Morreu o cantor Graciano SaGa
Transcription
Morreu o cantor Graciano SaGa
PUB Edition nº 161 | Série II, du 19 février 2014 Hebdomadaire Franco-Portugais GRATUIT O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa um novo espaço cultural lusófono 11 vai abrir as portas no “aqueduc des arts”, em Paris, dirigido por João Heitor. Edition F R A N C E Fr 07 lusojornal.com 03 04 12 PUB 18 Municipais. O jovem Geoffrey Carvalhinho (UMP) quer ser o próximo Maire de Pantin e é apoiado por Fillon, Copé, Raoult e Pécresse. St Maur. Continua a gerar polémica a comemoração da Revolução de Abril em Saint Maur-des-Fossés, pelo Maire da cidade, durante o mês de março. Aristides. Uma exposição de banda desenhada de José Ruy sobre Aristides de Sousa Mendes foi inaugurada no Consulado de Paris. Ciclismo. O ciclista Rui Costa, Campeão mundial de estrada, atualmente na equipa italiana Lampre-Mérida, quer ficar no Top-10 do Tour de France. Morreu o cantor Graciano SaGa Vítima de uma doença rara no cérebro LusoJornal / Mário Cantarinha opinião 02 le 19 février 2014 Chronique d’opinion Les sex toys du parfait politicien Henri de carvalho Écrivain à L’Isle Jourdain contact@lusojornal.com Bien entendu qu’il est interdit d’interdire l’existence et le droit à la vie de touts les hommes et femmes dignes et honnêtes, qui essayent de tenir le coup d’un minimum de vertu, dans toutes les aires de vie, y compris des professionnels de la politique. Mais le courage nous manque de plus en plus, pour accepter l’idée qu’ils en soient une majorité, même d’un court cheveu. Nous voulons, à l’envers, parler de ces «analphabètes en boutons dorés aux poignets» (1) qui nous gouvernent, en proportions variables d’un pays à l’autre, selon les indications qui nous sont fournies par les dettes, mendicités, gaspillages et autres emmerdes des budgets nationaux. Qui sont ces mecs-là? Docteurs en baratin, riches et souples comme des chats de gouttière. Voulez-vous en devenir l’un d’eux? Rien de plus facile, mais quelques règles s’imposent quand même, comme incontournables: se payer un bon conseiller image, de préférence tordu de naissance lui aussi (j’ai encore quelques places le dimanche matin); et ensuite de quelques sex toys, parce que dans ¾ de la vie politique, la pensée phare et unique est le concept de «baise en douceur» qui a remplacé l’ancienne «douce persuasion» des jésuites. «La drague attrape mouches». Mettez-vous à la place de ce petit ruban coloré, suspendu au plafond de nos vieilles maisons de campagne. Bien imbibé du miel des plus folles promesses, des plus pénétrantes, de celles qui parlent à la détresse désœuvrée. Allez-y franco, de toute façon vous ne risquez rien. Dites que, quand vous serez au pouvoir, vous agirez tout différemment du Gouvernement actuel; non seulement vous ne couperez pas dans les dépenses sociales, mais en plus vous augmenterez les revenus de chacun. Dites que vous allez prendre l’argent des plus aisés pour le donner aux plus pauvres. Ne craignez rien les plus riches savent déjà que vous ne le ferez pas. Evidemment, sans oublier même de descendre les impôts, parce que tout est dans le génie de votre sens de la gestion et de l’organisation. «La coquille sous le pantalon» Une fois au pouvoir, vous aurez tout le loisir de demander des audits bidon et d’expliquer que tout compte fait, les dégâts du Gouvernement précédent sont beaucoup plus importants que prévu; que tout avait été trafiqué, et que, dans ces conditions, il est impossible de tenir les promesses électorales et que c’est bien malgré vous, compte tenu des audits catastrophiques et de la situation mondiale, que vous serez obligé de faire le contraire de ce que vous aviez promis. Ce qui revient à dire que vous procéderez comme le Gouvernement précédent. Bref, les rognons se sont dégonflés mais la coquille reste en place. Que vous soyez de droite ou de gauche, ménagez toujours votre adversaire en cas d’assauts ou d’égratignures venues des extrêmes. Dans ce cas il faut immédiatement faire bloc afin d’éviter que les petits microbes qui ne vivent que dans la maladie, puissent former des métastases, ou venir rouiller ce bel échafaudage. «La pilule bleue» A partir de la moitié de votre mandat, commencez à prendre du Viagra afin de préparer le succès de l’élection suivante. Vous pouvez jurer, à l’instar de tous les conjoncturistes du sérail, que les efforts commencent à payer; que le bout du tunnel pointe son nez et que les réformes que vous avez entreprises ne seront effectivement visibles que dans 5 ou 10 ans, tellement elles sont profondes. C’est le moment aussi de changer l’équipe ministérielle déjà usée et de la remplacer par des jeunes loups dont l’arrogance et l’ambition vous seront bientôt utiles, d’autant plus que leur avenir est entre vos mains. «La clope post-coitus» Tels les grands champions sportifs, sachez que la poule aux œufs d’or du mandat politique aura aussi sa ménopause. Vous pouvez toujours continuer à vous en servir, mais le rendement en omelettes dans votre paradis fiscal, ira en s’étiolant. Sachez donc entretenir votre yacht, votre propriété dans une contrée tranquille, et, évitez la Suisse, car elle commence à être trop contrôlée, et les passeurs de valises, idem. (1) Nouvelle expression de l’ironie portugaise Crónica de opinião José Batista de Matos Ex-Conselheiro das ComunidadesPortuguesas as notícias lá de longe contact@lusojornal.com Talvez seja o tal destino que editou o permanente pensar naqueles sítios que são, talvez míticos e imorredoiros mas que fazem parte integrante da nossa própria vida quotidiana que por vezes e muitas vezes nos fazem sofrer. Porquê? Esta interrogação está colada à pele como uma sanguessuga a uma perna quando se nadava no rio, nos nossos tempos de adolescente, há pelo menos 70 anos! A informação e as novas tecnologias são de tal forma avançadas que efetivamente estamos todos os dias lá na ‘terra’. Esta situa- ção moderna adicionada com a televisão numérica faz-nos estar de facto todos os dias, mesmo a milhares de quilómetros na nossa casa, naquela terra onde nascemos e vivemos alguns anos. É notório o abuso sistemático da utilização do diverso material da informática ao nosso dispor que por vezes prejudica os nossos vizinhos, amigos e mesmo a nossa própria saúde. Mas não podemos negar a nossa vitória moderna de estarmos todos os dias a muitos milhares de quilómetros da tal aldeia, onde abrimos os olhos a primeira vez... São as coisas boas da vida saídas daquilo que nós consideramos e é um facto de material que poderíamos evitar? Mas é o tal progresso desenfreado a que todos aspiramos e que a indústria expande de tal forma desenfreada que só em Portugal existem mais de 10 milhões de telemóveis e outros aparelhos que nos fazem crer que em vez de se produzir trabalho e rentabilizar o nosso país, passamos o nosso tempo a telefonar, discutir, falar alto, gesticular e mostrar que possuímos a tal maravilha: o telemóvel. Mas... existem ainda cidadãos e conhecemos alguns que simplesmente não querem! Sentem repulsão quando viajam ou estão num café, restaurante ou num funeral e enervam-se de ouvir o ‘terrintimtim’ com um som muito alto ao seu lado enquanto neste caso um padre oficializa a missa. Muitas vezes em plena rua, pessoas em voz alta como se estivessem a ralhar com alguém, nem sequer pensam que estão a incomodar o vizinho ao lado. Que mundo é este? Mas estamos a refletir que mesmo sem telefone de facto e nestas questões não é necessário, os outros meios de comunicação e em 1° lugar a rádio e a televisão que são uma componente extraordinária para saber e receber as tais notícias de lá longe daquelas terras sagradas, ‘as melhores do mundo’, sem dúvidas que nos ajudam a vencer a tal saudade que os ajuda a viver e neste caso particular em Paris. Quem tem razão? A opinião do leitor Sobre o movimento associativo O LusoJornal n°158 de 19 de janeiro consagrou duas páginas ao debate sobre o movimento associativo dos Portugueses em França. As 4 fotografias que o acompanham testemunham a triste ausência da mocidade. Por culpa de quem? Dos jovens, certamente não, porque eles crescem à nossa imagem. Muitos são os membros responsáveis das associações que respeitam bem pouco as regras elementares da vida associativa, indiferentes às suspições que por vezes causam e provocam o afastamento especial dos mais novos. O Diretor do LusoJornal, Carlos Pereira, afirmou, “não há atualmente nenhum estudo nem nenhum sociólogo a es- tudar este fenómeno das associações portuguesas em França”. Eu gostaria de estar enganado mas ninguém me faz acreditar que um sociólogo seria capaz de fazer compreender a certos Portugueses que depois de dirigente de uma associação deve enviar a sua identidade à ‘Prefecture’ e a outras entidades oficiais. Quantas asso- Mário andrade Gonçalves contact@lusojornal.com ciações têm simplesmente como registro, os nomes dos seus fundadores. Quantos deles terão regressado a Portugal ou mesmo falecido? Numa associação não pode haver falta de transparência! A exposição do balanço financeiro perante os seus associados... E no caso de haver subvenções... Perante as au- toridades que as financiaram... Segundo diz o povo, “as boas contas fazem os bons amigos”. Em cada associação deve haver uma escola da vida. Um convívio fraternal entre congéneres com o devido respeito pelos outros e por si próprios. A juventude precisa mais do que nunca de seguir os bons exemplos. LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique DavidQuinton, António Marrucho, Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre| Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Publicidade em Portugal: AJBB Network, Arnado Business Center, rua João de Ruão, nº12-1º Escrt 49. 3000-229 Coimbra. Tel.: (+351) 239.716.396 / publicidade@ajbbnetwork.com | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: février 2014 | ISSN 2109-0173 | contact@lusojornal.com | www.lusojornal.com Política le 19 février 2014 03 Geoffrey Carvalhinho candidat UMP il se dit prêt pour être le Maire de Pantin Par Clara Teixeira Candidat aux élections municipales à Pantin, Geoffrey Carvalhinho (UMP), croit en sa campagne politique pour devenir Maire de la ville. Très convainquant, sûr de lui et agréable en plus, le jeune lusodescendant reconnaît que son dynamisme et tout son travail porteront bien ses fruits. «J’ai une superbe équipe autour de moi, et nous sommes régulièrement au marché avant 7h00 du matin ou à la sortie des écoles où nous pouvons rencontrer les parents d’élèves. Nous sommes tous très dynamiques et nous travaillons très dur pour y arriver», déclare le jeune homme. Geoffrey Carvalhinho nous parle alors de sa liste de priorités. «On ne veut pas décevoir, nous voulons tenir nos promesses et nous nous sommes concentrés autour de 3 axes qui semblent être les plus importants à réaliser en priorité». Le premier axe est celui de la sécurité, notamment dans le quartier des Courtillières, et celui des Quatre Chemins ou encore d’autres rues sensibles comme la rue Auger. «Embaucher plus de policiers municipaux, et qu’ils soient armés, mettre en place le système de vidéo protection et d’autres moyens pour qu’on puisse aider davantage les victimes et qu’elles se sentent moins seules» explique le candidat. Innauguration du siège de campagne DR Le deuxième axe, c’est celui de la fiscalité, le jeune homme s’engage à ne pas augmenter les impôts locaux. «Nous avons beaucoup de richesses et des ressources, on pourra peutêtre même les baisser en fin de mandat». Puis le troisième axe évoqué est celui de la propreté. Le candidat reconnaît que sa ville manque sérieusement de nettoyage, et il veut absolument renforcer l’équipe de nettoyage. «Je veux adopter une politique de propreté avec plus de passages de la voirie, et mettre en place une campagne de ci- toyenneté». D’autres secteurs comme la culture, le sport ou encore la jeunesse font aussi partie de ses préoccupations mais il sait d’abord quelles sont ses priorités: «c’est là où j’ai plus de demandes». La ville de Pantin est à gauche depuis 2001, selon le jeune lusodescendant, il est temps de changer. «Les habitants ont besoin que cela change, il y a un ras le bol évident, on a marre de la politique socialiste», avoue-t-il. Malgré son jeune âge, Geoffrey Car- valhinho a été soutenu par François Fillon, Jean François Coupé ou encore Valérie Pécresse. «Ils ont vu en moi que j’étais capable d’assumer telle position, mon âge n’est donc pas un défaut, bien au contraire je m’appuie dessus pour dynamiser la campagne et nous sommes tous engagés et motivés»! Actuellement Conseiller Clientèle dans une banque française, Geoffrey Carvalhinho dit être prêt à quitter son travail pour se dédier à 100% à son nouveau rôle de Maire s’il gagne les élections. Né en 1990 à Drancy et grandit à la Courneuve, Pantin reste pour lui sa ville de coeur. Ses parents lui ont transmis par leur éducation «des valeurs fortes, telles que le travail, le respect et l’effort». «Je suis fils d’ouvrier en imprimerie qui a grandi en Seine Saint Denis et depuis mes quinze ans, j’ai la conviction que la politique est le seul moyen de faire changer les choses avec de la volonté et du courage» dit Geoffrey Carvalhinho au LusoJornal. De père portugais et mère française, Geoffrey Carvalhinho allait toutes les années au Portugal, à Manteigas Serra da Estrela - passer ses vacances, mais depuis 2011 il n’y est pas retourné. «Je ne parle pas bien le portugais, mais je le comprends parfaitement», dit-il souriant. Le jeune homme dit être soutenu par sa famille fière de lui. cristina Semblano participa na campanha da esquerda em Paris Cristina Semblano, Representante do Bloco de Esquerda em França, economista, participou ontem, terça feira 18 de fevereiro, já depois do fecho desta edição do LusoJornal, numa reunião pública com a cabeça de lista do Partido de Esquerda para as autárquicas francesas do próximo mês de março, Danielle Simmonet, candidata à Mairie de Paris e Martine Masson-Chrétien, cabeça de lista à Mairie de Paris V, sobre o tema “As políticas de austeridade na Europa e a participação dos residentes comunitários nas eleições autárquicas francesas”. Cristina Semblano disse ao LusoJornal que estavam previstas as participações igualmente naquela reunião, de representantes da Itália, Grécia (Syrisa-França) Espanha (Izquierda Unida-França) e Alemanha (Die Linke). A reunião teve lugar no Bar 77, no 77 rue Claude Bernard, em Paris 5. “A minha intervenção incidirá sobre as políticas que têm vindo a ser levadas a cabo em Portugal e respetiva incidência na situação político-económica e social do nosso país quase três anos volvidos após a entrada da Troïka” disse Cristina Semblano ao LusoJornal. “A emigração de massa semelhante à da era da ditadura que tais políticas estão a ocasionar, e a situação dos emigrantes portugueses em França e na Europa, será obviamente abordada, bem como o seu abandono pelo Governo português. Intervirei em língua portuguesa e francesa”. em síntese carlos Gonçalves em ação política em França O Deputado Carlos Gonçalves, eleito do PSD pelo círculo eleitoral da Europa esteve no domingo passado, dia 16 de fevereiro em Les Ulis, Orléans e Montereau. De manhã assistiu a um ofício religioso em companhia dos Maires de Sátão, Les Ulis e Orsay e depois participou na Cerimónia Oficial do Festival dos “Comités” de Geminação, no Centro Jean XXIII em Les Ulis. Nesse mesmo domingo teve encontro com a Comunidade portuguesa de Orléans e depois participou nas Comemorações do bicentenário da Batalha de Montereau (papel na Batalha de Napoleão Bonaparte) em Montereau-Fault-Yonne, onde assistiu à Cerimónia oficial e desfile Imperial. Teve encontro com Maire de Montereau e com a Delegação oficial da Câmara Municipal de Paredes do Douro (cidades geminadas) que esteve naquela cidade francesa. O dia acabou com um jantar oferecido pela Associação Portuguesa de Montereau. PUB 04 Política le 19 février 2014 Roméo de Amorim veut repousser la fête de six semaines em síntese cesário entrega insígnias a ana Maria torres Na próxima semana, dia 25 de fevereiro, pelas 12h00, o Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, vai entregar as insígnias de Comendadora da Ordem de Mérito à Conselheira municipal de Bordeaux, Ana Maria Torres, agraciada pelo Governo português no passado dia 10 de junho de 2013. Na cerimónia, que vai ter lugar no Salão nobre da Mairie de Bordeaux, vai também assistir o Maire Alain Juppé e o Cônsul Geral de Portugal em Lyon, António Leão Rocha, entre outras personalidades portuguesas e francesas. consulado Honorário de clermont Ferrand inaugura em abril O Secretário de Estado das Comunidades, José Cesário, anunciou que no próximo dia 29 de abril vai inaugurar o novo Consulado Honorário de Clermont Ferrand, onde funcionará uma “antena consular” ligada ao Consulado Geral de Portugal em Lyon. O Cônsul honorário de Portugal em Clermont Ferrand é o empresário Isidoro Fartaria. “Entretanto, temos já a funcionar dois destes serviços em Tours e Orléans e estamos prestes a abrir outros em Nantes e na área de Frankfurt” disse José Cesário nas redes sociais. Nestas “antenas consulares” são recolhidos os dados biométricos para os Cartões de cidadão e para os Passaportes e são tratados outros atos de registo civil e notariado. “Tudo isto graças aos novos equipamentos PEP móveis, que estreamos em 2012, que nos permitem fazer hoje atendimento consular em 144 cidades onde não tínhamos qualquer serviço” diz José Cesário. O Secretário de Estado confessa que ainda tem “algumas situações para resolver” cita o exemplo de Ajaccio, na Córsega. “Com paciência espero que em breve tenhamos soluções”. lusojornal.com commémoration du 25 avril à Saint Maur La polémique enfle Quelques jours seulement après la lettre ouverte de Roméo de Amorim, Conseiller