Guia Algarve março`16
Transcription
Guia Algarve março`16
algarve MARÇO . MARCH 2016 guia . guide 39.º Cross Internacional das Amendoeiras em Flor 39th International Almond Blossom Cross Country Concerto Paula Fernandes Paula Fernandes Concert Feira dos Enchidos Tradicionais da Serra de Monchique Serra de Monchique Traditional Sausage Fair grátis . free 02 ÍNDICE . CONTENTS MUSIC . MÚSICA 03 03 MÚSICA . MUSIC 06 TEATRO . THEATRE 08 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS 10 DANÇA . DANCE Biblioteca Municipal . Municipal Library Lídia Jorge 11 DESPORTO . SPORT 21h00 13 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS 14 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS 18 TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE 19 E AINDA . WHY NOT 20 ANTEVISÃO . PREVIEW 21 CONTACTOS . CONTACTS 23 MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP ALBUFEIRA 04/03 Duo em Sol Maior . Duo in G Major T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt 12/03 Ciclo de Música de Câmara da Orquestra Clássica do Sul . Series of Chamber Music by the Clássica do Sul Orchestra LEGENDA . KEY Local . Venue Preço . Price Hora . Time Organização . Organization PADERNE - Igreja Matriz . Main Church Informações . Info 21h30 Concerto . Concert Paula Fernandes T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, N.º 18 8000 - 076 Faro, Algarve - Portugal www.turismodoalgarve.pt CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO T. 289 800 400 F. 289 800 489 E. edicoes@turismodoalgarve.pt PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING Região de Turismo do Algarve (RTA) T. 289 800 400 F. 289 800 489 E. edicoes@turismodoalgarve.pt COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA . PHOTOGRAPHY Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER Cross das Amendoeiras - © CM Albufeira TIRAGEM . PRINT RUN 50.000 DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08 DISTRIBUIÇÃO GRATUITA . FREE ISSUE FARO Apoio . Sponsor: www.visitalgarve.pt www.facebook.com/VisitAlgarve NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da RTA. NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA. 01/03 - 31/03 Recital de Guitarra Portuguesa . Portuguese Guitar Recital Museu Municipal . Municipal Museum Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos e segundas) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays and Mondays) Terça a sexta . Tuesday to Friday 12h00, 15h00, 16h00 e . and 17h00. Sábados . Saturdays 12h00, 15h00 e . and 16h00 Uma das artistas que mais brilha na atualidade no Brasil, vai voltar à Europa e a Portugal. A artista que já vendeu mais de 3 milhões de discos e 3 milhões de DVD´s, que tem uma média superior a 2 milhões de pessoas a assistir aos seus concertos por ano, que tem mais de 250 milhões de visualizações no canal VEVO da cantora no Youtube, vem a Portugal, depois de lançar em outubro o seu novo álbum de originais. Currently one of the brightest stars in Brazil, Paula Fernandes will be returning to Europe and Portugal. The singer, who has sold more than 3 million records and 3 million DVDs, holds a record average of 2 million people attending her concerts per year, has over 250 million views in her VEVO channel on Youtube, is coming to Portugal after releasing her new album in October. €5 24/03 Associação Guitarra Portuguesa com Futuro PORTIMÃO - Portimão Arena www.recitalguitarraportuguesa.com 21h30 www.vivaportimao.pt 04 MÚSICA . MUSIC MUSIC . MÚSICA 05 LAGOS 06/03 Água | Concerto Comemorativo do Dia Mundial da Água com Orquestra de Sopros do Algarve . Water | Concert to Celebrate the World Water Day with the Algarve Wind Orchestra Com o Maestro . With Maestro João Rocha Teatro das Figuras . Figuras Theatre 24/03 Daniel Kemish Teatro Lethes . Lethes Theatre 21h30 €10 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt 18h30 Academia de Música de Lagos . Lagos Music Academy 26/03 MasterClass de Acordeão com . Accordion MasterClass by Frederic Deschamps Gala do Acordeão inserida no . Accordion Gala as part of the 66.º Trophée Mondiale de l’Áccordéon 2016 Centro Cultural . Cultural Centre 12/03 A Bela Adormecida . Sleeping Beauty Musical Infantil . Children’s Musical Museu do Trajo . Costume Museum Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h00 16h00 21h30 €7 - Adultos . Adults €5 - Crianças . Children T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt T. 289 700 160 www.cm-olhao.pt OLHÃO PORTIMÃO Teatro das Figuras . Figuras Theatre 18h30 T. 289 873 115 www.fundacaopedroruivo.com 19/03 “Dia P” 10h00 - 18h00 - Jardim da . Garden of Alameda 21h00 - Noite de Fado na . Fado’s Night at ARPI C.A.S.A - Faro (Centro de Apoio ao Sem Abrigo) T. 289 822 777 24/03 Quatro Cantos . The Four Songs Auditório . Auditorium Pedro Ruivo 21h30 T. 289 873 115 www.fundacaopedroruivo.com 25/03 e . and 26/03 Espetáculo . Show “Lord of the Voices” com . with Fernando Pereira TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) . Municipal Theatre (Main Auditorium) 21h30 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt 17/03 Vivillo Ensemble Trio de Cordas . String Trio 27/03 Noite de Fado . Fado’s Night €12 26/03 Viviane Entre Amigos . Viviane Among Friends T. 282 402 475 www.teatromunicipaldeportimao.pt Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30 €12,50 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt LAGOA 04/03 Concerto da Orquestra de Câmara Portuguesa . Concert by the Portuguese Chamber Orchestra PARCHAL - Centro de Congressos do Arade . Arade Congress Centre 21h30 T. 282 380 400 www.cm-lagoa.pt 26/03 Orquestra de Jazz do Algarve . Algarve Jazz Orchestra Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30 T. 289 090 538 www.orquestradejazzdoalgarve.com SÃO BRÁS DE ALPORTEL 24/03 Concerto . Concert David Fonseca “Futuro Eu” é o título do novo trabalho de David Fonseca. Publicado em outubro, “Futuro Eu” tem como grande novidade o facto de se tratar do primeiro disco integralmente composto em português. Este novo desafio artístico de David Fonseca tem sido bastante elogiado pela crítica especializada. “Futuro Eu” is the title of David Fonseca’s new album. Released in October, “Futuro Eu” (Future Me) is Fonseca’s first album entirely written in Portuguese, and has been acclaimed by music critics. Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30 €15 - Plateia . Stall €13 - Balcão . Balcony T. 289 700 160 www.cm-olhao.pt 18/03 - 22/03 V Festival Internacional de Percussão . 