ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
Transcription
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1
ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite U1 ZUHAUSE IN DEN BESTEN HÄUSERN DER WELT. AT HOME IN THE BEST HOUSES IN THE WORLD. Referenzen der Marken von ZWIESEL KRISTALLGLAS ZWIESEL KRISTALLGLAS brand references DEN MOMENT GENIESSEN. SAVOUR THE MOMENT. DAS GLAS DER PROFIS. GENIESSEN IN PERFEKTION. THE GLASS OF THE PROFESSIONAL. APPRECIATION THROUGH PERFECTION. ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite U2 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 3 EDITORIAL W I L L KO M M E N W E LCO M E Herzlich willkommen in der Welt der Perfektion, Tradition und des Genusses. ZWIESEL KRISTALLGLAS steht seit über 130 Jahren für handwerkliche Perfektion und innovative Technologien in der Glasherstellung für den privaten Haushalt und professionelle Anwender. Mit den modernsten Fertigungsverfahren vereinen wir anspruchsvolles und ästhetisches Design mit den hohen Anforderungen des Glases im täglichen Gebrauch. Unser Ziel ist, die Leidenschaft eines Handwerkers mit dem Esprit eines Genießers zu verbinden. Ein Glas ist nicht nur ein Glas. Es drückt in hohem Maße auch eine Haltung des Verwenders aus. Die Marken SCHOTT ZWIESEL und ZWIESEL 1872 decken das gesamte Spektrum der Wein- und Genusskultur ab und sind als Partner der internationalen Spitzengastronomie und -hotellerie zu Hause bei den Besten der Welt. Welcome to a world of perfection, tradition and enjoyment. ZWIESEL KRISTALLGLAS has been bringing together perfect craftsmanship and innovative technologies in glass manufacturing for private households and professional users for over 130 years. Using the most modern of production procedures we can combine sophisticated and aesthetic design with the high demands required for glass in everyday use. Our goal is to combine the passion of a craftsman with the spirit of enjoyment. A glass is not just a glass. It also reveals a lot about the user. The brands SCHOTT ZWIESEL and ZWIESEL 1872 cover the entire range of wine and pleasure and as partners of the top international restaurants and hotels we are right at home when standing shoulder to shoulder with the best in the world. 3 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 4 MARKEN MIT SEELE UND ESPRIT. BRANDS WITH SOUL AND SPIRIT. DA S G L A S D E R P R O F I S . G E N I E S S E N I N P E R F E KT I O N . T H E G L A S S O F T H E P R O F E S S I O N A L . A P P R E C I AT I O N T H R O U G H P E R F E C T I O N . Hinter jeder Marke steckt eine treibende Kraft, die für deren Persönlichkeit und Ausstrahlung verantwortlich ist. Bei SCHOTT ZWIESEL ist es der traditionell hohe Anspruch an die Leidenschaft des Genießens und die Perfektion für die Umsetzung der Produkte. Permanente Innovation und sorgfältige Beobachtung des Marktes bei der Neuentwicklung von Technologien und Design stärken diesen Anspruch. Aus diesem Selbstverständnis heraus entstand auch unser patentiertes Tritan® _ Kristallglas, das in ökologischer, technologischer und qualitativer Hinsicht seinesgleichen sucht: High-Tech-Technologie, die ein klares Ziel verfolgt, nämlich funktionales Design, umweltschonende Materialien, in hohem Maße spülmaschinen- und bruchfestes Glas, sowie lang anhaltende Brillanz. Behind every brand exists a driving force, responsible for its identity and vitality. At SCHOTT ZWIESEL it is our passion for perfection and enjoyment that flows through into our products. Constant innovation through the development of new technologies, new designs and careful observation of market developments, ensures our brand is continually strengthened and refreshed. It was as a result of our dedication to brand value that the patented Tritan® crystal glass was developed. Leading the way, in crystal glass ecology, technology and quality. An innovation with a clear goal to enable functionality through ease of handling (increased dishwasher and break resistance), beauty through improved clarity and brilliance, while using environmentally friendly materials. 4 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 5 DEN MOMENT GENIESSEN. S AV O U R T H E M O M E N T. Wer die Seele des Weines erforschen will und sich dem haptischen und geschmacklichen Genuss von Glas und Inhalt hingeben möchte, der wählt ein Glas aus der GOURMET COLLECTION unserer Lifestyle-Marke ZWIESEL 1872. Die Manufakturmarke erfüllt den hohen Anspruch, handgefertigte, sensibel ausbalancierte Produkte mit großer Eleganz und Zeitlosigkeit mit den Momenten der Lebensfreude zu vereinen. Exklusivität und ein moderner Charakter verleihen den mundgeblasenen Gläsern einen stilvollen und zugleich lebendigen Auftritt in der Welt der Genießer. Jüngst wurde die Serie THE FIRST der ZWIESEL1872 GOURMET COLLECTION im Gläsertest des Magazins „stern“ (Ausgabe 51/2009) für „Aroma, Geschmack, Balance, Handlichkeit und Mundgefühl“ ausgezeichnet. Anyone who wants to discover the very soul of a wine; who wants to taste the full flavour and enjoy the sensuous feel of hand crafted glass, should select a glass from the GOURMET COLLECTION of our lifestyle brand ZWIESEL 1872. Our mouth-blown brand utilises the highest level of hand-crafted quality, to create fine products with a high level of elegance, balance and joie de vivre. The individual uniqueness of mouth-blown glass, coupled with inspired design, lend a sense of exclusivity and style to these elegant glasses. In a recent glass comparison conducted by “stern” magazine (issue 51/2009), the ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION range THE FIRST was noted for its ability to open up aromas, enhance taste, good balance, comfort in the hand and lip sensation. 