Gazzetta tal-Gvern ta` Malta

Transcription

Gazzetta tal-Gvern ta` Malta
Nru./No. 19,510
Prezz/Price
€4.32
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta
The Malta Government Gazette
Il-Ġimgħa, 11 ta’ Diċembru, 2015
Friday, 11th December, 2015
Pubblikata b’Awtorità
Published by Authority
SOMMARJU — SUMMARY
Notifikazzjonijiet tal-Gvern.............................................................................................. 15,957 - 15,971
Government Notices.......................................................................................................... 15,957 - 15,971
Avviż tal-Pulizija.............................................................................................................. 15,972
Police Notice..................................................................................................................... 15,972
Opportunitajiet ta’ Impieg................................................................................................. 15,972 - 16,012
Employment Opportunities............................................................................................... 15,972 - 16,012
Avviżi tal-Gvern................................................................................................................ 16,012 - 16,017
Notices............................................................................................................................... 16,012 - 16,017
Offerti................................................................................................................................ 16,017 - 16,039
Tenders.............................................................................................................................. 16,017 - 16,039
Avviżi tal-Qorti................................................................................................................. 16,039 - 16,048
Court Notices.................................................................................................................... 16,039 - 16,048
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,957
NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN
GOVERNMENT NOTICES
Nru. 1217
No. 1217
BORD DWAR IL-petiZZJONIJIET
board of petitions
Regolamenti dwar Petizzjonijiet (Tribunali Lokali)
Petitions (Local Tribunals) Regulations
Ħatra ta’ Membri tal-Bord
Appointment of Board Members
NGĦARRFU b’din illi l-Ministru għall-Ġustizzja, Kultura
u Gvern Lokali approva lil dawn il-membri li ġejjin:
IT is hereby notified that the Minister for Justice, Culture
and Local Government has approved the following members:
Membri
Dr Vince Micallef
Dr Angele Scerri Agius
Dr Kathleen Grima
Mr Carlo Stivala
Mr Silvio Scerri
Members
Dr Vince Micallef
Dr Angele Scerri Agius
Dr Kathleen Grima
Mr Carlo Stivala
Mr Silvio Scerri
Dawn il-ħatriet jibqgħu fis-seħħ għal perjodu ta’ sentejn
(2) b’seħħ mill-20 ta’ Diċembru, 2015.
Id-9 ta’ Diċembru, 2015
These appointments are valid for a period of two (2) years
with effect from 20th December, 2015.
9th December, 2015
Nru. 1218
No. 1218
ĦATRA TA’ AĠENT REĠISTRATUR
TAL-ARTIJIET
APPOINTMENT OF ACTING
LAND REGISTRAR
Il-Ministru għall-Intern u s-Sigurtà Nazzjonali, approva
l-ħatra temporanja ta’ Dr Claude Sapiano bħala Aġent
Reġistratur tal-Artijiet b’seħħ mill-10 ta’ Diċembru, 2015.
THE Minister for Home Affairs and National Security, has
approved the temporary appointment of Dr Claude Sapiano as
Acting Land Registrar with effect from the 10th December 2015.
ISEM
POST
DIPARTIMENT
NAMEPOSTDEPARTMENT
Dr Claude Sapiano, LLD
Aġent Reġistratur tal-Artijiet Acting Land Registrar L-10 ta’ Diċembru, 2015
Reġistru tal-Artijiet
Land Registry
DATA
DATE
10.12.2015
10th December, 2015
Nru. 1219
No. 1219
KODIĊI TA’ ORGANIZZAZZJONI
U PROĊEDURA ĊIVILI
(KAP. 12)
CODE OF ORGANIZATION
AND CIVIL PROCEDURE
(CAP. 12)
Irkantaturi Pubbliċi
Public Auctioneers
NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi
l-persuni msemmija hawn taħt ġew nominati fuq il-panel
ta’ Irkantaturi Pubbliċi għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar, 2016
sal-31 ta’ Diċembru, 2016:
IT is notified for general information that the persons
mentioned hereunder have been nominated on the panel of
Public Auctioneers for the period from the 1st January, 2016
to the 31st December, 2016:
Is-Sur Edward Gingell Littlejohn
Is-Sur John Gingell Littlejohn
Mr Edward Gingell Littlejohn
Mr John Gingell Littlejohn
15,958
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Is-Sur Pierre Grech Cumbo Pillow
Is-Sur Eleno Mamo
Is-Sur Andrew Zaffarese
Mr Pierre Grech Cumbo Pillow
Mr Eleno Mamo
Mr Andrew Zaffarese
Id-9 ta’ Diċembru, 2015
9th December, 2015
(MJHA/47/2009)
Nru. 1220
No. 1220
ATT DWAR IL-PROFESSJONI NUTARILI
U ARKIVJI NUTARILI
(KAP. 55)
NOTARIAL PROFESSION AND NOTARIAL
ARCHIVES ACT
(CAP. 55)
Nomina ta’ Nutar Delegat/Konservatur
Appointment of Notary Delegate/Keeper
NGĦARRFU b’din illi bis-saħħa tas-setgħat mogħtija
bl-Artikolu 20 tal-Att dwar il-Professjoni Nutarili u Arkivji
Nutarili, il-Qorti ta’ Reviżjoni Nutarili nnominat lin-Nutar
Dr Marco Farrugia bħala Nutar Delegat/Konservatur tal-Atti
tan-Nutar Dr John Cachia Zammit, għal perjodu ta’ bejn it-3
ta’ Diċembru, 2015 u d-9 ta’ Diċembru, 2015.
IT is hereby notified that in exercise of the powers conferred
by Article 20 of the Notarial Profession and Notarial Archives
Act, the Court of Revision of Notarial Acts has appointed
Notary Dr Marco Farrugia to be Notary Delegate/Keeper of
the Acts for Notary Dr John Cachia Zammit, for the period
between the 3rd December, 2015 and the 9th December, 2015.
Illum, l-4 ta’ Diċembru, 2015
Today, 4th December, 2015
JANET CALLEJA
Qorti ta’ Reviżjoni tal-Atti Nutarili
JANET CALLEJA
Court of Revision of Notarial Acts
Nru. 1221
No. 1221
ATT DWAR L-AMMINISTRAZZJONI TAT-TAXXA
(KAP. 372)
INCOME TAX MANAGEMENT ACT
(CAP. 372)
Avviż skont l-Artikolu 29
Notice in terms of Article 29
SKONT id-dispożizzjonijiet tal-proviso tal-artikolu
29(1) tal-Att tal-1994 dwar l-Amministrazzjoni tat-Taxxa,
il-Kummissarju tat-Taxxi b’dan jgħarraf lill-persuni/
kumpaniji msemmija aktar ’l isfel ħarġilhom avviż midDipartiment tat-Taxxi Interni. Għaldaqstant huwa fl-interess
tagħhom li jmorru fil-Collection Section fi Blokk 5, Livell
2, Dipartiment tat-Taxxi Interni, Il-Furjana fi żmien ħamest
ijiem minn dan l-avviż biex jiġbru l-avviżi msemmija.
IN terms of the proviso to article 29(1) of the Income Tax
Management Act, the Commissioner for Revenue hereby
notifies the persons/companies listed hereunder by a notice
that has been issued by the Inland Revenue Department.
Thus it is in their own interest to call at the Collection Section
at Block 5, Level 2, Inland Revenue Department, Floriana
within five days of this notice to collect the mentioned
notices.
Isem
Name
Donald Brownrigg
Luciano Grech
James Marsala
Susan M Hutchinson
PAAM Ltd
Michael A Walker
Lapsi Quarry Ltd
Abdel Salam Maher
Rita Agius
Referenza
Reference
282674M
70170M
318486M
12470A
992965430
15553A
990871833
661713107
84164M
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Edward Meliksetyan
Liudmila Zaytseva
Camarco Trading Ltd
Christian Wolfensberger
Antimo D’Aponte
EPS Ltd
Fujisonic Co Ltd
Stephen David Harris
Poultry Management Services Ltd
Mario Saliba
Joseph Coppini
Dirk Martin
Fitsum Yemane Tecle
James L Boak
Eunice N A Kalagbor
Anthony Fenech
G K D Trading (Import) Ltd
John Raymond Van Dyke
Christopher Peat
Akram Amar El Sweh
Christopher Gauci
Evelyn Falzon
Debattista Development Ltd
Calleja Stone Concrete Ltd
Carmel Mangion
Robert Sciberras
Shoemarket Retail Stores Ltd
Raymond Bezzina
Nazzareno Borg
Albert Scerri
Antoine Gatt
Roma Car Hire Co Ltd
Jesmond Tonna
Fabrizio Faniello
Francis Caruana
Hasna El Katfi
Shafik F Ahmed
Carmen Attard
Tommaso Carella
Paulino Xerri
Ta’ Ġanni Company Limited
Ahgmed Kamel Abdel Wahab Fatmalla
Conrad Bonett
Excel-At.Com Limited
Tab Investments Ltd
Shielal Turnkey Ltd
Shielal Real Estate (M’Scala) Limited
Shielal Cleaners Ltd
Shielal Real Estate (Sliema) Limited
Konrad Dimech
Khaled Kamal Hassan
Ivan Lanzon
Ljubisa Djordjevic
John Mary Bugeja
Most Fun Malta Ltd
Joseph F Scerri
15,959
664294931
665215908
991371919
666177216
661104813
991399536
993496836
664124435
991211320
599359M
456567M
24392A
31130A
666034407
664588111
1070945M
993792424
666135434
15151A
662093511
661779108
550045M
993769224
992948828
110160M
318873M
993692333
737262M
964845M
404353M
201472M
991769417
354974M
218781M
647554M
21913A
14597A
347444M
664238019
111660M
992267210
21931A
102474M
994182918
993506827
992445602
992445305
992446204
992445503
542673M
291495M
333878M
664456135
276357M
993500901
214062M
15,960
Lawrence Mallia
Cut Coiffeur Company Ltd
IWT Group Malta Ltd
Edmund Vassallo
Jeffrey Vella
Raymond Camilleri
Rocco Borg
Boarding School (Malta) Ltd
Wayne Micallef
Anthony Buttigieg
Anthony Tanti
Ultima Nails Ltd
Daddy Augustine Okeke
Ivan Camilleri
Omar Xuereb
Blue Angel Ltd
Dismar Co Ltd
Fortudol Ltd
Kenneth Spiteri
Kennedy Richard
Kurt Galea Pace
Peter Doublet Barry
Aldo Chircop
Micsons Construction Co Ltd
Matthew Farrugia
Anthony Grech Trapani
Peter Paul Attard
Sameeh Mellol
Peter C Cotton
Joe Spiteri
Raymond Savona
Matthew Borg
Maria Grima
Jin Yu Liu
Yujie Lu
David Bartolo
Joseph Zammit
Carl Zarb
Issam Chaar
Xue Song Bai
Yang Gao
Tao Wang
Jinyun Xu
Salem Benhalim
Simon Galea Testaferrata
Outwest Ltd
Mark Cutajar
Raymond Muscat Terribile
Sebastian Sammut
Ramazan Akbulut
Ebele Cuku Co Ltd
Reuben D Fenech
Caruana Cold Storage & Imports Ltd
KMS (Malta) Limited
Yvonne Mc Kinnon
Clint Azzopardi
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 544761M
993464617
992491429
508565M
537577M
737457M
499370M
992275606
32881M
182462M
119243M
993816205
664380601
426783M
165477M
991164104
991430533
993142220
532685M
661056203
243667M
384367M
361082M
992230335
339177M
66551M
713060M
110995M
557391M
355267M
366365M
200280M
522845M
664308221
664053631
571182M
665074407
266487M
661831825
664345409
665377810
664957031
665225112
25460A
468670M
992475231
94176M
639463M
334049M
664607001
993990313
431168M
990027930
992653128
613259M
163681M
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Emanuel Camilleri & Co Ltd
Emanuel Sant
Claudio Muscat
Sander Attard Woodworks Ltd
The Roundabout Ltd
Artebagno Ltd
Sander Attard Concrete Limited
Giovanna Bartoli
Simon Grech
Claude Muscat
Laboratory Solutions Ltd
Christopher Bonello
Peter Gauci Maistre
Eleanor Ltd
Innovative Entertainment Ltd
Paul Farrugia
Nicholas John Battistino
Dennis Cassar
Paul Galea
Isa El Mhmid
Lorence Anthony Camilleri
Joseph Cassar
Saviour Cortis
Vincent Bonello
Renald Costigan
Osama Mahmud Ben Zeglam
Marcel Tanti
Mary Yvonne Zammit Cordina
Domenic Scerri
Jesmond Agius
Jahic Nehru
Sandro Bianchi
JF Cateres Ltd
Ruggiero Attard
Daniela Debattista
Carmleo Coleiro
John Grixti
Philip Borg
Carmel Fava
Edgar Spiteri
Siciliamalta Ltd
Mary Ellul
Sciberras Distribution Agency Ltd
Josef Grima
Nicholas Cuschieri
Liam Azzopardi
Abderrahim Kharbouch
Paul Aquilina
Joseph Aquilina
David Galea
Raymond Zammit
Stefan Stavrev
Amadeo Mifsud
Sebastian Grech
Tracey Azzopardi
Shaban Etawerghi
15,961
990036928
466164M
427084M
991420735
990448628
991159630
992019737
330340M
139767M
726856M
992879426
225171M
435972M
347771M
993827137
540483M
427093M
185777M
26167G
15300A
281104L
857236M
369825M
445170M
579949M
25732A
628857M
306929M
347482M
90672M
665309834
450865M
992993521
693035M
277069M
277769M
111568M
858248M
431268M
278167M
993258530
631847M
990017006
506583M
446257M
489888M
664613735
169656M
542174M
430278M
783359M
24994A
676054M
414268M
131681M
661642736
15,962
Joseph Tabone
Italcris Malta ltd
Saber El Kekli
Richard Azzopardi
Benny Camilleri
Hachem Ali
V Attard (Works) Limited
Majoeddin Ayad
Small Properties Ltd
Domeman Glove Co ltd
Frances Bezzina
Franics Ghirxi
Anchorage ltd
Christian Galea
Lukas Otrusinik
Christopher Apap
Raymond Bajada
Manuel Baldacchino
Clint Caruana
Glenn Mintoff
George Debattista
Noel Falzon
Charlene Spiteri
Anthony Boyanzis
Joseph Farrugia
Carmelo Farrugia
Paul Farrugia
Allal Rechdaui
VG Shutter And Concrete Works Ltd
Saviour Bartolo
Francesco Messina
Adrian Warrington
Grange Security & Consultancy Services Ltd
All Sports International Ltd
Andrei Zerafa
All Supplies Ltd
Joseph Barbara
Joseph Mallia
Adrian Bajada
Mario Scicluna
Adel Musbah Abuain
Igor Kalinin
John Cassar
Raymond Vella
Warren Cremona
Hugh Grima
Walter Zammit
Vincent Fabri
Omar Moldi
Joseph Duncan Roberts
Andrew Caruana
Andrew Farrugia
Renald Camilleri
Probe Technologies Ltd
Terence Kent Kirk
Sani Kubatlija
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 174070M
991630616
664608729
870M
494778M
662175210
993421837
27234A
993084010
990893623
402625M
3656M
990157910
390850M
665253933
18763A
167156M
368682M
37781M
245481M
579176M
68559M
503986M
660456M
138845M
371967M
13759M
57296M
992185016
96072M
19398A
736562M
993137709
993572906
2883M
990865037
809044M
152147M
307468M
40568M
328198M
664330621
551862M
568462M
239272M
133457M
499748M
280060M
120795M
118005L
226767M
172178M
75481M
993149305
660626913
33950A
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,963
Jordan River Limited
Frederick Demanuele
Francois Samuel
B & G Property Development Company Ltd
Nicholas Sammut
Consiglio Sciberras
Alfred Ellul
A T C Plascitcs Ltd
Gidwed Developers Ltd
Ahmed Maaloul
Arthur Cauchi
Pronto Plastering Ltd
One Thousand And One Ltd
Raymond Meilaq
Elle’s Urban Servcies Ltd
Isabel Bondin
Mohammed Yasin
Ferro D’Arte Limited
Simon John Leslie Woodhead
Mark Micallef
B C South Limited
City Offices Limited
Charles Camilleri
IWA-Group Limited
J Vassallo Investments Limited
Doris Muscat
Adel Lemsi
Mario Agius
Plateau Holdings Ltd
Tomasz Mikolajewski
Abdinuur Dirir Osman
Pablo Paunkovic
Lorna Micallef
Carmel Mallia
Dimbros Limited
Nigel Bonnici
Anthony Muscat
Tinit Ltd
Allan Schiavone
David Cassar
Kevin Gauci
Ta Natu Ltd
Mark Bonnici
Anthony Micallef Valenzia
Joseph Briffa
Alex Aquilina
Adrian Lia
Paul Camilleri
Comprod-Group Ltd
Impact Four Investments Ltd
Adrian Borg
Mark Richard Vella
Consiglio Baldacchino
992582225
430448M
665012336
990853008
589839M
447256M
52664M
990518632
993221816
664762214
85858M
991720216
992989018
365556M
992483033
404667M
23492A
992988317
19014A
408764M
993778618
993559603
449665M
993923830
990419205
630243M
20703A
342454M
993843434
662004904
664893328
664551929
412773M
336657M
993362233
321584M
332665M
993718902
130182M
177761M
209176M
990119229
518665M
357430M
701148M
333973M
274174M
736159M
992862308
993928820
374181M
392163M
183563M
11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
15,964
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Nru. 1222
No. 1222
KONSLU ONORARJU
TA’ MALTA
F’LODZ
NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd
illi l-Gvern tar-Repubblika ta’ Malta ħatar lis-Sur Michal
Moczkowski bħala Konslu Onorarju ta’ Malta f’Lodz
b’ġurisdizzjoni fuq il-Provinċja ta’ Lodskie.
Honorary Consul
for Malta
in LODZ
IT is hereby notified for general information that the
Government of Republic of Malta has appointed Mr Michal
Moczkowski as Honorary Consul for Malta in Lodz with
jurisdiction over the Province of Lodskie.
L-indirizz tal-Konsulat huwa li ġej:
The Consulate is situated at:
Ul. Bohaterow Monte Cassino 4,
94-236 Lodz,
Poland
Ul. Bohaterow Monte Cassino 4,
94-236 Lodz,
Poland
Numru tat-Telefon: 0048 6111025
Email: (maltaconsul.lodz@gov.mt)
Telephone Number: 0048 6111025
Email: (maltaconsul.lodz@gov.mt)
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Nru. 1223
No. 1223
AVVIŻ GĦALL-GĦANIJIET TAL-ATT TAL-1996
DWAR GWARDJANI PRIVATI U LOKALI
(ATT NRU. XIII tal-1996)
NOTICE IN TERMS OF THE PRIVATE GUARDS
AND LOCAL WARDENS ACT, 1996
(ACT nO. XIII OF 1996)
IL-KUMMISSARJU tal-Pulizija, skont l-artikoli 7 u 8 talAtt tal-1996 dwar Gwardjani Privati u Lokali, b’din jgħarraf
li rċieva dawn l-applikazzjonijiet kif imsemmija hawn taħt:
THE Commissioner of Police, in terms of sections 7
and 8 of the Private Guards and Local Wardens Act, 1996,
hereby notifies that the following applications as mentioned
hereunder have been received:
Applikazzjoni għal-liċenza bħala Gwardjan Lokali
Application for licence of a Local Warden
Isem u kunjom
Name and Surname
Samir Lotfi Fahim Tawdrous
Isem u kunjom
Name and Surname
Charlot Micallef
Lisa Marie Mamo
Loridana Bonello
Floyd Grech
Marylene Buhagiar
Nru. tal-Karta
tal-Identità
Identity Card No.
531295 (M)
Indirizz
Address
172, Triq il-Vittorja, Il-Ħamrun.
Applikazzjoni għal-liċenza bħala Gwardjani Privati
Application for licence of Private Guards
Nru. tal-Karta
tal-Identità
Identity Card No.
193492 (M)
421389 (M)
534195 (M)
157286 (M)
246385 (M)
Indirizz
Address
77, Triq Biċċieni, Ħaż-Żabbar.
39, Ta’ Lourdes, Sqaq Tomna, San Ġwann.
156, Triq Pietru Pawl Caruana, Bormla.
34, Napier, Flat 1, Triq il-Koppla, Il-Fgura.
19, Charmarant, Triq L-Imnajjar, Birkirkara.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,965
Neville Montfort
494779 (M)
173, Diamond, Flat 2, Triq John Borg, Birkirkara.
George Franklin Portelli
7497 (G)
100, St Joseph, Triq Ghajn Qatet, Ir-Rabat, Għawdex.
Christian Galea
30697 (G)
112, Triq Ta’ Bullara, Ix-Xagħra, Għawdex.
Calvin Debono
144589 (M)
Bini Tal-Gvern, Ent. 13, Flat 2, Triq Mariano Gerada,
Bormla.
Anwar Samson
144052 (A)
35, Flat 1, Triq ir-Ragħaj, Ħal Qormi.
Kashif Kaleem
125509 (A)
Erma Linda Magro
584192 (M)
10, Elanjani Court, Flat 7, Triq Tal-Qattus, Is-Swatar,
Birkirkara.
Robin Bashir
132723 (A)
19, Tamlin, Flat 1, Sqaq Żbibu, San Ġwann.
Mary Bernardette Baldacchino
749660 (M)
34, Melodett, Triq Giovanni Cassar, Ħal Kirkop.
Khalid Osman Dahir
100647 (A)
Fontana, Flat 5, Triq San Ġorġ, Ħal Safi.
Tanio (Cajetan) Cutajar
461975 (M)
21, St Rita, Triq Eldorado, Il-Ħamrun.
Robert Scicluna
503270 (M)
24, Arcadia, Triq Karmenu Vassallo, l-Iklin.
Kimberley Agius
111291 (M)
3, Amaryllis, Triq il-Waqqafa, Il-Mosta.
Daniel Grima
7997 (G)
32, Maria Bambina, Triq Sant’ Elena, Il-Mellieħa.
Antoinette Caruana
219293 (M)
92, St. Mary, Triq L-Arkata, Paola.
Andrew Fleri Soler
280268 (M)
Meridjan Court, Flat 3, Triq is-Sikka, Marsaskala.
Kimberly Grima
65997 (M)
Blokk I, Flat 1, Misrah Ħal Tmin, Iż-Żejtun.
Maurizio Scicluna
190297 (M)
9A, Triq it-Tiġrija, Il-Marsa.
Joseph Pisani
91349 (M)
6, St Angelo, Triq Karlu Maratta, Ħal Ħal Tarxien.
Loreto Cutajar
40454 (G)
8A, Triq il-Mitħna l-Qadima, In-Nadur, Għawdex.
Christian Bugeja
33685 (G)
Oswald Lanzon
31169 (M)
Sapphire Court, Flat 4, Triq il-Falkun, Is-Sannat,
Għawdex.
Rachel Farrugia
401877 (M)
41, Charlie, Triq George Caruana, Ħal Tarxien.
Rita D’Alfonso
62862 (M)
Blokk 13, Bieb 1, Flat 10, Trejqet il-Liedna, Santa Luċija.
Adel Elhashmi Mohamed Esousi
377809 (L)
42, Bini Tal-Gvern, Flat 10, Triq il-Kunċizzjoni, L-Imsida.
Fathi Elhadi Eldeeb
145307 (A)
Store 13, Triq William Lassell, Il-Fgura.
Yosef Bounab
146397 (M)
Binja Tal-Qala, Ent. B, Flat 4, Triq L-Alfier De Medran,
Ħal Tarxien.
Guido Emiel Elisabeth Verdeyen
62323 (A)
Mondvale, Court F, Flat 2, Triq Apap Bologna, Marsaskala.
Edgar Saliba
555876 (M)
53, Tal-Grazzja, Triq Bormla, Ħaż Żabbar.
Maria Muscat
386787 (M)
15, Triq Ġilormu Dingli, Ir-Rabat.
Manuel Vella
564588 (M)
Blokk A1, Flat 5, Triq L-Erba’ Mwieżeb, San Pawl
il-Baħar.
Robert James Farrugia
146474 (M)
Sweet Hearts, Triq it-Torri, Iż-Żurrieq.
Maria Dolores Delia
798359 (M)
19, Fuq Verdala, Bormla.
Ronald Caruana
443870 (M)
170, Madonnina, Triq Blat il-Qamar, Is-Siġġiewi.
Lorenza Buttigieg
234175 (M)
21, Joelor, Triq Sant’ Antnin, Ħaż-Żabbar.
Maria Dolores Attard
577561 (M)
37, Endless Love, Triq Ġużè Ellul Mercer, Ħal Qormi.
54, Zernieq, Triq M.A. Vassalli, Ħal Qormi.
Kingsland Mansions, Flat 1E, Triq Victor Denaro, L-Imsida.
15,966
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Tarcisio Bugeja
501968 (M)
125, Girasole, Triq Abela, Santa Venera.
Julian Dimech
293857 (M)
11, Blokk 2, Bieb C, Flat 1, Misrah Awrekarja, San Ġwann.
Ivan Glynn
507172 (M)
Ivanrose, Triq Clarence, Tal-Pietà.
Carmel Camilleri
230369 (M)
40, Triq il-Ġdida, Ħal Luqa.
Emmanuel Charles Perrett
124889 (M)
28, Triq L-Immakulata Kunċizzjoni, Il-Gżira.
Joseph Formosa
448678 (M)
Christlin, Il-Kunċizzjoni, Il-Baħrija, Ir-Rabat.
Stephen Friggieri
4371 (M)
Blokk G, Ent. A, Flat 6, Triq il-Masġar, Ħal Farruġ,
Ħal Luqa.
Norbert Degabriele
650063 (M)
14, Sacre Coeur, Triq L-Imqades tal-Qedem, Ħal Tarxien.
Lindsay Mallia
373394 (M)
250, Josmar, Triq il-Kampanella, Il-Fgura.
Carmen Scicluna Bianco
324389 (M)
17, Redentur, Triq il-Monsinjur Cachia Abela, Iż-Żejtun.
Elton Borg
5280 (M)
Donatella Micallef
372784 (M)
Desert Rose, Triq Ġdida fl-Ewwel Triq Indipendenza,
Ħaż Żebbuġ.
8, Triq il-Kartaġinizi, Il-Qrendi.
Diane Avellino
203274 (M)
114, St John Flat 1, Triq il-Wilġa, Ħal Luqa.
George Saliba
110191 (M)
15, Triq Ħal Dwieli, Ħaż Żebbuġ.
Carlos Muscat
141797 (M)
29, Flat 1, Triq San Pietru, Birżebbuġa.
Leon Gerada
464997 (M)
Eudor, Triq is-Serkin, Il-Marsa.
Nabil Elfituri
377910 (L)
Blokk VII, Bieb B, Flat 12, Triq il-Buganvilla, San Ġwann.
Alan (Alan-James) Flask
327071 (M)
6, St Joseph, Triq iċ-Ċrieki, Marsaskala.
Domenic Falzon
238359 (M)
2A, Family Court, Flat 3, Triq Sant’ Antnin, Il-Fgura.
Matthew Mintoff
364389 (M)
54, Ave Maria, Triq L-Imsiebaħ, Santa Margerita, Il-Mosta.
Domenic Mintoff
395762 (M)
54, Ave Maria, Triq L-Imsiebaħ, Santa Margerita, Il-Mosta.
Christian Grech
271397 (M)
Blokk Y4, Flat 5, Triq id-Deheb Fin, Ħal Qormi.
Joseph Mifsud
736657 (M)
35, Ritjo, Triq Nikol Montebello, Ħal Qormi.
Norbert Portelli
551283 (M)
21, Romance, Flat 1, Triq Testaferrata, Iż-Żurrieq.
Antoinette Borg
344273 (M)
43, Triq Santa Katerina, Birżebbuġa.
Julian Bondin
305769 (M)
10, St Rita, Triq il-Gawwi, Birżebbuġa.
Leli (Emanuel) Bonanno
628262 (M)
Moose, Triq l-Iskalora, Ħaż-Żebbuġ.
Jonathan Abela
227794 (M)
25, Ġesù Redentur, Triq A. Caligari, Ħaż Żabbar.
Ryan Maestrado Dasoc
139061 (A)
Narċis, Flat 2, Triq Birkirkara, San Ġwann.
Silvana Portelli
170473 (M)
39, Dar in-Nanna, Triq Santa Marija, Il-Gudja.
Dione (Spiridione) Debono
72169 (M)
27, Dar il-Ħena, Triq L-Għenieq, Naxxar.
Tusea Calleja
42665 (M)
Emanuel Caruana
717661 (M)
34, Aurora Court, Flat 4, Triq Dun Salv Sciberras,
Ħaż-Żabbar.
Owen Cassar
220997 (M)
47, Diamantina, Triq Nikol Montebello, Ħal Qormi.
Chalie Buttigieg
132691 (M)
30, Triq Dun Salv Portelli, San Lawrenz, Għawdex.
Marie-Antoinette Portelli
447683 (M)
15, Giovanni, Triq San Franġisk, L-Imġarr.
11, My Nest, Sqaq San Ġorġ, Ħal Qormi.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,967
Kull persuna tista’, fi żmien xahar mill-pubblikazzjoni
ta’ dan l-avviż, toġġezzjona bil-miktub lill-Kummissarju
dwar il-ħruġ ta’ dawn il-liċenzi għal xi waħda mir-raġunijiet
imsemmija fl-artikolu 10 tal-Att dwar Gwardjani Privati u
Lokali, li huma:
Any person may, within one month from the publication
of this notice, object in writing to the Commissioner about
the issue of the above licences on any of the grounds listed
in section 10 of the Private Guards and Local Wardens Act,
which are:
(a) meta l-applikant jew xi uffiċjali tal-applikant jew
persuna oħra li jkollha kontroll effettiv tas-servizzi li jkunu
se jiġu pprovduti mill-applikant.
(a) where the applicant or any officer of the applicant or
any person who has an effective control of the services to be
provided by the applicant.
(i) tkun instabet ħatja f’Malta jew x’imkien ieħor ta’ xi
delitt kontra s-sigurtà tal-istat, jew ta’ xi offiża volontarja fuq
il-persuna jew ta’ xi delitt kontra proprjetà jew kontra l-fiduċja
pubblika jew ta’ xi delitt gravi ieħor; jew (i) has been convicted in Malta or elsewhere of any crime
against the safety of the state, or of any crime of voluntary
harm or injury to any person or any crime against property
or public trust or any other serious crime; or
(ii) tkun iddikjarata falluta jew meta l-qagħda finanzjarja
tagħha tkun prekarja jew xort’oħra tagħmel lill-applikant
mhux adattat; jew (ii) has been declared bankrupt or his financial position is
precarious or otherwise renders the applicant unsuitable; or
(iii) tkun tkeċċiet mill-pulizija jew mill-forzi armati jew
mis-servizz tal-ħabs minħabba xi reat jew xi nuqqas ieħor
fl-imġiba; jew (iii) has been discharged from the police or armed forces
or the prison services because of any offence or other
misbehaviour; or
(iv) tkun uffiċjal pubbliku jew membru tal-Pulizija jew
tal-forzi armati jew tas-servizz tal-ħabs; jew
(iv) is a public officer or a member of the police or armed
forces or the prison services; or
(b) dwar xi tagħrif li jkun ta’ interess pubbliku; jew
(b) when information is available which is in the public
interest; or
(ċ) meta l-applikant ma jkollux il-kwalifiki meħtieġa kif
jista’ jkun preskritt bl-Att jew taħtu.
(c) where the applicant does not possess the necessary
qualifications as may be prescribed by or under the Act.
11th December, 2015
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
Nru. 1224
No. 1224
ATT DWAR IL-ĦADDIEMA
D-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA
(ARĠENTIERA)
(KAP. 46)
GOLDSMITHS AND
SILVERSMITHS
ACT
(CAP. 46)
IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi fiddata li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu
huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu
għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat
għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej:
THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on
the date shown hereunder, the price of gold and silver on
which valuations made by the Consuls for Goldsmiths and
Silversmiths are based has been fixed for the purposes of
article 14 of the said Act as follows:
Data
Date
11.12.2015
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
Deheb Pur
Fidda Pura
Gramma Gramma
Pure Gold
Pure Silver
GramsGrams
€31.987
€0.451
11th December, 2015
List of Commission Agents issued by the Chamber of Commerce as at 31st July,
2015 in accordance with section 71 (4) of the Commercial Code (Cap. 13).
LiSTA ta’ Aġenti tal-Kummerċ maħruġa mill-Kamra tal-Kummerċ sal-31 ta’ Lulju,
2015 skont l-artikolu 71 (4) tal-Kodiċi tal-Kummerċ (Kap. 13).
410
362
353
326
324
311
183
158
156
133
119
108
96
37
27
20
8
Nru. ta’
liċenza
Licence
No.
ASCIAK E. & SONS LTD.
LEWIS J. GRECH & CO. LTD.
OSWALD ARRIGO LTD.
CASSAR BROS.
Albert F.S. Manduca Ltd.
E. VELLA ZARB & CO.
CARMELO CARUANA CO. LTD.
PAOLO BONNICI LTD.
FRANCIS BUSUTTIL & SONS (MARKETING) LTD.
CASSAR & COOPER (SHIPPING & INSURANCE) LTD.
JOSEPH CACHIA & SONS LTD.
MICALLEF & ZAMMIT LTD.
RELIANCE COMMERCIAL AGENCY
FRANK J. DOUBLESIN LTD.
RAGONESI & CO. LTD.
W.J. PARNIS ENGLAND LTD.
VADALA CO. LTD.
Edward Asciak
Anthony Grech Sant
Chev. Edgar Arrigo
Anne Sultana
A. Falzon Sant Manduca
Mrs. Anna Parlato Trigona
Karl Naudi
Joseph Bonnici
Franco Busuttil
William L. Harding
Pier Luca Demajo
Paul S. Camilleri
Josie Ellul Mercer
David Doublesin
Roberto Ragonesi
Stephen Parnis England
Thomas Agius-Vadala
Kumpanija
Isem u Kunjom
Company
Name and Surname
60, South Street, Valletta.
289, St. Paul Street, Valletta VLT 07.
42, Dwejra, Triq il-Fies, Attard BZN05.
63/64, Graham Street, Sliema SLM 08.
Zachary Street, Valletta.
229/230 St. Paul Street, Valletta VLT07.
101/4 Sir Arturo Mercieca Street, Sliema.
Nineteen Twenty Three, Valletta Road, Marsa
Bonnici Bldgs., Upper Cross Road, Marsa HMR 14.
Busuttil Buildings, St. Venera Square, St. Venera.
Valletta Bldgs. South Street, Valletta.
Demajo House, 103, Archbishop Street, Valletta.
31, Old Bakery Street, Valletta.
20/4, Republic Street, Valletta VLT04.
219, Old Bakery Street, Valletta.
98/8 Melita Street, Valletta CMR 01.
16, Triq Il-Kummerċ, Qormi
Address
Indirizz
List of Commission Agents
Lista ta’ Aġenti tal-Kummerċ
11th December, 2015
COMMERCIAL CODE
(CAP. 13)
KODIĊI KUMMERĊJALI
(KAP. 13)
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
No. 1225
Nru. 1225
15,968
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 ALFRED GERA & SONS LTD.
GODWIN LOWELL ESTATES LIMITED
484
577
1080
1060
1036
1029
1019
1013
997
929
905
880
857
841
826
819
779
733
697
689
664
518
J.P. BALDACCHINO & CO. LTD.
M. SATARIANO
G. VELLA & SONS LTD.
JRD SYSTEMS LTD
VINADEL TRADING
JOSEPH PITRE LTD.
E. THEUMA & CO. LTD.
FIRM VINCENT SCHEMBRI
BOTC LTD.
VIRTU FERRIES LTD.
CARMELO PACE/DEFRANCO ENTERPRISES
E.H. BONNICI LTD.
CAMILLERI BROS.
V.J. SALOMONE LTD.
A.G. TRAVEL LTD.
A.G. RUTTER & CO.
ZAMMIT GROUP OF COMPANIES
S. MIFSUD & SONS LTD.
BONNICI & ZAHRA
CROWN COLD STORES LTD.
ATTARD & CO.
GAUCI ENTERPRISES
461
457
ALFRED HILI & CO. LTD.
Dennis Baldacchino
Anna Stanley
Simon Vella
John E. Sullivan
Vincent Schembri
Joseph Pitre
Charles A. Zahra
Alexander Schembri
Matthew Ellul Sullivan
Francis A. Portelli
Carmelo Pace
Anthony Bonnici
Victor Camilleri
Victor A. Galea
John Amato Gauci
Christina Meli-Bugeja
Joseph Zammit
Simon Mifsud
Emmanuel Zahra
Godwin Lowell
Victor Muscat
Edward Baker
Pellegrini Petit Bros. &
Sisters - Pierre Pellegrini Petit
Frank Gauci
Irene Spiteri Hili
Kumpanija
Isem u Kunjom
Company
Name and Surname
433
Nru. ta’
liċenza
Licence
No.
Dar Ninu, Gudju Għaxaq By-Pass, Għaxaq.
11, Windsor Terrace, Sliema.
111, Pinto Road, Marsa HMR 12.
Miral Works, Cannon Road, Ħamrun HMR07
2A, St. Elias Street, St. Julian’s STJ 08.
Mdina Road, Qormi.
302, St. Paul Street, Valletta VLT 07.
46, St. Pauls Street, Valletta.
Exchange Buildings, Republic Street, Valletta.
“Virtu”, Ta’ Xbiex Terrace, Ta’ Xbiex MSD 11.
P.O. Box 5, Qormi.
193, St. Lucia Street, Valletta VLT 06.
23/A, Merchants Street, Valletta.
Upper Crossroads, Marsa.
2, Tower Road, Sliema.
168, St. Christopher Street, Valletta.
Territorials Street, Mrieħel By-Pass, Mrieħel BKR 14.
Villa Venezia, Ta’ Xbiex Terrace, Ta’ Xbiex MSD 11.
April Showers, Triq Ta’ Xmiexi, Msida MSD 06.
Bay Apartments, 10/2 St. George’s Road, St. Julians, STJ 12
Cannon Road, Qormi QRM 05.
Triq il-Masġar, Qormi QRM09.
Canter House, Patri Feliċjan Bilocca Street, Marsa HMR 12.
Flat 1, Leone Court, Nursing Sisters, Sliema SLM 13.
20, Windmill Street, Valletta.
Address
Indirizz
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,969
1347
1346
1337
1321
1311
1298
1259
1255
1250
1239
1223
1218
1215
1207
1200
1195
1189
1182
1145
1138
1136
1132
1121
E.J. BUSUTTIL LTD.
ELEKTRA LTD.
ATTARD SERVICES LTD.
SAVIOUR FARRUGIA
KELLY IMPORTS
NORMAN XERXEN
ARROWSWIFT LTD.
ROBERT VELLA CO. LTD.
SULLIVAN SHIPPING AGENCIES LTD.
JOHN FARRUGIA LTD.
SALV. BEZZINA & SONS LTD.
ZAGAY BROS. CO. LTD.
EARLI LTD.
BRANDS INTERNATIONAL LTD.,
PHILIP A. TABONE TRADING AGENCY
BECKS GRAPHICS LTD.
JOHN PULLICINO
WEMBLEY STORES CO. LTD.
ALPINE HOLDINGS LTD.
UNITED TRAVEL AGENCY LTD.
GAUCI BORDA & CO. LTD.
CONTINENTAL PURCHASING CO. LTD.
CROWN ADVERTISING LTD.
A & V VON BROCKDORFF LTD..
EMANUEL BRIFFA
1106
1097
CALPAC TRADERS LTD.
Edwin Busuttil
Gabriella Cuschieri
Kenneth Attard
Saviour Farrugia
Vincent Calleja
Norman Xerxen
Albert Galea
Joseph Vella
John E. Sullivan
John Robert Farrugia
Anthony Bezzina
Marcel Muscat
Edward Licari
Charles M. Mercieca
Philip A. Tabone
William N. Beck
John Pullicino
Emmanuel Gauci
Anthony G. Zahra
Josianne Tonna
Myra Gauci Borda
Alfred Cuschieri
Derek Fenech
Edward von Brockdorff
Giovanni Briffa
Christopher Calleja
Kumpanija
Isem u Kunjom
Company
Name and Surname
1090
Nru. ta’
liċenza
Licence
No.
Niche, Triq ix-Xorrox, B’Kara BKR 12.
Elektrawares, Mill Street, Qormi.
53, Tanks Street, Birżebbuġa BBG 02.
33, Paola Square, Paola.
329, St. Paul Street, Valletta.
Sant Antnin, Triq il-Wasliet, Swieqi STJ 11.
Triq iż-Żinżell, Qormi.
437, Fleur De Lys Road, B’Kara BKR 08.
Exchange Buildings, Republic Street, Valletta VLT 1117.
Timber Merchants, Dejma Road, Tarxiex PLA 14.
1 - 3, Church Wharf, Marsa LQA 06.
c/o Hedera Buildings, Mikielanġ Sapiano Street, Żebbuġ ZBG 05.
237 Fleur des Lys Road, Birkirkara.
125, Naxxar Road, Birkirkara BKR 9047.
212/6 Tower Point Mansions, Tower Road, Sliema.
St. Julians Road, San Ġwann SGN09.
56, Kannizzata Street, Balzan
305, Republic Street, Valletta.
“Alpine House”, Naxxar Road, San Ġwann.
66, United House, Gżira Road, Gzira GZR 04.
53/54, Msida Road, Gżira GZR 03.
35, Msida Road, Gżira GZR 03.
114, Christopher Street, Valletta VLT 13.
14, Zachary Street, Valletta.
“Ernestina House”, Fleur-de-Lys Junction, B’Kara BKR 02.
201, Xatt Għassara Tal-Għeneb, Marsa HMR 12.
Address
Indirizz
15,970
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 VALASTI HOLDINGS LTD.
1483
1482
1478
1477
1474
1473
1471
1465
1463
1460
1454
VERA BOYGYAN
Firm JOSEPH LANZON
CSB GROUP
TECHNOLINE LTD.
A.V. CRITIEN CO. LTD.
CIANCIO (1913) LTD.
GIUSEPPE GIRLANDO
VICTOR P. CHETCUTI
PAUL CAMILLERI
Avalon
INTERNATIONAL EXPORTERS
IMNARA LTD.
1451
1444
FORTUNA ENTERPRISES LTD.
ALCOM ENT. CO. LTD.
ALPHA-TEX ENTERPRISE CO. LTD.
J.M. SCICLUNA
R.P. MILLER
GALAXY LTD.
