03/03 e - Algarve

Transcription

03/03 e - Algarve
Rally de Portugal
Campeonato do Mundo de Rallys
World Rally Championship
Algarve Cup / Mundialito de Futebol
Feminino | Women’s Mundialito Football
XIX Feira dos Enchidos Tradicionais da | 19th
Traditional Sausage Fair of Serra de Monchique
MARÇO | MARCH 2012
guia | guide
algarve
grátis | free
20
tabela de marés
tidal schedule
TRADUÇÃO INGLÊS
ENGLISH TRANSLATION
www.stylept.com
e ainda
why not
21
antevisão
preview
22
NOTA: O Turismo do Algarve (TA) não se
responsabiliza por eventuais alterações
de datas ou programas de eventos
organizados por outras entidades
e incluídos neste Guia. O envio de
informações sobre a organização de
eventos deve ser feito para o TA, sem
compromisso de publicação, até ao dia
5 do mês anterior à sua realização. O
conteúdo desta publicação não pode ser
reproduzido no todo ou em parte sem
autorização escrita do TA.
NOTE: The Algarve Tourism Board (TA)
cannot be held responsible for any last
minute changes to the dates or programmes
of events as organised by other entities that
may be included in this guide. Information
about forthcoming events can be sent,
without any guarantee of publication,
to the TA until the 5th day of the month
prior thereto. No part of this guide may be
reproduced without the written consent of
the TA.
PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO
PRE-PRESS & PRINTING
Multiponto S.A.
01/03 - 31/03
Espetáculo | Show
“Cartoons on Stage”
De quarta a domingo.
Wednesday to Sunday.
Loulé – Vilamoura – Casino
20h30 (jantar | dinner) e | and
22h30 (espetáculo | show)
30€ (jantar + espetáculo
dinner + show) e | and 14€
(espetáculo | show)
T. 289 310 000
02/03
Killing.Electronica
Portimão – TEMPO - Teatro
Municipal | Municipal Theatre
(Café Concerto)
22h00
2€
T. 282 402 475 / 961 579 917
www.teatromunicipaldeportimao.pt
1.º | 1st Audi
Jazz and Soul
03/03,10/03, 17/03
e | and 24/03
OLHÃO – Auditório Municipal
Municipal Auditorium
TIRAGEM
PRINT RUN
50.000
24
mapa do algarve
algarve map
DEPÓSITO LEGAL
LEGAL DEPOSIT
281213/08
CONCEÇÃO GRÁFICA,
COORDENAÇÃO GRÁFICA E
PAGINAÇÃO
GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC
COORDINATION AND PAGE LAYOUT
www.stylept.com
23
contactos
contacts
CAPA
COVER
Rally de Portugal
COORDENAÇÃO EDITORIAL
EDITORIAL COORDINATION
TA - Equipa Multidisciplinar de
Comunicação e Imagem
16
feiras e mercados
fairs & markets
PARA PUBLICIDADE
FOR ADVERTISING
Turismo do Algarve (TA)
Tel. 289 800 400
Fax: 289 800 440
edicoes@turismodoalgarve.pt
PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO
PLEASE FORWARD INFORMATION TO
Tel. 289 800 400
Fax: 289 800 489/ 440
edicoes@turismodoalgarve.pt
FOTOGRAFIA
PHOTOGRAPHY
Arquivo Câmaras Municipais
Municipal Council Archives
Arquivo TA
TA Archive
www.stylept.com
13
desporto
sport
12
dança
dance
09
exposições
exhibitions
07
teatro
theatre
03
música
music
PROPRIEDADE
PROPERTY
Turismo do Algarve (TA)
Avenida 5 de Outubro, n.º 18
8000 - 076 Faro,
Algarve – Portugal
www.turismodoalgarve.pt
música
music
21h30
DISTRIBUIÇÃO GRATUITA
FREE ISSUE
www.visitalgarve.pt
Legenda
key
Data
Local
Hora
Preço
Organização
Informações
Date
Venue
Time
Price
Organisation
Info
T. 289 710 170
www.cm-olhao.pt
02/03
Fado na Casa - Final de
Tarde com Fado, Hélder
Coelho | Late Afternoon with
Fado by Hélder Coelho
Portimão – Casa Manuel
Teixeira Gomes
19h00
03/03 – 5teto André Carvalho
10/03 – Nuno Ferreira Trio
17/03 – Blue Dot
24/03 – Aurea
AUREA
Durante o mês de março,
Olhão oferece aos seus
visitantes ainda mais cultura
com o Audi Jazz and Soul.
Este evento abarca diversas
correntes do Jazz, Soul e
Blues, proporcionando ao
público um contacto com o
que de melhor se faz nesta
área em Portugal.
Throughout March, Olhão offers
even more cultural options to
its visitors with Audi Jazz and
Soul. This event includes several
trends of Jazz, Soul and Blues,
introducing the public to the best
of Jazz in Portugal.
02
03
índice
contents
03/03
5.º Festival de Fado
Amador do Algarve
5th Algarve Amateur
Fado Festival
Bilhetes à venda: Câmara
Municipal de Albufeira (CIAC) de
segunda a sexta | Tickets sales
at: Albufeira Municipal Council,
Monday to Friday 09h00 - 17h00.
No dia do espectáculo, no local
das | On the day of the show, at
the venue, 19h00 - 20h30.
Albufeira – Auditório
Municipal | Municipal Auditorium
03/03
Concerto da Orquestra do
Algarve | Concert by Algarve
Orchestra
alcoutim – giões – Igreja
Matriz | Church
17h00
Orquestra do Algarve e Câmara
Municipal de Alcoutim
Algarve Orchestra and Alcoutim
Municipal Council
T. 289 860 890
www.orquestradoalgarve.com
21h00
5€
Valentim Filipe, Produções de
Espectáculos, Lda
A partir | Since 07/03
Espetáculo | Show
“Superbands”
Portimão – Praia da Rocha
– Hotel Algarve Casino
20h30 (jantar | dinner) e | and
22h30 (espetáculo | show)
30€ (jantar | dinner
+ espetáculo | show) e | and
14€ (espetáculo| show)
T. 289 310 000
08/03
Comemorações do Dia
Internacional da Mulher
2012 | Commemorations
of the 2012 International
Woman’s Day
Faro – Teatro das Figuras
Figuras Theatre
10/03
Tudo Isto é Fado
Albufeira – Pavilhão
da | Pavilion of Nuclegarve
20h00
Nuclegarve
T. 289 582 397 / 927 803 591
16/03
TEMPO de Fado - Aurora
Gonçalves
Portimão – TEMPO - Teatro
Municipal | Municipal Theatre
(Café Concerto)
22h00
2€
T. 282 402 475 / 961 579 917
www.teatromunicipaldeportimao.pt
21h30
03/03 - 25/03
Ciclo de Sons | Sounds Series
03/03 – Quarteto Atlântica
Conservatório de Música de
Portimão, Igreja da | Church
of Figueira
25/03 – Música de Câmara
Solistas da Orquestra do Algarve
| Chamber Music Soloists of the
Algarve Orchestra, Igreja do
Colégio | School Church
Portimão
03/03
A_Lota_of_Music,
Concerto com | Concert
by Bridge Blues Band
Portimão – Antiga Lota, Zona
Ribeirinha | Old Fish Market,
Waterfront
22h30
3€
Entrada Livre (sujeita à lotação
da sala) | Free Admission (limited
to the room capacity)
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
10/03
9.º Festival de Música
9th Musical Festival
The Quintessence
International Band
17/03
A Naifa - Não se deitam
comigo corações
obedientes| Don’t lie with
me obedient hearts
lagoa – parchal – Centro
de Congressos do Arade | Arade
Congress Centre
21h30
T. 282 380 434
06, 10, 13, 16,
20, 24 e | and 27/03
Espetáculo | Show
“Superbands”
V. R. Sto. António – monte
gordo – Casino
20h30 (jantar | dinner) e | and
22h30 (espetáculo | show)
30€ (jantar | dinner
+ espetáculo | show) e | and
14€ (espetáculo| show)
T. 289 310 000
21h00
10€
The Quintessence Band
Vozes de Mulheres
Women’s Voices
08/03 e | and 09/03
LAGOS e | and LAGOA
Ibérica Eventos & Espectáculos
www.iberica-eventos.com
Portimão – TEMPO - Teatro
Municipal | Municipal Theatre
(Grande Auditório | Grand
Auditorium Nuno Mergulhão)
21h30
T. 282 402 475 / 961 579 917
www.teatromunicipaldeportimao.pt
LAGOS – Centro Cultural
Cultural Centre
03/03
Final Festival “Sons do
Fado” com | “Sounds of
