NABISCO WORKERS CHALLENGE PLANT POLICY
Transcription
NABISCO WORKERS CHALLENGE PLANT POLICY
SPRING 1995 NABISCO WORKERS CHALLENGE PLANT POLICY TRABAJADORES DESAFIAN LA POLiTICA DE NABISCO WORKERS SAY THEY SUFFERED PENALTIES FOR BATHROOM USE BEFORE BREAK TIME TRABAJADORES SUFRIERON CASTIGOS POR USAR EL BANO ANTES DE SU HORA DE DESCANSO. E 0 ight women say they were forced to resort to wearing diapers because of their company's bathroom policy. They have taken their grievances to federal officials and have sought the help of CRLA and two other law firms. cho mujeres han llevado sus quejas a los oficiales federates porque dicen que fueron forzadas a usar paii.ales por la politica del uso del baiio en su compaiiia; tambien han buscado la ayuda de CRLA y de dos otras fllTilas legales. Greg Ramirez at Lowthorp, Richards, McMillan, Miller, Conway, and Templeman ; and Paul Strauss of Chicago's Davis, Miner, have teamed up with CRLA's Lee Pliscou of Greg Ramirez de Lowthorp, Richards, McMillan, Miller, Conway, y Templeman ; y Paul Strauss de la oficina Davis, Miner Oxnard, to represent the women who work at the Oxnard Nabisco Foods plant. Attorneys spoke with dozens of women and uncovered many tales of physical repercussions from bathroom privilege restrictions. de Chicago se han unido al abogado Lee Pliscou de la oficina deCRLAenOxnardpararepresentaralasmujeresquetrabajan en la planta de Nabisco en Oxnard. Los abogados han hablado con docenas de mujeres y han descubierto historias de repercusi6n fisica por las restricciones del uso de los baiios. ''You have women who have given all their lives to this company and all they're asking for is human decency, and it just falls on deaf ears." "Tenemos mujeres que han dado casi toda su vida a esta compaiiia y lo unico que piden es humanidad, y esto cae en oidos sordos." - Greg Ramirez, attorney - Greg Ramirez, abogado Many of the women, according to interviews, resorted to wearing diapers because of the restrictions. "They would say that we have to wait, that we couldn't go until break time ," Lydia Hernandez told the L.A. Times. Hernandez, an employee at Nabisco for 25 years, said she lost her job in 1993 after challenging supervisors over the bathroom policy. "It was like a nightmare from the minute I got into work in the morning not knowing whether I would be able to hold it," she added. The eight workers flied sex discrimination complaints with the Equal Employment Opportunity Commission (EEOC). The workers say restroom privileges were often limited to break time and some workers would sneak off the lines to use the bathrooms. If they were caught, they would be reprimanded and threatened with having their wages docked. Muchas de las mujeres, de acuerdo con las entrevistas, han recurrido a usar paiiales por dichas restricciones. "Ellos dedan que teniamos que esperar, que no podiamos ir hasta el descanso ," Lydia Hernandez dijo al L.A. Times . Hernandez, una trabajadora de Nabisco por 25 aiios , dijo que perdi6 su trabajo en 1993 despues de desafiar a los supervisores sobre la politica del uso del baiio . "Era como una pesadilla desde el minuto que llegaba al trabajo en la manana, el no saber si podria aguantarme, " agreg6 ella. Las ocho trabajadoras archivaron quejas de discriminaci6n sexual con La Equal Employment Opportunity Commission (EEOC). Las trabajadoras dicen que los privilegios del uso del baii.o fueron muchas veces limitados ala hora de descanso, y algunas trabajadoras se salian a escondidas de la linea para usar los baii.os. Si eran descubiertas, las regaii.aban y las amenazaban con descontarles de su sueldo. "Estamos hablando de mujeres entre 50 y 60 Photo / Foto : Mario Gonzales "We 're talking about women in their aiios de edad que trabajan bajo estas condicio50s and 60s who work under these nes solamente porque tienen miedo de perder conditions just because they are afraid of losing their jobs," sus trabajos, " dice Ramirez uno de los abogados que pre para el said Ramirez, one of the attorneys preparing the case. "You caso. "Uds. tienen mujeres que han dado casi toda su vida a esta have women who have given all their lives to this company compaiiia y lo iinico que piden es humanidad, y esto cae en and all they're asking for is human decency, and it just falls on oidos sordos." deaf ears. " Una vez que la investigaci6n de EEOC este completa, las tres Once the EEOC investigation is complete, the three legal agendas legales lanzacin una acci6n en grupo a favor de las agencies will launch a class action lawsuit on behalf of the mujeres. Los abogados de las mujeres dicen que ellos quieren women. Attorneys for the women say they want the company que la compaiiia cambie su politica del uso del baii.o, asi como to change its restroom policy as well as pay for medical bills pago por los gastos medicos acarreados a las mujeres que no se incurred by women who were not allowed to use the bathles permitia usar el baii.o, y como resultado, sufrieron infeccioroom and who, as a result, suffered urinary tract infections or nes urinarias u otras enfermedades. Finalmente, ellos quieren other illnesses. Finally, they want workers to be repaid if they que los trabajadores sean reembolsados si perdieron sueldo lost wages because they did not comply with Nabisco policy. porque ellos no cumplieron con la politica de Nabisco. Pliscou Says Pliscou, "I'm moved to grief and anger when I learn of the dijo, "Estoy desconsolado y enojado cuando pienso en las condiconditions these women have been working under. " 0 ciones bajo las cuales estas mujeres han estado trabajando. " 0 NOTD(DIERO FROM THE EXECUTIVE DIRECTOR • DE PARTE DEL DIRECTOR EJECUTIVO WAR ON THI POOR1 FIDIRAL AFFIRMATIVE ACTION GUIRRA CONTRA LOS POBRIS1 ACCION FIDIRAL AFIRMATIYA "In arrogance the wicked hotly pursue the a.fflicted .. He sits in ambush in the villages; in hiding places he murders the innocent, his eyes watch stealthily for the unfortunate... thus do the unfortunate fall by his powers. " "El malo se hincha de orgullo y maltrata at pobre... Se pone a acechar en el campo, y a escondidas mala al inocente, tiene los ojos fijos en el pohre... se deja caer sohre los indefensos." -Psalm 10 - Salmo 10 CRLA was recently honored as one of the subjects during a five-hour national documentary entitled "America's War on Poverty." It is Important to be part of an educational effort as to bow this rich country tried to combat poverty. It is vital to provide a perspective for judging 60s government, with its political vision, against government of the 90s when the political pendulum has swung to the other extreme: undoing with reckless abandon societal institutions which address poverty. The War on Poverty, envisioned eliminating poverty - not abandoning the poor, which is the object of today's assault. Rectentemente se le rindieron bonores a CRLA durante un documental nacional de ctnco-boras titulado "La Guerra de America Contra Ia Pobreza " ( •America's War on Poverty.") Es importante ser parte de un esfuerzo educativo en como este rico pafs trata de combatir Ia pobreza. Y es tmportante pro veer una perspectiva al juzgar el gobterno de los a nos 60, con su visiOn polfttca contra el gobierno de los anos 90 - cuando el pendulo polftico se ha balanceado bacia el otro extremo. La Guerra Contra Ia Pobreza, anticip6 eliminar Ia pobrez a - no abandonar al pobre, lo cual es el objeto del ataque de hoy. POYIRTY POLL The poverty material accompanying the PBS documentary is equally educational. The survey of attitudes on poverty reveals that the American public strongly supports fighting poverty. The public thinks poverty is worsening . It has, as the sheer numbers of poor people has grown. An overwhelming majority believe that eliminating poverty is both a moral obligation and a good economic investment. A most surprising finding is that support for fighting poverty is not weaker than it was during the 60's War on Poverty and may even be stronger. Yet, the public questions government's performance in addressing poverty either because of perceived waste or fraud and/or the inability to reduce poverty. The public wants the focus to be productive work and the working poor. The public even believes that wealthy Americans should pay more in taxes for poverty programs. Despite these public views, these troubled times have seen the poor targeted for political violence at the hands of Congress. Neither pundit nor politician will label current anti-poor actions as violence. Yet malnutrition is violence whether caused by government action or inaction . "Violence" for politicians is defined by the concept of criminality which is solved by incarceration. I see two ways to incarcerate the poor: in prison and by poverty. Assemblyman John Burton was not far off base in proposing symbolic legislation that makes being poor a felony. Deteriorating urban America- where poverty is concentrated - is not only a place where crime is committed, it is where crime is created - by poverty. And, although poverty is not a defense to individual acts of violence, being poor creates felons. In looking at the graphing of poverty we see that the percentage of people in poverty has actually declined from 22 percent in 1960 to 14 percent in 1990. But, over that time the number of poor increased from some 30 million in the 60s to 36 million in 1992. The number of poor children rose from 13 million to nearly 14 million. Since the Reagan Administration of the early 80s, more single wage earner families cannot bring their families above the poverty line,even if they work full time and year round; it may not have been enough to have the minimum wage increase by 70 cents over that time. It was little surprise that the number of American