Servicios| Services

Transcription

Servicios| Services
OFICINA DE VISITANTES Y
CONVENCIONES DE CANCÚN
CANCUN CONVENTION
AND VISITORS BUREAU
Artemio Santos Santos
Director General
asantos@cancunovc.com
Marisa Steta Gándara
Director de Mercadotecnia
msteta@cancunovc.com
Patricia López Mancera
Director de Relaciones Públicas
plmancera@cancunovc.com
Fernando Cervantes Mondragón
Director de Grupos y Convenciones
fcervantes@cancunovc.com
Jorge Luis Téllez Vignet
Director de Promoción
jtellez@cancunovc.com
Contenido | Contents
2
Introducción General
General Introduction
4
Introducción Ecoturismo
Ecotourism Introduction
6
Ecoturismo
Ecotourism
18
Mapa y Directorio
Map & Directory
20
Información General
General Information
José Martínez Juárez
Director de Administración
jmartinez@cancunovc.com
Marcela Santos Flores
Director de Análisis y Estrategia
msantos@cancunovc.com
Ninel Chavarría Iñiguez
Gerente de Clubes de Producto
nchavarria@cancunovc.com
Daniela Martínez Carrillo
Gerente de Cancun Tourism Institute
dmartinez@cancunovc.com
Layla Macías Villa
Gerente de E-Business
lmacias@cancunovc.com
Fernando González Cahluni
Gerente de Líneas Aéreas
fcahluni@cancunovc.com
Diseño Editorial y Armado
EL DESPACHO COMUNICACIÓN GRÁFICA
Y PUBLICIDAD
www.eldespacho.com.mx
Coco Urbina Hernández
Dirección General
cocou@eldespacho.com.mx
Cristina Ruiz Flores
Arte
cristina@eldespacho.com.mx
Marisa Rosales Oliva
Edición
edicion@eldespacho.com.mx
Comercialización e Impresión
GRUPO EDITORIAL REGIOMONTANO
www.regiosur.com
Gerardo Treviño Villarreal
Director General
Francisco Garza Cantú
Director Comercial
Luis M. Martínez del Campo
Coordinación General
Gabriela Brehm Brechu
Coordinación Ejecutiva
Portada
Fotografía: OVC Cancún
Arte Digital: Davo Ayala
La reproducción parcial o total por cualquier medio, impreso o
electrónico, está terminantemente prohibida. Los editores no se
hacen responsables del contenido de los anuncios comerciales
insertos en esta publicación.
Servicios | Services
Alberca
Swimming Pool
Museo
Museum
Nado con delfines
Swim with dolphins
Playa
Beach
Boutique
Flora
Regaderas
Showers
Restaurantes
Restaurants
Ríos subterráneos
Underground rivers
Bar
Acuario
Aquarium
Espectáculos
Shows
Fauna
Renta de equipo
Equipment Rental
Enfermería
Nursery
Actividades deportivas
Sport activities
Cambio de divisas
Money Exchange
Teléfonos
Telephones
Servicio transporte
Transport Service
Estacionamiento
Parking lot
Guías
Tour-Guides
Tirolesa
Canopy
Guardarropa
Closets
Snuba
Zona Arqueológica
Archaeological Zone
Esnórquel
Snorkeling
Buceo
Scuba Diving
Kayacs
Kayaks
Instalaciones para
discapacitados
Handicapped friendly
Hamacas
Hammocks
Sea Trek
Cancun, with its harmonious
combination of nature, historical
sites and tourist attractions, is a
truly unique corner of the world.
Surrounded by huge natural
reserves, the world’s second largest
Cancún es un rincón único en el
barrier reef, vestiges of the mystical
mundo por la combinación
Mayan civilization and one of
armónica de atractivos naturales,
the most avant-garde tourism
históricos y turísticos. Rodeado
por amplias reservas ecológicas,
el segundo sistema arrecifal
infrastructures on the planet,
visitors come from near and far
to marvel at the incomparable
más grande del mundo, vestigios
turquoise-blue sea, lush tropical
arqueológicos mayas y una de las
vegetation, colorful folklore and
infraestructuras turísticas más
traditional Mexican hospitality.
modernas del mundo, visitantes
de todo el mundo se maravillan
ante el inigualable mar turquesa,
la exuberante selva, el colorido
folclor y la tradicional
hospitalidad mexicana.
