La bandera de los Estados Unidos ondea sobre Cuba
Transcription
La bandera de los Estados Unidos ondea sobre Cuba
VOL 18 No. 50 Milwaukee Fiesta draws fans from KC See page 8. PRSRT STD U.S POSTAGE PAID KCMO PERMIT NO. 990 www.kchispanicnews.com 27 de Agosto, 2015 * Periódico Bilingüe Kansas City Your latino connection since 1996 Contreras takes aim at Missouri State Treasurer’s office Contreras aspira estar al frente de la oficina del Tesorero del Estado de Missouri Kansas City native Pat Contreras is running for Missouri State Treasurer. He was raised on KC Westside neighborhood. He believes he can win if he can get your vote. Pat Contreras, nativo de Kansas City se lanzo para la Tesorería del Estado de Missouri. El crió en un barrio de lado este de KC. Él cree que puede ganar si él puede conseguir su voto. by Jerry LaMartina traduce Gemma Tornero P at Contreras is taking his Westside roots, enriching them with his business and economics education, and pruning them with his work experience at the Federal Reserve Bank of Kansas City and the U.S. Departments of State and Commerce as he makes his run for Missouri state treasurer. “DONATE TO PAT ... / PAGE 6 P at Contreras está tomando sus raíces del Westside, enriqueciéndolas con su educación en negocios y economía, y podándolas con su experiencia de trabajo en el Banco de la Reserva Federal de Kansas City, y, el Departamentos de Estado y Comercio de EU, al postularse como el tesorero del estado de Missouri. Tú conexión latina desde 1996 Los cubano-americanos quieren libertad para las familias en Cuba Cuban-Americans want freedom for their families in Cuba Cuban born Maria Antonia said it was her mother that risked everything to bring her and her siblings to the United States. She still remembers how the Castro government took everything they owned and gave it to someone else. María Antonia, de origen cubano, dijo que era su madre quien lo arriesgó todo por traer la a ella y a sus hermanos a los Estados Unidos. Ella aún recuerda cómo el gobierno de Castro tomó todo lo que tenían y se lo dio a otra persona. by Joe Arce and Stephanie Valle por Joe Arce y Stephanie Valle A l igual que muchos cubanos que huyeron del país en la década de 1960 bajo la tiranía del comunismo, Antonia Albisu, fue una de las miles de personas que eligieron la libertad sobre la familia, cuando ella entró a Estados Unidos con sus tres hijos, dejando atrás a su marido. Ella se comprometió a nunca regresar hasta que el régimen de Castro estuviera fuera del poder. Originalmente nacida en La Habana, su hija María Antonia vivía en un barrio con su madre y hermanos, mismo que estaba cerca de una plaza a la que asistía para a oír hablar de Fidel Castro. “DONEN A PAT ... / PÁGINA 6 L ike many Cubans who fled the country in the 1960s under the tyranny of communism, Antonia Albisu was among the thousands that chose freedom over family as she entered the United States with her three children leaving behind her husband. She vowed never to return until the Castro regime was out of power. Originally born in Havana, her daughter Maria Antonia lived in a neighborhood with her mother and siblings that was near a Plaza she would visit to hear Fidel Castro’s speak. Her mother was motivated to leave Cuba so that her children could have the ability to make MADRE TUVO ... / PÁGINA 2 La bandera de los Estados Unidos ondea sobre Cuba MOTHER HAD ... / PAGE 2 American flag flies over Cuba por Angelo Falcón by Angelo Falcón A I mediados de agosto, el Secretario de Estado, John Kerry, estuvo en Cuba para participar en el primer izamiento de la bandera estadounidense en la Embajada de Estados Unidos, después de 54 años. Este evento fue histórico y un indicador adicional de los progresos realizados en la normalización de las relaciones cubanoestadounidense. Pero también mostró las tensiones continúas que existen en los republicanos como el senador Marco Rubio y el ex gobernador Jeb Bush, quienes criticaron al gobierno, señalando el hecho de que los disidentes anticastristas no fueron invitados a la ceremonia, pero serían invitados a una ceremonia más tarde. En los últimos cinco años, las actitudes estadounidenses hacia las relaciones de Estados Unidos con Cuba han cambiado significativamente. Mientras que en 2011, en una encuesta Gallup, el 62% tenía una opinión desfavorable acerca de Cuba, este año, el Centro de Investigación Pew encontró que el 73% apoyaba que los EU restableciera las relaciones con Cuba. Esa misma encuesta Pew también encontró que el 72% apoyaba el fin del embargo comercial a Cuba. LA GENTE ... / PÁGINA 3 NEWSROOM: (816)472.5246 | ¿Aprueba o desaprueba el reestablecimiento de relaciones diplomáticas y comerciales con Cuba? Aprueba/Approve Desaprueba/Disapprove Indeciso/Unsure Total n mid- August, Secretary of State John Kerry was in Cuba to participate in the first U.S., flag raising over the US Embassy there in 54 years. This event was historic and a further indicator of the progress being made in the normalization of Cuban-U.S. relations. But it also showed the continuing tensions that exist as Republicans like US Senator Marco Rubio and former Governor Jeb Bush criticized the Administration, pointing to the fact that anti-Castro dissidents were not invited to the ceremony, but would be invited to a later one. Over the last five years, American attitudes toward US relations with Cuba have changed significantly. While in 2011, 62 percent in a Gallup had an unfavorable opinion about Cuba, this year the Pew Research Center found that 73 percent supported the US reestablishing relations with Cuba. That same Pew poll also found that 72 percent support ending the Cuban trade embargo. In a survey of Latino opinion leaders conducted by the National Institute for Latino Policy earlier this year, we found that they overwhelmingly support President Obama’s initiative to normalize relations with Cuba. Most (89 percent) support this Obama initiative, particularly those Source: NiLP National Latino Opinion Leaders Survey - April 6-13, 2015 * Fuente: Encuesta NiLP Líderes Nacionales de Opinión Latina - Abril 6-13 2015 FAX: (816) 931.6397 | KCHISPANICNEWS.com | E-MAIL: JoeArce@KCHispanicNews.com | 2918 Southwest Blvd. PEOPLE ... / PAGE 3 Kansas City, MO 64108 AGOSTO 27 DEL 2015 I KCHispanicNews.com Madre tuvo que tomar una decisión difícil en Cuba CONT./PÁGINA 1 Su madre estaba motivada de salir de Cuba para que sus hijos pudieran tener la capacidad de tomar sus propias decisiones y vivir su vida sin miedo a un gobierno comunista. Antonia recuerda, “Mi padre no se había salido de la casa que tenía en La Habana, cuando el gobierno [de Castro] había llevado a alguien más a mudarse allí. El gobierno toma todo lo que uno posee. Ya no era suyo, era del gobierno, y lo hacían a su antojo”. Después de huir a Miami con su madre y dos hermanos, el padre de Antonia, Lázaro Albisu, se unió a ellos un año después. “Esta es una situación, cuando se piensa en ello, que dividió a una gran cantidad de familias. Tuvimos que dejar al resto de nuestros familiares en esta elección de entre la familia o la libertad. Obviamente la libertad fue la opción que mis padres hicieron. Pero eso no fue una elección fácil. Teníamos que dejar a un montón de seres queridos detrás”, explica Antonia. María Antonia infringió la regla de su madre y visitó Cuba años después. Antonia agregó, “Me sentí mal de haberlo hecho, pero me alegró el haber regresado para ver lo que estaba pasando”. A mediados de los años 90, Antonia, siendo reportera en KMBC-TV, viajó a Cuba junto con su esposo, el fotoperiodista Tim