Memorial de homenagem à Comunidade portuguesa
Transcription
Memorial de homenagem à Comunidade portuguesa
LUSO Le journal bilingue des Portugais de France P.4: GRATUIT N°173 - le 26 juin 2008 Socialistas Inaugurado em Champigny DR Memorial de homenagem à Comunidade portuguesa O PS português acaba de criar uma Secção em Metz, coordenada por Nathalie de Oliveira. Unesco LusoJornal - Clara Teixeira P.7: No lugar onde se ergueu o maior ‘bidonville’ da Europa Na Unesco de Paris, Bonga cantou no dia em que se comemorou a língua portuguesa. Teatro Valérie da Mota encena e interpreta um espectáculo musical onde as suas origens portuguesas e o fado, estão presentes. LusoJornal - José Lopes DR P.7: 2 Opinião LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 Fiche technique Luso Jornal Edité par : Aniki Communications Directeur : Carlos Pereira Commercial : LusoJornal (France), Ana Durão (Portugal) Distribution : José Lopes, Esperança Patricio Assistante de rédaction : Clara Teixeira Photos : José Lopes Rédaction :Alfredo Cadete, Manuel Martins, Carla Catarino, Mónica Fins, Eunice Martins, Eva Pereira (Lyon), Maria Fernanda Pinto, Natércia Gonçalves (ClermontFerrand), Jorge Campos (Lyon) Collaborateurs : José Coelho (juridique), José Sarmento (Pimpolho), Esperança Patrício, Sylvie Crespo, Sandra Silva, José Rego (Nice), Carlos da Silva (Compiègne), Duarte Pereira, Manuel de Sousa Fonseca. Les auteurs d'articles d'opinion prennent la responsabilité de leurs écrits. Pagination: Michaël Leite Agence de presse: Lusa Siège social: 47, Bd Stalingrad 94400 Vitry sur Seine 479 050 726 RCS Créteil Rédaction: 16 boulevard Vincent Auriol 75013 Paris Tel. 01 53 79 21 20 Fax 01 53 79 21 63 E-mail: contact@lusojornal.com www.lusojornal.com 10.000 exemplaires Impression : Imprimerie Corelio (Belgique) LusoJornal est gratuit Mais je peux le recevoir chez moi, par courrier, tranquillement. Pour cela, je retourne le couponréponse ci-dessous. Opinion des lecteurs Débat sur la «paternité» du Mémorial de Champigny Madame, Monsieur, J'ai feuilleté votre édition à la suite de votre mailing non solicité et je me suis aperçu dans votre article «Champigny: Inauguração de Memorial ao emigrante» d'une grave erreur qui m'a profondément choqué et révolté. M. José Baptista de Matos a une attitude d'usurpation en s'appropriant l'initiative de ce mémorial puisque cette idée n'est pas de lui. En effet, cette initiative a été suggérée par ma personne lors de la réunion faite le jour de l'inauguration des commémorations du 30ème anniversaire de l'APSCR de Champigny-sur-Marne le vendredi 21 novembre 2003 à l'Hôtel de ville entre l'Ambassadeur du Portugal, les membres de cette association dont le président M. Carlos Filipe à l'époque et des citoyens portugais campinois dont j'en faisais parti. Pour information, à cette ocassion étaient également présents M. Hermano Sanches Ruivo, Président de la CCPF, et M. José Baptista de Matos entre autres à titre d'observateurs puisqu'ils ne vivent pas dans cette ville. L'objet de la réunion était de débattre sur les attentes de la Communauté portugaise, au sens large du terme, par rapport à la municipalité et l'attention portée par la municipalité vis-à-vis de ses citoyens portugais. A cette occasion, j'ai pris la parole pour suggérer l'idée d'un Mémorial dans le quartier du Plateau, où j'habite, car c'était le lieu où a existé le bidonville portugais et présenter les différents enjeux si cette idée était approuvée. Pour information, les attentes des membres de l'association penchaient plus vers une Maison du Portugal... Etant donné la «simplicité» de la mise en place de cette suggestion alliée à la grande portée symbolique de cette initiative qui dépasserait bien de loin les frontières de la Communauté portugaise de Abonnement ✁ Je tiens, en ma qualité de Président de la République, à m’associer à l’association du mémorial d’hommage à la communauté portugaise prévue ce jour et qui constitue un évènement hautement significatif pour la diaspora portugaise. Je tiens également à féliciter les promoteurs de l’initiative et l’auteur de ce mémorial,une œuvre qui démontre le respect et l’admiration que suscitent les portugais et les lusodescendents établis en France. Au cours des contacts que j’entretiens avec les communautés portugaises de l’étranger, j’ai souvent eu l’opportunité de constater combien celles-ci se trouvent pleinement intégrés dans leurs sociétés d’accueil respectives […]. Partout dans le monde, nous trouvons de nombreux cas de succès, des exemples de portugais et de lusodescendants que s’affirment dans les pays de résidence dans les domaines les plus variés, du monde de l’entreprise et des affaires au milieu universitaire, de la recherche à la culture,des professions libérales à la participation civique, en véritables ambassadeurs du Portugal et en garants de la défense et l’affirmation de la culture lusitanienne au-delà des frontières. Le Portugal ne peut que bénéficier du potentiel des lusodescendants, en conférant une visibilité méritée aux communautés portugaises à l’étranger et en les mobilisant, pour qu’elles participent à l’effort du développement et de la modernisation du pays. Dans les communautés où ils s’insèrent, les Portugais de la diaspora sont aussi appelés à s’associer à ce dessein national.Travailler pour un Portugal meilleur revient aussi à travailler pour l’affirmation des portugais et des lusodescendants, où qu’ils se trouvent. Le Portugal continue d’être une réalité que ses frontières géographiques n’arrivent pas à circonscrire. Au-delà des frontières, une dimension particulière subsiste et demeure vivante, aujourd’hui comme hier: l’esprit de la portugalité, qui accompagne nos concitoyens et leurs familles, éparpillés partout dans le monde. À toute la nombreuse communauté portugaise et lusodescendante de France je tiens,ce jour de fête,à souhaiter les plus grands succès. ■ Aníbal Cavaco Silva President de la République Vai mobilar a sua casa em França ou em Portugal? Não quer perder tempo na suas férias? Visite-nos já: damos o preço e entregamos diretamente de fábrica a sua casa. Livraison en France, Portugal, Açores, Madeira et Espagne (direct d'usine). ■ Pascoal Marques Champigny-sur-Marne Sur l’exposition de Jean-Philippe Leroy ❏ Oui, je veux recevoir chez moi, 20 numéros de LusoJornal (20 euros) 50 numéros de LusoJornal (50 euros). Participation aux frais Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Nom Prénom Adresse: Code Champigny-sur-Marne voire même de France et que le mémorial pourrait être aussi l'un des symboles de la France multicolore et/ou de la construction de l'Europe, cette suggestion a été validée à l'unanimité des personnes présentes. Ensuite, c'est M. António Monteiro qui s'est chargé de faire la suggestion de cette initiative publiquement à M. Jean-Louis Bargero, Maire à l'époque de Champigny-surMarne, qui en a accepté le principe. Les différents courriers que j'ai échangés avec la Mairie de Champigny-sur-Marne et de l'Ambassade du Portugal depuis cette date jusqu'à ce jour et en ma possession en témoignent si des doutes pouvaient subsister quant à mes propos. Je vous invite également à vous rapprocher de M. Hermano Sanches Ruivo qui pourra, je le pense, valider ma version des faits avec le plus grand plaisir puisqu'il y était présent. Sachant que cela fait plusieurs fois je vois M. José Baptista de Matos ou d'autres personnes s'attribuer la paternité d'une initiative qu'elles n'ont pas eue, je me suis vu et je me vois dans l'obligation de dénoncer ces comportements forts regrettables. Pour conclure, j'ai été invité officiellement par l'Ambassade du Portugal pour assister à l'inauguration du Mémorial ce qui corrobore bien mes propos et donc mon rôle. D'autre part, je vous invite à vérifier les propos tenus par plusieurs personnes, dans divers supports médias, qui étaient présentes lors de cette réunion où j'ai émis cette idée mais dont elles n'en sont en aucune façon à l'initiative. Salutations distinguées, Message du Président Aníbal Cavaco Silva Ville Tel. : Ma date de naissance: J’envois ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal 16 boulevard Vincent Auriol 75013 Paris LusoJornal 173 Dans l’article sur l’exposition du photographe Jean-Philippe Leroy, au «Restaurant 2 sans 3», l’auteur nous écrit pour dire que «l'exposition qui a lieu à Paris n'est pas du tout une exposition sur l'ile de Sal. Ce reportage n'est pas encore au stade de l'exposition. L'exposition au 203 est un extrait de ma première exposition ‘Saudade’ traitant de la vie quotidienne au Cap Vert». Nous nous excusons auprès de nos lecteurs et de l’auteur JeanPhilippe Leroy. Ceci-dit, nous encourageons nos lecteurs à aller voir les photos exposées au «2 sans 3». Toute possibilité de financement, crédit sur mesure au meilleur taux, paiement 4 fois sans frais. Destaque 3 LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 Inaugurado no lugar onde esteve o ‘Bidonville’ de Champigny O Monumento de Rui Chafe ■ Aspecto da tribuna oficial, presidida pelo Embaixador António Monteiro e onde também está Ferro Rodrigues e João Teotónio Pereira No domingo passado, dia 22 de Junho, foi inaugurado um Memorial de homenagem aos portugueses de França, no Parc Départementale du Plateau, no sítio onde entre os anos 1956 e 1974, estava o maior bairro de lata da Europa. A inauguração ocorreu em ambiente de festa, na presença, entre outros, do Embaixador António Monteiro, principal impulcionador da iniciativa. O monumento é da autoria do escultor português Rui Chafes, também presente no local e a obra intitulada “Venho de ti/Je viens de toi”. “A escultura sai directamente do solo, como se fossem as raízes que saissem da terra. E depois tem como que uma flor selvagem, cheia de energia, que parece estar em perpétuo movimento, em todas as direcções,...” explica o Embaixador de Portugal. “Esta iniciativa surgiu há cinco anos, numa reunião comemorativa dos 30 anos da associação APSCR de Champigny. Levou algum tempo, mas conseguimos levar a obra a termo” disse António Monteiro. “Como este Embaixador vamos cá ter poucos” disse ao LusoJornal Carlos Filipe, o Presidente da APSCR de Champigny. “Durante este período de cinco anos, não largou a ideia e reuniu regularmente connosco, deu-nos sempre a conhecer em que estado estavam as coisas. Sentimo-nos implicados neste projecto e estamos orgulhosos que este projecto se tivesse finalmente concretizado”. O projecto foi financiado unicamente por fundos privados e António Monteiro fez questão de citar, no seu discurso, os bancos BES, BPI, BCP, CGD, BPN, Montepio Geral,Totta Santander, Caixa de Crédito Agrícola Mútuo, a Fidelidade, Império, Brisa, Sata, Saint Gobain Mondego, Ets Mariano, Ets Cândido, Delta, Aveleda, a TAP e a Rádio Alfa. Na tribuna, para além de António Monteiro, estava o Maire de Champigny Dominique Adenot, o Presidente do Conseil Régional, o Cônsul de Portugal em Paris, o Embaixador de Portugal junto da OCDE Ferro Rodrigues, o Presidente da Câmara Municipal de Alpiarça, com quem foi assinado um Protocolo de geminação, e também Eduardo Lourenço que fez o último discurso da tarde. Eduardo Lourenço evocou na sua intervenção “a epopeia dos portugueses”. Lembrou Eça de Queirós e Fernando Pessoa e disse que “nós não necessitávamos de via para França pedir asilo, se não fosse a situação económica e política do país”.Acrescentou que “os portugueses foram os primeiros a chegar ao Brasil e à África, que estávamos habituados a ‘comandar’ o mundo”, mas depois mais de 700.000 tiveram de vir para França. “Assistimos a um êxodo impressionante que só não foi uma tragédia, porque as tragédias acabam mal e este êxodo acabou bem” afirma Eduardo Lourenço. “Os portugueses sofreram humilhações, porque este povo não queria ser indigno da história que é evocada pelo hino que acabámos de ouvir”. Os hinos de Portugal e da França tinham sido tocados, momentos antes pela Banda Filarmónica Portuguesa de Paris. Também houve folclore. Não poderia deixar de não haver folclore. ■ Carlos Pereira LusoJornal - José Lopes Ainda há quem testemunhe em Champigny... José Alberto Almeida Baptista (Ourém): Eram tempos difíceis. Isto estava tudo cheio de lama mas todos os dias chegavam às dezenas e por vezes centenas de portugueses. Faziam aqui os documentos porque havia aqui de tudo.Até uma mercearia tínhamos. Mas estava tudo cheio de lama, as barracas eram em madeira com chapas de zinco para cobrir. Um dia até colocaram uma bandeira portuguesa na entrada. José dos Santos Correia (Guarda): Este era também um ponto para encontrar trabalho. As pessoas acabavam por ficar aqui alguns meses ou alguns anos e depois encontravam alguma coisa melhor. Mas eu, vinha de Noisy até aqui porque era aqui que estavam os patrões para nos contratarem. Vivia-se sem luz, sem água e havia portugueses que se aproveitavam de outros portugueses, que quando chegam, sujeitavam-se a tudo. José Leal (Vilar Formoso): Apesar de tudo, eu vivia melhor aqui do que atrás das ovelhas. Vivíamos quatro numa barraca, dois por cada cama, mas éramos quatro rapazes solteiros, na flôr da idade e por isso nem ligávamos às condições. Fugi de Portugal para não ir para a tropa no Ultramar, mas a Pide andava por aqui e ainda me chatearam algumas vezes. Queriam saber porque tinha desertado e o que esperava da França. Marques Gomes (Leiria): Tinha 14 anos e vivia com o meu pai na mesma barraca. Tínhamos de andar de galochas porque a água e a lama era muita. Fazia frio. Morava na rua Dunkerque, lembro-me bem das caixas do correio e do carteiro que também vinha de galochas. Havia uma mercearia e o “café da puta” - era assim que lhe chamavam. Aliás essa casa ainda existe hoje. Era ali que nos juntávamos. LusoJornal - José Lopes LusoJornal - José Lopes Monumento de homenagem à Comunidade portuguesa A maioria dos portugueses que o LusoJornal contactou, considerou que o monumento “é bonito” e “pelo menos marca a memória da nossa história”. Joaquim Leal disse que parecia um “lâcher de ballons” referindo-se às bolas da escultura. “Pelo menos bolas tem...” diz um outro português que não passa muito longe. Quando o Embaixador de Portugal retirou o pano que cobria a escultura os aplausos foram muitos. “Isto vale muito” disse emocionado um senhor na assistência. “Pouco importa o que representa, mas quando alguém passar por aqui, vai ler aquelas placas e fica a saber o que existiu neste lugar”. Já Conceição Andrade acha que a escultura “havia de ser mais representativa”. Joaquim Almeida diz mesmo que “não compreendo o que aquilo representa. Não tem cabeça, não tem pernas nem braços...” mas remata de imediato que “eu também não sou estudado”... Talvez por isso sugira que ponham lá “uma pá e uma pica”. LISBONNE VACANCES Centre historique Appartements tout confort Location à la semaine 2 à 10 personnes Vue ou terrasse / garage ohlisboa@gmail.com 00.351.213.863.188 Leia o LusoJornal na internet www.lusojornal.com 4 Política Como considera a acção da Deputada Maria Carrilho, eleita pelo PS na Europa? Nao a conheço. Aliás, nesta região, o mundo associativo e português não a conhece. Penso convidá-la agora, provavelmente para uma reunião em Setembro ou mais para o final do ano. Qual a sua opinião sobre o encerramento dos Consulados? Lamento que se encerrem Consulados. Milito no PS, claro, mas vou ser exigente. Como cidadã portuguesa em França, tenho de dizer que a comunidade portuguesa nesta região se sente abandonada. Como reage ao facto do método de voto para as legislativas passe a ser presencial, nos Consulados? Sou contra o voto apenas presencial. Podiamos trabalhar mais um mandato e preparar os portugueses ainda melhor. No caso do leste é mesmo flagarnte. Algumas pessoas estão a 400 kms do Consulado de Estrasburgo. A participação já era fraca e agora vai exigir por parte de militantes como eu, um maior esforço de mobilização. LusoJornal Telf.: 01 53 79 21 20 Secção Coordenada por Nathalie de Oliveira O Partido Socialista criou uma nova Secção em Metz, em cuja sessão participou o Director do Departamento Internacional e de Comunidades do PS, Paulo Pisco, que na altura entregou os cartões aos militantes fundadores. A Secção de Metz será coordenada por Nathalie Oliveira, recentemente eleita Conselheira municipal, que interveio para falar da importância da organização política como forma dos portugueses a residir na cidade fazerem valer os seus direitos de cidadania, numa reunião em que participaram perto de 40 portugueses. “Durante campanha municipal evocámos o nosso desejo que Metz venha a ser uma cidade muito mais democrática e participativa. Actualmente menos de metade dos habitantes não votou nas municipais” explicou ao LusoJornal Nathalie de Oliveira. “Há vários anos que os portugueses de Metz e dos arredores queriam criar alguma coisa que nos aproximasse mais de Portugal e o facto da minha eleição ajudou muito”. Nathalie de Oliveira encontrou Paulo Pisco em Lisboa, quando participava num colóquio organizado pelo Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas e pelo Conselho das Comunidades. “Durante o colóquio, depois da minha intervenção que também evocou estas questões da participação cívica, conheci o Dr. Paulo Pisco. Ele soube que eu militava no Partido Socialista francês, queria contactar gente de cá e sugeriu este encontro que agora foi possível organizar”. Durante a visita a Metz, que decorreu entre 20 e 22 de Junho, realizou-se um encontro com o DR Partido Socialista criou uma nova Secção em Metz ■ Nathalie de Oliveira e Paulo Pisco animaram uma reunião com militantes socialistas Presidente da Federação do PS francês da região da Moselle, Jean-Marc Todeschini, durante o qual foram abordadas questões relacionadas com o funcionamento da nova Secção e as formas de cooperação entre os dois partidos, tanto a nível local como nacional. Destaque ainda para as reuniões que Paulo Pisco, enquanto Director do Departamento Internacional e de Comunidades, teve com o Presidente e o vice-Presidente da Câmara de Metz, de maioria socialista, respectivamente Dominique Gros e Richard Logier, que manifestaram o seu apoio à iniciativa de criar uma Secção do PS como forma de envolver os portugueses na discussão dos seus problemas. De referir também a visita à Associação dos Portugueses de Metz e um encontro com militantes socialistas franceses para discutir questões relacionadas com a cooperação entre as estruturas partidárias. “Aproximar os portugueses da Mairie, ser um elo de ligação mais visível e activo” foram algumas das conclusões evocadas por Nathalie de Oliveira. “Aqui há pouco acesso à informação. A Secção é importante para falar e debater sobre o que se passa em Portugal” disse a Coordenadora da Secção. Nathalie de Oliveira coordena uma secção com 24 militantes oficiais, embora a reunião com Paulo Pisco contasse com a presença de 38 pessoas. “Quando estava com o Dr. Paulo Pisco, contrei-me com mais portugueses que nos disseram que vão aderir à Secção” diz com optimismo. A Coordenadora promete realizar eleições na Secção já no próximo ano e organizar reuniões temáticas para debaterem assuntos relacionados com os portugueses da região. Ainda bastante jogem, Nathalie de Oliveira quer ter uma participação mais activa na vida cívica em França e estava contente com as pessoas que participaram na reunião e aderiram ao partido. “Nesta reunião participaram pessoas como o meu pai, que che- gou a França há 40 anos, e outros que vieram há uns 2 ou 3 anos. Alguns ainda nem falam bem francês. É um bom grupo em termos de sociologia da emigração”. Nathalie de Oliveira diz que “militar tem muito a ver com a fé, com a esperança. Sósinha não resulta em nada”. Por isso, está motivada. “As causas aparentemente perdidas são aquelas que me motivam mais” diz ao LusoJornal. “Apesar do contexto ser desfavorável, os portugueses que eu encontro querem participar, existir e reivindicar. Nesta reunião colocaram muitas perguntas e na grande maioria estão disponíveis para convencer muitos outros”. Paulo Pisco chegou a Metz no fim da tarde de sexta-feira, animou uma primeira reunião e um jantar com militantes. No sábado 21 deu uma longa entrevista ao jornal Le Républicain Lorrain, encontrou-se com o Deputado responsável pela Federação do PS na Moselle, Jean-Marc Todeschini, almoçou com o Maire adjoint Richard Lioger e fez uma visita pela cidade, sobretudo pelo bairro Outre Seille onde se encontram associações e comércios portugueses. Teve ainda tempo, no domingo, de visitar a Maison Robert Schuman, Casa da Europa, em Scy Chazelles, antes de regressar a Lisboa. Em todas estas acções, esteve sempre acompanhado por Nathalie de Oliveira, que foi aliás felicitada pelos restantes eleitos municipais da cidade de Metz. ■ Carlos Pereira Evénements culturels, Maison du Portugal et jumelage avec Leiria Roméo de Amorim passe à l’action à Saint-Maur Roméo de Amorim, récemment élu au Conseil municipal de St Maur a annoncé la semaine dernière la création d’une «organisation pour mettre en valeur la culture portugaise» et une permanence administrative en Mairie pour accueillir les ressortissants d’origine portugaise. «Après notre belle victoire aux élections municipales de mars dernier, il est désormais temps de mettre en pratique nos promesses de campagnes» dit Roméo de Amorim. «Ainsi, j’ai pris l’engagement ainsi que le Député-Maire, Henri Plagnol de créer une organisation à Saint-Maur-des-Fossés pour mettre en valeur la culture portugaise à travers des expositions culturelles, une bibliothèque lusophone, des projections de films ainsi que des cours en langue portugaise». Pour l’instant, le jeune élu n’annonce ni de programmation ni d’écheancier, mais au-delà de cette initiative sur la culture, «le deuxième axe de travail, consiste DR DR Três perguntas a Nathalie de Oliveira LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 ■ Roméo de Amorim à mettre en place une permanence administrative pour nos compatriotes affin de les aider à effectuer leurs démarches à la Mairie, au Consulat virtuel et pour créer des entreprises, associations, etc…». Roméo de Amorim s’appresse a rajouter qu’il «déplore la fermeture du Consulat du Portu- gal à Nogent-sur-Marne». Les élus de St Maut annoncent également la relance «rapidement» du jumelage avec la ville de Leiria. «Je dois justement m’y déplacer avec le Député-Maire dans les tous prochains jours». Mais Roméo de Amorim annonce aussi la création à St Maur de la Maison du Portugal «pour laquelle nous sommes actuellement à la recherche d’un local». L’annonce de nes mésures dans une ville qui a une forte composante portugaise a été faite quelques jours à peine, avant l’innauguration du Mémorial en hommage à l’émmigration portugaise, dans la ville voisine de Champigny-sur-Marne. Roméo de Amorim parle donc de projets «concrets». Le jeune élu sur les listes de l’UMP de l’ex-Secrétaire d’Etat Henri Plagnol, affirme aussi que «pour que notre projet réponde parfaitement aux besoins exprimés par la communauté portugaise de SaintMaur, je souhaite y associer tous ceux qui ont des idées, qui souhaitent apporter des moyens, ou simplement nous aider» et pour être encore plus concret, Amorim dit chercher, par exemple, un professeur de portugais bénévole… ■ Manuel Martins Comunidade 5 LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 Com acções junto Conselho da Europa e da Comunidade Portuguesa Os vinhos da Casa Ermelinda de Freitas foram seleccionados para as Celebrações do Dia de Portugal em Estrasburgo, que decorreram dia 24 de Junho na Representação Permanente Junto ao Conselho da Europa, por indicação do Embaixador Madeira Bárbara. O Deputado Luís Rodrigues é o promotor da iniciativa promocional, que se alarga a outras denominações da região de Setúbal, como o queijo e doces, aproveitando a crescente notoriedade dos vinhos criados pelo enólogo Jaime Quendera para a família Freitas Campos, de Palmela. O ciclo promocional delineado pelo Embaixador Madeira Barbara, na Representação Permanente junto ao Conselho da Europa, envolveu dois eventos, um jantar, dia 23, para imprensa e distribuição especializada e uma recepção, a dia 24, para 150 pessoas,vocacionada para as delegações comerciais e diplomatas, também com a presença de jornalistas, havendo ainda um outro evento previsto para a Comunidade Portuguesa na Alsácia. Esta é a segunda vez que a região de Setúbal se promove em Estrasburgo, depois de uma iniciativa em 2003, DR Promoção de Vinhos de Setúbal em Estrasburgo ■ Deputado Luís Rodrigues que envolveu vários produtores, como a Cooperativa Agrícola de Pegões, Casa Horácio Simões e Cooperativa Agrícola de Pegões. Nessa ocasião foram realizados contactos com a distribuição especializada e imprensa, em dois eventos que decorreram no Consulado Geral e no res- taurante Le Buheriesel, um três estrelas Michelin do chef Antoine Westermann. Recorde-se que este ano, a colheita de 2005 do monovarietal ‘Syrah’ da Casa Ermelinda de Freitas obteve um estrondoso sucesso em França, ganhando prémio para vinhos tintos ‘Trophée des Vinalies Internationales / Paris 2008’, entre milhares de concorrentes, o que provocou uma corrida dos enófilos às garrafeiras e lojas gourmet, numa tentativa de obter uma garrafa do precioso néctar, que causou sensação na imprensa especializada e em mercados tão importantes como o norte americano e o francês.A Casa Ermelinda Freitas, que é actualmente dirigida pela quarta e quinta geração desta dinastia matriarcal de Palmela, tem acumulado mais de cinquenta e dois prémios nos mais prestigiados concursos internacionais, desde 1990. O contributo da Casa Ermelinda de Freitas tem vindo a ser reconhecido também em Portugal, tendo o Presidente da República, Cavaco Silva felicitado publicamente a produtora, Leonor Freitas. O Presidente da Assembleia da República, Jaime Gama, demonstrou publicamente o seu apreço pelo trabalho desenvolvido,num almoço no Parlamento Português, no passado dia 24 de Abril. ■ André de Quiroga Brice Hortefeux foi a Cabo Verde Cabo Verde e França deverão assinar em Outubro um acordo sobre emigração, que compreende a facilitação de circulação e a abertura do mercado de trabalho francês a imigrantes cabo-verdianos segundo necessidades do país europeu. O acordo foi um dos temas discutidos, na semana passada, entre o Ministro dos Negócios Estrangeiros de Cabo Verde, Victor Borges, e o Ministro da Imigração, da Integração, da Identidade Nacional e do Desenvolvimento Solidário francês, Brice Hortefeux. Brice Hortefeux, que foi em Cabo Verde a convite de Victor Borges, afirmou, em conferência de imprensa, que “as coisas vão depressa e bem” entre os dois países, lembrando que em França trabalham cerca de 30 mil cabo-verdianos. O acordo, disse Brice Hortefeux, “visa organizar a imigração legal” e compreende, por exemplo, a mobilidade de estudantes e de jovens quadros, favorecendo igualmente a integração da imigração legal. “Privilegiamos os que estão em situação legal”, frisou o Ministro, tendo Victor Borges defendido também que a “imigração deve ser legal, ordenada e organizada, para bem dos imigrantes, da França e de Cabo Verde”. Cabo Verde e França têm relações privilegiadas de cooperação, como os dois Presidentes salientaram a 2 de Junho passado, quando Pedro Pires se encontrou, em Paris, com Nicolas Sarkozy. A França preside à União Europeia no segundo semestre deste ano e vai organizar a 20 e 21 de Outubro, em Paris, uma conferência euro-africana sobre as migrações e o desenvolvimento, no se- Lusa - Omar Camilo Cabo Verde e