5 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 6 BESTES MATERIAL FÜR HÖCHSTEN GENUSS. THE BEST MATERIAL FOR THE HIGHEST APPRECIATION. T R I TA N®- K R I S TA L LG L A S TRITAN® C RYS TA L G L A S S Die Marke SCHOTT ZWIESEL steht für eine exzellente Perfektion in Fertigung und Produktqualität, auch durch den Einsatz von High-Tech-Technologie. Unsere Kollektionen aus patentiertem Tritan® - Kristallglas verfügen über Eigenschaften, die dieser hohen Vorgabe mehr als gerecht werden. Funktionales, stilsicheres Design, natürliche Materialien, lang anhaltende Brillanz – das ist die Kombination, mit der Tritan® - Kristallgläser nicht nur Profis überzeugen. Sondern jedermann, der neben Ästhetik und Funktionalität auch ökologisches Verständnis zeigt. Tritan® - Kristallglas ist blei- und bariumfrei, enthält keine umweltschädlichen Zusatzstoffe und setzt damit ökologische Standards. Besondere Oberflächenhärte zahlt in die Langlebigkeit und besondere Bruchfestigkeit des Materials ein. Through the use of high technology, the SCHOTT ZWIESEL brand achieves excellence in both finish and product quality. Our patented Tritan® crystal glass collections have properties that more than meet these brand expectations. Functionality, durability, design style, lasting brilliance and the use of natural materials, creates a combination of benefits which ensure Tritan® crystal glasses impress not just the professionals, but also anyone who in addition to desiring good aesthetics and functionality also cares about our environment. Tritan® crystal glass is completely lead and barium free, contains no substances that are harmful to our environment and consequently sets the green standard in crystal glass. The special surface hardness and break resistant nature of our glass enhances its durability still further. 6 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 7 7 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 8 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 8 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 9 DAS GLAS MIT ÖKOPROFIL. GLASS WITH AN ECO-PROFILE. Glas ist ein wichtiger Bestandteil unserer Alltagskultur. Schon ein Glas Wein eröffnet uns ein ganzes Universum von Sinneseindrücken. Diese Sinnlichkeit erfordert ein absolut reines Glas ohne Schadstoffe oder störende Kratzer und Verfärbungen. Unsere Tritan® _Kristallglaskollektionen vereinen alle Eigenschaften für perfekten Genuss: funktionales Design, langanhaltende Brillanz und das Wissen um eine Produktion, die mit Respekt vor Umwelt und Mensch erfolgt. Tritan® - Kristallglas ist ganz bewusst ein Glassatz mit Ökoprofil und Carbon Footprint – brillant, bruch- und maschinenfest, blei- und bariumfrei (zertifizierte Umweltleistung ISO 14001: 2004 und Ökoprofil ISO 14040: 2009). Nachhaltig produziert für reinen Genuss. Diese Meinung vertritt auch der Vorsitzende des Verbandes Deutscher Prädikatsweingüter (VDP), Steffen Christmann. Er setzt sich vehement für ein ökologisch STEFFEN CHRISTMANN Vorsitzender des VDP/ Chairman of the VDP „Kennerschaft und Genießertum haben immer etwas mit Respekt vor der Sache und Freude am Teilen zu tun. Deshalb ist Ökologie auch ein großes Thema im VDP. Und wir freuen uns, wenn nicht nur im Weinbau darüber nachgedacht wird, wie wir hier besser werden können.” “Connoisseurship and enjoyment always have to do with respect for something and the joy of sharing. Therefore ecology is also an important topic at the VDP. And we are pleased when it is not only a point of consideration in the wine-growing sector.“ sinnvolles Vorgehen beim Kultivieren der Weinbauböden ein. Glass is an important part of everyday life. A glass of wine alone opens up a whole universe of senses. This sensuality requires completely pure glass without toxic substances or distracting scratches and colours. Our Tritan® crystal glass ranges combine all of the properties for perfect enjoyment: functional design, long-lasting shine and the satisfaction of knowing they are produced in a way that is environmentally friendly for both mankind and the world as a whole Tritan® crystal glass has a unique eco-profile and low carbon footprint: it is brilliant, break resistant and dishwasher- safe; free from lead and barium and certified with the ISO 14001: 2004 environmental rating and the ISO 14040: 2009 eco profile. A glass sustainably produced for pure enjoyment. As Steffen Christmann has said, chairman of the VDP Prädikatsweingüter (Ranked wine estates) association, it is important to have an ecologically meaningful approach to all aspects of vinticulture. 9 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 THE FIRST 10 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 10 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 11 EXKLUSIVITÄT DURCH HÄNDE ARBEIT. EXCLUSIVIT Y THROUGH HAND-CRAFTED PRODUC TION. Z W I E S E L 1872 G O U R M E T CO L L E C T I O N . F Ü R D I E S E E L E D E S W E I N E S . ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION. FOR THE SOUL OF WINE. Begehrlichkeit und Leidenschaft für die kulinarischen Dinge des Lebens spenden uns große Momente des Genusses. Gläser aus der ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION garantieren einzigartige Geschmacksmomente. Exklusive Kollektionen, die Stück für Stück manuell gefertigt werden, vergleichbar mit der Qualität eines Einzelstückes. Gläser, die Ruhe, Eleganz und Zeitlosigkeit ausstrahlen. Mundgeblasen und bis ins Detail in liebevoller Handarbeit stilvoll nuanciert. Perfekt, um die Seele des Weines zu entdecken und sich an dessen köstlichen Aromen zu erfreuen. Immer wieder wird unsere große Leidenschaft für kompromisslose Qualität auch bei Gläsertests belohnt. Jüngst vom Magazin „stern“ (Ausgabe 51/2009), das eine Experten- und Leserjury um ihre Meinung bat. Gläser aus der Kollektion THE FIRST der Manufakturmarke ZWIESEL 1872 erzielten dabei ausgezeichnete Ergebnisse. Nun denn – santé. A desire and passion for the best culinary achievements creates amazing moments of pleasure. The glasses from the ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION are designed to enhance our appreciation of flavour. These exclusive glasses are individually hand-crafted and lovingly designed with attention to every detail. Each is a unique creation. Glasses that radiate a sense of tranquility, elegant refinement and timelessness. Ideal for discovering a wine's soul and appreciating its full aromas. Time and again our passion for quality without compromise is rewarded in glass reviews. In a recent issue of “stern” magazine (issue 51/2009), where the magazine asked a panel of experts and readers their opinions, from the ZWIESEL 1872 range THE FIRST, achieved remarkable results. Now lets raise our glasses to that – cheers! 11 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 12 FÜR DIE SCHÖNEN SEITEN DES LEBENS. FOR THE BEAUTIFUL SIDE OF LIFE. Lebensräume spiegeln die Persönlichkeit und Individualität jedes Einzelnen wider. Vor diesem Hintergrund nimmt auch die Gestaltung des Interieurs einen bedeutenden Stellenwert ein. Die ZWIESEL 1872 LIVING COLLECTION verbindet schlichte Eleganz und zeitlose Schönheit mit der Wertigkeit einer Lifestyle-Marke. Geprägt von einer klaren und reduzierten Formensprache strahlen die Serien Klarheit, Harmonie und Ruhe aus. Sie zeigen Charakter ohne vordergründig modisch zu sein und stehen für Individualität und Genuss. Jedes unserer Produkte besitzt die einzigartige Qualität eines Einzelstückes, denn Manufakturglas ist lebendiger, sinnlicher und bis ins Detail stilvoll nuanciert. Einfach und stilsicher lassen sich Inseln der Ruhe und Entspannung gestalten. In vielen großen internationalen Hotelketten und imposanten Luxushotels sind die Produkte der LIVING COLLECTION zuhause. Sie geben exquisiten Lobbys und Empfangsräumen ein stilvolles Ambiente – für die schönen Seiten des Lebens. Our living spaces are a window into our personality and taste. This is why interior design is becoming more and more significant. The ZWIESEL 1872 LIVING COLLECTION is the lifestyle brand that combines simple elegance and timeless beauty with quality. The designs are bold and clean to create ranges that radiate a sense of clarity, harmony and calm. They enable the expression of individuality and charm. Each of our products is individual because it has been hand-crafted with care and attention to detail, providing each piece with a sensual feel of life and style. Used in combination or alone, these pieces can create islands of calm where your mind can relax. Our LIVING COLLECTION is at home in imposing luxury hotels, exquisite lobbies or stylish reception rooms. Expressing the beautiful side of life. 12 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 13 SAIKU 13 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 14 E XC LU S I V E R PA R T N E R D E R A LT H O F F G R U P P E . EXCLUSIVE PARTNER THE ALTHOFF GROUP. Die Althoff Gruppe ist exklusiver Partner der ZWIESEL KRISTALLGLAS AG. Beiden gemein ist der Anspruch, dem Gast unvergessliche Augenblicke und einzigartige Genusserlebnisse in den Momenten des Genießens zu vermitteln. In den eleganten Hotels der Luxushotelkette kommt nur das Beste vom Besten zum Einsatz. Die vielfach ausgezeichnete Gastronomie der diversen Häuser aus der Althoff Hotel Collection vertraut seit Jahren den Premiumprodukten der Marken SCHOTT ZWIESEL und ZWIESEL 1872. Hier vereinen sich höchste Qualität und absolute Perfektion der Produkte mit der großen Erwartungshaltung anspruchsvollster Gäste. The Althoff Group is an exclusive partner of ZWIESEL KRISTALLGLAS AG. The two share THOMAS H. ALTHOFF Präsident der Althoff Hotel Collection President of the Althoff Hotel Collection „Wo ich mit einem Luxushotel antrete, müssen wir auch Topgastronomie bieten. Und das gelingt nur, wenn wir mit Spitzenköchen und Spitzenprodukten auf ganzer Linie arbeiten.“ “Wherever I open a luxury hotel, we also have to offer top cuisine. And this is only possible by working with the leading chefs and leading products across the board.” a philosophy of offering the customer unforgettable moments of pleasure and a unique, memorable experience. The elegant hotels of this luxury chain only use the best of the best. The Althoff Hotel Collection has for many years been putting its trust in the premium products of the SCHOTT ZWIESEL and ZWIESEL 1872 brands, to ensure a good gastronomic experience for their customer. Here, the highest quality and absolute perfection of products combine with the high expectations of even the most discerning guests. SCHLOSSHOTEL LERBACH, BERGISCH GLADBACH 14 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 15 ALTHOFF GRUPPE HOTEL ÜBERFAHR T, TEGERNSEE HOTEL SCHLOSS BENSBERG, BERGISCH GLADBACH 15 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 16 ZUHAUSE BEI DEN BESTEN. AT HOME WITH THE BEST. Guter Geschmack sucht sich seinesgleichen. Kompromisse haben bei dieser Haltung keinen Platz. Die Wahrheit ist auch, dass in den besten Häusern Kristallgläser von ZWIESEL zuhause sind. Mehr als 3.000 Partner aus der internationalen Spitzengastronomie und -hotellerie