Twyman, para cubrir la visita del Papa Juan Pablo II. Además de trabajar, ella también se tomó el tiempo para visitar a amigos y familiares a quienes no había visto en años. Ella tuvo la oportunidad de entrevistar a su familia en video, y así Antonia podría regresar y dar su informe a la audiencia de KMBCTV. Antonia recuerda cómo susurraban sus respuestas cuando se les hacían preguntas. “Me di cuenta de que básicamente tenían miedo de hablar en sus propios hogares, decir lo que pensaban, porque temían que alguien fuera a escucharlos si no estaban a favor de las políticas comunistas, y con miedo de que también fueran a terminar con problemas. Y lo que pienso ahora es, ‘¿Cómo esto lo va a cambiar? ¿Cómo esto hará que ese tipo de situaciones mejoren para el pueblo?’”, explicó. En diciembre de 2014, el presidente Obama anunció que estaba trabajando en el establecimiento de relaciones diplomáticas con Cuba, algo inaudito durante los 54 años desde que Estados Unidos rompió relaciones con el gobierno de Cuba, después de que Fidel Castro declarara una Revolución Cubana Comunista. Con la creación de un país comunista, Castro subió los impuestos a las importaciones de Estados Unidos y comenzó a hacer acuerdos comerciales con la Unión Soviética. Ahora, bajo el mando del hermano de Castro, Raúl, Cuba sigue viviendo aislada de los países del hemisferio occidental. Los ciudadanos cubanos aún están obligados a creer en las ideologías de Fidel Castro. Según el Informe de Human Rights Watch de 2014: “Los funcionarios del gobierno cubano emplean una variedad de tácticas para castigar la disidencia e infundir miedo en el público, estas incluyendo palizas, actos públicos de vergüenza, terminación de empleos, y amenazas de encarcelamiento a largo plazo”. El gobierno cubano controla todos los medios de Mother had to make tough choice in Cuba not in favor of the communist policies and afraid that they would end up in trouble as well. And my thought is, ‘how is this going to change that? How is this going to make those kind of situations better for the people?’” she explained. Maria Antonia took the opportunity to interview her family on videotape, so that Antonia could return and give her report to KMBC-TV’s audience. Antonia remembers how they would whisper their answers when she asked them questions. “I realized that they were basically afraid of speaking in their own homes, speaking their minds, because they were afraid somebody was going to hear them if they were not in favor of the communist policies,”said Antonia. María Antonia tuvo la oportunidad de entrevistar a su familia en video, para que Antonia pudiera regresar y dar su informe a la audiencia de KMBC-TV. Antonia recuerda cómo iban susurrando sus respuestas cuando se les hacían las preguntas. “Me di cuenta de que tenian básicamente miedo de hablar en sus propios hogares, de decir lo que pensaban, tenian miedo de que alguien pudiera escuchar, que ellos no estaban a favor de las políticas comunistas”, dijo Antonia. CONT./PAGE 1 their own choices and live their lives without fear of a communist government. Antonia recalled, “My father hadn’t left the house we had in Havana when the [Castro] government had somebody else moving in. The government takes everything you own. It was no longer yours, it was the government’s and they did with it as they saw fit.” After fleeing to Miami with her mother and two siblings, Antonia’s father, Lazaro Albisu, joined them a year later. “This is a situation, when you think about it, that split a lot of families up. We had to leave the rest of our relatives in this choice between family or freedom. Obviously freedom was the choice that my parents made. But that was not an easy choice. You still had to leave a lot of loved ones behind you,” explained Antonia. Maria Antonia broke her mother’s rule and visited Cuba years later. Antonia added, “I felt bad that I did that, but I’m glad I went back to see what was going on.” In the mid-90s Antonia traveled to Cuba to cover Pope John Paul II’s visit as a reporter for KMBC-TV with her husband, photojournalist Tim Twyman. Apart from working, she also took the time to visit with friends and family whom she had not seen in years. She took the opportunity to interview her family on videotape, so that Antonia could return and give her report to KMBC-TV’s audience. Antonia remembers how they would whisper their answers when she asked them questions. “I realized that they were basically afraid of speaking in their own homes, speaking their minds, because they were afraid somebody was going to hear them if they were TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 comunicación y decide lo que los espectadores escuchan o ven. El régimen ha sido acusado de hacinamiento en las cárceles y campos de trabajo llenos de disidentes políticos. Cuando se le preguntó por parte de Hispanic News, si ella veía la situación de manera diferente a la mayoría de los estadounidenses, Antonia dijo, “Yo sé que yo lo veo de otra manera. Después de haber estado allí y visto lo que mis seres queridos están pasando, estoy preocupada de lo que significa para ellos. Quiero que la vida sea mejor para ellos. Quiero que las cosas que yo puedo disfrutar aquí, sean las cosas que ellos puedan disfrutar allá. Yo quiero que tengan las mismas cosas que yo tengo. Quiero que ellos pueden ser tratados mejor. No sólo lo quiero para mis seres queridos, sino “para el pueblo de ese país, para todos los cubanos”. Antonia señaló que hay algunos cubano-americanos que nunca aprobarán cualquier relación con un país comunista, debido a que muchos de ellos sufrieron y se vieron obligados a tomar la misma decisión que su madre, dejar atrás a sus familias en la búsqueda de la libertad. there. I want them to have the same things I do. I want them to be treated better. I not only want them, for my loved ones, but for the people in that country, for all Cubans.” Antonia noted that there are some Cuban-Americans that will never approve of any relationship with a communist country because many of them As a child, Maria Antonia, fled to Miami with her mother, Antonia Albisu, and her two siblings; her father, Lazaro Albisu, joined them later. “This is a situation, when you think about it, that split a lot of families up. We had to leave the rest of our relatives in this choice between family or freedom,”said Antonia. Cuando era niña, María Antonia, huyó a Miami con su madre, Antonia Albisu, y sus dos hermanos; su padre, Lázaro Albisu, se unió a ellos más tarde. “Dificil situación, cuando se piensa en ello, y la que dividió a una gran cantidad de familias. Tuvimos que dejar el resto de nuestros familiares por esa elección entre la familia o la libertad“, dijo Antonia. A medida que Estados Unidos continúa su progreso para restablecer relaciones diplomáticas plenas con Cuba, a Antonia le preocupan los ciudadanos que viven en Cuba. Sin embargo, si se les da la oportunidad de visitar, Antonia iría en un santiamén. “Tan pronto como haya un cambio de gobierno, estaré encantada de llevarlos [a su esposo e hijo] allí y decir: ‘Hijo, aquí es de donde tu mamá viene, vamos a echar un vistazo’”, dijo Antonia. suffered and were forced to make the same decision as her mother to leave their families behind in pursuit of freedom. opportunity to visit, Antonia would go in a heartbeat. As the United States continues its progress to restore full diplomatic relations with Cuba, Antonia worries for citizens living in Cuba. However, if given the traduce Gemma Tornero “As soon as there’s a change in government, I’ll be glad to take them [husband