Morreu Bernard rivière

Transcription

Morreu Bernard rivière
PUB
Edition nº 154 | Série II, du 18 décembre 2013
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
antónio duarte nasceu em França
08 mas foi viver para Portugal onde
criou a GPS Tours, tour operator
especialista de Portugal.
Edition
F R A N C E
Fr
07
Morreu
Bernard rivière
O padre que deu a “conhecer” Aristides de Sousa Mendes
PUB
Delfim da Silva
02
opinião
le 18 décembre 2013
Crónica de opinião
Festas
Felizes
Estamos no fim de mais um ano.
Foi um ano - mais um - difícil para
os Portugueses, para Portugal,
mas também para a Europa em
geral. Crise, sacrifícios, dívida, orçamento, troika, desemprego, défice,... são palavras que ouvimos
repetitivamente durante o ano.
Mas agora chegaram as Festas. É
um momento para comemorar,
para festejar, para visitar, mas
também pode ser um momento
para retrospeção, para balanço
dos últimos 12 meses e para projetar o novo ano que aí vem, e que
todos nós, sempre, esperamos
que seja melhor do que o anterior.
Aqui, no LusoJornal, foram cumpridos objetivos. Pelo menos
aquele objetivo que nós classificamos como o primeiro de todos os
primeiros: regularidade. Isto dura
há quase 10 anos, mas dura com
regularidade.
Nem sempre estamos contentes
com o nosso trabalho. E também
aqui não somos exceção. Não sei
se merecemos a prendinha no
nosso sapatinho (só os leitores
fiéis o saberão), mas estou consciente que podemos sempre fazer
melhor. Ir buscar mais notícias,
variar mais os assuntos abordados, reforçar a proximidade com
os nossos leitores,... Agradaremos
mais a uns, agradaremos menos a
outros, de qualquer das formas
nunca agradaremos a três ou quatro...
Pois bem... é então este o objetivo
do próximo ano: conquistar mais
alguns leitores. Vão votos daqueles que formulamos no início de
cada ano, mas que nem sempre
conseguimos cumprir. Podia ser
porque não queremos, porque
não nos apetece, mas em geral, é
porque não conseguimos convencer clientes em número suficiente
para poder ir mais longe.
Vamos guardar então a fasquia
bem alta.
Estamos conscientes que somos
um dos maiores e melhores jornais portugueses editados fora de
Portugal. Por isso temos direito a
umas curtas férias, de 15 dias, e
voltaremos depois das Festas.
Até lá comam muitas rabanadas,
abusem do peru, bebam com moderação... e esperem por nós!
Cá estaremos novamente no dia 8
de janeiro.
Festas Felizes.
Carlos Pereira,
Diretor do LusoJornal
os maus ventos vindos de Portugal
José Batista de Matos
Ex-Conselheiro das
ComunidadesPortuguesas
contact@lusojornal.com
Não conseguimos não ver os noticiários via RTP internacional, que naturalmente recebemos nas nossas casas.
É atualmente “um massacre” ver os 3
milhões de Lusitanos que foram e continuam a ir receber a sua “gamela” aos
serviços sociais, às célebres cantinas
criadas para matar a fome aos Portugueses de Portugal.
Sinto vergonha e repulsa, sinto-me pequenino para poder modificar este desastre.
Os sonhos nascidos com a Revolução
dos Cravos, no 25 de Abril de 1974,
estão a ser massacrados pelos inimigos da Pátria portuguesa. Viver assim,
sem sequer bulir a sua consciência,
pelo infortúnio dos seus irmãos, amigos e familiares, é de facto perder
todas as referências de solidariedade,
religiosidade e imparcialidade.
No nosso país criaram-se usos e costumes individualistas, de tal forma cínicos e mesmo maquiavélicos, que só
se olha para o seu umbigo, para o seu
palácio, piscina e automóvel especial,
e se fosse possível, único. Foi uma
aprendizagem diabólica, onde mesmo
a religião católica oficial, pouco, muito
pouco, falava nessas monstruosidades
sociais e económicas devastadoras da
sociedade portuguesa.
Assim, neste ano de 2013, atingimos
o tal patamar da vergonha e mesmo
medo de existir. Só os “chico-espertos” conseguiram desenrascar-se e
ainda lhes tem sobrado dinheiro para
investirem em carros-velhos de marca
e tudo para mostrarem aos seus vizinhos escravos, a sua potência e o seu
desenrascanço material.
Existe, naturalmente, muita coisa acachada nos dias de hoje, nesta crise,
especialmente para os que têm que
emigrar com o seu telefone portátil, a
fim de não deixar passar fome os seus
filhos e famílias.
Estes ventos perigosos que vêm de lá
longe, do país dos “ricalhoiços”, estão
a acordar aqueles que há mais de 50
anos aqui chegaram, humildes, sérios
e trabalhadores, que a seguir ajudaram
a reconstruir esta França imortal, que
também é nossa, mesmo nos momentos menos bons e que nestes sítios
também se sentem responsáveis por
levantar o punho dos braços e é uma
prática que não deixaremos morrer, em
pensar em permanência, que o nosso
país Portugal poderia há muito copiar
um pouco o exemplo desta França,
terra de Liberdade, Igualdade e Fraternidade.
Assim, os maus ventos do sul serão,
por magia “estancados” e Portugal
será sempre imortal! É tempo de acordar para a nação, mas a França também está em perigo.
Chronique d’opinion
Les ‘ordurices’ du Père noël
Henri de Carvalho
Écrivain à L’Isle Jourdain
contact@lusojornal.com
Cette nuit j’ai eu un rêve! Non, pas
d’un soulèvement populaire, pas du
tout… quoique?...
J’ai rêvé être un enfant surdoué, en
train d’écrire sa lettre au Père Noël:
«Cher Papa Noël, tous les enfants,
menteurs comme pas deux, te jurent
être sages, malgré quelques entorses
aux convenances de politesse, mais
qu’ils se soignent, mordicus! Manière
de dire: - les adultes que je côtoie
font des bêtises bien plus graves, et
moi, n’étant pas plus papiste que le
Pape, il n’y a donc aucune raison de
démériter tes cadeaux.
La preuve? Mes parents, par exemple: eux aussi t’ont promis qu’ils seraient plus sages l’année suivante!
Eh bien, ils t’ont arnaqué! Une fois
qu’ils ont déballé les paquets, exulté,
sauté au plafond, et vendu la moitié
dans «le bon coin», ils ont tout oublié
de leurs promesses.
Mais je crois que c’est congénitale
chez les humains: de grandes et solennelles promesses, de changer de
comportement, d’arrêter de fumer, de
suivre enfin un régime sérieux,
d’adoucir les gueulantes, de ne plus
renvoyer les crottes du chien dans le
jardin des voisins, etc. Très beau tout
cela, et puis tout s’oublie. Tout ce délaie dans des petites justifications de
mauvais payeur.
Heureusement que je ne viens pas
du même moule! Il paraît que je suis
doué et poli! Et c’est pour ça que je
te dis: - tes cadeaux pourris tu peux
les mettre là où tu sai!... Ou plutôt,
de les laisser là où ils sont. Je ne les
veux pas. Je n’en veux pas de cadeaux fabriqués par des gens si pauvres et exploités, au service de
multinationales richissimes et sans
scrupules.
Je suis au courant, mon cher Papa
Noël, que pendant des siècles, et
sous un pseudo catho, tu n’as distribué des cadeaux qu’aux enfants
riches! Et aux pauvres? Que dalle! A
part quelques oranges du jardin, et
encore. Et puis, oh miracle! Te voilà
ressuscité au siècle dernier, juste
après la grande culbute de 1929,
grâce à Coca Cola et à ses copains.
Alors je me demande, dans ma naïveté toute puérile, si cette histoire de
petits cadeaux aux enfants, n’était
pas au demeurant, un grand cadeau
aux gros fabricants de jouets et tout
le commerce qui va avec?!
Comment peux-tu m’expliquer, que
pendant la douce musique de Noël;
dans les senteurs normandes des sapins richement décorés; les bulles
pétillantes couleur miel dans des
flutes en cristal; le pauvre canard qui
a été zigouillé hier matin, juste pour
que l’on déguste une miette de son
foie sur une tranche grillée; bref, tous
ces suprêmes délices qu’affectent
tous les «bourjocs» (petits bourgeois
de la civilisation occidentale), des
milliards d’êtres humains sont dans
le dénouement le plus complet, l’inquiétude, le froid, voire à mourir de
faim?! Que les armes continuent de
cracher la mort; que l’intolérance
s’installe dans les fauteuils des
riches salons, et le refus de l’autre,
se nationalise, devienne sociable, et
dans certains lieux, s’impose même,
telle une règle bénédictine!
J’essaie, Papa Noël, de m’imaginer
dans la peau d’un enfant qui est né
dans la même année que moi, en
train de travailler huit heures par jour,
en usine, à la chaine, avec un maigre
casse-croûte pour midi, dans le bruit,
la poussière, la chaleur ou le froid,
les engueulades, la fatigue, la douloureuse carence de temps pour
rêver, rire et jouer. Ses parents auraient bien aimé l’envoyer dans une
grande école, mais c’est impossible,
car eux aussi sont tellement conditionnés dans ce sale statut de «troifoirien», que même l’espoir en
quelque chose leur fait souvent défaut.
Tu es un bel enfoiré, Papa Noël, mais
je t’aime quand même.
Mais… tes cadeaux… tu peux? … je
n’en sais rien».
LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret:
52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique David-Quinton, António
Marrucho, Aurélio Pinto, Carla Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique Stoenesco, Duarte
Pereira (Cyclisme), Edite Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans),
Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael Cordeiro de Oliveira, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Patrick Caseiro, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre|
Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design
| Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: Décembre
2013 | ISSN 2109-0173 | contact@lusojornal.com | www.lusojornal.com
Mensagens
le 18 décembre 2013
03
Quadra natalícia
Mensagem de natal do Secretário de estado das
Comunidades Portuguesas
Celebramos por estes dias o Natal e
em breve o início de um Ano Novo,
o ano de 2014.
Festejar o Natal é celebrar a Família
e por isso, cumprindo aliás uma tradição que muito me apraz, quero dirigir-me aos Portugueses que estão
espalhados pelo Mundo, à grande
Família Portuguesa.
A contribuição das Comunidades
Portuguesas para o presente e futuro de Portugal é da maior importância e permite ao nosso País
adquirir uma dimensão que de
outra forma não teria.
Não posso neste momento deixar de
fazer uma referência especial aos
que, em virtude de situações de dificuldades e carências, se veem
hoje obrigados a sair do País não
por opção mas por necessidade.
Mais jovens e mais velhos, de vários
extratos sociais, vários são os Portugueses que se encontram nesta situação.
A todos relembro que é essencial informarem-se acerca da realidade
que vão encontrar e estarem cientes
dos direitos que os assistem, para
evitar cair em situações de abuso ou
exploração, que desejamos ardentemente evitar. Consultem a campanha “Trabalhar no Estrangeiro Informe-se antes de partir” e no
caso de terem dificuldades não hesitem em recorrer aos postos diplomáticos da vossa área de
residência, consulados ou embaixadas, e procurar ajuda.
Devem continuar a contar com Portugal, continuarem ligados a Portugal, quer de forma direta, quer
através do relacionamento com as
Comunidades Portuguesas estabelecidas há mais tempo e conhecedoras da realidade local.
Dirijo-me também aos empresários
da nossa Diáspora que estão a dar
um contributo fundamental para a
recuperação da nossa economia.
Agradecemos muito o esforço e con-
José Cesário
Secretário de Estado das
Comunidades Portuguesas
contact@lusojornal.com
fiança pois esse contributo é decisivo para o futuro de Portugal.
Sendo o Natal a festa da família,
não poderia esquecer outros elementos fundamentais desta nossa
grande família: todos os que trabalham na nossa rede diplomática e
consular, que dão corpo aos nossos
serviços e ajudam a transmitir uma
imagem de um Portugal moderno. A
todos gostaria de agradecer pelo seu
trabalho e dedicação, fundamentais
para realizar as novas políticas, especialmente as permanências consulares que nos fazem estar mais
perto dos portugueses.
De igual modo, quero deixar aos ho-
mens e mulheres de cultura, aos
professores, aos académicos, aos
investigadores, aos que promovem
a Língua e a Cultura Portuguesas no
mundo, o meu reconhecimento e
agradecimento pelo seu valioso trabalho.
Para terminar, gostaria de deixar
uma nota de confiança no futuro
que se alicerça em sinais positivos
que temos que capitalizar e reforçar.
No arranque do Ano Novo, quero
reafirmar a enorme esperança que
temos para o futuro do nosso País.
A todos desejo um Feliz Natal e um
Bom Ano de 2014.
Mensagem
Mensagem de natal
do Cônsul Geral de Portugal em Paris
A todos os Portugueses e FrancoPortugueses quero desejar uma boa
Quadra Natalícia, que possa ser
passada, se possível, em família, e
com aqueles que lhes são queridos.
Quero também desejar um Bom
Ano de 2014, com saúde que é o
mais importante para todos nós.
2013 foi um ano importante para
a Comunidade portuguesa de
França e foi um ano de reforço das
relações entre Portugal e a França,
um reforço que teve uma forte vertente económica: a França consolidou-se como o segundo parceiro de
Portugal, o que por vezes é um
facto desconhecido. É neste momento um parceiro mais importante do que é a Alemanha para
Portugal. Reforçaram-se os fluxos
de turismo, entre Portugal e a
França, e muito em particular por
parte dos Franceses em Portugal e
reforçaram-se também os fluxos de
pessoas. Nós sabemos bem que há
muitos Portugueses a virem para
França, mas sabemos também que
em 2013 há muitos Franceses que
escolheram Portugal para viver, por
várias razões.
Mas 2013 foi também um ano importante porque foi um ano da visibilidade acrescida da Comunidade
franco-portuguesa e como contributo para essa visibilidade está obviamente a saída do filme “La Cage
Dorée” de Ruben Alves, um filme
que nos marca a todos, que marca
a Comunidade franco-portuguesa
que aqui vive e que marcou também Portugal e os Portugueses, já
que o filme foi muito visto em Portugal e acabou de ganhar há uma
semana o prémio do público nos
Prémios Europeus de Cinema.
Em 2014 esta aproximação entre
Portugal e a França vai continuar.
Digo aproximação porque, apesar
da Comunidade portuguesa ser
muito forte, há um redescobrir
entre os dois países, que se verificou em 2013 de forma bastante
marcada e que julgo vai continuar
em 2014.
2014 é também um ano de atos
eleitorais importantes. Vamos ter
em março as eleições municipais
em França e em maio as eleições
europeias em toda a União Europeia. As eleições locais têm uma
importância particular porque existem muitos candidatos de origem
portuguesa, e espero que haja muitos mais eleitos de origem portuguesa do que os que já temos
atualmente. Nunca é demais recordar que os Portugueses, como
todos os cidadãos da União Europeia - se viverem há mais de 6
meses em França e se estiverem
inscritos nas listas eleitorais podem participar nas eleições mu-
Pedro Lourtie
Cônsul Geral de Portugal
em Paris
contact@lusojornal.com
nicipais como qualquer Francês.
Alerto que têm até dia 31 de dezembro para se inscreverem e volto
a chamar a atenção para a campanha que tem vindo a ser feita pela
Comunidade: “Quem vota conta”.
Quero dirigir-me à Comunidade
para dizer que o Consulado Geral
em Paris, os Consulados Honorários de Tours e de Orléans e o Cônsul Honorário de Rouen, assim
como as Presenças consulares que
são feitas em várias cidades desta
área consular, estão e continuarão
a estar ao serviço dos Portugueses
que aqui vivem. Dentro das limitações que existem e que são conhecidas, continuaremos a tentar
desenvolver e encontrar as melhores soluções de forma a ir ao encontro das necessidades da
Comunidade, através das Permanências consulares e de outras soluções que possam melhorar essa
proximidade entre os Portugueses
e os serviços consulares.
Por fim quero reforçar muito em
particular os votos para que a nossa
Comunidade continue e se possível
aumente a sua solidariedade em
direção dos Portugueses que vivem
uma situação mais difícil. Essas situações existem. Muitas das associações fazem um trabalho notável
de apoio a esses Portugueses - refiro apenas uma, a Santa Casa da
Misericórdia de Paris, pela sua importância institucional particular,
mas há muitas outras, que fazem
um trabalho importante. Se todos
nós pudermos apoiar essas associações e através delas os Portugueses, estamos a dar um contributo
para o nosso funcionamento como
comunidade, naquilo que uma comunidade tem de melhor.
Feliz Natal e Bom Ano 2014.
PUB
04
Política
le 18 décembre 2013
Há muito tempo que não havia eleições na Secção
em
síntese
alexandra Custódio eleita Presidente
da Secção do PSd rhône-alpes
Por Carlos Pereira
Paulo Pisco e
Carlos Gonçalves
em França
O Deputado Paulo Pisco (PS), esteve
em Paris, no sábado passado, dia 14
de dezembro, para participar na Gala
de solidariedade da Academia do Bacalhau, que teve como propósito recolher roupas para as famílias mais
necessitadas em Portugal. No mesmo
dia, o Deputado visitou uma exposição
que apresenta fotografias de Gérald
Bloncourt e de Susana Alexandre no
Parvis de la Défense.
