Gazzetta tal-Gvern ta` Malta
Transcription
Gazzetta tal-Gvern ta` Malta
Nru./No. 19,510 Prezz/Price €4.32 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta The Malta Government Gazette Il-Ġimgħa, 11 ta’ Diċembru, 2015 Friday, 11th December, 2015 Pubblikata b’Awtorità Published by Authority SOMMARJU — SUMMARY Notifikazzjonijiet tal-Gvern.............................................................................................. 15,957 - 15,971 Government Notices.......................................................................................................... 15,957 - 15,971 Avviż tal-Pulizija.............................................................................................................. 15,972 Police Notice..................................................................................................................... 15,972 Opportunitajiet ta’ Impieg................................................................................................. 15,972 - 16,012 Employment Opportunities............................................................................................... 15,972 - 16,012 Avviżi tal-Gvern................................................................................................................ 16,012 - 16,017 Notices............................................................................................................................... 16,012 - 16,017 Offerti................................................................................................................................ 16,017 - 16,039 Tenders.............................................................................................................................. 16,017 - 16,039 Avviżi tal-Qorti................................................................................................................. 16,039 - 16,048 Court Notices.................................................................................................................... 16,039 - 16,048 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,957 NOTIFIKAZZJONIJIET TAL-GVERN GOVERNMENT NOTICES Nru. 1217 No. 1217 BORD DWAR IL-petiZZJONIJIET board of petitions Regolamenti dwar Petizzjonijiet (Tribunali Lokali) Petitions (Local Tribunals) Regulations Ħatra ta’ Membri tal-Bord Appointment of Board Members NGĦARRFU b’din illi l-Ministru għall-Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali approva lil dawn il-membri li ġejjin: IT is hereby notified that the Minister for Justice, Culture and Local Government has approved the following members: Membri Dr Vince Micallef Dr Angele Scerri Agius Dr Kathleen Grima Mr Carlo Stivala Mr Silvio Scerri Members Dr Vince Micallef Dr Angele Scerri Agius Dr Kathleen Grima Mr Carlo Stivala Mr Silvio Scerri Dawn il-ħatriet jibqgħu fis-seħħ għal perjodu ta’ sentejn (2) b’seħħ mill-20 ta’ Diċembru, 2015. Id-9 ta’ Diċembru, 2015 These appointments are valid for a period of two (2) years with effect from 20th December, 2015. 9th December, 2015 Nru. 1218 No. 1218 ĦATRA TA’ AĠENT REĠISTRATUR TAL-ARTIJIET APPOINTMENT OF ACTING LAND REGISTRAR Il-Ministru għall-Intern u s-Sigurtà Nazzjonali, approva l-ħatra temporanja ta’ Dr Claude Sapiano bħala Aġent Reġistratur tal-Artijiet b’seħħ mill-10 ta’ Diċembru, 2015. THE Minister for Home Affairs and National Security, has approved the temporary appointment of Dr Claude Sapiano as Acting Land Registrar with effect from the 10th December 2015. ISEM POST DIPARTIMENT NAMEPOSTDEPARTMENT Dr Claude Sapiano, LLD Aġent Reġistratur tal-Artijiet Acting Land Registrar L-10 ta’ Diċembru, 2015 Reġistru tal-Artijiet Land Registry DATA DATE 10.12.2015 10th December, 2015 Nru. 1219 No. 1219 KODIĊI TA’ ORGANIZZAZZJONI U PROĊEDURA ĊIVILI (KAP. 12) CODE OF ORGANIZATION AND CIVIL PROCEDURE (CAP. 12) Irkantaturi Pubbliċi Public Auctioneers NGĦARRFU għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-persuni msemmija hawn taħt ġew nominati fuq il-panel ta’ Irkantaturi Pubbliċi għall-perjodu mill-1 ta’ Jannar, 2016 sal-31 ta’ Diċembru, 2016: IT is notified for general information that the persons mentioned hereunder have been nominated on the panel of Public Auctioneers for the period from the 1st January, 2016 to the 31st December, 2016: Is-Sur Edward Gingell Littlejohn Is-Sur John Gingell Littlejohn Mr Edward Gingell Littlejohn Mr John Gingell Littlejohn 15,958 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Is-Sur Pierre Grech Cumbo Pillow Is-Sur Eleno Mamo Is-Sur Andrew Zaffarese Mr Pierre Grech Cumbo Pillow Mr Eleno Mamo Mr Andrew Zaffarese Id-9 ta’ Diċembru, 2015 9th December, 2015 (MJHA/47/2009) Nru. 1220 No. 1220 ATT DWAR IL-PROFESSJONI NUTARILI U ARKIVJI NUTARILI (KAP. 55) NOTARIAL PROFESSION AND NOTARIAL ARCHIVES ACT (CAP. 55) Nomina ta’ Nutar Delegat/Konservatur Appointment of Notary Delegate/Keeper NGĦARRFU b’din illi bis-saħħa tas-setgħat mogħtija bl-Artikolu 20 tal-Att dwar il-Professjoni Nutarili u Arkivji Nutarili, il-Qorti ta’ Reviżjoni Nutarili nnominat lin-Nutar Dr Marco Farrugia bħala Nutar Delegat/Konservatur tal-Atti tan-Nutar Dr John Cachia Zammit, għal perjodu ta’ bejn it-3 ta’ Diċembru, 2015 u d-9 ta’ Diċembru, 2015. IT is hereby notified that in exercise of the powers conferred by Article 20 of the Notarial Profession and Notarial Archives Act, the Court of Revision of Notarial Acts has appointed Notary Dr Marco Farrugia to be Notary Delegate/Keeper of the Acts for Notary Dr John Cachia Zammit, for the period between the 3rd December, 2015 and the 9th December, 2015. Illum, l-4 ta’ Diċembru, 2015 Today, 4th December, 2015 JANET CALLEJA Qorti ta’ Reviżjoni tal-Atti Nutarili JANET CALLEJA Court of Revision of Notarial Acts Nru. 1221 No. 1221 ATT DWAR L-AMMINISTRAZZJONI TAT-TAXXA (KAP. 372) INCOME TAX MANAGEMENT ACT (CAP. 372) Avviż skont l-Artikolu 29 Notice in terms of Article 29 SKONT id-dispożizzjonijiet tal-proviso tal-artikolu 29(1) tal-Att tal-1994 dwar l-Amministrazzjoni tat-Taxxa, il-Kummissarju tat-Taxxi b’dan jgħarraf lill-persuni/ kumpaniji msemmija aktar ’l isfel ħarġilhom avviż midDipartiment tat-Taxxi Interni. Għaldaqstant huwa fl-interess tagħhom li jmorru fil-Collection Section fi Blokk 5, Livell 2, Dipartiment tat-Taxxi Interni, Il-Furjana fi żmien ħamest ijiem minn dan l-avviż biex jiġbru l-avviżi msemmija. IN terms of the proviso to article 29(1) of the Income Tax Management Act, the Commissioner for Revenue hereby notifies the persons/companies listed hereunder by a notice that has been issued by the Inland Revenue Department. Thus it is in their own interest to call at the Collection Section at Block 5, Level 2, Inland Revenue Department, Floriana within five days of this notice to collect the mentioned notices. Isem Name Donald Brownrigg Luciano Grech James Marsala Susan M Hutchinson PAAM Ltd Michael A Walker Lapsi Quarry Ltd Abdel Salam Maher Rita Agius Referenza Reference 282674M 70170M 318486M 12470A 992965430 15553A 990871833 661713107 84164M Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Edward Meliksetyan Liudmila Zaytseva Camarco Trading Ltd Christian Wolfensberger Antimo D’Aponte EPS Ltd Fujisonic Co Ltd Stephen David Harris Poultry Management Services Ltd Mario Saliba Joseph Coppini Dirk Martin Fitsum Yemane Tecle James L Boak Eunice N A Kalagbor Anthony Fenech G K D Trading (Import) Ltd John Raymond Van Dyke Christopher Peat Akram Amar El Sweh Christopher Gauci Evelyn Falzon Debattista Development Ltd Calleja Stone Concrete Ltd Carmel Mangion Robert Sciberras Shoemarket Retail Stores Ltd Raymond Bezzina Nazzareno Borg Albert Scerri Antoine Gatt Roma Car Hire Co Ltd Jesmond Tonna Fabrizio Faniello Francis Caruana Hasna El Katfi Shafik F Ahmed Carmen Attard Tommaso Carella Paulino Xerri Ta’ Ġanni Company Limited Ahgmed Kamel Abdel Wahab Fatmalla Conrad Bonett Excel-At.Com Limited Tab Investments Ltd Shielal Turnkey Ltd Shielal Real Estate (M’Scala) Limited Shielal Cleaners Ltd Shielal Real Estate (Sliema) Limited Konrad Dimech Khaled Kamal Hassan Ivan Lanzon Ljubisa Djordjevic John Mary Bugeja Most Fun Malta Ltd Joseph F Scerri 15,959 664294931 665215908 991371919 666177216 661104813 991399536 993496836 664124435 991211320 599359M 456567M 24392A 31130A 666034407 664588111 1070945M 993792424 666135434 15151A 662093511 661779108 550045M 993769224 992948828 110160M 318873M 993692333 737262M 964845M 404353M 201472M 991769417 354974M 218781M 647554M 21913A 14597A 347444M 664238019 111660M 992267210 21931A 102474M 994182918 993506827 992445602 992445305 992446204 992445503 542673M 291495M 333878M 664456135 276357M 993500901 214062M 15,960 Lawrence Mallia Cut Coiffeur Company Ltd IWT Group Malta Ltd Edmund Vassallo Jeffrey Vella Raymond Camilleri Rocco Borg Boarding School (Malta) Ltd Wayne Micallef Anthony Buttigieg Anthony Tanti Ultima Nails Ltd Daddy Augustine Okeke Ivan Camilleri Omar Xuereb Blue Angel Ltd Dismar Co Ltd Fortudol Ltd Kenneth Spiteri Kennedy Richard Kurt Galea Pace Peter Doublet Barry Aldo Chircop Micsons Construction Co Ltd Matthew Farrugia Anthony Grech Trapani Peter Paul Attard Sameeh Mellol Peter C Cotton Joe Spiteri Raymond Savona Matthew Borg Maria Grima Jin Yu Liu Yujie Lu David Bartolo Joseph Zammit Carl Zarb Issam Chaar Xue Song Bai Yang Gao Tao Wang Jinyun Xu Salem Benhalim Simon Galea Testaferrata Outwest Ltd Mark Cutajar Raymond Muscat Terribile Sebastian Sammut Ramazan Akbulut Ebele Cuku Co Ltd Reuben D Fenech Caruana Cold Storage & Imports Ltd KMS (Malta) Limited Yvonne Mc Kinnon Clint Azzopardi Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 544761M 993464617 992491429 508565M 537577M 737457M 499370M 992275606 32881M 182462M 119243M 993816205 664380601 426783M 165477M 991164104 991430533 993142220 532685M 661056203 243667M 384367M 361082M 992230335 339177M 66551M 713060M 110995M 557391M 355267M 366365M 200280M 522845M 664308221 664053631 571182M 665074407 266487M 661831825 664345409 665377810 664957031 665225112 25460A 468670M 992475231 94176M 639463M 334049M 664607001 993990313 431168M 990027930 992653128 613259M 163681M Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Emanuel Camilleri & Co Ltd Emanuel Sant Claudio Muscat Sander Attard Woodworks Ltd The Roundabout Ltd Artebagno Ltd Sander Attard Concrete Limited Giovanna Bartoli Simon Grech Claude Muscat Laboratory Solutions Ltd Christopher Bonello Peter Gauci Maistre Eleanor Ltd Innovative Entertainment Ltd Paul Farrugia Nicholas John Battistino Dennis Cassar Paul Galea Isa El Mhmid Lorence Anthony Camilleri Joseph Cassar Saviour Cortis Vincent Bonello Renald Costigan Osama Mahmud Ben Zeglam Marcel Tanti Mary Yvonne Zammit Cordina Domenic Scerri Jesmond Agius Jahic Nehru Sandro Bianchi JF Cateres Ltd Ruggiero Attard Daniela Debattista Carmleo Coleiro John Grixti Philip Borg Carmel Fava Edgar Spiteri Siciliamalta Ltd Mary Ellul Sciberras Distribution Agency Ltd Josef Grima Nicholas Cuschieri Liam Azzopardi Abderrahim Kharbouch Paul Aquilina Joseph Aquilina David Galea Raymond Zammit Stefan Stavrev Amadeo Mifsud Sebastian Grech Tracey Azzopardi Shaban Etawerghi 15,961 990036928 466164M 427084M 991420735 990448628 991159630 992019737 330340M 139767M 726856M 992879426 225171M 435972M 347771M 993827137 540483M 427093M 185777M 26167G 15300A 281104L 857236M 369825M 445170M 579949M 25732A 628857M 306929M 347482M 90672M 665309834 450865M 992993521 693035M 277069M 277769M 111568M 858248M 431268M 278167M 993258530 631847M 990017006 506583M 446257M 489888M 664613735 169656M 542174M 430278M 783359M 24994A 676054M 414268M 131681M 661642736 15,962 Joseph Tabone Italcris Malta ltd Saber El Kekli Richard Azzopardi Benny Camilleri Hachem Ali V Attard (Works) Limited Majoeddin Ayad Small Properties Ltd Domeman Glove Co ltd Frances Bezzina Franics Ghirxi Anchorage ltd Christian Galea Lukas Otrusinik Christopher Apap Raymond Bajada Manuel Baldacchino Clint Caruana Glenn Mintoff George Debattista Noel Falzon Charlene Spiteri Anthony Boyanzis Joseph Farrugia Carmelo Farrugia Paul Farrugia Allal Rechdaui VG Shutter And Concrete Works Ltd Saviour Bartolo Francesco Messina Adrian Warrington Grange Security & Consultancy Services Ltd All Sports International Ltd Andrei Zerafa All Supplies Ltd Joseph Barbara Joseph Mallia Adrian Bajada Mario Scicluna Adel Musbah Abuain Igor Kalinin John Cassar Raymond Vella Warren Cremona Hugh Grima Walter Zammit Vincent Fabri Omar Moldi Joseph Duncan Roberts Andrew Caruana Andrew Farrugia Renald Camilleri Probe Technologies Ltd Terence Kent Kirk Sani Kubatlija Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 174070M 991630616 664608729 870M 494778M 662175210 993421837 27234A 993084010 990893623 402625M 3656M 990157910 390850M 665253933 18763A 167156M 368682M 37781M 245481M 579176M 68559M 503986M 660456M 138845M 371967M 13759M 57296M 992185016 96072M 19398A 736562M 993137709 993572906 2883M 990865037 809044M 152147M 307468M 40568M 328198M 664330621 551862M 568462M 239272M 133457M 499748M 280060M 120795M 118005L 226767M 172178M 75481M 993149305 660626913 33950A Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,963 Jordan River Limited Frederick Demanuele Francois Samuel B & G Property Development Company Ltd Nicholas Sammut Consiglio Sciberras Alfred Ellul A T C Plascitcs Ltd Gidwed Developers Ltd Ahmed Maaloul Arthur Cauchi Pronto Plastering Ltd One Thousand And One Ltd Raymond Meilaq Elle’s Urban Servcies Ltd Isabel Bondin Mohammed Yasin Ferro D’Arte Limited Simon John Leslie Woodhead Mark Micallef B C South Limited City Offices Limited Charles Camilleri IWA-Group Limited J Vassallo Investments Limited Doris Muscat Adel Lemsi Mario Agius Plateau Holdings Ltd Tomasz Mikolajewski Abdinuur Dirir Osman Pablo Paunkovic Lorna Micallef Carmel Mallia Dimbros Limited Nigel Bonnici Anthony Muscat Tinit Ltd Allan Schiavone David Cassar Kevin Gauci Ta Natu Ltd Mark Bonnici Anthony Micallef Valenzia Joseph Briffa Alex Aquilina Adrian Lia Paul Camilleri Comprod-Group Ltd Impact Four Investments Ltd Adrian Borg Mark Richard Vella Consiglio Baldacchino 992582225 430448M 665012336 990853008 589839M 447256M 52664M 990518632 993221816 664762214 85858M 991720216 992989018 365556M 992483033 404667M 23492A 992988317 19014A 408764M 993778618 993559603 449665M 993923830 990419205 630243M 20703A 342454M 993843434 662004904 664893328 664551929 412773M 336657M 993362233 321584M 332665M 993718902 130182M 177761M 209176M 990119229 518665M 357430M 701148M 333973M 274174M 736159M 992862308 993928820 374181M 392163M 183563M 11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 15,964 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Nru. 1222 No. 1222 KONSLU ONORARJU TA’ MALTA F’LODZ NGĦARRFU b’din għall-informazzjoni ta’ kulħadd illi l-Gvern tar-Repubblika ta’ Malta ħatar lis-Sur Michal Moczkowski bħala Konslu Onorarju ta’ Malta f’Lodz b’ġurisdizzjoni fuq il-Provinċja ta’ Lodskie. Honorary Consul for Malta in LODZ IT is hereby notified for general information that the Government of Republic of Malta has appointed Mr Michal Moczkowski as Honorary Consul for Malta in Lodz with jurisdiction over the Province of Lodskie. L-indirizz tal-Konsulat huwa li ġej: The Consulate is situated at: Ul. Bohaterow Monte Cassino 4, 94-236 Lodz, Poland Ul. Bohaterow Monte Cassino 4, 94-236 Lodz, Poland Numru tat-Telefon: 0048 6111025 Email: (maltaconsul.lodz@gov.mt) Telephone Number: 0048 6111025 Email: (maltaconsul.lodz@gov.mt) Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Nru. 1223 No. 1223 AVVIŻ GĦALL-GĦANIJIET TAL-ATT TAL-1996 DWAR GWARDJANI PRIVATI U LOKALI (ATT NRU. XIII tal-1996) NOTICE IN TERMS OF THE PRIVATE GUARDS AND LOCAL WARDENS ACT, 1996 (ACT nO. XIII OF 1996) IL-KUMMISSARJU tal-Pulizija, skont l-artikoli 7 u 8 talAtt tal-1996 dwar Gwardjani Privati u Lokali, b’din jgħarraf li rċieva dawn l-applikazzjonijiet kif imsemmija hawn taħt: THE Commissioner of Police, in terms of sections 7 and 8 of the Private Guards and Local Wardens Act, 1996, hereby notifies that the following applications as mentioned hereunder have been received: Applikazzjoni għal-liċenza bħala Gwardjan Lokali Application for licence of a Local Warden Isem u kunjom Name and Surname Samir Lotfi Fahim Tawdrous Isem u kunjom Name and Surname Charlot Micallef Lisa Marie Mamo Loridana Bonello Floyd Grech Marylene Buhagiar Nru. tal-Karta tal-Identità Identity Card No. 531295 (M) Indirizz Address 172, Triq il-Vittorja, Il-Ħamrun. Applikazzjoni għal-liċenza bħala Gwardjani Privati Application for licence of Private Guards Nru. tal-Karta tal-Identità Identity Card No. 193492 (M) 421389 (M) 534195 (M) 157286 (M) 246385 (M) Indirizz Address 77, Triq Biċċieni, Ħaż-Żabbar. 39, Ta’ Lourdes, Sqaq Tomna, San Ġwann. 156, Triq Pietru Pawl Caruana, Bormla. 34, Napier, Flat 1, Triq il-Koppla, Il-Fgura. 19, Charmarant, Triq L-Imnajjar, Birkirkara. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,965 Neville Montfort 494779 (M) 173, Diamond, Flat 2, Triq John Borg, Birkirkara. George Franklin Portelli 7497 (G) 100, St Joseph, Triq Ghajn Qatet, Ir-Rabat, Għawdex. Christian Galea 30697 (G) 112, Triq Ta’ Bullara, Ix-Xagħra, Għawdex. Calvin Debono 144589 (M) Bini Tal-Gvern, Ent. 13, Flat 2, Triq Mariano Gerada, Bormla. Anwar Samson 144052 (A) 35, Flat 1, Triq ir-Ragħaj, Ħal Qormi. Kashif Kaleem 125509 (A) Erma Linda Magro 584192 (M) 10, Elanjani Court, Flat 7, Triq Tal-Qattus, Is-Swatar, Birkirkara. Robin Bashir 132723 (A) 19, Tamlin, Flat 1, Sqaq Żbibu, San Ġwann. Mary Bernardette Baldacchino 749660 (M) 34, Melodett, Triq Giovanni Cassar, Ħal Kirkop. Khalid Osman Dahir 100647 (A) Fontana, Flat 5, Triq San Ġorġ, Ħal Safi. Tanio (Cajetan) Cutajar 461975 (M) 21, St Rita, Triq Eldorado, Il-Ħamrun. Robert Scicluna 503270 (M) 24, Arcadia, Triq Karmenu Vassallo, l-Iklin. Kimberley Agius 111291 (M) 3, Amaryllis, Triq il-Waqqafa, Il-Mosta. Daniel Grima 7997 (G) 32, Maria Bambina, Triq Sant’ Elena, Il-Mellieħa. Antoinette Caruana 219293 (M) 92, St. Mary, Triq L-Arkata, Paola. Andrew Fleri Soler 280268 (M) Meridjan Court, Flat 3, Triq is-Sikka, Marsaskala. Kimberly Grima 65997 (M) Blokk I, Flat 1, Misrah Ħal Tmin, Iż-Żejtun. Maurizio Scicluna 190297 (M) 9A, Triq it-Tiġrija, Il-Marsa. Joseph Pisani 91349 (M) 6, St Angelo, Triq Karlu Maratta, Ħal Ħal Tarxien. Loreto Cutajar 40454 (G) 8A, Triq il-Mitħna l-Qadima, In-Nadur, Għawdex. Christian Bugeja 33685 (G) Oswald Lanzon 31169 (M) Sapphire Court, Flat 4, Triq il-Falkun, Is-Sannat, Għawdex. Rachel Farrugia 401877 (M) 41, Charlie, Triq George Caruana, Ħal Tarxien. Rita D’Alfonso 62862 (M) Blokk 13, Bieb 1, Flat 10, Trejqet il-Liedna, Santa Luċija. Adel Elhashmi Mohamed Esousi 377809 (L) 42, Bini Tal-Gvern, Flat 10, Triq il-Kunċizzjoni, L-Imsida. Fathi Elhadi Eldeeb 145307 (A) Store 13, Triq William Lassell, Il-Fgura. Yosef Bounab 146397 (M) Binja Tal-Qala, Ent. B, Flat 4, Triq L-Alfier De Medran, Ħal Tarxien. Guido Emiel Elisabeth Verdeyen 62323 (A) Mondvale, Court F, Flat 2, Triq Apap Bologna, Marsaskala. Edgar Saliba 555876 (M) 53, Tal-Grazzja, Triq Bormla, Ħaż Żabbar. Maria Muscat 386787 (M) 15, Triq Ġilormu Dingli, Ir-Rabat. Manuel Vella 564588 (M) Blokk A1, Flat 5, Triq L-Erba’ Mwieżeb, San Pawl il-Baħar. Robert James Farrugia 146474 (M) Sweet Hearts, Triq it-Torri, Iż-Żurrieq. Maria Dolores Delia 798359 (M) 19, Fuq Verdala, Bormla. Ronald Caruana 443870 (M) 170, Madonnina, Triq Blat il-Qamar, Is-Siġġiewi. Lorenza Buttigieg 234175 (M) 21, Joelor, Triq Sant’ Antnin, Ħaż-Żabbar. Maria Dolores Attard 577561 (M) 37, Endless Love, Triq Ġużè Ellul Mercer, Ħal Qormi. 54, Zernieq, Triq M.A. Vassalli, Ħal Qormi. Kingsland Mansions, Flat 1E, Triq Victor Denaro, L-Imsida. 15,966 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Tarcisio Bugeja 501968 (M) 125, Girasole, Triq Abela, Santa Venera. Julian Dimech 293857 (M) 11, Blokk 2, Bieb C, Flat 1, Misrah Awrekarja, San Ġwann. Ivan Glynn 507172 (M) Ivanrose, Triq Clarence, Tal-Pietà. Carmel Camilleri 230369 (M) 40, Triq il-Ġdida, Ħal Luqa. Emmanuel Charles Perrett 124889 (M) 28, Triq L-Immakulata Kunċizzjoni, Il-Gżira. Joseph Formosa 448678 (M) Christlin, Il-Kunċizzjoni, Il-Baħrija, Ir-Rabat. Stephen Friggieri 4371 (M) Blokk G, Ent. A, Flat 6, Triq il-Masġar, Ħal Farruġ, Ħal Luqa. Norbert Degabriele 650063 (M) 14, Sacre Coeur, Triq L-Imqades tal-Qedem, Ħal Tarxien. Lindsay Mallia 373394 (M) 250, Josmar, Triq il-Kampanella, Il-Fgura. Carmen Scicluna Bianco 324389 (M) 17, Redentur, Triq il-Monsinjur Cachia Abela, Iż-Żejtun. Elton Borg 5280 (M) Donatella Micallef 372784 (M) Desert Rose, Triq Ġdida fl-Ewwel Triq Indipendenza, Ħaż Żebbuġ. 8, Triq il-Kartaġinizi, Il-Qrendi. Diane Avellino 203274 (M) 114, St John Flat 1, Triq il-Wilġa, Ħal Luqa. George Saliba 110191 (M) 15, Triq Ħal Dwieli, Ħaż Żebbuġ. Carlos Muscat 141797 (M) 29, Flat 1, Triq San Pietru, Birżebbuġa. Leon Gerada 464997 (M) Eudor, Triq is-Serkin, Il-Marsa. Nabil Elfituri 377910 (L) Blokk VII, Bieb B, Flat 12, Triq il-Buganvilla, San Ġwann. Alan (Alan-James) Flask 327071 (M) 6, St Joseph, Triq iċ-Ċrieki, Marsaskala. Domenic Falzon 238359 (M) 2A, Family Court, Flat 3, Triq Sant’ Antnin, Il-Fgura. Matthew Mintoff 364389 (M) 54, Ave Maria, Triq L-Imsiebaħ, Santa Margerita, Il-Mosta. Domenic Mintoff 395762 (M) 54, Ave Maria, Triq L-Imsiebaħ, Santa Margerita, Il-Mosta. Christian Grech 271397 (M) Blokk Y4, Flat 5, Triq id-Deheb Fin, Ħal Qormi. Joseph Mifsud 736657 (M) 35, Ritjo, Triq Nikol Montebello, Ħal Qormi. Norbert Portelli 551283 (M) 21, Romance, Flat 1, Triq Testaferrata, Iż-Żurrieq. Antoinette Borg 344273 (M) 43, Triq Santa Katerina, Birżebbuġa. Julian Bondin 305769 (M) 10, St Rita, Triq il-Gawwi, Birżebbuġa. Leli (Emanuel) Bonanno 628262 (M) Moose, Triq l-Iskalora, Ħaż-Żebbuġ. Jonathan Abela 227794 (M) 25, Ġesù Redentur, Triq A. Caligari, Ħaż Żabbar. Ryan Maestrado Dasoc 139061 (A) Narċis, Flat 2, Triq Birkirkara, San Ġwann. Silvana Portelli 170473 (M) 39, Dar in-Nanna, Triq Santa Marija, Il-Gudja. Dione (Spiridione) Debono 72169 (M) 27, Dar il-Ħena, Triq L-Għenieq, Naxxar. Tusea Calleja 42665 (M) Emanuel Caruana 717661 (M) 34, Aurora Court, Flat 4, Triq Dun Salv Sciberras, Ħaż-Żabbar. Owen Cassar 220997 (M) 47, Diamantina, Triq Nikol Montebello, Ħal Qormi. Chalie Buttigieg 132691 (M) 30, Triq Dun Salv Portelli, San Lawrenz, Għawdex. Marie-Antoinette Portelli 447683 (M) 15, Giovanni, Triq San Franġisk, L-Imġarr. 11, My Nest, Sqaq San Ġorġ, Ħal Qormi. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,967 Kull persuna tista’, fi żmien xahar mill-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż, toġġezzjona bil-miktub lill-Kummissarju dwar il-ħruġ ta’ dawn il-liċenzi għal xi waħda mir-raġunijiet imsemmija fl-artikolu 10 tal-Att dwar Gwardjani Privati u Lokali, li huma: Any person may, within one month from the publication of this notice, object in writing to the Commissioner about the issue of the above licences on any of the grounds listed in section 10 of the Private Guards and Local Wardens Act, which are: (a) meta l-applikant jew xi uffiċjali tal-applikant jew persuna oħra li jkollha kontroll effettiv tas-servizzi li jkunu se jiġu pprovduti mill-applikant. (a) where the applicant or any officer of the applicant or any person who has an effective control of the services to be provided by the applicant. (i) tkun instabet ħatja f’Malta jew x’imkien ieħor ta’ xi delitt kontra s-sigurtà tal-istat, jew ta’ xi offiża volontarja fuq il-persuna jew ta’ xi delitt kontra proprjetà jew kontra l-fiduċja pubblika jew ta’ xi delitt gravi ieħor; jew (i) has been convicted in Malta or elsewhere of any crime against the safety of the state, or of any crime of voluntary harm or injury to any person or any crime against property or public trust or any other serious crime; or (ii) tkun iddikjarata falluta jew meta l-qagħda finanzjarja tagħha tkun prekarja jew xort’oħra tagħmel lill-applikant mhux adattat; jew (ii) has been declared bankrupt or his financial position is precarious or otherwise renders the applicant unsuitable; or (iii) tkun tkeċċiet mill-pulizija jew mill-forzi armati jew mis-servizz tal-ħabs minħabba xi reat jew xi nuqqas ieħor fl-imġiba; jew (iii) has been discharged from the police or armed forces or the prison services because of any offence or other misbehaviour; or (iv) tkun uffiċjal pubbliku jew membru tal-Pulizija jew tal-forzi armati jew tas-servizz tal-ħabs; jew (iv) is a public officer or a member of the police or armed forces or the prison services; or (b) dwar xi tagħrif li jkun ta’ interess pubbliku; jew (b) when information is available which is in the public interest; or (ċ) meta l-applikant ma jkollux il-kwalifiki meħtieġa kif jista’ jkun preskritt bl-Att jew taħtu. (c) where the applicant does not possess the necessary qualifications as may be prescribed by or under the Act. 11th December, 2015 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Nru. 1224 No. 1224 ATT DWAR IL-ĦADDIEMA D-DEHEB U L-ĦADDIEMA L-FIDDA (ARĠENTIERA) (KAP. 46) GOLDSMITHS AND SILVERSMITHS ACT (CAP. 46) IL-KUMMISSARJU tat-Taxxi Interni jgħarraf illi fiddata li tidher hawn taħt, il-prezz tad-deheb u l-fidda li fuqu huma bbażati l-valutazzjonijiet magħmulin mill-Konslu għall-Ħaddiema d-Deheb u l-Ħaddiema l-Fidda ġie ffissat għall-finijiet tal-artikolu 14 tal-imsemmi Att kif ġej: THE Commissioner of Inland Revenue notifies that on the date shown hereunder, the price of gold and silver on which valuations made by the Consuls for Goldsmiths and Silversmiths are based has been fixed for the purposes of article 14 of the said Act as follows: Data Date 11.12.2015 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Deheb Pur Fidda Pura Gramma Gramma Pure Gold Pure Silver GramsGrams €31.987 €0.451 11th December, 2015 List of Commission Agents issued by the Chamber of Commerce as at 31st July, 2015 in accordance with section 71 (4) of the Commercial Code (Cap. 13). LiSTA ta’ Aġenti tal-Kummerċ maħruġa mill-Kamra tal-Kummerċ sal-31 ta’ Lulju, 2015 skont l-artikolu 71 (4) tal-Kodiċi tal-Kummerċ (Kap. 13). 410 362 353 326 324 311 183 158 156 133 119 108 96 37 27 20 8 Nru. ta’ liċenza Licence No. ASCIAK E. & SONS LTD. LEWIS J. GRECH & CO. LTD. OSWALD ARRIGO LTD. CASSAR BROS. Albert F.S. Manduca Ltd. E. VELLA ZARB & CO. CARMELO CARUANA CO. LTD. PAOLO BONNICI LTD. FRANCIS BUSUTTIL & SONS (MARKETING) LTD. CASSAR & COOPER (SHIPPING & INSURANCE) LTD. JOSEPH CACHIA & SONS LTD. MICALLEF & ZAMMIT LTD. RELIANCE COMMERCIAL AGENCY FRANK J. DOUBLESIN LTD. RAGONESI & CO. LTD. W.J. PARNIS ENGLAND LTD. VADALA CO. LTD. Edward Asciak Anthony Grech Sant Chev. Edgar Arrigo Anne Sultana A. Falzon Sant Manduca Mrs. Anna Parlato Trigona Karl Naudi Joseph Bonnici Franco Busuttil William L. Harding Pier Luca Demajo Paul S. Camilleri Josie Ellul Mercer David Doublesin Roberto Ragonesi Stephen Parnis England Thomas Agius-Vadala Kumpanija Isem u Kunjom Company Name and Surname 60, South Street, Valletta. 289, St. Paul Street, Valletta VLT 07. 42, Dwejra, Triq il-Fies, Attard BZN05. 63/64, Graham Street, Sliema SLM 08. Zachary Street, Valletta. 229/230 St. Paul Street, Valletta VLT07. 101/4 Sir Arturo Mercieca Street, Sliema. Nineteen Twenty Three, Valletta Road, Marsa Bonnici Bldgs., Upper Cross Road, Marsa HMR 14. Busuttil Buildings, St. Venera Square, St. Venera. Valletta Bldgs. South Street, Valletta. Demajo House, 103, Archbishop Street, Valletta. 31, Old Bakery Street, Valletta. 20/4, Republic Street, Valletta VLT04. 219, Old Bakery Street, Valletta. 98/8 Melita Street, Valletta CMR 01. 16, Triq Il-Kummerċ, Qormi Address Indirizz List of Commission Agents Lista ta’ Aġenti tal-Kummerċ 11th December, 2015 COMMERCIAL CODE (CAP. 13) KODIĊI KUMMERĊJALI (KAP. 13) Il-11 ta’ Diċembru, 2015 No. 1225 Nru. 1225 15,968 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 ALFRED GERA & SONS LTD. GODWIN LOWELL ESTATES LIMITED 484 577 1080 1060 1036 1029 1019 1013 997 929 905 880 857 841 826 819 779 733 697 689 664 518 J.P. BALDACCHINO & CO. LTD. M. SATARIANO G. VELLA & SONS LTD. JRD SYSTEMS LTD VINADEL TRADING JOSEPH PITRE LTD. E. THEUMA & CO. LTD. FIRM VINCENT SCHEMBRI BOTC LTD. VIRTU FERRIES LTD. CARMELO PACE/DEFRANCO ENTERPRISES E.H. BONNICI LTD. CAMILLERI BROS. V.J. SALOMONE LTD. A.G. TRAVEL LTD. A.G. RUTTER & CO. ZAMMIT GROUP OF COMPANIES S. MIFSUD & SONS LTD. BONNICI & ZAHRA CROWN COLD STORES LTD. ATTARD & CO. GAUCI ENTERPRISES 461 457 ALFRED HILI & CO. LTD. Dennis Baldacchino Anna Stanley Simon Vella John E. Sullivan Vincent Schembri Joseph Pitre Charles A. Zahra Alexander Schembri Matthew Ellul Sullivan Francis A. Portelli Carmelo Pace Anthony Bonnici Victor Camilleri Victor A. Galea John Amato Gauci Christina Meli-Bugeja Joseph Zammit Simon Mifsud Emmanuel Zahra Godwin Lowell Victor Muscat Edward Baker Pellegrini Petit Bros. & Sisters - Pierre Pellegrini Petit Frank Gauci Irene Spiteri Hili Kumpanija Isem u Kunjom Company Name and Surname 433 Nru. ta’ liċenza Licence No. Dar Ninu, Gudju Għaxaq By-Pass, Għaxaq. 11, Windsor Terrace, Sliema. 111, Pinto Road, Marsa HMR 12. Miral Works, Cannon Road, Ħamrun HMR07 2A, St. Elias Street, St. Julian’s STJ 08. Mdina Road, Qormi. 302, St. Paul Street, Valletta VLT 07. 46, St. Pauls Street, Valletta. Exchange Buildings, Republic Street, Valletta. “Virtu”, Ta’ Xbiex Terrace, Ta’ Xbiex MSD 11. P.O. Box 5, Qormi. 193, St. Lucia Street, Valletta VLT 06. 23/A, Merchants Street, Valletta. Upper Crossroads, Marsa. 2, Tower Road, Sliema. 168, St. Christopher Street, Valletta. Territorials Street, Mrieħel By-Pass, Mrieħel BKR 14. Villa Venezia, Ta’ Xbiex Terrace, Ta’ Xbiex MSD 11. April Showers, Triq Ta’ Xmiexi, Msida MSD 06. Bay Apartments, 10/2 St. George’s Road, St. Julians, STJ 12 Cannon Road, Qormi QRM 05. Triq il-Masġar, Qormi QRM09. Canter House, Patri Feliċjan Bilocca Street, Marsa HMR 12. Flat 1, Leone Court, Nursing Sisters, Sliema SLM 13. 20, Windmill Street, Valletta. Address Indirizz Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,969 1347 1346 1337 1321 1311 1298 1259 1255 1250 1239 1223 1218 1215 1207 1200 1195 1189 1182 1145 1138 1136 1132 1121 E.J. BUSUTTIL LTD. ELEKTRA LTD. ATTARD SERVICES LTD. SAVIOUR FARRUGIA KELLY IMPORTS NORMAN XERXEN ARROWSWIFT LTD. ROBERT VELLA CO. LTD. SULLIVAN SHIPPING AGENCIES LTD. JOHN FARRUGIA LTD. SALV. BEZZINA & SONS LTD. ZAGAY BROS. CO. LTD. EARLI LTD. BRANDS INTERNATIONAL LTD., PHILIP A. TABONE TRADING AGENCY BECKS GRAPHICS LTD. JOHN PULLICINO WEMBLEY STORES CO. LTD. ALPINE HOLDINGS LTD. UNITED TRAVEL AGENCY LTD. GAUCI BORDA & CO. LTD. CONTINENTAL PURCHASING CO. LTD. CROWN ADVERTISING LTD. A & V VON BROCKDORFF LTD.. EMANUEL BRIFFA 1106 1097 CALPAC TRADERS LTD. Edwin Busuttil Gabriella Cuschieri Kenneth Attard Saviour Farrugia Vincent Calleja Norman Xerxen Albert Galea Joseph Vella John E. Sullivan John Robert Farrugia Anthony Bezzina Marcel Muscat Edward Licari Charles M. Mercieca Philip A. Tabone William N. Beck John Pullicino Emmanuel Gauci Anthony G. Zahra Josianne Tonna Myra Gauci Borda Alfred Cuschieri Derek Fenech Edward von Brockdorff Giovanni Briffa Christopher Calleja Kumpanija Isem u Kunjom Company Name and Surname 1090 Nru. ta’ liċenza Licence No. Niche, Triq ix-Xorrox, B’Kara BKR 12. Elektrawares, Mill Street, Qormi. 53, Tanks Street, Birżebbuġa BBG 02. 33, Paola Square, Paola. 329, St. Paul Street, Valletta. Sant Antnin, Triq il-Wasliet, Swieqi STJ 11. Triq iż-Żinżell, Qormi. 437, Fleur De Lys Road, B’Kara BKR 08. Exchange Buildings, Republic Street, Valletta VLT 1117. Timber Merchants, Dejma Road, Tarxiex PLA 14. 1 - 3, Church Wharf, Marsa LQA 06. c/o Hedera Buildings, Mikielanġ Sapiano Street, Żebbuġ ZBG 05. 237 Fleur des Lys Road, Birkirkara. 125, Naxxar Road, Birkirkara BKR 9047. 212/6 Tower Point Mansions, Tower Road, Sliema. St. Julians Road, San Ġwann SGN09. 56, Kannizzata Street, Balzan 305, Republic Street, Valletta. “Alpine House”, Naxxar Road, San Ġwann. 66, United House, Gżira Road, Gzira GZR 04. 53/54, Msida Road, Gżira GZR 03. 35, Msida Road, Gżira GZR 03. 114, Christopher Street, Valletta VLT 13. 14, Zachary Street, Valletta. “Ernestina House”, Fleur-de-Lys Junction, B’Kara BKR 02. 201, Xatt Għassara Tal-Għeneb, Marsa HMR 12. Address Indirizz 15,970 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 VALASTI HOLDINGS LTD. 1483 1482 1478 1477 1474 1473 1471 1465 1463 1460 1454 VERA BOYGYAN Firm JOSEPH LANZON CSB GROUP TECHNOLINE LTD. A.V. CRITIEN CO. LTD. CIANCIO (1913) LTD. GIUSEPPE GIRLANDO VICTOR P. CHETCUTI PAUL CAMILLERI Avalon INTERNATIONAL EXPORTERS IMNARA LTD. 1451 1444 FORTUNA ENTERPRISES LTD. ALCOM ENT. CO. LTD. ALPHA-TEX ENTERPRISE CO. LTD. J.M. SCICLUNA R.P. MILLER GALAXY LTD. SMW CORTIS LTD. MCE LTD. EDGAR ARRIGO LTD. ERNEST GALEA 1442 1434 1430 1420 1417 1402 1379 1376 1373 1370 FRENDO ENTERPRISES CO LTD CEB LTD. SUNROCK TRADING LTD. 1367 1360 WANDS LTD. Vera Boygyan Katrina Lanzon Michael J. Zammit Simon Cusens Anthony V. Critien Daniel Debono Giuseppe Girlando Victor P. Chetcuti Paul Camilleri Mark Mangion R.C. Sharma Anthony Stivala Carmel Micallef John Cassola Frank V. Farrugia Joseph Scicluna Maj. Raymond Patrick Miller Andrew Zarb Joseph Cortis Lionel C. Puglisevich Eric Fenech Pace Ernest Galea Noel Frendo Jones Anthony M. Camilleri Charles Galea Pierre Stafrace Kumpanija Isem u Kunjom Company Name and Surname 1352 Nru. ta’ liċenza Licence No. The Pines, Madliena Hill, Madliena 14/19, Vincenti Buidlings, Strait Street, Valletta, VLT 1432 51, Edgar Bernard Street, Gżira GZR 1703 KW24, Kordin Industrial Estate, Paola PLA 3000 Ciancio House, Cannon Road, Qormi. 158/6, St. Helen Street, Sliema SLM14. “Begonia”, San Andrea Street, San Ġwann SGN05. 37, Is-Saltna Tagħna, Triq it-Tursin ir-Riħ, Attard BZN 13. Triq il-Ġiżi, Victoria Gardens, Ibraġġ, SWQ 2750 No. 3 “Blessings”, Kromb Street, Attard BZN 13. 36, Għar id-Dud Street, Sliema SLM08. Micallef Cilia House, Mrieħel Industrial Estate, Qormi QRM 17. 37, St. Valentine Street, Balzan BZN 06. “Shalom”, Mario Cortis Street, Attard BZN 04. No. 2, Ellington Flats, Triq L’Oleandru, San Ġiljan STJ 12. 65, Lapsi Street, St. Julian’s STJ09. Cortis Buildings, Mdina Road, Żebbuġ ZBG 05. MCE, House, Triq l-Industrija, Qormi QRM 09. 300, Republic Street, Valletta. 12, Wholesale Fishmarket, Valletta. 15/11, Vincenti Bldgs, Strait Street, Valletta. 5/34 Marina Court, Triq Guseppe Calì, Ta’ Xbiex MSD14. 1st Floor, Fontana Mansions, Bisazza Street, Sliema, SLM 11 303, Qormi Road, Marsa HMR17. Address Indirizz Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,971 15,972 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 AVVIŻ TAL-PULIZIJA POLICE NOTICE Nru. 181 No. 181 Il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf li skont l-Avviż Legali 101/97, it-toroq li jidhru hawn taħt se jiġu klassifikati bħala Tow Zones, hekk kif indikat. The Commissioner of Police hereby notifies that in terms of Legal Notice 101/97, the streets listed hereunder are to be classified as tow zones on the date and times indicated. Bis-saħħa tal-Artikolu 52 (1) tal-Ordinanza dwar irRegolament tat-Traffiku (Kap. 65), il-Kummissarju tal-Pulizija jgħarraf illi l-vetturi tas-sewqan ma jkunux jistgħu jgħaddu mit-toroq imsemmija hawn taħt fid-data u l-ħinijiet indikati. In virtue of Article 52 (1) of the Traffic Regulation Ordinance (Cap. 65), the Commissioner of Police hereby notifies that the transit of vehicles through the streets mentioned hereunder will be suspended up to the date and times indicated. Il-Belt Valletta Valletta Nhar il-Ħadd, 13 ta’ Diċembru, 2015 mill-5.00 a.m sas-1.00 p.m. minn Triq ir-Repubblika minn Pjazza Teatru Rjal sa Triq San Duminku, Triq il-Merkanti minn Triq it-Teatru l-Antik sa Triq San Duminku, parkeġġ tal-Bank Ċentrali ta’ Malta, Triq il-Papa Piju V minn Pjazza Kastilja sat-Taraġ tal-Parlament l-Ġdid, Triq San Bastjan minn Triq l-Ixprun sa Triq ir-Repubblika, Pjazza Sant Iermu minn Triq il-Merkanti sa Triq ir-Repubblika u Triq l-Arċisqof minn Triq San Pawl sa Triq l-Ifran. On Sunday, 13th December, 2015 from 5.00 a.m. till 1.00 p.m. through Triq ir-Repubblika from Pjazza Teatru Rjal to Triq San Duminku, Triq il-Merkanti from Triq it-Teatru l-Antik to Triq San Duminku, Central Bank Malta parking area, Triq ilPapa Piju V from Pjazza Kastilja to New Parliament Steps, Triq San Bastjan from Triq l-Ixprun to Triq ir-Repubblika, Pjazza Sant Iermu from Triq il-Merkanti to Triq ir-Repubblika and Triq l-Arċisqof from Triq San Pawl to Triq l-Ifran. Nhar il-Ħadd, 13 ta’ Diċembru, 2015 mid-9.00 a.m sas1.00 p.m. minn Triq ir-Repubblika kantuniera ma’ Triq San Kristofru, Triq San Bastjan kantuniera ma’ Pjazza Sant’Iermu u Triq San Bastjan fejn il-Mużew l-antik tal-Gwerra. On Sunday, 13th December, 2015 from 9.00 a.m. till 1.00 p.m. through Triq ir-Repubblika corner with Triq San Kristofru, Triq San Bastjan corner with Pjazza Sant’Iermu and Triq San Bastjan near former War Museum. Il-Furjana Floriana Nhar il-Ħadd, 13 ta’ Diċembru, 2015 mill-5.00 a.m sas-1.00 p.m. minn Triq il-Mall mill-venda l-antika ta’ Bieb il-Belt sa Triq l-Assedju l-Kbir u Triq ir-Re Edwardu V mill-Venda l-antika ta’ Bieb il-Belt sa Triq l-Assedju l-Kbir. On Sunday, 13th December, 2015 from 5.00 a.m. till 1.00 p.m. through Triq il-Mall from City Gate Old Bus Terminus to Triq l-Assedju l-Kbir and Triq ir-Re Edwardu V from City Gate Old Bus Terminus to Triq l-Assedju l-Kbir. Vetturi li jinstabu jiksru l-ordni ta’ dan l-avviż ikunu soġġetti li jiġu rmunkati. Any vehicles found parked in contravention to the order of this notice are liable to be towed away. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 MINISTERU GĦALL-ENERĠIJA U S-SAĦĦA (SAĦĦA) Ministry for Energy and Health (Health) Pożizzjoni ta’ Procurement Administrative Officer fil-Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa (Saħħa) Position of Procurement Administrative Officer in the Ministry for Energy and Health (Health) (Approvazzjoni skont il-capacity building datata 27 ta’ Mejju 2014) (Capacity building approval dated 27th May 2014) Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil. In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender. Id-Direttur (Resourcing and Employee Relations) għas-Segretarju Permanenti, Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa (Saħħa), jilqa’ applikazzjonijiet għall-pożizzjoni The Director (Resourcing and Employee Relations) on behalf of the Permanent Secretary, Ministry for Energy and Health (Health), invites applications for the position Il-11 ta’ Diċembru, 2015 ta’ Procurement Administrative Officer fil-Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa (Saħħa). Tul tal-Assignment u Kundizzjonijet 15,973 of Procurement Administrative Officer in the Ministry for Energy and Health (Health). Duration of Assignment and Conditions 2.1 Persuna magħżula tidħol f’assignment ta’ tnax-il (12) xahar bħala Procurement Administrative Officer filMinisteru għall-Enerġija u s-Saħħa (Saħħa), li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra. 2.1 A selected candidate will enter into a twelve (12) month assignment as a Procurement Administrative Officer in the Ministry for Energy and Health (Health), which may be renewed for further periods. 2.2 Il-pożizzjoni ta’ Procurement Administrative Officer hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sitt (6) xhur 2.2 The position of Procurement Administrative Officer is subject to a probationary period of six (6) months. 2.3 Jekk persuna magħżula tkun Uffiċjal Pubbliku pensjonabbli taħt l-iskema tal-Pensions Ordinance (Kap. 93) il-Pensjoni/Gratuity tat-Teżor tkun ikkalkulata fuq is-salarju bażiku tal-grad sustantiv tagħha, jew fuq is-salarju bażiku tagħha attwalment imħallas lilha, jekk dan ikun inqas, fiżżmien li titlaq mis-servizz. 