pobierz wersje pdf - Instytut Morski w Gdańsku
Transcription
pobierz wersje pdf - Instytut Morski w Gdańsku
State of the Coast of the South East Baltic: an indicators-based approach to evaluating sustainable development in the coastal zone of the South East Baltic Sea Raport o stanie wybrzeża południowo-wschodniego Bałtyku Opis zrównoważonego rozwoju w strefie brzegowej – ujęcie wskaźnikowe State of the Coast of the South East Baltic: an indicators-based approach to evaluating sustainable development in the coastal zone of the South East Baltic Sea Raport o stanie wybrzeża południowo-wschodniego Bałtyku Opis zrównoważonego rozwoju w strefie brzegowej – ujęcie wskaźnikowe Editor / Redaktor Photo / Zdjęcia Clive Gilbert Piotr Domaradzki Dmitry Domnin Eugenia Gurova Authors / Autorzy Ingrida Bagdanavičiūtė Nerijus Blažauskas Agnieszka Brzezińska Boris Chubarenko Andrzej Cieślak Inga Dailidienė Dmitry Domnin Juliusz Gajewski Łukasz Gajewski Saulius Gulbinskas Maciej Kałas Magdalena Matczak Jurgita Mikelėnaitė Rosita Milerienė Katarzyna Rybka Antoni Staśkiewicz Izabela Stawicka Kazimierz Szefler Erikas Visakavičius Stock.XCHNG (www.sxc.hu) Design / Projekt Magdalena Janke State of the Coast of the South East Baltic: an indicators-based approach to evaluating sustainable development in the coastal zone of the South East Baltic Sea Raport o stanie wybrzeża południowo-wschodniego Bałtyku Opis zrównoważonego rozwoju w strefie brzegowej – ujęcie wskaźnikowe Clive Gilbert (Ed.). Drukarnia WL Publishers, Gdańsk. 2008. 162 p. Clive Gilbert (Red.). Drukarnia WL, Gdańsk, 2008, 162 str. Contributors / Partnerzy Klaipeda University Coastal Research and Planning Institute (Lithuania) Klaipėdos universiteto Baltijos pajūrio aplinkos tyrimų ir planavimo institutas H. Manto 84, LT 92294 Klaipeda, Lithuania Phone: +370 46 398846 Fax: +370 46 398845 nb@corpi.ku.lt www.corpi.ku.lt H. Manto 84, LT 92294 Klaipėda Tel.: +370 46 398846 Fax: +370 46 398845 nb@corpi.ku.lt www.corpi.ku.lt Maritime Institute in Gdańsk (Poland) Instytut Morski w Gdańsku Długi Targ 41/42 80-830 Gdańsk, Poland Phone: +4858 301 18 79 Fax: +4858 301 35 13 im@im.gda.pl www.im.gda.pl Długi Targ 41/42 80-830 Gdańsk Tel.: (058) 301 18 79 Faks: (058) 301 35 13 im@im.gda.pl www.im.gda.pl Atlantic Branch, Institute of Oceanology Russian Academy of Sciences (Kaliningrad Oblast, Russia) Институт океанологии им. П. П. Ширшова РАН Атлантическое отделение 236000 Россия Pr. Mira, 1, 236000, Kaliningrad, Russia Phone: +7 4012 215739 Fax: + 7 4012 916970 ioran@atlas.baltnet.ru www.ocean.ru г. Калининград, Пр. Мира, 1 Тел.: +7 4012 215739 Факс: +7 4012 916970 ioran@atlas.baltnet.ru www.ocean.ru ISBN: 978-83-85780-87-8 Press / Druk: Drukarnia WL Gdańsk STATE OF THE COAST OF THE SOUTH EAST BALTIC: AN INDICATORS-BASED APPROACH TO EVALUATING SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN THE COASTAL ZONE OF THE SOUTH EAST BALTIC SEA RAPORT O STANIE WYBRZEŻA POŁUDNIOWO-WSCHODNIEGO BAŁTYKU. OPIS ZRÓWNOWAŻONEGO ROZWOJU W STREFIE BRZEGOWEJ – UJĘCIE WSKAŹNIKOWE I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 9.1 9.1 16 17 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 22 23 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH Rate of loss of, or damage to, protected areas Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW 10.1 10.1 10.2 10.2 10.3 10.3 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 28 29 64 65 Status and trend of specified habitats and species Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków Number of species per type of habitat Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska Number of Red List maritime species Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 32 33 38 39 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami: PDO/PGI/TSG 44 45 III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 72 73 48 49 14.1 14.1 14.2 14.2 18 AMOUNT OF NUTRIENTS IN COASTAL WATERS 18 ZAWARTOŚĆ SKŁADNIKÓW ODŻYWCZYCH W WODACH PRZYBRZEŻNYCH 104 105 24.1 24.1 24.2 24.2 130 131 State of the main fish stocks by species and sea areas Stan głównych zasobów w podziale na gatunki i akweny morskie Landings by species Wyładunki według gatunków Value of landings by port and species Wartość wyładunków według portów i gatunków 24 WATER CONSUMPTION 24 ZUŻYCIE WODY 17.1 Volume of litter collected per given length of shoreline 17.1 Ilość śmieci zbierana na danym odcinku linii brzegowej 19 AMOUNT OF OIL POLLUTION 19 ROZMIAR ZANIECZYSZCZEŃ ROPĄ NAFTOWĄ 19.1 19.1 19.2 19.2 138 139 Volume of water consumed by households Ilość wody zużytej przez gospodarstwa domowe Number of days of reduced or restricted supply Liczba dni ze zmniejszonym lub ograniczonym zaopatrzeniem w wodę 108 109 Volume of accidental oil spills Wielkość rozlewów olejowych Number of observed oil slicks from aerial surveillance Ilość rozlewów olejowych zaobserwowana podczas lotów kontrolnych VII TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU I ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców 60 61 STATE OF THE COAST OF THE SOUTH EAST BALTIC: AN INDICATORS-BASED APPROACH TO EVALUATING SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN THE COASTAL ZONE OF THE SOUTH EAST BALTIC SEA 25 SEA LEVEL RISE AND EXTREME WEATHER CONDITIONS 25 WZROST POZIOMU MORZA I EKSTREMALNE WARUNKI POGODOWE V TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 20 DEGREE OF SOCIAL INCLUSION 20 STOPIEŃ SPOŁECZNEGO ZAANGAŻOWANIA 86 87 Overnight stays in tourist accommodation Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego Bed place occupancy Stopień wykorzystania bazy noclegowej 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY 54 55 78 79 Number of incoming and outgoing passengers per port Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port Volume of cargo handled per port Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk semi-naturalnych 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 13.1 13.1 13.2 13.2 II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 100 101 23.1 23.1 23.2 23.2 23.3 23.3 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 23 FISH STOCKS AND FISH LANDINGS 23 ZASOBY I POŁOWY RYB 96 97 18.1 Average winter concentrations of nitrates and phosphates in coastal waters 18.1 Średnie zimowe stężenie azotanów i fosforanów w wodach przybrzeżnych 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 16 BATHING WATER QUALITY 16 JAKOŚĆ WODY W KĄPIELISKACH 17 AMOUNT OF COASTAL AND MARINE LITTER 17 ZAŚMIECENIE WYBRZEŻA I MORZA 68 69 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ VI TO USE NATURAL RESOURCES WISELY VI MĄDRZE KORZYSTAĆ Z ZASOBÓW NATURALNYCH 16.1 Percentage of coastal bathing waters compliant with the guide value of the European Bathing Water Directive 16.1 Procent kąpielisk w strefie przybrzeżnej spełniających wytyczne zamieszczone w Dyrektywie UE dot. jakości wody w kąpieliskach 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY IV TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED IV ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 112 113 20.1 Indices of deprivation 20.1 Wskaźniki deprywacji 21 HOUSEHOLD PROSPERITY 21 ZAMOŻNOŚĆ GOSPODARSTW DOMOWYCH 92 93 25.1 25.1 25.2 25.2 21.1 21.1 21.2 21.2 21.3 21.3 118 119 Average annual earnings Średnie zarobki w skali rocznej Proportion of the population with a higher education qualification Liczba ludności z wyższym wykształceniem Value of residential property Wartość nieruchomości mieszkalnych 22 NUMBER OF SECOND HOMES 22 DRUGIE DOMY 26 COASTAL EROSION AND ACCRETION 26 EROZJA I ODBUDOWA BRZEGU 26.1 26.1 26.2 26.2 26.3 26.3 146 147 Rate of erosion and accretion Tempo erozji i odbudowy Length of protected coastline Długość chronionej linii brzegowej Volume of sand nourishment Wielkość sztucznego zasilania brzegów 27 NATURAL AND HUMAN ASSETS AT RISK FROM FLOODING 27 ZASOBY NATURALNE, LUDZKIE I EKONOMICZNE ZAGROŻONE POWODZIAMI MORSKIMI 126 127 142 143 Number and intensity of stormy days Ilość oraz intensywność dni sztormowych Rise in mean sea level relative to land Wzrost poziomu morza względem lądu 154 155 27.1 Number of people, area of protected sites and economic assets within flood risk zones 27.1 Ilość ludzi, powierzchnia obszarów chronionych i wartości gospodarcze w obszarach zagrożenia powodziami morskimi 22.1 Ratio of first to second and holiday homes 22.1 Stosunek domów pierwszych do drugich i domów wakacyjnych RAPORT O STANIE WYBRZEŻA POŁUDNIOWO-WSCHODNIEGO BAŁTYKU. OPIS ZRÓWNOWAŻONEGO ROZWOJU W STREFIE BRZEGOWEJ – UJĘCIE WSKAŹNIKOWE FOREWORD Clive GILBERT (editor) Consultant in Coastal Planning and Management, UK. Member, EU Working Group on Indicators and Data. Are the coasts and inshore waters of the South East Baltic Sea moving towards, or away from, a more sustainable future, and at what pace? Is the coastal zone different from non-coastal areas? If it is, in what ways is it different, and by how much? Are observed differences significant enough to warrant separate policies for the coast and the introduction of different management strategies? And if ‘coastal’ policies have been introduced in the past, have they had the desired effect? In an attempt to answer these questions, the Maritime Institute in Gdansk in Poland, the Atlantic Branch of P.P. Shirshov Institute of Oceanology of the Russian Academy of Sciences in Kaliningrad in Russia, and the Coastal Research and Planning Institute at Klaipeda University in Lithuania, have jointly produced the first State of the Coast of the South East Baltic Sea. The report comes at an apposite time. Maritime activity is increasing at an exponential rate. Already the Baltic Sea is the primary energy transportation route into Europe; additional gas pipelines and LPG terminals are under construction or planned. There is intense interest in developing offshore wind energy, perhaps in association with compressed air energy storage facilities. Shipping in the South East Baltic is expected to at least double by 2020 necessitating port expansion and prompting further development of motorway and railway links with inland areas. Meanwhile, pressure at the coast for space for tourism and recreation is growing, alongwith the demand for both residential property and holiday homes. SŁOWO WSTĘPNE The cumulative impact of such developments could lead to unsustainable pressures on fragile coastal environments. Fishing is in a parlous state and despite a number of initiatives over the past several years, eutrophication remains a threat to marine life. Some of the highest rates of coastal erosion in Europe are found in the South East Baltic and the possibility of rising sea levels is ringing warning bells. Faced with such an interrelated array of potential opportunities and difficulties, coastal regions elsewhere in Europe have turned for help to a process known as ICZM or ‘integrated coastal zone management’. ICZM is essentially about bringing together all those who have an interest in coastal issues – national and local authorities, ports and shipping interests, tourism and recreation organisations, landscape and nature conservationists, coastal communities, and so on – to share their knowledge about coastal and marine issues so that more effective policies can be devised and implemented. The initial results of that process are gathered together in this report. The maps, graphs and commentary reveal a region paradoxically rich at one and the same time in both clarity and ambiguity (and in some cases, obscurity) and where observation and explanation flow back and forth as constantly as waves breaking on a beach. Indicators are signposts. They point out whether or not we are going in the right direction. Sometimes the evidence is multi-layered with years of data upon which analyses can be built. At other times, though, the absence of information means that our conclusions can be no more than hunches. Again, whereas the evidence for some of the indicators seems to suggest convincingly that we are travelling in one direction, in other cases the data suggests we are heading the opposite way. It is not the purpose of this report to necessarily interpret the information contained in its pages. That discussion properly lies with the coastal and marine partnerships, the scientific and NGO communities, and with the local and regional authorities and coastal and maritime agencies, that have evolved in response to the various concerns stakeholders have about the state of the coastal environment, the coastal economy and the wellbeing of coastal communities. Having said that, we are delighted that the State of the Coast of the South East Baltic Sea will enhance that discussion by better informing decision-makers about what is happening at the coast and thus improving the quality of decision-making for the benefit of all. The methodology chosen – an indicators-based approach – is considered the best way to assemble the wide array of information needed by coastal and marine stakeholders to make sense of coastal processes. The indicators chosen in this report are, in fact, those drawn up by the European Union ICZM Working Group on Indicators and Data in 2004. They were recommended subsequently to each coastal Member State as a way of benchmarking its coast so that any changes in the future could be monitored and trends described. STATE OF THE COAST OF THE SOUTH EAST BALTIC: AN INDICATORS-BASED APPROACH TO EVALUATING SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN THE COASTAL ZONE OF THE SOUTH EAST BALTIC SEA Clive Gilbert Redaktor, Konsultant Komisji Europejskiej ds. ZZOP, Wielka Brytania Czy obszary przybrzeżne południowo-wschodniego Bałtyku są na dobrej drodze do osiągnięcia zrównoważonego i trwałego rozwoju i w jakim tempie się to odbywa? Czy obszary przybrzeżne różnią się od tych położonych w głębi lądu? Jeśli tak, to w jaki sposób i jak bardzo? Czy obserwowane różnice są na tyle znaczące, aby uzasadniać wprowadzenie odrębnej polityki i odmiennych strategii zarządzania dla tych obszarów? I jeśli taka „przybrzeżna” polityka została już wprowadzona w przeszłości, czy przyniosło to pożądany efekt? Aby odpowiedzieć na te pytania, Instytut Morski w Gdańsku (Polska), Atlantycki Oddział Instytutu Oceanologii P. P. Szyrszowa Rosyjskiej Akademii Nauk w Kaliningradzie (Rosja) i Instytut Polityki Regionalnej i Planowania Uniwersytetu w Kłajpedzie (Litwa) wspólnie przygotowały pierwszy Raport o stanie wybrzeża południowo-wschodniego Bałtyku. Raport ten powstał we właściwym czasie. Działalność człowieka na morzu wzrasta w gwałtownym tempie. Już w obecnej chwili Bałtyk dzierży pierwszeństwo w transporcie energii do Europy, kolejne gazociągi i terminale LPG są budowane lub planowane. Wielkie zainteresowanie wzbudza rozwój morskiej energetyki wiatrowej, być może w powiązaniu z instalacjami sprężania powietrza. Szacuje się, że transport morski na południowo-wschodnim Bałtyku wzrośnie co najmniej dwukrotnie do roku 2020, stwarzając potrzebę dalszej rozbudowy portów oraz dalszego rozwoju autostrad i połączeń kolejowych z zapleczem regionu. Jednocześnie na wybrzeżu rośnie presja na przestrzeń dla turystyki i rekreacji, wraz z popytem zarówno na domy mieszkalne jak i domy wakacyjne. Skumulowany wpływ takich inwestycji może doprowadzić do niezrównoważonej presji na jakże delikatne przybrzeżne środowisko. Rybołówstwo jest w kiepskim stanie i pomimo licznych inicjatyw na przełomie ostatnich kilku lat eutrofizacja ciągle pozostaje zagrożeniem dla życia morskiego. Niektóre wskaźniki erozji brzegowej osiągają na obszarze południowo-wschodniego Bałtyku wartości najwyższe w Europie a możliwość wzrostu poziomu morza powinna być dla nas kolejnym sygnałem ostrzegawczym. W obliczu tak powiązanych ze sobą potencjalnych możliwości i trudności, regiony przybrzeżne Europy zaczęły szukać pomocy w procesie znanym jako ZZOP, czyli „zintegrowane zarządzanie obszarami przybrzeżnymi”. ZZOP zasadniczo polega na zaangażowaniu wszystkich stron, których interesy związane są z wybrzeżem – krajowe i lokalne władze, porty i przewoźnicy, organizacje turystyczne i rekreacyjne, organizacje ochrony przyrody i krajobrazu, nadmorskie społeczności i tak dalej – aby podzieliły się swoją wiedzą na temat zagadnień przybrzeżnych i morskich, żeby opracowywana i wdrażana polityka mogła być coraz bardziej skuteczna. Wstępne wyniki tego procesu zostały zebrane w niniejszym opracowaniu. Mapy, rysunki i komentarze przedstawiają region bogaty jednocześnie – paradoksalnie – w jasność i niepełną jasność (w niektórych przypadkach niejasność), gdzie obserwacje i interpretacje zmieniają się jak fale załamujące się na plaży. Członkowskiemu jako sposób analizy porównawczej tak, aby wszelkie przyszłe zmiany zachodzące na ich wybrzeżach były monitorowane a tendencje właściwie opisane. Wskaźniki są jak drogowskazy. Zwracają uwagę na to czy idziemy w dobrym kierunku. Czasami zbiory danych są wielowarstwowe z informacjami pochodzącymi z wielu lat, które łatwo jest analizować. Innym razem, brak informacji oznacza, że nasze wnioski są niczym więcej niż przeczuciem. Z kolei, jeśli materiał dla niektórych wskaźników przekonująco sugeruje, że zmierzamy w jednym kierunku, w innych przypadkach dane wskazują na coś całkowicie odwrotnego. Celem tego raportu nie jest interpretacja informacji zawartych na jego stronach. Ta dyskusja właściwie leży po stronie organizacji przybrzeżnych i morskich, społeczności naukowych i pozarządowych, władz lokalnych i regionalnych a także po stronie wszelkich struktur, które powstały w odpowiedzi na obawy zainteresowanych stron o stan środowiska przybrzeżnego, nadmorskiej gospodarki i dobrobytu społeczności nadmorskich. Jesteśmy zadowoleni, że Raport o stanie wybrzeża południowo-wschodniego Bałtyku wzbogaci tę dyskusję poprzez lepsze informowanie decydentów o tym, co dzieje się na obszarach przybrzeżnych i dzięki temu jakość procesu decyzyjnego poprawi się z korzyścią dla wszystkich. Wybrana metodologia – ujęcie wskaźnikowe – jest uznawana za najlepszy sposób na zebranie szerokiego wachlarza informacji potrzebnych zainteresowanym stronom w zrozumieniu procesów zachodzących na tych obszarach. Wybrane w tym raporcie wskaźniki zostały zdefiniowane w 2004 roku przez unijną Grupę Roboczą ds. ZZOP – „Wskaźniki i Dane”. Zostały one następnie zalecone każdemu przybrzeżnemu Państwu RAPORT O STANIE WYBRZEŻA POŁUDNIOWO-WSCHODNIEGO BAŁTYKU. OPIS ZRÓWNOWAŻONEGO ROZWOJU W STREFIE BRZEGOWEJ – UJĘCIE WSKAŹNIKOWE Andrzej Cieślak Maritime Office in Gdynia National ICZM Expert When doing anything, it is quite important to know whether the objective(s) of the action is achieved in full, partly or not at all. And the very next question, especially when success was incomplete, or the results were unsatisfactory, is why? Then, after proper assessment, come the decisions on what to do next, and how to do it. The quality of these decisions, and later the (hopefully) positive effect they will have, depends strongly on the quality and synthetic – but not misleading – character of the information used for the assessment and for the decision making. The more complex are the objectives, the system they concern, and therefore the set of actions, the more complex becomes the information needed for assessment and decision making. On the other hand, the information should be readable and not overloaded with detailed data, aimed at all basic goals, and should allow possibly quick analysis of interactions between the various important issues. It is thought that a good solution of this information dilemma is an appropriately selected set of well defined indicators. In 2002 the European Parliament and the EU Council adopted the Recommendation on implementation of Integrated Coastal Zone Management (ICZM). Its main objective is to facilitate achieving sustainable development in the coastal zones by means of introducing a new – integrated – way of managing these areas. Both the goal (sustainable development) and the system (coastal zone) are extremely complex. From the beginning it was apparent that some way to measure the degree to which the ICZM system is developed in the various countries/regions and a way to measure progress on the road to sustainable development are needed. A special Working Group „Indicators and Data” (WG-ID) was established, which developed an indicator of progress on the route to ICZM (the socalled „ICZM Progress Indicator”), and a set of 27 indicators, containing 46 measures, allowing measuring progress in achieving sustainable development goals – as they are defined in the ICZM Recommendation (the so-called „Sustainable Development Indicators”, or in short „SD Indicators”). Under inspiration of the WG-ID and the EC’s Group of National ICZM Experts, in 2004 the project DEDUCE of the INTERREG III C Programme was started with the objective of developing methodologies of calculating, presenting and assessing the SD Indicators, and also to start finding the inter-relations between the indicators. The partnership and testing of the indicators included 6 countries and/or subregions (West Flanders, Catalonia, France, Latvia, Malta, and Poland). During 2005, the ICZM Progress Indicator was tested in several countries (among others Belgium, the Netherlands and Poland)1. In 2006 these indicators were approved, and suggested for wide use in ICZM assessments, by the Group of National ICZM Experts. The Group pointed also out that both the Progress and SD indicators may require some improvement and, especially the SD indicators, adaptation to regional specificity, which should be based on experience gained from further testing at regional, national and subregional level. The Sustainable Development Indicators for ICZM in the South Eastern Baltic (SDI-4-SEB) Project and its main output, the State of the Coast Report fits very well into the framework of the National ICZM Expert Group’s suggestions. For its development, experience from other projects co-financed by the EU (especially BaltCoast, DEDUCE, POWER) and from national projects was used. It is seen as the first – reference – assessment made for the South East Baltic coastal zone, even though it carries the whole baggage of insufficient data, imprecise requirements and lack of national regulations, especially concerning the collection of statistical data, which evidently still do not take proper account of the specifics of the coast. In this context, the work contains also some suggestions for further improvement. When repeated at regular intervals (e.g. every 5 years), the production of the State of the Coast Report can be a valuable tool for assessing the effectiveness of coastal zone management and for complex decision making on the road to sustainable development, both at local and larger national or regional scale. It results that the present work is addressed to all levels of governance from local and regional self-government to national authorities concerned with all aspects of coastal zone management, business and also general public (especially in the coastal regions), since all of them should actively participate in ICZM processes, and therefore need the knowledge. The important added value of the indicators and measures are the interconnections between them. Some of them are indicated in the descriptions of the indicators, but there are many more. The reader is invited to try to go further in depth in finding the interactions between the indicators and/or measures presented in this report. Finally, comments on the work would be much appreciated and should be passed to the Authors’ addresses given at the beginning of this publication. More information about ICZM Progress Indicator and DEDUCE project can be found at DG Environment and DEDUCE webpages (www.deduce.eu). 1 STATE OF THE COAST OF THE SOUTH EAST BALTIC: AN INDICATORS-BASED APPROACH TO EVALUATING SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN THE COASTAL ZONE OF THE SOUTH EAST BALTIC SEA Andrzej Cieślak Urząd Morski w Gdyni Polski Narodowy Ekspert ZZOP Kiedy się cokolwiek robi, to ważne jest, aby wiedzieć, czy cel działania został w pełni osiągnięty, częściowo, a może wcale? I natychmiast jawi się następne pytanie, zwłaszcza, gdy sukces nie był pełny albo wręcz niezadowalający: dlaczego? Następnie, po przeprowadzeniu odpowiedniej oceny, podejmuje się decyzje co i jak zrobić. Jakość tych decyzji i ich późniejszy (miejmy nadzieję) pozytywny skutek, zależy w dużej mierze od jakości i syntetycznego – ale nie mylącego – charakteru informacji wykorzystywanych do oceny i podjęcia decyzji. Czym bardziej są złożone cele, system, którego dotyczą, i wobec tego zestaw działań, tym bardziej złożony staje się zestaw informacji potrzebnych do oceny i podjęcia decyzji. Z drugiej strony informacje powinny być czytelne i nie przeładowane szczegółowymi danymi, skierowane na podstawowe cele oraz powinny umożliwiać szybką analizę wzajemnych oddziaływań pomiędzy różnymi ważnymi charakterystykami systemu. Uważa się, że dobrym rozwiązaniem tego dylematu informacyjnego jest stosowanie odpowiednio dobranego zestawu dobrze zdefiniowanych wskaźników. W 2002 r. Parlament Europejski i Rada UE przyjęły Rekomendację o realizacji Zintegrowanego Zarządzania Obszarami Przybrzeżnymi. Podstawowym celem tej rekomendacji było wsparcie dążenia do zrównoważonego i trwałego rozwoju obszarów przybrzeżnych poprzez wprowadzenie nowego – zintegrowanego – sposobu zarządzania tymi obszarami. Zarówno cel (zrównoważony i trwały rozwój), jak i system (obszar przybrzeżny), są niezwykle złożone. Od samego początku było więc oczywiste, że konieczne jest opracowanie jakiegoś sposobu umożliwiającego zmierzenie postępu w osiąganiu systemu ZZOP w poszczególnych krajach i regionach Europy i w postęp na drodze do zrównoważonego i trwałego rozwoju. Ustanowiono specjalną Grupę Roboczą „Wskaźniki i Dane” (Working Group „Indicators and Data” – WG-ID), która opracowała wskaźnik postępu na drodze do ZZOP (tzw. Wskaźnik Postępu ZZOP) oraz zestaw 27 wskaźników, zawierających 46 miar, umożliwiających pomiar postępu w osiąganiu celów zrównoważonego i trwałego rozwoju – zgodnie z ich zdefiniowaniem w Rekomendacji o ZZOP (tzw. Wskaźniki Zrównoważonego Rozwoju, w skrócie Wskaźniki ZR). Z inspiracji WG-ID i Grupy Narodowych Ekspertów ZZOP Komisji Europejskiej, w 2004 r. powstał w ramach programu INTERREG III C projekt o nazwie DEDUCE, którego celem było opracowanie metodologii wyliczania, prezentacji i oceny Wskaźników ZR, a także ustalenie relacji między poszczególnymi wskaźnikami i miarami. Zespół partnerów projektu i obszary testowania obejmowały 6 krajów i/lub subregionów (Flandria Zachodnia, Francja, Katalonia, Łotwa, Malta i Polska). W roku 2005 przetestowano również w kilku krajach (m.in. Belgia, Holandia i Polska) Wskaźnik Postępu ZZOP1. W 2006 r. Grupa Narodowych Ekspertów ZZOP zaakceptowała te wskaźniki i zasugerowała ich szerokie stosowanie przy ocenach związanych z ZZOP. Wskazano również, że zarówno Wskaźnik Postępu jak i Wskaźniki ZR mogą wymagać dalszego ulepszenia, a te ostatnie mogą również wymagać dostosowania do specyficznych cech/uwarunkowań regionalnych, w oparciu o doświadczenia zebrane w toku dalszego testowania na poziomie regionalnym, narodowym i subregionalnym. Projekt SDI-4-SEB i jego główny wynik: Raport o Stanie Wybrzeża znakomicie wpasowuje się w ramy sugestii Grupy Narodowych Ekspertów ZZOP. Do opracowania Raportu wykorzystano doświadczenia i dane z innych projektów współfinansowanych przez Unię Europejską (zwłaszcza BaltCoast, DEDUCE, POWER) i z różnych projektów krajowych. Raport należy widzieć jako pierwszą, referencyjną ocenę wykonaną do subregionu obszarów przybrzeżnych południowo-wschodniego Bałtyku, w pełnej przy tym świadomości, że ta ocena jest obarczona ciężarem niepełnych danych, nie do końca jasnych wymagań i braku regulacji krajowych dotyczących w szczególności zbierania danych statystycznych, które w widoczny sposób nadal nie uwzględniają poprawnie specyfiki obszarów przybrzeżnych. Dlatego opracowanie zawiera również szereg sugestii zmierzających do poprawy tej sytuacji. Pod warunkiem aktualizacji w regularnych odstępach czasu (np. co 5 lat), Raport o Stanie Wybrzeża może stanowić cenne narzędzie do oceny skuteczności zarządzania obszarami przybrzeżnymi i wspomagające podejmowanie decyzji na drodze do zrównoważonego i trwałego rozwoju, zarówno na poziomie lokalnym, jak i w większej narodowej czy regionalnej skali. Dlatego adresatami Raportu są pracownicy wszystkich poziomów zarządzania od władz samorządowych szczebla lokalnego i wojewódzkiego po władze centralne zaangażowane we wszelkie aspekty zarządzania obszarami przybrzeżnymi, również przedsiębiorstwa, a także społeczeństwa (zwłaszcza z regionów nadmorskich), ponieważ wszyscy oni winni aktywnie uczestniczyć w procesach ZZOP, a do tego potrzebna jest wiedza zawarta m.in. w tym raporcie. Ważną wartością dodaną opracowania wskaźników i miar są wzajemne powiązania pomiędzy nimi. Niektóre z tych powiązań pokazano w opisach wskaźników, ale jest ich o wiele więcej. Zapraszam czytelników do podjęcia próby zagłębienia się w ich dalsze poszukiwanie. Na koniec, zespół autorski byłby bardzo wdzięczny za uwagi i komentarze, które należy przesłać na adresy podane na początku Raportu. Więcej informacji o Wskaźniku Postępu ZZOP i projekcie DEDUCE można znaleźć na stronach internetowych DG Environment Komisji Europejskiej i projektu DEDUCE (www.deduce.eu). 1 RAPORT O STANIE WYBRZEŻA POŁUDNIOWO-WSCHODNIEGO BAŁTYKU. OPIS ZRÓWNOWAŻONEGO ROZWOJU W STREFIE BRZEGOWEJ – UJĘCIE WSKAŹNIKOWE Explanatory note When searching for relevant and reliable data, priority was given to official sources, such as regional and national government statistics, and European databases, in order to enhance comparability at the international level and allow for benchmarking. Our intention was a comparative analysis of all three regions for all twenty seven indicators. This proved problematic, however, because of a number of difficulties concerning the gathering, collating and analysing of data, the most significant of which were: The State of the Coast Atlas is available at www.corpi.ku.lt/SDI-4-SEB which includes a description of the methodology used, individual indicator fact sheets and database of compiled maps and tables. Nota techniczna Atlas Stanu Brzegu (State of the Coast Atlas) jest dostępny pod adresem www.corpi.ku.lt/SDI-4-SEB. Zawiera on opis zastosowanej metodologii, arkusze poszczególnych wskaźników oraz mapy i tabele. Poszukując źródeł rzetelnych danych, niezbędnych do uzyskania możliwie najlepszej porównywalności wskaźników na poziomie międzynarodowym, a jednocześnie mając na celu stworzenie możliwie rzetelnej bazy porównawczej dla przyszłych analiz porównawczych, priorytet dano źródłom oficjalnym, takim jak statystyki regionalne i krajowe oraz europejskie bazy danych. The coastal zone of the South East Baltic region Obszar przybrzeżny południowo-wschodniego Bałtyku • different levels of sub-regional data aggregation (e.g. tourism, employment and social indicators); • lack of data in one or two of the sub-regions (e.g. water consumption, second homes, social exclusion, development "on brownfield" land); • differences in data collection techniques used in Russia and in Lithuania and Poland (e.g. road traffic, educational attainment, water quality); • comparing time series (e.g. sea level, water quality). Time series are often interrupted because of changes in sampling and calculation methods, or by changes in their purpose and context. This is particularly noticeable before and after Poland and Lithuania entered the European Union in 2004; for some indicators (such as bathing water quality) compliant data is available only since 2005 or later. Hence for this first inventory, relevant time series could not be constructed for all indicators. Maps represent data for the latest years available, which do not always match in all three regions. STATE OF THE COAST OF THE SOUTH EAST BALTIC: AN INDICATORS-BASED APPROACH TO EVALUATING SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN THE COASTAL ZONE OF THE SOUTH EAST BALTIC SEA Zespół realizujący projekt zamierzał wykonać analizę porównawczą trzech regionów, biorących udział w projekcie, dla wszystkich dwudziestu siedmiu wskaźników. Okazało się to jednak znacznie trudniejszym niż przewidywano z powodu trudności dotyczących zbierania, scalania i analizowania danych. Najważniejsze z nich to: NUTS Nomenclature des Unités Territoriales Statistiques. LAU Local Administrative Units. Administrative level Names below are given in national languages NUTS 1 Poland Russia Lithuania NUTS 2 Województwo pomorskie Pomorskie Voivodeship NUTS 3 podregion Калининградская область Kaliningrad Oblast Klaipėdos apskritis Klaipeda County LAU1/NUTS 4 Powiat / miasto Район / город Savivaldybė (Rajonas / Miestas) LAU2/NUTS 5 Gmina / miasto Сельский или городской округ либо город Seniūnija / Miestas • różne poziomy scalania i gromadzenia danych w podregionach (np. dla turystyki, zatrudnienia czy wskaźników społecznych), • brak danych z jednego lub dwóch podregionów (np. dla zużycia wody, drugich domów, wykluczenia społecznego, urbanizacji), • różnice w metodach zbierania danych pomiędzy Rosją, Litwą a Polską (np. dla ruchu drogowego, poziomu edukacji, jakości wody), • niezgodność ciągów czasowych (np. dla poziomu morza, jakości wody). Ciągi czasowe są często zaburzone przez zmiany sposobu pobierania danych i metod obliczeń, lub przez zmiany celu i kontekstu badań. Szczególnie można to zauważyć przed i po wstąpieniu Polski i Litwy do Unii Europejskiej w 2004 roku: dla niektórych wskaźników (np. jakość wody w kąpieliskach) odpowiednie dane są dostępne dopiero od 2005 roku. Dlatego w niniejszym pierwszym raporcie nie dla wszystkich wskaźników można było korzystać z odpowiednich ciągów czasowych danych. Mapy odzwierciedlają dane dla ostatnich dostępnych lat, nie zawsze jednakowych dla wszystkich trzech regionów. RAPORT O STANIE WYBRZEŻA POŁUDNIOWO-WSCHODNIEGO BAŁTYKU. OPIS ZRÓWNOWAŻONEGO ROZWOJU W STREFIE BRZEGOWEJ – UJĘCIE WSKAŹNIKOWE The ‘coastal zone’ Administrative units “Obszar przybrzeżny” The term ‘coastal zone’, when used in this report, simply refers to an area either side of where land and sea meet. Its actual size depends on the phenomenon being studied. For example, the influence of a port may well extend a considerable way inland and help determine regional transport patterns, economic development and the growth or decline of hinterland communities. In other words, we could not understand the significance of a port without looking outside the dockyard itself to see how the port interacts economically, socially and environmentally with its hinterland, which in the case of large ports such as Gdynia, Gdansk, Kaliningrad and Klaipeda, could be said to be at the regional scale. On the other hand, the coastal zones appropriate to studying coastal and marine litter, for example, bathing water quality or the pressure for maritime recreation, are much narrower and do not extend too far either inland or out to sea. Within the European Union, there is an attempt to standardise the description of administrative areas. All countries have been sub-divided into five NUTS, or Nomenclature des Unités Territoriales Statistiques. The technique has not won universal favour and hence alternative systems have been suggested. In this report, we do not refer to NUTS. Rather we favour LAU, or Local Administrative Areas. LAU 1 (roughly equivalent to NUTS 4) are municipalities which border the sea on at least one side. LAU 2 (roughly equivalent to NUTS 5) are smaller sub-divisions of a municipality. In English, they approximate to ‘neighbourhoods’, ‘districts’ and ‘communities’. Their common characteristic in this study is that they are that part of the municipality which borders the sea. Określenie “obszar przybrzeżny” w tym raporcie oznacza po prostu obszar po obu stronach linii styku morza z lądem. Faktyczny rozmiar obszaru przybrzeżnego zależy od analizowanego zjawiska. Dla przykładu, oddziaływanie portu może sięgać daleko w głąb lądu, wpływając na regionalny system przewozów, rozwój gospodarczy, wzrost czy upadek społeczności obszarów zaplecza. Innymi słowy, nie można zrozumieć w pełni znaczenia portu bez spojrzenia poza jego granice, aby zauważyć jego gospodarcze, społeczne i środowiskowe oddziaływanie na rozległe zaplecze. W przypadku dużych portów, takich jak Gdynia, Gdańsk, Kaliningrad i Kłajpeda, jest to oddziaływanie nawet na skalę regionalną. Throughout this report, the coastal zone is sub-divided into its component parts. The most commonly used are: Beach – extends from the edge of the sea inland to the first change in topography (or land use) such as a fore dune or cliff. Shore – legally, the land between high and low water marks but often used more generally to mean the land along the edge of the sea. Coastline – sea and land contact line. Nearshore – part of the sea adjacent to the coastline extending upto 20 metres in depth. Offshore – generally, the part of the sea outside the nearshore; thus offshore windfarm, offshore fishery, offshore cruising. Coast – the land next to the sea together with the sea next to the land. Coastal – pertaining to the coast; thus ‘coastal municipality’, an administrative area which borders the sea (LAU 1); ‘coastal district’, a sub-division of a municipality which borders the sea (LAU 2). STATE OF THE COAST OF THE SOUTH EAST BALTIC: AN INDICATORS-BASED APPROACH TO EVALUATING SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN THE COASTAL ZONE OF THE SOUTH EAST BALTIC SEA Z drugiej strony, obszar przybrzeżny brany pod uwagę przy określaniu stopnia zaśmiecenia plaż, jakości wody w kąpieliskach czy presji na rekreację morską jest znacznie węższy i nie sięga szczególnie daleko zarówno w głąb lądu jak i morza. przybrzeżny, nadbrzeżny (coastal) – odnoszący się do wybrzeża, stąd “przybrzeżne powiaty”, czy też “przybrzeżne gminy” – jednostki administracyjne graniczące z morzem. Jednostki administracyjne W Unii Europejskiej podejmuje się próby unormowania opisów jednostek administracyjnych. Wszsytkie państwa zostały podzielone na NUTS (Nomenclature des Unités Territoriales Statistiques). Ta metoda jednak nie uzyskała powszechnej akceptacji, stosowane są również systemy alternatywne. W niniejszym raporcie nie stosujemy NUTS a raczej system LAU (Local Administrative Areas): LAU1 to powiaty/miasta graniczące z morzem (w przybliżeniu odpowiednik NUTS4), LAU2 – gminy (odpowiednik NUTS5). W Raporcie obszar przybrzeżny został podzielony na części składowe, z których najczęściej są używane: plaża (beach) – obszar lądowy rozciągający się od linii brzegowej do pierwszych zmian w topografii (albo w użytkowaniu) takich jak wydma przednia czy klif, brzeg (shore) – w zasadzie obszar położony pomiędzy liniami niskiego i wysokiego poziomu morza, zwyczajowo rozumiany jako obszar lądu rozciągający się wzdłuż linii brzegowej, linia brzegowa (coastline) – linia styku lądu i morza przy średnim poziomie morza, wody przybrzeżne (nearshore) – część morza od linii brzegowej do izobaty 20 metrów, wody morskie (offshore) – obszar morski na zewnątrz wód przybrzeżnych – stąd wiatrownie morskie, rybołóstwo morskie, wybrzeże (coast) – pas po obu stronach linii brzegowej, zarówno od strony lądu, jak i strony morza, RAPORT O STANIE WYBRZEŻA POŁUDNIOWO-WSCHODNIEGO BAŁTYKU. OPIS ZRÓWNOWAŻONEGO ROZWOJU W STREFIE BRZEGOWEJ – UJĘCIE WSKAŹNIKOWE 1 Demand for property at the coast 1 Popyt na działki wzdłuż brzegu morskiego 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST Key messages • Around half of the population of the South East Baltic region lives in the coastal zone. Since the mid-1990s, though, regional trends in the number of people living at the coast have varied considerably. Kaliningrad Oblast in Russia has seen a net gain of 8.2 percent whereas there has been no change in Pomorskie Voivodeship in Poland and a net loss of four percent in Klaipeda County in Lithuania. Informacje podstawowe Fig. 1.1: Population of the South East Baltic coastal zone, 2005-2006 Rys. 1.1: Gęstość zaludnienia obszarów przybrzeżnych południowo-wschodniego Bałtyku, 2005-2006 • Prawie połowa ludności regionu południowo-wschodniego Bałtyku zamieszkuje obszary przybrzeżne. Począwszy od połowy lat 90. trendy zmian liczby ludności wyraźnie różniły się między poszczególnymi krajami. I tak, w obwodzie kaliningradzkim zanotowano wzrost o 8,2 procent, podczas gdy w tym samym czasie nie zaobserwowano zmiany w województwie pomorskim, a w okręgu kłajpedzkim zaobserwowano spadek liczby ludności o 4 procent. • The proportion of people living at the coast is somewhat higher at 60 percent in both Kaliningrad Oblast and Klaipeda County and somewhat lower at 40 percent in Pomorskie Voivodeship. • Proporcja liczby ludności zamieszkującej obszary przybrzeżne do całkowitej liczby ludności wynosi nieco powyżej 60 procent w obwodzie kaliningradzkim, podobnie w okręgu kłajpedzkim, natomiast w województwie pomorskim nieco poniżej 40 procent. • Average population density in the South East Baltic coastal zone as a whole is around 330 persons per square kilometre but there are considerable differences between sub-regions. Density is greatest in the coastal zone in Lithuania at 446 persons per square kilometre followed by the zone in Pomorskie Voivodeship at 304 p/km2 and the zone in Kaliningrad Oblast at 255 p/km2. • Średnia gęstość zaludnienia na obszarach przybrzeżnych południowo-wschodniego Bałtyku wynosi około 330 osób na km2, należy jednak mieć na uwadze istotne różnice pomiędzy regionami – średnia gęstość zaludnienia jest najwyższa na obszarach przybrzeżnych okręgu kłajpedzkiego i wynosi 446 osób na km2, następnie województwa pomorskiego (304 osoby na km2) a najniższa na wybrzeżu obwodu kaliningradzkiego – 255 osób na km2. • There are considerable differences as well between coastal and non-coastal districts. In Klaipeda County, there are just over twelve people living at the coast for every one person who lives in non-coastal districts. In Kaliningrad Oblast, the ratio is 7.5:1 whereas in Pomorskie Voivodeship it is 5.3:1. • Zanotowano również znaczne różnice pomiędzy przybrzeżnymi jednostkami administracyjnymi, a tymi położonymi w głębi lądu – w okręgu kłajpedzkim stosunek ten wynosi nieco powyżej 12 osób zamieszkujących na wybrzeżu do 1 na pozostałych obszarach. W obwodzie kaliningradzkim wyliczony współczynnik wynosi 7,5:1, natomiast w województwie pomorskim 5,3:1. I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 Demand for property at the coast 1 Popyt na działki wzdłuż brzegu morskiego Why monitor the demand for property at the coast? We want to know the degree to which the population of a country or wider reference region is concentrated in the coastal zone. Tracking changes in the distribution of the population of a coastal region over time will help us assess the amount of pressure being exerted on coastal resources by the demand for land, housing, employment, public services, transport, and so on. We are interested especially in determining whether such pressure is general throughout the wider reference region or specific to the coast. Dlaczego należy monitorować popyt na działki wzdłuż brzegu morskiego? Należy oszacować, w jakim stopniu populacja kraju lub regionu skupia się na obszarach przybrzeżnych. Śledzenie zmian gęstości zaludnienia na obszarach przybrzeżnych w czasie pomoże ocenić wielkość presji wywieranej na zasoby wybrzeża przez zapotrzebowanie na działki, budownictwo mieszkaniowe, zatrudnienie, usługi, transport itp. Ważne jest w szczególności ustalenie, czy taka presja występuje w równym stopniu na obszarze całego regionu, czy też jest specyficzna tylko dla obszarów przybrzeżnych. Fig. 1.3: Average density of population in coastal and non-coastal districts of Lithuania, 2000-2006 Rys. 1.3: Średnia gęstość zaludnienia obszarów przybrzeżnych i pozostałych obszarów, Litwa, 2000-2006 Fig. 1.2: Average density of population in the South East Baltic coastal region, 2005-2006 Rys. 1.2: Średnia gęstość zaludnienia na obszarach przybrzeżnych południowo-wschodniego Bałtyku, 2005-2006 Where do the data come from? Z jakich źródeł pochodzą dane? Data were obtained from EUROSTAT; from the Department of Statistics of the Government of the Republic of Lithuania; and from ‘Basic indices of development of cities and districts in Kaliningrad Oblast’ (2006) published by ROSSTAT, the Russian Federal State Statistics Service. Dane pochodzą z Eurostatu, z polskich i litewskich urzędów statystycznych, z pracy „Podstawowe wskaźniki wzrostu miast i dzielnic obwodu kaliningradzkiego” (2006) opublikowanej przez rosyjski federalny urząd statystyczny ROSSTAT. What does the indicator show? Co oznacza ten wskaźnik? The indicator shows that there is an imbalance of population between the coastal zone and the hinterland but it is by no means uniform throughout the study area. Almost two thirds of the population of Kaliningrad Oblast in 2005 lived within an administrative area that borders the coast whereas in Pomorskie the proportion in 2006 was considerably less at just over 40 percent. Comparable data for Klaipeda County are available only for 2001; the figures then revealed that 59 percent of the county population lived in an administrative unit that borders the coast. Wskaźnik ukazuje różnice w wielkości populacji występujące pomiędzy obszarami przybrzeżnymi a resztą Regionu, przy czym należy podkreślić, iż nie są one jednakowe na całym obszarze objętym badaniem. W 2005 roku w obwodzie kaliningradzkim prawie dwie trzecie ludności zamieszkiwało obszar administracyjny, graniczący z brzegiem morza, natomiast w województwie pomorskim ta proporcja w 2006 roku wynosiła niewiele ponad 40%. Dla porównania analiza danych litewskich (dostępnych jedynie dla 2001 r.) wykazuje, że obszary przybrzeżne okręgu kłajpedzkiego zamieszkiwało 59% ludności regionu. Fig. 1.4: Density of population in Pomorskie Voivodeship, 1994-2006 Rys. 1.4: Gęstość zaludnienia, województwo pomorskie, 1994-2006 More pronounced than the differences between coast and hinterland are those within the coastal zone itself. Figure 1.1 shows that the coastal population is concentrated in and around a few large urban areas, i.e. Gdynia, Sopot, Gdansk, Kaliningrad and Klaipeda. The border areas between Russia and Poland in the south of the Vistula Lagoon and between Russia and Lithuania in the north of the Curonian Lagoon are relatively sparsely populated. So, too, is the coastal strip in Pomorskie west of Wladyslawowo. In all three locations, average population density rarely exceeds 20 persons per square kilometre. I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST Wewnątrz samych obszarów przybrzeżnych występują jeszcze bardziej wyraźne różnice w rozmieszczeniu populacji. Na rys. 1.1 widać jak ludność koncentruje się wewnątrz oraz wokół kilku dużych obszarów miejskich – Gdyni, Sopotu, Gdańska, Kaliningradu oraz Kłajpedy. Obszary przygraniczne Rosji i Polski przy Zalewie Wiślanym oraz Rosji i Litwy przy Zalewie Kurońskim są względnie słabo zaludnione. Sytuacja wygląda podobnie w pasie przybrzeżnym województwa pomorskiego na zachód od Władysławowa. We wszystkich trzech przypadkach średnia gęstość zaludnienia rzadko przekracza 20 osób na km2. I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 Demand for property at the coast 1 Popyt na działki wzdłuż brzegu morskiego I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie We might have expected a shift in population over the past ten years or so from the interior of all three regions to the coast to take advantage of urban services, educational opportunities, recreational facilities and employment. This appears to be happening but the trends are by no means clear. Lithuania has experienced an absolute decline of 5.8 percent in its national population since 1996 as its citizens have taken advantage of membership of the European Union and sought jobs and training abroad. This trend appears to be slowing down – 3.3 percent of the loss occurred between 1996 and 2001 compared to 2.5 percent in the next five years. Somewhat surprisingly, during the earlier period total population loss was relatively greater in the coastal municipalities of Klaipeda County than in the county’s noncoastal districts although both recorded an equal loss of 1.4 percent between 2001 and 2006. The population of the coastal districts of Pomorskie Voivodeship registered an increase of just 0.1 percent between 1995 and 2006 (fig. 1.5). Kaliningrad Oblast registered a net population gain of 7.5 percent between 1989 and 2005 (fig. 1.6); unlike in Klaipeda County, the increase in Kaliningrad was greatest in the coastal zone at 8.2 percent compared to 6.5 percent in non-coastal districts. What are the implications for coastal planning and management? Political, economic and social upheavals over the past two decades in the South East Baltic have disrupted any long term trends in the size and distribution of the population that might have existed beforehand and it would be rash to speculate too closely about what might happen next. Net loss of population since the late 1980s has been reversed in Kaliningrad Oblast but it is still apparent in Klaipeda County. There is some evidence that an increasing number of the young people who quit Poland for the west following enlargement of the EU in 2004 are beginning to return home. Will this trend continue and will it be mirrored in Lithuania? If it does, will the coast be a preferred destination? All that we can say at present is that population pressure on the coast is muted but if demand for a coastal location does increase substantially, then densities would almost certainly rise (alongwith the price of land) because a significant proportion of land at the coast is protected from further development for reasons of nature conservation and landscape quality. Fig. 1.5: Proportion of the population of Pomorskie Voivodeship living in the coastal zone, 1994-2006 Rys. 1.5: Procentowe zaludnienie województwa pomorskiego na obszarach przybrzeżnych, 1994-2006 Biorąc pod uwagę ostatnią dekadę można by oczekiwać w badanym rejonie wyraźnych migracji z głębi lądu na obszary przybrzeżne, spowodowanych lepszym dostępem do usług, edukacji, ofert pracy, rekreacji itp. I tak prawdopodobnie jest w rzeczywistości, jednakże liczby nie są już takie oczywiste. Liczba mieszkańców Litwy zmniejszyła się aż o 5,8% od roku 1996, głównie z powodu masowej emigracji do krajów Unii Europejskiej w poszukiwaniu lepszych warunków pracy i podnoszenia kwalifikacji. Jednak tendencja ta ulega spowolnieniu – w latach 1996-2001 spadek wynosił 3,3%, podczas gdy w kolejnych pięciu latach już tylko 2,5%. Co ciekawe, w poprzednim okresie całkowity spadek zaludnienia był stosunkowo wyższy na obszarach przybrzeżnych okręgu kłajpedzkiego niż w głębi lądu, mimo że w latach 2001-2006 zanotowały one jednakowy spadek 1,4%. W województwie pomorskim obszary przybrzeżne w latach 1995-2006 zanotowały wzrost liczby ludności zaledwie o 0,1% (rys. 1.5). Obwód kaliningradzki zanotował 7,5% wzrost populacji w latach 1989-2005 (rys. 1.6); w przeciwieństwie do okręgu kłajpedzkiego wzrost w Kaliningradzie był najwyższy na obszarach przybrzeżnych i wynosił 8,2% w porównaniu z 6,5% w głębi lądu. What further work is needed? Population data are gathered at decennial census. They are robust and accurate with figures available for local areas. A rolling update is then obtained annually via a 10 percent sample survey. While such samples are satisfactory for the region as a whole, they are not fine enough to capture change at the local level. To track what is happening at the coast itself, we need statistics at a local geographical level at least every three years. Again, we need to record the characteristics of coastal communities. What is the age structure of the local population? Is there a gender balance? (In Klaipeda, for example, there are just 85 men for every 100 women, a result of male bias in emigration which will have serious long-term demographic consequences for the city and the region.) What is the proportion of single person households? Are coastal towns relatively settled or are their inhabitants recent migrants? We need to obtain answers to these and similar questions before we can address our basic question: is the coastal zone different? Faktem jest, iż presja ze strony ludności na obszary przybrzeżne jest obecnie przytłumiona, jeśli jednak popyt na nadmorskie lokalizacje znacznie wzrośnie, pociągnie to zapewne za sobą wzrost zaludnienia (i co za tym idzie wzrost cen ziemi), gdyż znaczna część obszarów przybrzeżnych jest obecnie chroniona przed dalszym rozwojem z powodów ochrony środowiska naturalnego oraz estetyki krajobrazu. Jakie dalsze prace są potrzebne? Szczegółowe dane dotyczące liczby ludności gromadzone są co dziesięć lat w trakcie narodowych spisów powszechnych. Spisy te są rzetelne i dokładne, udostępniając też dane na poziomie lokalnym. Bieżące aktualizacje roczne tworzone są na podstawie badań przeprowadzanych na 10% populacji. Mimo, że dane otrzymane na próbie tej wielkości są wystarczające na potrzeby regionu, nie ukazują one zmian lokalnych. Aby monitorować sytuację na obszarach przybrzeżnych niezbędne są dane statystyczne na poziomie gmin gromadzone przynajmniej raz na 3 lata. Równocześnie konieczne jest rzetelne opisanie społeczności zamieszkującej obszary przybrzeżne. Należy dowiedzieć się jaka jest struktura wiekowa miejscowej ludności. Czy istnieje równowaga płci (dla przykładu w Kłajpedzie przypada jedynie 85 mężczyzn na 100 kobiet, co jest rezultatem tendencji mężczyzn do emigracji i co będzie miało w przyszłości poważne demograficzne konsekwencje dla miasta i okręgu). Jaka jest ilość jednoosobowych gospodarstw domowych? Czy miasta wybrzeża posiadają ciągłość osiedleńczą, czy też ich mieszkańcy osiedlili się stosunkowo niedawno? Należy zebrać odpowiedzi na te i podobne pytania, zanim postawimy pytanie najważniejsze: czy obszary przybrzeżne różnią się od reszty regionu? Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Wszelkie długofalowe tendencje dotyczące liczby oraz rozmieszczenia ludności na obszarach przybrzeżnych południowo-wschodniego Bałtyku były zakłócane przez czynniki polityczne, ekonomiczne oraz społeczne w ciągu ostatnich 20 lat, pochopne więc może się wydać wyciąganie wniosków co do przyszłości. Mimo, że w późnych latach 80. tendencja spadkowa w obwodzie kaliningradzkim została odwrócona, to wciąż jednak utrzymuje się w okręgu kłajpedzkim. Istnieją dowody na to, że coraz więcej młodych ludzi, którzy wyjechali z Polski po roku 2004, powraca do kraju. Czy ta tendencja utrzyma się i czy na Litwie sytuacja będzie podobna? Jeśli tak, czy obszary przybrzeżne staną się ich preferowanym celem? Fig. 1.6: Kaliningrad Oblast: population of the coastal and non-coastal districts as a proportion of the total population (left); density of population in coastal and noncoastal districts (right) Rys. 1.6: Obwód kaliningradzki: ludność obszarów przybrzeżnych i pozostałych w stosunku do całkowitej liczby ludności (z lewej); gęstość zaludnienia obszarów przybrzeżnych i pozostałych (z prawej) I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie Photo: E. Gurova I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 Demand for property at the coast 1 Popyt na działki wzdłuż brzegu morskiego 2 Area of built-up land 2 Powierzchnia obszaru zabudowanego 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST Key messages • The latest data available is for the year 2000. Clearly this is unsatisfactory. Up-to-date information about the pace and extent of development is a prime requisite for the effective planning and management of the coastal zone. In particular, it would be advantageous to know whether the 2002 Coastal Strip law which prohibits certain kinds of development at the Lithuanian coast is having the desired effect. Informacje podstawowe Fig. 2.1: Built-up land by distance from the South East Baltic coastline, 1999-2000 Rys. 2.1: Obszar zabudowany w funkcji odległości od brzegu nad pd.-wsch. Bałtykiem, 1999-2000 • Ostatnie dostępne dane pochodzą z roku 2000 i jest to niewątpliwie sytuacja niezadowalająca. Uzyskanie bieżących informacji na temat tempa oraz stopnia zabudowy jest niezbędne dla skutecznego planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi. Szczególnie użyteczne byłoby zbadanie, czy ustawa dot. pasa przybrzeżnego wprowadzona w 2002 roku zakazująca określonych rodzajów inwestycji na terenach litewskiego wybrzeża, przynosi oczekiwany rezultat. • What can be said is that at the turn of the twenty first century, the proportion of built-up land in coastal districts of the South East Baltic was greater than in non-coastal districts by a factor of almost six in Pomorskie and by two and a half in Klaipeda. • Growth in terms of urban development was negligible in the coastal zone of both Klaipeda County and Pomorskie Voivodeship between the early 1990s and 2000. There was almost no expansion in an area lying within one kilometre of the shoreline. What growth did occur was limited to an outer area within ten kilometres of the shoreline. Fig. 2.2: Proportion of built-up land in 0-1 km and 0-10 km coastal zones Rys. 2.2: Procent obszaru zabudowanego w pasach 0-1 km i 0-10 km od brzegu • Incipient low level urban sprawl may be occurring in a number of locations associated especially with informal tourism and recreation – in the municipality of Wladyslawowo in Pomorskie, for example, and around Palanga in Lithuania. • Można stwierdzić, że na przełomie dwudziestego i dwudziestego pierwszego wieku procent zabudowanego terenu w przybrzeżnych jednostkach administracyjnych nad południowo-wschodnim Bałtykiem był wyższy niż na pozostałych obszarach prawie 6-krotnie w województwie pomorskim i 2,5-krotnie w okręgu kłajpedzkim. • Od wczesnych lat 90. ubiegłego wieku aż do roku 2000 rozwój urbanizacji na obszarach przybrzeżnych był znikomy zarówno w okręgu kłajpedzkim jak i województwie pomorskim. W paśmie do jednego kilometra od linii brzegowej rozwój zabudowy praktycznie nie występował, wzrost urbanizacji jest zauważalny dopiero na obszarze do 10 kilometrów od linii brzegowej. • Zaczątki rozlewania się substancji miejskiej mogą mieć miejsce w licznych lokalizacjach, szczególnie w tych związanych z nieformalną turystyką i rekreacją – np. we Władysławowie w województwie pomorskim oraz w okolicach Połągi na Litwie. I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 2 Area of built-up land 2 Powierzchnia obszaru zabudowanego Why monitor the area of built-up land? What does the indicator show? We want to know the extent to which the coast has been built-up over the past several years because this will indicate the degree of pressure on the coast and the likelihood of further changes in the future. We also want to know whether development on the coast has been greater and more intense than in the wider region. This is why it is necessary to look at the area of built-up land in non-coastal areas as well as on the coast itself. Doing this should also help us uncover what the pattern of development has been. For example, has development been characterised by building in a relatively narrow coastal strip, or has it spread a considerable way inland? The ratio of built-up land in the coastal zone to that in non-coastal areas in 1999/2000 was roughly the same throughout the South East Baltic. In Klaipeda County, 8.6 percent of coastal districts were built-up compared to 3.5 percent in non-coastal areas. In Kaliningrad Oblast the ratio was 8.6:3.5 and in Pomorskie Voivodeship it was 8.9:1.5. Where do the data come from? The proportion of built-up land in a zone up to ten kilometres from the shoreline is less in all three countries but the reduction of between 3 and 5 percent is relatively similar, that is, 15 percent in Russia, 8.1 percent in Poland and 7.3 percent in Lithuania. Information on built-up land in Kaliningrad Oblast was based on images beamed from the Landsat 7 satellite in 1999. Basic digital data on built-up areas were obtained from the European database CORINE Land Cover. Information on polygons defining borders and areas of the analysed administrative units were obtained from the City of Klaipeda and from the Wojewódzki Ośrodek Dokumentacji GeodezyjnoKartograficznej (Voivodeship Centre for GeodeticCartographic Documentation) in Gdansk. Fig. 2.3: Changes in percentage share of built-up land in 1 km and 10 km coastal buffers in Klaipeda County, 1995-2000 Rys. 2.3: Zmiany w udziale procentowym terenów zabudowanych w pasach do 1 km i do 10 km od brzegu, okręg kłajpedzki, 1995-2000 Dlaczego należy monitorować powierzchnię obszaru zabudowanego? Znajomość stopnia zabudowy strefy przybrzeżnej na przestrzeni ostatnich kilkunastu lat umożliwiłaby oszacowanie presji wywieranej na wybrzeże jak i prawdopodobieństwa wystąpienia dalszych zmian w przyszłości. Chcielibyśmy również dowiedzieć się, czy rozwój w tej strefie przebiegał bardziej intensywnie w porównaniu z pozostałym obszarem. Stąd tak istotne jest obserwowanie stopnia zabudowy zarówno na obszarach przybrzeżnych jak i w głębi lądu. Umożliwiłoby to odkrycie prawidłowości, według których przebiegał ich rozwój, na przykład, czy ogranicza się on do zabudowania stosunkowo wąskiego pasa przy brzegu, czy też sięga znacząco w głąb lądu? Development in a linear zone up to one kilometre from the shoreline is greatest in Kaliningrad Oblast where one fifth of land is built-up compared to 12.8 percent in Pomorskie and 9.9 percent in Klaipeda County. Co oznacza ten wskaźnik? Proporcja terenów zabudowanych w strefie przybrzeżnej do obszarów w głębi lądu w 1999/2000 roku była w przybliżeniu jednakowa we wszystkich subregionach południowo-wschodniego Bałtyku. W okręgu kłajpedzkim zabudowano 8,6% wybrzeża w porównaniu do 3,5% terenów w głębi lądu. W obwodzie kaliningradzkim współczynnik wynosił 8,6:3,5, natomiast w województwie pomorskim 8,9:1,5. Rozwój w strefie do 1 kilometra od linii brzegowej jest najintensywniejszy w obwodzie kaliningradzkim, gdzie zabudowana jest 1/5 lądu w porównaniu z 12,8% w województwie pomorskim i 9,9% w okręgu kłajpedzkim. Z jakich źródeł pochodzą dane? Informacje na temat obszaru zabudowanego w obwodzie kaliningradzkim pochodzą z obrazów satelity Landsat 7 z roku 1999. Podstawowe dane cyfrowe dotyczące obszarów zabudowanych otrzymano z europejskiej bazy danych CORINE Land Cover. Warstwy określające granice i obszary badanych jednostek administracyjnych pochodzą od władz Kłajpedy oraz z Wojewódzkiego Ośrodka Dokumentacji GeodezyjnoKartograficznej w Gdańsku. An additional zone the so-called ‘coastal strip’, was defined in Klaipeda County. The proportion of builtup land in this zone in 2000 was only 6.3 percent, a function of the unsuitability of much waterfront land for development in the southern part of the county. Growth was static in Klaipeda County within the coastal strip between 1995 and 2000 and virtually so within the one kilometre zone. The built-up area expanded only in the ten kilometre zone and that at less than one percent. A similar situation pertained in Pomorskie. Within one kilometre of the shoreline, urban growth between 1990 and 2000 was less than one percent but it was more than double that rate within the ten kilometre zone at 1.8 percent. Procent powierzchni zabudowy w strefie do 10 km jest niższy na wszystkich trzech obszarach objętych badaniem, jednak spadek o około 3-5 procent jest dosyć podobny: 15% w Rosji, 8,1% w Polsce i 7,3% na Litwie. W okręgu kłajpedzkim wyznaczono dodatkową strefę 300 m od linii wybrzeża, tak zwany „pas przybrzeżny”. Procent powierzchni zabudowy na tym obszarze w roku 2000 wynosił tylko 6,3% w wyniku nieprzydatności znacznej części brzegu do zagospodarowania w południowej części okręgu. W badanym pasie 300 m okręgu kłajpedzkiego nie występował wzrost między 1995 i 2000 podobnie jak i w pasie 1 km. Wzrost miał miejsce jedynie w strefie 10 km, lecz w wysokości poniżej 1%. Podobnie było w województwie pomorskim. W latach 1990-2000 wzrost zabudowy utrzymywał się na poziomie poniżej 1% w odległości do 1 km od linii brzegowej, natomiast w odległości do 10 km był ponad dwa razy wyższy i wynosił 1,8%. I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 2 Area of built-up land 2 Powierzchnia obszaru zabudowanego What are the implications for coastal planning and management? The South East Baltic coast is not yet under sustained pressure from urban development. However, demand for housing, recreation, employment and the attendant infrastructure could easily follow an upturn in the number of people moving to the coast. Maintaining a satisfactory equilibrium between urban growth and the protection of natural areas is a difficult task, not least in achieving a balance between strategic goals and local needs. Lithuania has pioneered a tough set of restrictions since 2002 on development other than low key recreational activity within a coastal strip extending inland for 300 metres from the shoreline in an attempt to enhance biodiversity and protect iconic landscape features including the Curonian Spit World Heritage Site. The effect that these regulations have will be closely monitored in the coming years and, if successful, could become a model for planning policy elsewhere on the South East Baltic coast. What further work is needed? Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? The data currently available are inadequate for the task of measuring the indicator. It became apparent while undertaking the calculations that the quality of the data often did not pass even rudimentary tests. Temporal comparisons are often misleading. What appears to be a decrease in the built-up area, for example, is in fact a result of change in the units employed. Again, the minimum mapping unit of Lithuanian CORINE Land Cover is 20 hectares; any object smaller that that is unlikely to be detected and mapped. Hence there may be significant underreporting of low level urban development. These problems are not unique to the South East Baltic but a new generation of earth observation techniques allied to sophisticated mapping is increasingly available. (For example, minimum mapping units of 0.25 ha for artificial surfaces and 1 ha for non-artificial surfaces give an accuracy of 95 percent in built-up areas.) Their adoption by the relevant authorities is a matter of urgency. Obecnie wybrzeże południowo-wschodniego Bałtyku nie znajduje się pod ciągłą presją rozwoju urbanistycznego. Z drugiej strony popyt na mieszkania, rekreację, pracę oraz towarzyszącą infrastrukturę łatwo może spowodować wzrost liczby ludności przenoszącej się na wybrzeże. Utrzymanie równowagi między urbanizacją a ochroną obszarów naturalnych jest trudnym zadaniem, nie wspominając o zachowaniu równowagi pomiędzy zamierzeniami strategicznymi i potrzebami regionu. Fig. 2.4: Change in percentage share of built-up land in 1 km and 10 km coastal buffers in Pomorskie Voivodeship, 19902000 Rys. 2.4: Zmiany w udziale procentowym terenów zabudowanych w pasie do 1 km i do 10 km od brzegu, województwo pomorskie, 1990-2000 It is often the cumulative impact of a large number of local developments, rather than a few large projects that causes the shift from a sustainable situation to an unsustainable one. This may be the case in the South East Baltic over the next twenty years or so. All the more reason, therefore, for ensuring that up-todate and relevant data is available to inform the planning process. Litwa jest krajem, który w roku 2002 jako pierwszy wprowadził szereg ograniczeń dla rozwoju z wyłączeniem niewielkiej działalności rekreacyjnej na obszarze pasa wybrzeża do 300 m. Działania te miały na celu polepszenie bioróżnorodności a także ochronę unikatowych cech krajobrazu, w tym Mierzei Kurońskiej znajdującej się na liście światowego dziedzictwa UNESCO. Wyniki wspomnianych regulacji prawnych będą bacznie obserwowane w najbliższych latach. Jeśli odniosą sukces, będą mogły stać się modelem dla polityki planowania na innych obszarach wybrzeża południowo-wschodniego Bałtyku. Jakie dalsze prace są potrzebne? Aktualnie dostępne dane są często nieadekwatne dla wyliczenia wskaźnika. Przekonaliśmy się o tym przy podejmowaniu prób obliczeń, gdyż jakość danych często uniemożliwiała przeprowadzenie nawet podstawowych obliczeń. Porównania czasowe są często mylące. Dla przykładu, co wydaje się być spadkiem w obszarze zabudowanym, jest rezultatem zmian w zastosowanych jednostkach; minimalną jednostką kartograficzną w litewskim CORINE Land Cover jest 20 hektarów – mniejsze obiekty nie zostaną wykryte ani naniesione na mapę. Stąd istnieje duże prawdopodobieństwo braków w informacjach na temat rozwoju urbanistycznego w mniejszej skali. Problemy te nie ograniczają się jedynie do południowo-wschodniego Bałtyku, jednak nowe techniki obserwacji ziemi wraz z zaawansowaną technologią kartograficzną stają się coraz szerzej dostępne (na przykład przyjęcie do nanoszenia na mapę minimalnych jednostek o powierzchni 0,25 ha dla sztucznych obiektów oraz 1 ha dla powierzchni naturalnych daje dokładność 95% w obszarach zabudowanych). Zastosowanie ich w najbliższym czasie przez odpowiednie władze jest sprawą pilną. I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych Niejednokrotnie kumulacja wielu lokalnych inwestycji wywiera większy wpływ niż kilka dużych projektów powodując zmianę sytuacji ze zrównoważonej na niestabilną. Może to dotyczyć południowo-wschodniego Bałtyku w ciągu najbliższych, na przykład, 20 lat. Dlatego też należy zapewnić przeprowadzenie badań i uaktualnienie danych w celu ich uwzględnienia w procesie planowania. 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 2 Area of built-up land 2 Powierzchnia obszaru zabudowanego 3 Development on ‘brownfield’ land 3 Zabudowa terenów uprzednio zabudowanych 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych Fig. 3.2: Development of previously undeveloped land in coastal and non-coastal districts of Klaipeda County, 1995-2000 Rys. 3.2: Zabudowa terenów uprzednio niezabudowanych na obszarach przybrzeżnych i pozostałych okręgu kłajpedzkiego, 1995-2000 Key messages • The data necessary to measure the indicator is not available in Lithuania, Russia or Poland. Planning authorities should be encouraged to produce the information required because it is an important component of any evaluation as to whether or not development at the coast can be said to be sustainable. Fig. 3.1: Undeveloped land in the South East Baltic, 2000 Rys. 3.1: Tereny niezabudowane w regionie południowo-wschodniego Bałtyku, 2000 I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST Informacje podstawowe • Dla badanych krajów tj. Litwy, Rosji i Polski brak jest danych niezbędnych do obliczenia omawianego wskaźnika. Władze odpowiedzialne za planowanie przestrzenne powinny dołożyć starań aby zebrać te informacje, jako że stanowią one niezbędny składnik oceny czy rozwój obszarów przybrzeżnych można okreslić jako trwały i zrównoważony. I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO Why monitor development on ‘brownfield’ land? Dlaczego należy monitorować zabudowę terenów uprzednio zabudowanych? Generally speaking, new development is more sustainable if it is located in areas that have been built on before. This is because new properties can take advantage of existing infrastructure like roads, schools, shops, waste facilities, energy and water services, etc. Building on previously developed, or brownfield, sites also protects previously undeveloped, or greenfield, sites from urban sprawl and preserves their potential as semi-natural habitat, parkland or for recreational use. We want to know the extent to which new development at the coast is taking place on land that has been previously developed. Fig. 3.3: Development of previously undeveloped land in coastal and non-coastal districts of Pomorskie Voivodeship, 1990-2000 Rys. 3.3: Zabudowa terenów uprzednio niezabudowanych na obszarach przybrzeżnych i pozostałych województwa pomorskiego, 1990-2000 Many European countries have introduced planning rules over the past several years which set tough restrictions on building on greenfield (rather than brownfield) sites. Where such rules exist, the measurement should tell us whether or not such policies are working (we would expect to see a gradual increase over time in the proportion of development taking place on brownfield sites). I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST Generalnie nowa zabudowa na obszarach uprzednio zabudowanych jest bardziej sustensywna. Dzieje się tak, ponieważ nowa zabudowa może korzystać z już istniejącej infrastruktury tj. dróg, szkół, sklepów, oczyszczalni, dostępnej energii, wody itp. Ponowne wykorzystanie obszarów uprzednio zabudowanych lub poprzemysłowych pozwala na ochronę terenów niezagospodarowanych przed rozprzestrzenianiem się nieuporządkowanej zabudowy miejskiej. Ochrania również potencjał półnaturalnych ekosystemów, parków czy terenów służących do celów rekreacyjnych. Dlatego należy sprawdzić jaki jest stopień wykorzystania pod nową zabudowę uprzednio zabudowanych terenów wybrzeża. Wiele krajów europejskich w ciągu ostatnich kilku lat wprowadziło w przepisach planistycznych surowe ograniczenia w wykorzystaniu pod inwestycje obszarów wcześniej niezagospodarowanych. Te restrykcje nie dotyczą terenów poprzemysłowych. Należy zbadać czy powyższe przepisy przynoszą spodziewany skutek tam, gdzie obowiazują (można zatem się spodziewać stopniowego wzrostu rozmiarów zagospodarowania obszarów poprzemysłowych nie objętych restrykcjami). I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 3 Development on ‘brownfield’ land 3 Zabudowa terenów uprzednio zabudowanych 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie Where do the data come from? The records that land use planning authorities should compile about every development in their administrative area are the raw data for calculating the indicator. The precise form of such records will vary from country to country but it will almost certainly include the exact geographical location and the size (area) of any new development. What does the indicator show? Unfortunately, there is no information to support this indicator. In Klaipeda County in Lithuania and in Pomorskie Voivodeship for 1995-2000 and 19902000 respectively, there are data which show that the rate of conversion of undeveloped to developed land was marginally higher in the coastal zone than in non-coastal areas (fig. 3.2, 3.3) but there are no statistics which show the redevelopment of previously developed sites. We can infer that redevelopment would be higher in urban areas but without evidence that is all we can do. What are the implications for coastal planning and management? Z jakich źródeł pochodzą dane? Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Dokumentacja każdej inwestycji opracowywana przez władze planistyczne, zestawia zagospodarowanie przestrzenne z zabudową w danym obszarze administracyjnym, co przynosi bezpośrednie informacje służące do obliczenia wskaźnika. Szczegółowa postać dokumentacji różni się w zależności od kraju, natomiast bez wątpienia obejmuje dokładne położenie geograficzne nowej inwestycji oraz jej powierzchnię. The pace of urban and industrial development in the South East Baltic is relatively pedestrian and hence the lack of information is not critical at the moment. Nevertheless, building on greenfield sites is an important indicator of unsustainable practices. Within cities it is often the result of the higher costs involved in cleaning up old industrial sites and if unchecked can lead to neighbourhoods being blighted and thus losing their economic and social value. At the edge of built-up areas, development on previously undeveloped land is a sign of incipient low density urban sprawl, often exacerbated at the coast by informal tourism infrastructure. Co oznacza ten wskaźnik? Niestety nie istnieją dane pozwalające na wyznaczenie tego wskaźnika. W okręgu kłajpedzkim i w województwie pomorskim istnieją dane ukazujące tempo przekształcania obszarów niezagospodarowanych na zagospodarowane odpowiednio w latach 1995-2000 oraz 1990-2000. Wynika z nich, że było ono minimalnie wyższe w strefie wybrzeża niż w głębi lądu (rys. 3.2, 3.3), jednak brak jest danych statystycznych wskazujących powtórny rozwój na terenach uprzednio zagospodarowanych. Można zatem jedynie przypuszczać, że powtórne zagospodarowanie będzie wyższe w obszarach miejskich, jednak nie ma dowodów na potwierdzenie tej tezy. What further work is needed? Collecting the required information is not difficult but it does mean planning authorities setting up a mechanism which routinely captures the required data for each development and aggregates them on an annual basis at county, voivodeship and oblast level. Ideally, datasets should breakdown ‘development’ into a few broad categories such as residential, commercial, public sector, recreational, etc. It would be useful to see whether there is any difference between different land uses in the proportions allocated to brownfield and greenfield sites. In particular, we would like to know if it is easier for housing to win approval for construction on previously undeveloped land. Tempo rozwoju urbanizacji i przemysłu na obszarze południowo-wschodniego Bałtyku jest raczej niskie, więc brak danych nie jest obecnie sytuacją krytyczną. Jednak zabudowa wcześniej niezagospodarowanych terenów jest istotnym wskaźnikiem działań sprzecznych z zasadami zrównoważonego rozwoju. Inwestycje na nowych obszarach w obrębie miast są często rezultatem wyższych kosztów związanych z usuwaniem starych obiektów przemysłowych. Jeśli nie będą one monitorowane, mogą mieć negatywny wpływ na okolicę, powodując spadek jej wartości ekonomicznej i społecznej. Zabudowa niezagospodarowanej ziemi na obrzeżach obszarów zagospodarowanych wprowadza nieład urbanistyczny, stan ten jest często pogarszany przez swobodnie powstającą bazę turystyczną. Jakie dalsze prace są potrzebne? Zebranie niezbędnych informacji o zabudowie wybrzeża nie jest zadaniem trudnym, jednak wymaga od władz odpowiedzialnych za planowanie przestrzenne stworzenia mechanizmu, który będzie rutynowo gromadził dane o każdej inwestycji i przetwarzał je w przedziałach rocznych na szczeblu okręgu, województwa czy obwodu. Zbiory danych dotyczące rozwoju wybrzeży powinny być podzielone na kilka generalnych kategorii jak np. zabudowa mieszkaniowa, handlowa, sektora publicznego, rekreacji itp. Należy również zbadać czy istnieje różnica w sposobach zagospodarowania obszarów w części umiejscowionych na terenach poprzemysłowych i wcześniej niezagospodarowanych. W szczególności zaś należy sprawdzić czy pozwolenie na budowę domu mieszkalnego łatwiej jest uzyskać na terenach wcześniej niezagospodarowanych. I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 3 Development on ‘brownfield’ land 3 Zabudowa terenów uprzednio zabudowanych 4 Demand for road travel at the coast 4 Zapotrzebowanie na transport drogowy 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST Key messages • Volume of traffic is directly proportional to the size and distribution of the population. Thus the greatest flows of traffic in the South East Baltic are in the coastal zone where they exceed those in the hinterland by a factor of three or four in Pomorskie Voivodeship and Klaipeda County, and by as much as six in Kaliningrad Oblast. Informacje podstawowe Fig. 4.1: Traffic on coastal motorways and major roads in the South East Baltic, 2006 (Lithuania), 2001 (Poland) Rys. 4.1: Natężenie ruchu na autostradach i głównych drogach regionu południowo-wschodniego Bałtyku, 2006 (Litwa), 2001 (Polska) • Natężenie ruchu jest wprost proporcjonalne do liczby i rozmieszczenia przestrzennego ludności, dlatego też największą jego intensywność zaobserwowano w strefie przybrzeżnej południowo-wschodniego Bałtyku, gdzie przewyższa ona natężenie ruchu w głębi lądu trzy-, czterokrotnie w województwie pomorskim i okręgu kłajpedzkim oraz sześciokrotnie w obwodzie kaliningradzkim. • The average number of vehicles per day in Klaipeda County increased by one third between 2002 and 2006, significantly greater than the increase in population over the same period. • W okręgu kłajpedzkim średnia liczba pojazdów dziennie wzrosła o 1/3 w latach 2002-2006, co jest znacząco większą wartością niż wzrost liczby ludności w tym samym czasie. • In both Lithuania and Poland, the highest concentration of vehicles is on newly developed motorways and major roads which run parallel to the coast. In Russia, however, traffic flows are greatest within the Kaliningrad conurbation and on roads which lead from Kaliningrad to international border crossings with Lithuania at Chernyshevskoje and Sovetsk, and with Poland at Mamonovo. • Zarówno na Litwie jak i w Polsce największa koncentracja pojazdów notowana jest na nowych autostradach i drogach krajowych biegnących wzdłuż wybrzeża, w Rosji natomiast na terenie zespołów miejskich Kaliningradu oraz drogach dojazdowych z Kaliningradu do przejść granicznych z Litwą w Czernyszewskoje i Sowietsku oraz z Polską w Mamonowie. • Notwithstanding the significance of these crossings, the comparatively undeveloped road network in close proximity to the coast in Kaliningrad Oblast undoubtedly retards an integrated approach to sustainable development in the South East Baltic coastal zone as a whole. • Pomimo ważności ww. przejść granicznych, stosunkowo słabo rozbudowany system dróg w strefie przybrzeżnej obwodu kaliningradzkiego bez wątpienia spowalnia zintegrowane podejście do zrównoważonego rozwoju wybrzeża południowo-wschodniego Bałtyku jako całości. • Regular movements of goods and people are complicated in summer by flows of holidaymakers and day visitors. Tourist traffic in summer can easily double or even treble the number of vehicles on major roads. • Sezonowy wzrost natężenia ruchu turystycznego wpływa destabilizująco na regularne przewozy towarowe i pasażerskie. Ruch turystyczny latem podwaja a czasem nawet i potraja ilość pojazdów na głównych drogach regionu. I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 4 Demand for road travel at the coast 4 Zapotrzebowanie na transport drogowy Why monitor the demand for road traffic at the coast? What does the indicator show? Perhaps the biggest consequence of development at the coast is an increase in the demand for road travel which leads to pressure on existing road space and in turn to the provision of new infrastructure. Road traffic expands to fill the space allocated to it and hence over time congestion, air pollution, noise and the costs associated with maintaining the road network will all rise exponentially. The opposite, of course, holds true; sluggish traffic growth is an indicator of a lack of development. The greatest intensity of traffic in the South East Baltic is found in the Polish coastal zone. The Gdansk-SopotGdynia ringroad, the road from Wejherowo to Szczecin, and the road from Gdansk to Lodz, all recorded average daily flows of between 25,000 and 30,000 vehicles in 2006. In Klaipeda County in the same year, flows between Klaipeda city and the towns of Kretinga and Palanga both averaged 7,000 vehicles per day. There are no comparable figures for Kaliningrad Oblast because of the absence of automatic monitoring stations. However, manual traffic counts overseen by the territorial planning authority suggest that the number of vehicles on major roads within the Kaliningrad conurbation averages 30,000 per day, a sizeable percentage of which are commuters from outlying communities. The measurement should alert us to the pace at which the demand for road travel is rising and also tell us whether the issue is greater on coastal motorways and major roads than on inland ones. Where do the data come from? Information on coastal motorways and major roads in Pomorskie Voivodeship can be obtained from the General Directorate for National Roads and Motorways and the Directorate of Regional Roads in Gdansk. All data regarding traffic flows in Lithuania are available on the website of the Lithuanian Road Administration under the Ministry of Transport and Communications. Information on the volume of traffic in Kaliningrad Oblast was sourced from the Complex regional scheme of town-planning and development of Kaliningrad Oblast produced by Kaliningrad Grazhdan Project, a territorial planning authority. Fig. 4.2: Percentage change in number of vehicles on major roads and motorways in Klaipeda County, 2002-2006 Fig. 4.2: Zmiany procentowe ilości pojazdów na głównych drogach i autostradach w okręgu kłajpedzkim, 2002-2006 Percent change 2002-2003 2003-2004 2004-2005 2005-2006 4,8 13,0 4,5 8,8 Dlaczego należy monitorować zapotrzebowanie na transport drogowy? Prawdopodobnie najistotniejszą konsekwencją rozwoju wybrzeża jest wzrost zapotrzebowania na przewozy, co wywiera presję na istniejącą już sieć drogową i w konsekwencji prowadzi do powstania nowych dróg. Zwiększenie pojemności istniejących dróg prowadzi do wzrostu natężenia ruchu, co przyczynia się do zatorów, szybkiego wzrostu zanieczyszczenia powietrza, hałasu i rosnących wykładniczo kosztów utrzymania sieci dróg. Z drugiej strony, powolny wzrost natężenia ruchu jest naturalnie oznaką powolnego rozwoju. Fig. 4.3: Traffic flow by distance from the Klaipeda County coastline, 2006 Rys. 4.3: Średnie dzienne natężenie ruchu w funkcji odległości od brzegu w okręgu kłajpedzkim, 2006 Wskaźnik ten winien informować nas o tempie wzrostu zapotrzebowania na przewozy oraz czy jest ono wyższe na drogach w obszarach przybrzeżnych lub w głębi lądu. The number of vehicles on major roads and motorways in Klaipeda County increased by 34 percent between 2002 and 2006. However, there was significant variation in the year-on-year trend (fig. 4.2). There was little difference between the increase in the volume of vehicles on major roads and motorways. The A11 and A13 motorways saw a 38 percent increase in traffic while other highways in the county recorded a 33 percent increase. The prevalence of protected areas plus Lithuanian government restrictions on building within 300 m of the coastline, mean that road traffic within the first kilometre of the coast in Klaipeda County is comparatively light. The highest volumes are reached between one and five kilometres from the coastline where the principal north-south roads have been built (fig. 4.3). Z jakich źródeł pochodzą dane? Informacje dotyczące autostrad oraz dróg krajowych i regionalnych w województwie pomorskim są dostępne w Generalnej Dyrekcji Dróg Krajowych i Autostrad oraz w Zarządzie Dróg Wojewódzkich w Gdańsku. Wszelkie informacje dotyczące ruchu drogowego na terenie Litwy są dostępne na stronie internetowej Administracji Dróg Litwy w Ministerstwie Transportu i Komunikacji. Informacje dotyczące natężenia ruchu drogowego w obwodzie kaliningradzkim znajdują się w Kompleksowym planie regionalnym dot. planowania miast i rozwoju w obwodzie kaliningradzkim opracowanym przez Kaliningrad Grażdanprojekt, organ planowania perzestrzennego. Fig. 4.4: Volume of passenger traffic on major roads in Kalinigrad Oblast, 2005 Rys. 4.4: Ruch pasażerski na głównych drogach dojazdowych obwodu kaliningradzkiego, 2005 Co oznacza ten wskaźnik? The volume of traffic in Klaipeda County doubles in the summer months; over 50,000 vehicles will leave Vilnius for the coast on a sunny weekend in July and August. Similarly, in Pomorskie, summer tourists can push traffic numbers beyond 25,000 per day on the road between Puck and the Hel Peninsula. In 2005, the ferry from Klaipeda to Smiltyne on the Curonian Spit conveyed 450,000 vehicles, the vast majority of which headed south to Nida, a village with just 1,650 residents. Figure 4.4 illustrates that the greatest volume of passengers per kilometre in Kaliningrad Oblast is found on the road to Baltiysk on the northern part of the Vistula Spit. I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO Największe natężenie ruchu drogowego na obszarze południowo-wschodniego Bałtyku odnotowano w strefie polskiego wybrzeża. W 2006 roku na obwodnicy Trójmiasta, drodze z Wejherowa do Szczecina oraz z Gdańska do Łodzi rejestrowano ruch między 25 000 a 30 000 pojazdów dziennie. W okręgu kłajpedzkim w tym samym roku między Kłajpedą a miastami Kretinga i Połąga rejestrowano średnio 7 000 pojazdów dziennie. Z powodu braku automatycznych stacji monitoringu brak jest porównywalnych danych dla obwodu kaliningradzkiego, jednak ma- 4 Demand for road travel at the coast 4 nualne pomiary natężenia ruchu prowadzone przez organy planistyczne wskazują, że liczba pojazdów na głównych drogach Kaliningradu osiąga średnio 30 000 pojazdów dziennie, z czego znaczną część stanowią dojazdy do pracy. Liczba pojazdów na głównych drogach i autostradach okręgu kłajpedzkiego wzrosła o 34% w okresie 2002-2006, ze znaczącymi różnicami w poszczególnych latach (rys. 4.2). Istnieje niewielka różnica wzrostu natężenia ruchu pomiędzy głównmi drogami a autostradami. Autostrady A11 i A13 odnotowały wzrost na poziomie 38% w czasie, gdy pozostałe zanotowały wzrost o 33%. Dominacja obszarów chronionych oraz prawo ograniczające inwestycje w pasie szerokości 300 m od brzegu oznaczają, że ruch drogowy w pasie jednego kilometra od brzegu w okręgu kłajpedzkim jest stosunkowo niewielki. Najwyższe natężenie ruchu ma miejsce między pierwszym i piątym kilometrem od brzegu, którędy biegną główne drogi prowadzące z północy na południe (rys. 4.3). Natężenie ruchu w okręgu kłajpedzkim podwaja się w miesiącach letnich. Ponad 50 000 pojazdów wyjeżdża z Wilna na wybrzeże w każdy słoneczny weekend lipca i sierpnia. Podobnie w województwie pomorskim turystyka letnia może podnieść wskaźnik do ponad 25 000 pojazdów dziennie na drodze z Pucka na Półwysep Helski. W roku 2005 promy z Kłajpedy do Smiltyne na Mierzei Kurońskiej obsłużyły 450 000 pojazdów, z czego przeważająca część kierowała się na południe do Nidy – miejscowości zamieszkałej przez jedynie 1 650 mieszkańców. Największe natężenie pasażerów na kilometr na obszarze obwodu kaliningradzkiego zanotowano na drodze do Bałtyjska w północnej części Mierzei Wiślanej (rys. 4.4). Zapotrzebowanie I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie na transport drogowy What are the implications for coastal planning and management? Road building is a contentious issue. Without an integrated transport network with the capacity to cope with both existing and expected traffic flows, social mobility and economic development can be retarded or even reversed. On the other hand, experience tells us that the cumulative impacts of ‘predict and provide’ policies are almost always detrimental to natural and cultural environments. Moreover, the volume of traffic will always expand to fill the space made available for it which leads inexorably to congestion and the demand for yet more road space, a point clearly being made by the large increase in the flow of traffic in Klaipeda County between 2002 and 2006. The situation in coastal zones is often complicated by tourist traffic. Highway planners have to decide whether to build at sufficient capacity to cope with peak traffic flows in the summer (even though this may mean that many roads will be comparatively empty for the rest of the year), or to provide less space than is needed in the summer months which could lead to congestion and dissatisfaction on the part of holidaymakers and visitors, and local residents. What further work is needed? Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? A successful traffic management strategy requires outstanding intelligence on traffic flows. But in addition to numbers of vehicles, we need to know why people are travelling, where they have come from and where they are going. We also want to know about alternatives to road transport. Could visitors make their journey by public transport? When they arrive at the coast, could they cycle or walk rather they use their car? Could goods travel by rail rather than by truck? Could inland waterways take a greater amount of cargo than they do at present? Budowa dróg jest zawsze sprawą kontrowesyjną. Bez zintegrowanej sieci dróg o przepustowości umożliwiającej płynność zarówno istniejącego jak i spodziewanego ruchu kołowego, mobilność społeczna i rozwój gospodarczy regionu mogą zostać spowolnione a nawet pogorszyć się. Z drugiej strony doświadczenie podpowiada nam, że skumulowany wpływ polityki „prognozuj i zapewnij” prawie zawsze był szkodliwy dla środowiska naturalnego i kulturowego. Co więcej, ruch samochodowy zawsze będzie się rozszerzał na tereny nowo udostępniane, co nieuchronnie prowadzi do wzrostu popytu na dodatkową przestrzeń pod budowę dróg – potwierdza to znaczny wzrost intensywności ruchu drogowego w okręgu kłajpedzkim w latach 2002-2006. At the moment, Kaliningrad Oblast uses a different method of measuring traffic flows than both Pomorskie Voivodeship and Klaipeda County. New monitoring methods based on earth observation techniques and global positioning systems should be explored with the objective of developing a single integrated methodology for the entire South East Baltic coastal region. Sytuację na obszarach przybrzeżnych często komplikuje sezonowość ruchu turystycznego. Projektanci muszą podjąć decyzję, czy zapewnić wystarczającą przepustowość dróg w czasie szczytu sezonu letniego (nawet jeśli oznacza to, że wiele dróg będzie w znacznym stopniu pustych w pozostałej części roku), czy też zaplanować mniejszą przepustowość niż jest to niezbędne w miesiącach letnich, co może doprowadzić do powstania zatorów i niezadowolenia części turystów, gości i mieszkańców. In the South East Baltic, as in many other coastal territories, there are competing sectoral claims. Ports require rapid access to inland markets via an integrated highway system. Tourists and holidaymakers demand easy access to beaches and other coastal attractions. Residents will tolerate some increased traffic in high season but will resist their usual patterns of movement being overly disrupted. Thus local and regional planning authorities will be required to perform a delicate balancing act in the next two decades as traffic flows increase. Traffic-free zones, shuttle services to and from out-of-town car parks to beaches, marinas, shopping centres and entertainment complexes, incentives for visitors to travel by public transport and out-of-season, greater electronic surveillance and control of vehicle movements, and so on, will be commonplace in seaside towns as authorities seek to accommodate visitors without allowing traffic to spoil the very things that people have come to see. I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST Nad południowo-wschodnim Bałtykiem, jak i na innych przybrzeżnych obszarach, dochodzi do sprzeczności interesów między sektorami gospodarczymi. Porty wymagają szybkiego dostępu do rynków wewnątrz kraju, czyli zintegrowanego systemu autostrad. Turyści i wczasowicze żądają łatwego dostępu do plaż i innych atrakcji oferowanych przez wybrzeże. Mieszkańcy będą tolerowali wzrost ruchu drogowego w szczycie sezonu, jednak nie życzą sobie nadmiernego utrudniania ich codziennych działań. Dlatego też, biorąc pod uwagę wzrost natężenia ruchu drogowego, lokalne i regionalne władze planistyczne będą zmuszone do wypracowania kompromisów w nadchodzących dwóch dekadach. Obszary wolne od ruchu drogowego, transport wahadłowy z i na parkingi przy plażach, marinach oraz kompleksach handlowych i rozrywkowych, zachęty dla odwiedzających do podróżowania transportem publicznym i przyjeżdżania poza sezonem, udoskonalony nadzór elektroniczny i kontrola ruchu drogowego itp. staną się powszechne w miastach nadmorskich, gdyż władze powinny znaleźć takie rozwiązania aby zapobiec utracie atrakcyjności danego miejsca przez nadmierny ruch drogowy. Jakie dalsze prace są potrzebne? Skuteczna strategia zarządzania ruchem drogowym wymaga dogłębnej znajomości tego zagadnienia. Jednakże oprócz informacji o ilości pojazdów należy wiedzieć, dlaczego ludzie podróżują, skąd przyjeżdżają oraz dokąd zmierzają. Ponadto trzeba zbadać alternatywy dla istniejącego transportu drogowego. Czy turyści mogliby odbyć podróż transportem publicznym? Czy po przyjeździe nad morze będą mogli przesiąść się na rower lub pójść pieszo zamiast korzystać ze swojego samochodu? W jakim stopniu drogowy transport towarowy może zostać zastąpiony transportem kolejowym czy wodnym? Obecnie obwód kaliningradzki korzysta z innej metody pomiaru natężenia ruchu niż województwo pomorskie i okręg kłajpedzki. Nowe metody monitoringu oparte na technikach obserwacji ziemi i systemach globalnego pozycjonowania powinny być wykorzystane w celu utworzenia jednej zintegrowanej metodologii dla całego regionu południowo-wschodniego Bałtyku. I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie Photo: E. Gurova I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 4 Demand for road travel at the coast 4 Zapotrzebowanie na transport drogowy 5 Pressure for coastal and marine recreation 5 Zapotrzebowanie na rekreację przybrzeżną i morską 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO Fig. 5.1: Berths and moorings for recreational boating in the South East Baltic, 2006 Rys. 5.1: Stanowiska i miejsca cumownicze dla żeglarstwa rekreacyjnego na obszarze południowo-wschodniego Bałtyku, 2006 Key messages Informacje podstawowe • Recreational sailing and boating has a long history in the South East Baltic but the construction of purpose-built marinas is a comparatively recent phenomenon. The number of berths and moorings, and the amount of dry rack storage space, has increased in both Pomorskie Voivodeship and Klaipeda County, perhaps by as much as one fifth, since 1995. It is probable that the number of moorings has grown also in Kaliningrad Oblast but confirmatory figures are not available. • Żeglarstwo rekreacyjne oraz krótkie rejsy wycieczkowe mają długą historię na obszarze południowo-wschodniego Bałtyku, jednakże budowanie marin służących tym właśnie celom jest względnie nowym zjawiskiem. Od 1995 roku liczba stanowisk i miejsc cumowniczych oraz miejsc w hangarach zarówno w województwie pomorskim jak i w okręgu kłajpedzkim wzrosła mniej więcej o 1/5. Prawdopodobnie liczba miejsc cumowniczych wzrosła również w obwodzie kaliningradzkim, jednak dane potwierdzające te przypuszczenia nie są dostępne. • In Lithuania and Kaliningrad Oblast the greatest amount of activity takes place within the lagoons and adjacent river systems. Only in Poland do a significant number of boats sail from ports and harbours located on the open coast. • Zarówno na Litwie jak i w obwodzie kaliningradzkim największy ruch turystyczny ma miejsce na zalewach i sąsiadujących rzekach. Jedynie w Polsce znaczna liczba jednostek korzysta z portów i przystani otwartego wybrzeża. • The potential for a major expansion in boating activity is considerable. Indeed, a number of locations have already outlined plans for an increase in both berths and moorings. Rather like traffic on shore, an integrated strategy for guiding maritime development throughout the South East Baltic is desirable. • Potencjał rozwojowy żeglarstwa i wodniactwa jest znaczny. Już obecnie w wielu miejscach planuje się rozbudowę stanowisk postojowych i miejsc cumowniczych. Podobnie jak w przypadku ruchu drogowego, pożądane tu jest opracowanie zintegrowanej strategii rozwoju akwenów południowo-wschodniego Bałtyku. • Four marinas on the South East Baltic coast held a Blue Flag in 2007 indicating their adherence to strict environmental, service and safety criteria. However, all four lost their Blue Flag status in 2008. • Cztery mariny na wybrzeżu południowowschodniego Bałtyku zostały w 2007 r. wyróżnione „Niebieską Flagą” (Blue Flag) symbolizującą ich zaangażowanie w ochronę środowiska i aktywną edukację ekologiczną. Jednakże wszystkie one utraciły ten status w roku 2008. 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 5 Pressure for coastal and marine recreation 5 Zapotrzebowanie na rekreację przybrzeżną i morską Why monitor the pressure for coastal and marine recreation? Recreational boating is one of the fastest-growing leisure activities in coastal areas. It is generally regarded as benign, providing much-needed tourist income while causing little environmental damage. To a significant degree, this is true. Sailors require little more than a slipway from which to launch their craft, somewhere to park a vehicle, perhaps a swinging mooring in the middle of an estuary or a space to tie-up against a harbour wall. Assuming waste oil and other debris is not thrown overboard, and that sailors respect protected areas, boating has few significant environmental impacts. Greater impacts may derive from power boating and personalised water craft such as jet skis. These can cause serious damage to the banks of vulnerable rivers and estuaries; at sea they are both noisy and a potential danger to other water users. However, zoning coupled with awareness-raising campaigns have proved effective in minimising their impact. Marinas have the greatest potential to impact on coastal areas. This is not only because of the building of the marina itself but also because construction costs are often cross-subsidised by the associated development of housing, hotels, restaurants, shops and other tourist services which in turn require road access, parking places, water and waste disposal facilities, and so on. Monitoring the rate of growth in the demand for berths and moorings should help harbour commissioners, and local and regional planning authorities, to assess the cumulative impact of further developments on an ongoing basis as well as identifying ‘hot spots’ where local carrying capacity will be quickly exceeded. Where do the data come from? There is no single database detailing the number of berths and moorings for recreational boating in Poland, Lithuania or Kaliningrad Oblast. Hence data were obtained from the websites of individual ports and marinas, from harbour managers, from sailors’ guides to boating in the South East Baltic published on the web, and from personal visits to particular sites in Pomorskie Voivodeship and Klaipeda County to verify information previously obtained. In addition, Google Earth was a useful source for counting the number of berths in smaller ports and harbours. Information on the number of moorings in Kaliningrad Oblast was obtained from the Complex regional scheme of town-planning and development of Kaliningrad Oblast produced by Kaliningrad Grazhdan Project, a territorial planning authority. Fig. 5.2: Dry rack storage facilities, Pomorskie Voivodeship, 2005 Rys. 5.2: Ilość miejsc postojowych na lądzie, województwo pomorskie, 2005 Żeglarstwo jest jednym z najszybciej rozwijających się rodzajów działalności rekreacyjnej na obszarach przybrzeżnych. Jest ono przyjmowane życzliwie, przynosi bowiem pożądany dochód z turystyki bez znaczących szkód dla środowiska. Jest to w znacznym stopniu prawda. Żeglarze wymagają niewiele więcej niż slipu, z którego spuszczają swoje żaglówki na wodę, miejsca do zaparkowania samochodu, stanowiska przy boi lub pomoście lub ewentualnie dogodnego miejsca do stanięcia na kotwicy. Zakładając, że ani zużyty olej ani inne odpadki nie są wyrzucane za burtę jak również, że żeglarze respektują obszary chronione, żeglarstwo ma nieznaczny wpływ na środowisko. Information about marinas holding a Blue Flag is available online from the Foundation of Environmental Education in Europe, the award assessor. What does the indicator show? Berths are permanent, sheltered anchorages where boats are tied to fixed or floating walkways or pontoons attached to pilings anchored to the ground beneath the water. Moorings are simply floating buoys attached to the sea bed or the shore to which boats are tied; or spaces in an estuary or harbour where boats can ride at anchor. The number of moorings exceeds the number of berths by approximately 4.5:1 in both Klaipeda County and Pomorskie Voivodeship. Where there is restricted space for providing berths at sea, marinas have developed on-shore rack storage facilities where boats can be lifted by crane into a ‘boat park’. The more sophisticated storage systems are electronicallycontrolled and can house over one thousand boats. Rack storage is virtually absent from Klaipeda County and Kaliningrad Oblast but Pomorskie Voivodeship has seen a number of systems introduced in recent years (fig. 5.2). The number of marinas and berths during the past decade has almost doubled in Pomorskie Voivodeship where an additional 700 berths have been provided at both existing and newly-built marinas. The greatest concentration of facilities, as we would expect, are in the biggest population centres of Gdynia and Gdansk although the recently-completed marina at Leba boasts 120 berths, attracting sailors not only from Poland but also from Germany and Sweden. The growth of recreational boating in Klaipeda County since 1995 has been slower than in Poland; nevertheless recent years have seen updated facilities introduced at a number of ports and harbours. Roughly I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST Dlaczego należy monitorować zapotrzebowanie na rekreację przybrzeżną i morską? Fig. 5.3: Location and approximate number of berths and moorings in Pomorskie Voivodeship, 2008 Rys. 5.3: Położenie i przybliżona liczba stanowisk i miejsc cumowniczych, województwo pomorskie, 2008 Location No. of berths No. of moorings Ustka - 450 Leba 120 450 Wladyslawowo Puck no data 420 50 no data Jastarnia 44 95 Hel 12 no data Gdynia 220 450 Gdansk 80 220 Gorki Zachodnie 90 400 Krynica Morska Total - 30 616 2515 I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO Większy wpływ mają jednostki motorowe oraz skutery wodne, które mogą wyrządzać szkody na brzegu rzek i w ich ujściach, są one hałaśliwe i stanowią potencjalne niebezpieczeństwo dla innych użytkowników akwenów. Jednakże wyznaczanie dla nich specjalnych akwenów oraz równoległe prowadzenie kampanii informacyjnych wpływa na zmniejszenie ich szkodliwego oddziaływania. Mariny mają potencjalnie największy wpływ na obszary przybrzeżne, nie tylko ze względu na sam fakt ich budowy – często koszty budowy są współfinansowane przez nowo powstającą zabudowę mieszkalną, hotele, restauracje, sklepy, które z kolei wymagają budowy dróg, miejsc parkingowych, zaplecza sanitarnego itp. Monitorowanie tempa wzrostu popytu na miejsca cumownicze powinno pomóc zarządcom portów i przystani oraz władzom odpowiedzialnym za planowanie przestrzenne na szczeblu lokalnym i regionalnym w ocenie wpływu dalszego ich rozwoju na istniejące zasoby, jak i w identyfikacji tych lokalizacji, których dopuszczalna pojemność może szybko zostać przekroczona. Z jakich źródeł pochodzą dane? W żadnym z badanych krajów nie istnieje zintegrowana baza danych o ilości stanowisk i miejsc cumowniczych dla żeglarstwa rekreacyjnego. Dane zebrano więc ze stron internetowych portów, marin, u zarządców przystani, w przewodnikach żeglarskich południowowschodniego Bałtyku oraz na podstawie osobistych wizyt w poszczególnych przystaniach na terenie województwa pomorskiego i okręgu kłajpedzkiego. Również strona Google Earth okazała się cennym źródłem w zliczaniu miejsc postojowych w mniejszych portach i przystaniach. Informację o miejscach postojowych w obwodzie kaliningradzkim otrzymano z kompleksowego planu regionalnego dotyczącego planowania miast i rozwoju w obwodzie kaliningradzkim stworzonego przez Kaliningrad Grażdan Projekt, organ planowania terytorialnego. Informacje o marinach oznaczonych niebieską flagą są dostępne w internecie dzięki programowi Fundacji na Rzecz Edukacji Ekologicznej w Europie. Co oznacza ten wskaźnik? Stanowiska postoju jachtów to miejsca przeznaczone do cumowania przy stałych lub pływających pomostach lub pontonach przymocowanych do pali wbitych w dno. Można też cumować jednostki do boj przymocowanych do dna czy brzegu lub też stanąć na kotwicy w dogodnym miejscu z dala od brzegu. Liczba opisanych miejsc cumowania lub tylko kotwiczenia przewyższa liczbę stanowisk postojowych jachtów mniej więcej w stosunku 4,5:1 zarówno w okręgu kłajpedzkim i województwie pomorskim. W miejscach z ograniczoną liczbą miejsc postojowych na morzu mariny udostępniają miejsca postojowe na brzegu, gdzie po przeniesieniu dźwigiem można pozostawić jachty na stojakach. Istnieją również bardziej zaawansowane systemy przechowywania, sterowane elektronicznie, mogące pomieścić ponad tysiąc jachtów. W okręgu kłajpedzkim i obwodzie kaliningradzkim nie stosuje się tej metody, od niedawna obecnej w województwie pomorskim (rys. 5.2). W województwie pomorskim liczba marin i miejsc postojowych dla jachtów prawie podwoiła się w ciągu ostatnich dziesięciu lat, powstało 700 dodatkowych 5 Pressure for coastal and marine recreation 5 Zapotrzebowanie na rekreację przybrzeżną i morską I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie 600 berths are available at fifteen locations within the Curonian Lagoon, the highest concentration being in Klaipeda: Old Castle Marina and the Smiltyne Yacht Club can host 250 and 115 boats respectively. There are no marinas as such in Kaliningrad Oblast and thus only a handful of berths. However, moorings are relatively common in the northern part of the Vistula Lagoon and at the mouth of the Deyma river. Blue Flags were conferred on four marinas in the South East Baltic – Gdansk, Gdynia and Leba in Poland, and Minija in Lithuania. (The award of a Blue Flag marina is based on compliance with 23 criteria covering aspects of environmental education and information, environmental management, safety and services, and water quality. Most criteria are imperative whereas others are guideline. All imperative requirements have to be fulfilled plus a minimum number of guideline criteria.) For reasons that are not immediately clear but seem to be administrative rather than to do with meeting the criteria, all four marinas lost their Blue Flag status in 2008. What are the implications for coastal planning and management? Maritime tourism is an important component of the regeneration of coastal communities in the South East Baltic. Indeed, without a steadily growing income from recreational boating, it is doubtful whether many of the smaller ports and harbours which were once dependent on fishing or military activity could survive. Boating is not only a significant source of income in its own right but it also attracts non-boating tourists and holidaymakers who enjoy the ambience provided by yachts, pleasure boats and cruisers. Assured of a core audience, many coastal towns arrange events such as regattas, musical entertainment, maritime heritage weekends, etc., throughout the season which in turn attract more visitors by both land and sea. At present, it would seem that the impact of recreational boating in the South East Baltic is wholly positive in terms of stimulating sluggish economies and creating jobs. There is considerable potential for further growth in marine tourism: • A marina is planned as part of the reconstruction of the port of Pionersk on the Russian Baltic sea coast. • The naval port of Baltiysk (at the mouth of the Kaliningrad Marine Canal, the waterway from Kaliningrad to the open sea) includes a number of sites that have been earmarked for recreational activities. • Both Yantarny and Zelenogradsk in Kaliningrad Oblast have been suggested as possible sites for a marina. • There is a plan to build a large marina in Sventoji next to the Lithuanian border with Latvia, and to develop several recreational ports on the Minija and Nemunas upriver from the Curonian Lagoon. • Ustka in Pomorskie has had plans approved for a new marina with dry-stack storage facilities. • If the proposal to cut a canal through the Vistula Spit in Polish waters goes ahead, an increase in boating activity in the western part of the Vistula Lagoon can be expected. • A similar impact would follow if checkpoints were established to facilitate cross-border sailing in both the Curonian and Vistula Lagoons. Clearly there is a danger that without a strategic plan for at least the lagoons and the adjacent open coast, over-provision of facilities could be detrimental to the region as a whole. Planning authorities and harbour commissioners will also have to take a considered view on the development of marinas. There should be a presumption that marinas above a certain size or those requiring new infrastructure to support them should be built only where there are existing facilities and access. All marinas should be encouraged to work towards Blue Flag status. What further work is needed? The indicator is robust and the parameter fit for purpose. However, there is no established data collection protocol and hence one should be set up as soon as it is practicable. Rather like road traffic, it would be a good idea to collect information about the sailors themselves – do they live locally or are they visiting from outside the region, for example. I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO miejsc postojowych zarówno w już istniejących jak i w nowo powstałych przystaniach. Najwyższą koncentrację miejsc dla żeglarzy, jak się można było spodziewać, zanotowano w Gdyni i Gdańsku, ale niedawno zbudowana marina w Łebie oferuje 120 miejsc dla jachtów, przyciągając żeglarzy nie tylko z Polski, ale również z Niemiec i Szwecji. Rozwój żeglarstwa rekreacyjnego w okręgu kłajpedzkim od 1995 jest wolniejszy niż w Polsce, jednak w ostatnich latach zaplecze niektórych przystani zostało unowocześnione. Około 600 miejsc postojowych jest dostępnych w piętnastu lokalizacjach na Zalewie Kurońskim z największą liczbą w Kłajpedzie: marina Senosios Pilies (Stary Zamek) oferuje miejsce dla 250 jachtów, natomiast Smiltyne Yacht Club – dla 115. W obwodzie kaliningradzkim brak jest marin, dostępnych jest jedynie kilka miejsc postojowych. W północnej części Zalewu Wiślanego i w ujściu rzeki Dejma do Zalewu Kurońskiego stanowiska postoju dla jednostek rekreacyjnych są dość liczne. Cztery mariny południowo-wschodniego Bałtyku oznakowane są niebieską flagą: Gdańsk, Gdynia i Łeba w Polsce oraz Minija na Litwie. (Wyróżnienie niebieskiej flagi przyznawane jest po spełnieniu 23 kryteriów w zakresie: edukacji i informacji o środowisku, zarządzania środowiskiem, bezpieczeństwa i usług oraz jakości wody. Spełnienie większości kryteriów jest konieczne, reszta to wytyczne). Z niejasnych powodów (wydaje się, że raczej z administracyjnych niż merytorycznych) wszystkie te mariny utraciły status niebieskiej flagi w roku 2008. Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Turystyka morska pełni istotną rolę w procesie odbudowy społeczności wybrzeża południowo-wschodniego Bałtyku. Bez trwale wzrastającego dochodu z żeglarstwa rekreacyjnego wiele mniejszych portów, uprzednio zależnych od obecności wojska czy od rybołówstwa, mogłaby zbankrutować. Żeglarstwo nie tylko samo generuje dochody, ale również przyciąga turystów, lubiących specyficzną atmosferę przystani, ciekawych widoku jachtów, statków czy liniowców. Wiele miast nadmorskich organizuje regaty, festiwale szantowe czy weekendy dziedzictwa morskiego w czasie sezonu, co również skutkuje większą ilością turystów. 5 Pressure for coastal and marine recreation Obecnie wydaje się, że żeglarstwo rekreacyjne na obszarze południowo-wschodniego Bałtyku ma jedynie pozytywny wpływ, pobudzając wolno rozwijające się miejscowości i zapewniając miejsca pracy. Istnieje znaczny potencjał dla dalszego rozwoju turystyki morskiej: • W obwodzie kaliningradzkim planowane jest utworzenie mariny jako części rekonstruowanego portu w Pioniersku. • Port wojenny w Bałtyjsku (w ujściu Kaliningradzkiego Kanału Morskiego – drogi wodnej z Kaliningradu na otwarte morze) posiada pewną ilość miejsc przeznaczonych na działalność rekreacyjną. • Jantarny i Zelenogradsk w obwodzie kaliningradzkim to potencjalne miejsca pod budowę marin. • Istnieje plan budowy dużej mariny w miejscowości Sventoji tuż obok granicy Litwy z Łotwą oraz plan powstania kilku portów w górę rzek Miniji i Niemna. • Dla Ustki w województwie pomorskim zatwierdzono plan budowy nowej mariny z bazą slipów. • Spodziewany jest również wzrost aktywności żeglarskiej w zachodniej części Zalewu Wiślanego, pod warunkiem budowy kanału przez Mierzeję Wiślaną. • Podobny wpływ miałaby budowa wodnych punktów kontroli granicznej na Zalewie Wiślanym i Kurońskim. Istnieje niebezpieczeństwo, że bez opracowania odpowiedniej strategii przynajmniej dla zalewów i przyległych otwartych wybrzeży, nadmierna ilość marin może zaszkodzić regionowi jako całości. Również władze odpowiedzialne za planowanie przestrzenne i zarządcy portów będą musieli uzgodnić wspólne stanowisko w sprawie rozwoju żeglarstwa. Powinno się założyć, że przystanie powyżej określonej wielkości i wymagające budowy nowej infrastruktury powinny powstawać wyłącznie w miejscach gdzie istnieje już odpowiednie zaplecze. Należy zachęcać zarządców wszystkich marin, by dążyli do otrzymania statusu niebieskiej flagi. Jakie dalsze prace są potrzebne? Wskaźnik jest jasny i odpowiada postawionemu celowi. Jednak cały czas brak metodologii gromadzenia danych i należałoby ją opracować możliwie najszybciej. Podobnie jak z ruchem drogowym, byłoby dobrze gromadzić dane o samych żeglarzach – na przykład czy mieszkają w pobliżu, czy też są gośćmi spoza regionu. 5 Zapotrzebowanie na rekreację przybrzeżną i morską I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie 6 Land take by intensive agriculture 6 Tereny zajęte przez intensywne rolnictwo 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie Key messages • There is little evidence that development at the South East Baltic coast has been accompanied by an intensification of agricultural activity. Informacje podstawowe Fig. 6.1: Agricultural land farmed intensively in the South East Baltic Rys. 6.1: Obszary rolnicze uprawiane intensywnie w regionie południowo-wschodniego Bałtyku • Brak jest dowodów na to, że rozwojowi na obszarach przybrzeżnych południowo-wschodniego Bałtyku towarzyszy intensyfikacja rolnictwa. • The proportion of land farmed intensively in all three countries is miniscule – less than 1 percent of the total farmed area – although the share of farm income derived from crops produced intensively would be significantly higher. • Udział intensywnie uprawianej ziemi na obszarze wszystkich trzech badanych regionów jest niewielki – niższy niż 1 procent całkowitego obszaru upraw, jednak przychód pochodzący z intensywnej uprawy byłby znacznie wyższy. • In both Kaliningrad Oblast and Klaipeda County, the small amount of intensively farmed land is found nearer to the coast than land farmed extensively. However, this is almost certainly because of local demand from Kaliningrad and Klaipeda rather than because of any coastal effect. Curiously, the same does not hold true for Poland: a higher proportion of land given over to intensive agriculture can be found in non-coastal districts rather than around the large Gdynia-Sopot-Gdansk market. • Zarówno w obwodzie kaliningradzkim jak i w okręgu kłajpedzkim niewielkie obszary intensywnej uprawy znajdują się bliżej wybrzeża niż obszary uprawiane ekstensywnie. Przypuszczalnie jest to raczej spowodowane popytem, jaki tworzą Kaliningrad i Kłajpeda, a nie sąsiedztwem wybrzeża. Ciekawe, że w województwie pomorskim sytuacja jest odwrotna – wyższa proporcja obszarów uprawianych intensywnie znajduje się raczej na terenach położonych w głębi lądu niż w pobliżu trójmiejskiej aglomeracji. • The parameters used to calculate the indicator – permanently irrigated land and fruit trees and berry plantations – need revising. • Parametry użyte do obliczenia wskaźnika – obszary trwale nawadniane, sady owocowe oraz plantacje owoców jagodowych wymagają korekty. Why monitor land take by intensive agriculture? Dlaczego należy monitorować tereny zajęte przez intensywne rolnictwo? Intensive agriculture is a production system designed to produce high yields from significant inputs of capital, machinery, artificial fertiliser, herbicides and pesticides. It is generally associated with growing fruit and vegetables, and with rearing poultry and livestock within controlled environments. Intensywne rolnictwo jest sposobem produkcji nastawionej na uzyskanie wysokich plonów przy użyciu nowoczesnych technologii, maszyn rolniczych, nawozów sztucznych, środków ochrony roślin i wysokich nakładów pieniężnych. Wiąże się to głównie z nowoczesnym sadownictwem, warzywnictwem, hodowlą drobiu i innych zwierząt w warunkach sztucznych. Historically, development at the coast has often been accompanied by a shift from extensive to intensive agriculture. This has been the case especially where development has been tourist-led. An increase in the proportion of land farmed intensively is thus an indi- I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST Rozwojowi na obszarach przybrzeżnych często towarzyszyło przejście od rolnictwa ekstensywnego do intensywnego. Miało to miejsce w szczególności tam, I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 6 Land take by intensive agriculture 6 Tereny zajęte przez intensywne rolnictwo I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie cator of how development can cause profound changes not only in the landscape but also in established social and economic relationships. The classic example is that of Mediterranean countries where the advent of mass tourism in the 1960s and 1970s saw the rapid replacement of olive groves, goat farms, vineyards and share-cropping by soft fruits and vegetables (often grown under glass or plastic), dairying and ‘factory farming’ meat and poultry which in turn radically revised village economics and thus traditional ways of life. Is there evidence of such changes in the South East Baltic, perhaps hastened by an increase in demand from tourists and holidaymakers? What are the implications for coastal planning and management? gdzie u podstaw rozwoju leżała turystyka. Wzrost proporcji obszarów intensywnie uprawianych może wskazywać, w jakim stopniu rozwój może powodować istotne zmiany nie tylko w krajobrazie, ale także w relacjach społecznych i ekonomicznych. Klasycznym przykładem jest zmiana mająca miejsce w krajach śródziemnomorskich w latach 60. i 70. ubiegłego wieku, kiedy to pojawienie się masowej turystyki spowodowało zastąpienie gajów oliwnych, farm kóz, winnic, płodozmianu przez uprawy owoców miękkich i warzyw (często w szklarniach), mleczarni, „fabrycznie produkowanego” mięsa i drobiu, co z kolei radykalnie zmieniło gospodarkę wiejską i tym samym tradycyjny styl życia. The presumption is that the demand for intensively produced crops and livestock will grow roughly in proportion to both urban development and the growth in the number of day visitors, holidaymakers and tourists. To supply that demand, farmers will require land, preferably at the urban fringe where they have access to a road network linking farms to markets, as well as reliable energy and water supplies. At such locations, however, farmers will find themselves bidding for land against residential and recreation and tourism interests. If that occurs, farmers will look for a land use against which they can successfully bid – which usually means either land being farmed extensively or semi-natural habitat. Ciekawe, czy są w Regionie oznaki takich zmian wywołanych przez wzrost popytu powodowany przez ruch turystyczny? Where do the data come from? For Pomorskie Voivodeship, data was sourced from the Regional Data Bank of the Polish Central Statistical Office; for Klaipeda County from CORINE Land Cover 1995 and 2000; and for Kaliningrad Oblast, from a report of the Kaliningrad Institute of Agro-business Experts Retraining, 2005. The implication for local and regional planning authorities is that their forward plans should seek to accommodate the likely expansion of intensive farming activity within or in close proximity to urban settlements and/or tourist centres. In the South East Baltic, this might be more easily achieved in Kaliningrad Oblast where little more than one third of the land area is currently farmed. Z jakich źródeł pochodzą dane? Informacje dla województwa pomorskiego pochodzą z Regionalnej Bazy Danych GUS. Dla okręgu kłajpedzkiego dane pochodzą z bazy danych CORINE Land Cover 1995 i 2000 a dla obwodu kaliningradzkiego z raportu Kaliningradzkiego Instytutu Przekwalifikowania Kadr Agrobiznesu, 2005. What does the indicator show? Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Zakłada się, że popyt na plony intensywnej uprawy będzie wzrastał w przybliżeniu wraz z rozwojem miast i wzrostem liczby turystów w regionie. By zaspokoić ten popyt rolnicy będą potrzebować ziemi uprawnej, najchętniej na peryferiach miejskich, gdzie mają dostęp do sieci dróg łączącej gospodarstwa z rynkiem zbytu, jak również niezawodnych źródeł energii i wody. O takie lokalizacje rolnicy będą musieli rywalizować z sektorem budownictwa mieszkaniowego, rekreacyjnego i turystycznego. Jeśli taka sytuacja będzie miała miejsce, rolnicy będą musieli pozyskiwać ziemie, na które będzie mniejszy popyt, co zazwyczaj znaczy albo ziemie uprawiane ekstensywnie lub obszary semi-naturalne. Sugeruje się, aby władze odpowiedzialne za planowanie przestrzenne uwzględniały w swoich przyszłych pracach prawdopodobny rozwój rolnictwa intensywnego w pobliżu dużych miast lub miejscowości turystycznych. Na obszarze południowo-wschodniego Bałtyku może być to łatwiejsze w obwodzie kaliningradzkim, gdzie tylko nieco ponad 1/3 terenów jest obecnie objęta uprawą. Jakie dalsze prace są potrzebne? What further work is needed? The highest proportion of agricultural land given over to intensive farming in the South East Baltic coastal region was 7.8 percent around Kretinga in Klaipeda County in 2000, followed by 4.8 percent around Ustka in north west Pomorskie, and 2.5 percent in the Gvardeysk and Gurievsk districts of Kaliningrad Oblast in 2005. The amount of intensively farmed land is marginally higher in coastal than in non-coastal areas in both Russia and Lithuania (0.25%:0.08% in Klaipeda County in 2000 and 0.54%:0.44% in Kaliningrad Oblast in 2005) but this probably reflects the demand for fruit and vegetables from local urban areas. In Pomorskie Voivodeship, however, the situation was reversed – 0.33 percent of land was farmed intensively in the coastal zone in 2005 compared to 0.43 percent in non-coastal areas. None of these figures seem to have changed much since the mid 1990s. Co oznacza ten wskaźnik? This is very much a work in progress. Further development of the indicator is needed in four principal areas. Najwyższy odsetek ziem uprawnych poddanych intensywnej uprawie w rejonie przybrzeżnym południowowschodniego Bałtyku w roku 2000 wynosił 7,8% wokół Kretingi w okręgu kłajpedzkim, następnie 4,8% w okolicach Ustki w północno-zachodniej części województwa pomorskiego i 2,5% w rejonach gwardiejskim i guriewskim w obwodzie kaliningradzkim w roku 2005. • Revision of parameters: permanently irrigated land, orchards and berry plantations does not adequately capture what we mean by intensive agriculture. The inclusion of allotments (lt. kolektyviniai sodai, pl. ogródki działkowe, ru. дачи) should be considered. So, too, should the prevalence of intensively-reared livestock, as well as any crop grown under cover. • CORINE Land Cover is an inadequate source of data. Alternative satellite coverage combined with groundtruthing should be considered. • Whichever system is chosen, attempts should be made to collate data at a lower level of geography than is done currently. • Intensively farmed land is a tiny proportion of all farmed land. But to assess its relative importance we would like to know its significance in terms of value – measured either as income or market share. I – TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I – OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO Zarówno w Rosji jak i na Litwie obszar zajęty przez intensywne rolnictwo jest nieznacznie wyższy na wybrzeżu niż na obszarach położonych w głębi lądu (0,25% i 0,08% w okręgu kłajpedzkim w roku 2000 oraz 0,54% i 0,44% w obwodzie kaliningradzkim w 2005) – najprawdopodobniej odzwierciedla to popyt na owoce i warzywa wytworzony przez pobliskie obszary miejskie. Odwrotną sytuację obserwuje się w województwie pomorskim – w 2005 tylko 0,33% obszarów rolnych było uprawianych intensywnie w strefie przybrzeżnej w porównaniu do 0,43% w głębi lądu. Żadna z tych liczb nie zmieniła się zbytnio od połowy lat 90. ubiegłego wieku. 6 Land take by intensive agriculture Prace nad tym wskaźnikiem są w toku, dalszy ich rozwój powinien obejmować: • weryfikację parametrów: obszary intensywnie nawadniane, sady i plantacje owoców jagodowych nie odzwierciedlają dokładnie tego co rozumiemy przez intensywne rolnictwo. Powinno się również uwzględnić ogródki działkowe czy intensywną hodowlę żywego inwentarza i uprawy szklarniowe, • baza danych CORINE Land Cover jest nieadekwatnym źródłem danych w tym zakresie. Należy rozważyć wykorzystanie innych obrazów satelitarnych uwierzytelnionych badaniami w terenie, • którykolwiek spośród istniejących systemów zostanie wybrany, należy dołożyć starań, aby zebrać dane o większym poziomie szczegółowości przestrzennej niż obecnie, • obszary rolnicze uprawiane intensywnie to tylko niewielki procent całkowitego obszaru uprawy. Jednak dla zrozumienia ich rzeczywistego znaczenia trzeba by poznać wartość upraw – obliczaną jako dochód lub udział w rynku. 