TRAUMHOCHZEIT DREAM WEDDING
Transcription
TRAUMHOCHZEIT DREAM WEDDING
TRAUMHOCHZEIT DREAM WEDDING Ihre Traumhochzeit. Feiern Sie Ihren schönsten Tag im Leben im Hotel Arlberg in Lech. Wir lassen Ihre Traum-Hochzeit in atemberaubender Bergkulisse Wirklichkeit werden. Bei uns feiern Sie familiär und herzlich bei ausgezeichnetem Ser vice und her vorragender Haubenküche. Dank perfekter Organisation vorab und dem Blick fürs Detail bleiben keine Wünsche offen - nur kostbare Erinnerungen. Je nach Größe der Hochzeitsgesellschaft stehen Räumlichkeiten für die Feierlichkeiten mit bis zu 150 Personen zur Verfügung. The wedding of your dreams. Celebrate your special day at the Hotel Arlberg in Lech. We make your dreams come true in a stunning mountain surrounding. With us you will celebrate in a warm atmosphere with exceptional ser vice and award-winning cuisine. Thanks to perfect organization beforehand and great attention to detail, remains nothing to be desired, and you can enjoy creating precious memories. Our hotel offers premises for groups with up to 150 people. Get-together Bereits vorab kann die Hochzeitsgesellschaft aus Nah und Fern bei einem gemütlichen Get-Together auf die Feierlichkeiten eingestimmt werden: • Wer es zünftig und kuschelig mag, wird unsere gemütliche Stube lieben. Diese bietet für maximal 50 Personen Platz. Ob bei einer zünftigen Brettljause oder einer Käsespätzle und Gröstlpar tie – gerne erfüllen wir Ihre individuellen Wünsche. • Wer es etwas größer und noch unkomplizier ter mag, ist an unserer Bar z.B. im Bibliotheksbereich genau richtig. Ein Kommen und Gehen ist einfach und unkomplizier t, Fingerfood von einfach bis extravgant löscht den ersten Hunger. • Ein Highlight der ganz besonderen Ar t ist bei schönem Wetter bestimmt auch ein Private Barbecue auf unserer Sonnenterrasse. Get-together To welcome your guests and get into the spirit of the wedding celebration a cosy get-together is always a good idea: • Snug and cosy in the ‚Stube‘ with up to 50 guests enjoying a hear ty traditional ‚Jause‘ or ‚Käsespätzle‘ and ‚Gröstl‘ - we love to fulfil your individual wishes. • Or keep it easy and relaxed, and enjoy a delicious variety of fingerfood mingling at our bar getting to know each other. • Another extraordinar y highlight by good weather could be a private barbecue on our sun terrace. Trauung Wedding ceremony Standesamtlich getraut werden, können Paare auf Wunsch direkt im Hotel, beispielsweise im wunderschönen Hotelgar ten, oder im historischen Huber Hus, in einer Gondel der Rüfikopfbahn, auf einer Alm direkt umgeben von der Natur... Die Möglichkeiten sind vielfältig und individuell. Gerne helfen wir Ihnen mit Ideen und Ratschlägen weiter. Kontakt zum Standesbeamten in Lech: Stefan Jochum Tel +43 5583 2213-215 Fax +43 5583 2213-290 stefan.jochum@gemeinde.lech.at A civil ceremony can be held directly at the hotel, in the beautiful gardens, or the historic ‚Huber Hus‘, or even in a gondola of the ‚Rüfikopfbahn‘, or on an alp directly surrounded by nature... The possibilities are varied and individual. We are happy to help you with ideas and suggestions. Contact details of the registr y in Lech: Stefan Jochum Tel +43 5583 2213-215 Fax +43 5583 2213-290 stefan.jochum@gemeinde.lech.at Für kirchliche Trauungen steht die wunderschöne Lecher Dorfkirche zur Verfügung. Wir empfehlen sich frühzeitig um einen Termin zu bemühen, da die Nachfrage erfahrungsgemäß sehr groß ist. Kontakt zur Pfarre Lech: Mag. Jodok Müller Tel +43 5583 2512 Fax +43 5583 2512 2 pfarramt@pfarre-lech.at There is also the beautiful village church