Tony Carreira CanTa no olympia

Transcription

Tony Carreira CanTa no olympia
PUB
Edition nº 118 | Série II, du 06 mars 2013
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
movimento “Que se lixe a Troika”
03 também manifestou perto do
Consulado de portugal em paris.
Edition
F R A N C E
Fr
09
Dossier especial:
Rádios portuguesas na
região de Lille
05
07
14
PUB
17
STCDE. Assembleia Geral do Sindicato dos trabalhadores consulares e
das missões diplomáticas reuniu em
Paris.
Moda. Os estilistas portugueses Luís
Buchinho e Felipe Oliveira Baptista apresentaram as suas criações na Semana da
Moda em Paris.
Exposição. Foi inaugurada no Consulado Geral de Portugal em Paris uma exposição do autor de Banda Desenhada
Cyril Pedrosa.
Associação. A Academia do Bacalhau
de Paris organizou o primeiro jantar, em
Pontault-Combault, com o novo Presidente Carlos Ferreira.
Tony Carreira
CanTa no olympia
Dias 8, 9 e 10 de março
Lusa / João Relvas
02
opinião
le 06 mars 2013
Chronique d’opinion
pergunta
do leitor
pergunta:
Senhor Diretor,
Leio sempre o vosso jornal e acho
que tem muitas informações interessantes e úteis para nós, leitores. Espero que continuem por
muito tempo. [...]
Li o artigo onde falam da reunião
que foi organizada pelo Consulado
de Portugal sobre as mulheres e
queria saber que podem dar-me o
contacto de uma associação de
mulheres.
Fernanda Dupontel
(email)
resposta:
Cara leitora,
Obrigado pelas palavras simpáticas que diz a nosso respeito.
A reunião sobre a implicação da
mulher no movimento associativo,
teve efetivamente lugar no Consulado Geral de Portugal em Paris,
mas foi organizada pela Coordenação das Coletividades Portuguesas
de França (CCPF). A César o que
é de César...
Não conheço nenhuma associação portuguesa de mulheres, em
França. Creio que não existe nenhuma.
Mas há muitas associações dirigidas por mulheres, em Strasbourgn, em Bordeaux, em Oloron
Sainte Marie, em Orsay, em Plaisir,
em Viroflay, em Compiègne, em
Dijon,... Muitas, como vê!
Cada vez mais, as mulheres assumem a Presidência das associações, descomplexadamente, e
muito bem.
Sem chamar particularmente a
atenção dos leitores para esse
facto, vamos dando conta, aqui no
LusoJornal, das atividades das
mulheres que estão implicadas no
movimento associativo.
Boa leitura.
Carlos Pereira,
Diretor do LusoJornal
8 mars: Jour international de la Femme
et Fête de São João de Deus
A la question que fête-t-on le 8 mars,
la réponse la plus évidente et naturelle
est: la Journée Mondiale de la
Femme. En effet ce jour fut institué
en 1977 par l’Organisation des Nations Unies comme étant le symbole
du combat des femmes, à l’image de
leurs manifestations au début du
XXème siècle en Europe et aux ÉtatsUnis. Les femmes réclamaient déjà à
l’époque l’égalité des droits, de meilleures conditions de travail et droit de
vote.
A la même question, quelques-uns
d’entre vous, pourraient répondre, et
cela parce quand vous auriez regardé,
éventuellement, le calendrier, que le
8 mars, la réligion catholique fête
Saint Jean de Dieu, dit en portugais
«São João de Deus».
Moins symbolique et moins vrai de
nos jours que par le passé, on dit du
Portugal, qu’il est caractérisé par la
lettre F. F comme Folklore, Football,
Famille et Fátima.
Profondément religieux, Fátima est
devenue à partir de 1917, un lieu important de pèlerinage pour les catholiques du monde entier. Les trois
«Pastorinhos» n’ont à ce jour pas encore été canonisés.
Malgré le caractère religieux du peu-
ple portugais, preuve en ai le fait, que
déjà à l’époque, l’un des objectifs des
Découvertes portugaises entre 1415
et 1543, était celui de l’introduction
du christianisme, on connait très peu
de Saints d’origine portugaise.
Le plus connu est sans nul doute
Sainte Antoine. Si vous demandez à
un portugais, il va vous dire qu’il est
de Lisboa et si vous demandez à un
italien, il va vous dire qu’il est de Padoue. Il est né à Lisbonne, en 1195,
et est décédé le 13 juin 1231 à Padoue. Le 13 juin, on fête la Sainte Antoine, patron de Lisboa et jour des
«Marchas populares».
Autre Saint Portugais, moins connu,
est donc Saint Jean de Dieu.
Coïncidence, celui-ci est né et décédé
le même jour au niveau du calendrier,
le 8 mars. Il est né en 1495 à Montemor-o-Novo, au Portugal, et décédé en
1550 à Grenade, en Espagne. Il a été
béatifié en 1630 par le Pape Urbain
III et canonisé 60 années plus tard
par Alexandre VIII.
Contrairement à Saint Antoine - qui
est né d’une famille noble et militaire,
descendant même de Charlemagne et
de la famille Godrefoy de Bouillon Saint Jean de Dieu est quant à lui né
au sein d’une famille pauvre.
Riscos com Alma
De Rogério do Carmo
antónio marrucho
Employé de banque
contact@lusojornal.com
Peinture de Bartolomeu Esteban Murillo
Avant de se consacrer à la religion, il
a eu une vie assez mouvementée: il a
été enlevé à 10 ans par un inconnu,
puis abandonné, il devint berger. Il
participa à de nombreuses guerres,
notamment en 1532, à coté de
Charles Quint, contre les Turcs. Trois
années plus tard, il est tailleur de
pierre à Ceuta. Il devint vendeur ambulant à Gibraltar et en 1538 on le retrouve à Grenade où il ouvrit une
petite librairie.
C’est à Grenade que sa vie va se transformer. Le 20 janvier 1537, il écouta
un sermon de Jean d’Ávila au cours
duquel il a eu sa conversion. A la suite
de ce sermon, il se mit à traverser la
ville nu. Son comportement fut considéré comme celui d’un aliéné et il fut
interné dans un hôpital psychiatrique.
C’est là qu’il prend la décision de
s’occuper désormais des malades.
Il fonda dès 1537, à Grenade, son
premier Hôpital. Des disciples se joignent à lui, ils fonderont l’ordre hospitalier au service des pauvres, appelé
nos jours l’Ordre hospitalier Saint Jean
de Dieu.
Le peintre Bartolomeu Esteban Murillo peint Saint Jean. Un ange aide
Saint Jean à transporter un malade
sur son dos. Image forte et qui caractérise le combat qu’il mena en faveur
des malades et des personnes en
souffrance jusqu’à la fin de ses jours.
Il a été proclamé par Léon XIII, Patron
des malades, des hôpitaux et hospitaliers, et par Pie XI, Patron des infirmiers, ainsi que des imprimeurs en
1930. Les alcooliques sollicitent également son aide pour guérir leur dépendance.
PUB
Envie a sua pergunta para:
contact@lusojornal.com
Todas as semanas,
estamos ao seu lado
LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise.
N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Angélique David-Quinton, António Marrucho,
Aurélie Marques, Aurélio Pinto, Carla Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique
Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Edite Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joana Valente (Alpes), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José
Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Luis Horta, Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael
Cordeiro de Oliveira, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Patrick Caseiro, Ricardo Vieira (Musique Classique),
Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre, Tivô Évora (Cabo Verde), Valérie Jan (Lyon) | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de
presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte
de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: mars 2013 | ISSN 2109-0173 | contact@lusojornal.com | www.lusojornal.com
política
le 06 mars 2013
03
Movimento “Que se lixe a Troika”
manifestantes em paris
contra políticas de austeridade
O movimento “Que se lixe a ‘troika’”
reuniu cerca de 70 pessoas junto ao
Consulado Geral de Portugal em
Paris, no sábado passado, que, apesar de estarem fora do país, quiseram
sair à rua para contestar as medidas
de austeridade do Governo português.
Os manifestantes concentrar-se, por
imposição da polícia, a cerca de 80
metros do Consulado e durante a
tarde elementos do Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões
Diplomáticas, que estavam reunidos
em Assembleia geral, juntaram-se
aos manifestantes.
Os manifestantes quiseram explicar
os motivos que os levaram a emigrar
e juntar-se a um protesto sobre as
condições de vida no país para onde
pretendem voltar um dia. “Paris tinha
que aparecer no mapa, portanto não
podia ficar de braços cruzados. Não
é porque estou em França que me esqueço de Portugal, porque a nossa
vontade é de voltar”, disse à Lusa Elisabeth Oliveira, de 42 anos, que está
em França há um mês e foi a impulsionadora do movimento em Paris,
através das redes sociais. “Queria
mostrar ao Governo que se a taxa de
desemprego não é mais alta em Portugal é porque milhares estão cá fora
a pagar as contas lá”, disse.
Elisabeth Oliveira considerou que “só
devia emigrar quem quisesse fazê-lo
por enriquecimento pessoal, para
descobrir outros países. Não por obrigação, não para pagar as contas em
Portugal”.
O filho de Elisabeth, de cinco anos,
acompanhou os pais para demonstrar
a dificuldade de adaptação ao país
em
síntese
paulo pisco
em paris
O Deputado (PS) Paulo Pisco, deslocou-se a Paris no fim de semana passado, dias 1 e 2 de março, para
participar na Assembleia Geral do Sindicato dos Trabalhadores Consulares
e das Missões Diplomáticas (STCDE).
Também teve um encontro com o
Provedor da Santa Casa da Misericórdia de Paris, Joaquim Silva Sousa,
“para discutir questões sociais no âmbito da Comunidade portuguesa”,
participou no jantar da Academia do
Bacalhau de Paris e esteve presente
na inauguração da exposição “Portugal”, de Cyril Pedrosa, no Consulado
Geral de Portugal em Paris.
Manifestantes em Paris
LusoJornal / Mário Cantarinha
novo. Segurou um cartaz onde se
pôde ler “Ó, Coelho! És mau! Obrigaste-me a deixar os meus amigos. E
vou crescer sem os meus irmãos!”.
Fernando Óscar Pereira tem 67 anos
e está em França há 43. Veio manifestar-se porque não concorda com as
medidas de austeridade, mas a situação atual do país não é uma novidade
para si. “Há mais de 10 anos que eu
disse que ‘um dia vamos ter problemas (...), não vamos ter dinheiro na
Caixa [Centro Nacional de Pensões]’”, declarou. “Eu acredito que
vai mudar, mas ainda não é tão depressa”, acrescentou.
Catarina Fernandes tem 24 anos e é
animadora socio-educativa. Veio para
Paris no final de setembro de 2012
porque “o sítio onde trabalhava co-
meçou a ter muitas complicações”
para lhe pagar o ordenado, confessou. “Fiz um empréstimo para estudar. Pago 340 euros por mês e antes
de ficar na miséria lá decidi sair”, referiu.
Sente que foi “empurrada” para fora
do país. “Numa altura em que comecei a ter vontade de viver em Portugal
tive que sair”.
Alexandre Neto tem 34 anos e está
em França há quase 7 com a mulher.
É licenciado em engenharia eletrotécnica e admite que “gostava muito
de voltar”.
“Agora vamos ter uma filha e por isso
é que estamos também nestas lutas,
temos esperança que seja possível alterar estas políticas que se fazem em
Portugal e que o país seja capaz de
acolher e de manter as pessoas”
disse.
O Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas
(STCDE) reunido juntou-se ao protesto manifestando a sua “solidariedade com todas ações de
contestação”, disse o Secretário-geral
Jorge Veludo.
Segundo Jorge Veludo, os trabalhadores consulares manifestam-se por
ser “exigido aos serviços consulares
que funcionem com cada vez menos
recursos humanos, técnicos e financeiros para apoiarem a cada vez
maior Comunidade de portugueses
no mundo”.
O protesto reuniu pessoas de todas as
faixas etárias e terminou ao som de
“Grândola, Vila Morena”.
Trois questions politiques à...
Jacques Bourbousson, maire de Beaucaire
Par José Manuel Santos
ternet officiel de la ville. Nous ne produisons pas de document à cet effet
en langue étrangère, mais le service
des affaires générales est à la disposition des administrés pour les aider
dans leur démarche citoyenne. Aucune distinction n’est faite entre les
nationalités, nous considérons avant
tout l’électeur comme un citoyen européen, habitant de Beaucaire.
Jacques Bourbousson est Maire de
Beaucaire depuis 2008. Élu sans étiquette, il est également Président de
la Communauté de Communes Beaucaire Terre d’Argence. Beaucaire
compte environ 16.000 habitants
dont près 10.000 électeurs.
LusoJornal: Quel est le poids de la
Communauté Portugaise dans votre
ville?
Jacques Bourbousson: Difficile de
quantifier exactement le poids de la
Communauté portugaise à Beaucaire,
elle est certainement représentative
au-delà d’une génération. L’Insee
nous apprend qu’en Languedoc-Roussillon, en 2009, les Portugais représentaient 6% des immigrés soit
13.950 personnes et 4.340 nés au
Portugal et ayant acquis la nationalité
française. Contrairement à d’autres
nationalités, nous n’avons pas à Beaucaire d’Association culturelle portugaise. L’association la plus importante
est à Nîmes. Beaucaire entretient des
relations plus importantes avec l’Italie
et surtout l’Espagne.
Jacques Bourbousson, Maire de Beaucaire
DR
LusoJornal: Pourquoi, selon vous, les
Portugais ne s’inscrivent pas massivement sur les listes électorales complémentaires?
Jacques Bourbousson: Les services
municipaux appellent régulièrement
les ressortissants de la Communauté
européenne à s’inscrire sur les listes
électorales complémentaires par voix
de presse, par l’intermédiaire de son
magazine municipal ou par le site in-
LusoJornal: Combien de Portugais
sont inscrits sur les listes électorales
à Beaucaire et ne croyez-vous pas
qu’il faut faire une campagne pour les
motiver à s’inscrire?
Jacques Bourbousson: A Beaucaire,
nous avons comptabilisé 82 français
nés au Portugal, inscrits sur la liste
électorale nationale et 4 Portugais inscrits sur la liste complémentaire européenne. Nous allons nous renseigner
auprès des services de l’Insee pour
connaître les dernières statistiques sur
la part des Communautés européennes dans la population Beaucairoise, dont les Portugais, pour
envisager un dispositif d’accompagnement de ces populations dans
leurs démarches administratives.
Carlos Gonçalves
em paris
O Deputado (PSD) Carlos Gonçalves,
participou, no fim de semana passado, na Assembleia Geral do Sindicato dos Trabalhadores Consulares e
das Missões Diplomáticas, que teve
lugar em Paris.
Carlos Gonçalves também participou
no Jantar da Academia do Bacalhau
de Paris.
Jumelage orsay
Pour la cinquième année consécutive
l’Association Culturelle Portugaise de
Les Ulis et Orsay (ACPUO), commémore le jumelage Orsay-Vila Nova de
Paiva au Gymnase Blondin à Orsay,
dimanche prochain, le 10 mars.
Le jumelage de la ville voisine Les UlisSátão est également associé à la fête
puisqu’un rapprochement entre les
quatre villes est un objectif de l’association. Les Maires de quatre villes seront présents.
La présence du Secrétaire d’Etat aux
Communautés Portugaises José Cesário, est également annoncée, ainsi
que celle de Pedro Lourtie, Consul Général du Portugal à Paris.
PUB
04
política
le 06 mars 2013
Jeune Conseiller municipal d’origine portugaise
presenças
Consulares
Bayonne
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Bordeaux
Associação Divulgação da Cultura
Portuguesa, 39 rue Joseph Latxague,
Bayonne (64)
Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às
18h00
Dias 22 de março, 19 de abril,
24 de maio
Marcação prévia: 05.56.00.68.20.
Chalon-sur-Saône
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon
Associação Portuguesa de Promoção
e Cultura, 8 rue Président Allendé,
Chalon-sur-Saône (71)
Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às
17h00
Dias 18 de abril, 13 de junho
Marcações: 04.78.17.34.42.
Clermont-Ferrand
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon
Associação Os Camponeses Minhotos, 15 rue Emilienne Goumy, Clermont-Ferrand (63)
Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às
17h00
Dia 5 de abril, 17 de maio,
28 de junho
Marcações: 04.78.17.34.42.
Dijon
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon
União Luso-Francesa de Dijon, 4 rue
Chancelier de l’Hopital, Dijon (21)
Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às
17h00
Dia 11 de julho
Marcações: 04.78.17.34.42.
Grenoble
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon
Maison de l’international-Maison de
Stendhal, 1 rue Hector Berlioz, Grenoble (38)
Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às
17h00
Dias 14 de março, 30 de maio
Marcações: 04.78.17.34.42.
Nantes
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
La Manufacture, 10 boulevard de Stalingrad, Nantes (44)
Das 9h00 às 13h00
Dias 18 e 19 de março, 22 e 23 de
abril
Informações: 01.56.33.81.00.
Pau
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Bordeaux
Mairie de Pau, place Royal, Pau (64).
Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às
18h00.
Dias 8 de março, 5 de abril, 3 de maio
Marcação prévia: 05.56.00.68.20.
Reims
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Antenne Municipale de Neuvillette
(antiga Mairie de Neuvillette, frente à
Igreja de Niederbronn-les-Bains), avenue Nationale, Reims (51).
Das 10h00 às 14h00
Dia 2 de abril
Informações: 01.56.33.81.00.
lusojornal.com
roméo de amorim nommé responsable
de l’Ump à Saint maur-des-Fossés
En vue de la préparation des élections municipales de 2014, Roméo
de Amorim, 31 ans, Conseiller municipal de la Ville de Saint Maurdes-Fossés (94), vient d’être nommé
responsable de l’Union pour un
Mouvement Populaire (UMP).
Chef d’entreprise, Roméo de Amorim, est une personnalité locale reconnue. Engagé en politique depuis
11 ans, il s’est particulièrement illustré en 2009 en se portant candidat aux élections cantonales de
Saint Maur-des-Fossés Centre,
contre le Député-Maire de l’époque
et ancien Ministre Henri Plagnol.
En fin d’année dernière, il s’était
également porté candidat à l’investiture de l’UMP pour l’élection législative partielle de la 1ère
circonscription du Val-de-Marne
suite à l’annulation de celle-ci par le
Conseil constitutionnel. La circonscription comprend Saint Maur-desFossés, Bonneuil-sur-Marne ainsi
qu’une partie de Champigny-surMarne et de Créteil. Malgré de nombreux soutiens, il avait finalement
décidé de ne pas être candidat et
Roméo de Amorim à l’UMP
DR
d’apporter son soutien à Sylvain
Berrios qui a par ailleurs remporté
l’élection le 16 décembre dernier.
Après avoir été responsable des
jeunes de l’UMP pour la 1ère circonscription du Val-de-Marne en
2008, Roméo de Amorim est donc
nommé responsable de l’UMP pour
la ville de Saint Maur-des-Fossés. Il
aura pour principales missions
d’animer l’équipe locale en collaboration avec le Député Sylvain Berrios
et de développer le nombre d’adhérents sur la ville (près de 1.200 ac-
tuellement) en vue notamment de
préparer les prochaines échéances
et particulièrement l’élection municipale de 2014.
Roméo de Amorim est par ailleurs
Vice-Président de l’association Cívica et membre du PSD Paris.
Secretário de estado das Comunidades
alerta para riscos de emigração
O Secretário de Estado das Comunidades portuguesas, José Cesário, alertou para os riscos da emigração sem
condições contratuais prédefinidas e
defendeu a importância do papel dos
sindicatos no aconselhamento e
acompanhamento dos trabalhadores
que pretendem emprego noutro país.
José Cesário lembrou, num Seminário
sobre empregabilidade de quadros
portugueses, que o Governo desenvolveu há cerca de oito anos uma campanha de esclarecimento para os
candidatos a emigrantes para que
estes se informassem devidamente
sobre as condições de trabalho antes
de partirem, para evitar situações de
abuso e exploração. “Nunca deixámos
de ter essas situações por isso voltámos a fazer uma nova campanha,
para evitar que os novos emigrantes
corram o risco de ficar em situações
extremamente frágeis”, disse o governante.
O Secretário de Estado considerou
que há “um caminho muito longo”
para fazer nesta área, com “alguma
pedagogia para evitar situações de
risco”.
Defendeu que os sindicatos podem ter
um papel importante a vários níveis,
nomeadamente aconselhando os trabalhadores que pretendem emigrar
sobre as cautelas a ter e acompanhando os trabalhadores que circulam
de país em país. “Os sindicatos
podem ter um papel insubstituível”,
disse o governante.
José Cesário referiu que atualmente é
mais difícil para os Portugueses con-
seguirem trabalho nos países da
União Europeia, o que não acontecia
em 2007 ou 2008, apesar de terem
maiores qualificações.
A ex-Ministra do Trabalho Helena
André, que também participou no Seminário promovido pela UGT, defendeu que “não é possível discutir a
empregabilidade dos quadros portugueses fora do enquadramento nacional e do enquadramento europeu”.
“Estamos perante uma bomba relógio
social porque os dados sobre desemprego vão ser cada vez mais negativos”, disse a Deputada socialista.
Helena André defendeu que Portugal
precisa de “bons investimentos públicos” para contrariar o aumento diário
do desemprego e criticou as opções
para promover o emprego. “O nosso
país empilhou políticas ativas de emprego quando deviam existir 4 ou 5
áreas e investir nelas. Procurei fazer
isso, mas não tive tempo. São tantas
as medidas que os técnicos de emprego não conseguem conhecê-las”,
disse.
Na abertura do Seminário, o Secretário de Estado do Emprego, Pedro
Roque, considerou que as medidas
ativas de emprego são uma forma de
mitigar o problema do desemprego,
atribuindo algum rendimento aos desempregados e contribuindo para a
sua qualificação e empregabilidade.
Admitiu, no entanto, que os resultados nem sempre são os desejados, por
isso pretende melhorar e simplificar
as medidas ativas de emprego, para
as tornar mais eficazes.
Houve “retrocessos claros” na integração
do português em escolas da europa
A Presidente do Instituto Camões,
Ana Paula Laborinho, disse na semana passada que nos últimos anos
houve “retrocessos claros” na integração do português nos sistemas de
ensino europeus, adiantando que os
países “não estão interessados” em
assumir esse encargo.
Ana Paulo Laborinho, que falava, em
Lisboa, no segundo dia de trabalhos
do I Congresso Internacional de Língua Portuguesa, disse que até 2010
havia muitos países na Europa disponíveis para oferecerem aulas de
português nas suas escolas, um ce-
nário que a crise económica veio alterar. “Houve retrocessos claros na
integração do português nos sistemas de ensino” na Europa, disse Ana
Paula Laborinho, adiantando que, tal
alteração, levou o Estado português
a manter a aposta nos chamados
cursos paralelos, lecionados fora dos
horários normais por professores
pagos pelo Estado português.
