Mai • May 2013 Juni • June 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Transcription
Mai • May 2013 Juni • June 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
CLA SSICS 2013 Tourist Trophy (Isle of Man) 1965: A.E.W. de Kock/AJS 350 Januar · January 2013 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday 1 2 3 4 5 6 7 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Februar · February Freitag Friday Samstag Saturday 8 9 Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 10 11 12 13 14 15 16 17 Internationale Sechs-Tage-Fahrt Garmisch-Partenkirchen 1969: Team Italia März · March 2013 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 April · April Tourist Trophy (Isle of Man) 1967: Mike Hailwood/Honda 250 Mai · May 2013 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Juni · June Gran Premio delle Nazioni (Imola) 1969: Kreidler 50 Juli · July 2013 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 August · August Grenzland-Geländefahrt Pirmasens 1967: Heino Büse/Maico 125 September · September 2013 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Oktober · October Tourist Trophy (Isle of Man) 1967: Dave Browning/Honda 125 November · November 2013 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Dezember · December Januar • January Februar • February März • March April • April Mai • May Juni • June Der Südafrikaner trat nur einmal auf der Insel Man an, und zwar sowohl bei der Junior als auch bei der Senior TT 1965. Mit seiner 350er AJS musste er vorzeitig aufgeben, seine 500er-Norton Manx hielt durch und de Kock belegte am Ende Platz 29, mit fast 30 Minuten Rückstand auf Sieger Mike Hailwood. Nach dem deutschen Sieg in der Mannschaftswertung 1968 im italienischen San Pellegrino wurde im folgenden Jahr der Wettbewerb in Deutschland ausgetragen. Die italienischen Fahrer traten durchweg auf Maschinen der Marke Morini an, wie die Deutschen diesmal aber ohne Erfolg. Die Trophy gewann das Team der damaligen DDR. Links außen im Bild Phil Read, rechts Ralph Bryans, und mittendrin der Schnellste dieser Lightweight-TT, Mike Hailwood. Es war sein zehnter TT-Sieg. Neben ihm sein stolzer Vater Stan und zu seiner Linken Stanley Woods, der in den dreißiger Jahren auf dem Insel-Kurs ebenfalls zehnmal gewonnen hatte. The South African rider competed only once in the Isle of Man. In the 1965 Junior TT, riding an AJS 7R, he failed to make it to the finishing line. On his 500cc Manx Norton, de Kock came home in 29th place, half an hour down on winner Mike Hailwood on a works MV Agusta. After winning the Trophy, for the best team, in the 1968 ISDT held in San Pellegrino in Italy, it was the Germans turn to stage the event the following year. All the Italian competitors were on machines built by Morini. On this occasion neither the Italians nor the Germans were a match for the riders from East Germany who won the team event. In between Phil Read, left in the picture on his works Yamaha, and thirdplaced Ralph Bryans is a very happy Mike Hailwood after winning his tenth TT. Next to him is his father Stan and to his left Stanley Woods. Stanley had also won ten TT-races in the thirties and whose record had just been equaled by Mike. Juli • July August • August September • September Oktober • October November • November Dezember • December Ab 1969 waren bei den 50ern nur noch ein Zylinder und maximal sechs Gänge erlaubt. Hendrik Van Veen hatte die alten Werks-Rennmaschinen von Kreidler übernommen, Tuner Jörg Möller rüstete die zunächst Fahrtwindgekühlten Motoren dann auf Wasserkühlung um. Ein junger Soldat der Bundeswehr am Anfang seiner Karriere: Heino Büse, Jahrgang 1944, zählte in den siebziger Jahren zu den erfolgreichsten deutschen Geländefahrern. Er sammelte insgesamt zwölf deutsche Meisterschaften, wurde zweimal Europameister und gewann zwölf Goldmedaillen bei Sechs-Tage-Fahrten. Der erst 22 Jahre alte Dave Browning (hier bei der Ortsdurchfahrt von Kirkmichael) kam bei den 125ern mit einer Honda CR 93 auf Platz 17 