2
Cancún ofrece una gama espectacular de
Cancun has a fantastic array of activities both
actividades para realizar dentro y fuera del agua,
in and out of the water, for day or night time,
de día y de noche, en la ciudad y sus alrededores.
in the city or outlying areas. Diving, snorkeling,
Buceo, esnórquel, jungle tours y pesca en aguas
jungle tours, sport fishing in waters teaming
de abundante fauna marina; más de 2,000
with saltwater species, exploring magnificent
locales comerciales para deleitarse comprando y
alrededor de 213,000 m2 (698,900 sqft) de
Mayan sites... the list goes on and on. There are
also more than 2,000 stores to shop ‘til you drop,
modernos espacios para eventos y convenciones.
not to mention nearly 700,000 sq.ft. of modern
Visite los espectaculares campos de golf o nuestros
convention areas. Visit the spectacular golf
mundialmente famosos rincones ecológicos.
courses or our world-famous ecological reserves.
Podrá practicar el kayac bajo las estrellas en la
Kayak under the stars in the Sian Ka’an Biosphere
Reserva de Sian Ka’an, admirar guacamayas,
tucanes o flamingos, y quedarse mudo de
asombro ante la presencia del tiburón ballena.
Realice la boda que siempre anheló o viva
inolvidables veladas teniendo como escenario el
azul turquesa del Caribe y las más impresionantes
zonas arqueológicas de los Mayas, quienes
dejaron sus vestigios para la posteridad.
Reserve, watch in delight macaws, toucans
and flamingos take flight, or be awestruck by the
sight of a whale shark.
Make your dream wedding come true or
experience the most incredible evenings of your
life to the backdrop of the turquoise-blue
Caribbean Sea and remains of monumental
ancient Mayan cities.
Después de un día lleno de acción, Cancún ofrece
After a day filled with activities, Cancun delights you
sabores y colores que satisfacen al gusto más
with flavors and colors to satisfy the most demanding
exigente, con excelente servicio, alegres sonidos,
of tastes, with excellent service, joyous music, distinct
distintos ambientes y espectáculos de primera.
atmospheres to choose from and world-class shows.
Baile en divertidos bares y discos al ritmo del jazz,
Dance ‘til dawn in fun bars and great discos featuring
rock, música electrónica o ritmos caribeños.
Goce de alguno de los Pequeños Hoteles,
que lo recibe como el invitado privilegiado
jazz, rock, techno or Caribbean beats.
The unique style of Small Hotels
welcomes you like a special friend,
de la casa y en donde cada detalle hace la
where every detail is carefully selected
diferencia, creando el ambiente acogedor
to create a charming ambiance for the
para unas vacaciones de ensueño.
Al día siguiente consiéntase en Spas de primer
vacations of a lifetime.
The following day, pamper yourself in one
nivel, donde encontrará tecnología de punta,
of our world-class spas, where avant-garde
además de ritos ancestrales dedicados a la
technology and ancient rituals combine to
purificación del cuerpo, la mente y el espíritu…
¡Así de mágico es Cancún!
purify body, mind and spirit...
That’s the magic of Cancun!
3
Ecoturismo
Ecotourism
More than a new trend in tourism or
a mere fad, Ecotourism & Adventure is the
La práctica del ecoturismo y el turismo de
aventura, más que una nueva corriente o
una moda temporal, es el gran regreso del
hombre hacia el mundo natural… es un
reencuentro. Cancún es la puerta de acceso a
un mundo de maravillas insospechadas: el
mankind’s return to the natural world…
a grand reconciliation with his
environment… a reencounter with nature.
Cancun is the gateway to a world of
astonishing wonders: an underground river
system, caves, the world’s largest cenotes
sistema de ríos subterráneos, cavernas y
–natural sink holes– and a mystic jungle full
cenotes más grande del mundo, una selva
of ancient Mayan cities yet to be discovered.
enigmática llena de vestigios y de
comunidades mayas aún no descubiertas.