2.3 If a selected candidate is a public officer pensionable under the Pensions Ordinance (Cap. 93) his/her Treasury Pension/Gratuity shall be calculated on the basic salary of his/her substantive grade, or on the basic salary of his/her actual office, if lower, at the time of leaving the Service. Salarju marbut mal-pożizzjoni 3. Is-salarju għal din il-pożizzjoni huwa ekwivalenti għall-massimu ta’ Skala ta’ Salarju 10 (li fis-sena 2015 huwa ta’ €17,631.98 fis-sena li jitla’ b’żidiet fis-sena ta’ €407.67 sa massimu ta’ €20,078.00). Dmirijiet Salary pegged to the position 3. The salary attached to the position of Procurement Administrative Officer is equivalent to Salary Scale 10 (which in the year 2015 is €17,631.98 per annum rising by annual increments of €407.67 up to a maximum of €20,078.00). Duties 4. Id-dmirijiet ta’ persuna fil-ħatra ta’ Procurement Administrative Officer jinkludu li: 4. The duties of Procurement Administrative Officer include: (a) tesegwixxi l-funzjoni ta’ procurement biex tikseb prodotti ta’ kwalità għolja bi spiża ta’ xiri l-aktar irħisa possibbli għall-Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa (Saħħa); (a) executing the procurement function so as to procure high quality products at the lowest possible purchase cost for the Ministry for Energy and Health (Health); (b) tevalwa u tanalizza l-aspetti kliniċi, l-ispiża, ilkwalità, id-disponibbiltà, l-affidabbiltà u l-għażla tal-varjetà tal-prodotti u l-fornituri varji; (b) evaluating and analysing clinical aspects, cost, quality, service, availability, reliability, and selection variety of the products and the various suppliers; (c) tikkordina mad-Designated Officer rispettiv millentitajiet tas-saħħa biex tamalgama t-talbiet b’natura simili li joħorgu mill-Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa (Saħħa) sabiex jitwaqqfu l-kuntratti għal perjodi/ ftehim ta’ qafas jew time-based neċessarji biex ikopri l-ħtiġijiet tal-Ministeru u jibbenefika mill-ekonomija ta’ skali; (c) liaising with the respective Designated Officer from the healthcare entities so as to amalgamate requests with similar nature emanating from across the Ministry for Energy and Health (Health) in order to setup the necessary period contracts/framework/time-based agreements to cover the entire Ministry requirements and benefit from the economies of scales; (d) dmirjiet oħra skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku skont struzzjonijiet mogħtija mis-Segretarju Permanenti Ewlieni; (d) any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary; 15,974 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 (e) tagħmel użu mis-sistemi tat-Tekonoġija talInformatika li jkunu qed jintużaw fil-Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa (Saħħa). (e) making use of the Information Technology systems which may be in operation within the Ministry for Energy and Health (Health). Aktar dettalji dwar id-dmirijiet marbuta ma’ din ilpożizzjoni jistgħu jinkisbu mid-Direttorat tar-Resourcing and Employee Relation, Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa (Saħħa), Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, IlBelt Valletta VLT 1171, li tista’ tiġi kkuntattjata wkoll fuq (recruitment.meh-health@gov.mt). Further details of the job description of the position may be obtained from the Resourcing and Employee Relations Directorate, Ministry for Energy and Health (Health) at Palazzo Castellania,15, Triq il-Merkanti, Valletta, VLT 1171 which may also be contacted by email at (recruitment.mehhealth@gov.mt). Rekwiżiti tal-eliġibbiltà 5.1 Sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, l-applikanti għandhom ikunu: (i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew Eligibility requirements 5.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be: (i) (a) citizens of Malta; or (b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg bis-saħħa ta’ leġiżlazzjoni talUE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċ-ċaqliq ħieles talħaddiema; jew (b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (c) ċittadini ta’ kwalunkwe pajjiż ieħor li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg minħabba li jkunu japplikaw għal dak il-pajjiż b’leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati dwar iċċaqliq ħieles tal-ħaddiema; jew (c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (d) kwalunkwe persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali daqs ċittadini Maltin fi kwistjonijiet ta’ impjieg permezz tar-relazzjoni familjari tagħhom ma’ persuni msemmija f’(a), (b) jew (c), skont kif hemm fil-liġi jew fil-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet ta’ trattati msemmija hawn fuq; jew (d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or (e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw status ta’ residenti li joqogħdu għal żmien twil f’Malta taħt irregolament 4 tar-Regolamenti tal-2006 dwar “Status ta’ Residenti li joqogħdu għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi)”, jew li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-regolament 18 (3) tal-istess regolamenti, flimkien malmembri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu ngħataw permess ta’ residenza taħt ir-Regolamenti tal-2007 dwar ir-Rijunifikazzjoni tal-Familji. (e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”. Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet msemmija hawn fuq. The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions. Il-ħatra ta’ kandidati msemmija f’(b), (c), (d) u (e) hawn fuq teħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja tax-xogħol f’dawk il-każijiet The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,975 fejn hija meħtieġa skont l-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata skont il-ħtieġa dwar din il-materja. licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. The Employment and Training Corporation should be consulted as necessary on this issue. (ii) kapaċi jikkomunikaw bil-Lingwa Maltija u bilLingwa Ingliża; (ii) able to communicate in the Maltese and English Languages; (iii) fil-pussess ta’ kwalifika rikonoxxuta f’Livell 6 talMQF b’minimu ta’ 180 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti f’Business Commerce/ Science; jew (iii) in possession of a recognized qualification at MQF Level 6 with a minimum of 180 ECTS/ECVETS or equivalent in Business Commerce/Science; or (iv) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala mhux inqas minn Skala 12 bi tliet (3) snin esperjenza ta’ xogħol rilevanti. (iv) Public Officers in a Scale not below Scale 12 with three (3) years relevant work experience. Kwalifiki li huma ta’ livell ogħla minn dak mitlub hawn fuq jiġu aċċettati għall-fini ta’ eliġibbiltà, sakemm dawn ikunu fis-suġġetti mitluba. Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. Dawk il-kandidati li ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, basta jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki msemmija sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet. Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question by the closing time and date of the call for applications. (iv) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (applikanti li diġà qegħdin jaħdmu fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta jridu jippreżentaw is-Service and Leave Record Form (GP 47); filwaqt li dawk li japplikaw minn barra jridu jippreżentaw Ċertifikat riċenti tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew awtorità oħra kompetenti mhux aktar minn xahar (1) qabel id-data tal-applikazzjoni, u jindikaw jekk qatt kinux impjegati tal-Gvern qabel u jagħtu d-dettalji). (v) of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details). 5.2. Tingħata kunsiderazzjoni xierqa lill-kandidati li, minbarra dak mitlub f’paragrafu 5.1, għandhom esperjenza ta’ xogħol rilevanti u ppruvata. 5.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraph 5.1, have proven relevant work experience. 5.3 L-applikanti prospettivi għandhom jaraw iddispożizzjonijiet ġenerali marbuta ma’ din is-sejħa għallapplikazzjonijiet fejn jikkonċerna s-sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent tal-kwalifiki mingħand l-MQRIC, jew awtorità pertinenti oħra, kif applikabbli (ara l-link aktar ’l isfel). 5.3 Prospective applicants should note the requirement to produce MQRIC recognition statements in respect of their qualifications from MQRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below). Sottomissjoni ta’ dokumentazzjoni Submission of supporting documentation 6.1 Il-kwalifiki u l-esperjenza li l-persuna jkollha għandhom jintwerew b’ċertifikati u/jew dokumenti li kopja tagħhom għandha tkun mehmuża mal-applikazzjoni. Kopji scanned mibgħuta b’mod elettroniku huma aċċettati. 6.1 Qualifications and experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Scanned copies sent electronically are acceptable. 6.2 Id-dokumenti oriġinali għandhom, eċċezzjoni, jintwerew waqt l-intervista. 6.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. mingħajr 15,976 Proċeduri tal-Għażla 7. L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord talGħażla biex jiġi ddeterminat min hu adatt għall-pożizzjoni. Sottomissjoni tal-applikazzjoni 8. L-applikazzjonijiet flimkien mal-curriculum vitae li juri l-kwalifiki u l-esperjenza, jintlaqgħu mid-Direttorat tarResourcing and Employee Relations, Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa (Saħħa), Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta, VLT 1171 sa mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar it-Tnejn, 28 ta’ Diċembru, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu ukoll jiġu sottomessi permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fiddispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra 9. Dispożizzjonijiet ġenerali oħra dwar din is-sejħa għallapplikazzjonijiet, b’referenza partikolari għall-: kundizzjonijiet oħra marbuta mal-assignment/kuntratt; bdil raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà; sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent dwar il-kwalifiki; pubblikazzjoni tar-riżultat; il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; eżami mediku; aċċess għall-formola tal-applikazzjoni u dettalji relatati; żamma ta’ dokumenti Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Selection procedure 7. Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the position. Submission of applications 8. Applications, together with a curriculum vitae showing qualifications and experience, will be received by the Resourcing and Employee Relations Directorate, Ministry for Energy and Health (Health), Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Valletta, VLT 1171 by not later than noon (Central European Time) of Monday, 28th December, 2015. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment. gov.mt) by the said closing time and date of this call for applications, as indicated above. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below. Other general provisions 9. Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to: the conditions relating to the assignment/contract; reasonable accommodation for registered persons with disability; the submission of recognition statements in respect of qualifications; the publication of the result; the process for the submission of petitions concerning the result; medical examination; access to application forms and related details; retention of documents jinstabu fis-sit elettroniku tad-Direttorat tar-Resourcing, Uffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (https://opmcms.gov.mt/en/PAHRO/ RESOURCING/Documents/Forms%20and%20Templates/ Public%20call%20position-%20general%20provisions%20 june.pdf) jew jinkisbu mid-Direttorat tar-Resourcing and Employee Relations, Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa (Saħħa), Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta, VLT 1171. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għandhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address (https://opmcms.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/ Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20 call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf) or may be obtained from the Resourcing and Employee Relations Directorate, Ministry for Energy and Health, Palazzo Castellania, 15, Triq il-Merkanti, Valletta, VLT 1171. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications. Għall-fini ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet Ġenerali ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, in-numru tal-fax tadDirettorat riċeventi huwa +356 2299 2604 filwaqt li l-indirizz tal-email huwa (recruitment.meh-health@gov.mt). For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions of this call for applications, the fax number of the receiving Directorate is +356 2299 2604 and the email address is (recruitment.meh-health@gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,977 MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT Pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru ta’ Drama f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol Position of Centre Administrator (Drama Centre Malta) in the Directorate for Lifelong Learning in the Ministry for Education and Employment (Approvazzjoni skont il-capacity building ad hoc datata s-17 ta’ Marzu, 2015) (Ad hoc capacity building approval dated 17th March, 2015) “Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.” “In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender”. Is-sejħa ta’ Manager ta’ Ċentru (Ċentru ta’ Drama) ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,503 datata l-20 ta’ Novembru, 2015 qed tiġi rtirata u sostitwita b’din issejħa. B’hekk applikanti li applikaw għas-sejħa Manager ta’ Ċentru (Ċentru ta’ Drama) m’hemmx għalfejn jerġgħu japplikaw għal din is-sejħa. The call Centre Manager (Drama Centre) published in Government Gazette No. 19,503 dated 20th November, 2015 is being withdrawn and replaced by this call. Therefore applicants who applied for the call Centre Manager (Drama Centre) need not re-apply for this call. 1.0 Ġenerali 1.1 Is-Segretarju Permanenti, Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, jilqa’ applikazzjonijiet għallpożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru tad-Drama f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja u Dawk li jitilqu Bikri mill-Iskola (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE). 2.0 Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet 1.0 General 1.1 The Permanent Secretary, Ministry for Education and Employment, invites applications for the position of a Centre Administrator (Drama Centre Malta) in the Directorate for Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and Employment (MEDE). 2.0 Duration of Assignment and Conditions 2.1 Il-persuna magħżula tidħol għal assignment ta’ sitta u tletin (36) xahar bħala Amministratur ta’ Ċentru fid-DLL/ ESL, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra. 2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36) month assignment as a Centre Administrator in the DLL/ ESL, which may be renewed for further periods. 2.2 Il-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru fidDirettorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sena. 2.2 The position of a Centre Administrator in the Directorate for Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and Employment (MEDE) is subject to a probationary period of one year. 2.3 Il-pożizzjoni hija fuq bażi full-time u l-kandidat magħżul jkun mistenni jaħdem fuq massimu ta’ ġimgħa ta’ xogħol ta’ sitt (6) ijiem b’medja ta’ erbgħin (40) siegħa fil-ġimgħa fuq medda ta’ sena kalendarja li tkopri s-sigħat ta’ ftuħ waqt is-sigħat ta’ servizz ġenerali, skont skeda ta’ xogħol kif stabbilita mid-Direttur DLL/ESL, u taqa’ taħt ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali u fidDLL/ESL b’mod partikolari u tinvolvi l-obbligu li l-persuna tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta. 2.3 This position is on a full-time basis and the selected candidate may be required to work a maximum of a six (6) day working week with an average of forty (40) hours per week distributed over a calendar year that will cover the opening hours during general service hours, according to a work schedule established by the Director DLL/ESL and is subject to the rules and regulations governing from time to time the Malta Public Service in general and the DLL/ESL in particular and involves liability to be deployed according to the exigencies of the Malta Public Service. 3.0 Salarju marbut mal-Pożizzjoni 3.1 Is-salarju marbut mal-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru huwa ekwivalenti għal Skala ta’ Salarju 6, li fl- 3.0 Salary pegged to the Position 3.1 The salary pegged to the position of a Centre Administrator is equivalent to Salary Scale 6, which in 2015 15,978 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 2015 huwa ta’ €22,934.02 fis-sena u jitla’ b’żidiet annwali ta’ €596.33 sa massimu ta’ €26,512.00. is €22,934.02 per annum rising by annual increments of €596.33 up to a maximum of €26,512.00. 3.2 Il-kandidat magħżul huwa intitolat għal Perfomance Bonus sa 10% tas-salarju bażiku u dan il-jedd jiddependi minn proċedura stabbilità ta’ assessjar tal-performance. Dak appuntat ma jkunx intitolat għal perkwiżiti oħrajn li jappartjenu għal ħatra ta’ pożizzjoni ta’ Headship. Jekk ilkandidat magħżul ikun Uffiċjal Pubbliku pensjonabbli li jaqa’ taħt l-Ordinanza tal-Pensjonijiet (Kap. 93), il-Pensjoni tat-Teżor/Somma għall-Irtirar tiegħu tiġi kkalkulata fuq ilgrad sostantiv u l-iskala tas-salarju tiegħu. 3.2 The selected candidate is entitled to a Performance Bonus of up to 10% of the basic salary and this entitlement will be subject to the established performance review procedure. The appointee will not be entitled to other perquisites pertaining to an appointment to a Headship position. If a selected candidate is a Public Officer pensionable under the Pensions Ordinance (Cap. 93), his/her Treasury Pension/ Gratuity shall be calculated on his/her substantive grade and salary scale. 4.0 Dmirijiet 4.0 Duties 4.1 Id-dmirijiet u r-responsabbiltajiet ta’ Amministratur ta’ Ċentru jinkludu dawn li ġejjin: 4.1 The duties and responsibilities of a Centre Administrator shall include the following: Jiżgura l-provvediment ta’ ambjent għal tagħlim inklussiv, li jiżgura aċċess ekwu għall-persuni kollha b’rispett għad-diversità; Ensuring the provision of an inclusive learning environment, ensuring equitable access to all persons in respect of diversity; Jippromwovi l-iżvilupp kontinwu u t-tisħiħ tad-Drama bħala element ewlieni tal-edukazzjoni f’Malta u f’Għawdex; Promoting the ongoing development and strengthening of Drama as a key element of education in Malta and Gozo; Jiżviluppa programmi ta’ tagħlim li jwasslu għalliżvilupp ta’ eċċellenza artistika u ħiliet professjonali talistudenti, biex jgħinhom jilħqu l-potenzjal tagħhom fi ħdan industriji kulturali u edukattiv; Developing learning programmes that lead to the development of artistic excellence and professional skills of learners, enabling them to fulfil their potential within the cultural and creative industries; Jiżviluppa programmi ta’ tagħlim għal adulti li jgħinhom iwessgħu l-apprezzament tagħhom tal-arti viżiva u performattiva; Developing learning programmes for adults that enable them to widen their appreciation of the visual and performing arts; Jikkoopera ma’ Ċentri għall-Arti Viżiva u Performattiva oħrajn fi ħdan id-DLL/ESL u Dawk li Jitilqu Bikri millIskola biex joffri esperjenza koerenti u joħloq ukoll proġetti ta’ tagħlim u ħidma kollaborattivi; Co-operating with other Centres for Visual and Performing arts within the DLL/ESL to offer a coherent learning experience and also to create collaborative learning and performance projects; Jiżgura li l-korsijiet kollha offruti fl-Iskola jitqiegħdu f’livelli fuq l-MQF skont il-qafas ta’ żmien stabbilit midDLL/ESL u jikseb il-kollaborazzjoni tal-għalliema u l-edukaturi tal-adulti biex dan l-għan jintlaħaq; Ensuring that all courses offered at the School are level rated on the MQF within the timeframe established by the DLL/ESL and securing the collaboration of teachers and adult educators so that this aim is reached; Jissorvelja l-assessjar tal-istudenti biex dan ikun bbażat fuq riżultati ta’ tagħlim kif stabbiliti mid-DLL/ESL mill-Iskola; Overseeing the assessment of learners so that it is based on learning outcomes as established by the DLL/ESL; Jikkoordina time-tables, jimmonitorja l-attendenza talistudenti u kontinwament jaġġorna l-istatisiki u r-rekords tal-iskola; Coordinating time-tables, monitoring the attendance of the learners and continuously updating school statistics and records; Jiżgura ordni u dixxiplina u jippromwovi relazzjoni tajba bejn l-istaff u l-komunità li tkun qed titgħallem; Ensuring order and discipline and promoting a healthy relationship between the staff and the learning community; Joffri għajnuna individwali u servizzi ta’ gwida lillistudenti; Offering individual mentoring and guidance services to learners; Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,979 Joffri sostenn professjonali u possibbiltajiet għal żvilupp professjonali kontinwu lill-istaff tal-għalliema; Offering professional support and possibilities for continuous professional development for the teaching staff; Joffri possibbiltajiet għal aktar taħriġ, taħriġ fil-ħiliet u aġġornament tal-ħiliet għall-istaff professjonali u anċillari li jkunu qegħdin jagħtu servizz ikun liema jkun fiċ-ċentru; Offering possibilities for further training, skilling and upskilling for all other professional and ancillary staff giving any kind of service in the centre; Jimmonitorja l-indafa fl-iskola u jara li jkun hemm manutenzjoni xierqa u jsiru dawk is-servizzi meħtieġa lillbini, faċilitajiet u tagħmir taċ-ċentru; Monitoring the school’s cleanliness and seeing to the proper maintenance and servicing of the centre’s building, facilities and equipment; Jipprepara l-baġit kapitali u rikorrenti tal-iskola fi ħdan il-parametri u l-prijoritajiet imwaqqfa mid-DLL/ESL millIskola; Preparing the capital and recurrent school budget within the parameters and priorities set by the DLL/ESL; Jimmaniġġa u jikkontrolla l-fondi skont ir-regolamenti finanzjarji stabbiliti mill-Gvern u jżomm rekords tattranżazzjonijiet kollha skont il-prattika stabbilita; Managing and controlling funds according to established Government financial regulations and recording all transactions according to established practice; Jivverifika u japprova l-ħlasijiet tax-xahar tal-edukaturi għall-adulti part-time; Verifying and endorsing the monthly payments of parttime adult educators; Jaqdi dmirijiet marbutin mal-Kunsill taċ-Ċentru skont irregoli u r-regolamenti tal-Kunsilli tal-Iskejjel; Performing duties connected with the Centre Council in accordance with the rules and regulations of School Councils; Iħejji pjanijiet għall-iżvilupp annwali għall-Iskola bilkopoperazzjoni mal-istaff u l-komunità tal-istudenti; Preparing annual development plans for the School in cooperation with the staff and the learning community; Iwaqqaf rabtiet mal-istakeholders barra mill-Iskola u ma’ komunitajiet differenti biex jgħin liċ-Ċentru joffri esperjenza ta’ tagħlim relevanti u diversifikata għall-istudenti u esperjenzi li jsaħħu professjonalment għall-istaff; Establishing links with stakeholders outside the School and with different communities to enable the Centre to offer a relevant and diversified learning experience for learners and professionally enriching experiences for the staff; Iżomm inventarju dettaljat tal-Iskola u r-riżorsi u amenitajiet tagħha skont ir-regolamenti preskritti; Keeping a detailed inventory of the School and its resources and amenities according to prescribed regulations; Meta jinħtieġ, jattendi laqgħat jew attivitajiet oħrajn f’Malta u barra li jgħinu fit-twettiq tal-għanijiet u l-iskopijiet tal-Iskola; When required, attending meetings or other activities in Malta and abroad that are pertinent to reaching the aims and goals of the School; Iżomm kuntatt u jikkollabora mal-management tadDLL/ESL; Liaising and collaborating with the management of the DLL/ESL; Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun delegat mid-DLL/ESL u/jew mid-Direttur Ġenerali għas-Servizzi Edukattivi; Performing other duties as delegated by the DLL/ESL and/or the Director General Directorate for Educational Services. Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun determinat minn żmien għal żmien mis-Segretarju Permanenti MEDE; Carrying out other duties as may be determined from time to time by the Permanent Secretary MEDE; Iwettaq kull dmir ieħor skont l-esiġenzi tas-Servizzi Pubbliċi kif dirett mis-Segretarju Permanenti Prinċipali. Carrying out any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary. 4.2 L-Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru ta’ Drama f’Malta) jista’ jintbagħat iwettaq dmirjietu f’ċentri għat- 4.2 The Centre Administrator (Drama Centre Malta) may be deployed in adult learning centres as managed by the 15,980 tagħlim tal-adulti kif immaniġġati mid-Direttorat għasServizzi Edukattivi fuq timetable flessibbli ta’ xogħol. 5.0 Rekwiżiti għal Eliġibbilità 5.1 Sal-għeluq tal-ħin u d-data ta’ dis-sejħa għal applikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu: (i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Directorate for Educational Services on a flexible working timetable. 5.0 Eligibility Requirements 5.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be: (i) (a) citizens of Malta; or (b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom dritt għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin rigward xogħol bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattati li jirreferu għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew (b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (ċ) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ relatati ma’ xogħol bis-saħħa tal-applikazzjoni għal dak il-pajjiż ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat li jirreferu għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew (c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (d) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ ta’ xogħol skont it-termini tal-liġi jew tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat, minħabba qrubija fil-familja ma’ persuni msemmijin f’paragrafu (a), (b) jew (ċ); jew (d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or (e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw status ta’ residenti għal żmien twil f’Malta li jaqgħu taħt ir-regolament 4 tar“Regolamenti dwar l-iStatus ta’ Residenti għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi), 2006” jew li ngħataw permess residenzjali taħt regolament 18(3), flimkien ma’ membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi bħal dawn li jkunu ngħataw permess residenzjali taħt ir-“Regolamenti dwar irRiunifikazzjoni tal-Familja, 2007”. (e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”. Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċĊittadinanza u Espatrijati skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet t’hawn fuq. The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions. Il-ħatra ta’ kandidati msemmijin f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq tinħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja ta’ xogħol sa fejn dan hu mitlub mill-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata kemm ikun hemm bżonn dwar dilmaterja. The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. The Employment and Training Corporation should be consulted as necessary on this issue. (ii) iridu jkunu kapaċi jikkomunikaw kemm bil-Malti kif ukoll bl-Ingliż; (ii) able to communicate in both the English and Maltese languages; (iii) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala mhux anqas minn Skala 10 jew impjegati f’livell ta’ responsabbiltà komparabbli fissettur Pubbliku usa’, flimkien ma’ seba’ (7) snin esperjenza ta’ xogħol relatat; jew (iii) Public Officers or employees in a comparable level of responsibility in the wider Public Sector in a Scale not below Scale 10 with seven (7) years relevant work experience; or Il-11 ta’ Diċembru, 2015 (iv) għandhom fil-pussess kwalifika: 15,981 (iv) in possession of: (a) Post graduate degree (Masters) rikonoxxuta f’Leave ell 7 MQF b’mhux anqas minn 90 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti, fit-Tagħlim tad-Drama jew fl-Arti Perfomattiva jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ sentejn (2) ta’ esperjenza ta’ xogħol relevanti; jew (a) a recognised post-graduate degree (Masters) at MQF Level 7 with a minimum of 90 ECTS/ECVETS or equivalent, in Drama Education or in the Performing Arts or in a related area of study, and two (2) years relevant work experience; or (b) First Degree f’Leave ell 6 MQF b’mhux anqas minn 180 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti, fit-Tagħlim tad-Drama jew fl-Arti Perfomattiva, jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ erba’ (4) snin esperjenza ta’ xogħol relevanti. (b) a recognised first degree at MQF Level 6 with a minimum of 180 ECTS/ECVETS or equivalent, in Drama Education or in the Performing Arts or in a related area of study and four (4) years relevant work experience. Kwalifiki f’livell ogħla minn dak speċifikat hawn fuq jiġu aċċettati għal raġunijiet ta’ eliġibbiltà, sakemm jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ xi suġġett speċifiku. Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. Barra minn hekk, dawk il-kandidati ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, sakemm jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki mressqa sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question by the closing time and date of the call for applications. Għar-raġuni ta’ dis-sejħa għal applikazzjonijiet esperjenza ta’ xogħol relevanti indikata f’paragrafu 5.1 (iii) tinkludi wkoll esperjenza fit-tagħlim u/jew management kemm fl-edukazzjoni obbligatorja kif ukoll fis-settur taledukazzjoni u t-taħriġ għall-adulti. For the purpose of this call of applications, relevant work experience referred to in paragraph 5.1 (iii) includes also teaching and/or management experience both in compulsory education as well as in the adult education and training sector. (v) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (l-applikanti li huma diġà fis-Servizz Pubbliku Malti jridu jipproduċu Formola ta’ Rekord tas-Servizz u l-Leave (GP 47); dawk li japplikaw minn barra s-Servizz jridu jipproduċu Ċertifikat tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew xi awtorità kompetenti oħra mhux aktar qabel minn xahar (1) mid-data tal-applikazzjoni u jiddikjaraw jekk qattx kienu fis-Servizz Governattiv, waqt li jagħtu d-dettalji). (v) of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form (GP 47); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details). 5.2 Tingħata konsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti li, barra mir-rekwiżiti indikati hawn fuq f’paragrafu 5.1 (iii) għandhom ukoll esperjenza f’xogħol relevanti valida li tinkludi edukazzjoni għall-adulti, taħriġ għall-adulti jew esperjenza fl-iżvilupp tal-komunità u/jew esperjenza Amministraturjali/amministrattiva. 5.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraph 5.1 (iii), have proven relevant work experience including adult education, adult training or community development experience and/or Administratorial/administrative experience. 5.3 L-applikanti prospettivi għandhom ikunu konxji tarrekwiżit li jipproduċu dikjarazzjonijiet ta’ rikonoxximnent QRIC li jikkonċernaw il-kwalifiki tagħhom mill-QRIC, jew awtoritajiet oħra approvati, kif applikabbli, skont id-dispożizzjonijiet applikabbli għal dis-sejħa għallapplikazzjonijiet (ara l-link hawn taħt). 5.3 Prospective applicants should note the requirement to produce QRIC recognition statements in respect of their qualifications from QRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below). 6.0 Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni 6.1 Il-kwalifiki u/jew l-esperjenzi li l-persuna tistqarr li għandha għandhom jiġu msaħħa minn ċertifikati u/jew 6.0 Submission of Supporting Documentation 6.1 Qualifications and/or experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which 15,982 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 dokumenti, li kopji tagħhom għandhom ikunu mehmużin malapplikazzjoni. Ċertifikati ta’ Diploma/Degree/Post-Graduate jew kwalifiki komparabbli għandhom jiġu akkumpanjati bi traskritt bl-Ingliż (Suppliment ta’ Diploma/Ċertifikat), li juri d-Degree miksuba u l-klassifikazzjoni tal-aħħar. Kopji scanned mibgħutin b’mod elettroniku jiġu aċċettati. should be attached to the application. Diploma/Degree/ Post-Graduate certificates or comparable qualifications must be accompanied by a transcript in English (Diploma/ Certificate supplement), showing the Degree obtained and the final classification. Scanned copies sent electronically are acceptable. 6.2 Iċ-ċertifikati oriġinali u/jew dokumenti għandhom, mingħajr l-ebda eċċezzjoni, jinġiebu għal verifikazzjoni waqt l-intervista. 6.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. 7.0 Proċeduri tal-Għażla 7.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord tal-Għażla biex jiġi ddeterminat jekk humiex adatti għallpożizzjoni. 8.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjoni 7.0 Selection Procedure 7.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the position. 8.0 Submission of Applications 8.1 Illum qed tinħareġ ukoll internament sejħa għallistess pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru ta’ Drama f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), fl-istess waqt ma’ din is-sejħa pubblika għall-applikazzjonijiet. Applikanti li jgħaddu taħt is-sejħa sector-wide jingħataw preċedenza fuq dawk li jgħaddu taħt is-sejħa pubblika. Barra minn hekk, il-ħatra hija suġġetta għad-disponibbiltà ta’ vakanza fiż-żmien tal-validità tarriżultat. 8.1 A sector-wide call for the same position of Centre Administrator (Drama Centre Malta) in the Directorate for Lifelong Learning (DLL/ESL) within the Ministry for Education and Employment (MEDE) is also being issued today as an internal circular, in concurrence with this public call for applications. Applicants who are successful under the sector-wide call will be given precendence over those who are successful under the public call. Appointment is moreover subject to the availability of a vacancy within the validity period of the result. 8.2 Applikazzjonijiet, flimkien ma’ Formola ta’ Rekord tas-Servizz u l-Leave aġġornata GP 47 - (https://education. gov.mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) fil-każ ta’ Uffiċjali Pubbliċi, u sommarju tal-kwalifiki u esperjenza fil-Format tal-Curriculum Vitae Ewropew, jintlaqgħu misSezzjoni tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana. VLT 2000, jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000, mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar il-Erbgħa, 30 ta’ Diċembru, 2015. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmijin hawn taħt. Applikazzjonijiet jistgħu wkoll jiġu sottometti permezz tal-Portal Governattivi għar-Reklutaġġ Online fuq (http://recruitment.gov.mt) mal-ħin u d-data imsemmijin. 8.2 Applications, together with an updated Service and Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/ en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) in the case of Public Officers, and a summary of qualifications and experience in the European Curriculum Vitae Format will be received by the Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000 by not later than noon (Central European Time) of Wednesday, 30th December, 2015. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment.gov. mt) by the said closing time and date. 9.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali 9.0 General Provisions 9.1 Dispożizzjonijiet ġenerali oħra li jikkonċernaw dissejħa għall-applikazzjoni, b’referenza partikolari għal: 9.1 General provisions concerning this call for applications, with particular reference to: kondizzjonijiet oħra applikabbli; akkomodazzjoni xierqa għal persuni reġistrati b’diżabbilità; sottomissjoni ta’ dokumenti ta’ għarfien dwar il-kwalifiki; other applicable conditions; reasonable accommodation for registered persons with disability; the submission of recognition statements in respect of qualifications; Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,983 pubblikazzjoni tar-riżultat; il-proċess għas-sottomissjoni ta’ talbiet li jikkonċernaw ir-riżultat; eżami mediku; aċċess għal formoli tal-applikazzjoni u dettalji relatati; żamma ta’ dokumenti, the publication of the result; the process for the submission of petitions concerning the result; medical examination; access to application forms and related details; retention of documents, jista’ wieħed jarahom billi jidħol fil-website talAmministrazzjoni Pubblika fl-Uffiċċju tar-Riżorsi Umani f’dan l-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/ RESOURCING/Documents/Forms%20and%20Templates/ Public%20call%20position-%20general%20provisions%20 june.pdf) jew jistgħu jinkisbu mis-Sezzjoni tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, II-Furjana VLT 2000, jew millUffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għadhom jitqiesu bħala parti integrali minn dis-sejħa għallapplikazzjonijiet. may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address (https://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/ Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20 call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf) or may be obtained from Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications. Għar-raġuni ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet Ġenerali għal dis-sejħa għal applikazzjonijiet in-numru talfax huwa + 356 2598 2264. For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions of this call for applications, the fax number is +356 2598 2264. 11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT Pożizzjoni ta’ Amministratur taċ-Ċentru (Ċentru għal Tagħlim Tul il-Ħajja Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol Position of Centre Administrator (Lifelong Learning Centre Malta) in the Directorate for Lifelong Learning in the Ministry for Education and Employment (Approvazzjoni skont il-capacity building ad hoc datata is-17 ta’ Marzu, 2015) (Ad hoc capacity building approval dated 17th March, 2015) “Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, in-nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.” “In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender”. Is-sejħa ta’ Manager ta’ Ċentru (Ċentru għal Tagħlim Tul il-Ħajja) ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,503 datata l-20 ta’ Novembru, 2015 qed tiġi rtirata u sostitwita b’din is-sejħa. B’hekk applikanti li applikaw għas-sejħa ta’ Manager ta’ Ċentru (Ċentru għal Tagħlim Tul il-Ħajja) m’hemmx għalfejn jerġgħu japplikaw għal din is-sejħa. The call Centre Manager (Lifelong Learning Centre) published in Government Gazette No. 19,503 dated 20th November, 2015 is being withdrawn and replaced by this call. Therefore applicants who applied for the call Centre Manager (Lifelong Learning Centre) need not re-apply for this call. 1.0 Ġenerali 1.1 Is-Segretarju Permanenti, Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, jilqa’ applikazzjonijiet għallpożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru għal Tagħlim Tul il-Ħajja f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja u Dawk li jitilqu Bikri mill-Iskola (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE). 1.0 General 1.1 The Permanent Secretary, Ministry for Education and Employment, invites applications for the position of a Centre Administrator (Lifelong Learning Centre Malta) in the Directorate for Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and Employment (MEDE). 15,984 2.0 Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 2.0 Duration of Assignment and Conditions 2.1 Il-persuna magħżula tidħol għal assignment ta’ sitta u tletin (36) xahar bħala Amministratur ta’ Ċentru fid-DLL/ ESL, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra. 2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36) month assignment as a Centre Administrator in the DLL/ ESL, which may be renewed for further periods. 