of Lech. We would recommend making an appointment as far in advance as possible as demand is ver y high. Contact details of the parish of Lech: Mag. Jodok Müller Tel +43 5583 2512 Fax +43 5583 2512 2 pfarramt@pfarre-lech.at Das Drum-Herum The Surroundings Um die zukünftige Braut noch mehr strahlen zu lassen, vereinbaren wir gerne einen Termin bei unserer Kosmetikerin im Haus. Ein Friseursalon ist fußläufig in 2 Minuten erreichbar. To help the bride shine even more, we love to arrange appointments with our beautician directly at the hotel and have a local hairdresser nearby. Als ganz besonderes Erlebnis ist mit Sicherheit die Fahr t im Oldtimer als Braut- bzw. Brautpaarfahrzeug. Ihr Gastgeber und Hotelier Herr Hannes Schneider chauffier t Sie gerne in seinem Bentley Blower zur Kirche und zurück. Außerdem begleitet er Sie selbstverständlich auch zum Photoshooting. A ver y special experience is cer tainly a ride in a classic car as a bride and/or newlyweds. Your host and hotel owner Hannes Schneider is happy to chauffeur you in his Bentley Blower to the church and back. With pleasure he will accompany you as well to a photo shoot. Für jede Stimmung den richtigen Beat, gerne unterstützen wir Sie bei der Suche nach dem passenden DJ, Liveband, Klavierspieler, Alphornbläser. Ihren Wünschen sind hier keine Grenzen gesetzt. To ensure ever y mood has the right beat, we can also help you find the perfect DJ, live band, piano player, alphorn blowers. There are no limits to your wishes. Damit Ihr besonderer Tag auch noch lange in Erinnerung bleibt, empfehlen wir Ihnen diese lokalen Photographenteams: „we love awesome“„Weissengruber Photographie“ Kontakt:Kontakt: Maria MuxelMatthias Weissengruber Tel: +43 664 5594908 Tel: +43 699 11110855 Email: maria@we-love-awesome.com Email: mw@weissengruber-fotografie.at www.we-love-awesome.com www.weissengruber-fotografie.at To help preser ve the memories of your special day, we recommend the following photographers: „we love awesome“„Weissengruber Photographie“ contact:contact: Maria MuxelMatthias Weissengruber Tel: +43 664 5594908 Tel: +43 699 11110855 Email: maria@we-love-awesome.com Email: mw@weissengruber-fotografie.at www.we-love-awesome.com www.weissengruber-fotografie.at Dekoration Gerne unterstützen und beraten wir Sie hinsichtlich der Dekorationsmöglichkeiten. Für den Blumenschmuck, egal ob in der Kirche oder bei uns vor Or t können wir Ihnen gerne unseren Par tner empfehlen: Blumen Schaller t Tel +43 5552 622720 www.schaller tblumen.at Auch bei der Gestaltung der Räumlichkeiten bei uns im Hause sind wir Ihnen gerne behilflich, angefangen bei den Menükar ten, über den Tischplan bis hin zu großen Silberlüstern. Decoration We are happy to assist and advise you with decorations. For the flower arrangements in the Church or at our hotel, we can recommend our par tner : Blumen Schaller t Tel +43 5552 622720 www.schaller tblumen.at Also we are happy to assist with all arragements at our hotel, like the menu cards, the seating plan or large silver chandeliers. Kulinarisches - Culinar y delights Fingerfood Traditionelles Fingerfood: • Tiroler Schinkenspeck • Vorarlberger Bergkäse - Finger food Traditional Finger food: • Tyrolean bacon • Vorarlberger cheese Klassische Canapés: • belegte Baguetteschnitten mit Käse, Schinken, Speck und Salami Exklusives Fingerfood: • Lachs-Lollis • Knuspergarnele im Mango-Chutney • Roastbeef-Röllchen • Beef-Tatar im Cone • Sashimi vom Thunfisch • Flusskrebse mit Avocado Classical canapés: • baguette slices with cheese, ham, bacon and salami Exclusive Finger food: • salmon lollipop • crunchy prawn with mango chutney • roast beef rolls • beef tar tare in a cone • sashimi of tuna • crayfish with avocado Einfaches Fingerfood: • Hühnersaté mit Erdnuß-Dip • hausgemachte, herzhafte Mini-Croissants • Thunfischsalat im Cones • Tex-Mex mit Arrabbiata • Tomate-Mozzarella-Spießchen • Melone-Schinken-Sticks Deluxe Fingerfood: • Lachs-Lollis • Beef-Tatar mit schwarzem Trüffel • Flusskrebse mit Avocado • Pulpo-Salat mit Zitrone • ligurisches Tatar vom Kalbsfilet • gefüllte Kar toffel mit Kaviar Simple Finger food: • chicken satay with peanut dip • homemade, hear ty mini croissants • tuna salad in cones • Tex-Mex - selection of tacos and nachos • tomato and mozzarella sticks • melon and ham sticks Deluxe Finger food: • salmon lollipop • beef tar tare with black truffle • crayfish with avocado • octopus salad with lemon • Ligurian tar tare of veal • stuffed potato with caviar Hochzeitsmenü Wedding menu Unser Küchenteam, das von Gault Millau regelmäßig mit 2 Hauben aufgelistet wird, wird auch den Gaumen Ihrer Hochzeitsgäste mit besonders raffinier ten, individuellen Hochzeitsmenüs schmeicheln. Erleben Sie reinen Genuss mit allen Sinnen. Our kitchen team, which is awarded regularly by Gault Millau with 2 toques, will also spoil the palate of your wedding guests with par ticularly refined, individual wedding menus. Experience pure pleasure with all senses. Einige Beispiele zu ganz unterschiedlichen Menüs: Some examples of different menus: Avocado Flusskrebstör tchen *** Weiße Champagnersuppe mit geeister Melone Warm geräucher ter Zuger Berglachs in Schalotten-Kräuter-Vinaigrette *** *** Klare Tomatenessenz mit Basilikum-Pelmeni Apfel-Shizo-Kresse-Sorbet *** *** Kalbsfilet im Pfifferlingmantel auf Gemüserahm-Wirsing mit Gnocchi *** Himbeer Tiramisu Filet vom US Beef am Stück gebraten weiße Senfkornsauce mit Rosmarin-Kar toffeln und Marktgemüse *** Banane und Passionsfrucht in der Schokokugel Carpaccio vom Almrind mit frischen Steinpilzen *** Kürbiscremesuppe mit Kürbiskern-Pesto *** Maishendlbrüstchen auf Mango-Chili-Risotto und grünem Tempura-Spargel *** Cremige Mokkaschnitte mit Kakaobohnen-Eis Avocado crayfish tar tlet *** White champagne soup with iced melon Warm smoked mountain salmon with shallot herb vinaigrette *** *** clear tomato soup with basil pelmeni dumplings Apple & shiso cress sorbet *** *** Fillet of US beef whole roasted with white mustard seed sauce, rosemar y potatoes and fresh vegetables Fillet of veal coated with chanterelles with creamy vegetable savoy cabbage and gnocchi *** Raspberr y tiramisu *** Banana and passion fruit in a chocolate ball Carpaccio of local beef with fresh Boletus mushrooms *** Cream of pumpkin soup with pumpkin seed pesto *** Breast of corn fed chicken with mango chili risotto and green tempura asparagus *** Creamy mocha slice with cocoa bean ice cream Kulinarisches / culinar y delights - Brunch / Mitternachts-Snack Brunch • Weißwürste • Leberkäse und Laugengebäck • Rollmöpse • hausgeräucher ter Lachs und Forellenfilet • Gulaschsuppe Brunch • mini white sausages • meat loaf and pretzels • rolled pickled herring • home smoked salmon and trout fillet • goulash soup Mitternachts-Snack • Gulaschsuppe • Curr ywurst • Mini-Frankfur ter • Mini-Debreziner • Mini-Weißwürste • Jour- und Laugengebäck Midnight snack • goulash soup • curr y sausage • mini frankfur ter • mini Debreziner • mini white sausages • rolls and pretzels Hotel Arlberg • Familie Kommerzialrat Johann Schneider • A-6764 Lech am Arlberg T +43 5583 2134-0 • F -25 • info@arlberghotel.at • www.arlberghotel.at