Morreu o cantor Graciano SaGa

Transcription

Morreu o cantor Graciano SaGa
PUB
Edition nº 161 | Série II, du 19 février 2014
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
um novo espaço cultural lusófono
11 vai abrir as portas no “aqueduc
des arts”, em Paris, dirigido por
João Heitor.
Edition
F R A N C E
Fr
07
lusojornal.com
03
04
12
PUB
18
Municipais. O jovem Geoffrey Carvalhinho (UMP) quer ser o próximo Maire
de Pantin e é apoiado por Fillon, Copé,
Raoult e Pécresse.
St Maur. Continua a gerar polémica a
comemoração da Revolução de Abril em
Saint Maur-des-Fossés, pelo Maire da cidade, durante o mês de março.
Aristides. Uma exposição de banda
desenhada de José Ruy sobre Aristides
de Sousa Mendes foi inaugurada no Consulado de Paris.
Ciclismo. O ciclista Rui Costa, Campeão mundial de estrada, atualmente na
equipa italiana Lampre-Mérida, quer ficar
no Top-10 do Tour de France.
Morreu o cantor
Graciano SaGa
Vítima de uma doença rara no cérebro
LusoJornal / Mário Cantarinha
opinião
02
le 19 février 2014
Chronique d’opinion
Les sex toys du parfait politicien
Henri de carvalho
Écrivain à L’Isle Jourdain
contact@lusojornal.com
Bien entendu qu’il est interdit d’interdire l’existence et le droit à la vie de
touts les hommes et femmes dignes et
honnêtes, qui essayent de tenir le coup
d’un minimum de vertu, dans toutes les
aires de vie, y compris des professionnels de la politique. Mais le courage
nous manque de plus en plus, pour accepter l’idée qu’ils en soient une majorité, même d’un court cheveu.
Nous voulons, à l’envers, parler de ces
«analphabètes en boutons dorés aux
poignets» (1) qui nous gouvernent, en
proportions variables d’un pays à l’autre, selon les indications qui nous sont
fournies par les dettes, mendicités, gaspillages et autres emmerdes des budgets nationaux.
Qui sont ces mecs-là? Docteurs en baratin, riches et souples comme des
chats de gouttière. Voulez-vous en devenir l’un d’eux? Rien de plus facile,
mais quelques règles s’imposent quand
même, comme incontournables: se
payer un bon conseiller image, de préférence tordu de naissance lui aussi (j’ai
encore quelques places le dimanche
matin); et ensuite de quelques sex toys,
parce que dans ¾ de la vie politique,
la pensée phare et unique est le
concept de «baise en douceur» qui a
remplacé l’ancienne «douce persuasion» des jésuites.
«La drague attrape mouches».
Mettez-vous à la place de ce petit ruban
coloré, suspendu au plafond de nos
vieilles maisons de campagne. Bien imbibé du miel des plus folles promesses,
des plus pénétrantes, de celles qui parlent à la détresse désœuvrée. Allez-y
franco, de toute façon vous ne risquez
rien. Dites que, quand vous serez au
pouvoir, vous agirez tout différemment
du Gouvernement actuel; non seulement vous ne couperez pas dans les dépenses sociales, mais en plus vous
augmenterez les revenus de chacun.
Dites que vous allez prendre l’argent
des plus aisés pour le donner aux plus
pauvres. Ne craignez rien les plus
riches savent déjà que vous ne le ferez
pas. Evidemment, sans oublier même
de descendre les impôts, parce que
tout est dans le génie de votre sens de
la gestion et de l’organisation.
«La coquille sous le pantalon»
Une fois au pouvoir, vous aurez tout le
loisir de demander des audits bidon et
d’expliquer que tout compte fait, les
dégâts du Gouvernement précédent
sont beaucoup plus importants que
prévu; que tout avait été trafiqué, et
que, dans ces conditions, il est impossible de tenir les promesses électorales
et que c’est bien malgré vous, compte
tenu des audits catastrophiques et de
la situation mondiale, que vous serez
obligé de faire le contraire de ce que
vous aviez promis. Ce qui revient à dire
que vous procéderez comme le Gouvernement précédent. Bref, les rognons se
sont dégonflés mais la coquille reste en
place.
Que vous soyez de droite ou de gauche,
ménagez toujours votre adversaire en
cas d’assauts ou d’égratignures venues
des extrêmes. Dans ce cas il faut immédiatement faire bloc afin d’éviter
que les petits microbes qui ne vivent
que dans la maladie, puissent former
des métastases, ou venir rouiller ce bel
échafaudage.
«La pilule bleue»
A partir de la moitié de votre mandat,
commencez à prendre du Viagra afin de
préparer le succès de l’élection suivante. Vous pouvez jurer, à l’instar de
tous les conjoncturistes du sérail, que
les efforts commencent à payer; que le
bout du tunnel pointe son nez et que
les réformes que vous avez entreprises
ne seront effectivement visibles que
dans 5 ou 10 ans, tellement elles sont
profondes. C’est le moment aussi de
changer l’équipe ministérielle déjà usée
et de la remplacer par des jeunes loups
dont l’arrogance et l’ambition vous seront bientôt utiles, d’autant plus que
leur avenir est entre vos mains.
«La clope post-coitus»
Tels les grands champions sportifs, sachez que la poule aux œufs d’or du
mandat politique aura aussi sa ménopause. Vous pouvez toujours continuer
à vous en servir, mais le rendement en
omelettes dans votre paradis fiscal, ira
en s’étiolant.
Sachez donc entretenir votre yacht,
votre propriété dans une contrée tranquille, et, évitez la Suisse, car elle commence à être trop contrôlée, et les
passeurs de valises, idem.
(1) Nouvelle expression de l’ironie portugaise
Crónica de opinião
José Batista de Matos
Ex-Conselheiro das
ComunidadesPortuguesas
as notícias lá de longe
contact@lusojornal.com
Talvez seja o tal destino que editou o
permanente pensar naqueles sítios
que são, talvez míticos e imorredoiros
mas que fazem parte integrante da
nossa própria vida quotidiana que por
vezes e muitas vezes nos fazem sofrer.
Porquê? Esta interrogação está colada
à pele como uma sanguessuga a uma
perna quando se nadava no rio, nos
nossos tempos de adolescente, há
pelo menos 70 anos! A informação e
as novas tecnologias são de tal forma
avançadas que efetivamente estamos
todos os dias lá na ‘terra’. Esta situa-
ção moderna adicionada com a televisão numérica faz-nos estar de facto
todos os dias, mesmo a milhares de
quilómetros na nossa casa, naquela
terra onde nascemos e vivemos alguns anos.
É notório o abuso sistemático da utilização do diverso material da informática ao nosso dispor que por vezes
prejudica os nossos vizinhos, amigos
e mesmo a nossa própria saúde. Mas
não podemos negar a nossa vitória
moderna de estarmos todos os dias a
muitos milhares de quilómetros da tal
aldeia, onde abrimos os olhos a primeira vez...
São as coisas boas da vida saídas daquilo que nós consideramos e é um
facto de material que poderíamos evitar? Mas é o tal progresso desenfreado
a que todos aspiramos e que a indústria expande de tal forma desenfreada
que só em Portugal existem mais de
10 milhões de telemóveis e outros
aparelhos que nos fazem crer que em
vez de se produzir trabalho e rentabilizar o nosso país, passamos o nosso
tempo a telefonar, discutir, falar alto,
gesticular e mostrar que possuímos a
tal maravilha: o telemóvel.
Mas... existem ainda cidadãos e conhecemos alguns que simplesmente
não querem! Sentem repulsão
quando viajam ou estão num café,
restaurante ou num funeral e enervam-se de ouvir o ‘terrintimtim’ com
um som muito alto ao seu lado enquanto neste caso um padre oficializa
a missa. Muitas vezes em plena rua,
pessoas em voz alta como se estivessem a ralhar com alguém, nem sequer pensam que estão a incomodar
o vizinho ao lado. Que mundo é este?
Mas estamos a refletir que mesmo
sem telefone de facto e nestas questões não é necessário, os outros meios
de comunicação e em 1° lugar a rádio
e a televisão que são uma componente extraordinária para saber e receber as tais notícias de lá longe
daquelas terras sagradas, ‘as melhores do mundo’, sem dúvidas que nos
ajudam a vencer a tal saudade que os
ajuda a viver e neste caso particular
em Paris.
Quem tem razão?
A opinião do leitor
Sobre o movimento associativo
O LusoJornal n°158 de 19 de janeiro consagrou duas páginas ao
debate sobre o movimento associativo dos Portugueses em França.
As 4 fotografias que o acompanham testemunham a triste ausência da mocidade. Por culpa de
quem?
Dos jovens, certamente não, porque
eles crescem à nossa imagem.
Muitos são os membros responsáveis das associações que respeitam
bem pouco as regras elementares
da vida associativa, indiferentes às
suspições que por vezes causam e
provocam o afastamento especial
dos mais novos. O Diretor do LusoJornal, Carlos Pereira, afirmou,
“não há atualmente nenhum estudo nem nenhum sociólogo a es-
tudar este fenómeno das associações portuguesas em França”. Eu
gostaria de estar enganado mas
ninguém me faz acreditar que um
sociólogo seria capaz de fazer compreender a certos Portugueses que
depois de dirigente de uma associação deve enviar a sua identidade à ‘Prefecture’ e a outras
entidades oficiais. Quantas asso-
Mário andrade Gonçalves
contact@lusojornal.com
ciações têm simplesmente como
registro, os nomes dos seus fundadores. Quantos deles terão regressado a Portugal ou mesmo
falecido?
Numa associação não pode haver
falta de transparência! A exposição
do balanço financeiro perante os
seus associados... E no caso de
haver subvenções... Perante as au-
toridades que as financiaram... Segundo diz o povo, “as boas contas
fazem os bons amigos”.
Em cada associação deve haver
uma escola da vida. Um convívio
fraternal entre congéneres com o
devido respeito pelos outros e por
si próprios.
A juventude precisa mais do que
nunca de seguir os bons exemplos.
LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise.
N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Ana Catarina Alberto, Angélique DavidQuinton, António Marrucho, Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes),
Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel
do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano,
Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre| Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse:
Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves,
75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Publicidade em Portugal: AJBB Network, Arnado Business Center, rua João de Ruão, nº12-1º Escrt 49. 3000-229 Coimbra. Tel.: (+351) 239.716.396
/ publicidade@ajbbnetwork.com | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: février 2014 | ISSN 2109-0173 | contact@lusojornal.com | www.lusojornal.com
Política
le 19 février 2014
03
Geoffrey Carvalhinho candidat UMP
il se dit prêt pour être le Maire de Pantin
Par Clara Teixeira
Candidat aux élections municipales
à Pantin, Geoffrey Carvalhinho
(UMP), croit en sa campagne politique pour devenir Maire de la ville.
Très convainquant, sûr de lui et
agréable en plus, le jeune lusodescendant reconnaît que son dynamisme et tout son travail porteront
bien ses fruits. «J’ai une superbe
équipe autour de moi, et nous
sommes régulièrement au marché
avant 7h00 du matin ou à la sortie
des écoles où nous pouvons rencontrer les parents d’élèves. Nous
sommes tous très dynamiques et
nous travaillons très dur pour y arriver», déclare le jeune homme.
Geoffrey Carvalhinho nous parle alors
de sa liste de priorités. «On ne veut
pas décevoir, nous voulons tenir nos
promesses et nous nous sommes
concentrés autour de 3 axes qui semblent être les plus importants à réaliser en priorité». Le premier axe est
celui de la sécurité, notamment dans
le quartier des Courtillières, et celui
des Quatre Chemins ou encore d’autres rues sensibles comme la rue
Auger. «Embaucher plus de policiers
municipaux, et qu’ils soient armés,
mettre en place le système de vidéo
protection et d’autres moyens pour
qu’on puisse aider davantage les victimes et qu’elles se sentent moins
seules» explique le candidat.
Innauguration du siège de campagne
DR
Le deuxième axe, c’est celui de la fiscalité, le jeune homme s’engage à ne
pas augmenter les impôts locaux.
«Nous avons beaucoup de richesses
et des ressources, on pourra peutêtre même les baisser en fin de mandat».
Puis le troisième axe évoqué est celui
de la propreté. Le candidat reconnaît
que sa ville manque sérieusement de
nettoyage, et il veut absolument renforcer l’équipe de nettoyage. «Je veux
adopter une politique de propreté
avec plus de passages de la voirie, et
mettre en place une campagne de ci-
toyenneté».
D’autres secteurs comme la culture,
le sport ou encore la jeunesse font
aussi partie de ses préoccupations
mais il sait d’abord quelles sont ses
priorités: «c’est là où j’ai plus de demandes».
La ville de Pantin est à gauche depuis 2001, selon le jeune lusodescendant, il est temps de changer.
«Les habitants ont besoin que cela
change, il y a un ras le bol évident,
on a marre de la politique socialiste»,
avoue-t-il.
Malgré son jeune âge, Geoffrey Car-
valhinho a été soutenu par François
Fillon, Jean François Coupé ou encore Valérie Pécresse. «Ils ont vu en
moi que j’étais capable d’assumer
telle position, mon âge n’est donc
pas un défaut, bien au contraire je
m’appuie dessus pour dynamiser la
campagne et nous sommes tous engagés et motivés»! Actuellement
Conseiller Clientèle dans une banque
française, Geoffrey Carvalhinho dit
être prêt à quitter son travail pour se
dédier à 100% à son nouveau rôle de
Maire s’il gagne les élections.
Né en 1990 à Drancy et grandit à la
Courneuve, Pantin reste pour lui sa
ville de coeur. Ses parents lui ont
transmis par leur éducation «des valeurs fortes, telles que le travail, le
respect et l’effort».
«Je suis fils d’ouvrier en imprimerie
qui a grandi en Seine Saint Denis et
depuis mes quinze ans, j’ai la conviction que la politique est le seul
moyen de faire changer les choses
avec de la volonté et du courage» dit
Geoffrey Carvalhinho au LusoJornal.
De père portugais et mère française,
Geoffrey Carvalhinho allait toutes les
années au Portugal, à Manteigas Serra da Estrela - passer ses vacances, mais depuis 2011 il n’y est
pas retourné. «Je ne parle pas bien
le portugais, mais je le comprends
parfaitement», dit-il souriant.
Le jeune homme dit être soutenu par
sa famille fière de lui.
cristina Semblano participa na campanha
da esquerda em Paris
Cristina Semblano, Representante do
Bloco de Esquerda em França, economista, participou ontem, terça feira 18
de fevereiro, já depois do fecho desta
edição do LusoJornal, numa reunião
pública com a cabeça de lista do Partido de Esquerda para as autárquicas
francesas do próximo mês de março,
Danielle Simmonet, candidata à Mairie
de Paris e Martine Masson-Chrétien,
cabeça de lista à Mairie de Paris V,
sobre o tema “As políticas de austeridade na Europa e a participação dos
residentes comunitários nas eleições
autárquicas francesas”.
Cristina Semblano disse ao LusoJornal
que estavam previstas as participações igualmente naquela reunião,
de representantes da Itália, Grécia
(Syrisa-França) Espanha (Izquierda
Unida-França) e Alemanha (Die
Linke).
A reunião teve lugar no Bar 77, no 77
rue Claude Bernard, em Paris 5.
“A minha intervenção incidirá sobre as
políticas que têm vindo a ser levadas
a cabo em Portugal e respetiva incidência na situação político-económica
e social do nosso país quase três
anos volvidos após a entrada da
Troïka” disse Cristina Semblano ao
LusoJornal. “A emigração de
massa semelhante à da era da ditadura que tais políticas estão a
ocasionar, e a situação dos emigrantes portugueses em França e
na Europa, será obviamente abordada, bem como o seu abandono
pelo Governo português. Intervirei
em língua portuguesa e francesa”.
em
síntese
carlos Gonçalves
em ação política
em França
O Deputado Carlos Gonçalves, eleito
do PSD pelo círculo eleitoral da Europa esteve no domingo passado, dia
16 de fevereiro em Les Ulis, Orléans
e Montereau.
De manhã assistiu a um ofício religioso em companhia dos Maires de
Sátão, Les Ulis e Orsay e depois participou na Cerimónia Oficial do Festival dos “Comités” de Geminação, no
Centro Jean XXIII em Les Ulis.
Nesse mesmo domingo teve encontro com a Comunidade portuguesa
de Orléans e depois participou nas
Comemorações do bicentenário da
Batalha de Montereau (papel na Batalha de Napoleão Bonaparte) em
Montereau-Fault-Yonne, onde assistiu à Cerimónia oficial e desfile Imperial.
Teve encontro com Maire de Montereau e com a Delegação oficial da Câmara Municipal de Paredes do Douro
(cidades geminadas) que esteve naquela cidade francesa.
O dia acabou com um jantar oferecido pela Associação Portuguesa de
Montereau.
PUB
04
Política
le 19 février 2014
Roméo de Amorim veut repousser la fête de six semaines
em
síntese
cesário entrega
insígnias a ana
Maria torres
Na próxima semana, dia 25 de fevereiro, pelas 12h00, o Secretário
de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, vai entregar as
insígnias de Comendadora da
Ordem de Mérito à Conselheira municipal de Bordeaux, Ana Maria Torres, agraciada pelo Governo
português no passado dia 10 de
junho de 2013.
Na cerimónia, que vai ter lugar no
Salão nobre da Mairie de Bordeaux,
vai também assistir o Maire Alain
Juppé e o Cônsul Geral de Portugal
em Lyon, António Leão Rocha, entre
outras personalidades portuguesas
e francesas.
consulado
Honorário de
clermont Ferrand
inaugura em abril
O Secretário de Estado das Comunidades, José Cesário, anunciou
que no próximo dia 29 de abril vai
inaugurar o novo Consulado Honorário de Clermont Ferrand, onde
funcionará uma “antena consular”
ligada ao Consulado Geral de Portugal em Lyon.
O Cônsul honorário de Portugal em
Clermont Ferrand é o empresário
Isidoro Fartaria.
“Entretanto, temos já a funcionar
dois destes serviços em Tours e Orléans e estamos prestes a abrir outros em Nantes e na área de
Frankfurt” disse José Cesário nas
redes sociais.
Nestas “antenas consulares” são recolhidos os dados biométricos para
os Cartões de cidadão e para os
Passaportes e são tratados outros
atos de registo civil e notariado.
“Tudo isto graças aos novos equipamentos PEP móveis, que estreamos
em 2012, que nos permitem fazer
hoje atendimento consular em 144
cidades onde não tínhamos qualquer serviço” diz José Cesário.
O Secretário de Estado confessa
que ainda tem “algumas situações
para resolver” cita o exemplo de
Ajaccio, na Córsega. “Com paciência espero que em breve tenhamos
soluções”.
lusojornal.com
commémoration du 25 avril à Saint Maur
La polémique enfle
Quelques jours seulement après la
lettre ouverte de Roméo de Amorim,
Conseiller municipal, à Henri Plagnol, le Maire de Saint Maur-des-Fossés (94), dans laquelle il dénonçait
la récupération politique de celui-ci
en organisant trois jours de commémoration à l’occasion des 40 ans de
la Révolution des Œillets, les 14, 15
et 16 mars prochains, l’ensemble de
la presse s’empare du sujet. Cette semaine plusieurs journaux et télévisions ont relayé l’information.