SMW CORTIS LTD.
MCE LTD.
EDGAR ARRIGO LTD.
ERNEST GALEA
1442
1434
1430
1420
1417
1402
1379
1376
1373
1370
FRENDO ENTERPRISES CO LTD
CEB LTD.
SUNROCK TRADING LTD.
1367
1360
WANDS LTD.
Vera Boygyan
Katrina Lanzon
Michael J. Zammit
Simon Cusens
Anthony V. Critien
Daniel Debono
Giuseppe Girlando
Victor P. Chetcuti
Paul Camilleri
Mark Mangion
R.C. Sharma
Anthony Stivala
Carmel Micallef
John Cassola
Frank V. Farrugia
Joseph Scicluna
Maj. Raymond Patrick Miller
Andrew Zarb
Joseph Cortis
Lionel C. Puglisevich
Eric Fenech Pace
Ernest Galea
Noel Frendo Jones
Anthony M. Camilleri
Charles Galea
Pierre Stafrace
Kumpanija
Isem u Kunjom
Company
Name and Surname
1352
Nru. ta’
liċenza
Licence
No.
The Pines, Madliena Hill, Madliena
14/19, Vincenti Buidlings, Strait Street, Valletta, VLT 1432
51, Edgar Bernard Street, Gżira GZR 1703
KW24, Kordin Industrial Estate, Paola PLA 3000
Ciancio House, Cannon Road, Qormi.
158/6, St. Helen Street, Sliema SLM14.
“Begonia”, San Andrea Street, San Ġwann SGN05.
37, Is-Saltna Tagħna, Triq it-Tursin ir-Riħ, Attard BZN 13.
Triq il-Ġiżi, Victoria Gardens, Ibraġġ, SWQ 2750
No. 3 “Blessings”, Kromb Street, Attard BZN 13.
36, Għar id-Dud Street, Sliema SLM08.
Micallef Cilia House, Mrieħel Industrial Estate, Qormi QRM 17.
37, St. Valentine Street, Balzan BZN 06.
“Shalom”, Mario Cortis Street, Attard BZN 04.
No. 2, Ellington Flats, Triq L’Oleandru, San Ġiljan STJ 12.
65, Lapsi Street, St. Julian’s STJ09.
Cortis Buildings, Mdina Road, Żebbuġ ZBG 05.
MCE, House, Triq l-Industrija, Qormi QRM 09.
300, Republic Street, Valletta.
12, Wholesale Fishmarket, Valletta.
15/11, Vincenti Bldgs, Strait Street, Valletta.
5/34 Marina Court, Triq Guseppe Calì, Ta’ Xbiex MSD14.
1st Floor, Fontana Mansions, Bisazza Street, Sliema, SLM 11
303, Qormi Road, Marsa HMR17.
Address
Indirizz
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,971
15,972
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 AVVIŻ TAL-PULIZIJA POLICE NOTICE
Nru. 181
No. 181
Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż Legali
101/97, it-toroq li jidhru hawn taħt se jiġu klassifikati bħala
Tow Zones, hekk kif indikat.
The Commissioner of Police hereby notifies that in terms
of Legal Notice 101/97, the streets listed hereunder are to be
classified as tow zones on the date and times indicated.
Bis-saħħa tal-Artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar irRegolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija
jgħarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgħu jgħaddu
mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-data u l-ħinijiet indikati.
In virtue of Article 52 (1) of the Traffic Regulation Ordinance
(Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the
transit of vehicles through the streets mentioned hereunder will
be suspended up to the date and times indicated.
Il-Belt Valletta
Valletta
Nhar il-Ħadd, 13 ta’ Diċembru, 2015 mill-5.00 a.m sas-1.00
p.m. minn Triq ir-Repubblika minn Pjazza Teatru Rjal sa Triq San
Duminku, Triq il-Merkanti minn Triq it-Teatru l-Antik sa Triq
San Duminku, parkeġġ tal-Bank Ċentrali ta’ Malta, Triq il-Papa
Piju V minn Pjazza Kastilja sat-Taraġ tal-Parlament l-Ġdid, Triq
San Bastjan minn Triq l-Ixprun sa Triq ir-Repubblika, Pjazza
Sant Iermu minn Triq il-Merkanti sa Triq ir-Repubblika u Triq
l-Arċisqof minn Triq San Pawl sa Triq l-Ifran.
On Sunday, 13th December, 2015 from 5.00 a.m. till 1.00
p.m. through Triq ir-Repubblika from Pjazza Teatru Rjal to Triq
San Duminku, Triq il-Merkanti from Triq it-Teatru l-Antik to
Triq San Duminku, Central Bank Malta parking area, Triq ilPapa Piju V from Pjazza Kastilja to New Parliament Steps, Triq
San Bastjan from Triq l-Ixprun to Triq ir-Repubblika, Pjazza
Sant Iermu from Triq il-Merkanti to Triq ir-Repubblika and
Triq l-Arċisqof from Triq San Pawl to Triq l-Ifran.
Nhar il-Ħadd, 13 ta’ Diċembru, 2015 mid-9.00 a.m sas1.00 p.m. minn Triq ir-Repubblika kantuniera ma’ Triq San
Kristofru, Triq San Bastjan kantuniera ma’ Pjazza Sant’Iermu
u Triq San Bastjan fejn il-Mużew l-antik tal-Gwerra.
On Sunday, 13th December, 2015 from 9.00 a.m. till 1.00
p.m. through Triq ir-Repubblika corner with Triq San Kristofru,
Triq San Bastjan corner with Pjazza Sant’Iermu and Triq San
Bastjan near former War Museum.
Il-Furjana
Floriana
Nhar il-Ħadd, 13 ta’ Diċembru, 2015 mill-5.00 a.m sas-1.00
p.m. minn Triq il-Mall mill-venda l-antika ta’ Bieb il-Belt sa
Triq l-Assedju l-Kbir u Triq ir-Re Edwardu V mill-Venda
l-antika ta’ Bieb il-Belt sa Triq l-Assedju l-Kbir.
On Sunday, 13th December, 2015 from 5.00 a.m. till 1.00
p.m. through Triq il-Mall from City Gate Old Bus Terminus
to Triq l-Assedju l-Kbir and Triq ir-Re Edwardu V from City
Gate Old Bus Terminus to Triq l-Assedju l-Kbir.
Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu
soġġetti li jiġu rmunkati.
Any vehicles found parked in contravention to the order
of this notice are liable to be towed away.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
MINISTERU GĦALL-ENERĠIJA
U S-SAĦĦA (SAĦĦA)
Ministry for Energy
and Health (Health)
Pożizzjoni ta’ Procurement Administrative Officer
fil-Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa (Saħħa)
Position of Procurement Administrative Officer
in the Ministry for Energy and Health (Health)
(Approvazzjoni skont il-capacity building
datata 27 ta’ Mejju 2014)
(Capacity building approval
dated 27th May 2014)
Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.
In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective
Agreement, nomenclatures importing the male gender
include also the female gender.
Id-Direttur (Resourcing and Employee Relations)
għas-Segretarju Permanenti, Ministeru għall-Enerġija u
s-Saħħa (Saħħa), jilqa’ applikazzjonijiet għall-pożizzjoni
The Director (Resourcing and Employee Relations)
on behalf of the Permanent Secretary, Ministry for Energy
and Health (Health), invites applications for the position
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 ta’ Procurement Administrative Officer fil-Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa (Saħħa).
Tul tal-Assignment u Kundizzjonijet
15,973
of Procurement Administrative Officer in the Ministry for
Energy and Health (Health).
Duration of Assignment and Conditions
2.1 Persuna magħżula tidħol f’assignment ta’ tnax-il
(12) xahar bħala Procurement Administrative Officer filMinisteru għall-Enerġija u s-Saħħa (Saħħa), li jista’ jiġi
mġedded għal perjodi oħra.
2.1 A selected candidate will enter into a twelve (12)
month assignment as a Procurement Administrative Officer
in the Ministry for Energy and Health (Health), which may
be renewed for further periods.
2.2 Il-pożizzjoni ta’ Procurement Administrative Officer
hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sitt (6) xhur
2.2 The position of Procurement Administrative Officer
is subject to a probationary period of six (6) months.
2.3 Jekk persuna magħżula tkun Uffiċjal Pubbliku
pensjonabbli taħt l-iskema tal-Pensions Ordinance (Kap. 93)
il-Pensjoni/Gratuity tat-Teżor tkun ikkalkulata fuq is-salarju
bażiku tal-grad sustantiv tagħha, jew fuq is-salarju bażiku
tagħha attwalment imħallas lilha, jekk dan ikun inqas, fiżżmien li titlaq mis-servizz.
2.3 If a selected candidate is a public officer pensionable
under the Pensions Ordinance (Cap. 93) his/her Treasury
Pension/Gratuity shall be calculated on the basic salary of
his/her substantive grade, or on the basic salary of his/her
actual office, if lower, at the time of leaving the Service.
Salarju marbut mal-pożizzjoni
3. Is-salarju għal din il-pożizzjoni huwa ekwivalenti
għall-massimu ta’ Skala ta’ Salarju 10 (li fis-sena 2015 huwa
ta’ €17,631.98 fis-sena li jitla’ b’żidiet fis-sena ta’ €407.67
sa massimu ta’ €20,078.00).
Dmirijiet
Salary pegged to the position
3. The salary attached to the position of Procurement
Administrative Officer is equivalent to Salary Scale 10
(which in the year 2015 is €17,631.98 per annum rising
by annual increments of €407.67 up to a maximum of
€20,078.00).
Duties
4. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Procurement
Administrative Officer jinkludu li:
4. The duties of Procurement Administrative Officer
include:
(a) tesegwixxi l-funzjoni ta’ procurement biex tikseb
prodotti ta’ kwalità għolja bi spiża ta’ xiri l-aktar irħisa
possibbli għall-Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa (Saħħa);
(a) executing the procurement function so as to procure
high quality products at the lowest possible purchase cost for
the Ministry for Energy and Health (Health);
(b) tevalwa u tanalizza l-aspetti kliniċi, l-ispiża, ilkwalità, id-disponibbiltà, l-affidabbiltà u l-għażla tal-varjetà
tal-prodotti u l-fornituri varji;
(b) evaluating and analysing clinical aspects, cost,
quality, service, availability, reliability, and selection variety
of the products and the various suppliers;
(c) tikkordina mad-Designated Officer rispettiv millentitajiet tas-saħħa biex tamalgama t-talbiet b’natura simili
li joħorgu mill-Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa (Saħħa)
sabiex jitwaqqfu l-kuntratti għal perjodi/ ftehim ta’ qafas jew
time-based neċessarji biex ikopri l-ħtiġijiet tal-Ministeru u
jibbenefika mill-ekonomija ta’ skali;
(c) liaising with the respective Designated Officer from
the healthcare entities so as to amalgamate requests with
similar nature emanating from across the Ministry for
Energy and Health (Health) in order to setup the necessary
period contracts/framework/time-based agreements to
cover the entire Ministry requirements and benefit from the
economies of scales;
(d) dmirjiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku
skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti
Ewlieni;
(d) any other duties according to the exigencies of the
Public Service as directed by the Principal Permanent
Secretary;
15,974
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 (e) tagħmel użu mis-sistemi tat-Tekonoġija talInformatika li jkunu qed jintużaw fil-Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa (Saħħa).
(e) making use of the Information Technology systems
which may be in operation within the Ministry for Energy
and Health (Health).
Aktar dettalji dwar id-dmirijiet marbuta ma’ din ilpożizzjoni jistgħu jinkisbu mid-Direttorat tar-Resourcing
and Employee Relation, Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa
(Saħħa), Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, IlBelt Valletta VLT 1171, li tista’ tiġi kkuntattjata wkoll fuq
(recruitment.meh-health@gov.mt).
Further details of the job description of the position may
be obtained from the Resourcing and Employee Relations
Directorate, Ministry for Energy and Health (Health) at
Palazzo Castellania,15, Triq il-Merkanti, Valletta, VLT 1171
which may also be contacted by email at (recruitment.mehhealth@gov.mt).
Rekwiżiti tal-eliġibbiltà
5.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu:
(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew
Eligibility requirements
5.1 By the closing time and date of this call for
applications, applicants must be:
(i) (a) citizens of Malta; or
(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li
għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin
fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni talUE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles talħaddiema; jew
(b) citizens of other Member States of the European
Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens
in matters of employment by virtue of EU legislation and
treaty provisions dealing with the free movement of workers;
or
(c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd
għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet
ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż
b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew
(c) citizens of any other country who are entitled to
equal treatment to Maltese citizens in matters related to
employment by virtue of the application to that country of
EU legislation and treaty provisions dealing with the free
movement of workers; or
(d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal
trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet
ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’
persuni msemmija f’(a), (b) jew (c), skont kif hemm fil-liġi
jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati
msemmija hawn fuq; jew
(d) any other persons who are entitled to equal treatment
to Maltese citizens in matters related to employment in
terms of the law or the above-mentioned EU legislation and
treaty provisions, on account of their family relationship
with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or
(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status
ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt irregolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’
Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi
Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt
ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien malmembri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu
ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007
dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji.
(e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the
“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)
Regulations, 2006” or who have been granted a residence
permit under regulation 18(3) thereof, together with family
members of such third country nationals who have been
granted a residence permit under the “Family Reunification
Regulations, 2007”.
Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza
u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet msemmija hawn fuq.
The advice of the Citizenship and Expatriates Department
should be sought as necessary in the interpretation of the
above provisions.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn
fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet
The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)
and (e) above would necessitate the issue of an employment
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,975
fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u
leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u
t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din
il-materja.
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation. The Employment and Training
Corporation should be consulted as necessary on this issue.
(ii) kapaċi jikkomunikaw bil-Lingwa Maltija u bilLingwa Ingliża;
(ii) able to communicate in the Maltese and English
Languages;
(iii) fil-pussess ta’ kwalifika rikonoxxuta f’Livell 6 talMQF b’minimu ta’ 180 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti
f’Business Commerce/ Science; jew
(iii) in possession of a recognized qualification at
MQF Level 6 with a minimum of 180 ECTS/ECVETS or
equivalent in Business Commerce/Science; or
(iv) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala mhux inqas minn Skala 12
bi tliet (3) snin esperjenza ta’ xogħol rilevanti.
(iv) Public Officers in a Scale not below Scale 12 with
three (3) years relevant work experience.
Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn
fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm dawn
ikunu fis-suġġetti mitluba.
Qualifications at a level higher than that specified above
will be accepted for eligibility purposes, provided they meet
any specified subject requirements.
Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki
msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta
jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki
msemmija sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet.
Moreover, candidates who have not yet formally obtained
any of the above-mentioned qualifications will still be
considered, provided that they submit evidence that they have
been approved for the award of the qualifications in question
by the closing time and date of the call for applications.
(iv) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li diġà
qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu
jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47);
filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw
Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew
awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1)
qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux
impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji).
(v) of good moral character (applicants who are already
in the Malta Public Service must produce a Service and
Leave Record Form (GP 47); those applying from outside
the Service must produce a Certificate of Conduct issued
by the Police or other competent authority not earlier than
one (1) month from the date of application and state whether
they have ever been in Government Service, giving details).
5.2. Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li,
minbarra dak mitlub f’paragrafu 5.1, għandhom esperjenza
ta’ xogħol rilevanti u ppruvata.
5.2 Due consideration will be given to applicants who,
besides the requisites indicated in paragraph 5.1, have
proven relevant work experience.
5.3 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw iddispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’
dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand
l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara
l-link aktar ’l isfel).
5.3 Prospective applicants should note the requirement
to produce MQRIC recognition statements in respect of their
qualifications from MQRIC, or other designated authorities,
as applicable, as per provisions applicable to this call for
applications (see link below).
Sottomissjoni ta’ dokumentazzjoni
Submission of supporting documentation
6.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha
għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja
tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji
scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati.
6.1 Qualifications and experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of
which should be attached to the application. Scanned copies
sent electronically are acceptable.
6.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom,
eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista.
6.2 Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
mingħajr
15,976
Proċeduri tal-Għażla
7. L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord talGħażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-pożizzjoni.
Sottomissjoni tal-applikazzjoni
8. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae li
juri l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu mid-Direttorat tarResourcing and Employee Relations, Ministeru għall-Enerġija
u s-Saħħa (Saħħa), Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti,
Il-Belt Valletta, VLT 1171 sa mhux aktar tard minn nofsinhar
(Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tnejn, 28 ta’ Diċembru,
2015. L-applikazzjonijiet jistgħu ukoll jiġu sottomessi
permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq
(http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din
is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar
dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fiddispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.
Dispożizzjonijiet ġenerali oħra
9. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, b’referenza partikolari għall-:
kundizzjonijiet oħra marbuta mal-assignment/kuntratt;
bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà;
sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar
il-kwalifiki;
pubblikazzjoni tar-riżultat;
il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;
eżami mediku;
aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati;
żamma ta’ dokumenti
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Selection procedure
7. Eligible applicants will be assessed by a Selection
Board to determine their suitability for the position.
Submission of applications
8. Applications, together with a curriculum vitae showing
qualifications and experience, will be received by the
Resourcing and Employee Relations Directorate, Ministry
for Energy and Health (Health), Palazzo Castellania, 15,
Triq il-Merkanti, Valletta, VLT 1171 by not later than noon
(Central European Time) of Monday, 28th December, 2015.
Applications can also be submitted through the Online
Government Recruitment Portal on (http://recruitment.
gov.mt) by the said closing time and date of this call for
applications, as indicated above. Further details concerning
the submission of applications are contained in the general
provisions referred to below.
Other general provisions
9. Other general provisions concerning this call for
applications, with particular reference to:
the conditions relating to the assignment/contract;
reasonable accommodation for registered persons with
disability;
the submission of recognition statements in respect of
qualifications;
the publication of the result;
the process for the submission of petitions concerning
the result;
medical examination;
access to application forms and related details;
retention of documents
jinstabu fis-sit elettroniku tad-Direttorat tar-Resourcing,
Uffiċċju
tar-Riżorsi
Umani
fl-Amministrazzjoni
Pubblika fl-indirizz (https://opmcms.gov.mt/en/PAHRO/
RESOURCING/Documents/Forms%20and%20Templates/
Public%20call%20position-%20general%20provisions%20
june.pdf) jew jinkisbu mid-Direttorat tar-Resourcing and
Employee Relations, Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa
(Saħħa), Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Il-Belt
Valletta, VLT 1171. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali
għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa
għall-applikazzjonijiet.
may be viewed by accessing the website of the Public
Administration Human Resources Office at the address
(https://opmcms.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/
Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20
call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf)
or may be obtained from the Resourcing and Employee
Relations Directorate, Ministry for Energy and Health,
Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Valletta, VLT
1171. These general provisions are to be regarded as an
integral part of this call for applications.
Għall-fini ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet Ġenerali
ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, in-numru tal-fax tadDirettorat riċeventi huwa +356 2299 2604 filwaqt li l-indirizz
tal-email huwa (recruitment.meh-health@gov.mt).
For the purpose of paragraph 6.2 of the General
Provisions of this call for applications, the fax number of
the receiving Directorate is +356 2299 2604 and the email
address is (recruitment.meh-health@gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,977
MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL
MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT
Pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru
(Ċentru ta’ Drama f’Malta)
fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja
fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol
Position of Centre Administrator
(Drama Centre Malta)
in the Directorate for Lifelong Learning
in the Ministry for Education and Employment
(Approvazzjoni skont il-capacity building
ad hoc datata s-17 ta’ Marzu, 2015)
(Ad hoc capacity building approval dated
17th March, 2015)
“Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.”
“In accordance with clause 3.1(l) of the current
Collective Agreement, nomenclatures importing the male
gender include also the female gender”.
Is-sejħa ta’ Manager ta’ Ċentru (Ċentru ta’ Drama)
ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,503 datata l-20
ta’ Novembru, 2015 qed tiġi rtirata u sostitwita b’din issejħa. B’hekk applikanti li applikaw għas-sejħa Manager
ta’ Ċentru (Ċentru ta’ Drama) m’hemmx għalfejn jerġgħu
japplikaw għal din is-sejħa.
The call Centre Manager (Drama Centre) published in
Government Gazette No. 19,503 dated 20th November, 2015
is being withdrawn and replaced by this call. Therefore
applicants who applied for the call Centre Manager (Drama
Centre) need not re-apply for this call.
1.0 Ġenerali
1.1 Is-Segretarju Permanenti, Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, jilqa’ applikazzjonijiet għallpożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru tad-Drama
f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja u Dawk
li jitilqu Bikri mill-Iskola (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru
għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE).
2.0 Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet
1.0 General
1.1 The Permanent Secretary, Ministry for Education and
Employment, invites applications for the position of a Centre
Administrator (Drama Centre Malta) in the Directorate for
Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/ESL)
within the Ministry for Education and Employment (MEDE).
2.0 Duration of Assignment and Conditions
2.1 Il-persuna magħżula tidħol għal assignment ta’ sitta
u tletin (36) xahar bħala Amministratur ta’ Ċentru fid-DLL/
ESL, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra.
2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36)
month assignment as a Centre Administrator in the DLL/
ESL, which may be renewed for further periods.
2.2 Il-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru fidDirettorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja (DLL/ESL) fi ħdan
il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), hija
suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sena.
2.2 The position of a Centre Administrator in the
Directorate for Lifelong Learning and Early School
Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and
Employment (MEDE) is subject to a probationary period of
one year.
2.3 Il-pożizzjoni hija fuq bażi full-time u l-kandidat
magħżul jkun mistenni jaħdem fuq massimu ta’ ġimgħa
ta’ xogħol ta’ sitt (6) ijiem b’medja ta’ erbgħin (40) siegħa
fil-ġimgħa fuq medda ta’ sena kalendarja li tkopri s-sigħat
ta’ ftuħ waqt is-sigħat ta’ servizz ġenerali, skont skeda ta’
xogħol kif stabbilita mid-Direttur DLL/ESL, u taqa’ taħt
ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal
żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali u fidDLL/ESL b’mod partikolari u tinvolvi l-obbligu li l-persuna
tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’
Malta.
2.3 This position is on a full-time basis and the selected
candidate may be required to work a maximum of a six (6)
day working week with an average of forty (40) hours per
week distributed over a calendar year that will cover the
opening hours during general service hours, according to a
work schedule established by the Director DLL/ESL and is
subject to the rules and regulations governing from time to
time the Malta Public Service in general and the DLL/ESL
in particular and involves liability to be deployed according
to the exigencies of the Malta Public Service.
3.0 Salarju marbut mal-Pożizzjoni
3.1 Is-salarju marbut mal-pożizzjoni ta’ Amministratur
ta’ Ċentru huwa ekwivalenti għal Skala ta’ Salarju 6, li fl-
3.0 Salary pegged to the Position
3.1 The salary pegged to the position of a Centre
Administrator is equivalent to Salary Scale 6, which in 2015
15,978
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 2015 huwa ta’ €22,934.02 fis-sena u jitla’ b’żidiet annwali
ta’ €596.33 sa massimu ta’ €26,512.00.
is €22,934.02 per annum rising by annual increments of
€596.33 up to a maximum of €26,512.00.
3.2 Il-kandidat magħżul huwa intitolat għal Perfomance
Bonus sa 10% tas-salarju bażiku u dan il-jedd jiddependi
minn proċedura stabbilità ta’ assessjar tal-performance.
Dak appuntat ma jkunx intitolat għal perkwiżiti oħrajn li
jappartjenu għal ħatra ta’ pożizzjoni ta’ Headship. Jekk ilkandidat magħżul ikun Uffiċjal Pubbliku pensjonabbli li
jaqa’ taħt l-Ordinanza tal-Pensjonijiet (Kap. 93), il-Pensjoni
tat-Teżor/Somma għall-Irtirar tiegħu tiġi kkalkulata fuq ilgrad sostantiv u l-iskala tas-salarju tiegħu.
3.2 The selected candidate is entitled to a Performance
Bonus of up to 10% of the basic salary and this entitlement will
be subject to the established performance review procedure.
The appointee will not be entitled to other perquisites
pertaining to an appointment to a Headship position. If a
selected candidate is a Public Officer pensionable under the
Pensions Ordinance (Cap. 93), his/her Treasury Pension/
Gratuity shall be calculated on his/her substantive grade and
salary scale.
4.0 Dmirijiet
4.0 Duties
4.1 Id-dmirijiet u r-responsabbiltajiet ta’ Amministratur
ta’ Ċentru jinkludu dawn li ġejjin:
4.1 The duties and responsibilities of a Centre
Administrator shall include the following:
Jiżgura l-provvediment ta’ ambjent għal tagħlim
inklussiv, li jiżgura aċċess ekwu għall-persuni kollha
b’rispett għad-diversità;
Ensuring the provision of an inclusive learning
environment, ensuring equitable access to all persons in
respect of diversity;
Jippromwovi l-iżvilupp kontinwu u t-tisħiħ tad-Drama
bħala element ewlieni tal-edukazzjoni f’Malta u f’Għawdex;
Promoting the ongoing development and strengthening
of Drama as a key element of education in Malta and Gozo;
Jiżviluppa programmi ta’ tagħlim li jwasslu għalliżvilupp ta’ eċċellenza artistika u ħiliet professjonali talistudenti, biex jgħinhom jilħqu l-potenzjal tagħhom fi ħdan
industriji kulturali u edukattiv;
Developing learning programmes that lead to the
development of artistic excellence and professional skills
of learners, enabling them to fulfil their potential within the
cultural and creative industries;
Jiżviluppa programmi ta’ tagħlim għal adulti li jgħinhom
iwessgħu l-apprezzament tagħhom tal-arti viżiva u
performattiva;
Developing learning programmes for adults that enable
them to widen their appreciation of the visual and performing
arts;
Jikkoopera ma’ Ċentri għall-Arti Viżiva u Performattiva
oħrajn fi ħdan id-DLL/ESL u Dawk li Jitilqu Bikri millIskola biex joffri esperjenza koerenti u joħloq ukoll proġetti
ta’ tagħlim u ħidma kollaborattivi;
Co-operating with other Centres for Visual and
Performing arts within the DLL/ESL to offer a coherent
learning experience and also to create collaborative learning
and performance projects;
Jiżgura li l-korsijiet kollha offruti fl-Iskola jitqiegħdu
f’livelli fuq l-MQF skont il-qafas ta’ żmien stabbilit midDLL/ESL u jikseb il-kollaborazzjoni tal-għalliema u
l-edukaturi tal-adulti biex dan l-għan jintlaħaq;
Ensuring that all courses offered at the School are level
rated on the MQF within the timeframe established by the
DLL/ESL and securing the collaboration of teachers and
adult educators so that this aim is reached;
Jissorvelja l-assessjar tal-istudenti biex dan ikun bbażat fuq
riżultati ta’ tagħlim kif stabbiliti mid-DLL/ESL mill-Iskola;
Overseeing the assessment of learners so that it is based
on learning outcomes as established by the DLL/ESL;
Jikkoordina time-tables, jimmonitorja l-attendenza talistudenti u kontinwament jaġġorna l-istatisiki u r-rekords
tal-iskola;
Coordinating time-tables, monitoring the attendance of
the learners and continuously updating school statistics and
records;
Jiżgura ordni u dixxiplina u jippromwovi relazzjoni tajba
bejn l-istaff u l-komunità li tkun qed titgħallem;
Ensuring order and discipline and promoting a healthy
relationship between the staff and the learning community;
Joffri għajnuna individwali u servizzi ta’ gwida lillistudenti;
Offering individual mentoring and guidance services to
learners;
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,979
Joffri sostenn professjonali u possibbiltajiet għal żvilupp
professjonali kontinwu lill-istaff tal-għalliema;
Offering professional support and possibilities for
continuous professional development for the teaching staff;
Joffri possibbiltajiet għal aktar taħriġ, taħriġ fil-ħiliet u
aġġornament tal-ħiliet għall-istaff professjonali u anċillari li
jkunu qegħdin jagħtu servizz ikun liema jkun fiċ-ċentru;
Offering possibilities for further training, skilling and upskilling for all other professional and ancillary staff giving
any kind of service in the centre;
Jimmonitorja l-indafa fl-iskola u jara li jkun hemm
manutenzjoni xierqa u jsiru dawk is-servizzi meħtieġa lillbini, faċilitajiet u tagħmir taċ-ċentru;
Monitoring the school’s cleanliness and seeing to the
proper maintenance and servicing of the centre’s building,
facilities and equipment;
Jipprepara l-baġit kapitali u rikorrenti tal-iskola fi ħdan
il-parametri u l-prijoritajiet imwaqqfa mid-DLL/ESL millIskola;
Preparing the capital and recurrent school budget within
the parameters and priorities set by the DLL/ESL;
Jimmaniġġa u jikkontrolla l-fondi skont ir-regolamenti
finanzjarji stabbiliti mill-Gvern u jżomm rekords tattranżazzjonijiet kollha skont il-prattika stabbilita;
Managing and controlling funds according to established
Government financial regulations and recording all
transactions according to established practice;
Jivverifika u japprova l-ħlasijiet tax-xahar tal-edukaturi
għall-adulti part-time;
Verifying and endorsing the monthly payments of parttime adult educators;
Jaqdi dmirijiet marbutin mal-Kunsill taċ-Ċentru skont irregoli u r-regolamenti tal-Kunsilli tal-Iskejjel;
Performing duties connected with the Centre Council in
accordance with the rules and regulations of School Councils;
Iħejji pjanijiet għall-iżvilupp annwali għall-Iskola bilkopoperazzjoni mal-istaff u l-komunità tal-istudenti;
Preparing annual development plans for the School in
cooperation with the staff and the learning community;
Iwaqqaf rabtiet mal-istakeholders barra mill-Iskola
u ma’ komunitajiet differenti biex jgħin liċ-Ċentru joffri
esperjenza ta’ tagħlim relevanti u diversifikata għall-istudenti
u esperjenzi li jsaħħu professjonalment għall-istaff;
Establishing links with stakeholders outside the School
and with different communities to enable the Centre to offer
a relevant and diversified learning experience for learners
and professionally enriching experiences for the staff;
Iżomm inventarju dettaljat tal-Iskola u r-riżorsi u
amenitajiet tagħha skont ir-regolamenti preskritti;
Keeping a detailed inventory of the School and its
resources and amenities according to prescribed regulations;
Meta jinħtieġ, jattendi laqgħat jew attivitajiet oħrajn
f’Malta u barra li jgħinu fit-twettiq tal-għanijiet u l-iskopijiet
tal-Iskola;
When required, attending meetings or other activities in
Malta and abroad that are pertinent to reaching the aims and
goals of the School;
Iżomm kuntatt u jikkollabora mal-management tadDLL/ESL;
Liaising and collaborating with the management of the
DLL/ESL;
Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun delegat mid-DLL/ESL
u/jew mid-Direttur Ġenerali għas-Servizzi Edukattivi;
Performing other duties as delegated by the DLL/ESL
and/or the Director General Directorate for Educational
Services.
Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun determinat minn żmien
għal żmien mis-Segretarju Permanenti MEDE;
Carrying out other duties as may be determined from
time to time by the Permanent Secretary MEDE;
Iwettaq kull dmir ieħor skont l-esiġenzi tas-Servizzi
Pubbliċi kif dirett mis-Segretarju Permanenti Prinċipali.
Carrying out any other duties according to the exigencies
of the Public Service as directed by the Principal Permanent
Secretary.
4.2 L-Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru ta’ Drama
f’Malta) jista’ jintbagħat iwettaq dmirjietu f’ċentri għat-
4.2 The Centre Administrator (Drama Centre Malta) may
be deployed in adult learning centres as managed by the
15,980
tagħlim tal-adulti kif immaniġġati mid-Direttorat għasServizzi Edukattivi fuq timetable flessibbli ta’ xogħol.
5.0 Rekwiżiti għal Eliġibbilità
5.1 Sal-għeluq tal-ħin u d-data ta’ dis-sejħa għal
applikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu:
(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Directorate for Educational Services on a flexible working
timetable.
5.0 Eligibility Requirements
5.1 By the closing time and date of this call for
applications, applicants must be:
(i) (a) citizens of Malta; or
(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li
għandhom dritt għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini
Maltin rigward xogħol bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE
u dispożizzjonijiet tat-trattati li jirreferu għall-moviment
ħieles tal-ħaddiema; jew
(b) citizens of other Member States of the European
Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens
in matters of employment by virtue of EU legislation and
treaty provisions dealing with the free movement of workers;
or
(ċ) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament
ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ relatati ma’
xogħol bis-saħħa tal-applikazzjoni għal dak il-pajjiż ta’
leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat li jirreferu
għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew
(c) citizens of any other country who are entitled to
equal treatment to Maltese citizens in matters related to
employment by virtue of the application to that country of
EU legislation and treaty provisions dealing with the free
movement of workers; or
(d) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament
ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ ta’ xogħol
skont it-termini tal-liġi jew tal-leġiżlazzjoni tal-UE u
dispożizzjonijiet tat-trattat, minħabba qrubija fil-familja ma’
persuni msemmijin f’paragrafu (a), (b) jew (ċ); jew
(d) any other persons who are entitled to equal treatment
to Maltese citizens in matters related to employment in
terms of the law or the above-mentioned EU legislation and
treaty provisions, on account of their family relationship
with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or
(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw status ta’ residenti
għal żmien twil f’Malta li jaqgħu taħt ir-regolament 4 tar“Regolamenti dwar l-iStatus ta’ Residenti għal Żmien Twil
(Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi), 2006” jew li ngħataw permess
residenzjali taħt regolament 18(3), flimkien ma’ membri
tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi bħal dawn li jkunu
ngħataw permess residenzjali taħt ir-“Regolamenti dwar irRiunifikazzjoni tal-Familja, 2007”.
(e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the
“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)
Regulations, 2006” or who have been granted a residence
permit under regulation 18(3) thereof, together with family
members of such third country nationals who have been
granted a residence permit under the “Family Reunification
Regulations, 2007”.
Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċĊittadinanza u Espatrijati skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni
tad-dispożizzjonijiet t’hawn fuq.
The advice of the Citizenship and Expatriates Department
should be sought as necessary in the interpretation of the
above provisions.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmijin f’(b), (ċ), (d) u (e)
hawn fuq tinħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja ta’ xogħol sa fejn dan
hu mitlub mill-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni
sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ
għandha tiġi kkonsultata kemm ikun hemm bżonn dwar dilmaterja.
The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)
and (e) above would necessitate the issue of an employment
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation. The Employment and Training
Corporation should be consulted as necessary on this issue.
(ii) iridu jkunu kapaċi jikkomunikaw kemm bil-Malti kif
ukoll bl-Ingliż;
(ii) able to communicate in both the English and Maltese
languages;
(iii) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala mhux anqas minn Skala
10 jew impjegati f’livell ta’ responsabbiltà komparabbli fissettur Pubbliku usa’, flimkien ma’ seba’ (7) snin esperjenza
ta’ xogħol relatat; jew
(iii) Public Officers or employees in a comparable level of
responsibility in the wider Public Sector in a Scale not below
Scale 10 with seven (7) years relevant work experience; or
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 (iv) għandhom fil-pussess kwalifika:
15,981
(iv) in possession of:
(a) Post graduate degree (Masters) rikonoxxuta f’Leave
ell 7 MQF b’mhux anqas minn 90 ECTS/ECVETS jew
ekwivalenti, fit-Tagħlim tad-Drama jew fl-Arti Perfomattiva
jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ sentejn (2) ta’
esperjenza ta’ xogħol relevanti; jew
(a) a recognised post-graduate degree (Masters) at MQF
Level 7 with a minimum of 90 ECTS/ECVETS or equivalent,
in Drama Education or in the Performing Arts or in a related
area of study, and two (2) years relevant work experience; or
(b) First Degree f’Leave ell 6 MQF b’mhux anqas minn
180 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti, fit-Tagħlim tad-Drama
jew fl-Arti Perfomattiva, jew f’qasam ta’ studju relatat,
flimkien ma’ erba’ (4) snin esperjenza ta’ xogħol relevanti.
(b) a recognised first degree at MQF Level 6 with a
minimum of 180 ECTS/ECVETS or equivalent, in Drama
Education or in the Performing Arts or in a related area of
study and four (4) years relevant work experience.
Kwalifiki f’livell ogħla minn dak speċifikat hawn fuq jiġu
aċċettati għal raġunijiet ta’ eliġibbiltà, sakemm jissodisfaw
ir-rekwiżiti ta’ xi suġġett speċifiku.
Qualifications at a level higher than that specified above
will be accepted for eligibility purposes, provided they meet
any specified subject requirements.
Barra minn hekk, dawk il-kandidati ma jkunux għadhom
ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu
kkunsidrati, sakemm jipprovdu evidenza li ġew approvati
għall-għoti tal-kwalifiki mressqa sal-ħin u d-data tal-għeluq
ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.
Moreover, candidates who have not yet formally obtained
any of the above-mentioned qualifications will still be
considered, provided that they submit evidence that they have
been approved for the award of the qualifications in question
by the closing time and date of the call for applications.
Għar-raġuni ta’ dis-sejħa għal applikazzjonijiet
esperjenza ta’ xogħol relevanti indikata f’paragrafu 5.1 (iii)
tinkludi wkoll esperjenza fit-tagħlim u/jew management
kemm fl-edukazzjoni obbligatorja kif ukoll fis-settur taledukazzjoni u t-taħriġ għall-adulti.
For the purpose of this call of applications, relevant work
experience referred to in paragraph 5.1 (iii) includes also
teaching and/or management experience both in compulsory
education as well as in the adult education and training
sector.
(v) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (l-applikanti li huma
diġà fis-Servizz Pubbliku Malti jridu jipproduċu Formola
ta’ Rekord tas-Servizz u l-Leave (GP 47); dawk li japplikaw
minn barra s-Servizz jridu jipproduċu Ċertifikat tal-Kondotta
maħruġ mill-Pulizija jew xi awtorità kompetenti oħra mhux
aktar qabel minn xahar (1) mid-data tal-applikazzjoni u
jiddikjaraw jekk qattx kienu fis-Servizz Governattiv, waqt
li jagħtu d-dettalji).
(v) of good moral character (applicants who are already
in the Malta Public Service must produce a Service and
Leave Record Form (GP 47); those applying from outside
the Service must produce a Certificate of Conduct issued
by the Police or other competent authority not earlier than
one (1) month from the date of application and state whether
they have ever been in Government Service, giving details).
5.2 Tingħata konsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti
li, barra mir-rekwiżiti indikati hawn fuq f’paragrafu 5.1
(iii) għandhom ukoll esperjenza f’xogħol relevanti valida
li tinkludi edukazzjoni għall-adulti, taħriġ għall-adulti
jew esperjenza fl-iżvilupp tal-komunità u/jew esperjenza
Amministraturjali/amministrattiva.
5.2 Due consideration will be given to applicants who,
besides the requisites indicated in paragraph 5.1 (iii), have
proven relevant work experience including adult education,
adult training or community development experience and/or
Administratorial/administrative experience.
5.3 L-applikanti prospettivi għandhom ikunu konxji tarrekwiżit li jipproduċu dikjarazzjonijiet ta’ rikonoxximnent
QRIC li jikkonċernaw il-kwalifiki tagħhom mill-QRIC,
jew awtoritajiet oħra approvati, kif applikabbli, skont
id-dispożizzjonijiet applikabbli għal dis-sejħa għallapplikazzjonijiet (ara l-link hawn taħt).
5.3 Prospective applicants should note the requirement
to produce QRIC recognition statements in respect of their
qualifications from QRIC, or other designated authorities,
as applicable, as per provisions applicable to this call for
applications (see link below).
6.0 Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni
6.1 Il-kwalifiki u/jew l-esperjenzi li l-persuna tistqarr
li għandha għandhom jiġu msaħħa minn ċertifikati u/jew
6.0 Submission of Supporting Documentation
6.1 Qualifications and/or experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of which
15,982
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 dokumenti, li kopji tagħhom għandhom ikunu mehmużin malapplikazzjoni. Ċertifikati ta’ Diploma/Degree/Post-Graduate
jew kwalifiki komparabbli għandhom jiġu akkumpanjati
bi traskritt bl-Ingliż (Suppliment ta’ Diploma/Ċertifikat), li
juri d-Degree miksuba u l-klassifikazzjoni tal-aħħar. Kopji
scanned mibgħutin b’mod elettroniku jiġu aċċettati.
should be attached to the application. Diploma/Degree/
Post-Graduate certificates or comparable qualifications
must be accompanied by a transcript in English (Diploma/
Certificate supplement), showing the Degree obtained and
the final classification. Scanned copies sent electronically
are acceptable.
6.2 Iċ-ċertifikati oriġinali u/jew dokumenti għandhom,
mingħajr l-ebda eċċezzjoni, jinġiebu għal verifikazzjoni
waqt l-intervista.
6.2 Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
7.0 Proċeduri tal-Għażla
7.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord
tal-Għażla biex jiġi ddeterminat jekk humiex adatti għallpożizzjoni.
8.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjoni
7.0 Selection Procedure
7.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection
Board to determine their suitability for the position.
8.0 Submission of Applications
8.1 Illum qed tinħareġ ukoll internament sejħa għallistess pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru ta’
Drama f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja
(DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u
x-Xogħol (MEDE), fl-istess waqt ma’ din is-sejħa pubblika
għall-applikazzjonijiet. Applikanti li jgħaddu taħt is-sejħa
sector-wide jingħataw preċedenza fuq dawk li jgħaddu taħt
is-sejħa pubblika. Barra minn hekk, il-ħatra hija suġġetta
għad-disponibbiltà ta’ vakanza fiż-żmien tal-validità tarriżultat.
8.1 A sector-wide call for the same position of Centre
Administrator (Drama Centre Malta) in the Directorate
for Lifelong Learning (DLL/ESL) within the Ministry for
Education and Employment (MEDE) is also being issued
today as an internal circular, in concurrence with this public
call for applications. Applicants who are successful under
the sector-wide call will be given precendence over those
who are successful under the public call. Appointment is
moreover subject to the availability of a vacancy within the
validity period of the result.
8.2 Applikazzjonijiet, flimkien ma’ Formola ta’ Rekord
tas-Servizz u l-Leave aġġornata GP 47 - (https://education.
gov.mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) fil-każ ta’
Uffiċjali Pubbliċi, u sommarju tal-kwalifiki u esperjenza
fil-Format tal-Curriculum Vitae Ewropew, jintlaqgħu misSezzjoni tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana.
