ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1

Transcription

ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite U1
ZUHAUSE IN DEN BESTEN
HÄUSERN DER WELT.
AT HOME IN THE BEST
HOUSES IN THE WORLD.
Referenzen der Marken von ZWIESEL KRISTALLGLAS
ZWIESEL KRISTALLGLAS brand references
DEN MOMENT GENIESSEN.
SAVOUR THE MOMENT.
DAS GLAS DER PROFIS. GENIESSEN IN PERFEKTION.
THE GLASS OF THE PROFESSIONAL. APPRECIATION THROUGH PERFECTION.
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite U2
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 3
EDITORIAL
W I L L KO M M E N
W E LCO M E
Herzlich willkommen in der Welt der Perfektion, Tradition und des Genusses. ZWIESEL KRISTALLGLAS steht seit über 130 Jahren für
handwerkliche Perfektion und innovative Technologien in der Glasherstellung für den privaten Haushalt und professionelle Anwender.
Mit den modernsten Fertigungsverfahren vereinen wir anspruchsvolles und ästhetisches Design mit den hohen Anforderungen
des Glases im täglichen Gebrauch. Unser Ziel ist, die Leidenschaft eines Handwerkers mit dem Esprit eines Genießers zu verbinden.
Ein Glas ist nicht nur ein Glas. Es drückt in hohem Maße auch eine Haltung des Verwenders aus. Die Marken SCHOTT ZWIESEL
und ZWIESEL 1872 decken das gesamte Spektrum der Wein- und Genusskultur ab und sind als Partner der internationalen Spitzengastronomie und -hotellerie zu Hause bei den Besten der Welt.
Welcome to a world of perfection, tradition and enjoyment. ZWIESEL KRISTALLGLAS has been bringing together perfect craftsmanship
and innovative technologies in glass manufacturing for private households and professional users for over 130 years. Using the most
modern of production procedures we can combine sophisticated and aesthetic design with the high demands required for glass in everyday
use. Our goal is to combine the passion of a craftsman with the spirit of enjoyment. A glass is not just a glass. It also reveals a lot about
the user. The brands SCHOTT ZWIESEL and ZWIESEL 1872 cover the entire range of wine and pleasure and as partners of the top international
restaurants and hotels we are right at home when standing shoulder to shoulder with the best in the world.
3
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 4
MARKEN MIT SEELE
UND ESPRIT.
BRANDS WITH SOUL
AND SPIRIT.
DA S G L A S D E R P R O F I S . G E N I E S S E N I N P E R F E KT I O N .
T H E G L A S S O F T H E P R O F E S S I O N A L . A P P R E C I AT I O N T H R O U G H P E R F E C T I O N .
Hinter jeder Marke steckt eine treibende Kraft, die für deren Persönlichkeit und Ausstrahlung verantwortlich ist. Bei SCHOTT
ZWIESEL ist es der traditionell hohe Anspruch an die Leidenschaft des Genießens und die Perfektion für die Umsetzung der Produkte.
Permanente Innovation und sorgfältige Beobachtung des Marktes bei der Neuentwicklung von Technologien und Design stärken
diesen Anspruch. Aus diesem Selbstverständnis heraus entstand auch unser patentiertes Tritan® _ Kristallglas, das in ökologischer,
technologischer und qualitativer Hinsicht seinesgleichen sucht: High-Tech-Technologie, die ein klares Ziel verfolgt, nämlich
funktionales Design, umweltschonende Materialien, in hohem Maße spülmaschinen- und bruchfestes Glas, sowie lang anhaltende
Brillanz.
Behind every brand exists a driving force, responsible for its identity and vitality. At SCHOTT ZWIESEL it is our passion for perfection and
enjoyment that flows through into our products. Constant innovation through the development of new technologies, new designs and
careful observation of market developments, ensures our brand is continually strengthened and refreshed. It was as a result of our dedication
to brand value that the patented Tritan® crystal glass was developed. Leading the way, in crystal glass ecology, technology and quality.
An innovation with a clear goal to enable functionality through ease of handling (increased dishwasher and break resistance), beauty
through improved clarity and brilliance, while using environmentally friendly materials.
4
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 5
DEN MOMENT GENIESSEN.
S AV O U R T H E M O M E N T.
Wer die Seele des Weines erforschen will und sich dem haptischen und geschmacklichen Genuss von Glas und Inhalt hingeben möchte,
der wählt ein Glas aus der GOURMET COLLECTION unserer Lifestyle-Marke ZWIESEL 1872. Die Manufakturmarke erfüllt den hohen
Anspruch, handgefertigte, sensibel ausbalancierte Produkte mit großer Eleganz und Zeitlosigkeit mit den Momenten der Lebensfreude
zu vereinen. Exklusivität und ein moderner Charakter verleihen den mundgeblasenen Gläsern einen stilvollen und zugleich lebendigen
Auftritt in der Welt der Genießer. Jüngst wurde die Serie THE FIRST der ZWIESEL1872 GOURMET COLLECTION im Gläsertest des Magazins
„stern“ (Ausgabe 51/2009) für „Aroma, Geschmack, Balance, Handlichkeit und Mundgefühl“ ausgezeichnet.
Anyone who wants to discover the very soul of a wine; who wants to taste the full flavour and enjoy the sensuous feel of hand crafted
glass, should select a glass from the GOURMET COLLECTION of our lifestyle brand ZWIESEL 1872. Our mouth-blown brand utilises the
highest level of hand-crafted quality, to create fine products with a high level of elegance, balance and joie de vivre. The individual
uniqueness of mouth-blown glass, coupled with inspired design, lend a sense of exclusivity and style to these elegant glasses. In a
recent glass comparison conducted by “stern” magazine (issue 51/2009), the ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION range THE FIRST
was noted for its ability to open up aromas, enhance taste, good balance, comfort in the hand and lip sensation.
5
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 6
BESTES MATERIAL
FÜR HÖCHSTEN GENUSS.
THE BEST MATERIAL
FOR THE HIGHEST
APPRECIATION.