5th International Percussion Festival - Cidade de Portimão (FINTPP) 18/03 - Noite . Night World Music V FintPP com . with Kabeção & Januário - HangCello Duo (Portugal) - 21h30 - TEMPO 19/03 - Noite . Night Classic Rock II enCONTRóBAIXO: BassMonsters (Alemanha . Germany) - 21h30 TEMPO 20/03 - Jam Sessions - 21h30 - Sociedade Vencedora Portimonense 21/03 - Noite de Música Contemporânea . Contemporary Night Music - 21h30 - Auditório Museu de . Auditorium Museum Portimão 22/03 - Concerto de Encerramento . Closing Concert V FintPP e . and II enCONTRóBAIXO - 21h30 TEMPO Diversos Locais . Various Venues www.academiamusicalagos.pt 12/03 Concerto de Música Clássica: Luís Miguel Garcia Perez na Flauta, Isabella Bassino no Violino e Simonetta Bassino no Violoncelo . Classical Music Concert: Luís Miguel Garcia Perez (Flute), Isabella Bassino (Violin) and Simonetta Bassino (Cello) Museu do Trajo . Costume Museum 18h00 Grupo dos Amigos do Museu de . Friends of the Museum of São Brás de Alportel 12/03 Festival Intercultural . Intercultural Festival “Cores da Terra” Cineteatro . Cinetheatre São Brás 21h00 €2 Veredas da Memória Grupo dos Amigos do Museu de . Friends of the Museum of São Brás de Alportel TAVIRA 01/03 - 31/03 Fado com História . Fado with History Rua . Street Damião Augusto de Brito Vasconcelos N.º 4 Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays) 11h15, 12h15, 15h15, 16h15 e . and 17h15 Associação Cultural Fado com História T. 968 774 613 www.fadocomhistoria.wix.com/fado 12, 19 e . and 26/03 Musica nas Igrejas . Music at the Churches Ermida de . Hermitage of São Sebastião e . and Santa Ana 18h00 Academia de Música de Tavira www.academiamusicatavira.net 27/03 Concerto de Páscoa pela Orquestra . Easter Concert by the Orchestra Clássica do Sul Igreja do . Church of Carmo 18h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Tavira e . and Orquestra Clássica do Sul T. 281 320 500 www.cm-tavira.pt THEATRE . TEATRO 07 Pedro Tochas 06 TEATRO . THEATRE FARO 05/03 “Plaza Suite” Teatro das Figuras . Figuras Theatre 21h30 €15 - 1.ª Plateia . 1st Stall €13 - 2.ª Plateia . 2nd Stall T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt 12/03 e . and 13/03 “Formosa é a Ria” OLHÃO 19/03 Espetáculo . Performance Pedro Tochas - “Um Tempo” Centro Cultural . Cultural Centre 21h30 €10 Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt 19/03 “As Mentiras que os Homens Contam” Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30 €10 T. 289 700 160 www.cm-olhao.pt PORTIMÃO Teatro Lethes . Lethes Theatre 16h00 €5 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt 25/03 “Novas Diretrizes em Tempo de Paz” Centro Cultural . Cultural Centre 21h30 Humorfest 2016 26/03 “Os Irmãos Machado” Teatro Lethes . Lethes Theatre €8 Câmara Municipal de . Municipal Council of Lagos T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt 21h30 €10 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt 05/03 - 19/03 05/03 - A designar . To designate 11/03 - Pedro Tochas 12/03 - Plaza Suite 18/03 - Absolutamente Fabulosos 19/03 - “Os Improváveis” LAGOA - Auditório Municipal . Municipal Auditorium 21h30 €8 T. 282 380 452 www.cm-lagoa.pt LAGOS Nos dias 5, 11, 12, 18 e 19 de março, regressa ao Auditório Municipal mais uma edição do Festival de Humor de Lagoa, desta vez com a participação de humoristas como Pedro Tochas, Alexandra Lencastre, Diogo Infante, Luís Aleluia, entre outros. On the 5th, 11th, 12th, 18th and 19th March, the Municipal Auditorium hosts another edition of the Lagoa Humour Festival, with Pedro Tochas, Alexandra Lencastre, Diogo Infante, Luís Aleluia, among others. 11/03 Revista à Portuguesa . Portuguese Revue “P’ró Diabo Kus Carregue” Centro Cultural . Cultural Centre 21h30 €12,50 C2E - Conceção e Comercialização de Espetáculos T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt LOULÉ 20/03 - 24/03 Cenários - XI Mostra de Teatro de Loulé . Scenarios - 11th Loulé Theatre Show Várias Freguesias do Concelho . Various Locations in the Municipality Câmara Muncipal de . Municipal Council of Loulé T. 289 400 600 www.cm-loule.pt Até . Untill 30/04 Revista à Portuguesa do . Portuguese Revue by Boa Esperança “Eles Querem... É Fado e Baile” Todas as sextas, sábados e domingo . Every Fridays, Saturdays and Sundays Sala do . Show Hall of Boa Esperança 21h30 - Sextas e . and sábados . Fridays and Saturdays 14h30 e . and 17h30 - Domingos . Sundays Boa Esperança Atlético Clube Portimonense T. 282 422 976 / 967 188 290 / 910 418 476 SÃO BRÁS DE ALPORTEL 19/03 “P’ró Diabo Kus Carregue” Cineteatro . Cinetheatre São Brás 21h30 €12,50 C2E - Conceção e Comercialização de Espetáculos www.cm-sbras.pt EXHIBITIONS . EXPOSIÇÕES 09 08 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS ALBUFEIRA Até . Until 31/03 Exposição . Exhibition “O Remexido e a Memória dos Desastrosos Acontecimentos em Albufeira” Arquivo Histórico . Historic Archive Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 17h00. Encerra aos sábados, domingos e feriados . Closes on Saturdays, Sundays and holidays Até . Until 03/04 Exposição . Exhibition “Portugal de George Landmann” Exposição de Aguarelas de . Watercolor Exhibition by Tom Whitelaw Artista de aguarela. Tom nasceu em 1932 em Fort William, na Escócia, e aposentou-se depois de uma carreira como engenheiro mecânico itinerante. Começou a pintar as suas aguarelas como parte do processo de recuperação depois de ter sofrido um acidente vascular cerebral grave. As suas pinturas refletem o gosto pela luz, cenas coloridas, detalhe e exibem uma boa perspetiva. Tom possui mais de 50 pinturas com cenas de Portugal e das Ilhas Britânicas, sendo esta a terceira exposição de pinturas de Tom em Portugal. Watercolour artist. Tom was born in Fort William, Scotland, in 1932, and retired after having worked as an itinerant mechanical engineer. He began painting his watercolours as part of a recovery process after having suffered a serious stroke. His paintings reflect his penchant for light, colourful settings, and details, and display a good perspective. Tom has over 50 paintings depicting Portugal and the British Isles. This is his third painting exhibition in Portugal. 24/03 - 16/04 ALBUFEIRA - Galeria Municipal . Municipal Gallery Segunda a sábado . Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays and holidays Museu Municipal de Arqueologia . Archaeology Municipal Museum Sábado, domingo e terça . Saturday, Sunday and Tuesday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Quarta, quinta e sexta . Wednesday, Thursday and Friday 09h30 - 17h30. Encerra à segunda . Closes on Monday Até . Until 30/04 Exposição de Pintura . Painting Exhibition “Labirinto Onírico” de . by Monika Edifício dos Paços do Concelho 1.