França vão assinar acordo sobre emigração ■ Brice Hortefeux em Cabo Verde com o Ministro dos Negócios Estrangeiros Victor Borges guimento da que já se realizou em Rabat, Marrocos, a 10 e 11 de Julho de 2006. Cabo Verde já anunciou que participará na conferência de Paris. O futuro acordo entre França e Cabo Verde centra-se na organização da imigração legal, na luta contra a imigração ilegal e no desenvolvimento solidário, segundo uma declaração conjunta dos dois Ministros, na Cidade da Praia. Quanto à organização da migração legal, o futuro acordo prevê nomeadamente disposições relativas à facilitação de circulação de pessoas, a abertura do mercado de trabalho francês aos caboverdianos na base de uma lista de empregos, disposições sobre o intercâmbio de jovens profissionais e a possibilidade de jovens estudantes cabo-verdianos completarem os estudos e terem uma primeira experiência profissional em França. O acordo entre os dois países compreende também, quanto à luta contra a imigração ilegal, o reforço do combate à falsificação de documentos e a cooperação para desmantelar redes de imigração clandestina.A França compromete-se ainda a apoiar iniciativas de associações de imigrantes cabo-verdianos residentes no país e projectos de desenvolvimento em Cabo Verde que estes apresentem. Cabo Verde assinou com a União Europeia, a 5 de Junho passado, uma Declaração Conjunta sobre a Parceria para a Mobilidade, uma iniciativa que se destina a agilizar o fluxo de pessoas entre o arquipélago e a Europa. Em Dezembro do ano passado, a União Europeia escolheu Cabo Verde e a Moldávia como países piloto para uma nova abordagem das questões ligadas à imigração, facilitando a entrada de cabo-verdianos na Europa e de europeus no arquipélago. ■ Viaturas francesas para os Bombeiros de Paredes de Coura Os Bombeiros Voluntários de Paredes de Coura vão ganhar quatro novas viaturas pelas quais pagarão apenas um euro, numa oferta do município francês de Cenon, ao abrigo do protocolo de geminação entre as duas localidades. O Presidente da Câmara de Paredes de Coura, António Pereira Júnior, disse à Lusa que as quatro viaturas duas ambulâncias e dois auto-tanques com capacidade para três mil litros de água cada um - partem de Cenon no dia 3 de Julho, rumo àquele concelho do Alto Minho, numa viagem de mil quilómetros. “São viaturas com poucos anos de utilização. O que acontece é que a legislação em França obriga a que as viaturas dos bombeiros sejam substituídas penso que de cinco em cinco anos. E o autarca de Cenon, em vez de as vender ou dar à troca, decidiu oferecê-las a Paredes de Coura”, acrescentou. “Como não pode ser um doação pura e simples, foi fixado o preço simbólico de um euro para as quatro viaturas. Não ficou ainda decidido se será a Câmara ou os bombeiros a pagar, mas eu terei todo o gosto em pagar do meu bolso”, brincou Pereira Júnior. Nos dias 6, 7 e 8 de Junho, uma delegação de Paredes de Coura esteve em Cenon, perto de Bordéus, onde, ao abrigo do protocolo de geminação entre as duas localidades, assistiu ao baptismo de uma composição do metro local com o nome do município português. Em Agosto, uma rua de Paredes de Coura será baptizada com o nome de Cenon, no decorrer de uma visita de uma delegação desta localidade francesa. A geminação entre os dois municípios foi preparada por uma mulher de Paredes de Coura emigrada em Cenon.“Em Bordéus em geral, e em Cenon em particular, há muitos emigrantes portugueses, alguns deles oriundos de Paredes de Coura. Já não é a primeira vez que do nosso concelho partem rumo àquela região grupos folclóricos, para animar festas e convívios. O namoro foi avançando e, agora, chegou a altura do casamento”, disse ainda Pereira Júnior. Situado a quatro quilómetros de Bordéus, Cenon é um território com 5,8 quilómetros quadrados, onde vivem quase 23 mil pessoas. Paredes de Coura é um município com 138 quilómetros quadrados e 9.571 habitantes. 6 Comunidade 1° Universidade de Verão da CCPF De 13 a 20 de Julho, a CCPF organiza um encontro na cidade de Coimbra, que reúnira no máximo 20 dirigentes associativos, voluntários, salariados, membros implicados no meio associativo para uma semana de formação a carácter jurídico, financeiro, relações humanas etc. “Está activamente involvido no meio associativo? Inscreva-se já, este encontro é grátis: só têm que pagar a viagem até Coimbra (a alimentação e o alojamento estão a cargo da organização)” dizem os organizadores. Para informações complementares: contact@ccpf.info 01.44.62.05.04 Leia o LusoJornal na internet www.lusojornal.com e ofereça o LusoJornal aos seus familiares e amigos Tel. 01 53 79 20 21 António Braga lança segunda edição do Lusavox Cerca de 30 jovens portugueses e luso-descendentes residentes no estrangeiro estão inscritos na segunda edição da iniciativa Lusavox, que pretende descobrir talentos musicais, e que este ano foi alargada a áreas como a escrita e a pintura. Numa iniciativa da Secretaria de Estado das Comunidades,em conjunto com o portal Sapo,Valentim de Carvalho, RDP e RTP, o projecto Lusavox pretende divulgar a língua e cultura portuguesa junto dos jovens portugueses e luso-descendentes. Dar a conhecer os talentos existentes nas comunidades portuguesas na área da música e reforçar os elos identitários portugueses na diáspora são outros dos objectivos desta iniciativa. Em declarações à Agência Lusa, o Secretário de Estado das Comunidades, António Braga, referiu que “as comunidades portuguesas afirmamse, cada vez mais, como comunidades de iniciativa, ciência, arte, política, de humanismo e de tantas outras áreas que às vezes impressiona como em Portugal essa matéria passa despercebida”. “Temos nas comunidades uma 'Tocha Olímpica' valorizada em todo o mundo, mas por cá só se dá importância ao que é ligeiro. O Lusavox é também mais um passo para ultrapassar essa barreira”, sublinhou. Afirmando que o Governo tem “apostado bem em afirmar positivamente” no país os portugueses residentes no estrangeiro, António Bra- LusoJornal - José Lopes A Coordenação das Colectividades Portuguesas de França (CCPF), em parceria com a Câmara Municipal de Setúbal, a Secretaria de Estado da Juventude e dos Desportos e a Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas, organiza o 11° Encontro Europeu de Jovens Lusodescendentes que vai decorrer de 3 a 10 de Agosto na cidade de Setúbal. A CCPF procura jovens que integrem este encontro “numa das mais belas baías do mundo para viver uma semana intensa de encontros, de cultura, de actividades e diversão”. Participam 60 jovens, dos 18 aos 30 anos, oriundos de toda a Europa e da Suíça. A alimentação, a estadia, as despesas de formação e de visitas serão a cargo da organização. Os participantes pagam as viagens. Para informações complementares: contact@ccpf.info 01.44.62.05.04 Uma iniciativa da Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas ■ Secretário de Estado António Braga ga disse que o Lusavox “já se revelou extremamente importante para pôr os jovens portugueses residentes no estrangeiro a cruzarem-se uns com Prazo para concorrer foi alargado O prazo para a entrega de candidaturas para a iniciativa Lusavox,de descoberta de talentos musicais nas comunidades portuguesas, foi prolongado até 15 de Julho,disse fonte do gabinete do Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas. De acordo com a mesma fonte, esse prolongamento surge na sequência de vários pedidos dos autores, que pretendem mais tempo para trabalharem os temas. A fonte disse ainda que, este ano, dão a cara por este projecto os artistas Rui Veloso, Tony Carreira, Pedro Abrunhosa, Ana Moura e Katia Guerreiro e os apresentadores de televisão Catarina Furtado e José Carlos Malato. os outros, a conhecerem-se uns aos outros e até a partilharem os vários géneros musicais”. Este ano, além da descoberta de talentos musicais,o Governo alargou a iniciativa e lançou a LusaEscrita, LusaFotos, LusaPintura e LusaVídeo. De acordo com fonte do Gabinete do Secretário de Estado das Comunidades, estas novas categorias são a resposta às “sugestões feitas no ano passado pela própria comunidade”. Até ao final deste mês, todos os interessados em participar na iniciativa Lusavox devem enviar os seus trabalhos para a página de Internet www.lusavox.sapo.pt. No início de Julho, um júri irá seleccionar os 10 temas que serão levados a um Festival a realizar no dia 2 de Agosto, com transmissão em directo na RTP. Desse festival sairão dois vencedores: o do júri, que permitirá a gravação de um CD, e outro eleito pelo público, que receberá um prémio de 5.000 euros. Para as categorias LusaEscrita, LusaFotos, LusaPintura e LusaVídeo, o prazo de entrega dos trabalhos vai ser alargado e será realizada mais tarde uma cerimónia para a atribuição dos prémios. Podem concorrer a estas iniciativas jovens portugueses e luso-descendentes a residir no estrangeiro com idades entre os 18 e os 35 anos. Na primeira edição do Lusavox, o portal www.lusavox.sapo.pt teve cerca de sete milhões de visitas. ■ Issus des Sections internationales portugaises de la région parisienne 49 Lycéens ont passé le Bac de Portugais à Saint Germain Cette année encore et toujours à la même époque, les élèves de terminal doivent passer le BAC. Originaires de familles portugaises ou brésiliennes, beaucoup d’élèves choisissent d’effectuer le BAC Portugais, certains pour une question de facilité, d’autres pour une question de fierté. Pour tous ceux qui ont choisi de faire ces épreuves spécifiques, elles se sont déroulées le jeudi 12 juin, pour la Langue et Littérature Portugaise et le vendredi 13 juin pour l’Histoire et Géographie du Portugal. Matilde Teixeira, Directrice de la Section Internationale du Lycée de Saint-Germain-en-Laye a détaillé au LusoJornal les contenus des épreuves. Notamment pour la rédaction de l’épreuve de Langue et Littérature les lycéens avaient l’option entre un commentaire à un texte de Eça de Queirós ou alors un poème de Fernando Pessoa. En revanche, pour l’examen d’Histoire et Géographie, les étudiants devaient choisir deux des quatre questions proposées: pour l’Histoire une question sur ‘Etat Nouveau’ ou l’émancipation des peuples; pour la géographie, l’Union Européenne ou Internet et développement. Dans la région parisienne, ont réalisé ces examens écrits 23 élèves du Lycée International de Saint Germain-en-Laye, 13 du Lycée International Honoré de LusoJornal - Sylvie Crespo Encontro Europeu de Jovens Lusodescendentes LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 ■ Matilde Teixeira, responsável pela Secção internacional portuguesa de Saint Germain-en-Laye Balzac (Paris 17ème) et 13 aussi du Lycée Montaigne (Paris 6ème). Au total ce sont 49 lycéens qui ont préféré désigner leur futur sur des bases portugaises. Selon Matilde Teixeira, pratiquement tous les ans ce sont entre 25 à 30 élèves qui se dirigent vers le Portugais «et de plus en plus, les résultats se sont améliorés». C’est aussi au Lycée International de Saint Germain-en-Laye, que toutes les Sections internationales portugaises se rassemblent pour faire les épreuves orales. Celles-ci avec la coordination de deux responsables pédagogiques pour chaque matière, parvenus du Ministère de l’Enseignement Portugais, comme se font aussi pour toutes les au- tres langues vivantes. Andreia Teixeira, 17 ans, est une des 49 élèves qui ont passé le Bac Portugais. Originaire de Trás-osMontes, plus précisément de Soeiro, l’étudiante considère que l’examen n’était pas trop dur «en plus on avait traité ces matières-là pendant toute l’année». Même si Andreia Teixeira est née au Portugal, elle a vécu toute sa jeunesse en France, mais ce n’est pas pour autant qu’elle ne s’exprime pas dans un portugais irréprochable. Andreia juge le Lycée de SaintGermain en Laye très spécial, très exigent, mais cela est fondamental pour «arriver à bon port». «Je me rappelle que quand je suis entrée ici, il y a 8 ans j’ai du faire des épreuves, et je me souviens que nous étions un ou deux parmi plus de vingt-cinq seulement à réussir à l’examen, et de ce fait à rester». De la même opinion est Gabriela Lia, 18 ans, qui a eu une grande préparation et cela lui a permis une aisance de la langue. Originaire du Brésil, plus précisément du Nord, de Belém, Gabriela comme Andreia, a l’habitude de pratiquer la langue portugaise chez elle, mais au contraire de Andreia qui pense continuer ses études au Portugal l’année prochaine, en droit ou relations internationales, Gabriela ne pense pas s’accrocher au Portugais «malheureusement ici en France il n’y a pas le portugais dans les classes préparatoires, il n’existe que l’anglais et l’allemand, mais je sais qu’après, dans le futur, ce sera un atout pour moi». Après quatre heures d’examen tant en Langue et Littérature Portugaise, comme en Histoire et Géographie du Portugal, les élèves qui ont passé le Bac Portugais s’apprêtent maintenant à affronter les épreuves orales, programmées entre le 25 et 30 juin. Pour tous ceux qui vont les faire LusoJornal leurs souhaite ‘Boa Sorte’. ■ Mónica Fins Cultura 7 LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 Num evento coordenado pelas Delegações da CPLP Na segunda-feira desta semana decorreu pelo 3° ano consecutivo a comemoração do Dia da Língua Portuguesa em cerimónia aberta ao público na Unesco em Paris, organizada pelas delegações da Comunidade de Países de Língua Portuguesa (CPLP). A Sessão de abertura contou com as declarações do Coordenador do Grupo da CPLP na Unesco Almerindo Jaka Jamba, com o Secretário Executivo da CPLP Luís da Fonseca, o Director Geral da Unesco, Koichïro Matsuura e o Presidente da Conferência Geral da Unesco, assim como o Embaixador George Anastassopoulos. O “astro da música angolana”,Bonga,foi a atracção principal da comemoração. “A CPLP