Leo Brouwer – Cuba`s classical maestro turns 75 years young

Transcription

Leo Brouwer – Cuba`s classical maestro turns 75 years young
oct
In co-operation with
2014
Leo Brouwer – Cuba’s
classical maestro turns
75 years young
Camagüey Theatre
Festival (October 4-11)
Driving through Cuba’s
provincial heart
Havana Guide
Cuban Theatre ISSUE
Restaurants — Bars & Clubs — Accommodation
Services offered
Direct Flights to Cuba
Ground Transportation
Assistance with Authorized Activities
Car Rentals
Group Itineraries
Visa/Passport Application
Hotel Reservations
VIP Services
For OFAC authorized passengers only.
For terms and conditions see operator-participant
contract. Flights operated by American Airlines and
Sun Country Airlines
License number CTS#2074621
by Nicolas Ordoñez
PHOTO
With a Passion for Cuba
Cuba Absolutely is an independent platform, which seeks to showcase the best in Cuba arts &
culture, life-style, sport, travel and much more...
We seek to explore Cuba through the eyes of the best writers, photographers and filmmakers,
both Cuban and international, who live work, travel and play in Cuba. Beautiful pictures, great
videos, opinionated reviews, insightful articles and inside tips.
HAVANA
GUIDE
The ultimate guide to Havana
with detailed reviews of where to
eat, drink, dance, shop, visit and
play.
Unique insights to the place that
a gregarious, passionate and
proud people call home.
Nazdarovie
Like us on Facebook for
beautiful images, links to
interesting articles and
regular updates.
Over 100 videos including
interviews with Cuba’s best
artists, dancers, musicians,
writers and directors.
OUR CONTRIBUTORS
Follow us on Twitter for
regular updates of new
content, reviews, comments
and more.
We are deeply indebted to all of the writers and photographers who have shared their work with
us. We welcome new contributors and would love hear from you if you have a Cuba-related
project. You can contact us at CubaAbsolutely@gmail.com.
Ruy López-Nussa band performs as part of 2014 Leo Brouwer Festival
photo by Alex Mene
editorial
Cover picture of Fito Páez with Leo
Brouwer looking on at the 2014 Leo
Brouwer Festival Photo by Alex Mene
Theatre in Cuba is often seen as the poor relation of Cuban arts and culture. There has been no equivalent
of Buena Vista Social Club, Los Van Van or Carlos Acosta taking the world by storm. Overly dramatic, impenetrable to understand (without impeccable Spanish) and a mixed bag of facilities, leave many to bypass or
simply never find what is on offer. Understandable as this sentiment may be, there is a lot to miss—from the
flamboyant to the introspective, avant-garde to the classical, performing arts in Cuba offers not just some
brilliant acting and direction, but an insight into both contemporary and historical Cuba with a style and an
edge which is puro Cubano.
From October 4-14, Camagüey’s 2014 Theatre Festival showcases the best of Cuban theatre in the city’s
theater houses. To mark the occasion, this issue has features on Carlos Diaz, brilliant director of El Público,
as well as a review of his latest and most provocative work—Antigonón—and a review of Piñera’s Aire frío in
contemporary Cuba
For those thinking of making the trip to Camagüey, we have two features on this central province from esteemed travel writers Jill Worrell and Lydia Bell. Our Havana section also features stories on Havana’s Barrio
Chino and in keeping with the theatrical theme, El Caballero de Paris.
October also sees the continuation of the Leo Brouwer Festival. Now at the mid-way point, this 6th Edition
has been nothing short of spectacular and for the renowned Cuban composer Leo Brouwer, who recently
celebrated his 75th birthday, it represents a fitting tribute to his ability to organize, inspire and manage one
of Cuba’s premier music festivals.
Do check out our expanded Havana Guide, which is growing to accommodate the new bars, restaurants and
casas particulares that continue to spring forth adding vitality and energy to Havana’s entertainment and
hospitality scene.
October 2014 Highlights (Havana, unless stated)
•
Sep 26-Oct 12, Leo Brouwer Festival
•
Oct 1-31, Brazil Month of Culture
•
Oct 4-14, Camagüey Theatre Festival
•
Oct 9-19, British Week: Tremendo swing
•
Oct 17-20, Fiesta de la Cubanía (Bayamo)
•
Oct 20, Cuban National Culture Day (birth of Cuba’s National Anthem)
•
Oct 24-30, Fiesta de la Cultura Iberoamericana (Holguín)
•
Oct 28-Nov 7, International Ballet Festival
Thanks to all of our contributors, sponsors, partners and readers. Do please keep providing us with your
feedback, comments and suggestions. All enquiries should be directed to Sophia Beckman at CubaAbsolutely@gmail.com. All the best. Viva Cuba!
octuber 2014
Roberto Fonseca performs as part of 2014 Leo Brouwer Festival
photo by Alex Mene
Leo Brouwer
Leo Brouwer – Cuba’s classical maestro turns 75 years
young p7
Cuban Theatre
Theatre in Cuba: Past & Present p12
Camagüey Theatre Festival p15
Carlos Díaz: Director of Teatro El Público p20
Carlos Diaz’s provocatively brilliant Antigone p22
Piñera’s Aire frío in Contemporary Cuba p24
Havana
Listings
Visual Arts p26 — Photography p28 — Dance p29 —
Music p31 — Theatre p37 — For Kids p39
British Week: Tremendo swing (Oct 9-19) p43
Brazilian month of culture (Oct 1-31) p45
Travel
by Ricardo Alberto Pérez
Driving through Cuba’s provincial heart with
hitchhikers p48
Camagüey: Languishing in a city designed for pirates
p50
Back to the future in Havana’s Barrio Chino p53
Havana Style
The Gentleman from Paris (El Caballero de París) p56
La California Restaurant p59
Havana Guide
Features — Restaurants — Bars & Clubs — Live Music —
Hotels — Private Accommodation p62
Not to miss during Octuber 2014
Tue
Sep 29
6
13
Monday night
football
Monday night
football
Monday night football Birth of the National Monday night
Anthem
football
Sep 30
7
14
21
28
Dinner at Mr Miglis’s
Swedish-Cuban
fusion oasis of good
food and style in
Centro Habana
Inauguration of
British Film Week
with ‘The Invisible
Woman (2013) by
Ralph Fiennes @
Cine 23 y 12, 8.30pm
Get a beer or six at
Havana’s best new
brewery: Cervecería
Antiguo Almacén
de la Madera y el
Tabaco
Oct 28-Nov 7,
International Ballet
Festival
8
15
22
29
Through Oct 12, Leo Dinner at El Litoral,
Brouwer Festival
one of Havana’s best
new restaurants—
This 6th Edition has watch life pass by the
been nothing short of Malecón.
spectacular. Still lots
left to see. Don’t miss
it!
Dinner at Santy,
Jaimanitas’s off-the
beaten track worldclass sushi restaurant
Dinner at Walter’s
Carboncita. Enjoy
the best pizzas in
town—be warned:
the Diablo is hot!
Dinner at Habana
Mía 7.
2
9
16
23
30
Dinner at La Guarida
Havana’s most famous
(and arguably best)
restaurant located in
Centro Habana
October 9-19, British Watch peace break
out between Russian
Week
and Ukrainian
God Save the Queen
diplomats at
by Retazos @ Teatro
Cuba’s premier
Las Carolinas, 8pm
Soviet restaurant,
Nazdarovie
Brazilian music
concert @ Casa de
las Américas as part
of Brazil culture
month, 7pm
Take a 1950’s
Chevrolet to La
California to keep
in touch with the
historic neighborhood
in this
3
10
17
24
31
Take in the drag
show at the one and
only Humboldt 52.
Documentary Leo
Brouwer Festival @
Cine Chaplin, 5pm
Tropical con Swing
@ Salón Rosado de
la Tropical, 9.30pm
featuring DJ Alain
Dark, Déjà Vu, et al
Oct 24-30, Fiesta
de la Cultura
Iberoamericana
(Holguín)
Dinner at the
exceptional Starbien.
Ask for the tuna
terriki—simply
spectacular.
Oct 1
Wed
Thu
Fri
Alas by Ballet Lizt
Alfonso @ T
Sat
4
11
18
25
Oct 4-14, Camagüey
Theatre Festival
Concert El arco y la
lira @ Teatro Marti,
8.30pm
Ruth Palmer @
Convento San
Francisco de Asís,
6pm
Caperucita Roja, el
musical @ Teatro
Mella, 8.30pm
(premiere). Sunday
5.30pm
Opening of
Revelaciones @ San
Francisco de Asís by
Nelson Domínguez
Sun
20
Roberto Carcassés
& his trio @ Café
Miramar
Phantom of the Opera
@ Anfiteatro de la
Habana Vieja, 9pm
5
12
19
26
National Symphony
Orchestra @ Teatro
Nacional, 5pm
Concert de los
ancestros including
Chucho Valdés @
Teatro Karl Marx,
5pm
Alice in Wonderland
@ Teatro de las
Estaciones, 10.30am
( for kids)
La Máquina de la
Melancolía, with
Frank Delgado and
Luis Alberto García
@ El Sauce, 5pm
Muy Cubano...
Cubanísimooo @
Carpa Trompoloco,
Sat & Sun, 4pm
You’ve
waited Long Enough
Oct 17-20, Fiesta
de la Cubanía
(Bayamo)
page
6
Produced by
27
!
Mon
Tue
Wed
The new kid on the
block is a spectacular
new addition to
Havana’s food scene.
Thu
Fri
Sat
With a
Passion for
Cuba
Mon
what’s on havana
Sun
.com
photos by Alex Mene
Leo Brouwer – Cuba’s classical maestro
turns 75 years young
Leo Brouwer has just turned 75. You would never
know from looking at him although perhaps by reviewing his repertoire, his record, his contribution
to Cuba’s musical heritage you would wonder how
he had accomplished so much in such as short
span of years. His music has created an entirely
new way of thinking, a tuning fork for interpreting
human sensibilities which covers a multitude of
themes including renovation, universality, roots,
fecundity and mystery.
Aldo López Gavilán performs as part of
2014 Leo Brouwer Festival
Leo was born in Havana in 1939 and grew up obsessed with music. As a teenager he was lucky to
cross paths with Isaac Nicola, an exceptional guitar teacher who opened the doors to composers
such as Gaspar Sanz, Luis de Milán and, later on,
Fernando Sor and Francisco Tárrega.
Upon making his decision to concentrate on the
guitar, Brouwer had determined the essence of
his musicality and, to a great extent, the nature of
his entire body of work. He became an exceptional performer, one of the most brilliant innovators
ever known in the field of classical guitar. As he
matured, on stage he transformed the guitar into
a small orchestra. This phenomenon has its roots
in the unprejudiced manner in which he handled
the most diverse concepts, working without any
sort of discrimination and shining a spotlight on
the folkloric vein in the marvelous compositions of
Bach and Villalobos.
You’ve
waited Long Enough
page
7
Produced by
.com
Ernán Lopez Nussa performs as part of
2014 Leo Brouwer Festival
Both Cuba and other countries owe Brouwer an
eternal debt of gratitude for his founding and running such an extraordinary event that is the International Guitar Festival of Havana. It has been
decisive for the formation and development of the
highly respected Cuban School of Guitar not to
mention crucial for the fate of the instrument on
a world scale.
Brouwer’s musical thinking has been able to accommodate a broad spectrum of sound, including
guitar classics and the most important elements of
Cuban and Latin American music, and encompassing phenomena such as Hindu music, The Beatles and jazz. His trajectory as composer took off
after the 1950s and has had important moments
with works such as Elogio de la danza (1964), La
tradición se rompe… pero cuesta trabajo (1969), La
espiral eterna (1970), De Bach a los Beatles (1978),
and Manuscrito antiguo encontrado en una botella
(1983).
His guitar concerts have built up a beautiful history upon which he has extended the instrument’s
possibilities. Brouwer’s compositions handle a fascinating mythology, with concerts being identified
by names of specific cities and persons to which
they have been dedicated. And so we have the
Liege, Helsinki, Toronto and Havana concerts, all
enriched by his intelligent dialogue with the great
guitar tradition.
From 1970 to 1980, Brouwer’s performances
amazed the world as he repeatedly toured through
England, Germany, France, Austria, Holland, Canada, Argentina, Mexico and other countries, establishing contacts with the world’s most famous performers and composers. This trajectory and those
unique experiences later became an inestimable
reservoir for him when he was forced to abandon
the guitar at an early age due to crippling arthritis;
he has finally devoted himself to composing and
conducting orchestras.
He has also conducted the Symphonic Orchestra
of Cordoba in Spain and the National Symphonic
Orchestra of Cuba. Talented young people, some
barely out of their teens, often visit his offices hoping to sit in on a short class or merely wanting a bit
of advice. He always welcomes them modestly and
kindly and never ignores them. Joaquín Clerch, today one of the world’s guitar virtuosos and a great
composer, was one of those youngsters. Like many
others, he received help from Leo’s intuition and
talent. So widespread are Brouwer’s contributions
to Cuban music in general, that it would take a
specialist to accurately describe them.
Leo has always had an incredible talent for taking on several creative projects at the same time.
While he was establishing himself as a solo artist,
he created the greatest musical project Cuba (and
possibly the American continent) has known: the
Grupo de Experimentación Sonora del ICAIC (ICAIC’s Experimental Sound Croup) that would provide
sound tracks for Cuban films and bring together
Cuban musical talents, such as Silvio Rodríguez,
Pablo Milanés and Sergio Vitier. This musical process outstripped his expectations and grew into a
genuine school, captained by the Maestro himself.
You’ve
waited Long Enough
page
Pancho Céspedez performs as part of
2014 Leo Brouwer Festival
8
Produced by
.com
Fito Paez performs as part of 2014 Leo Brouwer Festival
Ernán Lopez Nussa performs as part of 2014
Leo Brouwer Festival
The Leo Brouwer Chamber Music Festival began on September 26 and will end on October 12, 2014 in
Havana; it is yet another reason to joyfully celebrate his 75th birthday.
Ernán Lopez Nussa, Pancho Céspedez
performs as part of 2014 Leo Brouwer Festival
You’ve
waited Long Enough
page
9
Produced by
.com
Photos by Alex Mene
6th Leo Brouwer Chamber Music Festival
Through October 12, 2014
Karl Marx, Mella, Martí, Miramar theaters; Basílica Menor del Convento de San Francisco de Asís, Charles Chaplin Cinema, Fábrica de Arte Cubano, Café Miramar, Habana
Café, Centro Cultural El Sauce, Casas de la Música de Miramar y Habana
Organized by the Leo Brouwer Office, the 6th Leo Brouwer Chamber Music Festival—probably4 the
most important music event of the year—began this past September 26 and will continue until October
12, 2014. Unfortunately, the organizers have announced that this will be the last one and will be bidding
farewell to the growing audiences that have packed theaters and concert halls to enjoy “the perfect
combination of different kinds of intelligent music,” which has been the purpose of the festival throughWednesday, Oct 1
Friday, Oct 3
Teatro Karl Marx, 9pm
Concert Fito Páez Esencial
Leo Brouwer, Orquesta de Cámara de La Habana
(Cuba) e invitados
Casa de la Música Miramar, 7pm-2am
Noche Blanca del Flamenco
Aceituna sin Hueso, Josué Tacoronte, Reynier
Mariño, Gabriel Elizondo, and others
Teatro Martí, 8:30pm
Concert Les Voix Humaines
Jordi Savall (Spain)
Thursday, Oct 2
Teatro Miramar, 9:30 am-12:30pm
Clase magistral de Leo Brouwer
Teatro Mella, 8:30pm
Concert Palabras
Haydée Milanés, Ernán López Nussa, Enrique Plá,
Gastón Joya, Nam Sam Fong, Edgar Martínez, Roberto García, Molote, Carlos Frank, Schola Cantorum Coralina and Cuarteto de Cuerdas Presto
(Cuba) e invitados
Friday, Oct 3
Kcho Estudio Romerillo. Laboratorio para el Arte,
5:30pm
Exposición Praga, ciudad de la música
Photos: Jiří Všetečka
waited Long Enough
Teatro Martí, 5pm
Concert Donna in Musica. Compositoras italianas
ss. xvi-xvii
Anna Aurigi y Giovanni Bellini (Italy), Vocal Luna
(Cuba) and guests
Teatro Mella, 8:30pm
Concert Vivaldi siglo xxi.