º Andar . Town Hall Building 1st Floor Segunda a sexta . Monday to Friday 09h00 - 17h00 05/03 - 28/03 Exposição de Pintura, Desenho e Escultura . Painting, Drawing and Sculpture Exhibition “Ousadias” de . by Manuel Rodrigues Ribeiro Galeria de Arte Pintor . Art Gallery Painter Samora Barros Segunda a sábado . Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e . and 13h30 - 17h30. Encerra aos domingos e feriados . Closes on Sundays end holidays CASTRO MARIM 04/03 - 06/04 Exposição . Exhibition “A Identidade do Algarve: Forais, Alvarás e Cartas Régias” Casa do Sal Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 13h00 e . and 14h00 - 18h00 Câmara Municipal de . Municipal Council of Castro Marim T. 281 510 740 www.cm-castromarim.pt LAGOS Até . Until 31/03 Exposição de . Exhibition by Frederico Mendes Paula “Portugal em Marrocos. Um olhar sobre um Património comum” Forte Ponta da Bandeira Terça a domingo . Tuesday to Sunday 10h00 - 13h00 e . and 14h00 - 18h00 www.historiasdeportugalemarrocos. wordpress.com Até . Until 09/04 Exposição de Fotografia do . Fotography Exhibition by LAC “Património através do Buraco da Agulha” Centro Cultural . Cultural Centre Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00 T. 282 770 450 Até . Until 09/04 Exposição de Pintura de . Painting Exhibition by Clotilde Fava “Regeneração” Centro Cultural . Cultural Centre Terça a sábado . Tuesday to Saturday 10h00 - 18h00 T. 282 770 450 www.clotildefava.com 01/03 - 02/04 “Tradições de Páscoa” Posto Municipal de Exposições . Post of Municipal Exhibitions Todos os dias . Every day 10h00 - 18h00 T. 282 687 053 www.timodillner.com PORTIMÃO Até . Until 28/04 Exposição da 15ª Corrida Fotográficaz de Portimão . 15th Portimão Photographic Marathon Exhibition Museu de Portimão . Portimão Museum Terça . Tuesday 14h30 - 18h00. Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00 T. 282 405 230 Até . Until 28/04 100 Anos do Congresso Regional Algarvio . 100th Anniversary of the Algarve Regional Congress Museu de Portimão . Portimão Museum Terça . Tuesday 14h30 - 18h00. Quarta a domingo . Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00 T. 282 405 230 04/03 - 25/03 Exposição de Pintura . Painting Exhibition “Entre a Terra e o Mar” de . by Sara Glória Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h00 07/03 - 01/04 Exposição de Pintura . Painting Exhibition “Algarve” de . by Rosa Barriga Casa Manuel Teixeira Gomes Segunda a sexta . Monday to Friday 10h00 - 18h00 21/03 - 22/04 Exposição de Pintura . Painting Exhibition “Abordagens Diversificadas” de . by Maria de Jesus Santos Moreira EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão Dias úteis . Working days 08h30 - 17h30 Entrada Gratuita . Free Entry SÃO BRÁS DE ALPORTEL 02/03 - 31/03 Exposição . Exhibition “Novos Percursos de Cortiça” de . by António Luz Galeria Municipal . Municipal Gallery T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt 25/03 - 25/05 Exposição de Fotografia . Photography Exhibition “Tempo” Museu do Trajo - Galeria Velha . Costume Museum - Old Gallery SILVES 01/03 - 31/03 “No Caminho do Lince Ibérico” Castelo de Silves . Silves Castle Todos os dias . Every day 09h00 - 17h00 €2,80 T. 282 440 837 www.cm-silves.pt 01/03 - 31/03 Exposição de Pintura em Porcelana . Porcelain Painting Exhibition “A Arte de Lourdes Abraços” Torreão de Almedina . Almedina Tower Todos os dias . Every day 10h00 13h00 e . and 14h00 - 17h00 T. 282 440 837 www.cm-silves.pt 10 DANÇA . DANCE SPORT . DESPORTO 11 FARO ALBUFEIRA 19/03 Torneio Internacional de Futebol Adaptado de Albufeira . Albufeira International Adapted Football Tournament Estádio Municipal . Municipal Stadium 22/03 - 25/03 “Dançarte” Concurso Internacional de Dança. International Dance Competition Teatro das Figuras . Figuras Theatre T. 289 888 110 www.teatromuniciapaldefaro.pt LAGOS 10h00 APEXA T. 289 561 637 www.apexa.org CASTRO MARIM 25/03 - 27/03 Challenge de Corrida Algarve 2016 CASTRO MARIM E ALTURA Clube Recreativo Alturense “We Will Use Smoke Machines” Como transformamos os nossos corpos em máquinas, em mágoas, em sofrimento. O que o capitalismo nos fez, a guerra, a política, a indústria. Cinco artistas juntam-se para uma colaboração em que experimentalismo é a palavra de ordem e manisfesto é a sua remuneração. FARO 04/03 e . and 05/03 Performance . Performance “Pólos” por . by Daniel Matos PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Black Box) . Municipal Theatre (Black Box) A temática central desta peça coreográfica retrata as Relações. Relações estas que passam constantemente pelo plural (TU, VOCÊS, AQUILO, ISTO) mas que dependem constantemente do singular e da relação que temos connosco (EU) . The main theme of this choreographic piece is “Relations”, which despite constantly happening in the plural (YOU, THAT, THIS) depend on the singular and the relation with ourselves (I). Centro Cultural . Cultural Centre 21h30 21h30 How we transform our bodies into machines, sorrows, and suffering. What capitalism has done to us, war, politics, industry. Five artists come together for a collaboration in which experimentalism is the watchword, and manifesto is their pay. 11/03 e . and 12/03 €10 T. 282 402 475 www.teatromunicipaldeportimao.pt €6 Daniel Matos T. 282 770 450 www.cm-lagos.pt Até . Until 06/03 25.º Faro Future Portugal 2 ATP . 25th Faro Future Portugal 2 - ATP 39.º Cross Internacional das Amendoeiras em Flor . 39th International Almond Blossom Cross Country Centro de Ténis de Faro T. 289 817 877 www.tenisfaro.com 20/03 17.ª Marcha - Corrida e 2.º Trail da Ria Formosa . 17th Racewalking Race and 2nd Ria Formosa Trail Vale das Almas 09h00 - Recepção . Reception 10h00 - Partida . Start Inscrição Gratuita - Marcha / Corrida . Free Registration ‘Walking and Running’ €5 - Trail Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro e . and Altimetria Associação Desportiva T. 289 870 873 www.cm-faro.pt A Associação de Atletismo do Algarve, com o apoio da Câmara Municipal de Albufeira, volta a realizar no próximo dia 13 de março mais uma edição do Cross Internacional das Amendoeiras em Flor. Em simultâneo irá também decorrer o 14.º Corta Mato das Areias de São João. On the 13th March, the Algarve Athletics Association, with the support of Albufeira’s Council, will be once again organising another edition of the Almond Blossom Cross Country. Simultaneously will also take place the 14th Cross Country of Areias de São João. 13/03 ALBUFEIRA - Pista Internacional de Cross das Açoteias . Açoteias International Cross Country Course 10h00 Associação de Atletismo do Algarve T. 289 824 946 www.aaalgarve.org 12 DESPORTO . SPORT LAGOS 18/03 - 20/03 XIII Torneio de Patinagem de Velocidade . 