ins Ziel - sein bestes Tourist Trophy-Resultat. Auf Sieger Phil Read und dessen WerksYamaha hatte Browning aber fast 20 Minuten Rückstand. New regulations came into effect for the 1969 season. Fifty cc racing motorcycles were restricted to only one cylinder and a six speed gearbox. Dutchman Hendrik Van Veen, had acquired the former Kreidler works racers. Tuner Jörg Möller, was soon to modify the engines to water cooled. A regular in the German army, Heino Büse, born in 1944, is riding hard on his 125cc Maico. In the seventies, the highly talented rider should rise to be one of the most successful German off road competitors. Büse went on to win a dozen national championships, two European titles and collected another dozen gold medals in ISDT events. Riding a 125cc Honda CR 93 production racer, 22 year old Dave Browning is pictured going flat out through Kirkmichael village. Finishing 17th, this was his best result racing in the Isle of Man, he was almost 20 minutes behind Phil Read, winner of the Lightweight TT that year, on a works Yamaha. CLASSICS 2013 www.metzelermoto.com Konzeption und Realisierung: Text & Technik Verlag Fotos: Text & Technik Bildarchiv Conception and realisation by Text & Technik Verlag Photographs from the archives Text & Technik Gedruckt in Deutschland Printed in Germany © Copyright Text & Technik Verlag, D - 71287 Weissach Titel/Cover Neben dem späteren Sieger Giacomo Agostini (#6) schiebt Alan Barnett seine 350er Kirby-Metisse an. Ins Ziel kam der Engländer allerdings nicht. Dafür wurde er, mit einer 500er Kirby-Metisse, hinter dem Italiener und dessen leistungsmäßig überlegener MV Agusta sensationell Zweiter bei der 1969er Senior TT. Giacomo Agostini, number 6, and Alan Barnett set off for the 1969 Junior TT. The Italian won the race, as expected, whilst it was a DNF for Barnett on his Kirby Metisse. However, in the Senior TT, riding his 500cc Kirby Matchless, he finished in second place behind Agostini on his works MV Agusta. GARAGES 2013 1 2 3 4 Januar Januar y 2013 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 • Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday 5 Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday 1• 2 3 4 5 6 7 8 9 28 7 8 9 10 11 12 13 26 27 28 29 30 31 Freitag Friday Februar Februar y 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 6 Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 10 11 12 13 14 15 16 17 1 2 3 4 5 6 März March 2013 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 • Montag Monday Dienstag Tuesday 1 2 Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday 3 • 4 Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday 5 6 7 8 9 April April 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Mittwoch Wednesday 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 28 29 30 31 Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Mai May 2013 13 14 15 16 17 18 19 20 21 • Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Juni June 17 18 19 20 21 22 • 1 23 24 25 26 27 28 29 30 Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 10 11 12 13 14 15 16 1 2 Juli July 2013 15 16 17 18 19 20 21 22 23 • Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday 1 •2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 24 25 26 27 28 29 30 31 Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday 3 4 5 6 7 8 9 August August 19 20 21 22 23 24 25 26 27 6 Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 10 11 12 13 14 15 16 17 18 28 29 30 31 •1 2 3 4 5 6 7 8 9 Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday 10 11 12 13 14 15 September September 2013 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday 1 2 3 4• 5 6 7 8 9 Oktober Oc tober 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 31 1 2• 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Sonntag Sunday Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday Montag Monday 1 2 3 4 5 6 7 8 9 November November 2013 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Montag