Sinfonity (España)
Teatro Miramar, 2:30pm-5:30pm
Clase magistral de Leo Brouwer
You’ve
Saturday, Oct 4
Sunday, Oct 5
Teatro Mella, 5pm
Concert Del medioevo al danzón
Horacio Franco, Victor Flores and Santiago Álvarez
(Mexico)
page 10
Produced by
.com
Monday, Oct 6
Friday, Oct 10
Teatro Martí, 8:30pm
Concert De Praga a La Habana
ArteMiss Trio y Pavel Steidl (Czech Rep.), Niurka González, Gretchen Labrada and Orquesta de
Cámara de La Habana (Cuba), Leo Brouwer
Cine Charles Chaplin, 5pm
Presentación del documental Festival Leo Brouwer,
sus raíces de Joel Ramírez
Teatro Mella, 8:30 pm
Alas
Ballet Lizt Alfonso
Tuesday, Oct 7
Teatro Martí, 8:30pm
Concert Jenny Q Chai & Friends
Jenny Q Chai (US), Niurka González and Orquesta
de Cámara de La Habana (Cuba) and guests
Saturday, Oct 11
Basílica Menor del Convento de San Francisco de
Asís, 6pm
Concert El amor en el baile. Inéditos pianísticos
cubanos del s.xix
Liana Fernández, Lianne Vega, Milagros de los
Ángeles Soto, Lisa María Blanco and Gabriela Pineda (Cuba), Josué Tacoronte (Cuba-Mexico),
Wednesday, Oct 8
Teatro Martí, 8:30pm
Concert Tras las huellas de Mangoré
Berta Rojas (Paraguay), Arístides Porto (Cuba), Ricardo Gallén (Spain), Josué Tacoronte (Cuba-Mexico), Orquesta de Cámara de La Habana (Cuba) and
guests
Thursday, Oct 9
Teatro Martí, 8:30pm
Concert El arco y la lira
Carlos Prieto (Mexico), Yo-Yo Ma (US), Ricardo
Gallén (España), Brasil Guitar Duo (Brazil)
Sunday, Oct 12
Basílica Menor del Convento de San Francisco de
Asís, 10am
Cello Plus (el cello más largo)
Professional cellists and students of the instrument throughout the Island will play the longest
cello
Teatro Karl Marx, 5pm
Concert de los ancestros
Leo Brouwer, Orquesta de Cámara de La Habana,
Chucho Valdés, , Cuarteto Presto, Rodney Barreto,
Gastón Joya, Yaroldy Abreu, Dreiser Durruthy and
Reinaldo Melián (Cuba), Ricardo Gallén (Spain)
Teatro Martí, 8:30pm
Concert Las cartas de Julieta
Cuarteto Latinoamericano (Mexico), Niurka
González and Augusto Enríquez (Cuba)
Centro Cultural El Sauce, 7pm-2am
For more information:www.festivaleobrouwer.com
You’ve
waited Long Enough
El Ciervo Encantado, 11am
Musica electroacústica: 50 años del primer concierto en Cuba
Quinteto de Viento Nueva Camerata, Ricardo
Martínez and Victor Piverno (Cuba)
page
Casas de la Música de Miramar and Habana
10pm-6am
Noche Blanca del Son (homenaje a Juan Formell)
11
Produced by
.com
Tío Vania
Argos teatro
photo by Alex Mene
The Theater in Cuba: past and present
by Margaret Atkins
Theatre in Cuba is often seen as the poor relation of Cuban arts and culture. There has been
no equivalent of Buena Vista Social Club, Los Van
Van or Carlos Acosta that has been able to take
the world by storm. Overly dramatic, impenetrable to understand, (without impeccable Spanish),
and a mixed bag of facilities, leave many to bypass
or simply never find what it has to offer. Understandable as this sentiment may be there is a lot to
miss – from the flamboyant to the introspective,
avant-garde to the classical – performing arts
in Cuba offers not just some brilliant acting and
direction, but an insight into both contemporary
and historical Cuba with a style and an edge which
is puro Cubano.
Havana, as one single example, puts on shows for
all tastes, from classical theater, often staged by
the Hubert de Blanck Company, to the experimental, avant-garde theater of the Teatro el Público
or the Argos Teatro. Frequently, foreign plays are
re-contextualized to fit the Cuban reality. There
are Cuban playwrights who debut in theaters all
over the Island and their work is many times translated to film, such as, for example, Lester Hamlet’s
Casa vieja¸ based on the classical Cuban play of
the same name by Abelardo Estorino; or Ernesto
Daranas’ Los dioses rotos based on Carlos Felipe
Hernández’ play, Réquiem por Yarini. I admit that I
miss theater “of days gone by,” something that may
You’ve
waited Long Enough
be close to extinction in this day and age of modernization and adaptation. Will my kids be moved
to tears by Romeo and Juliet? I’m not sure. Maybe
I have fallen behind the spirit of modern times. Or
perhaps, hopefully, we shall be able to take one of
those trips into the past very shortly.
There are theater companies in every province of
Cuba, both for adults and children. Even some of
the more remote towns have produced important groups such as the Teatro de los Elementos in
Cumanayagua, Cienfuegos. In Cuba, the Camagüey
and Havana Theater Festivals are the most important of the theatrical events. Both Cuban and foreign theater companies put on emblematic plays
and premieres but they also bring together actors,
playwrights and critics in order to examine the
activity of artists on the Island. The festivals are
great celebrations that beckon huge crowds into
the theaters.
It is impossible to speak of Cuban theater without
going over some of its history. Back in pre-Columbian Cuba, areitos were magical-religious ceremonies that expressed aboriginal Cuban culture,
mixing singing, dancing, oral traditions and pantomime. As the aboriginal communities disappeared,
the areitos also vanished and the Spanish occupation brought with it their Corpus Christi festivities
that consisted of religious dramas accompanied by
dance and song.
page 12
Produced by
.com
Gotas de Agua sobre Piedras Calientes
Teatro el público
photo by Y. monte
trudis Gómez de Avellaneda was another Romantic playwright who left Cuban literature a treasure
trove of twenty works for the stage (tragedies,
comedies, dramas, adaptations and one-act plays).
And National Hero José Martí was also a Romantic; his dramatic oeuvre is not extensive within the
huge body of his literary output but it does begin to announce the arrival of Modernism in Hispano-American arts and letters.
After the creation of the Republic, vernacular theater attracted huge audiences. The opéra bouffe,
as started by Covarrubias, developed and gave rise
to new characters such as the gallego and the mulata who joined the negrito to form a trio that still
makes its appearance nowadays on stage. They
lampoon reality with laughter. Vernacular theater
used music as an essential element and many of
the numbers that were performed went on to become popular songs outside of the context of the
plays. Even though this type of theater started to
die out after 1959, its characteristics still influence
Cuban drama to a large degree. Today’s strong
comedy movement has inherited much from it
and it enjoys its own institutions and events, the
most important of which is the Aquelarre Humor
Festival.
Between 1730 and 1733 the first theatrical work in
Cuba made its appearance and on January 20, 1775,
El Coliseo, the first theater on the Island was born.
From 1800 onwards, temporary theaters began to
appear, many of them in simple sheds covered with
awnings. But just a few years later on February 28,
1838 the people of Havana had a new theater that
was described as one of the best in the world: the
Tacón Theater, today, the beautiful García Lorca.
From early days, there were popular characters,
talkative and sarcastic, who would deliver social
criticism and the joking around that was characteristic of the nineteenth century opéra bouffe.
Francisco Covarrubias was the actor and playwright dubbed the founder of the national Cuban
theater; he adapted short popular Spanish plays,
sainetes (one-act farces), to conditions and personages in Cuba, using popular language and creating the figure of the negrito.
There was also more “serious” theater during the
Republican Era. It was less popular and had a smaller following and less government funding. Besides,
it had to compete with the vernacular theater and
the attractions of movies and that new invention
of television. Frequently ,it would be financed by
the actors and playwrights themselves who would
have to earn the money by doing all kinds of other jobs and live on the brink of poverty. This was
the case of Virgilio Piñeira, playwright and creator
of very Cuban characters and situations that went
beyond the superficiality of vernacular theater in
the overwhelming milieu of a country that apparently had no solutions.
The triumph of the Revolution brought huge
Tío Vania
Argos teatro
photo by Alex Mene
The nineteenth century also belongs to Romantic Cuban theater with its precursor the successful poet and playwright José Jacinto Milanés who
committed suicide after twenty years of madness
caused, so they say, by his forbidden love for his
cousin. His life was as romantic as his work. Ger-
You’ve
waited Long Enough
page 13
Produced by
.com
Antigonon
teatro el publico
photo by Ana Lorena
changes to the stage. In the wave of optimistic euphoria, under the auspices of a State that supported culture, new groups and theaters were created
and the work of directors, playwrights and actors
received hitherto unheard of social acknowledgement. The Teatro Nacional de Guiñol (National
Puppet Theater), created before 1959 by the Camejo Carril brothers, expanded into all the provinces. Each province now has a theater dedicated to
puppetry and child audiences. Teatro Estudio was
an extraordinary group started up by the brother
and sister team of Vicente and Raquel Revuelta. It
premiered important contemporary plays and enjoyed both critical and public success throughout
its existence.
The history of post-1959 theater went through a
“dark age’ in the 1970s. This was an intolerant and
unfair period for Cuban cultural policy, generating
censorship, breaking up companies, firing staff and
generally receiving the name of the “grey decade.”
However, the storm subsided and even though
it left scars, the theater soldiered on. Successive
graduations from the National Theater School and
the Higher Institute of the Arts brought advances.
By the 1980s, another important group was born,
Teatro Buendia, directed by Flora Lautens. It espoused experimentation and the search among
our Caribbean roots. Then the 1990s brought the
Special Period and many theaters were forced to
close down again in a reaction to the country’s
precarious economy. In the midst of all this, two
companies appeared on the scene: the controversial Teatro El Público, and Argos Teatro, the latter
proving to be the most solid theatrical company in
terms of repertoire and trajectory. And then there
was Teatro de la Luna. Closer to our days, filmmaker Juan Carlos Cremata’s project called La Carreta
never tires of scratching the surface of life until it
hurts. And the list of companies goes on and on.
Nowadays, theater abounds in Havana and all over
Cuba. Sometimes it is successful and sometimes it
is not so successful but the playwrights and directors are searching for the right path. Try leaving a
tiny space in your schedule when you visit Cuba
and come to the theater. You may well be surprised and it is certainly one more way of getting
to know Cuba.
Teatro el Público
photo by Y. Monte
You’ve
waited Long Enough
page 14
Produced by
.com
Festival de Teatro de Camagüey
October 4-11, 2014
Casablanca Movie Theater,
Camagüey
Camagüey’s 2014 Theatre Festival
by Victoria Alcalá
Every two years, the lovely city of Camagüey,
which recently commemorated 500 years since
it was founded, gauges current Cuban theater.
Fourteen previous editions validate the National
Theater Festival held in the ancient colonial city
of Puerto Principe as the most outstanding stage
for Cuban theater arts and as the most important
national encounter of its kind.
A decision was taken in 2012 to eliminate the
competitive nature of the Festival, complete with
the awarding of prizes. This gave rise to different
opinions: some believe it could take interest away
from participation and also shortchange a sector
that lacks recognition. Others think that there is
less tension in the air when you remove the rivalry.
What is certain is that the generous presence of
groups from various provinces belies the dropping
off of interest since the mere fact of being selected
from amongst the proposals received by the organizers constitutes a kind of prize in itself.
with present-day issues and others that venture
into an interesting symbiosis of genres and language.
Dozens of productions have been announced from
28 Cuban companies hailing from 12 provinces;
such a truly national stamp has been one of the
most important gains of the Camagüey festival.
Surpassed only by Havana, there has been a healthy
infrastructure put together in order to stage work
produced from September 2012 to June 2014. Facilities have been expertly set up, some of them
by the actors of the companies themselves, as in
the case of Teatro del Viento. City squares will also
provide excellent stages thereby taking dramatic
representations back to earlier times.
Rascacielos
photo by Alex Mene
This year as we remember the 200th anniversary of the birth of the playwright and poet from
Camagüey Gertrudis Gómez de Avellaneda, the
festival has taken on a meaningful theme: Theater:
memory, feelings and transfers. The plays, which
revolve around this slogan, have been organized
in different sections, so that audience may enjoy
productions that established guidelines in prior
editions and continue to be part of the repertoires
of emblematic groups, along with plays that deal
You’ve
waited Long Enough
page 15
Produced by
.com
Festival Elsinor
photo by J.Calcagno
Far beyond the essential material conditions, the
well-versed, educated and soberly hospitable audiences of Camagüey will surely be among the
true prizes for artistic prowess among the selected participants. Groups from Pinar del Río, Artemisa, La Habana, Isla de la Juventud, Matanzas,
Cienfuegos, Villa Clara, Ciego de Ávila, Camagüey,
Las Tunas, Granma and Santiago de Cuba will add
a glow to the festival, which will also feature the
performance of the popular young singer Luna
Manzanares, as well as the opening of four exhibitions dealing with the festival’s curatorial concept.
The venue for the theoretical event will be the
recently refurbished Casablanca Movie Theater
on “the street of movie theaters” that came to life
during the inspiring celebrations marking the 500
years of the city. A special feature will be a seminar
given by the French theoretician Jean-Frédéric
Chevallier who will stage his plays as tools for the
construction and interpretation of contemporary
theater. As usual, there will be colloquiums, meetings with critics, a roundtable with international theatrical programmers, dramaturgy pitching
aimed at new Cuban playwrights, book launchings
by the Tablas Alarcos press, the presentation of
the Conjunto magazine and the Report of the 14th
Festival (2013), and an International Marionette
Union (Unima) forum.
PROGRAM
Performances in theaters
Teatro de la Academia de las Artes Vicentina de la Torre
Gris / Teatro Tuyo
Oct 4-5,
2:30pm/5pm
Oct 9-11,
5pm
Contigo pan y cebolla / Teatro Pinos Nuevos
Sala Teatral Teatro
Jardín de estrellas / Compañía Teatral La Andariega
Oct 6-9,
5 pm
Teatro del Viento
Oct 4, 9pm
Las lágrimas no hacen ruido al caer / Proyecto Mujeres Fuente de Creación
Oct 5, 5pm
Oct 8, 9pm
Delantal todo sucio de huevos / Teatro D’Dos
Oct 9, 5pm/9pm
Oct 10, 9pm
Burundanga / Teatro de Las Estaciones
Oct 11, 5pm
You’ve
waited Long Enough
page 16
Produced by
.com
Sala Teatro José Luis Tassende
Oct 4-5, 9
pm
El millonario y la maleta / Teatro del Viento
Oct 6-7, 9
pm
Mundo de muertos / Estudio Teatral Macubá
Oct 9-11,
9 pm
Fíchenla si pueden / Argos Teatro
Teatro Avellaneda
Oct 4 y 5, 9
Oct 9-11, 9
pm
pm
Cuba y la noche / Estudio Teatral de Santa Clara
Semen / Teatro El Portazo
Teatro Principal
Oct 4-5, 9
Oct 6, 9
Oct 7,
pm
Delirio Habanero / Teatro de la Luna
pm
Sab / Ballet Folklórico de Camagüey
9 pm
Oct 8, 9
Concierto de Luna Manzanares
pm
Tu noche con Kike / Kike Quiñones
9 pm
Oct 11, 5 pm
Rascacielos / Teatro El Público
Oct 9-10,
Sala Espacio Interior
Oct 4-6, 9
pm
Oct 8-10, 9
Aleja a tus hijos del alcohol / Teatro El Público
pm
La panza del caimán / Teatro del Espacio Interior
Café Teatro 15 Festival de Teatro
Oct 6-7,10:30pm
Kafé verde pero dulce / Proyectos varios
Oct 8-10,10:30pm
Mujeres de la luna / Teatro de la Luna
Performances for kids
Teatro Guiñol de Camagüey
Oct 4-5,
2:30pm/5pm
Oct 6-7,
2:30pm/5pm
Oct 8-9,
2:30pm/5pm
Festival Elsinor
photo by Alex Mene
Oct 10,
2:30pm/5pm
El gato simple / Guiñol de
Remedios
El gato con botas / Guiñol
de Camagüey
Aventuras en pueblo chiflado
/ Los Cuenteros
Alicia en busca del conejo
blanco / Teatro de Las
Estaciones
Sala Teatro José Luis Tassende
Oct 4-5, 9
pm
El millonario y la maleta / Teatro del Viento
Oct 6-7, 9
pm
Mundo de muertos / Estudio Teatral Macubá
Oct 9-11,
9 pm
You’ve
Fíchenla si pueden / Argos Teatro
waited Long Enough
page 17
Produced by
.com
Teatro La Edad de Oro
Los pintores / Teatro Escambray
Oct 4-5,
2:30pm/5pm
Oct 6, 5pm
La muchachita del mar / Teatro de Títeres Retablos
Oct 7-8,
2:30pm/5pm
Oct 9,
5pm
Se durmió en los laureles / Teatro Papalote
Oct 11,
Oct 10,
10:30am/3pm
2:30pm/5pm;
Performances in plazas
Plaza del Gallo
Oct 4, 6
pm
¡Ay, Margarita! / Teatro
Andante
Oct 6, 6
pm
En busca de una antigua
ilusión / Teatro Tecma
Plaza del Carmen
Teatro Espontaneo
photo by Y. Monte
Oct 5, 6
pm
¡Ay, Margarita! / Teatro
Andante
Oct 7, 6
pm
En busca de una antigua
ilusión / Teatro Tecma
Plaza Joaquín de Agüero
Oct 6, 6
pm
¡Ay, Margarita! / Teatro Andante
Oct 8, 6
pm
En busca de una antigua ilusión / Teatro Tecma
Plaza de los Trabajadores
Oct 8, 6pm
Troya / D’Morón Teatro
Avenida de la Caridad
Oct 9, 6pm
Troya / D’Morón Teatro
Plaza Joaquín de Agüero
Oct 10, 6pm
Troya / D’Morón Teatro
Plaza del Carmen
Oct 11, 6pm
You’ve
Troya / D’Morón Teatro
waited Long Enough
page 18
Produced by
.com
Theoretical program
Multicine Casablanca
Oct 4, 9:30pm
Gertruids Gómez de Avellaneda – Back in her kingdom
Oct 5, 9:30pm
Theater management
Oct 6, 9:30pm
Dramaturgy pitching
Oct 6, 12
Presentations by Tablas Alarcos
Oct 6, 2
noon
pm
Seminar: How did I stage my productions? / Jean-Frédéric Chevallier
Oct 7, 9:30pm
Colloquium on Criticism I
Oct 7, 12
Presentations by Tablas Alarcos
Oct 7, 2
noon
pm
Oct 8, 9:30
Oct 8, 12
Oct 8, 2
Seminar: How did I stage my productions? / Jean-Frédéric Chevallier
pm
noon
Presentations by Tablas Alarcos
pm
Oct 9, 9:30
Oct 9, 12
One island, one theater
Seminar: How did I stage my productions? / Jean-Frédéric Chevallier
pm
noon
UNIMA Forum
Presentations by Tablas Alarcos
Oct 10, 9:30pm
Colloquium on Criticism II
Oct 10, 12
Presentations by Tablas Alarcos
noon
photo by Ana Lorena
You’ve
waited Long Enough
page 19
Produced by
.com
photo by Y. Monte
Carlos Díaz
Renowned director of Teatro El Público
by Margaret Atkins
Carlos Diaz, the renowned director of the Teatro El Público theater company, wanted to be an
actor since he was a child. Back in his younger days when he was in school plays, he was already
aware of the need for order, timing and placement in every scene. His journey towards stage direction had begun. Diaz first founded the Teatro Ensayo de Bejucal theater company in his hometown and went on to study theater at the University of the Arts (ISA) where his passion to direct
grew even more. At the time, however, there were no academic training programs for directors in
Cuba.