13th Inline Speed Skating Tournament “Terras do Infante” Pista da Escola Secundária Júlio Dantas . Júlio Dantas High School Lane Roller Lagos Clube de Patinagem LOULÉ FESTIVITIES & FESTIVALS . FESTAS E FESTIVAIS 13 SÃO BRÁS DE ALPORTEL 04/03 - 06/03 1ª Etapa da Taça de Portugal de Downhill . 1st Downhill Portugal Cup Stage ARIMBO Federação Portuguesa de Ciclismo e . and União Ciclística Internacional SILVES 06/03 Messines Extremo TT CAMPILHOS - Concentração: Casa de Pasto . Meeting: Eating House “O Petisco” 09h00 - Início do Passeio . Start Extremo Sul T. 914 928 150 Até . Until 03/04 Vilamoura Atlantic Tour É um dos mais prestigiados concursos hípicos a nível internacional, atraindo a élite dos cavaleiros de obstáculos . It is one of the most prestigious equestrian competitions at the international level, attracting the elite of obstacles riders VILAMOURA - Clube Hípico . Equestrian Club Entrada Gratuita . Free Entry Clube Hípico de Vilamoura . Vilamoura Equestrian Club T. 967 157 491 www.vilamouratour.com PORTIMÃO 26/03 V Sarau Gímnico da Páscoa Alvorense . 5th Easter Gymnastic Sarau ALVOR - Pavilhão Desportivo Montes de Alvor . Montes de Alvor Sports Hall 16h00 - 21h00 Grupo Recreativo e Desportivo Alvorense T. 967 689 937 TAVIRA 04/03 - 06/03 4.º Algarve Bike Challenge TAVIRA - Partida e Chegada na Praça da República . Start and Finish at the República Square 04/03 - 19h00 05/03 - 08h15 - 17h15 06/03 - 08h15 - 17h00 Associação Clube BCF T. 965 123 762 / 968 226 274 www.algarvebikechallenge.com 13/03 8.ª Marcha/Corrida do dia Internacional da Mulher . 8th International Women’s Day Racewalking Largo das . Square of Palmeiras (Mercado da Ribeira . Ribeira’s Market) 10h00 €6 - Adultos . Adults €4 - Crianças até aos 12 anos . Children up to 12 years V. R. DE STO. ANTÓNIO 19/03 - 27/03 Mundialito 2016 . Football Mundialito Complexo Desportivo . Sports Complex www.mundialito.org DIVERSAS LOCALIDADES 02/03 - 09/03 Algarve Cup 2016 Mais uma vez as melhores seleções de futebol feminino do planeta irão defrontar-se neste mega torneio . Once again the best female football teams in the world will face in this mega tournament ALBUFEIRA 05/03 XIV Festival de Artes Infantil e Juvenil de Albufeira - Final . 14th Albufeira Children and Youth Art Festival - Final Auditório Municipal . Municipal Auditorium 16h00 T. 289 599 500 www.cm-albufeira.pt LOULÉ PORTIMÃO 01/03 - 31/03 18.ª Edição do . 18th Edition of “Março Jovem” Câmara Municipal de . Municipal Council of Portimão, Movimento Associativo Local . Associative Local Movement, Escolas e outras Entidades Públicas e Privadas . Schools and other Public and Private Entities T. 282 470 797 wwwcm-portimao.pt TAVIRA 04/03 - PARCHAL (LAGOA) 15h00 - DEN vs ISL 18h30 - NZL vs RUS 04/03 - V. R. STO. ANTÓNIO 15h00 - CAN vs BEL 18h30 - POR vs BRA 07/03 - ALBUFEIRA 15h00 - POR vs NZL 18h30 - DEN vs BEL 07/03 - LAGOS 15h00 - BRA vs RUS 18h30 - CAN vs ISL 09/03 Jogos Finais (A confirmar) . Final Games (To be confirmed) Várias Localidades . Various Venues Entrada Gratuita . Free Entry Federação Portuguesa de Futebol www.fpf.pt Tradição de maior relevo em São Brás de Alportel, a Festa das Tochas Floridas, no domingo de Páscoa, é um momento alto na vida da comunidade. The Flower Torches Festival, one of the most important traditions and one of the highlights of the year for the community of São Brás de Alportel, is taking place on Easter Sunday. 02/03 - ALBUFEIRA 15h00 - CAN vs DEN 18h30 - POR vs RUS 02/03 - LAGOS 15h00 - ISL vs BEL 18h30 - BRA vs NZL 27/03 Festa das Tochas Floridas . Flower Torches Festival SÃO BRÁS DE ALPORTEL 27/03 e . and 10/04 Festa da Mãe Soberana . Sovereign Mother Festival A maior festa religiosa do sul do País realiza-se em Loulé, numa grande demonstração de fé que anualmente atrai crentes e turistas à cidade. Para além de um extenso programa religioso, o ponto alto da festa é o desfile pela cidade e a subida final ao santuário onde milhares de pessoas acompanham a procissão. The biggest religious festivity in Southern Portugal happens in Loulé. It is a great manifestation of faith which attracts many believers and tourists to town every year. Besides a comprehensive religious programme, the highlight of the festivity is the procession through town and the final climb to the sanctuary, watched by thousands of people. 27/03 - Festa Pequena . Small Festivity 10/04 - Festa Grande . Big Festivity LOULÉ Associação Oncológica do Algarve . Algarve Oncology Association Paróquia de . Parish of São Sebastião, Paróquia de . Parish of São Clemente e . and Câmara Municipal de . Municipal Council of Loulé T. 289 807 531 www.aoa.pt T. 289 400 600 www.cm-loule.pt 13, 20 e . and 21/03 Festividades da Páscoa . Easter Festivities 13/03 - Procissão dos Passos . Passos Procession - Igreja de . Church of São Francisco 20/03 - Procissão do Triunfo em Domingo de Ramos . Triumph Procession on Palm Sunday Igreja do . Church of Carmo 21/03 - Via Sacra - Igreja de . Church of Santa Maria do Castelo 21h00 SÃO BRÁS DE ALPORTEL 15/03 - 28/03 VIII Quinzena Gastronómica: Sabores do Caldeirão . 8th Food Fortnight: Flavours of Caldeirão Restaurantes Aderentes . Adhering Restaurants Câmara Muncipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt 09h30 - Abertura das ruas para apreciação do tapete de flores . Opening the streets to appreciat the carpet of flowers 10h00 - Abertura do . Opening of “Encontro de Sabores” - Largo . Square São Sebastião e . and Abertura da Mostra de Artesanato . Handicrafts Showcase Opening Adro da Igreja . Churchyard 10h00 - Eucaristia da Ressurreição . Mass of Resurrection - Igreja Matriz . Main Church 11h00 - Procissão com as Tochas Floridas . Flower Torches Procession 13h00 - Eucaristia . Eucharist Igreja Matriz . Main Church 15h30 - Tarde Cultural . Cultural Afternoon - Igreja Matriz . Main Church Associação Cultural Sambrasense, Câmara Municipal de . Municipal Council of São Brás de Alportel e . and Paróquia de . Parish Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt 14 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 15 ALBUFEIRA SILVES 12/03 Feira de Artesanato de Faro . Faro Handicraft Fair Jardim . Garden Manuel Bívar 10h00 - 17h00 19/03 e . and 20/03 XI Mostra do Folar . 11th Folar Show PADERNE - Parque de Estacionamento do Estádio . Stadium Parking João Campos 15h00 - 22h00 27/03 XIII Prova do Folar . 13th Folar Tasting Session Câmara Municipal de . Municipal Council of Faro T. 289 870 873 www.cm-faro.pt 25/03 - 27/03 XVIII Feira do Folar . 18th Folar Fair Para além dos tradicionais folares este certame mostra-nos os produtos tradicionais da região, artesanato e alguns apontamentos musicais . Besides the traditional folar, this event will also show traditional local produce, handicraft and music SÃO MARCOS DA SERRA LOULÉ 01/03 Mercado . Market 1.