ksiazka dobra
Transcription
ksiazka dobra
Guidelines for our living together: Anyone can be a good person if he really tries. I treat others in such a way, like I would like to be treated. O We: accept everyone as they are, are friendly, always help and welcome other people while playing, are always opened for somebody's needs, smile a lot, use magic words, respect people, are responsible, don't think of ourselves but also others , don't hurt the animals, don't lie to friends, have got a good heart, are sincere, enjoy other's confidence, don't bear a grudge against anybody, don't wait for pay ,because it's not a help when we demand something instead, are happy are truthful, are friendly, are confident, are good friends, are forgiving, are peace makers are dignified, show love, have good manners, wear the school uniform with pride, share with our friends respect others, have fun and stay safe always try our best, help others in the playground work hard, take care of the younger pupils, are tidy, helpful and friendly, keep school rules are willing to learn , are polite and well mannered, listen to teachers and are punctual and interested respect others, take others seriously, are friendly, are fair, help others, are reliable, trust others, behave respectfully, keep rules, are open and honest. talk and play with all, are good friends. support peaceful living together. Made by: “ -Paul Moor-Schule, Berlin -Mercy Primary School, Belfast DG Edukacja i Kultura Program Uczenie siê przez ca³e ¿ycie” -Scoil Chríost Rí, Ennis -Szko³a Podstawowa nr 1,Racibórz Comenius “Sztuka mediacji i negocjacji w szkole” Racibórz, 2009 Skórka od Banana Die Bananenschale The Banana Skin WSTEP Niniejsza ksi¹¿eczka jest jednym z produktów koñcowych miêdzynarodowego projektu edukacyjnego Projekt finansowany ze œrodków UE w ramach programu „Uczê siê przez ca³e ¿ycie” Wy³¹czn¹ odpowiedzialnoœæ za treœæ publikacji ponosi Szko³a Podstawowa nr 1 z Oddzia³em Integracyjnym w Raciborzu. Komisja Europejska nie odpowiada za wykorzystanie treœci publikacji w jakikolwiek sposób „SZTUKA MEDIACJI I NEGOCJACJI W SZKOLE”, realizowanego w latach 2006-2009 w ramach Europejskiego Programu Edukacyjnego Comenius . Projekt w ca³oœci by³ finansowany ze œrodków Unii Europejskiej. W projekcie brali udzia³ uczniowie i nauczyciele szkó³: Paul Moor-Schule w Berlinie, Niemcy Scoil Christ Ri w Ennis, Irlandia Mercy Primary School w Belfascie, Irlandia Pó³nocna Szko³a Podstawowa Nr 1 z Oddzia³ami Integracyjnymi w Raciborzu, Polska Celem projektu by³o podwy¿szenie jakoœci pracy szko³y w zakresie zarz¹dzania, opieki i wychowania, a w szczególnoœci zapobieganie agresji uczniów oraz poszukiwanie sposobów rozwi¹zywania konfliktów w œrodowisku szkolnym. W pierwszym roku wspó³pracy 2006/2007 opracowano i wydano „ Teczkê Wychowawcy”, zawieraj¹c¹ przydatne informacje dla wychowawcy a dotycz¹ce radzenia sobie w sytuacjach konfliktowych, kszta³towania wizerunku wychowawcy - mentora i mediatora oraz inne informacje dotycz¹ce organizacji pracy i procedur szkolnych, zasady dyscyplinowania i motywowania uczniów, propozycje/ konspekty spotkañ z rodzicami. Zrealizowano ca³oroczne dzia³anie o charakterze wychowawczym pt. „ Rok Dobrych Manier”, obejmuj¹ce uczniów wszystkich szkó³. Opracowano wspóln¹ procedurê wy³aniania szkolnego „ Mistrza Dobrych Manier”. Na comiesiêcznych apelach wy³aniano najlepiej zachowuj¹cych siê uczniów z ka¿dej klasy. Wdro¿ono szkoln¹ procedurê postêpowania wobec ucznia nieprzestrzegaj¹cego zasad obowi¹zuj¹cych w szkole, tzw. system sankcji. W roku szkolnym 2007/2008 dyskutowano