Swim with dolphins, thrill to the cry of
the howler monkey, watch the sky turn
Nadar con los delfines, estremecerse con los
pink with the flight of flamingos, follow
aullidos del mono saraguato, ver el cielo
the Mot-Mot –or clock bird– to a hidden
pintarse de rosa al vuelo de los flamingos,
cenote surrounded by trees filled with
admirar al pájaro mot-mot o pájaro péndulo
macaws, toucans and many other
cerca de algún cenote, a las guacamayas y
multihued exotic birds. Snorkel the
tucanes y otras bellas y coloridas especies de
aves, esnorquelear en el gran arrecife maya,
practicar el kayac de noche bajo las estrellas
buscando cocodrilos en la Reserva de Sian
Ka’an, o un sendero de bromelias, haber
buceado el archipiélago formado por
Great Mesoamerican Reef, kayak
under the stars in search of crocodiles
in the Sian Ka’an Reserve, or stroll
along a path lined with Bromelias,
dive the archipelago formed by Holbox,
Contoy, Isla Mujeres and Cozumel Islands
Holbox, Contoy, Isla Mujeres, Cozumel y
and the Chinchorro Banks.
Banco Chinchorro, conocer los mágicos
Visit the area’s magical eco-archaeological
parques eco-arqueológicos más importantes
parks, the largest in Latin America.
de Latinoamérica y enmudecer ante la
And watch awestruck as a whale shark
presencia del tiburón ballena o de los
swims by or to the sight of the peaceful
pacíficos manatíes… ¡es sólo
el principio de la aventura!
manatee…This is only the beginning
of the adventure!
Don’t miss the opportunity
No te pierdas la oportunidad
to visit the natural wonders
de conocer las maravillas
Cancun offers you. At the
naturales que te ofrece Cancún.
end of the day, you’ll find
Al final del día descubrirás
you’ve grown along with
que has evolucionado junto y
Mother Nature.
dentro de la madre naturaleza.
5
Alltournative
En Alltournative ofrecemos experiencias inolvidables en el mágico Mundo Maya.
Actividades únicas de aventura, locaciones exclusivas, verdadero contacto cultural y
natural, la filosofía de atender grupos pequeños asegurando atención personalizada
de alta calidad, actividades ecológicas y el respaldo de un equipo altamente capacitado y comprometido que hará de su experiencia con nosotros algo inolvidable.
Tenemos emocionantes opciones, como canotaje en mar y laguna, esnórquel en
cenotes, cavernas y arrecifes, caminatas por la jungla, rappel, tirolesa, observación de
animales y aves, intrépidos viajes en vehículos 4x4 y arqueología.
6
Para mayor información y reservaciones / For more information and reservations:
Av. 38 Norte, Lote 3, Manzana 200, entre 1ª y 5ª Avenidas, Playa del Carmen, Q. Roo,
77710 México • Tel. 52 (984) 873-2036 • www.alltournative.com
Alltournative offers unforgettable experiences in the Mayan World. Unique
adventure activities, exclusive Mayan locations, real cultural and natural contact,
a small-group philosophy to ensure personalized high quality service, a wide
range of adventures and ecological activities, and the support of a highly trained
and committed team that will make your experience with us truly unforgettable.
Exciting options that include sea and lagoon kayaking, snorkel in reef, cenotes and
freshwater caverns, freshwater canoeing, hiking, rappelling, zip-lining, animal and
bird-watching, intrepid overland 4x4 drives and archaeology.
Delphinus Riviera Maya
NADO CON DELFINES
Descubre la emoción de vivir el encuentro más cercano con estos
maravillosos animales. En este programa formarás parte de un grupo
de delfines, que te integrarán a ellos nadando contigo y permitiendo
el contacto físico que muchas veces soñaste, porque ellos disfrutan
enormemente de tu compañía. Esta tranquilidad contrasta con la
indescriptible sensación de fuerza y velocidad que experimentarás
cuando, al conocer y aprender de sus características y habilidades,
serás impulsado por ellos deslizándote casi de pie sobre la superficie
del agua. También serás testigo de la altura que sus saltos pueden
alcanzar, cuando pasan varios metros arriba de tu grupo de
nadadores. Vive la sensación de la mejor experiencia de tu vida, en un
programa de una hora de duración.
