Menu Bistro - Château Mont-Sainte-Anne
Transcription
Menu Bistro - Château Mont-Sainte-Anne
b i s t r ø n o r d i k les classiques bistro retravaillés updated bistro classics L e ta rta r e de la sem aine assais onné à v o tr e g oût, chips m aison et s a la de Tartare of the week seasoned to taste, house-made chips, salad 23 (14 entrée / appetizer) Big burger du Château (bœuf Angus ou boulette végé), oignons caramélisés, mayo chipotle, chèvre sur pain bretzel Big Château burger (Angus beef or vegetarian), caramelized onions, chipotle mayonnaise, and goat cheese on a pretzel roll 17 Salade club César : cœur de romaine servi avec bacon, poulet, tomates, tuile de parmesan, vinaigrette César et triangle granola Club Caesar Salad: romaine leaves topped with bacon, chicken, tomatoes, Parmesan flakes, Caesar dressing, and granola triangle 17 (12 entrée / appetizer) Pièce de bœuf grillée, frites et salade au parfum du moment Grilled beef, fries, and seasonal salad 22 Demi-poulet de Cornouailles rôti au four sur purée du jour et légumes de saison, jus réduis aux herbes Oven-roasted Cornish hen (half) over purée of the day and seasonal vegetables with an herb reduction 20 petite carte entrées / appetizers Gâ te a u d e c r a b e d u Gr a n d No r d fa ç on C h â t e a u , s a u c e c it r o u il l e lé gè re me nt re le v é e , r o q u e t t e m ie l e t l im e Château-style Far North crab cake, lightly spiced pumpkin sauce, honey-lime arugula 16 Céleri en rémoulade et magret de canard fumé par nos soins, tomates cerises confites et petites huiles parfumées Celery rémoulade and hand-smoked duck breast, cherry tomato confit and scented oils 14 les entre-deux soup and salad S o u p e à l ’o ig n o n No r d ik , c roûton g r a t in é a u v ie u x c h e d d a r Nordik onion soup, aged-cheddar croutons au gratin 9 (supplément de 3 en table d’hôte / 3 extra in table d’hôte) Chaudron du Château Signature Château stew 6 P e t it e v e r d u r e d e s a is o n Seasonal green salad 6 To fu G é n éral Tao végan General Tao vegan tofu 17 Soup e de p ois s on m a is o n , e s p u m a d e s a f r a n e t p e t it s c r o û t o n s r ô t is à l ’a il Pappardelle boréal de la mer : poêle de fruits de mer et poisson Boreal pappardelle with pan-cooked seafood 21 House-made fish soup, saffron mousse, and roasted garlic croutons 10 (supplément de 3 en table d’hôte / 3 extra in table d’hôte) Table d’hôte / four-course meal Composez votre propre table d’hôte à partir du menu Choix d’entrée, potage, plat principal et dessert dans les 2 cartes Create your own four-course meal. Your choice of appetizer, soup, main course and dessert from both menus 45 carte nordique les mijotés et travaillés stews and other favourites entrées / appetizers D é c li n a i s ons de la m er, p o i s s o n fu m é, blinis m aison, c h a n ti lly acidulée e t p e r le s de yuzu Seafood, smoked fish, house-made blinis, citrus chantilly, and yuzu pearls 14 Ta rte le tt e tiède, fondue d e p o i r e a ux et poêlée de c h a m p i g n o ns de nos sous-bois Warm tartlet, leek fondue, and sautéed local mushrooms 13 Tataki de cerf rouge du Québec glacé à l’argousier, chutney de petits fruits du Grand Nord Québec venison tataki with a sea buckthorn glaze and northern berry chutney 15 I n s p i r a ti o n selon les saisons Seasonal specialty 12 Ca s s oule t Nordik ré in v e n t é : s a u c is s e d e g ib ie r d’ic i, ba c on de s a n g l ie r , h a r ic o t s b l a n c s e t c u is s e d e p in t a d e c o n f it e Updated Nordik cassoulet: local venison sausage, wild boar bacon, white beans, and guinea fowl thigh confit 29 F ile t de v e a u e t s a c r e v e t t e g é a n t e a ux e f f l u v e s d e t h y m e t l im e Veal fillet and giant prawn with hints of thyme and lime 36 (3 en table d’hôte) In s p ir a t io n d u c h e f Chef’s choice prix du marché / market price Gnoc c his a ux toma te s s é c h