Fritz Faudi - FAUDI

Transcription

Fritz Faudi - FAUDI
1
10
Zehn Jahre FAUDI Aviation
Ten Years of FAUDI Aviation
Inhalt
Contents
Editorial ......................................................................................... 9
Editorial ................................................................................. 9
Historie ........................................................................................ 10
History ................................................................................. 10
FAUDI Aviation heute ............................................................... 22
FAUDI Aviation today ........................................................ 22
Ehemalige Faudianer ................................................................. 92
Former employees ................................................................. 92
Ausblick ..................................................................................... 100
Prospect ............................................................................... 100
5
Editorial
Editorial
Sehr geehrte Damen und Herren,
Dear Sir or Madam,
mit der Gründung der FAUDI Aviation GmbH im Jahre 2003
wurden die betrieblichen Weichen neu gestellt. Herausgelöst
aus alten Strukturen steht das Unternehmen seitdem auf eigenen Beinen und gehört mittlerweile zu den Marktführern
auf dem Gebiet der Filtration und Reinigung von Flugkraftstoffen. Wir sind stolz, das Erbe des Innovators Fritz Faudi in
gebührender Weise fortzuführen und auch in unruhigen Zeiten wie der Wirtschaftskrise 2007 weiter auf Erfolgskurs zu
bleiben. Mit Neuentwicklungen auf dem Gebiet der Sensorik
konnten wir zudem unser Produktprogramm ausbauen und
einen weiteren Meilenstein in der Firmengeschichte setzen.
The foundation of FAUDI Aviation GmbH in the year of
2003 set an entirely new corporate course. Detached from
former structures, the company took its very first steps as an
independently acting enterprise – and successfully so! By now
we are one of the market leaders in the field of jet fuel filtration and cleaning. We are proud to continue the legacy of the
trailblazer Fritz Faudi and remain tipped for success despite
turbulent times such as the economic crisis in 2007. The development of new innovations in the field of sensor technology has been another milestone in our corporate history and
allowed us to expand our product portfolio.
Als fortschrittliches Unternehmen haben wir es uns zum Ziel
gemacht, die Branche aktiv voranzutreiben, zeitnah auf aktuelle Bedürfnisse zu reagieren und unsere Kunden mit der
neuesten Technik zu versorgen. 'Qualität garantiert Sicherheit' lautet der Leitsatz, dem wir uns seit der Gründung der
FAUDI Aviation GmbH verpflichtet haben. Wir Mitarbeiter
setzen tagtäglich alles daran, die Produkte zu verbessern und
so einen wertvollen Beitrag zur Sicherheit im Luftverkehr zu
leisten. Mit der vorliegenden Festschrift möchten wir Ihnen
einen Blick hinter die Kulissen unseres Unternehmens gewähren und Ihnen die Menschen, die Tag für Tag zum Erfolg von
FAUDI Aviation beitragen, vorstellen.
As a progressive and forward-looking company we have made
it our goal to promote the evolution of the industry, to answer
to its specific demands and requirements within a narrow
time frame, and to supply our customers with state-of-the-art
technology. ‘Quality guarantees safety’ is the guiding principle that we feel obliged to since the foundation of FAUDI
Aviation GmbH. All of our employees strive to improve our
products on an everyday basis and thus contribute their share
to safety in air traffic worldwide. This anniversary publication is meant to grant you a look behind the scenes of our company and to introduce you to the people who are absolutely
essential to the success of FAUDI Aviation.
Mit besten Grüßen
Kind regards
Marcus Wildschütz, CEO FAUDI Aviation
GmbH
9
Historie
History
History
Historie
Fritz Faudi: ein Pionier mit Visionen und
Fritz Faudi: an open-minded pioneer with
unternehmerischem Talent
vision and entrepreneurial spirit
Möchte man die Geschichte der FAUDI Aviation GmbH erzählen,
If you want to hear about the history of FAUDI Aviation GmbH,
beginnt man am besten mit einer Zeitreise zurück ins Jahr 1938. Da-
we would like to invite you to accompany us on a journey through
mals legte der Ingenieur und Erfinder Johann Friedrich 'Fritz' Faudi
time – back to the year of 1938, to be precise. It was then that the engi-
mit der Gründung der Faudi Feinbau GmbH den Grundstein für
neer and passionate inventor Johann Friedrich ‘Fritz’ Faudi laid the
eine unternehmerische Erfolgsgeschichte, die bis in die Gegenwart
founding stone of his own company: Faudi Feinbau GmbH. Today
reicht und ohne die es die heutige FAUDI Aviation nicht gäbe.
we are able to look back on an unequalled 75-year entrepreneurial
success story which includes many milestones – among them the foun-
Bereits 1921 eröffnete der kontaktfreudige Faudi ein Ingenieurbüro
dation of FAUDI Aviation.
in Düsseldorf und konzentrierte sich dabei zunehmend auf die damals noch in den Kinderschuhen steckende Auto- und Luftfahrtin-
As early as in 1921 Fritz Faudi operated an engineering office in Düs-
dustrie. Mit der Erfindung und Entwicklung des Kugelgelenks und
seldorf which mainly focussed on the up-and-coming automobile and
des so genannten 'Faudi-Federbeins' setzte der spätere Firmenvater
aviation industries. The invention and development of the ball-and-
neue Maßstäbe im Bereich der Flugzeugfederung. Seine Bemühun-
socket joint as well as of the so-called ‘Faudi shock absorber’ – a lead-
gen trugen Früchte: Bis zur Gründung der Feinbau GmbH verdien-
ing cushioning element for the aircrafts of his time – set new stand-
13
History
Historie
ards in the industry. But not only that: until founding the Feinbau
GmbH Fritz Faudi made a living by successfully licensing his patents.
A decisive moment for the future orientation and the corporate objectives of Faudi Feinbau GmbH was the first contact with the French
entrepreneur Jacques Muller. His company ‘Rellumit’ based in La
Garenne-Colombes near Paris had specialized in the production of
components of automobiles and aircrafts as well as in the refuelling
technology for these vehicles. And it was not least the disc filters produced by the French company which attracted Faudi’s increased interest.
Eventually, in the year of 1936, the two entrepreneurs signed a license
te Faudi seinen Lebensunterhalt überwiegend mit der Lizenzierung
seiner Patente.
Ein entscheidender Moment, der die zukünftige Ausrichtung der
Unternehmensziele der Faudi Feinbau GmbH maßgeblich beeinflussen sollte, war das Zusammentreffen mit dem französischen Unternehmer Jacques Muller. Dessen Firma 'Rellumit' aus La Garenne-Colombes bei Paris hatte sich neben der Fertigung von Zubehörteilen
für Automobile und Flugzeuge auch auf Betankungstechnik spezialisiert. Besonders die Spannscheibenfilter des Unternehmens weckten
Faudis Interesse.
Kurze Zeit später, im Jahr 1936, unterzeichneten beide Unternehmer einen Lizenzvertrag, der Faudi die Produktion und Vermarktung
des Flüssigkeitsfilters in Deutschland ermöglichte. Damit wurde
die Basis für eine deutsch-französische Zusammenarbeit gelegt, die
14
History
Historie
agreement which allowed Faudi to produce and sell the liquid
filters in Germany. This was the very first step of a fruitful FrancoGerman cooperation which was meant to last for many years, even
after Fritz Faudi had died in 1955. But not only in professional
terms but in private as well the two men were joined in a close
friendship fuelled by their passion for technical perfection.
Once the license agreement had been signed, the legal framework
conditions were set. Faudi’s original plan of buying into an already
existing company and producing his disc filters there were thwarted,
though. But then – as it often is the case in life – this ‘failure’ opened
up new opportunities and Fritz Faudi made a virtue out of necessity
by founding the Faudi Feinbau GmbH in Oberursel. And successfully
so! In the following years the young company made a name for itself
as a trailblazer in the field of filtration technology.#
weit über den Tod von Faudi im Jahre 1955 hinausgehen sollte. Auf
Grund ihrer gemeinsamen Passion verband die beiden Unternehmer
auch auf privater Ebene eine enge Freundschaft.
Mit der Lizenz zur Produktion der Spannscheibenfilter waren die
rechtlichen Rahmenbedingungen soweit gegeben. Faudis Plan, sich
daraufhin in ein bestehendes Unternehmen einzukaufen und dort zu
produzieren, führte jedoch zu keinem zufriedenstellenden Ergebnis.
Wie so oft im Leben sollte dieser Fehlschlag jedoch die Türen zu
neuen Möglichkeiten öffnen und so wurde quasi aus der Not eine
Tugend gemacht: die Gründung der Faudi Feinbau GmbH in Oberursel, die in den Folgejahren zu einem wegweisenden Unternehmen
auf dem Gebiet der Filtrationstechnik avancierte.
15
History
Historie
Erste Innovationen auf dem Gebiet der
First innovations in the field
Kraftstofffiltration
of fuel filtration
Von den Unruhen der folgenden Kriegsjahre blieben sowohl das
Unternehmen als auch die deutsch-französische Kooperation glücklicherweise unberührt. Noch während des Zweiten Weltkrieges arbeiteten französische Techniker Hand in Hand mit ihren deutschen
Kollegen in Faudis Ingenieurbüro. Basierend auf der stetigen Weiterentwicklung der Spannscheibenfilter brachte das Unternehmen
zu dieser Zeit bahnbrechende Innovationen hervor. Dazu gehörten
vor allem die Großfilter für die Betankung von Flugzeugen, mit
Fortunately, neither the ambitious company itself nor the Franco-
denen Faudi seine Stellung im Bereich der Filtrationstechnik weiter
German cooperation was affected negatively by the turmoil of the fol-
ausbauen konnte und die auf den Flugfeldern der Besatzungsmächte
lowing years of war. On the contrary: during the Second World War
auch nach dem Krieg weiterhin eingesetzt wurden.
French technicians even came to Düsseldorf and worked shoulder to
In den Folgejahren florierte das Unternehmen zunehmend und zeig-
shoulder with their German colleagues at the drawing board in Faudi’s engineering office. During this period, the concept of Muller’s disc
filter was taken to the next level and the ambitious inventor came up
with landmark innovations such as the development of large-size filters which play a central role in refuelling aircrafts. This gained him
a foothold in the rising sector of filtration technology. After the war
had finally ended, Faudi’s filters were a common sight on the airfields
of the occupying powers.