T R I TA N®- K R I S TA L LG L A S
TRITAN® C RYS TA L G L A S S
Die Marke SCHOTT ZWIESEL steht für eine exzellente Perfektion in Fertigung und Produktqualität, auch durch den Einsatz von
High-Tech-Technologie. Unsere Kollektionen aus patentiertem Tritan® - Kristallglas verfügen über Eigenschaften, die dieser hohen
Vorgabe mehr als gerecht werden. Funktionales, stilsicheres Design, natürliche Materialien, lang anhaltende Brillanz – das ist
die Kombination, mit der Tritan® - Kristallgläser nicht nur Profis überzeugen. Sondern jedermann, der neben Ästhetik und Funktionalität auch ökologisches Verständnis zeigt. Tritan® - Kristallglas ist blei- und bariumfrei, enthält keine umweltschädlichen
Zusatzstoffe und setzt damit ökologische Standards. Besondere Oberflächenhärte zahlt in die Langlebigkeit und besondere Bruchfestigkeit des Materials ein.
Through the use of high technology, the SCHOTT ZWIESEL brand achieves excellence in both finish and product quality. Our patented
Tritan® crystal glass collections have properties that more than meet these brand expectations. Functionality, durability, design style, lasting
brilliance and the use of natural materials, creates a combination of benefits which ensure Tritan® crystal glasses impress not just the
professionals, but also anyone who in addition to desiring good aesthetics and functionality also cares about our environment. Tritan®
crystal glass is completely lead and barium free, contains no substances that are harmful to our environment and consequently sets the
green standard in crystal glass. The special surface hardness and break resistant nature of our glass enhances its durability still further.
6
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 7
7
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
8
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 8
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 9
DAS GLAS MIT
ÖKOPROFIL.
GLASS WITH AN
ECO-PROFILE.
Glas ist ein wichtiger Bestandteil unserer Alltagskultur. Schon ein Glas Wein eröffnet uns
ein ganzes Universum von Sinneseindrücken. Diese Sinnlichkeit erfordert ein absolut reines
Glas ohne Schadstoffe oder störende Kratzer und Verfärbungen. Unsere Tritan® _Kristallglaskollektionen vereinen alle Eigenschaften für perfekten Genuss: funktionales Design,
langanhaltende Brillanz und das Wissen um eine Produktion, die mit Respekt vor Umwelt
und Mensch erfolgt. Tritan® - Kristallglas ist ganz bewusst ein Glassatz mit Ökoprofil
und Carbon Footprint – brillant, bruch- und maschinenfest, blei- und bariumfrei (zertifizierte
Umweltleistung ISO 14001: 2004 und Ökoprofil ISO 14040: 2009). Nachhaltig produziert
für reinen Genuss. Diese Meinung vertritt auch der Vorsitzende des Verbandes Deutscher
Prädikatsweingüter (VDP), Steffen Christmann. Er setzt sich vehement für ein ökologisch
STEFFEN CHRISTMANN
Vorsitzender des VDP/ Chairman of the VDP
„Kennerschaft und Genießertum haben immer
etwas mit Respekt vor der Sache und Freude am
Teilen zu tun. Deshalb ist Ökologie auch ein
großes Thema im VDP. Und wir freuen uns, wenn
nicht nur im Weinbau darüber nachgedacht wird,
wie wir hier besser werden können.”
“Connoisseurship and enjoyment always
have to do with respect for something and the
joy of sharing. Therefore ecology is also an
important topic at the VDP. And we are pleased
when it is not only a point of consideration in
the wine-growing sector.“
sinnvolles Vorgehen beim Kultivieren der Weinbauböden ein.
Glass is an important part of everyday life. A glass of wine alone opens up a whole universe
of senses. This sensuality requires completely pure glass without toxic substances or distracting
scratches and colours. Our Tritan® crystal glass ranges combine all of the properties for
perfect enjoyment: functional design, long-lasting shine and the satisfaction of knowing they
are produced in a way that is environmentally friendly for both mankind and the world as
a whole Tritan® crystal glass has a unique eco-profile and low carbon footprint: it is brilliant,
break resistant and dishwasher- safe; free from lead and barium and certified with the ISO
14001: 2004 environmental rating and the ISO 14040: 2009 eco profile. A glass sustainably
produced for pure enjoyment. As Steffen Christmann has said, chairman of the VDP Prädikatsweingüter (Ranked wine estates) association, it is important to have an ecologically meaningful
approach to all aspects of vinticulture.
9
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
THE FIRST
10
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 10
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 11
EXKLUSIVITÄT
DURCH HÄNDE ARBEIT.
EXCLUSIVIT Y
THROUGH HAND-CRAFTED
PRODUC TION.
Z W I E S E L 1872 G O U R M E T CO L L E C T I O N . F Ü R D I E S E E L E D E S W E I N E S .
ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION. FOR THE SOUL OF WINE.
Begehrlichkeit und Leidenschaft für die kulinarischen Dinge des Lebens spenden uns große Momente des Genusses. Gläser aus
der ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION garantieren einzigartige Geschmacksmomente. Exklusive Kollektionen, die Stück für
Stück manuell gefertigt werden, vergleichbar mit der Qualität eines Einzelstückes. Gläser, die Ruhe, Eleganz und Zeitlosigkeit
ausstrahlen. Mundgeblasen und bis ins Detail in liebevoller Handarbeit stilvoll nuanciert. Perfekt, um die Seele des Weines zu
entdecken und sich an dessen köstlichen Aromen zu erfreuen. Immer wieder wird unsere große Leidenschaft für kompromisslose
Qualität auch bei Gläsertests belohnt. Jüngst vom Magazin „stern“ (Ausgabe 51/2009), das eine Experten- und Leserjury um ihre
Meinung bat. Gläser aus der Kollektion THE FIRST der Manufakturmarke ZWIESEL 1872 erzielten dabei ausgezeichnete Ergebnisse.
Nun denn – santé.
A desire and passion for the best culinary achievements creates amazing moments of pleasure. The glasses from the ZWIESEL
1872 GOURMET COLLECTION are designed to enhance our appreciation of flavour. These exclusive glasses are individually hand-crafted
and lovingly designed with attention to every detail. Each is a unique creation. Glasses that radiate a sense of tranquility, elegant
refinement and timelessness. Ideal for discovering a wine's soul and appreciating its full aromas. Time and again our passion for quality
without compromise is rewarded in glass reviews. In a recent issue of “stern” magazine (issue 51/2009), where the magazine asked a
panel of experts and readers their opinions, from the ZWIESEL 1872 range THE FIRST, achieved remarkable results. Now lets raise our
glasses to that – cheers!
11
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 12
FÜR DIE SCHÖNEN
SEITEN DES LEBENS.
FOR THE BEAUTIFUL
SIDE OF LIFE.