estrutura-se em torno de um novo projecto político cujo fundamento é a Língua Portuguesa, vínculo histórico e património comum dos 8 Estados Membros, falada por cerca de 240 milhões de pessoas”, declara Almerindo Jaka Jamba. “A CPLP é um espaço geográfico linguístico que se estende pela Europa, África, América Latina e a Ásia. No âmbito da promoção e difusão da língua portuguesa duas iniciativas merecem destaque especial: por um lado a criação do Instituto Internacional de língua portuguesa com sede em Cabo Verde e por outro lado temos a assinalar os esforços que estão a ser envidados pelos Estados Membros para harmonizar a ortografia da língua portuguesa». O Embaixador prosseguiu o seu dis- LusoJornal - Clara Teixeira Dia da Língua portuguesa foi comemorado na Unesco ■ Intervençãõ de Almerindo Jaka Jamba curso evocando os diversos projectos da CPLP: em 1° a Comunidade considera-se como órgão político que busca uma concertação diplomática entre os seus membros. Em 2° como espaço educativo que favorece a cooperação no domínio universitário assim como no sector tecnológico e científico. Em 3° afirmase como espaço económico e empresarial valorizando as potencialidades existentes e finalmente em 4° como um órgão cultural assinando diversos acordos para difusão da criação intelectual e artística. Jaka Jamba terminou o seu discurso afirmando que “a língua portuguesa é a língua oficial de vários países que livremente a adoptaram e a apropriaram do seu uso. Ela evoluiu em universos tão diferentes e tão afastados uns dos outros permitindo assim um enriquecimento da língua”. Por seu lado,o Secretário Executivo, Luís da Fonseca, apontou para o valioso património da humanidade representado pela língua portuguesa, “sobretudo se lhe associarmos a riqueza dos vários idiomas com quem ela convive no seu quotidiano nos diversos continentes,a língua portuguesa vem sendo ao longo dos séculos o veículo de expressão de uma plêiade de escritores, de poetas, de pensadores que têm contribuído para o conhecimento da cultura universal”. A Comunidade dos Países de Língua Portuguesa teve início em São Luís do Maranhão, no Brasil, em 1989, por ocasião do primeiro encontro dos Chefes de Estado e de Governo dos países de Língua Portuguesa - Angola, Brasil, Cabo Verde, GuinéBissau, Moçambique, Portugal e São Tomé e Príncipe. Nessa ocasião, decidiu-se criar o Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP), dedicado à promoção e difusão do idioma comum da Comunidade. Criada em 17 de Julho de 1996, a CPLP goza de personalidade jurídica, é dotada de autonomia financeira e promove a aliança e a amizade entre os signatários. A CPLP tem por objectivos a concertação político-diplomática entre os seus membros, visando o reforço da sua presença no cenário internacional, a cooperação (particularmente nos domínios económico, social, cultural, jurídico e técnico-científico) e a materialização de projectos de promoção e difusãoda Língua Portuguesa (nomeadamente a dinamização do Instituto Internacional da Língua Portuguesa). Os Estados membros da CPLP actuam em coordenação em diversos países e Organizações Internacionais, nomeadamente no âmbito das Nações Unidas. Os seus membros estão presentes, além disso, em fóruns regionais tais como a União Europeia, a União Africana, a Organização dos Estados Americanos, o MERCOSUR, a SADC, a União Latina e, no caso de Timor-Leste, como observador e futuro membro da ASEAN. ■ Clara Teixeira Spectacle au Théâtre Darius Milhaud, à Paris Le spectacle de théâtre musical ‘Sirénade’ écrit par la luso descendante Valérie da Mota sera au Théâtre Darius Milhaud à Paris du 3 au 31 juillet prochain. Mis en scène par Françoise Roche, trois comédiens prennent place sur un plateau nu sans soucis de réalisme, au milieu de deux chaises, ils travaillent côte à côte: un accordéoniste, Michel Galsko, une chanteuse violoniste, Valérie da Mota et Michel Boizot, flûtiste et chanteur. «…Depuis des temps immémoriaux, à Ulissipo, la ville de Lisbonne fondée par Ulysse, une femme attend le retour d’un marin.‘O barco negro: le bateau noir. Sur un rocher, j’ai vu une croix. Et ton bateau noir dansait dans la lumière. J’ai vu ton bras qui me faisait signe entre les voiles déjà larguées. Les vieilles sur la plage disent que tu ne reviendras pas. Elles sont folles’! Je sais mon amour que tu n’es pas vraiment parti’. Mélina vient chanter son fado dans le public...» Il s’agit d’un spectacle que la comédienne a écrit, «je suis parti de l’envie d’exploiter les racines du fado. La pièce est très liée au Portugal à travers la musique. Je suis partie d’une histoire d’un marin, de l’éloignement de sa femme et d’une sirène, un mythe en quelque sorte. On explore l’histoire du marin et celle de la sirène». Comment arrive la musique dans DR Valérie da Mota fait sa ‘Sirénade’ de fado ■ Valérie da Mota em pleno espectáculo ces histoires mythiques de ports et de matelots? Sirénade y répond théâtralement: d’abord le chant et du grain de la voix s’invente la fable. «Sirénade est une rêverie éveillée, une partition dont les différents thèmes glissent d’images en images, de clichés en clichés: les bars à marins, les femmes de grande et de petite vertu, les départs, la déchirure, le fantasme de la femme animale et la sirène». Valérie da Mota avoue être une passionnée du fado et c’est pourquoi elle chante dans la pièce, «j’ai souhaité revisiter le fado, amener d’autres couleurs tout en respectant ses origines. Petite j’ai chanté à plusieurs reprises dans diverses maisons de fado à Lis- bonne, poussée par mon père», explique-t-elle. Pendant une année les comédiens ont travaillé sur ce spectacle, «ce n’était pas facile de nous réunir régulièrement car les autres comédiens étaient très pris par d’autres spectacles, du coup cela a pris son temps et le spectacle a pu ainsi mûrir». Désormais Valérie da Mota se concentre entièrement à son nouveau spectacle musical et espère attirer un maximum de public portugais. «Pour l’instant je n’ai vraiment d’autres projets, cela dit je vais continuer avec le fado, peut-être un récital de fado, ce sera je pense le début d’une nouvelle histoire», dit-elle en souriant. Valérie da Mota,36 ans,est originaire du côté de son père de Pombal, sa maman est française. Elle se rend aussi souvent que possible au Portugal visiter sa famille et se ressourcer. Elle débute le théâtre sous la direction de Françoise Roche, dans ‘Médée’ d’Euripide, et ‘Français, encore un effort si vous voulez être républicains’ de Maréchal/Sade. Formée au cours Florent, elle est également chanteuse et violoniste (Premier prix en formation musicale et violon au CNR de Reims, chant lyrique aux CNR de Reims et Vincennes, puis de variété avec Eddy Schaff), Valérie apparaît alors dans des spectacles musicaux. En tant qu'auteur, elle adapte le roman de Colette ‘Mitsou’, traduit et adapte ‘After Liverpool’ de James Saunders (première création de la compagnie Va Sano Productions). La compagnie propose des spectacles de théâtre et de théâtre musical, dans une optique de croisement entre différents arts. Sérinade sera de retour le 24 octobre puis les 28 et 29 Novembre prochains à Fontenay-sous-Bois. ■ Clara Teixeira Théâtre Darius Milhaud 80 allée Darius Milhaud 75019 Paris www.vasanoproductions.fr Tel: 01.48.75.27.37 Association Bião: Ouverture des cours de portugais L’association Bião ouvre les inscriptions pour les cours d'été, mais aussi pour l'année scolaire 2008/2009 des cours enfants et d'un cours adolescent. Les pré-inscriptions pour des cours d'été (juillet et août 08) de portugais du Brésil au sein de l'association Bião, sont ouvertes. Deux classes seront ouvertes le mois de juillet et le mois d'août. Seront assurés, pour chacune d'elles, deux cours par semaine, de deux heures (le lundi et le mercredi ou le mardi et le jeudi), de 19h00 à 21h00.Tarifs: 300 euros + 50 euros (d'inscription) pour le mois de juillet 08. 240 euros + 50 euros (d'inscription) pour le mois d'août 08. Pour l'année 2008/2009, l'association Bião informe du nouveau profil de ses cours enfants. Ils auront lieu tous les mercredis et samedis: le premier cours destiné à des enfants de 2 ans et demi à 4 ans, et le second, à des enfants de 5 à 7 ans.Tarifs: 50 euros (l'inscription) + 240 euros par semestre scolaire. L'association Bião informe aussi qu'un cours "jeunes adolescents" (enfants de 8 à 15 ans) ouvrira et aura lieu tous les mercredis, de 10h00 à 12h00, à l'association St Vincent de Paul (12 rue Bossuet, à Paris X). Tarifs : 50 euros (l'inscription) + 240 euros par semestre scolaire. Infos: association.biao@libertysurf.fr Tél: 01.42.05.35.49. www.association-biao.com Cherche JF Brésilienne (ou Portugaise), logement proposé Louis et Elisa (9 et 5 ans) recherchent une jeune étudiante, style «au pair» pour s’occuper d’eux. La jeune fille habitera chez nous, dans une grande maison avec jardin, Paris Banlieue Sud, Ligne métro 7, Arrêt Villejuif - Louis Aragon, direct quartier latin. 20 heuros maximum de travail avec les enfants (jour ou soir). Grande chambre indépendante avec salle de bains. Nécessaire: langue portugaise courante, amour des enfants et bonne humeur.Apprécié: français parlé, permis de conduire. 01.46.72.90.18 – 06.08.48.19.07 Si vous ne parlez pas portugais nous vous remercions de ne pas appeler. www.lusojornal.com 8 Cultura LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 Fanny Ardant em Portugal Região Rhone-Alpes, conversa on-line em portugalyon.blogspot.com Fanny Ardant irá a Portugal durante o mês de Julho, para fazer um casting de actores para o seu filme, Cendres et Sang. A actriz francesa encontra-se neste momento a preparar o seu primeiro filme, produzido por Paulo Branco e que será filmado na Roménia já a partir de Setembro. Os cibernautas ainda não têm opinião formada, o projecto ainda é recente, mas cheio de energia para crescer. Nasceu um blogue em Lyon sobre Portugal… O blog Portugalyon foi criado em Junho para aproximar a comunidade portuguesa não só de Lyon, mas de toda a Região Rhône-Alpes, explicou o seu autor Nuno Rodrigues. O criador do blogue, ao falar com amigos, sentiu que em Lyon fazia falta um meio a partir do qual os portugueses pudessem comentar temas variados sobre a região, serviços, cultura, carências e ofertas da comunidade entre outros. “Conversar em linha”… é assim que Nuno Rodrigues classifica a ideia:“não queremos ofender ninguém, apenas trocar comentários, apresentar ideias, e de uma forma simples, fazer alguma informação”, assinalou. “O objectivo é conseguir pôr as pessoas a falar, ou seja, independentemente de escreverem com erros ortográficos, em português ou francês o importante é manifestarem-se. Seja em relação a serviços, associações, entidades entre outros assuntos, que digam respeito à comunidade, nas quais tiveram más experiências, ou pelo contrário, foram bem servidos e até recomendam, como qualquer outro assunto que acharem interessante” acrescentou Nuno Rodrigues. Segundo o mesmo, apesar do projecto estar no início, o blogue já recebe muitas visitas: “não sou Paula Gonçalves a présenté ses livres («Couples Mixtes», «Où estu mon pays?» et le livre de nouvelles des «Mots Migrateurs»), la semaine dernière, au 26ème Marché de la Poésie de Paris, Place Saint Sulpice à Paris VI. L’auteur était présent dans le stand de Mots Migrateurs Editeur - Editions In libro Veritas, ainsi que dans le stand Editions des Silves. Le Marché de la Poésie a eu lieu entre le jeudi 19 et le dimanche 22 juin. Exposição de Artistas Lá Fora A exposição «Artistas Lá Fora» com Artistas plásticos portugueses radicados no estrangeiro (alguns dos quais em França) continua patente ao público até ao dia 15 de Setembro, no Edifício Távora (Praça da Liberdade), em Viana do Castelo. Das 17h00 às 23h00. A exposição foi organizada pelo Museu da Presidência da República. LusoJornal - Eva Pereira Paula Gonçalves au Marché de la Poésie Nuno Rodrigues criou blogue sobre portugueses de Lyon ■ Nuno Rodrigues, dundadr do blogue portugallyon profissional de jornalismo nem de artes gráficas, mas, em conversa com amigos, constatei que havia carência de um serviço como este e foi aí que decidi oferecer algum do meu tempo para dar ‘asas’ a este blogue, com um tema que não podia ter sido melhor Portugal e Lyon”. O blogue é gerido por uma só pessoa, Nuno Rodrigues, que chegou a Lyon em Março de 2006 para trabalhar numa empresa francesa de importação-exportação. Apesar de ser uma pessoa comunicativa e habituada a viajar e a estar em contacto com culturas diferentes, diz ter encontrado imensas dificuldades em comunicar com os portugueses em Lyon. “É difícil encontrar um local português/francês frequentado por clientes portugueses de áreas diversas; muitos portugueses são de um estereotipo ‘típico’ que se define pela ‘clubite’, o trabalho na construção civil, a cerveja nos bares portugueses, os bailes das associações etc. Por este motivo, e depois de trocar apreciações com alguns amigos, a ideia tomou forma e assim fiz a apresentação do blogue”. O objectivo é o de juntar estas pessoas através dos seus comentários e criar assim espaços de encontro em Lyon. Nuno Rodrigues diz que espera, com o blogue, descobrir emigrantes portugueses da nova geração de emigração: “tenho esperança de encontrar portugueses da nova vaga (tal como eu), que tenham chegado a esta cidade há dois, três..., cinco anos, compreender por exemplo, as razões pelas quais escolheram Lyon, e não outra cidade francesa”. “O projecto Portugalyon está no início, mas já tenho recebido alguns e-mails interessantes, o blogue já foi visitado por muitos portugueses, alguns comentam, outros não”, observa. Diz que tem de encontrar ideias para pôr as pessoas a “falar”, para conhecer os seus problemas, promover amizades entre os frequentadores do blogue, dar sugestões, em suma criar laços. A falta de tempo é o meu maior obstáculo, precisava de estudar mais o blogue, mas é nestas alturas que recorro a amigos, telefono-lhes para me darem ideias. Nuno Rodrigues não tem dúvidas de que o blogue terá sucesso… Diz contar, com todos para darem sugestões e apresentarem novas ideias. Para isso basta aceder a portugalyon.blogspot.com ■ Eva Pereira Coração de mel e olhar de fel “Vagas”: Rogério do Carmo publica novo livro de poemas Du lundi au samedi de 14h00 à 20h00. La librairie Apsara présente Edo Galhós «Envies…d’encre» (calligraphies 2006-2007). 