Eté 2016 - Veysonnaz
Transcription
Eté 2016 - Veysonnaz
Info © lafouinographe.com Eté I Sommer I Summer 2016 L’été à Veysonnaz Sommer in Veysonnaz I Summer in Veysonnaz Veysonnaz 4 Vallées - Retour aux sources Veysonnaz est un petit village authentique situé au cœur des Alpes dans un cadre somptueux à seulement 13 km de Sion. La station bénéficie d’un panorama grandiose sur la Vallée du Rhône et les montagnes. Ce petit coin de paradis doté d’un ensoleillement optimal vous invite à découvrir et à respecter la nature qui vous entoure par ses diverses activités en plein air tel que la randonnée le long des bisses et sentiers balisés et les parcours VTT. Des animations et excursions originales et orientées pour les familles et les sportifs sont proposées par le Club « Sun & Fun » et « Les Oursons », exclusivité de Veysonnaz. Soyez les bienvenus à Veysonnaz ! Votre équipe de Veysonnaz Tourisme Veysonnaz 4 Vallées - Zurück zur Quelle der Natur Veysonnaz ist ein kleines authentisches Dorf, dass sich im Herzen der Alpen in einem prunkvollem Gebiet nur 13 km von Sitten befindet. Veysonnaz verfügt über ein einmaliges und grandioses Panorama über das Rhonetal und die Bergwelt. Dieses kleine Paradies mit Sonne pur, lädt Sie durch verschiedene Aktivitäten zum Entdecken und respektieren der Natur ein : Spaziergang entlang der Suonen und der markierten Wanderpfade und Mountainbike. Der Klub « Sun & Fun » und « Les Oursons » bietet in Veysonnaz exklusiv einzigartige Freizeitmöglichkeiten und Ausflüge für Familien und Sportbegeisterte an. Herzlich willkommen in Veysonnaz ! Ihr Team von Veysonnaz Tourismus Veysonnaz 4 Vallées - A return to real earthly values Veysonnaz is a small authentic village located in the heart of the Alps in sumptuous surroundings only 13 km from Sion. The resort boasts a breath taking panoramic view over the Rhone Valley and the surrounding mountains. This little spot of heaven, which is also blessed with an enormous amount of sunshine, invites you to discover and respect its countryside by taking part in the numerous outdoor activities available such as : stroll along the bisses or along one of the many marked walking paths and mountain biking. Come and try out some original activities, enjoy some entertainment and take part in some excursions, ideally thought of with families and sporty people in mind with our exclusive « Sun & Fun » and « Les Oursons » clubs. Welcome to Veysonnaz ! Your Veysonnaz Tourisme Team Sommaire Inhaltsangabe I Summary Horaires I Öffnungszeiten I Opening times Veysonnaz Tourisme 3 Nouveautés I Neuheiten I News 5 Activités I Aktivitäten I Activities • Manifestations I Veranstaltungen I Events • Animations I Unterhaltung I Entertainments Sun&Fun + Veysonnaz Summer Card • Le bisse de Vex Der Suone von Vex I The « bisse de Vex » • Randonnées I Wanderungen I Hiking • Activités plein air Aktivitäten in der Natur I Open air activities • VTT I Mountain bike • Remontées mécaniques I Bergbahnen I Lift system • Piscine & Wellness Hallenbad & Wellness I Swimming pool & well being • Loisirs & culture I Freizeit & Kultur I Leisure & culture 10 12 24 27 32 34 37 45 47 Informations pratiques Praktische Informationen I Useful information • Hébergements I Unterkünfte I Accommodation • Restaurants • Restaurants d’altitude Bergrestaurant I Mountain restaurants • Vie nocturne, bars, cafés, petite restauration Nachtleben, Bars, Cafés, Snacks Nightlife, bars, cafés, small catering • Produit du terroir - vente directe Regionale Produkte - Direktverkauf Local products - direct sales • Vins - visite de cave Weine - Kellerbesuch Wines - Wine cellar visit • Transports & horaires Transport & Fahrpläne I Transport & timetables • Urgences & services Notfall & Diverse Dienstleistungen I Emergency & services • Commerces, partenaires Geschäfte, Partner I Businesses, Partner 55 59 61 63 65 67 68 72 73 L'hiver à Veysonnaz Winter in Veysonnaz I Winter in Veysonnaz 79 No 10 été 2016 infoveysonnaz I été 2016 1 2 infoveysonnaz I été 2016 Horaires I Öffnungszeiten I Opening times Veysonnaz Tourisme Haute saison (juillet, août, septembre) Hochsaison (Juli, August, September) High season (July, August, September) Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 14.00-17.00 Sa-di I Sa-So I Sa-Su 10.00-12.00 / 14.00-16.30 Basse saison (octobre, novembre, mi-décembre, mai, juin) Zwischensaison (Oktober, November, Mitte-Dezember, Mai, Juni) Low season (October, November, mid-December, May, June) Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 9.00-12.00 / 14.00-17.00 Sa-di I Sa-So I Sa-Su fermé I geschlossen I closed Veysonnaz Tourisme P.73 - D4 Route de Magrappé 42 1993 Veysonnaz Switzerland T +41(0)27 207 10 53 F +41(0)27 207 14 09 info@veysonnaz.ch www.veysonnaz.ch T +41 27 208 55 50 - reservations@alpvisionresidences.ch www.alpvisionresidences.com - Route de Pra 2 - CH-1993 Veysonnaz infoveysonnaz I été 2016 3 © Kristof Van Henden © Kristof Van Henden Club Sun & Fun Club Sun & Fun 4 infoveysonnaz I été 2016 Nouveautés Neuheiten I News Place aux mômes 28.08.2016 Venez vivre la 2e édition du festival « Place aux mômes », une journée pour les familles ! Le vieux village décoré accueillera plus de 12 spectacles pour petits et grands. Au programme : cirque, clown, contes, marionnettes, concerts ludiques, théâtre et grand spectacle final la « Reine des Neiges » en musique avec la participation des enfants. Nombreuses animations, manège, four banal et cantines. Parking et bus navette gratuit. Entrée offerte aux adultes et CHF 10.– /enfant. Erleben Sie die 2. Ausgabe des Familien-Festivals « Place aux mômes » ! Das alte Dorf von Veysonnaz wird mehr als 12 Spektakel für Klein und Gross präsentieren. Im Programm : Zirkus, Clown, Märchen, Marionetten, lustige Konzerte, Theater und Schluss-Spektakel die « Schneekönigin » mit der Teilnahme von den Kindern. Animationen, Karussell, Brotbackofen und Verpflegungsmöglichkeit vor Ort. Gratis Parking und Pendelbus. Gratis für Erwachsene, CHF 10.– / Kind. Come to live the 2nd year of « Place aux mômes », a festival for families ! The old village of Veysonnaz will host more than 12 shows for everyone, children and adults. In the program : circus, clown, stories, puppets, funny concerts, theater, and grand final « The Snow Queen » musical with all the children joining. Performers, amusement rides, music, working bread oven, canteen, free parking with shuttle bus. Free admission for adults, CHF 10.– / children. Sun & Fun + Club des Oursons 04.07-19.08.2016 Envie de sports, de plein air et de montagne ? Découvrez notre programme pour petits et grands réservable à la demi-journée, à la journée ou à la semaine : tours en VTT, trottinettes, balade en âne, tour en poney, chasse aux trésors et bien d’autres activités vous attendent du 04.07-19.08.2016 ! NEW 2016 : Programme différents sur 2 semaines, zone « Plitch Platch » avec petite piscine et jeux d’eau, parcours Robin des bois, équitation. Dès 1 semaine, vous recevez la « Veysonnaz Summer Card », un pass de 6 jours tout compris avec activités, télécabine et divers avantages. Info p. 14. Lust auf Sport, frische Luft und Berge ? Entdecken Sie unser Unterhaltungsprogramm nach Wahl für einen Halbtag, einen Tag oder eine Woche für Gross und Klein : Mountainbiketouren, Trottinettfahrten, Eselreiten, Ponyreiten, Schatzsuche und viel mehr. Alles steht vom 04.07 bis zum 19.08.2016 zu Ihrer Verfügung. Neuheit 2016 : Anderes Programm für 2 Wochen ; Bereich « Plitsch-Platsch » mit kleinem Schwimmbad und Wasserspielen, Robin Hood-Parcours, Reiten ! Informationen und Preise S. 18. Do you want to do some sport, out in the fresh air of the mountains ? Come and check out our activities’ programme appropriate for youngs and adults. Activities can be booked for half a day, a full day or for the whole week : mountain bike, kick board tours, donkey and poney ride, treasure hunt and much more ! Everything will be ready for you from 04.07 to 19.08.2016. New for 2016 : varied programme over 2 weeks ; zone « plitsch-platch » with paddling pool and water games, Robin Hood adventure, horse riding ! Info and prices p. 18. infoveysonnaz I été 2016 5 HÔTEL 4 ÉTOILES | PISCINES THERMALES TOBOGGANS AQUATIQUES | CARPE DIEM SPA MAYENS DU BIEN-ÊTRE | RIVIÈRE THERMALE FITNESS ET COURS | RESTAURANTS ET BARS BAINS DE SAILLON SA| ROUTE DU CENTRE THERMAL 16 | CH-1913 SAILLON T +41 (0)27 602 11 11 | F +41 (0)27 602 11 52 | INFO@BAINSDESAILLON.CH www.bainsdesaillon.ch 6 infoveysonnaz I été 2016 Nouveautés Neuheiten I News Nouvelle télécabine de l’Ours Neue Gondola « Ours » I New « Ours » gondola La télécabine de l’Ours fait peau neuve ! Le départ de la nouvelle télécabine sera déplacé de quelques mètres en vue d’une éventuelle liaison entre Sion – les Mayens de l’Ours – Thyon. C’est pourquoi il faut compter cet été avec une phase de travaux engendrant quelques désagréments aux alentours de l’installation. Soyez prudents et respectez la signalisation en place. Die Gondola von l‘Ours wird ganz ersetzt ! Die Abfahrt der neuen Gondola wird einige Meter umgestellt, für ein eventuelles Projekt einer Bindung zwischen Sion – Mayens de l’Ours – Thyon. Diese Arbeiten führen im Bereich der Anlage und entlang der ganzen Strecke zu einigen Unannehmlichkeiten. Seien Sie vorsichtig und beachten Sie die Signalisation. The new « Ours » gondola will be replaced ! The start of the new gondola will be moved of a few meters for an eventual connection between Sion – Mayens de l’Ours – Thyon. This is why the work in progress is causing some inconveniences this Summer along the entire the length of the installation. Please be careful and respect the signposting. DONNÉES DATEN I FACTS NEW TÉLÉCABINE GONDOLA HIVER I WINTER 2016-2017 ANCIENNE TÉLÉCABINE ALTE I OLD GONDOLA (1981-2016) Capacité I Kapazität I Capacity 10 pers. 4 pers. Vitesse Geschwindigkeit I Speed 1500 pers. / heure Stunde I hour 900 pers. / heure Stunde I hour Trajet I Fahrt I Trip Mayens de l’Ours – Thyon 2000 7.43 min. ~ 15 min. Autres Anders I Other Ascenseurs station de départ, adapté aux personnes avec handicap Aufzug am Start der Gondola, geeignet für Behinderte Lift at the start of the gondola, adapted to people with handicap - Pass Open Air Le bon plan de l’été, pour être sûr de ne rien rater ! Accès aux remontées mécaniques de Veysonnaz, Thyon et Nendaz pour 3, 4, 5 ou 6 jours non consécutifs. Un carnet d’avantages est offert avec chaque Pass. Das perfekte Programm für den Sommer – damit Sie garantiert nichts verpassen ! Benutzung der Bergbahnen von Veysonnaz, Thyon und Nendaz während 3, 4, 5 oder 6 nicht aufeinanderfolgenden Tagen. Bei jedem Pass ist ein Heft mit Vorteilsangeboten gratis inbegriffen. The best deal for the summer, to make sure you don’t miss anything ! Access to the lift network in Veysonnaz, Thyon and Nendaz for 3, 4, 5 or 6 non-consecutive days. A book of savings vouchers is offered with each pass. infoveysonnaz I été 2016 7 fumeaux architecture yvan fumeaux +41 79 416 32 55 info@fumeaux-architecture.ch 1993 Veysonnaz I Route de Pra 17 1964 Conthey I Route Cantonale 36 © Julie Métrailler Route du Djantin 21 - 1993 Veysonnaz 8 infoveysonnaz I été 2016 Nouveautés Neuheiten I News Sentier des masques Maskenweg I The masks path Descente de Thyon à Veysonnaz : 10 totems représentant des masques valaisans sont à découvrir tout au long du parcours didactique. Chaque poste dévoile de manière ludique, différents aspects de notre vie en montagne. Auf dem Abstieg von Thyon nach Veysonnaz : Entlang des Lehrpfades gibt es 10 Totems in Form von Walliser Masken zu entdecken. Jeder Posten stellt auf spielerische Art und Weise verschiedene Aspekte unseres Lebens in den Bergen vor. On the way down from Thyon to Veysonnaz : 10 totems representing different masks from the Valais can be discovered all the way along this educational path. Each post unveils, in a fun way, different aspects of life in the mountains. Chasse aux trésors Schatzsuche I Treasure hunt Nouveau thème 2016 : le zodiaque et les 4 éléments. Sur le bisse de Vex, de Veysonnaz à Planchouet, ou inversement. Carnet de jeux disponible à Veysonnaz Tourisme. Neues Thema 2016 : die Sternzeichen und die 4 Elemente. Entlang der Suone von Vex, von Veysonnaz nach Planchouet oder in umgekehrter Richtung. Spielheft erhältlich bei Veysonnaz Tourismus. There’s a new theme for 2016 : the zodiac and the 4 elements. On the bisse de Vex, from Veysonnaz to Planchouet, or the other way round. Adventure logbooks are available at Veysonnaz Tourisme. infoveysonnaz I été 2016 9 Manifestations Veranstaltungen I Events 25.06.16 Inalpe Combyre 03.07.16 ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées 09-10.07.16 Thyon : Vols démonstration de maquettes d’hélicoptères, restauration et boissons 21.07.16 Marché-braderie (Cors des Alpes « Echo des Vallées », danse folklorique « Zachéos ») 28.07.16 Marché-braderie (Les Marindes, Fifres et tambours de St Luc, La Fanfarette) 31.07.16 Mont-Rouge : Lever du Soleil 31.07.16 Fête nationale Suisse 04.08.16 Concert et danses folkloriques d’un groupe du FIFO 11.08.16 Marché-braderie (Pif le Clown, Music Hall) 14.08.16 Fête au village 14.08.16 ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées 19.08.16 Grand Raid, Verbier-Grimentz, course de mountainbike 24.08.16 Saint-Barthélémy, Cleuson : Pèlerinage et messe 28.08.16 « Place aux mômes » Festival pour familles 28.08.16 ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées 11.09.16 ACTION : CHF 25.– pour toutes les 4 Vallées 19.09.16 ACTION : CHF 10.– pour toutes les 4 Vallées 24.09.16 Racl’Agette 21.10.16 Rallye international du Valais Sous réserve de modifications 10 infoveysonnaz I été 2016 Alpen von Combyre Pasture of Combyre CHF 25.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 25.– for all the 4 Valleys area Vorführung der Helikoptermodellen & Ausstellung, Kantinen Demonstration of remote-controlled helicopters exhibition & food and drinks Strassenmarkt (Alphörner, Volktanz) Street market (Alphorns, folk dance) Strassenmarkt¨ (Blaskapelle, Tambouren und Pfeifer) Street market (Brass bands, fife and drums) Sonnenaufgang Sunrise Nationalfeiertag Swiss National day Konzert und Volktanz einer Truppe von FIFO Concert and popular dances with a band from the FIFO Strassenmarkt (Clown PIF, Blaskapelle) Street market (Clown PIF, brass band) Dorffest Village feast CHF 25.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 25.– for all the 4 Valleys area Mountainbike Rennen mountain bike race Pilgrimage and mass Wallfahrt und Messe Familienfestival Family Festival CHF 25.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 25.– for all the 4 Valleys area CHF 25.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 25.– for all the 4 Valleys area CHF 10.– für das ganze 4 Vallées Gebiet CHF 10.– for all the 4 Valleys area Raclette Festival Agettes Raclette Festival Agettes Die internationale Rallye von Wallis International Rallye of Valais Änderungen vorbehalten The above dates can be changed infoveysonnaz I été 2016 11 Animations Animationen I Entertainment Place aux Mômes 28.08.2016 e Programmation 2 édition 2016 I Programme for the 2nd year 2016 Spectacle dès 3 ans & tout public I Show for 3 year olds and the general public 10h30 - 11h00 : Répétition de chant ouverte à tous les enfants qui souhaitent participer au spectacle final « La Reine des Neiges » I Rehearsal for all children who want to participate in the Grand Finale of the day « The Snow Queen ». It is a musical ; the children will learn the songs. 