ª terça-feira do mês . 1st Tuesday of the month BOLIQUEIME - Perto do Centro de Saúde . Near the Health Centre GUIA - Recinto do Polidesportivo . Sports Complex 25/03 e . and 26/03 11h00 - 21h00 27/03 - 11h00 - 20h00 Entrada Gratuita . Free Entry Câmara Municipal de . Municipal Council of Silves T. 282 440 800 / 282 440 856 VILA DO BISPO 16h00 ALJEZUR Feira dos Enchidos Tradicionais da . Traditional Sausage Fair of Serra de Monchique 25/03 - 27/03 Feira do Folar de Odeceixe . Odeceixe Folar Fair ODECEIXE - Variante Câmara Municipal de . Municipal Council of Aljezur T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt FARO 04/03 - 06/03 Entrada Gratuita . Free Entry Esta edição tem, à semelhança de anos anteriores, como objetivo principal a divulgação e a comercialização dos enchidos tradicionais de Monchique, realizados a partir do saber-fazer acumulado durante séculos pelas gentes da serra e aperfeiçoado com as mais modernas técnicas de higiene e segurança alimentar. Câmara Municipal de . Municipal Council of Monchique T. 282 910 200 www.cm-monchique.pt As in previous years, this year’s edition aims to promote and sell the traditional sausages of Monchique made with generations of knowledge handed down by the people of the ‘serra’ and perfected with modern food hygiene techniques. 05/03 - Átoa - 21h30 06/03 - João Pedro Pais - 18h00 MONCHIQUE - Heliporto Municipal . Municipal Heliport 11/03 e . and 18/03 Mercadinho de Santa Bárbara de Nexe . Santa Bárbara de Nexe Market 1.ª e 3.ª sexta-feira do mês . 1st and 3rd Friday of the month SANTA BÁRBARA DE NEXE Largo do . Square of Rossio e . and Jardim . Garden Guerreiro da Ângela Junta de Freguesia de . Parish Council of Santa Bárbara de Nexe T. 289 999 423 06/03 Feira de Velharias . Antiques Fair 1.º domingo do mês . 1st Sunday of the month BOLIQUEIME - Perto do Largo da Igreja . Near the Church Square 25/03 e . and 26/03 Mercado da Vila . Village Market VILAMOURA - Praça da . Square of Lusotur 11h00 - 19h00 T. 289 310 650 / 911 033 116 31/03 Mercado . Market 07/03 - 20/03 Feira do Livro . Book Fair Centro Cultural . Cultural Centre 09h00 - 17h00 Câmara Muncipal de . Municipal Council of Vila do Bispo T. 282 630 600 www.cm-viladobispo.pt 28/03 Partir do Folar . Cutting the Folar Pinhal da . Pinewood of Samouqueira 15h00 Última quinta-feira do mês . Last Thursday of the month Câmara Muncipal de . Municipal Council of Vila do Bispo BOLIQUEIME - À volta do Largo da Igreja . Around the Church Square T. 282 630 600 www.cm-viladobispo.pt 16 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS FEIRA DE VELHARIAS FLEA MARKETS ALBUFEIRA 12/03 e . and 19/03 2.º e 3.º sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month Mercado Municipal dos Caliços . Caliços Municipal Market 06/03 1.º domingo do mês 1st Sunday of the month OLHOS DE ÁGUA 26/03 4.º sábado do mês 4th Saturday of the month AREIAS DE SÃO JOÃO - Junto ao Mercado . Next to the Market ALJEZUR 06/03 1.º domingo do mês 1st Sunday of the month Escola Primária dos Vales . Vales Primary School 09h00 - 13h00 FARO 06/03 1.º domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO LAGOA 13/03 2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month FERRAGUDO - Zona Ribeirinha . Waterfront 08h00 - 13h00 27/03 4.º domingo do mês 4th Sunday of the month Recinto da . Precinct of Fatacil LAGOS 13/03 2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month CHINICATO 06/03 1.º domingo do mês 1st Sunday of the month Parque de Estacionamento do Complexo Desportivo . Sports Complex’s Car Park 08h00 - 14h00 LOULÉ 13/03 e . and 20/03 2.º e 3.º domingo do mês 2nd and 3rd Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . Next to the C+S School 05/03 1.º sábado do mês 1st Saturday of the month QUARTEIRA - Centro da Cidade . Downtown Area OLHÃO 13/03 2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month FUSETA - Junto ao Parque de Campismo . Next to the Campsite 27/03 4.º e 5.º domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à EB 1 . Opposite the School EB 1 PORTIMÃO 06/03 e . and 20/03 1.º e 3.º domingo do mês 1st and 3rd Sunday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre 08h30 - 12h30 05/03 1.º sábado do mês 1st Saturday of the month ALVOR - Zona Ribeirinha . Waterfront SÃO BRÁS DE ALPORTEL 20/03 3.º domingo do mês 3rd Sunday of the month Parque . Park Roberto Nobre 08h00 - 14h00 SILVES 05/03 1.º sábado do mês 1st Saturday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea TAVIRA 05/03 1.º e 5.º sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month Junto ao Mercado Municipal . Next to the Municipal Market 09h00 - 17h30 V. R. DE STO. ANTÓNIO 26/03 4.º sábado do mês 4th Saturday of the month MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo . Next to the Tourist Office 08h00 - 18h00 12/03 2.º sábado do mês 2nd Saturday of the month Praça . Square Marquês de Pombal 08h00 - 18h00 FAIRS & MARKETS . FEIRAS E MERCADOS 17 MERCADOS . MARKETS ALBUFEIRA 01/03 e . and 15/03 1.ª e 3.ª terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month CALIÇOS 18/03 3.ª sexta-feira do mês 3rd Friday of the month GUIA 05/03 1.º sábado do mês 1st Saturday of the month PADERNE - Pé da Cruz 08/03 e . and 22/03 2.ª e 4.ª terça-feira do mês 2nd and 4th Tuesday of the month FERREIRAS - Sítio do Tominhal ALCOUTIM 27/03 Último domingo do mês Last Sunday of the month PEREIRO - Largo da Igreja . Church Square 10/03 2.ª quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month VAQUEIROS - Rua do . Street of Poço Novo ALJEZUR 27/03 4.º domingo do mês 4th Sunday of the month ROGIL - Perto da Junta de Freguesia . Near to Parish Council Building 21/03 3.ª segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância . Next to the Basic School / Kindergarten 09h00 - 13h00 CASTRO MARIM 12/03 2.º sábado do mês 2nd Saturday of the month A partir das . Starts at 08h00 FARO 13/03 2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month ESTOI - Junto à Escola EB 23 . Next to the School EB 23 13/03 2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month Passeio junto ao Teatro Municipal . Next to the Municipal Theatre 10h00 - 16h00 06/03 1.º domingo do mês 1st Sunday of the month MONTENEGRO - Rua . Street Júlio Dinis (frente à Junta de Freguesia . Opposite to Civil Parish Building) 10h00 - 14h00 LAGOA 13/03 2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month Recinto em frente à FATACIL . Opposite to Fatacil LAGOS 05/03 1.º sábado do mês 1st Saturday of the month Terreno anexo ao Estádio Municipal . Next to the Municipal Stadium 05, 12, 19 e . and 26/03 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Mercado de Levante . Lift Market 28/03 4.