PDF: Naxos 1:10 4WD Nitro RTR 2,4GHz 2-Gang

Transcription

PDF: Naxos 1:10 4WD Nitro RTR 2,4GHz 2-Gang
Frei verwendbar in | Permittend in:
EU/CH
Naxos GP 2,4GHz RTR
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
DE
GB
Art.-Nr. | Ord. No.
05 3461
DE - Inhalt
Sicherheitshinweise2
SX-2.7 SZ Seilzugmotor 2,7ccm 14 - 16
Allgemeine Hinweise 4
Allgemeine Checkliste vor der Inbetriebnahme
17
Konformitätserklärung 4
Einstellung des 2-Ganggetriebes
17
Fernmeldebestimmungen 4
Montage 18 - 33
Entsorgunshinweise 4
Ersatzteile 34 - 40
Technische Daten | Lieferumfang | Highlights 4
Erhältliche Tuningteile
41
Empfohlenes Zubehör
6
Fahrwerkseinstellungen / Einstellungspunkte 42 - 46
Empfohlenes Werkzeug
7
Servicehändler47
Fernsteuerung CCX Car 2,4 GHz 8 - 13
Sicherheitshinweise
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren!
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
Erstickungsgefahr.
Enthält verschluckbare Kleinteile.
ACHTUNG!
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig bevor Sie
das Modell in Betrieb nehmen! Heben Sie die Kartonage und
Gebrauchsanleitung auf!
Sicherheitshinweise zum Betrieb
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist.
• Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle
Anweisungen gelesen und verstanden haben.
• Beachten Sie Vorsichtsmaßnahmen beim Zusammenbau des
Modells. Sie sind für diese Modellmontage und für einen
sicheren Betrieb selbst verantwortlich.
• Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werkzeuge,
einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung von
Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
• Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im Bau
satz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort beiliegen den Anweisungen
• Halten Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit, auch nach Ab schluss der Montagearbeiten.
• Hände, Haare und lose Kleidung von rotierenden oder
erhitzten Teile fern halten.
• Keine Gegenstände in drehende Teilen halten.
• Setzen Sie das Modell nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen,
Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie das Modell nicht
betreiben.
• Suchen Sie ein Gelände, das den gesetzlichen Vorraus setzungen entspricht und frei von Hindernissen ist.
• Prüfen Sie, dass niemand in der Umgebung dieselbe
Frequenz benutzt, denn dadurch können Unfälle entstehen.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht
erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistung.
• Setzen Sie das Modell, den Antrieb und den Akku im Stand
nicht direkter Sonneneinstrahlung aus, stellen Sie es in den Schatten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Montieren Sie den Kit nur an Plätzen außerhalb der
Reichweite von Kinder. Im Montagesatz sind kleine Teile
vorhanden, die evtl. verschluckt werden können, sie dürfen
nicht in die Hände von Kleinkindern gelangen.
• Vermeiden Sie das Fahren des Modells an überfüllten Plätzen
und in der Nähe von kleinen Kindern. Fahren Sie nie auf
öffentlichen Straßen.
2
• Betreiben Sie dieses Modell niemals auf nassen Flächen, die
elektronischen Bestandteile könnten beschädigt werden.
Wenn das R/C Fahrzeug, der Motor oder die Batterie nass
werden, müssen Sie alles sorgfältig im Trockenen säubern
und reinigen.
• Wenn dieses Modell das erste ferngesteuerte Modell ist, das
Sie bauen und einsetzen wollen, bitten Sie einen erfahrenen
Modellpiloten um Hilfe. Auch in Ihrer Nähe wird es einen
Modellsportverein geben, dort wird man Ihnen behilflich sein.
• Vor und nach jedem Einsatz überprüfen Sie das Modell auf
Beschädigungen und gelockerte Schraub- und Steck verbindungen.Achten Sie unbedingt darauf, dass nur ein
intaktes Modell zum Einsatz kommt. Für Schäden die aus
dem Betrieb eines Modells entstehen muss der Halter haften.
• Bedenken Sie: Das Modell ist aus Kunststoff und Gummi ge fertigt und daher leicht brennbar. Halten Sie es daher von jeg licher offenen Flamme und zu hoher Temperatur fern.
• Bei der Vorbereitung schalten Sie immer zuerst den Sender
und danach den Empfänger ein.
• Stellen Sie den Gassteuerknüppel am Sender immer in die
Neutralposition.
Wichtige Informationen
zur Verwendung von Batterien/Akkus
• Beachten Sie die Angabe, wie die Batterien/der Akku heraus genommen und eingesetzt werden.
• Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!
• Aufladbare Batterien/Akkus vor dem Laden aus dem Modell
entnehmen (sofern vorgesehen)!
• Aufladbare Batterien/Akkus nur unter Aufsicht Erwachsener
laden!
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden!
• Batterien mit der richtigen Polarität einlegen!
• Erschöpfte Batterien aus dem Gerät herausnehmen!
• Anschlußklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden!
• Der im Lieferumfang enthaltene Akku ist nicht geladen! Laden
Sie ihn vor Gebrauch vollständig auf!
• Laden Sie den Akku nicht direkt nach Gebrauch! Wenn er
während des Gebrauchs warm wird, lassen Sie Ihn vor dem
Laden erst abkühlen!
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse! Diese können im schlimmsten
Fall Brände verursachen, verkürzen aber auf jeden Fall die
Lebensdauer des Akkus.
• Laden Sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät
nicht Akkus mit höherer oder niedriger Kapazität als angegeben.
• Halten Sie die Batterien und Akkus fern von Kleinkindern!
Hinweise zum Laden des Akkus
• Verbinden Sie den Akku mit dem Ladekabel des Ladegeräts!
• Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose!
• Wenn die Ladezeit abgelaufen ist, ziehen Sie das Ladegerät
aus der Steckdose und trennen Sie den Akku vom Ladekabel!
Der Akku ist jetzt Einsatzbereit!
GB - Content
Safety Information
General Information
Certificate of Conformity Communications Regulations Disposal information Technical data | Box contents | Highlights Recommended Accessories Recommended Tool Transmitter CCX Car 2,4 GHz 3
5
5
5
5
5
6
7
8 - 13
RC-Car engine SX 2,7 SZ 2,7ccm General check list before use Setting up the 2 speed gear box Assembly Spare parts Tuning parts Suspension Settings / Setting points Service centre 14 - 16
17
17
18 - 33
34 - 40
41
42 - 46
47
Safety Information
This radio control model is not a toy!
Suitable for persons over 14 years!
Note: Not suitable for children under 36 months.
Risk of suffocation.
Contains small parts which can be swallowed.
WARNING!
• Read the instructions carefully before using the model.
Keep the instructions and packing after reading it.
Operating Safety Instructions
• This product is not intended for use by individuals (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and is able
to give instructions about how the product should be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the porduct.
• Read carefully and fully understand the instructions before
commencing assembly.
• Take enough safety precautions prior to operating this model.
You are responsible for this model’s assembly and safe
operation!
• When assembling this kit, tools including knives are used.
Extra care should be taken to aviod personal injury.
• Read and follow the instructions supplied with paints and/or
Qcement, if used (not included).
• Always keep this instruction manual ready at hand for quick
reference, even after completing the assembly.
• Keep hands, hair and loose clothing away from rotating and
heated parts.
• Never allow anything to come into contact with rotating parts.
• The model can only be flown in good weather. Do not fly in
wind, rain or thunder storms.
• Find a place to fly which complies with any laws, and is free
from obstacles.
• Make sure that no one else is using the same frequency in
your running area. Using the same frequency at the same
time can cause seriou accidents, whether it’s driving.
• The model should not be changed in any way, doing so will
invalidate the guarantee.
• Do not expose the model or batteries to direct sunlight, always
keep them in the shade.
General Safety Instructions
• Assemble this kit only in places out of children’s reach! The kit
contains small parts which may cause choking if swallowed,
keep away from small children.
• NEVER fly your model over people and never operate the
model in way which may endanger people, small children or
animals.
• Never operate the model on rain or over damp surfaces, this
may damage the electronics. If R/C unit, motor, or battery get
wet, clean and dry thoroughly in a dry shaded area.
• If this model is the first radio controlled model which you are
attempting to build or run, you should secure the assistance of
an experienced model pilot. Your local dealer will be able to
assist you in locating your local model model sport club or
experienced pilots in your area.
• Inspect the model before and after every drive for damage
and loosing screws and plug connections. The operator is
responsible for any damage caused by the operation of flying
models.
• Remember that your model is made from such materials as
plastic and rubber and as such is inflammable. Keep it away
from any open flame, or high temperatures.
• When operating the model, switch on the transmitter first and
then the model, switch off in the reverse order.
• Always ensure that the throttle stick is in the low position
before you switch on.
Important Information for use of batteries and battery packs
• Adhere to the specification of how the batteries should be
taken out or placed into the product.
• Do not recharge disposable batteries!
• Rechargeable batteries should be taken out of the model
before charging (if applicable)!
• Only charge rechargeable batteries under adult supervision!
• Different types of batteries or new and used batteries should
not be used together!
• Adhere to correct polarity!
• Remove spent batteries from the device!
• Do not short circuit connection terminals!
• The included battery is not charged! Charge before use!
• Do not charge the battery pack immediately after use! If the
battery pack becomes warm during use, leave it to cool down
before charging!
• Avoid short circuits! This could in the worst case cause fires
and in any case it will reduce the battery life.
• Only recharge battery packs with same capacity and
specifications as the supplied battery pack if you intend to use
the supplied charger.
• Keep batteries away from small children!
Information on how to charge the battery pack
• Connect the battery to the charger.
• Plug the charger into the socket.
• Once fully charged, unplug the charger from the wall socket
and disconnect the battery from the charger! The battery is
now ready to use!