11h00 - 19h00 : Spectacles variés : concerts – théâtre/danse – contes – marionnettes – clown. Thème de la journée : les contes. I Different productions : concerts – theatre/dance – stories –puppets – clowns. The theme of the day is : « stories ». SPECTACLE FINAL, 18 H, AVEC PARTICIPATION DES ENFANTS GRAND FINALE, 18 H, WITH ALL THE CHILDREN JOINING IN La Reine des Neiges I The Snow Queen Compagnie du Rossignol Conte musical - d’après le conte original de Ch. Andersen, musique Chr. Sturzenegger, des Musiciens de l’OSR, Joan Mompart (comédien) Antoine Marguier, direction. Tout public, dès 5 ans. A musical, based on the original story by Ch. Andersen, the music by Ch. Sturzenegger, the musicians from l’OSR (Orchestre de la Suisse Romande), Joan Mompart (comedian) Antoine Marguier, director. Suitable for everyone over 5 years old. Sacha et les souliers rouges I Sacha and his red shoes Cie A Corps Portés Spectacle de danse et théâtre inspiré du conte d’Andersen « Les souliers rouges ». Tout public, dès 5 ans. A dance show inspired by the story by HC Andersen « Little Red Shoes ». Everyone over 5 years old. Cendrillon mène le bal I Cinderella goes to the ball Cie Mine de Rien Spectacle clownesque et musical. Comédie farfelue sur ce récit universel revisité. Tout public. A musical production with clownish behaviour. A barmy comedy story about the universe being revisited. Suitable for everyone. Le bon roi au long bec I The good king who has a long nose Théâtre Couleurs d’Ombres - Christine Vachoud Un spectacle « livre animé » inspiré d’un conte des frères Grimm. Tout public, dès 5 ans. A « Pop Up » production, inspired by the Brothers Grimm. Everyone over 5 years old. Papa ours, vient jouer avec moi I Daddy bear, come play with me Figurentheater - Margrit Gysin Théâtre de marionnettes. Brumm l’ours retrouve sa poussette d’enfant. Tout public, dès 4 ans. Puppets. Brumm the Bear finds his old pushchair. Everyone over 4 years old. Circo solo Cie Biclown - Etienne Arlettaz Spectacle interactif de cirque, jonglerie, acrobaties, musique et poésie. Tout public. A circus style production with jugglers, acrobats, music and poetry. Suitable for everyone. 12 infoveysonnaz I été 2016 Animations Animationen I Entertainment Le rôti de souris I Roast mouse Philippe Campiche Conte inspiré de « La soupe à la souris », d’Arnold Lobel. Tout public, dès 4 ans. A story inspired by « The mouse’s soup », by Arnold Lobel. Everyone over 4 years old. Croque et crac !!! I Snap and crack !!! Philippe Campiche Conte à rire et à frémir. Tout public, dès 6 ans. A story to make you laugh and shudder. Everyone over 6 years old. Contes d’animaux I Animal stories Kathereen Abhervé Conte itinérant. Plein d’histoires passionnantes d’animaux ! Tout public, dès 4 ans. All sorts of wonderful stories about animals. Everyone over 4 years old. Cabaret frimousse Dominique Rey Spectacle de chansons pour enfants. A la découverte de la musique des mots. Tout public, dès 4 ans. A production of songs for children. Discovering the music in words. Everyone over 4 years old. Trio attrio Julien Tudisco, Vincent Métrailler et Romain Vergères Concert atypique, musique variée d’accordéon, trombone et tuba avec mise en scène pleine d’humour. Tout public. A typical concert, with various instruments, the accordion, trombone, and tuba – staged with lots of fun. Suitable for everyone. Duo n’importe quoi I Whatever Koko Taylor et Sylvain Fournier Théâtre musical. Formidable concert avec une vingtaine d’instruments sans barrière de style. Tout public. Musical theatre. Wonderful concerts with over 20 instruments. Totally unfettered style ». Suitable for everyone. Animatrice de la journée I Introducing our host for the day Marie-Emmanuelle Perruchoud Jeune et dynamique artiste, elle a fondé « L’Aérienne Cie » avec d’autres talents valaisans afin de proposer des spectacles jeune public dans lesquels se mélangent joyeusement musique et théâtre. Créatrice du conte musical « Léo ». Young and dynamic artist, she founded ie « L’Aérienne C » with other talented Valaisians, in order to offer shows to youngsters in which they could enjoy both music and theatre. She wrote the musical « Léo ». Infos pratiques I Pratical information • Parking : gratuit au parking « Les Grangettes » sous l’Hôtel Chalet Royal, bus navette gratuit entre le parking et la manifestation. I Parking : Free parking will be available in the Grangettes car park. A local shuttle bus will be provided. • Spécial famille : parking à poussettes, coin sieste et table à langer sur place. I For the family : Push chair parking, a siesta corner and changing facilities • Soutenez-nous en achetant un sac décoré des autoportraits des enfants de Veysonnaz, en vente sur place ainsi que dans tous les commerces du village et auprès de Veysonnaz Tourisme. I Support us by buying a shopping bag decorated with self-portraits of Veysonnaz’s school-children. These bags will be on sale at the event, also in the local shops and the Veysonnaz Tourist Office. www.veysonnaz.ch/placeauxmomes infoveysonnaz I été 2016 13 Animations Animationen I Entertainment SUN&FUN 04.07-19.08.2016 • Réservez les activités à la carte : ½ journée I journée I semaine (-20%) I saison (-50%) • -20% dès la réservation d’une semaine d’activités (vous recevez la Veysonnaz Summer Card voir p. 17) • Réduction pour détenteurs de forfait de remontées mécaniques, et/ou VTT • Inscription obligatoire, au plus tard la veille à 16 h 30 auprès de Veysonnaz Tourisme T. +41(0)27 207 10 53 • Adaptation du programme en fonction des conditions météorologiques • Catégories d’âges : 2009-2012 (4-7 ans) 1991-2000 (16-25 ans) 2001-2008 (8-15 ans) dès 26 ans 14 infoveysonnaz I été 2016 Animations Animationen I Entertainment VENDREDI JEUDI MERCREDI MARDI LUNDI OURSONS 09.30-12.00 Activités thématiques 12.00-13.30 Pic-nic à emporter 13.30-16.30 Mur de grimpe + multisports Total journée 13.– 3.– 13.– 29.– 13.– 3.– 13.– 29.– 09.30-12.00 Parcours Robin des Bois 12.00-13.30 BBQ au Botza 13.30-16.30 Jeux d’eau Total journée 13.– 7.– 13.– 33.– 13.– 7.– 13.– 33.– 09.30-12.00 Chasse aux trésors 12.00-13.30 Crêpes party Verrey 13.30-16.30 Balade avec un âne Total journée 13.– 12.– 20.– 45.– 13.– 12.– 20.– 45.– 09.30-12.00 Visite d’Alpage + descente à pied 12.00-13.30 Raclette Remointze 13.30-16.30 Fabrication de bateau et mise en eau Total journée 13.– 12.– 13.– 38.– 14.– 12.– 13.– 39.– 09.30-12.00 Mini-golf à Thyon + jeux extérieurs 12.00-13.30 Pic-nic à emporter 13.30-16.30 Balade en poney & retour en télécabine Total journée 13.– 3.– 14.– 30.– 15.– 3.– 15.– 33.– 09.30-12.00 Parcours Robin des Bois 12.00-13.30 BBQ au Botza 13.30-16.30 Balade avec un âne Total journée 13.– 7.– 20.– 40.– 13.– 7.– 20.– 40.– 09.30-12.00 Mini-golf + jeux extérieurs 12.00-13.30 Pic-nic à emporter 13.30-16.30 Balade en poney & retour en télécabine Total journée 13.– 3.– 14.– 30.– 15.– 3.– 15.– 33.– 09.30-12.00 12.00-13.30 13.– 3.– 13.– 3.– 13.– 29.– 13.– 29.– 09.30-12.00 Mur de grimpe + multisports 12.00-13.30 Crêpes party Verrey 13.30-16.30 Jeu de piste dans la nature Total journée 13.– 12.– 13.– 38.– 13.– 12.– 13.– 38.– 09.30-12.00 Visite d’Alpage + descente à pied 12.00-13.30 Raclette Caboulis 13.30-16.30 Jeux d’eau Total journée 13.– 12.– 13.– 38.– 14.– 12.– 13.– 39.– JEUDI MERCREDI MARDI LUNDI OURSONS VENDREDI SEMAINE A 13.30-16.30 Total journée SEMAINE B Installation d’un camp scout Pic-nic à emporter + feu de camp et cervelas offerts Fabrication de bateau et mise en eau Inclus dans le tarif : animatrice/teur multilingue, forfait remontées mécaniques, location VTT et parfois repas de midi. Dès 5 jours d’activités consécutifs -20% de réduction et vous recevez la Veysonnaz Summer Card voir p. 17 infoveysonnaz I été 2016 15 Animations Animationen I Entertainment VENDREDI JEUDI MERCREDI MARDI LUNDI VENDREDI JEUDI MERCREDI MARDI LUNDI SUN & FUN SEMAINE A 09.30-12.00 Tir à l’arc + multisports 12.00-13.30 Pic-nic à emporter 13.30-16.30 Cheval + disc-golf Total journée 38.– 40.– 43.– 51.– 53.– 56.– 09.30-12.00 Descente en trottinette 12.00-13.30 BBQ au Botza 13.30-16.30 VTT facile Total journée 20.– 7.– 23.– 50.– 25.– 12.– 30.– 67.– 25.– 12.– 33.– 70.– 09.30-12.00 VTT moyen 12.00-13.30 Crêpes party Verrey 13.30-16.30 Minigolf + descente en trottinette Total journée 23.– 12.– 20.– 55.– 30.– 12.– 25.– 67.– 33.– 12.– 29.– 74.– 09.30-12.00 Visite d’Alpage + descente à pied 12.00-13.30 Raclette Remointze 13.30-16.30 Waterpolo + jeux Total journée 14.– 12.– 13.– 39.– 14.– 12.– 13.– 39.– 16.– 12.– 15.– 43.– 09.30-16.30 Tour de la Printze à VTT ou Tour du Mt-Fort à VTT Pic-nic à emporter SUN & FUN SEMAINE B 13.– 13.– 13.– 50.– 60.– 65.– +10.– +10.– +10.– 09.30-12.00 VTT facile 12.00-13.30 BBQ au Botza 13.30-16.30 Disc-golf + descente en trottinette Total journée 23.– 7.– 20.– 50.– 09.30-12.00 Cheval + mini-golf 12.00-13.30 Pic-nic à emporter 13.30-16.30 Waterpolo + jeux Total journée 38.– 40.– 43.– 09.30-16.30 Tour de la Printze à VTT ou Tour du Mt-Fort à VTT Pic-nic à emporter 30.– 12.– 25.– 67.– 33.– 12.– 29.– 74.– 13.– 13.– 15.– 51.– 53.– 58.– 50.– 60.– 65.– +10.– +10.– +10.– 09.30-12.00 Descente en trottinette 12.00-13.30 Crêpes party Verrey 13.30-16.30 VTT moyen Total journée 20.– 12.– 23.– 55.– 25.– 12.– 30.– 67.– 25.– 12.– 33.– 70.– 09.30-12.00 Visite d’Alpage + descente à pied 12.00-13.30 Raclette Caboulis 13.30-16.30 Mur de grimpe + multisports Total journée 14.– 12.– 13.– 39.– 14.– 12.– 13.– 39.– 16.– 12.– 13.– 41.– Inclus dans le tarif : animatrice/teur multilingue, forfait remontées mécaniques, location VTT et parfois repas de midi. Dès 5 jours d’activités consécutifs -20% de réduction et vous recevez la Veysonnaz Summer Card voir p. 17 16 infoveysonnaz I été 2016 Animations Animationen I Entertainment OURSONS Veysonnaz Summer Card 5 jours tout compris et + encore* 138.– 143.– SUN & FUN Veysonnaz Summer Card 5 jours tout compris et + encore* Dès 26 ans 1991 à 2000 (16-25 ans) 2001 à 2008 (8-15 ans) 2009 à 2012 (4-7 ans) WWW.VEYSONNAZ.CH SUMMER CARD VEYSONNAZ Veysonnaz Summer Card, le pass de 6 jours ! .– .– .– 195.– 225.– 240.– -10% pour le 2e enfant d’une même famille (pièce d’identité) qui prend un pass de 6 jours (applicable sur le tarif le plus bas) pour le club des Oursons et le Sun & Fun. * 1 seule carte pour : • 6 jours télécabine illimitée • 5 jours d’activités Sun & Fun pour les jeunes et les adultes • 5 jours d’activités au club des Oursons pour les enfants • 5 jours de prise en charge de vos enfants • 1 + 2 x ½ jour de location de VTT durant les activités Sun & Fun • 2 x ½ jour de location de trottinette durant l’activité Sun & Fun • 3 repas de midi • Navette des bisses illimitée • 6 jours de piscine illimitée • Disc Golf illimité • 1 h de tennis • Réductions diverses* * Rabais sur les activités ci-dessous : • Mardi : Via ferrata avec guide de montagne env 2 h, de CHF 70.– à CHF 175.– selon nbre pers. ¤ 10% de rabais avec la Veysonnaz Summer Card ! • Mardi : Excursion barrage Grande Dixence, bus, visite guidée, rando, CHF 45.–/ad & CHF 25.–/enf. ¤ 34% de rabais avec la Veysonnaz Summer Card ! • Vendredi : Alpinisme à la Rosablanche guidé. 6 h de marche. De CHF 110.– à CHF 325.– selon nbre pers. ¤ 10% de rabais avec la Veysonnaz Summer Card ! • Wellness : CHF 28.– pour une entrée adulte. ¤ 10% de rabais avec la Veysonnaz Summer Card ! OURSONS Abonnement saison 500.– 500.– .– .– Infos et inscription : auprès de Veysonnaz Tourisme au plus tard la veille à 16.30 au +41(0)27 207 10 53, www.veysonnaz.ch. 2 pic-nics ne sont pas compris dans les prix. Tous les repas sont surveillés. AGENCE IMMOBILIÈRE Agence Immobilière infoveysonnaz I été 2016 17 Animations Animationen I Entertainment SUN&FUN 04.07-19.08.2016 • Book activities « à la carte » : ½ day I full day I full week (-20%) I season (-50%) • -20% as soon as you book 1 week of activities (you receive the Veysonnaz Summer Card see p. 21) • Reductions for ski pass holders, and/or mountain bike holders • Enrolment obligatory, the day before at 16.30 at the latest at Veysonnaz Tourisme T. +41(0)27 207 10 53 • The programme can be adapted to the weather conditions • Age groups : 2009-2012 (4-7 yrs)) 1991-2000 (16-25 yrs) 2001-2008 (8-15 yrs)) from 26 yrs) 18 infoveysonnaz I été 2016 Animations WEEK A MONDAY 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Themed activity Bring your own Picnic Climbing wall + multisport 13.– 3.– 13.– 29.– 13.– 3.– 13.– 29.– TUESDAY 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Robin Hood Excursion BBQ at the Botza Water games 13.– 7.– 13.– 33.– 13.– 7.– 13.– 33.– 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Treasure hunt Pancake party Verrey Donkey walk 13.– 12.– 20.– 45.– 13.– 12.– 20.– 45.– 09.30-12.00 Guided visit of a mountain pasture + descent on foot Raclette Remointze Boat making and sailing 13.– 14.– 12.– 13.– 38.– 12.– 13.– 39.– 13.– 3.– 14.– 30.– 15.– 3.– 15.– 33.– Crazy-golf at Thyon + outdoor games Bring your own Picnic Pony ride & return in gondola OURSONS WEEK B 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Robin Hood Excursion BBQ at the Botza Donkey walk 13.– 7.– 20.– 40.– 13.– 7.– 20.– 40.– 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Crazy-golf + outdoor games Bring your own Picnic Pony ride & return via gondola 13.– 3.– 14.– 30.– 15.– 3.– 15.– 33.– 09.30-12.00 12.00-13.30 Building a Scout camp Bring your own Picnic + camp fire and sausages FOC Boat making and sailing 13.– 3.– 13.– 3.– 13.– 29.– 13.– 29.– FRIDAY THURSDAY WEDNESDAY FRIDAY 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day MONDAY 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day TUESDAY THURSDAY OURSONS WEDNESDAY Animationen I Entertainment 13.30-16.30 Full day 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Climbing wall + multisport Pancake party Verrey Orienteering in the countryside 13.– 12.– 13.– 38.– 13.– 12.– 13.– 38.– 09.30-12.00 Guided visit of a mountain pasture + descent on foot Raclette Caboulis Water games 13.– 14.– 12.– 13.– 38.– 12.– 13.– 39.– 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Included in the price: multilingual instructor, lift pass, mountain bike rental and sometimes lunch. From 5 consecutive days -20% discount and you receive the Veysonnaz Summer Card see p. 21 infoveysonnaz I été 2016 19 Animations WEEK A MONDAY 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Archery + multisport Bring your own Picnic Horse riding + discgolf TUESDAY 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Kick-board descent BBQ at the Botza Mountain biking easy 20.– 7.– 23.– 50.– 25.– 12.– 30.– 67.– 25.– 12.– 33.– 70.– 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Mountain biking intermediate Pancakes party Verrey Crazy-golf + kick-board descent 23.– 12.– 20.– 55.– 30.– 12.– 25.– 67.– 33.– 12.– 29.– 74.– 09.30-12.00 Guided visit of a mountain pasture + 14.– 14.– 16.– descent on foot Raclette Remointze 12.– 12.– 12.– Water polo + games 13.– 13.– 15.– 39.– 39.– 43.– 38.– 40.– 43.– 51.– 53.– 56.– Mountain bike tour of the Printze or Mountain bike tour du Mt-Fort Bring your own picnic SUN & FUN WEEK B 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Mountain biking easy BBQ at the Botza Disc-golf + kick-board descent 23.