Bilatéral Newsflash No 132 Mai 2015 AHK Marokko_AHK
Transcription
Bilatéral Newsflash No 132 Mai 2015 AHK Marokko_AHK
No. 132 Mai / Mai 2015 AKTUELLES | ACTUALITÉS Wir möchten Sie daran erinnern, dass im Zuge des Ramadan die Uhren um 1 Stunde zurückgestellt werden. Damit wird der Zeitunterschied zu Deutschland 2 Stunden betragen. Nous vous rappelons que dans le cadre du mois de ramadan, le Maroc va passer à l’heure d’hiver. La différence d’heure entre le Maroc et l’Allemagne sera 2 heures. © Pixabay Einen Tag nach Ende des Ramadans wird Marokko Un jour après la fin du mois de ramadan, le Maroc wieder zur Sommerzeit zurückkehren. repassera à l’heure d’été. Gut informiert in den Mai! Le mai s’annonce avec l’industrie ! In der Industrie-Ausgabe unseres Bilatéral informiert Sie die AHK Marokko u.a. über die Geschichte der deutschmarokkanischen Handelsbeziehungen, über die Entwicklung des Arganöl zum „flüssigen Gold Marokkos“ und über die industrielle Entwicklung Marokkos. Wir hoffen es ist etwas für Sie dabei – gedruckt in Ihrem Briefkasten oder hier! Wir wünschen gute Lektüre! 1 Marokko.ahk.de © AHK Marokko 2015 Dans le numéro 56 du magazine économique « Bilatéral », la Chambre allemande souhaite vous informer des relations commerciales maroco-allemandes, du développement de l’huile d’argan « l’or liquide du Maroc » et bien sûr du développement industriel du pays. Nous vous souhaitons bonne lecture ! N° 132 Mai 2015 KAMMERAKTIVITÄTEN | ACTIVITÉS DE LA CHAMBRE Delegationsreise im Bereich der Automobil- und Zulieferindustrie 06. - 09. Oktober 2015 © Pixabay Neuteilen umfasst der Sektor den Vertrieb von teils gebrauchten Ersatzteilen, insbesondere in den Bereichen Kabel/Kabelbäume, Fahrzeugsitze, Verglasung, Plastikteile, Mechanik und Elektronik. Das Programm umfasst eine intensive Vorbereitung der Teilnehmer auf ihre Geschäftsanbahnung in Marokko durch Markt- und Brancheninformationen aus erster Hand sowie eine viertägige Delegationsreise. Diese bietet im Rahmen einer Fachveranstaltung vor Ort Expertenvorträge zu politischen, wirtschaftlichen und rechtlichen Rahmenbedingungen der Branche sowie zu Geschäftsmöglichkeiten für deutsche Unternehmen in Marokko. In den Folgetagen besteht die Möglichkeit individueller B2B-Gespräche. Weiterhin ist der Besuch eines ansässigen Industrieparks der Automobilbranche geplant. Der Eigenanteil der Teilnehmer beläuft sich je nach Unternehmensgröße auf 500 € bis 1.000 € zzgl. individueller Reise-, Übernachtungs- und Verpflegungskosten. Kooperationspartner: 2 Durchführer: Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 © AHK Marokko 2015 Das Bundesministerium für Wirtschaft und Energie (BMWi) fördert eine Delegationsreise für deutsche Un ternehmen im Bereich der Automobil- und Zulieferindustrie (Outsourcing und Retail, Schwerpunkt Ersatzteile) nach Casablanca im Zeitraum vom 6. bis 9. Oktober 2015. Diese wird von der AHK Marokko in Zusammenarbeit mit dem Afrika-Verein organisiert. Ziel des Geschäftsanbahnungsprojektes ist es, deutsche Unternehmen bei ihrem außenwirtschaftlichen Engagement zur Erschließung neuer Absatzmärkte in Bei Interesse an einer Teilnahme wenden Sie sich an: Marokko zu unterstützen. Die marokkanische Automobil- und Zulieferindustrie Afrika-Verein der deutschen Wirtschaft e.V. Frau Sandra Hornoff hat sich in den letzten Jahren zum größten E-Mail: hornoff@afrikaverein.de Exportsektor des Landes entwickelt. Megaprojekte wie Tel.: +49 (30) 20 60 71 952 der 2007 in Betrieb genommene Industriehafen in Tanger oder die Errichtung der Tanger Automotive City sowie zahlreiche Freihandelsabkommen werden der Deutsche Industrie- und Handelskammer in Marokko marokkanischen Wirtschaft auch zukünftig wichtige (AHK Marokko) Herr Vincent Pietsch Konjunkturimpulse liefern. Die Eröffnung eines E-Mail: vincent.pietsch@dihkcasa.org Renault- Werks in Tanger mit einer Tel.: +212 (522) 42 94 05 Produktionskapazität von bis zu 400.000 Kfz-Fertigungen sorgt auch in der Zulieferindustrie für einen positiven Aufschwung. Neben der Produktion von Anmeldung auf der Homepage des Afrika-Vereins. KAMMERAKTIVITÄTEN | ACTIVITÉS DE LA CHAMBRE Prêt pour l’Allemagne ! Combiner l’apprentissage de la langue et le savoir-faire allemand Vous êtes sur le point de préparer un séjour universitaire Prestations Max. 10 participants en Allemagne ? Vous souhaitez découvrir les méthodes de • • Certificat de participation (cours et stage) travail dans une entreprise allemande au Maroc ? Vous Possibilité d’obtenir le « Goethe-Zertifikat B1 » après combinerez un cours superintensif (A1-B1) au • le cours Goethe-Institut Maroc (Casablanca), des séances Tous matériel inclus d’information sur les études et le marché du travail en • Travail personnel à la bibliothèque Allemagne, et effectuerez un stage au sein d’une entreprise • • Accompagnement professionnel et conseil d’experts allemande au Maroc. lors de tout le programme Durée du programme : • Cérémonie de clôture et remise du certificat 7 septembre 2015 – Début mai 2016 Tarif (« Goethe-Zertifikat B1 » ) • 15.000 DH (Possibilité d’un paiement échelonné) • Premier versement de 7.500 DH lors de l’inscription Phase 1 Remarque L’inscription est obligatoire pour l’intégralité du 07/09 – 05/11 2015 Cours de langue intensif + • programme (9 semaines, 20 UC/semaine) préparation au stage Conditions • Licence • Présence régulière à tous les modules du programme • Des connaissances préalables dans les domaines cités sont exigées Après la sélection des participants, une réunion préparatoire aura lieu en juillet à la Chambre Allemande de Commerce et d’Industrie. La date exacte vous sera communiquée ultérieurement. © Goethe-Institut Informez vous Phase 2 Novembre – décembre 2015 le 19 et 20 juin 2015 à Goethe Institut Marokko © Goethe-Institut 3 Cours de langue intensif, accompagné de trois conférences d’experts (choix des filières d'études, vie professionnelle, sujets interculturels) Marokko.ahk.de Candidature Veuillez déposer une lettre de motivation, votre CV et votre diplôme universitaire sous marokko.ahk.de/FitfuerDeutschland / marokko.ahk.de/FitfuerDeutschland_fr Date de limite de candidature : 03 juillet 2015 N° 132 Mai 2015 © AHK Marokko 2015 Phase 3 04/01 – 29/04 2016 (17 semaines, 25 UC/ semaine) Stage de 6 semaines dans une entreprise allemande au Maroc (Domaines prioritaires : Logistique, Marketing, Energies renouvelables) AKTUELLES | ACTUALITÉS Le premier forum maroco-allemand à Agadir Erstes deutsch-marokkanisches Kulturforum in Agadir © Rachid Tagoulla Das von dem soziokulturellen Verein Timatarin in Zusammenarbeit mit dem Deutschen Institut für Sprachen (LIAL) in Agadir, dem Forschungszentrum Süd, der Universität Ibn Zohr und dem Stadtrat der Stadt Agadir vom 27. bis 29. März 2015 organisierte deutschmarokkanische Forum, hatte die Förderung des kulturellen und wissenschaftlichen Austauschs zwischen Deutschland und Marokko zum Ziel. Eine Reihe von Präsentationen und Bildprojektionen gewährten den Zuhörern verschiedene Blicke auf die beiden Länder und ließen sie die Erfahrungen eines Lebens „zwischen zwei Welten“ teilen. Durch den Bericht von Brahim Oubaha, marokkanischer Stipendiat des IPS-Programms, über seine Zeit im deutschen Bundestag wurde die Relevanz politischer Weiterbildung deutlich. Die Präsentation des Alumniportal Deutschland betonte in der Folge, welch wichtige Rolle Netzwerke für den kulturellen und akademischen Austausch spielen. Am zweiten Tag fand ein Diskurs zum deutschen Föderalismus und die Regionalisierungsbestrebungen in Marokko statt. Auch die Rolle der Medien als vierte Macht und deren Einfluss auf den