Abstracts de las comunicaciones - Universidad Complutense de
Transcription
Abstracts de las comunicaciones - Universidad Complutense de
XIV SEMANA DE ESTUDIOS GERMÁNICOS Außerhalb/innerhalb: Begrenzung und Entgrenzung in der deutschen Sprache, Kultur und Literatur Dentro/Fuera: limitación y apertura de las fronteras en la lengua, la cultura y la literatura alemanas ABSTRACTS DE PONENCIAS Y COMUNICACIONES Madrid, 25 al 27 de noviembre de 2015 Acosta, Luis Ángel - UCM La novela histórica y su razón de ser literaria Plenarvortrag – Paraninfo La novela histórica ha existido dentro del mundo de la creación literaria desde que ésta entró en la historia de la cultura occidental. Siempre han existido obras de literatura que, de una u otra manera, han tratado en sus contenidos acontecimientos ocurridos dentro de la realidad histórica o de los que se presumía que habían ocurrido. Sin embargo la novela histórica o escritos históricos que, además de ser de naturaleza histórica, son considerados literarios, están siendo en la actualidad objeto de publicación y de lectura de una manera mucho más amplia que en otras épocas de la historia del libro. Esta es la observación empírica que constituye el punto de partida para indagar en su naturaleza. En este sentido se realizan una serie de consideraciones sobre el fenómeno novela histórica como género literario para, así, llegar a una posible precisión de la realidad del fenómeno. Se detalles desde ejemplos de textos históricos alemanes de contenidos españoles que puedan servir de referencia. El interés se centra, a partir de aquí, en lo que se entiende como novela histórica moderna, es decir, la que comienza coincidiendo con el movimiento romántico y el desarrollo del pensamiento histórico. Walter Scott es quien marca la pauta. El proceso de conversión en literatura por el que pasa el creador de novela histórica incluye un paso o momento que no se da en la creación de novela no histórica. Mientras que el productor de la última crea objetos que inicialmente nadie conoce más que él para llegar a la realidad pseudorreferencial, el de novela histórica lo inicia desde el tratamiento de objetos externos y conocidos referencialmente por otros muchos posibles creadores cuando menos receptores. Se trata de la realidad histórica previamente existente sometida al fenómeno de la creación de una entidad iteraria pseudorreferencial. La especificidad del texto novelístico histórico radica, de entrada, fundamentalmente en la forma en que el creador pasa por el proceso creativo a partir de la realidad histórica que subyace a la experiencia de construcción artística. Alonso Ímaz, Mª Carmen - Univ. Rey Juan Carlos La percepción de España y la conquista de América en algunas novelas históricas de Richard Friedenthal, Leo Perutz y Alfred Döblin Sección 2 - Seminario 36 Análisis de la recepción de la conquista del Nuevo Mundo y de la caracterización y valoración de los españoles, de una parte sobre la base del personaje histórico de Hernán Cortés y su actuación en México, de otra en cuanto a la obra llevada a cabo por la Compañía de Jesús, la historia y el desarrollo del cristianismo como modo y modelo de vida implantado en América por los jesuitas. Tanto a partir del personaje de Hernán Cortés como de la actuación de los jesuitas en tierras americanas podemos ver, a la luz de la narrativa alemana de entreguerras, la percepción, variada y plural, en unas ocasiones negativa y en otras entusiasta, y sin duda no carente de 3 intencionalidad en el momento político dado, que, en su calidad de mediadores entre la cultura española y alemana, ofrecen estos tres grandes maestros alemanes de la novela histórica sobre España y los españoles, en especial acerca de los héroes que cruzaron el océano para conquistar nuevas tierras o para llevar a ellas el cristianismo. Amigot, Laura – UCM / Univ. Europea de Madrid Así de claro – Deutlicher geht’s nicht: las fórmulas rutinarias expresivas como herramienta de intensificación metapragmática en español y alemán Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía La observación en contexto de las Fórmulas Rutinarias Expresivas (FRE) de las dos lenguas confrontadas revela una dicotomía funcional que permite diferenciar entre un primer tipo de fórmulas que desempeñan actos de habla orientados a la interacción, generalmente en el papel de turnos de habla reactivos; y, por otro lado, un tipo de enunciados formulísticos que proyectan su fuerza ilocutiva sobre un fragmento del discurso emitido por el propio hablante, formando así parte de un segundo tipo de actos de habla orientados a la enunciación. El presente trabajo tiene por objeto indagar en el comportamiento discursivo de este segundo grupo de FRE cuya función pragmática consiste en arrojar luz acerca de la actitud comunicativa del hablante frente a su propio acto de enunciación, generándose así un interesante elenco de estrategias expresivas: desde el refuerzo argumentativo de una afirmación o de una negación (Faltaría más; Das wäre (ja/doch) gelacht), hasta la intensificación de un acto directivo de petición (Por (el) amor de Dios; Um Gottes/Himmels willen), pasando por el refuerzo metadiscursivo de la cooperación conversacional, ya sea explicitando el compromiso del hablante con la máxima griceana de modalidad (Así de claro; Deutlicher geht’s nicht) o cualidad (No es coña; Ohne Scheiß). Ayerbe, Miguel - Univ. País Vasco Análisis discursivo de epílogos en obras medievales en lengua alemana Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía Que el epílogo es un género dentro de la literatura medieval no es una novedad, como lo demuestran enciclopedias de literatura, así como estudios monográficos sobre los géneros literarios de la Edad Media y obras literarias concretas. En dichos estudios han sido abordados ya algunos elementos como la invocación de la misericordia divina, la petición de oraciones al lector, entre otros. Ahora bien, se echa en falta un análisis más exhaustivo que aporte respuestas a otros interrogantes de tipo más profundo y estructural, como, por ejemplo: ¿Solo a Dios se dirige el autor? En caso de que haya más destinatarios, ¿cuáles son y cuál es su actitud al dirigirse a ellos? ¿Qué intencionalidad hay (amonestación, petición, 4 súplica, humillación, etc.) ¿Cómo se juzga a sí mismo el autor? ¿Cuál es la motivación? En el presente trabajo se propone realizar un análisis desde una perspectiva del discurso, aplicado a una serie de textos alemanes de la Edad Media. Balzer, Berit - UCM ,In Erfüllung gehen‘, ‚zur Ruhe kommen‘, ‚auβer Zweifel stehen‘ und ‚etwas unter Beweis stellen‘: Problematik der FVG und deren Didaktisierung Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía Aus einer für den Deutschlerner schier unüberschaubaren Liste der Streckverben / verbonominalen Wortverbindungen / Kollokationen / Funktionsverbgefügen sollen anhand von vier repräsentativen Beispielen die lexikalischen, morphosyntaktischen, semantischen, klassifikatorischen und didaktischen Schwierigkeiten aufgezeigt werden, die mit diesen Strukturen generell einhergehen. Drei Verben der Bewegung und ein statisches Verb wurden gewählt, um einerseits nachzuvollziehen, welch relativ geringe Rolle die präpositionale Fixierung bei diesem Typus spielt. Andererseits beschäftige ich mich mit dem Grund, warum die deutsche Sprache ausgerechnet diese Verben für eine bestimmte nominale Basis selegiert. Es soll ergründet werden, inwiefern diese Verben sich wirklich von ihrer Grundbedeutung entfernen, um eine ausschlieβlich grammatikalische Funktion anzunehmen. Dabei stellen sich die Fragen, 1) ob die Wahl eines spezifischen Funktionsverbs in der Sprache willkürlich ist oder ob gute Gründe dafür bestehen; 2) welche Rolle die Präposition bei der Grammatikalisierung dieser Einheiten spielt; 3) ob die Nomina als lexikalisierte Nachverben funktionieren oder ob wir es mit Grenzfällen der Idiomatik zu tun haben und 4), wie sich FVG gegenüber phraseologischen Einheiten abgrenzen. Die untersuchten Belege stammen aus einschlägigen online-Korpora. Es wird ausgewählte Fachliteratur zu dem Thema präsentiert und es werden diesbezügliche Forschungsdefizite aufgezeigt. Weiterhin werden Vorschläge zur progressiven Vermittlung dieser Strukturen an unsere Lerner gemacht. Barjau, Eustaquio - Emeritus UCM Das Werk Peter Handkes: Vorschläge für ein mögliches Paradies auf Erden Plenarvortrag - Paraninfo Die Wurzeln des “Paradieses”, auf das der Titel dieses Vortrags anspielt, können wir schon im Ursprung des Handkeschen Werkes finden: die Ablehnung jeglicher vorgefertigten sprachlichen Formel, auch derer, die sich der Sprache der Macht entgegenstellt, sowie die Abkehr von „semantischen Zwängen“, die aus dem gefestigten Prestige bestimmter Gewohnheiten und Meinungen herrühren. Im Laufe seines gesamten Werkes hat Handke 5 darauf gesetzt, „Zwischenräume“ aufzusuchen, die noch von niemandem betreten wurden, und in „Zwischenzeiten“ zu leben, die jeglicher Zielsetzung oder Programmatik fremd sind; nicht länger zu betrachten, was uns gezeigt wird, sondern darauf zu achten, was bisher übersehen wurde. Das Ergebnis dieser Art von „Läuterung“ ist eine große Anzahl neuartiger Szenen und zwischenmenschlicher Beziehungen —ein mögliches „Paradies“, das weit entfernt ist von dem, welches „höhere Instanzen“ predigen, die ihrerseits den menschlichen Belangen fremd sind; ein „anderes“ Leben; eine „andere“ Zukunft, die nicht lediglich ein aus dem Widerspruchsgeist geborener Auswuchs einer unheilvollen Vergangenheit ist; eine Zukunft, für die sich ein Versuch lohnt und die das Produkt einer kreativen und fruchtbaren Vorstellungskraft ist, wie man sie selten in der Literatur unserer Zeit findet. Benito, Marisol - Univ. Alcalá Análisis crítico-diacrónico de la enseñanza de lenguas en España: estudio de la imagen del extranjero en los manuales de alemán Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía Esta ponencia va a examinar la imagen que del otro / del extranjero, se presenta en muchos de los manuales de enseñanza de alemán que eran empleados en España para la adquisición de dicha lengua; realizaremos esta observación desde un punto de vista intercultural. En primer lugar, nos centraremos en los textos y pasajes seleccionados por los autores y, en segundo lugar, en los ejemplos y frases sueltas que figuran en estos libros y que eran empleados principalmente para ilustrar los diferentes accidentes gramaticales, y que al mismo tiempo eran utilizados para la práctica de la traducción. En este contexto, intentaremos dar respuesta a la siguiente pregunta: ¿eran estos manuales un simple medio para trasladar contenidos gramaticales o servían para expresar opiniones de los autores de una manera velada? Bertomeu, Pau - Univ. Heidelberg La traducción de sufijos apreciativos al alemán: el doblaje de ‘Volver’ Sección 4 - Aula histórica En esta contribución se pretende analizar la traducción al alemán de formas de sufijación apreciativa en español con valores pragmáticos. Partiendo del sistema de clasificación de Rifón (1998), se han estudiado los valores de atenuación e intensificación y/o peyorativos expresados por la sufijación en un corpus paralelo de español y alemán, constituido por las versiones original y doblada de la película Volver, de Pedro Almodóvar. El análisis de corpus permite observar en la mayoría de los casos un proceso de neutralización; sin embargo, también se pueden constatar estrategias de compensación orientadas a 6 la recuperación del valor pragmático original. Esta compensación se logra mediante a) el empleo de técnicas traductológicas como la elisión, la ampliación (adjetivación y adverbialización), la modulación y el cambio a la oración interrogativa; b) el uso de mecanismos morfosintácticos propios de la lengua alemana (partículas modales, grado superlativo en los adjetivos); queda al margen la sufijación que, aunque existe en alemán, se emplea raramente en el corpus consultado. Cáceres Würsig, Ingrid - Univ. Alcalá Un héroe de guerra español en la lírica de Ludwig Uhland Sección 2 - Seminario 36 Una noticia aparecida en 1830 en el diario Schwäbischer Merkur llamó poderosamente la atención del literato, intelectual y político Ludwig Uhland (1787-1862). En ella se hablaba del general español Espoz y Mina, cuando realizó una incursión militar en Vera de Bidasoa (Navarra) con la intención de proclamar una constitución liberal en España. Esta acción bélica inspiró a Uhland, uno de los principales representantes del Romanticismo suabo y cofundador de la Filología Románica en Alemania, para componer un bello poema titulado “Die Bidassoabrücke”. Los protagonistas de dicho poema son el puente de Bidasoa, símbolo de la frontera entre España y Francia y marco de hostilidades, y el militar Francisco Espoz y Mina, presentado como héroe de la Guerra de la Independencia y salvador del destino de España. En esta contribución se analizarán las circunstancias de creación de esta romanza en su contexto histórico y literario. Calañas, José Antonio - Univ. Valencia Holistischer Ansatz in der Erforschung von linguistischen Makrokategorien: Höflichkeit als Modulation des sprachlichen Registers Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía Nach jahrelanger linguistischer Forschung in immer kleineren Quanten des Gesamtphänomens Sprache scheint es notwendig geworden zu sein, den Weg zu einer integrierten Betrachtung zurückzufinden, um die Beschreibung der Sprache in ihrer Gesamtheit zu ermöglichen. Der holistische Ansatz, für den bereits in anderen Arbeiten plädiert wurde, setzt sich als Ziel, den gesamten Kommunikationsprozess in den Blickfeld der Forschung zu ziehen, denn die (z.T. exzessive) Segmentierung des Forschungsgegenstands Sprache führt zu einem Verlust im Beschreibungsvermögen der Linguistik. Unter den Faktoren, die zu erfolgreichen (glücklichen) Sprechhandlungen beitragen, spielt Höflichkeit eine entscheidende Rolle und als Kategorie, welche die gesamte (sprachliche) Interaktion beeinflusst, bietet sich diese gerade für eine holistische Analyse in besonderem Maße an. In diesem Beitrag soll die Makrokategorie Höflichkeit näher bestimmt und deren Funktion als Registermodulation festgestellt werden. Weggefährten sind die funktionale Betrachtung von Sprache sowie der holistische Ansatz, in 7 dem kulturbedingte Kategorien eine wesentliche Rolle spielen. Zwei Begriffe müssen zudem festgelegt werden, nämlich Register und Makrokategorie, denn gemeinsam bilden sie das Rückgrat für den Exkurs, in dem das Zusammenspiel der Makrokategorien Höflichkeit und sprachliches Register beschrieben wird. Die diesem Beitrag zugrundeliegenden Arbeiten sind Teil eines umfassenderen Projekts, das sich mit der Makrokategorie Höflichkeit im interkulturellen Vergleich beschäftigt, sodass an dieser Stelle die Einbindung von diesem Beitrag in dieses Projekt präsentiert werden soll. Calero, Ana R. - Univ. Valencia Escenarios de globalización Sección 3 - Salón de Grados, Filología Nuestro mundo “globalizado” se presenta lleno de contrastes, ricos – pobres, Occidente – Oriente. Los impulsos recibidos desde la economía y los medios de comunicación han propiciado una cultura global asociada en gran medida a la sociedad de consumo, que supera la diversidad nacional e internacional. El objetivo de nuestra propuesta es el análisis de la plasmación del fenómeno de la globalización en textos dramáticos en lengua alemana. ¿Cómo se representan estos procesos sobre los escenarios? Partimos de dos ejemplos concretos -de dramaturgos suizos- con el fin de dar respuesta a estos interrogantes: Öffentlichkeitsarbeit de Daniel Goetsch y Supermodels de Stefanie Grob. Canellas, Denis - UCM El discurso literario alemán en la cultura portuguesa Sección 3 - Salón de Grados, Filología A modo introductorio trazaremos un esquema diacrónico de la presencia y evolución de la cultura alemana en Portugal. Los condicionantes histórico-culturales: la Conferencia de Berlín (1884), el Ultimátum británico a Portugal (1890) y su contribución al afianzamiento y fortalecimiento de la cultura germánica en el país. 1. La enseñanza universitaria (Coimbra/ Lisboa) de la lengua y la cultura alemanas desde los comienzos del siglo XX. La presencia en Portugal de intelectuales y profesores alemanes (Carolina Michaëlis, Wolfgang Kayser …) y la creación de institutos culturales alemanes. La formación de germanistas portugueses (Paulo Quintela …) en los años 20 en Alemania y su relación con Julius Petersen y Max Herrmann. Los contactos en la universidad Friedrich Wilhelm (actual Humboldt) y su reflejo en los espacios universitarios coimbrenses. 2. La recepción e influencia de la literatura alemana en los autores y círculos literarios portugueses. Las primeras traducciones de Fausto (A. Feliciano de Castilho y Agostinho d’Ornellas). ¿Qué pretende Fernando Pessoa al escribir el poema dramático Primeiro Fausto? ¿Qué posible o pretendida relación con el Urfaust goethiano? 