Broschuere_HP_Rohre_2012_Korrektur_1_Entwurf 4_2

Transcription

Broschuere_HP_Rohre_2012_Korrektur_1_Entwurf 4_2
Nahtlose und geschweißte Präzisionsstahlrohre
für die Hydraulik und Pneumatik, HPZ-, HPK-, HPS-, HP- und HPL-Rohre
Seamless and welded Precision Steel Tubes
for Hydraulic and Pneumatic Applications HPZ, HPK, HPS, HP and HPL tubes
Tubes de précision en acier, soudés et sans soudure
pour les applications hydrauliques et pneumatiques Tubes HPZ, HPK, HPS, HP et HPL
Inhalt
Contents
Sommaire
Seite/
Page/
Page
1
Einleitung
Introduction
Introduction
3
2
HPZ-, HPK-, HPS- und
HP-Rohre
HPZ-, HPK-, HPS- and
HP Tubes
Tubes HPZ-, HPK-, HPSet HP
4
Technische Details
HPZ-, HPK-, HPS- und
HP-Rohre
Technical Details
HPZ-, HPK-, HPS- and
HP Tubes
Caractéristiques techniques
Tubes HPZ-, HPK-, HPSet HP
6
HPZ-Rohre
Hydraulik-PneumatikZylinderohre
HPZ Tubes
Hydraulic-Pneumatic
Cylinder Tubes
Tubes HPZ
Tubes vérins hydrauliques
et pneumatiques
10
HPK-Rohre
Hydraulik-PneumatikKolbenrohre
HPK Tubes
Hydraulic-Pneumatic
Piston Tubes
Tubes HPK
Tubes piston hydrauliques
et pneumatiques
16
HPS-Rohre
Hydraulik-PneumatikSpezialrohre
HPS Tubes
Hydraulic-Pneumatic
Special Purpose Tubes (SSID)
Tubes HPS
Tubes spéciaux hydrauliques
et pneumatiques
22
HP-Rohre
Hydraulik-PneumatikRohre
HP Tubes
Hydraulic-Pneumatic
Tubes
Tubes HP
Tubes hydrauliquespneumatiques
26
8
Berechnung Zylinderrohre
Calculation Cylinder Tubes
Calcul Tubes cylindriques
30
9
Allgemeine Informationen
Hydraulik- und Pneumatikrohre
General Information Hydraulicand Pneumatic Tubes
Informations générales
sur les Tubes hydrauliques
et pneumatiques
34
Tubes HPL
Tubes de précision sans
soudure en acier pour
conduites hydrauliques et
pneumatiques sous pression
36
3
4
5
6
7
10
11
2
HPL-Rohre
Nahtlose Präzisionsstahlrohre
für Druckleitungen in der
Hydraulik und Pneumatik
HPL Tubes
Precision steel Tubes for
Hydraulic and Pneumatic
Pressure Lines
Lieferprogramm, Maße,
Toleranzen und Durchflussquerschnitt HPL-Rohre
Product Range, dimensions,
tolerances and flow cross
section
Programme de livrasion,
dimensions, tolérances et
section de passage
38
12
Berechnung HPL-Rohre
Calculation HPL Tubes
Calcul Tubes HPL
40
13
Allgemeine Informationen
HPL-Rohre
General Information
HPL Tubes
Informations générales
Tubes HPL
44
1 Einleitung
1 Introduction
1 Introduction
Salzgitter Mannesmann
Precision GmbH (SMP)
Salzgitter Mannesmann
Precision GmbH (SMP)
Salzgitter Mannesmann
Precision GmbH (SMP)
Als ein führender europäischer
Hersteller von kaltgezogenen
nahtlosen und geschweißten
Präzisionsstahlrohren bietet
Ihnen Salzgitter Mannesmann
Precision ein breites Lieferprogramm sowie umfangreiche
Leistungen in Beratung, Vertrieb und Service mit viel
Raum für intelligente
Lösungen.
As a leading European
manufacturer of cold-drawn
seamless and welded
precision steel tubes,
Salzgitter Mannesmann
Precision offers a wide range
of products and services with
great scope for intelligent,
tube-related solutions.
Faisant partie des constructeurs
européens leaders dans la
production de tubes de précision
en acier sans soudure, étirés à
froid et soudés, Salzgitter
Mannesmann Precision vous
propose un large éventail de
produits ainsi que des prestations
complètes en matière de conseil,
de distribution et de service, et
beaucoup d'espace pour des
solutions intelligentes.
Synergieeffekte, die aus der
Kooperation mit den
Mannesmannröhren-Werken
und anderen Gesellschaften
der Salzgitter Gruppe resultieren, sichern eine herausragende Leistungsfähigkeit.
Ein nach ISO 9001, ISO/TS
16949 und ISO 14001 zertifiziertes, alle Produktionsstufen
umfassendes, durchgängiges
Qualitätsmanagementsystem
gewährleistet einen gleich bleibend hohen Qualitätsstandard:
vom Vormaterial, das aus speziell auf die Präzisrohrfertigung
abgestimmten Werkstoffen
bezogen wird, über unsere
Spalt-, Schweiß- und Ziehanlagen bis hin zu unseren
Genaulängenzentren und
Verzinkungsanlagen.
Synergistic effects as a result
of our co-operation with
Mannesmannröhren-Werke
and other companies of the
Salzgitter Group guarantee
outstandig efficiency and
achievements.
A comprehensive quality
management system in
accordance with ISO 9001,
ISO/TS 16949 and ISO 14001,
which encompasses all
production stages, ensures
continuously high quality
standards. This ranges from
the input material that we
select and source with
specific consideration given
to the needs of precision tube
manufacture, to slitting,
welding and rawing facilities
all the way through to
precise-length centers and
galvanizing facilities.
Les effets de synergie créés
en liaison avec les usines
Mannesmannröhren-Werke
et le groupe Salzgitter,
garantissent d'énormes
capacités de performance.
Notre gestion de la qualité
permanente, certifiée selon
les normes ISO 9001,
ISO/TS 16949 et ISO 14001,
pour toutes les étapes de
production, vous assure un grand
standard de qualité reproductible
en continu: depuis la matière
d'origine, que nous produisons
à partir de matières premières
spécialement adaptées à la
production de tubes de précision,
en passant par les installations de
refendage, de soudage et
d'étirage jusqu'à des centres de
coupe à longueurs fixes et des
installations de galvanisation.
3
2 HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre
2 HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes
2 Tubes HPZ-, HPK-, HPS- et HP
Erweitertes Produktionsprogramm
Durch Optimierung unserer Fertigungsverfahren sowie Einbeziehung modifizierter Werkstoffe ist es uns gelungen, mechanische und technologische
Eigenschaften von Rohren der Hydraulik- und Pneumatik-Familie deutlich
zu verbessern.
Aufmaß- und Innendurchmessertoleranzen von HPZ-Rohren wurden optimiert und reduzieren somit den Bearbeitungsaufwand durch Schälen und
Glattwalzen erheblich (vgl. S. 10).
Der Einsatz modifizierter Stahlgüten zur Herstellung von Hydraulikzylindern
verhindert im Tieftemperaturbereich mehrteiliges Bauteilversagen/Sprödbruch und erhöht damit die Sicherheit des Bauteils im Einsatz
(vgl. S. 14/15).
Gleiches gilt für HPK- und HPS-Rohre (vgl. S. 20-25).
Auf Anfrage sind höherfeste Werkstoffe verfügbar. Durch verbesserte
mechanische Eigenschaften können Wanddickenreduzierungen bis zu 30 %
erzielt werden, so dass deutliche Gewichtsreduzierungen am Bauteil möglich
werden.
Allgemeines
Kaltgefertigte Präzisionsstahlrohre zeichnen sich durch folgende Merkmale aus:
• Maßgenauigkeit von Innen- und Außendurchmesser
• gute Oberflächenbeschaffenheit
• definierte mechanische Eigenschaften
Daher sind diese Produkte für den Einsatz als Zylinder und Kolben in hydraulischen und pneumatischen Systemen besonders geeignet.
In solchen Einheiten werden an die Ausführung des Arbeitszylinders hohe
Anforderungen gestellt. Für seine exakte Funktion ist außer der sicheren
Beherrschung der statischen und dynamischen Beanspruchung das
Zusammenwirken von Maßhaltigkeit und Oberflächenbeschaffenheit, der Bohrung
des Zylinders und der Kolbendichtung eine notwendige Voraussetzung.
Die Verwendung kaltgefertigter Präzisionsstahlrohre bietet gegenüber warmgewalzten Rohren folgende Vorteile:
• Freie Wahl der Abmessungen nach Konstruktionsgesichtspunkten.
• Bei Rohren für Zylindermäntel kann ausgehend vom gewählten
Innendurchmesser die Wanddicke nach den vorliegenden Druckverhältnissen
ermittelt werden. Der sich ergebende Außendurchmesser braucht nicht auf die
Durchmesserreihe einer Abmessungsnorm abgestellt zu werden.
• Bei Kolbenrohren kann ausgehend vom gewählten Außendurchmesser die
Wanddicke nach den vorliegenden Beanspruchungen bestimmt werden.
Wider Range of Products
The optimization of our production
processes, together with the use of improved
materials, have enabled us to make great
improvements in both the mechanical and the
technological properties of hydraulic and
pneumatic tubing. Dimension and inside diameter
tolerances of HPZ tubes have been optimized,
thus greatly reducing the work required for
skiving and roller burnishing operations (see
page 10).
The use of modified steel grades for the
manufacture of hydraulic cylinders prevents
multiple brittle fracturing/component failure in low
temperature situations, thus raising the level of
reliability for component parts (see page 14/15).
HPK and HPS tubes – have also benefited from
these developments (see page 20-25).
High-strength tube grades are available on
request. Improved mechanical properties can
provide wall thickness reductions of up to
30 %, leading to significant component weight
reduction.
General
The typical features of cold finished precision
steel tubes are
• high dimensional accuracy of inside and
outside diameters
4
2 HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre
2 HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes
2 Tubes HPZ-, HPK-, HPS- et HP
Un programme de production élargi
Grâce à une optimisation de nos processus de production, et à
l'introduction de matériaux modifiés, nous sommes parvenus à nettement
améliorer les propriétés mécaniques et technologiques des familles de
tubes pour l'hydraulique et le pneumatique.
Nous avons optimisé les tolérances de surépaisseurs et de diamètre
intérieur des tubes HPZ, en réduisant ainsi fortement le temps d'usinage
de l'écroûtage galetage (voir p. 10).
L'utilisation de qualités d'acier modifiées pour la fabrication de vérins
hydrauliques empêche à basses températures une défaillance/rupture
de fragilité multiple du vérin, augmentant ainsi la sécurité d’ emploi de ces
derniers (voir p. 14/15).
Cette règle est valable aussi pour les tubes HPK et HPS (voir p. 20-25).
Sur demande nous proposons des matériaux d'une plus grande résistance
mécanique, ce qui permet d'obtenir une réduction de l'épaisseur des parois de
jusqu'à 30 %, grâce à des propriétés mécaniques améliorées. Le constructeur
peut ainsi profiter de la réduction de poids et d'une nette compression des
coûts.
• fine surface quality, and
• defined mechanical properties.
As a result, these products are particularly
suitable for use as cylinders and pistons in
hydraulic and pneumatic power transmission
and control systems.
Particularly high requirements are placed on
the working cylinder in such systems. Besides
reliable static and dynamic load behaviour, a
decisive precondition for its functional efficiency
is the interaction of dimensional accuracy and
a high-quality surface finish of the bore with the
piston sealing.
Here, the use of cold finished precision steel
tubes offers important advantages over hot
rolled tubes:
• Free choice of dimensions to satisfy all
relevant design requirements.
• Tubes for cylinder barrels are specified by the
inside diameter. These dimensions and the
actual pressure conditions serve as the basis
for determining the required wall thickness.
The resulting outside diameter need not be
matched to a specific dimensional standard.
• In the case of piston tubes, the wall
thickness can be determined on the basis of
the outside diameter and the loads involved.
Généralités
Les tubes de précision en acier étirés à froid se distinguent par les
caractéristiques suivantes:
• une exactitude des cotes de diamètres internes et externes
• un bon état de surface
• des caractéristiques mécaniques définies
Ce qui rend ces produits parfaitement adaptés pour leur emploi sous forme
de vérins et de pistons dans les systèmes hydrauliques et pneumatiques.
Dans de telles applications, la réalisation des vérins de travail est soumise à de
hautes exigences. L’effet conjugué de la maîtrise des contraintes statiques et
dynamiques, du respect de cotes et de l’ état de surface ainsi que l’ alésage du
vérin et la garniture de piston sont une condition essentielle à un fonctionnement
précis.
Par rapport aux tubes étirés à chaud, l’ emploi de tubes étirés à froid offre les
avantages suivants:
• le libre choix des dimensions, en fonction des critères de construction.
• pour les corps de vérins on peut déterminer l'épaisseur de paroi, en partant
du diamètre intérieur sélectionné, en fonction des rapports de pression
nécessaires. Il n'est pas nécessaire que le diamètre extérieur résultant se
conforme à la série de diamètres d'une norme dimensionnelle.
• Pour les tubes - piston on peut déterminer l'épaisseur de paroi en fonction
des contraintes en présence, à partir du diamètre extérieur choisi.
5
3 Technische Details HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre
3 Technical Details HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes
3 Caractéristiques techniques Tubes HPZ-, HPK-, HPS- et HP
Verbesserung der Maßgenauigkeit
Durch die Kaltumformung werden die Grenzmaße für Durchmesser und Wanddicke im Vergleich zu warmgewalzten Rohren
eingeengt. Sollte aus Bearbeitungsgründen eine Verlagerung der
Grenzmaße erwünscht sein, so ist dies ohne weiteres möglich.
Beispiel
100 ± 0,5 oder 100 +1,00/-0 oder 100 +0/-1,00
Oberflächenbeschaffenheit
Die Oberflächen der kaltgefertigten Präzisionsstahlrohre sind
ziehtechnisch glatt und zunderfrei. Zur Bearbeitung der
Funktionsfläche auf Fertigmaß sind nur geringe Aufmaße erforderlich. HPS- und HP-Rohre haben eine einbaufertige Oberfläche.
Leichte Bauweise durch Nutzung der speziellen
Werkstoffeigenschaften
Die Kaltumformung erhöht die Festigkeitswerte des Stahls.
Dadurch kann die Wanddicke im Vergleich zu warmgewalzten
Rohren gleicher Stahlsorte reduziert werden und eine erhebliche
Gewichtsreduzierung des Bauteils erreicht werden.
Eine Übersicht über die verschiedenen Lieferzustände gibt
Tabelle 1 wieder.
Improved dimensional accuracy
As a result of the cold finishing process, the tolerances on
the diameter and wall thickness are substantially reduced
when compared with hot rolled tubes. Where tolerances in
one direction are only advantageous with regard to machining
requirements, this can be achieved without any problem.
Example
100 ± 0,5 or 100 +1,00/-0 oder 100 +0/-1,00
Fine Surface quality
The surfaces of cold finished precision steel tubes are free from
scale and exhibit the smoothness typical of drawn products.
Minor allowances should be considered for the elimination of
process-related surface lubricants in areas outside the working
surface. HPS and HP tubes have a ready-to-fit surface.
Weight-saving material properties
Cold forming increases the tensile strength of steel. Accordingly,
when compared with hot rolled tubes in the same steel grade,
cold finished tubes permit an appreciable reduction in wall
thickness. This can result in substantial weight saving for the
finished product.
A survey of available delivery conditions is shown in Table 1.
Präzisionsstahlrohre werden gemäß Kundenwunsch und
Anwendungsfall in verschiedenen Lieferzuständen angeboten.
6
Precision steel tubes are offered in accordance with customer's
request and application in different delivery conditions.
3 Technische Details HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre
3 Technical Details HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes
3 Caractéristiques techniques Tubes HPZ-, HPK-, HPS- et HP
Tabelle 1: Lieferzustände
Table 1:
Delivery conditions
Tableau 1: Finition
+C (BK)
Zugblank-hart (kalt fertig bearbeitet)
Cold finished, hard
Brut d'étirage - écroui dur (étirage à froid)
+SR (BKS) Zugblank und spannungsarm geglüht
Cold finished and stress relieved
Brut d'étirage et recuit de détensionnement
+N (NBK)
Normal geglüht. Die Rohre sind oberhalb des oberen
Umwandlungspunktes unter Schutzgas geglüht.
Normalized. The tubes are annealed above the upper transformation
point in a controlled atmosphere
Recuit normal. Les tubes sont normalisés au dessus du point de
transformation Ac3 en atmosphère contrôlée.
Amélioration de la précision dimensionnelle Comparé au
laminage à chaud, le formage à froid des tubes permet de
se rapprocher plus étroitement des valeurs limites du diamètre
et de l’épaisseur de paroi. Pour faire face aux exigences de
construction, il est toujours possible de déplacer les valeurs
limites.
Exemple
100 ± 0,5 ou 100 +1,00/-0 ou 100 +0/-1,00
Etat de surface
Les surfaces des tubes de précision en acier finis à froid sont,
en raison de la technique d'étirage, lisses et dépourvues de
calamine. L'usinage des surfaces fonctionnelles aux cotes
finales ne nécessite qu'une faible surépaisseur du matériau
brut. Les tubes HPS et HP possèdent une surface prête à
l’ emploi.
Gains de poids grâce aux caractéristiques spécifiques des
matériaux
Le formage à froid augmente les valeurs de rigidité de l'acier.
Ainsi, en comparaison des tubes laminés à chaud de même
qualité d'acier, on peut réduire l'épaisseur de paroi ce qui
concoure à une réduction importante du poids de la pièce
de construction.
Le tableau 1 présente une vue récapitulative des différentes
finitions de livraison.
Les tubes de précision en acier sont proposés en différents
états de livraison conformément aux exigences des clients et
aux cas d'application.
7
3 Technische Details HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre
3 Technical Details HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes
3 Caractéristiques techniques Tubes HPZ-, HPK-, HPS- et HP
Zerspanungsverhalten
Durch die bei der Kaltumformung eintretende Verfestigung des
Werkstoffes wird das Zerspanungsverhalten positiv beeinflusst
und eine wirtschaftliche Innenbearbeitung der Rohre ermöglicht.
Machinability
The work hardening effect achieved by cold forming increases
the steel’s machinability thus improving the economy of tube
inside machining operations.
Schweißen
Die Stähle werden in beruhigter Ausführung geliefert. Außerdem
durchlaufen alle Rohre im Fertigungsgang eine spezielle Wärmebehandlung vor dem abschließenden Kaltzug. Mit diesen Maßnahmen wird ein feinkörniges Gefüge erreicht und der Sprödbruchneigung sowie einer Alterung vorgebeugt. Die üblicherweise
eingesetzten Stahlsorten E235 (St 35/St 37-2), E355 (St 52/St 52-3)
und P460 (StE 460) sind nach allen Verfahren sowohl von Hand
als auch mit Automaten schweißbar. Beim Schweißen werden die
mechanischen Eigenschaften durch die Wärmeeinbringung verändert. Dies ist bei der konstruktiven Gestaltung der Bauteile zu
beachten. Für die Lichtbogenhandschweißung sind geeignete, auf
die Stahleigenschaften abgestimmte Elektroden mit vorzugsweise
kalkbasischer Umhüllung zu verwenden. Bei Außentemperaturen
unter ca. +5 °C wird eine Vorwärmung auf ca. +100 °C empfohlen. Angaben hierzu können unseren Werkstoffblättern entnommen werden. Die Richtlinien des Stahl-Eisen-Werkstoffblattes 088
gelten sinngemäß. Andere Stahlsorten, wie C 45, gelten im
Allgemeinen als nicht schmelzschweißbar.
Welding
The steels are supplied in a specially killed variety. In addition,
all tubes are subjected to a special heat treatment before the
final cold drawing operation. These measures produce a fine
grain microstructure as well as preventing embrittlement and
aging. Given observation of the relevant technical rules, steel
grades E235 (St 35/St 37-2), E355 (St 52/St 52-3) und P460
(StE 460) which are normally used for the manufacture of
precision steel tubing, can be welded using all current manual
and automatic techniques. When welding is performed, the
fact that the mechanical properties in the heat-affected zone
are changed must be duly considered in the design concept.
For manual electric arc welding, suitable – preferably
basic-coated – electrodes matching the steel’s properties
should be used. In the case of ambient temperatures below
approximately +5 °C, preheating to approx. 100 °C is
recommended. Further information is provided in our working
material data sheets. The guidelines of Stahl-Eisen-Werkstoffblatt 088 apply accordingly. Other steel grades such as Ck 45,
are considered unsuitable for fusion welding.
8
3 Technische Details HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre
3 Technical Details HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes
3 Caractéristiques techniques Tubes HPZ-, HPK-, HPS- et HP
Comportement à l'usinage
L’ écrouissage du matériau provoqué par le formage à froid
possède une influence positive sur le comportement
à l'comportement à l'usinage, et permet un traitement rentable
de l'intérieur des tubes.
Soudage
Les aciers sont livrés déjà détensionnés. D'autre part, tous les
tubes subissent en production un traitement à chaud spécial,
avant de passer à l'étirage à froid final. Grâce à ces mesures
on obtient une microstructure à grains fins qui permet de
prévenir la rupture de fragilité ainsi que le vieillissement. Après
la fin de tous les traitements, les qualités d'aciers habituellement
employées E235 (St 35/St 37-2), E355 (St 52/St 52-3) et P460
(StE 460), sont aptes à être soudées en manuel ou à l'aide
d'automates. Le soudage modifie les caractéristiques
mécaniques du fait de l'apport de chaleur. Il faut en tenir
compte lors de la conception des éléments de construction.
Pour le soudage manuel à arc électrique il faut utiliser des
électrodes adaptées aux caractéristiques de l'acier, et de
préférence avec un enrobage basique. En cas de températures
externes inférieures à environ +5 °C, il est recommandé
d'opérer une préchauffe à environ +100 °C. Pour plus
d'informations, consulter nos fiches techniques de matériaux.
Les directives de la fiche technique 088 sur les matériaux du
fer et de l'acier s'appliquent conformément. Les autres qualités
d'acier, comme le C 45, sont considérées comme inaptes à la
soudure par fusion.