“Ao ser integrado nos sistemas de
ensino locais a responsabilidade de
pagamento dos professores passa
para os países e naturalmente que
eles recuam porque isso implica
mais despesa”, explicou a Presidente do Instituto Camões, adiantando que países como a França,
onde o processo estava mais avançado, optaram por “fazer um compasso de espera por razões
financeiras”.
Ana Paula Laborinho ressalvou que o
número de cursos integrados não foi
reduzido, mas assume que falhou a
“integração mais massiva que era o
grande objetivo” político do Governo
para esta área.
A rede de Ensino de Português no
Estrangeiro (EPE), da responsabili-
dade do Instituto Camões, inclui cursos de português integrados nos sistemas de ensino locais e cursos
associativos e paralelos, assegurados
pelo Estado português, em países
como a Alemanha, Espanha, Andorra, Bélgica, Holanda, Luxemburgo, França, Reino Unido, Suíça,
África do Sul, Namíbia, Suazilândia
e Zimbabué. Este ano letivo, frequentam os cursos de Ensino de Português no Estrangeiro 57.212
alunos (56.191 em 2011/2012),
distribuídos por 3.603 cursos
(3.621 no ano anterior).
Comunidade
le 06 mars 2013
05
Assembleia Geral do STCDE
Trabalhadores consulares reuniram em paris
Por Carlos Pereira
Realizou-se no sábado passado, no
Consulado Geral de Portugal em
Paris, a Assembleia Geral do Sindicato dos Trabalhadores Consulares e
das Missões Diplomáticas (STCDE).
Mais de 500 funcionários estiveram
representados na reunião que se realizou pela primeira vez nas instalações de um posto consular.
Habitualmente as Assembleias gerais realizam-se em Paris (onde aliás
o Sindicato nasceu) e em Bruxelas,
por serem os países mais centrais e
com maior número de funcionários
sindicalizados.
Da ordem de trabalhos constavam
debates sobre o relatório de ações e
sobre as contas do Sindicato, uma
análise político-sindical, assim como
um trabalho sobre o novo Estatuto
dos trabalhadores dos serviços periféricos externos do Ministério dos
Negócios Estrangeiros, incluindo os
trabalhadores das residências oficiais
do Estado. Durante meses, o Sindicato esteve envolvido num período
de negociações com o Estado e o
Conselho de Ministro aprovou recentemente um Decreto-Lei que deve
ser publicado nas próximas semanas.
Este foi aliás o tema central da Assembleia Geral.
O novo diploma vai concretizar a
transição dos trabalhadores dos serviços externos do MNE para as carreiras gerais da Administração
Pública. Deixa de haver cargos e categorias de chefia, como por exemplo
os Vice Cônsules, e passa a ser
criado um novo cargo de chefia administrativa dos serviços de chancelaria, que é exercido em Comissão de
serviço, com a duração de três anos,
eventualmente renováveis. “Agora a
escolha é política. Deixa de haver
progressão na carreira” contesta
Jorge Veludo, Secretário Geral do
STCDE questionado pelo LusoJornal.
Outro motivo de contestação é o novo
regime de feriados. “O Governo acha
que nós somos privilegiados por termos os feriados de Portugal e também os feriados dos países de
residência e eu até posso aceitar
Aspeto geral da reunião do STCDE
DR
isso” diz Jorge Veludo. “Por isso, fizemos a proposta de compensar com
horas de trabalho, as horas de feriados a mais que temos em relação aos
nossos colegas em Portugal”.
Mas o Governo não aceitou. Os funcionários dos Consulados passam a
ter 9 feriados. Três são fixos (10 de
junho, 25 de abril e 25 de dezembro) e os restantes são decididos
pelos Chefes de posto. “Imagine-se
que o Consulado está aberto no dia
1 de maio, como é feriado em
França, vai ser um enchente de
gente que vai entupir os serviços”,
ilustra Jorge Veludo. “E imagine-se
que num ano abre num feriado e no
ano seguinte abre num outro, as pessoas podem ir aos postos enganadas”.
O estatuto dos trabalhadores das residências oficiais do Estado também
é alvo de contestação. “Passam a
trabalhar 44 horas em vez das 35
horas dos restantes colegas, violando
as próprias Leis portuguesas” denuncia Jorge Veludo.
Por todas estas razões, o Sindicato
pede aos Partidos com acento na As-
sembleia da República para requererem uma Apreciação parlamentar do
documento.
Partidos solidários
Os representantes dos partidos políticos foram convidados para a última
sessão de trabalhos da Assembleia
Geral. Lá estavam os Deputados
Paulo Pisco (PS) e Carlos Gonçalves
(PSD), assim como Raul Lopes
(PCP) e Cristina Semblano (BE).
“Estive aqui no ano passado e todos
temiam o pior” disse na sua intervenção o Deputado Carlos Gonçalves.
“O resultado não é ideal, mas é bastante bom. Aquilo que ainda hoje
está em discussão, e que eu partilho,
é muito pouco em relação ao que o
novo Estatuto ganhou”. O Deputado
do PSD também é funcionário consular (com funções suspensas enquanto é Deputado) mas continua
sindicalizado e com as quotas em
dia.
Paulo Pisco disse que não podia dissociar os funcionários dos Consula-
dos e das Missões diplomáticas, dos
restantes funcionários públicos em
Portugal. “É necessário que seja
dada mais dignidade aos funcionários dos Consulados porque é uma
forma de considerar as Comunidades” disse. Depois lembrou os cortes
no ensino, a redução de beneficiários
de ajudas sociais “e até o corte de
1.600 euros à Santa Casa da Misericórdia de Paris”. Afirmou também
que “ainda não consigo acatar que
certos postos consulares tenham sido
encerrados”.
Quanto a Raul Lopes reforçou o facto
do PCP ter acompanhado sempre as
questões relacionadas com as Comunidades “mesmo sem ter nenhum
Deputado eleito por este círculo eleitoral”. Disse que o seu partido se disponibiliza para requerer a Apreciação
parlamentar do diploma que o Governo vai publicar “esperando resolver as situações mais graves”. Raul
Lopes aproveitou para mostrar contestação pelo facto do Governo ter
substituído Consulados por Permanências consulares. “O serviço prestado hoje é muito pior do que o que
era prestado antes” concluiu.
Por seu lado Cristina Semblano indignou-se pelos horários que querem
impor aos trabalhadores das residências do Estado. “Isto é uma atitude
feudal que deve ser criticada” disse.
Também se referiu aos feriados:
“achamos que os Consulados de Portugal devem respeitar, claro, os feriados portugueses, como qualquer
funcionário público português, mas
também devem respeitar os feriados
do país de residência, até por respeito. Por isso achamos que a proposta compensatória do Sindicato é
de apoiar”.
Cristina Semblano lembrou ainda
que Portugal continua a ter funcionários no estrangeiro a ganharem
abaixo do limiar de pobreza. “É uma
vergonha. Esta questão tem de ser
resolvida e com retroatividade” concluiu.
A Assembleia Geral acabou com uma
noite de fados, com a voz de Jenyfer
Rainho. No fim do concerto, foi cantada a “Grândola, Vila Morena”.
presenças
Consulares
Rennes
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Maison Internationale de Rennes,
7 quai Chateaubriand, Rennes
(35).
Das 9h00 às 13h00
Dia 20 de março
Informações: 01.56.33.81.00.
Roubaix
Roubaix
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Foyer Bar du Théâtre Pierre de
Roubaix, 78 bd de Belfort, Roubaix (59).
Das 9h00 às 13h00
Dia 26 de março
Informações: 01.56.33.81.00.
Tourcoing
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Mairie de Tourcoing, 10 Place Victor Hassebroucq, Tourcoing (59)
Das 9h00 às 13h00
Dia 16 de abril
Informações: 01.56.33.81.00.
Troyes
Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris
Associação Casa Cultural e Social
Portuguesa de Troyes, 125 avenue
Robert Schuman, Troyes (10).
Das 10h15 às 14h15
Dia 9 de abril
Informações: 01.56.33.81.00.
Leia online
www.lusojornal.com
PUB
Dirigentes associativos da diáspora são
“embaixadores de portugal”
O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário,
pediu na semana passada a dirigentes associativos da diáspora portuguesa oriundos de 13 países que
ajudem Portugal no esforço de internacionalização que está a ser feito.
“Ainda que tenham outra nacionalidade, não deixam de ser portugueses e podem representar-nos melhor
do que ninguém. São os embaixadores de Portugal”, considerou José
Cesário, ao intervir numa sessão na
Câmara de Viseu, no âmbito do
“Curso mundial de dirigentes associativos da diáspora”, organizado
pela Confraria dos Saberes e Sabores da Beira - Grão Vasco.
Ao aludir à presença de Portugueses
no mundo, José Cesário referiu que,
em países como o Brasil, Venezuela,
Estados Unidos e França, “o número
de descendentes é incalculável”, o
que se traduz num “potencial extraordinário” para Portugal, devido
ao trabalho que desenvolvem nas
Comunidades onde estão inseridos.
O curso, que decorreu até quintafeira da semana passada, com ações
em Viseu e Lisboa, reúniu dirigentes
associativos da diáspora portuguesa
que estiveram em Portugal para partilhar as experiências das associações a que pertencem e também
para conhecerem a realidade em
que trabalham as associações portuguesas.
José Cesário fez votos para que, du-
rante a estada em Portugal, os dirigentes associativos possam “explorar formas de estarem mais
próximos uns dos outros”.
Em Viseu, conheceram o trabalho
desenvolvido pelo município, que
em 2012 distribuiu 1.250 mil euros
pelas associações do concelho. O
Presidente da Câmara, Fernando
Ruas, explicou que, além do apoio
financeiro - que é continuado e não
esporádico - a autarquia disponibiliza gratuitamente espaços municipais
às
associações
para
desenvolverem as suas atividades.
Bruno Marques lamentou que na cidade onde reside, em Zermatt, na
Suíça, a associação de que faz parte
- e que gere a escola portuguesa -
tenha dificuldades em conseguir
apoios. Contou que a cidade tem
cerca de seis mil habitantes, dos
quais 2.500 são Portugueses, mas
as dificuldades de integração “ainda
são enormes” e “há muita necessidade a ser colmatada”.
Paulo Silva, que vive na Alemanha,
disse que a segunda geração de Portugueses está mais integrada, porque domina melhor a língua, e
defendeu que os Portugueses
devem adaptar-se às tradições alemãs mas também mostrar a cultura
portuguesa.
De França participaram elementos
da Associação Portuguesa Cultural e
Social de Pontault-Combault e da
associação Cap Magellan.
PUB
Prof DRA
Grande famille de médium
Payement après résultats
Vous êtes trompé(e) ou trahi(e),
vous voulez connaître la verité.
Je trouve la solution
et interviens
immédiatement.
Harmonie du couple, séduction,
amour, stress, maladie, travail,
argent,
désenvoûtement.
Déplacement possible.
Tél.: 06.35.63.39.74
06
Comunidade
le 06 mars 2013
Colisão frontal faz sete feridos
em
síntese
aigle azur reçoit
la médaille du
mérite du
Tourisme
portugais 2012
C’est à l’occasion de la 13ème édition du Salon «Bolsa de Turismo»
qui s’est tenu du mercredi 27 février
au dimanche 3 mars, à Lisboa, que
la compagnie Aigle Azur s’est vue
remettre la Médaille du Mérite du
Tourisme Portugais 2012.
Cette distinction nationale décernée
chaque année par le Ministère du
Tourisme du Portugal a pour objectif
de récompenser la contribution
d’Aigle Azur dans le développement
touristique de certaines régions du
Portugal, en particulier celles ne bénéficiant pas ou peu de liaisons directes au départ de la France,
notamment Funchal et Faro.
Ce prix vient également couronner
la réussite du partenariat entre la
Compagnie Aigle Azur et la région
de l’Alentejo.
Depuis la création de ce prix en
1971, seules deux entreprises françaises sont parvenues à obtenir
cette distinction, la dernière ayant
été attribuée il y a près de 10 ans.
Organisée le mercredi 27 février sur
le stand de l’Office du Tourisme du
Portugal, la Médaille a été remise à
Aigle Azur en présence de Adolfo
Mesquita Nunes, Secrétaire d’Etat
au Tourisme et de Jean-Pierre Pinheiro, Directeur du Tourisme du
Portugal en France.
Aigle Azur réalise plus de 20 vols
par semaine au départ de Paris et à
destination de Lisboa, Porto, Faro,
Funchal et les Açores.
pierre Beynet e
Álvaro pina na
Confraria dos
Financeiros de
paris
O próximo jantar da Confraria dos
Financeiros de Paris realizar-se-á no
dia 14 de março, quinta-feira, pelas
20h00, no restaurante Les éditeurs,
em Paris 6.
Desta vez, a Confraria convidou
Pierre Beynet e Álvaro Pina, economistas da OCDE em Paris.
Pierre Beynet dirigiu o Estudo Económico sobre Portugal publicado
pela OCDE em julho de 2012, enquanto que Álvaro Pina foi membro
do corpus de economistas que participou na elaboração deste estudo.
Pierre Beynet está atualmente a dirigir o estudo sobre o Brasil.
“Será uma ótima ocasião para debatermos as perspetivas de Portugal
e do Brasil” diz o convite da Confraria dos Financeiros de Paris assinado por Roger Carvalho, Ana de
Morais e Davy Gomes.
lusojornal.com
Violento acidente de viação em Beaucaire
Por José Manuel Santos
Sete feridos é o resultado de um acidente de viação ocorrido na estrada
départementale RD38, perto de
Beaucaire, no departamento do Gard
(30), numa colisão frontal que envolveu dois veículos ligeiros.
A colisão aconteceu numa zona de
curvas acentuadas, conhecida pelos
inúmeros acidentes. O carro em que
seguiam um português e quatro equatorianos, um VW Golf, entrou em despiste à saída de uma curva, saiu para
a faixa contrária e colidiu violentamente com o automóvel que circulava
no sentido oposto, um Renault Megane.
Os quatro ocupantes do VW Golf conduzido por Pedro Cunha, com 26
anos, e três cidadãos equatorianos,
Juan Menezes, Carlos Gordillo e Eliseu Delgado,com idades compreendidas entre os 32 e os 44 anos, tiveram
de ser desencarcerados e foram todos
evacuados para o hospital «Caré-
VW Golf que Pedro Cunha conduzia
LusoJornal / José Manuel Santos
meau», em Nîmes, mas não correm
risco de vida.
No outro veículo, um Renault Megane, seguiam três ocupantes de nacionalidade francesa que, depois de
assistidos no local, foram também
transportados para a mesma unidade
hospitalar e já tiveram alta.
Desconhecem-se as causas do acidente, mas, segundo testemunhos
apurados pela reportagem do LusoJornal, o condutor do VW Golf, Pedro
Cunha, natural de Vila Chã de Sá,
Viseu, estava alcoolizado quando
ocorreu o acidente, cerca da 1h30 da
manhã, quando regressava a casa
com os colegas de trabalho. Trabalham todos no «Mas Briquet», uma
exploração frutícola em Bellegarde.
O trânsito na estrada principal que
liga Beaucaire a Bellegarde esteve
cortado durante duas horas, enquanto
decorreram as operações de socorro e
remoção dos veículos, obrigando os
automobilistas a encontrar percursos
alternativos.
Segundo uma empresa de reboques e
assistência em viagem, “a maioria dos
acidentes que ocorrem naquela estrada deve-se ao elevado desgaste do
piso que tem causado inúmeros acidentes alguns com muita gravidade e
até mortais”.
Uma equipa de peritos da Polícia nacional de Tarascon está a investigar o
acidente.
Matador de toiros ribatejano em terras gaulesas
Gimeaux acolheu o diestro português
antónio João Ferreira
Por José Manuel Santos
O matador de toiros António João
Ferreira marcou presença na “Fiesta
Campera du Printemps” de Gimeaux,
nas proximidades de Arles (13), sul
da França, para lidar novilhos de Paiges-Mailhan com alternância do espanhol Paco Ramos e os jovens
“Arlésiens” Medhi Savali e Sofianito.
O terceiro toiro da “Fiesta Campera”
coube a António João Ferreira que,
com uma brilhante atuação, colocou
ao rubro o muito público presente,
acabando por conquistar o Troféu
Provence-Alpes-Côte d’Azur, atribuição de uma orelha e designado pelo
Diretor da corrida como o vencedor
da melhor faena da tarde.
A temporada de António João Ferreira além fronteiras prossegue em
França na companhia do seu apoderado Richard Milian, antigo matador
francês, com atuações marcadas
para este mês no Festival taurino de
Matador português fez a melhor faena
LusoJornal / José Manuel Santos
Arzac, Mont-de-Marsan, Festival de
Béziers e na corrida de toiros de Vergeze.
“Nestas corridas irei dividir os carteis
com os matadores Marc Serrano,
Cayerano Ortiz, Marco Leal, Santiago
Fausto e Tomas Cerqueira, matador
de ascendência portuguesa, nascido
em Béziers, para lidarem novilhos
das ganadarias Luc e Marc Jalabert,
Hubert Yonnet, Michel Barcelo, Paiges-Mailhan, Alain Tardieu e JeanPierre e Michek Gallon”, comentou o
jovem matador ribatejano.
António João Ferreira é natural de
Santarém, frequentou a Escola de
Toureio José Falcão, em Vila Franca
de Xira, iniciou a sua carreira a 14 de
setembro de 2003 numa prova de
iniciação com picadores na Praça de
Olivença, tirou a alternativa em 22
de julho de 2008 na Praça de toiros
de Mont-de-Marsan, foi apadrinhado
por El Fundi e testemunhado por Julian Lescarret.
Houve um papa português que também
viveu em França
Por Manuel do Nascimento
João XXI, 187° Papa, foi português.
Pedro Julião ou Pedro Hispano, teria
nascido em Lisboa depois de 1200,
(data desconhecida). Pedro Hispano,
médico, professor e matemático, foi
eleito Papa em 20 de setembro de
1276 até 20 de maio de 1277, data
da sua morte.
Pedro Hispano foi o único Papa português e o único Papa médico. Co-
meçou os seus estudos na escola
episcopal da Catedral de Lisboa
tendo depois estudado nas Universidades de França, Paris e talvez
mesmo em Montpellier, segundo alguns historiadores franceses. Em
França, Pedro Hispano estudou medicina e teologia. Entre 1246 e
1252, foi ensinar medicina na Universidade de Siena (Itália). Mais
tarde publicou a obra “De tuenda valetudine” manuscrita em Paris, dedi-
cada a Branca de Castela, filha de
Afonso IX de Castela e esposa do rei
Louis VII de França.
A partir de 1253 ou 1258, volta para
Portugal e em 1273 é eleito Bispo de
Braga.
Depois volta à Corte pontifícia e Gregório X, nomeia-o seu médico principal em 1275.
Várias obras médicas do século são
atribuídas a Pedro Hispano. A sua
obra de maior difusão foi “Thesaurus
pauperum” (“Tesouro dos pobres”).
Este título deve-se ao objetivo do
autor de propiciar um meio aos pobres de cuidar da própria saúde.
Pedro Hispano teria sido um dos introdutores da filosofia de Aristóteles
no mundo cristão, no final do século
XIII. O “Tractatus de Oculis” (“Tratado dos Olhos”), é um pequeno folheto dedicado ao tratamento dos
olhos, também obra de Pedro Hispano.
moda
le 06 mars 2013
07
Desfile de moda
revolução, cravos e metralhadoras nas
propostas de luís Buchinho para o inverno
Por Joana Carvalho Fernandes, Lusa
O criador Luís Buchinho pôs na semana passada na passerelle da Semana da moda parisiense uma
revolução pronta a vestir, com cravos
e cartazes políticos, numa coleção de
silhuetas pragmáticas e afirmativas,
construída com memórias do Portugal
dos anos de 1970.
Estas propostas, que, em preto,
branco e vermelho quase marcharam
pela Maison de L’Architecture - ao
ritmo de música misturada com discursos e manifestações dessa década
-, cruzaram traços de “grafismos dos
cartazes políticos” dos anos 70, com
“uma linguagem gráfica bastante moderna”.
O que foi mostrado na capital francesa, destacou o designer de moda, é
também uma espécie de retrato do
Portugal contemporâneo, da “mudança que se está a viver hoje em dia,
uma mudança de atitude, de mentalidade”. A revolução - e o recurso à
simbologia dos cravos e das metralhadoras - é usada na coleção como apelo
Pierre Boudon
à memória, para recentrar - resgatar a identidade, ideia central deste trabalho: “É uma coisa que me interessa
agora, pegar na nossa etnografia, na
nossa história, na nossa memória,
para criar uma identidade bastante individual enquanto criador de moda”,
disse Luís Buchinho à Lusa.
A parte gráfica destas peças foi inspirada nos cartazes políticos dos anos
de 1970. Os traços, como esses grafismos, são simples e, à sua semelhança, são preenchidos com três
cores essenciais, ganhando forma em
construções geométricas de diagonais
e em detalhes assimétricos. Os conceitos de força e de resistência estão
também presentes, sobretudo nos
materiais que dão corpo às criações,
como pele, lãs feltradas, crepes e
‘tweeds’ de lã.
O resultado, resumiu o criador, é uma
coleção com “um caráter muito urbano, transposto de uma maneira
muito gráfica, e com uma atitude
muito citadina, em silhuetas bastante
retiradas ao vestuário masculino,
pragmáticas e afirmativas”.
“Afirmativa é a minha palavra preferida para caracterizar esta coleção”,
concluiu.
A semana de “prêt-à-porter” de Paris
decorreu entre os dias 26 de fevereiro
e 6 de março e é um dos maiores e
mais importantes eventos de moda do
mundo. Esta é a 27ª passagem do
Portugal Fashion pela capital francesa.
Felipe oliveira Baptista propõe um inverno
“forte, puro” e mais português
Por Joana Carvalho Fernandes, Lusa
O designer de moda Felipe Oliveira
Baptista fez desfilar, na semana passada, em Paris as suas propostas
para o próximo inverno, uma coleção
“quase monocromática” em que quis
juntar o “forte” e o “puro” e desenhar com mais traços portugueses.
O criador foi este ano o primeiro português na passerelle da semana do
pronto-a-vestir da capital francesa.
Pelo Espace Vendôme, no centro de
Paris, desfilaram tons azuis, pretos,
cinzentos, sobretudo neutros, com
apontamentos em rosa flamingo, resultado de “um trabalho bastante
gráfico sobre as formas”, explicou à
Lusa o estilista. “A construção das
roupas, que está sempre presente no
meu trabalho, foi quase o principal
nesta coleção”, disse, explicando
que é por isso - “para ajudar a ler as
formas” - que esta é “uma coleção
quase monocromática”.