In the years to follow the young company flourished and established
itself as a constant in the industry by participating in international
exhibitions and trade shows. As more and more orders were starting
to come in, it was only logical that the number of employees
te fortan auch auf internationalen Messen immer mehr Präsenz. Die
increased, too, and that the production site was expanded. Fritz Faudi
Auftragslage stieg parallel dazu kontinuierlich an, so dass sowohl
was honoured for his unwavering entrepreneurial spirit and his
eine Vergrößerung der Zahl der Beschäftigten als auch der Produkti-
achievements on several occasions. In 1950 he was made honorary
onsstätte die logische Folge war. Auch der Firmengründer wurde für
citizen of the town of Falkenstein; five years later the company’s
seine Leistungen angemessen geehrt. 1950 erhielt er von der Stadt
80-year-old founding father received the Order of Merit from the
16
History
Historie
Falkenstein die Ehrenbürgerschaft und im Jahre 1955 zeichnete der
hands of former Federal President Theodor Heuss in appreciation of
damalige Bundespräsident Theodor Heuss den 80-jährigen Faudi
his services rendered to the German economy.
für seine wirtschaftlichen Erfolge mit dem Bundesverdienstkreuz
aus. Nur wenige Monate danach verstarb der Vollblut-Unternehmer
Only a few months later, in April of 1955, the dyed-in-the-wool entre-
an den Folgen eines Herzschlags in seinem Anwesen in Falkenstein.
preneur died of a heart attack in his mansion in Falkenstein. Sadly,
Die Anfänge des wirtschaftlichen Erfolges hatte er somit noch mit-
Fritz Faudi was not granted the chance of witnessing the meteoric
erlebt, den großen Aufstieg seines Unternehmens jedoch leider nicht
rise of his Feinbau GmbH but the memory of an open-minded and
mehr.
talented businessman is still alive today.
Mit dem Tode Faudis verlor das Unternehmen ein kreatives Univer-
At Faudi’s death, the company lost a creative universal genius. For-
salgenie. Doch die weitere Entwicklung der Faudi Feinbau GmbH
tunately, Fritz Faudi had been so prospective as to hire the most tal-
war davon glücklicherweise nicht beeinträchtigt. Fritz Faudi hatte
ented and skilled employees during his lifetime so that the corporate
zu Lebzeiten über genug Erfahrung und Weitsicht verfügt, um die
processes of his Feinbau GmbH were hardly affected. Inspired by the
talentiertesten und fähigsten Mitarbeiter einzustellen. Inspiriert
trailblazing ideas and the lasting influence of this great entrepreneur,
von den Ideen und Einflüssen des Gründers hat das bestehende
today’s team maintains the course of success which once had been set
Team den Erfolgskurs beibehalten und das Erbe Faudis beispielhaft
by Fritz Faudi.
weitergeführt.
Ein Unternehmen auf
wirtschaftlichem Erfolgskurs
An aspiring company tipped for
economic success
The company’s founding father had always been eager to create some-
Von dem Drang des Firmenvaters, immer etwas Neues und Besseres
thing new and exceed present standards. The invention of a series of
zu schaffen, zeugten in den Folgejahren viele neue Filterkonstruktio-
new filters which gave fresh impetus to the entire aviation industry
nen, die entscheidenden Einfluss auf die Entwicklung der gesamten
bears witness of this spirit. A textbook example of the art of engineer-
Luftfahrt-Branche hatten. Ein Musterbeispiel der Ingenieurkunst
ing was the development of the groundbreaking filter/water separa-
stellt auch der aus dieser Zeit stammende Filter-/Wasserabscheider
tor which detects and eliminates free water molecules in aviation fuel
dar, der für die optimale Abscheidung freier Wassermoleküle im
and thus allows for the smooth and safe fuel supply of the aircraft’s
Flugzeugkraftstoff und somit für die sichere und qualitativ hoch-
turbines. Step by step new business units such as coolant filtration,
wertige Treibstoffzufuhr der Turbinen sorgt. Nach und nach wurde
spark erosion, galvanization technology and cleansing of rolling oil
das Unternehmen um weitere Geschäftsbereiche wie Kühlschmier-
were added to the existing portfolio. At times the company used to
stoff- und Walzölreinigung, Funkenerosion und Galvanik erweitert.
have as many as 250 employees and made a name for itself as an
Der Betrieb zählte zeitweise bis zu 250 Mitarbeiter und entwickelte
industry leader in many special fields.
History
17
History
Historie
sich auf vielen Gebieten zum Branchenprimus.
The economic success was overshadowed by the death of Faudi’s widow Margot in 1969. Just one year ago she had still participated in the
Das wirtschaftliche Wachstum wurde im Jahre 1969 durch den Tod
symbolic cut of the first sod during the extension of the company’s
von Faudis Witwe Margot überschattet, die ein Jahr zuvor noch den
premises in Oberursel. Since the married couple had not had any
Spatenstich zur Erweiterung des Firmenkomplexes vornahm. Um
children of their own, the two of them had decided that after their
das Bestehen des Unternehmens zu sichern, hatte das kinderlose
deaths all the shares of Faudi Feinbau GmbH were to go to a welfare
Ehepaar bereits zu Lebzeiten verfügt, dass nach ihrer beider Able-
organisation. According to the couple’s last wish, the executors set up
ben alle Anteile an der Faudi Feinbau GmbH an eine gemeinnützige
the ‘Fritz and Margot Faudi Foundation’ for the promotion of process
Stiftung übergehen sollten. Mit der Gründung der 'Fritz und Margot
engineering with a view to keeping soil, air, and water clean and of
Faudi Stiftung' entsprachen die Testamentsvollstrecker dem Wunsch
the development of new environmentally friendly production meth-
des Firmengründers und seiner Frau. Aus dem Erlös des Stiftungs-
ods and energy resources. Until today the capital of the foundation is
vermögens wird bis heute die Grundlagenforschung über Methoden
invested in research projects at the technical university of Darmstadt
der Reinhaltung von Boden, Luft und Wasser sowie die Entwicklung
and guarantees a lively transfer of knowledge and know-how between
umweltfreundlicher Produktionsverfahren und Energien an der Tech-
science and economy.
nischen Hochschule Darmstadt gefördert. Auf diese Weise lebt der
Forschergeist Faudis ungebrochen weiter und sorgt für einen lebhaf-
In the year of 1976 Faudi Feinbau GmbH acquired the Atlantik
ten Wissenstransfer zwischen Lehre und Wirtschaft.
Gerätebau GmbH in Stadtallendorf – the first step to establishing
itself in Middle Hesse. This merger united two sectors which com-
Im Jahr 1976 erfolgte die Übernahme der Atlantik Gerätebau GmbH
plemented each other perfectly: equipment and filter engineering.
in Stadtallendorf durch die Faudi Feinbau GmbH. Der erste Schritt
The fusion of the two companies gave rise to a large number of revo-
Richtung Mittelhessen war somit getan. Durch den Ankauf wurden
lutionary new developments in the fields of petrochemical process
zwei Bereiche zusammengeführt, die sich perfekt ergänzten: Filterbau
filter technology, too. Back in the 1950s Faudi had already bought
und Gerätebau. Aus dieser Firmenehe gingen zahlreiche Neuentwick-
shares of the company working in the field of sewage filtration. By
lungen auf dem Gebiet der petrochemischen Prozessfiltertechnik
the end of the 1980s the two companies eventually joined hands un-
hervor. Durch die Fusion mit der mittelhessischen Gesellschaft für
der the name of Faudi Filtersysteme GmbH. Two years later the
Brauchwasserfilter, an der Faudi schon seit den 1950er Jahren Beteili-
‘Fritz and Margot Faudi Foundation’ sold its business shares to Kne-
gungen gehalten hatte, entstand 1989 die Faudi Filtersysteme GmbH.
cht Filterwerke GmbH from Stuttgart which was to become part of
Zwei Jahre später veräußerte die 'Fritz und Margot Faudi Stiftung'
Mahle group in 1993.
ihre Anteile an die Knecht Filterwerke GmbH aus Stuttgart, welche
1993 Teil der Mahle-Gruppe wurde.
18
History
Historie
Der endgültige Umzug nach Stadtallendorf bahnte sich schrittwei-
The final move to Stadtallendorf was a gradual process. While the
se an. Während sich die Aviation-Sparte bereits im Jahr 1995 am
aviation division had already established itself in today’s headquar-
heutigen Firmensitz ansiedelte, folgten zwei Jahre später auch die
ters back in 1995, the remaining sectors followed suit two years
restlichen Unternehmensbereiche. Der Standortwechsel war ein
later. The relocation had been a necessary and important step. The
notwendiger und wichtiger Schritt. Das neue Betriebsgelände bot
new premises offered plenty of space for future expansions – an ad-
ausreichend Platz für Erweiterungen, was in Oberursel auf Grund
vantage that Oberursel could not offer since the company had been
der Lage in einem Wohngebiet nicht möglich war. Durch die Zent-
located in the middle of a residential area there. The centralisation
ralisierung waren nun alle Bereiche unter einem Dach versammelt,
united all sectors under one roof and thus increased productivity.
sodass auch die Produktivität gesteigert werden konnte. Die kurzen
Short distances and the rich pool of expertise and know-how acceler-
Wege und das gebündelte Know-how sorgten fortan für eine schnel-
ated working processes and gave a boost to efficiency, too.
lere und effektivere Umsetzung der Arbeitsabläufe.
In the same year the in-house research and development centre
Noch im selben Jahr wurde das Forschungs- und Entwicklungszent-
(R&D) equipped with state-of-the-art technology such as the largest
rum (F&E) mit dem bis dato größten zivilen Filterprüfstand aus der
filter test rig for civil use was inaugurated. Until 2005 the French
Taufe gehoben. Bis 2005 nutzte sogar das französische Militär die
military did not shy away from the journey to Middle Hesse to have
fortschrittliche Einrichtung zur Durchführung eigener Tests; ein
its filters tested for perfect functionality here; an unmistakable sign
Zeichen dafür, dass sich die Partnerschaft mit dem Nachbarland
that even after 70 years the partnership of the two neighbouring
auch nach 70 Jahren immer noch bester Gesundheit erfreut.
countries continues to be as strong as ever in Stadtallendorf.
20
Faudi Aviation heute
10
Faudi Aviation today
Zehn Jahre FAUDI Aviation
Ten Years of FAUDI Aviation
Mit voller Kraft voraus in die
Selbstständigkeit
Towards independence at full tilt
Wahrscheinlich hätte Fritz Faudi nicht zu träumen gewagt, was für
At the beginning of his career Fritz Faudi had probably never an-
sein Unternehmen heute zum Alltag gehört: ein weltweites Vertriebs-
ticipated what has become bread-and-butter business for his com-
netz, Branchenführer in den Bereichen Kühlschmierstoffe, chemi-
pany today: a global distribution network, industry leader in the
sche Reinigung und Galvanik sowie eine Abteilung, die um die Jahr-
fields of cooling lubricants, dry cleaning and galvanization, as
tausendwende mehr und mehr an Eigendynamik gewinnt. Die Rede
well as a field of activity which gained more and more impetus
ist hier natürlich von dem Sektor Flugkraftstofffiltration.
towards the turn of the millennium. We are referring to jet fuel
filtration, of course.