9
4 HPZ-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Zylinderohre
4 HPZ Tubes Hydraulic-Pneumatic Cylinder Tubes
4 Tubes HPZ Tubes vérins hydrauliques et pneumatiques
Tabelle 2: Lieferprogramm, Maße und Toleranzen für nahtlose HPZ-Rohre
Table 2:
Product range, dimensions and tolerances of seamless HPZ tubes
Tableau 2: Programme de livrasion, dimensions et valeurs limites pour les tubes sans soudure HPZ
Typ I: Zum Honen, Nennwanddicke/zulässige Abweichung
Type I: For honing, Nominal wall thickness/Tolerance
Type I: Rôdage, épaisseur de paroi nominale/écart admissible
mm
>25 -28,5
25
22,5
20
17,5
15
12,5
10
7,5
6
5
-0,20/-0,35
-0,20/-0,40
-0,20/-0,45
-0,25/-0,55
-0,80/
-1,30
-0,25/-0,65
-0,25/-0,65
-1,00/
-1,50
-0,40/-0,90
-1,20/
-1,90
-0,50/-1,00
-0,70/-1,40
-1,40/
-2,10
-1,60/
-2,40
-1,60/
-2,60
-1,60/
-2,80
-0,70/-1,40
-1,00/-2,55
-1,00/-2,70
-1,00/-2,80
-0,25/-0,95
Typ II: Zum Schälen und Glattwalzen, Nennwanddicke/zulässige Abweichung
Innendurchmesser, Nennmaß
Type II: For skiving and roller-burnishing, Nominal wall thickness/Tolerance
Inside diameter, Nominal size
Diamètre intérieur, cote nominale Type II: Alésage – galetage, épaisseur de paroi nominale/ écart admissible
mm
mm
5
6 7,5
10 12,5 15 17,5 20 22,5 25 > 25 -28,5
40
45
50
55
-0,30/-0,55
60
63
65
70
75
80
85
-0,40/-0,70
90
95
100
105
110
115
-0,80/
-0,50/-0,90
120
-1,30
125
-0,50/-0,90
130
135
-0,50/-1,00
140
-0,50/-1,201
145
150
155
160
-0,50/-1,00
-1,00/
165
-1,50
170
175
180
185
190
195
200
205
-1,20/
210
-1,90
215
220
-0,70/-1,40
225
230
235
240
-0,70/-1,40
-1,40/
245
-2,10
250
255
260
265
270
-1,60/
280
-1,00/-2,55
-2,40
290
300
-1,60/
310
-1,00/-2,70
-2,60
320
330
-1,60/
340
-1,00/-2,80
-2,80
350
Die angegebenen Aufmaße und Toleranzfelder gelten für den Lieferzustand +SR (BKS), Toleranzfelder und
Aufmaße für andere Lieferzustände auf Anfrage. Modifizierte HPZ-Rohre werden ausschließlich nach Typ II gefertigt.
The dimensions and allowances shown are valid for the +SR (BKS) delivery condition, allowances and dimensions
for other delivery conditions are available on request. Modified steel grades are only available with tolerances as
per Type II.
Les surépaisseurs indiquées et les intervalles de tolérance s'appliquent à la finition +SR (BKS), les surépaisseurs
et intervalles de tolérance pour d'autres finitions sont disponibles sur demande. Les tubes modifiés HPZ sont
fabriqués uniquement selon le type II.
10
Exzentrizität 5,0 %
Eccentricity 5.0 %
Excentricité 5,0 %
Exzentrizität 7,5 %
Eccentricity 7.5 %
Excentricité 7,5 %
Exzentrizität 10,0 %
Eccentricity 10.0 %
Excentricité 10,0 %
auf Anfrage
on request
sur demande
4 HPZ-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Zylinderohre
4 HPZ Tubes Hydraulic-Pneumatic Cylinder Tubes
4 Tubes HPZ Tubes vérins hydrauliques et pneumatiques
Allgemeines
HPZ-Rohre sind nahtlose kaltgefertigte
Präzisionsstahlrohre zur Herstellung von
Zylindermänteln.
Die funktionsfähige Innenoberfläche entsteht durch spanende Bearbeitung. Diese
erfolgt wahlweise durch Honen (Typ I) oder
durch Schälen und Glattwalzen (Typ II).
Beide Verfahren stellen an die Qualität des
Stahlrohres besonders hohe Anforderungen. Die Fertigung der Stahlrohre wird
auf die spätere Feinbearbeitung sorgfältig
abgestimmt, um eine wirtschaftliche
Fertigung des Zylindermantels zu ermöglichen.
Lieferprogramm
Die Innendurchmesser und die
Wanddicken entsprechen den in der
Hydraulik gängigen Maßreihen. Die
Innendurchmesser der Standardreihe sind
in DIN ISO 3320 genormt. Bei Zwischenabmessungen gelten die zulässigen
Abweichungen des nächst höheren Nennmaßes. Die genannten Wanddicken der
Rohre und die Festigkeitseigenschaften
der Stahlsorte ermöglichen die Auslegung
der Zylinder entsprechend der geforderten
Druckbeanspruchung. Auf den Seiten 30 ff
ist exemplarisch eine Berechnung durchgeführt worden. Drücke bis 400 bar sind in
DIN ISO 3322 genormt. Die Rohre werden
nach Innendurchmesser und Wanddicke
dimensioniert. Der Außendurchmesser
ergibt sich aus diesen beiden Bestimmungsgrößen. Die Rohre können auch
nach Außendurchmesser und
Innendurchmesser bestellt werden.
General
HPZ tubes are seamless cold
finished precision steel tubes for the
manufacture of cylinder barrels. The high
functional quality of the internal working
surface is obtained by machining either in
the form of honing (type I) or skiving and
roller-burnishing (type II). Both techniques
place particularly high requirements on
the steel tube quality. The forming
operations must be carefully matched to
the intended finish-machining process to
ensure streamlined economy in the
manufacture of cylinder barrels.
Manufacturing range
The inside diameters and wall
thicknesses are matched to standard
practice requirements in hydraulic
engineering. The standard inside
diameter range corresponds to
DIN ISO 3320. In the case of intermediate
dimensions, the tolerances of the next
nominal size up are applicable. The tube
wall thickness and mechanical properties
of the steel grades permit cylinders to be
designed for common pressures. An
example calculation is shown on pages
30 ff. Pressures up to 400 bar are standardized in DIN ISO 3322. The tubes are
specified by the inside diameter and
wall thickness and these two dimensions
determine the size of the outside
diameter. The tubes can also be ordered
according to outside diameter.
Généralités
Les tubes HPZ sont des tubes de
précision en acier étirés à froid destinés
à la construction de corps de vérins.
La surface fonctionnelle intérieure est
obtenue par usinage de la surface
intérieure. On a pour cela le choix entre
deux procédés, le rôdage (type I) ou
alésage – galetage (type II). Ces deux
procédés sont très exigeants sur la
qualité du tube d’acier. La production
des tubes en acier est harmonisée
soigneusement sur l'usinage de précision
ultérieur, afin de favoriser une production
rentable des corps de vérins.
Programme de livraison
Les diamètres intérieurs et les épaisseurs
de parois correspondent aux séries de
cotes habituellement employées dans
l'hydraulique. Les diamètres intérieurs
des séries standard sont déterminés
dans la norme DIN ISO 3320. Pour les
cotes intermédiaires on applique les
tolérances autorisées pour la taille
nominale suivante. Les épaisseurs de
parois des tubes indiquées et les
propriétés mécaniques des qualités
d'aciers permettent un dimensionnement
des vérins en fonction des contraintes
de pression exigées. La section Service
(voir p. 30 ss) présente un exemple de
calcul. Les pressions jusqu'à 400 bars
sont normées dans la DIN ISO 3322.
Les tubes sont dimensionnés en fonction
du diamètre intérieur et de l'épaisseur
de paroi. Le diamètre extérieur sera
calculé en fonction de ces deux cotes
déterminantes. Les tubes peuvent
également être commandés sur la base
des diamètres externe et interne.
11
4 HPZ-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Zylinderohre
4 HPZ Tubes Hydraulic-Pneumatic Cylinder Tubes
4 Tubes HPZ Tubes vérins hydrauliques et pneumatiques
Lieferprogramm
Die Kolbendichtung verlangt eine hohe Innenoberflächengüte, die
bei HPZ-Rohren durch die spanende Bearbeitung erreicht wird.
Die notwendigen Bearbeitungszugaben und zulässigen Abweichungen sind entsprechend den angewendeten Bearbeitungsverfahren (Honen oder Schälen und Glattwalzen) unterschiedlich.
Die Tabelle 2 zeigt das Lieferprogramm für HPZ-Rohre. Die
Grenzmaße des Innendurchmessers können wahlweise für die
Bearbeitung durch Honen (Typ I, geringere Aufmaße) oder durch
Schälen und Glattwalzen (Typ II, größere Aufmaße) dieser Tabelle
entnommen werden.
Maße und Grenzmaße
Für die Innendurchmessertoleranz und die Exzentrizität der
Wanddicke gilt ebenfalls Tabelle 2. Für die Außendurchmessertoleranz gilt das Salzgitter Mannesmann Precision „Lieferprogramm – nahtlos-gezogene, geschweißt-gezogene und maßgewalzte Präzisionsstahlrohre“. HPZ-Rohre werden mit Rücksicht
auf die nachfolgende mechanische Bearbeitung gerichtet. Die
Messung der Geradheit erfolgt an Rohrabschnitten von 1 m
Länge. Die Geradheitstoleranz beträgt 0,001 · L. Diese Abweichung wird zwischen der Außenoberfläche des Rohres und
einer geraden Linie (Sehne) gemessen, die die Endpunkte verbindet. Höhere Geradheitsanforderungen nach Vereinbarung.
Stahlsorten
Zur Herstellung von Zylindermänteln werden vorwiegend die
Stahlsorten E355 (St 52), P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460),
P650MOD (StE 460MOD) oder P700MOD (StE 690MOD) verwendet.
Die modifizierten Güten weisen gegenüber Standardwerkstoffen
deutlich verbesserte Kerbschlagwerte auf, so dass diese Güten
bei tiefen Temperaturen zur Erhöhung der Bauteilsicherheit empfohlen werden.
Lieferzustände
HPZ-Rohre werden im Zustand +SR (BKS) geliefert. Dadurch
werden die Eigenspannungen abgebaut, eine spanlose Umformung wird in gewissen Grenzen ermöglicht und die Maßänderung bei spangebender Bearbeitung minimiert. Wird +N (NBK)
oder +C (BK) bestellt, so liefern wir Rohre für den Zylinderbau.
12
Manufacturing range
The piston seal requires a high quality surface which in the
case of HPZ tubing is achieved by machining. The required
machining allowances and tolerances vary according to the
machining process employed (honing or skiving and
roller-burnishing). Table 2 shows the manufacturing range for
HPZ tubing. The inside diameter tolerances may be designed
for either honing (type I, smaller allowances) or skiving and
roller-burnishing (type II, larger allowances).
Dimensions and tolerances
Inside diameter and wall thicknesses tolerances are shown
in Table 2. The outside diameter tolerances are shown in the
Salzgitter Mannesmann Precision ”Product range – seamless
and welded, cold-drawn precision steel tubes”. HPZ tubing is
specially straightened to match subsequent machining requirements. The straightness measurement is carried out on 1 metre
tube sections. The maximum permissible out-of-straightness is
0.001 · L. It is measured between the tube outside surface and
a straight line (chord) which connects the tube ends. Higher
requirements on tube straightness are subject to special
agreement.
Steel grades
Cylinder barrels for hydraulic systems are mainly made
from grade E355 (St 52), P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460),
P650MOD (StE 460MOD) and P700MOD (StE 690MOD) steels.
The notched impact test results of modified steel grades
demonstrate clear superiority when compared to those
carried out using standard materials, so that these steel
grades are recommended for low temperature applications.
Delivery conditions
HPZ tubing is supplied in the +SR (BKS) delivery condition.
As a result of the stress relieving treatment after the final cold
forming step, residual stresses are reduced, forming within
defined limits is made possible, and dimensional changes
during machining are minimized. If +N (NBK) or +C (BK) is
ordered, we supply tubes for cylinders.
Programme de livraison
L'étanchéité du piston réclame une très grande qualité d'état
de surface intérieure qui est obtenue sur les tubes HPZ par
usinage. Les surépaisseurs indispensables et les tolérances
autorisées sont différentes, en fonction du type de traitement
utilisé (pierrage ou écroûtage et galetage). Le tableau 2
présente le programme de livraison pour les tubes HPZ. Les
valeurs limites du diamètre intérieur peuvent être sélectionnées
dans ce tableau, au choix pour un traitement au le rôdage
(type I, surépaisseur plus faible) ou par alésage – galetage
(type II, surépaisseur plus importante).
Cotes et valeurs limites
Le tableau 2 est valable pour les tolérances sur le diamètre
intérieur et pour l'excentricité de l'épaisseur de paroi. Pour les
tolérances sur le diamètre extérieur il faut utiliser le programme
de livraison Salzgitter Mannesmann Precision „Programme de
livraison – de nos tubes en acier de précision étirés sans
soudure, étirés et soudés, et laminés à dimension“. Les tubes
HPZ sont dressés en tenant compte du traitement mécanique
ultérieur. La mesure de rectitude est réalisée sur des sections
de tubes d'une longueur de 1 m. La tolérance de rectitude est
de 0,001 · L. Cette tolérance est mesurée entre la surface
extérieure du tube et une ligne droite (cordon) qui relie les deux
extrémités. Plus grandes exigences de rectitude selon accord.
Qualités d'aciers
Pour la construction de corps de vérins on utilise
essentiellement les qualités d'aciers E355 (St 52), P550MOD
(St 52MOD), P460 (StE 460) ou P700MOD (StE 690MOD).
Les qualités modifiées présentent, par rapport aux matières
standard, une résilience nettement supérieure, de telle sorte
que ces qualités d'aciers sont recommandées pour les basses
températures afin d'augmenter la sécurité des pièces de
construction.
État de livraison
Les tubes HPZ sont livrés en finition +SR (BKS). Ainsi les
tensions internes sont neutralisées, permettant un formage
sans enlèvement de copeaux dans certaines limites, et les
modifications dimensionnelles sont minimisées dans le cas d'un
usinage par enlèvement de copeaux. En cas de commande de
finition +N (NBK) ou +C (BK), nous fournissons des tubes pour
la construction de vérins.
13
4 HPZ-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Zylinderohre
4 HPZ Tubes Hydraulic-Pneumatic Cylinder Tubes
4 Tubes HPZ Tubes vérins hydrauliques et pneumatiques
Tabelle 3: Chemische Zusammensetzung
Table 3:
Chemical composition
Tableau 3: Composition chimique
Werkstoff 1)
Steel grade 1)
Matériau 1)
E355 (St 52)
P460 (StE 460) 2)
E355 (St 52) [SWB] 4)
P550MOD (St 52MOD)
P650MOD (StE 460MOD)
P700MOD (StE 690MOD)
C
%
Si
%
Mn
%
P
%
S
%
0,22
0,20
0,22
0,22
0,20
0,20
0,55
0,60
0,55
0,55
0,60
0,60
1,60
1,00-1,70
1,60
1,60
1,00-1,70
1,40-1,90
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
0,030
0,025
0,025
0,025
0,025
Al
%
≥
≥
≥
≥
0,020
0,020
0,020
0,020
0,070
Cu
%
Cr
%
Ni
%
Mo
%
V
%
Ti
%
W
%
N
%
Nb
%
Nb+Ti+V
%
0,70
0,30
0,40
0,30
0,80
0,80
0,80
0,70
0,80
0,10
0,40
0,50
0,20
0,15
0,15
0,040
0,020
-
0,80
0,020
-
0,05
-
0,22
0,22
0,22
-
1) Der Zusatz von Mikrolegierungselementen ist nach
Wahl des Herstellers zulässig.
2) Al/N ≥ 2; wenn Stickstoff durch Niob, Titan oder
Vanadium abgebunden wird, entfällt die Festlegung für
den Mindestanteil an Aluminium.
4) SWB = sonderwärmebehandelt.
Angaben sind Maximalwerte, wenn nicht anders
angegeben.
1) The addition of micro-alloying elements is permissible at the manufacturer’s option.
2) Al/N ≥ 2; if nitrogen is bound by niobium, titanium
or vanadium, then the definition of a minimum aluminium share is not required.
4) SWB = special heat treatment.
Figures are maximum values, if not indicated
otherwise.
1) L’ addition d’ éléments micro-alliés est admissible
au choix du fabricant.
2) AI/N e 2; si l’ azote est fixé avec du niobium, du
titane ou du vanadium, il n’ est pas nécessaire
d’ indiquer la quantité minimum de l‘ aluminium.
4) SWB = traitement thermique spécial
Les données sont des valeurs maximales, sauf
indication spécifié.
Lieferzustände
Werden hinsichtlich der Einsatztemperatur
und/oder der konstruktiven Gestaltung
mechanische und technologische Eigenschaften verlangt, die mit dem Lieferzustand +SR (BKS) der angeführten Stahlsorten nicht erfüllt werden können, so
muss ein anderer Lieferzustand, z. B. +N
(NBK), oder gegebenenfalls andere Stahlsorten gewählt werden. Hinweise sind u. a.
der EN 10216-3 (DIN 17179), „Nahtlose
kreisförmige Rohre aus Feinkornbaustählen für besondere Anforderungen“,
zu entnehmen.
Insbesondere die modifizierten Güten zeigen ein zähes Werkstoffverhalten bei tiefen Temperaturen. Hierdurch kann ein
mehrteiliges Bauteilversagen bzw.
Sprödbruch vermieden werden.
Delivery conditions
If the intended operation temperature
and/or design requires mechanical or
technological properties which cannot be
achieved with the specified materials in
the +SR (BKS) delivery condition, either
another delivery condition, e. g. +N (NBK),
or another steel grade must be selected.
Further information may be taken from
EN 10216-3 (DIN 17179), “Alloy fine grain
steel tubes“. Other materials and delivery
conditions can be agreed upon for different tolerances.
The modified steel grades in particular
show a ductile material performance
at low temperatures. This means that
multiple brittle fracturing/component
failure can be avoided.
État de livraison
Si des caractéristiques mécaniques et
technologiques relatives aux températures
d’ utilisation et / ou au concept de
construction sont demandées et qu’ elles
ne peuvent pas être obtenues avec
l’ état +SR (BKS) des nuances d’ acier
indiquées, il faudra choisir un autre état
de livraison, par exemple +N (NBK), ou le
cas échéant d’ autres nuances d’acier.
Pour plus de détails, il faut se reporter
entre autres à la EN 10216-3 (DIN 17179),
«tubes cylindriques sans soudure en
aciers à grains fins pour exigences spéciales».
En particulier, les aciers modifiés
autorisent un comportement ductile de
la matière à basses températures. On
peut ainsi éviter une défaillance ou une
rupture de fragilité multiple des pièces
de construction.
Oberflächenbeschaffenheit
Für die Außenoberfläche im Lieferzustand
+SR (BKS) gilt EN 10305-1 (DIN 2391).
Die Außenoberfläche anderer
Lieferzustände müssen vereinbart werden.
14
Surface condition
The outside surface in the +SR (BKS)
delivery condition is in accordance with
EN 10305-1 (DIN 2391). The outside surface of other delivery conditions must be
agreed.
Etats de surface
L'état de surface externe de finition +SR
(BKS) est régi par la EN 10305-1 (DIN
2391). Les états de surface externes d'autres finitions doivent être convenues au
préalable.
Tabelle 4: Mechanisch technologische Rohreigenschaften, Lieferzustand +SR (BKS) 2)
Table 4:
Mechanical and technological properties, delivery condition +SR (BKS) 2)
Tableau 4: Caractéristiques mécaniques et résilience, Finition +SR (BKS) 2)
Werkstoff
Steel grade
Qualités d'acier
mittlere Wanddicke
mean wall thickness
l'épaisseur de paroi
s
mm
E355 (St 52)
5
25
5
5,5
25
5,5
18
22,5
5,5
20
5,5
20
P460 (StE 460)
E355 (St 52) [SWB] 4)
P550MOD (St 52MOD)
P650MOD (StE 460MOD)
P700MOD (StE 690MOD)
≤
≤
≤
≤
<
≤
<
<
≤
<
≤
<
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
25
28,5
25
25
28,5
18
22,5
25
20
25
20
25
Zugfestigkeit
Tensile strength
Résistance à la traction
Rm (RT)
MPa
570
540
700
570
540
620
620
560
700
640
750
680
1) An 1/1-ISO-Spitzkerbproben längs im Grundwerkstoff bei der genannten Temperatur (Mittelwert aus 3
Proben, wobei nur ein Einzelwert den angegebenen
Mittelwert um höchstens 30 % unterschreiten darf).
Die Werte für die angegebene Kerbschlagarbeit (KV)
gelten für CV – Vollproben. Der Prüfquerschnitt einer
Vollprobe beträgt 10 mm x 8 mm. Für geringere
Wanddicken werden die Kerbschlagarbeitswerte
erreicht, die der jeweiligen Probenwanddicke entsprechen. Für Wanddicken < 5 mm kann die Prüfung der
Feinkörnigkeit des Gefüges nach Euronorm 103
und/oder die Bestimmung der kornfeinenden Elemente in der chemischen Zusammensetzung erfolgen.
Das von Salzgitter Mannesmann Precision und
Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes modifizierte
Werkstoffkonzept für Präzisionsstahlrohre für den
Zylinderbau erreicht durch seine verbesserte Duktilität
einen deutlichen Sicherheitsgewinn im Fall des Bauteilversagens. Bedingt durch die Ermittlung des quantitativen Zusammenhangs zwischen Kerbschlagwerten an
Quer- und Längsproben im Kerbschlagbiegeversuch
können anhand der ermittelten Umrechnungsfaktoren
Querproben durch Längsproben ersetzt werden. Das
Substituieren der Querprobe durch eine Längsprobe
kommt zum Tragen, wenn die Rohrgeometrie keine Erzeugung eines genormten Prüfkörpers zulässt.
2) Angaben sind Mindestwerte.
3) Nur auf gesonderte Bestellung gegen Aufpreis.
Warmzugversuche können als Rohrstreifenprobe im
Wanddickenbereich von 5,5 - 7,5 mm und als
Rundprobe ab 7,5 - 25,0 mm mittlerer Wanddicke
durchgeführt werden. Die Erzeugung von Prüfkörpern
für die Druckprüfung sowie deren prüftechnische
Durchführung erfordert eine Mindestwand von 7,5 mm.