8 Cañadas García, Teresa - UCM Alemania en la obra y el pensamiento de Manuel Andújar. Los aniversarios Sección 2 - Seminario 36 Manuel Andújar fue uno de los grandes escritores españoles republicanos en el exilio que, tras su internamiento en el campo de concentración Saint Cyprien, en Francia, consiguió huir a México. Desde niño, siendo estudiante del Colegio Alemán en Málaga, Alemania estuvo presente en su vida. Haciendo referencia al marco de esta Semana de Estudios Germánicos, “Dentro/Fuera: limitación y apertura de las fronteras en la lengua, la cultura y la literatura alemanas", en esta comunicación pretendo abordar los momentos en la vida personal y creativa del autor en que lo español fue más allá de sus fronteras y se puso en comunicación con lo alemán. Analizaré aspectos de la vida del autor jienense como fueron las traducciones que hizo del alemán al español (La caída de la República Alemana. El camino de Hitler al poder, de Paul Merker), su amistad con escritores y artistas alemanes y, sobre todo, su obra teatral Los aniversarios, editada en 1962, cuya acción se sitúa en parte en la Alemania nazi y en la que los personajes y protagonistas son alemanes. De esta manera se podrán definir los rasgos y características de la imagen de Alemania que tenía el autor y que daba a conocer en sus obras. Cardador, Ana - UCM ̒Das kommt nicht in Frage!’: la originalidad de movimiento del verbo ‘kommen’ Sección 4 - Aula histórica El punto de partida de esta comunicación son las llamadas construcciones con verbos funcionales (Funktionsverbgefüge) y en concreto, in Frage kommen. Los Funktionsverbgefüge han sido tratados, desde hace décadas, en las gramáticas de lengua alemana y se han publicado trabajos monográficos desde el punto de vista semántico y sintáctico. Este tipo de construcciones encuentran, en ocasiones, una evidente semejanza formal con sus equivalentes en español, en cuanto a su sintaxis. A pesar de esta equivalencia sintáctica, no podemos hablar de equivalencia semántica de cada una de las partes, ya que el verbo se vacía de significado cuando se une al resto de los componentes. Este estudio explora los problemas de traducción de la estructura in Frage kommen en relación con los siguientes puntos: su pérdida de significado, la posibilidad de encontrar en ella la idea original de movimiento del verbo kommen y los recursos utilizados por el traductor para solucionar este problema. En este estudio se intentará dar una explicación a los puntos arriba mencionados y aportar soluciones para una traducción lo más apropiada posible. 9 Castillo, Pilar - Univ. Córdoba Traducción literaria, historia e intertextualidad en Der Vorleser Sección 3 - Salón de Grados, Filología La novela alemana Der Vorleser, publicada por primera vez en 1995, se integró rápidamente en el canon literario de su país de origen, alcanzando un gran éxito de ventas y entrando a formar parte del currículum de educación secundaria en numerosos estados federados. Esta amplia difusión se explica por el interés de los temas que aborda en relación con el nacionalsocialismo. Entre ellos se incluye la interacción entre la generación de los perpetradores de los crímenes nacionalsocialistas y sus descendientes, la llamada “segunda generación”. En este contexto, el presente trabajo tiene por objeto examinar el concepto histórico de Aufarbeitung der Vergangenheit, que ha sido tratado por Adorno y Habermas entre otros, y que el autor de la novela, Bernhard Schlink, retoma en su exploración del proceso llevado a cabo por la segunda generación. La traducción de Aufarbeitung y conceptos relacionados al español será objeto de estudio en el marco de las relaciones intertextuales e históricas esbozadas por Schlink. En definitiva, se pretende explorar los distintos marcos de recepción de la novela alemana y su traducción en lengua española, así como establecer las mejores soluciones para conservar la rica intertextualidad y complejos planteamientos de la obra original en su trasvase a una cultura diferente como es la española. Cattermole, Carlota - UCM El ‘Marat/Sade’ de Marsillach y Nieva: un montaje ‘goyesco’ y ‘esperpénticamente español’ Sección 4 - Aula histórica En el año 1968, en un clima de gran expectación, se estrena en España -bajo la dirección de Alfredo Marsillach y con una espectacular escenografía de Francisco Nieva-, el Marat Sade de Peter Weiss en la versión española de Alfonso Sastre. La obra del escritor alemán, considerada unánimemente como una de las obras cumbres del teatro contemporáneo, se representa con éxito, a pesar de los obstáculos de la censura franquista y de la desconfianza del propio Peter Weiss, tanto en el teatro Español de Madrid como en Teatro Poliorama de Barcelona. Tras reconstruir la -en palabras de Gerardo Malla-“rocambolesca historia del Marat-Sade de 1968”, la presente comunicación estudiará el impacto que tuvo la obra en la sociedad española del momento a través de un análisis de las entusiastas críticas que aparecieron en prensa. Además de definir la representación como un hito dentro del panorama teatral español, los críticos coinciden en atribuirle a la escenificación de Marsillach y Nieva mayor valor estético que a las versiones extranjeras. Por otro lado, es constante la alusión al carácter “espérpenticamente” español de la representación. Abundan también los elogios a la dimensión espectacular de la escenografía. Sin embargo, son mínimos los acercamientos críticos al contenido político de la pieza, mientras que 10 la mayoría de las contribuciones destacan el carácter experimental de la obra, así como su mezcla de estilos y tradiciones teatrales. La comunicación tiene como último objetivo descubrir de qué manera las críticas que recibe la obra en la prensa determinarán la recepción posterior de Peter Weiss en España. Partimos de la convicción de que el escritor, al menos en un primer momento, es reconocido como autor políticamente comprometido no tanto como consecuencia de los contenidos de su obra sino debido a los polémicos acontecimientos que rodearon la representación del Marat-Sade, a la sucesión de escándalos que concluyeron con su prohibición. Christ, Tobias - Univ. Bochum Dunkelheit als Prägnanz. Entgrenzungen der Sprache im lyrischen Spätwerk Hölderlins Sección 4 - Aula histórica Hölderlins Spätwerk wird immer wieder als ‘dunkel’ beschrieben. Dabei ist die Rede von ‘Dunkelheit’ ist zunächst selbst ‘dunkel’ und bedarf einer begrifflichen Differenzierung, die sich die Texte selbst zum Maßstab nimmt. Was heißt ‘Dunkelheit’ bei Hölderlin? Wie lässt sie sich als textseitiges Phänomen beschreiben? Welche Stilfaktoren sind verantwortlich für den Eindruck des ‘Dunklen’? Und welche Funktion kommt ihm für die Rezeption zu? Mit diesen Fragen behandelt der Vortrag ein zentrales Thema meiner Dissertation zur „Rezeptionsproblematik des lyrischen Spätwerks von Hölderlin im Kontext der zeitgenössischen Lesekultur“. Anhand von Beispielen aus dem Zyklus der Nachtgesänge (entstanden 1803) möchte ich auf wesentliche Ergebnisse meiner bisherigen Untersuchungen eingehen. Dabei soll gezeigt werden, wie Hölderlins ‘Dunkelheit’ sich als textseitig bedingtes Phänomen in seinen unterschiedlichen stilistischen Dimensionen begrifflich fassen und beschreiben lässt. Als die wesentlichen Faktoren von Dunkelheitseffekten erweisen sich in der Stilanalyse syntaktisch und valenzgrammatisch mehrdeutige Konstruktionen. Indem sich an einer Textstelle konzentriert mehrere Sinnmöglichkeiten überlagern, wird der Text mehrfach lesbar und lässt verschiedene, sich ergänzende Deutungen zu. Das für Hölderlins ‘dunklen Stil’ charakteristische Stilprinzip der ‘harten Fügung’ (Hellingrath) dient damit zugleich dem Zweck poetischer Prägnanz. Dunkelheit beim späten Hölderlin erweist sich insofern weniger als Sinnentzug denn als Überbestimmung mit Sinn, den zu deuten die hermeneutische Anstrengung eines aktiv mitkonstruierenden Lesers erfordert. 11 Cifre, Patricia - Univ. Salamanca Freud y su ̒ Doppelgängerangst’ como exponente de los roces interdisciplinares entre literatura y psicoanálisis Sección 3 - Salón de Grados, Filología La aparición del psicoanálisis sacó a relucir vecindades imprevistas entre la literatura y la medicina, creando una nueva zona de confluencia de saberes y formas de representación, que al propio tiempo que ampliaban el espectro de lo pensable, daban lugar a fuertes roces interdisciplinares. Estos rompían la sintaxis anteriormente establecida entre las disciplinas, cambiando lo que Foucault denominó su “ley interior, la red secreta según la cual se miran unas a otras…”. Las inseguridades epistemológicas resultantes van a ser estudiadas aquí a ser a través del close reading de las cartas y diarios de Sigmund Freud y Arthur Schnitzler. La fascinación con la que estos dos escritores y hombres de ciencia se contemplan, la susceptibilidad con la que reaccionan frente a los paralelismos que detectan entre su obra y la del otro, percibido como “Doppelgänger”, van a ser leídas como manifestación de una “anxiety of influence” focalizada no ya tanto en la obra del otro, cuanto en la tradición discursiva en la que esta se inscribe, una tradición percibida al mismo tiempo como propia y ajena. Cobos, Ingrid - Univ. Córdoba El alemán gótico y su traducción en las logias secretas del S. XVIII Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía Desde finales del siglo XVII y sobre todo a lo largo del siglo XVIII existían ciertas logias secretas en Europa que buscaban la sabiduría de los filósofos antiguos. Dichas logias, con la revolución de la imprenta, sacaron a la luz diversas obras de contenido jurídico, científico, filosófico y social que tuvieron éxito en Alemania, pero que no cruzaron sus fronteras. Esta sabiduría se mantuvo en secreto hasta que hoy en día se están empezando a traducir algunos de los documentos por parte de alguna editorial en España. En estos documentos encontramos una escritura gótica con un lenguaje que, en parte, ha sufrido modificaciones y cambios y que para los traductores de alemán actual, pueden suponer un problema a la hora de encontrar la terminología y la fraseología adecuada para este tipo de textos. Con el presente trabajo, pretendemos analizar estos aspectos y exponer los resultados de nuestra investigación. 12 Dalmas, Martine - Univ. Paris-Sorbonne Germanistik – der Blick von außen: Welche Brille darf's denn sein? Plenarvortrag – Paraninfo Im Zeitalter der Globalisierung sind einige Grenzen noch ziemlich dicht oder bleiben zumindest sichtbar. Bei Sprachgrenzen ist es verständlich und es wird an ihrer Überwindung f leißig gearbeitet; bei den entsprechenden Philologien wird hingegen mancherorts noch abgegrenzt oder gar ausgegrenzt. Der Vortrag befasst sich mit der Frage des Standorts des Germanisten, insbesondere in der Sprachwissenschaft, geht humoristisch-kritisch von der üblichen Unterscheidung und Gegenüberstellung "Inland-" vs. "Ausland-" und deren Auswirkungen aus und plädiert für eine gemeinsame Brille, eine Gleitsichtbrille für alle. Doval, Irene - Univ. Santiago de Compostela El uso de anglicismos en alemán en el ámbito de la comunicación tecnológica: una comparación con español y portugués Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía A la hora de abordar la cuestión de los anglicismos, la incorporación creciente en alemán de palabras procedentes del inglés, especialmente en determinados ámbitos, a menudo desencadena en Alemania un debate más emocional que racional, en el que se emiten juicios de valor cuantitativo o cualitativo. A los detractores de los anglicismos se les reprocha estrechas miras localistas y motivación nacionalista, a los partidarios se les tacha de adulteradores de la lengua. Una vía para racionalizar este debate es la comparación con otras lenguas, ya que con el proceso de incorporación de términos procedentes del inglés, por circunstancias obvias, se ven confrontadas, con mayor o menor intensidad, todas las lenguas. Documentar empíricamente como se sitúa el alemán en este sentido en relación con otras lenguas de su entorno aporta una base objetiva sobre la que se puede decidir si efectivamente el alemán ocupa o no una posición especial. En este contexto se sitúa la presente contribución que hace un pequeño muestreo del vocabulario de la lengua tecnológica en alemán, español y portugués. Este ámbito tecnológico es muy adecuado para el estudio de los anglicismos, puesto que el vocabulario especializado proviene casi exclusivamente del inglés, por lo que las diferentes lenguas tienen que optar o bien por la incorporación directa del anglicismo o bien por acuñar términos autóctonos que traduzcan adecuadamente el término inglés. El material de donde se ha extraído el corpus para este estudio lo constituyen páginas web y material publicitario de compañías proveedoras de internet, así como artículos divulgativos sobre nuevas tecnologías en medios de difusión nacional como Der Spiegel, El País o O Globo. Se analizarán estos textos a un nivel léxico, en relación con el uso de anglicismos, tratando en primer lugar la cuestión cuantitativa, esto es, el porcentaje de uso de anglicismos en el léxico específico. Además se analizará 13 en qué medida se ha producido una integración en el sistema lingüístico y qué factores han jugado un papel en ese proceso de integración. Caso de que haya correspondencias nativas se revisará el tipo de calco, según la tipología de Betz, y si el anglicismo y la palabra autóctona presentan un uso diferenciado u otro tipo de diferencias semánticas o estilísticas. A la luz de los resultados obtenidos, se podrá observar en qué medida estas tres lenguas se comportan de manera similar o diferenciada en relación a la incorporación de anglicismos en la lengua tecnológica. Fernández Bueno, Marta - UCM Fritz Rudolf Fries y la literatura española en la RDA Sección 2 - Seminario 36 En esta intervención nos proponemos explorar, a modo de homenaje póstumo, la figura del bilbaíno Fritz Rudolf Fries, fallecido el pasado 17 de diciembre de 2014. Su polémica biografía, marcada en todas sus facetas por su esencia bicultural, hizo de él un mediador cultural y literario entre nuestro país y la República Democrática de Alemania. Y, a diferencia de su país de acogida, que le brindó tanto reconocimiento como repulsa, en España este autor sigue siendo un injusto desconocido, como lamentaba recientemente su traductor Mikel Arizaleta. Del mismo modo que otros muchos autores de la ex-RDA hubieron de recurrir al repertorio literario clásico en sus creaciones, Fries adaptó y adoptó en sus obras motivos y exponentes de la herencia literaria española con el fin de evitar los efectos de la censura. La dimensión intertextual marcó de tal forma su obra que acabó por convertirse en marca de autor y elemento constitutivo de su hermético estilo, incluso más allá de la existencia de la censura estatal como institución. Más allá de la dimensión estrictamente literaria que podemos rastrear en su adaptación de El Quijote (Don Quixote flieht die Frauen oder Die apokryphen Abenteuer des Ritters von der traurigen Gestalt, 1995), en la que rinde tributo al original en cuanto a forma y contenido, nos referiremos a dos capítulos que encontramos en su Spanisches Brevier, el cuaderno de bitácora de su viaje a España en 1976: “Guernika-Gernika” y “Sancho aus Azpeitia”. Ese viaje supone el reencuentro del autor con su pasado, con sus raíces, la vuelta del emigrado, el retorno al “tiempo perdido” de la infancia, a una España que, según él, “aus der Diktatur in eine Demokratie mit Referendum und Wahlen will” y que ya poco tenía que ver con las fotos en sepia de su niñez. Ferrer, Hang - Univ. Valencia Illokution und Satzmodi als linguistische Variation: Unterscheidungskriterien zwischen Form und Funktion Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía Der Begriff Illokution steht nach wie vor im Rampenlicht der Pragmatik als sprachliche Basisfunktion und handlungsbezogene kommunikative Minimaleinheit. Es besteht 14 jedoch keine Eins-zu-eins-Entsprechung zwischen einer Äußerung und einer Illokution, d.h., eine Illokution kann durch mehrere sprachliche Formen und Mittel ausgedrückt werden. In Bezug auf eine Basisillokution vermitteln Satzmodi eine Grundeinstellung des Sprechers dem Gesagten (Proposition) gegenüber. Die Basisillokution eines Satzmodus kann aber nicht nur durch eine Reihe von sprachlichen Indikatoren modifiziert werden. Andere pragmatische Größen wie Register, Kontext und Höflichkeit fungieren auch als Kriterien zur Bestimmung der sogenannten Endillokution, so dass eine satzförmige syntaktische Struktur mit bestimmten formellen Merkmalen vielfältige Illokutionen verkörpern kann. In diesem Beitrag geht es primär darum zu untersuchen, welche der Kriterien, die der linguistischen Variation der verschiedenen sprachlichen Handlungen Rechnung tragen, bei der Realisierung von Illokutionen eine Rolle spielen. Anhand von Beispielen aus dem Alltag wird weiterhin gezeigt, wie ein Satzmodus mit seiner Basisillokution modifiziert werden kann, um vielfältige Illokutionen auszudrücken. García-Wistädt, Ingrid - Univ. Valencia Viajes y paraísos: proyecciones femeninas sobre España (S. XIX) Sección 3 - Salón de Grados, Filología Como tantos otros géneros literarios, la literatura de viajes ha pertenecido durante siglos predominantemente al ámbito masculino, no sólo porque históricamente el mercado literario y el canon los determinaba el hombre, sino también, porque viajar para conocer, viajar para contar, estaba hasta casi finales del s. XVIII prácticamente restringido al varón, pues el campo de acción de la mujer eran la familia y el hogar y el viaje sólo era posible en la literatura y en la imaginación. Sin embargo, a finales del s. XVIII y a comienzos del s. XIX, a pesar de los prejuicios sociales y de las dificultades inherentes al viaje, las mujeres empiezan a viajar y a contar sus experiencias, aunque estos relatos fueron en gran parte ignorados y relegados o considerados “menores”, dentro de un tipo literario que ya tenía dificultades para situarse entre los géneros serios. Si tenemos en cuenta que la literatura de viajes como testimonio de un intercambio cultural construye realidades, que en la descripción de la otra realidad se refleja también la propia y que durante siglos la imagen de España en el extranjero ha descansado en estas fuentes, ¿podemos hablar de una imagen diferenciada de España en función del sexo? Partimos de la base de que la imagen final que se transmite no es tan distinta teniendo en cuenta las restricciones y condicionamientos de la época, la censura social, y que con frecuencia en la literatura de mujeres se perpetúan estereotipos masculinos, sin embargo, encontramos fisuras que delatan una experiencia vital diferente y que abren fronteras culturales que dotan a los textos de unos rasgos temáticos y formales propios. 