Traditionelle Chinesische Medizin (TCM)
Transcription
Traditionelle Chinesische Medizin (TCM)
Traditionelle Chinesische Medizin (TCM) Traditional Chinese Medicine (TCM) Ganzheitliches Heilsystem für Körper, Geist und Seele, basierend auf 3’000 Jahren Erfahrung Holistic healing system for body, mind and soul, based on 3,000 years of experience Gesundheit durch den freien Fluss Ihrer Lebensenergie Find health through the free flow of life energy · Sie erhalten ergänzend zur Schulmedizin eine · I n addition to conventional medicine, you receive an accurate diagnosis and individual treatment by highly qualified TCM specialists from China. exakte Diagnose und individuelle Behandlung durch hochqualifizierte Fachärzte für TCM aus China. · In der TCM stellt der menschliche Organismus eine Einheit dar und wird als Ganzes verstanden – als untrennbare Einheit von Körper, Geist und Seele. · Sie erhalten Ihre Gesundheit durch innere Harmonie und Gleichgewicht Ihres Energieflusses (Qi) über ganz bestimmte Leitbahnen (Meridiane). 4 · I n TCM, the human body is perceived as a single entity and is understood as a whole – as an indivisible entity of body, mind and soul. ·M aintain your health by means of inner harmony and the balance of your energy f low (Qi) through highly specific channels (meridians). 5 Anwendungsbereiche und Behandlungsmethoden Areas of application and treatment methods Diagnosen und Behandlungsmethoden Diagnosis and treatment methods Die TCM kann viele chronische und akute Krankheiten TCM can heal many chronic and acute diseases or relieve the associated symptoms, alleviate pain or enhance wellbeing. The high efficacy of the therapeutic methods makes TCM a valuable complement to conventional medicine in the following areas of applications : Die Therapie, welche die MediQi-Fachärzte für TCM The therapy, which is tailored by MediQi specialists for TCM to directly address the symptoms of the patient, generally comprises a combination of numerous procedures of Traditional Chinese Medicine, with the aim of activating the power of self-healing in order to relieve pain or heal diseases. heilen, die damit verbundenen Symptome verbessern, Schmerzen lindern oder das Wohlbefinden steigern. Die hohe Wirksamkeit der therapeutischen Methoden machen die TCM in den folgenden Anwendungsbe reichen zur wertvollen Ergänzung der Schulmedizin : exakt auf das Krankheitsbild des Patienten ausrichten, besteht in der Regel aus einer Kombination von mehre ren Verfahren der Traditionellen Chinesischen Medizin. Sie zielt darauf ab, die Selbstheilungskräfte zu aktivie ren, damit eine Linderung der Schmerzen eintritt, bzw. eine Krankheit geheilt wird. Schmerzen Migräne, Arthrose, Rücken- und Gelenkschmerzen, neuropathische Schmerzen Allergien, Immunsystemerkrankungen Heuschnupfen, Asthma, Hauterkrankungen Funktionelle Magen- und Darmstörungen Blähungen, Sodbrennen, Reizdarmsyndrom, Verstopfung Beschwerden der Harnwege Anfälligkeit auf Blasenentzündung, Blasenkrämpfe Frauenbeschwerden Zyklusstörungen, Menopause, Postmenopause Psyche, Psychosomatik Angststörungen, Burn-out, Schlafstörungen Kindererkrankungen Hyperaktivität, Bettnässen, Bauchkoliken Diverse Raucherentwöhnung, Müdigkeit, Konzentrationsschwierigkeiten, Erschöpfungszustände, Energielosigkeit, gestörtes Allgemeinbefinden 6 Pain Migraine, arthritis, back and joint pain, neuropathic pain Allergies, autoimmune diseases Hay fever, asthma, skin diseases Functional disorders of the gastrointestinal tract Bloating, heartburn, irritable bowel syndrome, constipation · Pulsdiagnose · Zungendiagnose · Akupunktur · Tui-Na-Massage · Chinesische Arzneimittel · Moxibustion / Wärmebehandlung · Schröpfung · P ulse diagnosis ·T ongue diagnosis · Acupuncture · Tui Na massage · Chinese medicines ·M oxibustion/heat treatment · Cupping · Auriculotherapy · Ohrakupunktur Disorders of the urinary tract Susceptibility to inflammation of the bladder, bladder cramps Female complaints Disorders of the menstrual cycle, menopause, postmenopause Psyche, psychosomatics Anxiety disorders, burnout, sleep disorders Childhood disorders Hyperactivity, bed-wetting, colic Miscellaneous Giving up smoking, fatigue, loss of concentration, exhaustion, lack of energy, impaired wellbeing Detaillierte Informationen finden Sie unter www.mediqi.ch Persönliche Beratung, Information und Terminvereinbarung unter Tel. +41 (0)81 300 46 60 oder via E-Mail an badragaz@mediqi.ch For detailed information, please visit www.mediqi.ch Personal advice, information and appointments are available by phone at +41 (0)81 300 46 60 or by sending an e-mail to badragaz@mediqi.ch 7 MediQi - Fachärzte / specialists Unsere Fachärzte werden nach strengen Kriterien Jun Li ausgewählt. Unter anderem müssen sie mindestens 15 Jahre medizinische Erfahrung in China gemacht Fachärztin für Traditionelle haben und zusätzlich in der Funktion eines Ober- Chinesische Medizin (TCM) bzw. Chefarztes tätig gewesen sein. Sämtliche Methoden der TCM werden bei MediQi auf Traditional Chinese Medicine (TCM) specialist höchstem Niveau angeboten. Dies garantieren unsere Fachärzte, die sich jeweils auf verschiedene Anwen dungen spezialisiert haben, um Sie als Patient optimal zu betreuen. 8 Our medical specialists are selected according to strict criteria, including at least 15 years of medical experience in China and working as a consultant or senior consultant. Yanzhuang Song All TCM methods are offered at the highest level at MediQi. Our medical professionals are specialised in various areas of applications, aimed at providing you, the patient, with the ideal level of care. Traditional Chinese Medicine (TCM) specialist Facharzt für Traditionelle Chinesische Medizin (TCM) 9