VLT 2000, jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato
Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000, mhux aktar tard minn
nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Erbgħa, 30
ta’ Diċembru, 2015. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni
tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali
msemmijin hawn taħt. Applikazzjonijiet jistgħu wkoll jiġu
sottometti permezz tal-Portal Governattivi għar-Reklutaġġ
Online fuq (http://recruitment.gov.mt) mal-ħin u d-data
imsemmijin.
8.2 Applications, together with an updated Service and
Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/
en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) in the case of Public
Officers, and a summary of qualifications and experience in
the European Curriculum Vitae Format will be received by
the Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana,
VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi,
Victoria, Gozo VCT 2000 by not later than noon (Central
European Time) of Wednesday, 30th December, 2015.
Further details concerning the submission of applications
are contained in the general provisions referred to below.
Applications can also be submitted through the Online
Government Recruitment Portal on (http://recruitment.gov.
mt) by the said closing time and date.
9.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali
9.0 General Provisions
9.1 Dispożizzjonijiet ġenerali oħra li jikkonċernaw dissejħa għall-applikazzjoni, b’referenza partikolari għal:
9.1 General provisions concerning this call for
applications, with particular reference to:
kondizzjonijiet oħra applikabbli;
akkomodazzjoni xierqa għal persuni reġistrati
b’diżabbilità;
sottomissjoni ta’ dokumenti ta’ għarfien dwar il-kwalifiki;
other applicable conditions;
reasonable accommodation for registered persons with
disability;
the submission of recognition statements in respect of
qualifications;
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,983
pubblikazzjoni tar-riżultat;
il-proċess għas-sottomissjoni ta’ talbiet li jikkonċernaw
ir-riżultat;
eżami mediku;
aċċess għal formoli tal-applikazzjoni u dettalji relatati;
żamma ta’ dokumenti,
the publication of the result;
the process for the submission of petitions concerning
the result;
medical examination;
access to application forms and related details;
retention of documents,
jista’ wieħed jarahom billi jidħol fil-website talAmministrazzjoni
Pubblika
fl-Uffiċċju
tar-Riżorsi
Umani f’dan l-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/
RESOURCING/Documents/Forms%20and%20Templates/
Public%20call%20position-%20general%20provisions%20
june.pdf) jew jistgħu jinkisbu mis-Sezzjoni tal-Customer
Care, Triq l-Assedju l-Kbir, II-Furjana VLT 2000, jew millUffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat,
Għawdex VCT 2000. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali
għadhom jitqiesu bħala parti integrali minn dis-sejħa għallapplikazzjonijiet.
may be viewed by accessing the website of the
Public Administration Human Resources Office at the
address (https://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/
Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20
call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf)
or may be obtained from Customer Care Section, Triq
l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education
Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000.
These general provisions are to be regarded as an integral
part of this call for applications.
Għar-raġuni ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet
Ġenerali għal dis-sejħa għal applikazzjonijiet in-numru talfax huwa + 356 2598 2264.
For the purpose of paragraph 6.2 of the General
Provisions of this call for applications, the fax number is
+356 2598 2264.
11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL
MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT
Pożizzjoni ta’ Amministratur taċ-Ċentru
(Ċentru għal Tagħlim Tul il-Ħajja Malta)
fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja
fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol
Position of Centre Administrator
(Lifelong Learning Centre Malta)
in the Directorate for Lifelong Learning
in the Ministry for Education and Employment
(Approvazzjoni skont il-capacity building
ad hoc datata is-17 ta’ Marzu, 2015)
(Ad hoc capacity building approval dated
17th March, 2015)
“Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
in-nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.”
“In accordance with clause 3.1(l) of the current
Collective Agreement, nomenclatures importing the male
gender include also the female gender”.
Is-sejħa ta’ Manager ta’ Ċentru (Ċentru għal Tagħlim Tul
il-Ħajja) ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,503
datata l-20 ta’ Novembru, 2015 qed tiġi rtirata u sostitwita
b’din is-sejħa. B’hekk applikanti li applikaw għas-sejħa
ta’ Manager ta’ Ċentru (Ċentru għal Tagħlim Tul il-Ħajja)
m’hemmx għalfejn jerġgħu japplikaw għal din is-sejħa.
The call Centre Manager (Lifelong Learning Centre)
published in Government Gazette No. 19,503 dated 20th
November, 2015 is being withdrawn and replaced by this
call. Therefore applicants who applied for the call Centre
Manager (Lifelong Learning Centre) need not re-apply for
this call.
1.0 Ġenerali
1.1 Is-Segretarju Permanenti, Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, jilqa’ applikazzjonijiet għallpożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru għal
Tagħlim Tul il-Ħajja f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim
Tul il-Ħajja u Dawk li jitilqu Bikri mill-Iskola (DLL/ESL) fi
ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE).
1.0 General
1.1 The Permanent Secretary, Ministry for Education
and Employment, invites applications for the position of
a Centre Administrator (Lifelong Learning Centre Malta)
in the Directorate for Lifelong Learning and Early School
Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and
Employment (MEDE).
15,984
2.0 Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 2.0 Duration of Assignment and Conditions
2.1 Il-persuna magħżula tidħol għal assignment ta’ sitta
u tletin (36) xahar bħala Amministratur ta’ Ċentru fid-DLL/
ESL, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra.
2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36)
month assignment as a Centre Administrator in the DLL/
ESL, which may be renewed for further periods.
2.2 Il-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru fidDirettorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja (DLL/ESL) fi ħdan
il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), hija
suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sena.
2.2 The position of a Centre Administrator in the Directorate
for Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/ESL)
within the Ministry for Education and Employment (MEDE)
is subject to a probationary period of one year.
2.3 Il-pożizzjoni hija fuq bażi full-time u l-kandidat
magħżul jkun mistenni jaħdem fuq massimu ta’ ġimgħa
ta’ xogħol ta’ sitt (6) ijiem b’medja ta’ erbgħin (40) siegħa
fil-ġimgħa fuq medda ta’ sena kalendarja li tkopri s-sigħat
ta’ ftuħ waqt is-sigħat ta’ servizz ġenerali, skont skeda ta’
xogħol kif stabbilita mid-Direttur DLL/ESL, u taqa’ taħt
ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal
żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali u fidDLL/ESL b’mod partikolari u tinvolvi l-obbligu li l-persuna
tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’
Malta.
2.3 This position is on a full-time basis and the selected
candidate may be required to work a maximum of a six (6)
day working week with an average of forty (40) hours per
week distributed over a calendar year that will cover the
opening hours during general service hours, according to a
work schedule established by the Director DLL/ESL and is
subject to the rules and regulations governing from time to
time the Malta Public Service in general and the DLL/ESL
in particular and involves liability to be deployed according
to the exigencies of the Malta Public Service.
3.0 Salarju marbut mal-Pożizzjoni
3.0 Salary pegged to the Position
3.1 Is-salarju marbut mal-pożizzjoni ta’ Amministratur
ta’ Ċentru huwa ekwivalenti għal Skala ta’ Salarju 6 li fl2015 kien ta’ €22,934.02 fis-sena u jitla’ b’żidiet annwali ta’
€596.33 sa massimu ta’ €26,512.00.
3.1 The salary pegged to the position of a Centre
Administrator is equivalent to Salary Scale 6, which in 2015
is €22,934.02 per annum rising by annual increments of
€596.33 up to a maximum of €26,512.00.
3.2 Il-kandidat magħżul huwa intitolat għal Perfomance
Bonus sa 10% tas-salarju bażiku u dan il-jedd jiddependi
minn proċedura stabbilita ta’ assessjar tal-performance.
Dak appuntat ma jkunx intitolat għal perkwiżiti oħrajn li
jappartjenu għal ħatra ta’ pożizzjoni ta’ Headship. Jekk ilkandidat magħżul ikun Uffiċjal Pubbliku pensjonabbli li
jaqa’ taħt l-Ordinanza tal-Pensjonijiet (Kap. 93), il-Pensjoni
tat-Teżor/Somma għall-Irtirar tiegħu tiġi kkalkulata fuq ilgrad sostantiv u l-iskala tas-salarju tiegħu.
3.2 The selected candidate is entitled to a Performance
Bonus of up to 10% of the basic salary and this entitlement will
be subject to the established performance review procedure.
The appointee will not be entitled to other perquisites
pertaining to an appointment to a Headship position. If a
selected candidate is a Public Officer pensionable under the
Pensions Ordinance (Cap. 93), his/her Treasury Pension/
Gratuity shall be calculated on his/her substantive grade and
salary scale.
4.0 Dmirijiet
4.0 Duties
4.1 Id-dmirijiet u r-responsabbiltajiet ta’ Amministratur
ta’ Ċentru jinkludu dawn li ġejjin:
4.1 The duties and responsibilities of a Centre
Administrator shall include the following:
Ikun id-difensur/is-sostenitur tat-tagħlim għall-adulti u
jgħin fil-iżvilupp ta’ studenti individwali fi ħdan ambjent
komuitarju;
Being a champion of adult learning and supporting
the progression of individual learners within a community
setting;
Ifassal programm annwali ta’ korsijiet li jipprovdu
opportunitajiet ta’ tagħlim li jissodisfaw il-ħtiġijiet ta’
studenti adulti diversi;
Developing an annual programme of courses to provide
learning opportunities that meet the needs of diverse adult
learners;
Jaċċerta l-provvediment ta’ ambjent ta’ tagħlim inklussiv,
jaċċerta aċċess ekwu għall-persuni kollha b’rispett lejn iddiversità;
Ensuring the provision of an inclusive learning
environment, ensuring equitable access to all persons in
respect of diversity;
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,985
Jippromwovi l-iżvilupp u t-tisħiħ kontinwu ta’ kultura
għal matul il-ħajja u mifruxa mal-ħajja f’Malta u f’Għawdex
billi jorganizza attivitajiet għal relazzjonijiet aħjar;
Promoting the ongoing development and strengthening
of a lifelong and life-wide culture in Malta and Gozo by
organising outreach activities;
Ifassal programmi ta’ tagħlim li jwasslu għall-iżvilupp
ta’ għerf, ħiliet u kompetenzi fost l-adulti;
Developing learning programmes that lead to the
development of knowledge, skills and competences among
adults;
Jikkoopera ma’ ċentri oħrajn ta’ tagħlim għall-adulti fi
ħdan id-DLL/ESLL biex joffri esperjenza koerenti ta’ tagħlim
kif ukoll biex joħloq tagħlim u proġetti kollaborattivi;
Cooperating with other adult learning centres within the
DLL/ESL to offer a coherent learning experience and also to
create collaborative learning and projects;
Jaċċerta li l-korsijiet kollha offruti fiċ-Ċentru jingħataw
rati fil-Qafas għall-Kwalifiki ta’ Malta skont il-perjodu ta’
żmien stabbilit mid-DLL/ESLL u jikseb il-kollaborazzjoni
tal-għalliema u l-edukaturi tal-adulti biex dan l-għan
jintlaħaq;
Ensuring that all courses offered at the Centre are level
rated on the Malta Qualifications Framework within the
timeframe established by the DLL/ESL and securing the
collaboration of teachers and adult educators so that this aim
is reached;
Jissorvelja l-assessjar tal-istudenti biex dan l-eżerċizzju
jkun bbażat fuq riżultati tat-tagħlim kif stabbilit mid-DLL/
ESLL;
Overseeing the assessment of learners so that it is based
on learning outcomes as established by the DLL/ESL;
Jipparteċipa fl-ippjanar strateġiku, konsultazzjoni u
żvilupp ta’ politika fis-settur tal-edukazzjoni għall-adulti u
l-iżvilupp fil-kommunità;
Participating in strategic planning, consultation and
policy development in the sector of adult education and
community development;
Jaħdem flimkien ma’ tim Amministrattiv anzjan biex
jipprijoritizza u jimplimenta l-inkarigi meħtieġa;
Working in conjunction with the senior management
team in prioritising and implementing the tasks required;
Jorganizza timetables u jara li jitħaddmu proċeduri
f’saħħithom ta’ monitoraġġ biex jevalwaw il-programm taċċentru;
Organizing time-tables and putting in place robust
monitoring procedures to evaluate the centre’s programme;
Jiżgura ordni u dixxiplina u jippromwovi relazzjoni sana
bejn l-istaff u l-komunità tal-istudenti;
Ensuring order and discipline and promoting a healthy
relationship between the staff and the learning community;
Joffri konsulenza privata individwali u servizzi ta’ gwida
lill-istudenti;
Offering individual mentoring and guidance services to
learners;
Joffri għajnuna professjonali u possibbiltajiet għal
żvilupp kontinwu professjonali lill-istaff tal-għalliema;
Offering professional support and possibilities for
continuous professional development to the teaching staff;
Joffri possibbiltajiet għal aktar taħriġ, taħriġ fil-ħiliet u
aġġornament tal-ħiliet għall-istaff professjonali u anċillari li
jkunu qegħdin jagħtu servizz ikun liema jkun fiċ-ċentru;
Offering possibilities for further training, skilling and
up-skilling to all other professional and ancillary staff giving
any kind of service in the centre;
Jimmonitorja l-indafa fiċ-Ċentru u jara li jkun hemm
manutenzjoni xierqa u jsiru dawk is-servizzi meħtieġa lillbini, faċilitajiet u tagħmir taċ-ċentru;
Monitoring the Centre’s cleanliness and seeing to the
proper maintenance and servicing of the centre’s building,
facilities and equipment;
Jipprepara l-baġit kapitali u rikorrenti taċ-Ċentru fi ħdan
il-parametri u l-prijoritajiet stabbiliti mid-DLL/ESLL;
Preparing the Centre’s capital and recurrent budget
within the parameters and priorities set by the DLL/ESL;
Jimmaniġġa u jikkontrolla l-fondi skont ir-regolamenti
finanzjarji stabbiliti mill-Gvern u jżomm rekords tattranżazzjonijiet kollha skont il-prattika stabbilita;
Managing and controlling funds according to established
Government financial regulations and recording all
transactions according to established practice;
15,986
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Jivverifika u japprova l-ħlasijiet tax-xahar tal-edukaturi
għall-adulti part-time;
Verifying and endorsing the monthly payments of parttime adult educators;
Jaqdi dmirijiet marbutin mal-Kunsill taċ-Ċentru skont irregoli u r-regolamenti tal-Kunsilli tal-Iskejjel;
Performing duties connected with the Centre Council
in accordance with the rules and regulations of School
Councils;
Iħejji pjanijiet għall-iżvilupp annwali għaċ-Ċentru bilkooperazzjoni mal-istaff u l-komunità tal-istudenti;
Preparing annual development plans for the Centre in
cooperation with the staff and the learning community;
Iwaqqaf rabtiet mal-istakeholders barra mill-Iskola
u ma’ komunitajiet differenti biex jgħin liċ-Ċentru joffri
esperjenza ta’ tagħlim relevanti u diversifikata għall-istudenti
u esperjenzi li jsaħħu professjonalment lill-istaff;
Establishing links with stakeholders outside the Centre
and with different communities to enable the Centre to offer
a relevant and diversified learning experience for learners
and professionally enriching experiences for the staff;
Iżomm inventarju dettaljat taċ-Ċentru u r-riżorsi u
amenitajiet tagħha skont ir-regolamenti preskritti;
Keeping a detailed inventory of the Centre and its
resources and amenities according to prescribed regulations;
Meta jinħtieġ, jattendi laqgħat jew attivitajiet oħrajn
f’Malta u barra li jgħinu fit-twettiq tal-għanijiet u l-iskopijiet
taċ-Ċentru;
Attending meetings or other activities, when required, in
Malta and abroad that are pertinent to reaching the aims and
goals of the Centre;
Iżomm kuntatt u jikkollabora mal-management tadDLL/ESLL;
Liaising and collaborating with the management of the
DLL/ESL;
Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun delegat mid-DLL/ESLL
u/jew mid-Direttur Ġenerali għas-Servizzi Edukattivi;
Performing other duties as delegated by the Director
LLL/ESL and/or the Director General Directorate for
Educational Services;
Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun determinat minn żmien
għal żmien mis-Segretarju Permanenti MEDE;
Carrying out other duties as may be determined from
time to time by the Permanent Secretary MEDE;
Iwettaq kull dmir ieħor skont l-esiġenzi tas-Servizzi
Pubbliċi kif dirett mis-Segretarju Permanenti Prinċipali.
Carrying out any other duties according to the exigencies
of the Public Service as directed by the Principal Permanent
Secretary.
4.2 L-Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru għal Tagħlim
Tul il-Ħajja Malta) jista’ jintbagħat jaqdi dmirjietu f’ċentri
għat-tagħlim tal-adulti kif immaniġġati mid-Direttorat għasServizzi Edukattivi fuq timetable flessibbli ta’ xogħol.
4.2 The Centre Administrator (Lifelong Learning Centre
Malta) may be deployed in adult learning centres as managed
by the Directorate for Educational Services on a flexible
working timetable.
5.0 Rekwiżiti għal Eliġibbilità
5.1 Sal-għeluq tal-ħin u d-data ta’ dis-sejħa għal
applikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu:
(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew
5.0 Eligibility Requirements
5.1 By the closing time and date of this call for
applications, applicants must be:
(i) (a) citizens of Malta; or
(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li
għandhom dritt għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini
Maltin rigward xogħol bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE
u dispożizzjonijiet tat-trattati li jirreferu għall-moviment
ħieles tal-ħaddiema; jew
(b) citizens of other Member States of the European
Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens
in matters of employment by virtue of EU legislation and
treaty provisions dealing with the free movement of workers;
or
(ċ) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament
ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ relatati ma’
(c) citizens of any other country who are entitled to
equal treatment to Maltese citizens in matters related to
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,987
xogħol bis-saħħa tal-applikazzjoni għal dak il-pajjiż ta’
leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat li jirreferu
għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew
employment by virtue of the application to that country of
EU legislation and treaty provisions dealing with the free
movement of workers; or
(d) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament
ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ ta’ xogħol
skont it-termini tal-liġi jew tal-leġiżlazzjoni tal-UE u
dispożizzjonijiet tat-trattat, minħabba qrubija fil-familja ma’
persuni msemmijin f’paragrafu (a), (b) jew (ċ); jew
(d) any other persons who are entitled to equal treatment
to Maltese citizens in matters related to employment in
terms of the law or the above-mentioned EU legislation and
treaty provisions, on account of their family relationship
with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or
(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw status ta’ residenti
għal żmien twil f’Malta li jaqgħu taħt ir-regolament 4 tar“Regolamenti dwar l-iStatus ta’ Residenti għal Żmien Twil
(Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi), 2006” jew li ngħataw permess
residenzjali taħt regolament 18(3), flimkien ma’ membri
tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi bħal dawn li jkunu
ngħataw permess residenzjali taħt ir-“Regolamenti dwar irRiunifikazzjoni tal-Familja, 2007”.
(e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the
“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)
Regulations, 2006” or who have been granted a residence
permit under regulation 18(3) thereof, together with family
members of such third country nationals who have been
granted a residence permit under the “Family Reunification
Regulations, 2007”.
Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċĊittadinanza u Espatrijati skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni
tad-dispożizzjonijiet t’hawn fuq.
The advice of the Citizenship and Expatriates Department
should be sought as necessary in the interpretation of the
above provisions.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmijin f’(b), (ċ), (d) u (e)
hawn fuq tinħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja ta’ xogħol sa fejn dan
hu mitlub mill-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni
sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ
għandha tiġi kkonsultata kemm ikun hemm bżonn dwar dilmaterja.
The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)
and (e) above would necessitate the issue of an employment
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation. The Employment and Training
Corporation should be consulted as necessary on this issue.
(ii) iridu jkunu kapaċi jikkomunikaw kemm bil-Malti kif
ukoll bl-Ingliż;
(ii) able to communicate in both the English and Maltese
languages;
(iii) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala mhux anqas minn Skala
10 jew impjegati f’livell ta’ responsabbiltà komparabbli fissettur Pubbliku usa’, flimkien ma’ seba’ (7) snin esperjenza
ta’ xogħol relatat; jew
(iii) Public Officers or employees in a comparable level of
responsibility in the wider Public Sector in a Scale not below
Scale 10 with seven (7) years relevant work experience; or
(iv) għandhom fil-pussess kwalifika:
(iv) in possession of:
(a) Post graduate degree (Masters) rikonoxxuta
f’Livell 7 MQF b’mhux anqas minn 90 ECTS/ECVETS
jew ekwivalenti, fl-Edukazzjoni, jew fl-Iżvilupp tar-Riżorsi
Umani jew fil-Politika Soċjali, jew f’qasam ta’ studju relatat,
flimkien ma’ sentejn (2) ta’ esperjenza ta’ xogħol relevanti;
jew
(a) a recognised post-graduate degree (Masters) at MQF
Level 7 with a minimum of 90 ECTS/ECVETS or equivalent,
in Education, or in the Human Resources Development or
Social Policy or in a related area of study, and two (2) years
relevant work experience; or
(b) First Degree f’Leave ell 6 MQF b’mhux anqas
minn 180 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti, fl-Edukazzjoni,
jew fl-Iżvilupp tar-Riżorsi Umani jew fil-Politika Soċjali,
jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ erba’ (4) snin
esperjenza ta’ xogħol relevanti.
(b) a recognised first degree at MQF Level 6 with
a minimum of 180 ECTS/ECVETS or equivalent, in
Education, or in the Human Resources Development or
Social Policy or in a related area of study and four (4) years
relevant work experience
Kwalifiki f’livell ogħla minn dak speċifikat hawn fuq jiġu
aċċettati għal raġunijiet ta’ eliġibbiltà, sakemm jissodisfaw
ir-rekwiżiti ta’ xi suġġett speċifiku.
Qualifications at a level higher than that specified above
will be accepted for eligibility purposes, provided they meet
any specified subject requirements.
15,988
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Barra minn hekk, dawk il-kandidati ma jkunux għadhom
ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu
kkunsidrati, sakemm jipprovdu evidenza li ġew approvati
għall-għoti tal-kwalifiki mressqa sal-ħin u d-data tal-għeluq
ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.
Moreover, candidates who have not yet formally obtained
any of the above-mentioned qualifications will still be
considered, provided that they submit evidence that they have
been approved for the award of the qualifications in question
by the closing time and date of the call for applications.
Għar-raġuni ta’ dis-sejħa għal applikazzjonijiet
esperjenza ta’ xogħol relevanti indikata f’paragrafu 5.1 (iii)
tinkludi wkoll esperjenza fit-tagħlim u/jew management
kemm fl-edukazzjoni obbligatorja kif ukoll fis-settur taledukazzjoni u t-taħriġ għall-adulti.
For the purpose of this call of applications, relevant work
experience referred to in paragraph 5.1 (iii) includes also
teaching and/or management experience both in compulsory
education as well as in the adult education and training
sector.
(v) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (l-applikanti li huma
diġà fis-Servizz Pubbliku Malti jridu jipproduċu Formola ta’
Rekord tas-Servizz u l-Leave GP 47 - (https://education.gov.
mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf); dawk li japplikaw
minn barra s-Servizz jridu jipproduċu Ċertifikat tal-Kondotta
maħruġ mill-Pulizija jew xi awtorità kompetenti oħra mhux
aktar qabel minn xahar (1) mid-data tal-applikazzjoni u
jiddikjaraw jekk qattx kienu fis-Servizz Governattiv, waqt
li jagħtu d-dettalji).
(v) of good moral character (applicants who are already
in the Malta Public Service must produce a Service and
Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/en/
Documents/Vacancies/GP47.pdf); those applying from
outside the Service must produce a Certificate of Conduct
issued by the Police or other competent authority not earlier
than one (1) month from the date of application and state
whether they have ever been in Government Service, giving
details).
5.2 Tingħata konsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti
li, barra mir-rekwiżiti indikati hawn fuq f’paragrafu 5.1
(iii) għandhom ukoll esperjenza f’xogħol relevanti valida
li tinkludi edukazzjoni għall-adulti, taħriġ għall-adulti
jew esperjenza fl-iżvilupp tal-komunità u/jew esperjenza
Amministraturjali/amministrattiva.
5.2 Due consideration will be given to applicants who,
besides the requisites indicated in paragraph 5.1(iii), have
proven relevant work experience including adult education,
adult training or community development experience and/or
Administratorial/administrative experience.
5.3 L-applikanti prospettivi għandhom ikunu konxji tarrekwiżit li jipproduċu dikjarazzjonijiet ta’ rikonoxximnent
QRIC li jikkonċernaw il-kwalifiki tagħhom millQRIC,jew awtoritajiet oħra approvati, kif applikabbli,
skont id-dispożizzjonijiet applikabbli għal dis-sejħa għallapplikazzjonijiet (ara l-link hawn taħt).
5.3 Prospective applicants should note the requirement
to produce QRIC recognition statements in respect of their
qualifications from QRIC, or other designated authorities,
as applicable, as per provisions applicable to this call for
applications (see link below).
6.0 Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni
6.0 Submission of Supporting Documentation
6.1 Il-kwalifiki u/jew l-esperjenzi li l-persuna tistqarr
li għandha għandhom jiġu msaħħa minn ċertifikati u/jew
dokumenti, li kopji tagħhom għandhom ikunu mehmużin malapplikazzjoni. Ċertifikati ta’ Diploma/Degree/Post-Graduate
jew kwalifiki komparabbli għandhom jiġu akkumpanjati
bi traskritt bl-Ingliż (Suppliment ta’ Diploma/Ċertifikat), li
juri d-Degree miksuba u l-klassifikazzjoni tal-aħħar. Kopji
scanned mibgħutin b’mod elettroniku jiġu aċċettati.
6.1 Qualifications and/or experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of which
should be attached to the application. Diploma/Degree/
Post-Graduate certificates or comparable qualifications
must be accompanied by a transcript in English (Diploma/
Certificate supplement), showing the Degree obtained and
the final classification. Scanned copies sent electronically
are acceptable.
6.2 Iċ-ċertifikati oriġinali u/jew dokumenti għandhom,
mingħajr l-ebda eċċezzjoni, jinġiebu għal verifikazzjoni
waqt l-intervista.
6.2 Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
7.0 Proċeduri tal-Għażla
7.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord
tal-Għażla biex jiġi ddeterminat jekk humiex adatti għallpożizzjoni.
7.0 Selection Procedure
7.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection
Board to determine their suitability for the position.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 8.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjoni
15,989
8.0 Submission of Applications
8.1 Illum qed tinħareġ ukoll internament sejħa għallistess pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru għal
Tagħlim Tul il-Ħajja Malta) fid-DLL/ESL fi ħdan il-Ministeru
għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), fl-istess waqt ma’
din is-sejħa pubblika għall-applikazzjonijiet. Applikanti li
jgħaddu taħt is-sejħa sector-wide jingħataw preċedenza fuq
dawk li jgħaddu taħt is-sejħa pubblika. Barra minn hekk, ilħatra hija suġġetta għad-disponibbiltà ta’ vakanza fiż-żmien
tal-validità tar-riżultat.
8.1 A sector-wide call for the same position of Centre
Administrator (Lifelong Learning Centre Malta) in the DLL/
ESL within the Ministry for Education and Employment
(MEDE) is also being issued today as an internal circular, in
concurrence with this public call for applications. Applicants
who are successful under the sector-wide call will be given
precendence over those who are successful under the public
call. Appointment is moreover subject to the availability of a
vacancy within the validity period of the result.
8.2 Applikazzjonijiet, flimkien ma’ Formola ta’ Rekord
tas-Servizz u l-Leave aġġornata GP 47 - (https://education.
gov.mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) fil-każ ta’
Uffiċjali Pubbliċi, u sommarju tal-kwalifiki u esperjenza
fil-Format tal-Curriculum Vitae Ewropew, jintlaqgħu misSezzjoni tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, IlFurjana. VLT 2000, jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq
Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000, mhux aktar
tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar ilErbgħa, 30 ta’ Diċembru, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu
ukoll jiġu sottomessi permezz tal-Online Government
Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin
u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet,
kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni
tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali
msemmija hawn isfel.
8.2 Applications, together with an updated Service and
Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/
en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) in the case of Public
Officers, and a summary of qualifications and experience in
the European Curriculum Vitae Format will be received by
the Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana,
VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi,
Victoria, Gozo VCT 2000 by not later than noon (Central
European Time) of Wednesday, 30th December, 2015.
Applications can also be submitted through the Online
Government Recruitment Portal on (http://recruitment.
gov.mt) by the said closing time and date. Further details
concerning the submission of applications are contained in
the general provisions referred to below.
9.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra
9.0 General Provisions
9.1 Dispożizzjonijiet ġenerali oħra li jikkonċernaw dissejħa għall-applikazzjoni, b’referenza partikolari għal:
9.1 Other general provisions concerning this call for
applications, with particular reference to:
kundizzjonijiet applikabbli oħrajn;
akkomodazzjoni raġonevoli għall-persuni rreġistrati
b’diżabilita;
sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent talkwalifiki;
pubblikazzjoni tar-riżultat ;
il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;
other applicable conditions;
reasonable accommodation for registered persons with
disability;
submission of recognition statements in respect of
qualifications;
publication of the result;
the process for the submission of petitions concerning
the result;
access to application forms and related details
aċċess għall-formola tal-applikazzjonijiet u dettalji
relatati;
żamma ta’ dokumenti
jista’ wieħed jarahom billi jidħol fis-sit elettroniku talUffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika
fl-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/
Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20
call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf)
jew jistgħu jinkisbu mis-Sezzjoni tal-Customer Care, Triq
l-Assedju l-Kbir, II-Furjana VLT 2000, jew mill-Uffiċċju talEdukazzjoni,Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT
2000. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għadhom jitqiesu
bħala parti integrali minn dis-sejħa għall-applikazzjonijiet.
retention of documents
may be viewed by accessing the website of the
Public Administration Human Resources Office at the
address (https://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/
Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20
call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf)
or may be obtained from Customer Care Section, Triq
l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education
Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000.
These general provisions are to be regarded as an integral
part of this call for applications.
15,990
Għar-raġuni ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet
Ġenerali għal dis-sejħa għal applikazzjonijiet in-numru talfax huwa + 356 2598 2264.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 For the purpose of paragraph 6.2 of the General
Provisions of this call for applications, the fax number is
+356 2598 2264.
11th December, 2015
MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL
MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT
Pożizzjoni ta’ Amministratur taċ-Ċentru
(Skola tal-Arti f’Malta)
fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja
fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol
Position of Centre Administrator
(School of Art Malta)
in the Directorate for Lifelong Learning
in the Ministry for Education and Employment
(Approvazzjoni skont il-capacity building
ad hoc datata 17 ta’ Marzu 2015)
(Ad hoc capacity building approval
dated 17th March, 2015)
“Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
in-nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.”
“In accordance with clause 3.1(l) of the current
Collective Agreement, nomenclatures importing the male
gender include also the female gender”.
Is-sejħa Manager ta’ Ċentru (Skola tal-Arti) ippubblikata
fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,503 datata l-20 ta’ Novembru,
2015 qed tiġi rtirata u sostitwita b’din is-sejħa. B’hekk
applikanti li applikaw għas-sejħa Manager ta’ Ċentru
(Skola tal-Arti) m’hemmx għalfejn jerġgħu japplikaw għal
din is-sejħa.
The call Centre Manager (School of Art) published in
Government Gazette No. 19,503 dated 20th November, 2015
is being withdrawn and replaced by this call. Therefore
applicants who applied for the call Centre Manager (School
of Art) need not re-apply for this call.
1.0 Ġenerali
1.1 Is-Segretarju Permanenti, Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, jilqa’ applikazzjonijiet għallpożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Arti
f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja u Dawk
li jitilqu Bikri mill-Iskola (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru
għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE).
2.0 Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet
1.0 General
1.1 The Permanent Secretary, Ministry for Education and
Employment, invites applications for the position of a Centre
Administrator (School of Art Malta) in the Directorate for
Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/ESL)
within the Ministry for Education and Employment (MEDE).
2.0 Duration of Assignment and Conditions
2.1 Il-persuna magħżula tidħol għal assignment ta’ sitta
u tletin (36) xahar bħala Amministratur ta’ Ċentru fid-DLL/
ESL, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra.
2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36)
month assignment as a Centre Administrator in the DLL/
ESL, which may be renewed for further periods.
2.2 Il-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru fidDirettorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja (DLL/ESL) fi ħdan
il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), hija
suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sena.
2.2 The position of a Centre Administrator in the
Directorate for Lifelong Learning and Early School
Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and
Employment (MEDE) is subject to a probationary period of
one year.
2.3 Il-pożizzjoni hija fuq bażi full-time u l-kandidat
magħżul jkun mistenni jaħdem fuq massimu ta’ ġimgħa
ta’ xogħol ta’ sitt (6) ijiem b’medja ta’ erbgħin (40) siegħa
fil-ġimgħa fuq medda ta’ sena kalendarja li tkopri s-sigħat
ta’ ftuħ waqt is-sigħat ta’ servizz ġenerali, skont skeda ta’
xogħol kif stabbilita mid-Direttur DLL/ESL, u taqa’ taħt
ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal
2.3 This position is on a full-time basis and the selected
candidate may be required to work a maximum of a six (6)
day working week with an average of forty (40) hours per
week distributed over a calendar year that will cover the
opening hours during general service hours, according to a
work schedule established by the Director DLL/ESL and is
subject to the rules and regulations governing from time to
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali u fidDLL/ESL b’mod partikolari u tinvolvi l-obbligu li l-persuna
tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’
Malta.
3.0 Salarju marbut mal-Pożizzjoni
15,991
time the Malta Public Service in general and the DLL/ESL
in particular and involves liability to be deployed according
to the exigencies of the Malta Public Service.
3.0 Salary pegged to the Position
3.1 Is-salarju marbut mal-pożizzjoni ta’ Amministratur
ta’ Ċentru huwa ekwivalenti għal Skala ta’ Salarju 6 li fl2015 kien ta’ €22,934.02 fis-sena u jitla’ b’żidiet annwali ta’
€596.33 sa massimu ta’ €26,512.00.
3.1 The salary pegged to the position of a Centre
Administrator is equivalent to Salary Scale 6, which in 2015
is €22,934.02 per annum rising by annual increments of
€596.33 up to a maximum of €26,512.00.
3.2 Il-kandidat magħżul huwa intitolat għal Perfomance
Bonus sa 10% tas-salarju bażiku u dan il-jedd jiddependi
minn proċedura stabbilita ta’ assessjar tal-performance.
Dak appuntat ma jkunx intitolat għal perkwiżiti oħrajn li
jappartjenu għal ħatra ta’ pożizzjoni ta’ Headship. Jekk ilkandidat magħżul ikun Uffiċjal Pubbliku pensjonabbli li
jaqa’ taħt l-Ordinanza tal-Pensjonijiet (Kap. 93), il-Pensjoni
tat-Teżor/Somma għall-Irtirar tiegħu tiġi kkalkulata fuq ilgrad sostantiv u l-iskala tas-salarju tiegħu.
3.2 The selected candidate is entitled to a Performance
Bonus of up to 10% of the basic salary and this entitlement will
be subject to the established performance review procedure.
The appointee will not be entitled to other perquisites
pertaining to an appointment to a Headship position. If a
selected candidate is a Public Officer pensionable under the
Pensions Ordinance (Cap. 93), his/her Treasury Pension/
Gratuity shall be calculated on his/her substantive grade and
salary scale.
4.0 Dmirijiet
4.0 Duties
4.1 Id-dmirijiet u r-responsabbiltajiet ta’ Amministratur
ta’ Ċentru jinkludu dawn li ġejjin:
4.1 The duties and responsibilities of a Centre
Administrator shall include the following:
Jaċċerta l-provvediment ta’ ambjent ta’ tagħlim inklussiv,
jaċċerta aċċess ekwu għall-persuni kollha b’rispett lejn iddiversità;
Ensuring the provision of an inclusive learning
environment, ensuring equitable access to all persons in
respect of diversity;
Jippromwovi l-iżvilupp u t-tisħiħ kontinwu tal-Arti bħala
element ewlieni tal-edukazzjoni f’Malta u f’Għawdex;
Promoting the ongoing development and strengthening
of Art as a key element of education in Malta and Gozo;
Ifassal programmi ta’ tagħlim li jwasslu għall-iżvilupp
ta’ eċċellenza artistika u ħiliet professjonali fl-istudenti, li
jgħinuhom jiksbu l-potenzjal tagħhom fi ħdan industriji
kulturali u kreattivi;
Developing learning programmes that lead to the
development of artistic excellence and professional skills
of learners, enabling them to fulfil their potential within the
cultural and creative industries;
Jiżviluppa programmi ta’ tagħlim għall-adulti li
jgħinuhom iwessgħu l-apprezzament tagħhom tal-arti viżiva
u performattiva;
Developing learning programmes for adults that enable
them to widen their appreciation of the visual and performing
arts;
Jikkoopera ma’ Ċentri oħrajn għall-Arti Viżiva u
Performattiva fi ħdan id-DLL/ESL biex joffri esperjenza
koerenti ta’ tagħlim kif ukoll biex joħloq tagħlim u proġetti
kollaborattivi;
Co-operating with other Centres for Visual and
Performing Arts within the DLL/ESL to offer a coherent
learning experience and also to create collaborative learning
and performance projects;
Jaċċerta li l-korsijiet kollha offruti fiċ-Ċentru jingħataw
rati fil-Qafas għall-Kwalifiki ta’ Malta skont il-perjodu ta’
żmien stabbilit mid-DLL/ESL u jikseb il-kollaborazzjoni talgħalliema u l-edukaturi tal-adulti biex dan l-għan jintlaħaq;
Ensuring that all courses offered at the School are level
rated on the MQF within the timeframe established by the
DLL/ESL and securing the collaboration of teachers and
adult educators so that this aim is reached;
Jissorvelja l-assessjar tal-istudenti biex dan l-eżerċizzju
jkun bbażat fuq riżultati tat-tagħlim kif stabbilit mid-DLL/
ESL;
Overseeing the assessment of learners so that it is based
on learning outcomes as established by the DLL/ESL;
15,992
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Jikkoordina timetables, jimmonitorja l-attendenza talistudenti u kontinwament jaġġorna l-istatistiki u r-rekords
tal-iskola;
Coordinating time-tables, monitoring the attendance of
the learners and continuously updating school statistics and
records;
Jiżgura ordni u dixxiplina u jippromwovi relazzjoni sana
bejn l-istaff u l-komunità tal-istudenti;
Ensuring order and discipline and promoting a healthy
relationship between the staff and the learning community;
Joffri konsulenza privata individwali u servizzi ta’ gwida
lill-istudenti;
Offering individual mentoring and guidance services to
learners;
Joffri għajnuna professjonali u possibbiltajiet għal
żvilupp kontinwu professjonali lill-istaff tal-għalliema;
Offering professional support and possibilities for
continuous professional development for the teaching staff;
Joffri possibbiltajiet għal aktar taħriġ, taħriġ fil-ħiliet u
aġġornament tal-ħiliet għall-istaff professjonali u anċillari li
jkunu qegħdin jagħtu servizz ikun liema jkun fiċ-ċentru;
Offering possibilities for further training, skilling and upskilling for all other professional and ancillary staff giving
any kind of service in the centre;
Jimmonitorja l-indafa fl-iskola u jara li jkun hemm
manutenzjoni xierqa u jsiru dawk is-servizzi meħtieġa lillbini, faċilitajiet u tagħmir taċ-ċentru;
Monitoring the school’s cleanliness and seeing to the
proper maintenance and servicing of the centre’s building,
facilities and equipment;
Jipprepara l-baġit kapitali u rikorrenti tal-iskola fi ħdan
il-parametri u l-prijoritajiet stabbiliti mid-DLL/ESL;
Preparing the capital and recurrent school budget within
the parameters and priorities set by the DLL/ESL;
Jimmaniġġa u jikkontrolla l-fondi skont ir-regolamenti
finanzjarji stabbiliti mill-Gvern u jżomm rekords tattranżazzjonijiet kollha skont il-prattika stabbilita;
Managing and controlling funds according to established
Government financial regulations and recording all
transactions according to established practice;
Jivverifika u japprova l-ħlasijiet tax-xahar tal-edukaturi
għall-adulti part-time;
Verifying and endorsing the monthly payments of parttime adult educators;
Jaqdi dmirijiet marbutin mal-Kunsill tal-Iskola skont irregoli u r-regolamenti tal-Kunsilli tal-Iskejjel;
Performing duties connected with the Centre Council
in accordance with the rules and regulations of School
Councils;
Iħejji pjanijiet għall-iżvilupp annwali għall-Iskola bilkooperazzjoni mal-istaff u l-komunità tal-istudenti;
Preparing annual development plans for the School in
cooperation with the staff and the learning community;
Iwaqqaf rabtiet mal-istakeholders barra mill-Iskola
u ma’ komunitajiet differenti biex jgħin liċ-Ċentru joffri
esperjenza ta’ tagħlim relevanti u diversifikata għall-istudenti
u esperjenzi li jsaħħu professjonalment lill-istaff;
Establishing links with stakeholders outside the School
and with different communities to enable the Centre to offer
a relevant and diversified learning experience for learners
and professionally enriching experiences for the staff;
Iżomm inventarju dettaljat tal-Iskola u r-riżorsi u
amenitajiet tagħha skont ir-regolamenti preskritti;
Keeping a detailed inventory of the School and its
resources and amenities according to prescribed regulations;
Meta jinħtieġ, jattendi laqgħat jew attivitajiet oħrajn
f’Malta u barra li jgħinu fit-twettiq tal-għanijiet u l-iskopijiet
tal-Iskola;
When required, attending meetings or other activities in
Malta and abroad that are pertinent to reaching the aims and
goals of the School;
Iżomm kuntatt u jikkollabora mal-management tadDLL/ESL;
Liaising and collaborating with the management of the
DLL/ESL;
Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun delegat mid-DLL/ESL
u/jew mid-Direttur Ġenerali għas-Servizzi Edukattivi;
Performing other duties as delegated by the DLL/ESL
and/or the Director General Directorate for Educational
Services.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,993
Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun determinat minn żmien
għal żmien mis-Segretarju Permanenti MEDE;
Carrying out other duties as may be determined from
time to time by the Permanent Secretary MEDE;
Iwettaq kull dmir ieħor skont l-esiġenzi tas-Servizzi
Pubbliċi kif dirett mis-Segretarju Permanenti Prinċipali.
Carrying out any other duties according to the exigencies
of the Public Service as directed by the Principal Permanent
Secretary.
4.2 L-Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Arti Malta)
jista’ jintbagħat jaqdi dmirjietu f’ċentri għat-tagħlim
tal-adulti kif immaniġġati mid-Direttorat għas-Servizzi
Edukattivi fuq timetable flessibbli ta’ xogħol.
4.2 The Centre Administrator (School of Art Malta) may
be deployed in adult learning centres as managed by the
Directorate for Educational Services on a flexible working
timetable.