millionaires doubled during the same time. In California, the numbers of poor have swelled from 2.2 million in 1960 to 3 .6 million in 1990. A closer look reveals that white poverty has remained unchanged and the elderly poor actually decreased by 45 percent, but African American poverty increased by 23 percent and Latino poverty by 590 percent (5 .9 times!) . I fear these numbers will grow. The 30-year war that kept poverty at bay was targeted for "solution" in 100 days. The 100-doy affirmative action called the "Contract with America," is about the government choices that weigh against the poor and the middle class. What is troubling is the swiftness with which the political cutlery acts, promoting wealth and military against the poor and middle class . We mock democracy by substituting governance by wealth and other powers. These are the influences that are the real signatories to the contract. And we become a lesser democracy. The arrogance is in the choices Congress makes: military over health; tax cuts over hunger; millionaires over hungry children . Congress has chosen to be a plutocracy (governance by wealth), not a democracy (governance for all). We witness political ambush used mercilessly and very publicly against the afflicted . It's still a war on poverty. Not unlike the message of the psalm, because the h.uman violence is silent so is the murder. Adeloote y :z_a_~_uz_,_ _ __ INCUISTA SPR Viendo una gr6fica sabre Ia pobreza, vemos que el porcentaje de Ia genie que vive en Ia pobreza ha rebajado del 22% en 1960 al 14% en 1990. Pero durante ese tiempo el numero de pobres ha aumentado de algunos 30 millones en 1960 a los 36 millones en 1992. El numero de niiios pobres aument6 de 13 millones a casi cerca de 14 millones. Desde Ia Administraci6n de Reagan a principios de los aiios 80, mas families de un solo ingreso no pueden pasar a sus families par encima del nivel de Ia pobreza, aunque trabajen tiempo complete y todo el aiio. Puede ser que no haya sido suficiente que se aumentara el sueldo minima par 70 centavos mas durante ese periodo. Fue sorprendente que el numero de Americanos millonarios se duplicara al mismo tiempo. En California, el numero de pobres ha aumentado de 2.2 millones en 1960 a 3.6 millones en 1990. Una ojeada mas cercana revelo que Ia pobreza entre los blancos se ha mantenido igual, y que Ia pobreza en los ancianos ha disminuido par un 45 par ciento. Los Afro-Americanos pobres han aumentado par un 23 porciento y los Latinos par un 590 porciento (5.9 vecesl). Temo que estos numeros creceran . La guerra de 30 aiios que mantuvo a Ia pobreza bajo control fue el objetivo para ser resuelto en 100 dies. La acci6n afirmativa de 100 dias 11om ada el "Contrato con America," es acerca de Ia elecci6n gubernamental que peso contra los pobres y Ia close media. Lo que preocupa es Ia rapidez con Ia cual actuan los instrumentos politicos, promoviendo riqueza y milicia contra los pobres y Ia close media. Nos burlamos de Ia democracia substituyendo al gobierno con riqueza y poder. Estes son las influencias que real mente son los signataries en el contrato; y nos volvemos menos democraticos. La arrogancia est6 en las dlecciones que hace el Congreso: militarizaci6n sabre salud; cortes de impuestos sabre el hombre; millonarios sabre niiios hambrientos. El Congreso ha elegido ser una plutocracia (gobierno par riqueza), no una democracia (gobierno para todos). Hemos presenciado una emboscada politico usada sin misericordia, y muy publica mente contra los sufridos. Aun continua siendo una guerra contra Ia pobreza. Noes distinto al mensaje del salmo, como Ia violencia humane es callada asi es el crimen . Jose Padilla I NG 1 9 9 5 POBRIZA A pesar de estos puntas de vista publicos, estos momentos angustiosos han vista a los pobres ser atacados violentomente por las monos del congret10. Ni -el ~ ni aL politico rotular6n de violentas las acciones anti-pobres actuales. Sin embargo, mala nutrici6n es violencia ya sea causada par una acci6n o Folta de acci6n del gobierno. "Violencia" para los politicos es definida como crimen yes resuelta con encarcelamiento. Veo dos maneras de encarcelar al pobre: en Ia prisi6n yen Ia pobreza. El Asambleista John Burton no estaba incorrecto en proponer una ley simb61ica que hace que el ser pobre era una felonia. Las ciudades en deterioro de America- donde se concentra Ia pobreza- no solo es un Iugar en donde se cometen crimenes, es don de se crea el crimen - par Ia pobreza. Y, aunque Ia pobreza no es defense para aetas individuates de violencia, el ser pobre crea personas que cometen crimenes. ~ 2 LA El material sabre Ia pobreza que ocompoiio ol documental de PBS es igualmente educative. La encuesto de los actitudes sabre Ia pobreza demuestro que el publico Americana opoyo fuertemente el combatir Ia pobrezo. El publico pienso que Ia pobreza se esta empeorando. Eso es asi, el numero concreto de Ia genie pobre ha aumentado. Una gran mayoria cree que eliminor Ia pobreza es tonto una obligaci6n moral como una buena inversion econ6mica. Un descubrimiento sorprendente es que el apoyo para luchar contra Ia pobreza no es mas debil de lo que era durante Ia Guerra Contra Ia Pobreza de los aiios 60 y pudiera ser hasta mas fuerte. Sin embargo el publico pregunta acerca de Ia funci6n del gobierno cuando habla de pobreza ya sea porque percibe despilfarro o fraude yI o Ia incapacidad de reducir Ia pobreza. El publico quiere que el enfoque este en trabajo productive y el trabajador pobre. El publico haste cree que los Americanos ricos deberian de pager mas impuestos para programas de pobreza. :J-Ia_,-_'u_z_,_ __ Jose Padilla SOBRI REVIEW • REPASO PBS AIRS LANDMARK SPECIAL: "AMERICA'S WAR ON POVERTY" By Mark Schacht e Public Broadcast Service televised over three ights in January a special five-hour documenary of "untold stories from the front lines" of America's federal anti-poverty efforts of the 1960s and 1970s. Among those stories included in the series was a look at the founding and subsequent efforts of CRLA. agricultural valleys led to aggressive legal intervention by CRLA's lawyers and community workers and that the eventual political attack on CRLA by growers and their allies in the political establishment in California was also inevitable. Although the subsequent grower-backed defunding effort ultimately failed, the fllmmakers reveal through interviews with key participants that at its zenith, the controversy reached into the White House and occupied the chief domestic policy assistant of the President, if not the President himself. The broadcast was an important and groundbreaking public service effort that offered a critical examination of America's "War on Poverty" at a time when it has become fashionable to criticize its objectives and achievements, and to mischaracterize its participants as part of a discredited "counterculture. " Developed by the award-winning filmmakers of "Eyes on the Prize" and "The Great Depression," the series chronicles the story of the federal programs, foundation and private sector initiatives and grassroots political efforts that followed the declaration of the "unconditional war on poverty" by President Lyndon Johnson during his State of the Union Address on January 8 , 1964. From Head Start to Legal Services, from welfare rights organizing to organizing in the fields of California, the fllmmakers capture the voices and images of an era of turbulent social conflict and change. The series provides a platform for the witnesses and participants of those struggles to reveal themselves for what they were: ordinary American men and women doing extraordinary work of righting social injustice that affected literally millions of people. Not surprisingly, the filmmakers find that they can't tell the story of the War on Poverty without also confirming that the operation of federal anti-poverty programs often made community enemies, stoked the fires of local and national political opposition, and brought forth intense, withering public criticism. 3,000 demonstra tors gathered in Albany, New York to oppose proposed cuts in welfare benefits in February, 1969. En Febrero de 1969 3,000 monifestantes se reunieron en Albany, Nueva York para oponerse a los cortes presupuestales de los beneficios de We lfare. Photo/Fete: UPI/Beltman The fllmmakers took an in-depth look at the work of CRLA, which was, and is, often in the eye of the hurricane. The fllm clips of the dusty Central Valley towns in the 1960s where CRLA put its first offices are the same towns that soon thereafter were the backdrops for a powerful movement to organize the farmworkers of California. Thousands of marching farm workers, galvanized into collective action by the United Farm Workers under Cesar Chavez and Dolores Huerta, were a raucous, unsettling presence to the "old way of doing things" in many of these towns. And CRLA soon came to be viewed as indistinguishable from the Union by many with a vested interest in preserving the status quo. The fllmmakers clearly show that workers' protests of inhumane working and living conditions in California's One of the stories about the righting of social injustices by CRLA's own "witnesses from the front lines," as told by the Salinas office's Hector de la Rosa, include that of Mexican American children statewide being branded as "slow" or "retarded" simply because they spoke little or no English. CRLA's successful litigation to outlaw the practice shouldn't have been necessary; no school board should have tolerated such conditions. But the fact that aggressive legal action was necessary underlines one of the central truths reaffirmed by the series: without CRLA and other legal services programs, this practice might have