municipal, à Henri Plagnol, le Maire de Saint Maur-des-Fossés (94), dans laquelle il dénonçait la récupération politique de celui-ci en organisant trois jours de commémoration à l’occasion des 40 ans de la Révolution des Œillets, les 14, 15 et 16 mars prochains, l’ensemble de la presse s’empare du sujet. Cette semaine plusieurs journaux et télévisions ont relayé l’information. «Pour éviter tout conflit et dans un esprit de responsabilité, j’ai demandé à Henri Plagnol de bien vouloir repousser de six semaines la commémoration et ainsi de respecter la date du 25 Avril mais celui-ci refuse pour le moment» explique Roméo de Amorim. Le Comité de jumelage de la ville (ndlr: La ville est jumelée avec Leiria, au Portugal) dénonce elle aussi une «initiative personnelle du Maire et de son Cabinet sans aucune concertation avec les associations portugaises de Saint Maur-des-Fossés ni avec le Comité de jumelage». Cette affaire qui prend désormais une tournure d’incident diplomatique avec le lancement en début de semaine dernière d’une pétition à laquelle plusieurs personnalités et officiels portugais se sont associés, regrouperait déjà près de 400 signa- Les affiches disent “Respectez les Portugais” DR tures. «C’est une manipulation politique de la part du Maire qui se retourne contre lui. Tous les jours des personnes m’interpellent dans la rue pour me remercier d’avoir dénoncé cette manipulation et ce ne sont pas uniquement les personnes de la Diaspora portugaise mais bien des gens de toutes origines qui refusent ce genre de récupération politique». A bientôt un mois du début de la commémoration de la Révolution des Œillets à Saint Maur-des-Fossés, l’étau se resserre pour le Maire et candidat déclaré aux élections municipales de mars prochain. Déjà cette semaine des affiches jaunes ont été placardées dans toute la ville pour donner un «Carton jaune» à Henri Plagnol selon le journal Le Parisien qui s’en est fait l’écho et il semble qu’après le lancement d’une pétition lundi dernier, les ac- tions se multiplient pour imposer au Maire un report de l’événement. «Si Henri Plagnol persiste et si cela est nécessaire, j’appellerai toutes les personnes qui se sentent concernées à manifester devant la Mairie le 15 mars prochain» menace Roméo de Amorim. «Impossible donc pour le moment de savoir si la fête sera maintenue ou non mais ce qui est déjà certain c’est que celleci est d’ores et déjà gâchée». Portugueses implicados nas Municipais francesas O Presidente da associação Cívica, de autarcas de origem portuguesa, Paulo Marques, disse à Lusa que a associação contabilizou cerca de 10 mil candidatos de origem portuguesa às eleições municipais francesas de março de 2014. “Durante o mês de fevereiro determinámos que haverá perto de 10 mil candidatos às eleições municipais do próximo mês de março, sabendo que em 2008 houve perto de sete mil candidatos e perto de metade foram eleitos”, disse o dirigente associativo, ex-autarca de Aulnay-sus-Bois (93). Segundo Paulo Marques, a associação chegou a este número com base na realidade de 2008 e com a ajuda da Association des Maires de France (AMI), da Association des Maires de l’Ile-de-France (AMIF), dos “partidos políticos de diversas tendências e através dos luso-eleitos atuais”, que cederam à Cívica o número de autarcas de origem portuguesa. Por seu lado, Hermano Sanches Ruivo, Presidente da associação de autarcas Activa, prefere esperar pela apresentação das listas oficiais, no final de fevereiro. No entanto, disse à Lusa que a Activa procura perceber, além do número de candidatos, qual a posição que ocupam nas listas eleitorais e, por conseguinte, qual a sua relevância. Hermano Sanches Ruivo sublinhou a importância de perceber “se efetiva- mente o candidato de origem portuguesa vai ter poder ou não”, uma vez que “o número de candidatos pode ser interessante”, mas interessa saber a sua posição. A campanha de cidadania levada a cabo pelas associações até dezembro de 2013, com o objetivo de incentivar os Portugueses mono-nacionais a participarem na vida política francesa, deu frutos, segundo Paulo Marques, que afirmou que “cada vez mais o peso eleitoral da Comunidade portuguesa é visível”. “Em Saint Maur-des-Fossés houve um aumento considerável nas listas eleitorais, ultrapassando os 300 inscritos, em Aulnay-sus-Bois, onde já havia perto de 1.500 inscritos de ori- gem portuguesa, houve em dezembro 244 inscritos portugueses”, exemplificou. Por seu lado, o Presidente da Activa considerou que “o número de candidatos de origem portuguesa não é suficientemente consequente. É mais importante, mas não é suficientemente consequente para sermos vistos como uma força de decisão”, concluiu o Conselheiro de Paris, Hermano Sanches Ruivo. Depois das eleições autárquicas francesas de 2001 e 2008, em 2014 é a terceira vez que um cidadão europeu residente em França tem o direito de votar ou de se apresentar como candidato nas eleições autárquicas realizadas neste país. PS critica “apagamento” do MNE Ministro diz que diplomacia não se faz nos jornais O Deputado socialista Pedro Silva Pereira acusou o Ministério dos Negócios Estrangeiros de “apagamento”, mas o Ministro Rui Machete respondeu que a diplomacia não se faz “nas parangonas dos jornais e no aparente protagonismo de alguns Ministros”. Durante uma audição na terça feira da semana passada, do Ministro de Estado e dos Negócios Estrangeiros, Rui Machete, pela Comissão parlamentar dos Negócios Estrangeiros, o Deputado do PS considerou que o governante apresentou uma “imagem de apagamento” do Ministério dos Negócios Estrangeiros. Este Ministério, sublinhou Silva Pereira, “perdeu a diplomacia económica e a Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal [AICEP], que estão agora sob tutela do Vice-PrimeiroMinistro”, Paulo Portas, anterior responsável da pasta dos Negócios Estrangeiros. Rui Machete “não faz qualquer referência” à diplomacia económica e “está limitado na condução da política europeia pelo ascendente da Ministra das Finanças”, referiu o Deputado do PS. “Está a gerir um conjunto de cortes no seu Ministério, que afetam o coração da atividade, com o desinvestimento na política de cooperação, com o recesso de organizações internacionais e problemas que se vão sentindo na nossa rede diplomática e consular”, criticou. “Continuamos a cooperar na política de caráter económico. O facto de nem sempre se aparecer nos jornais significa que não seja feita e que não seja feita com eficácia”, respondeu Rui Machete, que quis “deixar de parte essas pequenas picardias”. O Ministro sublinhou depois que “a diplomacia não se decide nas parangonas dos jornais e no aparente protagonismo de alguns Ministros”, mas “decide-se com eficácia”. PUB 06 ensino le 19 février 2014 Instituto Superior de Economia, Gestão e Comércio em síntese Portugueses na reconstituição da última Batalha de napoleão A Associação Portuguesa de Montereau participou no fim de semana passado nas Comemorações do bicentenário da Batalha de Montereau, em Montereau-Fault-Yonne (77). Esta foi a última grande batalha de Napoleão Bonaparte e o Maire da cidade, Yves Jego, quer fazer deste evento um polo de atração para a cidade. As quatro localidades geminadas com Montreau foram convidadas a participar na reconstituição da Batalha, entre as quais Paredes do Douro. O Presidente da Câmara Municipal de Paredes do Douro não pode deslocar-se a França, mas a autarquia esteve representada pela Vereadora Hermínia Moreira. O Deputado Carlos Gonçalves, eleito pelo círculo eleitoral da Europa também esteve presente e assistiu aliás ao jantar oferecido no domingo à noite pela Associação portuguesa. O Presidente da coletividade Manuel Afonso, ainda vestido com o traje militar com que participou no “Desfile imperial”, acolheu os convidados e esta foi uma oportunidade para relançar a geminação entre as duas terras. 40ème anniversaire de la «révolution des œillets» à toulouse L’Association Socio Culturelle Portugal Occitanie (ASCPO) de Toulouse, se prépare, depuis quelques mois, pour la commémoration du 40ème anniversaire de la Révolution des œillets du 25 Avril 1974 au Portugal. Un programme a été établi et d’autres institutions se sont montrées disponibles: Radio Occitania de Toulouse, Radio Mon Païs, Institut Lusophone de Toulouse, Grupo Folclórico Estrelas do Norte, Association Amitié France Portugal, Mairie de Toulouse et LusoJornal, ainsi que les sponsors: Banque BES et Cinéma Utopia. lusojornal.com estudantes do inSeec no consulado de Bordeaux Na semana passada, uma parte da turma de estudantes de português do INSEEC visitou o Consulado Geral de Portugal em Bordeaux, para realizar um trabalho de campo, final (optativo), sobre a atividade consular, depois de terem concluído o ano letivo (de português). O INSEEC - Instituto Superior de Economia, Gestão e Comércio - é uma das grandes instituições de ensino superior privadas, sediada em Bordeaux. Além desta cidade, o INSEEC tem também secções em Paris, Londres e nos Estados Unidos. A professora de português é a Conselheira municipal Ana Maria Torres. “É curioso notar que do total de estudantes que frequentaram a aula de Cônsul Geral António Leão Rocha com os alunos DR português este ano, apenas dois são lusodescendentes. Os restantes - 23 alunos - são franceses ou de outras descendências” disse ao LusoJornal o Cônsul geral António Leão Rocha. “Foi gratificante ter recebido este grupo de jovens por ter tido ocasião para responder às suas perguntas, informá-los sobre a atividade consular e diplomática e falar-lhes de Portugal”. Vários alunos manifestaram interesse em estagiar, já a partir de abril, em Portugal e, tanto o Consulado de Portugal como a professora de português, estão a tentar contactar empresas que possam acolhê-los. Alguns deles não descartam mesmo a possibilidade de se estabelecerem em Portugal, após esta experiência profissionalizante... cônsul visitou centro de Língua em Lyon Por Jorge Campos A Cônsul geral de Portugal em Lyon, Maria de Fátima Mendes, visitou o Centro de língua portuguesa do Instituto Camões a convite da atual responsável Isabel Sebastião. Nos locais, instalados na Universidade Lyon II, a Cônsul encontrou alunos e antigos alunos assim como professores, na tarde de quarta feira, dia 12 de fevereiro. Estiveram também presentes as professoras fundadoras do Centro de Língua Portuguesa, a antiga responsável Margarida Ochoa e a professora Anne-Marie Pascal, assim como o corresponsável atual João Carlos Pereira, também do LusoJornal / Jorge Campos Instituto Camões. O Decano da Faculdade de Línguas, Jean Sobrier e Philippe Meunier, o Diretor do Departamento de Estudos dos Mundos hispanófonos e lusófonos também marcaram presença neste encontro. Foi uma visita onde Maria de Fátima Mendes lembrou aos alunos presentes no convívio, a importância da presença da língua portuguesa nos cinco continentes. A nível cultural e comercial, “o português é a sexta língua mais falada no mundo e a terceira da Europa” lembrou a Cônsul Geral. Os alunos que frequentam as aulas do Instituto Camões têm várias nacionalidades. Muitos deles são lusodescendentes que frequentam a Universidade Lumière Lyon II, e que por vezes vêm de longe, como é o caso de Maria Isabel, que vem de Annecy. Texto de opinião Sindicato dos Professores nas comunidades Lusíadas contesta declarações de José cesário O Sindicato dos Professores nas Comunidades Lusíadas contesta as declarações feitas sobre o Ensino Português no Estrangeiro ao LusoJornal de 12 de fevereiro pelo Exmo. Senhor Secretário de Estado das Comunidades. Como se pode constatar, conforme afirmado pelo SECP, o EPE, incluindo os seus alunos e professores, será em breve alvo de intensa atividade cultural, com inúmeros eventos e centenas de ações de formação para professores. Começamos por informar que, quase em março, não foi comunicada, em nenhum país, a existência de tais ações, não existindo qualquer calendarização sobre o assunto. Constatamos estarem planeados festejos e eventos vários, entre os quais os 50 anos da Comunidade Portuguesa na Alemanha, o 25 de Abril, o Mundo da Poesia, a Primavera dos Poetas, os dias mundiais da Água e da Árvore, isto só para enumerar alguns itens da extensa lista apresentada pelo SECP. Resta saber como, com um único dia de aula por semana, apenas com três reduzidas horas letivas, irá restar aos professores e alunos, caso comparticipem em todas estas celebrações, tempo para ensinar e aprender os conteúdos básicos da língua. É necessário também não esquecer que, com a introdução dos novos manuais de Português Língua Estrangeira, impostos pelo Camões I.P., desapareceram todos os temas como 25 de Abril, dia da Água ou da Árvore, dia da Criança, etc., tudo temas que eram contemplados nos manuais usados anteriormente, por fazerem parte do programa de Língua e Cultura Portuguesas, mas que, obviamente, não constam nos livros destinados ao ensino do Português como língua estrangeira, que têm agora caráter obrigatório. Portanto, foram retirados aos professores os materiais indispensáveis para realizar esse tipo de atividades, mas agora parece ser esperado que, na falta dos mesmos, as realizem com redobrada dedicação. Porém a realidade é que o EPE, que em apenas três anos foi reduzido a cerca de metade da sua dimensão anterior, de 552 professores para atuais Maria teresa Soares Secretária-Geral do Sindicato dos Professores das Comunidades Lusíadas (SPCL) contact@lusojornal.com 324, a nível mundial, tendo também havido significativa redução do número de alunos nos países em que foi aplicada a taxa de frequência, continua a evidenciar condições de ensino, aprendizagem e funcionamento geral que muito deixam a desejar, reflexo de práticas economicistas indiscriminadamente aplicadas. A maioria dos professores leciona cada dia por semana numa escola diferente, havendo muitos docentes obrigados a percorrer semanalmente distâncias de mais de 400 quilómetros, para dar aulas a todos os alunos a seu cargo, reunidos em incompreensíveis amontoados de 20 e mais participantes, de 3, 4 ou até 5 níveis escolares diferentes, com apenas 3 horas letivas semanais, tempo exíguo, mas que o Camões I.P. e o SECP consideram amplamente suficiente. A reposição do custo de transportes, que os professores adiantam do seu bolso, é muitas vezes feita com largos atrasos, o mesmo acontecendo ao custo das fotocópias, que no caso da Suíça foi de tal modo reduzido que já não basta sequer para cobrir as despesas de dois meses. Será que é esperado que sejam os professores e pais a arcar com esses custos, depois da aplicação da taxa de frequência que rendeu 2 milhões de euros ao Camões I.P.? Muita poesia, muitas festividades, muitas atividades, também muita formação da qual ninguém tem conhecimento. Muitos eventos, no plano cultural. Infelizmente, no respeitante à qualidade de ensino, não se deteta nenhuma inovação positiva. Pelo contrário, muitos alunos sem aulas, muitos professores com horários incompletos, extrema sobrecarga dos mesmos com turmas cada vez mais mistas, excesso de trabalho burocrático, com repetidos relatórios, listas de alunos, etc., manuais escolares inadequados ao ensino e aos alunos, todo um elenco da problemas básicos que não podem ser sanados com concursos e jogos florais. Continua-se, no EPE, com um ensino em que responsáveis tentam manter as aparências, mas ao qual, na realidade, faltam as condições essenciais para ter um mínimo de qualidade. comunidade le 19 février 2014 07 Doença incurável no cérebro vitimou o artista Morreu o “cantor emigrante” Graciano Saga Por Tatiana Gonçalves Morreu no passado sábado 15 de fevereiro Graciano Saga, o “cantor emigrante” radicado em França há cerca de 40 anos. Segundo comunicado da filha do artista na sua página da rede social Facebook, Graciano Saga terá falecido de uma doença rara e sem cura no cérebro. Natural de Viana do Castelo, o autor de canções como “Vem devagar emigrante” e “Eu vou a Fátima rezar”, Graciano Saga lançou múltiplos álbuns durante uma carreira em que se celebrizou, em particular, junto da Comunidade emigrante. O cantor era visto pelos empresários musicais da região como um “homem solidário” e “humano”, além de “um artista muito acarinhado”. “Era uma pessoa muito profissional, muito simpática, era humano, uma pessoa muito humilde que tinha uma grande personalidade e que respeitava muito o ser humano”, disse ao LusoJornal José Antunes, agente musical. José Antunes conheceu Graciano Saga no início dos anos 80, quando ainda fazia parte do grupo musical Irmãos 5, com o seu irmão Tony Carreira, cruzando-se com Graciano Saga por “bailaricos e festas portuguesas” em França. “Mais tarde, quando iniciei a minha atividade como agente, no final dos anos 80, trabalhei com ele várias vezes”, explicou. “Era um artista muito acarinhado, não só pelos emigrantes, mas também pelo público em geral”, declarou. Joaquim Dias, empresário de músicos em França, disse que além de ser “uma excelente pessoa”, Graciano Saga era um “homem solidário”, que “ajudava quando via que podia ajudar”. “Era umas das melhores vozes que tínhamos na Comunidade portuguesa”, sublinhou. “Foi dos primeiros músicos do Quim Barreiros e passou a ser um dos maiores artistas. Era um dos grandes”, explicou Joaquim Dias. “Toda a gente no seio da emigração gostava dele porque ele tinha sempre temas adequados à emigração”, acrescentou o empresário que trabalhou no passado com Santa Maria, consulares Clermont-Ferrand Presença consular do Consulado-Geral de Portugal em Lyon «Maison des Associations», 11 rue des Saulées, em Chamalières (63) Das 9h30 às 12h30 e das 14h00 às 16h00 Dias 21 de fevereiro e 21 de março Marcações: 04.78.17.34.42. Dijon Presença consular do Consulado-Geral de Portugal em Lyon União Luso-Francesa de Dijon, 40 avenue de Stalingrad, Dijon (21) Das 9h30 às 12h30 e