After graduation, he worked as theater consultant
and assistant director for Roberto Blanco and the
Teatro Irrumpe Company where he did everything
but direct. A second job as artistic director and
general consultant for the Ballet Teatro de La Habana gave way to a chance to produce three plays
a year for the National Theatre. His first three productions, A Streetcar Named Desire, Tea and Sympathy and Glass Menagerie were billed as the North
American Theater Trilogy. This was the origin of
what would one day become Teatro El Público.
Now, as a famous director, Carlos is unassuming,
calm, friendly as he meets us at the Trianón Theater, the home of his company since the 1990s. This
former movie theatre was also the home of the National Symphony Orchestra during the early years
of the Special Period. We find him preparing tests
for fourth year students of the National Theater
School. Alongside his teaching responsibilities, he
You’ve
waited Long Enough
produces a play every year with undergraduates
who will soon take charge of Cuban theater. Some
of his most talented students, he hopes, will go on
to join the ranks of Teatro El Público. “I believe,”
he confides, “that you have to draw on the youth.
I recall a time when an 18-year-old character was
played by a 40-year-old actress. I believe that you
should give 18-year-olds the chance to show off
their age on stage.”
For Carlos, the most important thing in theater is
communicating with his audience. He believes that
theatrical art should entertain the public: “I prepare a play like if I were preparing a party,” he says.
And truth be told, there’s no shortage of guests at
Carlos’ “parties.” The Teatro El Público has worked
hard to win its own public. “People come here and
don’t know what they’ll see, but they have a pretty good idea of what will happen,” says the director who, instead of success, prefers to talk about
page 20
Produced by
.com
communication. He loves packed houses and attributes the long lines outside of the theatre to his
carefully chosen repertoire and consistent style
of work. We might also add that his provocative,
inordinate, irreverent, unconventional and sensual way of dealing with the key topics of double
standards, intolerance, spirituality and sexuality in
everyday life of Cubans today has a lot to do with
his success as well.
A tireless worker, Carlos brings a swift pace to his
band of merry men and women, and his success is
marked on the plaques that line the façade of the
Trianón that boast 100 performances of different
plays produced by the Teatro El Público troupe
and its director. Some of the most successful include La Celestina, The Twelfth Night, The Crucible,
Caligula and Antigonón, un continente épico.
A lover and admirer of the cinema, Carlos has had
close encounters with a number of film directors.
Both Fernando Pérez and Gerardo Chijona have
requested his assistance in several film productions, but the theater is his passion. “The idea of
not doing theater makes me feel terribly unhappy,
he says.”
You’ve
waited Long Enough
Who is Carlos Díaz? The answer is simple: he is “a
very happy man who asks very little of life, only the
possibility of going every day to the theater, who
strives to be humble, who has been very much
loved and has loved immensely, and whose major
responsibility is to never stop doing theater.” Make
sure to catch one of his critically-acclaimed productions with the Teatro El Publico.
page 21
Produced by
.com
Carlos Diaz’s provocatively
brilliant Antigon
by Victoria Alcalá
photo by Ana Lorena
Carlos Diaz and his troupe, Teatro el Publico’s
most recent performance involved a trip back
to the classics, guided and partnered by Rogelio
Orizondo who wrote Antigonón, un contingente
épico especially for them. Carlos is the most wellknown and brilliant Cuban theatre director with
a reputation for directing plays with abundant
nudity, transvestites and subtle winks at the Cuban national reality. So perhaps the audience for
Contingente Épico Antigonón was somewhat surprised when this play opened with two poems by
Jose Marti*: “I dream of cloisters of marble’ and
the wrenching ‘The Swiss Father’.
Using the cover of tragedy and the myth of Antigone**, the play deals with highly charged subjects such as the younger generation of Cubans’
relationship with history and their country’s past,
with heroes who have become caricatures and are
manipulated by opportunists and simulators until
they become statues. The structure is complicated, based on monologues. The staging is splendid
and demands the maximum effort from the actors
and the brilliant guest dancer Abel Berenguer (of
Danza Abierta).
With Teatro El Publico’s customary vision stripping away everything that is sacred and its desire
You’ve
waited Long Enough
for subversion (a wrenching image of Mariana Grajales, head shaved and naked, shouting her truth in
the voice and person of the actress Linnet Hernandez who has made a return to the stage in this
play), Teatro el Público firmly plants us in front of
those who could represent the new heroes, those
who will vindicate (or bury, that is another possibility) the others, facing today’s Cubans and their
day-to-day epic. At moments, the tragedy hints
at slapstick, picaresque attitudes, “every-day obscenities” in these characters who are faced with
their destiny, these heroes who assumed their role
in that Homeland that belongs to nobody and is
the product of everybody.
The finale, as in the classical tragedy, is cathartic.
When Panchito Gómez Toro, the young son of the
Dominican general Máximo Gómez, learns of the
death in battle of General Antonio Maceo, he runs
to die at his side and has the presence of mind to
write his farewell: “Dearest Mother, Papa; dear
brothers: I die at my post, I did not wish to abandon the corpse of General Maceo and I stayed with
him. I have received two wounds and I am taking
my life in order to not fall into enemy hands. I do
this with great pride for the honor of Cuba”. Antigone, yet again, does not abandon her dead.
page 22
Produced by
.com
* “I dream of cloisters of marble” (They say your children
drink / Their own blood in the poisonous goblets / Of
their owners! / That they speak the rotten language /
Of their ruffians! That they eat / together the bread of
shame / at the bloodied table! / That they lose in useless
tongue / The final fire!...)
“The Swiss Father” who murdered his young children
and then committed suicide (Sublime father, incomparable spirit, / Who to spare the delicate shoulders / of his
sons the heavy burden / of a life without faith, without
country, / a joyless life without clear course or certain
goal, / On his own colossal shoulders took / The terrible
burden of his savage crime!)
** Antigone is the daughter of Aedipus and Jocasta, who
sees her brothers die, one killing the other fighting on opposite sides in a war for power; she ignores the edict forbidding burial for her brother Polyneices who was considered to be a traitor to the country and finally hangs
herself to avoid her punishment.
You’ve
waited Long Enough
page 23
Produced by
.com
photo by Y. Monte
Piñera’s Aire frío in Contemporary Cuba
by Victoria Alcalá
On occasion of the centenary in 2012 of the Cuban poet, playwright and narrator Virgilio Piñera,
Mayo Teatral, theatrical festival organized by Casa
de las Americas, decided to pay tribute to Piñera
with the inclusion of several of his plays in the
event’s program.
Carlos Celdran
director de Argos teatro
photo by Y. Monte
Perhaps Electra Garrigó, written in 1941 and
first performed in 1948 by the Prometeo theater
troupe, may be one of his best plays, but was met
at the time with so little enthusiasm that the author branded his critics as “unsuccessful artists”
and “uneducated Philistines.” In that same year,
1948, he had written Falsa alarma, considered a
pioneer of the theater of the absurd, being written two years before Eugène Ionesco’s The Bald
Prima Donna (1950). Aire frío was written in 1958,
published in 1959 and performed for the first time
in 1962 with a favorable reception from audiences
and critics.
Carlos Celdrán, director of Argos Teatro, has confessed: “My first reaction when I reread Aire frío
was not to produce it. I was overwhelmed. Virgilio
Piñera’s family biography, the picture of his time
(the Republic), the devastating passage of time,
the Absurd and the progressive repetition of daily
events demanded a monumental scenic construction—excessive for my current purposes.” However,
Celdrán chose to accept the challenge foreseeing
You’ve
waited Long Enough
page 24
Produced by
.com
the impressive simplicity of the dramatic structure and the ability to express the inner world of a
Cuban family in any period—including today—harassed by poverty and the anguish of a bitter survival.
In a simple and single setting that represents the
modest living room of a home, the family drama
(which was in part the author’s own drama) unfolds and is intensified as time marches on. There
is no advancement for the Romaguera family. Oscar, the poet son, only wishes to write and publish. He travels to Buenos Aires but fails to settle
there and returns home. Angel, the father, is losing
his eyesight. This is the symbolic blindness of the
person who cannot see but doesn’t “want” to see
either. Ana, the mother, endures hardships and
humiliations and becomes increasingly ill day by
day. Henry, the successful son, lives comfortably
with the family that he has founded, visits his parents and siblings out of habit, but only thinks of
himself. Luis, who lives in New York, has gone deaf.
Luz Marina, the protagonist, the only daughter and
the family’s sole breadwinner, lives in despair. Her
profound anguish envisions no future and harbors
the grisly emptiness of impotence. And the heat—
an omnipresent character in the play and in the
stage production—overwhelms, exhausts, suffo-
cates, kills...
Celdrán has assured that going over these issues
in the current context was for him a “cathartic
exorcism” because this “cascade to the abyss” has
allowed him to feel the sting of pain in the style
of Virgilio of making theater under strong, lucid
sarcasm, and he has emphasized the substance of
the great Cuban playwright, being able to face the
harshest reality with absurdity, which is so common, that it may go unnoticed.
Founded in 1996, the Argos Teatro Company successfully revisited Piñera’s play supported by the
remarkable performance of the young actress
Yuliet Cruz in the role of Luz Marina—organic, intense, providing contemporariness to her character, evident in her manners, the way she moves and
the way she speaks. Cruz hides her exotic beauty
and gives a laudable representation. Meanwhile,
veteran Francisco García proves the validity of the
National Theater Award which he was granted in
2012 in his portrayal of the father, who goes convincingly from euphoria to sadness, from cynicism
to tenderness, from haughtiness to helplessness.
Yuliet Cruz
Argos teatro
photo by Y. Monte
You’ve
waited Long Enough
page 25
Produced by
.com
Visual Arts
Las otras narraciones: una
década de animación independiente
Centro de Arte Contemporáneo Wifredo
Lam, Through Oct 18
As part of the 6th Salón of Cuban Contemporary
Art, this exhibition explores a decade of the work
of 50 Cuban artists involved in animation films
through TV spots, messages for the public, cartoons, music videos, installations, videogames, visual experimentation, interactive works and mapping.
Hacia el poeta
Lloyd’s Register
(Calle B #310, e/ 13 y 15, Vedado)
Throughout October
The Spanish artist Mariví Nebreda reinterprets
the work of great Spanish-speaking poets .
La utilidad de la historia
Factoría Habana, Throughout October
The curatorial project, which includes the particpation of Abel Barroso, Celia y Yunior, Arianna Contino, Rigoberto Díaz, Ricardo Elías, Alex
Hernández, José Manuel Mesías, Frank Mujica,
Fernando Reyna, Lázaro Saavedra and José Ángel Toirac, takes as its starting point the creative
processes and historical research that sometimes
become artistic events. The project includes
works by a group of young artists who prioritize
research and the use of documents linked to the
final result, as well as artists from the 1980s and
90s, representing the generations that have influenced the newer generations in their way of understanding art.
You’ve
waited Long Enough
page 26
Produced by
.com
Museo Nacional de Bellas Artes. Edificio de Arte
Universal
Through Oct
27
Centro Hispano Americano de Cultura
African-American Artists & Abstraction. Thirty-eight works by
nine African-American artists
make up this selection, which was
curated by Nanette Carter, Melvin
Edwards and Ben Jones. The exhibition is dedicated to the memory
of the African-American poet and
artist Jayne Cortez.
Opens Oct 24 Japón: reino de personajes. Exhi-
bition of anime and manga characters as an essential part modern
popular culture.
Centro Provincial de Artes Plásticas y Diseño
La intención como otro nivel de
conciencia. Andy Rodríguez takes
a look at everyday life by way of
irony and parody, critically interpreting contemporary reality
through characters and settings
that caricature reality.
Through
Oct 17
Museo Nacional de Bellas Artes. Edificio de Arte
Cubano
Through Oct
13
Cundo Bermúdez: pasión y lucidez. With this selection of 25
pieces from 1940 and 1964, the
National Museum of Fine Arts
has organized, for the first time,
a solo exhibition of one of the
leading artists of the so-called
School of Havana and of the second Cuban artistic avant-garde,
who, according to Roberto Cobas
Amate, curator of the exhibition,
“deserves that both critics and the
public recognize the validity and
strength of his art.”
Opens Oct 4
First solo exhibition by the young
Cuban designer Edel “Mola” Rodriguez, consisting of a selection
of drawings, illustrations and interventions in space.
Fábrica de Arte Cubano
Pintura en acción. Exhibition by
Eduardo Roca (Choco).
Galería Centro Cultural Fresa y Chocolate
Throughout Interludio. Exhibition of works
October
by students and teachers of the
San Alejandro National Academy
of Fine Arts, which touch on elements related to music, dedicated
to Cuban composer Leo Brouwer’s
75th birthday.
Casa de Asia
Opens Oct 15
Olvídate de todo y pinta. Watercolors and ink on cardboard by
César Towie, who uses Havana’s
architecture as an object of meditation to induce concentration,
introspection and reflection in
pieces featuring the traditional
format in which kakemonos were
made in Japan, or the hanging
scrolls of China.
Galería El Reino de Este Mundo. Biblioteca Nacional
José Martí
Through
Oct 8
Universos de Girona. Drawings,
oil paintings, watercolors, inks
and gouaches by one of the most
original Cuban artists of of the
20th century: Julio Girona (19142002), whose work, forever young
and restless, goes from art informel through figuration to abstract
expressionism are exhibited all
month on occasion of the centenary of his birth.
Casa Oswaldo Guayasamín
Opens Oct 2
Hay un presagio en el aire
Sculptures and installations made
of plaster, stone, rope and fiberglass by Tomás Oliva Agüero, with
a theme visited by the 20th-century avant-garde—the toilet—to
represent fear, anguish, surprise
and shock.
You’ve
waited Long Enough
Revelaciones. Exhibit of varios
phases in the rich and diverse
artistic production of Nelson
Domínguez, especially emphasizing the period from 2010 to 2014.
Mascaradas. Exhibition by the
Italian artist Alfredo Cannatello.
Through
Oct 12
Biblioteca Pública Rubén Martínez Villena
Opens Oct 9
Convento de San Francisco de Asís
Galería Habana
Through
Oct 24
page 27
Un día cualquiera. Felipe Dulzaides, essential figure in Cuban
photography, video art, installation and public art, explores everyday commonplaces.
Produced by
.com
photography
Nosotros los de abajo
Centro Provincial de Artes Plásticas y
Diseño, Throughout October
The Mexican photographer Pablo Méndez makes
use of events that made the headlines in the Novedades newspaper to assemble a discourse on Mexican social issues and their spiraling violence.
Casa Oswaldo Guayasamín
Through
Oct 13
Fototeca de Cuba
Silencio roto. In the 16 black and
white pictures by Annia Leyva and
Aníbal de la Torre, the human figure is combined in the forefront
with objects associated with everyday life.
Throughout xl´2. Focused on the concern of
October
young artists in relation to the
meaning of communication in everyday life, this exhibition, which
is part of the 6th Salon of Cuban
Art, deals with the impact of alternative forms in information
flow in Cuba.
Fábrica de Arte Cubano
Through
Oct 25
Out of the Blue. Photographs inspoired by Maestro David Gilmour’s guitar solos.
You’ve
waited Long Enough
Palacio de Lombillo
Through
Oct 13
page 28
Breakfast in Havana. The different poetics of Ridel Calero
and Armando Zambrana meet in
their realistic look of Havana, its
people, its environment and its
Produced by
.com
dance
Alas
Mascarada
Alas, a hymn to the spirituality of humankind, pays
tribute to the distinguished Spanish flamenco
dancer Antonio Gades on the 10th anniversary of
his death.
Everyone is welcome to come with their own
masks to this concert/performance and be part of
Ballet Lizt Alfonso, Teatro Mella, Fri 10,
17 & 24; Sat 11, 18 & 25, 8:30pm, Sun
12, 19 & 26, 5pm
You’ve
waited Long Enough
Danza-Teatro Retazos and Grupo Gigantería
Sat, Oct 4, 4:30pm, Jardines del Teatro
Martí
page 29
Produced by
.com
Ballet
XXIV Festival Internacional de Ballet de La Habana
October 28-November 7, Mella, Karl Marx and Nacional theaters
Presided over since 1960 by the legendary Alicia Alonso, the International Havana Ballet Festival brings
together outstanding international ballet stars, companies and celebrities of the ballet world, as well as
critics and entrepreneurs alongside the Cuban National Ballet. More than 200 world premieres to its
name and over a thousand guests attest to the significance of the Havana Ballet Festivals in the world
of dance. The festival, which is not competitive, focuses on the fraternal meeting of ballet artists from
all over the world.
