Tony Carreira CanTa no olympia
Transcription
Tony Carreira CanTa no olympia
PUB Edition nº 118 | Série II, du 06 mars 2013 Hebdomadaire Franco-Portugais GRATUIT O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa movimento “Que se lixe a Troika” 03 também manifestou perto do Consulado de portugal em paris. Edition F R A N C E Fr 09 Dossier especial: Rádios portuguesas na região de Lille 05 07 14 PUB 17 STCDE. Assembleia Geral do Sindicato dos trabalhadores consulares e das missões diplomáticas reuniu em Paris. Moda. Os estilistas portugueses Luís Buchinho e Felipe Oliveira Baptista apresentaram as suas criações na Semana da Moda em Paris. Exposição. Foi inaugurada no Consulado Geral de Portugal em Paris uma exposição do autor de Banda Desenhada Cyril Pedrosa. Associação. A Academia do Bacalhau de Paris organizou o primeiro jantar, em Pontault-Combault, com o novo Presidente Carlos Ferreira. Tony Carreira CanTa no olympia Dias 8, 9 e 10 de março Lusa / João Relvas 02 opinião le 06 mars 2013 Chronique d’opinion pergunta do leitor pergunta: Senhor Diretor, Leio sempre o vosso jornal e acho que tem muitas informações interessantes e úteis para nós, leitores. Espero que continuem por muito tempo. [...] Li o artigo onde falam da reunião que foi organizada pelo Consulado de Portugal sobre as mulheres e queria saber que podem dar-me o contacto de uma associação de mulheres. Fernanda Dupontel (email) resposta: Cara leitora, Obrigado pelas palavras simpáticas que diz a nosso respeito. A reunião sobre a implicação da mulher no movimento associativo, teve efetivamente lugar no Consulado Geral de Portugal em Paris, mas foi organizada pela Coordenação das Coletividades Portuguesas de França (CCPF). A César o que é de César... Não conheço nenhuma associação portuguesa de mulheres, em França. Creio que não existe nenhuma. Mas há muitas associações dirigidas por mulheres, em Strasbourgn, em Bordeaux, em Oloron Sainte Marie, em Orsay, em Plaisir, em Viroflay, em Compiègne, em Dijon,... Muitas, como vê! Cada vez mais, as mulheres assumem a Presidência das associações, descomplexadamente, e muito bem. Sem chamar particularmente a atenção dos leitores para esse facto, vamos dando conta, aqui no LusoJornal, das atividades das mulheres que estão implicadas no movimento associativo. Boa leitura. Carlos Pereira, Diretor do LusoJornal 8 mars: Jour international de la Femme et Fête de São João de Deus A la question que fête-t-on le 8 mars, la réponse la plus évidente et naturelle est: la Journée Mondiale de la Femme. En effet ce jour fut institué en 1977 par l’Organisation des Nations Unies comme étant le symbole du combat des femmes, à l’image de leurs manifestations au début du XXème siècle en Europe et aux ÉtatsUnis. Les femmes réclamaient déjà à l’époque l’égalité des droits, de meilleures conditions de travail et droit de vote. A la même question, quelques-uns d’entre vous, pourraient répondre, et cela parce quand vous auriez regardé, éventuellement, le calendrier, que le 8 mars, la réligion catholique fête Saint Jean de Dieu, dit en portugais «São João de Deus». Moins symbolique et moins vrai de nos jours que par le passé, on dit du Portugal, qu’il est caractérisé par la lettre F. F comme Folklore, Football, Famille et Fátima. Profondément religieux, Fátima est devenue à partir de 1917, un lieu important de pèlerinage pour les catholiques du monde entier. Les trois «Pastorinhos» n’ont à ce jour pas encore été canonisés. Malgré le caractère religieux du peu- ple portugais, preuve en ai le fait, que déjà à l’époque, l’un des objectifs des Découvertes portugaises entre 1415 et 1543, était celui de l’introduction du christianisme, on connait très peu de Saints d’origine portugaise. Le plus connu est sans nul doute Sainte Antoine. Si vous demandez à un portugais, il va vous dire qu’il est de Lisboa et si vous demandez à un italien, il va vous dire qu’il est de Padoue. Il est né à Lisbonne, en 1195, et est décédé le 13 juin 1231 à Padoue. Le 13 juin, on fête la Sainte Antoine, patron de Lisboa et jour des «Marchas populares». Autre Saint Portugais, moins connu, est donc Saint Jean de Dieu. Coïncidence, celui-ci est né et décédé le même jour au niveau du calendrier, le 8 mars. Il est né en 1495 à Montemor-o-Novo, au Portugal, et décédé en 1550 à Grenade, en Espagne. Il a été béatifié en 1630 par le Pape Urbain III et canonisé 60 années plus tard par Alexandre VIII. Contrairement à Saint Antoine - qui est né d’une famille noble et militaire, descendant même de Charlemagne et de la famille Godrefoy de Bouillon Saint Jean de Dieu est quant à lui né au sein d’une famille pauvre. Riscos com Alma De Rogério do Carmo antónio marrucho Employé de banque contact@lusojornal.com Peinture de Bartolomeu Esteban Murillo Avant de se consacrer à la religion, il a eu une vie assez mouvementée: il a été enlevé à 10 ans par un inconnu, puis abandonné, il devint berger. Il participa à de nombreuses guerres, notamment en 1532, à coté de Charles Quint, contre les Turcs. Trois années plus tard, il est tailleur de pierre à Ceuta. Il devint vendeur ambulant à Gibraltar et en 1538 on le retrouve à Grenade où il ouvrit une petite librairie. C’est à Grenade que sa vie va se transformer. Le 20 janvier 1537, il écouta un sermon de Jean d’Ávila au cours duquel il a eu sa conversion. A la suite de ce sermon, il se mit à traverser la ville nu. Son comportement fut considéré comme celui d’un aliéné et il fut interné dans un hôpital psychiatrique. C’est là qu’il prend la décision de s’occuper désormais des malades. Il fonda dès 1537, à Grenade, son premier Hôpital. Des disciples se joignent à lui, ils fonderont l’ordre hospitalier au service des pauvres, appelé nos jours l’Ordre hospitalier Saint Jean de Dieu. Le peintre Bartolomeu Esteban Murillo peint Saint Jean. Un ange aide Saint Jean à transporter un malade sur son dos. Image forte et qui caractérise le combat qu’il mena en faveur des malades et des personnes en souffrance jusqu’à la fin de ses jours. Il a été proclamé par Léon XIII, Patron des malades, des hôpitaux et hospitaliers, et par Pie XI, Patron des infirmiers, ainsi que des imprimeurs en 1930. Les alcooliques sollicitent également son aide pour guérir leur dépendance. PUB Envie a sua pergunta para: contact@lusojornal.com Todas as semanas, estamos ao seu lado LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Alfredo Lima, Angélique David-Quinton, António Marrucho, Aurélie Marques, Aurélio Pinto, Carla Fernandes (Juridique), Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Cristina Branco, Daniela Fernandes (Juridique), Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (Cyclisme), Edite Fonseca, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joana Valente (Alpes), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos (Arles), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Luis Horta, Manuel Martins, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Mário Loureiro, Mickael Cordeiro de Oliveira, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia (Sport), Padre Carlos Caetano, Patrick Caseiro, Ricardo Vieira (Musique Classique), Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Susana Alexandre, Tivô Évora (Cabo Verde), Valérie Jan (Lyon) | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: mars 2013 | ISSN 2109-0173 | contact@lusojornal.com | www.lusojornal.com política le 06 mars 2013 03 Movimento “Que se lixe a Troika” manifestantes em paris contra políticas de austeridade O movimento “Que se lixe a ‘troika’” reuniu cerca de 70 pessoas junto ao Consulado Geral de Portugal em Paris, no sábado passado, que, apesar de estarem fora do país, quiseram sair à rua para contestar as medidas de austeridade do Governo português. Os manifestantes concentrar-se, por imposição da polícia, a cerca de 80 metros do Consulado e durante a tarde elementos do Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas, que estavam reunidos em Assembleia geral, juntaram-se aos manifestantes. Os manifestantes quiseram explicar os motivos que os levaram a emigrar e juntar-se a um protesto sobre as condições de vida no país para onde pretendem voltar um dia. “Paris tinha que aparecer no mapa, portanto não podia ficar de braços cruzados. Não é porque estou em França que me esqueço de Portugal, porque a nossa vontade é de voltar”, disse à Lusa Elisabeth Oliveira, de 42 anos, que está em França há um mês e foi a impulsionadora do movimento em Paris, através das redes sociais. “Queria mostrar ao Governo que se a taxa de desemprego não é mais alta em Portugal é porque milhares estão cá fora a pagar as contas lá”, disse. Elisabeth Oliveira considerou que “só devia emigrar quem quisesse fazê-lo por enriquecimento pessoal, para descobrir outros países. Não por obrigação, não para pagar as contas em Portugal”. O filho de Elisabeth, de cinco anos, acompanhou os pais para demonstrar a dificuldade de adaptação ao país em síntese paulo pisco em paris O Deputado (PS) Paulo Pisco, deslocou-se a Paris no fim de semana passado, dias 1 e 2 de março, para participar na Assembleia Geral do Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas (STCDE). Também teve um encontro com o Provedor da Santa Casa da Misericórdia de Paris, Joaquim Silva Sousa, “para discutir questões sociais no âmbito da Comunidade portuguesa”, participou no jantar da Academia do Bacalhau de Paris e esteve presente na inauguração da exposição “Portugal”, de Cyril Pedrosa, no Consulado Geral de Portugal em Paris. Manifestantes em Paris LusoJornal / Mário Cantarinha novo. Segurou um cartaz onde se pôde ler “Ó, Coelho! És mau! Obrigaste-me a deixar os meus amigos. E vou crescer sem os meus irmãos!”. Fernando Óscar Pereira tem 67 anos e está em França há 43. Veio manifestar-se porque não concorda com as medidas de austeridade, mas a situação atual do país não é uma novidade para si. “Há mais de 10 anos que eu disse que ‘um dia vamos ter problemas (...), não vamos ter dinheiro na Caixa [Centro Nacional de Pensões]’”, declarou. “Eu acredito que vai mudar, mas ainda não é tão depressa”, acrescentou. Catarina Fernandes tem 24 anos e é animadora socio-educativa. Veio para Paris no final de setembro de 2012 porque “o sítio onde trabalhava co- meçou a ter muitas complicações” para lhe pagar o ordenado, confessou. “Fiz um empréstimo para estudar. Pago 340 euros por mês e antes de ficar na miséria lá decidi sair”, referiu. Sente que foi “empurrada” para fora do país. “Numa altura em que comecei a ter vontade de viver em Portugal tive que sair”. Alexandre Neto tem 34 anos e está em França há quase 7 com a mulher. É licenciado em engenharia eletrotécnica e admite que “gostava muito de voltar”. “Agora vamos ter uma filha e por isso é que estamos também nestas lutas, temos esperança que seja possível alterar estas políticas que se fazem em Portugal e que o país seja capaz de acolher e de manter as pessoas” disse. O Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas (STCDE) reunido juntou-se ao protesto manifestando a sua “solidariedade com todas ações de contestação”, disse o Secretário-geral Jorge Veludo. Segundo Jorge Veludo, os trabalhadores consulares manifestam-se por ser “exigido aos serviços consulares que funcionem com cada vez menos recursos humanos, técnicos e financeiros para apoiarem a cada vez maior Comunidade de portugueses no mundo”. O protesto reuniu pessoas de todas as faixas etárias e terminou ao som de “Grândola, Vila Morena”. Trois questions politiques à... Jacques Bourbousson, maire de Beaucaire Par José Manuel Santos ternet officiel de la ville. Nous ne produisons pas de document à cet effet en langue étrangère, mais le service des affaires générales est à la disposition des administrés pour les aider dans leur démarche citoyenne. Aucune distinction n’est faite entre les nationalités, nous considérons avant tout l’électeur comme un citoyen européen, habitant de Beaucaire. Jacques Bourbousson est Maire de Beaucaire depuis 2008. Élu sans étiquette, il est également Président de la Communauté de Communes Beaucaire Terre d’Argence. Beaucaire compte environ 16.000 habitants dont près 10.000 électeurs. LusoJornal: Quel est le poids de la Communauté Portugaise dans votre ville? Jacques Bourbousson: Difficile de quantifier exactement le poids de la Communauté portugaise à Beaucaire, elle est certainement représentative au-delà d’une génération. L’Insee nous apprend qu’en Languedoc-Roussillon, en 2009, les Portugais représentaient 6% des immigrés soit 13.950 personnes et 4.340 nés au Portugal et ayant acquis la nationalité française. Contrairement à d’autres nationalités, nous n’avons pas à Beaucaire d’Association culturelle portugaise. L’association la plus importante est à Nîmes. Beaucaire entretient des relations plus importantes avec l’Italie et surtout l’Espagne. Jacques Bourbousson, Maire de Beaucaire DR LusoJornal: Pourquoi, selon vous, les Portugais ne s’inscrivent pas massivement sur les listes électorales complémentaires? Jacques Bourbousson: Les services municipaux appellent régulièrement les ressortissants de la Communauté européenne à s’inscrire sur les listes électorales complémentaires par voix de presse, par l’intermédiaire de son magazine municipal ou par le site in- LusoJornal: Combien de Portugais sont inscrits sur les listes électorales à Beaucaire et ne croyez-vous pas qu’il faut faire une campagne pour les motiver à s’inscrire? Jacques Bourbousson: A Beaucaire, nous avons comptabilisé 82 français nés au Portugal, inscrits sur la liste électorale nationale et 4 Portugais inscrits sur la liste complémentaire européenne. Nous allons nous renseigner auprès des services de l’Insee pour connaître les dernières statistiques sur la part des Communautés européennes dans la population Beaucairoise, dont les Portugais, pour envisager un dispositif d’accompagnement de ces populations dans leurs démarches administratives. Carlos Gonçalves em paris O Deputado (PSD) Carlos Gonçalves, participou, no fim de semana passado, na Assembleia Geral do Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas, que teve lugar em Paris. Carlos Gonçalves também participou no Jantar da Academia do Bacalhau de Paris. Jumelage orsay Pour la cinquième année consécutive l’Association Culturelle Portugaise de Les Ulis et Orsay (ACPUO), commémore le jumelage Orsay-Vila Nova de Paiva au Gymnase Blondin à Orsay, dimanche prochain, le 10 mars. Le jumelage de la ville voisine Les UlisSátão est également associé à la fête puisqu’un rapprochement entre les quatre villes est un objectif de l’association. Les Maires de quatre villes seront présents. La présence du Secrétaire d’Etat aux Communautés Portugaises José Cesário, est également annoncée, ainsi que celle de Pedro Lourtie, Consul Général du Portugal à Paris. PUB 04 política le 06 mars 2013 Jeune Conseiller municipal d’origine portugaise presenças Consulares Bayonne Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Bordeaux Associação Divulgação da Cultura Portuguesa, 39 rue Joseph Latxague, Bayonne (64) Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00 Dias 22 de março, 19 de abril, 24 de maio Marcação prévia: 05.56.00.68.20. Chalon-sur-Saône Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon Associação Portuguesa de Promoção e Cultura, 8 rue Président Allendé, Chalon-sur-Saône (71) Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às 17h00 Dias 18 de abril, 13 de junho Marcações: 04.78.17.34.42. Clermont-Ferrand Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon Associação Os Camponeses Minhotos, 15 rue Emilienne Goumy, Clermont-Ferrand (63) Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às 17h00 Dia 5 de abril, 17 de maio, 28 de junho Marcações: 04.78.17.34.42. Dijon Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon União Luso-Francesa de Dijon, 4 rue Chancelier de l’Hopital, Dijon (21) Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às 17h00 Dia 11 de julho Marcações: 04.78.17.34.42. Grenoble Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Lyon Maison de l’international-Maison de Stendhal, 1 rue Hector Berlioz, Grenoble (38) Das 9h30 às 13h00 e das 14h00 às 17h00 Dias 14 de março, 30 de maio Marcações: 04.78.17.34.42. Nantes Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris La Manufacture, 10 boulevard de Stalingrad, Nantes (44) Das 9h00 às 13h00 Dias 18 e 19 de março, 22 e 23 de abril Informações: 01.56.33.81.00. Pau Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Bordeaux Mairie de Pau, place Royal, Pau (64). Das 10h00 às 13h00 e das 14h00 às 18h00. Dias 8 de março, 5 de abril, 3 de maio Marcação prévia: 05.56.00.68.20. Reims Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Antenne Municipale de Neuvillette (antiga Mairie de Neuvillette, frente à Igreja de Niederbronn-les-Bains), avenue Nationale, Reims (51). Das 10h00 às 14h00 Dia 2 de abril Informações: 01.56.33.81.00. lusojornal.com roméo de amorim nommé responsable de l’Ump à Saint maur-des-Fossés En vue de la préparation des élections municipales de 2014, Roméo de Amorim, 31 ans, Conseiller municipal de la Ville de Saint Maurdes-Fossés (94), vient d’être nommé responsable de l’Union pour un Mouvement Populaire (UMP). Chef d’entreprise, Roméo de Amorim, est une personnalité locale reconnue. Engagé en politique depuis 11 ans, il s’est particulièrement illustré en 2009 en se portant candidat aux élections cantonales de Saint Maur-des-Fossés Centre, contre le Député-Maire de l’époque et ancien Ministre Henri Plagnol. En fin d’année dernière, il s’était également porté candidat à l’investiture de l’UMP pour l’élection législative partielle de la 1ère circonscription du Val-de-Marne suite à l’annulation de celle-ci par le Conseil constitutionnel. La circonscription comprend Saint Maur-desFossés, Bonneuil-sur-Marne ainsi qu’une partie de Champigny-surMarne et de Créteil. Malgré de nombreux soutiens, il avait finalement décidé de ne pas être candidat et Roméo de Amorim à l’UMP DR d’apporter son soutien à Sylvain Berrios qui a par ailleurs remporté l’élection le 16 décembre dernier. Après avoir été responsable des jeunes de l’UMP pour la 1ère circonscription du Val-de-Marne en 2008, Roméo de Amorim est donc nommé responsable de l’UMP pour la ville de Saint Maur-des-Fossés. Il aura pour principales missions d’animer l’équipe locale en collaboration avec le Député Sylvain Berrios et de développer le nombre d’adhérents sur la ville (près de 1.200 ac- tuellement) en vue notamment de préparer les prochaines échéances et particulièrement l’élection municipale de 2014. Roméo de Amorim est par ailleurs Vice-Président de l’association Cívica et membre du PSD Paris. Secretário de estado das Comunidades alerta para riscos de emigração O Secretário de Estado das Comunidades portuguesas, José Cesário, alertou para os riscos da emigração sem condições contratuais prédefinidas e defendeu a importância do papel dos sindicatos no aconselhamento e acompanhamento dos trabalhadores que pretendem emprego noutro país. José Cesário lembrou, num Seminário sobre empregabilidade de quadros portugueses, que o Governo desenvolveu há cerca de oito anos uma campanha de esclarecimento para os candidatos a emigrantes para que estes se informassem devidamente sobre as condições de trabalho antes de partirem, para evitar situações de abuso e exploração. “Nunca deixámos de ter essas situações por isso voltámos a fazer uma nova campanha, para evitar que os novos emigrantes corram o risco de ficar em situações extremamente frágeis”, disse o governante. O Secretário de Estado considerou que há “um caminho muito longo” para fazer nesta área, com “alguma pedagogia para evitar situações de risco”. Defendeu que os sindicatos podem ter um papel importante a vários níveis, nomeadamente aconselhando os trabalhadores que pretendem emigrar sobre as cautelas a ter e acompanhando os trabalhadores que circulam de país em país. “Os sindicatos podem ter um papel insubstituível”, disse o governante. José Cesário referiu que atualmente é mais difícil para os Portugueses con- seguirem trabalho nos países da União Europeia, o que não acontecia em 2007 ou 2008, apesar de terem maiores qualificações. A ex-Ministra do Trabalho Helena André, que também participou no Seminário promovido pela UGT, defendeu que “não é possível discutir a empregabilidade dos quadros portugueses fora do enquadramento nacional e do enquadramento europeu”. “Estamos perante uma bomba relógio social porque os dados sobre desemprego vão ser cada vez mais negativos”, disse a Deputada socialista. Helena André defendeu que Portugal precisa de “bons investimentos públicos” para contrariar o aumento diário do desemprego e criticou as opções para promover o emprego. “O nosso país empilhou políticas ativas de emprego