sind überzeugt von der Qualität unserer Premiumprodukte: internationale Hotelketten, Luxus-Hotelgruppen, Fluggesellschaften und Cruise Lines, Restaurantvereinigungen, Weinverbände und viele internationale Sterneköche. Sie schätzen die Auswahlmöglichkeiten im Design, die Langlebigkeit und dauerhafte Brillanz der Produkte, die Haptik und – ganz sicher nicht zuletzt – die Entfaltung der Aromen im Glas. Good taste leads to more good taste. There is no room for compromise. The truth is ZWIESEL crystal glasses are at home in the best establishments. More than 3000 partners from international top-class restaurants and hotels have been won over by the quality of our premium products: international hotel chains, luxury hotel groups, airlines and cruise liners, restaurant chains, wine associations and lots of international starred restaurants. They value the breadth of design choice, durability, long-lasting brilliance, the sensuous feel and the ability to unfold aromas – that our stemware offers. 16 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 17 HOUSES OF EXCELLENCE NATIONAL SCHLOSSHOTEL MÜNCHHAUSEN – ACHIM SCHWEKENDIEK, MÜNCHHAUSEN Achim Schwekendiek, mit 17 Gault Millau Punkten und 1 Michelin Stern ausgezeichnet, hat im Renaissance-Schlosshotel Münchhausen eine feudale Bühne für seine lupenreine Haute Cuisine gefunden. Das elegante Gourmet Restaurant brilliert mit erfrischend moderner Kulinarik und einem unbeschwerten und ausgesprochen aufmerksamen Service. Die Produkte der ZWIESEL 1872 GOURMET COLLECTION und von SCHOTT ZWIESEL unterstreichen perfekt den hohen Anspruch an die Qualität der Speisen und ergänzen das beeindruckende Ambiente des Restaurants: Anspruchsvolles Design, perfekter Glanz und edle Haptik, andererseits aber auch besonders stabil und spülmaschinenfest. Ästhetik paart sich mit Funktionalität. ACHIM SCHWEKENDIEK Sternekoch, Schlosshotel Münchhausen, Aerzen bei Hameln Star chef, Schlosshotel Münchhausen, Aerzen near Hameln „Hier in Hameln bin ich geboren und aufgewachsen. Dass ich nach den Lehrjahren in den besten Restaurants Europas mein Können „zuhause“ zeigen darf, erfüllt mich mit Stolz und großem Ansporn.“ “I was born and raised here in Hameln. After my years of apprenticeship at the best restaurants in Europe, it fills me with pride and motivation to be able to prove my prowess here “at home”.” Achim Schwekendiek, who was awarded 7 Gault Millau points and 1 Michelin star, has found a grandiose stage for his flawless haute cuisine in the Renaissance Schlosshotel in Münchhausen. The elegant gourmet restaurant stands out with refreshingly-modern fine dining and light-hearted, extraordinarily-attentive service. The products by ZWIESEL1872 GOURMET COLLECTION and SCHOTT ZWIESEL perfectly emphasize the high standards of quality of his dishes and complement the impressive atmosphere of the restaurant. They feature a sophisticated design, perfect brilliance and posh feeling, on the other hand, however, they are also particularly robust and dishwasher safe. Aesthetics combined with functionality. 17 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 18 ADLON, BERLIN K AMEHA GRAND, BONN 18 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 19 HOUSES OF EXCELLENCE NATIONAL FÄHRHAUS, SYLT GRAND HOTEL, HEILIGENDAMM 19 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 20 SAVOIR-VIVRE AUF TELLER UND IM GLAS. SAVOIR-VIVRE ON THE PLATE AND IN THE GLASS. Hingabe und Leidenschaft sind das Credo der Jeunes Restaurateurs d’ Europe, der Vereinigung junger Restaurantbesitzer. Alles dreht sich bei den Mitgliedern um die hohe Kunst des Kochens und des Savoir-vivre. Harald Rüssel, Chefkoch und Inhaber vom „Landhaus St. Urban” im rheinland-pfälzischen Naurath hat sich dabei ganz der so genannten Landküche verschrieben, die in den letzten Jahren etwas von der Haute Cuisine verdrängt wurde. Regionalprodukte und -spezialitäten vereinen sich bei ihm zu neuartigen und traditionellen Regionalrezepten. Bewusst stellt er sich damit gegen eine abgehobene Gourmetküche und ihre Exklusivität. Genauso kompromisslos ist er auch bei der Auswahl seiner Gläser. Bei ihm kommen Produkte der Marken SCHOTT ZWIESEL und ZWIESEL 1872 auf den Tisch. Jedes Glas ein Aromakelch. HARALD RÜSSEL Ehrenpräsident Jeunes Restaurateurs Deutschland Honorary President of the Young Restaurateurs in Germany „Meine Landküche definiert natürliches Kochen im ehrlichen Sinne. Geradlinig, schnörkellos und mit den feinsten Produkten aus der Region und Deutschland. Genauso konsequent achte ich auch auf das Interior meines Restaurants. Glasserien von SCHOTT ZWIESEL und ZWIESEL 1872 gehören dazu.” “My regional cuisine defines natural cuisine in an honest sense. Straightforward, simple and with the finest products from the region and Germany. I also consistently pay attention to the interior of my restaurant. The stemware ranges by SCHOTT ZWIESEL and ZWIESEL 1872 are an important part of this detail” Dedication and passion are the creed of the Jeunes Restaurateurs d’Europe, the association of young restaurant owners. With the members, everything revolves around the art of cooking and savoir-vivre. Harald Rüssel, head chef and owner of “Landhaus St. Urban” in Naurath in Rhineland-Palatinate has focused his work fully on the “country-kitchen”, which over the last few years has been over shadowed by Haute Cuisine. Harald Rüssel combines regional products and specialities and creates new as well as traditional regional recipes. He is deliberately taking on an aloof gourmet cuisine and its exclusivity. And there is just as little room for compromise when it comes to choosing his glasses. Only SCHOTT ZWIESEL and ZWIESEL 1872 products make it onto his tables. Each glass is considered a goblet of aroma. 