Eté 2016 - Veysonnaz

Transcription

Eté 2016 - Veysonnaz
Info
© lafouinographe.com
Eté I Sommer I Summer 2016
L’été à Veysonnaz
Sommer in Veysonnaz I Summer in Veysonnaz
Veysonnaz 4 Vallées - Retour aux sources
Veysonnaz est un petit village authentique situé au cœur des Alpes
dans un cadre somptueux à seulement 13 km de Sion. La station
bénéficie d’un panorama grandiose sur la Vallée du Rhône et les
montagnes. Ce petit coin de paradis doté d’un ensoleillement optimal vous invite à découvrir et à respecter la nature qui vous entoure
par ses diverses activités en plein air tel que la randonnée le long
des bisses et sentiers balisés et les parcours VTT. Des animations
et excursions originales et orientées pour les familles et les sportifs
sont proposées par le Club « Sun & Fun » et « Les Oursons », exclusivité de Veysonnaz.
Soyez les bienvenus à Veysonnaz !
Votre équipe de Veysonnaz Tourisme
Veysonnaz 4 Vallées - Zurück zur Quelle der Natur
Veysonnaz ist ein kleines authentisches Dorf, dass sich im Herzen
der Alpen in einem prunkvollem Gebiet nur 13 km von Sitten
befindet. Veysonnaz verfügt über ein einmaliges und grandioses Panorama über das Rhonetal und die Bergwelt. Dieses kleine
Paradies mit Sonne pur, lädt Sie durch verschiedene Aktivitäten zum
Entdecken und respektieren der Natur ein : Spaziergang entlang der
Suonen und der markierten Wanderpfade und Mountainbike. Der
Klub « Sun & Fun » und « Les Oursons » bietet in Veysonnaz exklusiv einzigartige Freizeitmöglichkeiten und Ausflüge für Familien und
Sportbegeisterte an.
Herzlich willkommen in Veysonnaz !
Ihr Team von Veysonnaz Tourismus
Veysonnaz 4 Vallées - A return to real earthly values
Veysonnaz is a small authentic village located in the heart of the
Alps in sumptuous surroundings only 13 km from Sion. The resort
boasts a breath taking panoramic view over the Rhone Valley and
the surrounding mountains. This little spot of heaven, which is also
blessed with an enormous amount of sunshine, invites you to discover and respect its countryside by taking part in the numerous
outdoor activities available such as : stroll along the bisses or along
one of the many marked walking paths and mountain biking. Come
and try out some original activities, enjoy some entertainment and
take part in some excursions, ideally thought of with families and
sporty people in mind with our exclusive « Sun & Fun » and « Les
Oursons » clubs.
Welcome to Veysonnaz !
Your Veysonnaz Tourisme Team
Sommaire
Inhaltsangabe I Summary
Horaires I Öffnungszeiten I Opening times
Veysonnaz Tourisme
3
Nouveautés I Neuheiten I News
5
Activités I Aktivitäten I Activities
• Manifestations I Veranstaltungen I Events
• Animations I Unterhaltung I Entertainments
Sun&Fun + Veysonnaz Summer Card
• Le bisse de Vex
Der Suone von Vex I The « bisse de Vex »
• Randonnées I Wanderungen I Hiking
• Activités plein air
Aktivitäten in der Natur I Open air activities
• VTT I Mountain bike
• Remontées mécaniques I Bergbahnen I Lift system
• Piscine & Wellness
Hallenbad & Wellness I Swimming pool & well being
• Loisirs & culture I Freizeit & Kultur I Leisure & culture
10
12
24
27
32
34
37
45
47
Informations pratiques
Praktische Informationen I Useful information
• Hébergements I Unterkünfte I Accommodation
• Restaurants
• Restaurants d’altitude
Bergrestaurant I Mountain restaurants
• Vie nocturne, bars, cafés, petite restauration
Nachtleben, Bars, Cafés, Snacks
Nightlife, bars, cafés, small catering
• Produit du terroir - vente directe
Regionale Produkte - Direktverkauf
Local products - direct sales
• Vins - visite de cave
Weine - Kellerbesuch
Wines - Wine cellar visit
• Transports & horaires
Transport & Fahrpläne I Transport & timetables
• Urgences & services
Notfall & Diverse Dienstleistungen I Emergency & services
• Commerces, partenaires
Geschäfte, Partner I Businesses, Partner
55
59
61
63
65
67
68
72
73
L'hiver à Veysonnaz
Winter in Veysonnaz I Winter in Veysonnaz
79
No 10 été 2016
infoveysonnaz I été 2016
1
2
infoveysonnaz I été 2016
Horaires I Öffnungszeiten I Opening times Veysonnaz Tourisme
Haute saison (juillet, août, septembre)
Hochsaison (Juli, August, September)
High season (July, August, September)
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 14.00-17.00
Sa-di I Sa-So I Sa-Su 10.00-12.00 / 14.00-16.30
Basse saison (octobre, novembre, mi-décembre, mai, juin)
Zwischensaison (Oktober, November, Mitte-Dezember, Mai, Juni)
Low season (October, November, mid-December, May, June)
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 14.00-17.00
Sa-di I Sa-So I Sa-Su fermé I geschlossen I closed
Veysonnaz Tourisme P.73 - D4
Route de Magrappé 42
1993 Veysonnaz
Switzerland
T +41(0)27 207 10 53
F +41(0)27 207 14 09
info@veysonnaz.ch
www.veysonnaz.ch
T +41 27 208 55 50 - reservations@alpvisionresidences.ch
www.alpvisionresidences.com - Route de Pra 2 - CH-1993 Veysonnaz
infoveysonnaz I été 2016
3
© Kristof Van Henden
© Kristof Van Henden
Club Sun & Fun
Club Sun & Fun
4
infoveysonnaz I été 2016
Nouveautés
Neuheiten I News
Place aux mômes 28.08.2016
Venez vivre la 2e édition du festival « Place aux mômes », une journée
pour les familles ! Le vieux village décoré accueillera plus de 12 spectacles pour petits et grands. Au programme : cirque, clown, contes,
marionnettes, concerts ludiques, théâtre et grand spectacle final la
« Reine des Neiges » en musique avec la participation des enfants.
Nombreuses animations, manège, four banal et cantines. Parking et
bus navette gratuit. Entrée offerte aux adultes et CHF 10.– /enfant.
Erleben Sie die 2. Ausgabe des Familien-Festivals « Place aux
mômes » ! Das alte Dorf von Veysonnaz wird mehr als 12 Spektakel für Klein und Gross präsentieren. Im Programm : Zirkus, Clown,
Märchen, Marionetten, lustige Konzerte, Theater und Schluss-Spektakel die « Schneekönigin » mit der Teilnahme von den Kindern.
Animationen, Karussell, Brotbackofen und Verpflegungsmöglichkeit vor Ort. Gratis Parking und Pendelbus. Gratis für Erwachsene,
CHF 10.– / Kind.
Come to live the 2nd year of « Place aux mômes », a festival for families ! The old village of Veysonnaz will host more than 12 shows for
everyone, children and adults. In the program : circus, clown, stories, puppets, funny concerts, theater, and grand final « The Snow
Queen » musical with all the children joining. Performers, amusement rides, music, working bread oven, canteen, free parking with
shuttle bus. Free admission for adults, CHF 10.– / children.
Sun & Fun + Club des Oursons 04.07-19.08.2016
Envie de sports, de plein air et de montagne ? Découvrez notre programme pour petits et grands réservable à la demi-journée, à la
journée ou à la semaine : tours en VTT, trottinettes, balade en âne,
tour en poney, chasse aux trésors et bien d’autres activités vous
attendent du 04.07-19.08.2016 ! NEW 2016 : Programme différents
sur 2 semaines, zone « Plitch Platch » avec petite piscine et jeux
d’eau, parcours Robin des bois, équitation. Dès 1 semaine, vous
recevez la « Veysonnaz Summer Card », un pass de 6 jours tout
compris avec activités, télécabine et divers avantages. Info p. 14.
Lust auf Sport, frische Luft und Berge ? Entdecken Sie unser Unterhaltungsprogramm nach Wahl für einen Halbtag, einen Tag oder
eine Woche für Gross und Klein : Mountainbiketouren, Trottinettfahrten, Eselreiten, Ponyreiten, Schatzsuche und viel mehr. Alles
steht vom 04.07 bis zum 19.08.2016 zu Ihrer Verfügung. Neuheit
2016 : Anderes Programm für 2 Wochen ; Bereich « Plitsch-Platsch »
mit kleinem Schwimmbad und Wasserspielen, Robin Hood-Parcours, Reiten ! Informationen und Preise S. 18.
Do you want to do some sport, out in the fresh air of the mountains ? Come and check out our activities’ programme appropriate for
youngs and adults. Activities can be booked for half a day, a full day
or for the whole week : mountain bike, kick board tours, donkey and
poney ride, treasure hunt and much more ! Everything will be ready
for you from 04.07 to 19.08.2016. New for 2016 : varied programme
over 2 weeks ; zone « plitsch-platch » with paddling pool and water
games, Robin Hood adventure, horse riding ! Info and prices p. 18.
infoveysonnaz I été 2016
5
HÔTEL 4 ÉTOILES | PISCINES THERMALES
TOBOGGANS AQUATIQUES | CARPE DIEM SPA
MAYENS DU BIEN-ÊTRE | RIVIÈRE THERMALE
FITNESS ET COURS | RESTAURANTS ET BARS
BAINS DE SAILLON SA| ROUTE DU CENTRE THERMAL 16 | CH-1913 SAILLON
T +41 (0)27 602 11 11 | F +41 (0)27 602 11 52 | INFO@BAINSDESAILLON.CH
www.bainsdesaillon.ch
6
infoveysonnaz I été 2016
Nouveautés
Neuheiten I News
Nouvelle télécabine de l’Ours
Neue Gondola « Ours » I New « Ours » gondola
La télécabine de l’Ours fait peau neuve ! Le départ de la nouvelle
télécabine sera déplacé de quelques mètres en vue d’une éventuelle liaison entre Sion – les Mayens de l’Ours – Thyon. C’est pourquoi il faut compter cet été avec une phase de travaux engendrant
quelques désagréments aux alentours de l’installation. Soyez prudents et respectez la signalisation en place.
Die Gondola von l‘Ours wird ganz ersetzt ! Die Abfahrt der neuen
Gondola wird einige Meter umgestellt, für ein eventuelles Projekt
einer Bindung zwischen Sion – Mayens de l’Ours – Thyon. Diese
Arbeiten führen im Bereich der Anlage und entlang der ganzen
Strecke zu einigen Unannehmlichkeiten. Seien Sie vorsichtig und
beachten Sie die Signalisation.
The new « Ours » gondola will be replaced ! The start of the new
gondola will be moved of a few meters for an eventual connection
between Sion – Mayens de l’Ours – Thyon. This is why the work in
progress is causing some inconveniences this Summer along the
entire the length of the installation. Please be careful and respect
the signposting.
DONNÉES
DATEN I FACTS
NEW TÉLÉCABINE
GONDOLA
HIVER I WINTER 2016-2017
ANCIENNE TÉLÉCABINE ALTE I OLD
GONDOLA
(1981-2016)
Capacité I Kapazität I Capacity
10 pers.
4 pers.
Vitesse
Geschwindigkeit I Speed
1500 pers. / heure
Stunde I hour
900 pers. / heure
Stunde I hour
Trajet I Fahrt I Trip
Mayens de l’Ours – Thyon 2000
7.43 min.
~ 15 min.
Autres
Anders I Other
Ascenseurs station
de départ, adapté aux
personnes avec handicap
Aufzug am Start
der Gondola, geeignet
für Behinderte
Lift at the start of the
gondola, adapted to
people with handicap
-
Pass Open Air
Le bon plan de l’été, pour être sûr de ne rien rater ! Accès aux
remontées mécaniques de Veysonnaz, Thyon et Nendaz pour 3,
4, 5 ou 6 jours non consécutifs. Un carnet d’avantages est offert
avec chaque Pass.
Das perfekte Programm für den Sommer – damit Sie garantiert
nichts verpassen ! Benutzung der Bergbahnen von Veysonnaz,
Thyon und Nendaz während 3, 4, 5 oder 6 nicht aufeinanderfolgenden Tagen. Bei jedem Pass ist ein Heft mit Vorteilsangeboten
gratis inbegriffen.
The best deal for the summer, to make sure you don’t miss anything ! Access to the lift network in Veysonnaz, Thyon and Nendaz
for 3, 4, 5 or 6 non-consecutive days. A book of savings vouchers is
offered with each pass.
infoveysonnaz I été 2016
7
fumeaux
architecture
yvan fumeaux
+41 79 416 32 55
info@fumeaux-architecture.ch
1993 Veysonnaz I Route de Pra 17
1964 Conthey I Route Cantonale 36
© Julie Métrailler
Route du Djantin 21 - 1993 Veysonnaz
8
infoveysonnaz I été 2016
Nouveautés
Neuheiten I News
Sentier des masques
Maskenweg I The masks path
Descente de Thyon à Veysonnaz : 10 totems représentant des
masques valaisans sont à découvrir tout au long du parcours didactique. Chaque poste dévoile de manière ludique, différents aspects
de notre vie en montagne.
Auf dem Abstieg von Thyon nach Veysonnaz : Entlang des Lehrpfades gibt es 10 Totems in Form von Walliser Masken zu entdecken.
Jeder Posten stellt auf spielerische Art und Weise verschiedene
Aspekte unseres Lebens in den Bergen vor.
On the way down from Thyon to Veysonnaz : 10 totems representing
different masks from the Valais can be discovered all the way along
this educational path. Each post unveils, in a fun way, different
aspects of life in the mountains.
Chasse aux trésors
Schatzsuche I Treasure hunt
Nouveau thème 2016 : le zodiaque et les 4 éléments. Sur le bisse
de Vex, de Veysonnaz à Planchouet, ou inversement. Carnet de jeux
disponible à Veysonnaz Tourisme.
Neues Thema 2016 : die Sternzeichen und die 4 Elemente. Entlang
der Suone von Vex, von Veysonnaz nach Planchouet oder in umgekehrter Richtung. Spielheft erhältlich bei Veysonnaz Tourismus.
There’s a new theme for 2016 : the zodiac and the 4 elements. On
the bisse de Vex, from Veysonnaz to Planchouet, or the other way
round. Adventure logbooks are available at Veysonnaz Tourisme.
infoveysonnaz I été 2016
9
Manifestations
Veranstaltungen I Events
25.06.16
Inalpe Combyre
03.07.16
ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées
09-10.07.16
Thyon : Vols démonstration de maquettes d’hélicoptères,
restauration et boissons
21.07.16
Marché-braderie
(Cors des Alpes « Echo des Vallées »,
danse folklorique « Zachéos »)
28.07.16
Marché-braderie
(Les Marindes, Fifres et tambours de St Luc, La Fanfarette)
31.07.16
Mont-Rouge : Lever du Soleil
31.07.16
Fête nationale Suisse
04.08.16
Concert et danses folkloriques d’un groupe du FIFO
11.08.16
Marché-braderie
(Pif le Clown, Music Hall)
14.08.16
Fête au village
14.08.16
ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées
19.08.16
Grand Raid, Verbier-Grimentz, course de mountainbike
24.08.16
Saint-Barthélémy, Cleuson : Pèlerinage et messe
28.08.16
« Place aux mômes » Festival pour familles
28.08.16
ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées
11.09.16
ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées
19.09.16
ACTION : CHF 10.– pour toutes les 4 Vallées
24.09.16
Racl’Agette
21.10.16
Rallye international du Valais
Sous réserve de modifications
10
infoveysonnaz I été 2016
Alpen von Combyre
Pasture of Combyre
CHF 25.– für das ganze
4 Vallées Gebiet
CHF 25.– for all the
4 Valleys area
Vorführung der Helikoptermodellen
& Ausstellung, Kantinen
Demonstration of
remote-controlled helicopters
exhibition & food and drinks
Strassenmarkt
(Alphörner, Volktanz)
Street market
(Alphorns, folk dance)
Strassenmarkt¨
(Blaskapelle, Tambouren und Pfeifer)
Street market
(Brass bands, fife and drums)
Sonnenaufgang
Sunrise
Nationalfeiertag
Swiss National day
Konzert und Volktanz
einer Truppe von FIFO
Concert and popular dances
with a band from the FIFO
Strassenmarkt
(Clown PIF, Blaskapelle)
Street market
(Clown PIF, brass band)
Dorffest
Village feast
CHF 25.– für das ganze
4 Vallées Gebiet
CHF 25.– for all the
4 Valleys area
Mountainbike Rennen
mountain bike race
Pilgrimage and mass
Wallfahrt und Messe
Familienfestival
Family Festival
CHF 25.– für das ganze
4 Vallées Gebiet
CHF 25.– for all the
4 Valleys area
CHF 25.– für das ganze
4 Vallées Gebiet
CHF 25.– for all the
4 Valleys area
CHF 10.– für das ganze
4 Vallées Gebiet
CHF 10.– for all the
4 Valleys area
Raclette Festival Agettes
Raclette Festival Agettes
Die internationale Rallye von Wallis
International Rallye of Valais
Änderungen vorbehalten
The above dates can be changed
infoveysonnaz I été 2016
11
Animations
Animationen I Entertainment
Place aux Mômes
28.08.2016
e
Programmation 2 édition 2016 I Programme for the 2nd year 2016
Spectacle dès 3 ans & tout public I Show for 3 year olds and the general public
10h30 - 11h00 : Répétition de chant ouverte à tous les enfants qui souhaitent
participer au spectacle final « La Reine des Neiges » I Rehearsal for all children
who want to participate in the Grand Finale of the day « The Snow Queen ». It is a
musical ; the children will learn the songs.
11h00 - 19h00 : Spectacles variés : concerts – théâtre/danse – contes – marionnettes – clown. Thème de la journée : les contes. I Different productions : concerts
– theatre/dance – stories –puppets – clowns. The theme of the day is : « stories ».
SPECTACLE FINAL, 18 H, AVEC PARTICIPATION DES ENFANTS
GRAND FINALE, 18 H, WITH ALL THE CHILDREN JOINING IN
La Reine des Neiges I The Snow Queen
Compagnie du Rossignol
Conte musical - d’après le conte original de Ch. Andersen, musique Chr. Sturzenegger, des Musiciens de
l’OSR, Joan Mompart (comédien) Antoine Marguier,
direction. Tout public, dès 5 ans. A musical, based on the original story by Ch.
Andersen, the music by Ch. Sturzenegger, the musicians from l’OSR (Orchestre
de la Suisse Romande), Joan Mompart (comedian) Antoine Marguier, director.
Suitable for everyone over 5 years old.
Sacha et les souliers rouges I Sacha and his red shoes
Cie A Corps Portés
Spectacle de danse et théâtre inspiré du conte d’Andersen « Les souliers rouges ». Tout public, dès 5 ans. A
dance show inspired by the story by HC Andersen « Little
Red Shoes ». Everyone over 5 years old.
Cendrillon mène le bal I Cinderella goes to the ball
Cie Mine de Rien
Spectacle clownesque et musical. Comédie farfelue sur
ce récit universel revisité. Tout public. A musical production with clownish behaviour. A barmy comedy story
about the universe being revisited. Suitable for everyone.
Le bon roi au long bec I The good king who has a long nose
Théâtre Couleurs d’Ombres - Christine Vachoud
Un spectacle « livre animé » inspiré d’un conte des
frères Grimm. Tout public, dès 5 ans. A « Pop Up » production, inspired by the Brothers Grimm. Everyone over
5 years old.
Papa ours, vient jouer avec moi I Daddy bear, come play with me
Figurentheater - Margrit Gysin
Théâtre de marionnettes. Brumm l’ours retrouve sa
poussette d’enfant. Tout public, dès 4 ans. Puppets.
Brumm the Bear finds his old pushchair. Everyone over
4 years old.