8
Reservaciones / Reservations: México: 01 800 714 36 72 • Tel. 52 (998) 887-6840,
887-6889, 887-7033 • reservaciones@viadelphi.com • www.delphinusworld.com
SWIM WITH DOLPHINS
Discover the emotion of living a really close encounter with these amazing
animals. Join to a group of dolphins that will make you part of them, swimming
with you and allowing the physical contact that you have always dreamed of,
because they do also enjoy your company. This peacefulness contrasts with
the undescriptible sensation of strength and speed you will experience when,
by knowing and learning about their characteristics and abilities, you are
pushed by the dolphins sliding almost stood up over the surface of the water.
You will also witness the height their jumps reach, meters above your group
of swimmers. Live the emotion of the best experience of your life in Mexico,
participating in a one hour program.
Dolphin Discovery
Nuestro sueño es crear programas que te permitan estar tan cerca de un delfín,
como nunca lo imaginaste. Nuestros programas te darán la mejor experiencia de tu
vida con delfines, manatíes, leones marinos, mantarrayas y tiburones. ¡Comparte la
fascinación y el cariño por estas criaturas y disfrútalo tanto como nosotros!
Programas con delfines:
• Royal Swim
• Swim Adventure
• Encuentros
• Buceo con delfines en el océano
10
Otras Especies Marinas:
• Sea Life Discovery (manatíes)
• Sea Lion Discovery
• Tiburones
• Rayas
Blvd. Kukulcán Km 6.5, Zona Hotelera, Cancún, Q. Roo 77500 México
Reservaciones / Reservations 52 (998) 849-4748 • www.dolphindiscovery.com
Our dream is to create programs with dolphins that could allow you to be
near these incredible creatures as ever had imagined it. Our programs will give
you “the experience of a lifetime” with dolphins, manatees, sea lions, stingrays and
sharks. Come and share with us the love and fascination for these creatures and
enjoy them as much as we do!
Dolphin Programs:
• Royal Swim
• Swim Adventure
• Encounters
• Dolphins sea scuba
Other Species:
• Sea Life Discovery (manatees)
• Sea Lion Discovery
• Sharks
• Manta-rays
Isla Mujeres...
Oasis caribeño • Caribbean charm
La “Perla del Caribe Mexicano”, original
isla caribeña, es un oasis de paz y un
adorable paraje de una extraordinaria
belleza, a tan sólo 25 minutos (7 km) desde
el muelle El Embarcadero en Cancún,
Quintana Roo. ¡Lánzate a descubrir su
vida sencilla y alegre!
Isla Mujeres is a charming Caribbean island,an
oasis of peace, and an adorable place with
spectacular beauty, located just 4.5 miles from
Cancun’s shoreline, 25 min. boat ride from El
Embarcadero Pier in Cancun. Discover the
simple and cheerful life of this island, known
as the “Pearl of the Mexican Caribbean”.
Isla Mujeres es famosa por el
Garrafón, su parque natural,
la bella y serena Playa Norte
y los extraordinarios arrecifes
para esnorquelear y bucear.
Isla Mujeres is renowned for
its unique Garrafón Natural
Park, its endless North Beach
and its extraordinary reefs
for snorkeling and diving.
El arrecife Manchones, de aproximadamente un kilómetro de largo, con una
profundidad de 10 metros, es el sitio ideal
para quien desea aprender a bucear en
el Caribe Mexicano.
Disfruta de atardeceres y amaneceres de
ensueño en Punta Sur, la Cueva de los
Tiburones Dormidos y un sinfín de oportunidades para el ecoturismo.
12
With half a mile length and 33 ft depth, the
coral reef “Manchones” is considered the
perfect place for those who want to learn
to dive in the Mexican Caribbean.