Monday Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Dezember December 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 • Dienstag Tuesday Mittwoch Wednesday Donnerstag Thursday Freitag Friday Samstag Saturday Sonntag Sunday 10 11 12 13 14 15 28 29 30 31 Garages, where passion is born Die Werkstatt, wo Leidenschaft zuhause ist Passion, care, enthusiasm. Loving two wheeled transport means knowing that a bike can provide intense thrills to those who appreciate its qualities. A biker, even more than a motorist, is and must be an enthusiast. Because a motorcycle tends to be inconvenient – if it rains you get wet, if it’s cold you feel it. In fact, a motorcycle is first and foremost a life philosophy, and then a mode of transport. It is a devotion that translates into hours and days dedicated to maintaining and customising your ride, sometimes in an independent and self-taught way in your own garage or in tight spaces, on Sunday or during the week, in whatever spare time you have. Hours and hours spent making your motorcycle different from the factory models, making it special and simply unique. There are those who have transformed this passion into their livelihood: customisers who have turned their passion into a skilled craft. To celebrate its 150th anniversary, which falls in 2013, Metzeler has decided to dedicate its calendar to these people – to bikers who, in the most unlikely corners of the world, disassemble, manipulate, reassemble, forge and create masterpieces which are destined to become unique pieces. Artists of the two wheeled world like those in the images of this calendar, Kengo Kimura from Japan, who uses his workshop in Hiroshima to modify mostly English and Japanese single cylinder bikes, the Frenchman called El Solitario by his friends because his workshop is in the middle of nowhere, the Bavarian “Isle of Man mad”, who has dedicated himself for over thirty years to customising English Classic Racers. Or there is Ian Halcott, the boss at Twin Line in Seattle who, along with his team, creates collectables from old Japanese bikes, or the young English designers Roy Norton and Thomas Kasher whose passion dates back to their days at university, and last but not least, Marco Pucciarelli and Vincenzo Innella who breathe life into priceless gems of value and beauty in their small workshop in a village in Southern Italy. Leidenschaft, Liebe, Enthusiasmus. Wer die Fortbewegung auf zwei Rädern liebt, kennt die intensiven Erfahrungen die ein Motorrad gerade demjenigen beschert, der es zu schätzen weiß. Motorradfahrer müssen echte Enthusiasten sein, weit mehr als andere Verkehrsteilnehmer. Weil ein Motorrad bisweilen Entbehrung fordert – regnet es, wirst du nass und die Kälte spürst du unmittelbar. Eigentlich ist ein Motorrad, mehr als alles andere, in erster Linie eine Lebenseinstellung, erst dann ein Fortbewegungsmittel. Es ist eine Leidenschaft, die zu stunden- oder auch tagelanger Hingabe führt, nur mit dem Ziel das Fahrerlebnis noch intensiver oder individueller zu machen. Oftmals mit den einfachen Mitteln die einem in der heimischen Garage oder Werkstatt auf engstem Raum zur Verfügung stehen. Ob Sonntags oder unter der Woche, jede freie Minute wird investiert. Es sind Stunden um Stunden die vergehen, nur um dem Motorrad dieses Einzigartige zu verleihen, das es von den vielen anderen, von Serienmotorrädern unterscheidet. Und es gibt diejenigen die diese Leidenschaft zu ihrem Lebensinhalt gemacht haben, die Customizer, Tuner und Veredler für die ihre Leidenschaft zur Profession geworden ist. Zur Feier des 150-jährigen Jubiläums im Jahr 2013, hat Metzeler beschlossen seinen Kalender diesen Menschen zu widmen. Motorradfahrern, die in den unterschiedlichsten Winkeln der Erde schrauben, zerlegen, verbesssern, hämmern und schweißen und einmalige Meisterwerke schaffen, die ihresgleichen suchen. Künstler der Zweiradwelt, so wie sie dieser Kalender zeigt. Kengo Kimura aus Japan, der in seiner Werkstatt in Hiroshima meist Englische- und