6 Tereny zajęte przez intensywne rolnictwo I TO CONTROL, AS APPROPRIATE, FURTHER DEVELOPMENT OF THE UNDEVELOPED COAST I OGRANICZENIE, ODPOWIEDNIO DO MOŻLIWOŚCI, DALSZEJ ZABUDOWY OBSZARU PRZYBRZEŻNEGO 1 DEMAND FOR PROPERTY AT THE COAST 1 POPYT NA DZIAŁKI WZDŁUŻ BRZEGU MORSKIEGO 1.1 Size, density and proportion of the population living in the coastal zone 1.1 Wielkość, zagęszczenie i struktura zaludnienia obszarów przybrzeżnych 2 AREA OF BUILT-UP LAND 2 POWIERZCHNIA OBSZARU ZABUDOWANEGO 2.1 Percent of built-up land by distance from the coastline 2.1 Udział procentowy terenów zabudowanych zależnie od odległości od brzegu 3 DEVELOPMENT ON ‘BROWNFIELD’ LAND 3 ZABUDOWA TERENÓW UPRZEDNIO ZABUDOWANYCH 3.1 Percent of new development on previously developed land 3.1 Procent nowej zabudowy na terenach uprzednio zabudowanych 4 DEMAND FOR ROAD TRAVEL AT THE COAST 4 ZAPOTRZEBOWANIE NA TRANSPORT DROGOWY 4.1 Volume of traffic on coastal motorways and major roads 4.1 Natężenie ruchu na autostradach i drogach krajowych wybrzeża 5 PRESSURE FOR COASTAL AND MARINE RECREATION 5 ZAPOTRZEBOWANIE NA REKREACJĘ PRZYBRZEŻNĄ I MORSKĄ 5.1 Number of berths and moorings and dry rack storage capacity for recreational boating 5.1 Ilość stanowisk, miejsc cumowniczych i stanowisk na lądzie dla jednostek rekreacyjnych 6 LAND TAKE BY INTENSIVE AGRICULTURE 6 TERENY ZAJĘTE PRZEZ INTENSYWNE ROLNICTWO 6.1 Proportion of agricultural land farmed intensively 6.1 Procent obszarów rolniczych uprawianych intensywnie 7 Amount of semi-natural habitat 7 Obszary siedlisk semi-naturalnych 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk semi-naturalnych II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY Key messages •There is little evidence of widespread loss of semi-natural habitat in the South East Baltic coastal region. Indeed, considering the recent history of military conflict in the area and the destruction it wrought, the coastal environment is probably in better shape than it has been for a century or more. Informacje podstawowe Fig. 7.1: Change in area of semi-natural habitat, Pomorskie Voivodeship, 1990-2000 and Klaipeda County, 1995-2000 Fig. 7.1: Zmiany w powierzchni siedlisk semi-naturalnych, województwo pomorskie, 1990-2000 oraz okręg kłajpedzki, 1995-2000 • Istnieje niewiele dowodów wskazujących na znaczną utratę siedlisk semi-naturalnych na obszarach przybrzeżnych południowo-wschodniego Bałtyku. Biorąc pod uwagę niedawną historię konfliktów zbrojnych i spowodowane przez nie zniszczenia, środowisko naturalne wybrzeża prawdopodobnie znajduje się w lepszej kondycji, niż w minionym wieku. •The data we do have, at least for Lithuania and Poland, indicate that habitat loss increases with increasing distance from the coastline. • Dane, które mamy w posiadaniu, przynajmniej dla obszaru Litwy i Polski, wskazują na spadek udziału siedlisk semi-naturalnych wraz z odległością od wybrzeża. •Nevertheless, there are growing pressures on coastal habitats from urban development, the regeneration of ports and harbours, and from the expansion of both formal and informal tourism and recreation. All the more reason, therefore, to ensure that an effective monitoring regime is in place, including at the local level, to give an early warning of any impending threat. • Niemniej jednak postępująca urbanizacja, rozbudowa portów i przystani czy wzrost ruchu turystycznego wywierają coraz większą presję na środowisko naturalne wybrzeża. Dlatego też należy zapewnić skuteczny system nadzoru (włączając w to poziom lokalny) tak, aby zawczasu dostrzec nadchodzące zagrożenia. II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk seminaturalnych 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Number of species per type of habitat 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Number of Red List maritime species 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami PDO/PGI/TSG II – TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II – OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 Amount of semi-natural habitat 7 Obszary siedlisk semi-naturalnych Why monitor the amount of semi-natural habitat? What does the indicator show? The term ‘semi-natural’ is used to describe habitats such as grassland, heathland, woodland and wetland which are composed largely of indigenous species and which have been either created or significantly modified by human activity. Many semi-natural habitats have evolved into complex ecosystems with flora and fauna of great interest and high biological diversity. As such, they are an integral and well-loved part of our agrarian and historical heritage. Numerous studies, however, have documented the loss of semi-natural habitats throughout coastal Europe over the last 50-60 years. The principle causes of such loss have been urban development and suburban sprawl; recreation and tourism activities; the development of ports, harbours and associated energy and transport infrastructure; mineral exploitation; forestry; and the intensification of agricultural production. Semi-natural habitat covered 57.8 percent of the land area of coastal districts in Klaipeda County in 2000 compared to 41.2 percent of non-coastal districts. A comparison of CORINE Land Cover databases revealed that the loss of semi-natural habitat between 1995 and 2000 in non-coastal areas was double (1.2%) the corresponding loss in coastal areas (0.6%). Fig. 7.1 reveals that although modest losses occurred in all coastal districts, the area around Palanga registered a modest gain in seminatural habitat of 0.3 percent. This chimes nicely with the fact that within one kilometre inland of the shoreline of Klaipeda County, over 80 percent of the land was semi-natural habitat in 2000 compared to 54 percent inside 10 km. Monitoring changes in the amount of semi-natural habitat should alert us to what is happening to the ‘natural’ environment. But it is not the only measure of which we should take note. Of equal significance in terms of sustaining biodiversity is the quality, isolation or fragmentation of individual sites. Habitat fragmentation is an important issue because if a site – however well protected – becomes isolated, the potential to recover its complement of species from other areas may be significantly reduced, or the site may simply become too small to support viable plant and animal populations. Sea level rise as a consequence of climate change has the potential in many places to eat away at vulnerable coastlines and thus inflict such damage. Where do the data come from? Basic digital data on semi-natural areas were obtained from the European database CORINE Land Cover 1995 and 2000 for Poland; and 1990 and 2000 for Lithuania. Information on polygons defining borders and areas of the analysed administrative units were obtained from the Klaipeda city municipality and from Pomorskie Voivodeship. Russian data were obtained from published reports and spatial planning documents. Dlaczego należy monitorować obszary siedlisk semi-naturalnych? In Pomorskie Voivodeship, semi-natural habitat covered almost 55 percent of the land area of coastal districts in 2000 compared to 52 percent in noncoastal areas. The loss of semi-natural habitat between 1990 and 2000 was insignificant – 0.1 percent at the coast compared to 0.21 percent in noncoastal areas. As is the case with Klaipeda County, inside one kilometre from the coastline, almost 77 percent of the land in 2000 was semi-natural compared to 52 percent inside ten kilometres. Differences within the coastal area itself are worth noting – the highest losses in semi-natural habitat between 1990 and 2000 were in the Vistula river floodplain in the Gulf of Gdansk while the largest gains were registered on the open coast in Slowinski National Park. Termin „semi-naturalne” odnosi się do ekosystemów takich jak: łąki, wrzosowiska, lasy i mokradła, w skład których wchodzą głównie rdzenne gatunki i które zostały stworzone lub w znacznym stopniu zmienione przez człowieka. Wiele siedlisk semi-naturalnych ewoluowało tworząc złożone ekosystemy o wysokim stopniu zróżnicowania biologicznego. Są one integralną i cieszącą się wielką sympatią częścią naszego dziedzictwa rolniczego i historycznego. Liczne badania potwierdzają ubytek siedlisk semi-naturalnych na obszarach przybrzeżnych Europy w ciągu ostatnich 50-60 lat. Jako główne przyczyny takiej sytuacji podaje się urbanizację, rozwój działalności rekreacyjnej i turystycznej, budowę portów i przystani oraz związanej z nimi infrastruktury energetycznej i drogowej, eksploatację zasobów mineralnych, leśnictwo i wzrost produkcji rolnej. Fig. 7.2: Area of semi-natural habitat within 0-1 km and 0-10 km coastal buffers in Klaipeda County Rys. 7.2: Powierzchnia siedlisk semi-naturalnych w pasach 0-1 km oraz 0-10 km od linii brzegowej, okręg kłajpedzki Although similar information about Kaliningrad Oblast is not available, we do know that the area of semi-natural habitat which meets the criteria for inclusion in NATURA 2000 is approximately one fifth of the total land area of the region. II – TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY Monitorowanie zmian w ilości siedlisk semi-naturalnych powinno ostrzegać nas przed tym co się dzieje w tym środowisku. Lecz nie tylko takie zjawiska powinny być bacznie obserwowane. Równie znacząca, w sensie podtrzymania bioróżnorodności, jest jakość, izolacja lub fragmentacja poszczególnych obszarów. Fragmentacja środowiska naturalnego jest bardzo istotna – jeśli bowiem obszar, nawet dobrze chroniony, zostanie odizolowany, wtedy potencjał umożliwiający uzupełnienie gatunków z innych rejonów może zostać znacząco zredukowany, lub też obszar ten może stać się zbyt ograniczony by chronić wartościowe gatunki roślin i zwierząt. Wzrost poziomu morza jako konsekwencja zmiany klimatu może doprowadzić do oderwania i zniszczenia znacznej części wybrzeża, pogłębiając opisane problemy. Z jakich źródeł pochodzą dane? Co oznacza ten wskaźnik? W roku 2000 obszary semi-naturalne stanowiły 57,8% wybrzeża okręgu kłajpedzkiego w porównaniu do 41,2% terenów w głębi kraju. Analiza danych z CORINE Land Cover wykazała, że utrata środowiska semi-naturalnego w okresie 1995-2000 na obszarach w głębi lądu była dwa razy większa (1,2%) w porównaniu z obszarem przybrzeżnym (0,6%). Rys. 7.1 pokazuje, że pomimo niewielkiej straty na obszarach przybrzeżnych, niewielki wzrost (0,3%) powierzchni obszarów semi-naturalnych zanotowano na obszarach wokół Połągi. Wygląda to nieźle, biorąc pod uwagę, że w 2000 roku w okręgu kłajpedzkim, w pasie jednego kilometra od linii brzegowej, ponad 80% ziemi było pokryte takimi siedliskami w porównaniu do 54% w pasie o szerokości 10 km. W 2000 roku w województwie pomorskim tereny semi-naturalne zajmowały niemal 55% powierzchni obszarów przybrzeżnych, podczas gdy w głębi lądu odsetek ten wynosił 52%. Utrata środowiska naturalnego w latach 1990-2000 była minimalna – 0,1% na wybrzeżu i 0,21% na pozostałych obszarach. Podobnie jak na Litwie, w 2000 roku w pasie jednego kilometra od linii brzegowej obszary semi-naturalne pokrywały prawie 77% powierzchni, podczas gdy w pasie o szerokości 10 km już tylko 52%. Warte podkreślenia są różnice występujące w samej strefie przybrzeżnej – największe straty w latach 1990-2000 zaobserwowano w delcie Wisły, a największe zyski zanotowano na terenach Słowińskiego Parku Narodowego. Pomimo że dane na ten temat nie są dostępne dla obwodu kaliningradzkiego, wiemy, że powierzchnia obszarów spełniających kryteria programu NATURA 2000 zajmuje około 1/5 całkowitej powierzchni tego regionu. Podstawowe dane o obszarach semi-naturalnych otrzymano z Europejskiej bazy danych CORINE Land Cover (z lat 1995 i 2000 dla Polski, z lat 1990 i 2000 dla Litwy). Informacje na temat warstw określających granice i obszary jednostek administracyjnych otrzymano od władz miasta Kłajpeda oraz z Wojewódzkiego Ośrodka Dokumentacji GeodezyjnoKartograficznej w Gdańsku. Dane dotyczące Rosji pochodzą z opublikowanych raportów i dokumentacji planistycznej. II – OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 Amount of semi-natural habitat II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk seminaturalnych 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Number of species per type of habitat 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Number of Red List maritime species 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami PDO/PGI/TSG 7 Obszary siedlisk semi-naturalnych What are the implications for coastal planning and management? As far as we can tell from the available data, habitat loss at the South East Baltic coast since the mid1990s has been modest. Indeed, there is evidence that some gains have been made recently. Taking a longer view, and remembering the considerable destruction of coastal habitats wrought primarily by military activity, we might think it reasonable to suggest that semi-natural habitat is in as good a shape as it has been for a century or more. The challenge now is to resist further losses and to ensure that the necessary regeneration of coastal towns, ports and harbours, plus the development of the tourism and recreation sector, is undertaken fully in sympathy with the natural environment. To ensure that this is done, a better monitoring system than is presently in place is a prerequisite. It is also worth pointing out that, generally speaking, European authorities are good at protecting the ‘jewels in the crown’, such as NATURA 2000 sites and World Heritage Sites. We are not so good at maintaining the integrity of semi-natural habitat which does not have protected status but nevertheless is important as, for example, a buffer zone around protected sites, or as a green corridor within an urban area, or as an informal recreation area at the urban fringe. Such areas are as much in need of effective management as the prime sites. What further work is needed? Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? The minimum mapping unit of Lithuanian CORINE Land Cover is 20 hectares; any object smaller than that is unlikely to be detected and mapped. Hence there may be significant under-reporting of low level habitat change. A new generation of earth observation techniques allied to sophisticated mapping is increasingly available (for example, minimum mapping units of 1 ha for non-artificial surfaces). Their adoption by the relevant authorities is a matter of urgency. Sądząc po dostępnych danych, straty w środowisku naturalnym na obszarach przybrzeżnych południowo-wschodniego Bałtyku były niewielkie od połowy lat 90. ubiegłego stulecia. Niektóre dane wskazują nawet na odwrotną tendencję w ostatnim czasie. Patrząc z perspektywy długoterminowej i mając na uwadze rozmiar zniszczenia środowiska naturalnego wywołanego konfliktami zbrojnymi, możemy stwierdzić, że siedliska semi-naturalne znajdują się w tak dobrej formie, w jakiej były ponad wiek temu. The indicator is relatively crude and reports only the extent of a habitat. It has nothing to say about its quality. Changes that do not affect the total area yet nevertheless profoundly affect the integrity of the habitat will go unreported. In particular, it would be helpful to draw up a parameter for measuring fragmentation. Obecnie głównym wyzwaniem jest przeciwdziałanie dalszym stratom oraz zapewnienie, że dalszy rozwój miast, portów, przystani, jak również rozwój sektora turystycznego postępuje z poszanowaniem środowiska naturalnego. Warunkiem wstępnym zapewnienia takiego stanu jest wprowadzenie lepszego systemu monitoringu niż obecnie. Warto wspomnieć, że dzięki takim programom jak NATURA 2000 i Listy Światowego Dziedzictwa odnoszone są już sukcesy na poziomie europejskim w ochronie najbardziej wartościowych obszarów, „klejnotów w koronie”. Niestety nie potrafimy jeszcze tak dobrze utrzymać integralności siedlisk semi-naturalnych, które nie podlegają ochronie, a które spełniają ważną rolę jako strefa ochronna obszarów chronionych, jako „zielone korytarze” w substancji miejskiej, czy też jako nieoficjalne obszary rekreacyjne na obrzeżach miast. Takie obszary wymagają równie skutecznego zarządzania jak obszary chronione. Jakie dalsze prace są potrzebne? Rozdzielczość danych CORINE Land Cover to 20 ha, jakikolwiek obiekt mniejszy niż 20 ha nie będzie więc ani zauważony ani naniesiony na mapę. Stąd znaczące braki w raportowaniu zmian w środowisku naturalnym niższego szczebla. Nowa generacja technik obserwacyjnych powierzchni ziemi w połączeniu z zaawansowanymi metodami kartograficznymi jest coraz bardziej dostępna (np. minimalna jednostka mapy to 1 ha dla powierzchni naturalnych). Ich wykorzystanie przez odpowiednie władze jest sprawą nie cierpiącą zwłoki. Wskaźnik jest dosyć mało szczegółowy, a raporty dotyczą jedynie rozmiarów siedlisk. Nie mówią nic na temat ich jakości. Zmiany, które nie wpływają na całość obszaru ale godzą w integralność siedlisk zostają pominięte. Należałoby więc stworzyć kryteria miary fragmentacji. II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk seminaturalnych 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Number of species per type of habitat 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Number of Red List maritime species 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami PDO/PGI/TSG II – TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II – OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 Amount of semi-natural habitat 7 Obszary siedlisk semi-naturalnych 8 Area of land and sea protected by statutory designations 8 Lądowe i morskie obszary prawnie chronione 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne Fig. 8.1: Protected areas in the South East Baltic coastal zone, 2006 Rys. 8.1: Obszary chronione w strefie przybrzeżnej południowo-wschodniego Bałtyku, 2006 Key messages Informacje podstawowe • The importance of the South East Baltic coast for its landscape and cultural features and associated habitats and species is demonstrated by the fact that 45 percent of the Lithuanian coast is protected by statutory designations compared to 26 percent of the remainder of Klaipeda County and 15.3 percent for Lithuania as a whole. In Poland, the figures are 55 percent of the Pomorskie coastal zone, 39 percent of the remainder of the voivodeship and 35 percent for the whole of Poland. • Na znaczenie walorów krajobrazu, dziedzictwa kulturowego, środowiska naturalnego i gatunków występujących na wybrzeżu południowo-wschodniego Bałtyku wskazuje to, że pod ustawową ochroną znajduje się 45% litewskiego wybrzeża, 26% pozostałej części okręgu kłajpedzkiego oraz 15,3% obszaru całego kraju. W Polsce chronione jest odpowiednio 55% wybrzeża województwa pomorskiego, 39% pozostałego obszaru województwa i 35% całkowitej powierzchni kraju. II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk seminaturalnych 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne • The proportion of the coastal zone designated under Natura 2000 legislation in Poland is second only to Slovenia among all European Union coastal Member States. • Spośród wszystkich krajów nadmorskich należących do Unii Europejskiej (UE) Polska jest drugim po Słowenii krajem pod względem wielkości terenów przybrzeżnych wyznaczonych jako obszary NATURA 2000. 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI • Both Poland and Lithuania saw a significant increase in the area under protection following accession to the EU in 2004 and the implementation of the Birds and Habitats Directives. • Po wstąpieniu do UE w roku 2004 oraz wprowadzeniu w życie dyrektyw Siedliskowej i Ptasiej, zarówno Polska, jak i Litwa zanotowały znaczny wzrost ilości obszarów chronionych. 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW • Two protected areas in the South East Baltic – the Vistula and Curonian spits – are transboundary, that is, they are divided by national frontiers and hence require joint management arrangements. • Dwa z obszarów chronionych południowowschodniego Bałtyku – Mierzeja Wiślana i Kurońska – to obszary transgraniczne. Są one podzielone granicami państwowymi i dlatego wymagają wspólnych ustaleń nadzorczych. • There are no marine protected areas in Kaliningrad Oblast whereas in both Klaipeda County and Pomorskie Voivodeship there are several areas of sea protected by Natura 2000 regulations. • W obwodzie kaliningradzkim nie występują chronione obszary morskie, podczas gdy zarówno w okręgu kłajpedzkim, jak i województwie pomorskim jest kilka akwenów morskich objętych przepisami NATURA 2000. 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Number of species per type of habitat 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Number of Red List maritime species 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami PDO/PGI/TSG II – TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II – OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 8 Area of land and sea protected by statutory designations 8 Lądowe i morskie obszary prawnie chronione Why monitor the area of land and sea protected by statutory designations? The area of land and sea protected by statutory designations is a proxy for the importance of the coastal zone for wildlife; for natural areas, special landscapes and landforms; and for archaeology and cultural heritage. Importance should be reflected in the type of protection given. Generally speaking, there is a hierarchy of designations ascending from sites significant at the local level, through those of regional importance to those of national significance. The cream of the crop are sites protected because of their value at the European scale as well as those such as World Heritage Sites and World Biosphere Reserves which merit protection because of their global importance. What does the indicator show? A network of overlapping local, regional, national and international designations characterises the situation in the South East Baltic. Of global significance is the Curonian Spit which was inscribed on the UNESCO World Heritage List in 2000. The spit is shared by Russia and Lithuania. The Russian part lies within Kurshskaya Kosa National Park, created in 1987; the larger Lithuanian part is within Kursiu Nerija National Park, created in 1991. Thirty seven percent of Kursiu Nerija National Park is land, 16 percent lagoon and 47 percent open sea. By contrast, there is no statutory protection of either lagoon or sea within Kaliningrad Oblast (although a non-statutory water protection buffer extending to 10 km. offshore is recognised). Fig. 8.2: Area of land and sea protected by statutory designations, Klaipeda County, 1995 and 2005 Rys. 8.2: Stosunek obszarów lądowych i morskich objętych ochroną prawną w okręgu kłajpedzkim, 1999 i 2005 Dlaczego należy monitorować lądowe i morskie obszary prawnie chronione? Obszary przybrzeżne obejmują ustawowo chronione obszary lądowe i morskie, tak ważne ze względu na dziką przyrodę, specyficzne krajobrazy, archeologię i dziedzictwo kulturowe. Znaczenie każdego z nich powinno znaleźć odbicie w typie ustalonej ochrony. Ogólnie rzecz biorąc istnieje hierarchia obszarów chronionych, od miejsc istotnych na poziomie lokalnym, regionalnym, aż po te o znaczeniu krajowym. „Śmietankę” pośród obszarów chronionych stanowią miejsca objęte kuratelą z powodu wartości na poziomie europejskim oraz Światowe Dziedzictwo czy Rezerwat Biosfery UNESCO chronione ze względu na znaczenie ogólnoświatowe. Z jakich źródeł pochodzą dane? Where do the data come from? Lithuanian data are available from the State Cadastre of Protected Areas under the Ministry of the Environment. Information about Kaliningrad Oblast was taken from the Plan of Conservancy for Kaliningrad Oblast (2004), which was prepared by the Ministry of Natural Resources and the Federal Service of Nature Management Surveillance. Polish data were obtained from Pomorskie Voivodeship Regional Authority; Helsinki Commission (Baltic Sea Protected Areas Database); the Ministry for the Environment; and the Board of Polish National Parks. A similar situation pertains in the delta of the Nemunas river and the adjacent eastern coast of the Curonian Lagoon, a complex mosaic of wetland and forest habitats, with rivers, canals, marshes, meadows and forests. These unique, pristine wetlands are the largest such area in the South East Baltic region and play a key role in maintaining the biodiversity of the region. The northern part of the delta is located in Lithuania and was designated as a Ramsar site in 1993. The southern part is Russian territory and despite its huge significance for migratory birds still does not have Ramsar status although it meets the Ramsar criteria for identifying wetlands of international importance in a number of respects. Fig. 8.3: Area of land and sea protected by statutory designations, Kaliningrad Oblast, 1990, 1995 and 2005 Rys. 8.3: Stosunek obszarów lądowych i morskich objętych ochroną prawną w obwodzie kaliningradzkim, 1990, 1995 i 2005 Dane litewskie pochodzą z Państwowego Katastratu Obszarów Chronionych podległego Ministerstwu Środowiska. Informacje na temat obwodu kaliningradzkiego pochodzą z Planu Ochrony Obwodu Kaliningradzkiego (2004), sporządzonego przez Ministerstwo Zasobów Naturalnych i Federalny Urząd Nadzoru Środowiska Rosprirodnadzor. Dane dla Polski pochodzą z Urzędu Marszałkowskiego Województwa Pomorskiego, Komisji Helsińskiej (Baza Danych Bałtyckich Obszarów Chronionych), Ministerstwa Środowiska i Rady Polskich Parków Narodowych. Slowinski National Park in Pomorskie was designated a UNESCO World Biosphere Reserve in 1977. Its 32.5 km of coastline were subsequently declared a Ramsar site. There are two ‘landscape parks’ on the Polish coast. The Coastal Landscape Park in Puck County covers 188 sq. km and includes within its borders nine nature reserves. Similarly, there are two nature reserves within the Vistula Spit Landscape Park of 44.1 sq. km. As with the Curonian Spit, the Vistula Spit is divided by an international boundary. To the north, in Russia, the spit is contained within a ‘State Zoological Reserve’. Co oznacza ten wskaźnik? Region południowo-wschodniego Bałtyku charakteryzuje się siecią nakładających się na siebie obszarów chronionych na poziomie lokalnym, regionalnym, krajowym i międzynarodowym. Mierzeja Kurońska została wpisana na listę Światowego Dziedzictwa UNESCO w roku 2000. Mierzeja leży na terytorium Rosji i Litwy. Część rosyjska objęta jest Parkiem Narodowym Kurszskaja Kosa, powstałym w roku 1987, natomiast większy jej obszar znajduje się w litewskim Parku Narodowym Kursiu Nerija, utworzonym w roku 1991. 37% terytorium Parku Narodowego Kursiu Nerija stanowi część lądowa, 16% zalew, a 47% to otwarte morze. Dla porównania, obszar zalewu i morza po stronie obwodu kaliningradzkiego nie podlega żadnej ochronie prawnej (chociaż istnieje swojego rodzaju strefa ochronna, rozciągająca się do 10 km w głąb morza). Podobna sytuacja ma miejsce w delcie rzeki Niemen i przy wschodnim brzegu Zatoki Kurońskiej, stanowiących złożoną mozaikę ekosystemów podmokłych i leśnych, z rzekami, kanałami, bagnami, łąkami i lasami. Te unikatowe, nieskazitelnie czyste obszary podmokłe stanowią największe tego typu terytorium w regionie południowo-wschodniego Bałtyku i odgrywają kluczową rolę w zachowaniu bioróżnorodności Regionu. Część północna delty znajduje się po stronie litewskiej i została wpisana na listę Konwencji Ramsar w roku 1993. Obszar południowy znajduje się na terytorium rosyjskim i mimo ogromnego znaczenia dla migrujących ptaków nie posiada statusu Ramsar, chociaż spełnia kryteria identyfikacji obszarów podmokłych o międzynarodowym znaczeniu. II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk seminaturalnych 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Number of species per type of habitat 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Number of Red List maritime species 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami PDO/PGI/TSG II – TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II – OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 8 Area of land and sea protected by statutory designations 8 Lądowe i morskie obszary prawnie chronione This nesting of weaker designations within stronger European and international ones is typical of the region. Around 90 percent of the areas protected until 2004 by national and regional legislation in Pomorskie Voivodeship and Klaipeda County are now protected by EU legislation or international conventions such as HELCOM. At the same time, the process by which NATURA 2000 sites are identified, monitored and declared has helped give protected status to areas that previously enjoyed no or little protection. This is particularly true of marine areas where significant designations have been made over the past decade in both Polish and Lithuanian waters. What are the implications for coastal planning and management? Extensive designations in both Klaipeda County and Pomorskie Voivodeship, largely in response to European legislation, have pushed the proportion of the South East Baltic coastal zone protected for its natural and cultural significance almost as high as that of any other coastal area in Europe. Whereas protection under European law is probably strong enough to resist most pressures, there must be concern that there is less protection for the coastal zone in Kaliningrad Oblast. For example, two State Zoological Nature Reserves, Diunny and Zapovedny, are located in the Nemunas wetlands. However, they provide insufficient protection to maintain biological diversity and the hydrological regime of the area. Urgent measures are required to regulate certain Słowiński Park Narodowy w województwie pomorskim został mianowany Światowym Rezerwatem Biosfery UNESCO w roku 1977. Dodatkowo, park ten ze swoją 32,5-kilometrową linią brzegową został wpisany na listę Ramsar. Na polskim wybrzeżu leżą jeszcze 2 parki krajobrazowe: Nadmorski Park Krajobrazowy w puckim powiecie ziemskim o powierzchni 188 km2, w granicach którego mieści się 9 rezerwatów przyrody, oraz Park Krajobrazowy Mierzeja Wiślana o powierzchni 44 km2, obejmujący swym zasięgiem również 2 rezerwaty przyrody. Podobnie jak Mierzeja Kurońska, Mierzeja Wiślana podzielona jest granicą z Rosją. Na terenie rosyjskim mierzeja zalicza się do „Państwowego Rezerwatu Zoologicznego”. kinds of economic activities such as the proposed works for deepening part of the Nemunas river and the coastal part of the Curonian Lagoon. Increasing human disturbance, such as the unregulated development of water-based tourism, threaten this unique natural complex. Frequent spring fires in large areas of reed thickets, peat bogs and woods; regular fires on the embankments of dams; and increased poaching; also give cause for concern. The long term plan for nature conservation in Kaliningrad Oblast includes the creation of 23 protected areas together totalling 2,200 sq. kms. Designating the wetlands of the Neman river delta a Ramsar site would be an important step towards conserving these valuable habitats for waterbirds and eco-tourism. Their unique landscape and biodiversity value is significant for the whole Baltic region and should provide the basis for further protection and conservation status, such as working with Lithuania to establish a transfrontier protected area of European significance. Typowe dla Regionu jest zróżnicowanie charakteru ochrony różnych obszarów. Około 90% obszarów, chronionych przez prawo regionalne i krajowe przed rokiem 2004 w województwie pomorskim i okręgu kłajpedzkim, jest obecnie chronionych przez prawo unijne i konwencje międzynarodowe (np. HELCOM). What further work is needed? No further work is needed. The measurement is adequate for the task. Fig. 8.4: Area of land and sea protected by statutory designations, Pomorskie Voivodeship, 1995 and 2005 Fig. 8.4: Stosunek obszarów lądu i morza objętych ochroną prawną w województwie pomorskim, 1995 i 2005 Jednocześnie, proces identyfikacji, nadzoru i wyznaczenia obszarów NATURA 2000 pozwolił nadać status chroniony obszarom, które wcześniej nie były objęte ochroną lub podlegały jej w niewielkim stopniu. Dotyczy to głównie polskich i litewskich obszarów morskich, które zostały wyznaczone w ciągu ostatniej dekady. Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Wyznaczenie nowych rozległych obszarów chronionych w okręgu kłajpedzkim i województwie pomorskim stanowiło w dużym stopniu odpowiedź na legislację europejską. Zmieniło to odsetek obszarów chronionych ze względu na wartości przyrodnicze i kulturowe, na porównywalny do innych nadmorskich krajów UE. Podczas gdy ochrona prawem europejskim jest wystarczająco silna, by oprzeć się większości nacisków, niepokoić może jej słabszy status w obwodzie kaliningradzkim. Na przykład dwa państwowe rezerwaty zoologiczne: Diunny i Zapowiedny znajdują się na obszarach podmokłych rzeki Niemen. Jednak nie zapewniają one odpowiedniej ochrony dla podtrzymania bioróżnorodności ani prawidłowych stosunków wodnych. Niezbędne jest podjęcie natychmiastowych działań w celu uregulowania określonych typów działalności przemysłowej np. pogłębiania części rzeki Niemen oraz części wybrzeża Zalewu Kurońskiego. Wzrastająca ingerencja ludzi w środowisko np. nieuregulowany prawem rozwój turystyki nadmorskiej stanowi zagrożenie dla tego unikalnego kompleksu naturalnego. Częste pożary występujące wiosną na znacznych obszarach trzcinowisk, torfowisk i w lasach, regularne pożary na wałach zalewu oraz wzrost kłusownictwa, również stanowią realne zagrożenie. Długofalowy plan ochrony środowiska w obwodzie kaliningradzkim zakłada stworzenie 23 obszarów chronionych obejmujących 2200 km2 powierzchni. Objęcie obszarów podmokłych delty rzeki Niemen ochroną Ramsar byłoby istotnym krokiem w kierunku zachowania wrażliwych ptasich siedlisk i ekoturystyki. Ten wyjątkowy krajobraz i bioróżnorodność są znaczące dla całego regionu Bałtyku i powinny stanowić podstawę do nadania mu statusu ochronnego w przyszłości. W wypełnieniu tych założeń mogłaby pomóc współpraca z Litwą, mająca na celu ustanowienie transgranicznego obszaru chronionego o znaczeniu europejskim. Jakie dalsze prace są potrzebne? Dalsze kroki nie są wymagane. Zakres podjętych działań jest wystarczający. II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk seminaturalnych 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Number of species per type of habitat 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Number of Red List maritime species 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami PDO/PGI/TSG II – TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II – OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 8 Area of land and sea protected by statutory designations 8 Lądowe i morskie obszary prawnie chronione 9 Effective management of designated sites 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas Key messages • An overall assessment by HELCOM in 1998 of threats to the marine and coastal biotopes of the South East Baltic region revealed that all biotopes were rated as ‘endangered’ or ‘heavily endangered’ although no biotope or biotope complex was rated as ‘completely destroyed’ or ‘immediately threatened’. A similar assessment in 2006 reported that of ten habitats in the Gulf of Gdansk, three were ‘heavily endangered’ and six ‘endangered’. Why monitor the effective management of designated sites? 9 Skuteczne zarządzanie terenami chronionymi We want to know whether the sites designated for their environmental value are being looked after effectively by the authorities and agencies charged with their protection. In practice, this means monitoring the quality of a site to see whether there has been a deterioration or improvement in its nature conservation or landscape value over time. Where accidental or deliberate damage has occurred, we want to know whether a proper investigation of the cause has been carried out and whether action has been taken to ensure that it cannot happen again. In particular, we want to see that a site management plan is in place which includes targets for improving the quality of the site and an action plan which spells out how those improvements will be achieved. 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych Informacje podstawowe • Ogólna ocena zagrożeń biotopów morza i wybrzeża regionu południowo-wschodniego Bałtyku wykonana w 1998 r. przez HELCOM pokazuje, że chociaż żaden biotop lub zbiór biotopów nie został sklasyfikowany jako „całkowicie zniszczony” ani „zagrożony bezpośrednim zniszczeniem”, wszystkie zostały zaliczone do kategorii „zagrożone” oraz „bardzo zagrożone”. Podobna ocena z roku 2006 wykazała, że na dziesięć siedlisk Zatoki Gdańskiej, trzy są „bardzo zagrożone” a sześć jest „zagrożonych”. Where do the data come from? • The network of Baltic Sea Protected Areas (BSPAs) includes 86 officially notified and designated coastal and marine sites, established according to HELCOM Recommendation 15/5. About one fifth of the BSPAs have a management plan and a further one third have a management plan under preparation. • Less than half of the 61 Baltic Sea species identified as threatened and/or declining are included in the protection objectives of the BSPA network. • The Contracting States to HELCOM have agreed to improve the conservation status of species and habitats included in the lists of threatened and/or declining species and habitats of the Baltic Sea area by 2015 with a further target to reach and ensure favourable conservation status of all species and habitats by 2021. • Of the 21 indicators chosen by the Baltic Sea Action Plan to measure progress towards favourable conservation status, just two were moving towards improved conservation status in 2006. In the South East Baltic, HELCOM has collated data largely gleaned from the Contracting States over the past decade and has pushed for both a common methodology and a unified reporting system. They have now arrived, at least for Natura 2000 sites, in the shape of ‘favourable conservation status’ (FCS). Fig. 9.1: Threat categories for biotopes of the Baltic Sea, the Belt Sea and the Kattegat, 2006 Rys. 9.1: Kategorie zagrożeń dla biotopów Morza Bałtyckiego, cieśnin duńskich i Kattegatu, 2006 The overall objective of the EU Habitats Directive is to achieve and maintain favourable conservation status for all habitats and species of Community interest and to contribute towards maintaining biodiversity of natural habitats and of wild fauna and flora elsewhere. Put simply, FCS is a situation where a habitat type or species is prospering (in both quality and extent of the population) and with good prospects to do so into the future. II – TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II – OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE Z jakich źródeł pochodzą dane? • Sieć Obszarów Chronionych Morza Bałtyckiego (BSPA) zawiera 86 oficjalnie zgłoszonych i wyznaczonych obszarów przybrzeżnych i morskich, ustanowionych zgodnie z Zaleceniem 15/5 HELCOM. Około 1/5 obszarów BSPA posiada już plan zagospodarowania, a dla kolejnej 1/3 takie plany są przygotowywane. • Prawie połowa z 61 gatunków bałtyckich uznanych za zagrożone, których populacja zmniejsza się, została włączona w program ochrony sieci Obszarów Chronionych Morza Bałtyckiego. • Państwa członkowskie HELCOM przyjęły wniosek, aby do roku 2015 został poprawiony status ochrony gatunków i siedlisk obszaru Morza Bałtyckiego, znajdujących się na liście zagrożonych zmniejszeniem populacji oraz uzgodniły, że zapewnienie korzystnego statusu ochronnego wszystkich gatunków i siedlisk ma nastąpić do roku 2021. The Habitats Directive reporting guidelines recommend that FCS is assessed by ‘favourable reference values’ (FRV). Three types of FRVs are being defined: favourable reference areas for habitats, favourable reference populations for species, and favourable reference ranges for both species and habitats. The reporting guidelines acknowledge that in many cases delineating FRVs will be difficult. At first, expert judgement will be permitted, to be replaced later once a monitoring system is in place and better information is available. • Spośród 21 wskaźników wybranych z Planu Działań dla Morza Bałtyckiego, mających na celu zmierzenie postępu we wprowadzaniu korzystnych statusów ochrony, tylko dwa zakładały osiągnięcie tego statusu w roku 2006. 9 Effective management of designated sites Dlaczego należy monitorować skuteczne zarządzanie obszarami chronionymi? Należy monitorować czy obszary wyznaczone dzięki swojej wyjątkowej wartości przyrodniczej są objęte należytą ochroną przez władze i instytucje za to odpowiedzialne. Nadzór ten w praktyce oznacza śledzenie czy z upływem czasu nastąpiła poprawa lub pogorszenie jakości ochrony oraz walorów krajobrazu. W miejscach, w których wystąpiła celowa lub przypadkowa szkoda, należy ustalić czy wszczęto właściwe dochodzenie dotyczące przyczyny jej wystąpienia i czy podjęto kroki mające na celu zapobieganie takim sytuacjom w przyszłości. W szczególności należy się upewnić, czy istnieje plan zarządzania obszarem, który wymaga działań naprawczych, mających na celu podniesienie jakości tego obszaru i czy plan działania objaśnia w jaki sposób ta poprawa będzie osiągnięta. Na obszarze południowo-wschodniego Bałtyku HELCOM zebrał i porównał dane zgromadzone w czasie ostatnich dziesięciu lat przez kraje członkowskie, zachęcając do przyjęcia wspólnej metodologii i ujednoliconego systemu raportowania. Przynajmniej dla obszarów NATURA 2000 są one wspólne, w postaci tzw. właściwego stanu ochrony (FCS). Głównym założeniem unijnej Dyrektywy Siedliskowej jest osiągnięcie i utrzymanie właściwego statusu ochrony dla wszystkich gatunków i siedlisk ważnych dla wspólnoty europejskiej i przyczynienia się do zachowania bioróżnorodności naturalnych siedlisk dla dzikiej fauny i flory również na innych obszarach. Właściwy status ochronny ma miejsce wtedy, gdy dany rodzaj siedliska lub gatunek wykazuje tendencje do wzrostu populacji (zarówno jakościowego, jak i ilościowego) oraz ma dobre perspektywy do dalszego rozwoju w przyszłości. Wytyczne sprawozdawcze Dyrektywy Siedliskowej zalecają aby właściwy stan ochrony (FCS) był oceniany przez tzw. właściwe wartości referencyjne (FRV). Wyróżnia się trzy typy FVR: właściwa referencyjna powierzchnia (siedliska), właściwa referencyjna populacja (gatunki) oraz właściwy referencyjny zasięg (siedlisko/gatunek). Wytyczne sprawozdawcze zakładają, 9 Skuteczne zarządzanie terenami chronionymi II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk seminaturalnych 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Number of species per type of habitat 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Number of Red List maritime species 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami PDO/PGI/TSG According to guidelines, the reporting should be done on a bioregional scale, even if local information is available. Thus we can expect to see the South East Baltic region submitting a composite baseline assessment in 2009 or 2010 with a more extensive and detailed report in 2015. What does the indicator show? Member States and neighbouring territories including Kaliningrad Oblast provided data for a preliminary assessment of conservation status compiled by HELCOM in 2006. Four broad conclusions can be drawn. First, the conservation status of 15 percent of biotopes throughout the Baltic was ‘heavily endangered’ compared to just 9 percent that were not under any threat (fig. 9.1). Nevertheless, this was a better result than ten years previously when HELCOM reported that all protected biotopes were endangered. Second, a significant number of the 61 species listed as threatened and/or declining by HELCOM are actually outside the boundaries of any of the 86 Baltic Sea (coastal and marine) Protection Areas (fig. 9.2). Third, of ten priority habitats in the Gulf of Gdansk, three were said to be ‘heavily endangered’ and six ‘endangered’ (fig. 9.3). Fourth, an assessment of the indicators chosen to measure loss of, or damage to, protected areas revealed that 83 percent were either endangered or heavily endangered. Just nine percent reported that conservation status was favourable. What are the implications for coastal planning and management? The implications are profound. Contracting States to HELCOM and Member States of the EU have a legal responsibility to maintain and improve Natura 2000 sites and BSPAs and achieve favourable conservation status by 2021. At the very least, that will mean adopting a more sophisticated, extensive and integrated monitoring system than is presently in place together with management plans for each site, and biodiversity action plans for both species and habitats, almost certainly at the South East Baltic Sea level. The results of the monitoring should lead to a clearer picture of the actual conservation status and its trends on various levels and will indicate the effectiveness of the Habitats Directive and the BSPA network in approaching and reaching their objectives. Fig. 9.2: Presence of threatened and declining species in Baltic protected areas, 2006 Rys. 9.2: Obecność gatunków zagrożonych lub o spadkowej populacji na bałtyckich obszarach chronionych, 2006 Species group No. of threatened and declining species No. of species present in the BSPAs No. of BSPAs where the species exist 10 2 4 4 2 7 że w wielu przypadkach określenie właściwych wartości referencyjnych będzie trudnym zadaniem. Z początku oceną będą sie zajmowali eksperci, natomiast w przyszłości ich ocena ma zostać zastąpiona systemem monitoringu i lepszym systemem informacyjnym. 7 0 0 Fish 23 9 15 Zgodnie z wytycznymi sprawozdania powinny być sporządzone w skali bioregionalnej, nawet jeśli dostępna jest informacja lokalna. Toteż można się spodziewać zbiorowego opracowania oceny południowo-wschodniego Bałtyku w roku 2009 lub 2010 oraz bardziej złożonego i szczegółowego raportu w roku 2015. Birds 13 13 53 Co oznacza ten wskaźnik? 4 4 26 61 30 Algae Vascular plants Invertebrates Mammals Total Kraje członkowskie i obszary sąsiedzkie, włączając obwód kaliningradzki, zgromadziły dane potrzebne do opracowania wstępnej oceny statusu ochronnego. Dane zostały zestawione przez HELCOM w roku 2006. Można wysunąć cztery główne wnioski. What further work is needed? In order to make the ecological objectives operational, concrete short-, middle- and long-term targets should be set and progress towards attaining them should be measured by pertinent and probably highly regionalised indicators. As well as monitoring conservation status, we need to develop a methodology for explaining shifts in status and that means compiling evidence about the causes of loss or damage on a site-by-site basis. At first sight, these conclusions appear rather damning and suggest that although legally protected, designated sites are in a critical situation. To an extent this is true but as HELCOM points out in its assessment, the sites have been chosen because of their vulnerability and that it will take some time to turn them around. Po pierwsze, 15% biotopów na obszarze Bałtyku było „bardzo zagrożonych”, a jedynie 9% nie podlegało żadnym zagrożeniom (rys. 9.1). Niemniej jednak, był to lepszy rezultat niż 10 lat wcześniej, kiedy to HELCOM ogłosił zagrożenie wszystkich obszarów chronionych. Fig. 9.3: Status of priority habitats in the Gulf of Gdansk, 2006 Rys. 9.3: Status najważniejszych siedlisk Zatoki Gdańskiej, 2006 Status Priority habitat Heavily Endanendangered gered Offshore (deep) water below the halocline ● Sea grass beds ● Coastal lagoons ● Reefs ● Estuaries ● Shell gravel bottoms ● Macrophyte meadows and beds ● Sandbanks always slightly underwater ● Mudflats & sandbanks exposed at low tide ● II – TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II – OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Implikacje są poważne. Kraje członkowskie Helcomu oraz kraje UE mają prawny obowiązek zarządzania obszarami NATURA 2000 oraz BSPA i poprawy ich kondycji tak, aby osiągnąć właściwy status ochrony przed rokiem 2021. Następnie oznacza to wprowadzenie bardziej wyrafinowanego, szerokiego i zintegrowanego systemu monitoringu, niż obecnie istniejący, oraz wprowadzenie planów zarządzania dla każdego obszaru jak również planów zachowania bioróżnorodności dla gatunków i siedlisk – zapewne na poziomie południowo-wschodniego Bałtyku. Wyniki monitoringu powinny stworzyć bardziej przejrzysty obraz obecnego statusu ochronnego, kierunków jego rozwoju na różnych poziomach oraz powinny zobrazować skuteczność Dyrektywy Siedlisk oraz sieci Obszarów Chronionych Morza Bałtyckiego w dążeniu i osiąganiu założonych celów. Jakie dalsze prace są potrzebne? Not endangered Gravel bottoms with Ophelia species W pewnym sensie jest to prawda, jednak HELCOM podkreśla w swojej ocenie, że obszary te zostały wyznaczone do objęcia ochroną właśnie ze względu na swoją wrażliwość i będzie musiało minąć trochę czasu, by powróciły one do dobrej kondycji. Po drugie, znacząca liczba z 61 bałtyckich gatunków określonych jako „zagrożone”, lub/i których populacja zmniejszała się (wg kategorii Helcomu) znajduje się obecnie poza granicami 86 bałtyckich obsza-rów ochronnych (przybrzeżnych i morskich) (rys. 9.2). Po trzecie, z dziesięciu siedlisk priorytetowych Zatoki Gdańskiej, trzy opisano jako „bardzo zagrożone”, a 6 jako „zagrożone” (rys. 9.3). Po czwarte, wybrane współczynniki określające utratę lub zniszczenie obszarów chronionych ukazują, że 83% terenów było zagrożonych lub bardzo zagrożonych. Jedynie 9% określało status ochrony jako korzystny. Aby zrealizować zakładane cele ekologiczne, należy ustalić krótko-, średnio- i długoterminowe pożądane rezultaty. Ich wypełnianie powinno być mierzone poprzez odpowiedni zestaw wskaźników odnoszących się do specyficznych cech danego regionu. Oprócz monitorowania statusu ochronnego, należy opracować metodologię wyjaśniania zmian zachodzących w statusie. Oznacza to potrzebę gromadzenia dowodów na temat przyczyn zniszczeń lub szkód, dla każdego przypadku z osobna. Już na pierwszy rzut oka widać, że wnioski są raczej negatywne i sugerują, że mimo ochrony prawnej, obszary nią objęte znajdują się w krytycznej sytuacji. ● 9 Effective management of designated sites 9 Skuteczne zarządzanie terenami chronionymi II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk seminaturalnych 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Number of species per type of habitat 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Number of Red List maritime species 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami PDO/PGI/TSG 10 Changes to significant coastal and marine habitats and species 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.2 Number of species per type of habitat 10.3 Number of Red List maritime species Key messages • There is insufficient data available in the South East Baltic coastal region to calculate parameters 10.1 and 10.2. However, the Baltic Sea Action Plan intends to update HELCOM red lists of Baltic habitats/biotopes and biotope complexes by 2013 and produce a single, comprehensive HELCOM Red List of Baltic Sea species. This will be a first step in ensuring that a further ambitious target is achieved: that by 2021 currently threatened and/or declining marine biotopes/habitats in the Baltic Sea will have largely recovered. • There are encouraging signs that some species have been restored – the number of threatened fish in Lithuania, for example, has been reduced from five in 1994 to two in 2006 – but at the same time concern is growing for others (the Baltic sturgeon, for example, which is probably extinct in Lithuanian and Polish waters) that have been added recently to the list. • In Kaliningrad Oblast, it appears that the threat to marine maritime species is less than that to terrestrial maritime species. Why monitor changes to significant coastal and marine habitats and species? Coastal habitats provide crucial ecosystem functions: mudflats are among the most productive feeding habitats for wading birds; estuaries serve as nurseries for juvenile fish and important rest sites for migrating waterbirds; sea cliffs and offshore islands provide safe nesting sites for seabirds; and saltmarshes and coastal lagoons absorb wave energy from the sea and protect low-lying land from flooding. 10 Zmiany ważnych przybrzeżnych i morskich ekosystemów i gatunków In the South East Baltic, a number of species and habitats of regional, national and international significance are found along the coast. We want to know whether their status is stable, improving or threatened. Many habitats, and the flora and fauna that populate them, are iconic. That is, they may not be the rarest or most under threat but they are of symbolic value and imbued with cultural importance akin to regional or national pride. The three major coastal bars – Hel, Vistula and Curonian – come to mind, as do individual species such as the sea eagle, which nests in Slowinski National Park in Pomorskie, the Baltic harbour porpoise and the Baltic salmon. Fig. 10.2: Marine and terrestrial Red List species as a proportion of the total number of species in Lithuania, 2006 Rys. 10.2: Gatunki morskie i lądowe ujęte na Czerwonej Liście jako odsetek łącznej liczby gatunków na Litwie, 2006 There is little systematic monitoring of changes to habitats and species in Klaipeda County, Kaliningrad Oblast and Pomorskie Voivodeship, except at individual sites. Neither is there a proper inventory of changes in population dynamics. This is unfortunate because we not only want to know about the size of a particular habitat type, and the number of individuals of a particular species; we also want to know about the richness of different habitats and a good surrogate for that is the number of different species we can find at each habitat. Fig. 10.3: Classification of Red List maritime taxonomies, Lithuania, 2006 Rys. 10.3: Klasyfikacja morskiej taksonomii Czerwonej Listy, Litwa, 2006 Where do the data come from? The IUCN Red List of Threatened Species (also known as the IUCN Red List or Red Data List), created in 1963, is the world's most comprehensive inventory of the global conservation status of plant and animal species. The International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) is the world's main authority on conservation status. The IUCN Red List is based upon precise criteria to evaluate the extinction risk of thousands of species and subspecies. These criteria are relevant to all species and all regions of the world. The aim is to convey the urgency of conservation issues to the public and policy makers, as well as help the international community reduce species extinction. Fig. 10.1: Maritime species as a cumulative percentage of all Red List assessed species in Lithuania, 1981-2006 Rys. 10.1: Gatunki morskie jako narastający odsetek wszystkich gatunków ujętych w Czerwonej Księdze na Litwie, 1981-2006 Lithuania: Data were obtained from the Red Data Books of Lithuania (published in 1981, 1994, 2006). II – TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II – OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście Informacje podstawowe • Brak dostępnych i wystarczających danych o obszarze przybrzeżnym południowo-wschodniego Bałtyku uniemożliwia obliczenie wskaźników 10.1 i 10.2. Jednak Bałtycki Plan Działań przewiduje aktualizację czerwonych list Helcomu dotyczących bałtyckich siedlisk/biotopów oraz kompleksów biotopów do roku 2013 i zakłada wydanie ogólnej, wyczerpującej czerwonej listy gatunków Morza Bałtyckiego. Będzie to pierwszy krok, który następnie pomoże osiągnąć ambitny cel: aby przed rokiem 2021 obecnie zagrożone lub ginące biotopy/siedliska Morza Bałtyckiego zostały w dużej mierze odbudowane. • Pojawiają się zachęcające sygnały wskazujące na to, że niektóre gatunki zostały odbudowane, na przykład, ilość zagrożonych gatunków ryb na Litwie została zmniejszona z pięciu w roku 1994 do dwóch w roku 2006. Jednocześnie narasta obawa przed wyginięciem innych gatunków, które ostatnio zostały dodane do listy zagrożonych (na przykład, jesiotr bałtycki, który prawdopodobnie zniknął z wód polskich i litewskich). • Szacuje się, że w obwodzie kaliningradzkim zagrożenie gatunków morskich żyjących wyłącznie w morzu jest mniejsze niż morskich gatunków spędzających część życia na lądzie lub w wodach śródlądowych. Dlaczego należy monitorować zmiany ważnych przybrzeżnych i morskich ekosystemów i gatunków? Przybrzeżne siedliska pełnią decydujące funkcje w ekosystemie: zalewowe tereny przybrzeżne należą do najbardziej produktywnych pod względem pokarmu dla ptaków brodzących; ujścia rzek stanowią schronie10 Changes to significant coastal and marine habitats and species nie dla narybku oraz ważne miejsca odpoczynku dla wędrujących ptaków wodnych; klify morskie oraz przybrzeżne wyspy zapewniają bezpieczne miejsca gniazdowania dla ptaków morskich; zaś słone bagna oraz laguny przybrzeżne, pochłaniając energię fal morskich, chronią nisko ukształtowane tereny przed zalaniem. Na obszarach południowo-wschodniego Bałtyku znaczna liczba gatunków i siedlisk ważnych pod względem regionalnym, narodowym i międzynarodowym, znajduje się właśnie na terenach przybrzeżnych. Istnieje więc potrzeba monitorowania czy ich kondycja jest stabilna, ulega poprawie czy też przeciwnie, pogarsza się i powoduje ich zagrożenie. Wiele środowisk oraz zamieszkujących je gatunków ma charakter ikoniczny. Oznacza to, że nie są to gatunki najrzadsze czy najbardziej zagrożone wyginięciem, ale mające wartość symboliczną, niosące ze sobą wartości kulturowe istotne dla danego regionu i kraju. Takimi są na przykład trzy główne przybrzeżne mierzeje – czyli Półwysep Helski, Mierzeja Wiślana oraz Kurońska – czy też tak charakterystyczne gatunki, jak orzeł bielik, który ma swe gniazda w Słowińskim Parku Narodowym w województwie pomorskim, morświn bałtycki i łosoś bałtycki. Poza kilkoma miejscami, w okręgu kłajpedzkim, obwodzie kaliningradzkim ani województwie pomorskim nie jest prowadzone systematyczne monitorowanie zmian zachodzących w siedliskach i gatunkach. Brak zatem właściwej inwentaryzacji zmian w dynamice ich rozwoju. Taka sytuacja jest niekorzystna, ponieważ należy badać nie tylko wielkość siedlisk czy ilość osobników poszczególnych gatunków; ale również bogactwo różnych typów siedlisk, co może reprezentować liczba gatunków w każdym siedlisku. Z jakich źródeł pochodzą dane? Międzynarodowa Unia Ochrony Przyrody i Jej Zasobów (IUCN) jest głównym światowym autorytetem w sprawie ochrony przyrody. Czerwona Lista Zagrożonych Gatunków IUCN (znana zarówno jako Czerwona Lista IUCN lub Czerwona Lista Danych) została stworzona w 1963 roku i jest najbardziej kompletnym na świecie spisem dotyczącym statusu ochrony gatunków zwierząt i roślin. Czerwona Lista IUCN opiera się na precyzyjnych kryteriach, które mają za zadanie ocenić ryzyko wyginięcia tysięcy gatunków i podgatunków. Kryteria te dotyczą wszystkich gatunków oraz wszystkich regionów świata. 10 Zmiany ważnych przybrzeżnych i morskich ekosystemów i gatunków II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk seminaturalnych 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Number of species per type of habitat 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Number of Red List maritime species 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami PDO/PGI/TSG Russia: Data were obtained from the „Plan of Nature Conservation for Kaliningrad Oblast” (2004) and the Red List of Russia, 2002. Poland: Figure 10.4 is based on the index of flora and fauna species of Puck Bay, part of the Nadmorski Landscape Park, as well as on information contained in the Nadmorski Landscape Park monograph (1997) and the Red List for Poland (2002). Species are sorted into one of nine groups depending on their rate of decline, their population size, their geographic distribution and the degree to which their population is fragmented: • • • • • • • • • Extinct (EX) Extinct in the Wild (EW) Critically Endangered (CR) Endangered (EN) Vulnerable (VU) Near Threatened (NT) Least Concern (LC) Data Deficient (DD) or Indeterminate (I) Not Evaluated (NE) Russia and Lithuania employ a further, useful, category. Restored (RS) is a species once included in the Red List whose abundance has since been restored. vulnerability among maritime species in Puck Bay in Pomorskie Voivodeship is to mammals followed by the threat to fish. Fig. 10.5: Classification of Red List maritime taxonomies, Kaliningrad Oblast, 2004 Rys. 10.5: Klasyfikacja morskiej taksonomii Czerwonej Listy, obwód kaliningradzki, 2004 Over five hundred and fifty maritime species have been identified in Kaliningrad Oblast of which about 30 percent are included in the Red List of Russia. Figure 10.6 illustrates that within the listed group, marine species seem to be threatened less than terrestrial ones. For example, sixty eight percent of terrestrial plants are threatened but only 32 percent of marine plants. Again, 43 percent of freshwater fish are in danger but only four percent of saltwater species. And whereas 19 percent of terrestrial mammals are threatened, just five percent of marine mammals are similarly listed. Litwa: Dane pochodzą z Czerwonych List Danych Litwy (opublikowanych w 1981, 1994, 2006). Rosja: Dane pochodzą z „Planu Ochrony Przyrody Obwodu Kaliningradzkiego” (2004) oraz z Czerwonej Listy Rosji, 2002. Polska: Rys. 10.4 został oparty na spisie gatunków flory i fauny Zatoki Puckiej, części Nadmorskiego Parku Krajobrazowego, informacjach zawartych w monografii Nadmorskiego Parku Krajobrazowego (1997) oraz na Czerwonej Liście dla Polski (2002). What are the implications for coastal planning and management? Gatunki zostały przydzielone do jednej z dziewięciu kategorii w zależności od stopnia ich zaniku, wielkości populacji, rozmieszczenia geograficznego oraz stopnia rozproszenia: Biological diversity is essential to economic and social well-being. Indeed, an environment depleted of its ecological variety will quickly lose its integrity and functionality. It is therefore essential that a comprehensive and effective monitoring regime is in place in order to track short and long term changes in biodiversity. Without an understanding of how, where and why environmental change is occurring, it will be impossible to develop appropriate policies and introduce relevant management strategies. What does the indicator show? What further work is needed? Of the 269 maritime species cited in the Red List of Lithuania in 2006, one third are classed as ‘rare’, almost one quarter as ‘vulnerable’ and 14 percent as ‘endangered’. A further 15 percent are classed as ‘indeterminate’ (in that their status has not yet been determined), 7.4 percent have been restored and 6.7 percent are extinct – at least in Klaipeda County (fig. 10.3). Only five species included in the maritime category are classed as ‘marine’ – a mammal (the grey seal [Halichoerus grypus]), two fish (the twaite shad [Alosa fallax] and the sea trout [Salmo trutta trutta]), and two plants (an algae [Bangia atropurpurea] and bladderwrack, a seaweed [Fucus vesiculosus]) which were added to the list in 2000. Ich celem jest unaocznienie społeczeństwom i władzom konieczności podjęcia kroków mających na celu ochronę środowiska. Mają one również pomóc w próbach zmniejszenia ilości ginących gatunków na całym świecie. Of paramount importance is the development of a unified Red List for the South East Baltic coastal region. This can be achieved within the context of the Baltic Sea Action Plan but there must be provision for local variability. Of course, any Red List, however well structured, is only as good as the strategy for monitoring and assessing local and regional species which will feed it with data. The first priority, therefore, is for all three countries to carry out a properly funded baseline survey of maritime species and habitats. Fig. 10.4: Classification of Red List maritime taxonomies, Puck Bay, Poland, 2006 Rys. 10.4: Klasyfikacja morskiej taksonomii Czerwonej Listy, Zatoka Pucka, Polska, 2006 There are no extinct species in any taxonomic group in Polish waters. Figure 10.4 shows that the greatest II – TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II – OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE Fig. 10.6: Marine and terrestrial Red List species as a proportion of the total number of species in Kaliningrad Oblast, 2006 Rys. 10.6: Gatunki morskie i lądowe ujęte na Czerwonej Liście jako odsetek łącznej liczby gatunków w obwodzie kaliningradzkim, 2006 • • • • • • • • • Wymarły (EX) Wymarły w Warunkach Naturalnych (EW) Skrajnie Zagrożony (CR) Zagrożony (EN) Podatny na Zagrożenie (VU) Bliski Zagrożenia (NT) O Małym Zagrożeniu (LC) Brak Danych (DD) lub Nieokreślony (I) Nie Ujęty (NE) oraz morszczyn pęcherzykowaty (Fucus vesiculosus), które zostały dopisane do Listy w roku 2000. W grupach taksonomicznych polskich wód nie figurują żadne gatunki wymarłe. Rys. 10.4 wskazuje, że w województwie pomorskim – w Zatoce Puckiej – najbardziej podatne na wyginięcie są ssaki, a zaraz za nimi ryby. W obwodzie kaliningradzkim zostało zidentyfikowanych ponad pięćset pięćdziesiąt gatunków morskich, z których około 30% zostało włączone do Czerwonej Listy Rosji. Rys. 10.6 ilustruje, że w ramach wymienionej grupy gatunki wyłącznie morskie wydają się być zagrożone w mniejszym stopniu niż spędzające część życia także na lądzie (i w wodach słodkich). Na przykład, zagrożone jest 43% gatunków ryb słodkowodnych, ale tylko 4% gatunków ryb morskich. Podczas gdy zagrożone wyginięciem jest 19% ssaków lądowych, tylko 5% ssaków morskich znajduje się na podobnej liście. Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Rosja i Litwa wprowadziły nową, przydatną kategorię. Odbudowany (RS), oznacza gatunek będący kiedyś na Czerwonej Liście w kategorii „Wymarły”, obecnie odbudowany. Różnorodność biologiczna każdego regionu jest kluczowym czynnikiem dla jego korzystnego rozwoju gospodarczego i społecznego. W rzeczy samej, środowisko pozbawione zróżnicowania ekologicznego szybko traci spójność i funkcjonalność. Wydaje się więc niezbędne wprowadzenie efektywnego i kompleksowego monitoringu krótko- i długoterminowych zmian bioróżnorodności. Bez zrozumienia jak, gdzie i dlaczego pojawia się dana zmiana w środowisku, nie można opracować odpowiednich planów i wprowadzić konkretnych strategii zarządzania. Co oznacza ten wskaźnik? Jakie dalsze prace są potrzebne? Z 269 gatunków morskich wymienionych na Czerwonej Liście Litwy z roku 2006, jedna trzecia została sklasyfikowana jako „rzadka”, prawie jedna czwarta jako „podatna na zagrożenie”, a 14% jako „zagrożone”. Kolejne 15% zostało przydzielone do kategorii „nieokreślona” (ich status nie został jeszcze zbadany), 7,4% zostało odbudowane a 6,7% należy do gatunków wymarłych – przynajmniej w okręgu kłajpedzkim (rys. 10.3). Tylko pięć gatunków należących do kategorii gatunków morskich zostało sklasyfikowane jako „wyłącznie morski”: jeden ssak (foka szara [Halichoerus grypus]); dwa gatunki ryb (parposz [Alosa fallax]), troć wędrowna [Salmo trutta trutta] oraz dwa gatunki roślin – krasnorost bangiowy Bangia atropurpurea Zadaniem o kapitalnym znaczeniu jest konieczność opracowania ujednoliconej Czerwonej Listy obszarów przybrzeżnych południowo-wschodniego Bałtyku. Dane zbierane w ramach Bałtyckiego Planu Działań powinny być jednak uzupełnione przez informacje o lokalnym zróżnicowaniu. Oczywiście wartość Czerwonej Listy, nawet najlepiej zaplanowanej pod względem struktury, będzie zależała głównie od jakości strategii (która winna dostarczyć materiał do listy), monitoringu i oceny lokalnych i regionalnych gatunków. Zatem bezwzględnym priorytetem dla wszystkich trzech krajów powinno być przede wszystkim prowadzenie prawidłowego monitoringu gatunków i siedlisk. 10 Changes to significant coastal and marine habitats and species 10 Zmiany ważnych przybrzeżnych i morskich ekosystemów i gatunków II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk seminaturalnych 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Number of species per type of habitat 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Number of Red List maritime species 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami PDO/PGI/TSG 11 Loss of cultural distinctiveness 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG Key messages • The number of products protected by EU schemes is increasing slowly year by year which suggests a desire to halt the erosion of regional character and distinctiveness. • Products whose origin and quality are certified by national or regional schemes are far more numerous indicating that local authenticity is a marketable commodity. Nearly 80 ‘regional quality products’ have been recognised in Pomorskie, for example, although very few could be said to be ‘coastal’ in the sense that they are made from a product which is dependent on a maritime location. • There is no evidence that specifically ‘coastal’ products have a greater or lesser impact in promoting regional identity than do non-coastal products. • All three countries promote amber as a characteristic product of the South East Baltic coastal region. Why monitor the loss of cultural distinctiveness? Nowadays, it is argued, those differences are being lost and increasingly places look like everywhere else. This observation is by no means restricted to coastal areas. However, the impact of mass tourism, second homes and urban sprawl is alleged to have eroded the individual character of coastal communities more rapidly than elsewhere. Such ‘sameness’, it is suggested, leads to a loosening of the ties between people and places and can be seen typically in the proliferation of fast-food outlets, the dearth of local craftsmanship, the indifference to vernacular building materials and styles, and the takeover by big city interests of everything from local football clubs and bakeries to local newspapers and hotels. 