Por seu lado, também o Deputado
Carlos Gonçalves (PSD) esteve na
sexta feira, dia 13, num almoço organizado pelo Portugal Business Club de
Lyon. De seguida visitou o Consulado
Geral de Portugal em Lyon e participou
no Jantar de solidariedade da Academia do Bacalhau de Lyon.
No sábado encontrou-se com a Comunidade portuguesa e participou no
Jantar de solidariedade e de Natal promovido pela Academia do Bacalhau
de Paris. Finalmente, no domingo,
pelas 16h00, Carlos Gonçalves participou na Festa de Natal organizada
pela Associação Cultural Franco-Portuguesa de Viroflay.
apelo à
participação da
Comunidade nas
eleições
municipais
francesas
O Deputado Carlos Gonçalves lançou
um apelo, na semana passada, para
que a Comunidade portuguesa participe nas Eleições municipais francesas de 2014.
“Considerando que em março de
2014 se irão realizar as eleições municipais em França, eleições essas
cujo resultado têm um impacto significativo na vida de milhares de Portugueses e Lusodescendentes que
residem nesse país, venho, mais uma
vez, lançar um apelo à participação cívica da nossa Comunidade.
Como tal, é determinante que os Portugueses residentes em França participem nos atos eleitorais e na vida
política local pois só dessa forma
podem consolidar o peso da nossa
Comunidade e, ao mesmo tempo,
contribuir para a definição das políticas
que têm implicações no seu quotidiano da sua vida pessoal, familiar e
profissional.
É pois indispensável que todos os cidadãos portugueses residentes em
França que ainda não estão inscritos
nas listas eleitorais complementares
das suas Mairies, o façam até ao próximo dia 31 de dezembro.
Só participando cívica e politicamente
podemos fazer ouvir a nossa voz”.
lusojornal.com
Alexandra Custódio foi eleita no domingo passado Presidente da Secção
do PSD Rhône-Alpes, numa eleição
que teve lugar na sede da UMP em
Lyon e na qual participou o Deputado
Carlos Gonçalves, Secretário nacional
do PSD para as Comunidades portuguesas.
“Em Lyon não havia eleições há muitos anos” explicou ao LusoJornal Carlos Gonçalves. “E por isso eu
considerei, no quadro das minhas
funções de responsável no Partido
pela rede de Secções no estrangeiro,
de pôr esta Secção com um funcionamento democrático legal”.
A área de cobertura geográfica do PSD
Rhône-Alpes é muito grande “vai praticamente de Dijon até Marseille” diz
Carlos Gonçalves. E a última eleição
foi contestada pelo que a Secção
ficou sob tutela do Partido, em Lisboa. Alexandra Custódio era a representante do PSD naquela região “mas
impunha-se marcar estas eleições
para que a Secção tivesse a autonomia que merece”.
Com mais de 100 militantes, todos
Carlos Gonçalves e Alexandra Custódio na UMP Lyon
DR
dispersos, a prioridade de Alexandra
Custódio é “contactar toda esta gente.
Alguns eu já conheço, mas outros
ainda não. Tenho de me apresentar a
eles”. Confessou começar com um
simples cartão de Boas Festas, mas
quer “um a um” criar uma “relação
de proximidade”.
Empresária na área da formação e do
acompanhamento, Alexandra Cristóvão é membro da UMP local, foi eleita
na Mairie de Saint Etienne e foi ca-
beça de lista às últimas eleições Cantonais.
“Atualmente temos uma vantagem
grande: não necessitamos de fazer
reuniões nos cafés ou em nossas
casas. Podemos utilizar as estruturas
do Partido irmão do PSD, que é a
UMP” explicou Alexandra Custódio ao
LusoJornal. “Quero identificar militantes que em cada cidade podem ser os
meus principais interlocutores, para
pôr uma verdadeira rede a funcionar”.
Carlos Gonçalves quer também organizar eleições na Secção do PSD de
Strasbourg, no seguimento do falecimento do Presidente daquela Secção,
Joaquim Carreira dos Santos e “depois do Congresso, vai haver eleições
na Secção de Paris. Mas Paris segue
sempre o calendário eleitoral sem
qualquer problema” explica Carlos
Gonçalves.
No dia 25 de janeiro, as Secções vão
votar para as eleições diretas do Partido e para escolherem os Delegados
que as vão representar em Congresso.
Desta vez, a Secção do PSD RhôneAlpes já vai ter um Delegado no Congresso.
“Uma das minhas principais preocupações é que os Portugueses de
França acompanhem aquilo que se
passa em Portugal, qualquer que seja
o Partido que esteja no poder” explica
Alexandra Custódio. “Outra prioridade
é continuar a desenvolver uma relação
forte entre o PSD e a UMP”.
Para a recem eleita Presidente do
PSD Rhône-Alpes, é urgente mobilizar
os nossos compatriotas para que se
inscrevam nas listas eleitorais, tanto
em França, como em Portugal.
Trois questions politiques à...
Jean-Claude Bouchet, Maire de Cavaillon
Par José Manuel Santos
Cavaillon est une commune française
située dans le département de Vaucluse en région Provence-Alpes-Côte
d’Azur.
Jean-Claude Bouchet, né à Cavaillon
le 2 mai 1957, engagé dans la vie politique depuis de nombreuses années,
est élu Conseiller Général de Cavaillon
de 2002 à 2008. Parallèlement, il
devient, en 2004, suppléant du Sénateur Alain Milon. En 2007, élu Député de la deuxième circonscription
de Vaucluse, il est réélu pour un second mandat en 2012. A ce titre il est
membre de la Commission des affaires sociales et membre suppléant
de la Commission chargée de l’application de l’article 26 de la Constitution. Il est élu Maire de Cavaillon en
2008 et prend alors la Présidence de
la Communauté de Communes Provence Luberon Durance, jusqu’en
septembre 2012.
LusoJornal: Quel est le poids de la
Communauté portugaise dans votre
ville?
Jean-Claude Bouchet: C’est difficile à
appréhender. Il y a d’abord une raison
simple, ici à Cavaillon, comme dans
le Vaucluse, de par notre économie
agricole et notre proximité avec les
pays du sud de l’Europe, nous avons
depuis de nombreuses générations
vécu dans un creuset latin: espagnols,
italiens, portugais ou français, il y a
bien longtemps maintenant que nous
ne faisons plus la différence. Que l’on
s’appelle Lopes, Martinez, Martini,
Garcia ou Martin, cela ne prend pas,
mentaires?
Jean-Claude Bouchet: Nombreux sont
ceux qui sont déjà inscrits sur les
listes parce que Français par naturalisation, par mariage, par naissance.
Donc, il est vrai qu’ils sont peu nombreux sur les listes complémentaires.
On dit souvent des Portugais, comme
des latins, qu’ils parlent fort, mais ce
sont avant tout des gens discrets peu
habitués à demander ou à solliciter,
c’est peut être aussi cela une des raisons.
Jean-Claude Bouchet, Maire de Cavaillon
LusoJornal / José Manuel Santos
ne prend plus, une résonnance particulière.
Et puis, à la différence de la région
Parisienne ou Clermontoise, par
exemple, nous n’avons pas connu de
grande affluence Portugaise en Provence dans les années 60 et 70. J’en
reviens vraiment à l’idée que nous
sommes davantage un creuset latin.
Difficile également d’évaluer le poids
de la Communauté portugaise, ne serait-ce qu’à travers la liste électorale,
car beaucoup sont de nationalité française ou ont la double nationalité.
Pour en discuter avec l’association locale des Lusitanos, la Communauté
portugaise ou d’origine portugaise,
pourrait compter 400 à 450 personnes sur Cavaillon. Mais je pense
que l’association sur ce point serait
plus précise que moi (800 avec les
saisonniers).
Il y a un point cependant à souligner,
si on parle du poids de la Communauté portugaise, c’est peut-être davantage, en termes d’entretien de sa
culture, de ses traditions et aussi d’attachement fort à la religion catholique, qui ensemble, forment un
sentiment d’appartenance fort. Les
Portugais, nous l’avons encore
constaté ces derniers temps, ont aussi
un sens marqué de l’entraide et de la
solidarité. La crise terrible qui a sévi
au Portugal a amené certains ressortissants à venir chez nous et il est vrai
que les «anciens», ceux arrivés il y a
30 ans, 40 ans ou plus, sont là pour
les accueillir et les intégrer sans
heurts, par la vie associative et par le
travail. Il y a également de nombreux
saisonniers pour la récolte des fruits.
LusoJornal: Pourquoi, selon vous, les
Portugais ne s’inscrivent pas massivement sur les listes électorales complé-
LusoJornal: Combien sont inscrits sur
les listes électorales à Cavaillon? Ne
croyez-vous pas qu’il faut faire une
campagne pour les motiver à s’inscrire?
Jean-Claude Bouchet: Je crois bien
qu’ils sont moins d’une dizaine à être
inscrits sur les listes complémentaires
en tant que nationaux Portugais. Pour
autant, je ne peux en tant que Maire
sortant m’autoriser à faire une campagne sur le sujet, ce serait électoraliste et donc interdit. En revanche, je
veux leur dire que comme tous les
Français et ressortissants de l’Union
Européenne, participer à la vie de la
cité où l’on réside est un acte fort et
utile. Voter, c’est faire un choix, c’est
décider de son avenir, de ce que l’on
veut ou de ce qu’on ne veut pas, pour
nous-mêmes, pour nos enfants ou
pour nos parents dans notre quotidien. Voter, c’est un droit, le droit de
s’exprimer et de décider sans laisser
à d’autres le soin de le faire à notre
place. Ceci pourrait être mon principal
message, mais c’est un message citoyen qui s’adresse à tous.
PUB
06
Comunidade
le 18 décembre 2013
Concerto da violinista Nathalia Juskiewicz
em
síntese
Soirée de
Solidarité
avec valentin
a été annulée
Par Clara Teixeira
L’association «Force du Cœur - Liberté de Marcher» s’est rassemblé
avec d’autres manifestants devant la
Mairie d’Ermont, samedi dernier, le
14 décembre.
L’association s’est vu annuler «à la
dernière minute» la Soirée de solidarité envers le petit Valentin par la
Mairie d’Ermont, où allait se dérouler l’événement, précisément ce
jour-là.
En effet, Christine Boudier, une
amie des parents et tous les bénévoles se sont chargés d’organiser un
«Dance Floor», à la demande du
petit Valentin. Comme il était né à
Ermont, le choix du lieu a été naturellement la ville d’Ermont. Pour la
soirée, de nombreux artistes ont répondu présent: Cláudia et Papa
London, Kailin, Mirella, DJ Myke, DJ
Fredouche et DJ Michey.
Le 4 novembre, la Convention de
mise à disposition du Gymnase Gaston Rébuffat d’Ermont a été signé à
l’Hôtel de Ville par la Présidente de
l’association «Force du Cœur - Liberté de Marcher» et le Maire d’Ermont, Hugues Portelli.
Mais le 7 décembre, la mère de Valentin et Présidente de l’association
reçoit une lettre recommandée datant du vendredi 6 décembre, de la
part du Maire, indiquant que «la soirée ne pourra pas se dérouler dans
les locaux communaux le 14 décembre pour des raisons de sécurité».
Lors d’un entretien, le lundi 9 décembre, le Maire et sa Directrice
Générale des Services proposent
tout de même de reporter l’événement en 2014, avec une organisation par la Mairie, ne faisant plus
allusion aux questions de sécurité.
La Soirée Dance Floor est donc annulée.
L’association remercie tous les artistes qui devaient venir bénévolement
pour ce spectacle de solidarité pour
le petit Valentin.
En 2009 l’association est créée pour
venir en aide de Valentin atteint de
leuco malacie péri ventriculaire bilatérale.
Todas as semanas,
estamos ao seu lado
lusojornal.com
Jantar da academia do Bacalhau
para angariar roupas e brinquedos
Por Alfredo de Lima
A Academia do Bacalhau de Paris
organizou o seu jantar de Natal no
Santuário de Nossa Senhora de Fátima em Paris no sábado passado,
dia 14 de dezembro.
Este ano a Academia do Bacalhau em parceria com a Rádio Alfa, a
Caixa Geral de Depósitos e a Fidelidade - organizou o evento “Roupas
sem Fronteiras”. Ainda sem os
dados finais, tudo indica que, pelos
dados que nos foram comunicados,
a operação vai ter ainda mais sucesso do que no ano passado.
A noite começou com um concerto
de Nathalia Juskiewicz, uma violinista polaca que toca fado. O Santuário estava longe de estar cheio,
mas o público presente adorou o
concerto. Para o provar estava o silêncio quase religioso que se fez sentir.
O jantar, na cripta do Santuário, foi
confecionado e servido por pessoas
que quiseram disponibilizar-se voluntariamente. Foram muitos os
Compadres e Comadres da Academia que marcaram presença assim
como outras pessoas que manifestaram solidariedade por esta causa.
Foi o reitor Nuno Aurélio que começou por discursar dando as boas vindas e abençoou a refeição. Seguido
pelo Presidente da Academia, Carlos
Ferreira, que agradeceu a ajuda de
todos os que trabalharam para que o
evento fosse um sucesso, indicando
Durval Marques e Carlos Ferreira com os artistas
Photo Lima
sucessivamente as obras sociais realizadas pela Academia do Bacalhau,
cujo relatório estará brevemente disponível.
Entre os presentes estavam Francisco Alves, Presidente da associação a quem vão ser entregues os
donativos e Marlene Pinto Galvão
que incansavelmente dá do seu
tempo aos mais necessitados.
Marlene Pinto Galvão fez uma apresentação dos donativos (roupas,
brinquedos e dinheiro) que foram
enviados para Portugal em 2012.
Comovida, emocionou obviamente
todos os presentes. “Há pessoas em
Portugal que têm como refeição uma
tigela de água com açúcar, muitas
pessoas não têm nada para comer
nem para vestir”.
Cerca de 2.200 euros foram recolhidos durante a noite. Um sorteio foi
organizado cujo prémio era uma televisão e o vencedor optou por voltar
a remeter de imediato o seu prémio
a leilão, recolhendo finalmente 550
euros a favor da associação. A Caixa
Geral de Depósitos também sorteou
5 postas de bacalhau. No final o sorteio angariou 3.675 euros para a
campanha “Roupas sem Fronteiras”.
Nesta noite a Academia do Bacalhau de Paris cresceu mais um
pouco, com dois novos Compadres:
Francisco Cunha apadrinhado por
Fernando Lopes e Paulo Pisco apadrinhado por António Fernandes.
Receberam os respetivos diplomas
assim como a gravata e crachá da
Academia do Bacalhau. O jantar
terminou com a atuação da cantora
Ana Rita, que havia sido apresentada anteriormente por Fernando
Lopes, e com um brinde de Feliz
Natal.
Paulo Pisco visite
une exposition photo
vinhas Pereira almoça
com Grupo de amizade
Le Député Paulo Pisco a visité l’exposition de Gérald Bloncourt et Susana Alexandre, samedi dernier, à
Paris La défense, à l’occasion de
l’évènement «La nuit de la photographie contemporaine célèbre
noël» organsiné par Nathalie
Duval.
Cette exposition à comme thème
«Noël dans le Monde» et les deux
photographes exposent leur vision
de Noël, parmi d’autres photographes.
Gérald Bloncourt, a exposé quelques photographies témoignant le
Na quarta feira da semana passada, o Presidente da Câmara de
comércio e indústria franco-portuguesa (CCIFP), Carlos Vinhas Pereira, foi convidado a almoçar pelo
Grupo Parlamentar de Amizade
Portugal-França, na Assembleia da
República portuguesa.
O Grupo é Presidido pelo Deputado
Carlos Gonçalves (PSD) e a Vice
Presidente é Inês de Medeiros
(PS). “Foi uma ocasião de trocar
ideias de desenvolvimento económico e empresarial entre a CCIFP
e as áreas representadas pelos Se-
Noel des Portugais en France dans
les années 70, alors que Susana
Alexandre, dans sa vision contemporaine, expose des photographies
du Noël du Portugal d’aujourd’hui.
Cette exposition est ouverte au public de 10h00 à 20h00, tous les
jours de la semaine et le weekend
jusqu’à 22h00. Elle restera
jusqu’au 28 décembre sur le Parvis
de La Défense.
Sur la photo: l’organisatrice Nathalie Duval, le Député Paulo Pisco et
les photographes Gérald Bloncourt
et Susana Alexandre.
nhores e Senhoras Deputadas
deste grupo” disse ao LusoJornal
Carlos Vinhas Pereira. “Foram
agendadas várias iniciativas que
poderão ter lugar no decorrer de
2014”.
Carlos Vinhas Pereira convidou os
Deputados do Grupo Parlamentar
para visitar o próximo Salão do
imobiliário e turismo português em
Paris “e sugeri de viessem acompanhados por alguns profissionais
do turismo e do imobiliário das
zonas que eles representam na Assembleia da República”.
Comunidade
le 18 décembre 2013
07
O Padre Bernard Rivière morreu em Toulouse
Morreu o homem que deu a conhecer
aristides de Sousa Mendes à França
Por Carlos Pereira
Morreu na semana, em Toulouse, o
padre Bernard Rivière, uma das personagens mais conhecidas dos Portugueses da Dordogne e da Aquitaine.