4) SWB = sonderwärmebehandelt
Dehngrenze
Yield strength
Limite apparente d'élasticité
3)
3)
Rp0,2 (RT) Rp0,2 (80°C) σd0,2 (RT)
MPa
MPa
MPa
längs
520
500
660
520
500
550
520
500
650
590
700
640
–
–
–
520
470
550
520
500
650
590
650
590
520
–
–
520
500
550
520
500
650
590
700
640
Dehnung
Elongation
Allongement
A5 (RT)
%
16
16
15
16
16
18
18
17
18
17
18
17
1) A 1/1-ISO-V-notch test lengthways in material at
the stated temperature (average of three samples,
whereby only one single value may fall short of the
given average by a maximum of 30 %. The values for
the given notch test sampling (KV) are valid for CV –
full samples. The test cross-section from a full sample
measures 10 mm x 8 mm. For thinner wall thicknesses
the notch test values for the relevant sample wall
thickness are achieved. For wall thicknesses < 5 mm,
the verification of the fineness of grain in the structure
can take place in accordance with Euronorm 103
and/or the specification of the grain refining elements
in the chemical composition. The improved ductility in
the material concept for precision steel tubes for use in
cylinder construction which has been modified by
Salzgitter Mannesmann Precision and Salzgitter
Mannesmann Stainless Tubes achieves a clear
safety gain if the construction component does fail.
The calculation of the quantitative link between notch
test values for transversal and longitudinal samples in
the Charpy impact test means that the transversal
samples can be replaced by longitudinal samples
using the conversion factors which are produced.
The substitution of the transversal sample by a
longitudinal sample is practical when the geometry
of the tube does not permit the production of a
standard sample section.
2) The data is for minimum values.
3) Only by separated order with extra charge. Tensile
tests at higher temperatures can be performed with
tube strips specimen in the range from 5.5 – 7.5 mm
wall thickness and with tubular specimen from 7.5 –
25 mm of average wall thickness. The manufacturing
of specimen for pressure tests as well as the tests
itselves requires a minimum wall thickness of 7.5 mm.
4) SWB = special heat treatment
Kerbschlagarbeit 1)
Impact energy 1)
Effort de résilience 1)
KV
Joule
-20 °C/längs/ -20 °C/quer/ -40 °C/längs/quer/
length/
transverse/ length/transverse/
longitudinal
transversal longitudinal/transversal
–
–
–
27
27
100
100
80
100
80
100
80
–
–
–
–
–
80
80
60
80
60
80
60
–
–
–
–
–
27
27
27
27
27
27
27
1) Essais de résilience sur éprouvette à entaille en
V ISO 1/1 longitudinaux sur le matériau de base à la
température indiquée (valeur moyenne sur 3 essais, où
une seule des valeurs peut être inférieure au maximum
de 30 % à la moyenne indiquée). Les valeurs indiquant
l’énergie absorbée (KV) s’appliquent à des éprouvettes
CV entières. La section d’ une éprouvette entière
mesure 10 mm x 8 mm. Pour des épaisseurs
inférieures, les valeurs d’ énergie absorbée qui sont
atteintes correspondent à l’ épaisseur respective d’
éprouvette. Pour les épaisseurs de parois < 5 mm le
contrôle de la finesse de grain de la structure est
réalisé selon l'Euronorme 103 et/ou par détermination
des éléments amincissants du grain contenus dans la
composition chimique. Le programme de matériaux
modifiés de Salzgitter Mannesmann Precision et
Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes pour les tubes
de précision en acier destinés à la construction de
vérins permet grâce à l’amélioration de la ductilité un
net gain de sécurité face à la défaillance d’ éléments de
constructions. Par calcul du rapport quantitatif entre les
valeurs de résilience obtenues par essais de résilience
sur des éprouvettes transversales et longitudinales, il
est possible de remplacer les éprouvettes transversales
par des éprouvettes longitudinales grâce aux facteurs
de conversion obtenus. La substitution de l’ éprouvette
transversale par une éprouvette longitudinale joue
quand la géométrie du tube ne permet pas l’ obtention
d’ une éprouvette répondant à la norme.
2) Les valeurs indiquées sont des valeurs minimales.
3) Uniquement pour des commandes séparées incluant
un Surcoût. Les essais de Résistance Mécanique à
hautes températures peuvent être effectués sur des
éprouvettes de tubes avec une épaisseur comprise
entre 5,5 et 7,5 mm, et sur des échantillons de tubes
dont l'épaisseur varie entre 7,5 et 25 mm d'épaisseur
moyenne. La fabrication d'éprouvette pour des tests
de pression, ainsi que les tests eux-mêmes requierrent
des épaisseurs minimales de 7,5 mm.
4) SWB = traitement thermique spécial
15
5 HPK-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Kolbenrohre
5 HPK Tubes Hydraulic-Pneumatic Piston Tubes
5 Tubes HPK Tubes piston hydrauliques et pneumatiques
Allgemeines
HPK-Rohre sind nahtlose kaltgefertigte Präzisionsstahlrohre für
Kolben, Teleskopzylinder und Führungselemente. Bei der Konstruktion von Hydraulikzylindern können Kolbenstangen oder
Plunger aus Stahlrohren konstruktive Vorteile bieten. Der ringförmige Querschnitt bringt bei Druck-, Biege- und Torsionsbeanspruchungen im Vergleich zum massiven Rundstahl Gewichtsvorteile, da der Kernquerschnitt des Vollmaterials im Vergleich zu
seiner Masse weniger zur Erhöhung des Trägheits- bzw. Widerstandsmomentes beiträgt, als die vom Zentrum entfernten
Flächen. Auf den Seiten 30 ff ist exemplarisch eine Berechnung
durchgeführt worden. Mit den angegebenen Formeln können die
statischen Werte und Gewichte einfach ermittelt werden.
Beispielhaft wurde in Tabelle 5 die Berechnung für einen Vollstab
von 70 mm Durchmesser und ein HPK-Rohr 80 x 10 mm durchgeführt.
General
HPK tubes are seamless cold finished precision steel tubes for
the manufacture of pistons, telescopic cylinders and cylinder
liners. In the design of hydraulic cylinders, the use of tubular
piston rods or plungers made from steel tubes offers decisive
advantages over solid components. A comparison of tubular
material versus solid material of the same diameter based on
identical compressive, bending and torsional stresses shows
that the annular cross section permits appreciable weight
savings to be achieved, because, seen in relation to the additional weight, the core cross section of solid material contributes
much less towards the moment of inertia and/or the section
modulus than the edge zones. The statistical values and weights
can be easily calculated. An example calculation is shown on
pages 30 ff. Table 5 demonstrates the example calculation for a
full bar with a diameter of 70 mm and an HPK tube 80 x 10 mm.
Lieferprogramm
Die Außendurchmesser der Standardreihe entsprechen DIN ISO
3320, „Durchmesser von Zylinderbohrungen und Kolbenstangen“. Entsprechend ihrer Funktion werden HPK-Rohre nach
Außendurchmesser und Wanddicke dimensioniert. Der Innendurchmesser ergibt sich aus diesen beiden Bestimmungsgrößen.
Die Rohre können auch nach Außendurchmesser und Innendurchmesser bestellt werden.
Zylinderkopfdichtungen erfordern eine hohe Oberflächengüte und
Maßhaltigkeit der Rohraußendurchmesser als Funktionsfläche.
Dies wird bei HPK-Rohren durch spanende Bearbeitung nach
verschiedenen Verfahren erreicht. Die geringen Bearbeitungszugaben und die gegenüber handelsüblichen Präzisionsstahlrohren reduzierten zulässigen Maßabweichungen ermöglichen
eine wirtschaftliche Bearbeitung.
Manufacturing range
The standard outside diameter range corresponds to DIN ISO
3320, “Cylinder bore and piston rod diameters“.
In view of the intended application, HPK tubing is dimensioned
by the outside diameter and wall thickness and these two
dimensions determine the size of the inside diameter. When
required, the tubes can also be supplied with defined outside
and inside diameters. Cylinder head seals and cylinder liners
require a high-quality surface and high dimensional accuracy
of the tube outside diameter as the working surface. In the
case of HPK tubing, this is achieved by a variety of advanced
machining processes. Small machining allowances and
tolerances, which are considerably reduced when compared
with commercial precision steel tubes, ensure maximum
economy in machining operations.
16
Généralités
Les tubes HPK sont des tubes de précision en acier finis à
froid sans soudure pour pistons, vérins télescopiques et
éléments de guidage. Dans la construction de vérins
hydrauliques, les tiges de pistons ou les pistons plongeurs en
tubes d'acier proposent des avantages de construction. En cas
de contraintes de pression, de flexion et de torsion, la section
annulaire apporte des avantages certains de poids par rapport
à la barre ronde massive, car comparativement à sa masse, la
section à coeur du matériau massif apporte une contribution
moindre dans l'augmentation du moment d'inertie ou du couple
résistant que les surfaces plus éloignées du centre. A l'aide des
formules indiquées dans la section Service (voir p. 30 ss), on
peut facilement déterminer les valeurs statiques et les poids.
Dans le tableau 5, on trouvera en exemple un calcul de barre
massive de 70 mm de diamètre et de tube HPK de 80 x 10 mm.
Programme de livraison
Les diamètres extérieurs de la série standard sont conformes
à la DIN ISO 3320, „diamètres d'alésages de vérins et tiges de
pistons“. Conformément à leur fonction, les tubes HPK sont
dimensionnés en fonction de leur diamètre extérieur et de
l'épaisseur de paroi. Le diamètre intérieur résulte de ces
dimensions déterminantes. Les tubes peuvent également
être commandés en fonction des diamètres extérieurs et
intérieurs. Les joints de tête de cylindre réclament une grande
qualité de l'état de surface et le respect de la cote de diamètre
extérieur brut en tant que surface fonctionnelle. On obtient
ces critères sur les tubes HPK, par un usinage à enlèvement
de copeaux après divers procédés de traitement. Le faible
surdimensionnement et des dérives de tolérances autorisées,
plus réduites que celles des tubes de précision en acier
habituels, permettent un traitement rentable.
Tabelle 5: Kennzahlen für Rohr- und Vollmaterial
Table 5:
Key figures for tubes and solid bars
Tableau 5: Cotes caractéristiques pour tube et matériau plein
Widerstandsmoment (W)/
Section modulus (W)/Couple résistant (W)
Gewicht (G)/Weight (G)/Poids (G)
W: G
Vollstab
Solid bar
Barre plein
Ø 70 mm
HPK- Rohr
HPK Tube
Tube HPK
80 x 10 mm
33,7 cm3
30,0 kg/m
1,12
34,4 cm3
17,3 kg/m
1,99
Die durch Substitution von Vollmaterial durch Rohr zu erzielende Gewichtsreduzierung beträgt 42 %.
The weight reduction which can be achieved by means of substituting full material
with tubing amounts to 42 %.
La réduction de poids à atteindre par substitution du matériau massif au tube
est de 42 %.
17
5 HPK-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Kolbenrohre
5 HPK Tubes Hydraulic-Pneumatic Piston Tubes
5 Tubes HPK Tubes piston hydrauliques et pneumatiques
Tabelle 6: Lieferprogramm, Maße und Toleranzen für HPK-Rohre
Table 6:
Product range, dimensions and tolerances for HPK tubes
Tableau 6: Programme de livrasion, dimensions et tolérances pour les tubes HPK
Nennmaß
Aufmaße
Nominal size
Dimensions
Cote nominale Surépaisseur
mm
DA
40
45
50
55
56
60
63
65
70
75
80
85
90
100
110
120
125
130
140
150
160
170
180
190
200
220
250
280
300
Nennwanddicke
Nominal wall thickness
Epaisseur nominale
3
4
5
mm
mm
UF
+0,20
OF
+0,35
+0,25
+0,50
6
7,5
10
12,5
15
17,5
20
22
+0,55
+0,30
+0,60
+0,80
+0,40
+0,90
+0,70
+1,30
+0,80
+1,50
+0,90
+1,10
+1,20
+1,70
+2,00
+2,30
Rohre mit anderen Abmessungen auf Anfrage. Die
Grenzmaße gelten für HPK-Rohre in den Lieferzuständen +C (BK) und +SR (BKS), HPK-Rohre im
Lieferzustand +N (NBK) auf Anfrage.
Tubes with other dimensions are available on
request. The tolerances apply to HPK tubes +C (BK)
and +SR (BKS) delivery condition, HPK tube in +N
(NBK) delivery condition on request.
Possibilité de tubes de différentes cotes sur demande. Les dimensions limites sont valables pour des
tubes HPK dans les états de finition +C (BK) et +SR
(BKS), tubes HPK avec un état de finition +N (NBK)
sur demande.
DA Außendurchmesser/DA Outside diameter/DA Diamètre externe
UF Unteres Fertigungsmaß (Mindestbearbeitungszugabe) / UF Minimum manufacturing tolerance / UF cote d'usinage mini (surépaisseur d'usinage mini)
OF Oberes Fertigungsmaß / OF Maximum manufacturing tolerance / OF cote d'usinage maxi, Excentricité
Exzentrizität 5,0 % / Eccentricity 5.0 % / Excentricité 5,0 %
Exzentrizität 7,5 % / Eccentricity 7.5 % / Excentricité 7,5 %
Exzentrizität 10,0 % / Eccentricity 10.0 % / Excentricité 10,0 %
18
25
Maße und Toleranzen
Für die Außendurchmessertoleranz und
die Exzentrizität der Wanddicke gilt
Tabelle 6.
Die angegebenen Toleranzen für den
Außendurchmesser gelten für spitzenloses
Schleifen bzw. Schälen und abschließendes Feinschleifen.
Für den Innendurchmesser gilt das
Salzgitter Mannesmann Precision
„Lieferprogramm – nahtlos-gezogene,
geschweißt-gezogene und maßgewalzte
Präzisionsstahlrohre“.
Die erste Angabe stellt das untere
Fertigungsabmaß (UF) = Mindestbearbeitungszugabe dar, die zweite gibt das
obere Fertigungsmaß (OF) an. Bei
Zwischenabmessungen gelten die Grenzmaße des nächsthöheren Nennmaßes.
Eine Verlagerung oder Änderung der
Grenzmaße kann vereinbart werden. Bei
Teleskoprohren mit innerer Funktionsfläche ist eine zusätzliche spangebende
Bearbeitung notwendig. Hierfür können
HPK-Rohre mit definierter Bearbeitungszugabe zum Honen oder zum Schälen
und Glattwalzen geliefert werden. Für die
Innendurchmesseraufmaße gilt dann
Tabelle 2. HPK-Rohre werden mit
Rücksicht auf die nachfolgende mechanische Bearbeitung gerichtet. Die Messung
der Geradheit erfolgt an Rohrabschnitten
von 1 m Länge. Die Geradheitstoleranz
beträgt 0,001 · L. Diese Abweichung wird
zwischen der Außenoberfläche des
Rohres und einer geraden Linie (Sehne)
gemessen, die die Endpunkte verbindet.
Höhere Geradheitsanforderungen können
vereinbart werden.
Dimensions and tolerances
Outside diameter and wall thickness
tolerances are shown in Table 6.
The permissible outside diameter
deviations shown apply to tubes intended
for centerless grinding or skiving with
subsequent fine grinding.
The inside diameter tolerances are in
accordance with the Salzgitter
Mannesmann Precision product ”Product
range – seamless and welded, cold-drawn
precision steel tubes”.
The first figure indicates the minimum
manufacturing tolerance (UF) = minimum
machining allowance and the second the
maximum manufacturing tolerance (OF).
For intermediate sizes, the tolerances for
the next nominal size up are applicable.
Alteration of the tolerances may be
agreed upon. Telescopic cylinder tubes
with inner working surface require
additional machining. For this application,
HPK tubing can be supplied with defined
machining allowances for honing, or
skiving with subsequent roller-burnishing.
Inside diameters are shown in Table 2.
HPK tubes are specially straightened
to match subsequent machining
requirements. The straightness
measurement is carried out on 1 metre
tube sections. The permissible out-of
straightness is 0.001 · L. It is measured
between the tube outside surface and a
straight line (chord) which connects the
tube ends. Higher straightness deviations
are subject to negotiation.
Dimensions et tolérances
Pour la tolérance sur le diamètre extérieur
et l'excentricité de l'épaisseur de paroi se
reporter au tableau 6.
Les tolérances limites indiquées pour
les diamètres extérieurs sont valables
pour la rectification sans centre, ou
l'écroûtage suivi d'une rectification fine.
Pour le diamètre intérieur s'applique le
„Programme de livraison – de nos tubes
en acier de précision étirés sans soudure,
étirés et soudés, et laminés à dimension“
Salzgitter Mannesmann Precision.
La première indication donne la cote
d'usinage mini (UF) = surépaisseur
d'usinage mini, la seconde indique la
cote d'usinage maxi (OF).
En cas de tailles intermédiaires on
applique les tolérances de la cote
nominale supérieure la plus proche.
Il est possible de déplacer ou de modifier
les dimensions limites après accord. Pour
les tubes télescopiques à surface
fonctionnelle intérieure il est indispensable
d'effectuer un usinage à enlèvement de
copeaux supplémentaire. Dans ce cas
nous pouvons livrer des tubes HPK avec
une surépaisseur d'usinage déterminée
pour le pierrage ou l'écroûtage et glaçage.
Pour la surépaisseur au diamètre intérieur
il faut alors utiliser le tableau 2. Les tubes
HPK seront dressés en tenant compte du
procédé de traitement mécanique
ultérieur. La mesure de rectitude est
réalisée sur des sections de tubes d'une
longueur de 1 m. La tolérance de
rectitude est de 0,001 · L. Ce jeu est
mesuré entre la surface extérieure du
tube et une ligne droite (cordon) qui
relie les deux extrémités. Possibilité de
tolérances de rectitude plus restrictives
sur demande.
19
5 HPK-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Kolbenrohre
5 HPK Tubes Hydraulic-Pneumatic Piston Tubes
5 Tubes HPK Tubes piston hydrauliques et pneumatiques
Tabelle 7: Chemische Zusammensetzung
Table 7:
Chemical composition
Tableau 7: Composition chimique
Werkstoff 1)
Steel grade 1)
Matériau 1)
C
%
E355 (St 52)
0,22
P460 (StE 460) 2)
0,20
E355 (St 52) [SWB] 4)
0,22
P550MOD (St 52MOD)
0,22
P650MOD (StE 460MOD)
0,20
0,20
P700MOD (StE 690MOD)
C45E (Ck 45) 2) 3)
0,42-0,50
Si
%
Mn
%
P
%
S
%
0,55
0,60
0,55
0,55
0,60
0,60
0,40
1,60
1,00-1,70
1,60
1,60
1,00-1,70
1,40-1,90
0,60-0,80
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
0,035
0,025
0,030
0,025
0,025
0,025
0,025
0,035
Al
%
Cu
%
Cr
%
Ni
%
Mo
%
V
%
Ti
%
W
%
N
%
Nb
%
Nb+Ti+V
%
0,020
0,020
0,020
0,020
0,070
≥ 0,020
0,70
0,30
0,40
-
0,30
0,80
0,80
0,10
0,80
0,70
0,80
0,40
0,10
0,40
0,50
0,10
0,20
0,15
0,15
-
0,040
0,020
-
0,80
-
0,020
0,020
0,05
-
0,22
0,22
0,22
-
≥
≥
≥
≥
1) Der Zusatz von Mikrolegierungselementen ist nach
Wahl des Herstellers zulässig.
2) Al/N ≥ 2; wenn Stickstoff durch Niob, Titan oder
Vanadium abgebunden wird, entfällt die Festlegung für
den Mindestanteil an Aluminium.
3) Cr+Mo+Ni ≤ 0,40
4) SWB = sonderwärmebehandelt.
Angaben sind Maximalwerte, wenn nicht anders
angegeben.
1) The addition of micro-alloying elements is permissible at the manufacturer’s option.
2) Al/N ≥ 2; if nitrogen is bound by niobium, titanium
or vanadium, then the definition of a minimum aluminium share is not required.
3) Cr+Mo+Ni < 0,40
4) SWB = special heat treatment.
Figures are maximum values, if not indicated
otherwise.
1) L’ addition d’ éléments micro-alliés est admissible
au choix du fabricant.
2) AI/N e 2; si l’ azote est fixé avec du niobium, du
titane ou du vanadium, il n’ est pas nécessaire
d’ indiquer la quantité minimum de l‘ aluminium.
3) Cr+Mo+Ni < 0,40
4) SWB = traitement thermique spécial
Les données sont des valeurs maximales, sauf
indication spécifié.
Stahlsorten
Zur Herstellung von Kolben, Teleskopzylindern und Führungselementen werden
vorwiegend die Stahlsorten E355 (St 52),
P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460),
P650MOD (StE 460MOD), P700MOD (StE
690MOD) und C45E (Ck 45) verwendet.
Auch andere Stahlsorten, z. B. C60E
(Ck 60) und 42CrMo4, werden eingesetzt.
Die modifizierten Güten weisen gegenüber
Standardwerkstoffen deutlich verbesserte
Kerbschlagarbeitswerte auf, so dass diese
bei tiefen Temperaturen empfohlen werden.
Steel grades
Pistons, telescopic cylinders and cylinder
liners are mainly made from E355 (St 52),
P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460),
P650MOD (StE 460MOD), P700MOD
(StE 690MOD) und C45E (Ck45). Other
steel grades such as C60E (Ck60) and
42CrMo4 may also be used. The Charpy
impact test results of modified steel
grades demonstrate clear superiority
when compared to those carried out
using standard materials, so that these
steel grades are recommended for low
temperature applications.
Qualités d'aciers
Pour la production de pistons, vérins
télescopiques et d'éléments de guidage,
on utilise essentiellement les qualités d'aciers E355 (St 52), P550MOD (St 52MOD),
P460 (StE 460) et C45E (Ck 45). On utilise
également d'autres qualités d'aciers
comme par exemple le C60E (Ck 60) et
le 42CrMo4. Les qualités modifiées
présentent, en comparaison des
matériaux standard, une amélioration
très nette de la résilience, de telle sorte
que ces qualités sont recommandées
dans le cas de basses températures.
