the national shrine of our lady of czestochowa narodowe

Transcription

the national shrine of our lady of czestochowa narodowe
THE NATIONAL SHRINE OF
OUR LADY OF CZESTOCHOWA
NARODOWE SANKTUARIUM
MATKI BOŻEJ JASNOGÓRSKIEJ
Amerykańska Częstochowa—
Częstochowa—Duchowa Stolica Polonii—
Polonii—Doylestown, PA
Volume IV: Issue
MASS SCHEDULE
Weekdays (Monday(Monday-Saturday) 7:30, 8:00 & 11:30am(English)
Saturday Vigil Mass
5:00pm (English)
Sunday
8:00, 10:00am & 12:30pm (Polish)
9:00, 11:00am, 2:30 &
5:00pm(English)
Holy Days Vigil Mass
5:00pm (English)
Holy Days
7:30am, 8:00am, 11:30am, 5:00pm
(English), 10:00 am (Polish)
April–
April–0606-KwiecieńKwiecień-2008
III NIEDZIELA
WIELKANOCNA
III EASTER
SUNDAY
OFFICE HOURS
CONFESSIONS
Heard before all scheduled Masses on Sundays & on weekdays
during the 11:30am Mass.
PERPETUAL NOVENA TO OUR LADY OF CZESTOCHOWA
Sundays - After 12:30 noon Mass. Wednesdays - After 11:30am Mass.
700th anniversary
of the Pauline Order’s
approval by the Holy See.
700-lecie zatwierdzenia
Zakonu Ojców Paulinów
przez Stolicę Apostolską.
1
3
SHRINE OFFICE
CEMETERY OFFICE
0 8
Monday-Friday 9:00am-4:30pm.
Monday-Friday 9:00am-3:30pm.
Saturday 9:00am-3:30pm.
Sunday 11:00am-12:00pm & 1:30-2:30pm,
or by appointment.
RELIGIOUS ARTICLES CENTER
Monday-Sunday 9:00am-4:30pm
2
0
0 8
(Closed Christmas Day, New Years Day Easter
Sunday & Thanksgiving Day).
CAFETERIA
KALENDARZ
CALENDAR
Niedziela 6 kwietnia 2008
Sunday, April 6, 2008
DZISIAJ
Pielgrzymka Grup Modlitewnych
i Wolontariuszy
TODAY
Pilgrimage of prayer
Group and Volunteers
Niedziela 13 kwietnia 2008
Sunday, April 13, 2008
Pielgrzymka dla pracowników
Środków masowego przekazu
i informatyków
Pilgrimage of Mass Media
Workers
Środa 19 kwietnia 2008
Wednesday, April 19, 2008
Trzecia rocznica wyboru
Ojca Świętego Benedykta XVI
Third anniversary of the election
of Pope Benedict XVI
Open only Sundays 10:00am-3:30pm,
(Closed Christmas Day, New Years Day
Thanksgiving Day).
&
PAULINE FATHERS & BROTHERS
P.O. BOX 2049*654 FERRY ROAD•DOYLESTOWN,
PENNSYLVANIA 18901
TEL: (215) 345-0600 • FAX: (215) 348-2148 •
WEBSITE: WWW.CZESTOCHOWA.US /EMAIL: INFO@CZESTOCHOWA.US
III NIEDZIELA WIELKANOCNA
III EASTER SUNDAY
Czyż nie pałają nasze serca?
Idziemy drogą naszego życia, rozdyskutowani o bieżących
problemach, zaaferowani doczesnością, rozgadani i nawet nie
widzimy, że tuż obok nas kroczy sam Chrystus. Obecny
czasami w człowieku potrzebującym pomocy, ale czasami On
sam chce nam takiej pomocy udzielić, otworzyć oczy, rozgrzać
nasze serca, tylko … że my Go nie dostrzegamy. Dyskutujemy,
dywagujemy, tłumaczymy, uzasadniamy, krytykujemy,
politykujemy i wymądrzamy się … a oczy nasze ślepe i serca
nasze zamknięte … zatwardziałe … obolałe i pokaleczone.