3
DE - Allgemeine Hinweise
Da der Firma JAMARA e.K. sowohl eine Kontrolle der Handhabung, die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise, so wie
der Einsatz des Modells und dessen Wartung nicht möglich ist,
kann von uns keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten übernommen werden.
Soweit gesetzlich zugelassen wird die Verpflichtung zur Schadensersatzleistung, aus welchen Rechtsgründen auch immer,
auf den Rechnungswert unseres an dem Ereignis unmittelbar
betroffenen Produktes begrenzt. Dies gilt nicht, soweit wir nach
zwingenden gesetzlichen Vorschriften oder wegen nachgewiesener grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haften müssen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ „Naxos GP 2,4
GHz, No. 053461“ den einschlägigen EG-Richtlinien (insbesondere den neben benannten) entspricht und die Serie entsprechend gefertigt wird.
Bei Fragen bezüglich der Konformität wenden Sie sich bitte an
unseren Service:
Jamara e.K. | Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | info@jamara.com
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst Sender und dann das Modell
einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Model und dann den Sender
ausschalten.
Einschlägige EG-Richtlinien:
- (R&TTE) Funktechnische Einrichtungen 1999/5/EG
-
-
(WEEE) Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeräte 2002/96/EG
(RoHS) Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
2011/65/EU, 2002/95/EG
Weitere Informationen finden Sie auch unter:
www.neuershop.jamara.com/Konformitaet
Fernmeldebestimmungen
Beachten Sie die Fernmeldebestimmungen in dem Land in dem
Sie das Modell einsetzen möchten! Bei Fragen wenden Sie sich
bitte an unseren Service oder direkt an Ihren Fachhändler.
Wir weisen darauf hin, dass die Verantwortung für den ordnungsgemäßen Einsatz einer Funkfernsteuerung beim Anwender liegt. Beachten Sie bitte die rechtliche Lage in Ihrem
Land!
Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende Entsorgung der
Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur
entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel
oder den Kommunen. (Entladen sind die Akkus in der
Regel dann, wenn das Modell nicht mehr läuft.)
Technische Daten
Abmessungen
~ 385 x 240 x 150 mm
Gewicht
~ 1950 g
Servos |
Stellkraft
2 x 4,5 kg
Motor
SX 2.7 1,45 PS
Angaben ohne Gewähr.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
4
Lieferumfang
• 4WD-Modell
• Fernsteuerung 2,4 GHz
• 2,7 ccm Motor fertig montiert
• 2 Servos fertig montiert
• Lackierte Karosserie
• Dekorbogen
• Anleitung mit Tuningliste
Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche
Vorschriften entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät und Modell usw.).
Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen
Sammelboxen bei den Kommunen.
Highlights
• Pivot Ball System vorne
• Alu Chassis Carbon Design
• Einstellbares Fahrwerk
• Einstellbare Öldruckstoßdämpfer
• Stahl Antriebswellen
• 2 Ganggetriebe, mit einstellbarem
Schaltpunkt
GB - General Information
As the company JAMARA e. K. has no influence over the use,
maintenance or conditions under which our products will operate, we accept no responsibility for any damage caused be it of a
physical, financial or theoretical nature. JAMARA e. K. will accept
no claim against it which results directly or indirectly from the
operation or use of ist products.
Your Statutory Rights apply, any claim made against us will be
based solely on the retail price of the product, and limited to the
model only. This will not apply if we are proved to be legally responsible or when gross negligence can be proved.
Certificate of Conformity
JAMARA e. K. hereby declare that the model “Naxos GP 2,4
GHz, No. 053461” follows the appropriate and relevant EEC Directives, in particular those listed below and that the model has
been constructed accordingly.
Please direct any queries that you may have regarding conformity to our service department at:
Jamara e.K. | Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 | D-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 7565/9412-0 | Fax +49 (0) 7565/9412-23
www.jamara.com | info@jamara.com
Attention!
Switch the transmitter on first then the model. When you
are finisished first switch off the model then the transmitter.
Relevant EC Directives:
- Radio & Telecom Terminal Equipment (R&TTE) 1999/5/EC
- Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
2002/96/EC
- Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
2011/65/EU, 2002/95/EC
Further information can also be found at:
www.neuershop.jamara.com/Conformity
Communications Regulations
Please observe all rules and regulations referring to the use of
radio signals (radio control) which may be in force within the
country where you are operating your model, any queries should
be addressed to your dealer.
Please Remember!
The operator is solely responsible for the use of radio signals and for his model. Please ensure that you acquaint
yourself with all laws which may apply to you before you
operate your model.
Disposal information
Please care for a environmental correct and legal way
of disposing the batteries and/or accus. Please, only
throw away empty accus into the collect-boxes in your
local shops or commune. (Normally discharge the accus, when the model stops running)
Technical data
Dimensions
~ 385 x 240 x 150 mm
Weight
~ 1950 g
Servo
2 x 4,5 kg
Motor
SX 2.7 1,45 PS
No responsibility is taken for the correctness of this information. Subject
to change without prior notice. Errors
and omissions excepted.
Box contents
• 4WD model
• Transmitter 2,4 GHz
• 2,7 ccm motor installed
• 2 servos installed
• Painted body
• Decals
• Instructions with Tuning parts
All parts of this model should be disposed of correctly,
in particular electronic components may be subject to
local restrictions. Your dealer will advise you.
Highlights
• Front Pivot Ball system
• Aluminium chassis Carbon Design
• Adjustable suspension
• Adjustable oil pressure shocks
• Steel drive shafts
• 2 Speed gearbox
5
DE - Empfohlenes Zubehör
GB - Recommended Accessories
2x
Startbox
Startbox
05 0490
Montageständer mit Drehteller
Car Stand rotatable
19 3130
Akkupack SUN-Power 3300
Battery SUN-Power 3300
7,2 V 6 N 3300 mAh NiMh
14 8022
Empfängerakku LiFePo RX
Receiver battery LiFePo RX
LiFePo 6,6 V 1800 mAh, 2 C
14 2062
Ladegerät X-Peak 80 Bal
Charger X-Peak80 Bal
15 3055
Servo High Voltage
Servo High Voltage
07 4425
Servo High End 9712 MG
Servo High End 9712 MG
07 4416
LiPo Save Audio LED
LiPo Save Audio LED
08 1805
Glühkerze Pro Iridium/Platin
Glow plug Pro Iridium/Platin
Jamara R4 kalt
17 8104
Glühkerze Pro Iridium/Platin
Glow plug Pro Iridium/Platin
Jamara R3 mittel
17 8103
Karosseriesplint
Bodychips
05 9273
Nitro Starter Set UniPro
Nitro starter set UniPro
05 5800
Kraftstoff
Fuel
Magnum Car 20% Nitro 5l
21 9123
Luftfilteröl Clean Air 200ml
Air filter oil 200ml
05 0511
6
DE - Empfohlenes Werkzeug
GB - Recommended Tool
+
-
Kreuzschraubendreher
Philips Screwdrivers
19 0074
Schlitzschraubendreher
Flat Screwdrivers
19 0073
Inbussteckschlüsselset
Hexagonal head wrench set
1,5/2,0/2,5/3,0mm
19 3065
Lexanschere
Lexan scissors
28 1730
Radsturzwinkel Meßgerät
Camber adjusting Tool
19 0065
Höhenmessschieber
Height lange
190060
Nabenbohrer m. Maße
Body reamer with sizes
28 1787
Clutch tool Montagewerkzeug
Kupplung
Clutch tool for clutch
19 3057
Schwungscheiben-Abzieher
Alu flywheel remover
19 3100
Krümmerfeder Montage
Werkzeug eloxiert
Manifold mounting set
19 3056
Glühkerzenschlüssel 4 Way
Glow plug key 4 way
7, 8, 10, 12 mm
17 7807
Doppelseitiges Klebeband
Double sided tape power tape
23 2060
Reifenkleber „Wheel blood“
Rim Glue „Wheel blood“
230409 20 g
Schraubensicherungslack
mittelfest
Nut lock medium strength
23 2423
Spezial Reinigungsschaum
Special cleaning foam
23 0461 400 ml
Glowstecker Multi Plug Driver
Glow Starter Multi Plug Driver
17 8290
Stoßdämpfer Ständer
Shockstand
05 0590
7
DE - Fernsteuerung CCX Car 2,4 GHz
GB - Transmitter CCX Car 2,4 GHz
Lieferumfang
Zum Lieferumfang der Fernsteuerungsanlage CCX 2,4 GHz Car gehören der 2-Kanal
Sender und der zugehörige 3-Kanal Empfänger sowie diese Anleitung.
Box contents
Our Radio Control System CCX 2.4 GHz Car
comes complete with transmitter, matching 3
channel receiver and these instructions.
Empfohlenes Zubehör
Für den Betrieb eines ferngesteuerten Modells benötigen Sie
Servos, die dem jeweiligen Modell angepasst sind, einen Empfängerakku und ein Schalter- sowie Ladekabel. Bei einem elektrisch angetriebenen Modell benötigen Sie weiterhin einen Regler, der in den meisten Fällen die Spannungsversorgung der
Empfangsanlage übernimmt. Der Sender benötigt zum Betrieb
acht Mignon Batterien bzw. Akkus. Für den Einsatz von Akkus ist
darüber hinaus ein
entsprechendes Ladegerät notwendig.
Recommended Accessories
In order to operate a Radio Controlled model you will require
servos
which are suitable for the model, a receiver battery and a switch
cable. For an electric model you will also require an Electronic
Speed
Controller which will in most cases also provide power to the receiver. To power the transmitter you will need 8 X Mignon (AA)
sized dry or rechargeable batteries. If you choose to use rechargeable batteries you will also require a suitable charger.
Setzen Sie nur hochwertiges Zubehör ein, wie wir es in unserem
Sortiment haben. Bitte informieren Sie sich in unserem aktuellen
Katalog oder im Internet (www.jamara.com).