44 rue Daguerre, à Paris XIV (Métro Denfert Richereau). www.edo-galhos.com www.lusojornal.com De Rogério do Carmo, foi publicado um novo livro de poemas, intitulado “Vagas” neste mês de Junho, em Paris. Rogério do Carmo nasceu no Sobreiro, concelho de Mafra, no dia 2 de Fevereiro de 1935. Aos 12 anos começou a fazer desenhos por toda a parte (o retrato do rei D. João V que ele fez, esteve exposto numa parede da Biblioteca Municipal durante 40 anos e actualmente encontra-se no Museu Regional de Mafra). Escreveu o primeiro poema, publicado no Jornal de Mafra.Aos 20 anos foi para Lisboa onde viveu as primeiras loucuras, escreveu para a revista Turismo, fez cinema e televisão e trabalhou no aeroporto da Portela. Aos 25 anos foi para Israel onde viveu 10 anos e onde encontrou a mulher que podia ter sido a mãe do seu filho… Aí fez um curso de hotelaria no «Tadmor Hotel Training School» em Herzelia e aí também descobriu o seu verdadeiro Eu. Aos 36 anos chegou a Paris, trabalhou no Hotel Claridge nos Champs Elysées, e aos 41 anos voltou para Israel, onde foi descoberto por um realizador de cinema francês e veio de novo para Paris. Foi nessa altura que Rogério do Carmo publicou o seu primeiro livro de poesia «Sombras», recebeu a medalha «Artes e Letras» e, com um grupo de amigos, fundou uma rádio portuguesa, a amor e perdição,encontros e desencontros, partidas e chegadas, noites sem luar e luas sem noite, voz poética em movimento e homem preso à sua sombra, portas do Céu e quintal do inferno,grutas escuras e sentimentos resplandecentes,coração de mel e olhar de fel,amargas experiências e doces cantares poéticos, mistérios da vida e realidades da morte, gritos calados entre o heterónimo e o labirinto da cidadania”. Rogério do Carmo trabalha já no seu terceiro livro que esperamos com impaciência, pois titulo é “ Tudo em pratos limpos”. LusoJornal - José Lopes Jusqu’au 28 juin ■ Maria Fernanda Pinto ■ Rogério do Carmo ALFA, o último grande, grande amor da sua vida! O livro “Vagas” foi prefaciado por Silvino Lopes Évora, jornalista e investigador em Ciências da Comunicação da Universidade do Minho, que acha que entrar num livro de poesia é arrombar as portas do coração de um autor, para encontrar o homem escondido por detrás de si próprio e que Rogério é assim, as suas palavras, embora emotivas, não têm medo de chocar… de provocar… de refilar com o mundo de coisas que ele sente e imagina, as pobrezas espirituais da sociedade, analisando minuciosamente o tempo passado entre o vazio e a miragem e que transportam o leitor para a realidade de um mundo que parece distante mas que está mais perto do que se pode imaginar. Sobre Rogério do Carmo e a sua obra, o prefaciador acha “que ele é de uma grande sensibilidade poética, os poemas que compõem o ‘Vagas’ denunciam um autor que chora, ama e sofre, temendo matar a morte por medo de não encontrar o caminho da sua última sorte. Vida, (...alguma vez choraste de raiva por te saberes impotente para valer a um desgraçado? Alguma vez soluçaste sobre o cadáver já hirto de um gato todo branco ensanguentado? Que parecia encerrar em seus olhos estranhos e longínquos dum esfíngico mistério toda a indiferença e insensibilidade que eu de alto a baixo gostaria de sentir por toda essa humanidade com um pouco desse teu arde estúpida superioridade?...) Associações 9 LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 Festival de folklore Manuel Alberto Valente Cavaleiro da Ordem das Artes e das Letras Le «Grupo folclórico Danças e Cantares do Minho» de l’Association Folklorique «Les Portugais de Macon» organise lors de son 30ème anniversaire, un Festival de folklore portugais le dimanche 29 juin, à partir de 14h00 au Parc des Blanchettes (avenue Edouard Herriot) à Mâcon (71). Entrée gratuite. Le groupe de l’Association Folklorique «Les Portugais de Macon» (AFPM) a été créé en 1978 (1er groupe de folklore portugais sur Mâcon) dans le but de promouvoir le folklore portugais et la culture portugaise. Il est actuellement sous la direction de Bernard Martins, Président; Rosa da Costa, vice-Présidente; Francisco Ribeiro, vice-Président; Abilio da Costa, Trésorier et entraineur du groupe; Sandrine da Costa, Secrétaire; Annie Lab, Secrétaire-adjointe, ainsi que Manuel Ribeiro et António da Costa. Le groupe représente la région de Viana do Castelo. Il est composé d’une quarantaine de personnes de 4 à 70 ans. Ils se réunissent tous les samedis soirs à partir de 20h30 dans une salle située Parc de l’Abîme à Mâcon pour les répétitions de danse et de musique. «L’activité de l’association est essentiellement le folklore. Nous faisons des sorties afin de faire découvrir ou tout simplement remémorer les danses, les DR Les Portugais de Macon fêtent leurs 30 ans ■ Groupe folklorique de Macon chants, les costumes colorés d’époque, représentant le nord du Portugal et en particulier la région du Minho. Pour cela, nous participons à des festivals de folklore portugais, français, nationaux et internationaux, à des fêtes de village, de quartiers, à l’animation de maisons de retraite, en salle ou en plein air, avec un programme adapté à la demande des clients notamment les associations, les mairies, les comités des fêtes et même des particuliers» déclare au LusoJornal Sandrine da Costa, la Secrétaire de l’association. L’association organise également deux repas dansants par an avec des animateurs portugais: un au mois de mars/avril et le deuxième au mois d’octobre/novembre. «Nous sommes à l’écoute et à la disposition de toutes personnes ayant des questions concernant notre site, les repas et le festival que nous organisons ou bien si elles veulent rejoindre notre association» informe Sandrine da Costa. Cette année, lors de son Festival du 29 juin, le «Grupo Folclórico Danças e Cantares do Minho de l’Association Folklorique de Mâcon» reçoit les groupes suivants: Groupe Folklorique «Saudades da Nossa Terra» de Solaize (69), Groupe Folklorique «Rosita» de Charvieu-Chavagneux (38), Groupe Folklorique «Estrelas do Minho» de Vaulx-en-Velin (69) et venu tout droit du Portugal le «Grupo Etnográfico da Associação Cultural Recreativa e Desportiva de Paredes de Coura». Buvette et restauration pendant tout le Festival avec spécialités portugaises et «Vinho Americano» (vin rouge pétillant très doux). Possibilité de réservation en appelant au 03.85.37.61.40. ■ www.afpm71.com O editor Manuel Alberto Valente foi nomeado pelo governo francês Cavaleiro da Ordem das Artes e das Letras, segundo anunciou a Porto Editora. A distinção foi atribuída pela “notável contribuição” de Manuel Alberto Valente para “a divulgação da cultura francesa”, disse a mesma fonte. Manuel Alberto Valente, 62 anos, esteve ligado às Publicações Dom Quixote, na década de oitenta, e depois às Edições Asa, duas empresas que pertencem hoje ao grupo Leya. Em Abril passado saiu da Leya para dirigir a Divisão Editorial de Lisboa da Porta Editora. ALBANO OLIVEIRA Solicitador Eunice Martins Rua Henrique Dias 4 R/c Esq. 2460-079 Alcobaça albanooliveira@mail.telepac.pt Tel/Fax: +351 262595997 10 Associações LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 Filipe da Luz, tocador de concertina em Vaux-en-Velin Agenda Le samedi 28 juin, 20h30 Bal avec le groupe Emoção Nova Onda, organisé par l’Association Amicale des Portugais de Chelles au Stade de Vaires-sur-Marne (77). Infos: 06.60.34.03.29. Associação de Meysieu organizou 18° Festival de folclore Le dimanche 29 juin, 14h00 Festival de folklore organisé par l’Association des Portugais Unis de Carrières-sur-Seine, Houilles et Sartrouville.Avec la participation de 6 groupes: Estrelas da Noite de Carrières s/Seine, Flores da Aldeia de Marly-le-Roi, Filhos da Nação de Jouy le Moutier, Flores de Portugal de Puteaux, Flores do Minho d’Asnières et Mimosas de Portugal de Beauvais. Salle des Fêtes, Boulevard Maurice Berteaux, à Carrières s/Seine (78). Entrée gratuite. Bar avec spécialités portugaises Le dimanche 29 juin A 12h00 messe champêtre, et à partir de 14h00 après-midi de folklore, organisé par l’Amicale des Portugais de Chelles/Vaires, au Stade de Vaires-sur-Marne (77). Infos: 06.60.34.03.29. Le dimanche 29 juin, 14h00 Festival de folklore avec les groupes Dances et chants du Minho de Mâcon, Saudades da Nossa Terra de Selaize, Rosita de Charvieu-Chavagneux, Estrelas do Minho de Vaulx-enVelin et Grupo Etnográfico da Associação Cultural, Recreativa e Desportiva de Paredes de Coura. Organisé par l’Association folklorique Os Portugueses, Parc des Blanchettes, av Edouard Herriot, à Mâcon (71). Infos: 03.85.37.61.40. ■ Filipe da Luz, tocador de concertina Filipe da Luz, jovem luso-descendente de 18 anos de idade, espera a sua vez de entrar em palco para animar a apresentação das danças, com a sua concertina, do grupo folclórico Rio Lima Alto Minho de Vaux-en-Velin (69). Um sorriso anima a sua face e traduz certamente assim o prazer de estar ali participando e partilhando com outros jovens este modo de expressão musical. Ele faz parte dos músicos deste grupo, e desde os seus 12 anos toca concertina. “Eu toco de ouvido… nunca aprendi música, mas gostava de saber tocar por letra”. Aos sábados à noite, junto com os outros músicos do grupo, Filipe da Luz ensaia e faz o som também para os dançarinos que ensaiam as danças do programa do grupo, isto nos locais da associação, durante mais de duas horas. Filipe da Luz passa os seus tempos livres a repetir as melodias que ouve em músicas gravadas e vai escutando os conselhos dos amigos e parceiros do grupo. A sua força de vontade e ambição, fazem com que ele consiga já hoje, ter o seu lugar no grupo de músicos da associação. Profissionalmente prepara um Bac profissional de electricista, mas a sua paixão é poder viver as tradições portuguesas com os seus cantares e danças. Na sua fa- mília seus pais e irmã, fazem parte deste grupo, é então assim, que toda a família partilha esta mesma paixão. “Este ambiente de festa e de alegria são para mim a melhor maneira de me exprimir como jovem que tem estas raízes, familiares e a nacionalidade”. Seus pais vêem da região centro de Portugal perto de Tomar/Fátima, e desde sempre as suas férias, a qualquer altura do ano, são em Portugal que ele as passa na companhia dos pais. Filipe da Luz vive o que vivem milhares de jovens luso-descendentes em terras de França, vivendo duas culturas, dois modos de vida, mas é assim desta forma, que mais ricos enfrentam a vida no dia-a-dia e se tornam os homens multifacetados no futuro europeu, que se apresenta no horizonte. Guardar a suas raízes culturais para eles é natural, mas por vezes não são ajudados como eles o desejariam, e é com um certo sentimento de frustração e de abandono que seguem o caminho que eles escolheram para assim responderem ao apelo dos sentimentos, e desta grande palavra que por vezes quase nem tem sentido, pois só a sentimos que é a… Saudade. ■ Jorge Campos LusoJornal – Jorge Campos Le dimanche 29 juin, 14h00 Festival de folklore organisé par l’Association Amicale des Portugais de Chelles au Stade de Vaires-sur-Marne (77). A 12h00 il y aura une messe campestre. Infos: 06.60.34.03.29. LusoJornal – Jorge Campos Le dimanche 29 juin, 11h00 Fête de la S. Jean (des sardines) organisée par l’Association Portugaise Cordas e Tradição à Deuil-la-Barre (95). Entrée libre. Infos: 06.18.35.37.93. ■ Festival de folclore juntou muita gente em Meysieu Neste sábado dia 21 de Junho, a Associação Portuguesa de Meysieu (69) organizou o seu 18° Festival de Folclore. Junto aos locais da sua sede, situada na zona industrial de Meysieu, a associação acolheu cinco grupos de folclore da região de Lyon e uma Fanfarra de bombos vindos de Vaux-en-Velin. Nesta tarde cheia de sol de sábado, os grupos desfilaram apresentando os seus cantares e actuações de dança. Podemos citar Rio Lima do Alto Minho, Estrelas do Minho, As Lavradeiras, Estrelas Douradas, Flores de Portugal e os Bombos. No decorrer da tarde ainda se disputou um jogo de malha onde o prémio final era um galo. José das Carvalhas foi o vencedor e assim se apropriou do galo em jogo. Grande foi a animação e centenas de pessoas estiveram presentes nesta manifestação, actividade da associação de Meysieu. Manuel dos Santos, Presidente da associação, nos anos 2007/2008, informou-nos que esta associação existe desde o ano 1982 e tem esta sede alugada há quinze anos na zona industrial. Cerca de oitenta famílias são sócias e a actividade principal é o folclore, pois os “Campinos” é o grupo da associação. Este grupo de danças e canta- res do Ribatejo, nasceu com a ensaiadora que era natural desta região nos anos oitenta (e que hoje já não integra os efectivos da associação) e sempre assim continua, mesmo se a maior parte dos dançarinos e músicos sejam oriundos da região de Minho. Durante o ano várias actividades são propostas aos sócios, como jantares, passeios culturais e convívios. A Direcção é composta por sete elementos: Presidente Manuel dos Santos, vice-Presidente Paulo Santinho, Tesoureiro Jorge Manuel, vice-Tesoureiro José Andrade, Secretária Elisabeth dos Santos, vice-Secretária Maria Irene Lourenço. Três casais estão sempre disponíveis para