Fado” Final Festival by
António Pinto Basto
música
music
18/03
Concerto Promenade,
Famílias em Concerto
“Família da Percussão”
“Percussion Family”
Promenade Concert,
Families in Concert
faro – Teatro das Figuras
Figuras Theatre
12h00
10€
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
LINDA SCANLON
08/03 – Linda Scanlon (Irlanda | Ireland),
LAGOS – Centro Cultural | Cultural Centre, 21h30, 8€
(T. 282 770 450)
09/03 – Voces de Mujeres
Flamencas | Flamenco Women's Voices
(Sevilha), LAGOA – Auditório Municipal | Municipal
Auditorium, 21h30, 10€ (T. 282 380 434/282 384 473)
O evento “Women´s Voices/Vozes de Mulheres” é uma iniciativa que surge
dentro do espírito do Dia Internacional da Mulher, anualmente celebrado no dia
8 de março. Este evento dará destaque a dois espetáculos bem distintos: Linda
Scanlon (música tradicional irlandesa) e Voces de Mujeres Flamencas (flamenco).
“Women´s Voices/Vozes de Mulheres” is an initiative which is part of the International
Women’s Day, annually celebrated on the 8th of March. This event’s highlights are two
very different shows: Linda Scanlon (traditional Irish music) and “Voces de Mujeres
Flamencas” (flamenco).
04
05
música
music
música
music
LAGOA – Auditório
Municipal | Municipal Auditorium
16h30
Entrada Livre I Free Admission (dos
3 anos 6 anos | 3 to 6 years old)
3€ (dos 7 aos 17 anos | 7 to 17 years old)
6€ (mais de 17 anos | since 17 years old)
T. 282 380 434
21/03 e | and 24/03
Paul Crossley - Piano
Loulé – Almancil – Centro
Cultural São Lourenço | Cultural
Centre
24/03
Festival Mistuna 2012
Reverte a favor da Associação
C.A.S.A | Reverts to the C.A.S.A
Association
Faro – Universidade do
Algarve | Algarve University
(Grande Auditório de | Grand
Auditorium Gambelas)
21h30
3,5€
Associação Académica da UALg
UALg Academic Association
z
Lagos – Centro
Cultural | Cultural Centre
Faro – Museu Municipal
Municipal Museum
21h30
18h00
Academia de Música de Lagos
Lagos Music Academy
Entrada Livre | Free Admission
Orquestra do Algarve e Câmara
Municipal de Faro
Algarve Orchestra and Alcoutim
Municipal Council
T. 289 860 890
www.orquestradoalgarve.com
z
24/03
Ciclo de Música de Câmara
Chamber Music Concert Series
tavira – Igreja do | Church Carmo
18h00
31/03
Ciclo Concertos Música
Inglesa | English Music
Concerts Series
Portimão – TEMPO - Teatro
Municipal | Municipal Theatre
(Grande Auditório | Grand
Auditorium Nuno Mergulhão)
21h30
10€
T. 282 402 475 / 961 579 917
www.teatromunicipaldeportimao.pt
T. 289 860 890
www.orquestradoalgarve.com
z
19h30
T. 289 395 475
www.centroculturalsaolourenco.com
31/03
Quarteto Atlântida
25/03
Gala do Acordeão
Accordion Gala
Albufeira – Pavilhão
da | Pavilion of Nuclegarve
15h00
31/03
Concerto de Aranjuez
para Guitarra e Orquestra
Eudoro Grade e a
Orquestra de Bandolins da
Madeira | Aranjuez Concert
for Guitar and Eudoro Grade
Orchestra and the Madeira
Mandolins Orchestra
Nuclegarve
T. 289 582 397 / 927 803 591
21h30
30/03
Concerto de Primavera
pela Sociedade | Spring
Concert by Filarmónica
Lacobrigense 1.º de Maio
Lagos – Centro
Cultural | Cultural Centre
21h30
Sociedade Filarmónica
Lacobrigense 1.º de Maio
Loulé – Cine-Teatro Louletano
Louletano Cine-Theatre
21h30
Câmara Municipal de Loulé
Loulé Municipal Council
T. 289 400 600
23/03
Vem aí o Zé das Moscas
(Teatro Infantil) | Here
comes Zé das Moscas
(Children’s Play)
Portimão – TEMPO - Teatro
Municipal | Municipal Theatre
(Grande Auditório | Grand
Auditorium Nuno Mergulhão)
21h30
2,5€
LAGOA – Auditório
Municipal | Municipal Auditorium
z
10/03
O Cerco a Leninegrado
The Siege of Leningrad
T. 282 380 434
31/03
Fingertips
lOULÉ – Cine-Teatro Louletano
Louletano Cine-Theatre
21h30
Câmara Municipal de Loulé
Loulé Municipal Council
T. 289 400 600
T. 282 402 475 / 961 579 917
www.teatromunicipaldeportimao.pt
“Humorfest”
Festival de Humor
Humor Festival
10/03, 17/03, 24/03
e | and 25/03
LAGOA – Auditório Municipal
Municipal Auditorium
21h30
25/03 – 16h00
10€
24/03
Cenários “Cavalo Manco
Não Trota” | Scenarios
“Lame Horse Doesn’t Trot”
T. 282 380 434
www.cm-lagoa.pt
Loulé – Cine-Teatro Louletano
Louletano Cine-Theatre
21h30
Câmara Municipal de Loulé
Loulé Municipal Council
T. 289 400 600
10/03 – One (Her)man Show
17/03 – Pedro Tochas "Coisas"
24/03 e | and 25/03 – Não
há euros p’ra ninguém |
Nobydy gets any euros.
HERMAN JOSÉ
A edição deste ano do HumorFest
- Festival de Humor, promete
continuar a provocar muitas
gargalhadas, à semelhança de
edições anteriores.
This year’s edition of HumorFest
promises causing lots of laughter,
like in previous editions.
06
07
18/03
Concerto Promenade,
Famílias em Concerto
“Família da Percussão”
“Percussion Family”
Promenade Concert,
Families in Concert
24/03
Ciclo de Música de Câmara
Chamber Music Concert Series
teatro
theatre
teatro
theatre
24/03 e | and 25/03
Comemorações do Dia
Mundial do Teatro - Paris,
Praia do Hawai. Uma
Noite de Dança, Teatro
e Música ao Vivo no
Coração Palpitante do
Algarve | World Theatre Day
Celebrations - Paris, Hawaiin
Beach. A Night of Dance,
Theatre and Live Music in the
Beating Heart of Algarve
Faro – Teatro das Figuras
Figuras Theatre
24/03 – 21h30
25/03 – 16h00
5€
Até | Until 06/03
Exposição de Fotografia de
Fausto Napier | Photography
Exhibiton by Fausto Napier
exposições
exhibitions
albufeira – Museu Municipal
de Arqueologia | Municipal
Museum of Archaeology
Terça a domingo | Thuesday to
Sunday 09h30 - 17h30. Encerra
às segundas | Closed on Mondays.
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
27/03
PORTIMÃO – TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre
(Grande Auditório | Grand Auditorium Nuno Mergulhão)
21h30
T. 282 402 475 / 961 579 917
www.teatromunicipaldeportimao.pt
“Começar a Acabar” é um trabalho dramatúrgico surpreendente
elaborado por Samuel Beckett que revisita os momentos mais
significativos da sua obra. Para João Lagarto, “Começar a Acabar” é,
antes de mais, um profundo ato de amizade entre dois irlandeses
proeminentes: o dramaturgo Samuel Beckett e o ator Jack
Macgowran.
Celebração da errância temática e da confessionalidade que habitam
a obra do autor, “Começar a Acabar” é a desconcertante confirmação
da máxima beckettiana: “ Não há nada no mundo mais cómico do que
a infelicidade.”
“Begin to End” is a surprising play by Samuel Becket which revisits one
of the most significant moments of his work. For the actor João Lagarto,
“Begin to End” is, first and foremost, a profound act of friendship between
two proeminent Irishmen: the playwright Samuel Beckett and the actor Jack
MacGowran.
A celebration of erratic themes and confessionality that live in the work of this
author, “Begin to End“ is a disconcerting confirmation of Beckett’s aphorism:
“Nothing is funnier than unhappiness.”
Albufeira – Auditório
Municipal | Municipal Auditorium
21h30
Entrada Livre (sujeita à lotação da
sala) | Free Admission (limited to
the room capacity).