Lebensräume spiegeln die Persönlichkeit und Individualität jedes Einzelnen wider. Vor diesem Hintergrund nimmt auch die
Gestaltung des Interieurs einen bedeutenden Stellenwert ein. Die ZWIESEL 1872 LIVING COLLECTION verbindet schlichte
Eleganz und zeitlose Schönheit mit der Wertigkeit einer Lifestyle-Marke. Geprägt von einer klaren und reduzierten Formensprache
strahlen die Serien Klarheit, Harmonie und Ruhe aus. Sie zeigen Charakter ohne vordergründig modisch zu sein und stehen
für Individualität und Genuss. Jedes unserer Produkte besitzt die einzigartige Qualität eines Einzelstückes, denn Manufakturglas
ist lebendiger, sinnlicher und bis ins Detail stilvoll nuanciert. Einfach und stilsicher lassen sich Inseln der Ruhe und Entspannung
gestalten. In vielen großen internationalen Hotelketten und imposanten Luxushotels sind die Produkte der LIVING COLLECTION
zuhause. Sie geben exquisiten Lobbys und Empfangsräumen ein stilvolles Ambiente – für die schönen Seiten des Lebens.
Our living spaces are a window into our personality and taste. This is why interior design is becoming more and more significant.
The ZWIESEL 1872 LIVING COLLECTION is the lifestyle brand that combines simple elegance and timeless beauty with quality. The designs
are bold and clean to create ranges that radiate a sense of clarity, harmony and calm. They enable the expression of individuality
and charm. Each of our products is individual because it has been hand-crafted with care and attention to detail, providing each piece
with a sensual feel of life and style. Used in combination or alone, these pieces can create islands of calm where your mind can relax.
Our LIVING COLLECTION is at home in imposing luxury hotels, exquisite lobbies or stylish reception rooms. Expressing the beautiful
side of life.
12
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 13
SAIKU
13
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 14
E XC LU S I V E R PA R T N E R D E R A LT H O F F G R U P P E .
EXCLUSIVE PARTNER THE ALTHOFF GROUP.
Die Althoff Gruppe ist exklusiver Partner der ZWIESEL KRISTALLGLAS AG. Beiden gemein
ist der Anspruch, dem Gast unvergessliche Augenblicke und einzigartige Genusserlebnisse in den Momenten des Genießens zu vermitteln. In den eleganten Hotels der Luxushotelkette kommt nur das Beste vom Besten zum Einsatz. Die vielfach ausgezeichnete
Gastronomie der diversen Häuser aus der Althoff Hotel Collection vertraut seit Jahren den
Premiumprodukten der Marken SCHOTT ZWIESEL und ZWIESEL 1872. Hier vereinen sich
höchste Qualität und absolute Perfektion der Produkte mit der großen Erwartungshaltung
anspruchsvollster Gäste.
The Althoff Group is an exclusive partner of ZWIESEL KRISTALLGLAS AG. The two share
THOMAS H. ALTHOFF
Präsident der Althoff Hotel Collection
President of the Althoff Hotel Collection
„Wo ich mit einem Luxushotel antrete, müssen
wir auch Topgastronomie bieten. Und das gelingt
nur, wenn wir mit Spitzenköchen und
Spitzenprodukten auf ganzer Linie arbeiten.“
“Wherever I open a luxury hotel, we also have
to offer top cuisine. And this is only possible
by working with the leading chefs and leading
products across the board.”
a philosophy of offering the customer unforgettable moments of pleasure and a unique,
memorable experience. The elegant hotels of this luxury chain only use the best of the best.
The Althoff Hotel Collection has for many years been putting its trust in the premium products
of the SCHOTT ZWIESEL and ZWIESEL 1872 brands, to ensure a good gastronomic experience
for their customer. Here, the highest quality and absolute perfection of products combine with
the high expectations of even the most discerning guests.
SCHLOSSHOTEL LERBACH, BERGISCH GLADBACH
14
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 15
ALTHOFF GRUPPE
HOTEL ÜBERFAHR T, TEGERNSEE
HOTEL SCHLOSS BENSBERG, BERGISCH GLADBACH
15
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 16
ZUHAUSE
BEI DEN BESTEN.
AT HOME
WITH THE BEST.
Guter Geschmack sucht sich seinesgleichen. Kompromisse haben bei dieser Haltung keinen Platz. Die Wahrheit ist auch, dass in den
besten Häusern Kristallgläser von ZWIESEL zuhause sind. Mehr als 3.000 Partner aus der internationalen Spitzengastronomie
und -hotellerie sind überzeugt von der Qualität unserer Premiumprodukte: internationale Hotelketten, Luxus-Hotelgruppen, Fluggesellschaften und Cruise Lines, Restaurantvereinigungen, Weinverbände und viele internationale Sterneköche. Sie schätzen die
Auswahlmöglichkeiten im Design, die Langlebigkeit und dauerhafte Brillanz der Produkte, die Haptik und – ganz sicher nicht
zuletzt – die Entfaltung der Aromen im Glas.
Good taste leads to more good taste. There is no room for compromise. The truth is ZWIESEL crystal glasses are at home in the best
establishments. More than 3000 partners from international top-class restaurants and hotels have been won over by the quality of our
premium products: international hotel chains, luxury hotel groups, airlines and cruise liners, restaurant chains, wine associations
and lots of international starred restaurants. They value the breadth of design choice, durability, long-lasting brilliance, the sensuous
feel and the ability to unfold aromas – that our stemware offers.
16
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 17
HOUSES OF EXCELLENCE NATIONAL
SCHLOSSHOTEL MÜNCHHAUSEN – ACHIM SCHWEKENDIEK, MÜNCHHAUSEN
Achim Schwekendiek, mit 17 Gault Millau Punkten und 1 Michelin Stern ausgezeichnet,
hat im Renaissance-Schlosshotel Münchhausen eine feudale Bühne für seine lupenreine
Haute Cuisine gefunden. Das elegante Gourmet Restaurant brilliert mit erfrischend
moderner Kulinarik und einem unbeschwerten und ausgesprochen aufmerksamen Service.
Die Produkte der ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION und von SCHOTT ZWIESEL
unterstreichen perfekt den hohen Anspruch an die Qualität der Speisen und ergänzen das
beeindruckende Ambiente des Restaurants: Anspruchsvolles Design, perfekter Glanz
und edle Haptik, andererseits aber auch besonders stabil und spülmaschinenfest. Ästhetik
paart sich mit Funktionalität.