Jacques Rivière, aliás Frère Bernard
como era conhecido - para que não
lhe cantassem Frère Jacques - era um
padre operário, pintor numa empresa,
e que passou a ser, em 1967, o Capelão da Comunidade portuguesa da
Dordogne.
“Ele antes, tinha vivido no Brasil,
onde aprendeu a falar português”
disse ao LusoJornal Delfim da Silva
que o conheceu nessa altura. “Durante uns anos, ele foi passar alguns
meses a Portugal para aperfeiçoar a
língua” completa Manuel Dias.
Delfim da Silva, hoje colaborador do
Banco BPI em Sarlat, diz que Bernard
Rivière “foi um homem que marcou
muito os Portugueses da Aquitaine”.
“Quando o conheci era sindicalista e
lutava aqui na Dordogne contra a exploração dos Portugueses” explica
Delfim da Silva. “Era um padre um
pouco refratário. Tinha as ideias dele.
Naquele tempo, opunha-se à Ditadura
portuguesa, dizia que Fátima era um
aproveitamento das pessoas... Era um
radicalista contra as injustiças, por
isso alguns outros padres não partilhavam as ideias dele”. Bernard Rivière
não tinha Paróquia atribuída. “Mas
ele nem via isso como uma punição,
mas mais como um privilégio” disse
ao LusoJornal Domingos Martins que
o conheceu mais tarde em Bordeaux.
Cartas de albano
Em 1967 morreu na Dordogne, de
acidente, um Português chamado Albano. “O Frère Bernard foi recuperálo na barraca onde vivia e ocupou-se
da repatriação do corpo” explica Manuel Dias. “Mas recuperou também
uma série de cartas que Albano correspondia com a mulher que morava
em Portugal. As cartas foram depois
publicadas numa revista bastante conhecida num texto intitulado ‘Lettres
d’Albano’” que depois, foram encenadas depois para teatro.
Bernard Rivière costumava dizer que
nasceu por baixo da ponte de Bergerac, mas o irmão, Jean-Marie Rivière,
falar bem francês” explica Domingos
Martins. “Noutros casos, consistia em
levar jovens lusodescendentes a Portugal, para descobrir o país. Eu participei num intercâmbio que teve lugar
na região de Aveiro”.
Bernard Rivière nos últimos meses de vida
Delfim da Silva
era um conhecido artista de cabaret
em Paris, proprietário do célebre Alcazar. “Foi com os conhecimentos do
irmão que conseguiu publicar os textos” explicou Manuel Dias.
Bordeaux
Em 1982, Bernard Rivière foi para
Bordeaux, mas continuou a “abraçar
a causa portuguesa”. Criou a Federação das Associações Portuguesas da
Aquitaine que Delfim da Silva veio a
presidir mais tarde. “O primeiro Presidente foi Abel Nobre, um senhor
que dava sempre uma ajuda no Consulado quando era necessário” explica
Delfim da Silva. Só que um dia Abel
Nobre acabou por cair do telhado do
Consulado e faleceu. “O Bernard Rivière bateu-se até que conseguiu que
a família recebesse uma indemnização do Estado português que, claro,
não queria pagar nada porque ele não
estava declarado”.
Em Bordeaux criou também o Codif,
uma associação que ainda hoje anima
programas em língua portuguesa na
rádio La Clé des Ondes. No domingo
passado, a rádio, cujos programas em
português estão agora sob a responsabilidade de Valdemar Félix, consagrou
uma hora e meia à memória de Bernard Rivière.
“Ele detestava a música pimba” lembra Delfim da Silva. Foi num dos seus
programas que o então jovem Domingos Martins o conheceu. “A minha
mãe contactou-o porque ele fazia uma
espécie de Direito Social nos seus programas, ajudando quem necessitasse” lembra ao LusoJornal
Domingos Martins, atualmente empresário importador de meias portuguesas.
Domingos Martins ajudou Bernard Rivière a realizar, durante vários anos, o
boletim da Federação das Associações, intitulado Intéraction Aquitaine
Portugal. “Com ele podíamos falar de
tudo, mesmo quando não estávamos
de acordo, tinha paciência para nos
ouvir” lembra Domingos Martins que
em 1993 participou num dos muitos
intercâmbios de jovens que o Padre
organizou. “Alguns dos estágios consistiam em fazer vir a França jovens
que entretanto tinham ido viver para
Portugal e que em 15 dias voltavam a
aristides de Sousa Mendes
Um dia Bernard Rivière foi contactado
pelo jornalista Álvaro Morna, da RFI,
“porque nos Estados Unidos tinham
inaugurado uma praça com o nome
de Aristides de Sousa Mendes”. Foi
uma descoberta. Bernard Rivière juntou-se então a Manuel Dias e no dia
27 de junho de 1987 foi feito o primeiro programa de rádio, em Bordeaux, sobre o ex-Cônsul de Portugal.
Bernard Rivière, Manuel Dias e o antigo Presidente da Comunidade Judaica de Bordeaux, entretanto
também falecido, tornaram-se as três
peças fundamentais na reabilitação
da memória de Aristides de Sousa
Mendes.
Bernard Rivière fotocopiava páginas
sem fim e cosia-as de forma a fazer livros que distribuía por aqueles que
podiam dar a conhecer Aristides de
Sousa Mendes. “Sem ele, Aristides de
Sousa Mendes não seria conhecido
como é hoje” afirma categórico Delfim da Silva.
“Era um bom homem, com princípios
e com dedicação à causa” lembra
Manuel Dias, atualmente Presidente
do Coletivo Francês de Homenagem a
Aristides de Sousa Mendes. O Coletivo
enviou uma delegação ao funeral de
Bernard Rivière, na sexta-feira da semana passada, na igreja Saint Esprit,
em Saintonge, Toulouse. “Era um dia
de semana, estava lá pouca gente” diz
Domingos Martins que também esteve no funeral.
Com 97 anos de idade, Bernard Rivière vivia num Convento em Toulouse. “O mesmo convento em que foi
ordenado” lembra Domingos Martins.
Mas no Convento só moravam 3 padres e há três anos que Bernard Rivière estava numa cadeira de rodas.
Por isso, estava numa residência com
tratamentos médicos.
“Estamos a tentar organizar uma cerimónia religiosa em Bordeaux para
lhe prestar homenagem” garantiu ao
LusoJornal Manuel Dias.
Paulo Gomes, ex-diretor nacional da PSP,
nomeado para um cargo na embaixada em Paris
Por José Manuel Santos,
com Lusa
Paulo Gomes, ex-diretor nacional da
PSP, exonerado em consequência da
manifestação que ocorreu há semanas atrás na Assembleia da República, em que os agentes das
autoridades ultrapassaram as barreiras e subiram as escadarias do Parlamento, foi nomeado pelo Ministro da
Administração Interna, Miguel Macedo, para funções que não existiam
na Embaixada portuguesa em Paris.
O lugar terá sido criado especialmente para Paulo Gomes, com um
salário que deverá rondar os doze mil
euros, o triplo do que recebia como
Diretor da PSP.
O Partido Socialista anunciou que vai
questionar o Ministro da Administração Interna sobre esta matéria.
“Vamos requerer ao Governo esclarecimentos imediatamente sobre esta
nomeação. É um cargo que não
existe e gostaríamos de perceber por
que é que não existia até hoje e por
que é que passa a existir, em que
condições é que essas funções irão
ser exercidas e o que é que as justifica”, afirmou à Lusa o Deputado socialista Marcos Perestrello. “Vamos
também aproveitar a ida do Ministro
à Comissão de Assuntos Constitucionais, Direitos, Liberdades e Garantias
no sentido de o Ministro prestar os
esclarecimentos sobre esta matéria”,
concluiu.
Entretanto, o Ministro da Administração Interna explicou no fim de semana passado que a nomeação do
ex-diretor nacional da PSP para ofi-
cial de ligação da Embaixada de Portugal em Paris se insere no projeto de
segurança do G4, que abrange Portugal, França, Espanha e Marrocos.
Miguel Macedo adiantou ainda que
Paulo Gomes possui as qualificações
necessárias para exercer o cargo.
“Nós estamos naquilo a que chamamos em termos de segurança no G4
com a França, Espanha, Portugal e
Marrocos, num acordo que, desde há
vários anos, vem intensificando a
cooperação em prol da segurança do
país”, explicou o governante.
Presenças
Consulares
Rouen
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Consulado Honorário de Portugal, 3
place du Maréchal Joffre, à Rouen
(76).
Das 10h00 às 14h00
Dia 19 de dezembro
Informações: 01.56.33.81.00.
em
síntese
o BeS ofereceu
café na
Permanência
consular de
Clermont-Ferrand
Os dois colaboradores do Banco Espírito Santo (BES) na região Puy-deDôme - Natércia Gonçalves e Mikael
de Matos - estiveram na Permanência
consular que o Consulado Geral de
Portugal em Lyon fez em Chamalières
(Clermont-Ferrand) na terça feira da
semana passada, dia 10 de dezembro, e ofereceram café Delta.
Com o frio que se fazia sentir, esta
oferta do BES foi muito bem recebida.
O café Delta oferecido ajudou a aquecer as pessoas que se deslocaram
para os atos consulares.
Já antes das 8h00 da manhã, em
frente da porta da Maison des Associations (11 rue des Saulées, Chamalières), onde têm lugar, uma vez por
mês, as Permanências consulares,
cerca de uma dezena de pessoas esperava com um frio picante. O número
cresceu depois para cerca de 70 utentes. O café foi muito bom para aquecer
depois da longa espera, mas os utentes estavam admirados, pouco habituados a que lhes ofereçam café nas
instituições públicas. Confessaram até
ao LusoJornal que “até os funcionários
consulares são muito simpáticos”.
lusojornal.com
08
empresas
le 18 décembre 2013
Fundador da GPS Tours
em
síntese
José Cesário
defendeu a
necessidade de
“criar lobby” com
a diáspora
O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário,
defendeu a necessidade de “criar
lobby” com a diáspora portuguesa
para aumentar o investimento em
Portugal e recuperar o país. “Portugal pode orgulhar-se de conseguir
reconverter setores fundamentais
da nossa economia, como o calçado, o vinho e as confeções têxteis.
Conseguimos porque fomos capazes de puxar por aquilo que temos
de melhor. Temos de acreditar mais
em nós e ser capazes de nos pormos em contacto uns com os outros, criar lobby, uma rede”, referiu
o Secretário de Estado.
José Cesário falava no III Encontro
Empresarial da Diáspora, organizado pela Nerlei - Associação Empresarial da Região de Leiria, com o
apoio da Secretaria de Estado das
Comunidades Portuguesas. “É com
diálogo e com o esforço coletivo que
iremos contribuir para a recuperação do país”, acrescentou. Empresários da Diáspora, alguns dos quais
oriundos de França participaram
neste encontro empresarial que se
realizou no Ed. Nerlei, em Leiria, a
13 e 14 de dezembro.
“Claro que temos problemas, mas o
maior é o nosso individualismo, o
não sermos capazes de trabalhar
em equipa. Temos de ser capazes
de trabalhar de forma mais articulada”, defendeu ainda José Cesário,
realçando a importância da diáspora.
“A experiência de sucesso nos países em que desenvolvem a sua atividade”, “o conhecimento dos
mercados”, o “espírito empreendedor”, associado à “facilidade que,
sendo portugueses, têm para desenvolver a atividade e entrar em
parcerias com empresas radicadas
em Portugal” são “trunfos” que o
Presidente da CIP - Confederação
Empresarial de Portugal, António
Saraiva, considera que têm os empresários portugueses da diáspora.
António Saraiva referiu também a
importância da Comunidade Portuguesa de Business Angels, que
“efetuou 121 investimentos, em 85
start ups (empresas em fase de desenvolvimento e pesquisa de mercados) com menos de três anos,
num montante global de 15 milhões
de euros”.
Leia online
www.lusojornal.com
lusojornal.com
antónio duarte levou mais de 60 mil turistas
franceses a Portugal em 2013
Por Carlos Pereira
um destino novo e seguro.
António Duarte nasceu no Havre e
tirou um BTS de Turismo. Quando começou a trabalhar numa agência de
viagens, vendia viagens para outros
países e muito pouco para Portugal.
Hoje vive em Portugal, onde criou a
GPS Tours, um operador turístico que
levou, em 2013, mais de 60 mil
clientes franceses a Portugal. Vai terminar o ano com 30 milhões de euros
de faturação e tem 30 colaboradores
durante o ano inteiro. No fundo, reproduziu em Portugal modelos parecidos com os do Club Med, aos quais
chamou Club Magellan.
Diz-se conhecedor dos dois países e
está atualmente implicado, por exemplo, numa campanha de promoção
do Alentejo.
LusoJornal: O seu sucesso deve-se ao
facto de ser um bom comercial, de
Portugal ser um bom produto, ou de
conhecer bem o mercado francês?
António Duarte: Na realidade é um
conjunto. Conheço muito bem o mercado francês e ajustei a oferta de Portugal às ambições do mercado
francês.
LusoJornal: Quando decidiu mudarse para Portugal?
António Duarte: Foi em 2000, falei
com a minha esposa e decidimos interessarmo-nos por Portugal e tentámos uma nova aventura para
dinamizar um pouco a economia e a
descoberta do país. O meu pai é de
Leiria e a minha mãe da região da
Beira Alta, então optei por Leiria e
instalei-me com uma agência de viagens, por conta própria.
LusoJornal: E no que diz respeito a
Cabo Verde?
António Duarte: Já estamos a trabalhar com Cabo Verde há 3 anos e contamos cerca de 10 mil clientes para
esse destino.
LusoJornal: E como se transformou
em operadora turística?
António Duarte: Foi em 2006, que
com a colaboração da Aigle Azur, decidimos criar uma rota Paris-Faro e
na altura fiquei com 200 lugares
todas as semanas de abril a outubro.
Eu tinha uma rede de contactos
imensa. Não trabalho com o público,
LusoJornal: Só trabalha com o mercado francês?
António Duarte: Sim. 90% é mercado
francês, um pouco italiano. Somos na
verdade uma operadora portuguesa a
trabalhar em França, pagamos impostos em Portugal e as exportações
para Portugal e é disso que Portugal
precisa!
António Duarte
LusoJornal / Carlos Pereira
mas com operadoras francesas. Começámos então com o Algarve, depois com a Madeira e a seguir Cabo
Verde.
LusoJornal: A França estava muito virada para o Magrebe e para as Caraíbas. Como reagiu à proposta de
Portugal como destino turístico?
António Duarte: Não foi imediato. Há
uns anos atrás o pacote turístico para
Portugal ficava mais caro do que ir
para destinos mais longínquos como
as Caraíbas ou outros destinos. Tivemos que ver com os serviços hoteleiros como podíamos reduzir os riscos
e os preços, porque se não enchêssemos os quartos tínhamos de pagar na
mesma, e claro, reduzir o preço dos
voos para tentar fazer concorrência à
Espanha ou à Grécia, argumentando
que Portugal era um destino que o
cliente não conhecia, que já tinha ido
regularmente a Espanha mas nunca
a Portugal. Começámos por atrair os
clientes para o Algarve, tínhamos ali
LusoJornal: Em Portugal onde se situam os seus clubes?
António Duarte: Temos 3 clubes na
Madeira, 2 no Alentejo (Troia) e 2 no
Algarve. Instalo-me em resorts existentes e depois trabalhamos com
uma animação francófona.
LusoJornal: E no norte do país?
António Duarte: No que diz respeito
ao norte, temos circuitos. Fazemos
cerca de 300 por ano de autocarro e
contamos com 12 mil clientes por
ano aproximadamente. Com visitas
ao Douro e na região centro do país.
novo operador português de ‘charter’
vai passar a voar para França
A Windavia, o novo operador português
de ‘charter’, tem mais de quatro mil
voos contratados e espera fazer passar
pelo aeroporto de Beja mais de 10 mil
passageiros em 2014, disse à Lusa o
Diretor geral.
A Windavia Airlines fez o seu voo inaugural, naquele que será o “voo comercial mais curto da história de Portugal
continental”, com uma duração de
entre 15 a 20 minutos: Lisboa-BejaLisboa.
A escolha de Beja é simbólica, uma
vez que a Windavia quer apostar no
transporte de passageiros de e para o
aeroporto alentejano, como avançou à
Lusa o Diretor geral do operador de
voos ‘charter’ (voos fretados por operadores turísticos), Pedro Bollinger.
“Iremos começar a voar durante todo
o verão para Beja, uma operação bastante ambiciosa para Troia e o restante
Alentejo, a partir de Paris e das principais cidades francesas”, disse o responsável, adiantando que, “entre idas
e voltas”, a Windavia prevê transportar
“mais de 10 mil passageiros, de abril
a outubro” do próximo ano.
No total e até ao momento, a Windavia
tem “mais de quatro mil voos contratados com os principais operadores turísticos para voar desde Lisboa,
Madeira e Paris para os principais destinos de sol e praia no sul da Europa,
nomeadamente Algarve, Madeira,
Ilhas Canárias, ilhas gregas e norte de
África”, a partir desta semana e até 31
de dezembro de 2014, segundo Pedro
Bollinger.