Circo solo
Cie Biclown - Etienne Arlettaz
Spectacle interactif de cirque, jonglerie, acrobaties,
musique et poésie. Tout public. A circus style production with jugglers, acrobats, music and poetry. Suitable
for everyone.
12
infoveysonnaz I été 2016
Animations
Animationen I Entertainment
Le rôti de souris I Roast mouse
Philippe Campiche
Conte inspiré de « La soupe à la souris », d’Arnold Lobel.
Tout public, dès 4 ans. A story inspired by « The mouse’s
soup », by Arnold Lobel. Everyone over 4 years old.
Croque et crac !!! I Snap and crack !!!
Philippe Campiche
Conte à rire et à frémir. Tout public, dès 6 ans. A story to
make you laugh and shudder. Everyone over 6 years old.
Contes d’animaux I Animal stories
Kathereen Abhervé
Conte itinérant. Plein d’histoires passionnantes d’animaux !
Tout public, dès 4 ans. All sorts of wonderful stories about
animals. Everyone over 4 years old.
Cabaret frimousse
Dominique Rey
Spectacle de chansons pour enfants. A la découverte de la
musique des mots. Tout public, dès 4 ans. A production of
songs for children. Discovering the music in words. Everyone over 4 years old.
Trio attrio
Julien Tudisco, Vincent Métrailler et Romain Vergères
Concert atypique, musique variée d’accordéon, trombone
et tuba avec mise en scène pleine d’humour. Tout public.
A typical concert, with various instruments, the accordion,
trombone, and tuba – staged with lots of fun. Suitable for everyone.
Duo n’importe quoi I Whatever
Koko Taylor et Sylvain Fournier
Théâtre musical. Formidable concert avec une vingtaine
d’instruments sans barrière de style. Tout public. Musical theatre. Wonderful concerts with over 20 instruments.
Totally unfettered style ». Suitable for everyone.
Animatrice de la journée I Introducing our host for the day
Marie-Emmanuelle Perruchoud
Jeune et dynamique artiste, elle a fondé « L’Aérienne Cie » avec
d’autres talents valaisans afin de proposer des spectacles jeune
public dans lesquels se mélangent joyeusement musique et
théâtre. Créatrice du conte musical « Léo ». Young and dynamic artist, she founded
ie
« L’Aérienne C » with other talented Valaisians, in order to offer shows to youngsters
in which they could enjoy both music and theatre. She wrote the musical « Léo ».
Infos pratiques I Pratical information
• Parking : gratuit au parking « Les Grangettes » sous l’Hôtel Chalet Royal, bus
navette gratuit entre le parking et la manifestation. I Parking : Free parking will
be available in the Grangettes car park. A local shuttle bus will be provided.
• Spécial famille : parking à poussettes, coin sieste et table à langer sur place. I
For the family : Push chair parking, a siesta corner and changing facilities
• Soutenez-nous en achetant un sac décoré des autoportraits des enfants de Veysonnaz, en vente sur place ainsi que dans tous les commerces du village et
auprès de Veysonnaz Tourisme. I Support us by buying a shopping bag decorated
with self-portraits of Veysonnaz’s school-children. These bags will be on sale at
the event, also in the local shops and the Veysonnaz Tourist Office.
www.veysonnaz.ch/placeauxmomes
infoveysonnaz I été 2016
13
Animations
Animationen I Entertainment
SUN&FUN
04.07-19.08.2016
• Réservez les activités à la carte :
½ journée I journée I semaine (-20%) I saison (-50%)
• -20% dès la réservation d’une semaine d’activités
(vous recevez la Veysonnaz Summer Card voir p. 17)
• Réduction pour détenteurs de forfait de remontées mécaniques,
et/ou VTT
• Inscription obligatoire, au plus tard la veille à 16 h 30
auprès de Veysonnaz Tourisme T. +41(0)27 207 10 53
• Adaptation du programme en fonction des conditions
météorologiques
• Catégories d’âges :
2009-2012 (4-7 ans)
1991-2000 (16-25 ans)
2001-2008 (8-15 ans)
dès 26 ans
14
infoveysonnaz I été 2016
Animations
Animationen I Entertainment
VENDREDI
JEUDI
MERCREDI
MARDI
LUNDI
OURSONS
09.30-12.00 Activités thématiques
12.00-13.30 Pic-nic à emporter
13.30-16.30 Mur de grimpe + multisports
Total journée
13.–
3.–
13.–
29.–
13.–
3.–
13.–
29.–
09.30-12.00 Parcours Robin des Bois
12.00-13.30 BBQ au Botza
13.30-16.30 Jeux d’eau
Total journée
13.–
7.–
13.–
33.–
13.–
7.–
13.–
33.–
09.30-12.00 Chasse aux trésors
12.00-13.30 Crêpes party Verrey
13.30-16.30 Balade avec un âne
Total journée
13.–
12.–
20.–
45.–
13.–
12.–
20.–
45.–
09.30-12.00 Visite d’Alpage + descente à pied
12.00-13.30 Raclette Remointze
13.30-16.30 Fabrication de bateau et mise en eau
Total journée
13.–
12.–
13.–
38.–
14.–
12.–
13.–
39.–
09.30-12.00 Mini-golf à Thyon + jeux extérieurs
12.00-13.30 Pic-nic à emporter
13.30-16.30 Balade en poney & retour en télécabine
Total journée
13.–
3.–
14.–
30.–
15.–
3.–
15.–
33.–
09.30-12.00 Parcours Robin des Bois
12.00-13.30 BBQ au Botza
13.30-16.30 Balade avec un âne
Total journée
13.–
7.–
20.–
40.–
13.–
7.–
20.–
40.–
09.30-12.00 Mini-golf + jeux extérieurs
12.00-13.30 Pic-nic à emporter
13.30-16.30 Balade en poney & retour en télécabine
Total journée
13.–
3.–
14.–
30.–
15.–
3.–
15.–
33.–
09.30-12.00
12.00-13.30
13.–
3.–
13.–
3.–
13.–
29.–
13.–
29.–
09.30-12.00 Mur de grimpe + multisports
12.00-13.30 Crêpes party Verrey
13.30-16.30 Jeu de piste dans la nature
Total journée
13.–
12.–
13.–
38.–
13.–
12.–
13.–
38.–
09.30-12.00 Visite d’Alpage + descente à pied
12.00-13.30 Raclette Caboulis
13.30-16.30 Jeux d’eau
Total journée
13.–
12.–
13.–
38.–
14.–
12.–
13.–
39.–
JEUDI
MERCREDI
MARDI
LUNDI
OURSONS
VENDREDI
SEMAINE A
13.30-16.30
Total journée
SEMAINE B
Installation d’un camp scout
Pic-nic à emporter
+ feu de camp et cervelas offerts
Fabrication de bateau et mise en eau
Inclus dans le tarif : animatrice/teur multilingue, forfait remontées mécaniques,
location VTT et parfois repas de midi.
Dès 5 jours d’activités consécutifs -20% de réduction et vous recevez la Veysonnaz
Summer Card voir p. 17
infoveysonnaz I été 2016
15
Animations
Animationen I Entertainment
VENDREDI
JEUDI
MERCREDI
MARDI
LUNDI
VENDREDI
JEUDI
MERCREDI
MARDI
LUNDI
SUN & FUN
SEMAINE A
09.30-12.00 Tir à l’arc + multisports
12.00-13.30 Pic-nic à emporter
13.30-16.30 Cheval + disc-golf
Total journée
38.– 40.– 43.–
51.– 53.– 56.–
09.30-12.00 Descente en trottinette
12.00-13.30 BBQ au Botza
13.30-16.30 VTT facile
Total journée
20.–
7.–
23.–
50.–
25.–
12.–
30.–
67.–
25.–
12.–
33.–
70.–
09.30-12.00 VTT moyen
12.00-13.30 Crêpes party Verrey
13.30-16.30 Minigolf + descente en trottinette
Total journée
23.–
12.–
20.–
55.–
30.–
12.–
25.–
67.–
33.–
12.–
29.–
74.–
09.30-12.00 Visite d’Alpage + descente à pied
12.00-13.30 Raclette Remointze
13.30-16.30 Waterpolo + jeux
Total journée
14.–
12.–
13.–
39.–
14.–
12.–
13.–
39.–
16.–
12.–
15.–
43.–
09.30-16.30
Tour de la Printze à VTT
ou Tour du Mt-Fort à VTT
Pic-nic à emporter
SUN & FUN
SEMAINE B
13.– 13.– 13.–
50.– 60.– 65.–
+10.– +10.– +10.–
09.30-12.00 VTT facile
12.00-13.30 BBQ au Botza
13.30-16.30 Disc-golf + descente en trottinette
Total journée
23.–
7.–
20.–
50.–
09.30-12.00 Cheval + mini-golf
12.00-13.30 Pic-nic à emporter
13.30-16.30 Waterpolo + jeux
Total journée
38.– 40.– 43.–
09.30-16.30
Tour de la Printze à VTT
ou Tour du Mt-Fort à VTT
Pic-nic à emporter
30.–
12.–
25.–
67.–
33.–
12.–
29.–
74.–
13.– 13.– 15.–
51.– 53.– 58.–
50.– 60.– 65.–
+10.– +10.– +10.–
09.30-12.00 Descente en trottinette
12.00-13.30 Crêpes party Verrey
13.30-16.30 VTT moyen
Total journée
20.–
12.–
23.–
55.–
25.–
12.–
30.–
67.–
25.–
12.–
33.–
70.–
09.30-12.00 Visite d’Alpage + descente à pied
12.00-13.30 Raclette Caboulis
13.30-16.30 Mur de grimpe + multisports
Total journée
14.–
12.–
13.–
39.–
14.–
12.–
13.–
39.–
16.–
12.–
13.–
41.–
Inclus dans le tarif : animatrice/teur multilingue, forfait remontées mécaniques,
location VTT et parfois repas de midi.
Dès 5 jours d’activités consécutifs -20% de réduction et vous recevez la Veysonnaz
Summer Card voir p. 17
16
infoveysonnaz I été 2016
Animations
Animationen I Entertainment
OURSONS Veysonnaz Summer Card
5 jours tout compris et + encore*
138.– 143.–
SUN & FUN Veysonnaz Summer Card
5 jours tout compris et + encore*
Dès 26 ans
1991 à 2000
(16-25 ans)
2001 à 2008
(8-15 ans)
2009 à 2012
(4-7 ans)
WWW.VEYSONNAZ.CH
SUMMER CARD
VEYSONNAZ
Veysonnaz Summer Card, le pass de 6 jours !
.–
.–
.– 195.– 225.– 240.–
-10% pour le 2e enfant d’une même famille (pièce d’identité) qui prend un pass de
6 jours (applicable sur le tarif le plus bas) pour le club des Oursons et le Sun & Fun.
* 1 seule carte pour :
• 6 jours télécabine illimitée
• 5 jours d’activités Sun & Fun pour les jeunes et les adultes
• 5 jours d’activités au club des Oursons pour les enfants
• 5 jours de prise en charge de vos enfants
• 1 + 2 x ½ jour de location de VTT durant les activités Sun & Fun
• 2 x ½ jour de location de trottinette durant l’activité Sun & Fun
• 3 repas de midi
• Navette des bisses illimitée
• 6 jours de piscine illimitée
• Disc Golf illimité
• 1 h de tennis
• Réductions diverses*
* Rabais sur les activités ci-dessous :
• Mardi : Via ferrata avec guide de montagne env 2 h, de CHF 70.–
à CHF 175.– selon nbre pers.
¤ 10% de rabais avec la Veysonnaz Summer Card !
• Mardi : Excursion barrage Grande Dixence, bus, visite guidée,
rando, CHF 45.–/ad & CHF 25.–/enf.
¤ 34% de rabais avec la Veysonnaz Summer Card !
• Vendredi : Alpinisme à la Rosablanche guidé. 6 h de marche. De
CHF 110.– à CHF 325.– selon nbre pers.
¤ 10% de rabais avec la Veysonnaz Summer Card !
• Wellness : CHF 28.– pour une entrée adulte.
¤ 10% de rabais avec la Veysonnaz Summer Card !
OURSONS Abonnement saison
500.– 500.–
.–
.–
Infos et inscription : auprès de Veysonnaz Tourisme au plus tard la veille à 16.30 au
+41(0)27 207 10 53, www.veysonnaz.ch.
2 pic-nics ne sont pas compris dans les prix. Tous les repas sont surveillés.
AGENCE IMMOBILIÈRE
Agence Immobilière
infoveysonnaz I été 2016
17
Animations
Animationen I Entertainment
SUN&FUN
04.07-19.08.2016
• Book activities « à la carte » :
½ day I full day I full week (-20%) I season (-50%)
• -20% as soon as you book 1 week of activities
(you receive the Veysonnaz Summer Card see p. 21)
• Reductions for ski pass holders, and/or mountain bike holders
• Enrolment obligatory, the day before at 16.30 at the latest
at Veysonnaz Tourisme T. +41(0)27 207 10 53
• The programme can be adapted to the weather conditions
• Age groups :
2009-2012 (4-7 yrs))
1991-2000 (16-25 yrs)
2001-2008 (8-15 yrs))
from 26 yrs)
18
infoveysonnaz I été 2016
Animations
WEEK A
MONDAY
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Themed activity
Bring your own Picnic
Climbing wall + multisport
13.–
3.–
13.–
29.–
13.–
3.–
13.–
29.–
TUESDAY
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Robin Hood Excursion
BBQ at the Botza
Water games
13.–
7.–
13.–
33.–
13.–
7.–
13.–
33.–
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Treasure hunt
Pancake party Verrey
Donkey walk
13.–
12.–
20.–
45.–
13.–
12.–
20.–
45.–
09.30-12.00
Guided visit of a mountain pasture +
descent on foot
Raclette Remointze
Boat making and sailing
13.–
14.–
12.–
13.–
38.–
12.–
13.–
39.–
13.–
3.–
14.–
30.–
15.–
3.–
15.–
33.–
Crazy-golf at Thyon + outdoor games
Bring your own Picnic
Pony ride & return in gondola
OURSONS
WEEK B
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Robin Hood Excursion
BBQ at the Botza
Donkey walk
13.–
7.–
20.–
40.–
13.–
7.–
20.–
40.–
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Crazy-golf + outdoor games
Bring your own Picnic
Pony ride & return via gondola
13.–
3.–
14.–
30.–
15.–
3.–
15.–
33.–
09.30-12.00
12.00-13.30
Building a Scout camp
Bring your own Picnic +
camp fire and sausages FOC
Boat making and sailing
13.–
3.–
13.–
3.–
13.–
29.–
13.–
29.–
FRIDAY
THURSDAY
WEDNESDAY
FRIDAY
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
MONDAY
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
TUESDAY
THURSDAY
OURSONS
WEDNESDAY
Animationen I Entertainment
13.30-16.30
Full day
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Climbing wall + multisport
Pancake party Verrey
Orienteering in the countryside
13.–
12.–
13.–
38.–
13.–
12.–
13.–
38.–
09.30-12.00
Guided visit of a mountain pasture
+ descent on foot
Raclette Caboulis
Water games
13.–
14.–
12.–
13.–
38.–
12.–
13.–
39.–
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Included in the price: multilingual instructor, lift pass, mountain bike rental and
sometimes lunch.
From 5 consecutive days -20% discount and you receive the Veysonnaz Summer
Card see p. 21
infoveysonnaz I été 2016
19
Animations
WEEK A
MONDAY
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Archery + multisport
Bring your own Picnic
Horse riding + discgolf
TUESDAY
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Kick-board descent
BBQ at the Botza
Mountain biking easy
20.–
7.–
23.–
50.–
25.–
12.–
30.–
67.–
25.–
12.–
33.–
70.–
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Mountain biking intermediate
Pancakes party Verrey
Crazy-golf + kick-board descent
23.–
12.–
20.–
55.–
30.–
12.–
25.–
67.–
33.–
12.–
29.–
74.–
09.30-12.00
Guided visit of a mountain pasture + 14.– 14.– 16.–
descent on foot
Raclette Remointze
12.– 12.– 12.–
Water polo + games
13.– 13.– 15.–
39.– 39.– 43.–
38.– 40.– 43.–
51.– 53.– 56.–
Mountain bike tour of the Printze
or Mountain bike tour du Mt-Fort
Bring your own picnic
SUN & FUN
WEEK B
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Mountain biking easy
BBQ at the Botza
Disc-golf + kick-board descent
23.–
7.–
20.–
50.–
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Horse riding + crazygolf
Bring your own Picnic
Water polo + games
38.– 40.– 43.–
09.30-16.30
Mountain bike tour of the Printze
or Mountain bike tour du Mt-Fort
Bring your own picnic
09.30-12.00
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
Kick-board descent
Pancake party Verrey
Mountain biking intermediate
09.30-12.00
Guided visit of a mountain pasture + 14.– 14.– 16.–
descent on foot
Raclette Caboulis
12.– 12.– 12.–
Climbing wall + multisport
13.– 13.– 13.–
39.– 39.– 41.–
FRIDAY
THURSDAY
WEDNESDAY
FRIDAY
09.30-16.30
MONDAY
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
13.– 13.– 13.–
TUESDAY
THURSDAY
SUN & FUN
WEDNESDAY
Animationen I Entertainment
12.00-13.30
13.30-16.30
Full day
50.– 60.– 65.–
+10.– +10.– +10.–
30.–
12.–
25.–
67.–
33.–
12.–
29.–
74.–
13.– 13.– 15.–
51.– 53.– 58.–
50.– 60.– 65.–
+10.– +10.– +10.–
20.–
12.–
23.–
55.–
25.–
12.–
30.–
67.–
25.–
12.–
33.–
70.–
Included in the price: multilingual instructor, lift pass, mountain bike rental and
sometimes lunch.
From 5 consecutive days -20% discount and you receive the Veysonnaz Summer
Card see p. 21
20
infoveysonnaz I été 2016
Animations
Animationen I Entertainment
OURSONS Veysonnaz Summer Card
5 days all included and more*
138.– 143.–
SUN & FUN Veysonnaz Summer Card
5 days all included and more*
From 26 yrs
1991 to 2000
(16-25 yrs)
2001 to 2008
(8-15 yrs)
2009 to 2012
(4-7 yrs)
WWW.VEYSONNAZ.CH
SUMMER CARD
VEYSONNAZ
Veysonnaz Summer Card, 6 days pass !
.–
.–
.– 195.– 225.– 240.–
-10% for the 2nd child of the same family (identity card) who purchases a 6 day pass
(applicable on the lowest price) for the Oursons and the Sun & Fun clubs.
* 1 single card for :
• 6 days of unlimited use of the lift system
• 5 days of Sun & Fun activities for children and adults
• 5 days of Ourson Club activities for children
• 5 days of childcare
• 1 + 2 x ½ days of mountain bike rental during the Sun & Fun activities
• 2 x ½ days of kick-board rental during the Sun & Fun activities
• 3 mid-day meals
• Unlimited use of the bisse shuttle bus
• 6 days unlimited use of the swimming pool
• Unlimited use of the Disc Golf course
• 1 h of tennis
• Numerous discounts*
* Discounts of the activities below :
• Tuesday : Via ferrata with a mountain approx. 2 h, from CHF 70.–
to CHF 175.– depend. on no of people.
¤ 10% discount with the Veysonnaz Summer Card !
• Tuesday : Excursion to the Grande Dixence Dam, bus, guided
visit, hike, CHF 45.– / adult & CHF 25.– / child.
¤ 34% discount with the Veysonnaz Summer Card !
• Friday : Guided climb of the Rosablanche. 6 h walk. From
CHF 110.– to CHF 325.– depend. on no of people.
¤ 10% discount with the Veysonnaz Summer Card !
• Spa : CHF 28.– adult fee.
¤ 10% discount with the Veysonnaz Summer Card !
OURSONS Season pass
500.– 500.–
.–
.–
Information and bookings : at Veysonnaz Tourisme at 16.30 the day before at the
latest on +41(0)27 207 10 53, www.veysonnaz.ch.