2.2 Il-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru fidDirettorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sena. 2.2 The position of a Centre Administrator in the Directorate for Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and Employment (MEDE) is subject to a probationary period of one year. 2.3 Il-pożizzjoni hija fuq bażi full-time u l-kandidat magħżul jkun mistenni jaħdem fuq massimu ta’ ġimgħa ta’ xogħol ta’ sitt (6) ijiem b’medja ta’ erbgħin (40) siegħa fil-ġimgħa fuq medda ta’ sena kalendarja li tkopri s-sigħat ta’ ftuħ waqt is-sigħat ta’ servizz ġenerali, skont skeda ta’ xogħol kif stabbilita mid-Direttur DLL/ESL, u taqa’ taħt ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali u fidDLL/ESL b’mod partikolari u tinvolvi l-obbligu li l-persuna tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta. 2.3 This position is on a full-time basis and the selected candidate may be required to work a maximum of a six (6) day working week with an average of forty (40) hours per week distributed over a calendar year that will cover the opening hours during general service hours, according to a work schedule established by the Director DLL/ESL and is subject to the rules and regulations governing from time to time the Malta Public Service in general and the DLL/ESL in particular and involves liability to be deployed according to the exigencies of the Malta Public Service. 3.0 Salarju marbut mal-Pożizzjoni 3.0 Salary pegged to the Position 3.1 Is-salarju marbut mal-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru huwa ekwivalenti għal Skala ta’ Salarju 6 li fl2015 kien ta’ €22,934.02 fis-sena u jitla’ b’żidiet annwali ta’ €596.33 sa massimu ta’ €26,512.00. 3.1 The salary pegged to the position of a Centre Administrator is equivalent to Salary Scale 6, which in 2015 is €22,934.02 per annum rising by annual increments of €596.33 up to a maximum of €26,512.00. 3.2 Il-kandidat magħżul huwa intitolat għal Perfomance Bonus sa 10% tas-salarju bażiku u dan il-jedd jiddependi minn proċedura stabbilita ta’ assessjar tal-performance. Dak appuntat ma jkunx intitolat għal perkwiżiti oħrajn li jappartjenu għal ħatra ta’ pożizzjoni ta’ Headship. Jekk ilkandidat magħżul ikun Uffiċjal Pubbliku pensjonabbli li jaqa’ taħt l-Ordinanza tal-Pensjonijiet (Kap. 93), il-Pensjoni tat-Teżor/Somma għall-Irtirar tiegħu tiġi kkalkulata fuq ilgrad sostantiv u l-iskala tas-salarju tiegħu. 3.2 The selected candidate is entitled to a Performance Bonus of up to 10% of the basic salary and this entitlement will be subject to the established performance review procedure. The appointee will not be entitled to other perquisites pertaining to an appointment to a Headship position. If a selected candidate is a Public Officer pensionable under the Pensions Ordinance (Cap. 93), his/her Treasury Pension/ Gratuity shall be calculated on his/her substantive grade and salary scale. 4.0 Dmirijiet 4.0 Duties 4.1 Id-dmirijiet u r-responsabbiltajiet ta’ Amministratur ta’ Ċentru jinkludu dawn li ġejjin: 4.1 The duties and responsibilities of a Centre Administrator shall include the following: Ikun id-difensur/is-sostenitur tat-tagħlim għall-adulti u jgħin fil-iżvilupp ta’ studenti individwali fi ħdan ambjent komuitarju; Being a champion of adult learning and supporting the progression of individual learners within a community setting; Ifassal programm annwali ta’ korsijiet li jipprovdu opportunitajiet ta’ tagħlim li jissodisfaw il-ħtiġijiet ta’ studenti adulti diversi; Developing an annual programme of courses to provide learning opportunities that meet the needs of diverse adult learners; Jaċċerta l-provvediment ta’ ambjent ta’ tagħlim inklussiv, jaċċerta aċċess ekwu għall-persuni kollha b’rispett lejn iddiversità; Ensuring the provision of an inclusive learning environment, ensuring equitable access to all persons in respect of diversity; Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,985 Jippromwovi l-iżvilupp u t-tisħiħ kontinwu ta’ kultura għal matul il-ħajja u mifruxa mal-ħajja f’Malta u f’Għawdex billi jorganizza attivitajiet għal relazzjonijiet aħjar; Promoting the ongoing development and strengthening of a lifelong and life-wide culture in Malta and Gozo by organising outreach activities; Ifassal programmi ta’ tagħlim li jwasslu għall-iżvilupp ta’ għerf, ħiliet u kompetenzi fost l-adulti; Developing learning programmes that lead to the development of knowledge, skills and competences among adults; Jikkoopera ma’ ċentri oħrajn ta’ tagħlim għall-adulti fi ħdan id-DLL/ESLL biex joffri esperjenza koerenti ta’ tagħlim kif ukoll biex joħloq tagħlim u proġetti kollaborattivi; Cooperating with other adult learning centres within the DLL/ESL to offer a coherent learning experience and also to create collaborative learning and projects; Jaċċerta li l-korsijiet kollha offruti fiċ-Ċentru jingħataw rati fil-Qafas għall-Kwalifiki ta’ Malta skont il-perjodu ta’ żmien stabbilit mid-DLL/ESLL u jikseb il-kollaborazzjoni tal-għalliema u l-edukaturi tal-adulti biex dan l-għan jintlaħaq; Ensuring that all courses offered at the Centre are level rated on the Malta Qualifications Framework within the timeframe established by the DLL/ESL and securing the collaboration of teachers and adult educators so that this aim is reached; Jissorvelja l-assessjar tal-istudenti biex dan l-eżerċizzju jkun bbażat fuq riżultati tat-tagħlim kif stabbilit mid-DLL/ ESLL; Overseeing the assessment of learners so that it is based on learning outcomes as established by the DLL/ESL; Jipparteċipa fl-ippjanar strateġiku, konsultazzjoni u żvilupp ta’ politika fis-settur tal-edukazzjoni għall-adulti u l-iżvilupp fil-kommunità; Participating in strategic planning, consultation and policy development in the sector of adult education and community development; Jaħdem flimkien ma’ tim Amministrattiv anzjan biex jipprijoritizza u jimplimenta l-inkarigi meħtieġa; Working in conjunction with the senior management team in prioritising and implementing the tasks required; Jorganizza timetables u jara li jitħaddmu proċeduri f’saħħithom ta’ monitoraġġ biex jevalwaw il-programm taċċentru; Organizing time-tables and putting in place robust monitoring procedures to evaluate the centre’s programme; Jiżgura ordni u dixxiplina u jippromwovi relazzjoni sana bejn l-istaff u l-komunità tal-istudenti; Ensuring order and discipline and promoting a healthy relationship between the staff and the learning community; Joffri konsulenza privata individwali u servizzi ta’ gwida lill-istudenti; Offering individual mentoring and guidance services to learners; Joffri għajnuna professjonali u possibbiltajiet għal żvilupp kontinwu professjonali lill-istaff tal-għalliema; Offering professional support and possibilities for continuous professional development to the teaching staff; Joffri possibbiltajiet għal aktar taħriġ, taħriġ fil-ħiliet u aġġornament tal-ħiliet għall-istaff professjonali u anċillari li jkunu qegħdin jagħtu servizz ikun liema jkun fiċ-ċentru; Offering possibilities for further training, skilling and up-skilling to all other professional and ancillary staff giving any kind of service in the centre; Jimmonitorja l-indafa fiċ-Ċentru u jara li jkun hemm manutenzjoni xierqa u jsiru dawk is-servizzi meħtieġa lillbini, faċilitajiet u tagħmir taċ-ċentru; Monitoring the Centre’s cleanliness and seeing to the proper maintenance and servicing of the centre’s building, facilities and equipment; Jipprepara l-baġit kapitali u rikorrenti taċ-Ċentru fi ħdan il-parametri u l-prijoritajiet stabbiliti mid-DLL/ESLL; Preparing the Centre’s capital and recurrent budget within the parameters and priorities set by the DLL/ESL; Jimmaniġġa u jikkontrolla l-fondi skont ir-regolamenti finanzjarji stabbiliti mill-Gvern u jżomm rekords tattranżazzjonijiet kollha skont il-prattika stabbilita; Managing and controlling funds according to established Government financial regulations and recording all transactions according to established practice; 15,986 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Jivverifika u japprova l-ħlasijiet tax-xahar tal-edukaturi għall-adulti part-time; Verifying and endorsing the monthly payments of parttime adult educators; Jaqdi dmirijiet marbutin mal-Kunsill taċ-Ċentru skont irregoli u r-regolamenti tal-Kunsilli tal-Iskejjel; Performing duties connected with the Centre Council in accordance with the rules and regulations of School Councils; Iħejji pjanijiet għall-iżvilupp annwali għaċ-Ċentru bilkooperazzjoni mal-istaff u l-komunità tal-istudenti; Preparing annual development plans for the Centre in cooperation with the staff and the learning community; Iwaqqaf rabtiet mal-istakeholders barra mill-Iskola u ma’ komunitajiet differenti biex jgħin liċ-Ċentru joffri esperjenza ta’ tagħlim relevanti u diversifikata għall-istudenti u esperjenzi li jsaħħu professjonalment lill-istaff; Establishing links with stakeholders outside the Centre and with different communities to enable the Centre to offer a relevant and diversified learning experience for learners and professionally enriching experiences for the staff; Iżomm inventarju dettaljat taċ-Ċentru u r-riżorsi u amenitajiet tagħha skont ir-regolamenti preskritti; Keeping a detailed inventory of the Centre and its resources and amenities according to prescribed regulations; Meta jinħtieġ, jattendi laqgħat jew attivitajiet oħrajn f’Malta u barra li jgħinu fit-twettiq tal-għanijiet u l-iskopijiet taċ-Ċentru; Attending meetings or other activities, when required, in Malta and abroad that are pertinent to reaching the aims and goals of the Centre; Iżomm kuntatt u jikkollabora mal-management tadDLL/ESLL; Liaising and collaborating with the management of the DLL/ESL; Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun delegat mid-DLL/ESLL u/jew mid-Direttur Ġenerali għas-Servizzi Edukattivi; Performing other duties as delegated by the Director LLL/ESL and/or the Director General Directorate for Educational Services; Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun determinat minn żmien għal żmien mis-Segretarju Permanenti MEDE; Carrying out other duties as may be determined from time to time by the Permanent Secretary MEDE; Iwettaq kull dmir ieħor skont l-esiġenzi tas-Servizzi Pubbliċi kif dirett mis-Segretarju Permanenti Prinċipali. Carrying out any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary. 4.2 L-Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru għal Tagħlim Tul il-Ħajja Malta) jista’ jintbagħat jaqdi dmirjietu f’ċentri għat-tagħlim tal-adulti kif immaniġġati mid-Direttorat għasServizzi Edukattivi fuq timetable flessibbli ta’ xogħol. 4.2 The Centre Administrator (Lifelong Learning Centre Malta) may be deployed in adult learning centres as managed by the Directorate for Educational Services on a flexible working timetable. 5.0 Rekwiżiti għal Eliġibbilità 5.1 Sal-għeluq tal-ħin u d-data ta’ dis-sejħa għal applikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu: (i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew 5.0 Eligibility Requirements 5.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be: (i) (a) citizens of Malta; or (b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom dritt għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin rigward xogħol bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattati li jirreferu għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew (b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (ċ) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ relatati ma’ (c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,987 xogħol bis-saħħa tal-applikazzjoni għal dak il-pajjiż ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat li jirreferu għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (d) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ ta’ xogħol skont it-termini tal-liġi jew tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat, minħabba qrubija fil-familja ma’ persuni msemmijin f’paragrafu (a), (b) jew (ċ); jew (d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or (e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw status ta’ residenti għal żmien twil f’Malta li jaqgħu taħt ir-regolament 4 tar“Regolamenti dwar l-iStatus ta’ Residenti għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi), 2006” jew li ngħataw permess residenzjali taħt regolament 18(3), flimkien ma’ membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi bħal dawn li jkunu ngħataw permess residenzjali taħt ir-“Regolamenti dwar irRiunifikazzjoni tal-Familja, 2007”. (e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”. Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċĊittadinanza u Espatrijati skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet t’hawn fuq. The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions. Il-ħatra ta’ kandidati msemmijin f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq tinħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja ta’ xogħol sa fejn dan hu mitlub mill-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata kemm ikun hemm bżonn dwar dilmaterja. The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. The Employment and Training Corporation should be consulted as necessary on this issue. (ii) iridu jkunu kapaċi jikkomunikaw kemm bil-Malti kif ukoll bl-Ingliż; (ii) able to communicate in both the English and Maltese languages; (iii) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala mhux anqas minn Skala 10 jew impjegati f’livell ta’ responsabbiltà komparabbli fissettur Pubbliku usa’, flimkien ma’ seba’ (7) snin esperjenza ta’ xogħol relatat; jew (iii) Public Officers or employees in a comparable level of responsibility in the wider Public Sector in a Scale not below Scale 10 with seven (7) years relevant work experience; or (iv) għandhom fil-pussess kwalifika: (iv) in possession of: (a) Post graduate degree (Masters) rikonoxxuta f’Livell 7 MQF b’mhux anqas minn 90 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti, fl-Edukazzjoni, jew fl-Iżvilupp tar-Riżorsi Umani jew fil-Politika Soċjali, jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ sentejn (2) ta’ esperjenza ta’ xogħol relevanti; jew (a) a recognised post-graduate degree (Masters) at MQF Level 7 with a minimum of 90 ECTS/ECVETS or equivalent, in Education, or in the Human Resources Development or Social Policy or in a related area of study, and two (2) years relevant work experience; or (b) First Degree f’Leave ell 6 MQF b’mhux anqas minn 180 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti, fl-Edukazzjoni, jew fl-Iżvilupp tar-Riżorsi Umani jew fil-Politika Soċjali, jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ erba’ (4) snin esperjenza ta’ xogħol relevanti. (b) a recognised first degree at MQF Level 6 with a minimum of 180 ECTS/ECVETS or equivalent, in Education, or in the Human Resources Development or Social Policy or in a related area of study and four (4) years relevant work experience Kwalifiki f’livell ogħla minn dak speċifikat hawn fuq jiġu aċċettati għal raġunijiet ta’ eliġibbiltà, sakemm jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ xi suġġett speċifiku. Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. 15,988 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Barra minn hekk, dawk il-kandidati ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, sakemm jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki mressqa sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question by the closing time and date of the call for applications. Għar-raġuni ta’ dis-sejħa għal applikazzjonijiet esperjenza ta’ xogħol relevanti indikata f’paragrafu 5.1 (iii) tinkludi wkoll esperjenza fit-tagħlim u/jew management kemm fl-edukazzjoni obbligatorja kif ukoll fis-settur taledukazzjoni u t-taħriġ għall-adulti. For the purpose of this call of applications, relevant work experience referred to in paragraph 5.1 (iii) includes also teaching and/or management experience both in compulsory education as well as in the adult education and training sector. (v) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (l-applikanti li huma diġà fis-Servizz Pubbliku Malti jridu jipproduċu Formola ta’ Rekord tas-Servizz u l-Leave GP 47 - (https://education.gov. mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf); dawk li japplikaw minn barra s-Servizz jridu jipproduċu Ċertifikat tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew xi awtorità kompetenti oħra mhux aktar qabel minn xahar (1) mid-data tal-applikazzjoni u jiddikjaraw jekk qattx kienu fis-Servizz Governattiv, waqt li jagħtu d-dettalji). (v) of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/en/ Documents/Vacancies/GP47.pdf); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details). 5.2 Tingħata konsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti li, barra mir-rekwiżiti indikati hawn fuq f’paragrafu 5.1 (iii) għandhom ukoll esperjenza f’xogħol relevanti valida li tinkludi edukazzjoni għall-adulti, taħriġ għall-adulti jew esperjenza fl-iżvilupp tal-komunità u/jew esperjenza Amministraturjali/amministrattiva. 5.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraph 5.1(iii), have proven relevant work experience including adult education, adult training or community development experience and/or Administratorial/administrative experience. 5.3 L-applikanti prospettivi għandhom ikunu konxji tarrekwiżit li jipproduċu dikjarazzjonijiet ta’ rikonoxximnent QRIC li jikkonċernaw il-kwalifiki tagħhom millQRIC,jew awtoritajiet oħra approvati, kif applikabbli, skont id-dispożizzjonijiet applikabbli għal dis-sejħa għallapplikazzjonijiet (ara l-link hawn taħt). 5.3 Prospective applicants should note the requirement to produce QRIC recognition statements in respect of their qualifications from QRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below). 6.0 Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni 6.0 Submission of Supporting Documentation 6.1 Il-kwalifiki u/jew l-esperjenzi li l-persuna tistqarr li għandha għandhom jiġu msaħħa minn ċertifikati u/jew dokumenti, li kopji tagħhom għandhom ikunu mehmużin malapplikazzjoni. Ċertifikati ta’ Diploma/Degree/Post-Graduate jew kwalifiki komparabbli għandhom jiġu akkumpanjati bi traskritt bl-Ingliż (Suppliment ta’ Diploma/Ċertifikat), li juri d-Degree miksuba u l-klassifikazzjoni tal-aħħar. Kopji scanned mibgħutin b’mod elettroniku jiġu aċċettati. 6.1 Qualifications and/or experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Diploma/Degree/ Post-Graduate certificates or comparable qualifications must be accompanied by a transcript in English (Diploma/ Certificate supplement), showing the Degree obtained and the final classification. Scanned copies sent electronically are acceptable. 6.2 Iċ-ċertifikati oriġinali u/jew dokumenti għandhom, mingħajr l-ebda eċċezzjoni, jinġiebu għal verifikazzjoni waqt l-intervista. 6.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. 7.0 Proċeduri tal-Għażla 7.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord tal-Għażla biex jiġi ddeterminat jekk humiex adatti għallpożizzjoni. 7.0 Selection Procedure 7.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the position. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 8.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjoni 15,989 8.0 Submission of Applications 8.1 Illum qed tinħareġ ukoll internament sejħa għallistess pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Ċentru għal Tagħlim Tul il-Ħajja Malta) fid-DLL/ESL fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), fl-istess waqt ma’ din is-sejħa pubblika għall-applikazzjonijiet. Applikanti li jgħaddu taħt is-sejħa sector-wide jingħataw preċedenza fuq dawk li jgħaddu taħt is-sejħa pubblika. Barra minn hekk, ilħatra hija suġġetta għad-disponibbiltà ta’ vakanza fiż-żmien tal-validità tar-riżultat. 8.1 A sector-wide call for the same position of Centre Administrator (Lifelong Learning Centre Malta) in the DLL/ ESL within the Ministry for Education and Employment (MEDE) is also being issued today as an internal circular, in concurrence with this public call for applications. Applicants who are successful under the sector-wide call will be given precendence over those who are successful under the public call. Appointment is moreover subject to the availability of a vacancy within the validity period of the result. 8.2 Applikazzjonijiet, flimkien ma’ Formola ta’ Rekord tas-Servizz u l-Leave aġġornata GP 47 - (https://education. gov.mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) fil-każ ta’ Uffiċjali Pubbliċi, u sommarju tal-kwalifiki u esperjenza fil-Format tal-Curriculum Vitae Ewropew, jintlaqgħu misSezzjoni tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, IlFurjana. VLT 2000, jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000, mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar ilErbgħa, 30 ta’ Diċembru, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu ukoll jiġu sottomessi permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel. 8.2 Applications, together with an updated Service and Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/ en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) in the case of Public Officers, and a summary of qualifications and experience in the European Curriculum Vitae Format will be received by the Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000 by not later than noon (Central European Time) of Wednesday, 30th December, 2015. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment. gov.mt) by the said closing time and date. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below. 9.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra 9.0 General Provisions 9.1 Dispożizzjonijiet ġenerali oħra li jikkonċernaw dissejħa għall-applikazzjoni, b’referenza partikolari għal: 9.1 Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to: kundizzjonijiet applikabbli oħrajn; akkomodazzjoni raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabilita; sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent talkwalifiki; pubblikazzjoni tar-riżultat ; il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; other applicable conditions; reasonable accommodation for registered persons with disability; submission of recognition statements in respect of qualifications; publication of the result; the process for the submission of petitions concerning the result; access to application forms and related details aċċess għall-formola tal-applikazzjonijiet u dettalji relatati; żamma ta’ dokumenti jista’ wieħed jarahom billi jidħol fis-sit elettroniku talUffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/ Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20 call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf) jew jistgħu jinkisbu mis-Sezzjoni tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, II-Furjana VLT 2000, jew mill-Uffiċċju talEdukazzjoni,Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għadhom jitqiesu bħala parti integrali minn dis-sejħa għall-applikazzjonijiet. retention of documents may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address (https://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/ Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20 call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf) or may be obtained from Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications. 15,990 Għar-raġuni ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet Ġenerali għal dis-sejħa għal applikazzjonijiet in-numru talfax huwa + 356 2598 2264. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions of this call for applications, the fax number is +356 2598 2264. 11th December, 2015 MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT Pożizzjoni ta’ Amministratur taċ-Ċentru (Skola tal-Arti f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol Position of Centre Administrator (School of Art Malta) in the Directorate for Lifelong Learning in the Ministry for Education and Employment (Approvazzjoni skont il-capacity building ad hoc datata 17 ta’ Marzu 2015) (Ad hoc capacity building approval dated 17th March, 2015) “Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, in-nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.” “In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender”. Is-sejħa Manager ta’ Ċentru (Skola tal-Arti) ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,503 datata l-20 ta’ Novembru, 2015 qed tiġi rtirata u sostitwita b’din is-sejħa. B’hekk applikanti li applikaw għas-sejħa Manager ta’ Ċentru (Skola tal-Arti) m’hemmx għalfejn jerġgħu japplikaw għal din is-sejħa. The call Centre Manager (School of Art) published in Government Gazette No. 19,503 dated 20th November, 2015 is being withdrawn and replaced by this call. Therefore applicants who applied for the call Centre Manager (School of Art) need not re-apply for this call. 1.0 Ġenerali 1.1 Is-Segretarju Permanenti, Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, jilqa’ applikazzjonijiet għallpożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Arti f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja u Dawk li jitilqu Bikri mill-Iskola (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE). 2.0 Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet 1.0 General 1.1 The Permanent Secretary, Ministry for Education and Employment, invites applications for the position of a Centre Administrator (School of Art Malta) in the Directorate for Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and Employment (MEDE). 2.0 Duration of Assignment and Conditions 2.1 Il-persuna magħżula tidħol għal assignment ta’ sitta u tletin (36) xahar bħala Amministratur ta’ Ċentru fid-DLL/ ESL, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra. 2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36) month assignment as a Centre Administrator in the DLL/ ESL, which may be renewed for further periods. 2.2 Il-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru fidDirettorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sena. 2.2 The position of a Centre Administrator in the Directorate for Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and Employment (MEDE) is subject to a probationary period of one year. 2.3 Il-pożizzjoni hija fuq bażi full-time u l-kandidat magħżul jkun mistenni jaħdem fuq massimu ta’ ġimgħa ta’ xogħol ta’ sitt (6) ijiem b’medja ta’ erbgħin (40) siegħa fil-ġimgħa fuq medda ta’ sena kalendarja li tkopri s-sigħat ta’ ftuħ waqt is-sigħat ta’ servizz ġenerali, skont skeda ta’ xogħol kif stabbilita mid-Direttur DLL/ESL, u taqa’ taħt ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal 2.3 This position is on a full-time basis and the selected candidate may be required to work a maximum of a six (6) day working week with an average of forty (40) hours per week distributed over a calendar year that will cover the opening hours during general service hours, according to a work schedule established by the Director DLL/ESL and is subject to the rules and regulations governing from time to Il-11 ta’ Diċembru, 2015 żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali u fidDLL/ESL b’mod partikolari u tinvolvi l-obbligu li l-persuna tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta. 3.0 Salarju marbut mal-Pożizzjoni 15,991 time the Malta Public Service in general and the DLL/ESL in particular and involves liability to be deployed according to the exigencies of the Malta Public Service. 3.0 Salary pegged to the Position 3.1 Is-salarju marbut mal-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru huwa ekwivalenti għal Skala ta’ Salarju 6 li fl2015 kien ta’ €22,934.02 fis-sena u jitla’ b’żidiet annwali ta’ €596.33 sa massimu ta’ €26,512.00. 3.1 The salary pegged to the position of a Centre Administrator is equivalent to Salary Scale 6, which in 2015 is €22,934.02 per annum rising by annual increments of €596.33 up to a maximum of €26,512.00. 3.2 Il-kandidat magħżul huwa intitolat għal Perfomance Bonus sa 10% tas-salarju bażiku u dan il-jedd jiddependi minn proċedura stabbilita ta’ assessjar tal-performance. Dak appuntat ma jkunx intitolat għal perkwiżiti oħrajn li jappartjenu għal ħatra ta’ pożizzjoni ta’ Headship. Jekk ilkandidat magħżul ikun Uffiċjal Pubbliku pensjonabbli li jaqa’ taħt l-Ordinanza tal-Pensjonijiet (Kap. 93), il-Pensjoni tat-Teżor/Somma għall-Irtirar tiegħu tiġi kkalkulata fuq ilgrad sostantiv u l-iskala tas-salarju tiegħu. 3.2 The selected candidate is entitled to a Performance Bonus of up to 10% of the basic salary and this entitlement will be subject to the established performance review procedure. The appointee will not be entitled to other perquisites pertaining to an appointment to a Headship position. If a selected candidate is a Public Officer pensionable under the Pensions Ordinance (Cap. 93), his/her Treasury Pension/ Gratuity shall be calculated on his/her substantive grade and salary scale. 4.0 Dmirijiet 4.0 Duties 4.1 Id-dmirijiet u r-responsabbiltajiet ta’ Amministratur ta’ Ċentru jinkludu dawn li ġejjin: 4.1 The duties and responsibilities of a Centre Administrator shall include the following: Jaċċerta l-provvediment ta’ ambjent ta’ tagħlim inklussiv, jaċċerta aċċess ekwu għall-persuni kollha b’rispett lejn iddiversità; Ensuring the provision of an inclusive learning environment, ensuring equitable access to all persons in respect of diversity; Jippromwovi l-iżvilupp u t-tisħiħ kontinwu tal-Arti bħala element ewlieni tal-edukazzjoni f’Malta u f’Għawdex; Promoting the ongoing development and strengthening of Art as a key element of education in Malta and Gozo; Ifassal programmi ta’ tagħlim li jwasslu għall-iżvilupp ta’ eċċellenza artistika u ħiliet professjonali fl-istudenti, li jgħinuhom jiksbu l-potenzjal tagħhom fi ħdan industriji kulturali u kreattivi; Developing learning programmes that lead to the development of artistic excellence and professional skills of learners, enabling them to fulfil their potential within the cultural and creative industries; Jiżviluppa programmi ta’ tagħlim għall-adulti li jgħinuhom iwessgħu l-apprezzament tagħhom tal-arti viżiva u performattiva; Developing learning programmes for adults that enable them to widen their appreciation of the visual and performing arts; Jikkoopera ma’ Ċentri oħrajn għall-Arti Viżiva u Performattiva fi ħdan id-DLL/ESL biex joffri esperjenza koerenti ta’ tagħlim kif ukoll biex joħloq tagħlim u proġetti kollaborattivi; Co-operating with other Centres for Visual and Performing Arts within the DLL/ESL to offer a coherent learning experience and also to create collaborative learning and performance projects; Jaċċerta li l-korsijiet kollha offruti fiċ-Ċentru jingħataw rati fil-Qafas għall-Kwalifiki ta’ Malta skont il-perjodu ta’ żmien stabbilit mid-DLL/ESL u jikseb il-kollaborazzjoni talgħalliema u l-edukaturi tal-adulti biex dan l-għan jintlaħaq; Ensuring that all courses offered at the School are level rated on the MQF within the timeframe established by the DLL/ESL and securing the collaboration of teachers and adult educators so that this aim is reached; Jissorvelja l-assessjar tal-istudenti biex dan l-eżerċizzju jkun bbażat fuq riżultati tat-tagħlim kif stabbilit mid-DLL/ ESL; Overseeing the assessment of learners so that it is based on learning outcomes as established by the DLL/ESL; 15,992 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Jikkoordina timetables, jimmonitorja l-attendenza talistudenti u kontinwament jaġġorna l-istatistiki u r-rekords tal-iskola; Coordinating time-tables, monitoring the attendance of the learners and continuously updating school statistics and records; Jiżgura ordni u dixxiplina u jippromwovi relazzjoni sana bejn l-istaff u l-komunità tal-istudenti; Ensuring order and discipline and promoting a healthy relationship between the staff and the learning community; Joffri konsulenza privata individwali u servizzi ta’ gwida lill-istudenti; Offering individual mentoring and guidance services to learners; Joffri għajnuna professjonali u possibbiltajiet għal żvilupp kontinwu professjonali lill-istaff tal-għalliema; Offering professional support and possibilities for continuous professional development for the teaching staff; Joffri possibbiltajiet għal aktar taħriġ, taħriġ fil-ħiliet u aġġornament tal-ħiliet għall-istaff professjonali u anċillari li jkunu qegħdin jagħtu servizz ikun liema jkun fiċ-ċentru; Offering possibilities for further training, skilling and upskilling for all other professional and ancillary staff giving any kind of service in the centre; Jimmonitorja l-indafa fl-iskola u jara li jkun hemm manutenzjoni xierqa u jsiru dawk is-servizzi meħtieġa lillbini, faċilitajiet u tagħmir taċ-ċentru; Monitoring the school’s cleanliness and seeing to the proper maintenance and servicing of the centre’s building, facilities and equipment; Jipprepara l-baġit kapitali u rikorrenti tal-iskola fi ħdan il-parametri u l-prijoritajiet stabbiliti mid-DLL/ESL; Preparing the capital and recurrent school budget within the parameters and priorities set by the DLL/ESL; Jimmaniġġa u jikkontrolla l-fondi skont ir-regolamenti finanzjarji stabbiliti mill-Gvern u jżomm rekords tattranżazzjonijiet kollha skont il-prattika stabbilita; Managing and controlling funds according to established Government financial regulations and recording all transactions according to established practice; Jivverifika u japprova l-ħlasijiet tax-xahar tal-edukaturi għall-adulti part-time; Verifying and endorsing the monthly payments of parttime adult educators; Jaqdi dmirijiet marbutin mal-Kunsill tal-Iskola skont irregoli u r-regolamenti tal-Kunsilli tal-Iskejjel; Performing duties connected with the Centre Council in accordance with the rules and regulations of School Councils; Iħejji pjanijiet għall-iżvilupp annwali għall-Iskola bilkooperazzjoni mal-istaff u l-komunità tal-istudenti; Preparing annual development plans for the School in cooperation with the staff and the learning community; Iwaqqaf rabtiet mal-istakeholders barra mill-Iskola u ma’ komunitajiet differenti biex jgħin liċ-Ċentru joffri esperjenza ta’ tagħlim relevanti u diversifikata għall-istudenti u esperjenzi li jsaħħu professjonalment lill-istaff; Establishing links with stakeholders outside the School and with different communities to enable the Centre to offer a relevant and diversified learning experience for learners and professionally enriching experiences for the staff; Iżomm inventarju dettaljat tal-Iskola u r-riżorsi u amenitajiet tagħha skont ir-regolamenti preskritti; Keeping a detailed inventory of the School and its resources and amenities according to prescribed regulations; Meta jinħtieġ, jattendi laqgħat jew attivitajiet oħrajn f’Malta u barra li jgħinu fit-twettiq tal-għanijiet u l-iskopijiet tal-Iskola; When required, attending meetings or other activities in Malta and abroad that are pertinent to reaching the aims and goals of the School; Iżomm kuntatt u jikkollabora mal-management tadDLL/ESL; Liaising and collaborating with the management of the DLL/ESL; Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun delegat mid-DLL/ESL u/jew mid-Direttur Ġenerali għas-Servizzi Edukattivi; Performing other duties as delegated by the DLL/ESL and/or the Director General Directorate for Educational Services. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,993 Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun determinat minn żmien għal żmien mis-Segretarju Permanenti MEDE; Carrying out other duties as may be determined from time to time by the Permanent Secretary MEDE; Iwettaq kull dmir ieħor skont l-esiġenzi tas-Servizzi Pubbliċi kif dirett mis-Segretarju Permanenti Prinċipali. Carrying out any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary. 4.2 L-Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Arti Malta) jista’ jintbagħat jaqdi dmirjietu f’ċentri għat-tagħlim tal-adulti kif immaniġġati mid-Direttorat għas-Servizzi Edukattivi fuq timetable flessibbli ta’ xogħol. 4.2 The Centre Administrator (School of Art Malta) may be deployed in adult learning centres as managed by the Directorate for Educational Services on a flexible working timetable. 5.0 Rekwiżiti għal Eliġibbiltà 5.1 Sal-għeluq tal-ħin u d-data ta’ dis-sejħa għal applikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu: (i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew 5.0 Eligibility Requirements 5.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be: (i) (a) citizens of Malta; or (b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom dritt għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin rigward xogħol bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattati li jirreferu għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew (b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (ċ) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ relatati ma’ xogħol bis-saħħa tal-applikazzjoni għal dak il-pajjiż ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat li jirreferu għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew (c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (d) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ ta’ xogħol skont it-termini tal-liġi jew tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat, minħabba qrubija fil-familja ma’ persuni msemmijin f’paragrafu (a), (b) jew (ċ); jew (d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or (e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw status ta’ residenti għal żmien twil f’Malta li jaqgħu taħt ir-regolament 4 tar“Regolamenti dwar l-iStatus ta’ Residenti għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi), 2006” jew li ngħataw permess residenzjali taħt regolament 18(3), flimkien ma’ membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi bħal dawn li jkunu ngħataw permess residenzjali taħt ir-“Regolamenti dwar irRiunifikazzjoni tal-Familja, 2007”. (e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”. Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċĊittadinanza u Espatrijati skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ hawn fuq. The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions. Il-ħatra ta’ kandidati msemmijin f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq tinħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja ta’ xogħol sa fejn dan hu mitlub mill-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata kemm ikun hemm bżonn dwar dilmaterja. The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. The Employment and Training Corporation should be consulted as necessary on this issue. 15,994 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 (ii) iridu jkunu kapaċi jikkomunikaw kemm bil-Malti kif ukoll bl-Ingliż; (ii) able to communicate in both the English and Maltese languages; (iii) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala mhux anqas minn Skala 10 jew impjegati f’livell ta’ responsabbiltà komparabbli fissettur Pubbliku usa’, flimkien ma’ seba’ (7) snin esperjenza ta’ xogħol relatat; jew (iii) Public Officers or employees in a comparable level of responsibility in the wider Public Sector in a Scale not below Scale 10 with seven (7) years relevant work experience; or (iv) għandhom fil-pussess kwalifika: (iv) in possession of: (a) Post graduate degree (Masters) rikonoxxuta f’Livell 7 MQF b’mhux anqas minn 90 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti, fl-Edukazzjoni tal-Arti jew fl-Arti Viżiva, jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ sentejn (2) ta’ esperjenza ta’ xogħol relevanti; jew (a) a recognised post-graduate degree (Masters) at MQF Level 7 with a minimum of 90 ECTS/EVCETS or equivalent, in Art Education or in the Visual Arts or in a related area of study, and two (2) years relevant work experience; or (b) First Degree f’Livell 6 MQF b’mhux anqas minn 180 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti, fl-Edukazzjoni tal-Arti jew l-Arti Viżiva, jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ erba’ (4) snin esperjenza ta’ xogħol relevanti. (b) a recognised first degree at MQF Level 6 with a minimum of 180 ECTS/EVCETS or equivalent, in Art Education or in the Visual Arts or in a related area of study and four (4) years relevant work experience Kwalifiki f’livell ogħla minn dak speċifikat hawn fuq jiġu aċċettati għal raġunijiet ta’ eliġibbiltà, sakemm jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ xi suġġett speċifiku. Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. Barra minn hekk, dawk il-kandidati ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, sakemm jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki mressqa sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question by the closing time and date of the call for applications. Għar-raġuni ta’ dis-sejħa għal applikazzjonijiet esperjenza ta’ xogħol relevanti indikata f’paragrafu 5.1 (iii) tinkludi wkoll esperjenza fit-tagħlim u/jew management kemm fl-edukazzjoni obbligatorja kif ukoll fis-settur taledukazzjoni u t-taħriġ għall-adulti. For the purpose of this call of applications, relevant work experience referred to in paragraph 5.1 (iii) includes also teaching and/or management experience both in compulsory education as well as in the adult education and training sector. (v) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (l-applikanti li huma diġà fis-Servizz Pubbliku Malti jridu jipproduċu Formola ta’ Rekord tas-Servizz u l-Leave GP 47 - (https://education.gov. mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf); dawk li japplikaw minn barra s-Servizz jridu jipproduċu Ċertifikat tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew xi awtorità kompetenti oħra mhux aktar qabel minn xahar (1) mid-data tal-applikazzjoni u jiddikjaraw jekk qattx kienu fis-Servizz Governattiv, waqt li jagħtu d-dettalji). (v) of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/en/ Documents/Vacancies/GP47.pdf); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details). 5.2 Tingħata konsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti li, barra mir-rekwiżiti indikati hawn fuq f’paragrafu 5.1 (iii) għandhom ukoll esperjenza f’xogħol relevanti valida li tinkludi edukazzjoni għall-adulti, taħriġ għall-adulti jew esperjenza fl-iżvilupp tal-komunità u/jew esperjenza Amministraturjali/amministrattiva. 5.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraph 5.1 (iii), have proven relevant work experience including adult education, adult training or community development experience and/or Administratorial/administrative experience. 5.3 L-applikanti prospettivi għandhom ikunu konxji tarrekwiżit li jipproduċu dikjarazzjonijiet ta’ rikonoxximnent 5.3 Prospective applicants should note the requirement to produce QRIC recognition statements in respect of their Il-11 ta’ Diċembru, 2015 QRIC li jikkonċernaw il-kwalifiki tagħhom mill-QRIC, jew awtoritajiet oħra approvati, kif applikabbli, skont id-dispożizzjonijiet applikabbli għal dis-sejħa għallapplikazzjonijiet (ara l-link hawn taħt). 6.0 Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni 15,995 qualifications from QRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below). 6.0 Submission of Supporting Documentation 6.1 Il-kwalifiki u/jew l-esperjenzi li l-persuna tistqarr li għandha għandhom jiġu msaħħa minn ċertifikati u/jew dokumenti, li kopji tagħhom għandhom ikunu mehmużin malapplikazzjoni. Ċertifikati ta’ Diploma/Degree/Post-Graduate jew kwalifiki komparabbli għandhom jiġu akkumpanjati bi traskritt bl-Ingliż (Suppliment ta’ Diploma/Ċertifikat), li juri d-Degree miksuba u l-klassifikazzjoni tal-aħħar. Kopji scanned mibgħutin b’mod elettroniku jiġu aċċettati. 6.1 Qualifications and/or experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Diploma/Degree/ Post-Graduate certificates or comparable qualifications must be accompanied by a transcript in English (Diploma/ Certificate supplement), showing the Degree obtained and the final classification. Scanned copies sent electronically are acceptable. 6.2 Iċ-ċertifikati oriġinali u/jew dokumenti għandhom, mingħajr l-ebda eċċezzjoni, jinġiebu għal verifikazzjoni waqt l-intervista. 6.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. 7.0 Proċeduri tal-Għażla 7.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord tal-Għażla biex jiġi ddeterminat jekk humiex adatti għallpożizzjoni. 8.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjoni 7.0 Selection Procedure 7.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the position. 8.0 Submission of Applications 8.1 Illum qed tinħareġ ukoll internament sejħa għallistess pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Skola talArti f’Malta) fid-DLL/ESL fi ħdan il-Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), fl-istess waqt ma’ din is-sejħa pubblika għall-applikazzjonijiet. Applikanti li jgħaddu taħt is-sejħa sector-wide jingħataw preċedenza fuq dawk li jgħaddu taħt is-sejħa pubblika. Barra minn hekk, ilħatra hija suġġetta għad-disponibbiltà ta’ vakanza fiż-żmien tal-validità tar-riżultat. 8.1 A sector-wide call for the same position of Centre Administrator (School of Art Malta) in the DLL/ESL within the Ministry for Education and Employment (MEDE) is also being issued today as an internal circular, in concurrence with this public call for applications. Applicants who are successful under the sector-wide call will be given precendence over those who are successful under the public call. Appointment is moreover subject to the availability of a vacancy within the validity period of the result. 8.2 Applikazzjonijiet, flimkien ma’ Formola ta’ Rekord tas-Servizz u l-Leave aġġornata GP 47 - (https://education. gov.mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) fil-każ ta’ Uffiċjali Pubbliċi, u sommarju tal-kwalifiki u esperjenza fil-Format tal-Curriculum Vitae Ewropew, jintlaqgħu misSezzjoni tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, IlFurjana. VLT 2000, jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat Għawdex VCT 2000, mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar ilErbgħa, 30 ta’ Diċembru, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu ukoll jiġu sottomessi permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel. 8.2 Applications, together with an updated Service and Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/ en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) in the case of Public Officers, and a summary of qualifications and experience in the European Curriculum Vitae Format will be received by the Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000 by not later than noon (Central European Time) of Wednesday, 30th December, 2015. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment. gov.mt) by the said closing time and date. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below. 15,996 9.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 9.0 General Provisions 9.1 Dispożizzjonijiet ġenerali oħra li jikkonċernaw dissejħa għall-applikazzjoni, b’referenza partikolari għal: 9.1 Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to: kundizzjonijiet applikabbli oħrajn; akkomodazzjoni raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbilità; sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent talkwalifiki; pubblikazzjoni tar-riżultat; il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; other applicable conditions; reasonable accommodation for registered persons with disability; submission of recognition statements in respect of qualifications; publication of the result; the process for the submission of petitions concerning the result; access to application forms and related details aċċess għall-formola tal-applikazzjonijiet u dettalji relatati; żamma ta’ dokumenti retention of documents jista’ wieħed jarahom billi jidħol fis-sit elettroniku talUffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/ Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20 call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf) jew jistgħu jinkisbu mis-Sezzjoni tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana VLT 2000, jew mill-Uffiċċju talEdukazzjoni,Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għadhom jitqiesu bħala parti integrali minn dis-sejħa għall-applikazzjonijiet. may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address (https://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/ Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20 call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf) or may be obtained from Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications. Għar-raġuni ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet Ġenerali għal dis-sejħa għal applikazzjonijiet in-numru talfax huwa + 356 2598 2264. For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions of this call for applications, the fax number is +356 2598 2264. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL 11th December, 2015 MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT Pożizzjoni ta’ Amministratur taċ-Ċentru (Skola tal-Mużika f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol Position of Centre Administrator (School of Music Malta) in the Directorate for Lifelong Learning in the Ministry for Education and Employment (Approvazzjoni skont il-capacity building ad hoc datata s-17 ta’ Marzu 2015) (Ad hoc capacity building approval dated 17th March 2015) “Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, in-nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil.” “In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender”. Is-sejħa Manager ta’ Ċentru (Skola tal-Mużika) ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,503 datata l-20 ta’ Novembru, 2015 qed tiġi rtirata u sostitwita b’din issejħa. B’hekk applikanti li applikaw għas-sejħa Manager ta’ Ċentru (Skola tal-Mużika) m’hemmx għalfejn jerġgħu japplikaw għal din is-sejħa. The call Centre Manager (School of Music) published in Government Gazette 19,503 dated 20th November, 2015 is being withdrawn and replaced by this call. Therefore applicants who applied for the call Centre Manager (School of Music) need not re-apply for this call. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 1.0 Ġenerali 1.1 Is-Segretarju Permanenti, Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, jilqa’ applikazzjonijiet għallpożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Mużika f’Malta) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja u Dawk li jitilqu Bikri mill-Iskola (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE). 2.0 Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet 15,997 1.0 General 1.1 The Permanent Secretary, Ministry for Education and Employment, invites applications for the position of a Centre Administrator (School of Music Malta) in the Directorate for Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/ ESL) within the Ministry for Education and Employment (MEDE). 2.0 Duration of Assignment and Conditions 2.1 Il-persuna magħżula tidħol għal assignment ta’ sitta u tletin (36) xahar bħala Amministratur ta’ Ċentru fid-DLL/ ESL, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra. 2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36) month assignment as a Centre Administrator in the DLL/ ESL, which may be renewed for further periods. 2.2 Il-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru fidDirettorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja u Dawk li jitilqu Bikri mill-Iskola (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sena. 2.2 The position of a Centre Administrator in the Directorate for Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and Employment (MEDE) is subject to a probationary period of one year. 2.3 Il-pożizzjoni hija fuq bażi full-time u l-kandidat magħżul jkun mistenni jaħdem fuq massimu ta’ ġimgħa ta’ xogħol ta’ sitt (6) ijiem b’medja ta’ erbgħin (40) siegħa filġimgħa fuq medda ta’ sena kalendarja li tkopri s-sigħat ta’ ftuħ waqt is-sigħat ta’ servizz ġenerali, skont skeda ta’ xogħol kif stabbilita mid-Direttur DLL/ESL, u taqa’ taħt ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal żmien fisServizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali u fid-DLL/ESL b’mod partikolari u tinvolvi l-obbligu li l-persuna tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta. 2.3 This position is on a full-time basis and the selected candidate may be required to work a maximum of a six (6) day working week with an average of forty (40) hours per week distributed over a calendar year that will cover the opening hours during general service hours, according to a work schedule established by the Director DLL/ESL and is subject to the rules and regulations governing from time to time the Malta Public Service in general and the DLL/ESL in particular and involves liability to be deployed according to the exigencies of the Malta Public Service. 3.0 Salarju marbut mal-Pożizzjoni 3.0 Salary pegged to the Position 3.1 Is-salarju marbut mal-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru huwa ekwivalenti għal Skala ta’ Salarju 6 li fl2015 kien ta’ €22,934.02 fis-sena u jitla’ b’żidiet annwali ta’ €596.33 sa massimu ta’ €26,512.00. 3.1 The salary pegged to the position of a Centre Administrator is equivalent to Salary Scale 6, which in 2015 is €22,934.02 per annum rising by annual increments of €596.33 up to a maximum of €26,512.00. 3.2 Il-kandidat magħżul huwa intitolat għal Perfomance Bonus sa 10% tas-salarju bażiku u dan il-jedd jiddependi minn proċedura stabbilita ta’ assessjar tal-performance. Dak appuntat ma jkunx intitolat għal perkwiżiti oħrajn li jappartjenu għal ħatra ta’ pożizzjoni ta’ Headship. Jekk ilkandidat magħżul ikun Uffiċjal Pubbliku pensjonabbli li jaqa’ taħt l-Ordinanza tal-Pensjonijiet (Kap. 93), il-Pensjoni tat-Teżor/Somma għall-Irtirar tiegħu tiġi kkalkulata fuq ilgrad sostantiv u l-iskala tas-salarju tiegħu. 3.2 The selected candidate is entitled to a Performance Bonus of up to 10% of the basic salary and this entitlement will be subject to the established performance review procedure. The appointee will not be entitled to other perquisites pertaining to an appointment to a Headship position. If a selected candidate is a Public Officer pensionable under the Pensions Ordinance (Cap. 93), his/her Treasury Pension/ Gratuity shall be calculated on his/her substantive grade and salary scale. 4.0 Dmirijiet 4.0 Duties 4.1 Id-dmirijiet u r-responsabbiltajiet ta’ Amministratur ta’ Ċentru jinkludu dawn li ġejjin: 4.1 The duties and responsibilities of a Centre Administrator shall include the following: Jaċċerta l-provvediment ta’ ambjent ta’ tagħlim inklussiv, jaċċerta aċċess ekwu għall-persuni kollha b’rispett lejn iddiversità; Ensuring the provision of an inclusive learning environment, ensuring equitable access to all persons in respect of diversity; 15,998 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Jippromwovi l-iżvilupp u t-tisħiħ kontinwu tal-Mużika bħala element ewlieni tal-edukazzjoni f’Malta u f’Għawdex; Promoting the ongoing development and strengthening of Music as a key element of education in Malta and Gozo; Ifassal programmi ta’ tagħlim li jwasslu għall-iżvilupp ta’ eċċellenza artistika u ħiliet professjonali fl-istudenti, li jgħinuhom jiksbu l-potenzjal tagħhom fi ħdan industriji kulturali u kreattivi; Developing learning programmes that lead to the development of artistic excellence and professional skills of learners, enabling them to fulfil their potential within the cultural and creative industries; Jiżviluppa programmi ta’ tagħlim għall-adulti li jgħinuhom iwessgħu l-apprezzament tagħhom tal-arti viżiva u performattiva; Developing learning programmes for adults that enable them to widen their appreciation of the visual and performing arts; Jikkoopera ma’ Ċentri oħrajn għall-Arti Viżiva u Performattiva fi ħdan id-DLL/ESL biex joffri esperjenza koerenti ta’ tagħlim kif ukoll biex joħloq tagħlim u proġetti kollaborattivi; Co-operating with other Centres for Visual and Performing Arts within the DLL/ESL to offer a coherent learning experience and also to create collaborative learning and performance projects; Jaċċerta li l-korsijiet kollha offruti fiċ-Ċentru jingħataw rati fil-Qafas għall-Kwalifiki ta’ Malta skont il-perjodu ta’ żmien stabbilit mid-DLL/ESL u jikseb il-kollaborazzjoni talgħalliema u l-edukaturi tal-adulti biex dan l-għan jintlaħaq; Ensuring that all courses offered at the School are level rated on the MQF within the timeframe established by the DLL/ESL and securing the collaboration of teachers and adult educators so that this aim is reached; Jissorvelja l-assessjar tal-istudenti biex dan l-eżerċizzju jkun bbażat fuq riżultati tat-tagħlim kif stabbilit mid-DLL/ ESL; Overseeing the assessment of learners so that it is based on learning outcomes as established by the DLL/ESL; Jikkoordina timetables, jimmonitorja l-attendenza talistudenti u kontinwament jaġġorna l-istatistiki u r-rekords tal-iskola; Coordinating time-tables, monitoring the attendance of the learners and continuously updating school statistics and records; Jiżgura ordni u dixxiplina u jippromwovi relazzjoni sana bejn l-istaff u l-komunità tal-istudenti; Ensuring order and discipline and promoting a healthy relationship between the staff and the learning community; Joffri konsulenza privata individwali u servizzi ta’ gwida lill-istudenti; Offering individual mentoring and guidance services to learners; Joffri għajnuna professjonali u possibbiltajiet għal żvilupp kontinwu professjonali lill-istaff tal-għalliema; Offering professional support and possibilities for continuous professional development for the teaching staff; Joffri possibbiltajiet għal aktar taħriġ, taħriġ fil-ħiliet u aġġornament tal-ħiliet għall-istaff professjonali u anċillari li jkunu qegħdin jagħtu servizz ikun liema jkun fiċ-ċentru; Offering possibilities for further training, skilling and upskilling for all other professional and ancillary staff giving any kind of service in the centre; Jimmonitorja l-indafa fl-iskola u jara li jkun hemm manutenzjoni xierqa u jsiru dawk is-servizzi meħtieġa lillbini, faċilitajiet u tagħmir taċ-ċentru; Monitoring the school’s cleanliness and seeing to the proper maintenance and servicing of the centre’s building, facilities and equipment; Jipprepara l-baġit kapitali u rikorrenti tal-iskola fi ħdan il-parametri u l-prijoritajiet stabbiliti mid-DLL/ESL; Preparing the capital and recurrent school budget within the parameters and priorities set by the DLL/ESL; Jimmaniġġa u jikkontrolla l-fondi skont ir-regolamenti finanzjarji stabbiliti mill-Gvern u jżomm rekords tattranżazzjonijiet kollha skont il-prattika stabbilita; Managing and controlling funds according to established Government financial regulations and recording all transactions according to established practice; Jivverifika u japprova l-ħlasijiet tax-xahar tal-edukaturi għall-adulti part-time; Verifying and endorsing the monthly payments of parttime adult educators; Il-11 ta’ Diċembru, 2015 15,999 Jaqdi dmirijiet marbutin mal-Kunsill tal-Iskola skont irregoli u r-regolamenti tal-Kunsilli tal-Iskejjel; Performing duties connected with the Centre Council in accordance with the rules and regulations of School Councils; Iħejji pjanijiet għall-iżvilupp annwali għall-Iskola bilkooperazzjoni mal-istaff u l-komunità tal-istudenti; Preparing annual development plans for the School in cooperation with the staff and the learning community; Iwaqqaf rabtiet mal-istakeholders barra mill-Iskola u ma’ komunitajiet differenti biex jgħin liċ-Ċentru joffri esperjenza ta’ tagħlim relevanti u diversifikata għall-istudenti u esperjenzi li jsaħħu professjonalment lill-istaff; Establishing links with stakeholders outside the School and with different communities to enable the Centre to offer a relevant and diversified learning experience for learners and professionally enriching experiences for the staff; Iżomm inventarju dettaljat tal-Iskola u r-riżorsi u amenitajiet tagħha skont ir-regolamenti preskritti; Keeping a detailed inventory of the School and its resources and amenities according to prescribed regulations; Meta jinħtieġ, jattendi laqgħat jew attivitajiet oħrajn f’Malta u barra li jgħinu fit-twettiq tal-għanijiet u l-iskopijiet tal-Iskola; When required, attending meetings or other activities in Malta and abroad that are pertinent to reaching the aims and goals of the School; Iżomm kuntatt u jikkollabora mal-management tadDLL/ESL; Liaising and collaborating with the management of the DLL/ESL; Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun delegat mid-DLL/ESL u/jew mid-Direttur Ġenerali għas-Servizzi Edukattivi; Performing other duties as delegated by the DLL/ESL and/or the Director General Directorate for Educational Services. Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun determinat minn żmien għal żmien mis-Segretarju Permanenti MEDE; Carrying out other duties as may be determined from time to time by the Permanent Secretary MEDE; Iwettaq kull dmir ieħor skont l-esiġenzi tas-Servizzi Pubbliċi kif dirett mis-Segretarju Permanenti Prinċipali. Carrying out any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary. 4.2 L-Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Mużika Malta) jista’ jintbagħat jaqdi dmirjietu f’ċentri għat-tagħlim tal-adulti kif immaniġġati mid-Direttorat għas-Servizzi Edukattivi fuq timetable flessibbli ta’ xogħol. 4.2 The Centre Administrator (School of Music Malta) may be deployed in adult learning centres as managed by the Directorate for Educational Services on a flexible working timetable. 5.0 Rekwiżiti għal Eliġibbiltà 5.1 Sal-għeluq tal-ħin u d-data ta’ dis-sejħa għal applikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu: (i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew 5.0 Eligibility Requirements 5.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be: (i) (a) citizens of Malta; or (b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom dritt għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin rigward xogħol bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattati li jirreferu għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew (b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (ċ) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ relatati ma’ xogħol bis-saħħa tal-applikazzjoni għal dak il-pajjiż ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat li jirreferu għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew (c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 (d) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ ta’ xogħol skont it-termini tal-liġi jew tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat, minħabba qrubija fil-familja ma’ persuni msemmijin f’paragrafu (a), (b) jew (ċ); jew (d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or (e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw status ta’ residenti għal żmien twil f’Malta li jaqgħu taħt ir-regolament 4 tar“Regolamenti dwar l-iStatus ta’ Residenti għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi), 2006” jew li ngħataw permess residenzjali taħt regolament 18(3), flimkien ma’ membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi bħal dawn li jkunu ngħataw permess residenzjali taħt ir-“Regolamenti dwar irRiunifikazzjoni tal-Familja, 2007”. (e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”. Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċĊittadinanza u Espatrijati għandu jinkiseb skont il-ħtieġa flinterpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ hawn fuq. The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions. Il-ħatra ta’ kandidati msemmijin f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq tinħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja ta’ xogħol sa fejn dan hu mitlub mill-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata kemm ikun hemm bżonn dwar dilmaterja. The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. The Employment and Training Corporation should be consulted as necessary on this issue. (ii) iridu jkunu kapaċi jikkomunikaw kemm bil-Malti kif ukoll bl-Ingliż; (ii) able to communicate in both the English and Maltese languages; (iii) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala mhux anqas minn Skala 10 jew impjegati f’livell ta’ responsabbiltà komparabbli fissettur Pubbliku usa’, flimkien ma’ seba’ (7) snin esperjenza ta’ xogħol relatat; jew (iii) Public Officers or employees in a comparable level of responsibility in the wider Public Sector in a Scale not below Scale 10 with seven (7) years relevant work experience; or (iv) għandhom fil-pussess kwalifika: (iv) in possession of: (a) Post graduate degree (Masters) rikonoxxuta f’Livell 7 MQF b’mhux anqas minn 90 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti fl-Edukazzjoni tal-Mużika jew fl-Arti Performattiva, jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ sentejn (2) ta’ esperjenza ta’ xogħol relevanti; jew (a) a recognised post-graduate degree (Masters) at MQF Level 7 with a minimum of 90 ECTS/ECVETS or equivalent in Music Education or in the Performing Arts or in a related area of study, and two (2) years relevant work experience; or (b) First Degree f’Livell 6 MQF b’mhux anqas minn 180 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti fl-Edukazzjoni tal-Mużika jew l-Arti Performattiva, jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ erba’ (4) snin esperjenza ta’ xogħol relevanti. (b) a recognised first degree at MQF Level 6 with a minimum of 180 ECTS/ECVETS or equivalent in Music Education or in the Performing Arts or in a related area of study, and four (4) years relevant work experience. Kwalifiki f’livell ogħla minn dak speċifikat hawn fuq jiġu aċċettati għal raġunijiet ta’ eliġibbiltà, sakemm jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ xi suġġett speċifiku. Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. Barra minn hekk, dawk il-kandidati ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,001 kkunsidrati, sakemm jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki mressqa sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question by the closing time and date of the call for applications. Għar-raġuni ta’ dis-sejħa għal applikazzjonijiet esperjenza ta’ xogħol relevanti indikata f’paragrafu 5.1 (iii) tinkludi wkoll esperjenza fit-tagħlim u/jew management kemm fl-edukazzjoni obbligatorja kif ukoll fis-settur taledukazzjoni u t-taħriġ għall-adulti. For the purpose of this call of applications, relevant work experience referred to in paragraph 5.1 (iii) includes also teaching and/or management experience both in compulsory education as well as in the adult education and training sector. (v) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (l-applikanti li huma diġà fis-Servizz Pubbliku Malti jridu jipproduċu Formola ta’ Rekord tas-Servizz u l-Leave GP 47 - (https://education.gov. mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf); dawk li japplikaw minn barra s-Servizz jridu jipproduċu Ċertifikat tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew xi awtorità kompetenti oħra mhux aktar qabel minn xahar (1) mid-data tal-applikazzjoni u jiddikjaraw jekk qattx kienu fis-Servizz Governattiv, waqt li jagħtu d-dettalji). (v) of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/en/ Documents/Vacancies/GP47.pdf); those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details). 5.2 Tingħata konsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti li, barra mir-rekwiżiti indikati hawn fuq f’paragrafu 5.1 (iii) għandhom ukoll esperjenza f’xogħol relevanti valida li tinkludi edukazzjoni għall-adulti, taħriġ għall-adulti jew esperjenza fl-iżvilupp tal-komunità u/jew esperjenza Amministraturjali/amministrattiva. 5.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraph 5.1, have proven relevant work experience including adult education, adult training or community development experience and/or Administratorial/administrative experience. 5.3 L-applikanti prospettivi għandhom ikunu konxji tarrekwiżit li jipproduċu dikjarazzjonijiet ta’ rikonoxximnent QRIC li jikkonċernaw il-kwalifiki tagħhom mill-QRIC, jew awtoritajiet oħra approvati, kif applikabbli, skont id-dispożizzjonijiet applikabbli għal dis-sejħa għallapplikazzjonijiet (ara l-link hawn taħt). 5.3 Prospective applicants should note the requirement to produce QRIC recognition statements in respect of their qualifications from QRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below). 6.0 Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni 6.0 Submission of Supporting Documentation 6.1 Il-kwalifiki u/jew l-esperjenzi li l-persuna tistqarr li għandha għandhom jiġu msaħħa minn ċertifikati u/jew dokumenti, li kopji tagħhom għandhom ikunu mehmużin mal-applikazzjoni. Ċertifikati ta’ Diploma/Degree/PostGraduate jew kwalifiki komparabbli għandhom jiġu akkumpanjati bi traskritt bl-Ingliż (Suppliment ta’ Diploma/ Ċertifikat), li juri d-Degree miksuba u l-klassifikazzjoni tal-aħħar. Kopji scanned mibgħutin b’mod elettroniku jiġu aċċettati. 6.1 Qualifications and/or experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Diploma/Degree/ Post-Graduate certificates or comparable qualifications must be accompanied by a transcript in English (Diploma/ Certificate supplement), showing the Degree obtained and the final classification. Scanned copies sent electronically are acceptable. 6.2 Iċ-ċertifikati oriġinali u/jew dokumenti għandhom, mingħajr l-ebda eċċezzjoni, jinġiebu għal verifikazzjoni waqt l-intervista. 6.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. 7.0 Proċeduri tal-Għażla 7.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord tal-Għażla biex jiġi ddeterminat jekk humiex adatti għallpożizzjoni. 7.0 Selection Procedure 7.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the position. 8.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjoni Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 8.0 Submission of Applications 8.1 Illum qed tinħareġ ukoll internament sejħa għallistess pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Skola talMużika f’Malta) fid-DLL/ESL fi ħdan il-Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), fl-istess waqt ma’ din is-sejħa pubblika għall-applikazzjonijiet. Applikanti li jgħaddu taħt is-sejħa sector-wide jingħataw preċedenza fuq dawk li jgħaddu taħt is-sejħa pubblika. Barra minn hekk, ilħatra hija suġġetta għad-disponibbiltà ta’ vakanza fiż-żmien tal-validità tar-riżultat. 8.1 A sector-wide call for the same position of Centre Administrator (School of Music Malta) in the DLL/ ESL within the Ministry for Education and Employment (MEDE) is also being issued today as an internal circular, in concurrence with this public call for applications. Applicants who are successful under the sector-wide call will be given precendence over those who are successful under the public call. Appointment is moreover subject to the availability of a vacancy within the validity period of the result. 8.2 Applikazzjonijiet, flimkien ma’ Formola ta’ Rekord tas-Servizz u l-Leave aġġornata GP 47 - (https://education. gov.mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) fil-każ ta’ Uffiċjali Pubbliċi, u sommarju tal-kwalifiki u esperjenza fil-Format tal-Curriculum Vitae Ewropew, jintlaqgħu misSezzjoni tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, IlFurjana. VLT 2000, jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000, mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar ilErbgħa, 30 ta’ Diċembru, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu ukoll jiġu sottomessi permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel. 8.2 Applications, together with an updated Service and Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/ en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) in the case of Public Officers, and a summary of qualifications and experience in the European Curriculum Vitae Format will be received by the Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000 by not later than noon (Central European Time) of Wednesday, 30th December, 2015. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment. gov.mt) by the said closing time and date. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below. 9.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra 9.0 General Provisions 9.1 Dispożizzjonijiet ġenerali oħra li jikkonċernaw dissejħa għall-applikazzjoni, b’referenza partikolari għal: 9.1 Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to: kundizzjonijiet applikabbli oħrajn; akkomodazzjoni raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbilità; sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent talkwalifiki; pubblikazzjoni tar-riżultat; il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; other applicable conditions; reasonable accommodation for registered persons with disability; submission of recognition statements in respect of qualifications; publication of the result; the process for the submission of petitions concerning the result; access to application forms and related details aċċess għall-formola tal-applikazzjonijiet u dettalji relatati; żamma ta’ dokumenti jista’ wieħed jarahom billi jidħol fis-sit elettroniku talUffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/ Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20 call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf) jew jistgħu jinkisbu mis-Sezzjoni tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana VLT 2000, jew mill-Uffiċċju talEdukazzjoni,Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għadhom jitqiesu bħala parti integrali minn dis-sejħa għall-applikazzjonijiet. retention of documents may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address (https://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/ Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20 call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf) or may be obtained from Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Għar-raġuni ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet Ġenerali għal dis-sejħa għal applikazzjonijiet in-numru talfax huwa + 356 2598 2264. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,003 For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions of this call for applications, the fax number is +356 2598 2264. 11th December, 2015 MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT Pożizzjoni ta’ Amministratur taċ-Ċentru (Skola tal-Arti Viżiva u Performattiva f’Għawdex) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol Position of Centre Administrator (School of Visual and Performing Arts Gozo) in the Directorate for Lifelong Learning in the Ministry for Education and Employment (Approvazzjoni skont il-capacity building ad hoc datata s-17 ta’ Marzu, 2015) (Ad hoc capacity building approval dated 17th March, 2015) “Skont klawsola 3.1(l) tal-Ftehim Kollettiv kurrenti, in-nomenklaturi li jindikaw il-maskil jinkludu wkoll ilfemminil” “In accordance with clause 3.1(l) of the current Collective Agreement, nomenclatures importing the male gender include also the female gender” Is-sejħa Manager ta’ Ċentru (Skola tal-Arti Viżiva u Performattiva) ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern Nru. 19,503 datata l-20 ta’ Novembru, 2015 qed tiġi rtirata u sostitwita b’din is-sejħa. B’hekk applikanti li applikaw għas-sejħa Manager ta’ Ċentru (Skola tal-Arti Viżiva u Performattiva) m’hemmx għalfejn jerġgħu japplikaw għal din is-sejħa. The call Centre Manager (School of Visual and Performing Arts) published in Government Gazette No. 19,503 dated 20th November, 2015 is being withdrawn and replaced by this call. Therefore applicants who applied for the call Centre Manager (School of Visual and Performing Arts) need not re-apply for this call. 1.0 Ġenerali 1.1 Is-Segretarju Permanenti, Ministeru għallEdukazzjoni u x-Xogħol, jilqa’ applikazzjonijiet għallpożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Arti Viżiva u Performattiva f’Għawdex) fid-Direttorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja u Dawk li jitilqu Bikri mill-Iskola (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE). 2.0 Tul tal-Assignment u Kundizzjonijiet 1.0 General 1.1 The Permanent Secretary, Ministry for Education and Employment, invites applications for the position of a Centre Administrator (School of Visual and Performing Arts Gozo) in the Directorate for Lifelong Learning and Early School Leavers (DLL/ESL) within the Ministry for Education and Employment (MEDE). 2.0 Duration of Assignment and Conditions 2.1 Il-persuna magħżula tidħol għal assignment ta’ sitta u tletin (36) xahar bħala Amministratur ta’ Ċentru fid-DLL/ ESL, li jista’ jiġi mġedded għal perjodi oħra. 2.1 A selected candidate will enter into a thirty-six (36) month assignment as a Centre Administrator in the DLL/ ESL, which may be renewed for further periods. 2.2 Il-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru fidDirettorat għal Tagħlim Tul il-Ħajja (DLL/ESL) fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), hija suġġetta għal perjodu ta’ prova ta’ sena. 2.2 The position of a Centre Administrator in the Directorate for Lifelong Learning (DLL/ESL) within the Ministry for Education and Employment (MEDE) is subject to a probationary period of one year. 2.3 Il-pożizzjoni hija fuq bażi full-time u l-kandidat magħżul ikun mistenni jaħdem fuq massimu ta’ ġimgħa ta’ xogħol ta’ sitt (6) ijiem b’medja ta’ erbgħin (40) siegħa fil-ġimgħa fuq medda ta’ sena kalendarja li tkopri s-sigħat 2.3 This position is on a full-time basis and the selected candidate may be required to work a maximum of a six (6) day working week with an average of forty (40) hours per week distributed over a calendar year that will cover the Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 ta’ ftuħ waqt is-sigħat ta’ servizz ġenerali, skont skeda ta’ xogħol kif stabbilita mid-Direttur DLL/ESL, u taqa’ taħt ir-regoli u r-regolamenti li jkunu fis-seħħ minn żmien għal żmien fis-Servizz Pubbliku ta’ Malta b’mod ġenerali u fidDLL/ESL b’mod partikolari u tinvolvi l-obbligu li l-persuna tista’ tiġi trasferita skont l-esiġenzi tas-Servizz Pubbliku ta’ Malta. 3.0 Salarju marbut mal-Pożizzjoni opening hours during general service hours, according to a work schedule established by the Director DLL/ESL and is subject to the rules and regulations governing from time to time the Malta Public Service in general and the DLL/ESL in particular and involves liability to be deployed according to the exigencies of the Malta Public Service. 3.0 Salary pegged to the Position 3.1 Is-salarju marbut mal-pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru huwa ekwivalenti għal Skala ta’ Salarju 6 li fl2015 kien ta’ €22,934.02 fis-sena u jitla’ b’żidiet annwali ta’ €596.33 sa massimu ta’ €26,512.00. 3.1 The salary pegged to the position of a Centre Administrator is equivalent to Salary Scale 6, which in 2015 is €22,934.02 per annum rising by annual increments of €596.33 up to a maximum of €26,512.00. 3.2 Il-kandidat magħżul huwa intitolat għal Perfomance Bonus sa 10% tas-salarju bażiku u dan il-jedd jiddependi minn proċedura stabbilita ta’ assessjar tal-performance. Dak appuntat ma jkunx intitolat għal perkwiżiti oħrajn li jappartjenu għal ħatra ta’ pożizzjoni ta’ Headship. Jekk ilkandidat magħżul ikun Uffiċjal Pubbliku pensjonabbli li jaqa’ taħt l-Ordinanza tal-Pensjonijiet (Kap. 93), il-Pensjoni tat-Teżor/Somma għall-Irtirar tiegħu tiġi kkalkulata fuq ilgrad sostantiv u l-iskala tas-salarju tiegħu. 3.2 The selected candidate is entitled to a Performance Bonus of up to 10% of the basic salary and this entitlement will be subject to the established performance review procedure. The appointee will not be entitled to other perquisites pertaining to an appointment to a Headship position. If a selected candidate is a Public Officer pensionable under the Pensions Ordinance (Cap. 93), his/her Treasury Pension/ Gratuity shall be calculated on his/her substantive grade and salary scale. 