quando deviam existir 4 ou 5 áreas e investir nelas. Procurei fazer isso, mas não tive tempo. São tantas as medidas que os técnicos de emprego não conseguem conhecê-las”, disse. Na abertura do Seminário, o Secretário de Estado do Emprego, Pedro Roque, considerou que as medidas ativas de emprego são uma forma de mitigar o problema do desemprego, atribuindo algum rendimento aos desempregados e contribuindo para a sua qualificação e empregabilidade. Admitiu, no entanto, que os resultados nem sempre são os desejados, por isso pretende melhorar e simplificar as medidas ativas de emprego, para as tornar mais eficazes. Houve “retrocessos claros” na integração do português em escolas da europa A Presidente do Instituto Camões, Ana Paula Laborinho, disse na semana passada que nos últimos anos houve “retrocessos claros” na integração do português nos sistemas de ensino europeus, adiantando que os países “não estão interessados” em assumir esse encargo. Ana Paulo Laborinho, que falava, em Lisboa, no segundo dia de trabalhos do I Congresso Internacional de Língua Portuguesa, disse que até 2010 havia muitos países na Europa disponíveis para oferecerem aulas de português nas suas escolas, um ce- nário que a crise económica veio alterar. “Houve retrocessos claros na integração do português nos sistemas de ensino” na Europa, disse Ana Paula Laborinho, adiantando que, tal alteração, levou o Estado português a manter a aposta nos chamados cursos paralelos, lecionados fora dos horários normais por professores pagos pelo Estado português. “Ao ser integrado nos sistemas de ensino locais a responsabilidade de pagamento dos professores passa para os países e naturalmente que eles recuam porque isso implica mais despesa”, explicou a Presidente do Instituto Camões, adiantando que países como a França, onde o processo estava mais avançado, optaram por “fazer um compasso de espera por razões financeiras”. Ana Paula Laborinho ressalvou que o número de cursos integrados não foi reduzido, mas assume que falhou a “integração mais massiva que era o grande objetivo” político do Governo para esta área. A rede de Ensino de Português no Estrangeiro (EPE), da responsabili- dade do Instituto Camões, inclui cursos de português integrados nos sistemas de ensino locais e cursos associativos e paralelos, assegurados pelo Estado português, em países como a Alemanha, Espanha, Andorra, Bélgica, Holanda, Luxemburgo, França, Reino Unido, Suíça, África do Sul, Namíbia, Suazilândia e Zimbabué. Este ano letivo, frequentam os cursos de Ensino de Português no Estrangeiro 57.212 alunos (56.191 em 2011/2012), distribuídos por 3.603 cursos (3.621 no ano anterior). Comunidade le 06 mars 2013 05 Assembleia Geral do STCDE Trabalhadores consulares reuniram em paris Por Carlos Pereira Realizou-se no sábado passado, no Consulado Geral de Portugal em Paris, a Assembleia Geral do Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas (STCDE). Mais de 500 funcionários estiveram representados na reunião que se realizou pela primeira vez nas instalações de um posto consular. Habitualmente as Assembleias gerais realizam-se em Paris (onde aliás o Sindicato nasceu) e em Bruxelas, por serem os países mais centrais e com maior número de funcionários sindicalizados. Da ordem de trabalhos constavam debates sobre o relatório de ações e sobre as contas do Sindicato, uma análise político-sindical, assim como um trabalho sobre o novo Estatuto dos trabalhadores dos serviços periféricos externos do Ministério dos Negócios Estrangeiros, incluindo os trabalhadores das residências oficiais do Estado. Durante meses, o Sindicato esteve envolvido num período de negociações com o Estado e o Conselho de Ministro aprovou recentemente um Decreto-Lei que deve ser publicado nas próximas semanas. Este foi aliás o tema central da Assembleia Geral. O novo diploma vai concretizar a transição dos trabalhadores dos serviços externos do MNE para as carreiras gerais da Administração Pública. Deixa de haver cargos e categorias de chefia, como por exemplo os Vice Cônsules, e passa a ser criado um novo cargo de chefia administrativa dos serviços de chancelaria, que é exercido em Comissão de serviço, com a duração de três anos, eventualmente renováveis. “Agora a escolha é política. Deixa de haver progressão na carreira” contesta Jorge Veludo, Secretário Geral do STCDE questionado pelo LusoJornal. Outro motivo de contestação é o novo regime de feriados. “O Governo acha que nós somos privilegiados por termos os feriados de Portugal e também os feriados dos países de residência e eu até posso aceitar Aspeto geral da reunião do STCDE DR isso” diz Jorge Veludo. “Por isso, fizemos a proposta de compensar com horas de trabalho, as horas de feriados a mais que temos em relação aos nossos colegas em Portugal”. Mas o Governo não aceitou. Os funcionários dos Consulados passam a ter 9 feriados. Três são fixos (10 de junho, 25 de abril e 25 de dezembro) e os restantes são decididos pelos Chefes de posto. “Imagine-se que o Consulado está aberto no dia 1 de maio, como é feriado em França, vai ser um enchente de gente que vai entupir os serviços”, ilustra Jorge Veludo. “E imagine-se que num ano abre num feriado e no ano seguinte abre num outro, as pessoas podem ir aos postos enganadas”. O estatuto dos trabalhadores das residências oficiais do Estado também é alvo de contestação. “Passam a trabalhar 44 horas em vez das 35 horas dos restantes colegas, violando as próprias Leis portuguesas” denuncia Jorge Veludo. Por todas estas razões, o Sindicato pede aos Partidos com acento na As- sembleia da República para requererem uma Apreciação parlamentar do documento. Partidos solidários Os representantes dos partidos políticos foram convidados para a última sessão de trabalhos da Assembleia Geral. Lá estavam os Deputados Paulo Pisco (PS) e Carlos Gonçalves (PSD), assim como Raul Lopes (PCP) e Cristina Semblano (BE). “Estive aqui no ano passado e todos temiam o pior” disse na sua intervenção o Deputado Carlos Gonçalves. “O resultado não é ideal, mas é bastante bom. Aquilo que ainda hoje está em discussão, e que eu partilho, é muito pouco em relação ao que o novo Estatuto ganhou”. O Deputado do PSD também é funcionário consular (com funções suspensas enquanto é Deputado) mas continua sindicalizado e com as quotas em dia. Paulo Pisco disse que não podia dissociar os funcionários dos Consula- dos e das Missões diplomáticas, dos restantes funcionários públicos em Portugal. “É necessário que seja dada mais dignidade aos funcionários dos Consulados porque é uma forma de considerar as Comunidades” disse. Depois lembrou os cortes no ensino, a redução de beneficiários de ajudas sociais “e até o corte de 1.600 euros à Santa Casa da Misericórdia de Paris”. Afirmou também que “ainda não consigo acatar que certos postos consulares tenham sido encerrados”. Quanto a Raul Lopes reforçou o facto do PCP ter acompanhado sempre as questões relacionadas com as Comunidades “mesmo sem ter nenhum Deputado eleito por este círculo eleitoral”. Disse que o seu partido se disponibiliza para requerer a Apreciação parlamentar do diploma que o Governo vai publicar “esperando resolver as situações mais graves”. Raul Lopes aproveitou para mostrar contestação pelo facto do Governo ter substituído Consulados por Permanências consulares. “O serviço prestado hoje é muito pior do que o que era prestado antes” concluiu. Por seu lado Cristina Semblano indignou-se pelos horários que querem impor aos trabalhadores das residências do Estado. “Isto é uma atitude feudal que deve ser criticada” disse. Também se referiu aos feriados: “achamos que os Consulados de Portugal devem respeitar, claro, os feriados portugueses, como qualquer funcionário público português, mas também devem respeitar os feriados do país de residência, até por respeito. Por isso achamos que a proposta compensatória do Sindicato é de apoiar”. Cristina Semblano lembrou ainda que Portugal continua a ter funcionários no estrangeiro a ganharem abaixo do limiar de pobreza. “É uma vergonha. Esta questão tem de ser resolvida e com retroatividade” concluiu. A Assembleia Geral acabou com uma noite de fados, com a voz de Jenyfer Rainho. No fim do concerto, foi cantada a “Grândola, Vila Morena”. presenças Consulares Rennes Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Maison Internationale de Rennes, 7 quai Chateaubriand, Rennes (35). Das 9h00 às 13h00 Dia 20 de março Informações: 01.56.33.81.00. Roubaix Roubaix Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Foyer Bar du Théâtre Pierre de Roubaix, 78 bd de Belfort, Roubaix (59). Das 9h00 às 13h00 Dia 26 de março Informações: 01.56.33.81.00. Tourcoing Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Mairie de Tourcoing, 10 Place Victor Hassebroucq, Tourcoing (59) Das 9h00 às 13h00 Dia 16 de abril Informações: 01.56.33.81.00. Troyes Presença consular do ConsuladoGeral de Portugal em Paris Associação Casa Cultural e Social Portuguesa de Troyes, 125 avenue Robert Schuman, Troyes (10). Das 10h15 às 14h15 Dia 9 de abril Informações: 01.56.33.81.00. Leia online www.lusojornal.com PUB Dirigentes associativos da diáspora são “embaixadores de portugal” O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário, pediu na semana passada a dirigentes associativos da diáspora portuguesa oriundos de 13 países que ajudem Portugal no esforço de internacionalização que está a ser feito. “Ainda que tenham outra nacionalidade, não deixam de ser portugueses e podem representar-nos melhor do que ninguém. São os embaixadores de Portugal”, considerou José Cesário, ao intervir numa sessão na Câmara de Viseu, no âmbito do “Curso mundial de dirigentes associativos da diáspora”, organizado pela Confraria dos Saberes e Sabores da Beira - Grão Vasco. Ao aludir à presença de Portugueses no mundo, José Cesário referiu que, em países como o Brasil, Venezuela, Estados Unidos e França, “o número de descendentes é incalculável”, o que se traduz num “potencial extraordinário” para Portugal, devido ao trabalho que desenvolvem nas Comunidades onde estão inseridos. O curso, que decorreu até quintafeira da semana passada, com ações em Viseu e Lisboa, reúniu dirigentes associativos da diáspora portuguesa que estiveram em Portugal para partilhar as experiências das associações a que pertencem e também para conhecerem a realidade em que trabalham as associações portuguesas. José Cesário fez votos para que, du- rante a estada em Portugal, os dirigentes associativos possam “explorar formas de estarem mais próximos uns dos outros”. Em Viseu, conheceram o trabalho desenvolvido pelo município, que em 2012 distribuiu 1.250 mil euros pelas associações do concelho. O Presidente da Câmara, Fernando Ruas, explicou que, além do apoio financeiro - que é continuado e não esporádico - a autarquia disponibiliza gratuitamente espaços municipais às associações para desenvolverem as suas atividades. Bruno Marques lamentou que na cidade onde reside, em Zermatt, na Suíça, a associação de que faz parte - e que gere a escola portuguesa - tenha dificuldades em conseguir apoios. Contou que a cidade tem cerca de seis mil habitantes, dos quais 2.500 são Portugueses, mas as dificuldades de integração “ainda são enormes” e “há muita necessidade a ser colmatada”. Paulo Silva, que vive na Alemanha, disse que a segunda geração de Portugueses está mais integrada, porque domina melhor a língua, e defendeu que os Portugueses devem adaptar-se às tradições alemãs mas também mostrar a cultura portuguesa. De França participaram elementos da Associação Portuguesa Cultural e Social de Pontault-Combault e da associação Cap Magellan. PUB Prof DRA Grande famille de médium Payement après résultats Vous êtes trompé(e) ou trahi(e), vous voulez connaître la verité. Je trouve la solution et interviens immédiatement. Harmonie du couple, séduction, amour, stress, maladie, travail, argent, désenvoûtement. Déplacement possible. Tél.: 06.35.63.39.74 06 Comunidade le 06 mars 2013 Colisão frontal faz sete feridos em síntese aigle azur reçoit la médaille du mérite du Tourisme portugais 2012 C’est à l’occasion de la 13ème édition du Salon «Bolsa de Turismo» qui s’est tenu du mercredi 27 février au dimanche 3 mars, à Lisboa, que la compagnie Aigle Azur s’est vue remettre la Médaille du Mérite du Tourisme Portugais 2012. Cette distinction nationale décernée chaque année par le Ministère du Tourisme du Portugal a pour objectif de récompenser la contribution d’Aigle Azur dans le développement touristique de certaines régions du Portugal, en particulier celles ne bénéficiant pas ou peu de liaisons directes au départ de la France, notamment Funchal et Faro. Ce prix vient également couronner la réussite du partenariat entre la Compagnie Aigle Azur et la région de l’Alentejo. Depuis la création de ce prix en 1971, seules deux entreprises françaises sont parvenues à obtenir cette distinction, la dernière ayant été attribuée il y a près de 10 ans. Organisée le mercredi 27 février sur le stand de l’Office du Tourisme du Portugal, la Médaille a été remise à Aigle Azur en présence de Adolfo Mesquita Nunes, Secrétaire d’Etat au Tourisme et de Jean-Pierre Pinheiro, Directeur du Tourisme du Portugal en France. Aigle Azur réalise plus de 20 vols par semaine au départ de Paris et à destination de Lisboa, Porto, Faro, Funchal et les Açores. pierre Beynet e Álvaro pina na Confraria dos Financeiros de paris O próximo jantar da Confraria dos Financeiros de Paris realizar-se-á no dia 14 de março, quinta-feira, pelas 20h00, no restaurante Les éditeurs, em Paris 6. Desta vez, a Confraria convidou Pierre Beynet e Álvaro Pina, economistas da OCDE em Paris. Pierre Beynet dirigiu o Estudo Económico sobre Portugal publicado pela OCDE em julho de 2012, enquanto que Álvaro Pina foi membro do corpus de economistas que participou na elaboração deste estudo. Pierre Beynet está atualmente a dirigir o estudo sobre o Brasil. “Será uma ótima ocasião para debatermos as perspetivas de Portugal e do Brasil” diz o convite da Confraria dos Financeiros de Paris assinado por Roger Carvalho, Ana de Morais e Davy Gomes. lusojornal.com Violento acidente de viação em Beaucaire Por José Manuel Santos Sete feridos é o resultado de um acidente de viação ocorrido na estrada départementale RD38, perto de Beaucaire, no departamento do Gard (30), numa colisão frontal que envolveu dois veículos ligeiros. A colisão aconteceu numa zona de curvas acentuadas, conhecida pelos inúmeros acidentes. O carro em que seguiam um português e quatro equatorianos, um VW Golf, entrou em despiste à saída de uma curva, saiu para a faixa contrária e colidiu violentamente com o automóvel que circulava no sentido oposto, um Renault Megane. Os quatro ocupantes do VW Golf conduzido por Pedro Cunha, com 26 anos, e três cidadãos equatorianos, Juan Menezes, Carlos Gordillo e Eliseu Delgado,com idades compreendidas entre os 32 e os 44 anos, tiveram de ser desencarcerados e foram todos evacuados para o hospital «Caré- VW Golf que Pedro Cunha conduzia LusoJornal / José Manuel Santos meau», em Nîmes, mas não correm risco de vida. No outro veículo, um Renault Megane, seguiam três ocupantes de nacionalidade francesa que, depois de assistidos no local, foram também transportados para a mesma unidade hospitalar e já tiveram alta. Desconhecem-se as causas do acidente, mas, segundo testemunhos apurados pela reportagem do LusoJornal, o condutor do VW Golf, Pedro Cunha, natural de Vila Chã de Sá, Viseu, estava alcoolizado quando ocorreu o acidente, cerca da 1h30 da manhã, quando regressava a casa com os colegas de trabalho. Trabalham todos no «Mas Briquet», uma exploração frutícola em Bellegarde. O trânsito na estrada principal que liga Beaucaire a Bellegarde esteve cortado durante duas horas, enquanto decorreram as operações de socorro e remoção dos veículos, obrigando os automobilistas a encontrar percursos alternativos. Segundo uma empresa de reboques e assistência em viagem, “a maioria dos acidentes que ocorrem naquela estrada deve-se ao elevado desgaste do piso que tem causado inúmeros acidentes alguns com muita gravidade e até mortais”. Uma equipa de peritos da Polícia nacional de Tarascon está a investigar o acidente. Matador de toiros ribatejano em terras gaulesas Gimeaux acolheu o diestro português antónio João Ferreira Por José Manuel Santos O matador de toiros António João Ferreira marcou presença na “Fiesta Campera du Printemps” de Gimeaux, nas proximidades de Arles (13), sul da França, para lidar novilhos de Paiges-Mailhan com alternância do espanhol Paco Ramos e os jovens “Arlésiens” Medhi Savali e Sofianito. O terceiro toiro da “Fiesta Campera” coube a António João Ferreira que, com uma brilhante atuação, colocou ao rubro o muito público presente, acabando por conquistar o Troféu Provence-Alpes-Côte d’Azur, atribuição de uma orelha e designado pelo Diretor da corrida como o vencedor da melhor faena da tarde. A temporada de António João Ferreira além fronteiras prossegue em França na companhia do seu apoderado Richard Milian, antigo matador francês, com atuações marcadas para este mês no Festival taurino de Matador português fez a melhor faena LusoJornal / José Manuel Santos Arzac, Mont-de-Marsan, Festival de Béziers e na corrida de toiros de Vergeze. “Nestas corridas irei dividir os carteis com os matadores Marc Serrano, Cayerano Ortiz, Marco Leal, Santiago Fausto e Tomas Cerqueira, matador de ascendência portuguesa, nascido em Béziers, para lidarem novilhos das ganadarias Luc e Marc Jalabert, Hubert Yonnet, Michel Barcelo, Paiges-Mailhan, Alain Tardieu e JeanPierre e Michek Gallon”, comentou o jovem matador ribatejano. António João Ferreira é natural de Santarém, frequentou a Escola de Toureio José Falcão, em Vila Franca de Xira, iniciou a sua carreira a 14 de setembro de 2003 numa prova de iniciação com picadores na Praça de Olivença, tirou a alternativa em 22 de julho de 2008 na Praça de toiros de Mont-de-Marsan, foi apadrinhado por El Fundi e testemunhado por Julian Lescarret. Houve um papa português que também viveu em França Por Manuel do Nascimento João XXI, 187° Papa, foi português. Pedro Julião ou Pedro Hispano, teria nascido em Lisboa depois de 1200, (data desconhecida). Pedro Hispano, médico, professor e matemático, foi eleito Papa em 20 de setembro de 1276 até 20 de maio de 1277, data da sua morte. Pedro Hispano foi o único Papa português e o único Papa médico. Co- meçou os seus estudos na escola episcopal da Catedral de Lisboa tendo depois estudado nas Universidades de França, Paris e talvez mesmo em Montpellier, segundo alguns historiadores franceses. Em França, Pedro Hispano estudou medicina e teologia. Entre 1246 e 1252, foi ensinar medicina na Universidade de Siena (Itália). Mais tarde publicou a obra “De tuenda valetudine” manuscrita em Paris, dedi- cada a Branca de Castela, filha de Afonso IX de Castela e esposa do rei Louis VII de França. A partir de 1253 ou 1258, volta para Portugal e em 1273 é eleito Bispo de Braga. Depois volta à Corte pontifícia e Gregório X, nomeia-o seu médico principal em 1275. Várias obras médicas do século são atribuídas a Pedro Hispano. A sua obra de maior difusão foi “Thesaurus pauperum” (“Tesouro dos pobres”). Este título deve-se ao objetivo do autor de propiciar um meio aos pobres de cuidar da própria saúde. Pedro Hispano teria sido um dos introdutores da filosofia de Aristóteles no mundo cristão, no final do século XIII. O “Tractatus de Oculis” (“Tratado dos Olhos”), é um pequeno folheto dedicado ao tratamento dos olhos, também obra de Pedro Hispano. moda le 06 mars 2013 07 Desfile de moda revolução, cravos e metralhadoras nas propostas de luís Buchinho para o inverno Por Joana Carvalho Fernandes, Lusa O criador Luís Buchinho pôs na semana passada na passerelle da Semana da moda parisiense uma revolução pronta a vestir, com cravos e cartazes políticos, numa coleção de silhuetas pragmáticas e afirmativas, construída com memórias do Portugal dos anos de 1970. Estas propostas, que, em preto, branco e vermelho quase marcharam pela Maison de L’Architecture - ao ritmo de música misturada com discursos e manifestações dessa década -, cruzaram traços de “grafismos dos cartazes políticos” dos anos 70, com “uma linguagem gráfica bastante moderna”. O que foi mostrado na capital francesa, destacou o designer de moda, é também uma espécie de retrato do Portugal contemporâneo, da “mudança que se está a viver hoje em dia, uma mudança de atitude, de mentalidade”. A revolução - e o recurso à simbologia dos cravos e das metralhadoras - é usada na coleção como apelo Pierre Boudon à memória, para recentrar - resgatar a identidade, ideia central deste trabalho: “É uma coisa que me interessa agora, pegar na nossa etnografia, na nossa história, na nossa memória, para criar