Câmara Municipal de Albufeira e
Companhia de Teatro Contemporâneo
Albufeira Municipal Council and
Contemporary Theatre Company
T. 289 599 500
31/03
Daqui vê-se melhor
(Teatro Infantil)
Here’s a better angle
(Children’s Play)
Portimão – TEMPO - Teatro
Municipal | Municipal Theatre
(Black Box)
16h00
2,5€ (8 aos 12 anos | 8 to 12 years old)
5€ (restante público | other public)
T. 282 402 475 / 961 579 917
www.teatromunicipaldeportimao.pt
Exposição de | Exhibition by
Até | Until 13/03
Exposição de Fotografia
“O céu como limite” de
Ahmad Kavousian
“Above us only sky”
Photography Exhibiton by
Ahmad Kavousian
Jorge Pé-Curto
03/03 - 28/04
OLHÃO – Auditório Municipal
Municipal Auditorium
T. 289 710 170
www.cm-olhao.pt
lagoa – Convento S. José
T. 282 380 434
Até | Until 14/03
Exposição de Escultura por
Arlindo Arez | Sculpture
Exhibiton by Arlindo Arez
portimão – Casa Manuel
Teixeira Gomes
Até | Until 14/03
Exposição de Pintura por
Sofia Barreto | Painting
Exhibiton by Sofia Barreto
portimão – Casa Manuel
Teixeira Gomes
Jorge Pé-Curto nasceu em 1955, em Moura. Vive em Almada desde 1965. Começou
a frequentar, desde os dez anos de idade, o Centro Artístico Infantil, no Castelo
de S. Jorge, de que era mentor o pintor Hermano Baptista. Mais tarde cursou
escultura na Escola António Arroio como bolseiro da Fundação Gulbenkian. Em
1981, juntamente com outros artistas, fundou em Almada, a IMARGEM, projeto
que, entretanto, viria a abandonar. Foi professor do ensino oficial durante 17
anos. Como artista plástico Jorge Pé-Curto desenvolveu atividade na cerâmica,
pintura, cartaz e gravura, mas seria na escultura, nomeadamente na pedra, que
viria a centrar o seu trabalho. Coletivamente, Jorge Pé-Curto participou desde
1972 em diversas exposições em galerias, instituições várias, espaços comerciais
e mostras escultóricas ao ar livre. Desde 1984 expõe individualmente. Da sua
autoria são diversos monumentos, situados em várias regiões do país.
Jorge Pé-Curto was born in Moura in 1955. He lives in Almada since 1965. He attended
the Children’s Artistic Centre in S. Jorge’s Castle, since he was ten years old, mentored
by the artist Hermano Baptista. He later completed a sculpture course at the António
Arroio School with a Gulbenkian Foundation scholarships. In 1981, together with other
artists, he founded IMARGEM in Almada, a project which he later abandoned. He taught
for 17 years in state schools. Although Jorge Pé-Curto worked with ceramics, painting,
and engraving, stones sculptures were his main focus. Since 1972 Jorge Pé-Curto has
participated in several collective exhibitions in galleries, institutions, commercial venues
and sculpture showcases. He has presented his work individually since 1984. He has
created several monuments placed in various regions of Portugal.
08
09
“Começar a Acabar” | “Begin to End”,
João Lagarto/Teatro do Bolhão
27/03
“Face”
Comemorações do
Dia Mundial do Teatro
Commemoration of the
World Theatre Day
Até | Until 28/03
Exposição | Exhibition
“The Artists Last Shirt”
Loulé – almancil – Centro
Cultural São Lourenço | São
Lourenço Cultural Centre
Apenas com marcação prévia.
Prebooking only.
T. 289 395 475 / 914 500 864
www.centroculturalsaolourenco.com
Até | Until 31/03
Exposição “À Volta do
Mercado”, Exposição de
Fotografia de Constant
Van Scherpenseel | “Around
the Market”, Photography
Exhibition by Constant Van
Scherpenseel
São Brás de Alportel – Centro
de Artes e Ofícios | Arts and Crafts
Centre
Câmara Municipal de São Brás
de Alportel | São Brás de Alportel
Municipal Council
Até | Until 04/04
Exposição | Exhibiton
“Passion”
Faro – Museu Municipal
Municipal Museum
Câmara Municipal de Faro e
Quinta dos Vales, SA
Faro Municipal Council and
Quinta dos Vales, SA
Até | Until 29/04
Exposição dos Trabalhos
Vencedores da 11.ª Corrida
Fotográfica e “Uma Cidade,
Dois Fotógrafos” - Portimão
Visto por Júlio Bernardo e
Francisco Oliveira
Exhibiton of the Awarded
Photos of the 11th Photography
Competition and “One City,
Two Photographers” Exhibiton
- Portimão As Seen by Júlio
Bernardo and Francisco Oliveira
portimão – Museu
de | Museum of Portimão
Terça | Tuesday 14h00 - 18h30.
Quarta a domingo | Wednesday
to Sunday 10h00 - 18h00.
01/03 - 13/04
Exposição D. Esteva III,
por Cerâmicas de Alcoutim
D. Esteva III Exhibition, by
Alcoutim Ceramics
alcoutim – Casa dos Condes
Câmara Municipal de Alcoutim
Alcoutim Municipal Council
T. 281 540 500
01/03 - 30/04
Exposição “Leitores e
Escritores” de | “Readers
and Writers” Exhibition by
Timo Dillner
Lagos – “a galeria”
Segunda a sexta | Monday to
Friday 10h00 - 13h00 e | and
14h00 - 18h00.
T. 282 687 053
www.timodillner.com
T. 289 840 000
Até | Until 31/03
“LoCAL - Coleção de Arte
Contemporânea de Lagos”
“LoCAL - Lagos Contemporary
Art Collection”
lagos – Centro
Cultural | Cultural Centre
Segunda a sábado | Monday to
Saturday 11h00 - 19h00.
Até | Until 30/04
Exposição “Velho Croché
Novo” de Inês Barracha
“Old New Crochet” Exhibition
by Inês Barracha
portimão – TEMPO - Teatro
Municipal | Municipal Theatre
Terça a sábado | Thursday to
Saturday 10h00 - 18h30.
Sábado | Saturday 15h00 - 19h00.
T. 282 770 450
Até junho | Until June
Exposição | Exhibiton
“A Família Andrade,
Olhares Sobre Tavira”
“The Andrade Family,
Looking at Tavira”
tavira – Museu Municipal
Municipal Museum / Palácio da
Galeria | Gallery Palace
Terça a sábado | Thursday to
Saturday 10h00 - 12h30 e | and
14h00 - 17h30.
03/03 - 17/06
9 reis, 9 estudos,
Esculturas de Villares Pires
9 Kings, 9 Studies,
Sculptures by Villares Pires
faro – Museu Municipal
Municipal Museum
Inauguração dia | Opening day
03/03 – 17h00.
Câmara Municipal de Faro
Faro Municipal Council
03/03 - 31/03
Exposição de Pintura
“Paleta de Cores” de Rosa
Barriga | “Color Palette”
Painting Exhibition by Rosa
Barriga
Albufeira – Galeria de Arte
Pintor Samora Barros | The
PainterSamora Barros Art Gallery
Segunda a sábado | Monday
to Saturday 09h30 - 12h30
e | and 13h30 - 17h30. Encerra
aos domingos e feriados | Closed
on Sundays and Holidays.
09/03 - 13/04
Exposição de Pintura de
Elsa Zorkow | Painting
Exhibition by Elsa Zorkow
02/03 - 31/03
Exposição de Fotografia
“Magia da Água”, de Luís
Nunes Alberto | “Magic
Water” Photography
Exhibiton by Luís Nunes
Alberto
albufeira – Galeria Municipal
Municipal Gallery
Segunda a sábado | Monday
to Saturday 09h30 - 12h30
e | and 13h30 - 17h30. Encerra
aos domingos e feriados | Closed
on Sundays and Holidays.
lagos – Antigos Paços do
Concelho | Former Town Hall
(Praça | Square Gil Eanes)
Segunda a sexta | Monday to
Friday 09h00 - 17h00.
10/03 - 03/06
Exposição de Pintura
de Natália Gromicho
Painting Exhibition by
Natália Gromicho
faro – Galeria Municipal TREM
TREM Municipal Gallery
Inauguração dia | Opening day
10/03 – 17h00.
Câmara Municipal de Faro
Faro Municipal Council
31/03 - 17/08
Para Grandes Males,
Grandes Remédios! A
medicina popular no