ajudarem nas actividades:António da Costa, António Andrade e Torres e as suas respectivas esposas. A sede está aberta aos sócios todos os dias das 17h00 horas até às 22h00 e aos sábados e domingos, das 10h00 da manhã à meia-noite. ■ Jorge Campos Associação Portuguesa de Meysieu 6 av. du Docteur Schweitzer Meysieu (69) Evento com entrada grátis Festival de ranchos folclóricos em Savigny-sur-Orge Realiza-se no próximo domingo, dia 29 de Junho, o segundo Festival de ranchos folclóricos de Savigny-sur-Orge. Da responsabilidade da Associação Amicale Franco-Portugaise de Savigny-sur-Orge, o Festival realiza-se há dois anos e sempre no final do mês de Junho. Explica Patrícia Fernandes, Presidente do Rancho Folclórico de Savigny-sur-Orge «que todos são convidados a participar e a ver este espectáculo pois ele tem entrada gratuita no Estádio Jean Moulin, no numéro 33, avenida Armée Leclerc, em Savigny-surOrge». Este festival ainda recente, mas já bastante reputado na zona come- çara sensivelmente pelas 14h00 e contará com a presença de oito grupos diferentes de ranchos folclóricos. Assim o público poderá apreciar as danças e cantares «do Grupo Folclórico Portugueses Unidos de Savigny-sur-Orge; as Estrelas Roubadas Cantares e Dançares de Ponta da Barca de Versalhes; os Portugueses de Bondy; Cantares e Dançares de Viana do Castelo de Colombes, Grupo Folclórico de Alfortville; Grupo Folclórico de Franconville; Amigos de Portugal de Conflans Saint Honorine; e por último Barco à Vela Cantares e Dançares Arcos de Valdevez de Paris 11» detalha a Presidente. No final da actuação dos oito gru- pos está previsto que o último grupo realizará o vira geral para chamar as pessoas e fazer com que toda a gente possa participar e dançar. Explica Patrícia Fernandes que o «Rancho de Savigny-sur-Orge nasceu com o intuito de criar a convialidade entre os portugueses e os franceses nesta zona e sobretudo não deixar morrer e fazer reviver as tradições portuguesas». A Presidente do Rancho Folclórico de Savigny-sur-Orge disse ao LusoJornal que esperam ter bastantes pessoas neste evento «sensivelmente entre 150 e 200 pessoas. Também pretendemos disponibilizar alguns petiscos gastronómicos, trazer um pouco aquilo que Portugal tem de bom e para isso as pessoas podem se reunir a partir das 12h00. A festa vai dura até às 20h00, hora em que fecha o local». ■ Mónica Fins Amicale Franco-Portuguesa de Savigny-sur-Orge 40, rue Edouard-Branly 91600 Savigny-sur-Orge Empresas 11 LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 Stéphanie Faria dos Santos conta como foi para Portugal Stéphanie Faria dos Santos, nasceu em França, mais propriamente em Cholet, Maine-et-Loire, mas está em Portugal desde os 8 anos de idade. Depois de ter feito estudos de jornalismo em Coimbra, criou recentemente, com Fátima Garcia, uma empresa de assessoria,comunicação e organização de eventos em Vila Real, chamada Arisca. Os pais de Stéphanie resolveram, ao fim de 25 anos, voltar para a terranatal, Ervideira, uma pequena aldeia do concelho de Mirandela.“Voltar a Portugal sempre foi um sonho para os meus pais e quando o meu pai conseguiu finalmente a pré-reforma, não demoraram muito a fazer as malas”explica ao LusoJornal.“No entanto, não foi fácil para mim, com essa idade, saber que teria de deixar os meus amigos, a minha escola, os meus professores e todo o ambiente a que estava habituada. Gostava de Portugal, mas apenas para passar as férias e, quando me foi comunicado esta mudança na minha vida, não foi com muita alegria que a aceitei, antes pelo contrário”. Para complicar, Stéphanie falava muito pouco português. “Acho que inconscientemente não quis aprender a falar português porque receava,talvez,que esse dia,mais tarde ou mais cedo, chegaria”. “Recordo-me perfeitamente da minha última aula, da despedida que me fizeram, tendo-me a professora oferecido uns livros para que nunca esquecesse o francês. Recordo-me ainda de, no dia anterior à nossa viagem, os meus pais estarem a empacotar todos os nossos pertences e eu, sentada na entrada do prédio DR Luso-descendente cria empresa de comunicação em Vila-Real ■ Stéphanie Faria dos Santos onde morava, com as minhas amigas, na nossa última brincadeira juntas” conta ao LusoJornal. Passou umas férias de Verão a “devorar” livros portugueses, passou um primeiro dia de aulas “confuso” e voltou para a Primeira classe, quando devia entrar na Terceira.“Só quando me colocaram na terceira classe, me senti finalmente integrada. Foi fácil criar um novo grupo de amigos e só o facto de ter deixado os meus irmãos em França (duas irmãs e um irmão) e um sobrinho com apenas um ano a mais que eu, me custou mais”. No entanto, as frequentes viagens que fazia para França,ajudavam a que a adaptação não se tornasse tão penosa. “É claro que para os meus pais não foi fácil tomarem esta decisão por minha causa. Hoje, já com 32 anos, reconheço que foi a melhor decisão que tomaram na vida pois não me vejo a viver em França pelo facto de amar o meu país, a sua cultura e as suas gentes” garante Stéphanie Faria dos Santos. A jovem luso-descendente acabou por entrar na Faculdade de letras de Coimbra para estudar jornalismo. Depois de acabar o curso, começou a trabalhar num jornal, no Seixal, tendo depois trabalhado no “Notícias de Montijo”. Fez rádio e acabou por ir para o “Semanário Transmontano”. Foi correspondente do jornal “Primeiro de Janeiro”e foi enquanto jornalista do jornal “O Arrais” de Peso da Régua que, juntamente com a amiga Fátima Garcia, optou por abrir uma empresa de assessoria, comunicação e organização de eventos, a “Arisca”. “Já tive hipótese de tentar uma carreira em França e,tal ideia,já me passou pela cabeça, mas felizmente, nunca a concretizei. Os salários em França são diferentes daqueles que em Portugal são praticados, mas nada paga o prazer de viver no meu país” garante Stéphanie em entrevista ao LusoJornal. “Lamento que muitos descendentes de emigrantes em França tenham uma imagem negativa do nosso país, acreditando que aqui não há oportunidades. Se assim pensam, estão errados”. Os próprios irmãos Stéphanie Faria dos Santos, que ainda vivem em França, apesar de se deslocarem a Portugal nas suas férias do Verão, “julgam que o nosso país ainda é aquele que deixaram quando foram para França”. É com menos frequência que hoje vem a França,“uma vez por ano ou de dois em dois anos” diz,“mas não coloco de lado a hipótese de fazer trabalhos esporádicos no país onde nasci, no âmbito da minha empresa. Mas não seria de minha plena vontade, viver no país que acolheu os meus pais há 50 e poucos anos”. Stéphanie Faria dos Santos e Fátima Garcia estão conscientes das dificuldades em abrir a empresa Arisca – Assessoria e Comunicação, “ainda por cima na região onde estamos instaladas”e explicam que “foi inclusive por esse facto que optamos pelo nome Arisca,por sabermos que seriam vários os obstáculos que teríamos (e temos) de ultrapassar”, mas a luso-descendente acrescenta que “até agora tem valido a pena e acredito que assim continuará”. ■ Carlos Pereira www.arisca.pt Interview CCIFP: Mário de Sousa, PDG de MDS Nettoyage «Beaucoup de nos compatriotes n’aiment pas nous voir réussir. Ce n’est pas une critique, c’est une constatation». C’est ainsi que Mário de Sousa, PDG de MDS Nettoyage, estime l’attitude générale des chefs d’entreprise portugais entre eux. Dans une interview au ton assertif, accordée à l’espace mensuel du site internet de la Chambre de Commerce et d’Industrie FrancoPortugaise (CCIFP), le chef d’entreprise regrette de ne pas nourrir de plus amples relations avec ses homologues portugais en France. «J’emploie beaucoup de portugais, collabore avec beaucoup de petits artisans portugais et malgré cela, il y a encore beaucoup de chefs d’entreprises portugais qui savent que nous sommes là, que nous existons, mais qui ne nous ont jamais sollicité pour le moindre devis», déplore-til. Le chef d’entreprise portugais met, cela dit, en valeur la capacité de travail des portugais et lusodescendants de France, affirmant que ces derniers représentent 80 pour cent des salariés de la société MDS, qui emploi au total environ 300 collaborateurs. «Je DR «La seconde génération sera bien plus solidaire que la nôtre» ■ Mário de Sousa, PDG de MDS Nettoyage pense que les portugais sont des personnes de grande valeur, qui aiment travailler pour gagner leur vie. Cela nous rend confiant. Nous sommes sortis de nos , de nos difficultés, de la mémoire de la dictature. Et le jeune garçon portugais conserve avec lui cette blessure» explique Mário de Sousa, qui déclare également mettre tous ses espoirs dans la nouvelle génération de chefs d’entreprise lusodescendants qui commencent à s’affirmer sur le marché français: «La seconde génération de chefs d’entreprise portugais de France sera plus solidaire que la nôtre». En ce qui concerne son secteur de prédilection – nettoyage et manutention industrielle – Mário de Sousa raconte les défis qu’il a du affronter dans la création et le développement de son entreprise, sur un secteur qui compte plus de 12.000 opérateurs dans la seule région d’Ile-de-France. «J’ai crée mon entreprise durant les années les plus difficiles pour de notre profession. (…) Nous entrons dans une dynamique d’auto- destruction de la concurrence, une guerre des prix suicide, en bref dans une logique que MDS ne doit absolument pas suivre», souligne le chef d’entreprise. Ainsi, il insiste sur le caractère «sur mesure» du service apporté au client et sur le développement d’une culture de confiance – aussi bien à l’intérieur de l’entreprise qu’entre celle-ci et le client – qu’il juge comme étant les clés pour survivre aujourd’hui au sein de ce secteur. Parallèlement à sa profession, Mário de Sousa est également reconnu pour son intense activité associative au sein de la communauté portugaise en France. A ce titre, il préside personnellement l’Union Culturelle Portugaise de Cergy-Pontoise tandis que son entreprise, MDS Nettoyage, est membre de la CCIFP depuis 2006. La CCIFP, qui siège à Paris, intègre plus de 120 entreprises, représente actuellement environ 6.000 employés et atteint un chiffre d’affaires de près de 3,5 milliard de euro. Le texte intégral de l’interview est disponible sur www.ccifp.fr. ■ Amaro Franco a menos de 900 quilómetros de Jerusalém O lusodescendente de 37 anos, nascido em França mas residindo actualmente em Portugal, Amaro Franco, tem "cerca de oito mil quilómetros" nas pernas e "calos, muitos calos e unhas partidas". Amaro Franco partiu a pé de Braga há oito meses e está "a menos de 30 dias" de chegar ao seu destino: Jerusalém. O ex-empresário português de uma firma de importação e exportação de cervejas está em vias de se tornar o "primeiro peregrino" da actualidade a percorrer, de uma só vez e a pé, os três maiores santuários da cristandade: Santiago de Compostela (Espanha), Roma (Itália) e Jerusalém (Israel). Em entrevista telefónica a partir da Turquia, afirma que quer levar "o sonho de muita gente" por diante, embora já tenha "esgotado" o dinheiro que amealhou para os gastos com a peregrinação: mais de 25 mil euros. Restam-lhe alguns "trocados da família", com quem fala por telemóvel, e os donativos depositados por particulares e uma empresa na sua conta: "600 euros" estavam disponíveis esta semana. Quando questionado sobre o que o move na nova caminhada, tem dificuldade em responder, as palavras voltam a faltar. "Já nem consigo parar para tirar uma fotografia nem escrever aquilo que sinto. São imensos momentos, cada dia há uma novidade", salienta, recordando as paisagens, os "sorrisos" das crianças e "as experiências de vida" dos idosos que lhe apareceram pela frente. Mesmo não sabendo falar a língua das pessoas que vai encontrando, Amaro Franco contorna os obstáculos, comunica por "gestos, desenhos" e monossílabos. Conta repetidamente a sua história e isso tem-o deixado agastado. Desde que saiu de Braga, a 04 de Outubro, já palmilhou estradas, caminhos, encostas, ruas, desertos, aldeias e cidades. Apenas a travessia do Bósforo teve de ser feita de barco porque as duas únicas pontes estão interditas a peões, adianta. Em média, o peregrino anda diariamente "40 quilómetros". Uma vez chegou aos 65. "Fiquei completamente exausto", lembra. Amaro Franco não sabe o que vai fazer quando regressar a Portugal, talvez cumprir o "seu" sonho de ter uma "vida pacata" numa casa de campo onde possa produzir e vender queijos, pão, iogurte, doces, vinho e manteiga. Mas se chegar a Jerusalém, e faltam "menos de 900 quilómetros", tem de honrar uma promessa que fez a um croata: acender uma vela, a mesma que ele lhe deu, em memória da família que morreu na guerra. 12 Desporto ■ José Lopes Vende-se Moradia nova Centro histórico de Alcobaça Excelentes acabamentos, vista Mosteiro, 5 min a pé do centro da cidade local.certo@hotmail.com Telf: +351 262598300 Fax: +351 262598430 Michael d’Almeida: Vice-Campeão do Mundo do km Tem apenas 20 anos, nasceu em Evry (Essonne, 91) e é natural de Corbeil Essonnes. Filho de Luis de Almeida (natural de Sabugal) e de Florence d’Almeida (francesa), Michael que nasceu a 3 de Setembro de 1987, desde cedo começou a praticar desporto, onde o futebol era a modalidade que mais gostava de praticar e o FC do Porto, o clube da sua paixão. Mas o destino não quiz que Michael d’Almeida fosse um Ricardo Quaresma ou Cristiano Ronaldo. É que seu pai, depois de o ver a pedalar na bicicleta que lhe tinha comprado, logo o começou a convencer que ele tinha mais jeito para ciclista do que para jogador de futebol, e que poderia um dia ser um grande nome do ciclismo, como Joaquim Agostinho. E não se enganou.Através da bicicleta, não levou muito tempo que as taças e medalhas começassem a entrar dentro da sua grande e prestigiosa vitrina, com honrosos lugares e muitas vitórias envergando de principio a camisola do clube onde se iniciou em 2000, US de Ris-Orangis em competições de estrada, especialidade que viria abandonar em 2003. Pista Coberta, o caminho certo Embora o seu sonho fosse um dia disputar o “Tour de France”, a verdade é que Michael acabou por abandonar esse sonho, já que outro o esperava, e que na realidade foi o mais importante: ser Vice-Campeão do Mundo em pista coberta. Ao LusoJornal, Michael d’Almeida contou como é que o sonho passou à realidade.