Magazin - brochures from Austria

Transcription

Magazin - brochures from Austria
I n teralpen
Magazin
Frühling & Sommer / Spring & Summer
2016
Liebe Gäste,
Dear Guests,
so sehr wir den Winter in den Tiroler Bergen lieben, so sehr freuen wir uns jetzt auf die wärmeren
Tage und möchten Sie auf den Frühling und Sommer im Interalpen-Hotel Tyrol einstimmen.
Genießen Sie die Sonne und die erblühenden Almwiesen auf einer Wanderung zu einem der
zahlreichen Bergseen. Oder machen Sie einen Ausflug ins idyllische Gaistal zur Jagdhütte des
bekannten Heimatschriftstellers Ludwig Ganghofer. Aber nicht nur die herrliche Natur lockt zu
einem Aufenthalt im Interalpen-Hotel Tyrol: Auch in den kommenden Monaten bieten wir Ihnen
ein abwechslungsreiches Angebot an kulinarischen Highlights und spannenden Events. Es erwarten
Sie das Interalpen-Culinarium mit Sternekoch Franz Fuiko, ein Konzert von „The Sweet Remains“,
eine literarisch-musikalische Lesung mit Stella Maria Adorf und vieles mehr.
Darüber hinaus möchten wir Ihnen einige herausragende österreichische Weingüter vorstellen,
die unser Hotel als langjährige Partner mit edlen Tropfen beliefern.
Ganz besonders freue ich mich über das 25-jährige Jubiläum unserer Guest Relation Managerin und
Vizedirektorin Christine Riedl-Knief, die mit ihrer Herzlichkeit und Professionalität täglich ein Vorbild für gelebte Gastfreundschaft ist.
As much as we love winter in the Tyrolean Alps, we are very much looking forward to warmer days
and would like to give you a taste of spring and summer at the Interalpen-Hotel Tyrol.
Come and enjoy the sunshine and admire flower-strewn Alpine meadows on a hike to one of our
beautiful mountain lakes. Or take an excursion into the idyllic Gaistal Valley, to the hunting lodge
of famous author Ludwig Ganghofer. But it’s not just the magnificent natural landscapes that entice
guests to take a holiday at the Interalpen-Hotel Tyrol. We have a whole host of culinary highlights
and exciting events in the coming months. An Interalpen-Culinarium with star chef Franz Fuiko, a
concer t by The Sweet Remains and a reading by Stella Maria Adorf with musical accompaniment
are just some of the highlights.
In addition, we would like to introduce you to some of Austria’s outstanding vintners, who have
been supplying the hotel with fine wines for many years.
I am especially looking forward to the 25th anniversary celebrations of our Guest Relations Manager
and Deputy Director Christine Riedl-Knief, whose warmth and professionalism is a model of perfect
hospitality.
Ihr
Best wishes
Karl Brüggemann
Hoteldirektor / Managing Director
Interalpen-Hotel Tyrol
Bergidylle pur – der Seebensee im hinteren Gaistal
Pure mountain idyll – the Seebensee in Gaistal Valley
Interalpen -Tipp
Swarovski Kristallwelten
Zum 120-jährigen Bestehen lädt das Tiroler Traditionsunternehmen
Swarovski in seine 7,5 Hektar großen Kristallwelten. Nach der
dritten und bisher größten Erweiterung bieten sich Ihnen unzählige
Kunstwerke. Eine Wolke aus rund 800.000 Kristallen ist nur einer
der vielen Höhepunkte.
The Tyrolean Swarovski company’s 120 years of tradition and innovation is on display at the 7.5 hectare Crystal Worlds museum and
theme park. After its third and biggest extension to date, Crystal
Worlds now houses a huge collection of ar tworks, a cloud made
of around 800,000 crystals being just one of many highlights.
››Informationen unter +43 (0)50 809 31900
››Information: +43 (0)50 809 31900
Auf dem Weg zum Seebensee passiert man den Igelsee.
A view of the Igelsee on the way to the Seebensee.
Direkt in Seefeld lädt der Wildsee
zu entspannten Stunden.
The Wildsee offers relaxing
hours directly in Seefeld.
Alpenpanorama
mit Seeblick
Alpine panorama
with a lake view
Munteres Vogelgezwitscher, blühende Almwiesen und Bergseen, die
mit der Sonne um die Wette glitzern. Mit der warmen Jahreszeit
erwacht die Bergwelt wieder zum Leben und mit ihr die Lust, so
viel Zeit wie möglich draußen zu verbringen. Am besten bei einer
aus­gedehnten Wanderung, einer Radtour oder einfach entspannten
Stunden auf einer der zahlreichen Almhütten. Besonders beliebte
Ausflugsziele im Sommer sind dabei die zahlreichen Alpenseen. Einige
der schönsten liegen auf dem Seefelder Hochplateau.
Cheerful bird song, blooming Alpine meadows and mountain lakes
that glitter in the sun’s spotlight. As the weather warms up, our
mountain world comes back to life, and with it our desire to spend
as much time as possible in the great outdoors. The countryside is
best enjoyed on a long ramble, a cycle tour, or just relaxing for a
few hours at one of the many scenic mountain huts. In summer, the
region’s mountain lakes are popular destinations, with some of the
most beautiful to be found on Seefeld’s high plateau.
Vom Interalpen-Hotel Tyrol gut zu erreichen ist der Möserer See. Er
zählt zu den wärmsten Seen Tirols und eignet sich perfekt für sommerliche Badetage. Die Wanderung dor thin ist auch für Kinder nicht
zu anstrengend und der See mit der Möserer Seestube ein perfektes
Ziel für die ganze Familie.
Lake Möserer, one of the warmest lakes in the Tyrol and perfect for
summer bathing, is within easy reach of the Interalpen-Hotel Tyrol.
The hike is not too demanding, even for children and a trip to the
lake and the Möserer Seestube restaurant makes for a great family
day out.
Eine weitere schöne Tour führt ins Gaistal zum Seebensee. Gerade
bei Mountainbikefahrern ist sie sehr beliebt. Die Route bewegt sich
zwischen dem Wettersteinmassiv mit der Zugspitze im Norden und
der Mieminger Kette mit der Hohen Munde im Süden. Am Seebensee angekommen, befindet sich auf einem Sattel 250 Meter über
dem See die Coburger Hütte, die einen überwältigenden Blick auf
die umliegende Bergkulisse bietet. Wer es gerne etwas gemütlicher
angehen möchte, kann direkt in Seefeld im Naturbadesee Wildsee
eintauchen und entlang des Ufers in den verschiedenen Cafés oder
der Strandbar relaxen.
Another scenic tour leads into Gaistal Valley and to Lake Seebensee
and this tour is especially popular with mountain bikers. The route
winds through the Wetterstein massif with Zugspitze peak to the
north and the Mieminger chain with Hohe Munde peak to the south.
When you reach Seebensee, you can enjoy a refreshment break at
Coburger Hütte, which is located on a ridge 250 metres above the
lake and offers a fabulous view of the surrounding mountain peaks. If
you prefer a more leisurely day out, you could head for the Wildsee,
a natural bathing lake in Seefeld, and relax in one of the cafés or the
beach bar along the bank.