deutsch-marokkanischen kulturellen Dialog wurden beleuchtet. Das Forum wurde mit dem Besuch eines von der Kfw-Bank unterstützen Projekts im Dorf Tamza n Waman im Antiatlas-Gebirge abgeschlossen. Le forum maroco-allemand organisé par l’association socioculturelle Timatarin en coopération avec l’Institut Allemand des Langues (LIAL) à Agadir, le Centre du Sud, des études et des recherches, l’Université Ibn Zohr et lae Conseil municipal d’Agadir, qui a eu lieu du 27 au 29 mars 2015 visait à promouvoir l’échange culturel et scientifique entre l’Allemagne et le Maroc. Toute une série de présentations et de projections d’images ont permis aux auditeurs de découvrir une autre perspective des deux pays et de faire partager les expériences d’une vie « entre deux mondes ». Le rapport de Brahim Oubaha, boursier marocain du programme IPS, sur son séjour au Parlement fédéral d’Allemagne, a souligné la pertinence d’une éducation et formation continue dans le domaine de la politique. Par la suite, la présentation de l’Alumniportal Deutschland a fait comprendre le rôle important des réseaux pour l’échange culturel et académique. Le deuxième jour un discours sur le fédéralisme et sur les efforts de régionalisation au Maroc a eu lieu. En plus le rôle des médias comme quatrième pouvoir et leur influence sur le dialogue culturel maroco-allemand ont été discutés. Le forum a été conclu par la visite d’un projet parrainé par la banque KfW dans le village Tamzan n Waman dans les montagnes de l’Anti-Atlas. © AHK Marokko 2015 Weitere Informationen | Plus d‘informations : Timatarin Verein Kultureller Komplex Rais Said Achtouk, Biougra | Agadir, Chtouka Ait Baha Tél. : +212 (623) 91 99 10 E-Mail: deutsch.marokkanisches.forum@gmail.com Website: www.timatarine.com 4 Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 GESCHÄFTSMÖGLICHKEITEN | OPPORTUNITÉS D‘AFFAIRES © Alle Bilder: Pixabay Une entreprise allemande dans le domaine de l’amortissement des bruits d’impact et oscillations recherche un partenaire/distributeur marocain avec de l’expérience dans les domaine de l’acoustique, la technique de vibration ou l’oscillation. Des contacts dans les secteurs BTP et ferroviaire sont préférés. Kontakt: Seddik El Gamali (seddik.elgamali@dihkcasa.org) Contact : Seddik El Gamali (seddik.elgamali@dihkcasa.org) Eine marokkoweit führende Gießerei, die auf die Herstellung und den Vertrieb von Guss- und Stahlerzeugnissen für unterschiedliche Branchen spezialisiert ist, sucht potentielle deutsche Auftraggeber, die im Bergwerk-, Steinbruch-, Zement-, Eisenbahn-, Energie- oder Hafensektor tätig sind. Fonderie leader au Maroc, spécialisée dans la fabrication et la commercialisation des pièces en fonte et en acier spéciaux pour un grand nombre de secteurs. Elle cherche des donneurs d’ordre potentiels allemands issus des secteurs des carrières et mines, cimenterie, ferroviaire, énergie et portuaire. Kontakt: Seddik El Gamali (seddik.elgamali@dihkcasa.org) Contact : Seddik El Gamali (seddik.elgamali@dihkcasa.org) Ein renommiertes deutsches Unternehmen, das auf den Handel von elektrischer Ausrüstung für den Niederspannungsbetrieb von großen Gewerbeflächen (bspw. Obi, Bauhaus, Hornbach) spezialisiert ist, sucht marokkanische Hersteller im Bereich Elektrotechnik, um seinen Geschäftsbeziehungen langfristig Dynamik zu verleihen und den Kundenanforderungen bezüglich der Produktions- und Qualitätsstandards schnell gerecht werden zu können. Une entreprise de renom allemande spécialisée dans la commercialisation d’équipements électriques basse tension auprès des grandes surfaces (Obi, Bauhaus, Hornbach, etc.) cherche, pour dynamiser ses relations à long terme et répondre rapidement aux besoins de ses clients, des fabricants marocains de matériel électrique pouvant satisfaire aux exigences de la clientèle en matière de production et de qualité. Kontakt: Seddik El Gamali (seddik.elgamali@dihkcasa.org) Contact : Seddik El Gamali (seddik.elgamali@dihkcasa.org) 5 Marokko.ahk.de © Alle Bilder: Pixabay N° 132 Mai 2015 © AHK Marokko 2015 Ein deutsches Unternehmen im Bereich Schwingungsdämpfung und Trittschalldämmung sucht einen deutschen Partner/Distributor mit Erfahrung im Bereich Akustik, Schwingungstechnik oder Trittschalldämmung. Bevorzugt sind Partner mit Kontakten zur Bau- und Bahnbranche. GESCHÄFTSMÖGLICHKEITEN | OPPORTUNITÉS D‘AFFAIRES „Car Expert El Gameh“ « Car Expert El Gameh » Das Sachverständigenbüro „Car Expert El Gameh“, auf den Le cabinet d’expertise « Car Expert El Gameh », spécialisé Kfz-Bereich, Maschinen und Motorräder spezialisiert, ist auf dans l’automobile ainsi que les machines et les motos der Suche nach Versicherungsgesellschaften zur Kooperation. cherche des agents d’assurance dans le cadre d’une Des Weiteren möchte das Sachverständigenbüro seine coopération. De plus le cabinet souhaite développer ses Geschäftskontakte ausbauen. Das Team deckt vielfältige contacts commerciaux. L’équipe couvre des domaines variés. Bereiche ab. Das technische Knowhow reicht von Les compétences techniques de l’équipe der Beurteilung des Gesamtzustandes eines permettent d’évaluer l’état général du véhicule Unfallwagens bis zur Analyse der accidenté et d’analyser les causes du sinistre, Ursachen für das Schadensereignis, sei es soit à cause d’une anomalie de fonctionnement, aufgrund eines Funktionsdefektes, eines une malfaçon soit du fait de la responsabilité du Fabrikationsfehlers oder der Verantwortung des conducteur. La procédure professionnelle de la Fahrers geschuldet. Zur professionellen réparation contient la conclusion des accords Vorgehensweise gehören ebenso Absprachen zur avec le garagiste ainsi que l’avis de l’expert Instandsetzung wird mit dem jeweiligen Kfz-Mechaniker wie automobile. Grâce à toute cette gamme de prestations, le auch die Begutachtung der Reparaturarbeiten. Mit dieser cabinet « Car Expert El Gameh » devient votre partenaire de Bandbreite an Dienstleistungen wird das Sachverständigen- confiance. büro „Car Expert El Gameh“ der Partner Ihres Vertrauens werden. Kontakt / Contact : Monsieur El Gameh E-Mail : expertise.gameh@gmail.com ACTUALITÉS La Politique Européenne de Voisinage Connaissez-vous bien la Politique Européenne de Voisinage ? Etes-vous suffisamment informés de nos activités, nos opportunités et notre vision ? Comment mieux communiquer sur la Politique européenne de voisinage et sa mise en œuvre ? L’Union européenne vient de lancer une consultation sur l'avenir de la Politique européenne de voisinage. Qu'en pensez vous? Nous avons décidé d’ouvrir la possibilité à l’ensemble des sociétés des pays du voisinage de soumettre des suggestions. © Toutes les images : Pixabay Chaque individu, organisation, parti ou association peut adresser ses idées à une simple adresse E-mail : Near-Neighbourhoodconsultations@ec.europa.eu Die AHK Marokko ist auch auf Facebook! Bleiben Sie mit uns in Verbindung! La Chambre Allemande est sur Faceook ! Restez en contact avec nous ! 