5.0 Rekwiżiti għal Eliġibbiltà
5.1 Sal-għeluq tal-ħin u d-data ta’ dis-sejħa għal
applikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu:
(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew
5.0 Eligibility Requirements
5.1 By the closing time and date of this call for
applications, applicants must be:
(i) (a) citizens of Malta; or
(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li
għandhom dritt għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini
Maltin rigward xogħol bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE
u dispożizzjonijiet tat-trattati li jirreferu għall-moviment
ħieles tal-ħaddiema; jew
(b) citizens of other Member States of the European
Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens
in matters of employment by virtue of EU legislation and
treaty provisions dealing with the free movement of workers;
or
(ċ) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament
ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ relatati ma’
xogħol bis-saħħa tal-applikazzjoni għal dak il-pajjiż ta’
leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat li jirreferu
għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew
(c) citizens of any other country who are entitled to
equal treatment to Maltese citizens in matters related to
employment by virtue of the application to that country of
EU legislation and treaty provisions dealing with the free
movement of workers; or
(d) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament
ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ ta’ xogħol
skont it-termini tal-liġi jew tal-leġiżlazzjoni tal-UE u
dispożizzjonijiet tat-trattat, minħabba qrubija fil-familja ma’
persuni msemmijin f’paragrafu (a), (b) jew (ċ); jew
(d) any other persons who are entitled to equal treatment
to Maltese citizens in matters related to employment in
terms of the law or the above-mentioned EU legislation and
treaty provisions, on account of their family relationship
with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or
(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw status ta’ residenti
għal żmien twil f’Malta li jaqgħu taħt ir-regolament 4 tar“Regolamenti dwar l-iStatus ta’ Residenti għal Żmien Twil
(Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi), 2006” jew li ngħataw permess
residenzjali taħt regolament 18(3), flimkien ma’ membri
tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi bħal dawn li jkunu
ngħataw permess residenzjali taħt ir-“Regolamenti dwar irRiunifikazzjoni tal-Familja, 2007”.
(e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the
“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)
Regulations, 2006” or who have been granted a residence
permit under regulation 18(3) thereof, together with family
members of such third country nationals who have been
granted a residence permit under the “Family Reunification
Regulations, 2007”.
Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċĊittadinanza u Espatrijati skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni
tad-dispożizzjonijiet ta’ hawn fuq.
The advice of the Citizenship and Expatriates Department
should be sought as necessary in the interpretation of the
above provisions.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmijin f’(b), (ċ), (d) u (e)
hawn fuq tinħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja ta’ xogħol sa fejn dan
hu mitlub mill-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni
sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ
għandha tiġi kkonsultata kemm ikun hemm bżonn dwar dilmaterja.
The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)
and (e) above would necessitate the issue of an employment
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation. The Employment and Training
Corporation should be consulted as necessary on this issue.
15,994
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 (ii) iridu jkunu kapaċi jikkomunikaw kemm bil-Malti kif
ukoll bl-Ingliż;
(ii) able to communicate in both the English and Maltese
languages;
(iii) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala mhux anqas minn Skala
10 jew impjegati f’livell ta’ responsabbiltà komparabbli fissettur Pubbliku usa’, flimkien ma’ seba’ (7) snin esperjenza
ta’ xogħol relatat; jew
(iii) Public Officers or employees in a comparable level of
responsibility in the wider Public Sector in a Scale not below
Scale 10 with seven (7) years relevant work experience; or
(iv) għandhom fil-pussess kwalifika:
(iv) in possession of:
(a) Post graduate degree (Masters) rikonoxxuta
f’Livell 7 MQF b’mhux anqas minn 90 ECTS/ECVETS
jew ekwivalenti, fl-Edukazzjoni tal-Arti jew fl-Arti Viżiva,
jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ sentejn (2) ta’
esperjenza ta’ xogħol relevanti; jew
(a) a recognised post-graduate degree (Masters) at MQF
Level 7 with a minimum of 90 ECTS/EVCETS or equivalent,
in Art Education or in the Visual Arts or in a related area of
study, and two (2) years relevant work experience; or
(b) First Degree f’Livell 6 MQF b’mhux anqas minn 180
ECTS/ECVETS jew ekwivalenti, fl-Edukazzjoni tal-Arti
jew l-Arti Viżiva, jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien
ma’ erba’ (4) snin esperjenza ta’ xogħol relevanti.
(b) a recognised first degree at MQF Level 6 with a
minimum of 180 ECTS/EVCETS or equivalent, in Art
Education or in the Visual Arts or in a related area of study
and four (4) years relevant work experience
Kwalifiki f’livell ogħla minn dak speċifikat hawn fuq jiġu
aċċettati għal raġunijiet ta’ eliġibbiltà, sakemm jissodisfaw
ir-rekwiżiti ta’ xi suġġett speċifiku.
Qualifications at a level higher than that specified above
will be accepted for eligibility purposes, provided they meet
any specified subject requirements.
Barra minn hekk, dawk il-kandidati ma jkunux għadhom
ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu
kkunsidrati, sakemm jipprovdu evidenza li ġew approvati
għall-għoti tal-kwalifiki mressqa sal-ħin u d-data tal-għeluq
ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.
Moreover, candidates who have not yet formally obtained
any of the above-mentioned qualifications will still be
considered, provided that they submit evidence that they have
been approved for the award of the qualifications in question
by the closing time and date of the call for applications.
Għar-raġuni ta’ dis-sejħa għal applikazzjonijiet
esperjenza ta’ xogħol relevanti indikata f’paragrafu 5.1 (iii)
tinkludi wkoll esperjenza fit-tagħlim u/jew management
kemm fl-edukazzjoni obbligatorja kif ukoll fis-settur taledukazzjoni u t-taħriġ għall-adulti.
For the purpose of this call of applications, relevant work
experience referred to in paragraph 5.1 (iii) includes also
teaching and/or management experience both in compulsory
education as well as in the adult education and training
sector.
(v) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (l-applikanti li huma
diġà fis-Servizz Pubbliku Malti jridu jipproduċu Formola ta’
Rekord tas-Servizz u l-Leave GP 47 - (https://education.gov.
mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf); dawk li japplikaw
minn barra s-Servizz jridu jipproduċu Ċertifikat tal-Kondotta
maħruġ mill-Pulizija jew xi awtorità kompetenti oħra mhux
aktar qabel minn xahar (1) mid-data tal-applikazzjoni u
jiddikjaraw jekk qattx kienu fis-Servizz Governattiv, waqt
li jagħtu d-dettalji).
(v) of good moral character (applicants who are already
in the Malta Public Service must produce a Service and
Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/en/
Documents/Vacancies/GP47.pdf); those applying from
outside the Service must produce a Certificate of Conduct
issued by the Police or other competent authority not earlier
than one (1) month from the date of application and state
whether they have ever been in Government Service, giving
details).
5.2 Tingħata konsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti
li, barra mir-rekwiżiti indikati hawn fuq f’paragrafu 5.1
(iii) għandhom ukoll esperjenza f’xogħol relevanti valida
li tinkludi edukazzjoni għall-adulti, taħriġ għall-adulti
jew esperjenza fl-iżvilupp tal-komunità u/jew esperjenza
Amministraturjali/amministrattiva.
5.2 Due consideration will be given to applicants who,
besides the requisites indicated in paragraph 5.1 (iii), have
proven relevant work experience including adult education,
adult training or community development experience and/or
Administratorial/administrative experience.
5.3 L-applikanti prospettivi għandhom ikunu konxji tarrekwiżit li jipproduċu dikjarazzjonijiet ta’ rikonoxximnent
5.3 Prospective applicants should note the requirement
to produce QRIC recognition statements in respect of their
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 QRIC li jikkonċernaw il-kwalifiki tagħhom mill-QRIC,
jew awtoritajiet oħra approvati, kif applikabbli, skont
id-dispożizzjonijiet applikabbli għal dis-sejħa għallapplikazzjonijiet (ara l-link hawn taħt).
6.0 Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni
15,995
qualifications from QRIC, or other designated authorities,
as applicable, as per provisions applicable to this call for
applications (see link below).
6.0 Submission of Supporting Documentation
6.1 Il-kwalifiki u/jew l-esperjenzi li l-persuna tistqarr
li għandha għandhom jiġu msaħħa minn ċertifikati u/jew
dokumenti, li kopji tagħhom għandhom ikunu mehmużin malapplikazzjoni. Ċertifikati ta’ Diploma/Degree/Post-Graduate
jew kwalifiki komparabbli għandhom jiġu akkumpanjati
bi traskritt bl-Ingliż (Suppliment ta’ Diploma/Ċertifikat), li
juri d-Degree miksuba u l-klassifikazzjoni tal-aħħar. Kopji
scanned mibgħutin b’mod elettroniku jiġu aċċettati.
6.1 Qualifications and/or experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of which
should be attached to the application. Diploma/Degree/
Post-Graduate certificates or comparable qualifications
must be accompanied by a transcript in English (Diploma/
Certificate supplement), showing the Degree obtained and
the final classification. Scanned copies sent electronically
are acceptable.
6.2 Iċ-ċertifikati oriġinali u/jew dokumenti għandhom,
mingħajr l-ebda eċċezzjoni, jinġiebu għal verifikazzjoni
waqt l-intervista.
6.2 Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
7.0 Proċeduri tal-Għażla
7.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord
tal-Għażla biex jiġi ddeterminat jekk humiex adatti għallpożizzjoni.
8.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjoni
7.0 Selection Procedure
7.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection
Board to determine their suitability for the position.
8.0 Submission of Applications
8.1 Illum qed tinħareġ ukoll internament sejħa għallistess pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Skola talArti f’Malta) fid-DLL/ESL fi ħdan il-Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), fl-istess waqt ma’ din
is-sejħa pubblika għall-applikazzjonijiet. Applikanti li
jgħaddu taħt is-sejħa sector-wide jingħataw preċedenza fuq
dawk li jgħaddu taħt is-sejħa pubblika. Barra minn hekk, ilħatra hija suġġetta għad-disponibbiltà ta’ vakanza fiż-żmien
tal-validità tar-riżultat.
8.1 A sector-wide call for the same position of Centre
Administrator (School of Art Malta) in the DLL/ESL within
the Ministry for Education and Employment (MEDE) is also
being issued today as an internal circular, in concurrence
with this public call for applications. Applicants who
are successful under the sector-wide call will be given
precendence over those who are successful under the public
call. Appointment is moreover subject to the availability of a
vacancy within the validity period of the result.
8.2 Applikazzjonijiet, flimkien ma’ Formola ta’ Rekord
tas-Servizz u l-Leave aġġornata GP 47 - (https://education.
gov.mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) fil-każ ta’
Uffiċjali Pubbliċi, u sommarju tal-kwalifiki u esperjenza
fil-Format tal-Curriculum Vitae Ewropew, jintlaqgħu misSezzjoni tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, IlFurjana. VLT 2000, jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq
Fortunato Mizzi, Ir-Rabat Għawdex VCT 2000, mhux aktar
tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar ilErbgħa, 30 ta’ Diċembru, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu
ukoll jiġu sottomessi permezz tal-Online Government
Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin
u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet,
kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni
tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali
msemmija hawn isfel.
8.2 Applications, together with an updated Service and
Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/
en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) in the case of Public
Officers, and a summary of qualifications and experience in
the European Curriculum Vitae Format will be received by
the Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana,
VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi,
Victoria, Gozo VCT 2000 by not later than noon (Central
European Time) of Wednesday, 30th December, 2015.
Applications can also be submitted through the Online
Government Recruitment Portal on (http://recruitment.
gov.mt) by the said closing time and date. Further details
concerning the submission of applications are contained in
the general provisions referred to below.
15,996
9.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 9.0 General Provisions
9.1 Dispożizzjonijiet ġenerali oħra li jikkonċernaw dissejħa għall-applikazzjoni, b’referenza partikolari għal:
9.1 Other general provisions concerning this call for
applications, with particular reference to:
kundizzjonijiet applikabbli oħrajn;
akkomodazzjoni raġonevoli għall-persuni rreġistrati
b’diżabbilità;
sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent talkwalifiki;
pubblikazzjoni tar-riżultat;
il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;
other applicable conditions;
reasonable accommodation for registered persons with
disability;
submission of recognition statements in respect of
qualifications;
publication of the result;
the process for the submission of petitions concerning
the result;
access to application forms and related details
aċċess għall-formola tal-applikazzjonijiet u dettalji
relatati;
żamma ta’ dokumenti
retention of documents
jista’ wieħed jarahom billi jidħol fis-sit elettroniku talUffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika
fl-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/
Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20
call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf)
jew jistgħu jinkisbu mis-Sezzjoni tal-Customer Care, Triq
l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana VLT 2000, jew mill-Uffiċċju talEdukazzjoni,Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT
2000. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għadhom jitqiesu
bħala parti integrali minn dis-sejħa għall-applikazzjonijiet.
may be viewed by accessing the website of the
Public Administration Human Resources Office at the
address (https://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/
Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20
call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf)
or may be obtained from Customer Care Section, Triq
l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education
Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000.
These general provisions are to be regarded as an integral
part of this call for applications.
Għar-raġuni ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet
Ġenerali għal dis-sejħa għal applikazzjonijiet in-numru talfax huwa + 356 2598 2264.
For the purpose of paragraph 6.2 of the General
Provisions of this call for applications, the fax number is
+356 2598 2264.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL
11th December, 2015
MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT
Pożizzjoni ta’ Amministratur taċ-Ċentru
(Skola tal-Mużika f’Malta)
fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja
fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol
Position of Centre Administrator
(School of Music Malta)
in the Directorate for Lifelong Learning
in the Ministry for Education and Employment
(Approvazzjoni skont il-capacity building
ad hoc datata s-17 ta’ Marzu 2015)
(Ad hoc capacity building
approval dated 17th March 2015)
“Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
in-nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.”
“In accordance with clause 3.1(l) of the current
Collective Agreement, nomenclatures importing the male
gender include also the female gender”.
Is-sejħa Manager ta’ Ċentru (Skola tal-Mużika)
ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,503 datata l-20
ta’ Novembru, 2015 qed tiġi rtirata u sostitwita b’din issejħa. B’hekk applikanti li applikaw għas-sejħa Manager
ta’ Ċentru (Skola tal-Mużika) m’hemmx għalfejn jerġgħu
japplikaw għal din is-sejħa.
The call Centre Manager (School of Music) published
in Government Gazette 19,503 dated 20th November, 2015
is being withdrawn and replaced by this call. Therefore
applicants who applied for the call Centre Manager (School
of Music) need not re-apply for this call.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015 1.0 Ġenerali
1.1 Is-Segretarju Permanenti, Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, jilqa’ applikazzjonijiet għallpożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Mużika
f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja u Dawk
li jitilqu Bikri mill-Iskola (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru
għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE).
2.0 Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet
15,997
1.0 General
1.1 The Permanent Secretary, Ministry for Education and
Employment, invites applications for the position of a Centre
Administrator (School of Music Malta) in the Directorate
for Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/
ESL) within the Ministry for Education and Employment
(MEDE).
2.0 Duration of Assignment and Conditions
2.1 Il-persuna magħżula tidħol għal assignment ta’ sitta
u tletin (36) xahar bħala Amministratur ta’ Ċentru fid-DLL/
ESL, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra.
2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36)
month assignment as a Centre Administrator in the DLL/
ESL, which may be renewed for further periods.
2.2 Il-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru fidDirettorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja u Dawk li jitilqu
Bikri mill-Iskola (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), hija suġġetta għal perjodu
ta’ prova ta’ sena.
2.2 The position of a Centre Administrator in the
Directorate for Lifelong Learning and Early School
Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and
Employment (MEDE) is subject to a probationary period of
one year.
2.3 Il-pożizzjoni hija fuq bażi full-time u l-kandidat
magħżul jkun mistenni jaħdem fuq massimu ta’ ġimgħa ta’
xogħol ta’ sitt (6) ijiem b’medja ta’ erbgħin (40) siegħa filġimgħa fuq medda ta’ sena kalendarja li tkopri s-sigħat ta’
ftuħ waqt is-sigħat ta’ servizz ġenerali, skont skeda ta’ xogħol
kif stabbilita mid-Direttur DLL/ESL, u taqa’ taħt ir-regoli u
r-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal żmien fisServizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali u fid-DLL/ESL
b’mod partikolari u tinvolvi l-obbligu li l-persuna tista’ tiġi
trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta.
2.3 This position is on a full-time basis and the selected
candidate may be required to work a maximum of a six (6)
day working week with an average of forty (40) hours per
week distributed over a calendar year that will cover the
opening hours during general service hours, according to a
work schedule established by the Director DLL/ESL and is
subject to the rules and regulations governing from time to
time the Malta Public Service in general and the DLL/ESL
in particular and involves liability to be deployed according
to the exigencies of the Malta Public Service.
3.0 Salarju marbut mal-Pożizzjoni
3.0 Salary pegged to the Position
3.1 Is-salarju marbut mal-pożizzjoni ta’ Amministratur
ta’ Ċentru huwa ekwivalenti għal Skala ta’ Salarju 6 li fl2015 kien ta’ €22,934.02 fis-sena u jitla’ b’żidiet annwali ta’
€596.33 sa massimu ta’ €26,512.00.
3.1 The salary pegged to the position of a Centre
Administrator is equivalent to Salary Scale 6, which in 2015
is €22,934.02 per annum rising by annual increments of
€596.33 up to a maximum of €26,512.00.
3.2 Il-kandidat magħżul huwa intitolat għal Perfomance
Bonus sa 10% tas-salarju bażiku u dan il-jedd jiddependi
minn proċedura stabbilita ta’ assessjar tal-performance.
Dak appuntat ma jkunx intitolat għal perkwiżiti oħrajn li
jappartjenu għal ħatra ta’ pożizzjoni ta’ Headship. Jekk ilkandidat magħżul ikun Uffiċjal Pubbliku pensjonabbli li
jaqa’ taħt l-Ordinanza tal-Pensjonijiet (Kap. 93), il-Pensjoni
tat-Teżor/Somma għall-Irtirar tiegħu tiġi kkalkulata fuq ilgrad sostantiv u l-iskala tas-salarju tiegħu.
3.2 The selected candidate is entitled to a Performance
Bonus of up to 10% of the basic salary and this entitlement will
be subject to the established performance review procedure.
The appointee will not be entitled to other perquisites
pertaining to an appointment to a Headship position. If a
selected candidate is a Public Officer pensionable under the
Pensions Ordinance (Cap. 93), his/her Treasury Pension/
Gratuity shall be calculated on his/her substantive grade and
salary scale.
4.0 Dmirijiet
4.0 Duties
4.1 Id-dmirijiet u r-responsabbiltajiet ta’ Amministratur
ta’ Ċentru jinkludu dawn li ġejjin:
4.1 The duties and responsibilities of a Centre
Administrator shall include the following:
Jaċċerta l-provvediment ta’ ambjent ta’ tagħlim inklussiv,
jaċċerta aċċess ekwu għall-persuni kollha b’rispett lejn iddiversità;
Ensuring the provision of an inclusive learning
environment, ensuring equitable access to all persons in
respect of diversity;
15,998
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Jippromwovi l-iżvilupp u t-tisħiħ kontinwu tal-Mużika
bħala element ewlieni tal-edukazzjoni f’Malta u f’Għawdex;
Promoting the ongoing development and strengthening
of Music as a key element of education in Malta and Gozo;
Ifassal programmi ta’ tagħlim li jwasslu għall-iżvilupp
ta’ eċċellenza artistika u ħiliet professjonali fl-istudenti, li
jgħinuhom jiksbu l-potenzjal tagħhom fi ħdan industriji
kulturali u kreattivi;
Developing learning programmes that lead to the
development of artistic excellence and professional skills
of learners, enabling them to fulfil their potential within the
cultural and creative industries;
Jiżviluppa programmi ta’ tagħlim għall-adulti li
jgħinuhom iwessgħu l-apprezzament tagħhom tal-arti viżiva
u performattiva;
Developing learning programmes for adults that enable
them to widen their appreciation of the visual and performing
arts;
Jikkoopera ma’ Ċentri oħrajn għall-Arti Viżiva u
Performattiva fi ħdan id-DLL/ESL biex joffri esperjenza
koerenti ta’ tagħlim kif ukoll biex joħloq tagħlim u proġetti
kollaborattivi;
Co-operating with other Centres for Visual and
Performing Arts within the DLL/ESL to offer a coherent
learning experience and also to create collaborative learning
and performance projects;
Jaċċerta li l-korsijiet kollha offruti fiċ-Ċentru jingħataw
rati fil-Qafas għall-Kwalifiki ta’ Malta skont il-perjodu ta’
żmien stabbilit mid-DLL/ESL u jikseb il-kollaborazzjoni talgħalliema u l-edukaturi tal-adulti biex dan l-għan jintlaħaq;
Ensuring that all courses offered at the School are level
rated on the MQF within the timeframe established by the
DLL/ESL and securing the collaboration of teachers and
adult educators so that this aim is reached;
Jissorvelja l-assessjar tal-istudenti biex dan l-eżerċizzju
jkun bbażat fuq riżultati tat-tagħlim kif stabbilit mid-DLL/
ESL;
Overseeing the assessment of learners so that it is based
on learning outcomes as established by the DLL/ESL;
Jikkoordina timetables, jimmonitorja l-attendenza talistudenti u kontinwament jaġġorna l-istatistiki u r-rekords
tal-iskola;
Coordinating time-tables, monitoring the attendance of
the learners and continuously updating school statistics and
records;
Jiżgura ordni u dixxiplina u jippromwovi relazzjoni sana
bejn l-istaff u l-komunità tal-istudenti;
Ensuring order and discipline and promoting a healthy
relationship between the staff and the learning community;
Joffri konsulenza privata individwali u servizzi ta’ gwida
lill-istudenti;
Offering individual mentoring and guidance services to
learners;
Joffri għajnuna professjonali u possibbiltajiet għal
żvilupp kontinwu professjonali lill-istaff tal-għalliema;
Offering professional support and possibilities for
continuous professional development for the teaching staff;
Joffri possibbiltajiet għal aktar taħriġ, taħriġ fil-ħiliet u
aġġornament tal-ħiliet għall-istaff professjonali u anċillari li
jkunu qegħdin jagħtu servizz ikun liema jkun fiċ-ċentru;
Offering possibilities for further training, skilling and
upskilling for all other professional and ancillary staff giving
any kind of service in the centre;
Jimmonitorja l-indafa fl-iskola u jara li jkun hemm
manutenzjoni xierqa u jsiru dawk is-servizzi meħtieġa lillbini, faċilitajiet u tagħmir taċ-ċentru;
Monitoring the school’s cleanliness and seeing to the
proper maintenance and servicing of the centre’s building,
facilities and equipment;
Jipprepara l-baġit kapitali u rikorrenti tal-iskola fi ħdan
il-parametri u l-prijoritajiet stabbiliti mid-DLL/ESL;
Preparing the capital and recurrent school budget within
the parameters and priorities set by the DLL/ESL;
Jimmaniġġa u jikkontrolla l-fondi skont ir-regolamenti
finanzjarji stabbiliti mill-Gvern u jżomm rekords tattranżazzjonijiet kollha skont il-prattika stabbilita;
Managing and controlling funds according to established
Government financial regulations and recording all
transactions according to established practice;
Jivverifika u japprova l-ħlasijiet tax-xahar tal-edukaturi
għall-adulti part-time;
Verifying and endorsing the monthly payments of parttime adult educators;
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
15,999
Jaqdi dmirijiet marbutin mal-Kunsill tal-Iskola skont irregoli u r-regolamenti tal-Kunsilli tal-Iskejjel;
Performing duties connected with the Centre Council
in accordance with the rules and regulations of School
Councils;
Iħejji pjanijiet għall-iżvilupp annwali għall-Iskola bilkooperazzjoni mal-istaff u l-komunità tal-istudenti;
Preparing annual development plans for the School in
cooperation with the staff and the learning community;
Iwaqqaf rabtiet mal-istakeholders barra mill-Iskola
u ma’ komunitajiet differenti biex jgħin liċ-Ċentru joffri
esperjenza ta’ tagħlim relevanti u diversifikata għall-istudenti
u esperjenzi li jsaħħu professjonalment lill-istaff;
Establishing links with stakeholders outside the School
and with different communities to enable the Centre to offer
a relevant and diversified learning experience for learners
and professionally enriching experiences for the staff;
Iżomm inventarju dettaljat tal-Iskola u r-riżorsi u
amenitajiet tagħha skont ir-regolamenti preskritti;
Keeping a detailed inventory of the School and its
resources and amenities according to prescribed regulations;
Meta jinħtieġ, jattendi laqgħat jew attivitajiet oħrajn
f’Malta u barra li jgħinu fit-twettiq tal-għanijiet u l-iskopijiet
tal-Iskola;
When required, attending meetings or other activities in
Malta and abroad that are pertinent to reaching the aims and
goals of the School;
Iżomm kuntatt u jikkollabora mal-management tadDLL/ESL;
Liaising and collaborating with the management of the
DLL/ESL;
Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun delegat mid-DLL/ESL
u/jew mid-Direttur Ġenerali għas-Servizzi Edukattivi;
Performing other duties as delegated by the DLL/ESL
and/or the Director General Directorate for Educational
Services.
Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun determinat minn żmien
għal żmien mis-Segretarju Permanenti MEDE;
Carrying out other duties as may be determined from
time to time by the Permanent Secretary MEDE;
Iwettaq kull dmir ieħor skont l-esiġenzi tas-Servizzi
Pubbliċi kif dirett mis-Segretarju Permanenti Prinċipali.
Carrying out any other duties according to the exigencies
of the Public Service as directed by the Principal Permanent
Secretary.
4.2 L-Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Mużika
Malta) jista’ jintbagħat jaqdi dmirjietu f’ċentri għat-tagħlim
tal-adulti kif immaniġġati mid-Direttorat għas-Servizzi
Edukattivi fuq timetable flessibbli ta’ xogħol.
4.2 The Centre Administrator (School of Music Malta)
may be deployed in adult learning centres as managed by the
Directorate for Educational Services on a flexible working
timetable.
5.0 Rekwiżiti għal Eliġibbiltà
5.1 Sal-għeluq tal-ħin u d-data ta’ dis-sejħa għal
applikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu:
(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew
5.0 Eligibility Requirements
5.1 By the closing time and date of this call for
applications, applicants must be:
(i) (a) citizens of Malta; or
(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li
għandhom dritt għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini
Maltin rigward xogħol bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE
u dispożizzjonijiet tat-trattati li jirreferu għall-moviment
ħieles tal-ħaddiema; jew
(b) citizens of other Member States of the European
Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens
in matters of employment by virtue of EU legislation and
treaty provisions dealing with the free movement of workers;
or
(ċ) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament
ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ relatati ma’
xogħol bis-saħħa tal-applikazzjoni għal dak il-pajjiż ta’
leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat li jirreferu
għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew
(c) citizens of any other country who are entitled to
equal treatment to Maltese citizens in matters related to
employment by virtue of the application to that country of
EU legislation and treaty provisions dealing with the free
movement of workers; or
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 (d) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament
ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ ta’ xogħol
skont it-termini tal-liġi jew tal-leġiżlazzjoni tal-UE u
dispożizzjonijiet tat-trattat, minħabba qrubija fil-familja ma’
persuni msemmijin f’paragrafu (a), (b) jew (ċ); jew
(d) any other persons who are entitled to equal treatment
to Maltese citizens in matters related to employment in
terms of the law or the above-mentioned EU legislation and
treaty provisions, on account of their family relationship
with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or
(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw status ta’ residenti
għal żmien twil f’Malta li jaqgħu taħt ir-regolament 4 tar“Regolamenti dwar l-iStatus ta’ Residenti għal Żmien Twil
(Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi), 2006” jew li ngħataw permess
residenzjali taħt regolament 18(3), flimkien ma’ membri
tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi bħal dawn li jkunu
ngħataw permess residenzjali taħt ir-“Regolamenti dwar irRiunifikazzjoni tal-Familja, 2007”.
(e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the
“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)
Regulations, 2006” or who have been granted a residence
permit under regulation 18(3) thereof, together with family
members of such third country nationals who have been
granted a residence permit under the “Family Reunification
Regulations, 2007”.
Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċĊittadinanza u Espatrijati għandu jinkiseb skont il-ħtieġa flinterpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ hawn fuq.
The advice of the Citizenship and Expatriates Department
should be sought as necessary in the interpretation of the
above provisions.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmijin f’(b), (ċ), (d) u (e)
hawn fuq tinħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja ta’ xogħol sa fejn dan
hu mitlub mill-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni
sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ
għandha tiġi kkonsultata kemm ikun hemm bżonn dwar dilmaterja.
The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)
and (e) above would necessitate the issue of an employment
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation. The Employment and Training
Corporation should be consulted as necessary on this issue.
(ii) iridu jkunu kapaċi jikkomunikaw kemm bil-Malti kif
ukoll bl-Ingliż;
(ii) able to communicate in both the English and Maltese
languages;
(iii) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala mhux anqas minn Skala
10 jew impjegati f’livell ta’ responsabbiltà komparabbli fissettur Pubbliku usa’, flimkien ma’ seba’ (7) snin esperjenza
ta’ xogħol relatat; jew
(iii) Public Officers or employees in a comparable level of
responsibility in the wider Public Sector in a Scale not below
Scale 10 with seven (7) years relevant work experience; or
(iv) għandhom fil-pussess kwalifika:
(iv) in possession of:
(a) Post graduate degree (Masters) rikonoxxuta
f’Livell 7 MQF b’mhux anqas minn 90 ECTS/ECVETS
jew ekwivalenti fl-Edukazzjoni tal-Mużika jew fl-Arti
Performattiva, jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’
sentejn (2) ta’ esperjenza ta’ xogħol relevanti; jew
(a) a recognised post-graduate degree (Masters) at MQF
Level 7 with a minimum of 90 ECTS/ECVETS or equivalent
in Music Education or in the Performing Arts or in a related
area of study, and two (2) years relevant work experience; or
(b) First Degree f’Livell 6 MQF b’mhux anqas minn 180
ECTS/ECVETS jew ekwivalenti fl-Edukazzjoni tal-Mużika
jew l-Arti Performattiva, jew f’qasam ta’ studju relatat,
flimkien ma’ erba’ (4) snin esperjenza ta’ xogħol relevanti.
(b) a recognised first degree at MQF Level 6 with a
minimum of 180 ECTS/ECVETS or equivalent in Music
Education or in the Performing Arts or in a related area of
study, and four (4) years relevant work experience.
Kwalifiki f’livell ogħla minn dak speċifikat hawn fuq jiġu
aċċettati għal raġunijiet ta’ eliġibbiltà, sakemm jissodisfaw
ir-rekwiżiti ta’ xi suġġett speċifiku.
Qualifications at a level higher than that specified above
will be accepted for eligibility purposes, provided they meet
any specified subject requirements.
Barra minn hekk, dawk il-kandidati ma jkunux għadhom
ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu
Moreover, candidates who have not yet formally
obtained any of the above-mentioned qualifications will
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,001
kkunsidrati, sakemm jipprovdu evidenza li ġew approvati
għall-għoti tal-kwalifiki mressqa sal-ħin u d-data tal-għeluq
ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.
still be considered, provided that they submit evidence that
they have been approved for the award of the qualifications
in question by the closing time and date of the call for
applications.
Għar-raġuni ta’ dis-sejħa għal applikazzjonijiet
esperjenza ta’ xogħol relevanti indikata f’paragrafu 5.1 (iii)
tinkludi wkoll esperjenza fit-tagħlim u/jew management
kemm fl-edukazzjoni obbligatorja kif ukoll fis-settur taledukazzjoni u t-taħriġ għall-adulti.
For the purpose of this call of applications, relevant work
experience referred to in paragraph 5.1 (iii) includes also
teaching and/or management experience both in compulsory
education as well as in the adult education and training
sector.
(v) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (l-applikanti li huma
diġà fis-Servizz Pubbliku Malti jridu jipproduċu Formola ta’
Rekord tas-Servizz u l-Leave GP 47 - (https://education.gov.
mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf); dawk li japplikaw
minn barra s-Servizz jridu jipproduċu Ċertifikat tal-Kondotta
maħruġ mill-Pulizija jew xi awtorità kompetenti oħra mhux
aktar qabel minn xahar (1) mid-data tal-applikazzjoni u
jiddikjaraw jekk qattx kienu fis-Servizz Governattiv, waqt
li jagħtu d-dettalji).
(v) of good moral character (applicants who are already
in the Malta Public Service must produce a Service and
Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/en/
Documents/Vacancies/GP47.pdf); those applying from
outside the Service must produce a Certificate of Conduct
issued by the Police or other competent authority not earlier
than one (1) month from the date of application and state
whether they have ever been in Government Service, giving
details).
5.2 Tingħata konsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti
li, barra mir-rekwiżiti indikati hawn fuq f’paragrafu 5.1
(iii) għandhom ukoll esperjenza f’xogħol relevanti valida
li tinkludi edukazzjoni għall-adulti, taħriġ għall-adulti
jew esperjenza fl-iżvilupp tal-komunità u/jew esperjenza
Amministraturjali/amministrattiva.
5.2 Due consideration will be given to applicants who,
besides the requisites indicated in paragraph 5.1, have
proven relevant work experience including adult education,
adult training or community development experience and/or
Administratorial/administrative experience.
5.3 L-applikanti prospettivi għandhom ikunu konxji tarrekwiżit li jipproduċu dikjarazzjonijiet ta’ rikonoxximnent
QRIC li jikkonċernaw il-kwalifiki tagħhom mill-QRIC,
jew awtoritajiet oħra approvati, kif applikabbli, skont
id-dispożizzjonijiet applikabbli għal dis-sejħa għallapplikazzjonijiet (ara l-link hawn taħt).
5.3 Prospective applicants should note the requirement
to produce QRIC recognition statements in respect of their
qualifications from QRIC, or other designated authorities,
as applicable, as per provisions applicable to this call for
applications (see link below).
6.0 Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni
6.0 Submission of Supporting Documentation
6.1 Il-kwalifiki u/jew l-esperjenzi li l-persuna tistqarr
li għandha għandhom jiġu msaħħa minn ċertifikati u/jew
dokumenti, li kopji tagħhom għandhom ikunu mehmużin
mal-applikazzjoni. Ċertifikati ta’ Diploma/Degree/PostGraduate jew kwalifiki komparabbli għandhom jiġu
akkumpanjati bi traskritt bl-Ingliż (Suppliment ta’ Diploma/
Ċertifikat), li juri d-Degree miksuba u l-klassifikazzjoni
tal-aħħar. Kopji scanned mibgħutin b’mod elettroniku jiġu
aċċettati.
6.1 Qualifications and/or experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of which
should be attached to the application. Diploma/Degree/
Post-Graduate certificates or comparable qualifications
must be accompanied by a transcript in English (Diploma/
Certificate supplement), showing the Degree obtained and
the final classification. Scanned copies sent electronically
are acceptable.
6.2 Iċ-ċertifikati oriġinali u/jew dokumenti għandhom,
mingħajr l-ebda eċċezzjoni, jinġiebu għal verifikazzjoni
waqt l-intervista.
6.2 Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
7.0 Proċeduri tal-Għażla
7.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord
tal-Għażla biex jiġi ddeterminat jekk humiex adatti għallpożizzjoni.
7.0 Selection Procedure
7.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection
Board to determine their suitability for the position.
8.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjoni
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 8.0 Submission of Applications
8.1 Illum qed tinħareġ ukoll internament sejħa għallistess pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Skola talMużika f’Malta) fid-DLL/ESL fi ħdan il-Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), fl-istess waqt ma’ din
is-sejħa pubblika għall-applikazzjonijiet. Applikanti li
jgħaddu taħt is-sejħa sector-wide jingħataw preċedenza fuq
dawk li jgħaddu taħt is-sejħa pubblika. Barra minn hekk, ilħatra hija suġġetta għad-disponibbiltà ta’ vakanza fiż-żmien
tal-validità tar-riżultat.
8.1 A sector-wide call for the same position of Centre
Administrator (School of Music Malta) in the DLL/
ESL within the Ministry for Education and Employment
(MEDE) is also being issued today as an internal circular, in
concurrence with this public call for applications. Applicants
who are successful under the sector-wide call will be given
precendence over those who are successful under the public
call. Appointment is moreover subject to the availability of a
vacancy within the validity period of the result.
8.2 Applikazzjonijiet, flimkien ma’ Formola ta’ Rekord
tas-Servizz u l-Leave aġġornata GP 47 - (https://education.
gov.mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) fil-każ ta’
Uffiċjali Pubbliċi, u sommarju tal-kwalifiki u esperjenza
fil-Format tal-Curriculum Vitae Ewropew, jintlaqgħu misSezzjoni tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, IlFurjana. VLT 2000, jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq
Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000, mhux aktar
tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar ilErbgħa, 30 ta’ Diċembru, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu
ukoll jiġu sottomessi permezz tal-Online Government
Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin
u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet,
kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni
tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali
msemmija hawn isfel.
8.2 Applications, together with an updated Service and
Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/
en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) in the case of Public
Officers, and a summary of qualifications and experience in
the European Curriculum Vitae Format will be received by
the Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana,
VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi,
Victoria, Gozo VCT 2000 by not later than noon (Central
European Time) of Wednesday, 30th December, 2015.
Applications can also be submitted through the Online
Government Recruitment Portal on (http://recruitment.
gov.mt) by the said closing time and date. Further details
concerning the submission of applications are contained in
the general provisions referred to below.
9.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra
9.0 General Provisions
9.1 Dispożizzjonijiet ġenerali oħra li jikkonċernaw dissejħa għall-applikazzjoni, b’referenza partikolari għal:
9.1 Other general provisions concerning this call for
applications, with particular reference to:
kundizzjonijiet applikabbli oħrajn;
akkomodazzjoni raġonevoli għall-persuni rreġistrati
b’diżabbilità;
sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent talkwalifiki;
pubblikazzjoni tar-riżultat;
il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;
other applicable conditions;
reasonable accommodation for registered persons with
disability;
submission of recognition statements in respect of
qualifications;
publication of the result;
the process for the submission of petitions concerning
the result;
access to application forms and related details
aċċess għall-formola tal-applikazzjonijiet u dettalji
relatati;
żamma ta’ dokumenti
jista’ wieħed jarahom billi jidħol fis-sit elettroniku talUffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika
fl-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/
Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20
call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf)
jew jistgħu jinkisbu mis-Sezzjoni tal-Customer Care, Triq
l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana VLT 2000, jew mill-Uffiċċju talEdukazzjoni,Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT
2000. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għadhom jitqiesu
bħala parti integrali minn dis-sejħa għall-applikazzjonijiet.
retention of documents
may be viewed by accessing the website of the
Public Administration Human Resources Office at the
address (https://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/
Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20
call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf)
or may be obtained from Customer Care Section, Triq
l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education
Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000.
These general provisions are to be regarded as an integral
part of this call for applications.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
Għar-raġuni ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet
Ġenerali għal dis-sejħa għal applikazzjonijiet in-numru talfax huwa + 356 2598 2264.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,003
For the purpose of paragraph 6.2 of the General
Provisions of this call for applications, the fax number is
+356 2598 2264.
11th December, 2015
MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI
U X-XOGĦOL
MINISTRY FOR EDUCATION
AND EMPLOYMENT
Pożizzjoni ta’ Amministratur taċ-Ċentru
(Skola tal-Arti Viżiva u Performattiva f’Għawdex)
fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja
fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol
Position of Centre Administrator
(School of Visual and Performing Arts Gozo)
in the Directorate for Lifelong Learning
in the Ministry for Education and Employment
(Approvazzjoni skont il-capacity building
ad hoc datata s-17 ta’ Marzu, 2015)
(Ad hoc capacity building approval
dated 17th March, 2015)
“Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti,
in-nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil”
“In accordance with clause 3.1(l) of the current
Collective Agreement, nomenclatures importing the male
gender include also the female gender”
Is-sejħa Manager ta’ Ċentru (Skola tal-Arti Viżiva u
Performattiva) ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern Nru.
19,503 datata l-20 ta’ Novembru, 2015 qed tiġi rtirata u
sostitwita b’din is-sejħa. B’hekk applikanti li applikaw
għas-sejħa Manager ta’ Ċentru (Skola tal-Arti Viżiva u
Performattiva) m’hemmx għalfejn jerġgħu japplikaw għal
din is-sejħa.
The call Centre Manager (School of Visual and
Performing Arts) published in Government Gazette No.
19,503 dated 20th November, 2015 is being withdrawn and
replaced by this call. Therefore applicants who applied for
the call Centre Manager (School of Visual and Performing
Arts) need not re-apply for this call.
1.0 Ġenerali
1.1 Is-Segretarju Permanenti, Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, jilqa’ applikazzjonijiet għallpożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Arti Viżiva
u Performattiva f’Għawdex) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul
il-Ħajja u Dawk li jitilqu Bikri mill-Iskola (DLL/ESL) fi
ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE).
2.0 Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet
1.0 General
1.1 The Permanent Secretary, Ministry for Education and
Employment, invites applications for the position of a Centre
Administrator (School of Visual and Performing Arts Gozo)
in the Directorate for Lifelong Learning and Early School
Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and
Employment (MEDE).
2.0 Duration of Assignment and Conditions
2.1 Il-persuna magħżula tidħol għal assignment ta’ sitta
u tletin (36) xahar bħala Amministratur ta’ Ċentru fid-DLL/
ESL, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra.
2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36)
month assignment as a Centre Administrator in the DLL/
ESL, which may be renewed for further periods.
2.2 Il-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru fidDirettorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja (DLL/ESL) fi ħdan
il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), hija
suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sena.
2.2 The position of a Centre Administrator in the
Directorate for Lifelong Learning (DLL/ESL) within the
Ministry for Education and Employment (MEDE) is subject
to a probationary period of one year.
2.3 Il-pożizzjoni hija fuq bażi full-time u l-kandidat
magħżul ikun mistenni jaħdem fuq massimu ta’ ġimgħa
ta’ xogħol ta’ sitt (6) ijiem b’medja ta’ erbgħin (40) siegħa
fil-ġimgħa fuq medda ta’ sena kalendarja li tkopri s-sigħat
2.3 This position is on a full-time basis and the selected
candidate may be required to work a maximum of a six (6)
day working week with an average of forty (40) hours per
week distributed over a calendar year that will cover the
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 ta’ ftuħ waqt is-sigħat ta’ servizz ġenerali, skont skeda ta’
xogħol kif stabbilita mid-Direttur DLL/ESL, u taqa’ taħt
ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal
żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali u fidDLL/ESL b’mod partikolari u tinvolvi l-obbligu li l-persuna
tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’
Malta.