uma identidade bastante individual enquanto criador de moda”, disse Luís Buchinho à Lusa. A parte gráfica destas peças foi inspirada nos cartazes políticos dos anos de 1970. Os traços, como esses grafismos, são simples e, à sua semelhança, são preenchidos com três cores essenciais, ganhando forma em construções geométricas de diagonais e em detalhes assimétricos. Os conceitos de força e de resistência estão também presentes, sobretudo nos materiais que dão corpo às criações, como pele, lãs feltradas, crepes e ‘tweeds’ de lã. O resultado, resumiu o criador, é uma coleção com “um caráter muito urbano, transposto de uma maneira muito gráfica, e com uma atitude muito citadina, em silhuetas bastante retiradas ao vestuário masculino, pragmáticas e afirmativas”. “Afirmativa é a minha palavra preferida para caracterizar esta coleção”, concluiu. A semana de “prêt-à-porter” de Paris decorreu entre os dias 26 de fevereiro e 6 de março e é um dos maiores e mais importantes eventos de moda do mundo. Esta é a 27ª passagem do Portugal Fashion pela capital francesa. Felipe oliveira Baptista propõe um inverno “forte, puro” e mais português Por Joana Carvalho Fernandes, Lusa O designer de moda Felipe Oliveira Baptista fez desfilar, na semana passada, em Paris as suas propostas para o próximo inverno, uma coleção “quase monocromática” em que quis juntar o “forte” e o “puro” e desenhar com mais traços portugueses. O criador foi este ano o primeiro português na passerelle da semana do pronto-a-vestir da capital francesa. Pelo Espace Vendôme, no centro de Paris, desfilaram tons azuis, pretos, cinzentos, sobretudo neutros, com apontamentos em rosa flamingo, resultado de “um trabalho bastante gráfico sobre as formas”, explicou à Lusa o estilista. “A construção das roupas, que está sempre presente no meu trabalho, foi quase o principal nesta coleção”, disse, explicando que é por isso - “para ajudar a ler as formas” - que esta é “uma coleção quase monocromática”. A “ideia de fazer algo extremamente forte e ao mesmo tempo puro”, tentando “encontrar o máximo dos dois”, ganha forma - uma forma “sensual, luminosa e inquietante” nos estampados, em que se sobrepõem animais selvagens. O designer de moda explicou ainda que esta coleção tem mais Portugal do que as coleções anteriores, que há nestas linhas mais inspiração portu- guesa do que a habitual e “subconsciente” nas suas propostas. Felipe Oliveira Baptista propõe um inverno com “referências de arte e de arquitetura portuguesa”, que dão a estas peças “um certo lado austero, quase sóbrio, misturado com uma sensualidade luminosa”. Os modelos têm, por exemplo, ecos das performances da artista Helena Almeida, do filme “Tabu”, do realizador Miguel Gomes, ou das letras do “Livro do Desassossego”, de Fernando Pessoa. Isso aconteceu, disse Fátima Lopes O desfile de Fátima Lopes está agendado para 5 de março, o penúltimo dia do evento, na Maison de la Chimie. ainda o estilista, porque tem em mãos uma exposição, agendada para o fim de outubro, no Mude - Museu do Design e da Moda, em Lisboa: “Isso fez-me olhar para os meus arquivos de dez anos de trabalho, deume vontade de olhar para esse lado português e pô-lo em evidência”, acrescentou. “Trata-se de uma exposição sobre o processo criativo e as suas dicotomias”, explicou, sublinhando que, apesar de o evento assinalar os seus dez anos de carreira, “não é uma retrospetiva”, sendo antes “uma mostra das temáticas e de como é que se chega às coleções”. Felipe Oliveira Baptista considerou que este é um projeto bastante aliciante e adiantou que já começou a trabalhar no conceito e na cenografia da exposição. alain Juppé apresentou “osez Bordeaux” O Cônsul Geral de Portugal em Bordeaux, António Leão Rocha, foi um dos convidados para assistir, na semana passada, no Palácio da Bolsa, CCI, de Bordeaux, ao lançamento da marca “Osez Bordeaux” que foi apresentada pelo próprio Maire Alain Juppé. “Excelente ambiente” comentou o Cônsul Geral, com o LusoJornal, com uma muito concorrida participação, em termos de público, “sobretudo a marcada presença de empresários incluindo vários compatriotas”. Esta cerimónia foi suportada por um aparatoso e vistoso show digital, “exaltante até” disse António Leão Rocha! A marca vai ser apresentada internacionalmente, para um público mais vasto, no dia 1 de junho, por ocasião da Festa do Rio, de Bordeaux e da largada da regata “Solitaire du Figaro”, no “Port de la Lune” (porto de recreio). A primeira etapa terminará no Porto, na “Douro Marina”, recentemente inaugurada. O LusoJornal sabe também que os patrocinadores desta iniciativa, do lado português, incluindo o diretor da “Douro Marina”, Manuel Cunha, estarão em Bordeaux “para promover esta infraestrutura nacional e a sua otimização na perspetiva das provas náuticas internacionais”. em síntese empresas portuguesas no Salon international de l’agriculture paris 5 Empresas portuguesas estiveram presentes no SIA - Salon International de l’Agriculture Paris, que decorreu entre os dias 23 de fevereiro e 3 de março. O Salon International de l’Agriculture, que decorreu no Parque de exposições de Paris-Versailles é uma feira dedicada aos profissionais e ao grande público. É inútil apresentar este evento que se tornou historicamente uma passagem incontornável para todo o país com vertentes tanto mediáticas, económicas, políticas e mesmo sociais. É uma feira de promoção do mundo agrícola e rural francês mas é sobretudo uma feira de negócios para os diversos setores de atividades agro-industriais. Esta feira, que durante muitos anos, foi quase exclusivamente franco-francesa iniciou uma política de abertura “internacional”. Nesta perspetiva a presença portuguesa tem vindo a crescer “lentamente” ao longo dos anos. Neste edição 2013, a Feira contou com a participação de 5 entidades portuguesas, das quais 3 são apoiadas pela “Associação dos Artesões da Serra da Estrela” que tem vindo a apostar regularmente na promoção da produção artesanal portuguesa em França. Quem visitou o Salão da Agricultura pode visitar os stands das empresas: Bísaro Saucisse Traditionnelle, Carola & Borralho, Cooperativa Agro-Pecuária Mirandesa, Damar e Ponto de Gosto – Sabor Serrano. empresas portuguesas participaram no Sima 4 Empresas portuguesas marcaram presença no SIMA - Material agrícola Paris, a principal feira de equipamentos e maquinismos para a produção agrícola que teve lugar de 24 a 28 de fevereiro, no Parc des Expositions de Paris-Nord Villepinte. Esta Feira realiza-se conjuntamente ao Salon International de l’Agriculture, que decorreu no Parque de exposições de Versailles. Ao contrário das precedentes edições onde participam habitualmente apenas duas empresas portuguesas ligadas às cordoarias (Cordex e Cotesi), este ano estiveram presentes duas das principais empresas portuguesas de equipamentos para a produção e transportes agrícolas: Galucho e Herculano. lusojornal.com 08 Cultura le 06 mars 2013 La question linguistique dans la fiction angolaise Conférence d’ana mafalda leite à la Gulbenkian Dominique Stoenesco Par Dominique Stoenesco Um livro por semana Un livre par semaine “les marques du feu et autres nouvelles de Bahia” d’aleilton Fonseca Professeur de littérature brésilienne à l’Université de Feira de Santana (Bahia), auteur de plusieurs livres de poésie, fiction, roman et essais littéraires, membre de l’Académie des Lettres de Bahia, Aleilton Fonseca a aussi enseigné à l’Université d’Artois, en 2003. Jeudi prochain, le 7 mars, deux de ses livres, «Nhô Guimarães» (2006) - une fiction en hommage à l’écrivain Guimarães Rosa - et «O pêndulo de Euclides» (2009) - un roman sur la Guerre de Canudos, un des conflits les plus tragiques au Brésil à la fin du XIXè siècle - feront l’objet, à l’Université de Paris-Sorbonne (Maison de la Recherche, 28 rue Serpente, Paris 6) d’une communication présentée par le professeur Georg Wink, du Lateinamerika-Institut (Université de Berlin) ayant pour titre: «Le sertão revisité: dialogue avec les classiques dans ‘Nhô Guimarães’ et dans ‘O pêndulo de Euclides’, d’Aleilton Fonseca». Cette communication aura lieu dans le cadre du Colloque International Brésil-France-Allemagne sur la littérature brésilienne contemporaine qui se tiendra à Paris (les 7 et 8 mars) et à Berlin (les 11 et 12 mars). Dans «Les marques du feu et autres nouvelles de Bahia / As marcas do fogo e outras histórias» (éd. Lanore et éd. 7Letras, bilingue, 2008), qui réunit cinq récits fortement imprégnés de la culture et de l’imaginaire populaires du Nordeste brésilien, une des histoires s’intitule précisément «Nhô Guimarães». S’inspirant de l’univers linguistique et humain de Guimarães Rosa, Aleilton Fonseca met en scène dans cette nouvelle une veuve attachante de 80 ans qui espère la visite improbable de Nhô Guimarães ou le retour de son fils qui a quitté la maison parentale, attiré par la grande ville. Inspirées de la vie quotidienne dans les petites villes de l’intérieur ou dans les grands centres urbains, ces histoires nous font découvrir les croyances et les valeurs culturelles de personnages emblématiques. Aleilton Fonseca crée, dans chacune de ses nouvelles, un environnement poétique, lyrique, réel ou imaginaire, fruit de sa propre observation. lusojornal.com Dans le cadre des «Rencontres de la lusophonie», le Centre Calouste Gulbenkian de Paris accueillait, le 25 février, Ana Mafalda Leite, poétesse, professeur à l’Université de Lisbonne et professeur associée au CREPAL (Centre de Recherches sur les Pays Lusophones, Paris 3). Proposée par Agnès Levécot, professeur à Paris 3, la conférence d’Ana Mafalda Leite eut pour thème «La question linguistique dans la fiction angolaise», notamment à partir des œuvres de José Luandino Vieira et d’Uanhenga Xitu. Après le mot d’accueil d’Arlette Darbord, Directrice de la Bibliothèque du Centre Gulbenkian, Agnès Levécot prit la parole pour présenter le parcours universitaire et l’œuvre littéraire d’Ana Mafalda Leite. Née au Portugal, Ana Mafalda a vécu au Mozambique jusqu’à la fin de ses études supérieures. Rentrée au Portugal, elle débute une carrière d’enseignant à la Faculté des Lettres, à Lisbonne, se spécialisant dans le domaine des Littératures africaines de langue portugaise. Elle est l’auteur de nombreuses études littéraires, notamment sur la poésie mozambicaine et sur l’œuvre de Mia Couto. Elle vient d’organiser et d’écrire la préface du premier volume de «Jogos de Prazer» (2009), du poète Virgílio de Lemos. En tant que poétesse, ses dernières publications sont «Passaporte do Coração» (2002), «Livro das Encantações» (2005) et «O Amor essa forma de desconheci- Ana Mafalda Leite et Agnès Levécot LusoJornal / Dominique Stoenesco mento» (2010). Pour aborder le thème proposé, Ana Mafalda Leite s’est appuyée surtout sur les œuvres de Luandino Vieira (né en 1935) et d’Uanhenga Xitu (né en 1924). Ces deux écrivains ont publié surtout avant l’indépendance de l’Angola, en 1975, et ils ont également en commun le fait d’avoir été emprisonnés para la PIDE durant la dictature salazariste et d’avoir passé plusieurs années au camp de Tarrafal (Cap Vert). La lecture de leurs textes nous permet de mieux comprendre l’évolution de la société angolaise à l’époque coloniale, avec ses implications culturelles, sociologiques et politiques. Luandino Vieira - souligne Ana Mafalda Leite - a une place spéciale dans la fiction angolaise avec son livre «Luuanda» (1963), constitué de 3 nouvelles et considéré comme étant un moment de rupture avec la norme portugaise dans la littérature angolaise. Avec ce livre Luandino Vieira inaugure un nouveau langage, s’appuyant notamment sur le lexique quimbundo (une des langues nationales en Angola). Cela lui permet - précise Ana Mafalda Leite - de développer davantage son univers imaginaire, à l’instar de l’écrivain brésilien Guimarães Rosa. Elle cite aussi un autre livre de Luandino Vieira, «João Vêncio: os seus amores», où le langage oral est très présent également. L’auteur y développe une forme traditionnelle d’ironie et de critique sociale, et en même temps il y introduit des formes modernes par le biais des monologues intérieurs, de l’intertextualité ou des images proches du cinéma. L’autre écrivain qui a eu également un rôle fondamental dans la thématique et dans l’évolution de la langue portugaise dans la littérature angolaise est Uanhenga Xitu, avec notamment son livre «Mestre Tamoda». Dans ce livre, l’auteur met scène un personnage, «Maître» Tamoda, qui quitte son village attiré par la ville Luanda où il vit dans une famille aisée de la société coloniale. Quelque temps après il revient dans son village, bien habillé et parlant un portugais recherché, avec des mots modernes et même parfois inventés. Son drame se révèle quand il se met à enseigner le portugais aux enfants du village. À travers «Maître» Tamoda et en faisant apparaître de manière comique et tragique à la fois le processus d’assimilation du colonisé angolais, Uanhenga Xitu se livre à une critique du système colonial. Enfin, Ana Mafalda Leite cite aussi d’autres auteurs angolais, tels que Boaventura Cardoso, Arnaldo Santos ou Manuel Rui, dont l’écriture est assez imprégnée de lexiques africains, ouvrant ainsi des espaces de création originaux et permettant d’explorer de nouvelles structures narratives. Par ailleurs, même s’ils écrivent selon la norme portugaise classique, des auteurs comme Pepetela, José Eduardo Agualusa ou Ondjaki font énormément appel à leur vécu et à l’imaginaire. En conclusion, affirme Ana Mafalda Leite, cette préoccupation concernant le langage est une caractéristique commune à tous les écrivains angolais. À la Librairie Portugaise et Brésilienne présentation de la revue «latitudes» L’édition n°43 de la revue LatitudesCahiers lusophones, ayant pour thème principal «Les métissages dans le monde lusophone», était présentée le mercredi 27 février à la Librairie Portugaise et Brésilienne, à Paris, en présence de l’équipe du Comité de rédaction et avec la complicité musicale du chanteur-compositeur capverdien Argomes. Après le mot d’accueil de Michel Chandeigne, Directeur de la librairie, Manuel dos Santos Jorge, Président de l’Association Cahiers Lusophones, éditrice de la revue, prit la parole pour remercier l’assistance et tous ceux qui, lecteurs, collaborateurs ou partenaires, soutiennent la revue depuis sa création en 1997. Il fit également un bref historique des publications de Latitudes, rappelant quelques titres déjà parus, tels que «Intégration et identité», «La culture et la littérature brésiliennes», «Fernando Pessoa et la Lusophonie», «L’immigration portugaise en France», «La Révolution du 25 avril», «Timor», «Aspects du cinéma lusophone», «Regards sur le Mozambique», «Esthétique et Politique», «Un autre Nordeste: Trás-osMontes», «Baltasar Lopes et le mouvement Claridade», «Lusophones de France: nouveaux visages», «Réel et imaginaire dans l’espace lusophone», etc. Présentation à la Librairie Portugaise et Brésilienne LusoJornal / Dominique Stoenesco Puis Dominique Stoenesco, Luiz Andrade Silva et Daniel Lacerda, Directeur de la revue, prirent à leur tour la parole pour présenter le contenu de ce numéro, essentiellement consacré aux métissages dans le monde lusophone. Dans ce dossier on peut lire, entre autres, des articles de Pires Laranjeira, Jorge C. Arroteia, Filomena Embaló ou Cid Seixas, tandis qu’aux rubriques Expressions et Littérature on découvrira des poèmes de Marília Gonçalves et de Carlota de Barros, ainsi que des comptes rendus de lecture sous la signature de Pierre Rivas, Manuel Madeira et Aníbal Frias, parmi d’autres. Enfin, les membres de la Direction de Latitudes-Cahiers lusophones abor- dent la situation financière de la revue qui, après quinze années d’édition, faute de nouveaux soutiens financiers se voit dans l’obligation d’interrompre sa publication à partir de ce 43ème numéro. Cependant, affirment-ils, si de nouvelles solutions sont proposées, la revue poursuivra son chemin avec le même enthousiasme. Cultura le 06 mars 2013 09 Para comemorar 25 anos de carreira Tony Carreira regressa ao olympia de paris Por Clara Teixeira Não há salas grandes demais para Tony Carreira! O Olympia de Paris vai encher-se para assistir aos concertos do “cantor de sonhos”, marcados já para esta sexta-feira, sábado e domingo, para festejar 25 anos de carreira. A artista Maria Ilieva foi convidada pelo cantor a interpretar com ele o dueto “O primeiro grande amor”, que faz parte do seu mais recente álbum “Essencial”, que reúne 29 canções, entre 25 reorquestrações do seu reconhecido repertório e 4 temas inéditos. Neste álbum Tony Carreira é acompanhado pela Orquestra Sinfónica de Londres, a qual acrescentou uma sonoridade sublime aos grandes temas do seu repertório. O artista Bruno Gomes, foi escolhido por Tony Carreira para fazer a primeira parte dos 3 shows em Paris. LusoJornal: Vai estar no Olympia este fim de semana, porquê voltar a esta sala? Tony Carreira: Sim, estão marcados três concertos para os dias 8, 9 e 10 de março. Já não canto no Olympia há alguns anos e este ano, na comemoração dos 25 anos de carreira, quero voltar às salas por onde fui passando e que muito representam para mim. LusoJornal: Que novidades para este concerto? Tony Carreira: Algumas. Todos os anos apresento um concerto diferente e este ano não será exceção. LusoJornal: Que reportório escolheu? Tony Carreira: Em 25 anos de carreira, são muitos os sucessos, há canções que não poderei deixar de cantar como “Sonhos de Menino”, “Cantor de Sonhos”, entre outras. quando cá vem? Tony Carreira: Normalmente venho em trabalho, mas por vezes também acontece vir para estar com familiares e amigos. LusoJornal: Vem cá muitas vezes? Tony Carreira: Muitas. DR LusoJornal: Tem alguma explicação para o fenómeno de ter entre o seu público pessoas das mais variadas faixas etárias, desde os 5 aos 80 anos? Tony Carreira: Essa pergunta sou incapaz de responder, o público é que sabe a resposta. LusoJornal: Já percorreu a França para diversos concertos, há algum sítio particular aqui no país onde gostasse de estar ou de voltar, e porquê? Tony Carreira: Poderia dizer Paris, uma vez que foi a cidade que me viu nascer como cantor, mas gostei de cantar em todos os locais por onde passei e voltaria a todos eles com o maior prazer. LusoJornal: Que balanço faz exatamente destes 25 anos? Tony Carreira: Faço um balanço muito positivo. Fiz coisas muito bonitas das quais me orgulho muito, o público deu-me a honra de chegar até aqui… LusoJornal: Qual a relação que mantém com os fãs em França? Tony Carreira: É uma relação de respeito mútuo. Sempre tive uma relação muito próxima com os meus Fãs. Há pessoas aqui em França que me acompanham desde o tempo dos Irmãos 5... LusoJornal: Quem são os seus amigos em França? Tony Carreira: Vivi 27 anos em França, os meus amigos de hoje são os de sempre e os que irão ficar para a vida inteira. LusoJornal: O que costuma fazer LusoJornal: Como vê atualmente a situação musical em Portugal? Tony Carreira: Não está fácil, como de resto um pouco por todo o mundo. Mas apesar de tudo eu sinto-me um privilegiado. LusoJornal: Para além do Olympia tem outras datas já previstas para França este ano? Tony Carreira: Para já creio que não, mas o ano ainda agora começou… LusoJornal: Qual é o seu cantor português e o cantor estrangeiro preferidos? Tony Carreira: Tantos… gosto muito de ouvir a Amália, Jorge Fernando, José Cid, Xutos e Pontapés, Bryan Adams, AC/DC… muitos estilos diferentes. LusoJornal: Se não cantasse, ou se de repente a sua carreira parasse, o que faria profissionalmente? Tony Carreira: Não faço ideia… poderia fazer qualquer coisa, mas por certo não seria tão feliz. Texte d’opinion amália rodrigues à paris patrice perron Poète Breton contact@lusojornal.com Amália Rodrigues à Paris «Les concerts mythiques». 