na temat sposobów i szkolnych procedur zapobiegania przemocy i agresji w szkole. W dyskusji uczestniczyli uczniowie, rodzice i nauczyciele. Wprowadzono w szko³ach tzw. „Tañcz¹ce Przerwy”, jako formê zapobiegania agresji na przerwach. Wszyscy chêtni uczniowie brali udzia³ w lekcjach tañca, podczas przerw. Wszystkie szko³y partnerskie opracowa³y przewodnik po tañcach swojego kraju, który wykorzystano w organizacji „Tañcz¹cych Przerw”. Wspólnymi si³ami powsta³a „Teczka Rodzica”, która zawiera wskazówki i porady dla rodzica na temat tego, jak wzmacniaæ swoje dziecko i budowaæ w nim poczucie w³asnej wartoœci. Opracowano memorandum pt. „101 s³ów wzmacniaj¹cych Twoje dziecko…”. Opracowano przewodnik metodyczny dla nauczycieli, w jêzyku polskim i angielskim pt: „Gry i zabawy przeciwko agresji”- zestaw najbardziej lubianych gier i zabaw interaktywnych na podwórku szkolnym, jako forma zapobiegania agresji wœród uczniów. W trzecim, ostatnim roku wspó³pracy szkó³, tematem przewodnim by³o rozwi¹zywanie konfliktów rówieœniczych w œrodowisku szkolnym. Uczniowie szko³y berliñskiej napisali opowiadanie dotycz¹ce konfliktu wœród rówieœników w œrodowisku szkolnym pt. „ Skórka od banana”. Opowiadanie nie ma zakoñczenia, a zadaniem pozosta³ych trzech szkó³ by³o jego dopisanie. Uczniowie, w ró¿nym wieku, zapisywali swoje pomys³y na najlepsze rozwi¹zanie konfliktu. Efektem tej pracy s¹ trzy opowiadania, jako ró¿ne sposoby widzenia problemu i jego szczêœliwego zakoñczenia. Do opowiadañ dodatkowo powsta³y historyjki obrazkowe, jako ilustracje do tekstu. We wszystkich szko³ach uczniowie opracowali definicje „Dobrego cz³owieka”, „Dobrego ucznia” i poradnik jak siê zachowywaæ, by nim byæ. Przeprowadzono lekcje wychowawcze dotycz¹ce tego tematu. Wszystkie koñcowe materia³y wszystkich szkó³ zosta³y zebrane w tej w³aœnie ksi¹¿eczce. Diagnozy dzia³añ podejmowanych w ramach projektu wskazuj¹, i¿ zmniejszy³a siê iloœæ uwag negatywnych i interwencji w szko³ach o oko³o 20 %, zwiêkszy³a siê œrednia wyników nauczania, zmniejszy³a siê iloœæ uczniów drugorocznych. Wizyty partnerskie, wymiana doœwiadczeñ i wdro¿enie ciekawych rozwi¹zañ ze szkól wspó³pracuj¹cych wp³ynê³o znacz¹co na rozwój szko³y w zakresie zarz¹dzania i poprawy jakoœci pracy w sferze wychowania. Dziêkujemy wszystkim bior¹cym udzia³ w projekcie. Liczymy, ¿e ksi¹¿eczka zainspiruje wszystkich jej czytelników do bycia dobrym uczniem, koleg¹, cz³owiekiem… Autorzy ksi¹¿eczki, Uczniowie, nauczyciele i rodzice szkó³ partnerskich Introduction The book presented here is one of the final products of the international educational project „CONFLICT MANAGEMENT” realized in years 2006-2009 in the frames of EPE Socrates Comenius. The project was totally funded by European Union. Pupils and teachers from following schools took part in the project: Paul Moor-Schule in Berlin, Germany Scoil Christ Ri in Ennis, Ireland Mercy Primary School in Belfast, Nothern Ireland Szko³a Podstawowa Nr 1 z Oddzia³ami Integracyjnymi in Racibórz, Poland The aim of the project was to develop school works considering management of behaviour and discipline especially preventing aggression in schools and looking for ways of so1utions to the problems. During the first year of cooperation 2006-2007 “Teacher's Personal File” was published, including important information for teachers concerning dealing with conflicts, forming the image of a teacher as a mentor and a mediator and some other details like school works organisation, school procedures to deal with discipline and motivation, plans for meetings with parents. The activity