and son] over there and say, ‘Son, this is where your mom came from, let’s go take a look,’” said Antonia. In December 2014, President Obama announced that he was working towards establishing diplomatic relations with Cuba, something unheard of for 54 years, since the United States broke ties with the Cuban government after Fidel Castro declared a Communist Cuban Revolution. Creating a communist country, Castro raised taxes on American imports and started to make trade deals with the Soviet Union. Now under the command of Castro’s brother, Raul, Cuba continues to live in isolation from countries in the Western hemisphere. Cuban citizens are still forced to believe the ideologies of Fidel Castro. According to the Human Rights Watch World Report 2014: “The Cuban government officials employ a range of tactics to punish dissent and instill fear in the public, including beatings, public acts of shaming, termination of employments, and threats of long-term imprisonment.” The Cuban government controls all media outlets deciding what viewers hear or see. The regime has been accused of overcrowded prisons and work camps full of political dissidents. When asked by Hispanic News if she looked at the situation differently than most Americans, Antonia stated, “I do know that I look at it differently. Having been there and seen what my own loved ones are going through, I’m concerned about what it means to them. I want life to be better for them. I want the things that I can enjoy here to be things they can enjoy YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 KCHispanicNews.com I AGOSTO 27 DEL 2015 La gente está especulando IN MY VIEW EN MI OPINIÓN “The Cuban Conundrum” by Raoul Lowery Contreras W atching President Barack Obama announce the opening of an “embassy” in Havana without an ambassador was embarrassing. Question: Who benefits from this Castro Cuba fiasco? President Obama can say he’s abandoning the 50 year-long embargo, political isolation and changing the name of our building in Havana. He can even say he will nominate an ambassador, but he can’t do much of anything other than change the name of the building and name an ambassador-designate. Only Congress can alter the congressionally-imposed embargo supported by every President since Eisenhower including Kennedy, Johnson, Nixon, Ford, Carter, Reagan, Bush I, Clinton and Bush II. Congress is clearly responsible as stated in the Constitution (Article 1, Section 8). There are a few Republicans who will support the President. He can’t confirm an ambassador, only the Senate can and there, Republican Florida Senator Marco Rubio will call-theshots not Obama. First of all, due to congressional exemptions we already sell grains, food and pharmaceuticals to Cuba outside the embargo totaling a reported $300 million dollars. Thus, despite media speculation, dropping the embargo means little; Exception, many Americans want to enjoy Cuban beaches as before Castro, minus gambling and hedonistic partying. American cars won’t crack the Cuban market because few can afford to buy one on an average monthly wage of 20 dollars. Flat screen televisions made in Tijuana, Mexico for American and Asian companies would cost 25-30 times what a Cuban earns in a month. Cubans don’t need farmraised catfish or tilapia from Mississippi. They can’t buy slot machines from Bally because casino gambling is illegal in Cuba. They can’t afford $50,000 tractors so sugar will continue to be harvested by hand. They can’t afford computers with which to tap the Internet (which would be censored anyway). In a few words, other than government-owned hotels and the Cubans that work there, who will make money off of American tourists? Taxi drivers, with secret recording devices to trap Americans who might say something against the Castro brothers? Or just the Castro Brothers who will charge hard currency dollars for two-hundred dollar-a-night hotel rooms or the dollar-anight maids who will make the beds, do the laundry and clean toilets? The people who will not profit from American partiers in Cuban hotels will be the “Women in White” who are regularly attacked/arrested for marching and demanding freedom for jailed political prisoners. The political prisoners will not benefit nor will they be able to even enter the American “embassy” because they will continue rotting in Cuban jails and prisons, some of which were built by the Spanish four hundred years ago. Of those who will interact with the forthcoming “flood” of American visitors and traveling salesmen, will any become freer by interacting with Americans? Will any of these new “democrats” be able to secure visitor visas to Miami? If they do, will any return to Castro’s paradise? Will American visitors be able to openly praise democracy and freedom and call on the Cuban government to release political prisoners? It seems that President Obama’s “achichinqles” ( ah-chee-chee-n-klehs, gofers) have been prohibited from even asking about political prisoners much less demanding their freedom as part of the negotiations. In fact, our Dear President has not laid out any public demands to Castro; has he even made any in private? Has he demanded the extradition of the 70plus convicted American murderers and felons who hide in Cuba to evade American prisons? Has he demanded definitive negotiations for payments by the Cuban government to Cubans and Americans whose properties “El enigma cubano” traduce Gemma Tornero E l observar al presidente Barack Obama, anunciar la apertura de una “embajada” en La Habana sin un embajador, fue vergonzoso. Pregunta: ¿Quién se beneficia de este fiasco Castro-Cuba? El presidente Obama puede decir que está abandonando los 50 años de duración del embargo, el aislamiento político y cambiar el nombre de nuestro edificio en La Habana. Puede incluso decir que nombrará a un embajador, pero él no puede hacer nada más que cambiar el nombre del edificio y nombrar un embajador designado. Sólo el Congreso puede alterar el embargo impuesto por el mismo Congreso con el apoyo de todos los presidentes desde Eisenhower hasta Kennedy, Johnson, Nixon, Ford, Carter, Reagan, Bush I, Clinton y Bush II. El Congreso es claramente responsable, como se afirma en la Constitución (Artículo 1, Sección 8). Hay unos pocos republicanos que apoyarán el Presidente. Él no puede confirmar a un embajador, sólo el Senado lo puede hacer, y allí, el senador republicano de Florida, Marco Rubio, está a cargo, no Obama. En primer lugar, debido a las exenciones del Congreso, ya vendemos granos, alimentos y productos farmacéuticos a Cuba fuera el embargo por un total de unos $300 millones de dólares. Por lo tanto, a pesar de la especulación de los medios de comunicación, el quitar el embargo significa poco; con excepción de que muchos estadounidenses quieren disfrutar de las playas cubanas como sucedía antes de que llegara Castro, además de los juegos de azar y las fiestas hedonistas. El mercado de los coches americanos no va a tumbar al mercado cubano, porque pocos pueden permitirse el lujo de comprar uno con un salario mensual promedio de 20 dólares. Los televisores de pantalla plana hechos en Tijuana, México para las empresas americanas y asiáticas costarían de 25 a 30 veces lo que un cubano gana en un mes. Los cubanos no necesitan bagre criado en granjas o tilapia de Mississippi. No pueden comprar máquinas tragamonedas Bally porque el juego es ilegal en Cuba. No pueden permitirse tractores que cuestan $50 mil dólares porque el azúcar continuará siendo cosechada a mano. No pueden adquirir computadoras con las que podrían