1999 bekommt die Aviation-Sparte einen neuen Gesamtvertriebsleiter: Marcus Wildschütz stößt nach mehrjähriger Tätigkeit für das US-
In 1999 the aviation division got a new chief executive manager:
Unternehmen Raychem zum Faudi-Team. In den kommenden vier
after several years of working for the US-American company Ray-
Jahren verantwortet er zusammen mit sechs weiteren Mitarbeitern
chem Marcus Wildschütz joined the Faudi team. In the next four
ein globales Netz von Handelsvertretern und einen Etat von sechs
years he and six of his colleagues would be responsible for a global
Millionen Euro. 2003 bietet sich ihm schließlich eine einmalige Ge-
network of salesmen and a turnover capital of six million euros.
legenheit: Ein Management-Buyout-Verfahren ermöglicht es ihm, sei-
In 2003 life presented him with an unequalled opportunity that
nen Geschäftsbereich vom Mutterkonzern zu erwerben. Wildschütz
he could not leave unexploited: a management buy-out process al-
zögert nicht lange und wird so geschäftsführender Gesellschafter der
lowed him to purchase his business division from the parent com-
neu gegründeten FAUDI Aviation GmbH & Co. KG.
pany. That way Wildschütz became acting partner of the newly
established FAUDI Aviation GmbH & Co. KG.
22
Research and development
Forschung und Entwicklung
Ursprung
Von der Idee zum fertigen Produkt
When an idea comes to life
Jede Neuentwicklung aus dem Hause FAUDI Aviation GmbH hat
Every single new development from FAUDI Aviation GmbH
ihren Ursprung in der hauseigenen Forschungs- und Entwicklungs-
has its origin in the in-house research and development centre. It
abteilung. Hier werden richtungsweisende Ideen geboren und auf
is here where ideas are born and tested for their feasibility. It goes
Herz und Nieren geprüft. Aber auch die Weiterentwicklung und
without saying that the highly qualified team permanently strives
Verbesserung bestehender Produkte wird permanent vorangetrieben.
to refine and improve existing products. The extensive knowledge
Das hochqualifizierte und erfahrene Team nutzt dabei Erkenntnisse
and expertise gathered throughout many years of research is of great
aus der Forschung und testet die Übertragbarkeit auf das eigene Pro-
advantage when it comes to testing new developments for their
duktportfolio. Die kontinuierliche Modifikation vorhandener Pro-
aptness and suitability to be included in the corporate portfolio.
dukte ist mit ein Grund dafür, dass FAUDI Aviation nach wie vor
On-going modifications are one of the many reasons why FAUDI
zu den Marktführern seiner Zunft gehört. Entstanden in früheren
Aviation continues to be an international industry leader. While
Tagen die Entwürfe noch traditionell am Reißbrett, kommen heute
drafts used to be created at the drawing board in the past, powerful
hochmoderne und leistungsfähige Computersysteme zum Einsatz.
state-of-the-art computer systems are employed today to facilitate
Bei Sonderanfertigungen im Kundenauftrag stehen die Spezialisten
this job. When customers order special designs according to their
25
Research and development
Forschung und Entwicklung
von der Entwicklung bis zur ersten Inbetriebnahme stets in engem
individual needs and requirements, the research and development
Kontakt mit dem Auftraggeber.
department maintains a close contact from the initial sketch to the
moment when the system is put into operation for the first time at
Eine wichtige Rolle spielt dabei auch die technische Dokumentati-
the customer’s place.
on. Die immer komplexer werdenden Funktionsweisen und Arbeitsabläufe müssen dem Kunden in einer klaren und leicht verständ-
Since the mode of operation of the systems is becoming more and
lichen Sprache erläutert werden. Nur so können Personenschäden
more complicated, technical documentation is another factor which
auf Grund einer fehlerhaften Bedienung vermieden werden. Um
plays an essential role. Customers rely on clear and comprehensible
dem Kunden möglichst umfassende Informationen an die Hand
explanations and instructions in order to be able to prevent improper
zu geben, werden bei der Erstellung der Bedienungsanleitungen alle
handling and – in the worst case – personal damage. The detailed user
Aspekte – von der Inbetriebnahme über die Wartung bis hin zur
manuals include all aspects relevant to the customers ranging from
Instandsetzung – berücksichtigt. Darüber hinaus finden sich auch
the initial start-up via maintenance to repair and overhaul. Com-
Informationen zum fachgerechten Austausch und der Entsorgung
prehensive information on the expert exchange of the filter elements
der Filterelemente in den Handbüchern.
and subsequent disposal can be found in the manuals, too, of course.
Origin
26
Technisches Büro
Technical design department
Konzeption
Konstruktion auf höchstem Niveau
Technical design of the first water
An der Schnittstelle zwischen Kundenwünschen, Produktion
The technical design department is the hub where the customers’
und Montage realisiert das technische Büro die vielfältigen Pla-
wishes and requirements are ‘translated’ into design descriptions,
nungs- und Konstruktionsaufgaben im Hause FAUDI Aviation.
dimensioned drawings, operating plans, and schedules. By the help
Mit Hilfe modernster EDV betreut das Team die Projekte vom
of sophisticated IT technology, the well-attuned team accompanies
ersten Entwurf bis zur Endmontage und erarbeitet individu-
all FAUDI projects from the very first draft to the final assembly
elle Lösungen für Kunden aus aller Welt. Die Ingenieure und
and develops tailor-made solutions for customers around the globe.
Konstrukteure verfügen über ein breit gefächertes Fachwissen
The engineers and designers possess diversified know-how and ex-
und realisieren die konzeptionelle Vorarbeit nach aktuellen
pertise which enable them to implement concepts according to the
Normen und Vorschriften. Das kompetente Team steht dem
latest standards and regulations. The committed team is always ea-
Kunden in allen Angelegenheiten mit Rat und Tat zur Seite und
ger to support customers in the event of issues or concerns they may
erstellt zudem die technische Dokumentation.
have. Besides, it takes care of technical documentation.
31
Technisches Büro
Technical design department
Stetiger Austausch mit dem Auftraggeber
Lively exchange of ideas with customers
Dank jahrelanger Erfahrung und stetiger Fortbildungsmaßnahmen
Thanks to many years of experience and regular training courses,
sind die Spezialisten in der Lage, schnell auf geänderte Rahmenbe-
these specialists are able to adapt to changing parameters and condi-
dingungen zu reagieren und maßgeschneiderte Lösungen zu finden.
tions within next to no time at all and to come up with customized
Auch komplexeste Aufträge können so zeitnah und unter Einhal-
solutions. Even the most complex orders can thus be realized quick-
tung höchster Qualitätsstandards durchgeführt werden. Von der
ly and in strict accordance with FAUDI’s high quality standards.
technischen Beratungsleistung bis hin zur Konzept­erstellung und
From counselling via the creation of concepts to their implementa-
Umsetzung steht das technische Büro in engem Kontakt mit dem
tion: the technical design department is always in close touch with
Auftraggeber und informiert ihn über den aktuellen Stand. Auf diese
its customers to keep them up to date on the progress made and to
Weise ist es möglich, Abweichungen und Änderungswünsche zeitnah
be able to execute change requests promptly. Deadlines and budgets
umzusetzen und bestehende Termin- und Kostenvorgaben präzise
can thus be monitored and observed quite easily.
einzuhalten.
Conception
32
34
IT
EDV
Digital
Virtuelle Kundennähe durch
Customer service: only a click away
digitale Vernetzung
thanks to digital networking
Modernstes technisches Equipment und eine zuverlässige IT-In-
Modern technology and a flawless IT infrastructure are a must for
frastruktur sind bei einem weltweit agierenden Unternehmen wie
any company which maintains business contacts all around the
FAUDI Aviation ein absolutes Muss, um das tägliche Geschäft so
globe. In addition to the employees at FAUDI Aviation, it is not
effizient wie möglich abzuwickeln. Von der zunehmenden Digita-
least the customers on five continents who profit from a smooth
lisierung der Geschäftsprozesse profitieren die Kunden in hohem
workflow and the digitalisation of business processes: inquiries can
Maße: Anfragen können zeitnah bearbeitet und Abstimmungsmaß-
be processed promptly and coordination action are synchronised
nahmen unkompliziert durchgeführt werden, ungeachtet weiter
harmoniously – regardless of distance or time zone. As a matter of
Entfernungen oder unterschiedlicher Zeitzonen. Aber auch hin-
fact, an efficient IT structure accelerates internal processes and im-
sichtlich sämtlicher interner Prozesse bietet ein leistungsfähiges
proves productivity, too. Accounting, technical design or forward-
EDV-System eine schnelle und kostengünstige Bewältigung von
ing department: the in-house content management system connects
Routineaufgaben. Egal, ob Buchhaltung, technisches Büro oder
all business units of FAUDI Aviation.
35
IT
EDV
Versand: Das firmeninterne Content-Management-System sorgt für
A team of skilled IT specialists takes care of maintenance, servic-
eine optimale Vernetzung aller Geschäftsbereiche im Hause FAUDI
ing and is always happy to offer a helping hand whenever techni-
Aviation.
cal issues arise. The daily tasks range from updating the soft- and
hardware via optimising processes to counselling colleagues and
Für die kontinuierliche Pflege und Überprüfung der Infrastruktur
standardising work stations for more efficiency. In order to be able
sorgen bestens ausgebildete IT-Spezialisten. Von der Optimierung
to offer a more comprehensive and customer-oriented service, the
und Aktualisierung der Soft- und Hardware über Mitarbeiterschu-
department is currently working on a so-called ‘online configura-
lungen bis hin zur Standardisierung der Arbeitsplätze: Das routi-
tor’. This tool asks customers for a number of certain parameters
nierte Team steht jederzeit bereit. Um einen noch besseren Service
such as the desired pressure stage and the flow rate. Based on the
bieten zu können, arbeitet die Abteilung aktuell an einem Online-
corresponding answers, it suggests the perfect system for the custom-
Konfigurator, der für den Kunden nach Angabe verschiedenster Pa-
er’s individual requirements. Furthermore, the IT department is
rameter wie Druckstufe oder Durchflussleistung das jeweils optima-
busy setting up an online shop which will make placing an order at
le System ermittelt. Damit der Kunde Bestellvorgänge in Zukunft
FAUDI Aviation even more flexibly and easily in the near future.
noch flexibler und einfacher durchführen kann, wird aktuell ein
Online-Shop eingerichtet.