A “ideia de fazer algo extremamente
forte e ao mesmo tempo puro”, tentando “encontrar o máximo dos
dois”, ganha forma - uma forma
“sensual, luminosa e inquietante” nos estampados, em que se sobrepõem animais selvagens.
O designer de moda explicou ainda
que esta coleção tem mais Portugal
do que as coleções anteriores, que há
nestas linhas mais inspiração portu-
guesa do que a habitual e “subconsciente” nas suas propostas.
Felipe Oliveira Baptista propõe um
inverno com “referências de arte e de
arquitetura portuguesa”, que dão a
estas peças “um certo lado austero,
quase sóbrio, misturado com uma
sensualidade luminosa”.
Os modelos têm, por exemplo, ecos
das performances da artista Helena
Almeida, do filme “Tabu”, do realizador Miguel Gomes, ou das letras do
“Livro do Desassossego”, de Fernando Pessoa. Isso aconteceu, disse
Fátima Lopes
O desfile de Fátima Lopes está agendado para 5 de março, o penúltimo dia do
evento, na Maison de la Chimie.
ainda o estilista, porque tem em
mãos uma exposição, agendada para
o fim de outubro, no Mude - Museu
do Design e da Moda, em Lisboa:
“Isso fez-me olhar para os meus arquivos de dez anos de trabalho, deume vontade de olhar para esse lado
português e pô-lo em evidência”,
acrescentou. “Trata-se de uma exposição sobre o processo criativo e as
suas dicotomias”, explicou, sublinhando que, apesar de o evento assinalar os seus dez anos de carreira,
“não é uma retrospetiva”, sendo
antes “uma mostra das temáticas e
de como é que se chega às coleções”.
Felipe Oliveira Baptista considerou
que este é um projeto bastante aliciante e adiantou que já começou a
trabalhar no conceito e na cenografia
da exposição.
alain Juppé apresentou “osez Bordeaux”
O Cônsul Geral de Portugal em Bordeaux, António Leão Rocha, foi um
dos convidados para assistir, na semana passada, no Palácio da Bolsa,
CCI, de Bordeaux, ao lançamento da
marca “Osez Bordeaux” que foi apresentada pelo próprio Maire Alain
Juppé.
“Excelente ambiente” comentou o
Cônsul Geral, com o LusoJornal, com
uma muito concorrida participação,
em termos de público, “sobretudo a
marcada presença de empresários incluindo vários compatriotas”. Esta cerimónia foi suportada por um
aparatoso e vistoso show digital, “exaltante até” disse António Leão Rocha!
A marca vai ser apresentada internacionalmente, para um público mais
vasto, no dia 1 de junho, por ocasião
da Festa do Rio, de Bordeaux e da largada da regata “Solitaire du Figaro”,
no “Port de la Lune” (porto de recreio). A primeira etapa terminará no
Porto, na “Douro Marina”, recentemente inaugurada.
O LusoJornal sabe também que os patrocinadores desta iniciativa, do lado
português, incluindo o diretor da
“Douro Marina”, Manuel Cunha, estarão em Bordeaux “para promover
esta infraestrutura nacional e a sua
otimização na perspetiva das provas
náuticas internacionais”.
em
síntese
empresas
portuguesas no
Salon
international de
l’agriculture paris
5 Empresas portuguesas estiveram
presentes no SIA - Salon International
de l’Agriculture Paris, que decorreu
entre os dias 23 de fevereiro e 3 de
março.
O Salon International de l’Agriculture,
que decorreu no Parque de exposições de Paris-Versailles é uma feira
dedicada aos profissionais e ao
grande público. É inútil apresentar
este evento que se tornou historicamente uma passagem incontornável
para todo o país com vertentes tanto
mediáticas, económicas, políticas e
mesmo sociais. É uma feira de promoção do mundo agrícola e rural
francês mas é sobretudo uma feira
de negócios para os diversos setores
de atividades agro-industriais.
Esta feira, que durante muitos anos,
foi quase exclusivamente franco-francesa iniciou uma política de abertura
“internacional”. Nesta perspetiva a
presença portuguesa tem vindo a
crescer “lentamente” ao longo dos
anos.
Neste edição 2013, a Feira contou
com a participação de 5 entidades
portuguesas, das quais 3 são apoiadas pela “Associação dos Artesões da
Serra da Estrela” que tem vindo a
apostar regularmente na promoção
da produção artesanal portuguesa
em França.
Quem visitou o Salão da Agricultura
pode visitar os stands das empresas:
Bísaro Saucisse Traditionnelle, Carola
& Borralho, Cooperativa Agro-Pecuária Mirandesa, Damar e Ponto de
Gosto – Sabor Serrano.
empresas
portuguesas
participaram
no Sima
4 Empresas portuguesas marcaram
presença no SIMA - Material agrícola
Paris, a principal feira de equipamentos e maquinismos para a produção
agrícola que teve lugar de 24 a 28 de
fevereiro, no Parc des Expositions de
Paris-Nord Villepinte. Esta Feira realiza-se conjuntamente ao Salon International de l’Agriculture, que
decorreu no Parque de exposições
de Versailles.
Ao contrário das precedentes edições
onde participam habitualmente apenas duas empresas portuguesas ligadas às cordoarias (Cordex e Cotesi),
este ano estiveram presentes duas
das principais empresas portuguesas
de equipamentos para a produção e
transportes agrícolas: Galucho e Herculano.
lusojornal.com
08
Cultura
le 06 mars 2013
La question linguistique dans la fiction angolaise
Conférence d’ana mafalda leite à la Gulbenkian
Dominique
Stoenesco
Par Dominique Stoenesco
Um livro por semana
Un livre par semaine
“les marques du
feu et autres nouvelles de Bahia”
d’aleilton Fonseca
Professeur
de littérature brésilienne
à
l’Université
de Feira de
Santana
(Bahia),
auteur de
plusieurs livres
de
poésie, fiction, roman et essais littéraires, membre de l’Académie des
Lettres de Bahia, Aleilton Fonseca a
aussi enseigné à l’Université d’Artois,
en 2003.
Jeudi prochain, le 7 mars, deux de
ses livres, «Nhô Guimarães» (2006)
- une fiction en hommage à l’écrivain
Guimarães Rosa - et «O pêndulo de
Euclides» (2009) - un roman sur la
Guerre de Canudos, un des conflits
les plus tragiques au Brésil à la fin du
XIXè siècle - feront l’objet, à l’Université de Paris-Sorbonne (Maison de la
Recherche, 28 rue Serpente, Paris
6) d’une communication présentée
par le professeur Georg Wink, du Lateinamerika-Institut (Université de
Berlin) ayant pour titre: «Le sertão revisité: dialogue avec les classiques
dans ‘Nhô Guimarães’ et dans ‘O
pêndulo de Euclides’, d’Aleilton Fonseca». Cette communication aura
lieu dans le cadre du Colloque International Brésil-France-Allemagne sur
la littérature brésilienne contemporaine qui se tiendra à Paris (les 7 et
8 mars) et à Berlin (les 11 et 12
mars).
Dans «Les marques du feu et autres
nouvelles de Bahia / As marcas do
fogo e outras histórias» (éd. Lanore
et éd. 7Letras, bilingue, 2008), qui
réunit cinq récits fortement imprégnés de la culture et de l’imaginaire
populaires du Nordeste brésilien,
une des histoires s’intitule précisément «Nhô Guimarães». S’inspirant
de l’univers linguistique et humain de
Guimarães Rosa, Aleilton Fonseca
met en scène dans cette nouvelle
une veuve attachante de 80 ans qui
espère la visite improbable de Nhô
Guimarães ou le retour de son fils qui
a quitté la maison parentale, attiré
par la grande ville. Inspirées de la vie
quotidienne dans les petites villes de
l’intérieur ou dans les grands centres
urbains, ces histoires nous font découvrir les croyances et les valeurs
culturelles de personnages emblématiques. Aleilton Fonseca crée,
dans chacune de ses nouvelles, un
environnement poétique, lyrique, réel
ou imaginaire, fruit de sa propre observation.
lusojornal.com
Dans le cadre des «Rencontres de la
lusophonie», le Centre Calouste Gulbenkian de Paris accueillait, le 25 février, Ana Mafalda Leite, poétesse,
professeur à l’Université de Lisbonne
et professeur associée au CREPAL
(Centre de Recherches sur les Pays
Lusophones, Paris 3). Proposée par
Agnès Levécot, professeur à Paris 3, la
conférence d’Ana Mafalda Leite eut
pour thème «La question linguistique
dans la fiction angolaise», notamment
à partir des œuvres de José Luandino
Vieira et d’Uanhenga Xitu.
Après le mot d’accueil d’Arlette Darbord, Directrice de la Bibliothèque du
Centre Gulbenkian, Agnès Levécot prit
la parole pour présenter le parcours
universitaire et l’œuvre littéraire d’Ana
Mafalda Leite. Née au Portugal, Ana
Mafalda a vécu au Mozambique
jusqu’à la fin de ses études supérieures. Rentrée au Portugal, elle débute une carrière d’enseignant à la
Faculté des Lettres, à Lisbonne, se
spécialisant dans le domaine des Littératures africaines de langue portugaise. Elle est l’auteur de nombreuses
études littéraires, notamment sur la
poésie mozambicaine et sur l’œuvre de
Mia Couto. Elle vient d’organiser et
d’écrire la préface du premier volume
de «Jogos de Prazer» (2009), du poète
Virgílio de Lemos. En tant que poétesse, ses dernières publications sont
«Passaporte do Coração» (2002),
«Livro das Encantações» (2005) et «O
Amor essa forma de desconheci-
Ana Mafalda Leite et Agnès Levécot
LusoJornal / Dominique Stoenesco
mento» (2010).
Pour aborder le thème proposé, Ana
Mafalda Leite s’est appuyée surtout
sur les œuvres de Luandino Vieira (né
en 1935) et d’Uanhenga Xitu (né en
1924). Ces deux écrivains ont publié
surtout avant l’indépendance de l’Angola, en 1975, et ils ont également en
commun le fait d’avoir été emprisonnés para la PIDE durant la dictature
salazariste et d’avoir passé plusieurs
années au camp de Tarrafal (Cap Vert).
La lecture de leurs textes nous permet
de mieux comprendre l’évolution de la
société angolaise à l’époque coloniale,
avec ses implications culturelles, sociologiques et politiques. Luandino
Vieira - souligne Ana Mafalda Leite - a
une place spéciale dans la fiction angolaise avec son livre «Luuanda»
(1963), constitué de 3 nouvelles et
considéré comme étant un moment de
rupture avec la norme portugaise dans
la littérature angolaise. Avec ce livre
Luandino Vieira inaugure un nouveau
langage, s’appuyant notamment sur le
lexique quimbundo (une des langues
nationales en Angola). Cela lui permet
- précise Ana Mafalda Leite - de développer davantage son univers imaginaire, à l’instar de l’écrivain brésilien
Guimarães Rosa. Elle cite aussi un
autre livre de Luandino Vieira, «João
Vêncio: os seus amores», où le langage
oral est très présent également. L’auteur y développe une forme traditionnelle d’ironie et de critique sociale, et
en même temps il y introduit des
formes modernes par le biais des monologues intérieurs, de l’intertextualité
ou des images proches du cinéma.
L’autre écrivain qui a eu également un
rôle fondamental dans la thématique
et dans l’évolution de la langue portugaise dans la littérature angolaise est
Uanhenga Xitu, avec notamment son
livre «Mestre Tamoda». Dans ce livre,
l’auteur met scène un personnage,
«Maître» Tamoda, qui quitte son village attiré par la ville Luanda où il vit
dans une famille aisée de la société
coloniale. Quelque temps après il revient dans son village, bien habillé et
parlant un portugais recherché, avec
des mots modernes et même parfois
inventés. Son drame se révèle quand
il se met à enseigner le portugais aux
enfants du village. À travers «Maître»
Tamoda et en faisant apparaître de
manière comique et tragique à la fois
le processus d’assimilation du colonisé
angolais, Uanhenga Xitu se livre à une
critique du système colonial.
Enfin, Ana Mafalda Leite cite aussi
d’autres auteurs angolais, tels que
Boaventura Cardoso, Arnaldo Santos
ou Manuel Rui, dont l’écriture est
assez imprégnée de lexiques africains,
ouvrant ainsi des espaces de création
originaux et permettant d’explorer de
nouvelles structures narratives. Par ailleurs, même s’ils écrivent selon la
norme portugaise classique, des auteurs comme Pepetela, José Eduardo
Agualusa ou Ondjaki font énormément
appel à leur vécu et à l’imaginaire. En
conclusion, affirme Ana Mafalda Leite,
cette préoccupation concernant le langage est une caractéristique commune
à tous les écrivains angolais.
À la Librairie Portugaise et Brésilienne
présentation de la revue «latitudes»
L’édition n°43 de la revue LatitudesCahiers lusophones, ayant pour thème
principal «Les métissages dans le
monde lusophone», était présentée le
mercredi 27 février à la Librairie Portugaise et Brésilienne, à Paris, en présence de l’équipe du Comité de
rédaction et avec la complicité musicale du chanteur-compositeur capverdien Argomes.
Après le mot d’accueil de Michel
Chandeigne, Directeur de la librairie,
Manuel dos Santos Jorge, Président de
l’Association Cahiers Lusophones, éditrice de la revue, prit la parole pour remercier l’assistance et tous ceux qui,
lecteurs, collaborateurs ou partenaires,
soutiennent la revue depuis sa création en 1997. Il fit également un bref
historique des publications de Latitudes, rappelant quelques titres déjà
parus, tels que «Intégration et identité», «La culture et la littérature brésiliennes», «Fernando Pessoa et la
Lusophonie», «L’immigration portugaise en France», «La Révolution du
25 avril», «Timor», «Aspects du cinéma lusophone», «Regards sur le
Mozambique», «Esthétique et Politique», «Un autre Nordeste: Trás-osMontes», «Baltasar Lopes et le
mouvement Claridade», «Lusophones
de France: nouveaux visages», «Réel
et imaginaire dans l’espace lusophone», etc.
Présentation à la Librairie Portugaise et Brésilienne
LusoJornal / Dominique Stoenesco
Puis Dominique Stoenesco, Luiz Andrade Silva et Daniel Lacerda, Directeur de la revue, prirent à leur tour la
parole pour présenter le contenu de ce
numéro, essentiellement consacré aux
métissages dans le monde lusophone.
Dans ce dossier on peut lire, entre autres, des articles de Pires Laranjeira,
Jorge C. Arroteia, Filomena Embaló ou
Cid Seixas, tandis qu’aux rubriques
Expressions et Littérature on découvrira des poèmes de Marília Gonçalves
et de Carlota de Barros, ainsi que des
comptes rendus de lecture sous la signature de Pierre Rivas, Manuel Madeira et Aníbal Frias, parmi d’autres.
Enfin, les membres de la Direction de
Latitudes-Cahiers lusophones abor-
dent la situation financière de la revue
qui, après quinze années d’édition,
faute de nouveaux soutiens financiers
se voit dans l’obligation d’interrompre
sa publication à partir de ce 43ème
numéro. Cependant, affirment-ils, si
de nouvelles solutions sont proposées,
la revue poursuivra son chemin avec le
même enthousiasme.
Cultura
le 06 mars 2013
09
Para comemorar 25 anos de carreira
Tony Carreira regressa ao olympia de paris
Por Clara Teixeira
Não há salas grandes demais para
Tony Carreira! O Olympia de Paris vai
encher-se para assistir aos concertos
do “cantor de sonhos”, marcados já
para esta sexta-feira, sábado e domingo, para festejar 25 anos de carreira.
A artista Maria Ilieva foi convidada
pelo cantor a interpretar com ele o
dueto “O primeiro grande amor”, que
faz parte do seu mais recente álbum
“Essencial”, que reúne 29 canções,
entre 25 reorquestrações do seu reconhecido repertório e 4 temas inéditos.
Neste álbum Tony Carreira é acompanhado pela Orquestra Sinfónica de
Londres, a qual acrescentou uma sonoridade sublime aos grandes temas
do seu repertório.
O artista Bruno Gomes, foi escolhido
por Tony Carreira para fazer a primeira
parte dos 3 shows em Paris.
LusoJornal: Vai estar no Olympia este
fim de semana, porquê voltar a esta
sala?
Tony Carreira: Sim, estão marcados
três concertos para os dias 8, 9 e 10
de março. Já não canto no Olympia há
alguns anos e este ano, na comemoração dos 25 anos de carreira, quero
voltar às salas por onde fui passando
e que muito representam para mim.
LusoJornal: Que novidades para este
concerto?
Tony Carreira: Algumas. Todos os anos
apresento um concerto diferente e
este ano não será exceção.
LusoJornal: Que reportório escolheu?
Tony Carreira: Em 25 anos de carreira,
são muitos os sucessos, há canções
que não poderei deixar de cantar
como “Sonhos de Menino”, “Cantor
de Sonhos”, entre outras.
quando cá vem?
Tony Carreira: Normalmente venho em
trabalho, mas por vezes também
acontece vir para estar com familiares
e amigos.
LusoJornal: Vem cá muitas vezes?
Tony Carreira: Muitas.
DR
LusoJornal: Tem alguma explicação
para o fenómeno de ter entre o seu
público pessoas das mais variadas faixas etárias, desde os 5 aos 80 anos?
Tony Carreira: Essa pergunta sou incapaz de responder, o público é que
sabe a resposta.
LusoJornal: Já percorreu a França
para diversos concertos, há algum
sítio particular aqui no país onde gostasse de estar ou de voltar, e porquê?
Tony Carreira: Poderia dizer Paris,
uma vez que foi a cidade que me viu
nascer como cantor, mas gostei de
cantar em todos os locais por onde
passei e voltaria a todos eles com o
maior prazer.
LusoJornal: Que balanço faz exatamente destes 25 anos?
Tony Carreira: Faço um balanço muito
positivo. Fiz coisas muito bonitas das
quais me orgulho muito, o público
deu-me a honra de chegar até aqui…
LusoJornal: Qual a relação que mantém com os fãs em França?
Tony Carreira: É uma relação de respeito mútuo. Sempre tive uma relação
muito próxima com os meus Fãs. Há
pessoas aqui em França que me
acompanham desde o tempo dos Irmãos 5...
LusoJornal: Quem são os seus amigos
em França?
Tony Carreira: Vivi 27 anos em França,
os meus amigos de hoje são os de
sempre e os que irão ficar para a vida
inteira.
LusoJornal: O que costuma fazer
LusoJornal: Como vê atualmente a situação musical em Portugal?
Tony Carreira: Não está fácil, como de
resto um pouco por todo o mundo.
Mas apesar de tudo eu sinto-me um
privilegiado.
LusoJornal: Para além do Olympia
tem outras datas já previstas para
França este ano?
Tony Carreira: Para já creio que não,
mas o ano ainda agora começou…
LusoJornal: Qual é o seu cantor português e o cantor estrangeiro preferidos?
Tony Carreira: Tantos… gosto muito
de ouvir a Amália, Jorge Fernando,
José Cid, Xutos e Pontapés, Bryan
Adams, AC/DC… muitos estilos diferentes.
LusoJornal: Se não cantasse, ou se de
repente a sua carreira parasse, o que
faria profissionalmente?
Tony Carreira: Não faço ideia… poderia fazer qualquer coisa, mas por certo
não seria tão feliz.
Texte d’opinion
amália rodrigues à paris
patrice perron
Poète Breton
contact@lusojornal.com
Amália Rodrigues à Paris «Les
concerts mythiques». 2 CD’s: Le premier à l’Olympia, enregistré en avril
1957, le second à Bobino, enregistré
en février 1960. Chez Milan Records/Universal. Publication 2013
pour cette compilation.
Quels disques! Historiques d’abord,
car ils renvoient à très longtemps, au
début de la carrière d’Amália Rodrigues, et documentaires, car ils
permettent de constater le talent de
cette femme. Affirmer que la voix
d’Amália est remarquable, est un
doux euphémisme aux oreilles de ses
fans de toujours, et à celles des
amoureux du Fado d’hier et d’aujourd’hui.
Le Cd n°1 est consacré au concert de
l’Olympia, en février 1957! Excusez
du peu! Et le premier titre est un de
ses standarts («Uma Casa Portuguesa»). Le ton est donné, même si
dans ce concert, il y a encore un peu
de retenue dans le chant et dans l’accompagnement. La prise de son est
un peu lointaine, typique de
l’époque. Le public est attentif. Amália lance des «Obrigada, obrigada».
Puis viennent d’autres succès
comme «Barco Negro» (chanson interprétée dans le film de 1955 de
Henri Verneuil «Les Amants du
Tage»). Celle-ci est la seule reconnue
aux premières notes par le public,
puis «Coimbra» et «Lisboa Antiga»,
tous des morceaux que même un
Breton né en 1951, connaît encore
aujourd’hui, d’autant plus que certains de ces titres sont repris par la
jeune génération. Et la ferveur augmente au fil du concert.
Le CD n°2 propose le récital donné à
Bobino, en février 1960. Presque 3
ans se sont écoulés et les progrès
sont manifestes: dès le premier mor-
www.musicorba.com
música
clássica
pedro Carneiro
LusoJornal: Os seus filhos e sobrinho
também estão a ter sucesso com as
suas carreiras musicais, eles pedemlhe conselhos, ou o Tony de vez em
quando dá-lhes umas dicas?
Tony Carreira: Contrariamente ao que
possam pensar, raramente me pedem
conselhos… mas é evidente que
quando o fazem eu estou disponível!
Espero que o público lhes dê uma carreira tão bonita quanto a minha.
Tony Carreira vai cantar no Olympia
LusoJornal: É mais um último disco
ou vai apresentar os grandes clássicos,
já que é um concerto de aniversário
de 25 anos de carreira?
Tony Carreira: O meu último disco tem
apenas 4 canções inéditas, todos as
outras canções do álbum são temas
que marcaram a minha carreira, reorquestrados pela Orquestra Sinfónica
de Londres.
ricardo Vieira
Pianista
ceau «Lua luar», le rythme est lancé,
les instruments sont très présents et
la voix forte, pleine et nuancée. Le
deuxième titre «Calunga» confirme
cette première impression de vivacité. Le public ne s’y trompe pas, et
applaudit chaleureusement. Il est
conquis d’emblée. Amália se confond
en de vifs remerciements «Merci
bien, obrigada, merci bien». Sa voix
est assurée, il n’y a plus de retenue,
elle porte une expression de bonheur
à chanter. Là aussi, les 4 standarts
évoqués ci-dessus sont repris et une
chanson en français est présentée
(«Aïe, mourir pour toi»), ainsi qu’un
thème hispanisant («Olé mi morena»). Globalement, ce concert est
plus vif, avec plus de chansons rapides. Amália est au meilleur de sa
forme. Et le public applaudit à tout
rompre dès la fin du 6ème morceau.