Japanische Einzylinder modifiziert. Der Franzose, genannt El Solitario, weil seine Werkstatt mitten im Nirgendwo liegt, oder der“Isle of Man verrückte”Bayer der seit über 30 Jahren klassische Rennmaschinen baut. Allesamt ebenso enthusiastisch wie Ian Halcott, der Boss von Twinline in Seattle, der mit seinem Team Raritäten aus alten japanischen Maschinen entstehen lässt, oder die beiden jungen englischen Designer Roy Norton und Thomas Kasher deren Leidenschaft schon ihre Studienzeit an der Hochschule geprägt hat. Nicht zuletzt aber auch Menschen wie Marco Pucciarelli und Vincenzo Innella die in einer kleinen süditalienischen Werkstatt wunderbare zweirädrige Kostbarkeiten erschaffen. All about Metzeler Wissenswertes über Metzeler In 1863 Robert Friedrich Metzeler opened a trading company selling rubber and elastic goods in Munich, Germany, and with the industrialization and building of the first motorcycles in 1892 Metzeler started developing tyres for two-wheeled vehicles so is one of the world’s oldest tyre manufacturers. The German brand is a motorcycle tyre firm focused on performance together with high quality and has always been at the forefront of tyre technology. In 1933 Metzeler become the first to create a tyre made from synthetic rubber, which guarantees better grip and durability than natural rubber, while in the late 1970s the company produced Europe’s first tubeless tyre to allow riders to fully exploit the new developments in motorcycle handling. In its long history Metzeler has always satisfied market demands with innovation and has always been an industry leader, setting trends that others are still trying to achieve. After 120 years of motorcycle tyre development, Metzeler continues to lead the way when it comes to product innovation and the German brand is still dedicated to its core value of supplying riders with outstanding quality tyres. Its mission is to constantly develop state-of-art technological products aimed to answer riders' needs and expectations. Metzeler’s riders are competent, choose only the best performing tyres for their motorcycles and can not renounce to safety and reliability. The awareness of these needs encourages us to be focused on them and their desires. Im Jahr 1863 gründete Robert Friedrich Metzeler eine Handelsfirma in München die Gummiwaren verkaufte. Schon zu Beginn der Industrialisierung und dem Bau der ersten Motorräder, begann Metzeler 1892 mit der Entwicklung und Produktion von Zweiradreifen und zählt damit zu den ältesten Reifenherstellern der Welt. Die deutsche Marke steht sowohl für Qualität und Leistung als auch für eine führende Rolle bei der Reifenentwicklung. Bereits 1933 war Metzeler der erste Hersteller der einen Reifen aus synthetischem Gummi entwickelte, der bessere Haftung und mehr Laufleistung ermöglichte. Ende der‘70er Jahre produzierte die Firma den ersten schlauchlosen Reifen in Europa, der die Vorteile moderner Fahrwerkstechnik erst vollends zur Geltung brachte In seiner langen Geschichte hat Metzeler, ganz Im Sinne der Kunden, zahlreiche Innovationen hervorgebracht und hat als führender Hersteller oftmals Maßstäbe gesetzt, die andere erst erreichen müssen. Nach 120 Jahren wegweisender Motorradreifen-Entwicklung ist der deutsche Hersteller weiterhin bestrebt, Motorradfahrern Reifen von überragender Qualität zu liefern. Unser Ziel ist es weiterhin mit modernster Reifentechnologie die Wünsche und Erwartungen von Motorradfahrern zu erfüllen. Metzeler Fahrer sind kompetent, entscheiden sich für Bestleistung bei ihren Motorradreifen und wollen nicht auf Sicherheit und Zuverlässigkeit verzichten. Diese Ansprüche ermutigen uns zielgerichtet in diesem Sinn weiter zu arbeiten. Titel • Cover Januar • January Februar • February März • March April • April Mai • May Juni • June Heiwa Motorcycles, Hiroshima/Japan El Solitario, Frankreich/Spanien Neumair Oldtimertuning, Palzing/Deutschland Heiwa, auf japanisch Frieden, hat Kengo Kimura seine Werkstatt im Hafenviertel von Hiroshima