4.0 Dmirijiet 4.0 Duties 4.1 Id-dmirijiet u r-responsabbiltajiet ta’ Amministratur ta’ Ċentru jinkludu dawn li ġejjin: 4.1 The duties and responsibilities of a Centre Administrator shall include the following: Jaċċerta l-provvediment ta’ ambjent ta’ tagħlim inklussiv, jaċċerta aċċess ekwu għall-persuni kollha b’rispett lejn iddiversità; Ensuring the provision of an inclusive learning environment, ensuring equitable access to all persons in respect of diversity; Jippromwovi l-iżvilupp u t-tisħiħ kontinwu tal-Arti Viżiva u Perfomattiva bħala element ewlieni tal-edukazzjoni f’Malta u f’Għawdex; Promoting the ongoing development and strengthening of Visual and Performing Arts as a key element of education in Malta and Gozo; Ifassal programmi ta’ tagħlim li jwasslu għall-iżvilupp ta’ eċċellenza artistika u ħiliet professjonali fl-istudenti, li jgħinuhom jiksbu l-potenzjal tagħhom fi ħdan industriji kulturali u kreattivi; Developing learning programmes that lead to the development of artistic excellence and professional skills of learners, enabling them to fulfil their potential within the cultural and creative industries; Jiżviluppa programmi ta’ tagħlim għall-adulti li jgħinuhom iwessgħu l-apprezzament tagħhom tal-Arti Viżiva u Performattiva; Developing learning programmes for adults that enable them to widen their appreciation of the Visual and Performing Arts; Jikkoopera ma’ Ċentri oħrajn għall-Arti Viżiva u Performattiva fi ħdan id-DLL/ESL biex joffri esperjenza koerenti ta’ tagħlim kif ukoll biex joħloq tagħlim u proġetti kollaborattivi; Co-operating with other Centres for Visual and Performing Arts within the DLL/ESL to offer a coherent learning experience and also to create collaborative learning and performance projects; Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,005 Jaċċerta li l-korsijiet kollha offruti fl-Iskola jingħataw rati fil-Qafas għall-Kwalifiki ta’ Malta skont il-perjodu ta’ żmien stabbilit mid-DLL/ESL u jikseb il-kollaborazzjoni talgħalliema u l-edukaturi tal-adulti biex dan l-għan jintlaħaq; Ensuring that all courses offered at the School are level rated on the MQF within the timeframe established by the DLL/ESL and securing the collaboration of teachers and adult educators so that this aim is reached; Jissorvelja l-assessjar tal-istudenti biex dan l-eżerċizzju jkun ibbażat fuq riżultati tat-tagħlim kif stabbilit mid-DLL/ ESL; Overseeing the assessment of learners so that it is based on learning outcomes as established by the DLL/ESL; Jikkoordina timetables, jimmonitorja l-attendenza talistudenti u kontinwament jaġġorna l-istatistika u r-rekords tal-iskola; Coordinating time-tables, monitoring the attendance of the learners and continuously updating school statistics and records; Jiżgura ordni u dixxiplina u jippromwovi relazzjoni sana bejn l-istaff u l-komunità tal-istudenti; Ensuring order and discipline and promoting a healthy relationship between the staff and the learning community; Joffri mentoring privata individwali u servizzi ta’ gwida lill-istudenti; Offering individual mentoring and guidance services to learners; Joffri għajnuna professjonali u possibbiltajiet għal żvilupp kontinwu professjonali lill-istaff tal-għalliema; Offering professional support and possibilities for continuous professional development for the teaching staff; Joffri possibbiltajiet għal aktar taħriġ, taħriġ fil-ħiliet u aġġornament tal-ħiliet għall-istaff professjonali u anċillari li jkunu qegħdin jagħtu servizz ikun liema jkun fiċ-ċentru; Offering possibilities for further training, skilling and upskilling for all other professional and ancillary staff giving any kind of service in the centre; Jimmonitorja l-indafa fl-iskola u jara li jkun hemm manutenzjoni xierqa u jsiru dawk is-servizzi meħtieġa lillbini, faċilitajiet u tagħmir taċ-ċentru; Monitoring the school’s cleanliness and seeing to the proper maintenance and servicing of the centre’s building, facilities and equipment; Jipprepara l-baġit kapitali u rikorrenti tal-iskola fi ħdan il-parametri u l-prijoritajiet stabbiliti mid-DLL/ESL; Preparing the capital and recurrent school budget within the parameters and priorities set by the DLL/ESL; Jimmaniġġa u jikkontrolla l-fondi skont ir-regolamenti finanzjarji stabbiliti mill-Gvern u jżomm rekords tattranżazzjonijiet kollha skont il-prattika stabbilita; Managing and controlling funds according to established Government financial regulations and recording all transactions according to established practice; Jivverifika u japprova l-ħlasijiet tax-xahar tal-edukaturi għall-adulti part-time; Verifying and endorsing the monthly payments of parttime adult educators; Jaqdi dmirijiet marbutin mal-Kunsill taċ-Ċentru skont irregoli u r-regolamenti tal-Kunsilli tal-Iskejjel; Performing duties connected with the Centre Council in accordance with the rules and regulations of School Councils; Iħejji pjanijiet għall-iżvilupp annwali għall-Iskola bilkooperazzjoni mal-istaff u l-komunità ta’ tagħlim; Preparing annual development plans for the School in cooperation with the staff and the learning community; Iwaqqaf rabtiet mal-istakeholders barra mill-Iskola u ma’ komunitajiet differenti biex jgħin liċ-Ċentru joffri esperjenza ta’ tagħlim relevanti u diversifikata għall-istudenti u esperjenzi li jsaħħu professjonalment lill-istaff; Establishing links with stakeholders outside the School and with different communities to enable the Centre to offer a relevant and diversified learning experience for learners and professionally enriching experiences for the staff; Iżomm inventarju dettaljat tal-Iskola u r-riżorsi u amenitajiet tagħha skont ir-regolamenti preskritti; Keeping a detailed inventory of the School and its resources and amenities according to prescribed regulations; Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Meta jinħtieġ, jattendi laqgħat jew attivitajiet oħrajn f’Malta u barra li jgħinu fit-twettiq tal-għanijiet u l-iskopijiet tal-Iskola; When required, attending meetings or other activities in Malta and abroad that are pertinent to reaching the aims and goals of the School; Iżomm kuntatt u jikkollabora mal-management tadDLL/ESL; Liaising and collaborating with the management of the DLL/ESL; Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun delegat mid-DLL/ESL u/jew mid-Direttur Ġenerali għas-Servizzi Edukattivi; Performing other duties as delegated by the DLL/ESL and/ or the Director General Directorate for Educational Services. Iwettaq dmirijiet oħrajn kif ikun determinat minn żmien għal żmien mis-Segretarju Permanenti MEDE; Carrying out other duties as may be determined from time to time by the Permanent Secretary MEDE; Iwettaq kull dmir ieħor skont l-esiġenzi tas-Servizzi Pubbliċi kif dirett mis-Segretarju Permanenti Prinċipali. Carrying out any other duties according to the exigencies of the Public Service as directed by the Principal Permanent Secretary. 4.2 L-Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Arti Viżiva u performattiva f’Għawdex) jista’ jintbagħat jaqdi dmirijietu f’ċentri għat-tagħlim tal-adulti kif immaniġġati midDirettorat għas-Servizzi Edukattivi fuq timetable flessibbli ta’ xogħol. 4.2 The Centre Administrator (School of Visual and Performing Arts Gozo) may be deployed in adult learning centres as managed by the Directorate for Educational Services on a flexible working timetable. 5.0 Rekwiżiti għal Eliġibbiltà 5.1 Sal-għeluq tal-ħin u d-data ta’ din is-sejħa għal applikazzjonijiet, l-applikanti jridu jkunu: (i) (a) ċittadini ta’ Malta; jew 5.0 Eligibility Requirements 5.1 By the closing time and date of this call for applications, applicants must be: (i) (a) citizens of Malta; or (b) ċittadini ta’ Stati Membri oħra tal-Unjoni Ewropea li għandhom dritt għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin rigward xogħol bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattati li jirreferu għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew (b) citizens of other Member States of the European Union who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters of employment by virtue of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (ċ) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ relatati ma’ xogħol bis-saħħa tal-applikazzjoni għal dak il-pajjiż ta’ leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat li jirreferu għall-moviment ħieles tal-ħaddiema; jew (c) citizens of any other country who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment by virtue of the application to that country of EU legislation and treaty provisions dealing with the free movement of workers; or (d) persuni oħra li għandhom jedd għal trattament ugwali għal dak taċ-ċittadini Maltin fi ħwejjeġ ta’ xogħol skont it-termini tal-liġi jew tal-leġiżlazzjoni tal-UE u dispożizzjonijiet tat-trattat, minħabba qrubija fil-familja ma’ persuni msemmijin f’paragrafu (a), (b) jew (ċ); jew (d) any other persons who are entitled to equal treatment to Maltese citizens in matters related to employment in terms of the law or the above-mentioned EU legislation and treaty provisions, on account of their family relationship with persons mentioned in paragraph (a), (b) or (c); or (e) ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ngħataw status ta’ residenti għal żmien twil f’Malta li jaqgħu taħt ir-regolament 4 tar“Regolamenti dwar l-iStatus ta’ Residenti għal Żmien Twil (Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi), 2006” jew li ngħataw permess residenzjali taħt regolament 18(3), flimkien ma’ membri tal-familja ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi bħal dawn li jkunu (e) third country nationals who have been granted longterm resident status in Malta under regulation 4 of the “Status of Long-Term Residents (Third Country Nationals) Regulations, 2006” or who have been granted a residence permit under regulation 18(3) thereof, together with family members of such third country nationals who have been Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,007 ngħataw permess residenzjali taħt ir-“Regolamenti dwar irRiunifikazzjoni tal-Familja, 2007”. granted a residence permit under the “Family Reunification Regulations, 2007”. Għandu jintalab il-parir tad-Dipartiment taċ-Ċittadinanza u Expatriates skont il-ħtieġa fl-interpretazzjoni taddispożizzjonijiet ta’ hawn fuq. The advice of the Citizenship and Expatriates Department should be sought as necessary in the interpretation of the above provisions. Il-ħatra ta’ kandidati msemmijin f’(b), (ċ), (d) u (e) hawn fuq tinħtieġ il-ħruġ ta’ liċenzja ta’ xogħol sa fejn dan hu mitlub mill-Att dwar l-Immigrazzjoni u leġiżlazzjoni sussidjarja. Il-Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħriġ għandha tiġi kkonsultata kemm ikun hemm bżonn dwar din il-materja. The appointment of candidates referred to at (b), (c), (d) and (e) above would necessitate the issue of an employment licence in so far as this is required by the Immigration Act and subsidiary legislation. The Employment and Training Corporation should be consulted as necessary on this issue. (ii) iridu jkunu kapaċi jikkomunikaw kemm bil-Malti kif ukoll bl-Ingliż; (ii) able to communicate in both the English and Maltese languages; (iii) Uffiċjali Pubbliċi fi Skala mhux anqas minn Skala 10 jew impjegati f’livell ta’ responsabbiltà komparabbli fissettur Pubbliku usa’, flimkien ma’ seba’ (7) snin esperjenza ta’ xogħol relatat; jew (iii) Public Officers or employees in a comparable level of responsibility in the wider Public Sector in a Scale not below Scale 10 with seven (7) years relevant work experience; or (iv) għandhom fil-pussess kwalifika: (iv) in possession of: (a) Post graduate degree (Masters) rikonoxxuta f’Livell 7 MQF b’mhux anqas minn 90 ETS/ECVETS jew ekwivalenti, fl-Edukazzjoni (bi speċjalizzazzjoni fil-mużika, arti, drama jew żfin) jew fl-Arti Viżiva u Performattiva jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ sentejn (2) ta’ esperjenza ta’ xogħol relevanti; jew (a) a recognised post-graduate degree (Masters) at MQF Level 7 with a minimum of 90 ECTS/ECVETS or equivalent in Education (with a specialisation in music, art, drama or dance) or in the Visual and Performing Arts or in a related area of study, and two (2) years relevant work experience; or (b) First Degree f’Livell 6 MQF b’mhux anqas minn 180 ECTS/ECVETS jew ekwivalenti, fl-Edukazzjoni (bi speċjalizzazzjoni fil-mużika, arti, drama jew żfin) jew flArti Viżiva u Performattiva jew f’qasam ta’ studju relatat, flimkien ma’ erba’ (4) snin esperjenza ta’ xogħol relevanti. (b) a recognised first degree at MQF Level 6 with a minimum of 180 ECTS/ECVETS or equivalent in Education (with a specialisation in music, art, drama or dance) or in the Visual and Performing Arts or in a related area of study and four (4) years relevant work experience. Kwalifiki f’livell ogħla minn dak speċifikat hawn fuq jiġu aċċettati għal raġunijiet ta’ eliġibbiltà, sakemm jissodisfaw ir-rekwiżiti ta’ xi suġġett speċifiku. Qualifications at a level higher than that specified above will be accepted for eligibility purposes, provided they meet any specified subject requirements. Barra minn hekk, dawk il-kandidati ma jkunux għadhom ġabu l-kwalifiki msemmija hawn fuq formalment xorta jiġu kkunsidrati, sakemm jipprovdu evidenza li ġew approvati għall-għoti tal-kwalifiki mressqa sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. Moreover, candidates who have not yet formally obtained any of the above-mentioned qualifications will still be considered, provided that they submit evidence that they have been approved for the award of the qualifications in question by the closing time and date of the call for applications. Għar-raġuni ta’ din is-sejħa għal applikazzjonijiet esperjenza ta’ xogħol relevanti indikata f’paragrafu 5.1 (iii) tinkludi wkoll esperjenza fit-tagħlim u/jew management kemm fl-edukazzjoni obbligatorja kif ukoll fis-settur taledukazzjoni u t-taħriġ għall-adulti. For the purpose of this call of applications, relevant work experience referred to in paragraph 5.1 (iii) includes also teaching and/or management experience both in compulsory education as well as in the adult education and training sector. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 (v) ikunu ta’ karattru morali tajjeb (l-applikanti li huma diġà fis-Servizz Pubbliku Malti jridu jipproduċu Formola ta’ Rekord tas-Servizz u l-Leave GP 47 - (https://education.gov. mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf), dawk li japplikaw minn barra s-Servizz jridu jipproduċu Ċertifikat tal-Kondotta maħruġ mill-Pulizija jew xi awtorità kompetenti oħra mhux aktar qabel minn xahar (1) mid-data tal-applikazzjoni u jiddikjaraw jekk qattx kienu fis-Servizz Governattiv, waqt li jagħtu d-dettalji). (v) of good moral character (applicants who are already in the Malta Public Service must produce a Service and Leave Record Form GP 47 - (https://education.gov.mt/en/ Documents/Vacancies/GP47.pdf), those applying from outside the Service must produce a Certificate of Conduct issued by the Police or other competent authority not earlier than one (1) month from the date of application and state whether they have ever been in Government Service, giving details). 5.2 Tingħata konsiderazzjoni xierqa lil dawk l-applikanti li, barra mir-rekwiżiti indikati hawn fuq f’paragrafu 5.1 (iii) għandhom ukoll esperjenza f’xogħol relevanti valida li tinkludi edukazzjoni għall-adulti, taħriġ għall-adulti jew esperjenza fl-iżvilupp tal-komunità u/jew esperjenza Amministraturjali/amministrattiva. 5.2 Due consideration will be given to applicants who, besides the requisites indicated in paragraph 5.1(iii), have proven relevant work experience including adult education, adult training or community development experience and/or Administratorial/administrative experience. 5.3 L-applikanti prospettivi għandhom ikunu konxji tarrekwiżiti li jipproduċu dikjarazzjonijiet ta’ rikonoxximnent QRIC li jikkonċernaw il-kwalifiki tagħhom mill-QRIC, jew awtoritajiet oħra approvati, kif applikabbli, skont id-dispożizzjonijiet applikabbli għal din is-sejħa għallapplikazzjonijiet (ara l-link hawn taħt). 5.3 Prospective applicants should note the requirement to produce QRIC recognition statements in respect of their qualifications from QRIC, or other designated authorities, as applicable, as per provisions applicable to this call for applications (see link below). 6.0 Sottomissjoni ta’ Dokumentazzjoni 6.0 Submission of Supporting Documentation 6.1 Il-kwalifiki u/jew l-esperjenzi li l-persuna tistqarr li għandha għandhom jiġu msaħħa minn ċertifikati u/jew dokumenti, li kopji tagħhom għandhom ikunu mehmużin mal-applikazzjoni. Ċertifikati ta’ Diploma/Degree/PostGraduate jew kwalifiki komparabbli għandhom jiġu akkumpanjati bi traskritt bl-Ingliż (Suppliment ta’ Diploma/ Ċertifikat), li juri d-Degree miksuba u l-klassifikazzjoni tal-aħħar. Kopji scanned mibgħutin b’mod elettroniku jiġu aċċettati. 6.1 Qualifications and/or experience claimed must be supported by certificates and/or testimonials, copies of which should be attached to the application. Diploma/Degree/ Post-Graduate certificates or comparable qualifications must be accompanied by a transcript in English (Diploma/ Certificate supplement), showing the Degree obtained and the final classification. Scanned copies sent electronically are acceptable. 6.2 Iċ-ċertifikati oriġinali u/jew dokumenti għandhom, mingħajr l-ebda eċċezzjoni, jinġiebu għal verifikazzjoni waqt l-intervista. 6.2 Original certificates and/or testimonials are to be invariably produced for verification at the interview. 7.0 Proċeduri tal-Għażla 7.1 L-applikanti eliġibbli jiġu assessjati minn Bord tal-Għażla biex jiġi ddeterminat jekk humiex adatti għallpożizzjoni. 8.0 Sottomissjoni tal-Applikazzjoni 8.1 Illum qed tinħareġ ukoll internament sejħa għallistess pożizzjoni ta’ Amministratur ta’ Ċentru (Skola tal-Arti Viżiva u Performattiva f’Għawdex) fid-DLL/ESL fi ħdan il-Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol (MEDE), flistess waqt ma’ din is-sejħa pubblika għall-applikazzjonijiet. Applikanti li jgħaddu taħt is-sejħa sector-wide jingħataw 7.0 Selection Procedure 7.1 Eligible applicants will be assessed by a Selection Board to determine their suitability for the position. 8.0 Submission of Applications 8.1 A sector-wide call for the same position of Centre Administrator (School of Visual Performing Arts, Gozo) in the DLL/ESL within the Ministry for Education and Employment (MEDE) is also being issued today as an internal circular, in concurrence with this public call for applications. Applicants who are successful under the sector- Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,009 preċedenza fuq dawk li jgħaddu taħt is-sejħa pubblika. Barra minn hekk, il-ħatra hija suġġetta għad-disponibbiltà ta’ vakanza fiż-żmien tal-validità tar-riżultat. wide call will be given precendence over those who are successful under the public call. Appointment is moreover subject to the availability of a vacancy within the validity period of the result. 8.2 Applikazzjonijiet, flimkien ma’ Formola ta’ Rekord tas-Servizz u l-Leave aġġornata GP 47 - (https://education. gov.mt/en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) fil-każ ta’ Uffiċjali Pubbliċi, u sommarju tal-kwalifiki u esperjenza fil-Format tal-Curriculum Vitae Ewropew, jintlaqgħu mitTaqsima tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana VLT 2000, jew mill-Uffiċċju tal-Edukazzjoni, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000, mhux aktar tard minn nofsinhar (Ħin Ċentrali Ewropew) ta’ nhar l-Erbgħa, 30 ta’ Diċembru, 2015. L-applikazzjonijiet jistgħu jintbagħtu wkoll permezz tal-Online Government Recruitment Portal fuq (http://recruitment.gov.mt) sal-ħin u d-data tal-għeluq ta’ din is-sejħa għall-applikazzjonijiet, kif indikat hawn fuq. Aktar dettalji dwar is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet jinsabu fid-dispożizzjonijiet ġenerali msemmija hawn isfel. 8.2 Applications, together with an updated Service and Leave Record Form (GP 47) - (https://education.gov.mt/ en/Documents/Vacancies/GP47.pdf) in the case of Public Officers, and a summary of qualifications and experience in the European Curriculum Vitae Format will be received by the Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000 by not later than noon (Central European Time) of Wednesday, 30th December, 2015. Applications can also be submitted through the Online Government Recruitment Portal on (http://recruitment.gov.mt) by the said closing time and date, as indicated above. Further details concerning the submission of applications are contained in the general provisions referred to below. 9.0 Dispożizzjonijiet Ġenerali Oħra 9.0 General Provisions 9.1 Dispożizzjonijiet ġenerali oħra li jikkonċernaw din is-sejħa għall-applikazzjoni, b’referenza partikolari għal: 9.1 Other general provisions concerning this call for applications, with particular reference to: kundizzjonijiet applikabbli oħrajn; akkomodazzjoni raġonevoli għall-persuni rreġistrati b’diżabbiltà; sottomissjoni ta’ dikjarazzjoni ta’ rikonoxximent talkwalifiki; pubblikazzjoni tar-riżultat; il-proċess sabiex tintbagħat petizzjoni dwar ir-riżultat; other applicable conditions; reasonable accommodation for registered persons with disability; submission of recognition statements in respect of qualifications; publication of the result; the process for the submission of petitions concerning the result; access to application forms and related details aċċess għall-formola tal-applikazzjonijiet u dettalji relatati; żamma ta’ dokumenti retention of documents jista’ wieħed jarahom billi jidħol fis-sit elettroniku talUffiċċju tar-Riżorsi Umani fl-Amministrazzjoni Pubblika fl-indirizz (http://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/ Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20 call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf), jew jistgħu jinkisbu mit-Taqsima tal-Customer Care, Triq l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana VLT 2000, jew mill-Uffiċċju talEdukazzjoni, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex VCT 2000. Dawn id-dispożizzjonijiet ġenerali għadhom jitqiesu bħala parti integrali minn din is-sejħa għall-applikazzjonijiet. may be viewed by accessing the website of the Public Administration Human Resources Office at the address (https://opm.gov.mt/en/PAHRO/RESOURCING/ Documents/Forms%20and%20Templates/Public%20 call%20position-%20general%20provisions%20june.pdf), or may be obtained from Customer Care Section, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana, VLT 2000, or the Education Office, Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo VCT 2000. These general provisions are to be regarded as an integral part of this call for applications. Għar-raġuni ta’ paragrafu 6.2 tad-Dispożizzjonijiet Ġenerali għal din is-sejħa għal applikazzjonijiet in-numru tal-fax huwa + 356 2598 2264. For the purpose of paragraph 6.2 of the General Provisions of this call for applications, the fax number is +356 2598 2264. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT Il-Kunsill tal-ELT ELT Council Espressjoni ta’ Interess Expressions of Interest Il-Kunsill tal-ELT qed jistieden individwi kwalifikati biex jissottomettu Espressjoni ta’ Interess għall-eżamijiet imsemmija: The ELT Council is inviting suitably qualified individuals to submit an Expression of Interest for examiners for the following examination: TELT (Test għall-Għalliema tal-Lingwa Ingliża) TELT (Test for English Language Teachers) Persuni li jistabbilixxu l-karta tal-eżami għandhom: Paper setters should: Ikollhom kwalifika ta’ livell ta’ diploma rikonoxxuta internazzjonalment fit-TEFL (e.ż. Cambridge ESOL DELTA jew Trinity College Dip. TESOL) jew Masters f’TEFL/ELT/ TESOL Have an internationally-recognised diploma-level qualification in ELT (e.g. Cambridge ESOL DELTA or Trinity College Dip. TESOL), or Masters degree in TESOL/ TEFL/ELT. Attwalment involuti fl-industrija tat-TEFL f’tagħlim/ bħala għalliem jew għandhom minn tal-inqas 5 snin esperjenza f’taħriġ/tagħlim tal-ELT. Currently be actively involved in the ELT industry in teaching/teacher training or have a minimum of 5 years experience in ELT teaching/teacher training. Ikollhom esperjenza fil-qari tal-prova u f’editjar ta’ karti tal-eżami. Have proof reading skills and experience in exam paper editing. Persuni li jistabbilixxu l-karta tal-eżami ikunu koordinati u moderati mill-Eżaminatur Prinċipali, li jkun wieħed millpersuni li jistabbilixxu l-karta tal-eżami. Paper setters will be coordinated and moderated by a Head Examiner, who will be one of the paper setters. Persuni li jikkoreġu u Eżaminaturi Orali għandhom: Paper Markers and Oral Examiners should: Ikollhom kwalifika ta’ livell ta’ diploma rikonoxxuta internazzjonalment fit-TEFL (e.ż. Cambridge ESOL DELTA jew Trinity College Dip. TESOL) jew Masters f’TESOL/ TEFL/ELT jew lawrja fl-Ingliż kif ukoll ċertifikat rikonoxxut internazzjonalment f’ELT (e.ż. Cambridge ESOL CELTA jew Trinity College Cert. TESOL). Have an internationally-recognised diploma-level qualification in ELT (e.g. Cambridge ESOL DELTA or Trinity College Dip. TESOL), or Master’s degree in TESOL/ TEFL/ELT, or a degree in English plus an internationallyrecognised certificate-level qualification in ELT (e.g. Cambridge ESOL CELTA or Trinity College Cert. TESOL). Persuni li jikkoreġu u eżaminaturi orali ikunu kkoordinati u moderati mill-Eżaminatur Prinċipali. Paper markers and oral examiners will be coordinated and moderated by a Head Examiner. Eżaminaturi Prinċipali għandhom: Head Examiners should: Ikollhom l-istess kwalifiki tal-persuni li jistabbilixxu l-karta tal-eżami kif ukoll esperjenza f’parteċipazzjoni ta’ minn tal-inqas stabbilizzar ta’ karta tal-eżami waħda. have the same qualifications as paper setters plus have participated in the setting of at least one past paper. Huma preżentement involuti fl-industrija tal-ELT f’tagħlim/taħriġ ta’ għalliema. be currently involved in the ELT industry in teaching/ teacher training Eżaminaturi prinċipali jikkoordinaw u jimmoderaw lil persuni li jistabbilixxu l-karta tal-eżami u lill-bord talpersuni li jikkoreġu. Head examiners will co-ordinate and moderate the paper setters’ and paper markers’ panels. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Moderaturi Indipendenti għandhom: 16,011 Independent Moderators should: Ikollhom kwalifika ta’ livell ta’ diploma rikonoxxuta internazzjonalment fl-ELT (e.ż. Cambridge ESOL DELTA jew Trinity College Dip. TESOL) jew Masters f’TESOL/ TEFL/ELT. Have an internationally-recognised diploma-level qualification in ELT (e.g. Cambridge ESOL DELTA or Trinity College Dip. TESOL), or Masters in TESOL/TEFL/ ELT. Preżentement involuti fl-industrija tal-ELT f’tagħlim/ taħriġ tal-għalliema. Be currently involved in the ELT industry in teaching/ teacher training. Kandidati magħżula jiġu offruti kuntratt ta’ sena, li jiġġedded kull sena, soġġett għal prestazzjoni sodisfaċenti, sa perjodu massimu ta’ 3 snin. Selected applicants will be offered a one-year contract, renewable every year for a maximum period of three years subject to satisfactory performance. Barra minn hekk, kandidati magħżula ma jkunux jistgħu jaħdmu bħala tuturi/persuni li jħarrġu f’ebda kors li jipprepara kandidati għat-TELT. Moreover, selected applicants will not be able to act as tutors/trainers in any course preparing candidates for the TELT. Jekk int interessat li tesprimi interess biex issir eżaminatur, jekk jogħġbok ibgħat l-informazzjoni neċessarja sa mhux iktar tard mill-Ġimgħa, 8 ta’ Jannar, 2016. L-espressjoni tal-interess tista’ tintbagħat permezz ta’ email fuq (efl. mb.mede@gov.mt), jew bil-posta f’dan l-indirizz: If you are interested in submitting an expression of interest to become a TELT Examiner, please send the required information by not later than Friday, 8th January, 2016. Expressions of interest can be emailed to (efl.mb.mede.gov.mt), or posted to: Kunsill tal-ELT Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol, Triq l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana VLT 2000 Numru tat-telefon: 2598 2409 ELT Council Ministry for Education and Employment Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana VLT 2000. Telephone number: 2598 2409 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 MINISTERU GĦALL-EDUKAZZJONI U X-XOGĦOL MINISTRY FOR EDUCATION AND EMPLOYMENT Il-Kunsill tal-ELT ELT Council Espressjoni ta’ Interess Expressions of Interest TEFL Cert. Assessuri tal-Kors Il-Kunsill tal-ELT qiegħed jistieden persuni kwalifikati biex jibagħtu Espressjoni ta’ Interess għall-assessuri tal-kors TEFL Cert. Assessuri tal-kors għandu: TEFL Cert. Course Assessors The ELT Council is inviting suitably qualified individuals to submit an Expression of Interest for TEFL Cert. Course Assessors. Course Assessors should: Ikollhom kwalifika ta’ livell ta’ diploma rikonoxxuta internazzjonaliment fl-ELT (eż. Cambridge ESOL DELTA/ Trinity Dip. TESOL) jew Masters f’TESOL/TEFL/ELT; Have an internationally-recognised diploma-level qualification in ELT (e.g. Cambridge ESOL DELTA or Trinity College Dip. TESOL), or Masters degree in TESOL/ TEFL/ELT; Ikollhom tal-inqas sentejn esperjenza fi pjanar, disinn u t-tmexxija ta’ korsijiet ta’ taħriġ ta’ għalliema pre-service; Have at least two years’ experience in planning, designing and running pre-service teacher training courses; Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Ikollhom abbiltà eċċellenti fil-kitba tar-rapporti. Have excellent report-writing skills. Applikanti għandhom jiktbu komponiment ta’ 250 kelma li fih jispjegaw għaliex jikkunsidraw lilhom infushom eliġibbli għal dan ix-xogħol. Applicants should write a 250-word essay explaining why they consider themselves suitable for this post. Applikanti magħżula iridu jaqblu li jsegwu taħriġ qabel ma jwettqu dmirijiethom bħala assessuri tal-kors. Applikanti magħżula jiġu offruti kuntratt ta’ sena, li jiġi mġedded kull sena suġġett għal prestazzjoni sodisfaċenti, għal żmien massimu ta’ tliet snin. Selected applicants will have to agree to follow training before they can perform the duties of a course assessor. Selected applicants will be offered a one-year contract, renewable every year for a maximum period of three years subject to satisfactory performance. Jekk int interessat li tesprimi l-interess biex issir Assessur tal-Kors tat-TEFL Cert, jekk jogħġbok ibgħat l-informazzjoni rikjesta sa mhux iktar tard mill-Ġimgħa, 8 ta’ Jannar, 2016 permezz ta’ email fuq (efl.mb.mede@gov.mt), jew bil-posta f’dan l-indirizz: If you are interested in submitting an expression of interest to become a TEFL Cert. Course Assessor, please send the required information by not later than Friday, 8th January, 2016. Expressions of interest can be emailed to (efl.mb.mede.gov.mt), or posted to: Kunsill tal-ELT Ministeru għall-Edukazzjoni u x-Xogħol, Triq l-Assedju l-Kbir, Il-Furjana VLT 2000 Numru tat-telefon: 2598 2409 ELT Council Ministry for Education and Employment, Triq l-Assedju l-Kbir, Floriana VLT 2000 Tel Number: 2598 2409 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 MINISTERU GĦAT-TRASPORT U L-INFRASTRUTTURA MINISTRY FOR TRANSPORT AND INFRASTRUCTURE Riżultat ta’ Intervisti għall-Post ta’ Operations Manager (Third Parties, Compliance and Administration) fil-Building Regulation Office fi ħdan il-Ministeru għat-Trasport u l-Infrastruttura Result of Interviews for the Post of Operations Manager (Third Parties, Compliance and Administration) at the Building Regulation Office within the Ministry for Transport and Infrastructure Is-Segretarju Permanenti jgħarraf illi r-riżultat talintervisti għall-post imsemmi hawn fuq ġie ppubblikat u wieħed jista’ jarah fuq in-notice-board prinċipali fidDirettorat tal-People Management, Ministeru għat-Trasport u l-Infrastruttura, Blokk ‘A’, Triq Francesco Buonamici, IlFurjana, u fuq in-notice-board tal-Uffiċċju tal-Kummissjoni dwar is-Servizz Pubbliku, Livell 2, Palazzo Spinola, Triq San Kristofru, Il-Belt Valletta. The Permanent Secretary notifies that the result of the interviews for the above-mentioned post has been published and can be viewed on the main notice board at the People Management Directorate, Ministry for Transport and Infrastructure, Block ‘A’, Triq Francesco Buonamici, Floriana, and on the notice board of the Office of the Public Service Commission, Level 2, Palazzo Spinola, Triq San Kristofru, Valletta. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 DIPARTIMENT TAL-EŻAMIJIET Director of Examinations Eżamijiet tal-London Chamber of Commerce and Industry Series 2 2016 u On Demand April 2016 The London Chamber of Commerce and Industry Series 2 2016 and On Demand April 2016 Id-Direttur tal-Eżamijiet jgħarraf lill-kandidati li bi ħsiebhom joqogħdu għall-eżami tal-London Chamber of Commerce and Industry Series 2 2016 u on Demand April 2016 li l-formoli tal-applikazzjoni jintlaqgħu minn nhar itTnejn, 4 ta’ Jannar, 2016 sal-Ġimgħa, 8 ta’ Jannar, 2016, mit8.00 a.m. sa nofsinhar u mis-1.30 p.m. sal-4.00 p.m. kif ġej: The Director of Examinations notifies candidates intending to sit for the London Chamber of Commerce and Industry Series 2 2016 and On Demand April 2016 Examinations that application forms will be received from Monday, 4th January, 2016 till Friday, 8th January, 2016, from 8.00 a.m. till noon and from 1.30 p.m. till 4.00 p.m. as follows: Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,013 Kandidati f’Malta: Dipartiment tal-Eżamijiet, Il-Mall, Triq Sarria, Il-Furjana Malta Candidates: Examinations Department The Mall, Triq Sarria, Floriana Kandidati f’Għawdex: Ċentru tal-Eżamijiet, Triq Fortunato Mizzi, Ir-Rabat, Għawdex Gozo Candidates: Examinations Centre Triq Fortunato Mizzi, Victoria, Gozo Id-dettalji rigward il-ħlas u s-suġġetti disponibbli jistgħu jinkisbu mill-uffiċċji msemmija hawn fuq. Details regarding fees and subjects available may be obtained from the above mentioned offices. Dettalji oħra jinkisbu mill-website tad-Dipartiment fuq (exams.gov.mt). Other details may be obtained from the Department’s website on (exams.gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 DIPARTIMENT TAL-EŻAMIJIET Examinations department Eżami meħtieġ għall-Applikazzjoni għall-Awtorizzazzjoni għall-persuni li jagħmlu installazzjoni tal-elettriku skont l-Avviż Legali 225 tal-2010 - Frar 2016 Authorisation Examination required for the Application of Authorisation of a Service Provider for Electrical Installations as per Legal Notice 225 of 2010 - February 2016 1. Id-Direttur tal-Eżamijiet u l-Bord tal-Eżamijiet Lokali Pubbliċi jgħarrfu illi għandu jsir eżami bejn it-Tnejn, 22 ta’ Frar, 2016 u l-Ħamis, 25 ta’ Frar, 2016 sabiex l-applikanti li jgħaddu jkunu jistgħu japplikaw għand l-Awtorità ta’ Malta dwar ir-Riżorsi għall-ħruġ ta’ Awtorizzazzjoni ‘A’ u ‘B’, kif stipulat fl-Att tal-Awtorità ta’ Malta dwar ir-Riżorsi (Kap. 423) u l-Avviż Legali 225 tal-2010. 1. The Director of Examinations and the Board of Local Public Examinations notify that an examination will be held between Monday, 22nd February, 2016 and Thursday, 25th February, 2016 to enable successful candidates to apply to the Malta Resources Authority for the issue of authorisations ‘a’ and ‘b’ as stipulated in the Malta Resources Authority Act (Cap. 423) and Legal Notice 225 of 2010. 2. L-eżamijiet għandhom isiru kif ġej: 2. The examination will be held in two sections as follows: (a) Eżami għall-Awtorizzazzjoni ‘A’ - Single Phase (A) Authorisation ‘A’ Examination – Single Phase Karta I (Eżami bil-miktub) Teorija tal-Elettriku: Paper I (Written) Electrical Theory: Ħin: 3 sigħat Marki: 100 (Mass.), 50 (Min.) Time allowed: 3 hours Marks: 100 (Max.), 50 (Min.) Karta II (Eżami bil-miktub) Teknoloġija tal-Installazzjoni Elettrika: Paper II (Written) Electrical Installation Technology: Ħin: 3 sigħat Marki: 100 (Mass.), 50 (Min.) Eżami Prattiku (bil–miktub)/intervista (Mass. 100 Marka - Min. 50 Marka) Time allowed: 3 hours Marks:100 (Max.), 50 (Min.) Practical Test (written)/interview (Max. 100 marks – Min. 50 marks) (b) Eżami għall-Awtorizzazzjoni ‘B’ - Three Phase (B) Authorisation ‘B’ Examination – Three Phase Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Karta I (Eżami bil-miktub). Teorija tal-Elettriku: Paper I (Written) Electrical Theory: Ħin: 3 sigħat Marki: 100 (Mass.), 50 (Min.) Time allowed: 3 hours Marks: 100 (Max.), 50 (Min.) Karta II (Eżami bil-miktub) Teknoloġija tal-Istallazzjoni Elettrika: Ħin: 3 sigħat Marki: 100 (Mass.), 50 (Min.) Eżami Prattiku (bil- miktub)/intervista (Mass. 100 Marka - Min. 50 Marka) Paper II (Written) Electrical Installation Technology: Time allowed: 3 hours Marks: 100 (Max.), 50 (Min.) Practical test (written)/interview (Max. 100 marks - Min. 50 marks) 3. Il-kandidati li se jagħmlu Awtorizzazzjoni ‘A’ jew Awtorizzazzjoni ‘B’ għall-ewwel darba, iridu joqogħdu għażżewġ karti jiġifieri għall-Karta I u għall-Karta II. Fin-nuqqas ta’ dan, l-eżami ma jkunx validu. 3. Candidates sitting either for Authorisation A or for Authorisation B for the first time are to sit both for Paper I and for Paper II. Absence in either paper will nullify the examination. 4. Il-kandidati biex ikunu jistgħu japplikaw għallAwtorizzazzjoni ‘A’ jew Awtorizzazzjoni ‘B’ iridu jkunu kisbu pass mark fiz-żewġ karti. Huma jkunu mitluba wkoll jagħmlu l-eżami prattiku/intervista u biex jgħaddu mill-eżami, il-kandidati jridu jiksbu wkoll pass fl-eżami prattiku/intervista. 4. Candidates, to be able to apply for Authorisation ‘A’ or for Authorisation ‘B’, must obtain a pass mark in both Paper I and Paper II. They will also be required to sit for the practical test/interview and obtain a pass in order to be successful. 5. Il-kandidati li jkunu għaddew jew minn Karta I jew Karta II bil-miktub m’għandhomx għalfejn jerġgħu joqogħdu għal dik il-karta li jkunu għaddew minnha. 5. Candidates who obtained a pass in either Paper I or in Paper II are not required to resit the paper in which they were successful. 6. Il-kandidati jeħtieġ li jgħaddu kemm mill-Karta I kif ukoll mill-Karta II bil-miktub u fl-eżami prattiku/intervista f’perjodu ta’ sentejn mid-data ta’ pubblikazzjoni tal-ewwel riżultat sad-data ta’ pubblikazzjoni tar-riżultat tal-eżami prattiku/intervista. Il-perjodu ta’ sentejn jiġi estiż biex jinkludi wkoll dik is-sessjoni eżatt wara li jkunu għaddew dawn issentejn. 6. Candidates need to obtain a pass in both paper i and paper ii as well as in the practical/interview within a period of two years from the date of publication of the first result up to the date of publication of the result of the practical test/ interview. The period of two years will be extended to include the first session immediately after the lapse of the two years. 7. Il-formoli tal-applikazzjoni jistgħu jinkisbu midDipartiment tal-Eżamijiet, il-Mall, Triq Sarria, Il-Furjana, miċ-Ċentru tal-Eżamijiet, Ir-Rabat, Għawdex jew mill-website tad-Dipartiment tal-Eżamijiet fuq (www.exams.gov.mt) minn nhar it-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016. 7. Application forms may be obtained from the Department of Examinations, The Mall, Triq Sarria, Floriana or the Examinations Centre, Victoria, Gozo or from the website of the Department of Examinations (www.exams.gov.mt) from Monday, 11th January, 2016. 8. Dawn l-applikazzjonijiet ikunu milqugħa fid-Dipartiment tal-Eżamijiet, il-Mall, Triq Sarria, il-Furjana u ċ-Ċentru talEżamijiet, Ir-Rabat, Għawdex minn nhar it-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016 sa nhar il-Ġimgħa, 22 ta’ Jannar, 2016 bejn it8.00 a.m. u nofsinhar u mis-1.30 p.m. sal- 4.00 p.m. 8. Applications will be received at the Department of Examinations, The Mall, Triq Sarria, Floriana or the Examinations Centre, Victoria, Gozo from Monday, 11th January, 2016 to Friday, 22nd January, 2016 from 8.00 a.m. to noon and 1.30 p.m. to 4.00 p.m. 9. Mal-applikazzjoni għandu jiġi mehmuż: 9. The application should be accompanied by: a) kopja tal-karta uffiċjali tal-identità tal-kandidat miżżewġ naħat; a) a copy of the candidate’s identity card, front and back; b) il-ħlas tar-reġistrazzjoni huwa ta’ €9.30, u jista jsir biss b’card jew ċekk indirizzat lid-Direttur tal-Eżamijiet. b) a fee of €9.30, payments are accepted only by card or cheque payable to the director of examinations. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 10. Id-dokumenti oriġinali għandhom, mingħajr eċċezzjoni, jintwerew għall-verifika mal-applikazzjoni kif ukoll waqt l-intervista. 11 . Ma jiġux ikkunsidrati applikazzjonijiet li jaslu tard. 16,015 10. Original documents and/or certificates are to be invariably produced for verification when submitting the application form and during the interview. 11. Late applications will not be considered. 12. Wieħed jista’ jikseb kopja tas-sillabu mid-Dipartiment tal-Eżamijiet, Il-Furjana u miċ-Ċentru tal-Eżamijiet, Ir-Rabat, Għawdex, fil-ħinijiet tal-uffiċċju jew mill-website tadDipartiment tal-Eżamijiet fuq (www.exams.gov.mt). 12. A copy of the syllabus of the examination may be obtained from the Department of Examinations, Floriana and from the Examinations Centre, Victoria, Gozo, during office hours or from the website of the Department of Examinations (www.exams.gov.mt). 13. Il-Bord tal-Eżamijiet Pubbliċi Lokali għandu s-setgħa li jittratta sommarjament ma’ kull kandidat li, waqt li jkun qiegħed isir l-eżami, jinstab ħati ta’ mġiba ħażina jew ta’ xi ksur tal-istruzzjonijiet maħruġa biex jiġu ggwidati l-kandidati. 13. The board of local public examinations shall have the power to deal summarily with any candidate who while the examination is in progress, is found to be guilty of misconduct or of any breach of the instructions issued for the guidance of candidates. 