das 14h00 às 16h00 Dia 25 de fevereiro Marcações: 04.78.17.34.42. Grenoble Graciano Saga LusoJornal / Mário Cantarinha Excesso e D’zrt. Tony Gama, cantor também radicado em França, conhecia Graciano Saga há cerca de 30 anos. Do colega disse ser um “homem simples e com uma belíssima voz” que “deixa uma marca importante no panorama musical português”. “O meu primeiro pensamento é um pensamento de pesar para a família, para a filhota, de quem ele falava com muito carinho e muito orgulho, para os fãs e para as pessoas que gostavam dele, havia muitas pessoas que gostavam dele”, acrescentou o can- tor. “Era um homem que quando estava no palco transmitia uma emoção tal que as pessoas dificilmente se esquecerão dele. À parte disso foi um colega que eu sempre apreciei, respeitávamo-nos mutuamente”, sublinhou. Um duo entre Tony Gama e Graciano Saga tinha sido apalavrado “não há muito tempo”, garantiu o cantor que acredita que se concretize um dia “do outro lado”. “Penso que o faremos, com certeza”. “Às vezes são aqueles que deviam ficar que se vão embora. É pena ter acontecido numa situação tão inesperada como dramática”, concluiu José Antunes. Numa mensagem partilhada no Facebook do artista, a filha Gloria Braga agradeceu as centenas de mensagens de apoio publicadas na rede social desde que foi anunciado que Graciano Saga estava hospitalizado em Paris e garantiu que anunciaria mais tarde a data do funeral. “O meu pai queria ficar em França. Ficou aqui 40 anos, ele queria estar ao lado da sua família emigrante”, acrescentou, na mesma mensagem. Há 40 anos em França Graciano Saga nasceu no dia 5 de abril de 1948, tinha 65 anos. Nasceu em Viana do Castelo. Chamava-se Alfredo Braga e quando era pequeno começou a cantar com o nome de Joselito Português. Casou jovem e teve 8 filhos, mas divorciou e não viveu com eles. Chegou a Paris há 40 anos, onde voltou a casar e a filha Glória Braga tem 31 anos. Em Portugal costumava passar férias em Chaves, na terra da mulher. communauté portugaise du Puy-de-Dôme à Volvic «La Communauté portugaise du Puyde-Dôme, un modèle de partage culturel?» est le titre d’une Conférence qui aura lieu au Centre culturel de Volvic le 21 février, à 19h30, à l’initiative de l’association «Les œillets de la liberté». Le conférencier est Jacques Barou, Directeur de recherche CNRS UMR PACTE - Institut d’études politiques de Grenoble. L’évènement est coordonné par Celestinha das Alminhas. L’immigration étrangère en Auvergne est récente. En effet au début du développement industriel, les campagnes ont largement pourvu la métro- Presenças pole et les principales villes en main d’œuvre. C’est avec la baisse de l’excédent démographique (après la seconde Guerre mondiale) renforcé par le départ des Auvergnats pour d’autres régions en France qu’il a fallu au cours des années 1950/1960, recourir à la main d’œuvre étrangère. L’essentiel des recrutements se fait au Portugal. Aujourd’hui les familles se sont installées, vivent dans la région et la Communauté portugaise demeure la plus importante des Communautés étrangères du Puy-de-Dôme. Les associations portugaises sont re- connues et impliquées dans les dynamiques des territoires voire les politiques d’animation des collectivités territoriales comme à Riom, aux Ancizes ou à Clermont-Ferrand. Les enfants et les petits enfants des immigrés portugais ont repris le flambeau des dynamiques associatives et demeurent attachés à ce qui symbolise leur identité. Voici quelques-unes des questions en débat: Qu’est-ce que la médiation interculturelle entre communautés d’origines différentes? Quelle est la part de représentation des communautés les unes par rapport les au- tres? Quel est le rôle moteur et médiateur que les associations peuvent jouer et les effets (ou non) sur les territoires? Qu’en est-il des phénomènes et des mécanismes d’acculturation? d’interculturalité? Quel est l’impact qui peut découler de l’ensemble de ces phénomènes sur les mentalités et les projets? Pour cette évènement, l’Association Les Œillets de la Liberté a reçu le soutien du Conseil Général du Puyde-Dôme, de l’Office de tourisme de Volvic et de l’Université Blaise Pascal-Département d’études Luso-Brésiliennes. Presença consular do Consulado-Geral de Portugal em Lyon Maison de l’international-Maison de Stendhal, 1 rue Hector Berlioz, Grenoble (38) Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às 16h00 Dias 28 de março Marcações: 04.78.17.34.42. Reims Presença consular do Consulado-Geral de Portugal em Paris Antenne Municipale de Neuvillette avenue Nationale, Reims (51). Das 10h00 às 14h00 Dia 25 de fevereiro Informações: 01.56.33.81.00. alunos portugueses em Paris Alunos dos estabelecimentos militares de ensino portugueses vão participar nas comemorações do 14 de julho, em Paris. De acordo com o Gabinete da Secretária de Estado Adjunta e da Defesa Nacional, Berta Cabral, os representantes, duas raparigas e dois rapazes, serão escolhidos entre os alunos do Colégio Militar, do Instituto de Odivelas e do Instituto dos Pupilos do Exército. Os quatro estudantes irão participar numa mesa redonda/debate e no desfile do 14 de julho, cujas comemorações deste ano serão subordinadas à evocação do centenário da I Guerra Mundial. A par dos alunos, viajarão até Paris um militar porta-estandarte nacional e respetiva Escolta de Honra, a nomear pelo EstadoMaior-General das Forças Armadas. A participação portuguesa nas comemorações resulta de um convite do Presidente da República francês. lusojornal.com 08 comunidade le 19 février 2014 Concelhos portugueses estão geminados com Orsay e com Les Ulis Festival das Geminações trouxe Sátão e Vila nova de Paiva até orsay Por Carlos Pereira No fim de semana passado, a Associação Cultural Portuguesa de Les UlisOrsay (ACPUO) organizou mais um Festival das Geminações, no Ginásio Blondi, em Orsay. Para o efeito, a associação implicou, não apenas as duas cidades da sua área de implantação, Les Ulis e Orsay, mas também as autarquias de Sátão e de Vila Nova de Paiva, no distrito de Viseu, de onde é originária uma grande parte dos Portugueses que residem nas duas cidades. A grande novidade deste ano foi a organização de uma feira de produtos artesanais e alimentares, com a presença de 24 artesãos que se deslocaram de Portugal para apresentar os seus produtos em Orsay: 19 de Vila Nova de Paiva e 5 de Sátão. Os artesãos que não puderam deslocar-se a França, alguns pela avançada idade, outros por incompatibilidade de datas, tiveram os seus produtos expostos em dois stands das duas autarquias, um de Sátão e outro de Vila Nova de Paiva. Segundo a organização, contactada pelo LusoJornal, os artesãos de Portugal estavam satisfeitos com a operação e venderam grande parte das suas produções: rendas, bilros, miniaturas de madeira, ervas aromáticas, artigos de Muita gente no Ginásio Blondi DR lã e de burel, porcelana, mas também vinhos, mel, queijo, licores,... Também participaram no evento artistas de Les Ulis e de Orsay, nomeadamente pintores e escultores. De Portugal veio ainda o grupo folclórico São Miguel de Vila Boa, no concelho do Sátão que dançou com o grupo Esperança da associação organizadora, que também representa o folclore dos dois concelhos. Tanto no sábado, como no domingo, o público acorreu em massa ao Ginásio Blondi, e a festa foi animada pelo grupo musical Energya. Enquanto o jantar de sábado foi tipicamente português, o almoço de domingo foi tipicamente francês (choucroute), para preservar a dualidade dos dirigentes da associação. No domingo de manhã foi celebrada na Igreja de Les Ulis (Centre Jean XXII), uma missa franco-portuguesa, celebrada nas duas línguas, já que se associou ao pároco local, o Padre José Cardoso de Sátão, que também se deslocou a França por esta oca- sião. O Deputado eleito pelo círculo eleitoral da Europa, Carlos Gonçalves, também assistiu à missa. O Presidente da Câmara Municipal de Sátão José Morgado e o Presidente da Câmara Municipal de Vila Nova de Paiva Alexandre Vaz, que presidiram as delegações das duas autarquias, visitaram depois, na companhia dos Maires de Les Ulis Sonia Dahou e de Orsay David Ros, os viveiros municipais de Les Ulis. A delegação de Sátão fez a entrega de pés de vinha que trouxe de Portugal para a renovação da vinha de Les Ulis. A vinha municipal tem de ser parcialmente renovada e vai passar a ter cepas oferecidas pelo concelho com o qual está geminado. O momento foi emocionante porque as quatro autarquias estavam reunidas. Les Ulis está geminada com Sátão e Orsay está geminada com Vila Nova de Paiva, mas a associação ACPUO sonha com uma geminação das quatro autarquias, que, a acontecer, será uma primeira experiência neste género de intercâmbios. Para já resta esperar pelas eleições municipais francesas já que os dois Maires voltaram a apresentar candidatura. Secções do PSD no estrangeiro vão apresentar uma Moção no congresso do partido Por Carlos Pereira As Secções do PSD na emigração vão apresentar uma Moção no próximo Congresso do partido, intitulada “Um setor estratégico para o país”. “Num mundo cada vez mais global e numa Europa onde a livre circulação de pessoas é uma realidade, a temática das Comunidades portuguesas tem vindo a ganhar contornos bem diferentes e a conquistar uma visibilidade junto da opinião pública que começa, agora, a entender finalmente a importância da Diáspora para o país” diz o texto ao qual o LusoJornal teve acesso. “Esta nova visão tem muito a ver com a crise que o país conhece e que obrigou muitos setores da nossa sociedade a terem de reconhecer o papel que as nossas Comunidades podem assumir na economia nacional. Esta importância das nossas Comunidades é hoje comprovada não apenas no plano das exportações, do turismo, do imobiliário e do investimento mas também na abertura de oportunidades de vida para muitos que não conseguem construir o seu futuro em Portugal”. Os militantes do PSD no estrangeiro consideram que “as nossas Comunidades devem ser consideradas como um parceiro estratégico para o país na área económica e, ao mesmo tempo, entendidas como verdadeiros lusojornal.com embaixadores da nossa língua e cultura, devendo igualmente ser vistas como uma força de intervenção política em favor de Portugal”. E acrescentam que “é, pois, do interesse nacional que este setor seja percecionado como um valor estratégico para o país e, tal como o defendemos no último Congresso nacional, Portugal deve ver as suas Comunidades como uma oportunidade”. Os sociais democratas querem pois “avançar para uma ação política concertada”. “Se há algo que podemos retirar da ação governativa na área das Comunidades é a de ter a noção das novas realidades deste setor e de implementar políticas a pensar nas pessoas. É realmente uma forma diferente de governar. No entanto, as políticas dirigidas aos Portugueses residentes no estrangeiro não devem estar confinadas apenas ao Ministério dos Negócios Estrangeiros e à Secretaria de Estado das Comunidades portuguesas. Esta é uma área transversal a todas as áreas da governação e é pois fundamental uma ação governativa concertada a fim de garantir que as decisões tomadas, no plano legislativo, tenham em consideração as especificidades dos Portugueses residentes no estrangeiro”. Neste quadro, os sociais-democratas querem que “a própria Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas, face à nova realidade da nossa Diáspora e do potencial que atualmente possui, deve ver alargadas as suas competências para que, de uma forma efetiva, seja possível assumir este setor como uma prioridade política para Portugal”. Os militantes do PSD no estrangeiro consideram que “as Comunidades foram durante muitos anos remetidas a discursos de circunstância não tendo merecido políticas especificas no sentido de as aproximar de Portugal. [...] O único contributo que era reconhecido às Comunidades portuguesas limitava-se ao envio das tradicionais remessas”. E depois avançam com novas medidas “que possam potenciar, ainda mais, o investimento em Portugal”: retomar estratégias de discriminação positiva para favorecer o envio de capitais para Portugal; isenções ou reduções de pagamento de IMI na compra de imóveis por parte de Portugueses residentes no estrangeiro; aconselhamento e acompanhamento de investimento de Portugueses das Comunidades; apoios a iniciativas de promoção de Portugal na área económica dirigidas aos Portugueses residentes no estrangeiro. Os militantes do PSD no estrangeiro querem “as Comunidades portuguesas como fator de afirmação da língua e cultura portuguesas no Mundo” Segundo o texto que o LusoJornal leu, “as nossas Comunidades têm um papel fundamental na afirmação da língua e cultura portuguesas no Mundo” escrevem. “Digamos que são os nossos melhores embaixadores e que, por iniciativa própria, têm sido o elemento essencial para a existência de ensino da nossa língua e da difusão da nossa cultura”. Por isso mesmo, consideram ser importante “garantir os meios orçamentais para alargar a rede do EPE. Este alargamento justifica-se pelo aumento da procura devido aos níveis de qualidade que hoje os cursos do EPE possuem e que os tornam mais atrativos e também pelo crescimento dos fluxos migratórios”. Mas sugerem também que sejam intensificadas as relações bilaterais com os países de acolhimento. O PSD no estrangeiro considera que a questão dos canais internacionais de televisão e rádio “é uma das matérias prioritárias em termos de políticas a implementar neste setor” mas quer também “uma rede consular mais próxima dos cidadãos”. “A implementação do programa das Permanências consulares, utilizando as novas tecnologias de informação, revelou-se um valioso instrumento na aproximação acima desejada e, na resposta que é dada, no plano administrativo, às necessidades dos portugueses residentes no estrangeiro”, mas os sociais democratas reconhecem que a situação atual, em termos de pessoal que exerce funções nas nossas missões diplomáticas, “esteja próximo dos mínimos exigidos”. Os militantes do PSD querem ainda que a participação cívica e política seja “a grande prioridade para as Comunidades portuguesas” e afirmam que “continuamos a entender que apesar de alguns avanços é imperioso aumentar o peso das Comunidades em Portugal” nomeadamente através do alargamento dos direitos eleitorais e políticos dos Portugueses residentes no estrangeiro: aumento do número de Deputados eleitos pelos círculos da emigração, participação nas eleições autárquicas, alteração da lei do recenseamento eleitoral, adoção do sistema de voto eletrónico, revisão da Lei do Conselho das Comunidades Portuguesas, entre outros. “O objetivo desta moção é, uma vez mais, reafirmar a vontade do setor das Comunidades portuguesas em contribuir para o presente e para o futuro do nosso país. Independentemente da distância, os congressistas da emigração presentes nesta reunião magna têm uma ideia clara do que pretendem para o país, daquela que deve ser a sua posição neste mundo global e do contributo que podem prestar para a imagem e afirmação de Portugal no plano internacional” escrevem os militantes sociais-democratas da emigração. PUB 10 empresas le 19 février 2014 Apesar do minimercado já ter sido aberto em novembro em síntese Feira do Granito de Vila Pouca de aguiar passa para agosto A Câmara de Vila Pouca de Aguiar decidiu mudar o calendário da Feira de Granito, que se realizava tradicionalmente em junho, para agosto, com objetivo de criar mais volume de negócios na feira e ir de encontro à Comunidade emigrante. O certame vai decorrer entre 1 e 3 de agosto e, antes, para promover o evento, será realizado um concerto da “PontidoBand” numa pedreira. O município vai ainda avançar com a criação do Centro Tecnológico do Granito, para promover a inovação tecnológica, realização de testes laboratoriais, formação e divulgação de inovações tecnológicas. aJBB representa o LusoJornal em Portugal A empresa AJBB Network passou a ser o interlocutor exclusivo em Portugal para a comercialização de espaços e soluções publicitárias nas principais publicações das Comunidades portuguesas na Europa. “Acompanhar e colaborar, de forma personalizada e atuante, os gestores de conta e planeadores das agências, de forma a construir as melhores soluções em comunicação para as empresas e contribuir para o aumento da eficácia da promoção e do consumo das marcas portuguesas no estrangeiro” é, segundo Abílio Bebiano, CEO da empresa, o principal objetivo. LusoJornal (edições Bélgica e França), Portugal Post (Alemanha), a revista Bilateral (França), As Notícias (Reino Unido) e a Gazeta Lusófona (Suíça) são algumas das publicações que a empresa passa a representar, em exclusividade, no diálogo com as agências. “Com a colaboração destas publicações também acompanharemos de perto a atividade das marcas no mercado europeu, de forma a antecipar necessidades e encontrar as soluções de comunicação mais adequadas a cada caso, promovendo criação de valor”, salienta Abílio Bebiano, acrescentando que “a AJBB vai continuar a trabalhar para reforçar a parceria com as agências, e cimentar com elas uma relação forte, de confiança, que possibilite ajudar as marcas nacionais que operam no mercado europeu das comunidades a ter sucesso”. Leia online www.lusojornal.com lusojornal.com “casa Belinha” foi inaugurada em Givors Por Jorge Campos Na terça feira dia 3 de fevereiro, foi inaugurado oficialmente o minimercado “Casa Belinha” em Givors (69), mais concretamente na praça Pasteur, perto da estação de caminhos de ferro, em local de grande passagem de peões. Os proprietários - Olivier e Belinha após dois anos de estudo de mercado na região de Givors, optaram por abrir este minimercado propondo às Comunidades portuguesa, espanhola e italiana, um estabelecimento onde possam encontrar os produtos genuínos de cada país. “A ideia no início foi da