Pequeno Glossário de Futebol português – alemão

Transcription

Pequeno Glossário de Futebol português – alemão
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
A
acertar/pegar na veia
acréscimo, o
advertência, a
alçapão, o
ajeitar (a bola)
amador, o
ângulo, o; gaveta, a
apito, o
árbitro, o
armador, o
arquibancada, a
arremesso lateral, o
artilheiro, o
artilheiro do campeonato, o
atacante, o
ataque, o
(1. jogada ofensiva; 2. sistema ofensivo)
azarão, o
der Sonntagsschuss
die Nachspielzeit
die Verwarnung
der Hexenkessel
sich den Ball zurechtlegen
der Amateur
der Winkel
die Pfeife; der Pfiff
der Unparteiische, der Schiedsrichter
der Spielmacher
die Zuschauerränge
der Einwurf
der Torjäger
der Torschützenkönig
der Angreifer, der Stürmer
der Angriff
(1. Spielzeug; 2. Mannschaftsteil)
der Underdog
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
B
bandeira/bandeira, a
bandeirinha de escanteio, a
banheira, a
barreira, a
bate-pronto, o
bater um racha, rachar
beque/becão, o
bicicleta, a
bola no chão, a
bola presa, a
der Linienrichter
die Eckfahne
das Abseits
die Mauer
der Drop-kick
bolzen
der Vorstopper
der Fallrückzieher
der Schiedsrichterball
der Pressschlag
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
C
cabeçada, a; cabeceio, o
cabecear
caça-talento,o
cai-cai, o
calcanhar de aquiles, o
caldeirão, o
cambota, o
camisa, a
campeão do primeiro turno, o
campeão europeu, o
campeão, o
campeonato, o
campeonato alemão, o
Campeonato Mundial, o
campo, o
campo de várzea/de pelada, o
canela, a
caneleira, a
canto mais distante do jogador, o
canto mais próximo do jogador, o
capitão, o
capitão da equipe, o
capitão de honra, o
carregador de piano, o
cartão amarelo, o
cartão amarelo seguido do vermelho, o
cartão vermelho, o
centroavante, o
chance, a; oportunidade, a
der Kopfball
köpfen
der Talentsucher
der Alibifußballer
die Achilles ferse; der Schwachpunkt (fig.)
der Hexenkessel
der Spieler mit O-Beinen
das Trikot
der Herbstmeister
der Europameister
der Meister
die Meisterschaft
die Bundesliga
die Weltmeisterschaft
der Platz, das Spielfeld
der Bolzplatz
das Schienbein
der Schienbeinschoner
das lange Eck
das kurze Eck
der Kapitän
der Spielführer
der Ehrenspielführer
der Wasserträger
die gelbe Karte, die Verwarnung
die Ampelkarte
die rote Karte
der Mittelstürmer
die Chance
chutão para cima, a
die Kerze
chutar
schießen
chutar contra a barreira
das Torwandschießen
chute, o
chute com peito-do-pé, o
chute de longa distância, o
chute muito forte de longa distância, o
chute no ângulo/na gaveta, o
chute sem ângulo, o
chuteira, a
chuteira de trava, a
círculo central, o
clássico, o
classificaçao, a
comandante, o
cometer/fazer falta
compra/venda do passe, a
contra ataque, o
contusão, a
Copa Europeia de Seleções, a
coringa, o
coxa, a
cruzamento, o
cruzamento em curva, o
der Schuss
der Spanschuss
der Fernschuss/Weitschuss
der Hammer
der Winkelschuss
Schuss aus dem spitzen Winkel
der Fußballschuh
der Stollenschuh
der Mittelkreis
das Derby, der Klassiker
die Qualifikation
der Teamchef
foulen
der Kauf/Verkauf eines Spielers; der Transfer
der Konter
die Prellung, die Verletzung
die Europameisterschaft
der Joker (überall einsetzbarer Spieler)
der Oberschenkel
die Flanke
die Bananenflanke
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
D
dar um lençol
lupfen
dar um passe
passen, abgeben
de forma a abrir espaços
defensivo
defensor, o
defesa, a
defesa espetacular, a
deixar a bola e o adversário correr
demissão do treinador, a
derrota, a
desviar a bola
diretor de futebol, o
diretor esportivo, o
disputa de bola, a
distensão, a
distensão do adutor, a
distensão dos ligamentos, a
driblar, dar um drible