You will find as well breathtaking sunrises
and sunsets at Punta Sur, the Sleeping
Sharks Cove and endless opportunities
for ecotourism.
Las amistades se siembran y cosechan fácilmente en este pintoresco pueblito de pescadores, donde la vida se entretiene con los
tonos de azul del Mar Caribe. Explorar Isla
Mujeres es una excelente opción para pasar
un día completo alejado del mundanal ruido.
Friends are easily found in this quaint fishermen village; where life whiles away with all
the Caribbean shades of blue. Isla Mujeres is
and excellent choice to spend a day away from
the stress of cities.
Lo más difícil será abandonar
este edén… ¡a donde querrás
regresar una y otra vez!
So, the hardest part will be
leaving this paradise…
¡where you will always
want to come back!
13
Xcaret
Xcaret es el parque eco-arqueológico favorito en todo el Caribe Mexicano y el único
lugar del mundo donde se vive la naturaleza y la cultura de México en todo su
esplendor. Ríos subterráneos, nado con delfines, esnórquel, Snuba, Sea-Trek; cultura
maya, sitios arqueológicos, recorridos y exhibiciones culturales, como el insuperable
“Xcaret México Espectacular” y la oportunidad de admirar y aprender sobre las
exuberantes especies de flora y fauna propias de la región… Todo esto se vive
en Xcaret, donde desarrollo, conservación, cultura y entretenimiento no son conceptos
opuestos; un parque familiar, atractivo para gente de todas las edades concebido,
desde su inicio, como un ideal de belleza natural para satisfacer esa necesidad que
todos tenemos de regresar a convivir con la naturaleza.
14
Carretera Chetumal - Puerto Juárez Km 282, Municipio de Solidaridad
Playa del Carmen, Q. Roo México • Tel. 52 (998) 883-3144, 898-1900 • www.xcaret.com
Xcaret is the favorite eco-archaeological park of the Mexican Caribbean and
the only place in the world where you feel Mexico’s nature and culture at their
best. Underground Rivers, swim with dolphins, snorkeling, Snuba, Sea-Trek;
Mayan culture, archaeological sites, tours and cultural exhibitions like the
unparalleled “Xcaret México Espectacular” night show, and the chance to
admire and learn about the exuberant species of the region… All these is to be
lived in Xcaret, where development, conservation, culture and entertainment
are not opposite concepts. A park for the family and people of all ages that was
conceived as an ideal of natural beauty that would satisfy the need that we all
have to return to nature.
Xel-Há
Xel-Há es un paraíso subacuático en el que, con máscara y esnórquel, descubrirás
cientos de peces multicolores que viven en el río y la laguna, rodeados por una selva
esmeralda con una exótica vista difícil de encontrar en otro lugar. Puedes explorar
este hermoso paraje a pie, en bicicleta o en mini-tren, admirando un sinfín de
especies en su hábitat natural.
Dedicado a la ecología y a la preservación de la flora y fauna autóctonas de la región,
Xel-Há cuenta con un campamento tortuguero, un delfinario y un apiario, en los que
se promueve la preservación de estas especies y se contribuye al conocimiento y
mantenimiento ecológico de la zona.
Xel-Há se encuentra a unos minutos del misterioso sitio arqueológico maya de
Tulum, y es ideal visitar ambos lugares el mismo día.
16
Carretera Cancun–Tulum Km 240, Xel-Há, Q. Roo México
Tel. 52 (998) 883-0524, Grupos y eventos (998) 884-9422
Xel-Há is a subaquatic paradise where you can discover, with just a mask and a
snorkel, the hundreds of multicolored fish that live in the river and the inlet,
surrounded by an emerald jungle and exotic views, hard to find elsewhere. Take
a walk to explore this beautiful place, or take a bicycle or the mini-train, admiring
the different species in their natural habitats.
Devoted to ecology and the preservation of the endemic flora and fauna, the
park has a turtle camp, a dolphinarium and an apiary, so as to promote the
preservation of these species and contribute to the research and ecological
conservation of the region.
