IP 44 89 777 Einbauleuchte Recessed luminaire Luminaire à
Transcription
IP 44 89 777 Einbauleuchte Recessed luminaire Luminaire à
29.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées [ Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation Leuchten GmbH + Co. KG Postfach 1463 · 65534 Limburg Einbauleuchte Recessed luminaire Luminaire à encastrer 89 777 IP 44 15 85 5 - 35 Ø 142 Ø 150 Ø 155 Anwendung Decken- und Wandeinbauleuchte mit mundgeblasenem Opalglas, seidenmatt und Metallgehäuse. Für den Einbau in abgehängte Decken oder Wände. Leuchte mit hoher Schutzart. Application Recessed ceiling and wall luminaire with hand-blown opal glass, satin matt and metal housing. For installation into suspended ceilings or walls. Luminaire with a high protection class. Leuchtmittel Halogenlampe für Netzspannung 1 QT 14 · 33 W · Fassung G 9 Osram: Halopin 66733 Eco n 460 lm Lamp Halogen lamp for mains voltage 1 QT 14 · 33 W · Lampholder G 9 Osram: Halopin 66733 Eco Utilisation Plafonnier et applique à encastrer avec verre opale soufflé à la bouche, satiné mat et armature métallique. Pour encastrement en plafonds suspendus ou des murs. Luminaire avec degré de protection élevé. n 460 lm Lampe Lampe halogène pour tension réseau 1 QT 14 · 33 W · Douille G 9 Osram: Halopin 66733 Eco n 460 lm Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der Lampenhersteller. Please note the lamp manufacturer's operating instructions. Veuillez respecter les instructions des fabricants de lampe. Produktbeschreibung Leuchte besteht aus Aluminiumdruckguss Mundgeblasenes Opalglas, seidenmatt, mit Gewinde 2 Leitungseinführungen zur Durchverdrahtung der Netzanschlussleitung bis ø 10,5 mm max. 3 × 1,5@ Befestigung der Leuchte über 2 verstellbare Krallen Anschlussklemme 2,5@ Schutzleiteranschluss Fassung G 9 Schutzklasse I Schutzart IP 44 Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper > 1 mm und Spritzwasser Schlagfestigkeit IK02 Schutz gegen mechanische Schläge < 0,2 Joule c – Konformitätszeichen Gewicht: 1,0 kg Product description Luminaire made of die-cast aluminium Hand-blown opal glass, satin matt, with screw neck 2 cable entries for through-wiring for mains cable up to ø 10.5 mm max. 3 × 1.5@ Fixing is achieved by using 2 adjustable claws Connecting terminal 2.5@ Earth conductor connection Lampholder G 9 Safety class I Protection class IP 44 Protected against granular foreign bodies > 1 mm and splash water Impact strength IK02 Protection against mechanical impacts < 0.2 joule c – Conformity mark Weight: 1.0 kg Description du produit Luminaire fabriqué en fonte d’aluminium Verre opale soufflé à la bouche, satiné mat, avec filetage 2 entrées de câble pour branchement en dérivation câble de raccordement jusqu’à ø 10,5 mm max. 3 × 1,5@ La fixation du luminaire s’effectue par 2 griffes réglables Bornier 2,5@ Raccordement de mise à la terre Douille G 9 Classe de protection I Degré de protection IP 44 Protection contre les corps solides > 1 mm et les projections d'eau Résistance aux chocs mécaniques IK02 Protection contre les chocs mécaniques < 0,2 joules c – Sigle de conformité Poids: 1,0 kg Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt. Safety indices The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. If damage is caused by improper use or installation, the manufacturer is released from any liability. If the luminaire will subsequently be modified, the person responsible for the modification will be considered as manufacturer. Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. Le fabricant décline toute responsabilité résultant d’une mise en œuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Toutes les modifications apportées au luminaire se feront sous la responsabilité exclusive de celui les effectuera. Lichttechnik Leuchtendaten für das Lichttechnische Berechnungsprogramm DIALux für Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf unserer Website www.glashuette-limburg.de. Light technique Luminaire data for the light planning program DIALux for indoor lighting as well as luminaire data in EULUMDAT and IES-format you will find on our website www.glashuette-limburg.com. Technique d'éclairage DIALux est un programme de calcul d'éclairage pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur le site www.glashuette-limburg.com ainsi que les données des luminaires aux formats EULUMDAT et IES. Montage l Leuchtengehäuse darf nicht durch wärmedämmende Stoffe abgedeckt werden. Die Einbauöffnung wird durch den Anschlagrahmen des Leuchtengehäuses abgedeckt. Die Befestigung der Leuchte erfolgt über 2 verstellbare Krallen. Installation l Insulating material must not come in. contact with the recessed luminaire. The recessed opening will be covered by the frame of the luminaire. Fixing of the luminaire is achieved by using 2 adjustable claws. Installation l Des matériaux d’isolation ne doivent pas. recouvrir la partie encastrée du luminaire. Les bords de la niche d’encastrement sont recouverts par le cadre de butée du boîtier du luminaire. La fixation du luminaire s’effectue par 2 griffes réglables. Einbau in massive Wände oder Decken Für den Einbau in massive Decken oder Wände muss ein Einbaugehäuse verwendet werden. Hierfür steht das Einbaugehäuse - Ergänzungsteil 13 010 - zur Verfügung. Installation into solid walls or ceilings For the installation into solid ceilings or walls it is necessary to use an installation