Lieferzustand
HPK-Rohre werden im Lieferzustand
+SR (BKS) geliefert. Für spezielle Anforderungen können auch andere Stahlsorten
und/oder andere Lieferzustände mit
besonderen mechanischen Eigenschaften
vereinbart werden.
Delivery condition
HPK tubes are supplied in the +SR (BKS)
delivery conditions. For special requirements other steel grades and/or delivery
conditions with specific mechanical and
technological properties may be agreed
upon.
État de livraison
Les tubes HPK sont livrés avec une
finition +SR (BKS). Pour les exigences
spéciales il est possible de convenir de la
fourniture d'autres qualités d'acier et/ou
d'autres états de finition avec des propriétés mécaniques particulières.
Oberflächenbeschaffenheit
Für die Innenoberfläche gilt EN 10305-1
(DIN 2391).
Surface condition
The condition of the inside surface is in
accordance with
EN 10305-1 (DIN 2391).
Etats de surface
Pour les surfaces intérieures se reporter à
la EN 10305-1 (DIN 2391).
20
Tabelle 8: Mechanisch technologische Rohreigenschaften, Lieferzustand +SR (BKS) 2)
Table 8:
Mechanical and technological properties, delivery condition +SR (BKS) 2)
Tableau 8: Caractéristiques mécaniques et résilience, Finition +SR (BKS) 2)
Werkstoff
Steel grade
Qualités d'acier
mittlere Wanddicke
mean wall thickness
l'épaisseur de paroi
s
mm
E355 (St 52)
5
25
5
5,5
25
5,5
18
22,5
5,5
20
5,5
20
P460 (StE 460)
E355 (St 52) [SWB] 4)
P550MOD (St 52MOD)
P650MOD (StE 460MOD)
P700MOD (StE 690MOD)
C45E (Ck 45)
≤
≤
≤
≤
<
≤
<
<
≤
<
≤
<
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
25
28,5
25
25
28,5
18
22,5
25
20
25
20
25
Zugfestigkeit
Tensile strength
Résistance à la traction
Rm (RT)
MPa
570
540
700
570
540
620
620
560
700
640
750
680
700
1) An 1/1-ISO-Spitzkerbproben längs im Grundwerkstoff bei der genannten Temperatur (Mittelwert aus 3
Proben, wobei nur ein Einzelwert den angegebenen
Mittelwert um höchstens 30 % unterschreiten darf).
Die Werte für die angegebene Kerbschlagarbeit (KV)
gelten für CV – Vollproben. Der Prüfquerschnitt einer
Vollprobe beträgt 10 mm x 8 mm. Für geringere
Wanddicken werden die Kerbschlagarbeitswerte
erreicht, die der jeweiligen Probenwanddicke entsprechen. Für Wanddicken < 5 mm kann die Prüfung der
Feinkörnigkeit des Gefüges nach Euronorm 103
und/oder die Bestimmung der kornfeinenden Elemente in der chemischen Zusammensetzung erfolgen.
Das von Salzgitter Mannesmann Precision und
Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes modifizierte
Werkstoffkonzept für Präzisionsstahlrohre für den
Zylinderbau erreicht durch seine verbesserte Duktilität
einen deutlichen Sicherheitsgewinn im Fall des Bauteilversagens. Bedingt durch die Ermittlung des quantitativen Zusammenhangs zwischen Kerbschlagwerten an
Quer- und Längsproben im Kerbschlagbiegeversuch
können anhand der ermittelten Umrechnungsfaktoren
Querproben durch Längsproben ersetzt werden. Das
Substituieren der Querprobe durch eine Längsprobe
kommt zum Tragen, wenn die Rohrgeometrie keine Erzeugung eines genormten Prüfkörpers zulässt.
2) Angaben sind Mindestwerte.
3) Nur auf gesonderte Bestellung gegen Aufpreis.
Warmzugversuche können als Rohrstreifenprobe im
Wanddickenbereich von 5,5 - 7,5 mm und als
Rundprobe ab 7,5 - 25,0 mm mittlerer Wanddicke
durchgeführt werden. Die Erzeugung von Prüfkörpern
für die Druckprüfung sowie deren prüftechnische
Durchführung erfordert eine Mindestwand von 7,5 mm.
4) SWB = sonderwärmebehandelt.
Dehngrenze
Yield strength
Limite apparente d'élasticité
3)
3)
Rp0,2 (RT) Rp0,2 (80°C) σd0,2 (RT)
MPa
MPa
MPa
längs
520
500
660
520
500
550
520
500
650
590
700
640
620
–
–
–
520
470
550
520
500
650
590
650
590
–
520
–
–
520
500
550
520
500
650
590
700
640
–
Dehnung
Elongation
Allongement
A5 (RT)
%
16
16
15
16
16
18
18
17
18
17
18
17
10
1) A 1/1-ISO-V-notch test lengthways in material at
the stated temperature (average of three samples,
whereby only one single value may fall short of the
given average by a maximum of 30 %. The values for
the given notch test sampling (KV) are valid for CV –
full samples. The test cross-section from a full sample
measures 10 mm x 8 mm. For thinner wall thicknesses
the notch test values for the relevant sample wall
thickness are achieved. For wall thicknesses < 5 mm,
the verification of the fineness of grain in the structure
can take place in accordance with Euronorm 103
and/or the specification of the grain refining elements
in the chemical composition. The improved ductility in
the material concept for precision steel tubes for use in
cylinder construction which has been modified by
Salzgitter Mannesmann Precision and Salzgitter
Mannesmann Stainless Tubes achieves a clear
safety gain if the construction component does fail.
The calculation of the quantitative link between notch
test values for transversal and longitudinal samples in
the Charpy impact test means that the transversal
samples can be replaced by longitudinal samples
using the conversion factors which are produced.
The substitution of the transversal sample by a
longitudinal sample is practical when the geometry
of the tube does not permit the production of a
standard sample section.
2) The data is for minimum values.
3) Only by separated order with extra charge. Tensile
tests at higher temperatures can be performed with
tube strips specimen in the range from 5.5 – 7.5 mm
wall thickness and with tubular specimen from 7.5 –
25 mm of average wall thickness. The manufacturing
of specimen for pressure tests as well as the tests
itselves requires a minimum wall thickness of 7.5 mm.
4) SWB = special heat treatment.
Kerbschlagarbeit 1)
Impact energy 1)
Effort de résilience 1)
KV
Joule
-20 °C/längs/ -20 °C/quer/ -40 °C/längs/quer/
length/
transverse/ length/transverse/
longitudinal
transversal longitudinal/transversal
–
–
–
27
27
100
100
80
100
80
100
80
–
–
–
–
–
–
80
80
60
80
60
80
60
–
–
–
–
–
–
27
27
27
27
27
27
27
–
1) Essais de résilience sur éprouvette à entaille en
V ISO 1/1 longitudinaux sur le matériau de base à la
température indiquée (valeur moyenne sur 3 essais, où
une seule des valeurs peut être inférieure au maximum
de 30 % à la moyenne indiquée). Les valeurs indiquant
l’énergie absorbée (KV) s’appliquent à des éprouvettes
CV entières. La section d’ une éprouvette entière
mesure 10 mm x 8 mm. Pour des épaisseurs
inférieures, les valeurs d’ énergie absorbée qui sont
atteintes correspondent à l’ épaisseur respective d’
éprouvette. Pour les épaisseurs de parois < 5 mm le
contrôle de la finesse de grain de la structure est
réalisé selon l'Euronorme 103 et/ou par détermination
des éléments amincissants du grain contenus dans la
composition chimique. Le programme de matériaux
modifiés de Salzgitter Mannesmann Precision et
Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes pour les tubes
de précision en acier destinés à la construction de
vérins permet grâce à l’amélioration de la ductilité un
net gain de sécurité face à la défaillance d’ éléments de
constructions. Par calcul du rapport quantitatif entre les
valeurs de résilience obtenues par essais de résilience
sur des éprouvettes transversales et longitudinales, il
est possible de remplacer les éprouvettes transversales
par des éprouvettes longitudinales grâce aux facteurs
de conversion obtenus. La substitution de l’ éprouvette
transversale par une éprouvette longitudinale joue
quand la géométrie du tube ne permet pas l’ obtention
d’ une éprouvette répondant à la norme.
2) Les valeurs indiquées sont des valeurs minimales.
3) Uniquement pour des commandes séparées incluant
un Surcoût. Les essais de Résistance Mécanique à
hautes températures peuvent être effectués sur des
éprouvettes de tubes avec une épaisseur comprise
entre 5,5 et 7,5 mm, et sur des échantillons de tubes
dont l'épaisseur varie entre 7,5 et 25 mm d'épaisseur
moyenne. La fabrication d'éprouvette pour des tests
de pression, ainsi que les tests eux-mêmes requierrent
des épaisseurs minimales de 7,5 mm.
4) SWB = traitement thermique spécial
21
6 HPS-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Spezialrohre
6 HPS Tubes Hydraulic-Pneumatic Special Purpose Tubes (SSID)
6 Tubes HPS Tubes spéciaux hydrauliques et pneumatiques
Allgemeines
Neben nahtlosen Zylinderrohren mit mechanisch bearbeiteter
Innenoberfläche werden zunehmend auch geschweißte kaltgezogene, einbaufertige Zylinderrohre mit ziehtechnisch geglätteter
Funktionsfläche eingesetzt.
Die Innenoberfläche dieser Rohre wird durch eine spezielle Ziehtechnik geglättet und verdichtet. Das typische Oberflächenprofil
hat keine ausgeprägten Rauheitsspitzen. Bei hohem Traganteil
liegt eine geschlossene Oberfläche mit Rauheitstälern vor (siehe
Abb. 1). Im Zusammenwirken mit entsprechenden Dichtungen hat
das geschweißte kaltgezogene Zylinderrohr ein weites Anwendungsfeld in der Hydraulik und Pneumatik. Es ist mit seinen charakteristischen Eigenschaften in ISO 4394/1 ”Fluid power systems
and components – cylinder barrels – Part 1: Requirements for
steel tubes with specially finished bores”, international genormt.
Maße und Grenzmaße
Für Innendurchmesser und Wanddicke geschweißter HPS-Rohre
gilt Tabelle 9.
Die für den Innendurchmesser angegebenen Grenzmaße entsprechen den ISO-Toleranzfeldern H9 bis H10.
HPS-Rohre können auch nach Außen- und Innendurchmesser bestellt werden. Die maximale Exzentrizität beträgt 4 %. HPS-Rohre
werden mit Rücksicht auf den Verwendungszweck gerichtet. Die
Messung der Geradheit erfolgt an Rohrabschnitten von 1 m
Länge. Die Geradheitstoleranz beträgt 0,0007 · L. Diese Abweichung wird zwischen der Außenoberfläche des Rohres und einer
Linie (Sehne) gemessen, die die Endpunkte verbindet.
Im Bereich der gebräuchlichsten Innendurchmesser bis 110 mm
hat sich eine Standardwanddicke von 5 mm bewährt. Diese
Wanddicke ist in ISO 4394/1 als eine Hauptreihe dargelegt. Mit
Wanddicken von 5 mm können Zylinderrohre in der Hydraulik
ausreichend bemessen werden.
Tabelle 9: Lieferprogrammm, Maße und Grenzmaße für geschweißte HPS-Rohre
Table 9:
Product range, dimensions and tolerances for welded HPS tubes
Tableau 9: Programme de livrasion, cotes et dimensions limites pour tubes HPS soudés
Innendurchmesser
Inside diameter
Diamètre intérieur
mm
25
30
32
35
40
45
50
55
60
63
65
68
70
73
75
80
85
86
90
95
100
106
110
Wanddicke
Wall thickness
Epaisseur de paroi
mm
2,00
+0,052
+0,062
+0,062
+0,062
+0,062
+0,062
Toleranzfeld H9
Toleranzfeld H10
Tolerance range H9
Tolerance range H10
Intervalle de tolérance H9 Intervalle de tolérance H10
22
2,50
3,00
3,50
4,00
+0,052
+0,062
+0,062
+0,062
+0,062
+0,062
+0,074
+0,074
+0,120
+0,120
+0,120
+0,120
+0,120
+0,120
+0,120
+0,052
+0,062
+0,062
+0,062
+0,062
+0,062
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,120
+0,120
+0,120
+0,120
+0,140
+0,140
+0,140
+0,140
+0,140
+0,140
+0,052
+0,062
+0,062
+0,062
+0,062
+0,062
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,120
+0,120
+0,140
+0,140
+0,140
+0,140
+0,140
+0,140
+0,140
+0,052
+0,062
+0,062
+0,062
+0,062
+0,062
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,140
+0,140
+0,140
+0,140
+0,140
+0,140
+0,140
5,00
+0,052
+0,052
+0,062
+0,062
+0,062
+0,062
+0,062
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,074
+0,087
+0,087
+0,087
+0,140
+0,140
+0,140
+0,140
DISPO-Abmessungen und Inch-Abmessungen sind auf Anfrage lieferbar.
Those dimensions can be delivered from stock and inch-dimensions available on request
Les dimensions DISPO et dimensions en pouces sont disponibles sur demande.
General
In addition to seamless cylinder tubes with mechanically
processed inner surfaces, welded cold drawn ready-to-use
cylinder tubes with an as-drawn smooth functional surface
are increasingly required. The inside surface of these tubes is
smoothed and compressed with the aid of a special drawing
technique. The typical surface profile shows marked roughness
peaks but a high percentage contact area with roughness
predominantly occurring in the form of troughs (see Fig. 1).
In combination with matching seals, cold drawn cylinder tubes
can be used for a wide range of hydraulic and pneumatic
applications. Their specific properties are internationally
standardized in ISO 4394/1,”Fluid power systems and
components – Cylinder barrels – Part 1: Requirements for
steel tubes with specially finished bores”.
Dimensions and tolerances
Inside diameters and wall thicknesses of welded HPS tubes are
shown in Table 9. The limit dimensions provided for the inside
diameter are in accordance with the H9 to H10 ISO tolerance
fields. HPS tubes may be ordered using either the outside or
the inside diameter. The maximum eccentricity is 4 %. HPS
tubing is specially straightened to match the exact requirements
of the intended application. The straightness measurement is
carried out on 1 metre tube sections. The maximum permissible
out-of-straightness is 0.0007 · L. This deviation is measured between the tube outside surface and a straight line (chord) which
connects the tube ends. In the field of the most common inside
diameters up to 110 mm a standard wall thickness of 5 mm has
proved to be reliable. This wall thickness is included in ISO
4394/1 as a main series. Cylinder tubes in hydraulic applications
with a wall thickness of 5 mm can be sufficiently tested.
Généralités
Parallèlement aux tubes vérins sans soudure à surface intérieure
usinée mécaniquement, on remarque une tendance croissante
de l'utilisation de tubes vérins soudés, étirés à froid, et prêts au
montage dont la surface fonctionnelle est glacée par étirage.
La surface intérieure de ces tubes est polie et comprimée
à l'aide d'une technique d'étirage spéciale. Le profil superficiel
typique ne présente pas de pics de rugosité élevés. Avec une
proportion de portée importante la surface est comprimée et
comporte des cavités de rugosité (voir fig. 1). En association
avec des joints correspondants le tube vérin soudé et étiré à
froid possède un large champ d'application dans les domaines
hydrauliques et pneumatiques. Il est normé internationalement
avec ses propriétés caractéristiques dans la norme ISO 4394/1
«Systèmes et composants hydrauliques – corps de cylindres –
Partie 1: exigences pour tubes en acier possédant des alésages
à finition spéciale».
Cotes et dimensions limites
Le tableau 9 s'applique pour le diamètre intérieur et l'épaisseur
de paroi des tubes HPS. Les dimensions limites indiquées pour
le diamètre intérieur correspondent aux intervalles de tolérance
ISO H9 à H10. Les tubes HPS peuvent être commandés
également en fonction du diamètres intérieur et extérieur. La
tolérance d'excentricité maximale est de 4 %. Les tubes HPS
sont produits en tenant compte du type d'application. La
mesure de rectitude est effectuée sur des sections de tubes
de 1 m de longueur. La tolérance de rectitude est de 0,0007 · L.
Ce jeu est mesuré entre la surface extérieure du tube et une
ligne (cordon) qui relie les deux extrémités. Sur la plage des
diamètres les plus utilisés jusqu'à 110 mm, une épaisseur de
paroi standard de 5 mm a fait ses preuves. Cette épaisseur de
paroi est référencée dans la norme ISO 4394/1 en tant que l'une
des séries principales. Avec des épaisseurs de parois de 5 mm,
les tubes vérin pour l'hydraulique sont suffisamment
dimensionnés.
Rz
Ra
Rmax
3,01 m
0,26 m
4,13 m
Abbildung 1: Oberflächenschrieb eines kaltgezogenen HPS-Rohres
Figure 1: Surface tracing record of a cold drawn HPS Tube
Figure 1: diagramme de la surface d’ un tube vérin étiré à froid.
23
6 HPS-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Spezialrohre
6 HPS Tubes Hydraulic-Pneumatic Special Purpose Tubes (SSID)
6 Tubes HPS Tubes spéciaux hydrauliques et pneumatiques
Tabelle 10: Chemische Zusammensetzung
Table 10: Chemical composition
Tableau 10: Composition chimique
Werkstoff 1)
Steel grade 1)
Matériau 1)
C
%
E235 1) (St 37-2)
E355 1) (St 52-3)
HPS MOD 1)
0,17
0,22
0,22
Si
%
0,35
0,55
0,55
Mn
%
1,20
1,60
1,60
P
%
0,025
0,025
0,025
S
%
0,025
0,025
0,025
Al
%
> = 0,020
> = 0,020
> = 0,020
Nb+Ti+V
%
0,22
1) Der Zusatz von Mikrolegierungselementen ist nach
Wahl des Herstellers zulässig.
Angaben sind Maximalwerte, wenn nicht anders
angegeben.
1) The addition of micro-alloying elements is permissible at the manufacturer’s option.
Figures are maximum values, if not indicated
otherwise.
1) L’ addition d’ éléments micro-alliés est admissible
au choix du fabricant.
Les données sont des valeurs maximales, sauf
indication spécifié.
Stahlsorten
Geschweißte einbaufertige Zylinderrohre
mit ziehtechnisch geglätteter Funktionsfläche werden in der Regel aus der Stahlsorte E355 (St 52-3) hergestellt. Nach
besonderer Vereinbarung können auch
Rohre aus dem Werkstoff E235 (St 37-2)
geliefert werden. Grad HP 5 wird durch
Grad HP 6 abgedeckt. Mit dem Einsatz
von HPS MOD bietet Salzgitter
Mannesmann Precision ein Produkt an,
das im Vergleich mit E355 eine Wanddickenreduzierung bis zu 30 %
(Berechnung nach DIN 2413, Teil 1,
Geltungsbereich I) ermöglicht.
Steel grades
Welded ready-to-fit cylinder tubing with
smooth-drawn working surface is usually
manufactured in grade E355 (St 52-3)
steel. The supply of tubes in E235
(St 37-2) is subject to special agreement.
Salzgitter Mannesmann Precision use
of HPS MOD provides a product that in
comparison with E355, enables a wall
thickness reduction of up to 30 %
(calculation in accordance with DIN 2413,
part1, validity section I).
Qualités d'aciers
Les tubes vérins soudés prêts au
montage, avec surface fonctionnelle
polie par étirage, sont réalisés en
général dans la qualité d'acier E355
(St 52). Après accord spécial il est
possible de livrer aussi des tubes en
acier E235 (St 37-2). Grâce à l'utilisation
du P550MOD, Salzgitter Mannesmann
Precision propose un produit qui en
comparaison du E355, permet une
réduction de l'épaisseur de paroi de
jusqu'à 30 % (calcul conforme à la DIN
2413, Partie 1, plage de validité I).
Lieferzustand
HPS-Rohre werden im Lieferzustand +C
(BK) geliefert. Die Rohre erhalten nach der
letzten Kaltumformung keine abschließende Wärmebehandlung. Das Verformungsvermögen der Rohre ist begrenzt. Eigenspannungen können auf Grund der
Kaltverformung auftreten.
Oberflächenbeschaffenheit
Für die Innenoberfläche gelten folgende
Rauigkeitswerte nach DIN EN ISO 4287
und DIN EN ISO 4288:
Ra < 0,8 μm (Ra ≤ 1,0 μm für HPSMOD)
Für die Außenoberfläche gilt EN 10305-2
(DIN 2393).
24
Delivery condition
HPS tubing is supplied in the +C (BK)
delivery condition, i. e. no heat treatment
is carried out after the final cold forming
step. The formability of such tubing is
limited. The presence of residual stress
must be expected.
Surface condition
The following roughness values according to DIN EN ISO 4287/88 apply to the
tube inside surface:
Ra < 0.8 μm (Ra ≤ 1.0 μm for HPSMOD)
The tube outside surface meets the
requirements of EN 10305-2 (DIN 2393).
État de livraison
Les tubes HPS sont fournis avec la
finition +C (BK). Les tubes ne subissent
pas de traitement à chaud final après le
dernier formage à froid. Les capacités de
déformation des tubes sont limitées. Des
tensions internes peuvent se produire en
raison du formage à froid.
Qualité de surface
Les valeurs de rugosité suivantes, selon
DIN EN ISO 4287 et DIN EN ISO 4288,
sont valables pour les surfaces
intérieures:
Ra < 0,8 μm (Ra ≤ 1,0 μm pour HPSMOD)
Pour les surfaces extérieures s'applique
la EN 10305-2 (DIN 2393).
6 HPS-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Spezialrohre
6 HPS Tubes Hydraulic-Pneumatic Special Purpose Tubes (SSID)
6 Tubes HPS Tubes spéciaux hydrauliques et pneumatiques
Tabelle 11: Mechanische Eigenschaften 2)
Table 11: Mechanical properties 2)
Tableau 11: Caractéristiques mécaniques 2)
Werkstoff
Steel grade
Qualités d'acier
Zugfestigkeit
Tensile strength
Résistance à la traction
Rm
MPa
Dehngrenze
Yield strength
Limite apparente d'élasticité
Rp0,2
MPa
Dehnung
Elongation
Allongement
A5
%
E235 (St 37-2)
E355 (St 52-3)
HPSMOD
520
650
900
470
590
800
10
10
10
1) An 1/1-ISO-Spitzkerbproben längs im Grundwerkstoff bei der genannten Temperatur (Mittelwert aus 3
Proben, wobei nur ein Einzelwert den angegebenen
Mittelwert um höchstens 30 % unterschreiten darf).