6 Marokko.ahk.de kko www.facebook.com/ahkmaro N° 132 Mai 2015 © AHK Marokko 2015 MANIFESTATIONS Invitation Déjeuner-débat avec M. Laurent Chabrier Directeur du bureau de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD) au Maroc « La stratégie-pays de la BERD et les piliers de la transition économique au Maroc » le mardi 26 mai 2015 de 11h30 (inscription) à 14h00 A l’hôtel Mövenpick Casablanca, Rond Point Hassan II, Casablanca Inscriptions : Jusqu’au 22 mai 2015 sur notre site web http://marokko.ahk.de/BERD Entrée : 400,- DH pour les non-adhérents* / gratuit pour les adhérents *(payable seulement en espèces sur place, seules les sociétés ayant payé sont admises). A l’occasion de l’importante actualité du travail de la BERD, qui contribue à la réalisation du potentiel entrepreneurial du Maroc, la Chambre Allemande de Commerce et d’Industrie au Maroc vous invite à participer à un déjeuner-débat autour de la stratégie 2015 de la BERD pour le Maroc qui comprend l’appui aux projets de développement économiques régionaux visant, entre autres, l'amélioration des conditions de travail, l'encouragement de l’entrepreneuriat des femmes et l'égalité des chances, le renforcement de la particpation du secteur privé au financement et l’encouragement des solutions financières innovantes. Info : La Banque a consacré 385 millions d’euros à 18 projets dans le pays, auxquels s’ajoutent 150 millions de dollars de lignes de crédit pour la facilitation des échanges, conclues avec des banques locales. La Banque a, en outre, fourni un soutien, sous forme d’assistance technique, à plus de 150 petites et moyennes entreprises locales. © AHK Marokko 2015 7 Marokko.ahk.de © Toutes les images : Pixabay N° 132 Mai 2015 MANIFESTATIONS Salon international plast expo & plast pack du 3 au 6 juin 2015 à Casablanca • • • • • • • • © Toutes les images : fairtrade Messe La 6ème édition du Salon international du plastique et composites plast expo et le 1er Salon international de l'emballage plast pack est prévue du 03 au 06 juin 2015 à la Foire Internationale de Casablanca – OFEC. L'événement est organisé par la Fédération Marocaine de Plasturgie FMP en coopération avec Forum 7 et fairtrade. Le Maroc (42) L’Italie (18) La France (17) L’Egypte (13) L'Allemagne (9) Le Portugal (7) L’Espagne (5) L’Autriche (5) Les organisateurs attendent plus de 2.800 visiteurs à participer. L'entrée au salon et à la conférence est gratuite pour tous les professionnels de l'industrie. Ils peuvent se préinscrire à l'avance, ce qui ne prend que quelques minutes. Les exposants se félicitent de l'initiative de FMP et le département marocain du commerce extérieur, Maroc Export, qui prévoient une fois de plus de mettre un programme d’accueil spécial. Un budget couvrant les dépenses du voyage et du séjour a été alloué afin d’inviter une cinquantaine de grands acheteurs et donneurs d’ordres africains. A l'occasion du salon plast expo & plast pack 2015, un riche programme de conférences se déroulera parallèlement à l'exposition. Plus d‘informations : www.plast-expo.com La Chambre Allemande sera présente ! Vous nous trouverez au stand M2.5 8 Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 © AHK Marokko 2015 Dans le contexte d'un secteur de plastique et d’emballage en plein essor au Maroc, il est sans surprise, que plus de 140 acteurs majeurs de 18 pays ont déjà réservés leurs stands. En particulier, la participation internationale est en augmentation, les pays top étant : VERANSTALTUNGEN Marktberatung Marokko Am 20. Mai 2015 bietet die IHK für Oberfranken von 09:30 - 15:30 Uhr eine Marktberatung zu Marokko an geopolitischer Umbrüche vom Maghreb bis in den Nahen Osten ist Marokko mit seiner langfristig orientierten Ausrichtung ein Anker der politischen Das Königreich Marokko kann seit 2001 ein Stabilität. kontinuierlich stabiles Wirtschaftswachstum von rund 5% pro Jahr vorweisen. Trotz weltweiter Für deutsche Unternehmen bestehen in Marokko Wirtschaftskrise in den letzten Jahren und politischen vielfältige Geschäfts- und Investitionsmöglichkeiten, Veränderungen in der arabischen Welt („arabischer unter anderem in den Bereichen Erneuerbare Energien, Frühling“) hat sich Marokko mit seinen politischen und Logistik, Automobilzuliefer- und Elektronikindustrie. wirtschaftlichen Reformen sowie einer frühzeitigen Marktöffnung stabil weiter entwickelt. Gerade in Zeiten Weitere Informationen finden Sie hier. Kontakt: Katrin Taepke Tel.: +49 (921) 88 64 62 | E-Mail: taepke@bayreuth.ihk.de Industrie- und Handelskammer für Oberfranken, Bayreuth | Bahnhofstraße 25 | 95444 Bayreuth AHK - Sprechtag Marokko Am 21. Mai 2015 findet in der IHK HeilbronnFranken von 10:00 - 15:00 Uhr der Marokko und bietet am Donnerstag, den 21. Mai 2015 AHK-Sprechtag Marokko statt die Gelegenheit, individuelle Einzelgespräche bei der IHK in Heilbronn zu führen. Die Teilnehmer können sich in 45-minütigen Einzelgesprächen beraten lassen. Herr Marco Wiedemann, Geschäftsführer der deutschen Auslandshandelskammer in Casablanca, steht Ihnen an diesem Tag für Ihre Fragen zur Verfügung. Für IHK-Mitglieder ist die Beratung kostenlos. Eine verbindliche Anmeldung ist jedoch unbedingt erforderlich. Nach der Anmeldung werden wir telefonisch mit Ihnen Kontakt aufnehmen, um einen individuellen Termin zu vereinbaren. Marokkos Wirtschaft ist trotz der weltweiten Finanz- und Konjunkturkrise und volatiler Weltmarktpreise in den fünf Jahren 2009 bis 2013 um durchschnittlich 4,1% gewachsen. In den fünf Jahren zuvor gab es ein Realwachstum von durchschnittlich 4,8%. Deutschland lag 2013 als Lieferland an sechster Stelle, als Bezugsland auf Platz sieben. Unternehmen nutzen Beteiligungschancen noch zu wenig. Die deutsch-marokkanische Handelskammer unterstützt deutsche Unternehmen bei der Geschäftsanbahnung und Markterschließung in Weitere Informationen finden Sie hier. Kontakt: Nora Haug Tel.: +49 (7131) 96 77 21 8 | E-Mail: nora.haug@heilbronn.ihk.de Industrie- und Handelskammer Heilbronn - Franken | Ferdinand-Braun-Straße 20 | 74074 Heilbronn 9 Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 © AHK Marokko 2015 Anmeldeschluss: 13. Mai 2015 PUBLIKATIONEN Importeure von Gebrauchtmaschinen in Marokko Die AHK Marokko hat ihre „Liste der Importeure von Gebrauchtmaschinen in Marokko“ im Januar 2015 neu aufgelegt! Auf ca. 40 Seiten finden Sie Sektorinformationen, Adressen, Ansprechpartner, Firmendaten wie Umsatz und Mitarbeiterzahlen sowie die Maschinengesuche von über 50 marokkanischen Unternehmen. Marokko zeichnet sich auch für deutsche Unternehmen durch seine politische Stabilität, die Nähe zu Europa und eine gute Infrastruktur aus. 2014 konnte die marokkanische Industrie um rund 2,7% zulegen. Der Markt für Gebrauchtmaschinen in Marokko ist günstig, da das Land seinen Bedarf an Maschinen aller Art weitgehend durch Einfuhren decken muss. Preisvorteile von Gebrauchtmaschinen gegenüber neuen Maschinen kommen der marokkanischen Wirtschaft entgegen. Preis: je 75 € Prix : Weitere Informationen und den Bestellschein finden Sie auf unserer Internetseite! Bitte schicken Sie diesen unterschrieben per Mail oder Fax an: E-Mail: relations.publiques@dihkcasa.org Fax: +212 (522) 94 81 72 75 € Plus d’informations et le bon de commande vous trouverez sur notre site Internet! Pour une commande, veuillez envoyer le bon de commande par email ou fax à: E-Mail : relations.publiques@dihkcasa.org Fax : +212 (522) 94 81 72 Neuauflage: Liste der deutschen Unternehmen in Marokko 10 Marokko.ahk.de © AHK Marokko 2015 Die Liste enthält circa 190 deutsche Unternehmen bzw. Unternehmen mit deutscher Beteiligung, die in diversen Sektoren tätig sind, sowie exklusive Vertriebspartner deutscher Marken, auf über 100 Seiten. Die Unternehmen enthalten alle Kontaktdaten, sowie genaue Angaben zur Kapitalbeteiligung, Umsatz, Jahr der Unternehmensgründung und Mitarbeiterzahl. N° 132 Mai 2015 AKTUELLES | ACTUALITÉS B2B Renewables B2B Renewables Ihre Onlineplattform im Bereich Erneuerbare Energien Votre plateforme en ligne du secteur des énergies renouvelables Die internetbasierte Geschäftsplattform B2B Renewables unterstützt ihre Mitglieder weltweit beim Verkauf und Export von Technologien im Bereich Erneuerbare Energien. La plateforme B2B Renewables soutient ses membres