Scarica / - FreeTime Magazine
Transcription
Scarica / - FreeTime Magazine
FreeTime spettacolo, turismo, moda e cinema Anno VI - n. 5-2008 Periodico di informazione, Kuwait Made in Italy@The Avenue Ferrari Show Con le Freccie Tricolori Ferrari Show with the Tricolor Arrows CERVIM FreeTime Numero cinque • maggio 2008 • Anno VI iugno mese di vacanze: da sempre le scuole chiudono e tanti già partono per godersi il sole e il mare sotto l’ombrellone. Freetime come sempre, vi suggerisce, vacanze in posti esclusivi, in Italia e nel resto del mondo. Proposte interessanti come gli appartamenti di lusso alle porte di Dubai di nuova apertura a cura di Emirates, mete italiane legate alle proposte delle mostre d’arte, fiere di moda, di business, dedicate alla casa, alle proposte turistiche, di prodotti tipici. Il Made in Italy in Kuwait. Il verde della Slovenia, le Freece Tricolori e il raduno del Ferrari club Passione Rossa, la prima e la seconda tappa del Torneo di golf Jaguar. Non possono mai mancare pubblicati su Freetime gli eventi di solidarietà. In questo numero viene presentata in esclusiva dal simpatico notaio della Rai Luigi Pocaterra la Carta Etica, moderna forma di pagamento attenta al sociale. E poi ancora la “Partita del cuore” che si è svolta allo Stadio Olimpico di Roma, e tante altre novità che scoprirete leggendo. Buona lettura. G Antonella Ferrari une month of holidays: for a long time the schools close and so many already depart for enjoying themselves the sun and the sea under the beach umbrella. As always Freetime suggests you, vacations in exclusive places, in Italy and in the rest of the world. Interesting proposals like the apartments of luxury in the doors of Dubai of new edited by opening Emirates, tied up Italian destinations to the invitation for shows of art, fairs of fashion, of business, you devotes to the house, to the tourist proposals, of typical products. The Made in Italy in Kuwait. The green of Slovenia, the Frecce Tricolori and the assembly of the Ferrari club Red Passion, her first and second covers some Tournament of sweater Jaguar. On Freetime the events of solidarity couldn’t miss: In this number, in exclusive form, the nice notary of the Rai Luigi Pocaterra introduces the Ethical Paper, modern form of payment that makes an attempt to the social one. And then still her “Football-match of the heart” that developed to the Olympic Stadium in Rome and so many other novelties that you will discover reading. Good reading. J Antonella Ferrari Direttore responsabile: Antonella Ferrari modamodi@yahoo.it • fashiontop@yahoo.it Tel. 333.4159729 Redazione: Via G. Calderini, 19 - 00196 Roma Tel./fax 063223372 modamodi@yahoo.it • fashiontop@yahoo.it Anno VI - n. 5 maggio 2008 Aut. del Trib. di Roma n. 515/2002 Hanno collaborato a questo numero: Maria Maranzana, Olimpia Dotti, Simonetta Alfaro, Federica Ferri, Giovanni Gerometta, Omar Cacciatore, Stella Bernini, Francesca Rossetti. Progetto grafico e impaginazione: Paola Immordino via Attilio Benigni, 66 - 00156 Roma email: paola.immordino@fastwebnet.it Editore: Edizioni Kappa Stampa: Tipolitografia CSR Via di Pietralata, 157 - 00158 ROMA email: prepress@csr.it sommario C O N T E N T S 6 10 TURISMO Emirates Hotels & Resorts 10 EVENTI Farfalle & Fiori all’Hotel De Russie Butterflies & Flowers at the Hotel De Russie 14 MOSTRE Alla ricerca dell'arte/Cultural Events 20 SPORT Jaguar Golf Trophy 2008 23 SOCIETÀ Circuito Etico Card 26 EVENTI Le Marche in vetrina The Marche Region in Showcase 28 SPORT E SOLIDARIETÀ 2° Torneo Vip 2008 Golf&Equitazione 2nd TORNEO VIPs 2008 Golf&Equitazione 32 SPORT E SOLIDARIETÀ La Partita del Cuore 2008 36 SPORT A scuola di calcio/At school of football 40 TURISMO 060608 Il contact center del comune di Roma 060608 The contact center of of Rome 14 28 20 44 EVENTI Made in Italy@The Avenues 48 FIERE Calendario delle Fiere in Italia Calendar of fairs in Italy 52 ENOGASTRONOMIA Cervim 55 MODA Brasile-São Paulo Fashion Week 56 TURISMO Montagna meta chic in estate Chic mountain in summer 58 ITALIANI NEL MONDO Italian Design in Abu Dhabi 60 MOTORI E TURISMO Ferrari Show con le Frecce Tricolore Ferrari Show with the Tricolor Arrows 64 BENESSERE Palazzo Ben Essere 40 60 FreeTime 5 turismo Emirates Hotels & Resorts apre una nuova struttura di Maria Marnzana l 1° maggio, Emirates Hotels & Resort, la divisione alberghiera di Emirates Airline, ha aperto una nuova struttura - la seconda proprietà a Dubai dopo il The Harbour Hotel & Residence - il Green Lakes Serviced Apartaments. Il Green Lakes Serviced Apartaments, situato nel cuore del quartiere Jumeirah Lake Towers che diventerà presto una delle zone più prestigiose di Dubai, è caratterizzato da lussuosi appartamenti. La nuova struttura è caratterizzata da due torri situate all’interno di un dinamico litorale accanto ad hotel e negozi alla moda e delle migliori firme. La struttura, circondata da piccoli canali d’acqua e grandi giardini, dispone di 141 lussuosi appartamenti con una camera da letto, 29 con due e 11 con tre camere da letto, ognuno caratterizzato da ampia zona notte e una cucina equipaggiata con tutti i comfort. Arredati finemente e con uno stile familiare, gli appartamenti sono progettati per garantire il massimo comfort e comodità. Dei 181 appartamenti, alcuni sono equipaggiati con stanze appositamente dedicate per le faccende domestiche. Ogni appartamento è dotato di TV LCD, lettore CD, DVD, collegamento per l’ Ipod e Internet a banda larga. Situato nelle immediate vicinanze di Dubai Media City, Dubai Internet City, Knowledge Villane e Jebel Ali Free Zone, il Green Lakes Serviced Apartments è situato a pochi passi dalla Marina di Dubai, il quartiere più ricercato della città, così come nelle vicinanze dei centri nevralgici dello shopping e del divertimento come l’Ibn Battuta Mall, Ski Dubai e Jumeirah Beach. I FreeTime 6 Il Green Lakes aiuterà a realizzare l’impegno del Governo a trasformare Dubai in uno dei centri turistici mondiali di maggior interesse e attrazione. Il Green Lakes ha segnato, infatti, standard nel mercato dell’ospitalità, offrendo servizi di altissimo livello e strumenti moderni con standard eccezionalmente elevati. “Il Green Lakes Serviced Apartments riconferma ancora una volta la filosofia di Emirates Hotels & Resorts: fornire una struttura superiore, un servizio eccellente e un’esperienza lussuosa. La nuova struttura è progettata per i viaggiatori di piacere e d’affari, per soggiorni brevi o lunghi. Gli appartamenti sono, infatti, totalmente equipaggiati e arredati con tutti gli accessori tipici di una casa moderna, con aree soggiorno e zona pranzo ben ripartite e strutturate”, ha dichiarato Tony Williams, Vice Presidente Resorts & Projects di Emirates Hotels & Resorts. “Sempre più viaggiatori con destinazione Dubai, ma anche diretti verso il resto del mondo tramite il nostro network di destinazioni, stanno trovando grandi vantaggi nel soggiornare a Dubai e la richiesta si sta sempre più indirizzando verso soluzioni di appartamenti che, nello scorso anno, ha registrato una crescita dell’11%. Infatti, a prezzi ragionevoli, i viaggiatori possono avere una grande e flessibile offerta di alloggi. Il Green Lakes offre spazi comodi e generosi ma al tempo stesso i classici servizi offerti da un hotel di lusso”, conclude Williams. A Dubai viaggiatori d’affari, gruppi di famiglie e un gran numero di consulenti aziendali e imprenditori richiedono sempre più un alloggio per periodi fino a tre turismo o quattro mesi, e scegliere di avere una casa piuttosto che una camera d’albergo standard porta molti vantaggi, sia in termini di comfort che di servizi. Allo stesso tempo aumenta anche la domanda di soggiorni a lungo termine e la possibilità di scegliere questa tipologia di appartamenti significa che gli ospiti non hanno nessuna incombenza a cui pensare, tra cui dover ordinare, prendersi cura di bollette mensili, della manutenzione ordinaria e delle numerose faccende domestiche. Al Green Lakes Serviced Apartments è possibile, infatti, beneficiare di servizi di pulizia quotidiana, reception, sicurezza, parcheggio custodito, servizio di portineria, oltre che usufruire di una palestra all’avanguardia, un club benessere con piscina coperta e all’aperto con acqua riscaldata, sauna, bagno turco, vasca idromassaggio e un ristorante che offre anche servizio in camera. Seguendo il successo del ristorante Counter Culture al The Harbour Hotel alla Marina di Dubai, il brand sarà esteso anche al Green Lakes e il ristorante aprirà il prossimo luglio. Grazie alla sua fama per l’ampia varietà di menu proposti, l’innovativo ristorante ha già raccolto una grande clientela. Per maggior comodità, il ristorante del Green Lakes Serviced Apartments sarà situato nella lobby principale della struttura e fornirà anche servizio in camera. Green Lakes Serviced Apartments è la terza struttura attualmente operativa di Emirates, a cui si affiancano altri progetti in fase di ultimazione o costruzione. Tra le strutture di Emirates, Al Maha Desert Resort & Spa è riconosciuto a livello internazionale per la sua leadership e il suo continuo contributo alla conservazione della regione, ed è tra i migliori 20 hotel della guida Condè Nast Traveller, l’unico hotel di Dubai ad aver ottenuto questo riconoscimento. Il successo di Al Maha è stato preso come la base per il design e le operazioni che caratterizzano le proprietà di Emirates nel resto del mondo, tra cui il Wolgan Valley Resort & Spa nelle Blu Mountains in Australia - la cui apertura è prevista per la fine del 2009 - e il Cap Ternay Resort & Spa alle Seychelles attualmente in fase di design e progettazione che promette di diventare uno dei migliori resort dell’Oceano Indiano. Tariffa apertura: Green Lakes ha lanciato tariffe giornaliere a partire da circa 139,00 Euro (pari a 790 Dirham), incluso tasse e servizio, così come tariffe mensili ed annuali altamente competitive per soggiorni lunghi. ■ Emirates Hotels & Resorts opens a new structure n the next May 1°, Emirates Hotels & Resort, the hotel division of Emirates Airline, has opened a new structure - the second ownership in Dubai after the Harbour Hotel & Residence the Green Lakes Serviced Apartaments. The complex, situated in the heart of the district Jumeirah Lake Towers that will become soon one of the most prestigious zones of Dubai, is characterized by 141 luxurious apartments and two towers inside a dynamic shore, next to hotel and fashion shops and of the best signatures. It’s surrounded by small channels of water and great gardens and 101 apartments are with a bedroom, 29 with two and 11 with three bedrooms, each char- O FreeTime 7 turismo acterized from ample zone night and a kitchen equipped with all the comforts. Elegantly furnished and with a family style, they are projected to guarantee the maximum comfort and convenience. Some are equipped with rooms on purpose devoted for the domestic matters and each of them is endowed with TV LCD, reader CD, DVD, connection for l ‘ Ipod and Internet to wide gang. Placed in the immediate proximities of Dubai Average City, Dubai Internet City, Knowledge Villane and Jebel Wings Free Zones, the Green Lakes Serviced Apartments is situated to few footsteps from the Marina of Dubai, the sought after district in the city, as like as in the proximities of the neuralgic centers of the shopping and the fun as the Ibn Beaten Mall, Ski Dubai and Jumeirah Beach. The Green Lakes will help to realize the appointment of the Government to turn Dubai into one of the world tourist centers of greater interest and attraction and has marked, in fact, standard in the market of the hospitality, exceptionally offering services of high-level and modern tools with elevated qualities. “The Green Lakes Serviced Apartments reinstates once more the philosophy of Emirates Hotels & Resorts: to furnish a superior structure, an excellent service and a luxurious experience. The new structure is projected for the travellers of pleasure and business, for brief or long stays. The apartments are, in fact, totally equipped and furnished with all the accessories typical of a modern house, with areas stay and zone lunch for living best” has declared Tony Williams, Deputy President Resorts & Projects of Emirates Hotels & Resorts. “More and more travellers with destination Dubai, but also direct toward the rest of the world through our network of destinations, are finding great advantages from a stay in Dubai and the application is addressing more and more toward solutions of apartments that, in last year, have recorded a 11% growth. In fact, to reasonable prices, the travellers can have a great and flexible offer of lodgings thanks to comfortable and generous spaces but at the same time the classical services offered from a hotel of luxury”, concludes Williams. To Dubai travellers of business, groups of families and a big number of business advisors and entrepreneurs ask more and more for a lodging for periods up to three or four months, and to choose to have a house rather than a room of standard hotel brings many ad- FreeTime 8 vantages, either in terms of comfort or of services. At the same time the question of long-term stays is increasing and the possibility to choose this typology of apartments means that the guests don’t have any duty to which to think, among which to have to order, to take takes care of him of monthly bills, of the ordinary maintenance and of the numerous domestic matters. To the Green Lakes Serviced Apartments is possible, in fact, to profit of services of daily cleaning, reception, safety, guarded parking lot, service of gatehouse and to use of a gym, a club comfort with covered swimming pool and an open one with heated water, sauna, Turkish bath, tub idromassage and a restaurant that also offers service in room. Following the success of the restaurant Counter Culture in The Harbour Hotel in Marina of Dubai, the brand will be also wide to the Green Lakes and the restaurant will open on the next July. Thanks to its fame for the ample variety show of proposed menu, it’s innovative and has already picked up a great clientele. For greater convenience, it will be situated in the principal lobby of the structure and will also furnish service in room. Green Lakes Serviced Apartments is currently the third operational structure of Emirates, to which other projects are placed side by side in phase of completion or construction. Among the structures of Emirates, Al Maha Desert Resort & Spa is recognized to international level for its leadership and its continuous contribution to the maintenance of the region, and it is among the best 20 hotels of the guide Condè Nast Traveller, the only hotel of Dubai to have gotten this recognition. Its success as the base has been taken for the design and the operations that characterize the ownerships of Emirates in the rest of the world, among which the Wolgan Valley Resort & Spa in the Blue Mountainses in Australia - whose opening is anticipated for the end of 2009 - and the Cap Ternay Resort & Spa to the Seychelles currently in phase of design and planning that promises to become one of the best resorts of the Indian ocean. Rate opening: Green Lakes has launched daily rates beginning from around 139,00 European Euros (equal to 790 Dirhams), highly included taxes and service as competitive monthly and annual rates for long stays. ■ eventi Farfalle & Fiori all’Hotel De Russie di Simonetta Alfaro otel de Russie albergo di punta della capitale situato in uno dei punti più suggestivi proprio nel cuore della capitale emana davvero grande fascino per la sua straordinaria bellezza. Già dopo pochi passi vi accorgerete dello splendido scenario che si apre ai vostri occhi. Raccolto e inaspettato, il giardino interno si inerpica con piante e fiori variopinti su verso il Pincio. Quale destinazione migliore per organizzare un evento davvero unico, quale quello dedicato al mondo delle farfalle e dei fiori. E a chi dedicare una festa di primavera se non ai fiori e alle farfalle, colorate e impermanenti creature da sempre capaci di trasportarci nel mondo dei sogni? E’ questo lo spirito dell’evento che si è svolto nel Giardino Segreto dell’Hotel de Russie di Via del Babuino. Con la complicità della direzione dell’Hotel, che ospita nei propri giardini una vera “Oasi delle Farfalle” nata dalla