ACHIM SCHWEKENDIEK
Sternekoch, Schlosshotel Münchhausen,
Aerzen bei Hameln
Star chef, Schlosshotel Münchhausen,
Aerzen near Hameln
„Hier in Hameln bin ich geboren und
aufgewachsen. Dass ich nach den Lehrjahren in
den besten Restaurants Europas mein
Können „zuhause“ zeigen darf, erfüllt mich mit
Stolz und großem Ansporn.“
“I was born and raised here in Hameln. After my
years of apprenticeship at the best restaurants in
Europe, it fills me with pride and motivation
to be able to prove my prowess here “at home”.”
Achim Schwekendiek, who was awarded 7 Gault Millau points and 1 Michelin star, has found
a grandiose stage for his flawless haute cuisine in the Renaissance Schlosshotel in
Münchhausen. The elegant gourmet restaurant stands out with refreshingly-modern fine
dining and light-hearted, extraordinarily-attentive service. The products by ZWIESEL1872
GOURMET COLLECTION and SCHOTT ZWIESEL perfectly emphasize the high standards of
quality of his dishes and complement the impressive atmosphere of the restaurant. They
feature a sophisticated design, perfect brilliance and posh feeling, on the other hand, however,
they are also particularly robust and dishwasher safe. Aesthetics combined with functionality.
17
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 18
ADLON, BERLIN
K AMEHA GRAND, BONN
18
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 19
HOUSES OF EXCELLENCE NATIONAL
FÄHRHAUS, SYLT
GRAND HOTEL, HEILIGENDAMM
19
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 20
SAVOIR-VIVRE AUF
TELLER UND IM GLAS.
SAVOIR-VIVRE ON
THE PLATE AND IN THE
GLASS.
Hingabe und Leidenschaft sind das Credo der Jeunes Restaurateurs d’ Europe, der Vereinigung junger Restaurantbesitzer. Alles dreht sich bei den Mitgliedern um die hohe
Kunst des Kochens und des Savoir-vivre. Harald Rüssel, Chefkoch und Inhaber vom „Landhaus St. Urban” im rheinland-pfälzischen Naurath hat sich dabei ganz der so genannten
Landküche verschrieben, die in den letzten Jahren etwas von der Haute Cuisine verdrängt
wurde. Regionalprodukte und -spezialitäten vereinen sich bei ihm zu neuartigen und
traditionellen Regionalrezepten. Bewusst stellt er sich damit gegen eine abgehobene
Gourmetküche und ihre Exklusivität. Genauso kompromisslos ist er auch bei der Auswahl seiner Gläser. Bei ihm kommen Produkte der Marken SCHOTT ZWIESEL und ZWIESEL
1872 auf den Tisch. Jedes Glas ein Aromakelch.
HARALD RÜSSEL
Ehrenpräsident Jeunes Restaurateurs Deutschland
Honorary President of the Young Restaurateurs
in Germany
„Meine Landküche definiert natürliches Kochen
im ehrlichen Sinne. Geradlinig, schnörkellos und
mit den feinsten Produkten aus der Region
und Deutschland. Genauso konsequent achte ich
auch auf das Interior meines Restaurants.
Glasserien von SCHOTT ZWIESEL und ZWIESEL 1872
gehören dazu.”
“My regional cuisine defines natural cuisine in an
honest sense. Straightforward, simple and with
the finest products from the region and Germany.
I also consistently pay attention to the interior
of my restaurant. The stemware ranges by
SCHOTT ZWIESEL and ZWIESEL 1872 are an
important part of this detail”
Dedication and passion are the creed of the Jeunes Restaurateurs d’Europe, the association
of young restaurant owners. With the members, everything revolves around the art of
cooking and savoir-vivre. Harald Rüssel, head chef and owner of “Landhaus St. Urban” in
Naurath in Rhineland-Palatinate has focused his work fully on the “country-kitchen”, which
over the last few years has been over shadowed by Haute Cuisine. Harald Rüssel combines
regional products and specialities and creates new as well as traditional regional recipes.
He is deliberately taking on an aloof gourmet cuisine and its exclusivity. And there is just as
little room for compromise when it comes to choosing his glasses. Only SCHOTT ZWIESEL
and ZWIESEL 1872 products make it onto his tables. Each glass is considered a goblet of aroma.
20
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 21
Foto: Luzia Ellert aus dem Buch “DIE NEUE LANDKÜCHE” von Harald Rüssel, erschienen in der COLLECTION ROLF HEYNE
Photo: Luzia Ellert from the book “DIE NEUE LANDKÜCHE” (The New Regional Cuisine) by Harald Ruessel, published in the ROLF HEYNE Collection
21
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 22
SANSIBAR, SYLT
AQUA, WOLFSBURG
22
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 23
HOUSES OF EXCELLENCE NATIONAL
SÜLLBERG, HAMBURG
Hoch über der Elbe, auf dem Süllberg in Hamburg-Blankenese, verwöhnt Sternekoch
Karlheinz Hauser Besucher seines Hotels und Restaurants Süllberg mit Köstlichkeiten aus
dem Gourmet-Himmel. Er schwört wie viele andere internationale Spitzenköche auf die
Gourmet-Glaskollektionen von SCHOTT ZWIESEL und ZWIESEL 1872.
Sachlich-funktionales Design und eine ausgewogene Erscheinung unterstützen das
Ziel eines jeden Glases: so dicht wie möglich an das vollkommene Aromaerlebnis unterschiedlichster Weine heranzukommen. Für Karlheinz Hauser zählt aber auch das
betriebswirtschaftliche Argument: Die Materialqualität unserer Gläser garantiert beste
Haltbarkeit und ist ein echter Rentabilitätsfaktor.
KARLHEINZ HAUSER
Geschäftsführer und Sternekoch,
Hotel und Restaurant Süllberg
Managing Director and Michelin Star Chef,
Hotel and Restaurant Süllberg
„Nirgendwo sind die Anforderungen an Trinkglasserien so hoch wie in der Spitzengastronomie.
Ästhetik und Materialqualität müssen stimmen.
SCHOTT ZWIESEL liefert uns beides: perfektes
Design und beste Haltbarkeit.“
“No where are the expectations of stemware as
high as in the top food service sector. The aesthetics
and material quality must be in perfect harmony.