– 7.– 20.– 50.– 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Horse riding + crazygolf Bring your own Picnic Water polo + games 38.– 40.– 43.– 09.30-16.30 Mountain bike tour of the Printze or Mountain bike tour du Mt-Fort Bring your own picnic 09.30-12.00 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day Kick-board descent Pancake party Verrey Mountain biking intermediate 09.30-12.00 Guided visit of a mountain pasture + 14.– 14.– 16.– descent on foot Raclette Caboulis 12.– 12.– 12.– Climbing wall + multisport 13.– 13.– 13.– 39.– 39.– 41.– FRIDAY THURSDAY WEDNESDAY FRIDAY 09.30-16.30 MONDAY 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day 13.– 13.– 13.– TUESDAY THURSDAY SUN & FUN WEDNESDAY Animationen I Entertainment 12.00-13.30 13.30-16.30 Full day 50.– 60.– 65.– +10.– +10.– +10.– 30.– 12.– 25.– 67.– 33.– 12.– 29.– 74.– 13.– 13.– 15.– 51.– 53.– 58.– 50.– 60.– 65.– +10.– +10.– +10.– 20.– 12.– 23.– 55.– 25.– 12.– 30.– 67.– 25.– 12.– 33.– 70.– Included in the price: multilingual instructor, lift pass, mountain bike rental and sometimes lunch. From 5 consecutive days -20% discount and you receive the Veysonnaz Summer Card see p. 21 20 infoveysonnaz I été 2016 Animations Animationen I Entertainment OURSONS Veysonnaz Summer Card 5 days all included and more* 138.– 143.– SUN & FUN Veysonnaz Summer Card 5 days all included and more* From 26 yrs 1991 to 2000 (16-25 yrs) 2001 to 2008 (8-15 yrs) 2009 to 2012 (4-7 yrs) WWW.VEYSONNAZ.CH SUMMER CARD VEYSONNAZ Veysonnaz Summer Card, 6 days pass ! .– .– .– 195.– 225.– 240.– -10% for the 2nd child of the same family (identity card) who purchases a 6 day pass (applicable on the lowest price) for the Oursons and the Sun & Fun clubs. * 1 single card for : • 6 days of unlimited use of the lift system • 5 days of Sun & Fun activities for children and adults • 5 days of Ourson Club activities for children • 5 days of childcare • 1 + 2 x ½ days of mountain bike rental during the Sun & Fun activities • 2 x ½ days of kick-board rental during the Sun & Fun activities • 3 mid-day meals • Unlimited use of the bisse shuttle bus • 6 days unlimited use of the swimming pool • Unlimited use of the Disc Golf course • 1 h of tennis • Numerous discounts* * Discounts of the activities below : • Tuesday : Via ferrata with a mountain approx. 2 h, from CHF 70.– to CHF 175.– depend. on no of people. ¤ 10% discount with the Veysonnaz Summer Card ! • Tuesday : Excursion to the Grande Dixence Dam, bus, guided visit, hike, CHF 45.– / adult & CHF 25.– / child. ¤ 34% discount with the Veysonnaz Summer Card ! • Friday : Guided climb of the Rosablanche. 6 h walk. From CHF 110.– to CHF 325.– depend. on no of people. ¤ 10% discount with the Veysonnaz Summer Card ! • Spa : CHF 28.– adult fee. ¤ 10% discount with the Veysonnaz Summer Card ! OURSONS Season pass 500.– 500.– .– .– Information and bookings : at Veysonnaz Tourisme at 16.30 the day before at the latest on +41(0)27 207 10 53, www.veysonnaz.ch. 2 picnics are not included in the price. All meals are supervised. AGENCE IMMOBILIÈRE Agence Immobilière infoveysonnaz I été 2016 21 Animations Animationen I Entertainment Animations hors programme SUN & FUN MARDI Via Ferrata Avec guide de montagne. Débutants à Nax & avancés à Evolène. Heure à convenir avec le guide. Compter environ 2 h. (avec Veysonnaz Summer Card 10% de CHF 63.– à CHF 158.– / sans Veysonnaz Summer Card de CHF 70.– à CHF 175.– par personne selon nombre de participant) Grande Dixence 10.15 : Départ aux Collons. Transport en bus jusqu’au barrage, visite guidée et retour à pied par les hauteurs. ~ 4 h de marche. (avec Veysonnaz Summer Card 34%, CHF 30.– / adulte, CHF 16.– / enfant / sans Veysonnaz Summer CHF 45.– / adulte, CHF 25.– / enfant) JEUDI Le marché de Veysonnaz 21.07, 28.07, 11.08. Dès 17.00, marché avec stand, concert, châteaux gonflables, animations, spectacle de clown, etc. Gratuit ! Observation de la vie sauvage 5.00 : devant Thyon-Région Tourisme. Trajet en bus à Mandelon. Balade accompagnée d’env. 1.30, prévoir des jumelles. CHF 20.– / adulte, CHF 10.– / enfant. VENDREDI Alpinisme à la Rosablanche A 3’336 m. Pour bons marcheurs. Départ du barrage de Cleuson, 6 h de marche. Chaussures de montagne, crampons et baudrier nécessaires. (avec Veysonnaz Summer Card 10%, de CHF 99.– à CHF 293.– / sans Veysonnaz Summer Card : prix selon nombre de participant de CHF 110.– à CHF 325.–) Marché vieille ville de Sion 8.00-14.00, Rue du Grand Pont, gratuit. SAMEDI Goûter équestre à l’alpage de Thyon 16.00 : Départ Ranch Le Caribou à Thyon. Petite balade à cheval accompagnée jusqu’à l’Alpage de Thyon et dégustation de produits du terroir. CHF 40.– / adulte, CHF 20.– / enfant. Dîner équestre aux Chottes 10.30 : Départ Ranch Le Caribou à Thyon. Balade à cheval accompagnée jusqu’aux Chottes avec repas sur place (assiette Valaisanne ou menu du jour avec boisson). CHF 80.– / adulte, CHF 40.– / enfant. 22 infoveysonnaz I été 2016 Aktivitäten ausser dem Programm Activities out of program SUN & FUN SUN & FUN DIENSTAG Via Ferrata Mit Bergführer. Anfänger in Nax & Fortgeschrittene in Evolène. Zeit mit dem Führer absprechen. Dauer ca. 2 Stunden. (mit Veysonnaz Summer TUESDAY Via Ferrata With a qualified mountain guide. Beginners at Nax & advanced at Evolène. Time to be organised directly with the guide. Allow about 2 hours. (with Veysonnaz Summer Card Card 10%, von CHF 63.– bis 158.– / ohne Veysonnaz Summer Card von CHF 70.– bis CHF 175.– pro Person je nach Teilnehmerzahl) 10%, from CHF 63.– to 158.– / without Veysonnaz Summer Card from CHF 70.– to CHF 175.– per pers. Depending on the number of participants) Grande Dixence 10.15 Start von Les Collons mit dem Bus bis zum Stausee. Besuch und Rückweg zu Fuss über die Höhen. ~ 4 StdLaufzeit. (mit Veysonnaz Summer, Grande Dixence 10.15 Start from Les Collons with a bus to the dam. Visit and return on foot via the mountain path. About 4 hours walking. (with Veysonnaz Summer Card 34%, Card 34% CHF 30.– / Erw., CHF 16.– / Kinder / ohne Veysonnaz Summer CHF 45.– / Erw., CHF 25.– / Kinder ) CHF 30.– / adult, CHF 16.– / child / without Veysonnaz Summer Card CHF 45.– / adult, CHF 25.– / child) DONNERSTAG Market von Veysonnaz 21.07, 28.07, 11.08. Ab 17.00 Uhr Markt mit Ständen, Konzert, Hüpfburgen, Clown usw. Kostenlos. Wildlife observation 5.00 : in front of Thyon Region Tourisme. Departure with a bus up to Mandelon. Walk of about 1.30 hour. Bring binoculars. CHF 20.– / adult, CHF 10.– / child. THURSDAY The market of Veysonnaz 21.07, 28.07, 11.08. From 17.00 Market stalls, concerts, bouncy castle, clown show, etc. Free. Beobachtung von Freiwild 5.00 : Start vor Thyon-Region Tourisme. Abfahrt mit dem Bus bis Mandelon. Wanderung von ca 1.30 Stunde. Zum Mitnehmen : Fernglas. CHF 20.– / Erwachsene, CHF 10.– / Kinder. FREITAG Rosablanche Bergsteigen Auf 3’336 m. Für gute Berggänger. Start beim Staudamm Cleuson, 6 Std. Marschzeit. Bergschuhe, Steigeisen und Klettergurt erforderlich. (mit Veysonnaz FRIDAY Rosablanche Mountaineering At 3’336 m. For good walkers. Departure from the Cleuson dam, 6 h walking. Mountain boots, studs and harnesses are necessary. (with Veysonnaz Summer Card Summer Card 10%,von CHF 99.– bis 10%, from CHF 99.– to CHF 293.– / without CHF 293.–ohne Veysonnaz Summer Card : Preis Veysonnaz Summer Card : Price depending on the je nach Gruppengrosse von CHF 110.– bis 325.–) number of people from CHF 110.– to CHF 325.–) Strassenmarkt in der Altstadt von Sion 8.00-14.00, Rue du Grand Pont, kostenlos. Town market in the old quarter of Sion 8.00-14.00, Rue du Grand Pont, free. SAMSTAG Equestrian snack at « l’Alpage de Thyon » 16.00 : Start from the Ranch Le Caribou in Thyon. Short accompanied horseback ride to the « Alpage de Thyon » and tasting of regional products on-site. CHF 40.– / adult, CHF 20.– / child. SATURDAY Ausflug zu Pferd mit Imbiss auf der Alp von Thyon 16.00 : Start vor dem Ranch Le Caribou, Thyon. Kleiner, geführter Ausflug zu Pferd bis zur Alp von Thyon mit Degustation von Produkten aus unserer Region bei einer Atempause auf der Alp von Thyon. CHF 40.– / Erwachsene, CHF 20.– / Kinder. Reit-Ausflug, einschliesslich einer Mahlzeit, zum Ort « Les Chottes » 10.30 : Start vor dem Ranch Le Caribou, Thyon. Geführte Wanderung zu Pferd, bis zu « Les Chottes » Mahlzeit vor Ort (Walliser-Teller oder Tagesteller inklusive Getränk). CHF 80.– / Erwachsene, CHF 40.– / Kinder. Equestrian dinner at « Les Chottes » 10.30 Start from the Ranch. Accompanied horseback ride to « Les Chottes » with on-site meal (Valaisanne plate or daily menu with a drink). CHF 80.– / adult, CHF40.– / child. infoveysonnaz I été 2016 23 Le bisse de Vex Der Suone von Vex I The « bisse de Vex » © lafouinographe.com Balade sur le « bisse de Vex » Spaziergang auf der Suone von Vex (bisse de Vex) Walk along the « bisse de Vex » Construit en 1453 et remis en eau en 1989. Magnifiquement entretenu le long de ses 12 km. Sans grande dénivellation, il est adapté à tous et enchante tous ses visiteurs. Gebaut am 1453, am 1989 wieder in Betrieb genommen. Wunderbar unterhalten entlang seiner 12 km. Ohne grossen Höhenunterschied, für alle zugänglich, erfreut es jeden Besucher. Built in 1453 and renovated and puting back into use in 1989. Magnificently maintained along its 12 km. With very little variation in altitude, this walk is easily accessible to all. Auberge Les bisses Restaurant Planchouet 1997 Haute-Nendaz Angélique et Patrick Fournier Tél. +41 (0)27 288 54 98 lesbisses@bluewin.ch www.bisses.com www.axius.ch AXA Winterthur Agence générale David Mounir Bureau de vente de Nendaz Jean-Baptiste Délèze Jean-Baptiste Délèze Conseiller en assurances 24 infoveysonnaz I été 2016 Immeuble Zampi 1997 Haute-Nendaz Téléphone 079 293 00 49 jeanbaptiste.deleze@axa-winterthur.ch Le bisse de Vex Der Suone von Vex I The « bisse de Vex » Navette des bisses I Suonen Pendelbus I Bisses shuttle bus La navette des bisses conduit les randonneurs de Veysonnaz au départ de Haute-Nendaz. De là, ils reviennent à pied à Veysonnaz en découvrant les beautés de deux bisses différents dont le célèbre bisse de Vex (total 20 km, env. 4 h). Die Busverbindungen der Suonen führt die Wanderer von Veysonnaz nach Haute-Nendaz. Davon kommen Sie zu Fuß nach Veysonnaz zurück und entdecken die Schönheiten von zwei verschiedenen Suonen, darunter die Suone von Vex (Total 20 km, ca. 4 St.). The bisses shuttle bus drives the walkers from Veysonnaz to the beginning of the walk in Haute-Nendaz. From here, they come back to Veysonnaz on foot while discovering the beauty of 2 different bisses one of which is the famous bisse de Vex (total 20 km, around 4 hours). NAVETTE DES BISSES : VEYSONNAZ - NENDAZ Veysonnaz Summer Card : compris I inbegriffen I included Nendaz ¤ Veysonnaz Veysonnaz ¤ Nendaz Nendaz ¤ Veysonnaz Veysonnaz ¤ Nendaz Nendaz ¤ Veysonnaz Veysonnaz ¤ Nendaz Nendaz ¤ Veysonnaz Veysonnaz ¤ Nendaz 26.05 & 28.05.2016 Je, sa I Do, Sa I Thu, Sat 18.06-30.06.2016 Ma, je, sa I Di, Do, Sa I Tue, Thu, Sat 01.07-28.08.2016 Tous les jours I Everyday 29.08-30.10.2016 Ma, je, sa I Di, Do, Sa I Tue, Thu, Sat 09.10 09.30 09.10 09.30 09.10 09.30 09.10 09.30 TARIF Adulte I adult Enfant I child Chien I dog CHF 10.– CHF 7.– CHF 5.– 09.30 devant Veysonnaz Tourisme, inscription la veille à 16.30. Si le bureau est fermé, contactez le chauffeur un jour avant : +41(0)79 204 36 81. 09.30 vor Veysonnaz Tourisme, Anmeldung am vorigen Abend bis 16.30. Wenn das Büro geschlossen ist, rufen Sie den Chauffeur am vorigen Tag : +41(0)79 204 36 81. 09.30 in front of Veysonnaz Tourisme, inscription the day before until 16.30. If the office is closed, call the chauffeur one day before : +41(0)79 204 36 81 Si la navette Veysonnaz-Nendaz de 09.30 est complète, une deuxième est organisée. Wenn der Pendelbus Veysonnaz-Nendaz von 09.30 voll ist, ein 2. wird organisiert. If the bus Veysonnaz-Nendaz at 09.30 is full a second one is organised. Chasse aux trésors I Schatzsuche I Treasure hunt Bisse de Vex : Veysonnaz - Planchouet Thème de l’été 2016 : Discorde dans le cosmos. Information et questionnaire disponible à Veysonnaz Tourisme I Thema Sommer 2016 : Zerrissenheit im Kosmos. Informationen und Fragebogen bei Veysonnaz Tourisme I Theme Summer 2016 : Discord in cosmos. Information and adventure booklets available at Veysonnaz Tourisme Chemin didactique I didaktischer Weg I Educational path : Bisse de Vex : Mayens-de-Sion - Planchouet 5 postes d’observation de phénomènes naturels. Brochures disponibles à Veysonnaz Tourisme (CHF 2.–) I 5 Beobachtungsposten behandelt natürliche Themen. Broschüren erhältlich bei Veysonnaz Tourisme (CHF 2.–) I 5 observation posts which deal some natural aspects. Brochures at Veysonnaz Tourisme (CHF 2.–) infoveysonnaz I été 2016 25 Encore plus pour le quotidien et pour vos loisirs uite sur L’App CarPostal grat ile-app www.carpostal.ch/mob L’App CarPostal regorge de fonctions utiles: horaires en temps réel, horaires porte à porte, idées loisirs et offres exclusives MyPlus. APPrêtez-vous à voyager. E XC U R S I O N S excursions sur mesure transports de groupe autocars de 16 à 55 places Avenue des Mayennets 7 1950 Sion 26 Tél. +41 (0)27 322 71 72 Fax +41 (0)27 322 18 01 infoveysonnaz I été 2016 info@theytaz-excursions.ch www.theytaz-excursions.ch La randonnée Wanderung I Hiking Les plus belles randonnées Die schönsten Wanderungen I The most beautiful walks 300 km de sentiers pédestres et de montagne ! NEW : nouvelle édition des plans et cartes topographiques en vente auprès de Veysonnaz Tourisme ! 300 km Wander-und Bergwege ! NEW : neue Auflage der Pläne und topographischen Karte zum verkaufen, verfügbar in Veysonnaz Tourisme. 300 km mountain walking paths ! NEW : new version of the maps and topographical maps to sale at Veysonnaz Tourisme. NEW Sentier des masques I Masken Pfad I Mask path Nouveau sentier didactique pour les familles, sur la descente de Thyon à Veysonnaz. 10 totems représentant de drôles de masques valaisans sont à découvrir tout au long du parcours. Chaque étape dévoile de manière ludique différents aspects de notre vie en montagne : nos vaches d’Hérens et les inalpes, les magnifiques sommets alentours, l’histoire des barrages, la vie sauvage et les mayens. Départ : arrivée supérieure Télécabine de Veysonnaz. Arrivée : place de la Télécabine. Neuer Lehrpfad ist für Familien entlang dem Abstieg von Thyon nach Veysonnaz eingerichtet. Entlang der ganzen Strecke gibt es 10 Totempfähle in Form von traditionellen Walliser Masken zu entdecken. Jeder Streckenabschnitt bringt den Besuchern auf spielerische Art und Weise verschiedene Aspekte unseres Lebens in den Bergen näher : unsere Eringerkühe und die Alpaufzüge, die wunderschönen Gipfel um uns herum, die Geschichte der Staudämme sowie die Wildtiere. Start : Bergstation von der Seilbahn Veysonnaz. Ankunft : Veysonnaz Seilbahnplatz. New educational path for families, on the way down from Thyon to Veysonnaz, 10 totem poles representing strange masks from the Valais can be discovered all the way along the track. Each stage of the path unveils, in a fun and educational manner, different aspects of mountain life : Our Hérens cows and the inalpes (moving the cattle up to the mountain pastures), the magnificent summits within the region, the history of the dams, the wildlife and the mid-mountain grazing. Start : top of the gondola of Veysonnaz. Arrival : Veysonnaz, Gondola place. AUTRES CURIOSITÉS ANDERE SEHENSWURDIGKEITEN I OTHER PLACE OF INTEREST • Le sommet du Mont Rouge et sa vue imprenable Die Bergspitzem vom Mont Rouge mit einem außergewöhnlichen Blick The summit of the Mont Rouge and its never ending view • Barrage de la Grande Dixence, le plus haut barrage en béton du monde Der Stausee der Grande Dixence, der höchste Stausee der Welt mit einer Betonwand gehalten The Grande Dixence dam, the highest concrete dam in the world • Barrage de Cleuson et son eau turquoise Der Stausee von Cleuson mit türkisfarbigem Wasser The Cleuson dam with its turquoise water infoveysonnaz I été 2016 27 Solide La confiance rapproche 28 infoveysonnaz I été 2016 La randonnée Wanderung I Hiking Balade avec un âne I Spaziergang mit einem Esel I Donkey trek Le restaurant des Caboulis vous offre la possibilité d’effectuer une randonnée en compagnie d’un âne. Ces animaux vous accompagneront sur les chemins de montagne en acceptant avec plaisir de porter vos bagages ou de prendre vos enfants sur leur dos. Avant de partir des conseils vous seront donnés sur la façon de guider les ânes, sur leur caractère et leur nourriture. Tarifs : CHF 40.