11 Utrata odrębności kulturowej 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami: PDO/PGI/TSG Informacje podstawowe • Ilość produktów chronionych przez programy unijne zwiększa się z każdym rokiem, co może wskazywać na chęć zahamowania degradacji odrębności kulturowej regionów. • Coraz więcej produktów otrzymuje regionalne lub krajowe certyfikaty jakości i pochodzenia, co może wskazywać na to, że lokalna autentyczność zaczyna być w cenie. Przykładowo, w województwie pomorskim istnieje niemalże osiemdziesiąt wyrobów mających certyfikat produktu regionalnego, niestety tylko kilka z nich można nazwać „nadmorskimi”, biorąc pod uwagę pochodzenie geograficzne ich składników. Paradoxically, people in general and tourists in particular are looking increasingly for diversity and distinctiveness rather than similarity and uniformity. Hence, coastal communities are all searching for the unique selling proposition which will entice visitors and foster a sense of belonging among local residents. We have chosen ‘regional products’ – clothes, fabrics, furniture, jewellery, artefacts, toys, building materials, and especially food and drink – to represent regional differences, partly for pragmatic reasons but mainly because they stand for tradition and character in that they directly link locality and resources with people and know-how. A decline in the number of regional products suggests an erosion of regional character and distinctiveness. Conversely, healthy sales of a range of regional products would indicate, at the very least, a determination to foster a sense of place and the desire to retain cultural distinctiveness. • Nie ma bezpośredniego dowodu na to, iż produkty pochodzące z terenów przybrzeżnych mają większy lub mniejszy wpływ na promocję regionalnej tożsamości niż produkty pochodzące z innych obszarów. • Wszystkie trzy kraje stawiają na promocję bursztynu jako produktu specyficznego dla regionu południowo-wschodniego Bałtyku. Dlaczego należy monitorować utratę odrębności kulturowej? In the past, coastal regions were more distinct, both from non-coastal areas and from each other, than they are today. Differences would have been observed in how people spoke, in their names, in how they dressed, in their behaviour and beliefs, in what they did for a living and how they did it, in what they ate and drank, in the design of their buildings and in their use of local materials. The exact amount of difference is unknowable (and in any case would have varied from topic to topic and from region to region) but, taken together, such differences would have been enough for regions (and sub-regions) to have their own ‘character’. II – TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY W przeszłości regiony nadmorskie różniły się znacznie bardziej od regionów nieleżących nad morzem niż ma to miejsce dzisiaj. Różnice te dotyczyły zarówno języka mówionego, nazwisk, jak i sposobu ubierania się, zachowania, wyznań, zajęć zarobkowych i sposobu ich wykonywania, kuchni, architektury oraz użycia lokalnych surowców. Nie jest nam znana dokładna ilość tych różnic (prawdopodobnie zróżnicowana w zależności od tematu i regionu), jednakże byłaby ona zapewne wystarczająca by nadać regionom (lub subregionom) ich własną 'tożsamość'. Istnieje opinia, że w obecnych czasach różnice te zacierają się a większość miejsc upodobnia się do siebie. Niestety jest to prawdziwe również w odniesieniu do terenów nadmorskich. Wpływ masowej turystyki, wzrost liczby domków letniskowych oraz chaotyczna zabudowa miejska ma prawdopodobnie negatywny wpływ na unikalny charakter nadmorskich społeczności. Taka 'identyczność' może prowadzić do osłabienia więzi pomiędzy człowiekiem a miejscem, co widać w ekspansji sieci fast-food, zanikaniu miejscowego rzemiosła, braku zainteresowania rodzimym stylem architektonicznym, czy przejmowaniem większości funkcji społecznych przez wielkie miasta (jak kluby sportowe, gazety, kina, hotele, czy nawet piekarnie). Paradoksalnie, to właśnie turyści coraz częściej szukają raczej różnorodności i wyrazistości niż podobieństw i unifikacji. Stąd też społeczeństwa zamieszkujące obszary nadmorskie poszukują unikalnych propozycji, które mogą skusić przyjezdnych i zwiększyć poczucie przynależności wśród mieszkańców. Do badań wybraliśmy „produkty lokalne” – ubrania, tkaniny, meble, biżuterię, wyroby rzemieślnicze, zabawki, materiały budowlane, a w szczególności jedzenie i napoje – by reprezentowały różnice regionalne, częściowo z powodów czysto pragmatycznych, ale głównie dlatego, że odzwierciedlają one tradycję i charakter w tym, że łączą bezpośrednio położenie geograficzne i zasoby z ludźmi i wiedzą. Zmniejszenie się liczby produktów regionalnych może wskazywać na erozję regionalnego charakteru i odrębności kulturowej. Z drugiej strony, wzrost sprzedaży regionalnych produktów mógłby oznaczać co najmniej chęć zwiększenia poczucia przynależności oraz wolę odzyskania odrębności kulturowej. II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk seminaturalnych 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Number of species per type of habitat 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Number of Red List maritime species 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami PDO/PGI/TSG II – OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 11 Loss of cultural distinctiveness 11 Utrata odrębności kulturowej Where do the data come from? The EU Protected Names Schemes came into force in 1993 and provides for the protection of product names on a geographical or traditional recipe basis, similar to the familiar appellation d'origine contrôlée system used for wine. The schemes highlight regional and traditional products whose authenticity and origin can be guaranteed through an independent inspection system. A current list of all products protected by the schemes plus applications awaiting validation can be viewed at http://europa.eu.int/comm/agriculture/qual/en/prodb _en.htm A problem with measuring distinctiveness by reference to products granted protected names status is that there are currently so few of them. Hence we need to supplement the number of products in the EU schemes by including products certified by national and regional schemes. All countries in the South East Baltic have such schemes, most of which use similar criteria for product inclusion as the EU schemes. What does the indicator show? At present, only data from Poland is available. Two Pomorskie products await registration on the EU Protected Names Schemes (although neither are from the coastal zone) while 77 products are listed as traditional products in a scheme administered by the Polish Ministry of Agriculture and Rural Development. Of these 77, only a handful are coastal in origin: Pomorskie duck, Kashubian herring roasted with onion, raw salted salmon, and Pomorskie herring, salted in the barrel. What are the implications for coastal planning and management? Z jakich źródeł pochodzą dane? Cultural distinctiveness is a potent force. It is much sought-after by tourists and holidaymakers but notoriously difficult to capture or create. Promoting local and regional products is one way of satisfying visitors as well as providing work and a sense of identity and communal solidarity to local residents. For the South East Baltic, the challenge in the face of increasing numbers of visitors to the coast is to learn lessons from elsewhere and be determined to protect any cultural feature which distinguishes the region from elsewhere. Photo: Muzeum Wsi Słowińskiej w Klukach Europejski System Ochrony Nazw wszedł w życie w 1993 r. i ma na celu ochronę nazw produktów wytwarzanych na bazie tradycyjnych lub regionalnych przepisów, podobnie jak znany system appellation d'origine contrôlée w odniesieniu do win. Program ten wyróżnia regionalne i tradycyjne produkty, których autentyczność i pochodzenie mogą zostać zagwarantowane przez niezależny system kontroli. Aktualna lista wszystkich produktów chronionych przez ten program wraz z wnioskami oczekującymi na weryfikację jest dostępna na stronie: http://europa.eu.int/comm/agriculture/qual/en/ prodb_en.htm What further work is needed? An alternative approach to measuring cultural distinctiveness is to look at 'heritage' and how well it is being protected (number of listed buildings at risk from damage or decay, for example) or how many people each year visit protected houses, churches, castles, etc. These sorts of measurements are popular because heritage is seen as prima facie evidence of diversity – if part of the heritage is lost, then so, too, is part of local distinctiveness. Perhaps such measurements could be introduced in the South East Baltic region. Zbyt mała ilość produktów, których nazwy uzyskały taką ochronę, utrudnia rzetelną ocenę odrębności kulturowej regionów. Dlatego musimy spojrzeć również na produkty posiadające certyfikaty krajowe i regionalne. Zarówno Litwa, Polska jak i obwód kaliningradzki posiadają takie programy, a większość z nich stosuje podobne kryteria jak programy unijne. Photo: Urząd Marszałkowski Województwa Pomorskiego Odrębność kulturowa regionów, będąca ich ogromnym potencjałem jest nieustannie poszukiwana przez turystów i urlopowiczów lecz jednocześnie niezmiernie trudno ją znaleźć. Promowanie produktów lokalnych i regionalnych jest z jednej strony sposobem na zadowolenie gości, jak również przyczynia się do tworzenia nowych miejsc pracy oraz wzmacniania poczucia tożsamości i solidarności społecznej wśród mieszkańców. Wyzwanie, jakiemu muszą stawić czoła mieszkańcy regionu południowo-wschodniego Bałtyku, to narastająca ilość turystów, co wymaga wyciągnięcia wniosków z doświadczenia innych regionów oraz determinacji w dążeniu do ochrony wszystkich cech regionalnych, które odróżniają ten region od innych. Jakie dalsze prace są potrzebne? Obecnie dostępne są jedynie dane z Polski. Na rejestrację w Programie Ochrony Produktów Regionalnych UE czekają dwa produkty z Pomorza (żaden jednak nie pochodzi z obszaru nadmorskiego). 77 produktów zostało umieszczonych na liście Produktów Tradycyjnych w programie nadzorowanym przez Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi, niestety tylko o niektórych możemy powiedzieć, że są „nadmorskie”, jeśli brać pod uwagę pochodzenie ich składników, są to: śledź smażony z cebulą po kaszubsku, łosoś solony, śledź pomorski solony w beczce czy kaczka po pomorsku. Attention has turned recently to the possibility of marketing fish dishes as distinctive South East Baltic produce. Hence in Lithuania over 20 local fish dishes including lamprey, bream and eel have been identified as characteristic of the area. A further 15 have been recorded in Kaliningrad Oblast. Ostatnio rozważa się możliwość wprowadzenia na rynek potraw z ryb jako oryginalnych produktów pochodzących z obszarów nadmorskich południowo-wschodniego Bałtyku. Na Litwie ponad 20 miejscowych potraw z ryb, w tym: minóg, leszcz i węgorz zostało zidentyfikowanych jako charakterystyczne dla tego regionu. Kolejne 15 gatunków zostało zarejestrowanych w obwodzie kaliningradzkim. There is no equivalent scheme in Russia to the EU Protected Names Schemes but a number of traditional homecrafts are produced in Kaliningrad Oblast – wooden carvings, wicker-work, fur clothing, etc. II – OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Co oznacza ten wskaźnik? Immediately appealing is some measure of the significance of the amber trade, perhaps the single most distinctive product of the coastal region and one that both attracts tourists and provides work in coastal communities, especially in Kaliningrad Oblast where around 90 percent of the world’s extractable deposits are located. II – TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY Na terenie Rosji nie istnieje żaden specjalny system, który opisuje i nadaje certyfikaty oryginalnym produktom lokalnym, jednak produkuje się tam wiele tradycyjnych wyrobów rzemieślniczych jak drewniane rzeźby, wyroby wyplatane, okrycia futrzane itp. 11 Loss of cultural distinctiveness Inne podejście do tego jak zidentyfikować tożsamość kulturową polega na zainteresowaniu się „dziedzictwem” i jego ochroną (na przykład spis budowli, które grożą zawaleniem lub zniszczeniem) oraz poznanie statystyk odwiedzin historycznych budowli, kościołów, zamków będących pod ochroną itd. Takie procedury są popularne, ponieważ dziedzictwo (kulturowe, historyczne, społeczne) jest postrzegane jako główny dowód na istnienie tożsamości – jeżeli dziedzictwo zaniknie, to będzie to równoznaczne z zanikiem części lokalnej tożsamości. Być może taką właśnie procedurę należałoby wdrożyć na obszarze regionu południowo-wschodniego Bałtyku. Należałoby również stworzyć „narzędzie” mierzące znaczenie handlu bursztynem, być może, jedynym unikalnym produktem kojarzonym z Regionem, zarówno przyciągającym turystów jak również dającym zatrudnienie mieszkańcom terenów przybrzeżnych, szczególnie w obwodzie kaliningradzkim, gdzie znajduje się około 90% światowych złóż bursztynu. 11 Utrata odrębności kulturowej II TO PROTECT, ENHANCE AND CELEBRATE NATURAL AND CULTURAL DIVERSITY II OCHRONIĆ, WZMOCNIĆ I WSPIERAĆ BIORÓŻNORODNOŚĆ I DZIEDZICTWO KULTUROWE 7 AMOUNT OF SEMI-NATURAL HABITAT 7 OBSZARY SIEDLISK SEMI-NATURALNYCH 7.1 Area of semi-natural habitat 7.1 Powierzchnia siedlisk seminaturalnych 8 AREA OF LAND AND SEA PROTECTED BY STATUTORY DESIGNATIONS 8 LĄDOWE I MORSKIE OBSZARY PRAWNIE CHRONIONE 8.1 Area protected for nature conservation, landscape and heritage 8.1 Powierzchnia obszarów chronionych ze względu na walory środowiska naturalnego, krajobraz i dziedzictwo historyczne 9 EFFECTIVE MANAGEMENT OF DESIGNATED SITES 9 SKUTECZNE ZARZĄDZANIE TERENAMI CHRONIONYMI 9.1 Rate of loss of, or damage to, protected areas 9.1 Tempo utraty lub niszczenia obszarów chronionych 10 CHANGES TO SIGNIFICANT COASTAL AND MARINE HABITATS AND SPECIES 10 ZMIANY WAŻNYCH PRZYBRZEŻNYCH I MORSKICH EKOSYSTEMÓW I GATUNKÓW 10.1 Status and trend of specified habitats and species 10.1 Status i tendencja określonych siedlisk i gatunków 10.2 Number of species per type of habitat 10.2 Ilość gatunków przypadająca na każdy typ siedliska 10.3 Number of Red List maritime species 10.3 Ilość gatunków morskich znajdujących się na Czerwonej Liście 11 LOSS OF CULTURAL DISTINCTIVENESS 11 UTRATA ODRĘBNOŚCI KULTUROWEJ 11.1 Number of local products with regional quality labels or European PDO/PGI/TSG 11.1 Liczba produktów lokalnych z certyfikatem jakości produktu regionalnego lub europejskimi znakami PDO/PGI/TSG Fig. 12.2: Working age employment rate in Pomorskie Voivodeship, 1996-2006 Rys. 12.2: Stopa zatrudnienia ludności w wieku produkcyjnym, województwo pomorskie, 1996-2006 12 Patterns of employment 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12 Struktura zatrudnienia 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 55 Non-coastal districts 50 Coastal districts 45 • In Lithuania, the employment rate for people aged 15-64 is almost 70 percent. By contrast, the employment rate of 54.5 percent in Poland in early 2007 was the lowest in the European Community. Pomorskie Voivodeship fared worse than the national average at 48.4 percent. However, employment rates in some coastal counties in Pomorskie were higher by a factor of four or five than the average for inland counties. Fig. 12.1: Rate of employment in the South East Baltic Region, 2006* Rys. 12.1: Stopa zatrudnienia w regionie południowo-wschodniego Bałtyku, 2006* 40 35 % in employment Key messages 30 25 20 15 10 5 0 1996 • Although the figures are less clear, a similar situation appears to pertain in Kaliningrad Oblast. Participation rates overall may be as low as 35-40 percent but employment rates in coastal districts are almost twice as high as in inland areas. 1997 Fig. 12.3: Working age employment rate, Klaipeda County, 2001-2006 Rys. 12.3: Stopa zatrudnienia ludności w wieku produkcyjnym, okręg kłajpedzki, 2001-2006 • The economic participation rate for men and women aged between 55 and 64 in Poland is just 28 percent, the lowest in EU27. • Generally speaking, employment in the public sector is greatest in Kaliningrad Oblast and lowest in Pomorskie whereas employment in industry and commerce is three or four percentage points higher in Klaipeda County than elsewhere in the South East Baltic region. 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 Fig. 12.4: Working age employment rate, Lithuania, Klaipeda County and integral districts, 2001-2006 Rys. 12.4: Stopa zatrudnienia ludności w wieku produkcyjnym, Litwa, okręg kłajpedzki i gminy, 2001-2006 Informacje podstawowe • Na Litwie stopa zatrudnienia ludności w wieku produkcyjnym (15-64 lat) wynosi prawie 70 procent. Dla porównania, w Polsce na początku 2007 roku wartość stopy zatrudnienia utrzymywała się na poziomie 54,5 procent, co dawało jej ostatnie miejsce w Unii Europejskiej. Województwo pomorskie odnotowało jeszcze niższą wartość wskaźnika – 48,4 procent. Jednakże, stopa zatrudnienia w niektórych nadbrzeżnych gminach województwa pomorskiego była cztery lub pięć razy wyższa niż średnia dla gmin położonych w głębi lądu. • Podobna sytuacja zdaje się mieć miejsce w obwodzie kaliningradzkim, chociaż tu dokładne dane nie są dostępne. Stopa zatrudnienia może wynosić jedynie 35-40 procent, ale zatrudnienie w rejonach przybrzeżnych jest prawie dwa razy wyższe niż w głębi lądu. • Stopa uczestnictwa w życiu gospodarczym mężczyzn i kobiet w wieku pomiędzy 55 a 64 rokiem życia w Polsce wynosi jedynie 28 procent i jest najniższa spośród 27 krajów Unii Europejskiej. • Zatrudnienie w sektorze publicznym jest najwyższe w obwodzie kaliningradzkim a najniższe w województwie pomorskim, podczas gdy zatrudnienie w przemyśle i handlu jest o trzy lub cztery procent wyższe w okręgu kłajpedzkim niż gdziekolwiek indziej w regionie pd.-wsch. Bałtyku. W okręgu kłajpedzkim zatrudnienie w przemyśle w strefie przybrzeżnej jest wyższe niż w głębi lądu, lecz w województwie pomorskim sytuacja jest odwrotna. • In Klaipeda County, the proportion of the working population engaged in industry in coastal districts is greater than in non-coastal areas but the reverse is true in Pomorskie Voivodeship. • Employment data is reasonably comparable at national and regional levels but beyond that the geography of disaggregation varies considerably from country to country where information about the labour force is delineated variously by administrative and electoral boundaries, by postal areas and by specially constructed entities such as ‘travel-to-work areas’. • Dane dotyczące zatrudnienia są porównywalne na poziomie krajowym i regionalnym, dalej geografia podziału zasadniczo różni się w zależności od kraju, gdyż informacja o sile roboczej zależna jest od granic administracyjnych i okręgów wyborczych, obszarów pocztowych lub specjalnie wyodrębnionych jednostek takich jak „obszary podróży do pracy”. * polskie dane na poziomie gminy bez podmiotów gospodarczych o liczbie pracujących do 9 osób, bez SOF, duchownych pełniących obowiązki duszpasterskie i pracujących w gospodarstwach indywidualnych; polish data at the commune level without economic entities employing up to 9 persons, SOF reports, employed persons in individual agricultural holdings, and priest. III – TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III – PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 Patterns of employment 12 Struktura zatrudnienia III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Volume of cargo handled per port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Bed place occupancy 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców Why monitor patterns of employment? What does the indicator show? We want to know a number of things about employment: The working age employment rate in both coastal and non-coastal areas in Pomorskie decreased by twelve percentage points between 1996 and 2003 and then rose by 2006 by two percentage points at the coast but by six points in inland districts (fig. 12.2). A similar pattern pertained in Klaipeda County but the variation in the rate was not so dramatic – it fell from 63 percent in 2001 to 61 percent in 2003 and then rose to 68 percent in 2006 (fig.12.3). In both Poland and Lithuania, it would seem reasonable to suggest that the post-2003 bounce in the economy was a direct result of entry into the European Union. • What proportion of the population living at the coast is economically active? • What work do people who live at the coast do; that is, in what economic sector do they work? • Where do they work; that is, do they work locally? somewhere else within the coastal zone? or do they commute away from the coast and work inland? • How do they work; that is, are their jobs full-time or part-time, permanent or seasonal? • Who works; that is, by gender, ethnicity and age? • Do patterns of employment differ significantly between the coast and the wider region? Such information is necessary to help us assess the comparative strengths and weaknesses of the coastal economy and its prospects of generating sustainable employment. Where do the data come from? Information at national and regional levels for both Poland and Lithuania can be obtained from Eurostat. Regional employment statistics are disaggregated below municipality level and can be accessed via the Department of Statistics of the Government of the Republic of Lithuania, the Statistical Office in Gdansk, the Regional Data Bank of the Polish Central Statistical Office, and official reports of ROSSTAT (Russian federal statistics authority): „Basic indices of development of cities and districts in Kaliningrad Oblast for 1999–2005 period”. Fig. 12.5: Employment by economic activity, Kaliningrad Oblast, 2006 (%) Rys. 12.5: Zatrudnienie według działalności gospodarczej, obwód kaliningradzki, 2006 (%) Dlaczego należy monitorować strukturę zatrudnienia? Należy skontrolować wiele aspektów zatrudnienia: • Jaka część ludności żyjąca na wybrzeżu jest aktywna gospodarczo? • Jaką pracę wykonują mieszkańcy wybrzeża (tj. w jakim sektorze gospodarki pracują)? • Gdzie oni pracują (na miejscu, gdzieś indziej w strefie przybrzeżnej, czy też dojeżdżają do pracy na obszary w głębi lądu)? • Jak oni pracują (tj. w pełnym czy niepełnym wymiarze czasu pracy, stale czy sezonowo)? • Kto pracuje (tj. biorąc pod uwagę płeć, przynależność etniczną i wiek)? • Czy struktura zatrudnienia różni się w sposób znaczny pomiędzy wybrzeżem a szerzej pojętym regionem? Coastal districts in all three countries seem to be performing better than non-coastal areas but the evidence is inconclusive. For example, unemployment in Pomorskie in 2006 averaged nearly 23 percent but the lowest rates were found in coastal counties – Wejherowo (13.8%), Gdansk (6.2%), Gdynia (5.9%) and Sopot (5.0%). However, the county with the highest rate in Pomorskie was also coastal: Nowy Dwor Gdanski with 34 percent of its working age population without a job. Again, figure 12.4 shows that the employment rate in coastal areas of Klaipeda County has outstripped that of non-coastal districts throughout the early years of this century. However, a closer look at the data reveals some interesting variations. Proportional growth in employment in recent years has been greatest not only in Palanga coastal district (undoubtedly a function of expanding tourism) and Klaipeda city (associated with port activities) but also in predominantly rural districts like Silutes and, especially, Skuodo. By contrast, the biggest fall of employment in Klaipeda County is that of the coastal Neringa district. Informacje takie są niezbędne do dokonania oceny porównywalnych mocnych i słabych stron gospodarki wybrzeża oraz jej perspektywy zrównoważonego zatrudnienia. Z jakich źródeł pochodzą dane? Informacje na poziomie narodowym oraz regionalnym zarówno dla Polski jak i dla Litwy można uzyskać w Eurostacie. Regionalne statystyki zatrudnienia rozdzielone są poniżej szczebla gminnego i można uzyskać do nich dostęp za pośrednictwem Wydziału Statystyki Rządu Republiki Litewskiej, Urzędu Statystycznego w Gdańsku, Regionalnej Bazy Danych GUS oraz urzędowych raportów ROSSTAT (rosyjskiego federalnego urzędu statystycznego): „Podstawowe wskaźniki rozwoju miast i rejonów w obwodzie kaliningradzkim w latach 1999-2005”. The employment rate for large and medium-sized businesses in Kaliningrad Oblast between 2002 and 2005 showed a small rise in coastal areas and a commensurate decrease in non-coastal areas, the average level of employment at the coast being approximately 1.8 percent higher than in non-coastal districts. Co oznacza ten wskaźnik? Stopa zatrudnienia osób w wieku produkcyjnym zarówno na wybrzeżu jak i na pozostałych obszarach województwa pomorskiego zmniejszyła się o dwanaście punktów procentowych między rokiem 1996 a 2003, potem wzrosła do 2006 roku o dwa punkty procentowe na wybrzeżu i sześć punktów procentowych w głębi lądu (rys. 12.2). Podobna sytuacja miała miejsce w okręgu kłajpedzkim, ale zmiana wysokości stopy nie była aż tak dramatyczna – spadła ona z 63% In terms of economic activity, the trends in the South East Baltic region would appear to mirror those elsewhere in Europe, viz. a decline in primary and secondary activities, and an increase in tertiary and quaternary services. III – TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III – PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 Patterns of employment w 2001 roku do 61% w 2003 roku, a następnie wzrosła do 68% w 2006 roku (rys. 12.3). Zarówno dla Polski jak i Litwy wydaje sie uzasadnione przyjąć, że odbicie gospodarcze po roku 2003 było bezpośrednim skutkiem wejścia do Unii Europejskiej. Wydaje się, że obszary nadmorskie we wszystkich trzech państwach mają lepsze wyniki niż pozostałe rejony, ale dowody na to nie są jednoznaczne. Na przykład bezrobocie w województwie pomorskim w roku 2006 wynosiło średnio prawie 23%, ale najniższe stopy dotyczyły gmin na wybrzeżu – Wejherowa (13,8%), Gdańska (6,2%), Gdyni (5,9%) i Sopotu (5,0%). Jednakże gminą o najwyższej stopie była również gmina położona na wybrzeżu: Nowy Dwór Gdański z 34% ludności w wieku produkcyjnym pozostającymi bez pracy. Rys. 12.4 pokazuje, że wysokość stopy zatrudnienia w nadmorskich rejonach okręgu kłajpedzkiego przewyższyła wysokość w rejonach pozostałych w pierwszych latach obecnego wieku. Jednakże, przy bliższym spojrzeniu dane ujawniają pewne ciekawe rozbieżności. Proporcjonalny wzrost zatrudnienia w ostatnich latach był najwyższy nie tylko w nadmorskiej gminie Połąga (bez wątpienia z powodu rozwoju turystyki) oraz mieście Kłajpeda (w związku z działalnością portu), ale również w głównie wiejskich gminach jak Silutes, a szczególnie Skuodo. Dla odmiany, najwyższy spadek zatrudnienia w okręgu kłajpedzkim odnotowała nadmorska gmina Neringa. Stopa zatrudnienia dla obwodu kaliningradzkiego (wyłącznie dla dużych i średnich przedsiębiorstw) w tym samym okresie (2002-2005) wykazała niewielki wzrost w rejonach nadbrzeżnych oraz współmierny spadek na pozostałych obszarach – średni poziom zatrudnienia był o 1,8% wyższy w rejonach nadbrzeżnych. W zakresie działalności gospodarczej trendy w regionie południowo-wschodniego Bałtyku wydają się odzwierciedlać trendy ogólnoeuropejskie, tzn. spadek aktywności w rolnictwie i przemyśle oraz wzrost sektorów usługowego i informatycznego. Zatrudnienie w sektorze publicznym jest najwyższe w obwodzie kaliningradzkim, gdzie szkolnictwo (12,9%), zdrowie publiczne (9,9%), administracja regionalna (7,7%) oraz publiczna gospodarka mieszkaniowa (6,9%) łącznie stanowią prawie 40% 12 Struktura zatrudnienia III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Volume of cargo handled per port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Bed place occupancy 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców Employment in the public sector is greatest in Kaliningrad Oblast where education (12.9%), public health (9.9%), regional government (7.7%) and public housing (6.9%) together account for almost 40 percent of total employment (fig. 12.5). Less than 30 percent of the working population of Pomorskie is engaged in the public sector whereas in Klaipeda County, the figure is 38 percent. However, there is a striking difference between coastal and non-coastal districts in Lithuania which is not apparent in Poland – public sector employment at the coast stood at 33 percent in 2003 whereas 43 percent were employed in the state sector in non-coastal areas. Another interesting difference between Pomorskie and Klaipeda County is the relationship between coastal and non-coastal districts and employment in industry and construction. In Klaipeda County, a greater proportion of the working population in coastal areas is engaged in industry than in non-coastal areas – 34:30%. However, the reverse is true in Pomorskie Voivodeship where the comparable ratio is 30:44%. What further work is needed? We have only scratched the surface of the indicator. We need to mine further into the databases of all three countries before we can begin to understand the way that the regional economy works. What would be of enormous help (and would be necessary to underpin the sort of regional economic strategy suggested above) would be a programme of consolidation in data collection, collation and description. This is especially pertinent at the local level and would help us understand better the relationship between coastal and non-coastal areas. Fig. 12.6: Employment by economic activity in coastal and non-coastal districts, Pomorskie Voivodeship 2000-2005 Rys. 12.6: Zatrudnienie według działalności gospodarczej w gminach nadbrzeżnych i pozostałych, województwo pomorskie 2000-2005 ogólnego zatrudnienia (rys. 12.5). W województwie pomorskim mniej niż 30% ludności pracującej zatrudniona jest w sektorze publicznym, podczas gdy w okręgu kłajpedzkim wskaźnik ten wynosi 38%. Jednakże na Litwie daje się zaobserwować uderzająca różnica pomiędzy rejonami przybrzeżnymi a pozostałymi, która nie jest widoczna w Polsce – na wybrzeżu zatrudnienie w sektorze publicznym wynosiło 33% w 2003 roku, przy 43% zatrudnionych w sektorze publicznym w pozostałych rejonach. Inną ciekawą różnicą między województwem pomorskim a okręgiem kłajpedzkim jest relacja pomiędzy gminami nadbrzeżnymi i pozostałymi oraz zatrudnieniem w przemyśle i budownictwie. W okręgu kłajpedzkim wyższy odsetek ludności pracującej w gminach nadbrzeżnych zatrudniony jest w przemyśle niż w gminach pozostałych – 34%:30%. Tymczasem w województwie pomorskim odnotowano odwrotną zależność w stosunku 30%:44%. Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? What are the implications for coastal planning and management? Zrównoważona gospodarka charakteryzuje się wysoko rozwiniętym sektorem „wiedzy” zasilanym głównie przez regionalne badania i innowacje oraz zatrudnianiem wysoko wykwalifikowanej, dobrze opłacanej kadry, której celem jest osiągnięcie równowagi pomiędzy życiem a pracą bardziej niż nadmierna konsumpcja. Zatrudnienie w produkcji będzie znacząco niższe – być może poniżej 20% pracującej ludności – jednakże ta reszta wytwarzać będzie wysokiej jakości produkty wykorzystując nowoczesne technologie. A sustainable economy is characterised by a highly developed ‘knowledge’ sector powered by regional research and innovation and staffed by a highly skilled, well-paid labour force whose aim is an acceptable work-life balance rather than conspicuous consumption. Employment in manufacturing will be considerably reduced – perhaps to less than 20 percent of the working population – but the remnant will produce high tech/high value products. Potrzebujemy jednakże zdecydowanie więcej informacji zanim będziemy mogli sprecyzować, w jakim kierunku zmierza gospodarka południowo-wschodniego Bałtyku. Pomimo iż centralne planowanie w gospodarce regionalnej nie jest stosowane w żadnym z trzech krajów, rozsądne byłoby opracowanie takiej strategii regionalnej, aby poszczególne obszary południowo-wschodniego Bałtyku mogły być dla siebie komplementarne, zamiast brać udział w wyniszczającej konkurencji. Nie jest zbytnim urojeniem oczekiwanie, iż w przyszłości gospodarka rozwijać się będzie w tym kierunku, opierając się na specjalistycznej wiedzy związanej z morzem i obszarami przybrzeżnymi. Jakie dalsze prace są potrzebne? Dotknęliśmy jedynie powierzchni tematu. Powinniśmy zgłębić jeszcze bardziej bazy danych wszystkich trzech państw zanim zrozumiemy sposób w jaki działa regionalna gospodarka. Niezwykłą pomocą (konieczną dla wspierania wyżej zasugerowanej strategii regionalnej) okazałby się program konsolidacji procesu zbierania, porównywania i opisu danych. Znajduje to zastosowanie w szczególności na poziomie lokalnym i pomogłoby nam lepiej zrozumieć zależności pomiędzy rejonami nadbrzeżnymi a pozostałymi. 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Volume of cargo handled per port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Bed place occupancy 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY However, we need considerably more information before we can be precise about the direction(s) in which the South East Baltic economy is heading. And although central planning of the regional economy is out-of-favour in all three countries, nevertheless it would be sensible to evolve a regional strategy so that different parts of the South East Baltic can complement each other rather than engage in destructive competition. It is not too fanciful to see the South East Baltic economy of the future developing in such a direction, perhaps built around its core asset, that of coastal and marine expertise and understanding. III – TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców III – PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 Patterns of employment 12 Struktura zatrudnienia Fig. 13.2: Number of passengers passing through Klaipeda port, 2000-2006 Rys. 13.2: Ilość pasażerów korzystających z portu w Kłajpedzie, 2000-2006 13 Volume of port traffic 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.2 Volume of cargo handled per port 13 Natężenie ruchu w portach 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port Fig. 13.1: Passenger traffic in the South East Baltic Rys. 13.1: Ruch pasażerski w regionie południowo-wschodniego Bałtyku Key messages Informacje podstawowe • All four of the biggest ports in the South East Baltic region (Gdansk, Gdynia, Klaipeda and Kaliningrad) show growth in both numbers of passengers and volume of cargo handled. However, significant differences persist in the pace of port development. • Największe cztery porty regionu południowowschodniego Bałtyku (Gdańsk, Gdynia, Kłajpeda i Kaliningrad) notują wzrost zarówno jeśli chodzi o liczbę pasażerów jak i ilość przeładunków. Istnieją jednakże istotne różnice w tempie rozwoju poszczególnych portów. Fig. 13.3: Volume of cargo handled, Klaipeda port, 2000-2006 Rys. 13.3: Wielkość przeładunków porcie Kłajpeda, 2000-2006 • The biggest passenger port in the South East Baltic Region is Gdynia with a throughput of 470 thousand passengers in 2007; the biggest cargo port is Klaipeda with over 28 million tonnes handled in 2007. • Największy port pasażerski w Regionie to Gdynia z prawie 470 tys. pasażerów (2007 r.); największym portem handlowym w 2007 r. była Kłajpeda z przeładunkami na poziomie ponad 28 milionów ton. • Passenger traffic has increased overall since the turn of the twenty first century although this has been due almost entirely to flows which originate in, or are destined for, ports outside the South East Baltic region. Intra-South East Baltic traffic has virtually ceased. • Ruch pasażerski zwiększył się od początku XXI wieku, choć dzieje się tak prawie wyłącznie dzięki przepływowi pasażerów z i do obszarów znajdujących się poza Regionem. Ruch wewnątrz Regionu praktycznie nie istnieje. • The strongest performing port in recent years in terms of cargo handled has been Marine Port Kaliningrad although volumes are small compared with Klaipeda and ports in Pomorskie. • Najszybciej zwiększającym wolumen w ostatnich latach jest Morski Port Kaliningrad, choć ilości są małe w porównaniu z Kłajpedą oraz portami w województwie pomorskim. • Each sub-region has ambitious port expansion plans which need to be tested rigorously against sustainability criteria. III – TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY • Każdy subregion posiada bardzo ambitne plany dotyczące rozbudowy portów; plany te muszą zostać rygorystycznie sprawdzone pod względem kryteriów zrównoważonego i trwałego rozwoju. III – PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 13 Volume of port traffic 13 Natężenie ruchu w portach III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Volume of cargo handled per port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Bed place occupancy 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców Why monitor the volume of port traffic? Fig. 13.5: Passenger traffic from Marine Port Kaliningrad to St. Petersburg and Lübeck, 2005-2006 Rys. 13.5: Ruch pasażerski z Morskiego Portu Kaliningradu do St. Petersburga i Lubeki, 2005-2006 We want to build-up a picture of the relative importance of ports to the coastal economy in terms of the throughput of both passengers and cargo. For many ports, passenger traffic is their lifeblood and the loss of a ferry service or the building of a cruise ship terminal can change their prospects dramatically, not least because of the knock-on effects in terms of local tourism, demand for port services and pressure for associated infrastructure, especially roads. The effect of changes in the amount of goods handled on local employment or the demand for port services is more difficult to ascertain because nowadays cargo is loaded and unloaded mechanically. Again, it is often hard to work out whether profits generated by port activities are recycled locally or repatriated elsewhere. Dlaczego należy monitorować natężenie ruchu w portach? Chcemy stworzyć obraz pokazujący ważność portów dla nadmorskiej gospodarki w kategoriach wydajności dotyczącej zarówno ilości pasażerów jak i przeładunków. Dla wielu portów ruch pasażerski to niezbędny i bardzo istotny rodzaj działalności, utrata usług promowych lub wybudowanie terminalu dla wycieczkowców może zmienić ich szanse na przyszły rozwój w sposób dramatyczny, również poprzez wpływ na miejscową turystykę, popyt na usługi portowe oraz presję na rozbudowę infrastruktury, szczególnie drogowej. Trudno ocenić wpływ rozwoju portów handlowych na wzrost zatrudnienia w skali lokalnej czy wzrost popytu na usługi portowe gdyż obecnie załadunek i rozładunek przeważnie jest zautomatyzowany. Trudno jest również określić czy zyski wytworzone przez porty zostaną spożytkowane na miejscu czy też zostaną przeniesione gdzie indziej. Fig. 13.4: Volume of cargo handled in the South East Baltic Rys. 13.4: Wielkość przeładunków w głównych portach regionu południowo-wschodniego Bałtyku What is more certain is that an increasing throughput of goods year-on-year will lead to a demand for additional port infrastructure such as new docks, roads, sea defences, freight storage facilities, and so on, and that these will have varying degrees of benefit and disbenefit to the local and regional economy and environment. Z jakich źródeł pochodzą dane? Dane zostały uzyskane z Eurostatu, Wydziału Statystyki Rządu Republiki Litewskiej, Urzędu Statystycznego w Gdańsku, Instytutu Morskiego w Gdańsku, oficjalnych sprawozdań ROSSTAT, w szczególności Podstawowych indeksów rozwoju miast i okręgów w obwodzie kaliningradzkim (1999-2005). Dodatkowe dane zostały pobrane z: www.portofklaipeda.lt http://seanews.info/seanews, www.portgdansk.pl oraz www.worldcargonews.com. III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Volume of cargo handled per port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port Zwiększająca się z roku na rok wydajność portów towarowych z pewnością wpłynie na potrzebę rozwoju dodatkowej infrastruktury portowej (nowe doki, drogi, konstrukcje hydrotechniczne, magazyny itd.), a to z kolei może mieć zarówno pozytywny jak i negatywny wpływ na lokalną i regionalną gospodarkę i środowisko naturalne. 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Bed place occupancy 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców III – TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III – PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 13 Volume of port traffic 13 Natężenie ruchu w portach Where do the data come from? Data were obtained from EUROSTAT, the Department of Statistics to the Government of the Republic of Lithuania; the Statistical Office in Gdansk and the Maritime Institute in Gdansk; and official reports of ROSSTAT (Russian federal statistics authority), especially Basic indices of development of cities and districts in Kaliningrad Oblast (1999-2005). Additional data was sourced from: www.portofklaipeda.lt; http://seanews.info/seanews; www.portgdansk.pl; and www.worldcargonews.com. What does the indicator show? Throughput of passenger traffic has increased substantially in the South East Baltic since the turn of the twenty first century. Klaipeda, for example, saw an increase of 55% in incoming and outgoing passengers between 2000 and 2006 from 107,000 to 239,000 although a significant proportion of this increase was due to cruise liners docking at a terminal opened in 2003. Exactly what contribution cruise passengers make to the local economy has yet to be calculated. In Pomorskie Voivodeship, the biggest passenger ports are Gdynia (over 450,000 passengers each year) and Gdansk (nearly 200,000). Passenger traffic in Kaliningrad Oblast is comparatively small. However, Kaliningrad-Pionerskiy is supposedly planning a cruise liner terminal to be built in the near future. There has been a recent increase of 11 percent in the number of passengers using ferries from Kaliningrad-Baltiysk to St. Petersburg and an even bigger increase – 37 percent – in the number travelling to and from Lübeck in Germany (fig. 13.5). There used to be a fairly vibrant intra-regional market but this has almost disappeared over the past decade. Short cruises still ply from Gdansk to KaliningradBaltiysk in search of tax-free alcohol and tobacco but the future of the trade depends on ongoing bilateral negotiations between the Polish and Russian authorities. With regard to the amount of cargo handled, Gdynia (by 34%), Klaipeda (by 32%) and Gdansk (by 29%) have all expanded rapidly since 2000. The strongest performance, though, was that of Kaliningrad-Baltiysk which has grown by 70 percent since the turn of the century. However, volumes handled by the Russian port remain small at around 14,000 tonnes in 2006 (compared to Klaipeda which transshipped over 28 million tonnes in 2007 and overtook Gdansk to become the biggest port in the South East Baltic region). Fig. 13.6: Passenger throughput per Polish port, 1998-2005 (% of total throughput) Rys. 13.6: Ruch pasażerski w polskich portach w stosunku do całkowitej wydajności, 1998-2005 Co oznacza ten wskaźnik? Intensywność ruchu pasażerskiego wzrosła znacząco w regionie południowo-wschodniego Bałtyku od początku XXI wieku. Dla przykładu Kłajpeda zanotowała wzrost ruchu pasażerskiego o 55% w latach 2000-2006 z 107 tys. do 239 tys., choć najczęściej związane to było z wizytami wycieczkowców korzystających z terminalu otwartego w 2003 roku. Na razie trudno ocenić jaki wkład ruch wycieczkowców będzie miał dla lokalnej gospodarki. What are the implications for coastal planning and management? A recent forecast suggests that port activity in the Eastern Baltic will increase by at least a further third over current figures by 2020 but that expansion may not be uniform across the South East Baltic region. Of crucial importance will be investment in railway connections to the south and east. Klaipeda is well-placed in this regard: the port is linked already to Odessa on the Black Sea via Minsk and Kiev and will be the western terminus of the new Trans-Siberian Mainline to Vladivostok via Vilnius, Minsk, and Moscow. Gdansk is planning similarly: a new freight connection to Brno/Bratislava via Warsaw built within the framework of the EU Trans European Network should be operational by 2015. Gdynia and Gdansk derive a significant proportion of their income from handling Russian oil in transit to western Europe and hence a proposed pipeline by-passing the ports is a considerable threat. Not surprisingly, both ports are looking intently at alternative cargos – Gdynia has doubled its container-based general cargo trade to 460,000 20ft equivalent of cargo in just five years. W województwie pomorskim największe porty pasażerskie to Gdynia (ponad 450 tys. pasażerów rocznie) i Gdańsk (prawie 200 tys.). Ruch pasażerski w obwodzie kaliningradzkim jest nieporównywalnie mały. Jednakże, port Kaliningrad – Pionersk planuje w najbliższej przyszłości budowę terminalu dla wycieczkowców. Ostatnio zanotowano wzrost o 11% liczby pasażerów podróżujących promami z Kaliningradu – Bałtyjska do Sankt Petersburga, a jeszcze większy wzrost o 37% na połączeniu do i z Lubeki w Niemczech (rys. 13.5). Kiedyś istniał dość aktywny rynek pasażerski wewnątrz Regionu, jednakże prawie całkowicie zaniknął on w okresie ostatniego dziesięciolecia. Nadal organizowane są krótkie rejsy bezcłowe z Gdańska do Kaliningradu/Bałtyjska a przyszłość wymiany zależy od bilateralnych negocjacji między polskimi i rosyjskimi władzami. Fig. 13.7: Cargo handled per Polish port, 2001-2005 (% of total handled) Rys. 13.7: Przeładunki towarów w poszczególnych polskich portach w stosunku do całkowitych przeładunków, 2001-2005 III – PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 13 Volume of port traffic III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Volume of cargo handled per port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Bed place occupancy 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej Jeśli chodzi o przeładunki w portach to zarówno Gdynia (o 34%), Kłajpeda (o 32%) i Gdańsk (o 29%) gwałtownie zwiększyły swoje obroty od 2000 r. Najsilniej rozwinął się jednak port KaliningradBałtyjsk, który od przełomu XX i XXI wieku zanotował wzrost przeładunków o 70%. Jednakże w przypadku tego portu ilości ładunków pozostają ciągle na niewielkim poziomie ok. 14 tys. ton w 2006 (w porównaniu do Kłajpedy, która przeładowywała ponad 28 mln ton w 2007 i wyprzedziła Gdańsk, stając się największym portem w Regionie). EU policy is to revert by 2010 to the modal split in transport that prevailed in 1998. ‘Motorways of the Sea’ is the principle policy tool to bring this about. The Motorways are intended to concentrate freight flows on sea-based logistical routes with the objectives of reducing road congestion and/or improving access to peripheral and island regions and countries. Four motorways of the sea corridors, one of them for the Baltic Sea, have been designated so far. Research has identified a number of links with the greatest potential to take advantage of the Baltic Motorway. They include GothenburgKlaipeda, Karlshamn-Klaipeda and Karlskrona-Gdynia. In addition, Kaliningrad-Baltiysk has been nominated as one of only two ports (the other being III – TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Ostatnie prognozy sugerują, że aktywność portów na południowo-wschodnim Bałtyku wzrośnie do 2020 r. o przynajmniej 1/3 w stosunku do stanu obecnego, rozwój ten jednakże nie będzie jednolity na obszarze całego Regionu. Inwestycje w połączenia kolejowe na wschód i południe odgrywają tu niezwykle ważną rolę. Kłajpeda jest znakomicie umiejscowiona jeśli chodzi o tego typu połączenia: port jest już połączony z Odessą przez Mińsk i Kijów a będzie stacją końcową nowej Głównej Linii Transsyberyjskiej z Władywostoku przez Moskwę, Mińsk oraz Wilno. Gdańsk również planuje podobne działania: nowe połączenie towarowe do Brna/Bratysławy przez Warszawę, wybudowane w ramach projektu Sieci Transeuropejskiej UE, powinno być gotowe do 2015 r. Gdynia i Gdańsk czerpią znaczną część swoich dochodów z tranzytu rosyjskiej ropy do Europy Zachodniej i stąd proponowany rurociąg omijający porty stanowi dla nich wielkie zagrożenie. Nic dziwnego, że oba porty poszukują alternatywnych ładunków – Gdynia podwoiła przeładunki kontenerowe do liczby 460 tysięcy 20-stopowych naczep kontenerowych w ciągu ostatnich 5 lat. 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców 13 Natężenie ruchu w portach St. Petersburg) ideally placed to service the Motorway and provide transshipment facilities. The well-being of the South East Baltic ports is essential not only for local economies but for the national economies as well. Klaipeda port, for example, provides 23,000 jobs and accounts for 4.5 percent of Lithuania’s GDP. A little less than one third of all goods traded internationally passes through the port. But fulfilling expansion plans can be realised only with massive investments in new infrastructure and inevitably some schemes will be in conflict with other land uses, not least areas designated for landscape and nature conservation. Solutions will have to be bold and innovative such as the massive artificial island at Klaipeda which will act as an ‘avant-port’ for the city. The new island will be about 1.8 km long and 0.6 km wide to accommodate the expected increase in traffic. Moreover, it will be a deep water port with 17.5 metres of water, allowing it to lodge larger vessels. What further work is needed? Celem strategicznym Unii Europejskiej jest, aby do roku 2010 powrócić do podziału zadań przewozowych z 1998 r. Ma temu dopomóc koncepcja ‘Autostrad Morskich’. Autostrady w założeniu mają na celu skoncentrować przepływ ładunków na logistycznych szlakach morskich tak, aby zredukować zatłoczenie na drogach lądowych i/lub poprawić dostęp do regionów peryferyjnych oraz regionów i krajów wyspiarskich. Cztery Autostrady Morskie, jedna z nich dla Morza Bałtyckiego, zostały już wskazane. Analizy regionalne pokazały, jakie połączenia mają największy potencjał, aby wpisać się w koncepcję Autostrady Bałtyckiej. Należą do nich połączenia: Göteborg – Kłajpeda, Karlshamn – Kłajpeda oraz Karlskrona – Gdynia. W dodatku port Kaliningrad – Bałtyjsk został nominowany jako jeden z dwóch portów mających idealne położenie (drugim jest Sankt Petersburg) do pełnienia roli portu przeładunkowego na Autostradzie. The indicator is soundly based on readily available data. However, it does not tell us everything we want to know. Passenger statistics sometimes include cruise ship passengers and sometimes do not. Where they do, numbers by themselves do not demonstrate the impact of cruise tourism on the local economy. Similarly, the behaviour of ferry passengers will vary according to the type of trip they have taken and the reasons for it. In terms of cargo handled, it would be useful to match future port expansion with both employment and environmental impact. And, although difficult, it would be useful to measure to what extent local communities benefit, if at all, from the sort of automated, capital intensive methods of transshipment increasingly being introduced to European ports. Jakie dalsze prace są potrzebne? Wskaźnik bazuje na solidnych i łatwo dostępnych danych. Jednakże nie informuje nas o wszystkim. Statystyka dotycząca ruchu pasażerskiego czasem zawiera dane o wycieczkowcach, a czasem nie. W tym pierwszym przypadku dane nie wskazują wpływu turystyki wycieczkowej na lokalną gospodarkę. Podobnie, zachowanie się pasażerów promów będzie się różniło w zależności od typu wycieczki i powodów, jakie nimi kierowały. W zakresie przeładunków byłoby korzystnie zharmonizować przyszły rozwój portu z zatrudnieniem i wpływem na środowisko. Byłoby też wskazane zmierzyć, czy i w jakim stopniu lokalne społeczności korzystają z coraz chętniej wdrażanych w europejskich portach zautomatyzowanych, wymagających znacznych nakładów kapitałowych, metod przeładunkowych. Dobra kondycja portów Regionu jest ważna nie tylko dla lokalnej, ale i państwowej gospodarki. Port w Kłajpedzie zapewnia 23 tys. miejsc pracy i wytwarza 4,5% PKB Litwy, obsługując prawie jedną trzecią towarów w międzynarodowym obrocie handlowym. Jednakże zrealizowanie planów rozwoju portu jest uzależnione od wielkich inwestycji infrastrukturalnych a to nieuchronnie doprowadzi do konfliktów przestrzennych z innymi użytkownikami, choćby z lądowymi i morskimi obszarami chronionymi. Sytuacja ta wymagać będzie odważnych rozwiązań, takich jak: gigantyczna sztuczna wyspa w Kłajpedzie, która będzie służyła jako awanport dla miasta. Nowa wyspa o długości 1,8 km i szerokości 0,6 km, pozwalająca obsłużyć spodziewany wzrost przewozów, będzie portem głębokowodnym o głębokości basenu 17,5 metra, gdzie będą mogły zacumować większe statki. Port expansion and operational activities can co-exist happily with recreation and tourism (ports can become tourist attractions in their own right) and with priority habitats, landscapes and seascapes. The key to success is to prevent piecemeal, small-scale development and to draft a multifunctional strategy based on sound integrated coastal management principles including marine spatial planning in all three countries in the South East Baltic region. III – PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 13 Volume of port traffic 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Volume of cargo handled per port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Bed place occupancy 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców Rozwój portów oraz ich działalność może harmonijnie współistnieć z wypoczynkiem i turystyką (porty mogą np. stać się atrakcjami turystycznymi), mając na uwadze jakość środowiska naturalnego czy krajobrazy lądowe i morskie. Kluczem do sukcesu jest wstrzymanie się od rozproszonych inwestycji na małą skalę oraz przygotowanie wielofunkcyjnej strategii opartej na zasadach zintegrowanego zarządzania obszarami przybrzeżnymi, biorącej pod uwagę planowanie obszarów morskich we wszystkich trzech krajach regionu. III – TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 13 Natężenie ruchu w portach 14 Intensity of tourism 14 Natężenie ruchu turystycznego 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.2 Bed place occupancy 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej Key messages Fig. 14.1: Bed place occupancy in South East Baltic Rys. 14.1: Stopień wykorzystania bazy noclegowej w regionie południowo-wschodniego Bałtyku Informacje podstawowe • The number of overnight stays in tourist accommodation in the South East Baltic region is increasing year-on-year although there are significant sub-regional differences. For example, between 2000 and 2007, the number of overnight stays in holiday campsites increased by 74 percent in Lithuania but by just 1 percent in Pomorskie. Poland as a whole, however, recorded a 40 percent loss! • Liczba noclegów w obiektach zakwaterowania turystycznego w regionie południowo-wschodniego Bałtyku wzrasta z roku na rok, choć istnieje tu znaczne zróżnicowanie na poziomie subregionów. Dla przykładu, w latach 2000-2007 liczba noclegów udzielonych na Litwie wzrosła o 74 procent, lecz zaledwie o 1 procent w województwie pomorskim. W tym samym czasie Polska jako całość zanotowała jednak spadek w wysokości 40 procent! • Whereas over 40 percent of overnight stays in Poland in 2006 were made by non-residents, in Pomorskie the comparable figure was less than one quarter. By contrast, 31 percent of overnight stays were made by residents and non-residents alike in both Klaipeda County and Lithuania. • Podczas gdy przeszło 40 procent noclegów w Polsce w 2006 r. było wykorzystanych przez nierezydentów, odpowiednia liczba w województwie pomorskim wynosiła mniej niż jedną czwartą. Natomiast w okręgu kłajpedzkim i na Litwie 31 procent noclegów było wykorzystanych zarówno przez rezydentów, jak i nierezydentów. • Domestic tourists visit coastal areas predominantly for their main holiday and to enjoy beaches, the sea and outdoor activities. Non-domestic tourists are more likely to spend up to six days sightseeing, shopping, accessing cultural activities and enjoying city life. • Turyści krajowi przyjeżdżają na wybrzeże głównie po to, aby spędzić tu większą część swojego urlopu lub wakacji, korzystając z plaż, morza i atrakcji na świeżym powietrzu. Turyści zagraniczni spędzają tu raczej nie więcej niż sześć dni, głównie zwiedzając, robiąc zakupy, biorąc udział w życiu kulturalnym i korzystając z uroków życia miejskiego. • There appears to be little difference between the relative performance of coastal and non-coastal districts in terms of the proportion of overnight stays. • Wydaje się, że różnica pomiędzy względnymi wynikami obszarów nadmorskich i tych w głębi lądu pod względem proporcji noclegów jest niewielka. • Od 2000 r. wykorzystanie bazy noclegowej w regionie południowo-wschodniego Bałtyku uległo poprawie; tym niemniej, sezon turystyczny na wielu obszarach nadmorskich trwa nieco ponad trzy miesiące letnie. • Bed place occupancy has improved throughout the South East Baltic region since 2000; nevertheless, the tourist season in many coastal areas barely lasts more than three months in summer. III – TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III – PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 14 Intensity of tourism 14 Natężenie ruchu turystycznego III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Volume of cargo handled per port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Bed place occupancy 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców Why monitor intensity of tourism? What does the indicator show? Dlaczego należy monitorować natężenie ruchu turystycznego? Co oznacza ten wskaźnik? At its most basic, tourism is about numbers – numbers of visitors, numbers of cars, numbers of flights, numbers of hotels, apartments and campsites, numbers of restaurants, clubs and cafés – and the impact of those numbers, both negative (an increase in CO2 emissions, in water consumption, energy use, waste and litter; and a decline in ecological and cultural diversity) and positive (more jobs, more money, more opportunities, more social inclusion, more stable, prosperous communities). Measuring the number of overnight stays is the necessary first step towards an assessment of the relative weight of all those numbers and thus of the relative benefits of tourism itself. Simply, we want to know whether the volume of tourism at the coast is increasing, stable or decreasing. The number of overnight stays in tourist accommodation increased by 31 percent in both Klaipeda County and the remainder of Lithuania between 2000 and 2006. There was little discernible difference between coastal and non-coastal areas (fig. 14.2). The situation in Pomorskie is more complex. Around 80 percent of overnight stays are registered in the coastal zone. The number of such stays peaked in 1998 but fell slightly the following year before plummeting in 2000: coastal districts lost almost 20 percent of their overnight stays while non-coastal districts saw a fall of 16 percent. The situation was redeemed somewhat in 2001 but despite a small surge in 2006, it is probable that Pomorskie has still not recovered the number of overnight stays it recorded in the late nineties. W maksymalnym uproszczeniu, w turystyce chodzi o liczby – liczbę gości, liczbę samochodów, liczbę lotów, liczbę hoteli, apartamentów i kempingów, liczbę restauracji, klubów i kawiarni – oraz o wpływ tych liczb, zarówno negatywny (wzrost emisji dwutlenku węgla, zużycia wody, zużycia energii, ilości odpadów i śmieci, a także zmniejszenie zróżnicowania ekologicznego i kulturalnego), jak i pozytywny (więcej miejsc pracy, więcej pieniędzy, większe możliwości, większe uspołecznienie, więcej stabilnych, dobrze prosperujących społeczności). Pomiar liczby noclegów jest pierwszym i niezbędnym krokiem w kierunku oceny względnego znaczenia tych liczb, a tym samym względnych korzyści z samej turystyki. Chcemy po prostu wiedzieć, czy natężenie ruchu turystycznego na wybrzeżu wzrasta, jest stabilne czy spada. Liczba noclegów w obiektach zakwaterowania turystycznego wzrosła w latach 2000-2006 o 31% zarówno w okręgu kłajpedzkim jak i na pozostałym obszarze Litwy. Różnica pomiędzy obszarami nadmorskimi i w głębi lądu (rys. 14.2) była mało dostrzegalna. Bardziej złożona jest sytuacja w województwie pomorskim. Około 80% zarejestrowanych noclegów przypada na strefę nadmorską. Liczba takich noclegów osiągnęła szczyt w 1998 r., lecz zmniejszyła się nieco w kolejnym roku, po czym gwałtownie spadła w 2000 r.: spadek w gminach nadmorskich wyniósł niemal 20%, podczas gdy w gminach w głębi województwa 16%. Sytuacja poprawiła się nieco w 2001 r., lecz mimo niewielkiego wzrostu w 2006 r., w województwie pomorskim prawdopodobnie nie została ponownie osiągnięta liczba noclegów rejestrowana pod koniec lat dziewięćdziesiątych. Bed place occupancy rates indicate the extent to which the demand for tourist accommodation is matched by supply. A high rate may suggest shortages, particularly at peak periods, and thus stimulate the provision of more bed spaces. It may also lead to attempts to divert tourists away from ‘honey pots’ where the pressure is greatest. Conversely, low rates may indicate surplus accommodation as a result of over-supply, or a fall in demand, or both. We especially want to know what the difference is between bed space occupancy in peak periods and what it is out of season. Comparing the two over time should help us judge the success or otherwise of campaigns to extend the tourist season through more months of the year. This applies particularly to coastal resorts which traditionally do most of their business between June and September and then languish for the rest of the year. Where do the data come from? Data were obtained from EUROSTAT, the Department of Statistics of the Government of the Republic of Lithuania, the Statistical Office in Gdansk, the Regional Data Bank of the Polish Central Statistical Office, and from Basic indices of development of cities and districts in Kaliningrad Oblast, published by ROSSTAT (the Russian federal statistics authority) for the years 1999–2005. Additional material was sourced from www.tourism.lt. Regarding the purpose of their visit, 38.7 percent of visitors questioned throughout Lithuania listed ‘leisure, recreation and holidays’ followed by ‘visiting friends and relatives’ (24.1%), ‘business and professional’ (23.7%) and ‘other’ (13.6%). We do not have similar statistics for Klaipeda County – a fair guess would be that at least two thirds (if not three quarters) of visits to the county are for leisure, recreation and holidays. This is underlined by the fact that almost one million overnight stays in 2006 were registered in Palanga district, which offers typical holidaymaking and recreational activities, whereas overnight stays in Klaipeda City – a more obvious business and professional destination – reached only 250,000. A similar situation probably exists in Pomorskie; in 2006, the greatest number of overnight stays was recorded in those coastal districts where the tourism offer is relatively limited compared to the GdyniaSopot-Gdansk agglomeration. Fig. 14.2: Number of overnight stays in tourist accommodation in both coastal and non-coastal districts (within Klaipeda County), 2000-2005 Rys. 14.2: Liczba noclegów w obiektach zakwaterowania turystycznego, zarówno w rejonach nadmorskich jak i nie położonych nad morzem, okręg kłajpedzki, 2000-2005 Wskaźniki wykorzystania bazy noclegowej pokazują zakres, w jakim zapotrzebowaniu na obiekty zakwaterowania turystycznego odpowiada podaż. Wysoki wskaźnik może sugerować niedobory, szczególnie w okresach szczytu i tym samym stymulować zwiększanie ilości miejsc noclegowych. Może on również sugerować potrzebę podejmowania prób kierowania turystów w miejsca inne niż te najbardziej atrakcyjne, gdzie presja jest największa. I odwrotnie, niskie wskaźniki mogą wskazywać na nadmiar miejsc noclegowych w rezultacie nadmiernej podaży lub spadku popytu, względnie jednego i drugiego. Chcemy w szczególności znać różnicę między wykorzystaniem bazy noclegowej w okresach szczytu i poza sezonem. Porównanie tych dwóch wielkości w czasie powinno dopomóc nam w dokonaniu oceny, czy kampanie dla przedłużenia sezonu turystycznego na więcej miesięcy w roku przyniosły rezultaty czy nie. Dotyczy to szczególnie miejscowości nadmorskich, które tradycyjnie robią najlepsze interesy między czerwcem a wrześniem, a następnie zamierają na resztę roku. Fig. 14.3: Percentage annual change in overnight stays in coastal and non-coastal districts, Pomorskie Voivodeship, 2000-2006 Rys. 14.3: Roczna zmiana procentowa w liczbie noclegów w rejonach nadmorskich i nie położonych nad morzem, województwo pomorskie, 2000-2006 Over 70 percent of international visitors to Kaliningrad Oblast are from Germany (compared to 26 percent in Lithuania). Visitors, predominantly over 50 years of age, are ‘nostalgia tourists’, eager to explore surviving Prussian heritage. Russian visitors are predominantly from St. Petersburg and Moscow. Z jakich źródeł pochodzą dane? Dane zostały uzyskane z Eurostatu, Wydziału Statystyki Rządu Republiki Litewskiej, Urzędu Statystycznego w Gdańsku, Regionalnej Bazy Danych GUS oraz z Podstawowych wskaźników rozwoju miast i rejonów obwodu kaliningradzkiego za lata 1999–2005, opublikowanych przez ROSSTAT (rosyjski federalny urząd statystyczny). Źródłem materiałów dodatkowych była strona www.tourism.lt. Bed place occupancy rates have been increasing steadily since 2000. They are highest in Kaliningrad Oblast reaching 95 percent in season at the coast III – TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III – PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 14 Intensity of tourism Jeżeli chodzi o cel przyjazdu to 38,7% ankietowanych na terytorium całej Litwy podało „wypoczynek, rekreacja i wakacje”, a w dalszej kolejności „odwiedziny przyjaciół i krewnych” (24,1%), „biznes i sprawy zawodowe” (23,7%) oraz „inne” (13,6%). Brak podobnych statystyk tylko dla okręgu kłajpedzkiego – uzasadnione jest przypuszczenie, że celem co najmniej dwóch trzecich (o ile nie trzech czwartych) przyjazdów do okręgu jest wypoczynek, rekreacja i wakacje. Potwierdza to fakt, że prawie milion noclegów w 2006 r. zarejestrowano w rejonie Połągi, który oferuje typowe formy działalności wczasowo-rekreacyjnej, podczas gdy liczba noclegów w mieście Kłajpeda – stanowiącym cel raczej dla biznesmenów i profesjonalistów – osiągnęła zaledwie poziom 250 tys. Podobna sytuacja ma prawdopodobnie miejsce w województwie pomorskim; w 2006 r. największa liczba noclegów została odnotowana w tych rejonach nadmorskich, w których kompleksowa oferta turystyczna jest stosunkowo ograniczona w porównaniu z aglomeracją Gdynia-Sopot-Gdańsk. W przypadku obwodu kaliningradzkiego ponad 70% gości zagranicznych przybywa z Niemiec (w porównaniu do 26% na Litwie). Goście ci, przeważnie po pięćdziesiątce, są „turystami sentymentalnymi”, żywo pragnącymi zobaczyć pozostałości pruskiego dziedzictwa. Turyści rosyjscy przyjeżdżają w większości z Sankt Petersburga i Moskwy. 