2014 Preview
This year’s festival will be dedicated to the 450th anniversary of the birth of William Shakespeare. The
Ballet Nacional de Cuba will perfom several ballets based on his plays, such as Shakespeare y sus máscaras and Prólogo para una tragedia. The Ópera de Nice, which has been especially invited to this year’s
festival, will dance La pavana del moro, also based on Shakespeare’s work. The ballet Tula, choreographed by Alicia Alonso, will commemorate the 250th anniversary of the 18th-century cuban Cuban
playwright and poet Gertrudis Gómez de Avellaneda. Other classical and well-known ballets choreographed by Alonso will be presented: Sleeping Beauty, Swan Lake, Giselle and La magia de la danza (The
Magic of Dancing). The latter is an anthology of scenes from several classical ballets together with The
Gottschalk Symphony, choreographed by Alicia Alonso.
You’ve
waited Long Enough
page 30
Produced by
.com
MUSIC
Contemporary Fusion
Club Habana Party
Photo Alex Mene
The contemporary fusion and electronic music scene has expanded recently as new bars and
clubs have opened party promoters have organized events in parks and public spaces. Good live
music venues include Bertolt Brecht (Wed: Interactivo, Sunday: Déjá-vu) and El Sauce (check out
the Sunday afternoon Máquina de la Melancolía)
as well as the newly opened Fábrica de Arte Cubano which has concerts most nights Thursday
through Sunday as well as impromptu smaller
performances inside.
In Havana’s burgeoning entertainment district
along First Avenue from the Karl Marx theatre to
the aquarium you are spoilt for choice with the
always popular Don Cangreco featuring good live
music (Kelvis Ochoas and David Torrens alternate
Fridays), Las Piedras (insanely busy from 3am) and
El Palio and Melem bar—both featuring different
singers and acts in smaller more intimate venues.
Café Cantante, Teatro Nacional
Fresa y Chocolate
Mondays
Manana Club
11 pm
10 pm
Thursdays
Arnaldo Rodríguez y su Talismán
5 pm
Wednesdays Qva Libre
5 pm
Thursdays
Elaín Morales
Fridays
Havana Hard Rock
Every other
Friday
Soul Train, a show of soul music
Sat & Sun
Cover bands
10 pm
5 pm
Submarino Amarillo
Charanga Latina
5 pm
Sundays,
Thursdays
Mucho Ruido
Tercera y 8
10 pm
Mondays
Sundays
La Máquina de la Melancolía, with
Frank Delgado and Luis Alberto
García
You’ve
waited Long Enough
Los Kents
9 pm
Café Concert El Sauce
5 pm
Aceituna Sin Hueso
Sundays
Baby Lores
11 pm
page 31
Produced by
.com
Maikel Blanco
Photo by Alex Mene
y su Salsa mayor
October 6, 8pm
Teatro Mella
Salsa / Timba
Casa de la Música Habana
Tuesdays
5 pm Caribe Girls
Casa de la Música de Miramar
Mondays
5 pm
11 pm
Habana C
Sur Caribe
Wednesdays
5 pm El Noro y 1ra Clase
11 pm NG La Banda
Tuesdays
5 pm Habana D’Primera
11 pm Pedrito Calvo y La Justicia
Thursdays
5 pm Pupy y los que Son Son
11 pm Charanga Latina
Wednesdays
5 pm Juan Guillermo
11 pm Adalberto Alvarez y su
Fridays
5 pm Azúcar Negra
11 pm Manolito y su Trabuco
Thursdays
5 pm Manolito Simonet
11 pm Habana D’Primera
Fridays
5 pm El Niño y La Verdad
11 pm NG La Banda
Saturdays
Piano Bar Tun Tun
Thursdays
11 pm NG La Banda
Fridays
5 pm Gens (pop-rock)
Saturdays
Sundays
5 pm Manana Club
11 pm Gens (pop-rock)
11 pm Electronic music
Café Cantante, Teatro Nacional
Mondays
Manana Club
Saturdays
5 pm Tumbao Habana
5 pm Bamboleo
11 pm Chispa y sus Cómplices
Sundays
Jardines del 1830
Fridays
Azúcar Negra
10 pm
11 pm
You’ve
waited Long Enough
page 32
Produced by
.com
MUSIC jazz
Café Jazz Miramar
Shows: 11 pm - 2am
This new jazz club has quickly established itself as
one of the very best places to hear some of Cuba’s
best musicians jamming. Forget about smoke filled
lounges, this is clean, bright—take the fags outside.
While it is difficult to get the exact schedule and in
any case expect a high level of improvisation when
it is good it is very good. A full house is something of a mixed house since on occasion you will
feel like holding up your own silence please sign!
Nonetheless it gets the thumbs up from us.
Jazz Café
Calle 88A No. 306 e/ 3ra y 3ra
A, Miramar. +53 (07) 209-2719
Shows: 10:30pm - 2am
Mellow, sophisticated and freezing due to extreme
air conditioning, the Jazz Café is not only an
excellent place to hear some of Cuba’s top jazz
musicians, but the open-plan design also provides
for a good bar atmosphere if you want to chat.
Less intimate than La Zorra y el Cuervo – located
opposite Melia Cohiba Hotel.
La Zorra y el Cuervo
Shows: 10:30pm - 2am
The ‘Fox & Crow’ offers an intimate environment
in this basement venue notably marked by a red
English telephone box at its entrance. Top jazz
players perform here on a nightly basis. Dark,
cramped, low ceilings and an absolute firetrap this
has much more atmosphere of the gritty kind than
the Jazz Café, which seems too pretty and sterile
by comparison.
Asociación Cubana de Derechos de Autor Musical
Café Miramar
Alexis Bosch (pianist) and Proyecto Jazz Cubano.
Saturdays
Oct 16
6 pm
UNEAC
Casa de la Poesía
Oct 17
6 pm
10 pm
Roberto Carcassés (pianist &composer) and his trio
Jazz Poetry, with the group Polaroid and young poets from Havana.
You’ve
waited Long Enough
Oct 9
2 pm
page 33
Peña La Esquina del Jazz hosted
by showman Bobby Carcassés.
Produced by
.com
MUSIC Bolero, folklore, son & trova
Asociación Yoruba de Cuba
Saturdays
Casa Simón Bolívar
Los Ibellis (Folkloric group)
Waldo Mendoza
Oct 9
4 pm
6 pm
Café cantante, Teatro Nacional
Saturdays
Centro Memorial Martin Luther King, Jr.
Waldo Mendoza
Marta Campos
Oct 16
4 pm
4:30 pm
El Jelengue de Areíto
Café Concert El Sauce
Oct 7 & 28
10 pm
Fridays
Plus Trova with Charly Salgado
and guests.
Mondays
Frank Delgado
Tuesdays
Tanda de Guaracheros
5 pm
Conjunto Chappotín
5 pm
11 pm
Wednesdays Trovando, a meeting with good
Casa de África
Obba Ilú
Oct 3
2 pm
5 pm
trova.
Thurdays
Conjunto de Arsenio Rodríguez
5 pm
5 pm
4 pm
5 pm
4 pm
Hotel Telégrafo
Casa del Alba
Peña El Canto de Todos, with Vicente Feliú
Oct 30
6 pm
Timbalaye
Sundays
Obiní Batá
Oct 11
Rumberos de Cuba
Fridays
Síntesis
Oct 4
Ivette Cepeda.
Fridays
9:30 pm
Hurón Azul, UNEAC
Casa de la Cultura Comunitaria Mirta Aguirre
5 pm
Mundito González.
Oct 11
Get-together with trovador Ireno
García.
Oct 26
10 pm
Pabellón Cuba
Casa de la Cultura de Plaza
Peña with Marta Campos.
Oct 11
7 pm
Centro Cultural Habaneciendo
Sundays
Fausto Durán and guests
3 pm
Casa Memorial Salvador Allende
Peña La Juntamenta, with trovador Ángel Quintero.
Oct 24
5 pm
Casa de la Música Habana
Sundays
Yoruba Andabo
5 pm
You’ve
waited Long Enough
Peña Tres Tazas with trovador
Silvio Alejandro
Fridays
5 pm
Piano Bar Tun Tun (Casa de la Música de Miramar)
Thursdays
Peña with trovador Ray Fernández
5 pm
Centro Iberoamericano de la Décima
Oct 28
5 pm
El Jardín de la Gorda with trovadors from every generation.
Centro Hispano Americano de Cultura
Oct 11
5 pm
page 34
Abel Geronés, Wendy Besada and
Wendy Vizcaíno
Produced by
.com
classical MUSIC
Photo by Ivan Soca
Basílica Menor de San Francisco de Asís
Oct 1
Concert with the Camerata Romeu.
11 am
Oct 4
6 pm
Oct 18
Premiere of works by Cuban composer Juan Piñera interpreted by the Promúsica duo, violist Anolan González and other renowned musicians.
Concert with the Camerata Romeu.
6 pm
Oct 25
Concert of works by Cuban composer Juan Piñera
6 pm
Casa del ALBA Cultural
Oct 5
En Confluencia, conducted by guitarists Eduardo and Galy Martín.
5 pm
Oct 12
Tarde de Concierto, conducted by soprano Lucy Provedo.
5 pm
Oct 19
De Nuestra América, conducted by pianist Alicia Perea.
5 pm
Oct 26
Concert by guitarist Rosa Matos.
5 pm
You’ve
waited Long Enough
page 35
Produced by
.com
Centro Hispano Americano de Cultura
Concert Trova de Cámara, with version from Cuban Trova interpreted by Annie Garcés Santana, accompanied by a string ensemble from the Guillermo Tomás Conservatory.
Oct 15
5 pm
Lyrical gala directed by Pedro Arias Domínguez.
Oct 18
5 pm
Biblioteca Nacional José Martí
Concert with Ensemble Solistas de La Habana conducted by Iván Valiente.
Oct 11
4 pm
Recital by saxophonist Javier Zalba and pianist María del Henar Navarro.
Oct 18
4 pm
Museo Nacional de Bella Artes. Edificio de Arte Universal
The Vocal Leo choir will sing Cuban and Latin American pieces and have invited the percussion group from the Guillermo Tomás Conservatory to their performance.
Oct 11
3 pm
Oratorio San Felipe Neri
Concert by clarinetist Arístides Porto accompanied byu a chamber ensemble.
Oct 23
7 pm
Piano recital by Lianne Vega who will play pieces by Beethoven, Liszt and Liget.
Oct 25
4 pm
Presentation of the Polish soprano Dominika Zamara and the Mexian pianist Alejandro Barrañón.
Oct 30
6 pm
Sala Covarrubias, Teatro Nacional
Sundays
National Symphony Orchestra
5 pm
Sala Gonzalo Roig. Palacio del Teatro Lírico Nacional
Oct 26
Cuerda Dominical with guitarist Luis Manuel Molina.
5 pm
Museo Nacional de Bellas Artes. Edificio de Arte Cubano
Oct 4
3 pm
Directed by María Felicia Pérez Concert, the Exaudi Choir wuill sing religious songs from
the Romantic period (Mendelssohn, Elgar, Saint Saëns and Gounod); contemporary pieces
(Knut Nystedt [Norway], György Orbán [Hungary] and César Carrillo [Venezuela]; and Cuban, Argentinean and Venezuelan popular music.
Oratorio San Felipe Neri
Oct 5
Piano recital by Yadasny Portillo.
6 pm
Oct 17
6 pm
Oct 19
6 pm
Concert with the Lyceum Mozartiano Chamber orchestra conducted by José Antonio Méndez.
The violinist Evelio Tieles qill play works by Mozart and Cuban composers Guillermo Tomás
and Julián Orbón, with guests Iresis García Chao (violin), Roberto Herrera Díaz (viola) and
Alejandro Rodríguez Tirado (cello).
You’ve
waited Long Enough
page 36
Produced by
.com
Theatre
Neurótica Anónima
Directed by Joel Angelino, Opens in late
October, Sala Adolfo Llauradó
Authored and starred by renowned Cuban actress
Mirtha Ibarra, the play is about an usher (Mirtha)
of a movie theater that will be soon be demolished.
She lives her life through the lives of the actresses
in the movies she has seen—lives that are very different from the real life she leads in the company
of a gay janitor and the projectionist who is in love
with her but whom she despises, considering him
not only mediocre but a coward.
Cuentos del campamento
Té-Atro / Directed by Elio Fidel López,
Tue, Wed & Thurs, 6pm, Sala teatro de
la Orden Tercera
Aimed at the teenage public, the play deals with
actual events that occurred during a “School goes
to the countryside” program, related to the characters’ past, future and dreams.
Caperucita Roja, el musical
Joel Angleino Company / Directed by
Joel Angelino, Oct 25, 8:30pm; Oct 26,
5pm, Teatro Mella
The Spain-based Cuban actor Joel Angelino (Germán in Fresa y Chocolate) will premiere in Cuba
his own musical version of the immortal story,
which, in his own words, suggests “a dialogue
among generations, tolerance towards differences and harmonious coexistence.”
You’ve
waited Long Enough
page 37
Produced by
.com
Theatre
Panorama desde el puente
ViTal Teatro / Directed by Alejandro
Palomino
Fri, & Sat, 8:30pm; Sun, 5pm, Teatro
Raquel Revuelta
This play by Arthur Miller, adapted to the Cuban
scene by Amado del Pino and Alejandro Palomino,
addresses the conflict in a family descended from
immigrants who decide to welcome into their
home two young compatriots who want to restart
Antigonón, un contingente épico
Teatro El Público / Directed by Carlos
Díaz
Fri & Sat, 8:30pm; Sun, 5pm, Teatro
Trianón
Antigonón, un contingente épico, Carlos Diaz and
his troupe, Teatro el Publico’s most recent performance involves a trip back to the classics, guided and partnered by Rogelio Orizondo who wrote
Antigonón, un contingente épico especially for
them. Carlos is the most well-known and brilliant
Cuban theatre director with a reputation for directing plays with abundant nudity, transvestites
and subtle winks at the Cuban national reality. An-
The Phantom of the Opera
Sat & Sun, 9pm, Anfiteatro de La Habana Vieja
Alfonso Menéndez celebrates his 30th anniversary in show business with The Phantom of the Opera, the famous musical by Andrew Lloyd Webber.
Menéndez is responsible for the script, Spanish
version and production of the musical. The main
roles will be interpreted by Maylú Hernández/
Marla Pileta as Christine; José Luis Pérez/Andrés
Sánchez as The Phantom; and Rigoberto López/
Rogelio Rivas as Raoul, who will be accompanied
by a cast of young singers, many of whom are
newcomers to the stage. Also participating in the
production are the Ballet de la Televisión Cubana
You’ve
waited Long Enough
page 38
Produced by
.com
For kids
Burrerías
Teatro La Proa, Oct 10 & 17, 3pm; Oct 11-12,
18-19, 11pm & 5pm, Teatro Nacional de Guiñol
Through puppets, games and traditional songs,
two puppeteer friends tell four classic stories:
Historia de burros and El perro y el burro by René
Fernández Santana; El Burro Caturro Perimpimplujo by Jesús del Castillo, and Platero y yo by Juan
Ramón Jiménez.
Muy Cubano... Cubanísimooo
Circo Nacional de Cuba, Sat & Sun, 4pm
& 7pm, Carpa Trompoloco
Brand new circus show with exciting acts combined with the vernacular humor that the first circuses in Cuba were based on. The kids will love
the clowns, the trained animals, the fire-eaters, as
well as other highly skilled acts, such as aerial silk,
tumbling and trampoline, juggling, acrobatics, and
much more.
La Colmenita
Photo by Alex Mene
You’ve
waited Long Enough
page 39
Produced by
.com
Teatro de Títeres El Arca
Avenida del Puerto y calle Obrapía, Habana Vieja
Funciones: viernes, sábados y domingos, 3 pm
El Arca: Where new puppets are born
by Margaret Atkins
photos by Y. Monte
Ever since an old popular song fixed in the memory
of every Cuban the tragic death of Lola, a woman
of questionable moral who was killed by her lover
at 3pm, this hour in the afternoon would forever
be dubbed “the time when Lola was killed.”
Today, however, at least for the kids who live in
Old Havana, this time of day has a completely different connotation—it’s puppet show time.
“After the kids have played out in the sun in the
nearby park, they come to El Arca and take refuge here,” says director Liliana Pérez Recio as she
welcomes us to Teatro de Títeres El Arca—The Ark
Puppet Theater—where in a lovely room the actors
are rehearsing a puppet version of Shakespeare’s A
Midsummer Night’s Dream.
When we ask Liliana how El Arca came to be, she
tells us about her student days at the Higher Institute of the Arts (ISA) when a group of students
gathered round researcher, playwright and theater expert Freddy Artiles who devoted his career
to the validation of the at times misunderstood art
of puppetry; of the nearly ten years she spent with
the Guiñol National, Cuba’s national Puppet Theater and of her relationship with Roberto Fernández, a director with a lengthy and fruitful stage career who was her teacher and friend. And of course,
she tells us about Eusebio Leal, Historian of the
City of Havana, heart and soul of the revitalization
With a capacity for 64 spectators, El Arca is situated on the ground floor of Casa Pedroso, whose
upper floors are home to the Office of the City
Historian of Havana. Liliana takes us around the
place, which includes the theater, the typical central courtyard of Cuban colonial homes, and the
puppet museum. El Arca is located right across the
Bay of Havana and the environment is the pretext
for the name: El Arca (The Ark) the refuge where
puppets come to life and where they travel from
one show to another.
You’ve
waited Long Enough
page 40
Produced by
.com
project of Old Havana, who never forgot a project
suggested to him by a group who wanted to set up
a street puppet theater. “Several years had passed
and you might think he wouldn’t remember, but
one day we met here on the corner and Leal said,
‘What are you doing? Are you free? Come with me.’