«Pour éviter tout conflit et dans un
esprit de responsabilité, j’ai demandé
à Henri Plagnol de bien vouloir repousser de six semaines la commémoration et ainsi de respecter la date
du 25 Avril mais celui-ci refuse pour
le moment» explique Roméo de
Amorim. Le Comité de jumelage de
la ville (ndlr: La ville est jumelée avec
Leiria, au Portugal) dénonce elle
aussi une «initiative personnelle du
Maire et de son Cabinet sans aucune
concertation avec les associations
portugaises de Saint Maur-des-Fossés ni avec le Comité de jumelage».
Cette affaire qui prend désormais
une tournure d’incident diplomatique
avec le lancement en début de semaine dernière d’une pétition à laquelle plusieurs personnalités et
officiels portugais se sont associés,
regrouperait déjà près de 400 signa-
Les affiches disent “Respectez les Portugais”
DR
tures. «C’est une manipulation politique de la part du Maire qui se retourne contre lui. Tous les jours des
personnes m’interpellent dans la
rue pour me remercier d’avoir dénoncé cette manipulation et ce ne
sont pas uniquement les personnes
de la Diaspora portugaise mais bien
des gens de toutes origines qui refusent ce genre de récupération politique».
A bientôt un mois du début de la
commémoration de la Révolution
des Œillets à Saint Maur-des-Fossés, l’étau se resserre pour le Maire
et candidat déclaré aux élections
municipales de mars prochain. Déjà
cette semaine des affiches jaunes
ont été placardées dans toute la
ville pour donner un «Carton jaune»
à Henri Plagnol selon le journal Le
Parisien qui s’en est fait l’écho et il
semble qu’après le lancement
d’une pétition lundi dernier, les ac-
tions se multiplient pour imposer au
Maire un report de l’événement. «Si
Henri Plagnol persiste et si cela est
nécessaire, j’appellerai toutes les
personnes qui se sentent concernées à manifester devant la Mairie
le 15 mars prochain» menace
Roméo de Amorim. «Impossible
donc pour le moment de savoir si la
fête sera maintenue ou non mais ce
qui est déjà certain c’est que celleci est d’ores et déjà gâchée».
Portugueses implicados nas Municipais francesas
O Presidente da associação Cívica,
de autarcas de origem portuguesa,
Paulo Marques, disse à Lusa que a
associação contabilizou cerca de 10
mil candidatos de origem portuguesa
às eleições municipais francesas de
março de 2014.
“Durante o mês de fevereiro determinámos que haverá perto de 10 mil
candidatos às eleições municipais do
próximo mês de março, sabendo que
em 2008 houve perto de sete mil
candidatos e perto de metade foram
eleitos”, disse o dirigente associativo, ex-autarca de Aulnay-sus-Bois
(93).
Segundo Paulo Marques, a associação chegou a este número com base
na realidade de 2008 e com a ajuda
da Association des Maires de France
(AMI), da Association des Maires de
l’Ile-de-France (AMIF), dos “partidos
políticos de diversas tendências e
através dos luso-eleitos atuais”, que
cederam à Cívica o número de autarcas de origem portuguesa.
Por seu lado, Hermano Sanches
Ruivo, Presidente da associação de
autarcas Activa, prefere esperar pela
apresentação das listas oficiais, no
final de fevereiro. No entanto, disse
à Lusa que a Activa procura perceber, além do número de candidatos,
qual a posição que ocupam nas listas
eleitorais e, por conseguinte, qual a
sua relevância.
Hermano Sanches Ruivo sublinhou a
importância de perceber “se efetiva-
mente o candidato de origem portuguesa vai ter poder ou não”, uma vez
que “o número de candidatos pode
ser interessante”, mas interessa
saber a sua posição.
A campanha de cidadania levada a
cabo pelas associações até dezembro
de 2013, com o objetivo de incentivar os Portugueses mono-nacionais a
participarem na vida política francesa, deu frutos, segundo Paulo Marques, que afirmou que “cada vez
mais o peso eleitoral da Comunidade
portuguesa é visível”.
“Em Saint Maur-des-Fossés houve
um aumento considerável nas listas
eleitorais, ultrapassando os 300 inscritos, em Aulnay-sus-Bois, onde já
havia perto de 1.500 inscritos de ori-
gem portuguesa, houve em dezembro 244 inscritos portugueses”,
exemplificou.
Por seu lado, o Presidente da Activa
considerou que “o número de candidatos de origem portuguesa não é
suficientemente consequente. É
mais importante, mas não é suficientemente consequente para sermos
vistos como uma força de decisão”,
concluiu o Conselheiro de Paris, Hermano Sanches Ruivo.
Depois das eleições autárquicas francesas de 2001 e 2008, em 2014 é
a terceira vez que um cidadão europeu residente em França tem o direito de votar ou de se apresentar
como candidato nas eleições autárquicas realizadas neste país.
PS critica “apagamento” do MNE
Ministro diz que diplomacia não se faz nos jornais
O Deputado socialista Pedro Silva Pereira acusou o Ministério dos Negócios
Estrangeiros de “apagamento”, mas o
Ministro Rui Machete respondeu que a
diplomacia não se faz “nas parangonas
dos jornais e no aparente protagonismo
de alguns Ministros”.
Durante uma audição na terça feira da
semana passada, do Ministro de Estado
e dos Negócios Estrangeiros, Rui Machete, pela Comissão parlamentar dos
Negócios Estrangeiros, o Deputado do
PS considerou que o governante apresentou uma “imagem de apagamento”
do Ministério dos Negócios Estrangeiros.
Este Ministério, sublinhou Silva Pereira,
“perdeu a diplomacia económica e a
Agência para o Investimento e Comércio Externo de Portugal [AICEP], que
estão agora sob tutela do Vice-PrimeiroMinistro”, Paulo Portas, anterior responsável da pasta dos Negócios
Estrangeiros.
Rui Machete “não faz qualquer referência” à diplomacia económica e “está limitado na condução da política
europeia pelo ascendente da Ministra
das Finanças”, referiu o Deputado do
PS. “Está a gerir um conjunto de cortes
no seu Ministério, que afetam o coração
da atividade, com o desinvestimento na
política de cooperação, com o recesso
de organizações internacionais e problemas que se vão sentindo na nossa
rede diplomática e consular”, criticou.
“Continuamos a cooperar na política de
caráter económico. O facto de nem
sempre se aparecer nos jornais significa
que não seja feita e que não seja feita
com eficácia”, respondeu Rui Machete, que quis “deixar de parte essas
pequenas picardias”. O Ministro sublinhou depois que “a diplomacia
não se decide nas parangonas dos jornais e no aparente protagonismo de
alguns Ministros”, mas “decide-se
com eficácia”.
PUB
06
ensino
le 19 février 2014
Instituto Superior de Economia, Gestão e Comércio
em
síntese
Portugueses na
reconstituição da
última Batalha de
napoleão
A Associação Portuguesa de Montereau participou no fim de semana
passado nas Comemorações do bicentenário da Batalha de Montereau, em Montereau-Fault-Yonne
(77). Esta foi a última grande batalha de Napoleão Bonaparte e o
Maire da cidade, Yves Jego, quer
fazer deste evento um polo de atração para a cidade.
As quatro localidades geminadas
com Montreau foram convidadas a
participar na reconstituição da Batalha, entre as quais Paredes do
Douro.
O Presidente da Câmara Municipal
de Paredes do Douro não pode deslocar-se a França, mas a autarquia
esteve representada pela Vereadora
Hermínia Moreira.
O Deputado Carlos Gonçalves, eleito
pelo círculo eleitoral da Europa também esteve presente e assistiu aliás
ao jantar oferecido no domingo à
noite pela Associação portuguesa. O
Presidente da coletividade Manuel
Afonso, ainda vestido com o traje
militar com que participou no “Desfile imperial”, acolheu os convidados e esta foi uma oportunidade
para relançar a geminação entre as
duas terras.
40ème
anniversaire de la
«révolution des
œillets» à
toulouse
L’Association Socio Culturelle Portugal Occitanie (ASCPO) de Toulouse,
se prépare, depuis quelques mois,
pour la commémoration du 40ème
anniversaire de la Révolution des
œillets du 25 Avril 1974 au Portugal.
Un programme a été établi et d’autres institutions se sont montrées
disponibles: Radio Occitania de
Toulouse, Radio Mon Païs, Institut
Lusophone de Toulouse, Grupo Folclórico Estrelas do Norte, Association Amitié France Portugal, Mairie
de Toulouse et LusoJornal, ainsi que
les sponsors: Banque BES et Cinéma Utopia.
lusojornal.com
estudantes do inSeec no consulado de Bordeaux
Na semana passada, uma parte da
turma de estudantes de português do
INSEEC visitou o Consulado Geral de
Portugal em Bordeaux, para realizar
um trabalho de campo, final (optativo), sobre a atividade consular, depois de terem concluído o ano letivo
(de português).
O INSEEC - Instituto Superior de
Economia, Gestão e Comércio - é
uma das grandes instituições de ensino superior privadas, sediada em
Bordeaux. Além desta cidade, o INSEEC tem também secções em Paris,
Londres e nos Estados Unidos.
A professora de português é a Conselheira municipal Ana Maria Torres.
“É curioso notar que do total de estudantes que frequentaram a aula de
Cônsul Geral António Leão Rocha com os alunos
DR
português este ano, apenas dois são
lusodescendentes. Os restantes - 23
alunos - são franceses ou de outras
descendências” disse ao LusoJornal
o Cônsul geral António Leão Rocha.
“Foi gratificante ter recebido este
grupo de jovens por ter tido ocasião
para responder às suas perguntas, informá-los sobre a atividade consular
e diplomática e falar-lhes de Portugal”.
Vários alunos manifestaram interesse
em estagiar, já a partir de abril, em
Portugal e, tanto o Consulado de Portugal como a professora de português,
estão a tentar contactar empresas
que possam acolhê-los.
Alguns deles não descartam mesmo
a possibilidade de se estabelecerem
em Portugal, após esta experiência
profissionalizante...
cônsul visitou centro de Língua em Lyon
Por Jorge Campos
A Cônsul geral de Portugal em Lyon,
Maria de Fátima Mendes, visitou o
Centro de língua portuguesa do Instituto Camões a convite da atual responsável Isabel Sebastião.
Nos locais, instalados na Universidade
Lyon II, a Cônsul encontrou alunos e
antigos alunos assim como professores, na tarde de quarta feira, dia 12 de
fevereiro. Estiveram também presentes as professoras fundadoras do
Centro de Língua Portuguesa, a antiga responsável Margarida Ochoa
e a professora Anne-Marie Pascal,
assim como o corresponsável atual
João Carlos Pereira, também do
LusoJornal / Jorge Campos
Instituto Camões.
O Decano da Faculdade de Línguas,
Jean Sobrier e Philippe Meunier, o Diretor do Departamento de Estudos dos
Mundos hispanófonos e lusófonos
também marcaram presença neste encontro.
Foi uma visita onde Maria de Fátima
Mendes lembrou aos alunos presentes
no convívio, a importância da presença
da língua portuguesa nos cinco continentes. A nível cultural e comercial, “o
português é a sexta língua mais falada
no mundo e a terceira da Europa”
lembrou a Cônsul Geral.
Os alunos que frequentam as aulas do
Instituto Camões têm várias nacionalidades. Muitos deles são lusodescendentes que frequentam a Universidade
Lumière Lyon II, e que por vezes vêm
de longe, como é o caso de Maria Isabel, que vem de Annecy.
Texto de opinião
Sindicato dos Professores nas comunidades
Lusíadas contesta declarações de José cesário
O Sindicato dos Professores nas Comunidades Lusíadas contesta as declarações feitas sobre o Ensino
Português no Estrangeiro ao LusoJornal de 12 de fevereiro pelo Exmo. Senhor Secretário de Estado das
Comunidades.
Como se pode constatar, conforme
afirmado pelo SECP, o EPE, incluindo
os seus alunos e professores, será em
breve alvo de intensa atividade cultural, com inúmeros eventos e centenas
de ações de formação para professores.
Começamos por informar que, quase
em março, não foi comunicada, em
nenhum país, a existência de tais
ações, não existindo qualquer calendarização sobre o assunto.
Constatamos estarem planeados festejos e eventos vários, entre os quais
os 50 anos da Comunidade Portuguesa na Alemanha, o 25 de Abril, o
Mundo da Poesia, a Primavera dos
Poetas, os dias mundiais da Água e
da Árvore, isto só para enumerar alguns itens da extensa lista apresentada pelo SECP.
Resta saber como, com um único dia
de aula por semana, apenas com três
reduzidas horas letivas, irá restar aos
professores e alunos, caso comparticipem em todas estas celebrações,
tempo para ensinar e aprender os conteúdos básicos da língua.
É necessário também não esquecer
que, com a introdução dos novos manuais de Português Língua Estrangeira, impostos pelo Camões I.P.,
desapareceram todos os temas como
25 de Abril, dia da Água ou da Árvore,
dia da Criança, etc., tudo temas que
eram contemplados nos manuais usados anteriormente, por fazerem parte
do programa de Língua e Cultura Portuguesas, mas que, obviamente, não
constam nos livros destinados ao ensino do Português como língua estrangeira, que têm agora caráter
obrigatório.
Portanto, foram retirados aos professores os materiais indispensáveis para
realizar esse tipo de atividades, mas
agora parece ser esperado que, na
falta dos mesmos, as realizem com redobrada dedicação.
Porém a realidade é que o EPE, que
em apenas três anos foi reduzido a
cerca de metade da sua dimensão anterior, de 552 professores para atuais
Maria teresa Soares
Secretária-Geral do Sindicato
dos Professores das Comunidades Lusíadas (SPCL)
contact@lusojornal.com
324, a nível mundial, tendo também
havido significativa redução do número de alunos nos países em que foi
aplicada a taxa de frequência, continua a evidenciar condições de ensino,
aprendizagem e funcionamento geral
que muito deixam a desejar, reflexo de
práticas economicistas indiscriminadamente aplicadas.
A maioria dos professores leciona
cada dia por semana numa escola diferente, havendo muitos docentes obrigados a percorrer semanalmente
distâncias de mais de 400 quilómetros, para dar aulas a todos os alunos
a seu cargo, reunidos em incompreensíveis amontoados de 20 e mais participantes, de 3, 4 ou até 5 níveis
escolares diferentes, com apenas 3
horas letivas semanais, tempo exíguo,
mas que o Camões I.P. e o SECP
consideram amplamente suficiente.
A reposição do custo de transportes,
que os professores adiantam do seu
bolso, é muitas vezes feita com largos atrasos, o mesmo acontecendo
ao custo das fotocópias, que no caso
da Suíça foi de tal modo reduzido
que já não basta sequer para cobrir
as despesas de dois meses.
Será que é esperado que sejam os
professores e pais a arcar com esses
custos, depois da aplicação da taxa
de frequência que rendeu 2 milhões
de euros ao Camões I.P.?
Muita poesia, muitas festividades,
muitas atividades, também muita
formação da qual ninguém tem conhecimento.
Muitos eventos, no plano cultural.
Infelizmente, no respeitante à qualidade de ensino, não se deteta nenhuma inovação positiva.
Pelo contrário, muitos alunos sem
aulas, muitos professores com horários incompletos, extrema sobrecarga
dos mesmos com turmas cada vez
mais mistas, excesso de trabalho burocrático, com repetidos relatórios,
listas de alunos, etc., manuais escolares inadequados ao ensino e aos
alunos, todo um elenco da problemas básicos que não podem ser sanados com concursos e jogos florais.
Continua-se, no EPE, com um ensino em que responsáveis tentam
manter as aparências, mas ao qual,
na realidade, faltam as condições
essenciais para ter um mínimo de
qualidade.
comunidade
le 19 février 2014
07
Doença incurável no cérebro vitimou o artista
Morreu o “cantor emigrante” Graciano Saga
Por Tatiana Gonçalves
Morreu no passado sábado 15 de fevereiro Graciano Saga, o “cantor emigrante” radicado em França há cerca
de 40 anos. Segundo comunicado da
filha do artista na sua página da rede
social Facebook, Graciano Saga terá
falecido de uma doença rara e sem
cura no cérebro.
Natural de Viana do Castelo, o autor
de canções como “Vem devagar emigrante” e “Eu vou a Fátima rezar”,
Graciano Saga lançou múltiplos álbuns durante uma carreira em que se
celebrizou, em particular, junto da
Comunidade emigrante.
O cantor era visto pelos empresários
musicais da região como um
“homem solidário” e “humano”,
além de “um artista muito acarinhado”.
“Era uma pessoa muito profissional,
muito simpática, era humano, uma
pessoa muito humilde que tinha uma
grande personalidade e que respeitava muito o ser humano”, disse ao
LusoJornal José Antunes, agente musical.
José Antunes conheceu Graciano
Saga no início dos anos 80, quando
ainda fazia parte do grupo musical Irmãos 5, com o seu irmão Tony Carreira, cruzando-se com Graciano Saga
por “bailaricos e festas portuguesas”
em França. “Mais tarde, quando iniciei a minha atividade como agente,
no final dos anos 80, trabalhei com
ele várias vezes”, explicou. “Era um
artista muito acarinhado, não só pelos
emigrantes, mas também pelo público em geral”, declarou.
Joaquim Dias, empresário de músicos
em França, disse que além de ser
“uma excelente pessoa”, Graciano
Saga era um “homem solidário”, que
“ajudava quando via que podia ajudar”.
“Era umas das melhores vozes que tínhamos na Comunidade portuguesa”, sublinhou. “Foi dos primeiros
músicos do Quim Barreiros e passou
a ser um dos maiores artistas. Era um
dos grandes”, explicou Joaquim Dias.
“Toda a gente no seio da emigração
gostava dele porque ele tinha sempre
temas adequados à emigração”,
acrescentou o empresário que trabalhou no passado com Santa Maria,
consulares
Clermont-Ferrand
Presença consular do Consulado-Geral
de Portugal em Lyon
«Maison des Associations», 11 rue des
Saulées, em Chamalières (63)
Das 9h30 às 12h30 e das
14h00 às 16h00
Dias 21 de fevereiro e 21 de março
Marcações: 04.78.17.34.42.
Dijon
Presença consular do
Consulado-Geral de Portugal em Lyon
União Luso-Francesa de Dijon, 40
avenue de Stalingrad, Dijon (21)
Das 9h30 às 12h30 e das
14h00 às 16h00
Dia 25 de fevereiro
Marcações: 04.78.17.34.42.
Grenoble
Graciano Saga
LusoJornal / Mário Cantarinha
Excesso e D’zrt.
Tony Gama, cantor também radicado
em França, conhecia Graciano Saga
há cerca de 30 anos. Do colega disse
ser um “homem simples e com uma
belíssima voz” que “deixa uma marca
importante no panorama musical português”.
“O meu primeiro pensamento é um
pensamento de pesar para a família,
para a filhota, de quem ele falava
com muito carinho e muito orgulho,
para os fãs e para as pessoas que gostavam dele, havia muitas pessoas que
gostavam dele”, acrescentou o can-
tor. “Era um homem que quando estava no palco transmitia uma emoção
tal que as pessoas dificilmente se esquecerão dele. À parte disso foi um
colega que eu sempre apreciei, respeitávamo-nos mutuamente”, sublinhou.
Um duo entre Tony Gama e Graciano
Saga tinha sido apalavrado “não há
muito tempo”, garantiu o cantor que
acredita que se concretize um dia “do
outro lado”. “Penso que o faremos,
com certeza”.