15 Geck, Sabine - Univ. Valladolid Heiden und Christen, payo und gitano, food und non-food: Versuch einer semantischen Beschreibung einer besonderen Art von antonymischen Wortpaaren Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía „Das Figur-Grund-Prinzip ist ein Wahrnehmungsprinzip aus dem Bereich der Gestaltpsychologie, das für die Bewältigung von alltäglichen und nicht-alltäglichen Lebenssituationen entscheidend ist. Es besagt, dass in einem komplexen Bild zuerst die Gestalten mit der größten Prägnanz wahrgenommen werden, während alle anderen Figuren in den Hintergrund treten“ (Blank 2001: 152). Im Falle von Wortpaaren wie deutsch Heide und Christ oder spanisch payo und gitano handelt es sich keinesfalls einfach um eine semantische komplementäre oder inkompatible Opposition (d.i. aus der Verneinung des einen Wortes folgt, dass das andere Wort zutrifft), vielmehr verhält es sich so, dass das ground-Wort Christ oder gitano durch die Nennung des figure-Wortes Heide oder payo (= no gitano) evoziert wird, und zwar in Kontexten, in denen Christ bzw. gitano thematisiert werden. Es sollen Textstellen analysiert werden, durch die dieses semantische Verhältnis zwischen Wortpaaren, auch mit anderen Beispielen (Food vs. Non-Food, Jüdin vs. Schickse), exemplifiziert wird. Ob das kognitive Figure-GroundSchema als Erklärungsinstanz ausreichend ist, wird zu untersuchen sein. Denkbar ist auch eine Interpretation vor dem Hintergrund eines bestimmten frame oder script. Gil, Anna – Univ. Valencia Mecanismos de persuasión en alemán y español: aproximación preliminar Sección 4 - Aula histórica El propósito de nuestra comunicación es el análisis comparado de los mecanismos de persuasión en alemán y español a partir de un corpus seleccionado de textos pertenecientes al género «artículo de opinión política». La persuasión, definida por Fuentes y Alcaide (2002: 18) como “el objetivo último de prácticamente la totalidad de nuestros actos argumentativos”, forma parte de los usos cotidianos de las comunidades lingüísticas (Antos 1982; Anscombre/Ducrot 1983) hasta convertirse en una característica sociocultural que las define. Entendemos que toda actuación lingüística humana es el producto de la acción voluntaria de un individuo (Rath 1979; Portolés 2007), que construye su discurso con un fin determinado. Los hablantes disponen de una capacidad innata para la reflexión metalingüística (Portolés 2004; Robles 2014), que les permite seleccionar en cada momento los recursos que mejor se ajustan a los propósitos que desea alcanzar. La hipótesis que pretendemos demostrar es que, a partir del estudio empírico de una cantidad suficiente de muestras de un determinado género textual, es posible llegar a conclusiones fundamentadas sobre los mecanismos típicos de la argumentación (así como de otras funciones metalingüísticas que quedan fuera de nuestro análisis) en dos o 16 más lenguas, lo que puede ayudar a definir tradiciones discursivas propias con diferencias y similitudes que señalen la existencia de un sustrato sociolingüístico y cultural variable para la actividad comunicativa universal que es la persuasión. Gil Valdés, María Jesús - UCM Consideraciones en torno a la realización vocálica del fonema /r/ Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía El estudiante de habla española se enfrenta a una serie de dificultades articulatorias derivadas de dificultades de índole perceptiva. Tanto con respecto a sonidos pertenecientes a categorías distintas pero, sobre todo, con respecto a los de la misma categoría, el oyente puede ignorar la información acústica que no le resulte diferenciadora desde un punto de vista fonológico. Diversos estudios plantean si dicha información sonora se puede percibir o resulta generalmente ignorada y de ahí las consecuencias sobre la articulación de determinados sonidos. Partiendo de las dificultades fonéticas más sobresalientes de los estudiantes de habla española que estudian alemán se ha confeccionado un corpus que se ha sometido a la percepción y posterior articulación de una población de estudiantes. El objetivo es comprobar qué rasgos de algunos sonidos no son captados o son ignorados por el oyente debido a la influencia de categorías sonoras similares en su lengua materna y, por lo tanto, qué consecuencias tiene ello sobre su articulación. En la ponencia se presentan los resultados de dicha investigación. Gimber, Arno - UCM Die internationale Dimension des deutsch-spanischen Kulturtransfers Sección 2 - Seminario 36 Die grenzüberschreitenden kulturellen Austauschprozesse laufen in der Regel nicht nach dem Schema “von A nach B” ab, sondern oft erreichen die Transferprodukte (hier Literatur) eines Ausgangslandes das Zielland erst über Umwege. Dies war der Fall bei der Heinerezeption in Spanien, die ohne die französichen Übersetzungen nicht nachzuvollziehen ist. Auch Brecht kann in Spanien nicht verstanden werden, bezieht man nicht auch die Rolle der argentinischen Verlage oder die Gastspiele des Berliner Ensembles während der 50er Jahre in Frankreich mit ein. Die deutsch-spanische Begegung während der Zeit des Franco- und Naziexils in Mexiko und anderen lateinamerikanischen Ländern führten zu interessanten Rezeptionsresultaten, die bis heute noch nicht vollständig erforscht sind. Die Kulturvermittler spielen bei diesen sehr komplexen Phänomenen eine entscheidende Rolle, denn angebliche Eingleismuster der (Aus)Wanderungen von Künstlern und Intellektuellen und ihre Erfahungen im 17 Ausland werden oft durch vielschichtige Vernetzungen überlagert und ganz wesentlich von weit verzweigten supranationalen Kontakten mitgeprägt. Giménez, Ana - Univ. Valencia La construcción de la identidad colectiva. Narrativas retrospectivas en Engel des Vergessens, de Maja Haderlap Sección 3 - Salón de Grados, Filología En el escenario actual, globalizado y transnacional, los textos literarios se perfilan como un medio idóneo para representar las paradojas relativas a la identidad. Dominar el arte de la narración, y en especial, su capacidad para crear y sostener identidades, supone para algunos autores una estrategia de supervivencia. En la novela “Engel des Vergessens” (2011), de Maja Haderlap, la protagonista es una joven que pertenece a la minoría eslovena que habita Carintia. Con su narración, la novela recupera la vida silenciada de varias generaciones de esta familia, marcada por el hostigamiento y la persecución de los nazis durante la Segunda Guerra Mundial. En la presente comunicación trataremos de estudiar el modo en que lo personal y lo colectivo se combinan en el texto, para mostrar que éste, además de narrar las experiencias de una chica y su entorno, es también una contribución a la memoria colectiva y la superación de la historia reciente en el estado de Carintia. En el análisis de este proceso narrativo, con el que la protagonista construye su identidad y la de su familia, la frontera entre Austria y Eslovenia juega un papel determinante. Si bien su cruce es presentado como un sencillo acto durante la niñez de la protagonista, éste adquiere un carácter político cuando la narradora alcanza la edad adulta. La frontera se advierte así no sólo como límite geopolítico, sino también como margen o periferia desde el que desestabilizar los discursos nacionales hegemónicos. Gómez, Carmen - UCM El español como refugio: Hilde Domin Sección 2 - Seminario 36 «Poetisa del regreso». Con estas palabras designó Hans-Georg Gadamer a Hilde Domin (1909-2006), conocida como la gran dama de la literatura del exilio alemán. La música de los poetas españoles no abandonaría jamás su literatura, hecho este comprensible habida cuenta que en el año 40, tras su llegada a Santo Domingo, comenzó su aprendizaje del castellano leyendo y traduciendo a García Lorca y a Alberti. Domin fue una de las pocas intelectuales de procedencia judía en retornar a la patria que le había expulsado y ello a causa de la lengua. No obstante, nunca abandonó la influencia del español en sus escritos, una lengua y una cultura que le brindaron un hogar en el exilio. 18 Gómez Perales, María José - Univ. Valencia Costumbrismo y romanticismo. Tipos sociales y personajes literarios españoles en el relato de viaje de E. A. Rossmässler Reise-erinnerungen aus Spanien Sección 2 - Seminario 36 Bandoleros, gitanas, contrabandistas, posaderas, mayorales de diligencias, accionistas de minas, mendigos, lavanderas, aguadores y un largo etcétera son los tipos sociales que aparecen retratados en la primera colección costumbrista editada en España Los españoles pintados por sí mismos. Es nuestro propósito comparar las descripciones que de estos tipos sociales nos ofrecen los autores españoles, con las que de estas mismas figuras hace E. A. Rossmässler (1806-1867), viajero científico alemán, en su relato de viaje ReiseErinnerungen aus Spanien. Podremos constatar las coincidencias en estas descripciones, que nos revelan la autenticidad del relato del alemán. No obstante, señalaremos las diferencias de estilo, destacando la ironía presente en los artículos españoles a través de la cual se articula la crítica social, mientras que el afán informativo del viajero para con sus compatriotas resulta unas veces más objetivo; otras, no obstante, está condicionado por la visión romántica de España vigente en ese momento histórico o por su propia subjetividad. En este sentido, las referencias a la literatura española, tanto en la obra de Rossmässler como en la colección costumbrista, dejan constancia de la importancia de los autores del Siglo de Oro español en la concepción romántica de nuestro país. Gutiérrez-Köster, Isabel - Univ. Politécnica de Valéncia Viajes y paraísos: proyecciones femeninas sobre España (S. XX) Sección 3 - Salón de Grados, Filología En los años 90 comenzó a plantearse el llamado spatial turn en las ciencias humanas y sociales, dando lugar con ello a un cambio de paradigma cuya influencia ha trascendido la mera geografía y que ha permitido un acercamiento a la literatura teniendo en cuenta matices topográficos, culturales y antropológicos. La literatura de viajes constituye en este contexto una importante fuente de información a la hora de estudiar el entendimiento “moderno” del tiempo y del espacio, ya que los viajeros siempre proyectan su propia identidad sobre la realidad espacial. Durante siglos estos relatos han pertenecido predominantemente al ámbito masculino, pero a partir del siglo XIX (comunicación de Ingrid García-Wistädt) la mujer empieza a cobrar una mayor relevancia social y literaria. Nuestra comunicación pretende presentar las experiencias de determinadas mujeres viajeras alemanas en España en el siglo XX para analizar la particular visión que aportan a la experiencia del viaje y ver en qué medida su imagen de España se ve condicionada por visiones tradicionalmente masculinas. 19 Haro Luviano, Adriana - Univ. Nacional Autónoma de México Maximiliano de Habsburgo: de figura histórica a figura literaria en la obra de Victoriano Salado Álvarez, Fernando del Paso, Karl May y Franz Werfel Sección 2 - Seminario 36 Desde la publicación en entregas de la novela de aventuras Das Waldröschen oder die Verfolgung rund um die Erde de Karl May, que gira alrededor de la historia mexicana y que termina con los acontecimientos históricos de 1867, hasta Noticias del Imperio de Fernando del Paso hay un siglo de diferencia. Como tema central de esta ponencia he seleccionado la figura de Maximiliano de Habsburgo (1832-1867) con el fin de analizar las diferentes imágenes que se forman de él diacrónicamente en los ámbitos literarios de México, Alemania y Austria, a partir de la narrativa histórica y política relacionada con el Segundo Imperio Mexicano (1863-1867). Los autores seleccionados para su estudio son los mexicanos Victoriano Salado Álvarez (1867-1931) y Fernando del Paso (1935-), el alemán Karl May (1842-1912) y el austriaco Franz Werfel (1890-1945). Las obras seleccionadas, además de ofrecer diferencias temporales, lingüísticas y culturales, brindan la oportunidad de estudiar la figura de Maximiliano de Habsburgo desde varios géneros literarios, pues incluye novela histórica -en las que muchas ocasiones la lírica aparece ejemplificada bajo la forma de poemas y corridos populares mexicanos-, novela de aventuras y drama. Hernández, Esmeralda - Univ. Valladolid La influencia de la filosofía platónica en La muerte en Venecia, de Thomas Mann Sección 4 - Aula histórica En La Muerte en Venecia (Thomas Mann, 1912) podemos encontrar infinitas referencias a la cultura griega clásica, que nos revelan la fascinación que sentía el autor por esta. Por ello, con esta comunicación, enmarcada en la mesa 2, pretendemos establecer una relación entre esta novela y las dos obras en las que Platón expone sus teorías acerca de la belleza y del amor: el Fedro y El Banquete. Esta es la gran clave filosófica para entender el relato de Mann: la teoría platónica del Eros y de la belleza. Tadzio es el ideal de belleza que hace que Aschenbach pierda el control. El filósofo ateniense sostiene en su Fedro que cuando contemplamos algo bello, recordamos la verdadera Belleza, su Idea, llevándonos a la locura debido a la enorme conmoción que sufrimos. Aschenbach ama la Belleza misma. Toma el amor que siente hacia Tadzio como pretexto para volver a sucumbir ante la idea de Belleza. También haremos alusión a las innumerables citas que encontramos a estas dos obras de Platón en La Muerte en Venecia. Tal vez la más clara es la evocación que hace Thomas Mann del pasaje del Fedro en el que éste conversa con Sócrates a la sombra de un plátano. Creemos, por tanto, que el carácter platónico de la obra es evidente y merece ser estudiado en esta comunicación. 20 Hinojosa, Olga - Univ. Sevilla ¿MCER versus currículo universitario? Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía El principio del enfoque orientado a la acción que postula el MCER se ha traducido en la práctica en la reelaboración de manuales cuyos fines comunicativos convierten la competencia gramatical en una más de las destrezas que debe dominar el estudiante en el proceso de aprendizaje de una lengua. En el ámbito universitario, y más concretamente en titulaciones como Filología o Traducción, en las que generalmente no se requieren conocimientos lingüísticos previos en el itinerario de alemán a los alumnos de nuevo ingreso, la progresión en la adquisición de la lengua instrumental ha de ser lo suficientemente rápida como para posibilitar a los futuros egresados confrontarse en pocos meses con la interpretación y/o traducción de textos de gran complejidad. Ello implica todo un reto para el profesorado, que se encuentra con frecuencia en la tesitura de, o bien adaptar las recomendaciones del MCER a su docencia y fomentar el aprendizaje de las cuatro destrezas por igual o de cumplir con las exigencias de un proyecto docente en el que el factor tiempo colisiona con las propuestas metodológicas que plantean los enfoques comunicativos. El objetivo de esta comunicación consiste en exponer la complejidad inherente al cumplimiento de los planes de estudios de asignaturas de alemán como lengua instrumental en las titulaciones de Filología y Traducción cuando se acatan las recomendaciones del MCER. Con ello se persigue el planteamiento de soluciones a los problemas que inevitablemente surgen ante la implantación en la enseñanza universitaria en concreto de unos presupuestos teóricos sobre la adquisición de una segunda lengua que son extensibles a otros ámbitos educativos. Iglesias, Nely - Univ. Salamanca Die Qual der Wahl: Welcher Stellenwert gebührt der Kombinatorik im Fremdsprachenunterricht? Am Beispiel von in/im Überfluss, in Hülle und Fülle, in großer Menge, in rauhen Mengen, reichlich, massenweise Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía Wörter bzw. lexikalische Einheiten bilden sog. Form-Funktionspaare, die im Sprachgebrauch nach bestimmten syntaktischen und semantisch-pragmatischen Regeln kombiniert werden. Bedeutung und Gebrauch stehen somit unabdingbar in einer wechselseitigen Beziehung zueinander, denn erst durch den wiederholten Gebrauch werden Bedeutungen in einer gegebenen Sprachgemeinschaft überhaupt ausgehandelt (vgl. Bosque 2004, Steyer 2013). Der Fremdsprachenunterricht weist aber gerade hierbei starke Defizite auf: der zielsprachliche Input ist im Normalfall nicht 21 ausreichend, was eine implizite Regelbildung sicherlich erschwert und somit explizite Kombinationsmuster bzw. -regeln notwendig erscheinen lässt. Beispielsweise müsste man einem/einer spanischsprachigen Deutschlernenden erklären, dass es im Deutschen weniger üblich ist, sich die Schuhe oder die Socken umzuziehen, dass man sich allgemein eher andere Schuhe oder saubere Socken anzieht. In erster Linie geht es also darum, dem/ der Fremdsprachlernenden in der Zielsprache übliche Wortverbindungsmuster zur Verfügung zu stellen, so dass zur gleichen Zeit der Bildung nicht-üblicher Strukturen vorbeugend entgegengewirkt wird. DaF-Lernende wären demnach ohne Kombinatorik, d. h. ohne syntagmatische Kombinationsmuster bzw. -regeln, zweifelsohne verloren. In meinem Beitrag werde ich deshalb versuchen - von einem korpuslinguistischen Analyseverfahren ausgehend - DaF-angepasste Kombinationsmuster zu den schon in der Überschrift angekündigten synonymen lexikalischen Einheiten mit der Bedeutung 'in großer Menge (vorhanden)' zu formulieren. Jirku, Brigitte - Univ. Valencia Die Gewalt der Grenzerfahrung: Terézia Moras literarische Sprache Sección 3 - Salón de Grados, Filología Der Ort der Handlung von Terézia Moras Erzählband Seltsame Materie (1999) und ihrem Roman Alle Tage (2004) ist Sopron, ein Grenzort an der Ungarisch-österreichischen Grenze. Die direkte Gegenwart des Eisernen Vorhangs ist als allgegenwärtige übermächtige Bedrohung präsent und provoziert eine spürbare Unsicherheit und düstere Atmosphäre. Diese Grenze bestimmt das Denken und Leben der Figuren. Und trotz Aufbruch oder Ausgrenzung bleiben sie in der alten Welt gefangen, wobei sich weitere Grenzen abzeichnen und so verschiedene Formen der Gewalt (und Macht/Ohnmacht ) offen legen. Spürt man Moras Beschreibungen nach, so wird Literatur zum Schauplatz von Gewalt. Nachgegangen werden soll der Frage, wie Ausgrenzungsmechanismen, Gewaltdarstellungen sprachlich umgesetzt und vermittelt werden. Terézia Mora schreibt in deutscher Sprache, in bewusst einfachen, lakonischen Sätzen, mit einem ganz individuellen Klang und die symbolischen Bilder und Wiederholungen entwickeln eine eigene Poesie. Vieles bleibt Fragment, ungesagt, angedeutet. Fremd bleibt die Sprache bewusst – wie Abel in Alle Tage, der gleich 10 Sprachen lernt. Das Verschwiegene, Unaussprechbare tritt in der Verfremdung der Sprache hervor. Zur Diskussion steht, wie die dargestellte (oder eben verschwiegene) Gewalt sprachlich vermittelt wird, nämlich inwieweit die Frage über die Undarstellbarkeit körperlicher Gewalt neu aufgegriffen und neu verhandelt wird und welche bestimmende Rolle bei der Wahrnehmung und Abwehr, besonders körperlicher Gewalt Grenzerfahrungen spielen. 