He took me by the hand and showed me this place,
recited some verses by Calderón de la Barca and
asked me, ‘It’s a theater, isn’t it?’ And that’s how
it all began,” Liliana tells us, clearly showing her
emotion from knowing that her dream came true.
From the very beginning, the project included a
puppet museum. “I asked Eusebio,” Liliana recalls,
“How can we have a museum if we don’t have a collection?” And he replied, “Don’t worry, we’ll have
one somehow.” “But we have no money,” I said, “so
where will we get the puppets?” “We’ll have one
somehow,” he said again. Liliana’s eyes shine when
she speaks of the City Historian. She can’t hide her
respect and admiration for Leal. The adventure of
traveling throughout the island knocking on the
doors of puppet theaters everywhere in search of
pieces for the museum began in 2008. “First we
went to the provinces,” says the director of El Arca,
“and told everyone that we were going to create
a museum and that we wanted all the puppeteers
and puppet troupes in the island to be represented
in this museum.”
You’ve
waited Long Enough
It was neither a quick nor an easy task. Some groups
that had been important in the history of puppetry
in Cuba no longer existed and many pieces were
in the hands of people who had already retired, or
of family members who usually had no idea how
to preserve them properly. “So, step by step, we
began to create a Cuban collection,” and Liliana
continues, “I believe that right now our collection
has an acceptable level of representation, which
reflects certain features that allow us to speak of
Cuban puppetry. We owe our international collection to donations made by friends from Belgium,
Africa, Spain, India, Brazil, Peru, Mexico. And while
some puppets, for some reason or another, may
not be extremely valuable as museum pieces, they
have an educational value for us.” The idea is to
have an interactive museum in which the children
will be able to understand and learn the different
puppetry techniques and to handle puppets. “Our
aim is to make it fun,” assures Liliana.
El Arca Theater opened with “Lilo’s Cat,” a shadow
play. This technique was not common in Cuba and
Liliana explains further: “Many people thought
that El Arca was a theater for shadow plays and I
always say, ‘No, El Arca is a laboratory, today it may
be shadow plays and tomorrow something else.’”
And in justification of these words, she tells us
page 41
Produced by
.com
about the premiere of The Musicians of Bremen
and Brazos Caídos adapted both for paper theater,
also called toy or model theater. This is the result
of a paper theater workshop for children and adolescents who live in the Historic Center. Like many
other institutions in the area, El Arca gives participation to the local community in the cultural
process that is part of the revitalization and preservation program of Old Havana’s Historic Center.
At the time of our interview, the company was preparing Sueño de una noche de verano based on William Shakespeare’s immortal A Midsummer Night’s
Dream. This show has become a hard learning
process especially for the less experienced actors
who have had to work with rod puppets for the
first time, in addition to the text by Shakespeare,
quite different from the everyday language they
are used to working with.
Like the biblical Ark, El Arca is a refuge and a place
of promise where new puppets are born to help
populate the rich world of Cuban puppetry.
You’ve
waited Long Enough
page 42
Produced by
.com
Semana Británica en la Habana: Tremendo swing!
Del 9 al 19 de octubre estaremos celebrando diez días con muchísimo swing al mejor estilo británico. No
faltarán el cine, la música, el teatro, la historia y mucho más. ¡Algo muy especial !
Cine de primera
Ven con nosotros al Cine 23 y 12. “La mujer invisible” dirigida por Ralph Fiennes y “El Gigante egoísta”
del Dir. Clio Barnard son, entre otros filmes los platos fuertes de esta oferta cinematográfica.
“Tropical con swing”
¡Para los cardiacos a la música más movida, el viernes 17 los esperamos con nuestro gran concierto
“Tropical con Swing” en el Salón Rosado de la Tropical! ¡No te pierdas a Déjá vu, Robertico Carcasses e
Interactivo! Y para los más clásicos, la Camerata Romeu y la joven y talentosa violinista británica Ruth
Palmer ofrecerán un concierto el sábado 18 de octubre.
You’ve
waited Long Enough
page 43
Produced by
.com
You’ve
waited Long Enough
page 44
Produced by
.com
3rd Month of Brazilian Culture in Cuba
October 1-31, 2014
Different venues in Havana
Lovers of Brazilian culture will have a blast with
the wide and diverse program that has been organized for the entire month of October in the Cuban
capital, thanks to the joint efforts of the Brazilian
Embassy in Cuba, the Cuban Ministry of Culture,
ICAIC, Casa de las Am¬é¬ricas and other participating institutions.
The Brazilian Culture Month opens with a concert by sax player César López and Habana Ensemble,
which will be followed in subsequent days by a varied program that includes, among other, theater,
visual arts and photography exhibitions, lectures and cinema. The latter will occupy a privileged space
with the Brazil Film Club, which screens and discusses films from different epochs¸ genres and trends,
every Wednesday at 3:00 pm at Multicine Infanta, and especially with the series of feature films as a
tribute to the popular actor José Wilker, who passed away in April this year. The films will be shown at
Sala Charlot of the Chaplin Theater from October 1-15.
Music
Casa de las Américas
Opening of the 3rd Brazilian Month with a Brazilian music concert featuring sax player
César López and Habana Ensemble
Oct 23
7 pm
Jazz Café
Brazilian Night: Performance by César López and Habana Ensemble
Oct 4
10:30pm
Fábrica de Arte Cubano
Oct 18
8:30pm
Launching of the DVD “La Pena de Malandro,” an autobiographical documentary about the
musical trajectory of the Cuban singer-songwriter Yolo Bonilla and his love for Brazilian
music
Exhibitions
Casa de las Américas
Oct 1 - 31
Exhibition of significant Brazilian artwork from the Casa de las Américas collection
7 pm
Casa de las Américas Library
Oct 22-31,
opens Oct
22, 4pm
A retrospective of Brazilian literature with an exhibition of books and documents from the
institution’s collection
Fábrica de Arte Cubano
Oct 16-31,
opens Oct
16, 6pm
Photographic exhibition: Capoeira Cubana
You’ve
waited Long Enough
page 45
Produced by
.com
Casa de África
Exhibition Arts & crafts: Skills and Traditions
Oct 18
10 am
Theater
Centro Fe y Cultura Loyola
Teatro Nacional Guiñol
Fábrica de Arte Cubano
Oct 18-19
Oct 24, 3pm; 25-26,
11am & 5pm
Oct 31
10 am
9 pm
A Farsa do Boi ou o Desejo de Catirina, Teatro Viajero. Puppet show that mixes African-Brazilian culture with
legends from Amazonia.
Theoretical events
Fábrica de Arte Cubano
Lecture: The Sao Paulo Biennial, Courses of Action and Challenges
Oct 16
7 pm
Casa de las Américas Library
Panel: Presence of Paulo Freire in Cuban educational institutions.
Oct 22
4:30pm
Traditions
Danza-Teatro retazos
Fábrica de Arte Cubano
Plaza Vieja
Oct 15
Oct 16-18,
Oct 19
5 pm
8:30pm
4:30pm
Performances of Capoeira, an African-Brazilian tradition
Cinema
The event will pay special tribute to actor José Wilker (1947-2014) from October 1-15. The opening will
be held on October 2, 8:30pm at Cine 23 y 12 with the film El hombre de la capa negra
Sala Charlot, Charles Chaplin theater
October 1
2 pm Los inconfidentes
5 pm Doña Flor y sus dos maridos
October 9
2 pm Giovanni Improtta
5 pm Los inconfidentes
October 2
2pm & 5pm Jango
October 10
October 3
2 pm El hombre de la capa ne5 pm La batalla de canudos
2 pm Doña Flor y sus dos mari5 pm El hombre de la capa ne-
October 11
2 pm La batalla de canudos
October 12
2 pm María, madre del Hijo de Dios
5 pm El hombre del año
October 14
2 pm El mayor amor del mundo
5 pm Embarque inmediato
2 pm Romance
5 pm Giovanni Improtta
October 4
2 pm El hombre del año
5 pm María, madre del Hijo de Dios
October 5
2 pm Redentor
5 pm El mayor amor del mundo
October 7
2 pm Canta María
5 pm romance
2 pm Embarque inmediato
5 pm El bien amado
October 8
You’ve
waited Long Enough
October 15
page 46
Produced by
.com
Around Cuba
Fiesta de la Cultura
Iberoamericana
October 24-30, Casa de Iberoamérica,
Holguín
The Ibero-American Culture Festival seeks to recover and promote the Spanish roots and background of Ibero-American nations through a
program of concerts, exhibitions, workshops and
popular festivities, with the participation of important Cuban artists and guests from all over
Ibero-America. A different festivity is held each
day, including the Fiesta de la Semilla (the recreation of Ibero-American cultural roots), Fiesta de
los Tambores (drum festivity), Fiesta de las Guitarras (Guitar Fest), Fiesta de la Solidaridad (cultural
dialogue among the communities of Iberian natives and descendants, the neighborhoods and the
visitors, which aims to promote joint projects) and
Fiesta de los Pueblos (a celebration of the identity built from the American confluence of different
Fiesta de la Cubanía
October 17-20, City of Bayamo
Art and culture in a festival that contributes to a
reunion with the roots of the nation. The theoretical section of the event will deal with the topic
The Melting Pot of Cuban Nationality. Highlights
of the event include a solo exhibition by Ever Fonseca, National Visual Arts Prizewinner 2012; performances by Pancho Amat, Tony Ávila, Enit y su
Piquete, Bororó y su Re Mayor, Arturo Jorge y su
Cuarteto Tradición; Reynier Mariño and his band,
and a special show with the popular comedian Kike
Quiñones. Other activities include fashion shows
and the sale of books. The gala on Cuban Culture
Day will take place as usual at Plaza del Himno Nacional de Bayamo on October 20. On this occasion,
a wax figure of the late musician Juan Formell will
be unveiled and His band, Los Van Van will close
the festivitoes with a special concert
You’ve
waited Long Enough
page 47
Produced by
.com
travel
photos by Alex Mene
Driving through Cuba’s provincial heart with hitchhikers
by Lydia Bell
An old man, with a warm smile decorated by a single tooth, is our hitcher of choice for the morning.
His wiry grandson helps him haul a bulky package into our rented car, which emits a loud grunt.
‘The pig,’ the old man announces in Spanish, ‘is for my eightieth birthday party on Thursday.’
In Cuba, a country where a vehicle is a precious commodity, hitchhiking is popular. In the
mind-numbing heat, those resigned to waiting for
a ride are found killing time in patches of shade. If
I drive past a hitcher, my Cuban husband tuts in
reproach.
We are in the Central Provinces of Cuba, the
middle chunk of this long streak of island, and in
search of the country’s provincial face. We start
awkwardly, in commercialized Varadero, where
poolside bingo, stale buffets, and cabaret dancers
in cerise spandex are easy to leave behind. This
close to such self-indulgences, the revolutionary
posters that plaster the road out of Varadero read
strangely. Patriotism or death. Revolution forever.
Quickly though, the spanking bitumen peters out
into potholed pathway as we amble through modest villages, and after two hours we are in Cienfuegos, a port city on the south coast.
An adolescent hustler on a pushbike screech-
You’ve
waited Long Enough
es to a halt beside us. We arrange for him to pick
us up later so we can check out some paladares
(private restaurants in the homes of locals). This
will set the tone for most of our evenings in the
Central Provinces: being whisked around by ‘jineteros’ (aka, hustlers). They get a bad rep, but their
commissions are small and they are helpful. This
one secures me a £4 seafood grill in a cosy paladar decorated with wall-mounted crustaceans. I
can’t reveal the location, since the trade is illegal in
Cuba—but you’ll find it if you want to.
To reach Trinidad, our next destination, we edge
through the foothills of the palm-smothered Escambray Mountains, then dip down to the coast,
passing quiet villages backed by mountains
and roads crisscrossed by giant crabs. Without
20-something Abelito in the car (going to visit
his mother in Trinidad), we would certainly have
got lost. There is a dearth of road signs. Trinidad
is simply the most handsome town in Cuba, in
page 48
Produced by
.com
ers sowing crops by hand. Santa Clara feels workaday, its concrete-boxes in shades of peeling pastel,
but the town has life, and history. The university is
dominant, especially its medical school. Students
throng the humming streets, many sporting white
coats and stethoscopes. Next morning we leave for
our final destination: Camagüey, a four hour drive
away through flat plains, crisscrossing over railway lines choked with weeds. Cuba’s third largest
city—which still feels like a village—is enchanting,
especially the Colón hotel, where we are staying.
Built in 1927 and apparently unaltered since, it has
a soberly mysterious air and an elaborate mahogany bar. We arrive on a Saturday, the night of the
weekly street party. There are trestle tables, pigs
on spits, copious children and the ubiquitous reggaeton music that has ousted salsa for the Cuban
under-25s.
Camagüey’s streets are full of blind alleys and
forked streets—a deliberate ploy to foil the pirates
who plagued this part of Cuba in the 16th century.
Away from the main drag, the town is deserted, its
streets strings of genteel terraced houses slinking
away down the next curve, where you might find in
a quiet square a ruined church with a once-grandiose façade.
one of the most idyllic provinces, Sancti Spiritus.
Founded in 1514, the giant village—for that’s all it
really is—is wedged between the towering Escambray range and shimmering coast. It was once an
important colonial town, which grew fat on sugar
between 1750 and 1850, when its lavishly beautiful
valleys were dotted with scores of sugar mills.
When the slaves were freed, fortunes dipped and
Trinidad stopped growing. Today, it’s an exquisitely preserved museum piece of cobblestone
streets and sumptuous squares. Walk a few streets
and the village peters out into red earth, drooping palms and mountains. Drive eight kilometres
and you reach a perfect stretch of beach, Peninsula Ancón, where you step out of your cabana onto
white sand. We go in search of views: of red-tiled
roofs, sea and mountain from the bell tower of the
Museo Nacional de la Lucha Contra Bandidos, and
of the soaring countryside from the ruined church
nearby.
We visit the Plaza de la Revolución, reverberatingly empty but for a group of adolescents, kitted
out in the full all-American regalia and engaged
in a baseball game of some skill. Unbelievably, we
come across Pedro, our ancient hitcher, sans pig.
‘Tomorrow!’ he reminds us delightedly. ‘My eightieth!’ So the pig’s time is over then. And so is ours.
Tomorrow we hit the road again, this time back
to Havana, and then the modern world. We have
grown attached to the simple charms of the provinces. On our way home we stop to join the locals
on the marble benches of a sleepy square. We stay
there till the sun fades then walk back through silent streets.
Next stop, Santa Clara, capital of Villa Clara province, and home to the eternal flame that commemorates Che Guevara’s burial place. We pass through
villages, glimpsing the kind of rural life lost in the
rest of the Caribbean: oxen ploughing fields; farmLydia Bell is a brilliant award-winning freelance travel and features journalist. See www.lydiabell.co.uk for more information.
You’ve
waited Long Enough
page 49
Produced by
.com
photos by Ana Lorena
Camagüey: Languishing in a city designed for pirates
by Jill Worrell
When you’re in the Caribbean, walking around a
town designed especially to deter rampaging pirates, it can be difficult to let go the image of a
swashbuckling charmer with dreadlocks and eyes
lined with kohl. Well, it is for me. However, the history of the real pirates of the Caribbean is much
less picturesque than Johnny Depp. For about 200
years, from the mid-1500s, pirates, privateers and
buccaneers terrorised Cuba (as they did all of the
Caribbean).
Among the pirates who sacked Camagüey was Sir
Henry Morgan, one of the most notorious of all.
Technically, Henry Morgan was not a pirate but a
privateer. So, bear with me while I veer slightly off
course to explain the difference.
Remarkably, they did not just attack, burn and pillage towns on the coast. Camagüey, which is in the
centre of the island, was targeted so frequently by
pirates in the 1600s that its street plan was devised
like a maze to disorient them.
Privateers were men with privately owned ships
who were contracted by a nation at war to attack
its enemies’ ships and in some cases towns and
cities. Henry Morgan was contracted by the English who were at war with the Spanish at the time.
Camagüey began life as the Spanish coastal town
of Santa María del Puerto del Príncipe in 1514. It
was relocated inland just 14 years later, ironically,
not to escape the pirates but after battles with the
local Indian population.
Unlike almost every other Spanish colonial city,
Camagüey is not built on a grid system with square
plazas. Instead, to confound marauding pirates it
has labyrinthine streets and narrow alleyways. Today there’s the added advantage that these twisting lanes keep out the tour buses and encourage
tours on foot or bicitaxi (the Cuban version of a
bicycle rickshaw).
You’ve
waited Long Enough
Pirates, most simply put, are robbers with ships.
Traditionally pirates had no allegiance to any
country or power, but were literally a law unto
themselves. One of the most famous pirates of all
times was Blackbeard (Edward Teach).
Also operating in the Caribbean were the buccaneers. The word buccaneer originates from a word
in the local Caribbean language related to dried
meat—especially manatee. The original buccaneers
traded this meat but eventually began attacking
ships, especially Spanish ones, as well as raiding
towns. Apparently it was a lot more lucrative.
The lines between a buccaneer and privateer are
very blurred. It’s also true that one nation’s hero is
another’s privateer. Sir Francis Drake, for example,
was lauded by the English as a legendary sailor and
explorer but was detested by the Spanish who regarded him as a privateer and nicknamed him The
page 50
Produced by
.com
Eventually we got the list and pored over it. I was
sure now that bag was with one of two groups, one
of which was doing a walking tour of Camagüey’s
streets, the other was on the road, an hour ahead
of us.
“We need to ring their tour guides,” I said. Everyone agreed…and did nothing.