Próbujemy zrozumieć świat bez Niego i nie udaje się. Siadamy
z Nim do stołu i nie rozpoznajemy Go nawet “po łamaniu
chleba”! Bo tak bardzo jesteśmy zanurzeni w codzienności, tak
bardzo jesteśmy głusi na Jego słowa, tak bardzo ślepi i … może
nawet załamani … bo nam się wydawało, że …. i tyle razy już
się zawiedliśmy i straciliśmy już wszelką nadzieję … A Ty
Panie stale nas spotykasz i ustawicznie posyłasz nam Twoich
świadków. Ty nieustannie łamiesz dla nas chleb i wyjaśniasz
nam Pisma. Ty nawet cuda czynisz na naszych oczach!! To
tylko my jesteśmy ślepi,
nieufni,
nieskorzy
do
wierzenia, zamknięci i leniwi.
Panie, otwórz nasze oczy, aby
widziały Ciebie, kroczącego
obok … Panie, rozgrzej nasze
serca,
aby
nie
były
zatwardziałe
….
Panie,
przymnóż nam wiary, nadziei
… a nade wszystko miłości
…
Panie
nie
pozwól
przegapić kolejnej szansy
jaką nam dajesz …
Today’s Mass readings continue the Easter proclamation:
Jesus is risen and is Lord! The first two readings, present Jesus
factually to head and the heart to us the listeners. But in the Gospel,
today, Jesus Himself teaches in a different way. He teaches by His
presence. He shows the disciples of Emmaus four ways in which He
is always available. If we paid a little attention to the Gospel, we will
find the four ways.
1st, He is always spiritually present to us. The disciples were “on their
way to a village named Emmaus”. They were in “lively exchange”.
They were discussing all that had happened to Jesus during what we
call Holy Week. Their minds and their emotions were centered on
Jesus. This is a grace of remembrance by which Jesus is present to
His followers. 2nd, He is always present scripturally to us. The
“stranger” who walked alongside the disciples “explained for them
every passage of scripture that speaks of Him. Thirdly, He is always
present to us “in the breaking of the bread”. It was when Jesus took
bread and transformed it into the Eucharist that the disciples of
Emmaus realized that their “stranger” was Jesus. “Their eyes were
opened, and they recognized Him in the “breaking of the bread”. This
is the Eucharist, His sacramental presence with us. The physical
presence of Jesus to the disciples is also contained in the Eucharist,
since the Eucharist is the most complete presence of the Lord made
possible. Fourthly, He is always present to us in our hope of future
glory with Him. The resurrection means that He promises to return
to take us with Him, “that where I am you may be also” is assured.
He returned after the resurrection to these disciples on the road to
Emmaus. Even now, He is returning to us---coming to meet us out of
the future even as we journey in time to meet Him. Jesus teaches
Himself to us by His presence with us. Let us be aware of them and
let us cultivate them. This is the kind of “knowledge of Christ” that
really matters. And when we are “teaching others about Christ, we
will not get very far if we do not teach as He did. We must lead
others into His “burning presences”. It is doubtful we can do this, if
our own hearts have never burned with these presences of Christ. It
is even more doubtful that we can teach in Jesus’ way if we cannot be
even a truly human presence to others, as Jesus was to his disciples.