Die Werte für die angegebene Kerbschlagarbeit (KV)
gelten für CV – Vollproben. Der Prüfquerschnitt einer
Vollprobe beträgt 10 mm x 8 mm. Für geringere
Wanddicken werden die Kerbschlagarbeitswerte
erreicht, die der jeweiligen Probenwanddicke entsprechen. Für Wanddicken < 5 mm kann die Prüfung der
Feinkörnigkeit des Gefüges nach Euronorm 103
und/oder die Bestimmung der kornfeinenden Elemente in der chemischen Zusammensetzung erfolgen.
Das von Salzgitter Mannesmann Precision und
Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes modifizierte
Werkstoffkonzept für Präzisionsstahlrohre für den
Zylinderbau erreicht durch seine verbesserte Duktilität
einen deutlichen Sicherheitsgewinn im Fall des Bauteilversagens. Bedingt durch die Ermittlung des quantitativen Zusammenhangs zwischen Kerbschlagwerten an
Quer- und Längsproben im Kerbschlagbiegeversuch
können anhand der ermittelten Umrechnungsfaktoren
Querproben durch Längsproben ersetzt werden. Das
Substituieren der Querprobe durch eine Längsprobe
kommt zum Tragen, wenn die Rohrgeometrie keine Erzeugung eines genormten Prüfkörpers zulässt.
2) Angaben sind Mindestwerte.
Kerbschlagarbeit 1)
Impact energy 1)
Effort de résilience 1)
KV
Joule
-20 °C/längs/length/longitudinal
80
1) A 1/1-ISO-V-notch test lengthways in material at
the stated temperature (average of three samples,
whereby only one single value may fall short of the
given average by a maximum of 30 %. The values for
the given notch test sampling (KV) are valid for CV –
full samples. The test cross-section from a full sample
measures 10 mm x 8 mm. For thinner wall thicknesses
the notch test values for the relevant sample wall
thickness are achieved. For wall thicknesses < 5 mm,
the verification of the fineness of grain in the structure can take place in accordance with Euronorm 103
and/or the specification of the grain refining elements
in the chemical composition. The improved ductility in
the material concept for precision steel tubes for use
in cylinder construction which has been modified by
Salzgitter Mannesmann Precision and Salzgitter
Mannesmann Stainless Tubes achieves a clear safety
gain if the construction component does fail.
The calculation of the quantitative link between notch
test values for transversal and longitudinal samples in
the Charpy impact test means that the transversal
samples can be replaced by longitudinal samples
using the conversion factors which are produced.
The substitution of the transversal sample by a
longitudinal sample is practical when the geometry
of the tube does not permit the production of a
standard sample section.
2) The data is for minimum values.
-20 °C/quer/transverse/transversal
60
1) Essais de résilience sur éprouvette à entaille en
V ISO 1/1 longitudinaux sur le matériau de base à la
température indiquée (valeur moyenne sur 3 essais,
où une seule des valeurs peut être inférieure au
maximum de 30 % à la moyenne indiquée). Les
valeurs indiquant l’énergie absorbée (KV) s’appliquent
à des éprouvettes CV entières. La section d’ une
éprouvette entière mesure 10 mm x 8 mm. Pour des
épaisseurs inférieures, les valeurs d’ énergie absorbée qui sont atteintes correspondent à l’ épaisseur
respective d’ éprouvette. Pour les épaisseurs de
parois < 5 mm le contrôle de la finesse de grain de
la structure est réalisé selon l'Euronorme 103 et/ou
par détermination des éléments amincissants du
grain contenus dans la composition chimique.
Le programme de matériaux modifiés de Salzgitter
Mannesmann Precision et Salzgitter Mannesmann
Stainless Tubes pour les tubes de précision en acier
destinés à la construction de vérins permet grâce à
l’amélioration de la ductilité un net gain de sécurité
face à la défaillance d’ éléments de constructions.
Par calcul du rapport quantitatif entre les valeurs de
résilience obtenues par essais de résilience sur des
éprouvettes transversales et longitudinales, il est
possible de remplacer les éprouvettes transversales
par des éprouvettes longitudinales grâce aux facteurs
de conversion obtenus. La substitution de l’ éprouvette transversale par une éprouvette longitudinale joue
quand la géométrie du tube ne permet pas
l’ obtention d’ une éprouvette répondant à la norme.
2) Les valeurs indiquées sont des valeurs minimales.
25
7 HP-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Rohre
7 HP Tubes Hydraulic-Pneumatic Tubes
7 Tubes HP Tubes hydrauliques-pneumatiques
Allgemeines
HP-Rohre sind nahtlose kaltgefertigte, geschält glattgewalzte
Zylinderrohre für die Hydraulik und Pneumatik. Ihre besonderen
Merkmale sind:
• hervorragende Güte der Innenoberfläche durch feinstbearbeitete Bohrung
- niedrige Rauheitswerte
- hoher Profiltraganteil
- günstige Gleiteigenschaften
Maße und Grenzmaße
Für Innendurchmesser, Wanddicke und maximale Lieferlänge
gilt Tabelle 12. Die für den Innendurchmesser angegebenen
Grenzmaße entsprechen den ISO-Toleranzfeldern H8 bis H10.
HP-Rohre werden mit Rücksicht auf den Verwendungszweck
gerichtet. Die Messung der Geradheit erfolgt an Rohrabschnitten
von 1 m Länge. Die Geradheitstoleranz beträgt 0,001 · L.
Diese Abweichung wird zwischen der Außenoberfläche des
Rohres und einer Linie (Sehne) gemessen, die die Endpunkte
verbindet.
26
7 HP-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Rohre
7 HP Tubes Hydraulic-Pneumatic Tubes
7 Tubes HP Tubes hydrauliques-pneumatiques
General
HP tubes are seamless cold finished, skived and roller-burnished
cylinder tubes for hydraulic and pneumatic applications.
Their special features include:
• Excellent inside surface quality by
micro-finished bores featuring
- minimum surface roughness values
- high percentage contact area
- favourable sliding properties
Généralités
Les tubes HP sont des tubes vérins sans soudure, étirés à froid,
écroûtés et galetés, pour l'hydraulique et le pneumatique. Leurs
caractéristiques particulières sont:
• une formidable qualité de la surface interne par
un alésage de grande finesse
- de faibles valeurs de rugosité
- une importante surface de contact
- des caractéristiques de glissement favorables
Dimensions and tolerances
Inside diameters, wall thickness and maximum lengths are
shown in Table 12.
The inside diameter tolerances are in conformance with
tolerance ranges H8-H10.
Wall thickness tolerances are ±5 %. HP tubing is specially
straightened to match the exacting requirements of the intended
application. The straightness measurement is carried out on
1 metre tube sections. The permissible out-of straightness is
0.001 · L. It is measured between the tube outside surface and
a straight line (chord) which connects the tube ends.
Cotes et dimensions limites
Pour le diamètre intérieur, l'épaisseur de paroi et la longueur
maximale de livraison il faut appliquer le tableau 12. Les
tolérances indiquées pour le diamètre intérieur correspondent
aux tolérances ISO pour les tolérances d'ajustement H8 à H10.
Les tubes HP sont dressés en tenant compte de leur objet
d'application. La mesure de rectitude est réalisée sur des
sections de tubes d'une longueur de 1 m. La tolérance de
rectitude est de 0,001 · L. Ce jeu est mesuré entre la surface
externe du tube et une ligne droite (cordon) reliant les deux
extrémités du tube.
Tabelle 12: Lieferprogramm, Maße und Toleranzen
Table 12: Product range, dimensions and tolerances
Tableau 12: Programme de livrasion, dimensions et tolérances
Innendurchmesser
Inside diameter
Diamètre intérieur
mm
50
55
60
63
70
75
80
90
100
110
115
120
125
140
160
Toleranz
Tolerance
Tolérance
Wanddicke
Wall thickness
Epaisseurs de paroi
mm
5
6
maximale Lieferlänge
Maximum length
Longueur maxi de livraison
mm
7,5
10
12,5
15
17,5
20
25
+0,039
5000
5000
6000
6000
6500
6500
6500
7500
7500
7500
7500
8000
8000
8000
8000
+0,046
+0,054
+0,063
+0,160
Toleranzfeld H8
Tolerance range H8
Intervalle de tolérance H8
Toleranzfeld H9
Tolerance range H9
Intervalle de tolérance H9
Toleranzfeld H10
Tolerance range H10
Intervalle de tolérance H10
27
7 HP-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Rohre
7 HP Tubes Hydraulic-Pneumatic Tubes
7 Tubes HP Tubes hydrauliques-pneumatiques
Tabelle 13: Chemische Zusammensetzung
Table 13: Chemical composition
Tableau 13: Composition chimique
Werkstoff 1)
Steel grade 1)
Matériau 1)
E355 (St 52)
P460 (StE 460) 2)
E355 (St 52) [SWB] 4)
P550MOD (St 52MOD)
P650MOD (StE 460MOD)
P700MOD (StE 690MOD)
C
%
Si
%
Mn
%
P
%
S
%
0,22
0,20
0,22
0,22
0,20
0,20
0,55
0,60
0,55
0,55
0,60
0,60
1,60
1,00-1,70
1,60
1,60
1,00-1,70
1,40-1,90
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
0,025
0,030
0,025
0,025
0,025
0,025
Al
%
≥
≥
≥
≥
0,020
0,020
0,020
0,020
0,070
Cu
%
Cr
%
Ni
%
Mo
%
V
%
Ti
%
W
%
N
%
Nb
%
Nb+Ti+V
%
0,70
0,30
0,40
0,30
0,80
0,80
0,80
0,70
0,80
0,10
0,40
0,50
0,20
0,15
0,15
0,040
0,020
-
0,80
0,020
-
0,05
-
0,22
0,22
0,22
-
1) Der Zusatz von Mikrolegierungselementen ist nach
Wahl des Herstellers zulässig.
2) Al/N ≥ 2; wenn Stickstoff durch Niob, Titan oder
Vanadium abgebunden wird, entfällt die Festlegung für
den Mindestanteil an Aluminium.
4) SWB = sonderwärmebehandelt.
Angaben sind Maximalwerte, wenn nicht anders
angegeben.
1) The addition of micro-alloying elements is permissible at the manufacturer’s option.
2) Al/N ≥ 2; if nitrogen is bound by niobium, titanium
or vanadium, then the definition of a minimum aluminium share is not required.
4) SWB = special heat treatment.
Figures are maximum values, if not indicated
otherwise.
1) L’ addition d’ éléments micro-alliés est admissible
au choix du fabricant.
2) AI/N e 2; si l’ azote est fixé avec du niobium, du
titane ou du vanadium, il n’ est pas nécessaire
d’ indiquer la quantité minimum de l‘ aluminium.
4) SWB = traitement thermique spécial
Les données sont des valeurs maximales, sauf
indication spécifié.
Stahlsorten
Einbaufertige Zylinderrohre mit feinstbearbeiteter Funktionsfläche werden aus den
Stahlsorten E355 (St 52), P550MOD
(St 52MOD), P460 (StE 460), P650MOD
(StE 460MOD) und P700MOD (StE 690MOD)
hergestellt. Andere Stahlsorten sind auf
Anfrage verfügbar. Die modifizierten
Güten weisen gegenüber Standardwerkstoffen deutlich verbesserte Kerbschlagarbeitswerte auf, so dass diese Güten bei
tiefen Temperaturen empfohlen werden.
Steel grades
Ready-to-fit cylinder tubing with
microfinished working surface is
manufactured in steel grades E355 (St 52),
P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460),
P650MOD (StE 460MOD) and P700MOD
(StE 690MOD). Other steel grades are
available on request. The Charpy impact
test results of modified steel grades
demonstrate clear superiority when
compared to those carried out using
standard materials, so that these steel
grades are recommended for low
temperature applications.
Qualités d'acier
Les tubes vérins prêt au montage, avec
des surfaces fonctionnelles de grande
qualité, sont construits à partir des
qualités d'aciers E355 (St 52), P550MOD
(St 52MOD), P460 (StE 460), P650MOD
(StE 460MOD) et P700MOD (StE 690MOD).
Autres qualités d'aciers possibles sur
demande. Les qualités modifiées
présentent, par rapport aux matériaux
standard des qualités de résilience
améliorées, de sorte que ces qualités
sont recommandées pour les basses
températures d'utilisation.
Delivery condition
HP tubing is usually supplied in the +SR
(BKS) delivery condition. As a result of the
stress relieving treatment after the final
cold forming step, residual stresses are
reduced, forming within defined limits is
made possible, and dimensional changes
during machining are minimized.
État de livraison
Les tubes HP sont livrés avec la finition
+SR (BKS). Ainsi les tensions internes
sont éliminées, un formage est rendu
possible dans certaines limites et les
déformations sont minimisées en cas
d'usinage à enlèvement de copeaux
Lieferzustand
HP-Rohre werden im Zustand +SR (BKS)
geliefert. Dadurch werden die Eigenspannungen abgebaut, eine spanlose
Umformung wird in gewissen Grenzen
ermöglicht und die Maßänderung bei
spangebender Bearbeitung minimiert
Oberflächenbeschaffenheit
Für die Innenoberfläche gelten folgende
Rauheitswerte nach
DIN EN ISO 4287 und DIN EN ISO 4288:
Ra < 0,3 μm
Rz < 2,0 μm
Für die Außenoberfläche gilt EN 10305-1
(DIN 2391).
28
Surface condition
The following roughness values in
accordance with DIN EN ISO 4287 and
DIN EN ISO 4288 apply to the tube inside
surface:
Ra < 0.3 μm
Rz < 2.0 μm
The tube outside surface meets the
requirements of EN 10305-1 (DIN 2391).
Etats de surface
Pour les surfaces intérieures on applique
les valeurs de rugosité suivantes selon
DIN EN ISO 4287 et DIN EN ISO 4288:
Ra < 0,3 μm
Rz < 2,0 μm
Pour les surfaces externes s'applique la
norme EN 10305-1 (DIN 2391).
Tabelle 14: Mechanisch technologische Rohreigenschaften, Lieferzustand +SR (BKS) 2)
Table 14: Mechanical and technological properties, delivery condition +SR (BKS) 2)
Tableau 14: Caractéristiques mécaniques et résilience, Finition +SR (BKS) 2)
Werkstoff
Steel grade
Qualités d'acier
mittlere Wanddicke
mean wall thickness
l'épaisseur de paroi
s
mm
E355 (St 52)
5
25
5
5,5
25
5,5
18
22,5
5,5
20
5,5
20
P460 (StE 460)
E355 (St 52) [SWB] 4)
P550MOD (St 52MOD)
P650MOD (StE 460MOD)
P700MOD (StE 690MOD)
≤
≤
≤
≤
<
≤
<
<
≤
<
≤
<
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
≤
25
28,5
25
25
28,5
18
22,5
25
20
25
20
25
Zugfestigkeit
Tensile strength
Résistance à la traction
Rm (RT)
MPa
570
540
700
570
540
620
620
560
700
640
750
680
1) An 1/1-ISO-Spitzkerbproben längs im Grundwerkstoff bei der genannten Temperatur (Mittelwert aus 3
Proben, wobei nur ein Einzelwert den angegebenen
Mittelwert um höchstens 30 % unterschreiten darf).
Die Werte für die angegebene Kerbschlagarbeit (KV)
gelten für CV – Vollproben. Der Prüfquerschnitt einer
Vollprobe beträgt 10 mm x 8 mm. Für geringere
Wanddicken werden die Kerbschlagarbeitswerte
erreicht, die der jeweiligen Probenwanddicke entsprechen. Für Wanddicken < 5 mm kann die Prüfung der
Feinkörnigkeit des Gefüges nach Euronorm 103
und/oder die Bestimmung der kornfeinenden Elemente in der chemischen Zusammensetzung erfolgen.
Das von Salzgitter Mannesmann Precision und
Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes modifizierte
Werkstoffkonzept für Präzisionsstahlrohre für den
Zylinderbau erreicht durch seine verbesserte Duktilität
einen deutlichen Sicherheitsgewinn im Fall des Bauteilversagens. Bedingt durch die Ermittlung des quantitativen Zusammenhangs zwischen Kerbschlagwerten an
Quer- und Längsproben im Kerbschlagbiegeversuch
können anhand der ermittelten Umrechnungsfaktoren
Querproben durch Längsproben ersetzt werden. Das
Substituieren der Querprobe durch eine Längsprobe
kommt zum Tragen, wenn die Rohrgeometrie keine Erzeugung eines genormten Prüfkörpers zulässt.
2) Angaben sind Mindestwerte.
3) Nur auf gesonderte Bestellung gegen Aufpreis.
Warmzugversuche können als Rohrstreifenprobe im
Wanddickenbereich von 5,5 - 7,5 mm und als
Rundprobe ab 7,5 - 25,0 mm mittlerer Wanddicke
durchgeführt werden. Die Erzeugung von Prüfkörpern
für die Druckprüfung sowie deren prüftechnische
Durchführung erfordert eine Mindestwand von 7,5 mm.
4) SWB = sonderwärmebehandelt
Dehngrenze
Yield strength
Limite apparente d'élasticité
3)
3)
Rp0,2 (RT) Rp0,2 (80°C) σd0,2 (RT)
MPa
MPa
MPa
längs
520
500
660
520
500
550
520
500
650
590
700
640
–
–
–
520
470
550
520
500
650
590
650
590
520
–
–
520
500
550
520
500
650
590
700
640
Dehnung
Elongation
Allongement
A5 (RT)
%
16
16
15
16
16
18
18
17
18
17
18
17
1) A 1/1-ISO-V-notch test lengthways in material at
the stated temperature (average of three samples,
whereby only one single value may fall short of the
given average by a maximum of 30 %. The values for
the given notch test sampling (KV) are valid for CV –
full samples. The test cross-section from a full sample
measures 10 mm x 8 mm. For thinner wall thicknesses
the notch test values for the relevant sample wall
thickness are achieved. For wall thicknesses < 5 mm,
the verification of the fineness of grain in the structure
can take place in accordance with Euronorm 103
and/or the specification of the grain refining elements
in the chemical composition. The improved ductility in
the material concept for precision steel tubes for use in
cylinder construction which has been modified by
Salzgitter Mannesmann Precision and Salzgitter
Mannesmann Stainless Tubes achieves a clear
safety gain if the construction component does fail.
The calculation of the quantitative link between notch
test values for transversal and longitudinal samples in
the Charpy impact test means that the transversal
samples can be replaced by longitudinal samples
using the conversion factors which are produced.
The substitution of the transversal sample by a
longitudinal sample is practical when the geometry
of the tube does not permit the production of a
standard sample section.
2) The data is for minimum values.
3) Only by separated order with extra charge. Tensile
tests at higher temperatures can be performed with
tube strips specimen in the range from 5.5 – 7.5 mm
wall thickness and with tubular specimen from 7.5 –
25 mm of average wall thickness. The manufacturing
of specimen for pressure tests as well as the tests
itselves requires a minimum wall thickness of 7.5 mm.
4) SWB = special heat treatment
Kerbschlagarbeit 1)
Impact energy 1)
Effort de résilience 1)
KV
Joule
-20 °C/längs/ -20 °C/quer/ -40 °C/längs/quer/
length/
transverse/ length/transverse/
longitudinal
transversal longitudinal/transversal
–
–
–
27
27
100
100
80
100
80
100
80
–
–
–
–
–
80
80
60
80
60
80
60
–
–
–
–
–
27
27
27
27
27
27
27
1) Essais de résilience sur éprouvette à entaille en
V ISO 1/1 longitudinaux sur le matériau de base à la
température indiquée (valeur moyenne sur 3 essais, où
une seule des valeurs peut être inférieure au maximum
de 30 % à la moyenne indiquée). Les valeurs indiquant
l’énergie absorbée (KV) s’appliquent à des éprouvettes
CV entières. La section d’ une éprouvette entière
mesure 10 mm x 8 mm. Pour des épaisseurs
inférieures, les valeurs d’ énergie absorbée qui sont
atteintes correspondent à l’ épaisseur respective d’
éprouvette. Pour les épaisseurs de parois < 5 mm le
contrôle de la finesse de grain de la structure est
réalisé selon l'Euronorme 103 et/ou par détermination
des éléments amincissants du grain contenus dans la
composition chimique. Le programme de matériaux
modifiés de Salzgitter Mannesmann Precision et
Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes pour les tubes
de précision en acier destinés à la construction de
vérins permet grâce à l’amélioration de la ductilité un
net gain de sécurité face à la défaillance d’ éléments de
constructions. Par calcul du rapport quantitatif entre les
valeurs de résilience obtenues par essais de résilience
sur des éprouvettes transversales et longitudinales, il
est possible de remplacer les éprouvettes transversales
par des éprouvettes longitudinales grâce aux facteurs
de conversion obtenus. La substitution de l’ éprouvette
transversale par une éprouvette longitudinale joue
quand la géométrie du tube ne permet pas l’ obtention
d’ une éprouvette répondant à la norme.
2) Les valeurs indiquées sont des valeurs minimales.
3) Uniquement pour des commandes séparées incluant
un Surcoût. Les essais de Résistance Mécanique à
hautes températures peuvent être effectués sur des
éprouvettes de tubes avec une épaisseur comprise
entre 5,5 et 7,5 mm, et sur des échantillons de tubes
dont l'épaisseur varie entre 7,5 et 25 mm d'épaisseur
moyenne. La fabrication d'éprouvette pour des tests
de pression, ainsi que les tests eux-mêmes requierrent
des épaisseurs minimales de 7,5 mm.