22 Jung, Bettina – Univ. Carlos III Erzählen, wie es gewesen ist: Die literarische Erinnerung an den Terrorismus von ETA und RAF im Spannungsfeld zwischen individuellem und kollektivem Gedächtnis Sección 4 - Aula histórica Die Anschläge des 11. Septembers 2001 markieren den Auftakt der aktuell erlebbaren Globalisierung des Terrorismus, dessen komplexe (geo-)politische Auswirkungen sowie ideologische und mediale Inszenierungsstrategien unlängst einen festen Platz in verschiedenen akademischen Forschungsgebieten, beispielsweise der Politik- oder Kulturwissenschaft, einnehmen. In diesem Zusammenhang fällt eine eher sporadische Annäherung der Literaturwissenschaft an die Terrorismusthematik auf. Mit dem Ziel, dem Phänomen des Terrorismus zu einer systematischeren Anbindung an die Themenstellungen der Literaturwissenschaft zu verhelfen, widmet sich das vorgestellte Forschungsvorhaben den verschiedenen Stadien und Arten der literarischen Darstellung von ETA und der RAF in deutschen bzw. spanischen Texten. In diesem Zusammenhang geht die Dissertation von der Arbeitshypothese aus, dass sich in beiden Literaturen ab dem Jahr 2001 als allgemeiner Wendepunkt in der Terrorismusthematik eine neue Hinwendung zum mittlerweile historisch gewordenen Terrorismus von ETA bzw. der RAF unter den Vorzeichen der individuellen und kollektiven Erinnerung vollzieht, in der das Phänomen des Terrorismus aus anderen narrativen und vorrangig handlungsgetriebenen Zusammenhängen, beispielsweise des Kriminalromans, herausgelöst und in gesonderter Weise neu betrachtet wird. In den jüngeren Texten zum Thema wird somit häufig ein literarisches Spannungsfeld zwischen verschiedenen Standpunkten der Erinnerung an die national geprägten Vorformen des Terrorismus inszeniert, deren Sinn und Bedeutung für das gegenwärtige kollektive Gedächtnis beider Länder, Deutschland und Spanien, in diesem Prozess des Erinnerns und Erzählens fiktional neu ausgelotet wird. In diesem Sinne sollen die in der Kulturwissenschaft verorteten Gedächtnistheorien für einen neuen Forschungsansatz zur literarischen Verarbeitung des Terrorismus von ETA und der RAF nutzbar gemacht werden, um somit nicht nur einen produktiven Anhaltspunkt für den angenommenen Wandel innerhalb ihrer intraliterarischen Darstellungs- und Deutungsmuster bereitzustellen, sondern auch einen Brückenschlag zwischen der Literatur und gesamtgesellschaftlichen Diskursen der Gegenwart zu vollziehen unter der Annahme, dass die narrativen Erinnerungsstrukturen der jüngeren Texte zum Thema auch Aufschluss über den aktuellen Stellenwert von ETA bzw. der RAF in ihren jeweiligen kollektiven Gedächtnisrahmen geben. 23 Kastiņš, Juris - Univ. Liepaja, Lettland Die autobiographische Triologie von Günter Grass in narrativer Sicht Sección 3 - Salón de Grados, Filología Die letzten drei Romane von Günter Grass „Beim Häuten der Zwiebel“( 2006), „Die Box“ (2008) und „Grimms Wörter“ (2010), die alle zum Bestseller der deutschen Literatur geworden sind, werden als „autobiographische Trilogie“ zusammengafasst und in narrativer Sicht kurz erörtert (das Gesamtwerk umfasst etwa 950 Seiten). Der erste Roman „Beim Häuten der Zwiebel“ ist hauptsächlich durch die erzählerische Ich-Person als relevante und beständige Erzählperspektive zu fixieren. Die historischen Ereignisse, „das Geschehen“ werden durch ihre konstanten Standpunkte (Zeit, Raum, Sprache) eingeschätzt. In beiden anderen Romanen scheint die Komposition von narratalogischen Elementen komplizierter zu sein (Übergabe des Erzählfadens an verschiedene Personen, die als eigenartige „Skaz“-Subjekte auftreten). Die moderne Theorie der Narratologie gestattet dem Forscher, den Typus des Erzählers in drei Romanen festzustellen und die ständig wechselnde Erzählperspektive festzustellen. Besonders interessant scheint also die Multiplizität des Erzählers (in verschiedenen Rollen zutage tretend) im Roman „Die Box“ zu sein. Abwechslungsreich ist der Standpunkt des Erzählers auch im letzten Roman „Grimms Wörter“, wo die narrativen Elemente helfen, das Vergangene mit dem Gegenwärtigen zu konfrontieren um die historische Wahrheit maximal adäquat aufzuklären. Klinge, Tilman - Univ. Rey Juan Carlos Interkulturalität als Zerrbild Sección 3 - Salón de Grados, Filología Der transkulturellen Literatur hat sich die Literaturwissenschaft in dem Maßeangenommen, wie Autoren „mit Migrationshintergrund“ den deutschen Literaturmarkt eroberten und dabei die Problematiken der reinen Inmigratenliteratur überwanden. Dabei wurde sie als eigene Literatursparte nicht nur Teil der deutschsprachigen Literaturwissenschaft, sondern über den hochdotierten Chamisso-Preis auch des Literaturbetriebs. Doch spätestens in der Polemik von M. Biller gegen diesen oder ähnliche „Wohlfühlpreise“ die zur Anpassung führten und so die Belebung der Gegenwartslitersatur verhinderten (Die Zeit, 09, 2014), zeigt sich die Fragwürdigkeit eines solchen Bestehens auf die reine Autorenherkunft. Daneben etablierte sich im letzten Jahrzehnt auf der Kleinkunstbühne das Genre des fremdstämmigen, meist türkischstämmigen Kabaretts. Auch hier bildet die Fremdstämmigkeit den eigentlichen Aufhänger für die Autorenintentionen, ist aber insofern noch fragwürdiger, als dass die fremdstämmige Sozialisation als Ansatz fungiert, um die Publikumsklischees zu bedienen. In beiden Strömungen findet sich Kulturbeschreibungen, vor allem der Blick auf die deutsche Wirklichkeit aus jener Fremdprespektive. Deren Hintergund oder Ausprägung bleibt dabei meist unerwähnt, 24 sondern vielmehr aufgrund der Stämmigkeit unreflektiert konstatiert, ohne dass sie der Biographie der Autoren tatsächlich entsprechen muss. Damit verliert sich aber der für den Ansatz der Hermeneutik des Fremden so wichtige Unterschied zwischen kultureller Prägung von Text und Leser. Der Autor selbst ist bereits das interkulturelle Produkt eines biographischen Prozesses, der interkulturelle Ansatz dient als Zerrspiegel für die Rezipientenkultur nach der Autorenprägung. Der Beitrag möchte anhand von vier gänzlich unterschiedlich intentionierten Publikationen diese Dynamik aufzeichnen und den daraus resultierenden Perspektivenwechsel aufzeichnen, um auf dieser Grundlage Nuancen für den Begriff der Interkulturalität und seine literaturwissenschaftliche Anwendung zu erarbeiten. Liste, Elisa - Univ. Santiago de Compostela Hinuntergehen, untergehen, unten gehen: Schwierigkeiten bei der Wegkodierung im DaF bei Lernen mit Spanisch als L1 Sección 4 - Aula histórica Im Deutschen, eine Satellitensprache (Talmy 2000), steht eine Vielfalt sprachlicher Mittel zur Kodierung der Wegkomponente zur Verfügung: Präpositionen (aus dem Haus), Richtungsadverbien (die Treppe hinunter), Präpositionen + obligatorische (hinter der Tür hervor) oder optionale Richtungsadverbien (ins Zimmer herein), Partikelund Präfixverben (ausgehen, überqueren) sowie eine begrenzte Anzahl an Wegverben (verlassen) (Berthele 2006). Im Spanischen, eine Verbsprache, wird die Weginformation hingegen vorwiegend in Wegverben (bajar, entrar), die mit einem überschaubaren Inventar an spatialen Präpositionen kombiniert werden können, kodiert (Krause/Doval 2011). Unter Berücksichtigung der erwähnten Unterschiede setzt sich unser Vortrag die Untersuchung des Ausdrucks der Wegkodierung bei Bewegungsereignissen durch DaFLernende mit Spanisch als L1 zum Ziel. Hierfür wird auf Ergebnisse einer empirischen Studie zurückgegriffen, in der 30 spanische Studierende gebeten wurden, 54 Videostimuli, die unterschiedliche Wege zeigen, auf Deutsch zu beschreiben. Überdies wurden zu Kontrollzwecken Daten von je 20 Deutsch- und Spanisch-Muttersprachlern erhoben. Die Datenanalyse lässt erkennen, dass die Studierenden das System der Wegkodierung im Deutschen weitgehend verstanden haben. Allerdings wird auch deutlich, dass sie mit Schwierigkeiten konfrontiert sind, die sich u.a. in Kasus- oder Präpositionsfehlern, unvollständigen Wegbeschreibungen oder Problemen bei der Abgrenzung zwischen Partikeln, Präfixen und Richtungsadverbien offenbaren. 25 Lombana Sánchez, Carlos Alfonso - UCM Donauschwaben. Ayer y hoy de una literatura intercultural Sección 3 - Salón de Grados, Filología Los Donauschwaben o Schwaben des Ostens, como los quiso llamar el escritor del Bánato Adam Müller-Guttenbrunn en su compilación (Müller-Guttenbrunn, 1911), se mezclaron en la cuenca danubiana con la diversidad autóctona de la región en una convivencia heterogénea de singular atractivo. Por un lado, porque en su literatura –que siguieron cultivando en lengua alemana– predominaron temáticas regionales más propias de los círculos húngaros y rumanos que alemanes. Y, por el otro, porque con su existencia y actividad en la región contribuyeron a la creación de un espacio mixto, revestido de diversidad, en el que se fusionaron diferentes lenguas, tradiciones, religiones y formas de vida. Esta convivencia “intercultural” –diríamos hoy en día– no fue sin embargo del todo sencilla, y si bien empezó a debilitarse a partir de 1918, se ha mantenido no obstante muy viva hasta nuestros días. Los investigadores, aún muy polarizados nacionalmente, no terminan de conseguir valorar definitivamente el papel que estos Schwaben tuvieron en la región; en este sentido, sobre todo, se contradicen reiteradamente las siempre confrontadas historiografías alemana y húngara. A la búsqueda de un consenso, la presente ponencia quiere, en primer lugar, exponer sucintamente el significado y la realidad que marcó la vida de estos Donauschwaben en los años de Adam Müller-Guttenbrunn y, en segundo lugar, analizar críticamente y buscar la actualidad de algunas de las obras literarias en lengua alemana más reseñables surgidas en este tiempo; entre estos título se encuentran un texto del propio Müller-Guttenbrunn (Müller-Guttenbrunn, 1896), pero también otros de sus contemporáneos (Grazie, 1904; Grazie, 1918; Hauser, 1909; Müller-Guttenbrunn, 1911; Triebnigg-Pirkhert, 1918; Triebnigg-Pinkhert, 1907). Lübke, Barbara - Univ. Santiago de Compostela Innen- und Außenrelationen im Deutschen und im Spanischen Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía In meinem Beitrag geht es um die kontrastive Untersuchung von Konstruktionen, durch die im Deutschen und im Spanischen Bewegungsverläufe versprachlicht werden, die auf Innen- und Außenräume bezogen sind. Die vorgestellten Ergebnisse beruhen auf einer quantitativen und qualitativen Analyse von Korpussätzen aus einem zweisprachigen Parallelkorpus. Im Vergleich von Originaltexten untereinander und mit ihren Übersetzungen werden zwischensprachliche Unterschiede in den Konstruktionstypen und in der Raumreferenz untersucht, wie sie etwa in folgendem Beispiel sichtbar werden: Dann hielt ich es nicht mehr aus, stürzte aus der Wohnung, rannte die Treppe hinunter und aus dem Haus. / Luego no pude soportarlo más y salí corriendo del piso. Me lancé escalera abajo y llegué a la calle. (Schlink, Der Vorleser 16). Ziel meiner Arbeit ist es, zu einer 26 Präzisierung der auf Talmy (1985; 2000) zurückgehenden typologischen Unterscheidung zwischen satellite-framed und verb-framed languages beizutragen, und die Reichweite dieser Unterscheidung für die Einordnung des Deutschen und des Spanischen empirisch zu prüfen. Maeding, Linda - Univ. Bremen ‘In der eigenen Sprache wie ein Fremder leben’: Wahrnehmung und Metaphorik in Herta Müllers Essayistik Sección 3 - Salón de Grados, Filología Befremden umschreibt gut die Empfindung, die Herta Müllers Prosa bei Lesern auslöst. Offensichtlich hat dieses Befremden mit der eigenwilligen Sprachgebung zu tun – einer Sprache, deren Metaphernreichtum und Wortschöpfungen unmittelbar ins Auge fallen. Im vorliegenden Beitrag möchte ich dem fremden Blick nachgehen, der das poetologische Herzstück im Schreiben einer zwischen den Sprachen aufgewachsenen Autorin ausmacht und zugleich die zentrale Rolle der Wahrnehmung in ihrem Werk offenbart. Dafür konzentriere ich mich auf Müllers essayistische Schriften, den Aufsatz Der fremde Blick (1998) und ihren 2011 erschienenen Band Immer derselbe Schnee und immer derselbe Onkel. „In der eigenen Sprache wie ein Fremder leben“, so lautet die Diagnose der kleinen Literatur bei Deleuze/Guttari. Obwohl poststrukturalistischen Literaturkonzepten denkbar abgeneigt, lässt Müllers Werk sich aufschlussreich mit diesem Programm verknüpfen. Eke (2008) hat überzeugend dargelegt, wie ihr „ex-zentrisches Schreiben“ als nomadisches Verfahren zu theoretisieren ist. Mir geht es darum den damit einhergehenden Prozess der Verfremdung und Fiktionalisierung von Wirklichkeit zu untersuchen und danach zu fragen, welche Rolle die ungewöhnlichen Sprachbilder in diesem Zusammenhang einnehmen. Mariño, Francisco Manuel - Univ. Valladolid La literatura española en las novelas de Alexander Lernet-Holenia Sección 2 - Seminario 36 Resulta muy significativo que un autor para el lector español, casi absolutamente desconocido¾ como Alexander Lernet-Holenia (1897-1976) muestre tan alto grado de interés por la cultura hispana, a juzgar por el elevado número de referencias de todo tipo que pueden encontrarse en gran parte de su obra literaria: títulos de obras, nombres de personajes, de ciudades, acontecimientos políticos, etc. destacan, en mayor o menor medida, en su obra, tanto novelesca como teatral o ensayística. Baste recordar, a este respecto, el título de su Spanische Komödie (1948). Centrándonos en el género novelesco, más actual y más fácil de 27 reivindicar, por tanto, en la actualidad, llama nuestra atención la presencia de muy significativas referencias a la literatura española, fundamentalmente, de la Edad Media y del Siglo De Oro. Dos serán las obras objeto de nuestro estudio, en las que se muestra más claramente esa presencia: Der junge Moncada (1954) y Der Graf Luna (1955), ambas correlativas, ambas con nombres propios de raíz hispana en sus títulos, y ambas plagadas de motivos y referencias hispanas. En ellas, las alusiones a la literatura española traspasan el umbral de lo anecdótico para influir de manera determinante en la estructura novelesca, reforzándola semánticamente y constituyendo verdaderos relatos especulares. Marcos Miguel, Nausica / Vázquez Solana, Almudena - Univ. Europea de Madrid Aplicación del método PACE en la enseñanza del alemán Sección 4 - Aula histórica A la hora de diseñar materiales para las clases de lenguas extranjeras es necesario pensar en materiales que sean relevantes para los estudiantes, que sean motivadores y que tengan en cuenta las últimas investigaciones en adquisición de segundas lenguas (ver McGrath, 2012). El objetivo de esta presentación es mostrar cómo el modelo PACE (Presentation, Attention, CoConstruction y Expansion) (Adair-Hauck y Donato, 2002a; 2002b) nos ha servido para elaborar materiales para la clase de alemán como lengua extranjera. Este modelo propone un aprendizaje inductivo a través de un texto escrito u oral auténtico que sirve de vehículo cultural. Las fases que lo componen son las siguientes: - Presentación: se le proporciona al estudiante las claves para la comprensión del texto. - Atención: se dirige la atención del estudiante hacia el aspecto gramatical que se desea trabajar en clase. - Co-construcción: los estudiantes y el profesor ponen en común el funcionamiento gramatical de ese aspecto. - Extensión: se proporciona práctica comunicativa con el fin de sistematizar la estructura trabajada. Presentaremos dos unidades didácticas en las que aplicamos PACE. La recepción de los estudiantes es positiva ya que tienden a preferir enfoques explícitos donde su participación es necesaria. Discutiremos también los desafíos de implementar PACE. Marizzi, Bernd - UCM Teilkommentierte Bibliographie Deutsch als Fremdsprache im iberischen Kontext Sección 3 - Salón de Grados, Filología Dieser Artikel stellt das Buchprojekt „Teilkommentierte Bibliographie Deutsch als Fremdsprache im iberischen Kontext“ vor. Diese soll in der von Helmut Glück und Konrad Schröder geleiteten renommierten Reihe “Fremdsprachen in Geschichte und Gegenwart“ (http://www.uni-bamberg.de/?id=8723) erscheinen. In genannter Bibliographie werden 28 die Lehrwerke und Lexika des Deutschen angeführt und bibliographisch erfasst, die zwischen 1502 und den 60-er Jahren des vergangenen Jahrhunderts in Spanien und Portugal erschienen sind, bzw. verwendet wurden. Diese Materialen werden nach einem einheitlichen analytischen Raster klassifiziert und beschrieben. Die Bibliographie wird erstellt unter der Leitung von Dr. Bernd Marizzi (Universidad Complutense de Madrid), Fr. Dr. Silvia Roiss (Universidad