Digital
36
Purchasing
Einkauf
Prozesse
Einkauf
Purchasing department
Für ein global agierendes Unternehmen wie FAUDI Aviation ist ein
As a global player, FAUDI Aviation is dependant on a network
reibungslos funktionierendes Netz qualifizierter Lieferanten unent-
of highly qualified suppliers to ensure uninterrupted production
behrlich. Doch damit alleine ist es noch nicht getan. An der Schnitt-
cycles. But that is not all! The pivotal element connecting suppli-
stelle zwischen Zulieferern und Produktion sorgt die Einkaufsabtei-
ers and production is the purchasing department which is responsi-
lung für die Planung und Steuerung des gesamten Lieferprozesses.
ble for planning and controlling the supply and delivery processes.
Egal, ob es sich um Rohstoffe, Komponenten, Ersatz- oder Anbau-
Resources, components, attachment or spare parts: the team of the
teile handelt: Der Einkauf hat stets den nötigen Überblick, um alle
purchasing department keeps track of the stock and can thus procure
Materialien zeitnah in der benötigten Menge und der geforderten
supply in a timely manner and in the required quality. That way a
Qualität zu beschaffen. Auf diese Weise wird der flüssige Produk-
smooth production process as well as the delivery to the customer in
tionsablauf sichergestellt und die termingerechte Auslieferung der
due time can be guaranteed.
Produkte garantiert.
Product quality is of topmost priority at FAUDI Aviation.
Die Qualität der Waren hat bei FAUDI Aviation oberste Priorität.
Furthermore, it is not least the buying price that can tip the scales.
Darüber hinaus spielt auch der Preis für eingekaufte Materialien eine
Only when both factors are in balance, it is possible to offer an
entscheidende Rolle. Nur so ist es möglich, ein Produkt anzubieten,
unequalled top-notch product at a reasonable price. Besides copious
39
Purchasing
Einkauf
das im Hinblick auf Kosten und Güte konkurrenzlos ist. Neben
market analyses, the purchasing department realises tenders, checks
umfangreichen Marktanalysen zeichnet der Einkauf deshalb auch für
in-coming offers and eventually takes the final decision of whether
Ausschreibungen von Neuvergaben, für die Prüfung von Angeboten
new suppliers will be granted a chance at FAUDI Aviation. Thanks
und letztlich auch für die Auswahl der geeigneten Lieferanten
to this meticulous decision-making process customers can rest
verantwortlich. Dadurch kann sich der Kunde sicher sein, dass er das
assured that they get the best product at the best price.
beste Produkt zum besten Preis bekommt.
Processes
40
Production
Produktion
Präzision
Meister ihres Fachs
Masters of their trade
'Qualität garantiert Sicherheit' – so lautet der Slogan von
‘Quality guarantees safety’ is the motto of FAUDI Aviation. For
FAUDI Aviation. Ein Grundsatz, dem sich die Stadtallendorfer seit
as many as ten years, the experts in Stadtallendorf have acted ac-
nunmehr zehn Jahren verpflichtet haben und der sich nicht zuletzt
cording to this maxim. The result: first-class products of unequalled
in der einzigartigen Qualität der Produkte widerspiegelt. Um den
excellence. In order to maintain the high standards, an extremely
hohen Standard zu sichern, setzt man auf ein perfekt aufeinander
qualified and well-coordinated production team assembles the high-
abgestimmtes und erstklassig geschultes Produktionsteam. Mit
end components to make the final products. Thanks to the employ-
höchster Präzision setzen die Profis aus den einzelnen Komponen-
ees’ long-year experience and their precision work the coalescers,
ten die hochwertigen Filterelemente zusammen. Aus unterschiedli-
separators, and filter elements are top of the league and the custom-
chen Filterpapieren, Stahlzargen, Glaswolle und weiteren Rohstoffen
ers’ first choice in terms of jet fuel filtration.
entstehen so innovative Erzeugnisse, die später in unterschiedlichen
Anwendungen der Kraftstofffiltration zum Einsatz kommen.
In the following step the production team installs the elements and
attachments in and at the vessels. FAUDI Aviation has specialized
Im nächsten Schritt werden die fertigen Elemente zusammen mit
in designing tailor-made solutions according to its customers’ spe-
weiteren Anbauteilen an die vorgesehenen Druckbehälter montiert.
cial needs and wishes. This implies that the final products are as
Die Konstruktion von maßgeschneiderten Sonderlösungen ist das
diversified as the presented challenges. In addition to the assembly
43
Production
Produktion
Spezialgebiet von FAUDI Aviation. So individuell wie die Anfor-
in Stadtallendorf FAUDI offers its customers advice and support at
derungen der Kunden ist am Ende auch das fertige Produkt. Auch
their production sites, too. Maintenance or exchange of filters: in
Außeneinsätze gehören zum täglichen Geschäft. Ob Wartung oder
the event of doubts or questions a phone call is enough and a service
Filterwechsel: Das Serviceteam kümmert sich beim Kunden vor Ort
team is setting out to lend a helping hand on site.
um alle Belange - weltweit und jederzeit.
Precision
44
Quality assurance
Qualitätssicherung
Qualität
Vortreffliche Produktgüte
Superb products
dank höchster Qualitätsstandards
thanks to highest quality standards
Um erfolgreich am Markt zu bestehen und sich langfristig Wettbe-
In order to prosper in a highly competitive market and gain an edge
werbsvorteile zu sichern, setzt FAUDI Aviation auf ein konsequen-
over trade rivals, FAUDI Aviation banks on an uncompromising
tes Qualitätsmanagementsystem. Gerade im Bereich der Kraftstoff-
quality management system. Since jet fuel filtration plays a major
filtration ist es notwendig, dass alle Elemente auf Herz und Nieren
role in guaranteeing safety in aviation traffic, it is absolutely vital
geprüft und die erforderlichen Zertifizierungen erlangt werden.
that all elements are put to the acid test and comply with diversified
Nur so kann die Sicherheit im Flugverkehr jederzeit gewährleistet
certification standards.
werden.
Instead of contenting itself with meeting existing standards, the
Ein gutes Produkt noch besser zu machen und sich nicht mit alten
team of FAUDI Aviation tackles the daily challenge to make
Standards zufrieden zu geben, ist die Herausforderung, der man
an already excellent product even better. This is where the
sich bei FAUDI Aviation täglich stellt. Aus diesem Grund vertraut
continuous improvement of its products’ quality comes in. In
49
Quality assurance
Qualitätssicherung
das Unternehmen auf eine stetige Qualitätsverbesserung. Um dies
regular intervals, the filter experts have their systems and elements
zu erreichen, lassen die Filterexperten ihre Produkte in regelmäßi-
certified by independent expert surveyors. The company meets the
gen Abständen von neutralen Gutachtern zertifizieren. Das Unter-
high demands of the German industry standard (DIN EN ISO
nehmen erfüllt die hohen Anforderungen der deutschen Industri-
9001:2008), the Pressure Equipment Directive PED 97/23/EG as
enorm (DIN EN ISO 9001:2008), die Druckgeräterichtlinie DGR
well as the directives of the Petroleum Equipment Institute (PEI).
97/23/EG sowie die Richtlinien des Petroleum Equipment Institutes
For the product area FAUDI Aviation Sensor, the company possesses
(PEI). Für den Produktbereich FAUDI Aviation Sensor ist zudem
an ATEX certificate according to the 94/9/EG directive.
eine ATEX-Zertifizierung nach der Richtlinie 94/9/EG eingetragen.
But not only production is closely assessed and evaluated on an eveNeben der Produktion werden auch alle weiteren Abteilungen des
ryday basis – so are all other departments. Eventually, all results
Unternehmens Tag für Tag genauestens geprüft. Im Anschluss wer-
are brought together and documented as a whole to guarantee maxi-
den alle Ergebnisse zusammengeführt und dokumentiert, um die
mum efficiency in all workflow processes. The perpetual improve-
größtmögliche Effizienz in allen Arbeitsabläufen zu garantieren.
ment of its products’ quality is nothing out of the ordinary in Stad-
Die ständige Verbesserung der Produktqualität ist für die Stadtallen-
tallendorf. After all, all employees are well aware that this attitude
dorfer selbstverständlich und auch notwendig, wenn man sich über
has made FAUDI Aviation a leader of its industry – a position that
viele Jahre hinweg als Branchenprimus behaupten will.
all of them are determined to keep for many years to come.
Quality
50
Logistics
Logistik
Effizienz
Effiziente Warenverteilung
Efficient distribution of goods
Neben der Fertigung der Produkte gehört auch deren Auslieferung
FAUDI Aviation is at home on all five continents. As a matter of
zum Tagesgeschäft der FAUDI Aviation. Jeden Tag erreichen Auf-
course, its international orientation involves certain challenges
träge aus der ganzen Welt die Zentrale in Stadtallendorf. Um die
in terms of logistics and distribution. Every day orders from all
termingerechte und reibungslose Lieferung zu garantieren, verfügt
around the globe are rolling in at the headquarters in Stadtallen-
das Unternehmen über eine hoch spezialisierte Versandabteilung, die
dorf. To guarantee punctual and smooth delivery, the company
sämtliche Formalitäten im Voraus abklärt. Für den grenzüberschrei-
relies on its excellently interconnected shipping department. Its
tenden Warenverkehr müssen beispielsweise die Liefer- und Einfuhr-
employees take care of paperwork and formalities such as terms of
bedingungen berücksichtigt und mit dem Kunden abgesprochen
delivery, import requirements and local peculiarities well in ad-
werden. Auch die Wahl des geeigneten Frachtweges liegt im Verant-
vance. That way they ensure that the products can cross the borders
wortungsbereich der Versandabteilung. Dabei gilt es, die Vor- und
unimpeded and reach the customers in time. The decision of wheth-
Nachteile von Lieferungen auf dem Landweg, zu Wasser oder per
er the cargo is forwarded by land, sea or air rests with the shipping
Luftfracht abzuwägen.
department, too.