2 CD’s: Le premier à l’Olympia, enregistré en avril 1957, le second à Bobino, enregistré en février 1960. Chez Milan Records/Universal. Publication 2013 pour cette compilation. Quels disques! Historiques d’abord, car ils renvoient à très longtemps, au début de la carrière d’Amália Rodrigues, et documentaires, car ils permettent de constater le talent de cette femme. Affirmer que la voix d’Amália est remarquable, est un doux euphémisme aux oreilles de ses fans de toujours, et à celles des amoureux du Fado d’hier et d’aujourd’hui. Le Cd n°1 est consacré au concert de l’Olympia, en février 1957! Excusez du peu! Et le premier titre est un de ses standarts («Uma Casa Portuguesa»). Le ton est donné, même si dans ce concert, il y a encore un peu de retenue dans le chant et dans l’accompagnement. La prise de son est un peu lointaine, typique de l’époque. Le public est attentif. Amália lance des «Obrigada, obrigada». Puis viennent d’autres succès comme «Barco Negro» (chanson interprétée dans le film de 1955 de Henri Verneuil «Les Amants du Tage»). Celle-ci est la seule reconnue aux premières notes par le public, puis «Coimbra» et «Lisboa Antiga», tous des morceaux que même un Breton né en 1951, connaît encore aujourd’hui, d’autant plus que certains de ces titres sont repris par la jeune génération. Et la ferveur augmente au fil du concert. Le CD n°2 propose le récital donné à Bobino, en février 1960. Presque 3 ans se sont écoulés et les progrès sont manifestes: dès le premier mor- www.musicorba.com música clássica pedro Carneiro LusoJornal: Os seus filhos e sobrinho também estão a ter sucesso com as suas carreiras musicais, eles pedemlhe conselhos, ou o Tony de vez em quando dá-lhes umas dicas? Tony Carreira: Contrariamente ao que possam pensar, raramente me pedem conselhos… mas é evidente que quando o fazem eu estou disponível! Espero que o público lhes dê uma carreira tão bonita quanto a minha. Tony Carreira vai cantar no Olympia LusoJornal: É mais um último disco ou vai apresentar os grandes clássicos, já que é um concerto de aniversário de 25 anos de carreira? Tony Carreira: O meu último disco tem apenas 4 canções inéditas, todos as outras canções do álbum são temas que marcaram a minha carreira, reorquestrados pela Orquestra Sinfónica de Londres. ricardo Vieira Pianista ceau «Lua luar», le rythme est lancé, les instruments sont très présents et la voix forte, pleine et nuancée. Le deuxième titre «Calunga» confirme cette première impression de vivacité. Le public ne s’y trompe pas, et applaudit chaleureusement. Il est conquis d’emblée. Amália se confond en de vifs remerciements «Merci bien, obrigada, merci bien». Sa voix est assurée, il n’y a plus de retenue, elle porte une expression de bonheur à chanter. Là aussi, les 4 standarts évoqués ci-dessus sont repris et une chanson en français est présentée («Aïe, mourir pour toi»), ainsi qu’un thème hispanisant («Olé mi morena»). Globalement, ce concert est plus vif, avec plus de chansons rapides. Amália est au meilleur de sa forme. Et le public applaudit à tout rompre dès la fin du 6ème morceau. Puis, quand vient «Barco Negro», c’est le tonnerre! Ce spectacle se termine par une véritable ovation. Sur le plan technique, Amália est merveilleusement accompagnée dans les deux concerts par Domingos Camarinha à la guitare portugaise et Santos Moreira à la guitare classique. La dynamique du disque est d’excellente qualité, ce qui prouve que l’enregistrement d’origine a été bien préservé, mais traduit les moyens minimalistes de l’époque. Ce disque, indémodable, est à écouter avec passion pour les fans et avec esprit de découverte pour les plus jeunes qui ne connaissent peut-être que les chanteuses contemporaines, même si elles sont talentueuses (Katia Guerreiro, Ana Moura, Bévinda, Mísia, Cristina Branco, Marisa, Teresa Salgueiro et beaucoup d’autres), tant il y a de bonnes vocalistes de Fado au Portugal. O seu percurso revela-o dotado de um rico valor artístico que está em ascensão no circuito internacional. As suas interpretações expressivas pautam-se por uma criatividade que a par de um extraordinário desempenho técnico têm vindo a cativar plateias por todo o mundo. Estudou no Conservatório Nacional em Lisboa e com David Corkhill, na Guildhall School of Music and Drama em Londres. Nesta escola britânica foi galardoado com o prémio Head of Department Award 1997. Os seus estudos foram patrocinados pela Fundação Calouste Gulbenkian, o Centre Acanthes (para estudar em França com Sylvio Gualda) e pelo Prémio Maestro Silva Pereira 1997, dando-lhe a oportunidade de estudar em privado com o marimbista Leigh Howard Stevens. Em 1997, foi o vencedor do Prémio Jovens Músicos RDP. Desde a sua estreia como solista aos 14 anos, Pedro Carneiro já atuou em locais tão prestigiados como o Festival d’Avignon e a Cité de la Musique em França; o Capital Theatre em Pequim; Festival Niew Muziek na Holanda; Huddersfield Contemporary Music Festival no Reino Unido e nos Encontros de Música Contemporânea em Lisboa, entre outros. Em Julho de 1999, Pedro Carneiro atuou no Queen Elizabeth Hall, de Londres, num recital a solo, integrado no “RhythmSticks 99”, o maior Festival de percussão do mundo. Como concertista é convidado regular de diversas orquestras, como a London Mozart Players, Tampere Philharmonic Orchestra, Orquestra Sinfónica Portuguesa, Orquesta de la Comunidad de Madrid, Orquestra Nacional da Estónia, BBC National Orchestra of Wales e Orquestra Sinfônica do Estado de São Paulo. Da sua atividade consta também a lecionação de masterclasses na Escola Superior de Música de Lisboa e Porto, na Universidade de Aveiro e na Guildhall School of Music and Drama e no Royal College of Music em Londres. Guia de Audição: Spiral of Light - Portuguese Music for Strings and Marimba www.pedrocarneiro.com lusojornal.com 10 Cultura le 06 mars 2013 Pour la promotion du “Lisboa Mulata” em síntese “achimpa” editado em março em França O livro infantil “Achimpa”, de Catarina Sobral, editado em 2012 pela Orfeu Negro, será lançado em março, no mercado francês, pela Editions Hélium, disse à Lusa a editora Carla Oliveira. “Achimpa” é o segundo livro de Catarina Sobral para a infância, depois de ter lançado o livro “Greve”, em 2011. Em “Achimpa” a autora volta a debruçar-se sobre a língua portuguesa e a semântica, a partir de uma palavra inventada - achimpa -, encontrada num dicionário. Distinguido como o melhor livro infanto-juvenil de 2012 pela Sociedade Portuguesa de Autores, “Achimpa” sairá com o título “Achime, le mot mystère”. Franceses no Fantasporto A 33ª edição do Fantasporto arrancou com a estreia nacional do filme “Mamã”, protagonizado por Jessica Chastain, e a cópia restaurada de “The Red Shoes”, dos britânicos Powell & Pressburger. O Fantasporto vai destacar algumas estrelas do cinema francês, projetando desde “A Cerimónia” de Claude Chabrol, a “O Último Ano em Marienbad” de Alain Resnais, até “A Princesa com Pele de Burro” de Jacques Demy e “Sem Eira Nem Beira” da mulher de Demy, Agnès Varda. editora francesa divulga decoradores do porto A editora parisiense La Martinière, especialista em grandes álbuns, vai lançar em França, durante este mês, o livro sobre o trabalho do duo de decoradores portugueses Artur Miranda e Jacques Bec, com fotos de Francisco de Almeida Dias, que há muito acompanha a dupla, e texto de Marie Venditelli, autora especializada em temas de decoração. Artur Miranda, em entrevista à Lusa, afirmou que o convite foi uma surpresa. “Levamos muito a sério o nosso trabalho, durante estes 20 anos, mas achamos que não estávamos bem no patamar de ter um livro de 380 páginas editado pela Martinière sobre o nosso trabalho”, disse. As decorações de interiores de casas e de lojas de luxo da empresa do Porto - a Oitoemponto - visam o segmento “o mais elevado possível”, menos permeável aos efeitos da crise, sustentou Artur Miranda. “Sempre que cai um, levanta-se outro”, afirmou. lusojornal.com Duo portugais Dead Combo au Sunset Par Patrick Caseiro Le duo portugais était de retour à Paris, pour promouvoir leur dernier album - Lisboa Mulata (sorti chez Pias). LusoJornal était à leur concert au Sunset. Ambiance Ennio Morricone, feutrée et électrique, où se mêlent folk, fado, jazz, blues, rock. Bande-son d’un magnifique western portugais. Pedro Gonçalves pose les fondations à la contrebasse, se montrant aussi habile à la guitare et au kazoo. Tó Trips s’agrippe à sa guitare, la torture, la caresse. J’ai rarement vu un musicien aussi organique et créatif. Une pièce de monnaie, des maracas, en guise de médiator… Il tape sur une cymbale posée sur les cordes de sa guitare. Les deux lurons s’amusent pour notre plus grand bonheur. La présentation par Tó de titres comme A Menina Dança, Putos a Roubar Maçãs, Sopa de Cavalo Cansado fait bien rigoler la salle. Le set intense se finit en standing ovation! En rappel, le déjà classique Eléctrica Cadente. Interview exclusive avec les lisboètes les plus class: Tó (un faux air de Corto Maltese, avec ses pattes et son hautde-forme vissé sur la tête) et Pedro (avec son air dandy, costard et lunettes noires). LusoJornal: Dead Combo a une forte identité visuelle, que ce soit sur scène ou dans vos clips. Votre son parait indissociable de vos personnages... Tó Trips: Ayant travaillé dans la pub, je reste très attaché au visuel, nous soignons beaucoup cela. Notre look est né en même temps que notre son. Cela ne ferait pas de sens de monter sur scène sans nos costumes. Un peu comme si Kiss arrivaient démaquillés, quoi (rires). Dead Combo, Tó Trips et Pedro Gonçalves David Rito LusoJornal: Préférez-vous être à deux, ou partager la scène avec d’autres musiciens? Pedro Gonçalves: Bon, à deux nous sommes un peu plus limités, jouer avec d’autres apporte toujours un effet de surprise et d’enrichissement. Tó Trips: Mais en même temps, nous restons plus libres. Jouer avec par exemple la Royal Orquestra das Caveiras nous oblige à être plus soucieux du tempo. Pedro Gonçalves: Nous sommes très complices, et laissons une place à l’erreur. J’aime bien l’erreur, elle fait avancer et prendre d’autres chemins, des raccourcis. LusoJornal: Avez-vous déjà songé à un album entièrement chanté? Pedro Gonçalves: Le fait que nous n’ayons pas de chanteur n’est pas un handicap, au contraire, cela aide à l’exportation du projet. Notre langue, c’est la musique. LusoJornal: Vous avez réunit Camané et Sérgio Godinho dans un même titre (Ouvi o texto muito ao longe). Pedro Gonçalves: On répétait dans une salle voisine de celle de Sérgio. Nous lui avons lancé le défi, et il a écrit les paroles. Camané les a dites à sa façon, le résultat est super! LusoJornal: Tó, tu as une façon particulière de jouer de la guitare. D’où vient cette énergie, cette attitude? Tó Trips: Disons que j’ai une approche de la guitare comme instrument également percussif, et j’aime bien le côté déglingué, sans se prendre trop au sérieux. Je pourrais jouer clean, LusoJornal: Elle est comment votre Lisboa? Tó Trips: Elle est métisse, tropicale, j’adore ses boutiques anciennes, ses palmiers, les églises et leurs coupoles, les ruelles, les odeurs et la lumière. Notre son a un côté cinématographique, nous projetons souvent des images de la ville en concert. mais j’aime bien le côté rough, organique, cru du son. LusoJornal: Que pensez-vous de la scène musicale portugaise? Tó Trips: Il y a une grande quantité de nouveaux projets. J’apprécie des gens comme Norberto Lobo, Legendary Tigerman, Os Paus, Linda Martini, etc.… Pedro Gonçalves: Cependant, il y a encore le problème de l’exportation des talents. LusoJornal: Vous êtes un vrai groupe de scène et semblez miser sur ’internationalisation… Pedro Gonçalves: Le Portugal étant assez petit, on tourne vite en rond lorsqu’on fait une tournée. Donc, la solution reste en effet l’internationalisation. Et les choses se passent plutôt bien pour nous. Vous revenez bientôt en France, alors merci et até já. “primavera dos poetas” em Saint etienne Numa organização conjunta do Leitorado de Português, do Departamento de Espanhol, Português e Catalão e do Departamento de Línguas Estrangeiras Aplicadas (LEA), da Universidade Jean Monnet, em Saint Étienne, celebrar-se-á, na segunda-feira, 11 de março, o “Printemps des poètes” alusivo ao tema “Les Voix du Poème”. Por ocasião do Printemps des Poètes deste ano, comemoram-se os 40 anos da morte de Pablo Neruda. De forma a prestar homenagem à poesia, estudantes da Faculdade de Artes, Letras e Línguas farão um recital de poemas em português e espanhol, poesias de autores lusófonos e de autores do mundo hispanista, nomeadamente, Fernando Pessoa, Cecília Meirelles, Pablo Neruda. A seguir, comemorar-se-á o centenário do poeta da canção brasileira, Vinícius de Moraes, pela voz de Odile Bertotto e pela guitarra de Benoit Eyraud. Os dois artistas estabelecem uma ponte entre a língua portuguesa de Vinicius e formas musicais, como a serenata, a valsa, as melodias, a modinha (herança da cultura portuguesa e europeia), e como a bossa nova, o samba, o afrosamba, o choro (particularidades de um Brasil com uma rica mestiçagem cultural). Através de músicas muito conhecidas, e outras menos, a comunidade universitária e o público interessado (re)descobrirá a elegân- cia, a riqueza e o humor de Vinicius de Moraes, assim como o carisma do poeta que soube estabelecer uma ponte entre cultura erudita e cultura popular. Para finalizar este encontro à volta da música, da voz e da poesia, os convidados poderão apreciar algumas especialidades lusófonas. A Universidade Jean Monnet, em Le lundi 11 mars, 10h45 (Salle MRASH) Lecture de poèmes (Cesário Verde, Fernando Pessoa, Carlos Drummond de Andrade, Sophia de Melo Breyner Andersen, Miguel Torga, Eugénio de Andrade, Pablo Neruda, Frederico Garcia Lorca, Juan Ramos Jimenez, Gabriela Mistral) par les étudiants 1e année, 2e année et 3e années (LLCE, LEA anglais-espagnol e LEA anglais-portugais). Lecture musicale de Vinicius, Poète de la Chanson Brésilienne par Odile Bertotto (voix) et Benoît Eyraud (guitarre). (Tom Jobim, Baden Powell, Chico Buarque, Patrie, Toquinho,...) Université Jean Monet 33 rue du Onze Novembre 42000 Saint-Etienne Saint Étienne, tem vindo a organizar atividades culturais que constituem um meio de divulgação dos Estudos Portugueses desta Universidade, bem como uma forma de propiciar a valorização da cultura lusófona e da língua portuguesa. O novo curso de Línguas Estrangeiras Aplicadas (variante Inglês-Português), que abriu em setembro de 2011, contribuiu para a afirmação do português como língua de cultura e de trabalho. Este ano, um grande número de estudantes estão inscritos no novo curso de LEA, e todos os anos, estudantes dos Estudos Portugueses estudam na Universidade do Algarve e na Universidade de Lisboa, através do protocolo Erasmus. No mês de maio, serão igualmente assinados acordos entre a Universidade Jean Monnet e as Universidades de São Paulo e Rio de Janeiro. “Para a evolução dos Estudos Portugueses contribuíram não só o método de ensino inovador, mas também, o conjunto de atividades culturais que atraem cada vez mais alunos e o público em geral”. Edition nº 1 Sériemars III, du2013 mercredi 05 Janeiro especial 2011 LusoJornal le| 06 | Caderno Hebdomadaire Franco-Portugais Este caderno faz parte integrante do LusoJornal Edition nº 118 | Série II e S p e C i a l raDioS porTUGaiSeS DanS la réGion norD em síntese Um dossier de antónio marrucho O Dossier temático desta semana foi realizado por António Marrujo a quem o LusoJornal agradece a amabilidade. Tal como aconteceu noutras regiões, as “lutas” pela obtenção de frequência das rádios ditas “livres” ou “piratas”, marcou a Comunidade portuguesa da região de Lille, durante os anos 80 e até 90. Esta história não está contada, como acontece, por exemplo, na região parisiense. Esta é a nossa contribuição para que não se esqueçam as “peripécias” da Presença portuguesa em França. António Marrujo é atualmente funcionário bancário, numa instituição franco-portuguesa e nos seus tempos livres é colaborador do LusoJornal. Mas António Marrujo foi sobretudo o primeiro português a falar nas ondas hertzianas na região de Lille. Nada melhor do que ser ele a contar, na primeira pessoa, esta experiência que aqui transcrevemos. emissions actuelles en portugais dans la métropole lilloise Par António Marrucho Avec l’arrêt de Radio Triomphe, la Communauté portugaise ne dispose plus qu’une radio dédiée à sa culture dans toute la région Nord. Il existe toutefois des émissions en langue portugaise ou bilingues dans des radios associatives de la région. Les animateurs de ces émissions ont presque tous passé par Radio Triomphe. Une des qualités des émissions actuelles, c’est sa diversité. Elles s’adressent à la fois à un même public, celui qui aime la culture lusophone, et parmi celui-ci, à un public qui peut être différent par son âge, son goût musical et une certaine proximité avec l’animateur. Radio RQC émet à partir de Mouscron (Belgique) sur le 95 MHz. On peut écouter deux émissions en langue portugaise sur cette radio. Le mercredi, de 16h00 à 18h00, João Barbosa anime l’émission «Nostalgia do nosso país». Le dimanche, de 7h00 à 9h30, João Barbosa, retrouve son complice Luís Gonçalves, pour animer l’émission «A Voz de Por- tugal». La musique traditionnelle portugaise est mise en évidence dans ces deux émissions. Il y a de l’improvisation et de la bonne humeur. Avec les disques à la demande, les familles et amis se souhaitent les anniversaires, les fêtes et parfois mêmes des évènements moins heureux comme le décès d’un proche. Sur Radio Pastel, 99,4 MHz, à Roubaix, Manuel Ramiro anime l’émission «Lusofonia». Comme son nom l’indique, le choix a été de faire découvrir ou redécouvrir les sons venus de différents horizons lusophones. Manuel Ramiro et son épouse sont des amateurs et pratiquants de sons venus d’ailleurs. Dans son émission, Manuel Ramiro veut nous transmettre son gout éclectique. Une des voix les plus connus de la région est celle de Mário Bessa. Le Président de la Maison du FC Porto de Roubaix, a pendant plusieurs années animé des émissions quotidiennes sur Radio Triomphe. Après l’arrêt de celle-ci, il a rejoint en 2006 Radio Boomerang, 89,7 MHz où il anime deux émissions qui ont pour titre «Lusitânia». L’une a lieu le jeudi, de 13h00 à 14h30 et la deuxième, le samedi, de 14h30 à 16h30. Une part importante et consacrée à la musique portugaise. Entre deux thèmes musicaux, des rubriques sont consacrées aux informations régionales et nationales, intéressant la Communauté portugaise, ainsi que des interviews à des invités et personnalités de la région ou en passage dans la région, comme chanteurs, diplomates, athlètes, entre autres. Toutes ces émissions, sur Radio RQC, Pastel et Boomerang peuvent être écoutées via le net. Une nouveauté: après la création du site «Cultura lusa» à partir de Wasquehal, João Real, vient de créer, depuis quelques semaines, sur l’web, la «Radio cultura lusa». Initiative courageuse et qui aura tout son sens dans la mesure où d’autres animateurs et sponsors rejoindront et encourageront le projet. Faire de la radio sur internet c’est, selon João Real, «l’avenir de ce moyen de communication qui est la radio». Saluons ici et félicitons tous ces animateurs bénévoles des différentes émissions, qui maintiennent et divulguent, chacun à sa manière, la culture portugaise. lusojornal.com 12 rádios lille le 06 mars 2013 Depuis 1981 jusqu’à nos jours Histoire et petites histoires des émissions d Avec l’élection de François Mitterrand en 1981, un nouveau moyen d’expression voyait le jour «officiellement» en France: il s’agissait des radios dites «libres». La Communauté portugaise n’est pas restée en retrait et s’est accaparé ce nouveau moyen d’expression. Même si le terme est un peu exagéré et un peu surdimensionné, nous avons eu droit également à notre «guerre des ondes», chez les Portugais du Nord de la France. C’est le 16 octobre 1981 que Rosa Algarvio et António Marrucho animent la première émission portugaise dans la région. Ce fut sur Radio Boomerang, à Roubaix. Cette première émission, qui dura un peu plus de 3 ans, avait essentiellement un caractère culturel ayant comme fil conducteur, l’intervention de 5 à 6 animateurs, chacun avec une rubrique et un thème bien précis. Que les choses ont bien changé en trois décennies! Les moyens de communication et d’information ont bien changé aussi. Actuellement, si on veut s’informer tout nous est accessible et très vite, de la radio à la télévision, par câble ou satellite, en passant par internet. En 1981 c’était le temps des Ondes courtes. Réussir à écouter les émissions émises à partir du Portugal tenait presque du miracle. L’arrivée des radios libres fut une petite révolution pour les Français. La Communauté portugaise l’a bien compris et a pris le wagon de ce nouveau moyen de communiquer, s’exprimer, revendiquer. Sur Radio Boomerang, en 1984, il y avait 5 émissions bilingues portugais-français (une émission de sport, une de rock portugais, une culturelle…). Au total cela faisait 11 heures d’émissions par semaine. Le début de la «guerre des ondes» Venons-en à la petite «guerre des ondes» et aux démêlés avec les autorités de l’époque. C’était cela la liberté ou les libertés auxquelles on pensait avoir droit. Rassurez-vous cela ne se passait pas que chez les Portugais. En 1982, une radio se crée au sein de l’Association de Coopération Franco-Portugaise de Tourcoing. La première émission a été émise sur le 96,3 MHz le 26 décembre 1982. Il s’agissait de Radio Rali. 50% des émissions étaient en langue portugaise. L’intervention de la police, en 1984, stoppa les émissions avec saisie du matériel. De noter que Radio