– jusqu’à 3 heures et CHF 70.– + de 3 heures, max 1 jour. Mardis et jeudis : jours de repos. Les ânes doivent être retirés entre 10 heures et 11 heures. Réservation T. +41(0)78 648 85 97 ou caboulis@netplus.ch, min. 24 h à l'avance. Das Restaurant Les Caboulis bietet die Möglichkeit, eine Wanderung in Begleitung eines Esels zu machen. Diese Tiere sind glücklich, entlang der Berwege das Gepäck oder ihre Kinder zu tragen. Vor dem Start erhalten Sie eine Einweisung zur Führung, zum Charakter und zur Fütterung der Esel. Preis : CHF 40.– bis 3 Stunden und CHF 70.– mehr als 3 Stunden, Max. 1 Tag. Ausser Dienstag und Donnerstag. Die Tiere müssen unbedingt zwischen 10 und 11 Uhr abgeholt werden. Buchung T. +41(0)78 648 85 97 oder caboulis@netplus.ch, mind. 24 std im Voraus. The Caboulis restaurant offers the compagny of a donkey during your hike. These animals are quite happy to carry your bags or your little ones on their back. Before setting off a few handy tips are given on how to handle your donkey, its personality and its food. Price : CHF 40.– until 3 hours and CHF 70.– for more than 3 hours. Max. 1 day. Except on Tuesday and Thursday. The animals have to be picked up between 10 a.m. and 11 a.m. Reservation T. +41(0)78 648 85 97 or caboulis@netplus.ch, min. 24 hours before. infoveysonnaz I été 2016 29 3RXUWRXWOLHXGLIÀFLOHG·DFFqVQ·KpVLWH]SDVjQRXVFRQWDFWHU &20%867,$DOD62/87,21DYHFVRQQRXYHDX&$0,21 VDQVPDMRUDWLRQGHSUL[ Rue de l’Industrie 41 - 1950 Sion - T 027 322 12 47 - F 027 322 00 26 combustia.ch - info@combustia.ch 30 infoveysonnaz I été 2016 La randonnée Wanderung I Hiking Haute montagne I Hochgebirge I High altitude - mountaineering Activités en haute-montagne telles que l’alpinisme, grimpe, Via Ferrata, canyoning, trekking sont possibles avec l’accompagnement de guides. Aktivitäten in den Bergen, wie Alpinismus, Klettern, Klettersteg, Canyoning, Trekking sind in Begleitung von Bergführern möglich. Activities in the mountain such as alpinism, climbing, via ferrata, canyoning, trekking are possible accompanied by a qualified guide. Accompagnateur en moyenne montagne Wanderleiter I Middle mountain guide Glassey Jean-Noël Route de Magrappé 27 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 417 20 86 jngl@ssey.ch - www.baladesenvalais.ch Guide de montagne I Bergführer I Mountain guides Fragnière Antoine T +41(0)27 207 12 93 fragniere.antoine@gmail.com Guides I Bergführer I Guides Hérens T +41(0)27 283 14 54 info@herens-montagne.ch - www.herens-montagne.ch Guides I Bergführer I Guides Thyon 1988 Thyon - T +41(0)27 281 27 38 - www.guide-thyon.ch Guidesvalais.com Bureau des guides et accompagnateurs CP 255 - 1997 Haute-Nendaz - T +41(0)79 796 10 53 www.montagne-loisirs.ch - info@guidesvalais.com © lafouinographe.com Praz Samuel Chalet Mont-Blanc - 1997 Lavantier / Haute-Nendaz T +41 (0)79 380 78 69 sam@guide-dent-blanche.ch - www.guide-dent-blanche.ch infoveysonnaz I été 2016 31 Activités en plein air Aktivitäten in der Natur I Outdoor activities Disc Golf 9 paniers au sommet de la télécabine Veysonnaz Summer Card de Veysonnaz. Accès possible égale- compris I inbegriffen I included ment par la route. 9 Körbe oben von Gondelbahn Veysonnaz. Zugang auf die Strasse auch möglich. 9 baskets on the top of the cable car Veysonnaz. Accessible also on the road. Tarifs I Preisliste I Prices : Adulte I Erwachsene I Adult : CHF 7.– Enfant, étudiant I Kinder, Student I Child, Student : CHF 5.– (avec location Frisbee I with Frisbee rental) Informations et inscriptions : Veysonnaz Tourisme T +41(0)27 207 10 53 Kiosque de l’Alpe, Thyon T +41(0)27 281 26 22 Thyon région Tourisme T +41(0)27 281 27 27 Veyson’actif Parcours Fitness P.73 - D4 Fitness Rundstrecke I Fitness Circuit Parcours de 2700 m, 175 m de dénivelé. 15 postes avec modules en bois. Départ en face de Veysonnaz Tourisme, sur le bisse de Vex, direction Mayens-de-Sion. Sportlichen Strecke von 2700 m 175 m Höhenunterschied. 15 Posten mit Holzmodulen. Start vor Veysonnaz Tourisme, auf der Suone von Vex, Richtung Mayens-de-Sion. Fitness track with 2700 and 175 difference of altitude. 15 posts with wooden modules. Start in front of Veysonnaz Tourisme, on the bisse de Vex direction Mayens-de-Sion. Place Multisports I Multisportplatz I Multisport arena P.73 - D6 Cette place offre diverses activités telles Veysonnaz Summer Card que : Beach-volley, basketball, football, compris I inbegriffen I included pétanque, tennis de table, badminton. Situation : en dessus de la place de la télécabine à côté des courts de tennis. Beach-volley, basketball, football, Bocciaspiel, Tischtennis, Badminton. Ort : Oberhalb der Seilbahntalstation neben dem Tennisplatz. Beach-volley, basketball, football, pétanque, table tennis, badminton. Location : above the cable-car square next to the tennis courts. Tennis P.73 - D6 2 courts de tennis en plein air situés Veysonnaz Summer Card en dessus de la place de la téléca- 1 h gratuit bine. Tarif : location du court CHF 1 St. kostenlos I 1 h for free 18.– / heure, réservation au bar le Pub (à côté de l’agence Alpvision/ VIP). Location de raquettes auprès de Veysonnaz Tourisme. Zwei Tennisplätze befinden sich oberhalb vom Seilbahnplatz im Freien. Tarife : Tennisplatzmiete CHF 18.– / Stunde. Reservation im Pub (neben der Agentur Alpvision/VIP). Schläger in Veysonnaz Tourisme zu mieten. 2 outdoor tennis courts located above the cable-car square. Price : court rental CHF 18.– / hour, reservation at the Pub (next to the Alpvision/VIP agency). Tennis rackets renting by Veysonnaz Tourisme. 32 infoveysonnaz I été 2016 Places de jeux I Spielplätze I Play area P.73 - D5 / D8 / G2 2 places de jeux à votre disposition à Veysonnaz (espace piquenique, tyrolienne, toboggan, balançoire). Veysonnaz hat zwei Spielplätze (Picknikplatz, Seil rutsch bahn, Rutschbahn und Schaukeln). Veysonnaz has 2 play areas (Picnic space, tyrolienne, slides, swings). Places de pique-nique I Picknikplatz I Picnic places P.73 - D5 Botsa : place aménagée avec table, couvert, bancs, foyer et petite place de jeux. Entre Thyon 2000 et Veysonnaz : table de pique avec très joli panorama. In Botsa : Platz eingerichtet mit Tischen und Bänken, Besteck, Feuerstelle und einem kleinen Spielplatz. Zwischen Thyon 2000 und Veysonnaz : Pickniktisch mit einem sehr schönen Panoramablick. At Botsa : equipped with table, place setting, benches, fireplace (BBQ) and a small play area. Between Thyon 2000 and Veysonnaz : picnic place with table and a beautiful panoramic view. Golf Golf Club de Sion Route de Vissigen 150 C - 1950 Sion T +41(0)27 203 79 00 info@golfclubsion.ch - www.golfclubsion.ch Ouvert toute l’année Das ganze Jahr geöffnet I Open all the year round Parcours I Länge I Length green-fee 18 trous Réservation I Booking Veysonnaz Tourisme Rabais I Discount 10% à 20% Parapente vol biplace Gleitschirmfliegen zu zweit I Paragliding 2-man flights Element air Cerutti Hervé T +41(0)79 254 72 40 www.nendaz-parapente.ch Equitation I Reiten I Horse riding Ranch Le Caribou 1988 Thyon - Les Collons T +41(0)79 918 79 04 Ouvert en juillet et août geöffnet im Juli und August I open in July and August Ranch Les Maragnènes Route des Fontaines 126 - 1950 Sion T +41(0)27 203 13 13 Ouvert toute l’année das ganze Jahr geöffnet I open all the year round infoveysonnaz I été 2016 33 VTT Mountain bike Tour de la Printse (Veysonnaz-Nendaz) Ce tour VTT relie Veysonnaz à Nendaz et retour. La version Easy utilise les remontées mécaniques et la version « Pro Rider Tour » à la force des muscles. Information à Veysonnaz Tourisme. Parcours téléchargeable sur le site www.tdlp.ch. Tarif remontée mécaniques : CHF 27.– pour la journée. Diese Mountainbikestrecke verbindet Veysonnaz zu Nendaz und zurück. Die Version Easy fährt man mit der Seilbahn, die Version « Pro Rider Tour » benötigt die Kraft der Muskeln. Information bei Veysonnaz Tourismus. Download der Strecke auf der Internetseite www.tdlp.ch. Tarif Seilbahn : CHF 27.– pro Tag (Erwachsene). This mountain bike tour links Veysonnaz to Nendaz and back. The easy version uses the lift system and the « Pro Rider Tour » version only uses pedal power. Information at Veysonnaz Tourisme. Track can be downloaded on www.tdlp.ch. Lift system : CHF 27.– per day. Grand Raid Découverte Grand Raid Entdeckung I Grand Raid Discovery Le parcours de la célèbre course de VTT de 125 km et +5025 m de dénivelé (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence et Grimentz) à la carte. Information et réservation : www.grand-raid.ch Die bekannte Strecke der Mountain Bike Rennen mit 125 km und +5025 m. Höhenunterschied (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence und Grimentz) « à la carte ». Information und Buchung auf : www. grand-raid.ch. The famous Grand Raid itinerary with 125 km and +5025 of variation in altitude (Verbier, Nendaz, Veysonnaz, Hérémence and Grimentz) « à la carte ». Information and reservation on : www.grand-raid.ch. © lafouinographe.com Les plus beaux tours Die schönsten Rundstrecken I The most beautiful tours Plan et carte en vente à Veysonnaz Tourisme. Karte zum verkaufen, verfügbar in Veysonnaz Tourisme. Maps to sale at Veysonnaz Tourisme. 34 infoveysonnaz I été 2016 Location VTT I Mountainbikevermietung I Mountain bike rental 15.07 - 21.08.2016 : 9.00-17.30 Prix en CHF Preis in CHF Price in CHF 1h 1St. 1h 2 h ½ jour 1 jour 2St. ½ Tag 1 Tag 2 h ½ day 1 day 2 jours 6 jours 2 Tage 6 Tage 2 days 6 days VTT / Mountain Bike Enfant (-12ans) I Kinder (-12) I Child (-12) Suspension avant 8 15 14 25 20 30 30 40 50 75 110 145 Sur demande : suspension totale 20 30 40 50 90 200 Auf Anfrage : volle Suspension On request : full suspension Descente (incl. casque et protections) Abfahrt (inkl. Helm und Schützer) Downhill (incl. Helmet and protections) 40 50 60 90 160 350 E-bike 30 40 50 60 110 260 Accessoires I Sonderausrüstung I Accessories Casque I Helm I Helmet 4 4 7 Casque intégral I Voll Helm I Full face helmet 7 Protection dorsale 7 7 5 10 10 7 15 15 12 25 25 24 65 65 8 10 14 28 Suspension nach vorne I Front suspension Rückenschützer I Back protection Protection coude ou genoux 6 6 Ellbogen und Knieschützer Elbow or knee protection Location de VTT électriques pour que les montagnes soient encore plus accessibles ! Elektrische Mountainbikevermietung, damit die Bergwelt noch zugänglicher ist ! Electric mountain bike rental so that the mountain remains accessible by bike to all ! Information : Neige Aventure, Veysonnaz, T +41(0)27 288 31 31 © lafouinographe.com Tours VTT accompagné Veysonnaz Summer Card Mountainbikebegleiter compris I inbegriffen I included Guided mountain bike excursions Informations : Veysonnaz Tourisme T +41(0)27 207 10 53 infoveysonnaz I été 2016 35 Cabinet médical Veysonnaz ENTREPRISE DE RAMONAGE 1996 BASSE-NENDAZ Tél. 027 288 67 12 ramonage@xdamico.ch Téléphone Fax +41 (0) 27/207.18.19 +41 (0) 27/207.18.20 Docteur Leen Fournier-Denys fournierleen@gmail.com +41 (0) 79/ 230.57.46 Docteur Darja Greiner vos concierges personnels Route de Pra 16 1993 Veysonnaz info@feesetplus.ch www.FeesetPlus.ch Case postale 5 1993 Veysonnaz Tél. +41 (0)79 658 50 46 Fax +41 (0)27 207 14 44 info@ellf.ch - www.ellf.ch Simon FOURNIER INSTALLATION SANITAIRE FERBLANTERIE 1993 VEYSONNAZ Tél.- fax 027 207 16 28 Natel 079 220 73 60 36 infoveysonnaz I été 2016 BUREAU D’INGÉNIEURS EPF/SIA GÉOMÈTRES OFFICIELS certifié ISO 9001 / ISO 14001 et Valais Excellence www.geosat.ch Remontées mécaniques Bergbahnen I Lifts Télécabine de Veysonnaz-Thyon 1400 m - 2100 m 02.07-21.08.2016 : 9.00-16.30 tous les jours I täglich I every day 27.08-18.09.2016 + 19.09 : 9.00-16.30 Week-end I Wochenende INDIVIDUEL I INDIVIDUAL Simple ¤ Aller-retour ¥ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 12 16 10 14 6 8 11 14 9 13 5 7 Télésiège Trabanta Les Collons 1800 m - Hauts de Thyon 2200 m 09.07-21.08.2016 : 9.00-12.15 & 13.15-17.00 tous les jours I täglich I every day INDIVIDUEL I INDIVIDUAL Simple ¤ Aller-retour ¥ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 10 13 9 11 5 7 9 12 8 10 4 6 Cône de Thyon : télécabine Veysonnaz + télésiège Trabanta INDIVIDUEL I INDIVIDUAL 1 jour I Tag I Day FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 22 19 11 20 17 10 Siviez : télésiège Novelly 1730 m - 2238 m 02.07-19.09.2016 : 9.00-16.30 tous les jours I täglich I every day 24.09-16.10.2016 : 9.00-16.30 Week-end I Wochenende INDIVIDUEL I INDIVIDUAL Simple ¤ Aller-retour ¥ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 10 13 9 11 5 7 9 12 8 10 4 6 Siviez : télécabine du Plan-du-Fou 1730 m - 2430 m 02.07-21.08.2016 : 9.00-16.30 tous les jours I täglich I every day 27.08-18.09.2016 + 19.09 : 9.00-16.30 Week-end I Wochenende INDIVIDUEL I INDIVIDUAL Simple ¤ Aller-retour ¥ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 12 16 10 14 6 8 11 14 9 13 5 7 Siviez - Mont-Fort : 1 télésiège + 2 téléphériques - 1730 m - 3330 m 02.07-21.08.2016 : 9.00-16.00 tous les jours I täglich I every day 27.08-18.09.2016 + 19.09 : week-end I Wochenende INDIVIDUEL I INDIVIDUAL Aller-retour ¥ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 38 32 19 34 29 17 Télécabine de Haute-Nendaz à Tracouet 1400 m - 2200 m 25.06-16.10.2016 : 9.00-16.30 tous les jours I täglich I every day INDIVIDUEL I INDIVIDUAL Simple ¤ Aller-retour ¥ FAMILLE I FAMILIE I FAMILY ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 ADULTE 52-90 JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 12 16 10 14 6 8 11 14 9 13 5 7 Plus de remontées mécaniques I Mehr Bergbahnen I More lifts www.veysonnaz.ch ACTION SPÉCIALE ! Les 4 Vallées à prix réduit Mehr « 4 Vallées » für weniger Geld I More « 4 Vallées » for less money : CHF 25.– : 03.07 - 14.08 - 28.08 - 11.09.2016 - CHF 10.