“Eu até gostava de provas de estrada. Mas como tinha uma ponta final muita rápida, e ganhava provas ao ‘sprint’, aconselhado pelo meu treinador e meu pai, acabei por me especializar em provas de pista e deu resultado. Como na região, o US Créteil era o clube que melhores condições me ofereciam nesta especialidade, apresentei-me, prestei provas e fui contratado. Os bons resultados começaram a aparecer, fui Campeão regional, nacional, Campeão de França, que me abriu as portas para entrar na Selecção nacional onde em 2005 me consagrei Vice-Campeão do Mundo de velocidade por equipas (junior), e Campeão da Europa na mesma categoria (junior). Em 2006, conquistei o Campeonato de França do km DR A partir do próximo dia 1 de Julho, é obrigatório ter no veículo um colete amarelo com bandas reflectoras e um triângulo de présinalisação. No caso de atravessar a Espanha, o equipamento obrigatório é mais completo. Terá de ter além do colete amarelo com bandas reflectoras, dois triângulos de présinalisação e uma gambiarra. Se encontrar um problema qualquer na estrada, o condutor não deve sair do veículo sem o colete vestido, por isso o colete deve encontrar-se sempre à mão. Depois deve colocar o triângulo de pré-sinalisação de maneira que seja visível pelos outros conductores a pelo menos 150 metros. No caso de ter dois triângulos, pode utilisá-los da mesma maneira, um na frente do veículo e o outro na rectaguarda. Se for de noite ou se houver falta de visibilidade, além dos quatro piscas pode também utilisar a gambiarra se possível com uma luz amarela intermitente. Aquilo que hoje pode ser um objecto inútil, amanhã pode ajudar a evitar um acidente grave. Em caso de imobilisação do veículo, o condutor deverá ocupar-se dos ocupantes colocando-os se possível atrás das barreiras de segurança da estrada e prevenir de imediato os serviços competentes através dos telefones que se encontram normalmente nas bermas das estradas. No caso de transportar crianças, pelo menos um adulto deverá ocupar-se das mesmas porque uma criança é irrequieta e impaciente e a estrada não é um enorme espaço de lazer, mas sim uma via de comunicação a partilhar com atenção e civísmo. Boa viagem Ciclismo: Jovem luso-descendente é suplente para os JO de Pekim ■ Michael d’Almeida, numa prova de pista (esperanças) e Campeão de França de velocidade (esperanças). Em 2007, ganhei o Campeonato da Europa de velocidade por equipas, e fui Vice-Campeão da Europa do km (esperanças). Este ano, tudo me está a correr como é de meu desejo. Fui 1° na Taça do Mundo do km em Sydney, e Vice-Campeão do Mundo do km. Agora estou à espera que o telefone toque para participar nos JO de Pekim uma vez que estou na lista dos suplentes”. LusoJornal: Nota-se no seu equi- pamento um emblema onde se fala a língua de Camões que é a Rádio Alfa.Tem uma explicação? Michael d’Almeida: Sim. Primeiro, porque o Clube que represento (US Créteil) tem como Presidente o senhor Comendador Armando Lopes, que também é Presidente da Rádio Alfa e um grande amigo. Como a rádio é portuguesa e o meu pai é português, e sempre com a minha mãe que é francesa no coração, junto o útil ao agradável e pedalo com um bocadinho de Portugal na camisola de França. Gosto do emble- Palmarés DR A partir de 1 de Julho: colete e triângulo obrigatório LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 2005: Vice-Campeão do Mundo de velocidade por equipas (Juniores) e Campeão da Europa de Velocidade por equipas (juniores). 2006: Campeão de França do Km (esperanças) e Campeão de França de velocidade por equipas (esperanças). 2007: Campeão da Europa de Velocidade por equipas e Vice-Campeão da Europa do Km. 2008: 1° na Taça do Mundo do Km em Sydney e Vice-Campeão do Mundo do Km ma que envergo. Segundo, porque a Rádio Alfa, como também muitas outras empresas, são meus patrocinadores. Também quero deixar um grande obrigado ao Maire de Créteil, Laurent Catala, passando pelo Comendador Armando Lopes, sem esquecer o LusoJornal pelo carinho com que me recebeu e ainda todos aqueles que me estão a apoiar. É que sem estes patrocinadores, seria muito dificil chegar onde cheguei e onde quero chegar. Jogos de Pekim ainda não é tarde, mas vou-me preparar para os jogos de 2012 Michael d’Almeida que está na lista dos suplentes para participar nos JO de Pekim 2008 que vão ter lugar no próximo mês de Agosto, disse-nos que “caso não seja chamado para participar nestes JO uma vez que estou como suplente, uma coisa é certa. Vou começar a preparar os JO de 2012, já que a partir de agora, passa a ser o outro meu grande sonho. Faltam quatro anos, tenho muito que pedalar” concluiu o lusodescendente Vice-Campeão do Mundo de Velocidade em pista coberta Michael d’Almeida. ■ Alfredo Cadete Desporto 13 LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 Portugal falhou os quartos de final Custa acreditar, Portugal que à partida era um dos favoritos ao Euro 2008, e que todos nós portugueses acreditávamos na vitória, saiu pela grande porta de cabeça baixa, e deixou milhões de corações desiludidos ao serem humilhados por uma Alemanha que se viu e desejou para chegar aos quartos de final. Que o diga uma vez mais a Comunidade portuguesa de Ris-Orangis (Essonne), que encheu o Pavilhão de Desportos desta cidade preparados para fazer festa. Depois do apito final, Portugal disse adeus ao Euro, após a derrota infantil frente à sua congénera alemã (32), exclamaram: “Que decepção! Não mereciamos, e sobretudo os nossos compatriotas que trabalham na Suíça, que tudo fizeram para que a nossa selecção os presenteasse com um outro desfecho final”. Esta era a grande desilusão que se via marcada nos rostos de todos os portugueses quando abandonavam as portas do Pavilhão dos Desportos de Ris-Orangis, no final do jogo. Acompanhado pelo Maire-Adjunto Auge Balzano, pelo Conselheiro Municipal José Queirós e pelo Presidente da USP de Ris-Orangis Quintino dos Santos, estava como convidado de honra, o Maire desta vila, LusoJornal - Alfredo Cadete Euro2008: a grande desilusão dos Portugueses ■ O Maire Thierry Madon acompanhado de Quintino dos Santos, Auge Balzano e José Queiroz Thierry Mandon, que depois de ter sido saudado por todos os presentes e escutando os dois hinos nacionais de pé, de imediato ao LusoJornal deu o seu palpite. “Vitória de Portugal 3-2, e sou eu que ofereço a champanhe”. Só acertou nos golos e falhou no champanhe. Associandose à tristeza e ao desânimo de todos os portugueses, ao LusoJornal foi dizendo:“Saio triste como todos voçês. Portugal não merecia sair derrotado. Jogou muito melhor que a Alemanha e foi pena que o árbitro tivesse feito vista grossa no terceiro golo em que o jogador alemão fez falta sobre o defesa português. Portugal quanto a mim, foi a melhor equipa que se apresentou no Europeu. Não tenho a menor dúvida”. José Queirós, Conselheiro Municipal na vila de Ris-Orangis era também uma das personalidades presentes no jogo Portugal-Alemanha. Sendo português e como todos os portugueses, também sofreu com a derrota da nossa Selecção.“Não mereciamos perder. Mas quando a defesa comete erros, é dificil conquistar-se vitórias.Ricardo esteve muito mal nos lances de bola parada, e na frente onde só se salvou Deco, Cristiano Ronaldo não correspondeu ao que dele se esperava. Fica para próxima”. Concluindo, Portugal que não foi além dos quartos de final neste Europeu 2008, e com o técnico brasileiro Luis Filipe Scolari a chegar ao fim do seu contrato, à parte de uma excelente final no Euro 2004 em Portugal contra a Grécia, e de uma meia-final no Mundial 2006 na Alemanha contra a França, não conseguiu levantar nenhum troféu como era o seu principal objectivo quando lhe foi confiada a nossa Selecção. Melhores dias virão com o próximo Seleccionador nacional, que será conhecido nos próximos dias.Adeus Euro 2008, vamos agora esperar pelo Mundial 2010 na África do Sul, se Portugal lá chegar. ■ Alfredo Cadete LusoJornal - José Lopes Portugal – Alemanha a grande desilusão ■ Com a falta de ecrans gigantes em Paris, os Portugueses recorreram aos cafés Milhares foram os Portugueses que na passada quinta-feira 19 de Junho não puderam deslocar-se ao estádio para assistir aos quar- tos de final do Euro2008, entre Portugal e a Alemanha. Uma das alternativas foi a de se encontrarem em frente da televi- são para assistir àquele desafio que nos fez sofrer até ao último segundo. Muitos preferiram encontrar-se com os familiares e amigos nos mais diversos estabelecimentos, sobretudo cafés ou restaurantes que se organizaram de maneira a fazer partilhar as emoções de uma noite de união no seio da nossa comunidade. A comunidade soube e mais uma vez o provou, que não é porque se encontram fora do país que apoiam menos a Selecção, continua a ser um povo que gosta de Portugal. Mesmo crianças se encontraram em frente aos ecrãs nessa noite que as fez sonhar com uma vitória da “Nossa Selecção”. O sonho não se concretisou, mas os Portugueses jogaram e enfim ouviu-se no dia seguinte em França “Foi o melhor jogo deste Europeu”, dito pela boca “de diversos Jornalistas franceses”. Não foi um elogio? Muitos estabelecimentos portugueses não hesitaram em instalar diversos ecrãs de televisão mesmo no exterior, tendo sido necessário, em vários sítios, fechar a rua. A polícia esteve mobilizada e pronta a intervir em caso de desordem, mas os Portugueses como habitualmente souberam respeitar e terminaram a festa tristes mas… sempre portugueses. ■ José Lopes Funerária F. Alves 4 Agências em Paris e região parisiense para melhor os servir: Tratamos de todas as formalidades. 18, rue Belgrand - 75020 Paris Tél.: 01 46 36 39 31 / 06 07 78 72 78 (24h/24h) www.alvesefg.com Métro Gambetta - Périphérique: Porte de Bagnolet Vaux-en-Velin: Associação Desportiva Portuguesa tem nova sede A Associação Desportiva Portuguesa de Vaux-en-Velin (69), tem nova sede. Situada na Allée du Textile n°1, em Vaux-en-Velin, onde acolhe desde o passado dia 17 deste mês, os seus sócios e amigos, num espaço em vias de restauração e de melhoramentos, e que terá uma superfície final de cerca de 140 m2, dividido em duas salas e escritórios. Uma sala de bar, escritórios e uma sala de convívio, para jantares e jogos. A sua principal actividade, sendo o “desporto rei” (o futebol), aqui os adeptos podem seguir com mais conforto os jogos das diferentes Ligas nacionais e internacionais. A Associação deixou os antigos locais que lhes eram oferecidos pela Mairie de Vaux-en-Velin, e agora está nestes locais de aluguer com um contrato por nove anos. A cidade de Vaux-en-Velin faz parte do “Grande Lyon”, e nesta “banlieue” a comunidade portuguesa é muito numerosa, e a associação faz parte das quatro que aqui estão radicadas. Folclore e futebol são as actividades principais. No início do mês de Junho tiveram o seu Torneio anual de futebol. ■ Jorge Campos Associação Desportiva Portuguesa de Vaux-en-Velin (ASPVV) 1 allee du Textile Vaux-en-Velin (69) 04.72.37.27.88 Futebol: procurase novos talentos para Ris Orangis Procura Motoristas US dos Portugueses de RisOrangis (1ª Divião do Distrito de Essonne 91) procura novos talentos nascidos em 2002/2003 para a prática de futebol na época 2008/2009. Todos os contactos poderão ser feitos para o seguinte endereço: USPortugueses de Ris-Orangis, 34 Rue Johnstone et Recikitt – 91130 Ris Orangis ou pelo telefone: 01.69.06.32.22. SPL e PL Agência de Paris Agência de Lyon Tél.: 01.41.55.17.00 Tél.: 04.37.25.16.30 www.lusojornal.com Tel. : 01 53 79 21 20 14 Passatempos Horóscopo ■ Carneiro Período marcado pela harmonia familiar. Organize um serão divertido em sua casa. Não permita que a mágoa o perturbe. ■ Touro Para progredir terá de esquecer mágoas e reservas. Seja totalmente construtivo. ■ Gémeos Saúde: Programe uma visita a familiares; melhorias afectivas trarão bem-estar. ■ Caranguejo em amor, alguns desentendimentos poderão, depois de superados, reforçar as ligações. ■ Leão Não deve temer submeter-se a provas, nem deixar de lutar pelos seus propósitos. Melhores dias virão antes do Verão ■ Virgem Hoje aproveite para descansar e recuperar energias esgotadas à muito. Em amor: o momento requer muita lucidez e controlo; seja ponderado nas decisões. ■ Balança Pode sentir alterações no seu estado anímico, com tendência para entrar numa fase melhor. LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 Brinque connosco Sopa de Letras – Bancos D N P B L D G F R L Z L Z D A T D R C L S A L R D I N H E I R O E L H R U O S U U E A I F L U R M O C N A B S I M S I X B O G E A M J T E X E T Q T J P T M L T T D U U B G F A C P B N L E R Q A E R Cheque O I R D T R B A U A O A Z B A Cofre N O E I E L O L R Q P L C I T Comprar S M P R A N Q U B I E R P D S R O L C B U L N D L E L D U A Débito A T S T L D O B O D N E A T G Depósito I I A E D I Q A S P E A D I F U T U R U Dinheiro F S R X C A D R O I U R T L E N M Q O C Fiscal L O Q O A Q E U L C Q O U H O T S O L O U P G B R D P N U L E T F C D O U T F F Poupar Q E D E I A D I T U H O T I B E D Z E R Seguro N D I N R F I L A D C L A S U F L I A E Taxa ■ Sagitário Dia de dificuldades no seu ambiente de trabalho; a sua compreensão e ajuda serão imprescindíveis para manter a serenidade e superar alguns problemas. ■ Capricórnio Faça um esforço para compreender melhor as necessidades do seu meio e para corresponder. ■ Aquário Tende a ser incomodado por críticas que devem merecer uma reflexão muito séria. Tente abrirse mais à sua volta e não hesite em dar a sua opinião. ■ Peixes Bom dia para estabelecer contactos; os resultados serão surpreendentes. Boa altura para jogar à lotaria ou a jogos da sorte. LusoJornal Telf.: 01 53 79 21 20 Banco Cartão Conta Crédito Gastar Negócio SuDoKu do LusoJornal 9 ■ Escorpião Não apresse mudanças na sua vida sentimental; tudo deve ser feito com peso, conta e medida. Descubra as palavras na “sopa de letras” do LusoJornal: B 6 6 4 8 8 1 2 5 3 4 1 9 6 2 3 8 9 3 1 4 8 3 6 5 Regras do SuDoKu: Sudoku é um puzzle de colocação de números. O puzzle contém algumas pistas iniciais.Cada coluna,linha e região só pode ter um número de cada (de 1 a 9). O objectivo é preencher todos os campos com números. Cada linha de 9 números tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. Cada coluna de 9 números tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. E cada sub quadro 3x3 tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. Resolver o problema requer apenas raciocínio lógico e algum tempo. 