O primeiro voo comercial teve lugar
ontem, dia 17 de dezembro, á depois
do fecho desta edição do LusoJornal,
data em que a Windavia, em parceria
com o operador turístico GPS Tours,
convidou “os principais” operadores
turísticos para almoçar na Madeira, de
forma a promover o destino. “A partir
daí, começamos com dois voos semanais Paris-Funchal na época festiva,
depois aumentamos um voo por semana e, no verão, serão quatro voos
semanais”, avançou Pedro Bollinger.
A Windavia, que diz ter “mais de 50
milhões de euros em contratos assinados”, também já chegou a acordo com
os principais operadores israelitas e, a
partir do início da época alta, começará a voar uma vez por semana para
Israel, aumentando o número de frequências semanais para duas “em
pico de verão”, adiantou o responsável.
A Windavia voará com quatro aviões
Airbus A320 e está a “finalizar” o contrato de mais duas aeronaves, de
acordo com Pedro Bollinger.
O novo operador português de ‘charter’
é detido em 49% por Pedro Bollinger
e em 51% por um investidor português que prefere manter o anonimato.
PUB
10
empresas
le 18 décembre 2013
Agência histórica no coração de Paris modernizou-se
em
síntese
L’épicerie online
«viagem dos
Sabores» exporte
des produits
typiquement
portugais
Par Clara Teixeira
L’épicerie
online
«Viagem
dos Sabores» a
c o m mencé
début décembre à exporter des produits typiquement portugais envers les
Portugais vivant dans l’Union Européenne. Sur leur site, la promotion de
faire un repas de Noël 100% portugais est possible.
L’objectif est d’emmener les produits
traditionnels portugais fabriqués au
Portugal jusqu’aux émigrés afin de stimuler l’économie nationale et pour
ceux qui sont loin puissent se souvenir
des goûts portugais.
L’augmentation de flux de personnes
à abandonner le Portugal et le goût
pour la cuisine et la gastronomie portugaise a conduit deux jeunes entrepreneurs, provenant de Setúbal à
créer cette entreprise afin d’emmener
les produits traditionnels portugais en
dehors du Portugal surtout dans cette
période de crise que traverse le pays
en ce moment. La conviction que «la
gastronomie portugaise est la meilleure du monde» et que tous doivent
pouvoir bénéficier d’un accès facile
rapide aux produits qu’on aime le plus
ou qui nous manque le plus.
En ligne vous trouverez près de 450
produits, alimentaires pour la plupart.
On trouve notamment de l’huile
d’olive, des épices, de la morue, charcuterie diverse, des compotes, des
gâteaux, des céréales, des conserves,
des boissons ou du vin et bien d’autres produits encore. La commande
est effectuée à travers un procès simple et accessible à n’importe qui et en
quelques jours vous le recevrez chez
vous, en France ou dans toute l’Union
Européenne. Par exemple en France,
on peut lire sur le site que cela prendra 2 jours pour effectuer la livraison.
Les deux jeunes hommes jusqu’alors
sans travail reconnaissent être admirateurs et sympathisants du mouvement «J’achète ce qui nous
appartient» et ont souhaité que la plupart des produits soient portugais et
produits au Portugal. Jusqu’à présent
l’épicerie «Viagem dos Sabores» était
présente seulement dans les réseaux
sociaux et en 2 semaines à peine,
1.500 suiveurs exprimaient leur volonté de déguster les produits qu’ils aiment le plus.
www.viagemdossabores.com
lusojornal.com
“nova” agência do Banque BCP Paris-auber
Por Carlos Pereira
Uma das mais históricas agências
bancárias portuguesas, a agência do
Banque BCP no 5 rue Auber, em
Paris, inaugurou um novo visual na
quinta feira da semana passada, dia
12 de dezembro, na presença do Embaixador de Portugal em França, José
Filipe Moraes Cabral, do Conselheiro
da Mairie de Paris 9 Frédéric Hervo,
do Cônsul Geral de Portugal em Paris
Pedro Lourtie, e de Nelson Machado,
Vice-Presidente do Conseil de Surveillance da Banque BCP em representação do Millennium bcp, em
Portugal.
“Mais do que um novo visual, fizemos
aqui uma autêntica transformação da
agência, aproveitando o espaço de
uma maneira diferente” explicou ao
LusoJornal Jean-Philippe Diehl, Presidente do Diretório da Banque BCP.
No fundo, trata-se de uma fusão com
a antiga agência Paris-Haussmann
“logo aqui ao lado” e da transferência
da clientela polaca para a nova agência Paris-Pologne.
Para quem conheceu a agência,
mesmo em frente da Ópera Garnier,
desapareceu o balcão que atravessou
várias épocas, para deixar lugar a um
espaço moderno, design, com imagens de Portugal.
Esta é uma das agências mais antigas
Momento da inauguração da nova imagem
LusoJornal / Duarte Pereira
de Paris e abriu as suas portas, pela
primeira vez, em 1974. Cerca de
6.700 clientes, entre os quais 300
empresas, têm conta nesta agência.
“As agências bancárias não têm os
dias contados. Os clientes quando
vêm cá é porque necessitam de aconselhamento e de acompanhamento.
Daí termos dotado esta agência de espaços que mantêm a privacidade do
cliente” explicou Jean-Philippe Diehl
na sua intervenção. 10 Colaboradores
bilingues trabalham nesta agência,
entre os quais uma “Chargée d’Affaires en Gestion Privée”, que assegura
um aconselhamento fiscal e jurídico
personalizado aos clientes mais abas-
tados.
“Nós somos muito prudentes na gestão do dinheiro que os nossos clientes
nos confiam” diz o Presidente do Diretório do banco. “Não temos atividade exótica e nunca perdemos de
vista o facto que o dinheiro que as
pessoas nos confiam representam as
economias de uma vida”. Por isso
Jean-Philippe Diehl afirma que “o
Banque BCP porta-se bem” e explica
que é com os lucros obtidos pelo
banco que pode modernizar as agências para melhor acolher os clientes,
e patrocinar eventos da Comunidade
portuguesa, citando como exemplo o
apoio ao filme “La Cage Dorée”, o pa-
trocínio da equipa de futebol do Lusitanos de Saint Maur e as bolsas de
estudo que o banco oferece através
da Embaixada de Portugal. “Somos o
banco que mais bolsas atribui aos estudantes lusodescendentes” garante
Jean-Philippe Diehl.
Presente na cerimónia de inauguração da “nova” agência, Manuel Chaves, cliente do Banque BCP há 30
anos disse que “estou contente por
descobrir esta nova disposição da
minha agência. Está muito mais bonita, mais clara, mais luminosa do
que antes e temos espaços de convivialidade”. Também Fátima X.,
cliente há 27 anos, há 6 anos nesta
agência, diz que “pude observar a
evolução da agência nos últimos anos
e estou cada vez mais agradavelmente surpreendida pelas obras de
agenciamento porque respondem a
uma melhor satisfação do cliente”.
Sílvio Nunes, o Diretor da agência
apresentou a equipa e anunciou a sua
substituição porque foi promovido a
Diretor regional do banco, tendo apresentado o novo Diretor Francisco Bernardo, que se mostrou “orgulhoso e
honrado” por passar a dirigir esta
agência.
Banque BCP Paris-Auber
5 rue Auber
75009 Paris
Caixa Geral de depósitos convidou clientes
a ver jogo entre Benfica e PSG
Por Alfredo do Nascimento
A Caixa Geral de Depósitos organizou
um jantar no dia 10 de dezembro passado, no restaurante Pedra Alta em
Pontault Combault, no âmbito do encontro que opôs os clubes das capitais
portuguesa e francesa: o Sport Lisboa
e Benfica ao Paris Saint Germain, contando para o apuramento dos oitavos
de final da liga dos Campeões
2013/2014. O Sport Lisboa e Benfica
jogou nesse dia no estádio da Luz em
Lisboa, o seu último jogo da primeira
fase.
Para marcar a ocasião, a Caixa Geral
de Depósitos reuniu mais de 200 pes-
soas no restaurante, num espaço privatizado pelo responsável do estabelecimento M. Batista.
À volta de um jantar, a os convidados
assistiram à transmissão do jogo num
ecrã gigante, que foi instalado pela
empresa Telegare de Fernando Silva,
assim como outros televisores colocados na sala, permitindo desta maneira
aos presentes desfrutarem duma visão
plena do jogo.
A Caixa Geral de Depósitos previu também um sorteio para o qual havia 2
prémios. O primeiro foi ganho por
Francisco de Freitas, cliente CGD de
Colombes sendo uma viagem de ida e
volta a Portugal oferecida por Méziane
Idjerouidene, representante da companhia Aigle Azur. O segundo foi
ganho pelo Abílio Lourenço, cliente
CGD de Thiais, tratando-se de um
“Magnum” de vinho oferecida pela
“Quinta da Pacheca”.
Banco BPi leva funcionários ao circo
Por Carlos Machado
O Banco BPI, através da Associação
Cultural e Desportiva dos empregados
do BPI, proporcionou aos seus funcionários e familiares um final de
tarde de domingo bem dentro do espírito da época de Natal. A reunião foi
no passado dia 15, em Paris 11, e
todos foram assistir ao espetáculo
“Phénoménal” em cena no Cirque
d’Hiver Bouglione.
A sala estava completamente cheia
de adultos e crianças que se divertiram com todos os artistas. Como é
habito nestas ocasiões os palhaços ti-
veram um lugar de destaque no espetáculo e foram os artistas mais apreciados pelos mais pequenos. Mas
para além deles havia tigres e cavalos, acrobacias, magia, e os Colombianos Duo Vanegas na roda da
morte. O grupo assistiu a números de
vários pontos do mundo como Itália,
Ucrânia, República Checa, Bielorussia e Rússia. Todo o espetáculo foi
animado ao vivo pela orquestra do
circo que fez soar os tambores e trompetes.
No final pousaram todos para uma
foto de recordação de uma tarde bem
passada.
PUB
12
empresas
le 18 décembre 2013
Primeira reunião tem lugar esta sexta feira
em
síntese
«Portugal, le
nouvel eldorado
fiscal?»
Dans le cadre de son cycle de petits-déjeuners, format permettant de
favoriser l’interactivité des échanges,
le Cabinet Bismuth, Société d’Avocats, a organisé hier, le 17 décembre, après bouclage de cette édition
de LusoJornal, dans les salons de
l’Hôtel Hilton de Lyon, un petit-déjeuner sur le thème: «Portugal, le
nouvel eldorado fiscal?»
Cette conférence s’est tenue en partenariat avec la Banco Espírito Santo
(BES). «Elle a pour objectif de présenter les évolutions importantes
survenues sur les plans fiscal et juridique au Portugal susceptibles
d’intéresser les investisseurs français» expliquait l’avocat Olivier Costa
au LusoJornal.
antónio Monteiro,
invité d’honneur
de la CCiFP
L’ex-Ambassadeur du Portugal en
France, António Monteiro, sera l’invité d’honneur du dîner de gala de
la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise (CCIFP),
qui aura lieu ce mercredi 18 décembre, au Grand Hôtel Intercontinental Paris Opéra.
«Nous rendrons un hommage appuyé à son Excellence M. António
Monteiro. Ambassadeur du Portugal
en France à deux reprises (de 2001
à 2004 et de 2006 à 2009), il s’est
illustré par son soutien à la Communauté portugaise en étant à l’initiative de notre chère Chambre de
Commerce. Nous le remercions vivement d’avoir contribué à notre
succès par son soutien constant» dit
une note de la CCIFP.
Magazine
Bilatéral
Ce mercredi 18 décembre, la
Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise (CCIFP) lancera la nouvelle version de son
magazine «Bilatéral».
La dernière édition de «Bilatéral»
date déjà de décembre 2011. Le
magazine trimestriel va paraître à
nouveau avec un nouveau visuel et
plus proche des entrepreneurs
membres de la CCIFP.
Pour cette première édition de la
nouvelle version du magazine, le
dossier de fond est consacré au
marché immobilier au Portugal, un
sujet que la CCIFP connait bien
puisqu’elle organise tous les ans le
Salon de l’immobilier et du tourisme
portugais en France.
lusojornal.com
associação de empresários portugueses
vai ser criada em Bordeaux
Por Carlos Pereira
Uma associação de empresários portugueses da região de Bordeaux vai
ser criada na próxima sexta feira, dia
20 de dezembro. A convocatória partiu do empresário Manuel da Silva,
da empresa SA Mondauto.
“Após vários contactos com os Maires e com personalidades líderes em
Bordeaux, cheguei à conclusão que
um clube de empresas é necessário”
explica Manuel da Silva. “Na verdade, o Cônsul António Rocha incitou-me, bem como vários dos nossos
compatriotas, a propor a criação um
clube de empresas forte, para partilhar e transmitir as nossas ideias, os
nossos valores e os nossos sucessos”.
Há vários meses que o Cônsul Geral
de Portugal em Lyon, António Leão
Rocha tem vindo a convencer os empresários da região para a necessidade de se organizarem.
António Leão Rocha considera que
será muito importante ter uma associação de empresários portugueses
na região de Bordeaux, “que os
possa representar e, muito particularmente, que sirva de plataforma e
de rede para estimular negócios e organizar atividades de natureza económica que interessa as empresas da
diáspora e também as empresas nacionais que pretendam criar parcerias no mercado regional”.
O Cônsul geral tem procurado despertar o interesse junto dos empresários locais nesse objetivo e estimular
o grupo a avançar na criação de uma
tal estrutura. “Provoquei um primeiro
Manuel da Silva em entrevista ao LusoJornal
LusoJornal / Carlos Pereira
encontro alargado. Mas não pretendo
que os empresários adiram a este
projeto só para fazer a vontade ao
Cônsul! É preciso que se perceba o
interesse que uma estrutura pode ter
para os seus negócios” refere. “Queria que se transformasse num centro
para onde o Consulado transferisse
os imensos pedidos que recebe de
Portugal e que muitas vezes, por
falta de um interlocutor, não pode
responder. Já várias vezes as autoridades locais me chamaram a atenção pelo desperdício que é, dada a
dimensão da Comunidade portu-
guesa, não haver quem represente os
empresários portugueses da região.
A CCI de Bordeaux e a da Aquitaine,
recebem, eles próprios, pedidos de
Portugal. Seria para elas muito mais
interessante ter como parceiro um organismo destes, que facilitaria muito
a canalização deste intercâmbio”.
“Aceitei a tarefa de organizar eleições para os corpos dirigentes, ou
seja, um Presidente que por sua vez
formará uma equipa, para representar o clube” disse na semana passada Manuel da Silva. “Neste
período de crise, é fundamental que
a nossa Comunidade em Bordeaux
esteja unida, se proteja e se aproxime” escreve Manuel da Silva numa
carta que enviou aos empresários
portugueses da região e à qual o LusoJornal teve acesso.
No dia 20 de dezembro, a partir das
20h30, um grupo de empresários
vai então reunir-se no restaurante
La Petite Auberge (de Laura), 39
rue Jules Guesde, em Cenon (33).
“Todos os empresários, profissões
liberais ou comerciantes são bem
vindos e podem aderir” escreve Manuel da Silva.
Zarpante faz promoção cultural a partir de Paris
Por Clara Teixeira
A Zarpante, sedeada em Paris, é uma
plataforma portuguesa online de lançamento de projetos e respetivos financiamentos via crowdfunding,
sendo uma alternativa aos métodos
tradicionais de subvenção, numa altura em que a redução dos apoios estatais é flagrante.
A Lusodescendente, Anne-Charlotte
Louis, e o Brasileiro Henrique de Andrade, fundadores da Zarpante, decidiram em finais de 2011 lançar-se
neste projeto. “A Anne Charlotte trabalhava em bancos e eu na música e
julgámos que devíamos fazer algo
mais a ver connosco e foi assim que
a aventura começou”, explica Henrique de Andrade.
O nome Zarpante nasceu do verbo
‘zarpar’ associado à navegação e
querendo associar ao nome ‘arte’,
“acabou por dar ‘zarpante’, porque
soava mais carioca”, diz ao LusoJornal.
A empresa que atua nas áreas cultural e social da língua portuguesa,
com projetos em diversas áreas como
música, artes plásticas, literatura,
design, audiovisual, cinema, teatro e
sustentabilidade, apoia-se no facto
do crowdfunding ser cada vez mais
utilizado a nível mundial. “A Zar-
Anne-Charlote Louis
pante junta as pessoas ligadas à arte
e à cultura da língua portuguesa e
vamos ajudá-las, propondo o crowdfunding ou seja a ter acesso ao financiamento coletivo para realizar ideias
e serviços. Vamos poder encontrar
datas para os artistas atuarem, no
fundo responder às necessidades de
comunicação e de marketing”.
A Zarpante, direcionada para o
mundo lusófono, é assim diferenciadora para o mercado de língua portuguesa, fornecendo um espaço em
português para atrair utilizadores em
português. A plataforma é uma montra mundial para empresas desses
Henrique de Andrade
países que quiserem praticar um
marketing cultural efetivo e direcionado. Por outro lado, é o site ideal
para praticar a solidariedade entre
“irmãos” que falam a mesma língua.
“A Zarpante assume-se também
como empresa de agenciamento de
artistas da área da música e do teatro, além de possuir online uma galeria de arte e uma livraria”.