minha companheira, a Belinha, mas eu quis ir pelo seguro e estudei as possibilidades de mercado aqui em Givors. Depois disso lançámo-nos então com a ajuda do banco e de certos fornecedores” explica Olivier ao LusoJornal. “Temos a loja já aberta ao público desde o mês de novembro, Equipa da Casa Belinha LusoJornal / Jorge Campos mas só agora fizemos a inauguração oficial”. A festa consistiu num espetáculo de rua com o grupo de folclore de Brignais e um “buffet” com especialidades portuguesas para quem passou por ali. “Convidámos vários amigos e conhecidos” disse Olivier, assim como o Maire da cidade “com quem temos muito boas relações”. Belinha Ferreira trabalhou durante 18 anos em comércios, como vendedora. A última casa onde trabalhou fechou. Por isso, era “urgente e necessário mudar de rumo de vida”. Como tinha este sonho de ter a sua própria casa, lançou mãos à obra e acabou por o concretizar. “No início só tínhamos produtos portugueses, mas rapidamente nos pediam também produtos espanhóis, e italianos. Então hoje, o nosso estabelecimento tem produtos destes três países, mas com a maior parte portugueses, desde o bacalhau à lata de atum, passando pelos congelados, sem esquecer a nossa cave de vinhos portugueses e espanhóis” explicou Belinha Ferreira. A Casa Belinha propõe também frango de churrasco e leitão assado, por encomenda, ao fim de semana. “Os resultados são bons e temos a satisfação que a Comunidade portuguesa que reside em Givors encontre aqui o necessário em produtos alimentares portugueses e deste modo já não tem que se deslocar até Lyon ou mais longe”. Em Angoulême o caso de sucesso do restaurante o Galo Por Nelson Fonseca Foi em 1979, que António da Silva Maciel, natural de Macieira, Vila do Conde, chegou a França tal como muitos outros jovens que na altura tentavam a sua sorte rumo a diferentes destinos. Todos tinham uma busca comum: a procura de uma vida melhor. Na altura pensou ficar apenas 3 meses na região de Cognac, onde começou a trabalhar nas vinhas locais, famosas e de renome mundial. Mas o destino não quis que assim fosse e mal acabou o trabalho nas vindimas, decidiu experimentar a sua sorte na construção civil, tendo sido logo desde o início muito bem sucedido. Diz-se por aqui que só assim poderia ter sido, tendo em conta que sempre demonstrou uma enorme capacidade de trabalho e humildade, levando a que fosse sempre reconhecido pelos melhores motivos. Seis anos mais tarde, em 1985, co- Patrões e empregados do restaurante O Galo DR nheceu na cidade de Angoulême, Celeste Barroso Rua, natural de Pairezes, em Montalegre, também ela emigrante em França desde 1981, e acabaram por casar. O jovem casal instalou-se em Angoulême onde ainda hoje reside. António da Silva Maciel continuou a trabalhar por conta de terceiros na área da construção civil até 1991, altura em que resolveu estabelecer-se por conta própria criando a sua empresa de nome “Maciel da Silva Maçonnerie”. “Graças a Deus, tudo correu pelo melhor”, costuma dizer, e a empresa rapidamente se tornou numas das mais bem sucedidas no ramo a trabalhar na região. Em janeiro de 2011 foi tempo para a concretização de um sonho antigo: a abertura de um restaurante de sabores e tradições portuguesas, ao qual dariam o nome de “O Galo”. E como seria de esperar estaríamos perante um novo caso de sucesso, uma referência junto da Comunidade mas também um Embaixador da nossa gastronomia na cidade. O casal Maciel é um exemplo para a Comunidade portuguesa da região de Angoulême: sonhou, lutou e concretizou. E... certamente não ficará por aqui. a total anunciou venda da participação em bloco petrolífero em angola A petrolífera francesa Total anunciou a venda da sua participação num bloco petrolífero no “offshore” angolano à Sonangol por 750 milhões de dólares (555 milhões de euros). O bloco em causa é o 15/06 e a Total detinha 15% no consórcio que tem a licença de exploração. A Sonangol, que detinha 15%, passa agora a ter 30% no consórcio. “A venda da nossa participação no bloco 15/06 está em linha com a estratégia global da Total para gerir ativamente o seu ‘portfólio’ e concentrar a sua capacidade de investimento em ativos fundamentais em que tem mais interesses materiais”, disse Jacques des Grottes Marraud, Vice-Presidente sénior da Total para a Exploração e Produção em África. Aquele responsável da Total destacou o interesse da empresa em reforçar a sua atividade no bloco 17, com o projeto CLOV, atualmente em desenvolvimento e também para o desenvolvimento do poço Kaombo, no bloco 32 do “offshore” de Angola. O projeto CLOV, lançado em 2010 e que inclui o desenvolvimento dos campos petrolíferos Cravo, Lírio, Or- quídea e Violeta, é explorado por um consórcio liderado pela Total (40%) e que integra ainda a norueguesa Statoil (23,3%), a norte-americana Esso (20%) e a britânica BP (16,7%). O bloco 15/06 localiza-se a cerca de 350 quilómetros a noroeste de Luanda, nas chamadas águas profundas e abrange cerca de 2.984 quilómetros quadrados, com uma profundidade de água que varia de 220 a 1.700 metros. Segundo o comunicado divulgado pela Total, a zona noroeste do bloco, atualmente em construção, deverá começar a produzir em 2015 e espera-se ainda para este ano uma decisão final de investimento para um projeto na zona situada a nordeste. O bloco é operado pela italiana Eni (35%) e tem agora como parceiros a Sonangol (30%), SSI - uma filial conjunta da chinesa Sinopec e da Sonangol (25%), a norueguesa Statoil (5%) e a angolana Falcon Oil Angola Investimentos (5%), esta última pertencente ao empresário angolano António Mosquito. cultura le 19 février 2014 11 João Heitor será o Diretor de programação novo espaço cultural lusófono vai abrir no “aqueduc des arts” em Paris Dominique Stoenesco um livro por semana un livre par semaine «João Vêncio: ses amours» de José Luandino Vieira “Viaduc des Arts” vai acolher o Espaço Lusófono DR Por Carlos Pereira Um novo espaço português vai abrir as suas portas no conhecido “Viaduc des Arts”, no 57 avenue Daumesnil, entre a Bastille e a Gare de Lyon. Vai chamar-se “Espace Lusophone-Lusofolie’s à Paris” e vai ser animado por João Heitor, conhecido livreiro da praça de Paris. “Não estou sozinho neste projeto” esforça-se por dizer João Heitor. Mas basta vê-lo em frente do espaço para sentir o brilho no olhar, o entusiasmo com que fala do projeto. Para acompanhar João Heitor na SAS que criaram, está o agente de seguros José Robalo, António Rodrigues, gerente de uma empresa de comunicação e o empresário Carlos Gonçalves, proprietário da Pastelaria Canelas. José Robalo é o gerente da empresa e João Heitor é o Diretor de programação. Proprietário durante muitos anos da Livraria Lusófona, no Quartier Latin, João Heitor continuou uma atividade de editor, mas sente-se que sempre sonhou ter um espaço cultural na capital francesa. “Queremos que este espaço seja um ponto de venda de produtos portugueses, com pastelaria portuguesa” diz João Heitor. Um misto de salão de chá, de café e de espaço de prova de produtos, vinhos, queijos, fumeiro,... “Não apenas virado para os portugueses, claro, mas também para os muitos franceses que frequentam estes espaços”. Mas o “Espace Lusophone-Lusofolie’s à Paris” quer ser também o palco de conferências, debates sobre temas de sociedade e com personalidades reconhecidas em França e do mundo lusófono, apresentações de livros e de discos, com “show-cases” de “descoberta de jovens talentos”, desde o fado e do jazz à música brasileira, passando pelas músicas da África lusófona. O espaço presta-se também para exposições de artistas contemporâneos portugueses e do mundo lusófono. “Os jovens talentos merecerão toda a nossa atenção” diz João Heitor. Com um espaço com cerca de 200 metros quadrados divididos entre o rés-do-chão e a cave, o espaço pode também vir a acolher, numa segunda fase, uma mezzanine que aumentará a sua capacidade. “Há um efeito de moda” diz João Heitor. “Portugal é um dos destinos de Turismo Cultural mais procurado pelos franceses. Os guias de referência sobre Lisboa fazem parte das melhores vendas dos editores, a par com Veneza, Nova Iorque e Roma”. Por outro lado, para além dos mais de um milhão e meio de Portugueses residentes em França, há personagenschave que marcaram culturalmente o país, como Fernando Pessoa e Amália Rodrigues, mas João Heitor cita também José Saramago, Lobo Antunes, Mísia, Madredeus, Siza Vieira, Manoel de Oliveira, Paulo Branco e tantos outros. “Mas este não pode ficar apenas um espaço português. A lusofonia é um espaço muito mais abrangente e que corresponde mais à nossa visão” confirma João Heitor. “Paris é a cidade por excelência onde todas as culturas se encontram. Pensamos que a nossa iniciativa pode servir de plataforma de contactos que se inscreve numa lógica de partilha das Culturas Lusófonas de todos quantos trabalham e vivem em Paris”. Quase quem querer, João Heitor deixa sair a expressão de “Espaço Cultural Lusófono” em Paris e conta como foi difícil obter este espaço. Foi um esforço de cerca de dois anos. “Tivemos de montar um bom dossier e depois tivemos de passar numa comissão. Nestes casos, os apoios políticos não são os mais importantes. Importa aqui ter um bom projeto, com viabilidade económica e com implicação na cidade. Calha bem porque nós não pretendemos ficar fechados num qualquer comunitarismo”. Mas para chegar a todos os lusófonos e lusófilos “temos de comunicar muito. Queremos que as pessoas se apropriem deste espaço e compreendam que a nossa lógica não é meramente comercial. É muito mais do que isso”. João Heitor sonha com o cliente que vai ao 57 da avenue Daumesnil para comer um Pastel de Nata, tomar um café português, ler umas páginas de um livro e ouvir uns acordes de guitarra de fado. O “Espace Lusophone-Lusofolie’s à Paris” deve abrir durante o mês de março. o consulado de Portugal em Paris empresta exposições para itinerância A exposição “Aristides de Sousa Mendes: Héros de l’Holocauste” da autoria do Mestre José Ruy e atualmente patente ao público no Consulado Geral de Portugal em Paris, pode ser emprestada para itinerância em França. Foi realizada com base no livro com o mesmo nome e é composta por 30 pranchas, leves e de fácil transporte. É propriedade do circulo artístico e cultural Artur Bual. Consulado Geral de Portugal em Paris tem mais exposições em itinerância embora “parte destas exposições já estão reservadas para o primeiro trimestre de 2014” segundo disse ao LusoJornal Miguel Costa, do Consulado português. “A Arte do Azulejo em Portugal” é uma exposição realizada pelo Insti- tuto Camões, composta por uma coleção de 21 cartazes plastificados que traçam a história do azulejo em Portugal, desde a sua origem até aos nossos dias. O texto dos cartazes é em língua portuguesa. “Descobrimento do Brasil” é uma exposição realizada pela Comissão Nacional para as comemorações dos Descobrimentos Portugueses, composta por uma coleção de 23 cartazes plastificados, que reproduzem documentos e quadros alusivos ao descobrimento do Brasil. O texto dos cartazes é em língua francesa. “Palavras da Terra” é uma exposição realizada pelo Instituto Português do Livro e das Bibliotecas, com fotografias de Nuno Calvet, composta por uma coleção de 25 cartazes plastifi- cados, com texto em língua portuguesa. “Camões” é uma exposição realizada pela Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, composta por uma coleção de 38 cartazes plastificados, em língua portuguesa. “Eça de Queiroz” é uma exposição realizada pelo Instituto Camões composta por 22 cartazes plastificados, em língua portuguesa. “Abrir Abril - O chegar da Liberdade” é uma exposição realizada pelo Instituto Camões e pela Direção-Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas, composta por uma coleção de 18 cartazes plastificados, em língua portuguesa. “Letras e cores, ideias e autores da República” são 11 cartazes a partir de textos de autores que marcaram decisivamente a cultura humanístico-literária em Portugal no final do século XIX e início do século XX. Dez ilustradores foram convidados a tratar plasticamente dez temas representativos do contexto social, político, cívico e cultural da época: Ultimatum, Monarquia, 5 de Outubro, Igreja, Educação, Mulheres, Modernismo, Grande Guerra, Chiado e Revistas. O texto dos cartazes é em língua portuguesa. Estas exposições estão disponíveis no Consulado Geral de Portugal em Paris. Serviço Cultural e Associativo Info: 01.56.33.81.13 miguel.costa@paris.dgaccp.pt João Vêncio est un colonisé roublard qui tente de détourner à son profit certains mécanismes du système imposé par le colonisateur, en particulier juridiques. Il s’exprime dans un portugais ampoulé, mais qu’il ne domine pas très bien, devenant ainsi l’objet de la moquerie et de la méfiance du colonisateur. Aux yeux de celui-ci, le mulâtre João Vêncio est donc un «ambaquiste» (terme péjoratif qui désigne ce type de personnage), d’où le sous-titre de ce roman de moins de cent pages: «Tentative d’ambaquisme littéraire fait d’argot, de jargon et de termes grossiers”. José Luandino Vieira est né au Portugal en 1935 et s’est installé en Angola avec ses parents dès l’âge de 3 ans. Après une enfance passée dans les quartiers populaires de Luanda, il a été condamné en 1961 à quatorze ans de prison pour avoir soutenu le MPLA. Il est déporté aux îles du Cap-Vert, où il écrit une grande partie de son œuvre. Lauréat du prix Camões en 2006, José Luandino Vieira est souvent comparé au Mozambicain Mia Couto ou au Brésilien Guimarães Rosa pour son travail de réinvention d’une écriture fortement infléchie par le portugais parlé dans les “musseques” et par le quimbundo, une des langues nationales de l’Angola. Depuis quelques années José Luandino Vieira vit au Portugal. Dans «João Vêncio: ses amours» (éd. Gallimard, 1998, traduit par Michel Laban, titre original «João Vêncio: os seus amores») l’action se passe dans une prison de Luanda où João Vêncio raconte à son interlocuteur l’histoire de ses trois amours d’enfance: Maristela, la petite capverdienne; Tila, la belle voisine, femme du diplômé; Mimi, le camarade de classe aux grands yeux noirs. Et au centre de ces trois amours il y a Florinha, la prostituée, battue et chassée par les familles qui craignent pour leurs enfants. À travers le récit de João Vêncio, José Luandino Vieira dresse un portrait à la fois intimiste et poétique des habitants des «musseques», ces quartiers populaires de Luanda. lusojornal.com 12 cultura le 19 février 2014 Banda desenhada criada por José Ruy Maria Fernanda Pinto um olhar sobre... un regard sur... amadeo de Souza-cardoso Né à Amarante au Portugal, il étudie au lycée de la ville et plus tard à Coimbra, entrant ensuite à l’Académie des Beaux Arts de Lisboa d’où, le jour de son 19ème anniversaire, il part pour Paris et s’installe au quartier de Montparnasse pendant 8 ans. Il établi contact avec d’autres artistes résidents à Paris, tels que Francisco Smith, Eduardo Viana et Emmérico Nunes, fréquente les ateliers de Godefroy e Freynet, dans le but de préparer un cours architecture. Ayant appartenu à la première génération des peintres modernistes portugais, Amadeo de Souza-Cardoso, s’est détaché de tous les autres par la qualité exceptionnelle de son œuvre et par le dialogue international intense avec les artistes de son temps, établi entre Paris et le Portugal. Sa peinture joint des mouvements tels que le cubisme, le futurisme, l’expressionnisme et atteint parfois un niveau égal à la production du sommet de l’Art International contemporaine. En 1910, Amadeo devient ami de Modigliani, Brankusi et Archipenko. Le 5 mars 1911, Amadeo et Modigliani, inaugurent une exposition près du Quai d’Orsay, dont le livre d’honneur a été signé par Picasso, Apollinaire, Max Jacob et Derain. Le mois suivant, Amadeo participe dans une expo international au XXVIIème Salon des Indépendants. Plus tard il fait connaissance avec Sonia et Robert Delaunay, Apollinaire, Picabia, Chagall, Bioccioni, Klee, Franz Marc et Auguste Macke. En 1912, Amadeo de Souza-Cardoso participe au Xème Salon d’automne au Grand Palais. Ensuite, en 1913, il expose à New York, Berlin, Londres et plusieurs villes des EUA. De retour au Portugal, au début de la Guerre de 1914-18, pendant son séjour à Lisboa, il fréquente Almada Negreiros, mais désire énormément retourner à Paris, ce qu’il n’a pas pu faire, car il a décédé, contaminé par une épidémie de “grippe espagnole”. Disparu à 30 ans, en pleine maturité et à l’apogée d’une carrière internationale prometteuse. Un partenariat de LusoJornal avec: lusojornal.com exposição sobre aristides de Sousa Mendes inaugurada no consulado de Paris Por Carlos Pereira Foi inaugurada na semana passada, no Consulado Geral de Portugal em Paris - Espaço Nuno Júdice - a exposição “Aristides de Sousa Mendes: Héros de l’Holocauste” da autoria de Mestre José Ruy, e em parceria com o Círculo Artístico e Cultural Artur Bual, na Amadora. “Em cerca de um ano, este o segundo evento que aqui organizamos em homenagem a Aristides de Sousa Mendes” disse na sua intervenção inicial o Cônsul Geral Pedro Lourtie. “E curiosamente também é o segundo evento que organizamos em colaboração com o Círculo Artístico e Cultural Artur Bual”. Pedro Loutie destacou o feito histórico do ex-Cônsul de Portugal em Bordeaux durante a segunda Guerra mundial, que salvou mais de 30.000 pessoas. “Não sei se compreendem bem o esforço físico que este ato representou. Passar mais de 30.000 vistos em apenas 8 dias representa um esforço enorme”. E o Mestre José Ruy refere que “hoje sabe-se que muitos dos vistos eram coletivos. Chegado a um momento ele já não conseguia fazer vistos para cada elemento da família, então fazia vistos para a família completa. O que quer dizer que está-se a descobrir que ele não salvou apenas 30.000 pes- Cônsul