collaborazione con il Wwf, gli ideatori Fabio Di Gioia e Antonella Lollobattista H FreeTime 10 eventi fugace. Ma il momento più emozionante sarà la liberazione delle farfalle autoctone: in un rito collettivo simbolo di leggerezza e di volo interiore. E’ stato ideato anche un premio dal titolo “Farfalle Con i Fiori” offerto da Banca Intermobiliare, dedicato alla gara tra composizioni floreali sul tema delle farfalle. Nell’arco della serata, un omaggio all’Africa con la moda. Una sfilata di creazioni della stilista “Kriell”, Cristina Pittoni, realizzate utilizzando stoffe batik lavorate dalle donne del popolo Acholi nel nord dell’Uganda nella scuola Bakita. Con “Farfalle e fiori”, l’Hotel De Russie e Banca Intermobiliare hanno voluto dischiudere le porte ai cinque sensi, suggerendo atmosfere fiabesche e irripetibili. ■ per la Drops Comunicazione di Roma, già nota per l’originale e scenografica expo-ecologica “Trash People” di 1000 uomini-spazzatura collocati in Piazza del Popolo, e Roberto Ciambrone per La Scenografia, hanno ideato l’installazione “Il Mondo delle Farfalle”: una sfera del diametro di 6 metri “geografata” come un enorme mappamondo, i cui continenti sono composti da migliaia di fiori variopinti e profumati e i cui oceani sono blu foncè, mantenuti in costante movimento da una videoproiezione interna che riprende il flusso e il suono delle onde. E se il mondo è un giardino fiorito, i suoi abitanti ideali sono le farfalle: accolti da modelle che indossano antichi kimono fiorati sarà infatti possibile entrare in una voliera di farfalle tropicali e, con l’aiuto del noto entomologo Enzo Moretto, interagire con loro arrivando a farsele poggiare sulle mani. Non è forse questo il sogno di tutti i bambini, i poeti, i sognatori? Giocare con la dimensione effimera di quegli esseri alati, farsi inebriare dalla loro polvere magica, carpire il mistero di una vita così FreeTime 11 eventi BUTTERFLIES & FLOWERS AT THE HOTEL DE RUSSIE he Hotel de Russie is a luxury hotel located in the heart of the beautiful city of Rome, a place of great charm for its extraordinary beauty. The Hotel de Russie provides a stunning feature and a splendid scenery that opens to your eyes extensive, terraced gardens which provide a tranquil oasis in the Secret Garden where you can observe rare plants and many colourful flowers with a spectacular view on the Pincio. It was indeed the best set to organize a unique event, devoted to the world of butterflies and flowers. It’s the perfect location for a party in spring, surrounded by flowers and butterflies, light and colourful creatures that are able to make us dream of a world of imagination. This is the spirit of the event that is held in the Secret Garden of the Hotel de Russie in Via del Babuino. The project is the fruit of the work of the direction of the hotel, that has its own “Oasis of the Butterflies” , born with the collaboration of the Wwf. The idea came from Fabio Di Gioia and Antonella Lollobattista for the Drops Comunicazione in Rome, already noted for their original art installation “Trash People” with 1000 garbage - men put in Piazza del Popolo and Roberto Ciambrone for his Scenography, who have conceived the installation “The World T Nelle foto, alcuni momenti dell’evento. In basso, Mara Venier FreeTime 12 of the Butterflies”: a sphere of the diameter of 6 meters representing an enormous world map, whose continents are composed of thousand of many colored and perfumed flowers and whose oceans are blue foncè, maintained in constant movement by an inside videoprojection that takes back the flow and the sound of the waves. And if the world is blooming garden, its ideal inhabitants are the butterflies: welcomed by models wearing ancient flower-patterned kimonos it is possible to enter the world of tropical butterflies and, with the help of the reknown entomologist Enzo Moretto, to interact with them and have them lean on ones hands. Isn’t this this the dream all the children and the poets ever dreamt of? Playing with the ephemeral dimension of that winged beings, inebriating from their magic dust, seizing the mystery of such a fleeting life. But the most exciting moment will be the liberation of the autochthonous butterflies: in a collective rite that is the symbol of lightness and of an inner flight. A prize is been conceived, offered from the Banca Intermobiliare, with the title “Butterflies With the Flowers”, devoted to the competition among floral compositions on the theme of butterflies. In the course of the evening, there will be a tribute to Africa and fashion. A parade of creations of the stylist “Kriell”, Cristina Pittoni, realized using batik fabrics, crafted by the women of the Acholi people, in the north of Uganda in the Bakita school. With “Butterflies and flowers”, the hotel De Russie and Banca Intermobiliare have wanted to disclose the doors to the five senses, suggesting dreaming atmospheres of fairytales. ■ mostre ACQUA ARIA FUOCO TERRA: LE IMMAGINI DEI PIU’ IMPORTANTI FOTOGRAFI DELLA NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETY Da oltre un secolo i fotografi di National Geographic raccontano il mondo e la natura con immagini straordinarie, che saranno esposte al pubblico a Milano nella mostra collettiva “acqua aria fuoco terra”. La mostra, che National Geographic Italia ha presentato al Palazzo delle Esposizioni di Roma in occasione del decennale della testata, propone una serie di scatti, per la maggior parte inediti, selezionati tra i più importanti reportage realizzati per il magazine. Nella tradizione della storica rivista, che racconta e illustra il pianeta in cui viviamo, le immagini scelte per la mostra offrono una documentazione unica al mondo. Partendo da questa considerazione, la mostra vuole essere un omaggio appassionato alla fragile bellezza di un pianeta che sta cambiando a velocità vertiginosa, al delicato equilibrio tra uomo e ambiente. Un inno alla vita, all’ottimismo della ragione e una riflessione sulla necessità di uno sviluppo sostenibile. Presenta oltre 40 immagini realizzate da 39 tra i migliori fotografi che hanno fatto la storia del magazine e hanno dedicato la vita alla passione per la conoscenza e la divulgazione. MILANO - SPAZIO WHITE STAR ADVENTURE DAL 17 MAGGIO AL 12 GIUGNO ACQUA ARIA FUOCO TERRA: LE IMMAGINI DEI PIU’ IMPORTANTI FOTOGRAFI DELLA NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETY www.whitestar.it Alla ricerca dell'arte di Simonetta Alfaro NAPOLEONE. FASTO IMPERIALE. I TESORI DELLA FONDATION NAPOLEON Viene presentata anche in Italia, dopo Francia, Messico e Germania, la parte del Trésor della Fondation Napoléon di Parigi dedicata al Primo Impero. Duecento opere saranno accolte dal 15 febbraio al 25 maggio 2008 al Museo Napoleonico di Roma nel nuovo spazio espositivo che sarà inaugurato per l’occasione. La mostra Napoleone. Fasto imperiale. I Tesori della Fondation Napoléon presenterà anche alcune opere del Musée de l’Armée, del Musée de la Malmaison, di una collezione privata francese nonché due dipinti prestati dal Museo Praz. Le numerose assonanze tra la collezione francese e quella del Museo Napoleonico fanno sì che questa mostra FreeTime 14 si inserisca perfettamente nel contesto storico-artistico del museo romano. Le 200 opere esposte – dipinti, disegni, miniature, arredi, abiti, porcellane, gioielli – permettono un vero e proprio viaggio tra i fasti della corte imperiale rivelando la perizia degli artisti-artigiani dell’epoca. ROMA MUSEO NAPOLEONICO DAL 14 FEBBRAIO AL 29 MAGGIO 2008 NAPOLEONE. FASTO IMPERIALE. I TESORI DELLA FONDATION NAPOLEON www.comune.roma.it/museonapoleonico DIVA. IL MITO DELLA PRIMADONNA DA MARIA MALIBRAN A MARIA CALLAS Una mostra di taglio inedito ad alto tasso teatrale e scenografico, attraverso i costumi, i gioielli, le immagini e i documenti delle più celebri Primedonne - da Maria Callas a Renata Tebaldi, da Maria Malibran a Giuditta Pasta, da Rosina Storchio a Toti Dal Monte - accompagnati dai brani di cui furono mirabili interpreti. Un viaggio unico e affascinante nel divismo operistico al femminile nelle sue diverse declinazioni, aspetto finora mai indagato in maniera organica in una mostra, ricostruito attraverso testimonianze e documenti. Stampe, fotografie, documenti, abiti e monili in esposizione provengono per la maggior parte dal Museo mostre alla Scala di Milano e dalla collezione Nocera di Sirmione, oltre che dall’Associazione Amici della Scala, dal Museo Toti Dal Monte di Pieve di Soligo (Treviso), dal Museo Rosina Storchio di Dello (Brescia) e da altre collezioni pubbliche e private. Determinante la dimensione sonora. Curata dal regista Ignacio García - la sonorizzazione alterna celebri brani di grande potenza drammatica, scelti prevalentemente tra le incisioni originali delle dive, e suggestioni più delicate ma non meno decisive, costituite da fusioni e sovrapposizioni di applausi, prove d’orchestra, brani strumentali e assoli vocali che si ascolteranno in leggero sottofondo. BRESCIA PALAZZO MARTINENGO DAL 29 MARZO ALL’ 8 GIUGNO 2008 DIVA. IL MITO DELLA PRIMADONNA DA MARIA MALIBRAN A MARIA CALLAS. www.bresciamostre.it VALERIO CASTELLO 1624 – 1659. GENIO MODERNO Il Museo di Palazzo Reale ospita, dal 15 febbraio al 15 giugno 2008, la prima grande rassegna monografica dedicata al pittore genovese Valerio Castello. La mostra, allestita nel Teatro del Falcone – spazio espositivo parte del complesso di Palazzo Reale – è promossa dalla Direzione Regionale per i Beni Culturali e Paesaggistici della Liguria, organizzata dalla Soprintendenza per i Beni Architettonici e Paesaggistici della Liguria e dalla Soprintendenza per i Beni Storici, Artistici ed Etnoantropologici della Liguria, in collaborazione con la Palazzo Ducale S.p.A. La mostra celebra uno dei maggiori pittori genovesi del Seicento, rappresentato nel Museo di Palazzo Reale da un’importante volta affrescata raffigurante l’Allegoria della Fama e uno dei suoi capolavori, la tela con Il ratto di Proserpina. L’evento si inserisce in un programma espositivo di valorizzazione delle opere parte di Palazzo Reale e della sua quadreria. Valerio Castello si colloca, con Bernardo Strozzi, Giovanni Benedetto Castiglione detto il Grechetto e Alessandro Magnasco, nel novero dei genovesi più celebri della storia dell’arte. GENOVA - PALAZZO DUCALE DAL 15 FEBBRAIO AL 15 GIUGNO 2008 www.palazzoducale.genova.it FATTORI E IL NATURALISMO IN TOSCANA. Questa prima mostra del ciclo di celebrazioni che Firenze dedica a Giovanni Fattori è incentrata su un importante nucleo di opere di soggetto naturalistico, circa quaranta dipinti, per lo più di grandi dimensioni, alcuni dei quali mai presentati al pubblico L’obiettivo della mostra è appunto di documentare l’influenza di Fattori sulla produzione dei pittori di seconda generazione macchiaiola, che intrattennero con lui rapporti di vicinanza artistica e di amicizia, riconoscendogli indirettamente il ruolo di caposcuola, benché non fossero suoi allievi in senso stretto. Le opere di Fattori sono perciò messe a confronto con i dipinti di otto artisti della generazione successiva, esponenti di spicco di quel Naturalismo che nei primi anni del Novecento ebbero tale successo da eclissare quello dei Macchiaioli. Si tratta dei cugini Adolfo e Angelo Tommasi, Raffaello Sorbi, Eugenio Cecconi, Guglielmo Micheli, Ruggero Panerai, Francesco Gioli, Niccolò Cannicci, Egisto Ferroni, questi ultimi i tre maggiori esponenti del naturalismo toscano. Per facilitare lettura e accostamenti la mostra è divisa in quattro sezioni in base ai temi più frequentati da Fattori e dai suoi epigoni naturalisti: Pittura dei campi, Naturalismo ‘cortese’, La Maremma, La veduta urbana. FIRENZE VILLA BARDINI DAL 18 MARZO AL 22 GIUGNO 2008 FATTORI E IL NATURALISMO IN TOSCANA www.firenzeperfattori.it JOSEF MARIA AUCHENTALLER (1865 – 1949) . UN SECESSIONISTA AI CONFINI DELL’IMPERO. La mostra presenta al pubblico l’opera di Josef Maria Auchentaller (Vienna 1865 - Grado 1949), uno degli artisti partecipi al rivoluzionario panorama delle arti viennesi di inizio secolo. Pittore e grafico, Auchentaller è stato per quasi un decennio un attivo protagonista all’interno del movimento della Secessione fondato a Vienna da Gustav Klimt nel 1897. Collaboratore e responsabile in prima persona di molte delle mostre realizzate dal movimento a cavallo del secolo, coinvolto nella redazione della rivista “Ver Sacrum” – l’organo ufficiale della Secessione, l’artista non ha mai avuto una fortuna critica all’altezza dei suoi meriti. La scelta di abbandonare Vienna, già nel 1901, per seguire la moglie Emma nell’avventura “turistica” a Grado, lo isolò anzitempo dall’ambiente viennese. Circa quattrocento le opere in esposizione – suddivise in sei sezioni –, molte delle quali assolutamente inedite: tele, disegni, studi, manifesti, bozzetti, gioielli, fotografie; alcuni materiali provengono da prestiti concessi dai più importanti musei viennesi. GORIZIA PALAZZO ATTEMS – PETZENSTEIN DAL 24 APRILE AL 24 AGOSTO 2008 INFO.0481 547541 www.esaexpo.it FreeTime 15 mostre Cultural Events NAPOLEONE. PROPITIOUS IMPERIAL. THE TREASURES OF THE NAPOLEON FONDATION It is also introduced in Italy, after France, Mexico and Germany, the part of the Trésor of the Napoléon Fondation in Paris devoted to the First Empire. Two hundred works will have been welcomed since February 15 to May 25 th 2008 to the Napoleonic Museum in Rome in the new expositive space that will be inaugurated for the occasion. The show Napoleone. Propitious imperial. The Treasures of the Napoléon Fondation will also introduce some works of the “Musée de l’Armée”, of the “Musée de la Malmaison”, of a French private collection as well as two paintings lent by the Museum Praz. The numerous assonances between the French collection and the ones of the Napoleonic Museum make that this show is perfectly inserted in the historical-artistic context of the Roman museum. The 200 exposed works-paintings, sketches, miniatures, furnish, suits, porcelains, jewels allow a real trip among the Fastis of the imperial court revealing the skill of the artist-artisans of that age. ROME NAPOLEONIC MUSEUM From February 14 th to May 29 th 2008 NAPOLEONE. PROPITIOUS IMPERIAL. THE TREASURES OF THE FONDATION NAPOLEON www.comune.roma.it/museonapoleonico L’ABBRACCIO DI VIENNA Dal 15 marzo al 20 luglio 2008, Villa Olmo di Como ospita un raffinato evento dedicato ai capolavori provenienti dal Museo Belvedere di Vienna. La rassegna, dal titolo L’ABBRACCIO DI VIENNA. Klimt, Schiele e i capolavori del Belvedere, raccoglie ottanta opere in grado di ripercorrere la genesi dell’arte del Novecento, partendo dal Barocco, passando per la Belle Époque, per il Biedermeier, fino a giungere alla Secessione e al primo Espressionismo. Il fulcro attorno cui ruota l’esposizione comasca sono le opere degli autori legati alla Secessione e all’Espressionismo Viennese, come Gustav Klimt, Egon Schiele e Oskar Kokoschka. Gustav Klimt (1862-1918) annoverato tra i fondatori e figura preminente della Secessione viennese, il movimento culturale e artistico nato nel 1897, è presente con cinque olii su tela e tre disegni COMO - VILLA OLMO DAL 15 MARZO AL 20 LUGLIO 2008 L’ABBRACCIO DI VIENNA - www.ticketone.it ARTURO GHERGO Il percorso espositivo, curato da Claudio Domini e Cristina Ghergo, presenterà 350 fotografie che documentano trent’anni di lavoro, dai primi anni Trenta alla fine degli anni Cinquanta. Le immagini testimonieranno la grandezza di questo fotografo che, con i suoi scatti, ha reso immortali dive del cinema e della moda, celebrità politiche e religiose, ed esponenti dell’alta società della metà del secolo scorso. MILANO - PALAZZO REALE DAL 21 MAGGIO AL 29 GIUGNO 2008 ARTURO GHERGO - www.comune.milano.it FreeTime 16 WATER AIR FIRE EARTH: THE IMAGES OF THE BEST PHOTOGRAPHS OF THE NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETY. From over one century the photographers of National Geographic tell the world and the nature with extraordinary images, that will be exposed to the public to Milan in the collective show “water air fire earth.” The show, by National Geographic Italy has shown up at the Building of the Exposures in Rome on the occasion of the decennial one of the heading, and proposes a series of releases, for the most greater part unpublished, selected among the most important reports