Boomerang émettait à partir du 97 MHz et Radio Rali, juste à côté, sur le 96,3 MHz. Vous comprendrez pourquoi António Marrucho écrivait dans le Jornal João Barbosa et Luís Gonçalves sur Radio RQC à Mouscron Ramiro Manuel et DR do Fundão du 21 janvier 1983 que «...la question que l’on se pose est celle de savoir si nous ne sommes pas en train d’assister au début d’une guerre des émissions en portugais dans les radios libres du Nord de la France». Avant que Radio Rali ne cesse d’émettre, une scission parmi ses dirigeants conduit à la création de Radio Club. Avec l’appui du chanteur Nuno da Silva, cette radio s’est installée au centre de la ville de Croix. Une vingtaine d’heures d’émission en portugais y étaient diffusées. Radio Club a essayée d’obtenir l’appui des Mairies des villes environnantes pour pouvoir émettre légalement. Peine perdue, puisque début 1985 on demande à Radio Club d’arrêter les émissions. Radio Triomphe Avant que Radio Club ne s’arrête d’émettre, une scission - une de plus - se produit. Des animateurs sont partis pour créer Radio Triomphe. Cette dernière, par son organisation, ses animateurs et appuis reçus, fut celle qui durera le plus longtemps. Créée en 1984, elle a été autorisée à émettre en 1985, sur le 103,3 MHz pour une durée de 5 ans. L’autorisation DR était renouvelée normalement tous les 5 ans, en fonction d’un certain cahier des charges. Signalons également l’apparition, au milieu des années 80, d’une radio dans un restaurant portugais de Tourcoing. C’était Radio Star. A la suite de son interdiction, ses dirigeants ont été jusqu’à faire une grève de la faim en face de la Mairie de la ville. A part Radio Boomerang et Radio Triomphe, aucune des autres radios n’avait d’autorisation officielle de diffusion. Chaque radio essayait d’émettre sur la bande FM là où il leur semblait avoir un petit créneau hertzien. Pour les autorisations... «pas de problème... on les demande après». Voilà en partie, pourquoi on les appelait, libres ou parfois radios pirates. Le choix de la fréquence était parfois même très peu judicieux. Les radios se gênaient les unes aux autres. Par exemple, alors que de Tourcoing à Lille, à vol d’oiseau, il n’y a que 7 kilomètres, Radio Rali était inaudible à Lille et Radio Judaica, qui émettait à partir de la capitale du Nord, était inaudible à Tourcoing. Toutes les deux étaient installées sur la même fréquence. La peur de Radio Boomerang Moins que maintenant, mais déjà à l’époque, pouvoir émettre légalement sur la bande FM, garantissait son avenir et avait déjà une valeur monétaire très conséquente. Cela explique le fait que sur la bande FM, nous ayons actuellement plus de radios commerciales, que des radios associatives. Le paragraphe précèdent permet d’expliquer l’attitude que les dirigeants de Radio Boomerang, à un moment donnée, ont eu. Cinq émissions bilingues portugais-français y ont vu le jour. Les membres directeurs de la station ont commencé à avoir peur que, par un jeu de votes en assemblée, les Portugais prennent la direction de la radio. Devant la menace des cinq émissions textes que celles-ci o commerciale, tous l ont arrêté leurs ém 1984, par solidarité De noter qu’à l’époq ciative était défend par les dirigeants d publicité commerci peine de ne pas rece bliques. Ce sont le saient vivre, et qui l associatives. L’une des équipes d joint pendant quel Canal, à Roubaix, équipes décident de çaise, en novembre 1 nagé au sein de l’As à Roubaix, rue Sain Radio Luso-França Comme le temps passe… Au moment où nous écrivons cet article, sur des événements qui ne sont pas si lointains que cela, en vue des techniques pression d’écrire quelque chose qui s’est passé au temps des dinosaures! Comme les choses vont vite! Ne dit-on pas que qui précèdent? Faire de la radio - une expérience pour la v Dans nos vies, dans notre travail, dans la préparation de nos articles, nous rencontrons de gens simples qui peuvent être en même temps des gens extraordinaires. Toutefois il y a des rencontrent qui marquent et qui restent gravées dans nos mémoires. De la radio, nous gardons des moments de convivialité uniques et des rencontres singulières. Il nous vient à la mémoire l’interview que nous avons fait pendant 5 heures à un poilu portugais, l’interview d’Eusébio lusojornal.com lors du 27ème Tournoi international de Croix, à la Pentecôte en 1983, l’interview d’Amália Rodrigues lors de son spectacle au Théâtre de Tourcoing, le 3 juin 1983. La diffusion d’une interview du grand Champion cycliste Joaquim Agostinho, enregistrée par un collègue, lors de son passage dans notre région, pour visiter un de ses sponsors, les selles de vélo Teka. Ce furent des moments privilégiés. Avec Amália Rodrigues, cela fut plus qu’une rencontre. Nous avons parlé de quelque chose qui nous était proche à l’un et à l’autre. Il s’agit d’Alcaria (Fundão), village où je suis né et où Amália a vécue quelques années pendant son enfance. Elle me disait «il faut que j’y aille un jour. Ma grand-mère m’a dit y avoir des terrains, qui doivent être probablement actuellement complètement à l’abandon». Autre coïncidence, Katia Guerreiro dans son spectacle d’avril 2011, lors des commémorations en honneur des Portugais tombés pendant la première Guerre Mon- diale, s’est montrée très émue de fouler les planches du Théâtre de Tourcoing, là où Amália avait chantée 28 ans auparavant. Témoin de l’impact de notre émission - «A Voz de Portugal» - et d’une deuxième qui se créa en février 1982, nous avons fait un sondage au mois de mai 1982 auprès de 94 élèves qui fréquentaient les cours de portugais dans les collèges Anne Franck et Jean Baptiste Lebas de Roubaix. 40,5% des élèves écoutaient régulièrement l’émission «A Voz de Portugal», le vendredi soir, et 52% écouta Portugal», le diman A l’époque s’était sité» qui primait. transmettre en dire noi de Croix, voici riel utilisé: no magnétophone à u le magnétophone ment pause, et a relié un micro. Et passer en direct l rádios lille le 06 mars 2013 de radio en portugais dans le nord t son équipe sur Radio Pastel à Roubaix de vouloir stopper deux s portugaises, sous préont diffusé de la publicité les animateurs portugais missions en septembre é. que, l’idée de radio assodue très vigoureusement de Radio Boomerang - la iale était interdite, sous cevoir les subventions pues subventions que faile font encore, les radios de Radio Boomerang relques mois Radio Bastandis que les autres e créer Radio Luso-Fran1984. Le studio est améssociation du même nom, nt Maurice. aise, fait les choses «en grand», et avec une couverture hertzienne bien au-delà du département. Malgré l’appui écrit de 10 Maires de la région, Radio Luso-Française, n’a pas, elle aussi, réussit à obtenir l’autorisation définitive pour émettre. De noter que par manque de fréquences sur la bande FM, cette dernière émettait sur la fin de la bande, soit le 108 MHz. L’émetteur étant mal réglé, Radio Luso-Française eu le mauvais privilège d’être écoutée dans les airs. Imaginez que les pilotes d’avion, quand ils survolaient notre région, avaient dans leurs casques de la musique portugaise plutôt que la tour de contrôle de Lille-Lesquin. Cela explique, en partie, l’intervention de la police en décembre 1985, en pleine émission, avec la saisie de l’émetteur et autre matériel. D’autres émissions hebdomadaires ont eu lieu dans les années 1980/1990 dans d’autres radios locales. Citons ici Radio Lille, Radio Judaica à Lille, Radio Campus de s actuelles et la manière comme cela se passe de nos jours, nous avons l’ime l’homme a fait depuis 50 ans plus d’inventions que pendant les 20 siècles l’Université de Villeneuve d’Ascq, Radio Bêtise de Cambrai et Radio Rencontre de Dunkerque. Dans les années 1983 et 1984, pour un auditoire portugais calculé à l’époque de 15.000 personnes, celui-ci avait le privilège de pouvoir écouter trois, voire quatre radios qui émettaient sur la métropole lilloise, au même temps, des émissions en langue portugaise. Même si par ailleurs quelques émissions et radios dites libres subsistent, les radios commerciales ont étouffé l’idée initiale des radios locales. La fin de Radio Triomphe De toutes les radios portugaises dont nous avons parlé, Radio Triomphe fut celle qui a émis pendant la plus longue période. Les émissions qui étaient assurées par une quinzaine d’animateurs se sont arrêtées en octobre 2005, pour faire place sur la même fréquence, à RMC. Il y a eu surement des erreurs de stratégie de la part des dirigeants de Radio Triomphe, mais cela n’explique cependant pas tout. D’autres lobbies sont entrés en jeux… Chose unique: une manifestation a eu lieu sur Lille contre la fermeture de Radio Triomphe, le 22 janvier 2005. Cinq mille personnes y ont participé pacifiquement. Cela n’a pas empêché malheureusement sa fermeture, malgré l’appui des autorités portugaises, Consulat de Lille et Ambassade, ainsi que les Maires, entre autres, de Roubaix, Tourcoing, Wattrelos et Hem, diverses associations portugaises et françaises, entreprises, etc. Toute cette médiatisation n’a pas ému les autorités compétentes. La manifestation fut toutefois, pour la Communauté portugaise, et pas seulement, un grand moment d’émotion. Nous nous sommes dit: tiens, nous aussi... les Portugais, nous savons nous unir pour défendre de nobles causes. Dès le 18 juin 2002, le Conseil Supérieur de l’Audiovisuel estimait que Radio Triomphe ne pouvait pas bénéficier d’une reconduction automatique de son autorisation d’émettre. Selon le CSA «il ressort des comptes produits par l’Association Télé Diffusion Triomphe que le chiffre de celle-ci provient essentiellement de l’exploitation publicitaire. Dans ces conditions, le Conseil estime que Radio Triomphe ne remplit plus les critères propres à la catégorie de service pour laquelle elle a été autorisée». En date du 19 aout et du 19 décembre 2002, une requête et mémoire complémentaire sont enregistrés par le Secrétariat du Conseil d’Etat, présentés par l’Association Radio Télédiffusion Triomphe. Celle-ci demandait au Conseil d’Etat d’annuler la décision en date du 18 juin 2002, par laquelle le CSA refusait d’accorder une nouvelle reconduction pour cinq ans, hors appel aux candidatures, de son autorisation d’exploitation du service de radiodiffusion sonore Radio Triomphe. Il était également demandé de condamner le Conseil Supérieur de l’Audiovisuel à lui verser la somme de 2.000 euros sur le fondement de l’article L. 761-1 du code de justice administrative. Le Conseil d’Etat en date du 30 avril 2004 rejette la requête, prétextant que Radio Triomphe avait obtenu en 1993 l’autorisation, renouvelée en 1997, d’exploiter un service de radiodiffusion par voie hertzienne terrestre dans la catégorie A et qu’il ressort des pièces du dossier que l’association a bénéficié, au titre des exercices 2000 et 2001, de revenus issus du parrainage et de la publicité représentant entre la moitié et les trois quarts de son chiffre d’affaires total, ce qui faisait obstacle à ce qu’elle fut éligible au fond de soutien à l’expression radiophonique et que l’association ne remplissait plus cette condition requise pour appartenir à la catégorie A, pour laquelle elle avait reçue autorisation d’émettre. vie aient l’émission «Aqui é nche matin. t également l’«ingénio. Une anecdote: pour ect les matchs du Tourla description du matéus avons relié un un téléphone, on mettait en position enregistreau magnétophone était voilà, la méthode pour les informations sur le Tournoi. Et pour les interviews à partir du terrain? Et bien on compliquait encore un peu. On utilisait deux talkie-walkies. C’était cela nos moyens révolutionnaires pour communiquer... Que de souvenirs…. Autre beau souvenir restera le dimanche 10 juin 1984. Après deux mois de préparation, les émissions en langue portugaise de Radio Boomerang ont organisé une fête dans la Salle Watremez de Roubaix qui coïncida au même temps avec le «Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades portuguesas». La tête d’affiche fut Dino Meira, sa chanson «Zum Zum» servait par ailleurs d’introduction à l’émission «A Voz de Portugal». Le chanteur Nuno da Silva participa bénévolement et prêta même son matériel pour tout le spectacle. A part Dino Meira, tous les autres participants l’ont fait bénévolement. Le Nord avait à l’époque le privilège de posséder 4 orchestres portugais. Dans un tour de force impensable, les organisateurs ont réussi à faire défiler sur scène les orchestres «Es- trelas Populares», «Genuis», «Mirage» et «Stop 5». On a vu sur scène également les groupes folkloriques, o Coração de Potugal, Estrelas do Norte et Flores da Primavera, ainsi que les accordéonistes Aparício Manuel (Champion de Belgique d’accordéon 1977) et les frères Alfarroba, Champions de Belgique d’accordéon 1976. Que de souvenirs et au même temps que des satisfactions, que des amis et compatriotes aillent pris la relève. 13 em síntese la libéralisation des radios libres Qu’il est déjà loin le temps où l’on parlait des radios libres et des radios pirates. Cela a commencé en France, avant l’arrivée de la gauche au pouvoir, en 1981, et c’est surtout amplifié avec l’élection de François Mitterrand. L’avènement des radios libres fut d’ailleurs un des premiers symboles du premier septennat de François Mitterrand. Rappelons aux plus jeunes que la libéralisation des radios libres était une des promesses électorales du candidat socialiste. Symbolique fut l’expulsion du alors candidat François Mitterrand par la Police, alors qu’il s’exprimait sur une radio pirate, en 1981. Quelques mois après son l’élection, on comptait en France 300 radios libres. Evidemment pas toutes avec autorisation d’émettre à ce moment. En septembre 1982, des radios qui émettaient dans le Nord, seulement 20 le faisaient avec autorisation officielle. La règle à l’époque était: «occupons la place dans la bande FM, émettons, on verra plus tard pour les autorisations». Actuellement on compte en France 3.000 stations radios. C’est dans le Nord qui furent donnés les premiers pas des radios libres ou plutôt appelées «pirates». Bravant l’interdiction, dans la métropole Lilloise, avant mai 1981, on pouvait écouter Radio Quinquin (radio de la CGT) et Radio Campus (radio qui émettait à partir de l’Université Lille 1). Leurs matériel fut à plusieurs fois séquestré par la Police. Remerciements: Nous remercions les animateurs des émissions en langue portugaise de la Métropole Lilloise qui nous ont aidés dans la conception de ce dossier. Sources: Pour réaliser ce dossier nous nous sommes servi des sources suivantes: Articles par nous écrits dans «Jornal do Fundão» Article dans la le journal «Presença Portuguesa» Notre rapport sur «Immigration et mouvement associatif portugais dans la région Nord de la France» INSSE septembre 1986 Notre mémoire de maitrise «L’Immigration Portugaise dans la ville de Roubaix» Université de Lille 1982. lusojornal.com 14 Cultura le 06 mars 2013 No Consulado Geral de Portugal em síntese manuel do nascimento no Salão do livro de Viry Châtillon O salão do livro de Viry Châtillon (91) teve lugar nos dias 2 e 3 de março, no Ginásio E. Delfour, naquela cidade. O salão foi organizado pela Mairie de Viry Châtillon e pelas edições “Les Plumes d’Ocris” que convidaram o autor português Manuel do Nascimento. Neste salão houve leituras de contos, prosa, recital de poesia, dedicatórias dos autores, entrevistas, espetáculo de canções francesas, assim como uma conferência “Expressão das mulheres e o livro” organizada na Mediateca de Viry Châtillon. Estiveram presentes mais de 50 autores de diversas áreas: desde a poesia aos contos, passando pela história, romances, juventude, bibliografia,... apresentação do livro de Fernando Bonito No próximo dia 7 de março, às 18h30, o Consulado Geral de Portugal em Paris acolhe a apresentação do livro “Os sem direito a nome de rua” de Fernando Bonito, na presença do autor. Diretor do jornal “Notícias do Paiva”, Fernando Bonito reproduz neste livro a sua autobiografia, esboçando o retrato da luta, das amizades criadas no seio da política, das alegrias e tristezas partilhadas com família e amigos. “No mundo em que vivemos são inúmeros os casos em que o anonimato é como uma tumba de segredos, que silencia a vida e a obra de personagens cuja dedicação e entusiasmo na resolução dos problemas da sociedade merecia - e este é apenas o meu ponto de vista - uma outra notoriedade” refere o autor. Fernando José de Carvalho Bonito tem 68 anos de idade, é Diretor do jornal “Noticias do Paiva” e empresário. Foi emigrante em Inglaterra de 1970 a 1978. lusojornal.com exposição de Cyril pedrosa em paris Por Carlos Pereira Foi inaugurada na semana passada a exposição “Portugal” com pranchas de banda desenhada de Cyril Pedrosa. Cyril Pedrosa é lusodescendente e é o autor do livro de banda desenhada “Portugal” editado pela Dupuis. “Desde que cheguei a França, fiquei maravilhado com esta obra” disse o Cônsul Geral de Portugal em Paris, Pedro Lourtie. “Tive de ler o livro todo de uma só vez, noite dentro, de tal forma gostei” confessou. Desde então Pedro Lourtie tem oferecido o livro quando encontra personalidades francesas. “Transformei-me quase num comercial da Dupuis, de tal forma falo bem do livro” disse Pedro Lourtie. “Por isso é com muita honra que mostramos aqui esta expo- Olivier Perrard, Cyril Pedrosa e Pedro Lourtie LusoJornal / Mário Cantarinha sição com algumas das pranchas do autor para que os muitos Portugueses que por aqui passam durante a semana, possam admirar e quem sabe, irem comprar o livro”. O Cônsul falou em francês tendo em consideração que na sala estavam alguns franceses, nomeadamente Oli- vier Perrard, o Administrador delegado da Dupuis, que surpreendeu todos ao falar em português. O Administrador da Dupuis é francês, trabalha na Bélgica - “mas sou residente fiscal em França”, diz a brincar - mas morou dois anos em São Paulo, no Brasil. Olivier Perrard lembrou que o livro foi vendido em mais de 50.000 exemplares o que corresponde a um “sucesso estrondoso”. “Em geral um livro de banda desenhada tem um terço das páginas deste livro, custa apenas 10 euros enquanto este custa 35 euros, mas não se vendem mais de 2.500 exemplares. Este já ultrapassou os 50.000”. O autor, Cyril Pedrosa, visivelmente contente, também esteve presente na inauguração da exposição. “Formes & Courbes” franco-lusophones Par Edite Fonseca La Galerie de Thorigny, accueille du 1er mars au 13 avril, dans ses locaux situés au cœur du marais, l’exposition collective intitulée “Formes & Courbes”. Trois artistes dont le lusodescendant Rodolphe Bouquillard, donnent à connaître au grand public leurs toiles dans lesquelles plusieurs couleurs et formes sont en harmonie. Caroline Gazel, Kardesch et le jeune artiste d’origine portugaise Rodolphe Bouquillard, possédant seulement 20 ans, donnent vie aux courbes pour créer leurs compositions. Ainsi, les œuvres de ces trois artistes sont un pari aux mouvements et formes. Si Kardesch peint des courbes qui se ressemblent à des rubans d’acier qu’on peut disposer de façon aléatoire (comme s’on rassemblait un tableau), Caroline Gazel donne vie Rodolphe Bouquillard, lusodescendant LusoJornal / Edite Fonseca aux disques qu’elle dispose de façon répétitive et qu’elle fait varier en dimension et en coloris. L’étudiant à l’école d’architecture de Paris-Malaquais, est un artiste complet et talentueux qui a déjà habitué le public avec sa diversité: toiles sculptés dans lesquels le peintre a ef- fectué une superposition de toiles découpées, des dessins au trait (arabesques), des sculptures en bronze, des tableaux figuratifs, des abstraits... Rodolphe Bouquillard, cet artiste déterminé, divers, plein d’imagination et de caractère qu’il transmet à travers ses toiles avec un «air de famille», nous ramène cette fois-ci vers une autre voie, avec plus de couleur et des trames davantage plus précises. Deux ans à peine se sont écoulés depuis que cette galerie, que possède comme critère la qualité et de préférence l’abstraction, a ouvert ses portes, à deux pas du Musée Picasso. Depuis, plusieurs artistes y ont exposé entre eux Albert Ayme, la portugaise Clotilde Fava, Rodolphe Bouquillard, Varda Sand ainsi que quelques artistes autistes fréquentant l’Institut Médico-Educatif (IME), qu’ont exposés pour venir en aide à l’école AIDERA. Ainsi, dans l’espace de la Galerie de Thorigny, 1 place de Thorigny, Paris 3ème, le visiteur est invité à déambuler parmi l’abstracisme que caractérise le fils conducteur des diverses expositions déjà réalisés dans cet espace culturel d’art moderne et contemporain. antónio Zambujo cantou em Feyzin Por Jorge Campos A Associação Cultural dos Portugueses de Feyzin e a Epicerie Moderne, organizadora de espetáculos culturais e musicais em Feyzin, trouxeram ao seu