aprovechar el Internet (que sería censurado de todos modos). En pocas palabras, con excepción de los hoteles propiedad del gobierno y de los cubanos que trabajan allí, ¿Quién hará dinero de los turistas estadounidenses? ¿Los taxistas, con dispositivos de grabación secreta para atrapar a estadounidenses que podrían decir algo en contra de los hermanos Castro? ¿O sólo los hermanos Castro, quienes realizarán cargos de doscientos dólares en habitaciones de hotel, o las empleadas que hacen las camas, lavan la ropa y limpian los baños y que ganan un dólar por noche? Las personas que no se beneficiarán de los estadounidenses que van de fiesta a los hoteles cubanos serán las “Damas de Blanco”, quienes son atacadas/ TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 arrestadas regularmente por marchar y exigir la libertad de los presos políticos encarcelados. Los presos políticos no se beneficiaran ni serán capaces de siquiera entrar en la “embajada” estadounidense porque van a seguir pudriéndose en las cárceles y prisiones cubanas, algunas de las cuales fueron construidas por los españoles hace 400 años. De los que interactuarán con la próxima “inundación” de visitantes estadounidenses y vendedores viajeros, ¿Será alguno más libre como resultado de la interacción con los estadounidenses? ¿Alguno de estos nuevos “demócratas” será capaz de asegurar visas de visitante a Miami? Si lo hacen, ¿alguno regresará al paraíso de Castro? ¿Los visitantes estadounidenses podrán alabar abiertamente la democracia y la libertad, y pedir al gobierno cubano liberar a los presos políticos? Parece que a los “achichinqles” (recaderos) del presidente Obama les han prohibido incluso preguntar sobre los presos políticos y mucho menos exigir su libertad como parte de las negociaciones. De hecho, nuestro querido presidente no ha presentado ninguna demanda pública a Castro; ¿habrá hecho alguna en privado? ¿Ha exigió la extradición de los más de 70 convictos asesinos y delincuentes estadounidenses, quienes se esconden en Cuba para evadir las cárceles estadounidenses? ¿Ha exigido negociaciones definitivas en los pagos por parte del gobierno de Cuba a los cubanos y estadounidenses cuyas propiedades fueron robadas por Castro, después de que were stolen by Castro after he took over Cuba? Perhaps Obama should be reminded that Mexico pioneered expropriation of American property in 1938. It, however, negotiated buyouts and paid off all the properties including oil properties over 30 years. If it was good for Mexico, why isn’t it good enough for Cuba to do for better relations with the U. S.? None of these things have been mentioned by President Obama about the ongoing negotiations with Cuba, none. Nor has the President enumerated any real benefits for America, none. There is one, however, but only one. All American professional baseball players who average a million or more dollars-a-year for batting .200 can retire to civil service garbage collection because, to the delight of American baseball fans, here come the Cubans, great baseball players who can team up with Dominicans to raise the level of professional baseball to a major league level unseen since baseball expanded in the 60s and 70s. Former All-Star Dodger and San Diego Padre star pitcher Fernando Valenzuela (though Mexican) will look down from the broadcast booth and see a lot of people that look like him (though Cuban) and play like he did, like a real history-making major leaguer. Contreras is a political consultant and national Hispanic political writer él se hizo cargo de Cuba? Tal vez Obama debería recordar que México fue pionero en la expropiación de los bienes de Estados Unidos en 1938. Sin embargo, se negocio y se pagaron todas las propiedades, incluyendo las propiedades de petróleo de más de 30 años. Si estuvo bien en México, ¿Por qué no es lo suficientemente bueno para Cuba hacerlo para mejorar las relaciones con los EU? Ninguna de estas cosas ha sido mencionada por el Presidente Obama en las negociaciones en curso con Cuba, ninguna. El Presidente tampoco ha enumerado los beneficios reales para los Estados Unidos, ninguno. Hay uno, sin embargo, pero sólo uno. Todos los jugadores profesionales de béisbol estadounidenses que promedian un millón de dólares, o más, al año por bateo de .200 pueden retirarse a la recolección de basura de la función pública, ya que, para el deleite de los fanáticos del béisbol estadounidense, aquí vienen los cubanos, grandes jugadores de béisbol que puede formar equipo con los dominicanos para elevar el nivel de béisbol profesional a un importante nivel de la liga que no se veía desde que el béisbol se expandió en los años 60 y 70. El ex jugador del Juego de las Estrellas de los Dodgers y el lanzador estrella de los Padres de San Diego, Fernando Valenzuela (aunque sea de México) verá desde la cabina de transmisión a un montón de gente que se parece a él (aunque sean cubanos) y jugarán como lo hizo él, como una historia real, como jugador de las grandes ligas. Contreras es consultor político y escritor de política nacional hispana. CONT./PÁGINA 1 En una encuesta de líderes de opinión latinos realizada por el Instituto Nacional para la Política Latina a principios de este año, encontramos que abrumadoramente apoyaban la iniciativa del Presidente Obama para normalizar las relaciones con Cuba. La mayoría (89%) apoyan ésta iniciativa de Obama, sobre todo aquellos que se identificaron como demócratas (97%), así como los independientes (86%). La mayoría (54%) de los republicanos líderes de opinión latinos se opusieron a la normalización de las relaciones entre Estados Unidos con Cuba, aunque un significativo 39% apoyó la normalización. Todos los principales grupos nacionales de origen latino apoyan firmemente la normalización de las relaciones con Cuba, a excepción de los cubanos. Sin embargo, una pequeña mayoría (54%) de los líderes de opinión cubanos también apoyan la normalización, con el 35% de desaprobación. El siguiente paso en el proceso de normalización de relaciones con Cuba es la cuestión del futuro del embargo estadounidense. La mayoría de los líderes de opinión latinos encuestados por NiLP, quienes son demócratas (95%) y los independientes (84%) apoyan el termino del embargo comercial, mientras que la mayoría (57%) de los republicanos desean que continúe. Los líderes de opinión latinos son positivos sobre el futuro de la democracia en Cuba como resultado de la normalización, con un 53% que siente que el país sería más democrático. Sin embargo, los líderes de opinión latinos estuvieron más variados en las perspectivas democráticas de Cuba: el 73% de los republicanos creen que se será menos democrático o seguirá siendo lo mismo, en comparación con el 31% de los demócratas y el 51% de los independientes. Los líderes de opinión latinos de todos los grandes subgrupos latinos, excepto los cubanos, fueron positivos sobre el futuro de la democracia en Cuba, donde la mayoría siente que será más democrático. Los líderes de opinión cubanos estuvieron más divididos, donde un 47% siente que el sistema político cubano seguirá siendo el mismo y otro 12% siente que se convertirá en menos democrático. Mientras que las personas especulan acerca de adonde ira todo esto, el siguiente tema importante será la eliminación del mayor obstáculo para la normalización de las relaciones entre los dos países --el embargo comercial. ¿Cómo un Congreso controlado por los republicanos hablará de este tema en una temporada de elección presidencial?. Lo que será interesante ver, dentro de la comunidad latina en los EU, es cómo las organizaciones