Pedro Lourtie discursa na inauguração da exposição LusoJornal / Carlos Pereira soas, mas terá salvo muitas mais” disse o autor da banda desenhada que pode ser vista no Consulado português até ao dia 6 de março. Gérard Mendes, neto de Aristides de Sousa Mendes, também presente, considerou importante a existência de livros de banda desenhada “para que o ato do meu avô possa ser contado mais facilmente às crianças”. Depois, explicou que os refugiados foram muito bem recebidos em Portugal “todas as testemunhas dizem isso mesmo” - mesmo se uma esmagadora maioria seguiu depois para outros países, nomeadamente para os Estados Unidos. “É necessário repetir que a célebre Circular 14 era um ato isolado de Salazar e que não transmitia a opinião da maior parte dos Portugueses”. José Ruy foi um dos fundadores do Círculo Artístico e Cultural Artur Bual, que hoje é presidido por Fernanda Páscoa, também presente no ato da inauguração. O Mestre fez uma pe- quena apresentação de como nasceu a banda desenhada, como criou as personagens a partir das fotografias da família e as alterações que teve de fazer para as traduções para francês e inglês e hebraico. Esta apresentação vai ficar no Consulado e servirá de suporte para mostrar às escolas que visitarem a exposição. Também assistiu à inauguração da exposição o Embaixador de Portugal junto da OCDE, Paulo Pinheiro, entre outras personalidades. correspondência inédita entre Vieira da Silva e arpad Szenes exposta em Lisboa A correspondência, sobretudo gráfica e alguma inédita, trocada entre Maria Helena Vieira da Silva e o marido, Arpad Szenes, é objeto de uma exposição atualmente em Lisboa. A exposição intitula-se “Escrita íntima”, e reúne, em torno da correspondência trocada por Arpad e Maria Helena, uma seleção de obras de ambos. Na maioria são desenhos, testemunhos e retratos um do outro e da sua intimidade, “rastos de um enamoramento que passava da vida para a obra”, segundo um texto da Fundação Arpad Szénes-Vieira da Silva (FASVS) sobre esta mostra de obras pouco conhecidas, algumas inéditas. A exposição está dividida em três núcleos temáticos que seguem a estrutura organizativa do volume de correspondência com o mesmo nome, agora editado em colaboração entre a Fundação e a Imprensa Nacional - Casa da Moeda. As duas primeiras salas da exposição englobam os primeiros anos, com produção artística anterior e posterior ao casamento dos artistas, em 1930, até ao exílio para o Brasil, em 1940. Uma terceira sala é dedicada ao período de sete anos em que o casal viveu no Rio de Janeiro, e uma quarta e última sala ilustra o período do pós-guerra e regresso do casal à Europa. Vieira da Silva era portuguesa e Arpad Szenes húngaro. “As cartas que acompanham a exposição, escritas num francês, estrangeirado, revelam uma linguagem peculiar, com códigos e léxicos próprios”, indica a Fundação sobre a correspondência. A exposição “Escrita Íntima” está patente na FASVS até 19 de abril. exposição fotográfica sobre emigração, de Virgílio Ferreira, no Museu do Douro O Museu do Douro, na Régua, acolhe a exposição de fotografia “Ser e Devir”, da autoria de Virgílio Ferreira, que resulta de um projeto desenvolvido em 2003 sobre emigração. “Este projeto é sobre emigração, em particular de Portugal para o norte da Europa. Procurei representar ideias de identidade híbrida, explorando conceitos do ‘Terceiro Espaço’, do ‘Velho e do Novo’, a polaridade de viver entre culturas, idiomas, paisagens e fronteiras estrangeiras”, explica o autor do projeto. Virgílio Ferreira refere que o seu objetivo foi “explorar fotograficamente estas intersecções complexas”, acentuando o que identifica como “sentimentos e ideias de diferença ou estranheza, a memória, a identidade e mobilidade”. A exposição itinerante terá lugar em diversos concelhos nacionais de norte a sul do país, com uma componente formativa especialmente dirigida a escolas e ainda a um público especializado. Neste sentido estão já programadas sete exposições a nível nacional a realizar maioritariamente em 2014, com as seguintes instituições: Museu do Douro, Museu da Luz, no Alentejo, Encontros da Imagem, em Braga, Museu Nacional Soares dos Reis, Porto, Centro Cultural Adriano Moreira, Bragança, Festival Inshadow, Lisboa, e Museu de Portimão, no Algarve. Para lá das atividades em território nacional, este projeto está integrado numa exposição coletiva “The Other European Travellers”, cujo tema é a Emigração do sul da Europa para o norte da Europa, e durante 2014 e 2015 passará por algumas cidades Europeias. Está confirmada uma passagem pelo Atelier de Visu Gallery, em Marseille. Virgílio Ferreira nasceu no Porto e recentemente concluiu um Mestrado de fotografia na Universidade de Brighton. O seu trabalho tem sido exposto na Europa, Médio Oriente, Estados Unidos e sudeste Asiático. A exposição, “Ser e Devir”, ficará patente no Museu do Douro até 23 de março. cultura le 19 février 2014 13 Le coach Mika a retenu la jeune Fadiste pour son équipe Le fado de cláudia costa rentre dans «the Voice» Par Clara Teixeira et Carlos Pereira Quand la jeune Cláudia Costa a commencé à chanter, vendredi dernier, dans l’émission de télévision “The Voice”, beaucoup de portugais se sont arrêtés. Il n’est pas fréquent qu’on entende du fado sur TF1 dans une émission de grande écoute. Cláudia Costa a osé le faire et a chanté en portugais. Mika, un des coachs de l’émission s’est retourné. «Vous avez une voix qui m’interpelle» dit-il. Cláudia Costa fait désormais partie de son équipe et dit qu’elle vit «un rêve». Déjà du haut de ses 19 ans, quand elle a donné une interview à LusoJornal, Cláudia Costa ne jurait que par une chose dans sa vie: le fado. «Je suis amoureuse de la musique depuis ma naissance, et ce n’est que récemment que j’ai découvert le fado et maintenant je ne le quitte plus. Quand j’étais petite je chantais tout le temps, puis j’ai commencé à chanter dans des fêtes aussi bien de la variété française que portugaise», dit-elle en souriant. En 2005 Cláudia Costa a participé dans l’émission de Pascal Sevran où elle a chanté pour la première fois de sa vie un fado en public. «C’était magique, c’était vraiment ce que je cherchais depuis toujours, car jusque là je cherchais encore mon identité musicale», rajoute-t-elle. En 2006, quand elle décide de pousser les portes du restaurant «Coimbra Cláudia Costa DR do Choupal», à Pavillons-sous-Bois (93), accompagnée de sa famille, elle demande à Manuel Miranda de pouvoir y chanter du fado. «Il m’a regardé bizarrement et m’a dit que cela ne se passait pas comme ça, qu’il voulait d’abord m’entendre chanter et être sûr que je pouvais le faire. J’ai alors chanté ‘Lágrima’ et ma voix lui a beaucoup plu et c’est ainsi que j’ai commencé à chanter du fado régulièrement. Le premier soir a été un peu difficile car c’était la première fois, mais comme je vais toujours jusqu’au bout des choses, je me suis vite senti très bien, et j’adore y chanter, j’adore la guitare portugaise et avec Manuel Miranda je me sens vraiment très à l’aise», dit-elle dans une interview au LusoJornal. Battante, amoureuse et une vraie passionnée de la musique, Cláudia Costa est sûre d’elle et rêve d’une carrière artistique. «Le fado est très important pour moi, tous les jours il me faut ma dose! Je me place devant le miroir et je m’observe chanter, je ne vois jamais le temps passer». Née au Portugal, Cláudia Costa a fait dans son enfance plusieurs allers-retours entre Olhão (Algarve) et Paris. Installée en France, la jeune portugaise fini ses études, tout en se concentrant davantage sur le fado. Très soutenue par sa famille, Cláudia se montre plutôt confiante et optimiste quant à son futur. «En France le fado est considéré comme quelque chose de classique, d’intime et d’important. Le milieu reste quand-même assez fermé et c’est pourquoi j’ai souhaité amener le fado dans les salles françaises», dit-elle avec fierté. Bruno Moreno na equipa de Florent Pagny no concurso televisivo “the Voice” Por Jorge Campos Bruno Moreno nasceu em Venissieux (69) perto da cidade de Lyon no dia 2 de outubro de 1990. “Os meus pais são portugueses e eu também” explica ao LusoJornal. Inscreveu-se no concurso de televisão “The Voice” e integrou a equipa de Florent Pagny. A música entrou muito cedo na vida de Bruno. A avó ensinou-lhe muitas canções tradicionais portuguesas a partir dos 2 anos de idade. “Eu aprendi a falar e a cantar em português, antes de aprender a falar francês. Por vezes sem compreender o que dizia” contou. “As canções tradicionais portuguesas da região do Minho foram a minha companhia e a descoberta musical desde pequenino. Nunca tive cursos de música nem nunca aprendi a tocar nenhum instrumento, tudo o que sei, aprendi por mim mesmo. Sou autodidata”. Bruno Moreno explica que no colégio começou a cantar no grupo coral e participou em vários espetáculos. Depois, quando já estava no liceu, interpretava como solista temas de cantores como Caligero e Jean Jacques Goldman. “No liceu montámos uma comédia musical, com um verdadeiro grupo Bruno Moreno com a mãe LusoJornal / Jorge Campos e eu comecei verdadeiramente a interpretar as minhas canções e a sentir-me à vontade em palco como solista e acompanhando-me a guitarra” contou Bruno Moreno. O jovem artista apresentou este espetáculo em vários pontos da região Rhône, durante dois anos. Hoje é autor, compositor e intérprete. As fontes de inspiração e influências musicais que diz ter, vêm de vários tipos de música, mas a “pop music” está na base do seu trabalho. “Toco guitarra folk e um pouco de piano. Aprendi como muitos jovens, vendo e ouvindo os outros a tocar guitarra, ouvindo CD’s e navegando na internet” disse ao LusoJornal. Bruno Moreno tem já dez temas preparados para gravar o primeiro CD. Estar presente no “The Voice” faz também parte do projeto artístico que traçou, para dar a conhecer o seu nome e as suas qualidades de intérprete. “Sinceramente eu esperava escolher como coach o cantor Garou, mas foi Laurent Pagny que se virou em primeiro, e não fiquei triste por isso. Foi uma boa decisão que tive depois, ele convenceu-me com os seus argumentos” explicou o jovem artista. “O trabalho que temos já feito e que vamos fazer no futuro, todos juntos, está a agradar-me imenso, e estou muito contente com isso. A minha família ajuda-me muito. Eu provei aos meus pais e a toda a família que poderia gerir os estudos e todo este meu trabalho musical. A minha mãe é a minha força” confessa. Bruno Moreno obteve bons resultados escolares ao mesmo tempo que vivia a sua paixão pela música. Com um Bac+4 em comércio, “faço agora um pequeno intervalo para viver o ‘The Voice’, pois não podia deixar passar esta oportunidade sem participar. Depois desta bela aventura continuarei os meus estudos” garante. em síntese Grande auditório da Gulbenkian reabriu com filme de chéreau O grande auditório da Fundação Calouste Gulbenkian (FCG), em Lisboa, reabriu no dia 15, com um programa que inclui cinema, ópera, música sinfónica e jazz, dando visibilidade à versatilidade do renovado equipamento de espetáculos. O Grande Auditório abriu portas pouco antes das 14h00, quando foi exibido o filme/ópera “Elektra”, de Richard Strauss, numa encenação de Patrice Chéreau, com a Orchestre de Paris e o Coro Gulbenkian, sob a direção musical de Esa-Pekka Salomen. Às 21h00, a maestrina Joana Carneiro dirigiu a Orquestra Gulbenkian que tocou “Assim falava Zaratrusta”, opus 30, de Richard Strauss, e a Sinfonia Fantástica, opus 14, de Hector Berlioz. “a viagem a reims” de rossini apresentada em Lisboa O Teatro Nacional de São Carlos (TNSC) estreou “A viagem a Reims”, ópera de Giacomo Rossini que esteve perdida durante 160 anos, até à sua audição moderna no Festival de Ópera de Pesaro, em 1984. A produção que sobiu ao palco do São Carlos tem encenação e cenografia de Emilio Sagi, figurinos de Pepa Ojangurene, direção musical da maestrina chinesa Yi-Chen Lin, e foi estreada em 2001, no Festival de Pesaro. A ópera é um “drama giocoso” (drama lúdico) e do elenco consta a meio-soprano Marifé Nogales. Constituem o restante elenco Eduarda Melo, Carla Caramujo, Cristiana Oliveira, Dempsey Rivera, Vassilis Kavayas, Luís Rodrigues, Francis Tójar, que se estreia nos palco lisboeta, Diogo Oliveira, João Merino, Nuno Dias, João Sebastião, Bárbara Barradas, Ana Ferro, Carolina Figueiredo, Bruno Almeida e João Oliveira. O cenário de “A viagem a Reims” (“Il viaggio a Reims”, no título original) é a pousada O Lírio de Ouro, nas termas de La Plombières, em França, onde se encontram viajantes de luxo de diversas nacionalidades, a caminho da coroação do Rei Carlos X, de França. Esta ópera de Rossini foi composta, aliás, para fazer parte dos festejos da coroação, que decorreu em maio de 1825, em Reims, um ano após o compositor italiano se ter instalado em Paris. lusojornal.com 14 cultura le 19 février 2014 No quadro da geminação com Fornos de Algodres em síntese Berlinda da casa real portuguesa está exposta em Paris Já está exposta em Paris uma berlinda do século XVIII, usada para transporte da Casa Real Portuguesa, que foi cedida pelo Museu Nacional dos Coches para ser mostrada numa exposição do Museu de Artes Decorativas de Paris. A peça do século XVIII, construída em França, encomendada pela Casa Real Portuguesa, foi enviada na quinta-feira para o Museu de Artes Decorativas, disse à agência Lusa fonte do gabinete de comunicação do museu. A peça foi pedida pelo museu parisiense, porque tem painéis lacados com verniz Martin, e a exposição em Paris debruça-se especialmente sobre essa técnica requintada de decoração, que chegou a ultrapassar a moda da “chinoiserie”. A exposição intitula-se “Os segredos da laca francesa: o verniz Martin”, e está patente no Museu de Artes Decorativas de Paris, desde o dia 13 de fevereiro e até 8 de junho. De acordo com dados do Museu dos Coches, a berlinda cedida era habitualmente puxada por três parelhas de cavalos, e esteve depositada, de 1875 a 1904, nas Reais Cocheiras da Calçada da Ajuda, aí estabelecidas dois anos antes. Foi depois transferida para um dos depósitos da Repartição das Reais Cavalariças (ou antigo Picadeiro Real), tendo integrado o núcleo primitivo de carros expostos no Museu dos Coches Reais. Nos últimos anos, a berlinda tem estado em exposição permanente no salão nobre do museu, sendo agora cedida temporariamente ao Museu de Artes Decorativas de Paris, que mostra cerca de 300 objetos, entre mobiliário, painéis de madeira, caixas e estojos, uma berlinda e trenós. As peças procuram traçar a história de um gosto parisiense e europeu, revelando o luxo e o requinte desta técnica de envernizamento. A exposição procura responder a várias questões, em particular a do “verniz Martin”, expressão que só os franceses utilizam para falar da laca, apresentando vários exemplos e estudos. É realizada em colaboração com o Lackkunst Museum de Munster, na Alemanha, e tem cenografia de Philippe Pumain. Todas as semanas, estamos ao seu lado lusojornal.com Manuel Mendes cantou em Sainte consorce Por Jorge Campos A associação de geminação entre Ste. Consorce e Fornos de Algodres organizou uma Noite de fado e de canções tradicionais portuguesas. A sala de festas de Ste. Consorce foi o palco deste evento que teve lugar na noite de sábado dia 15 de fevereiro. Estiveram presentes vários membros da autarquia assim como o Maire Jean Marc Thimonier. Pascal Didelet, Presidente da associação da geminação, e Serafim Pacheco, Presidente da associação portuguesa local ACRJPLO. A ACRJPLO também participou com apoio logístico. O público, na sua maioria francês, apreciou o vasto repertório de Manuel Mendes, vindo de St. Etienne, acompanhado por Augusto na guitarra clássica. O cantor deu notas explicativas sobre a música Manuel Mendes cantou durante três horas LusoJornal / Jorge Campos e as canções das várias regiões de Portugal. O fado de Lisboa e de Coimbra tiveram o maior destaque, seguido das canções de Abril e das canções tradicionais e seus clássicos. Manuel Mendes esteve três horas em palco, com dois intervalos onde eram servidos pequenos pratos de especialidades em salgados e doçarias portuguesas. Era já perto da 1h30 da manhã quando a centena e meia de espetadores abandonou a sala, levando certamente uma recordação muito positiva da cultura musical portuguesa nestes registos. “Agradeço à associação na pessoa de Pascal Didelet e ao Maire Jean Marc Thimonier por este convite, e também a todo o público pelo seu acolhimento, e o silêncio que se fez sentir nesta sala, respondendo bem ao pedido: Silêncio vai-se cantar o Fado” declarou no seu breve discurso de fim de espetáculo, o cantor Manuel Mendes. tony carreira brilhou em chalons-en-champagne Por Fátima Sampaio Tony Carreira cantou pela primeira vez em Challons-en-Champagne (51), no Capitole, no fim de semana passado e tinha mais de 1.500 pessoas na sala, sobretudo um público feminino. Os Portugueses da região, vindos dos departamentos 51 e 02, aderiram ao espetáculo, mas estava também muito público da região de Paris, do Luxemburgo - para onde o artista seguiu depois - e até de Portugal, de onde se deslocou um autocarro com fãs do “cantor romântico”. O espetáculo “com muita classe” parece ter sido do agrado do público. A encenação, os músicos e as duas coristas estavam afinadas com precisão e Tony Carreira - vá-se lá saber se era porque se tratava do Dia dos Namorados - estava ainda mais atencioso para com o público. O diálogo entre o artista e o público, apesar da sala enorme, foi conseguido e o artista deu mesmo a possibilidade ao público de escolher três ou quatro dos temas que queria ouvir. Depois do concerto, organizado pela Dyam de José Antunes, Tony Carreira ficou para assinar autógrafos e tirar fotografias com o público. A fila de espera para os autógrafos chegou a ter mais de 50 metros, mas