concelho de Faro | The
Traditional Medicine in
Faro District
faro – Museu Regional do
Algarve | Regional Museum of
Algarve
Inauguração dia | Opening day
31/03 – 18h00.
Câmara Municipal de Faro
Faro Municipal Council
31/03 - 30/04
Exposição | Exhibition
“Olhares Sem Rosto”
“Faceless Looks”
Portimão – Praia da Rocha – Bar
Ginkgo, Rocha dos Castelos
Segunda a quinta | Monday to
Thursday 19h00 - 02h00. Sexta
e sábado | Friday and Saturday
19h00 - 04h00. Encerra aos
domingos | Closed on Sundays.
MariaSantosms Photography
T. 967 198 088
maria-mariasantos.blogspot.com
Permanente
Permanent
Exposição “Henrique,
o Infante que Mudou o
Mundo” | Exhibition “Henry,
The Navigator - The Infante
Who Changed the World
Vila do Bispo – Raposeira
– Ermida da | Chapel N. Sra.
de Guadalupe
09h30 - 13h00 e | and
14h00 - 17h00.
Encerra às segundas | Closed on
Mondays.
2€
T. 282 620 140
www.cultalg.pt
Permanente
Permanent
Rosário da Silva
Homenagem ao Artista
Farense | Rosário da Silva - A
tribute to the artist from Faro
Faro – Museu Municipal
Municipal Museum
Terça a sexta | Tuesday to
Friday 10h00 - 19h00.
Sábado e domingo | Saturdays
and Sundays 11h30 - 18h00.
Encerra às segundas | Closed on
Mondays.
Câmara Municipal de Faro e
Família Rosário da Silva | Faro
Municipal Council and Rosário
da Silva Family
10
11
exposições
exhibitions
dança
dance
desporto
sport
09/03
“Transição”pela Companhia de
Dança Luís Damas | “Transition”
by Luís Damas Dance Company
Faro – Auditório | Auditorium
Pedro Ruivo
21h30
10€
T. 289 873 115
www.fundacaopedroruivo.com
8.º Festival
de Flamenco
8th Flamenco
Festival
16/03
e | and 17/03
FARO – Teatro das Figuras
Figuras Theatre
21h30
10€
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
16/03 – Quadro Flamenco
“El Temple”
17/03 – Al Compás
Quadro Flamenco
“El Temple”
Este Cuadro flamenco é
formado por 2 bailaoras de
grande nível. Mariel Ramos,
que já participou em inúmeros
projetos flamencos de enorme
relevância, e Lucía Álvarez
“La Piñona” venceu o prémio
“El Desplante 2011” de baile
flamenco sendo considerado
o mais importante festival
flamenco de Espanha.
Al Compás
A unidade rítmica do flamenco
denomina-se “Compás”. Esta
designação é o ponto de
partida para um projeto de
flamenco que faz um percurso
pelos ritmos dos diferentes
“palos” do flamenco.
Quadro Flamenco
“El Temple”
This Cuadro flamenco is formed
by two extraordinary bailaoras
(dancers). Mariel Ramos, who
has already participated in
many flamenco projects of great
relevance, and Lucía Álvarez “La
Piñona” has won the award
“El Desplante 2011”, which is
considered the most important
flamenco festival in Spain.
Al Compás
The rhythmic unit of flamenco is
the “Compás”. This designation is
the starting point for a flamenco
project which goes through the
rhythms of different flamenco
“palos”.
loulé – Cine-Teatro Louletano
Louletano Cine-Theatre
17/03 – 21h30 e | and 18/03 –18h00
Câmara Municipal de Loulé
Loulé Municipal Council
T. 289 400 600
30/03 e | and 31/03
“Dançarte”, 9.º Concurso
Internacional de Dança
pela Companhia de Dança
do Algarve | “Dançarte”, 9th
International Dancing Conpetition
by Algarve Dance Company
Faro – Teatro das Figuras
Figuras Theatre
30/03 – 09h30 e | and 14h30 (Provas
Competition), 31/03 – 09h30 (Provas
Competition) e | and 21h30 (Gala)
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
31/03
“Imaginar”, Espectáculo
de Dança e Drama para a
Infância de Rafael Leitão
pela Companhia de Dança
Contemporânea de Évora
“Imagining”, Dance and Drama
Performance by Rafael Leitão for
Children by the Contemporary
Dance Company of Évora
olhão – Auditório Municipal
Municipal Auditorium
16h00
T. 289 710 170
Algarve Cup
Mundialito de Futebol
Feminino | Women’s
Mundialito Football
Até | Until
07/03
Diversos Estádios | Several Stadiums
Federação Portuguesa de Futebol | Portuguese
Federation of Football
www.fpf.pt
À semelhança dos anos anteriores, irá decorrer no Algarve
mais um Algarve Cup onde estarão presentes as mais
credenciadas seleções de futebol feminino ao nível mundial,
que são elas: Grupo A - Alemanha, Suécia, Islândia e China;
Grupo B - Estados Unidos, Japão, Noruega e Dinamarca e Grupo
C - Portugal, República da Irlanda, País de Gales e Hungria.
As in previous years, the most prestigious women’s football
teams in the world will be competing at the Algarve Cup, such
as: Group A - Germany, Sweden, Iceland and China; Group
B - USA, Japan, Norway and Denmark and Group C - Portugal,
Ireland, Wales and Hungary.
02/03
12h10 – Dinamarca vs Japão | Denmark
vs Japan, LAGOA – PARCHAL – Estádio Municipal da
Municipal Stadium of Belavista
13h30 – Islândia vs Suécia | Iceland vs
Sweden, ALBUFEIRA – FERREIRAS – Parque Desportivo
da | Sports Park of Nora
15h00 – Alemanha vs China | Germany vs
China,V. R. STO. ANTÓNIO – Estádio Municipal | Municipal
Stadium
15h00 – Estados Unidos vs Noruega | USA
vs Norway, LAGOS – Estádio Municipal | Municipal
Stadium
15h15 – Portugal vs Hungria | Portugal vs
Hungary, LAGOA – PARCHAL – Estádio Municipal da
Municipal Stadium of Belavista
18h00 – País de Gales vs Rep. da Irlanda |
Wales vs Ireland, ALBUFEIRA – FERREIRAS – Parque
Desportivo da | Sports Park of Nora
05/03
14h10 – Japão vs Estados Unidos | Japan
vs USA, Estádio | Stadium Algarve
14h10 – Noruega vs Dinamarca | Norway
vs Denmark, ALBUFEIRA – FERREIRAS – Parque
Desportivo da | Sports Park of Nora
15h00 – Suécia vs Alemanha | Sweden vs
Germany, LAGOA – PARCHAL – Estádio Municipal da
Municipal Stadium of Belavista
15h00 – China vs Islândia | China vs
Iceland, LAGOS – Estádio Municipal | Municipal Stadium
17h15 – Hungria vs País de Gales | Hungary
vs Wales, V. R. STO. ANTÓNIO – Estádio Municipal
Municipal Stadium
17h15 – Portugal vs Rep. da Irlanda
Portugal vs Ireland, Estádio | Stadium Algarve
07/03
Jogos Finais | Finals
12
13
17/03 e | and 18/03
“Paris - Praia do Hawai”
03/03 e | and 04/03
23.ª | 23rd Salir TT
O passeio pretende proporcionar
bons momentos de lazer aos
participantes, através do convívio
e contacto com a natureza. | This
event aims to provide enjoyment
through the contact with nature.
loulé – SALIR
Associação Cultural de Salir
Salir Cultural Association
T. 966 030 347 / 966 928 180
03/03 - 18/03
Taça de Portugal
em Paraquedismo
Parachuting Portugal Cup
03/03 e | and 04/03 – VF4
(voo de formação | training flight)
10/03 e | and 11/03 – Sky
Surf
17/03 e | and 18/03 – Freefly
Portimão – Aeródromo
Municipal | Municipal Aerodrome
Rally de Portugal
Campeonato do Mundo
de Rallys | World Rally
Championship
A partir das | Starts at 10h00
Federação Portuguesa de
Paraquedismo | Portuguese
Federation of Parachuting
LOULÉ – Parque das Cidades
(Estádio | Stadium Algarve)
Automóvel Club de Portugal | Portugal
Motor Club
www.rallydeportugal.pt
Um dos mais mediáticos desportos do mundo, o rally,
realiza no Algarve uma etapa do campeonato do Mundo.
Com a base montada no Estádio Algarve, o Rally de