You should only use high-quality accessories with this system
such as those found in our product catalogue or under
www.jamara. com
Ladegerät Universal Schalterkabel Batterien 8 x Mignon 1,5V oder
Akkus 8 x Mignon 2600mAh 1,2V Charger Universal Switch Cable Batteries 8 x Mignon 1,5V or
rechargeable 8 x Mignon 2600mAh 1,2V Art.-Nr. 15 0004
Art.-Nr. 09 8254
Art.-Nr. 14 0095
Art.-Nr. 14 1016
Part No. 15 0004
Part No. 09 8254
Part No. 14 0095
Part No. 14 1016
Allgemeine Beschreibung
Die Fernsteuerung CCX 2,4 GHz Car arbeitet im ISM-Band.
Großer Vorteil dieser neuen Technologie ist unter anderem, dass
man keine Quarze mehr benötigt, dass keine Frequenzabsprachen notwendig sind und es trotzdem nicht zu Kanaldoppelbelegungen kommen kann. Außerdem ist die Übertragung im 2,4
GHz Band grundsätzlich störunempfindlicher. Andererseits ist
aber das Binden eines Empfängers an den zugehörigen Sender
unbedingt notwendig.
General Description
Our CCX 2.4 GHz system works on the ISM Band. This ‚new‘
Band offers several advantages of which probably the most useful is that no crystals are required because the transmitter and
receiver have to be bonded meaning that your model cannot be
‚shot down‘ by other users on your channel. Apart from that this
is a much cleaner and interference free signal anyway. This does
however mean that you have to bond all of your receivers to your
transmitter.
Der 2-Kanal Sender, ist für die Lenkung und die Fahrfunktion mit
hochwertigen Gebern ausgestattet. Zum Betrieb müssen 8 Mignon Batterien oder Akkus der gleichen Größe eingesetzt werden.
Achten Sie absolut genau darauf, dass die Batterien bzw. Akkus
immer genügend Kapazität haben. Nur so ist ein sicherer Betrieb
der Anlage gewährleistet. Achten Sie genau auf die ’Power LED’
und wechseln die Batterien oder laden Sie die Akkus mit Hilfe
eines optional zu erwerbenden Ladegeräts auf, bevor sie ganz
entleert sind.
The 2 channel CCX Transmitter is equipped with precision controls for both the steering and the throttle function. To operate the
transmitter 8 Mignon (AA) dry or rechargeable cells of the same
type must be fitted which must have sufficient charge in them.
This is vital to ensure that the system functions at the maximum
power output. Monitor the ‘Power LED’ closely and replace or
recharge the cells before they are fully discharged.
Der Sender ist mit einer ganzen Reihe von sinnvollen Programmiereinrichtungen ausgestattet. Damit lässt sich der Sender
bequem an Ihre Gewohnheiten bzw. an das Modell anpassen.
Die Bedienelemente zur Programmierung liegen geschützt unter
einer hochklappbaren Abdeckung.
Über einen DSC-Port kann der Sender direkt mit einem PC bzw.
einem Notebook verbunden werden. Dazu benötigen Sie ein optional zu erwerbendes USB-Adapterkabel. Damit kann der Sender an einem Simulator eingesetzt werden.
8
The transmitter is equipped with a series of useful programming
features. These features can be used to easily set the model up
to best suit your needs and to gain the best performance from
your model. The control panel is protected by a cover which can
be simply lifted up to gain access.
A DSC Port has been fitted to allow you to use a data cable
(available separately) to connect your transmitter to a PC or Laptop for use with a simulator.
DE - Technische Daten
Sender CCX 2,4 Car
Frequenzband Modulationsart Servoauflösung Modelltypen Steuerfunktionen Temperaturbereich Betriebsspannung Unterspannungswarnung Empfangs-Antennenlänge Betriebsspannung Akkuladung DSC-Port (Fahrsimulatorbuchse
Abmessungen Gewicht 2,4 GHz
GFSK
10 Bit (1024 Schritte)
Auto, Schiff
2
Dual Rate
- 15 bis + 58° C
9,6 - 12 V
9V
ca. 26 cm
12 V DC (8 Zellen)
über Ladebuchse
3,5 mm Klinkenstecker
159 x 99 x 315 mm
328 g
Empfänger CCX 2,4 GHz Car
Art-Nr. 06 1171
Frequenzband: Modulationsart: Servoauflösung: Betriebsspannung: Abmessungen: Gewicht: GB - Technical data
Transmitter CCX 2,4 Car
Frequency Band Modulation Servo Resolution Model Types Channels Temperature Range Operating Voltage Low Voltage Warning Receiver Antenna Length Voltage Charging DSC Port (Simulator Socket) Size Weight 2,4 GHz
GFSK
10 Bit (1024 Step)
Car, Boat
2
Dual Rate
- 15 to + 58° C
9,6 - 12 V
9V
approx. 26 cm
12 V DC (8 Cells)
Via Charging Socket
3,5 mm Audio
159 x 99 x 315 mm
328 g
Receiver CCX 2,4 GHz Car
Part No. 06 1171
2,4 GHz
GFSK
10 Bit (1024 Schritte)
4,5 – 6,0 V DC
38 x 22 x 13 mm
6g
Akkus laden
Wenn Sie in Ihrem Sender NiCd- oder NiMH-Akkus einsetzen,
achten Sie vor einem Einsatz darauf, dass die Zellen voll aufgeladen sind. Wegen der Selbstentladung müssen Sie vor jedem
Einsatz die Akkus nachladen. Beachten Sie unbedingt die Hinweise des Herstellers der von Ihnen verwendeten Zellen.
Setzen Sie unbedingt ein passendes Ladegerät z. B.
Art.-Nr. 15 0004 ein, lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten. Nachdem die Zellen voll aufgeladen sind, trennen Sie die
Verbindung zum Sender bzw. zur Ladebuchse der Empfangsanlage und entfernen das Ladegerät aus der Steckdose.
Entnehmen Sie die Akkus dem Sender und dem Modell, wenn
Sie es für längere Zeit nicht einsetzen. Beim Senderakku laden
gehen Sie wie folgt vor:
1. Legen Sie die Akkuzellen polrichtig ein.
2. Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose.
3. Stecken Sie das Ladekabel in die Ladebuchse des Senders.
4. Entfernen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und ziehen
Sie das Ladekabel ab, sobald die Zellen voll aufgeladen sind.
Achtung!
Während des Ladevorgangs unbedingt den Batteriefachdeckel öffnen und den Ladestrom auf max. ein Ampere begrenzen. Höhere Ströme können die Elektronik des Senders
beschädigen und zu Kurzschluss führen!
Frequency Band: Modulation: Servo Resolution: Operating Voltage: Size: Weight: 2,4 GHz
GFSK
10 Bit (1024 Steps)
4,5 – 6,0 V DC
38 x 22 x 13 mm
6g
Charging the battery
If you use NiCad or NiHm rechargeable cells for your transmitter
ensure that the cells are fully charged before using the system.
Please be aware that due to the self-discharge characteristics of
this type of cells that they should always be fully charged prior to
use. Please refer to the battery manufacturers recommendations
regarding charging current etc.
Use only a high quality charger which is suitable for this type of
cells such as our item 15 0004. For further information please
contact your local dealer. Once charging is complete, always disconnect the batteries from the charger and unplug the charger
from the mains supply.
Remove the batteries from the model and transmitter if you do
not intend to operate it for a longer period of time. To charge the
transmitter batteries please proceed as follows:
1. Fit the batteries observing the correct polarity.
2. Plug the charger into the household mains.
3. Connect the charging cable to the transmitter.
4. Remove the charging cable and unplug the charger as soon
as the batteries are full.
Warning!
Remove the battery hatch cover whilst charging and the
charge current to max. 1 amp limit. Higher currents can damage the electronics of the transmitter and cause a short
circuit!
9
DE - Bedienelemente
Seitenansicht
1. Programmierbox
2. 2,4 GHz Antenne
3. Lenkrad
4. Gashebel
5. Akku-/Batteriefach
GB - Controls
2
1
Side View
1. Programming Box
2. 2,4 GHz Antenna
3. Steering Wheel
4. Throttle Lever
5. Battery Hatch
3
4
5
Programmierfeld
6. Lenkung Reverse
7. Power LED
8. Lenkungs-Trimmung
9. Ein-/Ausschalter
A. Gas Reverse B. Power Check
C. Binde Taste D. Dual-Rate
E. Gas Trimmung
A
B
C
D
6
7
8
9
Thanks to the logical and well thought out lay-out of the Programming Panel and the positioning of the switches and LEDs the CCX
2.4 Car transmitter can be quickly and simply programmed. Both channels can be trimmed and the direction changed. Furthermore
the transmitter is equipped with a Dual Rate system and a red LED
indicates the state of the battery charge.
Rear Side
F. Charge Socket
G. Simulator Cable Socket
Rückseite
F.Ladebuchse
G. Anschluss für Simulatorkabel
2,4 GHz
Antenne
Befestigen Sie die 2,4 GHz Antenne senkrecht, wie auf dem nebenstehenden Bild zu erkennen.
Sie dürfen die Antenne allerdings
nicht an metallischen Gegenständen befestigen, die Reichweite
würde zurückgehen.
Empfänger
10
A. Throttle Reverse
B. Power Check
C. Binding Button
D. Dual-Rate
E. Throttle Trim
E
Durch eine sinnvolle Anordnung von Tastern, Schaltern und
LED-Anzeigen, kann der Sender CCX 2,4 Car Anlage schnell
und problemlos programmiert werden. Beide Kanäle können getrimmt werden, außerdem lässt sich die Laufrichtung umkehren.
Weiterhin steht eine Dual-Rate Funktion zur Verfügung. Eine
LED signalisiert den Ladezustand der Senderstromversorgung.
Sollten Sie über die Ladebuchse laden bitte Batteriefachdeckel öffnen.
Dies dient der Kühlung.
Programming Panel
6. Steering Reverse
7. Power LED
8. Steering Trim
9. ON/OFF Switch
G F
If charging the batteries via the
charging socket, the battery hatch
cover should be removed to ensure
sufficient cooling.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram.