called “The year of good manners” was carried out during the whole year in all schools. There was written a common procedure of choosing “The master of good manners”. Every month there were chosen the best behaving pupils from each class. There was a special procedure for pupils not obeying the school rules called system of sanctions. The school year 2007/2008 was devoted to systems and procedures preventing aggression and violence. Pupils, parents and teachers took part in discussion on that topic. The schools introduced so called “Dancing breaks” as a form of preventing aggression. All volunteers attended the dancing classes during the breaks. All the partner schools wrote “A dancing guide” dances from its own country, used during the dancing breaks. The schools published together “The Parent's File” including clues and pieces of advice for parents how to support their children, to build up their sense of self-esteem. There were also the guidelines “101 words supporting your child ...” There was also a methodological handbook for teachers published in Polish and English “Games against aggression” a set of the most favourite interactive games for schoolyard, as a form of preventing aggression among pupils. During the last year of school cooperation the main topic was about dealing with conflicts in school environment. Pupils from school in Berlin wrote a story about a conflict among pupils entitled “The banana skin”. The story was unfinished and the task of three other schools was to write the end of the story. Students of different age wrote down Their own ideas for solving the problem. The effects of their work were three stories presenting different ways of perceiving the problem and its happy ending. Additional products produced together with the book were comic books as illustrations. In all schools the pupils worked on the definitions of “A good person”, “A good pupil” and guidelines how to become him/her. Some extra lessons were conducted considering that topic. All the materials from all schools were gathered together in this book. The diagnosis of the activities, carried out in the frames of the project, shows that the amount of notes about behavioural problems and interferences in schools decreased about 20 %, the average of teaching results increased and there were less pupils staying in the same class. Study visits, exchange of experience and other schools' interesting ideas put into practice had a great influence on the school development considering management of discipline and behaviour. We thank all the people taking part in the project. We hope the book will inspire the readers to be a good pupil, a friend and a person... Authors of the book, pupils, teachers and parents of partner schools OPOWIADANIA Pocz¹tek historii. Szko³a Paul Moor z Berlina pracowa³a nad historyjk¹ o konflikcie pomiêdzy uczniami w szkole. Przys³ali pocz¹tek historii a szko³y z Ennis, Belfastu i Raciborza pracowa³y nad rozwi¹zaniem tego problemu. Przeczytajmy jaki to problem i jak go rozwi¹zano. The beginning of the story……. Paul Moor-Schule in Berlin worked on a story about conflict among pupils in a school. They sent the beginning of the story and the schools from Ennis, Belfast and Racibórz worked on the solution of the problem. Let's read what the problem is and how the story ends. “THE BANANA SKIN” Paul Moor-Schule - PROBLEM Einmal kam es dazu, dass in der Klasse 8b der MartinBuber-Oberschule ein großer Konflikt entstand, weil es schon seit längerer Zeit Probleme mit einem Schüler gab. Pewnego razu w 8b w Szkole Imienia