2 picnics are not included in the price. All meals are supervised.
AGENCE IMMOBILIÈRE
Agence Immobilière
infoveysonnaz I été 2016
21
Animations
Animationen I Entertainment
Animations
hors programme
SUN & FUN
MARDI
Via Ferrata
Avec guide de montagne. Débutants à Nax & avancés à Evolène.
Heure à convenir avec le guide. Compter environ 2 h. (avec Veysonnaz Summer Card
10% de CHF 63.– à CHF 158.– / sans Veysonnaz Summer Card de CHF 70.– à CHF 175.–
par personne selon nombre de participant)
Grande Dixence
10.15 : Départ aux Collons. Transport en bus jusqu’au barrage, visite guidée
et retour à pied par les hauteurs. ~ 4 h de marche. (avec Veysonnaz Summer Card
34%,
CHF 30.– / adulte, CHF 16.– / enfant / sans Veysonnaz Summer CHF 45.– / adulte, CHF 25.– / enfant)
JEUDI
Le marché de Veysonnaz
21.07, 28.07, 11.08. Dès 17.00, marché avec stand, concert, châteaux gonflables,
animations, spectacle de clown, etc. Gratuit !
Observation de la vie sauvage
5.00 : devant Thyon-Région Tourisme. Trajet en bus à Mandelon.
Balade accompagnée d’env. 1.30, prévoir des jumelles.
CHF 20.– / adulte, CHF 10.– / enfant.
VENDREDI
Alpinisme à la Rosablanche
A 3’336 m. Pour bons marcheurs. Départ du barrage de Cleuson, 6 h de marche.
Chaussures de montagne, crampons et baudrier nécessaires. (avec Veysonnaz Summer
Card
10%, de CHF 99.– à CHF 293.– / sans Veysonnaz Summer Card : prix selon nombre de
participant de CHF 110.– à CHF 325.–)
Marché vieille ville de Sion
8.00-14.00, Rue du Grand Pont, gratuit.
SAMEDI
Goûter équestre à l’alpage de Thyon
16.00 : Départ Ranch Le Caribou à Thyon. Petite balade à cheval accompagnée
jusqu’à l’Alpage de Thyon et dégustation de produits du terroir.
CHF 40.– / adulte, CHF 20.– / enfant.
Dîner équestre aux Chottes
10.30 : Départ Ranch Le Caribou à Thyon. Balade à cheval accompagnée
jusqu’aux Chottes avec repas sur place (assiette Valaisanne ou menu du jour
avec boisson). CHF 80.– / adulte, CHF 40.– / enfant.
22
infoveysonnaz I été 2016
Aktivitäten
ausser dem Programm
Activities
out of program
SUN & FUN
SUN & FUN
DIENSTAG
Via Ferrata
Mit Bergführer. Anfänger in Nax &
Fortgeschrittene in Evolène. Zeit mit
dem Führer absprechen. Dauer ca.
2 Stunden. (mit Veysonnaz Summer
TUESDAY
Via Ferrata
With a qualified mountain guide. Beginners
at Nax & advanced at Evolène. Time to be
organised directly with the guide. Allow
about 2 hours. (with Veysonnaz Summer Card
Card
10%, von CHF 63.– bis 158.– / ohne
Veysonnaz Summer Card von CHF 70.– bis
CHF 175.– pro Person je nach Teilnehmerzahl)
10%, from CHF 63.– to 158.– / without Veysonnaz
Summer Card from CHF 70.– to CHF 175.– per
pers. Depending on the number of participants)
Grande Dixence
10.15 Start von Les Collons mit dem
Bus bis zum Stausee. Besuch und
Rückweg zu Fuss über die Höhen.
~ 4 StdLaufzeit. (mit Veysonnaz Summer,
Grande Dixence
10.15 Start from Les Collons with a bus
to the dam. Visit and return on foot via
the mountain path. About 4 hours walking.
(with Veysonnaz Summer Card
34%,
Card
34% CHF 30.– / Erw.,
CHF 16.– / Kinder / ohne Veysonnaz Summer
CHF 45.– / Erw., CHF 25.– / Kinder )
CHF 30.– / adult, CHF 16.– / child / without
Veysonnaz Summer Card CHF 45.– / adult,
CHF 25.– / child)
DONNERSTAG
Market von Veysonnaz
21.07, 28.07, 11.08. Ab 17.00 Uhr
Markt mit Ständen, Konzert,
Hüpfburgen, Clown usw. Kostenlos.
Wildlife observation
5.00 : in front of Thyon Region Tourisme.
Departure with a bus up to Mandelon.
Walk of about 1.30 hour. Bring binoculars.
CHF 20.– / adult, CHF 10.– / child.
THURSDAY
The market of Veysonnaz
21.07, 28.07, 11.08. From 17.00
Market stalls, concerts, bouncy castle,
clown show, etc. Free.
Beobachtung von Freiwild
5.00 : Start vor Thyon-Region Tourisme.
Abfahrt mit dem Bus bis Mandelon.
Wanderung von ca 1.30 Stunde.
Zum Mitnehmen : Fernglas.
CHF 20.– / Erwachsene, CHF 10.– / Kinder.
FREITAG
Rosablanche Bergsteigen
Auf 3’336 m. Für gute Berggänger.
Start beim Staudamm Cleuson, 6 Std.
Marschzeit. Bergschuhe, Steigeisen und
Klettergurt erforderlich. (mit Veysonnaz
FRIDAY
Rosablanche Mountaineering
At 3’336 m. For good walkers. Departure
from the Cleuson dam, 6 h walking.
Mountain boots, studs and harnesses
are necessary. (with Veysonnaz Summer Card
Summer Card
10%,von CHF 99.– bis
10%, from CHF 99.– to CHF 293.– / without
CHF 293.–ohne Veysonnaz Summer Card : Preis Veysonnaz Summer Card : Price depending on the
je nach Gruppengrosse von CHF 110.– bis 325.–) number of people from CHF 110.– to CHF 325.–)
Strassenmarkt in der Altstadt von Sion
8.00-14.00, Rue du Grand Pont,
kostenlos.
Town market in the old quarter of Sion
8.00-14.00, Rue du Grand Pont, free.
SAMSTAG
Equestrian snack at
« l’Alpage de Thyon »
16.00 : Start from the Ranch Le Caribou
in Thyon. Short accompanied horseback
ride to the « Alpage de Thyon »
and tasting of regional products on-site.
CHF 40.– / adult, CHF 20.– / child.
SATURDAY
Ausflug zu Pferd mit Imbiss
auf der Alp von Thyon
16.00 : Start vor dem Ranch Le Caribou,
Thyon. Kleiner, geführter Ausflug zu Pferd
bis zur Alp von Thyon mit Degustation
von Produkten aus unserer Region bei
einer Atempause auf der Alp von Thyon.
CHF 40.– / Erwachsene,
CHF 20.– / Kinder.
Reit-Ausflug, einschliesslich
einer Mahlzeit, zum Ort « Les Chottes »
10.30 : Start vor dem Ranch Le Caribou,
Thyon. Geführte Wanderung zu Pferd,
bis zu « Les Chottes » Mahlzeit vor Ort
(Walliser-Teller oder Tagesteller inklusive
Getränk). CHF 80.– / Erwachsene,
CHF 40.– / Kinder.
Equestrian dinner at « Les Chottes »
10.30 Start from the Ranch.
Accompanied horseback ride to
« Les Chottes » with on-site meal
(Valaisanne plate or daily menu
with a drink). CHF 80.– / adult,
CHF40.– / child.
infoveysonnaz I été 2016
23
Le bisse de Vex
Der Suone von Vex I The « bisse de Vex »
© lafouinographe.com
Balade sur le « bisse de Vex »
Spaziergang auf der Suone von Vex (bisse de Vex)
Walk along the « bisse de Vex »
Construit en 1453 et remis en eau en 1989. Magnifiquement entretenu le long de ses 12 km. Sans grande dénivellation, il est adapté à
tous et enchante tous ses visiteurs.
Gebaut am 1453, am 1989 wieder in Betrieb genommen. Wunderbar unterhalten entlang seiner 12 km. Ohne grossen Höhenunterschied, für alle zugänglich, erfreut es jeden Besucher.
Built in 1453 and renovated and puting back into use in 1989. Magnificently maintained along its 12 km. With very little variation in altitude, this walk is easily accessible to all.
Auberge
Les
bisses
Restaurant
Planchouet
1997 Haute-Nendaz
Angélique
et Patrick Fournier
Tél. +41 (0)27 288 54 98
lesbisses@bluewin.ch
www.bisses.com
www.axius.ch
AXA Winterthur
Agence générale David Mounir
Bureau de vente de Nendaz
Jean-Baptiste Délèze
Jean-Baptiste Délèze
Conseiller en assurances
24
infoveysonnaz I été 2016
Immeuble Zampi
1997 Haute-Nendaz
Téléphone 079 293 00 49
jeanbaptiste.deleze@axa-winterthur.ch
Le bisse de Vex
Der Suone von Vex I The « bisse de Vex »
Navette des bisses I Suonen Pendelbus I Bisses shuttle bus
La navette des bisses conduit les randonneurs de Veysonnaz au
départ de Haute-Nendaz. De là, ils reviennent à pied à Veysonnaz
en découvrant les beautés de deux bisses différents dont le célèbre
bisse de Vex (total 20 km, env. 4 h).
Die Busverbindungen der Suonen führt die Wanderer von Veysonnaz
nach Haute-Nendaz. Davon kommen Sie zu Fuß nach Veysonnaz
zurück und entdecken die Schönheiten von zwei verschiedenen Suonen, darunter die Suone von Vex (Total 20 km, ca. 4 St.).
The bisses shuttle bus drives the walkers from Veysonnaz to the beginning of the walk in Haute-Nendaz. From here, they come back to
Veysonnaz on foot while discovering the beauty of 2 different bisses
one of which is the famous bisse de Vex (total 20 km, around 4 hours).
NAVETTE DES BISSES :
VEYSONNAZ - NENDAZ
Veysonnaz Summer Card :
compris I inbegriffen I included
Nendaz ¤ Veysonnaz
Veysonnaz ¤ Nendaz
Nendaz ¤ Veysonnaz
Veysonnaz ¤ Nendaz
Nendaz ¤ Veysonnaz
Veysonnaz ¤ Nendaz
Nendaz ¤ Veysonnaz
Veysonnaz ¤ Nendaz
26.05 & 28.05.2016
Je, sa I Do, Sa I Thu, Sat
18.06-30.06.2016
Ma, je, sa I Di, Do, Sa I Tue, Thu, Sat
01.07-28.08.2016
Tous les jours I Everyday
29.08-30.10.2016
Ma, je, sa I Di, Do, Sa I Tue, Thu, Sat
09.10
09.30
09.10
09.30
09.10
09.30
09.10
09.30
TARIF
Adulte I adult
Enfant I child
Chien I dog
CHF 10.–
CHF 7.–
CHF 5.–
09.30 devant Veysonnaz Tourisme, inscription la veille à 16.30. Si le bureau est fermé,
contactez le chauffeur un jour avant : +41(0)79 204 36 81. 09.30 vor Veysonnaz
Tourisme, Anmeldung am vorigen Abend bis 16.30. Wenn das Büro geschlossen
ist, rufen Sie den Chauffeur am vorigen Tag : +41(0)79 204 36 81. 09.30 in front of
Veysonnaz Tourisme, inscription the day before until 16.30. If the office is closed, call
the chauffeur one day before : +41(0)79 204 36 81
Si la navette Veysonnaz-Nendaz de 09.30 est complète, une deuxième est organisée.
Wenn der Pendelbus Veysonnaz-Nendaz von 09.30 voll ist, ein 2. wird organisiert.
If the bus Veysonnaz-Nendaz at 09.30 is full a second one is organised.
Chasse aux trésors I Schatzsuche I Treasure hunt
Bisse de Vex : Veysonnaz - Planchouet
Thème de l’été 2016 : Discorde dans le cosmos. Information et
questionnaire disponible à Veysonnaz Tourisme I Thema Sommer
2016 : Zerrissenheit im Kosmos. Informationen und Fragebogen bei
Veysonnaz Tourisme I Theme Summer 2016 : Discord in cosmos.
Information and adventure booklets available at Veysonnaz Tourisme
Chemin didactique I didaktischer Weg I Educational path :
Bisse de Vex : Mayens-de-Sion - Planchouet
5 postes d’observation de phénomènes naturels. Brochures disponibles à Veysonnaz Tourisme (CHF 2.–) I 5 Beobachtungsposten
behandelt natürliche Themen. Broschüren erhältlich bei Veysonnaz
Tourisme (CHF 2.–) I 5 observation posts which deal some natural
aspects. Brochures at Veysonnaz Tourisme (CHF 2.–)
infoveysonnaz I été 2016
25
Encore plus pour
le quotidien et pour
vos loisirs
uite sur
L’App CarPostal grat
ile-app
www.carpostal.ch/mob
L’App CarPostal regorge de
fonctions utiles: horaires en
temps réel, horaires porte à
porte, idées loisirs et offres
exclusives MyPlus.
APPrêtez-vous à voyager.
E XC U R S I O N S
excursions sur mesure
transports de groupe
autocars de 16 à 55 places
Avenue des Mayennets 7
1950 Sion
26
Tél. +41 (0)27 322 71 72
Fax +41 (0)27 322 18 01
infoveysonnaz I été 2016
info@theytaz-excursions.ch
www.theytaz-excursions.ch
La randonnée
Wanderung I Hiking
Les plus belles randonnées
Die schönsten Wanderungen I The most beautiful walks
300 km de sentiers pédestres et de montagne ! NEW : nouvelle édition des plans et cartes topographiques en vente auprès de Veysonnaz Tourisme !
300 km Wander-und Bergwege ! NEW : neue Auflage der Pläne
und topographischen Karte zum verkaufen, verfügbar in Veysonnaz
Tourisme.
300 km mountain walking paths ! NEW : new version of the maps
and topographical maps to sale at Veysonnaz Tourisme.
NEW Sentier des masques I Masken Pfad I Mask path
Nouveau sentier didactique pour les familles, sur la descente de Thyon
à Veysonnaz. 10 totems représentant de drôles de masques valaisans
sont à découvrir tout au long du parcours. Chaque étape dévoile de
manière ludique différents aspects de notre vie en montagne : nos
vaches d’Hérens et les inalpes, les magnifiques sommets alentours,
l’histoire des barrages, la vie sauvage et les mayens. Départ : arrivée
supérieure Télécabine de Veysonnaz. Arrivée : place de la Télécabine.
Neuer Lehrpfad ist für Familien entlang dem Abstieg von Thyon
nach Veysonnaz eingerichtet. Entlang der ganzen Strecke gibt es
10 Totempfähle in Form von traditionellen Walliser Masken zu entdecken. Jeder Streckenabschnitt bringt den Besuchern auf spielerische Art und Weise verschiedene Aspekte unseres Lebens in den
Bergen näher : unsere Eringerkühe und die Alpaufzüge, die wunderschönen Gipfel um uns herum, die Geschichte der Staudämme
sowie die Wildtiere. Start : Bergstation von der Seilbahn Veysonnaz.
Ankunft : Veysonnaz Seilbahnplatz.
New educational path for families, on the way down from Thyon to
Veysonnaz, 10 totem poles representing strange masks from the Valais
can be discovered all the way along the track. Each stage of the path
unveils, in a fun and educational manner, different aspects of mountain life : Our Hérens cows and the inalpes (moving the cattle up to the
mountain pastures), the magnificent summits within the region, the
history of the dams, the wildlife and the mid-mountain grazing. Start :
top of the gondola of Veysonnaz. Arrival : Veysonnaz, Gondola place.
AUTRES CURIOSITÉS
ANDERE SEHENSWURDIGKEITEN I OTHER PLACE OF INTEREST
• Le sommet du Mont Rouge et sa vue imprenable
Die Bergspitzem vom Mont Rouge mit einem außergewöhnlichen
Blick
The summit of the Mont Rouge and its never ending view
• Barrage de la Grande Dixence, le plus haut barrage en béton du
monde
Der Stausee der Grande Dixence, der höchste Stausee der Welt
mit einer Betonwand gehalten
The Grande Dixence dam, the highest concrete dam in the world
• Barrage de Cleuson et son eau turquoise
Der Stausee von Cleuson mit türkisfarbigem Wasser
The Cleuson dam with its turquoise water
infoveysonnaz I été 2016
27
Solide
La confiance rapproche
28
infoveysonnaz I été 2016
La randonnée
Wanderung I Hiking
Balade avec un âne I Spaziergang mit einem Esel I Donkey trek
Le restaurant des Caboulis vous offre la possibilité d’effectuer une
randonnée en compagnie d’un âne. Ces animaux vous accompagneront sur les chemins de montagne en acceptant avec plaisir de
porter vos bagages ou de prendre vos enfants sur leur dos. Avant
de partir des conseils vous seront donnés sur la façon de guider les
ânes, sur leur caractère et leur nourriture.
Tarifs : CHF 40.– jusqu’à 3 heures et CHF 70.– + de 3 heures, max
1 jour. Mardis et jeudis : jours de repos. Les ânes doivent être retirés
entre 10 heures et 11 heures.
Réservation T. +41(0)78 648 85 97 ou caboulis@netplus.ch, min.
24 h à l'avance.
Das Restaurant Les Caboulis bietet die Möglichkeit, eine Wanderung
in Begleitung eines Esels zu machen. Diese Tiere sind glücklich,
entlang der Berwege das Gepäck oder ihre Kinder zu tragen. Vor
dem Start erhalten Sie eine Einweisung zur Führung, zum Charakter
und zur Fütterung der Esel.
Preis : CHF 40.– bis 3 Stunden und CHF 70.– mehr als 3 Stunden,
Max. 1 Tag. Ausser Dienstag und Donnerstag. Die Tiere müssen
unbedingt zwischen 10 und 11 Uhr abgeholt werden.
Buchung T. +41(0)78 648 85 97 oder caboulis@netplus.ch, mind.
24 std im Voraus.
The Caboulis restaurant offers the compagny of a donkey during
your hike. These animals are quite happy to carry your bags or your
little ones on their back. Before setting off a few handy tips are given
on how to handle your donkey, its personality and its food.
Price : CHF 40.– until 3 hours and CHF 70.– for more than 3 hours.
Max. 1 day. Except on Tuesday and Thursday. The animals have to
be picked up between 10 a.m. and 11 a.m.
Reservation T. +41(0)78 648 85 97 or caboulis@netplus.ch, min.
24 hours before.
infoveysonnaz I été 2016
29
3RXUWRXWOLHXGLIÀFLOHG·DFFqVQ·KpVLWH]SDVjQRXVFRQWDFWHU
&20%867,$DOD62/87,21DYHFVRQQRXYHDX&$0,21
VDQVPDMRUDWLRQGHSUL[
Rue de l’Industrie 41 - 1950 Sion - T 027 322 12 47 - F 027 322 00 26
combustia.ch - info@combustia.ch
30
infoveysonnaz I été 2016
La randonnée
Wanderung I Hiking
Haute montagne I Hochgebirge I High altitude - mountaineering
Activités en haute-montagne telles que l’alpinisme, grimpe, Via Ferrata, canyoning, trekking sont possibles avec l’accompagnement de
guides.
Aktivitäten in den Bergen, wie Alpinismus, Klettern, Klettersteg,
Canyoning, Trekking sind in Begleitung von Bergführern möglich.
Activities in the mountain such as alpinism, climbing, via ferrata,
canyoning, trekking are possible accompanied by a qualified guide.