53
Logistik
Logistics
Wie in allen Bereichen des Unternehmens sucht man auch bei der
Naturally, the ambition to economize does not stop at the threshold of the
Logistik nach kostensparenden Lösungen. Zu diesem Zweck werden
shipping department, either. To be able to come up with even more cost-
Frachtangebote eingeholt, verglichen und am Ende wird der Dienst-
efficient solutions, the team invites and compares offers and eventually
leister mit den besten Konditionen ausgewählt. Bevor die Produkte
opts for the haulage contractor with the most attractive terms. But before
den Weg zum Kunden antreten können, geht es an die Erstellung
the order can be sent on its journey to the customer, transport documents
von Transportdokumenten und Begleitpapieren. Weiterhin bedarf
and accompanying papers must be filled in. In addition to these activi-
es einer sorgfältigen Kontrolle und Dokumentation der täglichen
ties, incoming and outgoing goods have to be recorded and examined
Warenein- und -ausgänge. Das Team kontrolliert in diesem Fall jede
carefully as well. In this case it is the employees of the shipping department
Anlieferung im Hinblick auf Menge und äußere Beschaffenheit.
who make sure that delivered commodities are in perfect shape, that the
Nur auf diese Weise kann der hohe Qualitätsstandard, dem sich
quantities add up and that the quality meets the high standards at FAUDI
FAUDI Aviation seit jeher verpflichtet, gesichert werden. Nach er-
Aviation. Once the shipping department gives green light, the goods are
folgreicher Prüfung wird die Ware an die Produktion oder das Lager
forwarded to the warehouses on the premises or directly to production.
weitergeleitet.
Efficiency
54
Sales
Vertrieb
Global
Verkaufsprofis für den
Sales professional for
weltweiten Handel
global trading
Den Grundstein für die globale Ausrichtung des Unternehmens legte
It was Fritz Faudi himself who laid the basis for the international
Fritz Faudi bereits vor vielen Jahren. Intensive Handelsbeziehungen
orientation of his company. Maintaining close commercial relations
mit anderen Ländern waren für den Gründer seit jeher ein eben-
with foreign countries used to be a necessary but none the less exciting
so spannendes wie auch notwendiges Unterfangen. Heute sorgt ein
endeavor for the founding father. Today a team of highly specialized
Team von hochspezialisierten Area-Sales-Managern für die Betreuung
area sales managers engage in winning new and cultivating long-
und Gewinnung von Handelspartnern auf der ganzen Welt. Die kom-
term trade contacts all over the globe. The communication experts
munikationsstarken Gebietsverkaufsleiter knüpfen Kontakte, bauen
establish ties and entire networks in order to open up new business
Netzwerke und eröffnen neue Geschäftsfelder für FAUDI Aviation.
areas for FAUDI Aviation.
Ob Messebetreuung, Workshops oder Seminare: Die Area-Sales-Ma-
Trade show support, workshops or seminars: the area sales man-
nager kennen die Wünsche und Bedürfnisse ihrer Kunden ganz ge-
agers know the wishes and requirements of their customers like
nau und sind bei Bedarf stets zur Stelle – auch im hintersten Winkel
the back of their hands and are always on the spot if need be –
der Erde. Als weltweite Repräsentanten öffnen sie so die Türen zu
even in the most distant corners of the globe. The international
61
Sales
Vertrieb
ausländischen Märkten und prägen das Gesicht von FAUDI Aviation
agents open the doors to foreign markets and shape the public
in der Öffentlichkeit. Mit kaufmännischem Know-how und einem
perception of FAUDI Aviation. Their commercial know-how
Gespür für die Anforderungen und Besonderheiten fremder Kultu-
and a sure sense for the needs and peculiarities of foreign cultures
ren sichern sie so den Erfolg des Unternehmens auf internationaler
make sure that the company succeeds on the international stage
Ebene.
as well as in the domestic market.
Global
62
64
Marketing
Marketing
Strategie
Tue Gutes und rede darüber
Do good and talk about it
Mit der Herstellung von erstklassigen Produkten ist der Grundstein
Manufacturing first-class products is an excellent foundation for
für den unternehmerischen Erfolg gelegt. Im nächsten Schritt gilt
corporate success. But even the best goods need someone to beat the
es, potenzielle Kunden auf das Angebot aufmerksam zu machen.
big drum for them. FAUDI Aviation is well aware of the fact that
In Stadtallendorf ist man sich dessen schon seit langem bewusst.
it is crucial to attract the attention of potential new customers and
Die Marketingabteilung im Hause FAUDI Aviation verfügt über
increase the brand awareness of its products among the general
weitreichende Kompetenzen, um die Bekanntheit des Unternehmens
public. To this effect, the well-coordinated team of media and com-
und der Produkte in der Öffentlichkeit zu erhöhen. Ein Team von
munication professionals at the in-house marketing department
Kommunikations- und Konzeptionsprofis plant und realisiert dabei
plans and implements a wide range of promotional strategies and
verkaufsfördernde Strategien und sorgt für ein einheitliches Erschei-
creates a coherent corporate appearance. This includes the devel-
nungsbild des Unternehmens nach außen. Dazu gehört unter ande-
opment of an expressive corporate look with a distinctive design
rem die Erarbeitung eines Corporate Designs, das sich wie ein roter
which is used in all areas of corporate communication to increase
Faden durch alle Bereiche der Unternehmenskommunikation zieht.
brand recognition.
65
Marketing
Marketing
Umfangreiche PR-Strategien
Extensive PR strategies
Darüber hinaus betreibt die Abteilung eine kontinuierliche und breit
In addition, the skilled team of communication and marketing ex-
gefächerte Pressearbeit. Ob Pressemitteilung, Bulletin oder Mailings:
perts engages in a large number of diversified measures in public
Die Stadtallendorfer sorgen mit interessanten Themen für ausrei-
relations. Press releases, bulletins, reports or mailings: Stadtallen-
chend Gesprächsstoff in der Branche. Anhand von ständigen Markt-
dorf is brimming with exciting news and the marketing depart-
analysen und der engen Zusammenarbeit mit der Vertriebsleitung
ment makes sure that the industry is always up to date about them.
sowie der Forschungs- und Entwicklungsabteilung können aktuelle
Thanks to continuous market analyses and the close cooperation
Trends schnell aufgenommen und kommuniziert werden. Selbstver-
with sales and distribution as well as with research and develop-
ständlich gehört auch die Erstellung von Broschüren, Datenblättern
ment emerging trends can be communicated and shared in next
und Produktkatalogen zum Aufgabenbereich des Marketings. Social
to no time at all. Compiling brochures, data sheets and product
Media spielt im digitalen Zeitalter ebenfalls eine wichtige Rolle. Um
catalogues falls within the responsibility of the marketing depart-
die Netzgemeinde zeitnah über aktuelle Unternehmensaktivitäten zu
ment, too. As a matter of fact in the digital age, social media plays
informieren, sind die Marketingspezialisten auch in sozialen Netz-
an essential role, of course. In order to keep the online followers
werken präsent. Weiterhin kümmert sich das Team um die Organisa-
well informed, the communication experts are present and active
tion von Messeauftritten auf nationaler und internationaler Ebene
in several social networks. Furthermore, they attend to the organi-
und steht im ständigen Kontakt mit den Vertretern der Presse.
sation of trade show participations in Germany and abroad.
Strategy
66
67
Bookkeeping and controlling
Buchhaltung und Controlling
Übersicht
Alle Geschäftsprozesse des
Keeping an eye on the company’s
Unternehmens im Blick
financial situation
Für die Buchhaltung gehören Zahlen zum täglichen Geschäft. Alle
A working day in the accounting department revolves around num-
Vorgänge im Bereich Finanz- und Rechnungswesen laufen hier zu-
bers, figures, and statistics. It is here where all financial and budget-
sammen und werden systematisch erfasst. Ob Bilanzen, Gewinn-
ary interests and processes run together and are recorded in tables and
und Verlustrechnungen oder Jahresabschlüsse: Das Team kümmert
columns of figures. Balances, calculations or annual financial state-
sich um alle Aspekte der innerbetrieblichen Wirtschaftlichkeit und
ments: the team of the accounting department looks after economic
gibt Aufschluss über jegliche Wertveränderungen im Hause FAU-
efficiency and viability and keeps close track of the brand equity of
DI Aviation. Auf der Ausgabenseite prüft die Abteilung eingehende
FAUDI Aviation. Incoming invoices are checked and assigned for
Rechnungen und überwacht die Einhaltung von Zahlungsterminen.
timely payment. In addition to supervising the expenses, the employ-
Natürlich haben die Mitarbeiter auch die Einnahmen im Blick, er-
ees keep an eye on the earnings, too, write invoices to be sent out to
stellen Kundenrechnungen und kontrollieren den fristgerechten
customers and monitor the receipt of payments.
Zahlungseingang.
Thanks to high-performance IT systems every single process that
69
Buchhaltung und Controlling
Bookkeeping and controlling
Durch den Einsatz von leistungsfähigen EDV-Systemen kön-
has once been recorded in the past can be retrieved within seconds.
nen bei Bedarf alle bearbeiteten Prozesse in Sekundenschnelle
For this reason, the accounting department is the place to go for tax
weitergegeben werden. Aus diesem Grund ist die Buchhaltung
advisers and auditors as well. Here they are supplied with uninter-
auch die erste Anlaufstelle für Steuerberater und Wirtschaftsprü-
rupted documentation of all relevant business processes. And before
fer, die sie mit einer lückenlosen Dokumentation aller relevan-
taking any major decisions in terms of investments the executive
ten Geschäftsvorfälle versorgt. Für die Geschäftsleitung erstellt
board regularly searches into detailed financial reports and analy-
die Abteilung zudem bedeutende Entscheidungshilfen in Form
ses compiled by the accounting department for this purpose.
von Analysen, Zahlen und Berichten über die Geschäfts- und
Overview
Betriebsbuchhaltung.
70
Human resources
Personalbüro
Effizienz
Multitalent mit vielfältigem
Aufgabengebiet
A multi-talent with a diversified
field of activity
The colleagues at the human resources department at FAUDI Aviation are the ones to address regarding any questions or concerns that
the employees may have. On top of that they guarantee for smooth
communication between employer and employees. Holiday planning,
pay slip or compensation for travel expenses: HR always has a sym-
Die Personalabteilung im Hause FAUDI Aviation fungiert als An-
pathetic ear for their colleagues’ worries. But furthermore it stands in
sprechpartner für alle Belange der Mitarbeiter und ermöglicht zudem
for efficient personnel planning and maintains a close contact to the
die reibungslose Kommunikation zwischen Arbeitgeber und Arbeit-
management, to the staff council and the unions. Finding the perfect
nehmer. Ob Urlaubsplanung, Lohnzahlung oder Reisekostenerstat-
candidate for vacancies, appointing the most-qualified employee for
tung: Für die Interessen der Kollegen hat man hier immer ein offenes
a certain position or scheduling educational or occupational-safety-
Ohr. Auf der anderen Seite sorgt die Personalabteilung aber auch
measure trainings is part and parcel of their everyday work, too.
für eine effiziente Personalplanung und steht in engem Kontakt mit
der Geschäftsleitung, dem Personalrat und den Gewerkschaften. So
Always a sympathetic ear for their colleagues’ concerns
gehören auch die Besetzung offener Stellen, der zielgerichtete Einsatz
Besides a pronounced organizational talent, ‘the company’s kind
von Mitarbeitern in geeigneten Positionen oder Fortbildungs- und
soul’ possesses distinctive economic and communicative skills. Via
Arbeitsschutzmaßnahmen zum täglichen Geschäft der Abteilung.
the bulletin board and other in-house communication channels the
Immer ein offenes Ohr für die Belange der Kollegen
human resources department keeps the staff up to date on the latest developments within the company. FAUDI Aviation sets great
Neben einem ausgeprägten Organisationstalent verfügt die 'gute
store by its employees’ contentment and happiness. For this reason
Seele des Unternehmens' selbstverständlich auch über weitreichen-
HR always strives to create a pleasant working ambiance and thus
de betriebswirtschaftliche und kommunikative Fähigkeiten. Die
contribute to the staff ’s satisfaction and motivation.