Martina- Buber wybuch³o wielkie zamieszanie z powodu problemu z pewnym ch³opcem. Once in the 8 b class of the Martin-Buber-School there was a huge uproar, because for a long time there was a problem with one boy. Nico war etwas anders als die anderen. Aus diesem Grund wurde er oft von den Mitschülern ausgeschlossen und probierte alles Mögliche, um die Aufmerksamkeit der anderen zu bekommen. Er machte es auf eine andere Art und Weise als seine Mitschüler, indem er sie zum Beispiel mit Papierschnipseln abwarf. Die anderen gaben es ihm dann natürlich zurück. Sie hänselten ihn, machten Zeichen oder äfften ihn nach. Nico by³ inny ni¿ wszyscy. Z tego powodu by³ przez klasê odrzucany a on robi³ wszystko aby byæ przez nich zaakceptowany. Zachowywa³ siê inaczej ni¿ inni uczniowie na przyk³ad rzuca³ w nich papierowymi kulkami. Oni oczywiœcie odwzajemniali siê tym samym. Dra¿nili go i stroili do niego miny. Nico was different from the others. Because of this he was very often rejected by his classmates and, therefore, he tried everything possible to be accepted by them. He behaved quite differently from the other pupils, in so far that he threw paper pellets at them. The others naturally threw them back at him. They teased him and made faces at him. Konrad, Oskar, Max, Gerhard und Christian hatten oft Spaß daran, ihn zu ärgern. Eines Tages trat Conrad unauffällig gegen Nicos Schultasche. Dieser merkte aber nicht, wer es war und trat einen unschuldigen Schüler. Damit begann alles. Oskar, Max, Gerhard, Christian und Konrad regten sich auf, beschimpften und traten ihn. Conrad, Oskar, Max i Christian czêsto czerpali radoœæ gdy uda³o im siê go zdenerwowaæ. Pewnego dnia Conrad umyœlnie kopn¹³ plecak Nico a on chocia¿ nie widzia³ kto to by³, kopn¹³ innego ca³kiem niewinnego ucznia. Rozpêta³o siê piek³o i rzeczy wymknê³y siê spod kontroli. Oskar, Max, Gerhard, Christian oraz Conrad bardzo siê zez³oœcili. Zaczêli go obra¿aæ i kopaæ. Konrad, Oskar, Max and Christian often took pleasure in annoying him. One day Conrad deliberately kicked Nico's schoolbag. He, however, didn't see who it was and reacted by kicking another schoolboy who was completely innocent. Then all hell broke loose and every thing got out of hand. Oskar, Max, Gerhard, Christian und Konrad became very angry. They not only verbally attacked him, but also kicked him. Auch er wehrte sich. Kaum aber kam die Lehrerin herein, begann er zu weinen, um ihr Mitleid zu bekommen. Frau Müller gab Oskar und Max eine Strafe. Die Wut der anderen Schüler auf Nico wurde so noch größer und sie suchten immer wieder nach Gelegenheiten ihn zu ärgern. On naturalnie siê broni³. Kiedy tylko nauczycielka Pani Müller wesz³a do klasy, Nico rozp³aka³ siê a jej zrobi³o siê go ¿al. Ukara³a wiêc Oskara i Maxa. Pozostali uczniowie jeszcze bardziej zez³oœcili siê na Nico i wykorzystywali ka¿d¹ okazje aby siê odegraæ. Naturally he fought back. Hardly had the teacher come into the classroom, and then he began to cry, so that she would pity him. Mrs Müller punished Oskar and Max. The other pupils became even angrier towards Nico and took every opportunity they could to annoy him. In der Woche nach den Herbstferien dachten sich Konrad, Oskar und die anderen Jungen das „BananenschalenSpiel“ aus. Sie hatten großen Spaß daran, sich in der Hofpause mit einer Bananenschale abzuwerfen. Wenn ein Spieler getroffen wurde, musste er die Schale auf einen anderen Mitspieler werfen. Wer sie am Ende der Pause als Letzter hatte, war der „Bananenmann“ und hatte verloren. Tydzieñ po jesiennych wakacjach Conrad, Oskar i inni uczniowie