realized for the magazine. In the tradition of the historian magazine, that tells and illustrates the planet in which we live, the select images for the show offer an unique documentation to the world. Departing from this consideration, the show wants to be an impassioned homage to the fragile beauty of a planet that is changing to dizzy speed, to the delicate equilibrium between man and environment. A hymn to the life, to the optimism of the reason and a reflection on mostre the necessity of a sustainable development. It introduces over 40 images realized by 39 among the best photographers that the history of the magazine has done and has devoted the life to the passion for the knowledge and the popularization. MILAN SPACE WHITE STAR ADVENTURE From May 17 th to June 12 th WATER AIR FIRE EARTH: THE IMAGES OF THE BEST PHOTOGRAPHS OF THE NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETY www.whitestar.it DIVA. THE MYTH OF THE PRIMADONNA FROM MARIA MALIBRAN TO MARIA CALLAS. A show of unpublished cut to tell theatrical rate and scenografic, through the customs, the jewels, the images and the documents of the most famous first lady - from Maria Callas to Renata Tebaldi, from Maria Malibran to Giuditta Pasta, from Rosina Storchio to Toti accompanied by the passages of which were admirable interpreters. An unique and fascinating trip in the opera divismo to the female one in different declinations, aspect till now ever investigated in organic way in a show, reconstructed through testimonies and documents. Presses, photos, documents, suits and necklaces in exposure originate for the most greater part from the Museum to the Staircase in Milan and from the collection Nocera of Sirmione, over that from the association Friends of the Staircase, from the Museum Toti Da the Mountain of Parish of Soligo (Treviso), from the Museum Rosina Storchio of Brescia and from other public and private collections. Conclusive the sonorous dimension. Taken care of by the director Ignacio García - the sonorizzazione alternate famous passages of great dramatic power, select primarily among the original incisions of the divas, and you influence more delicate but not less decisive, constituted by fusions and overlaps of applauses, tests of orchestra, instrumental passages and vocal solos that will be listen in light foundation. BRESCIA BUILDING MARTINENGO From March 29 th to June 8 th 2008 DIVA. THE MYTH OF THE FIRST LADY DA MARIA MALIBRAN TO MARIA CALLAS. www.bresciamostre.it VALERIO CASTELLO 1624-1659. MODERN GENIUS The Museum of Royal Building entertains, from on February 15 to June 15 th 2008, the first great monographic review devoted Valerio Castello to the Genoese painter. The show, prepared in the Theater of the Falcon-space espositivo departs some complex of Royal Building is promoted by the Regional Direction for the Cultural and Landscape Good of the Liguria, organized by the Superintendence for the Architectural and Landscape Good of Liguria and from the Superintendence for the Historical Good, Artistic and Etnoantropologici of the Liguria, in collaboration with the Ducal Building S.p.A. The show celebrates one of the most greater Genoese painters of Six hundred, had been representing in the Museum of Royal Building for an important time representing the allegory of the Fame and one of its masterpieces, the cloth with The rape of Proserpina. The event is inserted in a program espositivo of exploitation of the works it departs of Royal Building and of its quadreria. Valerio Castello places, with Bernard Strozzi, says Giovanni Benedetto Castiglione the Grechetto and Alexander Magnasco, in the group of the most famous Genoeses of the history of the art. GENOA DUCAL BUILDING From February 15 th to June 15 th 2008 www.palazzoducale.genova.it FATTORI IT IS THE NATURALISM TUSCAN. This first show of the cycle of celebrations that Florence devotes to Giovanni Fattori is focused on an important nucleus of works of naturalistic subjects, around forty paintings, for their greatest dimensions, some of which ever introduced to the public The objective of the show is note to document the influence of Factors on the production of the painters of second generation “macchiaiola”, that entertained with him relationships of artistic proximity and friendship, indirectly recognizing him the role of leader, although they were not his students in narrow sense. The works of Fattori have put therefore to comparison with the paintings of eight artists of the following gen- FreeTime 17 mostre eration, free exponents of that Naturalism that in the first years of the Nine hundred they had such happened by to eclipse that of the Macchiaiolis. It deals with his cousins Adolfo and Angelo Tommasi, Raffaello Sorbi, Eugenio Cecconi, Guglielmo Micheli, Ruggero Panerai, Francesco Gioli, Niccolò Cannicci, Egisto Ferroni, these complete the three greater exponents of the Tuscan naturalism. To facilitate reading and approaches the show is separated in four sections in base to the themes more frequented from Fattori and from his epigones naturalists: Painting of the fields, Naturalism polite, Maremma, urban view. FLORENCE VILLA BARDINI From March 18 th to June 22 nd 2008 FACTORS IT IS THE NATURALISM TUSCAN www.firenzeperfattori.it JOSEF Maria AUCHENTALLER (1865-1949). A SECESSIONIST TO THE CONFINEMENTS OF THE EMPIRE. The show introduces the work of Josef Maria Auchentaller to the public (Vienna 1865 - Degree 1949), one of the artists participates in the revolutionary panorama of the Viennese arts of beginning century. Painter and graph, Auchentaller has been for almost one decade an asset protagonist inside the movement of the Secession founded in Vienna by Gustav Klimt in 1897. Collaborator and person responsible in first per- son of a lot of the shows realized by the movement to horse of the century, involved in the editing of the magazine “Ver Sacrum”-the official organ of the Secession, the artist has never had a critical fortune to the height of his worths. The choice to abandon Vienna, already in 1901, to follow his wife Emma in the adventure “tourist” to Degree, it isolated early it from the Viennese environment. Around four hundred the works in exposuredivided in six sections-, a lot of of which absolutely unpublished: cloths, sketches, studies, apparent, sketches, jewels, photos; some materials originate from loans granted by the most important Viennese museums. GORIZIA BUILDING ATTEMS-PETZENSTEIN From April 24 th to August 24 th 2008 INFO.0481 547541 www.esaexpo.it THE EMBRACE IN VIENNA From March 15 th to July 20 th 2008, Villa Olmo of Como of drawers entertains a refined person event devoted to the masterpieces coming from the Museum “Belvedere” in Vienna. The review, from the title “The embrace” In Vienna. Klimt, Schiele and the masterpieces of the Belvedere, pick up eighty works able to relieve the Nine hundred art genesis, departing from the Baroque one, passing for the Belle Époque, for the Biedermeier, up to reach the Secession and the first Expressionism. The fulcrum around which rotates the comasca exposure are the works of the tied up authors to the Secession and the Viennese expressionism as Gustav Klimt, Egon Schiele and Oskar Kokoschka. Gustav Klimt (1862-1918) enumerated between the founders and prominent figure of the Viennese Secession, the cultural and artistic movement been born in 1897, is present with five oliis on cloth and three sketches COMO VILLA OLMO From March 15 th to July 20 th 2008 THE EMBRACE IN VIENNA www.ticketone.it ARTHUR GHERGO The run espositivo, created by Claudio Domini and Cristina Ghergo, will introduce 350 photos that document thirty years of job, from the first years Thirty at the end of the fifties. The images will testify the greatness of this photographer that, with its releases, has made immortal divas of the cinema and the fashion, political and religious celebrity and exponents of the high society of falf century ago. MILAN ROYAL BUILDING From May 21 th to June 29 th 2008 ARTHUR GHERGO www.comune.milano.it FreeTime 18 sport Foto di Giancarlo Gobbi Jaguar Golf Tro FreeTime 20 sport phy 2008 di Antonella Ferrari lage” i partecipanti hanno potuto degustare pregiate varietà di tè selezionate da Sir Winston Tea. Non sono mancati quindi piacevoli momenti coccolati con i trattamenti estetici della Keokè. I fotografi Nikon, a ricordo della bella giornata, hanno infine ritratto gli sportivi che grazie anche all’ausilio del premium sponsor Tag Heuer hanno potuto guidare in maniera divertente le vetture della gamma Jaguar con il loro grande fascino di eleganza e sportività. Fra le vetture in prova la nuova XF, la Jaguar del terzo millennio, che inaugura nuovi stilemi ed un’’innovativa tecnologia, e che dalla sua prima apparizione sul nostro mercato sta riscuotendo tantissimo successo. La seconda gara si è svolta l’ 11 maggio al Parco di Roma Golf Club, uno dei circoli più prestigiosi di Roma, mentre il 18 maggio si terrà al Golf Club Frassanelle Rovolon - Padova, il 25 a Le Robinie Golf Club di Solbiate Olona - Varese, il 2 Giugno al Circolo Golf e Tennis a Rapallo, il 7 al Garda Golf Country Club a Soiano del Lago - Brescia, il 22 a Poggio dei Medici Golf Club di Scarperia - Firenze, il 13 Luglio al Golf Club Asiago - Vicenza, il 26 al Pevero Golf Club in Costa Smeralda a Porto Cervo - Sassari, il 7 Settembre al Golf Club Milano Parco di Monza. La finale nazionale si terrà il 27 settembre al Golf Club Toscana di Gavorrano in provincia di Grosseto. Ulteriori informazioni sul Jaguar Golf Trophy possono essere richieste al Centro Relazioni Clienti della Jaguar Italia al numero verde 800 016 005. Il regolamento del trofeo è disponibile all’indirizzo web www.jaguar.com/it, nella sezione Golf dove si può inoltre consultare la classifica dei vincitori di ogni tappa, suddivisi per categorie. ■ a preso il via ufficialmente lo scorso 25 Aprile dal Golf Club di Bologna la 23a edizione del Jaguar Golf Trophy. L’edizione 2008 vede rinnovare completamente la sua veste non soltanto per quanto rigurda il programma e la formula di gara, ma soprattutto nell’organizzazione che da questo anno vede la collaborazione di sponsor prestigiosi. Il Jaguar Golf Trophy 2008 dopo Bologna si disputerà in altri nove esclusivi circoli di golf con la formula 18 buche Stableford, 3 categorie limitate e prevede dieci gare di qualificazione ed una finale nazionale che si terrà a fine settembre. Per le gare di qualificazione sono previsti trofei Jaguar per i primi nelle categorie, lordo, cliente Jaguar, senior e il trofeo Lady sponsorizzato da Keokè. Sono inoltre previsti premi speciali come il “Driving Contest” sponsorizzato da Nikon, il “Nearest to the Pin” sponsorizzato da Unopiù, il “Nearest to the Watch” insieme alla gara sul putting green aperta a tutti sponsorizzati da Tag Heuer; il ricco monte premi si completa con ulteriori omaggi estratti a sorte a cura del Capri Palace Resort & Spa. Novità e motivo conduttore dell’’edizione 2008 del trofeo è “The Jaguar Golf Village - Dal Tee Time al Tea Time”, e le numerose iniziative che si svilupperanno nel suo ambito. Il Jaguar Golf Trophy 2008, infatti, non è soltanto un evento golfistico prestigioso dove giocare e vincere premi ambiti, ma è soprattutto “The Jaguar Golf Village”, un evento ricco di attività che animeranno il circuito ben oltre il torneo di golf. Nell’elegante vip lounge realizzata da Unopiù per il “Jaguar Golf Vil- H Vari momenti della prima gara di golf del torneo Jaguar che si è svolta a Bologna. in alto il presidente della Jaguar. Al centro, Rosanna Izzo ed Elisa Fusconi Keokè. In basso, nella vip luonge a sinistra, le rappresentanti del Capri Palace Resort & SPA FreeTime 21 Foto di Giancarlo Gobbi sport n the last 25th April from the Golf Club in Bologna the 23esima edition of the Jaguar Golf Trophy has started renewing completely its dress not only for the program and the formula of competition, but especially in the organization with the collaboration of prestigious sponsors. The Jaguar Golf Trophy 2008 after Bologna will be disputed in other exclusive circles of golf with the formula 18 holes Stableford, 3 limited categories and it foresees ten competitions of qualification and a national ending that it will be held on the end of September. For the competitions of qualification trophies Jaguar are the first ones in the categories, big client Jaguar, senior and the trophy Lady are sponsored by Keokè. Special prizes as the “Driving Contest” by Nikon, the “Nearest to the Pin” sponsorizzato by Unopiù, the “Nearest to the Watch” together with the competition on the putting green field open to everybody are by Tag Heuer; the rich mountain rewards it complete with further homages extracted to edited by fate the Capri Palace Resort & Spa. Novelty and motive conductor of 2008 edition are “The Jaguar Golf Village - From the Tree Time to the Tea Time”, and numerous initiatives that will develop in its circle. In fact, it is not only a prestigious golf event whether to play and to win prizes circles, but it is above all “The Jaguar Golf Village”, an event rich in activity that will animate the circuit well over the tournament of golf. In the elegant vip lounge realized by Unopiù for the “Jaguar Golf Village“ the participants will be able to taste several varieties of tea selected by Sir Winston Tea. Unforgettable Moments of pleasure with the aesthetical treatments of Keokè. The photographers Nikon, to take memory of the O Nella pagina accanto, in alto, alcuni momenti delle premiazioni a Bologna. In basso, una veduta del Golf Club Parco di Roma FreeTime 22 Foto di Giancarlo Gobbi sport beautiful day, will shoot the sportsmen that thanks also to the aid of the premium sponsor Tag Heuer will be able to drive in amusing way the cars of the range Jaguar with their great charm of elegance and sportivity. Among the cars on a trial basis the new XF, the Jaguar of the third millennium, that inaugurates a new style and a “innovative technology, and that from its first apparition on our market is receiving a great success”. The second competition will be developed on the May 11th in the Golf Club Park of Rome, one of the most prestigious circles, while on the May 18th it will be held at the Golf Club Frassanelle Rovolon – Padova. On the May 25th at Le Robinie Golf Club in Solbiate Olona Varese, on the June 2nd at the Circle Golf and Tennis in Rapallo, on the June 7th at the Garda Golf Country Club in Soiano Del Lago - Brescia, on the June 22nd at Poggio dei Medici Golf Club in Scarperia - Florence, on the July 13th at the Golf Club in Asiago - Vicenza, on the June 26th at the Pevero Golf Club in Coast Smeralda - Sassari, on the September 7th at the Golf Club Milano - Park in Monza. The national ending will be held on the September 27th at the Golf Club Toscana in Gavorrano (Grosseto). Further information can be demanded to the Clients Relationships Centre of the Jaguar Italia to the toll-free number 800 016 005. The rule of the trophy is available to the address web www.jaguar.com/it, in the section Golf where it’s possible to consult besides the classification of the winners of every it covers divided for categories. ■ FreeTime 23 società Circuito Etico Card Circuito Etico Card L C Francesca Rossetti a Circuito Etico Card, realizzata in collaborazione con QN Financial Services SpA, è la nuova carta prepagata ricaricabile Mastercard, promossa dal Dott. Maurizio Pimpinella presidente dell’Osservatorio Internazionale Cards che presenta numerosi e interessanti valori aggiunti. In primo luogo la finalità etica del progetto: la quota d’iscrizione, parte della redditività della carta, e metà degli sconti maturati tramite il circuito di cash-back Tornasconti, verranno devoluti in beneficenza per le finalità selezionate dall’associazione ONLUS “Circuito Etico - Moneta per la pace”. In secondo luogo, il circuito Tornasconti stesso, un importante circuito loyalty che consente di risparmiare in più di 3800 esercizi commerciali in tutta Italia, con cifre in costante aumento. Inoltre Circuito Etico Card consente di accedere a un microcredito fino a 1.500 Euro, grazie all’intervento di un partner importante come Santander Consumer Bank. Infine, tutta l’operatività della carta è direttamente controllabile attraverso il sito web ad essa dedicato, con l’ulteriore possibilità