Xel-Há is only a few minutes from the mysterious Archaeological Mayan Site
of Tulum and it is ideal to visit both places the same day.
Directorio | Directory
Nombre | Name
Teléfono | Phone (52)
Página web | Web Page
1
Alltournative
(984) 873-2036, 876-2258
www.alltournative.com
2
Delphinus Riviera Maya
(998) 887-6840, 887-6889
www.delphinusworld.com
3
Dolphin Discovery
(998) 849-4748
www.dolphindiscovery.com
Eco Colors
(998) 884-9480, 8843667
www.ecotravelmexico.com
Etnotours
(998) 885-2200
Selvática
5
3
3
(998) 898-1424
4
2
1
www.etnotour.com.mx
www.selvatica.com.mx
Nombre | Name
Teléfono | Phone (52)
Página web | Web Page
4
Xcaret
(998) 883-3143
www.xcaret.com
5
Xel-Há
(998) 883-0524
www.xel-ha.com
3
Información General
Aduanas
Clima
En la agencia donde contrate
sus vacaciones podrá obtener
mayor información.
Recomendamos visitar:
www.aduanas.gob.mx y
www.sagarpa.gob.mx
antes de su viaje.
Temperatura promedio: 26°C.
En verano (abril-octubre) la
temperatura máxima es de 36°C
y en invierno (noviembre-marzo)
la mínima es de 18°C. Cancún
y la Riviera Maya tienen
253 días de sol al año.
Comunicaciones
Aeropuertos
• Cancún: El Aeropuerto
Internacional opera
diariamente con vuelos
nacionales e internacionales.
• Playa del Carmen:
Cuenta con una pista para
aviones pequeños y vuelos
cortos. Se encuentra a una hora
del Aeropuerto Internacional
de Cancún.
• Cozumel: Cuenta con un
aeropuerto internacional,
al que arriban vuelos directos
de Cancún y otras importantes
ciudades del país y el extranjero.
• Gran Costa Maya:
Tiene un aeropuerto
internacional, ubicado en
Chetumal, la capital del estado.
Cámaras Hiperbáricas
• Sub-Aquatic Safety Services:
01-800-700-2666
www.sssnetwork.com
• Cancún: Hospital Total Assist
(998) 887-1688
cancun@sssnetwork.com
• Playa del Carmen:
Cámara doble compartimiento
(984) 873-1365
playa@sssnetwork.com
• Cozumel: Cámara doble
compartimiento (987) 872-1430
cancun@sssnetwork.com
Las principales áreas turísticas
cuentan con todas las facilidades
como servicio de fax e internet,
telefonía con tarjetas de crédito
o de prepago y renta de
telefonía celular.
• Teléfonos Celulares: Si necesita
usar su celular, pregunte en su
compañía de servicio si hay
empresas compatibles en México.
Para utilización local hay renta
de celulares por día.
Su representante de agencia
de viajes lo puede asesorar.
• Teléfonos. Llamadas
nacionales o internacionales:
Para marcar al extranjero desde
México, la clave de acceso es
00 + clave de su país + número
telefónico al que desea llamar.
La operadora del hotel puede
ayudarle y en los teléfonos
públicos encontrará
instrucciones precisas para
llamar por cobrar o con
tarjeta telefónica.
Electricidad
110 voltios. Generalmente los
hoteles cuentan con inversores
de voltaje para aparatos de 220.
Se recomienda traer un adaptador.
Huso Horario
Seis horas menos del tiempo
del Meridiano de Greenwich.
El horario de verano empieza
el 1er. domingo de abril y finaliza
el último domingo de octubre.
Idiomas
El idioma oficial es el español.
En la industria turística se habla
también inglés, francés, italiano
y alemán. Una parte de la
población indígena aún
habla la lengua maya.
Dinero / Tipo de Cambio
El peso es la moneda oficial.
En las plazas de la zona hotelera
de Cancún existen cajeros
automáticos y casas de cambio.
La mayoría de las tiendas acepta
tarjetas AmEx, Visa y Mastercard,
así como los dólares americanos.