Angestellten werden über das schwarze Brett und weitere interne
Kommunikationskanäle stets über die aktuellen Entwicklungen im
Unternehmen auf dem Laufenden gehalten. Die Zufriedenheit der
Mitarbeiter liegt den Filtrationsexperten am Herzen. Die Personalabteilung ist daher stets darauf bedacht, ein gutes Arbeitsumfeld zu
schaffen und so zum Wohlbefinden und der Motivation der Arbeitnehmer beizutragen.
72
Efficiency
Training
Ausbildung
Newcomer
Karrieresprungbrett für starke
Career stepping stone for junior
Nachwuchskräfte
employees
Der Erfolg der Faudi Aviation GmbH hängt in hohem Maße
FAUDI Aviation is well aware that corporate success is owed to its
von der Qualifikation der Mitarbeiter ab. Für das fortschrittliche
employees’ high degree of qualification, too. The progressive and stead-
und stetig wachsende Unternehmen ist somit die Gewinnung neuer
ily growing company is thus anxious to recruit and retain skilled per-
Fachkräfte ein bedeutender Faktor. Deshalb bietet FAUDI Aviation
sonnel. For this reason FAUDI Aviation offers young and motivated
jungen und engagierten Menschen die Chance, von den Besten der
candidates the opportunity to learn from the best of their industry
Branche zu lernen und eine Ausbildung auf höchstem Qualitätsni-
and do an apprenticeship on the highest quality level. That way, year
veau zu absolvieren. Jahr für Jahr beginnen so motivierte Newco-
after year ambitious newcomers start their training at the company’s
mer ihre Lehre am Standort Stadtallendorf. Neben der Vermittlung
headquarters in Hessian Stadtallendorf. In addition to conveying the
von fachlichem Wissen liegt der Fokus dabei aber auch in hohem
necessary expertise and practice, the focus is on the personal develop-
Maße auf der persönlichen Entwicklung des Nachwuchses, ganz im
ment of the junior employees – true to the family spirit which runs
Sinne der familiär geprägten Firmenphilosophie.
through all aspects and areas of the corporate philosophy like a common thread.
75
Training
Ausbildung
Bestmögliche Förderung in Theorie und Praxis
Optimal promotion in theory and practice
Die flachen Hierarchien im Hause FAUDI Aviation sorgen dafür,
At FAUDI Aviation, flat hierarchies make sure that all colleagues
dass sich alle Kollegen immer auf Augenhöhe begegnen. Wer sich für
are on an equal footing at any moment. When opting for a trainee-
eine Ausbildung entscheidet, wird vom ersten Tag an als vollwertiger
ship in Stadtallendorf, trainees are encouraged right from the start
Kollege behandelt. Die Azubis werden von hochqualifizierten Aus-
to work independently, assume responsibilities and meet their senior
bildern betreut und lernen von Beginn an, selbstständig zu arbeiten
colleagues at eye level. Highly qualified instructors take the youngsters
und Verantwortung zu übernehmen. Dabei wird auf eine optimale
under their wing and make sure that they get an in-detail insight
Verzahnung von Theorie und Praxis geachtet. Ob als Technische/-r
into both the theoretical and the practical aspects of their profession.
Zeichner/-in, Industriekaufmann/-frau oder Fachlagerist/-in: Eine
Technical designer, industrial business management assistant or
Lehre bei FAUDI Aviation bietet dem Nachwuchs beste Perspekti-
warehousing specialist: an apprenticeship at FAUDI Aviation offers
ven und erfolgsversprechende Karrierechancen sowie eine fundierte
junior employees excellent perspectives and promising career opportu-
und praxisnahe Ausbildung.
nities as well as a well-founded tuition with a practical orientation.
Newcomer
76
Workshops
Workshops
Wissen
Professioneller Wissenstransfer
in Theorie und Praxis
Professional transfer of knowledge
in theory and practice
Wer, wenn nicht die Stadtallendorfer selbst, kennt die Funk-
When it comes to the mode of operation of the products from Stad-
tionsweise ihrer Produkte wohl am besten? Damit auch die
tallendorf, the employees are the ones who know more than anyone
Kunden vom umfangreichen Know-how profitieren, bieten die
else. With the objective of sharing its extensive know-how, FAUDI
Spezialisten von FAUDI Aviation Schulungen und Workshops
Aviation offers trainings and workshops all around the globe. Under
auf der ganzen Welt an. Unter realistischen Bedingungen und
real-life conditions and on basis of visual aids and showpieces, the
anhand von Anschauungsobjekten lernen die Teilnehmer dabei
participants get to know the products down to the smallest detail –
die Produkte bis ins kleinste Detail kennen. Ein unschlagbarer
an incredible advantage that can save time, effort and is extremely
Vorteil, der sowohl die Nerven schont als auch Zeit spart. Denn
easy on the nerves. After all, it is an open secret that even renowned
oft sehen sich selbst gestandene Fachleute bei der Anschaffung
experts sometimes come across tricky problems when purchasing prod-
neuer Produkte mit kniffligen Problemen konfrontiert. Das
ucts which are new on the market. Thanks to the associated trainings,
mühsame Studieren der Gebrauchsanweisung oder stundenlange
poring over manuals or wasting hours in figuring out the functions
Versuch-und-Irrtum-Szenarien entfallen auf diese Weise.
by trial and error are things of the past.
79
80
81
Workshops
Workshops
Enge Verknüpfung von Theorie und Praxis
Connecting theory and practice
Unter dem Titel 'Train the Trainer' veranstaltet das Unternehmen
Under the apt banner ‘Train the Trainer’ FAUDI offers seminars
Lehrgänge für alle Interessierten, vom Lehrling bis zum Manager.
which are open to everyone interested in the treated topic, from
Die Seminarleiter geben ihr Wissen klar und strukturiert an die
the apprentice to the top manager. The hosts share their abundant
Teilnehmer weiter und erklären komplizierte Sachverhalte sowohl
knowledge in a structured and coherent way and explain compli-
theoretisch als auch in der Praxis. Das zweitägige Training fin-
cated issues in theory as well as in practice. According to the indi-
det dabei entweder direkt am Firmensitz in Stadtallendorf oder
vidual requirements of the attendants, the two-day workshops can
auch beim Kunden vor Ort statt. Im theoretischen Teil wird den
take place at the company’s headquarters in Stadtallendorf or at the
Besuchern anhand von Seminarunterlagen und digitalen Präsen-
customer’s place. During the theoretical part, participants receive
tationen das nötige Wissen vermittelt. Für den praktischen Teil
detailed seminar material as a guideline while digital presentations
stehen Anschauungsobjekte bereit, an denen die Seminarleiter
serve as visualisation. Showpieces in turn help the hosts to demon-
Funktionen und Abläufe demonstrieren und den Anwesenden die
strate functions and processes in practice. In addition, participants
Möglichkeit geben, selbst Hand anzulegen.
can thus get hand-on experience instead of absorbing knowledge in
a merely passive way.
Knowledge
82
83
84
Filter test rig
Filterprüfstand
Sicherheit
Filter auf dem Prüfstand
Filters are put to the acid test
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser. Diesen Grundsatz hat man
‘Trust but verify’ is a saying which perfectly matches the claim
sich bei FAUDI Aviation auf die Fahne geschrieben. Denn gerade
of FAUDI Aviation GmbH. After all it is especially in avia-
in der Luftfahrt kann ein kleiner Fehler verheerende Folgen ha-
tion where already a minor mistake can have devastating con-
ben. Um die permanente Qualität der Produkte und somit auch ein
sequences. In order to be able to guarantee the unceasing high
Höchstmaß an Sicherheit garantieren zu können, befindet sich auf
quality of the products and thus a maximum of safety, the com-
dem Firmengelände der leistungsfähigste zivile Filterprüfstand der
pany’s premises house the largest civil test rig for filters. Filter
Welt. Unter realistischen Bedingungen werden hier Filterelemente,
elements, facilities and systems are put to the acid test under real-
Filteranlagen und Filtersysteme getestet und weiterentwickelt. Die in
life conditions here and refined in terms of functionality and
Eigenregie geplante und konstruierte Anlage bildet das Herzstück
efficiency. The test rig has been designed and built in-house and
des fortschrittlichen Forschungs- und Entwicklungszentrums. Als
constitutes the heart of the progressive research and development
einer der prominentesten Kunden nutzte auch das französische Mi-
centre. One of the most prominent clients to rely on the test rig
litär den Prüfstand viele Jahre lang regelmäßig für eigene Tests.
for many years was the French military.
85
Filter test rig
Filterprüfstand
Kontrollen unter Einhaltung strengster Normen
Approval tests in accordance with strict regulations
Schaut man sich die gewaltigen Kapazitäten der Anlage an, wird
When taking a look at the tremendous capacities of the filter
schnell klar, warum der Prüfstand eine Vorreiterrolle im zivilen
test rig, it does not come as a big surprise at all that the facil-
Bereich einnimmt. Mit einer Geschwindigkeit von bis zu 10.000
ity is unequalled on the civil market. Two pumps which move
Litern pro Minute schleusen die beiden Pumpen den Flugkraft-
up to 10,000 litres of jet fuel per minute and two gigantic
stoff aus den Behältern, die mit einem stattlichen Fassungsver-
tanks with a volume of 100,000 litres each – the figures alone
mögen von jeweils 100.000 Litern zu Buche schlagen. Die hoch-
are already awe-inspiring. The state-of-the-art facility allows
moderne Anlage erlaubt Zulassungstests unter Einhaltung der
approval tests according to the extremely strict regulations of
strengen Richtlinien des American Petroleum Institute (API)
the American Petroleum Institute (API) and is always up to
und ist immer auf dem neusten Stand. So verwundert es kaum,
date. Processes which comply with the latest specification of
dass auch Abläufe nach der aktuellsten Spezifikation 'API 1581,
the ‘API 1581, 5th edition, type S’ can be carried out for civil
Ausgabe 5, Typ S' sowohl für zivile als auch für militärische
and military purposes a like.
