Pequeno Glossário de Futebol português – alemão
Transcription
Pequeno Glossário de Futebol português – alemão
Pequeno Glossário de Futebol português – alemão A acertar/pegar na veia acréscimo, o advertência, a alçapão, o ajeitar (a bola) amador, o ângulo, o; gaveta, a apito, o árbitro, o armador, o arquibancada, a arremesso lateral, o artilheiro, o artilheiro do campeonato, o atacante, o ataque, o (1. jogada ofensiva; 2. sistema ofensivo) azarão, o der Sonntagsschuss die Nachspielzeit die Verwarnung der Hexenkessel sich den Ball zurechtlegen der Amateur der Winkel die Pfeife; der Pfiff der Unparteiische, der Schiedsrichter der Spielmacher die Zuschauerränge der Einwurf der Torjäger der Torschützenkönig der Angreifer, der Stürmer der Angriff (1. Spielzeug; 2. Mannschaftsteil) der Underdog Pequeno Glossário de Futebol português – alemão B bandeira/bandeira, a bandeirinha de escanteio, a banheira, a barreira, a bate-pronto, o bater um racha, rachar beque/becão, o bicicleta, a bola no chão, a bola presa, a der Linienrichter die Eckfahne das Abseits die Mauer der Drop-kick bolzen der Vorstopper der Fallrückzieher der Schiedsrichterball der Pressschlag Pequeno Glossário de Futebol português – alemão C cabeçada, a; cabeceio, o cabecear caça-talento,o cai-cai, o calcanhar de aquiles, o caldeirão, o cambota, o camisa, a campeão do primeiro turno, o campeão europeu, o campeão, o campeonato, o campeonato alemão, o Campeonato Mundial, o campo, o campo de várzea/de pelada, o canela, a caneleira, a canto mais distante do jogador, o canto mais próximo do jogador, o capitão, o capitão da equipe, o capitão de honra, o carregador de piano, o cartão amarelo, o cartão amarelo seguido do vermelho, o cartão vermelho, o centroavante, o chance, a; oportunidade, a der Kopfball köpfen der Talentsucher der Alibifußballer die Achilles ferse; der Schwachpunkt (fig.) der Hexenkessel der Spieler mit O-Beinen das Trikot der Herbstmeister der Europameister der Meister die Meisterschaft die Bundesliga die Weltmeisterschaft der Platz, das Spielfeld der Bolzplatz das Schienbein der Schienbeinschoner das lange Eck das kurze Eck der Kapitän der Spielführer der Ehrenspielführer der Wasserträger die gelbe Karte, die Verwarnung die Ampelkarte die rote Karte der Mittelstürmer die Chance chutão para cima, a die Kerze chutar schießen chutar contra a barreira das Torwandschießen chute, o chute com peito-do-pé, o chute de longa distância, o chute muito forte de longa distância, o chute no ângulo/na gaveta, o chute sem ângulo, o chuteira, a chuteira de trava, a círculo central, o clássico, o classificaçao, a comandante, o cometer/fazer falta compra/venda do passe, a contra ataque, o contusão, a Copa Europeia de Seleções, a coringa, o coxa, a cruzamento, o cruzamento em curva, o der Schuss der Spanschuss der Fernschuss/Weitschuss der Hammer der Winkelschuss Schuss aus dem spitzen Winkel der Fußballschuh der Stollenschuh der Mittelkreis das Derby, der Klassiker die Qualifikation der Teamchef foulen der Kauf/Verkauf eines Spielers; der Transfer der Konter die Prellung, die Verletzung die Europameisterschaft der Joker (überall einsetzbarer Spieler) der Oberschenkel die Flanke die Bananenflanke Pequeno Glossário de Futebol português – alemão D dar um lençol lupfen dar um passe passen, abgeben de forma a abrir espaços defensivo defensor, o defesa, a defesa espetacular, a deixar a bola e o adversário correr demissão do treinador, a derrota, a desviar a bola diretor de futebol, o diretor esportivo, o disputa de bola, a distensão, a distensão do adutor, a distensão dos ligamentos, a driblar, dar um drible drible, o raumöffnend defensiv der Verteidiger die Abwehr (1. Aktion, 2. Mannschaftsteil) die Glanzparade (des Torhüters) Ball und Gegner laufen lassen die Trainerentlassung die Niederlage den Ball abfälschen der Manager der Sportdirektor der Zweikampf die Dehnung, die Zerrung die Adutorenzerrung die Bänderdehnung dribblen das Dribbling Pequeno Glossário de Futebol português – alemão E eliminatórias, as empatar die Ausscheidungspiele ausgleichen empate, o der Ausgleich, das Unentschieden encantar zaubern enganar o adversário entrada dura, a entrar de carrinho, dar um carrinho equipe juveni,a; time juvenil, o escalação, a escanteio/córner, o Escola Superior de Esportes/da Educação Física escolha do lado do campo, a estádio, o estrangeiro, o; o jogador que atua fora de seu antäuschen das Trackling grätschen die Jugendmannschaft die Mannschaftsaufstellung