latinas nacionales se acercarán a esta pregunta. Durante años, la mayoría de las principales organizaciones latinas han desarrollado un entendimiento no escrito con los cubanos anticastristas de permanecer neutral y de no tomar ninguna postura sobre Cuba. Un amplio apoyo norteamericano y latino para la normalización de las relaciones, junto con los cambios generacionales en la comunidad cubanoamericana, ejercerán presión sobre estas organizaciones para que cambien su postura sobre este asunto. Será interesante ver si lo hacen y cómo. Fuente: Instituto Nacional de Política Latina (NiLP) traduce Gemma Tornero People are speculating CONT./PAGE 1 who identified as Democrats (97 percent) as well as the independents (86 percent). A majority (54 percent) of the Republican Latino opinion leaders opposed the U.S. normalization with Cuba, although a significant 39 percent supported normalization. All major Latino national-origin groups strongly support the U.S. normalization of relations with Cuba, except for Cubans. However, a small majority (54 percent) of Cuban opinion leaders also support normalization, with 35 percent disapproving. The next step in the Cuban normalization process is the question of the future of the U.S. embargo. Most of the Latino opinion leaders polled by NiLP who are Democrats (95 percent) and independents (84 percent) support ending the trade embargo while a majority (57 percent) of the Republicans wish to continue it. The Latino opinion leaders are positive about the future of democracy in Cuba as a result of normalization, with 53 percent feeling it would become more democratic. However, the Latino opinion leaders were more mixed on Cuba’s democratic prospects: 73 percent of Republicans believe it will become less democratic or remain the same, compared to 31 percent of Democrats and 51 percent of independents. The Latino opinion leaders of all the major Latino subgroups, except Cubans, were positive about the future of democracy in Cuba, with majorities feeling it would become more democratic. The Cuban opinion leaders were more divided, with 47 percent feeling that the Cuban political system would remain the same and another 12 percent feeling it would become less democratic. As people speculate about where this is all going, the next major issue will be the elimination of the biggest obstacle to the normalization of relations between the two countries --- the trade embargo. How will a Republican-controlled Congress in a Presidential election season address this issue is anyone’s guess. What will be interesting to watch within the Latino community in the US is how the national Latino organizations will approach this question. For years, most of the mainstream Latino organizations have developed an unwritten understanding with antiCastro Cubans to remain neutral and not to take any position on Cuba. Broad American and Latino support for the normalization of relations, along with generational changes in the Cuban-American community, will put pressure on these organization to change their posture on this matter. It will be interesting to see if and how they do. Source National Institute for Latino Policy (NiLP) YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 AGOSTO 27 DEL 2015 I KCHispanicNews.com Explaining online bullying to your child “What did I do to deserve this?” asked Mark Cheverton’s seven-year-old son with tears in his eyes. A short while prior, Cheverton, a former public school teacher of 15 years and an engineer with GE, made the decision with his wife to buy the video game Minecraft for his son, who begged his parents for many months. “The decision to buy Minecraft turned out better than my wife and I could ever have hoped,” he says. “The game features positive creative and building aspects that are excellent for young children, including resource gathering, exploration, crafting and combat. My son became greatly admired [by] other children who played the game, and I loved playing the game with him, too.” Cheverton’s son made plenty of friends. However, it wasn’t long before one of the visitors to his son’s server destroyed everything the child created in the Minecraft universe. The online bully recorded the destruction and posted it to YouTube. The public humiliation was complete – and it would happen again. As a result, Cheverton wrote “Invasion of the Overworld: Book One in the Gameknight999 Series: An Unofficial Minecrafter’s Adventure,” (markcheverton. com), which is based in the Minecraft universe and explores how to deal with bullying. “Since publication, the book has had a tremendous impact on children who play Minecraft, including my son,” says Cheverton, who explores how fiction has taught children how to use the game as a tool and not a weapon. • You can use narrative to teach children how to play ethically. After six months, Cheverton finished his novel and was able to read it with his son. Before the novel, he’d tried explaining to his son why being bullied wasn’t the boy’s fault, but the message didn’t get through. Reading the novel with his son, however, worked. • The idea has also got children writing their own fiction. The idea of writing a book within the Minecraft universe really took off. That first Christmas, the book made it to No. 29 in Amazon’s top 100. It was then picked up by a publisher and recently made it to the New York Times Bestseller’s list. “Now, I have multiple books being published in 15 countries and being translated into seven different languages,” he says. “More importantly, the book has inspired young children who love the game to do their own writing in the context of Minecraft.” • A book about a videogame can get kids reading. “This has been a strange journey – from buying the game for my son to how much of an impact the novel has made,” Cheverton says. “I have received email after email from parents who can’t thank me enough for getting their children to read again. While video games like Minecraft can foster positive lessons and skills for children, reading is an essential skill for lifelong learning and selfimprovement.” Mark Cheverton majored in physics and math as an undergraduate in college and went on to teach in public schools for 15 years. While teaching he earned a master’s degree in physics. LITTLE AMERICANS COMO YO LO VEO by Glenn Mollette I just became a grandfather! My new grandson was born early in the morning on July 16. Wow, did you hear me? This is all amazing stuff. This cuddly little seven and a half pound sleeping burrito does amazing stuff like yawning and occasionally even opens his eyes! This little guy fits my arms like a tailor made glove. Surely God blessed his beautiful mom and dad and our entire family. Thank you God. I know, I know. People become grandparents every day. I thought I never would and of course that would have been okay. However, it’s really super good that I have. I already have pictures galore just in case you want to see them. TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 My little grandboy reminds me of my son who, a few years back, I held just like I held my grandson yesterday. My two sons were beautiful and were blessings to me. Grandchildren are one more big blessing and one more opportunity. I am thankful. Okay, Okay. I know I’m usually writing about current American issues, politics, religion and MidEast stuff. The last 24 hours my attitude about all that is who cares? However, I do care because we now have a new little American. I have to wonder and worry just a bit about what he will have to face in this world. What kind of