– : 19.09.2016 infoveysonnaz I été 2016 37 Toujours là où il y a des chiffres. Les sociétaires Raiffeisen vivent plus d’émotions Concerts, événements, Raiffeisen Super League, domaines skiables à prix attractifs et Passeport Musées gratuit. raiffeisen.ch/memberplus Boucherie - Charcuterie Au Charolais Eric Blanchard-Praz 1993 Veysonnaz Tél. 027 207 16 33 Natel 079 431 16 02 Chez Marino Boulangerie - Croissanterie Marie-Noëlle Gaborit Route de Praz - Veysonnaz station +41 79 446 04 53 CAP 3D SA - ECHAFAUDAGES FRANCIS DUMAS Route du Manège 63, 1950 Sion Tél. 027 203 51 41 Fax 027 203 17 93 E-mail : info@cap3d.ch 38 infoveysonnaz I été 2016 Veysonnaz et environs 079 213 78 84 © Aline Fournier © Julie Métrailler Bisse de Vex infoveysonnaz I été 2016 39 © Kristof Van Henden © Jfr Place aux mômes 40 infoveysonnaz I été 2016 © Kristof Van Henden © Aline Fournier Vieux village de Veysonnaz infoveysonnaz I été 2016 41 Pass Open Air 2016 3, 4, 5 ou 6 jours non-consécutifs 3, 4, 5, 6 oder 6 nichtfolgende Tagespass 3, 4, 5 or 6 non-consecutive days pass + Mouvements I Einfacher vorwärtskommen I Move easier ! • Veysonnaz • Trabanta • Novelly + Tortin • Plan-du-Fou • Tracouet • + 1x Mont-Fort (2 x dès 4 jours I 2x ab 4 Tage I 2x from 4 days) • + 1 location de montre GPS Garmin (1 par famille) 1 Miete Uhrband Garmin GPS (1 pro Familie) GPS Garmin watch rental (1 per family) • + Nendaz Fitness Park gratuit I Frei I free + VTT I MTB • Tour de la Printse • Tour du Mont-Fort : 20% réduction I Rabatt I discount • 1 location VTT enfant offerte pour 1 VTT adulte loué (même durée) ou 50% sur le 2e VTT adulte 1 kostenlose Vermietung von Kinder MTB bei glichzeitiger Vermietung von Erw. MTB oder 50% auf der 2. MTB für Erw. 1 free rental of a child bike for 1 audlt bike rented (same duration) or 50% on the second bike for adult • 1 contrôle technique gratuit I MTB-Kontrolle I MTB control • 1 location de montre GPS Garmin (1 par famille) 1 Miete Uhrband Garmin GPS (1 pro Familie) GPS Garmin watch rental (1 per family) + FUN • Disc-Golf, Thyon 2000 : 1 entrée payante = 1 entrée gratuite de valeur équivalente Zahlende Eintritt = 1 gleichwertige freie Eintritt 1 paying admission = 1 free admission of same value • Tennis 1 h Veysonnaz, Collons, Nendaz offerte I kostenlos I free • Sun & Fun : CHF 5.– de réduction sur une activité CHF 5.– Vergünstigung auf einer Aktivität CHF 5.– discount on an animation • 1 descente en trottinette à Thyon (seulement Pass 6 jours) 1 Trettroller-Abfahrt in Thyon (nur mit dem 6-Tage Pass) 1 kickboard descent (only with the 6 days pass) • Wellness Veysonnaz 10% de réduction I 10% Rabatt I 10% discount ou SPA de l’Hôtel Nendaz 4 Vallées 37% de réduction I 37% Rabatt I 37% discount (CHF 28.– au lieu de CHF 45.-) • Ranch Caribou, Thyon 2000 : 15 minutes à poney 15 Minuten Ponyreiten I 15 minutes poney ride • Restaurants Veysonnaz, Thyon 2000, Nendaz : Mont-Rouge, Magrappé, les Chottes, l’Alpage, le Pas’Sage, Tracouet, Combatseline, Balavaux, Plan du Fou : CHF 5.– offert I Rabatt I discount • Piscine Veysonnaz I Thyon I Nendaz : 1 entrée I 1 freie Eintritt I 1 free entrance) • Paddle, Les Iles - Sion : CHF 5.– réduction I Rabatt I discount • Mini-Golf Thyon 2000 : 1 partie offerte 1 Lauf geschenckt I 1 free game 42 infoveysonnaz I été 2016 Pass Open Air 2016 Tarifs en CHF INDIVIDUEL ADULTE 52-90 27.06-16.10.2016 3 jours I Tage I Days 4 jours I Tage I Days 5 jours I Tage I Days 6 jours I Tage I Days JEUNE 91-00 SENIOR 39-51 ENFANT 01-08 50 67 73 84 30 40 43 50 59 79 86 99 Vélo et chien gratuits I Fahrrad und Hund gratis I Bike and dog free open P A S S 2 0 1 6 Conditions générales • Les réductions et gratuités du Pass Open Air ne sont utilisables qu’une seule fois par personne, non cumulable, aucun retour en espèces, sur présentation du support Keycard (abonnement) et du coupon correspondant. • Le prix du support Keycard (CHF 5.–) n’est pas compris dans les tarifs et n’est pas remboursable. • Toute demande de réduction doit pouvoir être justifiée par une pièce d’identité • Les visites et activités ne peuvent être effectuées qu’aux dates planifiées. • • • • • • • • Die Ermässigungen und Gratisaktivitäten sind nur einmal pro Person einlösbar und nicht kumulierbar, keine Barauszahlung. Der entsprechende Coupon sowie die Keycard (Abonnement) müssen vorgewiesen werden. Der Preis der Keycard (CHF 5.–) ist im oben erwähnten Preis nicht inbegriffen und wird nicht zurückerstattet. Für alle Rabatte muss ein offizieller Ausweis vorgewiesen werden ! Die Besichtigungen und Aktivitäten finden nur an den angegebenen Daten statt. Discount and free activities are only valid once, cannot be used in conjunction, no cash back. The Pass (Keycard) must be shown with appropriate voucher. The Keycard price (CHF 5.–) is not included in the prices above and is non refundable. To obtain a reduction, an official identity paper is required Tours and activities are only available on certain days Information : Téléveysonnaz SA +41(0)27 208 55 44 infoveysonnaz I été 2016 43 Make every track count YOUR SWISS SKI SCHOOL SINCE 1971 T. +41 (0)27 207 21 41 - F. +41 (0)27 207 14 09 Book on www.ski-veysonnaz.ch - contact@ski-veysonnaz.ch 44 infoveysonnaz I été 2016 Piscine & Wellness Bad & Wellness I Swimming pool & well-being Piscine I Hallenbad I Swimming pool - E8 Route de Pra 20 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 14 00 www.wellness-veysonnaz.ch 20.06-26.08.2016 : 12.00 - 19.00 28.08-25.09.2016 : 12.00 - 18.00 Di-ve I So-Fr I Su-Fr Sa fermé I geschlossen I closed Bassin couvert de 10x20 m. Profondeur 60 cm à 3 m Température : air 31oC et eau 27oC Becken von 10x20 m. Tiefe 60 cm bis 3 m Temperatur : Luft 31oC & Wasser 27oC Indoor pool 10x20 m. Depth 60 cm à 3 m Temperature : air 31oC & water 27oC ADULTES ERWACHSENE ADULTS Carte journalière I Tageskarte I Day pass CHF 5 10 entrées I Eintritte I Entrances CHF 40 ENFANTS KINDER CHILDREN CHF 3 CHF 25 Wellness Center - E8 Route de Pra 20 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 14 00 www.wellness-veysonnaz.ch 14.07-26.08.2016 Je-ve I Do-Fr I Thu-Fr 15.00 - 20.00 dès 8 pers. sur demande I Ab 8 Pers. auf Wunsch I from 8 people on demand : +41 (0)27 207 12 50 Sauna, hammam, caldelarium, jacuzzi, espace relaxation, massage, bassin d’eau froide, piscine. Sauna, Hammam, Caldelarium, Jacuzzi, Entspannungsraum, Massagen, Kaltwasserbad, Schwimmbad. Sauna, Turkish bath, caldelarium, jacuzzi, relaxation area, massage, cold water pool, swimming pool. Entrée I Eintritt I Entrance wellness Massage Wellness + massage 2 h 00 25 / 50 min 2 h 30 CHF 28 CHF 40 / 80 CHF 65 Bains thermaux I Thermalbäder I Thermal baths Bains de Saillon - www.bainsdesaillon.ch Route du Centre thermal 16, 1913 Saillon T +41(0)27 602 11 11 - (40 min r) Bains d’Ovronnaz - www.thermalp.ch - 1911 Ovronnaz T +41(0)27 305 11 11 - (50 min r) Bains de Lavey - www.lavey-les-bains.ch 1892 Lavey-les-Bains T +41(0)24 486 15 55 - (50 min r) Leukerbad Therme, Leukerbad - www.leukerbad-therme.ch Rathausstrasse 32, 3954 Leukerbad T +41(0)27 472 20 20 - (1 h r) infoveysonnaz I été 2016 45 T Y S R VE S TS FR R A IÈRE SP G NT 0041 (0)27 207 12 77 O O N 1 (0)2 7 2 0 7 1 S P O NAZ T0 04 98 4 Depuis 1961 www.fragnieresports.ch contact@fragnieresports.ch 46 infoveysonnaz I été 2016 Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Activités I Aktivitäten I Activities Lac Souterrain - T +41(0)27 203 22 66 - www.lac-souterrain.com Rue du Lac 21, 1958 St. Léonard (25 min. r) La Grotte aux Fées - T +41(0)24 485 10 45 - www.grotteauxfees.ch 1890 St-Maurice (45 min. r) Mines de sel - T +41(0)24 463 03 30 - www.mines.ch Route des Mines de Sel, 1880 Bex (50 min. r) Observatoire François-Xavier Bagnoud T +41 (0)27 475 58 08 +41 (0)79 953 60 15 - (de 11 h à 20 h) - www.ofxb.ch 3961 St-Luc (60 min. r) Fun Alp Paint Ball, 1983 Evolène - T +41(0)79 233 40 75 www.alp-paintball.ch - info@alp-paintball.ch * Aquaparc - T +41(0)24 482 00 00 - www.aquaparc.ch Route de la Place, 1897 Le Bouveret (60 min. r) Bowling des Rottes - T +41(0)27 346 58 14 www.bowlingdesrottes.ch - Route des Rottes 31, 1964 Conthey (25 min. r) * Fun Planet - www.funplanet.ch Kantonstrasse 408, 3900 Gamsen - T +41(0)27 923 22 11 Route des deux Chênes 11, 1847 Rennaz/ Villeneuve T +41(0)21 967 37 67, Route de la Palâ 126, 1630 Bulle T+41(0)26 913 12 84 (60 min. r) Happy Land - T +41(0)27 458 34 25 - www.happylandnew.ch Rue du Foulon, 3977 Granges (30 min. r) Labyrinthe Aventure - T +41(0)27 767 30 90 - www.labyrinthe.ch Route des Iles Vieilles 30, 1902 Evionnaz (50 min. r) Parc Aventure - T +41(0)27 346 05 05 - www.parc-aventure.ch Route des Iles, 1950 Sion (20 min. r) Ranch des Maragnènes - T +41(0)27 203 13 13 www.ranch.ch - Route des Fontaines 126, 1950 Sion (20 min. r) Real Fly, indoor skidiving Switzerland - T +41(0)27 322 92 92 www.realfly.ch - info@realfly.ch (15 min. r) Swiss Vapeur Parc - T +41(0)24 481 44 10 - www.swissvapeur.ch 1897 Le Bouveret (60 min. r) Zoo Alpin - T +41 (0)27 761 15 62 - www.zoo-alpin.ch Les Combasses 3, 1923 Les Marécottes (50 min. r) * Entrée avec 20% de réduction à I Entrance with 20% discount by I Entritt mit 20% Vergünstigung in I Veysonnaz Tourisme infoveysonnaz I été 2016 47 Parcours : Ouvert toute l’année - microclimat Hcp demandé : AP Tarifs : Tous les lundis ( hors jjours fériés ) 18 trous CHF 70.Du mardi au dimanche 18 trous CHF 100.Tous les mercredis et vendredis pour un départ avant 10h 18 trous + lunch CHF 100.Golf Club de Sion - Route de Vissigen 150 - 1950 Sion Tél. +41 27 203 79 00 - Fax +41 27 203 79 01 - info@golfclubsion.ch Chemin des Cibles 17 1997 Haute-Nendaz - Suisse T +41 (0)27 611 11 11 www.hotelnendaz4vallees.ch Jardin Alpin S.à.r.l. www.jardin-alpin.ch Création Plantation Entretien info@jardin-alpin.ch Guillaume Roux 079 763 13 31 Michaël Alther 079 595 90 87 Le Pattier - 1997 Haute-Nendaz 48 infoveysonnaz I été 2016 ‘‘ Un lieu authentique au cœur des alpes ’’ Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Culture I Kultur I Culture CHÂTEAUX I SCHLÖSSER I CASTLES Château de Tourbillon et Basilique de Valère T +41(0)27 606 47 15 - www.musees-valais.ch - 1950 Sion (20 min. r) Château de Chillon - T +41(0)21 966 89 10 - www.chillon.ch 1820 Veytaux (60 min. r) MUSÉES I MUSEEN I MUSEUM Ancien pénitencier - T +41(0)27 606 47 07 - www.musees-valais.ch Rue des châteaux 24, 1950 Sion (20 min. r) Fondation Pierre Gianadda - T +41(0)27 722 39 78 - www.gianadda.ch Rue du Forum 59, 1920 Martigny (40 min. r) Fondation Pierre Arnaud - T +41(0)27 483 46 10 www.fondationpierrearnaud.ch - Route de Crans 1, 1978 Lens (40 min. r) Musée d’art du Valais - T +41(0)27 606 46 90 - www.musees-valais.ch Place de la Majorie 15, 1950 Sion (20 min. r) Musée des bisses - T +41(0)27 398 41 47 - www.musee-des-bisses.ch Rue du Pissieu 1, 1966 Botyre-Ayent (40 min. r) Musée Hérémence (artisanat, vie d'autrefois) T +41(0) 27 281 15 33 - www.heremence.ch Sous la maison bourgeoisiale, 1987 Hérémence (20 min. r) Musée d’histoire du Valais - T +41(0)27 606 47 15 www.musees-valais.ch, Château de Valère, 1950 Sion (20 min. r) Musée de la nature - T +41(0)27 606 47 30 - www.musees-valais.ch Rue des Châteaux 12, 1950 Sion (20 min. r) Musée de la vigne et du vin - T +41 (0)27 456 35 25 Rue Sainte Catherine 6, 3960 Sierre - www.museevalaisanduvin.ch Walliser Reb- und Weinmuseum, Sierre Vineyards and wines museeum, Sierre (35 min. r) Musée et chiens du St-Bernard / Fondation Bernard et Caroline de Watteville - T +41(0)27 720 49 20 - www.museesaintbernard.ch Rue du Levant 34, 1920 Martigny (40 min. r) CINÉMAS DE SION I KINOS IN SITTEN I CINEMAS IN SION Ciné Sion - T +41(0)27 322 32 42 - www.cinesion.ch Rue des Cèdres 10, 1950 Sion (20 min. r) 4 salles de cinémas I 4 Kinosäle I 4 cinemas : Arlequin, Lux, Les Cèdres, Capitole MERCHANDISING Panorama Veysonnaz Casquette Veysonnaz CHF 5.– 15.– 20.– CHF 10.– (membre) CHF (non-membre) CHF Lunettes de soleil infoveysonnaz I été 2016 49 50 infoveysonnaz I été 2016 www.happiness-vs.ch Happiness at home Le bonheur à la maison www.happiness-vs.ch bonheur@happiness-vs.ch Rte. de Pra 16 - 1993 Veysonnaz TéL. +41(0)27 207 19 49 - Mobile +41(0)79 658 50 46 Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Excursions I Ausflüge SION Balade découverte* Entdeckungsspaziergang* I Discovery walk* 2.3 km de promenade à travers les plus hauts lieux de la ville, jalonnée de 14 panneaux d’information. Durée, env. 1 h 15. Brochure disponible à Veysonnaz Tourisme. 2.3 km Spaziergang durch die, mit 14 Informationenschildern. Dauer, ung. 1.15 Std. Büchlein in Veysonnaz Tourisme erreichbar. 2.3 km walk itinerary trough the most important sites of the patrimony of the capital, with 14 information boards. Duration about 1.15. Booklet available in Veysonnaz Tourisme. Marché dans la vieille Ville Altstadtmarkt I Market in the old quarter www.mvvsion.ch Tous les vendredis, de 8.00-14.00 dans la rue du Grand-Pont. Produits du terroir et artisanat sont proposés sur plus de 70 stands. Markt in der Altstadt. Jeden Freitag von 8.00-14.00 Uhr in der rue du Grand-Pont. Produkte aus der Region und Handwerk wird an mehr als 70 Ständen angeboten. Every Friday, from 8.00-14.00 in the rue du Grand-Pont. Local products are proposed on over 70 stands. Le P’tit Sédunois* Tous les jours (28.05-14.09.2016), découvrez le centre historique, le Domaine des Iles et Bramois à bord du petit train touristique. CHF 4.–/adulte et CHF 2.–/enfant. Jeden Tag (30.05-06.09.2015), entdecken Sie das historische Zentrum, das Freizeitgebiet « Les Iles » oder Brämis mit dem kleinen Touristenzug. CHF 4.–/Erw und CHF 2.–/Kinder. Every day (30.05-06.09.2015), come and discover the old quarter and les Iles aboard this quaint little tourist train. CHF 4.–/adult, CHF 2.