Os valores dos projetos já financiados
vão de 20 a 14.000 euros. Quanto
mais pessoas se interessarem pelo
projeto, mais alta poderá ser sua
meta financeira. Distingue-se por ser
uma plataforma de crowdfunding in-
ternacional com público, contactos e
projetos de lusófonos espalhados
pelo mundo, aceitando contribuições
sobre forma financeira e sobre forma
de permuta. Detém, por ser uma plataforma de promoção e de divulgação
da cultura portuguesa no mundo, o
apoio institucional do Instituto Camões.
Atualmente tem cinco projetos de
crowdfunding em vigor, dois ligados
ao cinema, um de animação e sustentabilidade, um social e educativo
e um último dedicado ao teatro.
Com 33 anos, Anne-Charlote Louis
estudou nas Escolas de Negócios em
Paris e alguns anos depois juntou-se
ao mundo do empreendedorismo e
participou da criação de diversas
start-ups. Henrique de Andrade, 30
anos, estudou nas Ciências Políticas,
Gastronomia e Sociologia. No entanto, optou por ser artista, cantor,
compositor e tocou com diversas
bandas em Paris.
O balanço feito pela ‘Zarpante’ é positivo. “Nestes 2 anos vimos o número de participantes aumentar
significativamente. Cada vez mais
temos contactos institucionais ou independentes em diversas áreas”,
conclui.
www.zarpante.com
Cultura
le 18 décembre 2013
13
O cargo foi atribuído por concurso
novo Leitor de Língua Portuguesa em Bordeaux
dominique
Stoenesco
Por Ana Catarina Alberto
Luís Sobreira é o novo Leitor de Língua Portuguesa do Instituto Camões
em funções na Universidade de Bordeaux, desde outubro deste ano. Em
conversa com o LusoJornal, o professor falou dos projetos e desafios para
o próximo ano no que diz respeito à
divulgação da língua e da cultura portuguesa na região.
Formado pela Universidade de Letras
de Lisboa, Luís Sobreira veio para
França em 1999 para representar o
Instituto Camões na Universidade de
Toulouse Le Mirail. Em 2010 defendeu a sua tese de Doutoramento intitulada “Le Romantisme portugais:
contrastes et résonances” na Universidade da Sorbonne, instituição onde
deu aulas durante quatro anos.
Depois da aposentação de Manuela
Valente, o agora Leitor de Língua Portuguesa da Universidade refere que
pretende continuar o trabalho que
tem vindo a ser desenvolvido, reforçando a “cooperação institucional
com os principais Centros de Língua
da rede Eunic-Bordeaux, participando
em atividades comuns, entre as quais
a Mostra de filmes europeus sobre a
temática ‘Literatura e cinema’ ou a
Festa da Europa, bem como com outras entidades locais com vista a aprofundar o diálogo intercultural”.
De salientar que a Comunidade portuguesa em Bordeaux é extremamente significativa. Luís Sobreira
explica mesmo que “de acordo com
um relatório publicado em julho
deste ano pelo Conselho económico
social e ambiental regional da Aquitaine, em 2009 foram recenseados
mais de 37 mil emigrantes oriundos
de Portugal, o que faz da nossa Comunidade a mais importante no seio
da população estrangeira instalada
nesta região, representado cerca de
19% do total”. É por isso mesmo
essencial continuar a sensibilizar o
público francês para a importância
estratégica da Língua Portuguesa.
Importância essa referida pelos alunos dos cursos de Português. De um
total de cerca de 145 alunos, universitários de diversas áreas de es-
um livro por semana
un livre par semaine
“objet à trouver”
de virgílio de
Lemos
Luís Sobreira
DR
tudo mas também alguns reformados, muitos “têm um interesse pessoal pela língua por ligações
familiares ou através de amigos,
mas há também alunos que se inscrevem por razões profissionais, por
perceberem a importância da Língua Portuguesa que é cada vez mais
uma mais-valia”, acrescenta Luís
Sobreira que sublinha também um
aumento da procura este ano, talvez
“devido ao Campeonato do mundo
de futebol que acontece no Brasil”.
Os alunos são maioritariamente
franceses que conhecem de antemão alguns dos mais conceituados
autores portugueses como, claro,
Fernando Pessoa e Saramago, mas
também Eduardo Lourenço, António
Lobo Antunes ou José Luís Peixoto.
Como Leitor do Instituto Camões na
Universidade, Luís Sobreira tem
uma missão acrescida para além da
de ensinar a língua. Refere mesmo
que “para além da componente pedagógica há um lado quase de
Adido cultural e de representação de
Portugal que torna todo o trabalho
em algo muito gratificante e de
grande responsabilidade”.
Nesse sentido, e já para o próximo
ano, estão previstas várias atividades culturais organizadas conjuntamente pelo Instituto Camões, pelo
Consulado Geral de Bordeaux e pelo
Departamento de Português da Universidade Montaigne-Bordeaux 3,
chefiado por Ana Maria Binet. A
destacar uma conferência sobre os
Portugueses e o Oriente, assinalando os 400 anos da Peregrinação
de Fernão Mendes Pinto e proferida
por Ana Paula Laborinho, Presidente
do Instituto Camões; duas palestras
em abril sobre o salazarismo e a
emigração orientadas por Vítor Pe-
reira e um encontro em maio com o
jornalista José Rodrigues dos Santos
na livraria Mollat, entre outras atividades culturais.
Para o futuro, Luís Sobreira refere
mesmo o sonho de criar um Centro
de Língua na cidade com uma sala
de exposições, biblioteca e auditório. Um centro à imagem do Cervantes ou do Goethe, por exemplo. “O
projeto pode parecer utópico em
tempos de crise, mas a Língua Portuguesa, dados os laços históricos
entre o nosso país e a região de Bordeaux, dada a nossa proximidade
geográfica e as nossas relações comerciais com a Aquitaine e sobretudo dada a implantação da nossa
Comunidade na região, não só merece este Centro de Língua, como,
estou certo, saberia tirar dele o
maior proveito em termos de diplomacia cultural e económica”.
Sugestion de cadeaux
«Les amis du Jaguar» édités en France
Par Clara Teixeira
Les Éditions Ipagine nous présentent
une des œuvres de l’auteur lusophone Ernani Ssó, «Amigos da Onça
- Les amis du jaguar», en version bilingue portugais-français.
Ces histoires «ont du sang indien»
dans les lignes, pour la chaleur et
l’exotisme qui s’en dégagent, mais
rappellent nos fables d’Europe, car le
temps et l’espace ne compte pas
pour ce qui se passe à l’époque, «il y
a longtemps, bien longtemps, quand
les animaux parlaient...».
Le héros est le jaguar. Pauvre jaguar,
méchant, traître et bête... si bête
qu’il trouve toujours un «ami» plus
malin que lui pour le ridiculiser.
Ernani Ssó nous invite à suivre «Les
amis du Jaguar» animaux exotiques
de la forêt amazonienne, le tamanoir,
le perroquet, mais aussi la jabouti, le
pirarucu et bien d’autres encore, toujours à la recherche d’une farce à
faire ou d’un comparse à aider.
Ces livres bilingues, de par leur
conception, peuvent faciliter l’apprentissage de la langue portugaise
et l’échange entre les langues française et portugaise, tout en faisant
découvrir un auteur contemporain.
«Les amis du jaguar» est un clin
d’œil au personnage le plus populaire
au Brésil et le plus espiègle des
bandes dessinées, l’Ami du Jaguar,
star des cartoons publiés dans le magazine «O Cruzeiro», entre 1943 et
1961.
Ernani Ssó est né au Brésil. En
1974, il entre dans le journalisme
pour devenir écrivain. En 1975, il
abandonne le journalisme pour la
même raison. Il écrit des livres pour
adulte, mais préfère les livres jeunesse plus difficiles à écrire. Mais attention, avant de lire, il nous donne
un dernier avertissement: À chacune
de ces histoires, la nuit tombe - et le
jaguar rode.
Le livre est en vente dans la:
Librairie Portugaise et Brésilienne de
Michel Chandeigne
19/21 rue des Fossés Saint
Jacques
75005 Paris
La
semaine
dernière,
nous annoncions
la mort
du poète
Virgílio de
Lemos, à
Les Moutiers-enR e t z
(Loire Atlantique), où il vivait depuis plusieurs années. Né en 1929, dans
l’île d’Ibo, au Mozambique, Virgílio
de Lemos s’était exilé en France en
1963. C’était le début d’une longue
errance allant des îles de l’Océan
Indien jusqu’à l’île de Noirmoutier,
en Loire-Atlantique, en passant par
le Brésil, Cuba et Lisboa, entre autres escales. À Paris, ville qu’il aimait passionnément, il avait travaillé
comme journaliste à Radio France
Internationale et collaboré dans divers journaux comme «Le Monde»
ou le «Jornal de Letras». Par ailleurs, durant dix ans il avait travaillé
également aux côtés de l’écrivain et
anthropologue Michel Leiris, au
Musée de l’Homme.
Virgílio de Lemos écrivait tantôt en
portugais, tantôt directement en
français. Avec «L’Obscène pensée
d’Alice» (1989) et «L’Aveugle et
l’absurde» (1990), le présent recueil de poèmes intitulé «Objet à
trouver» (1988), fait partie de ses
trois livres publiés en France par les
éditions La Différence. Parmi les
éditions portugaises de son œuvre
signalons surtout le volume I de
«Jogos de Prazer», une anthologie
de 640 pages, organisée par Ana
Mafalda Leite (Imprensa Nacional,
2009, Lisbonne).
Dans «Objet à trouver», bilingue,
préfacé par l’historien et poète
Américo Nunes, Virgílio de Lemos,
nous invite, à travers son regard intérieur, à deux voyages dans deux
îles fort éloignées l’une de l’autre et
qui représentent deux jalons extrêmes de son parcours: le Cycle
d’Ibo (1959), poèmes traduits par
Américo Nunes, avec des images
fulgurantes et inattendues du nord
du Mozambique, sur la route des
épices et des esclaves, et le Cycle
de Noirmoutier (1984-85), poèmes
«atlantiques» écrits directement en
français. Poète et intellectuel engagé, salué aussi comme le «chantre des îles», Virgílio de Lemos nous
révèle partiellement dans un des
poèmes de ce recueil le mystère du
titre: «Le voyage est un objet à trouver».
lusojornal.com
14
Cultura
le 18 décembre 2013
Patente ao público em Clermont Ferrand
Maria Fernanda
Pinto
exposição de nelson d’aires sobre o
realojamento da comunidade cigana de Famalicão
um olhar sobre...
Por Natércia Gonçalves
un regard sur...
A exposição de fotografias de Nelson
d’Aires “A caminho de uma vida melhor” está atualmente exposta na Maison Internationale Universitaire de
Saint Etienne até ao próximo dia 31
de dezembro, numa iniciativa da associação “Les Oeillets de la Liberté”.
São 25 imagens que enquadram o
programa infância, violência e exílio,
revelando o modo de viver no seio de
várias famílias ciganas portuguesas e
que foram realojadas em Vila Nova de
Famalicão. São 15 fotografias que
mostram o passado e 10 que revelam
o futuro, depois da mudança de local.
O fotógrafo português interessou-se
pelo tema da comunidade mas também pelo tema da habitação. “Quis
mostrar o que não se vê do exterior e
tive pouco tempo para trabalhar, pois
soube da notícia do processo de realojamento em outubro e eles mudavam em dezembro”, começa por
declarar.
Assim começou o processo de autorizações junto à Câmara Municipal. As
visitas ao seio da comunidade cigana
começaram pouco a pouco e eram
muito curtas. As fotografias ilustram
bem o modo de viver destas famílias
que apesar das condições precárias,
“muitos têm acesso às novas tecnolo-
edgar Faria
Si on jette
un regard
rétrospectif
sur
l’évolution
des arts
plastiques
portugais,
on trouve
que depuis le XIXème siècle, nombreux Portugais sont venus à Paris,
fréquenter des écoles, exposer, y vivre,
etc. Aujourd’hui nous avons choisi
jeter “un regard sur” un dernier arrivé,
plus jeune et en début de carrière:
Edgar Egas Faria, né en 1983, à
Chaves.
Attiré dès son plus jeune âge par l’Art,
il a remporté au Portugal le premier
prix d’un concours de création artistique réunissant plus de sept cents
candidats.
Un jour, un artiste lui a posé une simple question: «Que comptes-tu faire
de ta vie?». Interrogation existentielle
pour un jeune... de cette question naîtra une série de 22 œuvres au fusain,
au pastel à l’huile et à l’acrylique,
composant sa première exposition au
Centre Culturel de Valpaços, qui fut
un véritable succès pour ce jeune artiste âgé de 20 ans. Il participe dans
une collective à Chaves, puis, ses pinceaux le mènent à Souillac, dans le
Lot, à un séjour d’un an à Toronto et
peu à peu, il sent que sa véritable
place se situe au sein d’une ville emblématique pour tout artiste en quête
d’inspiration et de culture: Paris.
À 22 ans, Edgar Faria pose son chevalet au pied de la Tour Eiffel, expose
à la Sorbonne et commence une
aventure artistique intense: représenter le personnage énigmatique, “le
Egas”, qui un jour sortira de la toile...
Il vient de faire une formation de peintre en décors, imitations du bois, marbre, pierre, patine, trompe l’œil,
fresque, faux ciel... et aussi en céramique, l’azulejo... Son rêve: faire des
grands panneaux comme Maître Manuel Cargaleiro.
«Dernièrement je n’ai pas créé beaucoup, j’ai fait plusieurs réflexions,
quelques dessins, des écrits qui seront primordiaux pour mon avenir... Il
faut faire un pas en arrière pour mieux
voir le monde autour de nous, ainsi
créer des projets... mais c’est secret»,
nous dit Edgar Faria. «Il faut que j’apprenne beaucoup en travaillant»,
conclut-il.
Nous sommes certains que ça ira
vite...
Un partenariat de
LusoJornal avec:
lusojornal.com
Nelson D’Aires entrevistado pelo LusoJornal
LusoJornal / Natércia Gonçalves
gias e vivem como nós. São pessoas
instruídas, que vivem normalmente”,
aponta.
Apesar das barracas espalhadas pelo
bairro, o interior reflete outra realidade, a maior parte estão mobiladas
normalmente com sofás, mesa, cama,
etc. Vê-se por exemplo o pequeno Ismael com o irmão a jogar playstation,
ou ainda os desenhos feitos na escola
exibidos nas paredes. “As barracas
estão equipadas com tv cabo, finalmente nos dias de hoje o acesso à tecnologia não é dispendioso e torna-se
acessível a todos”.
Nelson D’Aires evoca os costumes
desta comunidade. “Bons ou maus,
são os deles, diferentes dos nossos,
certo, mas são pessoas limpas que
mantêm os seus lares em bom estado”. Gostam de decorar as paredes
com fotografias da família, dos diplomas dos filhos, etc. Obviamente nem
todos vivem em boas condições,
numa das fotografias a enorme precariedade de uma família é posta em
realce. “Esta família era muito pobre
e vivia no limiar da sobrevivência”, ex-
plica ao LusoJornal. Um dos métodos
de sobrevivência é a recuperação de
metais vendidos às sucatas. Ora precisamente uma das imagens reflete o
desmantelamento de certas barracas
e telhados para poderem ainda recuperar e vender antes da partida, ou
seja 24 horas antes.
Em abril de 2010 a Comissão Europeia pediu aos Estados membros que
recorressem aos fundos da União Europeia para a integração social e económica das comunidades ciganas.
Enquanto a França, durante o verão
desse mesmo ano, vivia uma política
de recondução massiva dos ‘Roms’
até à fronteira, o Estado português e
os poderes locais trabalharam na integração social. Este foi um dos exemplos de sucesso com este processo de
realojamento de 30 famílias ciganas
do norte de Portugal que viveram 34
anos num bairro perto da estação ferroviária. “Apesar desta comunidade
não ser perigosa, o processo de realojamento foi vigiado pela polícia para
um melhor funcionamento”.
Nelson D’Aires, fotógrafo profissional,
obteve em 2011 o 1° Prémio Internacional de Fotojornalismo.
Maison Internationale Universitaire
9 rue Kessler
63000 Clermont-Ferrand
«Cartographies imaginaires»
exposition de Susana Machado à Paris
Par Clara Teixeira
«Cartographies imaginaires» est le
nom de l’exposition de Susana Machado qui est ouverte au public depuis le 13 décembre dernier,
jusqu’au 8 janvier, dans la Gallerie
Mailletz, à Paris. Avec ses 39 toiles
en plusieurs formats, Susana Machado explique qu’elle est partie
d’une carte oubliée dans un cartable
qui l’a aussitôt inspirée il y a un peu
plus d’un an et de fil en aiguille elle
enchaîne ses créations. «Je travaille
à la spatule, je gratte, je mélange divers matériaux, j’utilise le pastel et
l’acrylique qui peu à peu s’évaporent
et deviennent des tâches, des collages», dit-elle au LusoJornal.
Susana Machado évoque alors ses
origines portugaises qui lui rappellent
la mer. «Ces cartographies c’est un
peu comme une invitation au voyage
et à flâner».
Mais la peinture n’est pas son activité
principale. Elle est scénographe mais
dit que la peinture tend à être de plus
en plus importante. «La peinture est
un vrai défi pour moi car je me retrouve toute seule devant la toile, tandis qu’au théâtre nous sommes
plusieurs à collaborer ensemble».