3.0 Salarju marbut mal-Pożizzjoni
opening hours during general service hours, according to a
work schedule established by the Director DLL/ESL and is
subject to the rules and regulations governing from time to
time the Malta Public Service in general and the DLL/ESL
in particular and involves liability to be deployed according
to the exigencies of the Malta Public Service.
3.0 Salary pegged to the Position
3.1 Is-salarju marbut mal-pożizzjoni ta’ Amministratur
ta’ Ċentru huwa ekwivalenti għal Skala ta’ Salarju 6 li fl2015 kien ta’ €22,934.02 fis-sena u jitla’ b’żidiet annwali ta’
€596.33 sa massimu ta’ €26,512.00.
3.1 The salary pegged to the position of a Centre
Administrator is equivalent to Salary Scale 6, which in 2015
is €22,934.02 per annum rising by annual increments of
€596.33 up to a maximum of €26,512.00.
3.2 Il-kandidat magħżul huwa intitolat għal Perfomance
Bonus sa 10% tas-salarju bażiku u dan il-jedd jiddependi
minn proċedura stabbilita ta’ assessjar tal-performance.
Dak appuntat ma jkunx intitolat għal perkwiżiti oħrajn li
jappartjenu għal ħatra ta’ pożizzjoni ta’ Headship. Jekk ilkandidat magħżul ikun Uffiċjal Pubbliku pensjonabbli li
jaqa’ taħt l-Ordinanza tal-Pensjonijiet (Kap. 93), il-Pensjoni
tat-Teżor/Somma għall-Irtirar tiegħu tiġi kkalkulata fuq ilgrad sostantiv u l-iskala tas-salarju tiegħu.
3.2 The selected candidate is entitled to a Performance
Bonus of up to 10% of the basic salary and this entitlement will
be subject to the established performance review procedure.
The appointee will not be entitled to other perquisites
pertaining to an appointment to a Headship position. If a
selected candidate is a Public Officer pensionable under the
Pensions Ordinance (Cap. 93), his/her Treasury Pension/
Gratuity shall be calculated on his/her substantive grade and
salary scale.
4.0 Dmirijiet
4.0 Duties
4.1 Id-dmirijiet u r-responsabbiltajiet ta’ Amministratur
ta’ Ċentru jinkludu dawn li ġejjin:
4.1 The duties and responsibilities of a Centre
Administrator shall include the following:
Jaċċerta l-provvediment ta’ ambjent ta’ tagħlim inklussiv,
jaċċerta aċċess ekwu għall-persuni kollha b’rispett lejn iddiversità;
Ensuring the provision of an inclusive learning
environment, ensuring equitable access to all persons in
respect of diversity;
Jippromwovi l-iżvilupp u t-tisħiħ kontinwu tal-Arti
Viżiva u Perfomattiva bħala element ewlieni tal-edukazzjoni
f’Malta u f’Għawdex;
Promoting the ongoing development and strengthening
of Visual and Performing Arts as a key element of education
in Malta and Gozo;
Ifassal programmi ta’ tagħlim li jwasslu għall-iżvilupp
ta’ eċċellenza artistika u ħiliet professjonali fl-istudenti, li
jgħinuhom jiksbu l-potenzjal tagħhom fi ħdan industriji
kulturali u kreattivi;
Developing learning programmes that lead to the
development of artistic excellence and professional skills
of learners, enabling them to fulfil their potential within the
cultural and creative industries;
Jiżviluppa programmi ta’ tagħlim għall-adulti li
jgħinuhom iwessgħu l-apprezzament tagħhom tal-Arti
Viżiva u Performattiva;
Developing learning programmes for adults that
enable them to widen their appreciation of the Visual and
Performing Arts;
Jikkoopera ma’ Ċentri oħrajn għall-Arti Viżiva u
Performattiva fi ħdan id-DLL/ESL biex joffri esperjenza
koerenti ta’ tagħlim kif ukoll biex joħloq tagħlim u proġetti
kollaborattivi;
Co-operating with other Centres for Visual and
Performing Arts within the DLL/ESL to offer a coherent
learning experience and also to create collaborative learning
and performance projects;
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,005
Jaċċerta li l-korsijiet kollha offruti fl-Iskola jingħataw
rati fil-Qafas għall-Kwalifiki ta’ Malta skont il-perjodu ta’
żmien stabbilit mid-DLL/ESL u jikseb il-kollaborazzjoni talgħalliema u l-edukaturi tal-adulti biex dan l-għan jintlaħaq;
Ensuring that all courses offered at the School are level
rated on the MQF within the timeframe established by the
DLL/ESL and securing the collaboration of teachers and
adult educators so that this aim is reached;
Jissorvelja l-assessjar tal-istudenti biex dan l-eżerċizzju
jkun ibbażat fuq riżultati tat-tagħlim kif stabbilit mid-DLL/
ESL;
Overseeing the assessment of learners so that it is based
on learning outcomes as established by the DLL/ESL;
Jikkoordina timetables, jimmonitorja l-attendenza talistudenti u kontinwament jaġġorna l-istatistika u r-rekords
tal-iskola;
Coordinating time-tables, monitoring the attendance of
the learners and continuously updating school statistics and
records;
Jiżgura ordni u dixxiplina u jippromwovi relazzjoni sana
bejn l-istaff u l-komunità tal-istudenti;
Ensuring order and discipline and promoting a healthy
relationship between the staff and the learning community;
Joffri mentoring privata individwali u servizzi ta’ gwida
lill-istudenti;
Offering individual mentoring and guidance services to
learners;
Joffri għajnuna professjonali u possibbiltajiet għal
żvilupp kontinwu professjonali lill-istaff tal-għalliema;
Offering professional support and possibilities for
continuous professional development for the teaching staff;
Joffri possibbiltajiet għal aktar taħriġ, taħriġ fil-ħiliet u
aġġornament tal-ħiliet għall-istaff professjonali u anċillari li
jkunu qegħdin jagħtu servizz ikun liema jkun fiċ-ċentru;
Offering possibilities for further training, skilling and upskilling for all other professional and ancillary staff giving
any kind of service in the centre;
Jimmonitorja l-indafa fl-iskola u jara li jkun hemm
manutenzjoni xierqa u jsiru dawk is-servizzi meħtieġa lillbini, faċilitajiet u tagħmir taċ-ċentru;
Monitoring the school’s cleanliness and seeing to the
proper maintenance and servicing of the centre’s building,
facilities and equipment;
Jipprepara l-baġit kapitali u rikorrenti tal-iskola fi ħdan
il-parametri u l-prijoritajiet stabbiliti mid-DLL/ESL;
Preparing the capital and recurrent school budget within
the parameters and priorities set by the DLL/ESL;
Jimmaniġġa u jikkontrolla l-fondi skont ir-regolamenti
finanzjarji stabbiliti mill-Gvern u jżomm rekords tattranżazzjonijiet kollha skont il-prattika stabbilita;
Managing and controlling funds according to established
Government financial regulations and recording all
transactions according to established practice;
Jivverifika u japprova l-ħlasijiet tax-xahar tal-edukaturi
għall-adulti part-time;
Verifying and endorsing the monthly payments of parttime adult educators;
Jaqdi dmirijiet marbutin mal-Kunsill taċ-Ċentru skont irregoli u r-regolamenti tal-Kunsilli tal-Iskejjel;
Performing duties connected with the Centre Council
in accordance with the rules and regulations of School
Councils;
Iħejji pjanijiet għall-iżvilupp annwali għall-Iskola bilkooperazzjoni mal-istaff u l-komunità ta’ tagħlim;
Preparing annual development plans for the School in
cooperation with the staff and the learning community;
Iwaqqaf rabtiet mal-istakeholders barra mill-Iskola
u ma’ komunitajiet differenti biex jgħin liċ-Ċentru joffri
esperjenza ta’ tagħlim relevanti u diversifikata għall-istudenti
u esperjenzi li jsaħħu professjonalment lill-istaff;
Establishing links with stakeholders outside the School
and with different communities to enable the Centre to offer
a relevant and diversified learning experience for learners
and professionally enriching experiences for the staff;
Iżomm inventarju dettaljat tal-Iskola u r-riżorsi u
amenitajiet tagħha skont ir-regolamenti preskritti;
Keeping a detailed inventory of the School and its
resources and amenities according to prescribed regulations;
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Meta jinħtieġ, jattendi laqgħat jew attivitajiet oħrajn
f’Malta u barra li jgħinu fit-twettiq tal-għanijiet u l-iskopijiet
tal-Iskola;
When required, attending meetings or other activities in
Malta and abroad that are pertinent to reaching the aims and
goals of the School;
Iżomm kuntatt u jikkollabora mal-management tadDLL/ESL;
Liaising and collaborating with the management of the
DLL/ESL;
Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun delegat mid-DLL/ESL
u/jew mid-Direttur Ġenerali għas-Servizzi Edukattivi;
Performing other duties as delegated by the DLL/ESL and/
or the Director General Directorate for Educational Services.
Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun determinat minn żmien
għal żmien mis-Segretarju Permanenti MEDE;
Carrying out other duties as may be determined from
time to time by the Permanent Secretary MEDE;
Iwettaq kull dmir ieħor skont l-esiġenzi tas-Servizzi
Pubbliċi kif dirett mis-Segretarju Permanenti Prinċipali.
Carrying out any other duties according to the exigencies
of the Public Service as directed by the Principal Permanent
Secretary.
4.2 L-Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Arti Viżiva u
performattiva f’Għawdex) jista’ jintbagħat jaqdi dmirijietu
f’ċentri għat-tagħlim tal-adulti kif immaniġġati midDirettorat għas-Servizzi Edukattivi fuq timetable flessibbli
ta’ xogħol.
4.2 The Centre Administrator (School of Visual and
Performing Arts Gozo) may be deployed in adult learning
centres as managed by the Directorate for Educational
Services on a flexible working timetable.
5.0 Rekwiżiti għal Eliġibbiltà
5.1 Sal-għeluq tal-ħin u d-data ta’ din is-sejħa għal
applikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu:
(i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew
5.0 Eligibility Requirements
5.1 By the closing time and date of this call for
applications, applicants must be:
(i) (a) citizens of Malta; or
(b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li
għandhom dritt għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini
Maltin rigward xogħol bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE
u dispożizzjonijiet tat-trattati li jirreferu għall-moviment
ħieles tal-ħaddiema; jew
(b) citizens of other Member States of the European
Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens
in matters of employment by virtue of EU legislation and
treaty provisions dealing with the free movement of workers;
or
(ċ) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament
ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ relatati ma’
xogħol bis-saħħa tal-applikazzjoni għal dak il-pajjiż ta’
leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat li jirreferu
għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew
(c) citizens of any other country who are entitled to
equal treatment to Maltese citizens in matters related to
employment by virtue of the application to that country of
EU legislation and treaty provisions dealing with the free
movement of workers; or
(d) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament
ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ ta’ xogħol
skont it-termini tal-liġi jew tal-leġiżlazzjoni tal-UE u
dispożizzjonijiet tat-trattat, minħabba qrubija fil-familja ma’
persuni msemmijin f’paragrafu (a), (b) jew (ċ); jew
(d) any other persons who are entitled to equal treatment
to Maltese citizens in matters related to employment in
terms of the law or the above-mentioned EU legislation and
treaty provisions, on account of their family relationship
with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or
(e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw status ta’ residenti
għal żmien twil f’Malta li jaqgħu taħt ir-regolament 4 tar“Regolamenti dwar l-iStatus ta’ Residenti għal Żmien Twil
(Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi), 2006” jew li ngħataw permess
residenzjali taħt regolament 18(3), flimkien ma’ membri
tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi bħal dawn li jkunu
(e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the
“Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals)
Regulations, 2006” or who have been granted a residence
permit under regulation 18(3) thereof, together with family
members of such third country nationals who have been
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,007
ngħataw permess residenzjali taħt ir-“Regolamenti dwar irRiunifikazzjoni tal-Familja, 2007”.
granted a residence permit under the “Family Reunification
Regulations, 2007”.
Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza
u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet ta’ hawn fuq.
The advice of the Citizenship and Expatriates Department
should be sought as necessary in the interpretation of the
above provisions.
Il-ħatra ta’ kandidati msemmijin f’(b), (ċ), (d) u (e)
hawn fuq tinħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja ta’ xogħol sa fejn dan
hu mitlub mill-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni
sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ
għandha tiġi kkonsultata kemm ikun hemm bżonn dwar din
il-materja.
The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d)
and (e) above would necessitate the issue of an employment
licence in so far as this is required by the Immigration Act
and subsidiary legislation. The Employment and Training
Corporation should be consulted as necessary on this issue.
(ii) iridu jkunu kapaċi jikkomunikaw kemm bil-Malti kif
ukoll bl-Ingliż;
(ii) able to communicate in both the English and Maltese
languages;
(iii) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala mhux anqas minn Skala
10 jew impjegati f’livell ta’ responsabbiltà komparabbli fissettur Pubbliku usa’, flimkien ma’ seba’ (7) snin esperjenza
ta’ xogħol relatat; jew
(iii) Public Officers or employees in a comparable level of
responsibility in the wider Public Sector in a Scale not below
Scale 10 with seven (7) years relevant work experience; or
(iv) għandhom fil-pussess kwalifika:
(iv) in possession of:
(a) Post graduate degree (Masters) rikonoxxuta
f’Livell 7 MQF b’mhux anqas minn 90 ETS/ECVETS jew
ekwivalenti, fl-Edukazzjoni (bi speċjalizzazzjoni fil-mużika,
arti, drama jew żfin) jew fl-Arti Viżiva u Performattiva
jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ sentejn (2) ta’
esperjenza ta’ xogħol relevanti; jew
(a) a recognised post-graduate degree (Masters) at MQF
Level 7 with a minimum of 90 ECTS/ECVETS or equivalent
in Education (with a specialisation in music, art, drama or
dance) or in the Visual and Performing Arts or in a related
area of study, and two (2) years relevant work experience; or
(b) First Degree f’Livell 6 MQF b’mhux anqas minn
180 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti, fl-Edukazzjoni (bi
speċjalizzazzjoni fil-mużika, arti, drama jew żfin) jew flArti Viżiva u Performattiva jew f’qasam ta’ studju relatat,
flimkien ma’ erba’ (4) snin esperjenza ta’ xogħol relevanti.
(b) a recognised first degree at MQF Level 6 with a
minimum of 180 ECTS/ECVETS or equivalent in Education
(with a specialisation in music, art, drama or dance) or in the
Visual and Performing Arts or in a related area of study and
four (4) years relevant work experience.
Kwalifiki f’livell ogħla minn dak speċifikat hawn fuq jiġu
aċċettati għal raġunijiet ta’ eliġibbiltà, sakemm jissodisfaw
ir-rekwiżiti ta’ xi suġġett speċifiku.
Qualifications at a level higher than that specified above
will be accepted for eligibility purposes, provided they meet
any specified subject requirements.
Barra minn hekk, dawk il-kandidati ma jkunux għadhom
ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu
kkunsidrati, sakemm jipprovdu evidenza li ġew approvati
għall-għoti tal-kwalifiki mressqa sal-ħin u d-data tal-għeluq
ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.
Moreover, candidates who have not yet formally
obtained any of the above-mentioned qualifications will
still be considered, provided that they submit evidence that
they have been approved for the award of the qualifications
in question by the closing time and date of the call for
applications.
Għar-raġuni ta’ din is-sejħa għal applikazzjonijiet
esperjenza ta’ xogħol relevanti indikata f’paragrafu 5.1 (iii)
tinkludi wkoll esperjenza fit-tagħlim u/jew management
kemm fl-edukazzjoni obbligatorja kif ukoll fis-settur taledukazzjoni u t-taħriġ għall-adulti.
For the purpose of this call of applications, relevant work
experience referred to in paragraph 5.1 (iii) includes also
teaching and/or management experience both in compulsory
education as well as in the adult education and training
sector.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 (v) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (l-applikanti li huma
diġà fis-Servizz Pubbliku Malti jridu jipproduċu Formola ta’
Rekord tas-Servizz u l-Leave GP 47 - (https://education.gov.
mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf), dawk li japplikaw
minn barra s-Servizz jridu jipproduċu Ċertifikat tal-Kondotta
maħruġ mill-Pulizija jew xi awtorità kompetenti oħra mhux
aktar qabel minn xahar (1) mid-data tal-applikazzjoni u
jiddikjaraw jekk qattx kienu fis-Servizz Governattiv, waqt
li jagħtu d-dettalji).
(v) of good moral character (applicants who are already
in the Malta Public Service must produce a Service and
Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/en/
Documents/Vacancies/GP47.pdf), those applying from
outside the Service must produce a Certificate of Conduct
issued by the Police or other competent authority not earlier
than one (1) month from the date of application and state
whether they have ever been in Government Service, giving
details).
5.2 Tingħata konsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti
li, barra mir-rekwiżiti indikati hawn fuq f’paragrafu 5.1
(iii) għandhom ukoll esperjenza f’xogħol relevanti valida
li tinkludi edukazzjoni għall-adulti, taħriġ għall-adulti
jew esperjenza fl-iżvilupp tal-komunità u/jew esperjenza
Amministraturjali/amministrattiva.
5.2 Due consideration will be given to applicants who,
besides the requisites indicated in paragraph 5.1(iii), have
proven relevant work experience including adult education,
adult training or community development experience and/or
Administratorial/administrative experience.
5.3 L-applikanti prospettivi għandhom ikunu konxji tarrekwiżiti li jipproduċu dikjarazzjonijiet ta’ rikonoxximnent
QRIC li jikkonċernaw il-kwalifiki tagħhom mill-QRIC,
jew awtoritajiet oħra approvati, kif applikabbli, skont
id-dispożizzjonijiet applikabbli għal din is-sejħa għallapplikazzjonijiet (ara l-link hawn taħt).
5.3 Prospective applicants should note the requirement
to produce QRIC recognition statements in respect of their
qualifications from QRIC, or other designated authorities,
as applicable, as per provisions applicable to this call for
applications (see link below).
6.0 Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni
6.0 Submission of Supporting Documentation
6.1 Il-kwalifiki u/jew l-esperjenzi li l-persuna tistqarr
li għandha għandhom jiġu msaħħa minn ċertifikati u/jew
dokumenti, li kopji tagħhom għandhom ikunu mehmużin
mal-applikazzjoni. Ċertifikati ta’ Diploma/Degree/PostGraduate jew kwalifiki komparabbli għandhom jiġu
akkumpanjati bi traskritt bl-Ingliż (Suppliment ta’ Diploma/
Ċertifikat), li juri d-Degree miksuba u l-klassifikazzjoni
tal-aħħar. Kopji scanned mibgħutin b’mod elettroniku jiġu
aċċettati.
6.1 Qualifications and/or experience claimed must be
supported by certificates and/or testimonials, copies of which
should be attached to the application. Diploma/Degree/
Post-Graduate certificates or comparable qualifications
must be accompanied by a transcript in English (Diploma/
Certificate supplement), showing the Degree obtained and
the final classification. Scanned copies sent electronically
are acceptable.
6.2 Iċ-ċertifikati oriġinali u/jew dokumenti għandhom,
mingħajr l-ebda eċċezzjoni, jinġiebu għal verifikazzjoni
waqt l-intervista.
6.2 Original certificates and/or testimonials are to be
invariably produced for verification at the interview.
7.0 Proċeduri tal-Għażla
7.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord
tal-Għażla biex jiġi ddeterminat jekk humiex adatti għallpożizzjoni.
8.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjoni
8.1 Illum qed tinħareġ ukoll internament sejħa għallistess pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Arti
Viżiva u Performattiva f’Għawdex) fid-DLL/ESL fi ħdan
il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), flistess waqt ma’ din is-sejħa pubblika għall-applikazzjonijiet.
Applikanti li jgħaddu taħt is-sejħa sector-wide jingħataw
7.0 Selection Procedure
7.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection
Board to determine their suitability for the position.
8.0 Submission of Applications
8.1 A sector-wide call for the same position of Centre
Administrator (School of Visual Performing Arts, Gozo)
in the DLL/ESL within the Ministry for Education and
Employment (MEDE) is also being issued today as an
internal circular, in concurrence with this public call for
applications. Applicants who are successful under the sector-
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,009
preċedenza fuq dawk li jgħaddu taħt is-sejħa pubblika. Barra
minn hekk, il-ħatra hija suġġetta għad-disponibbiltà ta’
vakanza fiż-żmien tal-validità tar-riżultat.
wide call will be given precendence over those who are
successful under the public call. Appointment is moreover
subject to the availability of a vacancy within the validity
period of the result.
8.2 Applikazzjonijiet, flimkien ma’ Formola ta’ Rekord
tas-Servizz u l-Leave aġġornata GP 47 - (https://education.
gov.mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) fil-każ ta’
Uffiċjali Pubbliċi, u sommarju tal-kwalifiki u esperjenza
fil-Format tal-Curriculum Vitae Ewropew, jintlaqgħu mitTaqsima tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana
VLT 2000, jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato
Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000, mhux aktar tard minn
nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar l-Erbgħa, 30
ta’ Diċembru, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu jintbagħtu
wkoll permezz tal-Online Government Recruitment Portal
fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq
ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq.
Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet
jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel.
8.2 Applications, together with an updated Service and
Leave Record Form (GP 47) - (https://education.gov.mt/
en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) in the case of Public
Officers, and a summary of qualifications and experience in
the European Curriculum Vitae Format will be received by the
Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT
2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria,
Gozo VCT 2000 by not later than noon (Central European
Time) of Wednesday, 30th December, 2015. Applications
can also be submitted through the Online Government
Recruitment Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said
closing time and date, as indicated above. Further details
concerning the submission of applications are contained in
the general provisions referred to below.
9.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra
9.0 General Provisions
9.1 Dispożizzjonijiet ġenerali oħra li jikkonċernaw din
is-sejħa għall-applikazzjoni, b’referenza partikolari għal:
9.1 Other general provisions concerning this call for
applications, with particular reference to:
kundizzjonijiet applikabbli oħrajn;
akkomodazzjoni raġonevoli għall-persuni rreġistrati
b’diżabbiltà;
sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent talkwalifiki;
pubblikazzjoni tar-riżultat;
il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat;
other applicable conditions;
reasonable accommodation for registered persons with
disability;
submission of recognition statements in respect of
qualifications;
publication of the result;
the process for the submission of petitions concerning
the result;
access to application forms and related details
aċċess għall-formola tal-applikazzjonijiet u dettalji
relatati;
żamma ta’ dokumenti
retention of documents
jista’ wieħed jarahom billi jidħol fis-sit elettroniku talUffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika
fl-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/
Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20
call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf),
jew jistgħu jinkisbu mit-Taqsima tal-Customer Care, Triq
l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana VLT 2000, jew mill-Uffiċċju talEdukazzjoni, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT
2000. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għadhom jitqiesu
bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet.
may be viewed by accessing the website of the
Public Administration Human Resources Office at the
address (https://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/
Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20
call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf),
or may be obtained from Customer Care Section, Triq
l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education
Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000.
These general provisions are to be regarded as an integral
part of this call for applications.
Għar-raġuni ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet
Ġenerali għal din is-sejħa għal applikazzjonijiet in-numru
tal-fax huwa + 356 2598 2264.
For the purpose of paragraph 6.2 of the General
Provisions of this call for applications, the fax number is
+356 2598 2264.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI
U X-XOGĦOL
MINISTRY FOR EDUCATION
AND EMPLOYMENT
Il-Kunsill tal-ELT
ELT Council
Espressjoni ta’ Interess
Expressions of Interest
Il-Kunsill tal-ELT qed jistieden individwi kwalifikati
biex jissottomettu Espressjoni ta’ Interess għall-eżamijiet
imsemmija:
The ELT Council is inviting suitably qualified individuals
to submit an Expression of Interest for examiners for the
following examination:
TELT (Test għall-Għalliema tal-Lingwa Ingliża)
TELT (Test for English Language Teachers)
Persuni li jistabbilixxu l-karta tal-eżami għandhom:
Paper setters should:
Ikollhom kwalifika ta’ livell ta’ diploma rikonoxxuta
internazzjonalment fit-TEFL (e.ż. Cambridge ESOL DELTA
jew Trinity College Dip. TESOL) jew Masters f’TEFL/ELT/
TESOL
Have an internationally-recognised diploma-level
qualification in ELT (e.g. Cambridge ESOL DELTA or
Trinity College Dip. TESOL), or Masters degree in TESOL/
TEFL/ELT.
Attwalment involuti fl-industrija tat-TEFL f’tagħlim/
bħala għalliem jew għandhom minn tal-inqas 5 snin
esperjenza f’taħriġ/tagħlim tal-ELT.
Currently be actively involved in the ELT industry in
teaching/teacher training or have a minimum of 5 years
experience in ELT teaching/teacher training.
Ikollhom esperjenza fil-qari tal-prova u f’editjar ta’ karti
tal-eżami.
Have proof reading skills and experience in exam paper
editing.
Persuni li jistabbilixxu l-karta tal-eżami ikunu koordinati
u moderati mill-Eżaminatur Prinċipali, li jkun wieħed millpersuni li jistabbilixxu l-karta tal-eżami.
Paper setters will be coordinated and moderated by a
Head Examiner, who will be one of the paper setters.
Persuni li jikkoreġu u Eżaminaturi Orali għandhom:
Paper Markers and Oral Examiners should:
Ikollhom kwalifika ta’ livell ta’ diploma rikonoxxuta
internazzjonalment fit-TEFL (e.ż. Cambridge ESOL DELTA
jew Trinity College Dip. TESOL) jew Masters f’TESOL/
TEFL/ELT jew lawrja fl-Ingliż kif ukoll ċertifikat rikonoxxut
internazzjonalment f’ELT (e.ż. Cambridge ESOL CELTA
jew Trinity College Cert. TESOL).
Have an internationally-recognised diploma-level
qualification in ELT (e.g. Cambridge ESOL DELTA or
Trinity College Dip. TESOL), or Master’s degree in TESOL/
TEFL/ELT, or a degree in English plus an internationallyrecognised certificate-level qualification in ELT (e.g.
Cambridge ESOL CELTA or Trinity College Cert. TESOL).
Persuni li jikkoreġu u eżaminaturi orali ikunu kkoordinati
u moderati mill-Eżaminatur Prinċipali.
Paper markers and oral examiners will be coordinated
and moderated by a Head Examiner.
Eżaminaturi Prinċipali għandhom:
Head Examiners should:
Ikollhom l-istess kwalifiki tal-persuni li jistabbilixxu
l-karta tal-eżami kif ukoll esperjenza f’parteċipazzjoni ta’
minn tal-inqas stabbilizzar ta’ karta tal-eżami waħda.
have the same qualifications as paper setters plus have
participated in the setting of at least one past paper.
Huma preżentement involuti fl-industrija tal-ELT
f’tagħlim/taħriġ ta’ għalliema.
be currently involved in the ELT industry in teaching/
teacher training
Eżaminaturi prinċipali jikkoordinaw u jimmoderaw
lil persuni li jistabbilixxu l-karta tal-eżami u lill-bord talpersuni li jikkoreġu.
Head examiners will co-ordinate and moderate the paper
setters’ and paper markers’ panels.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
Moderaturi Indipendenti għandhom:
16,011
Independent Moderators should:
Ikollhom kwalifika ta’ livell ta’ diploma rikonoxxuta
internazzjonalment fl-ELT (e.ż. Cambridge ESOL DELTA
jew Trinity College Dip. TESOL) jew Masters f’TESOL/
TEFL/ELT.
Have an internationally-recognised diploma-level
qualification in ELT (e.g. Cambridge ESOL DELTA or
Trinity College Dip. TESOL), or Masters in TESOL/TEFL/
ELT.
Preżentement involuti fl-industrija tal-ELT f’tagħlim/
taħriġ tal-għalliema.
Be currently involved in the ELT industry in teaching/
teacher training.
Kandidati magħżula jiġu offruti kuntratt ta’ sena, li
jiġġedded kull sena, soġġett għal prestazzjoni sodisfaċenti,
sa perjodu massimu ta’ 3 snin.
Selected applicants will be offered a one-year contract,
renewable every year for a maximum period of three years
subject to satisfactory performance.
Barra minn hekk, kandidati magħżula ma jkunux
jistgħu jaħdmu bħala tuturi/persuni li jħarrġu f’ebda kors li
jipprepara kandidati għat-TELT.
Moreover, selected applicants will not be able to act as
tutors/trainers in any course preparing candidates for the
TELT.
Jekk int interessat li tesprimi interess biex issir eżaminatur,
jekk jogħġbok ibgħat l-informazzjoni neċessarja sa mhux
iktar tard mill-Ġimgħa, 8 ta’ Jannar, 2016. L-espressjoni
tal-interess tista’ tintbagħat permezz ta’ email fuq (efl.
mb.mede@gov.mt), jew bil-posta f’dan l-indirizz:
If you are interested in submitting an expression
of interest to become a TELT Examiner, please send
the required information by not later than Friday, 8th
January, 2016. Expressions of interest can be emailed to
(efl.mb.mede.gov.mt), or posted to:
Kunsill tal-ELT
Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol,
Triq l-Assedju l-Kbir,
Il-Furjana VLT 2000
Numru tat-telefon: 2598 2409
ELT Council
Ministry for Education and Employment
Triq l-Assedju l-Kbir,
Floriana VLT 2000.
Telephone number: 2598 2409
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI
U X-XOGĦOL
MINISTRY FOR EDUCATION
AND EMPLOYMENT
Il-Kunsill tal-ELT
ELT Council
Espressjoni ta’ Interess
Expressions of Interest
TEFL Cert. Assessuri tal-Kors
Il-Kunsill tal-ELT qiegħed jistieden persuni kwalifikati
biex jibagħtu Espressjoni ta’ Interess għall-assessuri tal-kors
TEFL Cert.
Assessuri tal-kors għandu:
TEFL Cert. Course Assessors
The ELT Council is inviting suitably qualified individuals
to submit an Expression of Interest for TEFL Cert. Course
Assessors.
Course Assessors should:
Ikollhom kwalifika ta’ livell ta’ diploma rikonoxxuta
internazzjonaliment fl-ELT (eż. Cambridge ESOL DELTA/
Trinity Dip. TESOL) jew Masters f’TESOL/TEFL/ELT;
Have an internationally-recognised diploma-level
qualification in ELT (e.g. Cambridge ESOL DELTA or
Trinity College Dip. TESOL), or Masters degree in TESOL/
TEFL/ELT;
Ikollhom tal-inqas sentejn esperjenza fi pjanar, disinn u
t-tmexxija ta’ korsijiet ta’ taħriġ ta’ għalliema pre-service;
Have at least two years’ experience in planning, designing
and running pre-service teacher training courses;
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Ikollhom abbiltà eċċellenti fil-kitba tar-rapporti.
Have excellent report-writing skills.
Applikanti għandhom jiktbu komponiment ta’ 250
kelma li fih jispjegaw għaliex jikkunsidraw lilhom infushom
eliġibbli għal dan ix-xogħol.
Applicants should write a 250-word essay explaining
why they consider themselves suitable for this post.
Applikanti magħżula iridu jaqblu li jsegwu taħriġ qabel
ma jwettqu dmirijiethom bħala assessuri tal-kors. Applikanti
magħżula jiġu offruti kuntratt ta’ sena, li jiġi mġedded kull
sena suġġett għal prestazzjoni sodisfaċenti, għal żmien
massimu ta’ tliet snin.
Selected applicants will have to agree to follow training
before they can perform the duties of a course assessor.
Selected applicants will be offered a one-year contract,
renewable every year for a maximum period of three years
subject to satisfactory performance.
Jekk int interessat li tesprimi l-interess biex issir Assessur
tal-Kors tat-TEFL Cert, jekk jogħġbok ibgħat l-informazzjoni
rikjesta sa mhux iktar tard mill-Ġimgħa, 8 ta’ Jannar, 2016
permezz ta’ email fuq (efl.mb.mede@gov.mt), jew bil-posta
f’dan l-indirizz:
If you are interested in submitting an expression of
interest to become a TEFL Cert. Course Assessor, please
send the required information by not later than Friday, 8th
January, 2016. Expressions of interest can be emailed to
(efl.mb.mede.gov.mt), or posted to:
Kunsill tal-ELT
Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol,
Triq l-Assedju l-Kbir,
Il-Furjana VLT 2000
Numru tat-telefon: 2598 2409
ELT Council
Ministry for Education and Employment,
Triq l-Assedju l-Kbir,
Floriana VLT 2000
Tel Number: 2598 2409
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
MINISTERU GĦAT-TRASPORT
U L-INFRASTRUTTURA
MINISTRY FOR TRANSPORT
AND INFRASTRUCTURE
Riżultat ta’ Intervisti għall-Post ta’ Operations
Manager (Third Parties, Compliance and
Administration) fil-Building Regulation Office
fi ħdan il-Ministeru għat-Trasport u l-Infrastruttura
Result of Interviews for the Post of Operations
Manager (Third Parties, Compliance and
Administration) at the Building Regulation Office
within the Ministry for Transport and Infrastructure
Is-Segretarju Permanenti jgħarraf illi r-riżultat talintervisti għall-post imsemmi hawn fuq ġie ppubblikat
u wieħed jista’ jarah fuq in-notice-board prinċipali fidDirettorat tal-People Management, Ministeru għat-Trasport
u l-Infrastruttura, Blokk ‘A’, Triq Francesco Buonamici, IlFurjana, u fuq in-notice-board tal-Uffiċċju tal-Kummissjoni
dwar is-Servizz Pubbliku, Livell 2, Palazzo Spinola, Triq
San Kristofru, Il-Belt Valletta.
The Permanent Secretary notifies that the result of
the interviews for the above-mentioned post has been
published and can be viewed on the main notice board at
the People Management Directorate, Ministry for Transport
and Infrastructure, Block ‘A’, Triq Francesco Buonamici,
Floriana, and on the notice board of the Office of the Public
Service Commission, Level 2, Palazzo Spinola, Triq San
Kristofru, Valletta.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
DIPARTIMENT TAL-EŻAMIJIET
Director of Examinations
Eżamijiet tal-London Chamber of Commerce and
Industry Series 2 2016 u On Demand
April 2016
The London Chamber of Commerce and
Industry Series 2 2016 and On Demand
April 2016
Id-Direttur tal-Eżamijiet jgħarraf lill-kandidati li bi
ħsiebhom joqogħdu għall-eżami tal-London Chamber of
Commerce and Industry Series 2 2016 u on Demand April
2016 li l-formoli tal-applikazzjoni jintlaqgħu minn nhar itTnejn, 4 ta’ Jannar, 2016 sal-Ġimgħa, 8 ta’ Jannar, 2016, mit8.00 a.m. sa nofsinhar u mis-1.30 p.m. sal-4.00 p.m. kif ġej:
The Director of Examinations notifies candidates intending
to sit for the London Chamber of Commerce and Industry Series 2 2016 and On Demand April 2016 Examinations that
application forms will be received from Monday, 4th January,
2016 till Friday, 8th January, 2016, from 8.00 a.m. till noon
and from 1.30 p.m. till 4.00 p.m. as follows:
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,013
Kandidati f’Malta:
Dipartiment tal-Eżamijiet,
Il-Mall,
Triq Sarria,
Il-Furjana
Malta Candidates:
Examinations Department
The Mall,
Triq Sarria,
Floriana
Kandidati f’Għawdex:
Ċentru tal-Eżamijiet,
Triq Fortunato Mizzi,
Ir-Rabat, Għawdex
Gozo Candidates:
Examinations Centre
Triq Fortunato Mizzi,
Victoria, Gozo
Id-dettalji rigward il-ħlas u s-suġġetti disponibbli jistgħu
jinkisbu mill-uffiċċji msemmija hawn fuq.
Details regarding fees and subjects available may be
obtained from the above mentioned offices.
Dettalji oħra jinkisbu mill-website tad-Dipartiment fuq
(exams.gov.mt).
Other details may be obtained from the Department’s
website on (exams.gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
DIPARTIMENT TAL-EŻAMIJIET
Examinations department
Eżami meħtieġ għall-Applikazzjoni
għall-Awtorizzazzjoni għall-persuni li jagħmlu
installazzjoni tal-elettriku
skont l-Avviż Legali 225 tal-2010 - Frar 2016
Authorisation Examination required for the
Application of Authorisation of a
Service Provider for Electrical Installations
as per Legal Notice 225 of 2010 - February 2016
1. Id-Direttur tal-Eżamijiet u l-Bord tal-Eżamijiet Lokali
Pubbliċi jgħarrfu illi għandu jsir eżami bejn it-Tnejn, 22 ta’
Frar, 2016 u l-Ħamis, 25 ta’ Frar, 2016 sabiex l-applikanti li
jgħaddu jkunu jistgħu japplikaw għand l-Awtorità ta’ Malta
dwar ir-Riżorsi għall-ħruġ ta’ Awtorizzazzjoni ‘A’ u ‘B’, kif
stipulat fl-Att tal-Awtorità ta’ Malta dwar ir-Riżorsi (Kap.
423) u l-Avviż Legali 225 tal-2010.
1. The Director of Examinations and the Board of Local
Public Examinations notify that an examination will be held
between Monday, 22nd February, 2016 and Thursday, 25th
February, 2016 to enable successful candidates to apply to
the Malta Resources Authority for the issue of authorisations
‘a’ and ‘b’ as stipulated in the Malta Resources Authority Act
(Cap. 423) and Legal Notice 225 of 2010.
2. L-eżamijiet għandhom isiru kif ġej:
2. The examination will be held in two sections as follows:
(a) Eżami għall-Awtorizzazzjoni ‘A’ - Single Phase
(A) Authorisation ‘A’ Examination – Single Phase
Karta I (Eżami bil-miktub) Teorija tal-Elettriku:
Paper I (Written) Electrical Theory:
Ħin: 3 sigħat
Marki: 100 (Mass.), 50 (Min.)
Time allowed: 3 hours
Marks: 100 (Max.), 50 (Min.)
Karta II (Eżami bil-miktub) Teknoloġija tal-Installazzjoni
Elettrika:
Paper II (Written) Electrical Installation Technology:
Ħin: 3 sigħat
Marki: 100 (Mass.), 50 (Min.)
Eżami Prattiku (bil–miktub)/intervista
(Mass. 100 Marka - Min. 50 Marka)
Time allowed: 3 hours
Marks:100 (Max.), 50 (Min.)
Practical Test (written)/interview
(Max. 100 marks – Min. 50 marks)
(b) Eżami għall-Awtorizzazzjoni ‘B’ - Three Phase
(B) Authorisation ‘B’ Examination – Three Phase
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Karta I (Eżami bil-miktub). Teorija tal-Elettriku:
Paper I (Written) Electrical Theory:
Ħin: 3 sigħat
Marki: 100 (Mass.), 50 (Min.)
Time allowed: 3 hours
Marks: 100 (Max.), 50 (Min.)
Karta II (Eżami bil-miktub) Teknoloġija tal-Istallazzjoni
Elettrika:
Ħin: 3 sigħat
Marki: 100 (Mass.), 50 (Min.)
Eżami Prattiku (bil- miktub)/intervista
(Mass. 100 Marka - Min. 50 Marka)
Paper II (Written) Electrical Installation Technology:
Time allowed: 3 hours
Marks: 100 (Max.), 50 (Min.)
Practical test (written)/interview
(Max. 100 marks - Min. 50 marks)
3. Il-kandidati li se jagħmlu Awtorizzazzjoni ‘A’ jew
Awtorizzazzjoni ‘B’ għall-ewwel darba, iridu joqogħdu għażżewġ karti jiġifieri għall-Karta I u għall-Karta II. Fin-nuqqas
ta’ dan, l-eżami ma jkunx validu.
3. Candidates sitting either for Authorisation A or for
Authorisation B for the first time are to sit both for Paper
I and for Paper II. Absence in either paper will nullify the
examination.
4. Il-kandidati biex ikunu jistgħu japplikaw għallAwtorizzazzjoni ‘A’ jew Awtorizzazzjoni ‘B’ iridu jkunu
kisbu pass mark fiz-żewġ karti. Huma jkunu mitluba wkoll
jagħmlu l-eżami prattiku/intervista u biex jgħaddu mill-eżami,
il-kandidati jridu jiksbu wkoll pass fl-eżami prattiku/intervista.
4. Candidates, to be able to apply for Authorisation ‘A’ or
for Authorisation ‘B’, must obtain a pass mark in both Paper I
and Paper II. They will also be required to sit for the practical
test/interview and obtain a pass in order to be successful.
5. Il-kandidati li jkunu għaddew jew minn Karta I jew
Karta II bil-miktub m’għandhomx għalfejn jerġgħu joqogħdu
għal dik il-karta li jkunu għaddew minnha.
5. Candidates who obtained a pass in either Paper I or
in Paper II are not required to resit the paper in which they
were successful.
6. Il-kandidati jeħtieġ li jgħaddu kemm mill-Karta I kif
ukoll mill-Karta II bil-miktub u fl-eżami prattiku/intervista
f’perjodu ta’ sentejn mid-data ta’ pubblikazzjoni tal-ewwel
riżultat sad-data ta’ pubblikazzjoni tar-riżultat tal-eżami
prattiku/intervista. Il-perjodu ta’ sentejn jiġi estiż biex jinkludi
wkoll dik is-sessjoni eżatt wara li jkunu għaddew dawn issentejn.
6. Candidates need to obtain a pass in both paper i and
paper ii as well as in the practical/interview within a period
of two years from the date of publication of the first result
up to the date of publication of the result of the practical test/
interview. The period of two years will be extended to include
the first session immediately after the lapse of the two years.
7. Il-formoli tal-applikazzjoni jistgħu jinkisbu midDipartiment tal-Eżamijiet, il-Mall, Triq Sarria, Il-Furjana,
miċ-Ċentru tal-Eżamijiet, Ir-Rabat, Għawdex jew mill-website
tad-Dipartiment tal-Eżamijiet fuq (www.exams.gov.mt) minn
nhar it-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016.
7. Application forms may be obtained from the Department
of Examinations, The Mall, Triq Sarria, Floriana or the
Examinations Centre, Victoria, Gozo or from the website of
the Department of Examinations (www.exams.gov.mt) from
Monday, 11th January, 2016.
8. Dawn l-applikazzjonijiet ikunu milqugħa fid-Dipartiment
tal-Eżamijiet, il-Mall, Triq Sarria, il-Furjana u ċ-Ċentru talEżamijiet, Ir-Rabat, Għawdex minn nhar it-Tnejn, 11 ta’
Jannar, 2016 sa nhar il-Ġimgħa, 22 ta’ Jannar, 2016 bejn it8.00 a.m. u nofsinhar u mis-1.30 p.m. sal- 4.00 p.m.