–/children. SYMPHONIE FÉODALE Château de Valère, Sion Entrée libre I Kostenlos I Free entry 14.07-08.10.2016 Je, ve, sa I Do, Fr, Sa I Thu, Fri, Sa Juillet - août 22 h 15 / Septembre - octobre 21 h * Inscription I Anmeldung I Inscription Auprès de Veysonnaz Tourisme. Bon de réductions sur le train « Le P'tit Sédunois ». Bei Veysonnaz Tourismus, Vergünstigungen für den Zug « Le P'tit Sédunois ». At Veysonnaz Tourisme, discount vouchers available for the « P'tit Sédunois » train. infoveysonnaz I été 2016 51 Le plaisir dans une ambiance feutrée et classique Zum Geniessen in einer gepflegten Atmosphäre To be spoiled in a classy and luxurious atmosphere HÔTEL CHALET ROYAL T +41 27 208 56 44 F +41 27 208 56 00 direction@chaletroyal.com www.chaletroyal.com 1993 Veysonnaz Valais / Switzerland 52 infoveysonnaz I été 2016 Loisirs et culture Freizeit und Kultur I Leisure & culture Escapades aux environs I Ausflüge in der Gegend Glacier Aletsch I Aletsch Gletscher I Aletsch Glacier T +41(0)27 928 58 58 - www.aletscharena.ch Le plus long glacier des Alpes (23 km) au cœur du site qui compte les montagnes de l’Eiger, du Mönch et de la Jungfrau (Patrimoine mondial de l’UNESCO). Der längste Gletscher Europas (23 km) in einem prachtvollen Gebiet mit den berühmtesten Bergen Eiger, Mönch und Jungfrau (UNESCO Welterbe). The longer Glacier of the Alps (23 km) in the heart of an exceptional area with very famous mountain around, Eiger, Mönch and Jungfrau (UNESCO heritage). Zermatt et son célèbre Cervin Zermatt und das berühmte Matterhorn Zermatt and its famous Mattherhorn T +41(0)27 966 81 00 - www.zermatt.ch La région de Zermatt abrite un grand nombre de glaciers et des hauts sommets sans oublier le Cervin : la montagne la plus célèbre de Suisse pour son aspect pyramidal. Die Gegend von Zermatt beherbergt viele Gletscher und hohe Gipfel, so wie das Matterhorn, der berühmteste Berg der Schweiz ! The region of Zermatt count a lot of glaciers and high mountains including the Matterhorn, the most popular mountain of Switzerland. Montreux T +41 848 86 84 84 - www.montreuxriviera.com Situé sur les rives du lac Léman et offrant une vue magnifique sur le lac et les montagnes depuis ses quais fleuris. Ne manquez pas le monument le plus visité de Suisse, le Château de Chillon. An den Ufern des Genfersee, liegt diese Stadt zwischen Berg und See. Bummeln Sie auf der schönsten Uferpromenade mit einer herrlichen Blütenpracht und verspassen Sie nicht das Schloss von Chillon, erfolgreichstes und historisches Gebäude der Schweiz. Located on the flowery shore of the Lake Leman, this town offer a very special view between lake and mountains. Don’t miss the most visited historic building of Switzerland : the castle of Chillon. Glacier 3000 - Les Diablerets T +41 (0)24 492 33 77 - www.glacier3000.ch Pas moins de 24 sommets de 4000 mètres se laissent admirer depuis le haut du glacier. Balade possible en été. Testez l’Alpine Coaster, plus haute installation de luges sur rails au monde. Hoch oben, werden Sie staunen, auf den Blick von mindestens 24 Viertausender Gipfel. Testen Sie die höchstgelegene Rodelbahn der Welt : die « Alpine Coaster ». On the top, not less than 24 high mountains (with 4000 m. and more) are waiting for you. Hiking is possible during the summer. Test the « Alpine Coaster » higher sledging strip system on rails of the world. infoveysonnaz I été 2016 53 La gourmandise au pied de la télécabine Zum Schlemmen am Fusse der Gondelbahn Where gourmets meet at the foot of the cable car HÔTEL MAGRAPPÉ Route de Magrappé - 1993 Veysonnaz T 027 208 57 00 www.magrappe.com - info@magrappe.com 54 infoveysonnaz I été 2016 Hébergements Unterkünfte I Accommodation HÔTELS I HOTELS I HOTELS Chalet Royal *** - D4 Route de Magrappé 49 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 56 44 info@chaletroyal.com - www.chaletroyal.com Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-22.00 56 chambres, salles de séminaire 56 Zimmer, Seminarräume 56 rooms, conference rooms © lafouinographe.com Magrappé *** - D4 Route de Magrappé 38 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 57 00 info@magrappe.com - www.magrappe.com Lu-di I Mo-So I Mo-Su 8.00-22.00 17 chambres I 17 Zimmer I 17 rooms infoveysonnaz I été 2016 55 Hébergements Unterkünfte I Accommodation AGENCES IMMOBILIÈRES IMMOBILIENAGENTUREN I ESTATE AGENTS / RENTALS Alpvision Résidences Veysonnaz S.à.r.l. - D5 Location I Vermietung I Rental Route de Pra 2 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 208 55 50 booking online www.veysonnaz.com reservations@alpvisionresidences.ch Bureau I Büro I Office Eté 2016 I Sommer 2016 I Summer 2016 : - 25.05-01.07.2016 - 15.08-01.10.2016 Lu, me, ve Mo, Mi, Fr I Mon, Wed, Fri 9.00-11.00 /15.00-17.00 Ma, je, sa, di Di, Do, Sa, So I Tue, Thu, Sat, Sun fermé I geschlossen I closed - 02.07-14.08.2016 Lu, ma, je, ve Mo, Di, Do, Fr I Mon, Tue, Thu, Fri 9.00-11.00/15.00-17.00 fermé I geschlossen I closed Me, di I Mi, So I Wed, Sunn Sa 8.00-12.00/13.30-18.00 Téléphone I Telephonzentrale Eté 2016 I Sommer 2016 I Summer 2016 : Lu-ve I Mo-Fr I Mon-Fri 8.30-12.00 /13.30-17.30 (jours fériés suisses : fermé I geschlossen I closed) Sa I Sa I Sat (03.07-16.08) 9.00-12.00 /14.00-17.00 Swiss Alps Rental - H3 Location I Vermietung I Rental Route de Tierpeu 11 - 1993 Veysonnaz T +41(0)27 207 19 91 - T +41(0)79 621 57 38 claudia.fournier@swiss-alps-rental.ch - www.swiss-alps-rental.ch Sur rendez-vous I Nach Terminvereinbarung I on appointment Swiss Alps Resorts SA - H3 Vente I Verkauf I Sale Route de Tierpeu 14, 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 729 87 53 info@swiss-alps-resorts.ch - www.swiss-alps-resorts.ch Tour Saint-Martin SA - E9 Location & vente I Vermietung & Verkauf I Rental & sale Route de Pra 25 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 28 18 veysonnaz@tour-st-martin.ch - www.tour-st-martin.ch 9.00-12.00 / 14.00-18.00 Sa I Sa I Sa et sur rendez-vous und nach Terminvereinbarung I and on appointment VIP SA / Alp résidences S.à.r.l. - D5 Vente I Verkauf I Sale Route de Pra 13, 1993 Veysonnaz vipiw@veysonnaz.com - www.alp-residences.ch T +41 (0)27 208 55 72 - T +41(0)79 756 19 03 9.00-12.00 / 13.30-17.00 Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr & sur demande I auf Anfrage I on request VIP SA - D5 Gérance d’immeubles Gebäudeverwaltung I building administration Route de Pra 2, 1993 Veysonnaz - T +41 (0)27 208 55 44 56 infoveysonnaz I été 2016 Hébergements Unterkünfte I Accommodation Visalp SA - E6 Location I Vermietung I Rental Route de Pra 5 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)27 207 22 77 visalp@netplus.ch - www.visalp.ch Lu, ma, me, ve, sa I Mo, Di, Mi, Fr, Sa I Mo, Tu, We, Fr, Sa 9.00-11.30 & sur demande I auf Anfrage I on request LOCATION PAR DES PRIVÉS VERMIETUNG DURCH PRIVATPERSONEN I PRIVATE RENTALS Liste disponible à I Verzeichnis bei I List available at Veysonnaz Tourisme & www.veysonnaz.ch LOGEMENTS DE GROUPES GRUPPENUNTERKÜNFTE I GROUP ACCOMMODATION COLONIE DE VACANCES I FERIENLAGER I HOLIDAY CAMPS Cité-Jeunesse - E1 Route de Salins 2 - 1993 Veysonnaz T +41(0)78 946 90 90 cite.jeunesse@bluewin.ch - www.cite-jeunesse.ch 80 lits I 80 Betten I 80 beds Colonie Edelweiss-Combyre - A9 1993 Veysonnaz-Thyon T +41(0)79 710 77 70 ou T +41 (0)79 478 25 74 info@edelweiss-combyre.ch I www.edelweiss-combyre.ch 55 lits I 55 Betten I 55 beds GÎTE I FERIENLAGER I GÎTE Gîte l’Ermitage - F13 Route de Verrey - 1993 Verrey - T +41(0)79 544 83 74 afournier7@hotmail.com - www.gite-ermitage.ch 10 lits I 10 Betten I 10 beds CHAMBRE D’HÔTE / B&B I GÄSTEZIMMER / B&B Iglusaq Route des Mayens 10 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 922 35 91 info@igulsaq.ch - www.igulsaq.ch 3 appartements de 3 à 5 pers. 3 Wohnungen für 3-5 Pers. I 3 apartments for 3-5 people Marie-José Pitteloud Route de Pra 23 - 1993 Veysonnaz - T +41(0)79 697 47 83 www.sportneige.ch 4 lits I 4 Betten I 4 beds infoveysonnaz I été 2016 57 Spécialités du patron Choix de menus Pizzas maisons, à l’emporter Vue panoramique SOIRÉES SPÉCIALES Mercredi fondue chinoise ou bourguignonne à CHF 25.–, samedi pizza à CHF 15.– Toute la saison Famille Roten-Théoduloz CH-1993 Veysonnaz VS Tél. +41 27 207 10 07 www.grepponblanc.ch 58 infoveysonnaz I été 2016 Restaurants Café Bon Vin - G4 - T +41(0)27 207 24 88 Spécialités valaisannes et produits du terroir, diverses fondues au fromage, mélange maison. I Walliser Spezialitäten und regionale Produkte, diverse Käsefondues, Hausmischung. I Traditional dishes, local products, variety of cheese fondues, homemade mixing. Le Greppon Blanc - E9 - T +41(0)27 207 10 07 Mets à la carte, choix de menus poisson, viande, mets sur ardoise. Au chaudron : spécialités valaisannes, pizza. I Speisekarte, Gerichte nach Wahl, Fisch, Fleisch auf Schieferplatte. Au Chaudron : Walliser Spezialitäten, Fondue, Pizza. I Dishes à la carte, choice of fish and meat menu, dishes served on hot slates. Dishes served in hot cauldrons : traditional local dishes, pizza. Hôtel Chalet Royal - D4 - T +41(0)27 208 56 44 Cuisine classique, semi-gastronomique. I Klassische, gepflegte Küche. I Classical, refined cuisine. Hôtel Magrappé - D4 - T +41(0)27 208 57 13 Spécialités valaisanne, cuisine du marché, pizza au feu de bois, grand buffet de salades. I Walliser Spezialitäten, frische Marktküche, Steinofenpizza, grosses Salatbuffet. I Traditional local dishes, fresh market cuisine, pizza cooked in wood stove, big salad buffet. La Tanière - E7 - T +41(0)27 207 23 27 - Internet corner Pizza à l’emporter, mets valaisans, cuisine traditionnelle. I Wallisergerichte, traditonnelle Küche. I Pizza to take away, local dishes, traditional products. La Terrasse - restaurant-pizzeria - F4 - T +41(0)27 207 27 89 7/7 jours, cadre chaleureux, terrasse ensoleillée jusqu’au couchant, cuisine de marché, fraîche et inventive, privilégiant les produits du terroir. Filets de perche du Valais, assiettes de hors-d’oeuvre et salades, grillades de viande et poisson. Pizza au feu de bois et choix de pâtes à emporter aussi. I 7/7 Tage, gemütliche Umgebung, sonnige Terrasse bis Abendhimmel, genüssliche Küche, frisch und regional. Walliser Barschfilet, kalte Gerichte, Salat, Fleisch und Fisch. Pizzas aus dem Holzofen, Pasta, auch zum Mitnehmen. I 7/7 days, warm atmosphere, sunny terrace until sunset, enjoyable food fresh and local. Walliser Perch filet, hors d’oeuvre dishes, salad, grill meat and fish. Pizzas from the wood stove and pasta, also to take away. Relais des Mayens, Chez HANSPIF - D4 - T +41(0)27 955 69 69 Grande variété de spécialités suisses et d’ailleurs avec des produits locaux. I Grosse Wahl von Schweizer und internationalen Spezialitäten mit lokalen Produkten. I Large choice of Swiss and international specialities with local products. infoveysonnaz I été 2016 59 L’atelier graphique IGN SA vous propose une gamme de t-shirts personnalisés, maillots de sport, mugs, gourdes, coques pour portable… www.ign.ch Toujours à votre disposition pour habiller votre produit, créer une identité visuelle pour votre entreprise, un logotype, lancer une campagne de publicité… 1996 Basse-Nendaz 027 288 15 36 60 infoveysonnaz I été 2016 Restaurants d'altitude Bergrestaurant I Mountain restaurants Auberge des Bisses - Planchouet - T +41(0)27 288 54 98 Choix de salades, spécialités valaisannes, carte enfants, menus sur réservation. Chasse en saison. Terrasse fleurie et ensoleillée. I Salatbuffet, Walliser Spezialitäten, Kinderkarte, Menüs auf Vorbestellung. Im Herbst, Wildspezialitäten. Blumengeschmückte Sonnenterrasse. I A wide choice of salads, local dishes from the Valais, children’s menu, menus on request. In autumn, meat from the hunting season. Beautiful sun-drenched and flower covered terrace. Buvette Mont-Rouge -T +41(0)79 221 63 53 Petite restauration, boissons, glaces. Location Disc-Golf. I Kleine Gerichte, Getränke, Eis. Disc Golf Miete und kleiner Spielplatz für Kinder. I Small dishes, beverages, ice. Disc Golf renting and small area for kids. Cabane Café - Verrey -T +41(0)79 544 83 74 Quiches maison (fromage et légumes), assiettes valaisannes, raclettes sur réservation, bières à l’abricot et à la fleur de sureau, glaces, boissons. I Hausgemachte Quiche (Käse oder Gemüse), Walliser Teller, Raclettes auf Anfrage, Bieren mit Aprikosen oder mit Holunderblume, Ice Cream, Getränke. I Home made Quiches (cheese or vegetable), Wallis plate, raclette on demand, beers with apricot and elder tree’s flowers, ice cream and drinks. Les Caboulis - C6 - T +41(0)78 648 85 97 Différentes fondues au fromage : nature, à la tomate, aux bolets, aux herbes de montagne, au fromage de chèvre. Fondues à la viande : bourguignonne, chinoise et bacchus. Plats valaisans, raclettes. I Verschiedene Käsefondues : Natur, mit Tomaten, mit Steinpilzen, mit Bergkräutern, mit Ziegenkäse. Fleischfondue : bourguignonne, chinoise und bacchus. Walliserplatten, Raclettes. I Wide choice of various cheese fondues : normal, tomato, bolets (mushroom), mountain herbs, goats cheese. Meat fondus : bourguignonne (oil), chinoise (stock) and bacchus (wine stock). Local dishes, raclettes. Les Chottes - A9 - T +41(0)79 652 45 42 - Piste 21 secteur Printse Gratin, croûte au fromage et fondue, rösti du chasseur, macaronis montagnards. Menu du jour. I Überbackene Käseschnitten, und Fondue, Jägerrösti, Älpermacaroni. Tagesteller. I Cheese dishes & bakes, fondue, hunters’ rösti, mountain macaroni. Dish of the day. La Remointze - B10 - T +41(0)27 207 17 57 Spécialités valaisannes maison : fondues, croûtes au fromage, mets valaisans. Spécialités au grill : différentes viandes servies sur ardoise. En automne, spécialité de chasse. I Hausgemachte Walliser Spezialitäten : Fondues, Überbackene Käschnitten, Wallisergerichte, Spezialitäten vom Grill : Verschiedenes Fleisch auf Schieferstein serviert. Im Herbst, Wildspezialitäten. I Home made regional dishes : Fondues, home made cheese dishes, regional dishes. Grilled specialities : Various meats served on hot slates. In Autumn, meat from the hunting season. infoveysonnaz I été 2016 61 VEYSONNAZ Mayens de l’Ours NENDAZ SIVIEZ Mont-Fort Verbier Veysonnaz village SION Veysonnaz Thyon P SIVIEZ Siviez HauteNendaz HAUTE NENDAZ Veysonnaz station by Neige Aventure Sion Haute-Nendaz LEADING NETWORK OF SKI AND SNOWBOARD SCHOOLS, OUTDOOR SHOPS, AND MOUNTAIN GUIDE OFFICES IN THE 4 VALLÉES VEYSONNAZ I NENDAZ I SIVIEZ Book online onthemountain.ch or visit us in Veysonnaz, Nendaz or Siviez. CONTACT : booking@onthemountain.ch I +41 (0)27 288 31 31 I www.onthemountain.ch 62 infoveysonnaz I été 2016 Vie nocturne, bars, cafés, petite restauration Nachtleben, bars, cafés, snacks I Nightlife, bars, cafés, small catering Bar Le Barloucâ - E8 - T +41(0)27 207 18 95 Large choix de bières internationales, vins régionaux, snacks (panini, nacho chips, muffin’s, planche Valaisanne, ...), cocktails, live music, karaoke. Viele verschiedene Internationale Biersorten, Regionaler Wein, Snacks (Gegrilltes Brötchen, Nacho Chips, Muffin’s, Walliser Platte, ...) Cocktails, Live Musik, Karaoke. Large choice of international beers, regional wines, snacks (hot sandwiches, nacho’s, muffin’s, plate of Valais…) cocktails, live music, karaoke. Bar Vague à l’Ame - D4 T +41(0)27 207 13 10 - T +41 (0)79 910 95 45 Bar avec soirées karaoke, DJ, billard, TV, live band et toujours une folle ambiance. Bar mit Karaoke-Abenden, DJ, Billard, TV, live band und immer eine verrückte Atmosphäre. Bar with karaoke und DJ evenings, Billard, TV, live band and always a crazy atmosphere. Disco Pacha - D4 - T +41(0)27 207 23 27 (9-24.00) Soirée à thèmes, DJ, mousse party, ambiance fun. Themenabende, DJ, Schaumparty, Fun. Theme evenings, DJ, bubble bath party, fun. Le Pub - D5 - T +41(0)27 208 55 85 Snacks (croque-monsieur, planchettes de produits du terroir, sandwichs), bières belges. Ouvert 7/7 : 7.00-23.00. Snacks (croque-monsieur, tapas, Planchettes, Sandwichs), belgische Bieren. Offen 7/7 : 7.00-23.00. Snacks (croque-monsieur, tapas, planchettes, sandwichs) belgian beers. Open 7/7 : 7.00-23.00. 