Broschuere_HP_Rohre_2012_Korrektur_1_Entwurf 4_2
Transcription
Broschuere_HP_Rohre_2012_Korrektur_1_Entwurf 4_2
Nahtlose und geschweißte Präzisionsstahlrohre für die Hydraulik und Pneumatik, HPZ-, HPK-, HPS-, HP- und HPL-Rohre Seamless and welded Precision Steel Tubes for Hydraulic and Pneumatic Applications HPZ, HPK, HPS, HP and HPL tubes Tubes de précision en acier, soudés et sans soudure pour les applications hydrauliques et pneumatiques Tubes HPZ, HPK, HPS, HP et HPL Inhalt Contents Sommaire Seite/ Page/ Page 1 Einleitung Introduction Introduction 3 2 HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes Tubes HPZ-, HPK-, HPSet HP 4 Technische Details HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre Technical Details HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes Caractéristiques techniques Tubes HPZ-, HPK-, HPSet HP 6 HPZ-Rohre Hydraulik-PneumatikZylinderohre HPZ Tubes Hydraulic-Pneumatic Cylinder Tubes Tubes HPZ Tubes vérins hydrauliques et pneumatiques 10 HPK-Rohre Hydraulik-PneumatikKolbenrohre HPK Tubes Hydraulic-Pneumatic Piston Tubes Tubes HPK Tubes piston hydrauliques et pneumatiques 16 HPS-Rohre Hydraulik-PneumatikSpezialrohre HPS Tubes Hydraulic-Pneumatic Special Purpose Tubes (SSID) Tubes HPS Tubes spéciaux hydrauliques et pneumatiques 22 HP-Rohre Hydraulik-PneumatikRohre HP Tubes Hydraulic-Pneumatic Tubes Tubes HP Tubes hydrauliquespneumatiques 26 8 Berechnung Zylinderrohre Calculation Cylinder Tubes Calcul Tubes cylindriques 30 9 Allgemeine Informationen Hydraulik- und Pneumatikrohre General Information Hydraulicand Pneumatic Tubes Informations générales sur les Tubes hydrauliques et pneumatiques 34 Tubes HPL Tubes de précision sans soudure en acier pour conduites hydrauliques et pneumatiques sous pression 36 3 4 5 6 7 10 11 2 HPL-Rohre Nahtlose Präzisionsstahlrohre für Druckleitungen in der Hydraulik und Pneumatik HPL Tubes Precision steel Tubes for Hydraulic and Pneumatic Pressure Lines Lieferprogramm, Maße, Toleranzen und Durchflussquerschnitt HPL-Rohre Product Range, dimensions, tolerances and flow cross section Programme de livrasion, dimensions, tolérances et section de passage 38 12 Berechnung HPL-Rohre Calculation HPL Tubes Calcul Tubes HPL 40 13 Allgemeine Informationen HPL-Rohre General Information HPL Tubes Informations générales Tubes HPL 44 1 Einleitung 1 Introduction 1 Introduction Salzgitter Mannesmann Precision GmbH (SMP) Salzgitter Mannesmann Precision GmbH (SMP) Salzgitter Mannesmann Precision GmbH (SMP) Als ein führender europäischer Hersteller von kaltgezogenen nahtlosen und geschweißten Präzisionsstahlrohren bietet Ihnen Salzgitter Mannesmann Precision ein breites Lieferprogramm sowie umfangreiche Leistungen in Beratung, Vertrieb und Service mit viel Raum für intelligente Lösungen. As a leading European manufacturer of cold-drawn seamless and welded precision steel tubes, Salzgitter Mannesmann Precision offers a wide range of products and services with great scope for intelligent, tube-related solutions. Faisant partie des constructeurs européens leaders dans la production de tubes de précision en acier sans soudure, étirés à froid et soudés, Salzgitter Mannesmann Precision vous propose un large éventail de produits ainsi que des prestations complètes en matière de conseil, de distribution et de service, et beaucoup d'espace pour des solutions intelligentes. Synergieeffekte, die aus der Kooperation mit den Mannesmannröhren-Werken und anderen Gesellschaften der Salzgitter Gruppe resultieren, sichern eine herausragende Leistungsfähigkeit. Ein nach ISO 9001, ISO/TS 16949 und ISO 14001 zertifiziertes, alle Produktionsstufen umfassendes, durchgängiges Qualitätsmanagementsystem gewährleistet einen gleich bleibend hohen Qualitätsstandard: vom Vormaterial, das aus speziell auf die Präzisrohrfertigung abgestimmten Werkstoffen bezogen wird, über unsere Spalt-, Schweiß- und Ziehanlagen bis hin zu unseren Genaulängenzentren und Verzinkungsanlagen. Synergistic effects as a result of our co-operation with Mannesmannröhren-Werke and other companies of the Salzgitter Group guarantee outstandig efficiency and achievements. A comprehensive quality management system in accordance with ISO 9001, ISO/TS 16949 and ISO 14001, which encompasses all production stages, ensures continuously high quality standards. This ranges from the input material that we select and source with specific consideration given to the needs of precision tube manufacture, to slitting, welding and rawing facilities all the way through to precise-length centers and galvanizing facilities. Les effets de synergie créés en liaison avec les usines Mannesmannröhren-Werke et le groupe Salzgitter, garantissent d'énormes capacités de performance. Notre gestion de la qualité permanente, certifiée selon les normes ISO 9001, ISO/TS 16949 et ISO 14001, pour toutes les étapes de production, vous assure un grand standard de qualité reproductible en continu: depuis la matière d'origine, que nous produisons à partir de matières premières spécialement adaptées à la production de tubes de précision, en passant par les installations de refendage, de soudage et d'étirage jusqu'à des centres de coupe à longueurs fixes et des installations de galvanisation. 3 2 HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre 2 HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes 2 Tubes HPZ-, HPK-, HPS- et HP Erweitertes Produktionsprogramm Durch Optimierung unserer Fertigungsverfahren sowie Einbeziehung modifizierter Werkstoffe ist es uns gelungen, mechanische und technologische Eigenschaften von Rohren der Hydraulik- und Pneumatik-Familie deutlich zu verbessern. Aufmaß- und Innendurchmessertoleranzen von HPZ-Rohren wurden optimiert und reduzieren somit den Bearbeitungsaufwand durch Schälen und Glattwalzen erheblich (vgl. S. 10). Der Einsatz modifizierter Stahlgüten zur Herstellung von Hydraulikzylindern verhindert im Tieftemperaturbereich mehrteiliges Bauteilversagen/Sprödbruch und erhöht damit die Sicherheit des Bauteils im Einsatz (vgl. S. 14/15). Gleiches gilt für HPK- und HPS-Rohre (vgl. S. 20-25). Auf Anfrage sind höherfeste Werkstoffe verfügbar. Durch verbesserte mechanische Eigenschaften können Wanddickenreduzierungen bis zu 30 % erzielt werden, so dass deutliche Gewichtsreduzierungen am Bauteil möglich werden. Allgemeines Kaltgefertigte Präzisionsstahlrohre zeichnen sich durch folgende Merkmale aus: • Maßgenauigkeit von Innen- und Außendurchmesser • gute Oberflächenbeschaffenheit • definierte mechanische Eigenschaften Daher sind diese Produkte für den Einsatz als Zylinder und Kolben in hydraulischen und pneumatischen Systemen besonders geeignet. In solchen Einheiten werden an die Ausführung des Arbeitszylinders hohe Anforderungen gestellt. Für seine exakte Funktion ist außer der sicheren Beherrschung der statischen und dynamischen Beanspruchung das Zusammenwirken von Maßhaltigkeit und Oberflächenbeschaffenheit, der Bohrung des Zylinders und der Kolbendichtung eine notwendige Voraussetzung. Die Verwendung kaltgefertigter Präzisionsstahlrohre bietet gegenüber warmgewalzten Rohren folgende Vorteile: • Freie Wahl der Abmessungen nach Konstruktionsgesichtspunkten. • Bei Rohren für Zylindermäntel kann ausgehend vom gewählten Innendurchmesser die Wanddicke nach den vorliegenden Druckverhältnissen ermittelt werden. Der sich ergebende Außendurchmesser braucht nicht auf die Durchmesserreihe einer Abmessungsnorm abgestellt zu werden. • Bei Kolbenrohren kann ausgehend vom gewählten Außendurchmesser die Wanddicke nach den vorliegenden Beanspruchungen bestimmt werden. Wider Range of Products The optimization of our production processes, together with the use of improved materials, have enabled us to make great improvements in both the mechanical and the technological properties of hydraulic and pneumatic tubing. Dimension and inside diameter tolerances of HPZ tubes have been optimized, thus greatly reducing the work required for skiving and roller burnishing operations (see page 10). The use of modified steel grades for the manufacture of hydraulic cylinders prevents multiple brittle fracturing/component failure in low temperature situations, thus raising the level of reliability for component parts (see page 14/15). HPK and HPS tubes – have also benefited from these developments (see page 20-25). High-strength tube grades are available on request. Improved mechanical properties can provide wall thickness reductions of up to 30 %, leading to significant component weight reduction. General The typical features of cold finished precision steel tubes are • high dimensional accuracy of inside and outside diameters 4 2 HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre 2 HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes 2 Tubes HPZ-, HPK-, HPS- et HP Un programme de production élargi Grâce à une optimisation de nos processus de production, et à l'introduction de matériaux modifiés, nous sommes parvenus à nettement améliorer les propriétés mécaniques et technologiques des familles de tubes pour l'hydraulique et le pneumatique. Nous avons optimisé les tolérances de surépaisseurs et de diamètre intérieur des tubes HPZ, en réduisant ainsi fortement le temps d'usinage de l'écroûtage galetage (voir p. 10). L'utilisation de qualités d'acier modifiées pour la fabrication de vérins hydrauliques empêche à basses températures une défaillance/rupture de fragilité multiple du vérin, augmentant ainsi la sécurité d’ emploi de ces derniers (voir p. 14/15). Cette règle est valable aussi pour les tubes HPK et HPS (voir p. 20-25). Sur demande nous proposons des matériaux d'une plus grande résistance mécanique, ce qui permet d'obtenir une réduction de l'épaisseur des parois de jusqu'à 30 %, grâce à des propriétés mécaniques améliorées. Le constructeur peut ainsi profiter de la réduction de poids et d'une nette compression des coûts. • fine surface quality, and • defined mechanical properties. As a result, these products are particularly suitable for use as cylinders and pistons in hydraulic and pneumatic power transmission and control systems. Particularly high requirements are placed on the working cylinder in such systems. Besides reliable static and dynamic load behaviour, a decisive precondition for its functional efficiency is the interaction of dimensional accuracy and a high-quality surface finish of the bore with the piston sealing. Here, the use of cold finished precision steel tubes offers important advantages over hot rolled tubes: • Free choice of dimensions to satisfy all relevant design requirements. • Tubes for cylinder barrels are specified by the inside diameter. These dimensions and the actual pressure conditions serve as the basis for determining the required wall thickness. The resulting outside diameter need not be matched to a specific dimensional standard. • In the case of piston tubes, the wall thickness can be determined on the basis of the outside diameter and the loads involved. Généralités Les tubes de précision en acier étirés à froid se distinguent par les caractéristiques suivantes: • une exactitude des cotes de diamètres internes et externes • un bon état de surface • des caractéristiques mécaniques définies Ce qui rend ces produits parfaitement adaptés pour leur emploi sous forme de vérins et de pistons dans les systèmes hydrauliques et pneumatiques. Dans de telles applications, la réalisation des vérins de travail est soumise à de hautes exigences. L’effet conjugué de la maîtrise des contraintes statiques et dynamiques, du respect de cotes et de l’ état de surface ainsi que l’ alésage du vérin et la garniture de piston sont une condition essentielle à un fonctionnement précis. Par rapport aux tubes étirés à chaud, l’ emploi de tubes étirés à froid offre les avantages suivants: • le libre choix des dimensions, en fonction des critères de construction. • pour les corps de vérins on peut déterminer l'épaisseur de paroi, en partant du diamètre intérieur sélectionné, en fonction des rapports de pression nécessaires. Il n'est pas nécessaire que le diamètre extérieur résultant se conforme à la série de diamètres d'une norme dimensionnelle. • Pour les tubes - piston on peut déterminer l'épaisseur de paroi en fonction des contraintes en présence, à partir du diamètre extérieur choisi. 5 3 Technische Details HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre 3 Technical Details HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes 3 Caractéristiques techniques Tubes HPZ-, HPK-, HPS- et HP Verbesserung der Maßgenauigkeit Durch die Kaltumformung werden die Grenzmaße für Durchmesser und Wanddicke im Vergleich zu warmgewalzten Rohren eingeengt. Sollte aus Bearbeitungsgründen eine Verlagerung der Grenzmaße erwünscht sein, so ist dies ohne weiteres möglich. Beispiel 100 ± 0,5 oder 100 +1,00/-0 oder 100 +0/-1,00 Oberflächenbeschaffenheit Die Oberflächen der kaltgefertigten Präzisionsstahlrohre sind ziehtechnisch glatt und zunderfrei. Zur Bearbeitung der Funktionsfläche auf Fertigmaß sind nur geringe Aufmaße erforderlich. HPS- und HP-Rohre haben eine einbaufertige Oberfläche. Leichte Bauweise durch Nutzung der speziellen Werkstoffeigenschaften Die Kaltumformung erhöht die Festigkeitswerte des Stahls. Dadurch kann die Wanddicke im Vergleich zu warmgewalzten Rohren gleicher Stahlsorte reduziert werden und eine erhebliche Gewichtsreduzierung des Bauteils erreicht werden. Eine Übersicht über die verschiedenen Lieferzustände gibt Tabelle 1 wieder. Improved dimensional accuracy As a result of the cold finishing process, the tolerances on the diameter and wall thickness are substantially reduced when compared with hot rolled tubes. Where tolerances in one direction are only advantageous with regard to machining requirements, this can be achieved without any problem. Example 100 ± 0,5 or 100 +1,00/-0 oder 100 +0/-1,00 Fine Surface quality The surfaces of cold finished precision steel tubes are free from scale and exhibit the smoothness typical of drawn products. Minor allowances should be considered for the elimination of process-related surface lubricants in areas outside the working surface. HPS and HP tubes have a ready-to-fit surface. Weight-saving material properties Cold forming increases the tensile strength of steel. Accordingly, when compared with hot rolled tubes in the same steel grade, cold finished tubes permit an appreciable reduction in wall thickness. This can result in substantial weight saving for the finished product. A survey of available delivery conditions is shown in Table 1. Präzisionsstahlrohre werden gemäß Kundenwunsch und Anwendungsfall in verschiedenen Lieferzuständen angeboten. 6 Precision steel tubes are offered in accordance with customer's request and application in different delivery conditions. 3 Technische Details HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre 3 Technical Details HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes 3 Caractéristiques techniques Tubes HPZ-, HPK-, HPS- et HP Tabelle 1: Lieferzustände Table 1: Delivery conditions Tableau 1: Finition +C (BK) Zugblank-hart (kalt fertig bearbeitet) Cold finished, hard Brut d'étirage - écroui dur (étirage à froid) +SR (BKS) Zugblank und spannungsarm geglüht Cold finished and stress relieved Brut d'étirage et recuit de détensionnement +N (NBK) Normal geglüht. Die Rohre sind oberhalb des oberen Umwandlungspunktes unter Schutzgas geglüht. Normalized. The tubes are annealed above the upper transformation point in a controlled atmosphere Recuit normal. Les tubes sont normalisés au dessus du point de transformation Ac3 en atmosphère contrôlée. Amélioration de la précision dimensionnelle Comparé au laminage à chaud, le formage à froid des tubes permet de se rapprocher plus étroitement des valeurs limites du diamètre et de l’épaisseur de paroi. Pour faire face aux exigences de construction, il est toujours possible de déplacer les valeurs limites. Exemple 100 ± 0,5 ou 100 +1,00/-0 ou 100 +0/-1,00 Etat de surface Les surfaces des tubes de précision en acier finis à froid sont, en raison de la technique d'étirage, lisses et dépourvues de calamine. L'usinage des surfaces fonctionnelles aux cotes finales ne nécessite qu'une faible surépaisseur du matériau brut. Les tubes HPS et HP possèdent une surface prête à l’ emploi. Gains de poids grâce aux caractéristiques spécifiques des matériaux Le formage à froid augmente les valeurs de rigidité de l'acier. Ainsi, en comparaison des tubes laminés à chaud de même qualité d'acier, on peut réduire l'épaisseur de paroi ce qui concoure à une réduction importante du poids de la pièce de construction. Le tableau 1 présente une vue récapitulative des différentes finitions de livraison. Les tubes de précision en acier sont proposés en différents états de livraison conformément aux exigences des clients et aux cas d'application. 7 3 Technische Details HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre 3 Technical Details HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes 3 Caractéristiques techniques Tubes HPZ-, HPK-, HPS- et HP Zerspanungsverhalten Durch die bei der Kaltumformung eintretende Verfestigung des Werkstoffes wird das Zerspanungsverhalten positiv beeinflusst und eine wirtschaftliche Innenbearbeitung der Rohre ermöglicht. Machinability The work hardening effect achieved by cold forming increases the steel’s machinability thus improving the economy of tube inside machining operations. Schweißen Die Stähle werden in beruhigter Ausführung geliefert. Außerdem durchlaufen alle Rohre im Fertigungsgang eine spezielle Wärmebehandlung vor dem abschließenden Kaltzug. Mit diesen Maßnahmen wird ein feinkörniges Gefüge erreicht und der Sprödbruchneigung sowie einer Alterung vorgebeugt. Die üblicherweise eingesetzten Stahlsorten E235 (St 35/St 37-2), E355 (St 52/St 52-3) und P460 (StE 460) sind nach allen Verfahren sowohl von Hand als auch mit Automaten schweißbar. Beim Schweißen werden die mechanischen Eigenschaften durch die Wärmeeinbringung verändert. Dies ist bei der konstruktiven Gestaltung der Bauteile zu beachten. Für die Lichtbogenhandschweißung sind geeignete, auf die Stahleigenschaften abgestimmte Elektroden mit vorzugsweise kalkbasischer Umhüllung zu verwenden. Bei Außentemperaturen unter ca. +5 °C wird eine Vorwärmung auf ca. +100 °C empfohlen. Angaben hierzu können unseren Werkstoffblättern entnommen werden. Die Richtlinien des Stahl-Eisen-Werkstoffblattes 088 gelten sinngemäß. Andere Stahlsorten, wie C 45, gelten im Allgemeinen als nicht schmelzschweißbar. Welding The steels are supplied in a specially killed variety. In addition, all tubes are subjected to a special heat treatment before the final cold drawing operation. These measures produce a fine grain microstructure as well as preventing embrittlement and aging. Given observation of the relevant technical rules, steel grades E235 (St 35/St 37-2), E355 (St 52/St 52-3) und P460 (StE 460) which are normally used for the manufacture of precision steel tubing, can be welded using all current manual and automatic techniques. When welding is performed, the fact that the mechanical properties in the heat-affected zone are changed must be duly considered in the design concept. For manual electric arc welding, suitable – preferably basic-coated – electrodes matching the steel’s properties should be used. In the case of ambient temperatures below approximately +5 °C, preheating to approx. 100 °C is recommended. Further information is provided in our working material data sheets. The guidelines of Stahl-Eisen-Werkstoffblatt 088 apply accordingly. Other steel grades such as Ck 45, are considered unsuitable for fusion welding. 