In luftigen Höhen
In the airy heights
Bei Reutte in Tirol spannt sie sich über die Fernpassstraße B179, ist
sage und schreibe 406 Meter lang und befindet sich in einer Höhe
von 114,60 Metern – die Highline179, die längste Fußgängerhängebrücke der Welt. Seit November 2014 können mutige Besucher
hier ihre Schwindelfreiheit testen und von der Ruine Ehrenberg
zum gegenüberliegenden Fort Claudia laufen. Bei dieser Gelegenheit können sie auch das Burgenensemble Ehrenberg besichtigen,
das einst als uneinnehmbares Bollwerk galt und die wichtigste
Zollstation zwischen der nördlichen und südlichen Handelsroute
war. Heute beherbergt Burg Ehrenberg nicht nur ein Museum mit
wechselnden Ausstellungen, sondern ist auch Schauplatz der
„Ritterspiele Ehrenberg“. Ein Spektakel für die ganze Familie
von 29. – 31. Juli 2016.
Highline 179, the longest pedestrian suspension bridge in the world,
hangs way above the B179 road in Reutte in Tirol. The bridge is an
incredible 406 metres long and 114.6 metres high. Since November
2014, plucky visitors can test their head for heights as they cross
from the ruins of Ehrenberg Castle to Fort Claudia. The Castle
complex is also wor th a visit; it was once an impregnable fortress
and the most impor tant customs post between the northern and
southern trading routes. These days, Ehrenberg Castle houses a
living museum with changing exhibitions and is the showground
for Ehrenberg Knights’ Tournament, a spectacle for the whole family
taking place on 29 – 31 July 2016.
››Informationen unter +43 (0)50 809 31900
››Information: +43 (0)50 809 31900
Wandern auf den Spuren
Ludwig Ganghofers
Fernab städtischer Hektik, inmitten üppiger Natur ist das Gaistal nicht
nur ein schöner Ausflugsort, sondern ebenso eine traumhafte Heimat.
So zog es auch den bekannten Schriftsteller Ludwig Ganghofer hierher.
Über 20 Jahre lebte er in seinem Jagdhaus Hubertus nahe der Tillfußalm und verfasste in dieser Zeit einige Heimatromane, unter anderem
sein berühmtestes Werk „Das Schweigen im Walde“. Als begeisterter
Jäger pachtete er außerdem die Gaistaljagd, eine der größten Jagden
der Nordalpen. Aufgrund seines Erfolges verkehrte der gebürtige
Deutsche in den höchsten gesellschaftlichen Kreisen und bald war das
Jagdhaus beliebter Treffpunkt der Künstlerprominenz um 1900. Hugo
von Hofmannsthal, Richard Strauss, Johannes Brahms, Rainer Maria
Rilke und Kaiser Wilhelm II. waren nur einige seiner Gäste. Einen Überblick über Leben und Werk des Schriftstellers bekommt man im Kulturhaus Ganghofermuseum in Leutasch. In den Klassenräumen der ehemaligen Dorfschule finden außerdem wechselnde Sonderausstellungen
und Kulturveranstaltungen statt. Ein Besuch des Museums lässt sich
wunderbar mit einer Wanderung zur ehemaligen Jagdhütte (Privatbesitz) verbinden. Sie ist über den „Ganghoferweg“ gut erreichbar und
die am Weg liegenden Almen laden zu einer gemütlichen Einkehr ein.
Interalpen -Tipp
14. Interalpen-Cabrio Days
29.06. – 02.07. & 31.08. – 03.09.2016
Hiking on the trail of
Ludwig Ganghofer
Far away from city bustle and set in the heart of luxuriant nature, Gaistal
Valley is not only a lovely excursion destination, but also an idyllic place
to live. Famous author Ludwig Ganghofer, German by birth, loved the
region. Over the course of twenty years he spent most of the year of
the year in Hubertus Lodge at Tillfussalm, where he wrote a number of
pastoral novels, including his most famous work, Silence in the Forests. As
an enthusiastic hunter, the income from his novels allowed him to rent
the largest hunting lodge in the Northern Alps. Due to his success as a
writer, Ganghofer moved in the highest social circles and around 1900
Hubertus Lodge become a popular venue for artists and celebrities.
Hugo von Hofmannsthal, Richard Strauss, Johannes Brahms, Rainer Maria Rilke and Kaiser Wilhelm II were some of his most notable guests.
You can see an exhibition of the life and work of the author at the Kulturhaus Ganghofer Museum in Leutasch. The classrooms of this former
village school also host special exhibitions and cultural events. A visit
to the museum is best combined with a ramble to the former hunting
lodge (now privately owned). It can be reached via the Ganghofer Trail
which has several mountain inns along the way, where you can take a
refreshing break.
››Informationen zur Wanderung unter +43 (0)50 809 31 900
››Information about the ramble: +43 (0)50 809 31 900
Das Gaistal bietet die perfekte Kulisse
für entspannte Wanderungen.
Gaistal Valley is a perfect backdrop
for leisurely rambles.
In seinem Jagdhaus schrieb Ludwig Ganghofer
einige seiner bekanntesten Romane.
Ludwig Ganghofer wrote some of his most
famous novels in his hunting lodge.
Auch diesen Sommer locken kurvige Pässe mit atemberaubendem
Bergpanorama wieder zu Fahrten durch die herrliche Alpenlandschaft. Machen Sie Ihr Cabrio startklar und erleben Sie zwei
wunderschöne Ausfahr ten. Zum einen geht es heuer an einen der
schönsten Seen Bayerns, den Tegernsee. Dort unternehmen Sie
eine unterhaltsame Schifffahr t und können den Blick auf das
Mangfallgebirge genießen. Der zweite Ausflug führt Sie ins
Gschnitztal, wo Sie das idyllische Mühlendorf besichtigen: Ein kleines
Handwerkerdorf, das Sie in die Vergangenheit mitnimmt und die
Lebens- sowie Arbeitsweisen vor 100 Jahren zeigt.
Winding mountain passes with breathtaking Alpine panoramas
tempt soft-top drivers out in the magnificent scenery once again
this summer. Buff up your cabriolet and enjoy two fabulous road
trips with us. This year we will be exploring one of Bavaria’s most
beautiful lakes, the Tegernsee where we’ll be taking an entertaining boat trip and enjoying a view of the Mangfall Alps. The second
excursion leads us into Gschnitztal Valley, where we go back in time
to idyllic Mühlendorf, a small village of artisans who show us how
people lived and worked here a hundred years ago.
* 3 Übernachtungen
im Doppelzimmer
Deluxe (68 m²)
* Geselliger Tiroler
Hüttenabend
* Grillabend „Surf & Turf“
*Champagner-Empfang
und Gala-Abend
* 2 exklusive Ausfahrten
mit unserem Team (inkl.
Ver­pflegung & Roadbook)
* Inklusive aller Leistungen
des Interalpen-Standard
* 3 nights in a Deluxe
double room (68 m²)
* Convivial Tyrolean mountain
hut party
* Surf & turf barbecue evening
* Champagne reception
and gala evening
* 2 exclusive excursions
with our team (incl. refreshments & road book)
* Including the InteralpenStandard package
Preis pro Person im
Doppelzimmer Deluxe ab € 995
Price per person in a Deluxe
double room from €995
››Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30
››Information and bookings: +43 (0)50 809 30
Die Weinberge des Weinguts Türk im Kremstal
The vineyards at Weingut Türk in Kremstal
Die Weinlese im Weingut Hundsdorfer
erfolgt ausschließlich per Hand.