ª segunda-feira do mês 4th Monday of the month ODIÁXERE - Largo do Moinho . Mill Square LOULÉ 06/03 e . and 27/03 1.º e 4.º domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month ALMANCIL - Junto à Escola C+S . By the C+S School 17/03 3.ª quinta-feira do mês 3rd Thursday of the month ALTE - Largo . Square José Cavaco Vieira 03/03 1.ª quinta-feira do mês 1st Thursday of the month AMEIXIAL - E.N. 2 26/03 Último sábado do mês Last Saturday of the month AZINHAL - Entrada da Aldeia . Village Entrance 31/03 Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month BOLIQUEIME - Largo da Igreja . Church Square 12/03 2.º sábado do mês 2nd Saturday of the month CORTELHA 05, 12, 19 e . and 26/03 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Na saída da cidade para Boliqueime/Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António . By the exit towards Boliqueime/Albufeira, opposite St. António’s Convent 02, 09, 16, 23 e . and 30/03 Todas as quartas-feiras do mês Every Wednesday of the month QUARTEIRA - Fonte Santa 08h30 - 14h30 27/03 Último domingo do mês Last Sunday of the month QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz . Mother Church Square 10h00 - 13h00 PORTIMÃO 07/03 1.ª segunda-feira do mês 1st Monday of the month Parque de Feiras e Exposições . Fairs and Exhibitions Centre 08h00 - 15h00 SÃO BRÁS DE ALPORTEL 05, 12, 19 e . and 26/03 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month Parque . Park Roberto Nobre 07h00 - 14h00 SILVES 04/03 1.ª sexta-feira do mês 1st Friday of the month ALCANTARILHA - Largo da Junta de Freguesia . Parish Council Square 21/03 3.ª segunda-feira do mês 3rd Monday of the month Sítio do Encalhe 14/03 2.ª segunda-feira do mês 2nd Monday of the month ALGOZ - Largo da . Square of Várzea MONCHIQUE 28/03 4.ª segunda-feira do mês 4th Monday of the month SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES Largo da Feira . Fair Square OLHÃO 26/03 4.º sábado do mês 4th Saturday of the month TUNES - Rua . Street 1.º de Maio 11/03 2.ª sexta-feira do mês 2nd Friday of the month Largo do Mercado . Market Square 03/03 1.º quinta-feira do mês 1st Thursday of the month FUSETA - Junto ao Parque de Campismo . Next to the Campsite 06/03 1.º domingo do mês 1st Sunday of the month MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha . Market Square, next to the Torrinha Soccer Field 27/03 4.º e 5.º domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month QUELFES - Frente à Escola EB1 . Opposite the School EB1 08h00 - 17h00 TAVIRA 27/03 4.º domingo do mês 4th Sunday of the month SANTA CATARINA - Rua . Street 1.º de Maio 09h00 - 13h00 19/03 3.º sábado do mês 3rd Saturday of the month Rua . Street Almirante Cândido dos Reis (frente ao campo de futebol . In front of the football field) 09h00 - 13h00 VILA DO BISPO 07/03 1.ª segunda-feira do mês 1st Monday of the month BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das . Street of Flores 18 TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE 01/03 1.ª terça-feira do mês 1st Tuesday of the month BUDENS - Centro da Povoação . Village Centre 09h00 - 13h00 WHY NOT . E AINDA 19 04/03 1.ª sexta-feira do mês 1st Friday of the month SAGRES - Em frente ao Mercado . Opposite the Market 13/03 2.º domingo do mês 2nd Sunday of the month ALDEIA NOVA - Sede do . Headquarters of the Motoclube do Guadiana 09h00 - 17h00 03/03 1.ª quinta-feira do mês 1st Thursday of the month Em frente ao Mercado . Opposite the Market 08h00 - 13h00 02/03 1.ª quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária . In front of the Primary School FARO V. R. DE STO ANTÓNIO 20/03 3.º domingo do mês 3rd Sunday of the month V. N. DE CACELA - Parque de Feiras . Fairs Centre 08h00 - 14h00 19/03 6.º Encontro de Famílias T21 . 6th Meeting of T21 Families Conferências, Artes Plásticas, Yoga do Riso, Desporto e Dança . Lectures, Plastic Arts, Laughter Yoga, Sports and Dance. Universidade do Algarve - Campus da Penha (Complexo Pedagógico) . Algarve University - Penha Campus (Educational Complex) 10h30 - 17h30 TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE Legenda . Key MANHÃ MORNING TARDE AFTERNOON HORA TIME LUA CHEIA FULL MOON ALTURA HEIGHT VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO PREIA MAR . HIGH TIDE LUA NOVA NEW MOON QUARTO CRESCENTE WAXING MOON BARRA DE FARO / OLHÃO BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE QUARTO MINGUANTE WANING MOON PORTO DE LAGOS BAIXA MAR . LOW TIDE PREIA MAR . HIGH TIDE BAIXA MAR . LOW TIDE DIA . DAY €25 - Famílias até 4 Pessoas . Families up to 4 Members €5 - 1 Conferência . Lecture €10 - 2 Conferâncias . Lectures €15 - 3 Conferências . Lectures APATRIS 21 T. 289 823 979 / 969 267 360 917 753 239 LOULÉ 1 TER . TUE 07:00 2.6 19:30 2.6 01:00 1.4 13:20 1.4 07:00 2.7 19:20 2.6 00:50 1.3 13:20 1.4 06:40 2.6 19:10 2.6 00:30 1.3 12:50 1.4 2 QUA . WED 08:10 2.5 20:50 2.5 02:00 1.5 14:30 1.5 08:00 2.5 20:40 2.5 01:50 1.4 14:20 1.5 07:50 2.5 20:30 2.5 01:30 1.5 14:00 1.5 3 QUI . THU 09:30 2.5 22:10 2.5 03:20 1.5 15:50 1.5 09:20 2.5 22:00 2.6 03:10 1.5 15:50 1.5 09:20 2.5 22:00 2.6 03:00 1.5 15:30 1.3 4 SEX . FRI 10:50 2.6 23:20 2.8 04:40 1.4 17:10 1.4 10:50 2.6 23:10 2.8 04:40 1.4 17:00 1.4 10:40 2.6 23:10 2.8 04:20 1.4 16:50 1.3 5 SAB . SAT 11:50 2.8 - - 05:50 1.2 18:10 1.2 11:50 2.7 - - 05:50 1.2 18:10 1.2 11:40 2.8 00:00 3.1 05:30 1.2 17:50 1.1 6 DOM . SUN 00:10 3.0 12:40 3.0 06:40 1.0 19:00 1.0 00:10 3.0 12:40 3.0 06:40 1.0 19:00 1.0 - - 12:30 3.0 06:20 0.9 18:30 0.9 7 SEG . MON 01:00 3.3 13:20 3.2 07:30 0.8 19:40 0.8 01:00 3.3 13:20 3.2 07:30 0.8 19:40 0.8 00:50 3.3 13:10 3.2 07:00 0.7 19:20 0.7 8 TER . TUE 01:40 3.5 14:00 3.3 08:20 0.6 20:30 0.6 01:40 3.5 14:00 3.4 08:10 0.6 20:30 0.6 01:30 3.5 13:50 3.4 07:50 0.5 20:00 0.5 9 QUA . WED 02:20 3.6 14:40 3.5 09:00 0.5 21:10 0.5 02:20 3.6 14:40 3.5 09:00 0.5 21:10 0.5 02:10 3.7 14:40 3.6 08:30 0.3 20:40 0.4 10 QUI . THU 03:00 3.7 15:20 3.5 09:40 0.5 21:50 0.5 03:00 3.7 15:30 3.6 09:40 0.5 21:50 0.5 02:50 3.8 15:20 3.6 09:10 0.3 21:20 0.3 11 SEX . FRI 03:50 3.7 16:10 3.5 10:20 0.5 22:40 0.6 03:50 3.7 16:10 3.5 10:20 0.5 22:40 0.6 03:40 3.7 16:00 3.6 09:50 0.4 22:10 0.4 12 SAB . SAT 04:30 3.5 16:50 3.4 11:10 0.6 23:20 0.7 04:30 3.6 16:50 3.4 11:00 0.6 23:20 0.7 04:20 3.6 16:40 3.4 10:30 0.5 22:50 0.6 13 DOM . SUN 05:20 3.3 17:40 3.2 11:50 0.8 - - 05:20 3.4 17:40 3.2 11:50 0.8 - - 05:10 3.4 17:30 3.2 11:20 0.7 23:40 0.8 14 SEG . MON 06:10 3.1 18:40 3.0 00:10 0.9 12:40 1.0 06:10 3.1 18:40 3.0 00:10 0.9 12:40 1.0 06:00 3.1 18_20 3.0 - - 12:10 1.0 15 TER . TUE 07:20 2.8 19:50 2.8 01:10 1.1 13:40 1.2 07:10 2.9 19:40 2.8 01:10 1.1 13:30 