2,4 GHz Do not allow any metal object to
Antenna come into contact with the antenna or to shield it as this will reduce
the range.
Receiver
DE - Sender und Empfänger binden
Bei einer modernen 2,4 GHz Anlage ist es unbedingt notwendig, dass der Sender und der Empfänger im Modell aneinander
gebunden werden. Der Empfänger akzeptiert dann nur noch die
Signale seines Senders.
Sollten Sie aus irgendwelchen Gründen die Bindung neu durchführen wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
A.Setzen Sie aufgeladene Akkus oder neue Batterien in den
Sen-der ein. Lassen Sie den Sender ausgeschaltet.
B.Stecken Sie den beigefügten Bindungsstecker in den 3. Kanalausgang.
C.Schalten Sie die Empfangsanlage ein, indem Sie den Empfängerakku mit dem Empfänger verbinden. Je nach Softwareversion signalisiert Ihr Empfänger unterschiedlich
den Bindemodus (statt blinken leuchtet z.B. die LED oder
bleibt ganz aus). Der Bindevorgang als solches ist aber bei
allen Versionen gleich. Die LED am Empfänger fängt an zu
blinken und zeigt damit an, dass der Empfänger sich im Bindemodus befindet.
D.Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und schalten Sie
gleichzeitig den Sender ein.
E.Der Sender beginnt zu blinken und zeigt an das er im Bindemodus ist.
F. Lassen Sie die Bindetaste am Sender los und trennen Sie
den Empfänger vom Empfängerakku, bzw. schalten den
Regler aus. Entfernen Sie nun den Bindungsstecker am
Empfänger.
G. Schalten Sie nun den Sender aus. Die Anlage ist beim nächsten Einschalten gebunden..
H. Installieren Sie alles ordnungsgemäß und überprüfen Sie alles sehr genau
I. Sollte die Funktion nicht erfolgreich verlaufen, wiederholen
Sie die Bindeprozedur.
GB - Binding the receiber to the transmitter
As with all modern 2.4GHz R/C systems the receiver must be
bound to the transmitter to ensure that the receiver will only react
to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please proceed as follows:
A.Ensure that the transmitter is fitted with fresh or fully
charged batteries and leave the transmitter off.
B.Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on the receiver.
C.Switch the receiver system on by connecting the battery or
turn in a BEC operating on a controller to control. Depending on your software version of your receiver indicates
the different binding mode (instead of flashing lights for
example LED or remains out completely). The binding process as such is in all versions. The receiver LED will begin to
flash indicating that the receiver is in bonding mode.
D.Press and hold down the binding button on the transmitter whilst switching it on.
E.The transmitter will begin to flash indicating that the receiver
is in bonding mode.
F. Release the binding button on the transmitter and disconnect the receiver from the battery or turn off the controller.
Release the binding plug from the receiver.
G.Switch of the transmitter. and remove the binding wire. The
system be bound at the next start ..
H. Install all properly and check anything very precisely.
I. If the receiver fails to bond or does not function after bonding
repeat the above procedure until a successful bonding is
achieved.
The following diagrams illustrate the bonding process and show
the locations of the relevant components.
Die folgende Abbildung stellt grafisch den Bindevorgang dar und
kennzeichnet die einzelnen Elemente die bedient werden müssen
Fail Safe
Setup LED
Bindetaste
Binding Button
Bindungsstecker
Binding Plug
11
DE - Einschaltreihenfolge
1. Stecken Sie alle Komponenten zusammen.
2. Schalten Sie den Sender
ein.
3. Verbinden Sie den Empfängerakku mit dem Empfänger.
4. Überprüfen Sie ob die
LED’s am Sender und
am Empfänger dauerhaft
leuchten
5. Das System ist eingeschaltet und kann eingesetzt
werden.
Einschalten
Switching On
2. Empfänger
einschalten
2.Switch the
receiver on
1. Sender
einschalten
1.Switch the
transmitter on
Ausschaltreihenfolge
1. Empfängerakku abstecken
2. Sender ausschalten
GB - Switch on
1. Plug in all of the components.
2. Switch the transmitter on.
3. Connect the receiver
battery to the receiver.
4. Check that the LEDs on both the transmitter and the receiver illuminate solidly.
5. The system is now
correctly switch on and
operating and can now
safely be used.
Switching off
1. Disconnect the receiver
battery
2. Switch off the transmitter
Ausschalten
Switching Off
1. Empfänger
ausschalten
1. Switch off
the receiver
2. Sender
ausschalten
2.Switch off
the transmitter
Programmierung der integrierten FailSafe-Einheit
How to setup the fail safe function
1. Funktionsbeschreibung
Die integrierte FailSafe-Einheit ist hauptsächlich für den
Einsatz bei Booten und Fahrzeugen gedacht. Sie dient dazu
den Verlust des Models hervorgerufen durch einen hängenden Gaskanal bei Signalverlust zu verhindern. Wenn der
Empfänger das Signal zum Sender verliert, kehrt der Servo
oder Speedregler des Gaskanals automatisch in die zuvor
eingestellte Position zurück.
1. The instruction of function
The function of protection of losing control is mainly for r/c
boats and cars and keeps them away from damage through
throttle channel. When the receiver is out of control signal,
the receiver of throttle will automatically return to the initial
position which set up before starting to avoid the error action
:
2.Einstellung
a. Schalten Sie den Sender ein
b. schalten Sie den Empfänger ein. Die Signal-LED leuchtet
dauernd und zeigt an, dass der Empfänger betriebsbereit ist.
c. Bringen Sie den Gashebel am Sender in die Neutralposition
Ihres Servos oder Speedreglers.
d. Drücken Sie die Setup Taste am Empfänger. Die Signal LED blinkt für 3 Sekunden (siehe Abb. links).
e. Lassen Sie sie wieder los. Die Einstellung ist gespeichert.
3. Testen der Einstellungen
a. Schalten Sie den Sender ein.
b. Schalten Sie den Empfänger ein.
c. Schalten Sie den Sender aus.
d. Der Empfänger verliert nun das Signal und fährt den Servo
bzw. den Speedregler am Gaskanal auf die zuvor einprogram- mierte Position zurück.
e. Folgt der Ablauf den obigen Schritten funktioniert die FailSafe-Funktion korrekt.
12
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light on receiver will blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or
ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be flash for 3 seconds
(see on pict. left).
e. Release the setting button. The setting is finished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condi
tion.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
e. Finish these steps above means the setting is ok.
DE - Steuerung des Modells
Mit dieser Funktion wird die Lenkung, die
Richtungssteuerung durchgeführt. Bei
einer Drehung des Steuerrades, müssen die Räder der Vorderachse in die
entsprechende Richtung ausschlagen.
Wenn das Rad nach rechts gedreht wird,
müssen, wie im oberen Bild zu erkennen,
die Räder nach rechts ausschlagen. Im
nebenstehendem Bild ist der Ausschlag
für eine Linkskurve zu sehen.
GB - Operating the model
This function is used to steer the model
and turning the steering wheel will make
the models wheels to turn in the relevant
direction. Turning the wheel to the right
will make the models wheels turn to right
when viewed from above as illustrated.
Moving the wheel to the left will cause the
wheels to turn to the left.
Lenkung
Steering
Mit dem entsprechenden Umschalter (6)
im Programmierfeld lässt sich, wenn notwendig, die Laufrichtung umpolen. Für
ein feinfühligeres Steuern kann mit dem
Dual-Rate Taster eine Dual-Rate Funktion vorgegeben werden. Eine Drehung
am Lenkrad in der Nähe der Neutralposition führt nur zu relativ geringen Servoausschlägen. Der gesamte Servoweg
steht aber z.B. für Wendemanöver komplett zur Verfügung.
Mit dieser Funktion werden die Vor- und
Rückwärtssteuerung sowie die Geschwindigkeit gesteuert. Wenn der Steuergeber nach hinten gezogen wird, bewegt sich das Fahrzeug nach vorn, wie
auf dem nebenstehenden Bild dargestellt.
This function is used to control the models speed both forwards and in reverse
as shown in the illustration to the left. If
the lever is pulled back towards the transmitter grip the model will accelerate forwards.
Gassteuerung
Trottle Lever
Wenn der Steuergeber nach vorn gedrückt wird, wie auf dem unteren Bild dargestellt, bremst das Fahrzeug zuerst ab
und fährt dann rückwärts. Voraussetzung
für diese Steuerung ist allerdings ein
elektrisch angetriebenes Fahrzeug, mit
einem entsprechenden Speed-Controller.
Simulatoreinsatz
Der Sender der CCX 2,4 Car
Fernsteuerung kann auch zur Ansteuerung eines Simulators eingesetzt werden, um ein Fahrzeug
am PC oder Notebook zu steuern.
Dazu benötigen Sie ein optional
zu erwerbendes Adapterkabel.
Der Klinkenstecker muss mit der
DSC-Buchse des Senders, der
USB-Stecker mit dem PC/Notebook verbunden werden, wie im
Bild dargestellt.
By operating the relevant switch (6)
on the programming panel the direction in which the steering moves can
be reversed if required. In addition, the
transmitter is equipped with a Dual Rate
function. When this function is activated
the wheels of the model will move less
relative to the movement of the transmitters steering wheel around the middle
position. This will allow the model to be
steered with more precision however if
this function is used the total throw will
still be available for tight cornering when
the steering wheel is moved to the end of
it’s range.
If the lever is pushed away from the
transmitter grip the model will first brake
and then accelerate in reverse. This is
providing that the model is fitted with a
Speed Controller which supports these
functions.
Using a Simulator
The CCX 2,4 Car transmitter can
also be used to operate a computer simulator program loaded onto
your PC or Notebook.
DSC Socket
DSC-Buchse
Simulator Cable
Adapterkabel
USB plug to USB socket on
your PC or Notebook
If you wish to use the transmitter in
this way you will have to purchase
a Simulator Cable which will be
available from your local dealer.