school system will he face? Will college even be affordable? Will there be any jobs in America? Is America going to be a safe place for people to live twenty years from now? Social Security will likely be a thing of the past and will anybody in thirty years be able to afford to go to the doctor? Will he see World War III? Could he even live to see the end of the world as we know it today? Sigh...I know this sounds like such fear and gloom. We owe all of our new little Americans a chance to enjoy America. America is no longer Mayberry. With this new generation, we still have a lot of hard work to do in this country. We cannot give up preserving our freedom. We must not surrender our boundaries and let evil flood over the walls of our nation to engulf us. The opportunities for education, good health, to pursue happiness and live in a free society must be preserved and even re-won by each generation. Today all of us adults must do all that we can to make America great and number one again. We cannot live at ease and surrender ourselves to becoming a third world country. We owe it to ourselves, our forefathers and to all of our little Americans who are being born every day. We pass on a lot of junk to family and friends as we leave this life. The best we can pass on to our little Americans is a country where they can grow up with love, faith, equality, security, life, liberty and the opportunity to pursue happiness. Glenn Mollete is an American Syndicated Columnist and Author YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 In Loving Memory KCHispanicNews.com I AGOSTO 27 DEL 2015 ALEXANDER LEO AYALA Alexander Leo Ayala, 61 of Kansas City, KS died August 19, 2015. Mass of Christian Burial will be 12:00 pm Friday, August 28 at Our Lady of Guadalupe Shrine. Burial will be in St. Mary’s Cemetery. Visitation will be 10-12 at the church on Friday, where the rosary will be prayed at 11:30 am. The family request contributions to Our Lady of Guadalupe Shrine Grotto. Alex was born April 4, 1954 to Leo and Rachel (Gutierrez) Ayala in Kansas City, MO. Alex was 1972 graduate of Argentine High School, Kansas City, KS. He was a Navy veteran of the Viet Nam War. Alex was sheet metal worker for Argentine Santa Fe Railroad. In addition to his parents, Alex is survived by his daughter, Crisha Ayala Warren, husband Michael, two granddaughters; sister Sandra Fitchett, and several nieces and nephews. Fond memories and condolences may be shared at www.mcgilleymidtownchapel.com. Arr. McGilley Midtown Chapel. 816-753-6200. LINDA SUZANNE GARCIA Linda Suzanne Garcia, 63 of Kansas City, MO died Saturday, August 22, 2015 at St. Luke’s Hospice House. Mass of Christian Burial will be 9:00 am Friday, August 28, 2015 at Our Lady of Perpetual Help Redemptorist Fathers Church, 3333 Broadway. Burial in Mt. Calvary Cemetery. Visitation will be 6-8 pm Thursday at the McGilley Midtown Chapel, 20 W. Linwood Blvd, where the rosary will prayed at 7:00 pm. Linda was born March 13, 1952 to Herman and Ophelia (Esquivel) Garcia in Kansas City, MO. She attended Redemptorist High School until it closed after her junior year; the next year she graduated from Westport High School. She retired as an inventory clerk for the JC Penney warehouse. Linda’s survivors include her parents, Herman and Ophelia Garcia; 9 siblings and five ‘adopted’ siblings, Frances Florido, Herman Garcia, Jr., Thomas Garcia, Carol Palacio, Micaela Tinoco, Raymond Garcia, Sr., Eliseo Garcia, Jesse Garcia, Sr., Ronald Garcia, Valentina Garcia, Mark Garcia, Aquarius Garcia, Jeff Santa Cruz, and Hilda Long and many, many nieces and nephews. Fond memories and condolences may be shared at www.mcgilleymidtownchapel.com. Arr. McGilley Midtown Chapel, 816-753-6200. RAFAEL ORTEGA, JR. Rafael Ortega, Jr., 83 of Kansas City, MO passed away at home early Sunday morning, August 23, with his loving wife and family by his side. He was preceded in death by his parents, Rafael and Maria del Refugio Ortega, and son, Salvador Ortega. He leaves behind to share his memory his wife, Mary; son, Christopher (Mona) Murillo; daughter, Elizabeth (Sam) Quinones; grandchildren, Jessica, Jeannette (Ryan), Yvette (Reuben), John Anthony, and Christian; great-grandchildren, Reuben II, Benicio, Ava, Alexis, Eliseo, Anya, and one expected; three brothers, two sisters, four sisters-in-law, and one brother-in-law, Daniel (Kendra), Everett (Jackie), Mary (David) Galvan, Frances (Frank) Florez, and Guillermo (Diana); many nieces and nephews; and his little companion, Tiffany “Chucha”. Rafael was employed at Armco Steel and was active in the union as a guide and was elected to the office of Financial Secretary of Steelworkers Local 13. After being retired for eight years, he opened Ortega’s Mini Market and Restaurant at 2646 Belleview, always greeting his customers with a welcoming smile. His hobbies were fishing, hunting, golfing and spending weekends at the Lake of the Ozarks on his cruiser and entertaining family and friends. Visitation will be 5-9 pm and Rosary at 7 pm on Friday, Aug 28 at Sacred Heart/Guadalupe Church, 2544 Madison. Mass of Christian Burial will be 9:00 am Saturday, Aug 29 at the church. Online condolences may be given at www.mcgilleymidtownchapel.com. Arrangements through McGilley Midtown Chapel, Kansas City, MO. 816-753-6200 TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 PUBLISHER/PRESIDENT (Editor/Presidente) Jose “Joe” Arce VICE PRESIDENT (Vicepresidente) Ramona Arce EDITOR (Editor) Jose Faus REPORTERS/WRITERS (Reporteros/Periodistas) Debra DeCoster, Jose Faus, Jerry LaMartina DESIGN/LAYOUT (Diseño Editorial/Diagramación) Janneth-B Rodríguez Gemma Tornero SPANISH TRANSLATION (Traducción a español) Gemma Tornero STUDENT INTERN (Becario) Jose Muñiz Armando Noel Baquedano Stephanie Valle KCHN is a weekly publication of Arce Communications Inc. who bears no responsibility for accuracy or content advertisements. All rights reserverd. Arce Communications Inc does not guarantee the absence of error and every attempt will be made to remedy in KCHN at our next edition. KCHN es una publicacion semanal de Arce Communications Inc. quienes no se hacen responsables por la presición o contenido de los anuncios. Todos los derechos reservados. Arce Communications Inc. no garantiza la ausencia de errores en KCHN los cuales seran corregidos en nuestra siguiente edición. 2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108-1911 PHONE: (816)472.KCHN FAX: (816)931.NEWS E-MAIL: JoeArce@KCHispanicNews.com www.kchispanicnews.com YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 AGOSTO 27 DEL 2015 I KCHispanicNews.com “Donate to Pat because his mom asked you” CONT./PAGE 1 The statewide election is scheduled for November 2016. Contreras declared his candidacy in April and is running as a Democrat. This is his first run for public office. Missouri State Sen. Eric Schmitt, a St. Louis Republican, also declared his candidacy for the office, in 2014. Democrat Clint Zweifel is the state’s current treasurer and is serving his second-consecutive term, after which he’ll be termlimited out of office. The state treasurer directs banking services and manages and invests the state’s $3.6 billion investment portfolio, according to the agency’s website. Zweifel currently oversees $25 billion in annual state spending. Contreras is 34. He grew up on the Westside and Westport, and lives in Kansas City near the Truman Sports Complex. On June 24, he and his campaign team left Kansas City on a fiveday, 1,200-mile trip across Missouri to meet voters. “We had a great trip around the