“Às vezes são aqueles que deviam
ficar que se vão embora. É pena ter
acontecido numa situação tão inesperada como dramática”, concluiu
José Antunes.
Numa mensagem partilhada no Facebook do artista, a filha Gloria Braga
agradeceu as centenas de mensagens
de apoio publicadas na rede social
desde que foi anunciado que Graciano Saga estava hospitalizado em
Paris e garantiu que anunciaria mais
tarde a data do funeral. “O meu pai
queria ficar em França. Ficou aqui 40
anos, ele queria estar ao lado da sua
família emigrante”, acrescentou, na
mesma mensagem.
Há 40 anos em França
Graciano Saga nasceu no dia 5 de abril de 1948, tinha 65 anos. Nasceu em Viana do Castelo. Chamava-se Alfredo Braga
e quando era pequeno começou a cantar com o nome de Joselito Português.
Casou jovem e teve 8 filhos, mas divorciou e não viveu com eles. Chegou a Paris há 40 anos, onde voltou a casar e a filha
Glória Braga tem 31 anos.
Em Portugal costumava passar férias em Chaves, na terra da mulher.
communauté portugaise du Puy-de-Dôme
à Volvic
«La Communauté portugaise du Puyde-Dôme, un modèle de partage culturel?» est le titre d’une Conférence
qui aura lieu au Centre culturel de
Volvic le 21 février, à 19h30, à l’initiative de l’association «Les œillets de
la liberté».
Le conférencier est Jacques Barou,
Directeur de recherche CNRS UMR
PACTE - Institut d’études politiques
de Grenoble. L’évènement est coordonné par Celestinha das Alminhas.
L’immigration étrangère en Auvergne
est récente. En effet au début du développement industriel, les campagnes ont largement pourvu la métro-
Presenças
pole et les principales villes en main
d’œuvre. C’est avec la baisse de l’excédent démographique (après la seconde Guerre mondiale) renforcé par
le départ des Auvergnats pour d’autres régions en France qu’il a fallu au
cours des années 1950/1960, recourir à la main d’œuvre étrangère. L’essentiel des recrutements se fait au
Portugal.
Aujourd’hui les familles se sont installées, vivent dans la région et la
Communauté portugaise demeure la
plus importante des Communautés
étrangères du Puy-de-Dôme.
Les associations portugaises sont re-
connues et impliquées dans les dynamiques des territoires voire les politiques d’animation des collectivités
territoriales comme à Riom, aux Ancizes ou à Clermont-Ferrand. Les enfants et les petits enfants des
immigrés portugais ont repris le flambeau des dynamiques associatives et
demeurent attachés à ce qui symbolise leur identité.
Voici quelques-unes des questions en
débat: Qu’est-ce que la médiation interculturelle entre communautés
d’origines différentes? Quelle est la
part de représentation des communautés les unes par rapport les au-
tres? Quel est le rôle moteur et médiateur que les associations peuvent
jouer et les effets (ou non) sur les territoires? Qu’en est-il des phénomènes
et des mécanismes d’acculturation?
d’interculturalité? Quel est l’impact
qui peut découler de l’ensemble de
ces phénomènes sur les mentalités et
les projets?
Pour cette évènement, l’Association
Les Œillets de la Liberté a reçu le
soutien du Conseil Général du Puyde-Dôme, de l’Office de tourisme de
Volvic et de l’Université Blaise Pascal-Département d’études Luso-Brésiliennes.
Presença consular do Consulado-Geral
de Portugal em Lyon
Maison de l’international-Maison de
Stendhal, 1 rue Hector Berlioz, Grenoble (38)
Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às
16h00
Dias 28 de março
Marcações: 04.78.17.34.42.
Reims
Presença consular do
Consulado-Geral de Portugal em Paris
Antenne Municipale de Neuvillette
avenue Nationale, Reims (51).
Das 10h00 às 14h00
Dia 25 de fevereiro
Informações: 01.56.33.81.00.
alunos
portugueses
em Paris
Alunos dos estabelecimentos militares de ensino portugueses vão
participar nas comemorações do
14 de julho, em Paris.
De acordo com o Gabinete da Secretária de Estado Adjunta e da
Defesa Nacional, Berta Cabral, os
representantes, duas raparigas e
dois rapazes, serão escolhidos
entre os alunos do Colégio Militar,
do Instituto de Odivelas e do Instituto dos Pupilos do Exército.
Os quatro estudantes irão participar numa mesa redonda/debate e
no desfile do 14 de julho, cujas
comemorações deste ano serão
subordinadas à evocação do centenário da I Guerra Mundial.
A par dos alunos, viajarão até
Paris um militar porta-estandarte
nacional e respetiva Escolta de
Honra, a nomear pelo EstadoMaior-General das Forças Armadas.
A participação portuguesa nas comemorações resulta de um
convite do Presidente da República francês.
lusojornal.com
08
comunidade
le 19 février 2014
Concelhos portugueses estão geminados com Orsay e com Les Ulis
Festival das Geminações
trouxe Sátão e Vila nova de Paiva até orsay
Por Carlos Pereira
No fim de semana passado, a Associação Cultural Portuguesa de Les UlisOrsay (ACPUO) organizou mais um
Festival das Geminações, no Ginásio
Blondi, em Orsay. Para o efeito, a associação implicou, não apenas as duas
cidades da sua área de implantação,
Les Ulis e Orsay, mas também as autarquias de Sátão e de Vila Nova de
Paiva, no distrito de Viseu, de onde é
originária uma grande parte dos Portugueses que residem nas duas cidades.
A grande novidade deste ano foi a organização de uma feira de produtos artesanais e alimentares, com a presença
de 24 artesãos que se deslocaram de
Portugal para apresentar os seus produtos em Orsay: 19 de Vila Nova de
Paiva e 5 de Sátão. Os artesãos que
não puderam deslocar-se a França, alguns pela avançada idade, outros por
incompatibilidade de datas, tiveram os
seus produtos expostos em dois stands
das duas autarquias, um de Sátão e
outro de Vila Nova de Paiva.
Segundo a organização, contactada
pelo LusoJornal, os artesãos de Portugal estavam satisfeitos com a operação
e venderam grande parte das suas produções: rendas, bilros, miniaturas de
madeira, ervas aromáticas, artigos de
Muita gente no Ginásio Blondi
DR
lã e de burel, porcelana, mas também
vinhos, mel, queijo, licores,...
Também participaram no evento artistas de Les Ulis e de Orsay, nomeadamente pintores e escultores.
De Portugal veio ainda o grupo folclórico São Miguel de Vila Boa, no concelho do Sátão que dançou com o grupo
Esperança da associação organizadora,
que também representa o folclore dos
dois concelhos.
Tanto no sábado, como no domingo, o
público acorreu em massa ao Ginásio
Blondi, e a festa foi animada pelo
grupo musical Energya.
Enquanto o jantar de sábado foi tipicamente português, o almoço de domingo foi tipicamente francês
(choucroute), para preservar a dualidade dos dirigentes da associação.
No domingo de manhã foi celebrada
na Igreja de Les Ulis (Centre Jean
XXII), uma missa franco-portuguesa,
celebrada nas duas línguas, já que
se associou ao pároco local, o Padre
José Cardoso de Sátão, que também
se deslocou a França por esta oca-
sião. O Deputado eleito pelo círculo
eleitoral da Europa, Carlos Gonçalves, também assistiu à missa.
O Presidente da Câmara Municipal
de Sátão José Morgado e o Presidente da Câmara Municipal de Vila
Nova de Paiva Alexandre Vaz, que
presidiram as delegações das duas
autarquias, visitaram depois, na
companhia dos Maires de Les Ulis
Sonia Dahou e de Orsay David Ros,
os viveiros municipais de Les Ulis.
A delegação de Sátão fez a entrega
de pés de vinha que trouxe de Portugal para a renovação da vinha de
Les Ulis. A vinha municipal tem de
ser parcialmente renovada e vai passar a ter cepas oferecidas pelo concelho com o qual está geminado.
O momento foi emocionante porque
as quatro autarquias estavam reunidas. Les Ulis está geminada com
Sátão e Orsay está geminada com
Vila Nova de Paiva, mas a associação ACPUO sonha com uma geminação das quatro autarquias, que, a
acontecer, será uma primeira experiência neste género de intercâmbios.
Para já resta esperar pelas eleições
municipais francesas já que os dois
Maires voltaram a apresentar candidatura.
Secções do PSD no estrangeiro vão apresentar uma
Moção no congresso do partido
Por Carlos Pereira
As Secções do PSD na emigração
vão apresentar uma Moção no próximo Congresso do partido, intitulada “Um setor estratégico para o
país”.
“Num mundo cada vez mais global
e numa Europa onde a livre circulação de pessoas é uma realidade, a
temática das Comunidades portuguesas tem vindo a ganhar contornos
bem diferentes e a conquistar uma
visibilidade junto da opinião pública
que começa, agora, a entender finalmente a importância da Diáspora
para o país” diz o texto ao qual o LusoJornal teve acesso. “Esta nova
visão tem muito a ver com a crise
que o país conhece e que obrigou
muitos setores da nossa sociedade a
terem de reconhecer o papel que as
nossas Comunidades podem assumir
na economia nacional. Esta importância das nossas Comunidades é
hoje comprovada não apenas no
plano das exportações, do turismo,
do imobiliário e do investimento mas
também na abertura de oportunidades de vida para muitos que não
conseguem construir o seu futuro em
Portugal”.
Os militantes do PSD no estrangeiro
consideram que “as nossas Comunidades devem ser consideradas como
um parceiro estratégico para o país
na área económica e, ao mesmo
tempo, entendidas como verdadeiros
lusojornal.com
embaixadores da nossa língua e cultura, devendo igualmente ser vistas
como uma força de intervenção política em favor de Portugal”. E acrescentam que “é, pois, do interesse
nacional que este setor seja percecionado como um valor estratégico
para o país e, tal como o defendemos no último Congresso nacional,
Portugal deve ver as suas Comunidades como uma oportunidade”.
Os sociais democratas querem pois
“avançar para uma ação política
concertada”.
“Se há algo que podemos retirar da
ação governativa na área das Comunidades é a de ter a noção das novas
realidades deste setor e de implementar políticas a pensar nas pessoas. É realmente uma forma
diferente de governar. No entanto, as
políticas dirigidas aos Portugueses
residentes no estrangeiro não devem
estar confinadas apenas ao Ministério dos Negócios Estrangeiros e à Secretaria de Estado das Comunidades
portuguesas. Esta é uma área transversal a todas as áreas da governação
e é pois fundamental uma ação governativa concertada a fim de garantir que as decisões tomadas, no
plano legislativo, tenham em consideração as especificidades dos Portugueses residentes no estrangeiro”.
Neste quadro, os sociais-democratas
querem que “a própria Secretaria de
Estado das Comunidades Portuguesas, face à nova realidade da nossa
Diáspora e do potencial que atualmente possui, deve ver alargadas as
suas competências para que, de
uma forma efetiva, seja possível assumir este setor como uma prioridade política para Portugal”.
Os militantes do PSD no estrangeiro
consideram que “as Comunidades
foram durante muitos anos remetidas a discursos de circunstância não
tendo merecido políticas especificas
no sentido de as aproximar de Portugal. [...] O único contributo que era
reconhecido às Comunidades portuguesas limitava-se ao envio das tradicionais remessas”. E depois
avançam com novas medidas “que
possam potenciar, ainda mais, o investimento em Portugal”: retomar
estratégias de discriminação positiva
para favorecer o envio de capitais
para Portugal; isenções ou reduções
de pagamento de IMI na compra de
imóveis por parte de Portugueses residentes no estrangeiro; aconselhamento e acompanhamento de
investimento de Portugueses das Comunidades; apoios a iniciativas de
promoção de Portugal na área económica dirigidas aos Portugueses residentes no estrangeiro.
Os militantes do PSD no estrangeiro
querem “as Comunidades portuguesas como fator de afirmação da língua e cultura portuguesas no
Mundo”
Segundo o texto que o LusoJornal
leu, “as nossas Comunidades têm
um papel fundamental na afirmação
da língua e cultura portuguesas no
Mundo” escrevem. “Digamos que
são os nossos melhores embaixadores e que, por iniciativa própria, têm
sido o elemento essencial para a
existência de ensino da nossa língua
e da difusão da nossa cultura”.
Por isso mesmo, consideram ser importante “garantir os meios orçamentais para alargar a rede do EPE.
Este alargamento justifica-se pelo
aumento da procura devido aos níveis de qualidade que hoje os cursos
do EPE possuem e que os tornam
mais atrativos e também pelo crescimento dos fluxos migratórios”. Mas
sugerem também que sejam intensificadas as relações bilaterais com os
países de acolhimento.
O PSD no estrangeiro considera que
a questão dos canais internacionais
de televisão e rádio “é uma das matérias prioritárias em termos de políticas a implementar neste setor”
mas quer também “uma rede consular mais próxima dos cidadãos”.
“A implementação do programa das
Permanências consulares, utilizando
as novas tecnologias de informação,
revelou-se um valioso instrumento
na aproximação acima desejada e,
na resposta que é dada, no plano administrativo, às necessidades dos
portugueses residentes no estrangeiro”, mas os sociais democratas
reconhecem que a situação atual,
em termos de pessoal que exerce
funções nas nossas missões diplomáticas, “esteja próximo dos mínimos exigidos”.
Os militantes do PSD querem ainda
que a participação cívica e política
seja “a grande prioridade para as Comunidades portuguesas” e afirmam
que “continuamos a entender que
apesar de alguns avanços é imperioso aumentar o peso das Comunidades em Portugal” nomeadamente
através do alargamento dos direitos
eleitorais e políticos dos Portugueses residentes no estrangeiro: aumento do número de Deputados
eleitos pelos círculos da emigração, participação nas eleições autárquicas, alteração da lei do
recenseamento eleitoral, adoção do
sistema de voto eletrónico, revisão
da Lei do Conselho das Comunidades Portuguesas, entre outros.
“O objetivo desta moção é, uma
vez mais, reafirmar a vontade do
setor das Comunidades portuguesas em contribuir para o presente
e para o futuro do nosso país. Independentemente da distância, os
congressistas da emigração presentes nesta reunião magna têm uma
ideia clara do que pretendem para
o país, daquela que deve ser a sua
posição neste mundo global e do
contributo que podem prestar para
a imagem e afirmação de Portugal
no plano internacional” escrevem
os militantes sociais-democratas
da emigração.
PUB
10
empresas
le 19 février 2014
Apesar do minimercado já ter sido aberto em novembro
em
síntese
Feira do Granito
de Vila Pouca de
aguiar passa
para agosto
A Câmara de Vila Pouca de Aguiar
decidiu mudar o calendário da Feira
de Granito, que se realizava tradicionalmente em junho, para agosto,
com objetivo de criar mais volume
de negócios na feira e ir de encontro
à Comunidade emigrante.
O certame vai decorrer entre 1 e 3
de agosto e, antes, para promover o
evento, será realizado um concerto
da “PontidoBand” numa pedreira.
O município vai ainda avançar com
a criação do Centro Tecnológico do
Granito, para promover a inovação
tecnológica, realização de testes laboratoriais, formação e divulgação
de inovações tecnológicas.
aJBB representa
o LusoJornal em
Portugal
A empresa AJBB Network passou a
ser o interlocutor exclusivo em Portugal para a comercialização de espaços e soluções publicitárias nas
principais publicações das Comunidades portuguesas na Europa.
“Acompanhar e colaborar, de forma
personalizada e atuante, os gestores
de conta e planeadores das agências, de forma a construir as melhores soluções em comunicação para
as empresas e contribuir para o aumento da eficácia da promoção e
do consumo das marcas portuguesas no estrangeiro” é, segundo Abílio Bebiano, CEO da empresa, o
principal objetivo.
LusoJornal (edições Bélgica e
França), Portugal Post (Alemanha),
a revista Bilateral (França), As Notícias (Reino Unido) e a Gazeta Lusófona (Suíça) são algumas das
publicações que a empresa passa a
representar, em exclusividade, no
diálogo com as agências. “Com a
colaboração destas publicações
também acompanharemos de perto
a atividade das marcas no mercado
europeu, de forma a antecipar necessidades e encontrar as soluções
de comunicação mais adequadas a
cada caso, promovendo criação de
valor”, salienta Abílio Bebiano,
acrescentando que “a AJBB vai
continuar a trabalhar para reforçar
a parceria com as agências, e cimentar com elas uma relação forte,
de confiança, que possibilite ajudar
as marcas nacionais que operam no
mercado europeu das comunidades a ter sucesso”.
Leia online
www.lusojornal.com
lusojornal.com
“casa Belinha” foi inaugurada em Givors
Por Jorge Campos
Na terça feira dia 3 de fevereiro, foi
inaugurado oficialmente o minimercado “Casa Belinha” em Givors (69),
mais concretamente na praça Pasteur,
perto da estação de caminhos de
ferro, em local de grande passagem
de peões.
Os proprietários - Olivier e Belinha após dois anos de estudo de mercado
na região de Givors, optaram por abrir
este minimercado propondo às Comunidades portuguesa, espanhola e italiana, um estabelecimento onde
possam encontrar os produtos genuínos de cada país. “A ideia no início foi
da minha companheira, a Belinha,
mas eu quis ir pelo seguro e estudei
as possibilidades de mercado aqui em
Givors. Depois disso lançámo-nos
então com a ajuda do banco e de certos fornecedores” explica Olivier ao
LusoJornal. “Temos a loja já aberta ao
público desde o mês de novembro,
Equipa da Casa Belinha
LusoJornal / Jorge Campos
mas só agora fizemos a inauguração
oficial”.
A festa consistiu num espetáculo de
rua com o grupo de folclore de Brignais e um “buffet” com especialidades portuguesas para quem passou
por ali. “Convidámos vários amigos e
conhecidos” disse Olivier, assim como
o Maire da cidade “com quem temos
muito boas relações”.
Belinha Ferreira trabalhou durante 18
anos em comércios, como vendedora.
A última casa onde trabalhou fechou.
Por isso, era “urgente e necessário
mudar de rumo de vida”. Como tinha
este sonho de ter a sua própria casa,
lançou mãos à obra e acabou por o
concretizar.
“No início só tínhamos produtos portugueses, mas rapidamente nos pediam também produtos espanhóis, e
italianos. Então hoje, o nosso estabelecimento tem produtos destes três
países, mas com a maior parte portugueses, desde o bacalhau à lata de
atum, passando pelos congelados,
sem esquecer a nossa cave de vinhos
portugueses e espanhóis” explicou
Belinha Ferreira.
A Casa Belinha propõe também
frango de churrasco e leitão assado,
por encomenda, ao fim de semana.
“Os resultados são bons e temos a satisfação que a Comunidade portuguesa que reside em Givors encontre
aqui o necessário em produtos alimentares portugueses e deste modo
já não tem que se deslocar até Lyon
ou mais longe”.
Em Angoulême
o caso de sucesso do restaurante o Galo
Por Nelson Fonseca
Foi em 1979, que António da Silva
Maciel, natural de Macieira, Vila do
Conde, chegou a França tal como muitos outros jovens que na altura tentavam a sua sorte rumo a diferentes
destinos. Todos tinham uma busca
comum: a procura de uma vida melhor.