8. Applications will be received at the Department
of Examinations, The Mall, Triq Sarria, Floriana or the
Examinations Centre, Victoria, Gozo from Monday, 11th
January, 2016 to Friday, 22nd January, 2016 from 8.00 a.m.
to noon and 1.30 p.m. to 4.00 p.m.
9. Mal-applikazzjoni għandu jiġi mehmuż:
9. The application should be accompanied by:
a) kopja tal-karta uffiċjali tal-identità tal-kandidat miżżewġ naħat;
a) a copy of the candidate’s identity card, front and back;
b) il-ħlas tar-reġistrazzjoni huwa ta’ €9.30, u jista jsir biss
b’card jew ċekk indirizzat lid-Direttur tal-Eżamijiet.
b) a fee of €9.30, payments are accepted only by card or
cheque payable to the director of examinations.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
10. Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni,
jintwerew għall-verifika mal-applikazzjoni kif ukoll waqt
l-intervista.
11 . Ma jiġux ikkunsidrati applikazzjonijiet li jaslu tard.
16,015
10. Original documents and/or certificates are to be
invariably produced for verification when submitting the
application form and during the interview.
11. Late applications will not be considered.
12. Wieħed jista’ jikseb kopja tas-sillabu mid-Dipartiment
tal-Eżamijiet, Il-Furjana u miċ-Ċentru tal-Eżamijiet, Ir-Rabat,
Għawdex, fil-ħinijiet tal-uffiċċju jew mill-website tadDipartiment tal-Eżamijiet fuq (www.exams.gov.mt).
12. A copy of the syllabus of the examination may be
obtained from the Department of Examinations, Floriana and
from the Examinations Centre, Victoria, Gozo, during office
hours or from the website of the Department of Examinations
(www.exams.gov.mt).
13. Il-Bord tal-Eżamijiet Pubbliċi Lokali għandu s-setgħa
li jittratta sommarjament ma’ kull kandidat li, waqt li jkun
qiegħed isir l-eżami, jinstab ħati ta’ mġiba ħażina jew ta’ xi
ksur tal-istruzzjonijiet maħruġa biex jiġu ggwidati l-kandidati.
13. The board of local public examinations shall have the
power to deal summarily with any candidate who while the
examination is in progress, is found to be guilty of misconduct
or of any breach of the instructions issued for the guidance
of candidates.
14. Il-Bord tal-Eżamijiet Pubbliċi Lokali jżomm id-dritt
li jħassar l-eżami jekk tinstab xi irregolarità. Tħassir bħal
dan jista’ jkun dwar l-eżami kollu, ukoll jekk l-irregolarità
li tinstab tkun dwar karta waħda biss jew stadju partikolari
tal-eżami.
14. The board of local public examinations reserves the
right to annul the examination if any irregularity is detected.
Such annulment may be in respect of the whole examination
even if the detected irregularity is in respect of only one paper
or a particular stage of the examination.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
MINISTERU GĦALL-EKONOMIJA, INVESTIMENT
U INTRAPRIŻI ŻGĦAR
MINISTRY FOR THE ECONOMY, INVESTMENT
AND SMALL BUSINESS
Estensjoni tal-ħinijiet tal-ftuħ f’Lejliet il-Milied
u f’Lejliet l-Ewwel tas-Sena
Extension of Opening Hours on Christmas Eve
and New Year’s Eve
Skont il-Leġiżlazzjoni Sussidjarja 441.07, qiegħed
jiġi approvat li stabbilimenti kummerċjali liċenzjati bħala
stabbilimenti tal-catering, night-clubs, diskoteki jew xi post
fejn isir iż-żfin jibqgħu miftuħin sal-4.00 a.m. matul il-lejl
ta’ bejn il-Ħamis, l-24 u l-Ġimgħa, 25 ta’ Diċembru, 2015
u matul il-lejl ta’ bejn il-Ħamis, il-31 ta’ Diċembru, 2015 u
l-Ġimgħa, l-1 ta’ Jannar, 2016.
In accordance with Subsidiary Legislation 441.07, it is
approved that licensed catering establishments, night-clubs,
discotheques or other premises where dancing is held may
remain open until 4.00 a.m. on the night between Thursday,
24th and Friday, 25th December, 2015 and the night between
Thursday, 31st December, 2015 and Friday, 1st January, 2016.
L-obbligi kollha li jikkonċernaw id-daqq ta’ mużika
amplifikata jibqgħu japplikaw filwaqt li mhuwiex permess
li jiġi kkawżat fastidju jew inkonvenjenza lir-residenti viċini
b’xi xorta ta’ ħoss li jinstema’ minn barra l-istabbiliment jew
b’xi aġir li jseħħ ġewwa jew barra l-istabbiliment. Fin-nuqqas
ta’ konformità mad-dispożizzjonijiet ta’dan il-paragrafu,
il-pulizija għandha l-jedd li tieħu kull azzjoni kif ipprovdut
fil-Leġiżlazzjoni Sussidjarja 441.07.
All obligations concerning the playing of amplified music
remain unchanged and no annoyance or inconvenience to
neighbours is permitted by any sound which may be heard
from outside the premises or by anything else done inside or
outside the premises. In the event of non-compliance with the
provisions of this paragraph, the Police may take any action
provided under Subsidiary Legislation 441.07.
Dan mingħajr preġudizzju għal kull azzjoni oħra li tista’
tittieħed skont il-liġi.
This is without prejudice to any other action which may
be taken under the law.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 KUMMISSJONI NAZZJONALI
GĦALL-EDUKAZZJONI AVVANZATA
U OGĦLA (NCFHE)
National Commission
for Further and Higher
Education (NCFHE)
Għeluq tal-uffiċċini tal-Kummissjoni Nazzjonali
għall-Edukazzjoni Avvanzata u Ogħla (NCFHE)
Closing of the National Commission for Further
and Higher Education (NCFHE) offices
Il-Kummissjoni Nazzjonali għall-Edukazzjoni Avvanzata
u Ogħla tgħarraf li l-uffiċini tagħha se jkunu magħluqin bejn
il-Ġimgħa, 25 ta’ Diċembru, 2015 u l-Ħadd, 3 ta’ Jannar
2016. Dan japplika wkoll għaċ-Ċentru għal Rikonoxximent
ta’ Kwalifiki u Informazzjoni (QRIC).
The National Commission for Further and Higher
Education notifies that its offices shall be closed between
Friday, 25th December, 2015 and Sunday, 3rd January
2016. This also applies to the Qualifications Recognition
Information Centre (QRIC).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
ATT DWAR IL-PROVVISTI U S-SERVIZZI
(KAP. 117)
SUPPLIES AND SERVICES ACT
(CAP. 117)
Regolamenti tal-1975 dwar Ċentri tas-Swieq
ta’ Prodotti tal-Biedja
Agricultural Marketing Centres
Regulations, 1975
Avviż ta’ Ħinijet ta’ Ftuħ
Notice of Opening Hours
Fl-eżerċizzju tad-dmirijiet tiegħu skont ir-regolament 4
tar-Regolamenti tal-1975 dwar Ċentri tas-Swieq ta’ Prodotti
tal-Biedja, id-Direttur responsabbli għas-Swieq bl-Ingrossa
jgħarraf li peress li nhar il-Ġimgħa, 25 ta’ Diċembru, 2015
huwa Jum il-Milied u peress li nhar il-Ġimgħa, 1 ta’ Jannar,
2014 huwa Jum l-Ewwel tas-Sena, iċ-ċentru tas-swieq ta’
prodotti tal-biedja (il-Pitkalija) se jkun miftuħ nhar it-Tnejn,
21 ta’ Diċembru, 2015, nhar l-Erbgħa, 23 ta’ Diċembru,
2015, nhar it-Tnejn, 28 ta’ Diċembru, 2015 u l-Erbgħa, 30
ta’ Diċembru, 2015 kif ġej:
In exercise of his duties in terms of regulation 4 of
the Agricultural Marketing Centres Regulations, 1975,
the Director responsible for wholesale markets hereby
informs that in view of Friday, 25th December, 2015 being
Christmas Day and Friday, 1st January, 2014 being New
Year’s Day the agricultural marketing centre (Pitkalija) will
be open on Monday, 21st December, 2015, on Wednesday,
23rd December, 2015, on Monday, 28th December, 2015
and Wednesday, 30th December, 2015 as follows:
Mill-5.00 a.m. ’l quddiem;
Bdiewa
Xerrejja (bil-mixi)
Mis-6.30 a.m. ’l quddiem;
Xerrejja (bil-vetturi) Mis-7.30 a.m. ’l quddiem.
Farmers
From 5.00 a.m. onwards;
From 6.30 a.m. onwards;
Hawkers (on foot)
Hawkers (with vehicles) From 7.30 a.m. onwards.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
KUNSILL LOKALI ĦAL QORMI
ĦAL QORMI LOCAL COUNCIL
Sospensjoni tat-Traffiku u Pparkjar
Suspension of Traffic and Parking
Il-Kunsill Lokali Ħal Qormi jgħarraf li nhar is-Sibt, 12 ta’
Diċembru, 2015 mill-4.00 p.m. sal-Ħadd, 13 ta’ Diċembru,
2015 sat-3.00 p.m. Triq San Ġużepp se tkun magħluqa għattraffiku ħlief għar-residenti.
Ħal Qormi Local Council notifies that on Saturday, 12th
December, 2015 from 4.00 p.m. till Sunday, 13th December,
2015 at 3.00 p.m. Triq San Ġużepp will be closed for traffic.
Ħadd ma jista jipparkja fi Triq San Ġużepp, Pjazza San
Pawl, parti minn Triq il-Kunċizzjoni u Triq il-Kbira.
No parking is allowed in Triq San Ġużepp, Pjazza San
Pawl, part of Triq il-Kunċizzjoni and Triq il-Kbira.
Vetturi pparkjati jiġu rmunkati.
Parked cars will be towed.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th Decmber, 2015
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,017
KUNSILL LOKALI BIRKIRKARA
BIRKIRKARA LOCAL COUNCIL
Sospensjoni ta’ Pparkjar
Suspension of Parking
Il-Kunsill Lokali Birkirkara jgħarraf li nhar il-Ħadd, 13 ta’
Diċembru, 2015 mis-6.00 a.m. sas-2.00 p.m. ħadd ma’ jista
jipparkja fi Triq Psaila bejn Triq il-Vaguni u Triq G. Dimech
Debono.
The Birkirkara Local Council notifies that on Sunday,
13th December, 2015 from 6.00 a.m. till 2.00 p.m. no
parking is allowed in Triq Psaila between Triq il-Vaguni and
Triq G. Dimech Debono.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI
DEPARTMENT OF CONTRACTS
Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf li offerti
elettroniċi rigward dawn l-avviżi se jintlaqgħu salġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom
jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).
The Director General (Contracts) notifies that electronic
tenders in respect of the following notices will be received
on the day and time indicated below. Tenders are to be
submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tal-ĦAMIS, 21 ta’ Jannar, 2016,
għal:
Up to 9.30 a.m. of THURSDAY, 21st January, 2016 for:
CT 2028/2015. Provvista ta’ hollow fibre dialysers UF >
70 – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa.
CT 2028/2015. Supply of hollow fibre dialysers UF > 70 –
CPSU – Ministry for Energy and Health.
CT 2163/2015. Provvista ta’ fenofibrate high dose
capsules/tablets – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u
s-Saħħa.
CT 2163/2015. Supply of fenofibrate high dose capsules/
tablets – CPSU – Ministry for Energy and Health.
CT 2177/2015. Provvista ta’ venlafaxine 75mg capsules/
tablets – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa.
CT 2177/2015. Supply of venlafaxine 75mg capsules/tablets
– CPSU – Ministry for Energy and Health.
CT 2199/2015. Provvista u konsenja ta’ new jetting
and suction bowser għal Korporazzjoni għal Servizzi talIlma.
CT 2207/2015. Provvista ta’ recombinant human
erythropoietin – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u
s-Saħħa.
CT 2199/2015. Supply and delivery of new jetting and
suction bowser for the Water Services Corporation
CT 2211/2015. Provvista ta’ human normal
immunoglobulin for intravenous administration – CPSU –
Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa.
CT 2211/2015. Supply of human normal immunoglobulin
for intravenous administration – CPSU – Ministry for Energy
and Health.
CT 2238/2015. Provvista ta’ sildenafil 20mg
tablets/capsules – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u
s-Saħħa.
CT 2242/2015. Provvista ta’ non ionic contrast medium
for cardioangiography containing 350-370mg iodine per
ML – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa.
CT 2238/2015. Supply of sildenafil 20mg tablets/capsules
– CPSU – Ministry for Energy and Health.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
CT 2207/2015. Supply of recombinant human erythropoietin
– CPSU – Ministry for Energy and Health.
CT 2242/2015. Supply of non ionic contrast medium for
cardioangiography containing 350-370mg iodine per ML –
CPSU – Ministry for Energy and Health.
11th December, 2015
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 DIPARTIMENT TAL-ARTIJIET
Il-Kummissarju tal-Artijiet jgħarraf li:
LAND DEPARTMENT
The Commissioner of Land notifies that:
Offerti magħluqin għall-avviżi li ġejjin għandhom
jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment talArtijiet, Berġa tal-Baviera, Il-Belt Valletta, sal-10.00 a.m.
tat-Tlieta, 29 ta’ Diċembru, 2015.
Sealed tenders in respect of the following advertisements
have to be dropped in the Tender Box at the Land
Department, Auberge de Baviere, Valletta, by 10.00 a.m.
of Tuesday, 29th December, 2015.
Avviż Nru. 139. Bejgħ ta’ sit fi Triq il-Pellegrinaġġ tarRoti, Ħaż-Żabbar, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2015_0024.
Dan is-sit hu soġġett għal servitu eżistenti a favur tal-fond
adjaċenti. Din l-offerta hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel
rifjut. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond
għall-ammont ta’ €5,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet
tal-offerta.
Advt. No. 139. Sale of a site in Triq il-Pellegrinaġġ
tar-Roti, Ħaż-Żabbar, shown edged in red on plan
P.D.2015_0024. This site is subject to existing servitude in
favour of adjacent premises. This tender is subject to a right
of first refusal. Tenders are to be accompanied by a bid-bond
for an amount of €5,000 as stipulated in the tender conditions.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 140. Bejgħ tad-Dirett Dominju Temporanju u
ċ-ċens relattiv ta’ ewro u ħamsa u sebgħin ċenteżmi (€1.75)
fis-sena, għaż-żmien li fadal mill-perjodu li jintemm fid-19
ta’ Diċembru, 2083, regolat skont kuntratt fl-atti tan-Nutar
Antonio Micallef tal-10 ta’ Lulju, 1847 u kuntratt ieħor flatti tan-Nutar Salvatore Borg Olivier tal-20 ta’ Diċembru,
1933, u s-sussegwenti assoluta proprjetà wara li jintemm
l-imsemmi ċens temporanju, tal-Fond “Nina” Nru. 62 (qabel
Nru. 18) Triq Zimelli, Il-Ħamrun, muri bl-aħmar fuq pjanta
P.D.2011_99_A. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati
b’bid-bond għall-ammont ta’ €2,500 skont kif stipulat filkundizzjonijiet tal-offerta. Din l-offerta hija soġġetta għaddritt tal-ewwel rifjut.
Advt. No. 140. Sale of the Temporary Directum
Dominium and relative groundrent of one Euro and seventy
five cents (€1.75) per annum, for the remaining period which
expires on the 19th December, 2083, as per deed in the acts
of Notary Antonio Micallef dated 10th July, 1847 and another
deed in the acts of Notary Salvatore Borg Olivier dated
20th December, 1933, and the absolute ownership after the
expiration of the said temporary emphyteusis, of the Premises
“Nina” No. 62 (previously No.18) Triq Zimelli, Ħamrun,
shown edged in red on plan P.D.2011_99_A. Tenders are to
be accompanied by a bid-bond for an amount of €2,500 as
stipulated in the tender conditions. This tender is subject to
a right of first refusal.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 141. Bejgħ tad-Dirett Dominju Temporanju u
ċ-ċens relattiv ta’ sbatax-il ewro ċenteżmi (€0.17) fis-sena,
għaż-żmien li fadal mill-perjodu li jintemm fl-14 ta’Awwissu,
2023, regolat skont kuntratt fl-atti tan-Nutar Emanuele Pio
Debono tat-23 ta’ Jannar, 1925, u s-sussegwenti assoluta
proprjetà wara li jintemm l-imsemmi ċens temporanju, talFond “Benmar”, Triq Dawret it-Tunnara, Il-Mellieħa, muri
bl-aħmar fuq pjanta P.D.2015_0629. L-offerti għandhom
ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €50,000
skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Din l-offerta
hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut.
Advt. No. 141. Sale of the Temporary Directum
Dominium and relative groundrent of seventeen Euro
cents (€0.17) per annum, for the remaining period which
expires on the 14th August, 2023, as per deed in the acts
of Notary Emanuele Pio Debono dated 23rd January, 1925,
and the absolute ownership after the expiration of the said
temporary emphyteusis, of the Premises “Benmar”, Triq
Dawret it-Tunnara, Mellieħa, shown edged in red on plan
P.D.2015_0629. Tenders are to be accompanied by a bidbond for an amount of €50,000 as stipulated in the tender
conditions. This tender is subject to a right of first refusal.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 142. Bejgħ tad-Dirett Dominju Temporanju
u ċ-ċens relattiv ta’ ewro u tlieta u sittin ċenteżmi (€1.63)
fis-sena, għaż-żmien li fadal mill-perjodu li jintemm fl-4 ta’
Frar, 2033, regolat skont kuntratt fl-atti tan-Nutar Salvatore
Advt. No. 142. Sale of the Temporary Directum
Dominium and relative groundrent of one Euro and sixty
three cents (€1.63) per annum, for the remaining period
which expires on the 4th February, 2033, as per deed in the
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,019
Vincenzo Trionfi tal-5 ta’ Frar, 1883, u s-sussegwenti assoluta
proprjetà wara li jintemm l-imsemmi ċens temporanju, talĦanut Nri. 380 u 381 Triq Manwel Dimech, Tas-Sliema, muri
bl-aħmar fuq pjanta P.D.2015_0948. L-offerti għandhom
ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €50,000
skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Din l-offerta
hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut.
acts of Notary Salvatore Vincenzo Trionfi dated 5th February,
1883, and the absolute ownership after the expiration of the
said temporary emphyteusis, of the Shop Nos. 380 and 381
Triq Manwel Dimech, Sliema, shown edged in red on plan
P.D.2015_0948. Tenders are to be accompanied by a bidbond for an amount of €50,000 as stipulated in the tender
conditions. This tender is subject to a right of first refusal.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 143. Għotja b’ċens temporanju, għal perjodu
ta’ ħamsa u erbgħin (45) sena, ta’ sit f’Ta’ Qali, limiti ta’
Ħ’Attard, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2015_0644. Dan
is-sit irid jintuża biss għall-kostruzzjoni u operazzjoni ta’
ċimiterju tal-annimali domestiċi. L-offerti għandhom ikunu
akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €8,000 skont
kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Offerti anqas
mill-ammont ta’ tletin elf ewro (€30,000) fis-sena ma jiġux
ikkunsidrati.
Advt. No. 143. Grant on a temporary emphyteusis, for a
period of forty five (45) years, of a site in Ta’ Qali, limits of
Attard, shown edged in red on plan P.D. 2015_0644. This site
is to be used only for the construction and operation of a Pet
Cemetery. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for
an amount of €8,000 as stipulated in the tender conditions.
Offers below the amount of thirty thousand Euro (€30,000)
per annum will not be considered.
Irid jitħallas dritt ta €100 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €100 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 144. Kiri tax-Xelter Nru. 15, Xatt Tal-Barrieri,
Il-Belt Valletta, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2015_0786.
Min jieħu l-offerta jrid jsemmi l-iskop tal-kirja.
Advt. No. 144. Lease of Shelter No. 15, Xatt Tal-Barrieri,
Valletta, shown edged in red on plan P.D.2015_0786.
Tenderers are to state purpose of lease.
Irid jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €10 will be charged for each copy of tender
document.
Avviż Nru. 145. Kiri ta’ sit fi Triq Ross kantuniera
ma’ Triq San Ġorġ, San Ġiljan, muri bl-aħmar fuq pjanta
P.D.2015_0879. Dan is-sit irid jintuża għall-bini ta’ Kiosk,
għall-Informazzjoni Turistika u parti Class 4B retail use,
skont il-permess tal-M.E.P.A. Nru. 714/14. Min jieħu
l-offerta jrid iħallas is-somma ta’ erbat elef mija u wieħed
ewro u erbgħa u erbgħin ċenteżmi (€4,101.44), bħala spejjeż,
qabel ma jiġi ffirmat il-kuntratt. Offerti anqas mill-ammont
ta’ elfejn ewro (€2,000) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati.
Advt. No. 145. Lease of a site in Triq Ross corner
with Triq San Ġorġ, San Ġiljan, shown edged in red on plan
P.D. 2015_0879. This site is to be used for the construction
of a Kiosk for Tourist Information and partly Class 4B retail
use, as per MEPA Permit PA 714/14. Successful tenderer is to
pay the amount of four thousand, one hundred and one Euro
and forty four cents (€4,101.44), for expenses incurred, prior
to the signing of the deed. Offers below the amount of two
thousand Euro (€2,000) per annum will not be considered.
Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument
tal-offerta.
A fee of €50 will be charged for each copy of tender
document.
L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta,
li flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u dokumenti oħra
jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Artijiet, Berġa talBaviera, Il-Belt Valletta, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it8.30 a.m. u 11.45 a.m.
Tenders should be made only on the prescribed form which,
together with the relevant conditions and other documents are
obtainable from the Land Department, Auberge de Baviere,
Valletta on any working day between 8.30 a.m. and 11.45 a.m.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
Ministry for Sustainable Development,
the Environment and Climate Change
Id-Dipartiment tal-Biċċerija jgħarraf illi:
The Abattoir Operations Department notifies that:
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, il-15 ta’ Diċembru, 2015,
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċju tasSegretarju Permanenti fid-Direttorat tal-Procurement u
Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301 għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement and
Supplies Directorate, MSDEC Permanent Secretariat
Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301,
up to 10.00 a.m. of Tuesday, 15th December, 2015, for:
Avviż. Nru. 134/2015. Provvista u installazzjoni ta’
centralised power washing system fil-Biċċerija, Triq ilBiċċerija, Albert Town, Il-Marsa
Advt. No. 134/2015. Supply and installation of a
centralised power washing system at the Public Abbatoir,
Triq il-Biċċerija, Albert Town, Marsa
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas midDirettorat tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Uffiċċju
Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem
tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sad-data tal-għeluq
jew jitniżżel mis-sit tal-Ministeru (http://www.msdec.gov.mt).
Relevant documents may be obtained free of charge
from the Procurement and Supplies Directorate, MSDEC,
Permanent Secretariat Offices, 6, Triq Ħal Qormi, Sta
Venera on any working day between 8.30 a.m. and noon
till closing date or downloaded from the Ministry’s website
(http://www.msdec.gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI,
L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA
Ministry for Sustainable Development,
the Environment and Climate Change
Id-Direttorat tal-PARKs u l-Inizjattivi fi ħdan ilMinisteru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil
fil-Klima jgħarraf illi:
The PARKs and Initiatives Directorate within the Ministry
for Sustainable Development, the Environment and Climate
Change notifies that:
Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, it-12 ta’ Jannar 2016,
jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċju tasSegretarju Permanenti fid-Direttorat tal-Procurement
u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301
għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement
and Supplies Directorate, MSDEC Permanent Secretariat
Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301,
up to Tuesday, 12th January, 2016 at 10.00am for:
*Avviż. Nru. MSDEC 135/2015. Manifattura, provvista
u konsenja ta’ mobile office li huwa effiċjenti fl-enerġija
u li jħares ’l-ambjent fiż-żona ta’ Kennedy Grove fil-Park
Nazzjonali tas-Salini.
*Advt. No. MSDEC 135/2015. Manufacturing, supply
and delivery to site of an energy efficient and environmentally
sound mobile office for the Kennedy Grove area at the Salina
National Park.
*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas midDirettorat tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Uffiċċju
Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem
tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sad-data tal-għeluq
jew jitniżżel mis-sit tal-Ministeru (http://www.msdec.gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
*Advertisement appearing for the first time
Relevant documents may be obtained free of charge
from the Procurement and Supplies Directorate, MSDEC,
Permanent Secretariat Offices, 6, Triq Ħal Qormi, Sta
Venera on any working day between 8.30 a.m. and noon
till closing date or downloaded from the Ministry’s website
(http://www.msdec.gov.mt).
11th December, 2015
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,021
ENEMALTA PLC
ENEMALTA PLC
Enemalta plc tgħarraf illi offerti elettroniċi rigward
dawn l-avviżi jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn
taħt. L-offerti għandhom jintlaqgħu online BISS fuq:
(http://www.etenders.gov.mt).
Enemalta plc notifies that electronic tenders in respect
of the following notices will be received on the date and
time indicated below. Tenders are to be submitted online
ONLY on: (http://www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, l-20 ta’ Jannar, 2016, għal:
Up to 9.30 a.m. of Wednesday, 20th January, 2016, for:
HO/T/3052/2015
HO/T/3052/2015
2 40kVA uninterruptible
power supply system għadData Centre tal-Power
Station tal-Marsa.
2 40kVA uninterruptible
power supply system for
Marsa Power Station Data
Centre.
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu biss minn
fuq l-Electronic Public Procurement System: (http://www.
etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir
użu min dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ
ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu
f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb misSezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.
Tender documents are only obtainable from the
Electronic Public Procurement System: (http://www.
etenders.gov.mt). Registration is required in order to make
use of this website: Maltese economic operators need to be
in possession of their Organisation e-ID in order to access
this website. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw
f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota
tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti.
Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in
these current calls for tender are urged to take note of the
workshops being organised by the Department of Contracts.
More information is available in the tender document.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA
Water Services Corporation
Iċ-Chairman Eżekuttiv, Korporazzjoni għal Servizzi talIlma, jgħarraf illi:
The Executive Chairman, Water Services Corporation,
notifies that:
Jintlaqgħu
kwotazzjonijiet
fil-kaxxa
tal-Offerti/
Kwotazzjonijiet fl-Uffiċini tal-Korporazzjoni għal Servizzi
tal-Ilma, Ħal Luqa fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt.
Sealed quotations will be received in the Tender/Quotation
box at the Water Services Corporation, Ħal Luqa on the date
and time indicated below.
Sal-10.00 a.m. tal-Ħamis, 17 ta’ Diċembru, 2015 għal:
Up to 10.00 a.m. of Thursday, 17th December, 2015 for:
*Kwot. Nru. WSC/QUOT/68/2015. Provvediment ta’
servizzi ta’ skips għall-Impjant tat-Trattament tad-Drenaġġ
f’Għawdex għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma
*Quot. No. WSC/QUOT/68/2015. Provision of skip
services for Gozo Sewerage Treatment Plant for the Water
Services Corporation.
*Kwot. Nru. WSC/QUOT/69/2015. Provvediment ta’
servizzi ta’ skips għall-Impjant tat-Trattament tad-Drenaġġ
fit-Trammuntana għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma
*Quot. No. WSC/QUOT/69/2015. Provision of skip
services for North Sewerage Treatment Plant for the Water
Services Corporation.
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
No participation fee is required.
*Kwotazzjonijiet li qed jidhru għall-ewwel darba
*Quotations appearing for the first time
Id-dokumenti tal-kwotazzjoni jistgħu jinkisbu billi
tintbagħat email fuq (procurement@wsc..com.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
Quotation documents may be obtained by sending an email
on (procurement@wsc..com.mt).
11th December, 2015
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA
Water Services Corporation
Iċ-Chief Executive, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma,
jgħarraf illi:
The Chief Executive, Water Services Corporation, notifies
that:
Jintlaqgħu offerti fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt.
L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http://
www.etenders.gov.mt).
Tenders will be received on the date and time indicated
below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://
www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, il-15 ta’ Diċembru, 2015, għal:
Avviż Nru. WSC/T/39/2015. Provvista u konsenja ta’ fork
lift truck ġdid li jaħdem bl-elettriku għall-Korporazzjoni għal
Servizzi tal-Ilma
Up to 9.30 a.m. of Tuesday, 15th December, 2015 for:
Advt. No. WSC/T/39/2015. Supply and delivery of new
electric fork lift truck for the Water Services Corporation
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
No participation fee is required.
Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, it-12 ta’ Jannar, 2016, għal:
Up to 9.30 a.m. of Tuesday, 12th January, 2016 for:
Avviż Nru. WSC/T/40/2015. Provvista u konsenja ta’
sidewalk stopcock covers suwed għall-Korporazzjoni għal
Servizzi tal-Ilma
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
Avviż Nru. WSC/T/41/2015. Provvista u konsenja ta’
Woltmann meters għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
Avviż Nru. WSC/T/42/2015. Provvista u konsenja ta’
swivel ferrules għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
Avviż Nru. WSC/T/43/2015. Provvista u konsenja ta’
stainless steel repair clamps (61-64mm) għall-Korporazzjoni
għal Servizzi tal-Ilma
Advt. No. WSC/T/40/2015. Supply and delivery of black
sidewalk stopcock covers for the Water Services Corporation
No participation fee is required.
Advt. No. WSC/T/41/2015. Supply and delivery of
Woltmann meters for the Water Services Corporation
No participation fee is required.
Advt. No. WSC/T/42/2015. Supply and delivery of swivel
ferrules for the Water Services Corporation
No participation fee is required.
Advt. No. WSC/T/43/2015. Supply and delivery of
stainless steel repair clamps (61-64mm) for the Water Services
Corporation
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
No participation fee is required.
Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, il-15 ta’ Jannar, 2015, għal:
Up to 9.30 a.m. of Friday, 15th January, 2016 for:
Avviż Nru. WSC/T/44/2015. Provvista u konsenja ta’ pipe
locators għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma
Advt. No. WSC/T/44/2015. Supply and delivery of pipe
locators for the Water Services Corporation
Avviż Nru. WSC/T/45/2015. Provvista u konsenja ta’ rod
rotator machines għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma
Advt. No. WSC/T/45/2015. Supply and delivery of rod
rotator machines for the Water Services Corporation
Id-dokument huwa mingħajr ħlas.
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu minn fuq
l-Electronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.
mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit:
operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation
e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni
tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.
No participation fee is required.
Tender documents are obtainable from the Electronic
Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration
is required in order to make use of this website: Maltese economic
operators need to be in possession of their Organisation e-ID in
order to access this website. More information is available
from the FAQ Section of the same website.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,023
Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex
jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa
jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi sejrin
ikollhom l-opportunità sabiex jsiru jafu aħjar kif għandhom
jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar
informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta.
Economic operators interested in participating in these
calls for tender are urged to take note of the workshops being
organized by the Department of Contracts. During these
workshops, simulations will be carried out so that Economic
Operators familiarise themselves with compiling and
submitting their tender online. More information is available
in the tender document.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and dates specified above.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
FORZI ARMATI TA’ MALTA
Il-Kmandant, Forzi Armati ta’ Malta, jgħarraf illi:
11th December, 2015
ARMED FORCES OF MALTA
The Commander, Armed Forces of Malta, notifies that:
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, l-14 ta’ Jannar, 2016,
fl-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa
Barracks, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received by the Tenders Office,
Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, up to
10.00 a.m. of Thursday, 14th January, 2016, for:
*Avviż Nru. AFM 30/15. Provvista, installazzjoni u
kummissjunar ta’ vehicle exhaust extraction system filBarracks ta’ Ħal Safi - Forzi Armati ta’ Malta.
*Advt. No. AFM 30/15. Supply, installation and
commissioning of a vehicle exhaust extraction system at Safi
Barracks - Armed Forces of Malta.
*Avviż li qed jidher għall-ewwel darba
Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu
mill-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa
Barracks, Ħal Luqa, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn is-7.00
a.m. u l-4.00 p.m. jew permezz ta’ e-mail fuq: (tenders.
afm@gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
*Advertisement appearing for the first time
Forms of tender and further information may be obtained
from the Tenders Office, Armed Forces of Malta, Luqa
Barracks, Ħal Luqa, during any working day between 7.00
a.m. and 4.00 p.m. or by sending an e-mail on: (tenders.
afm@gov.mt).
11th December, 2015
WASTESERV MALTA LTD
WASTESERV MALTA LTD
L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf
illi:
The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies
that:
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-18 ta’ Diċembru,
2015, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief
Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eco,
Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:
Sealed tenders will be received at the offices of the
Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eco
Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to 10.00
a.m of Friday, 18th December, 2015, for:
Avviż Nru. WSM 390/2015/61.2015. Provvediment ta’
servizzi mediċi u provvista, konsenja u ħażna ta’ tilqim
Advt. No. WSM 390/2015/61.2015. Provision of medical
services and supply, delivery and storage of vaccines
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-18 ta’ Diċembru,
2015, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċji
taċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd,
Ċentru Eco, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal:
Sealed quotations will be received at the offices of
Chief Executive Officer WasteServe Malta Ltd, Eco
Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to 10.00
a.m of Friday, 18th December, 2015, for:
*Kwot. Nru. WSMQ/055/2015. Provvista u installazzjoni
ta’ sinjali tat-traffiku u speed humps għall-Impjant tatTrattament tal-Iskart ta’ Sant’Antnin, f’Marsaskala
*Quot No. WSMQ/055/2015. Supply and installation
of traffic signs and speed humps at Sant’Antnin Waste
Treatment Plant, Marsascala
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 *Kwotazzjoni li qed tidher għall-ewwel darba
*Quotation appearing for the first time
Id-dokument tal-offerti/kwotazzjonijiet bi ħlas jistgħu
jinkisbu mill-uffiċċju msemmi f’kull ġurnata tax-xogħol bejn
id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m.
Tender/quotation documents with a participation fee may
be purchased from the mentioned office on any working day
between 9.00 a.m. and 3.00 p.m.
Offerenti li huma interessati fid-dokumenti tal-offerta
mingħajr ħlas għandhom jibagħtu email bit-talba tagħhom lil
(contracts.ws@wasteservmalta.com).
Bidders who are interested in tender documents which are
free of charge are kindly being requested to send an email
request to (contracts.ws@wasteservmalta.com).
Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn fuq il-website: (www.
wasteservmalta.com) jew fuq email (contracts@wasteservmalta.
com).
Further information can be obtained from the website:
(www.wasteservmalta.com) or by sending an email to
(contracts@wasteservmalta.com).
Huwa fl-interess ta’ min japplika li jiċċekkja l-website talWasteServ għal aġġornamenti minn żmien għal żmien.
It is in the bidders’ interest to periodically check the
WasteServ website for any updates.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
HERITAGE MALTA
HERITAGE MALTA
ld-Direttur għall-Kultura u l-Kap Eżekuttiv ta’ Heritage
Malta jgħarraf li:
The Director for Culture and the Chief Executive Officer,
Heritage Malta notify that:
Sat-3.00 p.m. tal-Erbgħa, 30 ta’ Diċembru, 2015 flUffiċċju Ċentrali ta’ Heritage Malta, Bini tal-ex-Sptar
Navali, Triq il-Marina, Bighi, Il-Kalkara, se jintlaqgħu
proposti għal:
Proposals will be received at Heritage Malta’s Head
Office, ex Royal Naval Hospital, Marina Street, Bighi,
Kalkara till 3.00 p.m. of Wednesday, 30th December,
2015 for:
CULT-HM 07.11.2015. Iddisinjar u kostruzzjoni ta’
presepju artistiku biex jiġi esebit fi Pjazza San Pietru filVatikan (Diċembru 2016 - Frar 2017)
CULT-HM 07.11.2015. Design and build of an artistic
crib (presepju) for display in St Peter’s Square at the Vatican
(December 2016 - February 2017)
Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn (www.heritagemalta.
org/presepju) jew billi tintbagħat e-mail fuq: (tenders.
heritagemalta@gov.mt).
Further information may be obtained from (www.
heritagemalta.org/presepju) or by sending a request on the
following e-mail address: (tenders.heritagemalta@gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
Direttorat tar-restawr
Id-Direttorat tar-Restawr jgħarraf li:
11th December, 2015
Restoration Directorate
The Restoration Directorate notifies that:
Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 12 ta’ Jannar, 2016
jintlaqgħu offerti permezz tal-portal elettroniku
(www.etenders.gov.mt) għal:
Tenders will be received through the electronic portal
(www.etenders.gov.mt) by not later than 9.30 a.m. of
Tuesday, 12th January, 2016 for:
Avviż Nru. REST 92/2015. Provvista u konsenja ta’
aerial work platform device għad-Dipartiment tar-Restawr
fil-Ministeru għal Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali
Advt. No. REST 92/2015. Supply and delivery of an
aerial work platform device for the Restoration Directorate
at the Ministry for Justice, Culture and Local Government
Avviż Nru. REST 114/2015. Provvista, konsenja,
intallazzjoni, ittestjar u kkummissjonar stair platform lift
għal Foss tal-Birgu, il-Birgu
Advt. No. REST 114/2015. Supply, delivery, installation,
testing and commissioning of stair platform lift for Birgu
Ditch, Birgu
Sottomissjonijiet li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati.
Late submissions will not be considered.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
AWTORITÀ TAD-DJAR
16,025
HOUSING AUTHORITY
Iċ-Chief Executive Officer, l-Awtorità tad-Djar, jgħarraf
The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies
that:
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, 16 ta’ Diċembru,
2015, fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, IlFurjana, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal:
Sealed quotations will be received at the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by
10.00 a.m. of Wednesday, 16th December, 2015, for:
Kwot. Nru. 214/2015. Xogħlijiet ta’ titjib ta’ lift f’Blokk
3, Binja Ġublew Tal-Fidda, Triq Karlu Darmanin, Ħal
Kirkop.
Quot. No. 214/2015. Upgrading of lift in Block 3, Binja
Ġublew Tal-Fidda, Triq Karlu Darmanin, Ħal Kirkop.
Id-dokumenti tal-kwotazzjoni huma bla ħlas u jistgħu
jinkisbu biss u jitniżżlu minn fuq is-sit tal-Awtorità tad-Djar
(http://www.housingauthority.com.mt).
The quotation document is free of charge and can be
downloaded from the website of the Housing Authority
(http://www.housingauthority.com.mt).
Kull kjarifika jew addenda fuq il-kwotazzjoni jistgħu
jitniżżlu minn fuq is-sit tal-Awtorità.
Any clarifications or addenda to the quotation document
will be uploaded and are available to view and download
from this same website.
L-Awtorità żżomm d-dritt li tirrifjuta kull kwotazzjoni,
anke l-aktar waħda vantaġġuża.
The Housing Authority reserves the right to refuse any
quotation, even the most advantageous.
illi:
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
AWTORITÀ TAD-DJAR
11th December, 2015
HOUSING AUTHORITY
Iċ-Chief Executive Officer, l-Awtorità tad-Djar, jgħarraf
The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies
that:
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, 16 ta’ Diċembru,
2015, fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, IlFurjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received at the Housing
Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by
10.00 a.m. of Wednesday, 16th December, 2015 for:
Avviż Nru. 198/2015. Kiri ta’ postijiet għall-Uffiċċji
Amministrattivi tal-Awtorità tad-Djar f’Malta.
Advt. No. 198/2015. Leasing of premises to house
Administrative Offices of Housing Authority in Malta.
Id-dokumenti tal-proposta huma bla ħlas u jistgħu
jinkisbu u jitniżżlu biss minn fuq is-sit tal-Awtorità tad-Djar
(http://www.housingauthority.gov.mt).
The document can be downloaded from the website of the
Housing Authority (http://www.housingauthority.gov.mt).
Kull kjarifika jew addenda fuq il-proposta jistgħu
jitniżżlu minn fuq is-sit tal-Awtorità.
Any clarifications or addenda to the document will be
uploaded and are available to view and download from this
same website.
L-Awtorità żżomm id-dritt li tirrifjuta kull offerta, anke
l-aktar waħda vantaġġuża.
The Housing Authority reserves the right to refuse any
offer, even the most advantageous.
illi:
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 AWTORITÀ MALTIJA Tat-turiżmu
L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv jgħarraf li:
MALTA TOURISM AUTHORITY
The Chief Executive Officer notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ħamis, 17 ta’ Diċembru, 2015,
jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin mill-Awtorità
Maltija tat-Turiżmu, Auberge D’Italie, Triq il-Merkanti,
Il-Belt Valletta, għal:
Sealed quotations will be received at the Malta
Tourism Authority, Auberge D’Italie, Triq il-Merkanti,
Valletta, by not later than 10.00 a.m. of Thursday, 17th
December, 2015, for:
Provvediment ta’ tiġdid ta’ polza tal-assigurazzjoni talMTA għas-sena 2016.
Provision of the renewal of the MTA’s insurance cover
for the year 2016.
Kopja elettronika tad-dokument/i fil-format “pdf” tista’
tintbagħat lil min ikun interessat jitfa’ offerta wara talba
formali lid-Dipartiment tal-Procurement fuq l-indirizz:
(tenders.mta@visitmalta.com), jew mill-website talAwtorità fuq (mta.com.mt).
An electronic copy of the document in “pdf” format
can be sent to prospective bidders on receipt of a formal
request made to the Procurement Department addressed
to (tenders.mta@visitmalta.com), or downloaded from the
Authority’s website on (mta.com.mt).
L-Awtorità Maltija tat-Turiżmu għandha d-dritt li tagħżel
dik il-kwotazzjoni li fil-fehma tagħha tirrappreżenta l-iżjed
offerta vantaġġuża għall-bżonnijiet tal-Awtorità.
The Malta Tourism Authority reserves the right to choose
that quotation which in its sole discretion represents the most
advantageous tender for the needs of the Authority.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
DIPARTIMENT TAL-INFORMAZZJONI,
UFFIĊĊJU TAL-PRIM MINISTRU
Id-Direttur tal-Informazzjoni tgħarraf illi:
11th December, 2015
DEPARTMENT OF INFORMATION,
OFFICE OF THE PRIME MINISTER
The Director of Information notifies that:
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, l-14 ta’ Diċembru,
2015, f ’dan l-Uffiċċju jintlaqgħu kwotazzjonijiet
magħluqin għal:
Sealed quotations will be received at this Office until
10.00 a.m. of Monday, 14th December, 2015, for:
Kwot. Nru. DOI 08/2015. Provvediment ta’ servizzi ta’
fotografija għad-Dipartiment tal-Informazzjoni.