continued for many years and adversely affected many more lives. Throughout the series, the filmmakers ask us to demythologize the War on Poverty and to "learn from its failures and successes." One can 't help but wonder whether the current proponents of the elimination of legal services for the poor are willing to view the issue quite that way. If they are, there may be hope for a continuation of high quality legal assistance programs funded by the federal government. Ones that are unafraid to do what "is right," and ones that offer hope of justice for those who otherwise have been denied it. 0 PBS PRESENTA UN PROGRAMA ESPECIAL E HISTORICO: "LA GUERRA DE AMERICA CONTRA LA POBREZA" Por Mark Schacht E l Servicio Publico de Comunicaci6n (PBS) televis6, durante tres noches de Enero, un documental especial de cinco (5) horas de "las historias no mencionadas de las lineas del frente " de los esfuerzos federales en America contra la pobreza en los afios 1960 y 1970. Entre las historias incluidas en las series, se observaron los esfuerzos de los fundadores y de CRLA. La transmisi6n fue un importante e innovador servicio publico que ofreci6 un examen critico de la "Guerra de America contra la pobreza" en el momento en que se ha vuelto de moda el criticar sus objetivos y logros, asi como caracterizar a sus participantes como parte de una desacreditada "contra-cultura." Desarrollado por los ganadores de premios y productores de peliculas como "Ojos en el Premio" (Eyes on the Prize") y "La Gran Depresi6n, " (The Great Depression) la serie describe la historia de los programas federales , las iniciativas de las fundaciones y del sector privado y los esfuerzos politicos de las bases que siguieron la declaraci6n de "la guerra incondicional contra la pobreza" por el Presidente Lyndon Johnson en su Discurso Dado ala Union Americana del8 de Enero de 1964. Legales, desde la organizaci6n de los derechos de bienestar hasta la organizaci6n de campesinos en los campos de California, los productores cap tan las voces e imagines de una era social y turbulenta llena de conflictos y cambios. La serie provee una plataforma para los testigos y participantes de las luchas para revelar lo que ellos eran: Hombres y mujeres Americanos corrientes haciendo un trabajo extraordinario en justificar los derechos sociales que afectaban, literalmente, a millones de seres humanos. Sin sorprendernos, los productores encuentran que ellos no pueden narrar la historia de la Guerra contra la Pobreza sin antes confirmar que la operaci6n de programas federales contra Ia pobreza, muchas veces consiguen enemigos comunitarios, alimentan los fuegos de la oposici6n politica nacional, y empezaron criticas publicas e hirientes. Yellow Desde "Head Start" (un programa que provee cuidado y comida para los niii.os preescolares) a los Servicios "Get a job" sentiments, like this sign on a taxi in Charleston, West Virginia in 1966, were often voiced in opposition to the War on Poverty. "Consiga un Trabajo"-letreros como este en un taxi . de Charleston, West Virginia en 1966, fueron muchas veces expresados en oposici6n a Ia Guerra Contra Ia Pobreza. FI&HT POVERTY theAMERICAN WAY -= -=- GO TO WORK. Los productores seleccionaron una profunda examinaci6n al trabajo de CRLA, que era y esta, muchas veces en el ojo del huracan. Los fragmentos de la pelicula ftlmados en 1960 en los polvorientos pueblos del valle central donde CRLA pone sus primeras oficinas, son los mismos pueblos que a partir de entonces fueron el tel6n para un poderoso movimiento en organizar a los campesinos de California. Miles de campesinos, impulsados por una acci6n colectiva hecha por los United Farm Workers bajo la direcci6n de Cesar Chavez y Dolores Huerta, era una fuerte y agitada presencia de "el viejo modo de hacer las cosas" en muchos de estos pueblos. Y CRLA muy pronto fue vista de igual manera que la Union. Los productores demuestran muy claramente que las protestas de los trabajadores con respecto a las condiciimes inhumanas de trabajo y vivienda en el valle agricultural de California los llevaron a una agresiva intervenci6n legal por los abogados y trabajadores de la comunidad de CRLA; y fmalmente un ataque politico fue hecho contra CRLA por los agricultores y sus aliados en el establecimiento politico en California, el cual fue inevitable. Aunque el subsecuente esfuerzo hecho y respaldado por los agricultores para quitarle los fondos a CRLA ultimadamente fall6 , los productores revelaron por medio de sus entrevistas con testigos clave que en su apogeo , la controversia llego CONTINUA EN N Photo/Fete: UPI/Bellmann 0 T LA PAGINA c 8 E R 0 3 NOTD(DIERO Citrus Packing House Settles Sex Discrimination Suit Empacadora de Citricos Llega a un Arreg.lo en Cas~ de Discriminacion DOLE COMPANY TO PAY OUT $265,000 COMPANIA DOLE PAGARA $265,000 I E n the third sex-discrimination suit won against California citrus packing houses in four years, Dole Food Company has settled a case that accused the company of hiring bias. "We wanted to work whatever jobs we could, but we did not get the same opportunities," Beatriz Quezada told the L.A. Times in a recent interview. Quezada, 34, and Imelda Serrato are two of five other women who joined forces to sue the company. The suit alleged that Quezada and Serrato applied to the Buenaventura Lemon Co., in Saticoy, which is owned by Dole Co ., and were never called in for an interview, only to learn later that the positions had been filled by men. Both Quezada and Serrato ftled a complaint with the Equal Employment Opportunity Commission and shortly after were both called back to work. The two women accepted their positions, but 12 days later were laid off for unspecified reasons. They then decided to join five other women who had a ftled a sex discrimination lawsuit against Dole at the Terra Bella plant in Tulare County. The suit was ftled by CRLA and Davis, Miner, Barnhill & Galland, a Chicago law firm. Two years ago, both firms had teamed up to successfully beat a similar lawsuit against another packing house, the Oxnard Lemon Company. The seven women will share $265,000 with dozens of other current and former employees. Each of the seven plaintiffs will receive $6,000 and lawyers estimate that the remaining amount will be split among some 100 women who were denied jobs because oftheir gender. n el tercer caso de discriminaci6n ganado contra las empacadoras de citricos de California en cuatro afi.os, Dole Food Company ha llegado a un arreglo en el caso de discriminaci6n sexual que acusa ala compaiiia de pnicticas preferenciales en el empleo. "Nosotras queriamos hacer cualquier trabajo que pudieramos, pero no recibimos las mismas oportunidades," le dijo Beatriz Quezada al L.A. Times en una reciente entrevista. Quezada, de 34 afi.os e Imelda Serrato son dos de las cinco mujeres que se juntaron para demandar a la compaiiia. La demanda alega que Quezada y Serrato aplicaron ala compafiia Buenaventura Lemon Co., en Saticoy, de la cual es duefi.a Dole Co., y nunca fueron llamadas para una entrevista, solo para darse cuenta mas tarde que las posiciones habian sido ocupadas por hombres. Tanto Quezada como Serrato archivaron su queja con la Equal Employment Opportunity Commission y poco tiempo despues ambas fueron llamadas de nuevo a trabajar. Las dos mujeres aceptaron las posiciones, pero 12 dias despues fueron despedidas por razones no especificadas. Elias entonces decidieron juntarse con otras cinco mujeres quienes habian archivado una queja de discriminaci6n sexual contra Dole en la planta de Terra Bella en el Condado de Tulare. Esta demanda fue archivada por CRLA y Davis, Miner, Barnhill & Galland, una oficina de abogados de Chicago. Hace dos afi.os , las dos oficinas se asociaron para ganar una demanda similar contra otra empacadora, la compania Oxnard Lemon Company. "Nosotros queriamos hacer cualquier trabajo que p udieramos, p ero no recibimos las mismas oportunidades," "We wanted to work whatever j obs we could, but we did not get the same opportunities," - Beatriz Quezada - Beatriz Quezada Dole will also revise hiring practices at the packinghouse. Under the settlement, which is expected to go into affect this spring, women will make up at least 20 percent of the general labor jobs and promotions will be offered on a seniority basis. Discriminatory practices at the packinghouse were widespread, according to former CRLA attorney Valeriano Saucedo, now with the Davis, Miner firm 's Visalia office. "We found out that most women who applied were not hired. The higher-level jobs ... were always being filled by men, " he said. "The women are to be commended for their courage to take on the industry this way," said CRLA attorney Eileen McCarthy, of Oxnard. She added, "This case is significant ... (because) ... it also means a fundamental change at the workplace in terms of how women perceive themselves of being equal partners with men."Added Quezada, "I think the settlement we reached is good. I think a lot is going to get better for us women. " 0 Las siete mujeres repartiran $265 ,000 con docenas de otras empleadas en el presente y el pasado. Cada una de las siete demandantes recibiran $6,000 Y los abogados estiman que el resto se repartira como entre 100 mujeres a quienes se les neg6 trabajo a causa de su genero. Dole tambien revisaci las pcicticas de empleo en su empacadora. Bajo el acuerdo, que se espera tome efecto esta primavera, las mujeres formariin, al menos un 20% de los empleos laborales en general y las promociones secin ofrecidas basadas en sefi.oria. Las pcicticas discriminatorias en la empacadora son numerosas, de acuerdoa Valeriano Saucedo, ex-abogado de CRLA, ahora con Davis, Miner en su oficina de Visalia, "Hemos encontrado que la mayoria de las mujeres que aplicaron no fueron empleadas. Los trabajos de nivel alto ... Siempre fueron ocupados por hombres, " dijo el. "Las mujeres de ben de ser elogiadas por su valor en encararse a la industria de esta manera," dijo la abogada Eileen McCarthy de CRLA en Oxnard. Ella agreg6 , "Este caso es muy importante ... (porque) .. . Tambien significa un cambio fundamental en el trabajo con respecto de como las mujeres se perciben al estar al mismo nivel que los hombres." Quezada agreg6: "Creo que el arreglo logrado es bueno. Creo que muchas cosas van a mejorar para nosotras las mujeres." 