8 3 Technische Details HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohre 3 Technical Details HPZ-, HPK-, HPS- and HP Tubes 3 Caractéristiques techniques Tubes HPZ-, HPK-, HPS- et HP Comportement à l'usinage L’ écrouissage du matériau provoqué par le formage à froid possède une influence positive sur le comportement à l'comportement à l'usinage, et permet un traitement rentable de l'intérieur des tubes. Soudage Les aciers sont livrés déjà détensionnés. D'autre part, tous les tubes subissent en production un traitement à chaud spécial, avant de passer à l'étirage à froid final. Grâce à ces mesures on obtient une microstructure à grains fins qui permet de prévenir la rupture de fragilité ainsi que le vieillissement. Après la fin de tous les traitements, les qualités d'aciers habituellement employées E235 (St 35/St 37-2), E355 (St 52/St 52-3) et P460 (StE 460), sont aptes à être soudées en manuel ou à l'aide d'automates. Le soudage modifie les caractéristiques mécaniques du fait de l'apport de chaleur. Il faut en tenir compte lors de la conception des éléments de construction. Pour le soudage manuel à arc électrique il faut utiliser des électrodes adaptées aux caractéristiques de l'acier, et de préférence avec un enrobage basique. En cas de températures externes inférieures à environ +5 °C, il est recommandé d'opérer une préchauffe à environ +100 °C. Pour plus d'informations, consulter nos fiches techniques de matériaux. Les directives de la fiche technique 088 sur les matériaux du fer et de l'acier s'appliquent conformément. Les autres qualités d'acier, comme le C 45, sont considérées comme inaptes à la soudure par fusion. 9 4 HPZ-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Zylinderohre 4 HPZ Tubes Hydraulic-Pneumatic Cylinder Tubes 4 Tubes HPZ Tubes vérins hydrauliques et pneumatiques Tabelle 2: Lieferprogramm, Maße und Toleranzen für nahtlose HPZ-Rohre Table 2: Product range, dimensions and tolerances of seamless HPZ tubes Tableau 2: Programme de livrasion, dimensions et valeurs limites pour les tubes sans soudure HPZ Typ I: Zum Honen, Nennwanddicke/zulässige Abweichung Type I: For honing, Nominal wall thickness/Tolerance Type I: Rôdage, épaisseur de paroi nominale/écart admissible mm >25 -28,5 25 22,5 20 17,5 15 12,5 10 7,5 6 5 -0,20/-0,35 -0,20/-0,40 -0,20/-0,45 -0,25/-0,55 -0,80/ -1,30 -0,25/-0,65 -0,25/-0,65 -1,00/ -1,50 -0,40/-0,90 -1,20/ -1,90 -0,50/-1,00 -0,70/-1,40 -1,40/ -2,10 -1,60/ -2,40 -1,60/ -2,60 -1,60/ -2,80 -0,70/-1,40 -1,00/-2,55 -1,00/-2,70 -1,00/-2,80 -0,25/-0,95 Typ II: Zum Schälen und Glattwalzen, Nennwanddicke/zulässige Abweichung Innendurchmesser, Nennmaß Type II: For skiving and roller-burnishing, Nominal wall thickness/Tolerance Inside diameter, Nominal size Diamètre intérieur, cote nominale Type II: Alésage – galetage, épaisseur de paroi nominale/ écart admissible mm mm 5 6 7,5 10 12,5 15 17,5 20 22,5 25 > 25 -28,5 40 45 50 55 -0,30/-0,55 60 63 65 70 75 80 85 -0,40/-0,70 90 95 100 105 110 115 -0,80/ -0,50/-0,90 120 -1,30 125 -0,50/-0,90 130 135 -0,50/-1,00 140 -0,50/-1,201 145 150 155 160 -0,50/-1,00 -1,00/ 165 -1,50 170 175 180 185 190 195 200 205 -1,20/ 210 -1,90 215 220 -0,70/-1,40 225 230 235 240 -0,70/-1,40 -1,40/ 245 -2,10 250 255 260 265 270 -1,60/ 280 -1,00/-2,55 -2,40 290 300 -1,60/ 310 -1,00/-2,70 -2,60 320 330 -1,60/ 340 -1,00/-2,80 -2,80 350 Die angegebenen Aufmaße und Toleranzfelder gelten für den Lieferzustand +SR (BKS), Toleranzfelder und Aufmaße für andere Lieferzustände auf Anfrage. Modifizierte HPZ-Rohre werden ausschließlich nach Typ II gefertigt. The dimensions and allowances shown are valid for the +SR (BKS) delivery condition, allowances and dimensions for other delivery conditions are available on request. Modified steel grades are only available with tolerances as per Type II. Les surépaisseurs indiquées et les intervalles de tolérance s'appliquent à la finition +SR (BKS), les surépaisseurs et intervalles de tolérance pour d'autres finitions sont disponibles sur demande. Les tubes modifiés HPZ sont fabriqués uniquement selon le type II. 10 Exzentrizität 5,0 % Eccentricity 5.0 % Excentricité 5,0 % Exzentrizität 7,5 % Eccentricity 7.5 % Excentricité 7,5 % Exzentrizität 10,0 % Eccentricity 10.0 % Excentricité 10,0 % auf Anfrage on request sur demande 4 HPZ-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Zylinderohre 4 HPZ Tubes Hydraulic-Pneumatic Cylinder Tubes 4 Tubes HPZ Tubes vérins hydrauliques et pneumatiques Allgemeines HPZ-Rohre sind nahtlose kaltgefertigte Präzisionsstahlrohre zur Herstellung von Zylindermänteln. Die funktionsfähige Innenoberfläche entsteht durch spanende Bearbeitung. Diese erfolgt wahlweise durch Honen (Typ I) oder durch Schälen und Glattwalzen (Typ II). Beide Verfahren stellen an die Qualität des Stahlrohres besonders hohe Anforderungen. Die Fertigung der Stahlrohre wird auf die spätere Feinbearbeitung sorgfältig abgestimmt, um eine wirtschaftliche Fertigung des Zylindermantels zu ermöglichen. Lieferprogramm Die Innendurchmesser und die Wanddicken entsprechen den in der Hydraulik gängigen Maßreihen. Die Innendurchmesser der Standardreihe sind in DIN ISO 3320 genormt. Bei Zwischenabmessungen gelten die zulässigen Abweichungen des nächst höheren Nennmaßes. Die genannten Wanddicken der Rohre und die Festigkeitseigenschaften der Stahlsorte ermöglichen die Auslegung der Zylinder entsprechend der geforderten Druckbeanspruchung. Auf den Seiten 30 ff ist exemplarisch eine Berechnung durchgeführt worden. Drücke bis 400 bar sind in DIN ISO 3322 genormt. Die Rohre werden nach Innendurchmesser und Wanddicke dimensioniert. Der Außendurchmesser ergibt sich aus diesen beiden Bestimmungsgrößen. Die Rohre können auch nach Außendurchmesser und Innendurchmesser bestellt werden. General HPZ tubes are seamless cold finished precision steel tubes for the manufacture of cylinder barrels. The high functional quality of the internal working surface is obtained by machining either in the form of honing (type I) or skiving and roller-burnishing (type II). Both techniques place particularly high requirements on the steel tube quality. The forming operations must be carefully matched to the intended finish-machining process to ensure streamlined economy in the manufacture of cylinder barrels. Manufacturing range The inside diameters and wall thicknesses are matched to standard practice requirements in hydraulic engineering. The standard inside diameter range corresponds to DIN ISO 3320. In the case of intermediate dimensions, the tolerances of the next nominal size up are applicable. The tube wall thickness and mechanical properties of the steel grades permit cylinders to be designed for common pressures. An example calculation is shown on pages 30 ff. Pressures up to 400 bar are standardized in DIN ISO 3322. The tubes are specified by the inside diameter and wall thickness and these two dimensions determine the size of the outside diameter. The tubes can also be ordered according to outside diameter. Généralités Les tubes HPZ sont des tubes de précision en acier étirés à froid destinés à la construction de corps de vérins. La surface fonctionnelle intérieure est obtenue par usinage de la surface intérieure. On a pour cela le choix entre deux procédés, le rôdage (type I) ou alésage – galetage (type II). Ces deux procédés sont très exigeants sur la qualité du tube d’acier. La production des tubes en acier est harmonisée soigneusement sur l'usinage de précision ultérieur, afin de favoriser une production rentable des corps de vérins. Programme de livraison Les diamètres intérieurs et les épaisseurs de parois correspondent aux séries de cotes habituellement employées dans l'hydraulique. Les diamètres intérieurs des séries standard sont déterminés dans la norme DIN ISO 3320. Pour les cotes intermédiaires on applique les tolérances autorisées pour la taille nominale suivante. Les épaisseurs de parois des tubes indiquées et les propriétés mécaniques des qualités d'aciers permettent un dimensionnement des vérins en fonction des contraintes de pression exigées. La section Service (voir p. 30 ss) présente un exemple de calcul. Les pressions jusqu'à 400 bars sont normées dans la DIN ISO 3322. Les tubes sont dimensionnés en fonction du diamètre intérieur et de l'épaisseur de paroi. Le diamètre extérieur sera calculé en fonction de ces deux cotes déterminantes. Les tubes peuvent également être commandés sur la base des diamètres externe et interne. 11 4 HPZ-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Zylinderohre 4 HPZ Tubes Hydraulic-Pneumatic Cylinder Tubes 4 Tubes HPZ Tubes vérins hydrauliques et pneumatiques Lieferprogramm Die Kolbendichtung verlangt eine hohe Innenoberflächengüte, die bei HPZ-Rohren durch die spanende Bearbeitung erreicht wird. Die notwendigen Bearbeitungszugaben und zulässigen Abweichungen sind entsprechend den angewendeten Bearbeitungsverfahren (Honen oder Schälen und Glattwalzen) unterschiedlich. Die Tabelle 2 zeigt das Lieferprogramm für HPZ-Rohre. Die Grenzmaße des Innendurchmessers können wahlweise für die Bearbeitung durch Honen (Typ I, geringere Aufmaße) oder durch Schälen und Glattwalzen (Typ II, größere Aufmaße) dieser Tabelle entnommen werden. Maße und Grenzmaße Für die Innendurchmessertoleranz und die Exzentrizität der Wanddicke gilt ebenfalls Tabelle 2. Für die Außendurchmessertoleranz gilt das Salzgitter Mannesmann Precision „Lieferprogramm – nahtlos-gezogene, geschweißt-gezogene und maßgewalzte Präzisionsstahlrohre“. HPZ-Rohre werden mit Rücksicht auf die nachfolgende mechanische Bearbeitung gerichtet. Die Messung der Geradheit erfolgt an Rohrabschnitten von 1 m Länge. Die Geradheitstoleranz beträgt 0,001 · L. Diese Abweichung wird zwischen der Außenoberfläche des Rohres und einer geraden Linie (Sehne) gemessen, die die Endpunkte verbindet. Höhere Geradheitsanforderungen nach Vereinbarung. Stahlsorten Zur Herstellung von Zylindermänteln werden vorwiegend die Stahlsorten E355 (St 52), P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460), P650MOD (StE 460MOD) oder P700MOD (StE 690MOD) verwendet. Die modifizierten Güten weisen gegenüber Standardwerkstoffen deutlich verbesserte Kerbschlagwerte auf, so dass diese Güten bei tiefen Temperaturen zur Erhöhung der Bauteilsicherheit empfohlen werden. Lieferzustände HPZ-Rohre werden im Zustand +SR (BKS) geliefert. Dadurch werden die Eigenspannungen abgebaut, eine spanlose Umformung wird in gewissen Grenzen ermöglicht und die Maßänderung bei spangebender Bearbeitung minimiert. Wird +N (NBK) oder +C (BK) bestellt, so liefern wir Rohre für den Zylinderbau. 12 Manufacturing range The piston seal requires a high quality surface which in the case of HPZ tubing is achieved by machining. The required machining allowances and tolerances vary according to the machining process employed (honing or skiving and roller-burnishing). Table 2 shows the manufacturing range for HPZ tubing. The inside diameter tolerances may be designed for either honing (type I, smaller allowances) or skiving and roller-burnishing (type II, larger allowances). Dimensions and tolerances Inside diameter and wall thicknesses tolerances are shown in Table 2. The outside diameter tolerances are shown in the Salzgitter Mannesmann Precision ”Product range – seamless and welded, cold-drawn precision steel tubes”. HPZ tubing is specially straightened to match subsequent machining requirements. The straightness measurement is carried out on 1 metre tube sections. The maximum permissible out-of-straightness is 0.001 · L. It is measured between the tube outside surface and a straight line (chord) which connects the tube ends. Higher requirements on tube straightness are subject to special agreement. Steel grades Cylinder barrels for hydraulic systems are mainly made from grade E355 (St 52), P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460), P650MOD (StE 460MOD) and P700MOD (StE 690MOD) steels. The notched impact test results of modified steel grades demonstrate clear superiority when compared to those carried out using standard materials, so that these steel grades are recommended for low temperature applications. Delivery conditions HPZ tubing is supplied in the +SR (BKS) delivery condition. As a result of the stress relieving treatment after the final cold forming step, residual stresses are reduced, forming within defined limits is made possible, and dimensional changes during machining are minimized. If +N (NBK) or +C (BK) is ordered, we supply tubes for cylinders. Programme de livraison L'étanchéité du piston réclame une très grande qualité d'état de surface intérieure qui est obtenue sur les tubes HPZ par usinage. Les surépaisseurs indispensables et les tolérances autorisées sont différentes, en fonction du type de traitement utilisé (pierrage ou écroûtage et galetage). Le tableau 2 présente le programme de livraison pour les tubes HPZ. Les valeurs limites du diamètre intérieur peuvent être sélectionnées dans ce tableau, au choix pour un traitement au le rôdage (type I, surépaisseur plus faible) ou par alésage – galetage (type II, surépaisseur plus importante). Cotes et valeurs limites Le tableau 2 est valable pour les tolérances sur le diamètre intérieur et pour l'excentricité de l'épaisseur de paroi. Pour les tolérances sur le diamètre extérieur il faut utiliser le programme de livraison Salzgitter Mannesmann Precision „Programme de livraison – de nos tubes en acier de précision étirés sans soudure, étirés et soudés, et laminés à dimension“. Les tubes HPZ sont dressés en tenant compte du traitement mécanique ultérieur. La mesure de rectitude est réalisée sur des sections de tubes d'une longueur de 1 m. La tolérance de rectitude est de 0,001 · L. Cette tolérance est mesurée entre la surface extérieure du tube et une ligne droite (cordon) qui relie les deux extrémités. Plus grandes exigences de rectitude selon accord. Qualités d'aciers Pour la construction de corps de vérins on utilise essentiellement les qualités d'aciers E355 (St 52), P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460) ou P700MOD (StE 690MOD). Les qualités modifiées présentent, par rapport aux matières standard, une résilience nettement supérieure, de telle sorte que ces qualités d'aciers sont recommandées pour les basses températures afin d'augmenter la sécurité des pièces de construction. État de livraison Les tubes HPZ sont livrés en finition +SR (BKS). Ainsi les tensions internes sont neutralisées, permettant un formage sans enlèvement de copeaux dans certaines limites, et les modifications dimensionnelles sont minimisées dans le cas d'un usinage par enlèvement de copeaux. En cas de commande de finition +N (NBK) ou +C (BK), nous fournissons des tubes pour la construction de vérins. 13 4 HPZ-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Zylinderohre 4 HPZ Tubes Hydraulic-Pneumatic Cylinder Tubes 4 Tubes HPZ Tubes vérins hydrauliques et pneumatiques Tabelle 3: Chemische Zusammensetzung Table 3: Chemical composition Tableau 3: Composition chimique Werkstoff 1) Steel grade 1) Matériau 1) E355 (St 52) P460 (StE 460) 2) E355 (St 52) [SWB] 4) P550MOD (St 52MOD) P650MOD (StE 460MOD) P700MOD (StE 690MOD) C % Si % Mn % P % S % 0,22 0,20 0,22 0,22 0,20 0,20 0,55 0,60 0,55 0,55 0,60 0,60 1,60 1,00-1,70 1,60 1,60 1,00-1,70 1,40-1,90 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 0,030 0,025 0,025 0,025 0,025 Al % ≥ ≥ ≥ ≥ 0,020 0,020 0,020 0,020 0,070 Cu % Cr % Ni % Mo % V % Ti % W % N % Nb % Nb+Ti+V % 0,70 0,30 0,40 0,30 0,80 0,80 0,80 0,70 0,80 0,10 0,40 0,50 0,20 0,15 0,15 0,040 0,020 - 0,80 0,020 - 0,05 - 0,22 0,22 0,22 - 1) Der Zusatz von Mikrolegierungselementen ist nach Wahl des Herstellers zulässig. 2) Al/N ≥ 2; wenn Stickstoff durch Niob, Titan oder Vanadium abgebunden wird, entfällt die Festlegung für den Mindestanteil an Aluminium. 4) SWB = sonderwärmebehandelt. Angaben sind Maximalwerte, wenn nicht anders angegeben. 1) The addition of micro-alloying elements is permissible at the manufacturer’s option. 2) Al/N ≥ 2; if nitrogen is bound by niobium, titanium or vanadium, then the definition of a minimum aluminium share is not required. 4) SWB = special heat treatment. Figures are maximum values, if not indicated otherwise. 1) L’ addition d’ éléments micro-alliés est admissible au choix du fabricant. 2) AI/N e 2; si l’ azote est fixé avec du niobium, du titane ou du vanadium, il n’ est pas nécessaire d’ indiquer la quantité minimum de l‘ aluminium. 4) SWB = traitement thermique spécial Les données sont des valeurs maximales, sauf indication spécifié. Lieferzustände Werden hinsichtlich der Einsatztemperatur und/oder der konstruktiven Gestaltung mechanische und technologische Eigenschaften verlangt, die mit dem Lieferzustand +SR (BKS) der angeführten Stahlsorten nicht erfüllt werden können, so muss ein anderer Lieferzustand, z. B. +N (NBK), oder gegebenenfalls andere Stahlsorten gewählt werden. Hinweise sind u. a. der EN 10216-3 (DIN 17179), „Nahtlose kreisförmige Rohre aus Feinkornbaustählen für besondere Anforderungen“, zu entnehmen. Insbesondere die modifizierten Güten zeigen ein zähes Werkstoffverhalten bei tiefen Temperaturen. Hierdurch kann ein mehrteiliges Bauteilversagen bzw. Sprödbruch vermieden werden. Delivery conditions If the intended operation temperature and/or design requires mechanical or technological properties which cannot be achieved with the specified materials in the +SR (BKS) delivery condition, either another delivery condition, e. g. +N (NBK), or another steel grade must be selected. Further information may be taken from EN 10216-3 (DIN 17179), “Alloy fine grain steel tubes“. Other materials and delivery conditions can be agreed upon for different tolerances. The modified steel grades in particular show a ductile material performance at low temperatures. This means that multiple brittle fracturing/component failure can be avoided. État de livraison Si des caractéristiques mécaniques et technologiques relatives aux températures d’ utilisation et / ou au concept de construction sont demandées et qu’ elles ne peuvent pas être obtenues avec l’ état +SR (BKS) des nuances d’ acier indiquées, il faudra choisir un autre état de livraison, par exemple +N (NBK), ou le cas échéant d’ autres nuances d’acier. Pour plus de détails, il faut se reporter entre autres à la EN 10216-3 (DIN 17179), «tubes cylindriques sans soudure en aciers à grains fins pour exigences spéciales». En particulier, les aciers modifiés autorisent un comportement ductile de la matière à basses températures. On peut ainsi éviter une défaillance ou une rupture de fragilité multiple des pièces de construction. Oberflächenbeschaffenheit Für die Außenoberfläche im Lieferzustand +SR (BKS) gilt EN 10305-1 (DIN 2391). Die Außenoberfläche anderer Lieferzustände müssen vereinbart werden. 14 Surface condition The outside surface in the +SR (BKS) delivery condition is in accordance with EN 10305-1 (DIN 2391). The outside surface of other delivery conditions must be agreed. Etats de surface L'état de surface externe de finition +SR (BKS) est régi par la EN 10305-1 (DIN 2391). Les états de surface externes d'autres finitions doivent être convenues au préalable. Tabelle 4: Mechanisch technologische Rohreigenschaften, Lieferzustand +SR (BKS) 2) Table 4: Mechanical and technological properties, delivery condition +SR (BKS) 2) Tableau 4: Caractéristiques mécaniques et résilience, Finition +SR (BKS) 2) Werkstoff Steel grade Qualités d'acier mittlere Wanddicke mean wall thickness l'épaisseur de paroi s mm E355 (St 52) 5 25 5 5,5 25 5,5 18 22,5 5,5 20 5,5 20 P460 (StE 460) E355 (St 52) [SWB] 4) P550MOD (St 52MOD) P650MOD (StE 460MOD) P700MOD (StE 690MOD) ≤ ≤ ≤ ≤ < ≤ < < ≤ < ≤ < s s s s s s s s s s s s ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ 25 28,5 25 25 28,5 18 22,5 25 20 25 20 25 Zugfestigkeit Tensile strength Résistance à la traction Rm (RT) MPa 570 540 700 570 540 620 620 560 700 640 750 680 1) An 1/1-ISO-Spitzkerbproben längs im Grundwerkstoff bei der genannten Temperatur (Mittelwert aus 3 Proben, wobei nur ein Einzelwert den angegebenen Mittelwert um höchstens 30 % unterschreiten darf). Die Werte für die angegebene Kerbschlagarbeit (KV) gelten für CV – Vollproben. Der Prüfquerschnitt einer Vollprobe beträgt 10 mm x 8 mm. Für geringere Wanddicken werden die Kerbschlagarbeitswerte erreicht, die der jeweiligen Probenwanddicke entsprechen. Für Wanddicken < 5 mm kann die Prüfung der Feinkörnigkeit des Gefüges nach Euronorm 103 und/oder die Bestimmung der kornfeinenden Elemente in der chemischen Zusammensetzung erfolgen. Das von Salzgitter Mannesmann Precision und Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes modifizierte Werkstoffkonzept für Präzisionsstahlrohre für den Zylinderbau erreicht durch seine verbesserte Duktilität einen deutlichen Sicherheitsgewinn im Fall des Bauteilversagens. Bedingt durch die Ermittlung des quantitativen Zusammenhangs zwischen Kerbschlagwerten an Quer- und Längsproben im Kerbschlagbiegeversuch können anhand der ermittelten Umrechnungsfaktoren Querproben durch Längsproben ersetzt werden. Das Substituieren der Querprobe durch eine Längsprobe kommt zum Tragen, wenn die Rohrgeometrie keine Erzeugung eines genormten Prüfkörpers zulässt. 