Susana Machado est née à Delães
près de Vila Nova de Famalicão, 5
ans après est venue en France avec
ses parents. Son enfance elle l’a passée au cœur du quartier latin, un endroit privilégié dans le centre de
Paris. Encore aujourd’hui elle se sou-
vient avec joie des moments de son
enfance et de son père qui l’emmenait lors de son temps libre dans son
local de travail et la laissait prendre
les pinceaux. Elle adorait dessiner et
peindre et ne ratait jamais une opportunité. Sa mère l’inscrit aux ateliers
du Louvre, où elle va développer ses
aptitudes pour le dessin et la peinture.
Vers l’age de 20 ans elle découvre le
monde fantastique du théâtre. Dans
le théâtre elle est rapidement séduite
par l’univers de la littérature et l’his-
toire de l’art et sans hésiter elle a fréquenté 5 ans l’Ecole nationale supérieure des arts décoratifs de Paris et
elle devient scénographe.
Susana Machado a travaillé, en tant
que scénographe, avec l’architecte
portugais José Manuel Castanheira et
décide de s’installer à Lisboa où elle
va y travailler comme son assistante
pendant 4 ans. Puis, son ancien professeur à Paris lui lance un défis d’un
nouveau projet dans le cinéma, et
c’est alors que pendant 8 mois elle
travaille en tant que 2ème assistante
dans les décors du filme «Capitaines
d’Avril» réalisé par Maria de Medeiros. A partir de là Susana Machado a
commencé à signer ses propres créations au Portugal. Plus tard elle s’installe à Anvers quelques mois et
revient à Paris où elle doit recommencer à zéro sa carrière de scénographe,
mais très vite son travail est reconnu.
A 41 ans, Susana Machado reconnaît
ne pas avoir trop de temps, entre ses
2 enfants en bas âge, son travail et
ses passions, elle dit juste «trouver le
temps pour le faire».
L’artiste espère captiver ses compatriotes à venir voir son exposition.
«J’ai toujours gardé un lien très fort
avec le Portugal où je vais régulièrement, mes enfants parlent la langue
et j’ai beaucoup d’amis portugais»,
rajoute-elle souriante.
Gallerie Mailletz
17 rue du Petit Pont
75005 Paris
PUB
le 18 décembre 2013
Cultura
16
le 18 décembre 2013
La musique sans frontières
david vasconcelos dit nelito et son groupe
«Los de la noche»
em
síntese
Par António Marrucho
Silence, on
chante le fado
à Cannes
Par João da Fonseca
C’est dans la plus pure tradition «fadiste» que l’association Union Portugaise de Cannes a reçu dans ses
locaux aux Tourrades, les chanteurs
de fado, accompagnés de leurs musiciens.
Les Portugais savent que, pour être
réussie, une nuit de fado doit respecter l’exigence du silence.
Autour d’un repas typiquement portugais où trônait la morue, la petite
salle des fêtes de l’AUP, remplie
d’un public pas seulement portugais
- car les amis français ont répondu
à la tentation du fado - a reçu les
«fadistes» Carlos Neto, vieux routier
du fado, et Lúcia Araújo, jeune fadiste au parcours déjà prometteur,
accompagnés à la guitare portugaise et à la guitare classique par
José Lopes et Tony Rodrigues.
Tradition respectée, jusqu’à très
tard, la voix des chanteurs et le gémissement de la guitare portugaise
ont parfaitement transmis la représentation emblématique de la culture portugaise par ce chant qui
raconte les choses tristes, gaies, et
belles de la vie urbaine du peuple
portugais.
Le public a bien compris car très
vite il a oublié être à la Zone Industrielle des Tourrades, et s’est magiquement transporté dans un vieux
quartier de Lisboa.
Le fado, selon l’Unesco, est Patrimoine culturel immatériel de l’Humanité? Oui, mais ne le dites pas
très fort, car: Silence, on chante le
fado!
PUB
Si je vous parle de Nelito et Pepe à
quoi vous pensez? Selon votre imagination vous allez nous dire: c’est un
chanteur espagnol, c’est un joueur de
football, ça aurait pu être un groupe
de comiques… Dans le cas présent il
s’agit des fondateurs du groupe «Los
de la Noche», qui depuis 2009 parcourent le Nord de la France et la Belgique dans des scènes et lieux les
plus variés pour promouvoir la musique espagnole et latine, de la rumba
à la salsa, en passant par le flamenco,
le tango et bien d’autres.
La rencontre des deux compères s’est
faite en 2007, leurs vrais noms étant
Joselito Del Fuego, dit Pepe et David
Vasconcelos, dit Nelito. Le premier est
espagnol, le second d’origine portugaise. Ils éditeront dès 2009 leur premier disque.
Rejoindront le groupe d’autres talents
qui vont permettre d’étoffer encore un
peu plus l’offre musicale.
L’initiateur du projet, David Vasconcelos conçoit que «Los de la Noche»,
«ne sont pas un simple groupe, audelà de la musique, il y a tout un
mode de vie, une sincérité autour de
l’amitié qui unit ses membres et qui
les guident sur le long chemin de la
vie et des rencontres avec le public».
Ce même public qui ce vendredi 13,
a eu la chance d’apprécier dans la
Salle Jean Cocteau de Croix (59), le
spectacle «Rumba Flamenca». Le
David Vasconcelos, dit Nelito, à Croix
LusoJornal / Luís Gonçalves
spectateur a pu faire fonctionner tous
les sens, puisque en plus d’écouter et
participer à ce spectacle très convivial, il a pu faire fonctionner les papilles avec un bar et les tapas variées
et colorées.
David Vasconcelos, dit Nelito, et ses
compères, ont su, pendant l’espace
d’une soirée, faire oublier les soucis
de la vie, en faisant participer le public présent.
Art de vivre et amitiés sont les valeurs
qui ressortent du spectacle de «Los de
la Noche» en ravissant les spectateurs
par leur prestation et variété des
thèmes interprétés. Même si la base
de leurs musique reste l’Espagne, il
nous fond parcourir le monde. Nous
avons notamment eu droit à une l’interprétation en espagnol de la chanson d’Edith Piaf, «La Foule».
On se rend compte que la musique
peut très bien s’adapter et traverser
les frontières originales. La chanteuse
de fado Mariza, chante bien du Flamenco. Un des projets de David Vas-
concelos est de mieux faire découvrir
le flamenco aux Portugais, en le chantant dans la langue de Camões.
A Croix nous avons eu 5 musiciens sur
scène: David Vasco Nelito, Tino Parreño, Silvano, Jota B et Jeronimo. Estella, qui pratique la danse flamenco,
a émerveillé le public par sa grâce et
par sa performance physique. Les
pieds sont importants, mais pas seulement. Tout le corps s’exprime dans
le geste qui se prolonge jusqu’à la
pointe des doigts.
Flamenco et fado ont deux origines
bien différentes, cependant Tino Parreño a fait la démonstration par le
chant, que le flamenco lui aussi peut
parfois être interprété comme une
complainte, c’est profond, cela vient
de l’intérieur.
David Vasconcelos chante et joue de
la guitare avec brio. Nous dirons qu’il
a plusieurs cordes à son arc, puisqu’il
est le Président de l’Association Ibérica de Seclin, cette même association qui a organisée les 23 et 24
novembre les 3ème Rencontres Ibériques du Nord avec succès. A la
question posée à David, pourquoi cet
amour pour les rythmes espagnols, lui
qui est professeur, mais pas de
langues. Il trouve la réponse dans son
éducation et par la transmission de
l’ouverture d’esprit de ses parents.
David animera la Saint Sylvestre à la
Maison du Portugal de Roubaix avec
un répertoire mélangeant rythmes des
deux pays Ibériques.
Grupo de baile Lusibanda:
um projeto familiar que nasceu no Havre
Por Mário Cantarinha
LusoJornal: Que tipo de repertório
escolheram?
Lusibanda: O nosso repertório é
vasto: português, brasileiro, francês
ou ainda em inglês.
Criado em 2010, o grupo de baile Lusibanda nasceu no Havre, fruto de
um projeto familiar apoiado pela associação portuguesa local.
LusoJornal: O grupo tem temas inéditos?
Lusibanda: Não, por enquanto não,
talvez mais tarde. Preferimos mais
retomar as canções dos outros artistas.
LusoJornal: Como surgiu a ideia do
grupo? Quem foi o fundador?
Lusibanda: A ideia do grupo veio
muito naturalmente, através do núcleo familiar, quisemos juntar o útil
ao agradável. E podemos dizer que o
fundador é o Filipe.
LusoJornal: Como foram escolhidos
os elementos do grupo?
Lusibanda: Os elementos do grupo
reuniram pais e filhos que tinham a
mesma paixão e quiseram partilhar
em conjunto com todos os fãs da música tradicional portuguesa.
LusoJornal: Onde e quando foi o primeiro concerto?
Lusibanda: O primeiro concerto teve
lugar em 2010 no Havre, de onde o
grupo é natural e onde está radicado.
LusoJornal: Quando e onde costumam ensaiar?
Lusibanda: Quando temos tempo
livre ajuntamo-nos e em casa é mais
fácil para todos nós!
LusoJornal: Já gravaram algum
disco?
Lusibanda: Ainda não... bem gostávamos, esperamos em breve. Andamos a refletir sobre o assunto.
Grupo Lusibanda
LusoJornal / Mário Cantarinha
LusoJornal: O grupo sofreu alguma
evolução desde a sua criação?
Lusibanda: Não, não sofreu alteração
alguma, estamos bem assim, a banda
sempre funcionou bem, não há razões para mudar.
LusoJornal: O grupo costuma acompanhar artistas portugueses?
Lusibanda: Claro que sim! O Tony
Gama, o Luís Manuel, a Elena Correia, a Paula Soares ou ainda o Luís
Jorge.
Lusibanda
Filipe Pereira (pai)
Manuela Pereira (mãe)
Virginie (filha e cantora)
Pedro
Manuel (DJ)
lusibanda76@hotmail.fr
Infos: 02.35.30.03.75
LusoJornal: Quais os projetos para o
futuro?
Lusibanda: Para além de gravarmos
um disco e podermos assim divulgar
melhor o nosso trabalho, vamos estar
em vários espetáculos nomeadamente agora no final do ano, no 31
de dezembro em Voulx, com a cantora Elena Correia. E mais adiante no
1 de fevereiro estaremos em Cormelles le Royal, com a associação
“Todos Unidos para Giovanny” com
a animação também do grupo folclórico “25 de Abril” da Associação dos
Portugueses de Caen-la-Mer.
associações
le 18 décembre 2013
17
Roubaix
La Maison du Portugal: perpétuer la
culture portugaise en s’ancrant dans la cité
Par António Marrucho
Le Club des Portugais de Roubaix est
une des plus anciennes Associations
portugaises de la région du Nord,
puisque créée en 1969. En ces
temps-là, même si l’idée fondatrice
est venue des immigrés portugais récemment arrivés, les membres directeurs étaient de français, la loi à
l’époque était ainsi rédigée. Parler des
Portugais de Roubaix c’est également
évoquer la plus importante Association
de la région. Importante par l’ampleur
de ses locaux et par la variété des activités qu’elle y développe.
Le 80 boulevard de Metz, à Roubaix,
est devenu un lieu incontournable
pour tous ceux, Portugais ou non, qui
veulent goûter les bonnes spécialités
portugaises. Il est parfois même
conseillé de réserver. C’est un lieu où
se commémore des anniversaires, des
communions et bien d’autres événements festifs.
En réalité l’intitulé du club est actuellement de l’Union Sportive des Portugaise de Roubaix-Tourcoing à la suite
de la fusion de deux clubs, les Portugais de Tourcoing et les Portugais de
Roubaix. Et comme dit le dicton
«l’union fait la force». C’est ainsi, que
de la fusion des deux clubs et de la volonté de ses dirigeants, le projet de
l’achat des locaux est devenu une réalité.
Voulant tirer profit de tout ce nouvel
espace et pour chapoter les différentes
activités, il a été créée La Maison du
Portugal de Roubaix, en novembre
2002. Fonctionnent au sein de celleci, en plus de l’U.S. Portugais de Roubaix-Tourcoing, l’école de portugais et
le Groupe Folklorique Cantares das
Províncias de Portugal.
A l’exemple de bien d’autres associations, les fichiers de celle-ci comptent
plus d’adhérents - autour de cinq
cents - que ceux qui sont à jour avec
les cotisations, deux centaines.
L’activité sportive, et tout spéciale-
Les enfants fêtes Noël à Roubaix
LusoJornal / Luís Gonçalves
ment le football, est sans nulle doute
celle qui concerne le plus de participants. Le club a 282 joueurs et 35
personnes pour encadrer les différentes équipes, aux différents échelons. Neuf salariés s’occupent de la
cuisine, bar, administratif, etc.
Preuve de l’importance du club et de
son rôle dans la cité est l’investissement d’un million cent mille euros fait
par la Mairie de Roubaix tout récemment propres au club.
Il faut dire qu’en accédant en 2007 à
la Division Honneur Régionale, l’Union
Sportive de Roubaix-Tourcoing est devenu le club le mieux classé de la ville.
De remarquer qu’en ce moment de la
saison, il est le leadeur de sa poule.
Comme toute association et club, les
Portugais de Roubaix ont traversé des
crises. Crises que nous dirons de croissance.
Pour le faire vivre, quelques subventions arrivent de la Ligue Française de
Football et la Mairie, toutefois les recettes principales et essentielles viennent du bar et du restaurant qui
fonctionnent tous les jours dès la fin
de matinée.
La Maison du Portugal, fait partie du
CRIC (Conseil Roubaisien Interculturalité et de Citoyenneté), participant
entre autre au Festival de l’Amitié. Le
prochain est déjà en préparation et se
déroulera entre les 10 et 23 mai
2014. Le Portugal étant un des pays
mis à l’honneur l’année prochaine.
Des tables rondes sont prévues, notamment une sur la participation portugaise pendant la Grande Guerre de
14-18 et sur l’immigration portugaise.
Remarquable est le rôle de l’Association dans la promotion de la langue
portugaise. C’est ainsi que pendant
toute la journée de samedi, 90 élèves
se croisent dans l’association pour apprendre et approfondir le portugais,
enseigné par 2 professeurs qui exercent par ailleurs dans diverses institutions de la région. Dans les deux salles
consacrées à l’enseignement du portugais se croisent de gens de tout âge.
Afin de montrer leur savoir, pour fêter
Noel, les élèves, les professeurs Elisabeth et Sandra et les responsables ont
créé un spectacle, qu’ils ont fait apprécier aux parents et autres convives
ce samedi 14 décembre au sein
même de la Maison du Portugal. Petite curiosité en appelant les élèves on
disait, «on demande aux élèves de
8h30, de 9h30... de venir sur scène»,
c’était d’une certaine manière de dire:
«l’important c’est que vous soyez là,
que vous participiez, que vous progressiez selon vous capacités et possibilités». S’en est suivi un bon repas
et un bal pour terminer la soirée.
Étaient présents plusieurs représentants de la Mairie de Roubaix, témoignant ainsi du dialogue constructif
existant entre les deux institutions.
D’ailleurs l’idée de la création d’une
association pour la promotion des
langues parlées par les diverses communautés installées sur Roubaix est
dans l’air. Le CRIC y songe et la Maison du Portugal encourage et se veux
un acteur actif dans le projet. Il se dit
qu’il qu’à Roubaix il y a des habitants
originaires de plus de 100 nationalités.
Un mot de reconnaissance pour le Secrétaire général actuel de la Maison du
Portugal, Arménio de Sousa. On le
sentait heureux en voyant tous ces
jeunes et moins jeunes sur scène,
c’est comme un bébé qu’on voit grandir. C’est un bébé qu’on aide à marcher, les bases sont saines, le train est
sur de bons rails, même s’il faut les
entretenir et être vigilant. Arménio de
Sousa est un homme de convictions,
qui aime ses racines et qui encourage
la transmission des valeurs de son
pays d’origine, mais qui au même fait
tout pour qu’elles ne restent pas cloisonnées. C’est pas toujours évident,
toutefois comme un chef d’orchestre,
il essaye à la fois de s’occuper de tous
ses musiciens, pour palier une défaillance, il présente le spectacle, s’occupe de la technique en oubliant pas
de servir et de manger avec ses
convives, tout en acceptant que d’autres musiciens rejoignent l’orchestre.
Il souhaite que l’Association communique à l’extérieur et s’ouvre aux autres cultures. Il se donne du temps
pour que d’autres projets qui lui tiennent à cœur voient le jour.
80 boulevard de Metz
59100 Roubaix
Infos: 03.20.70.34.88
Em Nanterre
arCoP agradece implicação dos sócios
Por Joaquim Pereira
A Associação ARCOP de Nanterre organizou no domingo passado, numa
sala cedida pela autarquia, mais um
Jantar de Sócios e Festa de Natal para
as crianças.
“Este é aquele agradecimento que
damos a todas as pessoas que estão
envolvidas nos trabalhos associativos.
Ninguém tem salários, andamos todos
a trabalhar de graça e por isso, há
muitos anos que organizamos este almoço para lhes agradecer” disse ao
LusoJornal o Presidente Manuel Brito.
Para além deste evento, há um outro
momento de agradecimento aos sócios e voluntários, no mês de julho.
“Eu próprio e a nossa Direção, é com
grande orgulho que fazemos isto”
afirma o Presidente da ARCOP.