0 INJUNCTION ISSUED AGAINST PROP 187 HIGHER EDUCATION MEASURES MANDATO OTORGADO CONTRA LAS MEDIDAS DE EDUCACION UNIVERSITARIA DE LA PROPOSICION 187 U ndocumented immigrants cannot be blocked from attending the state's public colleges and universities, according to San Francisco Superior Court Judge Stuart Pollak. In February, Judge Pollak temporarily blocked the implementation of the higher education portions of Proposition 187. "If even one student is affected that would be too much, " said Judge Pollak. I nmigrantes indocumentados no pueden ser bloqueados de asistir a los colegios y universidades publicas, de acuerdo con elJuez Stuart Pollak de la Corte Superior de San Francisco. En Febrero, el]uez Pollak temporalmente bloque6 la implementaci6n de las porciones de la Proposici6n 187 referente ala educaci6n universitaria. "Aunque solamente un estudiante fuera afectado, eso seria demasiado." dijo elJuez Pollak. The judge issued a preliminary injunction against the Attorney General and California community colleges and four-year universities when it became clear that the government attorneys could not assure him that undocumented immigrants would not be kicked out of school before a trial could be held to determine the proposition's legality. El juez extendi6 un mandato judicial preliminar contra el Procurador Gen e ral y los colegios comunitarios asi como las universidades con estudios de cuatro-anos cuando vio claramente que los abogados gubernamentales no podian asegurarle que los inmigrantes indocumentados no podrian ser despedidos de la escuela antes que hubiera un jurado que pudiera determinar la legalidad de la proposici6n. Pollak told Deputy Attorney General Raoul Thorbourne, "You can't tell me who should be here (in the U.S.) and who shouldn't. We have some fundamental ambiguities about what this initiative means. " Pollak le dijo al Procurador General, Raoul Thorbourne, "Ud. no puede decirme quien debe estar aqui (en los Estados Unidos) y qui en no. Tenemos unas incertidumbres fundamentales de lo que significa esta iniciativa." Under Prop. 187, public college administrators would have to report any attempt to enroll or any enrollment by undocumented immigrants. CRLA's Ralph Abascal, who, along with Steve Rosenbaum, Pauline Gee and Ellen Braff-Guajardo, represent a community college student who claims Prop. 187 violates his federal and civil rights, argued that expelling students without a hearing would violate their due process rights and that untrained college administrators would end Bajo la Proposici6n 187, los administradores de los colegios publicos tendrian que reportar cualquier intento de inscripci6n hecho por los inmigrantes indocumentados Border fence from the U.S. side. Pored fronteriza allada de los Estados Unidas de Norte America. Photo/Foto: SPRING David Moung/lmpoct Visuals CONTINUA EN LA PAGINA 6 CONTINUES ON PAGE 6 4 Ralph Abascal de CRLA, quien , junto con Steve Rosenbaum, Pauline Gee y Ellen Braff-Guajardo, representan a un estudiante de un colegio de la comunidad 1 9 9 5 FOCUS ENFOQUE ON: EN: CRLA LITIGATION HIGHLIGHTS • LITIGIOS SOBRESALIENTES DE CRLA SACRAMENTO U.S. FORESTRY SERVICE SETTLEMENT REACHED OVER USE OF HERBICIDES SACRAMENTO EL SERVICO FORESTAL DE LOS ESTADOS UNIDOS LLEGO A UN ACUERDO SOBRE EL USO DE HERBICIDAS. CRIA and the Western Environmental Law Center of Oregon were successful in halting the use of at least two controversial herbicides by the U.S. Forest Service. The Service had proposed the use of herbicides along the main highway into Yosemite Park. The settlement allows the Forest Service to proceed with the use of Glythosate, but calls for the Service to re-evaluate its use of the two more controversial herbicides. In February, CRIA's Ralph Lightstone and the Law Center representatives went to federal court in Sacramento to head off the move. The agencies represented four coalitions and organizations, Including the Sierra Club and the California Indian Basketweavers' Association - a group consisting of people from Indian nations who gather plants from the intended spray area to make baskets. CRIA y el Western Environmental Law Center de Oregon triunfaron en parar el uso de por lo menos dos herbecidas controversiales por el Servicio Forestal de los Estados Unidos. El Servicio habia ofrecido usar los herbecidas a lo largo de Ia carretera principal que vaal Parque de Yosemite. El acuerdo permite al Servicio Forestal proceder con el uso de Glythosate, pero le pide al Servicio que reevalue el uso de sus dos herbecidas mas controversiales. En Febrero, el abogado de CRIA Ralph Lightstone y los representantes del Western Environmental Law Center se presentaron ante una corte federal en Sacramento para encabezar el movimiento. Las agencias representaron cuatro coaliciones y organizaciones, incluyendo el Sierra Club y California Indian Basketweavers Association - un grupo que representa las naciones nativas americanas que recogen plantas del area para hacer canastas. DOZENS OF FARM CHEMICALS TO BE PHASED OUT DOCENA$ DE PESTICIDAS SERiN DESAPARECIDOS DE LOS CAMPOS Uno de los juicios mas importantes en las cortes de Ia naci6n, con respecto a One of the most important pesticide lawsuits in the nation's pesticidas, lleg6 a un acuerdo a principios de este aiio, forzando a Ia Agencia de Protecci6n Ambiental de los Estados Unidos (U.S. Environmental Protection courts was settled early this year, Agency -EPA) a frenar el uso de pesticidas. La aprobaci6n de Ia demanda, termina forcing the U.S. Environmental Protection Agency to curb pestiuna disputa de seis aiios que acus6 al EPA de ignorar Ia Hamada "Clausula Delancy" (Delancy Clause), una ley que protege el abastecimiento de comida de Ia naci6n cide use. Approval of the settlement ends a six-year dispute contra el cancerigeno. El juicio fue iniciado contra el EPA por una extensa which accused the EPA of ignorcoalici6n de fuerzas, incluyendo CRLA y el Estado de California. Por ahora, el EPA ing the so-called "Delancy ha acordado de prohibir, dentro de dos aiios, el uso de cualquier pesticida que Clause," a law that protects the produce cancer cuando el quimico se concentra en cualquier nivel de comidas procesadas. Dentro de tres aiios el EPA debera prohibir el uso de pesticidas en nation 's food supply from carcinogens. The suit was initiated cosechas crudas de dichas comidas procesadas. "El numero de pesticidas que against the EPA by a broad coacausan cancer que se encuentran en el mercado y el numero de cosechas y lition of forces, including CRLA comidas que contienen estos pesticidas, no es minima," dijo Ralph Santiago Within three years, the EPA must bon pesticide uses on the row crops of and the State of California. The Abascal, Abogado General de CRLA. Ahora, Ia batalla sobre Ia prohibici6n de certain processed foods . EPA has now consented to ban, pesticidas se movera al Congreso donde los Republicanos han propuesto eliminar within two years, the use of any Ia Delancy Clause y permitir a los reguladores que miden los beneficios de los Dentro de Ires onos, el EPA debe de prohibir el uso de pesticidos en los quimicos del campo contra los riesgos potenciales de salud. pesticide found to induce cancosechos de ciertos comidos procesodos. cer when the chemical concen- CRLA Photo/Foto trates at any level in processed foods. Within three years, the SALINAS EPA must ban pesticide uses on the raw crops of those processed foods. "The number of cancercausing pesticides that are on the market and the number of crops and foods they are found in FAMILIA$ DESPLAZADAS RECIBEN FONDOS is not minimal," said Ralph Santiago Abascal, CRLA General Counsel. Now, the battle over pesticide bans will move to Congress where Republicans have proposed eliminating the PARA TRASLADARSE A NUEVAS VIVIENDAS Delancy Clause and allowing regulators to weigh the benefits of farm chemicals against Un grupo de familias campesinas recibieron un aviso de 30-<lias para desalojar el campo de labor en potential health risks. donde vivian, pertenecido por La Fundaci6n Harden (The Harden Foundation) una fundaci6n caritativa en el area de Salinas. Los trabajadores, quienes han vivido en dicha tierra por aiios, le SALINAS pidieron a CRIA que interviniera a su favor, ya que por ser fuera de Ia temporada, no tenian trabajo ni suftciente dinero para moverse. La mayoria, incluyendo 50 niiios, terminarian sin hogar. Los DISPLACED FAMILIES GET RELOCATION GRANTS abogados de Ia Fundaci6n Harden rehusaron las peticiones de los abogados de CRIA de permitir un A group of farm worker families were given 30-day notice to leave a labor camp on land owned tiempo razonable antes de que los inquilinos desalojaran el campo. "Ellos nos han informado que el by The Harden Foundation, a charitable foundation in the Salinas area. The workers, who had campo se cerraba, no importaba que, y que era mejor que las familias se fueran para ellro de Enero," lived on the land for years, asked CRLA to intervene on their behalf because it was off-season, they dijo Mike Meuter, un abogado de CRIA de Ia oftcina de Salinas. Como resultado, una carta fue dirigida had no