Na altura pensou ficar apenas 3 meses
na região de Cognac, onde começou a
trabalhar nas vinhas locais, famosas e
de renome mundial. Mas o destino não
quis que assim fosse e mal acabou o
trabalho nas vindimas, decidiu experimentar a sua sorte na construção civil,
tendo sido logo desde o início muito
bem sucedido. Diz-se por aqui que só
assim poderia ter sido, tendo em conta
que sempre demonstrou uma enorme
capacidade de trabalho e humildade,
levando a que fosse sempre reconhecido pelos melhores motivos.
Seis anos mais tarde, em 1985, co-
Patrões e empregados do restaurante O Galo
DR
nheceu na cidade de Angoulême, Celeste Barroso Rua, natural de Pairezes,
em Montalegre, também ela emigrante
em França desde 1981, e acabaram
por casar. O jovem casal instalou-se em
Angoulême onde ainda hoje reside.
António da Silva Maciel continuou a
trabalhar por conta de terceiros na área
da construção civil até 1991, altura em
que resolveu estabelecer-se por conta
própria criando a sua empresa de
nome “Maciel da Silva Maçonnerie”.
“Graças a Deus, tudo correu pelo melhor”, costuma dizer, e a empresa rapidamente se tornou numas das mais
bem sucedidas no ramo a trabalhar na
região.
Em janeiro de 2011 foi tempo para a
concretização de um sonho antigo: a
abertura de um restaurante de sabores
e tradições portuguesas, ao qual dariam o nome de “O Galo”. E como seria
de esperar estaríamos perante um novo
caso de sucesso, uma referência junto
da Comunidade mas também um Embaixador da nossa gastronomia na cidade.
O casal Maciel é um exemplo para a
Comunidade portuguesa da região de
Angoulême: sonhou, lutou e concretizou. E... certamente não ficará por
aqui.
a total anunciou venda da participação em
bloco petrolífero em angola
A petrolífera francesa Total anunciou
a venda da sua participação num
bloco petrolífero no “offshore” angolano à Sonangol por 750 milhões de
dólares (555 milhões de euros). O
bloco em causa é o 15/06 e a Total
detinha 15% no consórcio que tem
a licença de exploração.
A Sonangol, que detinha 15%, passa
agora a ter 30% no consórcio.
“A venda da nossa participação no
bloco 15/06 está em linha com a estratégia global da Total para gerir ativamente o seu ‘portfólio’ e concentrar
a sua capacidade de investimento
em ativos fundamentais em que tem
mais interesses materiais”, disse Jacques des Grottes Marraud, Vice-Presidente sénior da Total para a
Exploração e Produção em África.
Aquele responsável da Total destacou
o interesse da empresa em reforçar a
sua atividade no bloco 17, com o
projeto CLOV, atualmente em desenvolvimento e também para o desenvolvimento do poço Kaombo, no
bloco 32 do “offshore” de Angola.
O projeto CLOV, lançado em 2010 e
que inclui o desenvolvimento dos
campos petrolíferos Cravo, Lírio, Or-
quídea e Violeta, é explorado por um
consórcio liderado pela Total (40%)
e que integra ainda a norueguesa
Statoil (23,3%), a norte-americana
Esso (20%) e a britânica BP
(16,7%).
O bloco 15/06 localiza-se a cerca de
350 quilómetros a noroeste de
Luanda, nas chamadas águas profundas e abrange cerca de 2.984
quilómetros quadrados, com uma
profundidade de água que varia de
220 a 1.700 metros.
Segundo o comunicado divulgado
pela Total, a zona noroeste do bloco,
atualmente em construção, deverá
começar a produzir em 2015 e espera-se ainda para este ano uma
decisão final de investimento para
um projeto na zona situada a nordeste.
O bloco é operado pela italiana Eni
(35%) e tem agora como parceiros
a Sonangol (30%), SSI - uma filial
conjunta da chinesa Sinopec e da
Sonangol (25%), a norueguesa
Statoil (5%) e a angolana Falcon
Oil Angola Investimentos (5%),
esta última pertencente ao empresário angolano António Mosquito.
cultura
le 19 février 2014
11
João Heitor será o Diretor de programação
novo espaço cultural lusófono
vai abrir no “aqueduc des arts” em Paris
Dominique
Stoenesco
um livro por semana
un livre par semaine
«João Vêncio: ses
amours» de José
Luandino Vieira
“Viaduc des Arts” vai acolher o Espaço Lusófono
DR
Por Carlos Pereira
Um novo espaço português vai abrir as
suas portas no conhecido “Viaduc des
Arts”, no 57 avenue Daumesnil, entre
a Bastille e a Gare de Lyon. Vai chamar-se “Espace Lusophone-Lusofolie’s
à Paris” e vai ser animado por João
Heitor, conhecido livreiro da praça de
Paris.
“Não estou sozinho neste projeto” esforça-se por dizer João Heitor. Mas
basta vê-lo em frente do espaço para
sentir o brilho no olhar, o entusiasmo
com que fala do projeto. Para acompanhar João Heitor na SAS que criaram, está o agente de seguros José
Robalo, António Rodrigues, gerente de
uma empresa de comunicação e o
empresário Carlos Gonçalves, proprietário da Pastelaria Canelas.
José Robalo é o gerente da empresa e
João Heitor é o Diretor de programação.
Proprietário durante muitos anos da
Livraria Lusófona, no Quartier Latin,
João Heitor continuou uma atividade
de editor, mas sente-se que sempre
sonhou ter um espaço cultural na capital francesa.
“Queremos que este espaço seja um
ponto de venda de produtos portugueses, com pastelaria portuguesa” diz
João Heitor. Um misto de salão de
chá, de café e de espaço de prova de
produtos, vinhos, queijos, fumeiro,...
“Não apenas virado para os portugueses, claro, mas também para os muitos franceses que frequentam estes
espaços”.
Mas o “Espace Lusophone-Lusofolie’s
à Paris” quer ser também o palco de
conferências, debates sobre temas de
sociedade e com personalidades reconhecidas em França e do mundo lusófono, apresentações de livros e de
discos, com “show-cases” de “descoberta de jovens talentos”, desde o fado
e do jazz à música brasileira, passando
pelas músicas da África lusófona.
O espaço presta-se também para exposições de artistas contemporâneos
portugueses e do mundo lusófono. “Os
jovens talentos merecerão toda a nossa
atenção” diz João Heitor.
Com um espaço com cerca de 200
metros quadrados divididos entre o
rés-do-chão e a cave, o espaço pode
também vir a acolher, numa segunda
fase, uma mezzanine que aumentará
a sua capacidade.
“Há um efeito de moda” diz João Heitor. “Portugal é um dos destinos de Turismo Cultural mais procurado pelos
franceses. Os guias de referência sobre
Lisboa fazem parte das melhores vendas dos editores, a par com Veneza,
Nova Iorque e Roma”.
Por outro lado, para além dos mais de
um milhão e meio de Portugueses residentes em França, há personagenschave que marcaram culturalmente o
país, como Fernando Pessoa e Amália
Rodrigues, mas João Heitor cita também José Saramago, Lobo Antunes,
Mísia, Madredeus, Siza Vieira, Manoel
de Oliveira, Paulo Branco e tantos outros.
“Mas este não pode ficar apenas um
espaço português. A lusofonia é um
espaço muito mais abrangente e que
corresponde mais à nossa visão” confirma João Heitor. “Paris é a cidade
por excelência onde todas as culturas
se encontram. Pensamos que a nossa
iniciativa pode servir de plataforma de
contactos que se inscreve numa lógica
de partilha das Culturas Lusófonas de
todos quantos trabalham e vivem em
Paris”.
Quase quem querer, João Heitor deixa
sair a expressão de “Espaço Cultural
Lusófono” em Paris e conta como foi
difícil obter este espaço. Foi um esforço de cerca de dois anos. “Tivemos
de montar um bom dossier e depois tivemos de passar numa comissão. Nestes casos, os apoios políticos não são
os mais importantes. Importa aqui ter
um bom projeto, com viabilidade económica e com implicação na cidade.
Calha bem porque nós não pretendemos ficar fechados num qualquer comunitarismo”.
Mas para chegar a todos os lusófonos
e lusófilos “temos de comunicar
muito. Queremos que as pessoas se
apropriem deste espaço e compreendam que a nossa lógica não é meramente comercial. É muito mais do que
isso”.
João Heitor sonha com o cliente que
vai ao 57 da avenue Daumesnil para
comer um Pastel de Nata, tomar um
café português, ler umas páginas de
um livro e ouvir uns acordes de guitarra de fado.
O “Espace Lusophone-Lusofolie’s à
Paris” deve abrir durante o mês de
março.
o consulado de Portugal em Paris
empresta exposições para itinerância
A exposição “Aristides de Sousa Mendes: Héros de l’Holocauste” da autoria do Mestre José Ruy e atualmente
patente ao público no Consulado
Geral de Portugal em Paris, pode ser
emprestada para itinerância em
França. Foi realizada com base no
livro com o mesmo nome e é composta por 30 pranchas, leves e de
fácil transporte. É propriedade do circulo artístico e cultural Artur Bual.
Consulado Geral de Portugal em Paris
tem mais exposições em itinerância
embora “parte destas exposições já
estão reservadas para o primeiro trimestre de 2014” segundo disse ao
LusoJornal Miguel Costa, do Consulado português.
“A Arte do Azulejo em Portugal” é
uma exposição realizada pelo Insti-
tuto Camões, composta por uma coleção de 21 cartazes plastificados que
traçam a história do azulejo em Portugal, desde a sua origem até aos nossos dias. O texto dos cartazes é em
língua portuguesa.
“Descobrimento do Brasil” é uma exposição realizada pela Comissão Nacional para as comemorações dos
Descobrimentos Portugueses, composta por uma coleção de 23 cartazes
plastificados, que reproduzem documentos e quadros alusivos ao descobrimento do Brasil. O texto dos
cartazes é em língua francesa.
“Palavras da Terra” é uma exposição
realizada pelo Instituto Português do
Livro e das Bibliotecas, com fotografias de Nuno Calvet, composta por
uma coleção de 25 cartazes plastifi-
cados, com texto em língua portuguesa.
“Camões” é uma exposição realizada
pela Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos
Portugueses, composta por uma coleção de 38 cartazes plastificados, em
língua portuguesa.
“Eça de Queiroz” é uma exposição
realizada pelo Instituto Camões composta por 22 cartazes plastificados,
em língua portuguesa.
“Abrir Abril - O chegar da Liberdade”
é uma exposição realizada pelo Instituto Camões e pela Direção-Geral dos
Assuntos Consulares e Comunidades
Portuguesas, composta por uma coleção de 18 cartazes plastificados, em
língua portuguesa.
“Letras e cores, ideias e autores da
República” são 11 cartazes a partir de
textos de autores que marcaram decisivamente a cultura humanístico-literária em Portugal no final do século
XIX e início do século XX. Dez ilustradores foram convidados a tratar plasticamente dez temas representativos
do contexto social, político, cívico e
cultural da época: Ultimatum, Monarquia, 5 de Outubro, Igreja, Educação,
Mulheres, Modernismo, Grande
Guerra, Chiado e Revistas. O texto
dos cartazes é em língua portuguesa.
Estas exposições estão disponíveis no
Consulado Geral de Portugal em
Paris.
Serviço Cultural e Associativo
Info: 01.56.33.81.13
miguel.costa@paris.dgaccp.pt
João Vêncio est un
colonisé
roublard
qui tente
de
détourner à
son profit
certains
mécanismes
du système imposé par le colonisateur, en
particulier juridiques. Il s’exprime
dans un portugais ampoulé, mais
qu’il ne domine pas très bien, devenant ainsi l’objet de la moquerie
et de la méfiance du colonisateur.
Aux yeux de celui-ci, le mulâtre
João Vêncio est donc un «ambaquiste» (terme péjoratif qui désigne
ce type de personnage), d’où le
sous-titre de ce roman de moins de
cent pages: «Tentative d’ambaquisme littéraire fait d’argot, de jargon et de termes grossiers”.
José Luandino Vieira est né au Portugal en 1935 et s’est installé en
Angola avec ses parents dès l’âge
de 3 ans. Après une enfance passée dans les quartiers populaires de
Luanda, il a été condamné en 1961
à quatorze ans de prison pour avoir
soutenu le MPLA. Il est déporté aux
îles du Cap-Vert, où il écrit une
grande partie de son œuvre. Lauréat du prix Camões en 2006, José
Luandino Vieira est souvent comparé au Mozambicain Mia Couto ou
au Brésilien Guimarães Rosa pour
son travail de réinvention d’une
écriture fortement infléchie par le
portugais parlé dans les “musseques” et par le quimbundo, une
des langues nationales de l’Angola.
Depuis quelques années José
Luandino Vieira vit au Portugal.
Dans «João Vêncio: ses amours»
(éd. Gallimard, 1998, traduit par
Michel Laban, titre original «João
Vêncio: os seus amores») l’action se
passe dans une prison de Luanda
où João Vêncio raconte à son interlocuteur l’histoire de ses trois
amours d’enfance: Maristela, la petite capverdienne; Tila, la belle voisine, femme du diplômé; Mimi, le
camarade de classe aux grands
yeux noirs. Et au centre de ces trois
amours il y a Florinha, la prostituée,
battue et chassée par les familles
qui craignent pour leurs enfants. À
travers le récit de João Vêncio, José
Luandino Vieira dresse un portrait à
la fois intimiste et poétique des habitants des «musseques», ces
quartiers populaires de Luanda.
lusojornal.com
12
cultura
le 19 février 2014
Banda desenhada criada por José Ruy
Maria Fernanda
Pinto
um olhar sobre...
un regard sur...
amadeo de
Souza-cardoso
Né à Amarante au Portugal, il étudie
au lycée de la
ville et plus
tard à Coimbra, entrant
ensuite
à
l’Académie
des
Beaux
Arts de Lisboa
d’où, le jour de son 19ème anniversaire, il part pour Paris et s’installe au
quartier de Montparnasse pendant 8
ans. Il établi contact avec d’autres artistes résidents à Paris, tels que Francisco Smith, Eduardo Viana et
Emmérico Nunes, fréquente les ateliers de Godefroy e Freynet, dans le
but de préparer un cours architecture.
Ayant appartenu à la première génération des peintres modernistes portugais, Amadeo de Souza-Cardoso,
s’est détaché de tous les autres par la
qualité exceptionnelle de son œuvre
et par le dialogue international intense
avec les artistes de son temps, établi
entre Paris et le Portugal.
Sa peinture joint des mouvements tels
que le cubisme, le futurisme, l’expressionnisme et atteint parfois un niveau
égal à la production du sommet de
l’Art International contemporaine.
En 1910, Amadeo devient ami de
Modigliani, Brankusi et Archipenko.
Le 5 mars 1911, Amadeo et Modigliani, inaugurent une exposition près
du Quai d’Orsay, dont le livre d’honneur a été signé par Picasso, Apollinaire, Max Jacob et Derain. Le mois
suivant, Amadeo participe dans une
expo international au XXVIIème Salon
des Indépendants. Plus tard il fait
connaissance avec Sonia et Robert
Delaunay, Apollinaire, Picabia, Chagall, Bioccioni, Klee, Franz Marc et
Auguste Macke. En 1912, Amadeo
de Souza-Cardoso participe au Xème
Salon d’automne au Grand Palais. Ensuite, en 1913, il expose à New York,
Berlin, Londres et plusieurs villes des
EUA.
De retour au Portugal, au début de la
Guerre de 1914-18, pendant son séjour à Lisboa, il fréquente Almada Negreiros, mais désire énormément
retourner à Paris, ce qu’il n’a pas pu
faire, car il a décédé, contaminé par
une épidémie de “grippe espagnole”.
Disparu à 30 ans, en pleine maturité
et à l’apogée d’une carrière internationale prometteuse.
Un partenariat de
LusoJornal avec:
lusojornal.com
exposição sobre aristides de Sousa Mendes
inaugurada no consulado de Paris
Por Carlos Pereira
Foi inaugurada na semana passada,
no Consulado Geral de Portugal em
Paris - Espaço Nuno Júdice - a exposição “Aristides de Sousa Mendes:
Héros de l’Holocauste” da autoria de
Mestre José Ruy, e em parceria com o
Círculo Artístico e Cultural Artur Bual,
na Amadora.
“Em cerca de um ano, este o segundo
evento que aqui organizamos em homenagem a Aristides de Sousa Mendes” disse na sua intervenção inicial
o Cônsul Geral Pedro Lourtie. “E curiosamente também é o segundo
evento que organizamos em colaboração com o Círculo Artístico e Cultural
Artur Bual”.
Pedro Loutie destacou o feito histórico
do ex-Cônsul de Portugal em Bordeaux durante a segunda Guerra
mundial, que salvou mais de 30.000
pessoas. “Não sei se compreendem
bem o esforço físico que este ato representou. Passar mais de 30.000
vistos em apenas 8 dias representa
um esforço enorme”.
E o Mestre José Ruy refere que “hoje
sabe-se que muitos dos vistos eram
coletivos. Chegado a um momento ele
já não conseguia fazer vistos para
cada elemento da família, então fazia
vistos para a família completa. O que
quer dizer que está-se a descobrir que
ele não salvou apenas 30.000 pes-
Cônsul Pedro Lourtie discursa na inauguração da exposição
LusoJornal / Carlos Pereira
soas, mas terá salvo muitas mais”
disse o autor da banda desenhada que
pode ser vista no Consulado português
até ao dia 6 de março.
Gérard Mendes, neto de Aristides de
Sousa Mendes, também presente,
considerou importante a existência de
livros de banda desenhada “para que
o ato do meu avô possa ser contado
mais facilmente às crianças”. Depois,
explicou que os refugiados foram
muito bem recebidos em Portugal “todas as testemunhas dizem isso
mesmo” - mesmo se uma esmagadora maioria seguiu depois para outros países, nomeadamente para os
Estados Unidos. “É necessário repetir
que a célebre Circular 14 era um ato
isolado de Salazar e que não transmitia a opinião da maior parte dos Portugueses”.
José Ruy foi um dos fundadores do
Círculo Artístico e Cultural Artur Bual,
que hoje é presidido por Fernanda
Páscoa, também presente no ato da
inauguração. O Mestre fez uma pe-
quena apresentação de como nasceu
a banda desenhada, como criou as
personagens a partir das fotografias da
família e as alterações que teve de
fazer para as traduções para francês e
inglês e hebraico. Esta apresentação
vai ficar no Consulado e servirá de suporte para mostrar às escolas que visitarem a exposição.
Também assistiu à inauguração da exposição o Embaixador de Portugal
junto da OCDE, Paulo Pinheiro, entre
outras personalidades.
correspondência inédita entre Vieira da
Silva e arpad Szenes exposta em Lisboa
A correspondência, sobretudo gráfica e alguma inédita, trocada
entre Maria Helena Vieira da Silva
e o marido, Arpad Szenes, é objeto
de uma exposição atualmente em
Lisboa.
A exposição intitula-se “Escrita íntima”, e reúne, em torno da correspondência trocada por Arpad e
Maria Helena, uma seleção de
obras de ambos. Na maioria são
desenhos, testemunhos e retratos
um do outro e da sua intimidade,
“rastos de um enamoramento que
passava da vida para a obra”, segundo um texto da Fundação
Arpad Szénes-Vieira da Silva
(FASVS) sobre esta mostra de
obras pouco conhecidas, algumas
inéditas.