dans la mise en vente et l'exportation des technologies dans le domaine des énergies renouvelables, donnant à ses clients notamment accès aux opportunités les plus actuelles de Nutzen Sie die einmalige Gelegenheit Ihr coopération et d'investissement, et se positionne Unternehmen und Ihre Produkte weltweit sichtbar comme conseil à leur côté. zu machen und neue Geschäftskontakte zu knüpfen ! Profitez de l'occasion unique pour rendre votre entreprise et vos produits mondialement visibles ! Ihnen stehen z.B. mehrere Bannerformate zur Profiter de la plateforme pour élargir votre réseau Verfügung. Nutzen Sie auch die Möglichkeit Ihr d’affaires. Plusieurs bannières sont à votre disposiFirmenprofil zu veröffentlichen, vom Basisangebot tion Profitez également de B2B renewables en publiant votre profil d’entreprise : de l’offre de „Basic“ bis hin zum „Premium+“-Profil. base « Basic » à la version premium « Premium + ». Weitere Infos: marktberatung@dihkcasa.org Plus d‘information : marktberatung@dihkcasa.org Anzeige | Annonce © AHK Marokko 2015 11 Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 STELLENMÖGLICHKEITEN © Alle Bilder: Pixabay Technischer Projektabwickler/in für Aufträge aus dem französisch sprechenden Ausland AUMUND Fördertechnik GmbH ist ein weltweit in der Förder- und Lagertechnik tätiges Unternehmen. Die Unternehmensgruppe verfügt über ein Netzwerk, das es möglich macht, als gut strukturierter Mittelständler weltweit in über 140 Ländern aktiv zu sein. Zur Verstärkung der Konstruktion am Standort Rheinberg / NRW wird zum nächstmöglichen Zeitpunkt ein Technischer Projektabwickler/in für Aufträge aus dem französisch sprechenden Ausland gesucht. Alle weiteren Informationen zu den Bewerbungsformalitäten und den –voraussetzungen finden Sie hier. SERVICE Connaissez vous … … la possibilité de publier des articles journalistiques dans le magazine économique « Bilatéral » ? La Chambre Allemande de Commerce et d’Industrie au Maroc est à la recherche de journalistes et auteurs intéressés par la rédaction d’articles pour la rubrique « rapport de presse » ou « Focus sur l’UE » de notre magazine économique trimestriel « Bilatéral ». Le « Bilatéral » est envoyé à plus de 2.500 destinataires, parmi eux des organisations, des institutions et des entreprises dans les deux pays, de même que des ministères, des institutions publiques et des associations. En outre, le magazine parait en ligne sur notre site Web sous la forme d’un flipbook. Peut-être serez-vous intéressé d’écrire un commentaire ou un rapport sur un sujet actuel concernant les relations maroco Les textes sont limités à 8.000 caractères espaces compris. Ces publications se faisant dans un but non lucratif elles ne sont pas rémunérées. Néanmoins, vous profitez de l’échelle de diffusion de notre magazine avec des lecteurs en Allemagne et au Maroc. © Pixabay © AHK Marokko 2015 Kontaktieren Sie / Contactez : Mme Anaïs Boelicke E-Mail : Anais.Boelicke@dihkcasa.org 12 Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 AKTUELLES | ACTUALITÉS Grünes Diplom – Qualifizierung für Lehrkräfte am Goethe-Institut in Marokko Le diplôme vert – qualification pour des enseignants à l’Institut Goethe au Maroc Das Goethe-Institut Marokko bietet einen Ausbildungslehrgang für Deutschlehrerinnen und Deutschlehrer an, der mit dem Zertifikat „Grünes Diplom“ abschließt. Die Qualifizierung besteht aus Präsenzseminaren, Onlinestudienphasen, Hospitationen, Lehrversuchen und für nicht muttersprachliche Personen, die nicht längere Zeit in Deutschland gelebt haben, einem Landeskundeseminar in Deutschland. Die einzelnen Phasen der Qualifizierung schließen mit einem Leistungsnachweis ab. Im Anschluss an die erfolgreiche Lehrprobe nach etwa 6 Wochen kann man bereits während der Ausbildung im Unterricht eingesetzt werden. L’Institut Goethe au Maroc offre un cours de formation dédié aux professeurs d’allemand sanctionné par le certificat „diplôme vert“. La qualification comprend des séminaires en présentiel, des phases d’études en ligne, des des cours, des essais d’enseignement et pour les personnes dont la langue maternelle n’est pas l’allemand et qui n’ont pas vécu en Allemagne, il est offert un séminaire de civilisation en Allemagne. Chaque phase de la qualification est validée par un contrôle de connaissances. Après la réussite de l’épreuve pratique (environ 6 semaines après le début de la formation), il est déjà possible de donner des cours. Voraussetzungen: Conditions : • Hochschulabschluss • Diplôme de fin d’études universitaires • Nachweis von Sprachkenntnissen mindestens auf dem • Preuve des connaissances de langue du niveau B2 au Niveau B2 minimum • Bereitschaft, an allen Phasen der Ausbildung • Bonne volonté de participer de manière régulière à regelmäßig teilzunehmen und zeitliche Flexibilität chaque phase de la formation et flexibilité dans le temps Kosten: • 15.000 DH oder 1.500 Euro, zahlbar in Raten Coûts : • Bei erfolgreichem Abschluss, persönlicher Eignung, • 15.000 DH ou 1.500 Euro, payable par versements Sprachkenntnissen auf dem Niveau C1 und einer échelonnés Ces frais peuvent être remboursés si la formation est längerfristigen Tätigkeit am Goethe-Institut Marokko • réussie avec succès, si le candidat possède des können die Gebühren zurückerstattet werden aptitudes personnelles, des connaissances de langues du niveau C1 et travaille pour l’Institut Goethe Maroc. Bewerbung: • Elektronisch an Heidi Trappmann-Klönne, Leitung der Sprachabteilung Goethe-Institut Casablanca Candidature : • Sous forme électronique à Mme Heidi Trappmann(trappmann-kloenne@casablanca.goethe.org) • Anschreiben, Lebenslauf, Hochschulabschlusszeugnis Klönne, directrice du département des cours à und Spracheignungsprüfung l’Institut Goethe à Casablanca (trappmann• Aus rechtlichen Gründen können Bewerbungen kloenne@casablanca.goethe.org) Lettre de motivation, Curriculum vitae, diplôme de fin marokkanischer Beamter nicht berücksichtigt werden • d’études et examen d’aptitude linguistique • Pour des raisons juridiques, les candidatures des Bewerbungsschluss: 23.05.2015 fonctionnaires ne peuvent pas être considérées. © AHK Marokko 2015 Dépôt des candidatures : 23 mai 2015 Weitere Informationen / Plus d‘informations : Margot Iakini, Goethe-Institut Rabat E-Mail : Margot.Iakini@rabat.goethe.org 13 Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 MITGLIEDERNACHRICHTEN| NOUVELLES DE NOS MEMBRES BEIERSDORF SA – Neuer Unternehmenssitz BEIERSDORF SA – Changement de siège social Ab dem 1.Mai 2015 ist das Unternehmen Beiersdorf SA unter folgender Adresse zu finden: A compter du 1 mai 2015 l’entreprise sera localisée à l’adresse ci-après : BEIERSDORF SA CASA NEARSHORE PARK, 1100 Boulevard Al Qods, Shore 17, Plateau 001 (Gauche), 20270, Sidi Maarouf, Casablanca Tél. : +212 (522) 87 93 00 Fax : +212 (522) 87 93 01 IMMOBLADI SERVICE : Votre partenaire dans l‘immobilière IMMOBLADI SERVICE: Ihr Partner im Immobiliengeschäft In seinem neuen Angebot bietet IMMOBLADI die Vorteile des risikofreien privaten Bauvorhabens an. Dans sa nouvelle formule de promotion immobilière, IMMOBLADI vous offre, les avantages de l'auto-construction sans ses inconvénients. IMMOBLADI erfasst die Kunden, die denselben Ort wünschen und bemüht sich, ein geeignetes Grundstück zu finden und zu erwerben. Das Unternehmen entwirft und personalisiert Ihr Haus und integriert es auf bestmögliche Weise in einen Immobilienkomplex. Ein professionelles Team empfängt Sie und berät Sie bei allen Transaktionen im Immobilienbereich. IMMOBLADI recense les clients qui désirent le même lieu, et s'efforce de rechercher et d'acquérir le terrain qui s'y trouve. Elle conçoit et personnalise votre maison tout en l'intégrant au mieux dans un ensemble immobilier. Une équipe professionnelle vous accueille et vous conseille dans toutes vos transactions Wir bieten Ihnen die kostenlose Schätzung Ihrer Güter immobilières. Nous vous proposons l'estimation und begleiten Sie in allen Ihren Verkaufsbemühungen. gratuite de vos biens et un accompagnement dans les démarches pour la vente. Für weitere Informationen | Pour toutes demandes de renseignements veuillez contacter : 14 © AHK Marokko 2015 IMMOBLADI Galerie familia ang rue Jura-Avergne 3ème étage - Maârif - Casablanca Tél. : +212 (522) 99 50 77 Fax : +212 (522) 99 50 01 E-Mail : groupeimmobladi@hotmail.fr © Pixabay Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 MITGLIEDERNACHRICHTEN| NOUVELLES DE NOS MEMBRES Goldhofer auf der LogisMED 2015 Goldhofer au Salon LogisMED 2015 Goldhofer präsentiert Schwerlastkombination vom Goldhofer présente la combinaison de camions Typ STZ-VH 6 auf der LogisMED. lourds de type STZ-VH 6 au Salon LogisMED. 