Portugal assume-se como um dos grandes momentos do
ano na área das iniciativas desportivas em Portugal.
The Algarve will host a stage of one of the most popular
sports in the world, the rally. Based in Algarve Stadium,
Rally of Portugal is one of the greatest sports initiative of
the year, in our country.
11/03
11.º Grande Prémio de | 11th
Grand Prix of Bensafrim
Lagos – Bensafrim – Junto
ao | Next to Clube de Bensafrim
10h00
Câmara Municipal de Lagos
Lagos Municipal Council
T. 282 771 700
17/03 e | and 18/03
Baja Carmim, Campeonato
de Portugal Todo-o-Terreno
Baja Carmim, 4x4 Portugal
Championship
tavira
www.clubeautomovelalgarve.pt
www.carmim.eu
25/03
11.º Grande Prémio
de | 11th Grand Prix
of Odiáxere
lagos – Odiáxere – Junto ao
Moinho | Next to the Mill
10h00
Câmara Municipal de Lagos
Lagos Municipal Council
T. 282 771 700
29/03 - 01/04
10/03
5.º | 5th Trial GADAG 4x4
Plus - Silves 2012
Silves – Ribeira do Enxerim
07h00 - 22h00
Grupo Aventura e Desporto
Alcantarilha Gare (GADAG)
desporto
sport
31/03 - 01/04
XI Triatlo Professor Carlos
Gravata/Cidade de Quarteira
11th Triathlon Professor Carlos
Gravata/City of Quarteira
4.ª Taça da Europa de Triatlo
4th European Triathlon Cup
Festa do Basquetebol
Basketball Festival
28/03 - 01/04
ALBUFEIRA – Pavilhão Desportivo de Albufeira, Pavilhão Desportivo
da Escola Básica e Secundária de Albufeira (Vale Pedras), Pavilhão
Desportivo da EB 2,3 Dr. Francisco Cabrita, Pavilhão Desportivo da EB
2,3 D. Martim Fernandes, Pavilhão Desportivo da Escola Secundária
de Albufeira e Pavilhão Desportivo Francisco Neves (Imortal D.C) |
Albufeira Sports Pavilion, Albufeira (Vale Pedras) Basic and Secondary
School Sports Pavilion, EB 2,3 Dr. Francisco Cabrita Sports Pavilion, EB 2,3
D. Martim Fernandes Sports Pavilion, Albufeira Secondary School Sports
Pavilion and Francisco Neves (Imortal D.C) Sports Pavilion
Federação Portuguesa de Basquetebol e Câmara Municipal de Albufeira
Loulé Municipal Council, Quarteira Civil Parish, Portuguese Triathlon
Federation and European Triathlon Union
T. 289 599 586 / 289 599 533
www.cm-albufeira.pt
Quarteira
Câmara Municipal de Loulé, Junta de
Freguesia de Quarteira, Federação
Portuguesa de Triatlo e European
Triathlon Union | Loulé Municipal
Council, Quarteira Civil Parish,
Portuguese Triathlon Federation and
European Triathlon Union
www.triatlodequarteira.com
Albufeira prepara-se para ser palco de cinco dias de competição e muita animação.
72 seleções em representação de 18 regiões do país vão disputar o Campeonato de
Portugal de Basquetebol de Iniciados e Cadetes, em ambos os sexos.
Albufeira is preparing to be the stage of five days of competition and lots of entertainment.
72 teams representing 18 regions of the country will compete in the Portugal Basketball
Cup of Initiates and Cadets, in both genders.
14
15
desporto
sport
feiras e mercados
fairs & markets
feiras e mercados
fairs & markets
10/03 e | and 11/03
Mostra de Artesanato
Arts and Crafts Display
portimão – Antiga Lota, Zona
Ribeirinha de Portimão | Old Fish
Market, Waterfront
10h00 - 19h00
Associação dos Artesãos
Artisans Association
11/03
Feira do Pão Quente e do
Queijo Fresco | Fresh Cheese
and Fresh Bread Fair
29/03 - 01/04
IV Stock Out de Lagos - Feira
de Retalho | 4th Lagos Stock
Out - Retail Fair
XIX Feira dos Enchidos Tradicionais
da Serra de Monchique
19th Traditional Sausage Fair of Serra
de Monchique
03/03 e | and 04/03
MONCHIQUE – Heliporto Municipal | Municipal Heliport
03/03 – 10h00 - 23h00
04/03 – 10h00 - 21h00
Câmara Municipal de Monchique | Monchique Municipal Council
T. 282 910 200
www.cm-monchique.pt
lagos – Parque de
Estacionamento | Car Park
Anel Verde
29/03 e | and 30/03 – 18h00 - 23h00
31/03 – 15h00 - 23h00
01/04 – 15h00 - 21h00
ACRAL e Câmara Municipal de
Lagos | ACRAL and Lagos Municipal
Council
T. 282 771 700
Esta edição tem, à semelhança de anos
anteriores, como objetivo principal a
divulgação e a comercialização dos enchidos
tradicionais de Monchique, realizados a
partir do saber-fazer acumulado durante
séculos pelas gentes da serra e aperfeiçoado
com as mais modernas técnicas de higiene e
segurança alimentar.
As in previous years, this year’s edition aims to
promote and sell the traditional sausages of
Monchique made with generations of knowledge
handed down by the people of the serra and
perfected with modern food hygiene techniques.
31/03 - 01/04
VII Mostra do Folar
7th Easter Loaf Display
Albufeira – Paderne – Parque
de Estacionamento | Car Park
João Campos
Junta de Freguesia de Paderne
Paderne Civil Parish
1.ª Feira de Aromas,
Sabores e Saberes
do Algarve
1st Algarvian
Aromas, Flavours
and Culture Fair
30/03 - 01/04
PORTIMÃO – Arena
30/03 – 17h00 - 24h00
31/03 – 11h00 - 24h00
01/04 – 11h00 - 22h00
Confraria dos Enófilos e Gastronómica
do Algarve
Um espaço onde vão estar reunidos mais de meia centena de artesãos com
uma montra representativa de produtos genuinamente algarvios: artesanato,
doçaria, gastronomia e vinhos, folclore, entre outros. Neste certame, podem,
ainda, ser degustados os melhores sabores regionais na área das tasquinhas
onde serão servidos petiscos tradicionais, bem como realizadas demonstrações
culinárias. A pequenada também não foi esquecida com uma área específica e
brincadeiras de outros tempos.
An event where more than 50 artesans with genuinely Algarvian products will display
art and crafts, confectioneries, traditional cuisine and wines, folklore, and much more.
The best regional flavours can be savoured in small bars serving traditional snacks and
showing their culinary skills. The little ones haven’t been forgotton and there will be a
playground with games from a bygone era.
16
17
Alcoutim – Vaqueiros
– Mercado | Market
Junta de Freguesia de Vaqueiros
Vaqueiros Civil Parish
Aljezur – Escola Primária dos
Vales | Vales Primary School
04/03
1.º Domingo do Mês
1st Sunday of the Month
09h00 - 13h00
Albufeira – Frente ao Mercado dos
Caliços | Opposite Caliços Market
10/03 e 17/03
2.º e 3.º Sábado do Mês
2nd and 3rd Saturday of the Month
Albufeira – Olhos de Água
04/03
1.º Domingo do Mês
1st Sunday of the Month
Albufeira – Areias de São João
– Junto ao Mercado | Next to the Market
24/03
4.º Sábado do Mês
4th Saturday of the Month
Lagoa – Ferragudo – Zona
Ribeirinha | Waterfront
11/03
2.º Domingo do Mês
2nd Sunday of the Month
08h00 - 13h00
Lagoa – Recinto da Fatacil
Fatacil Precinct
25/03
4.º Domingo do Mês
4th Sunday of the Month
07h00 - 13h00
Lagos – Chinicato
11/03
2.º Domingo do Mês
2nd Sunday of the Month
LAGOS – BARÃO DE SÃO JOÃO – Recinto
do Polidesportivo | Sports Centre Precinct
25/03
4.º Domingo do Mês
4th Sunday of the Month
Lagos – Parque de Estacionamento
do Complexo Desportivo | Sports
Complex’s Car Park
04/03
1.º Domingo do Mês
1st Sunday of the Month
07h00 - 14h00
Loulé – Almancil – Junto à
Escola C+S | Next to the C+S School
11/03
2.º e 5.º Domingo do Mês