de Salamanca), Fr. Dr. María Teresa Fuentes Morán (Universidad de Salamanca), Fr. Dr. María Teresa Cortez (Universidade de Aveiro, Portugal) und Fr. Dr. Cristina Carrington (Universidade de Aveiro, Portugal). Bei dem Projekt handelt es sich darum, wichtige und bis heute nicht dargelegte Grundlageninformationen für die Historiographie des Deutschunterrichts auf der iberischen Halbinsel erstmalig darzustellen. Diese dienen als Basis für weitere Forschungen, die ein neues Licht auf die Beziehungen zwischen den beiden Kulturräumen werfen können. Martí Marco, Rosario - Univ. Alicante Revisiting la narrativa poética en La muerte de Virgilio de Hermann Broch Sección 3 - Salón de Grados, Filología Pretendemos ofrecer una reconstrucción en español de la figura del escritor austriaco Hermann Broch (1886-1951) y del valor artístico contemporáneo de la novela Der Tod des Vergil. Esta operación en torno a la figura de un gran clásico, como lo es el poeta Virgilio, ha logrado configurarse como paradigma de la narrativa alemana y del panorama artístico literario de nuestro tiempo. Se trata de una fundamentación y recreación del clásico Virgilio, del pathos de sus últimos días. Para ello se trazan las coordenadas históricas de la génesis mediante una traslación y paralelismo del pasado romano con un presente nacionalsocialista. Se analizarán las piruetas intelectuales y líricas vertidas en esta original construcción y, en especial, los recursos lingüísticos que manifiestan claridad o representación abstracta. Se pretende asimismo trazar el estudio de la recepción del autor en España a través de sus traducciones y reediciones y un perfil de las monografías en alemán dedicadas al autor y a esta obra. Finalmente se diseñará una biografía intelectual de Broch. Martín Martín, Juan Manuel - Univ. Salamanca Auschwitz 1945-2015 Sección 3 - Salón de Grados, Filología Pocos aspectos de la historia reciente de Alemania han atravesado sus fronteras una y otra vez como el del Holocausto, en un proceso bidireccional que sigue vivo. Aquel hecho histórico, encarnado en Auschwitz como metáfora del horror, se ha convertido 29 en un elemento ineludible no solo de la memoria cultural alemana, sino también de una memoria transnacional. Objeto de esta comunicación es ofrecer una panorámica de algunos de los hitos fundamentales en la construcción de la idea del genocidio de los judíos europeos, fundamentalmente de aquellos que tuvieron un mayor alcance mediático y propiciaron la integración de aquel hecho en la cultura popular. Entre la liberación de Auschwitz y el comienzo en Frankfurt de los procesos judiciales del mismo nombre hubieron de transcurrir casi dos décadas y más de diez años pasaron antes de que el estreno de una serie de televisión americana hiciera temblar en 1979 los endebles cimientos de la conciencia alemana. No fue la primera producción sobre el tema, sin embargo sus especiales características introdujeron en la mayoría de los hogares de Alemania fantasmas que se había intentado conjurar con mucho esfuerzo. A partir de este momento hay un rosario incesante de filmes que se acercan al tema, unas veces llegan desde el extranjero y otras tienen su origen en Alemania. Quizá Schindler´s List, 1993, sea uno de las que mayor huella ha dejado en la memoria colectiva, por el momento histórico post unificación y, sobre todo, porque ofrecía a las generaciones más jóvenes la posibilidad de cierta reconciliación con el pasado. En 2014, en vísperas de la conmemoración del 70 aniversario de la liberación de Auschwitz-Birkenau, la película alemana Im Labyrinth des Schweigens revisa el conflictivo intento de emprender con seriedad el tratamiento jurídico del Holocausto. Una mirada más al pasado reciente como parte de ese prolongado proceso de asimilación de la propia culpa, sostenido desde uno y otro lado de la frontera. Martín, Mónica - UCM El ‘Deutscher Buchpreis’ o en busca de la mejor novela escrita en lengua alemana Sección 4 - Aula histórica Si hay un dato que merece ser destacado en el universo de los premios literarios alemanes es el del vasto número de convocatorias que existen. Tanto es así que numerosos escritores que se han dedicado al estudio de éstos destacan el hecho de que “gibt es doch allein in Deutschland mehr Literaturpreise, als das Jahr Tage hat” (Richter, 2005). Dentro de este amplio número de premios hay uno que merece especial interés: el Deutscher Buchpreis, que fue creado en 2005 por die Börseverein des Deutschen Buchhandels para galardonar a la mejor novela del año escrita en lengua alemana. Su función básica es la de “über Ländergrenzen hinaus Aufmerksamkeit zu schaffen für deutschsprachige Autoren, das Lesen und das Leitmedium Buch“. Su propósito primordial, por lo tanto, es el de llamar la atención sobre autores que escriben en lengua alemana más allá de sus fronteras y lograr que sus obras sean vendidas y traducidas. La entrega del premio se realiza en un marco muy específico: durante la Feria del Libro de Frankfurt, lo cual garantiza una resonancia mediática de gran calibre. Si a eso le añadimos que antes de seleccionar la obra ganadora se publican dos listas de libros que pasan a la “final”, el éxito y la curiosidad por saber quién será el vencedor ya está garantizado. 30 Mellado Blanco, Carmen / Mansilla Pérez, Ana - Univ. Santiago de Compostela / Univ. Murcia La preposición unter y su correspondencia en español en las combinaciones usuales de su estructura [Prep. + Sust.] Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía En el marco del Proyecto de Investigación 2013-45769 del grupo FRASESPAL Combinaciones fraseológicas del alemán de estructura [PREP + SUST.]: Patrones sintagmáticos, descripción lexicográfica y correspondencias en español, esta comunicación aborda, por una parte, los procesos cognitivos que subyacen al significado de la preposición unter en las combinaciones fraseológicas del alemán de estructura [unter + Subst.] desde la la Lingüística Cognitiva. Por otra parte, según la Gramática de Construcciones, se ofrece un análisis de las posibles construcciones que pueda generar en alemán el binomio [unter + Subst.], con artículo cero, y sus equivalentes en español, teniendo en cuenta que la preposición unter, dependiendo de la semántica de la combinación usual, tiene en español distintas correspondencias, como bajo (unter Verdacht: bajo sospecha), entre (unter Tränen: entre lágrimas), en (unter Garantie: en garantía), con (unter Fieber: con fiebre). De acuerdo con un análisis de frecuencia absoluta de las coocurrencias encontradas en el corpus para el esquema sintáctico [unter + Subst.] de valor adverbial, se seleccionarán las 100 primeras coocurrencias de unter y se analizará contrastivamente (1) el valor de la preposición unter y su correspondencia en español y (2) las posibles construcciones del esquema sintáctico en alemán y sus correspondencias en español. Meseguer, Manuel N. - Univ. Murcia Spanien im Herzen. La Guerra Civil en la memoria fílmica de la República Democrática Alemana Sección 2 - Seminario 36 En cuatro décadas de división nacional, las dos Alemanias produjeron dos películas de ficción y nueve documentales sobre la guerra civil española, además de diecinueve documentales biográficos sobre personas que fueron testigos presenciales de la misma. Cinco de esas películas fueron producidas por la República Federal de Alemania y el resto, veinticinco, por la República Democrática. Esta diferencia cuantitativa pone de relieve la especial relevancia que dicho acontecimiento tuvo para el imaginario histórico de la RDA. En este trabajo abordaremos la producción cinematográfica de la RDA para analizar su versión oficial de la guerra civil española, la construcción del discurso memorístico y la denuncia de unas consecuencias que seguían afectando de lleno a la sociedad española. 31 Molés-Cases, Teresa - Univ. Jaume I La competencia lingüística y traductora a través de las aplicaciones móviles: presentación de un caso práctico Sección 4 - Aula histórica Dado el auge actual de las aplicaciones móviles y el permanente estado de conexión de la sociedad, en los últimos años se viene abriendo paso un nuevo formato de aprendizaje, el m-Learning o aprendizaje a través del dispositivo móvil, que no sólo aporta a la educación movilidad, conectividad y ubicuidad (Jones y Jo, 2004; Yang, 2006), sino que también ha permitido conjugar diferentes modelos de aprendizaje (Morales, 2010) y ha supuesto un cambio cultural para todos los miembros de la comunidad educativa universitaria (Cantillo Valero et al. 2012). La presente comunicación presenta un proyecto de innovación docente en el marco del cual se ha desarrollado una aplicación móvil para la adquisición de la competencia lingüística en alemán y la práctica de la competencia traductora en la combinación lingüística alemán-catalán. El contexto en el que se ha implementado dicho proyecto se corresponde con la materia Traducción alemán-catalán II de cuarto curso del Grado en Traducción e Interpretación de la Universitat Jaume I. En nuestra intervención, además de presentar el proyecto de innovación, ejemplificaremos algunos casos prácticos de lenguajes de especialidad (principalmente: económico, jurídico, científico, técnico y literario) y comentaremos las impresiones y las valoraciones de los estudiantes sobre esta vía alternativa de aprendizaje autónomo. Molina, Noelia - Univ. Valencia La metáfora en textos periodísticos españoles y alemanes: elecciones en Grecia 2015 Sección 4 - Aula histórica Más de tres décadas después de la publicación de Metaphors we live by (Lakoff y Johnson, 1980) la metáfora conceptual continúa siendo un fenómeno que arroja luz a la manera en que percibimos y conceptualizamos el mundo. En esta comunicación buscamos metáforas conceptuales emitidas en prensa española y alemana a propósito de las elecciones griegas celebradas el pasado 25 de enero. Para ello, trabajamos con treinta artículos periodísticos extraídos de las ediciones digitales de tres diarios españoles (El Mundo, El País y Público) y de tres diarios alemanes (Frankfurter Allgemeine, Die Zeit y Die Tageszeitung). Los textos que conforman el corpus del estudio han sido publicados entre el 25 y el 30 de enero de 2015. Los objetivos que nos planteamos en este estudio corresponden a las siguientes cuestiones: ¿Predomina en estos artículos el uso de un determinado tipo de metáforas? ¿Cuáles son las más presentes en estos textos? ¿Coinciden en una y otra lengua? ¿En qué expresiones lingüísticas se manifiestan estas en castellano y en alemán? Las conclusiones a las que nos conduce este estudio desvelan resultados interesantes en cuanto a las asociaciones que han estado presentes en la prensa española y alemana en torno al evento electoral heleno. 32 Molpeceres, Sara - Univ. Valladolid ‘Saber algo y decirlo’: el romanticismo alemán como fuente de la retórica constructivista Sección 3 - Salón de Grados, Filología El rechazo de la retórica es algo generalizado entre los románticos, no obstante, lo que realmente se rechaza es la concepción caduca de la retórica como una lista de figuras o normas de estilo. La retórica en sus orígenes se ocupaba de la construcción de lo cognoscible y su expresión, de la potencialidad del lenguaje poético (el símbolo, la metáfora, la ironía) para persuadir y despertar emociones; y muchos de estos elementos son clave en los románticos alemanes: el concepto de símbolo en Goethe; la literatura como forma superior de conocimiento (Schiller) y de expresión (A. Schlegel); la construcción del conocimiento y su verbalización en F. Schlegel (‘saber algo y decirlo’); el fragmento y la ironía en el Romanticismo de Jena, el mito en Creuzer... En realidad, estos autores estaban prefigurando/recuperando otro tipo de retórica; de ahí que la intención de este trabajo sea precisamente poner de manifiesto cómo las aportaciones del Romanticismo alemán suponen un punto de inflexión que nos ha permitido hablar hoy de un entendimiento nuevo y distinto de la retórica, alejado de la visión caduca que ofrecía la tradición, y que tal cosa no habría sido posible sin el pensamiento seminal de estos autores. Montoya Velarde, Juan Enrique - UCM Ecos de lo kafkiano en el siglo XXI: inquietudes, motivos y formas Sección 4 - Aula histórica "Ecos de lo kafkiano en el siglo XXI: inquietudes, motivos y formas". Presentación esquemática del trabajo de tesis doctoral. Consta de propuesta de la prevalencia de lo conocido como kafkiano en la literatura actual, la cual ofrece un reflejo, a su vez, del pulso de las sociedades occidentales de hoy día. Las nociones nucleares son la comunicación tanto interpersonal como institucional y su incidencia en la psique del individuo. Igualmente, se valora la medida en que lo kafkiano se constituye como elemento clave a la hora de aproximarse a literaturas posteriores. J.M. Coetzee e Imré Kertész se postulan como ejemplos de autores influidos por la preocupación kafkiana, de tal suerte que pueden establecerse paralelismos entre su aportación y la del autor de La metamorfosis. Dichos paralelismos no implican equidistancia o imitación, sino continuación de un pulso estético que abarca el espectro literario. Por otra parte, la pervivencia de lo kafkiano se establece como herramienta de reflexión en torno al devenir de las sociedades modernas. De esta forma, el trabajo de Kafka, Coetzee o Kertész plantea ofrecer un diagnóstico de la situación del hombre en unos tiempos actuales marcados por la industrialización y la impersonalidad en diversos aspectos del hecho comunicativo. 33 Münster, Reinhold - Univ. Bamberg An der Grenze, über die Grenze Spaniens – der Grenzübertritt in eine unbekannte Kultur Sección 2 - Seminario 36 Die Diskurse zum „spatial turn“ betonten entweder die Determination oder die Konstruktion von Grenzen. In der Literaturwissenschaft kamen diese Ideen vor allem aus der Geopoetik, wobei die Geographie und Geopolitik die entscheidenden Kategorien zur Verfügung stellten. Grenze konnte aber auch die Linie zwischen Zivilisation und wilder Natur bedeuten. Das ermöglichte es, Grenzgeschichten zu erzählen; in Reisebeschreibungen deutscher Reisender auf dem Weg nach Spanien lassen sich diese auffinden. Spanien als Sehnsuchtsort oder als Ort des Schreckens, um die extremsten Pole zu nennen, machte aus der Grenzüberschreitung ein besonderes Erlebnis, das Wahrnehmungen der (nicht immer ganz so) fremden Kultur, aber auch Empfindungen und Gefühle aufkommen ließ, indem die Atmosphäre der Grenze bei deren Überschreitung nicht nur lokal erfahren, sondern auch mental (Phantasie) wirksam wurde. Es machte zudem einen wichtigen Unterschied, ob der Reisende zu Fuß oder mit dem Flugzeug die Grenze passierte. Die Erfahrungen und Erlebnisse der Grenzüberschreitung, intertextuell verwoben, aufgeladen mit Motiven der Sehnsucht und mit Mythen unterschiedlichster Art, aber auch der Kulturschock, der erlebt wurde, sollen im Mittelpunkt des Vortrags stehen, der Reisetexte aus dem Zeitraum vom späten Mittelalter bis zur Gegenwart vorstellen wird. Muñoz Gascón, Ana - Univ. Valladolid Impresiones de Japón recogidas por un viajero-escritor alemán Sección 3 - Salón de Grados, Filología Entre 1900 y finales de los años 20, hubo en Europa un extraordinario interés por publicar libros de viajes, o folletines sobre viajes. Al parecer, las editoriales consideraban que los libros tendrían más éxito si los autores publicaban sobre viajes hacia lugares exóticos o desconocidos. Así por ejemplo, la editorial Fischer en 1921 publicó Die Indienreise de Hermann Hesse y en 1925 Die Asienreise de Arthur Holitscher, por citar algunos. Bernhard Kellermann, además, de poeta y escritor alemán fue un magnífico profesor y pintor. En 1913 se publica lo que las fuentes denominan su obra magna, Der Tunnel. Se vendió un millón de ejemplares y se tradujo a 25 lenguas. Antes de este éxito narrativo se le publicaron algunas de sus obras sobre unos viajes que realizó por Estados Unidos y Japón. En 1910 se publica su libro Ein Spaziergang in Japan, un fantástico diario de viaje por el país nipón. Kellermann viaja a Japón de casualidad, puesto que fue enviado allí por Paul Cassierer, su editor, durante un año con el objetivo de publicar un libro sobre vivencias, sentimientos, experiencias e impresiones de este país, considerado uno de los más maravillosos del mundo. El objetivo principal de esta comunicación es descubrir y 34 disfrutar de la imagen y la cultura de Japón a través de la obra de Bernhard Kellerman, especialmente, la imagen de la mujer y la mitología japonesas a través de su diario de viaje, titulado Ein Spaziergang in Japan (1910). Ein Spaziergang in Japan es un libro de 272 páginas en el cual el autor alemán recoge acontecimientos, sentimientos, experiencias e impresiones de su viaje a Japón, en palabras del propio autor: “el país de las cosas más maravillosas e increíbles”. (Kellermann 1910:5). Las primeras páginas están dedicadas a la descripción del paisaje, para posteriormente centrarse en la cultura japonesa y en la forma de vestir de los habitantes, que cautivaron al autor profundamente. Mykytiv, Olena - UCM Parodia en la épica artúrica de transición del medioevo tardío en la Edad Moderna Sección 4 - Aula histórica Die Regeln einer kulturellen Ordnung sind vor allem an ihren Gegenbildern ablesbar. Röcke, 2004 Los mundos al revés o Gegenwelten literarios como productos de la cultura de la risa, son unos de los temas de estudio principales para medievalistas como Werner Röcke (Universidad Humboldt de Berlín) o Albrecht Classen (Universidad de Arizona), pues dichos profesores perciben madurez en la ridiculización de los ideales y señalan la posibilidad de ver la autenticidad de la sociedad medieval a través de la ficción. Siglos antes del Medioevo, emerge un mito en torno a Arturo de Bretaña, ficción que posteriormente