palco António Zambujo, no sábado passado, dia 2 de março. A sala estava cheia e o público aplaudiu esta nova forma de estar no fado. Novos instrumentos, novos sons, que acompanham aqui a guitarra portuguesa, que é o instrumento principal no fado tradicional. A voz bem particular, na doçura e no timbre, de António Zambujo, deixou o público encantado com as suas qualidades de criador e de intérprete. O clarinete, o saxofone e o contrabaixo encheram o espaço em simbiose com a guitarra portuguesa, num resultado muito agradável onde a voz do cantor também se fundia positivamente. Foi um sucesso e um encontro com a música, uma lembrança mais do que António Zambujo foi recebido em Feyzin LusoJornal / Jorge Campos agradável, foi uma descoberta! “Penso que foi mais um sucesso e estamos felizes com a nossa escolha, pois cerca de 500 pessoas aplaudiram António Zambujo” disse ao LusoJornal o Presidente da associação organizadora, José Rocha. Na segunda parte da “Noite de Portugal” coube a Zé Praia animar o jan- tar e o baile. No jantar participaram cerca de 250 pessoas que partilharam e conviveram num bom ambiente de festa. “A nossa próxima atividade será o baile de Páscoa, no dia 31 de março” lembrou José Rocha. Entre os dias 22 de abril e 6 de maio, estará patente ao público uma exposição de dese- nhos de Álvaro Cunhal, feitos durante a sua prisão política, que vão ser expostos na Mediathèque de Feyzin. No dia 27 de abril, pelas 18h00, será proferida uma Conferência animada por Paulo João Pereira e Cristina Gertrudes, sobre este tema e nesse dia, a associação também vai comemorar o aniversário do 25 de Abril. Na semana passada a associação também lançou o livro de memórias “Au coeur de nos racines”, um trabalho de longos meses de buscas e de entrevistas realizadas por Delfina, uma das jovens da associação. Estiveram presentes na Noite de Portugal, o Cônsul de Portugal António Barroso, o Vice-Cônsul Sabino Pereira, a Conselheira municipal de Feyzin Júlia Batista, assim como vários representantes de instituições bancárias que patrocinaram o evento, José Proença e José Brás do Banque BCP, Emília da Silva da CGD, Alberto Torres e Luís Costa do BPI, Pedro Almeida do Santander Totta. Cultura le 06 mars 2013 No Consulado de Portugal em Paris livro auto-da-Fé foi apresentado em paris Por Carlos Pereira Foi apresentado na semana passada, no Consulado Geral de Portugal em Paris, o livro “Auto-de-Fé – A Igreja na inquisição da opinião pública”, uma entrevista que Zita Seabra fez ao Padre Gonçalo Portocarrero de Almada. Zita Seabra foi durante vários anos Deputada, primeiro pelo PCP, de onde saiu em rutura, e depois pelo PSD. Foi Presidente do Instituto Português de Cinema e dirige, desde 2005, a Alêtheia Editores, da qual é fundadora, assim como a Várzea da Rainha Impressores. “Em Portugal há um vazio, não se discute de nada, já praticamente não se ensina filosofia” disse Zita Seabra. Por isso, quando ouviu, “por acaso”, o Padre Gonçalo Portocarrero de Almada a responder às perguntas de um auditório, não resistiu à tentação de lhe lançar um desafio e editarem esta “conversa” juntos. “É preciso ter sorte para encontrar um padre assim, inteligente, muito alegre e que aceite falar de forma aberta das questões desta natureza” disse a editora. “Eu tenho sorte no amor e afinal também tenho sorte com os padres” sorriu. O Padre Gonçalo Portocarrero de Almada, é filho de diplomata, nasceu na Holanda “por acaso”, como costuma dizer e foi ordenado sacerdote pela prelatura do Opus Dei, em 1986. O livro fala da relação entre a ciência e a fé, da existência de Deus, mas também da Bíblia, dos anjos, dos padres, das tradições,... “Nós não combinámos as perguntas e nenhuma pergunta ficou por responder” explicou Zita Seabra. Zita Seabra, Padre Gonçalo e Pedro Lourtie LusoJornal / Mário Cantarinha A conversa com o Padre Gonçalo foi um dos momentos mais divertidos que o Consulado de Paris tem organizado. Os presentes esperavam encontrar um padre do Opus Dei, fechado nas tradições da Igreja, mas encontraram uma pessoa divertida, que não hesitava em brincar, mesmo quando as perguntas eram “Porque razão os padres não se devem casam” ou “Porque razão as mulheres não podem ser ordenadas”. O Padre Gonçalo mostrou-se mesmo aberto a algumas “transformações” nas Leis da Igreja, desde que sejam feitas “com reflexão e com tempo”. Lembrou alguns “reformistas” sobretudo em França, que depressa entraram em conflito com a própria Igreja “porque se precipitaram”. O editor João Heitor, licenciado em Sociologia das Religiões, disse que o Padre Gonçalo o “converteu”. “Sempre vi no Opus Dei os aspetos negativos, quase como uma seita, mas todas as suas respostas são baseadas no Evangelho. Eu considero que hoje há uma pobreza bíblica aterradora por parte dos Padres. Muitos nem sabem citar o Evangelho” disse na sua intervenção. Questionado por Parcídio Peixoto sobre o casamento dos Padres, o Padre Gonçalo disse que “a Igreja não obriga ninguém a ser Padre, mas o sacerdote não pode ser visto como um funcionário. Se fosse, podia casar-se, ter mulher. Mas um Padre é mais do que isso, ser Padre não é estar nesse patamar”. Depois, interrogado sobre os Papas, disse que “um Papa que mudasse tudo, na Igreja, seria um tirano. O Papa não manda na Igreja, apenas gere um legado. Há coisas que se podem alterar, mas há coisas que são essenciais, são constitucionais”. Interrogado por Baptista de Matos sobre alguns Padres que “não se portam bem”, o Padre Gonçalo lembrou apenas que “se algum Padre não se porta bem, há muitos que se portam bem. Mas a Igreja não é só este ou aquele Padre, somos nós todos”. A conversa terminou numa reflexão mais alargada sobre Católicos, Protestantes e Ortodoxos. “Eu gosto de estar numa coisa que é polémica. Dá luta” disse o Padre Gonçalo na conclusão da sua intervenção. O Cônsul Pedro Lourtie teve de dar por terminada a sessão de perguntas, dado o avançar da hora. Mais de 6.000 pessoas para comprar o livro livro de edir macedo na Cité Universitaire Por Carlos Pereira No passado dia 23 de fevereiro, mais de 6.000 pessoas encheram literalmente o pavilhão central da Cité universitaire international de Paris, para a apresentação do livro “Rien à Perdre”, a biografia do brasileiro Edir Macedo, o fundador da Igreja Universal do Reino de Deus. O texto, traduzido da obra em português “Nada a Perder” é um dos livros mais vendidos no Mundo. No dia do lançamento, na África do Sul, foram vendidos mais de 100 mil exemplares. Depois de Portugal e Espanha, em França venderam-se exatamente 8.142 livros no dia da apresentação na Cité universitaire. O stock foi completamente esgotado. Edir Macedo fundou a Igreja Universal do Reino de Deus há 35 anos. Só no Brasil tem mais de 20 milhões de fiéis e está instalada em mais 200 países no Mundo. Em França, o Centre d’accueil universel tem cerca de 20 centros espalhados pelo país e nas ilhas. Vítor Fontes, de Lisboa, é o responsável pelo Centre d’accueil universel em França. “Quando eu tinha 35 anos, Muita gente para comprar o livro DR era chefe de cozinha, mas também era alcoólico, tornei-me violento em casa e a minha mulher, uma funcionária pública, estava para me deixar” explica ao LusoJornal. “Foi assim que descobri a Igreja. Entrei, ouvi um Pastor de fato e gravata a falar e despertou em mim a fé. Em apenas dois meses deixei de beber, deixei de fumar os cerca de 80 cigarros por dia e o meu casamento estabilizou”. Interrogado pelo LusoJornal sobre se esse mesmo efeito teria dado resultados se se tratasse da Igreja Católica, Vítor Fontes confessou que sim. “A minha base é a religião Católica. Aprendi quem era Deus com os meus pais. Mas aqui, a fé é mais ativa, é menos religiosa e mais prática”. O responsável pelo Centre d’accueil universel em França mostra-se contente com o sucesso do lançamento do livro em Paris. “Tínhamos um público Francês, muitos Antilheses, e de outras nacionalidades. Digamos de 40% do público era Francês”. Douglas Tavolaro, o jornalista coautor do livro, esteve em Paris, e assinou a quase totalidade dos livros que foram vendidos na Cité universitaire. Mas como o público era demais, também Vítor Fontes dedicou a obra, enquanto representante de Edir Macedo em França. “Nada a Perder não é uma simples retrospetiva. Não sei viver do passado. Eu olho para a frente” escreve Edir Macedo. “Nada a Perder baseia-se principalmente nas minhas lembranças e nas de Ester, fiel companheira desde o início deste percurso percorrido”. Vítor Fontes anuncia que mais livros de Edir Macedo estão a ser traduzidos para francês e vão ser lançados em França. 15 PUB 16 associações le 06 mars 2013 Grupo folclórico “Estrelas Douradas” em síntese Festival da Federação de folclore em Kremlin Bicêtre Por Joaquim Pereira Teve lugar no domingo passado, dia 3 de março, o Festival da Delegação em França da Federação do Folclore Português. Desta vez o Festival só durou um dia, por ter sido difícil obter salas para dois dias, e foi organizado pela Associação francoportuguesa “Terras do Minho” do Kremlin Bicêtre. Esta é um dos 11 grupos de folclore federados em França. “Mas era completamente impossível concentrar 11 grupos numa só tarde” confessa ao LusoJornal Maria Pinto, Presidente da Delegação em França da FFP. Por isso, participaram no Festival os grupos Souvenir du Portugal de Montataire, Alegria dos Emigrantes de Montfermeil, Esperança de UlisOrsay, Meu País de Maisons Alfort, Alegria do Minho de Plaisir, A Roda do Alto Paiva de Orsay e Terras do Minho de Kremlin Bicêtre. A Federação de folclore português estava representada pelo seu VicePresidente António Gabriel e pelo Secretário da Direção Luís Fernandes. A Federação tem cerca de 600 grupos federados em Portugal, nas ilhas e alguns nas Comunidades. “Os grupos têm todo o interessa em estar federados porque juntos valemos mais do que estar sozinhos, isolados” disse António Gabriel ao LusoJornal. “A Federação no fundo é uma associação de grupos de folclore e era bom que este número aumentasse. Não é uma estrutura fechada, e quem o pensa é porque não se aproximou das gentes da Federação. Digo isso com conhecimento de causa porque estou num grupo que inicialmente não queria saber da Federação e entretanto mudou de ideias”. “Há belíssimos exemplos de grupos que estavam mal e que fazem agora um trabalho de muito qualidade. Só temos de nos orgulhar desses grupos” diz por seu lado Maria Pinto. Contactos da Federação: ffp.france@gmail.com lusojornal.com Jantar anual da associação de lyon 6 Por Jorge Campos A Associação portuguesa de Lyon 6 organizou o seu jantar anual na Sala Jean Cotty, em Vaise, no sábado passado, dia 2 de março. Onde reuniram quase duas centenas de convivas, e cuja ementa foi bacalhau confecionado pelas cozinheiras da Associação, com um “segredo” que guardam. Por isso lhe chamaram “Bacalhau à Lyon 6”. A animação da noite, com baile, esteve a cargo de Mário Ribeiro, Dj da Sono Ritmo. A presença do Maire de Vaise, Alain Giordano, foi aplaudida pelos presentes, que aplaudiram também o discurso de agradecimento do Presidente Belmiro da Cunha. A Direção da Associação é estável desde há seis anos, e é composta por Belmiro da Cunha (Presidente), António Oliveira (Vice Presidente), José Meira (Tesoureiro), Artur Fonseca (Vice Tesoureiro) e Sandrina Alves (Secretária). “Nós não temos sócios, mas todos os “Bacalhau à Lyon 6”, uma especialidade da associação LusoJornal / Jorge Campos que participam na associação são voluntários, e estão muito ligados à quase única atividade que é o folclore” explica ao LusoJornal Belmiro da Cunha. O grupo da casa chama-se “Estrelas Douradas de Lyon 6” e tem cerca de 40 elementos de todas as idades, que durante o ano participam nos ensaios, todos os sábados, das 20h00 às 22h00. A Mairie de Lyon 6 cede-lhes uma sala no 100 rue Boileau, na “Casa das associações”. “O grupo representa os cantares e as dançares da nossa região do Minho, de onde a maior parte dos participantes é oriunda. Representamos também muitas tradições, e os trajes são aqui postos em relevo” diz Belmiro da Cunha. “Temos dois tocadores de concertina, bombos, ferrinhos e o famoso ‘reque-reque’”. O grupo já tem agendada a data do Festival de folclore de 2013, que vai ter lugar no dia 8 de junho, no estádio de futebol de Vaise, no 41 avenue Sidoine Apolonaire, em Lyon 9. As “Estrelas Douradas de Lyon 6” estão também convidadas para participarem nos festivais de St Etienne (18 de maio), de Jassens-Riottier (19 de maio), de Ecully (23 de junho), e finalmente de Feyzin (29 de junho), segundo explicou o Presidente da coletividade ao LusoJornal. Esta associação é uma das mais antigas na cidade de Lyon e como o seu nome indica, nasceu no 6° bairro da cidade. As boas relações com os diferentes Maires e suas equipas de autarcas, fez com que sempre obtivessem um lugar de estima e de respeito no mundo associativo do bairro. Baile na associação de poissy “Ville rosa” organiza loto Por Elsa Monteiro Por Vítor Oliveira A Association Culturelle et Sportive Portugaise de Poissy (78), organizou, no passado dia 23 de fevereiro, na Sala CDA em Poissy, um baile abrilhantado por “Ary & Lucy”. Várias gerações dançaram e divertiram-se ao som das músicas portuguesas, não tendo faltado as tradicionais bebidas, salgados e doces com sabor a Portugal. Esta Associação, fundada em 1983, tem a sua sede em Poissy, no 104 rue de Villiers, num espaço de ex- pressão para a Comunidade portuguesa e tem como principal objetivo desenvolver animações e reuniões portuguesas. Atualmente são lecionadas, neste espaço, aulas de português destinadas aos mais jovens, por forma a dar continuidade à expressão e cultura portuguesas. O BPI também lá esteve e patrocinou este evento. Na foto: Mónica Morgado e Elsa Monteiro da agência do BPI de Saint Germain-en-Laye com o Presidente Nelson Pedro, o Tesoureiro Daniel Gaudêncio e outros elementos da associação. O Grupo “Ville Rosa” de Toulouse, com nome originário na cidade que os acolhe, e em alusão ao muito conhecido nome de “Ville Rose”, conta atualmente com cerca de 50 elementos. No passado dia 17 de fevereiro, organizou um Loto na carismática sala da Fourguett. Eram cerca de 14h00 quando os primeiros jogadores começaram a chegar, perfazendo um total de cerca de 150. O Loto tinha em cima da mesa vários prémios, entre eles, televisões, bicicletas, e diversos eletrodomésticos. A organização, na voz do seu Presidente Manuel Barbosa, referenciou que “o contentamento pelo sucesso de mais um loto é enorme”. Este loto antecede uma série de iniciativas organizadas pelo grupo “Ville Rosa”, e que “esperam contar com casa cheia”. A organização (na foto), mostra-se motivada e entusiasmada com a preparação das próximas atividades. O grupo ensaia todos os sábados no 195 route de Seysses, em Toulouse. Semana cultural portuguesa em Viroflay Por Manuel Martins A Amicale Culturelle Franco-Portugaise Intercommunale de Viroflay (78) vai organizar, entre os dias 8 e 17 de março, uma Semana cultural que comemora ano 20 anos de existência da associação. O tema central do evento é “A Língua Portuguesa: Um oceano de culturas” que é também o tema de uma exposição que vai estar patente ao público na Sala Camões, na sede social da associação (73 avenue du Général Leclerc). A inauguração está prevista para o dia 9 de março, às 18h00 e vai ser animada pelo grupo da casa “Raízes e Tradição”, um grupo de música tradicional portuguesa. O autor António Cravo vai apresentar, no dia seguinte, o livro “As Comunidades Portuguesas” e no dia 10 de março, a Amicale vai comemorar os seus 20 anos na Salle Dunoyer de Segonzac, numa tarde com rusgas, com o grupo de cavaquinho de Saint Cyr L’École, o grupo “Raízes e Tradição”, assim como o grupo folclórico Lezírias do Ribatejo de Vincennes. O programa promete ser festivo. A Coordenadora do ensino de português em França, Adelaide Cristóvão, vai proferir uma conferência sobre a língua portuguesa, os alunos da região vão visitar a exposição e tudo acabará no dia 17 de março, à volta de um “copo de amizade”. associações le 06 mars 2013 17 No restaurante Pedra Alta em Pontault-Combault Carlos Ferreira presidiu ao primeiro jantar da academia do Bacalhau de paris Por Alfredo de Lima Foi no restaurante Pedra Alta, em Pontaut-Combault (77), que teve lugar o primeiro jantar da Academia do Bacalhau de Paris com a Presidência de Carlos Ferreira. A sala do primeiro andar do restaurante foi privatizada pela acolher os 200 convivas e o espaço estava com lotação máxima, não podendo acolher aqueles que fizeram a reserva à última da hora. Os dois Deputados eleitos pelo círculo eleitoral da Europa, Paulo Pisco (PS) e Carlos Gonçalves (PSD) marcaram presença no jantar, assim como o Cônsul Geral de Portugal em Paris, Pedro Lourtie. Depois de um aperitivo “à maneira do Pedra Alta”, o Presidente Carlos Ferreira, visivelmente emocionado, começou por dar as boas vindas aos Compadres e seus convidados e apresentou a equipa de Direção que o vai ajudar a cumprir as promessas da campanha eleitoral. Começou por apresentar o Carrasco e o Carrasco adjunto. Na Academia do Bacalhau, o Carrasco é uma espécie de “polícia” que passa “multas” aos Compadres. A Academia tem regras, como por exemplo, é proibido falar de trabalho, de futebol, ou de política, é necessário ter uma vestimenta correta, com gravata, e logo que o “badalo” toca, é proibido falar porque se toca, é porque o Presidente, ou alguém autorizado, vai falar. Qualquer infração a estas regras dá direito a “multa” e os Carrascos estão nomeados para as aplicar. Jantar no restaurante Pedra Alta Photo Lima Depois, o Presidente apresentou os restantes membros da Direção. Carlos Ferreira anunciou que há outros Compadres que vão ter a responsabilidade de organizar jantares nos arredores de Paris “para sensibilizar outros Portugueses, dando-lhes a conhecer a AcaDireção: Presidente: Carlos Ferreira Vice-presidentes: Fernando Lopes, Afonso Galvão Vice Presidentes adjuntos: Flipe Alves, Mário Sousa, Manuel Soares, Frédéric Passadouro Secretária: Christelle Rebelo Tesoureiro: Carlos Gonçalves Carrasco: Manuel Moreira Carrasco adjunto e comunicação: Alfredo de Lima Soirée Fado à echirolles demia do Bacalhau”. Depois de uma boa refeição, dez novos Compadres e Comadres receberam o Diploma de membro da Academia do Bacalhau de Paris. Cada novo membro foi apadrinhado por um “Compadre” que o convidou a um jantar. Para reLoja: Josefa Lopes Conselho Fiscal: Presidente: Fernando Queimado Vice-Presidente: Luís Rocha Secretário: Jorge Gonçalves Mesa da Assembleia Geral Presidente: José Vasques Vice-Presidente: Georges Ferreira Vogal: José Ventura ceber o respetivo Diploma, o novo membro tem de ter participado em pelo menos 3 jantares seguidos ou cinco espaçados. Ao receber o Diploma, compromete-se a respeitar as regras da Academia e a pagar a sua cota anual. Receberam o Diploma: Henrique Costa e Philipe Conde (apadrinhados por Fernando Lopes), Susana Alexandre e Fernanda Fernandes (apadrinhadas por Irene de Oliveira), Olívia Jorge e Carlos Almeida (apadrinhados por Afonso Galvão), Paula de Sousa (apadrinhada por Antónia Gonçalves), Jorge Gonçalves (apadrinhado por Mário Jorge) e Virgílio dos Santos (apadrinhado por Manuel Moreira). Depois da entrega dos Diplomas, o Presidente Carlos Ferreira agradeceu a todos pela presença e pela confiança para este mandato. “A grande tarefa em que todos terão de se empenhar, é tornar esta Academia ainda mais forte”. “Quanto mais fundos se angariarem, mais pessoas poderão ser ajudadas, sobretudo neste tempo de crise que está a afetar muitos compatriotas, tanto aqui em França como também e sobretudo em Portugal” disse Carlos Ferreira. “Muitas ações vão ser lançadas e contamos com a ajuda de todos, para todos”. No ano passado, a ação “Roupas sem fronteiras” teve um êxito muito grande, tendo sido enviados para Portugal, 5 paletes de roupa. Durante o jantar, a tômbola rendeu 1.500 euros que serão enviados para Portugal, a benefício de uma pessoa doente e paralítica. Jantar festivo em Voreppe em síntese pontault-Combault Um erro surgiu no dossier sobre Geminações que o LusoJornal publicou há duas semanas. A Geminação entre Caminha e Pontault-Combault foi anunciada em maio de 1977 e foi assinada oficialmente na Festa Franco portuguesa em 1978, e não em 2003, como erradamente escrevemos. No fim de semana passado, uma delegação de Pontault-Combault, presidida pelo Maire Adjoint responsável pelo Desporto, Gilles Bord, foi a Caminha propor a realização de uma prova em “tandem”, com autarcas e funcionários das duas cidades, numa deslocação de 1.670 km com saída de Pontault-Combault a 29 de junho e chegada a Caminha no dia 6 de julho. Folclore em rillieux-la-pape A Associação portuguesa Rillieux-laPape (69) tem como principal