2) Angaben sind Mindestwerte. 3) Nur auf gesonderte Bestellung gegen Aufpreis. Warmzugversuche können als Rohrstreifenprobe im Wanddickenbereich von 5,5 - 7,5 mm und als Rundprobe ab 7,5 - 25,0 mm mittlerer Wanddicke durchgeführt werden. Die Erzeugung von Prüfkörpern für die Druckprüfung sowie deren prüftechnische Durchführung erfordert eine Mindestwand von 7,5 mm. 4) SWB = sonderwärmebehandelt Dehngrenze Yield strength Limite apparente d'élasticité 3) 3) Rp0,2 (RT) Rp0,2 (80°C) σd0,2 (RT) MPa MPa MPa längs 520 500 660 520 500 550 520 500 650 590 700 640 – – – 520 470 550 520 500 650 590 650 590 520 – – 520 500 550 520 500 650 590 700 640 Dehnung Elongation Allongement A5 (RT) % 16 16 15 16 16 18 18 17 18 17 18 17 1) A 1/1-ISO-V-notch test lengthways in material at the stated temperature (average of three samples, whereby only one single value may fall short of the given average by a maximum of 30 %. The values for the given notch test sampling (KV) are valid for CV – full samples. The test cross-section from a full sample measures 10 mm x 8 mm. For thinner wall thicknesses the notch test values for the relevant sample wall thickness are achieved. For wall thicknesses < 5 mm, the verification of the fineness of grain in the structure can take place in accordance with Euronorm 103 and/or the specification of the grain refining elements in the chemical composition. The improved ductility in the material concept for precision steel tubes for use in cylinder construction which has been modified by Salzgitter Mannesmann Precision and Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes achieves a clear safety gain if the construction component does fail. The calculation of the quantitative link between notch test values for transversal and longitudinal samples in the Charpy impact test means that the transversal samples can be replaced by longitudinal samples using the conversion factors which are produced. The substitution of the transversal sample by a longitudinal sample is practical when the geometry of the tube does not permit the production of a standard sample section. 2) The data is for minimum values. 3) Only by separated order with extra charge. Tensile tests at higher temperatures can be performed with tube strips specimen in the range from 5.5 – 7.5 mm wall thickness and with tubular specimen from 7.5 – 25 mm of average wall thickness. The manufacturing of specimen for pressure tests as well as the tests itselves requires a minimum wall thickness of 7.5 mm. 4) SWB = special heat treatment Kerbschlagarbeit 1) Impact energy 1) Effort de résilience 1) KV Joule -20 °C/längs/ -20 °C/quer/ -40 °C/längs/quer/ length/ transverse/ length/transverse/ longitudinal transversal longitudinal/transversal – – – 27 27 100 100 80 100 80 100 80 – – – – – 80 80 60 80 60 80 60 – – – – – 27 27 27 27 27 27 27 1) Essais de résilience sur éprouvette à entaille en V ISO 1/1 longitudinaux sur le matériau de base à la température indiquée (valeur moyenne sur 3 essais, où une seule des valeurs peut être inférieure au maximum de 30 % à la moyenne indiquée). Les valeurs indiquant l’énergie absorbée (KV) s’appliquent à des éprouvettes CV entières. La section d’ une éprouvette entière mesure 10 mm x 8 mm. Pour des épaisseurs inférieures, les valeurs d’ énergie absorbée qui sont atteintes correspondent à l’ épaisseur respective d’ éprouvette. Pour les épaisseurs de parois < 5 mm le contrôle de la finesse de grain de la structure est réalisé selon l'Euronorme 103 et/ou par détermination des éléments amincissants du grain contenus dans la composition chimique. Le programme de matériaux modifiés de Salzgitter Mannesmann Precision et Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes pour les tubes de précision en acier destinés à la construction de vérins permet grâce à l’amélioration de la ductilité un net gain de sécurité face à la défaillance d’ éléments de constructions. Par calcul du rapport quantitatif entre les valeurs de résilience obtenues par essais de résilience sur des éprouvettes transversales et longitudinales, il est possible de remplacer les éprouvettes transversales par des éprouvettes longitudinales grâce aux facteurs de conversion obtenus. La substitution de l’ éprouvette transversale par une éprouvette longitudinale joue quand la géométrie du tube ne permet pas l’ obtention d’ une éprouvette répondant à la norme. 2) Les valeurs indiquées sont des valeurs minimales. 3) Uniquement pour des commandes séparées incluant un Surcoût. Les essais de Résistance Mécanique à hautes températures peuvent être effectués sur des éprouvettes de tubes avec une épaisseur comprise entre 5,5 et 7,5 mm, et sur des échantillons de tubes dont l'épaisseur varie entre 7,5 et 25 mm d'épaisseur moyenne. La fabrication d'éprouvette pour des tests de pression, ainsi que les tests eux-mêmes requierrent des épaisseurs minimales de 7,5 mm. 4) SWB = traitement thermique spécial 15 5 HPK-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Kolbenrohre 5 HPK Tubes Hydraulic-Pneumatic Piston Tubes 5 Tubes HPK Tubes piston hydrauliques et pneumatiques Allgemeines HPK-Rohre sind nahtlose kaltgefertigte Präzisionsstahlrohre für Kolben, Teleskopzylinder und Führungselemente. Bei der Konstruktion von Hydraulikzylindern können Kolbenstangen oder Plunger aus Stahlrohren konstruktive Vorteile bieten. Der ringförmige Querschnitt bringt bei Druck-, Biege- und Torsionsbeanspruchungen im Vergleich zum massiven Rundstahl Gewichtsvorteile, da der Kernquerschnitt des Vollmaterials im Vergleich zu seiner Masse weniger zur Erhöhung des Trägheits- bzw. Widerstandsmomentes beiträgt, als die vom Zentrum entfernten Flächen. Auf den Seiten 30 ff ist exemplarisch eine Berechnung durchgeführt worden. Mit den angegebenen Formeln können die statischen Werte und Gewichte einfach ermittelt werden. Beispielhaft wurde in Tabelle 5 die Berechnung für einen Vollstab von 70 mm Durchmesser und ein HPK-Rohr 80 x 10 mm durchgeführt. General HPK tubes are seamless cold finished precision steel tubes for the manufacture of pistons, telescopic cylinders and cylinder liners. In the design of hydraulic cylinders, the use of tubular piston rods or plungers made from steel tubes offers decisive advantages over solid components. A comparison of tubular material versus solid material of the same diameter based on identical compressive, bending and torsional stresses shows that the annular cross section permits appreciable weight savings to be achieved, because, seen in relation to the additional weight, the core cross section of solid material contributes much less towards the moment of inertia and/or the section modulus than the edge zones. The statistical values and weights can be easily calculated. An example calculation is shown on pages 30 ff. Table 5 demonstrates the example calculation for a full bar with a diameter of 70 mm and an HPK tube 80 x 10 mm. Lieferprogramm Die Außendurchmesser der Standardreihe entsprechen DIN ISO 3320, „Durchmesser von Zylinderbohrungen und Kolbenstangen“. Entsprechend ihrer Funktion werden HPK-Rohre nach Außendurchmesser und Wanddicke dimensioniert. Der Innendurchmesser ergibt sich aus diesen beiden Bestimmungsgrößen. Die Rohre können auch nach Außendurchmesser und Innendurchmesser bestellt werden. Zylinderkopfdichtungen erfordern eine hohe Oberflächengüte und Maßhaltigkeit der Rohraußendurchmesser als Funktionsfläche. Dies wird bei HPK-Rohren durch spanende Bearbeitung nach verschiedenen Verfahren erreicht. Die geringen Bearbeitungszugaben und die gegenüber handelsüblichen Präzisionsstahlrohren reduzierten zulässigen Maßabweichungen ermöglichen eine wirtschaftliche Bearbeitung. Manufacturing range The standard outside diameter range corresponds to DIN ISO 3320, “Cylinder bore and piston rod diameters“. In view of the intended application, HPK tubing is dimensioned by the outside diameter and wall thickness and these two dimensions determine the size of the inside diameter. When required, the tubes can also be supplied with defined outside and inside diameters. Cylinder head seals and cylinder liners require a high-quality surface and high dimensional accuracy of the tube outside diameter as the working surface. In the case of HPK tubing, this is achieved by a variety of advanced machining processes. Small machining allowances and tolerances, which are considerably reduced when compared with commercial precision steel tubes, ensure maximum economy in machining operations. 16 Généralités Les tubes HPK sont des tubes de précision en acier finis à froid sans soudure pour pistons, vérins télescopiques et éléments de guidage. Dans la construction de vérins hydrauliques, les tiges de pistons ou les pistons plongeurs en tubes d'acier proposent des avantages de construction. En cas de contraintes de pression, de flexion et de torsion, la section annulaire apporte des avantages certains de poids par rapport à la barre ronde massive, car comparativement à sa masse, la section à coeur du matériau massif apporte une contribution moindre dans l'augmentation du moment d'inertie ou du couple résistant que les surfaces plus éloignées du centre. A l'aide des formules indiquées dans la section Service (voir p. 30 ss), on peut facilement déterminer les valeurs statiques et les poids. Dans le tableau 5, on trouvera en exemple un calcul de barre massive de 70 mm de diamètre et de tube HPK de 80 x 10 mm. Programme de livraison Les diamètres extérieurs de la série standard sont conformes à la DIN ISO 3320, „diamètres d'alésages de vérins et tiges de pistons“. Conformément à leur fonction, les tubes HPK sont dimensionnés en fonction de leur diamètre extérieur et de l'épaisseur de paroi. Le diamètre intérieur résulte de ces dimensions déterminantes. Les tubes peuvent également être commandés en fonction des diamètres extérieurs et intérieurs. Les joints de tête de cylindre réclament une grande qualité de l'état de surface et le respect de la cote de diamètre extérieur brut en tant que surface fonctionnelle. On obtient ces critères sur les tubes HPK, par un usinage à enlèvement de copeaux après divers procédés de traitement. Le faible surdimensionnement et des dérives de tolérances autorisées, plus réduites que celles des tubes de précision en acier habituels, permettent un traitement rentable. Tabelle 5: Kennzahlen für Rohr- und Vollmaterial Table 5: Key figures for tubes and solid bars Tableau 5: Cotes caractéristiques pour tube et matériau plein Widerstandsmoment (W)/ Section modulus (W)/Couple résistant (W) Gewicht (G)/Weight (G)/Poids (G) W: G Vollstab Solid bar Barre plein Ø 70 mm HPK- Rohr HPK Tube Tube HPK 80 x 10 mm 33,7 cm3 30,0 kg/m 1,12 34,4 cm3 17,3 kg/m 1,99 Die durch Substitution von Vollmaterial durch Rohr zu erzielende Gewichtsreduzierung beträgt 42 %. The weight reduction which can be achieved by means of substituting full material with tubing amounts to 42 %. La réduction de poids à atteindre par substitution du matériau massif au tube est de 42 %. 17 5 HPK-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Kolbenrohre 5 HPK Tubes Hydraulic-Pneumatic Piston Tubes 5 Tubes HPK Tubes piston hydrauliques et pneumatiques Tabelle 6: Lieferprogramm, Maße und Toleranzen für HPK-Rohre Table 6: Product range, dimensions and tolerances for HPK tubes Tableau 6: Programme de livrasion, dimensions et tolérances pour les tubes HPK Nennmaß Aufmaße Nominal size Dimensions Cote nominale Surépaisseur mm DA 40 45 50 55 56 60 63 65 70 75 80 85 90 100 110 120 125 130 140 150 160 170 180 190 200 220 250 280 300 Nennwanddicke Nominal wall thickness Epaisseur nominale 3 4 5 mm mm UF +0,20 OF +0,35 +0,25 +0,50 6 7,5 10 12,5 15 17,5 20 22 +0,55 +0,30 +0,60 +0,80 +0,40 +0,90 +0,70 +1,30 +0,80 +1,50 +0,90 +1,10 +1,20 +1,70 +2,00 +2,30 Rohre mit anderen Abmessungen auf Anfrage. Die Grenzmaße gelten für HPK-Rohre in den Lieferzuständen +C (BK) und +SR (BKS), HPK-Rohre im Lieferzustand +N (NBK) auf Anfrage. Tubes with other dimensions are available on request. The tolerances apply to HPK tubes +C (BK) and +SR (BKS) delivery condition, HPK tube in +N (NBK) delivery condition on request. Possibilité de tubes de différentes cotes sur demande. Les dimensions limites sont valables pour des tubes HPK dans les états de finition +C (BK) et +SR (BKS), tubes HPK avec un état de finition +N (NBK) sur demande. DA Außendurchmesser/DA Outside diameter/DA Diamètre externe UF Unteres Fertigungsmaß (Mindestbearbeitungszugabe) / UF Minimum manufacturing tolerance / UF cote d'usinage mini (surépaisseur d'usinage mini) OF Oberes Fertigungsmaß / OF Maximum manufacturing tolerance / OF cote d'usinage maxi, Excentricité Exzentrizität 5,0 % / Eccentricity 5.0 % / Excentricité 5,0 % Exzentrizität 7,5 % / Eccentricity 7.5 % / Excentricité 7,5 % Exzentrizität 10,0 % / Eccentricity 10.0 % / Excentricité 10,0 % 18 25 Maße und Toleranzen Für die Außendurchmessertoleranz und die Exzentrizität der Wanddicke gilt Tabelle 6. Die angegebenen Toleranzen für den Außendurchmesser gelten für spitzenloses Schleifen bzw. Schälen und abschließendes Feinschleifen. Für den Innendurchmesser gilt das Salzgitter Mannesmann Precision „Lieferprogramm – nahtlos-gezogene, geschweißt-gezogene und maßgewalzte Präzisionsstahlrohre“. Die erste Angabe stellt das untere Fertigungsabmaß (UF) = Mindestbearbeitungszugabe dar, die zweite gibt das obere Fertigungsmaß (OF) an. Bei Zwischenabmessungen gelten die Grenzmaße des nächsthöheren Nennmaßes. Eine Verlagerung oder Änderung der Grenzmaße kann vereinbart werden. Bei Teleskoprohren mit innerer Funktionsfläche ist eine zusätzliche spangebende Bearbeitung notwendig. Hierfür können HPK-Rohre mit definierter Bearbeitungszugabe zum Honen oder zum Schälen und Glattwalzen geliefert werden. Für die Innendurchmesseraufmaße gilt dann Tabelle 2. HPK-Rohre werden mit Rücksicht auf die nachfolgende mechanische Bearbeitung gerichtet. Die Messung der Geradheit erfolgt an Rohrabschnitten von 1 m Länge. Die Geradheitstoleranz beträgt 0,001 · L. Diese Abweichung wird zwischen der Außenoberfläche des Rohres und einer geraden Linie (Sehne) gemessen, die die Endpunkte verbindet. Höhere Geradheitsanforderungen können vereinbart werden. Dimensions and tolerances Outside diameter and wall thickness tolerances are shown in Table 6. The permissible outside diameter deviations shown apply to tubes intended for centerless grinding or skiving with subsequent fine grinding. The inside diameter tolerances are in accordance with the Salzgitter Mannesmann Precision product ”Product range – seamless and welded, cold-drawn precision steel tubes”. The first figure indicates the minimum manufacturing tolerance (UF) = minimum machining allowance and the second the maximum manufacturing tolerance (OF). For intermediate sizes, the tolerances for the next nominal size up are applicable. Alteration of the tolerances may be agreed upon. Telescopic cylinder tubes with inner working surface require additional machining. For this application, HPK tubing can be supplied with defined machining allowances for honing, or skiving with subsequent roller-burnishing. Inside diameters are shown in Table 2. HPK tubes are specially straightened to match subsequent machining requirements. The straightness measurement is carried out on 1 metre tube sections. The permissible out-of straightness is 0.001 · L. It is measured between the tube outside surface and a straight line (chord) which connects the tube ends. Higher straightness deviations are subject to negotiation. Dimensions et tolérances Pour la tolérance sur le diamètre extérieur et l'excentricité de l'épaisseur de paroi se reporter au tableau 6. Les tolérances limites indiquées pour les diamètres extérieurs sont valables pour la rectification sans centre, ou l'écroûtage suivi d'une rectification fine. Pour le diamètre intérieur s'applique le „Programme de livraison – de nos tubes en acier de précision étirés sans soudure, étirés et soudés, et laminés à dimension“ Salzgitter Mannesmann Precision. La première indication donne la cote d'usinage mini (UF) = surépaisseur d'usinage mini, la seconde indique la cote d'usinage maxi (OF). En cas de tailles intermédiaires on applique les tolérances de la cote nominale supérieure la plus proche. Il est possible de déplacer ou de modifier les dimensions limites après accord. Pour les tubes télescopiques à surface fonctionnelle intérieure il est indispensable d'effectuer un usinage à enlèvement de copeaux supplémentaire. Dans ce cas nous pouvons livrer des tubes HPK avec une surépaisseur d'usinage déterminée pour le pierrage ou l'écroûtage et glaçage. Pour la surépaisseur au diamètre intérieur il faut alors utiliser le tableau 2. Les tubes HPK seront dressés en tenant compte du procédé de traitement mécanique ultérieur. La mesure de rectitude est réalisée sur des sections de tubes d'une longueur de 1 m. La tolérance de rectitude est de 0,001 · L. Ce jeu est mesuré entre la surface extérieure du tube et une ligne droite (cordon) qui relie les deux extrémités. Possibilité de tolérances de rectitude plus restrictives sur demande. 19 5 HPK-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Kolbenrohre 5 HPK Tubes Hydraulic-Pneumatic Piston Tubes 5 Tubes HPK Tubes piston hydrauliques et pneumatiques Tabelle 7: Chemische Zusammensetzung Table 7: Chemical composition Tableau 7: Composition chimique Werkstoff 1) Steel grade 1) Matériau 1) C % E355 (St 52) 0,22 P460 (StE 460) 2) 0,20 E355 (St 52) [SWB] 4) 0,22 P550MOD (St 52MOD) 0,22 P650MOD (StE 460MOD) 0,20 0,20 P700MOD (StE 690MOD) C45E (Ck 45) 2) 3) 0,42-0,50 Si % Mn % P % S % 0,55 0,60 0,55 0,55 0,60 0,60 0,40 1,60 1,00-1,70 1,60 1,60 1,00-1,70 1,40-1,90 0,60-0,80 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 0,035 0,025 0,030 0,025 0,025 0,025 0,025 0,035 Al % Cu % Cr % Ni % Mo % V % Ti % W % N % Nb % Nb+Ti+V % 0,020 0,020 0,020 0,020 0,070 ≥ 0,020 0,70 0,30 0,40 - 0,30 0,80 0,80 0,10 0,80 0,70 0,80 0,40 0,10 0,40 0,50 0,10 0,20 0,15 0,15 - 0,040 0,020 - 0,80 - 0,020 0,020 0,05 - 0,22 0,22 0,22 - ≥ ≥ ≥ ≥ 1) Der Zusatz von Mikrolegierungselementen ist nach Wahl des Herstellers zulässig. 2) Al/N ≥ 2; wenn Stickstoff durch Niob, Titan oder Vanadium abgebunden wird, entfällt die Festlegung für den Mindestanteil an Aluminium. 3) Cr+Mo+Ni ≤ 0,40 4) SWB = sonderwärmebehandelt. Angaben sind Maximalwerte, wenn nicht anders angegeben. 1) The addition of micro-alloying elements is permissible at the manufacturer’s option. 2) Al/N ≥ 2; if nitrogen is bound by niobium, titanium or vanadium, then the definition of a minimum aluminium share is not required. 3) Cr+Mo+Ni < 0,40 4) SWB = special heat treatment. Figures are maximum values, if not indicated otherwise. 1) L’ addition d’ éléments micro-alliés est admissible au choix du fabricant. 