14. Il-Bord tal-Eżamijiet Pubbliċi Lokali jżomm id-dritt li jħassar l-eżami jekk tinstab xi irregolarità. Tħassir bħal dan jista’ jkun dwar l-eżami kollu, ukoll jekk l-irregolarità li tinstab tkun dwar karta waħda biss jew stadju partikolari tal-eżami. 14. The board of local public examinations reserves the right to annul the examination if any irregularity is detected. Such annulment may be in respect of the whole examination even if the detected irregularity is in respect of only one paper or a particular stage of the examination. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 MINISTERU GĦALL-EKONOMIJA, INVESTIMENT U INTRAPRIŻI ŻGĦAR MINISTRY FOR THE ECONOMY, INVESTMENT AND SMALL BUSINESS Estensjoni tal-ħinijiet tal-ftuħ f’Lejliet il-Milied u f’Lejliet l-Ewwel tas-Sena Extension of Opening Hours on Christmas Eve and New Year’s Eve Skont il-Leġiżlazzjoni Sussidjarja 441.07, qiegħed jiġi approvat li stabbilimenti kummerċjali liċenzjati bħala stabbilimenti tal-catering, night-clubs, diskoteki jew xi post fejn isir iż-żfin jibqgħu miftuħin sal-4.00 a.m. matul il-lejl ta’ bejn il-Ħamis, l-24 u l-Ġimgħa, 25 ta’ Diċembru, 2015 u matul il-lejl ta’ bejn il-Ħamis, il-31 ta’ Diċembru, 2015 u l-Ġimgħa, l-1 ta’ Jannar, 2016. In accordance with Subsidiary Legislation 441.07, it is approved that licensed catering establishments, night-clubs, discotheques or other premises where dancing is held may remain open until 4.00 a.m. on the night between Thursday, 24th and Friday, 25th December, 2015 and the night between Thursday, 31st December, 2015 and Friday, 1st January, 2016. L-obbligi kollha li jikkonċernaw id-daqq ta’ mużika amplifikata jibqgħu japplikaw filwaqt li mhuwiex permess li jiġi kkawżat fastidju jew inkonvenjenza lir-residenti viċini b’xi xorta ta’ ħoss li jinstema’ minn barra l-istabbiliment jew b’xi aġir li jseħħ ġewwa jew barra l-istabbiliment. Fin-nuqqas ta’ konformità mad-dispożizzjonijiet ta’dan il-paragrafu, il-pulizija għandha l-jedd li tieħu kull azzjoni kif ipprovdut fil-Leġiżlazzjoni Sussidjarja 441.07. All obligations concerning the playing of amplified music remain unchanged and no annoyance or inconvenience to neighbours is permitted by any sound which may be heard from outside the premises or by anything else done inside or outside the premises. In the event of non-compliance with the provisions of this paragraph, the Police may take any action provided under Subsidiary Legislation 441.07. Dan mingħajr preġudizzju għal kull azzjoni oħra li tista’ tittieħed skont il-liġi. This is without prejudice to any other action which may be taken under the law. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 KUMMISSJONI NAZZJONALI GĦALL-EDUKAZZJONI AVVANZATA U OGĦLA (NCFHE) National Commission for Further and Higher Education (NCFHE) Għeluq tal-uffiċċini tal-Kummissjoni Nazzjonali għall-Edukazzjoni Avvanzata u Ogħla (NCFHE) Closing of the National Commission for Further and Higher Education (NCFHE) offices Il-Kummissjoni Nazzjonali għall-Edukazzjoni Avvanzata u Ogħla tgħarraf li l-uffiċini tagħha se jkunu magħluqin bejn il-Ġimgħa, 25 ta’ Diċembru, 2015 u l-Ħadd, 3 ta’ Jannar 2016. Dan japplika wkoll għaċ-Ċentru għal Rikonoxximent ta’ Kwalifiki u Informazzjoni (QRIC). The National Commission for Further and Higher Education notifies that its offices shall be closed between Friday, 25th December, 2015 and Sunday, 3rd January 2016. This also applies to the Qualifications Recognition Information Centre (QRIC). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 ATT DWAR IL-PROVVISTI U S-SERVIZZI (KAP. 117) SUPPLIES AND SERVICES ACT (CAP. 117) Regolamenti tal-1975 dwar Ċentri tas-Swieq ta’ Prodotti tal-Biedja Agricultural Marketing Centres Regulations, 1975 Avviż ta’ Ħinijet ta’ Ftuħ Notice of Opening Hours Fl-eżerċizzju tad-dmirijiet tiegħu skont ir-regolament 4 tar-Regolamenti tal-1975 dwar Ċentri tas-Swieq ta’ Prodotti tal-Biedja, id-Direttur responsabbli għas-Swieq bl-Ingrossa jgħarraf li peress li nhar il-Ġimgħa, 25 ta’ Diċembru, 2015 huwa Jum il-Milied u peress li nhar il-Ġimgħa, 1 ta’ Jannar, 2014 huwa Jum l-Ewwel tas-Sena, iċ-ċentru tas-swieq ta’ prodotti tal-biedja (il-Pitkalija) se jkun miftuħ nhar it-Tnejn, 21 ta’ Diċembru, 2015, nhar l-Erbgħa, 23 ta’ Diċembru, 2015, nhar it-Tnejn, 28 ta’ Diċembru, 2015 u l-Erbgħa, 30 ta’ Diċembru, 2015 kif ġej: In exercise of his duties in terms of regulation 4 of the Agricultural Marketing Centres Regulations, 1975, the Director responsible for wholesale markets hereby informs that in view of Friday, 25th December, 2015 being Christmas Day and Friday, 1st January, 2014 being New Year’s Day the agricultural marketing centre (Pitkalija) will be open on Monday, 21st December, 2015, on Wednesday, 23rd December, 2015, on Monday, 28th December, 2015 and Wednesday, 30th December, 2015 as follows: Mill-5.00 a.m. ’l quddiem; Bdiewa Xerrejja (bil-mixi) Mis-6.30 a.m. ’l quddiem; Xerrejja (bil-vetturi) Mis-7.30 a.m. ’l quddiem. Farmers From 5.00 a.m. onwards; From 6.30 a.m. onwards; Hawkers (on foot) Hawkers (with vehicles) From 7.30 a.m. onwards. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 KUNSILL LOKALI ĦAL QORMI ĦAL QORMI LOCAL COUNCIL Sospensjoni tat-Traffiku u Pparkjar Suspension of Traffic and Parking Il-Kunsill Lokali Ħal Qormi jgħarraf li nhar is-Sibt, 12 ta’ Diċembru, 2015 mill-4.00 p.m. sal-Ħadd, 13 ta’ Diċembru, 2015 sat-3.00 p.m. Triq San Ġużepp se tkun magħluqa għattraffiku ħlief għar-residenti. Ħal Qormi Local Council notifies that on Saturday, 12th December, 2015 from 4.00 p.m. till Sunday, 13th December, 2015 at 3.00 p.m. Triq San Ġużepp will be closed for traffic. Ħadd ma jista jipparkja fi Triq San Ġużepp, Pjazza San Pawl, parti minn Triq il-Kunċizzjoni u Triq il-Kbira. No parking is allowed in Triq San Ġużepp, Pjazza San Pawl, part of Triq il-Kunċizzjoni and Triq il-Kbira. Vetturi pparkjati jiġu rmunkati. Parked cars will be towed. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th Decmber, 2015 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,017 KUNSILL LOKALI BIRKIRKARA BIRKIRKARA LOCAL COUNCIL Sospensjoni ta’ Pparkjar Suspension of Parking Il-Kunsill Lokali Birkirkara jgħarraf li nhar il-Ħadd, 13 ta’ Diċembru, 2015 mis-6.00 a.m. sas-2.00 p.m. ħadd ma’ jista jipparkja fi Triq Psaila bejn Triq il-Vaguni u Triq G. Dimech Debono. The Birkirkara Local Council notifies that on Sunday, 13th December, 2015 from 6.00 a.m. till 2.00 p.m. no parking is allowed in Triq Psaila between Triq il-Vaguni and Triq G. Dimech Debono. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 DIPARTIMENT TAL-KUNTRATTI DEPARTMENT OF CONTRACTS Id-Direttur Ġenerali (Kuntratti) jgħarraf li offerti elettroniċi rigward dawn l-avviżi se jintlaqgħu salġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt). The Director General (Contracts) notifies that electronic tenders in respect of the following notices will be received on the day and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tal-ĦAMIS, 21 ta’ Jannar, 2016, għal: Up to 9.30 a.m. of THURSDAY, 21st January, 2016 for: CT 2028/2015. Provvista ta’ hollow fibre dialysers UF > 70 – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa. CT 2028/2015. Supply of hollow fibre dialysers UF > 70 – CPSU – Ministry for Energy and Health. CT 2163/2015. Provvista ta’ fenofibrate high dose capsules/tablets – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa. CT 2163/2015. Supply of fenofibrate high dose capsules/ tablets – CPSU – Ministry for Energy and Health. CT 2177/2015. Provvista ta’ venlafaxine 75mg capsules/ tablets – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa. CT 2177/2015. Supply of venlafaxine 75mg capsules/tablets – CPSU – Ministry for Energy and Health. CT 2199/2015. Provvista u konsenja ta’ new jetting and suction bowser għal Korporazzjoni għal Servizzi talIlma. CT 2207/2015. Provvista ta’ recombinant human erythropoietin – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa. CT 2199/2015. Supply and delivery of new jetting and suction bowser for the Water Services Corporation CT 2211/2015. Provvista ta’ human normal immunoglobulin for intravenous administration – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa. CT 2211/2015. Supply of human normal immunoglobulin for intravenous administration – CPSU – Ministry for Energy and Health. CT 2238/2015. Provvista ta’ sildenafil 20mg tablets/capsules – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa. CT 2242/2015. Provvista ta’ non ionic contrast medium for cardioangiography containing 350-370mg iodine per ML – CPSU – Ministeru għall-Enerġija u s-Saħħa. CT 2238/2015. Supply of sildenafil 20mg tablets/capsules – CPSU – Ministry for Energy and Health. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 CT 2207/2015. Supply of recombinant human erythropoietin – CPSU – Ministry for Energy and Health. CT 2242/2015. Supply of non ionic contrast medium for cardioangiography containing 350-370mg iodine per ML – CPSU – Ministry for Energy and Health. 11th December, 2015 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 DIPARTIMENT TAL-ARTIJIET Il-Kummissarju tal-Artijiet jgħarraf li: LAND DEPARTMENT The Commissioner of Land notifies that: Offerti magħluqin għall-avviżi li ġejjin għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti tad-Dipartiment talArtijiet, Berġa tal-Baviera, Il-Belt Valletta, sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, 29 ta’ Diċembru, 2015. Sealed tenders in respect of the following advertisements have to be dropped in the Tender Box at the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta, by 10.00 a.m. of Tuesday, 29th December, 2015. Avviż Nru. 139. Bejgħ ta’ sit fi Triq il-Pellegrinaġġ tarRoti, Ħaż-Żabbar, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2015_0024. Dan is-sit hu soġġett għal servitu eżistenti a favur tal-fond adjaċenti. Din l-offerta hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €5,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Advt. No. 139. Sale of a site in Triq il-Pellegrinaġġ tar-Roti, Ħaż-Żabbar, shown edged in red on plan P.D.2015_0024. This site is subject to existing servitude in favour of adjacent premises. This tender is subject to a right of first refusal. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €5,000 as stipulated in the tender conditions. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 140. Bejgħ tad-Dirett Dominju Temporanju u ċ-ċens relattiv ta’ ewro u ħamsa u sebgħin ċenteżmi (€1.75) fis-sena, għaż-żmien li fadal mill-perjodu li jintemm fid-19 ta’ Diċembru, 2083, regolat skont kuntratt fl-atti tan-Nutar Antonio Micallef tal-10 ta’ Lulju, 1847 u kuntratt ieħor flatti tan-Nutar Salvatore Borg Olivier tal-20 ta’ Diċembru, 1933, u s-sussegwenti assoluta proprjetà wara li jintemm l-imsemmi ċens temporanju, tal-Fond “Nina” Nru. 62 (qabel Nru. 18) Triq Zimelli, Il-Ħamrun, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2011_99_A. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €2,500 skont kif stipulat filkundizzjonijiet tal-offerta. Din l-offerta hija soġġetta għaddritt tal-ewwel rifjut. Advt. No. 140. Sale of the Temporary Directum Dominium and relative groundrent of one Euro and seventy five cents (€1.75) per annum, for the remaining period which expires on the 19th December, 2083, as per deed in the acts of Notary Antonio Micallef dated 10th July, 1847 and another deed in the acts of Notary Salvatore Borg Olivier dated 20th December, 1933, and the absolute ownership after the expiration of the said temporary emphyteusis, of the Premises “Nina” No. 62 (previously No.18) Triq Zimelli, Ħamrun, shown edged in red on plan P.D.2011_99_A. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €2,500 as stipulated in the tender conditions. This tender is subject to a right of first refusal. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 141. Bejgħ tad-Dirett Dominju Temporanju u ċ-ċens relattiv ta’ sbatax-il ewro ċenteżmi (€0.17) fis-sena, għaż-żmien li fadal mill-perjodu li jintemm fl-14 ta’Awwissu, 2023, regolat skont kuntratt fl-atti tan-Nutar Emanuele Pio Debono tat-23 ta’ Jannar, 1925, u s-sussegwenti assoluta proprjetà wara li jintemm l-imsemmi ċens temporanju, talFond “Benmar”, Triq Dawret it-Tunnara, Il-Mellieħa, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2015_0629. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €50,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Din l-offerta hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. Advt. No. 141. Sale of the Temporary Directum Dominium and relative groundrent of seventeen Euro cents (€0.17) per annum, for the remaining period which expires on the 14th August, 2023, as per deed in the acts of Notary Emanuele Pio Debono dated 23rd January, 1925, and the absolute ownership after the expiration of the said temporary emphyteusis, of the Premises “Benmar”, Triq Dawret it-Tunnara, Mellieħa, shown edged in red on plan P.D.2015_0629. Tenders are to be accompanied by a bidbond for an amount of €50,000 as stipulated in the tender conditions. This tender is subject to a right of first refusal. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 142. Bejgħ tad-Dirett Dominju Temporanju u ċ-ċens relattiv ta’ ewro u tlieta u sittin ċenteżmi (€1.63) fis-sena, għaż-żmien li fadal mill-perjodu li jintemm fl-4 ta’ Frar, 2033, regolat skont kuntratt fl-atti tan-Nutar Salvatore Advt. No. 142. Sale of the Temporary Directum Dominium and relative groundrent of one Euro and sixty three cents (€1.63) per annum, for the remaining period which expires on the 4th February, 2033, as per deed in the Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,019 Vincenzo Trionfi tal-5 ta’ Frar, 1883, u s-sussegwenti assoluta proprjetà wara li jintemm l-imsemmi ċens temporanju, talĦanut Nri. 380 u 381 Triq Manwel Dimech, Tas-Sliema, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2015_0948. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €50,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Din l-offerta hija soġġetta għad-dritt tal-ewwel rifjut. acts of Notary Salvatore Vincenzo Trionfi dated 5th February, 1883, and the absolute ownership after the expiration of the said temporary emphyteusis, of the Shop Nos. 380 and 381 Triq Manwel Dimech, Sliema, shown edged in red on plan P.D.2015_0948. Tenders are to be accompanied by a bidbond for an amount of €50,000 as stipulated in the tender conditions. This tender is subject to a right of first refusal. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 143. Għotja b’ċens temporanju, għal perjodu ta’ ħamsa u erbgħin (45) sena, ta’ sit f’Ta’ Qali, limiti ta’ Ħ’Attard, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2015_0644. Dan is-sit irid jintuża biss għall-kostruzzjoni u operazzjoni ta’ ċimiterju tal-annimali domestiċi. L-offerti għandhom ikunu akkumpanjati b’bid-bond għall-ammont ta’ €8,000 skont kif stipulat fil-kundizzjonijiet tal-offerta. Offerti anqas mill-ammont ta’ tletin elf ewro (€30,000) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 143. Grant on a temporary emphyteusis, for a period of forty five (45) years, of a site in Ta’ Qali, limits of Attard, shown edged in red on plan P.D. 2015_0644. This site is to be used only for the construction and operation of a Pet Cemetery. Tenders are to be accompanied by a bid-bond for an amount of €8,000 as stipulated in the tender conditions. Offers below the amount of thirty thousand Euro (€30,000) per annum will not be considered. Irid jitħallas dritt ta €100 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €100 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 144. Kiri tax-Xelter Nru. 15, Xatt Tal-Barrieri, Il-Belt Valletta, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2015_0786. Min jieħu l-offerta jrid jsemmi l-iskop tal-kirja. Advt. No. 144. Lease of Shelter No. 15, Xatt Tal-Barrieri, Valletta, shown edged in red on plan P.D.2015_0786. Tenderers are to state purpose of lease. Irid jitħallas dritt ta’ €10 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €10 will be charged for each copy of tender document. Avviż Nru. 145. Kiri ta’ sit fi Triq Ross kantuniera ma’ Triq San Ġorġ, San Ġiljan, muri bl-aħmar fuq pjanta P.D.2015_0879. Dan is-sit irid jintuża għall-bini ta’ Kiosk, għall-Informazzjoni Turistika u parti Class 4B retail use, skont il-permess tal-M.E.P.A. Nru. 714/14. Min jieħu l-offerta jrid iħallas is-somma ta’ erbat elef mija u wieħed ewro u erbgħa u erbgħin ċenteżmi (€4,101.44), bħala spejjeż, qabel ma jiġi ffirmat il-kuntratt. Offerti anqas mill-ammont ta’ elfejn ewro (€2,000) fis-sena ma jiġux ikkunsidrati. Advt. No. 145. Lease of a site in Triq Ross corner with Triq San Ġorġ, San Ġiljan, shown edged in red on plan P.D. 2015_0879. This site is to be used for the construction of a Kiosk for Tourist Information and partly Class 4B retail use, as per MEPA Permit PA 714/14. Successful tenderer is to pay the amount of four thousand, one hundred and one Euro and forty four cents (€4,101.44), for expenses incurred, prior to the signing of the deed. Offers below the amount of two thousand Euro (€2,000) per annum will not be considered. Irid jitħallas dritt ta’ €50 għal kull kopja tad-dokument tal-offerta. A fee of €50 will be charged for each copy of tender document. L-offerti għandhom isiru biss fuq il-formola preskritta, li flimkien mal-kundizzjonijiet relevanti u dokumenti oħra jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment tal-Artijiet, Berġa talBaviera, Il-Belt Valletta, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it8.30 a.m. u 11.45 a.m. Tenders should be made only on the prescribed form which, together with the relevant conditions and other documents are obtainable from the Land Department, Auberge de Baviere, Valletta on any working day between 8.30 a.m. and 11.45 a.m. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change Id-Dipartiment tal-Biċċerija jgħarraf illi: The Abattoir Operations Department notifies that: Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, il-15 ta’ Diċembru, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċju tasSegretarju Permanenti fid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera SVR 1301 għal: Sealed tenders will be received at the Procurement and Supplies Directorate, MSDEC Permanent Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301, up to 10.00 a.m. of Tuesday, 15th December, 2015, for: Avviż. Nru. 134/2015. Provvista u installazzjoni ta’ centralised power washing system fil-Biċċerija, Triq ilBiċċerija, Albert Town, Il-Marsa Advt. No. 134/2015. Supply and installation of a centralised power washing system at the Public Abbatoir, Triq il-Biċċerija, Albert Town, Marsa Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas midDirettorat tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Uffiċċju Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sad-data tal-għeluq jew jitniżżel mis-sit tal-Ministeru (http://www.msdec.gov.mt). Relevant documents may be obtained free of charge from the Procurement and Supplies Directorate, MSDEC, Permanent Secretariat Offices, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera on any working day between 8.30 a.m. and noon till closing date or downloaded from the Ministry’s website (http://www.msdec.gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 MINISTERU GĦALL-IŻVILUPP SOSTENIBBLI, L-AMBJENT U TIBDIL FIL-KLIMA Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change Id-Direttorat tal-PARKs u l-Inizjattivi fi ħdan ilMinisteru għall-Iżvilupp Sostenibbli, l-Ambjent u Tibdil fil-Klima jgħarraf illi: The PARKs and Initiatives Directorate within the Ministry for Sustainable Development, the Environment and Climate Change notifies that: Sal-10.00 a.m. tat-Tlieta, it-12 ta’ Jannar 2016, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-MSDEC, Uffiċċju tasSegretarju Permanenti fid-Direttorat tal-Procurement u Provvisti, 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301 għal: Sealed tenders will be received at the Procurement and Supplies Directorate, MSDEC Permanent Secretariat Offices, No. 6, Triq Ħal Qormi, Santa Venera SVR 1301, up to Tuesday, 12th January, 2016 at 10.00am for: *Avviż. Nru. MSDEC 135/2015. Manifattura, provvista u konsenja ta’ mobile office li huwa effiċjenti fl-enerġija u li jħares ’l-ambjent fiż-żona ta’ Kennedy Grove fil-Park Nazzjonali tas-Salini. *Advt. No. MSDEC 135/2015. Manufacturing, supply and delivery to site of an energy efficient and environmentally sound mobile office for the Kennedy Grove area at the Salina National Park. *Avviż li qed jidher għall-ewwel darba Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas midDirettorat tal-Procurement u l-Provvisti, MSDEC, Uffiċċju Segretarjat Permanenti, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera fil-jiem tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar sad-data tal-għeluq jew jitniżżel mis-sit tal-Ministeru (http://www.msdec.gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 *Advertisement appearing for the first time Relevant documents may be obtained free of charge from the Procurement and Supplies Directorate, MSDEC, Permanent Secretariat Offices, 6, Triq Ħal Qormi, Sta Venera on any working day between 8.30 a.m. and noon till closing date or downloaded from the Ministry’s website (http://www.msdec.gov.mt). 11th December, 2015 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,021 ENEMALTA PLC ENEMALTA PLC Enemalta plc tgħarraf illi offerti elettroniċi rigward dawn l-avviżi jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintlaqgħu online BISS fuq: (http://www.etenders.gov.mt). Enemalta plc notifies that electronic tenders in respect of the following notices will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http://www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tal-Erbgħa, l-20 ta’ Jannar, 2016, għal: Up to 9.30 a.m. of Wednesday, 20th January, 2016, for: HO/T/3052/2015 HO/T/3052/2015 2 40kVA uninterruptible power supply system għadData Centre tal-Power Station tal-Marsa. 2 40kVA uninterruptible power supply system for Marsa Power Station Data Centre. Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System: (http://www. etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu min dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb misSezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System: (http://www. etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in these current calls for tender are urged to take note of the workshops being organised by the Department of Contracts. More information is available in the tender document. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA Water Services Corporation Iċ-Chairman Eżekuttiv, Korporazzjoni għal Servizzi talIlma, jgħarraf illi: The Executive Chairman, Water Services Corporation, notifies that: Jintlaqgħu kwotazzjonijiet fil-kaxxa tal-Offerti/ Kwotazzjonijiet fl-Uffiċini tal-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, Ħal Luqa fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. Sealed quotations will be received in the Tender/Quotation box at the Water Services Corporation, Ħal Luqa on the date and time indicated below. Sal-10.00 a.m. tal-Ħamis, 17 ta’ Diċembru, 2015 għal: Up to 10.00 a.m. of Thursday, 17th December, 2015 for: *Kwot. Nru. WSC/QUOT/68/2015. Provvediment ta’ servizzi ta’ skips għall-Impjant tat-Trattament tad-Drenaġġ f’Għawdex għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma *Quot. No. WSC/QUOT/68/2015. Provision of skip services for Gozo Sewerage Treatment Plant for the Water Services Corporation. *Kwot. Nru. WSC/QUOT/69/2015. Provvediment ta’ servizzi ta’ skips għall-Impjant tat-Trattament tad-Drenaġġ fit-Trammuntana għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma *Quot. No. WSC/QUOT/69/2015. Provision of skip services for North Sewerage Treatment Plant for the Water Services Corporation. Id-dokument huwa mingħajr ħlas. No participation fee is required. *Kwotazzjonijiet li qed jidhru għall-ewwel darba *Quotations appearing for the first time Id-dokumenti tal-kwotazzjoni jistgħu jinkisbu billi tintbagħat email fuq (procurement@wsc..com.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Quotation documents may be obtained by sending an email on (procurement@wsc..com.mt). 11th December, 2015 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 KORPORAZZJONI GĦAL SERVIZZI TAL-ILMA Water Services Corporation Iċ-Chief Executive, Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma, jgħarraf illi: The Chief Executive, Water Services Corporation, notifies that: Jintlaqgħu offerti fil-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq: (http:// www.etenders.gov.mt). Tenders will be received on the date and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on: (http:// www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, il-15 ta’ Diċembru, 2015, għal: Avviż Nru. WSC/T/39/2015. Provvista u konsenja ta’ fork lift truck ġdid li jaħdem bl-elettriku għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma Up to 9.30 a.m. of Tuesday, 15th December, 2015 for: Advt. No. WSC/T/39/2015. Supply and delivery of new electric fork lift truck for the Water Services Corporation Id-dokument huwa mingħajr ħlas. No participation fee is required. Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, it-12 ta’ Jannar, 2016, għal: Up to 9.30 a.m. of Tuesday, 12th January, 2016 for: Avviż Nru. WSC/T/40/2015. Provvista u konsenja ta’ sidewalk stopcock covers suwed għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma Id-dokument huwa mingħajr ħlas. Avviż Nru. WSC/T/41/2015. Provvista u konsenja ta’ Woltmann meters għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma Id-dokument huwa mingħajr ħlas. Avviż Nru. WSC/T/42/2015. Provvista u konsenja ta’ swivel ferrules għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma Id-dokument huwa mingħajr ħlas. Avviż Nru. WSC/T/43/2015. Provvista u konsenja ta’ stainless steel repair clamps (61-64mm) għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma Advt. No. WSC/T/40/2015. Supply and delivery of black sidewalk stopcock covers for the Water Services Corporation No participation fee is required. Advt. No. WSC/T/41/2015. Supply and delivery of Woltmann meters for the Water Services Corporation No participation fee is required. Advt. No. WSC/T/42/2015. Supply and delivery of swivel ferrules for the Water Services Corporation No participation fee is required. Advt. No. WSC/T/43/2015. Supply and delivery of stainless steel repair clamps (61-64mm) for the Water Services Corporation Id-dokument huwa mingħajr ħlas. No participation fee is required. Sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, il-15 ta’ Jannar, 2015, għal: Up to 9.30 a.m. of Friday, 15th January, 2016 for: Avviż Nru. WSC/T/44/2015. Provvista u konsenja ta’ pipe locators għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma Advt. No. WSC/T/44/2015. Supply and delivery of pipe locators for the Water Services Corporation Avviż Nru. WSC/T/45/2015. Provvista u konsenja ta’ rod rotator machines għall-Korporazzjoni għal Servizzi tal-Ilma Advt. No. WSC/T/45/2015. Supply and delivery of rod rotator machines for the Water Services Corporation Id-dokument huwa mingħajr ħlas. Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu minn fuq l-Electronic Procurement System: (http://www.etenders.gov. mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit: operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. No participation fee is required. Tender documents are obtainable from the Electronic Procurement System: (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,023 Operaturi Ekonomiċi li huma interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota tal-workshop organizzati mid-Dipartiment talKuntratti. F’dawn il-workshops, Operaturi Ekonomiċi sejrin ikollhom l-opportunità sabiex jsiru jafu aħjar kif għandhom jikkompilaw u jissottomettu l-offerti tagħhom online. Iktar informazzjoni tinsab fid-dokument tal-offerta. Economic operators interested in participating in these calls for tender are urged to take note of the workshops being organized by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that Economic Operators familiarise themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and dates specified above. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 FORZI ARMATI TA’ MALTA Il-Kmandant, Forzi Armati ta’ Malta, jgħarraf illi: 11th December, 2015 ARMED FORCES OF MALTA The Commander, Armed Forces of Malta, notifies that: Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ħamis, l-14 ta’ Jannar, 2016, fl-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received by the Tenders Office, Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, up to 10.00 a.m. of Thursday, 14th January, 2016, for: *Avviż Nru. AFM 30/15. Provvista, installazzjoni u kummissjunar ta’ vehicle exhaust extraction system filBarracks ta’ Ħal Safi - Forzi Armati ta’ Malta. *Advt. No. AFM 30/15. Supply, installation and commissioning of a vehicle exhaust extraction system at Safi Barracks - Armed Forces of Malta. *Avviż li qed jidher għall-ewwel darba Il-formoli tal-offerta u kull tagħrif ieħor jistgħu jinkisbu mill-Uffiċċju tal-Offerti, Forzi Armati ta’ Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, f’kull ġurnata tax-xogħol bejn is-7.00 a.m. u l-4.00 p.m. jew permezz ta’ e-mail fuq: (tenders. afm@gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 *Advertisement appearing for the first time Forms of tender and further information may be obtained from the Tenders Office, Armed Forces of Malta, Luqa Barracks, Ħal Luqa, during any working day between 7.00 a.m. and 4.00 p.m. or by sending an e-mail on: (tenders. afm@gov.mt). 11th December, 2015 WASTESERV MALTA LTD WASTESERV MALTA LTD L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv, WasteServ Malta Ltd, jgħarraf illi: The Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, notifies that: Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-18 ta’ Diċembru, 2015, jintlaqgħu offerti magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal: Sealed tenders will be received at the offices of the Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Eco Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to 10.00 a.m of Friday, 18th December, 2015, for: Avviż Nru. WSM 390/2015/61.2015. Provvediment ta’ servizzi mediċi u provvista, konsenja u ħażna ta’ tilqim Advt. No. WSM 390/2015/61.2015. Provision of medical services and supply, delivery and storage of vaccines Sal-10.00 a.m. ta’ nhar il-Ġimgħa, it-18 ta’ Diċembru, 2015, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċji taċ-Chief Executive Officer, WasteServ Malta Ltd, Ċentru Eco, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613, għal: Sealed quotations will be received at the offices of Chief Executive Officer WasteServe Malta Ltd, Eco Centre, Triq Latmija, Marsaskala MSK 4613 up to 10.00 a.m of Friday, 18th December, 2015, for: *Kwot. Nru. WSMQ/055/2015. Provvista u installazzjoni ta’ sinjali tat-traffiku u speed humps għall-Impjant tatTrattament tal-Iskart ta’ Sant’Antnin, f’Marsaskala *Quot No. WSMQ/055/2015. Supply and installation of traffic signs and speed humps at Sant’Antnin Waste Treatment Plant, Marsascala Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 *Kwotazzjoni li qed tidher għall-ewwel darba *Quotation appearing for the first time Id-dokument tal-offerti/kwotazzjonijiet bi ħlas jistgħu jinkisbu mill-uffiċċju msemmi f’kull ġurnata tax-xogħol bejn id-9.00 a.m. u t-3.00 p.m. Tender/quotation documents with a participation fee may be purchased from the mentioned office on any working day between 9.00 a.m. and 3.00 p.m. Offerenti li huma interessati fid-dokumenti tal-offerta mingħajr ħlas għandhom jibagħtu email bit-talba tagħhom lil (contracts.ws@wasteservmalta.com). Bidders who are interested in tender documents which are free of charge are kindly being requested to send an email request to (contracts.ws@wasteservmalta.com). Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn fuq il-website: (www. wasteservmalta.com) jew fuq email (contracts@wasteservmalta. com). Further information can be obtained from the website: (www.wasteservmalta.com) or by sending an email to (contracts@wasteservmalta.com). Huwa fl-interess ta’ min japplika li jiċċekkja l-website talWasteServ għal aġġornamenti minn żmien għal żmien. It is in the bidders’ interest to periodically check the WasteServ website for any updates. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 HERITAGE MALTA HERITAGE MALTA ld-Direttur għall-Kultura u l-Kap Eżekuttiv ta’ Heritage Malta jgħarraf li: The Director for Culture and the Chief Executive Officer, Heritage Malta notify that: Sat-3.00 p.m. tal-Erbgħa, 30 ta’ Diċembru, 2015 flUffiċċju Ċentrali ta’ Heritage Malta, Bini tal-ex-Sptar Navali, Triq il-Marina, Bighi, Il-Kalkara, se jintlaqgħu proposti għal: Proposals will be received at Heritage Malta’s Head Office, ex Royal Naval Hospital, Marina Street, Bighi, Kalkara till 3.00 p.m. of Wednesday, 30th December, 2015 for: CULT-HM 07.11.2015. Iddisinjar u kostruzzjoni ta’ presepju artistiku biex jiġi esebit fi Pjazza San Pietru filVatikan (Diċembru 2016 - Frar 2017) CULT-HM 07.11.2015. Design and build of an artistic crib (presepju) for display in St Peter’s Square at the Vatican (December 2016 - February 2017) Aktar tagħrif jista’ jinkiseb minn (www.heritagemalta. org/presepju) jew billi tintbagħat e-mail fuq: (tenders. heritagemalta@gov.mt). Further information may be obtained from (www. heritagemalta.org/presepju) or by sending a request on the following e-mail address: (tenders.heritagemalta@gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Direttorat tar-restawr Id-Direttorat tar-Restawr jgħarraf li: 11th December, 2015 Restoration Directorate The Restoration Directorate notifies that: Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, 12 ta’ Jannar, 2016 jintlaqgħu offerti permezz tal-portal elettroniku (www.etenders.gov.mt) għal: Tenders will be received through the electronic portal (www.etenders.gov.mt) by not later than 9.30 a.m. of Tuesday, 12th January, 2016 for: Avviż Nru. REST 92/2015. Provvista u konsenja ta’ aerial work platform device għad-Dipartiment tar-Restawr fil-Ministeru għal Ġustizzja, Kultura u Gvern Lokali Advt. No. REST 92/2015. Supply and delivery of an aerial work platform device for the Restoration Directorate at the Ministry for Justice, Culture and Local Government Avviż Nru. REST 114/2015. Provvista, konsenja, intallazzjoni, ittestjar u kkummissjonar stair platform lift għal Foss tal-Birgu, il-Birgu Advt. No. REST 114/2015. Supply, delivery, installation, testing and commissioning of stair platform lift for Birgu Ditch, Birgu Sottomissjonijiet li jaslu tard ma jiġux ikkunsidrati. Late submissions will not be considered. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 AWTORITÀ TAD-DJAR 16,025 HOUSING AUTHORITY Iċ-Chief Executive Officer, l-Awtorità tad-Djar, jgħarraf The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies that: Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, 16 ta’ Diċembru, 2015, fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, IlFurjana, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal: Sealed quotations will be received at the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00 a.m. of Wednesday, 16th December, 2015, for: Kwot. Nru. 214/2015. Xogħlijiet ta’ titjib ta’ lift f’Blokk 3, Binja Ġublew Tal-Fidda, Triq Karlu Darmanin, Ħal Kirkop. Quot. No. 214/2015. Upgrading of lift in Block 3, Binja Ġublew Tal-Fidda, Triq Karlu Darmanin, Ħal Kirkop. Id-dokumenti tal-kwotazzjoni huma bla ħlas u jistgħu jinkisbu biss u jitniżżlu minn fuq is-sit tal-Awtorità tad-Djar (http://www.housingauthority.com.mt). The quotation document is free of charge and can be downloaded from the website of the Housing Authority (http://www.housingauthority.com.mt). Kull kjarifika jew addenda fuq il-kwotazzjoni jistgħu jitniżżlu minn fuq is-sit tal-Awtorità. Any clarifications or addenda to the quotation document will be uploaded and are available to view and download from this same website. L-Awtorità żżomm d-dritt li tirrifjuta kull kwotazzjoni, anke l-aktar waħda vantaġġuża. The Housing Authority reserves the right to refuse any quotation, even the most advantageous. illi: Il-11 ta’ Diċembru, 2015 AWTORITÀ TAD-DJAR 11th December, 2015 HOUSING AUTHORITY Iċ-Chief Executive Officer, l-Awtorità tad-Djar, jgħarraf The Chief Executive Officer, Housing Authority, notifies that: Sal-10.00 a.m. ta’ nhar l-Erbgħa, 16 ta’ Diċembru, 2015, fl-Awtorità tad-Djar, 22, Triq Pietro Floriani, IlFurjana, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received at the Housing Authority, 22, Triq Pietro Floriani, Floriana, by 10.00 a.m. of Wednesday, 16th December, 2015 for: Avviż Nru. 198/2015. Kiri ta’ postijiet għall-Uffiċċji Amministrattivi tal-Awtorità tad-Djar f’Malta. Advt. No. 198/2015. Leasing of premises to house Administrative Offices of Housing Authority in Malta. Id-dokumenti tal-proposta huma bla ħlas u jistgħu jinkisbu u jitniżżlu biss minn fuq is-sit tal-Awtorità tad-Djar (http://www.housingauthority.gov.mt). The document can be downloaded from the website of the Housing Authority (http://www.housingauthority.gov.mt). Kull kjarifika jew addenda fuq il-proposta jistgħu jitniżżlu minn fuq is-sit tal-Awtorità. Any clarifications or addenda to the document will be uploaded and are available to view and download from this same website. L-Awtorità żżomm id-dritt li tirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża. The Housing Authority reserves the right to refuse any offer, even the most advantageous. illi: Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 AWTORITÀ MALTIJA Tat-turiżmu L-Uffiċjal Kap Eżekuttiv jgħarraf li: MALTA TOURISM AUTHORITY The Chief Executive Officer notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ħamis, 17 ta’ Diċembru, 2015, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin mill-Awtorità Maltija tat-Turiżmu, Auberge D’Italie, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta, għal: Sealed quotations will be received at the Malta Tourism Authority, Auberge D’Italie, Triq il-Merkanti, Valletta, by not later than 10.00 a.m. of Thursday, 17th December, 2015, for: Provvediment ta’ tiġdid ta’ polza tal-assigurazzjoni talMTA għas-sena 2016. Provision of the renewal of the MTA’s insurance cover for the year 2016. Kopja elettronika tad-dokument/i fil-format “pdf” tista’ tintbagħat lil min ikun interessat jitfa’ offerta wara talba formali lid-Dipartiment tal-Procurement fuq l-indirizz: (tenders.mta@visitmalta.com), jew mill-website talAwtorità fuq (mta.com.mt). An electronic copy of the document in “pdf” format can be sent to prospective bidders on receipt of a formal request made to the Procurement Department addressed to (tenders.mta@visitmalta.com), or downloaded from the Authority’s website on (mta.com.mt). L-Awtorità Maltija tat-Turiżmu għandha d-dritt li tagħżel dik il-kwotazzjoni li fil-fehma tagħha tirrappreżenta l-iżjed offerta vantaġġuża għall-bżonnijiet tal-Awtorità. The Malta Tourism Authority reserves the right to choose that quotation which in its sole discretion represents the most advantageous tender for the needs of the Authority. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 DIPARTIMENT TAL-INFORMAZZJONI, UFFIĊĊJU TAL-PRIM MINISTRU Id-Direttur tal-Informazzjoni tgħarraf illi: 11th December, 2015 DEPARTMENT OF INFORMATION, OFFICE OF THE PRIME MINISTER The Director of Information notifies that: Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, l-14 ta’ Diċembru, 2015, f ’dan l-Uffiċċju jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin għal: Sealed quotations will be received at this Office until 10.00 a.m. of Monday, 14th December, 2015, for: Kwot. Nru. DOI 08/2015. Provvediment ta’ servizzi ta’ fotografija għad-Dipartiment tal-Informazzjoni. Quot. No. DOI 08/2015. Provision of photographic services for the Department of Information. Kwotazzjonijiet u dokumenti relatati għandhom jintefgħu fil-Kaxxa tal-Offerti fid-Dipartiment tal-Informazzjoni, Nru. 3, Pjazza Kastilja, Il-Belt Valletta. Quotations and related documents are to be dropped in the Tender Box at the Department of Information, 3, Castille Place, Valletta. Il-kwotazzjonijiet jibqgħu validi għal perijodu ta’ sena u għandhom jinkludu t-Taxxa fuq il-Valur Miżjud, u ħlasijiet oħra, jekk applikabbli. Quotations shall be valid for a period of one year, and should be inclusive of Value Added Tax, and any other charges, if applicable. Id-Dipartiment tal-Informazzjoni jżomm id-dritt li jirrifjuta anke l-iżjed offerta vantaġġuża. The Department of Information reserves the right to refuse even the most advantageous offer. Id-dokumenti bid-dettalji u l-formola tal-kwotazzjoni jistgħu jinkisbu mill-email (director.doi.opm@gov.mt) jew mill-website: (www.doi.gov.mt). Specifications and submission forms can be obtained from: (director.doi.opm@gov.mt) or from the website: (www.doi.gov.mt). Il-kwotazzjonijiet magħmulin fuq il-formola pprovduta biss ikunu kkunsidrati. Only submissions on the prescribed form will be considered. Il-11 ta’ Diċembru, 2014 11th December, 2014 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: 16,027 MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għall-“Provision of Training: Agile Programme and Project Management – T120/15” jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt) sa mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (CET) tal-Erbgħa, 11 ta’ Jannar, 2015. Electronic proposals for “Provision of Training: Agile Programme and Project Management – T120/15” are to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt), by not later than 11.30 a.m. (CET) of Monday, 11th January, 2015. Għandha issir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieg ikollhom l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Registration is required in order to submit through this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to make their submission. More information is available from the FAQ Section of the same website. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www. etenders.gov.mt). Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talFinance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil (cmd.mita@gov.mt). Further information may be obtained from the Finance and Contracts Department on telephone number 2123 4710, or email (cmd.mita@gov.mt). Il-11ta’ Diċembru, 2015 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: 11th December, 2015 MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Training: RED HAT Version 7 Certified System Administrator – T116/15’ jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt) sa mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (CET) tal-Ħamis, 17 ta’ Diċembru, 2015. Electronic proposals for the ‘Provision of Training: RED HAT Version 7 Certified System Administrator – T116/15’ are to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m. (CET) of Thursday, 17th December, 2015. Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Registration is required in order to submit through this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to make their submission. More information is available from the FAQ Section of the same website. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talFinance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil (cmd.mita@gov.mt). Further information may be obtained from the Finance and Contracts Department on telephone number 2123 4710 or by email on (cmd.mita@gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Electrician Services – T104/15’ jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt) sa mhux aktar tard mill11.30 a.m. (CET) tat-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016. Electronic proposals for the ‘Provision of Electrician Services – T104/15’ are to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m. (CET) of Monday, 11th January, 2016. Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Registration is required in order to submit through this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to make their submission. More information is available from the FAQ Section of the same website. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talFinance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil (cmd.mita@gov.mt). Further information may be obtained from the Finance and Contracts Department on telephone number 2123 4710 or by email on (cmd.mita@gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: 11th December, 2015 MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Skilled Labourer Services – T105/15’ jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt) sa mhux aktar tard mill11.30 a.m. (CET) tat-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016. Electronic proposals for the ‘Provision of Skilled Labourer Services – T105/15’ are to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m. (CET) of Monday, 11th January, 2016. Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Registration is required in order to submit through this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to make their submission. More information is available from the FAQ Section of the same website. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talFinance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil (cmd.mita@gov.mt). Further information may be obtained from the Finance and Contracts Department on telephone number 2123 4710 or by email on (cmd.mita@gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: 16,029 MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Training: ITIL Intermediate - Service Lifecycle: Service Operation Module – T112/15’ jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt) mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (CET) tal-Ħamis, 17 ta’ Diċembru, 2015. Electronic proposals for the ‘Provision of Training: ITIL Intermediate - Service Lifecycle: Service Operation Module – T112/15’ are to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m. (CET) of Thursday, 17th December, 2015. Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Registration is required in order to submit through this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to make their submission. More information is available from the FAQ Section of the same website. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talFinance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil (cmd.mita@gov.mt). Further information may be obtained from the Finance and Contracts Department on telephone number 2123 4710, or by email on (cmd.mita@gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: 11th December, 2015 MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Training: ITIL Intermediate - Service Capability Module Release, Control and Validation – T113/15’ jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt) mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (CET) tal-Ħamis, 17 ta’ Diċembru, 2015. Electronic proposals for the ‘Provision of Training: ITIL Intermediate - Service Capability Module Release, Control and Validation – T113/15’ are to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m. (CET) of Thursday, 17th December, 2015. Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Registration is required in order to submit through this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to make their submission. More information is available from the FAQ Section of the same website. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment talFinance and Contracts permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil (cmd.mita@gov.mt). Further information may be obtained from the Finance and Contracts Department on telephone number 2123 4710, or by email on (cmd.mita@gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Ultrium (LTO) 6 Data Backup Tapes – T106/15’ jintlaqgħu online fuq issit (http://www.etenders.gov.mt) sa mhux aktar tard mill11.30 a.m. (CET) tal-Erbgħa, 16 ta’ Diċembru, 2015. Electronic proposals for the ‘Provision of Ultrium (LTO) 6 Data Backup Tapes – T106/15’ are to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m. (CET) of Wednesday, 16th December, 2015. Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni minn dan is-sit: Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Registration is required in order to submit through this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to make their submission. More information is available from the FAQ Section of the same website. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment Contracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil (cmd.mita@gov.mt). Further information may be obtained from the Contracts Management Department on telephone number 2123 4710 or email (cmd.mita@gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 L-AĠENZIJA TAT-TEKNOLOĠIJA TAL-INFORMATIKA TA’ MALTA Iċ-Chairman Eżekuttiv tal-MITA jgħarraf illi: 11th December, 2015 MALTA INFORMATION TECHNOLOGY AGENCY The Executive Chairman of MITA notifies that: Offerti elettroniċi għall-‘Provision of Passive Infrastructure and Installation Services - T110/15’ jintlaqgħu online fuq is-sit (http://www.etenders.gov.mt) sa mhux aktar tard mill-11.30 a.m. (CET) tat-Tnejn, 18 ta’ Jannar, 2016. Electronic proposals for the ‘Provision of Passive Infrastructure and Installation Services - T110/15’ are to be submitted online on (http://www.etenders.gov.mt) by not later than 11.30 a.m. (CET) of Monday, 18th January, 2016. Għandha ssir reġistrazzjoni sabiex issir sottomissjoni minn dan is-sit. Operaturi Ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID ħalli jagħmlu din is-sottomissjoni. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Registration is required in order to submit through this website. Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to make their submission. More information is available from the FAQ Section of the same website. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Se ssir laqgħa ta’ tagħrif fil-MITA Data Centre, Triq ilFerrovija, Santa Venera, fl-10.00 a.m. u wara se ssir żjara fuq il-post fid-Data Centre tal-MITA f’Santa Venera u fid-Data Centre tal-Isptar Mater Dei, nhar il-Ħamis, 17 ta’ Diċembru, 2015 fl-10.00 a.m. A briefing/clarification meeting will be held at MITA Data Centre, Triq il-Ferrovija, Santa Venera, followed by a site visit at MITA Data Centre at Santa Venera and at Mater Dei Hospital Data Centre at 10.00 a.m. (CET) of Thursday, 17th December, 2015. Aktar dettalji jistgħu jinkisbu mid-Dipartiment Contracts Management permezz tat-telefon 2123 4710, jew b’email lil (cmd.mita@gov.mt). Further information may be obtained from the Contracts Management Department on telephone number 2123 4710 or email (cmd.mita@gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,031 CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT Is-CEO (Procurement u Provvisti, Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa) jgħarraf illi: The CEO (Procurement and Supplies, Ministry for Energy and Health) notifies that: Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviż li ġej sad-9.30 a.m. tal-Ġimgħa, 18 ta’ Diċembru, 2015. L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq (www.etenders.gov.mt) għall-: Electronic tenders in respect of the following notice will be received up to 9.30 a.m. of Friday, 18th December, 2015. Tenders are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for: Avviż Nru. 018-10065/15. Condition for relocation of outlets tad-data network infrastucture għall-isptar Mater Dei. Advert No. 018-10065/15. Condition for relocation of outlets for Mater Dei Hospital data network infrastucture Id-dokumenti ta’ din l-offerta tinkiseb bla ħlas. This tender document is free of charge. Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviż li ġej sad-9.30 a.m. tat-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016. L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq (www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’: Electronic tenders in respect of the following notice will be received up to 9.30 a.m. of Monday, 11th January, 2016. Tenders are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of: Avviż Nru. 018-10063/15. Modular external fixator system għall-operazzjoni tal-ortopedija Advert No. 018-10063/15. Modular external fixator system for Orthopaedic Surgery Din l-offerta ġiet estiża mill-Ħamis, 24 ta’ Diċembru, 2015. This tender was extended from Thursday, 24th December, 2015. Id-dokumenti ta’ din l-offerta tinkiseb bla ħlas. This tender document is free of charge. Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviż li ġej sad-9.30 a.m. tat-Tnejn, 18 ta’ Jannar, 2016. L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq (www.etenders.gov.mt) għall-bażi ta’ kuntratt għallprovvista ta’: Electronic tenders in respect of the following notice will be received up to 9.30 a.m. of Monday, 18th January, 2016. Tenders are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for the framework contract for the supply of: CFT 019-10584/15. Karti tal-istampar għal Medtronic pacemaker programmer CFT 019-10583/15. Karti tal-istampar għal Biotronik pacemaker programmer CFT 019-10582/15. Karti tal-istampar għal St Jude Medical Pacemaker Programmer CFT 019-10580/15. High Performance Surgical Gowns Sz. M, L, XL & XXL CFT 019-10577/15. Hydrophilic Urinary Catheters, Paediatric Sizes 6F, 8F, 10F, 12F CFT 019-10575/15. Pressure Support Heel Floating Bootie CFT 019-10574/15. Dietrich bulldog clamps CFT 019-10573/15. Kerrison for neurosurgery CFT 019-10572/15. Instruments for Amputation Toe CFT 019-10571/15. HCV Genomic Variations CFT 020-10581/15. Phenobarbitone 30mg Tablets CFT 020-10579/15. Dextrose 50% x 50ml for IV Use CFT 020-10578/15. Sodium Bicarbonate 8.4% Injections CFT 020-10576/15. Thiamine Hcl 50mg Tablets (qed terġa’ tkun ippblikata) CFT 019-10584/15. Printing paper for Medtronic pacemaker programmer CFT 019-10583/15. Printing paper for Biotronik pacemaker programmer CFT 019-10582/15. Printing paper for St Jude Medical Pacemaker Programmer CFT 019-10580/15. High Performance Surgical Gowns Sz. M, L, XL & XXL CFT 019-10577/15. Hydrophilic Urinary Catheters, Paediatric Sizes 6F, 8F, 10F, 12F CFT 019-10575/15. Pressure Support Heel Floating Bootie CFT 019-10574/15. Dietrich bulldog clamps CFT 019-10573/15. Kerrison for neurosurgery CFT 019-10572/15. Instruments for Amputation Toe CFT 019-10571/15. HCV Genomic Variations CFT 020-10581/15. Phenobarbitone 30mg Tablets CFT 020-10579/15. Dextrose 50% x 50ml for IV Use CFT 020-10578/15. Sodium Bicarbonate 8.4% Injections CFT 020-10576/15. Thiamine Hcl 50mg Tablets - re issued Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Id-dokumenti ta’ din l-offerta tinkiseb bla ħlas. This tender document is free of charge. Jintlaqgħu offerti elettroniċi rigward l-avviżi li ġejjin sad-9.30 a.m. tal-Ħamis, 28 ta’ Jannar, 2016. L-offerti għandhom jintbagħtu BISS online fuq (www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’: Electronic tenders in respect of the following notices will be received up to 9.30 a.m. of Thursday, 28th January, 2016. Tenders are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of: CFT 008-10110/15 (DH3647/15). Provvista installazzjoni ta’ adult advance life simulation manikin u CFT 008-10110/15 (DH3647/15). Supply and installation of an adult advance life simulation manikin CFT 008-10113/15 (DH3078/08). Provvista u konsenja ta’ Laparoscopes - 0° and 30° – 10mm diameter CFT 008-10113/15 (DH3078/08). Supply and delivery of Laparoscopes - 0° and 30° – 10mm diameter CFT 008-10116/15 (DH2599/15). Għamara għallCustomer Care Call Centre fil-bini tad-Dipartiment talKura Primarja tas-Saħħa b’materjal li ma jagħmilx ħsara ’l-ambjent CFT 008-10116/15 (DH2599/15). Furniture for Customer Care Call Centre at Primary Health Care Department Premises, Floriana, with environmentally friendly material CFT 008-10117/15 (DH3471/15). Very fine particle counter hand held meter with an energy saving laptop CFT 008-10117/15 (DH3471/15). Very fine particle counter hand held meter with an energy saving laptop CFT 008-10118/15. Provvista ta’ magna tal-ultrasound għad-Dipartiment tal-Aċċident u l-Emerġenza fl-Isptar Mater Dei CFT 008-10118/15. Supply of Ultrasound Machine for the Accident and Emergency Department at Mater Dei Hospital CFT 008-10119/15. Provvista ta’ auditory vestibular electrophysiological measurement għal finijiet ta’analiżi u dawk dijanjostiċi CFT 008-10119/15. Supply of auditory vestibular electrophysiological measurement for screening and diagnostic purposes Id-dokumenti ta’ dawn l-offerti jinkisbu bla ħlas. These tender documents are free of charge. Id-dokumenti tal-offerti jinkisbu biss mill-Electronic Public Procurement System: (www.etenders.gov.mt). Irreġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex tkun tista’ tintuża l-website: Operaturi ekonomiċi Maltin għandu jkollhom l-eId tal-Organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din il-website. Aktar tagħrif jinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess website. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar tal-offerti fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the times and dates specified above. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT CENTRAL PROCUREMENT AND SUPPLIES UNIT Is-CEO (Procurement u Provvisti, Ministeru għallEnerġija u s-Saħħa) jgħarraf illi: The CEO (Procurement and Supplies, Ministry for Energy and Health) notifies that: Jintlaqgħu kwotazzjonijiet elettroniċi rigward l-avviż li ġej sad-9.30 a.m. tal-Ħamis, 11 ta’ Diċembru, 2015. Ilkwotazzjonijiet għandhom jintbagħtu BISS online fuq (www.etenders.gov.mt) għall-provvista ta’: Electronic quotations in respect of the following notice will be received up to 9.30 a.m. of Thursday, 17th December, 2015. Quotations are to be submitted ONLY online on (www.etenders.gov.mt) for the supply of: CFQ 019-8650/15. Digoxin 0.0625mg tablets CFQ 019-8650/15. Digoxin 0.0625mg tablets Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Id-data tal-għeluq ġiet estiża mill-Ġimgħa, il-11 ta’ Diċembru, 2015. Id-dokumenti ta’ din il-kwotazzjoni tinkiseb bla ħlas. 16,033 Closing date has been extended from Friday, 11th December, 2015. This quotation document is free of charge. Id-dokumenti tal-kwotazzjoni jinkisbu biss mill-Electronic Public Procurement System: (www.etenders.gov.mt). Ir-reġistrazzjoni hija meħtieġa sabiex tkun tista’ tintuża l-website: Operaturi ekonomiċi Maltin għandu jkollhom l-e-Id tal-Organizzazzjoni tagħhom sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’din il-website. Aktar tagħrif jinkiseb mis-Sezzjoni tal-FAQ tal-istess website. Quotation documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Il-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar talkwotazzjonijiet fil-ħinijiet u d-dati msemmija hawn fuq. The public may attend during the opening and scheduling of quotations at the times and dates specified above. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 MALTA FREEPORT CORPORATION LIMITED MALTA FREEPORT CORPORATION LIMITED Il-Malta Freeport Corporation Limited tgħarraf li offerti elettroniċi rigward dan l-avviż se jintlaqgħu sal-ġurnata u l-ħin indikati hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online BISS fuq (http://www.etenders.gov.mt). The Malta Freeport Corporation Limited notifies that electronic tenders in respect of the following notice will be received on the day and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt). Sad-9.30 a.m. tat-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016, għal: Up to 9.30 a.m. of Monday, 11th January, 2016, for: Avviż Nru. MFC/2015/001. Awditjar tal-kontijiet finanzjarji u l-aġġornament tal-mudell finanzjarju relatat mal-Valutazzjoni ta’ Proprjetà. Advt. No. MFC/2015/001. Service of audit of accounts and the update of the financial model in relation to the Valuation of Investment Property. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jinkisbu biss minn fuq l-Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Trid issir reġistrazzjoni sabiex isir użu minn dan is-sit. Operaturi ekonomiċi Maltin jeħtieġ ikollhom l-Organisation e-ID sabiex ikunu jistgħu jidħlu f’dan is-sit. Iktar informazzjoni tista’ tinkiseb misSezzjoni tal-FAQ tal-istess sit. Tender documents are only obtainable from the Electronic Public Procurement System (http://www.etenders.gov.mt). Registration is required in order to make use of this website: Maltese economic operators need to be in possession of their Organisation e-ID in order to access this website. More information is available from the FAQ Section of the same website. Operaturi ekonomiċi interessati sabiex jipparteċipaw f’dawn is-sejħiet għal offerti huma mħeġġa jieħdu nota talworkshops organizzati mid-Dipartiment tal-Kuntratti. F’dawn il-workshops, se jsiru simulazzjonijiet sabiex operaturi ekonomiċi jiffamiljarizzaw ruħhom bil-kompilazzjoni u sottomissjoni tal-offerti online. Iktar informazzjoni tinsab fiddokument tal-offerta. Dawn il-workshops huma intenzjonati BISS għal dawk l-operaturi ekonomiċi li beħsiebhom jissottomettu offerta għal dawn l-offerti: operaturi prospettivi oħrajn huma mistiedna jattendu waħda mis-sensiela ta’ sessjonijiet ta’ informazzjoni organizzati mid-Dipartiment talKuntratti sabiex tingħata ħarsa ġenerali tal-proċeduri ġodda tal-electronic procurement. Economic operators interested in participating in these current calls for tender are urged to take note of the workshops being organised by the Department of Contracts. During these workshops, simulations will be carried out so that economic operators familiarise themselves with compiling and submitting their tender online. More information is available in the tender document. These workshops are ONLY intended to economic operators that intend to submit an offer for these tenders: other prospective operators are invited to attend one of the information sessions currently being organised by the Department of Contracts that give an overview of the new electronic procurement procedures. Il-pubbliku jista jattendi waqt il-ftuħ u reġistrazzjoni talofferti fil-ħin u d-data msemmija aktar ’il fuq. The public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and dates specified above. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 MinistErU GħALl-affarijiet barranin Ministry for Foreign Affairs Id-Direttur, Servizzi Korporattivi, Ministeru għallAffarijiet Barranin, jgħarraf li: The Director, Corporate Services, Ministry for Foreign Affairs, notifies that: Offerti elettroniċi rigward dan l-avviż jintlaqgħu salġurnata u l-ħin imsemmija hawn taħt. L-offerti għandhom jintbagħtu online biss fuq (http://www.etenders.gov.mt): Electronic tenders in respect of the following notice will be received on the day and time indicated below. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://www.etenders.gov.mt): Sal-10.30 a.m. tal-ĦAMIS, 17 ta’ Diċembru, 2015 għal: Up to 10.30 a.m. of THURSDAY, 17th December, 2015 for: Avviż Nru. TMFA 002/2015. Provvista, konsenja u installazzjoni ta’ sistema ta’ air-conditioning fi ħdan il-left wing fi Triq Melita fil-Ministeru għall-Affarijiet Barranin. Advt. No. TMFA 002/2015. Supply, delivery and installation of an air-conditioning system within the left wing on Triq Melita at the Ministry for Foreign Affairs. Id-data tal-għeluq ġiet estiża mill-Ħamis, 10 ta’ Diċembru, 2015. The closing date has been extended from Thursday, 10th December, 2015. Intalbu kjarifiki minn offerenti potenzjali u għalhekk tpoġġew risposti għal dawn it-talbiet fuq is-sit tal-Electronic Procurement System fuq (https://www.etenders.gov.mt/). Clarifications have been asked by potential bidders and to this effect replies to these clarification requests have been drafted and uploaded on the Electronic Procurement System available at (https://www.etenders.gov.mt/). Minħabba l-introduzzjoni tal-istima preventiva TMFA 002/2015, l-offerenti interessati għandhom jużaw il-formola aġġornata pprovduta fin-noti ta’ kjarifika. Due to the update of the financial bid form of tender TMFA 002/2015, interested bidders should use the updated form provided in the clarification notes. Offerti mibgħuta b’kull xorta oħra ma jiġux ikkunsidrati. Tenders submitted by any other means will not be considered. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 AWTORITà TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI L-Awtorità ta’ Malta dwar il-Komunikazzjoni tgħarraf illi: Sad-9.30 a.m. tat-Tlieta, id-19 ta’ Jannar, 2016 tilqa’ offerti magħluqin għal: 11th December, 2015 MALTA COMMUNICATIONS AUTHORITY The Malta Communications Authority notifies that: Sealed tenders will be received up to 9.30 a.m. of Tuesday, 19th January, 2016 for: Provvediment ta’ portable handheld spectrum analyser. Supply of a portable handheld spectrum analyser. L-MCA żżomm id-dritt li tikkanċella l-proċess tal-offerti. The MCA reserves the right to cancel the tendering process. Kopja tad-dokument tal-offerta jista’ jinkiseb minn (www. etenders.gov.mt). A copy of the invitation to tender may be obtained from (www.etenders.gov.mt). Offerti għandhom isiru online biss fuq: (http://www. etenders.gov.mt) Tenders are to be submitted online only on: (http://www. etenders.gov.mt) Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,035 AWTORITà TA’ MALTA DWAR IL-KOMUNIKAZZJONI MALTA COMMUNICATIONS AUTHORITY Espressjoni ta’ Interess (EOI) – Konsulent/Moderatur biex jassisti lill-MCA f’drawing up of TORs għal Żvilupp tal-Kurrikula Expression of Interest (EOI) – Adviser/Moderator to assist MCA in the drawing up of TORs for a Curricula Development L-Awtorità Maltija dwar il-Komunikazzjoni (MCA) qed tfittex konsulent/moderatur li huma interessati jassistu l-Information Society Unit fl-istabbiliment tat-Termini tar-Referenza għall-iżvilupp tal-kurrikula għal proġett potenzjalment iffinanzjat mill-Unjoni Ewropea li huwa immirat għal gruppi vulnerabbli li huma fir-riskju ta’ faqar u soċjalment esklużi. Il-persuna ideali se tkun mħallsa r-rata ta’ €30 fis-siegħa bil-VAT eskluż. The Malta Communications Authority (MCA) is looking for an adviser/moderator that is interested in assisting the Information Society Unit in the establishment of Terms of Reference for the development of curricula for a potential EU funded project targeting vulnerable groups at risk of poverty and social exclusion. The ideal person will be remunerated at a rate of €30 per hour exclusive of VAT. Biex ikunu eleġibbli għal din l-espressjoni ta’ interess, l-applikanti jrid ikollhom d-Dottorat fejn għandhom x’jaqsmu x-xjenzi soċjali. Curriculum Vitae dettaljata għandha tintbagħat fuq dan l-indirizz tal-email (procurement@mca. org.mt) sa mhux aktar tard mill-11.00 a.m. tat-Tlieta, 15 ta’ Diċembru, 2015. In order to be eligible to respond to this expression of interest, applicants must hold a Doctorate’s Degree in areas related to social sciences. Detailed Curriculum Vitaes, are to be sent to the following email address: (procurement@ mca.org.mt) by not later than 11.00 a.m of Tuesday, 15th December, 2015. L-applikanti eleġibbli huma mistennija li jippreżentaw programm dettaljat tal-metidoloġija u l-approċċ li se jintuża. Eligible applicants will be expected to present a detailed programme of the methodology and the intended approach. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 FONDAZZJONI GĦALL-ISKEJJEL TA’ GĦADA Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi: 11th December, 2015 Foundation for Tomorrow’s Schools The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that: Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tlieta, 12 ta’ Jannar, 2016, jintlaqgħu offerti magħluqin bil-lingwa Ingliża fil-kaxxa tal-offerti għal: Sealed tenders in English language will be received in the tender box up to 10.00 a.m. of Tuesday, 12th January, 2016, for: Avviż Nru. FTS 185-15. Bini ta’ lift shafts u kisi mill-ġdid ta’ parti minn bitħa bi prodotti li ma jagħmlux ħsara ’l-ambjent fl-Iskola Primarja ta’ Ħal Għaxaq. Advt. No. FTS 185-15. Construction of lift shafts and resurfacing part of yard using environmentally friendly products at Ħal Għaxaq Primary School. Id-dokumenti tal-offerti jitniżżlu u jiġu stampati millwebsite tal-FTS: (www.fts.com.mt) fil-kolonna taħt Tenders u n-numru rispettiv tal-offerta. Tender documents shall be downloaded and printed from the FTS website: (www.fts.com.mt) under the heading “Tenders” and the respective tender number. L-offerti magħluqin għandhom jintefgħu fil-kaxxa talofferti fl-uffiċċji tal-Fondazzjoni, Triq Sir Adrian Dingli, Pembroke PBK 1940 matul il-ġimgħa bejn it-8.30 a.m. u l-5.00 p.m. Sealed tenders must be deposited in the tender box at the Foundation’s offices, Triq Sir Adrian Dingli, Pembroke PBK 1940 only on weekdays between 8.30 a.m. and 5.00 p.m. Il-Fondazzjoni għall-Iskejjel ta’ Għada tgħarraf illi l-pubbliku jista’ jattendi waqt il-ftuħ u l-iskedar tal-offerti fil-ħin u d-dati speċifikati hawn fuq. The Foundation for Tomorrow’s Schools notifies that the general public may attend during the opening and scheduling of tenders at the time and dates specified above. Il-Fondazzjoni żżomm id-dritt li tirrifjuta l-aħjar jew l-offerti kollha, anke l-aktar waħda vantaġġuża. The right is reserved to refuse the best or all offers, even the most advantageous. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 L-UNIVERSITÀ TA’ MALTA Ir-Rettur jgħarraf li: UNIVERSITY OF MALTA The Rector notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Erbgħa, is-27 ta’ Jannar, 2016, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received up to 10.00 a.m. of Wednesday, 27th January, 2016, for: Avviż Nru. UM1951. Provvista, konsenja installazzjoni kummissjunar u taħriġ ta’ dedicated biological safety cabinet għaċ-Ċentru tal-Mediċina Molekulari u biobanking fl-Università ta’ Malta. Advt. No. UM1951. Supply, delivery, installation, commissioning and training of a dedicated biological safety cabinet for the Centre for Molecular Medicine and Biobanking at the University of Malta. L-offerti għandhom isiru biss fil-formola preskritta, li flimkien mal-kundizzjonijiet u d-dokumenti l-oħra jistgħu jinkisbu mid-Direttorat tal-Procurement, l-Università ta’ Malta, l-Imsida, (Kamra 324 tal-Bini tal-Amministrazzjoni) f’kull ġurnata tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar wara li jsir il-ħlas ta’ €50.00 VAT inkluż mill-Uffiċċju tal-Malta Post (fil-Kampus), li jinsab ħdejn il-Bini talAmministrazzjoni, waqt l-istess ħinijiet. Proposals should be made only on the prescribed form, which together with the relative conditions and other documents may be obtained from the Procurement Directorate, University of Malta, Msida, (Room 324 Administration Building) on any working day between 8.30 a.m. and noon after having effected a payment of €50.00 inclusive of VAT at the Malta Post Office (on Campus), located near the Administration Building, during the same times. Previżjoni tas-sejħa msemmija hawn fuq tinsab fuq (https://www.um.edu.mt/procurement/service/tender) billi jikkwotaw in-numru tal-offerta. A preview of the above-mentioned call is available on (https://www.um.edu.mt/procurement/service/tender) by quoting the specific tender reference number. Laqgħa ta’ kjarifika/żjara fis-sit fuq l-offerta msemmija hawn fuq se ssir nhar it-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016 fid-9.30 a.m. fl-Università ta’ Malta, L-Imsida. A clarification/site meeting on the above mentioned tender will be held on Monday, 11th January, 2016 at 9.30 a.m. at the University of Malta, Msida. Il-pubbliku jista’ jattendi għall-ftuħ u l-iskedar talproposti li jkunu waslu nhar l-Erbgħa, is-27 ta’ Jannar, 2016, fl-10.15 a.m. f’Kamra 323 tal-Bini tal-Amministrazzjoni, l-Università ta’ Malta. The public may attend during the opening and scheduling of the proposals received up to 10.15 a.m. of Wednesday, 27th January, 2016, in Room 323, Administration Block, University of Malta. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 STAMPERIJA TAL-GVERN Id-Direttur, Stamperija tal-Gvern, jgħarraf illi: 11th December, 2015 GOVERNMENT PRINTING PRESS The Director, Government Printing Press notifies that: Sal-10.00 a.m. tal-Ġimgħa, it-18 ta’ Diċembru, 2015 jintlaqgħu offerti magħluqin fit-Taqsima talProcurement, Stamperija tal-Gvern, A29, Qasam Industrijali, Il-Marsa għal: Sealed tenders will be received at the Procurement Section, Government Printing Press, A29, Industrial Estate, Marsa, up to 10.00 a.m. on Friday, 18th December, 2015 for: Avviż Nru. 1/2015. Provvista u konsenja ta’ white matt bristol board 250 gsm, size 640x900mm. Advt No. 1/2015. Supply and delivery of white matt bristol board 250 gsm, size 640x900mm. Id-dokumenti relevanti jinkisbu mingħajr ħlas mitTaqsima tal-Procurement, Stamperija tal-Gvern, A29, Qasam Industrijali, Il-Marsa, fil-jiem tax-xogħol bejn it-8.30 a.m. u nofsinhar. Relevant documents may be obtained free of charge from the Procurement Section, Government Printing Press, A29, Industrial Estate, Marsa, on any working day between 8.30 a.m. and noon. Il-1 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Transport Malta Transport Malta tgħarraf illi: 16,037 Transport Malta Transport Malta notifes that: Offerti elettroniċi jintlaqgħu sad-9.30 a.m. talĠimgħa, 18 ta’ Diċembru, 2015 għal: Electronic tenders will be received up to 9.30 a.m. of Friday, 18th December, 2015 for: Avviż Nru. TM043/2015. Xogħlijiet ta’ tlestija ta’ skal eżistenti fil-Bajja ta’ San Tumas, Marsaskala. Advt. No. TM043/2015. Repair works of existing slipway at St Thomas Bay, Marsaskala. Avviż Nru. TM021/2015. Provvediment ta’ servizzi ta’ ġarr ta’ flus lil Transport Malta. Advt. No. TM021/2015. services to Transport Malta. Id-data tal-għeluq ġiet estiża mit-Tlieta, 15 ta’ Diċembru, 2015. The closing date has been extended from Tuesday, 15th December, 2015. Il-parteċipazzjoni hija mingħajr ħlas. L-offerti jintefgħu online BISS fuq (http://etenders.gov.mt). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 Provision of cash in transit Participation is free of charge. Tenders are to be submitted online ONLY on (http://etenders.gov.mt). 11th December, 2015 Il-Fondazzjoni għal Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali Foundation for Social Welfare Services Il-Fondazzjoni għal Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali tgħarraf li qed tilqa’ kwotazzjonijiet magħluqin għal: The Foundation for Social Welfare Services notifies that sealed quotations will be received for: APPL: FSWS/15/63. Alcohol Hand Rub Gel FSWS/15/64. CCTV System APPL: FSWS/15/63. Alcohol Hand Rub Gel FSWS/15/64. CCTV System Kopji tad-dokumenti tal-kwotazzjonijiet jistgħu jitniżżlu minn (http://www.fsws.gov.mt), jinġabru mill-Uffiċċju Prinċipali tal-Fondazzjoni f’212, Triq ilKanun, Santa Venera SVR 9034, jew permezz ta’ email fuq (procurement.fsws-headoffice@gov.mt). Copies of quotation documents can be downloaded from (http://www.fsws.gov.mt), obtained from the Foundation’s Head Office, 212, Triq il-Kanun Santa Venera SVR 9034, or by email (procurement.fsws-headoffice@gov.mt). Il-kwotazzjonijiet għandhom jintefgħu fil-kaxxa tal-offerti fl-istess uffiċċju (212, FSWS, Triq il-Kanun, Santa Venera SVR 9034), jew permezz ta’ email fuq (procurement.fsws-headoffice@gov.mt) sa mhux aktar tard mill-10.00 a.m. tal-Ħamis, 17 ta’ Diċembru, 2015. Quotations are to be submitted in the tender box at the same office (212, FSWS, Triq il-Kanun, Santa Venera SVR 9034), or by email (procurement.fsws-headoffice@gov.mt) by not later than 10.00 a.m. of Thursday, 17th December, 2015. Min jagħżel li jibgħat l-offerta/i fil-kaxxi tal-offerti għandu jikkwota n-numru tal-kwotazzjoni kif imsemmi hawn fuq l-envelop magħluq, u indirizzat lil: Those submitting their quotations physically are to include the quotation’s title and code as stated above clearly on the sealed envelope, and addressed to: Kap Eżekuttiv Uffiċċju Prinċipali Fondazzjoni għal Servizzi ta’ Ħarsien Soċjali 212, Triq il-Kanun, Santa Venera SVR 9034 The Chief Executive Officer Head Office Foundation for Social Welfare Services, 212, Triq il-Kanun, Santa Venera SVR 9034 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 MINISTERU GĦALL-ENERĠIJA U S-SAĦĦA PROJECTS MALTA LTD MINISTRY FOR ENERGY AND HEALTH PROJECTS MALTA LTD Pre-qualification Questionnaire (PQQ) Pre-qualification Questionnaire (PQQ) Nru ta’ Ref: PML/05/2015: Għall-għoti ta’ konċessjoni ta’ servizz pubbliku għad-disinn, manufattura, konsenja, installazzjoni, operat, taħriġ, manutenzjoni u rinovar perjodiku ta’ single dose-system and smart cabinets for Pharmaceutical, Medical Materials and Surgical Devices for E-Prescribing and Medicines Administration (ePMA) lid-Dipartiment tasSaħħa (Malta). Ref. No: PML/05/2015: For the award of a public service concession for the design, manufacture, delivery, installation, operation, training, maintenance and periodic upgrading of a robotic single dose-system and smart cabinets for Pharmaceutical, Medical Materials and Surgical Devices for E-Prescribing and Medicines Administration (ePMA) to the Department of Health (Malta) Projects Malta Ltd tgħarraf illi l-perjodu li matulu jistgħu jintlaqgħu Pre-qualification Questionnaires mimlija u magħluqa, fl-indirizz: Projects Malta Ltd, The Clock Tower, Livell 1, Tigné Point, Tas-Sliema, TP01, Malta ġie estiż sal-10.00 a.m. (Ħin Ċentrali Ewropew) tal-Ħamis, is-7 ta’ Jannar, 2016. Projects Malta Ltd notifies that the deadline for sealed completed Pre-qualification Questionnaires to be received at: Projects Malta Ltd, The Clock Tower, Level 1, Tigné Point, Sliema, TP01, Malta is extended till Thursday, 7th January, 2016 at 10.00 a.m. (Central European Time). Il-11 ta’ Diċembru, 2015 ASSOĊJAZZJONI GVERN LOKALI L-Assoċjazzjoni tal-Gvern Lokali tgħarraf illi: 11th December, 2015 LOCAL COUNCILS’ ASSOCIATION The Local Councils’ Association notifies that: Sal-10.00 a.m. ta’ nhar it-Tnejn, 11 ta’ Jannar, 2016, fl-Assoċjazzjoni tal-Kunsilli Lokali, Binja tal-Gvern Lokali, Triq il-Gvern Lokali, Qasam Industrijali talMarsa, Il-Marsa, jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received at the Local Council’s Association, Local Government Building, Triq il-Gvern Lokali, Marsa Industrial Estate, Marsa, up to 10.00 a.m. of Monday, 11th January, 2016 for: Avviż Nru. LCA/09/2015. Servizzi ta’ certified public accountant. Advt. No. LCA/09/2015. Services of certified public accountant. Id-dokumenti tal-offerta jistgħu jitniżżlu mill-website tal-Assoċjazzjoni (www.lca.org.mt), jew jinkisbu milluffiċċju tal-Assoċjazzjoni. Id-dokumenti jinfetħu filpreżenza tal-pubbliku wara d-data u l-ħin tal-għeluq. Aktar dettalji jinkisbu mingħand is-Segretarju Eżekuttiv. The tender documents may be downloaded from the LCA website (www.lca.org.mt), or may be obtained from the LCA offices. Documents will be opened in the presence of the public in the closing date and time. Further details may be obtained from the Executive Secretary. L-Assoċjazzjoni żżomm id-dritt li tirrifjuta kull offerta, anke l-aktar waħda vantaġġuża. The Association reserves the right not to accept even the most advantageous offer. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 KUNSILL LOKALI IN-Nadur Il-Kunsill Lokali In-Nadur jgħarraf illi: 11th December, 2015 Nadur LOCAL COUNCIL The Nadur Local Council notifies that: Sa nofsinhar tal-Ġimgħa, 8 ta’ Jannar, 2016, jintlaqgħu kwotazzjonijiet magħluqin fl-uffiċċju tal-Kunsill Lokali InNadur, Triq it-Tramuntana, Nadur NDR 1222 għal: Sealed quotations will be received at the Nadur Local Council, Triq it-Tramuntana, Nadur NDR 1222 up to noon of Friday, 8th January, 2016, for: Kwot. Nru. 08/2015. Kiri ta’ PA system sabiex jintuża għall-Karnival Organizzat 2016. Quot. No. 08/2015. Hire of PA system for Nadur Organised Carnival 2016. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,039 Kwot. Nru. 09/2015. Dwal fit-toroq ċentrali waqt l-attivitajiet tal-Karnival 2016. Quot. No. 09/2015. Lighting of central streets during Carnival 2016. Kwot. Nru. 10/2015. Tindif ta’ toroq bl-apparat mekkaniku waqt il-Karnival 2016. Quot. No. 10/2015. Mechanical street cleaning for Carnival 2016. Kwot. Nru. 11/2015. Kiri ta’ mobile toilets waqt l-attivitajiet tal-Karnival 2016. Quot. No. 11/2015. Hire of mobile toilets during Carnival 2016. Kwot. Nru. 12/2015. Servizz ta’ sigurtà waqt il-Karnival 2016. Quot. No. 12/2015. Security services during Carnival 2016. Aktar dettalji jinkisbu mill-uffiċċju tal-Kunsill. IlKunsill iżomm id-dritt li jirrifjuta l-kwotazzjonijiet kollha anke l-aktar waħda vantaġġuża. Further details can be obtained from the Council Office. The Council reserves the right to refuse all quotations, including the most advantageous ones. 11th December, 2015 Il-11 ta’ Diċembru, 2015 MOSTA LOCAL COUNCIL KUNSILL LOKALI IL-MOSTA The Mosta Local Council notifies that: Il-Kunsill Lokali Il-Mosta jgħarraf illi: Sa nofsinhar ta’ nhar it-Tnejn, it-18 ta’ Jannar, 2016 jintlaqgħu offerti magħluqin għal: Sealed tenders will be received up to noon of Monday, 18th January, 2016 for: Avviż Nru. KLM/T/04/2015. Ġbir ta’ skart domestiku mħallat b’mod li ma jagħmilx ħsara ’l-ambjent. Advt. No. KLM/T/04/2015. Collection of mixed household waste in an environmentally friendly manner. Avviż Nru. KLM/T/05/2015. Provvediment ta’ servizz għat-tindif u ż-żamma ta’ latrini pubbliċi b’mod li ma jagħmilx ħsara ’l-ambjent. Advt. No. KLM/T/05/2015. Provision of service for the cleaning and upkeep of public conveniences in an environmentally friendly manner. Għandu jitħallas dritt ta’ €100 għal kull dokument talofferta. A fee of €100 is to be charged for each tender document. Id-dokumenti tal-offerti jistgħu jinkisbu mill-Uffiċċju talKunsill Lokali Il-Mosta matul il-ħinijiet tal-uffiċċju. Tender documents can be obtained from the Mosta Local Council during office hours. Il-11 ta’ Diċembru, 2015 11th December, 2015 AvviŻ tal-Qorti – Court Notice 2046 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fid-29 ta’ Ottubru 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat, fl-ismijiet Deguara Victoria et vs Calleja Francesco et, rikors numru 514/14 AF, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-eredi presunti kollha ta’ Francesco Calleja, ‘Dar il-Ħolma’, Triq il-Fuħħar l-Aħmar, Żebbiegħ, L-Imġarr, a tenur tal-Artikolu 187(3) et. seq. talKap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, on the 29th October 2015, in the records of the Sworn Application, in the names Deguara Victoria et vs Calleja Francesco et, application number 514/14 AF, the following publication was ordered for the purpose of service of all the presumptive heirs of Francesco Calleja, ‘Dar il-Ħolma’, Triq l-Fuħħar l-Aħmar, Żebbiegħ, Mġarr, in terms of Article 187(3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Victoria Deguara (KI 541328M), By means of a Sworn Application presented in the First Hall Civil Court, in the names Victoria Deguara (ID 541328M), Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Carmelo Mifsud (KI 181272M), Josephine Azzopardi (KI 425757M), Angela Azzopardi (KI 314255M), Angela Bartolo (KI 862950M), Mary Borg (KI 745648M), Catherine Scicluna (KI 361344M), Carmel Schembri (KI 361947M), Anthony Schembri (KI 175953M) u Joseph Schembri (KI 61845M) kontra Francesco Calleja u b’digriet tal-Qorti tat-8 ta’ April 2015, il-Qorti laqgħet it-talba biex l-atti tal-kawża jiġu trasfużi f’isem Grace, mart Charles Camilleri (KI 396071M) u Frankie Calleja, u għal kull buon fini jiġi dikjarat illi l-intimat Frankie Calleja issa qiegħed jiġi notifikat b’din il-pubblikazzjoni biss bħala eredi presunt ta’ Francesco Calleja billi huwa ġa ġie mħarrek ukoll f’din il-kawża bħala konvenut għal kull interess li jista’ jkollu, u ppreżenta r-risposta tiegħu. Carmelo Mifsud (ID 181272M), Josephine Azzopardi (ID 425757M), Angela Azzopardi (ID 314255M), Angela Bartolo (ID 862950M), Mary Borg (ID 745548M), Catherine Scicluna (ID 361344M), Carmel Schembri (ID 361947M), Anthony Schembri (ID 175953M) and Joseph Schembri (ID 61845M) against Francesco Calleja and by a decree of the Court of the 8th April 2015, the Court upheld the request in the records of the cause so that the records be transferred on to the name of Grace, wife of Charles Camilleri (ID 396071M) and Frankie Calleja, and for all intents and purposes it is declared that the respondent Frankie Calleja is being notified with this publication only as presumptive heir of Francesco Calleja as he was also summoned in this cause as defendant for any interest he may have, and he has filed his reply. In virtù tar-rikors hawn fuq imsemmi fl-ismijiet Victoria Deguara et vs Francesco Calleja et, ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fis-16 ta’ Ġunju 2014, ir-rikorrenti Victoria Deguara et talbet lil din l-Onorabbli Qorti: In virtue of this application above mentioned in the names Victoria Deguara et vs Francesco Calleja et, filed in the First Hall Civil Court, on the 16th June 2014, the applicant Victoria Deguara et asked this Honourable Court: 1. Tiddikjara u tiddeċiedi illi l-konvenuti jew min minnhom b’għemilhom immolestawhom fil-pussess talgħalqa li qiegħda ż-Żebbiegħ, limiti tal-Imġarr, Malta, tal-kejl ta’ ċirka tomna li tmiss mill-Punent ma’ ġid ta’ Roger Strickland, mill-Grigal u mit-Tramuntana ma’ sqaq b’atti magħmula anqas minn sena qabel il-preżentata ta’ din il-kawża, u tilqa’ t-talbiet l-oħra fir-rikors, fosthom li r-rikorrenti jiġu awtorizzati jagħmlu x-xogħlijiet neċessarji biex jiġu reintegrati fil-pussess tal-għalqa fuq imsemmija. 1. To declare and decide that the defendants or either of them by their actions molested them in the possession of the field situated in Żebbiegħ, limits of Mġarr, Malta, of the area of circa one tumolo, which borders on the West with property of Roger Strickland, on the North East and on the West with an alley by deeds made less than one year before the presentation of this cause, and uphold the other demands in the application, amongst which that the applicants be authorised to carry out the necessary works to be re integrated in the possession of the field above mentioned. Bl-ispejjeż kontra l-konvenuti inġunti in subizzjoni. With costs against the defendants summoned so that a reference to their evidence be made. Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Deguara Victoria et vs Calleja Francesco et, rikors numru 514/14 AF, jinsab differit għas-smigħ għat-13 ta’ Jannar 2016, fid-9.00 a.m. The Sworn Application in the names Deguara Victoria et vs Calleja Francesco et, application number 514/14 AF, has been deferred for hearing to the 13th January 2016, at 9.00 a.m. Rikorrenti: Victoria Deguara et, 48, Main Street, Naxxar. Applicant: Victoria Deguara et, 48, Main Street, Naxxar. Konvenuti: Frankie Calleja, ‘Dar il-Ħolma’, Triq ilFuħħar l-Aħmar, Żebbiegħ, Imġarr. Defendants: Frankie Calleja, ‘Dar il-Ħolma’, Triq ilFuħħar l-Aħmar, Żebbiegħ, Imġarr. Grace Camilleri, 33, Triq tal-Fjuri, San Pawl il-Baħar. Grace Camilleri, 33, Triq tal-Fjuri, San Pawl il-Baħar. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 7 ta’ Diċembru 2015. Registry of the Superior Courts, today 7th December 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 2047 B’digriet mogħti mill-QORTI ĊIVILI PRIM’ AWLA fit2 ta’ Diċembru, 2015, fuq rikors ta’ APS BANK LIMITED (C 2192) ġie ffissat il-jum tal-Ħamis, 14 ta’ Jannar, 2016 f’nofsinhar (12.00 p.m.) għall-BEJGĦ BL-IRKANT li By a decree given by the CIVIL COURT FIRST HALL on 2nd December, 2015, on the application of APS BANK LIMITED (C 2192), Thursday, 14th January, 2016 at noon (12.00 p.m.) has been fixed for the SALE BY AUCTION Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,041 għandu jsir FL-EWWEL SULAR TA’ DAWN IL-QRATI TAL-ĠUSTIZZJA, TRIQ IR-REPUBBLIKA, IL-BELT VALLETTA tal-fond hawn taħt deskritt: to be held in THE FIRST FLOOR OF THESE COURTS OF JUSTICE, REPUBLIC STREET, VALLETTA of the following property: Erba’ plots adjaċenti u fabbrikabbli mmarkati bin-numru ħamsa (5) u sitta (6), fi Triq il-Gudja, u numru ħdax (11) u tnax (12), fi Triq Dun Marcell Mallia, Ħal Għaxaq, formanti parti diviża mill-għalqa magħrufa ‘Tan-Neider’, f’Ħal Għaxaq, konfinanti mit-Tramuntana in parti ma’ Triq il-Gudja, u in parti ma’ beni tas-suċċessuri fit-titolu ta’ Anthony Scicluna, mil-Lvant in parti ma’ Triq Dun Marcel Mallia, u in parti ma’ beni tas-suċċessuri fit-titolu ta’ Anthony Scicluna, u millPunent ma’ beni ta’ Agostino Camilleri, b’kejl superfiċjali ta’ seba’ mija u ħamsa u disgħin metru kwadru (795 m.k.), stmati bi tmien mija u ħamsin elf Ewro (€850,000). Four plots marked numbered five (5) and six (6), in Triq il-Gudja, and numbered eleven (11) and twelve (12), in Triq Dun Marcell Mallia, Ħal Għaxaq, forming part of the field known as ‘Tan-Neider’, in Ħal Għaxaq, bounded on the North in part by Triq il-Gudja, and in part with property of the successors in title of Anthony Scicluna, on the East in part by Triq Dun Marcel Mallia, and in part by property of the successors in title of Anthony Scicluna, and on the West by property of Agostino Camilleri, superficially measures of seven hundred and ninety five metres squared (795 m²), valued at eight hundred and fifty thousand Euro (€850,000). L-imsemmi fond huwa proprjetà ta’ Joseph Azzopardi (KI 21443M) u Antonia Azzopardi (KI 301747M). The said tenement is the property of Joseph Azzopardi (ID 21443M) and Antonia Azzopardi (ID 301747M). N.B. L-imsemmi fond jinbiegħ bħalma ġie deskritt fl-atti tas-subbasta numru 39/15. N.B. The said tenement will be sold as described in the acts of the judicial sale number 39/15. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum it-Tnejn, 7 ta’ Diċembru, 2015. Registry of the Superior Courts, this Monday, 7th December, 2015. Marvic Farrugia Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Marvic Farrugia For the Registrar of Civil Courts and Tribunals 2048 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fis-27 ta’ Ottubru 2015, fl-atti tal-Protest fl-ismijiet HSBC Bank Malta plc (C 3177) vs A3 Ltd et, numru 325/15 LM, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tas-soċjetà Samirjess Limited (C 30716) a tenur tal-Artikolu 187(3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, on the 27th October 2015, in the records of the Protest in the names HSBC Bank Malta plc (C 3177) vs A3 Ltd et, number 325/15 LM, the following publication was ordered for the purpose of service of the company Samirjess Limited (C 30716) in terms of Article 187(3) et. seq. of Cap. 12. Fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili In the First Hall Civil Court HSBC Bank Malta plc (C 3177) HSBC Bank Malta plc (C 3177) vs vs (1) A3 Limited (C 35721); (2) Samirjess Limited (C 30716); (3) Tarsons Limited (C 16271); (4) Island Developments Limited (C 18772); (5) Mizzi Ventures Limited (C 16196); (6) AGM Gozo Limited (C 65111). (1) A3 Limited (C 35721); (2) Samirjess Limited (C 30716); (3) Tarsons Limited (C 16271); (4) Island Developments Limited (C 18772); (5) Mizzi Ventures Limited (C 16196); (6) AGM Gozo Limited (C 65111). Protest tas-soċjetà HSBC Bank Malta plc Protest of the company HSBC Bank Malta plc Tesponi bir-rispett: Respectfully pleads: Illi s-soċjetà protestanti hija kreditriċi tas-soċjetajiet protestati A3 Limited u Samirjess Limited, Island Developments Limited, Mizzi Ventures Limited u AGM Gozo Limited, bħala garanti solidali fis-somma ta’ That the protesting company is a creditor of the respondent companies A3 Limited and Samirjess Limited, Island Developments Limited, Mizzi Ventures Limited and AGM Gozo Limited, as surety in solidum in the sum of Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 €1,345,208.25 bilanċ minn somma akbar oltre imgħaxijiet legali mill-14 ta’ Mejju 2015, sad-data tal-pagament effettiv, skont kuntratt ta’ self fl-atti tan-Nutar Carmel Mangion, datat 21 ta’ Lulju 2007, liema kreditu huwa munit b’ipoteki numru u privileġġ speċjali numru 13231/2006. €1,345,208.25, balance of a larger sum, besides legal interest from the 14th May 2015, till the date of effective payment, according to a contract of loan in the records of Notary Carmel Mangion, dated 21st July 2007, which contract is secured by hypothecs number and special privilege number 13231/2006. Illi permezz ta’ kuntratt fl-atti tan-Nutar Malcolm Mangion, datat 6 ta’ Ġunju 2008, is-soċjetà protestata Tarsons Limited akkwistat mingħand is-soċjetà protestata Samirjess Limited, l-appartament internament immarkat binnumru 510, sitwat fil-ħames livell ta’ appartamenti, flimkien mal-garage magħluq fil-livel ta’ minus 3, mhux uffiċjalment immarkat bin-numru D1, formanti parti minn blokk ta’ bini bl-isem ‘Tower A3’, formanti parti minn kumpless ta’ bini bl-isem ta’ tliet binjiet, fi Triq Ninu Cremona u Triq l-Arkati, Paola, għall-prezz ta’ €116,468.67. Dan il-bejgħ ġie reġistrat fir-Reġistru Pubbliku permezz tan-Nota tal-Insinwa numru 12136/2008, kif korretta permezz tan-Nota tal-Insinwa numru 4122/2008. That by means of a contract in the records of Notary Malcolm Mangion, dated 6th June 2008, the protesting company Tarsons Limited acquired from the respondent company Samirjess Limited, the apartment internally marked with number 510, situated at the fifth level of apartments, together with the closed garage at the level of minus 3, unofficially marked with number D1, forming part of a block of building with the name ‘Tower A3’, forming part of a complex of building with the name of three buildings, in Triq Ninu Cremona, and Triq l-Arkati, Paola, for the price of €116,468.67. This sale was registered in the Public Registry by means of Note of enrolment number 12136/2008, as corrected by means of Note of Enrolment number 4122/2008. Illi din is-sitwazzjoni hija ta’ preġudizzju kbir għallinteressi tas-soċjetà esponenti. That this situation is of great prejudice to the interests of the interpellant company. Għaldaqstant is-soċjetà protestanti, filwaqt illi ġġib ilpremess a formali konjizzjoni ta’ dina l-Onorabbli Qorti u tal-protestati, tinterpella s-soċjetajiet protestati A3 Limited, Samirjess Limited, Island Developments Limited, Mizzi Ventures Limited u AGM Gozo Limited, bħala garanti solidali sabiex iħallsu d-debitu fuq imsemmi u lis-soċjetà protestata Tarsons Limited, sabiex jew tħallas id-dejn jew tirrilaxxa l-fond minnha akkwistat kif suespost ai termini tal-Artikolu 2072 tal-Kodiċi Ċivili u filwaqt li tavżakom li fin-nuqqas il-protestanti tgħaddi sabiex tinforza d-drittijiet tagħha skont il-liġi permezz tal-preżenti protest ġudizzjarju qiegħda żżomm il-protestati responsabbli għad-danni kollha illi hija qiegħda ssofri u għad tista’ ssofri u minn issa stess tpoġġikom fi stat ta’ dolo, moro u culpa għall-finijiet u effetti kollha tal-liġi. Thus the protesting company whilst bringing the above to the formal notice of this Honourable Court and the respondents, calls upon the respondent companies A3 Limited, Samirjess Limited, Island Developments Limited, Mizzi Ventures Limited and AGM Gozo Limited, as sureties in solidum to pay the debt above mentioned and the respondent company Tarsons Limited, to pay the debt or release the premises acquired by it as above mentioned in terms of Article 2072 of the Civil Code and whilst notifying you that in default the protesting party shall pass on to enforce its rights according to law by means of the present judicial protest it is holding the respondents responsible for all the damages it is suffering and it may suffer and from now puts you in a state of dolo, moro and culpa for all intents and purposes of law. Bl-ispejjeż. With costs. Protestanti: 32, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta. Protesting Party: 32, Merchants Street, Valletta. Protestati: (1) ....omissis.... Respondent: (1) ....omissis.... (2) Samirjess Limited, Għall-Kwiet, Triq il-Luq, L-Iklin. (2) Samirjess Limited, Għall-Kwiet, Triq il-Luq, Iklin. (3) ....omissis.... (3) ....omissis.... (4) ....omissis.... (4) ....omissis.... (5) ....omissis.... (5) ....omissis.... Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,043 (6) ....omissis.... (6) ....omissis.... Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 9 ta’ Diċembru 2015. Registry of the Superior Courts, today 9th December 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 2049 B’digriet mogħti mill-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fid-29 ta’ Ottubru 2015, fl-atti tar-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Muscat Joseph vs Caligari Rita, rikors numru 967/15 LSO, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimata Rita Caligari a tenur talArtikolu 187(3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, on the 29th October 2015, in the records of the Sworn Application in the names Muscat Joseph vs Caligari Rita, application number 967/15 LSO, the following publication was ordered for the purpose of service of the respondent Rita Caligari in terms of Article 187(3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors Ġuramentat ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Joseph Muscat (KI 411860M) vs Rita Caligari (KI 885152M), fit-13 ta’ Ottubru 2015, rikors ai termini tal-Artikolu 258 tal-Kap. 12 tal-Liġijiet ta’ Malta, ir-rikorrenti Joseph Muscat espona bir-rispett: By means of a Sworn Application filed in the First Hall Civil Court, in the names Joseph Muscat (ID 411860M) vs Rita Caligari (ID 885152M), on the 13th October 2015, application in terms of Article 258 of Cap. 12 of the Laws of Malta, the applicant Joseph Muscat respectfully pleaded: Illi b’sentenza tal-Onorabbli Qorti tal-Kummerċ filkawża fl-ismijiet Joseph Muscat vs Rita Caligari (Ċitazzjoni Numru 1312/94 AJM), tat-12 ta’ Ottubru 1994, ir-rikorrent ġie kanonizzat kreditur tal-intimata Rita Caligari, fis-somma ta’ tlettax-il elf tliet mija u disgħin Ewro u tmienja u tletin centeżmu (€13,390.38) bħala sorte, bl-imgħax skont l-istess sentenza u bl-ispejjeż ġudizzjarji li jammontaw għal ħames mija u ħamsa u ħamsin Ewro u sitta u sittin ċenteżmu (€555.66) (inkluż VAT) skont it-taxxa. That by means of a judgement of the Honourable Commercial Court, in the names Joseph Muscat vs Rita Caligari (Writ of Summons number 1312/94 AJM), of the 12th October 1994, the applicant was declared a creditor of the respondent Rita Caligari, in the sum of thirteen thousand three hundred ninety Euro and thirty eight cents (€13,390.38) as capital, with interest according to the same and the judicial expenses which amount to five hundred and fifty five Euro and sixty six cents (€555.66) (including VAT) according to the taxed bill. Illi l-intimata ħallset biss elf mija u erbgħa u sittin Ewro u disgħa u sittin ċenteżmu (€1,164.69) mill-ammont dovut. That the respondent paid only one thousand one hundred sixty four Euro and sixty nine cents (€1,164.69) from the amount due. Illi għaddew aktar minn għaxar (10) snin mid-data tal-imsemmija sentenza u għadha ma ġietx eżegwita, illi r-rikorrent għalhekk jitlob lil din l-Onorabbli Qorti tawtorizzah jeżegwixxi kontra l-intimata, l-imsemmija sentenza mogħtija mill-Onorabbli Qorti tal-Kummerċ, fit-12 ta’ Ottubru 1994, għas-somma ta’ (€12,225.69) u l-ispejjeż ġudizzjarji ta’ (€555.66) oltre l-interessi legali sal-pagament effettiv. That more than ten years lapsed (10) from the date of the said judgement and it has not been executed, that the applicant thus prays that he be authorised by this Honourable Court to execute against the respondent, the said judgement given by the Honourable Commercial Court, on the 12th October 1994, for the sum of (€12,225.69) and judicial expenses of (€555.66) besides legal interest till the effective payment. Rikorrent: Joseph Muscat, 92, ‘Misty’, Triq il-Port Ruman, Marsaxlokk. Applicant: Joseph Muscat, 92, ‘Misty’, Triq il-Port Ruman, Marsaxlokk. Intimata: Rita Caligari, Flat 8, St Julian’s Court, Block B, Triq is-Sur Fons, San Ġiljan. Respondent: Rita Caligari, Flat 8, St Julian’s Court, Block B, Triq is-Sur Fons, St Julians. Ir-Rikors Ġuramentat fl-ismijiet Muscat Joseph vs Caligari Rita, rikors numru 967/15 LSO, jinsab differit għassmigħ għas-26 ta’ Jannar 2016, fid-9.30 a.m. The Sworn Application in the names Muscat Joseph vs Caligari Rita, application number 967/15 LSO, has been deferred for hearing to the 26th January 2016, at 9.30 a.m. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 9 ta’ Diċembru 2015. Registry of the Superior Courts, today 9th December 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 2050 B’digriet mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’ Awla, fl-24 ta’ Settembru 2015, fl-atti tal-Mandat ta’ Żgumbrament, flismijiet Leonardo Polidano et vs Salvatore Cutajar, numru 666/15, ġiet ordnata s-segwenti pubblikazzjoni biex isservi ta’ notifika fil-konfront tal-intimat Salvatore Cutajar a tenur tal-Artikolu 187(3) et. seq. tal-Kap. 12. By means of a decree given by the First Hall Civil Court, on the 24th September 2015, in the the records of the Warrant of Eviction, in the names Leonardo Polidano et vs Salvatore Cutajar, number 666/15, the following publication was ordered for the purpose of the respondent Salvatore Cutajar in terms of Article 187(3) et. seq. of Cap. 12. Permezz ta’ Rikors ippreżentat fil-Prim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet (Rikorrenti) Leonardo Polidano (KI 714047M) u martu Maria Carmela, magħrufa bħala Marika Polidano (KI 442850M) vs (Intimat) Salvatore Cutajar (KI 375142M), iben Joseph u Carmela née Grima, imwieled Ħal Kirkop u residenti s-Salini, limiti tan-Naxxar, ir-rikorrenti Leonardo Polidano et talbu lil din l-Onorabbli Qorti: By means of an Application presented in the First Hall Civil Court, in the names (Applicant) Leonardo Polidano (ID 714047M) and his wife Maria Carmela, known as Marika Polidano (ID 442850M) vs (Respondent) Salvatore Cutajar (ID 375142M), son of Joseph and Carmela née Grima, born in Ħal Kirkop and residing in Salini, limits of Naxxar, the applicants Leonardo Polidano et asked this Honourable Court: Tordna l-ħruġ ta’ Mandat ta’ Żgumbrament kontra l-intimat (mill-fond infraskritt) in eżekuzzjoni tas-sentenza infraskritta u billi l-intimat naqas li jagħmel dan sal-lum. To order the issuing of a Warrant of Eviction against the respondent (from the under mentioned premises) in execution of the under mentioned judgement and whereas the respondent failed to do this till this day. Fond: 9, ‘Verdemare Park’, numru 5, Triq il-Bajja, Salini. Premises: 9, ‘Verdemare Park’, number 5, Triq il-Bajja, Salini. Sentenza: stante illi l-fond ġie liberat favur tar-rikorrenti wara s-subbasta numru 112/12 u mixtri animo compensandi kif approvat bid-digriet mogħti fid-9 ta’ April, 2015. Judgement: since the premises was adjudged in favour of the applicants following judicial sale number 112/12 and bought animo compensandi as approved by a decree given on the 9th April 2015. Illum 22 ta’ April 2015. Today 22nd April 2015. Ippreżentat minn PL G. Bonello Filed by PL G. Bonello Mandat ta’ Żgumbrament Warrant of Eviction Repubblika ta’ Malta Republic of Malta Lill-Marixxall tal-Qorti To the Court Marshall Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija bix-xhieda ta’ Onor. Imħallef Jacqueline Padovani Grima, LLD, LLM (IMLI), Duttur tal-Liġi. Illum 28 ta’ April 2015. Intimat: 5, Verdemare Park, Flat 9, Salini Coast Road, Salini, limiti tan-Naxxar. Given by the Civil Court First Hall above mentioned with the witness of the Hon. Justice Jacqueline Padovani Grima, LLD, LLM (IMLI), Doctor of Laws. Today 28th April 2015. Respondent: 5, Verdemare Park, Flat 9, Salini Coast Road, limits of Naxxar. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 9 ta’ Diċembru 2015. Registry of the Superior Courts, today 9th December 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,045 2051 IKUN JAF KULĦADD illi b’digriet mogħti fit-23 ta’ Novembru 2015, mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala Qorti ta’ Ġudikatura Kriminali (Maġistrat Dr Antonio Micallef Trigona, LLD), wara rikors ippreżentat minn Zdravko Svilenov Milouchev fit-23 ta’ Ottubru 2015, in segwitu ta’ sentenza mogħtija fid-9 ta’ Marzu 2009, Kumpilazzjoni Numru 1123/2005 fil-kawża fl-ismijiet: IT IS BEING NOTIFIED that by a decree dated 23rd November 2015, given by the Court of Magistrates (Malta) as a Court of Criminal Judicature (Magistrate Dr Antonio Micallef Trigona, LLD), after an application filed by Zdravko Svilenov Milouchev on the 23rd October 2015, and in virtue of a judgement given on the 9th March 2009, Compilation Number 1123/2005 in the case: Il-Pulizija (Spettur Ian Joseph Abdilla) The Police (Inspector Ian Joseph Abdilla) Kontra: Versus: ZDRAVKO SVILENOV MILOUCHEV, ta’ 44 sena, bin Svilen Davidov u Galia Assenova Milouchev née Pilcheva, imwieled Dospat, Il-Bulgarija, fil-21 ta’ Marzu 1971, residenti fil-fond bin-numru 7, Orchidea, Blokk A, Flat 3A, Triq Carmen Mallia, San Ġwann, Malta, u detentur tal-Karta tal-Identità numru 21883A. ZDRAVKO SVILENOV MILOUCHEV, 44 years, son of Svilen Davidov and Galia Assenova Milouchev née Pilcheva, born in Dospat, Bulgaria, on the 21st March 1971, residing at number 7, Archidea, Block A, Flat 3A, Carmen Mallia Street, San Ġwann, Malta, and holder of Identity Card number 21883A. ORDNAT IT-TĦASSIR tal-ordni tas-sekwestru tal-assi kollha tal-imsemmi ZDRAVKO SVILENOV MILOUCHEV, liema ordni kienet ġiet mogħtija mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala Qorti Istruttorja b’digriet tat-22 ta’ Diċembru, 2005 u ġiet ippubblikata fil-Gazzetta tal-Gvern fis-6 ta’ Jannar, 2006. ORDERED THE CANCELLATION of the freezing order of all the assets of the said ZDRAVKO SVILENOV MILOUCHEV, which order was given by the Court of Magistrates (Malta) as a Court of Criminal Inquiry by a decree dated 22nd December, 2005 and published in the Government Gazette on the 6th January, 2006. Din il-pubblikazzjoni qed issir ai termini tal-Artikolu 5(6) tal-Kap. 373 tal-Liġijiet ta’ Malta. This order is being published according to Article 5(6) of Cap. 373 of the Laws of Malta. Illum, 4 ta’ Diċembru, 2015 Reġistru tal-Qrati ta’ Ġurisdizzjoni Kriminali (Malta) Today, 4th December, 2015 Registry of the Courts of Criminal Judicature (Malta) Marvic Psaila Deputat Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali Marvic Psaila Deputy Registrar Criminal Courts and Criminal Tribunals 2052 Permezz ta’digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) fis-16 ta’ Novembru 2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Court of Magistrates (Malta) of the 16th November 2015, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Bank of Valletta plc (C 2833) ta’ 1/5, Misraħ San Ġorġ, Il-Belt Valletta, VLT 1190, ippreżentaw Talba fil-31 ta’ Awwissu 2015, fejn talbu lill-Qorti sabiex tikkundanna lil Emanuel Azzopardi (KI 248162M), ta’ Azzopardi Woodworks, Triq San Ġwann, Ħal Kirkop, u/jew 7, Triq San Ġwann l-Għammied, Ir-Rabat, u Mary Doris Azzopardi, sabiex iħallsu lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €6,625.18 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Bank of Valletta plc (C 2833) of 1/5 Misraħ San Ġorġ, Valletta, VLT 1190, filed a Claim on the 31st August 2015, whereby they asked the Court to condemn Emanuel Azzopardi (ID 248162M), of Azzopardi Woodworks, Triq San Ġwann, Ħal Kirkop, and/or 7, Triq San Ġwann l-Għammied, Rabat, and Mary Doris Azzopardi, to pay the plaintiff company the sum of €6,625.18 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħax. Il-kawża (Avviż Numru 260/15FDP) hija differita għat18 ta’ Jannar 2016 fid-9.00 a.m. With costs and interests. The case (Notice Number 260/15FDP) is deferred to the 18th January 2016 at 9.00 a.m. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 9 ta’ Diċembru 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 9th December 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 2053 Permezz ta’ digriet mogħti mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) fit-3 ta’ Diċembru 2015, ġiet ordnata l-pubblikazzjoni tal-estratt li jidher hawn taħt għall-finijiet ta’ notifika skont l-Artikolu 187(3) tal-Kodiċi ta’ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili (Kap. 12). By a decree of the Court of Magistrates (Malta) of the 3rd December 2015, the publication of the following extract was ordered for the purpose of service in terms of Article 187(3) of the Code of Organisation and Civil Procedure (Cap. 12). Mobisle Communications Limited (C 24655) ta’ Fra Diego Street, Marsa, ippreżentaw Talba fit-12 ta’ Awwissu 2015, fejn talbu lill-Qorti sabiex tikkundanna lil Martin Andrew Steven (Passaport Brittaniku 501412813), ta’ Flat 9, Jean Rose Apartments, Triq il-Majjiera, Il-Qawra, sabiex iħallas lis-soċjetà attriċi s-somma ta’ €7,156.57 liema ammont huwa dovut lis-soċjetà attriċi. Mobisle Communications Limited (C 24655) of Fra Diego Street, Marsa, filed a Claim on the 12th August 2015, whereby they asked the Court to condemn Martin Andrew Steven (British Passport 501412813), of Flat 9, Jean Rose Apartments, Triq il-Majjiera, Qawra, to pay the plaintiff company the sum of €7,156.57 which amount is due to the plaintiff company. Bl-ispejjeż u bl-imgħax. With costs and interests. Il-kawża (Avviż Numru 241/15CSH) hija differita għat13 ta’ Jannar 2016 fid-9.00 a.m. The case (Notice Number 241/15CSH) is deferred to the 13th January 2016 at 9.00 a.m. Reġistru tal-Qorti tal-Maġistrati (Malta) illum 9 ta’ Diċembru 2015. Registry of the Courts of Magistrates (Malta) today 9th December 2015. Alexandra Debattista Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Alexandra Debattista For the Registrar Civil Courts and Tribunals 2054 Bandu għall-Kuraturi Bann for Curators Repubblika ta’ Malta Republic of Malta Lill-Marixxall tal-Qorti To the Court Marshall B’digriet mogħti minn din il-Qorti, fit-18 ta’ Novembru 2015, fuq talba ta’ Bonaventura, sive Arthur Farrugia noe, ġie ordnat biex jintgħażlu Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw l-eredità ta’ Carlotta Bonavita, fl-atti taċĊedola numru 1700/2015, fl-ismijiet Bonaventura, sive Arthur Farrugia noe vs Kuraturi Deputati u fl-atti l-oħra relattivi u sussegwenti. By means of a decree given by this Court, on the 18th November 2015, following a request of Bonaventura, sive Arthur Farrugia noe, it was ordered that Deputy Curators be chosen to represent the inheritance of Carlotta Bonavita, in the records of the Schedule number 1700/2015, in the names Bonaventura, sive Arthur Farrugia noe vs Deputy Curators and in the relative and subsequent acts. Permezz ta’ Ċedola ta’ Fidi ta’ Ċens ippreżentata filPrim’Awla tal-Qorti Ċivili, fl-ismijiet Bonaventura, sive Arthur Farrugia, iben il-mejtin Joseph u Carmela née Borg, imwieled Ħal Lija u residenti n-Naxxar, detentur tal-karta tal-identità 100654M, għan-nom u in rappreżentanża tassoċjetà Stencil Pave Limited (C 30019) vs ... bħala Kuraturi Deputati sabiex jirrappreżentaw l-eredità ta’ Carlotta By means of a Schedule of Redemption of Groundrent filed in the First Hall Civil Court, in the names Bonaventura, sive Arthur Farrugia, son of the late Joseph and Carmela née Borg, born in Ħal Lija and residing in Naxxar, holder of identity card 100654M, on behalf and in representation of the company Stencil Pave Limited (C 30019) vs ... as Deputy Curators to represent the inheritance of Carlotta Bonavita, Il-11 ta’ Diċembru, 2015 16,047 Bonavita, armla ta’ Giuseppe Maria, imwielda Ħ’Attard u residenti l-Belt Valletta, fis-17 ta’ Novembru 2015, is-soċjetà Stencil Pave Limited esponiet bir-rispett: widow of Giuseppe Maria, born in Ħ’Attard and residing in Valletta, on the 17th November 2015, the company Stencil Pave Limited respectfully pleaded: Illi b’kuntratt datat 14 ta’ Ottubru 2002, fl-atti tan-Nutar Fiona Armeni, is-soċjetà interpellanti xtrat u akkwistat mingħand is-soċjetà Stencil Pave (Malta) Limited (C 19455) it-terran fil-Gżira, Immaculate Conception Street, numru ħamsa (5), jismu ‘Lina’, sottopost għall-proprjetà ta’ terzi, kif soġġett għaċ-ċens annwu u perpetwu ta’ (€4.66). That by means of a contract dated 14th October 2002, in the records of Notary Fiona Armeni, the interpellant company purchased and acquired from the company Stencil Pave (Malta) Limited (C 19455) the tenement in Gżira, Immaculate Conception Street, number five (5), named ‘Lina’, underlying property of third parties, as subject to the annual and perpetual groundrent of (€4.66). Illi l-imsemmi terran inbena minn ċertu Albert Grixti fuq parti mill-għalqa imsejħa ‘Ta’ Cleili’, in kontrada ta’ Bieb ilĠzira, li hu ħa in enfitewsi perpetwa mingħand is-Sinjorina Carlotta Bonavita, b’att tan-Nutar Salvatore Borg Olivier, tat-2 ta’ Marzu, 1931. That the said tenement was built by a certain Albert Grixti on part of the field called ‘Ta’ Cleili’, in the vicinity of ta’ Bieb il-Ġzira, which he took on perpetual emphyteusis from Ms Carlotta Bonavita, by a deed of Notary Salvatore Borg Olivier, of the 2nd March, 1931. Illi b’kuntratt tas-6 ta’ Ottubru 1960, Joseph Debattista biegħ u ttrasferixxa s-subutili dominju perpetwu tal-istess terran lil Vincenza Sultana, liema terran hu soġġett għassubċens perpetwu ta’€7.57 dovut kwantu għal €4.66 lilleredi ta’ Carlotta Bonavita bħala ċens oriġinali u perpetwu u r-rimanenti (€2.91) lil Joseph Debattista bħala awment ta’ ċens perpetwu. That by a contract of the 6th October 1960, Joseph Debattista sold and transferred the perpetual subutile dominium of the same tenement to Vincenza Sultana, which tenement was subject to the perpetual subgroundrent of €7.57 due as for €4.66 to the heirs of Carlotta Bonavita as original groundrent and the remaining (€2.91) to Joseph Debattista as increase of perpetual groundrent. Illi b’kuntratt ieħor fl-atti tan-Nutar Victor Bisazza, datat 7 ta’ Marzu 1979, Joseph Sultana, għan-nom u fl-interess u bħala prokuratur ta’ ommu Vincenza Sultana, feda mingħand Joseph Debattista l-awment ta’ ċens perpetwu dovut lilu biex b’hekk baqa’ dejjem dovut iċ-ċens oriġinali fuq it-terran in kwistjoni sakemm dan inxtara mis-soċjetà interpellanti. That by another contract in the records of Notary Victor Bisazza, dated 7th March 1979, Joseph Sultana, on behalf and in the interest and as mandatory of his mother Vincenza Sultana, redeemed from Joseph Debattista the increase of perpetual groundrent due to him, so that there remains due the original groundrent on the tenement in question till this was bought by the interpellant company. Illi s-soċjetà interpellanti tixtieq tipprevalixxi ruħha millfakoltà mogħtija lilha mill-Artikolu 1501 tal-Kodiċi Ċivili (Kap. 16 tal-Liġijiet ta’ Malta), u għalhekk qed tiddepożita taħt l-Awtorità ta’ din l-Onorabbli Qorti, l-ammont komplessiv ta’ (€93.20) li tirrappreżenta ċ-ċens oriġinali ta’ (€4.66) kapitalizzat bil-5% ċens oriġinali biex tiġi liberament żbankata mill-intimati jew is-suċċessuri tagħhom wara li jħallu d-debita riċevuta skont il-liġi. That the interpellant company wishes to avail itself of the faculty granted to it by Article 1501 of the Civil Code (Cap. 16 of the Laws of Malta), and is thus depositing under the Authority of this Honourable Court, the global amount of (€93.20) which represents the original groundrent of (€4.66) capitalised at 5% original groundrent to be freely withdrawn by the respondents or their successors after the due receipt according to law is left. Interpellanti: ‘Bonri’, Sejjieħ Street, In-Naxxar. Interpellants: ‘Bonri’, Sejjieħ Street, Naxxar. Notifiki: Direttur tar-Reġistru Pubbliku, Triq il-Merkanti, Il-Belt Valletta. Services: Director Public Registry, Triq il-Merkanti, Valletta. Reġistratur tal-Artijiet, Casa Bolino, 116, Triq il-Punent, Il-Belt Valletta. Land Registrar, Casa Bolino, 116, Triq il-Punent, Valletta. Int għaldaqstant ordnat li twaħħal kopja uffiċjali ta’ dan il-bandu fid-daħla ta’ din il-Qorti Superjuri, u ssejjaħ b’dan lil kull min irid jidħol bħala kuratur biex jidher fi żmien sitt ijiem f’dan ir-Reġistru u jagħmel b’nota d-dikjarazzjoni illi huwa jidħol għal dan. You are therefore ordered to affix an official copy of this bann at the entrance of this Superior Court, and to summon whosoever wishes to act as curator to appear before this Registry within six days and by means of a minute to submit a declaration that he wishes so to act. Gazzetta tal-Gvern ta’ Malta 19,510 Int ordnat ukoll li tgħarraf lil kull wieħed illi jekk ma jagħmilx din id-dikjarazzjoni fiż-żmien fuq mogħti, din ilQorti tgħaddi biex tagħżel Kuraturi tal-Uffiċċju. You are also ordered to inform each one that if he fails to make this declaration within the stipulated time, the Court will proceed to the selection of Curators of Office. U wara li tkun għamilt dana, jew jekk tiltaqa’ ma’ xi xkiel fl-eżekuzzjoni ta’ dan il-bandu, inti għandek tgħarraf minnufih lil din il-Qorti. And after so acting, or if you should encounter any difficulty in the execution of this bann, you are to inform forthwith this Court. Mogħti mill-Qorti Ċivili Prim’Awla hawn fuq imsemmija bix-xhieda tal-Onor. Imħallef Silvio Meli, LLD, Duttur talLiġi. Given by the Civil Court First Hall above mentioned with the witness of the Hon. Justice Silvio Meli, LLD, Doctor of Laws. Illum 18 ta’ Novembru 2015. Today 18th November 2015. Reġistru tal-Qrati Superjuri, illum 9 ta’ Diċembru 2015. Registry of the Superior Courts, today 9th December 2015. Avv. Frank Portelli, LLD Għar-Reġistratur Qrati Ċivili u Tribunali Adv. Frank Portelli, LLD For the Registrar Civil Courts and Tribunals 2055 IKUN JAF KULĦADD illi b’digriet mogħti fis-7 ta’ Diċembru, 2015 mill-Qorti tal-Maġistrati (Malta) bħala Qorti ta’ Ġudikatura Kriminali (Maġistrat Dr Josette Demicoli, LLD), Kumpilazzjoni numru 284/2015 fil-kawża fl-ismijiet: IT IS BEING NOTIFIED that by a decree dated 7th December, 2015 given by the Court of Magistrates (Malta) as a Court of Criminal Judicature – (Magistrate Dr Josette Demicoli, LLD) Compilation Number 284/2015 in the case: Il-Pulizija (Spettur Gabriel Micallef) The Police (Inspector Gabriel Micallef) Kontra: Versus: MARGARET BORG, ta’ 67 sena, pensjonanta, bint ilmejjet Anthony u Carmela née Vella, imwielda l-Kalkara, Malta, fis-17 ta’ Lulju 1948, residenti fil-fond bin-numru 1, Margaret, Triq Santa Filomena, Kalkara, Malta, u detentriċi tal-Karta tal-Identità Maltija bin-numru 630748M. MARGARET BORG, 67 years, pensioner, daughter of the late Anthony and Carmela née Vella, born in Kalkara, Malta, on the 17th of July 1948, residing at number 1, Margaret, St Filomena Street, Kalkara, Malta, and holder of Maltese Identity Card bearing number 630748M. ORDNAT is-sekwestru f’idejn terzi persuni b’mod ġenerali, tal-flejjes u l-proprjetà mobbli kollha li huma dovuti lil jew imissu lil MARGARET BORG, jew li huma proprjetà tagħha, u pprojbietha milli tittrasferixxi, tagħti b’rahan, tipoteka jew xort’oħra tiddisponi minn xi proprjetà mobbli jew immobbli ai termini tal-Artikolu 22A tal-Ordinanza dwar il-Mediċini Perikolużi, Kap. 101 tal-Liġijiet ta’ Malta u l-Artikolu 23A tal-Kap. 9 tal-Liġijiet ta’ Malta. ORDERED the attachment in the hands of third parties in general of all monies and other movable property due to or pertaining or belonging to MARGARET BORG, and prohibits the said accused from transferring, pledging, hypothecating or otherwise disposing of any movable or immovable property and this according to Article 22A of the Dangerous Drugs Act, Cap. 101 of the Laws of Malta in accordance with Article 23A of Cap. 9 of the Laws of Malta. AWTORIZZAT lill-imputata Margaret Borg sabiex tibqa’ tirċievi l-ammont li ma jeċċedix it-tlettax-il elf disa’ mija u sitta u sebgħin Ewro u erbgħa u għoxrin ċenteżmu (€13,976.24) fis-sena bħala salarju, paga, pensjoni jew benefiċċji socjali. AUTHORISED that the accused Margaret Borg can receive the amount which will not exceed thirteen thousand, nine hundred and seventy six Euro and twenty four cents (€13,976.24) per year as salary, wages, pension or social benefits. Illum, 7 ta’ Diċembru, 2015 Today, 7th December, 2015 Reġistru tal-Qrati ta’ Ġurisdizzjoni Kriminali (Malta) Registry of the Courts of Criminal Judicature (Malta) Marvic Psaila Deputat Reġistratur Qrati u Tribunali Kriminali (Malta) Marvic Psaila Deputy Registrar Criminal Courts and Criminal Tribunals (Malta) Ippubblikat mid-Dipartiment tal-Informazzjoni (doi.gov.mt) — Valletta — Published by the Department of Information (doi.gov.mt) — Valletta Mitbugħ fl-Istamperija tal-Gvern fuq karta riċiklata— Printed at the Government Printing Press on recycled paper
Similar documents
L-Istrateġija Nazzjonali tal-Litteriżmu għal
u jimmotivawhom jieħdu r-riedni tat-tagħlim fi jdejhom, ngħidu aħna, permezz tat-teknoloġija tal-informatika u għodod oħrajn effettivi. Kuljum fl-iskejjel għandu jiġi ddedikat aktar ħin għall-qari ...
More informationGazzetta tal-Gvern ta` Malta
9. The persons whose tenders are accepted will be informed accordingly on the following day. 10. Settlement of amount allotted is to be made by not later than 10.00 a.m. on the date on which the re...
More informationEsklussiva
Min se jsiefer lejn it-Tuneżija għandu jżomm f’rasu li seħħew dimostrazzjonijiet f’postijiet differenti fit-Tuneżija li wasslu għal vjolenza. Nhar l-Erbgħa 12 ta’ Jannar kien dikjarat stat ġenerali...
More information