state and we’re looking forward to doing it again,” he told Kansas City Hispanic News. “We were a fantastic trio and we were able to engage voters in different parts of the state.” Contreras and his team traveled first to Columbia and then to St. Louis, the Lake of the Ozarks, back to St. Louis, then to Dexter, back to St. Louis again and then back to Kansas City. Asked what people he met on the trip had told him was important to them, Contreras said, “One thing that really stood out for me was that people in Missouri are ready for new leadership. They’re excited about the future of the party. They’re looking to young leaders … (to bring) good government and ethics reform and rebuilding trust in government.” He said that a number of reasons prompted him to run for the office. “I’ve always asked myself where I can have the most impact, and I’ve always been a proponent of working hard and helping others,” he said. “Throughout my career, I’ve always wanted to find ways to continue to serve my community. … At the end of the day, I look at my background at the State Department in leadership roles and as a trained economist, and I see perfect synergies … to help the treasurer’s office to be more effective and impactful for as many Missourians as possible.” Several changes need to be made in the treasurer’s office, Contreras said, including the implementation of a financialliteracy platform. “I think that the treasurer’s office has a symbolic role and responsibility, in addition to being the chief finance officer for state of Missouri, as an advocate for working families and helping them with their bottom line,” he told Hispanic News. “Instead of payday loans, savings accounts. And finding new ways to partner with banks around the state in these financial deserts.” St. Louis has the largest number of people with no bank accounts of any major American city, Contreras said, citing a May article on theguardian.com. He said that St. Louis also had “a lack of banks reaching out to these communities … hence the need for financial literacy.” “It hurts our economy when they’re not able to save more and buy more,” he said. “I could work with banks that could, for example, offer check cashing at no cost and help people build a credit history. I grew up in neighborhoods in Kansas City in which people didn’t make smart financial decisions and sometimes had to get emergency payday loans at exorbitant interest rates. I’ve seen the struggles firsthand, I understand them, and I’ve studied them.” Kansas City Mayor Sly James endorsed Contreras, saying in a written statement that he “exemplifies the real world experience and energetic leadership we need in the state Treasurer’s office. … Pat is exactly who the Democrats need on the statewide ticket. He will be a great candidate and a great treasurer for us.” Contreras is a volunteer member of the Jackson County Veterans Task Force, appointed by County Executive Mike Sanders. He is campaigning full time. Immediately prior to his campaign launch, he worked as an education and technology consultant. He studied business and economics as an undergraduate at St. Louis University. Afterward, he worked at the Federal Reserve Bank of Kansas City. He moved back to St. Louis for a Coro fellowship, received a master’s degree in health policy and public administration at Columbia University and joined the U.S. Foreign Service doing two tours of duty in Pakistan and one in Mexico. He worked in Washington, D.C., for the U.S. Department of Commerce on economicdevelopment issues. Carlos Gomez, president and CEO of the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City, told Hispanic News that late last year he’d started getting to know Contreras well. “He’s someone who’s positive, and he has a lot of energy,” Gomez said. “This is a guy who gets things done. He likes to solve problems. His background has really prepared him for this. He’s used to solving problems for businesses in other countries. If an American business was having a roadblock in a foreign country that he was assigned to, he would help that business get to their goal. He’s used to government systems and finding solutions within those systems. He’s someone who has a vision and he’s very active in the community. This is not about putting a Hispanic in office; this is about putting the right person in office, and he just happens to be Hispanic.” Contreras’ mother, Lola Rocha, wrote in an email to Hispanic News that she was “the first person to endorse Pat.” “I’d like to think I endorsed Pat long ago, whether it was when he would organize local blood drives, or was a leader in his high school’s diversity training program or when he went off to Pakistan as a Foreign Service officer to work on improving our national security,” Rocha said. “I knew he was going to do big things. Donate to Pat because his mom asked you.” “Donen a Pat porque su mamá se los pide “ CONT./PÁGINA 1 La elección estatal está prevista para noviembre de 2016. Contreras declaró su candidatura en abril y participa como demócrata. Esta es su primera postulación por un cargo público. El Senador Estatal de Missouri, Eric Schmitt, republicano de St. Louis, también declaró su candidatura para el cargo, en 2014. El demócrata Clint Zweifel es el actual tesorero del estado y está cumpliendo su segundo mandato consecutivo, después del cual él estará con un plazo limitado en la oficina. El tesorero del estado dirige los servicios bancarios y administra e invierte los $ 3600 millones de la cartera de inversiones del estado, según el sitio electrónico de la agencia. Zweifel actualmente supervisa $ 25 mil millones en el gasto anual del Estado. Contreras tiene 34 años. Se crió en el Westside y Westport, y vive en Kansas City, cerca del Complejo Deportivo Truman. El 24 de junio, él y su equipo de campaña dejaron Kansas City por un período de cinco días, en un viaje de 1,200 millas a través de Missouri para reunirse con los votantes. “Tuvimos un gran viaje alrededor del estado y estamos con ganas de volver hacerlo”, dijo a Kansas City Hispanic News. “Éramos un trío fantástico y pudimos hacer que participaran los votantes en diferentes partes del estado”. Contreras y su equipo viajaron primero a Columbia y luego a St. Louis, el Lago de los Ozarks, de vuelta a St. Louis, luego a Dexter, de nuevo a St. Louis y luego de regreso a Kansas City. Al preguntarle lo que la gente que conoció en el viaje le había dicho que era importante para ellos, Contreras dijo, “Una cosa que realmente destacó para mí fue que la gente de Missouri está lista para un nuevo liderazgo. Están entusiasmados con el futuro del partido. Están buscando a los líderes jóvenes, (para que traigan) el buen gobierno y la reforma de ética y la reconstrucción de la confianza en el gobierno”. Dijo que una serie de razones lo llevó a postularse para el cargo. “Siempre me he preguntado dónde puedo tener el mayor impacto, y yo siempre he sido un defensor de trabajar duro y ayudar a otros”, dijo. “A lo largo de mi carrera, siempre he querido encontrar maneras de continuar sirviendo a mi comunidad. Al final del día, veo mis antecedentes en el Departamento de Estado, en papeles de liderazgo y como economista formado, y veo las sinergias perfectas para ayudar a la oficina del tesorero a ser más eficaz e impactante para el mayor número de nativos de Missouri como sea posible”. Deben hacerse varios cambios en la oficina del tesorero, dijo Contreras, incluyendo la implementación de una plataforma de educación financiera. “Creo que la oficina del tesorero tiene un papel simbólico y de