work and not enough money to move. Most, including some 50 children, would have directamente a los miembros de Ia mesa directiva de Ia Fundaci6n. AI ftnal, Ia Fundaci6n acord6 de ended up homeless. Harden Foundation attorneys rejected CRIA's requests to allow a reasonable darles fondos para traslado a cada una de las 15 familias envueltas. "CRIA pudo trabajar con un grupo amount of time before evicting the tenants. "They informed us that the camp was closing, no de familias campesinas y asegurarse que sus voces fueran escuchadas. La Fundaci6n Harden planeaba matter what, and that the families had best be gone by January 1," said Mike Meuter, CRIA ignorar a dichas familias. Nosotros no permitimos que esto pasara," dijo Meuter. attorney in Salinas. A letter was then sent directly to board members of the foundation. As a result, the foundation eventually agreed to issue relocation grants to each of the 15 families involved. SAN LUIS OBISPO "CRIA was able to work with a group of farm worker families to ensure that their voices were heard. The Harden Foundation was planning to ignore the families. We did not allow that to INVERNADERO ES ENJUICIADO POR happen ," said Meuter. CONDICIONES INSEGURAS DE TRABAJO SAN LU IS OBISPO GREENHOUSE SUED OVER UNSAFE WORKING CONDITIONS Two farmworkers who say they were allegedly ftred for complaining about unsafe working conditions sued a Nipomo, California greenhouse. The suit alleges that Clearwater Nursery Inc., forced workers to change clothes in a chemical storage area, spray improperly mixed pesticides and use illegal pesticides. The workers also say that the nursery failed to give employees adequate safety equipment. The greenhouse employs some 80 to 100 farmworkers. In 1991, 1992, and 1993 the greenhouse was cited by the State Agriculture Commission for violating several pesticide regulations. "These practices not only put the fam1workers at risk, but the public at risk as well, " said CRIA attorney Mike Blank, who is representing the two workers. CRLA PROJECT AWARDED GRANT The Ernst and Mattison law ftrm of San Luis Obispo donated $4,000 in attorneys' fees awarded in a recent case to The Rural Health Advocacy Institute, and the San Luis Obispo Legal Alternatives Corporation. The Institute - a joint project of CRIA and CRIA Foundation- will use the money to ensure access to health care for the uninsured. "We are extremely grateful for Ernst and Mattison's generosity," said Joel Diringer, director of the Institute and CRIA staff attorney in the San Luis Obispo offtce. Diringer has recently completed a study on Latino health access issues in San Luis Obispo County and presented the report to the County Health Commission in hopes of having a clinic opened for the farmworker population in Paso Robles. The Institute has received a grant from Blue Cross to conduct a Central Valley Health needs assessment concentrating on farmworkers and the medically underserved. SANTA ROSA SCHILLING HONORED BY SONOMA BAR ASSOCIATION Dee Schilling, who represents the State Bar on CRLA's State Board of Trustees, was one of several pro bono legal professionals recently honored by the Sonoma County Bar Association. Superior Court Presiding Judge Rex Sater said that the media and public often overlook the volunteer efforts of attorneys. "No one pays attention to what lawyers give," he told the audience. THE LOS POOR POBRES Dos campesinos archivaron una demanda contra un invernadero de Nipomo, California porque dicen que fueron despedidos por quejarse de las condiciones inseguras de tr.1bajo. La demanda alega que Clearwater Nursery Inc., forz6 a los trabajadores a que se cambiaran de ropa en un area de almacenamiento, regar impropiamente pesticidas mixtos y usar pesticidas ilegales. Los trabajadores tambien dicen que los patrones del invernadero fallaron en darle a sus trabajadores, equipo de seguridad adecuado. El invernadero emplea de 80 a 100 campesinos. En 1991 , 1992 y 1993 el invernadero fue multado por La Comisi6n Agricultural del Estado (State Agriculture Commission), por violar varios reglamentos contra los pesticidas. "Dichas practicas no solamente ponen a los campesinos en peligro, si no tambien al publico," dijo Mike Blank, abogado de CRIA, quien esta representando a los dos trabajadores campesinos. UN PROYECTO DE CRLA RECIBIO UNA DONACION Ernst y Mattison, una ftrma legal de San Luis Obispo dono $4,000 de sus honorarios de abogados ganados recientemente en un caso al Rural Health Advocacy Institute y a San Luis Obispo Legal Alternative Corporation. El instituto - un proyecto unido por CRIA y Ia Fundaci6n de CRIA usaci el dinero para asegurar acceso a! cui dado de salud para los que no estan asegurados. "Estamos extremadamente agradecidos a Ia generosidad de Ernst y Mattison, " dijo Joel Diringer, director del instituto y un abogado de Ia oftcina de CRIA en San Luis Obispo. Diringer, recientemente complet6 y present6 un estudio de temas Iatinos sobre Ia salud en el Condado de San Luis Obispo a Ia Comisi6n de Salud del Condado (County Health Commission) con Ia esperanza de que se abra una clinica para Ia poblaci6n campesina de Paso Robles. El instituto ha recibido una donaci6n de parte de Blue Cross para dirigir en el Central Valley Health una evaluaci6n sobre las necesidades de salud de los campesinos y otras personas necesltadas medicalmente. SANTA ROSA SCHILLING ES HORADO POR EL COLEGIO DE ABOGADOSDESONOMA Dee Schilling, quien representa a Ia Barra de Abogados del Estado en Ia mesa directiva de CRIA, fue recientemente honrado igual que otros profesionales legales por Ia Asociaci6n de Ia Barra de Abogados del Condado de Sonoma por su trabajo de "pro bono". El Juez Rex Sater, de Ia Corte Superior dijo que Ia prensa y el publico muchas veces pasan por alto el esfuerzo voluntario de los abogados. "Nadie pone atenci6n a lo que los abogados hacen, " dijo el a Ia audiencia. N 0 T c E R 0 5 NOTDCDIERO FROM THE DEVELOPMENT DIRECTOR NETWORK DE PARTE DE LA DIRECTORA DE DESARROLLO GIVING INSTEAD GIVING UP OF DONAR EN VE.Z: RENUNCIAR CENTRAL: DE To the Rural Families Who Count on CRLA, A las Familias Rurales Quienes Cuentan con CRLA, This country has let you down. Our state, our leaders, our institutions have let you down. All this great, educated thinking and debating going on and we can't tlgure out what priorities to live by. Human beings and their economic reality have become "a market niche " or a "demographic trend. " If you have an income, you're a prospective market. If you're poor, you 're a bad investment. Este pais les ha fallado. Nuestro estado, nuestros lideres, nuestras instituciones les han fallado. Toda esta gran lucha, todo este educado pensar, y aun no defmimos las prioridades para vivir. Los seres burnanos y su realidad econ6mica se ha vuelto "un nicho de publicidad" o "tendencia demogr:ifi.ca. " Si tienes un ingreso, eres un buen prospecto para mercadeo. Si eres pobre, eres una mala inversion. They've let me down too, you know. I'm scared for the survival of our legal services, but mostly, I'm scared of what it'll mean for rural families and workers throughout California. It seems justice is negotiable with some people. But, really, we know it isn't.Justice shouldn't be dispensed as a reward for fmancial ability. Remember when the nation talked about "equal access?" Sabes que a mi tambien me han fallado? iTengo miedo que los servicios legales no sobrevivan, pero alin mas, tengo miedo por las familias y trabajadores rurales por todo California. Pareciera que la justicia es negociable con cierta gente; pero en realidad sabemos que no es asi. La justicia no deberia ser concedida como recompensa por capacidad tlnanciera. lRecuerdan cuando la naci6n habl6 de "igualdad de acceso? " How do I explain the renewed attack on your communities and families? How can I explain it to anyone? I can't tell you and your children to be patient, and keep the faith, while the Republican Congress decides your future over catered luncheons and meetings. What can I ask you to believe in? They say there isn't enough to go around, but when you look out your window and see how others live ... how can you buy that? How can I promise you that you and your children will be safe from discrimination? Or safe from hunger when I can't see that vision in our nations' leaders or in our Governor. All of them does NOT mean all of us. There are friends and colleagues whose moral courage soars above the righteous wave of vindictive conservatism. They are people who will keep working towards social justice, and who will keep giving be- NEWS iC6mo explico el ataque renovado contra sus comunidades y familias? iC6mo puedo explicarselo a cualquiera? No puedo decirles a Uds. ya sus hijos que tengan paciencia y que mantengan Ia fe mientras el Congreso Republicana decide su futuro , mientras se reunen y sus comidas les son servidas. iEn que puedo pedirles que crean? Ellos dicen que no hay sutlciente para todos, pero cuando miras por tu ventana y miras como otros viven ... iC6mo puedes creer eso? iC6mo puedo prometerles que Uds. y sus hijos vivirin a salvo de la discriminaci6n? 0 a salvo del hambre, cuando no puedo ver esa imagen en los lideres de nuestra naci6n o en nuestro Gobernador. cause they won't give up . Todos ellos NO signitlca todos nosotros. Hay amigos y colegas cuyo valor moral se eleva por encima de Ia ola justa del conservatismo y las tradiciones vengativas. Esta gente continuara trabajando hacia una justicia social, y continuaran dando porque no renuncian . In Solidarity, En Solidaridad, Please, use the enclosed envelope to make your donation in response to the most recent attack on legal services for the poor. The urgency of drastic funding cutbacks is at the top of our list. Put