housing. For this purpose installation housing - accessory 13 010 - is available. Einbau in Leichtbauwände oder Decken Es ist eine Einbauöffnung von ø 142 mm mit einer Tiefe von min. 85 mm erforderlich. Der seitliche Abstand vom Leuchtengehäuse zu sonstigen Baustoffen muss mindestens 50 mm betragen. Die Krallen greifen hinter die Bauplatte. Die Stärke der Platte darf minimal 5 mm und maximal 35 mm betragen. Bei geringerer Stärke, sowie bei Einbau in Gipskartondecken, muss die Platte rückseitig im Bereich der Krallen verstärkt werden. Installation into wall or ceiling panels A recessed opening of ø 142 mm is necessary to accept the luminaire housing. Recessed depth min. 85 mm. The lateral distance between recessed luminaire and standard combustible building parts must be at least 50 mm. The claws catch the panel from the reverse side. Minimum thickness of the ceiling facing is 5 mm, maximum thickness is 35 mm. If the ceiling facing has a thickness of less than 5 mm or in case of an installation into plasterboard ceilings, the facing thickness in the region of the claws must be increased from the back side. Encastrement dans les murs massifs ou plafonds Pour l’installation dans des murs et plafonds massifs l’utilisation de boîtiers d’encastrement est obligatoire. Pour ce type d’installation il existe le boîtier d’encastrement - accessoire 13 010 -. Leuchte öffnen. Fassungseinrichtung demontieren. Netzanschlussleitung in das Leuchtengehäuse einführen. Leuchtengehäuse in die Einbauöffnung einsetzen. Bei Wandmontage Gebrauchslage der Leuchte »Pfeil unten« beachten. Schrauben der Krallenbefestigung anziehen. Beim Anziehen müssen die Befestigungskrallen auf die Befestigungsfläche schwenken. Bei Linksdrehung schwenken die Befestigungskrallen zurück. Die Leuchte kann dann aus der Einbauöffnung entnommen werden. Schutzleiterverbindung herstellen. Silikonschläuche über Anschlussadern schieben und elektrischen Anschluss vornehmen. Fassungseinrichtung montieren. Lampe einsetzen. Glas durch Rechtsdrehung in das Leuchtengehäuse einschrauben. Open the luminaire. Disassemble lampholder support. Lead mains supply cable into the luminaire housing. Insert luminaire housing into the recessed opening. For wall installation note position of application of luminaire »arrow down«. Tighten screws - claw type fastener. When tightening the claws they must turn towards the mounting surface. If turned counter-clockwise the fixation claws turn back and the luminaire can be removed from the mounting surface. Make earth connection. Pull silicone sleeves over the wires and make electrical connection. Assemble lampholder support. Insert the lamp. Screw glass into luminaire housing by turning it clock-wise. Lampenwechsel · Wartung Anlage spannungsfrei schalten. Glas aus Leuchtengehäuse herausschrauben. Leuchte und Glas reinigen. Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Lampe auswechseln. Glas in Leuchtengehäuse einschrauben. Relamping · Maintenance Disconnect the electrical installation. Unscrew glass from luminaire housing. Clean luminaire and glass. Use only solvent-free cleansers. Change the lamp. Screw glass into luminaire housing. Changement de lampe · Entretien Débrancher l’installation. Dévisser le verre de l’armature. Nettoyer le luminaire et le verre. N’utiliser que des produits d’entretien ne contenant pas de solvant. Changer la lampe. Visser le verre dans l’armature. Ergänzungsteile 13 010 Einbaugehäuse Accessories 13 010 Installation housing Accessoires 13 010 Boîtier d'encastrement Es gibt dazu eine gesonderte Gebrauchsanweisung. A separate instructions for use can be provided upon request. Une fiche d'utilisation pour ces accessoires est disponible. Ersatzteile BezeichnungBestellnummer Ersatzglas112840.0EG Fassung630318 Reflektor 761095 Dichtung810175 DichtungG93296 Spares Description Part no Spare glass 112840.0EG Lampholder630318 Reflector 761095 Gasket810175 GasketG93296 Pièces de rechange Désignation No de commande Verre de rechange 112840.0EG Douille630318 Réflecteur 761095 Joint810175 JointG93296 Encastrement dans les parois creuses Une réservation de ø 142 mm avec une profondeur minimale de 85 mm est nécessaire. La distance latéral entre le luminaire à encastrer et des parties de bâtiment étant normalement inflammables doit être au minimum 50 mm. Les griffes se coincent contre la paroi. L’épaisseur minimum de cette paroi doit être 5 mm, l’épaisseur maximum doit être 35 mm. Si la paroi est moins épasse ainsi que pour une installation dans une plafond cloison sèche la paroi doit être renforcée à l’arrière à l’emplacement des griffes. Ouvrir le luminaire. Démonter le support de la douille. Introduire le câble de raccordement dans le boîtier du luminaire. Installer le boîtier dans le réservation. Pour le montage mural, vérifier la position d’utilisation du luminaire »flèche en bas«. Serrer les vis du système de fixation à griffes. Lors de serrer les vis les griffes doivent tourner sur la surface de fixation. En tournant vers la gauche les vis de guidage les griffes tournant en arrière. Ensuite, le luminaire est prêt à être retiré de l’ouverture de la surface de fixation. Mettre à la terre. Enfiler les gaines de silicone sur les fils de raccordement et procéder au raccordement électrique. Monter le support de la douille. Installer la lampe. Visser le verre dans le boîtier du luminaire en le tournant vers la droit.