“So can you find the phone numbers and call
them?” I pleaded, only just refraining from bashing my head a few times on top of the reception
counter at the same time.
photo by Alex mene
Dragon.
But, back to the ancient streets of Camagüey
where Admiral Sir Henry Morgan once rampaged.
They are now listed by UNESCO as a World Heritage site and were at the time of my last visit, the
scene of an inadvertent luggage heist.
I had had a group over-nighting in one of the
town’s few hotels situated in the historic quarter.
Because the street outside had been pedestrianised, this made shifting luggage in and out quite a
mission. Porters had to load up trolleys and push
bags through the crowded shopping street and
load the bus at breakneck speed. Speed was crucial because the nearest access point was a narrow
one-way road that would be temporarily blocked
while this manoeuvre took place. The driver was
always on edge because despite there being no alternative to this, the traffic police inevitably would
descend waiving a ticket book.
“I don’t have their numbers,” said the manager. I
suggested he call their head office and ask, while
wondering if it might be quicker if I vaulted the
counter and did it myself.
By now one of the porters had discovered a hitherto untapped vein of initiative and offered to dash
through the streets to find the tour guide with the
walking party. Meanwhile we’d discovered that the
other tour guide had his phone turned off.
The porter returned puffed and sweaty from his
jog around Camagüey’s unique winding streets to
tell me that the guide still in town had checked his
bags and there were no extras. By now, our bus
was waiting to be loaded so there was nothing for
it, we’d have to hunt down the other bus en route.
So, there we were poised to set off with the luggage when I noticed one of our bags was missing.
As is often the case in countries where Latino male
egos can run rampant, the staff first of all decided
that either I hadn’t counted properly or I was responsible for the lost item.
After putting those theories to rest, I tried to instill
a sense of urgency among the front desk staff and
the porters. I doubted the bag had been magicked
away by modern-day pirates but it had to be somewhere. There had been two other groups staying
in the hotel that night and both had already departed.
“Maybe the bag was taken by another group by
mistake,” I suggested. The staff all nodded and
smiled. “Sí, sí, that is what happened.” Apparently
that was case closed, so to speak.
“So maybe I could see their rooming list and see
if they had group members in rooms near my client?” I asked. The desk manager beamed. “Good
idea.” He made no attempt to find the list.
“So can I have a look at the list,” I said, trying not to
let my voice go up an octave in frustration.
You’ve
waited Long Enough
page 51
Produced by
.com
We hurtled east, the highway almost empty of other motorised traffic, our progress checked only by
some prodigious potholes and corrugations and
by the necessity of dodging around horse-drawn
taxi carriages.
The porter, who had now more or less admitted
that he was responsible for the hijacking of one of
my bags, was travelling with us and every few minutes kept trying the guide’s cellphone. The pressure was on as the coach ahead of us was due to
turn off and head for Cuba’s northern beach resorts; we were not. There was one café at the road
junction where the bag could be left, otherwise it
would be off for a week’s sand and surf without its
owner.
Which is why we ended up at a police checkpoint,
where the helpful officers kindly put out a call to
stop the bus of unsuspecting European tourists
and search for our bag. Luckily before they succeeded in flagging it down, the guide turned his
phone on. He unearthed the bag and dropped it off
at the café where we found it sitting beside the bar
about 20 minutes later.
The afternoon before the kidnap, we had taken to Camagüey’s streets in less dramatic fashion. Because the town lies outside Cuba’s main
tourist trail, such as it is, you’re unlikely to meet
many other visitors here. It’s an easy place to walk
around (and to get lost in) but much more fun is to
hire a bicitaxi on which to rattle around the cobblestone lanes. If you’re lucky, your bicitaxi might
be equipped with its own sound system (ie ancient
boom box tied to the back axle).
You’ve
waited Long Enough
The cyclists will take a rest, stretch out languidly
along their bikes while passengers walk along the
pedestrianised street leading to the Plaza del Carmen. A 19th-century church dominates one side
of the square but what steals the show here is a
series of bronze sculptures by Cuban artist Martha Jiménez created some years ago. The sculptor
used local people as models.
One of the sculptures is of a man wearing a baseball cap sitting on a bench reading the newspaper.
Rather poignantly, the subject, now a little more
lined and stooped, comes to the square to sit beside it, complete with cap and newspaper, waiting for tourists to make the connection. He’s been
there two years running, which I find a little sad.
I shamelessly cajole my group members to leave
him small tips.
With so little motorised transport here, even
non-pedestrianised streets are claimed by
Camagüey’s residents. In the late afternoon, as the
sunlight softens, people spill out of their houses,
most of which open directly on to narrow pavements.
Old ladies sat on rocking chairs in their doorways,
men leaned on walls and smoke cigars, boys kicked
footballs over the cobbles and young women in
skintight lycra wiggled past.
I wandered around a corner and almost fell into
a game of dominoes that had been set up in the
road. A vocal audience surrounded the players as
they slapped their tiles down on the table.
page 52
Produced by
.com
photos by Ana Lorena
Back to the future in Havana’s Barrio Chino
by Ricardo Alberto Pérez
I’ve always enjoyed waking around Chinatown early in the morning, when the streets are filled with
senior citizens. As they walk around, I realize every one of them has a different story—one that, no
doubt, holds substantial wisdom. Today, eight of
them live at 506 Manrique St., in a building known
as Residencia China. Watching them go about their
daily routines is also a way to understand the past.
I’ve always enjoyed waking around Chinatown early in the morning, when the streets are filled with
senior citizens. As they walk around, I realize every one of them has a different story—one that, no
doubt, holds substantial wisdom. Today, eight of
them live at 506 Manrique St., in a building known
as Residencia China. Watching them go about their
daily routines is also a way to understand the past.
According to historians, the first Chinese immigrants settled in Havana around 1858. Chang Leng,
owner of a modest restaurant, and Lam Siu Yi, who
owned a fruit and vegetable stand were among
them. From then on to the early 20th century, a
considerable amount of Chinese immigrants arrived in Cuba. A population of nearly 10,000 inhabitants occupied approximately ten blocks, which
today make up the Chinatown district.
The relocation of these Chinese immigrants to
Cuba implied a relocation also of their complex
cultural identity. As they settled among us, they
You’ve
waited Long Enough
photo by Y. monte
page 53
Produced by
.com
their impressive work capacity had led them to
successfully develop numerous business activities,
an internal struggle to gain control of the district
broke out, leading to the proliferation of casinos,
opium dens and brothels.
photo by Alex Mene
photo by Alex Mene
The last large wave of Chinese immigrants took
place in the 1920s, and by 1930, the Chinese community in Cuba consisted of 24,000 people. At the
time, Havana’s Chinatown had achieved an image
of its own, not for its architecture, but to the feel
of the district and its people.
After 1959, the casinos, opium dens and brothels were closed down, but the rest of the district
remained untouched, as frozen in time. The year
1990 marked a new era for Havana’s Chinatown—a
movement began to preserve the old festivities
and traditions, as well as to restore and reopen
the restaurants in the area. As a result, the area
has become one of the city’s liveliest districts. The
spirit of Chinese commerce hasn’t been lost; on
the contrary, it has overcome one difficulty after
another for over a century and a half. Restaurants
have proliferated and their menus offer a wide va-
created the necessary structure to continue with
their lifestyles. This is how, among other things,
they opened a printing press and got to have three
newspapers in circulation. Likewise, the Chinese
theater became notably active with venues that
included the Águila de Oro (today a movie theater)
located at 104 Rayo St., on the corner of Rayo and
Cuchillo streets in Centro Habana.
In these first theaters, both women and men would
play roles of either sex and in addition to acting,
they also mastered singing, acrobatics, pantomime and martial arts. The operas performed on
these stages featuring Chinese actors from California received widespread coverage.
photo by Humberto Mayol
Chinese medicine was also introduced in Cuba. As
a result, an extraordinary drugstore was opened in
which a wide range of medicinal products—mainly
of a homeopathic nature—have been sold for over
a century. Although conceived for the Chinese
community, this drugstore has always been very
popular among Cubans and, in a way, has contributed to changing our healing habits.
As it happens with all relocations, the immigration
of Chinese men and women to Cuba was a distressingly painful process. Many of the newcomers
were forced to take the place of African slaves and
a large number of them joined the Liberation Army
during the Cuban Independence Wars. Although
You’ve
waited Long Enough
photo by Humberto Mayol
page 54
Produced by
.com
riety of dishes from both the Cuban and Chinese
cuisines.
Ever since it was opened in 1995, the Casa de las
Artes y Tradiciones Chinas (House of Chinese Arts
and Tradition) has been developing a sociocultural
program aimed at spreading the thousand-yearold culture and the values of the Chinese community in Cuba. This center holds a large number of
Chinese items, most of which have been donated
to the institution by the people of Barrio Chino.
Curiously enough, the vestibule of the building
that houses the center features the family tree of
renowned Cuban painter of Chinese origin Flora
Fong, through which she pays special tribute to
her ancestors.
The district, which is limited by Escobar, Galiano,
San José and Reina streets, is perceived in a peculiar way. The mystery of tradition has pervaded
this city area and has given it a richness that can
only be obtained where the essence of solid cultural traditions is incorporated into a foreign environment. The thousand-year-old culture came
to the energetic Caribbean to stay and created a
space where the two exotic cultures collide and
coexist.
The arrival of African slaves may have marked our
nation exceptionally, but the Chinese made our
mix even more beautiful. The mix of the two races never ceases to amaze me with its variations of
beauty. Just a few days ago, as I was walking down
Barrio Chino’s short boulevard, the sight of two
gorgeous “Chinese-mulatto” girls impressed me so
much that I can only define them as the greatest
expressions of sensuality. As I gazed upon them,
I was secretly celebrating the frenzy that results
from such an amazing mix.
photo by Alex Mene
You’ve
waited Long Enough
page 55
Produced by
.com
The Gentleman from Paris
(El Caballero de París)
photo by Y. Monte
Among Havana’s many charming stories, the legend of the Caballero de París (literally, the Gentleman from Paris) is one of the loveliest. In the
early 20th century, this immigrant from Galicia, an
unsuccessful restaurant server in his teens, was
sent to El Príncipe Penitentiary, where he became
ill before being released. A renowned lunatic and
unforgettable character, the remains of the Caballero de París lie today in a crypt in the Basílica
Menor del Convento de San Francisco de Asís, the
very same place that holds the remains of viceroys, admirals, famous monks and other important
persons. The Caballero de París, who proclaimed
himself king and god, has become a sort of miracle-working saint by the divine grace and will of
the people. And half serious and half joking, people
who pass by the convent touch the beard, a finger or the cheeks of the statue (by renowned artist
José Villa Soberón) erected in his memory with the
hope of fulfilling a wish or having some good fortune.
When he was born in Fonsagrada, Lugo, Galicia,
Spain, he was baptized José María López Lledín,
but he lost his name when he quit his job, let his
hair and beard grow and began to wander around
Havana, which he did for over fifty years. Dressed
in French-style suit and coat, with no place to live
but the streets of the city (which he baptized his
“Dulcinea”), his appearance reminds us of Don
You’ve
waited Long Enough
page 56
Produced by
.com
The adventures of Andrés began at the age of 16
when he quit school. Pressed by his mother, he began to work at a large spinning mill. He would have
stayed there, in anonymity, had he not overheard
of an announcement to join a group of theater aficionados. And this is precisely what he became: a
stage aficionado who had a long training period.
But then came the day when he felt he needed
more and found what he was looking for in Cuban
stage actor and director Vicente Revuelta (founder
of the emblematic company Teatro Estudio, which
at one point in time was the best of Cuban theater). Under Vicente, Andrés told me, a new world
opened up to him and he became a professional
actior. But things were very unstable with Vicente,
mainly due to his psychological disorder (and once
more a halo of illustrious craziness surrounds
this story) and Andrés found himself unemployed
again. Then he took a crucial decision: to continue
trying until he was 30—that would be his limit. If he
hadn’t made a name for himself by then, he would
give up the pursuit of art. When he failed to meet
the deadline he had set for himself, he headed for a
cigar factory to learn the craft of cigar rolling. And
it was precisely then when he was asked to play
a mute monk in a soap opera directed by a friend
from his days of aficionado. The character already
had the solemnity of the Caballero, whose spirit
would seem to haunt Andrés forever.
Quixote—a French-Creole Quixote who was fed
and looked after by the inhabitants of the city.
And although he sometimes became the target
of mockery and humiliation, there were always
more people looking after him than trying to hurt
him. But the Caballero de París was no beggar. He
would write love letters for free for those who requested his services and give flowers to the ladies
who would stop and talk with him. He always had
a lucid phrase or verse that would amaze those
aware of his condition. And he would not take
what was offered to him without giving something
in return—a paper fan, a torn page from some old
book of poems, a pencil or a feather adorned with
colored ribbons.
But fate took its time. Andrés joined Argos Teatro,
one of Havana’s most renowned theater companies, directed by Carlos Celdrán, and a while later
went back to working with Vicente. But when the
company Giganterías was created under the auspices of the Office of the City Historian to fill the
streets of Old Havana with color and music, he felt
drawn by the company’s multifaceted work.
The living statue thing came a bit later. There was
no tradition in Cuba of this form of street art whatsoever, despite being so common in large cities.
However, after a Colombian company introduced
it in Havana back in the 1990s—although not for
Ever since he was admitted to the Psychiatric
Hospital in 1977 because of his deteriorated health
condition and after his death in 1895, Havana
thought he had been lost forever. The statue is
beautiful, but it’s just standing there, cold bronze.
Now, however, you can get to meet him in the form
of a living statue thanks to the amazing work of
Andrés Enrique Pérez Viciedo, a Habanero whose
story is just as romantic as the Caballero de París’s.
You’ve
waited Long Enough
page 57
Produced by
.com
style, employment and passion, has allowed him
to transform, with little effort, into the legendary
character of the Caballero de París.
the street, but for the stage—this art form was introduced as part of Giganterías’ repertory.
Today, living statues are part of the attractions
Old Havana has to offer. There are statues of pirates, angels, old photographers in sepia, a piper, a
mother and her baby. Their costumes and makeup
imitate bronze, silver, clay. Most performers—professional actors who have undergone extensive
training—take their characters very seriously and
remain with their eyes closed, breathing imperceptibly until the sound of a coin magically wakes
them up. Here in Havana, Andrés was the first actor to take the streets as a living statue. The figure
of this 48-year-old man who has found a new life-
The Caballero de París (first José and now Andrés)
makes a woman from overseas smile, and thanks
her for the coin she has left in his bag by giving her
a paper fan made of old newspapers. The woman,
who is magically transformed by the charm of the
moment into a fair lady of colonial times, keeps the
fan close to her heart. Could this humble present
possibly become one of her dearest souvenirs from
her visit to Cuba? It makes you laugh and cry, all
at once, seeing that touch of delirium in the eyes
of the Caballero (now Andrés, first José) when, besieged by a group of adolescents, he comes out of
his immobility and replies with a string of words
of dark meaning in pure Castilian. Curious people
applaud. Children follow him.
He is easy to find. Everyone knows him. Don’t ask
for José—obviously—or Andrés for that matter.
When visiting Old Havana, ask any passerby for
the Caballero de París. Offer him a coin. Take his
gift. You will have met one of the most charming
characters in this city. You will have met a living
legend.
photo by Alex Mene
You’ve
waited Long Enough
page 58
Produced by
.com
La California Restaurant
by Margaret Atkins
It’s 7 o’clock, in the evening and I’m standing on the
corner of San Lázaro and Crespo Streets in Centro Habana. From here, I can make out the spot
where Paseo del Prado begins and a portion of the
Malecón. Some kids are playing in the street under the dim, yellow light of the street lamp. Except
for the kids, there’s hardly a sound—quite unusual
considering the music that you almost always hear
coming from most houses in Havana. Suddenly, this
strange peacefulness is disturbed by the honking
of a car. Then some more honking. And still some
more. “It’s a wedding,” most people will say, given the newfangled custom of exhibiting the bride
in a vintage American convertible around town.
A vintage convertible does arrive, but sans bride.
Instead, the passengers are La California Restaurant customers, who before dining, are taken on a
tour around town for an hour. Experienced drivers
pick them up at their hotels or casas particulares
(private accommodations) and drive them to important sights in Havana before dropping them off
at La California, which is situated only twenty meters away from the well-known former solar of the
same name.
courtyards were very often the scene of impromptu music and dance meets and La California was
no exception. But La California had one special
attraction: around the 1930s and 40s .it was the
place where the musicians who created the basis
of Cuban Latin jazz, including the legendary conga player Chano Pozo, used to hang out. This is
why restaurant owners Charlie and Mapi decided
to christen their place La California and take their
customers on a journey in time. If you askj for a
cup of coffee, for instance, you will be served in a
vintage cup with a silver spoon.
The Cuban solar of days gone by were tenement
houses which featured a central courtyard surrounded by an infinite number of rooms. These
You’ve
waited Long Enough
page 59
Produced by
.com
The Green Room is presided by the small statute of a virgin, an apparition of Mary while an old
phonograph lets out tunes from yesteryear. “We
want our customers to feel as if they were visiting
their grandmother’s home: comfortable, welcome,
loved,” I am told by the couple while I admire the
over 100 labels of wines in the house. Here and
there hang bunches of tobacco leaves, which give
out a subtle aroma that goes well with the surroundings.
The beautiful garden of hanging ferns with a skylight grabs my special attention and I would have
loved to just sit there having a cocktail in this
heavenly place but the staff has been busy joining
tables for a group of tourists. The waitresses have
served the welcoming cocktail and are hurrying
the guys in the kitchen for the entrees. I follow
them into the kitchen and meet the chef. He tells
me that La California serves stylized Cuban Creole
food with healthy eating in mind. This is why they
go easy on pork fat or refined sugar, so very typical
of Cuban dishes.