Interalpen -Tipp
Grapes are harvested by hand at
Weingut Hundsdorfer.
Musikalischer Weingenuss
Musical wine-tasting
15.05.2016
Familie Hundsdorfer bei der Weinverkostung
The Hundsdorfer family enjoy a wine-tasting
Weinlese im Weingut Türk
Grape harvest at
Weingut Türk
Entdecken Sie mit uns
das Weinland Österreich
Discover Austria’s
wine country with us
Wer genießt zu einem köstlichen Abendessen aus der InteralpenKüche nicht gerne ein gutes Glas Wein? Um das Geschmackserlebnis
abzurunden oder gar noch zu bereichern, haben unser Sommelier
Andreas Pfingstl und sein Team zahlreiche Spitzenweine für Sie auf
Lager. Darunter befinden sich auch einige edle Tropfen von führenden Weingütern Österreichs, die mit Weinen auf ausgezeichnetem
Niveau seit langen Jahren zu unseren Hauslieferanten gehören und
die wir auch in Zukunft mit Freude zu unseren Par tnern zählen.
Who doesn’t enjoy a good glass of wine with a delicious dinner
created by the Interalpen-Hotel Tyrol chefs? Our head sommelier
Andreas Pfingstl and his team have a cellar full of fine wines, to enrich
and complement your gourmet experience. Our wine list includes
top labels from outstanding Austrian vintners, who have been supplying the hotel with high quality wines for many years and who we
are proud to count as our partners in the future.
Die Sor te Grüner Veltliner ist das Aushängeschild des Kremser Weinguts Türk. Seit Beginn des 18. Jahrhunder ts kultivier t das Familienunternehmen bereits Weine. Diese große Erfahrung und der hohe
Anspruch an die eigenen Erzeugnisse zahlen sich aus: Grüner Veltliner des Weinguts Türk schaffte es 2015 in die Hall of Fame beim
IWSC in London. Auf 18 Hektar betreibt das Weingut Hundsdorfer
im Burgenland vorwiegend Rotweinanbau. Die Liebe zur Natur und
zum Kulturgut Wein spornen die Familie Hundsdorfer an, Weine von
höchster Qualität herzustellen. Es freut uns deshalb ganz besonders,
unseren Gästen den „onTop Cuvée Selection Interalpen“ anbieten
zu können: Einen hochwer tigen Rotwein, den das Weingut Hundsdorfer speziell für unser Haus kreiert hat. In der traditionellen Weinbauregion Wachau ist das Weingut Franz Pichler beheimatet. Mit
insgesamt 7 Hektar betreibt die Familie Weingär ten in verschiedenen Lagen und überwiegend an Bergterrassen. Gemeinsam arbeiten
Vater und Sohn daran, die Nuancen der Kleinklimate hervorzuheben.
So kann das Weingut ein breites Reper toire anbieten, das die Vielfalt
der Wachau wider­spiegelt – sei es nun Riesling, Grüner Veltliner,
Muskateller, Weißburgunder oder Chardonnay.
Weingut Türk in Krems is a family business which has been producing
wine since the beginning of the 18th century and is renowned as a
producer of outstanding Grüner Veltliner. Centuries of experience
and the family’s high standards of production have cer tainly paid off:
The Türk family’s Grüner Veltliner was awarded a wine trophy by
the IWSC in London in 2015. Weingut Hundsdorfer in Burgenland
produces mainly red wine on its 18 hectares of vineyards. A love
of nature and the cultural heritage of wine motivates the Hundsdorfer family to produce wines of the finest quality. We are therefore especially pleased to offer our guests the onTop Cuvée Selection
Interalpen – a high-class red wine created exclusively for our hotel.
Weingut Franz Pichler is nestled in the traditional wine-growing region of Wachau. The family cultivates vines in various locations on a
total of seven hectares, predominately on mountain terraces. Father
and son work together to accentuate the nuances of each microclimate, so that the vineyard can offer a wide repertoire of varietals
that reflect the diversity of the Wachau region – Riesling, Grüner
Veltliner, Muscatel, White Burgundy or Chardonnay.
Sommelier Andreas Pfingstl
Unser Chef-Sommelier ist immer auf der Suche nach spannenden
Neuentdeckungen und informiert sich dazu permanent über die
„ganze Welt des Weines“. Dabei verlässt sich Andreas Pfingstl nicht
nur auf seine Berufs­erfahrung: „Es geht um die richtige Mischung aus
eigener Meinung, Erfahrung und Gästefeedback. Zu den Klassikern
hier im Haus setze ich bewusst immer wieder neue Weine ein, um
die Gäste für die vielfältigen Geschmacksnuancen zu begeistern.“
Im Weingut Pichler arbeiten Vater und Sohn eng zusammen.
Father and son work together at Weingut Pichler.
Our head sommelier is always on the hunt for exciting new discoveries and keeps himself up to date with the whole world of wines.
Andreas Pfingstl does not just rely on his professional judgement:
“It’s a combination of my own taste, experience and guest feedback.
I consciously introduce new labels to the wine list here at the hotel
while retaining the classic vintages, to delight our guests with the
most diverse nuances of taste.”
Mit „Vocedivino“ hat Chia Chou, Kammermusik-Professor an der
Kunstuniversität Graz, eine Eventreihe geschaffen, die zwei ganz
besonders sinnliche Wahrnehmungen verbindet: das Hören und das
Schmecken. Präsentier t von unserem Sommelier-Team verkosten
Sie erlesene Weine und lauschen dabei ausgewählten Werken der
Kammermusik. Im Interalpen-Hotel Tyrol begrüßen wir zu diesem
Konzer t den deutschen Ausnahme-Cellisten Maximilian Hornung.
Mit seinem Spiel sorgt er für das passende Ambiente und schafft
eine stilvolle musikalische Kulisse für den edlen Geschmack der
Weine. Lassen Sie sich verzaubern und überzeugen Sie sich von
der perfekten Harmonie von Wein und Klang.
Chia Chou, a professor of chamber music at Graz University of
the Ar ts has created Vocedivino, an event to please two especially
sensual perceptions, hearing and taste. Presented by our sommelier
team, you will savour fine wines as you listen to selected pieces of
chamber music. We welcome the gifted German cellist, Maximilian
Hornung to the Interalpen-Hotel Tyrol for this concert. His music
will provide the perfect ambience and a stylish backdrop to this
exclusive wine-tasting. Come and be enchanted by the perfect
harmony of wine and music.
››Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30
››Information and bookings: +43 (0)50 809 30
Service auf höchstem Niveau
Seit 1996 ein Team: Roland Baumgartner und Christine Riedl
Dirndl-Damen unter sich bei der Gössl Modenschau
A team since 1996: Roland Baumgartner and Christine Riedl
Dirndl ladies together at the Gössl fashion show
Bereits seit seiner Gründung ist das Interalpen-Hotel Tyrol bekannt
für erstklassige Serviceleistungen und hohe Standards in der Gästebetreuung. Zu verdanken haben wir das vor allem unserem hochengagierten Service-Team, dessen Führung zum Ende des letzten
Jahres Restaurantleiterin Mandy Engelhardt und Chef-Sommelier
sowie stellvertretender Restaurantleiter Andreas Pfingstl übernommen haben. Des Weiteren gratulieren wir Oberkellner Felix Carli zur
Ausbildung zum Diplom-Sommelier und Alfred Stich zu seiner neuen
Position als stellver tretender Oberkellner.