2) AI/N e 2; si l’ azote est fixé avec du niobium, du titane ou du vanadium, il n’ est pas nécessaire d’ indiquer la quantité minimum de l‘ aluminium. 3) Cr+Mo+Ni < 0,40 4) SWB = traitement thermique spécial Les données sont des valeurs maximales, sauf indication spécifié. Stahlsorten Zur Herstellung von Kolben, Teleskopzylindern und Führungselementen werden vorwiegend die Stahlsorten E355 (St 52), P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460), P650MOD (StE 460MOD), P700MOD (StE 690MOD) und C45E (Ck 45) verwendet. Auch andere Stahlsorten, z. B. C60E (Ck 60) und 42CrMo4, werden eingesetzt. Die modifizierten Güten weisen gegenüber Standardwerkstoffen deutlich verbesserte Kerbschlagarbeitswerte auf, so dass diese bei tiefen Temperaturen empfohlen werden. Steel grades Pistons, telescopic cylinders and cylinder liners are mainly made from E355 (St 52), P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460), P650MOD (StE 460MOD), P700MOD (StE 690MOD) und C45E (Ck45). Other steel grades such as C60E (Ck60) and 42CrMo4 may also be used. The Charpy impact test results of modified steel grades demonstrate clear superiority when compared to those carried out using standard materials, so that these steel grades are recommended for low temperature applications. Qualités d'aciers Pour la production de pistons, vérins télescopiques et d'éléments de guidage, on utilise essentiellement les qualités d'aciers E355 (St 52), P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460) et C45E (Ck 45). On utilise également d'autres qualités d'aciers comme par exemple le C60E (Ck 60) et le 42CrMo4. Les qualités modifiées présentent, en comparaison des matériaux standard, une amélioration très nette de la résilience, de telle sorte que ces qualités sont recommandées dans le cas de basses températures. Lieferzustand HPK-Rohre werden im Lieferzustand +SR (BKS) geliefert. Für spezielle Anforderungen können auch andere Stahlsorten und/oder andere Lieferzustände mit besonderen mechanischen Eigenschaften vereinbart werden. Delivery condition HPK tubes are supplied in the +SR (BKS) delivery conditions. For special requirements other steel grades and/or delivery conditions with specific mechanical and technological properties may be agreed upon. État de livraison Les tubes HPK sont livrés avec une finition +SR (BKS). Pour les exigences spéciales il est possible de convenir de la fourniture d'autres qualités d'acier et/ou d'autres états de finition avec des propriétés mécaniques particulières. Oberflächenbeschaffenheit Für die Innenoberfläche gilt EN 10305-1 (DIN 2391). Surface condition The condition of the inside surface is in accordance with EN 10305-1 (DIN 2391). Etats de surface Pour les surfaces intérieures se reporter à la EN 10305-1 (DIN 2391). 20 Tabelle 8: Mechanisch technologische Rohreigenschaften, Lieferzustand +SR (BKS) 2) Table 8: Mechanical and technological properties, delivery condition +SR (BKS) 2) Tableau 8: Caractéristiques mécaniques et résilience, Finition +SR (BKS) 2) Werkstoff Steel grade Qualités d'acier mittlere Wanddicke mean wall thickness l'épaisseur de paroi s mm E355 (St 52) 5 25 5 5,5 25 5,5 18 22,5 5,5 20 5,5 20 P460 (StE 460) E355 (St 52) [SWB] 4) P550MOD (St 52MOD) P650MOD (StE 460MOD) P700MOD (StE 690MOD) C45E (Ck 45) ≤ ≤ ≤ ≤ < ≤ < < ≤ < ≤ < s s s s s s s s s s s s ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ 25 28,5 25 25 28,5 18 22,5 25 20 25 20 25 Zugfestigkeit Tensile strength Résistance à la traction Rm (RT) MPa 570 540 700 570 540 620 620 560 700 640 750 680 700 1) An 1/1-ISO-Spitzkerbproben längs im Grundwerkstoff bei der genannten Temperatur (Mittelwert aus 3 Proben, wobei nur ein Einzelwert den angegebenen Mittelwert um höchstens 30 % unterschreiten darf). Die Werte für die angegebene Kerbschlagarbeit (KV) gelten für CV – Vollproben. Der Prüfquerschnitt einer Vollprobe beträgt 10 mm x 8 mm. Für geringere Wanddicken werden die Kerbschlagarbeitswerte erreicht, die der jeweiligen Probenwanddicke entsprechen. Für Wanddicken < 5 mm kann die Prüfung der Feinkörnigkeit des Gefüges nach Euronorm 103 und/oder die Bestimmung der kornfeinenden Elemente in der chemischen Zusammensetzung erfolgen. Das von Salzgitter Mannesmann Precision und Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes modifizierte Werkstoffkonzept für Präzisionsstahlrohre für den Zylinderbau erreicht durch seine verbesserte Duktilität einen deutlichen Sicherheitsgewinn im Fall des Bauteilversagens. Bedingt durch die Ermittlung des quantitativen Zusammenhangs zwischen Kerbschlagwerten an Quer- und Längsproben im Kerbschlagbiegeversuch können anhand der ermittelten Umrechnungsfaktoren Querproben durch Längsproben ersetzt werden. Das Substituieren der Querprobe durch eine Längsprobe kommt zum Tragen, wenn die Rohrgeometrie keine Erzeugung eines genormten Prüfkörpers zulässt. 2) Angaben sind Mindestwerte. 3) Nur auf gesonderte Bestellung gegen Aufpreis. Warmzugversuche können als Rohrstreifenprobe im Wanddickenbereich von 5,5 - 7,5 mm und als Rundprobe ab 7,5 - 25,0 mm mittlerer Wanddicke durchgeführt werden. Die Erzeugung von Prüfkörpern für die Druckprüfung sowie deren prüftechnische Durchführung erfordert eine Mindestwand von 7,5 mm. 4) SWB = sonderwärmebehandelt. Dehngrenze Yield strength Limite apparente d'élasticité 3) 3) Rp0,2 (RT) Rp0,2 (80°C) σd0,2 (RT) MPa MPa MPa längs 520 500 660 520 500 550 520 500 650 590 700 640 620 – – – 520 470 550 520 500 650 590 650 590 – 520 – – 520 500 550 520 500 650 590 700 640 – Dehnung Elongation Allongement A5 (RT) % 16 16 15 16 16 18 18 17 18 17 18 17 10 1) A 1/1-ISO-V-notch test lengthways in material at the stated temperature (average of three samples, whereby only one single value may fall short of the given average by a maximum of 30 %. The values for the given notch test sampling (KV) are valid for CV – full samples. The test cross-section from a full sample measures 10 mm x 8 mm. For thinner wall thicknesses the notch test values for the relevant sample wall thickness are achieved. For wall thicknesses < 5 mm, the verification of the fineness of grain in the structure can take place in accordance with Euronorm 103 and/or the specification of the grain refining elements in the chemical composition. The improved ductility in the material concept for precision steel tubes for use in cylinder construction which has been modified by Salzgitter Mannesmann Precision and Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes achieves a clear safety gain if the construction component does fail. The calculation of the quantitative link between notch test values for transversal and longitudinal samples in the Charpy impact test means that the transversal samples can be replaced by longitudinal samples using the conversion factors which are produced. The substitution of the transversal sample by a longitudinal sample is practical when the geometry of the tube does not permit the production of a standard sample section. 2) The data is for minimum values. 3) Only by separated order with extra charge. Tensile tests at higher temperatures can be performed with tube strips specimen in the range from 5.5 – 7.5 mm wall thickness and with tubular specimen from 7.5 – 25 mm of average wall thickness. The manufacturing of specimen for pressure tests as well as the tests itselves requires a minimum wall thickness of 7.5 mm. 4) SWB = special heat treatment. Kerbschlagarbeit 1) Impact energy 1) Effort de résilience 1) KV Joule -20 °C/längs/ -20 °C/quer/ -40 °C/längs/quer/ length/ transverse/ length/transverse/ longitudinal transversal longitudinal/transversal – – – 27 27 100 100 80 100 80 100 80 – – – – – – 80 80 60 80 60 80 60 – – – – – – 27 27 27 27 27 27 27 – 1) Essais de résilience sur éprouvette à entaille en V ISO 1/1 longitudinaux sur le matériau de base à la température indiquée (valeur moyenne sur 3 essais, où une seule des valeurs peut être inférieure au maximum de 30 % à la moyenne indiquée). Les valeurs indiquant l’énergie absorbée (KV) s’appliquent à des éprouvettes CV entières. La section d’ une éprouvette entière mesure 10 mm x 8 mm. Pour des épaisseurs inférieures, les valeurs d’ énergie absorbée qui sont atteintes correspondent à l’ épaisseur respective d’ éprouvette. Pour les épaisseurs de parois < 5 mm le contrôle de la finesse de grain de la structure est réalisé selon l'Euronorme 103 et/ou par détermination des éléments amincissants du grain contenus dans la composition chimique. Le programme de matériaux modifiés de Salzgitter Mannesmann Precision et Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes pour les tubes de précision en acier destinés à la construction de vérins permet grâce à l’amélioration de la ductilité un net gain de sécurité face à la défaillance d’ éléments de constructions. Par calcul du rapport quantitatif entre les valeurs de résilience obtenues par essais de résilience sur des éprouvettes transversales et longitudinales, il est possible de remplacer les éprouvettes transversales par des éprouvettes longitudinales grâce aux facteurs de conversion obtenus. La substitution de l’ éprouvette transversale par une éprouvette longitudinale joue quand la géométrie du tube ne permet pas l’ obtention d’ une éprouvette répondant à la norme. 2) Les valeurs indiquées sont des valeurs minimales. 3) Uniquement pour des commandes séparées incluant un Surcoût. Les essais de Résistance Mécanique à hautes températures peuvent être effectués sur des éprouvettes de tubes avec une épaisseur comprise entre 5,5 et 7,5 mm, et sur des échantillons de tubes dont l'épaisseur varie entre 7,5 et 25 mm d'épaisseur moyenne. La fabrication d'éprouvette pour des tests de pression, ainsi que les tests eux-mêmes requierrent des épaisseurs minimales de 7,5 mm. 4) SWB = traitement thermique spécial 21 6 HPS-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Spezialrohre 6 HPS Tubes Hydraulic-Pneumatic Special Purpose Tubes (SSID) 6 Tubes HPS Tubes spéciaux hydrauliques et pneumatiques Allgemeines Neben nahtlosen Zylinderrohren mit mechanisch bearbeiteter Innenoberfläche werden zunehmend auch geschweißte kaltgezogene, einbaufertige Zylinderrohre mit ziehtechnisch geglätteter Funktionsfläche eingesetzt. Die Innenoberfläche dieser Rohre wird durch eine spezielle Ziehtechnik geglättet und verdichtet. Das typische Oberflächenprofil hat keine ausgeprägten Rauheitsspitzen. Bei hohem Traganteil liegt eine geschlossene Oberfläche mit Rauheitstälern vor (siehe Abb. 1). Im Zusammenwirken mit entsprechenden Dichtungen hat das geschweißte kaltgezogene Zylinderrohr ein weites Anwendungsfeld in der Hydraulik und Pneumatik. Es ist mit seinen charakteristischen Eigenschaften in ISO 4394/1 ”Fluid power systems and components – cylinder barrels – Part 1: Requirements for steel tubes with specially finished bores”, international genormt. Maße und Grenzmaße Für Innendurchmesser und Wanddicke geschweißter HPS-Rohre gilt Tabelle 9. Die für den Innendurchmesser angegebenen Grenzmaße entsprechen den ISO-Toleranzfeldern H9 bis H10. HPS-Rohre können auch nach Außen- und Innendurchmesser bestellt werden. Die maximale Exzentrizität beträgt 4 %. HPS-Rohre werden mit Rücksicht auf den Verwendungszweck gerichtet. Die Messung der Geradheit erfolgt an Rohrabschnitten von 1 m Länge. Die Geradheitstoleranz beträgt 0,0007 · L. Diese Abweichung wird zwischen der Außenoberfläche des Rohres und einer Linie (Sehne) gemessen, die die Endpunkte verbindet. Im Bereich der gebräuchlichsten Innendurchmesser bis 110 mm hat sich eine Standardwanddicke von 5 mm bewährt. Diese Wanddicke ist in ISO 4394/1 als eine Hauptreihe dargelegt. Mit Wanddicken von 5 mm können Zylinderrohre in der Hydraulik ausreichend bemessen werden. Tabelle 9: Lieferprogrammm, Maße und Grenzmaße für geschweißte HPS-Rohre Table 9: Product range, dimensions and tolerances for welded HPS tubes Tableau 9: Programme de livrasion, cotes et dimensions limites pour tubes HPS soudés Innendurchmesser Inside diameter Diamètre intérieur mm 25 30 32 35 40 45 50 55 60 63 65 68 70 73 75 80 85 86 90 95 100 106 110 Wanddicke Wall thickness Epaisseur de paroi mm 2,00 +0,052 +0,062 +0,062 +0,062 +0,062 +0,062 Toleranzfeld H9 Toleranzfeld H10 Tolerance range H9 Tolerance range H10 Intervalle de tolérance H9 Intervalle de tolérance H10 22 2,50 3,00 3,50 4,00 +0,052 +0,062 +0,062 +0,062 +0,062 +0,062 +0,074 +0,074 +0,120 +0,120 +0,120 +0,120 +0,120 +0,120 +0,120 +0,052 +0,062 +0,062 +0,062 +0,062 +0,062 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,120 +0,120 +0,120 +0,120 +0,140 +0,140 +0,140 +0,140 +0,140 +0,140 +0,052 +0,062 +0,062 +0,062 +0,062 +0,062 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,120 +0,120 +0,140 +0,140 +0,140 +0,140 +0,140 +0,140 +0,140 +0,052 +0,062 +0,062 +0,062 +0,062 +0,062 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,140 +0,140 +0,140 +0,140 +0,140 +0,140 +0,140 5,00 +0,052 +0,052 +0,062 +0,062 +0,062 +0,062 +0,062 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,074 +0,087 +0,087 +0,087 +0,140 +0,140 +0,140 +0,140 DISPO-Abmessungen und Inch-Abmessungen sind auf Anfrage lieferbar. Those dimensions can be delivered from stock and inch-dimensions available on request Les dimensions DISPO et dimensions en pouces sont disponibles sur demande. General In addition to seamless cylinder tubes with mechanically processed inner surfaces, welded cold drawn ready-to-use cylinder tubes with an as-drawn smooth functional surface are increasingly required. The inside surface of these tubes is smoothed and compressed with the aid of a special drawing technique. The typical surface profile shows marked roughness peaks but a high percentage contact area with roughness predominantly occurring in the form of troughs (see Fig. 1). In combination with matching seals, cold drawn cylinder tubes can be used for a wide range of hydraulic and pneumatic applications. Their specific properties are internationally standardized in ISO 4394/1,”Fluid power systems and components – Cylinder barrels – Part 1: Requirements for steel tubes with specially finished bores”. Dimensions and tolerances Inside diameters and wall thicknesses of welded HPS tubes are shown in Table 9. The limit dimensions provided for the inside diameter are in accordance with the H9 to H10 ISO tolerance fields. HPS tubes may be ordered using either the outside or the inside diameter. The maximum eccentricity is 4 %. HPS tubing is specially straightened to match the exact requirements of the intended application. The straightness measurement is carried out on 1 metre tube sections. The maximum permissible out-of-straightness is 0.0007 · L. This deviation is measured between the tube outside surface and a straight line (chord) which connects the tube ends. In the field of the most common inside diameters up to 110 mm a standard wall thickness of 5 mm has proved to be reliable. This wall thickness is included in ISO 4394/1 as a main series. Cylinder tubes in hydraulic applications with a wall thickness of 5 mm can be sufficiently tested. Généralités Parallèlement aux tubes vérins sans soudure à surface intérieure usinée mécaniquement, on remarque une tendance croissante de l'utilisation de tubes vérins soudés, étirés à froid, et prêts au montage dont la surface fonctionnelle est glacée par étirage. La surface intérieure de ces tubes est polie et comprimée à l'aide d'une technique d'étirage spéciale. Le profil superficiel typique ne présente pas de pics de rugosité élevés. Avec une proportion de portée importante la surface est comprimée et comporte des cavités de rugosité (voir fig. 1). En association avec des joints correspondants le tube vérin soudé et étiré à froid possède un large champ d'application dans les domaines hydrauliques et pneumatiques. Il est normé internationalement avec ses propriétés caractéristiques dans la norme ISO 4394/1 «Systèmes et composants hydrauliques – corps de cylindres – Partie 1: exigences pour tubes en acier possédant des alésages à finition spéciale». Cotes et dimensions limites Le tableau 9 s'applique pour le diamètre intérieur et l'épaisseur de paroi des tubes HPS. Les dimensions limites indiquées pour le diamètre intérieur correspondent aux intervalles de tolérance ISO H9 à H10. Les tubes HPS peuvent être commandés également en fonction du diamètres intérieur et extérieur. La tolérance d'excentricité maximale est de 4 %. Les tubes HPS sont produits en tenant compte du type d'application. La mesure de rectitude est effectuée sur des sections de tubes de 1 m de longueur. La tolérance de rectitude est de 0,0007 · L. Ce jeu est mesuré entre la surface extérieure du tube et une ligne (cordon) qui relie les deux extrémités. Sur la plage des diamètres les plus utilisés jusqu'à 110 mm, une épaisseur de paroi standard de 5 mm a fait ses preuves. Cette épaisseur de paroi est référencée dans la norme ISO 4394/1 en tant que l'une des séries principales. Avec des épaisseurs de parois de 5 mm, les tubes vérin pour l'hydraulique sont suffisamment dimensionnés. Rz Ra Rmax 3,01 m 0,26 m 4,13 m Abbildung 1: Oberflächenschrieb eines kaltgezogenen HPS-Rohres Figure 1: Surface tracing record of a cold drawn HPS Tube Figure 1: diagramme de la surface d’ un tube vérin étiré à froid. 23 6 HPS-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Spezialrohre 6 HPS Tubes Hydraulic-Pneumatic Special Purpose Tubes (SSID) 6 Tubes HPS Tubes spéciaux hydrauliques et pneumatiques Tabelle 10: Chemische Zusammensetzung Table 10: Chemical composition Tableau 10: Composition chimique Werkstoff 1) Steel grade 1) Matériau 1) C % E235 1) (St 37-2) E355 1) (St 52-3) HPS MOD 1) 0,17 0,22 0,22 Si % 0,35 0,55 0,55 Mn % 1,20 1,60 1,60 P % 0,025 0,025 0,025 S % 0,025 0,025 0,025 Al % > = 0,020 > = 0,020 > = 0,020 Nb+Ti+V % 0,22 1) Der Zusatz von Mikrolegierungselementen ist nach Wahl des Herstellers zulässig. Angaben sind Maximalwerte, wenn nicht anders angegeben. 1) The addition of micro-alloying elements is permissible at the manufacturer’s option. Figures are maximum values, if not indicated otherwise. 1) L’ addition d’ éléments micro-alliés est admissible au choix du fabricant. Les données sont des valeurs maximales, sauf indication spécifié. Stahlsorten Geschweißte einbaufertige Zylinderrohre mit ziehtechnisch geglätteter Funktionsfläche werden in der Regel aus der Stahlsorte E355 (St 52-3) hergestellt. Nach besonderer Vereinbarung können auch Rohre aus dem Werkstoff E235 (St 37-2) geliefert werden. Grad HP 5 wird durch Grad HP 6 abgedeckt. Mit dem Einsatz von HPS MOD bietet Salzgitter Mannesmann Precision ein Produkt an, das im Vergleich mit E355 eine Wanddickenreduzierung bis zu 30 % (Berechnung nach DIN 2413, Teil 1, Geltungsbereich I) ermöglicht. Steel grades Welded ready-to-fit cylinder tubing with smooth-drawn working surface is usually manufactured in grade E355 (St 52-3) steel. The supply of tubes in E235 (St 37-2) is subject to special agreement. Salzgitter Mannesmann Precision use of HPS MOD provides a product that in comparison with E355, enables a wall thickness reduction of up to 30 % (calculation in accordance with DIN 2413, part1, validity section I). Qualités d'aciers Les tubes vérins soudés prêts au montage, avec surface fonctionnelle polie par étirage, sont réalisés en général dans la qualité d'acier E355 (St 52). Après accord spécial il est possible de livrer aussi des tubes en acier E235 (St 37-2). Grâce à l'utilisation du P550MOD, Salzgitter Mannesmann Precision propose un produit qui en comparaison du E355, permet une réduction de l'épaisseur de paroi de jusqu'à 30 % (calcul conforme à la DIN 2413, Partie 1, plage de validité I). Lieferzustand HPS-Rohre werden im Lieferzustand +C (BK) geliefert. Die Rohre erhalten nach der letzten Kaltumformung keine abschließende Wärmebehandlung. Das Verformungsvermögen der Rohre ist begrenzt. Eigenspannungen können auf Grund der Kaltverformung auftreten. Oberflächenbeschaffenheit Für die Innenoberfläche gelten folgende Rauigkeitswerte nach DIN EN ISO 4287 und DIN EN ISO 4288: Ra < 0,8 μm (Ra ≤ 1,0 μm für HPSMOD) Für die Außenoberfläche gilt EN 10305-2 (DIN 2393). 