The Jack-Plug of the Simulator
Cable plugs into the transmitter as
shown and the USB plug will connect to your PC.
Zum USB-Port des
PC‘s / Notebooks
13
DE - Einlaufhinweise
Vorbemerkung:
Bei der Montage von Motoren wird vom Hersteller auf möglichst enge Toleranz geachtet.
Trotzdem ist es notwendig, dass die bewegten Teile eines Motors während des Einlaufvorgangs
erst einmal zueinander gefügt werden müssen um dann im Betrieb eine hohe Leistung und
Haltbarkeit des Aggregates zu erreichen.
Vorbereitung zum Einlaufen:
Stellen Sie sicher, dass der Motor sowie alle Anbauteile ordnungsgemäß und fest montiert sind.
Die Anbauteile wie Kupplung mit Kupplungsglocke, Resonanzrohr (Auspuff), Tank- und Druckanschlüsse vor dem ersten Start ebenfalls auf korrekten Sitz überprüfen. Montieren Sie zwingend immer einen geölten Luftfilter. Verwenden Sie bei unseren Modellmotoren Modelltreibstoff
mit max. 25% Nitromethan. Für das Einlaufen eines neuen Motors verwenden Sie den gleichen
Sprit wie im Fahrbetrieb. Die Wahl der Glühkerze ist von den Außentemperaturen sowie der
Spritsorte und dem Brennraumvolumens des Motors abhängig.
Als grober Anhaltspunkt kann wie folgt vorgegangen werden:
- Weniger Nitroanteil => heißere Kerze
- Mehr Nitroanteil => kältere Kerze
- Kalte Außentemperatur => heißere Kerze
- Warme Außentemperatur => kältere Kerze
SX 2.7
Art.-Nr. 11 2020
Technische Daten:
Hubraum
2,69 ccm
Eine Einteilung als grober Richtwert aufgrund des Brennraumvolumens (Angabe in KubikzentiBohrung
15 mm
meter) kann wie folgt vorgenommen werden:
- Motoren 2,11- 3,0 ccm (Motorenklasse 12-18) => Wärmewert 3 - 4,
Hub
114 mm
Empfehlung bei 16 - 20% Nitroanteil
U/min.
34.000
- Motoren 3,5- 4,02ccm (Motorenklass 21-25) => Wärmewert 3 - 5,
Empfehlung bei 20 - 25% Nitroanteil
Leistung
1,45 PS
- Motoren 4,57ccm (Motorenklasse 28)
=> Wärmewert 4 - 6,
Gewicht
230 g
Empfehlung bei 20 - 25% Nitroanteil
ACHTUNG: Gilt nur für Glühkerzen aus dem Hause Jamara (Jamara, Magnum, Rossi, SH)
Wärmeangaben anderer Hersteller können davon abweichen!
Die genaue Justierung des Zündzeitpunkts und somit die Kerzenwahl erfolgt dann gemäß der Faustformel für Nitroanteil und Außentemperatur.
Der erste Startversuch:
Zuerst Sprit in den Tank einfüllen.
Die Einstellschrauben am Vergaser sind werkseitig vor eingestellt.
Der Auslass des Resonanzrohrs wird mit dem Finger zugehalten und mit dem Seilzug bzw. der Startbox der Motor 3 - 5 mal durchgedreht. Der Motor
saugt Kraftstoff in den Vergaser. Sie können dies bei einem transparenten Kraftstoffschlauch auch beobachten.
Nun wird der Kerzenstecker mit Glühakku angeschlossen und der Motor mit dem Seilzug bzw. der Startbox gestartet. Die Verteilung des Luft-/Gasgemisches im Brennraum bedingt, das der Motor einige Male durchgedreht werden muss, bis die ersten Zündungen erfolgen. Ziehen Sie den Seilzug möglichst
nicht bis zum Anschlag durch, sondern versuchen Sie mit kurzen hintereinander folgenden Zügen den Motor zu starten.
Ist der Motor angesprungen, lassen Sie den Glühkerzenstecker noch etwa 1 Minute auf der Glühkerze und versuchen dann durch langsames Öffnen des
Vergaserschiebers die Gasannahme zu kontrollieren. Der Motor muss nun konstant laufen.
Einfahren des Motors:
Fahren Sie den Motor mit der werkseitigen Vergasereinstellung langsam ein, ohne Vollgas zu geben. Nach dem dritten oder vierten Tank können Sie
anfangen den Motor höher zu belasten. Wichtig: lassen Sie den Motor nach jeder Tankfüllung des Einlaufvorganges komplett auskühlen!!! Wird der Motor
nicht ordnungsgemäß eingefahren verkürzt sich seine Lebensdauer und die Garantie erlischt!
Kontrollieren Sie auch die Temperatur an der Glühkerze
Diese sollte im Normalbetrieb bis max. 120° gehen. Wird der Motor sehr heiß, drehen
Sie die Hauptlastnadel schrittweise um 1/8 Umdrehung fetter. Damit Sie die Motortemperatur leichter messen können, empfehlen wir unseren berührungslosen InfrarotThermometer (Best.-Nr. 17 0133). Die Motor-Temperatur wird immer an der Glühkerze
gemessen.
Hauptlastnadel
Grundeinstellung des Vergasers:
Haben Sie die Werkseinstellung des Vergasers verstellt, hier eine Grundeinstellung:
Drehen Sie dazu die jeweilige Nadel bis zum Anschlag nach rechts, aber nicht mit Gewalt, sondern nur bis kein Weiterdrehen mehr möglich ist!
Hauptlastnadel:
4,5 Umdrehungen
Leerlaufgemischnadel:
2 Umdrehungen (bei geschlossenem Schieber)
Standgas-Schraube
Leerlaufgemischnadel
Leerlaufluftschraube:
Schieber sollte zwischen 0,6 - max. 1 mm Luftspalt haben.
Achtung:
Garantie kann nur gegeben werden wenn der Motor nicht geöffnet wurde und Sie unseren Magnum-Kraftstoff verwendet haben.
14
GB - Running in
Note:
This motor has been constructed to the closest possible tolerances however due to the use of
different materials it will still be necessary to run the motor in to ensure maximum power and
long life.
SX 2.7
Art.-Nr. 11 2020
Preparing for engine set-up:
Make sure that the engine and any attachments are mounted properly and securely.
The parts such as clutch with clutch bell, tuned pipe (exhaust), tank and pressure ports should
be checked before starting the engine. Always assemble an oiled air filter. Use fuel with max.
25% nitro methane. Always use the same fuel for running the engine as you used for setting
up the engine. The choice of the glow plug depends on the temperatures, the fuel type and the
combustion chamber volume of the engine.
As a rough guide, please look at the following:
- Less nitro content => hot plug
- More nitro content => cold plugs
- Cold outdoor temperature => hot plug
- Warm outdoor temperature=> cold plug
A classification as a rough guideline due to the combustion chamber volume (expressed in cubic
centimeters) can be made as follows:
- Motors from 2.11 to 3.0 cc (engine class 12-18) => Heat value 3 - 4, recommended at
16 - 20% nitro content
- Engines from 3.5 to 4.02 cc (engine Klass 21-25)=> Heat value 3 - 5, recommendation
20 - 25% nitro content
- Engines from 4.57 cc engines (motor class 28) => heat range 4 - 6, recommended at
20 - 25% nitro content
NOTE: Applies only to glow plugs from our range (Jamara, Magnum, Rossi, SH). Other
manufacturer may vary!
The exact adjustment of the ignition timing and glow plug choice has to be determined by trying
different settings.
Technische Daten:
Hubraum
2,69 ccm
Bohrung
15 mm
Hub
114 mm
U/min.
34.000
Leistung
1,45 PS
Gewicht
230 g
Starting the motor for the first time:
Fill the tank with the correct fuel. The carburettor needles are factory pre-set for normal operation.
Place your finger over the end of the tuned pipe and operate the pull starter or startbox 3-4 times. This will draw fuel into the carburettor
and you should be able to see the fuel being drawn in if you watch the transparent fuel tube feed to the carburettor. Connect a fully charged glow plug
power supply to the glow plug and use the pull starter or startbox to start the motor. Be careful not to pull the pull starter out too far as this can damage
the unit. We recommend using a series of short sharp pulls as this will normally start the motor quickly and reduces the risk of snapping the pull start
cord. Due to the way in which the fuel/ air will be distributed within the motor’s crank case and cylinder, it is quite normal to have to operate the pull cord
or startbox several times before the motor runs. Once the motor is running leave the glow plug battery connected for app. 1 minute to allow the motor to
reach the correct operating temperature. After the glow plug battery has been disconnected slowly open the throttle and ensure that the motor continues
to run and increases it’s RPM.
Running-In:
The motor should be run for 2-3 tanks with the needle in the factory setup. After every tank filling the motor must be allowed to fully cool down before starting
it again. After the 3rd tank you can use the motor with the throttle more opens. REMEMBER, the motor must be allowed to fully cool down between
runs when running-in. This will extend the motors life, increase it’s power and failure to run the motor in properly will invalidate the warranty!
Checking the motors temperature:
In normal use the cylinder head temperature should not exceed 120° C. If the motor is running too hot, richen the mixture by 1/8 of a turn until the correct temperature is achieved.
For accurate monitoring of the motors’s temperature we recommend using our Contact
Less Inferred Thermometer, Order No. 17 0133. The temperature should be measured at
the glow plug.
Main Needle
Carburettor basic settings:
If you totally loose the setting for your carburettor here are the correct basic needle
positions. Firstly screw the needles fully in (do not force!).
Main Needle:
4,5 Turns Open
Low Needle:
2 Turns Open (with throttle closed)
Air Bleed Screw:
Carburettor barrel should stay 0.6 - 1 mm open
Idle speed
adjustable screw
Low (tick-over) Needle
Warning!