di verificare saldo e movimenti effettuati tramite un utilissimo servizio via SMS. ■ ircuito Etico Card, born in collaboration with QN Financial Services Spa, is the new prepaid rechargeable Mastercard, promoted by Dott. Maurizio Pimpinella, International Observatory Cards president with several and interesting added values. First of all the project ethics aim: registration share, a part of card income, and half of discounts ripened thank to TornaSconti cash-back circuit, will be destine for charity for selected finalities by “Circuito Etico – Money for Peace” onlus association. In second place, Tornasconti circuit, an important loyalty network which allows to save in more than 3800 commercial activities in Italy and with figures in constant increase. Circuito Etico Card permits to come in a microcredit until 1500 Euro, thank to an important partner like Santander Consumer Bank. Operativity card is cheakable by website dedicated to it, and it’s possible to verify balance and effected movements by a useful sms service. ■ Nella foto, il notaio della Rai Luigi Pocaterra FreeTime 25 eventi Le Marche in vetrina di Simonetta Alfaro ella splendida cornice di Villa Miani, una delle più belle location di Roma, dal panorama spettacolare che si affaccia sulla città, si è svolta la terza edizione del Gran Galà “Le Marche in Vetrina”. Vladimiro Riga, con il patrocinio della Regione Marche ha radunato, grazie anche al lavoro di N Accanto, la P.R. Giogia Giacobetti insieme a Eleonora Brigliadori. A destra, Milli Carlucci. Sotto, Valeria Fabrizi pr di Giorgia Giacobetti, una folla di personaggi, della politica, dell’imprenditoria, della cultura e dello spettacolo, per dar vita ad una serata che è trascorsa in maniera simpatica e conviviale, come è d’altronde uso ed abitudine degli abitanti delle Marche. La serata ha visto premiare, con la verve e la simpatia di Pino Scaccia, numerosi nomi doc marchigiani, tra i quali l’Architetto Pietro Santarelli, il giornalista e scrittore Giancarlo Trapanese, i sindaci dei comuni di Fermo e S. Angelo in Vado, l’Istituto Alberghiero Panzini di Senigallia, il Tour Operator “I viaggi del Turchese”, l’azienda Nakatur che opera nel settore mediacale, l’Associazione CIFA che si occupa dell’adozione dei bambini nel mondo, Lega Ambiente, il locale “Miu J’Adore” e lo Sferisterio Opera Festival di Macerata. Sono stati premiati anche alcuni tra i personaggi famosi che hanno preso parte all’evento, per meriti le- FreeTime 26 eventi aver dato impulso con la loro opera allo sviluppo delle Marche o parti di essa. Gli ospiti, oltre 300, hanno gustato le prelibatezze alimentari tutte marchigiane e la serata, anche quest’anno si è confermata di ottimo livello ed un appuntamento unico a cui è un piacere “Esserci”. ■ The Marche Region in Showcase n the splendid frame of Villa Miani, the third edition of the Gran Galà “the Marche Region in Showcase” took place in one of the most beautiful locations in Rome, from the spectacular panorama that leans out on the city. Vladimiro Riga, with the high patronage of the Marche Region, thanks also to the help of PR Giorgia Giacobetti, a crowd of guests and celebrities, of politics, businessmen, of people from the culture and showbiz, all gathered for this event. They gave life to an evening that started in a nice and convivial way, as it is habit for the inhabitants of the Marche region. With the verve and the style of Pino Scaccia, that hosted the event, the evening welcomed and awarded numerous important people that belong to the Marche, among which the architect Pietro Santarelli, the journalist and writer Giancarlo Trapanese, the mayors of the communes of Fermo and S. Angelo in Vado, the Institute Panzini of Senigallia, the Tour Operator “I viaggi del Turchese”, the Nakatur firm that operates in the medical sector, the association CIFA that deals with the adoption of children in the world, League Environment, the club “Miu J’Adore” and the Sferisterio Opera Festival of Macerata. Other guests have taken part to the I event, because of their profession or for cultural reasons or to have given impulse with their work to the development of the Marche or parts of it. The guests, over 300, tasted the delicious food of the Marche, the specialities of the evening, also this year confirming the excellent level of this unique event to which it is a pleasure to “take part”. ■ In alto a sinistra, Demetra Hampton, Nadia Bengala, Renato Balestra e Vladimiro Riga con Giorgia Giacobetti. In basso Vladimiro Riga con Maria Grazia Cucinotta FreeTime 27 sport e solidarietà 2° Torneo Vip 2008 Golf & Equitazione di Antonella Ferrari i è appena concluso presso la Fattoria Caldese a Lerchi, vicino a Città di Castello, il 2° torneo vip di Golf&Equitazione, ideato nel 2007 dall’ex campione del mondo di pugilato Gianfranco Rosi. Un gruppo di 15 vip, messo insieme dalla sig.ra Mirella Ponti e Andrea Roncato, che quest’anno hanno organizzato la manifestazione insieme alla D&A Communication, con uno scopo benefico comune: sostenere l’Associazione A.MA.RE, per raccogliere fondi destinati alla cura delle malattie renali. Splendida cornice dell’evento la Fattoria Caldese e il Borgo di Celle a Lerchi di Città di Castello che ha ospitato Valeria Marini, Aida Yespica, Mirca Viola, Carolina Marconi, Barbara Matera, Denny Mendez, Federica Moro, Andrea Roncato, Gigi Sammarchi, Roberto Farnesi, Simon Grechi, Cristiano Malgioglio, Daniele Interrante, Augusto De Megni, Gianfranco Rosi; tutti presenti anche se in momenti diversi alle varie iniziative dell’evento. S Nella foto grande una veduta della Fattoria Caldese. Nella pagina accanto, Gianfranco Rosi insieme a Valeria Marini, il sig. Ponti, proprietario della Fattoria Caldese e Borgo di Celle, Andrea Roncato e Gigi Sammarchi FreeTime 28 La manifestazione ha visto anche decine di ragazzi in sella per la Gara Regionale di Equitazione dei Ragazzi Diversamente Abili, alla conclusione della quale si è stabilita la rappresentanza umbra che prenderà parte alle gare Nazionali premiata da Andrea Roncato, Gigi Sammarchi, Roberto Farnesi, Barbara Matera, Gianfranco Rosi. Gli artisti si sono sfidati, in coppia con i soci del Club Caldese, in una gara di golf vinta da Federica Moro; seconda classificata Barbara Matera, terza Carolina Marconi e quarta Mirca Viola. A “disturbarli” tra un colpo di mazza e l’altro un irresistibile Dario Ballantini in versione Valentino stilista. Domenica mattina le carrozze del Gruppo Attacchi di Fattoria Caldese hanno accompagnato Mirca Viola, Andrea Roncato, Gigi Sammarchi Gianfranco Rosi e Denny Mendez nella piazza principale di Città di Castello dove li attendeva, assieme ad una folla di gente, la Sig.ra Ponti per la consegna ufficiale del ricavato alla Presidente di A.MA.RE. Anna Maria Giacalone. ■ sport e solidarietà FreeTime 29 sport e solidarietà 2nd TORNEO VIPs 2008 Golf&Equitazione he 2° vip tournament Golf&Equitazione took place a few days ago, near the Fattoria Caldese at Lerchi, next to Città di Castello. The event started in 2007 thanks to Gianfranco Rosi, the famous former boxing world champion. T A group of 15 vips, put together by Mrs Mirella Ponti and Andrea Roncato, who has organized the tournament together with the D&A Communication this year, shared a common charity purpose: to sustain the association A.MA.RE, to raise funds destined to the cure of the renal diseases. Splendid frame of the event the Farm Caldese and the Borgo di Celle at Lerchi, Città di Castello. Special guests Valeria MaA destra, l’arrivo della carrozza a Città di Castello; Denni Mendez durante una performance; Andrea Guerrini che intervista Daniele Interrante per FreetimeTV (www.freetimetv.it); Cristiano Malgioglio; Andrea Roncato, Gianfranco Rosi, Roberto Farnesi Nella foto grande, Dario Ballantini in versione “Valentino”, in basso a sinistra, insieme a Valeria Marini. FreeTime 30 sport e solidarietà rini, Aida Yespica, Mirca Viola, Carolina Marconi, Barbara Matera, Denny Mendez, Federica Moro, Andrea Roncato, Gigi Sammarchi, Roberto Farnesi, Simone Grechi, Cristiano Malgioglio, Daniele Interrante, Augusto De Megni, Gianfranco Rosi; all presents even if in different moments to the various initiatives of the event. Also several young disabled people attended the competition, in saddle for the Regional Horseback riding contest. Awarded by Andrew Roncato, Gigi Sammarchi, Roberto Farnesi, Barbara Matera and Gianfranco Rosi, in the end they announced that a delegation of the Umbria region will take part to the National competitions. The artists were challenged, in couple with the partners of the Club Caldese, in a golf competition won by Federica Moro; second classified Barbara Matera, third Carolina Marconi and fourth Mirca Viola. To “disturb them” between a swing and a shot an irresistible Dario Ballantini in version Valentino the fashion designer. Sunday morning the carriages of the GROUP Attacchi of the Caldese Farm accompanied Mirca Viola, Andrea Roncato, Gigi Sammarchi, Gianfranco Rosi and Denny Mendez in the principal plaza of Città di Castello where Mrs Ponti, together with the audience of a crowd of people, hosted the official closing ceremony with the President of A.MA.RE. Anna Maria Giacalone. ■ Sopra, il Sindaco di Città di Castello insieme ai signori Ponti Le Prime tre classificate del Torneo di Golf. A sinistra, Gianfranco Rosi, titolare dell’Accademia Pugilistica insieme a Federico Mancuso. La signora Mirella Ponti insieme a Daniele Interrante FreeTime 31 sport e solidarietà La Partita del Cuore 2008 Nazionale Italiana Cantanti e Unica per una serata di sport, spettacolo e soprattutto di solidarietà di Olimpia Dotti i è svolta presso lo Stadio Olimpico di Roma la Partita del Cuore 2008, giunta quest’anno alla diciassettesima edizione condotta brillantemente da Pupo e Fabrizio Frizzi. La manifestazione è organizzata dalla Nazionale Italiana Cantanti, sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica, in collaborazione con la Regione Lazio, il Comune di Roma, la RAI, il Segretariato Sociale RAI e, nell’anno olimpico, con il contributo del Coni. Ad affrontare la Nazionale Cantanti, una squadra dei “Numeri 1” – chiamata “UNICA”, guidata da Francesco Totti che raggruppa attorno a sé non solo illustri “colleghi” (ma anche sportivi di altre discipline e attori. In questa Partita del Cuore finita 6-6, la Rai ha fatto rivivere per una notte il mito di Diego Armando Maradona, che pur segnando soltanto su rigore, ha dato spettacolo e si è impegnato nel modo giusto, andan- S FreeTime 32 do a contrastare Aldair come fosse un match vero e sfoderando anche un paio dei suoi tiri improvvisi da lontano (bravo il pallavolista Lucchetta a pararli). Come ogni manifestazione che vede la Nazionale Cantanti protagonista, l’intera raccolta fondi verrà totalmente devoluta a progetti di solidarietà. Quest’anno la Partita del Cuore 2008 ha raccolto quasi 200 mila euro, e finanzierà il progetto ‘Fondazione Parco della Mistica’, la realizzazione del primo esempio, a Roma e in Italia, di un Campus Produttivo della Legalità e della Solidarietà presso la Tenuta della Mistica, tra il VII e VIII Municipio a ridosso del Grande Raccordo Anulare, 30 ettari di terreno da riqualificare dal punto di vista edile, agricolo e soprattutto sociale. La Fondazione Parco della Mistica mira a divenire un polo di attrazione per i giovani coinvolgendoli in eventi sportivi, culturali e di forte impatto comunicativo. L’architetto progettista del centro polifunzionale della Mistica è Valerio Albanese Ruffo. ■ sport e solidarietà La formazione per la Nazionale Italiana Cantanti DANIELE DE ROSSI in porta, MOGOL capitano, PAOLO BELLI, PAOLO MENEGUZZI, GIANNI MORANDI, GENNARO GATTUSO, PHILIPPE MEXES, ENRICO RUGGERI, RAOUL BOVA, LUCA BARBAROSSA, GIGI D’ALESSIO, BIAGIO ANTONACCI, CLAUDIO BAGLIONI, DIEGO ARMANDO MARADONA, EROS RAMAZZOTTI. A disposizione: FRANCESCO RAPETTI, MARCO MASINI, ANGELO PERUZZI, PAOLO VALLESI, FINLEY, SIMONE PERROTTA, RICCARDO FOGLI, NICCOLO’ FABI, FEDERICO ZAMPAGLIONE. Allenatore SANDRO GIACOBBE Per Unica: MARCO MATERAZZI in porta, MARCO CARTA, ENRICO FABRIS, LUCIANO SPALLETTI, PIERLUIGI COLLINA, SEBASTIANO SOMMA, BRUNO CONTI capitano, GIANCARLO FISICHELLA, CLAUDIO AMENDOLA, ZICO, PERUZZI. A disposizione: GIGI BUFFON, TOMMASO ROCCHI, GIANFRANCO ZOLA, JULIO CESAR, ANDREA DOVIZIOSO, MAX GAZZE’, MANFRED MOELGG, CESARE CREMONINI, FABRIZIO MORO Allenatore FRANCESCO TOTTI. VERSAMENTI SOLIDALI: sul c/c n. 6060 intestato a “Partita del Cuore” presso “Banca Etruria” codice IBAN: IT 73 M 05390 01600 000000006060 Per informazioni: tel. 06. 32638549 www.partitadelcuore.it The sport event “Partita del Cuore 2008” The National Italian soccer team of Singers vs the Unica team for an evening of sport, show and above all of solidarity t the Olympic Stadium in Rome the Partita del Cuore 2008 reached the seventeenth edition, this year brightly hosted by Italian singer and TV presenter Pupo and Fabrizio Frizzi. high Patronage of the President of the Republic, in collaboration with the Region of Lazio, the Commune of Rome, the RAI Social Secretariat and, in the year of the Olympic Games, with the contribution of the Coni. To face the National Singers, a team of the “Numbers 1”-called “Unica”, lead by Francesco Totti and with illustrious professional soccer players but also athletes of other disciplines and actors. In this match, ended 6-6, for a night the Rai has brought the myth of Diego Armando Maradona alive again – the great player not only scored a goal, with a penalty, but has given show playing opposite Aldair as in a real soccer match and also came out with one of his shot to goal from the long distance, while the good volleyball player Lucchetta defended the goal. As all events organized by the National team of Singers, the whole proceed will totally be devolved to projects of charity. This year the Game 2008 almost gatered 200 thousand Euros, and it will finance the project “Foundation Park of the Mistica”, the realization of the first example, in Rome and in Italy, of a Sports and Cultural Campus near the suburban area of the Mistica, A FreeTime 33 sport e solidarietà among the VII and VIII Municipio of Rome, 30 hectares of land to be reassessed from an urbanistic point of view. The Foundation Parco della Mistica aims to become a pole of attraction for the young people involving them in sports and cultural events, with a strong communicative impact. The architect planner of the center is Valerio Albanese Ruffo. ■ CHARITY DONATIONS: on the c/c n. 6060 headed to “Partita del cuore” , “Bank Etruria” IBAN code (IT 73 Ms 05390 01600 000000006060) For information: tel. 06. 