winter programm 2014/15 im kcc
Transcription
winter programm 2014/15 im kcc
WINTER PROGR A MM 2014/15 IM KCC NOVEMBER MON TAG , 03 .1 1 . 2 014 Kochkurs SA M STAG , 0 8 .1 1 . 2 014 Stubengespräch Liebe Mitglieder, die Tage werden wieder kürzer und wenn sich eine weiß glitzernde Decke aus Schnee über die Kitzbüheler Alpenwelt legt, dann naht der Winter mit schnellen Schritten. Damit beginnt die besinnlichste Zeit des Jahres. Sie verspricht gemütliche Stunden am knisternden Kamin und ganz besondere Momente mit Ihren Liebsten. Genießen Sie die Advent- und Weihnachtszeit in charmanter Clubatmosphäre und lassen Sie sich von unseren festlichen und exklusiven KCC Angeboten verzaubern. SON N TAG , 0 9 -16 .1 1 . 2 014 Traditionelles Martinsgansessen SA M STAG , 15 .1 1 . 2 014 Steinway Salon Konzert SA M STAG , 29.1 1 . 2 014 Vernissage David LaChapelle Wir freuen uns auf Sie!! Ihr Richard Hauser & das KCC Team Dear Members, When the days are getting shorter and the mountains of alpine Kitzbühel show the crystal glitter of their white snow mantles, then winter is just around the corner and the Christmas Holiday Season begins, the happiest and most peaceful time of the year: Promising cozy hours while watching the crackling flames in the fireplace and spending special moments with your loved ones. Enjoy Christmas Season in our charming Club atmosphere and allow yourself to be enchanted by our festive and exclusive KCC offers. We are very much looking forward to welcome you! Richard Hauser & the KCC Team nen in Eine Z eit, die Ih bt! Erinnerung blei 03.11.2014 09 - 16.11.2014 16 : 0 0 U H R 19:00 UHR KOCHKURS MARTINSGANSESSEN mit Küchenchef Reinhard Brandner zum Thema »Gans und Ente« Das Küchenteam rund um Reinwith Reinhard Brandner on winter’s hard Brandner zaubert das klassi- specials »Goose & Duck«. sche Adventessen in dieser Woche: Martinsgans mit Knödeln und 08.11.2014 19:00 UHR STUBENGESPRÄCH MIT GERHARD HÖRHAN Rotkraut! Traditional Goose Special (Martini Gansl) around St. Martin’s Day. Our team cuisine with Reinhard Brandner will present you all week with the famous and much favored dish for this time of the year, dumplings and red cabbage included. 15.11.2014 19:00 UHR »Der Nullbock Komplott. Warum immer die Weicheier Karriere machen und wie ihr es trotzdem schafft«. »Stuben Talks« with Gerhard Hörhan. The Plot of the Passionless: Why the wimps always make a great career for themselves and how you can succeed in spite of it. STEINWAY SALON KONZERTREIHE »Hadyn and More« mit dem Acies Quartett »Haydn & More« with the Acies Quartet 29.11.2014 18:00 U HR VERNISSAGE David LaChapelle »Heaven to Hell. Fotografien« David LaChapelle »Heaven to Hell« photographs DEZEMBER F R EI TAG , 05 .1 2 . 2 014 KCC Club - Cocktail SA M STAG , 0 6 .1 2 . 2 014 Besuch vom Nikolaus F R EI TAG , 1 2 .1 2 . 2 014 Vortrag von Dr. Heuberer SA M STAG , 13 .1 2 . 2 014 Steinway Salon Konzert F R EI TAG , 19.1 2 . 2 014 Alpingespräch mit Toni Sauper M I T T WO CH , 2 4.1 2 . 2 014 Heiliger Abend im KCC D ON N E R STAG , 2 5 .1 2 . 2 014 Special Live Entertainment M I T T WO CH , 31 .1 2 . 