14 Natężenie ruchu turystycznego III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Volume of cargo handled per port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Bed place occupancy 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców and even 75 percent out of season. Such figures almost certainly indicate a shortage of accommodation (hence an additional 240 rooms were added to the Oblast total in 2007). By contrast, rates in Klaipeda County just exceed 80 percent in season at the coast but fall to 60 percent out of season. The highest rates in coastal districts in Pomorskie Voivodeship were between 50 percent and 60 percent in 2004. What further work is needed? The major problem facing tourist destinations in the South East Baltic region, especially at the coast itself, is the short warm season which effectively limits beach holidays to June, July and August. Outside these months, many smaller resorts struggle to attain occupancy rates greater than 25 percent. Attempts are being made to extend the season by, for example, developing health spa facilities, introducing weatherproofed attractions and creating heritage trails and cultural centres. • in Poland at county level but seasonal differences are available only at the regional level; • in Kaliningrad Oblast at county level but the data are difficult to obtain, there are no data for several hinterland units and no access to data on seasonal occupancy; • in Lithuania at municipality level but there is nothing available at a smaller geography. What are the implications for coastal planning and management? The number of overnight stays gives an indication of the economic importance of tourism. It also provides a measure of the pressure from tourism and tourist accommodation on the environment. The consumption of energy and water, and the problems of wastewater and waste disposal during peak seasons, require additional planning and infrastructure in coastal settlements. The maintenance of hotels and other tourist accommodation requires energy, regardless of the efficiency in occupying bed places. Peak season concentrations of visitors in coastal settlements can have a heavy impact on the environment, if not properly managed, hence the ambition that many local and regional authorities have to extend the season by developing new and different attractions. Wskaźniki wykorzystania bazy noclegowej systematycznie rosną od 2000 r. Najwyższe są w obwodzie kaliningradzkim, gdzie dochodzą do 95% w miejscowościach nadmorskich w sezonie letnim, a nawet poza sezonem osiągają wartość 75%. Liczby te z pewnością wskazują na niedobór bazy noclegowej (w związku z tym w 2007 r. oddano do użytkowania ogółem 240 nowych pokoi). Considering the importance of tourism to local and regional economies, the lack of robust, credible and readily available information at the appropriate geography is surprising. Data are collected and collated differently from country to country and even from municipality to municipality. For example, the number of bed places occupied is counted: W przeciwieństwie do powyższego wskaźniki w okręgu kłajpedzkim nieznacznie przekraczają 80% nad morzem w sezonie, lecz spadają do 60% poza sezonem. Najwyższe wskaźniki w rejonach nadmorskich województwa pomorskiego w 2004 r. wahały się w granicach 50-60%. Główny problem, przed którym stoją miejscowości turystyczne w regionie południowo-wschodniego Bałtyku, przede wszystkim te położone nad samym morzem, to krótki okres ciepły, który skutecznie ogranicza wakacje na plaży do czerwca, lipca i sierpnia. Poza tymi miesiącami wiele mniejszych miejscowości wypoczynkowych walczy o utrzymanie wskaźników zajętości wyższych niż 25%. Podejmowane są próby przedłużenia sezonu, na przykład przez rozwój obiektów uzdrowiskowych, wprowadzanie atrakcji niezależnych od warunków pogodowych oraz tworzenie szlaków dziedzictwa i ośrodków kultury. Boundaries used do not necessarily correlate with other delineations; ‘tourist areas’ or ‘tourism zone’ are often arbitrary creations. Similarly, definitions of descriptors such as ‘tourist accommodation’ can vary from country to country. In Poland, the reliability of some data is doubted; for example, there is a strong possibility that data on overnight stays in private boarding houses and agrotouristism farms are below their real value. Kaliningrad Oblast reports tourist data in relative terms (e.g., in percentage of occupancy of the unknown absolute number of beds), which does not permit local analysis. Data are needed in absolute figures at sub-district level, at least for the coast. In order to evaluate trends in the seasonal spread of tourist ‘pressure’, data on the number of overnight stays needs better calibration in terms of seasonal data such as monthly or from May-October, and in ‘shoulder seasons’. Ideally, an estimate for overnight stays in rented accommodation (houses and apartments) should be included in order to calculate ‘real’ tourist pressure. Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Liczba noclegów stanowi wskazówkę co do znaczenia gospodarczego turystyki. Jest również miarą presji wywieranej przez turystykę i obiekty zakwaterowania turystycznego na środowisko. Zużycie energii i wody oraz problemy ze ściekami i składowaniem odpadów w szczycie sezonu wymagają dodatkowego planowania i infrastruktury w miejscowościach nadmorskich. Utrzymanie hoteli i innych obiektów turystycznej bazy noclegowej wymaga energii, niezależnie od efektywności wykorzystania miejsc noclegowych. W przypadku braku właściwego zarządzania zagęszczenie gości w miejscowościach nadmorskich w szczycie sezonu może wywierać znaczny negatywny wpływ na środowisko, dlatego wiele organów lokalnych i regionalnych jest zainteresowanych przedłużeniem sezonu przez rozwój nowych, zróżnicowanych atrakcji. III – TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III – PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 14 Intensity of tourism Jakie dalsze prace są potrzebne? Biorąc pod uwagę znaczenie turystyki dla gospodarki lokalnej i regionalnej, brak solidnej, wiarygodnej i łatwo dostępnej informacji na poziomie odpowiedniej jednostki administracyjnej jest zaskakujący. Dane są gromadzone i zestawiane odmiennie w różnych krajach, a nawet w różnych miastach. Na przykład, liczba zajętych miejsc noclegowych jest liczona: • w Polsce – na poziomie powiatu, lecz informacje o różnicach sezonowych są dostępne jedynie na poziomie regionalnym, • w obwodzie kaliningradzkim – na poziomie rejonu (powiatu), lecz uzyskanie danych jest trudne, brak danych dotyczących szeregu jednostek w głębi kraju i brak jest dostępu do informacji o sezonowych zróżnicowaniach, • na Litwie – na poziomie gminy miejskiej, lecz brak jakichkolwiek informacji z mniejszych jednostek geograficznych. Delimitacje wykorzystywane do gromadzenia danych nie zawsze są zgodne z innymi ustalonymi podziałami przestrzennymi; „obszary turystyczne” lub „strefa turystyczna” to często dowolnie tworzone pojęcia. Podobnie, definicje określeń opisowych typu „obiekt zakwaterowania turystycznego” mogą być różne w różnych krajach. W Polsce wiarygodność niektórych danych jest wątpliwa; na przykład, jest bardzo możliwe, że dane dotyczące noclegów w prywatnych pensjonatach i gospodarstwach agroturystycznych są zaniżone. W obwodzie kaliningradzkim dane dotyczące turystyki są podawane w wielkościach względnych (np. jako procent zajętości nieznanej absolutnej liczby miejsc noclegowych), co nie pozwala na przeprowadzenie lokalnej analizy. Potrzebne są dane w liczbach bezwzględnych na poziomie sublokalnym, przynajmniej dla wybrzeża. W celu dokonania oceny trendów w sezonowym rozkładzie turystycznej „presji” powinny być lepiej dopracowane dane o sezonowych wahaniach liczby noclegów, np. dane dla poszczególnych miesięcy lub „od maja do października” oraz dla sezonów przejściowych. Idealne dla obliczenia „rzeczywistej” presji turystycznej byłoby uwzględnienie także szacunkowej liczby noclegów w wynajmowanych kwaterach prywatnych (domach i mieszkaniach). 14 Natężenie ruchu turystycznego III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Volume of cargo handled per port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Bed place occupancy 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców 15 Sustainable tourism 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents Key messages • The number of tourist accommodations holding eco-labels is inadequate for the task of measuring sustainable tourism in the South East Baltic because there have been no applications to any of the reputable schemes anywhere in the region. It is possible to substitute Blue Flag awards but they, too, are rarely applied for and, by definition, are suitable only for beach resorts. An alternative measure (or measures) is needed. • The ratio of overnight stays to permanent residents is predictably higher in coastal districts. The annual average in 2006 in Pomorskie Voivodeship is 5:1 at the coast compared to 1:1 in inland areas. Kaliningrad Oblast recorded just over 1.1:1 and 0.6:1 respectively in the same year. The disparity between coastal and non-coastal areas has been growing since 2000. In Klaipeda County, for example, the difference in ratios between coastal and non-coastal districts was approximately 0.86 in 2000 and 1.23 in 2006. • In high season in coastal resorts offering primarily family holidays based on sun, sea and sand, the ratio of overnight stays to permanent residents can reach 160-200:1. However, we need additional information to determine whether the volume of visitors, tourists and holidaymakers at such locations is intolerable. ‘Sustainable tourism’, ‘eco-tourism’ and ‘green tourism’ have been promoted over the past decade as ways of winning environmental benefits from tourism while at the same time providing much-needed jobs and investment in social capital. Counting the number of tourist accommodations qualifying for an eco-label is a crude but relatively easy way of measuring progress towards greater sustainability. Unfortunately, only a small number of eco-labelling schemes are independently assessed and hence claims about environmentfriendly goods and services must be treated cautiously. The ratio of overnight stays to number of residents measures the intensity of tourism demand in any given period and is one of the values used to assess the carrying capacity of a tourist destination. The general implication is that the lower the ratio, the more sustainable the resource but this is not an infallible rule. It could be that demand is concentrated at a particular time of the year and that outside this ‘peak period’ the pressures brought by tourism to an area are tolerated more easily. Thus we would really like to know the ratio per month as well as per year. (For coastal areas, a measurement in mid-winter and a measurement in mid-summer would be ideal.) We would also like to know the micro-geography of the ratio at a tourist destination. At first sight, a high ratio at the centre of a resort area might appear intolerable compared to a lower ratio at the periphery. But this may not always be the case. A sparsely populated area familiar with receiving few tourists might feel ‘swamped’ by a modest increase in visitor numbers whereas a holiday centre geared to receiving large numbers of tourists may be able to shrug off quite easily a sizeable rise in the number of visitors. Fig. 15.1: Ratio of overnight stays to number of permanent residents, Pomorskie Voivodeship, 1999-2006 Rys. 15.1: Stosunek liczby noclegów do liczby stałych mieszkańców, województwo pomorskie, 1999-2006 The relationship between the environmental impact of coastal and marine tourism and the social and economic benefits it can bring has always been an uneasy one. Generally speaking, the environment has been the loser: natural habitats destroyed or fragmented; landscapes (and seascapes) spoiled by insensitive development; air, water and soils polluted; cultural heritage damaged or destroyed. 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców W ostatniej dekadzie promowano „zrównoważoną turystykę”, „ekoturystykę” i „zieloną turystykę” jako sposoby na uzyskanie korzyści dla środowiska z turystyki, zapewniając jednocześnie tak bardzo potrzebne miejsca pracy i inwestycje socjalne. Policzenie obiektów zakwaterowania turystycznego ze znakiem ekologicznym jest mało wyszukanym, lecz stosunkowo łatwym sposobem pomiaru postępu w zrównoważonym rozwoju. Niestety niewiele systemów certyfikacji zostało ocenionych obiektywnie, więc twierdzenia o produktach i usługach przyjaznych dla środowiska należy traktować z rezerwą. • Stosunek liczby noclegów do liczby stałych mieszkańców jest, zgodnie z oczekiwaniem, wyższy w rejonach nadmorskich. Średnia dla 2006 r. w woj. pomorskim wyniosła 5:1 na wybrzeżu przy 1:1 w głębi lądu. Obwód kaliningradzki odnotował w tym roku wskaźniki, odpowiednio, nieco ponad 1,1:1 oraz 0,6:1. Różnica między obszarami nadmorskimi i tymi w głębi lądu rośnie od 2000 r. W okręgu kłajpedzkim, na przykład, różnica w stosunkach pomiędzy obszarami nadmorskimi i resztą okręgu wynosiła 0,86 w 2000 i 1,23 w 2006 r. Fig. 15.2: Ratio of overnight stays to number of permanent residents, Pomorskie Voivodeship, 2006, by local administrative unit Rys. 15.2: Stosunek liczby noclegów do liczby stałych mieszkańców, województwo pomorskie, 2006, w podziale na gminy • W pełni sezonu w miejscowościach nadmorskich, oferujących głównie wczasy rodzinne w oparciu o słońce, morze i piasek, stosunek liczby noclegów do liczby stałych mieszkańców może osiągać 160-200:1. Jednak dla ustalenia, czy liczba gości, turystów i wczasowiczów w takich miejscowościach jest nadmierna, potrzebne są dodatkowe informacje. Data were obtained from EUROSTAT, the Department of Statistics of the Government of the Republic of Lithuania, the Statistical Office in Gdansk, the Regional Data Bank of the Polish Central Statistical Office, the Polish Centre for Testing and Certification, and from Basic indices of development of cities and districts in Kaliningrad Oblast, published by ROSSTAT (the Russian federal statistics authority) for the years 1999–2005. Additional material was sourced from www.tourism.lt, www.blueflag.org, www.yourvisit.info and www.eco-label-tourism.com. III – TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY czeniu lub rozdrobnieniu; krajobraz był niszczony przez bezduszną eksploatację; powietrze, woda i gleba zanieczyszczane; dziedzictwo kulturowe ulegało dewastacji. Informacje podstawowe • Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających oznakowanie ekologiczne nie stanowi właściwego wskaźnika do opisania zrównoważonego ruchu turystycznego w regionie pd.-wsch. Bałtyku, gdyż nigdzie w regionie nie występowano o przyznanie żadnego z renomowanych certyfikatów. Można je zastąpić znakiem „Blue Flag”, lecz zgłoszenia o przyznanie tych znaków też są rzadkością, a ponadto są one ograniczone do nadmorskich miejscowości wypoczynkowych. Potrzebne jest więc zastosowanie alternatywnej miary. Where do the data come from? Why monitor sustainable tourism? 15 Zrównoważony ruch turystyczny III – PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH Dlaczego należy monitorować zrównoważony ruch turystyczny? Zależność między oddziaływaniem turystyki przybrzeżnej i morskiej na środowisko a płynącymi z niej społecznymi i gospodarczymi korzyściami jest trudna do określenia. Zwykle traciło środowisko: siedliska ulegały znisz15 Sustainable tourism Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców jest miarą natężenia popytu turystycznego w danym okresie i stanowi jedną z wielkości oceny pojemności ośrodka turystycznego. Ogólnie uważa się, że im wskaźnik ten jest niższy, tym bardziej zrównoważony jest dany zasób, jednak zasada ta nie jest niezawodna. Popyt jest często skoncentrowany w pewnym okresie roku, poza nim presja turystyki na danym obszarze jest łatwiej tolerowana. Chcielibyśmy więc znać wyniki miesięczne i roczne (dla obszarów przybrzeżnych wystarczyłyby dane ze środka zimy i ze środka lata). Chcielibyśmy też poznać zróżnicowanie tego wskaźnika pod względem mikrogeograficznym w docelowej miejscowości turystycznej. Na pierwszy rzut oka wysoki stosunek w centrum strefy turystycznej może wydawać się nie do przyjęcia w zestawieniu z niższym na jej obrzeżach. W rzeczywistości nie zawsze tak być musi. Na rzadko zaludnionym obszarze, dokąd przybywa zwykle niewielu turystów, może wystąpić symptom „zalania” nawet przy niewielkim wzroście liczby gości, podczas gdy ośrodek wczasowy, przygotowany do przyjęcia znacznej ilości turystów, może z łatwością poradzić sobie z dużym wzrostem liczby gości. Z jakich źródeł pochodzą dane? Dane zostały uzyskane z Eurostatu, Wydziału Statystyki Rządu Republiki Litewskiej, Urzędu Statystycznego w Gdańsku oraz z Podstawowych wskaźników rozwoju miast i rejonów obwodu kaliningradzkiego za lata 1999–2005 opublikowanych przez ROSSTAT. Źródłem materiałów dodatkowych były strony www.tourism.lt, www.blueflag.org, www.yourvisit.info oraz www.eco-label-tourism.com. 15 Zrównoważony ruch turystyczny III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Volume of cargo handled per port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Bed place occupancy 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców What does the indicator show? Three eco-labels – the EU Eco-label, VISIT and the Eco-Management and Audit Scheme – are sufficiently well-regarded because of their rigour, credibility and comparability that tourist accommodations certified by them can be used to calculate the indicator. However, there are no tourist accommodations certified by any of these schemes in Lithuania and only one in Poland. The reason is less to do with a lack of interest in environmental quality on the part of tourists and visitors, and more to do with indifferent marketing of the schemes as well as a general perception that they are unwieldy and bureaucratic for suppliers to contend with. It is possible to supplement eco-labels with Blue Flags. The Blue Flag scheme promotes the sustainable development of holiday resorts through strict criteria dealing with bathing water quality, environmental education and information, environmental management, and safety and other services. Klaipeda County boasts six Blue Flags (2008) but Pomorskie Voivodeship currently has none. Regarding the ratio of tourists to residents, the pattern is the same throughout the South East Baltic region: since the turn of the twenty first century there has been a steady move away from parity in the coastal zone. Inevitably, the bigger numbers are to be found in small resorts which attract holidaymakers in peak season. The average ratio of overnight stays to permanent residents in non-coastal districts of Pomorskie Voivodeship in 2006 was 1:1 but in coastal districts it stood at to 5:1. As figure 15.2 shows, in Leba it rose to 150:1 and in Krynica Morska on the Vistula Spit, to 155:1. These are annual averages, at the height of summer the numbers would be considerably higher. In Klaipeda County, the ratio is near parity in both the city of Klaipeda (because of the high residential population) and in the non-coastal districts (because of the low tourist footfall in the interior). Predictably, the municipalities of Neringa and Palanga record the biggest numbers (fig. 15.3). A similar situation pertains in Kaliningrad Oblast where a gradual increase in the ratio of overnight stays to residents both in coastal and non-coastal zones has been observed since 2002 (fig. 15.4). The highest ratio is observed on the Curonian Spit (6:1). What are the implications for coastal planning and management? The data available suggest that coastal districts throughout the South East Baltic are shouldering a greater and increasing burden of the expansion in tourism, holidaymaking and recreation than are inland areas. New routes linking neighbouring countries will attract new tourists and perhaps help to enlarge the tourist season. Examples are the „Gothic Castles Ring” in Poland and Kaliningrad Oblast, a segment of a Euro-Bicycle Route via Lithuanian and Kaliningrad parts of the Curonian Spit and „Inner Water Ways” from Poland to Lithuania through the river-lagoon system of the Kaliningrad Oblast. Fig. 15.3: Ratio of overnight stays to number of permanent residents, Klaipeda County, by municipality, 2000-2006 Rys. 15.3: Stosunek liczby noclegów do liczby stałych mieszkańców, okręg kłajpedzki, według gmin, 2000-2006 Co oznacza ten wskaźnik? Trzy certyfikaty ekologiczne – EU Eco-label, VISIT oraz Eco-Management and Audit Scheme – cieszą się wysoką renomą ze względu na poziom swoich wymagań, wiarygodność i porównywalność, tak że obiekty turystyczne posiadające te certyfikaty mogą służyć do obliczenia danego wskaźnika. Jednakże na Litwie brak jest takich obiektów, a w Polsce jest tylko jeden. Powodem jest nie tyle brak zainteresowania oddziaływaniem usług turystycznych na środowisko ze strony gości a raczej słaby marketing systemów oznakowań oraz ogólna opinia, że są one zbyt ociężałe i biurokratyczne, aby zadowolić usługodawców. Możliwe jest uzupełnienie oznakowań ekologicznych przez znak „Blue Flag”. Promuje on zrównoważony rozwój nadmorskich miejscowości wypoczynkowych przez stosowanie surowych kryteriów jakości wody w kąpieliskach, edukacji i informacji ekologicznej, zarządzania środowiskowego, bezpieczeństwa itp. Okręg kłajpedzki może pochwalić się sześcioma certyfikatami (2008), lecz woj. pomorskie nie posiada aktualnie ani jednego. It probably follows that the shift to a more sophisticated tourism centred on urban areas and cultural activities familiar elsewhere has not yet evolved in the region and that the largest relative increase in numbers over the past decade has been in traditional holidaymaking. If such a trend continues, pressure on sensitive coastal landscapes and natural areas could become intolerable. What further work is needed? Although the impact of tourism on local development and the environment is an important and growing issue, the data necessary to monitor trends are often both unavailable and unreliable. In particular, we need a greater understanding of the sensitivity of bed occupancy places to changes in the tourist offer and to shifts in the nature of demand. We especially need to consider whether bed occupancy should be the sole measure of intensity considering the increase in the number of day visits to the coast for recreational purposes outside the peak visitor months. Co do stosunku liczby turystów do liczby mieszkańców, schemat jest taki sam w całym Regionie: od początku XXI wieku następowało stałe oddalanie się od parytetu w strefie nadmorskiej. Wyższe liczby występują nieuchronnie w małych miejscowościach, które przyciągają wczasowiczów w szczycie sezonu. Średni stosunek liczby noclegów do liczby stałych mieszkańców na obszarach woj. pomorskiego w głębi lądu w 2006 r. wynosił 1:1, lecz na obszarach nadmorskich aż 5:1. Zgodnie z rys. 15.2 wskaźnik ten wzrósł w Łebie do 150:1, a w Krynicy Morskiej do 155:1. Są to średnie roczne, w szczycie sezonu letniego liczby te byłyby znacznie wyższe. Fig. 15.4: Ratio of overnight stays to number of permanent residents, Kaliningrad Oblast, 2002-2006 Rys. 15.4: Stosunek liczby noclegów do liczby stałych mieszkańców, obwód kaliningradzki, 2002-2006 W okręgu kłajpedzkim wskaźnik ten jest porównywalny zarówno w Kłajpedzie (ze względu na dużą liczbę mieszkańców), jak i w miejscowościach w głębi lądu (ze względu na małą liczbę turystów). Zgodnie z oczekiwaniami największe liczby notuje się w gminach Neringa i Połąga (rys. 15.3). Podobna sytuacja ma miejsce w obw. kaliningradzkim, gdzie od 2002 r. obserwuje się stopniowy wzrost stosunku liczby noclegów do liczby mieszkańców zarówno nad morzem, jak i w głębi lądu (rys. 15.4). Najwyższy wskaźnik obserwuje się na Mierzei Kurońskiej (6:1). We also clearly need another measure or measures of sustainable tourism. The slow take-up of ecolabels means that although the measurement is pertinent, it is not capable of demonstrating a trend. It is probable that separate and specific measures tailored to the South East Baltic will need to be developed in concert with the regional planning authorities and tourist boards. Whatever measurement is chosen, it must be sensitive to the situation at the local level. III – TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III – PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 15 Sustainable tourism Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Dostępne dane wskazują, że obszary nadmorskie w całym regionie pd.-wsch. Bałtyku ponoszą większy i nadal rosnący ciężar rozwoju turystyki, wczasów i rekreacji niż obszary w głębi lądu. Nowe szlaki, które połączą sąsiadujące kraje, przyciągną nowych turystów i może wydłużą sezon. Są to np. „Szlak Zamków Gotyckich” (Polska i obw. kaliningradzki), odcinek Europejskiej Trasy Rowerowej prowadzącej przez Mierzeję Kurońską (Litwa i obw. kaliningradzki), „Śródlądowe Drogi Wodne” z Polski na Litwę poprzez system rzeczno-zalewowy obwodu kaliningradzkiego. Wynika z tego zapewne, że w Regionie nie nastąpiło jeszcze przesunięcie w stronę bardziej zaawansowanej turystyki, skoncentrowanej na obszarach miejskich i znanych w innych miejscach formach działalności kulturalnej i że największy względny wzrost w ciągu ubiegłej dekady nastąpił w dziedzinie wczasów tradycyjnych. W przypadku utrzymywania się tego trendu presja na krajobrazy nadmorskie i obszary przyrodniczo cenne może stać się nie do przyjęcia. Jakie dalsze prace są potrzebne? Mimo, że wpływ turystyki na rozwój lokalny i środowisko jest sprawą coraz większej wagi, dane niezbędne do badania tych trendów są często niedostępne lub błędne. Należy wyjaśnić, jak istotnym wskaźnikiem dla zmian w ofercie turystycznej i przemieszczeń w strukturze popytu jest wykorzystanie bazy noclegowej. Biorąc pod uwagę m.in. wzrost liczby przyjazdów na wybrzeże poza sezonem na jeden dzień, musimy zastanowić się, czy wykorzystanie bazy noclegowej powinno być jedyną miarą natężenia turystyki. Potrzebne są inne miary zrównoważonego ruchu turystycznego. Powolne wprowadzanie znaków ekologicznych powoduje, że miara ta, chociaż słuszna, nie jest w stanie zmierzyć trendu. Wydaje się, że należy opracować, we współpracy z regionalnymi organami planowania i komisjami turystycznymi, odrębne i specyficzne wskaźniki dostosowane do regionu pd.-wsch. Bałtyku. Wybrana miara musi uwzględniać sytuację na poziomie lokalnym. 15 Zrównoważony ruch turystyczny III TO PROMOTE AND SUPPORT A DYNAMIC AND SUSTAINABLE COASTAL ECONOMY III PROMOWAĆ I WSPIERAĆ DYNAMICZNĄ I TRWAŁĄ GOSPODARKĘ NA OBSZARACH PRZYBRZEŻNYCH 12 PATTERNS OF EMPLOYMENT 12 STRUKTURA ZATRUDNIENIA 12.1 Employment by economic activity, employment status and place of work 12.1 Zatrudnienie według działalności gospodarczej, stanu zatrudnienia oraz miejsca pracy 13 VOLUME OF PORT TRAFFIC 13 NATĘŻENIE RUCHU W PORTACH 13.1 Number of incoming and outgoing passengers per port 13.1 Liczba pasażerów przyjeżdżających i wyjeżdżających w przeliczeniu na port 13.2 Volume of cargo handled per port 13.2 Wielkość przeładunków w przeliczeniu na port 14 INTENSITY OF TOURISM 14 NATĘŻENIE RUCHU TURYSTYCZNEGO 14.1 Overnight stays in tourist accommodation 14.1 Noclegi w obiektach zakwaterowania turystycznego 14.2 Bed place occupancy 14.2 Stopień wykorzystania bazy noclegowej 15 SUSTAINABLE TOURISM 15 ZRÓWNOWAŻONY RUCH TURYSTYCZNY 15.1 Number of tourist accommodations holding credible and comparable eco-labels 15.1 Liczba obiektów zakwaterowania turystycznego posiadających wiarygodne i porównywalne oznakowanie ekologiczne 15.2 Ratio of overnight stays to number of residents 15.2 Stosunek liczby noclegów do liczby mieszkańców 16 Bathing water quality 16.1 Percentage of coastal bathing waters compliant with the guide value of the European Bathing Water Directive Key messages • In Poland and Lithuania, 86.2 percent of designated bathing waters were compliant at the mandatory level in 2007. Of these, 41.8 percent were compliant at the more stringent guide level. • Nine sites failed to attain the mandatory standard in 2007, one in Klaipeda County and eight in Pomorskie Voivodeship. Of the latter, six were located in the Gdynia-Sopot-Gdansk area, almost certainly a result of sewage discharges. • Monitoring in Kaliningrad Oblast is undertaken on a similar basis to that in neighbouring regions (i.e. for chemical and microbiological characteristics) but water quality standards are slightly different; hence results for national territories in the South East Baltic are not fully comparable. Why monitor bathing water quality? Dirty seawater is a hazard to bathers. Most contaminants are derived from sewage and typically include human excrement, sanitary products, engine oils, fat balls, detergents, industrial and trade effluent, road surface run-off and storm water. They commonly cause diarrhoea and gastro-enteritis and, more rarely, life-threatening illnesses such as hepatitis A. Dirty water is also a threat to marine life and a deterrent to holidaymakers and tourists. Measuring the quality of bathing water regularly alerts authorities to the risk to bathers and to the source of any contaminant. Warning signs may be posted and, in extremis, beaches may be closed. Persistent failure to comply will point to the need to renew sewage treatment plants or redesign sewage outfalls. 16 Jakość wody w kąpieliskach 16.1 Procent kąpielisk w strefie przybrzeżnej spełniających wytyczne zamieszczone w Dyrektywie UE dot. jakości wody w kąpieliskach Informacje podstawowe Fig. 16.1: Bathing water quality, Pomorskie Voivodeship, 2007 Rys. 16.1: Jakość wody w kąpieliskach, województwo pomorskie, 2007 • W 2007 roku 86,2 procent wyznaczonych kąpielisk (łącznie w Polsce i na Litwie) spełniało wymagania Dyrektywy na poziomie obowiązkowym. Z tego 41,8 procent kąpielisk spełniało wymagania na surowszym poziomie wytycznym. Where do the data come from? • W 2007 r. obowiązującego standardu nie spełniło dziewięć kąpielisk, jedno w okręgu kłajpedzkim i osiem w województwie pomorskim. Spośród tych ostatnich sześć znajdowało się na obszarze Trójmiasta, stąd też najprawdopodobniej powodem zanieczyszczenia był zrzut ścieków. Member States of the European Union submit annually to the European Environment Agency the results of sampling designated coastal bathing waters during the bathing season. Data from each site is posted by the EEA at water.europa.eu/bathingwater. Information about Kaliningrad Oblast is derived from About sanitary-epidemiological situation in the Russian Federation in 2003. • Monitoring w obwodzie kaliningradzkim jest prowadzony na podobnej zasadzie co w regionach sąsiednich (pod kątem właściwości chemicznych i mikrobiologicznych), lecz normy jakościowe dotyczące wody są nieco odmienne, dlatego też wyniki dla poszczególnych subregionów południowo-wschodniego Bałtyku nie są w pełni porównywalne. What does the indicator show? Bathing waters in the South East Baltic region were monitored in 2007 at 63 sites for compliance with the EU Bathing Water Directive. Nineteen sites achieved only the mandatory standard; a further 31 were compliant also at the more stringent guide level. Nine sites failed to attain the mandatory standard. Bathing water is sampled at fifteen points in Kaliningrad Oblast and analysed according to Russian state protocols rather than those of the EU but the standards attained are comparable. Brudna woda morska stanowi zagrożenie dla kąpiących się osób. Większość zanieczyszczeń pochodzi ze ścieków i zazwyczaj zawiera ekskrementy ludzkie, produkty sanitarne, oleje silnikowe, kulki tłuszczu, detergenty, ścieki przemysłowe i komercyjne, spływy z powierzchni dróg i wody burzowe. Zanieczyszczenia te powodują zazwyczaj biegunkę i nieżyty żołądkowo-jelitowe, rzadziej choroby zagrażające życiu, takie jak zapalenie wątroby typu A. Brudna woda stanowi także zagrożenie dla organizmów morskich i zniechęca wczasowiczów i turystów. Regularne pomiary jakości wody w kąpieliskach ostrzegają władze o zagrożeniu dla kąpiących się i o źródłach wszelkich zanieczyszczeń. Mogą zostać rozstawione znaki ostrzegawcze, a w krańcowych przypadkach plaże mogą zostać zamknięte. Ustawiczne niespełnianie norm wskazuje na potrzebę modernizacji stacji oczyszczania lub zmiany lokalizacji czy konstrukcji ujść ścieków. Z jakich źródeł pochodzą dane? Corocznie państwa członkowskie Unii Europejskiej przedstawiają Europejskiej Agencji Środowiska (EEA) wyniki próbek wody pobierane w sezonie na wyznaczonych kąpieliskach. Dane z każdego kąpieliska są publikowane przez EEA w internecie na stronie http://water.europa.eu/bathingwater. Informacje o obwodzie kaliningradzkim są zaczerpnięte z opracowania O sytuacji sanitarno-epidemiologicznej w Federacji Rosyjskiej w 2003 r. IV TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED IV ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 16 BATHING WATER QUALITY 16 JAKOŚĆ WODY W KĄPIELISKACH 16.1 Percentage of coastal bathing waters compliant with the guide value of the European Bathing Water Directive 16.1 Procent kąpielisk w strefie przybrzeżnej spełniających wytyczne zamieszczone w Dyrektywie UE dot. jakości wody w kąpieliskach 17 AMOUNT OF COASTAL AND MARINE LITTER 17 ZAŚMIECENIE WYBRZEŻA I MORZA 17.1 Volume of litter collected per given length of shoreline 17.1 Ilość śmieci zbierana na danym odcinku linii brzegowej 18 AMOUNT OF NUTRIENTS IN COASTAL WATERS 18 ZAWARTOŚĆ SKŁADNIKÓW ODŻYWCZYCH W WODACH PRZYBRZEŻNYCH 18.1 Average winter concentrations of nitrates and phosphates in coastal waters 18.1 Średnie zimowe stężenie azotanów i fosforanów w wodach przybrzeżnych 19 AMOUNT OF OIL POLLUTION 19 ROZMIAR ZANIECZYSZCZEŃ ROPĄ NAFTOWĄ Co oznacza ten wskaźnik? W 2007 r. w regionie południowo-wschodniego Bałtyku skontrolowano 63 kąpieliska pod kątem zgodności z unijną Dyrektywą dot. jakości wód w kąpieliskach. Dziewiętnaście kąpielisk uzyskało jedynie standard obowiązkowy; dalszych 31 spełniło wymagania wytycznych na surowszym poziomie. Dziewięć kąpielisk nie spełniło obowiązkowego standardu. W obwodzie kaliningradzkim próbki wody z kąpielisk pobrano w piętnastu punktach i poddano analizie w sposób zgodny raczej z państwowymi przepisami rosyjskimi niż z przepisami UE, lecz uzyskane standardy są porównywalne. In Poland, the first results from monitoring bathing waters in Pomorskie Voivodeship were submitted to the EU in 2004. However, problems with conducting a sufficient number of tests, and with complying adequately with sampling protocols, meant that 80 percent of designated sites went unreported in 2005. The situation improved in 2006, when 40 percent of IV – TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED Dlaczego należy monitorować jakość wody w kąpieliskach? IV – ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 16 Bathing water quality 16 Jakość wody w kąpieliskach 19.1 Volume of accidental oil spills 19.1 Wielkość rozlewów olejowych 19.2 Number of observed oil slicks from aerial surveillance 19.2 Ilość rozlewów olejowych zaobserwowana podczas lotów kontrolnych sites failed to submit acceptable results, but not until 2007 was the monitoring regime robust enough to obtain a clear view of the state of Pomorskie bathing waters. In that year, results for 48 sites were submitted, almost one third of which were compliant at the guide level (compared with 12.5% in 2006) and 83.3 percent were compliant at the mandatory level (compared with 75% in 2006). Eight sites were not compliant at the mandatory level, six of which were in the Gdynia-Sopot-Gdansk sub-region (the same number as in 2006 albeit different sites). A similar pattern can be discerned in Klaipeda County. Results from just eight sites were submitted in 2004; all reached the mandatory standard and three attained the guide value. Results from fifteen sites were declared in 2007. All but one reached the mandatory standard and nine (60%) were compliant at the guide level. (Ražes žiočių, a bathing water in an estuary, failed to attain the mandatory level, probably because of agricultural run-off following heavy rains.) It is noticeable that all designated bathing waters on the Curonian Spit achieved the guide value in 2007. What are the implications for coastal planning and management? Fig. 16.2: Bathing water quality, Klaipeda County, 2007 Rys. 16.2: Jakość wody w kąpieliskach, okręg kłajpedzki, 2007 Polska po raz pierwszy przedstawiła Unii Europejskiej wyniki kontroli wody z kąpielisk w województwie pomorskim w 2004 r. Jednak problemy z przeprowadzeniem dostatecznej ilości testów i całkowitą zgodnością z przepisami dotyczącymi pobierania próbek spowodowały, że w 2005 r. nie było sprawozdań aż z 80% kąpielisk. Sytuacja uległa poprawie w 2006 r., gdy tylko 40% kąpielisk nie przedstawiło możliwych do zaakceptowania wyników – jednakże aż do 2007 r. system kontroli był na tyle słaby, że nie zapewniał jasnego przedstawienia sytuacji na pomorskich kąpieliskach. W roku tym przedstawiono wyniki dla 48 kąpielisk, z których niemal jedna trzecia spełniała wymagania na poziomie wytycznym (w porównaniu do 12,5% w 2006 r.) a 83,3% spełniało wymagania na poziomie obowiązkowym (w porównaniu do 75% w 2006 r.). Wymagań obowiązkowych nie spełniło osiem kąpielisk, z których sześć znajdowało się w subregionie Gdynia-Sopot-Gdańsk (ta sama liczba co w 2006 r., aczkolwiek inne kąpieliska). At first sight, the indicator’s message to policymakers is clear: regulating the quality of bathing water through the Bathing Water Directive has led directly to an improvement in the state of the environment and reduced the impact of faecal pollution on human health and marine life. While this is true, it is not the whole story. The drive for cleaner bathing waters has been abetted by the Urban Waste Water Directive which has led to significant investments in upgrading and renewal of urban coastal sewage systems. Both Directives have been supported by the public, environmental NGOs and the tourist industry. The Europe bathing water website receives more than two million hits each year as holidaymakers check out possible destinations. Fulsome public approval of the goal to eliminate faecal pollution and effective regulations all pulling in the same direction have been potent forces in driving up the quality of bathing water. More of the same should be the objective of good management. Podobny schemat można zaobserwować w okręgu kłajpedzkim. W 2004 r. przedstawiono wyniki jedynie z ośmiu kąpielisk; wszystkie uzyskały standard obowiązkowy, a trzy osiągnęły wartość wytyczną. W 2007 r. podano wyniki z piętnastu kąpielisk. Wszystkie, poza jednym, uzyskały standard obowiązkowy, a dziewięć (60%) spełniły wymagania na poziomie wytycznym. (Kąpielisko Razes ziociu, położone w ujściu rzeki, nie uzyskało poziomu obowiązkowego, prawdopodobnie wskutek spływu wód z terenów rolniczych po ulewnych deszczach.) Na uwagę zasługuje fakt, że w 2007 r. wszystkie wyznaczone kąpieliska na Mierzei Kurońskiej uzyskały wartość wytyczną. What further work is needed? No bathing waters in either Klaipeda County or Pomorskie Voivodeship have been closed permanently to bathers because of non-compliance. Rather, temporary bans were imposed until further sampling gave the all-clear. Information regarding bathing water cleanliness is displayed in both countries on beachside signs as well as in the local press, via the internet and on television. In Kaliningrad Oblast, 16 bathing waters are sampled for chemical and microbiological characteristics throughout the bathing season. As figure 16.4 illustrates, the number of sites failing to meet the required standards varies widely from year to year. It would be helpful in obtaining a comprehensive picture of the entire South East Baltic coastal region if Kaliningrad Oblast could ‘shadow’ the EU protocols as well as conform to those of the Russian state. Fig. 16.3: Location of bathing water sampling points, Kaliningrad Oblast Rys. 16.3: Położenie punktów pobierania próbek wody, obwód kaliningradzki The revised European Bathing Water Directive, introduced in 2006, imposes greater duties on local and regional authorities to manage bathing water quality information. Perhaps an indication as to how extensively and how effectively this is being done could be incorporated in the indicator in the coming years. Fig. 16.4: Percentage of sites not compliant with microbiological and chemical standards, Kaliningrad Oblast, 1999-2006 Rys. 16.4: Procent kąpielisk nie spełniających norm mikrobiologicznych i chemicznych, obwód kaliningradzki, 1999-2006 Żadne kąpieliska, ani w okręgu kłajpedzkim, ani w województwie pomorskim nie zostały zamknięte na stałe w konsekwencji braku zgodności z wytycznymi. Stosowano raczej zakazy tymczasowe, aż do całkowitego wyjaśnienia sytuacji po pobraniu kolejnych próbek. Informacje dotyczące czystości wody w kąpieliskach są w obu krajach umieszczane na plaży na tablicach informacyjnych, jak również publikowane w prasie, w internecie i w telewizji. Jakie to ma znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Na pierwszy rzut oka, wskaźnik stanowi jasne przesłanie dla decydentów: regulowanie jakości wody w kąpieliskach poprzez Dyrektywę doprowadziło bezpośrednio do poprawy stanu środowiska i zmniejszyło wpływ zanieczyszczenia fekaliami na zdrowie ludzi i organizmy morskie. To prawda, jednak sprawa jest bardziej skomplikowana. W staraniach o czystsze kąpieliska pomogła również Dyrektywa dot. ścieków miejskich, która spowodowała znaczny wzrost inwestycji w ulepszenie i modernizację systemów kanalizacyjnych w miejscowościach nadmorskich. Obie dyrektywy uzyskały poparcie ze strony społeczeństwa, organizacji pozarządowych i branży turystycznej. Unijna strona internetowa dotycząca wody w kąpieliskach jest odwiedzana co roku przez ponad dwa miliony wczasowiczów, którzy sprawdzają ewentualny cel swojej podróży. Całkowita akceptacja publiczna dla celu jakim jest wyeliminowanie zanieczyszczenia fekaliami i przepisy prawne skutecznie umożliwiające osiągnięcie tego celu to potężne siły w podnoszeniu jakości wody w kąpieliskach. Celowi temu powinno tym bardziej służyć dobre zarządzanie. Jakie dalsze prace są potrzebne? W uzyskaniu pełnego i wspólnego obrazu regionu południowo-wschodniego Bałtyku byłoby pomocne dostosowanie się przez obwód kaliningradzki zarówno do przepisów UE, jak i do norm rosyjskich. Zmieniona unijna Dyrektywa dot. jakości wody w kąpieliskach, wprowadzona w 2006 r., nakłada większe obowiązki na władze lokalne i regionalne odnośnie zarządzania informacjami o jakości wody w kąpieliskach. Być może ocena zakresu i skuteczności takich działań mogłaby być uwzględniana we wskaźniku w następnych latach. W obwodzie kaliningradzkim podczas sezonu kąpielowego w 16 kąpieliskach pobiera się próbki wody pod kątem właściwości chemicznych i mikrobiologicznych. Jak ilustruje rys. 16.4, liczba kąpielisk nie spełniających wymaganych standardów zmienia się z roku na rok znacznie. IV – TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED IV – ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 16 Bathing water quality 16 Jakość wody w kąpieliskach IV TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED IV ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 16 BATHING WATER QUALITY 16 JAKOŚĆ WODY W KĄPIELISKACH 16.1 Percentage of coastal bathing waters compliant with the guide value of the European Bathing Water Directive 16.1 Procent kąpielisk w strefie przybrzeżnej spełniających wytyczne zamieszczone w Dyrektywie UE dot. jakości wody w kąpieliskach 17 AMOUNT OF COASTAL AND MARINE LITTER 17 ZAŚMIECENIE WYBRZEŻA I MORZA 17.1 Volume of litter collected per given length of shoreline 17.1 Ilość śmieci zbierana na danym odcinku linii brzegowej 18 AMOUNT OF NUTRIENTS IN COASTAL WATERS 18 ZAWARTOŚĆ SKŁADNIKÓW ODŻYWCZYCH W WODACH PRZYBRZEŻNYCH 18.1 Average winter concentrations of nitrates and phosphates in coastal waters 18.1 Średnie zimowe stężenie azotanów i fosforanów w wodach przybrzeżnych 19 AMOUNT OF OIL POLLUTION 19 ROZMIAR ZANIECZYSZCZEŃ ROPĄ NAFTOWĄ 19.1 Volume of accidental oil spills 19.1 Wielkość rozlewów olejowych 19.2 Number of observed oil slicks from aerial surveillance 19.2 Ilość rozlewów olejowych zaobserwowana podczas lotów kontrolnych 17 Amount of coastal and marine litter 17.1 Volume of litter collected per given length of shoreline Key messages • There has been no systematic monitoring of coastal and marine litter in the South East Baltic. Where surveys have been carried out, average amounts collected in the Baltic as a whole range between 6 and 16 pieces per kilometre of coastline; in Pomorskie Voivodeship they number less than 100 items per kilometre (compared to an average 2,000 pieces in the UK). • Without annual surveys of at least the most vulnerable locations, it will be difficult to determine trends. The evidence we have suggests that litter from commercial shipping (fishing boats, cargo vessels, passenger ships) has declined markedly as a result of tighter regulations and attitudinal change. In Pärnu region in Estonia, for example, it is estimated that the amount of marine litter in the sea has decreased from 100-200 tonnes in 1995-1996 to 1 tonne in 2006. The indicator suggests, therefore, that environmental degradation can be decoupled from economic activity by targeted regulation. • Litter from tourism and possibly recreational sailing appears to be on the increase. The challenge is to devise policies and actions that target tourist litter as effectively as they are confronting shipping litter. Why monitor the amount of coastal and marine litter? 17 Zaśmiecenie wybrzeża i morza There is no doubt as to the economic, social and environmental damage caused by coastal and marine litter. It is estimated that 100,000 sea mammals are killed each year worldwide by ingesting plastic bags and bottles, or becoming entwined in discarded fishing line. A survey of dead fulmars in the North Sea over a five-year period revealed that 98 percent had plastic debris in their stomachs. The United Nations Environment Programme reports that over six million tons of litter is dumped in the sea each year. Of that amount, roughly 15 percent is washed onto beaches, a further 15 percent floats on the surface of the water, and 70 percent sinks to the bottom, often accumulating in so-called ‘dead zones’. 17.1 Ilość śmieci zbierana na danym odcinku linii brzegowej Informacje podstawowe • W regionie południowo-wschodniego Bałtyku nie jest prowadzony systematyczny monitoring zaśmiecenia wybrzeża i morza. Tam gdzie są prowadzone kontrole, średnio zbiera się na całym obszarze od 6 do 16 sztuk śmieci na kilometr linii brzegowej; w województwie pomorskim liczba ta wynosi poniżej 100 sztuk na kilometr (dla porównania średnia w Wielkiej Brytanii to 2 000 szt.). Litter-strewn beaches are a deterrent to holidaymakers and tourists. Hence local authorities spend millions each year collecting litter from beaches and inshore waters; Poland reported that the cost of beach cleaning in just five communes plus the removal of litter from two harbours in 2006 was around 570,000 €. The International Convention for the Prevention of Pollution from Ships forbids dumping at sea; so does the HELCOM Convention. In 2002, the EU Port Reception Facility Directive was introduced to enforce the proper disposal of waste from ships in port. • Bez corocznych kontroli, przynajmniej w miejscowościach najbardziej narażonych na zaśmiecenie, określenie tendencji jest utrudnione. Posiadane przez nas dane sugerują, że ilość śmieci ze statków komercyjnych (rybackich, towarowych, pasażerskich) znacznie spadła w wyniku zaostrzonych przepisów i zmiany sposobu podejścia do problemu. Dla przykładu, szacuje się, że w Estonii w regionie Pärnu ilość śmieci w morzu zmniejszyła się z 100-200 ton w latach 1995-1996 do 1 tony w 2006 r. Wskaźnik ten sugeruje zatem, że dzięki odpowiednim uregulowaniom prawnym problem degradacji środowiska można oddzielić od problemów działalności gospodarczej. The indicator, therefore, has four objectives: • to raise awareness of the significance of the issue; • to monitor trends in the volume discarded; • to identify sources of litter ahead of targeting perpetrators; and • to evaluate the relative success of regulations in tackling the issue. • Zaśmiecanie powodowane przez turystykę i być może żeglarstwo rekreacyjne wydaje się wzrastać. Potrzebne jest opracowanie przepisów i działań tak efektywnie zwalczających zaśmiecanie przez turystów jak te zwalczające zaśmiecanie przez statki. Where do the data come from? Despite the significance of the issue, data collection is piecemeal and annual surveys are dependent largely on the goodwill and enthusiasm of volunteers and NGOs. Where surveys do take place, they are often conducted under the auspices of the International Coastal Cleanup of the Ocean Conservancy which receives results and makes them available to enquirers. Obserwator Wybrzeża performs this function in Pomorskie each autumn. Recently, HELCOM has co-ordinated a number of IV – TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED Dlaczego należy monitorować zaśmiecenie wybrzeża i morza? Nie ma żadnej wątpliwości co do szkód gospodarczych, społecznych i środowiskowych powodowanych przez zaśmiecenie wybrzeża i morza. Ocenia się, że co roku na całym świecie ginie 100 000 ssaków IV – ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 17 Amount of coastal and marine litter morskich na skutek połknięcia plastykowych toreb i butelek lub zaplątania się w porzucone sieci rybackie. Badania martwych mew arktycznych na Morzu Północnym w okresie pięciu lat wykazały, że 98% z nich miało w żołądkach plastykowe śmieci. Z Programu Środowiska ONZ wynika, że co roku do morza jest wyrzucanych przeszło sześć milionów ton odpadków. Z tej ilości około 15% zostaje wyrzuconych na plaże, dalsze 15% unosi się na powierzchni wody, a 70% opada na dno, nierzadko gromadząc się w tak zwanych „martwych strefach”. Zaśmiecone plaże zniechęcają wczasowiczów i turystów. Z tego powodu władze lokalne ponoszą co roku duże koszty na zbieranie śmieci z plaż i wód przybrzeżnych; Polska podała, że koszt oczyszczenia plaż zaledwie w pięciu gminach oraz usunięcia śmieci z dwóch portów w 2006 r. wyniósł około 570 000 euro. Międzynarodowa Konwencja o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu Morza przez Statki zabrania zrzutu śmieci do morza podobnie jak Konwencja HELCOM. W 2002 r. została wprowadzona unijna Dyrektywa dotycząca Portowych Urządzeń Odbiorczych mająca na celu wymuszenie właściwego usuwania śmieci ze statków w porcie. Niniejszy wskaźnik ma zatem cztery cele: • zwiększenie świadomości znaczenia tej kwestii, • kontrolę tendencji dotyczących ilości wyrzucanych śmieci, • identyfikację źródeł zaśmiecenia przed rozpoczęciem ścigania sprawców, • ocenę względnej sluteczności przepisów w rozwiązywaniu tego problemu. Z jakich źródeł pochodzą dane? Pomimo wagi omawianego problemu zgromadzone dane są fragmentaryczne, a coroczne kontrole są w dużym stopniu uzależnione od dobrej woli i entuzjazmu wolontariuszy i organizacji pozarządowych. W miejscach, w których odbywają się kontrole, są one często prowadzone pod auspicjami organizacji Ocean Conservancy, inicjatora międzynarodowego programu czyszczenia wybrzeży, która odbiera wyniki i udostępnia je osobom zainteresowanym. Funkcję tę na Pomorzu spełnia każdej jesieni program „Obserwator Wybrzeża”. Komisja Helsińska (HELCOM) koordynowała ostatnio szereg badań regional- 17 Zaśmiecenie wybrzeża i morza IV TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED IV ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 16 BATHING WATER QUALITY 16 JAKOŚĆ WODY W KĄPIELISKACH 16.1 Percentage of coastal bathing waters compliant with the guide value of the European Bathing Water Directive 16.1 Procent kąpielisk w strefie przybrzeżnej spełniających wytyczne zamieszczone w Dyrektywie UE dot. jakości wody w kąpieliskach 17 AMOUNT OF COASTAL AND MARINE LITTER 17 ZAŚMIECENIE WYBRZEŻA I MORZA 17.1 Volume of litter collected per given length of shoreline 17.1 Ilość śmieci zbierana na danym odcinku linii brzegowej 18 AMOUNT OF NUTRIENTS IN COASTAL WATERS 18 ZAWARTOŚĆ SKŁADNIKÓW ODŻYWCZYCH W WODACH PRZYBRZEŻNYCH 18.1 Average winter concentrations of nitrates and phosphates in coastal waters 18.1 Średnie zimowe stężenie azotanów i fosforanów w wodach przybrzeżnych 19 AMOUNT OF OIL POLLUTION 19 ROZMIAR ZANIECZYSZCZEŃ ROPĄ NAFTOWĄ 19.1 Volume of accidental oil spills 19.1 Wielkość rozlewów olejowych 19.2 Number of observed oil slicks from aerial surveillance 19.2 Ilość rozlewów olejowych zaobserwowana podczas lotów kontrolnych regional surveys in the Baltic Sea as a prelude to drafting an action about coastal and marine litter in the Baltic Sea Action Plan. What does the indicator show? it was 132 m3 whereas in Vyborg/Vysotsk it was just 19 m3. By contrast, in Pajuris regional park, which covers 12 km of the Lithuanian coastline sandwiched between Klaipeda city and Palanga seaside resort, the annual amount of litter collected is approx. 200 m3. Fig. 17.1: Average number of pieces of litter per 5 km of shoreline by type of material, Pomorskie Voivodeship, 2005 Rys. 17.1: Średnia liczba sztuk śmieci na 5 km linii brzegowej wg rodzaju materiałów, województwo pomorskie, 2005 nych nad Morzem Bałtyckim, które miały zapoczątkować opracowanie działań zapobiegających zaśmiecaniu wybrzeża i morza w ramach Bałtyckiego Planu Działań. Co oznacza ten wskaźnik? Surveys that have been carried out in the South East Baltic return predictable results: litter is greater in intensely used areas such as main shipping lanes, river mouths and popular holiday beaches (such as in Pomorskie Voivodeship where five or six thousand items per kilometre have been collected) whereas in remoter places there are often fewer than a dozen items per kilometre. What are the implications for coastal planning and management? Figures 17.1 and 17.2 illustrate the differences in type of litter we can expect to find depending on both source and location. Obserwator Wybrzeża reported that 61 percent of the items collected during its annual clean-up in 2005 were plastic – 33% being bottles and 28% bags. The remaining items collected were glass bottles, paper and cardboard, and cans. Almost none of many hundreds of these items were found on the beaches but rather in the adjacent sand dunes. In other words, the source of the litter was holidaymakers and day-trippers picnicking in the dunes. More locally, regional authorities and municipalities will want to protect their tourism industry by ensuring that tourists are not deterred by dirty beaches. As with many environmental issues, the aim is to strike the correct balance between actions which raise awareness of the problem, those that penalise anti-social behaviour and those that reward good behaviour. The items collected by Obserwator Wybrzeża are typical of those found on rural beaches. In urban areas, while plastics predominate, other items such as sewage-related debris, medical waste, oils and fats, and polystyrene (such as fast-food containers) are more common. There are data that come from alternative methods of collection. Throughout the tourist season – usually May to September – municipalities clean their holiday beaches on a regular, often daily, basis. As the litter collected is usually weighed, it should be possible to compare the volume collected from one year to another. The flaw with this method is that contractors generally mix together litter collected from proper reception facilities (‘good’ litter) and that collected from the environment (‘bad’ litter). Only occasionally is bad litter weighed separately. Nevertheless, comparative statistics can be revealing: the amount of litter collected in 2005 in the waters of the port of St. Petersburg in Russia was 1016 m3, in Kaliningrad Wyniki kontroli przeprowadzonych w regionie południowo-wschodniego Bałtyku są zgodne z przypuszczeniami: śmieci jest więcej na obszarach intensywnie eksploatowanych, takich jak główne tory żeglugowe, ujścia rzek i popularne plaże wczasowe (np. w województwie pomorskim, gdzie na jednym kilometrze zebrano pięć do sześciu tysięcy sztuk śmieci), podczas gdy w odleglejszych miejscach często jest mniej niż tuzin śmieci na kilometr. Rysunki 17.1 i 17.2 ilustrują różnice w rodzaju śmieci, jakie występują w zależności zarówno od źródła, jak i od lokalizacji. Obserwator Wybrzeża podał, że 61% śmieci zebranych podczas corocznej akcji oczyszczania w 2005 r. stanowiły odpadki plastykowe, w tym 33% to butelki i 28% torby. Na pozostałe śmieci składały się butelki szklane, papier i tektura oraz puszki. Spośród setek sztuk takich śmieci prawie żadnych nie znajdowano na plaży, lecz raczej na sąsiednich wydmach piaskowych. Innymi słowy, źródłem zaśmiecenia byli wczasowicze i biwakowicze urządzający sobie piknik na wydmach. The European Marine Strategy Directive is an important driver to reduce if not eliminate marine litter because the mandatory target of ‘good environmental status’ can be compromised by the presence of materials which can do harm to the marine environment. What further work is needed? Obviously more systematic and harmonised data would be welcomed so that the effects of policies can be monitored and assessed. A simple way of doing this – and one that demonstrates the problem to the public at first hand – is to subsidise clean-ups by NGOs. We also need to devise an effective but relatively cheap way of recording good litter separately from bad litter. The Baltic Sea Action Plan may eventually produce adequate protocols but in the meantime, Pomorskie Voivodeship, Kaliningrad Oblast and Klaipeda County should get together and agree on a simple collecting and reporting mechanism for a relatively small length of pilot beach in each region to draw attention to the issue. IV – TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED Śmieci zebrane w ramach działań Obserwatora Wybrzeża są typowe dla plaż znajdujących się poza miastami. Na obszarach miejskich, mimo że dominują śmieci plastykowe, bardziej rozpowszechnione są odpady związane z kanalizacją, odpady medyczne, oleje i tłuszcze, polistyren (np. pojemniki po „fastfood”). Fig. 17.2: Proportion of coastal litter by type of material, Pomorskie Voivodeship, 2005 Rys. 17.2: Udział procentowy śmieci w strefie przybrzeżnej wg rodzaju materiałów, województwo pomorskie, 2005 Istnieją dane zbierane za pomocą metod alternatywnych. W ciągu całego sezonu turystycznego – zwykle od maja do września – gminy czyszczą swoje plaże wczasowe regularnie, zazwyczaj codziennie. Ponieważ zebrane śmieci są zwykle ważone, powinna istnieć możliwość porównania tych wielkości w kolejnych latach. Wadą tej metody jest fakt, że przedsiębiorcy zwykle mieszają śmieci zebrane z odpowiednich urządzeń zbiorczych („dobre” śmieci) ze śmieciami ze środowiska („złe” śmieci). Jedynie sporadycznie „złe” śmieci są ważone oddzielnie. Tym niemniej porównawcze dane statystyczne mogą wiele wnieść: ilość IV – ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 17 Amount of coastal and marine litter śmieci zebrana w 2005 r. w wodach portowych Sankt Petersburga w Rosji wyniosła 1016 m3, w Kaliningradzie 132 m3, podczas gdy w Wyborgu/ Wysocku zaledwie 19 m3. Dla porównania, w parku regionalnym Pajuris, który zajmuje 12 km linii brzegowej Litwy pomiędzy Kłajpedą a kurortem morskim Połągą, ilość zbieranych co roku śmieci wynosi około 200 m3. Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Unijna Dyrektywa dot. strategii morskiej stanowi ważny bodziec w kierunku ograniczenia, o ile nie całkowitego wyeliminowania śmieci w morzu, gdyż obecność materiałów mogących zaszkodzić środowisku morskiemu może przekreślić cel nadrzędny jakim jest „dobry stan środowiska”. Na bardziej lokalnym szczeblu władze regionalne i urzędy miejskie będą chciały chronić branżę turystyczną, robiąc co w ich mocy, aby nie odstraszyć turystów brudnymi plażami. Podobnie jak w wielu kwestiach związanych z ochroną środowiska celem jest znalezienie właściwej równowagi pomiędzy zwiększaniem wiedzy o problemie, karaniem zachowania aspołecznego i nagradzaniem właściwego zachowania. Jakie dalsze prace są potrzebne? Oczywiście mile widziane byłyby bardziej usystematyzowane i zharmonizowane dane, które umożliwią dokonywanie kontroli i oceny przyjętej strategii. Prostym na to sposobem, przybliżającym jednocześnie problem społeczeństwu, jest subsydiowanie akcji oczyszczania prowadzonych przez organizacje pozarządowe. Powinniśmy również wymyślić skuteczny, lecz stosunkowo tani sposób rejestrowania „dobrych” śmieci oddzielnie od „złych”. Wdrożenie Bałtyckiego Planu Działań może spowodować powstanie odpowiednich przepisów, lecz w międzyczasie województwo pomorskie, obwód kaliningradzki i okręg kłajpedzki powinny porozumieć się i uzgodnić prosty mechanizm zbierania i raportowania na stosunkowo niewielkim odcinku pilotażowym plaży w każdym regionie w celu zwrócenia uwagi na tę kwestię. 17 Zaśmiecenie wybrzeża i morza IV TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED IV ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 16 BATHING WATER QUALITY 16 JAKOŚĆ WODY W KĄPIELISKACH 16.1 Percentage of coastal bathing waters compliant with the guide value of the European Bathing Water Directive 16.1 Procent kąpielisk w strefie przybrzeżnej spełniających wytyczne zamieszczone w Dyrektywie UE dot. jakości wody w kąpieliskach 17 AMOUNT OF COASTAL AND MARINE LITTER 17 ZAŚMIECENIE WYBRZEŻA I MORZA 17.1 Volume of litter collected per given length of shoreline 17.1 Ilość śmieci zbierana na danym odcinku linii brzegowej 18 AMOUNT OF NUTRIENTS IN COASTAL WATERS 18 ZAWARTOŚĆ SKŁADNIKÓW ODŻYWCZYCH W WODACH PRZYBRZEŻNYCH 18.1 Average winter concentrations of nitrates and phosphates in coastal waters 18.1 Średnie zimowe stężenie azotanów i fosforanów w wodach przybrzeżnych 19 AMOUNT OF OIL POLLUTION 19 ROZMIAR ZANIECZYSZCZEŃ ROPĄ NAFTOWĄ 19.1 Volume of accidental oil spills 19.1 Wielkość rozlewów olejowych 19.2 Number of observed oil slicks from aerial surveillance 19.2 Ilość rozlewów olejowych zaobserwowana podczas lotów kontrolnych 18 Amount of nutrients in coastal waters 18.1 Average winter concentrations of nitrates and phosphates in coastal waters Key messages • Eutrophication is a major problem in the Baltic Sea, caused by excessive inputs of nitrogen and phosphorous which mainly originate from inadequately treated sewage, agricultural run-off and airborne emissions from shipping and combustion processes. Eutrophication leads to problems such as intensified algal blooms, murky water, oxygen depletion and lifeless sea bottoms. • The Baltic Sea Action Plan of Helcom proposes country-wide annual nutrient input reduction targets for both nitrogen and phosphorus. The greatest reductions are expected in Poland for both nitrates (46 percent by volume) and phosphates (58 percent by volume). Why monitor the amount of nutrients in coastal waters? 18 Zawartość składników odżywczych w wodach przybrzeżnych Nutrient enrichment or eutrophication can cause excessive growth of phytoplankton in coastal waters. The consequent ‘algal blooms’ disrupt normal functioning of ecosystems leading to decreased biodiversity, changes in species composition and dominance, and toxicity effects. Under eutrophic conditions, dissolved oxygen increases during the day but is greatly reduced after dark by the respiring algae and by micro-organisms that feed on the increasing mass of dead algae. 18.1 Średnie zimowe stężenie azotanów i fosforanów w wodach przybrzeżnych Fig. 18.1: Average winter surface concentrations of nitrates and phosphates in the open sea, Lithuania, 2000-2005 Rys. 18.1: Średnie zimowe stężenie powierzchniowe azotanów i fosforanów na otwartym morzu, Litwa, 2000-2005 When dissolved oxygen levels decline to hypoxic levels, fish and other marine mammals suffocate. As a result, creatures such as fish, shrimp, and especially immobile bottom dwellers, die off. In extreme cases, anaerobic conditions ensue, promoting growth of bacteria that produce toxins deadly to birds and mammals. Human activities can accelerate the rate at which nutrients enter ecosystems. Runoff from agriculture and development, pollution from septic systems and sewers, and other human-related activities, increase the flux of both inorganic nutrients and organic substances into coastal marine ecosystems. • Eutrofizacja jest jednym z głównych problemów Morza Bałtyckiego, spowodowanym nadmierną zawartością azotu oraz fosforu wynikającą głównie z nieodpowiedniego oczyszczania ścieków, spływów rolniczych i emisji z atmosfery pochodzącymi z transportu morskiego oraz procesów spalania. Eutrofizacja powoduje problemy takie jak zintensyfikowane zakwity glonów, mętna woda, niedostatek tlenu oraz pozbawione życia dno morskie. • Bałtycki Plan Działań Helcomu zakłada docelowe zmniejszenie rocznego krajowego wskaźnika emisji zarówno azotu jak i fosforu. Największe redukcje spodziewane są w Polsce zarówno dla azotanów (46 procent objętości) jak i fosforanów (58 procent objętości). • Average winter concentrations of both phosphates and nitrates in Lithuanian coastal waters increased marginally in recent years whereas in the Curonian lagoon concentrations remained stable. Fig. 18.2: Average winter surface concentrations of nitrates and phosphates in the Curonian lagoon, Lithuania, 2000-2005 Rys. 18.2: Średnie zimowe stężenie powierzchniowe azotanów i fosforanów w Zalewie Kurońskim, Litwa, 2000-2005 • No significant trend can be detected in the atmospheric deposition of nitrogen in the Baltic Sea during the period 1995-2000 but there is a clear decline after the year 2000 with reductions of 17 percent, 13 percent and 15 percent in deposition of oxidized, reduced, and total nitrogen, respectively, between 1995 and 2005. IV – TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED Informacje podstawowe IV – ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 18 Amount of nutrients in coastal waters • Średnie zimowe stężenie zarówno fosforanów jak i azotanów w przybrzeżnych wodach Litwy zwiększyło się nieznacznie w ostatnich latach, podczas gdy w Zalewie Kurońskim stężenie pozostało na stałym poziomie. Dlaczego należy monitorować zawartość składników odżywczych w wodach przybrzeżnych? Wzbogacenie składnikami odżywczymi lub eutrofizacja mogą spowodować nadmierny wzrost fitoplanktonu w wodach przybrzeżnych. Wynikające z tego „zakwity glonów” zakłócają normalne funkcjonowanie ekosystemów prowadząc do zmniejszenia biologicznej różnorodności, zmian w układzie i dominacji gatunków oraz powstania efektów toksycznych. W warunkach eutrofii ilość rozpuszczonego tlenu zwiększa się w ciągu dnia, ale podlega znacznemu obniżeniu po zapadnięciu zmroku w procesie oddychania glonów oraz mikroorganizmów, które żywią się zwiększającą się masą obumarłych glonów. Kiedy poziom rozpuszczonego tlenu obniży się do poziomu niedotlenienia, ryby oraz ssaki morskie duszą się. W związku z tym organizmy takie jak ryby, krewetki oraz w szczególności nieruchomi mieszkańcy dna wyginą. W skrajnych przypadkach, w następstwie warunków beztlenowych wzrośnie ilość bakterii produkujących toksyny śmiertelne dla ptaków i ssaków. Działalność człowieka może przyspieszyć tempo, w jakim składniki odżywcze przedostają się do ekosystemów. Spływy z rolnictwa i infrastruktury, zanieczyszczenia z szamb i kanałów ściekowych oraz inne rodzaje działalności człowieka zwiększają przepływ zarówno nieorganicznych składników jak i substancji organicznych do przybrzeżnych ekosystemów morskich. • Nie daje się zauważyć żadna wyraźna tendencja zmian w opadzie azotu z atmosfery na Morzu Bałtyckim w okresie 1995-2000, ale nastąpił wyraźny spadek ich poziomu po roku 2000 o 17 procent, 13 procent oraz 15 procent odpowiednio zawartości utlenionego, zredukowanego oraz całkowitego azotu między 1995 a 2005 rokiem. 