15 Goldhofer s’est décidé de nouveau cette année à participer au Salon du transport et de la logistique LogisMED, qui aura lieu du 12 au 14 mai 2015 à Casablanca. Avec sa combinaison de camions lourds STZ-VH 6 (2+4) avec un pont bas et une charge utile jusqu’à 170 tonnes, le leader de Memmingen confirme une fois de plus sa place de leader mondial dans le domaine de la fabrication de véhicule pour transports spéciaux. Goldhofer s’est fait un nom à l’échelle mondiale par ses véhicules poids lourds avec des essieux pendulaires. Les charges à l'essieu de ces véhicules à modules varient selon le type de véhicule entre 16 tonnes et 45 tonnes et elles sont combinables entres elles. Mais Goldhofer n’est pas uniquement leader dans le domaine des charges lourdes. Avec la « Technologie-axe MPA » © Goldhofer pour laquelle un brevet a été déjà déposé, Goldhofer a présenté le système de roue indépendante le plus léger du marché des remorques selon la devise « moins, c’est plus ». MPA a été développé sur la base de la technologie-axe MacPherson de Goldhofer. Le résultat est un véhicule pour charges lourdes qui combine des valeurs techniques jamais atteintes jusqu’à présent avec la simplicité de l’invention géniale de Earle S. MacPherson - Maintenance quasi inexistante. Ce n’est pas un hasard que ce système a été distingué par le « Trailer Innovation Award 2015 » dans la catégorie Chassis sur l’IAA à Hanovre. L’angle de braquage de 60 °, le débattement des essieux de 350 mm et une différence d’écartement minimale garantissent au transporteur de machines de construction la manœuvrabilité la plus haute pas seulement sur la route mais aussi sur le chantier. Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 © AHK Marokko 2015 Auch dieses Jahr hat sich Goldhofer wiederum für eine Teilnahme an der Transport und Logistikmesse LogisMED, die vom 12.-14. Mai in Casablanca stattfinden wird, entschieden. Mit seiner Schwerlastkombination STZ-VH 6 (2+4) mit Flachbettbrücke und einer Nutzlast von bis zu 170 t demonstriert der Marktführer aus Memmingen einmal mehr seine Kompetenz als weltweit führender Hersteller von Spezialtransportfahrzeugen. Weltweit hat sich Goldhofer mit seinen modularen Schwerlastfahrzeugen mit Pendelachsen einen Namen gemacht. Die Achslasten dieser Modulfahrzeuge variieren je nach Fahrzeugtyp zwischen 16 t und 45 t. und sind untereinander kombinierbar. Aber nicht nur im Schwerlastbereich ist Goldhofer führend. Mit der zum Patent angemeldeten „MPAAchstechnologie“ präsentierte Goldhofer das leichteste Einzelradsystem gemäß dem Motto „Weniger ist Mehr“ auf dem Trailermarkt. Der MPA wurde auf Basis der MacPherson-Achstechnologie von Goldhofer entwickelt. Das Ergebnis ist ein Schwerlastfahrzeug, welches bisher unerreichte technische Werte mit der Einfachheit einer genialen Erfindung von Earle S. MacPherson verbindet – nahezu wartungsfreie Technologie. Dieses System wurde daher nicht umsonst mit dem „Trailer Innovation Award 2015“ in der Kategorie Chassis auf der IAA Hannover ausgezeichnet. Der Lenkeinschlag von 60 Grad, der Achsausgleich von 350 mm und die minimale Spurdifferenz garantieren dem Baumaschinentransporteur nicht nur auf der Straße, sondern auch auf der Baustelle höchste Manövrierfähigkeit. MITGLIEDERNACHRICHTEN| NOUVELLES DE NOS MEMBRES SEW Eurodrive: Schiffshebewerk in Lüneburg SEW Eurodrive : élévateur de bateau à Lüneburg 11.800 t zur Hochstrecke. Diese beeindruckenden Leistungsdaten wurden im Schiffshebewerk Lüneburg realisiert. Feuchte Umgebung, starke Temperaturschwankungen und extreme Wetterbedingungen: Der Stahlwasserbau stellt ganz besondere Anforderungen an Antriebe, Materialien und Schmierung. Das Baukastensystem von SEW Eurodrive bietet unseren Kunden hier eine große Auswahl an Kombinationsmöglichkeiten. Wir wünschen Ihnen beeindruckenden Film. viel Spaß mit 11.800 t pour la gamme haute. Ces données de performances impressionnantes ont été réalisées par l’élévateur de bateau à Lüneburg. Un environnement humide, des fortes variations de températures et des conditions climatiques extrêmes : la construction hydraulique en acier pose des exigences particulières aux propulsions, matériaux et à la lubrification. Le système modulaire de SEW Eurodrive offre aux clients un grand choix de possibilités de combinaison. diesem Pour avoir une information plus précise veuillez regarder le film. Weitere Informationen / Plus d‘informations : Site Web : www.sew-eurodrive.ma E-Mail : sew@sew-eurodrive.ma ORCONDIS – für ein angenehmes Einkaufen ORCONDIS – pour rendre vos courses agréables ORCONDIS bietet verschiedene Dienstleistungen für das Einkaufen an. Egal ob es sich um einen einfachen oder um mehrere Einkäufe handelt, um die Abholung eines Einkaufs, eine Lieferung eines Artikels oder einer Postsendung, um die Bezahlung von Rechnungen etc... – ORCONDIS kümmert sich darum. Neben den individuell abgestimmten Dienstleistungen bietet Orcondis einen Unterstützungsservice an. Orcondis bietet Einkäufe „à la carte“ an: ORCONDIS proposent différentes prestations de courses : qu’il s’agisse de courses en « Aller simple », en « Aller & Retour » ou « Courses Multiples ». Pour un retrait d’achat, la livraison d‘un article ou d‘un courrier, paiement de factures ou… divers – ORCONDIS s’en occupe. En plus des prestations sur mesure, Orcondis assure un Service d‘accompagnement dont le suivi de vos dossiers divers. Orcondis assure aussi les Courses à la Carte : - regelmäßige Lieferungen - Lieferungen an bestimmten Tagen oder Uhrzeiten - monatliche Lieferungen … ganz nach Belieben des Kunden. - livraison régulière - livraison à l’heure ou à la journée - livraison au mois … à la fréquence et selon convenance du client. © AHK Marokko 2015 Für weitere Informationen | Pour plus d‘informations: Tél. : +212 (522) 22 54 25 E-Mail : orcondiscourses@gmail.com 16 © Alle Bilder: Pixabay Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 MITGLIEDERNACHRICHTEN| NOUVELLES DE NOS MEMBRES Unternehmensgründung von SUREWAY GmbH, die erste Filiale von S4U in Deutschland Lancement de l’entreprise SUREWAY GmbH, première filiale de S4U en Allemagne S4U verkündet die Unternehmensgründung von S4U annonce le lancement de SUREWAY GmbH, sa SUREWAY GmbH, der ersten Filiale in Europa, die première filiale en Europe, qui siège à Cologne en ihren Sitz in Köln in Deutschland hat. Allemagne. Dieser Schritt ist Teil der proaktiven Entwicklungsstrategie von S4U im Hinblick auf eine erfolgreiche Expansion und den Export des Knowhows und der Expertise in den