Um auch in Zukunft die ausgezeichnete Leistungsqualität unseres
Hauses garantieren zu können, liegt uns die Ausbildung der Nachwuchskräfte sehr am Herzen. Daher freuen wir uns, dass Frau
Engelhardt vergangenes Jahr die Weiterbildung zur diplomier ten
Lehrlings-Ausbilderin erfolgreich absolviert hat: „Meine Vision ist es,
die Ausbildung lebendig und bunt zu gestalten, sodass selbst trockener
Lernstoff mit neuen Impulsen gefüllt wird.“ Ein Konzept, das rundum
gut ankommt und unserem Hotel eine große Nachfrage beschert.
Einen umfangreichen Einblick in unser Ausbildungsangebot geben auch
regelmäßige Thementage zu Karrieremöglichkeiten im InteralpenHotel Tyrol.
Österreichs Top Lehrlinge
Austria’s top trainees
Dass eine Ausbildung im Interalpen-Hotel Tyrol zu den besten der
Hotellerie Österreichs gehört, konnten Vivien Legat (Service) und
Rebecca Hohensinner (Küche) beim „8. Wettkampf der Top-Lehrlinge“
von Amuse Bouche wieder einmal unter Beweis stellen. Souverän setzten sie sich gegen die Teilnehmer aus rund 20 österreichischen Spitzen­
hotels durch und schlossen damit an den Interalpen-Sieg von 2013 an.
Vivien Legat (service) and Rebecca Hohensinner (kitchen) proved
that the training programme at the Interalpen-Hotel Tyrol is one
of the best in Austria’s hospitality industry when they took par t in
Amuse Bouche’s 8th Top Apprentice competition. They beat entrants
from around twenty leading Austrian hotels and contributed to the
Interalpen-victory in 2013.
Interalpen „Chef’s Table“
Interalpen Chef’s Table
von links / from left to right
Felix Carli, Mandy Engelhardt, Andreas Pfingstl, Alfred Stich
Service of the highest quality
Ever since its opening, the Interalpen-Hotel Tyrol has been known
for first class service and the highest standards of hospitality. This
is largely thanks to our dedicated service team, which is lead since
the end of last year by restaurant manager Mandy Engelhardt and
head sommelier and deputy restaurant manager Andreas Pfingstl.
We would also like to congratulate head waiter Felix Carli, who has
qualified as a master sommelier and Alfred Stich in his new role as
deputy head waiter.
To be able to guarantee the levels of excellence of our hotel in
the future, the training of our future managers is very close at our
heart. Therefore we were delighted that Mandy Engelhardt was able
to complete her training as an apprentice supervisor last year. “My
vision is to make our apprentice training programme lively and engaging, so that even the dry study matter takes on new impetus.” A
concept that has gone down well all round and has seen great demand for our training programme. Regular open days about career
opportunities at the Interalpen-Hotel Tyrol give a comprehensive
overview of our apprentice programme.
Ab 1. Februar gewähr t das Inter­
alpen-Küchenteam um Mario
Döring beim „Chef ’s Table“
exklusive Einblicke in ihre Töpfe.
So dinieren Sie als Gast nicht wie
gewohnt im Restaurant, sondern
direkt in der Interalpen-Küche.
Mit Blick auf die Kochkünste des
mit zwei Gault Millau-Hauben und
15 Punkten prämier ten Teams
genießen Sie ein achtgängiges
Degustationsmenü inklusive
Champagner zum Aperitif und
optionaler Weinbegleitung.
Mario Döring and his kitchen team will be offering an exclusive
insight at our Chef’s Table from 1 February, when you have the
oppor tunity to dine not in the restaurant, but right in the Inter­
alpen-kitchen. Guests have a clear view of the kitchen skills of
this award-winning team, who hold two Gault-Millau toques and
15 points. You can look forward to an eight-course tasting menu
including champagne as an aperitif and with optional wine accom­
paniment.
››Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30
››Information and bookings: +43 (0)50 809 30
Hoteldirektor Karl Brüggemann und Christine Riedl
Managing Director Karl Brüggemann with Christine Riedl
Die ersten Blumen zum Jubiläum
anlässlich des Neujahrsempfangs
Receiving an anniversary bouquet
at our New Year’s reception
Wir feiern 25 Jahre
Christine Riedl-Knief
We celebrate Christine RiedlKnief’s 25th anniversary
Es ist ein Jubiläum, über das wir uns ganz besonders freuen. Die 25
Jahre im Interalpen-Hotel Tyrol sind wie verflogen. Diese lange Zeit
wird Christine Riedl meist erst bewusst, wenn Stammgäste anreisen,
die sie seit ihrer Anfangszeit kennt und deren Kinder und Enkelkinder
inzwischen auch dabei sind. Die Gäste kennen sie als warmherzige und
hilfsbereite Ansprechpartnerin für alle Belange. Dabei merkt sie sich
auch Kleinigkeiten über Jahrzehnte hinweg. So freut sie sich als Guest
Relation Managerin und Vizedirektorin auch dann Sonder­wünsche zu
erfüllen, wenn der Gast vergisst, sie zu äußern.
This is an anniversary that we are delighted to celebrate 25 years at
the Interalpen-Hotel Tyrol have flown by for Christine Riedl, but she
realises just how long she has been here when regular guests arrive
who were once newlyweds and now bring their children and grandchildren. Guests know Christine as a warm-hearted and incredibly
helpful point of contact for every conceivable query. She remembers
small details about guests’ preferences going back years and, as guest
relations manager and deputy manager, she is happy to fulfil special
requests even when the guest has forgotten to mention it!
„Sie ist die gute Seele
des Hauses“ Karl Brüggemann
Es ist das Schönste für sie, wenn Stammgäste anreisen und sagen: „Wir
sind wieder zuhause“. Christine Riedl weiß, dass Urlaub die kostbarste
und schönste Zeit im Jahr ist. Diese so angenehm wie möglich zu
gestalten, ist ihre Berufung. Schon als Kind entdeckte sie ihre Leidenschaft für die Hotellerie und half immer gerne im elterlichen Gasthof.
In einem anderen Bereich tätig zu sein, kam ihr nie in den Sinn.
Wer seit so vielen Jahren eine Institution im Hause ist, der hat auch
seine Tradition. Nur an einem einzigen Tag im Jahr kommt Frau Riedl
ohne Dirndl ins Hotel: an Silvester. Oft wird sie gefragt, wie viele
Dirndl sie eigentlich im Schrank hat. Es sind 37! Doch auch in einem
Traditionshaus kann die Zeit nicht stehenbleiben. Der Geschmack
und die Erwar tungshaltung der Gäste verändern sich. Diese stets
neuen Herausforderungen bereiten Christine Riedl auch nach all den
Jahren immer wieder Freude.
“She is the hotel’s
good fairy” Karl Brüggemann
Nothing makes her happier than when regular guests arrive and say,
“We’ve come home again”. Christine Riedl knows that holidays are
the best and most precious days of the year and her mission is to
make this time as perfect as possible for our guests. Christine discovered her passion for hospitality when she was still a child, helping
out in her parents’ hotel and it never crossed her mind to take up
another profession.