die Ecke, der Eckstoß die Sportschule die Seitenwahl das Stadion der Legionär país natal exercício físico, o expulsão, a (Leibes-) Übung, die der Platzverweis Pequeno Glossário de Futebol português – alemão F fairplay, o falta, a falta do ataque/atacante, a favorito, o fazer linha de impedimento ficar dando toquinho de lado no meio de campo Federação Alemã de Futebol, a ficar tocando a bola no meio de campo sem das Flairplay das Foulspiel das Stürmerfoul der Favorit eine Abseitsfaller aufbauen Kleinklein spielen der Deutsche Fußballbund (DFB) das Mittelfeldgeplänkel disputá-la final, a flâmula, a folha seca, a frango, o fratura de malar, a fratura de perônio, a fratura da tíbia, a das Endspiel der Wimpel die Bogenlampe, der Heber der Patzer, der Torwartfehler der Jochbeinbruch der Wadenbeinbruch der Schienbeinbruch Pequeno Glossário de Futebol português – alemão G gandula, o gaveta, a gol, o gol contra, o gol de honra, o gol de ouro, o goleada goleador, o goleiro, o gramado, o grande área, a grande esforço, o der Balljunge der Winkel das Tor das Gegentor, das Eigentor das Ehrentreffer das Golden Goal der Kantersieg der Torjäger der Torwart, der Torhüter, der Schlussmann der Rasen der Strafraum, der Sechzehnmeterraum die Kraftanstrengung Pequeno Glossário de Futebol português – alemão H hérnia de disco, a holofote, o der Bandscheibenvorfall das Flutlicht Pequeno Glossário de Futebol português – alemão I impedimento, o intervalo, o das Abseits die Pause Pequeno Glossário de Futebol português – alemão P panturrilha/batata da perna, a partida eliminatória, a passar, tocar (a bola) passar paralelo à linha lateral o passe (1. da bola, 2. do jogador) das Wadenbein der Entscheidungspiel abgeben Linie spielen der Pass (1. Ball, 2. Spielberechtigung) passe errado der Fehlpass passe lateral/cruzado, o der Querpass passe/lançamento no fundo, o passe por cobertura, dar um der Steilpass schlenzen patrocinador, o der Sponsor pedalar übersteigen peito do pé, o peixinho, o penalidade máxima, a pequena área, a pênalti, o perna, a perna de pau, o pernas arqueadas, as placar, o placar em branco, o placas de publicidade, as ponta de lança, a ponta direita, o ponta esquerda, o posse de bola, a poste, o; trave, a posto de treinador, o der Spann der Flugkopfball der Elfmeter, der Elfer der Fünfmeterraum/Torraum der Elfmeter, der Elfer das bein, der Unterschenkel der Stolperer die O-Beine der Spielstand die Nullnummer die Bandenwerbung die Sturmspitze der Rechtssaußen der Linkssaußen der Ballbesitz der Pfosten die Trainerbank preparar um gol ein Tor vorbereiten preparo físico, o die Kondition proeza de marcar três gols em só jogo, a der Harttrick primeira divisão, a die erste Liga (Bundesliga); das Oberhaus (fig.) prorrogação, a die Verlängerung Pequeno Glossário de Futebol português – alemão L lado externo do pé, o lançamento para prepara um gol, o lançamento no fundo, o lançar no espaco livre lançar para a conclusão em gol lanterna, a lateral direito, o lateral esquedo, o líbero, o líder da tabela, o liga, a Liga dos Campeões, a ligamento cruzado, o linha de quatro defensores, a linha do meio de campo, a linha lateral, linha de fundo, a livrar-se do adversário loteria esportiva, a der Aussenrist Vorlagem die der Steilpass in den freien raum spielen vorlegen die rote Lanterne der Rechtsverteidiger der Linksverteidiger der Libero der Tabellenführer die Liga die Champions League das Kreuzband die Viererkette die Mittellinie die Aussenlinie sich freilaufen das Toto lugar em pé, o Stehplatz, der luvas, as (fig.) das Handgeld lugar sentado, o Sitzplatz, der Pequeno Glossário de Futebol português – alemão M machucado/a maestro, o marcação direta, homem a homem marcação por zona, a marcar (cobrir, fazer cobertura) mascote, o meia direita, o meia esquerda, o meias, as; meiões, os meio campo, o meia de campo, o meter/enfiar a bola no espaço livre deixado pelo verletzt der Mittelfeldregisseur, der Spielmacher die Manndeckung die Raumdeckung decken das Maskottchen der rechte Läufer der linke Läufer die Stutzen der Mittelfeld (Mannschaftsteil9 das Mittelfeld (Spielfeld) in die Gasse/den freien Raum spielen adversário molenga, o die Pfeife (fig.), der Schwache Spieler Pequeno Glossário de Futebol português – alemão N noticiário esportivo, o número da camisa, o die Sportschau die Rückennummer Pequeno Glossário de Futebol português – alemão O ofensivo oitavas de final, as onde a coruja dorme osso molar, o offensiv Achtelfinale, das