Opening the motor will invalidate the warranty as will not using our Magnum Model fuel!
15
DE - Ersatzteilliste Motor
GB - Engine spare parts
17 6660
12 9602
12 9616
12 9601
12 9603
12 9624
12 9605
12 9606
12 9608
12 9622
12 9610
12 9622
12 9611
12 9607
12 9614
12 9615
12 9620
12 9613
12 9612
12 9609
Art.-Nr.
12 9601
12 9602
12 9603
12 9605
12 9606
12 9607
12 9608
12 9609
12 9610
12 9611
12 9612
12 9613
12 9614
12 9615
12 9616
12 9620
12 9621
12 9622
17 6503
12 9623
16
Bezeichnung
Zylinderkopf
Zylinderkopfschrauben
Zylinderkopfdichtung
Laufgarnitur
Kolbenbolzen + Sicherungsring
Kugellager vorn
Pleuel
Kugellager hinten
Vergaserspannbolzen
Kurbelgehäuse
Kurbelwelle
O-Ring Gehäusedeckel
Mitnehmerscheibe
Spannkonus
Vergaser
Starterwelle Seilzug
Halteplatte Seilzugstarter
Schrauben Halteplatte
Glühkerze
Seilzugstarter komplett
Ord. No.
12 9601
12 9602
12 9603
12 9605
12 9606
12 9607
12 9608
12 9609
12 9610
12 9611
12 9612
12 9613
12 9614
12 9615
12 9616
12 9620
12 9621
12 9622
17 6503
12 9623
Description
Cooling head
Cooling head screw
Cooling head gasket
Piston
Piston Pin
Front ball bearing
Connecting rod
Rear ball bearing
Carb retaining screw
Crankcase
Crankshaft
Rear cover gasket
Drive washer
Nut
Carburetor
Drive shaft
Rear cover
Rear cover screw
Glow plug
Pull starter completed
DE - Allgemeine Checkliste vor der Inbetriebnahme
GB - General Check List Before Use
- Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern
korrekt angezogen sind.
- Vergewissern Sie sich, dass sich alle beweglichen Teile ohne
Einschränkung bewegen.
- Verwenden Sie einen eingeölten Luftfilter und stellen Sie
sicher, dass er nicht verschmutzt ist.
- Vergewissern Sie sich, dass die Treibstoffleitungen dicht,
nicht geknickt oder verstopft sind.
- Stellen Sie sicher, dass das Abgassystem fehlerfrei und
unbeschädigt ist.
- Vergewissern Sie sich, dass Sie für die RC-Anlage immer
volle Batterien verwenden und dass sie richtig eingelegt sind.
- Die Servos und Gestänge müssen sich uneingeschränkt
bewegen lassen.
- Betreiben Sie das Modell nur in sicherer und geeigneter
Umgebung.
- Achten Sie auf mögliche Störfrequenzen. Diese können den
Betrieb Ihres Modells negativ beinflussen.
- Check that all screws and nuts are correctly tightened.
- Ensure that all moving parts move freely without restriction.
- Use an oiled air filter and ensure that it is not dirty.
- Make sure that all of the fuel pipes are not leaking, kinked or
blocked.
- The exhaust system should be correctly fitted and free from
damage.
- The Radio Control batteries should always be fitted correctly
and have sufficient power.
- Servo push rods should move freely and not rub or be
blocked.
- Only operate the model in a suitable and safe area.
- Be aware of any possible sources of interference which could
have a negative influence on operating your model.
DE - Einstellung des 2-Ganggetriebes
GB - Setting Up the 2 Speed Gearbox
Durch verstellen der Madenschraube in der 2-Gangkupplung
bestimmen Sie das Einsetzen des zweiten Gangs.
By adjusting the grub screw in the gearbox you can alter the
point at which the second gear engages.
1. Für späteres Einsetzen des zweiten Gangs drehen Sie die
Madenschraube 1/8 – 1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn.
1. To make the second gear engage at a higher RPM, turn the
grub screw 1/8 – ¼ of a turn in a clockwise direction.
2. Für früheres Einsetzen des zweiten Gangs drehen Sie die
Madenschraube 1/8 – 1/4 Umdrehung Gegen den
Uhrzeigersinn.
2. To make the second gear engage at a lower RPM, turn the
grub screw 1/8 – ¼ of a turn in an anticlockwise direction.
Früher
Before
Später
Later
17
Montage Differential
Gear Differential
07 9989
50 5074
50 5071
50 5085
50 5071
50 5073
50 5056
07 9989
Montage Differential
Gear Differential
50 5078
50 5075
50 5338
50 5072
50 5071
50 5073
50 5071
50 5071
50 5074
50 5085
50 5075
18
07 9989
Montage Hauptgetriebe
Central Gear
50 5301
50 5347
50 5300
50 5339
50 5302
50 5348
50 5304
50 5300
50 5348
50 5304
50 5303
50 5352
50 5304
50 5305
50 5307
50 5057
50 5340
50 5340
50 5306
19
Montage Pivot - Frontaufhängung
Front Suspension
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
50 5041
07 9989
50 5042
Achtung!
„Bitte überprüfen Sie vor jedem Einsatz sämtliche
Schraubverbindungen und Kabelverbindungen auf korrekten Sitz.
Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung.
Diese besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht zu warten. Diese ist im Auslieferzustand
so eingestellt dass die Spurbreite es nicht zulässt dass
die Antriebswellen herausspringen können. Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren natürlich sowohl
Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen im
Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel
kann ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle herausspringt. Deshalb ist es auch nötig sich
vor jedem Einsatz zu versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele etc. korrekt sind. Wenn Sie
am Pivotachsschenkel 505079 die innere Kugelschraube
505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen stellen Sie damit
das Spiel und die sich daraus resultierende Spurbreite
ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und unten
gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen aber
auch nicht herausfallen können. Die äußere Kunststoff
Inbusschraube 505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Kugelkopfschraube. Diese sollte auf
keinen Fall zu fest angezogen werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und das Fahrverhalten
negativ beeinflusst werden kann.“
20
Attention!
Before each use make sure to check all bolt connections
and cable connections.
Your vehicle has a pivot front suspension. This has
a number of advantages. It is very robust and easy to
maintain. The set-up of the car has been done so the
drive shaft will not pop out. As with any model, screws
and bolts can losen during break-in of the car. This can
result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft can
then pop out if high pressure is applied.
The inner ball screw (item No.: 505081) will enable you
to adjust the tolerance resulting in fine adjustments of
the track width. For best results when setting up the pivot ball for the first time, please always adjust the upper
and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as
far that it will pop out if you give full steering angle.
The outer plastic socket screw (item No.: 505080) is only
used for securing of the steering knuckle. This should
not be too tight, otherwise the steering is not smooth
and the handling can be adversely affected.
Montage Pivot - Frontaufhängung
Front Suspension
50 5041
07 9989
50 5079
07 9996
50 5081
50 5042
50 5080
21
Montage Frontdifferential und Getriebe auf dem Chassis
Front Bulkhead
50 5323
50 5040
50 5370
50 5040
50 5055
50 5055
Montage Querlenker vorne
Front assembly
50 5039
50 5054
50 5090
50 5061
50 5065
50 5048
50 5084
07 9989
50 5028
07 9996
22
Montage Heckdifferential auf dem Chassis
Rear Bulkhead
50 5040
50 5040
Montage Heckaufhängung
Rear Suspension
07 9996
50 5048
50 5082
07 9989
50 5055
50 5054
50 5044
Montage Querlenker hinten
Rear Assembly
50 5043
50 5039
50 5048
50 5054
50 5061
50 5028
50 5336
50 5084
07 9989
07 9996
23
Montage Servo Saver
Servo Saver
50 5310
Montage Servo Saver und Lenkstangen
Servo Saver Assembly
50 5048
50 5036
50 5036
50 5310
17 7143
24
Montage Stoßdämpfer
Shocks
50 5343
Montage Stoßdämpferfedern
Shock Springs
50 5344
vorne / front
50 5345
hinten / rear
50 5343
Stoßdämpfer komplett
vorne + hinten
Shocks completed
front + rear
25
Montage Stoßdämpfer vorne
Front Shocks
50 5343
50 5049
50 5049
50 5052
50 5343
50 5052
Montage Stoßdämpfer hinten
Rear Shocks
50 5343
50 5049
50 5049
50 5052
26
50 5052
50 5343
Montage Motor und Kupplung
Engine
17 7101
50 5351
11 2020
17 7101
50 5332
50 5045
50 5333
50 5351
50 5334
50 5331
50 5355
07 0806
03 1124
07 0806
Montage Resorohr
Muffler
27
Montage Krümmer und Resorohr
Muffler Assembly
17 7406
50 5380
50 5351
50 5330
Montage Motor auf dem Chassis
Engine assembly
03 1124
28
Montage Spoilerhalter
Wing Plate
50 5356
05 9273
05 9273
50 5067
Montage Heckspoiler
Wing Assembly
50 5049
29
Montage RC-Anlage +
Gas-/Bremsservo
Upper
50 5321
50 5057
50 5321
03 3215
06 1171
50 5048
50 5321
Montage Radioplatte +
Kraftstofftank
Upper Plate
50 5328
50 5055
30
Montage Lenkservo
Steering Servo
50 5057
03 3215
50 5048
50 5341
50 5048
31
Montage Gas-/Bremsgestänge
Throttle Assembly
50 5327
50 5327
Gaseinstellung
Throttle Adjustment
Leerlauf
Neutral
Vollgas
High
ca./app.
0,6 - 1,0 mm
Öffnung des
Vergasers
Opening of the
carburetor
Bremse
Brake
ca./app.
0,6 - 1,0 mm
Öffnung des
Vergasers
Opening of the
carburetor
Startpostition der Bremse
Position where brake starts
working
Verstellen Sie Stellring A + B wie abgebildet Vergaser muss vollständig geöffnet sein.