1993 Veysonnaz - 027 208 55 85 Ouverture 7h - 23 h infoveysonnaz I été 2016 63 LA TERRASSE Café-Restaurant-Pizzeria VEYSONNAZ Tél. 027 207 27 89 ue Bienvezn nous ! che WiFi - restaurantlaterrasse@hotmail.ch www.resto-laterrasse.ch Excursions en montagne Cuisine du terroir, vins valaisans Ouvert midi et soir Tél. 078 648 85 97 64 infoveysonnaz I été 2016 Produit du terroir - vente directe Regionale Produkte - Direktverkauf I Local products - direct sales Boucherie I Schlachterei I Butcher Au Charolais - E7 - T +41(0)27 207 16 33 Jusqu’au I bis I until 26.06.2016 + dès I ab I from mi-Sept. : Lu-Ve I Mo-Fr 9.00-12.00 - Sa 9.00-12.00 & 16.00-18.30 Di I So I Su fermé I geschlossen I closed Juillet-août I Juli-August Lu-Sa I Mo-Sa I Mon-Sat 9.00-12.00 & 16.00-18.30 Di I So I Su 9.00-12.00 Fermeture annuelle 2 semaines en septembre. I Jährliche Ferien 2 Wochen im September I Annual holidays 2 weeks in September. Charcuterie, viande séchée, fromages I Wurstwaren, Trockenfleisch, Käse I Luncheon meats, dried meats, cheese. Boulangerie-pâtisserie I Bäckerei-Konditorei I Baker Chez Marino - E7 - T +41(0)79 446 04 53 Printemps et automne I Frühling und Herbst I Spring and autumn 2016 Ma-Di I Di-So I Tu-Su 7.00-11.00 Lu fermé I Mo geschlossen I Mo closed Juillet-août I Juli-August : 7/7 7.00-12.00 / 16.00-18.00 Fermeture annuelle en juin et novembre Jährliche Ferien im Juni und November Annual holidays in June and November Pains frais, viennoiseries, sandwiches. Café tea-room. Frisches Brot, Gebäck, Sandwiches. Café, Tea-room. Fresh bread, cakes, sandwiches. Café tea-room. Les Bienfaits de la Printse - D4 - T +41(0)79 693 29 33 Juillet-août I Juli-August : Ma-sa I Di-Sa I Tu-Sa 15.30-18.00 Di-lu fermé I So-Mo geschlossen I Su-Mo closed Vente de produits du terroir : viandes, fromages, confitures, liqueurs, vins, fruits secs, miel, fruits frais, corbeilles, artisanat, traiteur. Verkauf von regionalen Produkten : Fleisch, Käse, Marmelade, Likör, Weine, Trockenfrüchte, Honig, frische Früchte, Korbe, Handwerk, Catering. Sale of local products : meats, cheeses, jams, liqueurs, wines, dried fruit, honey, fresh fruit, basket, crafts, caterer. Supermarché Ramuge - E8 T +41(0)27 207 17 29 Juillet-août I Juli-August : 7/7 Lu-Sa I Mo-Sa I Mo-Sa 7.45-12.00 / 15.00-18.30 Di I Su I So 7.45-11.00 Septembre-octobre horaires réduits September-Oktober Begrenzte Öffnungszeiten September-october limited opening hours Supermarché VOLG - F3 Lu-Di I Mo-Di I Mo-Su (7/7) 7.00-19.00 T +41(0)27 207 17 94 infoveysonnaz I été 2016 65 à louer / zu vermieten / to rent à la semaine wochenweise weekly Jakuzzi & Sauna, max. 8 pers. www.coolvs.ch Organisation de courses de l’entreprise… à la coupe du monde AGENCE IMMOBILIÈRE LOCATION - VENTE - GÉRANCE VERMIETUNG - VERKAUF - VERWALTUNG www.tour-st-martin.ch CH-1993 VEYSONNAZ Route de Pra 25 T 0041 (0)27 207 28 18 veysonnaz@tour-st-martin.ch 66 infoveysonnaz I été 2016 CH-1997 HAUTE-NENDAZ Route de la Télécabine 28 T 0041 (0)27 289 55 60 nendaz@tour-st-martin.ch Vins - visite de cave Weine - Kellerbesuch I Wines - Wine cellar visit VINS I WEINE I WINES • Antoine & Christophe Bétrisey, St-Léonard T +41(0)79 409 27 94 (30 min. r) Dégustation et visite de cave Weinprobe und Kellerbesuch I Wine tasting and visit of cellar Samedi I Samstag I Saturday 10.00-12.00 + sur réservation I auf Verabredung I on reservation • Cave des 2 Rives, Bioley Brignon T +41(0)27 207 15 37 (10 min. r) Dégustation et visite de cave Weinprobe und Kellerbesuch I Wine tasting and visit of cellar Sur réservation I auf Verabredung I on reservation • Château Constellation, Sion T +41(0)27 324 43 24 (20 min. r) Oenothèque I Geschäft I Shop Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 17.30-20.00 Samedi I Samstag I Saturday 10.00-20.00 Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar Sur réservation I auf Verabredung I on reservation • Les Fils de Charles Favre SA, Sion T +41(0)27 327 50 50 (20 min. r) Boutique I Geschäft I Shop Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 07.30-12.00 & 13.30-17.30 Samedi I Samstag I Saturday 09.00-12.30 & 13.30-17.00 Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar Sur réservation I auf Verabredung I on reservation • Provins, Sion T +41(0)840 666 112 (20 min. r) Boutique I Geschäft I Shop Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 09.30-18.30 Samedi I Samstag I Saturday 09.30-17.00 Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar Sur réservation I auf Verabredung I on reservation • Les Fils Maye SA, Riddes T +41(0)27 305 15 00 (30 min. r) Oenotourisme : forfaits « découverte » Vinothèque I Geschäft I Shop 7/7 10.30-20.30 Visite de cave I Kellerbesuch I visit of cellar Sur réservation I auf Verabredung I on reservation Menuiserie-Charpente 1996 Basse-Nendaz Tél. 027 288 37 27 - Fax 027 288 13 47 info@broccard-fournier.ch infoveysonnaz I été 2016 67 Transports & horaires Transport & Fahrpläne I Transport & timetables Transports I Transport I Transports Aéroport Genève (info général) Aéroport Sion Aéroport Zürich (info vols) T +41 (0)22 717 71 11 T +41 (0)27 329 06 00 T 0900 300 313 (Réseau fixe / CHF 1.99 / min) T +41 (0)43 812 71 20 T 0848 888 888 T +41(0)27 322 71 72 T 0900 300 300 T +41(0)79 213 78 84 T +41(0)27 208 55 44 Car postal I Postbus I Postal bus Car Theytaz Gare Sion CFF Taxi Cool (jusqu’à 6 places) Téléveysonnaz, remontées mécaniques Seilbahn I Lifts Navette des bisses I Suonen Pendelbus I Bisses shuttle bus Veysonnaz-Nendaz T +41 (0)27 207 10 53 Réservation : Veysonnaz Summer Card : Anmeldung I Reservation compris I inbegriffen I included Veysonnaz Tourisme Nendaz ¤ Veysonnaz Veysonnaz ¤ Nendaz Nendaz ¤ Veysonnaz Veysonnaz ¤ Nendaz Nendaz ¤ Veysonnaz Veysonnaz ¤ Nendaz Nendaz ¤ Veysonnaz Veysonnaz ¤ Nendaz 26.05 & 28.05.2016 Je, sa I Do, Sa I Thu, Sat 18.06-30.06.2016 Ma, je, sa I Di, Do, Sa I Tue, Thu, Sat 01.07-28.08.2016 Tous les jours I Everyday 29.08-30.10.2016 Ma, je, sa I Di, Do, Sa I Tue, Thu, Sat 09.10 09.30 09.10 09.30 09.10 09.30 09.10 09.30 TARIF Adulte I adult Enfant I child Chien I dog CHF 10.– CHF 7.– CHF 5.– 09.30 devant Veysonnaz Tourisme, inscription la veille à 16.30. Si le bureau est fermé, contactez le chauffeur un jour avant : +41(0)79 204 36 81. 09.30 vor Veysonnaz Tourisme, Anmeldung am vorigen Abend bis 16.30. Wenn das Büro geschlossen ist, rufen Sie den Chauffeur am vorigen Tag : +41(0)79 204 36 81. 09.30 in front of Veysonnaz Tourisme, inscription the day before until 16.30. If the office is closed, call the chauffeur one day before : +41(0)79 204 36 81 Si la navette Veysonnaz-Nendaz de 09.30 est complète, une deuxième est organisée. Wenn der Pendelbus Veysonnaz-Nendaz von 09.30 voll ist, ein 2. wird organisiert. If the bus Veysonnaz-Nendaz at 09.30 is full a second one is organised. Tél. 027 288 26 32 Fax 027 288 42 93 1996 Beuson / Nendaz gfsa@bluewin.ch www.glasseyfournier.ch Serge Glassey 079 433 17 06 Eric Charbonnet 079 285 06 53 68 infoveysonnaz I été 2016 Car Theytaz I Theytaz bus Thyon - Sion CHF 30.– Valable / Gültig : 25.06.2016 - 02.10.2016 HORAIRE Sion - Thyon 2000 FAHRPLAN es dr ON SI ce F Cè es ,L , on E AR CF G ste x, Ve Si po ra sP Le n Sio l e- ei s -d ccu se s as en A ay on sM M B Le en s ém ér e ss 'H d if. B 00 ns lo ol sC Le N YO TH 20 Ligne Sion-Hérémence-Dixence THYON 2000 No quai «Sion, gare» SION, Les Cèdres Sion, gare CFF Vex, poste Les Prasses Bif. d'Hérémence Mayens-de-Sion, Bon Accueil Les Masses, télésiège Les Collons THYON 2000 3 Les Collons Les Masses, télésiège Mayens-de-Sion, Bon Accueil Bif. d'Hérémence Les Prasses Vex, poste Sion, gare CFF SION, Les Cèdres No quai «Sion, gare» 1 2 1 2 06:57 07:05 07:09 07:18 07:25 07:30 07:45 07:50 3 Samedi, Dimanches et fêtes générales Samstag, Sonntag und allg. Feiertage 3 3 3 9 3 3 3 3 07:24 07:29 07:42 07:44 07:49 07:57 08:02 08:12 08:26 11:50 11:55 12:08 12:10 12:15 12:23 12:28 12:38 12:52 17:10 17:15 17:28 17:30 17:36 17:43 17:48 17:58 18:12 08:20 08:25 08:38 08:40 08:45 08:53 08:58 09:08 09:22 11:50 11:55 12:08 12:10 12:15 12:23 12:28 12:38 12:52 17:10 17:15 17:28 17:30 17:36 17:43 17:48 17:58 18:12 Lundi - Vendredi SION THYON 2000 Lundi - Vendredi Montag - Freitag 1 2 Montag - Freitag 1 2 3 08:27 08:42 08:52 08:56 09:05 09:30 09:35 09:50 09:55 3 1 12:53 13:03 13:13 13:18 13:26 13:30 13:35 13:50 13:55 6 3 2 Samedi, Dimanches et fêtes générales 18:13 18:23 18:33 18:38 18:46 18:50 18:55 19:10 19:15 1 Samstag, Sonntag und allg. Feiertage 09:23 09:38 09:48 09:53 10:00 10:05 10:10 10:25 10:30 12:53 13:03 13:13 13:18 13:26 13:30 13:35 13:50 13:55 18:13 18:23 18:33 18:38 18:46 18:50 18:55 19:10 19:15 3 3 1 FLUFXOHGXIlKUWYRQ circule du / fährt von : 27.06 - 19.08.2016 Fêtes générales allg. Feiertage : 1er et 15 août 3 en période scolaire / nur während Schulbetrieb www.theytaz-excursions.ch Un renseignement... Contactez nous au : 027 322 71 72 infoveysonnaz I été 2016 69 Transports & horaires Transport & Fahrpläne I Transport & timetables Car postal I Postauto I Postal bus Horaires détaillés disponibles à Veysonnaz Tourisme Detaillierte Fahrzeiten in Veysonnaz Tourisme erreichbar Detailed time table available in Veysonnaz Tourisme 7&:40//";o4*0/ -VOEJBVWFOESFEJTBVGG¾UFTDBOUPOBMFT .POUBHCJT'SFJUBHBVTTFS,BOUPOBMF'FJFSUBHF .POEBZVOUJM'SJEBZFYDFQUPGGJDJBMGSFFEBZTPG8BMMJT 7FZTPOOB[TUBUJPO 6IA"EUSON "EUSON 6IAL/URS 6IA,ES!GETTES 4JPOQPTUF 8 8 8 8 4JPOQPTUF 6IA"EUSON 6IAL/URS 6IA,ES!GETTES 7FZTPOOB[TUBUJPO 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 4BNFEJFUEJNBODIFBJOTJRVFG¾UFTDBOUPOBMFT 4BNTUBHVOE4POOUBHNJU,BOUPOBMF'FJFSUBHF 4BUVSEBZBOE4VOEBZBOEUIFPGGJDJBMGSFFEBZTPG8BMMJT &¾TECANTONALES+ANTONALE&EIERTAGOFFICIALFREEDAYS 7FZTPOOB[TUBUJPO 6IA"EUSON 8 8 6IAL/URS 8 8 8 8 8 6IA,ES!GETTES 4JPO 4JPO 6IA"EUSON 8 6IAL/URS 8 8 8 8 8 6IA,ES!GETTES 7FZTPOOB[ 0RIXALLERSIMPLEADULTE%INZEL&AHRT%RWACHSENE/NEWAYADULT#(& 8 7&:40//";o)"65&/&/%"; -VOEJBVWFOESFEJTBVGG¾UFTDBOUPOBMFT .POUBHCJT'SFJUBHBVTTFS,BOUPOBMF'FJFSUBHF .POEBZVOUJM'SJEBZFYDFQUPGGJDJBMGSFFEBZTPG8BMMJT 7FZTPOOB[TUBUJPO "EUSONBIF+URVETURN "EUSONARR¾TBUSSTOP (TE.ENDAZ3TATION )UF/FOEB[U½M½DBCJOF )UF/FOEB[U½M½DBCJOF (TE.ENDAZ3TATION "EUSONARR¾TBUSSTOP "EUSONBIF+URVETURN 7FZTPOOB[TUBUJPO 70 infoveysonnaz I été 2016 6EYSONNAZn(AUTE.ENDAZ 0RIXALLERSIMPLEADULTE %INZEL&AHRT%RWACHSENE /NEWAYADULT#(& 4BNFEJFUEJNBODIF¹DPOUSÇMFSMPSTEFG¾UFTDBOUPOBMFT 4BNTUBHVOE4POOUBH[VLPOUSPMMJFSFOX¸ISFOE,BOUPOBMF'FJFSUBHF 4BUVSEBZBOE4VOEBZUPDIFDLPOBOPGGJDJBMUJNFUBCMFXIJMFGSFFEBZT &¾TECANTONALES+ANTONALE&EIERTAGOFFICIALFREEDAYS 3A $I3O3U 3A 3A 7FZTPOOB[TUBUJPO !RVILLARD#FVTPO !RVILLARD#FVTPO )UF/FOEB[U½M½DBCJOF )UF/FOEB[U½M½DBCJOF 3ION#FVTPO 3ION#FVTPO 7FZTPOOB[TUBUJPO 3A $I3O3U 3A /BWFUUFEFTCJTTFT4VPOFO1FOEFMCVT#JTTFTTIVUUMFCVT n -AJESA$I$O3A4U4H3A n 4OUSLESJOURST¸GLICHEVERYDAY n -AJESA$I$O3A4U4H3A 7FZTPOOB[o/FOEB[BN #(&AD%RW#(&ENF+IND#HILD #(&CHIEN(UNDDOG )NSCRIPTION4 )"65&/&/%";o1-"/$)06&5o4*7*&; oUPVTMFTKPVSTKFEFS5BHFWFSZEBZ o4BNFEJEJNBODIF4BNTUBH4POOUBH4BUVSEBZ4VOEBZ )UF/FOEB[U½M½DBCJOF "IF0LANCHOUET 4JWJF[ 4JWJF[ "IF0LANCHOUET )UF/FOEB[U½M½DBCJOF DIMANCHESEULEMENTNURAM3ONNTAG3UNDAYONLYn .":&/4%&-0634o.":&/4%&4*0/PVFTU -&4"(&55&4o4"-*/4o4*0/ -VOEJBVWFOESFEJTBVGG¾UFTDBOUPOBMFT .POUBHCJT'SFJUBHBVTTFS,BOUPOBMF'FJFSUBHF .POEBZVOUJM'SJEBZFYDFQUPGGJDJBMGSFFEBZTPG8BMMJT DIRECT DIRECT 4JPO 3ALINS0RAVIDONDAZ ,ES!GETTES,A6ERNAZ ,ES!GETTESVILLAGE -AYENSDE3IONOUEST -AYENSDEL/URS 6EYSONNAZSTATION DIRECT 6EYSONNAZSTATION -AYENSDEL/URS -AYENSDE3IONOUEST ,ES!GETTESVILLAGE ,ES!GETTES,A6ERNAZ 3ALINS0RAVIDONDAZ 4JPO 4BNFEJFUEJNBODIFBJOTJRVFG¾UFTDBOUPOBMFT 4BNTUBHVOE4POOUBHNJU,BOUPOBMF'FJFSUBHF 4BUVSEBZBOE4VOEBZBOEUIFPGGJDJBMGSFFEBZTPG8BMMJT &¾TECANTONALES+ANTONALE&EIERTAGOFFICIALFREEDAYS 6EYSONNAZSTATION -AYENSDEL/URS -AYENSDE3IONOUEST ,ES!GETTESVILLAGE ,ES!GETTES,A6ERNAZ 3ALINS0RAVIDONDAZ 4JPO 4JPO 3ALINS0RAVIDONDAZ ,ES!GETTES,A6ERNAZ ,ES!GETTESVILLAGE -AYENSDE3IONOUEST -AYENSDEL/URS 6EYSONNAZSTATION infoveysonnaz I été 2016 71 Numéros urgences - Services Notfall - Diverse Dienstleistungen I Emergency - Services Urgences I Notfall I Emergency Police I Polizei I Police T 117 T 118 Pompiers I Feuerwehr I Fire brigade Ambulance, sauvetage T 144 Krankenwagen, Bergung I Ambulance, rescue Intoxications I Vergiftung I Poisoning T 145 Air-glaciers T 1415 Rega T 1414 Préfixes pays I Präfix der Lände I Prefix countries 0041 0031 0049 0032 0033 Médical I Ärzte I Medical Médecin Dr Fournier Leen, Veysonnaz (E7) Lu-Ven I Mo-Fr I Mo-Fr 8.30-12.00 Urgence I Notfall I Emergency Hôpital I Spital I Hospital Sion Clinique de Valère, Sion I Klinic I Clinic Vétérinaire Michelet Jean-François Commune - F3 Commune de Veysonnaz, administration Lu-ma-me-ve I Mo-Di-Mi-Fr I Mo-Tu-We-Fr Je I Do I Th - Cadastre Michel Fragnière - Responsable technique Théoduloz Gérald - Commandant du feu Fragnière Jean-Edouard - Géomètre officiel Lathion Patrick - Police intercommunale - Déchetterie Glassey Blaise 0044 T +41(0)27 207 18 19 T +41(0)79 230 57 46 T +41(0)27 603 40 00 T +41(0)27 327 10 10 T +41(0)27 207 50 07 T +41(0)27 207 10 52 9.30-11.30 16.30-18.30 T +41(0)27 207 37 54 T +41(0)79 628 84 87 T +41(0)79 221 04 74 T +41(0)27 327 44 10 T +41(0)27 289 58 50 T +41(0)79 425 59 07 Service religieux I Gottesdienste I Religious services Paroisse de Veysonnaz T +41(0)27 288 22 50 Kirchengemeinde von Veysonnaz I Parish of Veysonnaz • Messe dominicale les 1ers, 3es, 5es samedis du mois, 19.00 Sonntagsmesse Erster, dritter, fünfter Samstag des Monats, 19.00 Sunday service the 1st, 3rd, 5th Saturday in the months, 19.00 • Messe en semaine les mercredis à 19.00 : 1er mercredi du mois à Clèbes sinon à Veysonnaz. Messe unter der Woche am Mittwoch um 19.00 : 1. Mittwoch des Monats in Clèbes sonst in Veysonnaz. Mid-week services, Wednesday at 19.00 : the first Wednedsday in the month in Clèbes otherway in Veysonnaz. • Adoration : les mardis (sauf le 1er du mois) 18.00-18.45 et les vendredis de 14.00-15.00. Anbetung Dienstags (ausser dem ersten des Monats) 18.00-18.45 und Freitags 14.00-15.00. Adoration Tuesday (except the 1st in the month) 18.00-18.45. and Friday 14.00 -15.00 72 infoveysonnaz I été 2016 Commerces, vie nocturne et partenaires Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners Alimentation I Lebensmittel I Food • Boucherie Au Charolais, Veysonnaz (E7) T +41(0)27 207 16 33 - Jusqu’au I bis I until 26.06.2016 + dès I ab I from mi-Sept. : Lu-Ve I Mo-Fr 9.00-12.00 - Sa 9.00-12.00 & 16.00-18.30 Di I So I Su fermé I geschlossen I closed - Juillet-août I July-August : Lu-Sa I Mo-Sa I Mon-Sat 9.00-12.00 & 16.00-18.30 Di I So I Su 9.00-12.00 Fermeture annuelle 2 semaines en septembre Jährliche Ferien 2 Wochen im September I Annual holidays 2 weeks in September • Boulangerie Marino, Veysonnaz (E7) T +41(0)79 446 04 53 - Printemps et automne I Frühling und Herbst I Spring and autumn : Ma-Di I Di-So I Tu-Su 7.00-11.00 / Lu fermé I Mo geschlossen I Mo closed - Juillet-août I July-August : 7/7 7.00-12.00 / 16.00-18.00 Fermeture annuelle en juin et novembre Jährliche Ferien im Juni und November I Annual holidays in June and November • Les Bienfaits de la Printse, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 288 29 34 +41(0)79 693 29 33 Juillet-août I Juli-August : Ma-sa I Di-Sa I Tu-Sa 15.30-18.00 Di-lu fermé I So-Mo geschlossen I Su-Mo closed • Supermarché Ramuge, Veysonnaz (E8) T +41(0)27 207 17 29 Juillet-août I Juli-August 7/7 Lu-Sa I Mo-Sa I Mo-Sa 7.45-12.00 / 15.00-18.30 / Di I Su I So 7.45-11.00 Septembre-octobre horaires réduits September-Oktober Begrenzte Öffnungszeiten September-october limited opening hours • Supermarché Volg, Veysonnaz (F3) T +41(0)27 207 17 94 7/7 7.00-19.00 Banques I Banken I Banks • Banque cantonale du Valais, Veysonnaz (D5) T +41(0)27 208 55 82 Jusqu’au I bis I until 13.12.2015 Lu-Ma-Je-Ve I Mo-Di-Do-Fr I Mo-Tu-Th-Fr 8.30-11.30 & 14.00-17.00 Bars, cafés, vie nocturne I night life Bar Le Barloucâ, Veysonnaz (E8) Bar Igloo, Veysonnaz (C4) (hiver I Winter I winter) Bar Vague à l’Âme, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 207 18 95 T +41(0)79 655 94 53 T +41(0)27 207 13 10 T +41(0)79 910 05 45 T +41(0)27 207 10 20 T +41(0)79 424 97 17 T +41(0)27 208 55 85 T +41(0)79 424 97 17 Café de Clèbes, Veysonnaz (F13) Disco Le Pacha, Veysonnaz (D4) Le Pub, Veysonnaz (D5) Le Tipi, Veysonnaz (A9) (hiver I Winter I winter) Beauté I Kosmetik I Beauty Salon de coiffure I Friseursalon I Hairdresser • Besse Cindy, Veysonnaz (H1) T +41(0)78 767 54 41 • Super la Tif,Veysonnaz (E7) T +41(0)27 207 16 31 Me-Je-Ve I Mi-Do-Fr I We-Th-Fr 9.00-12.00 & 14.00-18.30 Sa sur demande I Sa auf Wunsch I Sa on request Bien-être I Wellness I Well-being Wellness, Veysonnaz (E8) 14.07-26.08.2016 Je-Ve I Do-Fr I Th-Fr 15.00-20.00 T +41(0)27 207 14 00 Boutiques I Geschäfte • Happiness at home, décoration (E7) T +41(0)27 207 19 49 Juillet-Août I Juli-August : Ma-Ve I Di-Fr I Tu-Fr 10.00-12.00 & 15.00-18.30 Hors saison I Zwischensaison I Low season : Ma-Ve I Di-Fr I Tu-Fr 10.00-12.00 & 15.00-17.30 Sa-Di I Sa-So I Sa-Su sur rendez-vous I auf Verabredung I on request • Kiosque Ariane, Veysonnaz (E8) T +41(0)27 207 16 60 Jusqu’à fin juin I bis Ende Juni I until end of June 7/7 8.30-12.00 Juillet-Août I Juli-August : 7/7 8.30-12.00 & 15.30-18.30 infoveysonnaz I été 2016 73 Commerces, vie nocturne et partenaires Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners Commune de Veysonnaz I Gemeinde (F3) T +41(0)27 207 10 52 Lu-Ma-Me-Ve I Mo-Di-Mi-Fr I Mo-Tu-We-Fr : 9.30-11.30 Je I Do I Th : 16.30-18.30 Construction, entretien, rénovation Bau, Wartung, Renovation I Building, maintenance, renovation Architecture I Architektur I Architechs Arcidea, Hervé Dussex, Veysonnaz (G4) T +41(0)79 538 52 58 Fournier Louis, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 207 18 41 Fumeaux Yvan, Veysonnaz (E7) T +41(0)79 416 32 55 Bureau d’ingénieurs I Ingenieurbüro I Engineering offices Arcalpin, Sion T +41(0)27 323 19 23 Geosat SA, Sion T +41(0)27 327 44 10 Paul Glassey SA, Nendaz T +41(0)27 288 25 17 Carrelage I Plattenlegerarbeiten Mayor Patrice - carrelage, Bramois T +41(0)79 446 17 69 Chauffage-sanitaire I Heizung-Sanitär I Heating-plumbing Fournier Simon, Veysonnaz (G10) T +41(0)27 207 16 28 T +41(0)79 220 73 60 Praz Tech S.