A associação tem atualmente cerca de
Aspeto geral da sala no almoço dos sócios
LusoJornal / Joaquim Pereira
350 sócios em dia. “Era impossível
tê-los todos aqui, mas está uma boa
parte” disse Manuel Brito.
Depois das entradas, do prato de Vi-
tela assada, das tartes, queijos, fruta,
café,... chegaram os tocadores de
concertina “da casa”, para animar os
presentes.
Mais tarde chegou também o Pai
Natal e entregou prendas para todas
as crianças com menos de 10 anos,
filhos dos Sócios da associação.
Manuel Brito, Presidente há 12 anos
desta coletividade, anunciou um programa “carregado” para 2014: “Nos
dias 1 e 2 de fevereiro vamos comemorar os 20 anos do nosso grupo de
folclore. Em julho ou novembro vamos
festejar os 30 anos da associação. E
nos dias 4, 5 e 6 de abril, vamos organizar a 11ª edição da habitual
Festa, Feira e Romaria.
Manuel Brito espera pois continuar a
contar com uma equipa coesa para
levar a cabo este ano carregado em
efemérides para 2014.
em
síntese
Festa de natal
na aCrJPLo
Por Jorge Campos
A Associação cultural recreativa
dos jovens portugueses de Lyon
Oeste (ACRJPLO) organizou o seu
jantar de fim de ano no sábado
passado, dia 14 de dezembro, na
sala de animação de Ste.
Consorce (69).
No decorrer deste serão de festa e
de dança, também foram entregues aos filhos dos sócios, as
prendas natalícias distribuídas
pelo Pai Natal.
Presente no jantar, em representação da Mairie de Ste. Consorce,
Pascal Didelet que tomou a palavra para felicitar o trabalho de toda
a equipa de Direção da associação.
“Terminamos com esta atividade o
programa do ano 2013. Tenho a
anunciar que para o dia 18 de janeiro de 2014 haverá as eleições,
onde se votará para a nova equipa
de Direção, pois a atual chega ao
fim do seu mandato de dois anos.
A apresentação de novas listas já
foi solicitada aos sócios” disse ao
LusoJornal o Presidente Serafim
Pacheco.
Serafim Pacheco recandidata-se a
Presidente, assim como Pedro
Emanuel Vice Presidente, a Tesoureira Emilie e a Secretaria Paula.
“Já temos agendadas duas atividades para o início do ano 2014,
que será uma saída ao esqui e um
jantar de confraternização para o
mês de abril, com data exata a determinar com a equipa que será
eleita em janeiro” informou Serafim Pacheco.
O jantar de sábado tinha uma
ementa bem portuguesa. “Fizemos apelo a uma profissional da
restauração, Lea, apoiada pelas
senhoras Lucinda e Palmira que
nos confecionaram um Bacalhau
com Natas que teve grande sucesso” explicou o Presidente da
associação ao LusoJornal. “Utilizámos, na medida do possível, produtos portugueses, desde os
vinhos à sobremesa”.
Foi um serão com bom ambiente
de convívio e de festa tendo como
animação musical o Dj Telmo e o
cantor Amaral.
lusojornal.com
18
religião
le 18 décembre 2013
«Noël de Champagne»
boa
notícia
Motivação
O Evangelho do próximo domingo,
dia 22 “acelera” um pouco os tempos e propõe-nos (apesar de ainda
estarmos no Advento) o relato do
nascimento de Jesus, na versão do
evangelista Mateus. Nesta página é
privilegiado o ponto de vista de José
e é-nos descrita a sua reação ao descobrir que Maria está grávida. «José
(…) resolveu repudiá-la em segredo», pois sabe que a criança não
é sua.
Mateus diz-nos que, mais tarde, José
volta atrás na sua decisão: casa com
Maria e acolhe o menino como seu
filho. O Evangelista justifica este gesto
relacionando-o com um sonho… No
entanto, tal como ensina o poeta
Pedro Calderón, «os sonhos, sonhos
são» e uma decisão como esta, que
compromete para a vida, pede uma
motivação maior, uma motivação
mais bonita: José amava Maria. Ele
amava-a realmente.
É a única resposta com sentido.
Qualquer outra explicação (medo,
dever, vergonha…) não seria digna
de José e tão pouco aceite por Deus.
Um “sim” dito sem amor é uma vocação condenada à esterilidade. O
amor é o único motor que desde o
início dos tempos faz avançar a história da salvação. Encontramo-lo na
Criação, na Incarnação e na cruz da
Redenção. Se não fosse por amor, o
gesto de José não teria qualquer sentido. Se não for por amor, se não for
o amor a motivar-nos, tudo aquilo
que fizermos, por muito nobre que
pareça, é estéril e vazio aos olhos de
Deus, pois tal como nos recorda são
Paulo:
Ainda que eu tenha o dom
da profecia
e conheça todos os mistérios
e toda a ciência,
ainda que eu tenha tão grande fé
que transporte montanhas,
se não tiver amor, nada sou.
Ainda que eu distribua
todos os meus bens
e entregue o meu corpo
para ser queimado,
se não tiver amor,
de nada me serve.
P. Carlos Caetano
padrecarloscaetano.blogspot.com
Sugestão de missa
em português:
Santuário de Nossa Senhora de
Fátima
48 boulevard Sérurier
75019 Paris
Missa em português: aos sábados
às 19h00 e aos domingo às 11h00.
lusojornal.com
Les Crèches du Portugal exposées à l’allemant
Par Clara Teixeira
La commune d’Allemant (51), dans
la Marne, participe au Chemin des
Crèches 2013 «Noël de Champagne» et à cette occasion, la commune organise une exposition sur le
thème des «Crèches du Portugal».
Ouverte au public entre le 7 et le 15
décembre dans la salle communale,
des dizaines de pièces en céramique
ont été prêtées par le Portugal afin
de montrer d’autres représentations
culturelles. «Cette exposition très intéressante regroupe des pièces de
différents Musées portugais et
donne des informations sur les
grands santonniers du pays. Nous
avons des pièces de Laurinda Pia ou
encore de Maria Lurdes Pereira, 60
personnages qui représentent la procession, des pièces très colorées,
c’est très joli», explique Carole Doucet, Maire du village.
Au Portugal les traditions perdurent.
Fêter Noël fait partie de la culture.
«Les Crèches ont repris le dessus et
marquent présence dans les foyers,
dans les églises, sur les places des
centres-villes, dans les salons de
Les Chèches du Portugal exposées à l’Allemant
DR
fêtes et salles de paroisses… On va
encore ramasser la mousse dans les
bois, cueillir les branches de houx,
et d’autres matériaux pour construire
le village avec sa rivière, son moulin,
son puits, ses troupeaux, son château des rois mages…»
En 1930 le Gouvernement décide
de promouvoir l’art de la Crèche, les
potiers sont très nombreux et possèdent un véritable savoir-faire dans la
sculpture de la terre. Dans leur four,
depuis toujours, ils glissent à côté de
la vaisselle des petits morceaux de
verre qui deviendront des sifflets et
des jouets pour les enfants. Ces pe-
tits sifflets vont se transformer en figurines et devenir les premiers santons de la Crèche de Noël. Un
savoir-faire se transmet de génération en génération et quatre noms
deviennent très célèbres dans le
monde: les familles Ramalho, Baraca, Mistério et Cota (créatrice du
célèbre coq du Portugal).
«Nous avons accueilli plus d’une
cinquante de personnes dimanche
dernier, curieux de découvrir des
nouvelles représentations. Il se
trouve que dans le village à côté, Sézanne, il y a une Communauté portugaise assez importante et qui peut
venir accompagnée de la famille ou
d’amis».
Installé sur une colline, Allemant
(178 habitants) offre un point de
vue magnifique sur la plaine champenoise. A découvrir sa superbe
église Saint Rémi du XVIIIème siècle, avec ses chapiteaux, sa vierge à
l’enfant du XVème siècle et sa rosace dominant le village et entourée
de vignes. C’est un rencontre entre
architecture et croyances. L’église de
Saint Rémi accueille aussi la Crèche
traditionnelle.
Missas portuguesas comemoram natal em Paris
Par Clara Teixeira
A Paróquia portuguesa de Gentilly prepara-se para a “vinda de Jesus”, por
meio de orações, missas e confissões
celebradas pelo padre José Anastácio
Alves.
As missas estão programadas para a
noite de Consoada à meia-noite e no
Dia de Natal às 10h00 da manhã.
Mais adiante uma missa está planeada
no domingo da “Sagrada Família”, dia
29 de dezembro, às 10h00 da
manhã. Para começar o novo ano, no
1 de janeiro, será celebrada a Festa de
Santa Maria de Deus, às 11h00, e
logo a seguir no dia 5, haverá também
missa às 10h00 para festejar o domingo de Epifania, ou seja o dia dos
Reis Magos.
No que diz respeito às confissões,
terão lugar no sábado 21 de dezembro, das 16h00 às 18h00, assim
como domingo 22 de dezembro, meia
hora antes da missa.
Excecionalmente não haverá missa
nesta igreja nos sábados 21 e 28 de
dezembro nem no dia 4 de janeiro. No
que diz respeito à catequese, recomeçará dia 11 de janeiro.
No dia 31 de dezembro, a partir das
21h00, celebrar-se-á a passagem de
ano com uma Ceia no salão da Paróquia. Bom ambiente, festa e convívio
com animação musical são promessas
que não deixarão de ser cumpridas,
mas para participar é necessário fazer
inscrição.
Também no Santuário de Nossa Senhora de Fátima em Paris, o Reitor
falou das cerimónias que o Santuário
está a preparar para a celebração do
Natal. “Como de costume, a tradicional missa da meia-noite de 24 para 25
de dezembro, às 00h00, e claro prolonga-se esta celebração festiva no dia
seguinte com a missa do dia às 11h00
da manhã” disse ao LusoJornal.
Paróquia portuguesa de Gentilly
111 av. Paul Vaillant Couturier
94250 Gentilly
Infos: 01.46.57.70.18
Santuário de Nossa Senhora de
Fátima em Paris
48 bis Bd Sérurier
75019 Paris
Infos: 01.42.40.00.04
Igreja Protestante Portuguesa de Paris
Musical de natal: Com Jesus é que é!
Está cada vez mais próximo o dia
de Natal e a Igreja protestante ADD
Paris não quer deixar passar esta
época sem realizar uma grande
festa para celebrar o nascimento
de Jesus! Este ano o musical
chama-se “Com Jesus é que é!”.
A história tem lugar numa fábrica
de postais com grande sucesso, a
qual deseja partilhar o amor de
Jesus por toda a parte através dos
seus postais. No entanto, algo inesperado acontece... Novas ideias
querem impor-se nesta fábrica, as
quais podem mudar para sempre o
seu objetivo principal! Querem tirar
Jesus do Natal, afirmando que ele
agora pertence ao passado e que as
pessoas querem coisas mais
atuais!
Como será que se vai resolver este
grande dilema? Haverá uma mudança definitiva? Será que Jesus
vai ser mesmo retirado do Natal? O
melhor é mesmo assistir a este espetáculo musical e descobrir como
tudo vai acontecer! Será um dia
festivo bem português com participações especiais de crianças, música ao vivo, um grupo coral de
Natal e muitas outras surpresas!
Dia 22 de dezembro, 16h30
26-28 rue Arago
Saint-Ouen (93)
Entrada livre
PUB
20
desporto
le 18 décembre 2013
Futebol feminino
em
síntese
dH: Lusitanos
perdeu em casa
Por Nuno Gomes Garcia
Lusitanos de Saint-Maur 0-1 Racing Colombes
Issy 1-1 Mureaux
Lilas 1-2 Créteil/Lusitanos B
Um golo de Toty, sofrido aos 70
minutos, interrompeu a série de
quatro vitórias consecutivas alcançada pelo Lusitanos St Maur e
causou a terceira derrota caseira
desta época. A jornada só não foi
mais negativa para o clube de
Saint Maur graças ao empate cedido pelo Issy.
Os comandados de António Tavares (Issy) chegaram à vantagem
perto do final da primeira parte,
mas viram os visitantes chegar à
igualdade por intermédio de
Traoré já aos 91 minutos.
Os grandes beneficiados da jornada foram os Béliers (Créteil B)
que, com a sua vitória frente ao
Lilas, se isolaram ainda mais na
cabeça da classificação.
Classificação: 1º Créteil/Lusitanos
B com 34 pontos; 2º Issy-les-Moulineaux 28; 3º Lusitanos Saint
Maur 29.
Le football
féminin
Par Angélique David-Quinton
Dimanche 15 décembre a eu lieu
au Stade Robert Bobin, à Bondoufle, le choc FCF Juvisy contre
l’Olympique Lyonnais.
Le match a prit une tournure particulière car à la 5ème minute, Juvisy encaissait son 1er but signé
par l’internationale française Camille Abily. Score final 4-0 pour les
Lyonnaises.
Mélissa Gomes est rentrée à la
75ème minute. Elle a fait une belle
entrée en jeu et une passe à Gaëtane Thiney qui aurait pu être décisive mais qui s’est terminée dans
les bras de la gardienne adverse,
Sara Bouhaddi.
«C’est dommage d’avoir été vite
mené au score, on était prête à affronter ces Lyonnaises mais malheureusement dès qu’on a pris ce
premier but, on a vite baissé les
bras» explique Mélissa Gomes au
LusoJornal. «Je suis contente
d’avoir eu un peu de temps de jeu
malgré le résultat. J’avais très
envie de rentrer même s’il était difficile de faire son entrée lors d’un
grand match comme celui-là. J’ai
néanmoins apporté ce que je pouvais apporter à l’équipe».
@
Quer comentar ?
contact@lusojornal.com
lusojornal.com
Patrícia Morais sonha jogar em França
Por Angélique David-Quinton
mais, e chegar muito longe no futebol
feminino.
Patrícia Morais, 21 anos, é a guardaredes da equipa de futebol feminino
de A dos Francos, mas também conta
já com 13 internacionalizações na Seleção A e em U16 e U19.
LusoJornal: Gostarias de vir para
França?
Patrícia Morais: Sim, é um sonho
desde pequena. Sempre sonhei jogar
em França, evoluir ao mais alto nível,
trazer o seu profissionalismo, ser competitiva e realizar um sonho que é de
jogar a Liga dos Campeões.
LusoJornal: Com que idade começaste a jogar futebol? E porquê no
lugar de guarda-redes?
Patrícia Morais: Dos 8 aos 16 anos fui
sempre ponta de lança. Nunca tive
uma formação de guarda-redes. No
clube onde jogava, o meu Treinador
mandou-me para a baliza contra uma
equipa americana, porque na altura
não tínhamos guarda-redes e eu disponibilizei-me para ir. Senti-me bem
e desde aí nunca mais larguei a baliza! Após alguns meses fui chamada
à Seleção nacional sub 19 feminina,
até eu fiquei surpreendida, mas feliz...
Tenho orgulho de ser guarda redes.
LusoJornal: Qual é o teu objetivo no
futebol?
Patrícia Morais: Poder evoluir cada dia
Basquetebol Pro B
LusoJornal: Como encontras a evolução do futebol português?
Patrícia Morais: Cada vez mais estamos a evoluir, estamos sempre a crescer e é um orgulho para mim.
LusoJornal: E a evolução da Seleção
feminina portuguesa A?
Patrícia Morais: Nota-se que estamos
muito mais próximas dos nossos objetivos, trabalhamos no duro para alcançar aquilo que nós queremos, nos
últimos anos temos vindo a crescer e
continuamos na luta pelos nossos objetivos. Tenho orgulho de ser portuguesa.
Patrícia Morais
DR
Hóquei em patins
Ténis de mesa
Cyclo-cross
Filipe
Silva
Tiago
Barbosa
Marcos
Freitas
isabel
Caetano
Boulogne 72-83 Rouen
A equipa do internacional português
Filipe Silva, o Rouen, viajou até ao
domicílio do líder e arrebatou um
triunfo inesperado graças, sobretudo, a um primeiro e segundo períodos de qualidade. O atleta
nascido em Guimarães jogou 15 minutos e contribuiu com 5 pontos (3
deles através de um triplo conseguido aos 17 minutos) e 2 ressaltos
defensivos para a vitória da sua
equipa. Esta quarta vitória em cinco
jogos, todavia, ainda não foi suficiente para tirar o Rouen do fundo
da classificação, onde, num Campeonato de 18 clubes, ocupa o 15º
posto com 42,1% de vitórias.
O SCRA St Omer pode agradecer a
vitória conseguida frente aos italianos do Lodi (5-4) à grande exibição do português Tiago Barbosa.
Os Campeões gauleses agarram-se
ao terceiro lugar da classificação
do grupo A com 4 pontos, atrás do
Liceo La Coruña (5) e do Valongo
(7). Os Portugueses empataram 22 com os galegos. No grupo C, os
bretões do Quévert conseguiram o
primeiro triunfo ao golear os suíços
do Diessbach (9-2), mas mantevese no terceiro lugar atrás dos espanhóis do Vendrell e do Benfica, o
líder invicto do agrupamento. Os
encarnados derrotaram o Vendrell
por 3-6.