genannt. Hier verbindet er Sammlerleidenschaft mit japanischer Handwerkskunst und baut am liebsten Motorräder im amerikanischen Dirt-Track-Style mit großen englischen oder japanischen Einzylinder-Motoren. Wenn David Motorräder baut, entsteht meist ein kunstvoller Stil-Mix, handgedengelt aus Aluminium und Stahl. Inzwischen hat der Franzose seine Werkstatt im abgelegenen Hinterland von Galicien eingerichtet. Seitdem nennen Sie ihn seine Freunde “El Solitario” - der Einsame. Seit fast dreißig Jahren baut der Isle of Man besessene Reinhard Neumair in seiner bayerischen Werkstatt schnelle englische Klassik-Renner auf Basis einer Norton oder BSA. Ideal für ambitionierte Starter beim Senior Classic Manx GP oder für die internationale historische Meisterschaft. ’Heiwa’is the Japanese word meaning peace. Kimura‘s workshop situated in the harbour quarter of Hiroshima, is indeed a peaceful place. Kengo Kimura is both a collector and a builder. Using traditional Japanese skills, he specialises in building American dirt- track style motorcycles, powered by big English twins or Japanese single cylinder engines. David has his own vision of what motorcycles should look like, which feature many hand made parts beaten out of sheet metal. Because his secluded workshop is hidden in the hinterland of Galicia in the northwest of Spain, the native Frenchman is known by his friends as ’El Solitario’ - the lone wolf. Reinhard Neumair , who has an obsession with the Isle of Man, has been both building and racing historic motorcycles, using single cylinder engines from BSA and Norton for almost 30 years . The Bavarian regularly competes in the Isle of Man, Classic Manx Grand Prix , as well as in selected international meetings on the continent. Photos: Kristina Fender Photos: Bertrand Bussillet Photos: Tanja O’Kelly („Mio“) Juli • July August • August September • September Oktober • October November • November Dezember • December Twinline Motorcycles, Seattle/USA Innella Vintage Cycles, Caggiano/Italien Xenophya Design, Cramlington/England “Wenn du liebst was du tust, dann kannst du nicht verrückt sein” lautet das Motto von Twinline-Chef Ian Halcott. Deshalb baut er mit den Kumpels coole Motorräder aus billigen, weil betagten Japan-Maschinen. Und dabei bleibt sogar noch Zeit zum Musik machen. Die eine und andere Flasche Wein wird schon geleert bis Marco Pucciarelli und sein Kumpel, Motorenspezialist Vincenzo, wieder eines ihrer selbstentworfenen Motorräder aus der kleinen süditalienischen Werkstatt schieben. Jedes davon ein kreatives zweirädriges Meisterwerk mit liebevollen Details. Die zwei talentierten Nachwuchsdesigner, Thomas und Roy, haben ihrer Abschlussarbeit für das FahrzeugDesignstudium beeindruckende Gestalt gegeben. Die “Speed Twin 900” entstand auf Basis einer Triumph Bonneville während des Praktikums bei Xenophya Design im englischen Northumberland. "If you love what you do, you can’t be mad" says Ian Halcott from Twinline Motorcycles. He and his friends are simply passionate about creating cool looking bikes, using parts from old Japanese motorcycles, which are much too precious to be scrapped. Later on, there is even time for music sessions. The occasional bottle of Italian wine shared with his buddy and mechanic Vincenzo, may surely have quickened Marco Pucciarelli to perfect yet another custom built bike. Each motorcycle leaving the small workshop in southern Italy, is a piece of art on two wheels, with loving attention to every detail. Whilst completeing their practical training at Xenophya Design in Northumberland, Thomas and Roy picked a modern Triumph for their final project for certification as designers. The final design was also intended to pay tribute to the legendary 500cc Triumph Speed Twin first showcased in November 1937. Photos: Todd Blubaugh Photos: T&T Archives Photos: Thomas Kasher, Roy Norton GARAGES 2013 www.metzelermoto.com © Copyright Text&Technik Verlag, D-71287 Weissach, www.ttverlag.de Printed in Germany Gedruckt in Deutschland