Quot. No. DOI 08/2015. Provision of photographic
services for the Department of Information.
Kwotazzjonijiet u dokumenti relatati għandhom jintefgħu
fil-Kaxxa tal-Offerti fid-Dipartiment tal-Informazzjoni, Nru.
3, Pjazza Kastilja, Il-Belt Valletta.
Quotations and related documents are to be dropped in
the Tender Box at the Department of Information, 3, Castille
Place, Valletta.
Il-kwotazzjonijiet jibqgħu validi għal perijodu ta’ sena u
għandhom jinkludu t-Taxxa fuq il-Valur Miżjud, u ħlasijiet
oħra, jekk applikabbli.
Quotations shall be valid for a period of one year, and
should be inclusive of Value Added Tax, and any other
charges, if applicable.
Id-Dipartiment tal-Informazzjoni jżomm id-dritt li
jirrifjuta anke l-iżjed offerta vantaġġuża.
The Department of Information reserves the right to
refuse even the most advantageous offer.
Id-dokumenti bid-dettalji u l-formola tal-kwotazzjoni
jistgħu jinkisbu mill-email (director.doi.opm@gov.mt) jew
mill-website: (www.doi.gov.mt).
Specifications and submission forms can be obtained
from: (director.doi.opm@gov.mt) or from the website:
(www.doi.gov.mt).
Il-kwotazzjonijiet magħmulin fuq il-formola pprovduta
biss ikunu kkunsidrati.
Only submissions on the prescribed form will be
considered.
Il-11 ta’ Diċembru, 2014
11th December, 2014
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
16,027
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għall-“Provision of Training: Agile
Programme and Project Management – T120/15” jintlaqgħu
online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt) sa mhux aktar
tard mill-11.30 a.m. (CET) tal-Erbgħa, 11 ta’ Jannar, 2015.
Electronic proposals for “Provision of Training: Agile
Programme and Project Management – T120/15” are to be
submitted online on (http://www.etenders.gov.mt), by not
later than 11.30 a.m. (CET) of Monday, 11th January, 2015.
Għandha issir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni
minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieg ikollhom
l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
Registration is required in order to submit through
this website. Maltese economic operators need to be in
possession of their Organisation e-ID in order to make their
submission. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn
fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.
etenders.gov.mt).
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talFinance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email lil (cmd.mita@gov.mt).
Further information may be obtained from the Finance
and Contracts Department on telephone number 2123 4710,
or email (cmd.mita@gov.mt).
Il-11ta’ Diċembru, 2015
L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
11th December, 2015
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Training: RED
HAT Version 7 Certified System Administrator – T116/15’
jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt)
sa mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (CET) tal-Ħamis, 17 ta’
Diċembru, 2015.
Electronic proposals for the ‘Provision of Training: RED
HAT Version 7 Certified System Administrator – T116/15’ are
to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt) by
not later than 11.30 a.m. (CET) of Thursday, 17th December,
2015.
Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni
minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom
l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
Registration is required in order to submit through
this website. Maltese economic operators need to be in
possession of their Organisation e-ID in order to make their
submission. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss
minn fuq l-Electronic Public Procurement System
(http://www.etenders.gov.mt).
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talFinance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email lil (cmd.mita@gov.mt).
Further information may be obtained from the Finance
and Contracts Department on telephone number 2123 4710
or by email on (cmd.mita@gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Electrician
Services – T104/15’ jintlaqgħu online fuq is-sit
(http://www.etenders.gov.mt) sa mhux aktar tard mill11.30 a.m. (CET) tat-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016.
Electronic proposals for the ‘Provision of Electrician
Services – T104/15’ are to be submitted online on
(http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m.
(CET) of Monday, 11th January, 2016.
Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni
minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom
l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
Registration is required in order to submit through
this website. Maltese economic operators need to be in
possession of their Organisation e-ID in order to make their
submission. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss
minn fuq l-Electronic Public Procurement System
(http://www.etenders.gov.mt).
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talFinance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email lil (cmd.mita@gov.mt).
Further information may be obtained from the Finance
and Contracts Department on telephone number 2123 4710
or by email on (cmd.mita@gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
11th December, 2015
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Skilled
Labourer Services – T105/15’ jintlaqgħu online fuq is-sit
(http://www.etenders.gov.mt) sa mhux aktar tard mill11.30 a.m. (CET) tat-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016.
Electronic proposals for the ‘Provision of Skilled
Labourer Services – T105/15’ are to be submitted online on
(http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m.
(CET) of Monday, 11th January, 2016.
Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni
minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom
l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
Registration is required in order to submit through
this website. Maltese economic operators need to be in
possession of their Organisation e-ID in order to make their
submission. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss
minn fuq l-Electronic Public Procurement System
(http://www.etenders.gov.mt).
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talFinance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email lil (cmd.mita@gov.mt).
Further information may be obtained from the Finance
and Contracts Department on telephone number 2123 4710
or by email on (cmd.mita@gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
16,029
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Training: ITIL
Intermediate - Service Lifecycle: Service Operation
Module – T112/15’
jintlaqgħu online fuq is-sit
(http://www.etenders.gov.mt) mhux aktar tard mill-11.30 a.m.
(CET) tal-Ħamis, 17 ta’ Diċembru, 2015.
Electronic proposals for the ‘Provision of Training:
ITIL Intermediate - Service Lifecycle: Service Operation
Module – T112/15’ are to be submitted online on
(http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m.
(CET) of Thursday, 17th December, 2015.
Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni
minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom
l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
Registration is required in order to submit through
this website. Maltese economic operators need to be in
possession of their Organisation e-ID in order to make their
submission. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Id-dokumenti
tal-offerta
jistgħu
jinkisbu
biss minn fuq l-Electronic Public Procurement
System (http://www.etenders.gov.mt).
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talFinance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email lil (cmd.mita@gov.mt).
Further information may be obtained from the Finance
and Contracts Department on telephone number 2123 4710,
or by email on (cmd.mita@gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
11th December, 2015
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Training: ITIL
Intermediate - Service Capability Module
Release,
Control and Validation – T113/15’ jintlaqgħu online
fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt) mhux aktar tard
mill-11.30 a.m. (CET) tal-Ħamis, 17 ta’ Diċembru, 2015.
Electronic proposals for the ‘Provision of Training: ITIL
Intermediate - Service Capability Module Release, Control
and Validation – T113/15’ are to be submitted online on
(http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m.
(CET) of Thursday, 17th December, 2015.
Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni
minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom
l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
Registration is required in order to submit through
this website. Maltese economic operators need to be in
possession of their Organisation e-ID in order to make their
submission. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Id-dokumenti
tal-offerta
jistgħu
jinkisbu
biss minn fuq l-Electronic Public Procurement
System (http://www.etenders.gov.mt).
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talFinance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew
b’email lil (cmd.mita@gov.mt).
Further information may be obtained from the Finance
and Contracts Department on telephone number 2123 4710,
or by email on (cmd.mita@gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Ultrium (LTO)
6 Data Backup Tapes – T106/15’ jintlaqgħu online fuq issit (http://www.etenders.gov.mt) sa mhux aktar tard mill11.30 a.m. (CET) tal-Erbgħa, 16 ta’ Diċembru, 2015.
Electronic proposals for the ‘Provision of Ultrium (LTO)
6 Data Backup Tapes – T106/15’ are to be submitted online
on (http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m.
(CET) of Wednesday, 16th December, 2015.
Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni
minn dan is-sit: Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom
l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
Registration is required in order to submit through
this website. Maltese economic operators need to be in
possession of their Organisation e-ID in order to make their
submission. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss
minn fuq l-Electronic Public Procurement System
(http://www.etenders.gov.mt).
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment Contracts
Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil
(cmd.mita@gov.mt).
Further information may be obtained from the Contracts
Management Department on telephone number 2123 4710
or email (cmd.mita@gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA
TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA
Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi:
11th December, 2015
MALTA INFORMATION
TECHNOLOGY AGENCY
The Executive Chairman of MITA notifies that:
Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Passive
Infrastructure and Installation Services - T110/15’ jintlaqgħu
online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt) sa mhux aktar
tard mill-11.30 a.m. (CET) tat-Tnejn, 18 ta’ Jannar, 2016.
Electronic proposals for the ‘Provision of Passive
Infrastructure and Installation Services - T110/15’ are to be
submitted online on (http://www.etenders.gov.mt) by not
later than 11.30 a.m. (CET) of Monday, 18th January, 2016.
Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni
minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom
l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar
informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess
sit.
Registration is required in order to submit through
this website. Maltese economic operators need to be in
possession of their Organisation e-ID in order to make their
submission. More information is available from the FAQ
Section of the same website.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss
minn fuq l-Electronic Public Procurement System
(http://www.etenders.gov.mt).
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Se ssir laqgħa ta’ tagħrif fil-MITA Data Centre, Triq ilFerrovija, Santa Venera, fl-10.00 a.m. u wara se ssir żjara fuq
il-post fid-Data Centre tal-MITA f’Santa Venera u fid-Data
Centre tal-Isptar Mater Dei, nhar il-Ħamis, 17 ta’ Diċembru,
2015 fl-10.00 a.m.
A briefing/clarification meeting will be held at MITA
Data Centre, Triq il-Ferrovija, Santa Venera, followed by a
site visit at MITA Data Centre at Santa Venera and at Mater
Dei Hospital Data Centre at 10.00 a.m. (CET) of Thursday,
17th December, 2015.
Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment Contracts
Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil
(cmd.mita@gov.mt).
Further information may be obtained from the Contracts
Management Department on telephone number 2123 4710
or email (cmd.mita@gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,031
CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT
CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT
Is-CEO (Procurement u Provvisti, Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa) jgħarraf illi:
The CEO (Procurement and Supplies, Ministry for
Energy and Health) notifies that:
Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviż li
ġej sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 18 ta’ Diċembru, 2015.
L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq
(www.etenders.gov.mt) għall-:
Electronic tenders in respect of the following notice
will be received up to 9.30 a.m. of Friday, 18th December,
2015. Tenders are to be submitted ONLY online on
(www.etenders.gov.mt) for:
Avviż Nru. 018-10065/15. Condition for relocation of
outlets tad-data network infrastucture għall-isptar Mater
Dei.
Advert No. 018-10065/15. Condition for relocation of
outlets for Mater Dei Hospital data network infrastucture
Id-dokumenti ta’ din l-offerta tinkiseb bla ħlas.
This tender document is free of charge.
Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviż
li ġej sad-9.30 a.m. tat-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016.
L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq
(www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’:
Electronic tenders in respect of the following notice
will be received up to 9.30 a.m. of Monday, 11th January,
2016. Tenders are to be submitted ONLY online on
(www.etenders.gov.mt) for the supply of:
Avviż Nru. 018-10063/15. Modular external fixator
system għall-operazzjoni tal-ortopedija
Advert No. 018-10063/15. Modular external fixator
system for Orthopaedic Surgery
Din l-offerta ġiet estiża mill-Ħamis, 24 ta’ Diċembru,
2015.
This tender was extended from Thursday, 24th December,
2015.
Id-dokumenti ta’ din l-offerta tinkiseb bla ħlas.
This tender document is free of charge.
Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviż
li ġej sad-9.30 a.m. tat-Tnejn, 18 ta’ Jannar, 2016.
L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq
(www.etenders.gov.mt) għall-bażi ta’ kuntratt għallprovvista ta’:
Electronic tenders in respect of the following notice
will be received up to 9.30 a.m. of Monday, 18th January,
2016. Tenders are to be submitted ONLY online on
(www.etenders.gov.mt) for the framework contract for
the supply of:
CFT 019-10584/15. Karti tal-istampar għal Medtronic
pacemaker programmer
CFT 019-10583/15. Karti tal-istampar għal Biotronik
pacemaker programmer
CFT 019-10582/15. Karti tal-istampar għal St Jude
Medical Pacemaker Programmer
CFT 019-10580/15. High Performance Surgical Gowns
Sz. M, L, XL & XXL
CFT 019-10577/15. Hydrophilic Urinary Catheters,
Paediatric Sizes 6F, 8F, 10F, 12F
CFT 019-10575/15. Pressure Support Heel Floating
Bootie
CFT 019-10574/15. Dietrich bulldog clamps
CFT 019-10573/15. Kerrison for neurosurgery
CFT 019-10572/15. Instruments for Amputation Toe
CFT 019-10571/15. HCV Genomic Variations
CFT 020-10581/15. Phenobarbitone 30mg Tablets
CFT 020-10579/15. Dextrose 50% x 50ml for IV Use
CFT 020-10578/15. Sodium Bicarbonate 8.4% Injections
CFT 020-10576/15. Thiamine Hcl 50mg Tablets (qed
terġa’ tkun ippblikata)
CFT 019-10584/15. Printing paper for Medtronic
pacemaker programmer
CFT 019-10583/15. Printing paper for Biotronik
pacemaker programmer
CFT 019-10582/15. Printing paper for St Jude Medical
Pacemaker Programmer
CFT 019-10580/15. High Performance Surgical Gowns
Sz. M, L, XL & XXL
CFT 019-10577/15. Hydrophilic Urinary Catheters,
Paediatric Sizes 6F, 8F, 10F, 12F
CFT 019-10575/15. Pressure Support Heel Floating
Bootie
CFT 019-10574/15. Dietrich bulldog clamps
CFT 019-10573/15. Kerrison for neurosurgery
CFT 019-10572/15. Instruments for Amputation Toe
CFT 019-10571/15. HCV Genomic Variations
CFT 020-10581/15. Phenobarbitone 30mg Tablets
CFT 020-10579/15. Dextrose 50% x 50ml for IV Use
CFT 020-10578/15. Sodium Bicarbonate 8.4% Injections
CFT 020-10576/15. Thiamine Hcl 50mg Tablets - re
issued
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Id-dokumenti ta’ din l-offerta tinkiseb bla ħlas.
This tender document is free of charge.
Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviżi li
ġejjin sad-9.30 a.m. tal-Ħamis, 28 ta’ Jannar, 2016.
L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq
(www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’:
Electronic tenders in respect of the following notices
will be received up to 9.30 a.m. of Thursday, 28th
January, 2016. Tenders are to be submitted ONLY online
on (www.etenders.gov.mt) for the supply of:
CFT 008-10110/15 (DH3647/15). Provvista
installazzjoni ta’ adult advance life simulation manikin
u
CFT 008-10110/15 (DH3647/15). Supply and installation
of an adult advance life simulation manikin
CFT 008-10113/15 (DH3078/08). Provvista u konsenja
ta’ Laparoscopes - 0° and 30° – 10mm diameter
CFT 008-10113/15 (DH3078/08). Supply and delivery
of Laparoscopes - 0° and 30° – 10mm diameter
CFT 008-10116/15 (DH2599/15). Għamara għallCustomer Care Call Centre fil-bini tad-Dipartiment talKura Primarja tas-Saħħa b’materjal li ma jagħmilx ħsara
’l-ambjent
CFT 008-10116/15 (DH2599/15). Furniture for Customer
Care Call Centre at Primary Health Care Department
Premises, Floriana, with environmentally friendly material
CFT 008-10117/15 (DH3471/15). Very fine particle
counter hand held meter with an energy saving laptop
CFT 008-10117/15 (DH3471/15). Very fine particle
counter hand held meter with an energy saving laptop
CFT 008-10118/15. Provvista ta’ magna tal-ultrasound
għad-Dipartiment tal-Aċċident u l-Emerġenza fl-Isptar
Mater Dei
CFT 008-10118/15. Supply of Ultrasound Machine
for the Accident and Emergency Department at Mater Dei
Hospital
CFT 008-10119/15. Provvista ta’ auditory vestibular
electrophysiological measurement għal finijiet ta’analiżi u
dawk dijanjostiċi
CFT 008-10119/15. Supply of auditory vestibular
electrophysiological measurement for screening and
diagnostic purposes
Id-dokumenti ta’ dawn l-offerti jinkisbu bla ħlas.
These tender documents are free of charge.
Id-dokumenti tal-offerti jinkisbu biss mill-Electronic
Public Procurement System: (www.etenders.gov.mt). Irreġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex tkun tista’ tintuża
l-website: Operaturi ekonomiċi Maltin għandu jkollhom l-eId tal-Organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu jistgħu jidħlu
f’din il-website. Aktar tagħrif jinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ
tal-istess website.
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar tal-offerti
fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the times and dates specified above.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT
CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT
Is-CEO (Procurement u Provvisti, Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa) jgħarraf illi:
The CEO (Procurement and Supplies, Ministry for
Energy and Health) notifies that:
Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviż
li ġej sad-9.30 a.m. tal-Ħamis, 11 ta’ Diċembru, 2015. Ilkwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq
(www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’:
Electronic quotations in respect of the following
notice will be received up to 9.30 a.m. of Thursday, 17th
December, 2015. Quotations are to be submitted ONLY
online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of:
CFQ 019-8650/15. Digoxin 0.0625mg tablets
CFQ 019-8650/15. Digoxin 0.0625mg tablets
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
Id-data tal-għeluq ġiet estiża mill-Ġimgħa, il-11 ta’
Diċembru, 2015.
Id-dokumenti ta’ din il-kwotazzjoni tinkiseb bla ħlas.
16,033
Closing date has been extended from Friday, 11th
December, 2015.
This quotation document is free of charge.
Id-dokumenti
tal-kwotazzjoni
jinkisbu
biss
mill-Electronic
Public
Procurement
System:
(www.etenders.gov.mt). Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa
sabiex tkun tista’ tintuża l-website: Operaturi ekonomiċi
Maltin għandu jkollhom l-e-Id tal-Organizzazzjoni tagħhom
sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din il-website. Aktar tagħrif
jinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess website.
Quotation
documents
are
only
obtainable
from the Electronic Public Procurement System
(www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to
make use of this website: Maltese economic operators need
to be in possession of their Organisation e-ID in order to
access this website. More information is available from the
FAQ Section of the same website.
Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar talkwotazzjonijiet fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of quotations at the times and dates specified above.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
MALTA FREEPORT CORPORATION LIMITED
MALTA FREEPORT CORPORATION LIMITED
Il-Malta Freeport Corporation Limited tgħarraf li offerti
elettroniċi rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sal-ġurnata u
l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu
online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt).
The Malta Freeport Corporation Limited notifies that
electronic tenders in respect of the following notice will be
received on the day and time indicated below. Tenders are to
be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt).
Sad-9.30 a.m. tat-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016, għal:
Up to 9.30 a.m. of Monday, 11th January, 2016, for:
Avviż Nru. MFC/2015/001. Awditjar tal-kontijiet
finanzjarji u l-aġġornament tal-mudell finanzjarju relatat
mal-Valutazzjoni ta’ Proprjetà.
Advt. No. MFC/2015/001. Service of audit of accounts
and the update of the financial model in relation to the
Valuation of Investment Property.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss
minn fuq l-Electronic Public Procurement System
(http://www.etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni
sabiex isir użu minn dan is-sit. Operaturi ekonomiċi Maltin
jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu
jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb misSezzjoni tal-FAQ tal-istess sit.
Tender documents are only obtainable from the Electronic
Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt).
Registration is required in order to make use of this website:
Maltese economic operators need to be in possession of
their Organisation e-ID in order to access this website. More
information is available from the FAQ Section of the same
website.
Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw
f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota talworkshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. F’dawn
il-workshops, se jsiru simulazzjonijiet sabiex operaturi
ekonomiċi jiffamiljarizzaw ruħhom bil-kompilazzjoni u
sottomissjoni tal-offerti online. Iktar informazzjoni tinsab fiddokument tal-offerta. Dawn il-workshops huma intenzjonati
BISS għal dawk l-operaturi ekonomiċi li beħsiebhom
jissottomettu offerta għal dawn l-offerti: operaturi prospettivi
oħrajn huma mistiedna jattendu waħda mis-sensiela ta’
sessjonijiet ta’ informazzjoni organizzati mid-Dipartiment talKuntratti sabiex tingħata ħarsa ġenerali tal-proċeduri ġodda
tal-electronic procurement.
Economic operators interested in participating in these
current calls for tender are urged to take note of the workshops
being organised by the Department of Contracts. During
these workshops, simulations will be carried out so that
economic operators familiarise themselves with compiling
and submitting their tender online. More information is
available in the tender document. These workshops are
ONLY intended to economic operators that intend to submit
an offer for these tenders: other prospective operators are
invited to attend one of the information sessions currently
being organised by the Department of Contracts that give
an overview of the new electronic procurement procedures.
Il-pubbliku jista jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq.
The public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and dates specified above.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 MinistErU GħALl-affarijiet barranin
Ministry for Foreign Affairs
Id-Direttur, Servizzi Korporattivi, Ministeru għallAffarijiet Barranin, jgħarraf li:
The Director, Corporate Services, Ministry for Foreign
Affairs, notifies that:
Offerti elettroniċi rigward dan l-avviż jintlaqgħu salġurnata u l-ħin imsemmija hawn taħt. L-offerti għandhom
jintbagħtu online biss fuq (http://www.etenders.gov.mt):
Electronic tenders in respect of the following notice will be
received on the day and time indicated below. Tenders are to
be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt):
Sal-10.30 a.m. tal-ĦAMIS, 17 ta’ Diċembru, 2015
għal:
Up to 10.30 a.m. of THURSDAY, 17th December, 2015
for:
Avviż Nru. TMFA 002/2015. Provvista, konsenja u
installazzjoni ta’ sistema ta’ air-conditioning fi ħdan il-left
wing fi Triq Melita fil-Ministeru għall-Affarijiet Barranin.
Advt. No. TMFA 002/2015. Supply, delivery and
installation of an air-conditioning system within the left wing
on Triq Melita at the Ministry for Foreign Affairs.
Id-data tal-għeluq ġiet estiża mill-Ħamis, 10 ta’ Diċembru,
2015.
The closing date has been extended from Thursday, 10th
December, 2015.
Intalbu kjarifiki minn offerenti potenzjali u għalhekk
tpoġġew risposti għal dawn it-talbiet fuq is-sit tal-Electronic
Procurement System fuq (https://www.etenders.gov.mt/).
Clarifications have been asked by potential bidders and
to this effect replies to these clarification requests have been
drafted and uploaded on the Electronic Procurement System
available at (https://www.etenders.gov.mt/).
Minħabba l-introduzzjoni tal-istima preventiva TMFA
002/2015, l-offerenti interessati għandhom jużaw il-formola
aġġornata pprovduta fin-noti ta’ kjarifika.
Due to the update of the financial bid form of tender TMFA
002/2015, interested bidders should use the updated form
provided in the clarification notes.
Offerti mibgħuta b’kull xorta oħra ma jiġux ikkunsidrati.
Tenders submitted by any other means will not be
considered.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
AWTORITà TA’ MALTA DWAR
IL-KOMUNIKAZZJONI
L-Awtorità ta’ Malta dwar il-Komunikazzjoni tgħarraf illi:
Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, id-19 ta’ Jannar, 2016 tilqa’
offerti magħluqin għal:
11th December, 2015
MALTA COMMUNICATIONS
AUTHORITY
The Malta Communications Authority notifies that:
Sealed tenders will be received up to 9.30 a.m. of
Tuesday, 19th January, 2016 for:
Provvediment ta’ portable handheld spectrum analyser.
Supply of a portable handheld spectrum analyser.
L-MCA żżomm id-dritt li tikkanċella l-proċess tal-offerti.
The MCA reserves the right to cancel the tendering process.
Kopja tad-dokument tal-offerta jista’ jinkiseb minn (www.
etenders.gov.mt).
A copy of the invitation to tender may be obtained from
(www.etenders.gov.mt).
Offerti għandhom isiru online biss fuq: (http://www.
etenders.gov.mt)
Tenders are to be submitted online only on: (http://www.
etenders.gov.mt)
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,035
AWTORITà TA’ MALTA DWAR
IL-KOMUNIKAZZJONI
MALTA COMMUNICATIONS
AUTHORITY
Espressjoni ta’ Interess (EOI) – Konsulent/Moderatur
biex jassisti lill-MCA f’drawing up of TORs għal
Żvilupp tal-Kurrikula
Expression of Interest (EOI) – Adviser/Moderator to
assist MCA in the drawing up of TORs for a Curricula
Development
L-Awtorità Maltija dwar il-Komunikazzjoni (MCA)
qed tfittex konsulent/moderatur li huma interessati jassistu
l-Information Society Unit fl-istabbiliment tat-Termini
tar-Referenza għall-iżvilupp tal-kurrikula għal proġett
potenzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea li huwa
immirat għal gruppi vulnerabbli li huma fir-riskju ta’ faqar
u soċjalment esklużi. Il-persuna ideali se tkun mħallsa r-rata
ta’ €30 fis-siegħa bil-VAT eskluż.
The Malta Communications Authority (MCA) is looking
for an adviser/moderator that is interested in assisting the
Information Society Unit in the establishment of Terms of
Reference for the development of curricula for a potential EU
funded project targeting vulnerable groups at risk of poverty
and social exclusion. The ideal person will be remunerated
at a rate of €30 per hour exclusive of VAT.
Biex ikunu eleġibbli għal din l-espressjoni ta’ interess,
l-applikanti jrid ikollhom d-Dottorat fejn għandhom x’jaqsmu
x-xjenzi soċjali. Curriculum Vitae dettaljata għandha
tintbagħat fuq dan l-indirizz tal-email (procurement@mca.
org.mt) sa mhux aktar tard mill-11.00 a.m. tat-Tlieta, 15 ta’
Diċembru, 2015.
In order to be eligible to respond to this expression of
interest, applicants must hold a Doctorate’s Degree in areas
related to social sciences. Detailed Curriculum Vitaes, are
to be sent to the following email address: (procurement@
mca.org.mt) by not later than 11.00 a.m of Tuesday, 15th
December, 2015.
L-applikanti eleġibbli huma mistennija li jippreżentaw
programm dettaljat tal-metidoloġija u l-approċċ li se jintuża.
Eligible applicants will be expected to present a detailed
programme of the methodology and the intended approach.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
FONDAZZJONI GĦALL-ISKEJJEL TA’ GĦADA
Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi:
11th December, 2015
Foundation for Tomorrow’s Schools
The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that:
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, 12 ta’ Jannar, 2016,
jintlaqgħu offerti magħluqin bil-lingwa Ingliża fil-kaxxa
tal-offerti għal:
Sealed tenders in English language will be received in
the tender box up to 10.00 a.m. of Tuesday, 12th January,
2016, for:
Avviż Nru. FTS 185-15. Bini ta’ lift shafts u kisi mill-ġdid
ta’ parti minn bitħa bi prodotti li ma jagħmlux ħsara ’l-ambjent
fl-Iskola Primarja ta’ Ħal Għaxaq.
Advt. No. FTS 185-15. Construction of lift shafts and
resurfacing part of yard using environmentally friendly
products at Ħal Għaxaq Primary School.
Id-dokumenti tal-offerti jitniżżlu u jiġu stampati millwebsite tal-FTS: (www.fts.com.mt) fil-kolonna taħt Tenders
u n-numru rispettiv tal-offerta.
Tender documents shall be downloaded and printed
from the FTS website: (www.fts.com.mt) under the heading
“Tenders” and the respective tender number.
L-offerti magħluqin għandhom jintefgħu fil-kaxxa talofferti fl-uffiċċji tal-Fondazzjoni, Triq Sir Adrian Dingli,
Pembroke PBK 1940 matul il-ġimgħa bejn it-8.30 a.m. u
l-5.00 p.m.
Sealed tenders must be deposited in the tender box at the
Foundation’s offices, Triq Sir Adrian Dingli, Pembroke PBK
1940 only on weekdays between 8.30 a.m. and 5.00 p.m.
Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi
l-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar tal-offerti
fil-ħin u d-dati speċifikati hawn fuq.
The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that the
general public may attend during the opening and scheduling
of tenders at the time and dates specified above.
Il-Fondazzjoni żżomm id-dritt li tirrifjuta l-aħjar jew
l-offerti kollha, anke l-aktar waħda vantaġġuża.
The right is reserved to refuse the best or all offers, even
the most advantageous.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA
Ir-Rettur jgħarraf li:
UNIVERSITY OF MALTA
The Rector notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Erbgħa, is-27 ta’ Jannar, 2016,
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. of
Wednesday, 27th January, 2016, for:
Avviż Nru. UM1951. Provvista, konsenja installazzjoni
kummissjunar u taħriġ ta’ dedicated biological safety
cabinet għaċ-Ċentru tal-Mediċina Molekulari u biobanking
fl-Università ta’ Malta.
Advt. No. UM1951. Supply, delivery, installation,
commissioning and training of a dedicated biological
safety cabinet for the Centre for Molecular Medicine and
Biobanking at the University of Malta.
L-offerti għandhom isiru biss fil-formola preskritta, li
flimkien mal-kundizzjonijiet u d-dokumenti l-oħra jistgħu
jinkisbu mid-Direttorat tal-Procurement, l-Università ta’
Malta, l-Imsida, (Kamra 324 tal-Bini tal-Amministrazzjoni)
f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar
wara li jsir il-ħlas ta’ €50.00 VAT inkluż mill-Uffiċċju
tal-Malta Post (fil-Kampus), li jinsab ħdejn il-Bini talAmministrazzjoni, waqt l-istess ħinijiet.
Proposals should be made only on the prescribed form,
which together with the relative conditions and other
documents may be obtained from the Procurement Directorate,
University of Malta, Msida, (Room 324 Administration
Building) on any working day between 8.30 a.m. and noon
after having effected a payment of €50.00 inclusive of
VAT at the Malta Post Office (on Campus), located near the
Administration Building, during the same times.
Previżjoni tas-sejħa msemmija hawn fuq tinsab fuq
(https://www.um.edu.mt/procurement/service/tender) billi
jikkwotaw in-numru tal-offerta.
A preview of the above-mentioned call is available on
(https://www.um.edu.mt/procurement/service/tender)
by
quoting the specific tender reference number.
Laqgħa ta’ kjarifika/żjara fis-sit fuq l-offerta msemmija
hawn fuq se ssir nhar it-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016
fid-9.30 a.m. fl-Università ta’ Malta, L-Imsida.
A clarification/site meeting on the above mentioned tender
will be held on Monday, 11th January, 2016 at 9.30 a.m. at
the University of Malta, Msida.
Il-pubbliku jista’ jattendi għall-ftuħ u l-iskedar talproposti li jkunu waslu nhar l-Erbgħa, is-27 ta’ Jannar, 2016,
fl-10.15 a.m. f’Kamra 323 tal-Bini tal-Amministrazzjoni,
l-Università ta’ Malta.
The public may attend during the opening and scheduling
of the proposals received up to 10.15 a.m. of Wednesday,
27th January, 2016, in Room 323, Administration Block,
University of Malta.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
STAMPERIJA TAL-GVERN
Id-Direttur, Stamperija tal-Gvern, jgħarraf illi:
11th December, 2015
GOVERNMENT PRINTING PRESS
The Director, Government Printing Press notifies that:
Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, it-18 ta’ Diċembru,
2015 jintlaqgħu offerti magħluqin fit-Taqsima talProcurement, Stamperija tal-Gvern, A29, Qasam
Industrijali, Il-Marsa għal:
Sealed tenders will be received at the Procurement
Section, Government Printing Press, A29, Industrial
Estate, Marsa, up to 10.00 a.m. on Friday, 18th December,
2015 for:
Avviż Nru. 1/2015. Provvista u konsenja ta’ white matt
bristol board 250 gsm, size 640x900mm.
Advt No. 1/2015. Supply and delivery of white matt
bristol board 250 gsm, size 640x900mm.
Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas mitTaqsima tal-Procurement, Stamperija tal-Gvern, A29,
Qasam Industrijali, Il-Marsa, fil-jiem tax-xogħol bejn
it-8.30 a.m. u nofsinhar.
Relevant documents may be obtained free of charge
from the Procurement Section, Government Printing Press,
A29, Industrial Estate, Marsa, on any working day between
8.30 a.m. and noon.
Il-1 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
Transport Malta
Transport Malta tgħarraf illi:
16,037
Transport Malta
Transport Malta notifes that:
Offerti elettroniċi jintlaqgħu sad-9.30 a.m. talĠimgħa, 18 ta’ Diċembru, 2015 għal:
Electronic tenders will be received up to 9.30 a.m. of
Friday, 18th December, 2015 for:
Avviż Nru. TM043/2015. Xogħlijiet ta’ tlestija ta’ skal
eżistenti fil-Bajja ta’ San Tumas, Marsaskala.
Advt. No. TM043/2015. Repair works of existing
slipway at St Thomas Bay, Marsaskala.
Avviż Nru. TM021/2015. Provvediment ta’ servizzi ta’
ġarr ta’ flus lil Transport Malta.
Advt. No. TM021/2015.
services to Transport Malta.
Id-data tal-għeluq ġiet estiża mit-Tlieta, 15 ta’ Diċembru,
2015.
The closing date has been extended from Tuesday, 15th
December, 2015.
Il-parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas.
L-offerti jintefgħu online BISS fuq (http://etenders.gov.mt).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
Provision of cash in transit
Participation is free of charge.
Tenders are to be submitted online ONLY on
(http://etenders.gov.mt).
11th December, 2015
Il-Fondazzjoni għal
Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali
Foundation for
Social Welfare Services
Il-Fondazzjoni għal Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali tgħarraf
li qed tilqa’ kwotazzjonijiet magħluqin għal:
The Foundation for Social Welfare Services notifies that
sealed quotations will be received for:
APPL: FSWS/15/63. Alcohol Hand Rub Gel
FSWS/15/64. CCTV System
APPL: FSWS/15/63. Alcohol Hand Rub Gel
FSWS/15/64. CCTV System
Kopji tad-dokumenti tal-kwotazzjonijiet jistgħu
jitniżżlu
minn
(http://www.fsws.gov.mt),
jinġabru
mill-Uffiċċju Prinċipali tal-Fondazzjoni f’212, Triq ilKanun, Santa Venera SVR 9034, jew permezz ta’ email
fuq (procurement.fsws-headoffice@gov.mt).
Copies of quotation documents can be downloaded from
(http://www.fsws.gov.mt), obtained from the Foundation’s
Head Office, 212, Triq il-Kanun Santa Venera SVR 9034, or
by email (procurement.fsws-headoffice@gov.mt).
Il-kwotazzjonijiet għandhom jintefgħu fil-kaxxa
tal-offerti fl-istess uffiċċju (212, FSWS, Triq il-Kanun,
Santa Venera SVR 9034), jew permezz ta’ email fuq
(procurement.fsws-headoffice@gov.mt) sa mhux aktar tard
mill-10.00 a.m. tal-Ħamis, 17 ta’ Diċembru, 2015.
Quotations are to be submitted in the tender box at the same
office (212, FSWS, Triq il-Kanun, Santa Venera SVR 9034),
or by email (procurement.fsws-headoffice@gov.mt) by not
later than 10.00 a.m. of Thursday, 17th December, 2015.
Min jagħżel li jibgħat l-offerta/i fil-kaxxi tal-offerti
għandu jikkwota n-numru tal-kwotazzjoni kif imsemmi
hawn fuq l-envelop magħluq, u indirizzat lil:
Those submitting their quotations physically are to
include the quotation’s title and code as stated above clearly
on the sealed envelope, and addressed to:
Kap Eżekuttiv
Uffiċċju Prinċipali
Fondazzjoni għal Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali
212, Triq il-Kanun, Santa Venera SVR 9034
The Chief Executive Officer
Head Office
Foundation for Social Welfare Services,
212, Triq il-Kanun, Santa Venera SVR 9034
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 MINISTERU GĦALL-ENERĠIJA U S-SAĦĦA
PROJECTS MALTA LTD
MINISTRY FOR ENERGY AND HEALTH
PROJECTS MALTA LTD
Pre-qualification Questionnaire (PQQ)
Pre-qualification Questionnaire (PQQ)
Nru ta’ Ref: PML/05/2015: Għall-għoti ta’ konċessjoni
ta’ servizz pubbliku għad-disinn, manufattura, konsenja,
installazzjoni, operat, taħriġ, manutenzjoni u rinovar perjodiku
ta’ single dose-system and smart cabinets for Pharmaceutical,
Medical Materials and Surgical Devices for E-Prescribing
and Medicines Administration (ePMA) lid-Dipartiment tasSaħħa (Malta).
Ref. No: PML/05/2015: For the award of a public service
concession for the design, manufacture, delivery, installation,
operation, training, maintenance and periodic upgrading
of a robotic single dose-system and smart cabinets for
Pharmaceutical, Medical Materials and Surgical Devices for
E-Prescribing and Medicines Administration (ePMA) to the
Department of Health (Malta)
Projects Malta Ltd tgħarraf illi l-perjodu li matulu jistgħu
jintlaqgħu Pre-qualification Questionnaires mimlija u magħluqa,
fl-indirizz: Projects Malta Ltd, The Clock Tower, Livell 1, Tigné
Point, Tas-Sliema, TP01, Malta ġie estiż sal-10.00 a.m. (Ħin
Ċentrali Ewropew) tal-Ħamis, is-7 ta’ Jannar, 2016.
Projects Malta Ltd notifies that the deadline for sealed
completed Pre-qualification Questionnaires to be received at:
Projects Malta Ltd, The Clock Tower, Level 1, Tigné Point,
Sliema, TP01, Malta is extended till Thursday, 7th January,
2016 at 10.00 a.m. (Central European Time).
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
ASSOĊJAZZJONI GVERN LOKALI
L-Assoċjazzjoni tal-Gvern Lokali tgħarraf illi:
11th December, 2015
LOCAL COUNCILS’ ASSOCIATION
The Local Councils’ Association notifies that:
Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016,
fl-Assoċjazzjoni tal-Kunsilli Lokali, Binja tal-Gvern
Lokali, Triq il-Gvern Lokali, Qasam Industrijali talMarsa, Il-Marsa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received at the Local Council’s
Association, Local Government Building, Triq il-Gvern
Lokali, Marsa Industrial Estate, Marsa, up to 10.00 a.m.
of Monday, 11th January, 2016 for:
Avviż Nru. LCA/09/2015. Servizzi ta’ certified public
accountant.
Advt. No. LCA/09/2015. Services of certified public
accountant.
Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jitniżżlu mill-website
tal-Assoċjazzjoni (www.lca.org.mt), jew jinkisbu milluffiċċju tal-Assoċjazzjoni. Id-dokumenti jinfetħu filpreżenza tal-pubbliku wara d-data u l-ħin tal-għeluq. Aktar
dettalji jinkisbu mingħand is-Segretarju Eżekuttiv.
The tender documents may be downloaded from the
LCA website (www.lca.org.mt), or may be obtained from
the LCA offices. Documents will be opened in the presence
of the public in the closing date and time. Further details
may be obtained from the Executive Secretary.
L-Assoċjazzjoni żżomm id-dritt li tirrifjuta kull offerta,
anke l-aktar waħda vantaġġuża.
The Association reserves the right not to accept even the
most advantageous offer.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
KUNSILL LOKALI IN-Nadur
Il-Kunsill Lokali In-Nadur jgħarraf illi:
11th December, 2015
Nadur LOCAL COUNCIL
The Nadur Local Council notifies that:
Sa nofsinhar tal-Ġimgħa, 8 ta’ Jannar, 2016, jintlaqgħu
kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċju tal-Kunsill Lokali InNadur, Triq it-Tramuntana, Nadur NDR 1222 għal:
Sealed quotations will be received at the Nadur Local
Council, Triq it-Tramuntana, Nadur NDR 1222 up to
noon of Friday, 8th January, 2016, for:
Kwot. Nru. 08/2015. Kiri ta’ PA system sabiex jintuża
għall-Karnival Organizzat 2016.
Quot. No. 08/2015. Hire of PA system for Nadur
Organised Carnival 2016.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,039
Kwot. Nru. 09/2015. Dwal fit-toroq ċentrali waqt
l-attivitajiet tal-Karnival 2016.
Quot. No. 09/2015. Lighting of central streets during
Carnival 2016.
Kwot. Nru. 10/2015.
Tindif ta’ toroq bl-apparat
mekkaniku waqt il-Karnival 2016.
Quot. No. 10/2015. Mechanical street cleaning for
Carnival 2016.
Kwot. Nru. 11/2015. Kiri ta’ mobile toilets waqt
l-attivitajiet tal-Karnival 2016.
Quot. No. 11/2015. Hire of mobile toilets during Carnival
2016.
Kwot. Nru. 12/2015. Servizz ta’ sigurtà waqt il-Karnival
2016.
Quot. No. 12/2015. Security services during Carnival
2016.
Aktar dettalji jinkisbu mill-uffiċċju tal-Kunsill. IlKunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta l-kwotazzjonijiet kollha
anke l-aktar waħda vantaġġuża.
Further details can be obtained from the Council Office.
The Council reserves the right to refuse all quotations,
including the most advantageous ones.
11th December, 2015
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
MOSTA LOCAL COUNCIL
KUNSILL LOKALI IL-MOSTA
The Mosta Local Council notifies that:
Il-Kunsill Lokali Il-Mosta jgħarraf illi:
Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, it-18 ta’ Jannar, 2016
jintlaqgħu offerti magħluqin għal:
Sealed tenders will be received up to noon of Monday,
18th January, 2016 for:
Avviż Nru. KLM/T/04/2015. Ġbir ta’ skart domestiku
mħallat b’mod li ma jagħmilx ħsara ’l-ambjent.
Advt. No. KLM/T/04/2015. Collection of mixed household
waste in an environmentally friendly manner.
Avviż Nru. KLM/T/05/2015. Provvediment ta’ servizz
għat-tindif u ż-żamma ta’ latrini pubbliċi b’mod li ma jagħmilx
ħsara ’l-ambjent.
Advt. No. KLM/T/05/2015. Provision of service for
the cleaning and upkeep of public conveniences in an
environmentally friendly manner.
Għandu jitħallas dritt ta’ €100 għal kull dokument talofferta.
A fee of €100 is to be charged for each tender document.
Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu mill-Uffiċċju talKunsill Lokali Il-Mosta matul il-ħinijiet tal-uffiċċju.
Tender documents can be obtained from the Mosta Local
Council during office hours.