O Pontoise-Cergy, vice-Campeão
gaulês e equipa do madeirense
Marcos Freitas (17º do ranking
mundial), cumpriu a sua obrigação
e derrotou os suecos do Eslöv por
3-0 em jogo a contar para a 5ª jornada do grupo B da Liga dos Campeões Europeus, garantindo,
assim, a passagem aos quartos de
final com uma semana de antecedência. O trio do Pontoise-Cergy,
composto por Marcos Freitas, Junjian Wang e Tristan Flore, venceu
todas as partidas, não dando hipóteses aos escandinavos. O mesatenista português derrotou o sueco
Robert Svensson por 3-0 (parciais
de 11-6, 12-10 e 11-8).
Dimanche 15 décembre, dans la
3ème manche des cinq épreuves
composant la Coupe du Portugal de
Cyclo-cross, Isabel Caetano, du CSM
Épinay-sur-Seine, conforte sa domination. Leader après les 2 premières
manches, Isabel Caetano renforce sa
suprématie sur cette compétition en
remportant la course disputée dans le
parc de la ville de Paredes, reléguant
sa seconde, la Galicienne Chus Barros
(CC Spol) à 30 secondes et à la troisième position, la Portugaise Ana Rita
Vigário (LA Aluminium-Antarte) à 51
secondes.
Cette manche comptait également
pour le Trophée régional de la région
de Porto.
Ligue 2: Jornada 17
Créteil/Lusitanos: Tudo igualado
Por Nuno Gomes Garcia
Créteil/Lusitanos 1-1 Arles/Avignon
Depois de uma brilhante passagem
aos 32avos da Taça de França graças
à vitória (1-0) arrancada ao Metz,
líder destacado da Ligue 2, o Créteil/Lusitanos não foi além de um
empate frente ao Arles, conjunto
com a melhor defesa do Campeonato. Um resultado que mantém as
duas equipas igualadas a meio da tabela. Para os espetadores presentes
no Dominique Duvauchelle valeu o
excelente espetáculo de futebol
ofensivo oferecido pelos intervenientes.
Os homens do Presidente Armando
Lopes entraram a todo o gás e inauguraram o marcador 33 segundos
após o apito inicial. Seck, liberto de
qualquer pressão, sozinho no meio
da grande área adversária, respondeu
da melhor maneira a um cruzamento
da esquerda e cabeceou, fazendo o
esférico entrar no canto inferior direito da baliza defendida por Butelle.
O resto da primeira parte foi um festival de ocasiões desperdiçadas pelos
atletas de ambas as equipas. Andriatsima falhou duas claríssimas
oportunidades (19 e 34 minutos)
para ampliar a vantagem, uma delas
quando estava completamente isolado, tendo apenas o guardião pela
frente. O Arles também falhou algumas chances para igualar, nomeadamente através de Jackson Mendes da
Silva, avançado de origem caboverdiana dos Lions.
Os Béliers entregaram a posse de
bola aos anfitriões, tentando conservar a magra vantagem, mas os Arlésiens, muito pressionantes, conseguiram marcar o tento da igualdade.
Maurice Dalé, aos 77 minutos,
acompanhou o movimento do companheiro que, desde a linha de
fundo, cruzou rasteiro e atrasado, e
rematou de pé direito para o fundo
das redes.
A partir desse momento, os homens
da casa retomaram as rédeas da partida, mas, apesar das oportunidades,
não conseguiram chegar à vitória.
“Foi um jogo muito aberto. Eu teria
gostado que o jogo tivesse terminado
uns 5-4, mas os guarda-redes mostraram-se eficazes. Nós tivemos mais
ocasiões e merecíamos a vitória, mas
há dias assim. É frustrante” disse o
Treinador Jean-Luc Vasseur do Créteil/Lusitanos.
Classificação: 1º Metz com 36 pontos, 12º Créteil/Lusitanos 22, 20º
Bastia 9.
desporto
le 18 décembre 2013
21
Futsal: Championnat national D1
Le Sporting Club de Paris Champion d’automne
Julien Milhavet
Roubaix AFS 1-3 Sporting Club de
Paris
Sporting Club de Paris: Haroun Chaulet, Diogo, Teixeira, Betinho
(Cap.).
Remplaçants: Royer, Pupa, Rondon, Mendes.
Entraineur: Rodolphe Lopes
Buteurs: Betinho x2, Rondon
Equipe du Sporting à Roubaix
Le Sporting Club de Paris a soldé son
année 2013 par une victoire 3-1 en
déplacement à Roubaix face à
l’équipe locale d’AFS et par un titre
symbolique de Champion d’automne.
Pourtant le dernier déplacement en
terre roubaisienne avait laissé un gout
amer. Après 115 matchs sans défaite,
les Roubaisiens d’AFS faisaient tomber l’équipe de Rodolphe Lopes (absent ce jour là pour raisons
médicales). Depuis les temps ont
changé. Le Sporting a conquis une
troisième couronne nationale et est
leader de la D1 Futsal alors que l’AFS
qui avait fait un parcours exceptionnel
la saison dernière joue désormais sa
survie dans l’élite du futsal français.
DR
Les Lions parisiens se souvenaient de
ces paramètres et l’accent avait été
mis tout au long de la semaine de travail et d’entrainement pour ne pas
subir une nouvelle déconvenue. Les
garçons se présentaient concentrés et
déterminés lors de l’entrée sur le parquet pour cet ultime rendez-vous de
l’année 2013. Privés de Juanillo (saison terminée) et de Lucas Diniz (qui
a rechuté) et qui fêtaient tous deux en
ce 14 décembre leur anniversaire, les
équipiers de Teixeira avaient à cœur
de mettre rapidement la main mise
sur cette partie et de gérer la rencontre. Dès lors les joueurs de Rodolphe
Lopes imposent le rythme et contrôle
la possession du cuir. En faisaient
preuve de maitrise, Betinho, en capitaine exemplaire, ouvre la marque
avant que David Rondon ne double la
mise à la 10ème minute. En faisant
preuve de maitrise collective et ne se
livrant pas sur le porteur de ballon, le
groupe parisien a l’opportunité de
creuser la marque mais les poteaux
roubaisiens se trouvent au rendezvous des frappes parisiennes. Mais les
compteurs sont bloqués à 0-2 lorsque
les deux formations rejoignent les vestiaires pour la pause.
La seconde période débute de la
même façon que la première. Les
Sportingmen gèrent leur avantage.
Roubaix AFS tentent quelques opportunités mais sans véritable réussite.
Les Parisiens prennent leur temps
pour construire leurs actions et
contrôlent les débats. Les montants
sont de nouveau au rendez-vous mais
Betinho marque le dernier but de l’année pour le Sporting Club de Paris.
Désormais, une fois ce score de 0-3
acquis à la 37ème minute, l’objectif
pour les joueurs est de ne pas prendre
de but et d’offrir à Djamel Haroun le
premier clean sheet de la saison. Mais
la paire arbitrale en décide autrement
et accorde un penalty généreux aux
Roubaisiens leur permettant ainsi de
réduire la marque à 1-3 mais trop tard
pour envisager revenir au score.
Les Sportingmen s’imposent 3-1 au
terme d’une rencontre parfaitement
maitrisée. Ils finissent la phase aller
avec 43 points, avec deux unités
d’avance sur leur dauphin, le club
doyen du futsal français Cannes La
Bocca et avec une différence de buts
de +65. Les joueurs ne sont pas pour
autant en vacances. Celles-ci interviendront le week-end prochain après
une ultime semaine d’entrainements.
Ensuite il sera temps de penser au
repos bien mérité.
o Benfica venceu o PSG, mas falhou
na Liga dos Campeões
O Benfica venceu no passado dia 10
o Paris Saint Germain, por 2-1, mas
falhou o apuramento para os oitavosde-final da Liga dos Campeões de
futebol, uma vez que o Olympiacos
venceu o Anderlecht no outro jogo do
Grupo C.
O uruguaio Edinson Cavani ainda colocou os parisienses, já com o primeiro lugar assegurado, em
vantagem, mas o brasileiro Lima (45
min), na marcação de uma grande
penalidade, e o argentino Nicolas
Gaitán (58 min) deram o triunfo ao
Benfica.
Apesar de ter desperdiçado duas
grandes penalidades, o Olympiacos
garantiu o apuramento, com um
triunfo sobre o Anderlecht, por 3-1,
com dois dos golos dos gregos a
serem apontados pelo argentino Javier Saviola, antigo jogador do Benfica. O PSG terminou o grupo com
13 pontos, mais três do que o Olympiacos e do que o Benfica, num
duelo decidido pelo confronto direto
a favor dos gregos.
“O Benfica fez um jogo muito inteli-
gente, contra uma equipa forte. A
equipa do PSG vai chegar longe
nesta ‘Champions’, tem conteúdo
para isso” disse Jorge Jesus, Treinador do Benfica. “A ‘Champions’ é diferente da Liga Europa em termos
financeiros. Se o Benfica chegar à
final, como chegou no ano passado,
e a conseguir vencer, é um prestígio
tão grande quanto estar numa
‘Champions’”.
“Foi a segunda parte que nos colocou problemas esta noite, já que na
primeira estivemos bem. Na sePUB
gunda parte faltou-nos ambição e o
Benfica jogou com pressão alta, o
que nos criou problemas” disse por
seu lado Laurent Blanc, Treinador do
PSG. ‘Os resultados é que ditam
quem consegue ou não passar aos
oitavos-de-final. Não é uma questão
de valor da equipa. Lamento dizer,
mas o Olympiacos ganhou hoje e
qualificou-se. O Benfica não perdeu
a qualificação neste jogo, porque
acabou por vencê-lo. O Benfica não
fez o que poderia ter feito para conseguir a qualificação”.
em
síntese
Guimarães
perdeu com Lyon
O Vitória de Guimarães perdeu na semana passada em casa com o Lyon,
por 2-1, na sexta e última jornada do
Grupo I da Liga Europa de futebol,
terminando a prova na terceira posição da “poule”.
Já sem hipótese de se qualificar para
os 16 avos de final, o conjunto luso
adiantou-se no marcador aos 11 minutos, por Tomané, mas os gauleses
deram a volta ao marcador, por
Gomis (62), na marcação de uma
grande penalidade, da qual resultou
a expulsão de Pedro Correia, e Ferri
(65).
Com este resultado, o Guimarães terminou na terceira posição do grupo,
com cinco pontos, mais um do que o
Rijeka, que empatou com o Betis. O
Lyon foi primeiro, com 12 pontos,
mais três do que os espanhóis.
eleonor Tavares
terceira na vara
em villeurbanne
A atleta portuguesa Eleonor Tavares
foi terceira classificada, na semana
passada, na prova de salto com vara
do circuito francês da especialidade,
em Villeurbanne.
A atleta do Sporting, radicada em
França, passou 4,31 metros, numa
prova ganha pela britânica Holly
Breasdale, com 4,61.
Comente este e
outros artigos nas
redes sociais.
Participe!
PUB
PUB
Tempo livre
le 18 décembre 2013
SorTeZ de CHeZ vouS
EXPOSITIONS
Le samedi 21 décembre, 10h00-18h30
Exposition de 18 panneaux sur l’Art de
l’Azulejo. De l’artisanat et linge de maison
en provenance directe du Portugal proposés
pour combler les envies de cadeaux de Noël
à tous les prix. Organisée par l’antenne
France-Portugal Salies de Béarn (64) en collaboration étroite avec Elsa Godfrin de l’association mère d’Oloron Ste Marie, dans le
cadre d’une Journée portes ouvertes. Au
Chalet du Jardin public, entre les Thermes
et l’Hôtel du Parc. Mise en place d’une petite restauration et buvette par les bénévoles
quasiment toute la journée. 1 rue St Guily, à
Salies de Béarn (64).
Jusqu’au 28 décembre
Exposition de Susana Alexandre et Gérald
Bloncourt (entre autres) dans le cadre de La
Photographie Contemporaine célèbre Noël.
Parvis de La Défense, à Paris-La Défense.
Entrée libre.
Jusqu’au 31 décembre
Exposition de Georges Dussaud, le photographe de la réalité rurale du Portugal, dans
le cadre des Rencontres photographiques
d’Aix-en-Provence (13).
Jusqu’au 31 décembre
Exposition de dessins d’architecture et de
dessins fantaisistes de l’architecte Álvaro
Siza Vieira. Galerie de Thorigny, 1 place de
Thorigny, à Paris 3. Infos: 01.42.76.95.61.
Du 13 décembre au 8 janvier
Cartographies imaginaires, peintures de Susana Machado. Galerie Mailletz, 17 rue du
Petit Pont / 56 rue Galande, à Paris 5. Du
mardi au dimanche, de 14h00 à 19h00 et
sur rendez-vous. Infos: 06.84.31.40.38.
THÉÂTRE
Les jeudis et vendredis, 20h00
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José
Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41 rue de Trévise, à Paris 9. Infos: 01.47.70.09.69. Relâche le 26 décembre.
Les samedis 21 et 28 décembre, 4 janvier, 21h00
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José
Cruz, au Caf’Art Théâtre, 8 rue de Versailles,
à Saint Rémy-lès-Chevreuse (78).
Infos: 01.30.47.33.68.
SPECTACLES
Le samedi 21 décembre, 20h00
Repas avec de la Morue offert aux adhérents, mais ouvert a tous, suivi d’un bal
disco-mobile, organisé par l’Association
Franco-Portugaise de la Région d’Albi (81).
Infos: 06.83.81.53.83.
Le mardi 24 décembre, 19h30
Consoada organisée par l’Amicale FrancoPortugaise et animée par Teófilo Silva «O
Carneirinho», à Bellegarde (30).
Infos: 06.34.69.44.76.
RÉVEILLON
Le mardi 31 décembre, 20h30
Réveillon de la Saint Sylvestre, animé par
l’orchestre Cleyton Nunes e BH, et par Dj
Aníbal, organisé par l’association Cordas e
Tradições. Salle des fêtes, derrière la Mairie,
à Deuil-la-Barre (95).
Infos: 06.09.43.52.87.
Le mardi 31 décembre
Le nouvel an de Radio CapSao, dans le
cadre d’un hôtel 4 étoiles privatisé, avec 2
salles, 2 ambiances: Latino & Brasil. Initiations, démos de danses, animations, artiste
en live, DJ’s CapSao… Best Western Plus
Hôtel de Chassieu, 82 route de Lyon, à
Chassieu (69). Infos: 07.81.06.31.20.
Le mardi 31 décembre, 19h30
Réveillon de la Saint Sylvestre organisé par
l’association ACPUO. Repas de Gala (buffets
d’apéritifs, entrées et desserts, plat chaud
Arroz de tamboril e gambas). Spectacle de
Magie et Soirée dansante animée par Banda
Louca. Au Gymnase Blondin, à Orsay (91).
Infos: 06.09.81.25.19.
Le samedi 31 décembre, 20h00
Repas de la St Sylvestre, à l’association
Union luso-franco-européenne (ULFE), 40
avenue Stalingrad, à Dijon (21).
Infos: 03.80.63.85.15.
Le mardi 31 décembre
Réveillon de la Saint Sylvestre avec show du
duo Hugo Miguel et Andreia Filipa. Restau-
rant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à
Montrouge (92). Infos: 01.46.56.70.04.
Le mardi 31 décembre, 19h30
Réveillon de la Saint Sylvestre, organisé par
l’Association Culturelle des Portugais de
Chaville. Salle Huguette Fradet, rue Alexis
Maneyrol, à Chaville (92).
Infos: 06.71.60.60.79.
23
em
síntese
Modeste Marques
na rádio enghien
Le mardi 31 décembre, 20h30
Réveillon de la Saint Sylvestre, organisé par
l’ASC Portugais de Dammarie-les-Lys, avec
l’organiste José, au Gymnase Jacques Anquetil, avenue Albert Camus, à Dammarieles-Lys (77).
Le mardi 31 décembre
Réveillon de la Saint Sylvestre, organisé par
l’Association Benfica d’Achères, avec repas
et coupe de champagne offerte à minuit.
Salle Boris Vian, face à la gare RER, à
Achères (78). Infos: 06.10.79.70.44.
Le mardi 31 décembre, 20h30
Réveillon de la Saint Sylvestre avec dîner, organisée par l’Amicale Franco-Portugaise et
animée par Duo musical «Os Latinos» et
Teófilo Silva «O Carneirinho», à Bellegarde
(30). Infos: 06.34.69.44.76.
DIVERS
Le 22 et 23 décembre
Journées Portes Ouvertes de l’association
France Portugal, de 10h00 à 18h00, au 8
rue des Gaves, à Oloron Ste Marie (64).
Entrée libre. Infos: 05.59. 36.00.34.
No próximo sábado, dia 21 de dezembro, o convidado do programa
‘Voz de Portugal’ da rádio Enghien é
Modeste Marques, candidato às próximas eleições municipais em Montigny-les-Cormeilles.
No sábado seguinte, dia 28 de dezembro, haverá um programa especial da discoteca La Pagode Club.
O programa tem lugar aos sábados,
das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM
98,0 ou por internet em:
www.idfm98.fr.
PUB
PUB
Riscos com Alma
aBonneMenT
De Rogério do Carmo
o Oui, je veux recevoir chez moi,
!
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Prénom + Nom
Adresse
Code Postal
Ville
Tel.
Ma date de naissance
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
7 avenue de la Porte de Vanves
75014 Paris
LJ 154-II
Se a Morte é o Sono Eterno
A Vida é a mais absurda de todas as insónias!
PUB
PUB