Horario de Bancos: 9:00 a 16:00
hrs. Casas de cambio: Algunas
operan hasta las 22:00 hrs.
Propinas
Uno o dos US dólares por maleta
transportada y del 10 al 15%
del valor del consumo total en
los restaurantes y bares. La
propina puede ya estar incluida.
Servicios Médicos
Ambulancia aérea y terrestre
01-800- 305-9400. Cancún: Cruz
Roja (998) 884-1616, Ambulancia
(998) 887-2371,Playa del Carmen:
Cruz Roja (984) 873-1233,
Isla Mujeres: Cruz Roja (998)
877-0280, Cozumel: Cruz Roja
(987) 872-1058, Chetumal:
Cruz Roja (983) 832-0571.
General Information
high is 36°C (97°F) and during
winter (November - March)
the minimum low is 18°C (64°F).
Cancun and the Mayan Riviera
are sunny 253 days a year.
Communications
Customs
You can obtain more information
from the travel agent that is
making your vacation plans
for you.We recommend you to
visit www.aduanas.gob.mx
and www.sagarpa.gob.mx
before your trip.
Airports
• Cancun: The Cancun
International Airport operates
daily with domestic and international arrivals and departures.
• Playa del Carmen: The center
of the Mayan Riviera, located
an hour away from the Cancun
International Airport. Playa also
has a runway for small craft
and short flights.
• Cozumel: Has an international
airport, where direct flights
from Cancun and other major
cities of the country and the
rest of the world arrive.
• Gran Costa Maya: Also has an
international airport, located in
Chetumal, the capital of the state .
The main tourist areas have all the
facilities,such as fax and internet
service,telephone services with
pre-paid cards or credit cards,
and cellular telephone rental.
• Cellphones: If you need to use
your cell phone, you must ask
your service provider if there are
compatible companies in Mexico,
which can provide you service.
There are cell phones for rent
per day for local use. Ask your
travel agency representative;
they can help you.
• Telephones. National and
International Calls: To dial
internationally from Mexico, the
access code is 001 (for the US and
Canada) or 00 (for the rest of the
world) + country code + phone
number you wish to call.The hotel
operator can help you and on
public phones, you will find precise
instructions for calling collect or
dialing with a phone card.
Electricity
110 volts. Usually, hotels are
supplied with voltage converters
for 220 devices. Some sockets
do not accept polarized,
or three-prone, plugs, which is
why it is a good idea to bring
your own adapter.
Time zone
Six hours earlier than Greenwich
Mean Time. Daylight Savings
Time begins on the first Sunday
of April and ends on the last
Sunday in October.
Languages
The official language is Spanish.
In the tourist industry, English,
French, Italian, and German are
also spoken. Part of the local
indigenous population still
speaks Mayan language.
Hiperbaric Chambers
• Sub-Aquatic Safety Services:
01-800-700-2666
www.sssnetwork.com
• Cancun: Total Assist Hospital
(998) 887-1688
cancun@sssnetwork.com
• Playa del Carmen:
Double Lock Chamber
(984) 873-1365
playa@sssnetwork.com
• Cozumel:
Double Lock Chamber
(987) 872-1430
cancun@sssnetwork.com
Weather
Average temperature: 26°C (79°F).
During summertime
(April - October) the maximum
Tips
Money / Exchange rate
The peso is the official currency.
There are automated teller
machines and money exchange
offices in the shopping malls in
Cancun’s hotel zone. Most of the
shops accept American Express,
Visa, and MasterCard, as well
as the U.S. currency.
Bank hours: 9:00 to 16:00 hrs.
Money exchange: some are
open until 22:00 hrs.
One or two dollars per suitcase
carried, and 10-15% of the total
bill in restaurants and bars.
Tips may already be included.
Medical Services
Air and land ambulance: 01 800
305-9400; Cancun: Red Cross
(998) 884-1616, Ambulance
(998) 887-2371.Playa del Carmen:
Red Cross (984) 873-1233,
Isla Mujeres: Red Cross (998)
877-0280, Cozumel: Red Cross
(987) 872-1058, Chetumal:
Red Cross (983) 832-0571.