The lady who has been an institution at the hotel for so many years
has her own traditions: Christine wears a dirndl on every day of the
year except one – New Year’s Eve. She is often asked how many
dirndls she has in the wardrobe and the answer is 37! But even in a
traditional hotel, time can’t stand still. Guests’ tastes and expectations
are constantly changing and this poses new challenges, which Christine
Riedl rises to with the same enthusiasm after all these years.
Pflege mit Hand und Fuß
Die Hände eines Menschen werden häufig als seine Visitenkarte bezeichnet. Kein Wunder, fallen gepflegte und schöne Hände doch nicht
nur beim Händedruck positiv auf. Bei Füßen ist die tägliche Belastung,
durch vieles Gehen oder falsches Schuhwerk schon Grund genug,
ihnen eine gute Pflege zukommen zu lassen. In unserem Interalpen-Spa
können Sie sich beides gönnen und bei einer Maniküre oder Pedi­küre
entspannen. Die Anwendungen werden durch ein Verwöhnpaket für
Hände und Unterarme bzw. Füße und Unterschenkel ergänzt: Das
Peeling und eine Packung pflegen die Haut und eine wohltuende
Massage verwöhnt Sie zusätzlich. Selbstverständlich geben Ihnen unsere Spa-Spezialisten auch gerne Tipps für die Pflege zuhause.
Hand and foot pampering
A person’s hands are often described as their visiting card. No wonder
that attractive, well-groomed hands make a good impression, not just
when you shake hands. For feet, the daily stresses of standing and walking or ill-fitting shoes are reason enough to give them good care. At the
Interalpen-Spa you can treat both your hands and feet and relax with
a manicure or pedicure. The service is complemented by an indulgent
treatment for hands and forearms or for feet and lower legs: an ex­
foliation and nourishing pack is followed by a pampering massage. And
of course our Spa specialists will give you tips on hand and foot care
at home.
Interalpen-Tipp
Best friends
Warum nicht mit der besten Freundin oder dem besten Freund ein
paar erholsame Tage verbringen? Genießen Sie eine Spa-Behandlung
Ihrer Wahl, versinken Sie mit einem Glas Champagner in der Lektüre
eines guten Buches und finden Sie Zeit für einen gemütlichen Plausch
bei einer exklusiven Tea-Time zu zweit.
Why not spend a couple of days being pampered with your best
friend? Enjoy the spa treatment of your choice, curl up in an
armchair with a good book and a glass of champagne and have
a good catch up over our exclusive afternoon tea for two.
››Informationen zu unserem Angebot unter +43 (0)50 809 30
››Information on our offer: +43 (0)50 809 30
Fit in den Sommer –
mit Personal Coaching
Get fit for summer –
with personal coaching
Sobald der Schnee geschmolzen ist und milde Temperaturen uns
wieder nach draußen locken, beginnt die Hochsaison von OutdoorSportar ten wie Joggen, Nordic-Walking oder Mountainbike fahren.
Um den Körper gut darauf vorzubereiten und Überlastungen zu
vermeiden, empfiehlt es sich, die Rumpfmuskulatur entsprechend zu
kräftigen. Besonders geeignet sind Übungen mit dem Gymnastikball:
Er ist vielseitig einsetzbar und macht Sie rundum fit für den Sommer.
Tipps zur richtigen Ausführung geben Ihnen unsere Interalpen-Trainer. Bei einem Coaching stehen sie Ihnen mit fachkundigem Wissen
zur Seite und beraten Sie individuell zu Ihren Möglichkeiten, Bedürfnissen und Zielen. Zusätzlich stehen Ihnen zahlreiche Kraft- und
Cardiogeräte zur Verfügung, mit denen Sie sich für die warme Jahreszeit in Form bringen können.
As soon as the snows have melted and mild temperatures tempt us
outdoors, it’s high season for sports such as jogging, nordic walking
and mountain biking. To prepare your body well and prevent strains
we recommend that you strengthen your core muscles with targeted
exercises. Workouts with a Swiss ball are especially suited to this;
it can be used in many ways and gets you fit all round for summer.
Our Interalpen-trainers are on hand to give you tips on the correct
technique. If you book a personal coaching session, the trainers will
be at your side with exper t knowledge and advice tailored to your
individual ability, needs and goals. You will also have a comprehensive
selection of strength and cardio equipment available, to get you in
great shape for the new season.
Zu Gast: Sternekoch
Franz Fuiko – Carpe Diem, Salzburg
Star guest chef
Franz Fuiko – Carpe Diem, Salzburg
28.05.2016
Interalpen -Tipp
Muttertags-Special
Mother’s Day special
05. – 08. 05.2016
Schenken Sie Ihrer Mutter oder Par tnerin ein ganz besonderes
Wochenende! Mit unserem exklusiven Programm samt Sekt­
empfang, Konzer t des amerikanischen Trios „The Sweet Remains“
sowie einem exklusiven Gourmet-Menü erwartet alle Mütter ein
unvergessliches Wohlfühlwochenende.
Treat your mother, wife or partner to an unforgettable weekend
of pampering with our exclusive programme. The treats include
a sparkling wine reception, a concert by American trio The Sweet
Remains and a delicious gourmet menu.
* 3 Übernachtungen in der
Zimmerkategorie Ihrer Wahl
* Exklusives Gourmet-Menü
* Sektempfang und Konzer t
* Late Check-out am Sonntag
bis 15:00 Uhr
* Inklusive aller Leistungen
des Interalpen-Standard
* 3 nights in the room category
of your choice
* Exclusive gourmet menu
* Sparkling wine reception and
concert
* Late check-out on Sunday
until 3.00 pm
* Including the InteralpenStandard package
Preis pro Person im
Doppelzimmer Premium
ab € 679
Price per person in a Premium
double room from €679
Freuen Sie sich auf ein kulinarisches Highlight in unserer „Hofburg“:
Das Interalpen Küchen- und Serviceteam verwöhnt Sie gemeinsam
mit Franz Fuiko mit feinsten Köstlichkeiten. Der gebürtige Kärtner
gehör t schon seit den 1990er Jahren zu Österreichs Koch-Elite und
ist mit zwei Gault-Millau Hauben und einem Michelinstern die perfekte Ergänzung für das Team um Interalpen-Küchenchef Mario
Döring. Bei unserem exklusiven Culinarium erhalten Sie direkten Einblick in die Küche und können sich so den einen oder anderen Trick
von den Profis abschauen.
Natopia – Kinder-Natur-Workshops
Natopia – kid’s nature workshops
Enjoy a culinary highlight in our Hofburg: top chef Franz Fuiko working with the Interalpen-Hotel Tyrol kitchen and service team will
transpor t you to a fantastic world of gourmet pleasures. The chef
who was born in Carinthia, has been a member of Austria’s cooking
elite since the 1990s. With two Gault-Millau toques and a Michelin
star, he is the perfect complement to our kitchen team led by head
chef Mario Döring. During this exclusive Culinarium you will gain a
fascinating insight into our award-winning kitchen and maybe also
pick up a trick or two from the professionals.
20.07. | 27.07. | 03.08. | 10.08. | 17.08. | 24.08. | 31.08.2016
Was fliegt da über die Wiese? Wer krabbelt dor t im Wald? Mit viel
Spiel, Spaß und Kreativität machen sich die Kinder mit dem Team
von Natopia auf den Weg in die umliegenden Wälder. Die Zeit
vergeht wie im Flug, wenn die jungen Forscher ausschwärmen und
der Natur auf die Spur kommen.