à.r.l., Maurice Praz (F13), T +41(0)27 203 42 81 Veysonnaz-Nendaz Combustible I Heizmaterial I Heating fuel Combustia, Sion Pétrole Carbona SA, Sion Décorateur I Dekorateur I Decorator Rhême Gérald, Veysonnaz T +41(0)27 322 12 47 T +41(0)27 346 52 00 T +41(0)27 323 73 08 T +41(0)79 629 14 53 Echafaudages I Gerüstbauer I Scafolding Cap 3D, Sion T +41(0)27 203 51 41 Electricité I Elektrizität I Electricity Etavis Elsa SA, Sion Energie Sion Région, Sion Fournier Ludovic, Veysonnaz (G4) Grichting et Valtério, Sion T +41(0)27 327 62 10 T +41(0)27 324 01 11 T +41(0)79 658 50 46 T +41(0)27 948 14 14 Entreprise de construction I Bauunternehmen I Building companies Dénériaz SA, Sion T +41(0)27 203 81 41 Dumas SA, Sion T +41(0)27 205 80 80 Héritier et Cie SA, Sion T +41(0)27 322 31 21 Gravière du Val d’Hérens SA La Luette La Villette T +41(0)27 281 17 13 T +41(0)79 419 42 98 Jardinerie I Gärtnerei I Gardening Point vert SA, Conthey T +41(0)27 346 68 18 Menuiserie I Schreinerei I Carpentry Broccard-Fournier & Cie SA, Basse-Nendaz Fragnière Ignace, Veysonnaz (F5) Glassey & Fournier, Beuson Seppey Albert & Fils SA, Hérémence T +41(0)27 288 37 27 T +41(0)27 207 16 18 T +41(0)27 288 26 32 T +41(0)27 281 12 08 Nettoyage I Reinigung I Cleaning Gina & Joao Sàrl, Nettoyage - Lavage - Repassage, Veysonnaz (D4) Pronet, Sierre Paysagiste I Gartenbauer I Landscapte designer Jardin Alpin Sàrl, Haute-Nendaz Michelet Paysagistes SA, Haute-Nendaz 74 infoveysonnaz I été 2016 T +41(0)79 193 63 44 T +41(0)27 455 66 93 T +41(0)79 763 13 31 T +41(0)27 288 10 12 T +41(0)79 628 93 58 Commerces, vie nocturne et partenaires Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners Peinture / sablage I Malergeschäft / Sandstrahlung I Painting / Sanding Gillioz Sébastien, Veysonnaz (E5) T + 41(0)79 313 02 12 Ramonage I Schornsteinfeger I Chimney sweep D’Amico Xavier, Basse-Nendaz T +41(0)27 288 67 12 Transports & Terrassements I Transport & Erdarbeiten I Transport & Landscaping Lathion Henri & Fils, Veysonnaz (H10) T +41(0)79 435 23 51 T +41(0)79 436 61 23 Courses & chronométrage I Rennen & Zeitmessung I Races & stop watch Veysonnaz Timing, Fournier Dany T +41(0)78 679 98 41 Ecoles de ski I Skischulen I Ski schools Ecole Suisse de Ski, Veysonnaz (D4) Neige aventure, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 207 21 41 T +41(0)27 288 70 20 Garderie I Day care I Kinderhort hiver I Winter I Winter Thyon 2000, immeuble Arzinol T +41(0)27 282 57 61 T +41(0)27 281 37 37 Guide de montagne I Bergführer I Mountain guide Fragnière Antoine, Veysonnaz Guide Hérens Guides Thyon Guides Valais.com, Haute-Nendaz Praz Samuel T +41(0)27 207 12 93 T +41(0)27 283 14 54 T +41(0)27 281 27 38 T +41(0)79 796 10 53 T+41(0)79 380 78 69 Accompagnateur en moyenne-montagne I Wanderleiter I Middle mountain guide Glassey Jean-Noël T +41(0)79 417 20 86 Hébergements I Unterkünfte I Accommodation Agences Location immobilière I Vermietungsagenturen I Rental agencies Alpvision Résidences Veysonnaz Sàrl (D5) T +41(0)27 208 55 50 Swiss Alps Rental, Veysonnaz (H3) T +41(0)79 621 57 38 Tour-St-Martin SA, Veysonnaz (E9) T +41(0)27 207 28 18 Visalp SA, Veysonnaz (E6) T +41(0)27 207 22 77 T +41(0)79 665 80 75 Alpine Homes International SA (partenaire) T +41(0)27 323 77 77 Agences Vente immobilière I Verkaufsagenturen I Estate agencies (sales) Swiss Alps Resorts, Veysonnaz (H3) T +41(0)79 729 87 53 Tour-St-Martin SA, Veysonnaz (E8) T +41(0)27 207 28 18 VIP SA / Alp Residences Sàrl, Veysonnaz (D5) T +41(0)27 208 55 72 T +41(0)79 756 19 03 B&B Igulsaq, Veysonnaz (C7) T +41(0)79 922 35 91 Gérance d’immeubles VIP SA, gérance d’immeubles (D5) T +41(0)27 208 55 44 Hôtels I Hotels I Hotels Hôtel Chalet Royal ***, Veysonnaz (D4) Hôtel Magrappé ***, Veysonnaz (D4) T +41(0)27 208 56 44 T +41(0)27 208 57 00 Logement de groupe I Gruppenunterkünfte I Group accommodation Colonie Cité Jeunesse, Veysonnaz (E1) T +41(0)78 946 90 90 Colonie Edelweiss, Veysonnaz (A9) T +41(0)79 710 77 70 T +41(0)79 428 25 75 Gite de l’Ermitage, Verrey-Veysonnaz (F13) T +41(0)79 544 83 74 Hôpital I Spital I Hospital Hôpital de Sion Clinique de Valère, Sion T +41(0)27 603 40 00 T +41(0)27 327 10 10 Imprimerie & imprimantes I Druckerei & Drucker I Printing house & printers Axius, Sion (imprimantes, scanners) T +41(0)58 317 18 18 IGN SA, Impression Graphisme Nendaz T +41(0)27 288 15 36 infoveysonnaz I été 2016 75 Agence Immobilière CH-1993 Veysonnaz T +41 (0)27 207 22 77 M +41 (0)79 665 80 75 www.visalp.ch visalp@netplus.ch Du lundi au dimanche 7h00 – 19h00 76 infoveysonnaz I été 2016 Commerces, vie nocturne et partenaires Geschäfte, Nachtleben & Partner I Businesses, Nightlife & Partners Médecin I Arzt I Doctor Dr Fournier Leen Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 8.30-12.00 Sa-Di I Sa-So I Sa-Su urgences I emergency T +41(0)27 207 18 19 T +41(0)27 207 18 19 Parapente I Paragliding Element air, Cerutti Hervé T +41(0)79 254 72 40 T +41(0)27 207 14 00 Piscine I Schwimmbad I Swimming pool • Piscine, Veysonnaz (E8) Di-ve I So-Fr I Su-Fr 12.00-18.00 Sa fermé I geschlossen I closed • Wellness-Center + Massage (E8) Je-ve I Do-Fr I Th-Fr 15.00-20.00 T +41(0)27 207 14 00 T +41(0)27 207 14 00 Police I Polizei Municipale T +41(0)27 289 58 50 Poste • Poste Veysonnaz (F4) Lu-ve I Mo-Fr I Mo-Fr 15.00-18.00 • Poste Suisse T +41(0)58 454 23 26 T +41(0)848 888 888 Restaurants Café Bon Vin, Veysonnaz (G4) Le Greppon Blanc, Veysonnaz (E9) Hôtel Chalet Royal ***, Veysonnaz (D4) Hôtel Magrappé ***, Veysonnaz (D4) La Tanière, Veysonnaz (E7) internet corner La Terrasse, Veysonnaz (F4) Relais des Mayens, Chez HANSPIF (D4) Auberge Les Bisses, Planchouet T +41(0)27 207 24 88 T +41(0)27 207 10 07 T +41(0)27 208 56 44 T +41(0)27 208 57 13 T +41(0)27 207 23 27 T +41(0)27 207 27 89 T +41(0)27 955 69 69 T +41(0)27 288 54 98 Restaurants d’altitude I Berg-Restaurants I Mountain restaurants Cabane Café, Verrey (été) T +41(0)79 544 83 74 Cabane des Crêtes (hiver I winter) T +41(0)79 628 46 32 Les Caboulis, Veysonnaz (C6) T +41(0)78 648 85 97 Les Chottes, Veysonnaz (A9) T +41(0)79 652 45 42 La Combyre, Veysonnaz (A9) (hiver I winter) T +41(0)27 281 19 98 T +41(0)79 478 25 74 Le Mont Rouge, Veysonnaz (A9) T +41(0)79 221 63 53 La Remointze, Veysonnaz (B10) T +41(0)27 207 17 57 Le Tipi (A9) - Hotspot (hiver I winter) T +41(0)78 810 88 60 T +41(0)79 424 97 17 Renseignements I Auskünfte I Information T 1811 Sport I Sportgeschäfte I Sport shops • Fragnière Sports, Veysonnaz (D4) (hiver I winter) • Neige Aventure, Veysonnaz (D4) 15.07-21.08.2016 9.00-17.30 • Sports et Neige, Veysonnaz (E8) (hiver I winter) T +41(0)27 288 70 20 T +41(0)27 207 19 05 Taxi Cool Taxi T +41(0)79 213 78 84 Téléveysonnaz SA, remontées mécaniques T +41(0)27 207 55 44 Tourisme I Tourismus I Tourism Veysonnaz Tourisme (D4) Internet + CHF 5.– / 7 jours I 7 Tage I 7 days T +41(0)27 207 10 53 Autres partenaires Alloboissons, Conthey Feldschlösschen, Rheinfelden T +41(0)27 207 12 77 T 0848 444 111 T 0848 12 50 00 infoveysonnaz I été 2016 77 78 infoveysonnaz I été 2016 L’hiver à Veysonnaz Winter in Veysonnaz I Winter in Veysonnaz Domaine skiable 4 Vallées - 400 km de pur bonheur ! Veysonnaz se trouve au pied du plus grand domaine skiable de Suisse : les 4 Vallées. Le domaine comprend les destinations de Veysonnaz, Thyon, Nendaz, Verbier, la Tzoumaz, soit 400 km de piste de tous les niveaux ! Ne manquez pas une descente sur la célèbre piste de l’Ours qui a accueilli de nombreuses Coupes du Monde de ski. Atouts familles et débutants • Espace débutant en haut des télécabines de Veysonnaz • Pistes de tous niveaux • Tapis roulants • Rabais « familles pour les forfaits de ski » 10% • 2 jardins des neiges Alternatives au ski • 30 km de chemins pédestres hivernaux balisés • 10 km de ski nordique • 4 sentiers raquettes (22 km) • Ski de randonnées nocturne tous les mardis soir • Pistes de luge et patinoire à proximité • Piscine couverte & Wellness Center • Programme d’animations et excursions hebdomadaires Veysonnaz 4 Vallées - 400 km - reiner Spass Im Herzen des Wallis, gelegen am Tor des größten Skigebietes der Schweiz « les 4 Vallées », ist Veysonnaz. Es ist das drittgrösste Skigebiet in Europa und verbindet die Gebiete von Veysonnaz, Thyon, Nendaz und Verbier. Versuchen Sie eine Abfahrt auf der mythischen Piste de l’Ours, die viele Weltmeisterschaften durchgeführt hat. Perfekt für Familien und Anfänger • Anfängerplatz zuoberst der Bergbahn • Pisten für alle Schwierigkeitsgrade • Rollteppiche • Familienrabatt für Pauschalabo 10% • 2 Schneegärten Alternativen zum Skifahren • 30 km gekennzeichnete Winterwanderwege • 10 km nordisch Skifahren (Langlauf) • 4 Touren zum Schneeschuhlaufen (22 km) • Skiwandern und Schneeschuhlaufen am Dienstag abend möglich • Schlittenabfahrten und Eislaufbahn in der Nähe • Hallenbad, Wellness • Wöchentliche Animationen Domaine skiable 4 Vallées - 400 km de pur bonheur ! The ski resort is on the doorstep of the biggest ski domain in Switzerland : The 4 Vallées. This winter wonderland is spread over 400 km of runs of all levels with a link to Veysonnaz, Thyon, Nendaz and Verbier via the Mont-Fort. Come and experience a run down the legendary Piste de L’Ours, host to over 30 World Cup competitions. Perfect for families and beginners • Beginners’ area at the top of the cable car • Ski runs of all difficulties • Moving carpets • « Family » discounts on lift passes 10% • 2 snow gardens Alternatives to skiing • 30 km of marked hiking paths • 10 km of cross-country skiing • 4 snow-shoes hiking itineraries • Piste open on Tuesday evening for ski touring and snow-shoes hiking • Sledging runs & ice-rink nearby • Indoor pool, Spa • Weekly entertainments programme A bientôt I Bis bald I See you soon - Veysonnaz Tourisme infoveysonnaz I été 2016 79 Information HÉBERGEMENT UNTERKUNFT I ACCOMMODATION A Hôtel Chalet Royal D4 B Hôtel Magrappé D4 C B&B Pitteloud E8 D B&B Iglusaq C7 Restaurant A Nightlife & bar Médical I Ärzte I Medical Agence immobilière Agentur I Agencie LOGEMENT DE GROUPE GRUPPENUNTERKUNFT GROUP ACCOMMODATION D Colonie Cité Jeunesse E Colonie Edelweiss G Gîte l’Ermitage Sport shop Wellness, piscine B Banque I Bank I Bank Parking Les Grangettes Parking Boulangerie I Bäckerei I Baker Alimentation I Lebensmittel I Food 98 8 99 Arrêts cars postaux Bushaltestellen I Bus stops C Thy Thyon hyon on 200 2000 00 Les eess Co Collo llons llo n 51 51 52 52 53 5 3 54 54 Siion Sion Si Sio o E1 A9 F13 MAY MAYEN AYENS DE AYENS DE L L’ U S L’OUR Place de jeux Spielplatz I Playground Place de pique-nique Picknickplatz I Picnic area VEYSO VE VEYS V ON’A N’A ’A ACT CTI C CTIF TIF TI F Coiffeur I Friseur I Hairdresser 5 Boutique I Geschäft I Shop D Container / Molok 4 2 3 SW S SWI SWIS W SS SK WIS KI KI SCH SC S CHO CH C HO HOOL OOL L B SK SKI S KI KI SCH SC SCHO S CHOO C CHO CHOO OL L A Tunnel 1 SUN S UN & FU F N 6 VIP VIP VI IP AL ALPV A LPV VIISIO IS SIO S ION Routes d’accès Anfahrtsweg I Access (--- été seulement I nur Sommer I Summer only) 9 84 84 10 10 E 83 8 3 Sal Sa alins ns Lee Les es A Ag gett gett ettt ttes es D F 82 8 2 VILL V VILLA VI ILLA ILLA LAG LA LAG GE E 81 81 G SW SWI SWIS S WIS IS SS A ALPS REN RENT R ENT E EN NTA AL L H I VERSI VERSIO ERSION N 10.2 .2 201 014 0 14 80 1 infoveysonnaz I été 2016 2 3 4 5 VIS Sion N 6 7 8 9 IMMEUBLES Balcons du Soleil 1 Balcons du Soleil 2 + 3 Beaulieu Bellevue Combyre Diablerets Edelweiss UA Edelweiss UB Etoile des Pistes A Etoile des Pistes B Fontanettaz Gentianes Greppons N Greppons O Greppons P Hauts de Veysonnaz 1 Hauts de Veysonnaz 2 Sun & Ski Ski in, Ski out Hortensia Iris Jasmins Les Bouillets CHALETS Chalet Adèle Chalet Aeolus Chalet Aramis Chalet Au Bisse Chalet Carré d’As Chalet Christoph Chalet Courtil Chalet Cretta Mour Chalet Eanta Chalet Faigaux Chalet Fevouet Chalets Fontannets Chalet Gamine Chalet Herring Chalet Hiberna Chalet Krystyna Chalet L’Hotah Chalet La Crettaz 10 NO SIT. 36 35 19 4 16 15 25 26 55 56 9 23 29 28 27 7 8 58 57 22 21 20 32 E11 E10 E7 D4 E7 E7 E8 F7 D6 D6 E5 E8 E10 E10 E10 C6 C6 C6 C6 E8 E7 E7 E10 NO SIT. 88 78 80 79 92 74 89 91 73 69 65 84 76 62 77 75 68 71 C7 E12 E13 D13 E6 E9 D10 F7 F11 D11 C9 E2 E11 C6 E11 E9 D10 F6 11 Les Crêtes 1 Les Crêtes 2 Ma Vallée Magrappé Mayens de l’Ours Mayens de l’Ours Mayens de l’Ours Mayens de l’Ours Meinaz Mélèzes K Mélèzes R + S Mont-Rouge Myosotis Orée du Bois Perce-Neige Pervenches Plein-Ciel A Plein-Ciel B Preyet Ramuge Remointze Ski Heaven Ski Paradise A-Z B-Z C-Z D-Z 30 31 37 1 51 52 53 54 24 5 6 14 33 2 12 34 10 11 38 18 17 13 3 E10 E10 F9 D5 C4 C4 C4 C4 E9 D4 D5 E6 E9 D4 E6 E10 E5 E6 F11 E8 E8 E6 D4 Chalet La Laiterie 99 Chalet La Trinité 98 Chalet La Tsoumaz 60 Chalet Les Bouillets 88 Chalets Les Reines des Alpes 1 85 Chalets Les Reines des Alpes 2 86 Chalets Les Reines des Alpes 3 87 Chalets Les Tschoueilles 70 Chalet Mont-Bijou 82 Chalet Nelly 90 Chalet Pentière 67 Chalet Pierre Montagne 83 Chalet Punter 63 Chalet Ramuge 66 Chalet Rhodos 64 Chalet Rosablanche 72 Chalet Wanderoo 61 Maison du Village 81 12 13 C4 C4 D8 E11 C6 C6 C6 D12 E3 F6 D9 E2 C7 D7 C7 F9 D6 G3 14 Place aux Mômes festival pour enfants, 12 spectacles variés Festival für Kinder, 12 verschiedene Spektakel festival for children, 12 different productions 28 août 2016 de 10 h 30 à 19 h 28. August 2016 von 10.30 bis 19.00 Uhr 28th August 2016 from 10 h 30 until 19 h Spectacles, animations, manège, four banal, musique Bars & cantines pour petits et grands CHF 10.–/enfant (4-16 ans) - Offert aux adultes Veysonnaz, rue Centre du Village - www.veysonnaz.ch/placeauxmomes Spektakel, Animationen, Karussell, Brotbackofen, Musik Getränke- und Imbissständer für Klein und Gross CHF 10.–/Kind (4-16 Jahre) - Für Erwachsene gratis Veysonnaz, rue Centre du Village - www.veysonnaz.ch/placeauxmomes Shows, performers, amusement rides, music and a working bread oven Food and drink for everyone, children and adults. CHF 10.–/children (4-16 years) - Free admission for adults Veysonnaz, rue Centre du Village - www.veysonnaz.ch/placeauxmomes Commune de Veysonnaz © lafouinographe.com www.veysonnaz.ch