Puis, quand vient «Barco Negro»,
c’est le tonnerre! Ce spectacle se termine par une véritable ovation.
Sur le plan technique, Amália est
merveilleusement
accompagnée
dans les deux concerts par Domingos
Camarinha à la guitare portugaise et
Santos Moreira à la guitare classique.
La dynamique du disque est d’excellente qualité, ce qui prouve que l’enregistrement d’origine a été bien
préservé, mais traduit les moyens minimalistes de l’époque.
Ce disque, indémodable, est à écouter avec passion pour les fans et avec
esprit de découverte pour les plus
jeunes qui ne connaissent peut-être
que les chanteuses contemporaines,
même si elles sont talentueuses
(Katia Guerreiro, Ana Moura, Bévinda, Mísia, Cristina Branco, Marisa,
Teresa Salgueiro et beaucoup d’autres), tant il y a de bonnes vocalistes
de Fado au Portugal.
O seu percurso revela-o dotado de
um rico valor artístico que está em
ascensão no circuito internacional.
As suas interpretações expressivas
pautam-se por uma criatividade que
a par de um extraordinário desempenho técnico têm vindo a cativar
plateias por todo o mundo.
Estudou no Conservatório Nacional
em Lisboa e com David Corkhill, na
Guildhall School of Music and Drama
em Londres. Nesta escola britânica
foi galardoado com o prémio Head of
Department Award 1997. Os seus
estudos foram patrocinados pela
Fundação Calouste Gulbenkian, o
Centre Acanthes (para estudar em
França com Sylvio Gualda) e pelo
Prémio Maestro Silva Pereira 1997,
dando-lhe a oportunidade de estudar
em privado com o marimbista Leigh
Howard Stevens. Em 1997, foi o vencedor do Prémio Jovens Músicos
RDP.
Desde a sua estreia como solista aos
14 anos, Pedro Carneiro já atuou em
locais tão prestigiados como o Festival d’Avignon e a Cité de la Musique
em França; o Capital Theatre em Pequim; Festival Niew Muziek na Holanda; Huddersfield Contemporary
Music Festival no Reino Unido e nos
Encontros de Música Contemporânea em Lisboa, entre outros.
Em Julho de 1999, Pedro Carneiro
atuou no Queen Elizabeth Hall, de
Londres, num recital a solo, integrado no “RhythmSticks 99”, o
maior Festival de percussão do
mundo.
Como concertista é convidado regular de diversas orquestras, como a
London Mozart Players, Tampere
Philharmonic Orchestra, Orquestra
Sinfónica Portuguesa, Orquesta de la
Comunidad de Madrid, Orquestra
Nacional da Estónia, BBC National
Orchestra of Wales e Orquestra Sinfônica do Estado de São Paulo.
Da sua atividade consta também a
lecionação de masterclasses na Escola Superior de Música de Lisboa e
Porto, na Universidade de Aveiro e
na Guildhall School of Music and
Drama e no Royal College of Music
em Londres.
Guia de Audição:
Spiral of Light - Portuguese Music for
Strings and Marimba
www.pedrocarneiro.com
lusojornal.com
10
Cultura
le 06 mars 2013
Pour la promotion du “Lisboa Mulata”
em
síntese
“achimpa”
editado em março
em França
O livro infantil “Achimpa”, de Catarina
Sobral, editado em 2012 pela Orfeu
Negro, será lançado em março, no
mercado francês, pela Editions Hélium, disse à Lusa a editora Carla Oliveira.
“Achimpa” é o segundo livro de Catarina Sobral para a infância, depois
de ter lançado o livro “Greve”, em
2011.
Em “Achimpa” a autora volta a debruçar-se sobre a língua portuguesa e
a semântica, a partir de uma palavra
inventada - achimpa -, encontrada
num dicionário.
Distinguido como o melhor livro infanto-juvenil de 2012 pela Sociedade
Portuguesa de Autores, “Achimpa”
sairá com o título “Achime, le mot
mystère”.
Franceses no
Fantasporto
A 33ª edição do Fantasporto arrancou
com a estreia nacional do filme
“Mamã”, protagonizado por Jessica
Chastain, e a cópia restaurada de
“The Red Shoes”, dos britânicos Powell & Pressburger.
O Fantasporto vai destacar algumas
estrelas do cinema francês, projetando desde “A Cerimónia” de Claude
Chabrol, a “O Último Ano em Marienbad” de Alain Resnais, até “A Princesa com Pele de Burro” de Jacques
Demy e “Sem Eira Nem Beira” da
mulher de Demy, Agnès Varda.
editora francesa
divulga
decoradores do
porto
A editora parisiense La Martinière, especialista em grandes álbuns, vai lançar em França, durante este mês, o
livro sobre o trabalho do duo de decoradores portugueses Artur Miranda e
Jacques Bec, com fotos de Francisco
de Almeida Dias, que há muito acompanha a dupla, e texto de Marie Venditelli, autora especializada em temas
de decoração.
Artur Miranda, em entrevista à Lusa,
afirmou que o convite foi uma surpresa. “Levamos muito a sério o
nosso trabalho, durante estes 20
anos, mas achamos que não estávamos bem no patamar de ter um livro
de 380 páginas editado pela Martinière sobre o nosso trabalho”, disse.
As decorações de interiores de casas
e de lojas de luxo da empresa do
Porto - a Oitoemponto - visam o segmento “o mais elevado possível”,
menos permeável aos efeitos da crise,
sustentou Artur Miranda. “Sempre
que cai um, levanta-se outro”, afirmou.
lusojornal.com
Duo portugais Dead Combo au Sunset
Par Patrick Caseiro
Le duo portugais était de retour à
Paris, pour promouvoir leur dernier
album - Lisboa Mulata (sorti chez
Pias). LusoJornal était à leur concert
au Sunset. Ambiance Ennio Morricone, feutrée et électrique, où se mêlent folk, fado, jazz, blues, rock.
Bande-son d’un magnifique western
portugais.
Pedro Gonçalves pose les fondations
à la contrebasse, se montrant aussi
habile à la guitare et au kazoo. Tó
Trips s’agrippe à sa guitare, la torture,
la caresse. J’ai rarement vu un musicien aussi organique et créatif. Une
pièce de monnaie, des maracas, en
guise de médiator… Il tape sur une
cymbale posée sur les cordes de sa
guitare. Les deux lurons s’amusent
pour notre plus grand bonheur.
La présentation par Tó de titres
comme A Menina Dança, Putos a
Roubar Maçãs, Sopa de Cavalo Cansado fait bien rigoler la salle.
Le set intense se finit en standing ovation! En rappel, le déjà classique Eléctrica Cadente.
Interview exclusive avec les lisboètes
les plus class: Tó (un faux air de Corto
Maltese, avec ses pattes et son hautde-forme vissé sur la tête) et Pedro
(avec son air dandy, costard et lunettes noires).
LusoJornal: Dead Combo a une forte
identité visuelle, que ce soit sur scène
ou dans vos clips. Votre son parait indissociable de vos personnages...
Tó Trips: Ayant travaillé dans la pub,
je reste très attaché au visuel, nous
soignons beaucoup cela. Notre look
est né en même temps que notre son.
Cela ne ferait pas de sens de monter
sur scène sans nos costumes. Un peu
comme si Kiss arrivaient démaquillés,
quoi (rires).
Dead Combo, Tó Trips et Pedro Gonçalves
David Rito
LusoJornal: Préférez-vous être à deux,
ou partager la scène avec d’autres
musiciens?
Pedro Gonçalves: Bon, à deux nous
sommes un peu plus limités, jouer
avec d’autres apporte toujours un effet
de surprise et d’enrichissement.
Tó Trips: Mais en même temps, nous
restons plus libres. Jouer avec par
exemple la Royal Orquestra das Caveiras nous oblige à être plus soucieux
du tempo.
Pedro Gonçalves: Nous sommes très
complices, et laissons une place à
l’erreur. J’aime bien l’erreur, elle fait
avancer et prendre d’autres chemins,
des raccourcis.
LusoJornal: Avez-vous déjà songé à un
album entièrement chanté?
Pedro Gonçalves: Le fait que nous
n’ayons pas de chanteur n’est pas un
handicap, au contraire, cela aide à
l’exportation du projet. Notre langue,
c’est la musique.
LusoJornal: Vous avez réunit Camané
et Sérgio Godinho dans un même titre
(Ouvi o texto muito ao longe).
Pedro Gonçalves: On répétait dans
une salle voisine de celle de Sérgio.
Nous lui avons lancé le défi, et il a
écrit les paroles. Camané les a dites à
sa façon, le résultat est super!
LusoJornal: Tó, tu as une façon particulière de jouer de la guitare. D’où
vient cette énergie, cette attitude?
Tó Trips: Disons que j’ai une approche
de la guitare comme instrument également percussif, et j’aime bien le
côté déglingué, sans se prendre trop
au sérieux. Je pourrais jouer clean,
LusoJornal: Elle est comment votre
Lisboa?
Tó Trips: Elle est métisse, tropicale,
j’adore ses boutiques anciennes, ses
palmiers, les églises et leurs coupoles,
les ruelles, les odeurs et la lumière.
Notre son a un côté cinématographique, nous projetons souvent des
images de la ville en concert.
mais j’aime bien le côté rough, organique, cru du son.
LusoJornal: Que pensez-vous de la
scène musicale portugaise?
Tó Trips: Il y a une grande quantité de
nouveaux projets. J’apprécie des gens
comme Norberto Lobo, Legendary Tigerman, Os Paus, Linda Martini,
etc.…
Pedro Gonçalves: Cependant, il y a
encore le problème de l’exportation
des talents.
LusoJornal: Vous êtes un vrai groupe
de scène et semblez miser sur ’internationalisation…
Pedro Gonçalves: Le Portugal étant
assez petit, on tourne vite en rond
lorsqu’on fait une tournée. Donc, la
solution reste en effet l’internationalisation. Et les choses se passent plutôt
bien pour nous.
Vous revenez bientôt en France, alors
merci et até já.
“primavera dos poetas” em Saint etienne
Numa organização conjunta do Leitorado de Português, do Departamento de Espanhol, Português e
Catalão e do Departamento de Línguas Estrangeiras Aplicadas (LEA),
da Universidade Jean Monnet, em
Saint Étienne, celebrar-se-á, na segunda-feira, 11 de março, o “Printemps des poètes” alusivo ao tema
“Les Voix du Poème”.
Por ocasião do Printemps des Poètes deste ano, comemoram-se os 40
anos da morte de Pablo Neruda.
De forma a prestar homenagem à
poesia, estudantes da Faculdade de
Artes, Letras e Línguas farão um recital de poemas em português e espanhol, poesias de autores
lusófonos e de autores do mundo
hispanista, nomeadamente, Fernando Pessoa, Cecília Meirelles,
Pablo Neruda.
A seguir, comemorar-se-á o centenário do poeta da canção brasileira, Vinícius de Moraes, pela voz de Odile
Bertotto e pela guitarra de Benoit
Eyraud. Os dois artistas estabelecem uma ponte entre a língua portuguesa de Vinicius e formas
musicais, como a serenata, a valsa,
as melodias, a modinha (herança da
cultura portuguesa e europeia), e
como a bossa nova, o samba, o afrosamba, o choro (particularidades de
um Brasil com uma rica mestiçagem
cultural). Através de músicas muito
conhecidas, e outras menos, a comunidade universitária e o público
interessado (re)descobrirá a elegân-
cia, a riqueza e o humor de Vinicius
de Moraes, assim como o carisma
do poeta que soube estabelecer uma
ponte entre cultura erudita e cultura
popular.
Para finalizar este encontro à volta
da música, da voz e da poesia, os
convidados poderão apreciar algumas especialidades lusófonas.
A Universidade Jean Monnet, em
Le lundi 11 mars, 10h45
(Salle MRASH)
Lecture de poèmes (Cesário Verde, Fernando Pessoa, Carlos Drummond de Andrade, Sophia de Melo Breyner Andersen, Miguel Torga, Eugénio de Andrade,
Pablo Neruda, Frederico Garcia Lorca, Juan Ramos Jimenez, Gabriela Mistral)
par les étudiants 1e année, 2e année et 3e années (LLCE, LEA anglais-espagnol
e LEA anglais-portugais).
Lecture musicale de Vinicius, Poète de la Chanson Brésilienne par Odile Bertotto
(voix) et Benoît Eyraud (guitarre). (Tom Jobim, Baden Powell, Chico Buarque,
Patrie, Toquinho,...)
Université Jean Monet
33 rue du Onze Novembre
42000 Saint-Etienne
Saint Étienne, tem vindo a organizar
atividades culturais que constituem
um meio de divulgação dos Estudos
Portugueses desta Universidade,
bem como uma forma de propiciar
a valorização da cultura lusófona e
da língua portuguesa.
O novo curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas (variante Inglês-Português), que abriu em setembro de
2011, contribuiu para a afirmação
do português como língua de cultura
e de trabalho. Este ano, um grande
número de estudantes estão inscritos no novo curso de LEA, e todos os
anos, estudantes dos Estudos Portugueses estudam na Universidade do
Algarve e na Universidade de Lisboa, através do protocolo Erasmus.
No mês de maio, serão igualmente
assinados acordos entre a Universidade Jean Monnet e as Universidades de São Paulo e Rio de Janeiro.
“Para a evolução dos Estudos Portugueses contribuíram não só o método de ensino inovador, mas
também, o conjunto de atividades
culturais que atraem cada vez mais
alunos e o público em geral”.
Edition nº 1
Sériemars
III, du2013
mercredi
05 Janeiro especial
2011
LusoJornal
le| 06
| Caderno
Hebdomadaire
Franco-Portugais
Este caderno
faz parte integrante
do LusoJornal Edition nº 118 | Série II
e S p e C i a l
raDioS porTUGaiSeS
DanS la réGion
norD
em
síntese
Um dossier de
antónio marrucho
O Dossier temático desta semana foi realizado por António Marrujo a quem o LusoJornal agradece a amabilidade.
Tal como aconteceu noutras regiões, as
“lutas” pela obtenção de frequência das
rádios ditas “livres” ou “piratas”, marcou
a Comunidade portuguesa da região de
Lille, durante os anos 80 e até 90.
Esta história não está contada, como acontece, por exemplo, na região parisiense.
Esta é a nossa contribuição para que não
se esqueçam as “peripécias” da Presença
portuguesa em França.
António Marrujo é atualmente funcionário
bancário, numa instituição franco-portuguesa e nos seus tempos livres é colaborador do LusoJornal. Mas António Marrujo foi
sobretudo o primeiro português a falar nas
ondas hertzianas na região de Lille. Nada
melhor do que ser ele a contar, na primeira
pessoa, esta experiência que aqui transcrevemos.
emissions actuelles en portugais
dans la métropole lilloise
Par António Marrucho
Avec l’arrêt de Radio Triomphe, la Communauté portugaise ne dispose plus qu’une radio
dédiée à sa culture dans toute la région Nord.
Il existe toutefois des émissions en langue portugaise ou bilingues dans des radios associatives de la région.
Les animateurs de ces émissions ont presque
tous passé par Radio Triomphe.
Une des qualités des émissions actuelles,
c’est sa diversité. Elles s’adressent à la fois à
un même public, celui qui aime la culture lusophone, et parmi celui-ci, à un public qui
peut être différent par son âge, son goût musical et une certaine proximité avec l’animateur.
Radio RQC émet à partir de Mouscron (Belgique) sur le 95 MHz. On peut écouter deux
émissions en langue portugaise sur cette radio.
Le mercredi, de 16h00 à 18h00, João Barbosa anime l’émission «Nostalgia do nosso
país». Le dimanche, de 7h00 à 9h30, João
Barbosa, retrouve son complice Luís Gonçalves, pour animer l’émission «A Voz de Por-
tugal». La musique traditionnelle portugaise
est mise en évidence dans ces deux émissions.
Il y a de l’improvisation et de la bonne humeur.
Avec les disques à la demande, les familles et
amis se souhaitent les anniversaires, les fêtes
et parfois mêmes des évènements moins heureux comme le décès d’un proche.
Sur Radio Pastel, 99,4 MHz, à Roubaix, Manuel Ramiro anime l’émission «Lusofonia».
Comme son nom l’indique, le choix a été de
faire découvrir ou redécouvrir les sons venus
de différents horizons lusophones. Manuel Ramiro et son épouse sont des amateurs et pratiquants de sons venus d’ailleurs.
Dans son émission, Manuel Ramiro veut nous
transmettre son gout éclectique.
Une des voix les plus connus de la région est
celle de Mário Bessa. Le Président de la Maison du FC Porto de Roubaix, a pendant plusieurs années animé des émissions quotidiennes sur Radio Triomphe. Après l’arrêt de
celle-ci, il a rejoint en 2006 Radio Boomerang, 89,7 MHz où il anime deux émissions
qui ont pour titre «Lusitânia». L’une a lieu le
jeudi, de 13h00 à 14h30 et la deuxième, le
samedi, de 14h30 à 16h30. Une part importante et consacrée à la musique portugaise.
Entre deux thèmes musicaux, des rubriques
sont consacrées aux informations régionales et
nationales, intéressant la Communauté portugaise, ainsi que des interviews à des invités et
personnalités de la région ou en passage dans
la région, comme chanteurs, diplomates,
athlètes, entre autres.
Toutes ces émissions, sur Radio RQC, Pastel
et Boomerang peuvent être écoutées via le net.
Une nouveauté: après la création du site «Cultura lusa» à partir de Wasquehal, João Real,
vient de créer, depuis quelques semaines, sur
l’web, la «Radio cultura lusa». Initiative courageuse et qui aura tout son sens dans la mesure où d’autres animateurs et sponsors
rejoindront et encourageront le projet. Faire de
la radio sur internet c’est, selon João Real,
«l’avenir de ce moyen de communication qui
est la radio».
Saluons ici et félicitons tous ces animateurs
bénévoles des différentes émissions, qui
maintiennent et divulguent, chacun à sa manière, la culture portugaise.
lusojornal.com
12
rádios lille
le 06 mars 2013
Depuis 1981 jusqu’à nos jours
Histoire et petites histoires des émissions d
Avec l’élection de François Mitterrand en
1981, un nouveau moyen d’expression voyait
le jour «officiellement» en France: il s’agissait des radios dites «libres».
La Communauté portugaise n’est pas restée
en retrait et s’est accaparé ce nouveau
moyen d’expression.
Même si le terme est un peu exagéré et un
peu surdimensionné, nous avons eu droit
également à notre «guerre des ondes», chez
les Portugais du Nord de la France.
C’est le 16 octobre 1981 que Rosa Algarvio
et António Marrucho animent la première
émission portugaise dans la région. Ce fut sur
Radio Boomerang, à Roubaix. Cette première
émission, qui dura un peu plus de 3 ans,
avait essentiellement un caractère culturel
ayant comme fil conducteur, l’intervention de
5 à 6 animateurs, chacun avec une rubrique
et un thème bien précis.
Que les choses ont bien changé en trois décennies! Les moyens de communication et
d’information ont bien changé aussi. Actuellement, si on veut s’informer tout nous est
accessible et très vite, de la radio à la télévision, par câble ou satellite, en passant par
internet. En 1981 c’était le temps des Ondes
courtes. Réussir à écouter les émissions
émises à partir du Portugal tenait presque du
miracle.
L’arrivée des radios libres fut une petite révolution pour les Français. La Communauté
portugaise l’a bien compris et a pris le wagon
de ce nouveau moyen de communiquer, s’exprimer, revendiquer.
Sur Radio Boomerang, en 1984, il y avait 5
émissions bilingues portugais-français (une
émission de sport, une de rock portugais, une
culturelle…). Au total cela faisait 11 heures
d’émissions par semaine.
Le début de la
«guerre des ondes»
Venons-en à la petite «guerre des ondes» et
aux démêlés avec les autorités de l’époque.
C’était cela la liberté ou les libertés auxquelles on pensait avoir droit. Rassurez-vous
cela ne se passait pas que chez les Portugais.
En 1982, une radio se crée au sein de l’Association de Coopération Franco-Portugaise
de Tourcoing. La première émission a été
émise sur le 96,3 MHz le 26 décembre
1982. Il s’agissait de Radio Rali. 50% des
émissions étaient en langue portugaise. L’intervention de la police, en 1984, stoppa les
émissions avec saisie du matériel.
De noter que Radio Boomerang émettait à
partir du 97 MHz et Radio Rali, juste à côté,
sur le 96,3 MHz. Vous comprendrez pourquoi António Marrucho écrivait dans le Jornal
João Barbosa et Luís Gonçalves sur Radio RQC à Mouscron
Ramiro Manuel et
DR
do Fundão du 21 janvier 1983 que «...la
question que l’on se pose est celle de savoir
si nous ne sommes pas en train d’assister au
début d’une guerre des émissions en portugais dans les radios libres du Nord de la
France».
Avant que Radio Rali ne cesse d’émettre, une
scission parmi ses dirigeants conduit à la
création de Radio Club. Avec l’appui du
chanteur Nuno da Silva, cette radio s’est installée au centre de la ville de Croix. Une vingtaine d’heures d’émission en portugais y
étaient diffusées.
Radio Club a essayée d’obtenir l’appui des
Mairies des villes environnantes pour pouvoir
émettre légalement. Peine perdue, puisque
début 1985 on demande à Radio Club d’arrêter les émissions.
Radio Triomphe
Avant que Radio Club ne s’arrête d’émettre,
une scission - une de plus - se produit. Des
animateurs sont partis pour créer Radio
Triomphe.
Cette dernière, par son organisation, ses animateurs et appuis reçus, fut celle qui durera
le plus longtemps. Créée en 1984, elle a été
autorisée à émettre en 1985, sur le 103,3
MHz pour une durée de 5 ans. L’autorisation
DR
était renouvelée normalement tous les 5 ans,
en fonction d’un certain cahier des charges.
Signalons également l’apparition, au milieu
des années 80, d’une radio dans un restaurant portugais de Tourcoing. C’était Radio
Star. A la suite de son interdiction, ses dirigeants ont été jusqu’à faire une grève de la
faim en face de la Mairie de la ville.
A part Radio Boomerang et Radio Triomphe,
aucune des autres radios n’avait d’autorisation officielle de diffusion. Chaque radio essayait d’émettre sur la bande FM là où il leur
semblait avoir un petit créneau hertzien.
Pour les autorisations... «pas de problème...
on les demande après». Voilà en partie, pourquoi on les appelait, libres ou parfois radios
pirates.
Le choix de la fréquence était parfois même
très peu judicieux. Les radios se gênaient les
unes aux autres. Par exemple, alors que de
Tourcoing à Lille, à vol d’oiseau, il n’y a que
7 kilomètres, Radio Rali était inaudible à
Lille et Radio Judaica, qui émettait à partir
de la capitale du Nord, était inaudible à Tourcoing. Toutes les deux étaient installées sur
la même fréquence.