20 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 21 Foto: Luzia Ellert aus dem Buch “DIE NEUE LANDKÜCHE” von Harald Rüssel, erschienen in der COLLECTION ROLF HEYNE Photo: Luzia Ellert from the book “DIE NEUE LANDKÜCHE” (The New Regional Cuisine) by Harald Ruessel, published in the ROLF HEYNE Collection 21 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 22 SANSIBAR, SYLT AQUA, WOLFSBURG 22 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 23 HOUSES OF EXCELLENCE NATIONAL SÜLLBERG, HAMBURG Hoch über der Elbe, auf dem Süllberg in Hamburg-Blankenese, verwöhnt Sternekoch Karlheinz Hauser Besucher seines Hotels und Restaurants Süllberg mit Köstlichkeiten aus dem Gourmet-Himmel. Er schwört wie viele andere internationale Spitzenköche auf die Gourmet-Glaskollektionen von SCHOTT ZWIESEL und ZWIESEL 1872. Sachlich-funktionales Design und eine ausgewogene Erscheinung unterstützen das Ziel eines jeden Glases: so dicht wie möglich an das vollkommene Aromaerlebnis unterschiedlichster Weine heranzukommen. Für Karlheinz Hauser zählt aber auch das betriebswirtschaftliche Argument: Die Materialqualität unserer Gläser garantiert beste Haltbarkeit und ist ein echter Rentabilitätsfaktor. KARLHEINZ HAUSER Geschäftsführer und Sternekoch, Hotel und Restaurant Süllberg Managing Director and Michelin Star Chef, Hotel and Restaurant Süllberg „Nirgendwo sind die Anforderungen an Trinkglasserien so hoch wie in der Spitzengastronomie. Ästhetik und Materialqualität müssen stimmen. SCHOTT ZWIESEL liefert uns beides: perfektes Design und beste Haltbarkeit.“ “No where are the expectations of stemware as high as in the top food service sector. The aesthetics and material quality must be in perfect harmony. SCHOTT ZWIESEL supplies us with both: perfect design and the highest degree of durability.” High above the Elbe on the Süllberg in Hamburg-Blankenese, Michelin Star Chef Karlheinz Hauser delights the Süllberg hotel and restaurant guests with delicacies from gourmet heaven. Like many other top international chefs, he swears by the gourmet glass collection of SCHOTT ZWIESEL and ZWIESEL 1872. Clear functional design and a balanced appearance distinguish each glass: while ensuring the full aroma experience of many wines can be enjoyed. Karlheinz Hauser also makes the operational argument: that the clear material quality of the glasses ensures the best durability and consequently makes a genuine contribution to profitability. 23 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 24 SCHUMANN’S BAR, MÜNCHEN Barlegende und Autor Charles Schumann, Schumann’s Bar München, hat gemeinsam mit SCHOTT ZWIESEL eine Bar-Kollektion entwickelt, die klassische Formen und neuartige Größen mit erstklassiger Funktionalität verbindet. Das Design der 17-teiligen Serie BASIC BAR SELECTION folgt dem Anspruch, mit jedem Glas den spezifischen Charakter des jeweiligen Drinks zu unterstreichen. Genuss und Ästhetik spielen hier perfekt zusammen und bringen internationale Bartrends bestens zum Ausdruck. Bar legend and author Charles Schumann, Schumann’s Bar Munich, has together with SCHOTT ZWIESEL developed a bar collection that combines classic shapes and new sizes with firstclass functionality. The design of the 17-piece range, BASIC BAR SELECTION, is based on the CHARLES SCHUMANN Barlegende und Autor / Bar legend and author „Barkultur ist heute internationaler geprägt als früher. Mit SCHOTT ZWIESEL habe ich einen Partner gefunden, der meine Ideen versteht und perfekt umsetzt.” „Today bar culture is shaped more internationally than in the past. I have found a partner in SCHOTT ZWIESEL who understands my ideas and realises them perfectly.” 24 idea that each glass highlights the specific character of a particular drink. Enjoyment and aesthetics are combined perfectly here, realising the best international bar trends. ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 25 BASIC BAR SELECTION by Charles Schumann 25 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 26 SCHLOSSHOTEL BÜHLERHÖHE, BÜHL/BADEN-BADEN LOUIS C. JACOB, HAMBURG 26 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 27 HOUSES OF EXCELLENCE NATIONAL INTERCONTINENTAL, BERCHTESGADEN SOFITEL BAYERPOST, MÜNCHEN 27 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 28 BREIDENBACHER HOF, DÜSSELDORF SCHLOSS VELDEN, VELDEN 28 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 29 WESTPACES CAPELLA CAPELLA TELLURIDE, COLORADO W E S T PAC E S C A P E L L A WEST PACES CAPELLA Mit der internationalen West Paces Hotel Group und seiner Luxushotelmarke Capella haben wir einen weiteren außergewöhnlichen Partner aus dem Premiumsegment weltweit agierender Hotelketten. Die Häuser der Gruppe setzen neue Maßstäbe im Dienstleistungssektor „Tourismus de luxe“. Dazu gehört auch ein sehr hoher Anspruch bei der Einrichtung und Ausgestaltung von Lobbys und der Restaurants. Produkte der Premiummarken ZWIESEL 1872 sowie von SCHOTT ZWIESEL erfüllen die hohen Anforderungen unseres Partners. Mit Bravour. PETER SCHOCH Vice President Food & Beverage, West Paces Group Altlanta „Die Gäste unserer Häuser erwarten von uns Exklusivität und Individualität auf höchstem Niveau. Die Premiummarke ZWIESEL 1872 und die Produkte der Marke SCHOTT ZWIESEL erfüllen diesen berechtigten Anspruch unserer Luxusmarke Capella perfekt.