4) SWB = traitement thermique spécial
29
8 Berechnung Zylinderrohre
8 Calculation Cylinder Tubes
8 Calcul Tubes cylindriques
Formel zur Bestimmung des Gewichtes und der statischen Werte der Fläche
Formulae Static values and weights of circular tubes
Formule de détermination du poids et des valeurs statiques des surfaces
A = · (da – s) · s
M = 0,785 · A
O = · da
Querschnittsfläche/Cross-sectional area/Section
Gewicht/Masse / Weight/mass / Poids/masse
Oberfläche/Surface area/Surface
Trägheitsmoment/Moment of inertia/Moment d'inertie
y -y; z · z
I=
Widerstandsmoment/Section modulus/Couple résistant
y -y; z · z
W=
· da4 - dI4
64
2·I
da
I
Trägheitsradius/Radius of gyration/Rayon d'inertie
i=
Torsionskonstanten/Tor sional constants/Constantes de torsion
J=2·I
C=2·W
Plastisches Widerstandsmoment/Plastic section modulus/
Couple résistant plastique (ductilité)
y-y; z·z
Formeln
Die Berechnung der Wanddicke eines Zylinders hat in der Regel
nach den jeweils geltenden Richtlinien zu erfolgen. Wird die
Berechnung nach DIN 2413 Teil 1 durchgeführt, so müssen die
Grenzen des Anwendungsbereiches beachtet werden. Für Rohre
mit kreisförmigem Querschnitt ohne Ausschnitte gilt ein Durchmesserverhältnis u = da /di ≤ 2. Die Berechnung kann für
Geltungsbereich I durchgeführt werden, wenn die Grenzlastspielzahl der Tabellen 4-6 in DIN 2413 Teil 1 nicht überschritten
ist. Die erforderliche Wanddicke beträgt
s = (s V +c 2 )
100
100 - c’1
(1)
Hierbei ist sv die rechnerische Wanddicke, wie sie nach der
Formel (2) oder (3) bestimmt werden kann, und c1 die zulässige
Wanddickenunterschreitung in %, die den Tabellen in den
Technischen Lieferbedingungen EN 10305-1 (DIN 2391) und
EN 10305-2 (DIN 2393) Maße und Grenzmaße der Wanddicke
entnommen wird. c2 als Zuschlag für die Korrosion und die
Abnutzung wird häufig bei den vorliegenden Beanspruchungen
30
Z=
A
(da3 - dI3)
6
cm2
kg/m
m2/m
(5)
(6)
(7)
m2/m
(8)
cm3
(9)
cm
(10)
cm4
cm3
(11)
(12)
cm3
(13)
mit 0 angenommen. Die Bestimmung von sv erfolgt bei gegebenem Außendurchmesser nach folgender Formel:
sv =
da · p
K
2
·
S
(2)
N
beziehungsweise bei gegebenem Innendurchmesser nach
sv =
di
2 · zul.
·
p
(3)
N - 2
Die Formel (3) ist die mathematische Umwandlung der Formel (2)
mit da = di + 2 · sv. Der Wert kann mit Hilfe von S und y in
Abhängigkeit von der Bruchdehnung A5 der Tabelle 3 der DIN
2413 Teil 1 entnommen werden, wobei Zwischenwerte linear
interpoliert bzw. bei kleineren Dehnwerten als 15 % extrapoliert
werden dürfen. Bei den betrachteten Werkstoffen kann der
Festigkeitswert K mit 0,7 · Rm (spezifischer Mindestwert der
Zugfestigkeit) angenommen werden.
K
= y · K = zul.
S
(4)
8 Berechnung Zylinderrohre
8 Calculation Cylinder Tubes
8 Calcul Tubes cylindriques
Formulae
The wall thickness of a cylinder must be calculated according to
the applicable design specifications.
If the calculation is made in accordance with DIN 2413 Part 1,
the tube’s field of application must be considered. For tubes
with a circular cross section and without cut-outs, the diameter
ratio u = da/di ≤ 2. Calculations for such tubes can be carried
out within Scope I if the number of load cycles does not exceed
the limiting values in accordance with tables 4-6, DIN 2413
Part 1. The required wall thickness is:
100
100 - c’1
s = (s V +c 2 )
(1)
In this formula, sv is the theroretical wall thickness determined
according to formula (2) or (3) and c1 stands for the maximumpermissible wall thickness minus tolerance in %, which can be
taken from the tables of dimensions and tolerances. c2, which
represents the allowance for corrosion and wear, is frequently
assumed to be 0 with the loads involved here. If the outside
diameter is known, sv is determined according to the following
formula:
sv =
da · p
K
2
·
S
(2)
N
If the inside diameter is given, the following formula is used:
sv =
di
2 · zul.
·
p
(3)
N - 2
Formula (3) is the mathematical conversion of formula (2) with
da = di +2 · sv. The value may be taken from DIN 2413 Part 1
for S and y as a function of the elongation value A5 according
to table 3; intermediate values may be interpolated in a linear
manner and elongation values below 15 % may be extrapolated.
In the case of the materials under consideration, the strength
characteristic K may then be calculated as 0.7 · Rm (specified
minimum tensile strength value).
K
= y · K = zul.
S
(4)
Formules
Le calcul de l'épaisseur de paroi d'un vérin doit être effectué, en
principe, en fonction des directives de construction applicables
en vigueur. Si le calcul est effectué selon la norme DIN 2413
Partie 1, il faut respecter les limites fixées pour le domaine d'application concerné. Pour les tubes de section circulaire
sans découpe, on utilise un rapport de diamètre u = da/di ≤ 2.
Le calcul peut être effectué pour la plage de validité I, si le jeu
de charge limite des tableaux 4-6, de la DIN 2413 Partie 1 n'est
pas dépassé. L'épaisseur de paroi indispensable est
100
100 - c’1
s = (s V +c 2 )
(1)
La cote sv est l'épaisseur de paroi calculée, pouvant être
déterminée selon les formules (2) ou (3), et c1 est en % la
tolérance mini autorisée pour l'épaisseur de paroi, qui sera
relevée dans les tableaux des conditions techniques de livraison
des normes EN 10305-1 (DIN 2391) et EN 10305-2 (DIN 2393),
cotes et dimensions limites de l'épaisseur de paroi. Pour les
présentes contraintes, la cote c2 de surépaisseur pour la corrosion et l'usure prend souvent la valeur 0. On détermine la cote
sv pour un diamètre donné selon la formule suivante:
sv =
da · p
K
2
·
S
(2)
N
ou pour un diamètre intérieur donné selon
sv =
di
2 · zul.
·
p
(3)
N - 2
La formule (3) est la conversion mathématique de la formule (2),
avec da = di +2 · sv. Cette valeur peut être relevée sur le
tableau 3 de la DIN 2413 Partie 1, à l'aide de S et de y en
fonction de l'allongement à la rupture A5, et où il est possible
d'interpoler linéairement les valeurs intermédiaires, ou de les
extrapoler en cas de valeurs d'allongement inférieures à 15 %.
Pour les matériaux considérés on peut prendre une valeur de
résistance K de 0,7 · Rm (valeur spécifique mini de résistance à
la traction).
K
= y · K = zul.
S
(4)
31
8 Berechnung Zylinderrohre
8 Calculation Cylinder Tubes
8 Calcul Tubes cylindriques
da
di
S
Bedeutung der
Formelzeichen
Es werden die in den
Technischen Regelwerken
bereits eingeführten Zeichen
verwendet (siehe DIN 2413).
da = Außendurchmesser (cm/mm)
di = Innendurchmesser (da - 2 s = di)
s = Nennwanddicke/erforderliche Wanddicke einschließlich
Zuschlägen (cm/mm)
sv = rechnerische Wanddicke ohne Zuschläge (mm)
p = Berechnungsdruck ist der maximale innere Überdruck eines
Rohrleitungsabschnittes unter Beachtung aller Betriebszustände (bar). Für andere Druckeinheiten gilt:
1 N/mm2 ≙ 1MPa ≙ 10 bar
K = Festigkeitskennwert (N/mm2)
S = Sicherheitsbeiwert
N = Wertigkeit der Längs- bzw. Schraubenlinien-Schweißnaht
(Ausnutzung der Berechnungsspannung)
Y = Nutzungsgrad der Streckgrenze
Berechnungsbeispiel
Für die Berechnung der Wanddicken von Stahlrohren gegen Innendruck nach DIN 2413 stehen Rechenprogramme zur Verfügung. Im
folgenden Beispiel wurde ein nahtloses HP-Zylinderrohr aus dem
Werkstoff E355 (St 52) mit einem Außendurchmesser da = 100 mm
und einem Betriebsdruck von 200 bar sowie einer Wanddicke von
5 mm berechnet.
Key to symbols
The symbols used in the following are taken from the applicable
technical rules (cf. DIN 2413)
da = tube outside diameter (cm/mm)
di = tube inside diameter (da - 2 s = di)
s = nominal wall thickness/required wall thickness including
allowances (cm/mm)
sv = theoretical wall thickness without allowances (mm)
p = design pressure, i. e. the max. possible internal over
pressure in a piping section taking into account all
operating conditions (bar). (For other pressure units:
1 N/mm2 ≙ 1MPa ≙ 10 bar)
K = strength characteristic (N/mm2)
32
Geltungsbereich I vorwiegend ruhend bis 120° C
Load case I predominantly static loads up to 120° C
Plage de validité I contrainte surtout statiqe jusqu'à 120° C
da
K
S
=
=
=
=
=
=
=
=
N
p
c1
c1’
c2
sv
da · p · S
2 · K · N
S nahtlos/ seamless/ Sans soudure
Wanddicke gewählt/ Selected wall thickness/ Epaisseur de paroi sélectionnée
Durchmesserverhältnis/ Diameter ratio/ Rapport de diamètre da/di
Verhältnis/ Wall thickness to outside diameter ratio/ Rapport s/da
=
=
=
=
– p I (p · (di + s))/(2 · s)
Y
Bp
S - c1
S - c1’
=
=
=
=
=
P
=
S = safety coefficient
N = weld efficiency factor of the longitudinal or spiral weld
(under full utilization of design stresses)
Y = efficiency of yield strength
Calculation example
Wall thickness calculations for steel tubes under internal pressure
in accordance with DIN 2413 can now be carried out using
commercial computer programs. The following example refers to
a seamless HP cylinder tube in E355 (St 52) material. Based on
the tube outside diameter da = 100 mm and an intended operating pressure of 200 bar, a wall thickness of 5 mm was selected
for the tube.
Berechnung der Wanddicke von Stahlrohren gegen Innendruck nach DIN 2413, Geltungsbereich I
Wall thickness calculation for steel tubes under internal pressure in accordance with DIN 2413, Load case I
Calcul de l'épaisseur de paroi de tubes d'acier sous pression interne selon DIN 2413, Plage de validité I
Außendurchmesser/ Outside diameter/ Diamètre extérieur
Streckgrenze/ Yield strength (strength characteristic)/ Limite d'élasticité
Sicherheitsbeiwert/ Safety coefficient/ Coefficient de sécurité
Wertigkeit der Schweißnaht/ Weld efficiency factor/ Valence du coefficient de soudure
Betriebsdruck/ Operating pressure (design pressure)/ Pression de travail
Zuschlag Wanddickenunterschreitung/ Allowance for undersize on wall thickness/ Surépaisseur de sous dépassement de l'épaisseur
Zuschlag Wanddickenunterschreitung/ Allowance for undersize on wall thickness/ Surépaisseur de sous dépassement de l'épaisseur
Zuschlag für Korrosion/ Allowance for corrosion and wear/ Surépaisseur pour corrosion
(sv + c2)· 100/(100– c1’)
2,0 =
-20 N/mm2 90 N/mm2
Nutzungsgrad der Streckgrenze/ Efficiency of yield strength/ Taux d'utilisation de la limite apparente d'élasticité
Prüfpressenfaktor/ Sealing pressure factor/ Facteur de pression d'essai
(geschweißt)/ (welded)/ (soudé)
(nahtlos)/ (seamless)/ (sans soudure)
BP · Y · K ·
= 100,00 mm
= 400,00 N/mm2
1,70
1,00
= 200,00 bar
=
0,00 mm
= 10,00 %
=
0,00 mm
=
4,25 mm
=
4,72 mm
5,00 mm
1,11
0,05
180,00 N/mm2
0,95
0,96
=
5,00 mm
=
4,50 mm
2 · (s - c1) N
da
Prüfdruck nahtlos/Testing pressure welded/Pression d'essai sans soudure
Signification des éléments de formule
On utilise les éléments déjà employés dans les règles
techniques (voir DIN 2413).
da = Diamètre extérieur (cm/mm)
di = Diamètre intérieur (da - 2 s = di)
s = Epaisseur nominale/épaisseur de paroi obligatoire y
compris les surépaisseurs (cm/mm)
Sv = Epaisseur de calcul sans les surépaisseurs (mm)
p = La pression calcul est la surpression interne maximale
d'une segment de tube en prenant en considération tous
les états de fonctionnement (bars). Pour les autres unités
de pression il faut appliquer: 1 N/mm2 ≙ 1MPa ≙ 10 bar
= 328,32 bar
K = La valeur caractéristique de résistance (N/mm2)
S = Le coefficient de sécurité
N = Valence du cordon de soudure longitudinal ou hélicoïdal
(utilisation du calcul de contrainte théorique)
Y = Taux d'utilisation de la limite apparente d'élasticité
Exemple de calcul
Pour le calcul des épaisseurs de paroi de tubes d'acier contre
la pression interne selon la DIN 2413, Salzgitter Mannesmann
Precision met à disposition un programme de calcul. L'exemple
suivant présente le calcul d'un tube vérin HP sans soudure, en
E355 (St 52) avec un diamètre externe da = 100 mm et une
pression de travail de 200 bars et une épaisseur de paroi de
5 mm.
33
9 Allgemeine Informationen Hydraulik- und Pneumatikrohre
9 General Information Hydraulic- and Pneumatic Tubes
9 Informations générales sur les Tubes hydrauliques et pneumatiques
Herstelllängen
Bei den Lieferlängen werden unterschieden: Herstelllängen zwischen 4 und 7 m.
Unterlängen ≥2 m sind bis zu 10% der Liefermenge zulässig. Genaulängen oder
kombinierte Längen können vereinbart werden (siehe Tabelle 15).
Korrosionsschutz
Innen und außen mit inhibitorhaltigem Mineralöl gGruppe O. Die Rohrenden können mit Kunststoffstopfen oder -kappen verschlossen werden.
Kennzeichnung
Die Rohre werden über die gesamte Länge fortlaufend gekennzeichnet.
• Herstellerzeichen
• Rohrart
• Abmessunga
• Liefernorm
• Stahlsorte
• Lieferzustand
• Chargennummer
• Zusatz
• Herkunftsland
Beispiel: SMP-BR HPL 10 x 8 x 1 mm EN 10305-4 E235 +N 3484711 Cr6-frei
Made in Germany, Sondermarkierungen nach Kundenwunsch auf Anfrage möglich.
Prüfungen
Die Qualität von HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohren wird durch eine den
Herstellungsprozess begleitende Überwachung sichergestellt. Diese
Qualitätsüberwachung umfasst u. a.:
• Einsatz von Schmelzen in beruhigtem Zustand
• Laufende Verfahrenskontrolle bei der Herstellung der Vorrohre
• Prüfung der Werkstoffidentität
• Oberflächenvorbehandlung in kontinuierlich überwachten Anlagen
• Kaltumformung mit besonderer Werkzeugüberwachung
• Mechanische und technologische Prüfungen
• Prüfung der Oberflächenbeschaffenheit und der Maßhaltigkeit
Geschweißte HPS-Rohre werden nach EN 10246-8 Prüfklasse E3H
(SEP 1917 Prüfklasse B) zerstörungsfrei geprüft. Diese Prüfung entspricht den
Anforderungen, die an Rohre mit einer Berechnungsspannung von 100%
(nN = 1,0) gestellt werden.
Prüfbescheinigungen
Rohre der HP-Familie werden mit einem Abnahmeprüfzeugnis 3.1 nach
EN 10204 geliefert. Fremdabnahmen können vereinbart werden.
Verpackung
Die Rohre werden standardmäßig gebündelt geliefert, andere Verpackungen auf
Anfrage.
Zertifizierungen
Wir sind zertifiziert nach ISO 9001, ISO/TS 16 949, ISO 14001 und der Druckgeräterichtlinie.
Allgemeine Lieferbedingungen
Lieferungen erfolgen auf Basis unserer jeweils gültigen Liefer- und Zahlungsbedingungen, die wir Ihnen auf Wunsch gerne zusenden, oder die im Internet unter
www.smp-tubes.com abgerufen werden können.
34
Lengths
The following differentiation is made with
regard to tubing length: Mill length between
4 and 7 m. A maximum of 10 % of the ordered
quantity may be supplied in short lengths ≥ 2 m.
Exact length (or combined lengths) have to be
agreed (see Table 15).
Corrosion protection
Inside and outside corrosion protection with
inhibitor containig mineral oil ogroup 0. Tube
ends can be sealed with plastic caps or plugs.
Marking
Continuous full-length marking is applied to all
tubes, indicating the following:
• Manufacturer
• Type of tube
• Size
• Norm of reference
• Steel grade
• Delivery condition
• Batch number
• Additive
• Country of Origin
Example:
SMP-BR HPL 10 x 8 x 1 mm EN 10305-4
E235 +N 3484711 Cr6-free Made in Germany,
Special markings are available on request.
Testing
The quality of HPZ, HPK, HPS and HP Tubes is
assured by systematically integrated quality
monitoring which includes the following:
• Use of specially killed heats
• Continuous in-process inspection during the
production of hollows
• Material identity check
• Preparatory surface treatment in
continuously-monitored facilities
• Cold forming tool monitoring
• Technological tests
• Surface inspection and dimensional
checks Welded HPS tubes are subjected to
nondestructive testing in accordance with
EN 10246-8 Test class E3H (SEP 1917
Test Class B); this test complies with the
requirements placed on tubes with a design
stress of 100 % (weld efficiency factor N = 1,0).
Inspection certificates
HP tubing is supplied with a mill certificate 3.1
in accordance with EN 10204. Inspection
certificates have to be agreed upon.
Packaging
The tubes are usually delivered in bundles
secured with steel tape. Other kinds of
packaging available on request.
Longueurs des tubes
Pour les longueurs de livraison on distingue: les longueur courantes entre 4 et
7 m. Possibilité de longueurs inférieures ≥2 m jusqu'à 10% des quantités livrés.
Longueurs exactes ou combinées selon accord (voir tableau 15).
Protection anticorrosion
Interne et externe avec une huile minérale contenant un agent inhibiteur
Groupe O. Les extrémités de tubes peuvent être protégées par des bouchons ou
des capuchons en matière synthétique.
Marquage
Les tubes sont marqués en continu sur toute leur longueur.
• Sigle du fabricant
• Type de tube
• Dimensions
• Norme de référence
• Qualité d'acier
• État de livraison
• Nombre de lots
• Additif
• Pays d'origine
Exemple: SMP-BR HPL 10 x 8 x 1 mm EN 10305-4 E235 +N 3484711 sans Cr6
Marquage spécial client sur demande.
Contrôles
La qualité des tubes HPZ, HPK, HPS et HP est garantie par un suivi de contrôle
au niveau des processus de fabrication. La surveillance de qualité comprend
entre autres:
• Utilisation de coulées calmées
• Contrôle de processus continu dans la production des ébauches
General terms of sale
• Contrôle de l'identité du matériau
Please note that our general terms and
• Traitement préalable des surfaces sur installations à surveillance continue
conditions of sale and payment are exclusively
• Formage à froid avec surveillance spéciale des outils
valid. You can find them in the internet under
www.smp-tubes.com or receive a hardcopy from • Contrôles mécaniques et technologiques
• Contrôle de la rugosité de surface et de la tenue des cotes
us on request.
Les tubes soudés HPS sont contrôlés par essais non destructifs selon
EN 10246-8 classe de contrôle E3H (SEP 1917, classe de contrôle B).
Ce contrôle répond aux exigences appliquées aux tubes possédant une
Tabelle 15:
tension théorique de 100% (nN = 1,0).
Zulässige Abweichungen für Genaulängen
Attestations d’essais
Table 15:
Les tubes de la famille HP sont livrés avec un relevé de contrôle 3.1 selon
Tolerances for exact lengths are permissible
EN 10204. Obtention de certificats de réception possible après accord.
Tableau 15:
Certification
We are certified in accordance with ISO 9001,
ISO/TS 16949, ISO 14001 and Pressure
Equipment Directive (PED).
Tolérances admissibles pour les longueurs exactes Emballage
En standard, les tubes sont livrés en bottes, autres emballages sur demande.
Länge
Abweichungen
Length
Longueur
mm
Tolerances
Tolérances
mm
2000
+3/0
> 2000 5000
+5/0
> 5000 8000
+10/0
> 8000
nach Vereinbarung/on agreement/selon accord
Certifications
Nos usines est certifiée selon ISO 9001 et ISO/TS 16 949, ISO 14001
et directive pour appareils sous pression.
Conditions générales de livraison
Les livraisons se font sur la base de nos conditions générales de ventes que
nous vous communiquons volontiers sur demande, ou que vous pouvez consulter sur Internet sur le site www.smp-tubes.com.
35
10 HPL-Rohre
10 HPL Tubes
10 Tubes HPL
Allgemeines
HPL-Rohre sind nahtlose kaltgefertigte Präzisionsstahlrohre. Sie werden vorwiegend in hydraulisch oder pneumatisch betriebenen Anlagen als Leitungen eingesetzt. Der Zusammenbau erfolgt durch lösbare oder unlösbare Verbindungen. Im
Betrieb hydraulischer Anlagen treten unter Betriebsbedingungen Änderungen von
Geschwindigkeit und Druck des strömenden Mediums auf. Durch die Geschwindigkeitsänderungen entstehen Druckstöße, die sich dem Innendruck überlagern.
Die Rohrleitung ist in der Regel schwellend beansprucht. Für die Festlegung der
Rohrabmessung ist die Beanspruchung unter Betriebsbedingungen zu berücksichtigen. Abmessungen und Anforderungen sind in dieser Druckschrift auf EN 10305-4
„Nahtlos kaltgezogene Rohre für Hydraulik- und Pneumatik-Druckleitungen“ abgestimmt.
Maße und Grenzabmaße
Die Abmessungsauswahl der Tabelle 16 wurde in Anlehnung an EN 10305-4
„Nahtlose kaltgezogene Rohre für Hydraulik- und Pneumatik-Druckleitungen“ und
DIN 2445-2 „Nahtlose Stahlrohre für schwellende Beanspruchungen – Präzisionsstahlrohre für hydraulische Anlagen 100-500 bar“ vorgenommen und berücksichtigt darüber hinaus die bisher eingeführten Dimensionen in der Hydraulik und
Pneumatik. Bei Neukonstruktionen wird empfohlen, auf die grau unterlegten
genormten Abmessungen der Tabelle 16 zurückzugreifen (DIN 2445).