SCHOTT ZWIESEL supplies us with both: perfect
design and the highest degree of durability.”
High above the Elbe on the Süllberg in Hamburg-Blankenese, Michelin Star Chef Karlheinz
Hauser delights the Süllberg hotel and restaurant guests with delicacies from gourmet
heaven. Like many other top international chefs, he swears by the gourmet glass collection
of SCHOTT ZWIESEL and ZWIESEL 1872. Clear functional design and a balanced appearance
distinguish each glass: while ensuring the full aroma experience of many wines can be enjoyed.
Karlheinz Hauser also makes the operational argument: that the clear material quality of
the glasses ensures the best durability and consequently makes a genuine contribution to
profitability.
23
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 24
SCHUMANN’S BAR, MÜNCHEN
Barlegende und Autor Charles Schumann, Schumann’s Bar München, hat gemeinsam mit
SCHOTT ZWIESEL eine Bar-Kollektion entwickelt, die klassische Formen und neuartige
Größen mit erstklassiger Funktionalität verbindet. Das Design der 17-teiligen Serie BASIC
BAR SELECTION folgt dem Anspruch, mit jedem Glas den spezifischen Charakter des
jeweiligen Drinks zu unterstreichen. Genuss und Ästhetik spielen hier perfekt zusammen
und bringen internationale Bartrends bestens zum Ausdruck.
Bar legend and author Charles Schumann, Schumann’s Bar Munich, has together with SCHOTT
ZWIESEL developed a bar collection that combines classic shapes and new sizes with firstclass functionality. The design of the 17-piece range, BASIC BAR SELECTION, is based on the
CHARLES SCHUMANN
Barlegende und Autor / Bar legend and author
„Barkultur ist heute internationaler geprägt als
früher. Mit SCHOTT ZWIESEL habe ich einen
Partner gefunden, der meine Ideen versteht
und perfekt umsetzt.”
„Today bar culture is shaped more
internationally than in the past. I have found
a partner in SCHOTT ZWIESEL who understands
my ideas and realises them perfectly.”
24
idea that each glass highlights the specific character of a particular drink. Enjoyment
and aesthetics are combined perfectly here, realising the best international bar trends.
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 25
BASIC BAR SELECTION
by Charles Schumann
25
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 26
SCHLOSSHOTEL BÜHLERHÖHE, BÜHL/BADEN-BADEN
LOUIS C. JACOB, HAMBURG
26
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 27
HOUSES OF EXCELLENCE NATIONAL
INTERCONTINENTAL, BERCHTESGADEN
SOFITEL BAYERPOST, MÜNCHEN
27
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 28
BREIDENBACHER HOF, DÜSSELDORF
SCHLOSS VELDEN, VELDEN
28
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 29
WESTPACES CAPELLA
CAPELLA TELLURIDE, COLORADO
W E S T PAC E S C A P E L L A
WEST PACES CAPELLA
Mit der internationalen West Paces Hotel Group und seiner Luxushotelmarke Capella
haben wir einen weiteren außergewöhnlichen Partner aus dem Premiumsegment weltweit
agierender Hotelketten. Die Häuser der Gruppe setzen neue Maßstäbe im Dienstleistungssektor „Tourismus de luxe“. Dazu gehört auch ein sehr hoher Anspruch bei der
Einrichtung und Ausgestaltung von Lobbys und der Restaurants. Produkte der Premiummarken ZWIESEL 1872 sowie von SCHOTT ZWIESEL erfüllen die hohen Anforderungen
unseres Partners. Mit Bravour.
PETER SCHOCH
Vice President Food & Beverage,
West Paces Group Altlanta
„Die Gäste unserer Häuser erwarten von uns
Exklusivität und Individualität auf höchstem Niveau.
Die Premiummarke ZWIESEL 1872 und die Produkte
der Marke SCHOTT ZWIESEL erfüllen diesen berechtigten
Anspruch unserer Luxusmarke Capella perfekt.“
“Exclusivity and individuality on the highest level are
what the guests expect of us. The ZWIESEL 1872
premium brand and the products by SCHOTT ZWIESEL
perfectly satisfy these justified expectations for our
luxury brand, Capella.”
We have found another extraordinary partner from the premium segment for hotel chains
with global reach in the international West Paces Hotel Group. The brands of this group set
new standards in the “Tourismus de luxe” service sector. This also includes a very high standard
for the set-up and design of the lobbies and restaurants. Products from our brands
ZWIESEL 1872 and SCHOTT ZWIESEL meet the high requirements of our partner. A job
well done.
29
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:03 Uhr
Seite 30
ZUHAUSE BEI
DEN BESTEN.
AT HOME
WITH THE BEST.
Wohin man auch geht, fährt oder fliegt – überall in den internationalen Spitzenhäusern der Gastronomie und Hotellerie trinkt
man aus den Kristallgläsern von ZWIESEL. Denn die Anforderungen an das Produkt sind überall gleich – hoch, höher, am höchsten.
Weltweit sind wir wohl der meist eingesetzte Premium-Kristallglasproduzent in der Spitzengastronomie. All das basiert auf
dem Fundament einer über 125-jährigen Tradition der Glasmacherkunst im Bayerischen Wald. Der Standort und die Menschen von
Zwiesel sind für uns die Quelle dieser Tradition, der wir uns verpflichtet fühlen. Dass es uns, als inhabergeführtem, mittelständischem Unternehmen gelungen ist, mit der Schönheit und Qualität unserer Produkte auf der ganzen Welt Anerkennung zu
finden, ist der beste Beweis für das richtige Verständnis dieser Tradition bis heute.
Wherever you drive, cruise or fly – top international restaurants and hotels all over the world are serving drinks in ZWIESEL crystal
glasses. This is because the best require the best, as expectations and standards rise higher and higher. All over the world we are the
most widely found premium crystal glass producer in the top restaurants. All this has been achieved on a 125-year tradition of
glass-making in the Bavarian forest. The location and the people of Zwiesel are the source of the tradition we are committed to. The
fact we have managed to get the beauty and quality of our products recognised all over the world, as an owner-managed, medium
sized business; is the best possible confirmation we have harnessed and developed our traditions so they meet the most discerning
needs of our modern world.