2 014 Silvestergala auf eine s n u t mi ch si Freuen Sie lle Adventzeit! stimmungsvo TÄGLICH 05.12.2014 A B 14 : 0 0 U H R 18:00 U HR WEIHNACHTLICHE TEENACHMITTAGE KCC CLUBCOCKTAIL Was kann es schöneres geben als KCC Club - Cocktail Weihnachtlicher am knisternden Kamin zu sitzen und seine Hände an einer Tasse Christmassy KCC Club Cocktail Tee zu wärmen, während draußen der Winter seine ersten Vorboten schickt? Verbringen Sie vorweihnachtliche Teestunden in unserem gemütlichen Loungebereich mit köstlichem Gebäck und weihnachtlichem Kuchenangebot aus der hauseigenen Pâtisserie. What could be more pleasant than to sit by the crackling fire and to warm one’s hands with a hot cup of 06.12.2014 18:00 U HR BESUCH DES NIKOLAUS MIT WEISENBLÄSERN tea while outside winter is sending out its foretellers? Celebrate tea time and advent in our cozy lounge. Regale yourself with Christmas cookies and cakes from our KCC pastry cooks. Der Nikolaus hat seinen Besuch angekündigt und voller Spannung erwarten wir diesen besonderen Moment. Auf der Restaurantterasse werden Glühwein, Punsch und gebratene Kastanien serviert. Santa Claus has announced his visit, accompanied by the madrigal brass, and we are all in anxious anticipation of this moment. On the restaurant’s terrace mulled wine, punch and roasted chest nuts will be served. FIRMENWEIHNACHTSFEIER IM KCC Verbringen Sie eine unvergessliche ADVENT & WEIHNACHTSFILME IM KCC KINO Weihnachtsfeier im Kitzbüheler Country Club und mieten Sie sich Kommen Sie in den clubeigenen ein, in unseren gemütlichen Stu- Kinobereich mit Ihrer Familie ben, dem gediegenen Restaurant oder Freunden und lassen Sie sich oder dem Steinway Salon. Nutzen verwöhnen mit dem Getränke- und Sie unsere einmaligen Arrange- Popcornservice aus unserer KCC ments und seien Sie die Ersten, die Küche. Täglich in der Advent- und Ihre Weihnachtsfeier in unserer Weihnachtszeit spielen wir die exklusiven Adventatmosphäre schönsten Weihnachtsfilme für feiern! Wir halten die passenden Klein und Groß. Menüvorschläge bereit. Come to our Club’s own theater, Kontaktieren Sie uns für nähere bring family and friends and let Informationen unter: yourselves be coddled with beve- events@kitzbuehel.cc rages and popcorn from our KCC kitchen. Every day performances Celebrate an unforgettable Christ- of the most cherished Christmas mas Party at the Kitzbühel Country movies for the most cherished time Club in one of our cozy rooms in of the year for all those little and big historical alpine style, in our restau- watchers. rant or the Steinway Salon. Make use of unique arrangements and count among the first to enjoy their Christmas party in the midst of our exclusive advent atmosphere. For further information please contact: events@kitzbuehel.cc 12.12.2014 19.12.2014 18:30 U HR 18:30 U HR VORTRAG VON DR. HEUBERER ALPINGESPRÄCH »GEFÜHL FÜR SCHNEE« »Gesundheitsmaßnahmen bei wintersportbedingten Störungen« How to Treat Complaints Resulting from Winter Sports Activities Unter dem Titel »Gefühl für Schnee« referiert Anton Sauper, staatl. gepr. Berg- und Skiführer, 13.12.2014 19:00 UHR STEINWAY SALON KONZERT REIHE »Unheimliche Begegnungen« mit Alexandra Reinprecht »Eerie Encounters« with Alexandra Reinprecht Bergretter und langjähriges Mitglied der Lawinenkommission in den Hohen Tauern, über Gefahren und Freuden der »weißen Pracht«. Anton Sauper, legal Austrian mountain and alpine skiing guide, and longtime member of the official commission for avalanche danger assessment in the Hohe Tauern mountain range, reports on the dangers and joys of the »white splendour«. 