32638549-www.partitadelcuore.it In alto Irene Pivetti insieme a Gianfranco Rosi. A destra Francesco Totti. Sopra Luciano Spalletti insieme a Eros Ramazzotti. Accanto, il neo Sindaco di Roma Gianni Alemanno insieme a Pupo, Raoul Bova, Gigi D’Alessio, Francesco Totti e Fabrizio Frizzi. Nella pagina precedente, in alto Gianni Morandi, Gigi D’Alessio e un momento della premiazione FreeTime 34 [khef[WdYkbjkh[B~wywzw} ywz{B~wx{{ z{}}w{{y z{Wy{[{}wm{wy ~}D]{{yw {w{z wz {w| y {wzw{wB{ww}} { {{{ D\ wBywyw }wz {ww{ y ww{z y{w{w{ QxCBw {z}w{~|{{z | {{D[khef[WdYkbjkh[=y wwzzzw{B ~{~{|wyw}{ {wy{¬wz {y |w~ ~w ~}~{{wy~{zw}w}{Dj z{yx{~{[ {wY{~ ~ {ww{ |wB x{Bwz{C{z}z{}Dj~{}w{wz | ~{ww|wxyB z{wz }Cw}y Bx{wwx{y | B wz~{y { |~{z{}Bx{}y ww wz {C{wx w D e{wB y ~y~ {{{ ~{ [ {w Y{ ~ ~B xwy¬x{y }w} |{{}wy{wz z{B~[ {wY{B xwy¬ x{y { |w~ D Xwy w {w wyywB wz | ~{ {{wy~ ywz {w w{w~[ {wY{B {yz{y | D sport A scuola di calcio ecco come crescono i campioni di domani Giovanni Gerometta l calcio è oggi uno degli sport più popolari del mondo con oltre quattro milioni di persone che lo praticano. Molti tra queste sono bambini e negli ultimi anni, in Italia, si sono sviluppate diverse strutture dedicate al calcio per i più giovani. La FIGC, Federazione Italiana Giuoco Calcio, in Italia rilascia dei riconoscimenti ufficiali alle società che hanno particolari requisiti e possono attivare delle “scuole calcio”. All’interno di queste strutture i bambini tra i sei ed i quattordici anni partecipano ad attività ludico-formative con lo scopo di apprendere questo sport. Sono circa 720.000 i giovani calciatori tesserati secondo le fonti FIGC in Italia. La Federazione prevede una divisione in categorie in base all’età; dai cinque ai sei anni i bambini fanno parte della categoria “piccoli amici “, dai sette ai dieci anni sono inseriti nelle varie categorie dei “pulcini” e dagli undici ai tredici anni prendono parte alla categoria “esordienti”. Conclusa la scuola calcio, dai quattordici anni in poi, comincia il settore agonistico. Il programma didattico della scuola calcio prevede esercizi per migliorare le capacità coordinative, esercizi legati alla tecnica di base ed ai fondamentali, come ad esempio il tiro e il passaggio o il controllo del pallone, ed una parte dedicata alla tattica e alla posizione in campo. A seconda delle età le percentuali di esercizi nell’ora e mezza di allenamento, in media, cambiano; per esempio più i bambini sono piccoli e più si lavorerà sulle capacità coordinative e sui fondamentali inserendo ampi spazi ludici per far divertire i “neo-giocatori”. L’attività fisica sta diventando fondamentale oggi per i giovani vista la crescita dei problemi legati al sovrappeso e all’obesità. Il calcio fornisce un ottimo compromesso tra divertimento e lavoro fisico, ma deve essere coadiuvato da una dieta equilibrata, povera di grassi e ricca di vitamine. L’apporto nutrizionale della frutta e della verdura è fondamentale nella dieta di uno sportivo. La scuola calcio però non è solo una scuola che insegna il gioco del calcio, è anche un canale attraverso il quale si possono trasmettere i veri valo- I FreeTime 36 sport dello sport ai più giovani, infatti vengono incentivati i premiati, anche a livello Federale, i gesti di “fair-play“ durante le partite. Il calcio può far apprendere ai bambini valori importanti come il rispetto per i compagni e per gli avversari, aiutandoli a vincere paure e timidezze. Affinché vengano trasmessi i giusti valori suddetti diventa fondamentale il ruolo degli istruttori che sono per i ragazzi dei veri e propri educatori formati attraverso corsi Federali. Tornei, confronti e partite offrono l’occasione per i giovani di conoscere realtà diverse all’interno delle stesse città, e talvolta veri e propri scambi culturali quando si incontrano squadre di diverse nazioni. Dando un calcio alla violenza, all’intolleranza e al gioco scorretto si cerca di crescere una futura leva di sportivi e di uomini, cittadini futuri, che attraverso lo sport abbiamo radicati dentro di essi valori come rispetto e spirito di squadra, nonché di sacrificio per conseguire un obiettivo. Obiettivo che non è sempre e solo la vittoria, ma soprattutto il divertimento e l’impegno che accompagneranno i bambini durante la crescita, per divenire poi, quella sana passione che nutriranno per uno sport antico e bellissimo come il calcio. ■ Giovanni Gerometta, uno degli allenatori del Futbol Club di Roma insieme ad alcuni dei suoi allievi FreeTime 37 sport At school of football Here as they grow future’s champions he Football is one of the most popular sport of the world today with over four million people that practise. It many among these are children and in the last years, in Italy, different structures are devoted to the football for the more young people. The FIGC, Federation Italian Game football, in Italy releases some official recognitions to the societies that have particular requisite and can activate the“football schools”. Inside these structures their children principally the fourteen years participate to ludico-formative activity with the purpose to learn the game of football. They are around 720.000 of young soccer players enrolled according to the sources FIGC in Italy. The Federation foresees a division in categories in base to the age; from five to six years children belong to the category “small friends”, from seven to ten years they are inserted in the various categories of the “football soccers” and from eleven a thirteen years they take part to the category “debutantes”. Concluded the football school, from the fourteen years in then, the competitive sector starts. The didactic program of the football school foresees exercises to improve the coordinate abilities, tied up exercises to the technique of base and the fundamental ones, as for instance the draught and the passage or the control of the ball, and a part devoted to the tactic and the position in field. According to the ages the percentages of exercises in the time and half of training, in average, they change; for example children that are small anymore, will work more on the coordinate abilities and on inserting ample game spaces to make to amuse the “mole-players.” Physical activity is becoming for the young sight fundamental for T FreeTime 38 the growth of the tied up problems to the overweight and the obesity today. Football furnishes a good compromise between fun and physical job, but it has to be supported by a balanced diet, poor of fats and rich of vitamins. They bring him nourishment of the fruit and the vegetable is fundamental in the diet of a sportsman. The football school however is not only a school that teaches the game of football, it is also a channel through which the true values of the sport can be transmitted to the more young people, in fact the prize winners are stimulated, also to Federal level, the gestures of “fair-play” during the games. Football can teach to children important values as the respect for the companions and for the adversaries, helping them to win fears and timidities. For the correct aforesaid values to be transmitted it becomes the role of the instructors that are for the boys, real and fundamental educator, and in fact they are formed through Federal courses. Tournaments, comparisons and games offer the occasion for the young people to know different realities inside the same cities, and sometimes real cultural exchanges when teams of different nations meet between themselves. Giving a kick to the violence, to the intolerance and the foul play people tried to grow a future lever of sportsmen and men, future citizens, that have taken root inside of them values as respect and spirit of team through the sport, as well as of sacrifice to achieve an objective. Objective that is not always and only the victory, but above all the fun and the appointment that will accompany children during the growth, to become in the future, that healthy passion of which will feed, being football an ancient and very beautiful sport. ■ turismo Porto Massimo Un paradiso tutto da scoprire nell’Arcipelago de La Maddalena Intervista a Andrea Orecchioni gestore del ristorante “La Scogliera” a Porto Massimo orto Massimo ogni estate è preso di mira dai vip più esclusivi ed esigenti, in parte per il panorama che è uno dei più suggestivi dell’Arcipelago de La Maddalena, in un contesto di rara bellezza naturale, ma anche grazie al lavoro attento e mirato dell’imprenditore Andrea Orecchioni che da tempo segue, oltre ad altre attività, la gestione del ristorante La Scogliera adiacente all’Hotel Cala lunga, un hotel quattro stelle, il principale dell’isola con zona balneare e piscina privati, con una possibilità di 150 posti barca all’interno del porto privato. Andrea, qual è l’obiettivo che desideri raggiungere? Da cinque anni seguo la ristorazione de “La Scogliera”, il mio obiettivo è quello di riservarlo ad una clientela alta, proprio per i servizi che siamo in grado di offrire. Abbiamo i tavoli tra rocce e mare, un campo boe per l’attracco degli yacht che arrivano dalla Costa Smeralda che dista solamente 15 minuti di barca, e un servizio navetta che noi facciamo per i nostri clienti. Il ristorante La Scogliera è sempre aperto? Si, orario no-stop, i clienti possono arrivare anche alle 16, 17 e pranzare, Inauguriamo la stagione con una festa con cena esclusiva il 25 aprile e chiudiamo il 30 settembre. Con che tipo di clientela lavorate? Il 90% con clientela che proviene dalla Corsica, e da Porto Rotondo, Porto Cervo e Poltu Quatu. Che tipo di cucina offrite? Una deliziosa cucina mediterranea e regionale tra cui aragosta alla catalana, frutti di mare e crudità in genere. Quali vip sono venuti l’estate scorsa? Umberto Smaila, Jerry Calà, Ugo Conti, Fiorani, Lele Mora, Serena Autieri, Geronimo La Russa, Carlo Pignatelli, e tanti imprenditori. Per il prossimo anno ci saranno novità? Ci sarà un restyling totale del ristorante nell’arredamento e anche l’hotel Cala Lunga che diventerà entro il 2009 un cinque stelle lusso. ■ P Nella foto: Ristorante “la Scogliera” località Porto Massimo very summer, Porto Massimo has invaded by the most famous and demanding VIPs, both for the unique landscape that the Archipelago of the La Maddalena can offer, a land of natural beauty, and for the accurate and caring job of Andrea Orecchioni who has run the restaurant La Scogliera and the adjoining Hotel Cala Lunga, a four stars resort with a beach and a private swimming pool, and a private dock for 150 boats. Andrea, what is the aim you wish to get to? I’ve been running the restaurant “La Scogliera” for five years, now. I wanted to offer my service to highly selected customers, right for the service that we can give them. we have our tables near the rocks by the sea shore, and the yachts coming from the Costa Smeralda, only 15 minutes far from here, can dock here and reach us through a private shuttle service. Is the restaurant La Scogliera open all day? Yes, we are open non-stop, our guests can come at four or five in the afternoon and have lunch. We open the season with an exclusive dinner party on the 25th of April and close on the 30th of September. Who are your customers? Ninety per cent of our customers come from Corsica, and Porto Rotondo, Porto Cervo and Poltu Quatu. What is your typical cuisine? A delicious mediterrenean cookery with regional specialities such as lobster, sea food and crudités. Which were the VIPs that cema here last year? Umberto Smaila, Jerry Calà, Ugo Conti, Fiorani, Lele Mora, Serena Autieri, Geronimo La Russa, Carlo Pignatelli, and many business men. What’s next for the coming season? There is going to be a full restyling of the furnishing of the restaurant and also of the Hotel Cala Lunga which will become a luxury five stars hotel within 2009. ■ E FreeTime 39 turismo Il contact center del comune di Roma che gestisce l’offerta di cultura-spettacolo-turismo di Simonetta Alfaro rganizzare divertenti serate di svago nella Capitale tra cinema, teatro, musica, ristoranti di ogni genere. Pianificare un soggiorno perfetto nella Città Eterna, dall’alloggio in hotel ai trasporti pubblici, dai musei alle mostre, dai locali notturni alle gite in battello sul Tevere. Tutto ciò è possibile, senza perdite di tempo e senza alcuna fatica, grazie all’innovativo Contact Center 060608. 060608 è sia un call center telefonico (costo della telefonata pari ad una qualunque chiamata urbana) sia O FreeTime 40 un sito internet www.060608.it. Con un unico strumento – al telefono o sul web – è possibile ricevere informazioni non solo turistiche ma anche su iniziative culturali e di spettacolo della città. Un vantaggio di cui possono godere ugualmente i cittadini romani e i turisti, italiani e stranieri, poiché il sito è in italiano e inglese mentre il call center risponde ininterrottamente dalle 9 alle 22.30 per 365 giorni all’anno in 5 lingue (italiano, inglese, francese, tedesco e spagnolo) fornendo un’informazione completa su tutti gli eventi culturali, di spettacolo, di svago, e sulle turismo notizie di interesse turistico della Capitale. Un unico numero telefonico, quindi, consente di reperire qualsiasi informazione - programmazione, ubicazione, biglietti, modalità di raggiungimento, ecc… - su teatri, musei, spazi espositivi, siti storici e archeologici, cinema, sale concerti, luoghi di spettacolo, eventi sportivi ecc.. oltre a notizie indispensabili per i turisti come le strutture ricettive della città, i trasporti, i locali ed i ristoranti. Particolare attenzione è dedicata alle informazioni sui trasporti e la mobilità, fornite in maniera scrupolosa ed in tempo reale grazie alla preziosa collaborazione di Atac Spa. Segnalando l’evento prescelto ed il luogo di partenza è possibile avere indicazioni circa il miglior modo per raggiungere il luogo desiderato e notizie particolareggiate sugli spostamenti da effettuare utilizzando mezzi privati o mezzi pubblici. Sul sito tutti i luoghi ed eventi sono georeferenziati e possono essere individuati attraverso una mappa interattiva (stradale, fotografica o mista). Atac Spa mette a disposizione anche dei visitatori del sito il proprio servizio “calcolo del percorso” per raggiungere un luogo od un evento a partire da qualsiasi punto della Città. Contattando lo 060608, telefonicamente o attraverso web, è possibile anche acquistare direttamente con carta di credito i biglietti per la maggior parte dei teatri, musei e spazi espositivi della Capitale, nonché per Il Contact Center 060608 è promosso dal Comune di Roma, Assessorato alle Politiche Culturali, Assessorato per le Politiche del Turismo e della Moda e Assessorato alle Politiche per la Semplificazione, la Comunicazione e le Pari Opportunità - in collaborazione con Zètema Progetto Cultura, Agis Anec Lazio, e Anem. alcuni luoghi di spettacolo quali l’Auditorium Parco della Musica, la Casa del Jazz, l’Auditorium Conciliazione ed il Palladium. Sono circa 80 le strutture inserite nel sistema di vendita dello 060608. L’utilizzo del servizio 060608 per l’acquisto dei biglietti, non prevede costi aggiuntivi per l’utente rispetto agli abituali diritti di prevendita ed eventuali commissioni aggiuntive per l’utilizzo della propria carta di credito. L’acquirente potrà poi ritirare i biglietti comprati direttamente sul posto poco prima dell’inizio dello spettacolo o dell’evento, esibendo un codice di prenotazione ricevuto al momento della transazione. Godere delle bellezze della città di Roma è sempre un immenso piacere. Grazie allo 060608 è anche più facile. ■ THE CONTACT CENTER OF THE MUNICIPALITY OF ROME ALL YOU NEED TO KNOW ABOUT CULTURE-EVENTS-TOURISM o organize amusing evenings and relax in the Capital among cinema, theater, music and every kind of restaurants. To plan a perfect stay in the Eternal City, from the lodging in hotel to the public transports, from the museums to the shows, from the nightlife to the boat trips on the Tiber. All of this is possible, easily and without wasting time, thanks to the innovative Contact Center 060608. 