wymyœlili grê “ Skórka od banana”. Przednio siê bawili podczas przerw rzucaj¹c siê bananow¹ skórk¹. Kiedy ktoœ zosta³ trafiony musia³ rzuciæ w innego ucznia, ostatnia osoba trafiona pod koniec przerwy by³a “Frajerem” lub “ Cz³owiekiem- bananem”. The week after the autumn holidays Konrad, Oskar and the others came up with the idea of the “Banana skin game”. They had great fun during the break throwing a banana skin at each other. When somebody was hit, he had to throw the skin at somebody else. The last person hit at the end of the break was the loser or “Bananaman”. Am Donnerstag wurde wieder gespielt, aber diesmal brachte der „Bananenmann“ Christian die Schale mit ins Klassenzimmer. Nico, der sich vor den Jungen großtun wollte, nahm sie vom Tisch und warf sie auf Svenja, die natürlich gleich zurückwarf. They played the game again on Thursday. The “Bananaman” was Christian and he brought the banana skin into the classroom. Nico who wanted to be seen as the tough guy took the skin from the table and threw it at Svenja, who naturally threw it back at him. W czwartek znowu wszyscy grali w ta grê. Cz³owiekiem bananem zosta³ Christian i to on przyniós³ skórkê do klasy. Nico, który chcia³ uchodziæ za twardziela wzi¹³ skórkê i rzuci³ j¹ w Svenje a ona oczywiœcie odrzuci³a. They played the game again on Thursday. The “Bananaman” was Christian and he brought the banana skin into the classroom. Nico who wanted to be seen as the tough guy took the skin from the table and threw it at Svenja, who naturally threw it back at him. Nico wusste, dass die Jungen es besonders toll fanden, wenn Natascha geärgert wurde. So warf er die Schale nun zu ihr. Nico wiedzia³, ¿e wszyscy lubi¹ tê zabawê ale nie Natasza. Rzuci³ wiêc w Nataszê. Nico knew that the others would really love it, when Natascha was annoyed. So he threw the skin at her. Er traf richtig gut und damit eskalierte der Konflikt. Natascha rannte wütend auf Nico zu und auch dieser sah aus, als wollte er sich auf sie stürzen. Trafi³ w czu³y punkt i konflikt siê zaostrzy³. Natasza podbieg³a do niego ze z³oœci¹ i popatrzy³a jakby mia³a go za chwile znokautowaæ. He hit the Bull's eye so to speak, and so the conflict escalated. Natascha ran angrily up to Nico, and he looked as if he were going to knock her down. Die Die anderen Schüler starrten wie gebannt auf die beiden. Jenny, eine Konfliktlotsin der Klasse, wollte nicht mehr tatenlos zusehen. Sie packte Nico von hinten und hielt ihn fest, damit es nicht noch zu Schlimmerem kommen würde. Wszyscy patrzyli ze zdumieniem. Jenny, która by³a mediatorem nie chcia³a staæ bezczynnie, z³apa³a wiêc Nico od ty³u i mocno trzyma³a aby sytuacja siê nie pogorszy³a. The other pupils stared in amazement at both of them. Jenny, who was a peacemaker, didn't want to stand idly by. She grabbed Nico from behind and held him firmly, so that the situation wouldn't get any worse than it already was. Aber da wurde Nico richtig sauer, drehte sich um und schlug Jenny mitten ins Gesicht. Wszyscy byli zaszokowani, poniewa¿ Jenny by³a najspokojniejsz¹ dziewczyn¹ w klasie i nigdy nie zrobi³a nic z³ego Nico. But then Nico became really angry, turned around and hit Jenny right in the face. Alle waren erschrocken, denn Jenny war eines der friedlichsten Mädchen der Klasse und hatte Nico noch nie etwas getan. Wszyscy byli zaszokowani, poniewa¿ Jenny by³a najspokojniejsz¹ dziewczyn¹ w klasie i nigdy nie zrobi³a nic z³ego Nico. Everybody was shocked, because Jenny was the most inoffensive girl in the class and never had done anything to Nico. Wie geht es weiter ? Jak koñczy