todos tiveram oportunidade de falar com o cantor de sucesso que tenta agora penetrar no mercado francês. No dia 12 de abril Tony Carreira vai cantar no Palais des Sports de Paris. Muita gente para o concerto de Tony Carreira DR Chronique d’opinion Le Fado en deuil: José Luís nobre costa n’est plus Voici quelques semaines, quelques uns d’entre nous étaient en joie: José Luís Nobre Costa était annoncé pour la nuit du fado de l’association de Nemours. Une des rares occasions de voir et d’entendre ce maître de la guitare portugaise. Quelques jours avant cette soirée, nous apprîmes que José Luís ne viendrait pas, étant malade. Nous espérions une maladie banale. Le soir même du concert, son ami musicien Artur Caldeira nous confiait que José Luís était atteint par une leucémie, sous un traitement qui le laissait trop faible pour venir en France. Deux jours après le concert, Artur Caldeira prévenait ses amis français: José Luís Nobre Costa n’est plus. Il avait 65 ans. Très jeune, il commence une carrière de guitariste, figurant à 19 ans à l’affiche du prestigieux «O Faia» de Lucília et Carlos do Carmo, puis de la «Taverna do Embusado», aux côtés de Fontes Rocha, accompagnateur d’Amália Rodrigues. Après le 25 Avril, le fado, peu prisé dans les premières années du nouveau régime, connait une crise à Lisboa. A Cascais, par contre, il prospère. José Luís Nobre Costa en devient l’un des musiciens les plus assidus au «Arreda» de José Pracana, où apparaît souvent le grand Alfredo Marceneiro, au «Picadeiro» aux côtés du maestro António Chaínho et de Rodrigo. Toujours avec Rodrigo au «Forte Dom Rodrigo», où chante aussi un autre grand nom du fado, Manuel de Almeida, dans les maisons de fado créées par Tó Moliças, autre Jean-Luc Gonneau contact@lusojornal.com accompagnateur d’Amália après avoir été émigrant à Paris, et où débutera Mafalda Arnauth. Custódio Castelo, l’un des meilleurs guitaristes aujourd’hui, confiera plus tard que c’est en entendant José Luís Nobre Costa au «Forte Dom Rodrigo» qu’il décida de se dédier à la guitare portugaise. A cette époque, un jeune garçon qui deviendra Camané se prend de passion pour le fado dans cette même maison. José Luís Nobre Costa poursuivra ensuite sa carrière en accompagnant de nombreux fadistes, accumulant les séances d’enregistrement et les émissions de télévision. J’ai eu la chance, à de nombreuses reprises, de chanter le fado accompagné par José Luís. Rarement j’ai eu un tel sentiment d’une attention de tous les instants accordée au chanteur. On se sent comme sur un nuage. Soliste émérite, accompagnateur incomparable, José Luís fut d’une modestie et d’une discrétion exemplaires, dans un milieu où les «grandes gueules» ne manquent pas. Le fado met souvent en avant les vocalistes, plus rarement les musiciens, et c’est dommage. Il perd avec José Luís (qui assura la transition entre la génération d’António Chaínho, Fontes Rocha, Jaime Santos, Raul Nery et d’autres, et celle d’aujourd’hui, des Custódio Castelo et des jeunes Bernardo Couto, Paulo Valentim, José Manuel Neto, Luís Guerreiro et d’autres encore) un grand artiste et une belle personne qui n’était pas «nobre» que de nom. cultura le 19 février 2014 15 «Recueillir et transmettre la mémoire de l’immigration portugaise» Les 10 ans de l’association Memória Viva Les 10 ans de Memória Viva à Montreuil LusoJornal / Dominique Stoenesco La mémoire a ses repères mais elle n’a pas de frontières. Ainsi, vendredi dernier, l’Association Memória Viva a franchi le périph parisien pour aller fêter, à Montreuil (Seine-Saint Denis), ses 10 ans d’existence. Créée en 2003, l’Association Memória Viva a pour but principal de recueillir et transmettre la mémoire de l’immigration portugaise, dans un esprit d’échange et d’ouverture. La soirée-dîner a eu lieu au restaurant culturel et solidaire Casa Poblano, un établissement autofinancé, monté et géré par des artistes et des militants associatifs, tous bénévoles. Le Centre Autonome Solidaire et Ar- tistique Poblano ouvre ses locaux aux projets sociaux et engagés: réunions, festivals, fêtes et repas de soutien, sous forme d’échanges divers pour les projets artistiques (www.casa-poblano.fr). La plupart des membres fondateurs de Memória Viva ont vécu l’immigration portugaise de l’intérieur, et une de leurs premières réalisations a été la création du site Sudexpress, un centre virtuel de mémoire et d’histoire de l’immigration portugaise. La création d’un tel espace, dont un des initiateurs fut le réalisateur José Vieira, partait du constat que les personnes ayant vécu l’émigration/immigration éprouvaient un réel besoin de faire connaître les tenants et les aboutissants d’un phénomène qui, au cours des années 1960 et 1970, devait toucher près de 800.000 personnes. D’autres activités ont été également mises en place par Memória Viva depuis quelques années: projections de films, expositions de photos, conférences/débats, concerts de musique, etc. Ces activités se développent et sont dès à présent ouvertes au public. Dix ans après, la présence des jeunes dits de la deuxième génération, proposant de nouvelles initiatives, est un signe de vitalité de cette association. Parmi les projets réalisés récemment ou en cours de réalisation, signalons notamment la création du nouveau site de Memória Viva: www.memoriaviva.fr, avec les rubriques «Actualité», «Agenda», «Expression libre», «Activités pédagogiques», «Médiathèque», «Archives» ou «Vos témoignages», entre autres. Par ailleurs, une convention-cadre entre Memória Viva et l’Université de Paris Ouest Nanterre est en cours d’élaboration, à travers laquelle l’Association Memória Viva donnera à la BDIC (Bibliothèque de Documentation Internationale Contemporaine) un fonds d’archives constitué de documents originaux (journaux, revues, affiches, photographies, archives sonores et audiovisuelles) appartenant à quelques uns de ses membres. Cette soirée s’est achevée dans une ambiance festive, avec des chansons de José Afonso, dont «Grândola Vila Morena». Outre les membres de Memória Viva, étaient présents également les invités José Barros, membre fondateur et Président durant de longues années de l’ACAP 77, Manuel Tavares, un des responsables du Collectif portugais pour une pleine citoyenneté, créé en soutien aux «sans papiers» et en faveur du droit de vote des résidents étrangers et Pedro Fidalgo, l’un des jeunes réalisateurs du film «Mudar de Vida», sur la vie et l’œuvre de José Mário Branco. Ce film documentaire, qui est en phase finale de production, compte avec le soutien matériel de l’Association Memória Viva. Groupe d’artistes portugais Demimonde invités au théâtre de Vanves Par Manuel Martins Pendant trois jours, le week-end dernier, le Festival Artdanthé au Théâtre de Vanves (92) a accueilli pour la première fois en France le groupe d’artistes portugais Demimonde, à l’invitation du Directeur du lieu, luimême portugais, José Alfarroba. Issus du théâtre, des arts performatifs et plastiques et de la musique, ces artistes basés à Lisboa se sont regroupés, animés du même souhait de régénérer les tissus culturels et créer de nouvelles dynamiques artistiques, développant de nouvelles formes de pensées et d’actions, interrogeant l’acte créatif aujourd’hui au Portugal, ses modes d’expression et de diffusion, mais aussi ses limites et son avenir. Réflexion de fait très en prise aussi avec une certaine réalité économique et politique. Dans la cadre de cette «carte blanche», Demimonde a présenté des projets d’artistes et créé des espaces de rencontres informels avec les spectateurs pour évoquer ces questions. Cet événement à Vanves est la troisième étape d’un voyage en minivan, appelé «Meio Mundo Estrada Fora», pensé comme une résidence artistique ambulante partant de Lisboa, passant par Porto et Madrid. Le vendredi 14 février: «Air au Vent» de Lígia Soares, 25 min, «The Archaic, Looking Out, The Night Knight» de Vânia Rovisco, 40 min et «Melhor Amigo» de Gui Garrido et António Pedro Lopes, 60 min. Le samedi 15 février: «Mecânica 1» de João Calixto et Márcia Lança, 15 min, «La Pièce Rouge» de Lígia Soares, 25 min, «Pongo Land» de Nuno Lucas et Hermann Heisig, 40 min et «Era Uma Coisa Mesmo Muito Abstracta» de Andresa Soares et João Lucas, 50 min, suivi d’un Dj Set. Le dimanche 16 février, à partir de 16h00, «Uma Tarde no Porto, une Tarde en Madrid, un après-midi à Paris». em síntese «La plainte de Maria la noiraude» à Paris La pièce de théâtre «La plainte de Maria la Noiraude» («O Pranto de Maria Parda» 1522) de Gil Vicente (1435-1537), le «père» du théâtre portugais, est en scène à la Maison du Portugal André de Gouveia, à la Cité Universitaire Internationale de Paris. La pièce «revisitée» de Gil Vicente a été mise en scène par Ségolène Point avec la comédienne Madeleine Point et le pianiste João Lourenço de la Cie KapThéâtre. Les 21, 22, 28 février et le1 mars à 20h00 et le 2 mars à 15h00. Maison du Portugal André de Gouveia/CIUP 7P bd Jourdan 75014 Paris Participation brésilienne à la Journée citoyenne francolatino-américaine Dans le cadre des Journées citoyennes franco-latino-américaines, le dimanche 23 février aura lieu la Journée thématique sur la CELAC. A 14h00 il y a une Conférence sur l’histoire de la Capoeira et son rôle de résistance avec une démonstration par Paulo Pontevianne et ses élèves. Paulo Boa-Vida est Maître de capoeira, comédien et metteur en scène. A 14h30 est programmée la pièce «La Belle et la Bête ou la trop grande Blessure» de Clarice Lispector, adaptation scénique et interprétation par Gabriella Scheer. La rencontre inattendue devant le Copacabana Palace Hôtel entre la milliardaire Carla de Souza e Santos et un mendiant, sans nom et sans dents -, fait voler en éclats la bulle de protection de la belle dame. Clarice Lispector (1920-1977) née en Ukraine arrive à l’âge de 2 mois au Brésil et devient l’auteure la plus innovante de son temps. Elle s’est distinguée par la liberté de son écriture et la singulière profondeur de sa perception du monde. lusojornal.com 16 associações le 19 février 2014 Com dois dias de festa para recolha de fundos Bordeaux: casa dos arcos homenageou o craV Por António Brito Casa dos Arcos de Valdevez em Bordeaux organizou, no fim de semana passado, nos dias 15 e 16 de fevereiro, uma Festa de angariação de fundos a favor do Clube de Rugby de Arcos de Valdevez (CRAV), contando com uma elevada participação por parte da Comunidade portuguesa da região de Bordeaux. No dia 15, pelas 20h00, a associação preparou um jantar em homenagem ao CRAV. Este jantar foi confecionado e servido por elementos da Casa dos Arcos, tendo marcado presença mais de 200 pessoas. Por volta das 23h00 Comitiva dos Arcos foi recebida em Bègles DR deu-se início ao baile, com animação musical do Duo Agostinho & Victor de Arcos de Valdevez, tendo durado pela madrugada dentro. No domingo, dia 16, a festa começou às 15h00 e foi animada, durante toda a tarde, pelo Duo Agostinho & Victor de Arcos de Valdevez. De salientar que o salão de festas encontrava-se praticamente cheio, tendo a Comunidade portuguesa da região aderido em massa. No final destas festas tomaram a palavra os representantes do Clube de Rugby de Arcos de Valdevez, Rui Aguiar e Dr. Manso, para agradecer a dedicação e empenho de todos: organizadores e participantes. A Casa dos Arcos de Bordeaux foi fundada em 18 de março de 2008, com o objetivo de divulgar o folclore através dos trajes, danças e cantares dos Arcos de Valdevez. O seu Presidente e Fundador é Filipe Portela e a sede da associação situa-se na rue Alexis Labro, 33113 Bègles. Este tipo de iniciativas têm sido levadas a cabo pela associação Casa dos Arcos em Bordeaux com o intuito se sensibilizar a Comunidade da região para a ajuda de diversas instituições do Alto Minho. Na foto está a comitiva do Clube de Rugby de Arcos de Valdevez que se deslocou a Bordeaux, Filipe Portela, Presidente da Casa dos Arcos e Alexandre Dias, Presidente do Classicarcos, assim como o representante do Banco BPI na região de Bordeaux. Homenagem a eça de Queiroz em Viroflay A associação Amicale Culturelle Franco-Portugaise Intercommunale de Viroflay organiza mais uma Semana cultural, desta vez dedicada a Eça de Queiroz. “Eça de Queiroz: Marcos biográfi- cos e literários” é o nome da exposição que vai estar patente ao público na sede da associação, na Sala Luís de Camões (73 avenue du Général Leclerc) entre os dias 22 de fevereiro e 2 de março, todos os dias, das 15h30 às 18h30, com antrada gratuita. A exposição será inaugurada no próximo sábado, às 17h00 com atuação do grupo de música tradicional da Amicale, “Raízes e Tradição”. Uma conferência sobre a vida e a obra de Eça de Queiroz vai ter lugar no sábado seguinte, dia 1 de março, pelas 20h30, proferida por Magda Borges, Adjunta da Coordenadora de Ensino de Português em Discoteca Lua Vista festejou 25 anos LusoJornal / Mário Cantarinha lusojornal.com França. Entre os dias 25 de abril e 2 de maio, a associação organiza uma viagem de turismo a S. Petersburgo, na Rússia, e entre os dias 6 e 9 de junho, uma peregrinação a Lourdes. associações le 19 février 2014 17 Com vários grupos, durante dois dias encontro de folclore português em chelles Por David Alves A Associação Portuguesa de Chelles “Províncias do Minho” organizou no fim de semana de 8 e 9 de fevereiro, um evento tendo como tema o folclore. Foram mais de 600 pessoas que se deslocaram às instalações do Centro Cultural de Chelles para confraternizar e passar momentos de amizade e alegria. A excelente organização e a qualidade das associações participantes fez com que nem se desse pelas horas passarem. No sábado, dia 8, a noite foi preenchida com rusgas e contou com a participação de Os emigrantes de Ponte de Lima de Arcueil, Juventude Portuguesa de Paris 7, Romarias do Minho de Drancy, Os Aventureiros de Thiais, As Lavadeiras do Alto Minho de Yerres Deputado Carlos Gonçalves com membros do grupo DR e do grupo da casa. No dia 9, domingo, teve lugar um Festival de folclore com 6 grupos participantes: Os Vilaverdenses de Saint Mandé, Danças e Cantares de Mon- tesson, Os Mensageiros de Portugal de Lagny-sur-Marne, Estrelas do Mar de Nogent-sur-Marne, Cantos de Portugal de Brie Comte Robert e Províncias do Minho de Chelles. A Associação Portuguesa de Chelles “Províncias do Minho”, fundada em 1978, conta atualmente com mais de 60 elementos. Tendo como atividade principal o folclore, iniciou recentemente uma secção de futsal. Para já, no “ano zero”, a secção de futsal vai efetuando jogos de treino, tendo como objetivo a inscrição no Campeonato na próxima época desportiva (2014/15). O próximo encontro fica marcado para maio, em Torcy, em dia a agendar. A atividade da associação pode ser acompanhada nas redes sociais. O Festival contou com a presença do Deputado Carlos Gonçalves, na foto com alguns elementos da Associação Portuguesa de Chelles “Províncias do Minho” e com colaboradores da agência do Banco BPI de Champigny. assemblée Générale Festa Minhota em de l’aaFiPeF Berre L’etang Par Gabriel Marques L’Association d’Aide aux Familles d’Immigrés Portugais Décédés en France (AAFIPDF), présidée par Armando Cunha, s’est réunie en Assemblée Générale annuelle le 9 février dernier, à Créteil (94). L’Association d’Aide aux Familles d’Immigrés Portugais Décédés en France a été créée en 1982, ayant pour objectif d’aider les familles portugaises lors des funérailles des membres de leur famille (conjoint, enfants,…). L’association compte 376 adhérents. L’année dernière, 3 familles ont bénéficié de l’aide de l’association à hauteur de 3.200 euros par famille. Cette Assemblée générale s’est achevée autour d’un cocktail réunissant l’ensemble des membres et adhérents. La Banque BCP, partenaire de l’Association depuis 1990, était représentée par plusieurs collaborateurs. Por José Manuel Santos Cantar, dançar e ser animado ao som de música popular portuguesa é o desafio lançado pela Associação portuguesa de Berre-L’Étang que traz até terras gaulesas o grupo musical «Minhotos Marotos» com a apresentação do seu novo álbum. A apresentação de cantares ao desafio deste grupo popular, despertar boa disposição e a divulgação de uma identidade muito própria é a aposta de Manuel Sá Silva, Presidente da coletividade a 35 km de Mar- seille. Constituída por minhotos e amigos que vivem e trabalham naquela região do sul da França, os membros da associação procuram manter as suas raízes culturais e as tradições saloias da sua região de origem. “Bem ao jeito das romarias alto minhotas, a tarde será animada pela música popular portuguesa, tradições e memórias”, promete Manuel Sá Silva. O espetáculo está agendado para domingo, dia 2 de março, pelas 14h00, na sala polivalente de Berre-L’Etang. thiais comemorou o Dia de S. Valentim Por Judite Fernandes No passado dia 15 de fevereiro, a Associação Cultural Franco-Portuguesa de Thiais, organizou um jantar-dançante comemorativo do Dia de S. Valentim. Como já tem sido habitual em todos os eventos organizados por esta associação, o evento contou com grande adesão da Comunidade portuguesa residente na região. Estiveram presentes cerca de 250 pessoas que puderam confraternizar e desfrutar de uma noite muito agradável, em que a música reinou e a típica gastronomia não Dirigentes, artistas e patrocinadores DR foi deixada ao acaso. A organização serviu um saboroso Cozido à portuguesa que fez revisitar as origens portuguesas. A organização não deixou ao acaso o cartaz musical apresentado. A animação do evento esteve a cargo de Dj Peter. Os participantes foram ainda brindados com a atuação do grupo Madossan, e uma atuação especial da cantora Sabrina com as suas dançarinas. Na foto podemos ver o Presidente da ACFP Thiais acompanhado pela cantora Sabrina e suas dançarinas, e pelos representantes do Banco BPI, patrocinadores do evento. em