What’s that flying across the meadow? What’s that crawling there in
the forest? The team from Natopia will help your children explore
the countryside around the hotel with plenty of fun, games and creativity. Time flies as the young explorers head off on an exciting nature
trail.
Großes Tipsi-Sommerfest
Grand Tipsi summer festival
13. & 14.08.2016
Freut euch auch 2016 auf ein buntes Wochenende in Tipsis
Wunderland. Unser Kinder-Sommerfest bietet wieder ein spannendes und abwechslungsreiches Programm, das keine KinderWünsche offen lässt.
Our grand children’s festival promises a varied and exciting
enter tainment programme in Tipsi’s wonderland, to make every
child’s summer special once again in 2016.
››Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30
››Information and bookings: +43 (0)50 809 30
„Prinzessin Graues Mäuschen“
27.08.2016
Ein unvergessliches Erlebnis für Kinder und ihre Eltern: Stella Maria
Adorf liest das Märchen „Prinzessin Graues Mäuschen“ – umrahmt
mit Musik von Dvorak, Clarke, Maderna, Sibelius und Borodin.
An unforgettable experience for children and their parents: Stella
Maria Adorf reads the fairytale “Prinzessin Graues Mäuschen” – with
a musical accompaniment featuring works by Dvorak, Clarke, Maderna,
Sibelius and Borodin.
Interalpen -Tipp
Interalpen -Tipp
Tanzen mit den Profis
Dance with the professionals
Matinée mit „Café del Mundo“
Matinée concert by Café del Mundo
13. – 17.07.2016
17.07.2016
Schwingen Sie das Tanzbein mit den amtierenden Staatsmeistern
Julia Polai (bekannt aus der TV-Sendung „Dancing Stars“) und
Michele Prioletti! In mehreren Kursstunden erlernen Sie die
Lateinamerikanischen Tänze Salsa, Mambo und Cha-Cha-Cha.
Jan Pascal und Alexander Kilian bilden zusammen das Flamenco
Gitarren-Duo „Café del Mundo“. Leidenschaftlich erzählen sie auf
ihren Instrumenten musikalische Geschichten von Himmel und
Erde, vom Leben und Träumen, von Mut und Paradiesgärten – und
das mit purer Spielfreude vom ersten Ton bis zum Schlussakkord.
Perfect your dance moves with state champions Julia Polai (from
TV programme Dancing Stars) and Michele Prioletti. Over several
sessions you will learn Latin American favourites, the salsa, mambo
and cha cha cha.
››Informationen & Buchungen unter +43 (0)50 809 30
››Information and bookings: +43 (0)50 809 30
Jan Pascal and Alexander Kilian are Café del Mundo, a Flamenco
guitar duo who enchant audiences with pure joy of playing from the
first magical chord to the last. Their passionate music tells stories of
heaven and ear th, of life, dreams, courage and gardens of paradise.
Schöne Aussichten 2016
Hier finden Sie eine kleine Auswahl unserer Packages und Veranstaltungen. Mehr Informationen erhalten Sie unter www.interalpen.com
– oder lassen Sie sich von unserem Reservierungsteam individuell
beraten! Tel: +43 (0) 50809 30
PACKAGES & ANGEBOTE
Entspannt in den Frühling
18.03. – 21.06.2016
Mit den wärmenden Strahlen der Frühlingssonne haben die Wiesen
ihre Blumenpracht entfaltet und erstrahlen in den schönsten Farben.
Inmitten dieser herrlichen Berglandschaft erleben Sie im Interalpen-Hotel
Tyrol feinste Kulinarik, exquisiten Service und ein luxuriöses Spa.
* 2 Übernachtungen in der Zimmerkategorie Ihrer Wahl
* 1 Spa-Gutschein im Wert von € 40*
pro Person und Aufenthalt
* Inklusive aller Leistungen des Interalpen-Standard
* 1 Spa-Gutschein im Wert von € 75 pro Person*
* Late Check-out bis 15.00 Uhr nach Verfügbarkeit
* Inklusive aller Leistungen des Interalpen-Standard
Preis pro Person............................................................................ ab € 531
Anreise Sonntag bis Dienstag
*Vereinbarung der Termine vor Anreise erforderlich.
28.07. | 11.08. | 25.08.2016 Kochen macht Spaß! Unter diesem M
­ otto
Golf-Special
Muttertags-Special
­ erden unsere kleinen Gäste an drei Tagen zusammen schnippeln,
w
brutzeln, braten und würzen!
Rund um das Interalpen-Hotel Tyrol erwarten Sie zwei der schönsten
Golfplätze Europas: Der Golfplatz Seefeld-Wildmoos mit herrlichem
Bergpanorama auf 1.300 Metern und der Golfpark am Mieminger
Plateau mit einem 18-Loch-Championcourse und einem 9-LochParkcourse.
05. – 08.05.2016 Schenken Sie Ihrer Mutter oder Par tnerin ein
ganz besonderes Wochenende! Mit Sektempfang, Konzer t des Trios
„The Sweet Remains“ und einem exklusiven Gourmet-Menü.
Tenniscamps für Kinder und Jugendliche
„Vocedivino“
15.05.2016 Präsentiert von unserem Sommelier-Team verkosten Sie
Tennis Academy betreut Anfänger und Fortgeschrittene. Neben der
Verbesserung des individuellen Spiels steht natürlich die Freude am
Tennisspor t im Mittelpunkt.
erlesene Weine und lauschen dabei ausgewählten Werken der Kammermusik, vorgetragen von Ausnahme-Cellist Maximilian Hornung.
Großes Sommerfest im Tipsi-Club
* 3, 4 oder 7 Übernachtungen im Doppelzimmer Deluxe (68 m²)
* Greenfee für Seefeld-Wildmoos oder Golfpark Mieming
(2 / 2 / 4 – je nach Package)
* 1 Tiroler Steinölbad
* 1 Individualmassage (25 Minuten)
* Inklusive aller Leistungen des Interalpen-Standard
Preis pro Person im Doppelzimmer Deluxe
(3 Übernachtungen / 2 Greenfees).............................................. ab € 844
* 2 Übernachtungen in der Zimmerkategorie Ihrer Wahl
* 1 Flasche Champagner für 2 Personen bei Anreise auf dem Zimmer
* 1 Badetasche, Bademantel & -schuhe pro Person zum Mitnehmen
* 1 Taschenbuch pro Person (3 Rubriken zur Wahl)
* Interalpen Tea-Time mit typisch englischen Spezialitäten
Ein prickelndes Wochenende
26. – 29.05.2016 Ein ganz besonderes Gourmeterlebnis: edle Champagner
aus dem Hause Perrier Jouët und ein Gala-Menü mit Gastkoch Franz Fuiko.
Culinarium mit Sternekoch Franz Fuiko
28.05.2016 Gemeinsam mit Franz Fuiko verwöhnt Sie unser Küchen-
team mit raffinier ten Köstlichkeiten.
Weitere aktuelle Angebote finden Sie auch auf unserer Website:
www.interalpen.com
SPA & WELLNESS
Juni 2016
Konzert „Saltarello“
Juli & August 2016
Salsa, Mambo, Cha-Cha-Cha
13. – 17.07.2016 Schwingen Sie das Tanzbein mit den amtierenden
Staatsmeistern Julia Polai und Michele Prioletti!