“ “Exclusivity and individuality on the highest level are what the guests expect of us. The ZWIESEL 1872 premium brand and the products by SCHOTT ZWIESEL perfectly satisfy these justified expectations for our luxury brand, Capella.” We have found another extraordinary partner from the premium segment for hotel chains with global reach in the international West Paces Hotel Group. The brands of this group set new standards in the “Tourismus de luxe” service sector. This also includes a very high standard for the set-up and design of the lobbies and restaurants. Products from our brands ZWIESEL 1872 and SCHOTT ZWIESEL meet the high requirements of our partner. A job well done. 29 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:03 Uhr Seite 30 ZUHAUSE BEI DEN BESTEN. AT HOME WITH THE BEST. Wohin man auch geht, fährt oder fliegt – überall in den internationalen Spitzenhäusern der Gastronomie und Hotellerie trinkt man aus den Kristallgläsern von ZWIESEL. Denn die Anforderungen an das Produkt sind überall gleich – hoch, höher, am höchsten. Weltweit sind wir wohl der meist eingesetzte Premium-Kristallglasproduzent in der Spitzengastronomie. All das basiert auf dem Fundament einer über 125-jährigen Tradition der Glasmacherkunst im Bayerischen Wald. Der Standort und die Menschen von Zwiesel sind für uns die Quelle dieser Tradition, der wir uns verpflichtet fühlen. Dass es uns, als inhabergeführtem, mittelständischem Unternehmen gelungen ist, mit der Schönheit und Qualität unserer Produkte auf der ganzen Welt Anerkennung zu finden, ist der beste Beweis für das richtige Verständnis dieser Tradition bis heute. Wherever you drive, cruise or fly – top international restaurants and hotels all over the world are serving drinks in ZWIESEL crystal glasses. This is because the best require the best, as expectations and standards rise higher and higher. All over the world we are the most widely found premium crystal glass producer in the top restaurants. All this has been achieved on a 125-year tradition of glass-making in the Bavarian forest. The location and the people of Zwiesel are the source of the tradition we are committed to. The fact we have managed to get the beauty and quality of our products recognised all over the world, as an owner-managed, medium sized business; is the best possible confirmation we have harnessed and developed our traditions so they meet the most discerning needs of our modern world. 30 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:04 Uhr Seite 31 HOUSES OF EXCELLENCE INTERNATIONAL RAFFLES, DUBAI INTERCONTINENTAL, LONDON 31 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:04 Uhr Seite 32 THE FULLERTON, SINGAPORE HOTEL MARQUES DE RISCAL, RIOJA 32 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:04 Uhr Seite 33 HOUSES OF EXCELLENCE INTERNATIONAL MANDARIN ORIENTAL, PRAG GRANDHOTEL DES BAINS, KEMPINSKI, ST. MORITZ 33 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:04 Uhr Seite 34 CASA D’ORO, KEMPINSKI HOTEL, JAKAR TA BELLAGIO, LAS VEGAS 34 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:04 Uhr Seite 35 HOUSES OF EXCELLENCE INTERNATIONAL CAPELLA, CABO SAN LUCAS, MEXICO LOPESAN BAOBAB RESORT, GRAN CANARIA 35 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:04 Uhr Seite 36 DA S B E S T E V O M W E I N B E R G D I R E K T I N S G L A S . THE BEST OF THE VINEYARD DIRECT TO OUR GLASS. Heute sehen viele Beobachter der internationalen Weinwelt im Weingut Robert Weil ein weltweites Symbol deutscher Rieslingkultur. Konsequent wird seit den Tagen der Gründung des Weingutes 1875 der Weg absoluter Qualitätsansprüche an Weinberg und Keller fortgesetzt. Jeder, der einen feinen, ausdrucksstarken Riesling aus den Gläsern der SCHOTT ZWIESEL Kristallglaskollektionen getrunken hat, weiß, dass die Form des Glases den wahren Genuss des Inhalts zum Ausdruck bringt. Auf Weingut Robert Weil im Rheingau wird der Riesling in Gläsern aus Zwiesel kredenzt. Today, many observers in the international world of wine, recognise the Robert Weil Winery as the symbol of all that is best in German Rieslings. Since the founding of the winery in 1875, WILHELM WEIL Gutsdirektor Weingut Robert Weil Winery director, Robert Weil Winery „Die Qualität eines Weines ist immer auf den Weinberg zurückzuführen, in dem seine Trauben gewachsen sind. Das muss man schmecken. Aus einem Glas mit perfekter Aromaentfaltung.“ “The quality of a wine is always attributed to the vineyard where the grapes were grown. You must be able to taste it, from a glass where the aroma can develop perfectly.” 36 it has pursued a quest for absolute quality in both the vineyards and wine cellars. Anyone who has savoured a fine, expressive Riesling from a SCHOTT ZWIESEL crystal glass, will know the shape of the glass brings the true enjoyment of its contents to fruition. Riesling wines are served in SCHOTT ZWIESEL glasses at the Robert Weil Winery located in the Rheingau region. ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:04 Uhr Seite 37 37 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:04 Uhr Seite 38 Qualität, Funktionalität, Design und Ökologie sind die Kriterien, nach denen Produkte von ZWIESEL KRISTALLGLAS geprüft und bewertet werden. Mit ausgezeichnetem Ergebnis und langjährigen Kooperationen: Quality, functionality, design and ecology are the criteria according to which the products by ZWIESEL KRISTALLGLAS are tested and evaluated. With an outstanding result and long-standing cooperations: 38 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 28.05.2010 13:04 Uhr Seite U3 S C H OT T Z W I E S E L U N D Z W I E S E L 1872 F Ü R S P I T Z E N H OT E L L E R I E U N D - G A S T R O N O M I E SCHOTT ZWIESEL AND ZWIESEL 1872 FOR PREMIUM HOTELS AND RESTAURANTS Auszug Topreferenzen weltweit / Premium references worldwide - Compendium GERMANY: Allegria, Hamburg; Alter Maierhof, Glücksburg; Amador, Dreieich; Au Quai, Hamburg; Bayerischer Hof, München; Bischoff am See, Tegernsee; De Rome, Berlin; Dorint Sölring Hof, Sylt; Faehrhaus Sylt, Sylt; Fürstenhof, Leipzig; Grandhotel Schloss Bensberg, Bergisch Gladbach; Hotel Adlon Kempinski, München; Hotel Intercontinental, Berchtesgaden; Hotel Palace, Berlin; Hotel Ritz-Carlton, Wolfsburg; Hotel Traube Tonbach, Baiersbronn; Hotel und Restaurant Residence, Essen-Kettwig; Hotel und Restaurant Süllberg, Hamburg; Hotel Vier Jahreszeiten, Hamburg; Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski, München; Hyatt, Berlin; Intercontinental, Köln; Käfer, Wiesbaden/Frankfurt; Kempinski Grand Hotel, Heiligendamm; Kronenschlösschen Kimpel Hotel, Eltville; Ludwig, München; Maritim, Düsseldorf; Monkeys, Düsseldorf; Romantik Posthotel, Bayreuth; Sackmann, Baiersbronn; Sansibar, Sylt; Schlosshotel Lerbach, Ber gisch Gladbach; S chwekendiek Hot el; A erzen; S ofitel, München; Steigenberger Frankfurter Hof, Frankfurt; Villa Kennedy, Frankfurt; Amador, Langen; Aqua im Hotel The Ritz-Carlton, Wolfsburg; Bareiss im Hotel Bareiss, Baiersbronn; Bodendorf´s im Landhaus Stricker, Sylt-Ost/Tinnum; Brogsitter´s Sanct Peter, Bad Neuenahr; Bur grestaurant Stauf eneck, Salach; C olombi-Restaurant, F reiburg; Endtenfang im Hotel Fürstenhof, Celle. Schwarzwalstube im Hotel Traube-Tonbach, Baiersbronn; Fährhaus, Sylt; First Floor im Hot el Palace, Berlin; F lohr´s, Singen; Gästehaus Erfort, Saarbrücken; Guter Lärchenhof, Pulhein-Stommeln; Haerlin im Hotel Vier Jahr eszeiten, Hambur g; St einheuers Z ur Alt en Post, Bad Neuenahr ; Hotel Königshof, München; Hot el Krone, Herxheim-Heyna; Hotel Schloss Berg, Perl-Nennig; Hummerstübchen, Düsseldorf; Husarenquartier, Erfstadt; Im Schiffchen, Düsseldorf; Imperial, Bühl; Jacobs im Hotel Louis C.Jacob, Hamburg Nienstedten; Jörg Müller im Hotel Jörg Müller, Sylt; Kastell in Burg Wernberg, Wernberg-Köblitz; Kunz, St. Wendel-Bliesel; La vie , Osnabrück; Landhaus St. Urban, Naurath/Wald; Laudensacks Parkhotel, Bad Kissingen; Le Moissonnier, Köln; Le Pavillon im Hotel Dollenberg, Bad Peterstal-Griesbach; Lorenz Adlon im Hotel Adlon, Berlin; Meierei im Hotel Alter Meierhof, Glücksburg; Résidence, Essen-Kettwig; Restaurant 44, Berlin; Restaurant Waldhotel Sonnora, Dreis; Schlossberg im Hot el Sackmann, Baiersbronn; S chlosshotel L erbach, Ber gisch Gladbach; sch warz Das Restaurant, Heidelberg; Schwarzer Hahn im Deidesheimer Hof, Deidesheim; Söl´ring Hof, Sylt; Sonnora im Waldhotel, Dr eis; Vendome im S chlosshotel Bensber g, Ber gisch Gladbach; Viktors Restaurant Schloss Berg, Perl-Nennig; Wald- und Schlosshotel Friedrichsruhe, Zweiflingen; Zirbelstube im Hot el Am S chlossgarten, Stuttgart; Zirbelstube im Hotel Victoria, Bad Mergentheim; Zur Traube, Grevenbroich EUROPA: Sacher, Wien, Austria; Schloss Velden, Velden, Austria; Bristol Wien, Wien, Austria; Hotel Hubertus, Filzmoos, Austria; Columbia Beach Resort, Zypern, Cyprus; Elysium Beach Resort, Zypern, Cyprus; Intercontinental Aphrodite Hills Resort, Zypern, Cyprus; Le Meridien Spa & Resor t, Zypern, Cyprus; Le Cinq, Paris, France; Ashfort Castle, Cong, Ireland; Brooklodge, Wicklow, Ireland; Carton House, Kildare, Ireland; Chapter One Restaurant, Dublin, I reland; Doonbeg Golf Club , Doonbeg, County Clare, Ireland; Ely, Ireland; Hilton International, Dublin; Limmerick , Ireland; The Merrion, Dublin, Ireland; L´ecrivain, Dublin, Ireland; Saolone del Mobile, Mailand, Italy; Hilton, Malta, Malta; Radisson SAS Golden Sands Resort, Malta, Malta; Westin Dragonara Resor t, M alta, M alta; Hot el Restaurant K asteel Terworm, Heerlen, Netherland; Grand Hot el Amrath, Amst erdam, Netherland; Hot el Pillows, Zolle, Netherland; Residence Roosendael, Rozendaal, Netherland; Restaurant Aan de Poel, Amst elveen, Netherland; Restaurant Beluga, M aastricht, Netherland; Restaurant Calla‘s, Den Haag, Netherland; Restaurant De Librije, Zolle, Netherland; Restaurant Hotel Grand C afé de S warte Ruijter, Holten, Netherland; Restaurant Oud Sluis, Oud Sluis, Netherland; Steigenberger, Den Haag, Netherland; The Westin, Rotterdam , Netherland; Penha Longa Hotel & Golf Resort, Linhó Sintra, Portugal; Hesperia Tower-Convention Center, Barcelona, Spain; Lopesan Baobab Resort in Gran Canaria, Spain; Hotel Marques de Riscal, Riscal, Spain; Puerto Banus, Marbella, Spain; Submarino, Valencia, Spain; I ntercontinental Geneve, Genf, Switzerland; Le Richmond G enéve, G enf, S witzerland; Les Trois R ois, Basel, Switzerland; Kempinsk i Grandhotel des Brains, St. Moritz, Switzerland; Hilton Basel, Basel, Switzerland; Mariott, Zürich, Switzerland; Park Hyatt, Zürich, Switzerland; Ciragan Palace Kempinski, Istanbul, Turkey; Ritz-Carlton, Istanbul, Turkey; Sunset Grill Bar , Istanbul, Turkey EUROPE/UK: Caprice Holdings The Ivy, London, UK; Captains Club, Christ Church, Dorset, UK ; Cit y I nn, M anchester, UK ; C umberland, L ondon, UK ; De Vere Hot els, Cameron House, Loch Lomond, UK; Devonshire Arms, Bolton Abbey, Yorkshire, UK; The Dorchester, London, UK; Elite Hotels, Extraordinay Hotels, Cardiff, Wales, UK; Four Seasons, London, UK; Galvin restaurants, London, UK; Glenmoriston Town House, Inverness, Scotland, UK; Hilton International, London, UK; Hyatt, London, UK; Indian Cavalry Club, Edinburgh, UK; Intercontinental Park Lane London, London, UK; Jumeirah, London, UK; L´Orangerie, London, UK; Lainston House, Hampshire, UK; Langham, London, UK; Le Champignon Sauvage, Cheltenham, UK; Lea Ambassadeurs, London, UK; Lincoln´s Inn, London, UK; London