strategischen Tätigkeitsbereichen, vor allem im Bereich der IT und Telekommunikationslösungen und bei Sicherheitssystemen. Die Gründung der SUREWAY GmbH, die das Ergebnis der Annäherung zwischen S4U und seinen europäischen Partnern ist, bestätigt die Geschäftsstrategien von S4U, die von ihrem jungen Geschäftsführer Herrn Mohamed Kamal Benamrhar hinsichtlich der Eintritts in den europäischen Markt verfolgt werden. SUREWAY GmbH wird zunächst über drei Abteilungen verfügen, die sich mit den neuen Technologien, dem Lebensmittelsektor und dem Dienstleistungssektor beschäftigen werden. Diese Struktur wird der Strategie des Mutterkonzerns in der Entwicklung von strategischen Partnerschaften mit soliden und bekannten Partner aus unterschiedlichen Geschäftsbereichen folgen. Cette opération s’inscrit dans une démarche proactive adoptée par S4U en vue d’assurer son expansion et exporter ainsi, son savoir-faire et son expertise dans ses domaines d’activité stratégiques, notamment, celui des solutions informatiques, des télécommunications et des systèmes de sécurité. L’instauration de SUREWAY GmbH, qui est le fruit d’un rapprochement entre S4U et ses partenaires e u r o pé e n s, v ie nt confirmer les orientations de la stratégie © Sureway commerciale de S4U tracée par son jeune dirigeant, Monsieur Mohamed Kamal Benamrhar, dans la perspective de s’attaquer au marché européen. SUREWAY GmbH disposera, dans un premier temps, de trois divisions qui seront consacrées simultanément aux nouvelles technologies, à l’agro-alimentaire et aux services. Cette structure poursuivra la stratégie de la société mère dans le développement de partenariats stratégiques avec des partenaires solides et reconnus dans différents secteurs d’activités. Weitere Informationen / Plus d‘informations : © AHK Marokko 2015 Mohammed Kamal Benamrhar Tél. : +212 (537) 69 69 99 E-Mail : direction@s4u.ma 17 Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 SALONS ET FOIRES EN ALLEMAGNE INTERSCHUTZ 2015 du 8 au 13 juin à Hanovre Salon leader international de la protection contre La conférence CRI!SE, en tant que plate-forme de l'incendie et des catastrophes naturelles, des communication pour les experts privés et étatiques services de secours et de la sécurité de la sécurité, créera les conditions idéales pour stimuler la collaboration interdisciplinaire, afin de La sécurité est de plus en plus une question favoriser la mise en œuvre de plans d’action bien d’avenir et les réponses sont fournies par le salon étudiés en cas de catastrophe ou le travail international phare INTERSCHUTZ 2015 à Hanovre. d’éducation durable au service d’une prévention Du 8 au 13 juin 2015, des entreprises et des forces efficace. d’intervention d’une cinquantaine de pays seront présents à Hanovre. Les experts de la sécurité INTERSCHUTZ 2015 s’adresse aux exploitants attendent de nombreuses innovations dans les infrastructures, aux dirigeants et aux décideurs domaines de la lutte anti-incendie, de la dans les secteurs de la lutte anti-incendie, de la protection civile, du sauvetage et de la sécurité. protection civile, des services de sauvegarde, de l’armée et de la politique mais aussi aux Tous les cinq ans, INTERSCHUTZ est le lieu prestataires de sécurité privés et aux représentants incontournable pour la lutte anti-incendie, la des villes et des communes ainsi que des protection civile, les services de sauvetage et les entreprises. forces de sécurité. Au total, environ 125.000 visiteurs du monde entier sont attendus. Les normes techniques et tactiques les plus récentes seront présentées et les tendances du futur seront débattues entre utilisateurs, développeurs et Plus d’informations sur producteurs. www.interschutz.de INTERSCHUTZ est désigné avec raison comme un salon mondial phare car il parvient à réunir un public spécialisé compétent, des décideurs importants et des organisations de protection anti-incendie ainsi que des fabricants leaders sur la place de marché de Hanovre. © AHK Marokko 2015 Des groupements professionnels, des organisations, des prestataires de services et des centres de formation se présentent au public international sur plus de 90.000 mètres carrés de surface nette. 18 Marokko.ahk.de © Alle Bilder: Deutsche Messe N° 132 Mai 2015 SALONS ET FOIRES EN ALLEMAGNE GIFA – METEC – THERMPROCESS – NEWCAST du 16 au 20 juin 2015 à Düsseldorf « The bright world of metals » tous les 4 ans technologie de fonderie, métallurgie et technologie GIFA, Salon International de la fonderie, METEC, de traitement thermique. Salon International de la métallurgie, THERMPROCESS, Salon International de la technologie de Le GIFA est le reflet de son marché et des traitement thermique et NEWCAST, Salon innovations du monde de la fonderie. Son spectre International des produits de coulée de précision va d’installations complètes de fonderie, de ouvrent leurs portes du 16 au 20 juin 2015 à machines de coulée, machines de coulée sous pression comprises, en passant par la construction Düsseldorf. de modèles et de moules, la technologie de Les quatre salons sont chacun des salons majeurs manipulation et d’automatisation, jusqu’à la dans leur secteur respectif et ont un très fort technique de mesure et d’essai, sans oublier la impact international. Ils sont focalisés sur les protection de l’environnement et l’élimination des métaux et leurs processus industriels complexes, déchets. innovants. Au total, près de 2.000 exposants, répartis dans 12 halls sur le parc des expositions Par ailleurs, la présentation des installations de Düsseldorf, vont présenter leur toute dernière destinées à la fonderie, la fabrication des moules technologie et les innovations prometteuses pour et du noyau, la transformation et la régénération de la matière à mouler ainsi que le vidage, le l’avenir. Pendant cinq jours donc, la métropole du Rhin nettoyage et le traitement ultérieur de la fonte accueillera ses visiteurs du monde entier et vivra occupent une place très importante au niveau de au rythme des thèmes : produits de fonte, l’offre du GIFA. © AHK Marokko 2015 19 Marokko.ahk.de © Alle Fotos: Messe Düsseldorf/Tillmann N° 132 Mai 2015 SALONS ET FOIRES EN ALLEMAGNE GIFA – METEC – THERMPROCESS – NEWCAST du 16 au 20 juin 2015 à Düsseldorf La large offre d’exposition des entreprises au METEC vise, comme axe principal, les installations et équipements destinés à la fabrication et la transformation de matières premières et de matières de base pour la production de fonte brute, d’acier et de métaux non ferreux, pour la coulée et le moulage d’acier et de métaux non ferreux, pour la protection de l’environnement et l’élimination des déchets, ainsi que pour l’électrotechnique, la technique de commande, de mesure et d’essai. Le NEWCAST se classe en trois offres principales : la fonte de fer avec des fonderies de fer, d’acier et de fonte malléable, la fonte de métaux non ferreux avec des fonderies d’aluminium, zinc, cuivre, magnésium, nickel et d’autres alliages de métaux non ferreux, ainsi que les prestations de service où il s’agit de fonderies qui se présentent comme prestataires de service ou qui proposent des solutions IT spécifiques au secteur de la fonderie. Les 4 salons peuvent être considérés comme un Les offres du THERMPROCESS sont traditionnelle- « Sommet du plus haut niveau ». ment focalisées sur le domaine du traitement thermique industriel et sur les procédés thermiques destinés au fer et au métal. Par ailleurs, les exposants présentent des éléments de Plus d‘informations sont disponibles sur construction, équipements et matières secondaires, comme par ex. armatures, matériaux