La peur de Radio Boomerang
Moins que maintenant, mais déjà à l’époque,
pouvoir émettre légalement sur la bande FM,
garantissait son avenir et avait déjà une valeur monétaire très conséquente. Cela explique le fait que sur la bande FM, nous
ayons actuellement plus de radios commerciales, que des radios associatives.
Le paragraphe précèdent permet d’expliquer
l’attitude que les dirigeants de Radio Boomerang, à un moment donnée, ont eu. Cinq
émissions bilingues portugais-français y ont
vu le jour. Les membres directeurs de la station ont commencé à avoir peur que, par un
jeu de votes en assemblée, les Portugais
prennent la direction de la radio.
Devant la menace
des cinq émissions
textes que celles-ci o
commerciale, tous l
ont arrêté leurs ém
1984, par solidarité
De noter qu’à l’époq
ciative était défend
par les dirigeants d
publicité commerci
peine de ne pas rece
bliques. Ce sont le
saient vivre, et qui l
associatives.
L’une des équipes d
joint pendant quel
Canal, à Roubaix,
équipes décident de
çaise, en novembre 1
nagé au sein de l’As
à Roubaix, rue Sain
Radio Luso-França
Comme le temps passe…
Au moment où nous écrivons cet article, sur des événements qui ne sont pas si lointains que cela, en vue des techniques
pression d’écrire quelque chose qui s’est passé au temps des dinosaures! Comme les choses vont vite! Ne dit-on pas que
qui précèdent?
Faire de la radio - une expérience pour la v
Dans nos vies, dans notre travail, dans la
préparation de nos articles, nous rencontrons de gens simples qui peuvent être en
même temps des gens extraordinaires.
Toutefois il y a des rencontrent qui marquent et qui restent gravées dans nos mémoires.
De la radio, nous gardons des moments de
convivialité uniques et des rencontres singulières. Il nous vient à la mémoire l’interview que nous avons fait pendant 5 heures
à un poilu portugais, l’interview d’Eusébio
lusojornal.com
lors du 27ème Tournoi international de
Croix, à la Pentecôte en 1983, l’interview
d’Amália Rodrigues lors de son spectacle
au Théâtre de Tourcoing, le 3 juin 1983.
La diffusion d’une interview du grand
Champion cycliste Joaquim Agostinho, enregistrée par un collègue, lors de son passage dans notre région, pour visiter un de
ses sponsors, les selles de vélo Teka.
Ce furent des moments privilégiés.
Avec Amália Rodrigues, cela fut plus
qu’une rencontre. Nous avons parlé de
quelque chose qui nous était proche à l’un
et à l’autre. Il s’agit d’Alcaria (Fundão), village où je suis né et où Amália a vécue
quelques années pendant son enfance.
Elle me disait «il faut que j’y aille un jour.
Ma grand-mère m’a dit y avoir des terrains,
qui doivent être probablement actuellement complètement à l’abandon».
Autre coïncidence, Katia Guerreiro dans
son spectacle d’avril 2011, lors des commémorations en honneur des Portugais
tombés pendant la première Guerre Mon-
diale, s’est montrée très émue de fouler les
planches du Théâtre de Tourcoing, là où
Amália avait chantée 28 ans auparavant.
Témoin de l’impact de notre émission - «A
Voz de Portugal» - et d’une deuxième qui
se créa en février 1982, nous avons fait un
sondage au mois de mai 1982 auprès de
94 élèves qui fréquentaient les cours de
portugais dans les collèges Anne Franck et
Jean Baptiste Lebas de Roubaix. 40,5%
des élèves écoutaient régulièrement
l’émission «A Voz de Portugal», le vendredi
soir, et 52% écouta
Portugal», le diman
A l’époque s’était
sité» qui primait.
transmettre en dire
noi de Croix, voici
riel utilisé: no
magnétophone à u
le magnétophone
ment pause, et a
relié un micro. Et
passer en direct l
rádios lille
le 06 mars 2013
de radio en portugais dans le nord
t son équipe sur Radio Pastel à Roubaix
de vouloir stopper deux
s portugaises, sous préont diffusé de la publicité
les animateurs portugais
missions en septembre
é.
que, l’idée de radio assodue très vigoureusement
de Radio Boomerang - la
iale était interdite, sous
cevoir les subventions pues subventions que faile font encore, les radios
de Radio Boomerang relques mois Radio Bastandis que les autres
e créer Radio Luso-Fran1984. Le studio est améssociation du même nom,
nt Maurice.
aise, fait les choses «en
grand», et avec une couverture hertzienne
bien au-delà du département.
Malgré l’appui écrit de 10 Maires de la région, Radio Luso-Française, n’a pas, elle
aussi, réussit à obtenir l’autorisation définitive pour émettre. De noter que par manque
de fréquences sur la bande FM, cette dernière émettait sur la fin de la bande, soit le
108 MHz. L’émetteur étant mal réglé, Radio
Luso-Française eu le mauvais privilège d’être
écoutée dans les airs. Imaginez que les pilotes d’avion, quand ils survolaient notre région, avaient dans leurs casques de la
musique portugaise plutôt que la tour de
contrôle de Lille-Lesquin. Cela explique, en
partie, l’intervention de la police en décembre 1985, en pleine émission, avec la saisie
de l’émetteur et autre matériel.
D’autres émissions hebdomadaires ont eu
lieu dans les années 1980/1990 dans d’autres radios locales. Citons ici Radio Lille,
Radio Judaica à Lille, Radio Campus de
s actuelles et la manière comme cela se passe de nos jours, nous avons l’ime l’homme a fait depuis 50 ans plus d’inventions que pendant les 20 siècles
l’Université de Villeneuve d’Ascq, Radio Bêtise de Cambrai et Radio Rencontre de Dunkerque.
Dans les années 1983 et 1984, pour un auditoire portugais calculé à l’époque de
15.000 personnes, celui-ci avait le privilège
de pouvoir écouter trois, voire quatre radios
qui émettaient sur la métropole lilloise, au
même temps, des émissions en langue portugaise.
Même si par ailleurs quelques émissions et
radios dites libres subsistent, les radios commerciales ont étouffé l’idée initiale des radios
locales.
La fin de Radio Triomphe
De toutes les radios portugaises dont nous
avons parlé, Radio Triomphe fut celle qui a
émis pendant la plus longue période. Les
émissions qui étaient assurées par une quinzaine d’animateurs se sont arrêtées en octobre 2005, pour faire place sur la même
fréquence, à RMC. Il y a eu surement des erreurs de stratégie de la part des dirigeants de
Radio Triomphe, mais cela n’explique cependant pas tout.
D’autres lobbies sont entrés en jeux…
Chose unique: une manifestation a eu lieu
sur Lille contre la fermeture de Radio
Triomphe, le 22 janvier 2005.
Cinq mille personnes y ont participé pacifiquement. Cela n’a pas empêché malheureusement sa fermeture, malgré l’appui des
autorités portugaises, Consulat de Lille et
Ambassade, ainsi que les Maires, entre autres, de Roubaix, Tourcoing, Wattrelos et
Hem, diverses associations portugaises et
françaises, entreprises, etc. Toute cette médiatisation n’a pas ému les autorités compétentes.
La manifestation fut toutefois, pour la Communauté portugaise, et pas seulement, un
grand moment d’émotion. Nous nous
sommes dit: tiens, nous aussi... les Portugais, nous savons nous unir pour défendre de
nobles causes.
Dès le 18 juin 2002, le Conseil Supérieur de
l’Audiovisuel estimait que Radio Triomphe ne
pouvait pas bénéficier d’une reconduction
automatique de son autorisation d’émettre.
Selon le CSA «il ressort des comptes produits
par l’Association Télé Diffusion Triomphe que
le chiffre de celle-ci provient essentiellement
de l’exploitation publicitaire. Dans ces conditions, le Conseil estime que Radio Triomphe
ne remplit plus les critères propres à la catégorie de service pour laquelle elle a été autorisée».
En date du 19 aout et du 19 décembre
2002, une requête et mémoire complémentaire sont enregistrés par le Secrétariat du
Conseil d’Etat, présentés par l’Association
Radio Télédiffusion Triomphe. Celle-ci demandait au Conseil d’Etat d’annuler la décision en date du 18 juin 2002, par laquelle
le CSA refusait d’accorder une nouvelle reconduction pour cinq ans, hors appel aux
candidatures, de son autorisation d’exploitation du service de radiodiffusion sonore
Radio Triomphe. Il était également demandé
de condamner le Conseil Supérieur de l’Audiovisuel à lui verser la somme de 2.000
euros sur le fondement de l’article L. 761-1
du code de justice administrative.
Le Conseil d’Etat en date du 30 avril 2004
rejette la requête, prétextant que Radio
Triomphe avait obtenu en 1993 l’autorisation, renouvelée en 1997, d’exploiter un service de radiodiffusion par voie hertzienne
terrestre dans la catégorie A et qu’il ressort
des pièces du dossier que l’association a bénéficié, au titre des exercices 2000 et 2001,
de revenus issus du parrainage et de la publicité représentant entre la moitié et les trois
quarts de son chiffre d’affaires total, ce qui
faisait obstacle à ce qu’elle fut éligible au
fond de soutien à l’expression radiophonique
et que l’association ne remplissait plus cette
condition requise pour appartenir à la catégorie A, pour laquelle elle avait reçue autorisation d’émettre.
vie
aient l’émission «Aqui é
nche matin.
t également l’«ingénio. Une anecdote: pour
ect les matchs du Tourla description du matéus avons relié un
un téléphone, on mettait
en position enregistreau magnétophone était
voilà, la méthode pour
les informations sur le
Tournoi. Et pour les interviews à partir du
terrain? Et bien on compliquait encore un
peu. On utilisait deux talkie-walkies.
C’était cela nos moyens révolutionnaires
pour communiquer... Que de souvenirs….
Autre beau souvenir restera le dimanche
10 juin 1984. Après deux mois de préparation, les émissions en langue portugaise
de Radio Boomerang ont organisé une fête
dans la Salle Watremez de Roubaix qui
coïncida au même temps avec le «Dia de
Portugal, de Camões e das Comunidades
portuguesas». La tête d’affiche fut Dino
Meira, sa chanson «Zum Zum» servait par
ailleurs d’introduction à l’émission «A Voz
de Portugal». Le chanteur Nuno da Silva
participa bénévolement et prêta même son
matériel pour tout le spectacle. A part
Dino Meira, tous les autres participants
l’ont fait bénévolement. Le Nord avait à
l’époque le privilège de posséder 4 orchestres portugais. Dans un tour de force impensable, les organisateurs ont réussi à
faire défiler sur scène les orchestres «Es-
trelas Populares», «Genuis», «Mirage» et
«Stop 5».
On a vu sur scène également les groupes
folkloriques, o Coração de Potugal, Estrelas do Norte et Flores da Primavera, ainsi
que les accordéonistes Aparício Manuel
(Champion de Belgique d’accordéon
1977) et les frères Alfarroba, Champions
de Belgique d’accordéon 1976.
Que de souvenirs et au même temps que
des satisfactions, que des amis et compatriotes aillent pris la relève.
13
em
síntese
la libéralisation
des radios libres
Qu’il est déjà loin le temps où l’on
parlait des radios libres et des radios pirates.
Cela a commencé en France,
avant l’arrivée de la gauche au
pouvoir, en 1981, et c’est surtout
amplifié avec l’élection de François
Mitterrand.
L’avènement des radios libres fut
d’ailleurs un des premiers symboles du premier septennat de François Mitterrand. Rappelons aux
plus jeunes que la libéralisation
des radios libres était une des promesses électorales du candidat
socialiste.
Symbolique fut l’expulsion du alors
candidat François Mitterrand par
la Police, alors qu’il s’exprimait sur
une radio pirate, en 1981.
Quelques mois après son l’élection, on comptait en France 300
radios libres. Evidemment pas toutes avec autorisation d’émettre à
ce moment.
En septembre 1982, des radios
qui émettaient dans le Nord, seulement 20 le faisaient avec autorisation officielle.
La règle à l’époque était: «occupons la place dans la bande FM,
émettons, on verra plus tard pour
les autorisations».
Actuellement on compte en
France 3.000 stations radios.
C’est dans le Nord qui furent donnés les premiers pas des radios libres ou plutôt appelées «pirates».
Bravant l’interdiction, dans la métropole Lilloise, avant mai 1981, on
pouvait écouter Radio Quinquin
(radio de la CGT) et Radio Campus
(radio qui émettait à partir de l’Université Lille 1).
Leurs matériel fut à plusieurs fois
séquestré par la Police.
Remerciements:
Nous remercions les animateurs
des émissions en langue portugaise
de la Métropole Lilloise qui nous
ont aidés dans la conception de ce
dossier.
Sources:
Pour réaliser ce dossier nous nous
sommes servi des sources suivantes:
Articles par nous écrits dans «Jornal
do Fundão»
Article dans la le journal «Presença
Portuguesa»
Notre rapport sur «Immigration et
mouvement associatif portugais
dans la région Nord de la France»
INSSE septembre 1986
Notre mémoire de maitrise «L’Immigration Portugaise dans la ville de
Roubaix» Université de Lille 1982.
lusojornal.com
14
Cultura
le 06 mars 2013
No Consulado Geral de Portugal
em
síntese
manuel do
nascimento no
Salão do livro
de Viry Châtillon
O salão do livro de Viry Châtillon
(91) teve lugar nos dias 2 e 3 de
março, no Ginásio E. Delfour, naquela cidade. O salão foi organizado pela Mairie de Viry Châtillon
e pelas edições “Les Plumes
d’Ocris” que convidaram o autor
português Manuel do Nascimento.
Neste salão houve leituras de
contos, prosa, recital de poesia,
dedicatórias dos autores, entrevistas, espetáculo de canções francesas,
assim
como
uma
conferência “Expressão das mulheres e o livro” organizada na Mediateca de Viry Châtillon.
Estiveram presentes mais de 50
autores de diversas áreas: desde
a poesia aos contos, passando
pela história, romances, juventude, bibliografia,...
apresentação do
livro de Fernando
Bonito
No próximo dia 7 de março, às
18h30, o Consulado Geral de Portugal em Paris acolhe a apresentação do livro “Os sem direito a
nome de rua” de Fernando Bonito, na presença do autor.
Diretor do jornal “Notícias do
Paiva”, Fernando Bonito reproduz
neste livro a sua autobiografia, esboçando o retrato da luta, das
amizades criadas no seio da política, das alegrias e tristezas partilhadas com família e amigos.
“No mundo em que vivemos são
inúmeros os casos em que o anonimato é como uma tumba de segredos, que silencia a vida e a
obra de personagens cuja dedicação e entusiasmo na resolução
dos problemas da sociedade merecia - e este é apenas o meu
ponto de vista - uma outra notoriedade” refere o autor.
Fernando José de Carvalho Bonito
tem 68 anos de idade, é Diretor do
jornal “Noticias do Paiva” e empresário. Foi emigrante em Inglaterra de 1970 a 1978.
lusojornal.com
exposição de Cyril pedrosa em paris
Por Carlos Pereira
Foi inaugurada na semana passada a
exposição “Portugal” com pranchas
de banda desenhada de Cyril Pedrosa.
Cyril Pedrosa é lusodescendente e é o
autor do livro de banda desenhada
“Portugal” editado pela Dupuis.
“Desde que cheguei a França, fiquei
maravilhado com esta obra” disse o
Cônsul Geral de Portugal em Paris,
Pedro Lourtie. “Tive de ler o livro todo
de uma só vez, noite dentro, de tal
forma gostei” confessou.
Desde então Pedro Lourtie tem oferecido o livro quando encontra personalidades francesas. “Transformei-me
quase num comercial da Dupuis, de
tal forma falo bem do livro” disse
Pedro Lourtie. “Por isso é com muita
honra que mostramos aqui esta expo-
Olivier Perrard, Cyril Pedrosa e Pedro Lourtie
LusoJornal / Mário Cantarinha
sição com algumas das pranchas do
autor para que os muitos Portugueses
que por aqui passam durante a semana, possam admirar e quem sabe,
irem comprar o livro”.
O Cônsul falou em francês tendo em
consideração que na sala estavam alguns franceses, nomeadamente Oli-
vier Perrard, o Administrador delegado
da Dupuis, que surpreendeu todos ao
falar em português.
O Administrador da Dupuis é francês,
trabalha na Bélgica - “mas sou residente fiscal em França”, diz a brincar
- mas morou dois anos em São Paulo,
no Brasil.
Olivier Perrard lembrou que o livro foi
vendido em mais de 50.000 exemplares o que corresponde a um “sucesso estrondoso”.
“Em geral um livro de banda desenhada tem um terço das páginas
deste livro, custa apenas 10 euros enquanto este custa 35 euros, mas não
se vendem mais de 2.500 exemplares. Este já ultrapassou os 50.000”.
O autor, Cyril Pedrosa, visivelmente
contente, também esteve presente na
inauguração da exposição.
“Formes & Courbes” franco-lusophones
Par Edite Fonseca
La Galerie de Thorigny, accueille du
1er mars au 13 avril, dans ses locaux
situés au cœur du marais, l’exposition
collective intitulée “Formes & Courbes”.
Trois artistes dont le lusodescendant
Rodolphe Bouquillard, donnent à
connaître au grand public leurs toiles
dans lesquelles plusieurs couleurs et
formes sont en harmonie.
Caroline Gazel, Kardesch et le jeune
artiste d’origine portugaise Rodolphe
Bouquillard, possédant seulement 20
ans, donnent vie aux courbes pour
créer leurs compositions.
Ainsi, les œuvres de ces trois artistes
sont un pari aux mouvements et formes. Si Kardesch peint des courbes
qui se ressemblent à des rubans
d’acier qu’on peut disposer de façon
aléatoire (comme s’on rassemblait un
tableau), Caroline Gazel donne vie
Rodolphe Bouquillard, lusodescendant
LusoJornal / Edite Fonseca
aux disques qu’elle dispose de façon
répétitive et qu’elle fait varier en dimension et en coloris.
L’étudiant à l’école d’architecture de
Paris-Malaquais, est un artiste complet et talentueux qui a déjà habitué
le public avec sa diversité: toiles
sculptés dans lesquels le peintre a ef-
fectué une superposition de toiles découpées, des dessins au trait (arabesques), des sculptures en bronze, des
tableaux figuratifs, des abstraits... Rodolphe Bouquillard, cet artiste déterminé, divers, plein d’imagination et
de caractère qu’il transmet à travers
ses toiles avec un «air de famille»,
nous ramène cette fois-ci vers une
autre voie, avec plus de couleur et des
trames davantage plus précises.
Deux ans à peine se sont écoulés depuis que cette galerie, que possède
comme critère la qualité et de préférence l’abstraction, a ouvert ses portes, à deux pas du Musée Picasso.
Depuis, plusieurs artistes y ont exposé entre eux Albert Ayme, la portugaise Clotilde Fava, Rodolphe
Bouquillard, Varda Sand ainsi que
quelques artistes autistes fréquentant
l’Institut Médico-Educatif (IME),
qu’ont exposés pour venir en aide à
l’école AIDERA.
Ainsi, dans l’espace de la Galerie de
Thorigny, 1 place de Thorigny, Paris
3ème, le visiteur est invité à déambuler parmi l’abstracisme que caractérise le fils conducteur des diverses
expositions déjà réalisés dans cet espace culturel d’art moderne et contemporain.
antónio Zambujo cantou em Feyzin
Por Jorge Campos
A Associação Cultural dos Portugueses de Feyzin e a Epicerie Moderne,
organizadora de espetáculos culturais
e musicais em Feyzin, trouxeram ao
seu palco António Zambujo, no sábado passado, dia 2 de março.
A sala estava cheia e o público aplaudiu esta nova forma de estar no fado.
Novos instrumentos, novos sons, que
acompanham aqui a guitarra portuguesa, que é o instrumento principal
no fado tradicional.
A voz bem particular, na doçura e no
timbre, de António Zambujo, deixou
o público encantado com as suas
qualidades de criador e de intérprete.
O clarinete, o saxofone e o contrabaixo encheram o espaço em simbiose com a guitarra portuguesa, num
resultado muito agradável onde a voz
do cantor também se fundia positivamente.
Foi um sucesso e um encontro com a
música, uma lembrança mais do que
António Zambujo foi recebido em Feyzin
LusoJornal / Jorge Campos
agradável, foi uma descoberta!
“Penso que foi mais um sucesso e estamos felizes com a nossa escolha,
pois cerca de 500 pessoas aplaudiram António Zambujo” disse ao LusoJornal o Presidente da associação
organizadora, José Rocha.
Na segunda parte da “Noite de Portugal” coube a Zé Praia animar o jan-
tar e o baile. No jantar participaram
cerca de 250 pessoas que partilharam e conviveram num bom ambiente de festa.
“A nossa próxima atividade será o
baile de Páscoa, no dia 31 de março”
lembrou José Rocha. Entre os dias 22
de abril e 6 de maio, estará patente
ao público uma exposição de dese-
nhos de Álvaro Cunhal, feitos durante
a sua prisão política, que vão ser expostos na Mediathèque de Feyzin. No
dia 27 de abril, pelas 18h00, será
proferida uma Conferência animada
por Paulo João Pereira e Cristina Gertrudes, sobre este tema e nesse dia,
a associação também vai comemorar
o aniversário do 25 de Abril.
Na semana passada a associação
também lançou o livro de memórias
“Au coeur de nos racines”, um trabalho de longos meses de buscas e de
entrevistas realizadas por Delfina,
uma das jovens da associação.
Estiveram presentes na Noite de Portugal, o Cônsul de Portugal António
Barroso, o Vice-Cônsul Sabino Pereira, a Conselheira municipal de Feyzin Júlia Batista, assim como vários
representantes de instituições bancárias que patrocinaram o evento, José
Proença e José Brás do Banque BCP,
Emília da Silva da CGD, Alberto Torres e Luís Costa do BPI, Pedro Almeida do Santander Totta.
Cultura
le 06 mars 2013
No Consulado de Portugal em Paris
livro auto-da-Fé foi apresentado em paris
Por Carlos Pereira
Foi apresentado na semana passada,
no Consulado Geral de Portugal em
Paris, o livro “Auto-de-Fé – A Igreja
na inquisição da opinião pública”,
uma entrevista que Zita Seabra fez
ao Padre Gonçalo Portocarrero de Almada.
Zita Seabra foi durante vários anos
Deputada, primeiro pelo PCP, de
onde saiu em rutura, e depois pelo
PSD. Foi Presidente do Instituto Português de Cinema e dirige, desde
2005, a Alêtheia Editores, da qual é
fundadora, assim como a Várzea da
Rainha Impressores.