CRLA at the top of your giving list. Thank you. Favor de usar el sobre aqui ad junto para envier su donacion como respuesta al mas reciente ataque contra los servicios legales para los pobres. La urgencia de los recortes dr6sticos encabeza nuestro lista. Ponga al principia de su lista de donaciones a CRLA. Gracias. EXECUTIVE DIRECTOR HONORED WITH MINORITY BAR AWARD The Minority Bar Coalition recently honored CRLA Executive Director Jose Padilla with a 1994 Award of Excellence at itsFourthAnnual Unity Reception. Padilla, who is a member of the San Francisco La Raza Lawyers' Association, told the audience that his inspirations came from "my mother who first taught me about 'social justice' when she, as poor as we were , fed itinerant workers who would come to our home by the railroad tracks begging for food. " COACHELLA: LEADERSHIP PROJECT WINS GRANT CRLA's Farmworker Womens' Leadership Project won a grant in March from the National Coalition Against the Misuse of Pesticides. The money will be used for pamphlets and educational programs for field workers who face exposure to pesticides. "There are a lot of women who get rashes and they don't know why," said Frances Guzman, a spokeswoman for FWLP. "I've heard the employers tell the women that the rash will go away, but oftentimes it doesn'tgo away," she added. FARMWORKERS LAUD RABBI GLASER Rabbi Joseph Glaser, one of the earliest supporters in the Jewish community of the farm labor movement died in October. Rabbi Glaser helped Cesar Chavez negotiate a labor dispute with wine growers who supplied Manischewitz, a kosher wine. Shortly after, farmworkers began gaining contracts in the wine industry. Chavez and Rabbi Glaser became strong allies with the Jewish community. "We loved Rabbi Glaser because we saw in him the same spirit that farmworkers saw in Robert Kennedy," said Arturo Rodriguez, CRLA attorney in Coachella. " He believed in us - the poor, workers with brown skin, from Mexico, the Philippines, the third world- who still, to this day, have not found an acknowledged place in our society. " FRESNO: COMMUNITY WORKER RECOGNIZED FOR HER WORK CRLA community worker Gloria Hernandez was chosen as the 1995 recipient of the Anthony Fulton Logan Award by the Lawyers' Committee for Civil Rights of the San Francisco Bay Area. The award is given annually to a legal assistant or other support staffer who has demonstrated an extraordinary commitment to public interest law work and who has made an outstanding contribution to an organization's public interest legal services work. DONATIONS SOUGHT FOR FLOOD VICTIMS PROP 187 Donations are being sought for victims of the recent floods. The floods devastated the farmworker communities in the Coalinga area. The Mayor of Huron has set up a donation account at Valley Wide Bank. The account number for the Huron, California flood victims is: #312001345 OXNARD: DOLE SUBSIDIARY SUED FROM PAGE 4 up making decisions involving complex immigration law leading, "to a flood of grievously erroneous decisions, " according to Abascal. Judge Pollak also asked the state attorney for statistics to prove Thorbourne's statement that California is home to 42 percent of all undocumented immigrants in the U.S., but Thorbourne conceded he could offer none. The case may go to trial as early as June, say the students' lawyers. The other university and college plaintiffs are represented by MALDEF (Mexican American Legal Defense and Educational Fund), META (Multicultural Education, Training and Advocacy), and the Lawyers' Committee for Civil Rights of the San Francisco Bay Area. 0 A subsidiary of the Dole Food Co., Ocean View Produce Co., has been sued by CRLA. The suit alleges that the company laid off 450 strawberry workers without the 60-day notice required by federal law. The layoffs came days after the United Farm Workers' Union had won an election to represent the seasonal laborers. Dole officials say it was "strictly business." (See related story on Dole settlement, Page 4) PROP 187 DE LA PAGINA 4 que reclama que Ia Proposici6n 187 viola sus derechos civiles y federales , alega que al expulsar estudiantes sin una audiencia violaria sus derechos de proceso legal y que administradores colegiales terminarian hacienda decisiones complejas perteneciendo a Ia ley de inmigraci6n que llevarian "a una avalancha de decisiones criticas," seg{m Abascal. El Juez Pollak tambien pidi6 al Procurador General estadisticas que probaran Ia declaraci6n de Thorbourne que California es el hagar del 42 porciento de todos los inmigrantes indocumentados en los Estados Unidos, pero Thorbourne admiti6 que no podia ofrecer ninguna. El caso puede ser procesado tan temprano como Junia , dicen los abogados de los estudiantes. Los otros demandantes universitarios o colegiales son representados por MALDEF (Mexican American Legal Defense and Educational Fund), META (Multicultural Education, Training and Advocacy), y el Lawyers' Committee for Civil Rights of the San Francisco Bay Area. 0 6 S PRIN G 9 9 5 A child rides her bicycle along the dusty roods of Rancho Diablo migrant la bor camp in N orth Son Diego County. Un nino manto su bici cleto a lo largo de los cominos polvo rientos del Co mpomento Lo borol Migro torio, Rancho Diablo, en el N orte del Condodo de Son Diego. Photo/Foto: David Maung / lmpact Visuals NOTICIAS DE LA RED DE COMUNICACION OFICINA CENTRAL: DIRECTOR EJECUTIYO FUE HONRADO CON EL PREMIO·ASOCIACION DE ABOGADOS MINORITARIOS La coalicion de Ia Barra de Abogados Minoritarios recientemente honr6 al Director Ejecutivo de CRLA, Jose Padilla con el Premio de Excelencia de 1994, en su recepcion de Unidad del Cuarto Aniversario. Padilla, quien es miembro de 1a Asociacion de Abogados de La Raza, dijo a 1a audiencia que sus inspiraciones vinieron de "mi madre quien primeramente me enseiio acerca de 1a justicia social, cuando ella, tan pobres como eramos, alimento a trabajadores migratorios que venian a nuestra casa caminado por los rieles del tren a pedir comida. " OFICINA DE COACHELLA: PROYECTO LIDERAZGO RECIBE DONACION En Marzo, La Coalicion Nacional Contra el Uso lncorrecto de Los Pesticidas, otorgo $500 al Proyecto de Liderazgo de Mujeres Campesinas de CRLA. El dinero sera usado para folletos y programas educacionales para trabajadores campesinos que estan expuestos a los pesticidas. "Hay muchas mujeres que les da picazon en Ia pie! y no saben porque, " dijo Frances Guzman, Ia portavoz de FWLP. Ella agrego, "Yo he oido a los patrones decirle a las mujeres que dicha picazon se les desaparececi, pero muchas veces esto no sucede." CAMPESINOS ELOGIAN AL RABINO GLASER El Rabino Joseph Glaser, de Ia comunidad judia y q uien apoya el movimiento !aboral campesino, murio en Octubre. El Rabino Glaser ayudo a Cesar Chavez negociar Ia disputa con los vinicultores del vino Manischewitz, un vino puro. Poco despues, los campesinos empezaron a obtener contratos en Ia industria viiiera. Chavez y el Rabino Glaser se volvieron fuertes aliados con Ia comunidad Judia. "Nosotros queriamos al Rabino Glaser porque vimos en el mismo espiritu que los campesinos vieron en Robert Kennedy, " dijo Arturo Rodriguez, abogado de Ia oficina de CRLA en Coahella. "EI creia en nosotros- los pobres, trabajadores de pie! morena, de Mejico , de las Filipinas, del tercer mundo-quienes aun, este dia, no han encontrado un Iugar reconocido en nuestra sociedad." COMMUNITY TAKES POLICE FORCE TO TASK In what is hailed as a "first" by CRLA attorney Michael Blank, the low-income Latino community of San Luis Obispo County is meeting with police to hash out concerns over charges of discrimination and police harassment. Farmworkers in Morro Bay came to Blank with complaints about harrassment by police and INS officials. The outcome was a meeting between the Latino community and the Morro Bay Police Department. The Police Chief assured the group that in the course of their work, his officers would not check any person, other than a felon, for immigration documents. A discussion was also held about the proper use of police authority and the forces' cooperation with the INS. The Chief also promised to install a special Spanish language phone line and distributed his personal number for people to contact if they were harassed by his police department. Meanwhile, in Paso Robles, residents of the Oak ParkHousingAuthority contacted CRLA community worker Rosa Saucedo and Blank because they were afraid of the escalating police presence in their community. Saucedo and Blank met with the Chief of Police in Paso Robles and the Sergeant in charge of the program and suggested a public meeting. About 50 Latinos met with the two officers, who assured them that they would not cooperate with the INS and would not check anybody other than felons for immigration documents. The San Luis Obispo office is now receiving requests from other parts of the county to institute more of these community meetings with other law enforcement agencies. 