060608 is both a call telephone center (at the cost of an urban phone call) and an internet site www.060608.it. With a single number – dial it on the telephone or on the web - it is possible not only to receive tourist information but also details about cultural initiatives and show in the city. Both Roman citizens and tourists can take advantage of it. Ital- ians and foreigners, as well, can visit the Italian and English site while the call center answers calls from 9 am to 10.30 pm, 365 days a year in 5 languages (Italian, English, French, German and Spanish). Full infor- FreeTime 41 turismo mation on all the cultural events, shows, bars and clubs, and on the news of tourist interest of the Capital. An only telephone number, therefore, allows you to get any information - planning, location, tickets, etc… - on theaters, museums, exhibitions, historical and archaeological sites, cinema, concert halls, sporting events etc.. besides essential news for the tourists as the receptive structures of the city, the transports, the places and the restaurants. Particular attention is devoted to the information on public transports and road traffic, carefully given in real time thanks to the precious collaboration of Atac Spa. Click on a particular event and dial the place of departure, and it is possible to have directions on how to get to the selected venue with detailed news on the public transports available or precious advices for drivers. On the site all the places and events are identified on an interactive map linked to photographs and extra infos. A special service is available thanks to Atac Spa for its visitors of the site , such as the “calculation of the route” to reach a place or an event starting from any point of the City. Contacting 060608, through web or telephone, with credit card it is also possible to directly purchase the tickets for the main theaters, museums and exhibitions of the Capital, as well as for some venues such as the Auditorium ‘Par- FreeTime 42 co della Musica’, the House of the Jazz, the Auditorium della Conciliazione and the Palladium. There are about 80 structures linked to the 060608 sale system. Unlike the standard pre-sale rights for tickets, the use of the 060608 service charges no additional costs to the customer, not even credit card commissions. Then the buyer can withdraw the directly bought tickets on the place, just before the beginning of the show or the event, exhibiting a booking code received during the transaction. It is always an immense pleasure to enjoy the beauties of the city of Rome. Thanks to the 060608 now it is also easier. ■ The Contact Center 060608 is promoted by the Comune of Rome – the Assessorato to the Cultural Politics, the Assessorato for the Politics of Tourism and Fashion, and the Assessorato to the Politics for the Simplification, the Communication and the Equal Opportunities - in collaboration with Zètema Progetto Culture, Agis Anec Lazio and Anem. eventi MADE IN ITALY @THE AVENUES Italian National Week di Antonella Ferrari FreeTime 44 eventi n occasione della giornata italiana nazionale, con gli auspici dell’Ambasciatore italiano in Kuwait Enrico Granara e del dott. Amedeo Scarpa, direttore dell’ICE – Istituto per il Commercio con l’Estero, si terrà l’evento “MADE IN ITALY@THE AVENUES - ITALIAN NATIONAL WEEK”, finalizzato alla promozione del ”MADE IN ITALY” in KUWAIT. L’esibizione sarà ospitata dal centro commerciale “AVENUES”, nella rotonda “DASMAN” e corridoio adiacente. Abbiamo incontrato il presidente dell’Associazione Frattina, Rosanna Guadagnino, prima della partenza per il Kuwait, le abbiamo chiesto qualche anticipazione. FACI - (Frattina Associazione Culturale Internazionale) – Roma e Italian Art&Design Studio – Kuwait, sono una organizzazione internazionale dinamica, dedicata a espandere le “belle arti italiane” attraverso esposizioni, pubblicazioni, eventi. Il mio scopo, e lo scopo dell’architetto Antonella Fanelli Serino che risiede in Kuwait da dodici anni, con la quale porto avanti l’esposizione e la commercializzazione dell’arte italiana, è quello di presentare la storia e la cultura del nostro Bel Paese, esclusivo e prezioso, cosa risaputa e apprezzata in tutto il mondo. Incoraggiamo gli artisti a partecipare e a farsi conoscere nel golfo arabo. Per la settimana del Made in Italy, allestiremo tre aree ele- I ganti di colore nero con le opere degli artisti che partecipano a questa edizione, con quadri, mobili e creazioni di lusso, sculture e alcuni degli “abiti dipinti” di Arte e Rosanna Guadagnino moda dal Mondo”, un progetto di arte e moda italiano, ideato da Antonella Ferrari, che sta girando il mondo. Sarà come andare in giro per le vie d’Italia, il tutto animato da musica e finestre di presentazioni. ■ FreeTime 45 eventi Secoli in Frammenti d’Epoca artista romano Giovanni Zanon, ha iniziato la sua esclusiva collezione di marmi imperiali, proponendoli in un secondo momento anche nei suoi arredamenti. Ma il fatto ancora più esclusivo è che da tantissimi anni colleziona Frammenti Antichi di epoche che vanno dal 400 all’ 800. Frammenti che raccontano la Storia dell’arte Italiana dei nostri intagliatori , artisti, gli “eccellenti dell’epoca”, ma esprimono anche i costumi e le diverse appartenenze delle regioni Italiane. Con queste opere Zanon rivela il segreto dei nostri antenati, il vero amore per l’arte. Ogni frammento ha una sua storia di provenienza per esempio l’Angelo è dell’epoca Sansovina, la Cariatide del 700 fiorentino. Giovanni Zanon ha collezionato questi frammenti e per ognuno di loro ha creato una cornice preziosa, ricca di marmi, che impreziosisce ogni frammento d’epoca. Questa collezione di 20 opere esclusive sarà esposta a breve in una mostra itinerante. ■ L’ iovanni Zanon, a Roman artist, started his exclusive collection with imperial marbles. Afterwards, he also used his imperial mables for interior decorations. He has collected fragments from ancient periods for many years. These fragments belong to a period from the fifteenth to nineteenth century. These fragments represent Italian artistic history, the works of Italian carvers. They also express the culture of different Italian regions. Giovanni Zanon, with his works, reveals our ancestors secrets and their real love for arts. Every fragment has its own history, as for exemple, the sixteenth-century “Angel” or the eigheeth-century “Cariatide”. Giovanni Zanon collected these fragments and he surrounded them with a precious frame, enriched with marbles. This collection, composed of 20 exclusive works, will be shown shortly after an itinerant exhibition. ■ G 46 L’artista Giovanni Zanon or the National Italian Day, under Enrico Granara’s Italian Ambassador in Kuwait auspices and Amedeo Scarpa’s, director of the ICE-Institute for the Commerce with the foreign countries, the event “MADE In ITALY@THE AVENUES - Italian NATIONAL WEEK” will be held in Kuwait for promotioning Italian culture and fashion there. The exhibition will be at the business center “AVENUES”, during the round “DASMAN” and adjacent corridor. We have met the President of the Association Frattina, Rosanna Guadagnino, before her departure to Kuwait, and we have asked her some anticipation. “FACI - (International Cultural Frattina Associazione)Rome and Italian Art&Design Studio-Kuwait, is a dynamic and international organization, devoted to expand the “beautiful Italian arts” through expositions, publications, events. Architect Antonella Fanelli Serino and I, we have been residing in Kuwait for twelve years, and I bring forth the exposure and the marketing of the Italian art. We would introduce the history and the culture of our Italy, exclusive and precious, well-known thing and appreciated all over the world and encourage the artists to participate and to make to be known in the Arabic gulf. For the week of the Made in Italy, we will prepare three elegant areas of black color with the works of the artists that will participate to this edition, pictures, furniture and creations of luxury, sculptures and some of the “painted dressis” of Art and Fashion from the World”. It’s a project of Italian art and fashion, created by Antonella Ferrari, that is turning the world. It will be as to go around for the streets of Italy, everything will be animated by music and windows of presentations. ■ F eventi “Ferrarri Orgnismo n. 3” di Nino La Barbera List of Exhibitors Art & Design Al Forno Rest. - Al Shaya Group – Art and Food Alessandro Fagioli – Sculpture Murano Glass and Bronze Alessandro Palladino - Designer Artemide & Martini - Lighting installation Bob Marongiu - Painter Elvino Echeoni - Painter Fiorenza Costa- Painter Francesco Barbato - Lighting installation Fulvio Tornese - Painter Galleria l’Ermete- Painter Giorgio Pugliese - Lighting installation Hand Painted Silk Giovanni Zanon – Marble Artifacts Jaume Queralt- Painter Livia Bucci - Spazio Surreale Gallery Loredana Raciti- Painter Mariano Chelo- Painter Massimo Caggiano - Designer Nino La Barbera- Painter Rachel Zweig- Painter Silvana De Stefano – Architectural Installation Sueli Dabus - Painter Fashion Art AND Fashion From the World International Project By Antonella Ferrari Marinella Esposito – Rome – Wedding Dress “La realtà virtuale” di Elvino Echeoni La Miss Italia Nadia Bengala indossa l’abito dedicato all’Italia di EPICS dipinto da Nino La Barbera FreeTime 47 iere Calendario delle Fiere in Italia Organizzazione Ente Bologna Fiere S.p.A. Viale della Fiera, 20 40127 Bologna Per Informazioni M.seventy Tel. 02 34592785 Fax 02 34592809 info@mseventy.com www.linkitbologna.com FIERA ITINERARI IN SARDEGNA CAGLIARI 2008 Itinerari in Sardegna: Rassegna di promozione turistica della Sardegna Dal 30/05/2008 al 02/06/2008 Descrizione Evento Torna, alla Fiera di Cagliari l’esposizione dedicata all’offerta turistica dell’isola, dove si incontreranno e si confronteranno tutti gli operatori turistici della Sardegna. La manifestazione Itinerari in Sardegna è un occasione per il pubblico per scoprire percorso nuovi ed inediti dell’isola, accompagnata da un’atmosfera genuina dei paesini meno frequentati dai turisti, agriturismi intimi anche durante il periodo estivo e bed & breakfast economici tutto l’anno e alternative per turisti amanti della natura, del mare, dei percorsi enogastronomici e dell’artigianato locale. Organizzazione Ente Fiera Internazionale della Sardegna Viale Armando Diaz, 221 09126 Cagliari Per Informazioni Fiera Internazionale della Sardegna Tel. 070 34961 Fax 070 3496310 info@fieradellasardegna.it www.fieradellasardegna.it di Omar Cacciatore FIERA LINK.IT BOLOGNA 2008 Link. it: Fashion Trade Show Dal 19/06/2008 al 22/06/2008 Descrizione Evento Link.it Fashion Trade Show vanta la collaborazione di due grandi organizzatori, Bologna Fiere e Pret à Porter Paris. Link.it Fashion Trade Show pone l’attenzione sulle aziende di abbigliamento femminile e maschile di alta moda e si propone come mediatore tra le aziende e gli operatori internazionali del settore. L’evento, unico ed innovativo, offrirà opportunità commerciali alle aziende produttrici e spunti interessanti a tutti i settori del mondo della moda e alle aziende produttrici che scelgono di esporre i propri capi a Link.it che potranno aumentare i contatti con i buyer italiani ed esteri proprio ad inizio estate. FreeTime FIERA SPORTEXPÒ CAGLIARI 2008 Sportexpò: Salone della Nautica, Campeggio, Hi-fi, Car, Ciclo, Motociclo, Auto, Fuoristrada, Articoli sportivi, Promozione turistica, Spettacoli e Manifestazioni turistiche. Dal 30/05/2008 al 02/06/2008 Organizzazione Ente Fiera Internazionale della Sardegna Viale Armando Diaz, 221 09126 Cagliari Per Informazioni Fiera Internazionale della Sardegna Tel. 070/3496.1 Fax 070/3496310 – 070/300798 info@fieradellasardegna.it www.fieradellasardegna.it FIERA PITTI IMMAGINE UOMO FIRENZE 2008 Pitti Immagine Uomo: Collezioni abbigliamento e accessori maschili Dal 18/06/2008 al 21/06/2008 Sede: Fortezza da Basso Descrizione Evento: Pitti Immagine Uomo è la manifestazione di prestigio dedicata alle Collezioni di abbigliamento ed accessori uomo. I marchi più prestigiosi, gli stilisti più affermati scelgono Pitti Immagine Uomo per presentare le pro- fiere prie Collezioni, per proporre sul mercato internazionale le ultime tendenze di un comparto costantemente in mutamento. Organizzazione Ente Pitti Immagine s.r.l. Via Faenza 111 50123 Firenze Tel. (0039)055.36931 Per Informazioni Pitti Immagine s.r.l. Tel. (0039)055.36931 uomo@pittimmagine.com www.pittimmagine.com FIERA PITTI IMMAGINE BIMBO FIRENZE 2008 Pitti Immagine Bimbo: Collezioni abbigliamento e accessori 0/18 anni, abbigliamento premaman, articoli per la prima infanzia e complementi di arredo Dal 27/06/2008 al 29/06/2008 Sede: Fortezza da Basso Descrizione Evento Pitti Immagine Bimbo è l’evento dedicato alle Collezioni abbigliamento e accessori 0/18 anni, abbigliamento premaman, articoli per la prima infanzia e complementi di arredo. Organizzazione Ente Pitti Immagine s.r.l. Via Faenza 111, 50123 Firenze Per Informazioni Pitti Immagine s.r.l. Tel. (0039)055.36931 uomo@pittimmagine.com www.pittimmagine.com FIERA SI – SPOSA ITALIA COLLEZIONI MILANO 2008 Si – Sposa Italia Collezioni: Presentazione Internazionale di Abiti da Sposa e da Cerimonia Dal 20/06/2008 al 23/06/2008 Sede: Fiera Milano City Descrizione Evento: Presentazione Internazionale di Abiti da Sposa e da Cerimonia, Si – Sposa Italia Collezioni è l’evento dedicato al matrimonio Abiti da sposa e da sposo, abiti da cerimonia, gioielli, calzature, bomboniere, cinture, cappelli, veli e tanto altro ancora, in una esposizione completa offerta da oltre 130 espositori. Orari di Apertura 09.30 - 18.30 09.30 - 15.30 (ultimo giorno) Organizzazione Ente EXPOCTS S.p.A. Via Generale G. Govone 66 20155 MILANO Per Informazioni EXPOCTS S.p.A. Tel +39 02 349841 Fax +39 02 33600493 info@sposaitaliacollezioni.it www.sposaitaliacollezioni.it FIERA DELLA CASA NAPOLI 2008 Fiera della Casa: Campionaria Inter- nazionale d’Oltremare Dal 13/06/2008 al 22/06/2008 Descrizione Evento La Fiera della Casa, entrato nella storia della fiera di Napoli, mantiene la tradizione di grande evento per l’intera città, spingendosi anche oltre i confini nazionali. Orari di Apertura 16.00 - 23.00 (lunedì-venerdì) 10.00 24.00 (sabato e domenica) Organizzazione Ente MERIDIANA FIERE SRL Via Napoli 159 - Centro Meridiana 80013 Casalnuovo di Napoli Per Informazioni MERIDIANA FIERE SRL Tel. 0818444061 Fax 0818444058 info@fieradellacasa.net www.fieradellacasa.net ma - Italy Aborigenacorp s.r.l. Corso Sempione 14 - 20122 Milano - Italy Per Informazioni Fiere di Parma s.p.a. - Aborigenacorp s.r.l. Tel. +39 02 76318668 fax +39 02 76017055 visitor@ilsensodellusso.com exhibitor@ilsensodellusso.com www.ilsensodellusso.com FIERA CAMPIONARIA INTERNAZIONALE PALERMO 2008 Campionaria Internazionale: Mostra Mercato della Fiera del Mediterraneo Dal 24/05/2008 al 08/06/2008 Descrizione Evento. Con quasi 300.000 persone, circa 500 espositori italiani e stranieri, la proposta merceologica della Fiera Campionaria Internazionale si rivolge settori e a prodotti e stili originali importati da mercati stranieri, in particolare quelli di diversi paesi del nord est europeo e dall’intero bacino del Mediterraneo, con speciale attenzione al mercato nordafricano. Orari di Apertura 16.00 - 24.00 (lunedì - venerdì) 10.00 24.00 (sabato, domenica e festivi) Organizzazione Ente Fiera del Mediterraneo Via Sadat, 13 90142 Palermo Per Informazioni Fiera del Mediterraneo Tel. 091 8887504 Fax 091 8887508 info@fieramediterraneo.it www.fieramediterraneo.it FAIR LINK.IT BOLOGNA 2008 Link.it: Fashion Trade Show From 19/06/2008 to the 22/06/2008 Link.it Fashion Trade Show boasts the collaboration of two great organizers, Bologna Fiere and Pret à Porter Paris. Link.it Fashion Trade Show sets the attention on the firms of female and masculine attire of tall fashion and as mediator proposes him between the firms and the international operators of the sector. The event, only and innovative, will offer commercial opportunity to the manufacturing firms and interesting sprouts to all the sectors of the world of the fashion and the manufacturing firms that choose to expose their own heads to Link.it can increase the contacts with the Italian and foreign buyers really to beginning summer. Organization Corporate body Bologna Fairs S.p.To. Avenue of the Fair, 20 40127 Bologna Per Information M.seventy Tel. 02 34592785 - Fax 02 34592809 info@mseventy.com www.linkitbologna.com FIERA IL SENSO DEL LUSSO PARMA 2008 Mostra mercato internazionale dedicata ai beni di lusso Dal 23/10/2008 al 26/10/2008 Descrizione Evento Il senso del lusso è la manifestazione che riunisce tutti i beni di lusso e si rivolge a operatori, produttori, compratori e investitori del settore lusso a livello mondiale. L’evento, un richiamo internazionale, si propone come centro di scambi economici con il mercato mondiale, inoltre è anche una vetrina privilegiata per cogliere le nuove tendenze e originali spunti creativi. Organizzazione Ente Fiera di Parma via F. Rizzi 67/a - 43031 Baganzola - Par- Calendar of fairs in Italy FAIR ITINERARIES IN SARDINIA CAGLIARI 2008 Itineraries in Sardinia: Review of tourist promotion of Sardinia From 30/05/2008 to the 02/06/2008 Description Event Returns, to the Fair of Cagliari the exposure devoted to the tourist offer of the island, where they will meet it and all the tourist operators of Sardinia will be compared. The demonstration Itineraries in Sardinia it is an occasion for the public to discover run new and unpublished of the island, accompanied by a genuine atmosphere of the little town less frequented by the tourists, intimate agriturisms also during the summer period and bed & economic breakfast the whole year and alternatives for tourists lovers of the nature, of FreeTime 49 rubrica the sea, of the enogastronomic runs and of the local craftsmanship. Organization: International Fair of Sardinia Avenue Armando Diaz, 221 09126 Cagliari For Information International Fair of Sardinia Tel. 070 34961 Fax 070 3496310 info@fieradellasardegnas.it www.fieradellasardegna.it FAIR SPORTEXPÒ CAGLIARI 2008 Sportexpò: Saloon of the Nautical, Camping, Hi-fi, Car, Cycle, Motorcycle, Auto, Fuoristrada, sporting Articles, tourist Promotion, Shows and tourist Demonstrations. From 30/05/2008 to 