responsabilidad, además de ser el director de finanzas para el estado de Missouri, ser un defensor de familias trabajadoras para ayudarles a tener un balance”, dijo a Hispanic News. “En lugar de préstamos de pago al día, cuentas de ahorro. Y la búsqueda de nuevas formas de asociarse con los bancos de todo el Estado en estos desiertos financieros”. St. Louis cuenta con el mayor número de personas que no tienen cuentas bancarias de cualquier gran ciudad estadounidense, dijo Contreras, citando un artículo que salió en mayo en theguardian.com. Dijo que St. Louis también tuvo “una falta de bancos que se acerquen a estas comunidades, de ahí la necesidad de la educación financiera”. “No es bueno para nuestra economía cuando no son capaces de ahorrar más y comprar más”, dijo. “Yo podría trabajar con los bancos que podrían, por ejemplo, ofrecer cambio de cheques sin costo y ayudar a las personas a construir un historial de crédito. Crecí en los barrios de Kansas City en los que la gente no tomaba decisiones financieras inteligentes, y a veces tenían que obtener préstamos de emergencia de pago al día con tasas de interés exorbitantes. He visto las luchas de primera mano, las entiendo, y yo las he estudiado”. El Alcalde de Kansas City, Sly James, apoyó a Contreras, dijo en una declaración escrita que “es un ejemplo de la experiencia del mundo real y el liderazgo enérgico que necesitamos en la Oficina del Tesorero del Estado. Pat es exactamente lo que los demócratas necesitan en la papeleta en todo el estado. Él será un gran candidato y un gran tesorero para nosotros”. Contreras es un integrante voluntario del Grupo de Trabajo de Veteranos del Condado de Jackson, nombrado por el Ejecutivo del Condado, Mike Sanders. Él está haciendo campaña a tiempo completo. Inmediatamente antes de su lanzamiento de campaña, trabajó como consultor en educación y tecnología. Él estudió negocios y economía en la Universidad de St. Louis. Después, trabajó en el Banco de la Reserva This past year, Pat Contreras jumped in his car with his campaign team and left Kansas City on a five-day, 1,200-mile trip across Missouri to meet voters. Contreras said what stood out for him with the voters is they are ready for new leadership in the state capitol. El año pasado, Pat Contreras saltó en su coche con su equipo de campaña y dejó a Kansas City en un período de cinco días, viajó 1.200 millas a través de Missouri para cumplir con los votantes. Contreras dijo que lo que se destacó por él con los votantes es que todos están listos para un nuevo liderazgo en la capital del estado. Federal de Kansas City. Se trasladó de nuevo a St. Louis para una beca Coro, recibió una maestría en políticas de salud y administración pública en la Universidad de Columbia y se unió al Servicio Exterior de Estados Unidos realizando dos giras de servicio en Pakistán y una en México. Trabajó en Washington, DC, para el Departamento de Comercio de EU en temas de desarrollo económico. Carlos Gómez, presidente y director ejecutivo de la Cámara de Comercio Hispana de Kansas City, dijo a Hispanic News que a finales del año pasado había empezado a conocer bien a Contreras. “Él es alguien que es positivo, y tiene mucha energía”, dijo Gómez. “Este es un tipo que resuelve las cosas. A él le gusta resolver problemas. Su experiencia realmente lo ha preparado para esto. Está acostumbrado a la solución de problemas para las empresas en otros países. Si una empresa estadounidense estaba teniendo un obstáculo en un país extranjero al que él estaba asignado, ayudaba a que las empresas llegaran a su objetivo. Está acostumbrado a los sistemas de gobierno y a la búsqueda de soluciones dentro de esos sistemas. Es alguien que tiene una visión y es muy activo en la comunidad. Esto no se trata de poner a un hispano en el cargo; se trata de poner a la persona adecuada en el cargo, y lo que pasa es que él es hispano”. La madre de Contreras, Lola Rocha, escribió en un correo electrónico a Hispanic News que ella era “la primera persona en apoyar a Pat”. “Me gustaría pensar que he apoyado a Pat desde hace mucho tiempo, ya fuera cuándo iba a organizar campañas locales de donación de sangre, o era líder en el programa de formación para la diversidad de su escuela preparatoria, o cuando él se fue a Pakistán como oficial del Servicio Exterior para trabajar en la mejora de nuestra seguridad nacional”, dijo Rocha. “Yo sabía que iba a hacer grandes cosas. Donen a Pat porque su mamá se los pide”. Breakfast - Lunch Desayuno - Almuerzo Kitchen Hours Horario de Cocina 6 am to 3 pm Tuesday - Sunday * Martes a Domingo TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 KCHispanicNews.com I AGOSTO 27 DEL 2015 CLASSIFIEDS & PUBLIC NOTICES | Clasificados & Anuncios Publicos O/O’s Needed! Dedicated Routes from Claycomo, MO to Ionia, MI. CDL-A, 12mo exp. B&W Insterstate. Tabitha: 800-325-7884 x4 OPENING FOR SALES PERSON KC Hispanic News Newspaper is seeking a Sales Person to join our sales team. This person must have advertising experience in the metro and within the Latino market. Bi-lingual is a major Plus * Commission Driven Possible to work from home, if you are the right person Contact Joe Arce @ 816-506-1421 Email resume to joearce@kchispanicnews.com - EOE Project Based Voucher Program Waiting list The Housing Authority of the City of Independence, Missouri is now accepting applications for its Project Based Voucher Program in conjunction with the Heritage House Apartments. If you are interested in applying, you will need to apply directly at Heritage House Apartments, 660 N Spring St., Independence, MO 64050 (816) 461-1303. All units are one-bedroom, all utilities paid, and many other great features. The housing authority will maintain all applications based on date and time received. The Heritage House Apartments are for elderly only. You must be at least 62 years of age or older. Rent is based on 30% of household income minus certain deductions. Your gross annual income must not be more than $25,700.00 for a one-person household or $29,350.00 for a two-person household. Looking for Office Space and Furnished? In the Heart of Kansas City’s Westside & On the Blvd We have space for you @ La Galeria’s home to KC Hispanic News Small businesses welcome If you are an Insurance agency, attorney or another type of business don’t look any further Call Today 816-506-1421 Contact Joe Arce - Reasonable rates 2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 YOUR AD COULD BE HERE (816) 472-5246 TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996 AGOSTO 27 DEL 2015 I KCHispanicNews.com Students benefit from Milwaukee Mexican Fiesta fundraiser K ansas City residents and even Hispanic News was among the thousands upon thousands of people who attended this year’s Milwaukee Mexican Fiesta this past weekend. It’s built as the largest Mexican Fiesta in the country. It brings entertainment from Texas, Mexico and lots of arts and crafts and great food. The Mexican Fiesta featured traditional music such as Banda - Ranchero - Norteño - Salsa - Bachata - Cumbia - Pop & Rock en Español and live performances from: •Espinoza Paz •La Adictiva Banda San Jose de Mesillas •Chuy Lizárraga y su banda Tierra Sinaloense •Pablo Montero •Joe Veras •Mariachi Cobre •Michael Salgado •Grupo Kual •Los Invasores de Nuevo León •Paloma del Rio • Tejano Show Case featuring: Ram Herrera, Cacy Savala, Oscar G., David Farias and Tejano Highway 281. Visit us on... Visítanos en... Kansas City Hispanic News TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996 YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996