pour la www.gifa.com , www.metec.com , construction de fourneaux, production de gaz, www.thermprocess.com , www.newcast.com . composants de traitement de fonte ou pompes. © AHK Marokko 2015 20 Marokko.ahk.de © Alle Fotos: Messe Düsseldorf/Tillmann N° 132 Mai 2015 SALONS ET FOIRES EN ALLEMAGNE Salon IBA Salon leader mondial de la boulangerie – pâtisserie – snacks du 12 au 17 septembre 2015 à Munich IBA s'est établi comme le salon de référence de l'industrie de la boulangerie à l’international. IBA propose aux visiteurs professionnels une large palette d'offres dans les segments des matières premières, des techniques de production et de la vente. On y trouve de tout, des céréales moulues aux poudres à lever aux produits semi-finis et finis en passant par les ingrédients et les arômes. Les thèmes su salon : - Matières premières, ingrédients - Technologie de production - Snacks tendances - Logistique - Energie - Equipements pour magasins - Monde du café D'autre part, les toutes dernières technologies de - Emballage production, avec des machines à boulangerie et - Hygiène, propreté pâtisserie à basse consommation d'énergie, y - Accessoires côtoient des techniques innovantes de réfrigération et de conservation ainsi que tous les Un thème phare d’IBA sera le domaine des snacks, équipements d'hygiène et de nettoyage. la restauration rapide et les buvettes. Du 12 au 17 septembre, plus de 1.200 exposants Le programme annexe propose des conférences, du monde entier présenteront à IBA leur dernières des congrès professionnels et de diverses séances innovations, tendances et développements de démonstration sur les stands. techniques. Plus de 70.000 visiteurs professionnels de 160 pays seront attendus. Plus d’informations sont disponibles sur IBA présente aussi les tendances autour de la www.iba.de et www.iba.de/programme présentation des produits lors de la vente. Vous pouvez chercher des idées de présentation Pour ceux qui souhaitent participer au congrès : attractive des marchandises, des équipements de IBA SUMMIT le 11 septembre 2015 est simultanément traduit en français, anglais, boutique et vitrines de réfrigération modernes aux espagnol, enregistrement et réservation sur emballages et récipients attractifs en passant par les techniques d'éclairage adaptées. www.iba.de/summit Marokko.ahk.de © AHK Marokko 2015 21 © Alle Bilder: Messe München N° 132 Mai 2015 NEWS AUS WESTAFRIKA | NOUVELLES DE L‘AFRIQUE OCCIDENTALE BURKINA FASO - ELFENBEINKÜSTE - MALI - MAURETANIEN - SENEGAL | BURKINA FASO - CÔTE D’IVOIRE - MALI - MAURITANIE - SÉNÉGAL WESTAFRIKA | L’AFRIQUE OCCIDENTALE Westafrika: Interesse von Investoren steigt auch 2015 L‘ Afrique de l‘Ouest : l‘intérêt des investisseurs augmente aussi en 2015 Magré quelques facteurs de frein la région de l‘Afrique de l‘Ouest offre des perspectives encourageantes. En 2015, cette région, d’une superficie de 5 millions Km² comptant une population de plus de 320 millions d’habitants attire plus que jamais l’intérêt des investisseurs. La croissance économique est estimée à 7% avec une tendance à la hausse dûe, entre autres, aux plans pour le développement de l’économie de la Côte d’Ivoire et du Sénégal dans le contexte du recul de l’épidémie d’Ebola en Guinée, en Sierra-Leone et au Libéria. Der Optimismus wird jedoch ein wenig gedämpft durch die Aktivität en bewaffneter Gruppen, die prekäre Lage in Mali und die Wahlen, die in diesem Jahr in Nigeria, Burkina Faso, an der Elfenbeinküste und in Togo und Guinea stattfinden sollen. Angesichts dieser vielfältigen politischen, sicherheitstechnischen, wirtschaftlichen und gesundheitstechnischen Herausforderungen befindet sich die westafrikanische Region an einer Wegkreuzung. Seit dem Jahr 2000 arbeitet die Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten an der Einführung einer einheitlichen Währung für die 15 Mitgliedsländer. Im Jahr 2020 soll die Währung namens „Eco“ eingeführt werden, jedoch bleibt noch viel zu tun, denn aktuell erfüllt nur Nigeria die notwendigen Konvergenzkriterien für das Projekt, zu denen unter anderem die Beschränkung der Inflationsrate auf unter 10 % und des Haushaltsdefizits auf 4 % des BIP zählen. Um das gesteckte Ziel zu erreichen, müsste in diesem Jahr die westafrikanische Währungszone (ZMAO) unter den englischsprachigen Ländern Gambia, Ghana, Guinea, Nigeria und Sierra Leone ausgerufen werden. Pourtant l’optimisme est modéré par les activités des groupes armés, la situation précaire au Mali et les élections qui devront avoir lieu cette année au Nigeria, au Burkina Faso, en Côte d’Ivoire, au Togo et en Guinée. Compte tenu de cette multitude de défis politiques, © Pixabay sécuritaires, économiques et sanitaires, la région de l’Afrique de l’Ouest se retrouve à la croisée des chemins. Depuis l’année 2000, la communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO) travaille à l’introduction d’une monnaie unique pour ses 15 pays membres. Il est prévu qu’en 2020 cette monnaie du nom « Eco » sera introduite, cependant il reste toujours beaucoup à faire car actuellement seul le Nigeria satisfait aux critères de convergences nécessaires pour ce projet dont la limitation du taux d’inflation à un seul chiffre et un déficit budgétaire à 4 % du PIB. Pour atteindre l’objectif défini, la Zone monétaire ouest-africaine (ZMAO) devrait être lancée cette année entre les pays anglophones que sont la Gambie, la Guinée, le Nigeria et la Sierra Leone. 22 Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 © AHK Marokko 2015 Trotz einiger bremsender Faktoren bietet die Region um Westafrika vielversprechende Aussichten. Im Jahr 2015 rückt diese Region mit einer Fläche von 5 Mio. km² und einer Bevölkerung von mehr als 320 Mio. Einwohnern mehr denn je ins Zentrum des Interesses für Investoren. Das Wirtschaftswachstum wird auf 7% geschätzt mit steigender Tendenz, was unter anderem auf die Pläne zur Wirtschaftsentwicklung der Elfenbeinküste und des Senegals auf dem Hintergrund des Rückgangs der Ebola-Epidemie in Guinea, Sierra-Leone und Liberia zurückzuführen ist. NEWS AUS WESTAFRIKA | NOUVELLES DE L‘AFRIQUE OCCIDENTALE BURKINA FASO - ELFENBEINKÜSTE - MALI - MAURETANIEN - SENEGAL | BURKINA FASO - CÔTE D’IVOIRE - MALI - MAURITANIE - SÉNÉGAL MAURETANIEN | MAURITANIE Mauretanien schreitet voran La Mauritanie est en phase de croissance 23 Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 © AHK Marokko 2015 L’économie mauritanienne présente de bonnes Die mauretanische Wirtschaft weist mit tendances de développement avec une croissance einem geschätzten Zuwachs von ca. 6,8 % für das estimée d’environ 6,8% pour l’année 2014, ce qui Jahr 2014 sehr gute Entwicklungstendenzen auf, encourage le pays à oser franchir le pas de la was das Land dazu ermutigt, den Schritt der diversification. La Mauritanie bénéficie d’une Diversifizierung zu wagen. Mauretanien erfreut © Pixabay situation stable agricole, dans le secteur de la sich einer stabilen Lage in der Landwirtschaft, im construction et dans le secteur des services. Par Bausektor, im Bergbau und im Dienstleistungssektor. Durch die Intensivierung des Bergbaus, insbesondere l’extension des activités minières, la croissance économique beim Abbau von Eisenerz, der sich im Jahr 2015 auf 18 devrait s’accélérée encore plus, notamment grâce à Millionen Tonnen belaufen soll und damit eine l’extraction du minerai de fer, censée se monter à 18 Steigerung von nahezu 40% bedeuten würde, wird ein millions tonnes en 2015, ce qui par conséquent impliquerait weiteres Wirtschaftswachstum erwartet. Ein weiterer Pfeiler une hausse d’environ 40% dans ce secteur. Un