A exposição está dividida em três
núcleos temáticos que seguem a
estrutura organizativa do volume
de correspondência com o mesmo
nome, agora editado em colaboração entre a Fundação e a Imprensa
Nacional - Casa da Moeda.
As duas primeiras salas da exposição englobam os primeiros anos,
com produção artística anterior e
posterior ao casamento dos artistas, em 1930, até ao exílio para o
Brasil, em 1940. Uma terceira sala
é dedicada ao período de sete anos
em que o casal viveu no Rio de Janeiro, e uma quarta e última sala
ilustra o período do pós-guerra e regresso do casal à Europa. Vieira da
Silva era portuguesa e Arpad Szenes húngaro.
“As cartas que acompanham a exposição, escritas num francês, estrangeirado,
revelam
uma
linguagem peculiar, com códigos e
léxicos próprios”, indica a Fundação sobre a correspondência.
A exposição “Escrita Íntima” está
patente na FASVS até 19 de abril.
exposição fotográfica sobre emigração, de
Virgílio Ferreira, no Museu do Douro
O Museu do Douro, na Régua, acolhe
a exposição de fotografia “Ser e
Devir”, da autoria de Virgílio Ferreira,
que resulta de um projeto desenvolvido em 2003 sobre emigração. “Este
projeto é sobre emigração, em particular de Portugal para o norte da Europa. Procurei representar ideias de
identidade híbrida, explorando conceitos do ‘Terceiro Espaço’, do ‘Velho
e do Novo’, a polaridade de viver entre
culturas, idiomas, paisagens e fronteiras estrangeiras”, explica o autor do
projeto.
Virgílio Ferreira refere que o seu objetivo foi “explorar fotograficamente
estas intersecções complexas”, acentuando o que identifica como “sentimentos e ideias de diferença ou
estranheza, a memória, a identidade
e mobilidade”.
A exposição itinerante terá lugar em
diversos concelhos nacionais de norte
a sul do país, com uma componente
formativa especialmente dirigida a escolas e ainda a um público especializado. Neste sentido estão já
programadas sete exposições a nível
nacional a realizar maioritariamente
em 2014, com as seguintes instituições: Museu do Douro, Museu da Luz,
no Alentejo, Encontros da Imagem,
em Braga, Museu Nacional Soares
dos Reis, Porto, Centro Cultural
Adriano Moreira, Bragança, Festival
Inshadow, Lisboa, e Museu de Portimão, no Algarve.
Para lá das atividades em território nacional, este projeto está integrado
numa exposição coletiva “The Other
European Travellers”, cujo tema é a
Emigração do sul da Europa para o
norte da Europa, e durante 2014 e
2015 passará por algumas cidades
Europeias. Está confirmada uma passagem pelo Atelier de Visu Gallery, em
Marseille.
Virgílio Ferreira nasceu no Porto e recentemente concluiu um Mestrado de
fotografia na Universidade de Brighton. O seu trabalho tem sido exposto
na Europa, Médio Oriente, Estados
Unidos e sudeste Asiático.
A exposição, “Ser e Devir”, ficará patente no Museu do Douro até 23 de
março.
cultura
le 19 février 2014
13
Le coach Mika a retenu la jeune Fadiste pour son équipe
Le fado de cláudia costa rentre dans
«the Voice»
Par Clara Teixeira et
Carlos Pereira
Quand la jeune Cláudia Costa a commencé à chanter, vendredi dernier,
dans l’émission de télévision “The
Voice”, beaucoup de portugais se sont
arrêtés. Il n’est pas fréquent qu’on entende du fado sur TF1 dans une émission de grande écoute.
Cláudia Costa a osé le faire et a chanté
en portugais.
Mika, un des coachs de l’émission
s’est retourné. «Vous avez une voix qui
m’interpelle» dit-il. Cláudia Costa fait
désormais partie de son équipe et dit
qu’elle vit «un rêve».
Déjà du haut de ses 19 ans, quand
elle a donné une interview à LusoJornal, Cláudia Costa ne jurait que par
une chose dans sa vie: le fado. «Je suis
amoureuse de la musique depuis ma
naissance, et ce n’est que récemment
que j’ai découvert le fado et maintenant je ne le quitte plus. Quand j’étais
petite je chantais tout le temps, puis
j’ai commencé à chanter dans des
fêtes aussi bien de la variété française
que portugaise», dit-elle en souriant.
En 2005 Cláudia Costa a participé
dans l’émission de Pascal Sevran où
elle a chanté pour la première fois de
sa vie un fado en public. «C’était magique, c’était vraiment ce que je cherchais depuis toujours, car jusque là je
cherchais encore mon identité musicale», rajoute-t-elle.
En 2006, quand elle décide de pousser les portes du restaurant «Coimbra
Cláudia Costa
DR
do Choupal», à Pavillons-sous-Bois
(93), accompagnée de sa famille, elle
demande à Manuel Miranda de pouvoir y chanter du fado. «Il m’a regardé
bizarrement et m’a dit que cela ne se
passait pas comme ça, qu’il voulait
d’abord m’entendre chanter et être sûr
que je pouvais le faire. J’ai alors
chanté ‘Lágrima’ et ma voix lui a beaucoup plu et c’est ainsi que j’ai commencé à chanter du fado
régulièrement. Le premier soir a été un
peu difficile car c’était la première fois,
mais comme je vais toujours jusqu’au
bout des choses, je me suis vite senti
très bien, et j’adore y chanter, j’adore
la guitare portugaise et avec Manuel
Miranda je me sens vraiment très à
l’aise», dit-elle dans une interview au
LusoJornal.
Battante, amoureuse et une vraie passionnée de la musique, Cláudia Costa
est sûre d’elle et rêve d’une carrière artistique. «Le fado est très important
pour moi, tous les jours il me faut ma
dose! Je me place devant le miroir et
je m’observe chanter, je ne vois jamais
le temps passer».
Née au Portugal, Cláudia Costa a fait
dans son enfance plusieurs allers-retours entre Olhão (Algarve) et Paris.
Installée en France, la jeune portugaise fini ses études, tout en se concentrant davantage sur le fado. Très
soutenue par sa famille, Cláudia se
montre plutôt confiante et optimiste
quant à son futur. «En France le fado
est considéré comme quelque chose
de classique, d’intime et d’important.
Le milieu reste quand-même assez
fermé et c’est pourquoi j’ai souhaité
amener le fado dans les salles françaises», dit-elle avec fierté.
Bruno Moreno na equipa de Florent Pagny
no concurso televisivo “the Voice”
Por Jorge Campos
Bruno Moreno nasceu em Venissieux
(69) perto da cidade de Lyon no dia
2 de outubro de 1990. “Os meus
pais são portugueses e eu também”
explica ao LusoJornal. Inscreveu-se
no concurso de televisão “The Voice”
e integrou a equipa de Florent Pagny.
A música entrou muito cedo na vida
de Bruno. A avó ensinou-lhe muitas
canções tradicionais portuguesas a
partir dos 2 anos de idade. “Eu
aprendi a falar e a cantar em português, antes de aprender a falar francês. Por vezes sem compreender o
que dizia” contou. “As canções tradicionais portuguesas da região do
Minho foram a minha companhia e a
descoberta musical desde pequenino. Nunca tive cursos de música
nem nunca aprendi a tocar nenhum
instrumento, tudo o que sei, aprendi
por mim mesmo. Sou autodidata”.
Bruno Moreno explica que no colégio
começou a cantar no grupo coral e
participou em vários espetáculos. Depois, quando já estava no liceu, interpretava como solista temas de
cantores como Caligero e Jean Jacques Goldman.
“No liceu montámos uma comédia
musical, com um verdadeiro grupo
Bruno Moreno com a mãe
LusoJornal / Jorge Campos
e eu comecei verdadeiramente a interpretar as minhas canções e a
sentir-me à vontade em palco como
solista e acompanhando-me a guitarra” contou Bruno Moreno. O
jovem artista apresentou este espetáculo em vários pontos da região
Rhône, durante dois anos. Hoje é
autor, compositor e intérprete.
As fontes de inspiração e influências
musicais que diz ter, vêm de vários
tipos de música, mas a “pop music”
está na base do seu trabalho. “Toco
guitarra folk e um pouco de piano.
Aprendi como muitos jovens, vendo
e ouvindo os outros a tocar guitarra,
ouvindo CD’s e navegando na internet” disse ao LusoJornal.
Bruno Moreno tem já dez temas preparados para gravar o primeiro CD.
Estar presente no “The Voice” faz
também parte do projeto artístico
que traçou, para dar a conhecer o seu
nome e as suas qualidades de intérprete.
“Sinceramente eu esperava escolher
como coach o cantor Garou, mas foi
Laurent Pagny que se virou em primeiro, e não fiquei triste por isso. Foi
uma boa decisão que tive depois, ele
convenceu-me com os seus argumentos” explicou o jovem artista. “O
trabalho que temos já feito e que
vamos fazer no futuro, todos juntos,
está a agradar-me imenso, e estou
muito contente com isso. A minha
família ajuda-me muito. Eu provei
aos meus pais e a toda a família que
poderia gerir os estudos e todo este
meu trabalho musical. A minha
mãe é a minha força” confessa.
Bruno Moreno obteve bons resultados escolares ao mesmo tempo que
vivia a sua paixão pela música. Com
um Bac+4 em comércio, “faço
agora um pequeno intervalo para
viver o ‘The Voice’, pois não podia
deixar passar esta oportunidade
sem participar. Depois desta bela
aventura continuarei os meus estudos” garante.
em
síntese
Grande auditório
da Gulbenkian
reabriu com filme
de chéreau
O grande auditório da Fundação Calouste Gulbenkian (FCG), em Lisboa,
reabriu no dia 15, com um programa
que inclui cinema, ópera, música sinfónica e jazz, dando visibilidade à versatilidade do renovado equipamento
de espetáculos.
O Grande Auditório abriu portas
pouco antes das 14h00, quando foi
exibido o filme/ópera “Elektra”, de Richard Strauss, numa encenação de
Patrice Chéreau, com a Orchestre de
Paris e o Coro Gulbenkian, sob a direção musical de Esa-Pekka Salomen.
Às 21h00, a maestrina Joana Carneiro dirigiu a Orquestra Gulbenkian
que tocou “Assim falava Zaratrusta”,
opus 30, de Richard Strauss, e a Sinfonia Fantástica, opus 14, de Hector
Berlioz.
“a viagem a
reims” de
rossini
apresentada
em Lisboa
O Teatro Nacional de São Carlos
(TNSC) estreou “A viagem a Reims”,
ópera de Giacomo Rossini que esteve
perdida durante 160 anos, até à sua
audição moderna no Festival de
Ópera de Pesaro, em 1984.
A produção que sobiu ao palco do
São Carlos tem encenação e cenografia de Emilio Sagi, figurinos de
Pepa Ojangurene, direção musical da
maestrina chinesa Yi-Chen Lin, e foi
estreada em 2001, no Festival de Pesaro.
A ópera é um “drama giocoso”
(drama lúdico) e do elenco consta a
meio-soprano Marifé Nogales. Constituem o restante elenco Eduarda
Melo, Carla Caramujo, Cristiana Oliveira, Dempsey Rivera, Vassilis Kavayas, Luís Rodrigues, Francis Tójar,
que se estreia nos palco lisboeta,
Diogo Oliveira, João Merino, Nuno
Dias, João Sebastião, Bárbara Barradas, Ana Ferro, Carolina Figueiredo,
Bruno Almeida e João Oliveira.
O cenário de “A viagem a Reims” (“Il
viaggio a Reims”, no título original) é
a pousada O Lírio de Ouro, nas termas de La Plombières, em França,
onde se encontram viajantes de luxo
de diversas nacionalidades, a caminho da coroação do Rei Carlos X,
de França. Esta ópera de Rossini foi
composta, aliás, para fazer parte dos
festejos da coroação, que decorreu
em maio de 1825, em Reims, um
ano após o compositor italiano se ter
instalado em Paris.
lusojornal.com
14
cultura
le 19 février 2014
No quadro da geminação com Fornos de Algodres
em
síntese
Berlinda da casa
real portuguesa
está exposta em
Paris
Já está exposta em Paris uma berlinda do século XVIII, usada para
transporte da Casa Real Portuguesa, que foi cedida pelo Museu
Nacional dos Coches para ser mostrada numa exposição do Museu de
Artes Decorativas de Paris.
A peça do século XVIII, construída
em França, encomendada pela
Casa Real Portuguesa, foi enviada
na quinta-feira para o Museu de
Artes Decorativas, disse à agência
Lusa fonte do gabinete de comunicação do museu.
A peça foi pedida pelo museu parisiense, porque tem painéis lacados
com verniz Martin, e a exposição
em Paris debruça-se especialmente
sobre essa técnica requintada de
decoração, que chegou a ultrapassar a moda da “chinoiserie”.
A exposição intitula-se “Os segredos
da laca francesa: o verniz Martin”, e
está patente no Museu de Artes Decorativas de Paris, desde o dia 13
de fevereiro e até 8 de junho.
De acordo com dados do Museu
dos Coches, a berlinda cedida era
habitualmente puxada por três parelhas de cavalos, e esteve depositada, de 1875 a 1904, nas Reais
Cocheiras da Calçada da Ajuda, aí
estabelecidas dois anos antes. Foi
depois transferida para um dos depósitos da Repartição das Reais Cavalariças (ou antigo Picadeiro Real),
tendo integrado o núcleo primitivo
de carros expostos no Museu dos
Coches Reais.
Nos últimos anos, a berlinda tem
estado em exposição permanente
no salão nobre do museu, sendo
agora cedida temporariamente ao
Museu de Artes Decorativas de
Paris, que mostra cerca de 300 objetos, entre mobiliário, painéis de
madeira, caixas e estojos, uma berlinda e trenós. As peças procuram
traçar a história de um gosto parisiense e europeu, revelando o luxo
e o requinte desta técnica de envernizamento.
A exposição procura responder a
várias questões, em particular a do
“verniz Martin”, expressão que só
os franceses utilizam para falar da
laca, apresentando vários exemplos
e estudos. É realizada em colaboração com o Lackkunst Museum de
Munster, na Alemanha, e tem cenografia de Philippe Pumain.
Todas as semanas,
estamos ao seu lado
lusojornal.com
Manuel Mendes cantou em Sainte consorce
Por Jorge Campos
A associação de geminação entre Ste.
Consorce e Fornos de Algodres organizou uma Noite de fado e de canções
tradicionais portuguesas. A sala de
festas de Ste. Consorce foi o palco
deste evento que teve lugar na noite
de sábado dia 15 de fevereiro.
Estiveram presentes vários membros
da autarquia assim como o Maire Jean
Marc Thimonier. Pascal Didelet, Presidente da associação da geminação,
e Serafim Pacheco, Presidente da associação portuguesa local ACRJPLO.
A ACRJPLO também participou com
apoio logístico. O público, na sua
maioria francês, apreciou o vasto repertório de Manuel Mendes, vindo de
St. Etienne, acompanhado por Augusto na guitarra clássica. O cantor
deu notas explicativas sobre a música
Manuel Mendes cantou durante três horas
LusoJornal / Jorge Campos
e as canções das várias regiões de
Portugal.
O fado de Lisboa e de Coimbra tiveram o maior destaque, seguido das
canções de Abril e das canções tradicionais e seus clássicos.
Manuel Mendes esteve três horas em
palco, com dois intervalos onde eram
servidos pequenos pratos de especialidades em salgados e doçarias portuguesas. Era já perto da 1h30 da
manhã quando a centena e meia de
espetadores abandonou a sala, levando certamente uma recordação
muito positiva da cultura musical portuguesa nestes registos.
“Agradeço à associação na pessoa de
Pascal Didelet e ao Maire Jean Marc
Thimonier por este convite, e também
a todo o público pelo seu acolhimento, e o silêncio que se fez sentir
nesta sala, respondendo bem ao pedido: Silêncio vai-se cantar o Fado”
declarou no seu breve discurso de fim
de espetáculo, o cantor Manuel Mendes.
tony carreira brilhou em chalons-en-champagne
Por Fátima Sampaio
Tony Carreira cantou pela primeira
vez em Challons-en-Champagne
(51), no Capitole, no fim de semana
passado e tinha mais de 1.500 pessoas na sala, sobretudo um público
feminino.
Os Portugueses da região, vindos
dos departamentos 51 e 02, aderiram ao espetáculo, mas estava também muito público da região de
Paris, do Luxemburgo - para onde o
artista seguiu depois - e até de Portugal, de onde se deslocou um autocarro com fãs do “cantor
romântico”.
O espetáculo “com muita classe”
parece ter sido do agrado do público. A encenação, os músicos e as
duas coristas estavam afinadas com
precisão e Tony Carreira - vá-se lá
saber se era porque se tratava do
Dia dos Namorados - estava ainda
mais atencioso para com o público.
O diálogo entre o artista e o público,
apesar da sala enorme, foi conseguido e o artista deu mesmo a possibilidade ao público de escolher
três ou quatro dos temas que queria
ouvir.
Depois do concerto, organizado pela
Dyam de José Antunes, Tony Carreira ficou para assinar autógrafos e
tirar fotografias com o público. A
fila de espera para os autógrafos
chegou a ter mais de 50 metros,
mas todos tiveram oportunidade de
falar com o cantor de sucesso que
tenta agora penetrar no mercado
francês.
No dia 12 de abril Tony Carreira vai
cantar no Palais des Sports de
Paris.
Muita gente para o concerto de Tony Carreira
DR
Chronique d’opinion
Le Fado en deuil:
José Luís nobre costa n’est plus
Voici quelques semaines, quelques
uns d’entre nous étaient en joie: José
Luís Nobre Costa était annoncé pour
la nuit du fado de l’association de Nemours. Une des rares occasions de
voir et d’entendre ce maître de la guitare portugaise. Quelques jours avant
cette soirée, nous apprîmes que José
Luís ne viendrait pas, étant malade.
Nous espérions une maladie banale.
Le soir même du concert, son ami
musicien Artur Caldeira nous confiait
que José Luís était atteint par une leucémie, sous un traitement qui le laissait trop faible pour venir en France.
Deux jours après le concert, Artur Caldeira prévenait ses amis français: José
Luís Nobre Costa n’est plus. Il avait
65 ans.
Très jeune, il commence une carrière
de guitariste, figurant à 19 ans à l’affiche du prestigieux «O Faia» de Lucília et Carlos do Carmo, puis de la
«Taverna do Embusado», aux côtés de
Fontes Rocha, accompagnateur
d’Amália Rodrigues. Après le 25 Avril,
le fado, peu prisé dans les premières
années du nouveau régime, connait
une crise à Lisboa. A Cascais, par
contre, il prospère. José Luís Nobre
Costa en devient l’un des musiciens
les plus assidus au «Arreda» de José
Pracana, où apparaît souvent le grand
Alfredo Marceneiro, au «Picadeiro»
aux côtés du maestro António Chaínho
et de Rodrigo. Toujours avec Rodrigo
au «Forte Dom Rodrigo», où chante
aussi un autre grand nom du fado,
Manuel de Almeida, dans les maisons
de fado créées par Tó Moliças, autre
Jean-Luc Gonneau
contact@lusojornal.com
accompagnateur d’Amália après avoir
été émigrant à Paris, et où débutera
Mafalda Arnauth.