I take a look at the dishes being served: pumpkin
cream topped with parmesan; traditional ropa vieja (shredded meat); grilled lobster with sweet potato in caramel & cider; grilled fish with fine herbs;
lamb in red wine; curry chicken with apples…
Some of the customers have gone Italian and enjoy
You’ve
waited Long Enough
page 60
Produced by
.com
pizzas made in coal-fired ovens. The desserts are
the typical ones made at home: boniatillo (pureed
sweet potatoes to which sugar, butter and cinnamon have been added); flan, or caramel custard;
cookies from a special recipe… A typical Cuban
music quintet have come to play for the guests
today while they are also taught the steps to the
cha-cha or salsa by two experienced dancers.
For lovers of Spanish culture, one of the rooms resembles a tavern complete with bull-fight posters
and large, heavy mahogany doors and French windows. There’s a basket filled with toys and fancy
hats for restless little kids.
The evening is over, and as I step out into “the real
world,” I take a last look back to the neon sign of La
California—sole indication of a very special restaurant that allows you to time travel while you enjoy
delicious typical Cuban food within a beautifully
restored 19th-century colonial building.
You’ve
waited Long Enough
page 61
Produced by
.com
Nazdarovie
Havana’s best places to eat
El Atelier
CA
5
Bella Ciao
CA 4+
Café Bohemia
CA
5
Café Laurent
CA 4+
Experimental fusion
Homely Italian
Café
Spanish/Mediterranean
Beautiful décor, interesting
menu.
Great service, good prices. A
real home from home.
Bohemian feel. Great
sandwiches, salads & juices
Beautiful penthouse restaurant
with lovely terrace.
Calle 5 e/ Paseo y 2, Vedado
(+53) 7-836-2025
Calle 19 y 72, Playa
(+53) 7-206-1406
Calle San Ignacio #364, Habana
Vieja
Calle M #257, e/ 19 y 21, Vedado
(+53) 7-831-2090
La California
Carboncita
La Casa
Casa Miglis
CA 5
CA 5
CA 5
CA
Cuban-Creole/International
Italian
Contemporary fusion
Swedish-Cuban fusion
Beautiful C19 colonial building.
Great fresh pastas.
Walter’s place. Great pizza.
Quick & reliably good
VIP service. The Robaina family
place. Thurs Sushi night.
Oasis of good food & taste in
Centro Habana
Calle Crespo #55 e/ San Lázaro
y Refugio, Centro Habana
(+53) 7-863 7510
Ave. 3ra #3804 e/ 38 y 40,
Miramar
(+53) 7-203 0261
Calle 30 #865 e/ 26 y 41, Nuevo
Vedado
(+53) 7-881-7000
Lealtad #120 e/ Ánimas y
Lagunas, Centro Habana
(+53) 7-864-1486
Chanchullero
Le Chansonnier CA
Cocina Lilliam CA
El Cocinero
CA 5
4+
4+
5
CA 5
Spanish/Mediterranean
Contemporary fusion
International
International
Fabulous value hole in the wall
tapas. Trendy.
Stylish & contemporary with
good food. Expensive.
Beautiful garden setting, quite
posh.
Industrial chic alfresco rooftop
with a buzzing atmosphere
Teniente Rey #457 bajos, Plaza
del Cristo, Habana Vieja
(+53) 7-872-8227
Calle J #257 e/ Línea y 15,
Vedado
(+53) 7-832-1576
Calle 48 #1311, e/ 13 y 15,
Miramar
(+53) 7-209-6514
Calle 26, e/ 11 y 13, Vedado.
(+53) 7-832-2355
Corte Príncipe CA
Il Divino
D. Eutimia
Esperanza
5+
CA 4+
CA 5+
CA 4+
Cuban/Creole
Cuban fusion
Absolutely charming. Great
food.
Intimate, idiosyncratic &
charming (not cheap).
Italian
International
Sergio’s place. Simple décor,
spectacular food.
Set in huge gardens outside
town. Great for the kids.
Calle 9na esq. a 74, Miramar
(+53) 5-255-9091
Calle Raquel, #50 e/ Esperanza
y Lindero, Arroyo Naranjo
(+53) 7-643-7734
Callejón del Chorro #60C, Plaza
de la Catedral, Habana Vieja
(+53) 7 861 1332
Calle 16 #105 e/ 1ra y 3ra,
Miramar
(+53) 7-202-4361
La Fontana
La Guarida
Habana Mia 7
Iván Chef
CA 4+
CA 5+
CA 5
CA 5
International
International
International gourmet
Spanish
Consistently good food,
attentive service. Old school.
Justifiably famous. Follow in
the footsteps of Queen of Spain
Endless summer nights.
Excellent food and service.
Brilliantly creative and rich
food.
Calle 46 #305 esq. a 3ra,
Miramar
(+53) 7-202-8337
Concordia #418 e/ Gervasio y
Escobar, Centro Habana
(+53) 7-866-9047
Paseo #7 altos e/ 1ra y 3ra.
Vedado
(+53) 7-830-2287
Aguacate #9, esq. a Chacón,
Habana Vieja
(+53) 7-863-9697
Nautilus
Nazdarovie
Piccolo
El Litoral
CA 5+
International
Watch the world go by at the
Malecón’s best restaurant.
Malecón #161 e/ K y L, Vedado
(+53) 7-830-2201
Río Mar
CA 5
CA 5
CA 5+
CA 4+
French/Mediterranean
Soviet
Italian
Imaginative, tasty and
innovative menu.
Fascinating Soviet decor.
Beautiful view, great food.
Kitsch pizza place with animals.
Great after the beach.
Calle 84 #1116 e/ 11 y 13, Playa.
(+53) 5-237-3894
Malecon #25, 3rd floor e Prado
y Carcel, Centro Habana
(+53) 7-860-2947
Calle 5ta A #50206 e/ 502 y
504, Guanabo, Habana del Este
(+53) 7-796-4300
San Cristóbal
Santy
Starbien
CA 5+
CA 5+
CA 5+
International
Cuban/Creole
Sushi/Oriental
Spanish/Mediterranean
Contemporary décor.
Wonderful sea-view.
Deservedly popular.
Consistently great food. Kitsch
décor.
Authentic fisherman’s shack
servicing world-class sushi.
Fabulous food and great service
in the heart of Vedado.
Calle 240A #3023 esq. a 3ra C,
Jaimanitas
(+53) 5-286-7039
Calle 29 #205 e/ B y C, Vedado
(+53) 7-830-0711
Ave. 3raA y Final #11, La Puntilla,
Miramar
(+53) 7-209-4838
You’ve
San Rafael #469 e/ Lealtad y
Campanario, Centro Habana
waited Long Enough
May 2014
Produced by
.com
La Guarida
CA 5+
CA TOP PICK
Style of food
Contemporary fusion
CostExpensive
www.laguarida.com
Type of placePrivate (Paladar)
Food
Ambience
Service
Value
Best for Authentic, charming and intimate
atmosphere in Cuba’s best known
restaurant. Great food, professional. Classy.
Don’t Miss Uma Thurman, Beyoncé or the
Queen of Spain if they happen to be dining
next to you.
Concordia #418 e/ Gervasio y Escobar, Centro
Habana.
(+53) 7-866-9047
El Litoral
CA 5+
CA TOP PICK
Style of food
International
CostExpensive
Type of placePrivate (Paladar)
Food
Ambience
Service
Value
Best for Quality décor, good service and
great food. Best new place recently opened.
Don’t Miss Drinking a cocktail at sunset
watching the world go by on the Malecón
Malecón #161 e/ K y L, Vedado.
(+53) 7-830-2201
Santy
CA 5+
CA TOP PICK
Style of food
Sushi
CostModerate
Type of placePrivate (Paladar)
Food
Ambience
Service
Value
Best for Fabulous sushi, wonderful ambience
overlooking fishing boats heading out to sea.
World class.
Don’t miss Getting a reservation here.
Calle 240A #3023 esq. 3raC, Jaimanitas
(+53) 5-286-7039
Starbien
CA 5+
CA TOP PICK
Style of foodSpanish/Mediterranean
CostModerate
Type of placePrivate (Paladar)
Food
Ambience
Service
Value
Best for Eating some of Havana’s best food
at present. Consistently good, excellent
service
Don’t miss The fish terriaki is to absolutely
die for. Get a reservation on the main
terrace.
Calle 29 #205 e/ B y C, Vedado
(+53) 7-830-0711
You’ve
waited Long Enough
May 2014
Produced by
.com
La California
CA 5
CA TOP PICK
Style of food
Cuban-Creole/International
CostModerate
Type of placePrivate (Paladar)
Food
Ambience
Service
Value
Best for Beautiful C19 colonial building.
Popular place with quality food and great
service. Love the fresh pastas.
Dont’t Miss The interesting history of the
neighbourhood, where Chano Pozo (legendary Afro-Cuban jazz percussionist) hung out.
Calle Crespo #55 e/ San Lázaro y Refugio,
Centro Habana
(+53) 7-863-7510
Casa Miglis
CA 5
CA TOP PICK
Style of food
Swedish-Cuban fusion
CostExpensive
Type of placePrivate (Paladar)
Food
Ambience
Service
Value
Best for The beautifully designed interior,
warm ambience and Miglis’s personality
create the feeling of an oasis in Central
Havana.
Don’t Miss Chatting with Mr Miglis.
The Skaargan prawns, beef Chilli and
lingonberries.
Lealtad #120 e/ Ánimas y Lagunas, Centro Habana
(+53) 7-864-1486
www.casamiglis.com
Habana Mía 7
CA 5
CA TOP PICK
Style of food
International gourmet
CostModerate
Type of placePrivate (Paladar)
Food
Ambience
Service
Value
Best for Stylish and fresh décor give a
Mediterranean feel for long endless summer
nights. Excellent food and service.
Don’t miss Watching the world go by on the
lovely terrace overlooking the ocean.
Paseo #7 altos e/ 1ra y 3ra, Vedado
(+53) 7-830-2287
www.habanamia7.com
Nazdarovie
CA 5+
CA TOP PICK
Style of foodSoviet
CostModerate
Type of placePrivate (Paladar)
Food
Ambience
Service
Value
Best for Getting a flavor of Cuban-Soviet history along with babuska’s traditional dishes
in a classy locale.
Don’t miss Vodka sundowners on the
gorgeous terrace overlooking the malecon.
Malecon #25 3rd floor e/ Prado y Carcel, Centro
Habana
(+53) 7-860-2947
You’ve
waited Long Enough
May 2014
Produced by
.com
Atelier
CA 5
CA TOP PICK
Style of food
Experimental fusion
CostExpensive
Type of placePrivate (Paladar)
Food
Ambience
Service
Value
Best for Interesting menu, beautiful building
with great décor and service.
Don’t miss Dinner on the breezy terrace
during summer.
Calle 5ta e/ Paseo y 2, Vedado
(+53) 7-836-2025
atelierdedecuba@yahoo.es
Café Bohemia
CA 5
CA TOP PICK
Style of food
Café
CostModerate
Type of placePrivate (Paladar)
Food
Ambience
Service
Value
Best for Bohemian feel. Great sandwiches,
salads & juices
Don’t miss Thursday night happy hour
(7-9pm)
Ground floor of the Palacio de la Casa del Conde
de Lombillo, Calle San Ignacio #364,
(Next to Factoría Plaza Vieja)
bohemia.plazavieja@gmail.com
http://www.havanabohemia.com
La Carboncita
CA 5
CA TOP PICK
Style of food
Italian
CostModerate
Type of placePrivate (Paladar)
Food
Ambience
Service
Value
Best for Reliably good food, including
Havana’s best pizzas. Quick and efficient
service.
Don’t Miss Walter’s recommendation for the
day.
Ave. 3ra #3804 e/ 38 y 40, Miramar
(+53) 7-863-9697 / (+53) 5-343-8540
La Casa
CA 5
CA TOP PICK
Style of food
International/sushi
CostExpensive
Type of placePrivate (Paladar)
Food
Ambience
Service
Value
Best for Warm hospitality and openness
from the four generations of the Robaina
family. Quality food.
Don’t miss Thursday night sushi night.
The Piña Colada.
Calle 30 #865 e/ 26 y 41, Nuevo Vedado.
(+53) 7-881-7000
alerobaina@restaurantelacasacuba.com
You’ve
waited Long Enough
May 2014
Produced by
.com
La California
For Quality Food, impeccable service & an intimate ambience
Dine in a beautifully restored 19th-century
colonial building just one block away from the
emblematic Malecón drive and seawall. La
California is located on the place where legendary Cuban percussionist Chano Pozo used to
hang out.
La California now offers a tour of Havana in a
Classic Vintage Car plus lunch or dinner.
Your chauffeur will pick you up from your hotel
or private accommodation and show you around
the historical sights of this incredible city for one
hour before heading to La California.
Calle Crespo No.55 e/ San Lázaro y Refugio,
Centro Habana. Tel (+53) 7 8637510
Superb Cuban-Creole/International menu
The offer includes:
For reservations, call
Welcoming cocktail
(+53) 7-863-7510
Bread + surprise extra
Chef’s salad California style or Pumpkin Cream topped with
parmesan
Curry Chicken with apples / traditional Ropa Vieja (shredded
meat) / Grilled Fish with fine herbs / Cuban Lamb in red wine &
mint tea / Grilled Lobster with sweet potato in caramel & cider
(at your choice)
Moros y Cristianos (rice and beans) or vegetables
Traditional Cuban dessert (flan, sweet potato and rice puddings)
Domestic non-alcoholic beverage (water, soda, juice or beer)
Price: CUC 38 per person
Open daily noon-midnight
lacaliforniarestaurant@gmail.com
facebook.com/restaurant.lacalifornia
You’ve
waited Long Enough
May 2014
Produced by
.com
Sloppy Joe’s
Havana’s best Bars & Clubs
Traditional Bars
El Floridita
CA 4+
Hemingway’s daiquiri bar.
Touristy but always full of life.
Great cocktails.
Obispo #557 esq. a Monserrate,
Habana Vieja
(+53) 7-867-1299
CA 5
Factoría
Plaza Vieja
Sloppy
Joe’s Bar
CA 4+
Recently (beautifully)
renovated. Full of history.
Popular. Lacks a little ‘grime’.
Microbrewery. Serves ice
chilled bong of light locally
brewed beer.
San Ignacio esq. a Muralla,
Plaza Vieja, Habana Vieja
(+53) 7-866-4453
Ánimas esq. a Zulueta, Habana
Vieja
(+53) 7-866-7157
Espacios
TaBARish
Cervecería
CA 5+
Antiguo Almacén de la
Madera y el Tabaco
Microbrewery located
overlooking the restored docks
Simply brilliant.
Avenida del Puerto y San
Ignacio, La Habana Vieja
Contemporary Bars
El Cocinero
CA 5+
Fabulous rooftop setting, great
service, cool vibe.
Calle 26 e/ 11 y 13, Vedado
(+53) 7-832-2355
CA 5-
Laid back contemporary bar
with a real buzz in the back
beer-garden.
CA 5
A comfortable place to chat
/ hang out with your friends.
Great service.
Calle 10 #510, e/ 5ta y 31,
Miramar
Calle 20 #503, e/ 5ta y 7ma.
Contemporary bars/clubs
Don Cangrejo CA
4+
Love it/hate it—this is the
oldest Friday night party
place and is still going strong.
Outdoor by the sea.
CA 4
Über modern and stylish indoor
bar/club. Miami style crowd
and attitude.
Calle 94 #110 e/ 1ra y 3ra,
Miramar
(+53) 7-206-4167
Ave. 1ra e/ 16 & 18, Miramar
(+53) 7-204-3837
Other
Meliá Sports Bar CA
Kpricho
4
Big-screen sports-bar in
modern outdoor terrace. Good
for sports and live music.
Meliá Habana Hotel
Ave. 3ra e/ 76 y 80, Miramar
(+53) 7-204-8500
El Gato Tuerto CA
Up & Down
CA 5
From the team that brought
you Sangri-La. Attracting
a young party crowd, very
popular. Take a coat.
Calle 3ra y B, Vedado
4+
Late night place to hear
fabulous bolero singers. Can
get smoky.
El Tocororo
CA 5+
X Alfonso’s new cultural center.
Great concerts, funky young
scene.
Calle 26 e/ 11 y 13, Vedado
(next to the Puente de Hierro)
(+53) 5-329-6325
www.facebook.com/fabrica.
deartecubano
(+53) 7-202-9188
(+53) 7-836-3031
Fábrica
de Arte
CA 4+
Expat favorite hangout. Small
indoor bar with live music and
eclectic clientele.
Sangri-La
CA 5
For the cool kids. Basement
bar/club which gets packed at
weekends.
Ave. 21 e/ 36 y 42, Miramar
(+53) 7-264-8343
Bertolt Brecht
CA 5
Think MTV Unplugged. Hip,
funky and unique with an artsy
Cuban crowd.
Calle O e/ 17 y 19, Vedado
(+53) 7-833-2224
Calle 18 e/ 3ra y 5ta, Miramar
Calle 13 e/ I y J, Vedado
(+53) 7-830-1354
Humboldt 52
Fashion
Bar Havana
Café Bar
Madrigal
Gay-friendly
Cabaret
Las Vegas
CA 4
Can get dark and smoky but
great drag show (11pm) from
Divino—one of Cuba’s most
accomplished drag acts.
Infanta #104 e/ 25 y 27, Vedado.
(+53) 7-870-7939
You’ve
CA 5
One of the hottest venues
for gay nightlife in Havana at
present.