siê ta historia? How does the story end ? AUTHORS: Writers (class 6b): Anna-Lena Eckhardt, Daniel Finder, Lennart Follger, Merlin Füller, Jocelyn Grundei, Marijana Jovic, Constantin Klein, Niclàs Klose, Mark Koske, Jaqueline Kostic, Ricky Puhle, Jamie Reichelt, Nathalie Schramm, Matthias Schüler, Oliver Selwyn, Dennis Siegmund, Angelique Studre, Anna-Lena Wysgalla Illustrators (class 6b): Anna-Lena Wysgalla, Jamie Reichelt, Maja Jovic, Jocelyn Grundei, Anna-Lena Eckhardt, Nathalie Schramm, Jaqueline Kostic Scoil Chríost Rí,- SOLVING PROBLEMS, VERSION 1 Jenny started to cry as Ms Muller walked in. Natasha had backed away from Nico quickly. Ms Muller asked Jenny why she was crying Jenny replied “Nico hit me in the face”. Ms Muller asked Nico “did you hit Jenny in the face?” Nico said yes and tried to explain but Ms Muller would not listen. Ms Muller was very angry with Nico for hitting a girl. Christian, Konrad and their friends were glad that Nico had got in trouble. While the rest of the children were on their second break Nico had to go to the Principals office. The Principal told Nico to go down to class and get Konrad, Max and Christian. Nico was nervous about going down on his own. Then the Principal decided to go and talk to the 8b class about bullying. On the way to class Nico met Jenny. He apologised for what he had done. Jenny being an understanding person accepted his apology. Nico was trembling with fear. He knew he was in big trouble and would have to face serious consequences. When he arrived at the office he reluctantly opened the door slowly. The Principal looked at Nico in disgust. This was his first time being sent to the office. He didn't expect what happened next. The Principal told Nico to take a seat. Nico spent almost an hour explaining what had happened. He told her about the “banana skin game”. He evendo the right thing. He even told her about how his “friends” were treating him. The Principal told Nico to go down to class and get Konrad, Max and Christian. Nico was nervous about going down on his own. Then the Principal decided to go and talk to the 8b class about bullying. told her about hitting Natasha and how Jenny got hurt trying to The Principal called all the pupils involved in the bullying together. She talked to each person individually in her office so she could find out the whole story behind what had happened. Konrad, Christian and Max owned up to how they were treating Nico. The Principal and Ms Muller asked the class what could be done to solve the problems in 8b. The class decided that the banana skin game should no longer be allowed As the class were going home Ms Muller overheard Nico and Konrad talking. The boys apologised for picking on Nico and invited him to join in their game of soccer after school. AUTHORS: Sixth Class Scoil Chriost Ri, Ennis Ethan Mahoney, Ryan Fawl, Hazel Dormer, Ilona Krystof, Mark Connolly, Joanna Bogucka, Kelly Sherlock, Noreen Keenan, Saoirse Belmour, Shakira Taylor, Alana Daly, Patrycja Radziwanowska, Sarah Cullinan Yasmin Browne, Nicole O Louighlin Christopher Cauley, Ernest Uzyns, Tom Middleton, Amy Kearse, Shane Flanagan, Joshua Toomey, Emily McDonagh, Brendan Molloy, Daniel McCarthy, Shauna Dobbin, Kevin Crowe, Luke Kelleher, Martin Nestor, Artur Sarnecki, Semirat Sadi, Radek Makuna, Kessia Dutra, Toheeb Tolulope, Mande Hakizimana, Zainob Boladale Mercy Primary School,-SOLVING PROBLEMS, VERSION2 Jenny stood in the midlle of the class room her face raning red. She tried to hide her pain but she couldn’t. Buckets of clear water flowed down her