síntese atividades do comité aristides de Sousa Mendes O Comité Aristides de Sousa Mendes de Bordeaux, agora presidido por João Lourenço, vai inaugurar no dia 22 de fevereiro a exposição cultural sobre a imigração ibérica em Bordeaux e na Aquitaine. Esta exposição tem lugar no “Hall des Chartrons” e estará patente ao público até ao dia 29 de março. Sendo uma manifestação ibérica, estarão incluídos, na parte portuguesa, cerca de 15 painéis. No dia 6 de abril vão ter lugar as comemorações dos 60 anos da morte de Aristides de Sousa Mendes. As cerimónias começam às 11h00 com a inauguração de uma nova placa alusiva, no antigo edifício consular, onde Sousa Mendes concedeu os vistos, no 14 Quai Louis XVIII, seguindo-se uma homenagem junto do busto na Place Charles de Gaulle. Às 14h30, na sala de conferências do Museu da Aquitânia, haverá apresentação do livro “Communauté silencieuse”, sobre a memória da imigração portuguesa em França e a projeção do filme “La cage dorée”. Dia 11 de abril, o Comité participa no Festival do filme de Arcachon com a projeção do filme “O Cônsul de Bordéus”, seguido de uma conferência por Manuel Dias. Paródia canarvalesca em toulon Por José Manuel Santos Impregnado de folia, cor e graça, a Juventude Lusitana de Toulon manifesta o carinho que tem por estas festas com divertidas danças e fantasias de carnaval. Na salle Pierre Bastid, em Toulon, a fantasia é a verdadeira rainha do carnaval, no domingo, dia 2 de março, pelas 15h00. Diversão total, emotividade ou a crítica são argumentos que fazem atrair os foliões à festa mas o mais importante é dar asas à imaginação, entrar na folia e divertir-se. Este é o mote do Carnaval da Juventude Lusitana de Toulon. PUB 18 Desporto le 19 février 2014 Ciclismo boa notícia «olho por olho… e o mundo acabará cego» (*) No próximo domingo, dia 23, encontraremos mais dois exemplos dados por Jesus para ilustrar a novidade cristã na interpretação da antiga Lei: o primeiro refere-se à “lei de talião” e o segundo à antiga interpretação hebraica do mandamento do amor. Ouvistes que foi dito aos antigos: «Olho por olho e dente por dente. (… ) Amarás o teu próximo e odiarás o teu inimigo». Eu, porém, digo-vos: Amai os vossos inimigos e orai por aqueles que vos perseguem. Ao contrário do que se possa pensar, a “lei de talião”, consagrada na conhecida fórmula “olho por olho, dente por dente” não é um convite à vingança mas sim, uma lei destinada a evitar as reações excessivas, brutais, indiscriminadas… É uma lei que pretende limitar os excessos na punição, típicos de uma sociedade onde tribunais e juízes escasseavam e normalmente a justiça fazia-se “com as próprias mãos”. No entanto, Jesus diz-nos que não basta uma lei que mantenha a vingança dentro de fronteiras razoáveis, mas é preciso superar definitivamente a lógica da violência. O segundo exemplo que o Evangelho nos apresenta refere-se ao mandamento do amor. Para os antigos judeus, o preceito do amor era muito restrito e abrangia apenas os filhos do povo hebraico. Para Jesus, não basta amar aquele que está próximo, aquele a quem me sinto ligado por laços étnicos ou familiares, mas o amor deve atingir todos, sem exceção, inclusive os inimigos. É uma proposta exigente e radical, mas é assim que se ama como Ele nos amou! E o mundo, ao reconhecer o amor de Deus no nosso coração, começará (devagarinho) a amá-l’O também. (*) Mahatma Gandhi (1869-1948) P. Carlos Caetano padrecarloscaetano.blogspot.com Sugestão de missa em português: Paróquia do Santo Nome de Jesus 91 rue de Têtê d’Or, à Lyon (69) Le dimanche 2 mars, 9h00. lusojornal.com “Vou lutar pela Geral do tour” diz rui costa Por Nuno Gomes Garcia Rui Costa, o Campeão mundial de estrada, anda à procura de mais sucessos e já só pensa no próximo Tour de France. A primeira, e muito concorrida, conferência de imprensa do ciclista poveiro desde que está ao serviço da formação italiana da Lampre-Mérida demonstrou a popularidade que o atleta granjeia a nível europeu e mundial e foi o local ideal para que o atleta revelasse os seus planos para 2014. A enorme quantidade de jornalistas presentes levou a ciclista a soltar um desabafo: “Para falar verdade, não esperava ver a sala tão cheia. É que não estou habituado”. O novo capitão da Lampre-Mérida e, também, portador da camisola que ostenta o arco-íris, símbolo que o distingue, no meio do pelotão, como o atual Campeão do mundo, está consciente da pressão extra que sentirá durante este ano: “Eu sei que as pessoas vão estar mais atentas às minhas prestações. Esta camisola desperta a atenção e o pelotão está agora ciente de minha presença. É evidente que tentarei ganhar qualquer coisa este ano”. E um bom resultado no Tour de France seria o que de melhor poderia acontecer. “Eu espero fazer uma boa Geral no Tour e estar presente no Top 10. A primeira semana será crucial. A partida desde o Yorkshire (no norte de Inglaterra) e a quinta etapa serão difíceis. Depois dessa semana, nós veremos”. O atleta de 27 anos, apesar do seu novo estatuto, não planeia mudar a sua estratégia. “Eu melhoro sempre um pouco, ano após ano, portanto, continuarei a fazer o que sempre fiz”. Após a sua recente participação na Volta ao Dubai, prova onde o duplo vencedor do Tour de Suisse (2012 e 2013) mostrou as cores do arco-íris em vários ataques, Rui Costa vai competir, sucessivamente, na Volta ao Algarve, na corrida Paris-Nice (no ano passado teve um acidente logo na primeira etapa que o levou a desistir) e nas Classiques Ardennaises. Depois, enfim, zarpará para Leeds, a cidade inglesa de onde partirá o Tour de France 2014. Rui Costa, por outro lado, não esquece Portugal e está consciente do seu papel no seio do ciclismo português. “Se eu puder fazer alguma coisa que ajude o ciclismo português a avançar, eu adoraria. É um país pequeno que não tem muitos ciclistas, mas os que tem são muito bons”. Rui Costa DR La cycliste isabel caetano dit aurevoir au cSM Épinay-sur-Seine Dans la vie, tout ce qui commence a une fin. Fin de mon aventure en France. Depuis juin 2013 j’ai prévenu le Directeur des féminines, Patrick Van Heghe, que c’était ma dernière année au sein de l’équipe d’Épinay-surSeine, indépendamment que l’équipe poursuivre ou s’arrête. Tout a commencé après une conversation avec Duarte Pereira dans laquelle je lui ai raconté mon rêve de courir à l’étranger aux côtés des meilleures du monde. C’est ainsi qu’en 2010 il a formé l’équipe féminine d’Epinay-sur-Seine. Aujourd’hui je peux dire que si je n’avais pas eu cette opportunité, je n’aurais pas connu le cyclisme sur route au plus haut niveau. Au Portugal, j’avais déjà eu l’expérience de courir avec les juniors hommes, cependant j’ai appris beaucoup plus lorsque je me suis retrouvée au départ dans des pelotons de 160 coureurs, bordures, descendre pour aller chercher de l’eau, se faire mal jusqu’à la souffrance pour remonter, des efforts pour rien car le peloton se relève un peu plus loin. Ce furent les quatre meilleures années de ma vie dans le cyclisme, je les ai partagées avec mon amie Ângela Chevaria Fernandes. Je n’oublierai jamais toutes ces aventures avec elle, dormir ensemble, manger dans la même assiette, voyager plus de 100 fois en avion, dormir à l’aéroport, il n’y a que nous qui le savons,… C’est aussi une vie très, très difficile. Cependant, j’ai tenu le coup depuis le début à la fin du projet, étant la pre- Isabel Guerreiro DR mière à le rejoindre et la dernière à le quitter. Ma vie depuis quatre ans a été travail, entrainements, voyages en avion, trajets en voiture, ce fût très épuisant, le reste du temps je l’ai consacré principalement à ma mère. Je ne me plains pas, parce que c’était ce que j’ai choisi, toutefois, c’était très fatigant, j’ai dis à beaucoup d’amis qu’il y avait des moments où j’ai dormi tout le week-end. Aujourd’hui je me sens complète mais je pense que l’investissement personnel que j’ai fait, physique, mental et l’expérience acquise; j’aurais pu avoir une plus grande reconnaissance de la Fédération Portugaise de Cyclisme (FPC-UVP). Je ne critique pas, j’espère juste avoir ouvert les portes aux jeunes portugaises. Je n’oublierai jamais la Coupe de France de Division Nationale de No- gent l’Abbesse-Beine Nauroy où je termine 11ème au chrono avec, devant moi, que des professionnelles. Le Directeur des féminines, Patrick Van Heghe m’a dit «tu as fait un excellent Contre La Montre, les filles qui te devancent ne font que du vélo», je me souviendrai toujours de ces mots. Le plus gratifiant c’est d’avoir gagné beaucoup d’amis dans l’Association portugaise Alegria do Algarve d’Épinay-sur-Seine, au LusoJornal, Julie Cotteels en Belgique et l’amitié du Président de la section cyclisme du CSM Épinay-sur-Seine, Fernando Guerreiro. Sur la course organisée par le Club en l’honneur de son fils Bruno Guerreiro, tué par un chauffard; il m’a dit «Isabel tu es une athlète complète, une guerrière». Malheureusement, je n’ai pas réussi à lui dédier une victoire. Je crois que je n’ai jamais fait un testament aussi long… mais j’ai remarqué qu’il y a des amis qui m’accompagnent et qui méritent un peu de moi. Merci à vous tous de m’écrire des mots d’encouragement, que je suis «la meilleure» - ce n’est pas vraiment vrai, mais je vous remercie tous. Pour ce projet et rêve concrétisé, merci beaucoup à ma mère qui est ma source de force et à mon mari José Dias qui a fait l’athlète que je suis, qui croit en moi, qui connait mes capacités, c’est pour cela qu’il exige autant de moi, qu’il ne veut pas que j’abandonne et que j’aille jusqu’au bout. À tous, prochainement, je donnerai des nouvelles sur mon avenir. Bisous, au revoir la France PUB 20 Desporto le 19 février 2014 Football féminin em síntese claude Gonçalves do ac ajaccio convocado para os Sub-20 Por Ângela da Silva La VGa Saint Maur continue en coupe de France Par Daniel Marques Dimanche dernier, le 16 février, l’équipe de football féminine de la VGA Saint Maur (D2) a éliminé Saint Malo (DH), lors des 16ème de finale de Coupe de France féminine. Le match a eu lieu au stade de Marville, à Saint Malo. La VGA Saint Maur a aligné trois lusodescendantes: Mariane Amaro, Cindy Ferreira et Marie Pinto. Le match a été difficile car Saint Malo, de division inférieur, a tout fait pour gagner. Un but de Tizi à la 47ème minute a donné la victoire aux filles de la VGA. Demain, jeudi, aura lieu le tirage au sort des 8ème de finale, au siège de la FFF. LusoJornal a profité pour interviewer Marie Pinto. LusoJornal: Quelle est ta réaction après cette qualification face à Saint Malo? LusoJornal: La Coupe de France peutelle devenir un objectif pour le club cette saison ou seulement du bonus? Marie Pinto: C’est un objectif, cela nous permet de confronter des équipes du niveau dans lequel on aimerait être l’an prochain, c’est avec cette Coupe que nous construisons notre image. Marie Pinto de la VGA Saint Maur LJ / Angélique David-Quinton Marie Pinto: Cette qualification fait du bien au moral, cette victoire nous remet en confiance suite a la défaite de la semaine dernière. LusoJornal: Le groupe a t-il à cœur d’aller plus loin que l’an passé dans cette compétition (éliminé en 8ème de finale par Claix 4-0)? Marie Pinto: Oui l’objectif est d’atteindre les quarts de finale et si nous pouvons aller plus loin c’est encore mieux. LusoJornal: Cette victoire peut-elle permettre au groupe de se remotiver après la déconvenue de la semaine passée à la Roche-sur-Yon (3-2)? Marie Pinto: Oui en effet comme je le disais, cette victoire nous permet de reprendre confiance et d’aller de l’avant pour la suite de la saison. LusoJornal: Espères-tu quand-même la montée en fin de saison et seraitce une immense déception si la VGA n’y parvenait pas? Marie Pinto: En effet, une immense déception parce que nous avons les qualités pour monter. Nous avons encore notre destin en main et nous voulons la montée et on donnera tout pour y arriver. LusoJornal: Sinon, est-tu satisfaite du début de ta deuxième partie de saison avec Saint Maur durant laquelle tu as notamment trouvé le chemin des filets face à Verchers (8-0)? Marie Pinto: Satisfaite, je dirais pas totalement car nous avons eu une défaite la semaine dernière, mais je suis très heureuse de jouer avec les couleur de Saint Maur et donner tout mon possible pour aider à notre objectif commun. Je serais satisfaite le jour où on atteindra notre objectif. Ligue 2: jornada 24 empate positivo para o créteil/Lusitanos Por Nuno Gomes Garcia Nancy 2-2 Créteil/Lusitanos A Seleção Nacional de Sub-20 venceu a Eslováquia por 2-0, num encontro de preparação realizado na Marinha Grande. Com 19 anos de idade, Claude Gonçalves, filho de emigrantes, nascido na ilha francesa da Córsega e jogador do AC Ajaccio, fez parte dos jogadores escolhidos por Ilídio Vale, o Treinador da Seleção Nacional de Sub-20. Claude Gonçalves começou a jogar futebol em Propriano, cidade onde nasceu e onde vive a família. A mãe é de Lama e o pai de Galegos, no distrito de Braga. Depois de Propriano, entrou no Centro de Formação do AC Ajaccio em 2011. Embora tenha nascido em França, Claude Gonçalves tem uma ligação muito forte com Portugal e é com grande emoção que fala de Portugal e da Seleção. “Quando fui convocado para a Seleção Portuguesa de Sub-20, foi um momento emocionante. É um sonho para todos os jogadores portugueses, é o meu país e é o país dos meus pais” disse ao LusoJornal. “Até fiquei arrepiado quando vesti pela primeira vez a camisola de Portugal e em particular no momento em que ouvi o hino nacional no jogo contra a Eslováquia”. Por isso mesmo, confessa que “dei tudo o que tinha para dar”. Claude Gonçalves conta que o pai sempre lhe disse que “querer é poder”. Por isso, “cada vez que tenho dúvidas ou perguntas, penso sempre nesta frase do meu pai” disse ao LusoJornal. lusojornal.com Em pleno Stade Marcel Picot, com 14 mil espetadores a marcarem presença, os Béliers arrancaram um belo resultado perante o Nancy, atual 5º classificado do Campeonato e ex-primodivisionário. A equipa do Presidente Armando Lopes, com Augusto Loureiro e Ludovic Ribeiro no onze inicial, só não trouxe a vitória da Lorraine porque não conseguiu conservar a vantagem das duas vezes que se viu à frente do marcador, apesar de ter dominado a partida durante cerca de uma hora. Os Franciliens entraram fortes e acabaram por chegar ao golo à passagem dos 22 minutos. Andriatsima desmarca-se já dentro da grande área e foge para a linha de fundo, de onde procede a um cruzamento atrasado. O esférico atravessa a área à flor da relva, encontrando a bota esquerda de Mathieu Lafon. O centrocampista, então, disfere um poderoso canhonaço, enviando a bola ao ângulo superior direito da baliza defendida por Nardy. Quando os atletas vestidos de azul já contavam regressar aos balneários com a vantagem no bolso, eis que, aos 44 minutos, os homens da casa chegaram à igualdade. Benjamin Jeannot e Bamba DIrrassouba travam um despique dentro da área Cristolienne. O homem de vermelho cai e o árbitro assinala grande penalidade a favor dos anfitriões que, desta forma, fazem o 1-1. Resultado verificado ao intervalo. No reatamento da etapa complementar, o Créteil/Lusitanos, pouco depois de Sangaré (que substituiu Ludovic Ribeiro ainda no decorrer da 1ª parte) enviar uma bola à trave, chegou a uma nova vantagem graças ao sentido de oportunidade do malgaxe Andriatsima. Seck marca um pontapé de canto na esquerda do ataque Cristolien e o avançado, à entrada da pequena área e já deitado no relvado, toca a bola para o aconchego das redes adversárias. A partir desse momento, o Nancy tomou as rédeas da partida e cavalgou em busca de novo empate. Após algumas ocasiões desperdiçadas, Les Chardons atingem o seu objetivo mínimo aos 76 minutos graças a uma bola bem colocada rematada de fora da área por Jeff Louis. Perante um adversário forte o Créteil/Lusitanos somou um ponto, se bem que a vitória não caísse nada mal à equipa treinada por Jean-Luc Vasseur. Classificação: 1º Metz com 45 pontos, 12º Créteil/Lusitanos 30, 18º Stade Levallois 23, 20º Bastia 13 Futsal: Ligue Midi-Pyrénées - Championnat Promotion Honneur Le derby tarnais ne sourit pas aux albigeois Castres Futsal Club 3-2 Sporting Futsal Club d’Albi Match le lundi 10 février Gymnase de La Borde Basse à Castres Sporting Club d’Albi: Patrice Chane Fat, Ricardo Neves, Abdeslam Boulahfia, Younes Aziria, Mustapha Dakhlaoui (Cap.). Remplaçants: João Moreira, Ezzedine Dakhlaoui Entraîneur: Mustapha Dakhlaoui Buteurs: Mustapha, Abdeslam Le match retour était attendu avec ferveur pour les lionceaux Albigeois, mais le premier derby 2014 a tourné en faveur de l’équipe de Castres Futsal Club. Malgré un match moyen, le Sporting a vite mené au score tout en dominant toute la première mi-temps. La mi- temps arriva bien vite avec un avantage de 1-2 pour les Albigeois. L’objectif était de prendre les 4 points de la victoire pour creuser encore plus l’écart avec le second et le troisième du classement et prétendre d’être Champion avant la fin du Championnat. Mais la seconde période fut autre… Malgré une petite domination des Albigeois pendant les 10 premières minutes, les 10 dernières furent un calvaire… Poussé par leur meilleur joueur - le public - Castres se jette sur les buts de Patrice et arrive à marquer à 2 reprises, clôturant le score à 3-2 pour les locaux. «Un très bon match de niveaux Ligue 1, les arbitres et le Délégué sur place nous ont félicités. Il y a eu un très grand respect entre les joueurs» explique le Président António Pereira au LusoJornal. Le Sporting Futsal Club des Portugais d’Albi est toujours leader avec 10 points d’avance sur le second, mais avec 1 match en plus. Le prochain match à domicile aura lieu le lundi 24 février au Gymnase du Lycée Rascol, à 21h00, contre STRIFC. Desporto le 19 février 2014 21 Futsal: Division nationale Le Sporting