Clubs, All over country, UK; Mariott Hotels, UK; Maybourne Group, London, Claridges, Connaught, Berkeley, UK; Mercedes World, UK; Mercedes-McLaren, Mews of M ayfair, London, UK; One Devonshire G ardens (Hot el du Vin), Glasgo w, S cotland, UK ; P ark Plaza Hotels, UK; Racine, London, UK; Radisson SAS, UK; Restaurant One-O-One, London, UK; Rocco Forte, London, Edinburgh, Manchester, Cardiff, UK; The Ritz, London, UK; Royal A utomobile Club, L ondon, UK ; Ro yal Bank of S cotland, Edinbur gh, UK ; Sanderson, London, UK; Sheraton Hotels, UK; St Martin´s Lane, London, UK; Starwood Hotels, UK ; S wissotel, L ondon, UK ; The Gr osvenor, L ondon, UK ; The P eacock at Rowsley, Rowsley, Derbyshire, UK; Titanic Spa, Huddersfield, Yorkshire, UK; Weston Park, Staffordshire, UK; Yakitoria, London, UK; Zafferano, London, UK; Zuma, London, UK; EUROPE/Belgium: Hotel Amigo, Brüssel, Belgium; Hotel Astrid Plaza, Antwerpen, Belgium; Hotel Bristol Stephanie, Brüssel, Belgium; Conrad Hotel, Brüssel, Belgium; Hotel Crowne Plaza Brugge, Brugge, Belgium; Hotel Crowne Plaza E uropa, Brüssel, Belgium; Silken Berlaymont hotel, Brüssel, Belgium; Hilton Antwerpen, Antwerpen, Belgium; H ilton Brussel, Brüssel, Belg ium; Hilton Brussels City, Brüssel, Belgium; Hilton L uxembourg, L uxembourg, Luxembourg; Warwick Barsey hot el, Brüssel Belgium; Hotel Le Meridien, Brüssel, Belgium; Metropole Hotel, Brüssel, Belgium; Hotel Radisson Sas Brussel, Brüssel, Belgium; Hotel Radisson Sas Spa, Spa, Belg ium; Hotel Radisson Sas Balmoral Spa, Spa, Belg ium; Hotel Le Royal Lux, Luxembourg, Luxembourg; Sheraton Hotel & Towers, Brüssel, Belgium; Four Points by Sheraton, Brüssel, Belgium; Sheraton Air port, Zaventem, Belgium; Sofitel Luxembourg, Luxembourg; Marriott Ghent, Gent, Belgium; Royal Windsor Hotel, Brüssel, Belgium; Hotel Le Plaza Brussel, Brüssel, Belgium; Au Gastronome, Paliseul, Belgium; Comme chez soi, Brüssel, Belgium; De Barrier, Houthalen, Belgium; De Plezanten Hof, Hamme, Belgium; Hertog Jan, Sint Andries-Brugge, Belgium; Hof ter Eycken, Ninove, Belgium; Jan Van den Bon, Gent, Belgium; La B elle Maraîchère, Brüssel, Belgium; Laurierblad, Berlare, Belgium; Maison du Boeuf, Brüssel, Belgium; Manoir Stuyvenberg, Sint Andries-Brugge, Belgium; Marcus, Deerlijk, Belgium; Molentje, Zeebrugge, Belgium; Oud Konijntje, Waregem, Belgium; O verhamme, Aalst, Belg ium; Sea Grill, Brüssel, Belgium; St. Christ ophe, Kortrijk, Belgium USA: The Bellagio Hotel & Resort, Las Vegas; Aladdin Hotel & Casino, Las Vegas; Bacara Resort, Santa Barbara; Beverly Hills Hotel, Clearwater Cay Club; El Dorado Hotel & C asino, Los Angeles; Four Seaons Hotel & Resor t, Washington; Gaylord Entertainment Properties, Nashville; Grand American Hotel, Salt Lake City; Graycliff Hotel & Resor t; H ilton Waldorf A storia Hot el, New York Cit y; Hot el Hershey , Hershey; Hotel Jerome, Aspen; Hyatt Convention Center Hotel, Denver; Hyatt Lake Tahoe Resort, Lake Taahoe; Hyatt Lost Pines Resort, Austin; Hyatt Dallas Ft. Worth International Airpor t, Dallas; I ntercontinental The Bar clay, New York Cit y; Intercontinental New Orleans , New Orleans; I ntercontinental Cleveland, Cleveland; L odge at P ebble beach, P ebble Beach; L oews Hot els & Resor t; L oews Portofino at Univ ersal Studios, Orlando; Regenc y Hotel, New York Cit y; M iami Beach, Miami; Coronado Bay, Coronado; Luxor Resort Hotel & C asino, Las Vegas; Mandarin Oriental Hotels, Miami, New York, San Francisco und Washington; The Mark, New York; Marriott Marquis, New York; JW M arriott Desert Ridge, Phoenix; MGM Grand Hotel, Las Vegas; Mohegan Sun Casino & Resort, Uncasville; Peninsula Hotel, Beverly H ills; Renaissanc e Hot el & Resor t, Washington; Renaissanc e Hot el & Resort, S chaumburg IL; R itz C arlton Hot els & Resor t, K apulua Ha waii; R itz Carlton Hotels & Resort, New York; Ritz Carlton Hotels & Resort, Bachelor´s Gulch Colorado, Lake Las Vegas, Half Moon Bay; Royal Palms Resort, Scottdale ; Ski and Sea International, Colorado; St. Reg is Hotels, Washington; St. Reg is Hotels, New York; Tremont Plaza Hotel, Baltimore; Vail Resort, Colorado; Westin Kierland resort, Scottsdale; Westin St. F rancis Hot el, San F rancisco; Andr omeda Westchester, Westchester; Busch´s Grove, St. Louis; China Grill Restaurant Group, All locations; Ruth Chris St eak House , All locations; Glazier Restaurant Gr oup, All locations; Pappas Restaurant Group, Houston; The Herbfarm, Woodinville; Perrys Steakhouse Restaurant Group, Houston; Japonais Restaurant Group, Chicago; Brasserie Beck , Washington SÜDAMERIKA: El Santuario resort, San Gaspar, Mexico; Palmilla en los cabos, San Jose del Cabo, Mexico; Mariott, Santiago de Chile , Chile; R itz-Carlton, Santiago de Chile, Chile ASIEN/AUSTRALIEN: Daning Four Points by Sheraton, Shanghai, China; Hyatt on the Bund; Shanghai, China; JW Marriott Hotel, Peking, China; Renaissance, Shanghai, China; Ritz-Carlton, Peking, China; Sheraton Shenzen Futian Hotel, Shenzen, China; Sofitel Wande, P eking, China; The I nterlaken Hot el Shenz en, China; Venetian, Macao, China; Burj Al Arab , Dubai, Dubai; Emirat es Tower, Dubai, Dubai; R affles, Dubai, Dubai; The Leela Palace Kempinski, Bangalore, India; Sheraton Doha, Doha, Qatar; The Fullerton, Singapore, Singapore; The Elephant Corridor, Sri Lanka, Sri Lanka. The Regent, Sydney. 39 28.05.2010 13:04 Uhr Seite U4 Order-Nr.114794 / 2010 ZW-4966-Refernzbroschuere_Umst.qxp:Layout 1 Zwiesel® Zwiesel K ristallglas AG D r.- S chott- S trasse 35 94227 Zwiesel/G ermany fon +49( 0) 99 22 / 98- 0 fax +49 ( 0) 99 22 / 98- 300 www.schott- z wiesel.com www.z wiesel- 1872.com