0 LA COMUNIDAD CRITICA A LA FUERZA POLICIACA En lo que es aclamado como "el primero" por el abogado de CRLA, Michael Blank, Ia comunidad Latina de bajos ingresos de San Luis Obispo se reune con Ia polida para discutir a fondo las preocupaciones acerca de los cargos de discriminacion y hostigamiento de parte de Ia polida. Los trabajadores del campo en Morro Bay llegaron donde Blank con quejas de hostigamiento de parte de Ia policia y de los oficiales de inmigracion. El resultado fue una reunion entre Ia comunidad Latina y el Departamento de Policia de Morro Bay. Ei]efe de Ia Polida aseguro al grupo que en el curso de su trabajo, sus oficiales no revisariin a nadie, excepto por un felon , por documentos de inmigracion. Tambien hubo una discusion acerca del uso correcto de Ia autoridad policial y las fuerzas en cooperacion con Inmigracion . El Jefe de Ia Polida tambien prometio instalar una linea telefonica especial en espaiiol y distribuyo su numero telefonico personal para ser contactado por Ia gente si ellos son hostigados por el departamento de polida. Mientras tanto, en Paso Robles, los residentes del Oak Park Housing Authority contactaron a Ia trabajadora della comunidad Rosa Saucedo y al abogado Blank porque tenian miedo del aumento de Ia presencia policiaca en su comunidad. Saucedo y Blank se reunieron con el Jefe de Ia polida en Paso Robles y con el sargento encargado del programa y propusieron una reunion publica. Cerca de 50 Latinos se reunieron con los dos oficiales, quienes les aseguraron que ellos no cooperarian con el INS y no revisacin a nadie por documentos de inmigracion , excepto a los felones . La oficina de San Luis Obispo esta recibiendo ahora peticiones de otras partes del condado para iniciar mas de estas reuniones comunitarias con otras agencias que enforzan Ia ley. 0 RESIDENTS CELEBRATE VICTORY OVER ST. HELENA SUIT SETTLEMENT BANS IMMIGRATION ENFORCEMENT RAIDS. OFICINA DE FRESNO: TRABAJADORA DE LA COMUNIDAD RECONOCIDA POR SU TRABAJO Gloria Hernandez, trabajadora de Ia comunidad de CRLAfue escogida en 1995 como Ia recipiente del Premio Anthony Fulton Logan por Lawyers' Committee for Civil Rights of the San Francisco Bay Area. El premio es dado anualmente a un asistente legal o un miembro del personal que haya demostrado una extraordinaria responsabilidad al in teres publico y trabajo legal y quien haya dado una sobresaliente contribucion a una organizacion de servicios legales. SOLICITUD DE DONACIONES PARA LAS YICTIMAS DE LAS INUNDACIONES Se solicitan donaciones para las victimas de las recientes inundaciones. Las inundaciones arrollaron con las comunidades campesinas del area de Coalinga. El Alcalde de Huron ha establecido una cuenta de donaciones en el Valley Wide Banlc El numero de Ia cuenta en Huron para las victimas de las inundaciones es: #312001345. OFICINA DE OXNARD: UNA SUCURSAL DE LA COMPAiiiA DOLE ES DEMANDADA Una sucursal de Ia Comparua Dole, Ocean View Produce Co., ha sido demandada por CRLA. La demanda alega que Ia comparua suspendio temporalmente, por falta de trabajo, a 450 colectores de fresas sin darles los 60-dias de aviso que Ia ley federal requiere. Los despidos temporales se efectuaron dias despues que Ia Union de Campesinos Unidos (United Farm Workers' Union) habia ganado Ia eleccion para representar a los trabajadores temporales. Los funcionarios de Ia comparua Dole dijeron que los despidos fueron estrictamente asuntos de negocios. (Vea Ia historia relacionada con el convenio de Dole, Pagina4) During the dawn hours of September 8 , 1992, officers of the St. Helena police force , Napa sheriff deputies, and Immigration and Naturalization Service border patrol fanned out over a residential area inhabited primarily by Latinos. Altogether, ten homes were raided. Officers entered the bedrooms of some children-all under the age of ten- and pulled their covers off, while in another instance, they forced a woman suffering from cancer, to go outside in her nightgown. The officers had no warrants, only their suspicions that there might be undocumented persons living in the homes. About 30 people opted for voluntary departure, but several U.S. citizens and permanent residents were also questioned and detained. Outraged, 18 St. Helena farmworkers and others ftled a federal class action suit against the city and Napa County. Represented by CRLA's Steve Rosenbaum, Arturo Ocampo, and Louis Flores, as well as MALDEF, a preliminary agreement was reached in January and the Northern California district court approved it in April. As a result, St. Helena police and Napa sheriff deputies have agreed not to detain, question or arrest individuals solely for enforcing civil immigration laws. The defendants also agreed to pay the named plaintiffs a total of $30,000 in damages and $42,500 in attorneys fees . Under the settlement, City and County law enforcement officers must observe restrictions on "interrogating, questioning, detaining or apprehending people they suspect of being undocumented ." In addition , they may not call in federal immigration officers for raids unless they have specific, articulated suspicion of wrongdoing by an individual. "What the defendants agreed to do here is, for the most part, already the law. But we wanted to make sure that they understood it in black and white, " said Rosenbaum. 0 RESIDENTES CELEBRAN LA VICTORIA DEL JUICIO DE SANTA HELENA; ACUERDO PROHIBE EL ENFORZAMIENTO DE REDADAS DE IMMIGRACION. Durante las horas del amanecer del 8 de Septiembre de 1992, agcntes de Ia fu erza policiaca de St. Helena, ayudantes del sheriff de Napa y agentes del departamento de Inmigracion se desplazaron en un area habitada por Latinos . Todos juntas, 10 hogares fueron allanados. Los agentes entraron a los dormitorios de algunos niiiostodos menores de diez aiios-y les jalaron sus colchas, mientras que en otro caso, forzaron a una mujer que sufria de cancer, que se saliera en su camison de dormir. Los agentes no tenian "orden judicial", solamente sus sospechas de que alli pudieran vivir personas indocumentadas. Aproximadamente 30 personas optaron por salir voluntariamente, pero varios ciudadanos estadounidenses y residentes permanentes tambien fueron detenidos e interrogados. Indignados, 18 campesinos de St. Helena y otros residentes archivaron un juicio en grupo en Ia corte federal contra Ia ciudad y el condado de Napa. Representados por Steve Rosenbaum, Arturo Ocampo y Louis Flores, abogados de CRLA (Asistencia Legal Rural de California), y MALDEF, llegaron a un acuerdo preliminar en Enero y Ia Corte del Distrito del Norte de California lo aprobo en Abril. Como resultado, los agentes de Ia polida de Napa y St. Helena han acordado a NO DETENER, INTERROGAR 0 ARRESTAR a individuos, solamente por enforzar las leyes migratorias. Los demandados tam bien acordaron pagar a los demandantes nombrados un total de $30,000 en daiios, y $42,500 para honorarios de abogados. Girl at Ra ncho Diablo migra nt labor camp in N orth San Diego Coun ty faces li ttle or no ru nning w ater, a problem thro ugh out the state . Niiia del Campa mento Laboral Migrato ri o, Ra ncho Dia blo, enfrenta Ia falta o caristia de agua potable, un prob lema por todo el estado. Pho to/Foto: Dovid Moung/lmpoc t Visuals Bajo el convenio, los oficiales de Ia ciudad y el condado deben de observar las restricciones en "interrogar, preguntar, detener o aprender a personas que ellos sospechan ser indocumentados ." Ademas, ellos no de ben llamar a los agentes de inmigracion para redadas a no serque ellos tengan espedficas sospechas del quebrantarniento de Ia ley de algiln individuo. "Lo que los demandados acordaron hacer aqui, por su mayoria, ya es ley. Pero nosotros queriamos asegurarnos que ellos lo entendieran en negro y blanco," dijo Rosenbaum. 0 N 0 T c E R 0 7 THANK YOU • GRACIAS CRLA and the rural families 'Vf\S~{V~h-I:Jnk for your donation. Some of you gave O n behalfof ofa loved one, friend or associa~. 'Offi.ers gave anonytb~s!y, donated goods or services, or purchased a a t-shirt. Your support appreciated. @..)!l bo~~r If we received your donation later that February 21, lf!J~ou~ i~atly e will appear . .~ . ., CRLA y las familias rural8; qu -· honor de un ser amigo D e parteenodemercancia, o compraron una camise querido~n ease~..)?evelopment if your name was left out or misspelled. 7-t, or s~ donaciones. Algunos de Uds. donaron ieron an6tffihamente, donaron servicios les agradece infmitamente su apoyo. Si recibimos su donaci6n despues del 2 Ron Abraham • Janet Adelman • Dorotha Allen • Margarita Altamirano • Fred H. Altshuler Altshuler Berzon et al • Adrian Andrade Andrade & Belasco • Regina Aragon & Larry Levitt • Earl T. Archer • Thomas A. Arciniega Cal State University, Bakersfield • Ramon Arias & Rebecca Codekas • Pauline C. Armstrong • Lila Arnold • Robert L. Arnold • Hal Aronson •]. Oswaldo Asturias • Brian J . Back • Steven B. Bacon Hill Farrer & Burrill • Rosemary Bacy • Suzanne Badenhoop In honor ofRonjavor • Randall I. Barkan • Julie Barreto • David H. Behar & Jessica Behar Switzer • Aaron Belansky • Judith Ben-Or • Grant C. Bennett • Mitchell Berkowitz • Bev Berliner • Maricela Bermudez Law Offices ofMaricela Bermudez • Hilda Bernstein • Robert R. Berry • Charles A. Bird • Alan Bloom • ]udyBloomHansenMurakam & Eshima, Inc. • Raymond Bonner • Eric Fagan & Paula C. Font Boston Harbor Corporation • Karen & Stephen H. Bovarnick • Marc Brenman & Barbara Bither In memory of Gregorio Hernandez Rubio • Ruth Britton • Arthur Brunwasser, Esq. • Berge Bulbulian • Dennis Calabi • Ruth Harmer Carew • Peter Nugent Carey • Jack Casetta • Nancy Casolaro & John P. Zaimes • Emma Castro In honor of Manuela Castro • David L. Chambers • Patricia W. Chang • Edward M. Chen ACLU Foundation N. California • Ralph Chernoff • Dorothy Cinquemani • Carnzu A. Clark • Mary R. Close • Abby]. Cohen • Carol Cole • Tom Collins • Maurice ] . Colwell • Eric E. & Louise K. Conn • Bessie Cooper • Jennifer V. Dumitru Corley • Tona Cornette • Nicholas Cosmides • Paul & Mary Cosper • Crail/Johnson Foundation • Elsa & Forrest Crumpley • Mr. & Mrs. Douglas Daetz In memory ofCesar Chavez • Peter Dahlstrand • Narda Roushdi • Clifton E. Davenport • Doral A. Davis • Virginia A. Davis • John] . Davis, Jr. • Paul & Anne De Carli • Zigrida DePuy • Bob DeBolt • Karen F. Dega • James A. Degel & Jeanne E. Berwick • West C. Delton • Humberto Diaz, Esq. • Jennifer Dieringer • Ben Dolin • Ann Dorfman • Martin]. Dreyfuss • Alex M. Duarte • Sharon Duggan • Harrison C. Dunning • ] ack & Dorothy Edelman • Keith & Alison Eilerman • Arnold C. Ellis In honor of Irma Martinez-Alvara • John Entwistle & Mary Joy Entwistle • Pierre Epstein • Robert]. Erickson Kaiser Foundation Health Plan • Albert Escobedo • David E. Feleay • Robert Lee Felts • Sergio Feria • Adrienne Finch • Robert Finkelstein • Judith Anne Fiskin • Stuart Flashman & Jacqui Richter • Steven Fleisher • Ann M. Fletcher • William & Susan Forthman • Frandzl & Share • Ken Frank • James B. & Louise Frankel • Robert & Linda Fries • Mary E. Gaffney • Miguel F. Garcia • Darlene D. Gartrell In honor of Alicia Montoya • Geary Shea O 'Donnell & Grattan Michael O 'Donnell • Roy S. Geiger & Beth L. Kelly • Ellen Geis & Stephen Ternko • Marjorie Gelb & Mark Aaronson • Dan B. & Frances U. Genung • Ruth A. Gibson In honor of Vicki Epling • FrankS . &Jeanne Giese • Luanne E. Gilbert •Paul & Hazel Gilbert • River Gin child, Esq. • Roy &Jeanne Giordano • Raymond & Lise Giraud • John & Dorothy Givens • Martin Glick Robertson & Falk • Robert Gnaizda & Ellen L. Eatough • James G. Goeser • Gregory &Ann Gonzales • Kenneth W. avor de llamar a Ia oficina de desarrollo Herrera & Mark D. Levine • Hodess • Donald & Willi Holden • Curtis Holguin • Leonore B. Hollander • Miriam Hope & Meredith Tatch • Simeon & Ann M. Hyde • Ruth E. Indeck • Clarence A. Jackson • Honorable Alan Jaroslovsky • Ronald S. Javor & Nancy]. Javor • Jeffrey P. Johnson • Kevin R. Johnson & Virginia Salazar • Marian M. Johnston • Law Offices of Charles A. Jonas In honor of Olga Sanchez • Joe & Shirley Juvera • Andrew]. Kahn Davis Cowell & Bowe • Harold E. Kahn Law Offices of Harold E. Kahn • Carolyn Kameya • Kenneth & Ruth Katten • John & Lilli Kautsky • Shirley Kay • Donald E. Kelley, Jr. & Susan M. Getman • Brian E.D. & Linda R.D . Kingsbury • Mathilde ]. Kland In honor of Mr. & Mrs. Rj. Burrows and Lynne D. English • Joanne C. May Kliejunas • Dorothy F. Knecht • Naotni K. Kohn & Irving L. Kohn, M.D. • Katherine L. Krause • Michael P. Krival • Jeffry B. Kupers CA Appellate Project • Louise A. LaMothe • Ellen Lake • David L. Lambert • John A. Lawson • Florence S. Lazerson • Derek Ledda • Wolfgang & Hanni Lederer • Leon Letson • Michelle E. Lentzner • Herbert & Linda Levine In honor of A my Levine • Sherman & Alison Lewis • ] oan N. Lindgren • Amy Loebl • Romulo I. Lopez • William Loran • Karen Losee • Debra L. Loya • Evelyn C. Lundstrom • Patricia MacGillis • Mary Beth Macedo In honor of Robert & Marilyn Macedo • Ronna ]o Magy • Muriel L. Malley • Leticia Maravilla • Jonathan March • Michael H. Marcus • David Margen • Sheldon & ]eannne Margen • Ephraim Margolin, Esq. • Xanthippi Markenscoff • Patrick A. Matlach • A. Howard Matz &Jane Balkin Matz • John Matzger • Christopher May • Pauline S. Maynard &Arthur H. Maynard, Ph.D. • Catherine McCann • Jacqueline McCauley In memory of Cesar Chavez • Mr. W . G. McElhinney • Peter]. McNulty Law Offices of Peter McNulty • Helen B. & Samuel Mehoudar • Isa-Kae Meksin • Miguel A. Mendez • Lisa Ann Merkadeau • Vicki Michel • Robert Mielke • Richard Migliore • Mark Miller & Lynne Damme • David Mitchell • Thomas C. Mitchell • Andrew S. Montgomery & Elizabeth C. Lawrence • Jan Montgomery & Marya Grambs In honor of Maria Gonzales • Helen R. Moore • Katherine Moreno • Morrison & Foerster Foundation • Lincoln E. Moses • Terese A. Mosher-Beluris • William & Patricia Moylan • Michael A. Mullery McVey & Mullery • Pedro Munoz • Michael & Mary Murphy • Cathy Murray OP Sisters of Saint Dominic • Holly E. Myers & E. Kirk Neely • Dennis B. Natali • Helga & Hamsa Newmark The Natural Cooking School • Noble Niles • Michael 0. Nimkoff • Frank A. Norick • Anthony E. Olivari • Gleida Ortega • George Ortiz • Pearl Oyle • Joe H. & Delia R. LA GUERRA CONTRA LA POBREZA DE LA PAGINA 3 hasta la Casa Blanca y ocupo la politica domestica del Presidente, si no al mismo Presidente. Una de las historias acerca de las injusticias sociales demostrada por los propios "testigos que estan al frente ", dicho por Hector de la Rosa, de la oficina de Salinas de CRLA, tambien dijo que niiios Mexico-Americanos estan marcados como "lentos" o "retardados " simplemente porque ellos hablaban poco o no ingles. El exitoso litigio de CRLA para prohibir dichas practicas no hubieran sido necesarias; pues ninguna mesa directiva de la escuela hubiera tolerado dichas condiciones. Pero el factor que dicha acci6n legal era necesaria, destaca una de las verdades reafirmada por la sucesi6n; sin CRLA y otros programas de servicios legales, dicha practica hubiera continuado por muchos afi.os y hubiera afectado adversamente muchas vidas. Atraves de la serie, los productores nos pidieron que removieramos la leyenda de la Guerra en Ia Pobreza y que "aprendieramos de sus derrotas y triunfos. " Uno no puede mas que pensar si los presentes defensores del proceso de eliminar los servicios legales para los pobres estan de acuerdo en ver el tema de la misma forma . Si es asi, hay esperanzas para Ia continuaci6n de programas de servicios legales fundados por el gobierno federal. Los mismos que no tengan miedo de hacer "lo que es jus to" , y los que ofrezcan esperanza de justicia para aquellos a quienes se les ha negado. 0 8 SPRI N G 9 9 5 in honor Padilla • Jose R. Padilla • Christine C. Pagano • Richard Pearl & Deborah Collins • Robert C. Pearman Robinson & Pearman • Jesus Pelayo • Thomas] . Phillips &Stephanie D. Ericson • Hanna Pitkin • Robert & Norma Placensia In honor of the victims of Proposition 187 • Harry K. Plant & Jennifer L. Ayres • Alison R. Platt • Carmen Plaza de Jennings • Page Prescott • Ruth V. B. Prescott • W . Arthur & Frances M. Raab • Raul C. Ramirez • Dorri Z. Raskin • Jerome & Florence Raskin • Ready Foods, Inc . • Charles & Christine Redfield • T . Rivell • Dorothy & Kevin Rivette • Robert Rix • Gary Roberts In honor of Bonnie Roberts • Peter Robrish • Pamela Rockwell • Rolando Rodriguez & Jennifer Consalvo • Sharon & Don Rogers • Yvonne Gonzalez Rogers Cooley Godward Huddleson & Tatum • Isidoro Romero • Barbara & Oren Root, Jr. • Rose Foundation for Communities & the Environment • Stephen Rosen • Irving & Charlotte Rosenbaum In honor of David, Marco & Natalie Rosenbaum Alfandary• Anne ]. Rosenzweig • Amil Roth • Mildred Royle • Thomas A. Saenz • Honorable Nancy Sams • Eugene Sander • Ethel M. Sanjines • Edmund S. Schaffer & Judith M. Rosenstock In honor of Ralph Abascal • Farrel & Shirley Schell • James F. & Elizabeth R. Scherfee In honor ofMrs. Pecy Southern • Teresa Scherzer • Michael Schoenleber • Bud & Ruth Schultz • Bari Lee Schwartz & Barry M. Hager • Claire A. Schwartz • Elaine W . Schwartz • Elizabeth K. A. Segal • John W . Semion • John Thomas Seyman & MaDel Carmen Tapia Morillas • Sidney Stern Memorial Trust • ]on C. Silver • Bruce E. Sloan In honor of Diana Hicks • Kathryn Smick • Charles & Anne Smith • Christopher & Phyllis Smith In honor of Harold B. Smith Sr. • Joyce Sogg Law Offices ofjoyce Sogg • Carolyn Sonfield • Alan Stamm • Stein Lubin & Lerner • E.P. Stephenson • Charlotte Stern • Michael Stern & Antonia Hernandez • Stephen G. Storwa-Hail • Anne L. Strong & PaulL. Strong • Ruth S. Sugerman • Thomas] . Sullivan In honor ofMaria Singleton • Russell Sutter • Nanette Swane & John Geering • Thomas E. Thaxter • Edward & Barbara Tonningsen • Juan Torres • R. Tranter Creative Foundation • David B. Turner • Sandy Turner • United Service Employees Local 616 •Cydronia Valdez • Marcus Vanderlaan Law Offices of Marcus Vanderlaan • Gloria Vasquez • Jose Villarreal • Ernest & Lucha Vogel • Mary Jane Wagle • Anne Paxton Wagley • Michael S. & Johanna Wald • William Walker B.W . Consultancy • Bruce]. & Lyneil Wasser In honor of William Garcia • Barry L. Wasserman • Wilfred & Louise Weaver • M. Carol Webb • Tom Weisner In honor of Ken Weisner • Barbara M. White • Charles & Elspeth Whitney • Williams & Associates • George & Marilyn Winard • Marjorie] . & Stefan S. Winkle • Barry Wolf • Dorothy Wolpert • Robert W. Yarra • Carol]. Young & Glenn A. Browning • Caroline H. Zainer • Elisabeth Zall • Phyllis B. Zasloff • Deborah & Marc Zimmerman Philanthropic Fund, Community Foundation of the jewish Federation of Orange County • Frances O ' Neill Zimmerman • 22 Anonymous donors. CREDITS CREDITOS California Rural Legal Assistance, Inc. (CRI.A) is a non-profit legal services program that provides legal and legislative representation for poor, rural Californians. Asistencia Legal Rural de California, Inc. (CRI.A) es un programa nolucrativo que proporciona servicios legales y defensa legislativa a los pobres de zonas rurales en California. NOTICIERO is published by CRLA, 631 Howard Street, Suite 300, San Francisco, CA 94105-3907; phone (415) 777-2752; fax (415) 543·2752 NOTICIERO es publicado por CRLA, 631 Howard St, Oficina 300, San Francisco, California 94105-3907; telf(415) 777·2752; fax (415) 543·2752 Editor: Rose Arrieta Editora: Rose Arrieta Translator: Gloria Howell Traductora: Gloria Howell Contributors: Michael Blank, Ana Garza, Ellen Braff-Guajardo, Gladys Briscoe, Joel Diringer, Maria Gonzales, Ralph Ughstone, Jesus Lopez, David Maung, Michael Meuter, Jose Padilla, Lee Pliscou, Julie Remold, Alex Rodriguez, Steve Rosenbaum, David Saldivar, Mark Schacht, Jessica Silverman. Colaboradores: Michael Blank, Ana Garza, Ellen Braff-Guajardo, Gladys Briscoe, Joel Diringer, Maria Gonzales, Ralph Ughstone, Jesus Lopez, David Maung, Michael Meuter, Jose Padilla, Lee Pliscou, Julie Remold, Alex Rodriguez, Steve Rosenbaum, David Saldivar, Mark Schacht, Jessica Silverman. Design: Squadrito Design, San Francisco Diseiio: Squadrito Design, San Francisco Printing: Sequoyah Graphics, Oakland, CA. (510) 655-5354 Imprenta: Sequoyah Graphics, Oakland, CA. (510) 655-5354 . ... o.