“Em Portugal há um vazio, não se
discute de nada, já praticamente não
se ensina filosofia” disse Zita Seabra. Por isso, quando ouviu, “por
acaso”, o Padre Gonçalo Portocarrero
de Almada a responder às perguntas
de um auditório, não resistiu à tentação de lhe lançar um desafio e editarem esta “conversa” juntos. “É
preciso ter sorte para encontrar um
padre assim, inteligente, muito alegre e que aceite falar de forma aberta
das questões desta natureza” disse
a editora. “Eu tenho sorte no amor e
afinal também tenho sorte com os
padres” sorriu.
O Padre Gonçalo Portocarrero de Almada, é filho de diplomata, nasceu
na Holanda “por acaso”, como costuma dizer e foi ordenado sacerdote
pela prelatura do Opus Dei, em
1986.
O livro fala da relação entre a ciência
e a fé, da existência de Deus, mas
também da Bíblia, dos anjos, dos padres, das tradições,... “Nós não combinámos as perguntas e nenhuma
pergunta ficou por responder” explicou Zita Seabra.
Zita Seabra, Padre Gonçalo e Pedro Lourtie
LusoJornal / Mário Cantarinha
A conversa com o Padre Gonçalo foi
um dos momentos mais divertidos
que o Consulado de Paris tem organizado. Os presentes esperavam encontrar um padre do Opus Dei,
fechado nas tradições da Igreja, mas
encontraram uma pessoa divertida,
que não hesitava em brincar, mesmo
quando as perguntas eram “Porque
razão os padres não se devem
casam” ou “Porque razão as mulheres não podem ser ordenadas”.
O Padre Gonçalo mostrou-se mesmo
aberto a algumas “transformações”
nas Leis da Igreja, desde que sejam
feitas “com reflexão e com tempo”.
Lembrou alguns “reformistas” sobretudo em França, que depressa entraram em conflito com a própria Igreja
“porque se precipitaram”.
O editor João Heitor, licenciado em
Sociologia das Religiões, disse que o
Padre Gonçalo o “converteu”. “Sempre vi no Opus Dei os aspetos negativos, quase como uma seita, mas
todas as suas respostas são baseadas
no Evangelho. Eu considero que hoje
há uma pobreza bíblica aterradora
por parte dos Padres. Muitos nem
sabem citar o Evangelho” disse na
sua intervenção.
Questionado por Parcídio Peixoto
sobre o casamento dos Padres, o
Padre Gonçalo disse que “a Igreja
não obriga ninguém a ser Padre, mas
o sacerdote não pode ser visto como
um funcionário. Se fosse, podia
casar-se, ter mulher. Mas um Padre
é mais do que isso, ser Padre não é
estar nesse patamar”.
Depois, interrogado sobre os Papas,
disse que “um Papa que mudasse
tudo, na Igreja, seria um tirano. O
Papa não manda na Igreja, apenas
gere um legado. Há coisas que se
podem alterar, mas há coisas que são
essenciais, são constitucionais”.
Interrogado por Baptista de Matos
sobre alguns Padres que “não se portam bem”, o Padre Gonçalo lembrou
apenas que “se algum Padre não se
porta bem, há muitos que se portam
bem. Mas a Igreja não é só este ou
aquele Padre, somos nós todos”.
A conversa terminou numa reflexão
mais alargada sobre Católicos, Protestantes e Ortodoxos. “Eu gosto de
estar numa coisa que é polémica. Dá
luta” disse o Padre Gonçalo na conclusão da sua intervenção. O Cônsul
Pedro Lourtie teve de dar por terminada a sessão de perguntas, dado o
avançar da hora.
Mais de 6.000 pessoas para comprar o livro
livro de edir macedo na Cité Universitaire
Por Carlos Pereira
No passado dia 23 de fevereiro, mais
de 6.000 pessoas encheram literalmente o pavilhão central da Cité universitaire international de Paris, para
a apresentação do livro “Rien à Perdre”, a biografia do brasileiro Edir Macedo, o fundador da Igreja Universal
do Reino de Deus.
O texto, traduzido da obra em português “Nada a Perder” é um dos livros
mais vendidos no Mundo. No dia do
lançamento, na África do Sul, foram
vendidos mais de 100 mil exemplares. Depois de Portugal e Espanha,
em França venderam-se exatamente
8.142 livros no dia da apresentação
na Cité universitaire. O stock foi completamente esgotado.
Edir Macedo fundou a Igreja Universal
do Reino de Deus há 35 anos. Só no
Brasil tem mais de 20 milhões de fiéis
e está instalada em mais 200 países
no Mundo. Em França, o Centre d’accueil universel tem cerca de 20 centros espalhados pelo país e nas ilhas.
Vítor Fontes, de Lisboa, é o responsável pelo Centre d’accueil universel em
França. “Quando eu tinha 35 anos,
Muita gente para comprar o livro
DR
era chefe de cozinha, mas também
era alcoólico, tornei-me violento em
casa e a minha mulher, uma funcionária pública, estava para me deixar”
explica ao LusoJornal. “Foi assim que
descobri a Igreja. Entrei, ouvi um Pastor de fato e gravata a falar e despertou em mim a fé. Em apenas dois
meses deixei de beber, deixei de
fumar os cerca de 80 cigarros por dia
e o meu casamento estabilizou”.
Interrogado pelo LusoJornal sobre se
esse mesmo efeito teria dado resultados se se tratasse da Igreja Católica,
Vítor Fontes confessou que sim. “A
minha base é a religião Católica.
Aprendi quem era Deus com os meus
pais. Mas aqui, a fé é mais ativa, é
menos religiosa e mais prática”.
O responsável pelo Centre d’accueil
universel em França mostra-se contente com o sucesso do lançamento
do livro em Paris. “Tínhamos um público Francês, muitos Antilheses, e de
outras nacionalidades. Digamos de
40% do público era Francês”.
Douglas Tavolaro, o jornalista coautor
do livro, esteve em Paris, e assinou a
quase totalidade dos livros que foram
vendidos na Cité universitaire. Mas
como o público era demais, também
Vítor Fontes dedicou a obra, enquanto
representante de Edir Macedo em
França.
“Nada a Perder não é uma simples retrospetiva. Não sei viver do passado.
Eu olho para a frente” escreve Edir
Macedo. “Nada a Perder baseia-se
principalmente nas minhas lembranças e nas de Ester, fiel companheira
desde o início deste percurso percorrido”.
Vítor Fontes anuncia que mais livros
de Edir Macedo estão a ser traduzidos
para francês e vão ser lançados em
França.
15
PUB
16
associações
le 06 mars 2013
Grupo folclórico “Estrelas Douradas”
em
síntese
Festival da
Federação de
folclore em
Kremlin Bicêtre
Por Joaquim Pereira
Teve lugar no domingo passado, dia
3 de março, o Festival da Delegação
em França da Federação do Folclore Português. Desta vez o Festival
só durou um dia, por ter sido difícil
obter salas para dois dias, e foi organizado pela Associação francoportuguesa “Terras do Minho” do
Kremlin Bicêtre.
Esta é um dos 11 grupos de folclore
federados em França. “Mas era
completamente impossível concentrar 11 grupos numa só tarde” confessa ao LusoJornal Maria Pinto,
Presidente da Delegação em França
da FFP.
Por isso, participaram no Festival os
grupos Souvenir du Portugal de
Montataire, Alegria dos Emigrantes
de Montfermeil, Esperança de UlisOrsay, Meu País de Maisons Alfort,
Alegria do Minho de Plaisir, A Roda
do Alto Paiva de Orsay e Terras do
Minho de Kremlin Bicêtre.
A Federação de folclore português
estava representada pelo seu VicePresidente António Gabriel e pelo
Secretário da Direção Luís Fernandes.
A Federação tem cerca de 600 grupos federados em Portugal, nas
ilhas e alguns nas Comunidades.
“Os grupos têm todo o interessa em
estar federados porque juntos valemos mais do que estar sozinhos,
isolados” disse António Gabriel ao
LusoJornal. “A Federação no fundo
é uma associação de grupos de folclore e era bom que este número
aumentasse. Não é uma estrutura
fechada, e quem o pensa é porque
não se aproximou das gentes da Federação. Digo isso com conhecimento de causa porque estou num
grupo que inicialmente não queria
saber da Federação e entretanto
mudou de ideias”.
“Há belíssimos exemplos de grupos
que estavam mal e que fazem agora
um trabalho de muito qualidade. Só
temos de nos orgulhar desses grupos” diz por seu lado Maria Pinto.
Contactos da Federação:
ffp.france@gmail.com
lusojornal.com
Jantar anual da associação de lyon 6
Por Jorge Campos
A Associação portuguesa de Lyon 6
organizou o seu jantar anual na Sala
Jean Cotty, em Vaise, no sábado passado, dia 2 de março. Onde reuniram
quase duas centenas de convivas, e
cuja ementa foi bacalhau confecionado pelas cozinheiras da Associação,
com um “segredo” que guardam. Por
isso lhe chamaram “Bacalhau à Lyon
6”. A animação da noite, com baile,
esteve a cargo de Mário Ribeiro, Dj da
Sono Ritmo. A presença do Maire de
Vaise, Alain Giordano, foi aplaudida
pelos presentes, que aplaudiram também o discurso de agradecimento do
Presidente Belmiro da Cunha.
A Direção da Associação é estável
desde há seis anos, e é composta por
Belmiro da Cunha (Presidente), António Oliveira (Vice Presidente), José
Meira (Tesoureiro), Artur Fonseca
(Vice Tesoureiro) e Sandrina Alves
(Secretária).
“Nós não temos sócios, mas todos os
“Bacalhau à Lyon 6”, uma especialidade da associação
LusoJornal / Jorge Campos
que participam na associação são voluntários, e estão muito ligados à
quase única atividade que é o folclore” explica ao LusoJornal Belmiro
da Cunha.
O grupo da casa chama-se “Estrelas
Douradas de Lyon 6” e tem cerca de
40 elementos de todas as idades, que
durante o ano participam nos ensaios,
todos os sábados, das 20h00 às
22h00. A Mairie de Lyon 6 cede-lhes
uma sala no 100 rue Boileau, na
“Casa das associações”.
“O grupo representa os cantares e as
dançares da nossa região do Minho,
de onde a maior parte dos participantes é oriunda. Representamos também muitas tradições, e os trajes são
aqui postos em relevo” diz Belmiro da
Cunha. “Temos dois tocadores de
concertina, bombos, ferrinhos e o famoso ‘reque-reque’”.
O grupo já tem agendada a data do
Festival de folclore de 2013, que vai
ter lugar no dia 8 de junho, no estádio
de futebol de Vaise, no 41 avenue Sidoine Apolonaire, em Lyon 9. As “Estrelas Douradas de Lyon 6” estão
também convidadas para participarem nos festivais de St Etienne (18 de
maio), de Jassens-Riottier (19 de
maio), de Ecully (23 de junho), e finalmente de Feyzin (29 de junho), segundo explicou o Presidente da
coletividade ao LusoJornal.
Esta associação é uma das mais antigas na cidade de Lyon e como o seu
nome indica, nasceu no 6° bairro da
cidade. As boas relações com os diferentes Maires e suas equipas de autarcas, fez com que sempre
obtivessem um lugar de estima e de
respeito no mundo associativo do
bairro.
Baile na associação
de poissy
“Ville rosa”
organiza loto
Por Elsa Monteiro
Por Vítor Oliveira
A Association Culturelle et Sportive
Portugaise de Poissy (78), organizou,
no passado dia 23 de fevereiro, na
Sala CDA em Poissy, um baile abrilhantado por “Ary & Lucy”. Várias
gerações dançaram e divertiram-se
ao som das músicas portuguesas,
não tendo faltado as tradicionais bebidas, salgados e doces com sabor a
Portugal.
Esta Associação, fundada em 1983,
tem a sua sede em Poissy, no 104
rue de Villiers, num espaço de ex-
pressão para a Comunidade portuguesa e tem como principal objetivo
desenvolver animações e reuniões
portuguesas. Atualmente são lecionadas, neste espaço, aulas de português destinadas aos mais jovens, por
forma a dar continuidade à expressão e cultura portuguesas.
O BPI também lá esteve e patrocinou este evento. Na foto: Mónica
Morgado e Elsa Monteiro da agência
do BPI de Saint Germain-en-Laye
com o Presidente Nelson Pedro, o
Tesoureiro Daniel Gaudêncio e outros
elementos da associação.
O Grupo “Ville Rosa” de Toulouse,
com nome originário na cidade que
os acolhe, e em alusão ao muito conhecido nome de “Ville Rose”, conta
atualmente com cerca de 50 elementos.
No passado dia 17 de fevereiro, organizou um Loto na carismática sala
da Fourguett. Eram cerca de 14h00
quando os primeiros jogadores começaram a chegar, perfazendo um
total de cerca de 150.
O Loto tinha em cima da mesa vários
prémios, entre eles, televisões, bicicletas, e diversos eletrodomésticos.
A organização, na voz do seu Presidente Manuel Barbosa, referenciou
que “o contentamento pelo sucesso
de mais um loto é enorme”.
Este loto antecede uma série de iniciativas organizadas pelo grupo
“Ville Rosa”, e que “esperam contar
com casa cheia”. A organização (na
foto), mostra-se motivada e entusiasmada com a preparação das próximas atividades.
O grupo ensaia todos os sábados no
195 route de Seysses, em Toulouse.
Semana cultural portuguesa em Viroflay
Por Manuel Martins
A Amicale Culturelle Franco-Portugaise Intercommunale de Viroflay
(78) vai organizar, entre os dias 8 e
17 de março, uma Semana cultural
que comemora ano 20 anos de existência da associação.
O tema central do evento é “A Língua Portuguesa: Um oceano de culturas” que é também o tema de
uma exposição que vai estar patente
ao público na Sala Camões, na sede
social da associação (73 avenue du
Général Leclerc). A inauguração
está prevista para o dia 9 de março,
às 18h00 e vai ser animada pelo
grupo da casa “Raízes e Tradição”,
um grupo de música tradicional portuguesa.
O autor António Cravo vai apresentar, no dia seguinte, o livro “As Comunidades Portuguesas” e no dia
10 de março, a Amicale vai comemorar os seus 20 anos na Salle Dunoyer de Segonzac, numa tarde com
rusgas, com o grupo de cavaquinho
de Saint Cyr L’École, o grupo “Raízes e Tradição”, assim como o grupo
folclórico Lezírias do Ribatejo de
Vincennes. O programa promete ser
festivo.
A Coordenadora do ensino de português em França, Adelaide Cristóvão,
vai proferir uma conferência sobre a
língua portuguesa, os alunos da região vão visitar a exposição e tudo
acabará no dia 17 de março, à volta
de um “copo de amizade”.
associações
le 06 mars 2013
17
No restaurante Pedra Alta em Pontault-Combault
Carlos Ferreira presidiu ao primeiro jantar
da academia do Bacalhau de paris
Por Alfredo de Lima
Foi no restaurante Pedra Alta, em Pontaut-Combault (77), que teve lugar o
primeiro jantar da Academia do Bacalhau de Paris com a Presidência de
Carlos Ferreira.
A sala do primeiro andar do restaurante foi privatizada pela acolher os
200 convivas e o espaço estava com
lotação máxima, não podendo acolher
aqueles que fizeram a reserva à última
da hora.
Os dois Deputados eleitos pelo círculo
eleitoral da Europa, Paulo Pisco (PS)
e Carlos Gonçalves (PSD) marcaram
presença no jantar, assim como o Cônsul Geral de Portugal em Paris, Pedro
Lourtie.
Depois de um aperitivo “à maneira do
Pedra Alta”, o Presidente Carlos Ferreira, visivelmente emocionado, começou por dar as boas vindas aos
Compadres e seus convidados e apresentou a equipa de Direção que o vai
ajudar a cumprir as promessas da
campanha eleitoral.
Começou por apresentar o Carrasco e
o Carrasco adjunto. Na Academia do
Bacalhau, o Carrasco é uma espécie
de “polícia” que passa “multas” aos
Compadres. A Academia tem regras,
como por exemplo, é proibido falar de
trabalho, de futebol, ou de política, é
necessário ter uma vestimenta correta,
com gravata, e logo que o “badalo”
toca, é proibido falar porque se toca, é
porque o Presidente, ou alguém autorizado, vai falar. Qualquer infração a
estas regras dá direito a “multa” e os
Carrascos estão nomeados para as
aplicar.
Jantar no restaurante Pedra Alta
Photo Lima
Depois, o Presidente apresentou os
restantes membros da Direção. Carlos
Ferreira anunciou que há outros Compadres que vão ter a responsabilidade
de organizar jantares nos arredores de
Paris “para sensibilizar outros Portugueses, dando-lhes a conhecer a AcaDireção:
Presidente: Carlos Ferreira
Vice-presidentes: Fernando Lopes,
Afonso Galvão
Vice Presidentes adjuntos: Flipe Alves,
Mário Sousa, Manuel Soares, Frédéric
Passadouro
Secretária: Christelle Rebelo
Tesoureiro: Carlos Gonçalves
Carrasco: Manuel Moreira
Carrasco adjunto e comunicação:
Alfredo de Lima
Soirée Fado à
echirolles
demia do Bacalhau”.
Depois de uma boa refeição, dez novos
Compadres e Comadres receberam o
Diploma de membro da Academia do
Bacalhau de Paris. Cada novo membro
foi apadrinhado por um “Compadre”
que o convidou a um jantar. Para reLoja: Josefa Lopes
Conselho Fiscal:
Presidente: Fernando Queimado
Vice-Presidente: Luís Rocha
Secretário: Jorge Gonçalves
Mesa da Assembleia Geral
Presidente: José Vasques
Vice-Presidente: Georges Ferreira
Vogal: José Ventura
ceber o respetivo Diploma, o novo
membro tem de ter participado em
pelo menos 3 jantares seguidos ou
cinco espaçados. Ao receber o Diploma, compromete-se a respeitar as
regras da Academia e a pagar a sua
cota anual.
Receberam o Diploma: Henrique
Costa e Philipe Conde (apadrinhados
por Fernando Lopes), Susana Alexandre e Fernanda Fernandes (apadrinhadas por Irene de Oliveira), Olívia Jorge
e Carlos Almeida (apadrinhados por
Afonso Galvão), Paula de Sousa (apadrinhada por Antónia Gonçalves),
Jorge Gonçalves (apadrinhado por
Mário Jorge) e Virgílio dos Santos (apadrinhado por Manuel Moreira).
Depois da entrega dos Diplomas, o
Presidente Carlos Ferreira agradeceu a
todos pela presença e pela confiança
para este mandato. “A grande tarefa
em que todos terão de se empenhar, é
tornar esta Academia ainda mais
forte”.
“Quanto mais fundos se angariarem,
mais pessoas poderão ser ajudadas,
sobretudo neste tempo de crise que
está a afetar muitos compatriotas,
tanto aqui em França como também e
sobretudo em Portugal” disse Carlos
Ferreira. “Muitas ações vão ser lançadas e contamos com a ajuda de todos,
para todos”.
No ano passado, a ação “Roupas sem
fronteiras” teve um êxito muito
grande, tendo sido enviados para Portugal, 5 paletes de roupa. Durante o
jantar, a tômbola rendeu 1.500 euros
que serão enviados para Portugal, a
benefício de uma pessoa doente e paralítica.
Jantar festivo em
Voreppe
em
síntese
pontault-Combault
Um erro surgiu no dossier sobre Geminações que o LusoJornal publicou
há duas semanas. A Geminação
entre Caminha e Pontault-Combault
foi anunciada em maio de 1977 e foi
assinada oficialmente na Festa
Franco portuguesa em 1978, e não
em 2003, como erradamente escrevemos.
No fim de semana passado, uma delegação de Pontault-Combault, presidida pelo Maire Adjoint responsável
pelo Desporto, Gilles Bord, foi a Caminha propor a realização de uma
prova em “tandem”, com autarcas e
funcionários das duas cidades, numa
deslocação de 1.670 km com saída
de Pontault-Combault a 29 de junho
e chegada a Caminha no dia 6 de
julho.
Folclore em
rillieux-la-pape
A Associação portuguesa Rillieux-laPape (69) tem como principal atividade o folclore. O Presidente José
Viana conta com 30 elementos de
todas as idades que participam nos
ensaios do grupo “Estrelas do Norte”,
mas lança um apelo para acolher
novos elementos.
“Convido todos aqueles e aquelas
que desejarem juntar-se ao nosso
grupo. Temos a possibilidade e o projeto de aumentar o nosso efetivo, não
só com dançarinos, mas também
com músicos. Serão todos bem vindos, em especial músicos que toquem concertina, e dançarinos de
todas as idades” disse ao LusoJornal
José Viana.
Os ensaios têm lugar aos sábados,
das 20h00 às 22h30, na sala n°6 do
“Tapis Volant”, na avenida da Europa,
em Rillieux-la-Pape.
Jorge Gomes é o Responsável-Ensaiador do grupo.
Infos: 04.78.54.07.28
Campeonato de
Sueca: St priest
lidera
Le 23 février dernier, l’association
«Convívio des Familles Portugaises» d’Echirolles, près de Grenoble, a organisé une «Nuit de
Fado» sur le thème du voyage
Paris/Lisboa en Sud-Express, avec
la chanteuse Carina Salvado accompagnée par Pompeu Gomes à
la guitare, Filipe de Sousa à la guitare portugaise et Philipe Mallard
à l’accordéon.
Les chants étaient illustrés par des
images du voyage Paris-Lisbonne
dans les années 60.
La salle affichait complet, avec en-
viron 200 personnes, un public
curieux, souriant et convivial, enchaînant des moments de sourires,
des émotions et surtout de nostalgie.
L’association est présidée par Fernando Soares et son principal objectif est «la divulgation de la
culture portugaise».
Sur la photo, de gauche droite: Gabriel Marques (Banque BCP), Graciete Couto Vice-Présidente, Fernando Soares Président et Antonio
Pinto (Directeur de l’agence de la
Banque BCP à Grenoble).
Por Marta Pimentel
No passado sábado, dia 23 de fevereiro, a Associação Portuguesa de Voreppe, nos arredores de Grenoble,
organizou um jantar dançante, onde
estiveram presentes cerca de 230
pessoas.
A associação de Voreppe foi criada
em 1978 e conta com mais de 50
associados, maioritariamente originários do Minho e como tal muito focalizados no folclore daquela região.
O jantar teve lugar na salle Armand
Pugnot, com uma excelente Carne de
porco à alentejana e animado durante toda a noite pelo conjunto Zé
Avlis.
Neste evento estiveram presentes
Manuela Barbaroux e Marta Pimentel, representantes da Caixa Geral de
Depósitos, da agência de Grenoble.
Na foto: Jorge Vaz Monteiro (direita)
Presidente da Associação, Isabel Vaz
Monteiro (esquerda), Tesoureira, com
Manuela Barbaroux da CGD (centro)
e alguns dos muitos elementos da
Associação que participaram no bom
decorrer da festa que durou pela
noite dentro!