24 Delivery condition HPS tubing is supplied in the +C (BK) delivery condition, i. e. no heat treatment is carried out after the final cold forming step. The formability of such tubing is limited. The presence of residual stress must be expected. Surface condition The following roughness values according to DIN EN ISO 4287/88 apply to the tube inside surface: Ra < 0.8 μm (Ra ≤ 1.0 μm for HPSMOD) The tube outside surface meets the requirements of EN 10305-2 (DIN 2393). État de livraison Les tubes HPS sont fournis avec la finition +C (BK). Les tubes ne subissent pas de traitement à chaud final après le dernier formage à froid. Les capacités de déformation des tubes sont limitées. Des tensions internes peuvent se produire en raison du formage à froid. Qualité de surface Les valeurs de rugosité suivantes, selon DIN EN ISO 4287 et DIN EN ISO 4288, sont valables pour les surfaces intérieures: Ra < 0,8 μm (Ra ≤ 1,0 μm pour HPSMOD) Pour les surfaces extérieures s'applique la EN 10305-2 (DIN 2393). 6 HPS-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Spezialrohre 6 HPS Tubes Hydraulic-Pneumatic Special Purpose Tubes (SSID) 6 Tubes HPS Tubes spéciaux hydrauliques et pneumatiques Tabelle 11: Mechanische Eigenschaften 2) Table 11: Mechanical properties 2) Tableau 11: Caractéristiques mécaniques 2) Werkstoff Steel grade Qualités d'acier Zugfestigkeit Tensile strength Résistance à la traction Rm MPa Dehngrenze Yield strength Limite apparente d'élasticité Rp0,2 MPa Dehnung Elongation Allongement A5 % E235 (St 37-2) E355 (St 52-3) HPSMOD 520 650 900 470 590 800 10 10 10 1) An 1/1-ISO-Spitzkerbproben längs im Grundwerkstoff bei der genannten Temperatur (Mittelwert aus 3 Proben, wobei nur ein Einzelwert den angegebenen Mittelwert um höchstens 30 % unterschreiten darf). Die Werte für die angegebene Kerbschlagarbeit (KV) gelten für CV – Vollproben. Der Prüfquerschnitt einer Vollprobe beträgt 10 mm x 8 mm. Für geringere Wanddicken werden die Kerbschlagarbeitswerte erreicht, die der jeweiligen Probenwanddicke entsprechen. Für Wanddicken < 5 mm kann die Prüfung der Feinkörnigkeit des Gefüges nach Euronorm 103 und/oder die Bestimmung der kornfeinenden Elemente in der chemischen Zusammensetzung erfolgen. Das von Salzgitter Mannesmann Precision und Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes modifizierte Werkstoffkonzept für Präzisionsstahlrohre für den Zylinderbau erreicht durch seine verbesserte Duktilität einen deutlichen Sicherheitsgewinn im Fall des Bauteilversagens. Bedingt durch die Ermittlung des quantitativen Zusammenhangs zwischen Kerbschlagwerten an Quer- und Längsproben im Kerbschlagbiegeversuch können anhand der ermittelten Umrechnungsfaktoren Querproben durch Längsproben ersetzt werden. Das Substituieren der Querprobe durch eine Längsprobe kommt zum Tragen, wenn die Rohrgeometrie keine Erzeugung eines genormten Prüfkörpers zulässt. 2) Angaben sind Mindestwerte. Kerbschlagarbeit 1) Impact energy 1) Effort de résilience 1) KV Joule -20 °C/längs/length/longitudinal 80 1) A 1/1-ISO-V-notch test lengthways in material at the stated temperature (average of three samples, whereby only one single value may fall short of the given average by a maximum of 30 %. The values for the given notch test sampling (KV) are valid for CV – full samples. The test cross-section from a full sample measures 10 mm x 8 mm. For thinner wall thicknesses the notch test values for the relevant sample wall thickness are achieved. For wall thicknesses < 5 mm, the verification of the fineness of grain in the structure can take place in accordance with Euronorm 103 and/or the specification of the grain refining elements in the chemical composition. The improved ductility in the material concept for precision steel tubes for use in cylinder construction which has been modified by Salzgitter Mannesmann Precision and Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes achieves a clear safety gain if the construction component does fail. The calculation of the quantitative link between notch test values for transversal and longitudinal samples in the Charpy impact test means that the transversal samples can be replaced by longitudinal samples using the conversion factors which are produced. The substitution of the transversal sample by a longitudinal sample is practical when the geometry of the tube does not permit the production of a standard sample section. 2) The data is for minimum values. -20 °C/quer/transverse/transversal 60 1) Essais de résilience sur éprouvette à entaille en V ISO 1/1 longitudinaux sur le matériau de base à la température indiquée (valeur moyenne sur 3 essais, où une seule des valeurs peut être inférieure au maximum de 30 % à la moyenne indiquée). Les valeurs indiquant l’énergie absorbée (KV) s’appliquent à des éprouvettes CV entières. La section d’ une éprouvette entière mesure 10 mm x 8 mm. Pour des épaisseurs inférieures, les valeurs d’ énergie absorbée qui sont atteintes correspondent à l’ épaisseur respective d’ éprouvette. Pour les épaisseurs de parois < 5 mm le contrôle de la finesse de grain de la structure est réalisé selon l'Euronorme 103 et/ou par détermination des éléments amincissants du grain contenus dans la composition chimique. Le programme de matériaux modifiés de Salzgitter Mannesmann Precision et Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes pour les tubes de précision en acier destinés à la construction de vérins permet grâce à l’amélioration de la ductilité un net gain de sécurité face à la défaillance d’ éléments de constructions. Par calcul du rapport quantitatif entre les valeurs de résilience obtenues par essais de résilience sur des éprouvettes transversales et longitudinales, il est possible de remplacer les éprouvettes transversales par des éprouvettes longitudinales grâce aux facteurs de conversion obtenus. La substitution de l’ éprouvette transversale par une éprouvette longitudinale joue quand la géométrie du tube ne permet pas l’ obtention d’ une éprouvette répondant à la norme. 2) Les valeurs indiquées sont des valeurs minimales. 25 7 HP-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Rohre 7 HP Tubes Hydraulic-Pneumatic Tubes 7 Tubes HP Tubes hydrauliques-pneumatiques Allgemeines HP-Rohre sind nahtlose kaltgefertigte, geschält glattgewalzte Zylinderrohre für die Hydraulik und Pneumatik. Ihre besonderen Merkmale sind: • hervorragende Güte der Innenoberfläche durch feinstbearbeitete Bohrung - niedrige Rauheitswerte - hoher Profiltraganteil - günstige Gleiteigenschaften Maße und Grenzmaße Für Innendurchmesser, Wanddicke und maximale Lieferlänge gilt Tabelle 12. Die für den Innendurchmesser angegebenen Grenzmaße entsprechen den ISO-Toleranzfeldern H8 bis H10. HP-Rohre werden mit Rücksicht auf den Verwendungszweck gerichtet. Die Messung der Geradheit erfolgt an Rohrabschnitten von 1 m Länge. Die Geradheitstoleranz beträgt 0,001 · L. Diese Abweichung wird zwischen der Außenoberfläche des Rohres und einer Linie (Sehne) gemessen, die die Endpunkte verbindet. 26 7 HP-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Rohre 7 HP Tubes Hydraulic-Pneumatic Tubes 7 Tubes HP Tubes hydrauliques-pneumatiques General HP tubes are seamless cold finished, skived and roller-burnished cylinder tubes for hydraulic and pneumatic applications. Their special features include: • Excellent inside surface quality by micro-finished bores featuring - minimum surface roughness values - high percentage contact area - favourable sliding properties Généralités Les tubes HP sont des tubes vérins sans soudure, étirés à froid, écroûtés et galetés, pour l'hydraulique et le pneumatique. Leurs caractéristiques particulières sont: • une formidable qualité de la surface interne par un alésage de grande finesse - de faibles valeurs de rugosité - une importante surface de contact - des caractéristiques de glissement favorables Dimensions and tolerances Inside diameters, wall thickness and maximum lengths are shown in Table 12. The inside diameter tolerances are in conformance with tolerance ranges H8-H10. Wall thickness tolerances are ±5 %. HP tubing is specially straightened to match the exacting requirements of the intended application. The straightness measurement is carried out on 1 metre tube sections. The permissible out-of straightness is 0.001 · L. It is measured between the tube outside surface and a straight line (chord) which connects the tube ends. Cotes et dimensions limites Pour le diamètre intérieur, l'épaisseur de paroi et la longueur maximale de livraison il faut appliquer le tableau 12. Les tolérances indiquées pour le diamètre intérieur correspondent aux tolérances ISO pour les tolérances d'ajustement H8 à H10. Les tubes HP sont dressés en tenant compte de leur objet d'application. La mesure de rectitude est réalisée sur des sections de tubes d'une longueur de 1 m. La tolérance de rectitude est de 0,001 · L. Ce jeu est mesuré entre la surface externe du tube et une ligne droite (cordon) reliant les deux extrémités du tube. Tabelle 12: Lieferprogramm, Maße und Toleranzen Table 12: Product range, dimensions and tolerances Tableau 12: Programme de livrasion, dimensions et tolérances Innendurchmesser Inside diameter Diamètre intérieur mm 50 55 60 63 70 75 80 90 100 110 115 120 125 140 160 Toleranz Tolerance Tolérance Wanddicke Wall thickness Epaisseurs de paroi mm 5 6 maximale Lieferlänge Maximum length Longueur maxi de livraison mm 7,5 10 12,5 15 17,5 20 25 +0,039 5000 5000 6000 6000 6500 6500 6500 7500 7500 7500 7500 8000 8000 8000 8000 +0,046 +0,054 +0,063 +0,160 Toleranzfeld H8 Tolerance range H8 Intervalle de tolérance H8 Toleranzfeld H9 Tolerance range H9 Intervalle de tolérance H9 Toleranzfeld H10 Tolerance range H10 Intervalle de tolérance H10 27 7 HP-Rohre Hydraulik-Pneumatik-Rohre 7 HP Tubes Hydraulic-Pneumatic Tubes 7 Tubes HP Tubes hydrauliques-pneumatiques Tabelle 13: Chemische Zusammensetzung Table 13: Chemical composition Tableau 13: Composition chimique Werkstoff 1) Steel grade 1) Matériau 1) E355 (St 52) P460 (StE 460) 2) E355 (St 52) [SWB] 4) P550MOD (St 52MOD) P650MOD (StE 460MOD) P700MOD (StE 690MOD) C % Si % Mn % P % S % 0,22 0,20 0,22 0,22 0,20 0,20 0,55 0,60 0,55 0,55 0,60 0,60 1,60 1,00-1,70 1,60 1,60 1,00-1,70 1,40-1,90 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 0,025 0,030 0,025 0,025 0,025 0,025 Al % ≥ ≥ ≥ ≥ 0,020 0,020 0,020 0,020 0,070 Cu % Cr % Ni % Mo % V % Ti % W % N % Nb % Nb+Ti+V % 0,70 0,30 0,40 0,30 0,80 0,80 0,80 0,70 0,80 0,10 0,40 0,50 0,20 0,15 0,15 0,040 0,020 - 0,80 0,020 - 0,05 - 0,22 0,22 0,22 - 1) Der Zusatz von Mikrolegierungselementen ist nach Wahl des Herstellers zulässig. 2) Al/N ≥ 2; wenn Stickstoff durch Niob, Titan oder Vanadium abgebunden wird, entfällt die Festlegung für den Mindestanteil an Aluminium. 4) SWB = sonderwärmebehandelt. Angaben sind Maximalwerte, wenn nicht anders angegeben. 1) The addition of micro-alloying elements is permissible at the manufacturer’s option. 2) Al/N ≥ 2; if nitrogen is bound by niobium, titanium or vanadium, then the definition of a minimum aluminium share is not required. 4) SWB = special heat treatment. Figures are maximum values, if not indicated otherwise. 1) L’ addition d’ éléments micro-alliés est admissible au choix du fabricant. 2) AI/N e 2; si l’ azote est fixé avec du niobium, du titane ou du vanadium, il n’ est pas nécessaire d’ indiquer la quantité minimum de l‘ aluminium. 4) SWB = traitement thermique spécial Les données sont des valeurs maximales, sauf indication spécifié. Stahlsorten Einbaufertige Zylinderrohre mit feinstbearbeiteter Funktionsfläche werden aus den Stahlsorten E355 (St 52), P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460), P650MOD (StE 460MOD) und P700MOD (StE 690MOD) hergestellt. Andere Stahlsorten sind auf Anfrage verfügbar. Die modifizierten Güten weisen gegenüber Standardwerkstoffen deutlich verbesserte Kerbschlagarbeitswerte auf, so dass diese Güten bei tiefen Temperaturen empfohlen werden. Steel grades Ready-to-fit cylinder tubing with microfinished working surface is manufactured in steel grades E355 (St 52), P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460), P650MOD (StE 460MOD) and P700MOD (StE 690MOD). Other steel grades are available on request. The Charpy impact test results of modified steel grades demonstrate clear superiority when compared to those carried out using standard materials, so that these steel grades are recommended for low temperature applications. Qualités d'acier Les tubes vérins prêt au montage, avec des surfaces fonctionnelles de grande qualité, sont construits à partir des qualités d'aciers E355 (St 52), P550MOD (St 52MOD), P460 (StE 460), P650MOD (StE 460MOD) et P700MOD (StE 690MOD). Autres qualités d'aciers possibles sur demande. Les qualités modifiées présentent, par rapport aux matériaux standard des qualités de résilience améliorées, de sorte que ces qualités sont recommandées pour les basses températures d'utilisation. Delivery condition HP tubing is usually supplied in the +SR (BKS) delivery condition. As a result of the stress relieving treatment after the final cold forming step, residual stresses are reduced, forming within defined limits is made possible, and dimensional changes during machining are minimized. État de livraison Les tubes HP sont livrés avec la finition +SR (BKS). Ainsi les tensions internes sont éliminées, un formage est rendu possible dans certaines limites et les déformations sont minimisées en cas d'usinage à enlèvement de copeaux Lieferzustand HP-Rohre werden im Zustand +SR (BKS) geliefert. Dadurch werden die Eigenspannungen abgebaut, eine spanlose Umformung wird in gewissen Grenzen ermöglicht und die Maßänderung bei spangebender Bearbeitung minimiert Oberflächenbeschaffenheit Für die Innenoberfläche gelten folgende Rauheitswerte nach DIN EN ISO 4287 und DIN EN ISO 4288: Ra < 0,3 μm Rz < 2,0 μm Für die Außenoberfläche gilt EN 10305-1 (DIN 2391). 28 Surface condition The following roughness values in accordance with DIN EN ISO 4287 and DIN EN ISO 4288 apply to the tube inside surface: Ra < 0.3 μm Rz < 2.0 μm The tube outside surface meets the requirements of EN 10305-1 (DIN 2391). Etats de surface Pour les surfaces intérieures on applique les valeurs de rugosité suivantes selon DIN EN ISO 4287 et DIN EN ISO 4288: Ra < 0,3 μm Rz < 2,0 μm Pour les surfaces externes s'applique la norme EN 10305-1 (DIN 2391). Tabelle 14: Mechanisch technologische Rohreigenschaften, Lieferzustand +SR (BKS) 2) Table 14: Mechanical and technological properties, delivery condition +SR (BKS) 2) Tableau 14: Caractéristiques mécaniques et résilience, Finition +SR (BKS) 2) Werkstoff Steel grade Qualités d'acier mittlere Wanddicke mean wall thickness l'épaisseur de paroi s mm E355 (St 52) 5 25 5 5,5 25 5,5 18 22,5 5,5 20 5,5 20 P460 (StE 460) E355 (St 52) [SWB] 4) P550MOD (St 52MOD) P650MOD (StE 460MOD) P700MOD (StE 690MOD) ≤ ≤ ≤ ≤ < ≤ < < ≤ < ≤ < s s s s s s s s s s s s ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ ≤ 25 28,5 25 25 28,5 18 22,5 25 20 25 20 25 Zugfestigkeit Tensile strength Résistance à la traction Rm (RT) MPa 570 540 700 570 540 620 620 560 700 640 750 680 1) An 1/1-ISO-Spitzkerbproben längs im Grundwerkstoff bei der genannten Temperatur (Mittelwert aus 3 Proben, wobei nur ein Einzelwert den angegebenen Mittelwert um höchstens 30 % unterschreiten darf). Die Werte für die angegebene Kerbschlagarbeit (KV) gelten für CV – Vollproben. Der Prüfquerschnitt einer Vollprobe beträgt 10 mm x 8 mm. Für geringere Wanddicken werden die Kerbschlagarbeitswerte erreicht, die der jeweiligen Probenwanddicke entsprechen. Für Wanddicken < 5 mm kann die Prüfung der Feinkörnigkeit des Gefüges nach Euronorm 103 und/oder die Bestimmung der kornfeinenden Elemente in der chemischen Zusammensetzung erfolgen. Das von Salzgitter Mannesmann Precision und Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes modifizierte Werkstoffkonzept für Präzisionsstahlrohre für den Zylinderbau erreicht durch seine verbesserte Duktilität einen deutlichen Sicherheitsgewinn im Fall des Bauteilversagens. Bedingt durch die Ermittlung des quantitativen Zusammenhangs zwischen Kerbschlagwerten an Quer- und Längsproben im Kerbschlagbiegeversuch können anhand der ermittelten Umrechnungsfaktoren Querproben durch Längsproben ersetzt werden. Das Substituieren der Querprobe durch eine Längsprobe kommt zum Tragen, wenn die Rohrgeometrie keine Erzeugung eines genormten Prüfkörpers zulässt. 2) Angaben sind Mindestwerte. 3) Nur auf gesonderte Bestellung gegen Aufpreis. Warmzugversuche können als Rohrstreifenprobe im Wanddickenbereich von 5,5 - 7,5 mm und als Rundprobe ab 7,5 - 25,0 mm mittlerer Wanddicke durchgeführt werden. Die Erzeugung von Prüfkörpern für die Druckprüfung sowie deren prüftechnische Durchführung erfordert eine Mindestwand von 7,5 mm. 4) SWB = sonderwärmebehandelt Dehngrenze Yield strength Limite apparente d'élasticité 3) 3) Rp0,2 (RT) Rp0,2 (80°C) σd0,2 (RT) MPa MPa MPa längs 520 500 660 520 500 550 520 500 650 590 700 640 – – – 520 470 550 520 500 650 590 650 590 520 – – 520 500 550 520 500 650 590 700 640 Dehnung Elongation Allongement A5 (RT) % 16 16 15 16 16 18 18 17 18 17 18 17 1) A 1/1-ISO-V-notch test lengthways in material at the stated temperature (average of three samples, whereby only one single value may fall short of the given average by a maximum of 30 %. The values for the given notch test sampling (KV) are valid for CV – full samples. The test cross-section from a full sample measures 10 mm x 8 mm. For thinner wall thicknesses the notch test values for the relevant sample wall thickness are achieved. For wall thicknesses < 5 mm, the verification of the fineness of grain in the structure can take place in accordance with Euronorm 103 and/or the specification of the grain refining elements in the chemical composition. The improved ductility in the material concept for precision steel tubes for use in cylinder construction which has been modified by Salzgitter Mannesmann Precision and Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes achieves a clear safety gain if the construction component does fail. The calculation of the quantitative link between notch test values for transversal and longitudinal samples in the Charpy impact test means that the transversal samples can be replaced by longitudinal samples using the conversion factors which are produced. The substitution of the transversal sample by a longitudinal sample is practical when the geometry of the tube does not permit the production of a standard sample section. 2) The data is for minimum values. 3) Only by separated order with extra charge. Tensile tests at higher temperatures can be performed with tube strips specimen in the range from 5.5 – 7.5 mm wall thickness and with tubular specimen from 7.5 – 25 mm of average wall thickness. The manufacturing of specimen for pressure tests as well as the tests itselves requires a minimum wall thickness of 7.5 mm. 4) SWB = special heat treatment Kerbschlagarbeit 1) Impact energy 1) Effort de résilience 1) KV Joule -20 °C/längs/ -20 °C/quer/ -40 °C/längs/quer/ length/ transverse/ length/transverse/ longitudinal transversal longitudinal/transversal – – – 27 27 100 100 80 100 80 100 80 – – – – – 80 80 60 80 60 80 60 – – – – – 27 27 27 27 27 27 27 1) Essais de résilience sur éprouvette à entaille en V ISO 1/1 longitudinaux sur le matériau de base à la température indiquée (valeur moyenne sur 3 essais, où une seule des valeurs peut être inférieure au maximum de 30 % à la moyenne indiquée). Les valeurs indiquant l’énergie absorbée (KV) s’appliquent à des éprouvettes CV entières. La section d’ une éprouvette entière mesure 10 mm x 8 mm. Pour des épaisseurs inférieures, les valeurs d’ énergie absorbée qui sont atteintes correspondent à l’ épaisseur respective d’ éprouvette. Pour les épaisseurs de parois < 5 mm le contrôle de la finesse de grain de la structure est réalisé selon l'Euronorme 103 et/ou par détermination des éléments amincissants du grain contenus dans la composition chimique. Le programme de matériaux modifiés de Salzgitter Mannesmann Precision et Salzgitter Mannesmann Stainless Tubes pour les tubes de précision en acier destinés à la construction de vérins permet grâce à l’amélioration de la ductilité un net gain de sécurité face à la défaillance d’ éléments de constructions. Par calcul du rapport quantitatif entre les valeurs de résilience obtenues par essais de résilience sur des éprouvettes transversales et longitudinales, il est possible de remplacer les éprouvettes transversales par des éprouvettes longitudinales grâce aux facteurs de conversion obtenus. La substitution de l’ éprouvette transversale par une éprouvette longitudinale joue quand la géométrie du tube ne permet pas l’ obtention d’ une éprouvette répondant à la norme. 