Custódio Castelo, l’un des meilleurs
guitaristes aujourd’hui, confiera plus
tard que c’est en entendant José Luís
Nobre Costa au «Forte Dom Rodrigo»
qu’il décida de se dédier à la guitare
portugaise. A cette époque, un jeune
garçon qui deviendra Camané se
prend de passion pour le fado dans
cette même maison.
José Luís Nobre Costa poursuivra ensuite sa carrière en accompagnant de
nombreux fadistes, accumulant les
séances d’enregistrement et les émissions de télévision. J’ai eu la chance,
à de nombreuses reprises, de chanter
le fado accompagné par José Luís. Rarement j’ai eu un tel sentiment d’une
attention de tous les instants accordée
au chanteur. On se sent comme sur un
nuage. Soliste émérite, accompagnateur incomparable, José Luís fut d’une
modestie et d’une discrétion exemplaires, dans un milieu où les
«grandes gueules» ne manquent pas.
Le fado met souvent en avant les vocalistes, plus rarement les musiciens,
et c’est dommage. Il perd avec José
Luís (qui assura la transition entre la
génération d’António Chaínho, Fontes
Rocha, Jaime Santos, Raul Nery et
d’autres, et celle d’aujourd’hui, des
Custódio Castelo et des jeunes Bernardo Couto, Paulo Valentim, José
Manuel Neto, Luís Guerreiro et d’autres encore) un grand artiste et une
belle personne qui n’était pas «nobre»
que de nom.
cultura
le 19 février 2014
15
«Recueillir et transmettre la mémoire de l’immigration portugaise»
Les 10 ans de l’association Memória Viva
Les 10 ans de Memória Viva à Montreuil
LusoJornal / Dominique Stoenesco
La mémoire a ses repères mais elle
n’a pas de frontières. Ainsi, vendredi
dernier, l’Association Memória Viva a
franchi le périph parisien pour aller
fêter, à Montreuil (Seine-Saint Denis),
ses 10 ans d’existence.
Créée en 2003, l’Association Memória Viva a pour but principal de recueillir et transmettre la mémoire de
l’immigration portugaise, dans un esprit d’échange et d’ouverture. La soirée-dîner a eu lieu au restaurant
culturel et solidaire Casa Poblano, un
établissement autofinancé, monté et
géré par des artistes et des militants
associatifs, tous bénévoles.
Le Centre Autonome Solidaire et Ar-
tistique Poblano ouvre ses locaux aux
projets sociaux et engagés: réunions,
festivals, fêtes et repas de soutien,
sous forme d’échanges divers pour les
projets artistiques (www.casa-poblano.fr).
La plupart des membres fondateurs
de Memória Viva ont vécu l’immigration portugaise de l’intérieur, et une
de leurs premières réalisations a été
la création du site Sudexpress, un
centre virtuel de mémoire et d’histoire
de l’immigration portugaise. La création d’un tel espace, dont un des initiateurs fut le réalisateur José Vieira,
partait du constat que les personnes
ayant vécu l’émigration/immigration
éprouvaient un réel besoin de faire
connaître les tenants et les aboutissants d’un phénomène qui, au cours
des années 1960 et 1970, devait toucher près de 800.000 personnes.
D’autres activités ont été également
mises en place par Memória Viva depuis quelques années: projections de
films, expositions de photos, conférences/débats, concerts de musique,
etc. Ces activités se développent et
sont dès à présent ouvertes au public.
Dix ans après, la présence des jeunes
dits de la deuxième génération, proposant de nouvelles initiatives, est un
signe de vitalité de cette association.
Parmi les projets réalisés récemment
ou en cours de réalisation, signalons
notamment la création du nouveau
site de Memória Viva: www.memoriaviva.fr, avec les rubriques «Actualité», «Agenda», «Expression libre»,
«Activités pédagogiques», «Médiathèque», «Archives» ou «Vos témoignages», entre autres.
Par ailleurs, une convention-cadre
entre Memória Viva et l’Université de
Paris Ouest Nanterre est en cours
d’élaboration, à travers laquelle l’Association Memória Viva donnera à la
BDIC (Bibliothèque de Documentation Internationale Contemporaine)
un fonds d’archives constitué de documents originaux (journaux, revues, affiches, photographies,
archives sonores et audiovisuelles)
appartenant à quelques uns de ses
membres.
Cette soirée s’est achevée dans une
ambiance festive, avec des chansons de José Afonso, dont «Grândola
Vila Morena». Outre les membres de
Memória Viva, étaient présents également les invités José Barros,
membre fondateur et Président durant de longues années de l’ACAP
77, Manuel Tavares, un des responsables du Collectif portugais pour
une pleine citoyenneté, créé en soutien aux «sans papiers» et en faveur
du droit de vote des résidents
étrangers et Pedro Fidalgo, l’un des
jeunes réalisateurs du film «Mudar
de Vida», sur la vie et l’œuvre de
José Mário Branco. Ce film documentaire, qui est en phase finale
de production, compte avec le soutien matériel de l’Association Memória Viva.
Groupe d’artistes portugais Demimonde
invités au théâtre de Vanves
Par Manuel Martins
Pendant trois jours, le week-end dernier, le Festival Artdanthé au Théâtre
de Vanves (92) a accueilli pour la première fois en France le groupe d’artistes portugais Demimonde, à
l’invitation du Directeur du lieu, luimême portugais, José Alfarroba.
Issus du théâtre, des arts performatifs
et plastiques et de la musique, ces artistes basés à Lisboa se sont regroupés, animés du même souhait de
régénérer les tissus culturels et créer
de nouvelles dynamiques artistiques,
développant de nouvelles formes de
pensées et d’actions, interrogeant
l’acte créatif aujourd’hui au Portugal,
ses modes d’expression et de diffusion, mais aussi ses limites et son avenir.
Réflexion de fait très en prise aussi
avec une certaine réalité économique
et politique.
Dans la cadre de cette «carte
blanche», Demimonde a présenté des
projets d’artistes et créé des espaces
de rencontres informels avec les spectateurs pour évoquer ces questions.
Cet événement à Vanves est la troisième étape d’un voyage en minivan,
appelé «Meio Mundo Estrada Fora»,
pensé comme une résidence artistique ambulante partant de Lisboa,
passant par Porto et Madrid.
Le vendredi 14 février: «Air au Vent»
de Lígia Soares, 25 min, «The Archaic, Looking Out, The Night
Knight» de Vânia Rovisco, 40 min et
«Melhor Amigo» de Gui Garrido et António Pedro Lopes, 60 min.
Le samedi 15 février: «Mecânica 1»
de João Calixto et Márcia Lança, 15
min, «La Pièce Rouge» de Lígia
Soares, 25 min, «Pongo Land» de
Nuno Lucas et Hermann Heisig, 40
min et «Era Uma Coisa Mesmo Muito
Abstracta» de Andresa Soares et João
Lucas, 50 min, suivi d’un Dj Set.
Le dimanche 16 février, à partir de
16h00, «Uma Tarde no Porto, une
Tarde en Madrid, un après-midi à
Paris».
em
síntese
«La plainte de
Maria la
noiraude» à Paris
La pièce de théâtre «La plainte de
Maria la Noiraude» («O Pranto de
Maria Parda» 1522) de Gil Vicente
(1435-1537), le «père» du théâtre
portugais, est en scène à la Maison
du Portugal André de Gouveia, à la
Cité Universitaire Internationale de
Paris.
La pièce «revisitée» de Gil Vicente a
été mise en scène par Ségolène Point
avec la comédienne Madeleine Point
et le pianiste João Lourenço de la Cie
KapThéâtre.
Les 21, 22, 28 février et le1 mars à
20h00 et le 2 mars à 15h00.
Maison du Portugal André de
Gouveia/CIUP
7P bd Jourdan
75014 Paris
Participation
brésilienne à la
Journée
citoyenne francolatino-américaine
Dans le cadre des Journées citoyennes franco-latino-américaines, le
dimanche 23 février aura lieu la Journée thématique sur la CELAC.
A 14h00 il y a une Conférence sur
l’histoire de la Capoeira et son rôle de
résistance avec une démonstration
par Paulo Pontevianne et ses élèves.
Paulo Boa-Vida est Maître de capoeira, comédien et metteur en
scène.
A 14h30 est programmée la pièce
«La Belle et la Bête ou la trop grande
Blessure» de Clarice Lispector, adaptation scénique et interprétation par
Gabriella Scheer. La rencontre inattendue devant le Copacabana Palace
Hôtel entre la milliardaire Carla de
Souza e Santos et un mendiant, sans nom et sans dents -, fait voler en
éclats la bulle de protection de la belle
dame. Clarice Lispector (1920-1977)
née en Ukraine arrive à l’âge de 2
mois au Brésil et devient l’auteure la
plus innovante de son temps. Elle
s’est distinguée par la liberté de son
écriture et la singulière profondeur de
sa perception du monde.
lusojornal.com
16
associações
le 19 février 2014
Com dois dias de festa para recolha de fundos
Bordeaux: casa dos arcos homenageou o craV
Por António Brito
Casa dos Arcos de Valdevez em Bordeaux organizou, no fim de semana
passado, nos dias 15 e 16 de fevereiro,
uma Festa de angariação de fundos a
favor do Clube de Rugby de Arcos de
Valdevez (CRAV), contando com uma
elevada participação por parte da Comunidade portuguesa da região de
Bordeaux.
No dia 15, pelas 20h00, a associação
preparou um jantar em homenagem ao
CRAV. Este jantar foi confecionado e
servido por elementos da Casa dos
Arcos, tendo marcado presença mais
de 200 pessoas. Por volta das 23h00
Comitiva dos Arcos foi recebida em Bègles
DR
deu-se início ao baile, com animação
musical do Duo Agostinho & Victor de
Arcos de Valdevez, tendo durado pela
madrugada dentro.
No domingo, dia 16, a festa começou
às 15h00 e foi animada, durante toda
a tarde, pelo Duo Agostinho & Victor de
Arcos de Valdevez. De salientar que o
salão de festas encontrava-se praticamente cheio, tendo a Comunidade portuguesa da região aderido em massa.
No final destas festas tomaram a palavra os representantes do Clube de
Rugby de Arcos de Valdevez, Rui
Aguiar e Dr. Manso, para agradecer a
dedicação e empenho de todos: organizadores e participantes.
A Casa dos Arcos de Bordeaux foi fundada em 18 de março de 2008, com
o objetivo de divulgar o folclore através
dos trajes, danças e cantares dos Arcos
de Valdevez. O seu Presidente e Fundador é Filipe Portela e a sede da associação situa-se na rue Alexis Labro,
33113 Bègles.
Este tipo de iniciativas têm sido levadas a cabo pela associação Casa dos
Arcos em Bordeaux com o intuito se
sensibilizar a Comunidade da região
para a ajuda de diversas instituições do
Alto Minho.
Na foto está a comitiva do Clube de
Rugby de Arcos de Valdevez que se
deslocou a Bordeaux, Filipe Portela,
Presidente da Casa dos Arcos e Alexandre Dias, Presidente do Classicarcos,
assim como o representante do Banco
BPI na região de Bordeaux.
Homenagem a eça de Queiroz em Viroflay
A associação Amicale Culturelle
Franco-Portugaise Intercommunale
de Viroflay organiza mais uma Semana cultural, desta vez dedicada
a Eça de Queiroz.
“Eça de Queiroz: Marcos biográfi-
cos e literários” é o nome da exposição que vai estar patente ao público na sede da associação, na
Sala Luís de Camões (73 avenue du
Général Leclerc) entre os dias 22
de fevereiro e 2 de março, todos os
dias, das 15h30 às 18h30, com
antrada gratuita.
A exposição será inaugurada no próximo sábado, às 17h00 com atuação do grupo de música tradicional
da Amicale, “Raízes e Tradição”.
Uma conferência sobre a vida e a
obra de Eça de Queiroz vai ter lugar
no sábado seguinte, dia 1 de
março, pelas 20h30, proferida por
Magda Borges, Adjunta da Coordenadora de Ensino de Português em
Discoteca Lua Vista festejou 25 anos
LusoJornal / Mário Cantarinha
lusojornal.com
França.
Entre os dias 25 de abril e 2 de
maio, a associação organiza uma
viagem de turismo a S. Petersburgo,
na Rússia, e entre os dias 6 e 9 de
junho, uma peregrinação a Lourdes.
associações
le 19 février 2014
17
Com vários grupos, durante dois dias
encontro de folclore português em chelles
Por David Alves
A Associação Portuguesa de Chelles
“Províncias do Minho” organizou no
fim de semana de 8 e 9 de fevereiro,
um evento tendo como tema o folclore. Foram mais de 600 pessoas
que se deslocaram às instalações do
Centro Cultural de Chelles para confraternizar e passar momentos de amizade e alegria. A excelente
organização e a qualidade das associações participantes fez com que
nem se desse pelas horas passarem.
No sábado, dia 8, a noite foi preenchida com rusgas e contou com a participação de Os emigrantes de Ponte
de Lima de Arcueil, Juventude Portuguesa de Paris 7, Romarias do Minho
de Drancy, Os Aventureiros de Thiais,
As Lavadeiras do Alto Minho de Yerres
Deputado Carlos Gonçalves com membros do grupo
DR
e do grupo da casa.
No dia 9, domingo, teve lugar um Festival de folclore com 6 grupos participantes: Os Vilaverdenses de Saint
Mandé, Danças e Cantares de Mon-
tesson, Os Mensageiros de Portugal
de Lagny-sur-Marne, Estrelas do Mar
de Nogent-sur-Marne, Cantos de Portugal de Brie Comte Robert e Províncias do Minho de Chelles.
A Associação Portuguesa de Chelles
“Províncias do Minho”, fundada em
1978, conta atualmente com mais de
60 elementos. Tendo como atividade
principal o folclore, iniciou recentemente uma secção de futsal. Para já,
no “ano zero”, a secção de futsal vai
efetuando jogos de treino, tendo como
objetivo a inscrição no Campeonato
na próxima época desportiva
(2014/15).
O próximo encontro fica marcado para
maio, em Torcy, em dia a agendar. A
atividade da associação pode ser
acompanhada nas redes sociais.
O Festival contou com a presença do
Deputado Carlos Gonçalves, na foto
com alguns elementos da Associação
Portuguesa de Chelles “Províncias do
Minho” e com colaboradores da agência do Banco BPI de Champigny.
assemblée Générale Festa Minhota em
de l’aaFiPeF
Berre L’etang
Par Gabriel Marques
L’Association d’Aide aux Familles
d’Immigrés Portugais Décédés en
France (AAFIPDF), présidée par Armando Cunha, s’est réunie en Assemblée Générale annuelle le 9
février dernier, à Créteil (94).
L’Association d’Aide aux Familles
d’Immigrés Portugais Décédés en
France a été créée en 1982, ayant
pour objectif d’aider les familles
portugaises lors des funérailles des
membres de leur famille (conjoint,
enfants,…).
L’association compte 376 adhérents. L’année dernière, 3 familles
ont bénéficié de l’aide de l’association à hauteur de 3.200 euros par
famille.
Cette Assemblée générale s’est
achevée autour d’un cocktail réunissant l’ensemble des membres et
adhérents. La Banque BCP, partenaire de l’Association depuis
1990, était représentée par plusieurs collaborateurs.
Por José Manuel Santos
Cantar, dançar e ser animado ao som
de música popular portuguesa é o desafio lançado pela Associação portuguesa de Berre-L’Étang que traz até
terras gaulesas o grupo musical «Minhotos Marotos» com a apresentação
do seu novo álbum. A apresentação de
cantares ao desafio deste grupo popular, despertar boa disposição e a divulgação de uma identidade muito própria
é a aposta de Manuel Sá Silva, Presidente da coletividade a 35 km de Mar-
seille.
Constituída por minhotos e amigos que
vivem e trabalham naquela região do
sul da França, os membros da associação procuram manter as suas raízes
culturais e as tradições saloias da sua
região de origem. “Bem ao jeito das romarias alto minhotas, a tarde será animada pela música popular portuguesa,
tradições e memórias”, promete Manuel Sá Silva.
O espetáculo está agendado para domingo, dia 2 de março, pelas 14h00,
na sala polivalente de Berre-L’Etang.
thiais comemorou o Dia de S. Valentim
Por Judite Fernandes
No passado dia 15 de fevereiro, a
Associação Cultural Franco-Portuguesa de Thiais, organizou um jantar-dançante comemorativo do Dia
de S. Valentim.
Como já tem sido habitual em
todos os eventos organizados por
esta associação, o evento contou
com grande adesão da Comunidade portuguesa residente na região. Estiveram presentes cerca de
250 pessoas que puderam confraternizar e desfrutar de uma noite
muito agradável, em que a música
reinou e a típica gastronomia não
Dirigentes, artistas e patrocinadores
DR
foi deixada ao acaso. A organização
serviu um saboroso Cozido à portuguesa que fez revisitar as origens
portuguesas.
A organização não deixou ao acaso
o cartaz musical apresentado. A
animação do evento esteve a cargo
de Dj Peter. Os participantes foram
ainda brindados com a atuação do
grupo Madossan, e uma atuação
especial da cantora Sabrina com as
suas dançarinas.
Na foto podemos ver o Presidente
da ACFP Thiais acompanhado pela
cantora Sabrina e suas dançarinas,
e pelos representantes do Banco
BPI, patrocinadores do evento.
em
síntese
atividades do
comité aristides
de Sousa Mendes
O Comité Aristides de Sousa Mendes
de Bordeaux, agora presidido por
João Lourenço, vai inaugurar no dia
22 de fevereiro a exposição cultural
sobre a imigração ibérica em Bordeaux e na Aquitaine. Esta exposição
tem lugar no “Hall des Chartrons” e
estará patente ao público até ao dia
29 de março. Sendo uma manifestação ibérica, estarão incluídos, na
parte portuguesa, cerca de 15 painéis.
No dia 6 de abril vão ter lugar as comemorações dos 60 anos da morte
de Aristides de Sousa Mendes. As cerimónias começam às 11h00 com a
inauguração de uma nova placa alusiva, no antigo edifício consular, onde
Sousa Mendes concedeu os vistos,
no 14 Quai Louis XVIII, seguindo-se
uma homenagem junto do busto na
Place Charles de Gaulle. Às 14h30,
na sala de conferências do Museu da
Aquitânia, haverá apresentação do
livro “Communauté silencieuse”,
sobre a memória da imigração portuguesa em França e a projeção do
filme “La cage dorée”.
Dia 11 de abril, o Comité participa no
Festival do filme de Arcachon com a
projeção do filme “O Cônsul de Bordéus”, seguido de uma conferência
por Manuel Dias.
Paródia
canarvalesca em
toulon
Por José Manuel Santos
Impregnado de folia, cor e graça, a
Juventude Lusitana de Toulon manifesta o carinho que tem por estas festas com divertidas danças e fantasias
de carnaval.
Na salle Pierre Bastid, em Toulon, a
fantasia é a verdadeira rainha do carnaval, no domingo, dia 2 de março,
pelas 15h00.
Diversão total, emotividade ou a crítica são argumentos que fazem atrair
os foliões à festa mas o mais importante é dar asas à imaginação, entrar
na folia e divertir-se.
Este é o mote do Carnaval da Juventude Lusitana de Toulon.
PUB
18
Desporto
le 19 février 2014
Ciclismo
boa
notícia
«olho por olho…
e o mundo
acabará cego» (*)
No próximo domingo, dia 23, encontraremos mais dois exemplos dados
por Jesus para ilustrar a novidade
cristã na interpretação da antiga Lei:
o primeiro refere-se à “lei de talião”
e o segundo à antiga interpretação
hebraica do mandamento do amor.