face. Jenny went to the toilets after she went, she went and told the principal, the principal said what happend? She told him what had happend he said “I will speak to him after break”. After break the principal came down Jenny was out at music. So the class told what had happend. So he called Nico out. Then Jenny came round. He said I have heard two completly different stories. Nico I don’t know what to do with you. This isn’t the first time you’ve hit someone “Niko I might have to call your Parents,” “Sorry” Niko said. Go on into class I have a very important meeting. Both of you will stay in lunch time. You’ll both sit in my office and talk and when you’re ready and say sorry you can came out. They were both sitting in the principals office Rico came over from his seat ad sat beside her. “Sorry” Nico said. They both shook hands and become friends. So that afternoon when Jenny was walking home he joined her and walked home together. AUTHORS: Writers : Primary 6 Illustrators : Primary 1 Primary 2 SzkoLa Podstawowa nr 1 -SOLVING PROBLEMS, VERSION 3 Zapad³a cisza przerywana od czasu do czasu cichutkim ³kaniem dziewczynki. Nico sta³ z opuszczon¹ g³ow¹, z rumieñcami na policzkach i nic nie mówi³. Dotar³o do niego, ¿e uderzy³ dziewczynê, któr¹ darzy³ przecie¿ sympati¹. It became very silent in the room interrupted by girls' crying from time to time. Nico was standing with his head down, blushing and quiet. He understood he had hit the girl he liked. Zauwa¿y³, ¿e jego zachowanie oburzy³o ca³¹ klasê. Jenny z³apa³a siê za twarz, a po jej policzku sp³ynê³a wielka ³za. To, co zrobi³ Nico naprawdê j¹ zabola³o, w koñcu chcia³a za³agodziæ ca³¹ sytuacjê, a wysz³o zupe³nie inaczej. He noticed his behaviour offended the whole class. Jenny touched her face and a big drop of tear went down .This what Nico had done hurt her a lot , she just wanted to ease the situation but it ended differently. Zszokowana i do g³êbi poruszona zachowaniem Nico wybieg³a z klasy. Wówczas Oskar podniesionym g³osem zapyta³ Nico, czy ten zdaje sobie sprawê z tego, jak brzydko siê zachowa³ wobec Jenny. Niestety, nic m¹drego nie przychodzi³o Nico do g³owy. Ogarn¹³ go wstyd, który nasila³ siê w ka¿dym momencie, gdy spogl¹da³ w oczy wszystkim œwiadkom sytuacji. Poczu³ siê jak zbity pies i najspokojniej jak móg³ usiad³ w swojej ³awce i zakry³ rêkami twarz. Wys³uchiwa³ cierpkich komentarzy rówieœników i zdawa³ sobie coraz bardziej sprawê z tego, ¿e takim zachowaniem na pewno nie zbli¿y do siebie innych dzieciaków. O ca³ej sprawie dowiedzia³ siê Pan Dyrektor i wezwa³ ch³opców do siebie na rozmowê. Oskar, Max, Conrad, Christian i Gerhard zarzucili Nicco, ¿e zachowuje siê g³upio, inaczej ni¿ wszyscy i dlatego nie chc¹ siê z nim przyjaŸniæ. Opowiedzieli, co najbardziej ich denerwuje w postêpowaniu kolegi. Nicco by³ bardzo smutny, przyzna³, ¿e to wszystko robi³ po to, ¿eby zaprzyjaŸniæ siê z klas¹ i zwróciæ na siebie uwagê, a dopiero teraz zrozumia³, ¿e mia³o to odwrotny skutek She ran away from the classroom shocked and touched by his behavior. Oscar asked Nico with raised voice if he was aware of being naughty towards Jenny. Unfortunately, nothing wise came to his mind. Every time he looked into the pupils' eyes he felt more and more ashamed. He felt miserable so he calmly sat down and buried his head in his hands. He listened to bitter comments and was getting aware that this kind of behavior wouldn't bring other pupils closer. The Principal got to know about the whole situation and called the boys to talk with them. Oscar, Max, Conrad, Christian and Gerhard accused Nico