Głos z Amerykańskiej Częstochowy (DOYLESTOWN)
Głos z Amerykańskiej Częstochowy (DOYLESTOWN)
DZIEŃ
MIASTO
ROZGŁOŚNIA
CZĘSTOTLIWOŚĆ
GODZINA
DZIEŃ
MIASTO
ROZGŁOŚNIA
CZĘSTOTLIWOŚĆ
GODZINA
CZWARTEK
CHICAGO
WNMI
1080AM
7-8 PM
CZWARTEK
FILADELFIA
FILADELFIA
1540AM
11.45 AM
910AM
9.45 AM
CZWARTEK
DETROIT
WNZK
690AM
8-9 PM
CZWARTEK
NOWY JORK
POLSKIE RADIO
NOWY JORK
CZWARTEK
TORONTO(CAN)
CJMR
1320AM
8-9 PM
SOBOTA
NIEDZIELA
NOWY JORK
RADIO RYTM
www.radiorytm.com
8.15 AM
PIĄTEK
CHICAGO
WPNA
1490AM
9-10 PM
NIEDZIELA
ARIZONA
740AM
www.radiopomost.com
12 –1 PM
NIEDZIELA
CZĘSTOCHOWA
RADIO
JASNA GÓRA
www.radiojasnagora.pl
11-12 AM
Co tygodniowe audycje nadawane przez Ojców Paulinów
w rozgłośniach radiowych, w których nadawane jest Radio Maryja www.radiomaryja.pl
CATHOLICS RETURNING HOME!
KOCHANI!
Have you been away from the Church for a while? Have you ever
thought about returning? If so, we would like to welcome you back to
St. Cyril of Jerusalem Parish.
We have a special ministry for people just like you who have been
away from the Church. Please join us for a six-week series that begins
Thursday, April 10, 2008 at 7:30 PM at St. Cyril of Jerusalem
Church, 1410 Almshouse Road, Jamison, PA. We would like to
address your questions and make you feel at home once more in the
Catholic Church.
Zapraszamy WAS wszystkich na uroczystą Mszę św.
DZISIAJ tj. 6 kwietnia na godz. 12:30 PM, aby
w III rocznicę przejścia do DOMU OJCA
modlić się o rychłą beatyfikację Sługi Bożego
For more information, please call 215-343-1288.
JANA PAWŁA II
Po Mszy św. uroczysta
procesja pod pomnik
Jana Pawła II.
I I I ANNI VERSARY OF THE DEATHOF
I I I ROCZNI CA ŚMI ERCI
JOHNPAUL I I
JANA PAWŁA I I
Boże, w Trójcy
Przenajświętszej,
dziękujemy Ci za to, że
dałeś Kościołowi Papieża
Jana Pawła II, w którym
zajaśniała Twoja ojcowska
dobroć,
chwała krzyża
Chrystusa i piękno Ducha miłości. On,
zawierzając
całkowicie
Twojemu
miłosierdziu
i
matczynemu
wstawiennictwu Maryi, ukazał nam żywy
obraz
Jezusa
Dobrego
Pasterza,
wskazując świętość, która jest miarą
życia chrześcijańskiego, jako drogę dla
osiągnięcia wiecznego zjednoczenia z
Tobą. Udziel nam, za Jego przyczyną,
zgodnie z Twoją wolą, tej łaski, o którą
prosimy z nadzieją że Twój sługa Papież
Jan Paweł II zostanie rychło włączony w
O Blessed Trinity we thank You for
having graced the Church with
Pope John Paul II and for allowing
the tenderness of your Fatherly
care, the glory of the cross of
Christ, and the splendor of the Holy
Spirit,
to
shine
through him. Trusting
fully in Your infinite
mercy and in the
maternal intercession of Mary, he has
given us a living image of Jesus the
Good Shepherd, and has shown us
that holiness is the necessary
measure of ordinary Christian life and
is the way of achieving eternal
communion with you. Grant us, by his
intercession, and according to Your
will, the graces we implore, hoping
that he will soon be numbered among
Do you have a song in your heart to sing for our Lord at his Mother's Shrine?
We are welcoming new members to
The National Shrine Choir of Our Lady of Czestochowa.
To audition please call Evelyn Walsh at (215) 345-8162 for more information.