No sábado passado teve lugar mais
uma jornada do Campeonato interassociativo de sueca da região de Lyon.
Esta 10ª jornada teve lugar na Associação Portuguesa de Saint Fons.
Eis os resultados da jornada: 1° St
Priest 2 com 36 pontos, 2° St Priest 1
34, 3° St Fons 2 33, 4° APM 2 31 e
5° APM 1 30.
A classificação por associações fica
assim ordenada: 1° St Priest com 105
pontos, 2° APM 95, 3° St Fons 89, 4°
APS 84 e 5° Bron com apenas 59
pontos.
A próxima jornada vai ter lugar no
próximo dia 16 de março, na sede da
Associação portuguesa de St. Priest.
lusojornal.com
18
associações
le 06 mars 2013
29 Anos de programas em português na Rádio Enghien IDFM
boa
notícia
Quem é pródigo?
No próximo domingo, dia 10, somos
convidados a meditar a famosa parábola do filho pródigo e as três conceções de Deus que ela nos propõe.
O filho mais novo (que pede a herança e a esbanja num país distante)
pensa que o Pai seja apenas um
concorrente, um adversário que o
impede de realizar-se plenamente.
Para ele, Deus é um censor, um crítico asfixiante que sufoca a nossa liberdade.
Para o filho mais velho (incapaz de
alegrar-se com o regresso a casa do
irmão), Deus é um “patrão” a quem
temos de obedecer seguindo muitos
ritos e regras. O seu ressentimento é
natural: o Pai é injusto, pois organiza
uma festa para um subordinado indisciplinado e desobediente. O dever
cancelou o amor e o filho mais velho
vê relações contratuais em vez de
laços familiares.
Ambos os filhos protagonistas desta
parábola têm uma ideia errada de
Deus: um está perdido na distância,
outro na proximidade. Um na desobediência, outro no dever.
Porém, é no Pai misericordioso que
Jesus revela o verdadeiro rosto de
Deus. O Pai que deixa partir o filho
mais novo, mesmo temendo que ele
possa arruinar-se… que todos os
dias vigia o horizonte… que corre na
direção do filho que regressa derrotado… que o abraça sem recriminações... que sai de casa, ao encontro
do filho mais velho, para rogar-lhe
que perdoe e aceite de novo o seu
irmão…
Se “pródigo” é sinónimo de “esbanjador”, então esta parábola ensinanos que é o Pai (e não o filho mais
novo) a merecer esse adjetivo. Apesar do nosso pecado, dos nossos limites e defeitos, Deus ama-nos de
uma forma abundante, generosa,
pródiga! E a sua misericórdia é realmente infinita.
P. Carlos Caetano
padrecarloscaetano.blogspot.com
Sugestão de missa
em português:
Comunidade Católica Portuguesa
da Paroisse de Notre Dame de Clignancourt
97 rue du Mont Cénis
75018 Paris
Missa ao domingo, às 9h00
lusojornal.com
Festa do programa “Voz de portugal”
Por Mário Cantarinha
Foi num ambiente de grande festa
que teve lugar o espetáculo comemorativo dos 29 anos dos programas
em português na rádio Enghien
IDFM. Mais de 700 pessoas juntaram-se no Théâtre Pierre Fresnay,
em Ermont Val d’Oise (95) e pelo
palco passaram artistas de renome
como Paula Soares, Daniel Carlini
(que veio de Portugal propositadamente para este evento), Señores
Cafetões, Mike da Gaita, Sonya,
Vanny Jordan e Guy-Ange.
“Sou um homem feliz” comentava
para o LusoJornal, às 4h30 da
manhã, Joaquim Parente, o responsável pelo programa “Voz de Portugal” e também membro do Conselho
de Administração da rádio. “Agradeço a todos os artistas que fizeram
um excelente espetáculo, sem esquecer Dj Rico, Dj Paulito, Dj Tex,
assim como o casal de dançarinos
cubanos que fizeram uma impressionante demonstração de salsa”.
Em declarações ao LusoJornal, Joaquim Parente disse que “somos
apenas 5 pessoas na rádio e seria
Valentim juntou-se à equipa de animadores
LusoJornal / Mário Cantarinha
completamente impossível fazermos
este show, apenas com a nossa
equipa”. Por isso agradeceu a todos
quantos o ajudaram. A Enrico de
Rosa, o Presidente da associação
Agora de Argenteuil, “o meu Anjo da
Guarda” como lhe chamou, que
com a sua equipa “deu uma ajuda
impressionante”, mas também a Alfama Som, “que é o melhor som
que temos na região parisiense”
disse Joaquim Parente.
Agora Joaquim Parente já só pensa
na festa dos 30 anos de programas
em português na Rádio Enghien
IDFM. “Se Deus quiser, a festa dos
30 anos vai ser de arromba. Até porque eu tinha precisamente 30 anos
quando comecei a fazer rádio” diz
ao LusoJornal. “Na altura conheci o
Tino de Azevedo que me fez descobrir esta rádio que estava perto do
sítio onde eu trabalhava. Tudo começou com uma brincadeira que já
dura há muitos anos. Tino de Azevedo está numa outra rádio há já 27
anos também, mas tenho por ele
uma grande amizade que tenho de
lembrar neste dia”.
Joaquim Parente lembrou que a
rádio tem novos estúdios, tecnologicamente bem equipados. “Não é
nada do que tínhamos há 30 anos
atrás” diz a sorrir. E confessa que as
novas tecnologias fazem com que o
programa ganhe cada vez mais público “além fronteiras”.
“As minhas cores são sempre o
verde e o vermelho” diz Joaquim Parente. “Portugal está sempre no
nosso coração”. Por isso, o animador do programa “Voz de Portugal”
não se cansava de agradecer todos
aqueles que participaram na festa e
os que ajudaram a torná-la possível.
O bolo de aniversário foi partilhado
por Joaquim Parente, Chavi e Letícia, os três animadores do programa, e por perto estava Valentim,
o jovem deficiente que o programa
tanto tem acarinhado. Aliás, uma
tômbola foi organizada para recolha
de fundos para ajuda ao tratamento
da criança.
nova presidente da aTSF de Bezons
Por Pedro Monteiro
Realizou-se no sábado dia 23 de fevereiro, o jantar de fados da associação
“Amicale des Travailleures sans Frontieres” (ATSF) de Bezons. Estiveram
presentes cerca de 100 pessoas.
Foram cabeças de cartaz Isa de Castro,
que viajou diretamente de Portugal
para o evento, bem como Arminda
Baixo, ambas acompanhadas por Vítor
do Carmo à viola e Lino Ribeiro à guitarra.
O ambiente de festa permitiu-nos recordar com saudade o nosso Portugal
quer a nível musical, quer a nível gastronómico, onde todos foram presen-
teados com o bom bacalhau e o bom
vinho português.
A ASTF aproveitou ainda o evento para
comunicar a alteração da Presidência
deixando José Costa o cargo que exerceu durante vários anos e tomando
posse Fernanda Rodrigues, a nova Presidente.
Como reconhecimento do trabalho realizado pela associação ao longo destes
anos, o Maire de Argenteuil e Deputado francês pelo círculo eleitoral Argenteuil-Bezons, Philippe Doucet, fez
questão de marcar a sua presença para
valorizar ainda mais a associação e sa-
lientar esta alteração.
Esteve ainda presente na festa o Banco
BPI, representado pela sua gerência do
balcão de Argenteuil.
Na foto, da direita para a esquerda, a
Fadista Arminda Baixo, Catarina Rosas
(sub-gerente do BPI), José Costa e Fernanda Rodrigues da ATSF, assim como
Pedro Monteiro (Gerente do BPI).
No próximo dia 13 de abril, na sala
Louis Aragon, em Bezons, a ASTF realiza um jantar dançante abrilhantado
por Carlos Pires, estão todos convidados a participar (reservas até dia 6 de
abril).
Festival de folclore em rosny-sous-Bois
Por Joaquim Pereira
A Festa que a Associação Franco-Portuguesa Cultural e Desportiva de
Rosny-sous-Bois organizou, no fim de
semana passado, na Sala de Festas
da Mairie, foi um autêntico sucesso.
A associação tem apenas dois anos de
idade e começou por criar o grupo de
folclore Aldeias do Vez. Segundo José
Luís, o Presidente da coletividade, o
principal objetivo é “representar bem”
as danças e cantares do Alto Minho.
“A minha meta é poder federar o
grupo, evidentemente, mas ainda estamos longe” explicou ao LusoJornal.
A associação também tem uma escola
de concertinas e cursos de português.
No sábado à noite, mais de 400 pessoas assistiram a uma noite de Rusgas, com 7 grupos em palco. “Às 2
horas da manhã tivemos de parar
tudo, mas ainda havia aqui uma roda
com mais de 100 pessoas a dançar”
confessou o Presidente.
O grupo da casa acolhe os convidados
LusoJornal / Joaquim Pereira
No domingo, passaram pelo palco os
grupos Aldeias do Vez de Rosny-sousBois, Arcop de Nanterre, Estrelas do
Mar de Nogent-sur-Marne, Arc-en-ciel
de Alfortville, Danças e Cantares do
Minho de Paris 11, Estrelas Douradas
de Versailles e Aldeias do Minho de
Draveil.
Na sala estava também Jean-Paul
Fauconnet, o Maire Adjoint com os
pelouros da comunicação, das relações públicas e da vida associativa,
mas também “um amigo de Portugal”
como se assume.
Jean-Paul Fauconnet é autarca há 30
anos e já visitou várias vezes Portugal.
“Já visitei do norte até Lisboa. Ainda
me falta conhecer o sul, pelo que
tenho de lá voltar” diz a sorrir. “É a
primeira vez que a associação tem
acesso a esta sala, uma infraestrutura
com excelentes condições”. O autarca
não sabe exatamente quanto Portugueses há na cidade, mas confessa
que “estão muito ativos, na vida cultural, social, desportiva e associativa.
Criámos laços de amizade com os
Portugueses e embora não compreenda a língua, a música e a dança
são elementos federadores”.
Jean-Paul Fauconnet quer voltar a ser
candidato nas próximas eleições municipais “porque gosto da minha cidade e gosto daquilo que faço” e
explica que “espero ter elementos de
origem portuguesa na nossa lista”.
O Presidente José Luís estava feliz
com o resultado. “Nós vivemos o folclore e isto dá-nos força. Quando
vemos as pessoas aqui, ganhamos forças para continuar”.
PUB
Desporto
20
le 06 mars 2013
Futsal: Championnat Régional Promotion Honneur / Ligue Midi-Pyrénées
le Sporting FC des portugais d’albi
corrige les Brésiliens latelec Futsal
em
síntese
Cavaleiro francês
Bruno Bouvier
morreu em
portugal
O cavaleiro francês Bruno Bouvier,
de 60 anos, morreu no sábado passado após uma queda na prova de
cross-country que se disputou na
Barroca d’Alva, em Alcochete, disse
à Lusa fonte oficial da Federação
Equestre Internacional (FEI).
“Bruno Bouvier sofreu um acidente
fatal cerca das 15h30 de sábado,
quando competia na prova CIC 2*,
na Barroca d’Alva. Teve uma queda
em rotação na cerca número cinco,
da qual resultaram ferimentos fatais. O cavalo não sofreu ferimentos”, disse fonte oficial da FEI.
Segundo a mesma fonte, a prova foi
suspensa no sábado, mas foi retomada no domingo, como forma de
homenagear o experiente cavaleiro
francês, de 60 anos, que montava
o cavalo Arcilloso III, de 10 anos.
“Tanto o cavaleiro como o cavalo
eram muito experientes. A prova foi
suspensa no sábado, mas, após
contactos com os cavaleiros e
equipa francesa, foi decidido continuar, como forma de homenagem
ao muito querido Bruno Bouvier. A
prova de cross-country foi concluída
sem problemas e seguiu-se a prova
de obstáculos”, referiu.
O Diretor do evento, Nicholas Hart,
e o Presidente do júri, José Mexia
de Almeida, lamentaram, em comunicado, o acidente. “Em nome
de todo o mundo do desporto, nós
gostaríamos de estender a nossa
mais profunda simpatia à família de
Bruno Bouvier e a todos os seus
amigos no mundo equestre”, refere
o documento.
Segundo a FEI, já foi lançado um inquérito policial ao acidente.
PUB
PUB
Brésiliens Latelec Futsal 3-7 Sporting Futsal d’Albi
Gymnase de Latelec, à Balma (31)
Arbitres: Benjamin Corre et Francis
Lacombe
Sporting Club d’Albi: Karim Kaibi,
Mustapha Dakhlaoui (Cap), Benoit
Elier, Arthur Vergnes, Jordan Lemdani. Remplaçants: Thomas Janis,
Idaver Krasniqi, Hicham Merzoudg
Entraîneur: Mustapha Dakhlaoui
Buts: Mustapha Dakhlaoui x4, Benoit Elier x3
Après le match fou, fou, de la semaine dernière à Muret, le Sporting
FC des Portugais d’Albi s’est rendu
vendredi dernier à Balma pour le
match comptant pour la 16ème journée de Championnat défiant les Brésiliens Latelec Futsal, contre qui les
verts et blancs avaient perdu au
match aller.
Voulant continuer dans la dynamique des 7 matchs sans défaites,
les Albigeois rentrent bien dans le
match mais encore une fois ils butent sur un gardien qui arrête tout,
Atletismo
França no
pódio
Os 32 atletas gauleses que participaram no Campeonato da Europa de
Pista Coberta de Gotemburgo conseguiram um total de 9 medalhas (4 de
ouro, 2 de prata e 3 de bronze), colocando a França no terceiro lugar do
medalheiro, apenas atrás da Rússia e
do Reino Unido. Portugal ocupou o
13º lugar da tabela com 1 medalha de
ouro.
A França dominou nos 1.500 m masculinos, conseguindo o ouro (Mahiedine Mekhissi-Benabbad) e o bronze
(Simon Denissel). Jimmy Vicaut deu o
ouro aos tricolores nos 60 m, tal como
Renaud Lavillenie no salto com vara.
A única medalha de ouro feminina foi
ganha por Antoinette Nana Djimou Ida
no pentatlo.
O lusodescendente Florian de Carvalho ficou em quinto lugar na final dos
3.000 m.
A única medalha portuguesa foi conseguida por Sara Moreira nos 3.000
m. A atleta de Santo Tirso venceu a
prova com 2 segundos de vantagem
sobre a alemã Corinna Harrer.
Le Sporting FC des Portugais d’Albi à l’attaque
DR
et de plus, la malchance, ils manquent de réalisme devant le but,
avec 4 occasions flagrantes sorties
par le gardien adverse, 3 poteaux et
Ténis de mesa
2 transversales.
La mi-temps arrive avec un score de
parité 2-2.
Mustapha Dakhlaoui, le coach albi-
Voleibol
marcos
Chaumont
Freitas sobe surpreende
O atleta olímpico Marcos Freitas,
mesa-tenista do AS PontoiseCergy, atingiu este mês de março a
sua melhor posição no Ranking
Mundial.
Na atualização feita pela Federação Internacional de Ténis de
Mesa (ITTF), o madeirense subiu
três posições e é agora o 22º melhor jogador do Mundo.
O melhor mesa-tenista português
da atualidade está classificado
como o sexto melhor jogador europeu.
Na sexta-feira, Marcos Freitas participará na primeira mão das
meias-finais da Liga dos Campeões
Europeus. O jogo entre o AS Pontoise-Cergy e os russos do Orenbourg tem todas as condições para
se tornar histórico tanto para a carreira do jogador português como
para a modalidade em França.
Narbonne 0-3 Tours
Tourcoing 0-3 Chaumont
O Tours, equipa do distribuidor espinhense, Nuno Pinheiro, que marcou quatro pontos, não deu
quaisquer hipóteses ao adversário
e confirmou a liderança. Os Campeões gauleses controlaram a partida, embora os anfitriões tenham
dado luta (24-26, 22-25, 21-25).
O Chaumont de André Lopes (11
pontos), a jogar contra o último
classificado, recuperou do revés da
jornada anterior frente ao NantesRezé e dominou toda a partida,
apesar das dificuldades sentidas
em fechar o encontro (22-25, 1425, 25-27). O pódio do Campeonato parece, todavia, estar fora do
seu alcance.
Classificação: 1º Tours com 55
pontos, 2º Nantes-Rezé 48, 3º
Sète 45, 4º Chaumont 39
geois, trouve les mots justes dans les
vestiaires pour que les lionceaux ne
lâchent rien et que tous les matchs
jusqu’à la fin de la saison soient des
finales... donc pas de relâchement.
Après 2 minutes de jeu en seconde
période, voilà que le troisième but
des Brésiliens arrive suite à un relâchement de la défense. Un coup de
gueule du banc des Sportinguistes,
et voilà que la machine Albigeoise se
met en route.
Vexés et fort agacés de prendre des
coups, les Albigeois marquent leur
territoire en prenant le match en
main, et dans les 15 minutes restants, ils marquent 5 buts, plus
beaux les uns que les autres. Les buteurs du soir, Mustapha et Benoit,
inscrivent à eux deux, les 7 buts des
verts en blancs.
Un grand bravo aux joueurs du Sporting, sans oublier un très bon match
de son gardien remplaçant, Karim,
et très bonne arbitrage du duo de ce
soir.
Le prochain match aura lieu le lundi
11 mars, en terre Albigeoise, à
21h00, au Gymnase du Lycée Rascol, contre le Réal Tolosa
Nationale 1 Elite
Coração de
lyon
Gazinet-Cestas 3-5 RHC Lyon
A equipa do Treinador Hélder Santos
revelou muita força mental na sua deslocação à Aquitaine, conseguindo um
triunfo que parecia impossível ao intervalo.
Os anfitriões, que ocupam a antepenúltima posição da tabela, começaram
o encontro de forma demolidora. No
final da primeira venciam por 3-0.
Os Lyonnais, porém, regressaram dos
balneários absolutamente diferentes e
não deixaram o adversário respirar,
marcando 5 golos e operando uma reviravolta épica. Tudo graças aos golos
de Loïc Le Menn (2), Rui Cova, Aymed
Baka e Ricardo Silva.
A equipa mais portuguesa do hóquei
francês aproveitou a derrota do Coutras contra o Saint Omer, o líder indiscutível do Torneio, e reocupou o 5º
lugar, tendo o 4º posto perfeitamente
ao seu alcance.
Classificação: 1º SCRA St Omer com
37 pontos, 2º HC Dinan-Quévert 29,
5º RHC Lyon 19 (-1 jogo), 12º Biarritz
9 (-1 jogo).
rui Costa foi 15º no prólogo do paris-nice
O português Rui Costa foi, no domingo passado, 15º no prólogo do
Paris-Nice, ficando a apenas seis segundos do melhor no percurso de 2,9
quilómetros nas ruas de Houilles (78),
o francês Damien Gaudin, da Europcar.
Damien Gaudin, que conquistou a pri-
meira vitória como profissional de estrada aos 26 anos, superiorizou-se ao
compatriota Sylvain Chavanel e ao holandês Lieuwe Westra, que demoraram mais um segundo.
Triplo campeão de França de perseguição em pista, o corredor da Europcar cumpriu os 2,9 quilómetros do
prólogo em 03.37 minutos, a uma
média de 48 km/h. “Tive medo até ao
último momento. Tremi quando vi o
Westra”, confessou o primeiro camisola amarela, referindo-se ao segundo
classificado da edição do ano passado, ganha pelo britânico Bradley
Wiggins, vencedor do Tour2012.
Num circuito muito técnico, com dez
curvas em menos de três quilómetros,
Rui Costa, que tem na mítica prova
francesa o primeiro grande objetivo da
temporada, foi 15º, o mesmo lugar
que ocupa na geral.
A prova continua até ao dia 10 de
março.
Desporto
le 06 mars 2013
21
Futsal
le Sporting Club de paris se rapproche
d’une nouvelle finale
Par Julien Milhavet
Sporting Club de Paris 10-4 Garges
Djibson Futsal
Sporting Club de Paris: Haroun Teixeira, Diniz, Juanillo, Betinho
(Cap.). Remplaçants: Royer, Chaulet,
Rondon et Salamão.
Entraineur: Rodolphe Lopes
Buteurs: Betinho x4, Juanillo x3,
Rondon x2, Teixeira.
Dans le sport de haut niveau, il faut
être au top en permanence afin de
gagner, afin de se maintenir, afin de
présenter une bonne image de sa discipline. Les deux formations, le Sporting Club de Paris et Garges Djibson
futsal ont livré une prestation de qualité et ont joué avec leurs valeurs et
leurs moyens.
La troisième équipe sur le terrain, le
duo arbitral, n’a pas été à la hauteur
de l’évènement. En passant à côté de
leur rencontre, les hommes en noir
ont failli pourrir une rencontre qui ne
semblait pas difficile tant les deux
Teixeira illustre la supériorité du Sporting de Paris
SCP
équipes s’apprécient et se respectent, mais trop d’erreurs d’appréciation et de jugement ont été
commises pour ne pas le souligner.
Les cartons jaunes ont été sortis à
mauvais escient, alors que des gestes
dangereux et scandaleux n’ont pas
fait réagir les arbitres (attentat sur
Juanillo qui finira sa soirée aux urgences, prise à la gorge de son adver-
saire à chaque possession de balle
d’un joueur de Garges, des corners
qui se transforment en ballons rendus aux gardiens,...)
Le Sporting Club de Paris est néanmoins sorti victorieux de cette
17ème journée du Championnat,
sans véritablement user de son talent. Pourtant l’entame de match est
gargeoise. Grâce à Mendy et Butt,
Garges prend ses distances au score
rapidement dans la partie (1-3) mais
les visiteurs ne peuvent que constater
les dégâts lorsque les Lions parisiens
rugissent et infligent un 4-0 en
quelques secondes dont un tir du milieu de terrain de Rondon et une
frappe en lucarne de Teixeira. Dès
lors, la partie est jouée. Le Sporting
retrouve force et cohésion, alors que
Garges perd de sa superbe et se désolidarise et rejoint la pause menée 73.
La seconde période voit tranquillement les hommes de Rodolphe
Lopes gérer leur précieux avantage.
Garges se procure cependant certaines opportunités mais une seule
sera convertie en but grâce à un penalty gracieusement offert par l’arbitre Nguyen.
Le Sporting Club de Paris par le biais
de cette seizième victoire en dix sept
rencontres se rapproche de la finale
du Championnat de France prévue
en mai prochain face à un adversaire
qui tarde à se dessiner. La poule B
étant serrée, cinq équipes peuvent
encore prétendre à la première finale.
Le dénouement est prévu pour les semaines à venir.