2) Les valeurs indiquées sont des valeurs minimales. 3) Uniquement pour des commandes séparées incluant un Surcoût. Les essais de Résistance Mécanique à hautes températures peuvent être effectués sur des éprouvettes de tubes avec une épaisseur comprise entre 5,5 et 7,5 mm, et sur des échantillons de tubes dont l'épaisseur varie entre 7,5 et 25 mm d'épaisseur moyenne. La fabrication d'éprouvette pour des tests de pression, ainsi que les tests eux-mêmes requierrent des épaisseurs minimales de 7,5 mm. 4) SWB = traitement thermique spécial 29 8 Berechnung Zylinderrohre 8 Calculation Cylinder Tubes 8 Calcul Tubes cylindriques Formel zur Bestimmung des Gewichtes und der statischen Werte der Fläche Formulae Static values and weights of circular tubes Formule de détermination du poids et des valeurs statiques des surfaces A = · (da – s) · s M = 0,785 · A O = · da Querschnittsfläche/Cross-sectional area/Section Gewicht/Masse / Weight/mass / Poids/masse Oberfläche/Surface area/Surface Trägheitsmoment/Moment of inertia/Moment d'inertie y -y; z · z I= Widerstandsmoment/Section modulus/Couple résistant y -y; z · z W= · da4 - dI4 64 2·I da I Trägheitsradius/Radius of gyration/Rayon d'inertie i= Torsionskonstanten/Tor sional constants/Constantes de torsion J=2·I C=2·W Plastisches Widerstandsmoment/Plastic section modulus/ Couple résistant plastique (ductilité) y-y; z·z Formeln Die Berechnung der Wanddicke eines Zylinders hat in der Regel nach den jeweils geltenden Richtlinien zu erfolgen. Wird die Berechnung nach DIN 2413 Teil 1 durchgeführt, so müssen die Grenzen des Anwendungsbereiches beachtet werden. Für Rohre mit kreisförmigem Querschnitt ohne Ausschnitte gilt ein Durchmesserverhältnis u = da /di ≤ 2. Die Berechnung kann für Geltungsbereich I durchgeführt werden, wenn die Grenzlastspielzahl der Tabellen 4-6 in DIN 2413 Teil 1 nicht überschritten ist. Die erforderliche Wanddicke beträgt s = (s V +c 2 ) 100 100 - c’1 (1) Hierbei ist sv die rechnerische Wanddicke, wie sie nach der Formel (2) oder (3) bestimmt werden kann, und c1 die zulässige Wanddickenunterschreitung in %, die den Tabellen in den Technischen Lieferbedingungen EN 10305-1 (DIN 2391) und EN 10305-2 (DIN 2393) Maße und Grenzmaße der Wanddicke entnommen wird. c2 als Zuschlag für die Korrosion und die Abnutzung wird häufig bei den vorliegenden Beanspruchungen 30 Z= A (da3 - dI3) 6 cm2 kg/m m2/m (5) (6) (7) m2/m (8) cm3 (9) cm (10) cm4 cm3 (11) (12) cm3 (13) mit 0 angenommen. Die Bestimmung von sv erfolgt bei gegebenem Außendurchmesser nach folgender Formel: sv = da · p K 2 · S (2) N beziehungsweise bei gegebenem Innendurchmesser nach sv = di 2 · zul. · p (3) N - 2 Die Formel (3) ist die mathematische Umwandlung der Formel (2) mit da = di + 2 · sv. Der Wert kann mit Hilfe von S und y in Abhängigkeit von der Bruchdehnung A5 der Tabelle 3 der DIN 2413 Teil 1 entnommen werden, wobei Zwischenwerte linear interpoliert bzw. bei kleineren Dehnwerten als 15 % extrapoliert werden dürfen. Bei den betrachteten Werkstoffen kann der Festigkeitswert K mit 0,7 · Rm (spezifischer Mindestwert der Zugfestigkeit) angenommen werden. K = y · K = zul. S (4) 8 Berechnung Zylinderrohre 8 Calculation Cylinder Tubes 8 Calcul Tubes cylindriques Formulae The wall thickness of a cylinder must be calculated according to the applicable design specifications. If the calculation is made in accordance with DIN 2413 Part 1, the tube’s field of application must be considered. For tubes with a circular cross section and without cut-outs, the diameter ratio u = da/di ≤ 2. Calculations for such tubes can be carried out within Scope I if the number of load cycles does not exceed the limiting values in accordance with tables 4-6, DIN 2413 Part 1. The required wall thickness is: 100 100 - c’1 s = (s V +c 2 ) (1) In this formula, sv is the theroretical wall thickness determined according to formula (2) or (3) and c1 stands for the maximumpermissible wall thickness minus tolerance in %, which can be taken from the tables of dimensions and tolerances. c2, which represents the allowance for corrosion and wear, is frequently assumed to be 0 with the loads involved here. If the outside diameter is known, sv is determined according to the following formula: sv = da · p K 2 · S (2) N If the inside diameter is given, the following formula is used: sv = di 2 · zul. · p (3) N - 2 Formula (3) is the mathematical conversion of formula (2) with da = di +2 · sv. The value may be taken from DIN 2413 Part 1 for S and y as a function of the elongation value A5 according to table 3; intermediate values may be interpolated in a linear manner and elongation values below 15 % may be extrapolated. In the case of the materials under consideration, the strength characteristic K may then be calculated as 0.7 · Rm (specified minimum tensile strength value). K = y · K = zul. S (4) Formules Le calcul de l'épaisseur de paroi d'un vérin doit être effectué, en principe, en fonction des directives de construction applicables en vigueur. Si le calcul est effectué selon la norme DIN 2413 Partie 1, il faut respecter les limites fixées pour le domaine d'application concerné. Pour les tubes de section circulaire sans découpe, on utilise un rapport de diamètre u = da/di ≤ 2. Le calcul peut être effectué pour la plage de validité I, si le jeu de charge limite des tableaux 4-6, de la DIN 2413 Partie 1 n'est pas dépassé. L'épaisseur de paroi indispensable est 100 100 - c’1 s = (s V +c 2 ) (1) La cote sv est l'épaisseur de paroi calculée, pouvant être déterminée selon les formules (2) ou (3), et c1 est en % la tolérance mini autorisée pour l'épaisseur de paroi, qui sera relevée dans les tableaux des conditions techniques de livraison des normes EN 10305-1 (DIN 2391) et EN 10305-2 (DIN 2393), cotes et dimensions limites de l'épaisseur de paroi. Pour les présentes contraintes, la cote c2 de surépaisseur pour la corrosion et l'usure prend souvent la valeur 0. On détermine la cote sv pour un diamètre donné selon la formule suivante: sv = da · p K 2 · S (2) N ou pour un diamètre intérieur donné selon sv = di 2 · zul. · p (3) N - 2 La formule (3) est la conversion mathématique de la formule (2), avec da = di +2 · sv. Cette valeur peut être relevée sur le tableau 3 de la DIN 2413 Partie 1, à l'aide de S et de y en fonction de l'allongement à la rupture A5, et où il est possible d'interpoler linéairement les valeurs intermédiaires, ou de les extrapoler en cas de valeurs d'allongement inférieures à 15 %. Pour les matériaux considérés on peut prendre une valeur de résistance K de 0,7 · Rm (valeur spécifique mini de résistance à la traction). K = y · K = zul. S (4) 31 8 Berechnung Zylinderrohre 8 Calculation Cylinder Tubes 8 Calcul Tubes cylindriques da di S Bedeutung der Formelzeichen Es werden die in den Technischen Regelwerken bereits eingeführten Zeichen verwendet (siehe DIN 2413). da = Außendurchmesser (cm/mm) di = Innendurchmesser (da - 2 s = di) s = Nennwanddicke/erforderliche Wanddicke einschließlich Zuschlägen (cm/mm) sv = rechnerische Wanddicke ohne Zuschläge (mm) p = Berechnungsdruck ist der maximale innere Überdruck eines Rohrleitungsabschnittes unter Beachtung aller Betriebszustände (bar). Für andere Druckeinheiten gilt: 1 N/mm2 ≙ 1MPa ≙ 10 bar K = Festigkeitskennwert (N/mm2) S = Sicherheitsbeiwert N = Wertigkeit der Längs- bzw. Schraubenlinien-Schweißnaht (Ausnutzung der Berechnungsspannung) Y = Nutzungsgrad der Streckgrenze Berechnungsbeispiel Für die Berechnung der Wanddicken von Stahlrohren gegen Innendruck nach DIN 2413 stehen Rechenprogramme zur Verfügung. Im folgenden Beispiel wurde ein nahtloses HP-Zylinderrohr aus dem Werkstoff E355 (St 52) mit einem Außendurchmesser da = 100 mm und einem Betriebsdruck von 200 bar sowie einer Wanddicke von 5 mm berechnet. Key to symbols The symbols used in the following are taken from the applicable technical rules (cf. DIN 2413) da = tube outside diameter (cm/mm) di = tube inside diameter (da - 2 s = di) s = nominal wall thickness/required wall thickness including allowances (cm/mm) sv = theoretical wall thickness without allowances (mm) p = design pressure, i. e. the max. possible internal over pressure in a piping section taking into account all operating conditions (bar). (For other pressure units: 1 N/mm2 ≙ 1MPa ≙ 10 bar) K = strength characteristic (N/mm2) 32 Geltungsbereich I vorwiegend ruhend bis 120° C Load case I predominantly static loads up to 120° C Plage de validité I contrainte surtout statiqe jusqu'à 120° C da K S = = = = = = = = N p c1 c1’ c2 sv da · p · S 2 · K · N S nahtlos/ seamless/ Sans soudure Wanddicke gewählt/ Selected wall thickness/ Epaisseur de paroi sélectionnée Durchmesserverhältnis/ Diameter ratio/ Rapport de diamètre da/di Verhältnis/ Wall thickness to outside diameter ratio/ Rapport s/da = = = = – p I (p · (di + s))/(2 · s) Y Bp S - c1 S - c1’ = = = = = P = S = safety coefficient N = weld efficiency factor of the longitudinal or spiral weld (under full utilization of design stresses) Y = efficiency of yield strength Calculation example Wall thickness calculations for steel tubes under internal pressure in accordance with DIN 2413 can now be carried out using commercial computer programs. The following example refers to a seamless HP cylinder tube in E355 (St 52) material. Based on the tube outside diameter da = 100 mm and an intended operating pressure of 200 bar, a wall thickness of 5 mm was selected for the tube. Berechnung der Wanddicke von Stahlrohren gegen Innendruck nach DIN 2413, Geltungsbereich I Wall thickness calculation for steel tubes under internal pressure in accordance with DIN 2413, Load case I Calcul de l'épaisseur de paroi de tubes d'acier sous pression interne selon DIN 2413, Plage de validité I Außendurchmesser/ Outside diameter/ Diamètre extérieur Streckgrenze/ Yield strength (strength characteristic)/ Limite d'élasticité Sicherheitsbeiwert/ Safety coefficient/ Coefficient de sécurité Wertigkeit der Schweißnaht/ Weld efficiency factor/ Valence du coefficient de soudure Betriebsdruck/ Operating pressure (design pressure)/ Pression de travail Zuschlag Wanddickenunterschreitung/ Allowance for undersize on wall thickness/ Surépaisseur de sous dépassement de l'épaisseur Zuschlag Wanddickenunterschreitung/ Allowance for undersize on wall thickness/ Surépaisseur de sous dépassement de l'épaisseur Zuschlag für Korrosion/ Allowance for corrosion and wear/ Surépaisseur pour corrosion (sv + c2)· 100/(100– c1’) 2,0 = -20 N/mm2 90 N/mm2 Nutzungsgrad der Streckgrenze/ Efficiency of yield strength/ Taux d'utilisation de la limite apparente d'élasticité Prüfpressenfaktor/ Sealing pressure factor/ Facteur de pression d'essai (geschweißt)/ (welded)/ (soudé) (nahtlos)/ (seamless)/ (sans soudure) BP · Y · K · = 100,00 mm = 400,00 N/mm2 1,70 1,00 = 200,00 bar = 0,00 mm = 10,00 % = 0,00 mm = 4,25 mm = 4,72 mm 5,00 mm 1,11 0,05 180,00 N/mm2 0,95 0,96 = 5,00 mm = 4,50 mm 2 · (s - c1) N da Prüfdruck nahtlos/Testing pressure welded/Pression d'essai sans soudure Signification des éléments de formule On utilise les éléments déjà employés dans les règles techniques (voir DIN 2413). da = Diamètre extérieur (cm/mm) di = Diamètre intérieur (da - 2 s = di) s = Epaisseur nominale/épaisseur de paroi obligatoire y compris les surépaisseurs (cm/mm) Sv = Epaisseur de calcul sans les surépaisseurs (mm) p = La pression calcul est la surpression interne maximale d'une segment de tube en prenant en considération tous les états de fonctionnement (bars). Pour les autres unités de pression il faut appliquer: 1 N/mm2 ≙ 1MPa ≙ 10 bar = 328,32 bar K = La valeur caractéristique de résistance (N/mm2) S = Le coefficient de sécurité N = Valence du cordon de soudure longitudinal ou hélicoïdal (utilisation du calcul de contrainte théorique) Y = Taux d'utilisation de la limite apparente d'élasticité Exemple de calcul Pour le calcul des épaisseurs de paroi de tubes d'acier contre la pression interne selon la DIN 2413, Salzgitter Mannesmann Precision met à disposition un programme de calcul. L'exemple suivant présente le calcul d'un tube vérin HP sans soudure, en E355 (St 52) avec un diamètre externe da = 100 mm et une pression de travail de 200 bars et une épaisseur de paroi de 5 mm. 33 9 Allgemeine Informationen Hydraulik- und Pneumatikrohre 9 General Information Hydraulic- and Pneumatic Tubes 9 Informations générales sur les Tubes hydrauliques et pneumatiques Herstelllängen Bei den Lieferlängen werden unterschieden: Herstelllängen zwischen 4 und 7 m. Unterlängen ≥2 m sind bis zu 10% der Liefermenge zulässig. Genaulängen oder kombinierte Längen können vereinbart werden (siehe Tabelle 15). Korrosionsschutz Innen und außen mit inhibitorhaltigem Mineralöl gGruppe O. Die Rohrenden können mit Kunststoffstopfen oder -kappen verschlossen werden. Kennzeichnung Die Rohre werden über die gesamte Länge fortlaufend gekennzeichnet. • Herstellerzeichen • Rohrart • Abmessunga • Liefernorm • Stahlsorte • Lieferzustand • Chargennummer • Zusatz • Herkunftsland Beispiel: SMP-BR HPL 10 x 8 x 1 mm EN 10305-4 E235 +N 3484711 Cr6-frei Made in Germany, Sondermarkierungen nach Kundenwunsch auf Anfrage möglich. Prüfungen Die Qualität von HPZ-, HPK-, HPS- und HP-Rohren wird durch eine den Herstellungsprozess begleitende Überwachung sichergestellt. Diese Qualitätsüberwachung umfasst u. a.: • Einsatz von Schmelzen in beruhigtem Zustand • Laufende Verfahrenskontrolle bei der Herstellung der Vorrohre • Prüfung der Werkstoffidentität • Oberflächenvorbehandlung in kontinuierlich überwachten Anlagen • Kaltumformung mit besonderer Werkzeugüberwachung • Mechanische und technologische Prüfungen • Prüfung der Oberflächenbeschaffenheit und der Maßhaltigkeit Geschweißte HPS-Rohre werden nach EN 10246-8 Prüfklasse E3H (SEP 1917 Prüfklasse B) zerstörungsfrei geprüft. Diese Prüfung entspricht den Anforderungen, die an Rohre mit einer Berechnungsspannung von 100% (nN = 1,0) gestellt werden. Prüfbescheinigungen Rohre der HP-Familie werden mit einem Abnahmeprüfzeugnis 3.1 nach EN 10204 geliefert. Fremdabnahmen können vereinbart werden. Verpackung Die Rohre werden standardmäßig gebündelt geliefert, andere Verpackungen auf Anfrage. Zertifizierungen Wir sind zertifiziert nach ISO 9001, ISO/TS 16 949, ISO 14001 und der Druckgeräterichtlinie. Allgemeine Lieferbedingungen Lieferungen erfolgen auf Basis unserer jeweils gültigen Liefer- und Zahlungsbedingungen, die wir Ihnen auf Wunsch gerne zusenden, oder die im Internet unter www.smp-tubes.com abgerufen werden können. 34 Lengths The following differentiation is made with regard to tubing length: Mill length between 4 and 7 m. A maximum of 10 % of the ordered quantity may be supplied in short lengths ≥ 2 m. Exact length (or combined lengths) have to be agreed (see Table 15). Corrosion protection Inside and outside corrosion protection with inhibitor containig mineral oil ogroup 0. Tube ends can be sealed with plastic caps or plugs. Marking Continuous full-length marking is applied to all tubes, indicating the following: • Manufacturer • Type of tube • Size • Norm of reference • Steel grade • Delivery condition • Batch number • Additive • Country of Origin Example: SMP-BR HPL 10 x 8 x 1 mm EN 10305-4 E235 +N 3484711 Cr6-free Made in Germany, Special markings are available on request. Testing The quality of HPZ, HPK, HPS and HP Tubes is assured by systematically integrated quality monitoring which includes the following: • Use of specially killed heats • Continuous in-process inspection during the production of hollows • Material identity check • Preparatory surface treatment in continuously-monitored facilities • Cold forming tool monitoring • Technological tests • Surface inspection and dimensional checks Welded HPS tubes are subjected to nondestructive testing in accordance with EN 10246-8 Test class E3H (SEP 1917 Test Class B); this test complies with the requirements placed on tubes with a design stress of 100 % (weld efficiency factor N = 1,0). Inspection certificates HP tubing is supplied with a mill certificate 3.1 in accordance with EN 10204. Inspection certificates have to be agreed upon. Packaging The tubes are usually delivered in bundles secured with steel tape. Other kinds of packaging available on request. Longueurs des tubes Pour les longueurs de livraison on distingue: les longueur courantes entre 4 et 7 m. Possibilité de longueurs inférieures ≥2 m jusqu'à 10% des quantités livrés. Longueurs exactes ou combinées selon accord (voir tableau 15). Protection anticorrosion Interne et externe avec une huile minérale contenant un agent inhibiteur Groupe O. Les extrémités de tubes peuvent être protégées par des bouchons ou des capuchons en matière synthétique. Marquage Les tubes sont marqués en continu sur toute leur longueur. • Sigle du fabricant • Type de tube • Dimensions • Norme de référence • Qualité d'acier • État de livraison • Nombre de lots • Additif • Pays d'origine Exemple: SMP-BR HPL 10 x 8 x 1 mm EN 10305-4 E235 +N 3484711 sans Cr6 Marquage spécial client sur demande. Contrôles La qualité des tubes HPZ, HPK, HPS et HP est garantie par un suivi de contrôle au niveau des processus de fabrication. La surveillance de qualité comprend entre autres: • Utilisation de coulées calmées • Contrôle de processus continu dans la production des ébauches General terms of sale • Contrôle de l'identité du matériau Please note that our general terms and • Traitement préalable des surfaces sur installations à surveillance continue conditions of sale and payment are exclusively • Formage à froid avec surveillance spéciale des outils valid. You can find them in the internet under www.smp-tubes.com or receive a hardcopy from • Contrôles mécaniques et technologiques • Contrôle de la rugosité de surface et de la tenue des cotes us on request. Les tubes soudés HPS sont contrôlés par essais non destructifs selon EN 10246-8 classe de contrôle E3H (SEP 1917, classe de contrôle B). Ce contrôle répond aux exigences appliquées aux tubes possédant une Tabelle 15: tension théorique de 100% (nN = 1,0). Zulässige Abweichungen für Genaulängen Attestations d’essais Table 15: Les tubes de la famille HP sont livrés avec un relevé de contrôle 3.1 selon Tolerances for exact lengths are permissible EN 10204. Obtention de certificats de réception possible après accord. Tableau 15: Certification We are certified in accordance with ISO 9001, ISO/TS 16949, ISO 14001 and Pressure Equipment Directive (PED). Tolérances admissibles pour les longueurs exactes Emballage En standard, les tubes sont livrés en bottes, autres emballages sur demande. Länge Abweichungen Length Longueur mm Tolerances Tolérances mm 2000 +3/0 > 2000 5000 +5/0 > 5000 8000 +10/0 > 8000 nach Vereinbarung/on agreement/selon accord Certifications Nos usines est certifiée selon ISO 9001 et ISO/TS 16 949, ISO 14001 et directive pour appareils sous pression. Conditions générales de livraison Les livraisons se font sur la base de nos conditions générales de ventes que nous vous communiquons volontiers sur demande, ou que vous pouvez consulter sur Internet sur le site www.smp-tubes.com. 35 10 HPL-Rohre 10 HPL Tubes 10 Tubes HPL Allgemeines HPL-Rohre sind nahtlose kaltgefertigte Präzisionsstahlrohre. Sie werden vorwiegend in hydraulisch oder pneumatisch betriebenen Anlagen als Leitungen eingesetzt. Der Zusammenbau erfolgt durch lösbare oder unlösbare Verbindungen. Im Betrieb hydraulischer Anlagen treten unter Betriebsbedingungen Änderungen von Geschwindigkeit und Druck des strömenden Mediums auf. Durch die Geschwindigkeitsänderungen entstehen Druckstöße, die sich dem Innendruck überlagern. Die Rohrleitung ist in der Regel schwellend beansprucht. Für die Festlegung der Rohrabmessung ist die Beanspruchung unter Betriebsbedingungen zu berücksichtigen. Abmessungen und Anforderungen sind in dieser Druckschrift auf EN 10305-4 „Nahtlos kaltgezogene Rohre für Hydraulik- und Pneumatik-Druckleitungen“ abgestimmt. Maße und Grenzabmaße Die Abmessungsauswahl der Tabelle 16 wurde in Anlehnung an EN 10305-4 „Nahtlose kaltgezogene Rohre für Hydraulik- und Pneumatik-Druckleitungen“ und DIN 2445-2 „Nahtlose Stahlrohre für schwellende Beanspruchungen – Präzisionsstahlrohre für hydraulische Anlagen 100-500 bar“ vorgenommen und berücksichtigt darüber hinaus die bisher eingeführten Dimensionen in der Hydraulik und Pneumatik. Bei Neukonstruktionen wird empfohlen, auf die grau unterlegten genormten Abmessungen der Tabelle 16 zurückzugreifen (DIN 2445). Falls andere Abmessungen gewünscht werden, ist eine besondere Vereinbarung zu treffen. Grenzabmaße: • Für den Außendurchmesser und den Innendurchmesser gilt Tabelle 16. • Für die Geradheit gilt EN 10305-4 (DIN 2391-2). • Werden Rohre nach Außendurchmesser und Innendurchmesser bestellt, beträgt die Exzentrizität max 7,5 %. • Es werden Längen von 6 .000 mm geliefert. Restlängen bis 4.000 mm werden separat gebündelt. Stahlsorten Für „Nahtlose kreisförmige Rohre aus unlegierten Stählen für besonders hohe Anforderungen“ gilt die Feinkorngüte E235 nach EN 10305-4 (St 37.4 nach DIN 1630). HPL-Rohre aus E355 EN 10305-4 (St 52.4 nach DIN 1630) werden nach Vereinbarung geliefert. Lieferzustand Die Rohre sind gemäß EN 10305-4 unter Schutzgas normalgeglüht +N (NBK). Oberflächenbeschaffenheit Die Oberfläche ist frei von fertigungsbedingten Rückständen, die die Funktionsfähigkeit eines Druckleitungssystems beeinträchtigen können. Die Rohre weisen eine Rauheit von Ra ≤ 4 μm auf (EN 10305-4). 