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
11th December, 2015
AvviŻ tal-Qorti – Court Notice
2046
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fid-29
ta’ Ottubru 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet
Deguara Victoria et vs Calleja Francesco et, rikors numru
514/14 AF, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex
isservi ta’ notifika fil-konfront tal-eredi presunti kollha ta’
Francesco Calleja, ‘Dar il-Ħolma’, Triq il-Fuħħar l-Aħmar,
Żebbiegħ, L-Imġarr, a tenur tal-Artikolu 187(3) et. seq. talKap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court,
on the 29th October 2015, in the records of the Sworn
Application, in the names Deguara Victoria et vs Calleja
Francesco et, application number 514/14 AF, the following
publication was ordered for the purpose of service of all the
presumptive heirs of Francesco Calleja, ‘Dar il-Ħolma’,
Triq l-Fuħħar l-Aħmar, Żebbiegħ, Mġarr, in terms of Article
187(3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla
tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Victoria Deguara (KI 541328M),
By means of a Sworn Application presented in the First Hall
Civil Court, in the names Victoria Deguara (ID 541328M),
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Carmelo Mifsud (KI 181272M), Josephine Azzopardi (KI
425757M), Angela Azzopardi (KI 314255M), Angela
Bartolo (KI 862950M), Mary Borg (KI 745648M),
Catherine Scicluna (KI 361344M), Carmel Schembri (KI
361947M), Anthony Schembri (KI 175953M) u Joseph
Schembri (KI 61845M) kontra Francesco Calleja u b’digriet
tal-Qorti tat-8 ta’ April 2015, il-Qorti laqgħet it-talba biex
l-atti tal-kawża jiġu trasfużi f’isem Grace, mart Charles
Camilleri (KI 396071M) u Frankie Calleja, u għal kull buon
fini jiġi dikjarat illi l-intimat Frankie Calleja issa qiegħed
jiġi notifikat b’din il-pubblikazzjoni biss bħala eredi presunt
ta’ Francesco Calleja billi huwa ġa ġie mħarrek ukoll f’din
il-kawża bħala konvenut għal kull interess li jista’ jkollu, u
ppreżenta r-risposta tiegħu.
Carmelo Mifsud (ID 181272M), Josephine Azzopardi (ID
425757M), Angela Azzopardi (ID 314255M), Angela Bartolo
(ID 862950M), Mary Borg (ID 745548M), Catherine Scicluna
(ID 361344M), Carmel Schembri (ID 361947M), Anthony
Schembri (ID 175953M) and Joseph Schembri (ID 61845M)
against Francesco Calleja and by a decree of the Court of the
8th April 2015, the Court upheld the request in the records of
the cause so that the records be transferred on to the name of
Grace, wife of Charles Camilleri (ID 396071M) and Frankie
Calleja, and for all intents and purposes it is declared that
the respondent Frankie Calleja is being notified with this
publication only as presumptive heir of Francesco Calleja
as he was also summoned in this cause as defendant for any
interest he may have, and he has filed his reply.
In virtù tar-rikors hawn fuq imsemmi fl-ismijiet Victoria
Deguara et vs Francesco Calleja et, ippreżentat fil-Prim’Awla
tal-Qorti Ċivili, fis-16 ta’ Ġunju 2014, ir-rikorrenti Victoria
Deguara et talbet lil din l-Onorabbli Qorti:
In virtue of this application above mentioned in the names
Victoria Deguara et vs Francesco Calleja et, filed in the
First Hall Civil Court, on the 16th June 2014, the applicant
Victoria Deguara et asked this Honourable Court:
1. Tiddikjara u tiddeċiedi illi l-konvenuti jew min
minnhom b’għemilhom immolestawhom fil-pussess talgħalqa li qiegħda ż-Żebbiegħ, limiti tal-Imġarr, Malta,
tal-kejl ta’ ċirka tomna li tmiss mill-Punent ma’ ġid ta’
Roger Strickland, mill-Grigal u mit-Tramuntana ma’ sqaq
b’atti magħmula anqas minn sena qabel il-preżentata ta’
din il-kawża, u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors, fosthom li
r-rikorrenti jiġu awtorizzati jagħmlu x-xogħlijiet neċessarji
biex jiġu reintegrati fil-pussess tal-għalqa fuq imsemmija.
1. To declare and decide that the defendants or either of
them by their actions molested them in the possession of
the field situated in Żebbiegħ, limits of Mġarr, Malta, of the
area of circa one tumolo, which borders on the West with
property of Roger Strickland, on the North East and on the
West with an alley by deeds made less than one year before
the presentation of this cause, and uphold the other demands
in the application, amongst which that the applicants be
authorised to carry out the necessary works to be re integrated
in the possession of the field above mentioned.
Bl-ispejjeż kontra l-konvenuti inġunti in subizzjoni.
With costs against the defendants summoned so that a
reference to their evidence be made.
Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Deguara Victoria et vs
Calleja Francesco et, rikors numru 514/14 AF, jinsab differit
għas-smigħ għat-13 ta’ Jannar 2016, fid-9.00 a.m.
The Sworn Application in the names Deguara Victoria
et vs Calleja Francesco et, application number 514/14 AF,
has been deferred for hearing to the 13th January 2016, at
9.00 a.m.
Rikorrenti: Victoria Deguara et, 48, Main Street, Naxxar.
Applicant: Victoria Deguara et, 48, Main Street, Naxxar.
Konvenuti: Frankie Calleja, ‘Dar il-Ħolma’, Triq ilFuħħar l-Aħmar, Żebbiegħ, Imġarr.
Defendants: Frankie Calleja, ‘Dar il-Ħolma’, Triq ilFuħħar l-Aħmar, Żebbiegħ, Imġarr.
Grace Camilleri, 33, Triq tal-Fjuri, San Pawl il-Baħar.
Grace Camilleri, 33, Triq tal-Fjuri, San Pawl il-Baħar.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 7 ta’ Diċembru 2015.
Registry of the Superior Courts, today 7th December
2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
2047
B’digriet mogħti mill-QORTI ĊIVILI PRIM’ AWLA fit2 ta’ Diċembru, 2015, fuq rikors ta’ APS BANK LIMITED
(C 2192) ġie ffissat il-jum tal-Ħamis, 14 ta’ Jannar, 2016
f’nofsinhar (12.00 p.m.) għall-BEJGĦ BL-IRKANT li
By a decree given by the CIVIL COURT FIRST HALL
on 2nd December, 2015, on the application of APS BANK
LIMITED (C 2192), Thursday, 14th January, 2016 at noon
(12.00 p.m.) has been fixed for the SALE BY AUCTION
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,041
għandu jsir FL-EWWEL SULAR TA’ DAWN IL-QRATI
TAL-ĠUSTIZZJA, TRIQ IR-REPUBBLIKA, IL-BELT
VALLETTA tal-fond hawn taħt deskritt:
to be held in THE FIRST FLOOR OF THESE COURTS
OF JUSTICE, REPUBLIC STREET, VALLETTA of the
following property:
Erba’ plots adjaċenti u fabbrikabbli mmarkati bin-numru
ħamsa (5) u sitta (6), fi Triq il-Gudja, u numru ħdax (11) u tnax
(12), fi Triq Dun Marcell Mallia, Ħal Għaxaq, formanti parti
diviża mill-għalqa magħrufa ‘Tan-Neider’, f’Ħal Għaxaq,
konfinanti mit-Tramuntana in parti ma’ Triq il-Gudja, u in
parti ma’ beni tas-suċċessuri fit-titolu ta’ Anthony Scicluna,
mil-Lvant in parti ma’ Triq Dun Marcel Mallia, u in parti ma’
beni tas-suċċessuri fit-titolu ta’ Anthony Scicluna, u millPunent ma’ beni ta’ Agostino Camilleri, b’kejl superfiċjali
ta’ seba’ mija u ħamsa u disgħin metru kwadru (795 m.k.),
stmati bi tmien mija u ħamsin elf Ewro (€850,000).
Four plots marked numbered five (5) and six (6), in Triq
il-Gudja, and numbered eleven (11) and twelve (12), in Triq
Dun Marcell Mallia, Ħal Għaxaq, forming part of the field
known as ‘Tan-Neider’, in Ħal Għaxaq, bounded on the
North in part by Triq il-Gudja, and in part with property of
the successors in title of Anthony Scicluna, on the East in
part by Triq Dun Marcel Mallia, and in part by property of
the successors in title of Anthony Scicluna, and on the West
by property of Agostino Camilleri, superficially measures
of seven hundred and ninety five metres squared (795 m²),
valued at eight hundred and fifty thousand Euro (€850,000).
L-imsemmi fond huwa proprjetà ta’ Joseph Azzopardi
(KI 21443M) u Antonia Azzopardi (KI 301747M).
The said tenement is the property of Joseph Azzopardi
(ID 21443M) and Antonia Azzopardi (ID 301747M).
N.B. L-imsemmi fond jinbiegħ bħalma ġie deskritt fl-atti
tas-subbasta numru 39/15.
N.B. The said tenement will be sold as described in the
acts of the judicial sale number 39/15.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum it-Tnejn, 7 ta’
Diċembru, 2015.
Registry of the Superior Courts, this Monday, 7th
December, 2015.
Marvic Farrugia
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Marvic Farrugia
For the Registrar of Civil Courts and Tribunals
2048
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fis-27
ta’ Ottubru 2015, fl-atti tal-Protest fl-ismijiet HSBC Bank
Malta plc (C 3177) vs A3 Ltd et, numru 325/15 LM, ġiet
ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika
fil-konfront tas-soċjetà Samirjess Limited (C 30716) a tenur
tal-Artikolu 187(3) et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court,
on the 27th October 2015, in the records of the Protest in
the names HSBC Bank Malta plc (C 3177) vs A3 Ltd et,
number 325/15 LM, the following publication was ordered
for the purpose of service of the company Samirjess Limited
(C 30716) in terms of Article 187(3) et. seq. of Cap. 12.
Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili
In the First Hall Civil Court
HSBC Bank Malta plc (C 3177)
HSBC Bank Malta plc (C 3177)
vs
vs
(1) A3 Limited (C 35721);
(2) Samirjess Limited (C 30716);
(3) Tarsons Limited (C 16271);
(4) Island Developments Limited (C 18772);
(5) Mizzi Ventures Limited (C 16196);
(6) AGM Gozo Limited (C 65111).
(1) A3 Limited (C 35721);
(2) Samirjess Limited (C 30716);
(3) Tarsons Limited (C 16271);
(4) Island Developments Limited (C 18772);
(5) Mizzi Ventures Limited (C 16196);
(6) AGM Gozo Limited (C 65111).
Protest tas-soċjetà HSBC Bank Malta plc
Protest of the company HSBC Bank Malta plc
Tesponi bir-rispett:
Respectfully pleads:
Illi s-soċjetà protestanti hija kreditriċi tas-soċjetajiet
protestati A3 Limited u Samirjess Limited, Island
Developments Limited, Mizzi Ventures Limited u AGM
Gozo Limited, bħala garanti solidali fis-somma ta’
That the protesting company is a creditor of the
respondent companies A3 Limited and Samirjess Limited,
Island Developments Limited, Mizzi Ventures Limited and
AGM Gozo Limited, as surety in solidum in the sum of
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 €1,345,208.25 bilanċ minn somma akbar oltre imgħaxijiet
legali mill-14 ta’ Mejju 2015, sad-data tal-pagament effettiv,
skont kuntratt ta’ self fl-atti tan-Nutar Carmel Mangion,
datat 21 ta’ Lulju 2007, liema kreditu huwa munit b’ipoteki
numru u privileġġ speċjali numru 13231/2006.
€1,345,208.25, balance of a larger sum, besides legal interest
from the 14th May 2015, till the date of effective payment,
according to a contract of loan in the records of Notary
Carmel Mangion, dated 21st July 2007, which contract is
secured by hypothecs number and special privilege number
13231/2006.
Illi permezz ta’ kuntratt fl-atti tan-Nutar Malcolm
Mangion, datat 6 ta’ Ġunju 2008, is-soċjetà protestata
Tarsons Limited akkwistat mingħand is-soċjetà protestata
Samirjess Limited, l-appartament internament immarkat binnumru 510, sitwat fil-ħames livell ta’ appartamenti, flimkien
mal-garage magħluq fil-livel ta’ minus 3, mhux uffiċjalment
immarkat bin-numru D1, formanti parti minn blokk ta’ bini
bl-isem ‘Tower A3’, formanti parti minn kumpless ta’ bini
bl-isem ta’ tliet binjiet, fi Triq Ninu Cremona u Triq l-Arkati,
Paola, għall-prezz ta’ €116,468.67. Dan il-bejgħ ġie reġistrat
fir-Reġistru Pubbliku permezz tan-Nota tal-Insinwa numru
12136/2008, kif korretta permezz tan-Nota tal-Insinwa
numru 4122/2008.
That by means of a contract in the records of Notary
Malcolm Mangion, dated 6th June 2008, the protesting
company Tarsons Limited acquired from the respondent
company Samirjess Limited, the apartment internally marked
with number 510, situated at the fifth level of apartments,
together with the closed garage at the level of minus 3,
unofficially marked with number D1, forming part of a
block of building with the name ‘Tower A3’, forming part of
a complex of building with the name of three buildings, in
Triq Ninu Cremona, and Triq l-Arkati, Paola, for the price of
€116,468.67. This sale was registered in the Public Registry
by means of Note of enrolment number 12136/2008, as
corrected by means of Note of Enrolment number 4122/2008.
Illi din is-sitwazzjoni hija ta’ preġudizzju kbir għallinteressi tas-soċjetà esponenti.
That this situation is of great prejudice to the interests of
the interpellant company.
Għaldaqstant is-soċjetà protestanti, filwaqt illi ġġib ilpremess a formali konjizzjoni ta’ dina l-Onorabbli Qorti u
tal-protestati, tinterpella s-soċjetajiet protestati A3 Limited,
Samirjess Limited, Island Developments Limited, Mizzi
Ventures Limited u AGM Gozo Limited, bħala garanti
solidali sabiex iħallsu d-debitu fuq imsemmi u lis-soċjetà
protestata Tarsons Limited, sabiex jew tħallas id-dejn jew
tirrilaxxa l-fond minnha akkwistat kif suespost ai termini
tal-Artikolu 2072 tal-Kodiċi Ċivili u filwaqt li tavżakom li
fin-nuqqas il-protestanti tgħaddi sabiex tinforza d-drittijiet
tagħha skont il-liġi permezz tal-preżenti protest ġudizzjarju
qiegħda żżomm il-protestati responsabbli għad-danni kollha
illi hija qiegħda ssofri u għad tista’ ssofri u minn issa stess
tpoġġikom fi stat ta’ dolo, moro u culpa għall-finijiet u effetti
kollha tal-liġi.
Thus the protesting company whilst bringing the above
to the formal notice of this Honourable Court and the
respondents, calls upon the respondent companies A3
Limited, Samirjess Limited, Island Developments Limited,
Mizzi Ventures Limited and AGM Gozo Limited, as
sureties in solidum to pay the debt above mentioned and
the respondent company Tarsons Limited, to pay the debt
or release the premises acquired by it as above mentioned in
terms of Article 2072 of the Civil Code and whilst notifying
you that in default the protesting party shall pass on to
enforce its rights according to law by means of the present
judicial protest it is holding the respondents responsible for
all the damages it is suffering and it may suffer and from
now puts you in a state of dolo, moro and culpa for all intents
and purposes of law.
Bl-ispejjeż.
With costs.
Protestanti: 32, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta.
Protesting Party: 32, Merchants Street, Valletta.
Protestati: (1) ....omissis....
Respondent: (1) ....omissis....
(2) Samirjess Limited, Għall-Kwiet, Triq il-Luq, L-Iklin.
(2) Samirjess Limited, Għall-Kwiet, Triq il-Luq, Iklin.
(3) ....omissis....
(3) ....omissis....
(4) ....omissis....
(4) ....omissis....
(5) ....omissis....
(5) ....omissis....
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,043
(6) ....omissis....
(6) ....omissis....
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 9 ta’ Diċembru 2015.
Registry of the Superior Courts, today 9th December
2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
2049
B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fid-29
ta’ Ottubru 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet
Muscat Joseph vs Caligari Rita, rikors numru 967/15 LSO,
ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’
notifika fil-konfront tal-intimata Rita Caligari a tenur talArtikolu 187(3) et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court,
on the 29th October 2015, in the records of the Sworn
Application in the names Muscat Joseph vs Caligari Rita,
application number 967/15 LSO, the following publication
was ordered for the purpose of service of the respondent Rita
Caligari in terms of Article 187(3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla
tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Joseph Muscat (KI 411860M) vs
Rita Caligari (KI 885152M), fit-13 ta’ Ottubru 2015, rikors
ai termini tal-Artikolu 258 tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta,
ir-rikorrenti Joseph Muscat espona bir-rispett:
By means of a Sworn Application filed in the First Hall
Civil Court, in the names Joseph Muscat (ID 411860M)
vs Rita Caligari (ID 885152M), on the 13th October 2015,
application in terms of Article 258 of Cap. 12 of the Laws
of Malta, the applicant Joseph Muscat respectfully pleaded:
Illi b’sentenza tal-Onorabbli Qorti tal-Kummerċ filkawża fl-ismijiet Joseph Muscat vs Rita Caligari (Ċitazzjoni
Numru 1312/94 AJM), tat-12 ta’ Ottubru 1994, ir-rikorrent
ġie kanonizzat kreditur tal-intimata Rita Caligari, fis-somma
ta’ tlettax-il elf tliet mija u disgħin Ewro u tmienja u tletin
centeżmu (€13,390.38) bħala sorte, bl-imgħax skont l-istess
sentenza u bl-ispejjeż ġudizzjarji li jammontaw għal ħames
mija u ħamsa u ħamsin Ewro u sitta u sittin ċenteżmu
(€555.66) (inkluż VAT) skont it-taxxa.
That by means of a judgement of the Honourable
Commercial Court, in the names Joseph Muscat vs Rita
Caligari (Writ of Summons number 1312/94 AJM), of the
12th October 1994, the applicant was declared a creditor
of the respondent Rita Caligari, in the sum of thirteen
thousand three hundred ninety Euro and thirty eight cents
(€13,390.38) as capital, with interest according to the same
and the judicial expenses which amount to five hundred and
fifty five Euro and sixty six cents (€555.66) (including VAT)
according to the taxed bill.
Illi l-intimata ħallset biss elf mija u erbgħa u sittin Ewro
u disgħa u sittin ċenteżmu (€1,164.69) mill-ammont dovut.
That the respondent paid only one thousand one hundred
sixty four Euro and sixty nine cents (€1,164.69) from the
amount due.
Illi għaddew aktar minn għaxar (10) snin mid-data
tal-imsemmija sentenza u għadha ma ġietx eżegwita,
illi r-rikorrent għalhekk jitlob lil din l-Onorabbli Qorti
tawtorizzah jeżegwixxi kontra l-intimata, l-imsemmija
sentenza mogħtija mill-Onorabbli Qorti tal-Kummerċ, fit-12
ta’ Ottubru 1994, għas-somma ta’ (€12,225.69) u l-ispejjeż
ġudizzjarji ta’ (€555.66) oltre l-interessi legali sal-pagament
effettiv.
That more than ten years lapsed (10) from the date of
the said judgement and it has not been executed, that the
applicant thus prays that he be authorised by this Honourable
Court to execute against the respondent, the said judgement
given by the Honourable Commercial Court, on the 12th
October 1994, for the sum of (€12,225.69) and judicial
expenses of (€555.66) besides legal interest till the effective
payment.
Rikorrent: Joseph Muscat, 92, ‘Misty’, Triq il-Port
Ruman, Marsaxlokk.
Applicant: Joseph Muscat, 92, ‘Misty’, Triq il-Port
Ruman, Marsaxlokk.
Intimata: Rita Caligari, Flat 8, St Julian’s Court, Block B,
Triq is-Sur Fons, San Ġiljan.
Respondent: Rita Caligari, Flat 8, St Julian’s Court, Block
B, Triq is-Sur Fons, St Julians.
Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Muscat Joseph vs
Caligari Rita, rikors numru 967/15 LSO, jinsab differit għassmigħ għas-26 ta’ Jannar 2016, fid-9.30 a.m.
The Sworn Application in the names Muscat Joseph vs
Caligari Rita, application number 967/15 LSO, has been
deferred for hearing to the 26th January 2016, at 9.30 a.m.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 9 ta’ Diċembru 2015.
Registry of the Superior Courts, today 9th December
2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
2050
B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’ Awla, fl-24 ta’
Settembru 2015, fl-atti tal-Mandat ta’ Żgumbrament, flismijiet Leonardo Polidano et vs Salvatore Cutajar, numru
666/15, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi
ta’ notifika fil-konfront tal-intimat Salvatore Cutajar a tenur
tal-Artikolu 187(3) et. seq. tal-Kap. 12.
By means of a decree given by the First Hall Civil Court,
on the 24th September 2015, in the the records of the Warrant
of Eviction, in the names Leonardo Polidano et vs Salvatore
Cutajar, number 666/15, the following publication was
ordered for the purpose of the respondent Salvatore Cutajar
in terms of Article 187(3) et. seq. of Cap. 12.
Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti
Ċivili, fl-ismijiet (Rikorrenti) Leonardo Polidano (KI
714047M) u martu Maria Carmela, magħrufa bħala Marika
Polidano (KI 442850M) vs (Intimat) Salvatore Cutajar (KI
375142M), iben Joseph u Carmela née Grima, imwieled Ħal
Kirkop u residenti s-Salini, limiti tan-Naxxar, ir-rikorrenti
Leonardo Polidano et talbu lil din l-Onorabbli Qorti:
By means of an Application presented in the First Hall
Civil Court, in the names (Applicant) Leonardo Polidano (ID
714047M) and his wife Maria Carmela, known as Marika
Polidano (ID 442850M) vs (Respondent) Salvatore Cutajar
(ID 375142M), son of Joseph and Carmela née Grima, born
in Ħal Kirkop and residing in Salini, limits of Naxxar, the
applicants Leonardo Polidano et asked this Honourable Court:
Tordna l-ħruġ ta’ Mandat ta’ Żgumbrament kontra
l-intimat (mill-fond infraskritt) in eżekuzzjoni tas-sentenza
infraskritta u billi l-intimat naqas li jagħmel dan sal-lum.
To order the issuing of a Warrant of Eviction against
the respondent (from the under mentioned premises) in
execution of the under mentioned judgement and whereas
the respondent failed to do this till this day.
Fond: 9, ‘Verdemare Park’, numru 5, Triq il-Bajja, Salini.
Premises: 9, ‘Verdemare Park’, number 5, Triq il-Bajja,
Salini.
Sentenza: stante illi l-fond ġie liberat favur tar-rikorrenti
wara s-subbasta numru 112/12 u mixtri animo compensandi
kif approvat bid-digriet mogħti fid-9 ta’ April, 2015.
Judgement: since the premises was adjudged in favour
of the applicants following judicial sale number 112/12 and
bought animo compensandi as approved by a decree given
on the 9th April 2015.
Illum 22 ta’ April 2015.
Today 22nd April 2015.
Ippreżentat minn PL G. Bonello
Filed by PL G. Bonello
Mandat ta’ Żgumbrament
Warrant of Eviction
Repubblika ta’ Malta
Republic of Malta
Lill-Marixxall tal-Qorti
To the Court Marshall
Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija
bix-xhieda ta’ Onor. Imħallef Jacqueline Padovani Grima,
LLD, LLM (IMLI), Duttur tal-Liġi.
Illum 28 ta’ April 2015.
Intimat: 5, Verdemare Park, Flat 9, Salini Coast Road,
Salini, limiti tan-Naxxar.
Given by the Civil Court First Hall above mentioned with
the witness of the Hon. Justice Jacqueline Padovani Grima,
LLD, LLM (IMLI), Doctor of Laws.
Today 28th April 2015.
Respondent: 5, Verdemare Park, Flat 9, Salini Coast
Road, limits of Naxxar.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 9 ta’ Diċembru 2015.
Registry of the Superior Courts, today 9th December 2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,045
2051
IKUN JAF KULĦADD illi b’digriet mogħti fit-23 ta’
Novembru 2015, mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta)
bħala Qorti ta’ Ġudikatura Kriminali (Maġistrat Dr Antonio
Micallef Trigona, LLD), wara rikors ippreżentat minn
Zdravko Svilenov Milouchev fit-23 ta’ Ottubru 2015,
in segwitu ta’ sentenza mogħtija fid-9 ta’ Marzu 2009,
Kumpilazzjoni Numru 1123/2005 fil-kawża fl-ismijiet:
IT IS BEING NOTIFIED that by a decree dated 23rd
November 2015, given by the Court of Magistrates (Malta)
as a Court of Criminal Judicature (Magistrate Dr Antonio
Micallef Trigona, LLD), after an application filed by Zdravko
Svilenov Milouchev on the 23rd October 2015, and in virtue
of a judgement given on the 9th March 2009, Compilation
Number 1123/2005 in the case:
Il-Pulizija
(Spettur Ian Joseph Abdilla)
The Police
(Inspector Ian Joseph Abdilla)
Kontra:
Versus:
ZDRAVKO SVILENOV MILOUCHEV, ta’ 44 sena, bin
Svilen Davidov u Galia Assenova Milouchev née Pilcheva,
imwieled Dospat, Il-Bulgarija, fil-21 ta’ Marzu 1971,
residenti fil-fond bin-numru 7, Orchidea, Blokk A, Flat 3A,
Triq Carmen Mallia, San Ġwann, Malta, u detentur tal-Karta
tal-Identità numru 21883A.
ZDRAVKO SVILENOV MILOUCHEV, 44 years, son
of Svilen Davidov and Galia Assenova Milouchev née
Pilcheva, born in Dospat, Bulgaria, on the 21st March 1971,
residing at number 7, Archidea, Block A, Flat 3A, Carmen
Mallia Street, San Ġwann, Malta, and holder of Identity
Card number 21883A.
ORDNAT IT-TĦASSIR tal-ordni tas-sekwestru tal-assi
kollha tal-imsemmi ZDRAVKO SVILENOV MILOUCHEV,
liema ordni kienet ġiet mogħtija mill-Qorti tal-Maġistrati
(Malta) bħala Qorti Istruttorja b’digriet tat-22 ta’ Diċembru,
2005 u ġiet ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern fis-6 ta’
Jannar, 2006.
ORDERED THE CANCELLATION of the freezing
order of all the assets of the said ZDRAVKO SVILENOV
MILOUCHEV, which order was given by the Court of
Magistrates (Malta) as a Court of Criminal Inquiry by a
decree dated 22nd December, 2005 and published in the
Government Gazette on the 6th January, 2006.
Din il-pubblikazzjoni qed issir ai termini tal-Artikolu
5(6) tal-Kap. 373 tal-Liġijiet ta’ Malta.
This order is being published according to Article 5(6) of
Cap. 373 of the Laws of Malta.
Illum, 4 ta’ Diċembru, 2015
Reġistru tal-Qrati ta’ Ġurisdizzjoni Kriminali (Malta)
Today, 4th December, 2015
Registry of the Courts of Criminal Judicature (Malta)
Marvic Psaila
Deputat Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali
Marvic Psaila
Deputy Registrar Criminal Courts and Criminal Tribunals
2052
Permezz ta’digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta)
fis-16 ta’ Novembru 2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni
tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont
l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura
Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Court of Magistrates (Malta) of the 16th
November 2015, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Bank of Valletta plc (C 2833) ta’ 1/5, Misraħ San Ġorġ,
Il-Belt Valletta, VLT 1190, ippreżentaw Talba fil-31 ta’
Awwissu 2015, fejn talbu lill-Qorti sabiex tikkundanna
lil Emanuel Azzopardi (KI 248162M), ta’ Azzopardi
Woodworks, Triq San Ġwann, Ħal Kirkop, u/jew 7, Triq
San Ġwann l-Għammied, Ir-Rabat, u Mary Doris Azzopardi,
sabiex iħallsu lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €6,625.18
liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Bank of Valletta plc (C 2833) of 1/5 Misraħ San Ġorġ,
Valletta, VLT 1190, filed a Claim on the 31st August
2015, whereby they asked the Court to condemn Emanuel
Azzopardi (ID 248162M), of Azzopardi Woodworks,
Triq San Ġwann, Ħal Kirkop, and/or 7, Triq San Ġwann
l-Għammied, Rabat, and Mary Doris Azzopardi, to pay the
plaintiff company the sum of €6,625.18 which amount is
due to the plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħax.
Il-kawża (Avviż Numru 260/15FDP) hija differita għat18 ta’ Jannar 2016 fid-9.00 a.m.
With costs and interests.
The case (Notice Number 260/15FDP) is deferred to the
18th January 2016 at 9.00 a.m.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 9 ta’
Diċembru 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 9th
December 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
2053
Permezz ta’ digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati
(Malta) fit-3 ta’ Diċembru 2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni
tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont
l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura
Ċivili (Kap. 12).
By a decree of the Court of Magistrates (Malta) of the 3rd
December 2015, the publication of the following extract was
ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3)
of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12).
Mobisle Communications Limited (C 24655) ta’ Fra
Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba fit-12 ta’ Awwissu
2015, fejn talbu lill-Qorti sabiex tikkundanna lil Martin
Andrew Steven (Passaport Brittaniku 501412813), ta’ Flat
9, Jean Rose Apartments, Triq il-Majjiera, Il-Qawra, sabiex
iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €7,156.57 liema
ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi.
Mobisle Communications Limited (C 24655) of Fra
Diego Street, Marsa, filed a Claim on the 12th August 2015,
whereby they asked the Court to condemn Martin Andrew
Steven (British Passport 501412813), of Flat 9, Jean Rose
Apartments, Triq il-Majjiera, Qawra, to pay the plaintiff
company the sum of €7,156.57 which amount is due to the
plaintiff company.
Bl-ispejjeż u bl-imgħax.
With costs and interests.
Il-kawża (Avviż Numru 241/15CSH) hija differita għat13 ta’ Jannar 2016 fid-9.00 a.m.
The case (Notice Number 241/15CSH) is deferred to the
13th January 2016 at 9.00 a.m.
Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 9 ta’
Diċembru 2015.
Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 9th
December 2015.
Alexandra Debattista
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Alexandra Debattista
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
2054
Bandu għall-Kuraturi
Bann for Curators
Repubblika ta’ Malta
Republic of Malta
Lill-Marixxall tal-Qorti
To the Court Marshall
B’digriet mogħti minn din il-Qorti, fit-18 ta’ Novembru
2015, fuq talba ta’ Bonaventura, sive Arthur Farrugia
noe, ġie ordnat biex jintgħażlu Kuraturi Deputati sabiex
jirrappreżentaw l-eredità ta’ Carlotta Bonavita, fl-atti taċĊedola numru 1700/2015, fl-ismijiet Bonaventura, sive
Arthur Farrugia noe vs Kuraturi Deputati u fl-atti l-oħra
relattivi u sussegwenti.
By means of a decree given by this Court, on the 18th
November 2015, following a request of Bonaventura, sive
Arthur Farrugia noe, it was ordered that Deputy Curators be
chosen to represent the inheritance of Carlotta Bonavita, in
the records of the Schedule number 1700/2015, in the names
Bonaventura, sive Arthur Farrugia noe vs Deputy Curators
and in the relative and subsequent acts.
Permezz ta’ Ċedola ta’ Fidi ta’ Ċens ippreżentata filPrim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Bonaventura, sive
Arthur Farrugia, iben il-mejtin Joseph u Carmela née Borg,
imwieled Ħal Lija u residenti n-Naxxar, detentur tal-karta
tal-identità 100654M, għan-nom u in rappreżentanża tassoċjetà Stencil Pave Limited (C 30019) vs ... bħala Kuraturi
Deputati sabiex jirrappreżentaw l-eredità ta’ Carlotta
By means of a Schedule of Redemption of Groundrent
filed in the First Hall Civil Court, in the names Bonaventura,
sive Arthur Farrugia, son of the late Joseph and Carmela
née Borg, born in Ħal Lija and residing in Naxxar, holder of
identity card 100654M, on behalf and in representation of
the company Stencil Pave Limited (C 30019) vs ... as Deputy
Curators to represent the inheritance of Carlotta Bonavita,
Il-11 ta’ Diċembru, 2015
16,047
Bonavita, armla ta’ Giuseppe Maria, imwielda Ħ’Attard u
residenti l-Belt Valletta, fis-17 ta’ Novembru 2015, is-soċjetà
Stencil Pave Limited esponiet bir-rispett:
widow of Giuseppe Maria, born in Ħ’Attard and residing in
Valletta, on the 17th November 2015, the company Stencil
Pave Limited respectfully pleaded:
Illi b’kuntratt datat 14 ta’ Ottubru 2002, fl-atti tan-Nutar
Fiona Armeni, is-soċjetà interpellanti xtrat u akkwistat
mingħand is-soċjetà Stencil Pave (Malta) Limited (C 19455)
it-terran fil-Gżira, Immaculate Conception Street, numru
ħamsa (5), jismu ‘Lina’, sottopost għall-proprjetà ta’ terzi,
kif soġġett għaċ-ċens annwu u perpetwu ta’ (€4.66).
That by means of a contract dated 14th October 2002,
in the records of Notary Fiona Armeni, the interpellant
company purchased and acquired from the company Stencil
Pave (Malta) Limited (C 19455) the tenement in Gżira,
Immaculate Conception Street, number five (5), named
‘Lina’, underlying property of third parties, as subject to the
annual and perpetual groundrent of (€4.66).
Illi l-imsemmi terran inbena minn ċertu Albert Grixti fuq
parti mill-għalqa imsejħa ‘Ta’ Cleili’, in kontrada ta’ Bieb ilĠzira, li hu ħa in enfitewsi perpetwa mingħand is-Sinjorina
Carlotta Bonavita, b’att tan-Nutar Salvatore Borg Olivier,
tat-2 ta’ Marzu, 1931.
That the said tenement was built by a certain Albert Grixti
on part of the field called ‘Ta’ Cleili’, in the vicinity of ta’
Bieb il-Ġzira, which he took on perpetual emphyteusis from
Ms Carlotta Bonavita, by a deed of Notary Salvatore Borg
Olivier, of the 2nd March, 1931.
Illi b’kuntratt tas-6 ta’ Ottubru 1960, Joseph Debattista
biegħ u ttrasferixxa s-subutili dominju perpetwu tal-istess
terran lil Vincenza Sultana, liema terran hu soġġett għassubċens perpetwu ta’€7.57 dovut kwantu għal €4.66 lilleredi ta’ Carlotta Bonavita bħala ċens oriġinali u perpetwu
u r-rimanenti (€2.91) lil Joseph Debattista bħala awment ta’
ċens perpetwu.
That by a contract of the 6th October 1960, Joseph
Debattista sold and transferred the perpetual subutile
dominium of the same tenement to Vincenza Sultana, which
tenement was subject to the perpetual subgroundrent of
€7.57 due as for €4.66 to the heirs of Carlotta Bonavita
as original groundrent and the remaining (€2.91) to Joseph
Debattista as increase of perpetual groundrent.
Illi b’kuntratt ieħor fl-atti tan-Nutar Victor Bisazza, datat
7 ta’ Marzu 1979, Joseph Sultana, għan-nom u fl-interess u
bħala prokuratur ta’ ommu Vincenza Sultana, feda mingħand
Joseph Debattista l-awment ta’ ċens perpetwu dovut lilu biex
b’hekk baqa’ dejjem dovut iċ-ċens oriġinali fuq it-terran in
kwistjoni sakemm dan inxtara mis-soċjetà interpellanti.
That by another contract in the records of Notary Victor
Bisazza, dated 7th March 1979, Joseph Sultana, on behalf
and in the interest and as mandatory of his mother Vincenza
Sultana, redeemed from Joseph Debattista the increase of
perpetual groundrent due to him, so that there remains due
the original groundrent on the tenement in question till this
was bought by the interpellant company.
Illi s-soċjetà interpellanti tixtieq tipprevalixxi ruħha millfakoltà mogħtija lilha mill-Artikolu 1501 tal-Kodiċi Ċivili
(Kap. 16 tal-Liġijiet ta’ Malta), u għalhekk qed tiddepożita
taħt l-Awtorità ta’ din l-Onorabbli Qorti, l-ammont
komplessiv ta’ (€93.20) li tirrappreżenta ċ-ċens oriġinali
ta’ (€4.66) kapitalizzat bil-5% ċens oriġinali biex tiġi
liberament żbankata mill-intimati jew is-suċċessuri tagħhom
wara li jħallu d-debita riċevuta skont il-liġi.
That the interpellant company wishes to avail itself of
the faculty granted to it by Article 1501 of the Civil Code
(Cap. 16 of the Laws of Malta), and is thus depositing under
the Authority of this Honourable Court, the global amount
of (€93.20) which represents the original groundrent of
(€4.66) capitalised at 5% original groundrent to be freely
withdrawn by the respondents or their successors after the
due receipt according to law is left.
Interpellanti: ‘Bonri’, Sejjieħ Street, In-Naxxar.
Interpellants: ‘Bonri’, Sejjieħ Street, Naxxar.
Notifiki: Direttur tar-Reġistru Pubbliku, Triq il-Merkanti,
Il-Belt Valletta.
Services: Director Public Registry, Triq il-Merkanti,
Valletta.
Reġistratur tal-Artijiet, Casa Bolino, 116, Triq il-Punent,
Il-Belt Valletta.
Land Registrar, Casa Bolino, 116, Triq il-Punent, Valletta.
Int għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan
il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’dan
lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien sitt
ijiem f’dan ir-Reġistru u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi
huwa jidħol għal dan.
You are therefore ordered to affix an official copy of this
bann at the entrance of this Superior Court, and to summon
whosoever wishes to act as curator to appear before this
Registry within six days and by means of a minute to submit
a declaration that he wishes so to act.
Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma
jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħżel Kuraturi tal-Uffiċċju.
You are also ordered to inform each one that if he fails to
make this declaration within the stipulated time, the Court
will proceed to the selection of Curators of Office.
U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi
xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu, inti għandek tgħarraf
minnufih lil din il-Qorti.
And after so acting, or if you should encounter any
difficulty in the execution of this bann, you are to inform
forthwith this Court.
Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija
bix-xhieda tal-Onor. Imħallef Silvio Meli, LLD, Duttur talLiġi.
Given by the Civil Court First Hall above mentioned with
the witness of the Hon. Justice Silvio Meli, LLD, Doctor of
Laws.
Illum 18 ta’ Novembru 2015.
Today 18th November 2015.
Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 9 ta’ Diċembru 2015.
Registry of the Superior Courts, today 9th December 2015.
Avv. Frank Portelli, LLD
Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali
Adv. Frank Portelli, LLD
For the Registrar Civil Courts and Tribunals
2055
IKUN JAF KULĦADD illi b’digriet mogħti fis-7 ta’
Diċembru, 2015 mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala Qorti
ta’ Ġudikatura Kriminali (Maġistrat Dr Josette Demicoli,
LLD), Kumpilazzjoni numru 284/2015 fil-kawża fl-ismijiet:
IT IS BEING NOTIFIED that by a decree dated 7th
December, 2015 given by the Court of Magistrates (Malta)
as a Court of Criminal Judicature – (Magistrate Dr Josette
Demicoli, LLD) Compilation Number 284/2015 in the case:
Il-Pulizija
(Spettur Gabriel Micallef)
The Police
(Inspector Gabriel Micallef)
Kontra:
Versus:
MARGARET BORG, ta’ 67 sena, pensjonanta, bint ilmejjet Anthony u Carmela née Vella, imwielda l-Kalkara,
Malta, fis-17 ta’ Lulju 1948, residenti fil-fond bin-numru 1,
Margaret, Triq Santa Filomena, Kalkara, Malta, u detentriċi
tal-Karta tal-Identità Maltija bin-numru 630748M.
MARGARET BORG, 67 years, pensioner, daughter of
the late Anthony and Carmela née Vella, born in Kalkara,
Malta, on the 17th of July 1948, residing at number 1,
Margaret, St Filomena Street, Kalkara, Malta, and holder of
Maltese Identity Card bearing number 630748M.
ORDNAT is-sekwestru f’idejn terzi persuni b’mod
ġenerali, tal-flejjes u l-proprjetà mobbli kollha li huma dovuti
lil jew imissu lil MARGARET BORG, jew li huma proprjetà
tagħha, u pprojbietha milli tittrasferixxi, tagħti b’rahan,
tipoteka jew xort’oħra tiddisponi minn xi proprjetà mobbli
jew immobbli ai termini tal-Artikolu 22A tal-Ordinanza
dwar il-Mediċini Perikolużi, Kap. 101 tal-Liġijiet ta’ Malta
u l-Artikolu 23A tal-Kap. 9 tal-Liġijiet ta’ Malta.
ORDERED the attachment in the hands of third parties
in general of all monies and other movable property due
to or pertaining or belonging to MARGARET BORG,
and prohibits the said accused from transferring, pledging,
hypothecating or otherwise disposing of any movable or
immovable property and this according to Article 22A of
the Dangerous Drugs Act, Cap. 101 of the Laws of Malta in
accordance with Article 23A of Cap. 9 of the Laws of Malta.
AWTORIZZAT lill-imputata Margaret Borg sabiex tibqa’
tirċievi l-ammont li ma jeċċedix it-tlettax-il elf disa’ mija u sitta
u sebgħin Ewro u erbgħa u għoxrin ċenteżmu (€13,976.24)
fis-sena bħala salarju, paga, pensjoni jew benefiċċji socjali.
AUTHORISED that the accused Margaret Borg can receive
the amount which will not exceed thirteen thousand, nine hundred
and seventy six Euro and twenty four cents (€13,976.24) per
year as salary, wages, pension or social benefits.
Illum, 7 ta’ Diċembru, 2015
Today, 7th December, 2015
Reġistru tal-Qrati ta’ Ġurisdizzjoni Kriminali (Malta)
Registry of the Courts of Criminal Judicature (Malta)
Marvic Psaila
Deputat Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali (Malta)
Marvic Psaila
Deputy Registrar Criminal Courts and Criminal Tribunals
(Malta)
Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — Valletta
Mitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta riċiklata— Printed at the Government Printing Press on recycled paper

Similar documents

L-Istrateġija Nazzjonali tal-Litteriżmu għal

L-Istrateġija Nazzjonali tal-Litteriżmu għal u jimmotivawhom jieħdu r-riedni tat-tagħlim fi jdejhom, ngħidu aħna, permezz tat-teknoloġija tal-informatika u għodod oħrajn effettivi. Kuljum fl-iskejjel għandu jiġi ddedikat aktar ħin għall-qari ...

More information

Gazzetta tal-Gvern ta` Malta

Gazzetta tal-Gvern ta` Malta 9. The persons whose tenders are accepted will be informed accordingly on the following day. 10. Settlement of amount allotted is to be made by not later than 10.00 a.m. on the date on which the re...

More information

Esklussiva

Esklussiva Min se jsiefer lejn it-Tuneżija għandu jżomm f’rasu li seħħew dimostrazzjonijiet f’postijiet differenti fit-Tuneżija li wasslu għal vjolenza. Nhar l-Erbgħa 12 ta’ Jannar kien dikjarat stat ġenerali...

More information