2nd and 5th Sunday of the Month
Olhão – Fuseta – Junto ao Parque de
Campismo | Next to the Campsite
04/03
1.º Domingo do Mês
1st Sunday of the Month
Olhão – Quelfes – Frente à EB 1
Opposite the School EB 1
25/03
4.º e 5.º Domingo do Mês
4th and 5th Sunday of the Month
Portimão – Parque de Feiras e
Exposições | Fairs and Exhibitons Centre
04/03 e 18/03
1.º e 3.º Domingo do Mês
1st and 3rd Sunday of the Month
08h30 - 12h30
São Brás de Alportel
– Parque | Park Roberto Nobre
18/03
3.º Domingo do Mês
3rd Sunday of the Month
08h00 - 14h00
Silves – Zona Ribeirinha (junto à Fissul
e ao Modelo) | Waterfront (next to Fissul
and Modelo)
17/03
3.º Sábado do Mês
3rd Saturday of the Month
08h30 - 16h00
Silves – Algoz – Largo | Square
da Várzea
03/03
1.º Sábado do Mês
1st Saturday of the Month
Tavira – Junto ao Mercado
Municipal | Next to the Municipal Market
03/03 e 31/03
1.º e 5.º Sábado do Mês
1st and 5th Saturday of the Month
09h00 - 17h30
V. R. Sto. António – V. N. de
Cacela – Parque de Campismo
Caliço | Campsite
03/03
1.º Sábado do Mês
1st Saturday of the Month
10h00 - 14h00 / T. 281 952 808
V. R. Sto. António – Monte
Gordo – Junto ao Posto de
Turismo | Next to the Tourist Office
24/03
4.º Sábado do Mês
4th Saturday of the Month
10h00 - 19h00
V. R. Sto. António – Praça | Square
Marquês de Pombal
10/03
2.º Sábado do Mês
2nd Saturday of the Month
10h00 - 19h00
mercados
markets
18
Albufeira – Caliços
06/03 e 20/03
1.ª e 3.ª Terça-feira do Mês
1st and 3rd Tuesday of the Month
Albufeira – Guia
16/03
3.ª Sexta-feira do Mês
3rd Friday of the Month
Albufeira – Paderne – Pé da Cruz
03/03
1.º Sábado do Mês
1st Saturday of the Month
Albufeira – Ferreiras – Sítio do
Tominhal
13/03 e 27/03
2.ª e 4.ª Terça-feira do Mês
2nd and 4th Tuesday of the Month
Alcoutim – Pereiro – Frente à
Igreja | Opposite the Church
25/03
4.º Domingo do Mês
4th Sunday of the Month
Alcoutim – Vaqueiros – Rua do Poço Novo
08/03
2.ª Quinta-feira do Mês
2nd Thursday of the Month
Aljezur – Rogil – Perto da Junta de
Freguesia | Next to Civil Parish Building
25/03
4.º Domingo do Mês
4th Sunday of the Month
Aljezur– Junto à Escola Básica
Integrada / Jardim de Infância | Next to
the Basic School / Kindergarten
19/03
3.ª Segunda-feira do Mês
3rd Monday of the Month
09h00 - 13h00
Castro Marim
10/03
2.º Sábado do Mês
2nd Saturday of the Month
Faro – Estoi – Junto à Escola
EB 23 | Next to the School EB 23
11/03
2.º Domingo do Mês
2nd Sunday of the Month
Faro – Passeio junto ao Teatro
Municipal | Next to the Municipal Theatre
18/03
3.º Domingo do Mês
3rd Sunday of the Month
10h00 - 16h00
Faro – Largo | Square da Madalena
04/03
1.º Domingo do Mês
1st Sunday of the Month
10h00 - 13h00
Lagoa – Recinto em frente à Fatacil
Opposite Fatacil
11/03
2.º Domingo do Mês
2nd Sunday of the Month
Lagos – Terreno anexo ao Estádio
Municipal | Next to the Municipal
Stadium
03/03
1.º Sábado do Mês
1st Saturday of the Month
Lagos – Mercado de Levante | Levante
Market
03, 10, 17, 24 e 31/03
Todos os sábados do Mês
Every Saturday of the Month
Lagos – Antigos Paços do
Concelho | Old Town Hall
18/03
3.º Domingo do Mês
3rd Sunday of the Month
10h00 - 17h00
Loulé – Almancil – Junto à
Escola C+S | By the School C+S
04/03 e 25/03
1.º e 4.º Domingo do Mês
1st and 4th Sunday of the Month
Loulé – Alte – Largo | Square
José Cavaco Vieira
15/03
3.ª Quinta-feira do Mês
3rd Thursday of the Month
Loulé – Ameixial – E. N. 2
01/03
1.ª Quinta-feira do Mês
1st Thursday of the Month
Loulé – Azinhal – Entrada da
Aldeia | Village Entrance
04/03
1.º Domingo do Mês
1st Sunday of the Month
Loulé – Benafim – Rua 25 de Abril
03/03
1.º Sábado do Mês
1st Saturday of the Month
Loulé – Boliqueime – Largo da
Igreja | Church Square
29/03
Última quinta-feira do Mês
Last Thursday of the Month
Loulé – Cortelha
10/03
2.º Sábado do Mês
2nd Saturday of the Month
Loulé – Na saída da cidade para
Boliqueime / Albufeira, em frente ao
Convento de Sto. António | By the exit
towards Boliqueime / Albufeira, opposite
St. António’s Convent
03, 10, 17, 24 e 31/03
Todos os sábados do Mês
Every Saturday of the Month
Loulé – Quarteira – Fonte Santa
07, 14, 21 e 28/03
Todas as quartas-feiras do Mês
Every Wednesday of the Month
09h00 - 14h30
Loulé – Querença – Largo da Igreja
Matriz | Church Square
25/03
Último domingo do Mês
Last Sunday of the Month
10h00 - 13h00
Monchique – Largo do Mercado
Market Square
09/03
2.ª Sexta-feira do Mês
2nd Friday of the Month
Olhão – Fuseta – Junto ao Parque de
Campismo | Next to the Campsite
01/03
1.ª Quinta-feira do Mês
1st Thursday of the Month
Olhão – Moncarapacho – Junto à
Rua das Olarias | Next to Rua das Olarias
04/03
1.º Domingo do Mês
1st Sunday of the Month
Olhão – Quelfes – Frente à Escola
EB1 | Opposite the School EB1
25/03
4.º e 5.º Domingo do Mês
4th and 5th Sunday of the Month
08h00 - 17h00
Portimão – Parque de Feiras e
Exposições | Fairs and Exhibitons Centre
05/03
1.ª Segunda-feira do Mês
1st Monday of the Month
08h00 - 15h00
São Brás de Alportel
– Parque | Park Roberto Nobre
03, 10, 17, 24 e 31/03
Todos os sábados do Mês
Every Saturday of the Month
08h00 - 14h00
Silves – Alcantarilha – Centro da
Vila | Town Centre
02/03
1.ª Sexta-feira do Mês
1st Friday of the Month
Silves – Perto do Cemitério | Next to
the Cemetery
19/03
3.ª Segunda-feira do Mês
3rd Monday of the Month
Silves – Algoz – Largo | Square
da Várzea
12/03
2.ª Segunda-feira do Mês
2nd Monday of the Month
Silves – São Bartolomeu de
Messines – Largo da Feira | Fair Square
26/03
4.ª Segunda-feira do Mês
4th Monday of the Month
Silves – São Marcos da Serra
– Junto ao Cemitério | Next to the
Cemetery
03/03
1.º Sábado do Mês
1st Saturday of the Month
Silves – Tunes – Rua 1.º de Maio
24/03
4.ª Sábado do Mês
4th Saturday of the Month
Tavira – Santa Catarina
– Rua 1.º de Maio
25/03
4.º Domingo do Mês
4th Sunday of the Month
09h00 - 13h00
Tavira – Vale Formoso – Parque de
Feiras e Exposições | Vale Formoso Fairs
and Exhibitions Centre
17/03
3.º Sábado do Mês
3rd Saturday of the Month
09h00 - 13h00
19
feiras de velharias
flea markets
Vila do Bispo – Budens – Centro
da Povoação | Village Centre
06/03
1.ª Terça-feira do Mês
1st Tuesday of the Month
09h00 - 13h00
Vila do Bispo – Raposeira – Em
frente à Escola Primária | Opposite the
Primary School
07/03
1.ª Quarta-feira do Mês
1st Wednesday of the Month
Vila do Bispo – Sagres – Em frente
ao Mercado | Opposite the Market
02/03
1.ª Sexta-feira do Mês
1st Friday of the Month
V. R. Sto. António – V. N. de
Cacela – Parque de Feiras | Fairs Centre
18/03
3.º Domingo do Mês
3rd Sunday of the Month
09h00 - 13h00
V. R. Sto. António – Praça | Square
Marquês de Pombal
04/03
1.º Domingo do Mês
1st Sunday of the Month
09h00 - 17h00
Vila do Bispo – Barão de São
Miguel – Rua das Flores
05/03
1.ª Segunda-feira do Mês
1st Monday of the Month
tabela de marés
tidal schedule
MANHÃ
MORNING
HORA
TIME
LUA CHEIA
FULL MOON
QUARTO CRESCENTE
WAXING MOON
TARDE