2 8 4 1 4 3 5 2 1 7 3 5 7 6 3 8 7 3 6 4 4 5 1 3 9 1 4 6 Medias 15 Televisão: programação da CLP TV Quinta, 26/06 05:00 Videoclips 07:00 CLP Jornal 07:31 Meteo 07:33 Les Jules – desenho animado 07:57 Tête à Tête- debate 08:54 Primeiro Amor 09:40 l’Etalon Noir 10:34 Meteo 10:36 Placé en Garde à Vue - série 11:30 Raízes da Terra 12:24 Boulevard das Estrelas 12:56 Em que pensas tu? 13:05 Place en garde à vue 13:59 Pessoas & Negócios 14:52 Em que pensas tu? 15:00 Videoclips 15:13 Etalon Noir 15:43 La Valise en Carton 16:44 Tête à Tête 17:37 Primeiro Amor 18:23 l’Etalon Noir 18:51 Receita Minuto 19:00 Les Jules – desenho animado 19:24 Em que pensas tu? 19:30 CLP Jornal 20:01 Meteo 20:03 l’Etalon Noir 20:30 Em que Pensas Tu? 20:37 3810-UA 21:03 Reportagem CLPTV 21:26 Meteo 21:28 Raízes da Terra 22:25 Tv Ciência 22:52 CLP Jornal 23:24 Meteo 23:26 Place en Garde Vue -série 00:18 Lusitânia Expresso Sexta, 27/06 05:00 Videoclip 07:00 CLP Jornal 07:31 Meteo 07:33 Les Jules – desenho animado 07:58 3810-UA – Série 08:26 Boulevard das Estrelas 08:57 Primeiro Amor 09:42 l’Etalon Noir 10:35 Meteo 10:38 Place en Garde à Vue 11:32 TV Ciência 12:00 Boulevard das Estrelas 12:32 Receita Minuto 12:48 Em que Pensas Tu? 12:56 Placé en Garde à Vue 13:50 Raízes da Terra 14:44 Em que Pensas Tu? 15:14 L’Etalon Noir 15:40 La Valise en Carton 16:42 3810- UA Magazine 17:09 Vida por Vida 17:37 Primeiro Amor 18:23 L’Etalon Noir 18:50 Receita Minuto 18:59 Les Jules – desenho animado 19:24 Em que Pensas Tu? 19:30 CLP Jornal 20:01 Meteo 20:04 Raízes da Terra 20:58 Em que Pensas Tu? 21:04 Helicops -série 21:51 Méteo 21:53 Helicops -série 22:39 CLP Jornal 23:11 Meteo 23:13 Lusitania Expresso 23:44 Raízes da Terra 00:39 Lusitânia Expresso Sábado, 28/06 05:00 Videoclip 07:00 Jornal CLP 07:31 Meteo 07:34 Les Jules – desenho animado 08:49 Vida por Vida 09:16 La Valise en Carton 11:21 Méteo 11:24 Placé en Garde à Vue 12:17Em que Pensas Tu? 12:29 Raízes da Terra 13:24 Tête- à tête 14: 18 Reportagem CLPTV 14:35 Telefilme 16:52 Raízes da Terra 17:46 3810-UA – Série 18:13 Tête à Tête 19:00 Les Jules 19:30 CLP Jornal 20: 01 Meteo 20:04 Boulevard das Estrelas 22:35 Concert Maria Rita 21:35 Telefilme 23:00 CLP Jornal 23:34 Meteo 23:36 Boulevard das Estrelas 00:07 Lusitânia Expresso Domingo, 29/06 05:00 Videoclip 07:00 CLP Jornal 07:31 Meteo 07:34 Les Jules– desenho animado 08:01 Pessoas e Negócios 08:54 Tête à Tête 09:48 Placé en Garde à Vue - série 10:41 Meteo 10:43 Place en Garde à Vue - série 11:36 3810 UA - série 12:02 Boulevard das Estrelas 12:34 TV Ciência 13:02 Em que Pensas tu? 13:08 Receita Minuto 13:32 Em que Pensas Tu? 14:35 Telefilme 15:17 Concert Ivan Lins 16:58 Videoclips 17:04 Reportagem CLPTV 17:27 TV Ciência 17:55 Raízes da Terra 18:56 Vida por Vida 19:24 Em que Pensas Tu? 19:30 CLP Jornal 20:01 Meteo 20:03 3810-UA 20:29 Boulevard das Estrelas 21:00 Meteo 21:03 Documentário 22:47 CLP Jornal 23:35 Meteo 23:18 Lusitania Expresso 00:09 Noite CLP Segunda, 30/06 05:00 Videoclip 07:00 CLP Jornal 07:31 Meteo 07:33 Les Jules– desenho animado 07:57 Raízes da Terra 08:51 Primeiro Amor 09:36 l’Etalon Noir 10:26 Meteo 10:28 Place en Garde à Vue - série 11:20 Vida por Vida 11:47 Boulevard das Estrelas 12:19 Videoclips 12:31 Receita minuto 12:48 Em que Pensas Tu? 12:55 Place en Garde à Vue – série 13:47 Revista da Semana 14:00 TV Ciência 14:27 Em que Pensas Tu? 14:34 3810 UA série 15:00 Videoclips 15:28 l’Etalon Noir 15:54 La Valise en Carton 16:38 Videoclips 16:54 Raízes da Terra 17:48 Primeiro Amor 18:33 L’Etalon Noir 18:58 Receita minuto 19:06 Les Jules 19:30 CLP Jornal 20:01 Meteo 20:03 Europa Info 20:38 Revista da Semana 20:52 Pessoas e Negócios 21:45 Meteo 21:47 Helicops 22:40 Lusitânia Expresso 23:12 CLP Jornal 23:44 Meteo 23:46 Placé en garde à vue 00:38 Europa Info Terça, 01/07 05:00 Videoclip 07:00 CLP Jornal 07:31 Meteo 07:33 Les Jules - desenho animado 07:58 Pessoas & Negócios 08:51 Primeiro Amor 09:36 l’Etalon Noir 10:28 Meteo 10:30 Placé à Garde à Vue 11:22 Raízes da Terra 12:16 Vida por Vida 12:43 Revista da Semana 12:57 Placé en Garde à Vue 13:48 3810-UA - série 14:14 Revista da Semana 14:42 Europa Info 15:25 l’Etalon Noir 16:27 Reportagem CLPTV 16:40 Pessoas & Negócios 17:48 Primeiro Amor 18:33 l’Etalon Noir 18:58 Receita Minuto culinária 19:06 Les Jules 19:30 CLP Jornal 20:01 Meteo 20:03 L’Etalon Noir 20:31 Fora de Jogo 21:25 Meteo 21:28 Pessoas & Negócios 22:22 Europa Info 23:07 CLP Jornal 23:40 Meteo 23:42 Placé à Garde à Vue 00:35 Fora de Jogo Quarta, 02/07 05:00 Videoclip 06:30 Europa Info 07:00 CLP Jornal 07:31 Meteo 07:33 Les Jules – desenho animado 07:57 Fora de Jogo 08:51 Primeiro Amor 09:36 l’Etalon Noir 10:28 Meteo 10:30 Placé à Garde à Vue 11:22 Pessoas & Negócios 12:18 Reportagem CLP 12:38 Receita Minuto 12:56 Placé à Garde à Vue 13:48 Boulevard das Estrelas 14:45 Vida por Vida 15:20 l’Etalon Noir 16:02 Les Jules 16:52 Fora de Jogo 17:45 Primeiro Amor 18:31 l’Etalon Noir 18:58 Receita Minuto 19:06 Les Jules – desenho animado 19:30 CLP Jornal 20:01 Meteo 20:03 L’Etalon Noir 20:28 Tête à tête - debate 21:22 Meteo 21:25 TV Ciência 21:53 Fora de Jogo 22:46 ReportagemCLP 23:00 CLP Jornal 23:32 Méteo 23:34 Placé en Garde à Vue 00:26 Tête-à-Tête Televisão: programação da RTP internacional Quinta, 26/06 07:30 Bom Dia Portugal 10:00 Canadá Contacto 10:30 A Minha Sogra é uma Bruxa 11:00 Praça da Alegria 14:00 Jornal da Tarde 15:00 A Senhora das Águas 16:30 Portugal no Coração 19:00 Portugal em Directo 20:00 Coração Malandro 21:00 Telejornal 22:00 Aqui Portugal 22:30 Canadá Contacto 23:00 O Preço Certo 23:30 Europeu 2008 23:45 Corredor do Poder 01:00 Jornal das 24 Horas 02:00 Canadá Contacto 02:30 Iniciativa Sexta, 27/06 07:30 Bom Dia Portugal 10:00 Timor Contacto 10:35 A Minha Sogra é uma Bruxa 11:00 Praça da Alegria 14:00 Jornal da Tarde 15:15 A Senhora das Águas 16:30 Portugal no Coração 19:00 Portugal em Directo 20:00 Coração Malandro 21:00 Telejornal 22:00 Aqui Portugal 22:30 Timor Contacto 23:00 É Agora 23:30 O Preço Certo 00:20 Em Reportagem 00:50 Europeu 2008 01:05 Jornal das 24 Horas Sábado, 28/06 07:55 Eurodeputados 08:30 África do Sul Contacto 09:00 Bom Dia Portugal Fim-de-semana 12:00 Zig Zag 13:05 Notícias de Portugal 13:30 Obra de Arte 14:00 Jornal da Tarde 15:10 A Alma e a Gente 15:30 Porto da Minha Infância 16:45 Liga dos Últimos 17:30 Atlântida / Madeira 19:30 Audax 19:45 Sal na Língua 20:15 África do Sul Contacto 21:00 Telejornal 22:00 A Voz do Cidadão 22:25 Dança Comigo 00:15 Os Contemporâneos 00:45 Europeu 08 01:00 Jornal das 24 H Domingo, 29/06 08:25 Europa Contacto 09:00 Bom Dia Portugal 11:00 Eucaristia 12:00 Zig Zag 13:05 AB Ciência 13:35 Contra 14:00 Jornal da Tarde 15:05 Parlamento 16:05 Gato Fedorento 16:30 Reclame 17:15 Latitudes 17:45 Só Visto 18:45 Programa 19:15 Conta-me como Foi 19:45 Chá com Charme 20:15 Europa Contacto 21:00 Telejornal 22:00 Escolhas de Marcelo Rebelo de Sousa 22:30 Telerural 23:00 Contra 23:30 Sentido do Gosto 00:00 Liga dos Últimos 01:00 Jornal das 24 Horas 01:55 Europa Contacto Segunda, 30/06 07:30 Bom Dia Portugal 10:05 EUA Contacto 10:40 A Minha Sogra é uma Bruxa 11:00 Praça da Alegria 14:00 Jornal da Tarde 15:30 A Senhora das Águas 17:00 Portugal no Coração 19:00 Portugal em Directo 20:05 Coração Malandro 21:00 Telejornal 22:00 Notas Soltas 22:25 EUA Contacto 22:55 O Preço Certo 23:50 Mudar de Vida 00:15 Encontros Imediatos 00:40 Obra de Arte 01:00 Jornal das 24 Horas 02:05 EUA Contacto 02:40 Eurodeputados Terça, 01/07 07:30 Bom Dia Portugal 10:00 Macau Contacto 10:30 A Minha Sogra é uma Bruxa 11:00 Especial 10 de Junho 14:00 Jornal da Tarde 15:00 A Senhora das Águas 15:45 A Minha Sogra é uma Bruxa 16:30 Especial 10 de Junho 20:00 Coração Malandro 21:00 Telejornal 22:00 30 Minutos 23:30 Macau Contacto 23:00 A Alma e a Gente 23:30 Trio d’Ataque 00:25 Jornal das 24 Horas 01:10 Macau Contacto 01:50 2010 “O Cravo e a Rosa” na TV Globo Internacional Foto TV Globo/ Zé Paulo Cardeal LusoJornal n°173 _ 26/06/2008 A partir do dia 14 de Julho, a TV Globo Internacional exibirá no “Vale a pena ver de novo” a novela “O Cravo e a Rosa”. De autoria de Walcyr Carrasco, co-autoria de Mário Teixeira e colaboração de Duca Rachid, a trama enfoca a relação de Catarina (Adriana Esteves) e Petruchio (Eduardo Moscovis), um romance entre uma mulher moderna, com idéias revolucionários, e um homem machista e conservador. A história é inspirada no clássico “A Megera Domada”, de William Shakespeare, com referências à novela “O Machão”, escrita por Ivani Ribeiro para a TV Excelsior em 1965.“O Cravo e a Rosa” teve direção geral de Walter Avancini e Mário Márcio Bandarra, que dirigiram a novela juntamente com Amora Mautner.A direção de núcleo foi de Dennis Carvalho. Aniversários Quarta, 02/07 07:30 Bom Dia Portugal 10:00 Argentina Contacto 10:30 A Minha Sogra é uma Bruxa 11:00 Praça da Alegria 14:00 Jornal da Tarde 15:00 A Senhora das Águas 15:45 A Minha Sogra é uma Bruxa 16:15 Portugal no Coração 19:00 Portugal em Directo 20:00 Coração Malandro 21:00 Telejornal 22:00 Em Reportagem 22:30 Argentina Contacto 23:00 O Caminho faz-se Caminhando 01:00 Jornal das 24 Horas 02:00 Argentina Contacto Neste dia 20 de Junho, Clarisse de Campos festejou o seu vigésimo aniversário. Neste dia onde o seus vinte anos brilharam, todos os seus amigos e familiares desejaram-lhe muitas felicidades e saúde, são para ela também estes desejos do LusoJornal. Feliz aniversário Clarisse. Televisão: programação da SIC internacional Quinta, 26/06 07:00 Sic Notícias 09:30 Magazine 10:00 Querido Mudei a Casa 10:30 Magazine Mulher 11:00 Fátima 14:00 1° Jornal 15:15 Caras Notícias 15:45 Cartaz 16:00 Mundo das Mulheres 17:00 Contacto 19:00 Alô Portugal 19:45 +351 20:15 Floribella 21:00 Jornal da Noite 22:30 Resistirei 23:15 Magazine 23:45 União A27 00:15 Alô Portugal 01:00 Jornal da Noite 02:15 Floribella Sexta, 27/06 07:00 Sic Notícias 09:30 Magazine 10:00 Querido mudei a Casa 10:30 Humanamente 11:00 Fátima 14:00 1° Jornal 15:15 Imagens Marca 15:45 Cartaz 16:00 Mundo das Mulheres 17:00 Contacto 19:00 Allô Portugal 19:45 União A27 20:15 Floribella 21:00 Jornal da Noite 22:30 Resistirei 23:15 Quadratura 00:15 Alô Portugal 01:00 Jornal da Noite 02:15 Floribella Sábado, 28/06 07:00 Humanamente 07:30 Mundo das Mulheres 08:30 Caras Notícias 09:00 Chiquititas 10:30 Aventura Férias da Páscoa 11:15 Magazine Mulher 11:45 Curto Circuito 13:15 Etnias 14:00 1° Jornal 15:00 FamaShow 15:45 Floribella 16:30 Entretenimento 18:15 Magazine Mulher 18:45 Caras Notícias 19:15 Chiquititas 20:30 + 351 21:00 Jornal da Noite 22:30 O Mundo é Pequeno 23:30 Malucos no Hospital 00:00 Expresso da MeiaNoite 00:45 Imagens Marca 01:00 Jornal da Noite 02:15 Resistirei Domingo, 29/06 08:30 Caras Notícias 09:00 Chiquititas 10:30 Uma Aventura em Évora Monte 11:15 Música do Mundo 11:45 Curto Circuito 13:15 Aqui não há quem Viva 14:00 1° Jornal 15:00 + 351 15:30 Floribella 17:15 Querido Mudei a Casa 18:15 Quadratura 19:00 Tv Turbo 19:30 Caras Notícias 19:45 Chiquititas 21:00 Jornal da Noite 22:00 Grande Reportagem Sic 22:45 Chamar 23:45 Malucos no Hospital 00:15 Aqui não há quem Viva 01:00 Jornal da Noite 02:00 Grande Reportagem SIC Segunda, 30/06 07:00 SIC Notícias 09:30 Magazine 10:00 Querido Mudei a Casa 10:30 Imagens Marca 11:00 Fátima 14:00 1° Jornal 15:15 Caras Notícias 15:45 Música no Mundo 16:15 Mundo das Mulheres 17:00 Contacto 19:00 Alô Portugal 19:45 Humanamente 20:15 Floribella 21:00 Jornal da Noite 22:30 Resistirei 23:15 Sete Vidas 00:15 Alô Portugal 01:00 Jornal da Noite 02:15 Floribella Terça, 01/07 07:00 SIC Notícias 09:30 Magazine 10:00 Querido Mudei a Casa 10:30 Imagens Marca 11:00 Fátima 14:00 1° Jornal 15:15 Magazine Mulher 15:45 Cartaz 16:00 Mundo das Mulheres 17:00 Contacto 19:00 Alô Portugal 19:45 Imagens Marca 20:15 Floribella 21:00 Jornal da Noite 22:30 Resistirei 23:15 O Dia Seguinte 00:30 Alô Portugal 01:15 Jornal da Noite Quarta, 02/07 07:00 Sic Notícias 09:30 Magazine 10:00 Querido Mudei a Casa 10:30 Música no Mundo 11:00 Fátima 14:00 1° Jornal 15:15 +351 15:45 Cartaz 16:00 Mundo das Mulheres 17:00 Contacto 19:00 Alô Portugal 19:45: Caras Notícias 20:15 Floribella 21:00 Jornal da Noite 22:30 Resistirei 23:15 Famashow 23:45 +351 00:15 Alô Portugal 01:00 Jornal da Noite 02:15 Floribella Guilherme Vaz Tenreiro festejou 5 anos no dia 12 de Junho. A sua família, pais e irmã, e todos os amigos não se esqueceram deste dia. Todos lhe desejam muitas felicidades, e uma vida cheia de muitos e bons presentes. Não esquecendo a saúde. Feliz aniversário “Guigui”… também da parte do LusoJornal.