Falls andere Abmessungen gewünscht werden, ist eine besondere Vereinbarung
zu treffen.
Grenzabmaße:
• Für den Außendurchmesser und den Innendurchmesser gilt Tabelle 16.
• Für die Geradheit gilt EN 10305-4 (DIN 2391-2).
• Werden Rohre nach Außendurchmesser und Innendurchmesser bestellt, beträgt
die Exzentrizität max 7,5 %.
• Es werden Längen von 6 .000 mm geliefert. Restlängen bis 4.000 mm werden
separat gebündelt.
Stahlsorten
Für „Nahtlose kreisförmige Rohre aus unlegierten Stählen für besonders hohe Anforderungen“ gilt die Feinkorngüte E235 nach EN 10305-4 (St 37.4 nach DIN 1630).
HPL-Rohre aus E355 EN 10305-4 (St 52.4 nach DIN 1630) werden nach
Vereinbarung geliefert.
Lieferzustand
Die Rohre sind gemäß EN 10305-4 unter Schutzgas normalgeglüht +N (NBK).
Oberflächenbeschaffenheit
Die Oberfläche ist frei von fertigungsbedingten Rückständen, die die
Funktionsfähigkeit eines Druckleitungssystems beeinträchtigen können. Die Rohre
weisen eine Rauheit von Ra ≤ 4 μm auf (EN 10305-4).
36
General
HPL tubes are seamless cold-drawn precision
steel tubes predominantly for use as pressure
lines in hydraulically or pneumatically operated
equipment. For installation purposes both, permanent and non-permanent connections are
available. In hydraulic systems the velocity and
pressure of the flow medium are subject to
variations. The resulting pressure surges are
superimposed on the internal pressure.
Accordingly, pulsating stresses are prevalent in
pressure lines. When dimensioning the tubes
for such lines, the actual stress profile under
service conditions must be carefully
considered. Measurements and requirements
in this brochure are harmonized with
EN 10305-4 ”Seamless cold-drawn tubes for
hydraulic and pneumatic power systems”,
which defines the technical delivery conditions
for the future.
Dimensions and permissible deviations
The selection of sizes shown in Table 16 is in
accordance with EN 10305 ”Steel tubes for
precision applications – Technical delivery conditions-Part 4: Seamless cold drawn tubes for
hydraulic and pneumatic power systems” and
DIN 2445 Sheet 2, ”Seamless steel tubes for
dynamic loads; cold drawn tubes, nominal
pressures 100 to 500 bar" and also takes into
account established dimensions in hydraulic
and pneumatic engineering practice. When
new construction projects are being considered we recommend using the standardized
dimensions (DIN 2445) shown in the grey fields
of the manufacturing range of the table 16.
10 HPL-Rohre
10 HPL Tubes
10 Tubes HPL
Généralités
Les tubes HPL sont des tubes de précision en acier sans soudure étirés à
froid. Ils sont utilisés essentiellement sur des installations hydrauliques ou
pneumatiques sous forme de conduites. Leur montage est réalisé à l'aide de
raccordements démontables ou fixe. Dans le fonctionnement d'installations
hydrauliques, le fluide utilisé est soumis, dans les conditions de fonctionnement,
à des changements de vitesse et de pression du flux. Ces modifications de
vitesse entraînent des chocs de pression qui s'additionnent à la pression
interne. La conduite est en général soumise à des contraintes ondulatoires.
Pour la détermination des cotes du tube il faut tenir compte des contraintes
agissant sur le tube en fonctionnement. Les dimensions et contraintes de ce
document s'appuient sur la norme EN 10305-4 «Tubes sans soudure, étirés à
froid, pour conduites de pression hydrauliques et pneumatiques».
The supply of tubes in other dimensions is
subject to special agreement.
Permissible deviations:
• Outside diameter and inside diameter as
shown in Table 16.
• Straightness in accordance with EN 10305-4
(DIN 2391-2).
• If tubes are ordered according to outside
diameter and wall thickness, the eccentricity
is 7.5 % at a maximum.
• The tubes are supplied in exact lengths
6,000 mm in accordance with
EN 10305-4 (DIN 2391-2); shorter
lengths 4,000 mm are bundled separately.
Steel grades
For ”Seamless tubes of non-alloy steels with
very high quality requirements” (St 37.4 in
accordance with DIN 1630) applies fine-grain
steel (RR) E235 in accordance with
EN 10305-4. HPL tubing in E355 (St 52.4) steel
grade in accordance with EN 10305-4
(DIN 1630) is available on request.
Technical delivery conditions
The tubes are normalized +N (NBK) under
controlled atmosphere in accordance with
EN 10305-4.
Surface conditions
The tube inside surface is free from productionrelated residues which could affect the service
efficiency of a pressure line. The tubes show a
roughness of Ra 4 μm (EN 10305-4).
Cotes et dimensions limites
Le choix de dimensions du tableau 16 a été déterminé en fonction des
normes EN 10305-4 «Tubes sans soudure, étirés à froid pour conduites de
pression hydrauliques et pneumatiques» et DIN 2445-2 «Tubes sans soudure
pour contraintes ondulées – tubes de précision en acier pour installations
hydrauliques 100-500 bars», et on a tenu compte d'autre part des dimensions
jusqu'ici existantes dans l'hydraulique et le pneumatique. Pour les nouveaux
types de construction nous recommandons de choisir parmi les dimensions
normées soulignées en couleur (DIN 2445).
En cas de nécessité d'autres dimensions, un accord spécial doit être convenu.
dimensions limites:
• Pour les diamètres extérieur et intérieur on appliquera le tableau 16.
• Pour la rectitude on applique la norme EN 10305-4 (DIN 2391-2).
• Si les tubes sont commandés en fonction du diamètre extérieur et de
l'épaisseur de paroi, l'excentricité maxi est de 7,5 %.
• Nous livrons des longueurs de 6.000 mm. Les longueurs résiduelles jusqu'à
4.000 mm seront mises en bottes séparées.
Qualités d'aciers
Pour les «Tubes circulaires sans soudure en aciers non alliés, pour grandes
contraintes» (St 37.4 selon DIN 1630) la qualité de finesse de grain est E235
selon la EN 10305-4. Les tubes HPL en E355 EN 10305-4 (St 52.4 selon la DIN
1630) sont fournis selon accord préalable.
État de livraison
Les tubes sont recuits normalement sous atmosphère neutre, +N (NBK) selon la
conformément à EN 10305-4.
Etat de surface
La surface est libre de résidus de fabrication pouvant entraver les capacités de
fonctionnement d'un système de conduites de pression. Les tubes possèdent
une rugosité de Ra ≤ 4 μm selon (EN 10305-4).
37
11 Lieferprogramm, Maße, Toleranzen und Durchflussquerschnitt HPL-Rohre
11 Product Range, dimensions, tolerances and flow cross section
11 Programme de livrasion, dimensions, tolérances et section de passage
Tabelle 16: Lieferprogramm, Maße, Toleranzen und Durchflussquerschnitt
Table 16: Product range, dimensions, permissible deviations and flow cross section
Tableau 16: Programme de livraison, dimensions, tolérances et section de passage
Außendurchmesser
Outside
diameter
Diamètre
extérieur
mm
38
Toleranzen
Tolerances
Tolérances
mm
Innendurchmesser
Inside
diameter
Diamètre
intérieur
mm
Toleranzen
Tolerances
Tolérances
mm
Wanddicke Durchflussquerschnitt
Wall
Flow cross
thickness section
Epaisseur Section
de paroi
de passage
mm
cm2
4
4
+/-0,08
+/-0,08
2,4
2,0
+/-0,15
+/-0,15
0,80
1,00
0,045
0,031
5
5
+/-0,08
+/-0,08
3,5
3,0
+/-0,15
+/-0,15
0,75
1,00
0,096
0,071
6
6
6
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
4,0
3,0
2,0
+/-0,12
+/-0,15
+/-0,15
1,00
1,50
2,00
0,126
0,071
0,031
8
8
8
8
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
6,0
5,0
4,0
3,0
+/-0,10
+/-0,10
+/-0,15
+/-0,15
1,00
1,50
2,00
2,50
0,283
0,196
0,126
0,071
10
10
10
10
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
8,0
7,0
6,0
5,0
+/-0,08
+/-0,12
+/-0,15
+/-0,15
1,00
1,50
2,00
2,50
0,503
0,385
0,283
0,196
12
12
12
12
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
10,0
9,0
8,0
7,0
+/-0,08
+/-0,10
+/-0,12
+/-0,15
1,00
1,50
2,00
2,50
0,785
0,636
0,503
0,385
14
14
14
14
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
12,0
11,0
10,0
9,0
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,10
+/-0,12
1,00
1,50
2,00
2,50
1,131
0,950
0,785
0,636
15
15
15
15
15
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
13,0
12,0
11,0
10,0
9,0
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,10
+/-0,12
+/-0,15
1,00
1,50
2,00
2,50
3,00
1,327
1,131
0,950
0,785
0,636
Außendurchmesser
Outside
diameter
Diamètre
extérieur
mm
Toleranzen
Toleranzen
mm
Innendurchmesser
Inside
diameter
Diamètre
intérieur
mm
16
16
16
16
16
16
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
14,0
13,0
12,0
11,0
10,0
9,0
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
1,00
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
1,539
1,327
1,131
0,950
0,785
0,636
18
18
18
18
18
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
16,0
15,0
14,0
13,0
12,0
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,15
+/-0,15
1,00
1,50
2,00
2,50
3,00
2,011
1,767
1,539
1,327
1,131
20
20
20
20
20
20
20
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
17,0
16,0
15,0
14,0
13,0
12,0
11,0
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
2,270
2,011
1,767
1,539
1,327
1,131
0,950
22
22
22
22
22
22
22
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
20,0
19,0
18,0
17,0
16,0
15,0
14,0
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
1,00
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
3,142
2,835
2,545
2,270
2,011
1,767
1,539
25
25
25
25
25
25
25
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
22,0
21,0
20,0
19,0
18,0
17,0
16,0
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
3,801
3,464
3,112
2,835
2,545
2,270
2,011
Tolerances
Tolérances
Tolerances
Tolérances
mm
Wanddicke Durchflussquerschnitt
Wall
Flow cross
thickness section
Epaisseur Section
de paroi
de passage
mm
cm2
Außendurchmesser
Outside
diameter
Diamètre
extérieur
mm
Toleranzen
Toleranzen
mm
Innendurchmesser
Inside
diameter
Diamètre
intérieur
mm
25
25
+/-0,08
+/-0,08
14,0
13,0
+/-0,15
+/-0,15
5,50
6,00
1,539
1,327
28
28
28
28
28
28
28
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
25,0
24,0
23,0
22,0
21,0
20,0
18,0
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
5,00
4,909
4,524
4,155
3,801
3,464
3,112
2,545
30
30
30
30
30
30
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,08
26,0
25,0
24,0
22,0
20,0
18,0
+/-0,08
+/-0,08
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
2,00
2,50
3,00
4,00
5,00
6,00
5,309
4,909
4,524
3,801
3,112
2,545
35
35
35
35
35
35
35
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
31,0
30,0
29,0
28,0
27,0
25,0
23,0
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
5,00
6,00
7,548
7,069
6,605
6,158
5,726
4,909
4,155
38
38
38
38
38
38
38
38
38
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
33,0
32,0
30,0
28,0
27,0
26,0
24,0
22,0
18,0
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
+/-0,15
2,50
3,00
4,00
5,00
5,50
6,00
7,00
8,00
10,00
8,553
8,042
7,069
6,158
5,726
5,309
4,524
3,801
2,545
Tolerances
Tolérances
Tolerances
Tolérances
mm
Wanddicke Durchflussquerschnitt
Wall
Flow cross
thickness section
Epaisseur Section
de paroi
de passage
mm
cm2
Standardabmessungen nach DIN 2445-2 Ausgabe Sept. 2000
Standard dimensions in accordance with DIN 2445-2/Sept. 2000
Dimensions standards selon DIN 2445-2 édition septembre 2000
Außendurchmesser
Outside
diameter
Diamètre
extérieur
mm
Toleranzen
Toleranzen
mm
Innendurchmesser
Inside
diameter
Diamètre
intérieur
mm
42
42
42
42
42
42
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
38,0
36,0
34,0
32,0
30,0
26,0
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
2,00
3,00
4,00
5,00
6,00
8,00
11,341
10,179
9,079
8,042
7,069
5,309
50
50
50
50
50
50
50
50
50
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
42,0
40,0
38,0
36,0
34,0
32,0
30,0
28,0
24,0
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
+/-0,20
4,00
5,00
6,00
7,00
8,00
9,00
10,00
11,00
13,00
13,854
12,566
11,341
10,179
9,079
8,042
7,069
6,158
4,524
55
55
55
55
+/-0,25
+/-0,25
+/-0,25
+/-0,25
47,0
43,0
39,0
35,0
+/-0,25
+/-0,25
+/-0,25
+/-0,25
4,00
6,00
8,00
10,00
17,349
14,522
11,946
9,621
60
60
60
60
+/-0,25
+/-0,25
+/-0,25
+/-0,25
50,0
44,0
40,0
35,0
+/-0,25
+/-0,25
+/-0,25
+/-0,25
5,00
8,00
10,00
12,50
19,635
15,205
12,566
9,621
70
70
70
70
+/-0,30
+/-0,30
+/-0,30
+/-0,30
60,0
54,0
50,0
45,0
+/-0,30
+/-0,30
+/-0,30
+/-0,30
5,00
8,00
10,00
12,50
28,274
22,902
19,635
15,904
80
80
80
80
+/-0,35
+/-0,35
+/-0,35
+/-0,35
68,0
64,0
60,0
55,0
+/-0,35
+/-0,35
+/-0,35
+/-0,35
6,00
8,00
10,00
12,50
36,317
32,170
28,274
23,758
Tolerances
Tolérances
Tolerances
Tolérances
mm
Wanddicke Durchflussquerschnitt
Wall
Flow cross
thickness section
Epaisseur Section
de paroi
de passage
mm
cm2
Weitere Abmessungen auf Anfrage
Other dimensions available on request
Autre Dimensions sur demande
39
12 Berechnung HPL-Rohre
12 Calculation HPL Tubes
12 Calcul Tubes HPL
Berechnung der Wanddicke
Für die Berechnung der Wanddicke von
Stahlrohren gegen Innendruck gilt DIN
2413 Teil 1, Ausgabe Okt. 1993.
Werkstoffkennwerte für schwellende
Beanspruchung von nahtlosen
Präzisionsstahlrohren können DIN 2413
Teil 1 Abschnitt 4.2.3 entnommen werden.
Eine Auswahl von Rohrabmessungen für
die Auslegungsdrücke ps von 100 bis 500
ps + 60
ps
ps - 60
bar enthält DIN 2445 Blatt 2 Ausgabe
Sept. 2000. Da bei hydraulischen Anlagen
mit dem Auftreten von Druckstößen zu
rechnen ist, muss die Berechnung der
Rohre gegen Zeitschwingbruch bzw.
Dauerbruch durchgeführt werden. DIN
2413 Teil 1 und Beiblatt 1 zu DIN 2445
enthalten entsprechende Rechenanleitungenfür die Ermittlung der Wanddicken.
Wall thickness calculations
Wall thickness calculations for steel tubes
under internal pressure are performed
in accordance with DIN 2413 Part 1,
October 1993 edition. Material data for
seamless tubes under pulsating loads
can be taken from DIN 2413 Part 1,
paragraph 4.2.3. A selection of tube
dimensions for design pressures ps from
100 to 500 bar is contained in DIN 2445
Tabelle 17: Maße, Lastfall A für Schwingbreite 120 bar
Table 17: Dimensions, Loading case A for fatigue range 120 bar
Tableau 17: Dimensions, Cas de charge A pour une amplitude de vibration de 120 bars
Rohr-Außendurchmesser
Tube outside diameter
Diamètre externe du tube
Wanddicke EN 10305-4 (DIN 2391) /zulässiger Druck der Anlage ps
Wall thickness EN 10305-4 (DIN 2391)/permitted pressure of the plant ps
Epaisseur de paroi EN 10305-4 (DIN 2391)/pression admissible de l'installation
mm
4
6
8
10
12
15
16
18
20
22
25
28
30
35
38
42
50
100 bar
mm
0,8
1,0
1,0
1,0
1,0
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,0
2,0
2,0
2,0
3,0
3,0
4,0
160 bar
mm
1,00
1,00
1,00
1,00
1,50
1,50
1,50
2,00
2,00
2,00
2,50
2,50
3,00
3,00
4,00
4,00
5,00
250 bar
mm
1,00
1,50
1,50
2,00
2,00
2,00
2,50
2,50
3,00
3,00
3,50
4,00
5,00
6,00
315 bar
mm
1,00
1,50
1,50
2,00
3,00
3,00
3,50
5,00
5,50
8,00
400 bar
mm
1,50
1,50
2,00
2,50
3,00
3,50
4,50
5,00
7,00
9,00
500 bar
mm
1,50
2,00
2,50
2,50
3,50
4,00
6,00
6,00
8,00
10,00
Vorgenannte Werte beziehen sich auf die Berechnung der geraden Rohre. Bei gebogenen Rohren muss im
Bedarfsfall eine Berechnung nach DIN 2413-Teil 2, Ausgabe Oktober 1993, erfolgen.
Values previously mentioned refer to the calculation of the straight tubes. For bent tubes, a calculation in
accordance with DIN 2413 – Part 2, edition October 1993 must be carried out if necessary.
Les données indiquées se réfèrent au calcul sur tubes droits. Si les tubes sont cintrés,
il vaut éventuellement calculer selon DIN 2413-partie 2, édition octobre 1993.
40
12 Berechnung HPL-Rohre
12 Calculation HPL Tubes
12 Calcul Tubes HPL
Sheet 2 September 2000 edition.
As pressure surges must be expected in
hydraulic systems, creep rupture and
fatigue rupture stresses must be duly
considered in design calculations.
DIN 2413 Part 1 and supplement 1
to DIN 2445 contain corresponding
calculation instructions for the
determination of the wall thicknesses.
Calcul de l'épaisseur de paroi
Pour le calcul de l'épaisseur de paroi
de tubes d'acier contre la pression
interne, on applique la DIN 2413 Partie 1,
édition d'octobre 1993. Les valeurs
caractéristiques de matériaux pour
tubes de précision en acier soumis à
des contraintes ondulées, peuvent être
prélevées dans la norme DIN 2413 Partie
1 section 4.2.3. La DIN 2445 Feuillet 2
édition de septembre 2000, propose une
sélection de dimensions de tubes pour
Tabelle 18: Maße, Lastfall B für Schwingbreite 0 bis ps +60 bar
Table 18:
Dimensions, Loading case B for fatigue range 0 to ps +60 bar
Tableau 18: Dimensions, Cas de charge B pour une amplitude de vibration de 0 à ps +60 bars
Rohr-Außendurchmesser
Tube outside diameter
Diamètre externe du tube
Wanddicke EN 10305-4 (DIN 2391)/zulässiger Druck der Anlage ps
Wall thickness EN 10305-4 (DIN 2391)/permitted pressure of the plant ps
Epaisseur de paroi EN 10305-4 (DIN 2391)/pression admissible de l'installation
mm
4
6
8
10
12
15
16
18
20
22
25
28
30
35
38
42
50
100 bar
mm
0,8
1,0
1,0
1,0
1,0
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
2,0
2,0
2,0
2,5
3,0
3,0
4,0
160 bar
mm
1,00
1,00
1,00
1,00
1,50
1,50
1,50
2,00
2,00
2,00
2,50
2,50
3,00
3,50
4,00
4,00
5,00
250 bar
mm
1,00
1,50
1,50
2,00
2,00
2,50
2,50
3,00
3,00
3,50
4,00
4,00
5,00
7,00
315 bar
mm
1,00
1,50
2,00
2,00
3,00
3,50
4,50
5,00
7,00
9,00
400 bar
mm
1,50
2,00
2,50
2,50
3,50
4,50
5,50
7,00
8,00
11,00
des pressions de travail ps de 100 à
500 bars. Dans la mesure où dans les
installations hydrauliques se produisent
des chocs de pression, il faut dans le
calcul, tenir compte de la résistance à
la fatigue ou de la rupture par fatigue.
La DIN 2413 Partie 1 et l'annexe 1
de la DIN 2445 contiennent de telles
instructions de calcul correspondantes
pour la détermination de l'épaisseur
de paroi.
ps + 60
ps
500 bar
mm
2,00
2,50
3,00
3,50
4,50
5,50
7,00
8,00
10,00
13,00
Vorgenannte Werte beziehen sich auf die Berechnung der geraden Rohre. Bei gebogenen Rohren
muss im Bedarfsfall eine Berechnung nach DIN 2413-Teil 2, Ausgabe Oktober 1993, erfolgen.
Values previously mentioned refer to the calculation of the straight tubes. For bent tubes, a calculation
in accordance with DIN 2413 – Part 2, edition October 1993 must be carried out if necessary.
Les données indiquées se réfèrent au calcul sur tubes droits. Si les tubes sont cintrés, il vaut
éventuellement calculer selon DIN 2413-partie 2, édition octobre 1993.
41
12 Berechnung HPL-Rohre
12 Calculation HPL Tubes
12 Calcul Tubes HPL
Berechnungsbeispiel
Für die Berechnung der Wanddicke von
Stahlrohren gegen Innendruck nach
DIN 2413 Teil 1, Okt. 1993, stehen Rechenprogramme zur Verfügung. In dem folgenden Beispiel wurde für ein HPL-Rohr aus
Werkstoff E235 (St 37.4) mit einem
Außendurchmesser da = 25 mm und einem
Betriebsdruck von 400 bar eine Wanddicke
von 5,5 mm gewählt (Lastfall B).
Calculation example
Wall thickness calculations for steel
tubes under internal pressure in
accordance with DIN 2413 Part 1,
October 1993, can be carried out
using commercial computer programs.
The following example concerns an
HPL-tube in E235 (St 37.4) material.
Based on the tube outside diameter
da = 25 mm and an intended operating
pressure of 400 bar, a wall thickness
of 5.5 mm was selected for the tube
(Loading case B).