National: Jornada 26
Grande noite de pedro oliveira
Por Nuno Gomes Garcia
Créteil/Lusitanos 3-0 Quevilly
Os Béliers aumentaram para 13
pontos a vantagem para o vice-líder
e isola-se cada vez mais na cabeça
da classificação, rumando imparável
para o título de Campeão. O jogador
portuense Pedro Oliveira esteve omnipresente durante a primeira parte,
principalmente, executando duas
assistências para golo e fechando o
marcador em cima do apito final.
Na passada sexta-feira, perante a
lanterna vermelha do Campeonato
(e que ainda não venceu nenhuma
das 26 partidas realizadas até
agora), os Cristoliens não precisaram
de acelerar em demasiada para levar
de vencida o frágil Quevilly, longe do
brilho que os conduziu à final da
Taça de França na temporada passada.
Os Val-de-Marnais resolveram a partida antes dos 20 minutos graças a
um doublé do Malgaxe Andriatsima.
Aos 8 minutos, Pedro Oliveira, antigo jogador do FC Porto, Leixões e
Setúbal, entre muitos outros, cruzou
o esférico para Andriatsima inaugurar o marcador.
O Créteil/Lusitanos continuou a
pressionar os visitantes e chegou
sem surpresa ao segundo golo logo
aos 19 minutos. Oliveira executou
um cruzamento exemplar e Andriatsima intercetou a bola em plena
marca de penálti, desviando-o para
o interior da baliza.
No período complementar, os atletas
do Presidente Armando Lopes controlaram o jogo de forma quase perfeita e evitaram um desgaste físico
desnecessário.
Aos 91 minutos, o centrocampista
português encerrou a sua grande
exibição com chave de ouro. O pontapé de canto executado por Djellilahine encontrou a cabeça de
Oliveira que conseguiu o seu segundo golo da temporada.
Jean-Luc Vasseur disse que a vitória
“permite enviar uma mensagem aos
nossos concorrentes: nós marcámos
três golos e não sofremos nenhum”.
Classificação: 1º Créteil/Lusitanos
com 61 pontos, 2º Le Poire-sur-Vie
48, 3º Metz 46, 4º Carquefou 40.
em
síntese
Basquetebol pro
B: rouen
continua série
positiva
Por Nuno Gomes Garcia
Rouen 85-70 Antibes
A equipa do internacional português
Filipe Silva conseguiu a terceira vitória
consecutiva e voltou a aproximar-se
da zona de play-off, igualando o
Bourg-en-Bresse, o oitavo classificado.
A exibição da equipa da casa foi intermitente. A equipa dominadora do
1º e 3º períodos (parciais de 26-19 e
28-17, respetivamente) não se manteve estável e acabou por passar por
dificuldades no 2º (13-15) e 3º períodos (18-19).
O Vimaranense do Rouen, Filipe
Silva, jogou 31 minutos, tempo durante o qual conseguiu 4 pontos, 6
ressaltos defensivos e 6 passes decisivos.
O Rouen ocupa agora a 9ª posição
com 56% de vitórias (14 triunfos e 11
derrotas).
José Filipe lima
organise sa
compétition de
golf
Le joueur de golf José Filipe Lima organise sa compétition de golf le 17
mars prochain, au Golf de Saint
Nom-la-Bretèche (78).
José Filipe Lima rentre du Maroc ce
mercredi 6 mars, pour organiser les
détails de sa compétition. Celle-ci
aura comme objectif de financer le
début de la saison et trouver un ou
deux sponsors pour financer cette
saison.
PUB
PUB
Empresa líder em Portugal na produção e instalação de janelas de PVC,
pretende reforçar a CAIXIAVE FRANCE
CONDUCTEUR DE TRAVAUX Menuiserie PVC/ALU (H/F)
Emerainville – Villiers-sur-Marne
Pretende-se:
• Boa capacidade de comunicação e de relacionamento interpessoal
• Elevado sentido de organização e responsabilidade
• Formação técnica ao nível do BAC +2, com experiência de ‘Conducteur de
Travaux’ no domínio das janelas de PVC e/ou Alumínio
• Línguas: francês e português
Oferecemos:
• CDI + Viatura de serviço
• Remuneração em função da experiência
Enviar CV para info@caixiavegroup.com
www.caixiavegroup.com
88 avenue de l’Europe
77184 EMERAINVILLE
Tel. 01.64.11.37.29
22
Tempo livre
le 06 mars 2013
SorTeZ De CHeZ VoUS
EXPOSITIONS
Jusqu’au 9 mars
Exposition «Histoire du Fado», réalisée
grâce à une collaboration entre le Museu
do Fado et Camões - Instituto da Cooperação e da Língua. Maison du Portugal André
de Gouveia, Cité Universitaire, 7 boulevard
Jourdan, à Paris 14.
Du 8 au 17 mars
Exposition «La Langue Portugaise: un
océan de cultures» accompagnée par une
rétrospective des 20 ans d’activités de
l’Amicale. Organisée par l’Amicale Culturelle Franco-Portugaise Intercommunale
de Viroflay dans le cadre de sa Semaine
Culturelle. Salle Camões, 73 avenue du
Général Leclerc, à Viroflay (78).
Infos: 01.30.24.28.46.
Jusqu’au 20 mars
Exposition de planches de Cyril Pedrosa,
auteur de la BD «Portugal». Consulat Général du Portugal à Paris, 6 rue Georges
Berger, à Paris 17. Du lundi au vendredi,
de 9h00 à 17h00.
Campos et Diana Santos, accompagnés
par Manuel Mirante et Flaviano Ramos.
Restaurant O Oceano, 73 boulevard Gabriel Péri, à Champigny-sur-Marne (94).
Infos: 01.48.80.87.60.
Le vendredi 8 mars
Dîner fado avec Carlos Neto, Mónica
Cunha et Lúcia Araújo, accompagnés par
José Rodrigues (guitarra). Le Petit Chalet,
26 rue Eugène Varlin, à Villeparisis (77).
Le samedi 9 mars, 20h00
Le dimanche 10 mars, 15h30
Fado avec Nina Simonet, Jorge César, Sandra Correia, Fernanda Moreira, Vanessa Almeida, Miguel Cardoso, Isabel Maria,
Celeste Ferreira, Manuel Granja, Paula
Barroso e Juliana Duarte, accompagnés
par Mário Henriques (guitare) et Jorge
Serra (viola), à l’Espace Culturel et
Congrès, à Ceyrat (63).
Infos: 06.88.94.71.41.
Le vendredi 15 mars, 20h30
Concert de Shina organisé par l’Association
Culturelle Portugaise de Strasbourg, à la
Salle 23, 23 rue du Lazart, à Strasbourg
Neudorf (67).
Jusqu’au 30 mars
Exposition «Artistes Poètes, Poètes Artistes
- Poésie et arts visuels au XXème siècle au
Portugal». Fondation Calouste Gulbenkian
- Délégation en France, 39 bd de la Tour
Maubourg, à Paris 7.
Le samedi 16 mars, 20h30
Soirée Fado organisée par le Centre Culturel des Portugais. Théâtre l’Agoreine, 63
bis bd du Maréchal Joffre, à Bourg-la-Reine
(92). Infos: 06.08.99.13.75.
Jusqu’au 30 mars
Exposition «Caucase - Souvenirs de voyage»
avec des photos de Pauliana Valente Pimentel e Sandra Rocha. Fondation Calouste Gulbenkian - Délégation en France, 39 bd de la
Tour Maubourg, à Paris 7.
Le samedi 16 mars
Soirée fado avec Jenyfer Rainho, Joaquim
Campos et Diana Santos, organisée par les
Portugais Associés de Vitry. UAPV, 42 avenue Henri Barbusse, à Vitry-sur-Seine (94).
Infos: 06.28.23.62.02.
CINEMA
CONCERTS
Le jeudi 7 mars, 20h30
Projection des documentaires: «Uma visita
para Elisabeth Teixeira» de Susanna Lira
(Brésil, 13’, 2011) et «La lutte n’est pas
pour tous» de Guillaume Kozakiewiez
(France, 86’, 2011) dans le cadre des jeudis d’Autres Brésils au Cinéma La Clef, 34
rue Daubenton, à Paris 5.
Infos: 09.53.48.30.54.
Les 8 et 9 mars, 20h00
Le dimanche 10 mars, 14h30
Concert de Tony Carreira (en première par-
THÉÂTRE
Tous les jeudis de février et mars, 20h00
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José
Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41 rue de
Trévise, à Paris 9. Infos: 01.47.70.09.69.
Le vendredi 8 mars, 18h00
«L’Oeuf et une pOule pardOnnant Dieu»,
d’après Clarice Lispector, par Gabriella
Scheer. Mairie du 2ème Secteur, 2 place
de la Major, à Marseille (13).
Infos: 04.91.14.57.80.
Le dimanche 17 mars, 14h00
«A Casa da Memória» par la troupe de
théâtre de Manigoto, organisé par le Centre
Culturel des Portugais. Théâtre l’Agoreine,
63 bis bd du Maréchal Joffre, à Bourg-laReine (92).
Infos: 06.08.99.13.75.
FADO
Le vendredi 8 mars
Dîner fado avec Tony do Porto, Conçeição
Guadalupe et António Santos, accompagnés par Manuel da Silva (guitarra) et Vítor
do Carmo (viola). La Mendigote, 60 avenue
du Général Leclerc, à Saint Prix (95). Infos:
01.34.16.25.75.
Le vendredi 8 mars, 20h00
Soirée fado avec Jenyfer Rainho, Joaquim
lusojornal.com
tie Bruno Gomes) à l’Olympia, 28 boulevard des Capucines, Paris 9.
Le samedi 9 mars, 21h15
Concert jazz de Christelle Pereira avec Patrick Cabon (piano), Manuel Marchès
(contrebasse) et François Laudet (batterie).
Le Petit Journal Saint Michel, 71 boulevard Saint Michel, à Paris 5.
Infos: 01.43.26.28.59.
Le vendredi 15 mars, 21h00
Concert avec Heitor de Pedra Azul,
voix/guitare, Alain Vuillot, piano et Cristian
Paoli, percussions, dans le cadre de la
5ème «Temporade Brésil Sertão et Mer».
Café de la Halle, Place du Marché, à Barsur-Seine (10). Infos: 03.25.29.83.30.
Entrée libre.
SPECTACLES
Le samedi 9 mars
Soirée Rusgas, avec les groupes de Savignysur-Orge, Corbeil Essonnes, Alto Minho, Villeneuve Saint Georges, Villepreux, Thiais,
Paris 19, Choisy-le-Roi et Bois d’Arcy. Bal
animé par Fred Mota et son orchestre.
Stade Jean Moulin, 33 avenue de l’Armée
Leclerc, à Savigny-sur-Orge (91). Infos:
06.64.44.80.91.
Le samedi 9 mars, 20h30
Festa Latina pour aider le jeune Valentim,
avec la participation de Oriane y Felix, soirée
dansante avec Dj Yohan, organisé par l’Association Force du Cœur – Liberté de Marcher. Salle de l’Orangerie, Place Aristide
Briand, à Eaubonne (95).
Infos: 06.65.10.76.25.
Le samedi 9 mars, 20h30
Spectacle avec Mike da Gaita et ses ballerines. Soirée animée par Leonel Figueiredo,
avec la participation de Bruno Moreno, organisée par l’Association Culturelle et Sportive Portugaise. Salle Jean Vilar, place
Charles de Gaulle, à Neuville-sur-Sâone (69).
PUB
Le samedi 9 mars, 20h30
Soirée Caraibes (latina, salsa, merengue),
repas et bal. Casa de Portugal, 620 rue
Mansart, à Plaisir (78).
Infos: 06.61.48.02.09.
Le dimanche 10 mars, 15h00
Rusgas avec les groupes Cavaquinho de St
Cyr l’Ecole, Lezírias do Ribatejo de Vincennes et le groupe de l’Amicale, Raízes e
Tradição. Organisée par l’Amicale Culturelle
Franco-Portugaise Intercommunale de Viroflay dans le cadre de sa Semaine Culturelle.
Salle Dunoyer de Segonzac, à Viroflay (78).
Infos: 01.30.24.28.46.
Les 15, 16 et 17 mars
Spectacle de Lu Santana au restaurant
BBK, 1 place Lucien-Cassagne, ZI La
Piche, à Seysses (31).
Infos: 05.34.47.60.41.
Le samedi 16 mars, 20h00
Soirée dansante avec Elena et ses danseuses, au restaurant Chez Dulce, 11 place
de l’église, à Athis Mons (91).
Infos: 09.50.04.10.60.
Le dimanche 10 mars, 14h30
Folklore avec le groupe Esperança de Les
Ulis-Orsay et le Groupe folklorique culturel
et récréatif de Rio de Moinhos (Sátão), suivi
d’un bal animé par le groupe Brinco Baile
(Vila Cova à Coelheira), dans le cadre du jumelage entre les deux villes. Au Gymnase
Blondin, avenue Guy Mocquet, à Orsay
(91). Infos: 06.09.81.25.19. Entrée libre.
Le dimanche 17 mars, 14h00
Festival de folklore organisé par l’Association Musicale Franco-Portugaise d’Ile de
France, avec les groupes Verde Minho de
Maisons Alfort, Os Emigrantes de Ponte de
Lima d’Arcueil, Estrelas do Norte de Paris
19, Lembranças do Vouga d’Anthony et
Arc-en-Ciel d’Alfortville. Au Centre Culturel
des Planètes, 149 rue Marc Sangnier, à
Maisons Alfort (94). Entrée gratuite. Possibilité de déjeuner. Infos: 06.68.32.17.57.
Le dimanche 17 mars, 15h00
Bal de Carnaval avec le Duo musical Tony
& Sonia, organisé par le groupe folklorique
Saudades. Salle Jean XXIII, Eglise Sainte
Thérèse, 42 avenue d’Assas, à Montpellier
(34). Proche des Arceaux.
Le dimanche 17 mars, 14h30
Festival de folklore organisé par l’Association Folklorique Jeunesse Portugaise de
Paris 7 avec les groupes Flor do Lima de Villiers-le-Bel, Os Lusitanos de Saint CyrL’Ecole, Esperança de Les Ulis, Terras do
Minho de Kremlin-Bicêtre, Lembranças de
Agueda de Cachan et Juventude Portuguesa
de Paris 7. Salle des Fêtes de la Mairie du
15ème arrondissement, 31 rue Péclet, à
Paris 15. Entrée gratuite.
Infos: 01.45.54.06.11.
FOLKLORE
DIVERS
Le dimanche 10 mars
Festival de folklore avec les groupes Portugueses Unidos de Savigny-sur-Orge, Os
Emigrantes de Ponte de Lima, Estrelas de
Versailles, Sampaio de Vélizy, Danças e
Cantares de Montesson, Le Soleil du Portugal de Yères, Estrelas Douradas de Versailles. Stade Jean Moulin, 33 avenue de
l’Armée Leclerc, à Savigny-sur-Orge (91).
Infos: 06.64.44.80.91.
Les 22, 23 et 24 mars
10ème édition de la Foire de Nanterre,
Salon de l’artisanat et des produits du terroir
portugais, organisée par l’Arcop. Espace
Chevreul, 97-109 avenue de la liberté, à
Nanterre (92).
i
O Luso jornal divulga
os seus eventos.
Contacte-nos
PUB
media
le 06 mars 2013
23
Irmão Mário Caetano está em França
Vidente, exorcista e fundador de uma igreja
Por Carlos Pereira
Chama-se Mário Caetano, veste uma
túnica de sacerdote mas nunca foi ordenado padre. Porém, criou a sua
própria igreja, a Igreja Católica Cristã
Nova Jerusalém com sede em Lisboa.
Está em Paris até dia 15 de março.
O Irmão Mário Caetano, como é chamado, é vidente e pratica exorcismo.
Veio a Paris para “dar consultas” e
“para estar com as pessoas da minha
igreja” diz ao LusoJornal.
Desde pequeno que Mário Caetano
diz ter visões. Os pais eram evangelistas, mas ele frequentou uma Ordem
católica, em Braga, até aos 20 anos.
Depois, “perdido” como ele próprio
diz, foi ao Brasil ter com o avô materno. Descobriu ali uma igreja Espírita e encontrou, pelo menos, a sua
convicção: acreditar na reincarnação.
Figura imponente, voz grave, pausada, diz que não pode passar um ano
sem ir em peregrinação a Fátima,
também vai regularmente a Lurdes, e
há 10 anos que leva grupos de membros da sua igreja a Jerusalém. “Foi
em Jerusalém que tive uma visão. A
visão que levou à criação da minha
igreja”.
Também se diz devoto do Santo
Irmão Mário Caetano
LusoJornal / Carlos Pereira
Padre. Foi de propósito a Roma para
oferecer uma moldura ao Papa João
Paulo II. “Ele já me fez um milagre.
Fui à sepultura dele pedir uma coisa
muito grave e Deus, através dele, fez
um milagre” conta ao LusoJornal.
Não há televisão que não fale dele,
sobretudo por lhe surgirem, na Qua-
resma, as Chagas de Cristo nas mãos.
“Primeiro chamavam-me maluco e vigarista, porque eu não tinha autorização para mostrar as Chagas das
minhas mãos, durante a Quaresma.
Mas depois tive a autorização de
Deus”. Há 14 anos que as televisões
o convidam para exibir as mãos.
Digamos que fala bem, e assume ter
um “dom de vidência”. Porque “a vidência é um dom de Deus. Não se
aprende como há por aí alguns charlatões”. Mário Caetano diz que previu,
por exemplo, a morte de Sá Carneiro.
A “sua” Igreja é uma mistura de religião católica, evangélica e espírita.
Não quer ser chamado de Papa porque diz que “na minha religião,
somos todos iguais, somos todos irmãos”. Mistura a fé mariana com as
teorias de Allan Kardec.
Para desenvolver a sua igreja, criou
uma Escola bíblica e afirma que já
formou cerca de 30 sacerdotes. Para
além de Lisboa, tem duas igrejas em
New Jersey, nos Estados Unidos.
Para onde quer que vá, leva uma imagem do Doutor Sousa Martins, com
quase 200 anos, que lhe foi oferecida
quando tinha 12 anos. “Foi a única
imagem do mundo que se deitou no
Santo Sepulcro” diz.
Mas onde quer que esteja, é procurado, sobretudo para curar doenças.
“Eu não curo ninguém. Sou um pecador, talvez mais pecador do que
você. Posso é interceder junto de
Jesus Cristo pelas pessoas, orar, pedir.
Não posso fazer mais, ele é o Senhor
da verdade” disse ao LusoJornal.
TeleViSÃo | proGramaÇÃo Da SiC inTernaCional
QUARTA
QUINTA
06.03
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
09:45 A Vida nas Cartas
O Dilema
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais Mulher
16:30 Golf Report
16:45 Boa Tarde
19:00 Economia Verde
19:15 Cartaz
19:30 Vingança
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:15 Dancin’Days
23:00 Imagens Marca
23:30 Cartaz
23:45 Gosto disto
01:00 Jornal da Noite
07.03
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
09:45 A Vida nas Cartas
O Dilema
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais Mulher
16:15 Espaços e Casas
16:45 Boa Tarde
19:00 Economia Verde
19:15 Cartaz
19:30 Vingança
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:15 Dancin’Days
23:00 Gorongosa
23:30 Cartaz
23:45 Gosto disto
01:00 Jornal da Noite
SEXTA
SÁBADO
08.03
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
09:45 A Vida nas Cartas
O Dilema
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Entre Nós
16:30 Magazine
16:45 Boa Tarde
19:00 Economia Verde
19:15 Cartaz
19:30 Vingança
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:15 Dancin’Days
23:00 Quadratura do
Círculo
23:45 Cartaz
00:00 Gosto disto
01:00 Jornal da Noite
09.03
07:00 Mais mulher
07:45 Querido Mudei a
Casa
08:30 Gosto Disto
09:45 Uma Aventura
10:30 Factor K
10:45 Curto Circuito
11:45 Cartaz Cultural
12:30 Alta Definição
13:00 Não Há Crise
14:00 1° Jornal
15:30 Dancin’Days
16:45 Querido Mudei a
Casa
17:30 Vale Tudo
19:15 Famashow
19:45 Gosto Disto
21:00 Jornal da Noite
22:30 Sábado à Luta
23:15 Minutos Mágicos
00:00 Expresso da Meia
Noite
01:00 Jornal da Noite
DOMINGO
10.03
07:00 Entre nós
07:45 Querido Mudei a
Casa
08:30 Gosto Disto
09:45 Uma Aventura
10:30 Factor K
10:45 Curto Circuito
11:45 Isto é Matemática
12:00 Volante
12:30 Já ao lume
13:00 Não há crise
14:00 1° Jornal
15:30 Dancin’Days
16:45 Querido Mudei a
Casa
17:30 Espaços e Casas
17:45 Golf Reportagem
18:00 Quadratura do
Círculo
19:00 Alta Definição
19:45 Gosto disto
21:00 Jornal da Noite
22:45 Vale Tudo
01:45 Jornal da Noite
SEGUNDA
11.03
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
09:45 A Vida nas Cartas
O Dilema
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais Mulher
16:30 Isto é Matemática
16:45 Boa Tarde
19:00 Economia Verde
19:15 Cartaz
19:30 Vingança
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:15 Dancin’Days
23:00 Europa XXI
23:30 Volante
00:00 Gosto disto
01:00 Jornal da Noite
TERÇA
em
síntese
Franco-portuguesa
de argenteuil na
rádio enghien
No próximo
sábado, dia 9
de março, o
programa ‘Voz
de Portugal’
da rádio Enghien vai receber nos estúdios, os responsáveis da
Associação franco-portuguesa de Argenteuil.
No sábado seguinte, dia 16 de
março, o programa vai a fotógrafa Susana Alexandre da produtora Alfmaprod.
O programa tem lugar aos sábados,
das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM
98,0 ou por internet em:
www.idfm98.fr.
MONSIEUR DOS SANTOS
PUB
07.53.46.53.65
Voyant Grand Astrologue
12.03
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
09:45 A Vida nas Cartas
O Dilema
11:00 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais Mulher
16:30 Magazine
16:45 Boa Tarde
19:00 Economia Verde
19:15 Cartaz
19:30 Vingança
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:15 Dancin’Days
23:00 O Dia Seguinte
01:00 Jornal da Noite
Se o (a) companheiro(a) a
(o) deixou, venha ter comigo. Ele (a) voltará na
mesma semana.
Sucesso em todos os domínios: ajuda-o a resolver os
seus problemas de amor,
dinheiro, trabalho, negócios
empresariais, clientes, impotência, inveja, proteção,
etc. com toda a eficácia, honestidade e sigilo absoluto.
Também faz consultas a
domicilio.
Je parle Français et Portugais
PUB
aBonnemenT
o Oui, je veux recevoir chez moi,
!
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Prénom + Nom
Adresse
Code Postal
Ville
Tel.
Ma date de naissance
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
7 avenue de la Porte de Vanves
75014 Paris
LJ 118-II
PUB