Matinée mit „Café del Mundo“
Die Entstehung der indischen Kopfmassage reicht mehr als 1000 Jahre
zurück und diente schon damals der Erholung von Körper und Geist.
Basierend auf dem ayurvedischen System umfasst sie eine Massage
der Kopfhaut, des oberen Rückens, des Nackens und der Schultern.
Durch verschiedene Techniken werden dabei Verspannungen in den
Muskeln gelöst, die Durchblutung angeregt und Giftstoffe abtransportiert. Sie fühlen sich rundum entspannt und durchströmt von einem
Gefühl tiefer Zufriedenheit.
45 Minuten.............................................................................................€ 70
Ferienpauschale
7 Tage wohnen – 6 Tage zahlen
14 Tage wohnen – 12 Tage zahlen
13. & 14.08.2016 Freut euch auch 2016 auf ein buntes Wochenende
in Tipsis Wunderland. Unser Kinder-Sommerfest bietet wieder ein
spannendes und abwechslungsreiches Programm.
Weinabend mit Sommelier Rakhshan Zhouleh
20.08.2016 Zu einem exklusiven Menü präsentiert Spitzen-Sommelier
Rhakshan Zhouleh ausgezeichnete österreichische Weine.
Kinderkonzert: „Prinzessin Graues Mäuschen“
27.08.2016 Ein unvergessliches Erlebnis für Kinder und ihre Eltern:
Stella Maria Adorf liest das Märchen „Prinzessin Graues Mäuschen“
mit musikalischem Rahmenprogramm.
Vorschau Herbst 2016
mit einem der beliebtesten alpenländischen Instru­mente: dem Hackbrett.
29.06. – 02.07. & 31.08. – 03.09.2016 Alle Cabrio-Liebhaber können sich
wieder auf zwei unvergessliche Ausfahr ten freuen: Heuer geht es an
den Tegernsee sowie ins Gschnitztal.
Indische Kopfmassage
02. – 04.08. | 09. – 11.08. | 16. – 18.08. | 23. – 25.08.2016 Die ESTESS
11.06.2016 Ensembles der Musikschulen Telfs und Innsbruck musizieren
14. Interalpen-Cabrio Treffen
Nutzen Sie die ideale Lage des Interalpen-Hotel Tyrol als Basisstation
für wunderschöne Ausfahr ten in die Bergwelt der Alpen sowie zu
nahegelegenen Sehenswürdigkeiten.
Verbringen Sie gemeinsam mit Ihrer besten Freundin oder Ihrem besten
Freund erholsame Tage zu zweit – bei Spa-Behandlung, erlesenem
Champagner und exklusiver Tea-Time. Ein Aufenthalt, an den Sie sich
noch lange erinnern werden.
forscher aufgepasst: Mit viel Spiel, Spaß und Kreativität könnt ihr mit
dem Team von Natopia die umliegenden Wälder entdecken.
Kochen kann jeder!
Mit dem Auto Tirol „erfahren“
„Best friends“
Konzert „The Sweet Remains“
20.07. | 27.07. | 03.08. | 10.08. | 17.08. | 24.08. | 31.08.2016 Kleine Natur­
Rock kommt das amerikanische Trio für einige Konzer te nach Europa.
*Vereinbarung der Termine vor Anreise erforderlich.
Preis pro Person............................................................................ ab € 669
Mai 2016
Natopia – Natur-Workshops für Kinder
05.05.2016 Mit einer erfrischenden Mischung aus Westcoast und Folk
Preis pro Person............................................................................ ab € 403
* 3 Übernachtungen in der Zimmerkategorie Ihrer Wahl
* 1 Roadbook mit verschiedenen Touren
* 1 Picknickkorb für eine Ausfahrt mit einer Flasche
Sekt & alkoholfreien Getränken
* 1 Außen-Autowäsche
* Inklusive aller Leistungen des Interalpen-Standard
ALLE EVENTS IM ÜBERBLICK
17.07.2016 Auf seinem neuen Album erzählt das Duo „Cafe del Mundo“
musikalische Geschichten von Himmel und Erde, vom Leben und
Träumen. Mit­r eißende Musik auf der Flamenco-Gitarre.
Inklusivleistungen des
Interalpen-Standard
* Reichhaltiges Frühstücksbuffet
* 6-Gang-Wahlmenü am Abend inkl. Salatbuffet und Käse vom Brett
* Am Sonntag Gala-Dinner
2
* Benutzung des Interalpen-Spa auf über 5.000 m
*Tiefgaragenstellplatz
* Transfer bei An- und Abreise vom und zum Flughafen Innsbruck
oder von den Bahnhöfen Innsbruck, Seefeld, Telfs und Mittenwald
* Highspeed-Internetanschluss & WLAN in allen Zimmern
*Nutzung der Internetterminals in der Hotelhalle
* Nutzung der Bibliothek in der Hotelhalle
04.09.2016
Matinée mit dem
„Radix chamber
ensemble“
14. – 16.10.2016
16. – 18.09.2016
29.10.2016
Tiroler Herbstfest
Große Halloween-Party
im Tipsi Club
23. – 25.09.2016
Yoga-Workshop
mit Wendy A. Hern
08. – 15.10.2016
Wochenend-Special:
„Frauensache”
29.10.2016
Konzert „Diknu
Schneeberger Trio“
8. InteralpenWanderwoche
*Sky Cinema, Sky Fußball Bundesliga und Sky Sport 1
und 2 in deutscher Sprache
* Tennis-Hallenplätze und -Freiplätze
* Tägliches Aktivprogramm
*Kinder bis einschließlich sechs Jahre übernachten
kostenlos im Zimmer der Eltern
* Kinderbetreuung ab drei Jahren
*Babyphone
Buchungsinformationen zu den Packages & Angeboten
Wir bitten um Ihr Verständnis, dass Angebote nicht veränderbar und nicht kombinierbar sind. Die Preise der Packages richten sich nach der jeweiligen Saison,
exklusive Kurtaxe von € 2,80 pro Person (ab 15 Jahren) / Tag. Für Verlängerungsnächte werden die Listen­p reise berechnet. Der Aufpreis Südseite beträgt € 20
pro Person und Nacht. Der Aufpreis Lodge-Zimmer beträgt € 30 pro Person
und Nacht. Änderungen sowie Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Good Prospects 2016
You will find a small selection of our packages and events here. More
details can be found at www.interalpen.com – or just ask our Reser­v­
ations team to help plan your perfect stay!
Tel: +43 (0) 50809 30
PACKAGES & OFFERS
Relaxed into spring
18.03. – 21.06.2016
Bathed in warm rays of spring sunshine, Alpine meadows reveal their
display of flowers in the most beautiful colours. In the midst of this
magnificent mountain landscape you can enjoy the finest cuisine,
exquisite service and a luxurious Spa at the Interalpen-Hotel Tyrol.
* 2 nights in the room category of your choice
* 1 Spa voucher to the value of € 40*
per person and stay
* Including the Interalpen-Standard package
* Late check out until 3:00 pm
subject to availability
* Including the Interalpen-Standard package
Price per person........................................................................ from €531
Arrivals Sunday to Tuesday
*Appointments should be pre-booked before arrival.