Zwecke durchführbar sind.
Safety
86
87
88
Assembly
Montage
Details
zum Endprodukt
From the individual component
to the final product
In der Montageabteilung laufen letztendlich alle Fäden zusam-
At the assembly department, all strings run together. The technicians
men. Mit Präzision und Geschick setzen die Monteure die einzel-
put together the individual components with great precision and skills
nen Komponenten zu hochkomplexen Anlagen zusammen. Die
to produce highly complex systems. During this process the filter ele-
in Stadtallendorf produzierten Filterelemente werden dafür in die
ments which are manufactured in Stadtallendorf are installed in and
angelieferten Behälter eingesetzt. Im nächsten Schritt werden wei-
at the vessels. In the following step additional accessories are fitted and
tere Zubehörteile montiert und, falls erforderlich, wird noch eine
– if need be – coated with a protective layer. The finished products are
Schutzschicht aufgebracht. So individuell wie die Kunden sind auch
as individual as the customers who have ordered them. Thanks to the
die fertigen Produkte. Die Durchführung der Montage im eigenen
in-house assembly department, the supply chain is significantly shorter
Haus verkürzt die Lieferkette erheblich und die Auftraggeber sparen
which saves FAUDI lots of time and its customers a pretty penny. It
Zeit und Geld. Alle Arbeiten werden durch fachkundige und bes-
is a given that all employees are highly competent and know each and
tens geschulte Mitarbeiter durchgeführt, wodurch Spitzenqualität
every step and movement like the back of their hands. That way, the
und absolute Zuverlässigkeit gewährleistet werden.
products stand in for top quality and absolute reliability.
Von der Einzelkomponente
89
Assembly
Montage
Wachsame Augen kontrollieren jedes Bauteil
Keeping a wary eye on product quality
Jedes Gerät wird einer ausführlichen Prüfung im Hinblick auf
All systems are put to the acid test in terms of functionality and leak-
Funktion und Dichtheit unterzogen, bevor es an den Kunden
proofness to make sure that only absolutely flawless products are sent
ausgeliefert wird. Anhand von technischen Zeichnungen wer-
out to the customers. During the final inspection, the dimensions and
den sämtliche Maße in der Endkontrolle genaustens kontrol-
measurements are cross-checked and recorded by reference to techni-
liert und protokolliert. Montagen werden jedoch nicht nur am
cal drafts. But assembly processes do not exclusively take place in Stad-
FAUDI-Standort Stadtallendorf vorgenommen. Erfordern es die
tallendorf. On request, service technicians are glad to offer a helping
Umstände, brechen die Monteure auch zu Service-Einsätzen auf
hand at the customers’ production site, too. To guarantee for uncon-
und verrichten ihre Arbeit direkt beim Kunden vor Ort. Für die
ditional customer satisfaction, FAUDI employees spare no effort – re-
Zufriedenheit des Kunden stehen die FAUDI-Monteure weltweit
gardless whether they have to travel across Germany or the big pond.
und zu jeder Zeit bereit.
Details
90
91
Former employees
Ehemalige Faudianer
Leidenschaft
Ehemalige Faudianer im Fokus
Former Faudi employees at the focus
Mit unermüdlichem Engagement und ausgeprägter Leidenschaft
It is not least the employees’ untiring commitment and their
trugen im Laufe der Zeit viele Mitarbeiter einen maßgeblichen Teil
burning passion over the course of the years that contributes to
zur Erfolgsgeschichte des Konzerns bei. So mancher fand dort seine
a major extent to the success of the entire company. Many a man
berufliche Erfüllung und blieb dem Unternehmen bis zum wohlver-
came to fulfilment and remained at Faudi until his well-earned
dienten Ruhestand treu. Ob Fusionen, Verkäufe oder Neustrukturie-
retirement. Merger, divestment or restructuring: the ‘old hands’
rungen: Die 'alten Hasen' waren Zeugen einer bewegenden Firmen-
witnessed a turbulent and nonetheless moving corporate history
geschichte und standen in guten wie in unruhigen Zeiten immer
and were always ‘ready for battle’ – in good times as in bad. On the
'Gewehr bei Fuß'. Vier von ihnen sollen an dieser Stelle etwas näher
occasion of the anniversary, four of these long-standing employees
in Augenschein genommen werden.
will be paid tribute to.
92
Passion
Former employees
Ehemalige Faudianer
Peter Ommert
Peter Ommert
Nach einem Studium zum Betriebswirt absolvierte der gebürtige
After completing his university career as Master of Business Adminis-
Gießener ein Praktikum bei Schunk und Ebe in Heuchelheim. Sei-
tration, Peter Ommert did a traineeship at ‘Schunk und Ebe’ (known
ne stets kritische Auseinandersetzung mit den eigenen Leistungen
today as Schunk Group) in Heuchelheim, expert in the fields of car-
und Erkenntnissen sowie seine hohe soziale Kompetenz öffneten
bon technology and ceramics. It did not take long until the self-aware
ihm kurz darauf weitere Türen. So besetzte er in der Folgezeit zu-
assessment of his own performance and learnings as well as his pro-
erst den Chefposten der EDV-Abteilung und war später als Leiter
nounced social skills opened him new doors: the one to the office of
für die Betreuung der ausländischen Tochterunternehmen zustän-
the head of the company’s IT department, for instance. In the following years, his position as chief consultant for subsidiaries abroad frequently took him to South America. From then on travelling became
a constant part in Ommert’s life. When applying for the job of head
of financial management at Emco Wheaton in Kirchheim – close to
his native town of Giessen – Ommert shifted his focus to the North
American continent. Upon becoming the company’s managing director in 1981, he eventually reached the top position of the corporate
ladder.
After an interim period as freelance consultant for sanitations, Ommert started working for Faudi Filtersysteme as managing director of
the business unit ‘Aviation’ on 1st February 2001. Due to the international orientation of the company, he now had the opportunity to
travel to Asia, Australia, and North America. Upon the foundation
of FAUDI Aviation GmbH in the year of 2003, Ommert assumed
dig, was ihn beruflich häufig nach Südamerika führte. Das Reisen
the position of authorized signatory and right-hand man of the new
sollte fortan fester Bestandteil von Ommerts Leben werden. Mit
managing director Marcus Wildschütz. Ommert retired on 1st Janu-
dem Wechsel zu Emco Wheaton, wo er zuerst als Leiter der Finanz-
ary 2012 and appreciates the time to go rowing or skiing. In addition
verwaltung und ab 1981 als Geschäftsführer fungierte, verlagerte
he is passionate about photography and enjoys cooking and gardening
sich der Fokus auf den nordamerikanischen Raum.
side by side with his wife Christine. And his dog Codo is glad that his
master now has lots of time to go for long walks with him. A man like
Nach einiger Zeit als selbstständiger Berater für Sanierungen, fing
Ommert cannot just sit back and relax but always needs something to
Ommert am 1. Februar 2001 bei Faudi Filtersysteme als Geschäfts-
keep him busy - during retirement more than ever.
führer des Bereiches 'Aviation' an. Durch die internationale Ausrichtung des Unternehmens zog es ihn nun auch verstärkt nach
93
Former employees
Ehemalige Faudianer
Asien, Australien und Nordamerika. Mit der Gründung der FAUDI
Peter Anton
Aviation GmbH im Jahre 2003 übernahm Ommert das Amt des
Peter Anton began his professional career at Deutsche Bundesbahn
Prokuristen und stand dem neuen Geschäftsführer Marcus Wild-
(German Federal Railways). But destiny had other plans for him than
schütz als 'helfende Hand' zur Seite. Seit dem 1. Januar 2012 ist der
being a middle-level civil servant: it took him back to his native town
aktive Ruderer im Ruhestand und nutzt die Zeit zum Skifahren,
of Kronberg in the Hessian Taunus mountain range where he started
Fotografieren oder Kochen, erledigt zusammen mit seiner Frau
working in the sales department of the crystal-glass products manu-
Christine die Gartenarbeit und geht mit seinem Hund Codo spa-
facturer Mitlehner. This job set the course for his future professional
zieren.
Peter Anton
Seine berufliche Laufbahn begann Peter Anton bei der Deutschen Bundesbahn und stieg dort als Beamter schnell in den
mittleren Dienst auf. Doch das Schicksal hatte andere Pläne mit
dem gebürtigen Hessen. So kam es, dass er einige Zeit später an
seinen Geburtsort Kronberg im Taunus zurückkehrte und eine
Stelle im Verkauf bei der Firma Mitlehner annahm. Damit waren
die Weichen für die berufliche Orientierung endgültig gestellt.
Am 2. Januar 1981 wechselte Anton ein letztes Mal seinen Arbeitgeber und trat in die Dienste der Faudi Feinbau GmbH in
Oberursel. Fortan war er im Verkauf für alle zivilen Flughäfen,
Tanklager und Ölgesellschaften in Deutschland zuständig. Auf
Grund seiner guten Französischkenntnisse war er außerdem für
die Marktabdeckung in allen frankophonen Ländern verantwortlich. Bei der Distribution von Faudi-Produkten für mili-
orientation: on 2nd January 1981 Anton changed his employer for
tärische Flughäfen und Tanklager nördlich der Mainlinie setzte
the last time in his life when coming to Faudi Feinbau GmbH which
man ebenfalls auf seine hervorragenden Vertriebskompetenzen.
used to be located in Oberursel at that time. Working in sales, he was
in charge of customers such as civil airports, fuel depots, and oil com-
Der Umzug an den Standort Stadtallendorf im Jahr 1995 bedeutete
panies in Germany. Due to his excellent French he was responsible for
für Anton eine größere Distanz zu seinem Heimatort und zu sei-
customer service in all francophone countries, too. When it came to
ner Familie. Da weder ein Umzug noch eine lange Fahrt zur Arbeit
selling Faudi products to military airbases or fuel depots located in the
für ihn in Frage kamen, bezog Anton eine kleine Wohnung in der
northern half of Germany, the company was glad to be able to rely on
Nähe des neuen Firmensitzes und fuhr nur noch am Wochenende
Anton’s excellent sales skills.