convierte al soberano idílico en figura legendaria de rango internacional. La incertidumbre reside en todo a lo que a ese héroe se refiere −las lagunas en el conocimiento de siglos lejanos hacen que la tarea de investigar sus raíces históricas sea especialmente compleja− ni siquiera se sabe si fue monarca, asimismo, tal hecho tampoco parece despertar gran interés, pues sin duda reinaba en la literatura. En prosa, en verso, orales o escritas, esas obras del mundo literario fascinan y repercuten hasta la actualidad. La gloria imperial artúrica de Geoffrey de Monmouth, la fantasía de los conteors de Albion, la elegancia cortesana de la pluma de Wace o el verso romántico de Chrétien de Troyes, proporcionan un lugar consolidado al ciclo artúrico hasta el Siglo de las Luces. La Baja Edad Media alemana ofrece un Artusroman moral y socialmente deformado, una realidad fracturada. ¿Cómo tenía que ser ese mundo de transición y ese recorrido de la literatura europea para que llegue el Quijote? Proponemos una interpretación del Artusroman posclásico y tardío, obras que marcan un cambio en el mundo social y literario. Orduña, Javier - Univ. Barcelona Teleconferencia en el aprendizaje de idiomas. El proyecto L3TASK de la UE Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía Con los avances tecnológicos, la fórmula de aprendizaje activo que supone el tándem está registrando un fuerte impulso. Siguiendo los pasos de los grandes programas de 35 tándem (presencial y a distancia) en Europa y Latinoamérica y en paralelo a otras iniciativas de telecolaboración impulsadas por la Unión Europea, el proyecto L3TASK del programa Life Long Learning de la UE, está observando las fortalezas y debilidades de la teleconferencia en el aprendizaje de idiomas, a propósito del alemán, el chino y el español. Aparte de la comodidad logística, respecto al presencial el teletándem permite una interacción multimodal (sms, compartir pantalla y/o archivos) y medial (recuperación y reutilización usando grabaciones; multiconferencia). A la vez que acredita valores evidenciados en éste, como son el fomento de la conciencia lingüística o el aprendizaje por tareas que comporta el propio tándem. Con todo, el teletándem resulta especialmente vulnerable ante la distancia física que media entre los pártners, pues no deja de ser una interacción entre desconocidos. Para garantizar la continuidad es imprescindible prestar atención a ciertos hábitos de cortesía, negociación, rutina y planificación. Asimismo conviene calibrar su naturalización institucional. Orosz, Maldogna - Univ. Budapest Literarisch-kulturelle Grenzüberschreitungen: Reflexion von Eigenem und Fremdem in der deutschsprachigen und ungarischen Literatur Sección 3 - Salón de Grados, Filología Die Kultur und Literatur des „kulturellen Kommunikationsraumes“ Zentraleuropa/ Ostmitteleuropa bietet vielfältige Beziehungen, Spannungen, Überlappugen, mehrseitige Einflüsse und Übergänge: die Untersuchung der Literatur und Kultur der k.u.k. Monarchie und der darauffolgenden Auflösungszeit kann vielfältige Reflexionen der eigenen und anderen Kulturen, Sprachen, Identitäten und ihrer Störungen aufdecken, die in literarischen Texten verschiedenartig erscheinen. Im Beitrag soll – auf Grund kulturwissenschaftlicher sowie narratologischer Methodologie – vor allem auf deutschsprachige und ungarische Autoren fokussiert werden, deren Texte die Problematik von Eigenem und Fremdem thematisch und in der Strukturierung der fiktionalen erzählten Welt (u.a. der Raum- und Figurenstruktur oder ihrer Perspektivierungen) aufzeigen, wodurch komplexe Wechselbeziehungen sowohl von Texten als auch Autoren, sowie mannigfache literarisch-kulturelle Vermittlungen zustandekommen. Ortiz de Urbina, Paloma - Univ. Alcalá El papel de Francia como mediador en la recepción cultural de Alemania en España (1850-1914) Sección 2 - Seminario 36 Si bien la omnipresencia francesa en la cultura española hasta finales del siglo XIX es más que evidente, es interesante observar cómo el país galo no sólo no impide la recepción de corrientes germanas en España, sino que precisamente cumple a menudo un papel 36 primordial en su proceso de recepción. Como referente cultural básico en España hasta principios del siglo XX, muchos movimientos culturales alemanes llegan a la Península Ibérica precisamente de la mano de Francia. Estudios recientes ponen de manifiesto la dependencia española de la acogida francesa en la recepción de obras literarias y musicales. Por otra parte y por motivos lingüísticos (pocos eran los intelectuales españoles que leían entonces sin dificultad el alemán), la cultura alemana llegaba a Madrid a través de las traducciones francesas, con la subsiguiente carga interpretativa. Durante mi intervención analizaré, con ejemplos concretos, el papel mediador de Francia en la entrada de la literatura y de la música alemana desde finales del siglo XIX hasta el estallido de la Primera Guerra Mundial. Ott, Herta-Luise - Univ. Amiens Abschied von der ‘heiligkeit der sprache’: Maja Haderlaps Beitritt zur deutschsprachigen Literatur Sección 3 - Salón de Grados, Filología Maja Haderlap, 1961 in Eisenkappel/Zelezna Kapla (Österreich) geboren, war vor dem großen Erfolg ihres 2011 erschienenen Romans Engel des Vergessens, der inzwischen nicht nur ins Slowenische, sondern auch ins Italienische und ins Französische übersetzt wurde, in Österreich und Slowenien vor allem als Übersetzerin, als Dramaturgin und als slowenische österreichische Dichterin bekannt. Ihren poetischen Umzug in die deutsche Sprache hatte sie allerdings von langer Hand und gründlich vorbereitet – unter anderem in Gedichten und über den Umweg von Übersetzungen. So erschien bereits 1998 eine Sammlung Gedichte/Pesmi/Poems auf Slowenisch, Deutsch und Englisch. Mit dem Band langer transit (2014) scheint dieser Übertritt endgültig vollzogen zu sein. Engel des Vergessens behandelt im Rahmen einer Familiengeschichte einen außerhalb Kärntens wenig bekannten Aspekt der österreichischen Geschichte – den Partisanenkampf der Kärntner Slowenen im Zweiten Weltkrieg im Rahmen ihrer unaufhörlichen Diskriminierung seit der Auflösung der österreichisch-ungarischen Monarchie, die nach dem „Anschluss“ von 1938 eine mörderische Zuspitzung erfuhr. Sowohl in den Gedichten Maja Haderlaps als auch in ihrem Roman spielt nicht nur die Politik, sondern auch die Sprachreflexion eine entscheidende Rolle. In einem kurzen Text mit dem Titel „Meine Sprachen“ verglich sie „ihre“ Sprachen mit geologischen Schichten, die sich im Laufe der Zeit übereinander lagern, wobei sie den unterschiedlichen Sprachen jeweils eigene Lebenswelten zuordnete. In diesem Beitrag soll ihrem Verhältnis zu Sprache überhaupt und zu der deutschen Sprache im besonderen nachgegangen werden, die von der 1943 nach Ravensbrück deportierten Großmutter als Lagersprache bezeichnet wurde. 37 Pereyra, Soledad - Univ. Nacional La Plata, Argentina Recordar el terror entre Argentina y Alemania: Wörterbuch de Jenny Erpenbeck Sección 3 - Salón de Grados, Filología Con Wörterbuch (2004), Jenny Erpenbeck volvió a focalizar su ficción en una protagonista infantil, quien esta vez reconstruye una oscura historia privada y familiar, que transcurre en un país sudamericano bajo dictadura hacia 1980. La narración del espacio privado en Wörterbuch se inicia cuando la voz infantil, en el repaso de su vida cotidiana, comienza a redefinir con extrañamiento cada palabra-objeto que ha quedado marcada por una significación que la protagonista se propone disgregar, por entender ese vínculo como quebrado, oscilante y en parte lóbrego a la luz de los sucesos de la narración privada y también de la Historia. En este proceso de inventario de las imágenes nemónicas de la niñez, se rompe la certeza del marco histórico sudamericano y se mezclan referentes que no sólo remiten al pasado histórico de la última dictadura militar en Argentina, sino también a la cultura alemana. El texto recompone la imagen de una narradora que ve la reconstrucción mimética y fielmente representativa del recuerdo como su esbozo constante y su horizonte imposible. Este marco contextual ambiguo de la narración bajo un régimen autoritario y dictatorial posibilitó que la crítica sugiriera que la novela intervenía, aún desde el silencio de la mención explícita, sobre algunas zonas de la memoria histórica sobre la infancia en la República Democrática Alemana. La hipótesis de la que parto en esta presentación es que el relato de Erpenbeck construye en la ficción personal e íntima, sin explicitarlo, una memoria multidireccional (Rothberg, 2009) y colectiva sobre el pasado traumático, la cual congrega contextos sociopolíticos diversos y que rompe la lógica y clichés en relación con las narrativas de la memoria, ya que la desprende de su asociación con una sola identidad nacional. Por el contrario, analizada como memoria multidireccional, la novela corta Wörterbuch se deshace de la referencialidad y verosímil, para establecer un debate productivo, intercultural y dinámico sobre las historias de dictadura y terror que marcaron en la infancia a la generación de escritores a la que pertenece Erpenbeck. Pérez García, Jesús - Univ. Valladolid El tratamiento del cuerpo en Yoko Tawada. Un estudio comparativo alemán-japonés Sección 3 - Salón de Grados, Filología Como ya han destacado estudios hechos en España (Llamas Ubieto), entre otros, un elemento central de las novelas de Tawada son las referencias al cuerpo, referencias muy elaboradas y de comprensión no inmediata, por cuanto la obra de esta escritora se desenvuelve en un evanescente espacio de tránsito entre las lenguas alemana y japonesa. Para el presente análisis se hará un estudio contrastivo alemán-japonés, atendiendo a las diferentes formas de configurar simbólicamente la realidad en las dos lenguas y al juego entre ellas. De modo especial se abordará la expresión de la intimidad en Japón, a través de 38 la dualidad muy japonesa /uchi-soto/ (interior-exterior). El análisis lo facilita el hecho de que la autora ha publicado en Alemania algunas de sus obras en ediciones bilingües, como Das Bad. En último extremo, el diálogo Japón-Alemania y Japón-Occidente que propone Tawada tiene diversos antecedentes en el siglo XX. Por ello, surge la pregunta: ¿En qué medida renueva Tawada el tratamiento literario de la mujer japonesa en el cruce de las culturas asiática y occidental? Pérez Zancas, Rosa - Univ. Barcelona ‘Ich habe das Schreiben gelernt vom Schweigen und Verschweigen’: Herta Müllers Niederungen Sección 3 - Salón de Grados, Filología Herta Müller gehörte zur jüngsten Generation rumäniendeutscher Schriftsteller, die in Deutschland kaum beachtet und resonanzlos Mitte der achtziger Jahre, den Druckmitteln der diktatorischen Obrigkeit nicht standhaltend, ihr Ende fand. Als 1982 ihre Prosasammlung Niederungen in einer gekürzten und zensierten Fassung in Bukarest erschien, wurde sie mit dem Literaturpreis des Verbandes der kommunistischen Jugend und dem Debütpreis des rumänischen Schriftstellerverbandes ausgezeichnet. Die Erzählungen setzen sich aus einem Wörterkonzentrat und einer Bildlichkeit zusammen, die durch die Gradwanderung zwischen schriftstellerischer Freiheit einer engagierten Dichterin und das auferlegte Schweigen durch die Überwachung und die befürchtete Zensur verfeinert hervortreten. Herta Müller spannt den thematischen Bogen über den Missbrauch der Muttersprache bis zur projektierten Sprachskepsis, aus der eine konzentrierte Sprachästhetik resultiert: der Bruch mit der ideologisierten hermetisch abgeriegelten Gemeinschaft auf dem Lande, die die Werte in der Kontinuität des Nationalsozialismus als Schutz gegen die Außenwelt, das Fremde und zur Kultivierung der deutschen Identität bewahrt. Dies soll das Thema meines Vortrages sein: zum einen die Dekonstruktion des Konzeptes ‚Heimat‘ und zum anderen die Versprachlichung der auferlegten Schweigepflicht und ihren Durchbruch über die naive und ungetrübte Perspektive des Kindes. Pichler, Georg - Univ. Alcalá Das Bild Spaniens in der deutschsprachigen Literatur zum Spanischen Bürgerkrieg Sección 2 - Seminario 36 Der Beitrag analysiert das Bild Spaniens, das die deutschsprachigen Teilnehmer am Zweiten Internationalen Schriftstellerkongress zur Verteidigung der Kultur in ihren Texten vermitteln. Der Kongress fand im Juli 1937 in Valencia, Barcelona, Madrid und 39 abschließend in Paris statt und war eine internationale literarische Solidaritätserklärung mit der spanischen Republik. An ihm nahmen unter anderem Anna Seghers, Ludwig Renn, Gustav Regler, Egon Erwin Kisch, Theodor Balk und Willi Bredel teil. Einige dieser Autoren gehörten zu diesem Zeitpunkt den Internationalen Brigaden an und besaßen gewisse Kenntnisse des Landes und seiner Kultur, während andere sich kaum mit Spanien auseinandergesetzt hatten, es aber, wie im Fall von Anna Seghers, in der Folge tun sollten. Die Bedeutung dieser Begegnung mit einem Land im Bürgerkrieg für das literarische Schaffen soll untersucht werden. Piñel, Rosa / Szumlakowski, Irene - UCM Viven dentro pero son de fuera: los extranjeros en los manuales de enseñanza del alemán como lengua extranjera de los últimos 50 años Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía El objetivo de esta comunicación es analizar la aparición del extranjero y la imagen que se ofrece de él en los libros de texto de enseñanza de alemán de nivel elemental publicados en los últimos 50 años, prestando especial atención a la evolución de su presencia en términos cuantitativos y cualitativos a lo largo de estas cinco décadas. La enseñanza/aprendizaje de una lengua extranjera conlleva la transmisión y asimilación del imaginario cultural y social de sus hablantes referido no sólo a tradiciones, ideologías y modos de vida, sino también a los estereotipos, prejuicios y valoraciones de elementos, personas, estilos de vida, etc. de otras culturas. La consideración social del extranjero en las distintas épocas se manifiesta en este tipo de libros de texto de forma verbal e icónica, por lo que analizaremos tanto las referencias directas al extranjero en dibujos y fotografías que pretenden ilustrar sus características físicas, su apariencia y su comportamiento en diversas situaciones sociales, como las referencias verbales directas e indirectas a los mismos. Otro punto de interés será el análisis de la imagen y consideración que los extranjeros tienen de los alemanes y de su forma de vida, y la que estos últimos tienen de sí mismos (‘Selbstbildnis’). Pizarroso, Patricia - Univ. Alcalá La evolución del intelectual comprometido. Búsqueda de una estética de resistencia a la cultura fascista en las revistas del exilio español y alemán – austriaco Sección 4 - Aula histórica Si bien existen numerosos estudios sobre la cultura del exilio español de 1939 y las de otros exilios del siglo XX, se observa una escasez de trabajos que presenten perspectivas comparadas e interdisciplinares de estos corpus. Así pues, el objetivo de esta comunicación es realizar nuevas aportaciones al conocimiento de la cultura literaria del exilio de 1939 40 situándola en el contexto de las literaturas “desterritorializadas” de su siglo, en concreto, en su relación con el exilio alemán y austriaco. La hipótesis que se defiende es que realmente existen paralelismos entre las distintas literaturas surgidas a raíz de los totalitarismos en las primeras décadas del siglo XX. Estos paralelismos no solo están presentes en el hecho de que las experiencias vividas por los escritores sean semejantes, sino que también se dan en el ámbito literario como la búsqueda de una estética de resistencia a la cultura fascista, la funcionalización de la literatura, la adaptación a un nuevo sistema literario surgido en el exilio o la necesidad de autoproclamarse como los únicos representantes legítimos de su cultura. Debido a que la producción literaria del exilio es muy amplia, nuestro objeto de estudio serán las revistas culturales elaboradas por los exiliados españoles, alemanes y austriacos. A través de esta ponencia quiero demostrar cómo la presencia de escritores españoles en revistas alemanas y austriacas y viceversa, conforman un canon con la misión de representar y defender la cultura arrebatada por los totalitarismos. Prado-Wohlwend, Christian - Univ. Valencia Höfisches Leben und Wildnis im Nibelungenlied. Eine räumliche Grenze Sección 4 - Aula histórica Dieser mittelhochdeutsche heldenepische Text ist bis ins Detail analysiert worden und hat ständig für Kontroversen und Diskussionsstoff gesorgt. Eine Annäherungsweise bestand darin, die Grenzlinie zwischen dem höfischen und dem heroischen Verhalten der Figuren zu ziehen. Infolgedessen könnte das Lied zum Teil als Dialektik zwischen heroischer Tradition und höfischer Modernität interpretiert werden. Diese Gegenüberstellung von ritterlichen und barbarischen Werten ist ferner auf die physische landschaftliche Dimension zu übertragen. Im Nibelungenlied agieren die Figuren in unterschiedlichsten Szenarien, welche als Korrelate des Heldenhaften und des Höfischen gedeutet werden können. Dabei entstehen innerhalb des Epos reale Grenzen, die das Geschehen und das Benehmen der Figuren entscheidend bestimmen können. Dementsprechend unterscheiden sich die Verhältnisse und das Verhalten der Protagonisten am Wormser Hof von denen, die in anderen Szenarien wie das Nibelungenland oder Island stattfinden. Am Hof (z. B. 1. und 2. Aventiuren) herrscht eine klare politische Hierarchie und die Figuren werden u. a. als edel charakterisiert. In Island (7. Aventiure) waltet dagegen heldenhafte Kraft, so z. B. als Siegfried für König Gunther Brünhild besiegt. Folgendermaßen wird die erwähnte Dialektik in den verschiedenen Szenarien weitergeführt, sodass Grenzen innerhalb des Epos gezogen werden können. 