é e s , n o ix t o r r é f ié e s e t s a uc e p a rfumé e a u C ie l d e C h a r l e v o ix Sundried-tomato gnocchi and roasted nuts in a Ciel de Charlevoix cheese sauce 24 Bout de c ôte de bœuf e n c u is s o n l e n t e s o u s v id e , ré duc tion de v in r o u g e , é c h a l o t e s c o n f it e s e t é p ic e s f u m é e s Prime rib tip cooked sous-vide, red wine reduction, shallot confit, and smoked spices 30 T e r r i n e d e foie gras et r i s d e v e au, gelée au vin d e p o m m e et pain brioché Doré de nos r iv iè r e s s im p l e m e n t r ô t i, c hou bra is é a u x l a r d o n s d e s a n g l ie r , c rè me fra îc he a r o m a t is é e à l a s a r r ie t t e Foie gras terrine and sweetbreads, apple wine jelly, and biscuit 19 Roasted local walleye, braised cabbage with wild boar lardons, and savory-infused crème fraîche 32 (supplément de 5 en table d’hôte / 5 extra in table d’hôte) Mille fe uille de riz c r o u s t il l a n t a u x p e t it s lé gume s e t tofu, s a u c e v é g a n e a u x s h iit a k e s Crispy rice mille feuille with vegetables, tofu, and shiitake vegan sauce 22 Mé da illon d’a gn e a u d u Qu é b e c e n c r o û t e de s monta gne s , d e m i- g l a c e à l a c a m e r is e Mountain-herb crusted Québec lamb medallions, honeyberry demi-glace 42 (supplément de 7 en table d’hôte / 7 extra in table d’hôte) nouvelle cuisine nordique la dent sucrée ou fromagée Assiette de fromages de nos régions, petits fruits séchés et noix mélangées Regional cheese plate with a dried fruit and nut mix 9 / 2 morcea u x 1 2 / 3 m or c e aux Crème brûlée au parfum du moment Seasonal crème brûlée 9 Salade de fruits maison, pain aux bananes grillé Signature fruit salad and toasted banana bread 7 Tarte tatin chaude servie pour deux, glace vanille et éclats de caramel* Tarte Tatin for two served warm with vanilla ice cream and caramel shavings* 1 6 (supplément de 5 en table d’hôte / 5 extra in table d’hôte) Tentation sucrée du maître pâtissier Our master pastry chef’s sweet treat 8 Moelleux au chocolat blanc et pacanes, compote de petits fruits White chocolate pecan lava cake with berry compote 10 Gâteau au fromage et canneberges Cranberry cheesecake 9 *30 minutes d’attente, à commander en début de repas de préférence / Takes 30 minutes to prepare—best to order at the beginning of your meal certifié Table aux Saveurs du Terroir et Parcours gourmand du Québec, le Bistrø Nordik continue son évolution, inspiré par le mouvement de la nouvelle cuisine nordique introduite par le chef René Redzepi du restaurant Noma de Copenhague, nommé meilleur restaurant du monde. Au rythme des récoltes, au gré des saisons, la nouvelle cuisine nordique met en valeur la nature d’ici, sa diversité, les produits de la Côte-de-Beaupré et des régions voisines, berceau de l’agriculture en Amérique. De la rencontre entre chef inspiré et producteurs passionnés naît une cuisine santé tout en fraîcheur, concoctée avec raffinement pour le bien-être. Adieu sucres, gras saturés, excès de sel et calories ! Bonjour pureté, simplicité et bon goût ! l’Équipe de la cuisine du Bistrø NORDIK Certified member of the Table aux Saveurs du Terroir network and the province’s Gourmet Route, Bistrø Nordik continues to grow today, inspired by the new Nordic cuisine introduced by Chef René Redzepi at Copenhagen’s Noma restaurant, named the world’s finest. As seasons and harvests come and go, new Nordic cuisine showcases the best that nature has to offer in all its diversity, particularly products from the Côte-deBeaupré and surrounding area, the cradle of agriculture in North America. An inspired chef met with passionate producers and a fresh, healthy cooking movement was born, put together with one eye on sophistication and the other on well-being. Wave goodbye to sugar, saturated fats, salt and calories! And say hello to terrific pure and simple flavours! The Bistrø NORDIK kitchen team