* 2 nights in the room category of your choice
* A bottle of champagne for two on arrival in your room
* A swim bag, bathrobe and slippers per person to take home
* A paperback (choice of 3 categories) per person
* Interalpen-tea time with typical English specialities
* 1 Spa-voucher to the value of € 75 per person
snipping, sizzling, frying and spicing on three dates this summer.
Vocedivino
45 minutes.............................................................................................................. €70
Holiday packages
Stay 7 nights – pay for 6 nights
Stay 14 nights – pay for 12 nights
Academy trains both beginners and advanced players. Love of the game
of tennis is the focus as players improve their individual technique.
Grand summer festival in the Tipsi-Club
A sparkling weekend
Wine evening with sommelier Rakhshan Zhouleh
26. – 29.05.2016 Featuring a champagne reception by Perrier Jouët and
20.08.2016 Top sommelier Rhakshan Zhouleh presents outstanding
a gala menu from our top guest chef Franz Fuiko – this is a gourmet
experience of the highest quality.
Austrian wines to complement an exclusive menu.
Culinarium with star chef Franz Fuiko
your palate with delicious dishes.
wonderland. Our children’s festival will be full of fun and surprises.
Children’s concert: Prinzessin Graues Mäuschen
27.08.2016 An unforgettable experience for children and their parents:
Stella Maria Adorf reads the fairytale Prinzessin Graues Mäuschen with
musical accompaniment.
June 2016
Saltarello concert
Preview Autumn 2016
04.09.2016
14. – 16.10.2016
Matinée concert by
Radix chamber
ensemble
Ladies only
weekend special
29.06. – 02.07. & 31.08. – 03.09.2016 Cabriolet lovers can look forward
to two unforgettable scenic excursions: this year we are driving to
Tegernsee and Gschnitztal.
16. – 18.09.2016
Grand Halloween party
in the Tipsi-Club
July & August 2016
23. – 25.09.2016
11.06.2016 Ensembles from Telfs and Innsbruck Schools of Music present
14th Interalpen-cabriolet rally
This massage technique dates back more than a thousand years and
relaxes both body and soul. Based on the Ayurvedic system, it includes
various massage techniques of the scalp, upper back, the neck and
shoulders. An Indian head massage releases tension in muscles, regulates
circulation and removes toxins. You will feel completely relaxed and
instilled with a feeling of deep satisfaction.
02. – 04.08. | 09. – 11.08. | 16. – 18.08. | 23. – 25.08.2016 ESTESS Tennis
13. & 14.08.2016 Look forward to another exciting weekend in Tipsi’s
a musical programme played on a popular Alpine instrument, the dulcimer.
Indian head massage
Tennis camps for children and teenagers
eliers as you listen to selected pieces of chamber music, performed
by star cellist Maximilian Hornung.
28.05.2016 Our kitchen team together with Franz Fuiko will delight
The Interalpen-Hotel Tyrol’s location makes it an ideal base for
excursions into the magnificent Alpine world around us and to
nearby places of interest.
Why not get away for a few relaxing days with your best friend? With
a spa treatment, quality champagne and an exclusive afternoon tea,
you won’t forget your perfect break.
28.07. | 11.08. | 25.08.2016 Cooking is fun! Kids will be enjoying some
15.05.2016 Taste top quality wines presented by our team of somm­
SPA & WELLNESS
budding natural scientists: kids can explore the forests around us with
the Natopia team who promise plenty of fun, games and creativity.
Anyone can cook!
* 3, 4 or 7 nights in a Deluxe double room (68 m²)
* Green fee for Seefeld-Wildmoos or Golfpark Mieming
(2 / 2 / 4 – according to package)
* 1 Tyrolean rock oil bath
* 1 individual massage (25 minutes)
* Including the Interalpen-Standard package
You will find other special offers on our website:
www.interalpen.com
20.07. | 27.07. | 03.08. | 10.08. | 17.08. | 24.08. | 31.08.2016 Designed for
Coast and folk rock music to Europe for a concer t tour.
05. – 08.05.2016 Give your mother, wife or par tner a weekend to
remember! With a sparkling wine reception, a concert by The Sweet
Remains and an exclusive gourmet menu.
Price per person in a Deluxe double room
(3 nights / 2 green fees).............................................................. from €844
Natopia – nature workshops for children
05.05.2016 The American trio bring their refreshing mix of West
Two of Europe’s most beautiful golf courses are close to the Interalpen-­
Hotel Tyrol: Seefeld-Wildmoos golf course with its magnificent mountain
panorama at 1,300 metres and the Golfpark at Mieminger Plateau with ­
its 18 hole championship course and 9 hole parkland course.
Discover the Tyrol by car
Best friends
The Sweet Remains in concert
Golf special
*Appointments should be pre-booked before arrival.
Price per person......................................................................... from €669
May 2016
Mother’s Day Special
Price per person......................................................................... from €403
* 3 nights in the room category of your choice
* 1 road book featuring various tours
* 1 picnic basket for an excursion with a bottle of
sparkling wine and alcohol-free drinks
* 1 car wash (exterior)
* Including the Interalpen-Standard package
A SUMMARY OF OUR EVENTS
Tyrolean autumn
festival
Salsa, mambo, cha-cha-cha
Yoga-Workshop with
Wendy A. Hern
13. – 17.07.2016 Put on your dancing shoes with national champions
Julia Polai und Michele Prioletti!
08. – 15.10.2016
Matinée concert by Café del Mundo
29.10.2016
29.10.2016
Concert by Diknu
Schneeberger Trio
8th Interalpen-hiking
week
17.07.2016 The Flamenco guitar duo play intoxicating musical stories
of heaven and ear th, of life and dreams from their latest album.
Interalpen-Standard Package
* Lavish breakfast buffet
* 6-course dinner menu incl. salad buffet
and cheese board
* Gala dinner on Sunday
2
* Use of the Interalpen-Spa which covers over 5,000 m
* Garage parking space
* Transfer on arrival / departure from / to Innsbruck airport or from / to
the train stations in Innsbruck, Seefeld, Telfs and Mittenwald
* High-speed internet access and Wi-Fi in all rooms
* Use of internet terminals in the hotel lobby
* Use of the library in the hotel lobby
* Sky Cinema, Sky Bundesliga football and Sky Spor t 1 and 2
(German) in all rooms
* Indoor and outdoor tennis courts
* Daily activity programme
* Children aged six and under stay free in parents’ room
* Childcare programme for children from three years
* Baby monitor
Booking information on packages & offers
We ask for your understanding that offers cannot be modified or combined.
Package prices are based on the relevant season and exclude local taxes of
€2.80 per person / night (guests aged 15 and over). Additional nights are ­charged
at the standard tariff. The supplement for a south-facing room is €20 per
­person­per night. The supplement for Lodge rooms is €30 per person per night.
­Programmes subject to change. Errors and omissions excepted.
Interalpen-Hotel Tyrol GmbH, Dr.-Hans-Liebherr-Alpenstrasse 1, A-6410 Telfs-Buchen/Seefeld
Tel. + 43 (0) 50809-30, Fax + 43 (0) 50809-37190, reservation@interalpen.com
www.interalpen.com
Copyrights: Olympiaregion Seefeld, Swarovski Kristallwelten, TVB Reutte - Rolf
Marke, Weingut Hundsdorfer, Weingut Türk, Weingut Pichler, Maximilian Hornung Marco Borggreve, Natopia, Café del Mundo - Mike Meyer, Kinderkonzert Edition SEE-IGEL / Christian Dierks,