nach Hause. Nach seiner Pensionierung im Oktober 2001 ging es für
The company’s relocation to Stadtallendorf in 1995 implied a
94
Former employees
Ehemalige Faudianer
den Vertriebsprofi wieder zurück nach Kronberg. Sieben Jahre später
notably longer trip to work for Anton. Since neither moving nor
wurde er zeitweise 'reaktiviert', um den zuständigen Gebietsverkaufs-
commuting on a daily basis was a feasible option, he decided to rent a
leiter auf Dienstreisen nach Frankreich und Nordafrika zu begleiten.
small flat in the vicinity of the Faudi production site and to go home
Mittlerweile genießt Anton die freie Zeit mit seiner Frau Sylvia und
to Kronberg on the weekends. Anton retired in October 2001 only to
besucht, so oft er kann, seinen Sohn und seine drei Enkel in Wien.
be ‘reactivated’ seven years later to accompany the current area sales
Für die nötige Bewegung sorgen die täglichen Spaziergänge mit ei-
manager in charge to business trips to France and North Africa every
nem Hund aus dem Tierheim Oberursel, für den er eine Patenschaft
now and then. By now he enjoys his spare time with his wife Sylvia
übernommen hat.
and visits his son and his three grandchildren in Vienna whenever he
Klaus Belz
Für den gebürtigen Frankfurter hieß es im Jahre 1944 Abschied neh-
gets the chance. Furthermore he has ‘adopted’ a dog from the animal
shelter in Oberursel that he takes for daily walks to get some exercise.
men von der heimischen Metropole. Nach den schweren Bombenan-
Klaus Belz
griffen wurde ein Großteil der Bevölkerung evakuiert und Belz kam
In 1944, during the bombardment of his hometown, Klaus Belz left
nach Bad Homburg. Der technikaffine Jugendliche absolvierte zuerst
Frankfurt am Main for Bad Homburg, some 20 kilometres north
eine Schlosserlehre, bevor er nach Friedberg ging, um die praktischen
of the Hessian metropolis. The technophiliac teenager took on an
Fähigkeiten durch ein Maschinenbaustudium zu ergänzen. Mit dem
apprenticeship as a locksmith before studying engineering in Fried-
Abschluss in der Tasche kehrte er zurück nach Bad Homburg, wo er
berg to add some theory to his technical skills. Being a practically
als Konstrukteur bei der P.I.V. Antrieb Werner Reimers KG in der
trained university graduate, it did not take him long to find a job as
Projektabteilung für stufenlose Getriebe seine Karriere begann. Es
folgten Stationen in weiteren Unternehmen, wobei sich Belz zunehmend auf den Bereich Hydraulik spezialisierte und seine Kompetenzen auf diesem Gebiet ausbaute.
Im September 1972 erfolgte der Wechsel zur Faudi Feinbau GmbH
in Oberursel, wo er die ersten sieben Jahre als stellvertretender Abteilungsleiter und Konstrukteur für die Bereiche Anlagenbau und
Industrie- und Anschwemmfilter zuständig war. In gleicher Funktion wechselte er im Anschluss in die Abteilung Mineralölreinigung
und Flugzeugbetankung, die er ab 1981 leitete. Ab 1989 war Belz
zusätzlich kommissarischer Leiter am Standort Stadtallendorf, wo er
ab 1995 dauerhaft arbeitete und später als Konstruktionsleiter den
Geschäftsbereich Kraftstofffiltration verantwortete. Seit 2000 ist der
passionierte Hobby-Archäologe im Ruhestand. Ob Kurztrips mit sei-
95
Former employees
Ehemalige Faudianer
ner Ehefrau, gesellige Feste im großen Freundeskreis oder ausgedehn-
design engineer in the project department for continuously adapt-
te Spaziergänge: Belz ist noch immer aktiv und genießt jede Sekunde
able gears at P.I.V. Antrieb Werner Reimers KG. He continued his
seines Lebens.
career in a number of other companies focusing more and more on
Hermann Türk
hydraulics and expanding his know-how in this field.
Als Hermann Türk 1960 seine Lehre zum Industriekaufmann
In September 1972 Belz came to Faudi Feinbau GmbH in Oberur-
bei der Faudi Feinbau GmbH antrat, hätte er wahrscheinlich nie
sel. He started working there as design engineer and representative
gedacht, wie sehr dieser Schritt sein Leben prägen würde. Bereits
head of the department for the areas plant construction as well as for
am ersten Tag kam Türk in die Abteilung Flugkraftstofffiltra-
industrial and precoat filter systems. After seven years he changed
tion, wo er – von einer kurzen Unterbrechung abgesehen – die
to the department for mineral oil washing and aircraft refuelling,
nächsten 48 Jahre tätig sein sollte. Mit 22 Jahren übernahm er
the head of which he became in 1981. In 1989 Belz was appointed
die Stelle des Vertriebsleiters, die er zuerst kommissarisch, später
provisional manager of the site in Stadtallendorf which became his
dann offiziell besetzte. In dieser Funktion verantwortete er die
permanent workplace in 1995. Before retiring five years later, he
Bereiche Flugkraftstofffilter, Filter für die chemische Industrie,
was responsible for the business unit of fuel filtration in his function
as head of construction and design. Today the passionate amateur
archaeologist enjoys short trips with his wife, jolly get-togethers in
their wide circle of friends and long walks.
Hermann Türk
When Hermann Türk began his apprenticeship at Faudi Feinbau
GmbH as an industrial clerk in 1960, he most certainly had not
anticipated that this decision would have such a lasting impact on
his entire professional life. A curious coincidence, really, that he
started his first day in the department for jet fuel filtration – the
field he would be working in for the next 48 years with only minor
interruptions. At the young age of 22 he was appointed sales manager – on a provisional basis first, but then officially, too. In this
position he was responsible for the fields of jet fuel filtration, filters
for refineries and for the chemical and the petrochemical industries,
Raffinerien, petrochemische Industrie, Druckluft, Wasser und
compressed air, water and oils. Thanks to his extraordinary know-
Öle. Auf Grund seiner außerordentlichen Kenntnisse und Fähig-
how and abilities he was endorsed with the power to act for his de-
keiten übertrug man ihm 1969 die Handlungsvollmacht für sei-
partment in 1969 and with joint procuration nine years later. This
nen Bereich, neun Jahre später sogar die Gesamtprokura. Damit
made Türk the youngest authorized signatory that Faudi had had
96
Former employees
Ehemalige Faudianer
war Türk zur damaligen Zeit der jüngste Prokurist bei Faudi.
to that point.
Später war er zudem noch für die Leitung des Marketings zu-
With the exception of the American and the Australian continent
ständig und bereiste bis auf Amerika und Australien die ganze
Türk travelled almost the entire globe for Faudi. When Marcus
Welt. 1999 übernahm der heutige Geschäftsführer Marcus Wild-
Wildschütz took over as the head of sales management in 1999, his
schütz die Leitung des Vertriebs und Türk wurde Area-Sales-Ma-
predecessor became area sales manager for Germany (military),
nager für Deutschland (Militär), Skandinavien, Kenia, Angola
Scandinavia, Kenya, Angola, and South Africa. During this time
und Südafrika. Zu dieser Zeit arbeitete er überwiegend von sei-
Türk usually worked from his home office in Neuweilnau, commut-
nem Homeoffice aus und kam einmal pro Woche zu Abstim-
ing to Stadtallendorf for coordinating purposes once a week. On 1st
mungszwecken persönlich nach Stadtallendorf. Am 1. Januar
January 2011 he officially retired, but was on hand with help and
2011 ging er offiziell in Pension, stand dem Unternehmen je-
advice for Faudi for another two years. For someone who has been
doch noch zwei weitere Jahre als Berater zur Seite. Doch anstatt
so active throughout his professional life, sitting back and putting
die Füße hochzulegen, engagiert sich der energiegeladene Türk
his feet up is definitely not an option. Türk is politically involved at
politisch auf Gemeindeebene, fährt Fahrrad, reist immer noch
community level, goes on bicycle tours, enjoys travelling – and his
viel und kümmert sich liebevoll um seine Pferde.
horses keep him quite busy, too.
97
CANADA
U. S. A.
Prospect
Ausblick
Wachstum
Ausblick …
Prospect …
Was vor vielen Jahren als kleiner Betrieb begann, hat sich mittler-
The company that started as a small enterprise many years ago has
weile zu einem branchenführenden Unternehmen entwickelt, des-
become an industry leader with customers all around the globe
sen Qualitätsprodukte von Kunden auf der ganzen Welt geschätzt
who rely on the top quality of our products. To the present day
werden. Bis heute ist FAUDI Aviation geprägt durch Fortschritt
FAUDI Aviation is very much shaped by progress and permanent
und permanentes Wachstum. Dieser Weg ist für uns noch lange
growth. And we are determined to continue on this path for many
nicht zu Ende. Der technologische Fortschritt geht rasant voran
years to come! Technological advancements and evolution create
und parallel dazu entstehen immer neue Herausforderungen, de-
new challenges that we will tackle with full commitment. True to
nen wir uns auch weiterhin mit vollem Einsatz stellen werden. Ge-
the conviction that you have to step out of your comfort zone if you
treu dem Motto 'Wer sich selbst nicht bewegt, der bewegt nichts'
want to break the mould, we will continue to pool our strengths
werden wir auch in Zukunft all’ unsere Kräfte bündeln, um den
in the future to make air traffic as safe as possible. This is our goal
Flugverkehr so sicher wie nur möglich zu machen. Das ist unser
and the mission we live for!
Ziel, unsere Mission und dafür leben wir!
100
Growth
Regulatory information
Impressum
Herausgeber / Publisher:
Red. Planung und Umsetzung /
Historische Aufnahmen / Historical pictures:
FAUDI Aviation GmbH
Editorial concept and realisation:
FAUDI Aviation GmbH Archive
Scharnhorststraße 7 B
knoefler-journalist . media + communications GmbH, Niedernberg
35260 Stadtallendorf
www.knoefler-journalist.com
Tel.: +49 6428 4465-275
Wir bedanken uns außerdem bei folgenden Personen und Einrichtungen für das zur Verfügung gestellte Bildmaterial:
Fax: +49 6428 4465-231
Satz:
We would like to thank the following persons and institutions for
contact@faudi-aviation.com
Klement Design, Aschaffenburg
placing the visual material at our disposal:
www.faudi-aviation.com
http://www.klement-design.de
Thomas Mellies
Projektleitung:
Fotos / Images:
Dieter Wolczynski (FAUDI Aviation)
Barbara Hock, Obernburg am Main
Henning Klein (knoefler-journalist)
www.hock-fotografie.com
Verein für Geschichte und Heimatkunde Oberursel (Taunus) e.V. /
Stadtarchiv Oberursel
© 2013 FAUDI Aviation GmbH