Set up A and B screws as shown.
Check if carburator open fully.
32
Bremse muss ziehen.
Check if brake works properly
Montage der Räder
Wheel Assembly
50 5194
vorne / Front
50 5196
hinten / rear
17 7444
33
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
No. 50 5341
Lenkstange
Servo pulling rod
No. 50 5036
Spurstangen
Steering connecting rod
No. 50 5037
Rammschutz
Bumper plate set
No. 50 5339
Getriebewelle
Mid-differential shaft
No. 50 5038
Karosseriehalter
Body mount set
No. 50 5039
Stoßdämpferhalter
Shock tower set
No. 50 5040
Querlenkerhalter
Suspension mount
No. 50 5041
Querlenker vorne - oben
Front upper suspension arm
set
No. 50 5042
Querlenker vorne - unten
Front lower suspension arm
set
No. 50 5043
Querlenker hinten - unten
Rear lower suspension arm
set
No. 50 5044
Querlenkerstange hinten
oben
Rear upper connecting rod
set
No. 50 5342
Servo-Saver
Verbindungsplatte
Mid-Differential upper plate
set
No. 50 5343
Stoßdämpfer hinten/vorne
komplett
Shock set
No. 50 5344
Stoßdämpferfedern vorne
Front shock springs
No. 50 5345
Stoßdämpferfedern hinten
Rear shock springs
No. 50 5356
Heckspoiler
Wing
No. 50 5067
Spoilerhalter
Wing mount set
No. 50 5370
Chassis
Chassis
No. 50 5194
Reifen + Felgen vorne
Front wheel
No. 50 5196
Reifen + Felgen hinten
Rear wheel
34
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
No. 06 1171
Empfänger
Receiver
No. 50 5085
Kegelzahnräder differential
Differential bever gear set
No. 50 5071
Kegelzahnräder differential
Differential bever gear set
No. 50 5072
Kegelzahnrad mit Welle
Main gear
No. 50 5073
Tellerzahnrad
Bevel gear
No. 50 5074
Differentialgehäuse
Differential case
No. 50 5075
Getriebegehäuse
Gear box set
No. 50 5338
Knochenpfannen
Joint cup
No. 50 5300
Hauptzahnradsatz 2-Gang
Mid-differential gear set
No. 50 5301
Mitnehmerscheibe
Differential gasket
No. 50 5302
Lager Getriebewelle
Haxagonal joint set
No. 50 5303
Kupplung zweiter Gang
Two speed clutch
No. 50 5304
Getriebegehäuse
Mid-differential mount set
No. 50 5305
Bremsexcenter /
Bremshebel
Brake cam set
No. 50 5306
Bremsscheibe
Brake disk
No. 50 5307
Bremsbeläge
Steel slices set
No. 50 5340
Knochenpfanne Bremse
Brake joint cup set
No. 50 5077
Servo-Saver-Welle
Buffer steel column
No. 50 5310
Servo-Saver
Buffer set
No. 50 5078
Getriebeabdeckung
Shock mount set
35
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
No. 50 5079
Achsschenkel vorne
Steering hub set
No. 50 5080
Pivot-Muttern
Ball head nut set
No. 50 5081
Pivot -Kugelkopfschrauben
Ball head screw
No. 50 5082
Achsschenkel hinten
Rear shaft hub
No. 50 5321
Radioplatte
Radio tray
No. 50 5323
Antriebswellen mitte
Swing shaft
No. 50 5326
Motorhalteplatte
Engine fixed plate
No. 50 5327
Gas-/Bremsgestänge
Brake/throttle pulling set
No. 50 5028
Querlenkerstifte unten innen
Suspension arm shaft set
No. 50 5054
Querlenkerstifte
oben & außen
Suspension arm shaft set
No. 50 5084
Radmitnehmer
Hexagonal joint set
No. 50 5328
Kraftstofftank
Fuel tank set
No. 50 5329
Resohalter
Tuned pipe mount
No. 50 5330
Krümmer
Tuned exhaust
No. 50 5331
Kupplungsglocke 17/22 Z
Clutch gear 17/22 T
No. 11 2020
Motor SX 2.7
Engine SX 2.7
No. 50 5332
Schwungscheibe
Engine flywheel
No. 50 5333
Kurbelwellenadapter
Engine nut
No. 50 5334
Kupplungsbacken
Clutch
No. 50 5337
Getriebe 2-Gang komplett
Central gear 2-speed
36
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
No. 50 5045
E-Clip
E-clip
Ø 7 mm
No. 50 5349
Ø 5 mm
No. 50 5046
E-Clip
E-clip
No. 50 5047
E-Clip
E-clip
Ø 2,5 mm
No. 50 5351
Federring
Spring wash
Ø 3 mm
No. 50 5347 10 x 19 x 5 mm
Kugellager
Ball bearing
No. 07 9989 10 x 15 x 4 mm
Kugellager
Ball bearing
Ø 4 mm
No. 50 5350
E-Clip
E-clip
Ø 3mm
No. 50 5348 6 x 12 x 4 mm
Kugellager
Ball bearing
No. 07 9996 5 x 11 x 4 mm
Kugellager
Ball bearing
No. 07 0806 5 x 10 x 4 mm
Kugellager
Ball bearing
No. 50 3418 M3 x 28 mm
Inbusschraube
Hexagonal screw
No. 17 7101 M3 x 12 mm
Inbusschraube
Hexagonal screw
No. 03 1124 M3 x 8 mm
Inbusschraube
Hexagonal screw
No. 50 5048 3 x 10 mm
Blechschraube
Self tapping cross screw
No. 50 5049 3 x 12 mm
Blechschraube
Self tapping cross screw
No. 50 5052
3 x 15 mm
Blechschraube
Self tapping cross screw
No. 50 5352 3 x 28 mm
Blechschraube
Self tapping cross screw
No. 17 7143 M3 x 8 mm
Gewindeschraube
Counter sunk tapped cross
screw
No. 50 5055 3 x 10 mm
Blechschraube
Counter sunk tapped cross
screw
37
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
No. 50 5056 2 x 8 mm
Blechschraube
Counter sunk tapped cross
screw
No. 50 5353 M4 x 10 mm
Gewindeschraube
Cross screw
No. 50 5057 M3 x 12 mm
Gewindeschraube
Cross screw
No. 50 5058 M3 x 8 mm
Gewindeschraube
Cross screw
No. 50 5059 M3 x 10
Madenschraube
Set screw
No. 50 5060
M3 x 3
Madenschraube
Set screw
No. 03 1132
M4 x 4
Madenschraube
Set screw
No. 50 5061
Pin
Pin
No. 50 5062 2 x 10 mm
Pin
Pin
No. 50 5354 5 x 8 x 0,3 mm
Distanzring
Shim
No. 50 5355 3 x 6 x 0,3 mm
Distanzring
Shim
No. 50 5063 4 x 8 x 0,5 mm
Distanzring
Shim
No. 05 9273
Karosseriesplint
Body clip
No. 17 7443
Stoppmuttern
Nylon Nut
No. 17 7444
Stoppmuttern
Nylon Nut
No. 05 0450
Antennenrohre m. Kappe
Antenna pipe set
No. 50 5065
Antriebswellen vorne
Front swing shaft
No. 50 5336
Antriebswellen hinten
Rear swing shaft
38
M3
M4
No. 50 5090
Radachse vorne + hinten
Front + rear wheel axle
shaft
2 x 11 mm
No. 03 3215
Servo Q7 Standard
Servo Q7 standard
DE - Ersatzteile
No. 50 5192
Karosserie Naxos
Body Naxos
GB - Spare parts
No. 50 5033
Karosserie anderes Design
Body other design
No. 50 5104
Karosserie anderes Design
Body other design
No. 50 5105
Karosserie klar
Body blanc
No.50 5381
Motorböcke
Engine mount
No. 50 5380
Luftfilter
Air filter
ohne Abbildung
no picture
No. 50 5193
Decorbogen
Decor
No.50 5194
1:10
Reifen + Felgen
Tire + rims
Art.-Nr./Ord. No. 50 5069
Reifen vorne VE2
Front tire
Art.-Nr./Ord. No. 50 5119
Reifen hinten VE2
Rear tire
DE - Ersatzteile
Art.-Nr.
059274
061171
070806
079989
079996
112020
177444
505028
505036
505037
505038
505039
505040
505041
505042
505043
505044
505054
505060
Bezeichnung
Karosseriesplint 1:10 farbig
Empfänger
Kugellager 5x10x4
Kugellager 10x15x4
Kugellager 5x11x4
SX 2.7 Motor
Stoppmuttern M4
Querl.-Stift unten innen
Spurstangen
Rammschutz
Karosseriehalter
Stoßdämpferhalter vo+hi
Querl.-Halter vo+hi
Querl. oben vorn
Querl. unten vorn
Querl. unten hinten
Querl. oben hinten
Querl.-Stift oben+aussen
Madenschraube M3x3
GB - Spare parts
Ord. No.
059274
061171
070806
079989
079996
112020
177444
505028
505036
505037
505038
505039
505040
505041
505042
505043
505044
505054
505060
Description
body pins
receiver
ball bearing 5x10x4
ball bearing 10x15x4
ball bearing 5x11x4
SX 2.7 engine
nylon nut M4
suspension arm shaft set lower inner
steering connecting set
buffer
body post set
shock tower set
suspension fixed mount set front/rear
front upper suspension arm set
front lower suspension arm set
rear lower suspension arm set
rear upper connecting rod set
suspension arm shaft set upper outer
screw set M3x3
39
DE - Ersatzteile
Art.-Nr.