club de Paris au repos Par Julien Milhavet La rencontre prévue ce week-end face à Bagneux futsal étant reportée au 26 mars à 20h45, les joueurs du Sporting Club de Paris étaient au repos. La semaine a été consacrée aux perfectionnements, aux jeux techniques, à la récupération et de nombreux joueurs en ont profité pour passer entre les mains expertes de l’ostéopathe, qui aura été l’homme fort de cette semaine. Deux joueurs ont mis à profit cette semaine de transition, une bénédiction dans une saison entamée début août, pour parfaire leurs automatismes et définitivement s’intégrer dans leur nouveau groupe. Camillo Reyes et Ignacio Pedraza, les dernières recrues du club français le plus titré du futsal, ont évolué ensemble la semaine dernière pour la première fois, lors de la qualification du club pour les 16ème de finale de la Coupe nationale. Ces deux hommes n’ont montré que de manière sporadique leur talent et le staff et les supporters attendent davantage d’eux, notamment au cours des prochaines échéances du club où se jouera le sort de la saison. A trois mois du terme de cette saison 2013-2014, le Sporting Club de Paris est encore engagé dans deux compétitions nationales, le Championnat et la Coupe. Le Championnat est la vitrine de la discipline et la compétition délivre à son vainqueur le précieux sésame pour l’UEFA Futsal Cup, l’équivalent futsal de la Ligue des Champions. Le Sporting Club de Paris est l’actuel triple Champion de France après ses succès en 2011, 2012 et 2013. L’objectif de la saison, le seul et l’unique, est de conserver sa couronne et ainsi retrouver les joutes européennes. Mais le niveau français s’est amélioré et le Sporting Club de Paris ne domine plus le Championnat comme au cours des années précédentes. Le club présidé par José Lopes est actuellement deuxième du Championnat avec un match en moins. Il est virtuellement leader mais devra conforter cela lors de la réception de Cannes La Bocca, l’actuel leader, le 15 mars prochain. Cette “finale” se déroulera au Gymnase Carpentier dans le 13ème arrondissement parisien et les lecteurs de LusoJornal sont attendus pour faire vibrer ce lieu et encourager les Lions parisiens. La Coupe nationale est la deuxième compétition à se jouer en France. Les Verts et Blancs sont qualifiés pour les 1/16ème de finale et se rendront en banlieue bordelaise le 28 février prochain pour y affronter l’équipe de Pessac. La Coupe est une ligne au palmarès et est un trophée cher au Président Lopes. La Coupe nationale est le premier trophée national que le club, filiale du Sporting Clube de Portugal, a remporté. C’était à Reims, ville des sacres par excellence, et le Sporting Club de Paris avait dominé le FC Erdre Atlantique sur le score de 5-1. Depuis ce 8 mai 2010, les Lions ont gagné chaque édition, toujours au terme de matchs hallucinants et au suspens redoutable. Les joueurs se prennent au jeu de cette compétition et jouent ces matchs comme si leur vie en dépendait et il en sera de même cette saison. Pour faire perdurer sa moisson de succès au cours des prochaines saisons, le Sporting Club de Paris tend à se professionnaliser bien que le club soit toujours amateur. Afin d’y parvenir, il tente de faire évoluer les mentalités et d’innover en permanence. Depuis quelques temps, les anciens joueurs jouent le rôle de réseau en tentant de repérer de nouveaux talents. Mais le club court toujours après le nerf de la guerre qu’est l’argent. Sacos desportivos para as crianças do Sporting club de Paris A Caixa Geral de Depósitos, parceiro principal do Sporting Club de Paris, ofereceu sacos desportivos às crianças com menos de 11 anos, na sequência de um torneio organizado pelo clube e que envolveu mais de 100 jovens de toda a região de Paris, assim como uma equipa de Roubaix, no norte da França. A Caixa Geral de Depósitos apoia o Sporting Club de Paris desde a sua criação. O clube está implantado no 13° bairro de Paris e efetua os seus treinos diários de futsal, assim como os seus jogos, no ginásio da Hall Car- pentier do mesmo bairro. Este clube é o mais importante de França ao nível do futsal, sendo uma associação desportiva que envolve mais de 400 licenciados sobretudo em futebol, dos mais jovens de 6 anos, aos mais de 40 anos. Apesar de ter várias equipas, masculinas e femininas, implicadas no Futebol 11, o principal brio do clube é o futsal: a equipa principal conta com 7 troféus - 4 Taças de França e 3 Campeonatos nacionais - durante os últimos 4 anos. O Sporting Clube de Paris tem como Presidente José Lopes. PUB em síntese Marcos Freitas entre os oito primeiros no open do Kuwait O atleta madeirense da AS Pontoise Cergy, Marcos Freitas, concluiu no domingo passado, na cidade do Kuwait, a sua participação no Open Internacional do Kuwait, prova do Circuito Profissional (World Tour) da Federação Internacional de Ténis de Mesa (ITTF). Depois de atingir os quartos de final da competição, defrontou o chinês Yan Han (nº 7 mundial), tendo sido derrotado por 0-4 (9-11, 2-11, 8-11 e 8-11), vendo-se assim afastado da prova. Neste difícil encontro, frente a um dos melhores atletas da atualidade, Marcos Freitas, com o Treinador António Jorge Fernandes no banco, não conseguiu contrariar o favoritismo do atleta asiático, disputando ainda assim grande parte dos pontos. De referir que no conjunto destes oito atletas que disputaram os quartos de final da prova masculina, Marcos Freitas era apenas acompanhado pelo alemão Patrick Franziska, sendo os restantes pertencentes à elite asiática da modalidade. Marcos Freitas seguiu para o Qatar, onde participa, entre os dias 18 e 23 de fevereiro, em mais uma prova do Circuito Profissional (World Tour), da Federação Internacional da Ténis de Mesa. PUB 22 tempo livre le 19 février 2014 SorteZ De cHeZ VouS EXPOSITIONS Jusqu’au 27 février Exposition «Os lugares de Pessoa», en collaboration avec la Maison Fernando Pessoa. Université de Poitiers, UFR Lettres et Langues, Hall, 1 rue Raymond Cantel, à Poitiers (86). Du 22 février au 2 mars Exposition «Eça de Queiroz: Marcos biográficos e literários» dans le carde de la Semaine culturelle portugaise de l’Amicale culturelle franco-portugaise intercommunale. Salle Luís de Camões, 73 avenue du Général Leclerc, à Viroflay (78). Infos: 01.30.24.28.46. Jusqu’au 6 mars «Aristides de Sousa Mendes, Héros de l’Holocauste» de Mestre José Ruy. Au Consulat Général du Portugal à Paris, 6 rue Georges Berger, à Paris 17. Jusqu’au 22 mars Exposition de photographie «Portugal, 1983» de Georges Dussaud, à l’Imagerie, 19 rue Jean Savidan, à Lannion (22). De 15h00 à 18h30, sauf dimanche et lundi. Le jeudi de 10h00 à 12h00 et de 15h00 à 18h30. Entrée libre. Infos: 02.96.46.57.25. Jusqu’au 30 mars Exposition de photos et projections de l’artiste de l’Afganistan Lida Abdlul au delà du contexte de guerre l’artiste veut capter le quotidien d’un pays et d’un peuple. Du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00 et les samedis de 11h00 à 18h00. Fondation Calouste Gulbenkian - Délégation de Paris, 39 boulevard de La Tour Maubourg, à Paris 7. Infos: 01.53.85.93.93. Jusqu’au 25 avril Exposition de photographie «Trás-osMontes» de Georges Dussaud, à la Péniche Spectacle, quai St Cyr, place de Bretagne, sur la Vilaine, à Rennes (35). Infos: 02.99.59.35.38. Jusqu’au 28 avril «Figures libres», exposition de peinture du lusodescendant Rodolphe Bouquillard, à la Galerie de Thorigny, 1 place de Thorigny, à Paris 01. Infos: 01.42.76.95.61. CONFERENCES Le vendredi 21 février, 20h30 Chocolat Littéraire en l’honneur et en présence du poète portugais Nuno Júdice, organisé par Vagamundo. Chocolaterie de Pont Aven, 1 place Henri Delavallée, à Pont Aven (29). Infos: 02.98.09.10.47. Le vendredi 21 février, 19h30 Conférence-débat «La Communauté portugaise du Puy de Dôme: un modèle de partage culturel?» par Jacques Barou, Directeur de recherche - CNRS UMR PACTE/ Institut d’études politiques Grenoble, organisée par l’Association Les Œillets de la Liberté au Centre Culturel de Volvic (63). Le samedi 22 février, 15h00 Chocolat Littéraire en l’honneur et en présence du poète portugais Nuno Júdice, organisé par Vagamundo. Chez Max, cours Jacob, 8 rue du Parc, à Quimper (29). Infos: 02.29.40.10.20. Le jeudi 27 février, 17h00 Rencontre avec l’écrivain brésilien Ronaldo Correia de Brito, invité du festival «Travelling - Rio», auteur du conte choisi pour le concours Scénario d’une Nouvelle. Cafétéria du bâtiment L, 17h00-19h00 (suivi d’un pot). Modération de Rita Godet. Organisé par le Département de Portugais de l’Université de Rennes 2, à Rennes (35). Le samedi 1 mars, 20h30 Conférence sur la vie et l’œuvre d’Eça de Queiroz, par Magda Borges, Adjointe de la Coordinatrice de l’enseignement du portugais en France, dans le carde de la Semaine culturelle portugaise de l’Amicale culturelle francoportugaise intercommunale. Salle Luís de Camões, 73 avenue du Général Leclerc, à Viroflay (78). Infos: 01.30.24.28.46. CINEMA Le mercredi 19 mars, 20h30 Projection de «Chronique de la renaissance d’un village», un documentaire de José Vieira (83 min), Coups de cœur du festival Traces de Vies 2013, dans le cadre de la Semaine de l’image. A la Tour de l’Horloge, à Issoire (63). PUB THÉÂTRE Les jeudis et vendredis, 20h00 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41 rue de Trévise, à Paris 9. Infos: 01.47.70.09.69. Les samedis 22 février, 20h00 Les dimanches 23 février, 15h00 «La plainte de Maria la noireaude» de Gil Vicente. Madeleine Point, João Lourenço (piano) et Ségolène Point (metteur en scène). Maison du Portugal André de Gouveia, 7P boulevard Jordan, à Paris 14. Le jeudi 13 mars, 20h30 Lecture/spectacle «Lettres d’amour à Ofélia...» de Fernando Pessoa, mise en espace de Joseph Fazenda, avec Matthieu Boucher, Bénédicte Chabaud, Pierre de Quelen, Claire Doleson, Joseph Fazenda, Claudine Perdigon, Guy Villars, par la Cie Tempo Théâtre. Centre d’animation Dunois, 61 rue Dunois, à Paris. FADO Eunice Ferreira (vocal), Nuno Estevens (viola) et Philippe Mallard (accordéon). Forum Léo Ferré, 11 rue Barbès, à Ivry-surSeine (94). Infos: 01.46.72.64.68. Le jeudi 27 février Fado avec Sousa Santos, Conceição Guadalupe et Daniela Costa, accompagnés par Manuel Corgas et Nuno Estevens. Restaurant Au Moulin Vert, 34bis rue des Plantes, à Paris 14. Infos: 01.45.39.31.31. Le vendredi 28 février, 20h30 Fado avec Conceição Guadalupe et Tony do Porto, accompagnés par Manuel Silva et Vitor do Carmo. Restaurant L’Estaminet Jeanlain, 119 rue de Reuilly, à Paris (12). Infos: 01.43.07.49.20. Le vendredi 28 février, 20h00 Soirée fado avec Alves de Oliveira et Lúcia Araújo, accompagnés par José Rodrigues et Tony Lopes. Restaurant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92). Infos: 01.46.56.70.04. Le samedi 22 février, 19h30 Dîner-spectacle fado avec Conceição Guadalupe et Paulo Manuel, accompagnés par Filipe de Sousa (guitarra) et Casimiro Silva (viola), organisé par l’Amicale des Travailleurs sans Frontières de Bezons. Salle Gavroche, 35 rue des Barentis, à Bezons (95). Infos: 06.11.19.43.70. Le samedi 8 mars, 20h30 16ème Nuit du Fado avec Alves de Oliveira, Carlos Neto, Mónica Cunha et Lúcia Araújo, accompagnés par José Rodrigues, Tony Lopes et Philippe Leiba, organisée par l’Association Sportive et Culturelle des Portugais de Dammarie-les-Lys. Espace Nino Ferrer, Place Paul Bert, à Dammarie-les-Lys (77). Infos: 06.18.00.04.08. Le samedi 22 février, 20h30 Sud-Express, voyage musical conçu et interprété par Filipe de Sousa (guitarra) avec Le samedi 8 mars Fado avec Conceição Guadalupe, accompagnée par Lino Ribeiro et Vitor do PUB tempo livre le 19 février 2014 SorteZ De cHeZ VouS Carmo. Brasserie Le Parc, 15 rue Louis Ulbach, à Courbevoie (92). SPECTACLES Le samedi 8 mars, 20h30 Fado avec Andreia Filipa et Alves de Oliveira, accompagnés par Filipe de Sousa et Hugo Miguel. Restaurant Le Vila Real, 272 rue Maréchal Leclerc, à Saint Maurice (94). Infos: 01.45.11.24.42. Le samedi 22 février, 21h00 Soirée portugaise animée par Tony do Porto, Sandra Helena et Daniel Marques, organisée par l’Association Culturelle et Sportive Portugaise de Poissy. Salle CDA, 53 avenue Blanche de Castille, à Poissy (78). Infos: 06.61.89.17.00. Le samedi 15 mars, 20h00 Fado avec Cuca Roseta, organisé par l’Association culturelle des Portugais de Feyzin, à l’Epicerie Moderne, place René Lescot, à Feyzin (69). Infos: 04.72.89.98.70. Le samedi 15 mars, 20h30 Soirée fado avec Mara Pedro, Suzy et Mónica Cunha, accompagnés par Filipe de Sousa et Casimiro Silva, organisée par Casa dos Arcos. Salons de la Mairie de Saint Maur-des-Fossés (94). Infos: 06.13.16.96.71. Le vendredi 21 mars, 20h00 II Super Gala de Fado avec Alves de Oliveira, Andreia Filipa, Lúcia Araújo et Carlos Neto, accompagnés par Filipe de Sousa, Hugo Miguel et Philippe Leiba. Restaurant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92). Infos: 01.46.56.70.04. CONCERTS Le jeudi 6 mars, 19h00 Concert du contrebassiste Cicero Lee avec son quatuor. Maison du Portugal André de Gouveia, 7P boulevard Jordan, à Paris 14. Le samedi 22 février, 18h00 Soirée anniversaire de la chanteuse Elena Correia, avec Elena Correia, Luís Manuel et les groupes Lusibanda et Ipanema. Salle des Fêtes de Saint Germain-les-Corbeil, 74-76 rue Guillaume Apollinaire, à Saint Germain-les-Corbeil (91). Infos: 06.21.63.19.33. Le samedi 22 février, 21h00 Soirée dansante avec le groupe Nova Imagem, organisée par l’Association culturelle portugaise de Courbevoie-La Garenne. Stade Jean Pierre Rives, Salle Emilie le Penec, 89-91 boulevard de Verdun, à Courbevoie (92). Infos: 06.12.38.56.35. Le samedi 22 février, 21h00 Soirée portugaise animé par Tony do Porto, Sandra Elena et Daniel Marques, animée par l’Association Culturelle et Sportive Portugaise de Poissy. Salle CDA, 53 avenue Blanche de Castille, à Poissy (78). Infos: 06.61.89.17.00. Le samedi 1 mars, 21h00 Soirée Portugaise animé par Ana Torres, Luís Manuel, Paula Soares, Belito Campos, Zélia Romariz, Celine, Sonya, Mike da Gaita, David Moka, DJ Rico, Sabrina Simões, Hugo Manuel, Senores Cafetoes, Luyanna et João Ferreira, organisé par Voz de Portugal et IDFM pour ses 30 ans en collaboration. Théâtre Pierre Fresnay, Espace Yvonne Printemps, 3 rue St Flaive, à Ermont (95). Infos: 06.48.24.85.53. Le dimanche 2 mars, 15h00 Carnaval organisé par l’association Juventude Lusitana. Salle Pierre Bastid, Le Beausset (82), près de Toulon. Infos: 06.78.37.52.12. Le dimanche 2 mars, 15h00 Fête de Carnaval avec Zé Amaro et ses danseuses, organisés par l’Association portugaise culturelle et sociale de Garches. Ecole Pasteur A, 5 rue de la Côte St Louis, à Garches (92). Le samedi 8 mars, 19h30 Spectacle avec Luís Manuel et Elena Correia (et leurs danseuses respectives), suivi d’un bal animé par Duo musical Tony et Sónia, organisé par Radioportugas. Salle Polyvalente (Arènes) de Saint Gilles-du-Gard (30). Infos: 06.43.15.24.66. Le samedi 8 mars Fête portugaise avec Carlos Ribeiro, organisée avec l’ASCPV. Salle des fêtes, place Miremont, à Vienne (38). Infos: 06.22.94.66.56. Le samedi 8 mars, 14h30 Grand Carnaval avec défilé dans les rues de la ville, avec la participation des associations, suivie d’un bal déguisé à partir de 21h30, animé par Dj Nini, organisé par l’Association Portugal du nord au sud, Salle des fêtes Le Palladium, 37 rue de Piscop, à Saint Bricesus-Forêt (95). Infos: 06.71.26.57.65. Le samedi 15 mars Spectacle de Chris Ribeiro suivi d’un bal avec Banda Almeida, organisé par le Groupe Nova Geração. Possibilité de dîner. Pavillon Galipattes, à Billère (64), près de Pau. Infos: 06.87.37.68.64. 23 em síntese isidoro Mathias na rádio enghien Le samedi 15 mars, 22h00 Spectacle avec Zé Amaro pour les ans de l’Association culturelle et sportive des Portugais de Porto Vecchio. Gymnase de Porto Vecchio (20), en Corse. Le samedi 15 mars, 20h00 Spectacle d’Augusto Canário et ses amis, suivi d’in bal avec les OTK, organisé par l’Association Jeunesse Lusitana de La Sone. Salle des Fêtes Le Village, à Rovon (38). Infos: 06.14.47.92.23. Le samedi 22 mars, 20h30 Spectacle d’Elena Correia et ses danseuses, suivi d’un bal avec le groupe Lusibanda, organisé par l’association Lusibanda. Salle François 1er, 175 boulevard François 1er, Le Havre (76). Infos: 06.86.31.10.60. Le dimanche 30 mars, 15h00 Spectacle «A Senhora da Agonia em Paris» de Augusto Canário et ses amis, pour le lancement de son nouveau DVD. Salle Jean Vilar, 9 boulevard Héloïse, à Argenteuil (95). PUB No próximo sábado, dia 22 de fevereiro, o convidado do programa ‘Voz de Portugal’ da rádio Enghien é Isidoro Mathias, Presidente da Associação Portugal du Nord au Sud de St Brice (95). O programa tem lugar aos sábados, das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM 98,0 ou por internet em: www.idfm98.fr. PUB PUB Riscos com Alma aBonneMent De Rogério do Carmo o Oui, je veux recevoir chez moi, ! 20 numéros de LusoJornal (30 euros) 50 numéros de LusoJornal (75 euros). Participation aux frais Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Prénom + Nom Adresse Code Postal ANIVERSÁRIO JOSÉ BATISTA DE MATOS Ville Tel. Ma date de naissance J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal: 7 avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris LJ 161-II Há pessoas que valem muito e não valem nada, E pessoas que não valem nada e valem muito. José Batista de Matos festeja 80 anos no próximo dia 24 de fevereiro. Toda a equipa do LusoJornal deseja-lhe um Feliz Aniversário na companhia da família. PUB
Similar documents
em síntese - Luso Jornal
Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Luis Horta, Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael Cordeiro de Olive...
More informationem síntese - Luso Jornal
Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Ricardo Vieira (Mus...
More information