atividade o folclore. O Presidente José Viana conta com 30 elementos de todas as idades que participam nos ensaios do grupo “Estrelas do Norte”, mas lança um apelo para acolher novos elementos. “Convido todos aqueles e aquelas que desejarem juntar-se ao nosso grupo. Temos a possibilidade e o projeto de aumentar o nosso efetivo, não só com dançarinos, mas também com músicos. Serão todos bem vindos, em especial músicos que toquem concertina, e dançarinos de todas as idades” disse ao LusoJornal José Viana. Os ensaios têm lugar aos sábados, das 20h00 às 22h30, na sala n°6 do “Tapis Volant”, na avenida da Europa, em Rillieux-la-Pape. Jorge Gomes é o Responsável-Ensaiador do grupo. Infos: 04.78.54.07.28 Campeonato de Sueca: St priest lidera Le 23 février dernier, l’association «Convívio des Familles Portugaises» d’Echirolles, près de Grenoble, a organisé une «Nuit de Fado» sur le thème du voyage Paris/Lisboa en Sud-Express, avec la chanteuse Carina Salvado accompagnée par Pompeu Gomes à la guitare, Filipe de Sousa à la guitare portugaise et Philipe Mallard à l’accordéon. Les chants étaient illustrés par des images du voyage Paris-Lisbonne dans les années 60. La salle affichait complet, avec en- viron 200 personnes, un public curieux, souriant et convivial, enchaînant des moments de sourires, des émotions et surtout de nostalgie. L’association est présidée par Fernando Soares et son principal objectif est «la divulgation de la culture portugaise». Sur la photo, de gauche droite: Gabriel Marques (Banque BCP), Graciete Couto Vice-Présidente, Fernando Soares Président et Antonio Pinto (Directeur de l’agence de la Banque BCP à Grenoble). Por Marta Pimentel No passado sábado, dia 23 de fevereiro, a Associação Portuguesa de Voreppe, nos arredores de Grenoble, organizou um jantar dançante, onde estiveram presentes cerca de 230 pessoas. A associação de Voreppe foi criada em 1978 e conta com mais de 50 associados, maioritariamente originários do Minho e como tal muito focalizados no folclore daquela região. O jantar teve lugar na salle Armand Pugnot, com uma excelente Carne de porco à alentejana e animado durante toda a noite pelo conjunto Zé Avlis. Neste evento estiveram presentes Manuela Barbaroux e Marta Pimentel, representantes da Caixa Geral de Depósitos, da agência de Grenoble. Na foto: Jorge Vaz Monteiro (direita) Presidente da Associação, Isabel Vaz Monteiro (esquerda), Tesoureira, com Manuela Barbaroux da CGD (centro) e alguns dos muitos elementos da Associação que participaram no bom decorrer da festa que durou pela noite dentro! No sábado passado teve lugar mais uma jornada do Campeonato interassociativo de sueca da região de Lyon. Esta 10ª jornada teve lugar na Associação Portuguesa de Saint Fons. Eis os resultados da jornada: 1° St Priest 2 com 36 pontos, 2° St Priest 1 34, 3° St Fons 2 33, 4° APM 2 31 e 5° APM 1 30. A classificação por associações fica assim ordenada: 1° St Priest com 105 pontos, 2° APM 95, 3° St Fons 89, 4° APS 84 e 5° Bron com apenas 59 pontos. A próxima jornada vai ter lugar no próximo dia 16 de março, na sede da Associação portuguesa de St. Priest. lusojornal.com 18 associações le 06 mars 2013 29 Anos de programas em português na Rádio Enghien IDFM boa notícia Quem é pródigo? No próximo domingo, dia 10, somos convidados a meditar a famosa parábola do filho pródigo e as três conceções de Deus que ela nos propõe. O filho mais novo (que pede a herança e a esbanja num país distante) pensa que o Pai seja apenas um concorrente, um adversário que o impede de realizar-se plenamente. Para ele, Deus é um censor, um crítico asfixiante que sufoca a nossa liberdade. Para o filho mais velho (incapaz de alegrar-se com o regresso a casa do irmão), Deus é um “patrão” a quem temos de obedecer seguindo muitos ritos e regras. O seu ressentimento é natural: o Pai é injusto, pois organiza uma festa para um subordinado indisciplinado e desobediente. O dever cancelou o amor e o filho mais velho vê relações contratuais em vez de laços familiares. Ambos os filhos protagonistas desta parábola têm uma ideia errada de Deus: um está perdido na distância, outro na proximidade. Um na desobediência, outro no dever. Porém, é no Pai misericordioso que Jesus revela o verdadeiro rosto de Deus. O Pai que deixa partir o filho mais novo, mesmo temendo que ele possa arruinar-se… que todos os dias vigia o horizonte… que corre na direção do filho que regressa derrotado… que o abraça sem recriminações... que sai de casa, ao encontro do filho mais velho, para rogar-lhe que perdoe e aceite de novo o seu irmão… Se “pródigo” é sinónimo de “esbanjador”, então esta parábola ensinanos que é o Pai (e não o filho mais novo) a merecer esse adjetivo. Apesar do nosso pecado, dos nossos limites e defeitos, Deus ama-nos de uma forma abundante, generosa, pródiga! E a sua misericórdia é realmente infinita. P. Carlos Caetano padrecarloscaetano.blogspot.com Sugestão de missa em português: Comunidade Católica Portuguesa da Paroisse de Notre Dame de Clignancourt 97 rue du Mont Cénis 75018 Paris Missa ao domingo, às 9h00 lusojornal.com Festa do programa “Voz de portugal” Por Mário Cantarinha Foi num ambiente de grande festa que teve lugar o espetáculo comemorativo dos 29 anos dos programas em português na rádio Enghien IDFM. Mais de 700 pessoas juntaram-se no Théâtre Pierre Fresnay, em Ermont Val d’Oise (95) e pelo palco passaram artistas de renome como Paula Soares, Daniel Carlini (que veio de Portugal propositadamente para este evento), Señores Cafetões, Mike da Gaita, Sonya, Vanny Jordan e Guy-Ange. “Sou um homem feliz” comentava para o LusoJornal, às 4h30 da manhã, Joaquim Parente, o responsável pelo programa “Voz de Portugal” e também membro do Conselho de Administração da rádio. “Agradeço a todos os artistas que fizeram um excelente espetáculo, sem esquecer Dj Rico, Dj Paulito, Dj Tex, assim como o casal de dançarinos cubanos que fizeram uma impressionante demonstração de salsa”. Em declarações ao LusoJornal, Joaquim Parente disse que “somos apenas 5 pessoas na rádio e seria Valentim juntou-se à equipa de animadores LusoJornal / Mário Cantarinha completamente impossível fazermos este show, apenas com a nossa equipa”. Por isso agradeceu a todos quantos o ajudaram. A Enrico de Rosa, o Presidente da associação Agora de Argenteuil, “o meu Anjo da Guarda” como lhe chamou, que com a sua equipa “deu uma ajuda impressionante”, mas também a Alfama Som, “que é o melhor som que temos na região parisiense” disse Joaquim Parente. Agora Joaquim Parente já só pensa na festa dos 30 anos de programas em português na Rádio Enghien IDFM. “Se Deus quiser, a festa dos 30 anos vai ser de arromba. Até porque eu tinha precisamente 30 anos quando comecei a fazer rádio” diz ao LusoJornal. “Na altura conheci o Tino de Azevedo que me fez descobrir esta rádio que estava perto do sítio onde eu trabalhava. Tudo começou com uma brincadeira que já dura há muitos anos. Tino de Azevedo está numa outra rádio há já 27 anos também, mas tenho por ele uma grande amizade que tenho de lembrar neste dia”. Joaquim Parente lembrou que a rádio tem novos estúdios, tecnologicamente bem equipados. “Não é nada do que tínhamos há 30 anos atrás” diz a sorrir. E confessa que as novas tecnologias fazem com que o programa ganhe cada vez mais público “além fronteiras”. “As minhas cores são sempre o verde e o vermelho” diz Joaquim Parente. “Portugal está sempre no nosso coração”. Por isso, o animador do programa “Voz de Portugal” não se cansava de agradecer todos aqueles que participaram na festa e os que ajudaram a torná-la possível. O bolo de aniversário foi partilhado por Joaquim Parente, Chavi e Letícia, os três animadores do programa, e por perto estava Valentim, o jovem deficiente que o programa tanto tem acarinhado. Aliás, uma tômbola foi organizada para recolha de fundos para ajuda ao tratamento da criança. nova presidente da aTSF de Bezons Por Pedro Monteiro Realizou-se no sábado dia 23 de fevereiro, o jantar de fados da associação “Amicale des Travailleures sans Frontieres” (ATSF) de Bezons. Estiveram presentes cerca de 100 pessoas. Foram cabeças de cartaz Isa de Castro, que viajou diretamente de Portugal para o evento, bem como Arminda Baixo, ambas acompanhadas por Vítor do Carmo à viola e Lino Ribeiro à guitarra. O ambiente de festa permitiu-nos recordar com saudade o nosso Portugal quer a nível musical, quer a nível gastronómico, onde todos foram presen- teados com o bom bacalhau e o bom vinho português. A ASTF aproveitou ainda o evento para comunicar a alteração da Presidência deixando José Costa o cargo que exerceu durante vários anos e tomando posse Fernanda Rodrigues, a nova Presidente. Como reconhecimento do trabalho realizado pela associação ao longo destes anos, o Maire de Argenteuil e Deputado francês pelo círculo eleitoral Argenteuil-Bezons, Philippe Doucet, fez questão de marcar a sua presença para valorizar ainda mais a associação e sa- lientar esta alteração. Esteve ainda presente na festa o Banco BPI, representado pela sua gerência do balcão de Argenteuil. Na foto, da direita para a esquerda, a Fadista Arminda Baixo, Catarina Rosas (sub-gerente do BPI), José Costa e Fernanda Rodrigues da ATSF, assim como Pedro Monteiro (Gerente do BPI). No próximo dia 13 de abril, na sala Louis Aragon, em Bezons, a ASTF realiza um jantar dançante abrilhantado por Carlos Pires, estão todos convidados a participar (reservas até dia 6 de abril). Festival de folclore em rosny-sous-Bois Por Joaquim Pereira A Festa que a Associação Franco-Portuguesa Cultural e Desportiva de Rosny-sous-Bois organizou, no fim de semana passado, na Sala de Festas da Mairie, foi um autêntico sucesso. A associação tem apenas dois anos de idade e começou por criar o grupo de folclore Aldeias do Vez. Segundo José Luís, o Presidente da coletividade, o principal objetivo é “representar bem” as danças e cantares do Alto Minho. “A minha meta é poder federar o grupo, evidentemente, mas ainda estamos longe” explicou ao LusoJornal. A associação também tem uma escola de concertinas e cursos de português. No sábado à noite, mais de 400 pessoas assistiram a uma noite de Rusgas, com 7 grupos em palco. “Às 2 horas da manhã tivemos de parar tudo, mas ainda havia aqui uma roda com mais de 100 pessoas a dançar” confessou o Presidente. O grupo da casa acolhe os convidados LusoJornal / Joaquim Pereira No domingo, passaram pelo palco os grupos Aldeias do Vez de Rosny-sousBois, Arcop de Nanterre, Estrelas do Mar de Nogent-sur-Marne, Arc-en-ciel de Alfortville, Danças e Cantares do Minho de Paris 11, Estrelas Douradas de Versailles e Aldeias do Minho de Draveil. Na sala estava também Jean-Paul Fauconnet, o Maire Adjoint com os pelouros da comunicação, das relações públicas e da vida associativa, mas também “um amigo de Portugal” como se assume. Jean-Paul Fauconnet é autarca há 30 anos e já visitou várias vezes Portugal. “Já visitei do norte até Lisboa. Ainda me falta conhecer o sul, pelo que tenho de lá voltar” diz a sorrir. “É a primeira vez que a associação tem acesso a esta sala, uma infraestrutura com excelentes condições”. O autarca não sabe exatamente quanto Portugueses há na cidade, mas confessa que “estão muito ativos, na vida cultural, social, desportiva e associativa. Criámos laços de amizade com os Portugueses e embora não compreenda a língua, a música e a dança são elementos federadores”. Jean-Paul Fauconnet quer voltar a ser candidato nas próximas eleições municipais “porque gosto da minha cidade e gosto daquilo que faço” e explica que “espero ter elementos de origem portuguesa na nossa lista”. O Presidente José Luís estava feliz com o resultado. “Nós vivemos o folclore e isto dá-nos força. Quando vemos as pessoas aqui, ganhamos forças para continuar”. PUB Desporto 20 le 06 mars 2013 Futsal: Championnat Régional Promotion Honneur / Ligue Midi-Pyrénées le Sporting FC des portugais d’albi corrige les Brésiliens latelec Futsal em síntese Cavaleiro francês Bruno Bouvier morreu em portugal O cavaleiro francês Bruno Bouvier, de 60 anos, morreu no sábado passado após uma queda na prova de cross-country que se disputou na Barroca d’Alva, em Alcochete, disse à Lusa fonte oficial da Federação Equestre Internacional (FEI). “Bruno Bouvier sofreu um acidente fatal cerca das 15h30 de sábado, quando competia na prova CIC 2*, na Barroca d’Alva. Teve uma queda em rotação na cerca número cinco, da qual resultaram ferimentos fatais. O cavalo não sofreu ferimentos”, disse fonte oficial da FEI. Segundo a mesma fonte, a prova foi suspensa no sábado, mas foi retomada no domingo, como forma de homenagear o experiente cavaleiro francês, de 60 anos, que montava o cavalo Arcilloso III, de 10 anos. “Tanto o cavaleiro como o cavalo eram muito experientes. A prova foi suspensa no sábado, mas, após contactos com os cavaleiros e equipa francesa, foi decidido continuar, como forma de homenagem ao muito querido Bruno Bouvier. A prova de cross-country foi concluída sem problemas e seguiu-se a prova de obstáculos”, referiu. O Diretor do evento, Nicholas Hart, e o Presidente do júri, José Mexia de Almeida, lamentaram, em comunicado, o acidente. “Em nome de todo o mundo do desporto, nós gostaríamos de estender a nossa mais profunda simpatia à família de Bruno Bouvier e a todos os seus amigos no mundo equestre”, refere o documento. Segundo a FEI, já foi lançado um inquérito policial ao acidente. PUB PUB Brésiliens Latelec Futsal 3-7 Sporting Futsal d’Albi Gymnase de Latelec, à Balma (31) Arbitres: Benjamin Corre et Francis Lacombe Sporting Club d’Albi: Karim Kaibi, Mustapha Dakhlaoui (Cap), Benoit Elier, Arthur Vergnes, Jordan Lemdani. Remplaçants: Thomas Janis, Idaver Krasniqi, Hicham Merzoudg Entraîneur: Mustapha Dakhlaoui Buts: Mustapha Dakhlaoui x4, Benoit Elier x3 Après le match fou, fou, de la semaine dernière à Muret, le Sporting FC des Portugais d’Albi s’est rendu vendredi dernier à Balma pour le match comptant pour la 16ème journée de Championnat défiant les Brésiliens Latelec Futsal, contre qui les verts et blancs avaient perdu au match aller. Voulant continuer dans la dynamique des 7 matchs sans défaites, les Albigeois rentrent bien dans le match mais encore une fois ils butent sur un gardien qui arrête tout, Atletismo França no pódio Os 32 atletas gauleses que participaram no Campeonato da Europa de Pista Coberta de Gotemburgo conseguiram um total de 9 medalhas (4 de ouro, 2 de prata e 3 de bronze), colocando a França no terceiro lugar do medalheiro, apenas atrás da Rússia e do Reino Unido. Portugal ocupou o 13º lugar da tabela com 1 medalha de ouro. A França dominou nos 1.500 m masculinos, conseguindo o ouro (Mahiedine Mekhissi-Benabbad) e o bronze (Simon Denissel). Jimmy Vicaut deu o ouro aos tricolores nos 60 m, tal como Renaud Lavillenie no salto com vara. A única medalha de ouro feminina foi ganha por Antoinette Nana Djimou Ida no pentatlo. O lusodescendente Florian de Carvalho ficou em quinto lugar na final dos 3.000 m. A única medalha portuguesa foi conseguida por Sara Moreira nos 3.000 m. A atleta de Santo Tirso venceu a prova com 2 segundos de vantagem sobre a alemã Corinna Harrer. Le Sporting FC des Portugais d’Albi à l’attaque DR et de plus, la malchance, ils manquent de réalisme devant le but, avec 4 occasions flagrantes sorties par le gardien adverse, 3 poteaux et Ténis de mesa 2 transversales. La mi-temps arrive avec un score de parité 2-2. Mustapha Dakhlaoui, le coach albi- Voleibol marcos Chaumont Freitas sobe surpreende O atleta olímpico Marcos Freitas, mesa-tenista do AS PontoiseCergy, atingiu este mês de março a sua melhor posição no Ranking Mundial. Na atualização feita pela Federação Internacional de Ténis de Mesa (ITTF), o madeirense subiu três posições e é agora o 22º melhor jogador do Mundo. O melhor mesa-tenista português da atualidade está classificado como o sexto melhor jogador europeu. Na sexta-feira, Marcos Freitas participará na primeira mão das meias-finais da Liga dos Campeões Europeus. O jogo entre o AS Pontoise-Cergy e os russos do Orenbourg tem todas as condições para se tornar histórico tanto para a carreira do jogador português como para a modalidade em França. Narbonne 0-3 Tours Tourcoing 0-3 Chaumont O Tours, equipa do distribuidor espinhense, Nuno Pinheiro, que marcou quatro pontos, não deu quaisquer hipóteses ao adversário e confirmou a liderança. Os Campeões gauleses controlaram a partida, embora os anfitriões tenham dado luta (24-26, 22-25, 21-25). O Chaumont de André Lopes (11 pontos), a jogar contra o último classificado, recuperou do revés da jornada anterior frente ao NantesRezé e dominou toda a partida, apesar das dificuldades sentidas em fechar o encontro (22-25, 1425, 25-27). O pódio do Campeonato parece, todavia, estar fora do seu alcance. Classificação: 1º Tours com 55 pontos, 2º Nantes-Rezé 48, 3º Sète 45, 4º Chaumont 39 geois, trouve les mots justes dans les vestiaires pour que les lionceaux ne lâchent rien et que tous les matchs jusqu’à la fin de la saison soient des finales... donc pas de relâchement. Après 2 minutes de jeu en seconde période, voilà que le troisième but des Brésiliens arrive suite à un relâchement de la défense. Un coup de gueule du banc des Sportinguistes, et voilà que la machine Albigeoise se met en route. Vexés et fort agacés de prendre des coups, les Albigeois marquent leur territoire en prenant le match en main, et dans les 15 minutes restants, ils marquent 5 buts, plus beaux les uns que les autres. Les buteurs du soir, Mustapha et Benoit, inscrivent à eux deux, les 7 buts des verts en blancs. Un grand bravo aux joueurs du Sporting, sans oublier un très bon match de son gardien remplaçant, Karim, et très bonne arbitrage du duo de ce soir. Le prochain match aura lieu le lundi 11 mars, en terre Albigeoise, à 21h00, au Gymnase du Lycée Rascol, contre le Réal Tolosa Nationale 1 Elite Coração de lyon Gazinet-Cestas 3-5 RHC Lyon A equipa do Treinador Hélder Santos revelou muita força mental na sua deslocação à Aquitaine, conseguindo um triunfo que parecia impossível ao intervalo. Os anfitriões, que ocupam a antepenúltima posição da tabela, começaram o encontro de forma demolidora. No final da primeira venciam por 3-0. Os Lyonnais, porém, regressaram dos balneários absolutamente diferentes e não deixaram o adversário respirar, marcando 5 golos e operando uma reviravolta épica. Tudo graças aos golos de Loïc Le Menn (2), Rui Cova, Aymed Baka e Ricardo Silva. A equipa mais portuguesa do hóquei francês aproveitou a derrota do Coutras contra o Saint Omer, o líder indiscutível do Torneio, e reocupou o 5º lugar, tendo o 4º posto perfeitamente ao seu alcance. Classificação: 1º SCRA St Omer com 37 pontos, 2º HC Dinan-Quévert 29, 5º RHC Lyon 19 (-1 jogo), 12º Biarritz 9 (-1 jogo). rui Costa foi 15º no prólogo do paris-nice O português Rui Costa foi, no domingo passado, 15º no prólogo do Paris-Nice, ficando a apenas seis segundos do melhor no percurso de 2,9 quilómetros nas ruas de Houilles (78), o francês Damien Gaudin, da Europcar. Damien Gaudin, que conquistou a pri- meira vitória como profissional de estrada aos 26 anos, superiorizou-se ao compatriota Sylvain Chavanel e ao holandês Lieuwe Westra, que demoraram mais um segundo. Triplo campeão de França de perseguição em pista, o corredor da Europcar cumpriu os 2,9 quilómetros do prólogo em 03.37 minutos, a uma média de 48 km/h. “Tive medo até ao último momento. Tremi quando vi o Westra”, confessou o primeiro camisola amarela, referindo-se ao segundo classificado da edição do ano passado, ganha pelo britânico Bradley Wiggins, vencedor do Tour2012. Num circuito muito técnico, com dez curvas em menos de três quilómetros, Rui Costa, que tem na mítica prova francesa o primeiro grande objetivo da temporada, foi 15º, o mesmo lugar que ocupa na geral. A prova continua até ao dia 10 de março. Desporto le 06 mars 2013 21 Futsal le Sporting Club de paris se rapproche d’une nouvelle finale Par Julien Milhavet Sporting Club de Paris 10-4 Garges Djibson Futsal Sporting Club de Paris: Haroun Teixeira, Diniz, Juanillo, Betinho (Cap.). Remplaçants: Royer, Chaulet, Rondon et Salamão. Entraineur: Rodolphe Lopes Buteurs: Betinho x4, Juanillo x3, Rondon x2, Teixeira. Dans le sport de haut niveau, il faut être au top en permanence afin de gagner, afin de se maintenir, afin de présenter une bonne image de sa discipline. Les deux formations, le Sporting Club de Paris et Garges Djibson futsal ont livré une prestation de qualité et ont joué avec leurs valeurs et leurs moyens. La troisième équipe sur le terrain, le duo arbitral, n’a pas été à la hauteur de l’évènement. En passant à côté de leur rencontre, les hommes en noir ont failli pourrir une rencontre qui ne semblait pas difficile tant les deux Teixeira illustre la supériorité