505065
505067
505071
505072
505073
505074
505075
505077
505078
505079
505080
505081
505082
505084
505085
505090
505300
505301
505302
505303
505304
505305
505306
505307
505310
505321
505323
505326
505327
505328
505329
505330
505332
505332
505333
505334
505336
505337
505338
505339
505340
505341
505343
505356
505370
40
Bezeichnung
Antriebswelle vorn 80mm
Spoilerhalter
Kegelzahnrad B diff
Kegelzahnrad
Tellerzahnrad 34T
Differentialgehäuse
Getriebegehäuse
Servo Saver Welle
Getriebeabdeckung v/h
Achsschenkel vorn
Pivot-Muttern
Pivot-Kugelkopfschrauben
Achsschenkel hinten
Radaufnahme
Kegelzahnrad A diff
Radachse
Hauptzahnräder
Mitnehmer Haupzahnrad
Lager Getriebewelle
Kupplung 2er Gang
Getriebegehäuse 2 Gang
Bremshebel
Bremsscheibe
Bremsbeläge
Servo Saver
Radioplatte
Antriebswelle Mitte
Motorhalter
Gas-Bremsgestänge
Kraftstofftank
Resohalter
Krümmer
Kupplungsglocke
Schwungscheibe
Kurbelwellenadapter
Kupplungsbacken
Antriebswelle hinten 76mm
Zweigang Getriebe komplett
Knochenpfanne Mitte
Getriebewelle
Knochenpfanne Bremse
Servoanlenkung
Stoßdämpfer hi/vo
Heckspoiler
Chassis
GB - Spare parts
Ord. No.
505065
505067
505071
505072
505073
505074
505075
505077
505078
505079
505080
505081
505082
505084
505085
505090
505300
505301
505302
505303
505304
505305
505306
505307
505310
505321
505323
505326
505327
505328
505329
505330
505332
505332
505333
505334
505336
505337
505338
505339
505340
505341
505343
505356
505370
Description
swing shaft front
rear-wing bracket set
differential bevel gear b
bevel gear
disc gear
differential case set
gear box set
buffler steel column
shock mount
steering hub set front
pivot nuts
pivot ball head screws
steering hub set rear
hexagonal joint set
differential bevel gear a
wheel Axle
main gear
gear mount set
bearing main gear shaft
clutch second gear
gear box 2 speed
brake cam set
brake disk
brake pads
servo saver set
radioplate
central shaft set
motor mount set
brake throttle pulling set
fuel tank
tuned pipe mount
tuned exhaust
clutch bell
engine flywheel
engine nut
clutch
swing shaft rear
central gear 2 speed
connecting cup middle
rear main gear shaft
brake joint cup set
servo pulling rod set
shocks front/rear
rear wing
chassis
DE - Erhältliche Tuningteile
GB - Tuning parts
No. 50 5365
Querlenker Alu, vorne oben
Front upper suspension arm
alu.
No. 50 5366
Querlenker Alu, vorne unten
Front lower suspension arm
alu.
No. 50 5367
Stoßdämpferhalter Alu
vorne/hinten
Shock holde alu. front/rear
No. 50 5368
14/19 Z/T
Tuning-Übersetzung
Kupplungsglocke Alu
2-Gang
Tuning transmission
Clutch gear alu. 2-speed
No. 50 5374
17/22 Z/T
Original-Übersetzung
Kupplungsglocke Alu
2-Gang
Original transmission
Clutch gear alu. 2-speed
No. 50 5377
Tuning-Kit Stoßdämpfer
Kardan Reso
Tuning-kit shock kardan
reso
No. 50 5086
Alu Stoßdämpfer Infect VE4
Alu shock Infect VE4
No. 50 5378
Querlenker Alu, hinten
unten
Rear lower suspension arm
alu.
41
DE - Fahrwerkseinstellungen
GB - Suspension Settings
Folgende Einstellungen sind möglich:
The following settings are possible:
Spur - Vorspur / Nachspur vorne
toe-in / toe-out
A Vorspur:
B Nachspur:
A Toe-in: B Toe-out: Das Ansprechverhalten der Lenkung wird
weniger direkt und das Fahrzeug neigt zum
Übersteuern, hat aber einen besseren
Geradeauslauf.
direkteres Ansprechverhalten der Lenkung und
Untersteuern, hat aber einen schlechteren
Geradeauslauf.
The responsiveness of the steering is less direct
and the vehicle tends to oversteer, but it has
better directional stability.
More direct steering response and understeer,
but has a worse directional stability.
A
Schraube
eindrehen = weniger Federweg
ausdrehen = mehr Federweg
B
Spurstange
kürzer drehen = Nachspur
länger drehen = Vorspur
Federweg
Spring travel
Screw
Screw = less spring travel
Unscrew = more spring travel
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in
B
A
Sturz Positiv / Negativ
vorne und hinten
A Negativ:
Im Gelände besserer
Gripp, da sich die
Flanken der Räder in
der Kurve eher in den
Untergrund stemmen
und eine höhere
Kurvengeschwindigkeit
ermöglichen.
Wir empfehlen ca. 1,5 °
negativ vorne und 0°
hinten als Mittelwert.
Ein zu hoher negativer
Sturzwinkel kann die
Fahreigenschaften
verschlechtern.
Negative camber /
positive camber
front and rear
B
A
straff
firm
weich
soft
A
weich
soft
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
B Positiv:
Ein Positiver Sturz sollte bei Ihrem Fahrzeug auf Grund schlechterer Fahreigenschaften vermieden werden.
42
straff
firm
B
A Negative camber:
Better grip on terrain, as
the edge of the wheels
stem into the ground
allowing higher
cornering speed. We
recommend approx.
imately 1.5 degrees
negative front and an
average of 0 degree to
the rear. An excessive
negative camber angle
can deteriorate the ride
quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be avoided in your vehicle due to
poorer ride quality.
DE - Fahrwerkseinstellungen
GB - Suspension Settings
Nachlauf hoch / niedrig vorne
Front caster high / low
Weniger:
Weniger Nachlauf hat einen schlechteren
Geradeauslauf zur Folge kann aber ein besseres
Lenkverhalten am Kurveneingang bringen.
Less caster: Less caster has a worse directional stability, but
provides a better steering on corner entries.
Höher:
Ein höherer Nachlauf hat einen besseren
Geradeauslauf zur Folge kann aber zu
schlechterem Einlenkverhalten führen.
High caster: A higher caster has a better directional stability,
but can result in worse corner turn-in.
Nachlaufwinkel
Caster angle
Clip
vorne montiert =
höherer Nachlauf
hinten montiert =
niedrigerer Nachlauf
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
Federvorspannung
hart / weich vorne und hinten
Spring tension hard / soft
front and rear
Härter:
direkteres Ansprechverhalten
des Fahrwerks aber verminderter Grip.
Harder:
More direct response of the
suspension but reduced grip.
Weicher:
weniger direktes Ansprechverhalten des Fahrwerks
aber mehr Grip.
straff
firm
Softer:
Less direct response of the
chassis but more grip.
weich
soft
Damper angle soft / firm
front and rear
Dämpferwinkelweich / straff
vorne und hinten
Soft:
More direct steering
Weich:
direktere Lenkung
Straff:
weniger direktere Lenkung
Firming:
Less direct steering
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
Spring defelxion more / less
Ausfederweg mehr/weniger vorne und hinten
front and rear
Weniger:
weniger Bodenfreiheit und tieferer Fahrzeugschwerpunkt
Less:
Less ground clearance and lower center of gravity
Mehr:
mehr Bodenfreiheit und höherer Fahrzeugschwerpunkt
More:
More ground clearance and higher center of gravity
43
DE - Einstellungspunkte
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clip)
Dämpferwinkel
hinten / oben
Sturz hinten
GB - Setting points
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
Spur vorne
Track front
Nachlauf
Dämpferwinkel
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clips)
44
Track front
Shock angle
Spring tension
(less or more clip)
Federvorspannung
Spring tension
Sturz
(nur innere Schraube)
Camber
(only inner screw)
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Federvorspannung
Spring tension
DE - Einstellungspunkte
GB - Setting points
45
Federvorspannung
Spring tension
Ausfederweg (Inbusschraube)
Suspension travel (socket screw)
Dämpferwinkel
Shock angle
Dämpferwinkel
Shock angle
Sturz hinten
Rear camber
46
GB - Setting points
DE - Einstellungspunkte
DE - Servicehändler
Reitter Modellbau Versand
Schwanenberg 8
72519 Veringendorf
Tel.:
07 577 61 79 570
Fax: 07 577 61 79 55
GB - Service centre
Modellflugshop
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel.: 071515002192
Fax: 071515002193
E-Mail: info@modellbauversand.de
www.modellbauversand.de
www.jamara-ersatzteile.de
E-Mail: info@bay-tec.de
www.bay-tec.de
Extra Trade
D-Edition e.K.
Tel.: 06834 / 9604952
Fax: 06834 / 9604963
Tel.: 09227940777
Fax: 09227940747
E-Mail:info@extra-trade.de
www.extra-trade.de
E-Mail: info@d-edition.de
www.d-edition.de
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Sailweg 7
95339 Neuenmarkt
D-M-T Modellsport Team
Handels GmbH
Gewerbeparkstraße 1
A-8143 Dobl
Tel: (0043) 03136-54343
Fax: (0043) 03136-5434343
E-Mail: office@d-m-t.at
www.d-m-t.at
47
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten.
Copyright JAMARA e.K. 2012
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise,
nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved.
Copyright JAMARA e.K. 2012
Copying or reproduction in whole or part,
only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Gutschein
Coupon
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit
unserem gesamten Warensortiment an.
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name_______________________________
Name_______________________________
Vorname_______________________________
First name
Straße_______________________________
Street_______________________________
Wohnort_______________________________
City_______________________________
Telefon_______________________________
Phone_______________________________
E-mail_______________________________
E-mail_______________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden
Fachhändler:
Please send the catalogue to the following specialist
dealer:
Ihr Fachhändler
Your dealer
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händlers auf Ihren Namen mitgeliefert.
We will include a catalogue for your attention with the
next order placed by your dealer.
JAMARA e.K.
Inh. Erich Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
info@jamara.com
www.jamara.com
_______________________________