1.2 07:00 2.8 19:30 2.8 00:40 1.0 13:10 1.2 16 QUA . WED 08:30 2.6 21:10 2.7 02:30 1.3 15:00 1.4 08:30 2.7 21:10 2.7 02:20 1.3 14:50 1.4 08:20 2.6 21:00 2.7 02:00 1.2 14:30 1.4 17 QUI . THU 10:00 2.6 22:40 2.8 03:50 1.3 16:20 1.4 10:00 2.6 22:30 2.7 03:50 1.3 16:20 1.4 09:50 2.6 22:20 2.7 03:30 1.3 16:00 1.4 18 SEX . FRI 11:20 2.7 23:40 2.9 05:10 1.3 17:30 1.3 11:20 2.7 23:40 2.8 05:10 1.3 17:30 1.3 11:10 2.7 23:30 2.9 04:50 1.2 17:20 1.3 19 SAB . SAT - - 12:10 2.8 06:10 1.1 18:30 1.2 - - 12:10 2.8 06:10 1.2 18:30 1.2 - - 12:10 2.8 05:50 1.1 18:10 1.1 20 DOM . SUN 00:30 3.0 13:00 2.9 07:00 1.0 19:10 1.1 00:30 3.0 13:00 2.9 07:00 1.1 19:10 1.1 00:20 3.0 12:50 3.0 06:40 0.9 18:50 1.0 21 SEG . MON 01:10 3.1 13:30 3.0 07:40 0.9 19:50 1.0 01:10 3.1 13:30 3.1 07:40 0.9 19:50 1.0 01:00 3.2 13:20 3.1 07:20 0.8 19:30 0.9 22 TER . TUE 01:40 3.2 14:00 3.1 08:20 0.8 20:20 0.9 01:50 3.2 14:10 3.1 08:10 0.9 20:30 0.9 01:40 3.3 14:00 3.2 07:50 0.7 20:00 0.8 23 QUA . WED 02:20 3.3 14:40 3.2 08:50 0.8 21:00 0.8 02:20 3.3 14:40 3.2 08:50 0.8 21:00 0.8 02:10 3.3 14:30 3.3 08:20 0.7 20:30 0.7 24 QUI . THU 02:50 3.3 15:10 3.2 09:20 0.8 21:30 0.8 02:50 3.3 15:10 3.2 09:20 0.8 21:30 0.8 02:40 3.4 15:00 3.3 08:50 0.7 21:00 0.7 25 SEX . FRI 03:20 3.3 15:40 3.2 09:50 0.8 22:00 0.9 03:20 3.3 15:40 3.2 09:50 0.8 22:00 0.9 03:10 3.3 15:30 3.3 09:20 0.7 21:30 0.7 26 SAB . SAT 03:50 3.2 16:10 3.1 10:20 0.9 22:30 0.9 03:50 3.2 16:10 3.2 10:20 0.9 22:30 0.9 03:40 3.3 16:00 3.2 09:50 0.8 22:00 0.8 27 DOM . SUN 04:20 3.1 16:40 3.0 10:50 1.0 23:10 1.0 04:30 3.1 16:40 3.1 10:50 1.0 23:00 1.0 04:10 3.2 16:30 3.1 10:20 0.9 22:40 0.9 28 SEG . MON 05:00 3.0 17:20 2.9 11:20 1.1 23:40 1.2 05:00 3.0 17:20 3.0 11:20 1.1 23:40 1.1 04:40 3.0 17:00 3.0 10:50 1.0 23:10 1.1 29 TER . TUE 05:40 2.8 18:00 2.8 - - 12:00 1.8 05:40 2.8 18:00 2.8 11:50 1.2 - - 05:20 2.8 17:40 2.8 11:30 1.2 00:00 1.2 30 QUA . WED 06:30 2.6 18:50 2.7 00:30 1.3 12:40 1.4 06:20 2.7 18:50 2.7 00:20 1.2 12:40 1.4 06:10 2.7 18:30 2.7 - - 12:10 1.3 31 QUI . THU 07:30 2.5 20:00 2.6 01:30 1.4 13:50 1.5 07:20 2.6 19:50 2.6 01:20 1.4 13:40 1.5 07:10 2.5 19:40 2.6 00:50 1.4 13:20 1.5 NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora . NOTE: In the summer you must add 1 hour. 04/03 - 26/03 Loulé Criativo . Creative Loulé 04/03 - “Porta Velas Chaminé Algarvia” (Cartão . Cardboard) 09/03 - 11/03 -”Mesa de Cabeceira Louletana” (Cartão . Cardboard) 12/03 - “Trufa de Licores do Algarve” 12/03 - “Um Cesto da Páscoa com Flor de Cortiça” (Páscoa . Easter) 18/03 - “Uma Moldura com Platibanda Algarvia” (Cartão . Cardboard) 19/03 - “Flores em Forno de Lenha” (Páscoa . Easter) 20/03 - “Amêndoas do Algarve Cobertas de Chocolate” (Páscoa . Easter) 26/03 - “Desenhar a Natureza” (Páscoa . Easter) Várias Localidades . Various Venues Câmara Municipal de . Municipal Council of Loulé www.loulecriativo.pt “Som Riscado” Riscar o som? Arriscar pelo som? O «Som Riscado» é um novo festival que pretende fomentar cruzamentos e diálogos criativos entre a nova música portuguesa de cariz experimental (minimal, psicadélica, electrónica) e o(s) universo(s) da imagem e das artes visuais (desenho, pintura, fotografia, cinema, graffiti, arte digital/imagem animada, design), juntando, nos formatos apresentados, artistas plásticos/visuais e outros criativos do concelho de Loulé e da região (entre emergentes e reconhecidos) com projetos musicais já firmados no panorama nacional. “Som Riscado” is a new festival that aims to promote creative intercrossing and dialogue between the new Portuguese experimental music (minimal, psychedelic, electronic) and the universe(s) of image and visual arts (drawing, painting, photography, cinema, graffiti, digital art/animation, design), gathering local plastic /visual artists and other creatives from Loulé and the region (emerging and renowned ) with nationally acclaimed music projects. 31/03 - 03/04 31/03 - Exposição Coletiva com . Collective Exhibition with Marum Nascimento, Milita Doré e . and Susana de Medeiros - 18h00 01/04 - Performance com . Performance with Vasco Célio & Carlos Barretto e . and João Frade e . and Concerto com . Concert with Sensible Soccers & Ana Perfeito - 21h30 02/04 - Video Mapping por . by Menau Boris Chimp 504 apresenta “Multiverse” Holy Nothing & Rui Monteiro - 21h30 03/04 - Espetáculo . Show “ego(is)me”, pela Escola Secundária . by the High School Dr.ª Laura Ayres + Epiphany - 18h00; Performance com . Performance with Beau McCLellan & Filipe Raposo e . and António Jorge Gonçalves - 21h30 LOULÉ - Cineteatro Louletano . Louletano Cinetheatre Câmara Municipal de . Municipal Council of Loulé e . and Cineteatro Louletano . Louletano Cinetheatre T. 289 414 604 www.cm-loule.pt | cineteatro.cm-loule.pt | www.bol.pt 20 ANTEVISÃO . PREVIEW CONTACTS . CONTACTOS 21 POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . ALGARVE TOURIST OFFICES Concerto . Concert Marco Paulo 24/04 PORTIMÃO - Portimão Arena 22h00 www.vivaportimao.pt AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO . FARO INTERNATIONAL AIRPORT Aeroporto Internacional de Faro 8001-701 Faro T. 289 818 582 turismo.aeroporto@turismodoalgarve.pt Marco Paulo sobe ao palco do Portimão Arena para assinalar os 50 anos de uma carreira intensa e reveladora de uma personalidade vibrante, carismática e lutadora, que apaixona o público. Figura incontornável do meio artístico português, com mais de 4 milhões e meio de discos vendidos, Marco Paulo comemora em 2016 os 50 anos de uma carreira que merece e deve ser celebrada. Marco Paulo performs at Portimão Arena to celebrate an intensive career who revealed a spirited, charismatic and strong artist to his adoring fans. A leading name of the Portuguese music scene with over 4.5 millions records sold, Marco Paulo will be comemorating the 50th anniversary of his career in 2016, in a well deserved celebration. ALBUFEIRA Rua . Street 5 de Outubro 8200-109 Albufeira T. 289 585 279 turismo.albufeira@turismodoalgarve.pt ALCOUTIM Rua . Street 1.º de Maio 8970-059 Alcoutim T. 281 546 179 turismo.alcoutim@turismodoalgarve.pt ALJEZUR Rua . Street 25 de Abril, N.º 62 8670-054 Aljezur T. 282 998 229 turismo.aljezur@turismodoalgarve.pt ALVOR Rua . Street Dr. Afonso Costa, N.º 51 8500-016 Alvor T. 282 457 540 turismo.alvor@turismodoalgarve.pt ARMAÇÃO DE PÊRA Av. Marginal 8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 145 turismo.armacaodepera@turismodoalgarve.pt 12.º Festival de Flamenco de Faro . 