Ouvistes que foi dito aos antigos:
«Olho por olho e dente por dente. (…
) Amarás o teu próximo e odiarás o
teu inimigo». Eu, porém, digo-vos:
Amai os vossos inimigos e orai por
aqueles que vos perseguem.
Ao contrário do que se possa pensar,
a “lei de talião”, consagrada na conhecida fórmula “olho por olho,
dente por dente” não é um convite à
vingança mas sim, uma lei destinada
a evitar as reações excessivas, brutais, indiscriminadas… É uma lei que
pretende limitar os excessos na punição, típicos de uma sociedade
onde tribunais e juízes escasseavam
e normalmente a justiça fazia-se
“com as próprias mãos”. No entanto,
Jesus diz-nos que não basta uma lei
que mantenha a vingança dentro de
fronteiras razoáveis, mas é preciso
superar definitivamente a lógica da
violência.
O segundo exemplo que o Evangelho
nos apresenta refere-se ao mandamento do amor. Para os antigos judeus, o preceito do amor era muito
restrito e abrangia apenas os filhos
do povo hebraico. Para Jesus, não
basta amar aquele que está próximo,
aquele a quem me sinto ligado por
laços étnicos ou familiares, mas o
amor deve atingir todos, sem exceção, inclusive os inimigos.
É uma proposta exigente e radical,
mas é assim que se ama como Ele
nos amou! E o mundo, ao reconhecer o amor de Deus no nosso coração, começará (devagarinho) a
amá-l’O também.
(*) Mahatma Gandhi (1869-1948)
P. Carlos Caetano
padrecarloscaetano.blogspot.com
Sugestão de missa
em português:
Paróquia do Santo Nome de Jesus
91 rue de Têtê d’Or, à Lyon (69)
Le dimanche 2 mars, 9h00.
lusojornal.com
“Vou lutar pela Geral do tour” diz rui costa
Por Nuno Gomes Garcia
Rui Costa, o Campeão mundial de estrada, anda à procura de mais sucessos e já só pensa no próximo Tour de
France.
A primeira, e muito concorrida, conferência de imprensa do ciclista poveiro desde que está ao serviço da
formação italiana da Lampre-Mérida
demonstrou a popularidade que o
atleta granjeia a nível europeu e mundial e foi o local ideal para que o atleta
revelasse os seus planos para 2014.
A enorme quantidade de jornalistas
presentes levou a ciclista a soltar um
desabafo: “Para falar verdade, não esperava ver a sala tão cheia. É que não
estou habituado”.
O novo capitão da Lampre-Mérida e,
também, portador da camisola que
ostenta o arco-íris, símbolo que o distingue, no meio do pelotão, como o
atual Campeão do mundo, está consciente da pressão extra que sentirá
durante este ano: “Eu sei que as pessoas vão estar mais atentas às minhas
prestações. Esta camisola desperta a
atenção e o pelotão está agora ciente
de minha presença. É evidente que
tentarei ganhar qualquer coisa este
ano”.
E um bom resultado no Tour de
France seria o que de melhor poderia
acontecer. “Eu espero fazer uma boa
Geral no Tour e estar presente no Top
10. A primeira semana será crucial. A
partida desde o Yorkshire (no norte de
Inglaterra) e a quinta etapa serão difíceis. Depois dessa semana, nós veremos”. O atleta de 27 anos, apesar do
seu novo estatuto, não planeia mudar
a sua estratégia. “Eu melhoro sempre
um pouco, ano após ano, portanto,
continuarei a fazer o que sempre fiz”.
Após a sua recente participação na
Volta ao Dubai, prova onde o duplo
vencedor do Tour de Suisse (2012 e
2013) mostrou as cores do arco-íris
em vários ataques, Rui Costa vai competir, sucessivamente, na Volta ao Algarve, na corrida Paris-Nice (no ano
passado teve um acidente logo na primeira etapa que o levou a desistir) e
nas Classiques Ardennaises. Depois,
enfim, zarpará para Leeds, a cidade
inglesa de onde partirá o Tour de
France 2014.
Rui Costa, por outro lado, não esquece Portugal e está consciente do
seu papel no seio do ciclismo português. “Se eu puder fazer alguma coisa
que ajude o ciclismo português a
avançar, eu adoraria. É um país pequeno que não tem muitos ciclistas,
mas os que tem são muito bons”.
Rui Costa
DR
La cycliste isabel caetano dit aurevoir
au cSM Épinay-sur-Seine
Dans la vie, tout ce qui commence a
une fin. Fin de mon aventure en
France.
Depuis juin 2013 j’ai prévenu le Directeur des féminines, Patrick Van
Heghe, que c’était ma dernière année
au sein de l’équipe d’Épinay-surSeine, indépendamment que l’équipe
poursuivre ou s’arrête.
Tout a commencé après une conversation avec Duarte Pereira dans laquelle je lui ai raconté mon rêve de
courir à l’étranger aux côtés des meilleures du monde. C’est ainsi qu’en
2010 il a formé l’équipe féminine
d’Epinay-sur-Seine.
Aujourd’hui je peux dire que si je
n’avais pas eu cette opportunité, je
n’aurais pas connu le cyclisme sur
route au plus haut niveau. Au Portugal, j’avais déjà eu l’expérience de
courir avec les juniors hommes, cependant j’ai appris beaucoup plus
lorsque je me suis retrouvée au départ
dans des pelotons de 160 coureurs,
bordures, descendre pour aller chercher de l’eau, se faire mal jusqu’à la
souffrance pour remonter, des efforts
pour rien car le peloton se relève un
peu plus loin.
Ce furent les quatre meilleures années
de ma vie dans le cyclisme, je les ai
partagées avec mon amie Ângela Chevaria Fernandes. Je n’oublierai jamais
toutes ces aventures avec elle, dormir
ensemble, manger dans la même assiette, voyager plus de 100 fois en
avion, dormir à l’aéroport, il n’y a que
nous qui le savons,…
C’est aussi une vie très, très difficile.
Cependant, j’ai tenu le coup depuis le
début à la fin du projet, étant la pre-
Isabel Guerreiro
DR
mière à le rejoindre et la dernière à le
quitter. Ma vie depuis quatre ans a été
travail, entrainements, voyages en
avion, trajets en voiture, ce fût très
épuisant, le reste du temps je l’ai consacré principalement à ma mère. Je
ne me plains pas, parce que c’était ce
que j’ai choisi, toutefois, c’était très
fatigant, j’ai dis à beaucoup d’amis
qu’il y avait des moments où j’ai
dormi tout le week-end.
Aujourd’hui je me sens complète mais
je pense que l’investissement personnel que j’ai fait, physique, mental et
l’expérience acquise; j’aurais pu avoir
une plus grande reconnaissance de la
Fédération Portugaise de Cyclisme
(FPC-UVP). Je ne critique pas, j’espère juste avoir ouvert les portes aux
jeunes portugaises.
Je n’oublierai jamais la Coupe de
France de Division Nationale de No-
gent l’Abbesse-Beine Nauroy où je termine 11ème au chrono avec, devant
moi, que des professionnelles. Le Directeur des féminines, Patrick Van
Heghe m’a dit «tu as fait un excellent
Contre La Montre, les filles qui te devancent ne font que du vélo», je me
souviendrai toujours de ces mots.
Le plus gratifiant c’est d’avoir gagné
beaucoup d’amis dans l’Association
portugaise Alegria do Algarve d’Épinay-sur-Seine, au LusoJornal, Julie
Cotteels en Belgique et l’amitié du
Président de la section cyclisme du
CSM Épinay-sur-Seine, Fernando
Guerreiro.
Sur la course organisée par le Club en
l’honneur de son fils Bruno Guerreiro,
tué par un chauffard; il m’a dit «Isabel
tu es une athlète complète, une guerrière». Malheureusement, je n’ai pas
réussi à lui dédier une victoire.
Je crois que je n’ai jamais fait un testament aussi long… mais j’ai remarqué qu’il y a des amis qui
m’accompagnent et qui méritent un
peu de moi. Merci à vous tous de
m’écrire des mots d’encouragement,
que je suis «la meilleure» - ce n’est
pas vraiment vrai, mais je vous remercie tous.
Pour ce projet et rêve concrétisé,
merci beaucoup à ma mère qui est
ma source de force et à mon mari José
Dias qui a fait l’athlète que je suis, qui
croit en moi, qui connait mes capacités, c’est pour cela qu’il exige autant
de moi, qu’il ne veut pas que j’abandonne et que j’aille jusqu’au bout.
À tous, prochainement, je donnerai
des nouvelles sur mon avenir.
Bisous, au revoir la France
PUB
20
Desporto
le 19 février 2014
Football féminin
em
síntese
claude
Gonçalves do ac
ajaccio
convocado para
os Sub-20
Por Ângela da Silva
La VGa Saint Maur continue en coupe de France
Par Daniel Marques
Dimanche dernier, le 16 février,
l’équipe de football féminine de la
VGA Saint Maur (D2) a éliminé Saint
Malo (DH), lors des 16ème de finale
de Coupe de France féminine. Le
match a eu lieu au stade de Marville,
à Saint Malo.
La VGA Saint Maur a aligné trois lusodescendantes: Mariane Amaro,
Cindy Ferreira et Marie Pinto. Le
match a été difficile car Saint Malo,
de division inférieur, a tout fait pour
gagner. Un but de Tizi à la 47ème minute a donné la victoire aux filles de
la VGA.
Demain, jeudi, aura lieu le tirage au
sort des 8ème de finale, au siège de
la FFF.
LusoJornal a profité pour interviewer
Marie Pinto.
LusoJornal: Quelle est ta réaction
après cette qualification face à Saint
Malo?
LusoJornal: La Coupe de France peutelle devenir un objectif pour le club
cette saison ou seulement du bonus?
Marie Pinto: C’est un objectif, cela
nous permet de confronter des équipes du niveau dans lequel on aimerait
être l’an prochain, c’est avec cette
Coupe que nous construisons notre
image.
Marie Pinto de la VGA Saint Maur
LJ / Angélique David-Quinton
Marie Pinto: Cette qualification fait du
bien au moral, cette victoire nous
remet en confiance suite a la défaite
de la semaine dernière.
LusoJornal: Le groupe a t-il à cœur
d’aller plus loin que l’an passé dans
cette compétition (éliminé en 8ème
de finale par Claix 4-0)?
Marie Pinto: Oui l’objectif est d’atteindre les quarts de finale et si nous pouvons aller plus loin c’est encore
mieux.
LusoJornal: Cette victoire peut-elle
permettre au groupe de se remotiver
après la déconvenue de la semaine
passée à la Roche-sur-Yon (3-2)?
Marie Pinto: Oui en effet comme je le
disais, cette victoire nous permet de
reprendre confiance et d’aller de
l’avant pour la suite de la saison.
LusoJornal: Espères-tu quand-même
la montée en fin de saison et seraitce une immense déception si la VGA
n’y parvenait pas?
Marie Pinto: En effet, une immense
déception parce que nous avons les
qualités pour monter. Nous avons encore notre destin en main et nous voulons la montée et on donnera tout
pour y arriver.
LusoJornal: Sinon, est-tu satisfaite du
début de ta deuxième partie de saison
avec Saint Maur durant laquelle tu as
notamment trouvé le chemin des filets face à Verchers (8-0)?
Marie Pinto: Satisfaite, je dirais pas
totalement car nous avons eu une défaite la semaine dernière, mais je suis
très heureuse de jouer avec les couleur de Saint Maur et donner tout mon
possible pour aider à notre objectif
commun. Je serais satisfaite le jour où
on atteindra notre objectif.
Ligue 2: jornada 24
empate positivo para o créteil/Lusitanos
Por Nuno Gomes Garcia
Nancy 2-2 Créteil/Lusitanos
A Seleção Nacional de Sub-20 venceu a Eslováquia por 2-0, num encontro de preparação realizado na
Marinha Grande.
Com 19 anos de idade, Claude Gonçalves, filho de emigrantes, nascido
na ilha francesa da Córsega e jogador do AC Ajaccio, fez parte dos jogadores escolhidos por Ilídio Vale, o
Treinador da Seleção Nacional de
Sub-20.
Claude Gonçalves começou a jogar
futebol em Propriano, cidade onde
nasceu e onde vive a família. A mãe
é de Lama e o pai de Galegos, no
distrito de Braga.
Depois de Propriano, entrou no
Centro de Formação do AC Ajaccio
em 2011.
Embora tenha nascido em França,
Claude Gonçalves tem uma ligação
muito forte com Portugal e é com
grande emoção que fala de Portugal
e da Seleção. “Quando fui convocado para a Seleção Portuguesa de
Sub-20, foi um momento emocionante. É um sonho para todos os jogadores portugueses, é o meu país
e é o país dos meus pais” disse ao
LusoJornal. “Até fiquei arrepiado
quando vesti pela primeira vez a camisola de Portugal e em particular
no momento em que ouvi o hino nacional no jogo contra a Eslováquia”.
Por isso mesmo, confessa que “dei
tudo o que tinha para dar”.
Claude Gonçalves conta que o pai
sempre lhe disse que “querer é
poder”. Por isso, “cada vez que
tenho dúvidas ou perguntas, penso
sempre nesta frase do meu pai”
disse ao LusoJornal.
lusojornal.com
Em pleno Stade Marcel Picot, com 14
mil espetadores a marcarem presença, os Béliers arrancaram um belo
resultado perante o Nancy, atual 5º
classificado do Campeonato e ex-primodivisionário. A equipa do Presidente Armando Lopes, com Augusto
Loureiro e Ludovic Ribeiro no onze
inicial, só não trouxe a vitória da Lorraine porque não conseguiu conservar
a vantagem das duas vezes que se viu
à frente do marcador, apesar de ter
dominado a partida durante cerca de
uma hora.
Os Franciliens entraram fortes e acabaram por chegar ao golo à passagem
dos 22 minutos. Andriatsima desmarca-se já dentro da grande área e
foge para a linha de fundo, de onde
procede a um cruzamento atrasado. O
esférico atravessa a área à flor da
relva, encontrando a bota esquerda de
Mathieu Lafon. O centrocampista,
então, disfere um poderoso canhonaço, enviando a bola ao ângulo superior direito da baliza defendida por
Nardy.
Quando os atletas vestidos de azul já
contavam regressar aos balneários
com a vantagem no bolso, eis que, aos
44 minutos, os homens da casa chegaram à igualdade. Benjamin Jeannot
e Bamba DIrrassouba travam um despique dentro da área Cristolienne. O
homem de vermelho cai e o árbitro assinala grande penalidade a favor dos
anfitriões que, desta forma, fazem o
1-1. Resultado verificado ao intervalo.
No reatamento da etapa complementar, o Créteil/Lusitanos, pouco depois
de Sangaré (que substituiu Ludovic
Ribeiro ainda no decorrer da 1ª parte)
enviar uma bola à trave, chegou a
uma nova vantagem graças ao sentido
de oportunidade do malgaxe Andriatsima. Seck marca um pontapé de
canto na esquerda do ataque Cristolien e o avançado, à entrada da pequena área e já deitado no relvado,
toca a bola para o aconchego das
redes adversárias.
A partir desse momento, o Nancy
tomou as rédeas da partida e cavalgou
em busca de novo empate. Após algumas ocasiões desperdiçadas, Les
Chardons atingem o seu objetivo mínimo aos 76 minutos graças a uma
bola bem colocada rematada de fora
da área por Jeff Louis.
Perante um adversário forte o
Créteil/Lusitanos somou um ponto, se
bem que a vitória não caísse nada mal
à equipa treinada por Jean-Luc Vasseur.
Classificação: 1º Metz com 45 pontos,
12º Créteil/Lusitanos 30, 18º Stade
Levallois 23, 20º Bastia 13
Futsal: Ligue Midi-Pyrénées - Championnat Promotion Honneur
Le derby tarnais ne sourit pas aux albigeois
Castres Futsal Club 3-2 Sporting
Futsal Club d’Albi
Match le lundi 10 février
Gymnase de La Borde Basse à
Castres
Sporting Club d’Albi: Patrice Chane
Fat, Ricardo Neves, Abdeslam Boulahfia, Younes Aziria, Mustapha
Dakhlaoui (Cap.). Remplaçants: João
Moreira, Ezzedine Dakhlaoui
Entraîneur: Mustapha Dakhlaoui
Buteurs: Mustapha, Abdeslam
Le match retour était attendu avec ferveur pour les lionceaux Albigeois, mais
le premier derby 2014 a tourné en faveur de l’équipe de Castres Futsal
Club.
Malgré un match moyen, le Sporting a
vite mené au score tout en dominant
toute la première mi-temps. La mi-
temps arriva bien vite avec un avantage de 1-2 pour les Albigeois.
L’objectif était de prendre les 4 points
de la victoire pour creuser encore plus
l’écart avec le second et le troisième
du classement et prétendre d’être
Champion avant la fin du Championnat. Mais la seconde période fut
autre… Malgré une petite domination
des Albigeois pendant les 10 premières minutes, les 10 dernières furent un calvaire… Poussé par leur
meilleur joueur - le public - Castres se
jette sur les buts de Patrice et arrive à
marquer à 2 reprises, clôturant le
score à 3-2 pour les locaux.
«Un très bon match de niveaux Ligue
1, les arbitres et le Délégué sur place
nous ont félicités. Il y a eu un très
grand respect entre les joueurs» explique le Président António Pereira au
LusoJornal.
Le Sporting Futsal Club des Portugais
d’Albi est toujours leader avec 10
points d’avance sur le second, mais
avec 1 match en plus.
Le prochain match à domicile aura
lieu le lundi 24 février au Gymnase du
Lycée Rascol, à 21h00, contre
STRIFC.
Desporto
le 19 février 2014
21
Futsal: Division nationale
Le Sporting club de Paris au repos
Par Julien Milhavet
La rencontre prévue ce week-end face
à Bagneux futsal étant reportée au 26
mars à 20h45, les joueurs du Sporting
Club de Paris étaient au repos. La semaine a été consacrée aux perfectionnements, aux jeux techniques, à la
récupération et de nombreux joueurs
en ont profité pour passer entre les
mains expertes de l’ostéopathe, qui
aura été l’homme fort de cette semaine. Deux joueurs ont mis à profit
cette semaine de transition, une bénédiction dans une saison entamée
début août, pour parfaire leurs automatismes et définitivement s’intégrer
dans leur nouveau groupe. Camillo
Reyes et Ignacio Pedraza, les dernières recrues du club français le plus
titré du futsal, ont évolué ensemble la
semaine dernière pour la première
fois, lors de la qualification du club
pour les 16ème de finale de la Coupe
nationale. Ces deux hommes n’ont
montré que de manière sporadique
leur talent et le staff et les supporters
attendent davantage d’eux, notamment au cours des prochaines
échéances du club où se jouera le sort
de la saison.