24.12.2014 25.12.2014 18:00 U HR 21:00 UHR HEILIGER ABEND IM KCC SPECIAL LIVE ENTERTAINMENT Verbringen Sie ein Festessen mit Ihren Liebsten bei feinsten Gaumenfreuden und in gemütlichem Ambiente. Um 18:00 Uhr erwarten wir die Mitglieder und deren Gäste zu einem festlichen Aperitiv mit musikalischer Untermalung. Küchenchef Reinhard Brandner und sein Team zaubern im Anschluss an diesem besonderen Abend ein genussvolles 4-Gänge Weihnachtsmenü. Enjoy the festive treat with your loved ones. Culinary delights in our cozy ambience are waiting for you. At 6 pm we ask our members and their guests to a festive aperitif with background music. Afterwards, Chef Reinhard Brandner and team will create and present you with a delicious four course Christmas feast on this special evening. »Acoustic Dreams« stehen für außergewöhnliche akustische Interpretationen, die das Publikum staunen lässt. Unter dem Motto »Keep the candles burning« wird mit Witz und Charme durch ein weihnachtliches Musikprogramm geführt, das Sie auf diese Art noch nicht gehört haben und dem Original mehr als Konkurrenz macht. »Acoustic Dreams« provide very unusual acoustic interpretations to amaze the audience. Following the motto »keep the candles burning«, with wit and charm, they take us on musical excursions around Christmas in a way not heard before, surprisingly competing with the original pieces. 26-30.12.2014 A B 19:00 UHR 26.12.2014 02.01.2015 A B 18:00 TÄGLICHES MUSIKPROGRAMM KCC SILVESTERPACKAGE Dinermusik von 19:00–21:00 Uhr und Live Band ab 21:00 Uhr. Music at supper time from 7 pm to 9 pm. Live Band entertainment starting at 9 pm. 7 Nächte in einer Member Suite inkl. Frühstück 31.12.2015 A B 18:00 SILVESTERGALA IM KCC Wir lassen die Korken knallen! Feiern Sie das Ende des Jahres stimmungsvoll im Kitzbühel Country Club und stoßen Sie mit uns aufs neue Jahr an. We will pop the corks! Celebrate the end of the year in our atmospheric ambience and cheer the New Year with us. 7 nights in one of our 5-Gänge Galamenü am Member Suites including 31.12.2014 breakfast Glamouröse Silvester- 5 course banquet on party mit Live-Musik, 31 December 2014 Tanz und Unterhaltungsprogramm sowie Glamourous Mitternachtsimbiss mit New Year’s Eve party Spezialitäten-Buffet, with live music, dancing Spanferkel, Eisbar mit and entertainment. Austern, Silvesterfeuer- »Midnight special«, offe- werk zu Mitternacht und ring our special Kindersilvester- buffet with suckling pig, programm im KCC Kino ice bar with oysters, fireworks and a kid’s Brunch am program for New Year’s Neujahrstag Eve in our KCC cinema. Brunch on New Year’s Day. PREIS EINER MEMBERSUITE Mitglieder: ab € 2.350,- * Freunde von Mitgliedern, IAC & Partnerclubs: ab € 2.700,- * Temporary Member Ship: ab € 3.470,- * TICKETPREISE SILVESTER G A L A–A BE N D Aperitif, Gala-Menü, Mitternachtssnack und Küchenparty Aperitif, banquet, midnight buffet and kitchen party Preis pro Person: € 285,- Members: from € 2.350,- * Friends of Members, IAC and partner clubs: from€ 2.700,- * Temporary membership: from € 3.470,- * L AT E -N IGH T-T ICK ET ab 22:30 Uhr Glas Champagner zur Begrüßung ab 22:30 Uhr, Mitternachtssnack und Küchenparty A welcoming glass of champagne from 10:30 pm, midnight buffet and kitchen party Preis pro Person: € 125,- *je nach Kategorie Aufpreis. *subject to price increase depending on category WEIN UND CHAMPAGNER VORBESTELLUNGEN FÜR SILVESTER JÄNNER FEBRUAR MÄRZ Um Ihnen in der Silvesternacht SON N TAG , 0 4.01 . 2 015 einen reibungslosen Service zu Neujahrskonzert ermöglichen, bieten wir Ihnen an, die Wein- und Champagner- D ON N E R STAG , 22 .01 . 2 015 wünsche zu Silvester im Vorfeld mit unserem Sommeliére persönlich vorzureservieren. Informationen unter: Hahnenkamm Warm Up Party SA M STAG , 07.02 . 2 015 Ordination Dr. med Koller sommeliere@kitzbuehel.cc SA M STAG , 14.02 . 