Accompagnateur en moyenne montagne
Wanderleiter I Middle mountain guide
Glassey Jean-Noël
Route de Magrappé 27 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 417 20 86
jngl@ssey.ch - www.baladesenvalais.ch
Guide de montagne I Bergführer I Mountain guides
Fragnière Antoine
T +41(0)27 207 12 93
fragniere.antoine@gmail.com
Guides I Bergführer I Guides Hérens
T +41(0)27 283 14 54
info@herens-montagne.ch - www.herens-montagne.ch
Guides I Bergführer I Guides Thyon
1988 Thyon - T +41(0)27 281 27 38 - www.guide-thyon.ch
Guidesvalais.com
Bureau des guides et accompagnateurs
CP 255 - 1997 Haute-Nendaz - T +41(0)79 796 10 53
www.montagne-loisirs.ch - info@guidesvalais.com
© lafouinographe.com
Praz Samuel
Chalet Mont-Blanc - 1997 Lavantier / Haute-Nendaz
T +41 (0)79 380 78 69
sam@guide-dent-blanche.ch - www.guide-dent-blanche.ch
infoveysonnaz I été 2016
31
Activités en plein air
Aktivitäten in der Natur I Outdoor activities
Disc Golf
9 paniers au sommet de la télécabine
Veysonnaz Summer Card
de Veysonnaz. Accès possible égale- compris I inbegriffen I included
ment par la route.
9 Körbe oben von Gondelbahn Veysonnaz. Zugang auf die Strasse
auch möglich.
9 baskets on the top of the cable car Veysonnaz. Accessible also
on the road.
Tarifs I Preisliste I Prices : Adulte I Erwachsene I Adult : CHF 7.–
Enfant, étudiant I Kinder, Student I Child, Student : CHF 5.–
(avec location Frisbee I with Frisbee rental)
Informations et inscriptions :
Veysonnaz Tourisme
T +41(0)27 207 10 53
Kiosque de l’Alpe, Thyon T +41(0)27 281 26 22
Thyon région Tourisme T +41(0)27 281 27 27
Veyson’actif Parcours Fitness P.73 - D4
Fitness Rundstrecke I Fitness Circuit
Parcours de 2700 m, 175 m de dénivelé. 15 postes avec modules
en bois. Départ en face de Veysonnaz Tourisme, sur le bisse de Vex,
direction Mayens-de-Sion.
Sportlichen Strecke von 2700 m 175 m Höhenunterschied. 15 Posten mit Holzmodulen. Start vor Veysonnaz Tourisme, auf der Suone
von Vex, Richtung Mayens-de-Sion.
Fitness track with 2700 and 175 difference of altitude. 15 posts with
wooden modules. Start in front of Veysonnaz Tourisme, on the bisse
de Vex direction Mayens-de-Sion.
Place Multisports I Multisportplatz I Multisport arena P.73 - D6
Cette place offre diverses activités telles
Veysonnaz Summer Card
que : Beach-volley, basketball, football, compris I inbegriffen I included
pétanque, tennis de table, badminton.
Situation : en dessus de la place de la télécabine à côté des courts
de tennis.
Beach-volley, basketball, football, Bocciaspiel, Tischtennis, Badminton.
Ort : Oberhalb der Seilbahntalstation neben dem Tennisplatz.
Beach-volley, basketball, football, pétanque, table tennis, badminton.
Location : above the cable-car square next to the tennis courts.
Tennis P.73 - D6
2 courts de tennis en plein air situés Veysonnaz Summer Card
en dessus de la place de la téléca- 1 h gratuit
bine. Tarif : location du court CHF 1 St. kostenlos I 1 h for free
18.– / heure, réservation au bar le Pub (à côté de l’agence Alpvision/
VIP). Location de raquettes auprès de Veysonnaz Tourisme.
Zwei Tennisplätze befinden sich oberhalb vom Seilbahnplatz im Freien.
Tarife : Tennisplatzmiete CHF 18.– / Stunde. Reservation im Pub (neben
der Agentur Alpvision/VIP). Schläger in Veysonnaz Tourisme zu mieten.
2 outdoor tennis courts located above the cable-car square. Price :
court rental CHF 18.– / hour, reservation at the Pub (next to the
Alpvision/VIP agency). Tennis rackets renting by Veysonnaz Tourisme.
32
infoveysonnaz I été 2016
Places de jeux I Spielplätze I Play area P.73 - D5 / D8 / G2
2 places de jeux à votre disposition à Veysonnaz (espace piquenique, tyrolienne, toboggan, balançoire).
Veysonnaz hat zwei Spielplätze (Picknikplatz, Seil rutsch bahn,
Rutschbahn und Schaukeln).
Veysonnaz has 2 play areas (Picnic space, tyrolienne, slides, swings).
Places de pique-nique I Picknikplatz I Picnic places P.73 - D5
Botsa : place aménagée avec table, couvert, bancs, foyer et petite
place de jeux. Entre Thyon 2000 et Veysonnaz : table de pique avec
très joli panorama.
In Botsa : Platz eingerichtet mit Tischen und Bänken, Besteck, Feuerstelle und einem kleinen Spielplatz. Zwischen Thyon 2000 und
Veysonnaz : Pickniktisch mit einem sehr schönen Panoramablick.
At Botsa : equipped with table, place setting, benches, fireplace
(BBQ) and a small play area. Between Thyon 2000 and Veysonnaz :
picnic place with table and a beautiful panoramic view.
Golf
Golf Club de Sion
Route de Vissigen 150 C - 1950 Sion
T +41(0)27 203 79 00
info@golfclubsion.ch - www.golfclubsion.ch
Ouvert toute l’année
Das ganze Jahr geöffnet I Open all the year round
Parcours I Länge I Length green-fee 18 trous
Réservation I Booking Veysonnaz Tourisme
Rabais I Discount 10% à 20%
Parapente vol biplace
Gleitschirmfliegen zu zweit I Paragliding 2-man flights
Element air
Cerutti Hervé
T +41(0)79 254 72 40
www.nendaz-parapente.ch
Equitation I Reiten I Horse riding
Ranch Le Caribou
1988 Thyon - Les Collons
T +41(0)79 918 79 04
Ouvert en juillet et août
geöffnet im Juli und August I open in July and August
Ranch Les Maragnènes
Route des Fontaines 126 - 1950 Sion
T +41(0)27 203 13 13
Ouvert toute l’année
das ganze Jahr geöffnet I open all the year round
infoveysonnaz I été 2016
33
VTT
Mountain bike
Tour de la Printse (Veysonnaz-Nendaz)
Ce tour VTT relie Veysonnaz à Nendaz et retour. La version Easy
utilise les remontées mécaniques et la version « Pro Rider Tour » à
la force des muscles. Information à Veysonnaz Tourisme. Parcours
téléchargeable sur le site www.tdlp.ch. Tarif remontée mécaniques :
CHF 27.– pour la journée.
Diese Mountainbikestrecke verbindet Veysonnaz zu Nendaz und
zurück. Die Version Easy fährt man mit der Seilbahn, die Version
« Pro Rider Tour » benötigt die Kraft der Muskeln. Information bei
Veysonnaz Tourismus. Download der Strecke auf der Internetseite
www.tdlp.ch. Tarif Seilbahn : CHF 27.– pro Tag (Erwachsene).
This mountain bike tour links Veysonnaz to Nendaz and back. The
easy version uses the lift system and the « Pro Rider Tour » version
only uses pedal power. Information at Veysonnaz Tourisme. Track
can be downloaded on www.tdlp.ch. Lift system : CHF 27.– per day.
Grand Raid Découverte
Grand Raid Entdeckung I Grand Raid Discovery
Le parcours de la célèbre course de VTT de 125 km et +5025 m de
dénivelé (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence et Grimentz) à la
carte. Information et réservation : www.grand-raid.ch
Die bekannte Strecke der Mountain Bike Rennen mit 125 km und
+5025 m. Höhenunterschied (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence und Grimentz) « à la carte ». Information und Buchung auf :
www. grand-raid.ch.
The famous Grand Raid itinerary with 125 km and +5025 of variation
in altitude (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence and Grimentz)
« à la carte ». Information and reservation on : www.grand-raid.ch.
© lafouinographe.com
Les plus beaux tours
Die schönsten Rundstrecken I The most beautiful tours
Plan et carte en vente à Veysonnaz Tourisme.
Karte zum verkaufen, verfügbar in Veysonnaz Tourisme.
Maps to sale at Veysonnaz Tourisme.
34
infoveysonnaz I été 2016
Location VTT I Mountainbikevermietung I Mountain bike rental
15.07 - 21.08.2016 : 9.00-17.30
Prix en CHF
Preis in CHF
Price in CHF
1h
1St.
1h
2 h ½ jour 1 jour
2St. ½ Tag 1 Tag
2 h ½ day 1 day
2 jours 6 jours
2 Tage 6 Tage
2 days 6 days
VTT / Mountain Bike
Enfant (-12ans) I Kinder (-12) I Child (-12)
Suspension avant
8
15
14
25
20
30
30
40
50
75
110
145
Sur demande : suspension totale
20
30
40
50
90
200
Auf Anfrage : volle Suspension
On request : full suspension
Descente (incl. casque et protections)
Abfahrt (inkl. Helm und Schützer)
Downhill (incl. Helmet and protections)
40
50
60
90
160
350
E-bike
30
40
50
60
110
260
Accessoires I Sonderausrüstung I Accessories
Casque I Helm I Helmet
4
4
7
Casque intégral I Voll Helm I Full face helmet 7
Protection dorsale
7
7
5
10
10
7
15
15
12
25
25
24
65
65
8
10
14
28
Suspension nach vorne I Front suspension
Rückenschützer I Back protection
Protection coude ou genoux
6
6
Ellbogen und Knieschützer
Elbow or knee protection
Location de VTT électriques pour que les montagnes soient encore
plus accessibles !
Elektrische Mountainbikevermietung, damit die Bergwelt noch
zugänglicher ist !
Electric mountain bike rental so that the mountain remains accessible by bike to all !
Information : Neige Aventure, Veysonnaz, T +41(0)27 288 31 31
© lafouinographe.com
Tours VTT accompagné
Veysonnaz Summer Card
Mountainbikebegleiter
compris I inbegriffen I included
Guided mountain bike excursions
Informations :
Veysonnaz Tourisme T +41(0)27 207 10 53
infoveysonnaz I été 2016
35
Cabinet médical
Veysonnaz
ENTREPRISE DE RAMONAGE
1996 BASSE-NENDAZ
Tél. 027 288 67 12
ramonage@xdamico.ch
Téléphone
Fax
+41 (0) 27/207.18.19
+41 (0) 27/207.18.20
Docteur
Leen Fournier-Denys
fournierleen@gmail.com
+41 (0) 79/ 230.57.46
Docteur
Darja Greiner
vos concierges
personnels
Route de Pra 16
1993 Veysonnaz
info@feesetplus.ch
www.FeesetPlus.ch
Case postale 5
1993 Veysonnaz
Tél. +41 (0)79 658 50 46
Fax +41 (0)27 207 14 44
info@ellf.ch - www.ellf.ch
Simon FOURNIER
INSTALLATION SANITAIRE
FERBLANTERIE
1993 VEYSONNAZ
Tél.- fax 027 207 16 28
Natel 079 220 73 60
36
infoveysonnaz I été 2016
BUREAU D’INGÉNIEURS EPF/SIA
GÉOMÈTRES OFFICIELS
certifié ISO 9001 / ISO 14001
et Valais Excellence
www.geosat.ch
Remontées mécaniques
Bergbahnen I Lifts
Télécabine de Veysonnaz-Thyon 1400 m - 2100 m
02.07-21.08.2016 : 9.00-16.30 tous les jours I täglich I every day
27.08-18.09.2016 + 19.09 : 9.00-16.30 Week-end I Wochenende
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
Simple ¤
Aller-retour ¥
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
12
16
10
14
6
8
11
14
9
13
5
7
Télésiège Trabanta Les Collons 1800 m - Hauts de Thyon 2200 m
09.07-21.08.2016 : 9.00-12.15 & 13.15-17.00
tous les jours I täglich I every day
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
Simple ¤
Aller-retour ¥
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
10
13
9
11
5
7
9
12
8
10
4
6
Cône de Thyon : télécabine Veysonnaz + télésiège Trabanta
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
1 jour I Tag I Day
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
22
19
11
20
17
10
Siviez : télésiège Novelly 1730 m - 2238 m
02.07-19.09.2016 : 9.00-16.30 tous les jours I täglich I every day
24.09-16.10.2016 : 9.00-16.30 Week-end I Wochenende
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
Simple ¤
Aller-retour ¥
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
10
13
9
11
5
7
9
12
8
10
4
6
Siviez : télécabine du Plan-du-Fou 1730 m - 2430 m
02.07-21.08.2016 : 9.00-16.30 tous les jours I täglich I every day
27.08-18.09.2016 + 19.09 : 9.00-16.30 Week-end I Wochenende
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
Simple ¤
Aller-retour ¥
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
12
16
10
14
6
8
11
14
9
13
5
7
Siviez - Mont-Fort :
1 télésiège + 2 téléphériques - 1730 m - 3330 m
02.07-21.08.2016 : 9.00-16.00 tous les jours I täglich I every day
27.08-18.09.2016 + 19.09 : week-end I Wochenende
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
Aller-retour ¥
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
38
32
19
34
29
17
Télécabine de Haute-Nendaz à Tracouet 1400 m - 2200 m
25.06-16.10.2016 : 9.00-16.30 tous les jours I täglich I every day
INDIVIDUEL I INDIVIDUAL
Simple ¤
Aller-retour ¥
FAMILLE I FAMILIE I FAMILY
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
ADULTE
52-90
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT
01-08
12
16
10
14
6
8
11
14
9
13
5
7
Plus de remontées mécaniques I Mehr Bergbahnen I More lifts www.veysonnaz.ch
ACTION SPÉCIALE ! Les 4 Vallées à prix réduit
Mehr « 4 Vallées » für weniger Geld I More « 4 Vallées » for less money :
CHF 25.– : 03.07 - 14.08 - 28.08 - 11.09.2016 - CHF 10.– : 19.09.2016
infoveysonnaz I été 2016
37
Toujours là où il y a des chiffres.
Les sociétaires Raiffeisen vivent plus d’émotions
Concerts, événements, Raiffeisen Super League, domaines skiables à prix
attractifs et Passeport Musées gratuit. raiffeisen.ch/memberplus
Boucherie - Charcuterie
Au Charolais
Eric Blanchard-Praz
1993 Veysonnaz
Tél. 027 207 16 33
Natel 079 431 16 02
Chez Marino
Boulangerie - Croissanterie
Marie-Noëlle Gaborit
Route de Praz - Veysonnaz station
+41 79 446 04 53
CAP 3D SA - ECHAFAUDAGES
FRANCIS DUMAS
Route du Manège 63, 1950 Sion
Tél. 027 203 51 41
Fax 027 203 17 93
E-mail : info@cap3d.ch
38
infoveysonnaz I été 2016
Veysonnaz et environs
079 213 78 84
© Aline Fournier
© Julie Métrailler
Bisse de Vex
infoveysonnaz I été 2016
39
© Kristof Van Henden
© Jfr
Place aux mômes
40
infoveysonnaz I été 2016
© Kristof Van Henden
© Aline Fournier
Vieux village de Veysonnaz
infoveysonnaz I été 2016
41
Pass Open Air 2016
3, 4, 5 ou 6 jours non-consécutifs
3, 4, 5, 6 oder 6 nichtfolgende Tagespass
3, 4, 5 or 6 non-consecutive days pass
+ Mouvements I Einfacher vorwärtskommen I Move easier !
• Veysonnaz
• Trabanta
• Novelly + Tortin
• Plan-du-Fou
• Tracouet
• + 1x Mont-Fort (2 x dès 4 jours I 2x ab 4 Tage I 2x from 4 days)
• + 1 location de montre GPS Garmin (1 par famille)
1 Miete Uhrband Garmin GPS (1 pro Familie)
GPS Garmin watch rental (1 per family)
• + Nendaz Fitness Park gratuit I Frei I free
+ VTT I MTB
• Tour de la Printse
• Tour du Mont-Fort : 20% réduction I Rabatt I discount
• 1 location VTT enfant offerte pour 1 VTT adulte loué (même durée) ou
50% sur le 2e VTT adulte
1 kostenlose Vermietung von Kinder MTB bei glichzeitiger Vermietung
von Erw. MTB oder 50% auf der 2. MTB für Erw.
1 free rental of a child bike for 1 audlt bike rented (same duration) or
50% on the second bike for adult
• 1 contrôle technique gratuit I MTB-Kontrolle I MTB control
• 1 location de montre GPS Garmin (1 par famille)
1 Miete Uhrband Garmin GPS (1 pro Familie)
GPS Garmin watch rental (1 per family)
+ FUN
• Disc-Golf, Thyon 2000 :
1 entrée payante = 1 entrée gratuite de valeur équivalente
Zahlende Eintritt = 1 gleichwertige freie Eintritt
1 paying admission = 1 free admission of same value
• Tennis 1 h Veysonnaz, Collons, Nendaz offerte I kostenlos I free
• Sun & Fun : CHF 5.– de réduction sur une activité
CHF 5.– Vergünstigung auf einer Aktivität
CHF 5.– discount on an animation
• 1 descente en trottinette à Thyon (seulement Pass 6 jours)
1 Trettroller-Abfahrt in Thyon (nur mit dem 6-Tage Pass)
1 kickboard descent (only with the 6 days pass)
• Wellness Veysonnaz 10% de réduction I 10% Rabatt I 10% discount
ou SPA de l’Hôtel Nendaz 4 Vallées 37% de réduction I 37% Rabatt I
37% discount (CHF 28.– au lieu de CHF 45.-)
• Ranch Caribou, Thyon 2000 : 15 minutes à poney
15 Minuten Ponyreiten I 15 minutes poney ride
• Restaurants Veysonnaz, Thyon 2000, Nendaz : Mont-Rouge, Magrappé,
les Chottes, l’Alpage, le Pas’Sage, Tracouet, Combatseline, Balavaux,
Plan du Fou : CHF 5.– offert I Rabatt I discount
• Piscine Veysonnaz
I Thyon
I Nendaz
:
1 entrée I 1 freie Eintritt I 1 free entrance)
• Paddle, Les Iles - Sion : CHF 5.– réduction I Rabatt I discount
• Mini-Golf Thyon 2000 : 1 partie offerte
1 Lauf geschenckt I 1 free game
42
infoveysonnaz I été 2016
Pass Open Air 2016
Tarifs en CHF
INDIVIDUEL
ADULTE 52-90
27.06-16.10.2016
3 jours I Tage I Days
4 jours I Tage I Days
5 jours I Tage I Days
6 jours I Tage I Days
JEUNE 91-00
SENIOR 39-51
ENFANT 01-08
50
67
73
84
30
40
43
50
59
79
86
99
Vélo et chien gratuits I Fahrrad und Hund gratis I Bike and dog free
open
P A S S
2 0 1 6
Conditions générales
• Les réductions et gratuités du Pass Open Air ne sont utilisables qu’une
seule fois par personne, non cumulable, aucun retour en espèces, sur présentation du support Keycard (abonnement) et du coupon correspondant.
• Le prix du support Keycard (CHF 5.–) n’est pas compris dans les tarifs
et n’est pas remboursable.
• Toute demande de réduction doit pouvoir être justifiée par une pièce
d’identité
• Les visites et activités ne peuvent être effectuées qu’aux dates planifiées.
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Ermässigungen und Gratisaktivitäten sind nur einmal pro Person einlösbar und nicht kumulierbar, keine Barauszahlung. Der entsprechende
Coupon sowie die Keycard (Abonnement) müssen vorgewiesen werden.
Der Preis der Keycard (CHF 5.–) ist im oben erwähnten Preis nicht
inbegriffen und wird nicht zurückerstattet.
Für alle Rabatte muss ein offizieller Ausweis vorgewiesen werden !
Die Besichtigungen und Aktivitäten finden nur an den angegebenen
Daten statt.
Discount and free activities are only valid once, cannot be used in
conjunction, no cash back. The Pass (Keycard) must be shown with
appropriate voucher.