der Winkel das Jochbein Pequeno Glossário de Futebol português – alemão P panturrilha/batata da perna, a partida eliminatória, a passar, tocar (a bola) passar paralelo à linha lateral o passe (1. da bola, 2. do jogador) das Wadenbein der Entscheidungspiel abgeben Linie spielen der Pass (1. Ball, 2. Spielberechtigung) passe errado der Fehlpass passe lateral/cruzado, o der Querpass passe/lançamento no fundo, o passe por cobertura, dar um der Steilpass schlenzen patrocinador, o der Sponsor pedalar übersteigen peito do pé, o peixinho, o penalidade máxima, a pequena área, a pênalti, o perna, a perna de pau, o pernas arqueadas, as placar, o placar em branco, o placas de publicidade, as ponta de lança, a ponta direita, o ponta esquerda, o posse de bola, a poste, o; trave, a posto de treinador, o der Spann der Flugkopfball der Elfmeter, der Elfer der Fünfmeterraum/Torraum der Elfmeter, der Elfer das bein, der Unterschenkel der Stolperer die O-Beine der Spielstand die Nullnummer die Bandenwerbung die Sturmspitze der Rechtssaußen der Linkssaußen der Ballbesitz der Pfosten die Trainerbank preparar um gol ein Tor vorbereiten preparo físico, o die Kondition proeza de marcar três gols em só jogo, a der Harttrick primeira divisão, a die erste Liga (Bundesliga); das Oberhaus (fig.) prorrogação, a die Verlängerung Pequeno Glossário de Futebol português – alemão Q quartas de final, as quebra-galho, o quique de da bola, o das Viertelfinale der Notnagel der Aufsetzer Pequeno Glossário de Futebol português – alemão R rebaixado, o rebaixamento, o rebote, o rei da artilharia, o repescagem, a reserva, o revanche, a revelação, a rodada, a rodada de ida, a rodada de volta, a rótula do joelho, a roupeiro, o ruptura do ligamento cruzado, a der Abstieger der Abstieg der Nachschuss, der Abpraller der Torschützenkönig die Relegation der Ersatzspieler die Revanche der Youngster, die Entdeckung (fig.) der Spieltag die Hinrunde die Rückrunde die Kniescheibe der Zeugwart der Kreuzbandriss Pequeno Glossário de Futebol português – alemão S saindo de trás sede social do clube, a semifinal, a setor de torcida organizada, o sistema de aquecimento do gramado, o substituição, a aus der Tiefe des raumes das Vereinslokal die Halbfinale der Fanblock, die Fankurve die Rasenheizung die Auswechslung, die Einwechslung Pequeno Glossário de Futebol português – alemão T tabela, a tabela/tabelinha, a taça, a taça, Copa da Alemanha, a taça do Mundo, a talento, o tática, a técnica, a técnico, o tempo de jogo, o temporada, a tendão de Aquiles, o time, o time bicho-papão, o time da casa, a time elevador, o time que subiu, o tiro de meta, o tiro livre, o título, o título da Copa da Alemanha, a tocar a bola por entre as pernas do adversário tocar um bolão toque, o toque de calcanhar, o toque, chute por cobertura, o torcedor, o torneio, o tornozelo, o tramar, maquinar (fig.) transferência, a travessão, o die Tabelle der Doppelpass der Pokal der DFB-Pokal der Weltpokal das Talent die Taktik die Technick der Coach, der Trainer die Spielzeit die Saison die Achillessehne die Mannschaft der Angstgegner die Heimmannschaft die Fahrstuhlmannschaft der Aufsteiger der Abstoß der Freistoß der Titel der Pokalsieg tunneln einen sehr schönen Pass spielen das Abspiel, die Abgabe der Hackentrick der Schlenzer der Fan, der Anhänger das Turnier der Knöchel einfädeln der Transfer, der Spielerwechsel die Latte treinador, o treinador interino, o treinador que levou seu time ao título, o treino, o tribuna, a trio de arbitragem, o troféu, o der Trainer der Interimstrainer der Meistermacher das Training die Tribune das Schiedsrichtergespann die Trophäe Pequeno Glossário de Futebol português – alemão U último recurso para parar o adversário die Notbremse Pequeno Glossário de Futebol português – alemão V vacilar valor do passe, o vantagem (no placar), a vantagem de jogar em casa, a vitória, a voleio, o zaudern die Ablösesumme die Führung, der Vorsprung der Heimvorteil der Sieg der Volleyschuss Pequeno Glossário de Futebol português – alemão V vacilar valor do passe, o vantagem (no placar), a vantagem de jogar em casa, a vitória, a voleio, o zaudern die Ablösesumme die Führung, der Vorsprung der Heimvorteil der Sieg der Volleyschuss Pequeno Glossário de Futebol português – alemão Z zaga, a zagueiro/zagueirão, o zagueiro da roca, a zagueiro limpa-área, o; zagueiro espanador, o zebra, a die Abwehr (Mannschaftsteil) der Verteidiger/Vorstopper der Eisenfuß der Ausputzer der Außenseiter