30
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:04 Uhr
Seite 31
HOUSES OF EXCELLENCE INTERNATIONAL
RAFFLES, DUBAI
INTERCONTINENTAL, LONDON
31
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:04 Uhr
Seite 32
THE FULLERTON, SINGAPORE
HOTEL MARQUES DE RISCAL, RIOJA
32
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:04 Uhr
Seite 33
HOUSES OF EXCELLENCE INTERNATIONAL
MANDARIN ORIENTAL, PRAG
GRANDHOTEL DES BAINS, KEMPINSKI, ST. MORITZ
33
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:04 Uhr
Seite 34
CASA D’ORO, KEMPINSKI HOTEL, JAKAR TA
BELLAGIO, LAS VEGAS
34
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:04 Uhr
Seite 35
HOUSES OF EXCELLENCE INTERNATIONAL
CAPELLA, CABO SAN LUCAS, MEXICO
LOPESAN BAOBAB RESORT, GRAN CANARIA
35
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:04 Uhr
Seite 36
DA S B E S T E V O M W E I N B E R G D I R E K T I N S G L A S .
THE BEST OF THE VINEYARD DIRECT TO OUR GLASS.
Heute sehen viele Beobachter der internationalen Weinwelt im Weingut Robert Weil
ein weltweites Symbol deutscher Rieslingkultur. Konsequent wird seit den Tagen der Gründung des Weingutes 1875 der Weg absoluter Qualitätsansprüche an Weinberg und
Keller fortgesetzt. Jeder, der einen feinen, ausdrucksstarken Riesling aus den Gläsern der
SCHOTT ZWIESEL Kristallglaskollektionen getrunken hat, weiß, dass die Form des Glases
den wahren Genuss des Inhalts zum Ausdruck bringt. Auf Weingut Robert Weil im Rheingau
wird der Riesling in Gläsern aus Zwiesel kredenzt.
Today, many observers in the international world of wine, recognise the Robert Weil Winery
as the symbol of all that is best in German Rieslings. Since the founding of the winery in 1875,
WILHELM WEIL
Gutsdirektor Weingut Robert Weil
Winery director, Robert Weil Winery
„Die Qualität eines Weines ist immer auf
den Weinberg zurückzuführen, in dem seine
Trauben gewachsen sind. Das muss man
schmecken. Aus einem Glas mit perfekter
Aromaentfaltung.“
“The quality of a wine is always attributed to
the vineyard where the grapes were grown.
You must be able to taste it, from a glass where
the aroma can develop perfectly.”
36
it has pursued a quest for absolute quality in both the vineyards and wine cellars. Anyone
who has savoured a fine, expressive Riesling from a SCHOTT ZWIESEL crystal glass, will know
the shape of the glass brings the true enjoyment of its contents to fruition. Riesling wines are
served in SCHOTT ZWIESEL glasses at the Robert Weil Winery located in the Rheingau region.
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:04 Uhr
Seite 37
37
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:04 Uhr
Seite 38
Qualität, Funktionalität, Design und Ökologie sind die Kriterien, nach denen Produkte von ZWIESEL KRISTALLGLAS geprüft und
bewertet werden. Mit ausgezeichnetem Ergebnis und langjährigen Kooperationen:
Quality, functionality, design and ecology are the criteria according to which the products by ZWIESEL KRISTALLGLAS are tested and
evaluated. With an outstanding result and long-standing cooperations:
38
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
28.05.2010
13:04 Uhr
Seite U3
S C H OT T Z W I E S E L U N D Z W I E S E L 1872 F Ü R S P I T Z E N H OT E L L E R I E U N D - G A S T R O N O M I E
SCHOTT ZWIESEL AND ZWIESEL 1872 FOR PREMIUM HOTELS AND RESTAURANTS
Auszug Topreferenzen weltweit / Premium references worldwide - Compendium
GERMANY: Allegria, Hamburg; Alter Maierhof, Glücksburg; Amador, Dreieich; Au
Quai, Hamburg; Bayerischer Hof, München; Bischoff am See, Tegernsee; De Rome,
Berlin; Dorint Sölring Hof, Sylt; Faehrhaus Sylt, Sylt; Fürstenhof, Leipzig; Grandhotel
Schloss Bensberg, Bergisch Gladbach; Hotel Adlon Kempinski, München; Hotel
Intercontinental, Berchtesgaden; Hotel Palace, Berlin; Hotel Ritz-Carlton, Wolfsburg;
Hotel Traube Tonbach, Baiersbronn; Hotel und Restaurant Residence, Essen-Kettwig;
Hotel und Restaurant Süllberg, Hamburg; Hotel Vier Jahreszeiten, Hamburg; Hotel
Vier Jahreszeiten Kempinski, München; Hyatt, Berlin; Intercontinental, Köln; Käfer,
Wiesbaden/Frankfurt; Kempinski Grand Hotel, Heiligendamm; Kronenschlösschen
Kimpel Hotel, Eltville; Ludwig, München; Maritim, Düsseldorf; Monkeys, Düsseldorf;
Romantik Posthotel, Bayreuth; Sackmann, Baiersbronn; Sansibar, Sylt; Schlosshotel
Lerbach, Ber gisch Gladbach; S chwekendiek Hot el; A erzen; S ofitel, München;
Steigenberger Frankfurter Hof, Frankfurt; Villa Kennedy, Frankfurt; Amador, Langen;
Aqua im Hotel The Ritz-Carlton, Wolfsburg; Bareiss im Hotel Bareiss, Baiersbronn;
Bodendorf´s im Landhaus Stricker, Sylt-Ost/Tinnum; Brogsitter´s Sanct Peter, Bad
Neuenahr; Bur grestaurant Stauf eneck, Salach; C olombi-Restaurant, F reiburg;
Endtenfang im Hotel Fürstenhof, Celle. Schwarzwalstube im Hotel Traube-Tonbach,
Baiersbronn; Fährhaus, Sylt; First Floor im Hot el Palace, Berlin; F lohr´s, Singen;