The Keycard price (CHF 5.–) is not included in the prices above and is
non refundable.
To obtain a reduction, an official identity paper is required
Tours and activities are only available on certain days
Information : Téléveysonnaz SA +41(0)27 208 55 44
infoveysonnaz I été 2016
43
Make every track count
YOUR SWISS SKI SCHOOL
SINCE 1971
T. +41 (0)27 207 21 41 - F. +41 (0)27 207 14 09
Book on www.ski-veysonnaz.ch - contact@ski-veysonnaz.ch
44
infoveysonnaz I été 2016
Piscine & Wellness
Bad & Wellness I Swimming pool & well-being
Piscine I Hallenbad I Swimming pool - E8
Route de Pra 20 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 14 00
www.wellness-veysonnaz.ch
20.06-26.08.2016 : 12.00 - 19.00
28.08-25.09.2016 : 12.00 - 18.00
Di-ve I So-Fr I Su-Fr
Sa fermé I geschlossen I closed
Bassin couvert de 10x20 m. Profondeur 60 cm à 3 m
Température : air 31oC et eau 27oC
Becken von 10x20 m. Tiefe 60 cm bis 3 m
Temperatur : Luft 31oC & Wasser 27oC
Indoor pool 10x20 m. Depth 60 cm à 3 m
Temperature : air 31oC & water 27oC
ADULTES
ERWACHSENE
ADULTS
Carte journalière I Tageskarte I Day pass CHF 5
10 entrées I Eintritte I Entrances
CHF 40
ENFANTS
KINDER
CHILDREN
CHF 3
CHF 25
Wellness Center - E8
Route de Pra 20 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 14 00
www.wellness-veysonnaz.ch
14.07-26.08.2016
Je-ve I Do-Fr I Thu-Fr 15.00 - 20.00
dès 8 pers. sur demande I Ab 8 Pers. auf Wunsch I from 8 people
on demand : +41 (0)27 207 12 50
Sauna, hammam, caldelarium, jacuzzi, espace relaxation, massage,
bassin d’eau froide, piscine.
Sauna, Hammam, Caldelarium, Jacuzzi, Entspannungsraum,
Massagen, Kaltwasserbad, Schwimmbad.
Sauna, Turkish bath, caldelarium, jacuzzi, relaxation area, massage,
cold water pool, swimming pool.
Entrée I Eintritt I Entrance wellness
Massage
Wellness + massage
2 h 00
25 / 50 min
2 h 30
CHF 28
CHF 40 / 80
CHF 65
Bains thermaux I Thermalbäder I Thermal baths
Bains de Saillon - www.bainsdesaillon.ch
Route du Centre thermal 16, 1913 Saillon
T +41(0)27 602 11 11 - (40 min r)
Bains d’Ovronnaz - www.thermalp.ch - 1911 Ovronnaz
T +41(0)27 305 11 11 - (50 min r)
Bains de Lavey - www.lavey-les-bains.ch
1892 Lavey-les-Bains
T +41(0)24 486 15 55 - (50 min r)
Leukerbad Therme, Leukerbad - www.leukerbad-therme.ch
Rathausstrasse 32, 3954 Leukerbad
T +41(0)27 472 20 20 - (1 h r)
infoveysonnaz I été 2016
45
T
Y
S
R
VE
S
TS
FR
R
A
IÈRE SP
G NT 0041 (0)27 207 12 77 O
O N 1 (0)2 7 2 0 7 1 S P O
NAZ
T0
04
98
4
Depuis 1961
www.fragnieresports.ch
contact@fragnieresports.ch
46
infoveysonnaz I été 2016
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Activités I Aktivitäten I Activities
Lac Souterrain - T +41(0)27 203 22 66 - www.lac-souterrain.com
Rue du Lac 21, 1958 St. Léonard
(25 min. r)
La Grotte aux Fées - T +41(0)24 485 10 45 - www.grotteauxfees.ch
1890 St-Maurice (45 min. r)
Mines de sel - T +41(0)24 463 03 30 - www.mines.ch
Route des Mines de Sel, 1880 Bex
(50 min. r)
Observatoire François-Xavier Bagnoud T +41 (0)27 475 58 08
+41 (0)79 953 60 15 - (de 11 h à 20 h) - www.ofxb.ch
3961 St-Luc (60 min. r)
Fun
Alp Paint Ball, 1983 Evolène - T +41(0)79 233 40 75
www.alp-paintball.ch - info@alp-paintball.ch
* Aquaparc - T +41(0)24 482 00 00 - www.aquaparc.ch
Route de la Place, 1897 Le Bouveret
(60 min. r)
Bowling des Rottes - T +41(0)27 346 58 14
www.bowlingdesrottes.ch - Route des Rottes 31, 1964 Conthey
(25 min. r)
* Fun Planet - www.funplanet.ch
Kantonstrasse 408, 3900 Gamsen - T +41(0)27 923 22 11
Route des deux Chênes 11, 1847 Rennaz/ Villeneuve
T +41(0)21 967 37 67, Route de la Palâ 126, 1630 Bulle
T+41(0)26 913 12 84 (60 min. r)
Happy Land - T +41(0)27 458 34 25 - www.happylandnew.ch
Rue du Foulon, 3977 Granges (30 min. r)
Labyrinthe Aventure - T +41(0)27 767 30 90 - www.labyrinthe.ch
Route des Iles Vieilles 30, 1902 Evionnaz
(50 min. r)
Parc Aventure - T +41(0)27 346 05 05 - www.parc-aventure.ch
Route des Iles, 1950 Sion
(20 min. r)
Ranch des Maragnènes - T +41(0)27 203 13 13
www.ranch.ch - Route des Fontaines 126, 1950 Sion
(20 min. r)
Real Fly, indoor skidiving Switzerland - T +41(0)27 322 92 92
www.realfly.ch - info@realfly.ch (15 min. r)
Swiss Vapeur Parc - T +41(0)24 481 44 10 - www.swissvapeur.ch
1897 Le Bouveret (60 min. r)
Zoo Alpin - T +41 (0)27 761 15 62 - www.zoo-alpin.ch
Les Combasses 3, 1923 Les Marécottes
(50 min. r)
* Entrée avec 20% de réduction à I Entrance with 20% discount by I
Entritt mit 20% Vergünstigung in I Veysonnaz Tourisme
infoveysonnaz I été 2016
47
Parcours :
Ouvert toute l’année - microclimat
Hcp demandé : AP
Tarifs :
Tous les lundis ( hors jjours fériés )
18 trous CHF 70.Du mardi au dimanche
18 trous CHF 100.Tous les mercredis et vendredis
pour un départ avant 10h
18 trous + lunch CHF 100.Golf Club de Sion - Route de Vissigen 150 - 1950 Sion
Tél. +41 27 203 79 00 - Fax +41 27 203 79 01 - info@golfclubsion.ch
Chemin des Cibles 17
1997 Haute-Nendaz - Suisse
T +41 (0)27 611 11 11
www.hotelnendaz4vallees.ch
Jardin Alpin S.à.r.l.
www.jardin-alpin.ch
Création
Plantation
Entretien
info@jardin-alpin.ch
Guillaume Roux
079 763 13 31
Michaël Alther
079 595 90 87
Le Pattier - 1997 Haute-Nendaz
48
infoveysonnaz I été 2016
‘‘ Un lieu authentique au cœur des alpes ’’
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Culture I Kultur I Culture
CHÂTEAUX I SCHLÖSSER I CASTLES
Château de Tourbillon et Basilique de Valère
T +41(0)27 606 47 15 - www.musees-valais.ch - 1950 Sion
(20 min. r)
Château de Chillon - T +41(0)21 966 89 10 - www.chillon.ch
1820 Veytaux (60 min. r)
MUSÉES I MUSEEN I MUSEUM
Ancien pénitencier - T +41(0)27 606 47 07 - www.musees-valais.ch
Rue des châteaux 24, 1950 Sion (20 min. r)
Fondation Pierre Gianadda - T +41(0)27 722 39 78 - www.gianadda.ch
Rue du Forum 59, 1920 Martigny (40 min. r)
Fondation Pierre Arnaud - T +41(0)27 483 46 10
www.fondationpierrearnaud.ch - Route de Crans 1, 1978 Lens
(40 min. r)
Musée d’art du Valais - T +41(0)27 606 46 90 - www.musees-valais.ch
Place de la Majorie 15, 1950 Sion
(20 min. r)
Musée des bisses - T +41(0)27 398 41 47 - www.musee-des-bisses.ch
Rue du Pissieu 1, 1966 Botyre-Ayent
(40 min. r)
Musée Hérémence (artisanat, vie d'autrefois)
T +41(0) 27 281 15 33 - www.heremence.ch
Sous la maison bourgeoisiale, 1987 Hérémence
(20 min. r)
Musée d’histoire du Valais - T +41(0)27 606 47 15
www.musees-valais.ch, Château de Valère, 1950 Sion
(20 min. r)
Musée de la nature - T +41(0)27 606 47 30 - www.musees-valais.ch
Rue des Châteaux 12, 1950 Sion (20 min. r)
Musée de la vigne et du vin - T +41 (0)27 456 35 25
Rue Sainte Catherine 6, 3960 Sierre - www.museevalaisanduvin.ch
Walliser Reb- und Weinmuseum, Sierre
Vineyards and wines museeum, Sierre
(35 min. r)
Musée et chiens du St-Bernard / Fondation Bernard et Caroline de
Watteville - T +41(0)27 720 49 20 - www.museesaintbernard.ch
Rue du Levant 34, 1920 Martigny
(40 min. r)
CINÉMAS DE SION I KINOS IN SITTEN I CINEMAS IN SION
Ciné Sion - T +41(0)27 322 32 42 - www.cinesion.ch
Rue des Cèdres 10, 1950 Sion (20 min. r)
4 salles de cinémas I 4 Kinosäle I 4 cinemas :
Arlequin, Lux, Les Cèdres, Capitole
MERCHANDISING
Panorama Veysonnaz
Casquette Veysonnaz
CHF 5.–
15.–
20.–
CHF 10.–
(membre) CHF
(non-membre) CHF
Lunettes de soleil
infoveysonnaz I été 2016
49
50
infoveysonnaz I été 2016
www.happiness-vs.ch
Happiness at home
Le bonheur à la maison
www.happiness-vs.ch
bonheur@happiness-vs.ch
Rte. de Pra 16 - 1993 Veysonnaz
TéL. +41(0)27 207 19 49 - Mobile +41(0)79 658 50 46
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Excursions I Ausflüge
SION
Balade découverte*
Entdeckungsspaziergang* I Discovery walk*
2.3 km de promenade à travers les plus hauts lieux de la ville, jalonnée de 14 panneaux d’information. Durée, env. 1 h 15. Brochure
disponible à Veysonnaz Tourisme.
2.3 km Spaziergang durch die, mit 14 Informationenschildern.
Dauer, ung. 1.15 Std. Büchlein in Veysonnaz Tourisme erreichbar.
2.3 km walk itinerary trough the most important sites of the patrimony of the capital, with 14 information boards. Duration about 1.15.
Booklet available in Veysonnaz Tourisme.
Marché dans la vieille Ville
Altstadtmarkt I Market in the old quarter www.mvvsion.ch
Tous les vendredis, de 8.00-14.00 dans la rue du Grand-Pont. Produits du terroir et artisanat sont proposés sur plus de 70 stands.
Markt in der Altstadt. Jeden Freitag von 8.00-14.00 Uhr in der rue
du Grand-Pont. Produkte aus der Region und Handwerk wird an
mehr als 70 Ständen angeboten.
Every Friday, from 8.00-14.00 in the rue du Grand-Pont. Local products are proposed on over 70 stands.
Le P’tit Sédunois*
Tous les jours (28.05-14.09.2016), découvrez le centre historique,
le Domaine des Iles et Bramois à bord du petit train touristique.
CHF 4.–/adulte et CHF 2.–/enfant.
Jeden Tag (30.05-06.09.2015), entdecken Sie das historische Zentrum, das Freizeitgebiet « Les Iles » oder Brämis mit dem kleinen
Touristenzug. CHF 4.–/Erw und CHF 2.–/Kinder.
Every day (30.05-06.09.2015), come and discover the old quarter
and les Iles aboard this quaint little tourist train.
CHF 4.–/adult, CHF 2.–/children.
SYMPHONIE FÉODALE
Château de Valère, Sion
Entrée libre I Kostenlos I Free entry
14.07-08.10.2016 Je, ve, sa I Do, Fr, Sa I Thu, Fri, Sa
Juillet - août 22 h 15 / Septembre - octobre 21 h
* Inscription I Anmeldung I Inscription
Auprès de Veysonnaz Tourisme.
Bon de réductions sur le train « Le P'tit Sédunois ».
Bei Veysonnaz Tourismus,
Vergünstigungen für den Zug « Le P'tit Sédunois ».
At Veysonnaz Tourisme, discount vouchers
available for the « P'tit Sédunois » train.
infoveysonnaz I été 2016
51
Le plaisir dans
une ambiance
feutrée
et classique
Zum Geniessen
in einer
gepflegten
Atmosphäre
To be spoiled
in a classy
and luxurious
atmosphere
HÔTEL CHALET ROYAL
T +41 27 208 56 44
F +41 27 208 56 00
direction@chaletroyal.com
www.chaletroyal.com
1993 Veysonnaz
Valais / Switzerland
52
infoveysonnaz I été 2016
Loisirs et culture
Freizeit und Kultur I Leisure & culture
Escapades aux environs I Ausflüge in der Gegend
Glacier Aletsch I Aletsch Gletscher I Aletsch Glacier
T +41(0)27 928 58 58 - www.aletscharena.ch
Le plus long glacier des Alpes (23 km) au cœur du site qui compte
les montagnes de l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau (Patrimoine
mondial de l’UNESCO).
Der längste Gletscher Europas (23 km) in einem prachtvollen
Gebiet mit den berühmtesten Bergen Eiger, Mönch und Jungfrau
(UNESCO Welterbe).
The longer Glacier of the Alps (23 km) in the heart of an exceptional
area with very famous mountain around, Eiger, Mönch and Jungfrau
(UNESCO heritage).
Zermatt et son célèbre Cervin
Zermatt und das berühmte Matterhorn
Zermatt and its famous Mattherhorn
T +41(0)27 966 81 00 - www.zermatt.ch
La région de Zermatt abrite un grand nombre de glaciers et des
hauts sommets sans oublier le Cervin : la montagne la plus célèbre
de Suisse pour son aspect pyramidal.
Die Gegend von Zermatt beherbergt viele Gletscher und hohe Gipfel, so wie das Matterhorn, der berühmteste Berg der Schweiz !
The region of Zermatt count a lot of glaciers and high mountains
including the Matterhorn, the most popular mountain of Switzerland.
Montreux
T +41 848 86 84 84 - www.montreuxriviera.com
Situé sur les rives du lac Léman et offrant une vue magnifique sur
le lac et les montagnes depuis ses quais fleuris. Ne manquez pas le
monument le plus visité de Suisse, le Château de Chillon.
An den Ufern des Genfersee, liegt diese Stadt zwischen Berg und
See. Bummeln Sie auf der schönsten Uferpromenade mit einer
herrlichen Blütenpracht und verspassen Sie nicht das Schloss von
Chillon, erfolgreichstes und historisches Gebäude der Schweiz.
Located on the flowery shore of the Lake Leman, this town offer a
very special view between lake and mountains. Don’t miss the most
visited historic building of Switzerland : the castle of Chillon.
Glacier 3000 - Les Diablerets
T +41 (0)24 492 33 77 - www.glacier3000.ch
Pas moins de 24 sommets de 4000 mètres se laissent admirer
depuis le haut du glacier. Balade possible en été. Testez l’Alpine
Coaster, plus haute installation de luges sur rails au monde.
Hoch oben, werden Sie staunen, auf den Blick von mindestens
24 Viertausender Gipfel. Testen Sie die höchstgelegene Rodelbahn
der Welt : die « Alpine Coaster ».
On the top, not less than 24 high mountains (with 4000 m. and
more) are waiting for you. Hiking is possible during the summer.
Test the « Alpine Coaster » higher sledging strip system on rails of
the world.
infoveysonnaz I été 2016
53
La gourmandise au pied de la télécabine
Zum Schlemmen am Fusse der Gondelbahn
Where gourmets meet at the foot of the cable car
HÔTEL MAGRAPPÉ
Route de Magrappé - 1993 Veysonnaz
T 027 208 57 00
www.magrappe.com - info@magrappe.com
54
infoveysonnaz I été 2016
Hébergements
Unterkünfte I Accommodation
HÔTELS I HOTELS I HOTELS
Chalet Royal *** - D4
Route de Magrappé 49 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 56 44
info@chaletroyal.com - www.chaletroyal.com
Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-22.00
56 chambres, salles de séminaire
56 Zimmer, Seminarräume
56 rooms, conference rooms
© lafouinographe.com
Magrappé *** - D4
Route de Magrappé 38 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 57 00
info@magrappe.com - www.magrappe.com
Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-22.00
17 chambres I 17 Zimmer I 17 rooms
infoveysonnaz I été 2016
55
Hébergements
Unterkünfte I Accommodation
AGENCES IMMOBILIÈRES
IMMOBILIENAGENTUREN I ESTATE AGENTS / RENTALS
Alpvision Résidences Veysonnaz S.à.r.l. - D5
Location I Vermietung I Rental
Route de Pra 2 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 55 50
booking online www.veysonnaz.com
reservations@alpvisionresidences.ch
Bureau I Büro I Office
Eté 2016 I Sommer 2016 I Summer 2016 :
- 25.05-01.07.2016 - 15.08-01.10.2016
Lu, me, ve
Mo, Mi, Fr I Mon, Wed, Fri
9.00-11.00 /15.00-17.00
Ma, je, sa, di
Di, Do, Sa, So I Tue, Thu, Sat, Sun fermé I geschlossen I closed
- 02.07-14.08.2016
Lu, ma, je, ve
Mo, Di, Do, Fr I Mon, Tue, Thu, Fri
9.00-11.00/15.00-17.00
fermé I geschlossen I closed
Me, di I Mi, So I Wed, Sunn
Sa
8.00-12.00/13.30-18.00
Téléphone I Telephonzentrale
Eté 2016 I Sommer 2016 I Summer 2016 :
Lu-ve I Mo-Fr I Mon-Fri
8.30-12.00 /13.30-17.30
(jours fériés suisses : fermé I geschlossen I closed)
Sa I Sa I Sat (03.07-16.08)
9.00-12.00 /14.00-17.00
Swiss Alps Rental - H3
Location I Vermietung I Rental
Route de Tierpeu 11 - 1993 Veysonnaz
T +41(0)27 207 19 91 - T +41(0)79 621 57 38
claudia.fournier@swiss-alps-rental.ch - www.swiss-alps-rental.ch
Sur rendez-vous I Nach Terminvereinbarung I on appointment
Swiss Alps Resorts SA - H3
Vente I Verkauf I Sale
Route de Tierpeu 14, 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 729 87 53
info@swiss-alps-resorts.ch - www.swiss-alps-resorts.ch
Tour Saint-Martin SA - E9
Location & vente I Vermietung & Verkauf I Rental & sale
Route de Pra 25 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 28 18
veysonnaz@tour-st-martin.ch - www.tour-st-martin.ch
9.00-12.00 / 14.00-18.00
Sa I Sa I Sa
et sur rendez-vous
und nach Terminvereinbarung I and on appointment
VIP SA / Alp résidences S.à.r.l. - D5
Vente I Verkauf I Sale
Route de Pra 13, 1993 Veysonnaz
vipiw@veysonnaz.com - www.alp-residences.ch
T +41 (0)27 208 55 72 - T +41(0)79 756 19 03
9.00-12.00 / 13.30-17.00
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr
& sur demande I auf Anfrage I on request
VIP SA - D5
Gérance d’immeubles
Gebäudeverwaltung I building administration
Route de Pra 2, 1993 Veysonnaz - T +41 (0)27 208 55 44
56
infoveysonnaz I été 2016
Hébergements
Unterkünfte I Accommodation
Visalp SA - E6
Location I Vermietung I Rental
Route de Pra 5 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 22 77
visalp@netplus.ch - www.visalp.ch
Lu, ma, me, ve, sa I Mo, Di, Mi, Fr, Sa I Mo, Tu, We, Fr, Sa 9.00-11.30
& sur demande I auf Anfrage I on request
LOCATION PAR DES PRIVÉS
VERMIETUNG DURCH PRIVATPERSONEN I PRIVATE RENTALS
Liste disponible à I Verzeichnis bei I List available at
Veysonnaz Tourisme & www.veysonnaz.ch
LOGEMENTS DE GROUPES
GRUPPENUNTERKÜNFTE I GROUP ACCOMMODATION
COLONIE DE VACANCES I FERIENLAGER I HOLIDAY CAMPS
Cité-Jeunesse - E1
Route de Salins 2 - 1993 Veysonnaz
T +41(0)78 946 90 90
cite.jeunesse@bluewin.ch - www.cite-jeunesse.ch
80 lits I 80 Betten I 80 beds
Colonie Edelweiss-Combyre - A9
1993 Veysonnaz-Thyon
T +41(0)79 710 77 70 ou T +41 (0)79 478 25 74
info@edelweiss-combyre.ch I www.edelweiss-combyre.ch
55 lits I 55 Betten I 55 beds
GÎTE I FERIENLAGER I GÎTE
Gîte l’Ermitage - F13
Route de Verrey - 1993 Verrey - T +41(0)79 544 83 74
afournier7@hotmail.com - www.gite-ermitage.ch
10 lits I 10 Betten I 10 beds
CHAMBRE D’HÔTE / B&B I GÄSTEZIMMER / B&B
Iglusaq
Route des Mayens 10 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 922 35 91
info@igulsaq.ch - www.igulsaq.ch
3 appartements de 3 à 5 pers.