2 015 For a perfect service on New Year’s Eve we suggest you contact our sommelière to reserve your favorites. For further information please contact: sommeliere@kitzbuehel.cc Steinway Salon Konzert SA M STAG , 21 .03 . 2 015 Ordination Dr. med Koller SA M STAG , 21 .03 . 2 015 Steinway Salon Konzert 04.01.2015 22.01.2015 19:00 UHR A B 22:30 UHR STEINWAY SALON KONZERTREIHE NEUJAHRSKONZERT 2. KCC HAHNENKAMM WARM UP PARTY mit »Chamber Jam Europe« New Year’s Concert with »Chamber Jam Europe« Not to be missed: die 2. Hahnenkamm Warm Up Party im KCC! Nach dem großen Erfolg des Vorjahres startet der KCC wieder als Erster den Partymarathon rund um das legendärste Event der Kitzbüheler Wintersaison. Alle Informationen zum Ticketverkauf werden rechtzeitig auf unserer Website und per Newsletter bekanntgegeben. Not to be missed! The 2nd Hahnenkamm Skiing Races warm-up party at the KCC! Following the big success of last year, the KCC will once again be the first one to start the party marathon around the most legendary event of Kitzbühel’s winter season. All pertaining information will be published in time with our KCC newsletter and on our home page. 07.02.2015 & 21.03.2015 21.03.2015 19:00 UHR A B 09:00 - 18:00 U HR ORDINATION DR. MED MATTHIAS KOLLER Facharzt für Plastische, Ästhetische und Rekonstruktive Chirurgie im Medical SPA STEINWAY SALON KONZERTREIHE mit Beethoven Preisträgerin »Maria Mazo« With Beethoven award winning pianist »Maria Mazo« Specialist for plastic, aesthetic and reconstructive surgery, at the medical Spa. 14.02.2014 19:00 UHR STEINWAY SALON KONZERTREIHE FÜR WEINLIEBHABER Sie möchten unser ausgewähltes Weinsortiment kennen lernen? Suchen Sie sich Ihren Lieblingswein schon vor Ihrem Restaurantbesuch im Kitzbühel Country Club aus – wir senden Ihnen unsere Weinkarte gerne individuell zu. You would like to get to know our assorted wines? zum Valentinstag Choose your favorite wine before »Salut d’Amor« you visit our Kitzbühel Country Club restaurant: we are happy to Valentine’s Special send you our wine card upon your »Salut d’ Amour« personal request. DEZEMBER – MÄRZ 18:30 U HR MUSIKALISCHES UNTERHALTUNGSPROGRAMM Wir bitten Sie um Reservierungen für die einzelnen Veranstaltungen unter Tel. +43 (0) 5356 64664 oder info@kitzbuehel.cc Für Tischreservierungen bitte unter restaurant@kitzbuehel.cc Kitzbühel Country Club Kitzbüheler Straße 53 Sie wünschen sich eine gute Stimmung und unvergessliche Abende? 6370 Reith bei Kitzbühel info@kitzbuehel.cc www.kitzbuehel.cc Dafür sorgen wir mit unserem musikalischen Unterhaltungsprogramm jeden Freitag und Samstag Abend von Dezember bis März. Seien auch Sie »live« dabei! Genauere Programmdetails erfahren Sie in unseren Newslettern oder im Veranstaltungskalender auf unserer Homepage. You are looking for great fun, high spirits and unforgettable nights? This is exactly what you will find every Friday and Saturday from December until March with our musical program. Join us »live«. Herausgeber: Kitzbühel Country Club, For special program details please Kitzbüheler Straße 53, A-6370 Reith bei refer to our KCC newsletter or our home page event calendar. Kitzbühel / Design: Bureau Rabensteiner / Fotografie: Fotos bereit gestellt von den Interpreten, KCC, Titelfoto: Mike Rabensteiner / Fehler, Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Um Reservierung für die einzelnen Konzerte wird gebeten. Mercedes-Benz ist exklusiver Mobilitätspartner des Kitzbühel Country Clubs. Mercedes-Benz is the Kitzbühel Country Club’s exclusive partner for mobility.