36 General HPL tubes are seamless cold-drawn precision steel tubes predominantly for use as pressure lines in hydraulically or pneumatically operated equipment. For installation purposes both, permanent and non-permanent connections are available. In hydraulic systems the velocity and pressure of the flow medium are subject to variations. The resulting pressure surges are superimposed on the internal pressure. Accordingly, pulsating stresses are prevalent in pressure lines. When dimensioning the tubes for such lines, the actual stress profile under service conditions must be carefully considered. Measurements and requirements in this brochure are harmonized with EN 10305-4 ”Seamless cold-drawn tubes for hydraulic and pneumatic power systems”, which defines the technical delivery conditions for the future. Dimensions and permissible deviations The selection of sizes shown in Table 16 is in accordance with EN 10305 ”Steel tubes for precision applications – Technical delivery conditions-Part 4: Seamless cold drawn tubes for hydraulic and pneumatic power systems” and DIN 2445 Sheet 2, ”Seamless steel tubes for dynamic loads; cold drawn tubes, nominal pressures 100 to 500 bar" and also takes into account established dimensions in hydraulic and pneumatic engineering practice. When new construction projects are being considered we recommend using the standardized dimensions (DIN 2445) shown in the grey fields of the manufacturing range of the table 16. 10 HPL-Rohre 10 HPL Tubes 10 Tubes HPL Généralités Les tubes HPL sont des tubes de précision en acier sans soudure étirés à froid. Ils sont utilisés essentiellement sur des installations hydrauliques ou pneumatiques sous forme de conduites. Leur montage est réalisé à l'aide de raccordements démontables ou fixe. Dans le fonctionnement d'installations hydrauliques, le fluide utilisé est soumis, dans les conditions de fonctionnement, à des changements de vitesse et de pression du flux. Ces modifications de vitesse entraînent des chocs de pression qui s'additionnent à la pression interne. La conduite est en général soumise à des contraintes ondulatoires. Pour la détermination des cotes du tube il faut tenir compte des contraintes agissant sur le tube en fonctionnement. Les dimensions et contraintes de ce document s'appuient sur la norme EN 10305-4 «Tubes sans soudure, étirés à froid, pour conduites de pression hydrauliques et pneumatiques». The supply of tubes in other dimensions is subject to special agreement. Permissible deviations: • Outside diameter and inside diameter as shown in Table 16. • Straightness in accordance with EN 10305-4 (DIN 2391-2). • If tubes are ordered according to outside diameter and wall thickness, the eccentricity is 7.5 % at a maximum. • The tubes are supplied in exact lengths 6,000 mm in accordance with EN 10305-4 (DIN 2391-2); shorter lengths 4,000 mm are bundled separately. Steel grades For ”Seamless tubes of non-alloy steels with very high quality requirements” (St 37.4 in accordance with DIN 1630) applies fine-grain steel (RR) E235 in accordance with EN 10305-4. HPL tubing in E355 (St 52.4) steel grade in accordance with EN 10305-4 (DIN 1630) is available on request. Technical delivery conditions The tubes are normalized +N (NBK) under controlled atmosphere in accordance with EN 10305-4. Surface conditions The tube inside surface is free from productionrelated residues which could affect the service efficiency of a pressure line. The tubes show a roughness of Ra 4 μm (EN 10305-4). Cotes et dimensions limites Le choix de dimensions du tableau 16 a été déterminé en fonction des normes EN 10305-4 «Tubes sans soudure, étirés à froid pour conduites de pression hydrauliques et pneumatiques» et DIN 2445-2 «Tubes sans soudure pour contraintes ondulées – tubes de précision en acier pour installations hydrauliques 100-500 bars», et on a tenu compte d'autre part des dimensions jusqu'ici existantes dans l'hydraulique et le pneumatique. Pour les nouveaux types de construction nous recommandons de choisir parmi les dimensions normées soulignées en couleur (DIN 2445). En cas de nécessité d'autres dimensions, un accord spécial doit être convenu. dimensions limites: • Pour les diamètres extérieur et intérieur on appliquera le tableau 16. • Pour la rectitude on applique la norme EN 10305-4 (DIN 2391-2). • Si les tubes sont commandés en fonction du diamètre extérieur et de l'épaisseur de paroi, l'excentricité maxi est de 7,5 %. • Nous livrons des longueurs de 6.000 mm. Les longueurs résiduelles jusqu'à 4.000 mm seront mises en bottes séparées. Qualités d'aciers Pour les «Tubes circulaires sans soudure en aciers non alliés, pour grandes contraintes» (St 37.4 selon DIN 1630) la qualité de finesse de grain est E235 selon la EN 10305-4. Les tubes HPL en E355 EN 10305-4 (St 52.4 selon la DIN 1630) sont fournis selon accord préalable. État de livraison Les tubes sont recuits normalement sous atmosphère neutre, +N (NBK) selon la conformément à EN 10305-4. Etat de surface La surface est libre de résidus de fabrication pouvant entraver les capacités de fonctionnement d'un système de conduites de pression. Les tubes possèdent une rugosité de Ra ≤ 4 μm selon (EN 10305-4). 37 11 Lieferprogramm, Maße, Toleranzen und Durchflussquerschnitt HPL-Rohre 11 Product Range, dimensions, tolerances and flow cross section 11 Programme de livrasion, dimensions, tolérances et section de passage Tabelle 16: Lieferprogramm, Maße, Toleranzen und Durchflussquerschnitt Table 16: Product range, dimensions, permissible deviations and flow cross section Tableau 16: Programme de livraison, dimensions, tolérances et section de passage Außendurchmesser Outside diameter Diamètre extérieur mm 38 Toleranzen Tolerances Tolérances mm Innendurchmesser Inside diameter Diamètre intérieur mm Toleranzen Tolerances Tolérances mm Wanddicke Durchflussquerschnitt Wall Flow cross thickness section Epaisseur Section de paroi de passage mm cm2 4 4 +/-0,08 +/-0,08 2,4 2,0 +/-0,15 +/-0,15 0,80 1,00 0,045 0,031 5 5 +/-0,08 +/-0,08 3,5 3,0 +/-0,15 +/-0,15 0,75 1,00 0,096 0,071 6 6 6 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 4,0 3,0 2,0 +/-0,12 +/-0,15 +/-0,15 1,00 1,50 2,00 0,126 0,071 0,031 8 8 8 8 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 6,0 5,0 4,0 3,0 +/-0,10 +/-0,10 +/-0,15 +/-0,15 1,00 1,50 2,00 2,50 0,283 0,196 0,126 0,071 10 10 10 10 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 8,0 7,0 6,0 5,0 +/-0,08 +/-0,12 +/-0,15 +/-0,15 1,00 1,50 2,00 2,50 0,503 0,385 0,283 0,196 12 12 12 12 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 10,0 9,0 8,0 7,0 +/-0,08 +/-0,10 +/-0,12 +/-0,15 1,00 1,50 2,00 2,50 0,785 0,636 0,503 0,385 14 14 14 14 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 12,0 11,0 10,0 9,0 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,10 +/-0,12 1,00 1,50 2,00 2,50 1,131 0,950 0,785 0,636 15 15 15 15 15 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 13,0 12,0 11,0 10,0 9,0 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,10 +/-0,12 +/-0,15 1,00 1,50 2,00 2,50 3,00 1,327 1,131 0,950 0,785 0,636 Außendurchmesser Outside diameter Diamètre extérieur mm Toleranzen Toleranzen mm Innendurchmesser Inside diameter Diamètre intérieur mm 16 16 16 16 16 16 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 14,0 13,0 12,0 11,0 10,0 9,0 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 1,00 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 1,539 1,327 1,131 0,950 0,785 0,636 18 18 18 18 18 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 16,0 15,0 14,0 13,0 12,0 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,15 +/-0,15 1,00 1,50 2,00 2,50 3,00 2,011 1,767 1,539 1,327 1,131 20 20 20 20 20 20 20 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 17,0 16,0 15,0 14,0 13,0 12,0 11,0 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 2,270 2,011 1,767 1,539 1,327 1,131 0,950 22 22 22 22 22 22 22 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 20,0 19,0 18,0 17,0 16,0 15,0 14,0 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 1,00 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 3,142 2,835 2,545 2,270 2,011 1,767 1,539 25 25 25 25 25 25 25 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 22,0 21,0 20,0 19,0 18,0 17,0 16,0 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 3,801 3,464 3,112 2,835 2,545 2,270 2,011 Tolerances Tolérances Tolerances Tolérances mm Wanddicke Durchflussquerschnitt Wall Flow cross thickness section Epaisseur Section de paroi de passage mm cm2 Außendurchmesser Outside diameter Diamètre extérieur mm Toleranzen Toleranzen mm Innendurchmesser Inside diameter Diamètre intérieur mm 25 25 +/-0,08 +/-0,08 14,0 13,0 +/-0,15 +/-0,15 5,50 6,00 1,539 1,327 28 28 28 28 28 28 28 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 25,0 24,0 23,0 22,0 21,0 20,0 18,0 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 5,00 4,909 4,524 4,155 3,801 3,464 3,112 2,545 30 30 30 30 30 30 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,08 26,0 25,0 24,0 22,0 20,0 18,0 +/-0,08 +/-0,08 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 2,00 2,50 3,00 4,00 5,00 6,00 5,309 4,909 4,524 3,801 3,112 2,545 35 35 35 35 35 35 35 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 31,0 30,0 29,0 28,0 27,0 25,0 23,0 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 5,00 6,00 7,548 7,069 6,605 6,158 5,726 4,909 4,155 38 38 38 38 38 38 38 38 38 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 33,0 32,0 30,0 28,0 27,0 26,0 24,0 22,0 18,0 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 +/-0,15 2,50 3,00 4,00 5,00 5,50 6,00 7,00 8,00 10,00 8,553 8,042 7,069 6,158 5,726 5,309 4,524 3,801 2,545 Tolerances Tolérances Tolerances Tolérances mm Wanddicke Durchflussquerschnitt Wall Flow cross thickness section Epaisseur Section de paroi de passage mm cm2 Standardabmessungen nach DIN 2445-2 Ausgabe Sept. 2000 Standard dimensions in accordance with DIN 2445-2/Sept. 2000 Dimensions standards selon DIN 2445-2 édition septembre 2000 Außendurchmesser Outside diameter Diamètre extérieur mm Toleranzen Toleranzen mm Innendurchmesser Inside diameter Diamètre intérieur mm 42 42 42 42 42 42 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 38,0 36,0 34,0 32,0 30,0 26,0 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 2,00 3,00 4,00 5,00 6,00 8,00 11,341 10,179 9,079 8,042 7,069 5,309 50 50 50 50 50 50 50 50 50 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 42,0 40,0 38,0 36,0 34,0 32,0 30,0 28,0 24,0 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 +/-0,20 4,00 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00 10,00 11,00 13,00 13,854 12,566 11,341 10,179 9,079 8,042 7,069 6,158 4,524 55 55 55 55 +/-0,25 +/-0,25 +/-0,25 +/-0,25 47,0 43,0 39,0 35,0 +/-0,25 +/-0,25 +/-0,25 +/-0,25 4,00 6,00 8,00 10,00 17,349 14,522 11,946 9,621 60 60 60 60 +/-0,25 +/-0,25 +/-0,25 +/-0,25 50,0 44,0 40,0 35,0 +/-0,25 +/-0,25 +/-0,25 +/-0,25 5,00 8,00 10,00 12,50 19,635 15,205 12,566 9,621 70 70 70 70 +/-0,30 +/-0,30 +/-0,30 +/-0,30 60,0 54,0 50,0 45,0 +/-0,30 +/-0,30 +/-0,30 +/-0,30 5,00 8,00 10,00 12,50 28,274 22,902 19,635 15,904 80 80 80 80 +/-0,35 +/-0,35 +/-0,35 +/-0,35 68,0 64,0 60,0 55,0 +/-0,35 +/-0,35 +/-0,35 +/-0,35 6,00 8,00 10,00 12,50 36,317 32,170 28,274 23,758 Tolerances Tolérances Tolerances Tolérances mm Wanddicke Durchflussquerschnitt Wall Flow cross thickness section Epaisseur Section de paroi de passage mm cm2 Weitere Abmessungen auf Anfrage Other dimensions available on request Autre Dimensions sur demande 39 12 Berechnung HPL-Rohre 12 Calculation HPL Tubes 12 Calcul Tubes HPL Berechnung der Wanddicke Für die Berechnung der Wanddicke von Stahlrohren gegen Innendruck gilt DIN 2413 Teil 1, Ausgabe Okt. 1993. Werkstoffkennwerte für schwellende Beanspruchung von nahtlosen Präzisionsstahlrohren können DIN 2413 Teil 1 Abschnitt 4.2.3 entnommen werden. Eine Auswahl von Rohrabmessungen für die Auslegungsdrücke ps von 100 bis 500 ps + 60 ps ps - 60 bar enthält DIN 2445 Blatt 2 Ausgabe Sept. 2000. Da bei hydraulischen Anlagen mit dem Auftreten von Druckstößen zu rechnen ist, muss die Berechnung der Rohre gegen Zeitschwingbruch bzw. Dauerbruch durchgeführt werden. DIN 2413 Teil 1 und Beiblatt 1 zu DIN 2445 enthalten entsprechende Rechenanleitungenfür die Ermittlung der Wanddicken. Wall thickness calculations Wall thickness calculations for steel tubes under internal pressure are performed in accordance with DIN 2413 Part 1, October 1993 edition. Material data for seamless tubes under pulsating loads can be taken from DIN 2413 Part 1, paragraph 4.2.3. A selection of tube dimensions for design pressures ps from 100 to 500 bar is contained in DIN 2445 Tabelle 17: Maße, Lastfall A für Schwingbreite 120 bar Table 17: Dimensions, Loading case A for fatigue range 120 bar Tableau 17: Dimensions, Cas de charge A pour une amplitude de vibration de 120 bars Rohr-Außendurchmesser Tube outside diameter Diamètre externe du tube Wanddicke EN 10305-4 (DIN 2391) /zulässiger Druck der Anlage ps Wall thickness EN 10305-4 (DIN 2391)/permitted pressure of the plant ps Epaisseur de paroi EN 10305-4 (DIN 2391)/pression admissible de l'installation mm 4 6 8 10 12 15 16 18 20 22 25 28 30 35 38 42 50 100 bar mm 0,8 1,0 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0 2,0 2,0 3,0 3,0 4,0 160 bar mm 1,00 1,00 1,00 1,00 1,50 1,50 1,50 2,00 2,00 2,00 2,50 2,50 3,00 3,00 4,00 4,00 5,00 250 bar mm 1,00 1,50 1,50 2,00 2,00 2,00 2,50 2,50 3,00 3,00 3,50 4,00 5,00 6,00 315 bar mm 1,00 1,50 1,50 2,00 3,00 3,00 3,50 5,00 5,50 8,00 400 bar mm 1,50 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,50 5,00 7,00 9,00 500 bar mm 1,50 2,00 2,50 2,50 3,50 4,00 6,00 6,00 8,00 10,00 Vorgenannte Werte beziehen sich auf die Berechnung der geraden Rohre. Bei gebogenen Rohren muss im Bedarfsfall eine Berechnung nach DIN 2413-Teil 2, Ausgabe Oktober 1993, erfolgen. Values previously mentioned refer to the calculation of the straight tubes. For bent tubes, a calculation in accordance with DIN 2413 – Part 2, edition October 1993 must be carried out if necessary. Les données indiquées se réfèrent au calcul sur tubes droits. Si les tubes sont cintrés, il vaut éventuellement calculer selon DIN 2413-partie 2, édition octobre 1993. 40 12 Berechnung HPL-Rohre 12 Calculation HPL Tubes 12 Calcul Tubes HPL Sheet 2 September 2000 edition. As pressure surges must be expected in hydraulic systems, creep rupture and fatigue rupture stresses must be duly considered in design calculations. DIN 2413 Part 1 and supplement 1 to DIN 2445 contain corresponding calculation instructions for the determination of the wall thicknesses. Calcul de l'épaisseur de paroi Pour le calcul de l'épaisseur de paroi de tubes d'acier contre la pression interne, on applique la DIN 2413 Partie 1, édition d'octobre 1993. Les valeurs caractéristiques de matériaux pour tubes de précision en acier soumis à des contraintes ondulées, peuvent être prélevées dans la norme DIN 2413 Partie 1 section 4.2.3. La DIN 2445 Feuillet 2 édition de septembre 2000, propose une sélection de dimensions de tubes pour Tabelle 18: Maße, Lastfall B für Schwingbreite 0 bis ps +60 bar Table 18: Dimensions, Loading case B for fatigue range 0 to ps +60 bar Tableau 18: Dimensions, Cas de charge B pour une amplitude de vibration de 0 à ps +60 bars Rohr-Außendurchmesser Tube outside diameter Diamètre externe du tube Wanddicke EN 10305-4 (DIN 2391)/zulässiger Druck der Anlage ps Wall thickness EN 10305-4 (DIN 2391)/permitted pressure of the plant ps Epaisseur de paroi EN 10305-4 (DIN 2391)/pression admissible de l'installation mm 4 6 8 10 12 15 16 18 20 22 25 28 30 35 38 42 50 100 bar mm 0,8 1,0 1,0 1,0 1,0 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,0 2,0 2,0 2,5 3,0 3,0 4,0 160 bar mm 1,00 1,00 1,00 1,00 1,50 1,50 1,50 2,00 2,00 2,00 2,50 2,50 3,00 3,50 4,00 4,00 5,00 250 bar mm 1,00 1,50 1,50 2,00 2,00 2,50 2,50 3,00 3,00 3,50 4,00 4,00 5,00 7,00 315 bar mm 1,00 1,50 2,00 2,00 3,00 3,50 4,50 5,00 7,00 9,00 400 bar mm 1,50 2,00 2,50 2,50 3,50 4,50 5,50 7,00 8,00 11,00 des pressions de travail ps de 100 à 500 bars. Dans la mesure où dans les installations hydrauliques se produisent des chocs de pression, il faut dans le calcul, tenir compte de la résistance à la fatigue ou de la rupture par fatigue. La DIN 2413 Partie 1 et l'annexe 1 de la DIN 2445 contiennent de telles instructions de calcul correspondantes pour la détermination de l'épaisseur de paroi. ps + 60 ps 500 bar mm 2,00 2,50 3,00 3,50 4,50 5,50 7,00 8,00 10,00 13,00 Vorgenannte Werte beziehen sich auf die Berechnung der geraden Rohre. Bei gebogenen Rohren muss im Bedarfsfall eine Berechnung nach DIN 2413-Teil 2, Ausgabe Oktober 1993, erfolgen. Values previously mentioned refer to the calculation of the straight tubes. For bent tubes, a calculation in accordance with DIN 2413 – Part 2, edition October 1993 must be carried out if necessary. Les données indiquées se réfèrent au calcul sur tubes droits. Si les tubes sont cintrés, il vaut éventuellement calculer selon DIN 2413-partie 2, édition octobre 1993. 