3 Wohnungen für 3-5 Pers. I 3 apartments for 3-5 people
Marie-José Pitteloud
Route de Pra 23 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 697 47 83
www.sportneige.ch
4 lits I 4 Betten I 4 beds
infoveysonnaz I été 2016
57
Spécialités du patron
Choix de menus
Pizzas maisons, à l’emporter
Vue panoramique
SOIRÉES SPÉCIALES
Mercredi fondue chinoise
ou bourguignonne à CHF 25.–,
samedi pizza à CHF 15.–
Toute la saison
Famille Roten-Théoduloz
CH-1993 Veysonnaz VS
Tél. +41 27 207 10 07
www.grepponblanc.ch
58
infoveysonnaz I été 2016
Restaurants
Café Bon Vin - G4 - T +41(0)27 207 24 88
Spécialités valaisannes et produits du terroir, diverses fondues au
fromage, mélange maison. I Walliser Spezialitäten und regionale
Produkte, diverse Käsefondues, Hausmischung. I Traditional dishes,
local products, variety of cheese fondues, homemade mixing.
Le Greppon Blanc - E9 - T +41(0)27 207 10 07
Mets à la carte, choix de menus poisson, viande, mets sur ardoise.
Au chaudron : spécialités valaisannes, pizza. I Speisekarte, Gerichte
nach Wahl, Fisch, Fleisch auf Schieferplatte. Au Chaudron : Walliser
Spezialitäten, Fondue, Pizza. I Dishes à la carte, choice of fish and
meat menu, dishes served on hot slates. Dishes served in hot cauldrons : traditional local dishes, pizza.
Hôtel Chalet Royal - D4 - T +41(0)27 208 56 44
Cuisine classique, semi-gastronomique. I Klassische, gepflegte
Küche. I Classical, refined cuisine.
Hôtel Magrappé - D4 - T +41(0)27 208 57 13
Spécialités valaisanne, cuisine du marché, pizza au feu de bois,
grand buffet de salades. I Walliser Spezialitäten, frische Marktküche, Steinofenpizza, grosses Salatbuffet. I Traditional local dishes,
fresh market cuisine, pizza cooked in wood stove, big salad buffet.
La Tanière - E7 - T +41(0)27 207 23 27 - Internet corner
Pizza à l’emporter, mets valaisans, cuisine traditionnelle. I Wallisergerichte, traditonnelle Küche. I Pizza to take away, local dishes,
traditional products.
La Terrasse - restaurant-pizzeria - F4 - T +41(0)27 207 27 89
7/7 jours, cadre chaleureux, terrasse ensoleillée jusqu’au couchant,
cuisine de marché, fraîche et inventive, privilégiant les produits
du terroir. Filets de perche du Valais, assiettes de hors-d’oeuvre
et salades, grillades de viande et poisson. Pizza au feu de bois et
choix de pâtes à emporter aussi. I 7/7 Tage, gemütliche Umgebung, sonnige Terrasse bis Abendhimmel, genüssliche Küche,
frisch und regional. Walliser Barschfilet, kalte Gerichte, Salat,
Fleisch und Fisch. Pizzas aus dem Holzofen, Pasta, auch zum Mitnehmen. I 7/7 days, warm atmosphere, sunny terrace until sunset,
enjoyable food fresh and local. Walliser Perch filet, hors d’oeuvre
dishes, salad, grill meat and fish. Pizzas from the wood stove and
pasta, also to take away.
Relais des Mayens, Chez HANSPIF - D4 - T +41(0)27 955 69 69
Grande variété de spécialités suisses et d’ailleurs avec des produits locaux. I Grosse Wahl von Schweizer und internationalen
Spezialitäten mit lokalen Produkten. I Large choice of Swiss and
international specialities with local products.
infoveysonnaz I été 2016
59
L’atelier graphique IGN SA vous propose
une gamme de t-shirts personnalisés,
maillots de sport, mugs, gourdes, coques
pour portable…
www.ign.ch
Toujours à votre disposition pour habiller
votre produit, créer une identité visuelle
pour votre entreprise, un logotype,
lancer une campagne de publicité…
1996 Basse-Nendaz
027 288 15 36
60
infoveysonnaz I été 2016
Restaurants d'altitude
Bergrestaurant I Mountain restaurants
Auberge des Bisses - Planchouet - T +41(0)27 288 54 98
Choix de salades, spécialités valaisannes, carte enfants, menus sur
réservation. Chasse en saison. Terrasse fleurie et ensoleillée. I Salatbuffet, Walliser Spezialitäten, Kinderkarte, Menüs auf Vorbestellung.
Im Herbst, Wildspezialitäten. Blumengeschmückte Sonnenterrasse.
I A wide choice of salads, local dishes from the Valais, children’s
menu, menus on request. In autumn, meat from the hunting season. Beautiful sun-drenched and flower covered terrace.
Buvette Mont-Rouge -T +41(0)79 221 63 53
Petite restauration, boissons, glaces. Location Disc-Golf. I Kleine
Gerichte, Getränke, Eis. Disc Golf Miete und kleiner Spielplatz für
Kinder. I Small dishes, beverages, ice. Disc Golf renting and small
area for kids.
Cabane Café - Verrey -T +41(0)79 544 83 74
Quiches maison (fromage et légumes), assiettes valaisannes,
raclettes sur réservation, bières à l’abricot et à la fleur de sureau,
glaces, boissons. I Hausgemachte Quiche (Käse oder Gemüse),
Walliser Teller, Raclettes auf Anfrage, Bieren mit Aprikosen oder
mit Holunderblume, Ice Cream, Getränke. I Home made Quiches
(cheese or vegetable), Wallis plate, raclette on demand, beers with
apricot and elder tree’s flowers, ice cream and drinks.
Les Caboulis - C6 - T +41(0)78 648 85 97
Différentes fondues au fromage : nature, à la tomate, aux bolets, aux
herbes de montagne, au fromage de chèvre. Fondues à la viande :
bourguignonne, chinoise et bacchus. Plats valaisans, raclettes. I
Verschiedene Käsefondues : Natur, mit Tomaten, mit Steinpilzen,
mit Bergkräutern, mit Ziegenkäse. Fleischfondue : bourguignonne,
chinoise und bacchus. Walliserplatten, Raclettes. I Wide choice
of various cheese fondues : normal, tomato, bolets (mushroom),
mountain herbs, goats cheese. Meat fondus : bourguignonne (oil),
chinoise (stock) and bacchus (wine stock). Local dishes, raclettes.
Les Chottes - A9 - T +41(0)79 652 45 42 - Piste 21 secteur Printse
Gratin, croûte au fromage et fondue, rösti du chasseur, macaronis
montagnards. Menu du jour. I Überbackene Käseschnitten, und
Fondue, Jägerrösti, Älpermacaroni. Tagesteller. I Cheese dishes &
bakes, fondue, hunters’ rösti, mountain macaroni. Dish of the day.
La Remointze - B10 - T +41(0)27 207 17 57
Spécialités valaisannes maison : fondues, croûtes au fromage,
mets valaisans. Spécialités au grill : différentes viandes servies sur
ardoise. En automne, spécialité de chasse. I Hausgemachte Walliser
Spezialitäten : Fondues, Überbackene Käschnitten, Wallisergerichte,
Spezialitäten vom Grill : Verschiedenes Fleisch auf Schieferstein serviert. Im Herbst, Wildspezialitäten. I Home made regional dishes :
Fondues, home made cheese dishes, regional dishes. Grilled specialities : Various meats served on hot slates. In Autumn, meat from
the hunting season.
infoveysonnaz I été 2016
61
VEYSONNAZ
Mayens
de l’Ours
NENDAZ
SIVIEZ
Mont-Fort
Verbier
Veysonnaz
village
SION
Veysonnaz
Thyon
P
SIVIEZ
Siviez
HauteNendaz
HAUTE
NENDAZ
Veysonnaz
station
by Neige Aventure
Sion
Haute-Nendaz
LEADING NETWORK OF SKI AND SNOWBOARD SCHOOLS,
OUTDOOR SHOPS, AND MOUNTAIN GUIDE OFFICES
IN THE 4 VALLÉES VEYSONNAZ I NENDAZ I SIVIEZ
Book online
onthemountain.ch
or visit us
in Veysonnaz,
Nendaz
or Siviez.
CONTACT :
booking@onthemountain.ch I +41 (0)27 288 31 31 I www.onthemountain.ch
62
infoveysonnaz I été 2016
Vie nocturne, bars, cafés, petite restauration
Nachtleben, bars, cafés, snacks I Nightlife, bars, cafés, small catering
Bar Le Barloucâ - E8 - T +41(0)27 207 18 95
Large choix de bières internationales, vins régionaux, snacks
(panini, nacho chips, muffin’s, planche Valaisanne, ...), cocktails,
live music, karaoke.
Viele verschiedene Internationale Biersorten, Regionaler Wein,
Snacks (Gegrilltes Brötchen, Nacho Chips, Muffin’s, Walliser
Platte, ...) Cocktails, Live Musik, Karaoke.
Large choice of international beers, regional wines, snacks (hot
sandwiches, nacho’s, muffin’s, plate of Valais…) cocktails, live
music, karaoke.
Bar Vague à l’Ame - D4
T +41(0)27 207 13 10 - T +41 (0)79 910 95 45
Bar avec soirées karaoke, DJ, billard, TV, live band et toujours une
folle ambiance.
Bar mit Karaoke-Abenden, DJ, Billard, TV, live band und immer eine
verrückte Atmosphäre.
Bar with karaoke und DJ evenings, Billard, TV, live band and always
a crazy atmosphere.
Disco Pacha - D4 - T +41(0)27 207 23 27 (9-24.00)
Soirée à thèmes, DJ, mousse party, ambiance fun.
Themenabende, DJ, Schaumparty, Fun.
Theme evenings, DJ, bubble bath party, fun.
Le Pub - D5 - T +41(0)27 208 55 85
Snacks (croque-monsieur, planchettes de produits du terroir, sandwichs), bières belges. Ouvert 7/7 : 7.00-23.00.
Snacks (croque-monsieur, tapas, Planchettes, Sandwichs), belgische Bieren. Offen 7/7 : 7.00-23.00.
Snacks (croque-monsieur, tapas, planchettes, sandwichs) belgian
beers. Open 7/7 : 7.00-23.00.
1993 Veysonnaz - 027 208 55 85
Ouverture 7h - 23 h
infoveysonnaz I été 2016
63
LA TERRASSE
Café-Restaurant-Pizzeria
VEYSONNAZ
Tél. 027 207 27 89
ue
Bienvezn nous !
che
WiFi - restaurantlaterrasse@hotmail.ch
www.resto-laterrasse.ch
Excursions en montagne
Cuisine du terroir, vins valaisans
Ouvert midi et soir
Tél. 078 648 85 97
64
infoveysonnaz I été 2016
Produit du terroir - vente directe
Regionale Produkte - Direktverkauf I Local products - direct sales
Boucherie I Schlachterei I Butcher
Au Charolais - E7 - T +41(0)27 207 16 33
Jusqu’au I bis I until 26.06.2016 + dès I ab I from mi-Sept. :
Lu-Ve I Mo-Fr 9.00-12.00 - Sa 9.00-12.00 & 16.00-18.30
Di I So I Su fermé I geschlossen I closed
Juillet-août I Juli-August Lu-Sa I Mo-Sa I Mon-Sat
9.00-12.00 & 16.00-18.30
Di I So I Su 9.00-12.00
Fermeture annuelle 2 semaines en septembre. I Jährliche Ferien
2 Wochen im September I Annual holidays 2 weeks in September.
Charcuterie, viande séchée, fromages I Wurstwaren, Trockenfleisch,
Käse I Luncheon meats, dried meats, cheese.
Boulangerie-pâtisserie I Bäckerei-Konditorei I Baker
Chez Marino - E7 - T +41(0)79 446 04 53
Printemps et automne I Frühling und Herbst I Spring and autumn 2016
Ma-Di I Di-So I Tu-Su 7.00-11.00
Lu fermé I Mo geschlossen I Mo closed
Juillet-août I Juli-August : 7/7 7.00-12.00 / 16.00-18.00
Fermeture annuelle en juin et novembre
Jährliche Ferien im Juni und November
Annual holidays in June and November
Pains frais, viennoiseries, sandwiches. Café tea-room.
Frisches Brot, Gebäck, Sandwiches. Café, Tea-room.
Fresh bread, cakes, sandwiches. Café tea-room.
Les Bienfaits de la Printse - D4 - T +41(0)79 693 29 33
Juillet-août I Juli-August : Ma-sa I Di-Sa I Tu-Sa 15.30-18.00
Di-lu fermé I So-Mo geschlossen I Su-Mo closed
Vente de produits du terroir : viandes, fromages, confitures, liqueurs,
vins, fruits secs, miel, fruits frais, corbeilles, artisanat, traiteur.
Verkauf von regionalen Produkten : Fleisch, Käse, Marmelade, Likör,
Weine, Trockenfrüchte, Honig, frische Früchte, Korbe, Handwerk,
Catering.
Sale of local products : meats, cheeses, jams, liqueurs, wines, dried
fruit, honey, fresh fruit, basket, crafts, caterer.
Supermarché Ramuge - E8
T +41(0)27 207 17 29
Juillet-août I Juli-August : 7/7
Lu-Sa I Mo-Sa I Mo-Sa 7.45-12.00 / 15.00-18.30
Di I Su I So 7.45-11.00
Septembre-octobre horaires réduits
September-Oktober Begrenzte Öffnungszeiten
September-october limited opening hours
Supermarché VOLG - F3
Lu-Di I Mo-Di I Mo-Su (7/7) 7.00-19.00
T +41(0)27 207 17 94
infoveysonnaz I été 2016
65
à louer / zu vermieten / to rent
à la semaine
wochenweise
weekly
Jakuzzi & Sauna, max. 8 pers.
www.coolvs.ch
Organisation de courses
de l’entreprise…
à la coupe du monde
AGENCE IMMOBILIÈRE
LOCATION - VENTE - GÉRANCE
VERMIETUNG - VERKAUF - VERWALTUNG
www.tour-st-martin.ch
CH-1993 VEYSONNAZ
Route de Pra 25
T 0041 (0)27 207 28 18
veysonnaz@tour-st-martin.ch
66
infoveysonnaz I été 2016
CH-1997 HAUTE-NENDAZ
Route de la Télécabine 28
T 0041 (0)27 289 55 60
nendaz@tour-st-martin.ch
Vins - visite de cave
Weine - Kellerbesuch I Wines - Wine cellar visit
VINS I WEINE I WINES
• Antoine & Christophe Bétrisey, St-Léonard T +41(0)79 409 27 94
(30 min. r)
Dégustation et visite de cave
Weinprobe und Kellerbesuch I Wine tasting and visit of cellar
Samedi I Samstag I Saturday 10.00-12.00
+ sur réservation I auf Verabredung I on reservation
• Cave des 2 Rives, Bioley Brignon
T +41(0)27 207 15 37
(10 min. r)
Dégustation et visite de cave
Weinprobe und Kellerbesuch I Wine tasting and visit of cellar
Sur réservation I auf Verabredung I on reservation
• Château Constellation, Sion
T +41(0)27 324 43 24
(20 min. r)
Oenothèque I Geschäft I Shop
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 17.30-20.00
Samedi I Samstag I Saturday 10.00-20.00
Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar
Sur réservation I auf Verabredung I on reservation
• Les Fils de Charles Favre SA, Sion
T +41(0)27 327 50 50
(20 min. r)
Boutique I Geschäft I Shop
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 07.30-12.00 & 13.30-17.30
Samedi I Samstag I Saturday 09.00-12.30 & 13.30-17.00
Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar
Sur réservation I auf Verabredung I on reservation
• Provins, Sion
T +41(0)840 666 112
(20 min. r)
Boutique I Geschäft I Shop
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 09.30-18.30
Samedi I Samstag I Saturday 09.30-17.00
Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar
Sur réservation I auf Verabredung I on reservation
• Les Fils Maye SA, Riddes
T +41(0)27 305 15 00
(30 min. r)
Oenotourisme : forfaits « découverte »
Vinothèque I Geschäft I Shop 7/7 10.30-20.30
Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar
Sur réservation I auf Verabredung I on reservation
Menuiserie-Charpente
1996 Basse-Nendaz
Tél. 027 288 37 27 - Fax 027 288 13 47
info@broccard-fournier.ch
infoveysonnaz I été 2016
67
Transports & horaires
Transport & Fahrpläne I Transport & timetables
Transports I Transport I Transports
Aéroport Genève (info général)
Aéroport Sion
Aéroport Zürich (info vols)
T +41 (0)22 717 71 11
T +41 (0)27 329 06 00
T 0900 300 313
(Réseau fixe / CHF 1.99 / min)
T +41 (0)43 812 71 20
T 0848 888 888
T +41(0)27 322 71 72
T 0900 300 300
T +41(0)79 213 78 84
T +41(0)27 208 55 44
Car postal I Postbus I Postal bus
Car Theytaz
Gare Sion CFF
Taxi Cool (jusqu’à 6 places)
Téléveysonnaz, remontées mécaniques
Seilbahn I Lifts
Navette des bisses I Suonen Pendelbus I Bisses shuttle bus
Veysonnaz-Nendaz
T +41 (0)27 207 10 53
Réservation :
Veysonnaz Summer Card :
Anmeldung I Reservation
compris I inbegriffen I included
Veysonnaz Tourisme
Nendaz ¤ Veysonnaz
Veysonnaz ¤ Nendaz
Nendaz ¤ Veysonnaz
Veysonnaz ¤ Nendaz
Nendaz ¤ Veysonnaz
Veysonnaz ¤ Nendaz
Nendaz ¤ Veysonnaz
Veysonnaz ¤ Nendaz
26.05 & 28.05.2016
Je, sa I Do, Sa I Thu, Sat
18.06-30.06.2016
Ma, je, sa I Di, Do, Sa I Tue, Thu, Sat
01.07-28.08.2016
Tous les jours I Everyday
29.08-30.10.2016
Ma, je, sa I Di, Do, Sa I Tue, Thu, Sat
09.10
09.30
09.10
09.30
09.10
09.30
09.10
09.30
TARIF
Adulte I adult
Enfant I child
Chien I dog
CHF 10.–
CHF 7.–
CHF 5.–
09.30 devant Veysonnaz Tourisme, inscription la veille à 16.30. Si le bureau est fermé,
contactez le chauffeur un jour avant : +41(0)79 204 36 81. 09.30 vor Veysonnaz
Tourisme, Anmeldung am vorigen Abend bis 16.30. Wenn das Büro geschlossen
ist, rufen Sie den Chauffeur am vorigen Tag : +41(0)79 204 36 81. 09.30 in front of
Veysonnaz Tourisme, inscription the day before until 16.30. If the office is closed, call
the chauffeur one day before : +41(0)79 204 36 81
Si la navette Veysonnaz-Nendaz de 09.30 est complète, une deuxième est organisée.