he behaved stupid, differently from others and this was why they didn't want to make friends with him. They said what was the most irritating things he did. Nico was very sad, he admitted that all he did was to make friends with the class and to draw attention to himself , now he understood it had opposite effect. Pan Dyrektor poprosi³ ch³opców, ¿eby dali jeszcze jedn¹ szansê Nico, ale najpierw Nico musi przeprosiæ klasê i Jenny. Ch³opiec obieca³, ¿e bêdzie siê od tej pory bardzo stara³ i poprawi swoje zachowanie. Podszed³ do Jenny i z prawdziw¹ skruch¹ w g³osie patrz¹c jej prosto w oczy, j¹kaj¹c siê, zacz¹³ j¹ przepraszaæ. Nie by³o to dla niego ³atwe zadanie. Ba³ siê, ¿e dziewczyna zupe³nie zignoruje jego przeprosiny, ale uparcie d¹¿y³, aby przekona³a siê, ¿e s¹ one szczere. The Principal asked the boys to give Nico one more chance but first he had to apologize to Jenny and the class. The boy promised that from now on he would try very hard to behave better. He came to Jenny and repentantly looking into her eyes and stammering he started to apologize her. It wasn't an easy task for him to do. He was afraid the girl would ignore his apology but he was trying very hard to make her believe it was sincere. Jenny w odpowiedzi uœmiechnê³a siê nieœmia³o. Oczy dziewczyny nie by³y ju¿ mokre od ³ez. Patrzy³y na Nico ju¿ przychylnym spojrzeniem. Wtedy Nico podniós³ skórkê od banana i ostentacyjnie wyrzuci³ j¹ do kosza. Nastêpnie przemówi³ na œrodku sali. -To, co uczyni³em jest niewybaczalne i dziêkujê wszystkim za wybaczenie mi mojego zachowania. Zrozumia³em, ¿e dobro kole¿eñskie jest ponad wszystko, a g³upie zabawy doprowadzaj¹ do niepotrzebnych staræ miêdzy sob¹. A szczera rozmowa rozwi¹zuje wszelkie konflikty. Ch³opiec postanowi³ od tej chwili, ¿e ju¿ nigdy g³upia zabawa nie przyæmi wartoœci, jakie s¹ najwa¿niejsze w ¿yciu. Jenny answered with a shy smile. The girl's eyes were not wet any more. She looked at Nico with warm. Nico picked the banana skin up, threw it into the bin and standing in front of the class said: “ What I did is inexcusable and I thank you all for forgiving me my behavior. I understood that friendship is over anything else and stupid games lead to unnecessary conflicts. Frank discussion can solve all problems.” The boy decided that silly game would never make the values smaller again the values that are the most important in his life. Authors: Paul Moor-Schule Telefon: 030 36 99 20 71 Telefax: 030 36 99 20 70 Paul-Moor-Schule.cids@t-online.de 13595 Berlin Adamstr.23-25 Writers: Agata Jaroszewicz, Magdalena Cebo (6c) Jerzy Janiczko, Tomasz Szmyd, Wiktoria Praszelik (5b) Piotr Tatarczuk, Dominika Mazur (4c) Ilustrators: Julita Fedyn, Mariusz Wadu³a, Arkadiusz G³owacki , Estera Bernacka, Magdalena Benda Joanna Ko³tun, Julia Wiœniewska, Paulina Mucha (6a) Kamila Smyk (6b) Pawe³ Janicki , Milena Klencz (5a) Justyna Ptak, Micha³ Broda (5b) Kinga Fandrejewska, Magdalena Malinowska, Karolina Gemza (4c) Pawe³ Janicki Autor komiksu na ok³adce Ilustratorzy Justyna Ptak Autorka historyjki obrazkowej w ksi¹¿ce Autorzy opowiadañ Mercy Primary School, Post Code: BT14 7GL Belfast Telephone Number: 02890 391670 Fax Number: Address: 614 Crumlin Road Belfast, Northern Ireland THE END Scoil Chríost Rí, Cloughleigh Road, Ennis, Co. Clare. Cloughleigh, Ennis, Co. Clare Telephone: 065 - 6820105 E-mail: criostri@scr.ennis.tinet.ie Website address: http://www.criostri.com Szko³a Podstawowa nr 1 z Oddzia³ami Integracyjnymi im. Powstañców Œl¹skich w Raciborzu 47-400 Racibórz, ul. Cecylii 30 tel. (032) 415-50-17 fax. (032) 417-10-38