41 12 Berechnung HPL-Rohre 12 Calculation HPL Tubes 12 Calcul Tubes HPL Berechnungsbeispiel Für die Berechnung der Wanddicke von Stahlrohren gegen Innendruck nach DIN 2413 Teil 1, Okt. 1993, stehen Rechenprogramme zur Verfügung. In dem folgenden Beispiel wurde für ein HPL-Rohr aus Werkstoff E235 (St 37.4) mit einem Außendurchmesser da = 25 mm und einem Betriebsdruck von 400 bar eine Wanddicke von 5,5 mm gewählt (Lastfall B). Calculation example Wall thickness calculations for steel tubes under internal pressure in accordance with DIN 2413 Part 1, October 1993, can be carried out using commercial computer programs. The following example concerns an HPL-tube in E235 (St 37.4) material. Based on the tube outside diameter da = 25 mm and an intended operating pressure of 400 bar, a wall thickness of 5.5 mm was selected for the tube (Loading case B). Exemple de calcul Pour le calcul de l'épaisseur de paroi de tubes d'acier contre la pression interne selon la DIN 2413 Partie 1, octobre 1993, sont disponibles des programmes de calcul. Dans l'exemple suivant, d'un tube HPL de qualité E235 (St 37.4) avec un diamètre externe da = 25 mm et une pression de travail de 400 bars, on a sélectionné une épaisseur de paroi de 5,5mm (cas de charge B). Berechnung der Wanddicke von Stahlrohren gegen Innendruck DIN 2413 Wall thickness calculations for steel tubes under internal pressure in accordance with DIN 2413 Calcul de l'épaisseur de tubes d'acier contre la pression interne DIN 2413 Geltungsbereich III schwellend beansprucht Scope III, pulsating loads Plage de validité III pour contraintes ondulées da = Außendurchmesser/ Outside diameter/ Diamètre extérieur = K = Streckgrenze/ yield strength (strength characteristic)/ Limite apparente d'élasticité = 235,00 N/mm2 ˇ Sch/D = Zeit-Dauerfestigkeit/ fatigue resistance (endurance limit)/ Endurance résistance à la fatigue = 225,00 N/mm2 S = Sicherheitsbeiwert/ safety coefficient/ Coefficient de sécurité 1,50 N = Wertigkeit der Schweißnaht/ weld efficient factor/ Valence du cordon de soudure 1,00 p = Betriebsdruck/ operating pressure (design pressure)/ Pression de travail = 400,00 bar p̂ 1 = Druck max./ max. pressure/ Pression maxi = 460,00 bar p̌2 = Druck min./ min. pressure/ Pression mini = 0,00 bar c1 = Zuschlag Wanddickenunterschreitung/ allowance for sub-sized wall thickness/ Surépaisseur de sous dépassement de l'épaisseur = 0,00 mm c 1’ = Zuschlag Wanddickenunterschreitung/ allowance for sub-sized wall thickness/ Surépaisseur de sous dépassement de l'épaisseur = c2 = Zuschlag für Korrosion/ allowance for corrosion wear/ Surépaisseur pour corrosion = 42 25,00 mm 10,00 % 0,00 mm 12 Berechnung HPL-Rohre 12 Calculation HPL Tubes 12 Calcul Tubes HPL Berechnung gegen Verformungsbruch Design calculation considering rupture Calcul de cassure ductile sv = da · p · S 2 · K · N Berechnung gegen Zeit- bzw. Dauerfestigkeit/ Design calculation considering fatigue stresses/ Calcul d'endurance et de résistance à la fatigue sv = S nahtlos/ seamless/ Sans soudure = 3,67 mm = 4,53 mm (sv + c2) · 100/(100 – c1’) da (2 · ˜ zul.)/(p̂1 - p̌2) - 1 Wanddicke gewählt/ Selected wall thickness/ Epaisseur de paroi sélectionnée = 5,03 = 5,50 mm Durchmesserverhältnis da /di / Outside-to-inside diameter ratio/ Rapport de diamètre = 2,0 1,79 Verhältnis s/da/ Wall thickness-to-outside diameter ratio/ Rapport – p I (p · (di + s))/(2 · s) = -46 N/mm2 41 N/mm2 0,22 82 43 13 Allgemeine Informationen HPL-Rohre 13 General Information HPL Tubes 13 Informations générales Tubes HPL Kaltumformbarkeit Durch die abschließende Wärmebehandlung sind HPL-Rohre gut kaltumformbar. Bei Biegungen tritt eine Verringerung der Wanddicke und eine Unrundheit im Biegebereich auf. Entsprechende Abminderungsfaktoren für die Berechnung der Bögen und nicht kreisförmigen Querschnitte sind in DIN 2413 Teil 2 angegeben. Cold workability The final heat treatment gives HPL tubing good cold workability. When bending is performed, the associated reduction in wall thickness on the outer bend and out-of-roundness on the inner bend must be taken into consideration. The corresponding reduction factors for the design of bends and oval cross sections are given in DIN 2413 Part 2. Schweißbarkeit Die Rohre sind ohne Vorwärmung und Nachbehandlung nach den bekannten Verfahren schweißbar. Weldability The tubes are weldable without preheating and post-weld heat in accordance with current procedures. Korrosionsschutz Sämtliche Rohre werden mit einem Korrosionsschutz versehen: HPL-Rohre, schwarz 2 mm ≤ di < 6 mm: außen und innen geölt di ≥ 6 mm: außen und innen phosphatiert und geölt bzw. nur außen und innen geölt Corrosion protection All tubes are provided with corrosion protection: HPL Tubes, black 2 mm ≤ di < 6 mm: internal and external surface lubricated di ≥ 6 mm: internal and external surface phosphatized and lubricated or only lubricated HPL-Rohre, verzinkt sind außen galvanisch verzinkte Rohre mit einer Zinkschichtdicke von 8 bis 12 μm und nachträglicher Passivierung und Chromatierung mit zusätzlichem temporärem Korrosionsschutz aus inhibitorhaltigem Mineralöl mit einer Beständigkeit gegen Weißrost entsprechend Tabelle 21. HPL Tubes, galvanized Externally galvanized tubes with a zinc coating of 8 to 12 μm and subsequently passivated or chromated, plus temporary corrosion protection (inhibitor containing mineral oil), resistance against white corrosion according to Table 21. Erläuterungen zur Hochleistungspassivierung von HPL-Rohren Die Blau-Passivierung ist seit Jahren als Chrom-VI-freie Beschichtung von HPL-Rohren, allerdings mit relativ geringer Beständigkeit gegen Weißrost, bekannt. Salzgitter Mannesmann Precision verfügt mit der Hochleistungspassivierung über ein Verfahren, das Chrom-VI-freie Beschichtungen mit deutlich verbesserter Beständigkeit gegen Weißrost ermöglicht. Die hochleistungspassivierten Rohre weisen das von den blauchromatierten Rohren bekannte optische Erscheinungsbild auf. Salzgitter Mannesmann Precision bietet damit ein Produkt an, das die Forderung nach Chrom-VI-freien Beschichtungen gemäß der ab 2007 geltenden Richtlinie 2000/53/EG der EU über Altfahrzeuge in vollem Umfang erfüllt. Andere Beschichtungsdicken und Außendurchmesser > 42 mm auf Anfrage. Explanation of high performance passivating of HPL Tubes Blue passivating has been known for years as a chrome VI-free coating for HPL tubing, although it offers relatively low resistance to white rust. Salzgitter Mannesmann Precision’s high performance passivating is a process which provides chrome VI-free coating with clearly improved resistance to white rust. High performance passivated tubes have the typical appearance of blue chromated tubes. Here Salzgitter Mannesmann Precision offers a product that completely satisfies the demands for chrome VI-free coatings, in accordance with the directive 2000/53/EC of the EU on end-of-life vehicles which came into force in 2007. Other coating thicknesses and outside diameters > 42 mm are subject to enquiry. 44 13 Allgemeine Informationen HPL-Rohre 13 General Information HPL Tubes 13 Informations générales Tubes HPL Tabelle 19: Chemische Zusammensetzung Table 19: Chemical composition Tableau 19: Composition chimique Stahlsorte Steel grade Nuances d'acier E235 (St 37.4) 1) E355 (St 52.4) C % 0,17 0,22 Si % 0,35 0,55 Mn % 1,20 1,60 P % 0,025 0,025 S % 0,015 0,015 1) Zugaben von Nb, Ti, und V sind nach Wahl des Herstellers zulässig. Der Anteil dieser Elemente ist gegebenenfalls anzugeben. 1)The addition of Nb,Ti and V is permissible at manufacturer’s discretion. The proportion of these elements is specified as required./ 1) Additions de Nb, Ti, et V autorisées selon le choix du constructeur. La proportion de ces éléments doit le cas échéant être indiquée. 2007 Aptitude au formage à froid Grâce à un traitement thermique final, les tubes HPL ont une bonne aptitude au formage à froid. Lors du cintrage il se produit un affaiblissement de l'épaisseur de paroi et une ovalisation dans la zone de cintrage. Des facteurs correspondants de pertes pour Tabelle 20: Mechanische Eigenschaften bei Raumtemperatur le calcul des courbures et des sections non circulaires sont indiqués Table 20: Mechanical properties dans la norme DIN 2413 Partie 2. Tableau 20: Caractéristiques mécaniques à température ambiante Aptitude au soudage Stahlsorte Zugfestigkeit Streckgrenze Dehnung Les tubes sont aptes au soudage selon les procédés connus, sans Steel grade Tensile strength Yield strength Elongation Qualités d'acier Résistance à la traction Limite d'élasticité Allongement préchauffe et traitement ultérieur. Protection contre la corrosion Tous les tubes sont livrés avec une protection contre la corrosion: Tubes HPL, noirs 2 mm ≤ di < 6 mm: surfaces intérieures et extérieures lubrifiées di ≥ 6 mm: surfaces intérieures et extérieures phosphatées et lubrifiées ou uniquement lubrifiées Tubes HPL, galvanisés, galvanisation extérieure des tubes avec une couche de zinc de 8 à 12 μm, puis passivation ou chromage, plus une protection temporaire contre la corrosion (huile minérale contenant un agent inhibiteur), offrant une résistance à la corrosion blanche conformément au Tableau 21. Explications sur la passivation haute performance de tubes HPL La passivation bleue est connue depuis des années en tant que revêtement de tubes HPL, sans chrome-VI, toutefois avec une efficacité relativement plus faible contre la rouille blanche. Salzgitter Mannesmann Precision dispose depuis peu d'une passivation haute performance qui permet par l'intermédiaire d'un procédé sans chrome-VI, un revêtement nettement amélioré contre la rouille blanche. Les tubes à passivation haute performance possèdent l'apparence déjà connue sur les tubes protégés par un chromage bleu. Ainsi Salzgitter Mannesmann Precision propose un produit qui aujourd'hui déjà répond entièrement aux exigences des revêtements sans chrome-VI, conformément à la directive 2000/53/EC de l'UE en vigueur sur les vieilles automobiles. Autres épaisseurs et diamètres extérieurs > 42 mm sur demande. Rm N/mm2 E235 (St 37.4) E355 (St 52.4) ReH N/mm2 min 235 355 340 – 480 490 – 630 A5 % min 25 22 Tabelle 21: Beständigkeit gegen Weißrost (Salzsprühtest DIN 50021) Table 21: Resitance against white corrosion (salt spray testing DIN 50021) Tableau 21: Résistance à la corrosion blanche (test au brouillard salin DIN 50021) Beschichtung Coating Revêtement Cr-VI-Anteil Cr-VI part Cr-VI part g/cm2 < 0,02 Blau-Passivierung Blue passivating Passivation bleue Hochleistungs-Passivierung < 0,02 High performance passivating Passivation haute performance Gelb-Chromatierung 5-20 Yellow chromating Chromage jaune Werk-Standard DIN Trommel/Gestell Plant Standard DIN drum/rack Standard usine DIN tambour/rayon > 24 h 8 h/16 h > 200 h nicht genormt not standardized non standard 72 h/96 h > 120 h Die oben angegebenen Werte gelten für gerade Rohrabschnitte, durch Umformung verringert sich die Korrosionsbeständigkeit. The values indicated above apply to straight tubing sections, by shaping process reduces the corrosion resistance. Les valeurs indiquées en haut valent pour des tronçons de canalisation droits, si la géométrie diffère la résistance à la corrosion diminue. 45 13 Allgemeine Informationen HPL-Rohre 13 General Information HPL Tubes 13 Informations générales Tubes HPL Kennzeichnung Alle Rohre sind über die gesamte Länge fortlaufend gekennzeichnet mit: • Herstellerzeichen • Rohrart • Abmessung • Liefernorm • Stahlsorte • Lieferzustand • Chargennummer • Zusatz • Herkunftsland Die Kennzeichnung gilt als Nachweis der Qualitätskontrollen und ersetzt ein Werkszeugnis nach EN 10204-2.2 (TC1 nach EN 10305-4). Prüfungen Die Rohre werden nach EN 10305-4 (DIN 2391 Teil 2, Gütegrad C), Präzisionsstahlrohre mit Sonderanforderungen, geliefert. Als werksseitige Kontrollen werden mechanische und technologische Prüfungen durchgeführt. Ferner werden alle Rohre einer zerstörungsfreien Prüfung nach EN 10246-1 unterzogen. Spezifische oder darüber hinausgehende Prüfungen können vereinbart werden. Prüfbescheinigungen HPL-Rohre werden mit einem Abnahmeprüfzeugnis 3.1 nach EN 10204 geliefert. Fremdabnahmen können vereinbart werden. Endenausführung Standard: Enden glatt, unbearbeitet Ausnahme: Gelb- und Blau- bzw. Hochleistungspassivierte Rohre mit einem Außendurchmesser < 8 mm bzw. Innendurchmesser ≤ 4 mm: „Enden abgekniffen“ d. h. Enden abgeschert und leicht oval! Endenverschluss (nur für nicht abgekniffene Enden) Rohre ≤ 4 mm Innendurchmesser werden mit Kunststoffkappen verschlossen. Alle Rohre > 4 mm Innendurchmesser werden mit Kunststoffstopfen verschlossen. Verpackung Rohre ≥ 15 mm Außendurchmesser werden in stahlumreiften Sechskantbunden mit gleicher Rohrzahl je Abmessung im Bund verpackt. Darüber hinausgehende Mengen, Unterlängen sowie alle Rohre < 15 mm Außendurchmesser werden in Rohrbunden geliefert. Sonstige Verpackungen (z. B. Kisten, Papphülsen, Bundenden mit Folie) nach Vereinbarung. Die Kistenverpackung ist in der Regel notwendig, z. B. bei dünnwandigen Rohren, hochwertigen Produkten wie Kraftstoffeinspritzrohren oder überschliffenen Rohren sowie bei Überseetransporten. Allgemeine Lieferbedingungen Lieferungen erfolgen auf Basis unserer jeweils gültigen Liefer- und Zahlungsbedingungen, die wir Ihnen auf Wunsch gerne zusenden, oder die im Internet unter www.smp-tubes.com abgerufen werden können. 46 Marking Continuous full-length marking is applied to all tubes, including the following: • Manufacturer • Type of tube • Size • Norm of reference • Steel grade • Delivery condition • Batch number • Additive • Country of Origin This marking serves as proof that the required quality controls have been performed thus replacing a mill certificate test report 2.2 in accordance with EN 10204 (TC1 in accordance with EN 10305-4). Testing HPL tubing is supplied in accordance with EN 10305-4 (DIN 2391 Part 2, quality grade C), i. e. as precision steel tubing for special requirements. The scope of mill testing comprises mechanical and technological tests. In addition, all tubes are subjected to nondestructive testing in accordance with EN 10246-1. Tests beyond this scope can be carried out following special agreement. Inspection certificates HPL tubing is supplied with a mill certificate 3.1 in accordance with EN 10204. Inspection certificates have to be agreed upon. Tube ends Standard: ends square cut, unworked. Exception: Tubes which are zinc plated type yellow and blue- or high performance passivated with an outside diameter < 8 mm resp. inside diameter ≤ 4 mm: „ends pinched“, i.e. the ends are sheared and slightly oval. 13 Allgemeine Informationen HPL-Rohre 13 General Information HPL Tubes 13 Informations générales Tubes HPL End seal (only for non-pinched-off ends) Tubes with inside diameters ≥ 4 mm are sealed with plastic caps. Tubes with inside diameters > 4 mm are sealed with plastic plugs. Packaging Tubing in outside diameters ≥ 15 mm is packed in hexagonal steel-strapped bundles each containing a fixed number of tubes per size. Extra quantities, short lengths and tubes in outside diameters < 15 mm are packed in tube bundles. Other packaging methods (e. g. crates, cardboard tubes) are subject to special arrangements. Packaging in crates is usually necessarily, e. g. for thin-walled tubes, high-quality products such as fuel-injection tubes or polished tubes as well as for overseas shipments General terms of sale Please note that our general terms and conditions of sale and payment are exclusively valid. You can find them in the internet under www.smp-tubes.com or receive a hardcopy from us on request. Beispiele der Kennzeichnung: Examples of marking: Exemples du marquage: SMP-BR HPL 10 x 8 x 1 mm EN 10305-4 E235 +N 3484711 Cr6-frei SMP-BR HPL 10 x 8 x 1 mm EN 10305-4 E235 +N 3484711 Cr6-free SMP-BR HPL 10 x 8 x 1 mm EN 10305-4 E235 +N 3484711 sans Cr6 Marquage Tous les tubes doivent être repérés en continu sur toute leur longueur: • Sigle du fabricant • Type de tube • Dimensions • Norme de référence • Qualité d'acier • État de livraison • Nombre de lots • Additif • Pays d'origine Le marquage constitue le justificatif des contrôles de qualité et remplace un certificat d'usine selon EN 10204-2.2 (TC1 selon EN 10305-4). Contrôles Les tubes sont livrés conformément à la EN 10305-4 (DIN 2391 Partie 2), classe de qualité C, tubes de précision en acier pour exigences spéciales. Les contrôles d'usine comprennent des essais mécaniques et technologiques. D'autre part tous les tubes sont soumis à un contrôle non destructif selon la norme EN 10246-1. Possibilité de contrôles spécifiques ou plus approfondis sur demande. Attestations d’essais Les tubes de la famille HPL sont livrés avec un relevé de contrôle 3.1 selon DIN 10204. Obtention de certificats de réception possible après accord. Finition des extrémités Standard: extrémités lisses, non travaillées Exception: tubes electro-zingués jaune ou bleu ou passivés haute performance avec un diamètre extérieur inférieur à 8 mm respectivement diamètre intérieur inférieur ou égal à 4 mm: "extrémités pincées" c.-à-d. cisaillées à la pince et légèrement ovales Obturation des extrémités (hors extrémités pincées) Tubes de diamètre intérieur inférieur ou égal à 4 mm obturés par capuchons en plastique Tous les tubes de diamètre intérieur supérieur à 4 mm obturés par bouchons en plastique Emballage Les tubes de diamètre extérieur ≥15 mm sont emballés en bottes de même nombre de tubes par taille, dans un faisceau métallique hexagonal. Les quantités supplémentaires, les longueurs inférieures ainsi que tous les tubes de diamètre extérieur <15 mm sont livrés en bottes de tubes. Autres emballages (par exemple caisses, tubes en carton, botte sous plastique) sur demande. L'emballage en caisses est en principe indispensable, par exemple pour les tubes à paroi mince, les produits de grande qualité comme les tubes d'injection de carburant ou les tubes rectifiés, et le transport maritime. Conditions générales de livraison Les livraisons se font sur la base de nos conditions correspondantes, en vigueur, de livraison et de paiement, que nous vous communiquons volontiers sur demande, ou que vous pouvez consulter sur Internet sur le site www.smp-tubes.com. 47 Salzgitter Mannesmann Precision GmbH Wiesenstraße 36, 45473 Mülheim / Ruhr, Germany www.smp-tubes.com Sale Automotive Salzgitter Mannesmann Präzisrohr GmbH Wiesenstraße 36, 45473 Mülheim / Ruhr, Germany Phone: +49 (0) 208 - 458 -12 03, Fax: +49 (0) 208 - 458 -12 51 E-Mail: automotive@smp-tubes.com Salzgitter Mannesmann Précision Etirage SAS ZI La Sauniére, 89600 Saint Florentin, France Phone: +33 3 86 43 50 50, Fax: +33 3 86 43 50 20 E-Mail: contact@smp-tubes.fr Salzgitter Mannesmann Precisión S.A. de C.V. Parque Industrial el Salto Calle A No. 239, 45680 El Salto/Jalisco, Méxiko Phone: +52 33-3688-1107, Fax: +52 33-3688-1196 E-Mail: marketing@smp-tubes.com.mx Salzgitter Mannesmann Präzisrohr GmbH Wiesenstraße 36, 45473 Mülheim / Ruhr, Germany Phone: +49 (0) 208 - 458 -15 07, Fax: +49 (0) 208 - 458 -16 35 E-Mail: handelundindustrie@smp-tubes.com Salzgitter Mannesmann Précision Etirage SAS 4 Boulevard des Iles, Immeuble l’Arc en Ciel – Bâtiment A 92130 Issy Les Moulineaux, France Phone: +33 1 55 95 03 00, Fax: +33 1 55 95 03 39 E-Mail: contact@smp-tubes.fr Sale Energy Salzgitter Mannesmann Précision Etirage SAS Avenue Jean Juif Z.I. Marolles 51300 Vitry Le François, Frankreich Phone: +33 3 26 41 23 04, Fax: +33 3 26 41 23 32 E-Mail: marketing@smp-tubes.fr Salzgitter Mannesmann Precisie B.V. Engelseweg 173, 5705 AD Helmond, Netherlands Phone: +31 4 92 59 65 96, Fax: +31 4 92 59 65 19 E-Mail: info@smp-tubes.nl Sale Drill Rods Salzgitter Mannesmann Précision Etirage SAS 4 Boulevard des Iles, Immeuble l’Arc en Ciel – Bâtiment A 92130 Issy Les Moulineaux, France Phone: +33 155 95 03 30, Fax: +33 155 95 03 39 E-Mail: marketing@smp-tubes.fr Salzgitter Mannesmann Precision GmbH, Seamless and welded Precision Steel Tubes for Hydraulic and Pneumatic Applications HPZ, HPK, HPS, HP and HPL tubes, 005 D/E/F 3.12 Sale Distributors and Industry