drible, o
raumöffnend
defensiv
der Verteidiger
die Abwehr (1. Aktion, 2. Mannschaftsteil)
die Glanzparade (des Torhüters)
Ball und Gegner laufen lassen
die Trainerentlassung
die Niederlage
den Ball abfälschen
der Manager
der Sportdirektor
der Zweikampf
die Dehnung, die Zerrung
die Adutorenzerrung
die Bänderdehnung
dribblen
das Dribbling
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
E
eliminatórias, as
empatar
die Ausscheidungspiele
ausgleichen
empate, o
der Ausgleich, das Unentschieden
encantar
zaubern
enganar o adversário
entrada dura, a
entrar de carrinho, dar um carrinho
equipe juveni,a; time juvenil, o
escalação, a
escanteio/córner, o
Escola Superior de Esportes/da Educação Física
escolha do lado do campo, a
estádio, o
estrangeiro, o; o jogador que atua fora de seu
antäuschen
das Trackling
grätschen
die Jugendmannschaft
die Mannschaftsaufstellung
die Ecke, der Eckstoß
die Sportschule
die Seitenwahl
das Stadion
der Legionär
país natal
exercício físico, o
expulsão, a
(Leibes-) Übung, die
der Platzverweis
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
F
fairplay, o
falta, a
falta do ataque/atacante, a
favorito, o
fazer linha de impedimento
ficar dando toquinho de lado no meio de campo
Federação Alemã de Futebol, a
ficar tocando a bola no meio de campo sem
das Flairplay
das Foulspiel
das Stürmerfoul
der Favorit
eine Abseitsfaller aufbauen
Kleinklein spielen
der Deutsche Fußballbund (DFB)
das Mittelfeldgeplänkel
disputá-la
final, a
flâmula, a
folha seca, a
frango, o
fratura de malar, a
fratura de perônio, a
fratura da tíbia, a
das Endspiel
der Wimpel
die Bogenlampe, der Heber
der Patzer, der Torwartfehler
der Jochbeinbruch
der Wadenbeinbruch
der Schienbeinbruch
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
G
gandula, o
gaveta, a
gol, o
gol contra, o
gol de honra, o
gol de ouro, o
goleada
goleador, o
goleiro, o
gramado, o
grande área, a
grande esforço, o
der Balljunge
der Winkel
das Tor
das Gegentor, das Eigentor
das Ehrentreffer
das Golden Goal
der Kantersieg
der Torjäger
der Torwart, der Torhüter, der Schlussmann
der Rasen
der Strafraum, der Sechzehnmeterraum
die Kraftanstrengung
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
H
hérnia de disco, a
holofote, o
der Bandscheibenvorfall
das Flutlicht
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
I
impedimento, o
intervalo, o
das Abseits
die Pause
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
P
panturrilha/batata da perna, a
partida eliminatória, a
passar, tocar (a bola)
passar paralelo à linha lateral
o passe (1. da bola, 2. do jogador)
das Wadenbein
der Entscheidungspiel
abgeben
Linie spielen
der Pass (1. Ball, 2. Spielberechtigung)
passe errado
der Fehlpass
passe lateral/cruzado, o
der Querpass
passe/lançamento no fundo, o
passe por cobertura, dar um
der Steilpass
schlenzen
patrocinador, o
der Sponsor
pedalar
übersteigen
peito do pé, o
peixinho, o
penalidade máxima, a
pequena área, a
pênalti, o
perna, a
perna de pau, o
pernas arqueadas, as
placar, o
placar em branco, o
placas de publicidade, as
ponta de lança, a
ponta direita, o
ponta esquerda, o
posse de bola, a
poste, o; trave, a
posto de treinador, o
der Spann
der Flugkopfball
der Elfmeter, der Elfer
der Fünfmeterraum/Torraum
der Elfmeter, der Elfer
das bein, der Unterschenkel
der Stolperer
die O-Beine
der Spielstand
die Nullnummer
die Bandenwerbung
die Sturmspitze
der Rechtssaußen
der Linkssaußen
der Ballbesitz
der Pfosten
die Trainerbank
preparar um gol
ein Tor vorbereiten
preparo físico, o
die Kondition
proeza de marcar três gols em só jogo, a
der Harttrick
primeira divisão, a die erste Liga (Bundesliga); das Oberhaus (fig.)