Humboldt #52 e/ Infanta y
Hospital, Centro Habana.
(+53) 5-330-2989
waited Long Enough
CA 5
A superb example of
queer class meets camp,
accompanied by a fantastic
floor show.
San Juan de Dios, esq. a
Aguacate, Habana Vieja
(+53) 7-867-1676
May 2014
Produced by
CA 4
Pop décor, fancy cocktails, and
the staff’s supercilious attitude,
this is a gathering spot for all
types of folks.
Calle 17 #809 e/ 2 y 4, Vedado
(+53) 7-831-2433
.com
Bertolt Brecht
CA 5
CA TOP PICK
Contemporary Bar/clubs
Ambience
Popularity
Entertainment
Service & drinks
Best for Hanging out with hip & funky
Cubans who like their live music.
Don’t Miss Interactivo playing on a
Wednesday evening.
Calle 13 e/ I y J, Vedado
(+53) 7-830-1354
Espacios
CA 5-
CA TOP PICK
Contemporary Bar
Ambience
Popularity
Entertainment
Service & drinks
Best for Laid back lounge atmosphere in
the garden area which often has live music.
Good turnover of people.
Don’t Miss Ray Fernandez, Tony Avila, Yasek
Mazano playing live sets in the garden.
Calle 10 #510 e/ 5ta y 31, Miramar
(+53) 7-202-2921
Sangri-La
CA 5+
CA TOP PICK
Contemporary Bar/CLUB
Ambience
Popularity
Entertainment
Service & drinks
Best for Hanging out with the cool kids on
the Havana Farundula in the most popular
bar/club.
Don’t Miss The best gin and tonic in Havana.
Ave. 21 e/ 36 y 42, Miramar
(+53) 5-264-8343
Don Cangrejo
CA 4+
CA TOP PICK
CONTEMPORARY
Ambience
Popularity
Entertainment
Service & drinks
Best for Love it/hate it – come for the Friday
night party
Don’t Miss Looking for de see
Ave. 1ra e/ 16 y 18, Miramar
(+53) 7-204-3837
You’ve
waited Long Enough
May 2014
Produced by
.com
Humboldt 52
CA 5
CA TOP PICK
Gay friendly
Ambience
Popularity
Entertainment
Service & drinks
Best for Hot staff, comfortable setting, and
welcoming vibe at Havana’s first full-time,
openly-gay bar
Don’t Miss The disco ball, a talented opera
duo performing Wednesdays and karaoke
and drag performances other days of the
week
Humboldt #52 e/ Infanta y Hospital,
Centro Habana.
(+53) 5-330-2989
Fábrica de Arte
CA 5+
CA TOP PICK
Contemporary Bar
Ambience
Popularity
Entertainment
Service & drinks
Best for X Alfonso’s superb new cultural
center has something for everyone
Don’t Miss Ne pas manquer Les meilleurs
musiciens cubains
Calle 26 e/ 11 y 13, Vedado
(next to the Puente de Hierro)
Fashion Bar Havana
CA 5
CA TOP PICK
Gay-friendly
Ambience
Popularity
Entertainment
Service & drinks
Best for A superb example of queer class
meets camp, accompanied by a fantastic
floor show.
Don’t Miss The staff performing after 11pm
San Juan de Dios, esq. a Aguacate, Habana Vieja
(+53) 7-867-1676
TaBARish
CA 5
CA TOP PICK
Contemporary Bar/CLUB
Ambience
Popularity
Entertainment
Service & drinks
Best for A comfortable place to chat / hang
out with your friends. Great service.
Don’t Miss The homemade Russian soup –
just like Matushka makes it.
Calle 20 #503, e/ 5ta y 7ma.
(+53) 7-202-9188
You’ve
waited Long Enough
May 2014
Produced by
.com
Basílica Menor de San Francisco de Asís
Havana’s best live music venues
Concert venues
Karl Marx
Theatre
CA 5
World class musicians perform
prestigious concerts in Cuba’s
best equipped venue.
Calle 1ra esq. a 10, Miramar
(+53) 7-203-0801
Basílica San FranCA
cisco de Asís
5
A truly beautiful church,
which regularly hosts fabulous
classical music concerts.
Fábrica de Arte CA
5
X Alfonso’s new cultural center.
Great concerts inside (small
and funky) and outside (large
and popular!).
Oficios y Amargura, Plaza de
San Francisco de Asís, Habana
Vieja
Calle 26 e/ 11 y 13, Vedado (next
to the Puente de Hierro)
Jazz Café
Privé Lounge
Sala CovarrubiasCA
5
Teatro Nacional
Recently renovated, one of
Cuba’s most prestigious venues
for a multitude of events.
Paseo y 39, Plaza de la
Revolución.
Jazz
Café Jazz
Miramar
CA 4+
Clean, modern and
atmospheric. Where Cuba’s
best musicians jam and
improvise.
Cine Teatro Miramar
10:30pm – 2am
Ave. 5ta esq. a 94, Miramar
Salsa/Timba
Café Cantante
Mi Habana
CA 4
Attracts the best Cuban
musicians. Recently renovated
with an excellent new sound
system.
Ave. Paseo esq. a 39, Plaza de la
Revolución
(+53) 7-878-4273
Contemporary
Café Teatro
Bertolt Brecht
CA 5
Think MTV Unplugged when
musicians play. Hip, funky and
unique with an artsy Cuban
crowd.
Calle 13 e/ I y J, Vedado
(+53) 7-830-1354
Trova & traditional
Barbaram
Pepito’s Bar
CA 4+
Some of the best Cuban Nueva
Trova musicians perform
in this small and intimate
environment.
CA 5+
Small and intimate lounge
club with great acoustics and
beautiful decor. Jazz groups
play Sunday night.
Galerías de Paseo
Ave. 1ra e/ Paseo y A, Vedado
Calle 88A #306 e/ 3ra y 3raA,
Miramar
(+53) 7-209-2719
Casa de la
Música
Casa de la
Música
CA 4
CA 4
Centro Habana
Miramar
A little rough around the edges
but spacious. For better or
worse, this is ground zero for
the best in Cuban salsa.
Smaller and more up-market
than its newer twin in Centro
Habana. An institution in the
Havana salsa scene.
Galiano e/ Neptuno y
Concordia, Centro Habana
(+53) 7-860-8296/4165
Calle 20 esq. a 35, Miramar
(+53) 7-204-0447
Don Cangrejo CA
4+
Love it/hate it—this is the
oldest Friday night party
place and is still going strong.
Outdoor by the sea.
Ave. 1ra e/ 16 y 18, Miramar
(+53) 7-204-3837
Gato Tuerto
CA 4+
Late night place to hear
fabulous bolero singers. Can
get smoky.
Calle O entre 17 y 19, Vedado
(+53) 7-833-2224
Calle 26 esq. a Ave. del
Zoológico. Nuevo Vedado
(+53) 7-881-1808
You’ve
CA 4
A staple of Havana’s jazz
scene, the best jazz players
perform here. Somewhat cold
atmosphere-wise.
El Sauce
CA 5-
Great outdoor concert venue to
hear the best in contemporary
& Nueva Trova live in concert.
Ave. 9na #12015 e/ 120 y 130,
Playa
(+53) 7-204-6428
Legendarios
de Guajirito
CA 5
See Buena Vista Social Club
musicians still performing
nightly from 9pm. Touristy but
fabulous.
Zulueta #660 e/ Apodaca y
Gloria, Centro Habana
(+53) 7-861-7761
waited Long Enough
May 2014
Produced by
CA 5
La Zorra y el Cuervo
Intimate and atmospheric, this
basement jazz club, which you
enter through a red telephone
box, is Cuba’s most famous.
Calle 23 e/ N y O, Vedado
(+53) 7-833-2402
Salón Rosado
de la Tropical
CA 5
The legendary beer garden
where Arsenio tore it up. Look
for a salsa/timba gig on a Sat
night and a Sun matinee.
Ave. 41 esq. a 46, Playa
Times: varies wildly
(+53) 7-203-5322
Teatro de
Bellas Artes
CA 4+
Small intimate venue inside
Cuba’s most prestigious arts
museum. Modern.
Trocadero e/ Zulueta y
Monserrate, Habana Vieja.
CA 4+
Salón 1930
‘Compay Segundo’
Buena Vista Social Club style
set in the grand Hotel Nacional.
Hotel Nacional
Calle O esq. a 21, Vedado
(+53) 7-835-3896
.com
Havana’s Best Hotels
Hotel Nacional de Cuba
Simply the best…
CA
Iberostar
Parque Central
5+
Santa Isabel
CA 5+
Luxurious historic mansion
facing Plaza de Armas
Luxury hotel overlooking
Parque Central
CA 5+
Stunning view from roof-top
pool. Beautiful décor.
Narciso López, Habana Vieja
(+53) 7-860-8201
Neptuno e/ Prado y Zulueta,
Habana Vieja
(+53) 7-860-6627
Saratoga
Terral
CA 5
Wonderful ocean front
location. Newly renovated.
Paseo del Prado #603 esq. a
Dragones, Habana Vieja
(+53) 7-860-8201
Malecón esq. a Lealtad, Centro
Habana
(+53) 7-862-8061
Boutique Hotels in Old Havana
Florida
CA 5
Beautifully restored colonial
house.
5
Cuban baroque meets modern
minimalist
Obispo #252, esq. a Cuba,
Habana Vieja
(+53) 7-862-4127
Oficios #152 esq. a Amargura,
Habana Vieja
Business Hotels
Meliá Cohíba
CA
Palacio del Marqués...
CA 5
Oasis of polished marble and
professional calm.
Ave Paseo e/ 1ra y 3ra, Vedado
(+53) 7- 833-3636
Meliá Habana
CA 5
Attractive design & extensive
facilities.
CA 4
A must for Hemingway
aficionados
Mercure Sevilla CA
4
Stunning views from the roof
garden restaurant.
Calle Obispo #153 esq. a
Mercaderes, Habana Vieja
(+53) 7- 860-9529
Trocadero #55 entre Prado y
Zulueta, Habana Vieja
(+53) 7-860-8560
Economical/Budget Hotels
Bosque
CA 3
On the banks of the Río
Almendares.
Calle 28-A e/ 49-A y 49-B,
Reparto Kohly, Playa
(+53) 7-204-9232
You’ve
Deauville
CA 3
Lack of pretension, great
location.
Galiano e/ Sán Lázaro y
Malecón, Centro Habana
(+53) 7-866-8812
waited Long Enough
5+
Immensely charming, great
value.
CA
Occidental Miramar
Conde de
Villanueva
CA 5
Delightfully small and intimate.
For cigar lovers.
Oficios #53 esq. a Obrapía,
Habana Vieja
(+53) 7-867-1037
Mercaderes #202, esq. a
Lamparilla
(+53) 7-862-9293
4+
Good value, large spacious
modern rooms.
Ave. 3ra y 70, Miramar
(+53) 5-204-8500
For a sense of history
Ambos Mundos
Hostal Valencia CA
H10 Habana
Panorama
CA 4+
Cascades of glass. Good wi-fi.
Modern.
Ave. 5ta. e/ 70 y 72, Miramar
(+53) 7-204-3583
Ave. 3ra. y 70, Miramar
(+53) 7 204-0100
Hotel Nacional
Riviera
CA 5
Eclectic art-deco architecture.
Gorgeous gardens.
CA 3
Spectacular views over wavelashed Malecón
Calle O esq. a 21, Vedado
(+53) 7-835 3896
Paseo y Malecón, Vedado
(+53) 7-836-4051
Saint John’s
Vedado
CA 3
Lively disco, tiny quirky pool.
Popular.
Calle O e/ 23 y 25, Vedado
(+53) 7-833-3740
May 2014
Produced by
CA 3
Good budget option with a bit
of a buzz
Calle O e/ 23 y 25, Vedado
(+53) 7-836-4072
.com
Havana’s
best private
places to stay
La Maison
www.lamaisoncuba.com
For Help reserving any Private Accommodation (Casas Particulares) in Cuba please contact
CubanCasas@gmail.com
Mid range - Casa Particular (B&B)
1932
CA 4
Carlos in cuba
CA 5
Gay Friendly BED and
Breakfast in Havana
Visually stunning, historically
fascinating. Welcoming.
Campanario #63 e/ San Lázaro
y Laguna, Centro Habana
(+53) 7-863-6203
Calle 2 #505 e/ 23 y 21, Vedado
(+53) 7-833-1329
(+53) 5-295-4893
carlosincuba@yahoo.com
www.carlosincuba.com
Habana
CA 5
Beautiful colonial townhouse
with great location.
Julio y Elsa
CA 5
Cluttered bohemian feel.
Hospitable.
Calle Habana #209, e/
Empedrado, y Tejadillo, Habana
Vieja.
(+53) 7-861-0253
Consulado #162 e/ Colón y
Trocadero, Centro Habana
(+53) 7-861-8027
Artedel
Hostal Guanabo
Up-scale B&Bs (Boutique hostals)
Rosa D’Ortega
CA 5
Beautiful and welcoming large
home
Patrocinio #252 esq. a Juan
Bruno Zayas, 10 de Octubre
(+53) 7-641-4329/5-263-3302
info@larosadeortega.com
www.larosadeortega.com
Vitrales
CA 5
Hospitable, attractive and
reliable boutique B&B with 9
bedrooms.
Habana #106 e/ Cuarteles y
Chacón, Habana Vieja
(+53) 7-866-2607
CA 5+
Ydalgo Martínez Matos’s
spacious and contemporary
3-bedroom penthouse is
magnificent.
CA 5
Beautiful 4 bedroom seafront villa in sleepy Guanabo.
Excellent food.
Calle I #260 e/ 15 y 17, Vedado
(+53) 5-830-8727
Calle 480 #1A04 e/ 1ra y 3ra,
Guanabo
(+53) 7-799-0004
Habana Vista
Suite Havana
Apartment rentals
Bohemia Hostal CA
5+
Gorgeous 1-bedroom
apartment beautifully
decorated apartment
overlooking Plaza Vieja.
CA 5
Two-storey penthouse b&b
with private pool
CA 5
Rent Room elegant and wellequipped. Beautiful wild
garden and great pool.
Calle 17 #1101 e/ 14 y 16, Vedado
(+34) 677525361
(+53) 7-832-1927
(+53) 5-360-0456
Casablanca
CA 5
Elegant well-equipped villa
formerly owned by Fulgencio
Batista. Beautiful wild garden.
Calle 13 # 51 esq. a N, Vedado
(+53) 5-388-7866
Morro-Cabaña Park. House #29
(+53) 5-294-5397
www.havanacasablanca.com
waited Long Enough
CA
Michael
and María Elena
This leafy oasis in western
Havana has an attractive
mosaic tiled pool and three
modern bedrooms.
Calle 66 #4507 e/ 45 y Final,
Playa
(+53) 7-209-0084
May 2014
Produced by
CA 5
Elegant 2-bedroom apartment
in restored colonial building.
Quality loft style décor.
Lamparilla #62 altos e/
Mercaderes y San Ignacio,
Habana Vieja
(+53) 5-829-6524
Concordia #151 apto. 8 esq. a
San Nicolás, Centro Habana
(+53) 5-254-5240
www.casaconcordia.net
Luxury Houses
You’ve
5+
Beautifully designed
and spacious 3 bedroom
apartment. Spanish colonial
interiors with cheerful, arty
accents.
San Ignacio #364 e/ Muralla
y Teniente Rey, Plaza Vieja
Habana Vieja
(+53) 5- 403-1 568
(+53) 7-836-6567
www.havanabohemia.com
Villasol
Casa Concordia CA
5
Residencia
Mariby
CA 5
A sprawling vanilla-hued
mansion with 6 rooms
decorated with colonial-era
lamps, tiles and Louis XV
furniture
Vedado.
(+53) 5-370-5559
.com
Artedel Luxury
CA 5+
CA TOP PICK
3 Bedroom penthouse
Facilities
Rooms
Ambience
Value
Best for Stylish and contemporary furniture
along with a beautiful 360-degree view over
Havana
Don’t Miss Ydalgo – an impeccable host,
discreet or gregarious, as you prefer
Calle I #260, e/ 15 and 17, Vedado
(+53) 7-830-8727
Bohemia Hostal
CA 5+
CA TOP PICK
Gorgeous 1 bedroom apartment
Facilities
Rooms
Ambience
Value
Best for Independent beautifully decorated
apartment overlooking Plaza Vieja.
Don’t Miss Spending time in Havana’s most
atmospheric Plaza.
San Ignacio #364 e/ Muralla y Teniente Rey, Plaza
Vieja, Habana Vieja
bohemia.plazavieja@gmail.com
(+53) 5 4031 568: (53) 7 8366 567
www.havanabohemia.com
La Maison
CA 5+
CA TOP PICK
3 Bedroom apartment
Facilities
Rooms
Ambience
Value
Best for The terrace with a view of Havana
and its people.
Don’t Miss Getting in touch with the
architecture and splendor of a Cuban
colonial home.
Cienfuegos #207 altos e/ Misión y Arsenal,
Habana Vieja.
(+53) 5-412-0166
www.lamaisoncuba.com
Rosa D’Ortega
CA 5+
CA TOP PICK
Boutique Villa
Facilities
Rooms
Ambience
Value
Best for Large elegant villa away from the
bustle of downtown Havana. Gracious hosts,
beautiful rooms.
Don’t Miss Exploring the off-the-beaten
track neighbourhood.
Patrocinio #252 esq. a Juan Bruno Zayas, 10 de
Octubre
(+53) 7-641-43-29 / (+53) 5-263-3302
http://www.larosadeortega.com
You’ve
waited Long Enough
May 2014
Produced by
.com