autre pilier de der positiven wirtschaftlichen Entwicklungstendenz stellt die cette tendance favorable de développement est constitué par geplante Produktion von Offshore-Gas dar, die durch die la production de gaz offshore, qui est prévue d’être Weltbank unterstützt wird. Nichtsdestotrotz mangelt es subventionnée par la banque mondiale. Néanmoins, la Mauretanien an Wettbewerbsfähigkeit, was unter anderem Mauritanie manque de compétitivité, ce qui est dû à une auf eine formell ausgerichtete, wenig diversifizierte économie formelle peu diversifiée. Un autre problème Wirtschaft zurückzuführen ist. Aktuell ist die Lage in der concerne la concentration de l’activité économique aux Landwirtschaft gut, was jedoch aufgrund des großen grandes chaînes d’entreprise ce qui a mené à l’éviction de la Trockenheitsrisikos, eine Folge der Klimaerwärmung, nicht plupart des PMEs. Actuellement l’agriculture se trouve dans garantiert ist. Das Exportgeschäft besonders im Bergbau une situation favorable, mais il n’y a pas de garantie pour stellt das Rückgrat der mauretanischen Wirtschaft dar. Als cela au regard d’un grand risque de sécheresse, conséquence wichtigster Handelspartner gilt China. Während die mineral- du réchauffement climatique. Les exportations représentent gewinnende Industrie stark ist, liegt Mauretaniens Schwäche l’élément essentiel de l’économie mauritanienne. La Chine est in der Nahrungsmittelindustrie, denn ungefähr ¾ des considérée comme le partenaire commercial le plus Nahrungsmittelbedarfs müssen importiert werden. Geldgeber important. Pendant que l’industrie extractive est très forte, la und internationale Organisationen haben das faiblesse de la Mauritanie réside dans l’industrie Potential Mauretaniens, den Reichtum an Mineralien und die agro-alimentaire, car environ ¾ des besoins alimentaires große Fischbestände, erkannt und unterstützen das Mitglied sont importés. Des bailleurs de fonds et des organisations der Union du Maghreb Arabe (UMA) genau in diesen internationales ont reconnu le potentiel de la Mauritanie en Bereichen. Auch im Energiesektor (Erdöl, Gas, erneuerbare partie grâce à la richesse en minerais et les grandes Energien) steckt großes Potential. Neben vielversprechenden ressources halieutiques, et subventionnent ce pays membre Entwicklungen gibt es allerdings auch Grund zur Sorge durch de l’Union du Maghreb Arabe (UMA) dans ces domaines. De die anhaltende politische Instabilität. Die Durchlässigkeit der grandes perspectives existent même dans le secteur de Grenzen und der Flüchtlingsstrom sowie die hohe l’énergie (pétrole, gaz, énergies renouvelables). Outre des Jugendarbeitslosigkeit und eine Armutsquote von nahezu développements encourageants, des motifs d’inquiétude 42% stellen eine Gefahr für das allgemeine Sicherheitsklima existent notamment à cause de l’instabilité politique dar. Trotz all dieser Herausforderungen und Unsicherheiten persistante. La perméabilité des frontières et l’afflux des blickt der mauretanische Staat positiv in die Zukunft und réfugiés ainsi que l’important taux de chômage des jeunes et etabliert das dritte Folgeprogramm mit der FMI, wodurch er un taux de pauvreté d’environ 42 % représentent un danger von der Unterstützung des FMI und der Weltbank profitieren pour la sécurité générale. Malgré tous ces défis et incertitudes, l’état mauritanien envisage l’avenir kann. positivement et met en place son troisième programme consécutif avec le FMI pour pouvoir bénéficier des aides du FMI et de la Banque mondiale. AUSSCHREIBUNGEN | APPELS D’OFFRE © Alle Bilder: Pixabay Maroc Telecom hat einen internationale Ausschreibung Maroc Telecom a lancé une consultation ouverte für folgendes Projekt veröffentlicht: internationale relative au projet suivant : Anstellung von Personen, die Telefon- und Mietleitungen für L’acquisition des testeurs Marnis et des liaisons louées pour regionale Teams von Unternehmensnetzwerken testen. les équipes régionales des réseaux d’entreprise Ausschreibungsende: 8. Juni 2015 um 15 Uhr Date limite de dépôt des offres : 08 juin 2015 à 15h Die Wasserabteilung des ONEE hat eine Ausschreibung L‘ONEE - Branche Eau a lancé un appel d‘offre aui für folgendes Projekt veröffentlicht: concerne Sanierung des ehemaligen CHARF EL AKKAB Komplexes, der La réhabilitation de l‘ancien complexe CHARF EL AKKAB die Stadt Tanger versorgt alimentant la ville de Tanger Eine Besichtigung des Einsatzortes ist für Mittwoch, den 10. Une visite des lieux est prévue le mercredi 10 juin 2015 à Juni 2015 um 10 Uhr vorgesehen. 10h. Ausschreibungsende: 30. Juni 2015 um 9 Uhr Date limite de dépôts des offres : 30 juin 2015 à 9h Anzeige | Annonce LA CHALEUR D’UN FOYER POUR CHAQUE ENFANT Entreprises, particuliers, nous avons plus que jamais besoin de votre soutien pour remplir notre mission. En finançant nos projets ou en parrainant des enfants, aidez-nous à leur construire un avenir meilleur. 24 Marokko.ahk.de © AHK Marokko 2015 Contactez Virginie Regui Tél. : + 212 (522) 77 72 85 entreprise@vesosmaroc.org www.vesosmaroc.org N° 132 Mai 2015 KULTUR | ACTIVITÉS CULTURELLES Fotoausstellung Marokko - Kénitra Expositions de photographies Le Maroc – Kénitra Loving Kénitra... Im Rathaus von Kénitra wird vom 8. Juli 2015 bis zum 18. Juli 2015 eine Fotoserie des Kölner Künstlers HeinzPeter Schepp ausgestellt. Unter dem Titel „Loving Kénitra“ möchte Heinz-Peter Schepp den Dialog eröffnen sich dieser, auf den ersten Blick nicht einfach zu erschließenden Stadt, zu nähern. Loving Kénitra… La mairie de Kénitra exposera une série de photographies de l’artiste Heinz-Peter Schepp de Cologne du 8 jusqu’au 18 juillet. Au titre de « Loving Kénitra » Monsieur Heinz-Peter Schepp aimerait ouvrir le dialogue pour s’approcher de cette ville qui, à première vue, n’est pas très facile à comprendre. 17 photographies de taille large, en noir et blanc, démontreront qu’il vaut la peine de se mettre à la recherche de la poésie du quotidien dans cette ville. Les photographies doivent donner de nouvelles impulsions pour rechercher la voix particulière de Kénitra. Curriculum vitae : Leitbild / Devise : (Bewegung / Le mouvement) 17 großformatige Schwarzweiß – Fotographien sollen unter Beweis stellen, dass es sich lohnt, die Suche nach der Poesie des Alltäglichen in dieser Stadt aufzunehmen. Die Fotographien sollen Impulse geben, nach der spezifischen Stimme von Kenitra zu suchen. Kurzvita: 1984 hat Heinz-Peter Schepp mit einer Nikon FE2 begonnen sich der Fotographie zu nähern. Inzwischen ist es für ihn zu einer Sucht geworden – einer SEHNsucht, der er sich gerne und ausgiebig hingibt. Hauptbestandteil seiner Arbeit ist die Suche nach Einzigartigkeit. Auch in seiner letzten Ausstellung „coneXiones“ vom März 2015 in Santiago de Cuba ist er dieser SEHNsucht gefolgt. C’est en 1984 que Monsieur Heinz - Peter Sch epp a commencé à s’approcher à l’art de la photographie avec une Nikon FE2. Entre-temps, il est devenu dépendant d’elle. C’est une dépendance de voir les choses différemment, à laquelle il se consacre volontiers et entièrement. L’élément essentiel de son travail est la recherche de Selbstportrait / autoportrait l’originalité. Il a poursuivi cette dépendance aussi dans sa dernière exposition « coneXiones » en mars 2015 à Santiago de Cuba. Kontakt / Contact : Herr Heinz-Peter Schepp E-Mail : hp.schepp@t-online.de | Web : www.photoherberge.de Pour plus d’informations ou des questions concernant le Newsflash : Tél. : +212 (522) 42 94 17 | E-Mail : Relations.publiques@dihkcasa.org 25 Marokko.ahk.de N° 132 Mai 2015 © AHK Marokko 2015 Für weitere Informationen oder Fragen zum Newsflash |