18 Zawartość składników odżywczych w wodach przybrzeżnych IV TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED IV ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 16 BATHING WATER QUALITY 16 JAKOŚĆ WODY W KĄPIELISKACH 16.1 Percentage of coastal bathing waters compliant with the guide value of the European Bathing Water Directive 16.1 Procent kąpielisk w strefie przybrzeżnej spełniających wytyczne zamieszczone w Dyrektywie UE dot. jakości wody w kąpieliskach 17 AMOUNT OF COASTAL AND MARINE LITTER 17 ZAŚMIECENIE WYBRZEŻA I MORZA 17.1 Volume of litter collected per given length of shoreline 17.1 Ilość śmieci zbierana na danym odcinku linii brzegowej 18 AMOUNT OF NUTRIENTS IN COASTAL WATERS 18 ZAWARTOŚĆ SKŁADNIKÓW ODŻYWCZYCH W WODACH PRZYBRZEŻNYCH 18.1 Average winter concentrations of nitrates and phosphates in coastal waters 18.1 Średnie zimowe stężenie azotanów i fosforanów w wodach przybrzeżnych 19 AMOUNT OF OIL POLLUTION 19 ROZMIAR ZANIECZYSZCZEŃ ROPĄ NAFTOWĄ 19.1 Volume of accidental oil spills 19.1 Wielkość rozlewów olejowych 19.2 Number of observed oil slicks from aerial surveillance 19.2 Ilość rozlewów olejowych zaobserwowana podczas lotów kontrolnych Where do the data come from? The indicator is based on data collected by Contracting Parties and forwarded to HELCOM. The International Council for the Exploration of the Sea is responsible for deep water assessment. Protocols for measuring enrichment are well-established and derived information is widely available. What does the indicator show? The concentration of phosphates and nitrates in the Curonian lagoon in Lithuania is considerably greater than in the open sea. In 2003, for example, the concentration of nitrates in the lagoon was four times greater (from 10.43 to 46.27 μmol/l) whereas in 2002 that of phosphates was seven times greater (from 0.3 to 2.21 μmol/l). The highest concentration of both phosphates and nitrates is observed at monitoring stations close to Klaipeda city, a product of both municipal discharges and industrial effluent. Notwithstanding improvements in point source discharges in recent years, nitrate levels in Lithuanian inshore waters have remained stable since 2000 while phosphates have increased slightly, probably as a result of the discharge of increasing amounts of household and commercial detergents (fig. 18.1, 18.2). Fig. 18.3: Average winter surface concentrations of nitrates and phosphates in the open sea, Kaliningrad Oblast, 2003-2006 Rys. 18.3: Średnie zimowe stężenie powierzchniowe azotanów i fosforanów na otwartym morzu, obwód kaliningradzki, 2003-2006 What are the implications for coastal planning and management? The country-wide nutrient reduction requirements in the Baltic Sea Action Plan agreed by the Contracting Parties of the Helsinki Convention are a positive development towards reaching the BSAP aim of good environmental status. But it is not clear how these reduction targets will be implemented, monitored and enforced at the national level. Actions to reduce inputs from agriculture, the main source of nutrient inputs to the Baltic Sea, are critical. Experience elsewhere has shown that the most effective method of reducing inputs is to work with farmers at a local level to help inculcate best practice. Co oznacza ten wskaźnik? Zawartość fosforanów i azotanów w części litewskiej Zalewu Kurońskiego jest zdecydowanie wyższa niż w otwartym morzu. Na przykład w 2003 roku zawartość azotanów była tam czterokrotnie wyższa (od 10,43 do 46,27 μmol/l) podczas gdy fosforanów siedem razy wyższa w 2002 r. (od 0,3 do 2,21 μmol/l). Najwyższe stężenie zarówno fosforanów jak i azotanów obserwuje się na stacjach monitorujących w pobliżu miasta Kłajpeda, jako wynik zarówno zanieczyszczeń miejskich jak i ścieków przemysłowych. Pomimo postępów w zakresie zanieczyszczeń punktowych w ostatnich latach poziom azotanów w litewskich wodach przybrzeżnych pozostał stabilny od roku 2000, podczas gdy ilość fosforanów wzrosła w niewielkim stopniu, prawdopodobnie jako wynik emisji zwiększającej się ilości detergentów pochodzących z gospodarstw domowych oraz przemysłu (rys. 18.1, 18.2). What further work is needed? Both fluxes of nitrates and phosphates vary considerably from year to year depending mainly on hydrological conditions. In periods of high runoff, nutrients are abundantly leached from soil, thus increasing the loads originating from diffuse sources and natural leaching. To evaluate the change of pressure on nutrient supply to the Baltic region it is necessary to know the variability of runoff and normalise for this natural variability. In Kaliningrad Oblast, winter concentrations of phosphates between 2003 and 2006 were stable whereas nitrates increased threefold (although from a low base). Fig. 18.4: Average winter surface concentrations of nitrates and phosphates in the open sea, Pomorskie Voivodeship, 2001-2005 Rys. 18.4: Średnie zimowe stężenie powierzchniowe azotanów i fosforanów na otwartym morzu, województwo pomorskie, 2001-2005 The greatest concentrations by volume are found in Pomorskie Voivodeship, principally because of the extensive river catchments. However, both mean annual inorganic nitrogen (nitrate + ammonia) and total dissolved phosphorus levels showed declining trends between 1999 and 2004 in the Vistula and Pomeranian rivers (Ina, Rega, Parseta, Grabowa, Wieprza, Slupia, Lupawa and Leba). Again, despite considerable annual variability in the annual atmospheric deposition of nitrogen over the southern Baltic Sea between 1987 and 2004, as measured at the Leba station, the overall trend was down by as much as 15 percent. IV – TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED Z jakich źródeł pochodzą dane? Wskaźnik oparty jest na danych zebranych przez Strony Konwencji i przekazanych do HELCOM. Międzynarodowa Rada Badań Morza jest odpowiedzialna za ocenę obszarów głębokowodnych północnego Atlantyku i mórz przyległych. Protokoły dotyczące wzbogacania bazy pomiarowej są dobrze sformułowane, a pochodzące z nich informacje są szeroko dostępne. IV – ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 18 Amount of nutrients in coastal waters W obwodzie kaliningradzkim zimowe stężenia fosforanów między rokiem 2003 a 2006 były stałe, podczas gdy azotanów zwiększyły się trzykrotnie (chociaż z niskiego poziomu początkowego). Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Wymogi dotyczące krajowych redukcji składników odżywczych w Bałtyckim Planie Działań Helcom-u zatwierdzone przez Strony Konwencji stanowią pozytywny krok w kierunku osiągnięcia celu BPD – dobrego stanu środowiska. Nie jest jednakże jasne w jaki sposób te plany będą wprowadzone, monitorowane i przestrzegane na poziomie krajowym. Działania podjęte w celu obniżenia emisji z rolnictwa, głównego źródła emisji środków odżywczych do Morza Bałtyckiego, mają decydujące znaczenie. Doświadczenie z innych regionów wskazuje, że najbardziej efektywną metodą redukcji emisji jest współpraca z rolnikami na poziomie lokalnym, co pomoże wpoić najlepsze sposoby postępowania. Jakie dalsze prace są potrzebne? Dopływy zarówno azotanów jak i fosforanów zmieniają się znacznie z roku na rok, głównie w zależności od czynników hydrologicznych. W okresach wysokich spływów rzecznych składniki odżywcze są obficie wypłukiwane z ziemi, zwiększając w ten sposób ilości pochodzące z rozproszonych źródeł i naturalnego wypłukiwania. Aby oszacować presję na środowisko wynikającą z dostarczania środków odżywczych, konieczne jest poznanie zmienności spływów w regionie bałtyckim i dostosowanie się do ich naturalnej zmienności. Największe stężenia objętościowe spotykane są w województwie pomorskim, głównie z powodu dużego obszaru zlewni rzek. Jednakże zarówno poziomy średnich rocznych nieorganicznych związków azotu (azotany + amoniak) oraz całkowitych rozpuszczonych związków fosforu wykazały tendencje spadkowe pomiędzy rokiem 1999 a 2004 w Wiśle i rzekach Pomorza (Ina, Rega, Parsęta, Grabowa, Wieprza, Słupia, Łupawa oraz Łeba). Pomimo znacznych rocznych wahań rocznej zawartości azotu w atmosferze nad południowym Morzem Bałtyckim między rokiem 1987 a 2004, według pomiarów na stacji w Łebie, ogólna tendencja wykazała spadek o 15 procent. 18 Zawartość składników odżywczych w wodach przybrzeżnych IV TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED IV ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 16 BATHING WATER QUALITY 16 JAKOŚĆ WODY W KĄPIELISKACH 16.1 Percentage of coastal bathing waters compliant with the guide value of the European Bathing Water Directive 16.1 Procent kąpielisk w strefie przybrzeżnej spełniających wytyczne zamieszczone w Dyrektywie UE dot. jakości wody w kąpieliskach 17 AMOUNT OF COASTAL AND MARINE LITTER 17 ZAŚMIECENIE WYBRZEŻA I MORZA 17.1 Volume of litter collected per given length of shoreline 17.1 Ilość śmieci zbierana na danym odcinku linii brzegowej 18 AMOUNT OF NUTRIENTS IN COASTAL WATERS 18 ZAWARTOŚĆ SKŁADNIKÓW ODŻYWCZYCH W WODACH PRZYBRZEŻNYCH 18.1 Average winter concentrations of nitrates and phosphates in coastal waters 18.1 Średnie zimowe stężenie azotanów i fosforanów w wodach przybrzeżnych 19 AMOUNT OF OIL POLLUTION 19 ROZMIAR ZANIECZYSZCZEŃ ROPĄ NAFTOWĄ 19.1 Volume of accidental oil spills 19.1 Wielkość rozlewów olejowych 19.2 Number of observed oil slicks from aerial surveillance 19.2 Ilość rozlewów olejowych zaobserwowana podczas lotów kontrolnych Fig. 19.2: Total number of flight hours and observed oil spills in the HELCOM area during aerial surveillance, 1988-2007 Rys. 19.2: Łączna ilość godzin lotów i zaobserwowanych rozlewów olejowych na obszarze HELCOM podczas obserwacji z powietrza, 1988-2007 19 Amount of oil pollution 19.1 Wielkość rozlewów olejowych 19.2 Ilość rozlewów olejowych zaobserwowana podczas lotów kontrolnych 19.1 Volume of accidental oil spills 19.2 Number of observed oil slicks from aerial surveillance Key messages • Consistent tightening of the regulatory screw over the past three decades has reduced both the number of major incidents and the volume of oil spilled accidentally and deliberately at sea even though the number of ships increased during that time. 19 Rozmiar zanieczyszczeń ropą naftową Informacje podstawowe Fig. 19.1: Oil slicks in the South East Baltic from space surveillance, 2004-2007 Rys. 19.1: Rozlewy olejowe na południowo-wschodnim Bałtyku z obserwacji satelitarnych, 2004-2007 • The total number of detected oil slicks is inversely proportional to the number of hours flown by surveillance aircraft. • Ciągłe zaostrzanie przepisów przez trzy ostatnie dekady spowodowało obniżenie ilości poważnych wypadków oraz objętości przypadkowych i celowych zrzutów oleju do morza, mimo że w tym samym okresie wzrosła ilość statków. Fig. 19.3: Number of illegal discharges of oil in Polish waters detected by aerial surveillance, 1996-2007 Rys. 19.3: Liczba przypadków nielegalnego zrzutu oleju na polskich wodach, wykrytych przez zwiad lotniczy, 1996-2007 • Since drilling began in 2004, there has been no evidence of oil pollution originating from LUKOILKaliningradmorneft’s D-6 offshore production platform in the Kravtsovskoe field. 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 50 25 33 18 51 24 25 39 10 5 3 15 • Od rozpoczęcia wierceń w 2004 roku nie znaleziono żadnych dowodów zanieczyszczenia z morskiej platformy wydobywczej ŁUKOIL-Kaliningradmornieft D-6 na polu Krawcowskoje. • Transport morski nie jest największym źródłem zanieczyszczeń ropopochodnymi; większe zanieczyszczenia pochodzą łącznie ze spływów rzecznych, ścieków komunalnych i zanieczyszczeń atmosferycznych. Jednakże źródła te bada się niesystematycznie. Co więcej, bez kosztownych analiz chemicznych często nie jest możliwe stwierdzenie czy wykryte w morzu węglowodory pochodzą ze statku, czy też z innych źródeł. • Shipping is not the principal source of maritime oil pollution; rather, river run-off, municipal sewage and atmospheric deposition together account for the greatest inputs. However, there is little systematic monitoring of such pathways. It is also the case that without expensive chemical analysis it is not often possible to distinguish between shipping and nonshipping sources of marine hydrocarbons. Dlaczego należy monitorować rozmiar zanieczyszczeń ropą naftową? Why monitor the amount of oil pollution? Measuring the amount of oil pollution indicates whether regulation (and financial disincentives for illegally discharging oil products) is having the desired effect. Pomiar wielkości zanieczyszczeń olejowych wskazuje na to, czy przepisy (oraz kary pieniężne za nielegalne pozbywanie się ropopochodnych) odnoszą pożądany efekt. Oil is a persistent contaminant which can cause long term damage to both maritime ecosystems and coastal economies. Although incidents when thousands of tonnes of oil spew from large tankers are relatively rare nowadays, the cumulative annual volume of small discharges, the overwhelming majority less than 1 m3, can often exceed the amount of oil lost in a major accident. Collecting information about small spills is difficult and costly. Systems for monitoring beaches IV – TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED • Łączna ilość zaobserwowanych plam olejowych jest odwrotnie proporcjonalna do ilości godzin spędzonych w powietrzu przez samoloty patrolowe. Oleje są trwałym czynnikiem zanieczyszczającym, który może spowodować długookresowe szkody zarówno dla morskich ekosystemów jak i gospodarki wybrzeży. Mimo że wypadki, gdy tysiące ton oleju wycieka z wielkich tankowców są obecnie stosunkowo rzadkie, łączna roczna objętość niewielkich wycieków, z których przytłaczająca większość nie przekracza 1 m3, może często przekroczyć wielkość wycieku w poważnym wypadku. Zbieranie inforIV – ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 19 Amount of oil pollution 19 Rozmiar zanieczyszczeń ropą naftową IV TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED IV ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 16 BATHING WATER QUALITY 16 JAKOŚĆ WODY W KĄPIELISKACH 16.1 Percentage of coastal bathing waters compliant with the guide value of the European Bathing Water Directive 16.1 Procent kąpielisk w strefie przybrzeżnej spełniających wytyczne zamieszczone w Dyrektywie UE dot. jakości wody w kąpieliskach 17 AMOUNT OF COASTAL AND MARINE LITTER 17 ZAŚMIECENIE WYBRZEŻA I MORZA 17.1 Volume of litter collected per given length of shoreline 17.1 Ilość śmieci zbierana na danym odcinku linii brzegowej 18 AMOUNT OF NUTRIENTS IN COASTAL WATERS 18 ZAWARTOŚĆ SKŁADNIKÓW ODŻYWCZYCH W WODACH PRZYBRZEŻNYCH 18.1 Average winter concentrations of nitrates and phosphates in coastal waters 18.1 Średnie zimowe stężenie azotanów i fosforanów w wodach przybrzeżnych 19 AMOUNT OF OIL POLLUTION 19 ROZMIAR ZANIECZYSZCZEŃ ROPĄ NAFTOWĄ 19.1 Volume of accidental oil spills 19.1 Wielkość rozlewów olejowych 19.2 Number of observed oil slicks from aerial surveillance 19.2 Ilość rozlewów olejowych zaobserwowana podczas lotów kontrolnych and inshore waters are ideally included in regional authority emergency response schemes. found in the deep-water monitoring area – in silt sediments of the Gdansk Deep. Where do the data come from? What are the implications for coastal planning and management? Almost all information about oil pollution at sea comes from aerial and satellite monitoring by the HELCOM Contracting Parties and by the European Maritime Safety Agency. In the South East Baltic, the most comprehensive source of data is monitoring undertaken on behalf of LUKOIL-Kaliningradmorneft as part of an ongoing risk assessment of the exploitation of the Kravtsovsoe oil field. Monitoring is not restricted to surface oil pollution but also includes analyses of sea bottom sediments. What does the indicator show? The last major oil spill in South East Baltic waters was of 16,000 tons from the oil tanker Globe Asimi which broke up before Klaipeda in 1981. Yet despite the absence of such events, small spills have remained a constant feature of the past quarter of a century, as figure 19.2 shows for the Baltic Sea as a whole. A similar situation pertains in the South East Baltic. In 2006, for example, satellite monitoring of surface oil pollution in the Kravtsovskoe field and adjacent areas detected 212 oil spills between 0 and 1 m3. And figure 19.3 shows the number of illegal discharges identified by Polish aerial surveillance between 1996 and 2007. The trend is definitely downwards but is by no means consistent. Fewer illegal discharges were noted in Lithuanian and Russian waters although oil contamination occurs yearon-year. In September 2002, for example, a spill 3 km long and 30 m wide was detected between the outer harbour of Baltiysk and Point Vostochnyy in Kaliningrad Oblast. A year later, tourists were said to be quitting the resorts of Baltiysk and Svetlogorsk because thick black oil had been washed up on the beaches. And in 2004, a slick estimated to cover an area of 72,000 square metres was spotted in Vistula Lagoon. In Lithuanian waters, the largest spill, of 5 m3, occurred in 2005 on the approach to Klaipeda port. A number of smaller spills have happened with depressing regularity at the Butinge oil terminal since it opened in 2001. The content of oil products in the sea bottom sediments of the South East Baltic was at the background level (< 5mg/kg). A higher oil products content was The total number of shipping movements in the South East Baltic Sea (excluding passenger traffic) is expected to reach 105,300 by 2015, more than double the number in 2000. Of that total, and based on current trends, it is estimated that around 9,700 ships will dock at Klaipeda, 8,850 at Kaliningrad, 8,750 at Gdynia and 7,250 at Gdansk. Such an increase in the volume of shipping obviously increases the danger of accidents and hence of oil spills. The best way to reduce the risk of pollution accidents at sea is to increase the safety of navigation. Much has already been done by HELCOM in this regard. Future measures under the Baltic Sea Action Plan relate to the more effective use of the Automatic Identification System which facilitates the exchange of information between ships, and between ships and shore stations. A continually tried and tested regional emergency response strategy is the best guarantee of protecting the coastline and inshore waters should an incident occur. Fig. 19.4: Illegal oil discharges in the Baltic Sea, 2007 Rys. 19.4: Przypadki nielegalnego zrzutu oleju na Morzu Bałtyckim, 2007 Zawartość ropopochodnych w osadach na dnie morza na pd.-wsch. Bałtyku był na poziomie tła (< 5 mg/kg). Wyższą zawartość tych produktów wykryto w obszarze monitoringu głębinowego w mułach Głębi Gdańskiej. Z jakich źródeł pochodzą dane? Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Prawie wszystkie informacje o zanieczyszczeniach olejowych na morzu pochodzą z monitoringu powietrznego i satelitarnego Stron Konwencji HELCOM oraz Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu. Na pd.-wsch. Bałtyku najbardziej kompleksowym źródłem danych jest monitoring podjęty przez ŁUKOIL-Kaliningradmornieft jako część bieżącej oceny ryzyka eksploatacji pola naftowego Krawcowskoje. Monitoring nie jest ograniczony do powierzchniowych zanieczyszczeń olejowych, ale obejmuje także analizę osadów na dnie morskim. Co oznacza ten wskaźnik? Ostatnim poważnym przypadkiem wycieku oleju na wodach pd.-wsch. Bałtyku była awaria tankowca Globe Asimi, który rozbił się w pobliżu Kłajpedy w 1981 roku. Pomimo braku podobnych wypadków małe wycieki pozostały stałym elementem minionych 20 lat dla całego Morza Bałtyckiego, jak pokazuje rysunek 19.2. Podobna sytuacja ma miejsce na pd-wsch. Bałtyku. Przykładowo, w 2006 roku monitoring satelitarny powierzchniowego zanieczyszczenia olejowego wykrył 212 plam olejowych wielkości od 0 do 1 m3 na polu naftowym Krawcowskoje i w przyległych akwenach. Rys. 19.3 ukazuje liczbę nielegalnych zrzutów oleju wykrytych przez polski zwiad lotniczy w latach 1996-2007. Tendencja jest wyraźnie opadająca, ale nie ma w żadnym wypadku stałego charakteru. What further work is needed? Data collected are reliable, robust and accurate, and the results easily obtained. Trends are detectable and comparable between sub-regional seas. There are methodological discrepancies but these are being ironed out. Aerial (or satellite) surveillance is necessary for monitoring large sea areas. The evidence so gathered indicates whether or not various technological improvements to ships (such as double hulls) and to navigation, restrictions on where ships can sail, improvements in training for masters and crews, plus the impact of prosecutions for illegal discharges (a rare event), are all having an effect on the amount of oil spilled. However, the cumulative impact of small spills is probably underestimated. Long-term research has shown that the number of oiled seabirds is an excellent surrogate for chronic oil pollution at sea. Hence it may be advantageous (though difficult) to develop a further measurement which monitors the number of oiled seabirds of a particular species as a proportion of the total population of that species. IV – TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED macji o małych wyciekach jest trudne i kosztowne. Systemy monitoringu plaż oraz wód przybrzeżnych są idealnie wpasowane w regionalne programy reagowania w sytuacjach zagrożenia. Na wodach litewskich i rosyjskich zanotowano mniej nielegalnych zrzutów oleju, chociaż zanieczyszczenia olejowe występują każdego roku. Przykładowo, we wrześniu 2002 r. wykryto rozlew o długości 3 km i szerokości 30 m pomiędzy zewnętrznym portem Bałtyjska a cyplem Wostocznyj w obwodzie kaliningradzkim. Podobno rok później turyści wyjeżdżali z kurortów Bałtyjsk oraz Swietłogorsk, ponieważ plaże zalewała czarna i gruba pokrywa olejowa. Plamę o szacowanej wielkości 72 000 m2 wykryto w 2004 roku na Zalewie Wiślanym. Na wodach litewskich największa plama, wielkości 5 m3, wystąpiła w 2005 roku przy wejściu do portu w Kłajpedzie. Pewna liczba mniejszych wycieków powstaje z przygnębiającą regularnością przy terminalu naftowym Butinge od czasu jego otwarcia w 2001 roku. IV – ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 19 Amount of oil pollution Łączna spodziewana liczba rejsów transportowych na pd.-wsch. Bałtyku (wyłączając przewóz pasażerów) w 2015 r. osiągnie 105 300, ponad dwukrotnie więcej niż w 2000 r. Z tej liczby szacuje się, że ok. 9 700 cumowań będzie miało miejsce w Kłajpedzie, 8 850 w Kaliningradzie, 8 750 w Gdyni, a 7 250 w Gdańsku. Taki wzrost intensywności transportu morskiego z pewnością powiększy zagrożenie wystąpienia wypadków, a co za tym idzie rozlewów olejowych. Najlepszym sposobem na zredukowanie ryzyka zanieczyszczeń morza jest zwiększenie bezpieczeństwa nawigacji. Wiele w tym zakresie uczynił HELCOM. Przyszłe rozwiązania, zgodnie z Bałtyckim Planem Działań, odnoszą się do bardziej efektywnego korzystania z Automatycznego Systemu Identyfikacji, który ułatwia wymianę informacji między statkami, a także między statkami a stacjami brzegowymi. Ciągle sprawdzana regionalna strategia reagowania na zagrożenia jest najlepszą gwarancją ochrony wybrzeża i wód przybrzeżnych w razie wystąpienia wypadku. Jakie dalsze prace są potrzebne? Zebrane dane są wiarygodne, solidne i dokładne a ich wyniki są łatwo dostępne. Tendencje są wykrywalne i porównywalne pomiędzy akwenami subregionów. Istnieją rozbieżności metodologiczne, ale są one systematycznie likwidowane. Obserwacja powietrzna (lub satelitarna) jest niezbędna do monitorowania dużych akwenów. Tak zebrane dowody wskazują czy pewne ulepszenia konstrukcji statków (np. podwójny kadłub) lub nawigacji, ograniczenia tras poruszania się statków, lepsze szkolenia dla kapitanów i załóg oraz wpływ postępowania sądowego w sprawie nielegalnego zrzutu oleju (rzadkie przypadki) mają wszystkie razem wpływ na ilość rozlewów olejowych. Jednakże skumulowany wpływ małych plam jest prawdopodobnie niedoceniony. Długotrwałe badania wykazały, że liczba ptaków morskich zanieczyszczonych substancjami olejowymi jest doskonałym wyznacznikiem trwałego zanieczyszczenia morza. W związku z tym korzystne (choć trudne) może być opracowanie nowej miary – liczby ptaków morskich określonego gatunku zanieczyszczonych substancjami olejowymi w stosunku do łącznej populacji tego gatunku. 19 Rozmiar zanieczyszczeń ropą naftową IV TO ENSURE THAT BEACHES ARE CLEAN AND THAT COASTAL WATERS ARE UNPOLLUTED IV ZAPEWNIĆ CZYSTOŚĆ PLAŻ I WÓD PRZYBRZEŻNYCH 16 BATHING WATER QUALITY 16 JAKOŚĆ WODY W KĄPIELISKACH 16.1 Percentage of coastal bathing waters compliant with the guide value of the European Bathing Water Directive 16.1 Procent kąpielisk w strefie przybrzeżnej spełniających wytyczne zamieszczone w Dyrektywie UE dot. jakości wody w kąpieliskach 17 AMOUNT OF COASTAL AND MARINE LITTER 17 ZAŚMIECENIE WYBRZEŻA I MORZA 17.1 Volume of litter collected per given length of shoreline 17.1 Ilość śmieci zbierana na danym odcinku linii brzegowej 18 AMOUNT OF NUTRIENTS IN COASTAL WATERS 18 ZAWARTOŚĆ SKŁADNIKÓW ODŻYWCZYCH W WODACH PRZYBRZEŻNYCH 18.1 Average winter concentrations of nitrates and phosphates in coastal waters 18.1 Średnie zimowe stężenie azotanów i fosforanów w wodach przybrzeżnych 19 AMOUNT OF OIL POLLUTION 19 ROZMIAR ZANIECZYSZCZEŃ ROPĄ NAFTOWĄ 19.1 Volume of accidental oil spills 19.1 Wielkość rozlewów olejowych 19.2 Number of observed oil slicks from aerial surveillance 19.2 Ilość rozlewów olejowych zaobserwowana podczas lotów kontrolnych 20 Degree of social inclusion 20 Stopień społecznego zaangażowania 20.1 Indices of deprivation 20.1 Wskaźniki deprywacji Key messages • The only parameter used by all three countries to measure social exclusion is the rate of unemployment. Informacje podstawowe Fig. 20.1: Rate of unemployment in the South East Baltic* Rys. 20.1: Stopa bezrobocia w regionie południowo-wschodniego Bałtyku* Fig. 20.2: Rate of unemployment in Klaipeda County and Lithuania, 1993-2006 Rys. 20.2: Stopa bezrobocia w okręgu kłajpedzkim i na Litwie, 1993-2006 • Unemployment rates have been falling since 2001 throughout the South East Baltic region and in 2008 are at their lowest since the early 1990s. • Jedynym parametrem zastosowanym przez wszystkie trzy kraje do pomiaru społecznego wykluczenia jest stopa bezrobocia. • Wskaźniki bezrobocia obniżają się od roku 2001 w całym regionie południowo-wschodniego Bałtyku, a w roku 2008 są najniższe od wczesnych lat dziewięćdziesiątych. • In all three countries, unemployment is substantially lower in the coastal zone than in inland areas. • We wszystkich trzech krajach bezrobocie jest znacznie niższe na obszarach przybrzeżnych niż w głębi lądu. • The proportion of households at-risk-of-poverty has increased in both Lithuania and Poland since the turn of the century as income inequalities have widened. • Od przełomu wieków liczba gospodarstw domowych zagrożonych ubóstwem wzrosła zarówno na Litwie jak i w Polsce, jako wynik pogłębiających się nierówności w otrzymywanych dochodach. • The number of people living below the poverty line in Kaliningrad Oblast has almost halved since 2000. Fig. 20.3: Rate of unemployment, Kaliningrad Oblast, 1999-2005 Rys. 20.3: Stopa bezrobocia, obwód kaliningradzki, 1999-2005 • Ilość ludzi żyjących poniżej granicy ubóstwa w obwodzie kaliningradzkim zmniejszyła się prawie dwukrotnie w porównaniu z rokiem 2000. * polskie dane na poziomie gminy pochodzą tylko z rejestrów Urzędów Pracy (bezrobocie rejestrowane), polish data at the commune level comes only from the labour offices (registered unemployment) V – TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V – ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 20 Degree of social inclusion 20 Stopień społecznego zaangażowania V TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 20 DEGREE OF SOCIAL INCLUSION 20 STOPIEŃ SPOŁECZNEGO ZAANGAŻOWANIA 20.1 Indices of deprivation 20.1 Wskaźniki deprywacji 21 HOUSEHOLD PROSPERITY 21 ZAMOŻNOŚĆ GOSPODARSTW DOMOWYCH 21.1 Average annual earnings 21.1 Średnie zarobki w skali rocznej 21.2 Proportion of the population with a higher education qualification 21.2 Liczba ludności z wyższym wykształceniem 21.3 Value of residential property 21.3 Wartość nieruchomości mieszkalnych 22 NUMBER OF SECOND HOMES 22 DRUGIE DOMY 22.1 Ratio of first to second and holiday homes 22.1 Stosunek domów pierwszych do drugich i domów wakacyjnych Why monitor the degree of social inclusion? What does the indicator show? ‘Deprivation’ (or ‘social exclusion’) is a measure of inequality. We want to know whether or not people living at the coast are more or less deprived than those living in non-coastal areas. If the differences are significant, we will want to discover why it is so. Deprivation is generally a function of low household income but the underlying cause will vary from place to place. For example, low income could be the result of high unemployment which in turn could be a function of the lack of jobs locally or the unsuitability of the labour force to take whatever jobs are available. On the other hand, there may be plenty of jobs but household income is depressed because of low pay, itself a reflection of the structure of economic activity. Lithuania and Poland must report their ‘At-risk-ofpoverty’ rate to the European Union on a regular basis. The rate is defined as the share of persons with an equivalised disposable income below the at-riskof-poverty threshold, which is set at 60 percent of the national median equivalised disposable income (after social transfers). In other words, it captures those attributes of social exclusion which are principally functions of income deprivation. As well as economic explanations for social exclusion, we would need to check out a number of other factors such as the number of elderly residents, the ratio of dependents to wage earners, indices of ill health, access to basic services, literacy rates, housing conditions, and so on. Ultimately, we want to assess whether the observed differences between coastal and non-coastal areas are significant enough to warrant separate policies for the coast and the better targeting of vulnerable people. Where do the data come from? Data is available from national and regional statistics offices – that is, the Lithuanian Ministry of Social Security and Labour, the Statistical Office in Gdansk and the Kaliningrad Regional Office of the Federal Statistics Service. Additional information was sourced from the United Nations Development Programme for both Poland and Russia. Dlaczego należy monitorować stopień społecznego zaangażowania? „Deprywacja” (lub „społeczne wykluczenie”) jest miarą nierówności. Chcemy wiedzieć, czy mieszkańcy obszarów przybrzeżnych są w większym lub mniejszym stopniu wykluczeni niż żyjący na pozostałych obszarach. Jeżeli różnice są znaczące, chcemy stwierdzić, dlaczego tak jest. Deprywacja jest w dużej mierze funkcją niskich przychodów gospodarstw domowych, lecz ich przyczyny są różne w zależności od miejsca. Dla przykładu, niskie dochody mogą być wynikiem wysokiego bezrobocia, co z kolei może być funkcją braku pracy na rynku lokalnym lub niedostosowania kwalifikacji siły roboczej do wolnych miejsc pracy. Z drugiej strony, ofert pracy może być wiele, lecz dochody gospodarstw domowych są niskie z powodu niskiej płacy, będąc odbiciem struktury aktywności ekonomicznej. The proportion of people at-risk-of-poverty rose from 17 percent in Lithuania and from 16 percent in Poland in 2000, to 20 percent and 19 percent respectively in 2006, almost certainly as a result of widening inequalities in income in both countries. By contrast, Kaliningrad Oblast saw a reduction in the share of households living below the poverty line from 38 percent in 2000 to 20 percent in 2005. Oprócz ekonomicznych przyczyn społecznego wykluczenia należałoby sprawdzić również inne czynniki – liczbę mieszkańców w podeszłym wieku, stosunek liczby osób znajdujących się na utrzymaniu do liczby osób zarabiających, wskaźniki zachorowalności, dostęp do podstawowych usług, procent osób posiadających umiejętność czytania i pisania, warunki mieszkaniowe itd. The rate of unemployment, another measure of income deprivation, has gone down in all three countries since the beginning of the century. Lithuania has seen the greatest fall, from 11.3 percent in 1998 to 4.5 percent in 2008. (These figures must be treated with caution because Lithuania, and to a lesser extent Poland, have exported part of their unemployment to the UK, Ireland and the United States.) In Pomorskie Voivodeship, the rate declined from 2002 by one third to 10.9 percent in 2007 whereas in Kaliningrad Oblast, unemployment has stayed at around 4 percent since 1999. Ostatecznie, chcemy ocenić czy zaobserwowane różnice pomiędzy obszarami przybrzeżnymi a pozostałymi są na tyle znaczące, aby uzasadnić potrzebę prowadzenia oddzielnej polityki dla wybrzeża w celu lepszego skupienia się na ludziach zagrożonych społecznie. Unemployment is lower at the coast than in inland areas, by 1 to 1.5 percentage points in Lithuania, by between 6 and 8 points in Kaliningrad Oblast and by a startling 15 to 20 points in Pomorskie Voivodeship. However, the difference between coastal and noncoastal areas is by no means uniform. The most regular relationship is in Kaliningrad Oblast where unemployment increases, more or less, at an even rate with increasing distance from the coastline. The situation in Klaipeda County and Pomorskie Voivodeship is different. In both regions, unemployment rises in both coastal and non-coastal districts with increasing distance from the economic powerhouses of Klaipeda, Gdynia and Gdansk (fig. 20.1). The phenomenon is most marked in Pomorskie V – TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V – ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH Z jakich źródeł pochodzą dane? Dane pochodzą z krajowych i regionalnych biur statystycznych – tj. litewskiego Ministerstwa Bezpieczeństwa Społecznego i Pracy, Urzędu Statystycznego w Gdańsku i Kaliningradzkiego Biura Regionalnego Federalnej Służby Statystycznej. Zarówno dla Polski jak i Rosji informacje dodatkowe zostały uzyskane z Programu Rozwoju Narodów Zjednoczonych. Co oznacza ten wskaźnik? Zarówno Litwa jak i Polska muszą regularnie informować Unię Europejską o wysokości wskaźników ubóstwa. Wielkość ta jest zdefiniowana jako procent osób, których dochód ekwiwalentny do dyspozycji (po uwzględnieniu w dochodach transferów społecznych) jest niższy od granicy ubóstwa ustalonej na poziomie 60% krajowej mediany ekwiwalentnych dochodów do dyspozycji. Innymi słowy, obejmują one te cechy społecznego wykluczenia, które zasadniczo związane są z deprywacją finansową, czyli brakiem środków pieniężnych do zaspokojenia podstawowych potrzeb jednostki. Procent osób zagrożonych ubóstwem wzrósł z 17% na Litwie i z 16% w Polsce w roku 2000, do odpowiednio 20% oraz 19% w roku 2006, i jest to zapewne wynik pogłębiających się nierówności w uzyskiwanych przychodach w obu krajach. Odwrotnie, w obwodzie kaliningradzkim zaobserwowano zmniejszenie się udziału gospodarstw domowych poniżej granicy ubóstwa z 38% w roku 2000 do 20% w roku 2005. Stopa bezrobocia, inny parametr deprywacji finansowej, zmniejszała się we wszystkich trzech krajach od początku obecnego wieku. Litwa odnotowała największy spadek, z 11,3% w roku 1998 do 4,5% w roku 2008 (dane te należy traktować ostrożnie, ponieważ Litwa oraz w mniejszym stopniu Polska eksportowały znaczną część swoich bezrobotnych do Wielkiej Brytanii, Irlandii i Stanów Zjednoczonych). W województwie pomorskim wielkość bezrobocia zmniejszyła się od roku 2002 o jedną trzecią, do 10,9% w roku 2007, podczas gdy w obwodzie kaliningradzkim bezrobocie utrzymuje się na poziomie około 4% od roku 1999. Na Litwie bezrobocie jest niższe na obszarach przybrzeżnych niż w głębi lądu o 1 do 1,5 punktu pro- 20 Degree of social inclusion 20 Stopień społecznego zaangażowania V TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 20 DEGREE OF SOCIAL INCLUSION 20 STOPIEŃ SPOŁECZNEGO ZAANGAŻOWANIA 20.1 Indices of deprivation 20.1 Wskaźniki deprywacji 21 HOUSEHOLD PROSPERITY 21 ZAMOŻNOŚĆ GOSPODARSTW DOMOWYCH 21.1 Average annual earnings 21.1 Średnie zarobki w skali rocznej 21.2 Proportion of the population with a higher education qualification 21.2 Liczba ludności z wyższym wykształceniem 21.3 Value of residential property 21.3 Wartość nieruchomości mieszkalnych 22 NUMBER OF SECOND HOMES 22 DRUGIE DOMY 22.1 Ratio of first to second and holiday homes 22.1 Stosunek domów pierwszych do drugich i domów wakacyjnych where the coastal extremities of the voivodeship register almost one quarter of the population out-ofwork compared to an average of six percent in the Gdynia-Sopot-Gdansk corridor. A similar point can be made by looking at average equivalent income at county level in Pomorskie Voivodeship. Out of 20 counties (powiats) in the voivodeship, only four are above the national mean – all four border the Gulf of Gdansk. Unemployment is regarded as a useful indicator of social exclusion because of its negative impact on household income. However, it is largely irrelevant to measuring deprivation among the low paid or among economically inactive people (such as those who have retired or who are unable to work because of ill-health or disability). We need to look, therefore, for an additional parameter that measures deprivation more comprehensively. In fact, almost all countries use a parameter based on the number of people in receipt of social payments of one kind or another. These could be income supplements or tax credits paid to low income households; payments to assist with housing costs and the cost of bringing up children; or subsidies for people seeking work, requiring medical treatment or needing a special diet. In other words, social exclusion can be measured at the local level but it is measured differently from country to country. Figure 20.4 illustrates the use of such a parameter in Pomorskie Voivodeship. What are the implications for coastal planning and management? Although social exclusion has become a key issue on the European policy agenda in recent years, both the social phenomena the term refers to and the best way to monitor them remain unclear. Social exclusion is a multidimensional concept embracing material deprivation, insufficient access to social rights, a low degree of social participation and a lack of normative integration. It follows that a multidimensional approach should underpin policies which aim at promoting inclusion. Various studies have tried to isolate key variables which, if remediated, might have a powerful influence on a number of others. Poor health, low income, benefit dependency and living in a one-parent household have all been suggested. While there will always be strong pressures to supplement household incomes, planning and other public authorities should also pay attention to reducing health risks, improving access to public services, providing cheap and reliable communal transport from outlying areas to coastal centres and driving up educational attainment. Fig. 20.4: Percentage of households in receipt of social support payments, Pomorskie Voivodeship, 2005 Fig. 20.4: Procent gospodarstw domowych poniżej granicy ubóstwa, województwo pomorskie, 2005 centowego, w obwodzie kaliningradzkim o około 6 i 8 punktów oraz o alarmujące 15 do 20 punktów w województwie pomorskim. Jednakże różnice między obszarami nadmorskimi a resztą Regionu nie są wszędzie jednakowe. Najbardziej równomierne relacje występują w obwodzie kaliningradzkim, gdzie bezrobocie wzrasta mniej więcej równomiernie wraz ze wzrostem odległości od linii brzegowej. Sytuacja w okręgu kłajpedzkim i województwie pomorskim jest inna. W obydwu regionach bezrobocie rośnie zarówno na obszarach przybrzeżnych jak i pozostałych wraz ze wzrostem odległości od potężnych ekonomicznych ośrodków Kłajpedy i Trójmiasta (rys. 20.1). Zjawisko to jest najbardziej widoczne na Pomorzu, gdzie na obszarach przybrzeżnych położonych na krańcach województwa prawie jedna czwarta ludności jest bez pracy w porównaniu do średniej wynoszącej 6% dla Trójmiasta. Podobną zależność można stwierdzić analizując średnie ekwiwalentne dochody na poziomie powiatu w województwie pomorskim. Z 20 powiatów w tym województwie tylko cztery znajdują się powyżej średniej krajowej – wszystkie cztery graniczą z Zatoką Gdańską. What further work is needed? Bezrobocie jest uznane za przydatny wskaźnik wykluczenia społecznego, ze względu na jego negatywny wpływ na przychody gospodarstwa domowego. Jednakże z reguły nie nadaje się ono do mierzenia stopnia deprywacji osób nisko opłacanych lub gospodarczo nieaktywnych (emerytów i tych, którzy nie są w stanie pracować ze względu na ich zły stan zdrowia lub inwalidztwo). We need a pan-South East Baltic multivariate analysis such as that drawn up for Poland under the aegis of the United Nations Development Programme in 2005. This exercise produced a ‘social exclusion index’ which measured the level of exclusion in each voivodeship according to two composite factors – exclusion from the labour market and exclusion from consumption. (Pomorskie Voivodeship, incidentally, scored 48.98 percent of a maximum possible value which placed it fourth most excluded out of sixteen voivodeships in Poland.) V – TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V – ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH Dlatego należy poszukać dodatkowego parametru, mierzącego deprywację w szerszym zakresie. W rzeczywistości prawie wszystkie kraje stosują parametr oparty na ilości ludzi, otrzymujących różnego rodzaju świadczenia socjalne. Takimi mogą być dodatkowe przychody lub zwroty podatków wypłacane gospodarstwom domowym o niskich dochodach, świadczenia wspomagające utrzymanie domu i wychowanie dzieci; subsydia dla ludzi poszukujących pracy, wymagających opieki medycznej lub specjalnej diety. Innymi słowy, zmarginalizowanie społeczne może być mierzone na poziomie lokalnym, lecz mierzy się je różnie w zależności od kraju. Rys. 20.4 przedstawia zastosowanie takiego wskaźnika w województwie pomorskim. 20 Degree of social inclusion Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Chociaż marginalizacja społeczna stała się kluczowym problemem stawianym na porządku dziennym w polityce europejskiej w ostatnich latach, wciąż jest niejasne, do jakiego zjawiska społecznego odnosi się to określenie i jaki jest najlepszy sposób monitorowania go. Marginalizacja społeczna jest pojęciem wielowymiarowym obejmującym materialną deprywację, niewystarczający dostęp do praw socjalnych, niski stopień społecznego zaangażowania i brak znajomości aktów prawnych. Wynika z tego, że popieranie polityki, której celem jest promocja społecznego zaangażowania, winno być wielowątkowe. W różnych opracowaniach próbowano określić kluczowe zmienne, które, jeżeli znaleźć środki zaradcze, mogą posiadać istotny wpływ na inne parametry. Proponowano takie czynniki jak słabe zdrowie, niskie dochody, zależność od świadczeń socjalnych i gospodarstwa niepełne. Podczas gdy zawsze będzie istniał silny nacisk na uzupełnianie dochodów gospodarstwa domowego, organy planowania i inne organy publiczne powinny zwracać uwagę na zredukowanie ryzyka odnoszącego się do zdrowia, poprawę dostępu do usług publicznych, zapewnienie taniego i niezawodnego transportu publicznego z obszarów odległych do ośrodków na wybrzeżu, podnoszenie osiągnięć edukacyjnych itp. Jakie dalsze prace są potrzebne? Potrzebujemy wielowymiarowej analizy dla całego regionu południowo-wschodniego Bałtyku, jak sporządzona dla Polski pod egidą Programu Rozwoju Narodów Zjednoczonych w roku 2005. Opracowanie to przedstawia „wskaźnik społecznego wyobcowania”, który określa poziom wyobcowania w każdym województwie zgodnie z dwoma złożonymi współczynnikami – wykluczeniem z rynku pracy i wykluczeniem z konsumpcji (na marginesie, województwo pomorskie „uzbierało” 48,98% maksymalnej możliwej do osiągnięcia wartości, plasując się na czwartym miejscu pod względem wykluczenia wśród szesnastu województw). 20 Stopień społecznego zaangażowania V TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 20 DEGREE OF SOCIAL INCLUSION 20 STOPIEŃ SPOŁECZNEGO ZAANGAŻOWANIA 20.1 Indices of deprivation 20.1 Wskaźniki deprywacji 21 HOUSEHOLD PROSPERITY 21 ZAMOŻNOŚĆ GOSPODARSTW DOMOWYCH 21.1 Average annual earnings 21.1 Średnie zarobki w skali rocznej 21.2 Proportion of the population with a higher education qualification 21.2 Liczba ludności z wyższym wykształceniem 21.3 Value of residential property 21.3 Wartość nieruchomości mieszkalnych 22 NUMBER OF SECOND HOMES 22 DRUGIE DOMY 22.1 Ratio of first to second and holiday homes 22.1 Stosunek domów pierwszych do drugich i domów wakacyjnych 21 Household prosperity 21 Zamożność gospodarstw domowych 21.1 Average annual earnings 21.2 Proportion of the population with a higher education qualification 21.3 Value of residential property 21.1 Średnie zarobki w skali rocznej 21.2 Liczba ludności z wyższym wykształceniem 21.3 Wartość nieruchomości mieszkalnych Fig. 21.1: Average annual earnings in the South East Baltic, 2005 Rys. 21.1: Średnie roczne zarobki w regionie południowo-wschodniego Bałtyku, 2005 Key messages Fig. 21.2: Average annual earnings, Pomorskie Voivodeship, 1999-2005 Rys. 21.2: Średnie roczne dochody, województwo pomorskie, 1999-2005 • The widest observable earnings gap in the South East Baltic region is that between urban and rural districts within the coastal zone rather than between coastal and non-coastal districts. • A similar pattern characterises higher education achievement. The proportion of residents who have attained a higher level qualification is greater in the urban centres of Klaipeda, Kaliningrad and Gdynia-Sopot-Gdansk than the proportion of residents in the more remote and rural parts of the coastal zone by a factor of four or five. • Największą rozbieżność wynagrodzeń w regionie południowo-wschodniego Bałtyku zanotowano raczej między obszarami miejskimi a wiejskimi położonymi na obszarach przybrzeżnych niż między wybrzeżem a pozostałą częścią Regionu. • Podobnie wygląda sytuacja jeśli chodzi o wykształcenie. Udział mieszkańców z wyższym wykształceniem jest cztero- lub pięciokrotnie wyższy w ośrodkach miejskich Kłajpedy, Kaliningradu, Trójmiasta niż na oddalonych od nich i wiejskich terenach obszarów przybrzeżnych. • Udział ludności w wieku produkcyjnym posiadającej wyższe wykształcenie w każdym z podregionów jest niższy niż średni dla danego kraju. • The proportion of the working age population holding a higher education qualification in Klaipeda County, Kaliningrad Oblast and Pomorskie Voivodeship is less in each case than the national average level of achievement for Lithuania, Russia and Poland. Fig. 21.3: Average annual earnings for each coastal area and for each non-coastal area in Klaipeda County, 1995-2005 Rys. 21.3: Średnie roczne dochody dla obszarów przybrzeżnych i pozostałej części okręgu kłajpedzkiego, 2005 • The average cost of residential property in both Klaipeda County and Pomorskie Voivodeship appears to be higher at the coast than in inland areas. The highest prices for apartments (secondhand and newly built) are obtained in the main port cities. V – TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES Informacje podstawowe V – ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 21 Household prosperity • Średni koszt nieruchomości zarówno w okręgu kłajpedzkim jak i w województwie pomorskim wydaje się być wyższy na obszarach przybrzeżnych niż w głębi regionów. Ceny mieszkań (na rynku wtórnym jak i nowowybudowanych) są najwyższe w głównych miastach portowych. 21 Zamożność gospodarstw domowych V TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 20 Degree of social inclusion 20 STOPIEŃ SPOŁECZNEGO ZAANGAŻOWANIA 20.1 Indices of deprivation 20.1 Wskaźniki deprywacji 21 HOUSEHOLD PROSPERITY 21 ZAMOŻNOŚĆ GOSPODARSTW DOMOWYCH 21.1 Average annual earnings 21.1 Średnie zarobki w skali rocznej 21.2 Proportion of the population with a higher education qualification 21.2 Liczba ludności z wyższym wykształceniem 21.3 Value of residential property 21.3 Wartość nieruchomości mieszkalnych 22 NUMBER OF SECOND HOMES 22 DRUGIE DOMY 22.1 Ratio of first to second and holiday homes 22.1 Stosunek domów pierwszych do drugich i domów wakacyjnych Dlaczego należy monitorować zamożność gospodarstw domowych? Why monitor household prosperity? We want to develop our understanding of the domestic structure of the coastal zone. Information about earnings will tell us whether households at the coast are, on average, richer or poorer than households in non-coastal areas, and by how much. Supporting information is provided by educational achievement which is regarded as a surrogate variable for wealth. In other words, the higher the achievement, the greater the prosperity of an individual or a community. Does this hold true for the coastal zone? Chcielibyśmy poznać strukturę gospodarstw domowych na obszarach przybrzeżnych. Informacja o wynagrodzeniach powie nam, czy domostwa na wybrzeżu są bogatsze, na średnim poziomie czy uboższe niż te na obszarach w głębi lądu i jak wielka jest ta różnica. Dodatkową wiedzę da nam informacja o poziomie wykształcenia, które jest uważane za surogat zamożności. Innymi słowy, im wyższe wykształcenie, tym wyższy dobrobyt jednostki czy społeczności. Czy jest to prawdą dla obszarów przybrzeżnych? Fig. 21.4: Percentage of the population with a higher education qualification Rys. 21.4: Procent ludności z wyższym wykształceniem Równocześnie chcielibyśmy zbadać czy życie na wybrzeżu niesie za sobą dodatkowe korzyści. Upraszczając, czy – na zasadzie „coś za coś” – nieruchomości położone na wybrzeżu są droższe lub tańsze od tych z głębi lądu? Oczekujemy potwierdzenia, że zapotrzebowanie na parcele nadmorskie jest o wiele większe niż gdziekolwiek ze względu na walory środowiska nadmorskiego i że w efekcie odbija się to na ich cenach. W rzeczy samej, możemy założyć, że efekt ten będzie większy z powodu „podwójnego zapotrzebowania”, to jest zarówno na pierwsze jak i drugie domy, i że ceny będą o wiele wyższe niż na pozostałych obszarach, chyba że nastapi współmierny wzrost podaży nieruchomości (jedną z konsekwencji tego może być wzrost cen powyżej możliwości płatniczych i doprowadzenie do sytuacji kiedy, w szczególności nisko opłacani i młodzi ludzie zostaną wykluczeni z rynku nadmorskich nieruchomości). Miara ta winna nam dać odpowiedź, czy taki scenariusz jest realny i do jakiego stopnia występuje na wybrzeżu. At the same time, we want to know whether there is a premium to living at the coast. Put simply, on a like-for-like basis, are coastal properties more or less expensive than those located inland? Our expectation is that demand for living space at the coast will be more intense than elsewhere because of the intrinsic attraction of the coastal environment and that this will feed through into property prices. Indeed, we may think that the effect will be enhanced because of a ‘double demand’, that is, for both first and second homes, and that unless there is a commensurate increase in the supply of accommodation, prices will inevitably be higher than in non-coastal areas. (One consequence of which might be that property prices could outstrip the ability to pay leading to a situation whereby the low paid and young people in particular are priced out of the coastal housing market.) The measurement should tell us whether this scenario is a reasonable one and to what degree it can be said to apply throughout the coastal zone. V – TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V – ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 21 Household prosperity Z jakich źródeł pochodzą dane? Dane o wynagrodzeniach i poziomie wykształcenia są łatwo dostępne z krajowych i regionalnych urzędów statystycznych: z Departamentu Statystyki na Litwie, z federanego biura statystycznego ROSSTAT publikującego Podstawowe wskaźniki rozwoju miast i regionów w obwodzie kaliningradzkim, oraz z roczników statystycznych województwa pomorskiego. Informacje na temat cen nieruchomości są o wiele trudniej dostępne. Tylko w województwie pomorskim dane są łatwo osiągalne na poziomie wojewódzkim, jednakże są one oparte na zwrotach ankiet z biur nieruchomości i w związku z tym budzą wątpliwości zarówno co do ich zakresu jak i dokładności. V TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 20 Degree of social inclusion 20 STOPIEŃ SPOŁECZNEGO ZAANGAŻOWANIA 20.1 Indices of deprivation 20.1 Wskaźniki deprywacji 21 HOUSEHOLD PROSPERITY 21 ZAMOŻNOŚĆ GOSPODARSTW DOMOWYCH 21.1 Average annual earnings 21.1 Średnie zarobki w skali rocznej 21.2 Proportion of the population with a higher education qualification 21.2 Liczba ludności z wyższym wykształceniem 21.3 Value of residential property 21.3 Wartość nieruchomości mieszkalnych 22 NUMBER OF SECOND HOMES 22 DRUGIE DOMY 22.1 Ratio of first to second and holiday homes 22.1 Stosunek domów pierwszych do drugich i domów wakacyjnych 21 Zamożność gospodarstw domowych Where do the data come from? Data on earnings and educational achievement are readily available from national and regional statistics agencies: the Department of Statistics to the Government of the Republic of Lithuania; the federal statistics authority, ROSSTAT, which publishes Basic indices of development of cities and districts in Kaliningrad Oblast; and the annual Statistical Yearbook of the Pomorskie Voivodeship. Information about the price of property is harder to come by. Only in Pomorskie are data readily available at a sub-regional level but they are based on sample returns from estate agents and there are concerns about both their comprehensiveness and their accuracy. What does the indicator show? The indicator shows that there is a coastal effect on household prosperity but it is subordinate to the differences between rural and urban areas. In other words, in all three sub-regions, average annual earnings are greater in coastal than in non-coastal districts. However, the earnings gap is widest between urban and rural districts within the coastal zone. In Pomorskie Voivodeship, for example, the difference between earnings in the coastal zone and earnings in non-coastal districts is around 11 percent (fig. 21.2) whereas the gap between the highest earning area (the Gdynia-Sopot-Gdansk ‘Tri-City’ conurbation) and the rest of the coastal zone is around 25 percent. A similar situation pertains in Kaliningrad Oblast. Earnings in the coastal zone are around 25 percent greater than in non-coastal districts but the earnings gap between Kaliningrad City and the remainder of the coastal zone is nearer fifty percent. The differential here is not simply between urban and rural coastal districts. While the low average earnings of communities located on the lagoon coast north of Polessk are typical of remote, rural settlements, the coastal district in the Oblast with the lowest annual average earnings is, in fact, Baltiysk, the former Soviet naval port at the mouth of the Kaliningrad Marine Canal. Co oznacza ten wskaźnik? In Lithuania, the coastal premium in earnings is probably closer to 15 percent with the greatest returns in Klaipeda City outstripping those in areas closest to the Russian and Latvian borders by a further five or ten percent. Wskaźnik dowodzi istnienia „efektu nadmorskiego” w zakresie zamożności gospodarstw domowych, lecz jest on również podporządkowany różnicom pomiędzy obszarami wiejskimi i miejskimi. Innymi słowy, we wszystkich trzech subregionach średnie roczne zarobki są wyższe na obszarach przybrzeżnych niż na pozostałych. Jednakże to właśnie na samym wybrzeżu notowane są największe różnice w wynagrodzeniach między wsią a miastem. W województwie pomorskim różnica między płacami na wybrzeżu i w głębi lądu sięga około 11% (rys. 21.2), podczas gdy między strefą najwyższych płac (Trójmiasto) a resztą wybrzeża wynosi około 25%. We would expect to find that the level of educational attainment correlates positively with average annual earnings. Our expectation certainly holds true in Pomorskie Voivodeship where approximately one fifth of the working age population of the Tri-City area has achieved at the higher level compared to less than five percent elsewhere in the voivodeship. In Lithuania, on the other hand, there does not appear to be much difference between urban and rural areas, or indeed, between coastal and non-coastal districts. Attainment appears to be a uniform 15-20 percent throughout Klaipeda County although the lack of small area statistics prevents local differences being teased out. The attainment gap in Kaliningrad Oblast is very similar to elsewhere in the South East Baltic – 25 percent achievement in Kaliningrad City compared to an average of less than 10 percent in the remaining parts of the coastal zone. The proportion of the working age population with a higher education qualification in Pomorskie Voivodeship, Kaliningrad Oblast and Klaipeda County is less than their respective national averages – 12.5 percent in Pomorskie against 17 percent in Poland as a whole, 22 percent in Kaliningrad against 55 percent in Russia, and 18 percent in Klaipeda compared to 24.5 percent in Lithuania. Fig. 21.5: Proportion of population with high education – Lithuania and Klaipeda County comparison, 2001-2006 Rys. 21.5: Proporcja ludności z wyższym wykształceniem – porównanie Litwy i okręgu kłajpedzkiego, 2001-2006 Podobna sytuacja ma miejsce w obwodzie kaliningradzkim. Płace na wybrzeżu są o około 25% wyższe niż w pozostałej części, jednakże rozbieżność pomiędzy miastem Kaliningrad a resztą strefy nadmorskiej to prawie 50%. Zróżnicowanie to nie jest po prostu wynikiem różnic między terenami wiejskimi a miejskimi. Podczas gdy niskie średnie płace w miejscowościach położonych nad zalewem na północ od Polesska są typowe dla odległych, wiejskich osad, obszarem o najniższych wynagrodzeniach na wybrzeżu obwodu jest w zasadzie Bałtyjsk, były sowiecki port wojenny w ujściu Kaliningradzkiego Kanału Morskiego do morza. Fig. 21.6: Proportion of the population with a higher education qualification, Kaliningrad Oblast, 2002 Rys. 21.6: Proporcja ludności z wyższym wykształceniem, obwód kaliningradzki, 2002 In the absence of supporting data, observations about the price of residential property are clearly speculative. Założono, że poziom wykształcenia koreluje pozytywnie ze średnimi rocznymi wynagrodzeniami. Jest tak w województwie pomorskim, gdzie w przybliżeniu jedna piąta mieszkańców Trójmiasta będących w wieku produkcyjnym posiada wyższe wykształcenie, w porównaniu do mniej niż 5% gdziekolwiek indziej w województwie. Na Litwie, z drugiej strony, nie widać wielkich różnic między obszarami miejskimi a wiejskimi, czy przybrzeżnymi a pozostałymi. Udział osób z wyższym wykształceniem zdaje się być jednolity w całym okręgu kłajpedzkim i wynosi 15-20%, jednakże brak danych statystycznych z mniejszych jednostek administracyjnych nie pozwala na ujawnienie lokalnych zróżnicowań. W obwodzie kaliningradzkim In Klaipeda city, the average price of one room apartments rose a staggering 282 percent from 637 euro per m2 in 2003 to 2,607 euro per m2 at the end of 2007. However, in central Vilnius, a comparable apartment would have cost another one thousand euros. It is too early to say whether such differentials will survive. An economic slowdown in 2008 has been reflected in a fall in property prices. The cost of apartments in the old town of Vilnius, for example, has declined by as much as 25 percent in less than twelve months. V – TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V – ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH Na Litwie „profit nadmorski” w płacach to około 15%; osiąga on największe wartości w mieście Kłajpeda i przewyższa obszary przygraniczne z Rosją i Łotwą o pięć do dziesięciu procent. 21 Household prosperity różnica w poziomie wykształcenia jest prawie taka, jak gdzie indziej w regionie południowo-wschodniego Bałtyku – 25% w Kaliningradzie w porównaniu do średniej poniżej 10% w pozostałej części strefy przybrzeżnej. Udział osób w wieku produkcyjnym posiadających wyższe wykształcenie w województwie pomorskim, obwodzie kaliningradzkim i okręgu kłajpedzkim jest niższy niż odpowiednie średnie krajowe – 12,5% na Pomorzu na tle 17% dla Polski, 22% w Kaliningradzie w stosunku do 55% w Rosji oraz 18% w Kłajpedzie przy 24,5% na Litwie. W sytuacji, gdy dane dotyczące cen nieruchomości są trudno osiągalne, dyskusja na ten temat jest czysto teoretyczna. W Kłajpedzie średnia cena jednopokojowego mieszkania wzrosła szokująco o 282% – z 637 euro za m2 w 2003 do 2 607 euro za m2 w końcu 2007 r. Jednakże w centrum Wilna podobne mieszkanie mogłoby kosztować o dalszy tysiąc euro więcej. Jest za wcześnie na prognozy czy takie zróżnicowanie cen ma charakter trwały. Spowolnienie gospodarcze w 2008 roku odbiło się również na cenach nieruchomości. Ceny mieszkań, na przykład, na Starym Mieście w Wilnie spadły o 25% w niecały rok. Pogorszenie warunków finansowych, wyższa inflacja i niższy wzrost gospodarczy w 2008 roku niemalże zdławiły koniunkturę w budownictwie mieszkaniowym w Polsce. Mimo, że na poziomie krajowym istnieje wciąż znaczny deficyt mieszkań, w niektórych miastach mamy do czynienia z nadmierną podażą, co w rezultacie prowadzi do stabilizacji cen. W Trójmieście ceny nieruchomości są zazwyczaj odwrotnie proporcjonalne do odległości od linii brzegowej. Najtańsze mieszkania są oferowane w południowo-zachodniej części Gdańska, podczas gdy ceny apartamentów z widokiem na morze w Sopocie przewyższają te z centrum Warszawy. Oczekuje się, że ceny apartamentów w kompleksie Sea Towers zlokalizowanym przy gdyńskim nabrzeżu portowym mogą sięgnąć 8 tys. euro za m2 (termin oddania 2009). 21 Zamożność gospodarstw domowych V TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 20 Degree of social inclusion 20 STOPIEŃ SPOŁECZNEGO ZAANGAŻOWANIA 20.1 Indices of deprivation 20.1 Wskaźniki deprywacji 21 HOUSEHOLD PROSPERITY 21 ZAMOŻNOŚĆ GOSPODARSTW DOMOWYCH 21.1 Average annual earnings 21.1 Średnie zarobki w skali rocznej 21.2 Proportion of the population with a higher education qualification 21.2 Liczba ludności z wyższym wykształceniem 21.3 Value of residential property 21.3 Wartość nieruchomości mieszkalnych 22 NUMBER OF SECOND HOMES 22 DRUGIE DOMY 22.1 Ratio of first to second and holiday homes 22.1 Stosunek domów pierwszych do drugich i domów wakacyjnych Tightening financial conditions, higher inflation and lower economic growth in 2008 has almost brought the Polish housing boom to an end. Although a substantial national housing deficit exists, there is oversupply in certain cities, leading to a stabilisation of prices. In the Tri-City area, house prices are usually inversely proportional to distance from the coastline. The more inexpensive properties are offered in the south western part of Gdansk whereas the price of apartments on the seafront at Sopot outstrips those in central Warsaw. When completed in 2009, apartments in the Sea Towers mixed residential/commercial/retail complex located on the harbourside are expected to fetch up to €8,000 per m2. What are the implications for coastal planning and management? The South East Baltic coastal region is not an homogeneous entity insofar as household prosperity is concerned. The biggest differences do not appear to be between the coastal zone and its hinterland but between urban and rural areas within the coastal zone itself. The challenge for local and regional authorities is to help extend economic and educational opportunities to a wider citizenry and thus help ameliorate growing spatial inequalities. What further work is needed? Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Fig. 21.7: Average price of residential property, Pomorskie Voivodeship, 2004 Rys. 21.7: Średnia cena nieruchomości, województwo pomorskie, 2004 At first sight, there appears to be a plethora of household social and economic statistics available, most of which is collected systematically and periodically. Speaking generally, this is true but there are problems with using the data. First, there are complexities to some of the apparently simple parameters that have to be considered. For example, earnings are only one component of household income. To gain a more complete picture we would need to look at net social transfers as well. This is especially important in many coastal areas where relatively large numbers of workers are employed in low paid jobs in the tourist industry and rely on social benefits to boost their net income. It is significant also in coastal districts with a disproportionately high number of elderly residents who largely do not work in paid employment but subsist on savings, including pensions, and social benefits. Second, seemingly straightforward parameters such as ‘higher education’ are defined differently in different countries and we need to be sure that we are comparing like with like when attempting to paint a picture of the South East Baltic region as a whole. Third, there is the familiar problem of scale: many of the data we require are not collected at the level of geography needed to draw conclusions about the differences between coastal and non-coastal areas. And fourth, some data, although available, are not routinely collected, collated and disseminated. Determining the value of residential property, for example, would have to be the subject of a special survey. V – TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES Obszar przybrzeżny południowo-wschodniego Bałtyku nie jest jednolity biorąc pod uwagę zamożność gospodarstw domowych. Największe różnice ujawniają się nie między strefą przybrzeżną a obszarami położonymi w głębi lądu lecz właśnie na wybrzeżu, między obszarami miejskimi i wiejskimi. Wyzwaniem dla władz lokalnych i regionalnych jest takie rozszerzenie możliwości gospodarczych i edukacyjnych, aby objąć nimi szersze rzesze społeczeństwa i w ten sposób pomóc zniwelować rosnące przestrzenne nierówności. Fig. 21.8: Average price of residential property for each coastal and non-coastal district in Pomorskie Voivodeship, 2001-2004 Rys. 21.8: Średnia cena nieruchomości na obszarach przybrzeżnych i pozostałej części województwa pomorskiego, 2001-2004 V – ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH Jakie dalsze prace są potrzebne? Na pierwszy rzut oka wydaje się, że mamy nadmiar danych statystycznych opisujących sytuację społeczną i ekonomiczną gospodarstw domowych, w większości zbieranych systematycznie w regularnych interwałach czasowych. Ogólnie rzecz biorąc jest to prawda, lecz problem pojawia się przy analizie danych. Po pierwsze – niektóre pozornie proste wskaźniki są skomplikowane i trzeba brać to pod uwagę. Na przykład – wynagrodzenia są tylko jednym z elementów wchodzących w skład przychodów domowych – aby otrzymać pełniejszy obraz sytuacji powinniśmy rozważyć również świadczenia socjalne netto. Jest to szczególnie ważne w wielu nadmorskich miejscowościach, gdzie stosunkowo dużo osób jest zatrudnionych na nisko płatnych stanowiskach w turystyce i muszą one korzystać z zasiłków socjalnych, aby zwiększyć swoje dochody. Ma to również znaczenie w obszarach przybrzeżnych zamieszkałych przez znaczną ilość osób w starszym wieku, które w większości nie pracują lecz utrzymują się z oszczędności, emerytur i zasiłków socjalnych. Po drugie, na pozór proste parametry takie jak na przykład „wyższe wykształcenie” są różnie definiowane w zależności od kraju i należy się tu upewnić czy porównujemy te same kategorie próbując stworzyć obraz regionu jako całości. Po trzecie, jest jeszcze znany problem skali: wiele potrzebnych danych nie jest zbieranych na odpowiednim poziomie administracyjnym tak, aby uchwycić różnice pomiędzy obszarami przybrzeżnymi a pozostałymi. I po czwarte, niektóre dane, mimo że dostępne, nie są zbierane rutynowo, scalane i upowszechniane. Na przykład, kwestia określenia wartości nieruchomości powinna być przedmiotem specjalnych badań. 21 Household prosperity 21 Zamożność gospodarstw domowych V TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 20 Degree of social inclusion 20 STOPIEŃ SPOŁECZNEGO ZAANGAŻOWANIA 20.1 Indices of deprivation 20.1 Wskaźniki deprywacji 21 HOUSEHOLD PROSPERITY 21 ZAMOŻNOŚĆ GOSPODARSTW DOMOWYCH 21.1 Average annual earnings 21.1 Średnie zarobki w skali rocznej 21.2 Proportion of the population with a higher education qualification 21.2 Liczba ludności z wyższym wykształceniem 21.3 Value of residential property 21.3 Wartość nieruchomości mieszkalnych 22 NUMBER OF SECOND HOMES 22 DRUGIE DOMY 22.1 Ratio of first to second and holiday homes 22.1 Stosunek domów pierwszych do drugich i domów wakacyjnych 22 Number of second homes 22.1 Ratio of first to second and holiday homes Key messages • Uncertainty regarding the current situation and uncertainty about what might happen in the future dominate any discussion about second and holiday homes in the South East Baltic region. Nevertheless, the market for expensive apartments is still regarded as a sound investment. • The available evidence suggests that a coastal location is sought after and that a few maritime hotspots like Svetlogorsk and Zelenogradsk in Kaliningrad Oblast and Sopot, Hel and Jurata in Pomorskie Voivodeship have already priced themselves out of the everyday market. • There is anecdotal evidence from across the region that building in the coastal zone that flaunts restrictive regulations remains a significant issue. • At present, the pressure for building or acquiring second homes at the coast is considerably less than elsewhere in the Baltic; regional authorities thus have a breathing space in which to prepare policy responses to a phenomenon that has the power to overwhelm the best intentions of local communities. Why monitor the number of second homes? 22 Drugie domy Second homes and holiday homes at the coast can have significant impacts on the social and economic geography of local communities. Demand for second homes may drive up property values beyond the reach of local residents; this is a particular problem if it forces young people to quit the area because they cannot access affordable housing. A relatively large proportion of second homes in a coastal resort may entice local services to supply the affluent second home market and neglect the resident population. A variant of this issue occurs when second home owners retire and move permanently to their once occasionally-used property at the coast – as the years pass, services and infrastructure are increasingly geared towards meeting the needs of the elderly. 22.1 Stosunek domów pierwszych do drugich i domów wakacyjnych Informacje podstawowe • Wszelka dyskusja na temat drugich domów czy domów wakacyjnych w regionie południowo-wschodniego Bałtyku jest obecnie zdominowana przez niepewność związaną z bieżącą sytuacją kryzysową jak i niejasną przyszłością tego sektora. Mimo wszystko, rynek ekskluzywnych i drogich apartamentowców jest wciąż pewny i stabilny. • Dostępne świadectwa sugerują, że nadmorska lokalizacja jest bardzo pożądana – w kilku nadmorskich atrakcyjnych miejscowościach jak Swietłogorsk i Zelonogradsk w obwodzie kaliningradzkim czy Sopot, Hel i Jurata w województwie pomorskim ceny apartamentów wielokrotnie przewyższają te spotykane na co dzień. On the other hand, second homes can revitalise stagnating coastal areas with inputs of money, ideas and political know-how. The environmental impact of second homes at the coast may be equally ambiguous. Building on previously undeveloped land means loss of semi-natural habitat or farmland, and may have a negative impact on flora and fauna. Where second and holiday homes are built in sufficient quantity, there will be a dramatic effect on landscape. However, there are many coastal towns and cities where decrepit properties and abandoned neighbourhoods have been refurbished by second homeowners. • Przypadki niepotwierdzone wskazują, że rozwój budownictwa w strefie przybrzeżnej całego regionu, pomimo restrykcyjnych przepisów w tej kwestii, pozostaje poważnym problemem. Fig. 22.1: Proportion of permanent and second homeowners in Neringa district, Klaipeda County, Lithuania, 2008 Rys. 22.1: Proporcja właścicieli domów stałego pobytu do domów czasowego pobytu w miejscowościach powiatu Neringa, 2008 • Obecnie nacisk na budownictwo czy nabywanie drugich domów na obszarach przybrzeżnych jest wciąż jednak znacznie mniejszy niż gdziekolwiek indziej na bałtyckim wybrzeżu; władze regionalne są więc w komfortowej sytuacji i powinny odpowiednio wcześnie przygotować się na to zjawisko, które jest w stanie unicestwić najlepsze zamiary miejscowych społeczności. The measurement should tell us whether or not the number of second homes is greater at the coast than in the hinterland. Spatial variations in that number should provide us with the building blocks necessary to assess the likely impacts of the second homes phenomenon. mieszkańców; problem staje się szczególnie istotny, gdy młodzi ludzie są zmuszeni do opuszczenia danego obszaru, gdyż nie stać ich na kupno mieszkania/domu. Stosunkowo duży udział drugich domów w miejscowościach nadmorskich może kusić lokalnych usługodawców do zaspokajania potrzeb tego zamożnego rynku, kosztem zaniedbywania rdzennych mieszkańców. Podobna sytuacja się pojawia, gdy właściciele drugich domów przechodzą na emeryturę i przeprowadzają się na stałe do tych okazyjnie używanych nieruchomości na wybrzeżu – gdy lata mijają, usługi i infrastruktura coraz bardziej podążają w kierunku sprostania potrzebom ludzi starszych. Z drugiej strony, drugie domy mogą rewitalizować takie miejsca na wybrzeżu, w których występuje stagnacja, poprzez dopływ pieniędzy, pomysłów i politycznego know-how. Równie niejednoznaczny jest wpływ takiej sytuacji na środowisko naturalne obszarów przybrzeżnych. Nowe budownictwo na obszarach niezabudowanych oznacza utratę siedlisk semi-naturalnych lub obszarów rolnych i może mieć negatywny wpływ na florę i faunę. Tam, gdzie drugie domy i domy wakacyjne buduje się w wystarczającej ilości, będzie to miało dramatyczny wpływ na krajobraz. Istnieje jednakże wiele miast i miasteczek na wybrzeżu, gdzie walące się nieruchomości i opuszczone domostwa zostały odnowione przez nowych właścicieli domów, dla których są to drugie domy. Wskaźnik ten powinien pokazać nam czy ilość drugich domów jest większa na obszarach przybrzeżnych niż w głębi lądu – zróżnicowanie przestrzenne tych wielkości powinno dostarczyć nam odpowiednich informacji koniecznych, aby ocenić prawdopodobny wpływ tego zjawiska. Z jakich źródeł pochodzą dane? Dlaczego należy monitorować drugie domy? Drugie domy i domy wakacyjne na wybrzeżu mogą wywierać znaczący wpływ na społeczne i ekonomiczne przemiany miejscowych społeczności. Zapotrzebowanie na drugie domy może tak podnosić ceny lokalnych nieruchomości, iż znajdą się one poza możliwością nabycia ich przez samych V – TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V – ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 22 Number of second homes Pomimo ważności tej kwestii i dowodów płynących z prawie każdego kraju europejskiego na to, że trzeba dobrze się przygotować na wzrost ilości drugich domów, systematyczny monitoring tego zjawiska nie jest prowadzony w regionie południowo-wschodniego Bałtyku. Prawdopodobnie jedynym miejscem, gdzie tego rodzaju dane występują, jest Neringa na Litwie. 22 Drugie domy V TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 20 Degree of social inclusion 20 STOPIEŃ SPOŁECZNEGO ZAANGAŻOWANIA 20.1 Indices of deprivation 20.1 Wskaźniki deprywacji 21 HOUSEHOLD PROSPERITY 21 ZAMOŻNOŚĆ GOSPODARSTW DOMOWYCH 21.1 Average annual earnings 21.1 Średnie zarobki w skali rocznej 21.2 Proportion of the population with a higher education qualification 21.2 Liczba ludności z wyższym wykształceniem 21.3 Value of residential property 21.3 Wartość nieruchomości mieszkalnych 22 NUMBER OF SECOND HOMES 22 DRUGIE DOMY 22.1 Ratio of first to second and holiday homes 22.1 Stosunek domów pierwszych do drugich i domów wakacyjnych Where do the data come from? Despite the importance of the issue and the evidence from almost every country in Europe that being prepared for the growth in the number of second homes is essential, there is no systematic monitoring of the prevalence of second homes (and thus of the ratio of first to second and holiday homes) in the South East Baltic region. Apparently, the only place where such data exist is the municipality of Neringa in Lithuania. holiday homes now account for more than one third of the total housing stock in the district. Co oznacza ten wskaźnik? Podczas gdy nie ma żadnych wiarygodnych danych na temat drugich domów w regionie południowo-wschodniego Bałtyku, internetowe ogłoszenia biur nieruchomości ze wszystkich trzech subregionów, sugerują, że istnieje ich względnie kwitnący rynek (lub istniał aż do kryzysu bankowego i kredytowego w lecie 2008 r.) oraz, że preferowanym miejscem docelowym są obszary nadmorskie. Strony te sugerują, że zapotrzebowanie na nieruchomości położone na wybrzeżu pochodzi głównie od krajowych nabywców (miejsce na weekendowe wyjazdy), podczas gdy zagraniczni nabywcy wolą kupić apartament w centrum miasta lub domek gdzieś na wsi. Figure 22.1 shows that there are considerable differences in the experience of communities at the local level. For every second home in Nida, there are 3.5 first (or permanent) dwellings; in Preila there are 3.1 first homes to every second home and in Juodkrante the ratio is 1.3:1. However, the balance has shifted in Pervalka where there are twice as many second homes as first homes. What does the indicator show? While there are no reputable figures on second homes in the South East Baltic region, online real estate advertisements in all three sub-regions suggest that a relatively buoyant market exists (or it did until the banking and mortgage crisis of summer 2008) and that the coast figures prominently as a preferred destination. In fact, the websites suggest that demand for a coastal property derives most strongly from domestic buyers (supposedly as a weekend retreat) whereas foreign buyers are more likely to purchase an apartment in a city centre or a cottage in the country. A survey during the summer of 2008 of 49 Englishand German – language real estate websites specialising in international property recorded a total of 2,773 properties for sale in Poland and 512 for sale in Lithuania. Of these, 18 percent and 23 percent respectively were situated at the coast. Perhaps more significantly, over 90 percent of properties in both countries were either newly-built or appear to have been built during the last decade. This suggests that, as yet, there has been little competition between aspiring second homeowners and local homeowners. But as development land becomes scarce, and prices of newly-built properties climb, attention will turn to existing locally-owned properties and the pressure to sell (at inflated prices) will increase. Something like this has happened already in the Neringa district of Lithuania. The municipality is located on the Curonian Spit and hence development opportunities are virtually non-existent. Thus local properties have been targeted by newcomers to such an extent that it is estimated that second and What are the implications for coastal planning and management? Pervalka illustrates what can happen if colonisation by second homeowners is not arrested. The village now has just 37 permanent residents, too small to support a range of commercial and community activities throughout the year. Properties rarely come on to the market but when they do, it is unlikely that local residents can afford them. Przegląd 49 anglo- i niemieckojęzycznych stron internetowych biur specjalizujących się w międzynarodowym handlu nieruchomościami wykazał łącznie 2 773 oferty sprzedaży w Polsce i 512 na Litwie – odpowiednio 18 procent i 23 procent z tych nieruchomości było usytuowanych na wybrzeżu (lato 2008). Jednak bardziej znaczącym jest fakt, że ponad 90 procent nieruchomości w obu krajach to albo obiekty nowopowstałe albo, jak się wydaje, zbudowane w czasie ostatniej dekady. Sugeruje to, że mamy do czynienia z niewielką jak dotąd konkurencją pomiędzy prężnymi właścicielami drugich domów a lokalnymi właścicielami. Ponieważ jednak obszary przeznaczone pod zabudowę zanikają, a ceny nowo wybudowanych nieruchomości rosną, uwagę zacznie się kierować na istniejące nieruchomości, a presja na ich sprzedaż (po zawyżonych cenach) wzrośnie. As is often the case with coastal issues, the resolution to the question of second homes is one of balance. Too great a proportion of properties in the hands of second homeowners can lead to winter ghost towns and reduced opportunities for local people. But without an infusion of fresh interests, money and enthusiasms, many coastal towns simply stagnate. The South East Baltic coastal zone has a breathing space, courtesy of the ‘credit crunch’, to do two things. First, to set up a proper monitoring system so that regional authorities can tackle the issue with the necessary knowledge. Second, to work out a strategy which, as far as possible, satisfies the demand for affordable housing and viable communities year-round, and the demand for a holiday home at the beach. Coś podobnego zdarzyło się już w rejonie Neringi na Litwie. Miejscowość jest położona na Mierzei Kurońskiej i stąd możliwości rozbudowy na dobrą sprawę nie istnieją. Dlatego też na cel zostały wzięte istniejące już nieruchomości i to do takiego stopnia, iż obecnie szacuje się, że drugie domy oraz domy wakacyjne stanowią ponad jedną trzecią lokalnej substancji mieszkaniowej. What further work is needed? A survey to determine the present number of second homes should be carried out and a monitoring mechanism put in place before any future upsurge in interest. V – TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V – ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Casus Pervalki pokazuje to, co może się stać, jeżeli kolonizacja przez właścicieli drugich domów nie będzie utrzymana w ryzach. Wioska ta posiada obecnie tylko 37 stałych mieszkańców – to zbyt mało, aby utrzymać działalność handlową i społeczną przez cały rok. Lokalne nieruchomości rzadko wchodzą na rynek, lecz jeśli już się pojawią, to mało prawdopodobne jest, aby na ich kupno stać było miejscową ludność. Jak to często ma miejsce na obszarach przybrzeżnych, rozwiązaniem problemu jest zachowanie równowagi. Zbyt duża ilość nieruchomości w rękach właścicieli drugich domów może doprowadzić do powstania „miast – widm” zimą i zmniejszenia możliwości rozwoju dla stałych mieszkańców. Lecz z drugiej strony, bez nowych pomysłów, pieniędzy i entuzjazmu, wiele z nadmorskich miejscowości po prostu ulega stagnacji. Obszary przybrzeżne południowo-wschodniego Bałtyku, dzięki krachowi kredytowemu, znalazły się w dogodnej sytuacji, aby wykonać dwa posunięcia. Po pierwsze, stworzyć odpowiedni system monitorowania tak, aby władze regionalne miały potrzebną wiedzę do zmierzenia się z problemem. Po drugie, wypracować strategię, która w możliwie największym stopniu zaspokoi potrzeby mieszkaniowe osób średniozamożnych oraz utrzyma całoroczną aktywność społeczną i pozwoli na zaspokojenie zapotrzebowania na dom wakacyjny przy plaży. Jakie dalsze prace są potrzebne? Powinny zostać przeprowadzone badania określające obecną liczbę drugich domów i powinien zostać wprowadzony odpowiedni mechanizm monitorowania zmian zanim nastąpi gwałtowny wzrost zainteresowania drugimi domami. Rysunek 22.1 pokazuje, że istnieją poważne różnice w doświadczeniach lokalnych społeczności. Stosunek domów pierwszych do drugich w poszczególnych częściach Neringi wynosi: w Nidzie 3,5:1, w Preili 3,1:1, zaś w Juodkrante stosunek ten wynosi 1,3:1 – jednakże już w Pervalce występuje dwa razy więcej drugich domów niż domów pierwszych. 22 Number of second homes 22 Drugie domy V TO REDUCE SOCIAL EXCLUSION AND PROMOTE SOCIAL COHESION IN COASTAL COMMUNITIES V ZMNIEJSZYĆ POZIOM WYKLUCZENIA SPOŁECZNEGO I PROMOWAĆ SPÓJNOŚĆ W SPOŁECZNOŚCIACH NADBRZEŻNYCH 20 Degree of social inclusion 20 STOPIEŃ SPOŁECZNEGO ZAANGAŻOWANIA 20.1 Indices of deprivation 20.1 Wskaźniki deprywacji 21 HOUSEHOLD PROSPERITY 21 ZAMOŻNOŚĆ GOSPODARSTW DOMOWYCH 21.1 Average annual earnings 21.1 Średnie zarobki w skali rocznej 21.2 Proportion of the population with a higher education qualification 21.2 Liczba ludności z wyższym wykształceniem 21.3 Value of residential property 21.3 Wartość nieruchomości mieszkalnych 22 NUMBER OF SECOND HOMES 22 DRUGIE DOMY 22.1 Ratio of first to second and holiday homes 22.1 Stosunek domów pierwszych do drugich i domów wakacyjnych 23 Fish stocks and fish landings 23.1 State of the main fish stocks by species and sea areas 23.2 Landings by species 23.3 Value of landings by port and species Key messages • Around 30 species of fish are caught in the South East Baltic Sea but commercial fisheries are dominated by just three – cod, herring and sprat – which make up about 90 percent of the total catch. • Total landings in South East Baltic ports are about 200,000 tons per year of which roughly half are fished from the Baltic Sea itself and the remainder principally from the North East Atlantic and the North Sea. • There is serious concern about fish stocks in the Baltic Sea. Most stocks are at or near their all-time low. • Cod stocks are seriously overexploited and their numbers are below safe biological limits. In 2007, Lithuania landed 15 percent more cod than its Total Allowable Catch (TAC); Poland landed 49 percent more. Despite repeated recommendations from the International Council for the Exploration of the Sea (ICES) for a complete closure of the Eastern Baltic cod fishery until a long-term management plan has been adopted, cod fishing under the EU Common Fisheries Policy continues. • The sprat fishery is currently under severe stress. More than half of the sprat and herring catches are used to make fish meal and fish oil. • The fishing effort in the Vistula and Curonian lagoons appears to have stabilised after many years of decline; fishing is again of local income-generating significance. • The large quantity of ‘blackfish’ on the market obscures the true significance of fishing for the coastal economy of the South East Baltic. V I – T O U S E N A T U R A L Why monitor the fish stocks and fish landings? Fish have been caught in South East Baltic waters since humans first settled at the coast. For millennia, fishing was seen simply as an economic activity, necessary at first to feed a subsistent population, and, in later centuries, to trade for goods from elsewhere. The sea’s resources were thought of as boundless and few countries saw a need to restrict fishing effort in any way. During the last century, however, fish have come to be regarded as more than just a resource for human consumption. The place of fish in marine ecosystems has been recognised and the consequences of overfishing – with its impact on other species and habitats, and eventually on regional economies and fishing communities – are more widely understood. Consequently, management regimes have been introduced – at local, regional, national and European levels – to try and create sustainable fisheries in which environmental and economic imperatives are somehow in balance. The indicator should tell us whether we are having any success in achieving a sustainable relationship between the resource and the rate at which it is being used. ICES considers that a stock is overfished when mortality from fishing (and other causes such as pollution or habitat loss) exceeds recruitment and growth. Thus an indication of the sustainability of fisheries in a particular area is the ratio of overfished stocks (those that are outside safe biological limits) to the number of commercial stocks. A high ratio would identify areas under heavy pressure from fishing. Landings are the most obvious measurement of fishing effort but they do not tell the whole story. Ideally, we want to know the total quantity of fish landed, together with the amount that was caught but discarded because the fish were too small, or the wrong species, or above some imposed quota, or taken from an area where fishing is banned. It is generally thought that anything up to 50 percent of fish caught are discarded, that is, thrown back into the sea where less than one in ten individuals survives. Fig. 23.1: Reported landings at Klaipeda Port of major commercial species fished from the Baltic Sea, 2005-2006 Rys. 23.1: Wyładunki głównych bałtyckich gatunków ryb przemysłowych, port Kłajpeda, 2005-2006 W I S E L Y V I – M Ą D R Z E Dlaczego należy monitorować zasoby i połowy ryb? 23.1 Stan głównych zasobów w podziale na gatunki i akweny morskie 23.2 Wyładunki według gatunków 23.3 Wartość wyładunków według portów i gatunków Ryby w południowo-wschodnim Bałtyku były poławiane od czasu osiedlenia się ludzi na jego wybrzeżu. Przez tysiąclecia rybołówstwo było postrzegane wprost jako działalność gospodarcza, konieczna po pierwsze dla wyżywienia i utrzymania przy życiu ludności, a w późniejszych wiekach również dla handlu w celu zdobycia innych towarów. Długo sądzono, że morskie zasoby są nieograniczone, kilka krajów jednakże dostrzegło potrzebę ograniczenia rybołówstwa. W ostatnim stuleciu w rybach zauważano coś więcej niż tylko źródło konsumpcji dla ludzi. Rozpoznano miejsce ryby w morskim ekosystemie, a konsekwencje przełowienia – wraz z jego wpływem na inne gatunki i siedliska oraz ewentualnie na gospodarki regionalne i społeczności zajmujące się rybołówstwem – są szerzej rozumiane. W konsekwencji wprowadzono systemy zarządzania – na poziomie lokalnym, regionalnym, narodowym i europejskim – w celu tworzenia zrównoważonego rybołówstwa, w którym imperatywy środowiskowe i ekonomiczne są w jakiś sposób utrzymywane w równowadze. Informacje podstawowe • Na południowo-wschodnim Bałtyku poławianych jest około 30 gatunków ryb, lecz w rybołówstwie przemysłowym dominują tylko trzy – dorsz, śledź i szprot – które stanowią około 90 procent wszystkich połowów. • Całkowita ilość ryb wyładowywanych w portach Regionu kształtuje się w granicach około 200 000 ton rocznie, z czego w przybliżeniu połowa odławiana jest z samego Morza Bałtyckiego, a pozostała ilość głównie z północno-wschodniego Atlantyku i Morza Północnego. Fig. 23.2: Reported landings at Kaliningrad Sea Fishing Port of major commercial species fished from the Kaliningrad sector of the Russian EEZ, 1996-2006 Rys. 23.2: Wyładunki głównych bałtyckich gatunków ryb przemysłowych wyłowionych w kaliningradzkiej części rosyjskiej wyłącznej strefy ekonomicznej, port rybacki Kaliningrad, 1996-2006 • Problem zasobów ryb w Bałtyku jest poważny. Większość zasobów jest bliska wartości minimalnych w historii rybołówstwa. • Zasoby dorsza są nadmiernie eksploatowane, a jego ilość znajduje się poniżej granic biologicznego bezpieczeństwa. W roku 2007 Litwa odłowiła o 15 procent więcej dorsza niż jej całkowite dopuszczalne połowy (TAC), a Polska o 49 procent więcej. Nie bacząc na powtarzane zalecenia Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) całkowitego wstrzymania połowów na wschodnim Bałtyku do czasu przyjęcia długookresowego planu zarządzania odławianiem dorsza, połowy są kontynuowane w ramach wspólnej polityki rybackiej UE. Fig. 23.3: Reported landings at Pomorskie ports of major commercial species fished from the Baltic Sea, 2004-2006 Rys. 23.3: Wyładunki głównych bałtyckich gatunków ryb przemysłowych, porty województwa pomorskiego, 2004-2006 • Połowy szprota obecnie znajdują się pod silną presją. Więcej niż 50 procent połowów szprota i śledzia wykorzystywana jest do produkcji mączki rybnej i tranu. • Wydaje się, że natężenie połowów na zalewach Wiślanym i Kurońskim ustabilizowało się po wielu latach spadku, rybołówstwo ponownie nabiera znaczenia w wytwarzaniu lokalnego dochodu. Clearly any management strategy is only as good as the degree to which it is enforced. Thus we would also like to know the full extent of illegal, unreported and unregulated fishing which in the Eastern Baltic cod market, for example, is estimated to account for nearly 40 percent of fish sold. R E S O U R C E S 23 Zasoby i połowy ryb • Duża ilość „nielegalnej ryby” na rynku przekłamuje prawdziwe znaczenie rybołówstwa dla gospodarki Regionu. K O R Z Y S T A Ć Z Z A S O B Ó W N A T U R A L N Y C H 23 Fish stocks and fish landings Wskaźnik powinien uświadomić nam, czy odnosimy jakikolwiek sukces w osiąganiu rozsądnej relacji pomiędzy zasobami i intensywnością połowów. ICES uważa, że zasoby są przełowione, gdy śmiertelność związana z rybołówstwem (i inne przyczyny takie, jak zanieczyszczenie lub utrata akwenów) przekracza ilość narybku uzupełniającego stado użytkowe i przyrost masy. Dlatego wskaźnikiem zrównoważonego rybołówstwa w danym obszarze jest stosunek przełowionych zasobów ryb (tych, które znajdują się poza granicami biologicznego bezpieczeństwa) do zasobów gatunków przemysłowych. Wysoki stosunek charakteryzowałby miejsca będące pod nadmierną presją rybołówstwa. Wielkość połowów jest najbardziej oczywistą miarą nakładu połowowego, lecz nie przedstawia ona całości obrazu. Ideałem byłoby, gdybyśmy znali całkowitą ilość złowionych ryb wraz z ilością ryb, które złowiono, ale zostały one odrzucone, ponieważ ryba była zbyt mała lub też odłowiono niewłaściwe gatunki lub powyżej narzuconych kontyngentów albo została złowiona w miejscach, gdzie połowy są zabronione. Generalnie uważa się, że aż do 50 procent odłowionych ryb jest odrzucanych, tj. wrzu- 23 Zasoby i połowy ryb VI TO USE NATURAL RESOURCES WISELY VI MĄDRZE KORZYSTAĆ Z ZASOBÓW NATURALNYCH 23 FISH STOCKS AND FISH LANDINGS 23 ZASOBY I POŁOWY RYB 23.1 State of the main fish stocks by species and sea areas 23.1 Stan głównych zasobów w podziale na gatunki i akweny morskie 23.2 Landings by species 23.2 Wyładunki według gatunków 23.3 Value of landings by port and species 23.3 Wartość wyładunków według portów i gatunków 24 WATER CONSUMPTION 24 ZUŻYCIE WODY 24.1 Volume of water consumed by households 24.1 Ilość wody zużytej przez gospodarstwa domowe 24.2 Number of days of reduced or restricted supply 24.2 Liczba dni ze zmniejszonym lub ograniczonym zaopatrzeniem w wodę Where do the data come from? What does the indicator show? Fisheries data are available in Lithuania from the Fishery Department of the Ministry of Agriculture with additional information from the Ministry of the Environment. In Russia, statistics regarding landings may be obtained from the Administration of the Kaliningrad Sea Fishing Port. Information on fish stocks comes from the Bioresources Department of the Kaliningrad State Technical University. In Poland, data are obtainable from the Fisheries Monitoring Centre in Gdynia. There is serious concern about fish stocks in the Baltic Sea. Most stocks are at or near their all-time low. Coastal stocks appear to be holding up better than offshore stocks and where management plans are in place – for Baltic salmon in Kaliningrad Oblast and Lithuania, for example – there have been some successes in reviving stocks. The Eastern Baltic cod stock, though, has been reduced to only a tenth of the size it was during the ‘golden age’ of Baltic cod fishing in the 1980s. ICES suggests this is the result of increased effort in the traditional bottom trawl fishery, the introduction of a gillnet fishery, and decreased egg survival due to oxygen depletion of deep water layers. ICES reports a reduced reproductive capacity of the stock and hence regards any harvesting as unsustainable. Given that it is close to impossible to improve the environmental conditions for cod recruitment (through oxygenation of the water, for example), ICES does not expect improvements in stock levels unless there is a dramatic fall for a considerable time in fishing effort. Declining stocks do not necessarily mean a fall in landings. The amount of fish landed at Klaipeda port trebled from 57,500 tons in 1995 to 150,300 tons in 2002. However, these statistics obscure the fact that landings from the Baltic Sea and the Curonian Lagoon fell from 13,600 to 10,000 tons over the same period – and declined further to 6,500 tons in 2006 (fig. 23.1). The increase in total landings is explained by the fact that as local stocks declined, Lithuanian fishermen were forced to fish further afield, principally off the West African coast. V I – T O U S E N A T U R A L R E S O U R C E S W I S E L Y canych z powrotem do morza, przy czym przeżywa mniej niż jeden na dziesięć osobników. Fig. 23.4: Reported landings by port and species – Gulf of Gdansk, 2006 Rys. 23.4: Wyładunki wg portów i gatunków, Zatoka Gdańska, 2006 V I – M Ą D R Z E Bezspornie, jakakolwiek strategia zarządzania jest na tyle dobra, na ile jest wprowadzona w życie. Dlatego chcielibyśmy znać pełny zakres nielegalnych, nierejestrowanych i niezgodnych z przepisami połowów. Dla przykładu, nielegalny rynek dorsza w Bałtyku wschodnim jest szacowany na prawie 40 procent sprzedanej ryby. Z jakich źródeł pochodzą dane? Litewskie dane o połowach dostępne są z Departamentu Rybołówstwa Ministerstwa Rolnictwa, uzupełnione informacjami z Ministerstwa Środowiska. W Rosji statystyki odnośnie wyładunku ryb mogą być uzyskane od Administracji Kaliningradzkiego Morskiego Portu Rybackiego. Informacje o zasobach ryb pochodzą z Państwowego Uniwersytetu Technicznego, Wydział Zasobów Biologicznych w Kaliningradzie. W Polsce dane można uzyskać z Centrum Monitorowania Rybołówstwa w Gdyni. Fig. 23.5: Reported landings in tonnes at Russian ports of fish caught in the Curonian (top) and Vistula lagoons (bottom), 1996-2003 Rys. 23.5: Wyładunki w rosyjskich portach gatunków pozyskiwanych w Zalewie Kurońskim (na górze) i Wiślanym (na dole), 1996-2003 Co oznacza ten wskaźnik? Problem stanu zasobów ryb w Morzu Bałtyckim jest poważny. Większość zasobów jest na poziomie lub blisko stanów historycznie najniższych. Wydaje się, że zasoby przybrzeżne są w lepszym stanie niż zasoby pełnomorskie i tam, gdzie istnieją plany zarządzania – przykładowo dla łososia bałtyckiego w obwodzie kaliningradzkim i na Litwie – odnotowano pewne sukcesy w regeneracji zasobów. K O R Z Y S T A Ć Z Z A S O B Ó W N A T U R A L N Y C H 23 Fish stocks and fish landings Zasoby dorsza Bałtyku wschodniego zostały zredukowane jednakże do jednej dziesiątej z czasu „złotego wieku” połowów dorsza bałtyckiego w latach osiemdziesiątych. ICES sugeruje, że jest to rezultat wzmożonych połowów tradycyjnych włokiem dennym, wprowadzenia połowów przy pomocy sieci skrzelowych oraz zmniejszonego przetrwania ikry ze względu na zubożenie zawartości tlenu w głębokich warstwach wody. ICES donosi o zmniejszonej zdolności reprodukcyjnej zasobów i dlatego uważa wszelkie połowy za niezrównoważone. W tym świetle, ponieważ poprawa warunków otoczenia dla odnowienia stada jest prawie niemożliwa (np. przez napowietrzenie wody), ICES nie oczekuje poprawy poziomu zasobów, chyba że nastąpi dramatyczny spadek w nakładzie połowowym w rozsądnym przedziale czasowym. Zmniejszające się zasoby niekoniecznie oznaczają spadek połowów. Ilość ryby odławianej i wyładowywanej w porcie Kłajpeda zwiększyła się trzykrotnie od 57 500 ton w roku 1995 aż do 150 300 ton w roku 2002. Statystyki te maskują fakt, że połowy z Morza Bałtyckiego i Zalewu Kurońskiego spadły z 13 600 do 10 000 ton w tym samym okresie – i nastąpił dalszy ich spadek do 6 500 ton w roku 2006 (rys. 23.1). Wzrost całkowitej ilości połowów jest spowodowany faktem, że w obliczu zmniejszenia się lokalnych zasobów rybacy litewscy zostali zmuszeni do połowów na dalekich łowiskach, głównie u wybrzeży Afryki Zachodniej. 23 Zasoby i połowy ryb VI TO USE NATURAL RESOURCES WISELY VI MĄDRZE KORZYSTAĆ Z ZASOBÓW NATURALNYCH 23 FISH STOCKS AND FISH LANDINGS 23 ZASOBY I POŁOWY RYB 23.1 State of the main fish stocks by species and sea areas 23.1 Stan głównych zasobów w podziale na gatunki i akweny morskie 23.2 Landings by species 23.2 Wyładunki według gatunków 23.3 Value of landings by port and species 23.3 Wartość wyładunków według portów i gatunków 24 WATER CONSUMPTION 24 ZUŻYCIE WODY 24.1 Volume of water consumed by households 24.1 Ilość wody zużytej przez gospodarstwa domowe 24.2 Number of days of reduced or restricted supply 24.2 Liczba dni ze zmniejszonym lub ograniczonym zaopatrzeniem w wodę Landings at Kaliningrad Fishing Port, by contrast, declined from 590,000 tons in 1990 to 150,000 tons in 2006. Landings at Kaliningrad from the Russian economic exclusion zone in the Baltic fell by nearly 40 percent between 2001 and 2006 to 48,000 tons (fig. 23.2), but this is only part of the story. In Soviet times, the Kaliningrad fleet fished the South Atlantic and had little involvement in the North Atlantic and the Barents Sea which were fished by the Murmansk fleet. When the Russian quota was subsequently divided up based on historic catches, Kaliningrad got almost none of the high value quota in the north. Thus the Kaliningrad fleet still fishes distant waters, mostly for low value pelagics which are sold for cash on world markets. Consequently, catches in distant waters no longer have much economic impact on the Oblast. Figure 23.3 paints a similar picture of a declining catch from Baltic waters in Poland. Landings at ports in Pomorskie Voivodeship fell from 40,000 tonnes in 2004 to just over 28,500 tonnes in 2006. Sprat, cod and Baltic herring account for roughly 90 percent of the total catch in the South East Baltic region. The sprat catch is the greatest in terms of volume landed at some 46,000 tonnes per year. Around 18,000 tonnes of herring are landed annually and approximately 13,000 tonnes of cod. Much smaller amounts are fished from the Curonian and Vistula lagoons but, as figure 23.5 indicates, stocks appear to be more robust than in the open sea. Indeed, small ports such as Juodkrante, Šturmai and Dreverna in Klaipeda County, Svetly and Rybachy in Kaliningrad Oblast and Krynica Morska and Katy Rybackie in Pomorskie Voivodeship, after years of decline, now support a small but stable population of fishers. The coastal fleet in Poland operates primarily from ports in the Gulf of Gdansk. At the end of 2005, almost seven hundred boats were registered with V I – T O U S E N A T U R A L some 1,600 active fishers, one-third of whom had income-generating jobs in addition to fishing. The total annual inshore catch is around 12,000 tons, of which approximately 28 percent is cod, 27 percent flatfish (mainly flounder) and 22 percent herring. A condition of entry to the European Union in 2004 was a reduction in fishing effort in both Poland and Lithuania. Thirty one vessels were scrapped in Lithuania, reducing the Baltic fleet by 43 percent. The Polish offshore cutter fleet, sailing mainly from Gdynia, Hel and Władysławowo, was reduced in size by a similar percentage; in 2006 it employed just over one thousand fishers. Landings statistics and declining fish stocks throughout the South East Baltic have to be seen in the light of illegal, unreported and unregulated fishing. Figure 23.6 shows that 37 percent of cod landed in 2005 was above the agreed quota. Poland has the largest fleet – 663 vessels were authorised to fish for Baltic cod in 2006 – and is thought to be the biggest culprit. Pomorskie is the most important area in the South East Baltic for processing cod. The region supplements its own catch with imports of over 20,000 tonnes per year of fresh and frozen fish, mainly from Denmark and Russia. Around 40,000 tonnes of cod fillets are exported annually, principally to the UK. Poland is not alone in flaunting the rules and endangering stocks. Fishermen from Kaliningrad Oblast exceeded their quota of cod by 25 percent in 2002 and again by 5 percent three years later. Lithuanian vessels did likewise by 15 percent in 2007. The value of landings must also be treated cautiously because of the amount of illegally caught fish distorting the regulated market. Generally speaking, we would expect the value of landings to be directly proportional to the size of the catch, and vice-versa. This is indeed the case with herring, sprat and salmon. But the price of cod has increased year-on-year in the last few years despite a decline in the amount landed since the mid-1990s (fig. 23.7). Bizarrely, while stocks continue to fall overall, landings in recent years have increased because the price paid for cod has risen, which simply encourages a bigger effort by fishermen and thus a larger illegal catch! R E S O U R C E S W I S E L Y V I – M Ą D R Z E Dla kontrastu, wyładunki w Porcie Rybackim w Kaliningradzie zmniejszyły się z 590 000 ton w roku 1990 do 150 000 ton w roku 2006. Wyładunki ryb pochodzących z rosyjskiej strefy ekonomicznej na Bałtyku spadły o prawie 40 procent pomiędzy 2001 i 2006 r. do 48 000 ton (rys. 23.2), lecz jest to tylko część prawdy. W czasach radzieckich flota rybacka z Kaliningradu łowiła na Południowym Atlantyku, była też zaangażowana na Północnym Atlantyku i Morzu Barentsa, gdzie połowy przeprowadzała flota z Murmańska. Gdy rosyjskie kwoty połowowe zostały podzielone w oparciu o połowy historyczne, Kaliningrad nie otrzymał prawie nic z wysokich kwot na północy. Dlatego flota Kaliningradu wciąż łowi na odległych wodach, w większości niskiej wartości gatunki pelagiczne sprzedawane później za gotówkę na rynkach światowych. W konsekwencji połowy na odległych wodach nie mają większego znaczenia gospodarczego dla tego obwodu. Fig. 23.6: Landings of cod from the Eastern Baltic fishery, 2005 Rys. 23.6: Wyładunki dorsza pozyskiwanego z łowisk wschodniego Bałtyku, 2005 Fishing fleet tons % landings Poland 11,669 29.1 Sweden 7,740 19.3 Denmark 7,270 18.2 Latvia 3,513 8.8 Russia 3,411 8.5 Lithuania 2,998 7.5 Germany 2,339 5.8 833 2.1 Estonia Finland Official landings 278 0.7 40,041 100 IUU (illegal, unreported, unregulated) 14,991 37.4 Total landings 55,032 137.4 Rysunek 23.3 przedstawia podobny obraz zmniejszających się wielkości połowów bałtyckich w Polsce. Wielkość wyładunków w portach województwa pomorskiego spadła z 40 000 ton w roku 2004 do nieco powyżej 28 500 ton w roku 2006. Wielkość połowów szprota, dorsza i śledzia bałtyckiego stanowi z grubsza 90 procent wszystkich połowów na południowo-wschodnim Bałtyku. Wielkość połowów szprota osiąga największą wartość w granicach 46 000 ton w ciągu roku. Rocznie łowionych jest około 18 000 ton śledzia i około 13 000 ton dorsza. Znacznie mniejsze ilości są łowione na Zalewie Kurońskim i Wiślanym, lecz, jak pokazano na rysunku 23.5, zasoby wydają się tam bardziej stabilne niż na otwartym morzu. W istocie, małe porty takie, jak Juodkrantė, Šturmai i Dreverna w okręgu kłajpedzkim, Swietłyj i Rybaczij w obwodzie kaliningradzkim oraz Krynica Morska i Kąty Rybackie w województwie pomorskim, po latach spadku mogą poszczycić się obecnie niewielką lecz stabilną częścią ludności zajmującej się rybołówstwem. Fig. 23.7: Value (in euro) of reported landings by species in Pomorskie Voivodeship and Klaipeda County (comparable figures for Kaliningrad Oblast are unavailable) Rys. 23.7: Wartość wyładunków (w euro) wg gatunków, województwo pomorskie i okręg kłajpedzki (porównywalne dane z obwodu kaliningradzkiego nie są dostępne) 2005 2006 Cod 9,900,000 11,800,000 Sprat 3,175,000 2,520,000 Herring 3,800,000 980,000 K O R Z Y S T A Ć Z Z A S O B Ó W N A T U R A L N Y C H 23 Fish stocks and fish landings Flota przybrzeżna w Polsce wypływa przede wszystkim z portów Zatoki Gdańskiej. Pod koniec roku 2005 zarejestrowanych było prawie siedemset łodzi przy liczbie około 1 600 aktywnych rybaków; jedna trzecia z nich posiadała przychody z prac wykonywanych dodatkowo poza rybołówstwem. Całkowita ilość połowów przybrzeżnych w ciągu roku wynosi około 12 000 ton, z czego około 28 procent stanowi dorsz, 27 procent płastugi (głównie flądra) i 22 procent śledź. Warunkiem wejścia do Unii Europejskiej w roku 2004 było zmniejszenie nakładu połowowego zarówno w Polsce jak i na Litwie. Na Litwie zezłomowano 31 statków, zmniejszając flotę bałtycką o 43 procent. Wielkość polskiej przybrzeżnej floty kutrowej, wypływającej głównie z Gdyni, Helu i Władysławowa została zmniejszona w podobnym stosunku procentowym; w roku 2006 zatrudniała ona nieco ponad 1000 rybaków. Na statystyki połowów i zmniejszające się zasoby ryb na obszarze południowo-wschodniego Bałtyku należy patrzeć przez pryzmat nielegalnego, poza statystyką i niezgodnego z przepisami rybołówstwa. Rysunek 23.6 pokazuje, że w 2005 roku 37 procent złowionego dorsza znalazło się powyżej uzgodnionej kwoty. Polska posiada największą flotę – w 2006 roku 663 statki zostały dopuszczone do łowienia dorsza bałtyckiego – i wydaje się, że ona najczęściej łamie ustalenia. Województwo pomorskie jest najważniejszym obszarem na wybrzeżu południowo-wschodniego Bałtyku pod kątem przetwórstwa dorsza. Region ten uzupełnia swoje własne połowy importem ryby świeżej i mrożonej, przekraczającym 20 000 ton w roku, głównie z Danii i Rosji. Rocznie eksportuje się około 40 000 ton filetów dorsza, głównie do Wielkiej Brytanii. Polska nie jest osamotniona w nieprzestrzeganiu przepisów i stwarzaniu zagrożenia dla zasobów ryb. Rybacy z obwodu kaliningradzkiego przekroczyli swoje kwoty na połowy dorsza o 25 procent w roku 2002 i ponownie o 5 procent trzy lata później. Statki litewskie podobnie odnotowały przekroczenia o 15 procent w roku 2007. 23 Zasoby i połowy ryb VI TO USE NATURAL RESOURCES WISELY VI MĄDRZE KORZYSTAĆ Z ZASOBÓW NATURALNYCH 23 FISH STOCKS AND FISH LANDINGS 23 ZASOBY I POŁOWY RYB 23.1 State of the main fish stocks by species and sea areas 23.1 Stan głównych zasobów w podziale na gatunki i akweny morskie 23.2 Landings by species 23.2 Wyładunki według gatunków 23.3 Value of landings by port and species 23.3 Wartość wyładunków według portów i gatunków 24 WATER CONSUMPTION 24 ZUŻYCIE WODY 24.1 Volume of water consumed by households 24.1 Ilość wody zużytej przez gospodarstwa domowe 24.2 Number of days of reduced or restricted supply 24.2 Liczba dni ze zmniejszonym lub ograniczonym zaopatrzeniem w wodę What are the implications for coastal planning and management? ICES, charged with advising governments on fisheries science, proposes annual quotas based on its assessment of fish stocks. In the case of the Eastern Baltic cod fishery, it proposes a complete cessation of fishing for a specified period. The European Union and the Russian Federation, concerned about the impact of closure on fishers and their communities, and on the fish processing business (which employs four or five people for every one person who goes to sea), propose a different strategy. Through a gradually decreasing annual quota, some fishers will be squeezed out of the market thus reducing fishing effort and leaving the remainder with a viable livelihood. In time, a reduced catch will allow fish stocks to recover. What further work is needed? Do wartości połowów należy również podchodzić ostrożnie, z powodu pewnej ilości nielegalnie odławianej ryby wypaczającej rynek regulowany. Mówiąc ogólnie, należałoby oczekiwać, że wartości wyładunków są bezpośrednio związane z wielkością połowów i odwrotnie. Jest tak rzeczywiście w przypadku śledzia, szprota i łososia. Cena dorsza jednakże rosła z roku na rok w ostatnich kilku latach niezależnie od spadku wyładunków od połowy lat dziewięćdziesiątych (rys. 23.7). Karykaturalnie, podczas gdy zasoby spadały, połowy w ostatnich latach wzrosły ponieważ cena płacona za dorsza wzrosła, co wprost zachęca rybaków do zwiększenia wysiłku i w ten sposób prowadzi do większych nielegalnych połowów! We need better information about illegally landed fish as well as fish that enter the fish processing industry from elsewhere in the Baltic, and from further afield. We also need a better idea of the price obtained for different species, the economic viability of fishing communities and the opportunity cost of fishers trading-up from one species to another. Perhaps most of all, we need a better understanding of critical tipping points in regional ecosystems so that the science can more narrowly predict the consequences of any change in fishing effort. Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? A complementary policy is aimed at compensating those fishers who have been forced out of business with transitional cash payments plus actions to diversify coastal economies, for example, by subsidising sustainable tourism, improving local infrastructure and retraining ex-fishers. ICES, której powierzono doradzanie rządom w dziedzinie rybołówstwa, proponuje roczne kwoty w oparciu o swoje szacunki zasobów ryb. W przypadku połowów dorsza na Bałtyku wschodnim, proponuje ona całkowite zaprzestanie rybołówstwa na pewien czas. Unia Europejska i Federacja Rosyjska, biorąc pod uwagę konsekwencje zaprzestania połowów dla rybaków i ich społeczności oraz dla przetwórstwa ryb (w którym zatrudnione są cztery lub pięć osób na każdą osobę, która wyrusza w morze), proponują inną strategię. Poprzez stopniowe zmniejszanie kwot rocznych niektórzy rybacy zostaną wypchnięci z rynku, zmniejszając w ten sposób nakład połowowy i zapewniając pozostałej części środki do życia. Jednocześnie, po pewnym czasie, zmniejszone połowy pozwolą stadom ryb na regenerację. It is argued that because governments are susceptible to intensive lobbying by their fishing industries and will always succumb to the temptation to negotiate TACs upwards, ICES will always overstate the decline in stocks. But the scientific community argues that the precautionary principle must apply and points to numerous examples where a failure to act in time has led to a collapse in stocks which have never subsequently revived. Utrzymuje się, że ze względu na to, iż rządy łatwo ulegają naciskowi wywieranemu przez przemysł rybny i zawsze będą ulegać pokusie, aby negocjować zwiększenie kwot, ICES będzie zawsze wyolbrzymiać tempo zmniejszania się zasobów; jednakże społeczność naukowa twierdzi, że należy stosować zasadę ostrożności i wskazuje na liczne przykłady, gdzie zaniechanie działania we właściwym czasie doprowadziło do upadku zasobów, które w następstwie tego nigdy nie zregenerowały się. – T O U S E N A T U R A L R E S O U R C E S W I S E L Y V I – M Ą D R Z E K O R Z Y S T A Ć Z Z A S O B Ó W N A T U R A L N Y C H 23 Fish stocks and fish landings VI MĄDRZE KORZYSTAĆ Z ZASOBÓW NATURALNYCH 23 FISH STOCKS AND FISH LANDINGS 23 ZASOBY I POŁOWY RYB Jakie dalsze prace są potrzebne? Potrzebne są lepsze informacje dotyczące nielegalnego połowu ryb, jak również ilości ryb, które pozyskiwane są przez przemysł przetwórstwa rybnego z dowolnego miejsca na Bałtyku, a także z odległych łowisk. Istnieje również potrzeba poszerzenia wiedzy dotyczącej kształtowania się cen uzyskiwanych dla różnych gatunków ryb, zdolności przetrwania ekonomiczngo społeczności rybackiej i alternatywnych kosztów rybaków przy przejściu z jednego gatunku ryb na drugi w obrocie handlowym. Może najbardziej ze wszystkiego potrzebujemy lepszego zrozumienia punktów krytycznych w regionalnych ekosystemach tak, aby nauka mogła dokładniej przewidywać konsekwencje wszelkich zmian w nakładzie połowowym. Uzupełniająca polityka nakierowana jest na udzielenie rekompensat tym rybakom, którzy zostali zmuszeni do zaprzestania działalności w postaci przejściowych wypłat gotówkowych i działań na rzecz dywersyfikacji gospodarki wybrzeża, np. przez subsydiowanie zrównoważonej turystyki, poprawę lokalnej infrastruktury i przekwalifikowanie byłych rybaków. V I VI TO USE NATURAL RESOURCES WISELY 23 Zasoby i połowy ryb 23.1 State of the main fish stocks by species and sea areas 23.1 Stan głównych zasobów w podziale na gatunki i akweny morskie 23.2 Landings by species 23.2 Wyładunki według gatunków 23.3 Value of landings by port and species 23.3 Wartość wyładunków według portów i gatunków 24 WATER CONSUMPTION 24 ZUŻYCIE WODY 24.1 Volume of water consumed by households 24.1 Ilość wody zużytej przez gospodarstwa domowe 24.2 Number of days of reduced or restricted supply 24.2 Liczba dni ze zmniejszonym lub ograniczonym zaopatrzeniem w wodę Why monitor water consumption? 24 Water consumption 24.1 Volume of water consumed by households 24.2 Number of days of reduced or restricted supply Key messages • The amount of water consumed by households declined throughout the South East Baltic during the 1990s. Since the turn of the century, demand has continued to fall in both Kaliningrad Oblast and Pomorskie Voivodeship but it has risen in Lithuania. • Consumption in coastal districts is greater than in non-coastal districts. • There is no evidence yet that the pressure on water resources caused by increasing development and a burgeoning tourist industry, and perhaps exacerbated by climate change, has led to a reduced or restricted supply. 24 Zużycie wody As far as households are concerned, the demand for water is determined by two opposing forces. On the one hand, households are demanding more water year-on-year to supply water-rich homes equipped with washing machines, dishwashers, wet rooms and sophisticated garden watering systems. On the other hand, demand is being suppressed as more and more households are forced to pay a market price for water, often through metering. (In the UK, for example, the average unmetered household consumes 154 ltrs/person/day whereas metered households on average use 133 ltrs/person/day.) 24.1 Ilość wody zużytej przez gospodarstwa domowe 24.2 Liczba dni ze zmniejszonym lub ograniczonym zaopatrzeniem w wodę Informacje podstawowe: • W latach dziewięćdziesiątych ilość wody zużywana przez gospodarstwa domowe zmniejszyła się w całym regionie południowo-wschodniego Bałtyku. Od przełomu wieków zapotrzebowanie w dalszym ciągu wykazywało spadek zarówno w obwodzie kaliningradzkim jak i w województwie pomorskim, lecz wzrosło na Litwie. Why is this important? Because experience from elsewhere in Europe tells us that in coastal areas, especially where the number of households is increasing quickly and/or where tourism places a disproportionate burden on water resources during the tourist season, we can expect to see rocketing demand accompanied by reductions in supply. In many areas, the problem is compounded by climate change which is often characterised by a lower rate of recharge of groundwater during winter and a reduction in rainfall during summer. • Zużycie wody w rejonach przybrzeżnych jest większe niż na obszarach pozostałych. • Nie ma podstaw, aby sądzić, że presja na zasoby wodne spowodowana przez intensywny rozwój i rozrastający się przemysł turystyczny, być może zintensyfikowana przez zmianę klimatu, prowadziła do zmniejszenia lub ograniczenia dostawy wody. Where do the data come from? National data on household consumption may be obtained from the European Water Association Yearbook. Regional data and days of reduced supply are available from Klaipėdos vanduo water company in Lithuania; from the Polish Central Statistical Office and the University of Gdańsk, Department of Physical Geography & Environmental Management; and from reports of ROSSTAT (the Russian Federal Statistics Authority) whose Basic indices of development of cities and districts in Kaliningrad Oblast shows water consumption for the 1999-2005 period. The number of days of reduced supply in Kaliningrad was obtained from the VODOKANAL company of the City of Kaliningrad. V I – T O U S E N A T U R A L R E S O U R C E S W I S E L Y V I – M Ą D R Z E Dlaczego należy monitorować zużycie wody? W gospodarstwach domowych zapotrzebowanie na wodę określane jest przez dwa przeciwstawne czynniki. Z jednej strony, potrzeba więcej wody z roku na rok, aby zasilać w dużą ilość wody domy wyposażone w pralki, zmywarki, wanny i kabiny prysznicowe oraz skomplikowane systemy nawadniania ogrodów. Z drugiej strony, zapotrzebowanie podlega ograniczeniu, gdyż coraz więcej gospodarstw domowych zmuszanych jest do płacenia za wodę po cenach rynkowych, często poprzez system pomiaru zużycia wody (dla przykładu, w Wielkiej Brytanii średnie zużycie wody w gospodarstwie domowym bez liczników wynosi 154 litry/osobę/dobę, podczas gdy średnie zużycie w gospodarstwach domowych z pomiarem zużycia wody wynosi 133 l/osobę/dobę). Dlaczego jest to ważne? Ponieważ doświadczenie z jakiegokolwiek miejsca w Europie mówi nam, że w obszarach nadmorskich, szczególnie tam, gdzie ilość gospodarstw domowych zwiększa się szybko i/lub tam, gdzie sezonowy ruch turystyczny nieproporcjonalnie obciąża zasoby wodne, możemy oczekiwać błyskawicznego wzrostu zapotrzebowania, któremu towarzyszy zmniejszenie dostaw wody. W wielu miejscach problem ten jest powiązany ze zmianą klimatu, która często charakteryzuje się zmniejszoną prędkością odnawiania się wody gruntowej zimą i zmniejszonymi opadami deszczu latem. Z jakich źródeł pochodzą dane? Dane państwowe o zużyciu wody przez gospodarstwa domowe są dostępne w Roczniku Europejskiej Organizacji Wodnej. Dane regionalne oraz te dotyczące ilości dni o ograniczonym zaopatrzeniu w wodę są możliwe do uzyskania z przedsiębiorstwa Klaipėdos vanduo na Litwie; z Głównego Urzędu Statystycznego oraz Uniwersytetu Gdańskiego (Katedra Geografii Fizycznej i Kształtowania Środowiska), z raportów Rosyjskiej Służby Statystycznej ROSSTAT, której Podstawowe wskaźniki rozwoju miast i okręgów w obwodzie kaliningradzkim podają zużycie wody dla lat 1999-2005. Informacja o ilości dni, w których dostawa wody była zmniejszona w Kaliningradzie, została uzyskana z kaliningradzkiego przedsiębiorstwa VODOKANAL. K O R Z Y S T A Ć Z Z A S O B Ó W N A T U R A L N Y C H 24 Water consumption 24 Zużycie wody VI TO USE NATURAL RESOURCES WISELY VI MĄDRZE KORZYSTAĆ Z ZASOBÓW NATURALNYCH 23 FISH STOCKS AND FISH LANDINGS 23 ZASOBY I POŁOWY RYB 23.1 State of the main fish stocks by species and sea areas 23.1 Stan głównych zasobów w podziale na gatunki i akweny morskie 23.2 Landings by species 23.2 Wyładunki według gatunków 23.3 Value of landings by port and species 23.3 Wartość wyładunków według portów i gatunków 24 WATER CONSUMPTION 24 ZUŻYCIE WODY 24.1 Volume of water consumed by households 24.1 Ilość wody zużytej przez gospodarstwa domowe 24.2 Number of days of reduced or restricted supply 24.2 Liczba dni ze zmniejszonym lub ograniczonym zaopatrzeniem w wodę What does the indicator show? What are the implications for coastal planning and management? The indicator shows that water use in Lithuania fell by 21 percent between 1995 and 2000. At the latter date, household consumption at around 80 litres per person per day was the lowest of any European country. In Pomorskie Voivodeship, household use fell over the same period by almost 40 percent to 122 ltrs/person/day, and in Kaliningrad Oblast by approximately 15 percent. Consumption in the Oblast has continued to decline since the turn of the century; as it has in Poland where consumption now stands at around 98 ltrs/person/day. In Lithuania, by contrast, demand has grown – to 96 ltrs/person/day in 2007. Household consumption in coastal districts is apparently higher than it is in non-coastal areas. Thus average household use in Sopot exceeds that of anywhere else in Pomorskie Voivodeship. The same is true of Neringa in Klaipeda County and of Zelenogradsk and Svetlogorsk in Kaliningrad Oblast (figs. 24.1, 24.2). A lack of water has the potential to arrest development in areas where supply may be limited. The situation could become critical at the coast during the height of the tourist season. Climate change has the capacity to exacerbate the situation, not only because of summer drought, but also because the greater intensity of winter rainfall will lead to increased run-off rather than aquifer recharge. Fig. 24.1: Water consumption in coastal and non-coastal districts, Kaliningrad Oblast, 2002-2005 Rys. 24.1: Zużycie wody na obszarach przybrzeżnych i w pozostałej części obwodu kaliningradzkiego, 2002-2005 Co oznacza ten wskaźnik? Wskaźnik ten pokazuje, że zużycie wody na Litwie spadło o 21 procent między latami 1995 i 2000. W tym ostatnim okresie zużycie wody w gospodarstwie domowym na poziomie około 80 litrów na osobę na dobę było najniższym krajowym zużyciem w Europie. W województwie pomorskim zużycie w gospodarstwie domowym spadło w tym samym okresie prawie o 40 procent, do wielkości 122 l/osobę/dobę, w obwodzie kaliningradzkim o około 15 procent. Zużycie wody w obwodzie utrzymywało tendencje spadkowe od przełomu wieków; tak jak to miało miejsce w Polsce, gdzie zużycie wody wynosi obecnie około 98 l/osobę/dobę. Dla kontrastu, na Litwie, zapotrzebowanie wzrosło do 96 l/osobę/dobę w roku 2007. What further work is needed? Data is reliable and easily obtained but we do need a common unit of measurement. At present, ‘litres per person per day’ is widely used but so, too, is ‘cubic metres per capita per year’. Ltrs/person/day is easier to understand and should therefore be used when discussing household consumption. Zużycie w gospodarstwach domowych jest wyraźnie wyższe na obszarach przybrzeżnych niż w głębi lądu. I tak na przykład średnie zużycie wody w gospodarstwie domowym w Sopocie jest najwyższe w województwie pomorskim. Te same zależności dotyczą miejscowości Neringa w okręgu kłajpedzkim oraz Zielenogradska i Swietłogorska w obwodzie kaliningradzkim (rys. 24.1, 24.2). Fig. 24.2: Water consumption, Kaliningrad Oblast, 2005 Rys. 24.2: Zużycie wody w obwodzie kaliningradzkim, 2005 Roughly two thirds of households in Kaliningrad and its neighbouring districts are supplied with water drawn directly from the Pregolya river. During autumn storms, supply can be reduced – in 2006, as figure 24.3 shows, by as much as sixteen days. Water filtration plants serving Klaipeda and Gdansk also use surface water but there is no record of any reduction in supply. – T O U S E N A T U R A L R E S O U R C E S W I S E L Y V I – M Ą D R Z E K O R Z Y S T A Ć Z Z A S O B Ó W N A T U R A L N Y C H Jakie dalsze prace są potrzebne? Dane są wiarygodne i łatwe do zdobycia, lecz należy ujednolicić jednostki pomiarowe. Aktualnie określenie „litry na osobę na dobę” jest szeroko stosowane, lecz również w użyciu są „metry sześcienne na osobę na rok”. Określenie litry/osobę/dobę jest bardziej zrozumiałe i dlatego powinno być stosowane w odniesieniu do zużycia wody w gospodarstwach domowych. Z grubsza dwie trzecie gospodarstw domowych w Kaliningradzie i w sąsiednich rejonach zaopatruje się w wodę pobieraną bezpośrednio z rzeki Pregoły. Podczas okresów suszy i sztormów jesiennych zaopatrzenie w wodę może być ograniczone – w 2006 r., jak pokazuje rysunek 24.3, nawet w czasie szesnastu dni w roku. Stacje uzdatniania wody obsługujące Kłajpedę i Gdańsk również wykorzystują wody powierzchniowe, lecz nie ma żadnych informacji o jakimkolwiek ograniczeniu zaopatrzenia w wodę. Fig. 24.3: Reduced water supply in Kaliningrad Oblast, 2004-2006 Rys. 24.3: Ilość dni o ograniczonym zaopatrzeniu w wodę, obwód kaliningradzki 2004-2006 V I Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Brak wody to potencjalne zahamowanie rozwoju na obszarach, gdzie zaopatrzenie w wodę może być ograniczone. Sytuacja ta może okazać się krytyczna na wybrzeżu podczas szczytu sezonu turystycznego. Zmiana klimatu może spowodować pogorszenie się sytuacji, nie tylko z powodu suszy w lecie, lecz również ze względu na większą intensywność zimowych opadów deszczu, co raczej będzie prowadziło do zwiększenia spływu wody do morza niż jej uzupełniania w warstwach wodonośnych. 24 Water consumption 24 Zużycie wody VI TO USE NATURAL RESOURCES WISELY VI MĄDRZE KORZYSTAĆ Z ZASOBÓW NATURALNYCH 23 FISH STOCKS AND FISH LANDINGS 23 ZASOBY I POŁOWY RYB 23.1 State of the main fish stocks by species and sea areas 23.1 Stan głównych zasobów w podziale na gatunki i akweny morskie 23.2 Landings by species 23.2 Wyładunki według gatunków 23.3 Value of landings by port and species 23.3 Wartość wyładunków według portów i gatunków 24 WATER CONSUMPTION 24 ZUŻYCIE WODY 24.1 Volume of water consumed by households 24.1 Ilość wody zużytej przez gospodarstwa domowe 24.2 Number of days of reduced or restricted supply 24.2 Liczba dni ze zmniejszonym lub ograniczonym zaopatrzeniem w wodę 25 Sea level rise and extreme weather conditions 25.1 Number and intensity of stormy days 25.2 Rise in mean sea level relative to land Key messages • The number and duration of storms at the coast with wind speeds in excess of 15 metres per second appear to be decreasing year-on-year in the South East Baltic. There is some evidence from Lithuania that storms of greater intensity, that is, above 25 metres per second, are occurring more frequently but this phenomenon is not reported in either Pomorskie or Kaliningrad Oblast. • Mean sea level has risen in the South East Baltic by as much as 14 cm over the past one hundred years. At least in Lithuanian waters, it appears that mean sea level has risen at an increasing rate during the last thirty years compared to the previous seventy. • Fluctuations in mean sea level from one year to the next have more than halved during the first six years of this century compared to the previous seven years from an average of 8.9 cm per year to 3.4 cm. Why monitor sea level rise and extreme weather conditions? Fig. 25.1: Maximum wind speed across Lithuania on 14-15 January, 2007 Rys. 25.1: Maksymalne prędkości wiatru nad Litwą, 14-15 stycznia 2007 Much of the coastal area in the South East Baltic is low-lying and therefore vulnerable to the predicted increase in flooding, inundation and erosion which is expected as a result of thermal expansion of seawater and a melting of the ice caps as a consequence of climate change. Built-up settlements and coastal frontages are particularly susceptible to storm surges. Most damage to coasts is caused by extremes of sea levels during storm surges. In South East Baltic waters, onshore waves are among the strongest in the entire Baltic and hence a crucial issue in the assessment of safety levels of protective structures. There is a need to monitor the frequency of extreme weather in order to improve risk assessment and management schemes in coastal zones. 25.1 Ilość oraz intensywność dni sztormowych 25.2 Wzrost poziomu morza względem lądu Informacje podstawowe • Dane wskazują, że ilość i czas trwania sztormów z wiatrami o prędkościach przekraczających 15 m/s ulega z roku na rok pewnemu zmniejszeniu na obszarach przybrzeżnych południowo-wschodniego Bałtyku. Natomiast ilość sztormów w ciągu roku z wiatrami przekraczającymi prędkości 25 m/s na wybrzeżu litewskim wykazuje tendencję wzrastającą, czego nie zanotowano w województwie pomorskim ani obwodzie kaliningradzkim. Where does the data come from? Wind speed data for Klaipeda County were obtained from the Lithuanian Hydrometeorological Service; for Kaliningrad Oblast from the Meteorology Laboratory of the Institute of Oceanology at the Russian Academy of Sciences; and for Pomorskie Voivodeship from the Unified Model for Poland Area, a mesoscale numerical weather prediction system (http://new.meteo.pl). Sea levels are measured by a number of tidal gauges located along the coast. A gauge at Kronstadt in the Gulf of Finland acts as the reference level for the entire region. In Lithuania, data is collected and analysed by the Centre for Marine Research, an outpost of the Ministry of the Environment. In Kaliningrad Oblast, data from four gauges are combined annually to produce a single figure; and in Poland, measurements are taken from a number of monitoring stations managed by the Institute of Meteorology and Water Management, accessible via the Permanent Service for Mean Sea Level (www.pol.ac.uk/psmsl). 