A trois mois du terme de cette saison
2013-2014, le Sporting Club de Paris
est encore engagé dans deux compétitions nationales, le Championnat et
la Coupe. Le Championnat est la vitrine de la discipline et la compétition
délivre à son vainqueur le précieux sésame pour l’UEFA Futsal Cup, l’équivalent futsal de la Ligue des
Champions. Le Sporting Club de Paris
est l’actuel triple Champion de France
après ses succès en 2011, 2012 et
2013. L’objectif de la saison, le seul
et l’unique, est de conserver sa couronne et ainsi retrouver les joutes européennes. Mais le niveau français
s’est amélioré et le Sporting Club de
Paris ne domine plus le Championnat
comme au cours des années précédentes. Le club présidé par José Lopes
est actuellement deuxième du Championnat avec un match en moins. Il est
virtuellement leader mais devra
conforter cela lors de la réception de
Cannes La Bocca, l’actuel leader, le
15 mars prochain. Cette “finale” se
déroulera au Gymnase Carpentier dans
le 13ème arrondissement parisien et
les lecteurs de LusoJornal sont attendus pour faire vibrer ce lieu et encourager les Lions parisiens.
La Coupe nationale est la deuxième
compétition à se jouer en France. Les
Verts et Blancs sont qualifiés pour les
1/16ème de finale et se rendront en
banlieue bordelaise le 28 février prochain pour y affronter l’équipe de Pessac. La Coupe est une ligne au
palmarès et est un trophée cher au
Président Lopes. La Coupe nationale
est le premier trophée national que le
club, filiale du Sporting Clube de Portugal, a remporté. C’était à Reims, ville
des sacres par excellence, et le Sporting Club de Paris avait dominé le FC
Erdre Atlantique sur le score de 5-1.
Depuis ce 8 mai 2010, les Lions ont
gagné chaque édition, toujours au
terme de matchs hallucinants et au
suspens redoutable. Les joueurs se
prennent au jeu de cette compétition
et jouent ces matchs comme si leur
vie en dépendait et il en sera de même
cette saison.
Pour faire perdurer sa moisson de succès au cours des prochaines saisons,
le Sporting Club de Paris tend à se
professionnaliser bien que le club soit
toujours amateur. Afin d’y parvenir, il
tente de faire évoluer les mentalités et
d’innover en permanence. Depuis
quelques temps, les anciens joueurs
jouent le rôle de réseau en tentant de
repérer de nouveaux talents. Mais le
club court toujours après le nerf de la
guerre qu’est l’argent.
Sacos desportivos para as crianças do
Sporting club de Paris
A Caixa Geral de Depósitos, parceiro
principal do Sporting Club de Paris,
ofereceu sacos desportivos às crianças
com menos de 11 anos, na sequência
de um torneio organizado pelo clube
e que envolveu mais de 100 jovens de
toda a região de Paris, assim como
uma equipa de Roubaix, no norte da
França.
A Caixa Geral de Depósitos apoia o
Sporting Club de Paris desde a sua
criação. O clube está implantado no
13° bairro de Paris e efetua os seus
treinos diários de futsal, assim como
os seus jogos, no ginásio da Hall Car-
pentier do mesmo bairro.
Este clube é o mais importante de
França ao nível do futsal, sendo uma
associação desportiva que envolve
mais de 400 licenciados sobretudo
em futebol, dos mais jovens de 6
anos, aos mais de 40 anos. Apesar de
ter várias equipas, masculinas e femininas, implicadas no Futebol 11, o
principal brio do clube é o futsal: a
equipa principal conta com 7 troféus
- 4 Taças de França e 3 Campeonatos
nacionais - durante os últimos 4 anos.
O Sporting Clube de Paris tem como
Presidente José Lopes.
PUB
em
síntese
Marcos Freitas
entre os oito
primeiros no
open do Kuwait
O atleta madeirense da AS Pontoise
Cergy, Marcos Freitas, concluiu no
domingo passado, na cidade do Kuwait, a sua participação no Open Internacional do Kuwait, prova do
Circuito Profissional (World Tour) da
Federação Internacional de Ténis de
Mesa (ITTF).
Depois de atingir os quartos de final
da competição, defrontou o chinês
Yan Han (nº 7 mundial), tendo sido
derrotado por 0-4 (9-11, 2-11, 8-11
e 8-11), vendo-se assim afastado da
prova.
Neste difícil encontro, frente a um dos
melhores atletas da atualidade, Marcos Freitas, com o Treinador António
Jorge Fernandes no banco, não
conseguiu contrariar o favoritismo do
atleta asiático, disputando ainda
assim grande parte dos pontos.
De referir que no conjunto destes oito
atletas que disputaram os quartos de
final da prova masculina, Marcos
Freitas era apenas acompanhado
pelo alemão Patrick Franziska, sendo
os restantes pertencentes à elite asiática da modalidade.
Marcos Freitas seguiu para o Qatar,
onde participa, entre os dias 18 e 23
de fevereiro, em mais uma prova do
Circuito Profissional (World Tour), da
Federação Internacional da Ténis de
Mesa.
PUB
22
tempo livre
le 19 février 2014
SorteZ De cHeZ VouS
EXPOSITIONS
Jusqu’au 27 février
Exposition «Os lugares de Pessoa», en
collaboration avec la Maison Fernando
Pessoa. Université de Poitiers, UFR
Lettres et Langues, Hall, 1 rue Raymond Cantel, à Poitiers (86).
Du 22 février au 2 mars
Exposition «Eça de Queiroz: Marcos
biográficos e literários» dans le carde
de la Semaine culturelle portugaise de
l’Amicale culturelle franco-portugaise
intercommunale. Salle Luís de Camões, 73 avenue du Général Leclerc,
à Viroflay (78).
Infos: 01.30.24.28.46.
Jusqu’au 6 mars
«Aristides de Sousa Mendes, Héros de
l’Holocauste» de Mestre José Ruy. Au
Consulat Général du Portugal à Paris,
6 rue Georges Berger, à Paris 17.
Jusqu’au 22 mars
Exposition de photographie «Portugal,
1983» de Georges Dussaud, à l’Imagerie, 19 rue Jean Savidan, à Lannion
(22). De 15h00 à 18h30, sauf dimanche et lundi. Le jeudi de 10h00
à 12h00 et de 15h00 à 18h30. Entrée libre. Infos: 02.96.46.57.25.
Jusqu’au 30 mars
Exposition de photos et projections de
l’artiste de l’Afganistan Lida Abdlul au delà du contexte de guerre l’artiste
veut capter le quotidien d’un pays et
d’un peuple. Du lundi au vendredi, de
9h00 à 18h00 et les samedis de
11h00 à 18h00. Fondation Calouste
Gulbenkian - Délégation de Paris, 39
boulevard de La Tour Maubourg, à
Paris 7.
Infos: 01.53.85.93.93.
Jusqu’au 25 avril
Exposition de photographie «Trás-osMontes» de Georges Dussaud, à la Péniche Spectacle, quai St Cyr, place de
Bretagne, sur la Vilaine, à Rennes
(35).
Infos: 02.99.59.35.38.
Jusqu’au 28 avril
«Figures libres», exposition de peinture du lusodescendant Rodolphe
Bouquillard, à la Galerie de Thorigny,
1 place de Thorigny, à Paris 01.
Infos: 01.42.76.95.61.
CONFERENCES
Le vendredi 21 février, 20h30
Chocolat Littéraire en l’honneur et en
présence du poète portugais Nuno Júdice, organisé par Vagamundo. Chocolaterie de Pont Aven, 1 place Henri
Delavallée, à Pont Aven (29).
Infos: 02.98.09.10.47.
Le vendredi 21 février, 19h30
Conférence-débat «La Communauté
portugaise du Puy de Dôme: un modèle de partage culturel?» par Jacques
Barou, Directeur de recherche - CNRS
UMR PACTE/ Institut d’études politiques Grenoble, organisée par l’Association Les Œillets de la Liberté au
Centre Culturel de Volvic (63).
Le samedi 22 février, 15h00
Chocolat Littéraire en l’honneur et en
présence du poète portugais Nuno Júdice, organisé par Vagamundo. Chez
Max, cours Jacob, 8 rue du Parc, à
Quimper (29).
Infos: 02.29.40.10.20.
Le jeudi 27 février, 17h00
Rencontre avec l’écrivain brésilien Ronaldo Correia de Brito, invité du festival «Travelling - Rio», auteur du conte
choisi pour le concours Scénario
d’une Nouvelle. Cafétéria du bâtiment
L, 17h00-19h00 (suivi d’un pot). Modération de Rita Godet. Organisé par
le Département de Portugais de l’Université de Rennes 2, à Rennes (35).
Le samedi 1 mars, 20h30
Conférence sur la vie et l’œuvre d’Eça
de Queiroz, par Magda Borges, Adjointe de la Coordinatrice de l’enseignement du portugais en France, dans
le carde de la Semaine culturelle portugaise de l’Amicale culturelle francoportugaise intercommunale. Salle Luís
de Camões, 73 avenue du Général Leclerc, à Viroflay (78).
Infos: 01.30.24.28.46.
CINEMA
Le mercredi 19 mars, 20h30
Projection de «Chronique de la renaissance d’un village», un documentaire
de José Vieira (83 min), Coups de
cœur du festival Traces de Vies 2013,
dans le cadre de la Semaine de
l’image. A la Tour de l’Horloge, à Issoire (63).
PUB
THÉÂTRE
Les jeudis et vendredis, 20h00
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José
Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41 rue de
Trévise, à Paris 9.
Infos: 01.47.70.09.69.
Les samedis 22 février, 20h00
Les dimanches 23 février, 15h00
«La plainte de Maria la noireaude» de Gil
Vicente. Madeleine Point, João Lourenço
(piano) et Ségolène Point (metteur en
scène). Maison du Portugal André de Gouveia, 7P boulevard Jordan, à Paris 14.
Le jeudi 13 mars, 20h30
Lecture/spectacle «Lettres d’amour à Ofélia...» de Fernando Pessoa, mise en espace
de Joseph Fazenda, avec Matthieu Boucher,
Bénédicte Chabaud, Pierre de Quelen,
Claire Doleson, Joseph Fazenda, Claudine
Perdigon, Guy Villars, par la Cie Tempo
Théâtre. Centre d’animation Dunois, 61 rue
Dunois, à Paris.
FADO
Eunice Ferreira (vocal), Nuno Estevens
(viola) et Philippe Mallard (accordéon).
Forum Léo Ferré, 11 rue Barbès, à Ivry-surSeine (94).
Infos: 01.46.72.64.68.
Le jeudi 27 février
Fado avec Sousa Santos, Conceição Guadalupe et Daniela Costa, accompagnés par
Manuel Corgas et Nuno Estevens. Restaurant Au Moulin Vert, 34bis rue des Plantes,
à Paris 14.
Infos: 01.45.39.31.31.
Le vendredi 28 février, 20h30
Fado avec Conceição Guadalupe et Tony do
Porto, accompagnés par Manuel Silva et
Vitor do Carmo. Restaurant L’Estaminet
Jeanlain, 119 rue de Reuilly, à Paris (12).
Infos: 01.43.07.49.20.
Le vendredi 28 février, 20h00
Soirée fado avec Alves de Oliveira et Lúcia
Araújo, accompagnés par José Rodrigues et
Tony Lopes. Restaurant Sinfonia, 132 avenue Henri Ginoux, à Montrouge (92).
Infos: 01.46.56.70.04.
Le samedi 22 février, 19h30
Dîner-spectacle fado avec Conceição Guadalupe et Paulo Manuel, accompagnés par
Filipe de Sousa (guitarra) et Casimiro Silva
(viola), organisé par l’Amicale des Travailleurs sans Frontières de Bezons. Salle Gavroche, 35 rue des Barentis, à Bezons (95).
Infos: 06.11.19.43.70.
Le samedi 8 mars, 20h30
16ème Nuit du Fado avec Alves de Oliveira,
Carlos Neto, Mónica Cunha et Lúcia Araújo,
accompagnés par José Rodrigues, Tony
Lopes et Philippe Leiba, organisée par l’Association Sportive et Culturelle des Portugais de Dammarie-les-Lys. Espace Nino
Ferrer, Place Paul Bert, à Dammarie-les-Lys
(77). Infos: 06.18.00.04.08.
Le samedi 22 février, 20h30
Sud-Express, voyage musical conçu et interprété par Filipe de Sousa (guitarra) avec
Le samedi 8 mars
Fado avec Conceição Guadalupe, accompagnée par Lino Ribeiro et Vitor do
PUB
tempo livre
le 19 février 2014
SorteZ De cHeZ VouS
Carmo. Brasserie Le Parc, 15 rue Louis
Ulbach, à Courbevoie (92).
SPECTACLES
Le samedi 8 mars, 20h30
Fado avec Andreia Filipa et Alves de Oliveira, accompagnés par Filipe de Sousa
et Hugo Miguel. Restaurant Le Vila
Real, 272 rue Maréchal Leclerc, à Saint
Maurice (94). Infos: 01.45.11.24.42.
Le samedi 22 février, 21h00
Soirée portugaise animée par Tony do Porto,
Sandra Helena et Daniel Marques, organisée par l’Association Culturelle et Sportive Portugaise de Poissy. Salle CDA, 53
avenue Blanche de Castille, à Poissy
(78). Infos: 06.61.89.17.00.
Le samedi 15 mars, 20h00
Fado avec Cuca Roseta, organisé par
l’Association culturelle des Portugais de
Feyzin, à l’Epicerie Moderne, place
René Lescot, à Feyzin (69). Infos:
04.72.89.98.70.
Le samedi 15 mars, 20h30
Soirée fado avec Mara Pedro, Suzy et
Mónica Cunha, accompagnés par Filipe
de Sousa et Casimiro Silva, organisée
par Casa dos Arcos. Salons de la Mairie
de Saint Maur-des-Fossés (94).
Infos: 06.13.16.96.71.
Le vendredi 21 mars, 20h00
II Super Gala de Fado avec Alves de Oliveira, Andreia Filipa, Lúcia Araújo et
Carlos Neto, accompagnés par Filipe de
Sousa, Hugo Miguel et Philippe Leiba.
Restaurant Sinfonia, 132 avenue Henri
Ginoux, à Montrouge (92).
Infos: 01.46.56.70.04.
CONCERTS
Le jeudi 6 mars, 19h00
Concert du contrebassiste Cicero Lee
avec son quatuor. Maison du Portugal
André de Gouveia, 7P boulevard Jordan,
à Paris 14.
Le samedi 22 février, 18h00
Soirée anniversaire de la chanteuse
Elena Correia, avec Elena Correia, Luís
Manuel et les groupes Lusibanda et Ipanema. Salle des Fêtes de Saint Germain-les-Corbeil, 74-76 rue Guillaume
Apollinaire, à Saint Germain-les-Corbeil
(91). Infos: 06.21.63.19.33.
Le samedi 22 février, 21h00
Soirée dansante avec le groupe Nova
Imagem, organisée par l’Association
culturelle portugaise de Courbevoie-La
Garenne. Stade Jean Pierre Rives, Salle
Emilie le Penec, 89-91 boulevard de
Verdun, à Courbevoie (92).
Infos: 06.12.38.56.35.
Le samedi 22 février, 21h00
Soirée portugaise animé par Tony do
Porto, Sandra Elena et Daniel Marques,
animée par l’Association Culturelle et
Sportive Portugaise de Poissy. Salle
CDA, 53 avenue Blanche de Castille, à
Poissy (78). Infos: 06.61.89.17.00.
Le samedi 1 mars, 21h00
Soirée Portugaise animé par Ana Torres,
Luís Manuel, Paula Soares, Belito Campos, Zélia Romariz, Celine, Sonya, Mike
da Gaita, David Moka, DJ Rico, Sabrina
Simões, Hugo Manuel, Senores Cafetoes, Luyanna et João Ferreira, organisé
par Voz de Portugal et IDFM pour ses
30 ans en collaboration. Théâtre Pierre
Fresnay, Espace Yvonne Printemps, 3
rue St Flaive, à Ermont (95).
Infos: 06.48.24.85.53.
Le dimanche 2 mars, 15h00
Carnaval organisé par l’association Juventude Lusitana. Salle Pierre Bastid,
Le Beausset (82), près de Toulon.
Infos: 06.78.37.52.12.
Le dimanche 2 mars, 15h00
Fête de Carnaval avec Zé Amaro et ses
danseuses, organisés par l’Association
portugaise culturelle et sociale de
Garches. Ecole Pasteur A, 5 rue de la
Côte St Louis, à Garches (92).
Le samedi 8 mars, 19h30
Spectacle avec Luís Manuel et Elena
Correia (et leurs danseuses respectives),
suivi d’un bal animé par Duo musical
Tony et Sónia, organisé par Radioportugas. Salle Polyvalente (Arènes) de Saint
Gilles-du-Gard (30).
Infos: 06.43.15.24.66.
Le samedi 8 mars
Fête portugaise avec Carlos Ribeiro, organisée avec l’ASCPV. Salle des fêtes,
place Miremont, à Vienne (38).
Infos: 06.22.94.66.56.
Le samedi 8 mars, 14h30
Grand Carnaval avec défilé dans les rues
de la ville, avec la participation des associations, suivie d’un bal déguisé à
partir de 21h30, animé par Dj Nini, organisé par l’Association Portugal du
nord au sud, Salle des fêtes Le Palladium, 37 rue de Piscop, à Saint Bricesus-Forêt (95). Infos: 06.71.26.57.65.
Le samedi 15 mars
Spectacle de Chris Ribeiro suivi d’un
bal avec Banda Almeida, organisé par le
Groupe Nova Geração. Possibilité de
dîner. Pavillon Galipattes, à Billère (64),
près de Pau. Infos: 06.87.37.68.64.
23
em
síntese
isidoro Mathias
na rádio enghien
Le samedi 15 mars, 22h00
Spectacle avec Zé Amaro pour les ans
de l’Association culturelle et sportive
des Portugais de Porto Vecchio. Gymnase de Porto Vecchio (20), en Corse.
Le samedi 15 mars, 20h00
Spectacle d’Augusto Canário et ses
amis, suivi d’in bal avec les OTK, organisé par l’Association Jeunesse Lusitana de La Sone. Salle des Fêtes Le
Village, à Rovon (38).
Infos: 06.14.47.92.23.
Le samedi 22 mars, 20h30
Spectacle d’Elena Correia et ses danseuses, suivi d’un bal avec le groupe
Lusibanda, organisé par l’association
Lusibanda. Salle François 1er, 175
boulevard François 1er, Le Havre (76).
Infos: 06.86.31.10.60.
Le dimanche 30 mars, 15h00
Spectacle «A Senhora da Agonia em
Paris» de Augusto Canário et ses amis,
pour le lancement de son nouveau
DVD. Salle Jean Vilar, 9 boulevard Héloïse, à Argenteuil (95).
PUB
No próximo sábado, dia 22 de fevereiro, o convidado do programa ‘Voz
de Portugal’ da rádio Enghien é Isidoro Mathias, Presidente da Associação Portugal du Nord au Sud de St
Brice (95).
O programa tem lugar aos sábados,
das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM
98,0 ou por internet em:
www.idfm98.fr.
PUB
PUB
Riscos com Alma
aBonneMent
De Rogério do Carmo
o Oui, je veux recevoir chez moi,
!
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Prénom + Nom
Adresse
Code Postal
ANIVERSÁRIO
JOSÉ BATISTA DE MATOS
Ville
Tel.
Ma date de naissance
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
7 avenue de la Porte de Vanves
75014 Paris
LJ 161-II
Há pessoas que valem muito e não valem nada,
E pessoas que não valem nada e valem muito.
José Batista de Matos festeja 80
anos no próximo dia 24 de
fevereiro.
Toda a equipa do LusoJornal deseja-lhe um Feliz Aniversário na
companhia da família.
PUB