02/06/2008 Organization: International fair of Sardinia Avenue Armando Diaz, 221 09126 Cagliari For Information International fair of Sardinia Tel. 070/3496.1 Fax 070/3496310-070/300798 info@fieradellasardegna.it www.fieradellasardegna.it FAIR PITTI IMMAGINE MAN FLORENCE 2008 Pitti Immagine Man: collections and masculine accessories Since 18/06/2008 to the 21/06/2008 Center: Fortezza da Basso Description Event: Pitti Immagine Man is the demonstration of prestige devoted man to the Collections of attire and accessories.The most prestigious marks, the stylists more affirmed Pitti Immagine choose Man to introduce his own Collections, to constantly propose on the international market the last tendencies of a compartment in change Organization: Pitti Immagine s.r.l. 111 Faenza street, 50123 Florence Tel. (0039) 055.36931 For Information Pitti Immagine s.r.l. Tel. (0039) 055.36931 uomo@pittimmagines.com www.pittimmagine.com FAIR YOU. BRIDE ITALY COLLEZIONI MILAN 2008 You. Bride Italy Collects: International presentation of Wedding dresses and from Ceremony From 20/06/2008 in the 23/06/2008 Center: Fair Milan City Description Event: International presentation of Wedding dresses and for Ceremony. Bride Italy Collects it is the event devoted Wedding dresses to the marriage and from bridegroom, ceremony suits, jewels, footwears, belts, hats, veils and so much other still, in a complete exposure offered from over 130 exhibitors. Schedules of Opening 09.30 - 18.30 09.30 - 15.30 (last day) Organization EXPOCTS S.p.To. General street G. Govone 66 20155 Milan Per Information EXPOCTS S.p.To. Tel +39 02 349841 Fax +39 02 33600493 info@sposaitaliacollezionis.it www.sposaitaliacollezioni.it FAIR PITTI IMAGE BABY FLORENCE 2008 Pitti Immagine Baby: Collections and accessories 0/18 years, premaman, articles for the first infancy Since 27/06/2008 to the 29/06/2008 Center: Fortezza da Basso Description Event Pitti Immagine Baby is the event devoted attire and accessories to the Collections 0/18 years, premaman, articles for the first infancy and complements. Since 27/06/2008 to the 29/06/2008 Center: Fortezza da Basso FAIR OF THE HOUSE NAPLES 2008 Fair of the House: “Campionaria Intarnazionale” of overseas From 13/06/2008 to 22/06/2008 Description Event Fair of the House, entered the history of the fair in Naples, it maintains the tradition of great event for the whole city, also pushing itself over the national confinements. Schedules of Opening 16.00 - 23.00 (Monday-Friday) 10.00 - 24.00 (Saturday and Sunday) Organization Corporate body Sundial Fierce SRL FreeTime 50 Organization Corporate body Pitti Immagine s.r.l. 111 Faenza street, 50123 Florence Per Information Pitti Immagine s.r.l. Tel. (0039) 055.36931 uomo@pittimmagine.com www.pittimmagine.com 159 Napoli Street Meridiana Fiere 80013 Casalnuovo - Napoli Per Information Meridiana Fiere SRL Tel. 0818444061 Fax 0818444058 info@fieradellacasa.net www.fieradellacasa.net FAIR INTERNATIONAL OF PALERMO 2008 It shows Market of the Fair of the Mediterranean From 24/05/2008 to 08/06/2008 Description Event. With almost 300.000 people, around 500 exhibiting Italians and foreigners, the market proposal of the Fair International turns sectors and imported to products and original styles by foreign markets, particularly those of different countries of the European east north and from the whole basin of the Mediterranean, with special attention to the market north african. Opening times 16.00 - 24.00 (Monday - Friday) 10.00 - 24.00 (Saturday, Sunday and festive) Organization: Fair of the Mediterranean 13, Sadat street 90142 Palermo For Information Fair of the Mediterranean Tel. 091 8887504 Fax 091 8887508 info@fieramediterraneo.it www.fieramediterraneo.it FAIR THE SENSE OF THE LUXURY PARMA 2008 Show international market devoted to the goods of luxury Postponed a month of October 2008: From 23/10/2008 to the 26/10/2008 Description Event The sense of the luxury is the demonstration that gathers all the goods of luxury and it turns him to operating, manufacturing, buyers and investors of the sector luxury to world level. The event, an international call, as center of economic exchanges proposes him with the world market, it is also besides a privileged showcase to gather the new tendencies and original creative sprout. Organization Fairs in Parma F. Rizzi 67/a 43031 Baganzola - Parma - Italy Aborigenacorp s.r.l. Sempione avenue 14 20122 Milan - Italy For information Aborigenacorp s.r.l. Tel. +39 02 76318668 fax +39 02 76017055 visitor@ilsensodellusso.com exhibitor@ilsensodellusso.com www.ilsensodellusso.com enogastronomia CERVIM Al via l’organizzazione del 16° Concorso Internazionale Vini di Montagna di Federica Ferri l CERVIM è un organismo internazionale, membro osservatore dell’O.I.V. (Organisation International de la Vigne et du Vin) che si propone di valorizzare e promuovere la viticoltura eroica e montana, caratterizzata da forti pendenze, piccole superfici, difficoltà di gestione, elevati costi di produzione ma anche da un’inestimabile valore paesaggistico, socioculturale e di conservazione delle pendici dal rischio erosivo. Viticoltura eroica significa anche uomini che lavorano con passione e motivazione, confrontandosi ogni giorno con una natura aspra e difficile, che con il lavoro di generazioni sono stati capaci di creare capolavori di architettura rurale che vanno seriamente preservati dall’abbandono. Per viticoltura montana si intendono tutte quelle forme colturali caratterizzate da difficoltà strutturali permanenti come la forte pendenza o le condizioni orografiche difficili: I FreeTime 52 coltivazioni di vigneti su pendenze del terreno maggiori del 30% e/o altitudine superiore ai 500 mt, ad esclusione dei sistemi viticoli in altopiano; sistemi viticoli su terrazze o gradoni. L’attività del CERVIM è inoltre estesa alla viticoltura delle piccole isole caratterizzata da difficoltà strutturali (es salinità, impossibilità di meccanizzazione) e da effettivo e permanente carattere di isolamento ed inserita in un contesto strutturale e socio-economico penalizzante sotto il profilo della redditività aziendale. Il Centro, che ha sede in Valle d’Aosta, opera dalla fine degli anni ’80 e persegue i seguenti obiettivi: - salvaguardare, sostenere, valorizzare e promuovere la viticoltura di montagna e/o in condizioni orografiche difficili (forti pendenze e terrazzamenti), minacciata dall’abbandono a causa delle caratteristiche del territorio e dei costi elevati di produzione; - intrattenere rapporti con enti, pubblici e privati, che enogastronomia a qualunque titolo si occupano di protezione e di valorizzazione del settore vitivinicolo, anche attraverso la stipula di accordi e di convenzioni; - promuovere iniziative tecniche, scientifiche, culturali e promozionali inerenti la viticoltura montana, compresa l’organizzazione di concorsi itineranti sui vini montani; - favorire nelle zone a viticoltura montana la presenza dell’uomo, la conservazione dell’ambiente, la tutela del paesaggio e il mantenimento di un tessuto sociale e culturale costituente presupposto per l’attivazione di processi di sviluppo rurale; - valorizzare la qualità dei vini montani, sviluppando la ricerca, l’innovazione tecnologica e la divulgazione delle conoscenze acquisite; - proporsi come organismo di coordinamento della viticoltura montana presso gli organi e le istituzioni operanti a livello regionale, nazionale ed internazionale. Sono attualmente associate al CERVIM le seguenti Regioni: Italia: Valle d’Aosta, Lombardia, Piemonte, Liguria, Sicilia, Provincia Autonoma di Bolzano, Provincia Autonoma di Trento, la Provincia di Reggio Calabria; Svizzera: Cantone Vallese; Spagna: Galizia; Portogallo: Douro; Germania: Renania-Palatinato. Oltre ad organismi regionali che rappresentano: Abruzzo e Sicilia (IT), Wachau e Stiria (A), Banyuls-Collioure e il Rhône-Alpes (F), Canton Ticino (CH). Il Concorso Internazionale dei Vini di Montagna organizzato dal CERVIM e patrocinato dell’O.I.V. (Organisation Internationale de la Vigne et du Vin), giunto alla sua 16° edizione, vede anche quest’anno la colla- borazione con l’Assessorato all’Agricoltura e Risorse Naturali della Regione Autonoma Valle d’Aosta, dell’Union Internationale des Œnologues e dell’ Associazione Enologi Enotecnici Italiani, nonché dell’Associazione Italiana Sommelier- sezione valdostana. Le commissioni, composte da enologi, tecnici e giornalisti internazionali esperti del settore, effettueranno le selezioni dei vini dal 2 al 4 luglio 2008 presso il Grand Hotel Billia di Saint Vincent (AO). Sono ammessi al 16° Concorso Internazionale Vini di Montagna tutti i vini prodotti da uve di vigneti che presentano difficoltà strutturali permanenti quali: altitudine superiore ai 500 m s.l.m., ad esclusione dei sistemi viticoli in altopiano; pendenze del terreno superiori al 30% sistemi viticoli su terrazze o gradoni; viticolture delle piccole isole. I PREMI - Menzione d’Onore: attribuita ex-aequo ai vini che ottengono il miglior punteggio (per un massimo del 30% di quelli iscritti in ciascuna categoria) purché raggiunto il minimo di 80 centesimi secondo il metodo di valutazione “Union Internationale des Œnologues” - Gran Medaglia d’Oro, Medaglia d’Oro, Medaglia d’Argento: attribuite ai primi 3 vini di ogni categoria, che ottengono il miglior punteggio, purché superato il minimo di 80 centesimi. - Premio Speciale “CERVIM 2008”: attribuito all’Azienda di ogni paese che ottiene il miglior risultato, calcolato dalla somma dei punteggi più elevati riferiti a tre vini, appartenenti a tre diverse categorie, che abbiano raggiunto il punteggio minimo di 80 centesimi. Il regolamento e le modalità di partecipazione sono disponibili sul sito internet del CERVIM www.cervim.org oppure possono essere richieste alla segretaria del CERVIM – Loc. Teppe 27, 11020 Quart - AO (tel. 0165/775792, fax 0165/771925, e-mail segreteria@cervim.it). ■ FreeTime 53 enogastronomia CERVIM The organization Of the 16° Contest International Wines Of Mountain he CERVIM is an international organism, member observer of the O.I.V. (Organisation Internationale de Vineyards et du Vin) that proposes to valorize and to promote the heroic wine-growing and mountain, characterized by strong inclinations, small surfaces, difficulty of management, elevated costs of production but also from an inestimable landscape value, sociocultural environment and of maintenance of the slopes from the erosive risk. Heroic winegrowing also means men that work with passion and motivation, comparing themselves every day with a sour and difficult nature, that has been able to create masterpieces of rural architecture that go with the job of generations seriously preserved by the abandonment. For mountain wine-growing they intends all those cultural forms characterized by permanent structural difficulty as the orografics conditions, just like cultivations of vineyards on 30 most greater inclinations of the ground% e/o superior altitude to the 500 mt, to exclusion of the viticoli systems in the highland on terraces. The activity of the CERVIM is extended besides to the wine-growing of the small islands characterized by structural difficulty (es salinity, impossibility of mechanization) and from real and permanent character of isolation, inserted in a structural and economical penalized context under the profile of the business profitability. The Center is in the Valley of Aosta, works from the end of the years ‘80 and pursues the following objectives: - to safeguard, to sustain, to valorize and to promote the wine-growing of mountain e/o under conditions like strong inclinations and terracements), threatened by the abandonment because of the characteristics of the territory and the elevated costs of production; - to entertain relationships with corporate groups, T FreeTime 54 public and private, that deal with protection and exploitation of the vitivinicolo sector to whatever level, also through to stipulate accords and conventions; - to promote inherent technical, scientific, cultural initiatives, included the organization of itineraries on the mountain wines; - to favour in the zones men presence, the maintenance of the environment, the guardianship of the landscape and of a social and cultural structure implied for the activation of processes of rural development; - to valorize the quality of the wines, developing the search, the technological innovation and the popularization in order to acquring knowledges; - to intend it as organism of coordination of the mountain wine-growing near the organs and the working institutions to regional, national and international level. The following Regions have currently associated to the CERVIM: Italy: Valley of Aosta, Lombardy, Piemonte, Liguria, Sicily, Autonomous Province of Bolzano and Trento, the Province of Reggio Calabria; Switzerland: Canton Vallese; Spain: Galizia; Portugal: Douro; Germany: Renania-Palatinate. Further regional organisms represent: Abruzzo and Sicily (IT), Wachau and Stiria (Á.), Banyuls-Collioure and the Rhône-Alpes (F), Canton Ticino (CH). The International Contest of the Wines of Mountain organized by the CERVIM and patronized of the O.I.V., reaches its 16° edition and this year also sees the collaboration with the Agricultures and Natural Resources Assessorato of the Autonomous Region Valley of Aosta, of the Union Internationale des Oenologues and Italian enotechnics, as well as of the Italian Association Sommelier - section valdostana. The jury, composed by enologs, technicians and experienced international journalists of the sector, will effected the selections of the wines since 2 to July 4 th 2008 near the Grand Hotel Billia in Saint Vincent (AO). To the 16° Contest are admitted all the wines produced by groups of vineyards that face permanent structural difficulty just like: superior altitude to the 500 m on the sea, to exclusion of the wine systems in the highland; inclinations of the ground superior to 30% Systematized wineyards on terraces wine-growings on small islands. THE PRIZES - Mention of honor: attributed ex-aequo to the wines that will get the best score (for a maximum of the 30% of those affiliates in every category) reaching at least 80 points according to the method of valutation “Union Internationale des Œnologues” - Big gold Medal, gold Medal, silver Medal: attributed to the first 3 wines of every category, that will get the best score (80 points). - Special prize “CERVIM 2008”: attributed to the firm of every country that will get the best score, calculated by the sum of the most elevated reported scores for three wines, belonging to three different categories, that have reached the least score of 80 points. The rule and the formalities of share are available on the site internet of the CERVIM www.cervim.org or they can be asked to the secretary of the CERVIMLoc. Teppe 27, 11020 Quart - AO (tel. 0165/775792, fax 0165/771925, e-mail segreteria@cervim.it). ■ moda In basso, lo stilista Riccardo Almeida con il modello Elvis. Foto di Gilberto Prado Brasile-São Paulo Fashion Week La moda uomo di Ricardo Almeida di Ruggero Bucci icardo Almeida é senza dubbio lo stilista preferito da uomini famosi, moderni e chic in Brasile. Il suo esordio nella moda risale all’anno 1974 come rappresentante di vendite quando cercava patrocinio per le sue corse in moto. Il primo pezzo realizzato, un pantalone femminile. Ha presentato la sua ultima collezione durante la San Paolo Fashion Week. Grigio, blu scuro, marrone, nero, color uva, color vino e fucsia per le camicie sono i colori di tendenza per la prossima stagione in Brasile, mentre per gli abiti gli scacchi vanno per la maggiore. ■ R Sao Paolo Fashion Week 16- 21 gennaio 2008 12- 18 giugno 2008 Brazil - São Paulo Fashion Week The fashion man of Ricardo Almeida icardo Almeida is with any doubt the stylist preferred by famous, modern and chic men in Brazil. His debut in the fashion world goes up to year 1974 as representative of sales, when he was looked for patronage for his runs in motion. The first realized piece was a pant female. He has introduced his last collection during St. Paul Fashion Week in Brazil. Grey, blue dark colour, brown, black, grape colour, wine colour and violet for the shirts are the colours of tendency for the next season in Brazil, while for the suits the chess