Gästehaus Erfort, Saarbrücken; Guter Lärchenhof, Pulhein-Stommeln; Haerlin im
Hotel Vier Jahr eszeiten, Hambur g; St einheuers Z ur Alt en Post, Bad Neuenahr ;
Hotel Königshof, München; Hot el Krone, Herxheim-Heyna; Hotel Schloss Berg,
Perl-Nennig; Hummerstübchen, Düsseldorf; Husarenquartier, Erfstadt; Im Schiffchen,
Düsseldorf; Imperial, Bühl; Jacobs im Hotel Louis C.Jacob, Hamburg Nienstedten;
Jörg Müller im Hotel Jörg Müller, Sylt; Kastell in Burg Wernberg, Wernberg-Köblitz;
Kunz, St. Wendel-Bliesel; La vie , Osnabrück; Landhaus St. Urban, Naurath/Wald;
Laudensacks Parkhotel, Bad Kissingen; Le Moissonnier, Köln; Le Pavillon im Hotel
Dollenberg, Bad Peterstal-Griesbach; Lorenz Adlon im Hotel Adlon, Berlin; Meierei
im Hotel Alter Meierhof, Glücksburg; Résidence, Essen-Kettwig; Restaurant 44, Berlin;
Restaurant Waldhotel Sonnora, Dreis; Schlossberg im Hot el Sackmann, Baiersbronn; S chlosshotel L erbach, Ber gisch Gladbach; sch warz Das Restaurant,
Heidelberg; Schwarzer Hahn im Deidesheimer Hof, Deidesheim; Söl´ring Hof, Sylt;
Sonnora im Waldhotel, Dr eis; Vendome im S chlosshotel Bensber g, Ber gisch
Gladbach; Viktors Restaurant Schloss Berg, Perl-Nennig; Wald- und Schlosshotel
Friedrichsruhe, Zweiflingen; Zirbelstube im Hot el Am S chlossgarten, Stuttgart;
Zirbelstube im Hotel Victoria, Bad Mergentheim; Zur Traube, Grevenbroich
EUROPA: Sacher, Wien, Austria; Schloss Velden, Velden, Austria; Bristol Wien, Wien,
Austria; Hotel Hubertus, Filzmoos, Austria; Columbia Beach Resort, Zypern, Cyprus;
Elysium Beach Resort, Zypern, Cyprus; Intercontinental Aphrodite Hills Resort, Zypern,
Cyprus; Le Meridien Spa & Resor t, Zypern, Cyprus; Le Cinq, Paris, France; Ashfort
Castle, Cong, Ireland; Brooklodge, Wicklow, Ireland; Carton House, Kildare, Ireland;
Chapter One Restaurant, Dublin, I reland; Doonbeg Golf Club , Doonbeg, County
Clare, Ireland; Ely, Ireland; Hilton International, Dublin; Limmerick , Ireland; The
Merrion, Dublin, Ireland; L´ecrivain, Dublin, Ireland; Saolone del Mobile, Mailand,
Italy; Hilton, Malta, Malta; Radisson SAS Golden Sands Resort, Malta, Malta; Westin
Dragonara Resor t, M alta, M alta; Hot el Restaurant K asteel Terworm, Heerlen,
Netherland; Grand Hot el Amrath, Amst erdam, Netherland; Hot el Pillows, Zolle,
Netherland; Residence Roosendael, Rozendaal, Netherland; Restaurant Aan de
Poel, Amst elveen, Netherland; Restaurant Beluga, M
aastricht, Netherland;
Restaurant Calla‘s, Den Haag, Netherland; Restaurant De Librije, Zolle, Netherland;
Restaurant Hotel Grand C afé de S warte Ruijter, Holten, Netherland; Restaurant
Oud Sluis, Oud Sluis, Netherland; Steigenberger, Den Haag, Netherland; The Westin,
Rotterdam , Netherland; Penha Longa Hotel & Golf Resort, Linhó Sintra, Portugal;
Hesperia Tower-Convention Center, Barcelona, Spain; Lopesan Baobab Resort in Gran
Canaria, Spain; Hotel Marques de Riscal, Riscal, Spain; Puerto Banus, Marbella, Spain;
Submarino, Valencia, Spain; I ntercontinental Geneve, Genf, Switzerland; Le Richmond G enéve, G enf, S witzerland; Les Trois R ois, Basel, Switzerland; Kempinsk i
Grandhotel des Brains, St. Moritz, Switzerland; Hilton Basel, Basel, Switzerland; Mariott,
Zürich, Switzerland; Park Hyatt, Zürich, Switzerland; Ciragan Palace Kempinski,
Istanbul, Turkey; Ritz-Carlton, Istanbul, Turkey; Sunset Grill Bar , Istanbul, Turkey
EUROPE/UK: Caprice Holdings The Ivy, London, UK; Captains Club, Christ Church,
Dorset, UK ; Cit y I nn, M anchester, UK ; C umberland, L ondon, UK ; De Vere Hot els,
Cameron House, Loch Lomond, UK; Devonshire Arms, Bolton Abbey, Yorkshire, UK;
The Dorchester, London, UK; Elite Hotels, Extraordinay Hotels, Cardiff, Wales, UK;
Four Seasons, London, UK; Galvin restaurants, London, UK; Glenmoriston Town
House, Inverness, Scotland, UK; Hilton International, London, UK; Hyatt, London,
UK; Indian Cavalry Club, Edinburgh, UK; Intercontinental Park Lane London, London,
UK; Jumeirah, London, UK; L´Orangerie, London, UK; Lainston House, Hampshire, UK;
Langham, London, UK; Le Champignon Sauvage, Cheltenham, UK; Lea Ambassadeurs,
London, UK; Lincoln´s Inn, London, UK; London Clubs, All over country, UK; Mariott
Hotels, UK; Maybourne Group, London, Claridges, Connaught, Berkeley,
UK; Mercedes World, UK; Mercedes-McLaren, Mews of M ayfair, London, UK; One
Devonshire G ardens (Hot el du Vin), Glasgo w, S cotland, UK ; P ark Plaza
Hotels, UK; Racine, London, UK; Radisson SAS, UK; Restaurant One-O-One, London,
UK; Rocco Forte, London, Edinburgh, Manchester, Cardiff, UK; The Ritz, London, UK;
Royal A utomobile Club, L ondon, UK ; Ro yal Bank of S cotland, Edinbur gh, UK ;
Sanderson, London, UK; Sheraton Hotels, UK; St Martin´s Lane, London, UK; Starwood
Hotels, UK ; S wissotel, L ondon, UK ; The Gr osvenor, L ondon, UK ; The P eacock at
Rowsley, Rowsley, Derbyshire, UK; Titanic Spa, Huddersfield, Yorkshire, UK; Weston