du Sporting de Paris SCP équipes s’apprécient et se respectent, mais trop d’erreurs d’appréciation et de jugement ont été commises pour ne pas le souligner. Les cartons jaunes ont été sortis à mauvais escient, alors que des gestes dangereux et scandaleux n’ont pas fait réagir les arbitres (attentat sur Juanillo qui finira sa soirée aux urgences, prise à la gorge de son adver- saire à chaque possession de balle d’un joueur de Garges, des corners qui se transforment en ballons rendus aux gardiens,...) Le Sporting Club de Paris est néanmoins sorti victorieux de cette 17ème journée du Championnat, sans véritablement user de son talent. Pourtant l’entame de match est gargeoise. Grâce à Mendy et Butt, Garges prend ses distances au score rapidement dans la partie (1-3) mais les visiteurs ne peuvent que constater les dégâts lorsque les Lions parisiens rugissent et infligent un 4-0 en quelques secondes dont un tir du milieu de terrain de Rondon et une frappe en lucarne de Teixeira. Dès lors, la partie est jouée. Le Sporting retrouve force et cohésion, alors que Garges perd de sa superbe et se désolidarise et rejoint la pause menée 73. La seconde période voit tranquillement les hommes de Rodolphe Lopes gérer leur précieux avantage. Garges se procure cependant certaines opportunités mais une seule sera convertie en but grâce à un penalty gracieusement offert par l’arbitre Nguyen. Le Sporting Club de Paris par le biais de cette seizième victoire en dix sept rencontres se rapproche de la finale du Championnat de France prévue en mai prochain face à un adversaire qui tarde à se dessiner. La poule B étant serrée, cinq équipes peuvent encore prétendre à la première finale. Le dénouement est prévu pour les semaines à venir. National: Jornada 26 Grande noite de pedro oliveira Por Nuno Gomes Garcia Créteil/Lusitanos 3-0 Quevilly Os Béliers aumentaram para 13 pontos a vantagem para o vice-líder e isola-se cada vez mais na cabeça da classificação, rumando imparável para o título de Campeão. O jogador portuense Pedro Oliveira esteve omnipresente durante a primeira parte, principalmente, executando duas assistências para golo e fechando o marcador em cima do apito final. Na passada sexta-feira, perante a lanterna vermelha do Campeonato (e que ainda não venceu nenhuma das 26 partidas realizadas até agora), os Cristoliens não precisaram de acelerar em demasiada para levar de vencida o frágil Quevilly, longe do brilho que os conduziu à final da Taça de França na temporada passada. Os Val-de-Marnais resolveram a partida antes dos 20 minutos graças a um doublé do Malgaxe Andriatsima. Aos 8 minutos, Pedro Oliveira, antigo jogador do FC Porto, Leixões e Setúbal, entre muitos outros, cruzou o esférico para Andriatsima inaugurar o marcador. O Créteil/Lusitanos continuou a pressionar os visitantes e chegou sem surpresa ao segundo golo logo aos 19 minutos. Oliveira executou um cruzamento exemplar e Andriatsima intercetou a bola em plena marca de penálti, desviando-o para o interior da baliza. No período complementar, os atletas do Presidente Armando Lopes controlaram o jogo de forma quase perfeita e evitaram um desgaste físico desnecessário. Aos 91 minutos, o centrocampista português encerrou a sua grande exibição com chave de ouro. O pontapé de canto executado por Djellilahine encontrou a cabeça de Oliveira que conseguiu o seu segundo golo da temporada. Jean-Luc Vasseur disse que a vitória “permite enviar uma mensagem aos nossos concorrentes: nós marcámos três golos e não sofremos nenhum”. Classificação: 1º Créteil/Lusitanos com 61 pontos, 2º Le Poire-sur-Vie 48, 3º Metz 46, 4º Carquefou 40. em síntese Basquetebol pro B: rouen continua série positiva Por Nuno Gomes Garcia Rouen 85-70 Antibes A equipa do internacional português Filipe Silva conseguiu a terceira vitória consecutiva e voltou a aproximar-se da zona de play-off, igualando o Bourg-en-Bresse, o oitavo classificado. A exibição da equipa da casa foi intermitente. A equipa dominadora do 1º e 3º períodos (parciais de 26-19 e 28-17, respetivamente) não se manteve estável e acabou por passar por dificuldades no 2º (13-15) e 3º períodos (18-19). O Vimaranense do Rouen, Filipe Silva, jogou 31 minutos, tempo durante o qual conseguiu 4 pontos, 6 ressaltos defensivos e 6 passes decisivos. O Rouen ocupa agora a 9ª posição com 56% de vitórias (14 triunfos e 11 derrotas). José Filipe lima organise sa compétition de golf Le joueur de golf José Filipe Lima organise sa compétition de golf le 17 mars prochain, au Golf de Saint Nom-la-Bretèche (78). José Filipe Lima rentre du Maroc ce mercredi 6 mars, pour organiser les détails de sa compétition. Celle-ci aura comme objectif de financer le début de la saison et trouver un ou deux sponsors pour financer cette saison. PUB PUB Empresa líder em Portugal na produção e instalação de janelas de PVC, pretende reforçar a CAIXIAVE FRANCE CONDUCTEUR DE TRAVAUX Menuiserie PVC/ALU (H/F) Emerainville – Villiers-sur-Marne Pretende-se: • Boa capacidade de comunicação e de relacionamento interpessoal • Elevado sentido de organização e responsabilidade • Formação técnica ao nível do BAC +2, com experiência de ‘Conducteur de Travaux’ no domínio das janelas de PVC e/ou Alumínio • Línguas: francês e português Oferecemos: • CDI + Viatura de serviço • Remuneração em função da experiência Enviar CV para info@caixiavegroup.com www.caixiavegroup.com 88 avenue de l’Europe 77184 EMERAINVILLE Tel. 01.64.11.37.29 22 Tempo livre le 06 mars 2013 SorTeZ De CHeZ VoUS EXPOSITIONS Jusqu’au 9 mars Exposition «Histoire du Fado», réalisée grâce à une collaboration entre le Museu do Fado et Camões - Instituto da Cooperação e da Língua. Maison du Portugal André de Gouveia, Cité Universitaire, 7 boulevard Jourdan, à Paris 14. Du 8 au 17 mars Exposition «La Langue Portugaise: un océan de cultures» accompagnée par une rétrospective des 20 ans d’activités de l’Amicale. Organisée par l’Amicale Culturelle Franco-Portugaise Intercommunale de Viroflay dans le cadre de sa Semaine Culturelle. Salle Camões, 73 avenue du Général Leclerc, à Viroflay (78). Infos: 01.30.24.28.46. Jusqu’au 20 mars Exposition de planches de Cyril Pedrosa, auteur de la BD «Portugal». Consulat Général du Portugal à Paris, 6 rue Georges Berger, à Paris 17. Du lundi au vendredi, de 9h00 à 17h00. Campos et Diana Santos, accompagnés par Manuel Mirante et Flaviano Ramos. Restaurant O Oceano, 73 boulevard Gabriel Péri, à Champigny-sur-Marne (94). Infos: 01.48.80.87.60. Le vendredi 8 mars Dîner fado avec Carlos Neto, Mónica Cunha et Lúcia Araújo, accompagnés par José Rodrigues (guitarra). Le Petit Chalet, 26 rue Eugène Varlin, à Villeparisis (77). Le samedi 9 mars, 20h00 Le dimanche 10 mars, 15h30 Fado avec Nina Simonet, Jorge César, Sandra Correia, Fernanda Moreira, Vanessa Almeida, Miguel Cardoso, Isabel Maria, Celeste Ferreira, Manuel Granja, Paula Barroso e Juliana Duarte, accompagnés par Mário Henriques (guitare) et Jorge Serra (viola), à l’Espace Culturel et Congrès, à Ceyrat (63). Infos: 06.88.94.71.41. Le vendredi 15 mars, 20h30 Concert de Shina organisé par l’Association Culturelle Portugaise de Strasbourg, à la Salle 23, 23 rue du Lazart, à Strasbourg Neudorf (67). Jusqu’au 30 mars Exposition «Artistes Poètes, Poètes Artistes - Poésie et arts visuels au XXème siècle au Portugal». Fondation Calouste Gulbenkian - Délégation en France, 39 bd de la Tour Maubourg, à Paris 7. Le samedi 16 mars, 20h30 Soirée Fado organisée par le Centre Culturel des Portugais. Théâtre l’Agoreine, 63 bis bd du Maréchal Joffre, à Bourg-la-Reine (92). Infos: 06.08.99.13.75. Jusqu’au 30 mars Exposition «Caucase - Souvenirs de voyage» avec des photos de Pauliana Valente Pimentel e Sandra Rocha. Fondation Calouste Gulbenkian - Délégation en France, 39 bd de la Tour Maubourg, à Paris 7. Le samedi 16 mars Soirée fado avec Jenyfer Rainho, Joaquim Campos et Diana Santos, organisée par les Portugais Associés de Vitry. UAPV, 42 avenue Henri Barbusse, à Vitry-sur-Seine (94). Infos: 06.28.23.62.02. CINEMA CONCERTS Le jeudi 7 mars, 20h30 Projection des documentaires: «Uma visita para Elisabeth Teixeira» de Susanna Lira (Brésil, 13’, 2011) et «La lutte n’est pas pour tous» de Guillaume Kozakiewiez (France, 86’, 2011) dans le cadre des jeudis d’Autres Brésils au Cinéma La Clef, 34 rue Daubenton, à Paris 5. Infos: 09.53.48.30.54. Les 8 et 9 mars, 20h00 Le dimanche 10 mars, 14h30 Concert de Tony Carreira (en première par- THÉÂTRE Tous les jeudis de février et mars, 20h00 «Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José Cruz au Café-Théâtre Le Lieu, 41 rue de Trévise, à Paris 9. Infos: 01.47.70.09.69. Le vendredi 8 mars, 18h00 «L’Oeuf et une pOule pardOnnant Dieu», d’après Clarice Lispector, par Gabriella Scheer. Mairie du 2ème Secteur, 2 place de la Major, à Marseille (13). Infos: 04.91.14.57.80. Le dimanche 17 mars, 14h00 «A Casa da Memória» par la troupe de théâtre de Manigoto, organisé par le Centre Culturel des Portugais. Théâtre l’Agoreine, 63 bis bd du Maréchal Joffre, à Bourg-laReine (92). Infos: 06.08.99.13.75. FADO Le vendredi 8 mars Dîner fado avec Tony do Porto, Conçeição Guadalupe et António Santos, accompagnés par Manuel da Silva (guitarra) et Vítor do Carmo (viola). La Mendigote, 60 avenue du Général Leclerc, à Saint Prix (95). Infos: 01.34.16.25.75. Le vendredi 8 mars, 20h00 Soirée fado avec Jenyfer Rainho, Joaquim lusojornal.com tie Bruno Gomes) à l’Olympia, 28 boulevard des Capucines, Paris 9. Le samedi 9 mars, 21h15 Concert jazz de Christelle Pereira avec Patrick Cabon (piano), Manuel Marchès (contrebasse) et François Laudet (batterie). Le Petit Journal Saint Michel, 71 boulevard Saint Michel, à Paris 5. Infos: 01.43.26.28.59. Le vendredi 15 mars, 21h00 Concert avec Heitor de Pedra Azul, voix/guitare, Alain Vuillot, piano et Cristian Paoli, percussions, dans le cadre de la 5ème «Temporade Brésil Sertão et Mer». Café de la Halle, Place du Marché, à Barsur-Seine (10). Infos: 03.25.29.83.30. Entrée libre. SPECTACLES Le samedi 9 mars Soirée Rusgas, avec les groupes de Savignysur-Orge, Corbeil Essonnes, Alto Minho, Villeneuve Saint Georges, Villepreux, Thiais, Paris 19, Choisy-le-Roi et Bois d’Arcy. Bal animé par Fred Mota et son orchestre. Stade Jean Moulin, 33 avenue de l’Armée Leclerc, à Savigny-sur-Orge (91). Infos: 06.64.44.80.91. Le samedi 9 mars, 20h30 Festa Latina pour aider le jeune Valentim, avec la participation de Oriane y Felix, soirée dansante avec Dj Yohan, organisé par l’Association Force du Cœur – Liberté de Marcher. Salle de l’Orangerie, Place Aristide Briand, à Eaubonne (95). Infos: 06.65.10.76.25. Le samedi 9 mars, 20h30 Spectacle avec Mike da Gaita et ses ballerines. Soirée animée par Leonel Figueiredo, avec la participation de Bruno Moreno, organisée par l’Association Culturelle et Sportive Portugaise. Salle Jean Vilar, place Charles de Gaulle, à Neuville-sur-Sâone (69). PUB Le samedi 9 mars, 20h30 Soirée Caraibes (latina, salsa, merengue), repas et bal. Casa de Portugal, 620 rue Mansart, à Plaisir (78). Infos: 06.61.48.02.09. Le dimanche 10 mars, 15h00 Rusgas avec les groupes Cavaquinho de St Cyr l’Ecole, Lezírias do Ribatejo de Vincennes et le groupe de l’Amicale, Raízes e Tradição. Organisée par l’Amicale Culturelle Franco-Portugaise Intercommunale de Viroflay dans le cadre de sa Semaine Culturelle. Salle Dunoyer de Segonzac, à Viroflay (78). Infos: 01.30.24.28.46. Les 15, 16 et 17 mars Spectacle de Lu Santana au restaurant BBK, 1 place Lucien-Cassagne, ZI La Piche, à Seysses (31). Infos: 05.34.47.60.41. Le samedi 16 mars, 20h00 Soirée dansante avec Elena et ses danseuses, au restaurant Chez Dulce, 11 place de l’église, à Athis Mons (91). Infos: 09.50.04.10.60. Le dimanche 10 mars, 14h30 Folklore avec le groupe Esperança de Les Ulis-Orsay et le Groupe folklorique culturel et récréatif de Rio de Moinhos (Sátão), suivi d’un bal animé par le groupe Brinco Baile (Vila Cova à Coelheira), dans le cadre du jumelage entre les deux villes. Au Gymnase Blondin, avenue Guy Mocquet, à Orsay (91). Infos: 06.09.81.25.19. Entrée libre. Le dimanche 17 mars, 14h00 Festival de folklore organisé par l’Association Musicale Franco-Portugaise d’Ile de France, avec les groupes Verde Minho de Maisons Alfort, Os Emigrantes de Ponte de Lima d’Arcueil, Estrelas do Norte de Paris 19, Lembranças do Vouga d’Anthony et Arc-en-Ciel d’Alfortville. Au Centre Culturel des Planètes, 149 rue Marc Sangnier, à Maisons Alfort (94). Entrée gratuite. Possibilité de déjeuner. Infos: 06.68.32.17.57. Le dimanche 17 mars, 15h00 Bal de Carnaval avec le Duo musical Tony & Sonia, organisé par le groupe folklorique Saudades. Salle Jean XXIII, Eglise Sainte Thérèse, 42 avenue d’Assas, à Montpellier (34). Proche des Arceaux. Le dimanche 17 mars, 14h30 Festival de folklore organisé par l’Association Folklorique Jeunesse Portugaise de Paris 7 avec les groupes Flor do Lima de Villiers-le-Bel, Os Lusitanos de Saint CyrL’Ecole, Esperança de Les Ulis, Terras do Minho de Kremlin-Bicêtre, Lembranças de Agueda de Cachan et Juventude Portuguesa de Paris 7. Salle des Fêtes de la Mairie du 15ème arrondissement, 31 rue Péclet, à Paris 15. Entrée gratuite. Infos: 01.45.54.06.11. FOLKLORE DIVERS Le dimanche 10 mars Festival de folklore avec les groupes Portugueses Unidos de Savigny-sur-Orge, Os Emigrantes de Ponte de Lima, Estrelas de Versailles, Sampaio de Vélizy, Danças e Cantares de Montesson, Le Soleil du Portugal de Yères, Estrelas Douradas de Versailles. Stade Jean Moulin, 33 avenue de l’Armée Leclerc, à Savigny-sur-Orge (91). Infos: 06.64.44.80.91. Les 22, 23 et 24 mars 10ème édition de la Foire de Nanterre, Salon de l’artisanat et des produits du terroir portugais, organisée par l’Arcop. Espace Chevreul, 97-109 avenue de la liberté, à Nanterre (92). i O Luso jornal divulga os seus eventos. Contacte-nos PUB media le 06 mars 2013 23 Irmão Mário Caetano está em França Vidente, exorcista e fundador de uma igreja Por Carlos Pereira Chama-se Mário Caetano, veste uma túnica de sacerdote mas nunca foi ordenado padre. Porém, criou a sua própria igreja, a Igreja Católica Cristã Nova Jerusalém com sede em Lisboa. Está em Paris até dia 15 de março. O Irmão Mário Caetano, como é chamado, é vidente e pratica exorcismo. Veio a Paris para “dar consultas” e “para estar com as pessoas da minha igreja” diz ao LusoJornal. Desde pequeno que Mário Caetano diz ter visões. Os pais eram evangelistas, mas ele frequentou uma Ordem católica, em Braga, até aos 20 anos. Depois, “perdido” como ele próprio diz, foi ao Brasil ter com o avô materno. Descobriu ali uma igreja Espírita e encontrou, pelo menos, a sua convicção: acreditar na reincarnação. Figura imponente, voz grave, pausada, diz que não pode passar um ano sem ir em peregrinação a Fátima, também vai regularmente a Lurdes, e há 10 anos que leva grupos de membros da sua igreja a Jerusalém. “Foi em Jerusalém que tive uma visão. A visão que levou à criação da minha igreja”. Também se diz devoto do Santo Irmão Mário Caetano LusoJornal / Carlos Pereira Padre. Foi de propósito a Roma para oferecer uma moldura ao Papa João Paulo II. “Ele já me fez um milagre. Fui à sepultura dele pedir uma coisa muito grave e Deus, através dele, fez um milagre” conta ao LusoJornal. Não há televisão que não fale dele, sobretudo por lhe surgirem, na Qua- resma, as Chagas de Cristo nas mãos. “Primeiro chamavam-me maluco e vigarista, porque eu não tinha autorização para mostrar as Chagas das minhas mãos, durante a Quaresma. Mas depois tive a autorização de Deus”. Há 14 anos que as televisões o convidam para exibir as mãos. Digamos que fala bem, e assume ter um “dom de vidência”. Porque “a vidência é um dom de Deus. Não se aprende como há por aí alguns charlatões”. Mário Caetano diz que previu, por exemplo, a morte de Sá Carneiro. A “sua” Igreja é uma mistura de religião católica, evangélica e espírita. Não quer ser chamado de Papa porque diz que “na minha religião, somos todos iguais, somos todos irmãos”. Mistura a fé mariana com as teorias de Allan Kardec. Para desenvolver a sua igreja, criou uma Escola bíblica e afirma que já formou cerca de 30 sacerdotes. Para além de Lisboa, tem duas igrejas em New Jersey, nos Estados Unidos. Para onde quer que vá, leva uma imagem do Doutor Sousa Martins, com quase 200 anos, que lhe foi oferecida quando tinha 12 anos. “Foi a única imagem do mundo que se deitou no Santo Sepulcro” diz. Mas onde quer que esteja, é procurado, sobretudo para curar doenças. “Eu não curo ninguém. Sou um pecador, talvez mais pecador do que você. Posso é interceder junto de Jesus Cristo pelas pessoas, orar, pedir. Não posso fazer mais, ele é o Senhor da verdade” disse ao LusoJornal. TeleViSÃo | proGramaÇÃo Da SiC inTernaCional QUARTA QUINTA 06.03 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 09:45 A Vida nas Cartas O Dilema 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais Mulher 16:30 Golf Report 16:45 Boa Tarde 19:00 Economia Verde 19:15 Cartaz 19:30 Vingança 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:15 Dancin’Days 23:00 Imagens Marca 23:30 Cartaz 23:45 Gosto disto 01:00 Jornal da Noite 07.03 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 09:45 A Vida nas Cartas O Dilema 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais Mulher 16:15 Espaços e Casas 16:45 Boa Tarde 19:00 Economia Verde 19:15 Cartaz 19:30 Vingança 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:15 Dancin’Days 23:00 Gorongosa 23:30 Cartaz 23:45 Gosto disto 01:00 Jornal da Noite SEXTA SÁBADO 08.03 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 09:45 A Vida nas Cartas O Dilema 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Entre Nós 16:30 Magazine 16:45 Boa Tarde 19:00 Economia Verde 19:15 Cartaz 19:30 Vingança 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:15 Dancin’Days 23:00 Quadratura do Círculo 23:45 Cartaz 00:00 Gosto disto 01:00 Jornal da Noite 09.03 07:00 Mais mulher 07:45 Querido Mudei a Casa 08:30 Gosto Disto 09:45 Uma Aventura 10:30 Factor K 10:45 Curto Circuito 11:45 Cartaz Cultural 12:30 Alta Definição 13:00 Não Há Crise 14:00 1° Jornal 15:30 Dancin’Days 16:45 Querido Mudei a Casa 17:30 Vale Tudo 19:15 Famashow 19:45 Gosto Disto 21:00 Jornal da Noite 22:30 Sábado à Luta 23:15 Minutos Mágicos 00:00 Expresso da Meia Noite 01:00 Jornal da Noite DOMINGO 10.03 07:00 Entre nós 07:45 Querido Mudei a Casa 08:30 Gosto Disto 09:45 Uma Aventura 10:30 Factor K 10:45 Curto Circuito 11:45 Isto é Matemática 12:00 Volante 12:30 Já ao lume 13:00 Não há crise 14:00 1° Jornal 15:30 Dancin’Days 16:45 Querido Mudei a Casa 17:30 Espaços e Casas 17:45 Golf Reportagem 18:00 Quadratura do Círculo 19:00 Alta Definição 19:45 Gosto disto 21:00 Jornal da Noite 22:45 Vale Tudo 01:45 Jornal da Noite SEGUNDA 11.03 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 09:45 A Vida nas Cartas O Dilema 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais Mulher 16:30 Isto é Matemática 16:45 Boa Tarde 19:00 Economia Verde 19:15 Cartaz 19:30 Vingança 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:15 Dancin’Days 23:00 Europa XXI 23:30 Volante 00:00 Gosto disto 01:00 Jornal da Noite TERÇA em síntese Franco-portuguesa de argenteuil na rádio enghien No próximo sábado, dia 9 de março, o programa ‘Voz de Portugal’ da rádio Enghien vai receber nos estúdios, os responsáveis da Associação franco-portuguesa de Argenteuil. No sábado seguinte, dia 16 de março, o programa vai a fotógrafa Susana Alexandre da produtora Alfmaprod. O programa tem lugar aos sábados, das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM 98,0 ou por internet em: www.idfm98.fr. MONSIEUR DOS SANTOS PUB 07.53.46.53.65 Voyant Grand Astrologue 12.03 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 09:45 A Vida nas Cartas O Dilema 11:00 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais Mulher 16:30 Magazine 16:45 Boa Tarde 19:00 Economia Verde 19:15 Cartaz 19:30 Vingança 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:15 Dancin’Days 23:00 O Dia Seguinte 01:00 Jornal da Noite Se o (a) companheiro(a) a (o) deixou, venha ter comigo. Ele (a) voltará na mesma semana. Sucesso em todos os domínios: ajuda-o a resolver os seus problemas de amor, dinheiro, trabalho, negócios empresariais, clientes, impotência, inveja, proteção, etc. com toda a eficácia, honestidade e sigilo absoluto. Também faz consultas a domicilio. Je parle Français et Portugais PUB aBonnemenT o Oui, je veux recevoir chez moi, ! 20 numéros de LusoJornal (30 euros) 50 numéros de LusoJornal (75 euros). Participation aux frais Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Prénom + Nom Adresse Code Postal Ville Tel. Ma date de naissance J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal: 7 avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris LJ 118-II PUB