AFTERNOON
ALTURA
HEIGHT
LUA NOVA
NEW MOON
QUARTO MINGUANTE
WANING MOON
VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO
PREIA MAR | HIGH TIDE
PREIA MAR | HIGH TIDE
16/03 - 31/03
Março Jovem
Legenda
Key
BARRA DE FARO / OLHÃO
BAIXA MAR | LOW TIDE
e ainda
why not
Vila do Bispo – Em frente ao
Mercado | Opposite the Market
01/03
1.ª Quinta-feira do Mês
1st Thursday of the Month
08h00 - 13h00
Realização de diversas
actividades. | Several activities.
PORTIMÃO – Diversas
Localidades | Various Towns
Câmara Municipal de Portimão
Portimão Municipal Council
PORTO DE LAGOS
BAIXA MAR | LOW TIDE
PREIA MAR | HIGH TIDE
BAIXA MAR | LOW TIDE
DIA | DAY
T. 282 470 700
QUI | THU
7:50
2.4
20:30
2.5
1:50
1.5
14:10
1.5
7:40
2.5
20:20
2.5
1:40
1.5
14:00
1.6
7:30
2.4
20:10
2.5
1:10
1.5
13:40
1.6
SEX | FRI
9:20
2.4
22:00
2.6
3:10
1.5
15:40
1.6
9:10
2.4
21:50
2.5
3:00
1.5
15:30
1.6
9:10
2.4
21:50
2.5
2:50
1.6
15:20
1.6
3
SAB | SAT
10:40
2.5
23:10
2.7
4:40
1.5
17:00
1.5
10:40
2.5
23:10
2.7
4:30
1.5
16:50
1.5
10:40
2.5
23:00
2.7
4:20
1.5
16:40
1.5
4
DOM | SUN
11:40
2.6
0:00
2.9
5:50
1.3
18:00
1.3
11:40
2.6
0:00
2.9
5:40
1.3
18:00
1.3
11:40
2.7
23:50
2.9
5:30
1.3
17:40
1.3
5
SEG | MON
-
-
12:30
2.8
6:40
1.1
18:50
1.1
-
-
12:30
2.8
6:40
1.1
18:50
1.1
-
-
12:20
2.9
6:20
1.0
18:30
1.0
6
TER | TUE
0:50
3.2
13:10
3.0
7:20
0.9
19:30
0.9
0:50
3.1
13:10
3.1
7:20
0.9
19:30
0.9
0:40
3.2
13:00
3.1
7:00
0.8
19:10
0.8
7
QUA | WED
1:30
3.4
13:50
3.2
8:00
0.7
20:10
0.7
1:30
3.4
13:50
3.3
8:00
0.7
20:10
0.7
1:20
3.4
13:40
3.3
7:30
0.6
19:50
0.6
8
QUI | THU
2:10
3.6
14:30
3.4
8:40
0.6
20:50
0.6
2:10
3.5
14:30
3.4
8:40
0.6
20:50
0.6
2:00
3.6
14:20
3.5
8:10
0.4
20:20
0.4
9
SEX | FRI
2:40
3.6
15:00
3.5
9:20
0.5
21:30
0.5
2:50
3.6
15:10
3.5
9:20
0.5
21:30
0.5
2:40
3.7
15:00
3.6
8:50
0.4
21:00
0.4
10
SAB | SAT
3:30
3.6
15:50
3.5
10:00
0.6
22:20
0.6
3:30
3.7
15:50
3.5
10:00
0.6
22:20
0.6
3:20
3.7
15:40
3.5
9:30
0.4
21:40
0.4
11
DOM | SUN
4:10
3.5
16:30
3.4
10:40
0.6
23:00
0.7
4:10
3.6
16:30
3.5
10:40
0.6
23:00
0.7
4:00
3.6
16:20
3.5
10:10
0.5
22:30
0.5
12
SEG | MON
4:50
3.3
17:20
3.3
11:20
0.8
23:50
0.8
4:50
3.4
17:20
3.3
11:20
0.8
23:50
0.8
4:40
3.4
17:00
3.3
10:50
0.7
23:20
0.7
13
TER | TUE
5:40
3.1
18:10
3.1
-
-
12:10
1.0
5:40
3.1
18:10
3.1
-
-
12:10
1.0
5:30
3.1
17:50
3.1
11:40
0.9
-
-
14
QUA | WED
6:40
2.8
19:20
2.9
0:40
1.1
13:10
1.2
6:40
2.9
19:10
2.9
0:40
1.0
13:00
1.2
6:30
2.9
19:00
2.9
0:10
1.0
12:40
1.2
15
QUI | THU
8:00
2.6
20:40
2.8
1:50
1.2
14:20
1.4
7:50
2.7
20:30
2.7
1:50
1.2
14:10
1.4
7:40
2.6
20:20
2.7
1:20
1.2
13:50
1.4
16
SEX | FRI
9:30
2.5
22:10
2.8
3:20
1.3
15:50
1.4
9:20
2.6
22:00
2.7
3:10
1.3
15:40
1.4
9:20
2.6
21:50
2.7
3:00
1.3
15:30
1.4
17
SAB | SAT
10:50
2.6
23:20
2.9
4:50
1.3
17:10
1.3
10:50
2.6
23:20
2.8
4:40
1.3
17:10
1.4
10:50
2.6
23:10
2.9
4:30
1.2
16:50
1.3
18
DOM | SUN
11:50
2.7
-
-
6:00
1.1
18:10
1.2
-
-
12:00
2.8
5:50
1.2
18:10
1.2
11:50
2.8
0:00
3.0
5:40
1.1
17:50
1.2
19
SEG | MON
0:10
3.0
12:40
2.9
6:50
1.0
19:00
1.1
0:10
3.0
12:40
2.9
6:50
1.0
19:00
1.1
-
-
12:30
3.0
6:20
0.9
18:40
1.0
20
TER | TUE
1:00
3.2
13:20
3.0
7:30
0.9
19:40
0.9
1:00
3.1
13:20
3.1
7:30
0.9
19:40
1.0
0:50
3.2
13:10
3.1
7:00
0.8
19:20
0.8
21
QUA | WED
1:30
3.3
13:50
3.1
8:10
0.8
20:10
0.9
1:40
3.2
14:00
3.2
8:00
0.8
20:20
0.9
1:20
3.3
13:50
3.2
7:40
0.7
19:50
0.7
22
QUI | THU
2:10
3.3
14:30
3.2
8:40
0.8
20:50
0.8
2:10
3.3
14:30
3.2
8:40
0.8
20:50
0.8
2:00
3.4
14:20
3.3
8:10
0.6
20:20
0.7
23
SEX | FRI
2:40
3.3
15:00
3.2
9:10
0.8
21:20
0.8
2:40
3.3
15:00
3.3
9:10
0.8
21:20
0.8
2:30
3.4
14:50
3.3
8:40
0.6
20:50
0.7
24
SAB | SAT
3:10
3.3
15:30
3.2
9:40
0.8
21:50
0.8
3:10
3.3
15:30
3.2
9:40
0.8
21:50
0.8
3:00
3.3
15:20
3.3
9:10
0.7
21:20
0.7
25
DOM | SUN
3:40
3.2
16:00
3.1
10:10
0.9
22:20
0.9
3:40
3.2
16:00
3.2
10:10
0.9
22:20
0.9
3:30
3.3
15:50
3.2
9:40
0.8
21:50
0.8
26
SEG | MON
4:20
3.1
16:30
3.1
10:40
1.0
23:00
1.0
4:20
3.1
16:30
3.1
10:40
1.0
23:00
1.0
4:00
3.1
16:20
3.1
10:10
0.9
22:30
0.9
27
TER | TUE
4:50
2.9
17:10
2.9
11:10
1.1
23:30
1.2
4:50
3.0
17:10
3.0
11:10
1.1
23:30
1.1
4:30
3.0
16:50
3.0
10:40
1.0
23:00
1.1
28
QUA | WED
5:30
2.8
17:50
2.8
11:40
1.3
-
-
5:30
2.8
17:40
2.8
11:40
1.2
-
-
5:10
2.8
17:30
2.8
11:10
1.2
23:50
1.2
29
QUI | THU
6:10
2.6
18:40
2.7
0:20
1.3
12:30
1.4
6:10
2.6
18:30
2.7
0:10
1.3
12:20
1.4
5:50
2.6
18:20
2.7
-
-
12:00
1.4
2.5
19:40
2.6
1:10
1.4
13:20
1.5
6:50
2.5
19:30
2.6
0:40
1.4
13:00
1.5
30
SEX | FRI
7:10
2.5
19:50
2.6
1:10
1.4
13:30
1.5
7:10
31
SAB | SAT
8:40
2.4
21:10
2.6
2:30
1.5
14:50
1.5
8:30
2.4 21:00 2.6 2:20 1.5 14:40 1.6 8:20 2.4 20:50 2.6 2:00 1.5 14:30 1.6
NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora. NOTE: In the summer, you must add 1 hour.
21/03 - 24/03
Comemorações do Dia
Mundial da Poesia
Commemoration of the
International Poetry Day
LAGOS – Diversos Locais | Various
Towns
Câmara Municipal de Lagos
Lagos Municipal Council
T. 282 771 700
Pedalar da
Terra ao Mar
Cycling from
Earth to the Sea
03/03
TAVIRA – Centro de Ciência
Viva | Live Science Centre
10h00
7,5€ (por participante | per
participant) ou | or 15€
(por 3 participantes | for 3
participants )
Centro de Ciência Viva de Tavira
Tavira Live Science Centre
T. 281 326 231
www.cvtavira.pt
Percurso pedestre de bicicleta
guiado com o objetivo de
dar a conhecer algum do
património cultural, histórico
e natural em torno de Tavira.
O percurso, passará pelas
salinas, campos agrícolas,
sapal da Ria Formosa, o
Forte do Rato e terminará no
Arraial Ferreira Neto, atuais
instalações do Hotel Vila
Galé Albacora. Apareça para
conhecer os ambientes em
redor de Tavira.
This guided cycling tour aims
to introduce some of Tavira’s
cultural, historical and natural
heritage. The tour, complemented
by historical information on
the different surroundings,
includes the saltpans, farms, Ria
Formosa’s marshes, Forte do Rato
and ends at the Arraial Ferreira
Neto, where Vila Galé Albacora
Hotel is currently situated. Join us
to get to know the surroundings
of Tavira.
20
21
1
2
contactos
contacts
Postos de Informação Turística
Algarve Tourist Offices
Festa das
Tochas Floridas
Flower Torches
Festival
Aeroporto Internacional de Faro
Faro International Aiport
Aeroporto Internacional de Faro
8001 - 701 Faro
T. 289 818 582
turismo.aeroporto@turismodoalgarve.pt
08/04
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
A partir das | Starts at 09h30
Associação Cultural Sambrasense
e Paróquia de | Cultural
Association Sambrasense and
Parish of São Brás de Alportel
Tradição de maior relevo em São Brás de Alportel, a Festa das Tochas Floridas,
no domingo de Páscoa, é um momento alto da vida da comunidade. O dia da
ressurreição é festejado com uma procissão de flores, que adornam tochas
empunhadas por homens que cantam em coro o refrão “Ressuscitou como disse!
Aleluia! Aleluia! Aleluia!”.
The Flower Torches Festival, on Easter Sunday, is one of the most important traditions