Exemple de calcul
Pour le calcul de l'épaisseur de paroi
de tubes d'acier contre la pression
interne selon la DIN 2413 Partie 1,
octobre 1993, sont disponibles des
programmes de calcul. Dans l'exemple
suivant, d'un tube HPL de qualité E235
(St 37.4) avec un diamètre externe
da = 25 mm et une pression de travail
de 400 bars, on a sélectionné une
épaisseur de paroi de 5,5mm
(cas de charge B).
Berechnung der Wanddicke von Stahlrohren gegen Innendruck DIN 2413
Wall thickness calculations for steel tubes under internal pressure in accordance with DIN 2413
Calcul de l'épaisseur de tubes d'acier contre la pression interne DIN 2413
Geltungsbereich III schwellend beansprucht
Scope III, pulsating loads
Plage de validité III pour contraintes ondulées
da
=
Außendurchmesser/ Outside diameter/ Diamètre extérieur
=
K
=
Streckgrenze/ yield strength (strength characteristic)/ Limite apparente d'élasticité
= 235,00 N/mm2
ˇ Sch/D
=
Zeit-Dauerfestigkeit/ fatigue resistance (endurance limit)/ Endurance résistance à la fatigue
= 225,00 N/mm2
S
=
Sicherheitsbeiwert/ safety coefficient/ Coefficient de sécurité
1,50
N
=
Wertigkeit der Schweißnaht/ weld efficient factor/ Valence du cordon de soudure
1,00
p
=
Betriebsdruck/ operating pressure (design pressure)/ Pression de travail
= 400,00 bar
p̂ 1
=
Druck max./ max. pressure/ Pression maxi
= 460,00 bar
p̌2
=
Druck min./ min. pressure/ Pression mini
=
0,00 bar
c1
=
Zuschlag Wanddickenunterschreitung/ allowance for sub-sized wall thickness/ Surépaisseur de sous dépassement de l'épaisseur
=
0,00 mm
c 1’
=
Zuschlag Wanddickenunterschreitung/ allowance for sub-sized wall thickness/ Surépaisseur de sous dépassement de l'épaisseur
=
c2
=
Zuschlag für Korrosion/ allowance for corrosion wear/ Surépaisseur pour corrosion
=
42
25,00 mm
10,00 %
0,00 mm
12 Berechnung HPL-Rohre
12 Calculation HPL Tubes
12 Calcul Tubes HPL
Berechnung gegen Verformungsbruch
Design calculation considering rupture
Calcul de cassure ductile
sv
=
da · p · S
2 · K · N
Berechnung gegen Zeit- bzw. Dauerfestigkeit/ Design calculation considering fatigue stresses/ Calcul d'endurance et de résistance à la fatigue
sv
=
S nahtlos/ seamless/ Sans soudure
=
3,67 mm
=
4,53 mm
(sv + c2) · 100/(100 – c1’)
da
(2 · ˜ zul.)/(p̂1 - p̌2) - 1
Wanddicke gewählt/ Selected wall thickness/ Epaisseur de paroi sélectionnée
=
5,03
=
5,50 mm
Durchmesserverhältnis da /di / Outside-to-inside diameter ratio/ Rapport de diamètre
= 2,0
1,79
Verhältnis s/da/ Wall thickness-to-outside diameter ratio/ Rapport
– p I (p · (di + s))/(2 · s)
= -46 N/mm2 41 N/mm2
0,22
82
43
13 Allgemeine Informationen HPL-Rohre
13 General Information HPL Tubes
13 Informations générales Tubes HPL
Kaltumformbarkeit
Durch die abschließende Wärmebehandlung sind HPL-Rohre
gut kaltumformbar. Bei Biegungen tritt eine Verringerung der
Wanddicke und eine Unrundheit im Biegebereich auf.
Entsprechende Abminderungsfaktoren für die Berechnung der
Bögen und nicht kreisförmigen Querschnitte sind in DIN 2413
Teil 2 angegeben.
Cold workability
The final heat treatment gives HPL tubing good cold workability.
When bending is performed, the associated reduction in wall
thickness on the outer bend and out-of-roundness on the
inner bend must be taken into consideration. The corresponding
reduction factors for the design of bends and oval cross
sections are given in DIN 2413 Part 2.
Schweißbarkeit
Die Rohre sind ohne Vorwärmung und Nachbehandlung nach
den bekannten Verfahren schweißbar.
Weldability
The tubes are weldable without preheating and post-weld heat
in accordance with current procedures.
Korrosionsschutz
Sämtliche Rohre werden mit einem Korrosionsschutz versehen:
HPL-Rohre, schwarz
2 mm ≤ di < 6 mm: außen und innen geölt
di ≥ 6 mm: außen und innen phosphatiert und geölt
bzw. nur außen und innen geölt
Corrosion protection
All tubes are provided with corrosion protection:
HPL Tubes, black
2 mm ≤ di < 6 mm: internal and external surface lubricated
di ≥ 6 mm: internal and external surface phosphatized
and lubricated or only lubricated
HPL-Rohre, verzinkt sind außen galvanisch verzinkte Rohre mit
einer Zinkschichtdicke von 8 bis 12 μm und nachträglicher
Passivierung und Chromatierung mit zusätzlichem temporärem
Korrosionsschutz aus inhibitorhaltigem Mineralöl mit einer
Beständigkeit gegen Weißrost entsprechend Tabelle 21.
HPL Tubes, galvanized
Externally galvanized tubes with a zinc coating of 8 to 12 μm
and subsequently passivated or chromated, plus temporary
corrosion protection (inhibitor containing mineral oil), resistance
against white corrosion according to Table 21.
Erläuterungen zur Hochleistungspassivierung von HPL-Rohren
Die Blau-Passivierung ist seit Jahren als Chrom-VI-freie Beschichtung von HPL-Rohren, allerdings mit relativ geringer Beständigkeit gegen Weißrost, bekannt.
Salzgitter Mannesmann Precision verfügt mit der Hochleistungspassivierung über ein Verfahren, das Chrom-VI-freie Beschichtungen mit deutlich verbesserter Beständigkeit gegen Weißrost
ermöglicht. Die hochleistungspassivierten Rohre weisen das von
den blauchromatierten Rohren bekannte optische Erscheinungsbild auf.
Salzgitter Mannesmann Precision bietet damit ein Produkt an,
das die Forderung nach Chrom-VI-freien Beschichtungen gemäß
der ab 2007 geltenden Richtlinie 2000/53/EG der EU über
Altfahrzeuge in vollem Umfang erfüllt.
Andere Beschichtungsdicken und Außendurchmesser > 42 mm
auf Anfrage.
Explanation of high performance passivating of HPL Tubes
Blue passivating has been known for years as a chrome
VI-free coating for HPL tubing, although it offers relatively low
resistance to white rust.
Salzgitter Mannesmann Precision’s high performance passivating
is a process which provides chrome VI-free coating with clearly
improved resistance to white rust. High performance passivated
tubes have the typical appearance of blue chromated tubes.
Here Salzgitter Mannesmann Precision offers a product that
completely satisfies the demands for chrome VI-free coatings,
in accordance with the directive 2000/53/EC of the EU on
end-of-life vehicles which came into force in 2007.
Other coating thicknesses and outside diameters > 42 mm are
subject to enquiry.
44
13 Allgemeine Informationen HPL-Rohre
13 General Information HPL Tubes
13 Informations générales Tubes HPL
Tabelle 19: Chemische Zusammensetzung
Table 19: Chemical composition
Tableau 19: Composition chimique
Stahlsorte
Steel grade
Nuances d'acier
E235 (St 37.4)
1)
E355 (St 52.4)
C
%
0,17
0,22
Si
%
0,35
0,55
Mn
%
1,20
1,60
P
%
0,025
0,025
S
%
0,015
0,015
1) Zugaben von Nb, Ti, und V sind nach Wahl des Herstellers zulässig.
Der Anteil dieser Elemente ist gegebenenfalls anzugeben.
1)The addition of Nb,Ti and V is permissible at manufacturer’s discretion.
The proportion of these elements is specified as required./
1) Additions de Nb, Ti, et V autorisées selon le choix du constructeur.
La proportion de ces éléments doit le cas échéant être indiquée. 2007
Aptitude au formage à froid
Grâce à un traitement thermique final, les tubes HPL ont une
bonne aptitude au formage à froid. Lors du cintrage il se produit
un affaiblissement de l'épaisseur de paroi et une ovalisation dans
la zone de cintrage. Des facteurs correspondants de pertes pour
Tabelle 20: Mechanische Eigenschaften bei Raumtemperatur
le calcul des courbures et des sections non circulaires sont indiqués
Table 20: Mechanical properties
dans la norme DIN 2413 Partie 2.
Tableau 20: Caractéristiques mécaniques à température ambiante
Aptitude au soudage
Stahlsorte
Zugfestigkeit
Streckgrenze
Dehnung
Les tubes sont aptes au soudage selon les procédés connus, sans
Steel grade
Tensile strength
Yield strength
Elongation
Qualités d'acier
Résistance à la traction Limite d'élasticité
Allongement
préchauffe et traitement ultérieur.
Protection contre la corrosion
Tous les tubes sont livrés avec une protection contre la corrosion:
Tubes HPL, noirs
2 mm ≤ di < 6 mm: surfaces intérieures et extérieures lubrifiées
di ≥ 6 mm: surfaces intérieures et extérieures
phosphatées et lubrifiées ou uniquement
lubrifiées
Tubes HPL, galvanisés, galvanisation extérieure des tubes avec
une couche de zinc de 8 à 12 μm, puis passivation ou chromage,
plus une protection temporaire contre la corrosion (huile minérale
contenant un agent inhibiteur), offrant une résistance à la corrosion
blanche conformément au Tableau 21.
Explications sur la passivation haute performance
de tubes HPL
La passivation bleue est connue depuis des années en tant que
revêtement de tubes HPL, sans chrome-VI, toutefois avec une
efficacité relativement plus faible contre la rouille blanche.
Salzgitter Mannesmann Precision dispose depuis peu d'une
passivation haute performance qui permet par l'intermédiaire
d'un procédé sans chrome-VI, un revêtement nettement amélioré
contre la rouille blanche. Les tubes à passivation haute performance
possèdent l'apparence déjà connue sur les tubes protégés par un
chromage bleu. Ainsi Salzgitter Mannesmann Precision propose
un produit qui aujourd'hui déjà répond entièrement aux exigences
des revêtements sans chrome-VI, conformément à la directive
2000/53/EC de l'UE en vigueur sur les vieilles automobiles.
Autres épaisseurs et diamètres extérieurs > 42 mm sur demande.
Rm
N/mm2
E235 (St 37.4)
E355 (St 52.4)
ReH
N/mm2
min
235
355
340 – 480
490 – 630
A5
%
min
25
22
Tabelle 21: Beständigkeit gegen Weißrost
(Salzsprühtest DIN 50021)
Table 21: Resitance against white corrosion
(salt spray testing DIN 50021)
Tableau 21: Résistance à la corrosion blanche
(test au brouillard salin DIN 50021)
Beschichtung
Coating
Revêtement
Cr-VI-Anteil
Cr-VI part
Cr-VI part
g/cm2
< 0,02
Blau-Passivierung
Blue passivating
Passivation bleue
Hochleistungs-Passivierung
< 0,02
High performance passivating
Passivation haute performance
Gelb-Chromatierung
5-20
Yellow chromating
Chromage jaune
Werk-Standard DIN Trommel/Gestell
Plant Standard DIN drum/rack
Standard usine DIN tambour/rayon
> 24 h
8 h/16 h
> 200 h
nicht genormt
not standardized
non standard
72 h/96 h
> 120 h
Die oben angegebenen Werte gelten für gerade Rohrabschnitte, durch Umformung
verringert sich die Korrosionsbeständigkeit.
The values indicated above apply to straight tubing sections, by shaping process
reduces the corrosion resistance.
Les valeurs indiquées en haut valent pour des tronçons de canalisation droits, si la
géométrie diffère la résistance à la corrosion diminue.
45
13 Allgemeine Informationen HPL-Rohre
13 General Information HPL Tubes
13 Informations générales Tubes HPL
Kennzeichnung
Alle Rohre sind über die gesamte Länge fortlaufend gekennzeichnet mit:
• Herstellerzeichen
• Rohrart
• Abmessung
• Liefernorm
• Stahlsorte
• Lieferzustand
• Chargennummer
• Zusatz
• Herkunftsland
Die Kennzeichnung gilt als Nachweis der Qualitätskontrollen und ersetzt ein
Werkszeugnis nach EN 10204-2.2 (TC1 nach EN 10305-4).
Prüfungen
Die Rohre werden nach EN 10305-4 (DIN 2391 Teil 2, Gütegrad C), Präzisionsstahlrohre mit Sonderanforderungen, geliefert. Als werksseitige Kontrollen werden
mechanische und technologische Prüfungen durchgeführt. Ferner werden alle
Rohre einer zerstörungsfreien Prüfung nach EN 10246-1 unterzogen. Spezifische
oder darüber hinausgehende Prüfungen können vereinbart werden.
Prüfbescheinigungen
HPL-Rohre werden mit einem Abnahmeprüfzeugnis 3.1 nach EN 10204 geliefert.
Fremdabnahmen können vereinbart werden.
Endenausführung
Standard: Enden glatt, unbearbeitet
Ausnahme: Gelb- und Blau- bzw. Hochleistungspassivierte Rohre mit einem
Außendurchmesser < 8 mm bzw. Innendurchmesser ≤ 4 mm: „Enden abgekniffen“
d. h. Enden abgeschert und leicht oval!
Endenverschluss (nur für nicht abgekniffene Enden)
Rohre ≤ 4 mm Innendurchmesser werden mit Kunststoffkappen verschlossen.
Alle Rohre > 4 mm Innendurchmesser werden mit Kunststoffstopfen verschlossen.
Verpackung
Rohre ≥ 15 mm Außendurchmesser werden in stahlumreiften Sechskantbunden mit
gleicher Rohrzahl je Abmessung im Bund verpackt.
Darüber hinausgehende Mengen, Unterlängen sowie alle Rohre < 15 mm Außendurchmesser werden in Rohrbunden geliefert.
Sonstige Verpackungen (z. B. Kisten, Papphülsen, Bundenden mit Folie) nach
Vereinbarung.
Die Kistenverpackung ist in der Regel notwendig, z. B. bei dünnwandigen Rohren,
hochwertigen Produkten wie Kraftstoffeinspritzrohren oder überschliffenen Rohren
sowie bei Überseetransporten.
Allgemeine Lieferbedingungen
Lieferungen erfolgen auf Basis unserer jeweils gültigen Liefer- und Zahlungsbedingungen, die wir Ihnen auf Wunsch gerne zusenden, oder die im Internet unter
www.smp-tubes.com abgerufen werden können.
46
Marking
Continuous full-length marking is applied to all
tubes, including the following:
• Manufacturer
• Type of tube
• Size
• Norm of reference
• Steel grade
• Delivery condition
• Batch number
• Additive
• Country of Origin
This marking serves as proof that the required
quality controls have been performed thus
replacing a mill certificate test report 2.2 in
accordance with EN 10204 (TC1 in accordance
with EN 10305-4).
Testing
HPL tubing is supplied in accordance with
EN 10305-4 (DIN 2391 Part 2, quality grade C),
i. e. as precision steel tubing for special
requirements. The scope of mill testing
comprises mechanical and technological
tests. In addition, all tubes are subjected to
nondestructive testing in accordance with
EN 10246-1. Tests beyond this scope can be
carried out following special agreement.
Inspection certificates
HPL tubing is supplied with a mill certificate 3.1
in accordance with EN 10204. Inspection
certificates have to be agreed upon.
Tube ends
Standard: ends square cut, unworked.
Exception: Tubes which are zinc plated type
yellow and blue- or high performance
passivated with an outside diameter < 8 mm
resp. inside diameter ≤ 4 mm: „ends pinched“,
i.e. the ends are sheared and slightly oval.
13 Allgemeine Informationen HPL-Rohre
13 General Information HPL Tubes
13 Informations générales Tubes HPL
End seal (only for non-pinched-off ends)
Tubes with inside diameters ≥ 4 mm are sealed
with plastic caps.
Tubes with inside diameters > 4 mm are sealed
with plastic plugs.
Packaging
Tubing in outside diameters ≥ 15 mm is
packed in hexagonal steel-strapped bundles
each containing a fixed number of tubes per
size.
Extra quantities, short lengths and tubes in
outside diameters < 15 mm are packed in tube
bundles.
Other packaging methods (e. g. crates,
cardboard tubes) are subject to special
arrangements.
Packaging in crates is usually necessarily, e. g.
for thin-walled tubes, high-quality products
such as fuel-injection tubes or polished tubes
as well as for overseas shipments
General terms of sale
Please note that our general terms and
conditions of sale and payment are exclusively
valid. You can find them in the internet under
www.smp-tubes.com or receive a hardcopy
from us on request.
Beispiele der Kennzeichnung:
Examples of marking:
Exemples du marquage:
SMP-BR HPL 10 x 8 x 1 mm EN 10305-4
E235 +N 3484711 Cr6-frei
SMP-BR HPL 10 x 8 x 1 mm EN 10305-4
E235 +N 3484711 Cr6-free
SMP-BR HPL 10 x 8 x 1 mm EN 10305-4
E235 +N 3484711 sans Cr6
Marquage
Tous les tubes doivent être repérés en continu sur toute leur longueur:
• Sigle du fabricant
• Type de tube
• Dimensions
• Norme de référence
• Qualité d'acier
• État de livraison
• Nombre de lots
• Additif
• Pays d'origine
Le marquage constitue le justificatif des contrôles de qualité et remplace un
certificat d'usine selon EN 10204-2.2 (TC1 selon EN 10305-4).
Contrôles
Les tubes sont livrés conformément à la EN 10305-4 (DIN 2391 Partie 2), classe
de qualité C, tubes de précision en acier pour exigences spéciales. Les contrôles
d'usine comprennent des essais mécaniques et technologiques. D'autre part tous
les tubes sont soumis à un contrôle non destructif selon la norme EN 10246-1.
Possibilité de contrôles spécifiques ou plus approfondis sur demande.
Attestations d’essais
Les tubes de la famille HPL sont livrés avec un relevé de contrôle 3.1 selon
DIN 10204. Obtention de certificats de réception possible après accord.
Finition des extrémités
Standard: extrémités lisses, non travaillées
Exception: tubes electro-zingués jaune ou bleu ou passivés haute performance
avec un diamètre extérieur inférieur à 8 mm respectivement diamètre intérieur
inférieur ou égal à 4 mm: "extrémités pincées" c.-à-d. cisaillées à la pince et
légèrement ovales
Obturation des extrémités (hors extrémités pincées)
Tubes de diamètre intérieur inférieur ou égal à 4 mm obturés par capuchons en
plastique Tous les tubes de diamètre intérieur supérieur à 4 mm obturés par
bouchons en plastique
Emballage
Les tubes de diamètre extérieur ≥15 mm sont emballés en bottes de même
nombre de tubes par taille, dans un faisceau métallique hexagonal.
Les quantités supplémentaires, les longueurs inférieures ainsi que tous les tubes
de diamètre extérieur <15 mm sont livrés en bottes de tubes.
Autres emballages (par exemple caisses, tubes en carton, botte sous plastique)
sur demande.
L'emballage en caisses est en principe indispensable, par exemple pour les
tubes à paroi mince, les produits de grande qualité comme les tubes d'injection
de carburant ou les tubes rectifiés, et le transport maritime.
Conditions générales de livraison
Les livraisons se font sur la base de nos conditions correspondantes, en vigueur,
de livraison et de paiement, que nous vous communiquons volontiers sur
demande, ou que vous pouvez consulter sur Internet sur le site
www.smp-tubes.com.
47
Salzgitter Mannesmann Precision GmbH
Wiesenstraße 36, 45473 Mülheim / Ruhr, Germany
www.smp-tubes.com
Sale Automotive
Salzgitter Mannesmann Präzisrohr GmbH
Wiesenstraße 36, 45473 Mülheim / Ruhr, Germany
Phone: +49 (0) 208 - 458 -12 03, Fax: +49 (0) 208 - 458 -12 51
E-Mail: automotive@smp-tubes.com
Salzgitter Mannesmann Précision Etirage SAS
ZI La Sauniére, 89600 Saint Florentin, France
Phone: +33 3 86 43 50 50, Fax: +33 3 86 43 50 20
E-Mail: contact@smp-tubes.fr
Salzgitter Mannesmann Precisión S.A. de C.V.
Parque Industrial el Salto
Calle A No. 239, 45680 El Salto/Jalisco, Méxiko
Phone: +52 33-3688-1107, Fax: +52 33-3688-1196
E-Mail: marketing@smp-tubes.com.mx
Salzgitter Mannesmann Präzisrohr GmbH
Wiesenstraße 36, 45473 Mülheim / Ruhr, Germany
Phone: +49 (0) 208 - 458 -15 07, Fax: +49 (0) 208 - 458 -16 35
E-Mail: handelundindustrie@smp-tubes.com
Salzgitter Mannesmann Précision Etirage SAS
4 Boulevard des Iles, Immeuble l’Arc en Ciel – Bâtiment A
92130 Issy Les Moulineaux, France
Phone: +33 1 55 95 03 00, Fax: +33 1 55 95 03 39
E-Mail: contact@smp-tubes.fr
Sale Energy
Salzgitter Mannesmann Précision Etirage SAS
Avenue Jean Juif Z.I. Marolles
51300 Vitry Le François, Frankreich
Phone: +33 3 26 41 23 04, Fax: +33 3 26 41 23 32
E-Mail: marketing@smp-tubes.fr
Salzgitter Mannesmann Precisie B.V.
Engelseweg 173, 5705 AD Helmond, Netherlands
Phone: +31 4 92 59 65 96, Fax: +31 4 92 59 65 19
E-Mail: info@smp-tubes.nl
Sale Drill Rods
Salzgitter Mannesmann Précision Etirage SAS
4 Boulevard des Iles, Immeuble l’Arc en Ciel – Bâtiment A
92130 Issy Les Moulineaux, France
Phone: +33 155 95 03 30, Fax: +33 155 95 03 39
E-Mail: marketing@smp-tubes.fr
Salzgitter Mannesmann Precision GmbH, Seamless and welded Precision Steel Tubes for Hydraulic and Pneumatic Applications HPZ, HPK, HPS, HP and HPL tubes, 005 D/E/F 3.12
Sale Distributors and Industry