12th Faro Flamenco Festival 30/04 FARO - Teatro das Figuras . Figuras Theater 21h30 €12 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt “BailArte Flamenco” é um espetáculo de cante, guitarra, cajón e baile flamenco. Tem como protagonistas os prestigiados bailaores Ramón Martínez e Alicia Márquez. Neste espetáculo de flamenco primitivo em que os corpos se expressam sem complexos e dançam sem estarem sujeitos a estereótipos, o desejo reencontra-se com a alma. “BailArte Flamenco” is a show of cante, guitar, cajón and flamenco baile, featuring the prestigious bailaores Ramón Martínez and Alicia Márquez. Desire rediscovers the soul in this performance of primitive flamenco, in which the bodies express themselves without repression, and dance without being subjected to stereotypes. CARVOEIRO Praia do Carvoeiro 8400-517 Lagoa T. 282 357 728 turismo.carvoeiro@turismodoalgarve.pt CASTRO MARIM Mercado Local . Local Market Rua . Street de São Sebastião 8950-121 Castro Marim T. 281 531 232 turismo.castromarim@turismodoalgarve.pt FARO Rua da Misericórdia, N.º 8 - 11 8000-269 Faro T. 289 803 604 turismo.faro@turismodoalgarve.pt LAGOS Praça . Square Gil Eanes (Antigos Paços do Concelho . Former Town Hall) 8600-668 Lagos T. 282 763 031 turismo.lagos@turismodoalgarve.pt LOULÉ Av. 25 de Abril, N.º 9 8100-506 Loulé T. 289 463 900 turismo.loule@turismodoalgarve.pt MONCHIQUE Largo . Square S. Sebastião, 8550-000 Monchique T. 282 911 189 turismo.monchique@turismodoalgarve.pt MONTE GORDO Av. Marginal, 8900-000 Monte Gordo T. 281 544 495 turismo.montegordo@turismodoalgarve.pt OLHÃO Largo . Square Sebastião Martins Mestre, N.º 8 A 8700-349 Olhão T. 289 713 936 PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA . GUADIANA INTERNATIONAL ROAD BRIDGE A22 - Monte Francisco 8950-206 Castro Marim T. 281 531 800 turismo.guadiana@turismodoalgarve.pt PRAIA DA ROCHA Av. Tomás Cabreira 8500-802 Praia da Rocha T. 282 419 132 turismo.praiadarocha@turismodoalgarve.pt QUARTEIRA Praça do . Square of Mar, 8125-193 Quarteira T. 289 389 209 turismo.quarteira@turismodoalgarve.pt SAGRES Rua . Street Comandante Matoso 8650-357 Sagres T. 282 624 873 turismo.sagres@turismodoalgarve.pt SÃO BRÁS DE ALPORTEL Largo de . Square São Sebastião, N.º 23 8150-107 São Brás de Alportel T. 289 843 165 turismo.saobras@turismodoalgarve.pt SILVES E. N. 124 (Parque das Merendas . Snaking Park) 8300-000 Silves T. 282 098 927 turismo.silves@turismodoalgarve.pt TAVIRA Praça da . Square of República, N.º 5 8800-329 Tavira T. 281 322 511 turismo.tavira@turismodoalgarve.pt turismo.olhao@turismodoalgarve.pt POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA . MUNICIPAL TOURIST OFFICES ALBUFEIRA Estrada de Santa Eulália, 8200 Albufeira T. 289 515 973 posto.turismo@cm-albufeira.pt Estrada Nacional 395 (Entrada da cidade . City entrance) 8200 Albufeira T. 289 599 502 posto.turismo2@cm-albufeira.pt ALTE Pólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, 8100 Alte T. 289 478 060 PORTIMÃO Largo . Square 1.º Dezembro, (Edificio . Building TEMPO - Teatro Municipal . Municipal Theatre) 8500-538 Portimão T. 282 402 487 info@visitportimao.com QUERENÇA Largo da Igreja . Churh Square, 8100-495 Querença T. 289 422 495 SALIR Centro Interpretativo de Arqueologia 8100-202 Salir T. 289 489 137 SILVES Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município 8300-117 Silves T. 282 440 800 turismo@cm-silves.pt 22 CONTACTOS . CONTACTS CONSULADOS . CONSULATES ALEMANHA GERMANY Praceta . Square Infante D. Henrique, 4B 8000-490 Faro T. 289 803 181 Fax: 289 801 346 info@honorarkonsul-faro.de DINAMARCA DENMARK Rua . Street Conselheiro Bivar N.º 10, 1º Dto. 8000-255 Faro T. 289 805 561 Fax: 289 803 333 geral@ssgclegal.com ANGOLA ANGOLA Praceta . Square projetada à Rua de Moçambique (Paralela à . Parallel to Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º Esq. 8005-203 Faro T. 289 897 100 Fax: 289 897 108 geral@consuladogeralangola-faro.pt ESPANHA SPAIN Av. Ministro Duarte Pacheco 8900-330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888 Fax: 281 511 826 con.vilareal@mae.es ÁUSTRIA AUSTRIA Beco de Gil Vicente N.º 4 r/c 8200-009 Albufeira T. 289 512 878 consul.austria.algarve@hotmail.com BÉLGICA BELGIUM Av. 5 de Outubro N.º 28, 1º Esq. 8000-076 Faro T. 289 812 589 Fax: 289 812 591 consuladobelgicafaro@gmail.com BRASIL BRAZIL Largo . Square Dom Marcelino Franco N.º 2 8000-169 Faro T. 289 096 193 . 918 803 922 Fax: 289 829 710 consular.faro@itamaraty.gov.br CABO VERDE CAPE VERDE Rua . Street Porta da Serra N.º 37, 1º Esq. 8500-603 Portimão T. 282 417 720 Fax: 282 417 720 CANADÁ CANADA Rua . Street Frei Lourenço Sta. Maria N.º 1, 1º Frente 8001-901 Faro T. 289 803 757 Fax: 289 880 888 canada.faro@sapo.pt ESTÓNIA ESTONIA Praça . Square Dr. António Padinha N.º 12 8800 Tavira T. 932 825 254 Fax: 281 325 870 gmd@martinsdias.com FINLÂNDIA FINLAND Edf. La Finca, Cascalheira 8125-018 Quarteira T. 289 399 873/4 Fax: 289 399 872 giselia.farias@netc.pt FRANÇA FRANCE Rua . Street Almirante Cândido dos Reis N.º 226 8800 Tavira T. 281 380 660 Fax: 281 380 668 taviclinica@hotmail.com ITÁLIA ITALY Edf. Visualforma, 1.º Andar - Loja 4 Sitio da Má Vontade 8000 Faro T. 289 812 186 vitor.neto.tfn@mail.telepac.pt MÉXICO MEXICO Rua . Street José de Matos N.º 5 R/c 8000-503 Faro T. 289 827 074 Fax: 289 827 075 consulmexico@mail.telepac.pt NORUEGA NORWAY Apartado N.º 133 8501-905 Praia da Rocha T. 282 099 162 Fax: 282 240 901 consulado.noruega@airpass.pt REINO DE MARROCOS MOROCCO Vila Lageado N.º 19, Apartado 993 8200-913 Albufeira T. 289 587 960 Fax: 289 586 084 alegria@mail.telepac.pt REINO UNIDO UNITED KINGDOM Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré 8501-915 Portimão T. 808 203 537 Fax: 282 414 054 portugal.consulate@fco.gov.uk REPÚBLICA CHECA CZECH REPUBLIC Av. 5 de Outubro N.º 55, 1º Esq. 8000-076 Faro T. 289 804 478 Fax: 289 806 310 faro@honorary.mzv.cz REPÚBLICA DA POLÓNIA REPUBLIC OF POLAND Quinta da Bolota, Lote 4 A Vale de Santa Maria 8200-314 Albufeira T. 968 059 595 Fax: 289 580 539 consul.polonia@mail.telepac.pt ROMÉNIA ROMANIA Volta dos Plátanos N.º 10 8125-563 Vilamoura T. 289 093 161 consul@consulat-algarve.com RÚSSIA RUSSIA Apartado 2107 Quinta do Lago T. 917 810 031 Fax: 289 845 966 n.gama@nggdl.com SUÉCIA SWEDEN Apartado 3712 8135-908 Almancil T. 916 890887 sateen.theo@iol.pt Rua . Street 1.º de Maio N.º 9 8800-360 Tavira T. 281 325 612 / 281 325 636 Fax: 281 325 612 consuladodasuecia@taviralawyers.com
Similar documents
03/03 e - Algarve
Feminino | Women’s Mundialito Football XIX Feira dos Enchidos Tradicionais da | 19th Traditional Sausage Fair of Serra de Monchique
More informationGuia Algarve maio`16
Portuguese Guitar Recital Museu Municipal . Municipal Museum Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto domingos e segundas) . Daily 30 minutes sessions (Except Sundays and Mondays) Terça a sexta ...
More information