25 Wzrost poziomu morza i ekstremalne warunki pogodowe Fig. 25.2: Number of days with wind speed in excess of 15 m/s and 25 m/s, Klaipeda County, 1984-2005 Rys. 25.2: Ilość dni o prędkości wiatru przekraczającej 15 m/s i 25 m/s, okręg kłajpedzki, 1984-2005 VII – TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII – ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU I ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW • Średni poziom morza na południowo-wschodnim Bałtyku wzrósł o około 14 cm w ciągu ostatnich 100 lat. Przynajmniej u wybrzeży litewskich wzrost średniego poziomu morza w ostatnich 30 latach był szybszy niż w poprzedzających je 70 latach. • Wahania średniego poziomu morza między poszczególnymi latami podczas pierwszych sześciu lat XXI wieku zmniejszyły się w porównaniu z poprzedzającymi je siedmioma laty o ponad połowę, średnio od 8,9 cm do 3,4 cm. 25. Sea level rise and extreme weather conditions Dlaczego należy monitorować wzrost poziomu morza i ekstremalne warunki pogodowe? Znaczna część wybrzeży południowo-wschodniego Bałtyku jest nisko położona i stąd są one wrażliwe na prognozowany wzrost częstości powodzi sztormowych i erozji brzegów, jaki jest spodziewany w wyniku rozszerzalności termicznej wody morskiej i topnienia lodów arktycznych, w rezultacie zmian klimatu. Budowane zabudowania i konstrukcje nadbrzeżne są szczególnie podatne na wezbrania sztormowe. Większość uszkodzeń brzegów powstaje przy ekstremalnie wysokim poziomie morza podczas wezbrania sztormowego. Na południowo-wschodnim Bałtyku występuje silne falowanie i z tego względu niezbędne jest uwzględnienie tego zjawiska przy projektowaniu zabezpieczeń brzegu i konstrukcji hydrotechnicznych. W tym rejonie istnieje potrzeba monitorowania częstości występowania skrajnych warunków pogodowych aby poprawić trafność oceny ryzyka i usprawnić systemy zarządzania obszarami przybrzeżnymi. Z jakich źródeł pochodzą dane? Dane o prędkości wiatru w okręgu kłajpedzkim zostały uzyskane od Służby Hydro-Meteorologicznej Litwy, dla obwodu kaliningradzkiego z Pracowni Meteorologicznej Instytutu Oceanologii Rosyjskiej Akademii Nauk, a dla województwa pomorskiego z obliczeń mezoskalowego numerycznego modelu prognozy pogody UMPL (http://new.meteo.pl). Poziom morza jest mierzony przy pomocy mareografów umieszczonych w różnych punktach wybrzeża. Jako poziom odniesienia dla całego regionu przyjęto rzędną zera mareografu w Kronsztadzie w Zatoce Fińskiej. Na Litwie dane są zbierane i analizowane przez Ośrodek Badań Morskich, samodzielną placówkę Ministerstwa Środowiska. W obwodzie kaliningradzkim celem otrzymania reprezentatywnych wielkości analizuje się dane z czterech mareografów. W Polsce pomiary wykonuje Instytut Meteorologii i Gospodarki Wodnej, a wyniki dostępne są w bazie PSMSL (Permanentna Służba Średniego Poziomu Mórz, www.pol.ac.uk/psmsl). 25 Wzrost poziomu morza i ekstremalne warunki pogodowe VII TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU IZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 25 SEA LEVEL RISE AND EXTREME WEATHER CONDITIONS 25 WZROST POZIOMU MORZA I EKSTREMALNE WARUNKI POGODOWE 25.1 Number and intensity of stormy days 25.1 Ilość oraz intensywność dni sztormowych 25.2 Rise in mean sea level relative to land 25.2 Wzrost poziomu morza względem lądu 26 COASTAL EROSION AND ACCRETION 26 EROZJA I ODBUDOWA BRZEGU 26.1 Rate of erosion and accretion 26.1 Tempo erozji i odbudowy 26.2 Length of protected coastline 26.2 Długość chronionej linii brzegowej 26.3 Volume of sand nourishment 26.3 Wielkość sztucznego zasilania brzegów 27 NATURAL AND HUMAN ASSETS AT RISK FROM FLOODING 27 ZASOBY NATURALNE, LUDZKIE I EKONOMICZNE ZAGROŻONE POWODZIAMI MORSKIMI 27.1 Number of people, area of protected sites and economic assets within flood risk zones 27.1 Ilość ludzi, powierzchnia obszarów chronionych i wartości gospodarcze w obszarach zagrożenia powodziami morskimi Winds blowing at a speed of ten metres per second are strong enough to erode soils. Such winds blow in eastern Lithuania on average for 108 hours during the months of April and May and for 100 hours during the months of September and October. But at the coast they blow on average for 168 hours and 164 hours respectively. Figures 25.2 (Klaipeda County), 25.3 (Kaliningrad Oblast) and 25.4 (Pomorskie Voivodeship), suggest that the number and duration of storms with wind speeds in excess of 10-15 m/s are decreasing yearon-year in the South East Baltic. However, in Lithuania it appears that when such storms do occur, their intensity is greater than in previous decades – in Klaipeda County the number of days with winds in excess of 25 m/s has crept up over the past decade. This trend, though, is not repeated on either the Polish or Russian coasts (although we need recent data from Kaliningrad Oblast to be more certain), probably because cyclone trajectories have changed in the past ten years or so. Analyses of changes in mean sea levels reveal that levels in the South East Baltic have risen over the past century by as much as 14 cm, although the increase is by no means uniform either temporally or geographically. For the past thirty years or so, at least in Lithuanian waters, sea levels have been rising at an increasing rate. During the 1950-1975 period, the average level relative to land rose by 3 mm per year (measured at the Klaipeda Strait station) but at 5 mm per year during the 1976-2005 period. A similar but later shift occurred in the Baltiysk Strait but it is hard to detect any similar movement in Polish waters. Fluctuations in the amount of sea level change from one year to the next are quite striking. Between 1991 and 1998, the average annual change in sea level in Russian waters was 9.5 cm, in Polish waters 8.7 cm and in Lithuanian waters, 8.5 cm. But during the period between 1999 and 2006, there was a marked reduction in year-on-year changes – 4 cm in Russia, 3.5 cm in Lithuania and 2.8 cm in Poland. It is possible that these fluctuations are associated with variability in the so-called North Atlantic Oscillation but further research to fully understand the relationship between local and regional systems is called for. Fig. 25.3: Number of days with wind speeds of 15-20 m/s, 20-25 m/s and >25 m/s, Kaliningrad Oblast, 1992-2001 Rys. 25.3: Ilość dni o prędkości wiatru w przedziałach 15-20 m/s, 20-25 m/s i >25 m/s, obwód kaliningradzki, 1992-2001 Fig. 25.5: Change in mean sea level relative to land, Klaipeda Strait, 1898-2005 Rys. 25.5: Zmiany średniego poziomu morza w cieśninie kłajpedzkiej, 1898-2005 What are the implications for coastal planning and management? If predictions are correct and the South East Baltic coast is increasingly threatened through a combination of higher sea levels and more severe storms, then the implications are profound. At present, much of the low-lying coast is protected by sand dunes but as they are undermined and rendered ineffective, decisions will have to be made about whether to introduce artificial barriers and flood defences or to let nature take its course knowing that this could mean saline contamination of groundwaters, the loss of agricultural land and tourist resources, and the abandonment of exposed settlements. Within two generations, it is possible that the Hel Peninsula and the Vistula and Curonian Spits could be breached irreparably. Fig. 25.4: Number of days with wind speed in excess of 10, 15, 20 and 25 m/s at the Pomorskie coast and across the Polish EEZ Rys. 25.4: Ilość dni o prędkości wiatru przekraczającej 10, 15, 20 i 25 m/s w strefie przybrzeżnej województwa pomorskiego i nad polską wyłączną strefą ekonomiczną Fig. 25.6: Change in mean sea level relative to land, Baltiysk Strait, 1990-2006 Rys. 25.6: Zmiany średniego poziomu morza, Cieśnina Piławska, 1990-2006 150 140 130 120 110 100 What further work is needed? 90 Fig. 25.7: Change in mean sea level relative to land, Pomorskie coast, 1970-2005 Rys. 25.7: Zmiany średniego poziomu morza, województwo pomorskie, 1970-2005 80 There is a plethora of data, often going back to the turn of the twentieth century. We do not necessarily need more data but we do need a standardised system for collecting, collating and describing statistical material so that we may begin to paint a single South East Baltic regional canvas rather than rely on one made up of three national views. 70 60 50 40 30 20 Co oznacza ten wskaźnik? Wiatry wiejące z prędkością powyżej 15 m/s są na tyle silne, że mogą zrywać kable elektryczne, stanowić zagrożenie dla promów pasażerskich, dla ruchu powietrznego i drogowego, powodować uszkodzenia zabudowań i w pewnych sytuacjach – lokalne podtopienia rejonów przybrzeżnych. Takie wiatry występują średnio przez 30-35 dni w roku na wybrzeżu południowo-wschodniego Bałtyku, w porównaniu do średniej wynoszącej 5-9 dni na obszarach w głębi lądu. Rysunek 25.1 wyraźnie przedstawia spadek intensywności sztormu ze wzrostem odległości od wybrzeża. Wiatry wiejące z prędkością 10 m/s są wystarczająco silne, by powodować erozję podłoża. Takie wiatry wieją we wschodniej Litwie przeciętnie przez 108 godzin w kwietniu – maju oraz przez 100 godzin we wrześniu – październiku, lecz na wybrzeżu litewskim wieją one odpowiednio przeciętnie przez 168 i 164 godziny. Rysunki 25.2 (okręg kłajpedzki), 25.3 (obwód kaliningradzki) i 25.4 (województwo pomorskie) wskazują, że liczba przypadków i czas występowania wiatrów przekraczających 10-15 m/s na południowo-wschodnim Bałtyku zmniejsza się z roku na rok. Jednakże gdy występują sztormy, ich intensywność jest większa niż w poprzednich dekadach – w okręgu kłajpedzkim ilość dni z wiatrami o prędkości powyżej 25 m/s w ostatniej dekadzie wzrosła, natomiast brak potwierdzenia takiego trendu dla polskiego i rosyjskiego wybrzeża (chociaż potrzebne są dokładniejsze dane z obwodu kaliningradzkiego), być może ze względu na zmiany torów cyklonów w ostatnich dziesięciu latach. Analizy zmian średnich poziomów morza wykazują, że poziom na Bałtyku południowo-wschodnim w okresie ostatniego stulecia wzrósł o 14 cm, chociaż wzrost ten nie jest jednakowy ani w czasie, ani w przestrzeni. 10 0 1998 sea coast Winds blowing at a speed of fifteen metres per second are strong enough to bring down electricity cables, disrupt ferry, air and road traffic, cause structural damage to property and whip up large enough waves at the coast to cause localised flooding. Such winds occur on average 30-35 days a year along the South East Baltic coast, compared to an average of 5-9 days in inland areas. Figure 25.1 clearly demonstrates the declining intensity of a storm as it moves away from the coast. sea coast What does the indicator show? 1999 2000 Speed >10m/s 2001 2002 Speed >15m/s 2003 2004 Speed >20m/s 2005 2006 2007 Speed >25m/s VII – TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII – ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU I ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW Przez ok. 30 ostatnich lat średni poziom morza rósł coraz szybciej, przynajmniej u wybrzeży Litwy. W latach 1950-1975 średni poziom rósł o 3 mm w ciągu roku (pomiary prowadzone na stacji w Cieśninie Kłajpedzkiej), lecz w latach 1976-2005 o 5 mm w ciągu roku. Podobne tempo wzrostu notowano w Cieśninie Piławskiej w latach 1990-2006, natomiast w polskich wodach zjawisko takie nie daje się zauważyć. 25. Sea level rise and extreme weather conditions Wahania wielkości zmian średniego poziomu morza z roku na rok są zastanawiające. W latach 1991-1998 średnie roczne zmiany poziomu morza na wodach Rosji wynosiły 9,5 cm, na wodach Polski 8,7 cm i na wodach Litwy 8,5 cm. Jednakże w okresie między 1999 i 2006 wystąpiło znaczące zmniejszenie zmian amplitudy wahań w kolejnych latach – 4 cm w Rosji, 3,5 cm na Litwie i 2,8 cm w Polsce. Może się to wiązać ze zmiennością tzw. wskaźnika NAO (North Atlantic Oscillation), co mogą wyjaśnić dalsze badania zależności między układami lokalnymi i regionalnymi. Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Jeżeli prognoza jest prawidłowa, a wybrzeże Bałtyku południowo-wschodniego jest coraz bardziej zagrożone wspólnym efektem wzrostu poziomu morza i coraz groźniejszych sztormów, jego następstwa będą poważne. Obecnie większość nisko leżących wybrzeży zabezpieczona jest przez piaszczyste wydmy, lecz są one podmywane, przez co wydają się być nieefektywnym zabezpieczeniem. Trzeba będzie zatem podjąć decyzję, czy wprowadzać sztuczne bariery i umocnienia przed powodzią lub zdać się na naturę, wiedząc, że rozwiązanie takie mogłoby oznaczać zasolenie wód gruntowych, utratę ziemi rolniczej i ośrodków turystycznych oraz konieczność opuszczenia wystawionych na działanie żywiołów osad. W ciągu dwóch pokoleń Półwysep Helski, Mierzeja Wiślana i Kurońska mogłyby zostać trwale przerwane. Jakie dalsze prace są potrzebne? Dostępnych jest wiele danych, często od przełomu XIX i XX wieku. Najważniejszym wyzwaniem obecnie jest nie tyle uzyskanie większej ilości danych ale wypracowanie znormalizowanego systemu zbierania, porównywania i opisu materiału statystycznego tak, aby można było rozpocząć tworzenie wspólnego obrazu Regionu a nie tylko polegać na wnioskach otrzymywanych niezależnie w każdym z trzech subregionów. 25 Wzrost poziomu morza i ekstremalne warunki pogodowe VII TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU IZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 25 SEA LEVEL RISE AND EXTREME WEATHER CONDITIONS 25 WZROST POZIOMU MORZA I EKSTREMALNE WARUNKI POGODOWE 25.1 Number and intensity of stormy days 25.1 Ilość oraz intensywność dni sztormowych 25.2 Rise in mean sea level relative to land 25.2 Wzrost poziomu morza względem lądu 26 COASTAL EROSION AND ACCRETION 26 EROZJA I ODBUDOWA BRZEGU 26.1 Rate of erosion and accretion 26.1 Tempo erozji i odbudowy 26.2 Length of protected coastline 26.2 Długość chronionej linii brzegowej 26.3 Volume of sand nourishment 26.3 Wielkość sztucznego zasilania brzegów 27 NATURAL AND HUMAN ASSETS AT RISK FROM FLOODING 27 ZASOBY NATURALNE, LUDZKIE I EKONOMICZNE ZAGROŻONE POWODZIAMI MORSKIMI 27.1 Number of people, area of protected sites and economic assets within flood risk zones 27.1 Ilość ludzi, powierzchnia obszarów chronionych i wartości gospodarcze w obszarach zagrożenia powodziami morskimi 26 Coastal erosion and accretion 26 Erozja i odbudowa brzegu 26.1 Rate of erosion and accretion 26.2 Length of protected coastline 26.3 Volume of sand nourishment 26.1 Tempo erozji i odbudowy 26.2 Długość chronionej linii brzegowej 26.3 Wielkość sztucznego zasilania brzegów Fig. 26.1: Coastline dynamics of the South East Baltic region Rys. 26.1: Dynamika linii brzegowej w regionie południowo-wschodniego Bałtyku Key messages • The rate of coastal erosion has been increasing steadily along the entire length of the South East Baltic coast for the past two centuries or more but the pace of change has quickened over the last three or four decades. Fig. 26.2: Coastline dynamics, Klaipeda County, 1990-2003 Rys. 26.2: Dynamika linii brzegowej, okręg kłajpedzki, 1990-2003 Informacje podstawowe • Erozja brzegów na całej długości południowo-wschodniego Bałtyku przybierała na sile przez ostatnie dwieście lat lub nawet dłużej, lecz tempo tych zmian nabrało przyspieszenia w ciągu ostatnich trzech lub czterech dekad. • Not only is the rate of retreat increasing, so, too, is the length of coast subject to retreat. Over three quarters of the Polish coast is retreating, a greater proportion than in any other European country. • Nie tylko wzrosła prędkość cofania się linii brzegowej, ale również długość wybrzeża podlegającego cofaniu. Ponad trzy czwarte polskiego wybrzeża podlega temu procesowi i jest to procent wyższy niż w którymkolwiek kraju europejskim. • The greatest rate of erosion can be found in Kaliningrad Oblast where the length of eroding coast increased from 50 percent in 1995 to 73 percent in 2005. • Największą prędkość wzrostu erozji zaobserwowano w obwodzie kaliningradzkim, gdzie długość erodującego wybrzeża wzrosła z 50 procent w roku 1995 do 73 procent w roku 2005. • Roughly 23 percent of the South East Baltic coast is protected by hard structures, principally ports and harbours. The longest continuous stretch of coast protected by hard structures is between Kaliningrad city and Baltiysk on the north shore of the Vistula Lagoon. • Około 23 procent wybrzeża południowowschodniego Bałtyku, głównie przystanie i porty, zabezpieczone jest konstrukcjami trwałymi. Najdłuższe ciągłe wzmocnienie brzegu trwałymi konstrukcjami znajduje się między Kaliningradem i Bałtyjskiem na północnym brzegu Zalewu Wiślanego. Fig. 26.3: Coastline dynamics, Kaliningrad Oblast, 1995-2005 Rys. 26.3: Dynamika linii brzegowej, obwód kaliningradzki, 1995-2005 • The aim of coastal policy is to mimic natural processes by balancing erosion and accretion, principally through ‘beach nourishment’, that is, replacing sand washed or blown away by wave and wind action. VII – TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII – ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU I ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW • Celem strategii ochrony brzegów jest naśladowanie naturalnych procesów poprzez zrównoważenie erozji i akumulacji, głównie przez sztuczne zasilanie brzegu, co oznacza uzupełnianie piasku wymywanego przez fale i zdmuchiwanego wiatrem. 26 Coastal erosion and accretion 26 Erozja i odbudowa brzegu VII TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU IZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 25 SEA LEVEL RISE AND EXTREME WEATHER CONDITIONS 25 WZROST POZIOMU MORZA I EKSTREMALNE WARUNKI POGODOWE 25.1 Number and intensity of stormy days 25.1 Ilość oraz intensywność dni sztormowych 25.2 Rise in mean sea level relative to land 25.2 Wzrost poziomu morza względem lądu 26 COASTAL EROSION AND ACCRETION 26 EROZJA I ODBUDOWA BRZEGU 26.1 Rate of erosion and accretion 26.1 Tempo erozji i odbudowy 26.2 Length of protected coastline 26.2 Długość chronionej linii brzegowej 26.3 Volume of sand nourishment 26.3 Wielkość sztucznego zasilania brzegów 27 NATURAL AND HUMAN ASSETS AT RISK FROM FLOODING 27 ZASOBY NATURALNE, LUDZKIE I EKONOMICZNE ZAGROŻONE POWODZIAMI MORSKIMI 27.1 Number of people, area of protected sites and economic assets within flood risk zones 27.1 Ilość ludzi, powierzchnia obszarów chronionych i wartości gospodarcze w obszarach zagrożenia powodziami morskimi Why monitor coastal erosion and accretion? Where do the data come from? Erosion and accretion are naturally occurring phenomena which can often exist without human disturbance in a dynamic equilibrium. However, increasing human activity at the coast has accelerated erosion processes in many areas while causing accretion and sand shoaling in others. When erosion threatens economic and social interests, defensive measures are taken. Historically, ‘hard’ engineering techniques have been employed – seawalls, dykes, breakwaters, jetties and armoured revetments which aim at protecting maritime assets from assault by the sea. But bitter experience has often shown us that some of the measures adopted to avoid or minimise erosion have in turn caused even greater problems further down the coast. Material for Klaipeda County was obtained from aerial photos (ORT 10 LT) for 1995-1999 and 2005-2006 supplied by State Enterprise „GIS-centras”. Monitoring data was collected from the Institutes of Geology and Geography, and Coastal Research and Planning, at the University of Klaipeda. For Kaliningrad, expert opinion was provided by V.L. Boldyrev and V.P. Bobykina; and data by the Laboratory for Coastal System Study of AB IORAS. Information about Poland was supplied by the Maritime Office in Gdynia as well as by the Eurosion project. Dlaczego należy monitorować erozję i odbudowę brzegu? Photo: E. Gurova Erozja i akumulacja są zjawiskami naturalnymi, występującymi często w równowadze dynamicznej bez ingerencji człowieka. Jednakże wzmożona działalność ludzka na wybrzeżu przyspieszyła procesy erozji w wielu miejscach, w następstwie czego w innych miejscach następowała akumulacja lub wypiętrzanie podwodnych form piaszczystych. Gdy erozja zagraża interesom gospodarczym i społecznym, podejmuje się środki zaradcze. Historycznie rzecz ujmując, jako pierwsze zostały wdrożone trwałe techniki inżynierskie – opaski brzegowe, wały ochronne, falochrony, pirsy i zbrojone umocnienia skarp, których celem jest zabezpieczenie obiektów przed atakami morza. Lecz przykre doświadczenia często wykazywały, że niektóre środki zastosowane dla uniknięcia lub zminimalizowania erozji spowodowały z kolei nawet jeszcze większe problemy w sąsiednich rejonach wybrzeża. Hence attention has turned in recent years to ‘soft’ engineering which essentially tries to reinstate natural processes and bring the coast back into some sort of equilibrium. Techniques include restoring by-pass systems for sediments, rebuilding sand bars, reinforcing cliffs with geomembranes, but the most effective method is sand nourishment, that is, replacing sand eroded by wave and wind action. Z jakich źródeł pochodzą dane? Informacje o obwodzie kłajpedzkim otrzymano ze zdjęć lotniczych (ORT 10 LT) obejmujących okresy 1995-1999 oraz 2005-2006, dostarczone przez przedsiębiorstwo państwowe „GIS-centras”. Dane z monitorowania zostały zebrane przez Instytuty Geologii i Geografii oraz Badań i Planowania Przestrzennego Wybrzeża Uniwersytetu w Kłajpedzie. Dla Kaliningradu opinia ekspercka została wykonana przez W. L. Bołdyrewa i W. P. Bobykina; a dane pochodzą z Pracowni Systemów Brzegowych Oddziału Atlantyckiego Instytutu Oceanologii RAN. Informacje o Polsce pochodzą z Urzędu Morskiego w Gdyni jak również z projektu Eurosion. VII ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU IZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 25 SEA LEVEL RISE AND EXTREME WEATHER CONDITIONS 25 WZROST POZIOMU MORZA I EKSTREMALNE WARUNKI POGODOWE 25.1 Number and intensity of stormy days 25.1 Ilość oraz intensywność dni sztormowych 25.2 Rise in mean sea level relative to land 25.2 Wzrost poziomu morza względem lądu Stąd w ostatnich latach, starając się przywrócić naturalne procesy i doprowadzić brzeg z powrotem do swego rodzaju równowagi, uwagę zwrócono na środki „miękkie”. Techniki te obejmują przywracanie systemów służących akumulacji osadów i odbudowie wałów podwodnych, wzmacnianie klifów geowłókniną, lecz najbardziej skutecznym środkiem jest sztuczne zasilanie piaskiem, tj. uzupełnianie piasku erodowanego przez fale i działanie wiatru – nowym. The three measurements describing the indicator will help us work out whether or not defensive policies are succeeding. VII TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION 26 COASTAL EROSION AND ACCRETION 26 EROZJA I ODBUDOWA BRZEGU 26.1 Rate of erosion and accretion 26.1 Tempo erozji i odbudowy 26.2 Length of protected coastline 26.2 Długość chronionej linii brzegowej 26.3 Volume of sand nourishment 26.3 Wielkość sztucznego zasilania brzegów Trzy miary opisujące wskaźnik pomogą nam stwierdzić czy działalność ochronna przynosi pożądane efekty, czy też nie. 27 NATURAL AND HUMAN ASSETS AT RISK FROM FLOODING 27 ZASOBY NATURALNE, LUDZKIE I EKONOMICZNE ZAGROŻONE POWODZIAMI MORSKIMI 27.1 Number of people, area of protected sites and economic assets within flood risk zones 27.1 Ilość ludzi, powierzchnia obszarów chronionych i wartości gospodarcze w obszarach zagrożenia powodziami morskimi VII – TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII – ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU I ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 26 Coastal erosion and accretion 26 Erozja i odbudowa brzegu What does the indicator show? Coastal erosion has been increasing steadily along the entire length of the South East Baltic coast for the past two centuries or more but the pace of change has quickened over the last three or four decades (fig. 26.1). For example, between 1885 and 1979, observations of the open coast in Pomorskie Voivodeship revealed that the rate of retreat was 0.12 metres per year. Between 1971 and 1983, however, the rate had risen to 0.9m/year. Not only is the rate of retreat increasing in Poland, so, too, is the length of coast subject to retreat. The average annual length under retreat during the 1885 to 1979 period was 61 percent whereas between 1973 and 1981, the annual figure had shot up to 74 percent. The proportion of the Polish coastline eroding is now greater than that of any other EU country. A similar situation prevails in Klaipeda County where the length of eroding coastline jumped from 18% to 27% between 1990 and 2003. By contrast, the proportion of accreting coast fell from 40% to just 11% over the same period while the amount of stable coastline rose from 42% to 61% (fig. 26.2). The greatest rate of erosion is to be found in Kaliningrad Oblast where the length of eroding coast increased by one quarter from 50% in 1995 to 73% in 2005 (fig. 26.3). It is estimated that erosion in the Oblast at present amounts to a physical loss of 70 hectares per year at a financial cost of 60-100 million euro/year. Over time, beach profiles can alter dramatically. At Palanga in Klaipeda County, for instance, the beach has been reduced in width by over 60% to 60-80 metres since the middle of the 19th century. Equally impressive is the amount of material that can be shifted by storm action. In just four years between 1995 and 1999, the Palanga area lost 120 m3 from each metre of coastline. On the north Pomorskie coast near Łeba, measurements show that during a moderate storm surge, dune cliff erosion is capable of removing some 60,000 tons of sand (i.e. some 33,000 m3) along each 1 km stretch of shoreline. But those statistics pale into insignificance when compared to the 2.5 million cubic metres removed by ‘hurricane’ Anatol from the Lithuanian coast at the end of 1999. Fig. 26.4: Hard structures in Kaliningrad Oblast (structures on the open coast are mainly groynes, together with sea walls some hundreds of metres long around Svetlogorsk) Rys. 26.4: Konstrukcje trwałe w obwodzie kaliningradzkim (kilkaset metrów brzegu w okolicy Svetlogorska chronione jest głównie przy pomocy ostróg i falochronów) Co oznacza ten wskaźnik? Erozja wybrzeża przybierała na sile wzdłuż całej długości południowo-wschodniego Bałtyku przez ostatnie dwieście lat lub nawet dłużej, lecz tempo zmian nabrało przyspieszenia w ciągu ostatnich trzech lub czterech dekad (rys. 26.1). Dla przykładu, między latami 1885 i 1979 obserwacje otwartego wybrzeża w województwie pomorskim wykazały, że prędkość cofania się wynosiła 0,12 m na rok. Jednakże w latach 1971-1983 wielkość ta wzrosła do 0,9 m na rok. Nie tylko prędkość cofania wzrosła w Polsce, ale również długość wybrzeża podlegającego cofaniu. Średnia roczna długość, na której zauważono cofanie się w latach 1885-1979, wynosiła 61% podczas, gdy w latach 1973-1981 roczne długości erodowanych odcinków wybrzeża sięgały 74%. Liczby te są obecnie wyższe niż we wszystkich innych krajach Unii Europejskiej. It is possible to reduce the rate of erosion, if not stop it completely. Approximately 28 percent of the Polish coastline, 20 percent of the Lithuanian and perhaps 12 percent of the open and lagoon coasts of Kaliningrad Oblast are protected by hard structures. Ports and harbours account for the largest share of such defences, the remainder being made up of seafront promenades, jetties, quays and revetments. The longest continuous stretch of coast protected by hard structures is that between Kaliningrad city and Baltiysk (including the Kaliningrad Marine Canal) on the north shore of the Vistula Lagoon (fig. 26.4). Podobna sytuacja przeważa w okręgu kłajpedzkim, gdzie długość linii brzegowej podlegającej erozji wzrosła z 18% do 27% w latach 1990-2003. Dla kontrastu, udział brzegów podlegających akumulacji spadł z 40% do nieco ponad 11% w tym samym czasie, podczas gdy długość stabilnej linii brzegowej wzrosła z 42% do 61% (rys. 26.2). Najwyższy wskaźnik erozji zanotowano w obwodzie kaliningradzkim, gdzie długość zerodowanego brzegu wzrosła o prawie jedną czwartą długości całego wybrzeża, z 50% w roku 1995 do 73% w roku 2005 (rys. 26.3). Szacuje się, że obecnie erozja w obwodzie równa się fizycznej utracie powierzchni 70 hektarów na rok, a wartość utraconych obszarów wynosi 60-100 mln euro/rok. Groynes are the most prolific hard defensive structures. They are used on almost one fifth of Poland’s 500 km open coast and on just over 15% of the coast of Kaliningrad Oblast. The length of protected coast in the South East Baltic has crept up over the past decade or so but this has been largely because of port expansion rather than because of hard coastal defences built to withstand erosion. Photo: E. Gurova VII – TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII – ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU I ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 26 Coastal erosion and accretion Z biegiem lat profile plaż mogą zmienić się w sposób istotny. Np. w Połądze w okręgu kłajpedzkim szerokość plaży zmniejszyła się o ponad 60% do 60-80 m w porównaniu z połową XIX wieku. Równie imponująca jest ilość materiału, który może ulec przemieszczeniu w wyniku działania sztormu. W okresie zaledwie czterech lat między rokiem 1995 i 1999 Połąga utraciła 120 m3 piasku z każdego metra długości brzegu. Na północnym wybrzeżu województwa pomorskiego w pobliżu Łeby pomiary wykazują, że podczas umiarkowanego wezbrania sztormowego erozja klifu wydmowego zdolna jest to usunięcia około 60 000 ton piasku (tj. ok. 33 000 m3) na każdy kilometr linii brzegowej. Lecz wielkości te bledną w porównaniu z 2,5 mln m3 usuniętych z wybrzeża Litwy przez huragan Anatol w końcu1999 r. Jest możliwe ograniczenie tempa erozji, jeżeli nie jej całkowite zatrzymanie. Około 28% polskiej linii brzegowej, 20% litewskiej i może 12% wybrzeży otwartego morza i zalewów w obwodzie kaliningradzkim zabezpieczonych jest przez konstrukcje trwałe. Przystanie rybackie i porty posiadają największy udział w tego rodzaju działaniach ochronnych, pozostałe to nadmorskie promenady, mola, falochrony, nabrzeża i umocnienia skarp. Najdłuższa ciągła linia wybrzeża zabezpieczona przy pomocy trwałych konstrukcji znajduje się pomiędzy Kaliningradem i Bałtyjskiem (w tym Kaliningradzki Kanał Morski) na północnym wybrzeżu Zalewu Wiślanego (rys. 26.4). Ostrogi są najczęściej używanymi konstrukcjami trwałymi. Stosowane są one na prawie jednej piątej 500-kilometrowego polskiego wybrzeża otwartego morza oraz na ponad 15% wybrzeża obwodu kaliningradzkiego. Długość chronionego wybrzeża południowo-wschodniego Bałtyku wzrastała powoli w ciągu mniej więcej ostatniej dekady, jednakże raczej ze względu na ekspansję portów niż na „twardą” ochronę brzegów przed erozją. W ostatnich latach zwrócono uwagę na konstrukcje „miękkie”, charakteryzujące się stabilizacją wydm czołowych przy pomocy faszyny i nasadzeń trzcinnika leśnego oraz przez sztuczne zasilenie plaż. Techniki nietrwałe (nasadzenia trzcinnika leśnego oraz inne bio-techniki budowania wydm) są stosowane od wielu lat wzdłuż wybrzeża województwa pomorskiego. Pierwsze próby sztucznego zasilania plaż podjęto pod koniec lat siedemdziesiątych w Kuźnicy na Półwyspie Helskim. Od 1989 roku rozpoczęto systematyczne zasilanie wzdłuż półwyspu, używając piasku wydobytego z Zatoki Puckiej, później z otwartego morza. W rezultacie powstała stosunkowo trwała sztuczna wydma o wysokości przynajmniej 4,5 m z szeroką plażą rozciągającą się na długości 20 km. Od 1989 roku ponad 8 milionów metrów sześciennych piasku zasiliło plażę i wydmę. 26 Erozja i odbudowa brzegu VII TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU IZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 25 SEA LEVEL RISE AND EXTREME WEATHER CONDITIONS 25 WZROST POZIOMU MORZA I EKSTREMALNE WARUNKI POGODOWE 25.1 Number and intensity of stormy days 25.1 Ilość oraz intensywność dni sztormowych 25.2 Rise in mean sea level relative to land 25.2 Wzrost poziomu morza względem lądu 26 COASTAL EROSION AND ACCRETION 26 EROZJA I ODBUDOWA BRZEGU 26.1 Rate of erosion and accretion 26.1 Tempo erozji i odbudowy 26.2 Length of protected coastline 26.2 Długość chronionej linii brzegowej 26.3 Volume of sand nourishment 26.3 Wielkość sztucznego zasilania brzegów 27 NATURAL AND HUMAN ASSETS AT RISK FROM FLOODING 27 ZASOBY NATURALNE, LUDZKIE I EKONOMICZNE ZAGROŻONE POWODZIAMI MORSKIMI 27.1 Number of people, area of protected sites and economic assets within flood risk zones 27.1 Ilość ludzi, powierzchnia obszarów chronionych i wartości gospodarcze w obszarach zagrożenia powodziami morskimi Rather than hard structures, attention has turned in recent years to soft engineering characterised by fixing the fore dunes with brushwood and marram grasses, and by sand nourishment. Soft engineering techniques (planting marram grass and other biotechnical dune-building techniques) have been used for many decades along the Pomorskie coast. First attempts at artificial nourishment started at the end of the 1970s at Kuźnica on the Hel Peninsula. From 1989, systematic nourishment along the length of the peninsula commenced, using at first sand dredged from Puck Bay and later from the open sea. The outcome is a relatively stable artificial dune at least 4.5 metres high together with wide beaches stretching for 20 kms along the peninsula. Since 1989, over eight million cubic metres of sand have been supplied into the foreshore, beach and dune. What are the implications for coastal planning and management? Zasilanie piaskiem w okręgu kłajpedzkim rozpoczęło się w roku 2006, kiedy fragment plaży o długości 800 m otrzymał 40 000 m3 piasku z kopalni w głębi lądu. Wiosną 2008 r. rozpoczęto zasilanie piaskiem morskim – około 110 tys. m3 piasku narzucono na prawie 3 km długości plaży w Połądze. Theoretically, it should be possible to re-engineer the coastline so that, over a regeneration cycle, erosion and accretion are brought back into equilibrium. That, of course, can only be done if coastal engineers have an adequate understanding of the processes involved, and that is not always the case. More importantly, a successful re-engineering can only occur if human and natural processes are in harmony. In other words, we have to learn to work with nature rather than against it, and that is often difficult if important economic and social assets are at risk. Hence in planning our future coast we should decide collectively which assets – human and natural – we treasure and will fight to keep, and which, if necessary, we are prepared to lose. Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Teoretycznie odbudowa linii brzegowej powinna być możliwa w taki sposób, aby po okresie odbudowy erozję i akumulację przywrócić do stanu równowagi. To oczywiście może nastąpić tylko wtedy, gdy inżynierowie zajmujący się brzegiem rozumieją proces, w który są zaangażowani, a nie zawsze ma to miejsce. Co ważniejsze, odbudowa może tylko wtedy być skuteczna, gdy działalność człowieka i procesy naturalne będą zharmonizowane. Innymi słowy, musimy raczej nauczyć się współpracować z naturą niż się jej przeciwstawiać, a to często jest trudne, gdy wartości ekonomiczne i społeczne są narażone na ryzyko. Stąd planując przyszłość naszego wybrzeża musimy wspólnie zdecydować, jakie wartości – ludzkie i naturalne – są najwyższej wagi i o które będziemy walczyć, a jakie, jeżeli będzie to konieczne, można będzie poświęcić. What further work is needed? Nourishment in Klaipeda County did not begin until 2006 when a segment of beach 800 metres long received 40,000 m3 of sand from an inland quarry. In spring 2008, nourishment using sea bottom sand began – around 110,000 m3 of sand has been placed on the almost 3 kms long Palanga beach. Over 200 shoreline monitoring points are in place along the South East Baltic coast. Measurements are taken systematically each year at the same time in spring to avoid short-term seasonal changes. However, these data are not easily accessible in electronic format. Jakie dalsze prace są potrzebne? Wzdłuż wybrzeża południowo-wschodniego Bałtyku znajduje się ponad 200 punktów monitorowania linii brzegowej. Pomiary są wykonywane systematycznie każdego roku o tym samym czasie na wiosnę w celu uniknięcia wpływu krótkookresowych zmian sezonowych. Jednakże dostęp do tych danych w formie elektronicznej nie jest prosty. Szczególnie potrzebna jest bardziej precyzyjna ocena trendów długookresowych (100-letnich) w zmianach brzegu i korelacji tych zmian z aktywnością sztormową w całym regionie południowo-wschodniego Bałtyku. Potrzebne są również dokładne długoterminowe pomiary, obejmujące co najmniej kilka cykli erozji i akumulacji, gdyż w innym przypadku dane z obserwacji mogą odzwierciedlać jedynie skutki sztormów i występujących w ich następstwie krótkotrwałych okresów akumulacji. VII TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU IZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 25 SEA LEVEL RISE AND EXTREME WEATHER CONDITIONS 25 WZROST POZIOMU MORZA I EKSTREMALNE WARUNKI POGODOWE 25.1 Number and intensity of stormy days 25.1 Ilość oraz intensywność dni sztormowych 25.2 Rise in mean sea level relative to land 25.2 Wzrost poziomu morza względem lądu 26 COASTAL EROSION AND ACCRETION 26 EROZJA I ODBUDOWA BRZEGU 26.1 Rate of erosion and accretion 26.1 Tempo erozji i odbudowy 26.2 Length of protected coastline 26.2 Długość chronionej linii brzegowej 26.3 Volume of sand nourishment 26.3 Wielkość sztucznego zasilania brzegów A more precise evaluation of secular trends in coastal changes and a correlation of these changes with storm activity throughout the entire South East Baltic Region are critically needed. We also need to carry out accurate long-term measurements covering at least a few erosion and regeneration cycles, otherwise observation data may reflect only the consequences of storms and subsequent short-term accretion. 27 NATURAL AND HUMAN ASSETS AT RISK FROM FLOODING 27 ZASOBY NATURALNE, LUDZKIE I EKONOMICZNE ZAGROŻONE POWODZIAMI MORSKIMI 27.1 Number of people, area of protected sites and economic assets within flood risk zones 27.1 Ilość ludzi, powierzchnia obszarów chronionych i wartości gospodarcze w obszarach zagrożenia powodziami morskimi VII – TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII – ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU I ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 26 Coastal erosion and accretion 26 Erozja i odbudowa brzegu 27 Natural and human assets at risk from flooding Why monitor natural and human assets at risk from flooding? 27.1 Number of people, area of protected sites and economic assets within flood risk zones Increasingly sophisticated attempts are being made to assess that risk, in terms of both the likelihood and the severity of inundation. But we also want to know what damage to natural and human resources will be caused should flooding occur, and with what regularity, so that we can plan appropriately. 27.1 Ilość ludzi, powierzchnia obszarów chronionych i wartości gospodarcze w obszarach zagrożenia powodziami morskimi ‘Planning appropriately’ means, inter alia, striking the right balance between the cost of sea defences and their accruing benefits; preventing further development in areas at risk of flooding; mitigating the worst effects of overtopping and inundation by wellpracticed emergency procedures; and, ultimately, deciding which assets to abandon to the encroaching sea. • Powodzie rzeczne są zjawiskiem regularnym na obszarach południowo-wschodniego Bałtyku, szczególnie na wiosnę gdy rzeki wezbrane roztopami z głębi lądu napotykają wezbrania sztormowe w ujściu. Jednakże te dobrze znane zjawiska mogą wkrótce zaniknąć z powodu zmian klimatycznych. Podczas gdy z jednej strony będzie to z radością witane przez mieszkańców terenów zagrożonych, takich jak np.: delta Niemna, z drugiej strony należy pamiętać, iż taki coroczny cykl powodziowy przynosi również wiele korzyści dla środowiska. Key messages • Fluvial flooding is a regular feature of the South East Baltic, especially in spring when melt water from the interior coincides with storm-driven seas. However, this familiar event may soon cease because of climate change. Whereas this might be welcomed by residents, in some places, such as the Nemunas/Neman Delta, much of the nature conservation interest derives from the annual flood cycle. • The cost of annual flooding does not appear to be excessive, except in certain localities where properties or infrastructure are under threat. Fig. 27.1: Population of the Nemunas river flood risk zone Rys. 27.1: Populacja zamieszkująca strefę zagrożoną powodziami w delcie Niemna Rising sea levels and an increase in the frequency of stormy weather as a consequence of climate change are exacerbating the risk of flooding along many stretches of coast in the South East Baltic region. Informacje podstawowe Hence the measurement should tell us about the number of people living in ‘at risk’ or vulnerable areas, and the value of threatened natural and economic assets. • Koszty strat powodziowych wydają się być niewielkie, oprócz pewnych rejonów gdzie bezpośrednio zagrożone zniszczeniem jest mienie czy infrastruktura. • The threat of inundation by the sea would seem to be greatest on the Hel Peninsula in Pomorskie Voivodeship. • Zagrożenie powodzią sztormową wydaje się być największe na Półwyspie Helskim w województwie pomorskim. • Although a number of individual studies to assess flood risk have been carried out, and there are well-formulated flood defence plans throughout the region (with the partial exception of Pomorskie Voivodeship), there does not seem to be a comprehensive regional analysis which includes climate change scenarios and adaptation strategies (although the EU Interreg IIIb project, ASTRA, reviews a number of discrete initiatives). VII – TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII – ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU I ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 27 Zasoby naturalne, ludzkie i ekonomiczne zagrożone powodziami morskimi Dlaczego należy monitorować zasoby naturalne, ludzkie i ekonomiczne zagrożone powodziami morskimi? Podnoszenie się poziomu morza oraz wzrost częstotliwości i intensywności sztormów, będące skutkami zmian klimatycznych, zwiększają znacznie ryzyko powodziowe wzdłuż wybrzeża południowo-wschodniego Bałtyku. W celu oszacowania ryzyka (zarówno pod względem prawdopodobieństwa występowania jak i zasięgu) powodzi wprowadzane są coraz bardziej zaawansowane metody. Należy również zbadać, jakie zniszczenia zasobów naturalnych i ludzkich mogą spowodować powodzie i z jaką regularnością będą się one pojawiać, by móc prowadzić tam odpowiednie planowanie. ”Odpowiednie planowanie” oznacza między innymi znalezienie równowagi między kosztami ochrony a płynącymi z niej korzyściami, zapobieganie dalszemu zabudowywaniu obszarów zagrożonych, łagodzenie najgorszych skutków podtopień i powodzi przez dobrze działający system zarządzania sytuacjami kryzysowymi i w końcu decydowanie, jaki majątek pozostawić na pastwę wdzierającego się morza. Dlatego też wskaźnik ten powinien dać nam informację o wielkości populacji zamieszkującej obszary zagrożone lub potencjalnie narażone na zalania, a także oszacować wartość zagrożonych dóbr, zarówno naturalnych jak i gospodarczych. • Mimo, że przeprowadzono wiele indywidualnych analiz oceniających ryzyko powodziowe oraz pomimo istnienia dobrze przygotowanych planów przeciwpowodziowych w całym regionie (z częściowym wyjątkiem województwa pomorskiego), wydaje się, że brakuje kompleksowej regionalnej analizy, biorącej pod uwagę scenariusze zmian klimatycznych i strategie adaptacji (chociaż projekt ASTRA, Interreg III B, wymienia pewną liczbę cząstkowych inicjatyw). 27 Natural and human assets at risk from flooding 27 Zasoby naturalne, ludzkie i ekonomiczne zagrożone powodziami morskimi VII TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU IZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 25 SEA LEVEL RISE AND EXTREME WEATHER CONDITIONS 25 WZROST POZIOMU MORZA I EKSTREMALNE WARUNKI POGODOWE 25.1 Number and intensity of stormy days 25.1 Ilość oraz intensywność dni sztormowych 25.2 Rise in mean sea level relative to land 25.2 Wzrost poziomu morza względem lądu 26 COASTAL EROSION AND ACCRETION 26 EROZJA I ODBUDOWA BRZEGU 26.1 Rate of erosion and accretion 26.1 Tempo erozji i odbudowy 26.2 Length of protected coastline 26.2 Długość chronionej linii brzegowej 26.3 Volume of sand nourishment 26.3 Wielkość sztucznego zasilania brzegów 27 NATURAL AND HUMAN ASSETS AT RISK FROM FLOODING 27 ZASOBY NATURALNE, LUDZKIE I EKONOMICZNE ZAGROŻONE POWODZIAMI MORSKIMI 27.1 Number of people, area of protected sites and economic assets within flood risk zones 27.1 Ilość ludzi, powierzchnia obszarów chronionych i wartości gospodarcze w obszarach zagrożenia powodziami morskimi Where do the data come from? What does the indicator show? Many countries have produced assessments of the likely impact on natural and human assets of flooding at the coast. The general practice is straightforward – determine the extent of the area at risk and then measure the value of the assets contained within that area – but a single, widely-accepted methodology has not yet emerged. The area at risk from flooding is often defined in fairly arbitrary terms – all parts of the coastal zone below 10 or 2.5 metres, for example – but as observed values are added to hypothetical scenarios, models are predicting more accurately where flooding is most likely to occur, and with what regularity (which is a crucially important factor in computing the costs and benefits of building protective structures). There is a history of flooding in all three sub-regions of the South East Baltic. The Nemunas river in Lithuania, for example, has flooded each spring since at least the early Middle Ages. The river has a reputation for flooding on a major scale once every one hundred years. The last such event was in 1958 when 1,300 km2 were inundated. Although one person was killed in 1994, serious incidents are rare because of an extensive protective polder and dyke system perfected over centuries. Similarly, the city of Königsberg was flooded memorably in 1621, 1825, 1894 and 1936, and as Kaliningrad in 1951, 1958, 1983 and 1994. Marks on walls in Gdansk indicate the highest point – 3.36 metres above mean sea level – reached by flood waters in the great flood of 1829 when three quarters of the contemporary city was under water. The Lithuanian National Flood Plan contains a considerable amount of information about areas at risk, especially the Nemunas river system. Data regarding protected areas were obtained from the Association of Lithuanian State Parks and Reserves, and the National Survey of Protected Territories under the Ministry of Environment: www.vstt.lt. Information about Pomorskie Voivodeship was sourced from the Maritime Office in Gdynia and the Polish Geological Institute via Astra (2007), an Interreg IIIB project, and from Eurosion (2003), an EU sponsored research programme. Fig. 27.2: Protected areas within the Nemunas river flood risk zone Rys. 27.2: Tereny chronione w strefie zagrożonej powodziami w delcie Niemna Co oznacza ten wskaźnik? Powodzie we wszystkich trzech subregionach południowo-wschodniego Bałtyku mają swoją historię. Dla przykładu rzeka Niemen wylewa każdej wiosny przynajmniej od wczesnego średniowiecza. Rzeka ta jest znana z większych powodzi występujących raz na sto lat. Ostatnia taka sytuacja miała miejsce w 1958 roku, kiedy to został zalany obszar 1300 km2. Mimo, że jedna osoba zginęła w 1994 roku, takie poważne wypadki są rzadkie, gdyż od wieków istnieje dobrze rozwinięty i ciągle udoskonalany system ochronny polderów i wałów ochronnych. Podobnie Królewiec był poważnie zalewany w latach 1621, 1825, 1894 i 1936 i jako Kaliningrad w 1951, 1958, 1983 i 1994. Znaki na ścianach domów w Gdańsku wskazują najwyższy poziom wód powodziowych – 3,36 m n.p.m. – podczas wielkiej powodzi w 1829 roku, kiedy to trzy czwarte ówczesnego miasta znalazły się pod wodą. Litewski Plan Przeciwpowodziowy zawiera sporo informacji o obszarach zagrożonych, szczególnie położonych w zlewni Niemna. Dane dotyczące obszarów chronionych otrzymano ze Stowarzyszenia Litewskich Rezerwatów i Parków Narodowych oraz z Krajowej Agencji Obszarów Chronionych przy Ministerstwie Środowiska www.vstt.lt. Informacje o województwie pomorskim otrzymano z Urzędu Morskiego w Gdyni, z Polskiego Instytutu Geologicznego przez projekt ASTRA (2007) programu Interreg III B oraz z unijnego programu badawczego Eurosion (2003). Such floods are not usually caused by rising sea levels or by storms and waves driving water onshore. Rather they principally occur when the rivers (typically the Nemunas and Vistula in Klaipeda County and Pomorskie Voivodeship respectively), swollen with melted snow, meet storm-driven seas; when drifting ice (of either riverine or marine origin) blocks a river mouth; or when winds push water in the Vistula Lagoon up the Pregolya River in Kaliningrad Oblast. Some floods, however, do result from overtopping of defences by seawater driven ashore by storm winds, often at places made vulnerable by long term erosion. Perhaps the most celebrated example at present is the Hel Peninsula in Pomorskie. An exceptional case occurs on the south western shores of the Vistula Lagoon on the border between WarmianMasurean and Pomorskie voivodeships. When the wind is blowing strongly from the north east, a surge can build in a few hours because the lagoon is relatively shallow. Taking preventive measures demands precise weather forecasting. VII – TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII – ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU I ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW Z jakich źródeł pochodzą dane? Wiele krajów opracowało oceny prawdopodobnego wpływu powodzi sztormowych na zasoby naturalne i ludzkie. Zazwyczaj procedura jest prosta – określenie zasięgu obszaru zagrożonego a następnie oszacowanie wartości zasobów występujących na tym terenie – jednak nie została jeszcze stworzona jedna, szeroko akceptowana metodologia. Obszar zagrożony powodzią jest często definiowany w sposób dość umowny – np.: wszystkie obszary wybrzeża położone poniżej 10 m czy 2,5m n.p.m. – lecz gdy do hipotetycznych scenariuszy wprowadzić wielkości obserwowane, modele dokładniej określają, gdzie powódź jest najbardziej prawdopodobna, a także z jaką okresowością (co jest czynnikiem kluczowym w obliczeniach kosztów i zysków budowy struktur ochronnych). Takie powodzie nie są zazwyczaj powodowane tylko przez rosnący poziom morza czy przez wezbrania sztormowe. Zazwyczaj mają one miejsce, gdy rzeki (zazwyczaj Niemen w okręgu kłajpedzkim i Wisła w województwie pomorskim) wezbrane wiosennymi roztopami napotykają spiętrzony lód czy wezbrania sztormowe w ujściu, kiedy wiatr wpycha wody Zalewu Wiślanego do rzeki Pregoła w obwodzie kaliningradzkim. Szczególnym rodzajem powodzi sztormowych są krótkotrwałe lecz groźne wezbrania na południowozachodnich brzegach Zalewu Wiślanego na granicy województw warmińsko-mazurskiego i pomorskiego. Gdy wieje silny wiatr z północnego wschodu, wezbranie powstaje w ciągu zaledwie kilku godzin, gdyż Zalew jest stosunkowo płytki. Z tego względu dla działań zapobiegawczych bardzo ważna jest wczesna i dokładna prognoza wiatru. Jednakże niektóre powodzie są rezultatem zatapiania konstrukcji ochronnych przez wody morskie popychane przez sztormowe wiatry na ląd, często w miejscach podatnych na zagrożenie przez długotrwałą abrazję. Zapewne najbardziej znanym obecnie przykładem jest Półwysep Helski w województwie pomorskim. 27 Natural and human assets at risk from flooding 27 Zasoby naturalne, ludzkie i ekonomiczne zagrożone powodziami morskimi VII TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU IZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 25 SEA LEVEL RISE AND EXTREME WEATHER CONDITIONS 25 WZROST POZIOMU MORZA I EKSTREMALNE WARUNKI POGODOWE 25.1 Number and intensity of stormy days 25.1 Ilość oraz intensywność dni sztormowych 25.2 Rise in mean sea level relative to land 25.2 Wzrost poziomu morza względem lądu 26 COASTAL EROSION AND ACCRETION 26 EROZJA I ODBUDOWA BRZEGU 26.1 Rate of erosion and accretion 26.1 Tempo erozji i odbudowy 26.2 Length of protected coastline 26.2 Długość chronionej linii brzegowej 26.3 Volume of sand nourishment 26.3 Wielkość sztucznego zasilania brzegów 27 NATURAL AND HUMAN ASSETS AT RISK FROM FLOODING 27 ZASOBY NATURALNE, LUDZKIE I EKONOMICZNE ZAGROŻONE POWODZIAMI MORSKIMI 27.1 Number of people, area of protected sites and economic assets within flood risk zones 27.1 Ilość ludzi, powierzchnia obszarów chronionych i wartości gospodarcze w obszarach zagrożenia powodziami morskimi The annual Nemunas floods have been studied extensively. The area vulnerable to flooding extends over approximately 550 km2 in Lithuania and contains some 7,000 residents spread across 40 mainly small settlements who are theoretically ‘at risk’. Roughly 60 percent of the flood risk zone is agricultural land and a further 18 percent is forests. As figure 27.2 shows, around half of the zone is subject to nature conservation regulations. The annual damage caused by the Nemunas floods is small. Occasionally there is minor damage to roads, bridges and electricity transmission lines, and sometimes drinking water is contaminated. But because of the sparse population, and a landscape and fauna and flora attuned to (indeed, dependent on) regular flooding, the costs incurred by the Nemunas floods are negligible compared to the amount of money it would take to improve flood defences. Besides, there is some evidence that since the 1980s, the volume of spring floodwater has been reducing, probably as a result of warmer temperatures that cause snow to melt more or less continuously through the winter months, which in turn reduces the amount available to recharge the river in spring. What are the implications for coastal planning and management? Coroczne wylewy Niemna są starannie badane. Obszar narażony na zalanie rozciąga się na około 550 km2 na terenie Litwy i obejmuje około 7000 mieszkańców skupionych w 40 małych osadach teoretycznie zagrożonych. W przybliżeniu 60% obszaru zagrożonego to tereny rolnicze, dalsze 18% zajmują lasy. Jak widać na rys. 27.2, środowisko naturalne około połowy strefy objęte jest ochroną prawną. The risks associated with flooding are probably changing. If that proves to be so, the balance between costs and benefits will change which in turn means that risk management strategies will have to adjust to new realities. The difficulty for coastal planners and managers is that a number of little understood phenomena which are probably consequent on climate change, will need to be factored into the reckoning. The best approach to modelling, monitoring and measuring the situation in the coming years would be an integrated approach embracing stakeholders from all three countries. This is called integrated coastal zone management. Zniszczenia powodowane przez coroczne wylewy Niemna są niewielkie. Z rzadka nieznacznym uszkodzeniom ulegają drogi, mosty i linie energetyczne, czasami zanieczyszczone zostają zasoby wód pitnych. Jednakże biorąc pod uwagę słabe zaludnienie rejonu oraz świetne dostosowanie się krajobrazu oraz flory i fauny do powodzi (a wręcz uzależnienie od nich), wysokość szkód jest niemalże bez znaczenia w porównaniu do kosztów ewentualnego udoskonalania zabezpieczeń przeciwpowodziowych. Poza tym, istnieją dowody, iż od lat 80. ubiegłego wieku objętość wiosennych wód powodziowych zmniejsza się, prawdopodobnie na skutek wyższych temperatur powodujących mniej lub bardziej intensywne topnienie śniegu zimą, co w rezultacie zmniejsza objętość wiosennych roztopów. What further work is needed? There is an acute need for a reliable and comparative quantitative database describing the economic value of the risk from floods, coastal erosion and storm surges in the South East Baltic estuaries. Jakie dalsze prace są potrzebne? Istnieje pilna potrzeba utworzenia bazy rzetelnych i porównywalnych ilościowo danych, opisującej wartość ekonomiczną ryzyka wywołanego powodziami, erozją brzegów oraz wezbraniami sztormowymi szczególnie w ujściach rzek regionu. Potencjalne straty są oczywiście większe na obszarach miejskich. Dla przykładu, w 2002 roku Pregoła wylała trzykrotnie w ciągu roku powodując rozległe powodzie w przemysłowych dzielnicach Kaliningradu, zalanie mieszkalnej dzielnicy Pregolski oraz zniszczenie ponad 500 hektarów oziminy. The potential cost of flooding is obviously greater in urban areas. In 2002, for example, the River Pregolya broke its banks three times during the year leading to extensive flooding in industrial areas of Kaliningrad, inundation in residential areas of Pregolsky and the destruction of over 500 hectares of winter crops. A wzdłuż Półwyspu Helskiego nie ma obecnie alternatywy dla ochrony erodowanej kosy, ponieważ przez nią prowadzi jedyna droga kolejowa i kołowa na resztę półwyspu. And along the Hel Peninsula, there is little option at present but to defend the eroding spit because it carries both a railway and the only road accessing the rest of the peninsula. VII – TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII – ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU I ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW Jakie ma to znaczenie dla planowania i zarządzania obszarami przybrzeżnymi? Zagrożenia płynące z powodzi prawdopodobnie ulegają zmianie w czasie. Jeśli to się sprawdzi, równowaga pomiędzy kosztami a korzyściami ulegnie zmianie, co z kolei oznacza, że strategie zarządzania będą musiały dostosować się do nowej rzeczywistości. Trudnością w planowaniu i zarządzaniu jest fakt, że wpływ słabo poznanych zjawisk, które prawdopodobnie są konsekwencją zmiany klimatu, będzie rosnąć. Najlepszym podejściem do modelowania, monitoringu i pomiaru sytuacji w nadchodzących latach byłoby podejście zintegrowane, obejmujące wszystkich zainteresowanych z każdego z trzech krajów. Nosi to nazwę zintegrowanego zarządzania obszarami przybrzeżnymi. VII TO RECOGNISE THE THREAT TO COASTAL ZONES POSED BY CLIMATE CHANGE AND TO ENSURE APPROPRIATE AND ECOLOGICALLY RESPONSIBLE COASTAL PROTECTION VII ROZPOZNAĆ I UZNAĆ ZAGROŻENIA SPOWODOWANE ZMIANAMI KLIMATU IZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ I EKOLOGICZNIE ODPOWIEDZIALNĄ OCHRONĘ BRZEGÓW 25 SEA LEVEL RISE AND EXTREME WEATHER CONDITIONS 25 WZROST POZIOMU MORZA I EKSTREMALNE WARUNKI POGODOWE 25.1 Number and intensity of stormy days 25.1 Ilość oraz intensywność dni sztormowych 25.2 Rise in mean sea level relative to land 25.2 Wzrost poziomu morza względem lądu 26 COASTAL EROSION AND ACCRETION 26 EROZJA I ODBUDOWA BRZEGU 26.1 Rate of erosion and accretion 26.1 Tempo erozji i odbudowy 26.2 Length of protected coastline 26.2 Długość chronionej linii brzegowej 26.3 Volume of sand nourishment 26.3 Wielkość sztucznego zasilania brzegów 27 NATURAL AND HUMAN ASSETS AT RISK FROM FLOODING 27 ZASOBY NATURALNE, LUDZKIE I EKONOMICZNE ZAGROŻONE POWODZIAMI MORSKIMI 27.1 Number of people, area of protected sites and economic assets within flood risk zones 27.1 Ilość ludzi, powierzchnia obszarów chronionych i wartości gospodarcze w obszarach zagrożenia powodziami morskimi 27 Natural and human assets at risk from flooding 27 Zasoby naturalne, ludzkie i ekonomiczne zagrożone powodziami morskimi REFERENCES General • Gilbert, C.R. (2008). Making the Coast Visible: an indicators-based approach to measuring the sustainable development of coastal areas. Bruges: Schéma d’Aménagement Intégré du Littoral; • Kowalczyk, M. (ed) (2007). Indicators Guidelines: to adopt an indicator-based approach to evaluate coastal sustainable development. Barcelona: Department of Environment and Housing, Government of Catalonia; • Lescrauwaet, A.K., Mees J. and Gilbert C.R. (2006). State of the Coast of the Southern North Sea: an indicators – based approach to evaluating sustainable development in the coastal zone of the Southern North Sea. Oostende: VLIZ Special Publication 36. Flanders Marine Institute; • Pankau, F. et.al (2006). Raport o Stanie Zagospodarowania Przestrzennego Województwa Pomorskiego, ocena realizacji inwestycji. Gdansk: Office of the Marshal of Pomorskie Voivodeship; • Regional Data Bank of the Central Statistical Office: www.stat.gov.pl/bdren_n/app/strona.indeks; IFS 01 • Department of Statistics of the Government of the Republic of Lithuania, www.stat.gov.lt; IFS 05 • Charuta, J., Komorowski, A., Wojcik, A. (2005). Jastarnia: the cradle of polish sea sailing. International Conference on Maritime Heritage no2, Barcelona. Southampton: WIT Transactions on the Built Environment; IFS 07 • Cхема охраны природы Калининградской области, (2004); IFS 08 • Czochański, J., Lemańczyk, J. (2007). Aktualizacja opracowania ekofizjograficznego do planu zagospodarowania przestrzennego województwa pomorskiego. Gdańsk: Office of the Marshall of Pomorskie Voivodeship; • Grishanov, D. (2006). ‘Conservation problems of migratory waterfowl and shorebirds and their habitats in the Kaliningrad region of Russia’, in Waterbirds around the world. Boere, G.C., Galbraith, C.A., Stroud, D.A. (eds). Edinburgh: The Stationery Office; • Helsinki Commission (2008). Pearls of the Baltic Sea. Helsinki: HELCOM; • Ministry of the Environment, Lithuania (nd). National Survey of Protected Territories under the Ministry of Environment. www.vstt.lt; • www.bsap.pl/helcom.html; IFS 09 • HELCOM Ministerial Meeting (2007). Towards Favourable Conservation Status of Baltic Sea Biodiversity. Kraków: HELCOM Overview, 15 November; • Ingelög, T., Andersson, R., & Tjernberg, M.(1993). Red Data Book of the Baltic Sea Region. Nyon: International Union for the Conservation of Nature; • IInternational Union for the Conservation of Nature: www.iucnredlist.org; BioDat: www.biodat.ru/index.htm; Red List of Russian Federation: www.sevin.ru/redbook/index_an.html; IFS 10• HELCOM (2007). HELCOM Red List of threatened and declining species of lampreys and fish of the Baltic Sea. Baltic Sea Environmental Proceedings, No. 109; IFS 11• Baltic Amber Road (2005): www.balticamberroad.net; Lithuanian State Department of Tourism (2007). Lithuanian Tourism Product Manual 2007; • Polish Ministry of Agriculture and Rural Development, www.minrol.gov.pl; IFS 12• Wojewódzki Urząd Pracy (2006), Bezrobocie w województwie pomorskim, rok 2005; IFS 13• Baltic Sea States Subregional Co-operation (2006). Survey on the transport infrastructure planning in the Baltic Sea Region; IFS 15• European Commission (2003). Basic orientations for the sustainability of European tourism. COM (2003) 716 final; • www.blueflag.org; IFS 17• HELCOM (2007). Assessment of the Marine Litter problem in the Baltic region and priorities for response. Helsinki: May. • Obserwator Wybrzeża, www.obserwator.org; IFS 18• Łysiak-Pastuszak, E. et.al. (2006). ‘Preliminary assessment of the eutrophication status of selected areas in the Polish sector of the Baltic Sea according to the EU Water Framework Directive’, Oceanologica, 48 (2); IFS 19• Обзор результатов экологического мониторинга морского нефтяного месторождения «Кравцовское» (Д-6) 2006; • Kostianoy, A.G., Litovchenko, K.T., Lebedev S.A., Stanichny, S.V., Soloviev, D.M., Pichuzhkina, O.E. (2005). ‘Operational satellite monitoring of oil spill pollution in the southeastern Baltic Sea.’ Oceans 2005 – Europe. Volume 1, June; IFS 20• Bobylev, S.N. and Alexandrova, A.L. (eds) (2007). Human Development Report 2006/2007 for the Russian Federation. Moscow: All World.; • Jehoel-Gijsbers, G. and Vrooman, C. (2007). Explaining Social Exclusion. A theoretical model tested in the Netherlands. The Hague: The Netherlands Institute for Social Research; • Ivanov, A. and Muras, M. (eds) (2006). Social Exclusion and Integration in Poland, an Indicators-based Approach. Warsaw: UN Development Programme; • Strategia polityki społecznej województwa pomorskiego do 2013 (2006). Gdańsk: Office of the Marshall of Pomorskie Voivodeship; IFS 21• REAS (2008). Residential Market in Poland, quarterly analysis. www.reas.pl/publications.html; IFS 23• Greenpeace International (2005). The cod fishery in the Baltic Sea: unsustainable and illegal. Amsterdam: Greenpeace; • World Wildlife Fund (2008). Baltic Sea Scorecard, 2008. WWF Baltic Ecoregion Programme; IFS 24• Kubicz, G., Musial, R. & Rudzinska, A. (2006). ‘Raport o stanie zagospodarowania przestrzennego województwa pomorskiego’. Ocena realizacji inwestycji. Gdańsk: Cz. V, Infrastruktura techniczna i tereny zamknięte; • Gończ, E. & Kistowski, M. (2004). Is Polish Regional Sustainable Development Measurable? Vienna: Interdisciplinary Centre for Comparative Research in the Social Sciences; IFS 25• Dailidiene, I., Davuliene, L., Tilickis, B., Stankevicius, A., Myrberg, K. (2006). ‘Sea level variability at the Lithuanian coast of the Baltic Sea’, Boreal Environment Research, 11, April; • Dailidiene, I., Davuliene, L., Tilickis, B., Myrberg, K., Stankevicius A., Parseliunas E. (2005). ‘Investigations of sea level change in the Curonian Lagoon’. Environmental research, engineering and management, no. 4 (34); • Žilinskas, G. (2005). ‘Trends in dynamic processes along the Lithuanian Baltic coast’, Acta Zoologica Lituanica, vol. 15. no 2; IFS 26• Pruszak, Z. (2004). ‘Polish coast – two cases of human impact’. Baltica, vol.17 (1); IFS 27• Astra project: www.gsf.fi/projects/astra/0_home.html; • Dumbrauskas, A. (2003). Classification of Klaipeda and Taurage counties according to flooding probability and development of conditions and acts of law for specific human activities in the flooding areas; • Eurosion project: www.eurosion.org; • Taminskas, J. (2002). ‘Number and cost of damage caused by river flooding’, in ‘Hazards of floods in Lithuania’. Geografijos metrastis, 35 t. STATE OF THE COAST OF THE SOUTH EAST BALTIC: AN INDICATORS-BASED APPROACH TO EVALUATING SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN THE COASTAL ZONE OF THE SOUTH EAST BALTIC SEA Instytut Morski w Gdańsku Długi Targ 41/42 80-830 Gdańsk tel. (058) 301-18-79 faks (058) 301-35-13 im@im.gda.pl www.im.gda.pl ISBN: 978-83-85780-87-8