JUBILEUSZOWE WYDARZENIA
I DOSTOJNI GOŚCIE
W AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWIE
Niedziela 4 maja 2008
UROCZYSTOŚĆ KRÓLOWEJ POLSKI
J. Eks. Ks. Bp Artur Niziński
Niedziela 22 czerwiec 2008
J. Em. Ks. Stanisław Kard. Dziwisz
Niedziela 17 sierpień 2008
J. Eks. Ks. Bp. Antoni Długosz
(spotkanie z dziećmi i młodzieżą)
Niedziela 24 sierpień 2008
UROCZYSTOŚĆ MATKI BOŻEJ JASNOGÓRSKIEJ
J. Em. Ks. Stanisław Kard. Ryłko
Zapraszamy do sklepu
z pamiątkami
i księgarni
tel. (215) 348-2785
Albert C Krempa, Jr
Visitor Center &
Religious Center
Open Daily
9:00 AM - to 4:30 PM
Chartered Life Underwriter
Chartered Financial
Consultant
Certified Fund Specialist
Retirement Income Specialist
Visit the Shrine
Book Store
& Gift Shop
tel. (215) 348-2785
Krempa Associates, Inc.
Polski Adwokat!
Polish Lawyer!
Henry F. Siedzikowski,
Esquire
925 Harvest Drive
Blue Bell, Pensylvania 19422.
Phone: (215)-977-1000
Fax: (215)-977-1099
E-mail:
hfs@elliottgreenleaf.com
Established 1971
Registered Investment
Advisor
Helping Clients Achieve Their
Financial Goals and Dreams
215-345-5020
or
800-243-1460.
KULINSKI MEMORIALS
tel. 1-800-458-5467
WYKONAMY POMNIK, NA KTÓRY KAŻDY CZŁOW1EK ZASŁUŻYŁ ŻYCIEM I PRACĄ
POMNIK, NA KTÓRY ZASŁUGUJE KAŻDY CZŁOWIEK!
NASZA FIRMA OD WIELU LAT MA ZASZCZYT WYKONYWANIA
POMNIKÓW CMENTARNYCH.
OFERUJEMY USŁUGI W ZAKRESIE:
WYKONANIA POMNIKÓW
GRAWEROWANIA IMION, DAT I RZEŹB RELIGIJNYCH
NA PŁYTACH CMENTARNYCH
OFERUJEMY PRZYSTĘPNE CENY
WSZYSTKICH ZAINTERESOWANYCH PROSIMY O KONTAKT:
TELEFONICZNY: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467
OSOBISTY: NA CMENTARZU W AMERYKAŃSKIEJ CZĘSTOCHOWIE.
KULINSKI MEMORIALS HAS BEEN WORKING AT THE SHRiNE
FOR MANY YEARS, SERVING THOUSANDS OF SATISFIED CUSTOMERS.
P LEASE CALL FOR AN APPOINTMENT AT HOME OR WE CAN MEET
AT THE CEMETERY.
Tel: (908) 722 3130; 1-800-458 – 5467
Musical program at
Czestochowa Shrine:
http://www.totustuusmusic.org
Czytaj wraz
z NAMI...!
You will find at the webside everything what we
sing and play every Sunday
and every Holy Day!
Program muzyczny w naszym Sanktuarium:
http://www.totustuusmusic.org
Dwumiesięcznik
JASNA GÓRA
już w
Amerykańskiej
Częstochowie!
Znajdziesz tu wszystko
co śpiewamy i gramy
w każdą niedzielę i święta!
OUR BLESSED MOTHER OF CZESTOCHOWA
IS IN NEED OF MORE VOLUNTEERS
FOR EUCHARISTIC ADORATION
In order to have an organized schedule for Adoration of the Blessed Sacrament, at least three people have to
be assigned to every hour of adoration. Please show your support to perpetual Eucharistic Adoration at this
Holy and beautiful Shrine of Our Lady of Czestochowa by signing up today. The times for Eucharistic
Adoration are: Monday thru Saturday from 12:00 noon to 5:00 PM.
This call is for everyone but most especially for homeschoolers and people who are retired and have a more
flexible schedule. For more information please call the Shrine`s main office at (215) 345 – 0600 or fill out
one of the forms located at the rear of Our Lady of Czestochowa Chapel and place it inside the box.