Wenn der Pendelbus Veysonnaz-Nendaz von 09.30 voll ist, ein 2. wird organisiert.
If the bus Veysonnaz-Nendaz at 09.30 is full a second one is organised.
Tél. 027 288 26 32
Fax 027 288 42 93
1996 Beuson / Nendaz
gfsa@bluewin.ch
www.glasseyfournier.ch
Serge Glassey
079 433 17 06
Eric Charbonnet
079 285 06 53
68
infoveysonnaz I été 2016
Car Theytaz I Theytaz bus
Thyon - Sion CHF 30.–
Valable / Gültig : 25.06.2016 - 02.10.2016
HORAIRE
Sion - Thyon 2000
FAHRPLAN
es
dr
ON
SI
ce
F
Cè
es
,L
,
on
E
AR
CF
G
ste
x,
Ve
Si
po
ra
sP
Le
n
Sio l
e- ei
s
-d ccu
se
s
as
en A
ay on
sM
M B
Le
en
s
ém
ér
e
ss
'H
d
if.
B
00
ns
lo
ol
sC
Le
N
YO
TH
20
Ligne
Sion-Hérémence-Dixence
THYON 2000
No quai «Sion, gare»
SION, Les Cèdres
Sion, gare CFF
Vex, poste
Les Prasses
Bif. d'Hérémence
Mayens-de-Sion, Bon Accueil
Les Masses, télésiège
Les Collons
THYON 2000
3
Les Collons
Les Masses, télésiège
Mayens-de-Sion, Bon Accueil
Bif. d'Hérémence
Les Prasses
Vex, poste
Sion, gare CFF
SION, Les Cèdres
No quai «Sion, gare»
1
2
1
2
06:57
07:05
07:09
07:18
07:25
07:30
07:45
07:50
3
Samedi, Dimanches
et fêtes générales
Samstag, Sonntag
und allg. Feiertage
3
3
3
9
3
3
3
3
07:24
07:29
07:42
07:44
07:49
07:57
08:02
08:12
08:26
11:50
11:55
12:08
12:10
12:15
12:23
12:28
12:38
12:52
17:10
17:15
17:28
17:30
17:36
17:43
17:48
17:58
18:12
08:20
08:25
08:38
08:40
08:45
08:53
08:58
09:08
09:22
11:50
11:55
12:08
12:10
12:15
12:23
12:28
12:38
12:52
17:10
17:15
17:28
17:30
17:36
17:43
17:48
17:58
18:12
Lundi - Vendredi
SION
THYON 2000
Lundi - Vendredi
Montag - Freitag
1
2
Montag - Freitag
1
2
3
08:27
08:42
08:52
08:56
09:05
09:30
09:35
09:50
09:55
3
1
12:53
13:03
13:13
13:18
13:26
13:30
13:35
13:50
13:55
6
3
2
Samedi, Dimanches
et fêtes générales
18:13
18:23
18:33
18:38
18:46
18:50
18:55
19:10
19:15
1
Samstag, Sonntag
und allg. Feiertage
09:23
09:38
09:48
09:53
10:00
10:05
10:10
10:25
10:30
12:53
13:03
13:13
13:18
13:26
13:30
13:35
13:50
13:55
18:13
18:23
18:33
18:38
18:46
18:50
18:55
19:10
19:15
3
3
1
FLUFXOHGXIlKUWYRQ
circule du / fährt von : 27.06 - 19.08.2016
Fêtes générales allg. Feiertage :
1er et 15 août
3
en période scolaire / nur während Schulbetrieb
www.theytaz-excursions.ch
Un renseignement...
Contactez nous au :
027 322 71 72
infoveysonnaz I été 2016
69
Transports & horaires
Transport & Fahrpläne I Transport & timetables
Car postal I Postauto I Postal bus
Horaires détaillés disponibles à Veysonnaz Tourisme
Detaillierte Fahrzeiten in Veysonnaz Tourisme erreichbar
Detailed time table available in Veysonnaz Tourisme
7&:40//";o4*0/
-VOEJBVWFOESFEJTBVGG¾UFTDBOUPOBMFT
.POUBHCJT'SFJUBHBVTTFS,BOUPOBMF'FJFSUBHF
.POEBZVOUJM'SJEBZFYDFQUPGGJDJBMGSFFEBZTPG8BMMJT
7FZTPOOB[TUBUJPO
6IA"EUSON
"EUSON
6IAL/URS
6IA,ES!GETTES
4JPOQPTUF
8
8
8
8
4JPOQPTUF
6IA"EUSON
6IAL/URS
6IA,ES!GETTES
7FZTPOOB[TUBUJPO
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
4BNFEJFUEJNBODIFBJOTJRVFG¾UFTDBOUPOBMFT
4BNTUBHVOE4POOUBHNJU,BOUPOBMF'FJFSUBHF
4BUVSEBZBOE4VOEBZBOEUIFPGGJDJBMGSFFEBZTPG8BMMJT
&¾TECANTONALES+ANTONALE&EIERTAGOFFICIALFREEDAYS
7FZTPOOB[TUBUJPO 6IA"EUSON
8
8
6IAL/URS
8
8
8
8
8
6IA,ES!GETTES
4JPO
4JPO
6IA"EUSON
8
6IAL/URS
8
8
8
8
8
6IA,ES!GETTES
7FZTPOOB[
0RIXALLERSIMPLEADULTE%INZEL&AHRT%RWACHSENE/NEWAYADULT#(&
8
7&:40//";o)"65&/&/%";
-VOEJBVWFOESFEJTBVGG¾UFTDBOUPOBMFT
.POUBHCJT'SFJUBHBVTTFS,BOUPOBMF'FJFSUBHF
.POEBZVOUJM'SJEBZFYDFQUPGGJDJBMGSFFEBZTPG8BMMJT
7FZTPOOB[TUBUJPO
"EUSONBIF+URVETURN
"EUSONARR¾TBUSSTOP
(TE.ENDAZ3TATION
)UF/FOEB[U½M½DBCJOF
)UF/FOEB[U½M½DBCJOF
(TE.ENDAZ3TATION
"EUSONARR¾TBUSSTOP
"EUSONBIF+URVETURN
7FZTPOOB[TUBUJPO
70
infoveysonnaz I été 2016
6EYSONNAZn(AUTE.ENDAZ
0RIXALLERSIMPLEADULTE
%INZEL&AHRT%RWACHSENE
/NEWAYADULT#(&
4BNFEJFUEJNBODIF¹DPOUSÇMFSMPSTEFG¾UFTDBOUPOBMFT
4BNTUBHVOE4POOUBH[VLPOUSPMMJFSFOX¸ISFOE,BOUPOBMF'FJFSUBHF
4BUVSEBZBOE4VOEBZUPDIFDLPOBOPGGJDJBMUJNFUBCMFXIJMFGSFFEBZT
&¾TECANTONALES+ANTONALE&EIERTAGOFFICIALFREEDAYS
3A
$I3O3U
3A
3A
7FZTPOOB[TUBUJPO
!RVILLARD#FVTPO
!RVILLARD#FVTPO
)UF/FOEB[U½M½DBCJOF
)UF/FOEB[U½M½DBCJOF
3ION#FVTPO
3ION#FVTPO
7FZTPOOB[TUBUJPO
3A
$I3O3U
3A
/BWFUUFEFTCJTTFT4VPOFO1FOEFMCVT#JTTFTTIVUUMFCVT
n
-AJESA$I$O3A4U4H3A
n
4OUSLESJOURST¸GLICHEVERYDAY
n
-AJESA$I$O3A4U4H3A
7FZTPOOB[o/FOEB[BN
#(&AD%RW#(&ENF+IND#HILD
#(&CHIEN(UNDDOG
)NSCRIPTION4
)"65&/&/%";o1-"/$)06&5o4*7*&;
oUPVTMFTKPVSTKFEFS5BHFWFSZEBZ
o4BNFEJEJNBODIF4BNTUBH4POOUBH4BUVSEBZ4VOEBZ
)UF/FOEB[U½M½DBCJOF
"IF0LANCHOUET
4JWJF[
4JWJF[
"IF0LANCHOUET
)UF/FOEB[U½M½DBCJOF
DIMANCHESEULEMENTNURAM3ONNTAG3UNDAYONLYn
.":&/4%&-0634o.":&/4%&4*0/PVFTU
-&4"(&55&4o4"-*/4o4*0/
-VOEJBVWFOESFEJTBVGG¾UFTDBOUPOBMFT
.POUBHCJT'SFJUBHBVTTFS,BOUPOBMF'FJFSUBHF
.POEBZVOUJM'SJEBZFYDFQUPGGJDJBMGSFFEBZTPG8BMMJT
DIRECT
DIRECT
4JPO
3ALINS0RAVIDONDAZ
,ES!GETTES,A6ERNAZ
,ES!GETTESVILLAGE
-AYENSDE3IONOUEST
-AYENSDEL/URS
6EYSONNAZSTATION
DIRECT
6EYSONNAZSTATION
-AYENSDEL/URS
-AYENSDE3IONOUEST
,ES!GETTESVILLAGE
,ES!GETTES,A6ERNAZ
3ALINS0RAVIDONDAZ
4JPO
4BNFEJFUEJNBODIFBJOTJRVFG¾UFTDBOUPOBMFT
4BNTUBHVOE4POOUBHNJU,BOUPOBMF'FJFSUBHF
4BUVSEBZBOE4VOEBZBOEUIFPGGJDJBMGSFFEBZTPG8BMMJT
&¾TECANTONALES+ANTONALE&EIERTAGOFFICIALFREEDAYS
6EYSONNAZSTATION
-AYENSDEL/URS
-AYENSDE3IONOUEST
,ES!GETTESVILLAGE
,ES!GETTES,A6ERNAZ
3ALINS0RAVIDONDAZ
4JPO
4JPO
3ALINS0RAVIDONDAZ
,ES!GETTES,A6ERNAZ
,ES!GETTESVILLAGE
-AYENSDE3IONOUEST
-AYENSDEL/URS
6EYSONNAZSTATION
infoveysonnaz I été 2016
71
Numéros urgences - Services
Notfall - Diverse Dienstleistungen I Emergency - Services
Urgences I Notfall I Emergency
Police I Polizei I Police
T 117
T 118
Pompiers I Feuerwehr I Fire brigade
Ambulance, sauvetage
T 144
Krankenwagen, Bergung I Ambulance, rescue
Intoxications I Vergiftung I Poisoning
T 145
Air-glaciers
T 1415
Rega
T 1414
Préfixes pays I Präfix der Lände I Prefix countries
0041
0031
0049
0032
0033
Médical I Ärzte I Medical
Médecin Dr Fournier Leen, Veysonnaz (E7)
Lu-Ven I Mo-Fr I Mo-Fr 8.30-12.00
Urgence I Notfall I Emergency
Hôpital I Spital I Hospital Sion
Clinique de Valère, Sion I Klinic I Clinic
Vétérinaire Michelet Jean-François
Commune - F3
Commune de Veysonnaz, administration
Lu-ma-me-ve I Mo-Di-Mi-Fr I Mo-Tu-We-Fr
Je I Do I Th
- Cadastre Michel Fragnière
- Responsable technique Théoduloz Gérald
- Commandant du feu
Fragnière Jean-Edouard
- Géomètre officiel Lathion Patrick
- Police intercommunale
- Déchetterie Glassey Blaise
0044
T +41(0)27 207 18 19
T +41(0)79 230 57 46
T +41(0)27 603 40 00
T +41(0)27 327 10 10
T +41(0)27 207 50 07
T +41(0)27 207 10 52
9.30-11.30
16.30-18.30
T +41(0)27 207 37 54
T +41(0)79 628 84 87
T +41(0)79 221 04 74
T +41(0)27 327 44 10
T +41(0)27 289 58 50
T +41(0)79 425 59 07
Service religieux I Gottesdienste I Religious services
Paroisse de Veysonnaz
T +41(0)27 288 22 50
Kirchengemeinde von Veysonnaz I Parish of Veysonnaz
• Messe dominicale les 1ers, 3es, 5es samedis du mois, 19.00
Sonntagsmesse Erster, dritter, fünfter Samstag des Monats, 19.00
Sunday service the 1st, 3rd, 5th Saturday in the months, 19.00
• Messe en semaine les mercredis à 19.00 : 1er mercredi du mois à
Clèbes sinon à Veysonnaz.
Messe unter der Woche am Mittwoch um 19.00 : 1. Mittwoch des
Monats in Clèbes sonst in Veysonnaz.
Mid-week services, Wednesday at 19.00 : the first Wednedsday in
the month in Clèbes otherway in Veysonnaz.
• Adoration : les mardis (sauf le 1er du mois) 18.00-18.45 et les vendredis de 14.00-15.00.
Anbetung Dienstags (ausser dem ersten des Monats) 18.00-18.45
und Freitags 14.00-15.00.
Adoration Tuesday (except the 1st in the month) 18.00-18.45. and
Friday 14.00 -15.00
72
infoveysonnaz I été 2016
Commerces, vie nocturne et partenaires
Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners
Alimentation I Lebensmittel I Food
• Boucherie Au Charolais, Veysonnaz (E7)
T +41(0)27 207 16 33
- Jusqu’au I bis I until 26.06.2016 + dès I ab I from mi-Sept. :
Lu-Ve I Mo-Fr 9.00-12.00 - Sa 9.00-12.00 & 16.00-18.30
Di I So I Su fermé I geschlossen I closed
- Juillet-août I July-August : Lu-Sa I Mo-Sa I Mon-Sat 9.00-12.00 & 16.00-18.30
Di I So I Su 9.00-12.00
Fermeture annuelle 2 semaines en septembre
Jährliche Ferien 2 Wochen im September I Annual holidays 2 weeks in September
• Boulangerie Marino, Veysonnaz (E7)
T +41(0)79 446 04 53
- Printemps et automne I Frühling und Herbst I Spring and autumn :
Ma-Di I Di-So I Tu-Su 7.00-11.00 / Lu fermé I Mo geschlossen I Mo closed
- Juillet-août I July-August : 7/7 7.00-12.00 / 16.00-18.00
Fermeture annuelle en juin et novembre
Jährliche Ferien im Juni und November I Annual holidays in June and November
• Les Bienfaits de la Printse, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 288 29 34
+41(0)79 693 29 33
Juillet-août I Juli-August : Ma-sa I Di-Sa I Tu-Sa 15.30-18.00
Di-lu fermé I So-Mo geschlossen I Su-Mo closed
• Supermarché Ramuge, Veysonnaz (E8)
T +41(0)27 207 17 29
Juillet-août I Juli-August 7/7
Lu-Sa I Mo-Sa I Mo-Sa 7.45-12.00 / 15.00-18.30 / Di I Su I So 7.45-11.00
Septembre-octobre horaires réduits
September-Oktober Begrenzte Öffnungszeiten
September-october limited opening hours
• Supermarché Volg, Veysonnaz (F3)
T +41(0)27 207 17 94
7/7 7.00-19.00
Banques I Banken I Banks
• Banque cantonale du Valais, Veysonnaz (D5)
T +41(0)27 208 55 82
Jusqu’au I bis I until 13.12.2015
Lu-Ma-Je-Ve I Mo-Di-Do-Fr I Mo-Tu-Th-Fr 8.30-11.30 & 14.00-17.00
Bars, cafés, vie nocturne I night life
Bar Le Barloucâ, Veysonnaz (E8)
Bar Igloo, Veysonnaz (C4)
(hiver I Winter I winter)
Bar Vague à l’Âme, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 207 18 95
T +41(0)79 655 94 53
T +41(0)27 207 13 10
T +41(0)79 910 05 45
T +41(0)27 207 10 20
T +41(0)79 424 97 17
T +41(0)27 208 55 85
T +41(0)79 424 97 17
Café de Clèbes, Veysonnaz (F13)
Disco Le Pacha, Veysonnaz (D4)
Le Pub, Veysonnaz (D5)
Le Tipi, Veysonnaz (A9)
(hiver I Winter I winter)
Beauté I Kosmetik I Beauty
Salon de coiffure I Friseursalon I Hairdresser
• Besse Cindy, Veysonnaz (H1)
T +41(0)78 767 54 41
• Super la Tif,Veysonnaz (E7)
T +41(0)27 207 16 31
Me-Je-Ve I Mi-Do-Fr I We-Th-Fr 9.00-12.00 & 14.00-18.30
Sa sur demande I Sa auf Wunsch I Sa on request
Bien-être I Wellness I Well-being
Wellness, Veysonnaz (E8)
14.07-26.08.2016 Je-Ve I Do-Fr I Th-Fr 15.00-20.00
T +41(0)27 207 14 00
Boutiques I Geschäfte
• Happiness at home, décoration (E7)
T +41(0)27 207 19 49
Juillet-Août I Juli-August : Ma-Ve I Di-Fr I Tu-Fr 10.00-12.00 & 15.00-18.30
Hors saison I Zwischensaison I Low season :
Ma-Ve I Di-Fr I Tu-Fr 10.00-12.00 & 15.00-17.30
Sa-Di I Sa-So I Sa-Su sur rendez-vous I auf Verabredung I on request
• Kiosque Ariane, Veysonnaz (E8)
T +41(0)27 207 16 60
Jusqu’à fin juin I bis Ende Juni I until end of June 7/7 8.30-12.00
Juillet-Août I Juli-August : 7/7 8.30-12.00 & 15.30-18.30
infoveysonnaz I été 2016
73
Commerces, vie nocturne et partenaires
Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners
Commune de Veysonnaz I Gemeinde (F3)
T +41(0)27 207 10 52
Lu-Ma-Me-Ve I Mo-Di-Mi-Fr I Mo-Tu-We-Fr : 9.30-11.30
Je I Do I Th : 16.30-18.30
Construction, entretien, rénovation
Bau, Wartung, Renovation I Building, maintenance, renovation
Architecture I Architektur I Architechs
Arcidea, Hervé Dussex, Veysonnaz (G4)
T +41(0)79 538 52 58
Fournier Louis, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 207 18 41
Fumeaux Yvan, Veysonnaz (E7)
T +41(0)79 416 32 55
Bureau d’ingénieurs I Ingenieurbüro I Engineering offices
Arcalpin, Sion
T +41(0)27 323 19 23
Geosat SA, Sion
T +41(0)27 327 44 10
Paul Glassey SA, Nendaz
T +41(0)27 288 25 17
Carrelage I Plattenlegerarbeiten
Mayor Patrice - carrelage, Bramois
T +41(0)79 446 17 69
Chauffage-sanitaire I Heizung-Sanitär I Heating-plumbing
Fournier Simon, Veysonnaz (G10)
T +41(0)27 207 16 28
T +41(0)79 220 73 60
Praz Tech S.à.r.l., Maurice Praz (F13),
T +41(0)27 203 42 81
Veysonnaz-Nendaz
Combustible I Heizmaterial I Heating fuel
Combustia, Sion
Pétrole Carbona SA, Sion
Décorateur I Dekorateur I Decorator
Rhême Gérald, Veysonnaz
T +41(0)27 322 12 47
T +41(0)27 346 52 00
T +41(0)27 323 73 08
T +41(0)79 629 14 53
Echafaudages I Gerüstbauer I Scafolding
Cap 3D, Sion
T +41(0)27 203 51 41
Electricité I Elektrizität I Electricity
Etavis Elsa SA, Sion
Energie Sion Région, Sion
Fournier Ludovic, Veysonnaz (G4)
Grichting et Valtério, Sion
T +41(0)27 327 62 10
T +41(0)27 324 01 11
T +41(0)79 658 50 46
T +41(0)27 948 14 14
Entreprise de construction I Bauunternehmen I Building companies
Dénériaz SA, Sion
T +41(0)27 203 81 41
Dumas SA, Sion
T +41(0)27 205 80 80
Héritier et Cie SA, Sion
T +41(0)27 322 31 21
Gravière du Val d’Hérens SA
La Luette
La Villette
T +41(0)27 281 17 13
T +41(0)79 419 42 98
Jardinerie I Gärtnerei I Gardening
Point vert SA, Conthey
T +41(0)27 346 68 18
Menuiserie I Schreinerei I Carpentry
Broccard-Fournier & Cie SA, Basse-Nendaz
Fragnière Ignace, Veysonnaz (F5)
Glassey & Fournier, Beuson
Seppey Albert & Fils SA, Hérémence
T +41(0)27 288 37 27
T +41(0)27 207 16 18
T +41(0)27 288 26 32
T +41(0)27 281 12 08
Nettoyage I Reinigung I Cleaning
Gina & Joao Sàrl,