41 Radulescu, Raluca - Univ. Bukarest Zur Rezeption von Federico García Lorca und Paul Celan im Werk José F. A. Olivers Sección 2 - Seminario 36 Der Beitrag bietet einen Einblick in das lyrische Werk des deutschen Dichters mit spanischem Migrationshintergrund José F.A. Oliver, wobei ich von den von mir in seiner Lyrik festgestellten intertextuellen Bezügen zu Federico García Lorca und Paul Celan ausgehe. Bisher wurde Olivers Lyrik fast ausschließlich als Literatur der Fremde und Schauplatz von identitären Zusammenspielen betrachtet, was den ihr innewohnenden ästhetischen Wert vernachlässigt hat. Ich werde versuchen, die an kulturellen Schnittund Nahtstellen entstandenen Konstellationen, wie sie sich literarisch gestalten lassen, anhand einer „hybriden“ Hermeneutik heranzugehen, wobei ich literaturwissenschaftliche Erkenntnisse auf diejenigen der Nachbarfächer beziehen werde. In diesem Zusammenhang kann man die Funktion von Intertextualität hinterfragen, wie auch die Art und Weise, in der Oliver innerhalb der Lesarten einer modernen Lyrik zu verorten ist, bzw. welche Stellung ihm im Rahmen der Gegenwartsliteratur zukommt. Ein besonderes Augenmerk gilt der literarischen Inszenierung von kulturell ausgeformten Bildern von Lorca über Celan und bis zu Oliver, wie auch den Stilmitteln. Rall, Dietrich - Univ. Nacional Autónoma de México Nachrichten aus der ‚Geheimen Hauptstadt Kulturtransfer im Exil an der Côte d’Azur, 1933-1945 Sección 2 - Seminario 36 der deutschen Literatur’. Für jemanden, der ausserhalb der deutschsprachigen Länder deutsche Sprache und Literatur vermittelt, ist es selbstverständlich, dass sich Germanistik nur "innerhalb der Diskussion über Internationalität und Interdisziplinarität positionieren" kann, wie es in der Convocatoria zur SEG 2015 heisst. Seit Jahrzehnten betone ich, dass in einem Land wie Mexiko die Vermittlung deutschsprachiger Literatur nur in einem komparativistischen und interkulturellen Ansatz betrieben werden kann. Internationale Entgrenzung, die Erforschung "interkulturelle Bezüge zwischen Werken der deutschen und anderen Nationalliteraturen" sollten selbstverständlich sein oder es werden. In diesem Kontext schlage ich für die Sektion 3 einen Vortrag vor, der den "kulturellen Austausch über Drittländer" und die Bedeutung von Mittlern in diesen transnationalen Verflechtungen" behandelt. Wichtige Repräsentanten der deutschsprachigen Literatur im 20. Jahrhundert verbrachten auf der Flucht vor dem Naziregime Jahre oder kürzere Zeiträume in Frankreich und fanden in dem kleinen Hafenort Sanary an der Côte d'Azur Zuflucht, bevor sie über Marseille durch Frankreich nach Spanien oder Portugal weiter flohen mit dem Ziel USA, Mexiko und andere Länder. Unter ihnen waren Lion Feuchtwanger, Franz Werfel, Heinrich, Thomas, Erika und Klaus Mann; Joseph Roth, Arnold Zweig, Ernst Toller, Bruno Frank, Walter Benjamin, Anna Seghers, René Schickele, Bertolt Brecht und 42 viele andere. Sie hatten während ihres Aufenthalts in Sanary, Nizza, Bandol, Marseille und anderen Küstenstädten oft engen Kontakt untereinander, ebenso wie mit französischen, englischen und anderen Literaten und Künstlern. Viele Eindrücke von der Côte d'Azur haben Erika und Klaus Mann schon in ihrem 1931 erschienenen "Buch von der Riviera" festgehalten. Andere Autoren schrieben während ihrer Exiljahre auch Werke, die in die deutschsprachige Literaturgeschichte eingingen und sich oft mit wichtigen Gestalten aus der spanischen und französischen Geschichte und Kultur beschäftigten, wie Henri IV (Heinrich Mann), Victor Hugo (Hans Arno Joachim), Cervantes (Bruno Frank) und Ferdinand und Isabella (Hermann Kesten). Mit ausgewählten Beispielen wird in diesem Vortrag belegt, wie existentiell und künstlerisch wichtig der Aufenthalt in Sanary und anderen Zufluchtsorten an der Côte d'Azur war. Ludwig Marcuse nannte Sanary die "Geheime Hauptstadt der deutschen Literatur", ein Name, der in den vergangenen etwa 15 Jahren auch in die französische Literaturkritik eingegangen ist, wenn sie sich mit dieser Zeit des deutschen Exils beschäftigt; und sogar die Stadtverwaltung von Sanary kümmert sich inzwischen darum, die Erinnerung auf diese schwierige Epoche der deutsch-französischen Beziehungen lebendig zu erhalten, indem sie einen literarischen Stadtrundgang angelegt hat, der zu den früheren Wohnstätten der deutschsprachigen Autoren und Autorinnen führt. In jüngster Zeit erinnerte der kürzlich verstorbene Literaturkritiker Fritz J. Raddatz an diese dramatische und wichtige Phase der Literaturgeschichte in seinem Buch "Nizza mon Amour" (2010). Raposo, Berta - Univ. Valencia Paisajes españoles vistos e imaginados por alemanes hacia 1800. En la frontera entre ficción y realidad Sección 3 - Salón de Grados, Filología El siglo XVIII es la gran época de la irrupción y entronización del paisaje en la literatura y el arte. Concretamente en la literatura alemana, el Werther de Goethe marca el comienzo de este fenómeno, que por lo demás no es privativo de la literatura de ficción. Otros tipos de texto como el relato de viajes (“Reisebericht”) ofrecen un amplio margen para descripciones de paisajes. En los relatos de viajeros alemanes por España hacia 1800 destacan por ejemplo Christian August Fischer con sus constantes referencias al pintor Claude Lorrain y Carl Friedrich von Jariges con las reminiscencias literarias que le suscitan los paisajes marítimos. Ya aquí se muestra claramente el carácter fronterizo e intertextual de la visión del paisaje. En comparación con esto se pueden analizar obras literarias de ficción que describen los mismos o parecidos lugares; por ejemplo novelas cuya acción se desarrolla en España, pero cuyos autores nunca visitaron este país (Geschichte Raphaels de Aquillas de F. M. Klinger y Der Zusammenhang der Dinge de E. T. A. Hoffmann). Mediante esta comparación se intentará comprobar por dónde discurre la frontera entre ficción y realidad mencionada en el título. 43 Reznicek, Marc - DAAD / UCM Aus dem Reich der Mitte. Kontrastive Konstituentenabfolgen im deutschen Mittelfeld Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía Lernerkorpusanalyse von Der häufige Fokus auf Regeln und Erwerbsstufen (u.a. Pienemann 2005) im L2-Syntaxerwerb stößt bei der Erklärung quantitativer Muster (u.a. Vulanović/Köhler 2008) an seine Grenzen. Ein Beispiel ist die das deutsche Mittelfeld (Höhle 1986), in dem eine große Zahl konkurrierender Konstituentenabfolgen zwar syntaktisch möglich (u.a. Haider/Rosengreen 2003), in einem gegebenen Kontext allerdings sehr unterschiedlich wahrscheinlich sind (u.a. Hoberg 1981, Uszkoreit 1987). Verantwortlich hierfür ist eine Reihe von Faktoren (u.a. Siewierska 1997), für die gezeigt werden konnte, dass sie graduell und simultan aber mit unterschiedlicher Effektstärke auf die Abfolge einwirken (Heylen et al. 2005, Bader / Häusler 2010)). Es stellt sich daher die Frage, ob und wenn ja wie solche graduellen Faktoren in der Fremdsprache erworben werden. In der vorgestellten Studie wird anhand des KobaltLernerkorpus (Zinsmeister et al. 2012) und des Falko-Lernerkorpus (Lüdeling et al. 2008) gezeigt, inwieweit die Effektstärken für eine Reihe von Kontextfaktoren in deutschen Lernertexten von denen deutscher Muttersprachler abweichen. Auf dieser Grundlage wird diskutiert, welche Rolle implizite und explizite Lernprozesse (DeKeyser 2003) sowie typologische Unterschiede auf die Lernersprache haben. Riosalido Villar, Patricia - Univ. Nacional de Educación a Distancia La influencia de Unamuno en Reinhold Schneider Sección 2 - Seminario 36 Reinhold Schneider, autor casi desconocido en España a pesar de haberse ocupado intensamente de la literatura e historia españolas, perteneció al grupo de escritores que permanecieron en Alemania tras la llegada al poder de Hitler, la denominada “Innere Emigration”. Estos escritores, muchos católicos, quisieron dar consuelo a su público lector durante aquellos tiempos difíciles. Su permanencia en Alemania, solo posible con cierto grado de adaptación al nuevo régimen, llevó a la confrontación con los autores como Thomas Mann que sí habían abandonado el país. Schneider tuvo en Unamuno y el krausismo importantes influencias. Unamuno influye decisivamente en Schneider por su concepción del ser y de la vida. La concepción polémica del mundo, la contradicción entre fe y razón, la lucha entre contrarios como origen de las cosas es lo que entusiasmó a Schneider del pensamiento unamuniano. Su idea trágico-pesimista cesa en cuanto conoce a Unamuno con una visión más vital. Schneider supera con elementos cristianos su inclinación al nihilismo trágico de años anteriores como consecuencia de lectura de Unamuno. La influencia de Unamuno sobre Schneider se percibe en Verhüllter Tag donde pasa de ese nihilismo trágico a la fe y Begegnungen und Bekenntnisse. 44 Riutort, Macià - Univ. Rovira i Virgili Tarragona El concepto de ‘sinónimo flotante’ aplicado a la interpretación de textos en alemán antiguo y sajón antiguo Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía La ponencia estará destinada a exponer el concepto de “sinónimo flotante” o “sinónimo líquido”- acuñado por el autor de la misma-. Se trata de un concepto nuevo que, aplicado a la interpretación de textos escritos en verso aliterativo en alemán antiguo y en sajón antiguo, nos ofrece la posibilidad de tener una nueva puerta interpretativa de dichos textos. De acuerdo con ello, la ponencia constará de dos partes: en la primera, se expondrán los presupuestos teóricos del nuevo concepto; en la segunda, se expondrá su aplicación a la interpretación de diferentes pasajes literarios, escritos tanto del alemán antiguo como del sajón antiguo. Robles, Ferrán - Univ. Valencia / Univ. Mainz Metadiscurso y fijación fraseológica: los sintagmas preposicionales con Fragen y Zweifel y sus correspondencias en español y catalán Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía El propósito de nuestra comunicación es el análisis semántico-formal de los sintagmas fraseológicos alemanes de estructura [preposición + nombre] formados sobre los términos Frage y Zweifel. A través de la observación de los ejemplos proporcionados por el corpus de referencia del alemán escrito (Deutsches Referenzkorpus), pretendemos determinar los parámetros de fijación interna (variación de material y contenido) y externa (capacidad combinatoria con unas unidades del discurso) de estas construcciones y verificar si estos parámetros se cumplen en los sintagmas equivalentes en español y catalán. Comprobaremos que las similitudes y diferencias entre las combinaciones de las tres lenguas estudiadas afectan tanto a su utilización en el nivel del enunciado como a su capacidad de expresar relaciones propias del ámbito supraoracional y vinculadas al plano de la enunciación. Rojo Lemos, Patricia - UCM La identidad en autores translinguados de origen alemán Sección 4 - Aula histórica La investigación de la tesis doctoral se centra en el estudio de autores translinguados como Améry o Goldschmidt, ambos judíos, que arrastran la impronta de la huida a Francia a causa de la persecución nacionalsocialista y que, tras adoptar el francés como 45 nueva lengua y dejar el alemán se enfrentan a un conflicto de identidad. Se estudia, por tanto, la relación de la identidad con la patria y, en ausencia de esta, con la lengua. Ante la translinguación y el doble exilio al que estos autores se ven sometidos—geográfico y lingüístico-cultural—, se plantea la literatura como posible núcleo esencial de la identidad. No obstante, la desterritorialización y el cambio de idioma los deja fuera del canon de la literatura alemana, incluida la literatura de exiliados. A finales del siglo xx, con unas circunstancias históricas propicias, la traducción de sus obras al alemán supone su reinserción en la literatura alemana, además de la inclusión en el espacio configurado por la Migrantenliteratur. Se trata, pues, de una recepción desfasada y tardía (en el caso de algunas obras) en los países de lengua alemana que, gracias a la traducción, contribuye a la (re)construcción de la identidad de los autores estudiados, así como de la de las culturas alemana y europea. Romero, Alicia - UCM L a escritura femenina a la luz de las ideas de ‘Der fremde Freund’ de Christoph Hein Sección 4 - Aula histórica ¿Podemos hablar de la existencia de una escritura femenina enfrentada a una totalmente diferente, la masculina? ¿Está la escritura determinada por el sexo del autor que la escribe? Hélèn Cixous en su obra La risa de la Medusa intenta dar las claves de la escritura femenina. Algunas de las observaciones de Cixous resultan especialmente interesantes, pues nos dan la idea de la posible existencia de una escritura en la que la mujer subvierta las normas establecidas y en la que el hombre también tenga cabida. La despersonalización, el acceso al Otro es uno de los conceptos fundamentales para entender la llamada “escritura femenina”, pero ¿es este el término correcto que debemos usar? La idea de Cixous de la despersonalización es productiva, pero ¿es este un mecanismo consciente, o más bien es un funcionamiento inconsciente que los grandes escritores y las grandes escritoras son capaces de someter a su antojo para crear obras que perduren a través del tiempo? Cixous no deja de lado a los hombres al hablar de escritura femenina, sino que considera que Shakespeare y Kleist son capaces de esa despersonalización y por lo tanto son capaces de escribir a sus personajes femeninos desde una visión que va más allá de la impuesta socialmente respecto al rol que debe de jugar la mujer, tanto como sujeto como objeto literario. En una búsqueda de una igualdad real entre hombres y mujeres en la que el patriarcado pueda ser derrocado entre todas y todos la literatura puede jugar un papel muy importante. Estas ideas serán analizadas en el texto Der fremde Freund de Christoph Hein, en el que la narradora es una mujer que cuenta sus experiencias en primera persona. 46 Saalbach, Mario - Univ. País Vasco Zwischen Ferienreise und Exil: Walter Benjamins Blick auf Ibiza 1932/33 Sección 2 - Seminario 36 In den Jahren 1932 und 1933 verbrachte Walter Benjamin zweimal jeweils mehrere Monate auf Ibiza: das erste Mal, von April bis Juli 1932, auf Einladung eines Bekannten, der Walter Benjamin in dessen prekärer Finanzsituation behilflich sein wollte; das zweite Mal, nach der Machtergreifung Hitlers in Deutschland, von März bis September 1933, und zwar als Auftakt seines Exils, aus dem er nicht wieder nach Deutschland zurückkehren sollte. Walter Benjamin war von Ibiza überaus beeindruckt. Die Rückständigkeit einer ihm archaisch anmutenden Gesellschaft ließ ihm Ibiza wie ein letzter Zufluchtsort erscheinen, an dem technologischer Fortschritt noch nicht das harmonische Miteinander von Mensch und Natur verfälschte. Diese erste positive Einschätzung gab Benjamin im Grunde nie auf. Noch Jahre später sind in seinen Briefen Spuren einer unerfüllten Sehnsucht erkennbar, einmal nach Ibiza zurückzukehren. Allerdings lassen sich, insbesondere bei Beginn seines Exils, deutliche Nuancierungen seiner Bewertung des Insellebens erkennen, welche die frühere Tendenz zur Idealisierung zurücknehmen, um die Situation und deren Auswirkungen konkret auf die eigene Lage in ein realistischeres Licht zu rücken. Verantwortlich für diese Verschiebungen sind ganz eindeutig Walter Benjamins Lebensumstände, die zwar auch bei seinem ersten Ibiza-Aufenthalt nicht zu Euphorie verleiten konnten, aber bei seinem zweiten wegen einer schweren Erkrankung und vor allem aufgrund der politischen Lage in Deutschland und der damit verbundenen absoluten Ungewissheit über seine persönliche Zukunft ungleich komplizierter und ungünstiger waren. Die Schatten über seiner Existenz übertrugen sich unverkennbar auch auf seinen Blick auf Ibiza. Die Briefe Walter Benjamins legen Zeugnis ab von dieser Entwicklung. Sabaté, Dolors - Univ. Santiago de Compostela Literatura sin fronteras: la experiencia intercultural en la narrativa de Erna Pinner y Kasimir Edschmid Sección 3 - Salón de Grados, Filología Durante los años 20 Erna Pinner y Kasimir Edschmid emprendieron numerosos viajes fuera del continente europeo dando fe de sus experiencias en parte de su obra narrativa. En concreto, el descubrimiento del continente africano se reproduce en ambos casos de forma sustancialmente diferente. La mirada de Pinner sobre África, centrada en el detalle paisajístico y en la descripción casi antropológica de sus pueblos, contiene una clara ref lexión social que poco tiene que ver con la perspectiva colonial europea. La visión de Edschmid por el contrario ref leja una postura colonialista, frente a un nuevo universo que se percibe como primitivo y 47 extraño. Estos aspectos van a ser analizados en las obras Ich reise durch die Welt de Erna Pinner y Afrika nackt und angezogen de Kasimir Edschmid. Sánchez Hernández, Paloma - UCM La lematización del concepto Ausländer (‘extranjero’) en las enciclopedias alemanas durante el siglo XX Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía Esta contribución se enmarca entre la semántica intercultural y la lexicografía. En ella se analizará la evolución del concepto extranjero a lo largo de tres enciclopedias alemanas del siglo XX. El artículo parte del texto de la primera enciclopedia – Brockhaus, 1934 – y a partir de este texto se investigará cómo ha ido variando esta concepción en otras dos enciclopedias: Brockhaus 1956 y Brockhaus 1992. Para ello se delimitará primeramente el término enciclopedia de otros, como diccionario enciclopédico y diccionario lingüístico, y a continuación se irán desglosando las concomitancias y diferencias que pudieran aparecer en cada una de las obras lexicográficas mencionadas. Los objetivos serían, por una parte fijar las bases a partir de las cuales aparece el concepto extranjero y constatar, por otra parte, si estas bases se han modificado, qué factores han contribuido a este cambio. También se analizará la enciclopedia como obra lexicográfica y sus transformaciones en torno a este periodo de tiempo. Sanjurjo, Santiago - UCM La imagen de España en ‘Die Seele Spaniens’ de Rudolf Lothar (1865-1943) Sección 4 - Aula histórica El escritor Rudolf Lothar (1865-1943), nacido en Budapest en una familia judía, ha pasado a la posteridad gracias a su labor como libretista de las óperas Tiefland y Liebesketten, ambas del compositor alemán Eugen d'Albert y basadas, respectivamente, en los dramas Terra baixa y La filla del mar del catalán Àngel Guimerà. Su conocimiento de la cultura española queda reflejado en su obra Die Seele Spaniens, escrita entre 1914 y 1916, en la que, mezclando el género del libro de viajes con el ensayo antropológico, aborda, entre otros temas, la psicología española, la vida cotidiana, la gastronomía, la política, la literatura, la música y las artes. El objetivo de la presente contribución es presentar la figura de Lothar como mediador entre la cultural española y la germana y, atendiendo particularmente a la idiosincrasia del autor, se demostrará cómo su visión esencialista de un supuesto "carácter español" condiciona la visión que tiene de la cultura hispánica. 