go for the most greater. ■ R FreeTime 55 turismo e proposte di “benessere senza scorciatoie” dell’Assessore al Turismo Ennio Pastoret nell’ambito di una serata romana a Castel Sant’Angelo. Sull’onda del grande successo di pubblico ottenuto nel corso della stagione invernale appena terminata, grazie alle ottime condizioni meteo e di innevamento di cui ha potuto beneficiare fino alla chiusura degli impianti, la Valle d’Aosta si presenta a Roma con il sorriso, per presentare la propria offerta culturale e turistica. La serata a Castel Sant’Angelo si è svolta all’insegna dei “profumi” e dei “sapori” della Valle d’Aosta. Nella suggestiva loggia Paolo III è stato allestito un aperitivo/degustazione dei nuovi spumanti di montagna, prodotti da alcune cooperative valdostane e proposti con l’etichetta “Quatre mille mètres”. Gianluca Telloli, enologo della Cave du Vin Blanc de Morgex et de La Salle ha guidato in numerosi ospiti della stampa alla degustazione mentre Dino Darensod, Presidente della Cave des Onze Com- L Montagna meta chic in estate FreeTime 56 turismo muns ha gestito il catering per la cena a base di specialità della Valle d’Aosta e prodotti tipici. “Da sempre uno dei più efficaci strumenti di promozione è il cibo, il vino, sinonimo di cultura e tradizione locale” spiega Ennio Pastoret. “Peraltro i nostri prodotti tipici negli ultimi anni hanno saputo far crescere qualità non solo intrinseca ma anche percepita. Un passo importante che ci sta qualificando e promuovendo in tutto il mondo. Difatti, proprio in questa prospettiva abbiamo creato e stiamo lanciando un marchio di qualità legato all’offerta enogastronomia della Valle d’Aosta costituendo una filiera della qualità che darà grandi soddisfazioni ai nostri ospiti ed ai nostri produttori - ristoratori. Noi stiamo puntando molto su questi ‘atout’. In pratica: nessuna novità rutilante. Piuttosto grande attenzione al recupero di valori importanti”. Il territorio valdostano è da sempre una delle mete per eccellenza dell’alpinismo mondiale, del trekking in tutte le sue forme, i nuovi percorsi di ciclo-turismo e un ventaglio di proposte legate all’attività fisica e allo sport per tutti. ■ Nella foto grande, a destra Francois Stevenen Presidente CERVIM, Barbara Bouchet e l’Assessore al Turismo della Valle d’Aosta Ennio Pastoret CHIC MOUNTAIN IN SUMMER he proposals of “comfort without shortcuts” of the Alderman for Tourism Ennio Pastoret during a Roman evening to Castel Sant’Angelo. On the wave of the great success of public gotten during the winter season just finished, thanks to the good weather conditions and of snow of which it’s been able to profit up to the closing of the fitting sessions, the Valley of Aosta introduces itself to Rome with a smile for its own cultural and tourist offer. The evening in Castel Sant’Angelo has developed to the “perfumes” and “tastes” of the Valley of Aosta sign. In the suggestive loggia Paul III an aperitivo/degustazione has been prepared with the new sparkling wines of mountain, produced by some cooperative with the label “Quatre thousand mètres.” Gianluca Telloli, enologo of the Cave du Vin Blanc de Morgex et de You Salle, has conducted numerous guests of the press to the tasting while Dino Darensod, President of the Cave des Onze Communs, has managed the catering for the supper with base of specialty of the Valley of Aos- T ta and typical products. “For a long time one of the most effective tools of promotion is the food, the wine, synonymous of culture and local tradition” Ennio Pastoret explains. “Besides our typical products in the last years we have known how to make not only grow intrinsic quality but also perceived one. This is an important footstep that is qualifying us and promoting all over the world. In fact, really in this perspective we have created and we are launching a tied up mark of quality to the offer enogastronomia of the Valley of Aosta constituting a filiera that will give great satisfactions to our guests and our producers. We are aiming a lot all this. In practice: any novelty is good.It needs great attention to the recovery of important values.” The Val d’Aosta territory is for a long time one of the destinations for excellence of the world mountaineering, of the trekking in all of its forms, the new runs of cycle-tourism and a fan of tied up proposals to the physical activity and the sport for everybody. ■ FreeTime 57 italiani nel mondo Italian Design in Abu Dhabi Intervista a Franco Rizzato, fondatore di Italian Design di Olimpia Dotti ranco Rizzato, laureato all’Università di Architettura di Hammersmith & West London, indirizzo Interior Design e Belle Arti, approfondisce le tendenze del Design e dell’Architettura d’arredamento a livello internazionale e sceglie gli Emirati Arabi Uniti come base della propria residenza e del proprio lavoro. Per circa sette anni è direttore e consulente di Design ad Abu Dhabi, assumendosi la responsabilità di importanti progetti che cura personalmente, e nel 1992 fonda una propria azienda ad Abu Dhabi. Di che cosa si occupa Italian Design? Italian Design è un insieme di società che offrono un servizio “chiavi in mano” livello internazionale per la realizzazione di immobili e arredi d’interni. La nostra associazione è in grado di risolvere qualsiasi problema relativo a progettazione e realizzazione di alber- F FreeTime 58 ghi, banche, ville, palazzi, ospedali, uffici commerciali e altro. Le aziende del nostro gruppo hanno contatti con tutto il mondo, dall’Estremo Oriente al Nord America. Inoltre, abbiamo realizzato progetti nelle aree più diverse come Singapore e il Giappone, nel Golfo e negli Stati Uniti, e abbiamo commissioni anche in Russia e nei paesi dell’ex Unione Sovietica. La nostra organizzazione offre servizi di alta professionalità, competenza e con l’assicurazione di eseguire il vostro progetto nei tempi prefissati, indipendentemente dalla difficoltà del progetto e dalle esigenze della commissione. In che anno ha creato l’Italian Design? Nel 1992, dopo più di dieci anni di esperienza di supervisione di progetti negli Emirati. La sede centrale è ad Abu Dhabi, con sedi operative distaccate a Dubai, e a Treviso, in Italia. Abbiamo inoltre sedi di italiani nel mondo rappresentanza in Gran Bretagna, Giordania e Kuwait. Abbiamo uno stabilimento a Dubai, la Dinamica Srl, che produce complementi di arredo e mobili su misura. Il nostro team di architetti e designer è composto da professionisti di talento, che vengono da ogni parte del mondo e mettono a disposizione la loro maturata esperienza e i diversi gusti che li contraddistinguono. Il loro obiettivo è assicurare sempre al cliente il massimo standard di qualità e di servizio, a qualsiasi livello. ■ Interview to Franco Rizzato, founder of Italian Design in Abu Dhabi In the 1992, after more than a decade of experience on project management in the UAE. Our headquarters is based in Abu Dhabi, capital of UAE, with branch offices in Dubai and Treviso, Italy. We also have representative offices in the UK, Jordan and Kuwait. We have one factory in Dubai producing quality custom made furniture marketed under the name of Dinamica Srl. Our dedicated team of architects and designers are talented professionals from all corners of the world offering a diverse range of creative styles and broad wealth of experience. Their attention to detail ensures that a high standard of quality is maintained throughout our work regardless of the size of the project. ■ Franzo Rizzato presidente Italian Design ranco Rizzato, after his graduation in Interior Design and Fine Arts at the Hammersmith University & West London, deepens the trends of the furnishing Design & Architecture on an international standard and chooses the United Arab Emirates to establish his own residence and the basis to his job. For seven years he is Director and Design Consultant in Abu Dhabi, where he handles and takes personal care of important projects; after that in 1992 he founds his own company in Abu Dhabi. What exactly is Italian Design? Italian Design is a group of companies developed internationally in turnkey contracting of specialized interiors. We have the organization to resolve all your problems regarding planning design, and execution of hotels, banks, villas, palaces, hospitals and commercial offices, etc. Our group of companies has extensive sources, many exclusive, worldwide, far from the Far East to North America. Furthermore, we have carried our projects in such diverse areas as Singapore and Japan , throughout Gulf countries, and the United States. We have also commenced operations in Russia and the C.I.S. states. Our Organization is ready to offer you complete and effective services assuring you of professionalism, competence, and timely execution of your project requirements, no matter how complex and how short the execution time is beyond our capabilities. When was the Italian Design founded? F FreeTime 59 motori e turismo Ferrari Show con le Frecce Tricolori di Antonella Ferrari resso l’Aeroporto di Rivolto, situato a pochi chilometri da Codroipo, nel cuore del Friuli Venezia Giulia, si è svolto il primo maggio, come ormai tradizione vuole dal 1961, l’esibizione delle “Frecce Tricolori” della Pattuglia Acrobatica Nazionale, che ha regalato agli appassionati di tutto il mondo lo spettacolo delle sue acrobazie, una conferma della validità della tradizione acrobatica aerea italiana. Fabio Barone, presidente del Ferrari club Passione Rossa, ha radunato 40 auto Ferrari, creando un grintoso connubio fra terra e aria, una performance perfettamente riuscita. “Le rosse” si sono poi sposate in Slovenia, a Nova Goriza, all’ Hotel Perla dove si sono uniti al club, an- P FreeTime 60 Fabio Barone con l’ex Ministro della Difesa Parisi motori e turismo che nuovi soci ferraristi, percorrendo le strade immerse nel verde a “velocità ridotta” per apprezzare la bellezza e i colori circostanti. L’hotel Perla e l’hotel Park sono due strutture-gioiello della Slovenia, a solo un’ora di volo aereo dall’Italia, dove si può godere del divertimento del gioco con i casinò presenti all’interno degli hotel, relax in beauty farm e la bellezza della natura. ■ FreeTime 61 motori e turismo Ferrari Show with the Tricolor Arrows ear the airport of Turned, situated to few km from Codroipo, in the heart of the Friuli Venezia Julia Region,on the last 1st May, as by now tradition since 1961, the exhibition of the “Tricolor Arrows” of the Patrols Acrobatic National, has developed, giving to the impassioned people coming from the whole world the show of its stunts, a confirmation of the validity of the tradition italian acrobatic aerial. Fabio Barone, President of the Ferrari club Red Passion, has assembled 40 Ferrari cars, creating an ag- N FreeTime 62 gressive match between earth and air, a performance perfectly resulted. “The red cars” have stopped in Slovenia, Nova Goriza, by their club, and also new partners ferraristi, crossing the absorbed roads in the green to “reduced speed”, have appreciated the beauty and the surrounding colors. The hotel Pearl and the hotel Park are two structurejewel of Slovenia, with only a hour of flight by airplane from Italy, where you can enjoy some fun of the game with the present casinos inside the hotels, relax in beauty farm and the beauty of the nature. ■ benessere FreeTime 64 benessere Palazzo Ben Essere La prestigiosa beauty farm di un’azienda che da trent’anni ha sposato la filosofia del benessere di Stella Bernini ata dalla trentennale esperienza di Intégrée, l’Azienda internazionale leader nel settore dell’estetica professionale e nella gestione di soggiorni di Salute & Bellezza, Palazzo Ben Essere è una esclusiva Beauty Farm ricavata da un antico edificio del ‘500 situato nel borgo medioevale di Collevecchio Sabino, a pochissimi chilometri da Roma. L’armonia degli ambienti, l’odore degli oli essenziali, le straordinarie attenzioni di tutto lo staff, offrono all’ospite, fin dal primo istante, l’impressione di entrare in un sogno e lo aiutano a lasciarsi alle spalle lo stress della quotidianità e la vita frenetica di sempre e ad abbandonarsi alla magia del benessere, che coinvolge il corpo, ma anche la mente e lo spirito. Il soggiorno a Palazzo Ben Essere inizia con un’accurata visita medica e un check-up biologico, finalizzato a individuare l’età biologica, lo stato energetico, la condizione del sistema immunitario e lo stato funzionale di tutto l’organismo. In base agli esiti del check-up, ad ogni ospite è prescritto un programma personalizzato per disintossicare l’organismo e - secondo le esigenze individuali combattere lo stress e ritrovare una nuova energia ridurre il sovrappeso, prevenire e correggere gli inestetismi della cellulite, contrastare le tracce che il tempo lascia sul viso e sul corpo. Ad ogni ospite vengono prescritte terapie disintossicanti, sedute di biorisonanza cellulare, idroaromaterapia, massaggi, pressodrenaggio, elettroterapia, vacuum terapia, crioelettroforesi, micronizzazione di principi attivi... A Palazzo Ben Essere è inoltre possibile effettuare l’idrocolonterapia, uno dei metodi piu’ efficaci per disintossicare l’organismo I trattamenti sono integrati da una sana alimentazione. La cura di sè a Palazzo Ben Essere passa anche attraverso le gustose creazioni dello chef, che soddisfa- N no il gusto, rispettando un regime dietetico basato sulla corretta combinazione degli alimenti, che prevede 3 tipi di menu’: “calo peso”, “disintossicante”, “energetico”, secondo le esigenze dell’ospite. I trattamenti e l’attività fisica sono armoniosamente alternati a preziosi momenti di relax: si può oziare nel meraviglioso salone o in giardino, sorseggiando una tisana disintossicante, concedersi una bella nuotata in piscina e qualche ritemprante passeggiata nel borgo medioevale di Collevecchio o nella meravigliosa campagna laziale, circondati dall’armonia della natura. Chi lo desidera, può approffittare della vicinanza alla Capitale, per scoprire le vestigia dell’antica Roma, visitare il Vaticano, fare shopping in via Condotti... basta rivolgersi al personale di Palazzo, che sarà a completa disposizione per organizzare anche i momenti di tempo libero. ■ FreeTime 65 rubrica Palazzo Ben Essere is the prestigious Beauty Farm of Intégrée started thirty years ago he international company is the leader of professional beauty and management of Wellness and Beauty stays. Wellness Palace is an exclusive Beauty Farm situated in Collevecchio Sabino, just outside of Rome, in a magnificent 16th century villa. The setting harmony and the special staff attentions offer to the customers the impression to live in a dream. It’s the ideal place to forget about the stress and frantic rhythm of modern life. The stay at Palazzo Benessere starts with an accu- T FreeTime 66 rate medical examination and a biological check-up to identify the biological age, energetic status, immune system and organic functionality.. Every customer will receive a series of personalized programme, base on their check-up results. The stay will proceed with the formulation of a therapy to detoxificate the body, ease tension and get back energy. Customers can experience the entire range of Intégrée treatments: bioenergetic rebalancing, hydroaromatherapy, massages, draining circulation massages, electrotherapy, vacuum therapy, reactivation of micro-circulation systems. Treatments are integrated with a healthy diet. The Chef’ s savoury dishes satisfies the customers’ taste, respecting a diet based on a correct food combination. It includes 3 different menus: “losing weight”, “detoxifying treatment”, “energetic menu”, according to the customers’ requirements. Treatments and physical activities are alternating to precious relaxing moments: the customers can walking along the marvellous garden, swimming or going for a walk on the Collevecchio villa or on the beautiful Lazio country with a spectacular natural surroundings. The Palace staff is at the customers disposal to organize leisure moments in Rome, like visiting Vatican or going to do shopping in Via Condotti. ■
Similar documents
Wedding Planner - FreeTime Magazine
Inn, piccolo centro della Baviera, in una devota famiglia di agricoltori. Studioso e teologo, professore ordinario di Dogmatica e di storia dei dogmi all'Università di Ratisbona, carattere forte, a...
More information