prorrogação, a
die Verlängerung
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
L
lado externo do pé, o
lançamento para prepara um gol, o
lançamento no fundo, o
lançar no espaco livre
lançar para a conclusão em gol
lanterna, a
lateral direito, o
lateral esquedo, o
líbero, o
líder da tabela, o
liga, a
Liga dos Campeões, a
ligamento cruzado, o
linha de quatro defensores, a
linha do meio de campo, a
linha lateral, linha de fundo, a
livrar-se do adversário
loteria esportiva, a
der Aussenrist
Vorlagem die
der Steilpass
in den freien raum spielen
vorlegen
die rote Lanterne
der Rechtsverteidiger
der Linksverteidiger
der Libero
der Tabellenführer
die Liga
die Champions League
das Kreuzband
die Viererkette
die Mittellinie
die Aussenlinie
sich freilaufen
das Toto
lugar em pé, o
Stehplatz, der
luvas, as (fig.)
das Handgeld
lugar sentado, o
Sitzplatz, der
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
M
machucado/a
maestro, o
marcação direta, homem a homem
marcação por zona, a
marcar (cobrir, fazer cobertura)
mascote, o
meia direita, o
meia esquerda, o
meias, as; meiões, os
meio campo, o
meia de campo, o
meter/enfiar a bola no espaço livre deixado pelo
verletzt
der Mittelfeldregisseur, der Spielmacher
die Manndeckung
die Raumdeckung
decken
das Maskottchen
der rechte Läufer
der linke Läufer
die Stutzen
der Mittelfeld (Mannschaftsteil9
das Mittelfeld (Spielfeld)
in die Gasse/den freien Raum spielen
adversário
molenga, o
die Pfeife (fig.), der Schwache Spieler
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
N
noticiário esportivo, o
número da camisa, o
die Sportschau
die Rückennummer
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
O
ofensivo
oitavas de final, as
onde a coruja dorme
osso molar, o
offensiv
Achtelfinale, das
der Winkel
das Jochbein
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
P
panturrilha/batata da perna, a
partida eliminatória, a
passar, tocar (a bola)
passar paralelo à linha lateral
o passe (1. da bola, 2. do jogador)
das Wadenbein
der Entscheidungspiel
abgeben
Linie spielen
der Pass (1. Ball, 2. Spielberechtigung)
passe errado
der Fehlpass
passe lateral/cruzado, o
der Querpass
passe/lançamento no fundo, o
passe por cobertura, dar um
der Steilpass
schlenzen
patrocinador, o
der Sponsor
pedalar
übersteigen
peito do pé, o
peixinho, o
penalidade máxima, a
pequena área, a
pênalti, o
perna, a
perna de pau, o
pernas arqueadas, as
placar, o
placar em branco, o
placas de publicidade, as
ponta de lança, a
ponta direita, o
ponta esquerda, o
posse de bola, a
poste, o; trave, a
posto de treinador, o
der Spann
der Flugkopfball
der Elfmeter, der Elfer
der Fünfmeterraum/Torraum
der Elfmeter, der Elfer
das bein, der Unterschenkel
der Stolperer
die O-Beine
der Spielstand
die Nullnummer
die Bandenwerbung
die Sturmspitze
der Rechtssaußen
der Linkssaußen
der Ballbesitz
der Pfosten
die Trainerbank
preparar um gol
ein Tor vorbereiten
preparo físico, o
die Kondition
proeza de marcar três gols em só jogo, a
der Harttrick
primeira divisão, a die erste Liga (Bundesliga); das Oberhaus (fig.)