48 Soliño, Mar - Univ. Salamanca La expresión del movimiento en el aprendizaje del alemán como lengua extranjera Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía Las diferencias en la expresión lingüística de un mismo evento de movimiento indica estilos diferentes en lenguas como el español y el alemán, mostrando sobre todo dificultades en la adquisición de este tipo de verbos. Mientras que la lengua alemana es mucho más dinámica que la española, describiendo con gran detalle cómo se desplaza el sujeto y la trayectoria que sigue, al menos en cuanto a la expresión del movimiento humano, la lengua española presenta un naturaleza más estática y por ello al sujeto aprendiente de la lengua alemana le resulta a veces tan complejo comprender y por consiguiente aprender los verbos de expresión del movimiento en la lengua alemana como pueden ser: abhauen, anhalten, ankommen, aufstehen, beeilen, bringen, bremsen, springen, stecken, stürzen, steigen, verfolgen, etc. Sabemos claramente que existen diferencias intertipológicas en la expresión del movimiento entre la lengua alemana, lengua de marco satélite, y las lenguas de marco verbal que presentamos en nuestro estudio, el español. A través de este estudio se intenta favorecer una mejora en la calidad de las investigaciones futuras en torno a este tema, dado que la expresión de la manera del movimiento y su problemática en el proceso de aprendizaje y/o adquisición de la segunda lengua, siendo la influencia de la lengua materna un importante factor a tener en cuenta durante el proceso de adquisición y/o aprendizaje. Soto de Prado y Otero, Catalina - Univ. Valladolid El mito de Fausto en la cultura popular alemana y el triunfo de la Reforma Protestante Sección 4 - Aula histórica Nuestra propuesta para la IV Semana de Estudios Germánicos tiene por objeto analizar el origen del mito de Fausto en la cultura popular alemana y la relación que pudo existir entre la extraordinaria difusión de esta obra y los países en donde triunfó la Reforma Protestante. No puede ser fruto de la casualidad la proliferación del primer Volksbuch de Fausto en pleno apogeo e irrupción de la Reforma en esos territorios y no así en los países que se mantuvieron fieles a Roma. De hecho, las versiones que conocemos de Fausto en español son siempre traducciones de obras procedentes del contexto cultural germano e inglés. Podríamos afirmar que lo fáustico es propio de zonas donde se ha consolidado la Iglesia Reformada. La explicación que encontramos a este fenómeno podría deberse a que los miembros de las nuevas iglesias reformadas en sus diferentes confesiones no tenían un concepto de la Alianza como el del Antiguo Testamento, sino meramente contractual. Sin embargo, nos gustaría abordar este punto con mayor profundidad. 49 Suleiman, Midhat - Univ. Kairo Einfluss von Textsortenwissen auf literarische Interpretationskompetenz von DaF-Studierenden in Ägypten Sección 1 - Salón de Grados, Filosofía Im Rahmen eines dreijährigen Projekts zur Entwicklung eines Schreibkurses zur Behandlung des Textsortenwissens von DaF-Studierenden in Ägypten entstand dieser Beitrag. Dabei ging es um den Zusammenhang von Textsortenwissen und den dazugehörigen Textroutinen. Die empirische Studie beruht auf der Entwicklung einer Lernergruppe im dritten und vierten Studienjahr der Pädagogischen Fakultät der AinShams-Universität, Kairo. Von den verschiedenen behandelten Textsorten fokussiert dieser Beitrag in erster Linie auf den Einfluss des Textsortenwissens auf die Kompetenz der Studierenden im Verfassen von literarischen Interpretationen. Es wird der Frage nachgegangen, inwieweit das Textsortenwissen die Qualität der Texte beeinflusst bzw. verbessert hat. In der empirischen Studie wurden zuerst die theoretischen Kenntnisse der Studenten über die Textform literarische Interpretation gesammelt und anschließend wurden sie aufgefordert, eine Interpretation zu einem vorgegebenen literarischen Text zu verfassen. Anschließend wurde mit ihnen der Aufbau der literarischen Interpretation behandelt und erneut wurden sie aufgefordert, eine Interpretation zu verfassen. Die Ergebnisse der Arbeit zeigen, dass das Textsortenwissen einen Einfluss auf die verfassten Texte hat. Ursachi, Irina - Univ. Alcalá Kollektives Trauma. Das Symptom des Schweigens im transgenerationellen Trauma in Elfriede Jelineks Roman ‘Die Ausgesperrten’ Sección 4 - Aula histórica Der Begriff „Trauma” stammt aus dem Altgriechischen und deutete auf eine physische Verletzung hin. Heute sprechen wir von einem individuellen Trauma als einer seelischen/ psychologischen Verletzung des Einzelnen und von kollektiven Traumata als „kollektiven Verwundungen”, als eine „Gefühlsansteckung”(Freud 1921) der Massen. Beispiele kollektiver Traumen sind das 9/11- Trauma in den USA und das Trauma der westlichen Welt gegenüber den terroristischen islamischen Anschlägen. Trauma ist immer die Geschichte einer Wunde des Unbewusstseins, die mit der Absicht schreit, uns auf die Wirklichkeit und Wahrheit aufmerksam zu machen. In der Psychologie spricht man vom Phänomen des „Haunting” im Bezug auf Trauma. Man wird kontinuierlich von den Gespenstern der Vergangenheit verfolgt. Genau dies passiert im Werk der Nobelpreisträgerin Elfriede Jelinek. Nicht nur die Hauptpersonen ihrer Romane, sondern auch die Leser unternehmen eine Reise durch die Geschichte des Todes, der 50 österreichischen Vergangenheit und Zukunft. Es sind vergessene Massenverbrechen, die die jelinekschen Texte durchqueren, an denen die Figuren direkt (Vater Witowki, früher SS-Offizier aus dem Roman „Die Ausgesperrten”) oder indirekt (alle Figuren der jelinekschen Prosa) teilnehmen oder teilgenommen haben. Die auch in Jelineks Romanen erkennbaren Symptome des kollektiven Traumas sind das Gefühl des Ausgeliefertseins (aufgrund des Machtverlustes), der Ohnmacht, von Flashbacks, Alpträumen, Gewalt, Hass, Schamgefühlen, Ekel, Repressionen, Apathie, Schuldgefühlen, Rache, Vermeiden (die Hauptfiguren vermeiden die Realität und verfügen über keine Tiefendimension, sind Marionetten der Trivialmythen der Massenmedienindustrie, Arbeit, Natur, Sexualität, der Einzelpersönlichkeit und der Liebe; sie leben nur in der Gegenwart), Abwehr, Re-Inszenierungen und Schweigen. Ziel meiner Untersuchung ist es, das kollektive Trauma der österreichischen Nachkriegsgenerationen in Elfriede Jelineks Roman „Die Ausgesperrten” am Beispiel des Schweigens zu identifizieren. Das Schweigen, im Gegenteil zum Sprechen „erscheint als obszöner Akt” und schließt eine Verleugnung der Realität und der Vergangenheit, eine Lähmung, ein Gefühl der Hilflosigkeit ein und ist auch ein überwiegender Bestandteil von Jelineks Prosa, die von einer in Vergessenheit geratenen Wunde geprägt ist. Durch das Lesen der jelinekschen Prosa werden wir Zeugen eines zum Schweigen reduzierten Umfeldes und in einer von Patriarchat, Nationalsozialismus und Globalisierung traumatisierten und identitätslosen Gesellschaft eingeschlossen. In „Die Ausgesperrten” setzt sich Jelinek mit dem kollektiven Schweigen in Österreich nach dem Holocaust und mit der Identität der Österreicher auseinander und zeigt deren Unfähigkeit, über ihre Geschichte hinwegzukommen. Sturm-Trigonakis, Elke - Aristoteles-Universität Thessaloniki Germanistik als Komparatistik. Die Internationalisierung der Nationalphilologien im 21. Jahrhundert Plenarvortrag, Paraninfo Der Beitrag versucht eine Bestandsaufnahme der gegenwärtigen Germanistik in globalem Maßstab. Dies geschieht zunächst durch Diskussion der Ergebnisse der Sektion Germanistische Qualifikationen weltweit – Curricula und Berufsbilder von AuslandsgermanistInnen, die Bestandteil der Konferenz des Internationalen Verbandes der Germanistik im August 2015 in Shanghai war und vom DAAD gefördert wurde. Dabei zeigt sich, dass trotz des steigenden Interesses an Deutsch in Ländern wie China und Indien etwa die Balance zwischen Fach- und Berufsorientierung der Studiengänge immer prekärer wird und zunehmend germanistische Kernkompetenzen zugunsten reiner Sprachvermittlung aufgegeben werden. Neben dieser negativen Modifikation des Faches unter dem Druck der zunehmenden Kommerzialisierung von Bildung und Ausbildung steht jedoch positiv die Tendenz zur Öffnung hin zu komparatistischen Konzeptionen und Methoden. Gerade weil die internationale Germanistik eine stets wichtigere Rolle spielt, ist ein Bewusstsein dafür entstanden, dass Wissen letztlich stets aus Prozessen 51 der Differenzierung gewonnen wird, wofür die Auslandsgermanistiken mit ihrem permanenten code- und culture-switching besonders prädestiniert sind; durch innovative Theoriekonfigurationen wie Neue Weltliteratur oder Postkoloniale Germanistik haben sie dem Fach neue Richtungen gewiesen. Zugleich stellt sich die Frage nach einer Binnendifferenzierung mit neuer Dringlichkeit; Peter Handke oder Max Frisch heute für eine „deutsche“ Literaturgeschichte zu vereinnahmen, verbietet sich mittlerweile von selbst und die drei großen deutschsprachigen Kulturen verhandeln heute mehr denn je auf Augenhöhe. Insofern tragen sowohl die gestiegene Relevanz der Auslandsgermanistik als auch die Öffnung zur Komparatistik hin zur Neukonturierung der Germanistik bei. Velasco Molpeceres, Ana María - Univ. Valladolid Influencias del ‘Bildungsroman’ alemán en la literatura estadounidense. El caso de Donna Tartt: Emil Sinclair, ‘Demian’, y Richard Papen, ‘El secreto’ Sección 4 - Aula histórica El objeto de esta comunicación es la investigación sobre la difusión del género de la novela de formación, bildungsroman, atribuido a Goethe y de pronta exportación a la cultura anglosajona – además de por Europa –, en la cultura estadounidense. En concreto, pretendemos arrojar luz sobre la influencia de las narraciones sobre el crecimiento de un adolescente, como es el caso de Emil Sinclair, narrador de Demian de Hermann Hesse, en la obra de Donna Tartt y, en concreto, en el narrador de su primera obra, El secreto: Richard Papen. El trauma universal del paso a la adultez, la vida interior de unos personajes introvertidos y ajenos al mundo de sus padres, su fascinación por personajes raros, cultos, con un magnetismo personal muy alto y la similitud no solo entre sus narradores, Emil y Richard, sino entre los objetos de su fascinación – Demian y Henry – es clara. El interés por la cultura clásica, la tensión entre lo dionísiaco y lo apolíneo, la importancia de Nietzsche y el lenguaje o el tono crípticode las obras, nos llevan a querer estudiar sus relaciones intertextuales y cómo el género del bildulgsroman se ha convertido en una de las aportaciones más universales y omnipresentes de la cultura germánica. Vergara, Misael - Univ. Santiago de Compostela Deutsche und spanische Intellektualität in Frankreich in den 30en Jahren: Anna Seghers und Max Aub Sección 4 - Aula histórica En la convulsa época europea de entreguerras, Francia fue punto de encuentro para numerosos artistas que, procedentes de diversas partes de Europa, compartían exilio no sólo en París, epicentro cultural de la modernidad, sino también en otros núcleos urbanos franceses. Mi propuesta de comunicación, entonces, consiste en un estudio de los encuentros y relaciones de intelectuales alemanes y españoles en el país vecino durante los 52 años 30, contribuyendo a la conformación de un estado de la cuestión y, a continuación, centrándome en el estudio comparado de las trayectorias, no sólo artísticas sino también biográficas, de Max Aub y de Anna Seghers: ambos autores —cuyas líneas biográficas coinciden en numerosos puntos— compartieron exilio, primero en Francia, donde sufrieron serias dificultades en el momento de abandonar el país, y después en México, dejando testimonio escritos, biográficos o ficcionales, de la situación que se respiraba en Francia en la agitada época que precedió la ocupación nazi. Siempre partiendo desde una perspectiva comparatista, el objetivo del artículo es contribuir al conocimiento de las relaciones hispanoalemanas en el campo de la literatura y la cultura. Vilar, Loreto - Univ. Barcelona Chernóbil dentro y fuera. Sobre el ‘tejido textual’ de Christa Wolf Sección 3 - Salón de Grados, Filología A pesar de que el nombre de Chernóbil no se menciona en ningún momento, el desastre que tuvo lugar en la central nuclear ucraniana a finales de abril de 1986 es el referente indiscutible del accidente atómico sobre el que la narradora del libro Accidente. Noticias de un día (1987), de Christa Wolf, reflexiona dando forma a una narración muy cercana al flujo de conciencia. Esta se ha venido a denominar “tejido textual” (Hilzinger) por el hecho de que Wolf integra en la transcripción del pensamiento de su narradora, una figura por otra parte muy cercana a la misma autora, una infinidad de citas de procedencias muy diversas entre las cuales se descubren fragmentos de la Biblia, de María Stuart de Schiller, del Fausto goetheano y de los cuentos de los hermanos Grimm, además de referencias a obras literarias contemporáneas, incluidas las propias, e incluso a artículos científicos. Intertextualidad e intratextualidad hilvanan por tanto un tejido textual interepocal y dinámico con el que Wolf consigue forzar los límites del lenguaje y decir lo indecible sobre la energía nuclear, pero no solamente sobre ella. En mi ponencia se expondrán y analizarán en este sentido los referentes relacionados con el complejo temático del ser humano en sus capacidades sentimentales e intelectuales, especialmente el lenguaje. Vollmeyer, Johanna - UCM Der internationale Einfluss auf Kulturzeitschriften im Spanien der 1920er und 30er Jahren Sección 2 - Seminario 36 Im Spanien der 1920er und 30er Jahre kam es geradezu zu einem Boom kritischer intellektueller Publikationen, die sich eindeutig links der politischen Mitte bewegten. Ihr Entstehen, aber auch ihr Ende fiel zusammen mit dem zeitweiligen Erstarken der Arbeiterbewegung innerhalb Europas, das jedoch nur von kurzer Dauer war. Denn 53 spätestens mit dem Ausbrechen des Bürgerkrieges in Spanien und dem Aufkommen des Nationalsozialismus bzw. Faschismus gingen viele Zeitschriften wieder ein. Dennoch mobilisierte sich die Arbeiterschaft in dieser kurze Blüte der Jahre zwischen den Weltkriegen stärker wie selten zuvor und auch Intellektuelle in ganz Europa hatten Teil an der Bewegung. So auch in Spanien, wo zu dieser Zeit u.a. Post-Guerra, Nueva España, Sin Dios oder Octubre entstanden. Beeinflusst wurden die Autoren und Herausgeber dieser und anderer Journale dabei von zahlreichen internationalen Vorbildern, die sich in Frankreich, Russland oder Deutschland fanden. Die Editoren Rafael Alberti und María Teresa Elón beispielsweise bereisten alle drei der zuvor genannten Länder, wo sie mit zahlreichen Künstlern, Autoren und Herausgebern intellektueller linksgerichteter Publikationen zusammentrafen. So verwundert es nicht, dass sie sich die Kulturzeitschriften dieser Nationen zum Vorbild ihrer eigenen Journale nahmen, wie z.B. die Zeitschrift Die Linkskurve. Dieser Einfluss auf die spanische Publikationslandschaft soll Gegenstand des Vortrags sein, wobei die politischen Rahmenbedingungen jener Zeit, die den kulturellen Austausch erheblich beeinflussten, besondere Berücksichtigung finden werden. Wotjak, Gerd - Emeritus, Univ. Leipzig Peter soll gehört haben, dass seine Freundin in die Disko wollte – das aber kam Wilhelm Spanisch vor – Divergenzen und Entsprechungen im Sprachenpaar Deutsch-Spanisch Plenarvortrag, Paraninfo Im Vortrag sollen anhand ausgewählter Beispiele für den Fremdsprachenunterricht schwer vermittelbare Divergenzen zwischen beiden Sprachen in einen größeren theoretischen Zusammenhang eingeordnet werden. Dabei werden neben morphosyntaktischen Aspekten vor allem lexikalische Unterschiede herausgestellt und Probleme wie die Festlegung des Tertium comparationis/Tc für den Vergleich, aber auch Fragen nach möglichen soziokulturellen, politisch-ökonomischen und weiteren Ursachen für Divergenzen wie Konvergenzen thematisiert. Anhand unseres Modells zur Beschreibung des kommunikativen Potenzials lexikalischer Einheiten, eines Stratifikationsmodells sowie der Unterscheidung Ducrots in Vertextetes (posé), Mitverstandenes (supposé) und Gemeintes werden für die Suche nach Entsprechungen in/aus der Zweitsprache relevante Probleme erörtert. 54 Proyecto de investigación I+D, MEC (2012-2015): «La cultura española en la literatura del siglo XX en lengua alemana» (FFI2012-37383). Departamento de Filología Alemana Facultad de Filología, UCM XIV SEMANA DE ESTUDIOS GERMÁNICOS Außerhalb/innerhalb: Begrenzung und Entgrenzung in der deutschen Sprache, Kultur und Literatur