Park, Staffordshire, UK; Yakitoria, London, UK; Zafferano, London, UK; Zuma, London,
UK; EUROPE/Belgium: Hotel Amigo, Brüssel, Belgium; Hotel Astrid Plaza, Antwerpen,
Belgium; Hotel Bristol Stephanie, Brüssel, Belgium; Conrad Hotel, Brüssel, Belgium;
Hotel Crowne Plaza Brugge, Brugge, Belgium; Hotel Crowne Plaza E uropa, Brüssel,
Belgium; Silken Berlaymont hotel, Brüssel, Belgium; Hilton Antwerpen, Antwerpen,
Belgium; H ilton Brussel, Brüssel, Belg ium; Hilton Brussels City, Brüssel, Belgium;
Hilton L uxembourg, L uxembourg, Luxembourg; Warwick Barsey hot el, Brüssel
Belgium; Hotel Le Meridien, Brüssel, Belgium; Metropole Hotel, Brüssel, Belgium; Hotel
Radisson Sas Brussel, Brüssel, Belgium; Hotel Radisson Sas Spa, Spa, Belg ium; Hotel
Radisson Sas Balmoral Spa, Spa, Belg ium; Hotel Le Royal Lux, Luxembourg, Luxembourg; Sheraton Hotel & Towers, Brüssel, Belgium; Four Points by Sheraton, Brüssel,
Belgium; Sheraton Air port, Zaventem, Belgium; Sofitel Luxembourg, Luxembourg;
Marriott Ghent, Gent, Belgium; Royal Windsor Hotel, Brüssel, Belgium; Hotel Le Plaza
Brussel, Brüssel, Belgium; Au Gastronome, Paliseul, Belgium; Comme chez soi, Brüssel,
Belgium; De Barrier, Houthalen, Belgium; De Plezanten Hof, Hamme, Belgium; Hertog
Jan, Sint Andries-Brugge, Belgium; Hof ter Eycken, Ninove, Belgium; Jan Van den Bon,
Gent, Belgium; La B elle Maraîchère, Brüssel, Belgium; Laurierblad, Berlare, Belgium;
Maison du Boeuf, Brüssel, Belgium; Manoir Stuyvenberg, Sint Andries-Brugge, Belgium;
Marcus, Deerlijk, Belgium; Molentje, Zeebrugge, Belgium; Oud Konijntje, Waregem,
Belgium; O verhamme, Aalst, Belg ium; Sea Grill, Brüssel, Belgium; St. Christ ophe,
Kortrijk, Belgium
USA: The Bellagio Hotel & Resort, Las Vegas; Aladdin Hotel & Casino, Las Vegas;
Bacara Resort, Santa Barbara; Beverly Hills Hotel, Clearwater Cay Club; El Dorado
Hotel & C asino, Los Angeles; Four Seaons Hotel & Resor t, Washington; Gaylord
Entertainment Properties, Nashville; Grand American Hotel, Salt Lake City; Graycliff
Hotel & Resor t; H ilton Waldorf A storia Hot el, New York Cit y; Hot el Hershey ,
Hershey; Hotel Jerome, Aspen; Hyatt Convention Center Hotel, Denver; Hyatt Lake
Tahoe Resort, Lake Taahoe; Hyatt Lost Pines Resort, Austin; Hyatt Dallas Ft. Worth
International Airpor t, Dallas; I ntercontinental The Bar clay, New York Cit y;
Intercontinental New Orleans , New Orleans; I ntercontinental Cleveland, Cleveland; L odge at P ebble beach, P ebble Beach; L oews Hot els & Resor t; L oews
Portofino at Univ ersal Studios, Orlando; Regenc y Hotel, New York Cit y; M iami
Beach, Miami; Coronado Bay, Coronado; Luxor Resort Hotel & C asino, Las Vegas;
Mandarin Oriental Hotels, Miami, New York, San Francisco und Washington; The Mark,
New York; Marriott Marquis, New York; JW M arriott Desert Ridge, Phoenix; MGM
Grand Hotel, Las Vegas; Mohegan Sun Casino & Resort, Uncasville; Peninsula Hotel,
Beverly H ills; Renaissanc e Hot el & Resor t, Washington; Renaissanc e Hot el &
Resort, S chaumburg IL; R itz C arlton Hot els & Resor t, K apulua Ha waii; R itz
Carlton Hotels & Resort, New York; Ritz Carlton Hotels & Resort, Bachelor´s Gulch
Colorado, Lake Las Vegas, Half Moon Bay; Royal Palms Resort, Scottdale ; Ski and
Sea International, Colorado; St. Reg is Hotels, Washington; St. Reg is Hotels, New
York; Tremont Plaza Hotel, Baltimore; Vail Resort, Colorado; Westin Kierland resort,
Scottsdale; Westin St. F rancis Hot el, San F rancisco; Andr omeda Westchester,
Westchester; Busch´s Grove, St. Louis; China Grill Restaurant Group, All locations;
Ruth Chris St eak House , All locations; Glazier Restaurant Gr oup, All locations;
Pappas Restaurant Group, Houston; The Herbfarm, Woodinville; Perrys Steakhouse
Restaurant Group, Houston; Japonais Restaurant Group, Chicago; Brasserie Beck ,
Washington
SÜDAMERIKA: El Santuario resort, San Gaspar, Mexico; Palmilla en los cabos, San
Jose del Cabo, Mexico; Mariott, Santiago de Chile , Chile; R itz-Carlton, Santiago de
Chile, Chile
ASIEN/AUSTRALIEN: Daning Four Points by Sheraton, Shanghai, China; Hyatt on
the Bund; Shanghai, China; JW Marriott Hotel, Peking, China; Renaissance, Shanghai,
China; Ritz-Carlton, Peking, China; Sheraton Shenzen Futian Hotel, Shenzen, China;
Sofitel Wande, P eking, China; The I nterlaken Hot el Shenz en, China; Venetian,
Macao, China; Burj Al Arab , Dubai, Dubai; Emirat es Tower, Dubai, Dubai; R affles,
Dubai, Dubai; The Leela Palace Kempinski, Bangalore, India; Sheraton Doha, Doha,
Qatar; The Fullerton, Singapore, Singapore; The Elephant Corridor, Sri Lanka, Sri
Lanka. The Regent, Sydney.
39
28.05.2010
13:04 Uhr
Seite U4
Order-Nr.114794 / 2010
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
Zwiesel®
Zwiesel K ristallglas AG
D r.- S chott- S trasse 35
94227 Zwiesel/G ermany
fon +49( 0) 99 22 / 98- 0
fax +49 ( 0) 99 22 / 98- 300
www.schott- z wiesel.com
www.z wiesel- 1872.com