prorrogação, a
die Verlängerung
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
Q
quartas de final, as
quebra-galho, o
quique de da bola, o
das Viertelfinale
der Notnagel
der Aufsetzer
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
R
rebaixado, o
rebaixamento, o
rebote, o
rei da artilharia, o
repescagem, a
reserva, o
revanche, a
revelação, a
rodada, a
rodada de ida, a
rodada de volta, a
rótula do joelho, a
roupeiro, o
ruptura do ligamento cruzado, a
der Abstieger
der Abstieg
der Nachschuss, der Abpraller
der Torschützenkönig
die Relegation
der Ersatzspieler
die Revanche
der Youngster, die Entdeckung (fig.)
der Spieltag
die Hinrunde
die Rückrunde
die Kniescheibe
der Zeugwart
der Kreuzbandriss
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
S
saindo de trás
sede social do clube, a
semifinal, a
setor de torcida organizada, o
sistema de aquecimento do gramado, o
substituição, a
aus der Tiefe des raumes
das Vereinslokal
die Halbfinale
der Fanblock, die Fankurve
die Rasenheizung
die Auswechslung, die Einwechslung
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
T
tabela, a
tabela/tabelinha, a
taça, a
taça, Copa da Alemanha, a
taça do Mundo, a
talento, o
tática, a
técnica, a
técnico, o
tempo de jogo, o
temporada, a
tendão de Aquiles, o
time, o
time bicho-papão, o
time da casa, a
time elevador, o
time que subiu, o
tiro de meta, o
tiro livre, o
título, o
título da Copa da Alemanha, a
tocar a bola por entre as pernas do adversário
tocar um bolão
toque, o
toque de calcanhar, o
toque, chute por cobertura, o
torcedor, o
torneio, o
tornozelo, o
tramar, maquinar (fig.)
transferência, a
travessão, o
die Tabelle
der Doppelpass
der Pokal
der DFB-Pokal
der Weltpokal
das Talent
die Taktik
die Technick
der Coach, der Trainer
die Spielzeit
die Saison
die Achillessehne
die Mannschaft
der Angstgegner
die Heimmannschaft
die Fahrstuhlmannschaft
der Aufsteiger
der Abstoß
der Freistoß
der Titel
der Pokalsieg
tunneln
einen sehr schönen Pass spielen
das Abspiel, die Abgabe
der Hackentrick
der Schlenzer
der Fan, der Anhänger
das Turnier
der Knöchel
einfädeln
der Transfer, der Spielerwechsel
die Latte
treinador, o
treinador interino, o
treinador que levou seu time ao título, o
treino, o
tribuna, a
trio de arbitragem, o
troféu, o
der Trainer
der Interimstrainer
der Meistermacher
das Training
die Tribune
das Schiedsrichtergespann
die Trophäe
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
U
último recurso para parar o adversário
die Notbremse
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
V
vacilar
valor do passe, o
vantagem (no placar), a
vantagem de jogar em casa, a
vitória, a
voleio, o
zaudern
die Ablösesumme
die Führung, der Vorsprung
der Heimvorteil
der Sieg
der Volleyschuss
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
V
vacilar
valor do passe, o
vantagem (no placar), a
vantagem de jogar em casa, a
vitória, a
voleio, o
zaudern
die Ablösesumme
die Führung, der Vorsprung
der Heimvorteil
der Sieg
der Volleyschuss
Pequeno Glossário de Futebol
português – alemão
Z
zaga, a
zagueiro/zagueirão, o
zagueiro da roca, a
zagueiro limpa-área, o; zagueiro espanador, o
zebra, a
die Abwehr (Mannschaftsteil)
der Verteidiger/Vorstopper
der Eisenfuß
der Ausputzer
der Außenseiter