May God Bless You!
Może własnie Ciebie wzywa Chrystus...
Maybe Jesus is calling your name...
Solus cum Deo solo ...
Drogi Młody Przyjacielu!
Zakon św. Pawła I Pustenika
przyjmuje kandydatów, którzy
pragną odpowiedzieć Jezusowi
na Jego wołanie: Pójdź za mną!
Dear Young Friends!
Order of Saint Paul the First Hermit
We invites young boys, who wants
to serve God and people
in Pauline Order.
For more information:
Fr. Bartłomiej Marciniak OSPPE
Tel. (215) 345 0600 ext. 1011
Szczegółowe informacje:
O. Bartłomiej Marciniak OSPPE
Tel. (215) 345 0600 ext. 1011
vocation@czestochowa.us
vocation@czestochowa.us
JASNOGÓRSKA
WSPÓLNOTA
RODZIN
AA MEETING
Wspólnota
Zawierzenia
Anonimowych Alkoholików
zaprasza na spotkania w każdą
pierwszą i drugą sobotę miesiąca o godz. 7:00 PM w
Kaplicy Matki Bożej.
Szczegółowe informacje:
O. Bartłomiej Marciniak OSPPE
tel. (215) 345-0600 wew.1011
Spotkania w każdą niedzielę o g. 2:00 PM
w sali obok Kaplicy Matki Bożej Częstochowskiej
Szczegółowe informacje:
O. Bartłomiej Marciniak OSPPE
tel. (215) 345-0600 wew.1011
DUSZPASTERSTWO OSÓB
NIESŁYSZĄCYCH „EFFATHA”
przy Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej
w Doylestown.
Każdego dnia jest możliwość
spowiedzi
w języku migowym
po wcześniejszym kontakcie z
O. Dominikiem Libiszewskim OSPPE
Tel. 267-247-2164
e-mail: dominiklibiszewski@yahoo.pl
www.czestochowa.us
Bądźmy Uczniami Chrystusa...
W każdą ostatnią sobotę miesiąca
ZAPRASZAMY
na
CZUWANIE NOCNE
Najbliższe dnia 26 kwietnia 2008
Rozpoczynamy
Apelem Jasnogórskim
o godz. 9:00 PM
Temat: Być uczniem Chrystusa w dziele misji.
Informacje szczegółowe:
www.czestochowa.us
Liturgiczna Służba Ołtarza
Sanktuarium Matki Bożej Częstochowskiej
przyjmuje w swoje szeregi chłopców,
którzy chcieli by stać się Ministrantami
służącymi przy Ołtarzu Jezusa Chrystusa
Szczególowe informacje:
O. Tadeusz Lizińczyk OSPPE
215-345-0600 wew. 1029
tad@czestochowa.us
Our Shrine has established
OUR LADY OF CZESTOCHOWA YOUTH GROUP
for teenagers age 12-18.
Meetings are held every first and third Friday of the month
from 7 till 9 pm at the Shrine.
If you are interested in enrolling your
children
to that group please contact:
Fr. Tadeusz Lizinczyk OSPPE
Tel. (215) 345 0600 ext. 1029
tad@czestochowa.us
Ministers of the Altar
Here at the Shrine of Our Lady of Czestochowa
we are requesting any young gentleman
interested in Serving at the Altar
of Our Lord Jesus Christ
to contact Fr. Tadeusz.
For more information:
Fr. Tadeusz Lizinczyk OSPPE
215-345-0600 ext: 1029
tad@czestochowa.us
Serdecznie zapraszamy wszystkie DZIECI!
Przy naszym sanktuarium działa Szkoła Języka Polskiego im.
Matki Bożej Częstochowskiej!
WIĘCEJ INFORMACJI:
Fr.Dominik Libiszewski OSPPE
tel. 267 247 2164
Jadwiga Kozdra tel. 215 429 6161
www.czestochowa.us