in São Brás de Alportel. It is a highlight in the life of this community. Ressurection day is
celebrated with a procession with flowers that decorate torches carried by men singing “He
Ressurected! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!”.
Festa da Mãe Soberana
Sovereign Mother Festival
08/04 e | and 22/04
LOULÉ
Paróquias de | Parish of São Sebastião
e | and São Clemente e | and Câmara Municipal de Loulé | Loulé
Municipal Council
T. 289 400 600
A maior festa religiosa do sul do país realiza-se em Loulé numa grande
demonstração de fé que anualmente atrai crentes e turistas à cidade.
Para além de um extenso programa religioso, o ponto alto da Festa é o
desfile pela cidade e a subida final ao santuário onde milhares de pessoas
acompanham a procissão.
The biggest religious festival of the South held in Loulé in a large display of faith
that annually attracts believers and tourists to the city. In addition to an extensive
religious program, the highlight of the festival is the parade through the city and
the final ascent to the shrine where thousands of people watched the procession.
Albufeira
Rua 5 de Outubro
8200 - 109 Albufeira
T. 289 585 279
turismo.albufeira@turismodoalgarve.pt
Alcoutim
Rua 1.º de Maio
8970 - 059 Alcoutim
T. 281 546 179
turismo.alcoutim@turismodoalgarve.pt
Aljezur
Rua 25 de Abril, n.º 62
8670 - 054 Aljezur
T. 282 998 229
turismo.aljezur@turismodoalgarve.pt
Alvor
Rua Dr. Afonso Costa, n.º 51
8500 - 016 Alvor
T. 282 457 540
turismo.alvor@turismodoalgarve.pt
Armação de Pêra
Avenida Marginal
8365 Armação de Pêra
T. 282 312 145
turismo.armacaodepera@turismodoalgarve.pt
Carvoeiro
Praia do Carvoeiro
8400 - 517 Lagoa
T. 282 357 728
turismo.carvoeiro@turismodoalgarve.pt
Castro Marim
Rua José Alves Moreira n.º 2 – 4
8950 - 138 Castro Marim
T. 281 531 232
turismo.castromarim@turismodoalgarve.pt
Faro
Rua da Misericórdia, n.º 8 – 11
8000 - 269 Faro
T. 289 803 604
turismo.faro@turismodoalgarve.pt
São Brás de Alportel
Largo de São Sebastião, n.º 23
8150 - 107 São Brás de Alportel
T. 289 843 165
turismo.saobras@turismodoalgarve.pt
Lagos
Praça Gil Eanes (Antigos Paços
do Concelho | Former Town Hall)
8600 Lagos
T. 282 763 031
turismo.lagos@turismodoalgarve.pt
Silves
E. N. 124 (Parque das Merendas)
8300 Silves
turismo.silves@turismodoalgarve.pt
Loulé
Avenida 25 de Abril, n.º 9
8100 - 506 Loulé
T. 289 463 900
turismo.loule@turismodoalgarve.pt
Monchique
Largo S. Sebastião
8550 Monchique
T. 282 911 189
turismo.monchique@turismodoalgarve.pt
Monte Gordo
Avenida Marginal
8900 Monte Gordo
T. 281 544 495
turismo.montegordo@turismodoalgarve.pt
Olhão
Largo Sebastião Martins Mestre, n.º 8 A
8700 - 349 Olhão
T. 289 713 936
turismo.olhao@turismodoalgarve.pt
Ponte Internacional do Guadiana
Guadiana International Road Bridge
A22 – Monte Francisco
8950 - 206 Castro Marim
T. 281 531 800
turismo.guadiana@turismodoalgarve.pt
Praia da Rocha
Avenida Tomás Cabreira
8500 - 802 Praia da Rocha
T. 282 419 132
turismo.praiadarocha@turismodoalgarve.pt
Quarteira
Praça do Mar
8125 Quarteira
T. 289 389 209
turismo.quarteira@turismodoalgarve.pt
Sagres
Rua Comandante Matoso
8650 - 357 Sagres
T. 282 624 873
turismo.sagres@turismodoalgarve.pt
Tavira
Praça da República, n.º 5
8800 Tavira
T. 281 322 511
turismo.tavira@turismodoalgarve.pt
Postos Municipais de
Informação Turística
Municipal Tourist Offices
Albufeira
Estrada de Santa Eulália
8200 Albufeira
T. 289 515 973
posto.turismo@cm-albufeira.pt
Almancil
Rua de Vale Formoso
8135 Almancil
T. 289 392 659
Alte
Estrada da Ponte, n.º 17
8100 Alte
T. 289 478 666
Portimão
Rua 5 de Outubro, n.º 10, 1.º
8500 - 581 Portimão
T. 282 430 110
Fax: 282 430 115
geral@turismodeportimao.pt
Querença
Largo da Igreja
8100 - 495 Querença
T. 289 422 495
Salir
Rua José Viegas Gregório
8100 - 202 Salir
T. 289 489 733
22
23
antevisão
preview
Rogil
Marmelete
Odeceixe
Odemira
Sines
Lisboa / Lisbon
mapa do algarve
algarve map
Odeceixe
120
267
Aljezur
268
Alferce
Aljustrel
Lisboa / Lisbon
266
124
IC1
IC1
Ourique
Lisboa / Lisbon
L
124
Pêra
A2
A2
Alte
A
Lisboa / Lisbon
G
Paderne
Albufeira
Tunes
S.Bartolomeu
de Messines
São
Marcos
da Serra
124-1
Silves
Monchique A
A22
124
T
125
Lagoa
A
I
T
C
L
Â
O
N
C
T
E
I
A
C
N
O
PRAIA
BEACH
R
Benafim
2
AUTOESTRADA
HIGHWAY
ESTRADA SECUNDÁRIA
SECONDARY ROAD
124
Legenda
Key
Praia
Praia Fluvial
Fluvial
de
de Alcoutim
Alcoutim
Alcoutim
IC27
Monte
Gordo
Castro
Marim
IC27
Azinhal
Odeleite
125
Vila Nova
de Cacela
Pereiro
Mértola
Beja
Lisboa / Lisbon
RESERVAS NATURAIS
NATURE RESERVES
Martinlongo
397
A22
Conceição
Tavira
Santo
Estevão
Moncarapacho
Santa
Luz de Luzia
Tavira
Santa
Catarina
Cachopo
A22
Fuseta
Quelfes
Vaqueiros
Giões
ESTRADA NACIONAL
MAIN ROAD
124
E
Ameixial
Castro Verde
Lisboa / Lisbon
V
2
Santa
Bárbara
de Nexe
Conceição Pechão
Estói
São Brás
de Alportel
Querença
Salir 124
Tôr
Loulé
125
Montenegro
Almancil
FARO Olhão
V. R.
Sto.
António
Rio Guadiana
A
S P A N H
S P A I N
E
Adegas
Vale dos Homens
Amoreira
Monte Clérigo
Arrifana
Canal
Bordeira
125-9
Mexilhoeira
Grande
125
Odiáxere
Bensafrim
O
N
Quarteira
Algoz
Estombar
A22
Boliqueime
Porches Alcantarilha Guia
Ferreiras 125
Parchal
Portimão
N
A
Cabanas
Cacela
Localização:
Terra Estreita
Ilha de Tavira
Vale Figueira
Barão
120
A
L
Barril
Lagos
E
T
Fuseta
Luz
C
A
Armona
Amado
268
Barranco
Ingrina
Zavial
Figueira
Salema
Boca de Rio
Burgau
Sagres
Luz
Porto de Mós
O
Quarteira
Vale do Lobo
Ancão
Quinta do Lago
Praia de Faro
Manta Rota
Alagoa/Altura
Praia Verde
Monte Gordo
Santo António
P O R T U G A L
Camilo
D. Ana
Meia Praia
Alvor
Três Irmãos
Vau
Praia da Rocha
Ferragudo
Carvoeiro
Vale Centeanes
Carvalho
Benagil
Marinha
Sra. da Rocha
Armação de Pêra
Salgados
Galé
Castelo
São Rafael
Albufeira
Oura
Sta. Eulália
Maria Luísa
Olhos d’Água
Falésia
Vilamoura
Bordeira
10Km
Farol
Culatra
de S.João
Murração
Barão de
Barriga
S.Miguel
Cordoama
125
Raposeira
Castelejo
Budens
Vila do
Ponta Ruiva
Bispo
Telheiro
5Km
1 234
0Km
Beliche

Similar documents

12/04 - Algarve

12/04 - Algarve Municipal | Municipal Auditorium 21h00 UATI - Universidade Algarve para Terceira Idade de Albufeira UATI - University of Algarve for

More information

Fazer do PDF

Fazer do PDF que ajudasse a reivindicar junto do Governo a regularização desta lacuna e que, inclusivé, contribuísse para a redacção duma proposta de lei adequada ao desejável. Na sessão de encerramento do refe...

More information

O Algarve - Visite Algarve

O Algarve - Visite Algarve Arraial Ferreira Neto, Sítio das Quatro Águas e Santa Luzia (Tavira), Fuzeta e Quinta de Marim (Olhão), Ludo (Faro e Loulé) vermelha, o Caimão e o Pato-de-bico-vermelho. Sugere-se ainda a visita à ...

More information

guia do património cultural

guia do património cultural António do Beliche A importância económica da armação de pesca (almadrava) localizada na enseada do Beliche motivou a construção de uma fortaleza que tinha como objetivo principal proteger os pesca...

More information