Nettoyage - Lavage - Repassage, Veysonnaz (D4)
Pronet, Sierre
Paysagiste I Gartenbauer I Landscapte designer
Jardin Alpin Sàrl, Haute-Nendaz
Michelet Paysagistes SA, Haute-Nendaz
74
infoveysonnaz I été 2016
T +41(0)79 193 63 44
T +41(0)27 455 66 93
T +41(0)79 763 13 31
T +41(0)27 288 10 12
T +41(0)79 628 93 58
Commerces, vie nocturne et partenaires
Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners
Peinture / sablage I Malergeschäft / Sandstrahlung I Painting / Sanding
Gillioz Sébastien, Veysonnaz (E5)
T + 41(0)79 313 02 12
Ramonage I Schornsteinfeger I Chimney sweep
D’Amico Xavier, Basse-Nendaz
T +41(0)27 288 67 12
Transports & Terrassements I Transport & Erdarbeiten I Transport & Landscaping
Lathion Henri & Fils, Veysonnaz (H10)
T +41(0)79 435 23 51
T +41(0)79 436 61 23
Courses & chronométrage I Rennen & Zeitmessung I Races & stop watch
Veysonnaz Timing, Fournier Dany
T +41(0)78 679 98 41
Ecoles de ski I Skischulen I Ski schools
Ecole Suisse de Ski, Veysonnaz (D4)
Neige aventure, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 207 21 41
T +41(0)27 288 70 20
Garderie I Day care I Kinderhort
hiver I Winter I Winter
Thyon 2000, immeuble Arzinol
T +41(0)27 282 57 61
T +41(0)27 281 37 37
Guide de montagne I Bergführer I Mountain guide
Fragnière Antoine, Veysonnaz
Guide Hérens
Guides Thyon
Guides Valais.com, Haute-Nendaz
Praz Samuel
T +41(0)27 207 12 93
T +41(0)27 283 14 54
T +41(0)27 281 27 38
T +41(0)79 796 10 53
T+41(0)79 380 78 69
Accompagnateur en moyenne-montagne I Wanderleiter I Middle mountain guide
Glassey Jean-Noël
T +41(0)79 417 20 86
Hébergements I Unterkünfte I Accommodation
Agences Location immobilière I Vermietungsagenturen I Rental agencies
Alpvision Résidences Veysonnaz Sàrl (D5)
T +41(0)27 208 55 50
Swiss Alps Rental, Veysonnaz (H3)
T +41(0)79 621 57 38
Tour-St-Martin SA, Veysonnaz (E9)
T +41(0)27 207 28 18
Visalp SA, Veysonnaz (E6)
T +41(0)27 207 22 77
T +41(0)79 665 80 75
Alpine Homes International SA (partenaire)
T +41(0)27 323 77 77
Agences Vente immobilière I Verkaufsagenturen I Estate agencies (sales)
Swiss Alps Resorts, Veysonnaz (H3)
T +41(0)79 729 87 53
Tour-St-Martin SA, Veysonnaz (E8)
T +41(0)27 207 28 18
VIP SA / Alp Residences Sàrl, Veysonnaz (D5)
T +41(0)27 208 55 72
T +41(0)79 756 19 03
B&B
Igulsaq, Veysonnaz (C7)
T +41(0)79 922 35 91
Gérance d’immeubles
VIP SA, gérance d’immeubles (D5)
T +41(0)27 208 55 44
Hôtels I Hotels I Hotels
Hôtel Chalet Royal ***, Veysonnaz (D4)
Hôtel Magrappé ***, Veysonnaz (D4)
T +41(0)27 208 56 44
T +41(0)27 208 57 00
Logement de groupe I Gruppenunterkünfte I Group accommodation
Colonie Cité Jeunesse, Veysonnaz (E1)
T +41(0)78 946 90 90
Colonie Edelweiss, Veysonnaz (A9)
T +41(0)79 710 77 70
T +41(0)79 428 25 75
Gite de l’Ermitage, Verrey-Veysonnaz (F13)
T +41(0)79 544 83 74
Hôpital I Spital I Hospital
Hôpital de Sion
Clinique de Valère, Sion
T +41(0)27 603 40 00
T +41(0)27 327 10 10
Imprimerie & imprimantes I Druckerei & Drucker I Printing house & printers
Axius, Sion (imprimantes, scanners)
T +41(0)58 317 18 18
IGN SA, Impression Graphisme Nendaz
T +41(0)27 288 15 36
infoveysonnaz I été 2016
75
Agence Immobilière
CH-1993 Veysonnaz
T +41 (0)27 207 22 77
M +41 (0)79 665 80 75
www.visalp.ch
visalp@netplus.ch
Du lundi au dimanche
7h00 – 19h00
76
infoveysonnaz I été 2016
Commerces, vie nocturne et partenaires
Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners
Médecin I Arzt I Doctor
Dr Fournier Leen
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 8.30-12.00
Sa-Di I Sa-So I Sa-Su urgences I emergency
T +41(0)27 207 18 19
T +41(0)27 207 18 19
Parapente I Paragliding
Element air, Cerutti Hervé
T +41(0)79 254 72 40
T +41(0)27 207 14 00
Piscine I Schwimmbad I Swimming pool
• Piscine, Veysonnaz (E8)
Di-ve I So-Fr I Su-Fr 12.00-18.00
Sa fermé I geschlossen I closed
• Wellness-Center + Massage (E8)
Je-ve I Do-Fr I Th-Fr 15.00-20.00
T +41(0)27 207 14 00
T +41(0)27 207 14 00
Police I Polizei
Municipale
T +41(0)27 289 58 50
Poste
• Poste Veysonnaz (F4)
Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 15.00-18.00
• Poste Suisse
T +41(0)58 454 23 26
T +41(0)848 888 888
Restaurants
Café Bon Vin, Veysonnaz (G4)
Le Greppon Blanc, Veysonnaz (E9)
Hôtel Chalet Royal ***, Veysonnaz (D4)
Hôtel Magrappé ***, Veysonnaz (D4)
La Tanière, Veysonnaz (E7)
internet corner
La Terrasse, Veysonnaz (F4)
Relais des Mayens, Chez HANSPIF (D4)
Auberge Les Bisses, Planchouet
T +41(0)27 207 24 88
T +41(0)27 207 10 07
T +41(0)27 208 56 44
T +41(0)27 208 57 13
T +41(0)27 207 23 27
T +41(0)27 207 27 89
T +41(0)27 955 69 69
T +41(0)27 288 54 98
Restaurants d’altitude I Berg-Restaurants I Mountain restaurants
Cabane Café, Verrey (été)
T +41(0)79 544 83 74
Cabane des Crêtes (hiver I winter)
T +41(0)79 628 46 32
Les Caboulis, Veysonnaz (C6)
T +41(0)78 648 85 97
Les Chottes, Veysonnaz (A9)
T +41(0)79 652 45 42
La Combyre, Veysonnaz (A9) (hiver I winter)
T +41(0)27 281 19 98
T +41(0)79 478 25 74
Le Mont Rouge, Veysonnaz (A9)
T +41(0)79 221 63 53
La Remointze, Veysonnaz (B10)
T +41(0)27 207 17 57
Le Tipi (A9) - Hotspot (hiver I winter)
T +41(0)78 810 88 60
T +41(0)79 424 97 17
Renseignements I Auskünfte I Information
T 1811
Sport I Sportgeschäfte I Sport shops
• Fragnière Sports, Veysonnaz (D4) (hiver I winter)
• Neige Aventure, Veysonnaz (D4)
15.07-21.08.2016 9.00-17.30
• Sports et Neige, Veysonnaz (E8) (hiver I winter)
T +41(0)27 288 70 20
T +41(0)27 207 19 05
Taxi
Cool Taxi
T +41(0)79 213 78 84
Téléveysonnaz SA, remontées mécaniques
T +41(0)27 207 55 44
Tourisme I Tourismus I Tourism
Veysonnaz Tourisme (D4)
Internet +
CHF 5.– / 7 jours I 7 Tage I 7 days
T +41(0)27 207 10 53
Autres partenaires
Alloboissons, Conthey
Feldschlösschen, Rheinfelden
T +41(0)27 207 12 77
T 0848 444 111
T 0848 12 50 00
infoveysonnaz I été 2016
77
78
infoveysonnaz I été 2016
L’hiver à Veysonnaz
Winter in Veysonnaz I Winter in Veysonnaz
Domaine skiable 4 Vallées - 400 km de pur bonheur !
Veysonnaz se trouve au pied du plus grand domaine skiable de Suisse : les 4 Vallées.
Le domaine comprend les destinations de Veysonnaz, Thyon, Nendaz, Verbier, la
Tzoumaz, soit 400 km de piste de tous les niveaux ! Ne manquez pas une descente
sur la célèbre piste de l’Ours qui a accueilli de nombreuses Coupes du Monde de ski.
Atouts familles et débutants
• Espace débutant en haut des télécabines de Veysonnaz
• Pistes de tous niveaux
• Tapis roulants
• Rabais « familles pour les forfaits de ski » 10%
• 2 jardins des neiges
Alternatives au ski
• 30 km de chemins pédestres hivernaux balisés
• 10 km de ski nordique
• 4 sentiers raquettes (22 km)
• Ski de randonnées nocturne tous les mardis soir
• Pistes de luge et patinoire à proximité
• Piscine couverte & Wellness Center
• Programme d’animations et excursions hebdomadaires
Veysonnaz 4 Vallées - 400 km - reiner Spass
Im Herzen des Wallis, gelegen am Tor des größten Skigebietes der Schweiz « les
4 Vallées », ist Veysonnaz. Es ist das drittgrösste Skigebiet in Europa und verbindet
die Gebiete von Veysonnaz, Thyon, Nendaz und Verbier. Versuchen Sie eine Abfahrt
auf der mythischen Piste de l’Ours, die viele Weltmeisterschaften durchgeführt hat.
Perfekt für Familien und Anfänger
• Anfängerplatz zuoberst der Bergbahn
• Pisten für alle Schwierigkeitsgrade
• Rollteppiche
• Familienrabatt für Pauschalabo 10%
• 2 Schneegärten
Alternativen zum Skifahren
• 30 km gekennzeichnete Winterwanderwege
• 10 km nordisch Skifahren (Langlauf)
• 4 Touren zum Schneeschuhlaufen (22 km)
• Skiwandern und Schneeschuhlaufen am Dienstag abend möglich
• Schlittenabfahrten und Eislaufbahn in der Nähe
• Hallenbad, Wellness
• Wöchentliche Animationen
Domaine skiable 4 Vallées - 400 km de pur bonheur !
The ski resort is on the doorstep of the biggest ski domain in Switzerland : The
4 Vallées. This winter wonderland is spread over 400 km of runs of all levels with a link
to Veysonnaz, Thyon, Nendaz and Verbier via the Mont-Fort. Come and experience
a run down the legendary Piste de L’Ours, host to over 30 World Cup competitions.
Perfect for families and beginners
• Beginners’ area at the top of the cable car
• Ski runs of all difficulties
• Moving carpets
• « Family » discounts on lift passes 10%
• 2 snow gardens
Alternatives to skiing
• 30 km of marked hiking paths
• 10 km of cross-country skiing
• 4 snow-shoes hiking itineraries
• Piste open on Tuesday evening for ski touring and snow-shoes hiking
• Sledging runs & ice-rink nearby
• Indoor pool, Spa
• Weekly entertainments programme
A bientôt I Bis bald I See you soon - Veysonnaz Tourisme
infoveysonnaz I été 2016
79
Information
HÉBERGEMENT
UNTERKUNFT I ACCOMMODATION
A Hôtel Chalet Royal
D4
B Hôtel Magrappé
D4
C B&B Pitteloud
E8
D B&B Iglusaq
C7
Restaurant
A
Nightlife & bar
Médical I Ärzte I Medical
Agence immobilière
Agentur I Agencie
LOGEMENT DE GROUPE
GRUPPENUNTERKUNFT
GROUP ACCOMMODATION
D Colonie Cité Jeunesse
E Colonie Edelweiss
G Gîte l’Ermitage
Sport shop
Wellness, piscine
B
Banque I Bank I Bank
Parking Les Grangettes
Parking
Boulangerie I Bäckerei I Baker
Alimentation I Lebensmittel I Food
98
8
99
Arrêts cars postaux
Bushaltestellen I Bus stops
C
Thy
Thyon
hyon
on 200
2000
00
Les
eess Co
Collo
llons
llo
n
51
51
52
52
53
5
3
54
54
Siion
Sion
Si
Sio
o
E1
A9
F13
MAY
MAYEN
AYENS DE
AYENS
DE L
L’ U S
L’OUR
Place de jeux
Spielplatz I Playground
Place de pique-nique
Picknickplatz I Picnic area
VEYSO
VE
VEYS
V
ON’A
N’A
’A
ACT
CTI
C
CTIF
TIF
TI
F
Coiffeur I Friseur I Hairdresser
5
Boutique I Geschäft I Shop
D
Container / Molok
4
2
3
SW
S
SWI
SWIS
W SS SK
WIS
KI
KI
SCH
SC
S
CHO
CH
C
HO
HOOL
OOL
L
B
SK
SKI
S
KI
KI
SCH
SC
SCHO
S
CHOO
C
CHO
CHOO
OL
L
A
Tunnel
1
SUN
S
UN & FU
F N
6
VIP
VIP
VI
IP
AL
ALPV
A
LPV
VIISIO
IS
SIO
S
ION
Routes d’accès
Anfahrtsweg I Access
(--- été seulement I nur Sommer I Summer only)
9
84
84
10
10
E
83
8
3
Sal
Sa
alins
ns
Lee
Les
es A
Ag
gett
gett
ettt
ttes
es
D
F
82
8
2
VILL
V
VILLA
VI
ILLA
ILLA
LAG
LA
LAG
GE
E
81
81
G
SW
SWI
SWIS
S
WIS
IS
SS A
ALPS
REN
RENT
R
ENT
E
EN
NTA
AL
L
H
I
VERSI
VERSIO
ERSION
N 10.2
.2
201
014
0
14
80
1
infoveysonnaz I été 2016
2
3
4
5
VIS
Sion
N
6
7
8
9
IMMEUBLES
Balcons du Soleil 1
Balcons du Soleil 2 + 3
Beaulieu
Bellevue
Combyre
Diablerets
Edelweiss UA
Edelweiss UB
Etoile des Pistes A
Etoile des Pistes B
Fontanettaz
Gentianes
Greppons N
Greppons O
Greppons P
Hauts de Veysonnaz 1
Hauts de Veysonnaz 2
Sun & Ski
Ski in, Ski out
Hortensia
Iris
Jasmins
Les Bouillets
CHALETS
Chalet Adèle
Chalet Aeolus
Chalet Aramis
Chalet Au Bisse
Chalet Carré d’As
Chalet Christoph
Chalet Courtil
Chalet Cretta Mour
Chalet Eanta
Chalet Faigaux
Chalet Fevouet
Chalets Fontannets
Chalet Gamine
Chalet Herring
Chalet Hiberna
Chalet Krystyna
Chalet L’Hotah
Chalet La Crettaz
10
NO
SIT.
36
35
19
4
16
15
25
26
55
56
9
23
29
28
27
7
8
58
57
22
21
20
32
E11
E10
E7
D4
E7
E7
E8
F7
D6
D6
E5
E8
E10
E10
E10
C6
C6
C6
C6
E8
E7
E7
E10
NO
SIT.
88
78
80
79
92
74
89
91
73
69
65
84
76
62
77
75
68
71
C7
E12
E13
D13
E6
E9
D10
F7
F11
D11
C9
E2
E11
C6
E11
E9
D10
F6
11
Les Crêtes 1
Les Crêtes 2
Ma Vallée
Magrappé
Mayens de l’Ours
Mayens de l’Ours
Mayens de l’Ours
Mayens de l’Ours
Meinaz
Mélèzes K
Mélèzes R + S
Mont-Rouge
Myosotis
Orée du Bois
Perce-Neige
Pervenches
Plein-Ciel A
Plein-Ciel B
Preyet
Ramuge
Remointze
Ski Heaven
Ski Paradise
A-Z
B-Z
C-Z
D-Z
30
31
37
1
51
52
53
54
24
5
6
14
33
2
12
34
10
11
38
18
17
13
3
E10
E10
F9
D5
C4
C4
C4
C4
E9
D4
D5
E6
E9
D4
E6
E10
E5
E6
F11
E8
E8
E6
D4
Chalet La Laiterie
99
Chalet La Trinité
98
Chalet La Tsoumaz
60
Chalet Les Bouillets
88
Chalets Les Reines des Alpes 1 85
Chalets Les Reines des Alpes 2 86
Chalets Les Reines des Alpes 3 87
Chalets Les Tschoueilles
70
Chalet Mont-Bijou
82
Chalet Nelly
90
Chalet Pentière
67
Chalet Pierre Montagne
83
Chalet Punter
63
Chalet Ramuge
66
Chalet Rhodos
64
Chalet Rosablanche
72
Chalet Wanderoo
61
Maison du Village
81
12
13
C4
C4
D8
E11
C6
C6
C6
D12
E3
F6
D9
E2
C7
D7
C7
F9
D6
G3
14
Place aux Mômes
festival pour enfants, 12 spectacles variés
Festival für Kinder, 12 verschiedene Spektakel
festival for children, 12 different productions
28 août 2016 de 10 h 30 à 19 h
28. August 2016 von 10.30 bis 19.00 Uhr
28th August 2016 from 10 h 30 until 19 h
Spectacles, animations, manège, four banal, musique
Bars & cantines pour petits et grands
CHF 10.–/enfant (4-16 ans) - Offert aux adultes
Veysonnaz, rue Centre du Village - www.veysonnaz.ch/placeauxmomes
Spektakel, Animationen, Karussell, Brotbackofen, Musik
Getränke- und Imbissständer für Klein und Gross
CHF 10.–/Kind (4-16 Jahre) - Für Erwachsene gratis
Veysonnaz, rue Centre du Village - www.veysonnaz.ch/placeauxmomes
Shows, performers, amusement rides, music and a working bread oven
Food and drink for everyone, children and adults.
CHF 10.–/children (4-16 years) - Free admission for adults
Veysonnaz, rue Centre du Village - www.veysonnaz.ch/placeauxmomes
Commune
de Veysonnaz
© lafouinographe.com
www.veysonnaz.ch