Straßburg

Transcription

Straßburg
Straßburg
Straßburg
Ein Unternehmen von
Rahmengröße: 200 x 175 mm
Übersichtskarte Straßburg
Sessenheim
R u e d e l' E g l i s e
-R
Haguenau,
Paris
e
ouge
r.
R. Fieffer
K
avall
sid
Pré
du
Rue Kageneck
Bd
tz
Me
de
Bd
ens
Rue du Tr
nnes-G
n
ils o
ent
-W
e
Ru
nc y
e Na
g uer
i te
Bd d
ann
Hum
im
lsh e
L'Ill
.-Fre y
Rue d
e la
Pl.de
l’Hôpital
h
bet
i
t-N
Ausfahrt
StrasbourgCentre
Molsheim,
12
Obernai2
Lyon
R ue
L'Ill
ée
de
Quai
Louis-
Pasteu
r
co l
P
d e la
de
la
ai
Qu t
Ba
as
Musée
Alsacien
rm
Ruee-Elisa
St
de
Mo
Q. S
-A
1re
e
Brûlée
Rue
rné
c
c le r
Ru
Place
Av.
Ma
. Le
. Div
vard
ger
L'Ill Av.
R.d
Maison
Kammerzell Straßburger
Münster
Pl.de la
Cathedrale Palais
Rohan
Rue
Boule
c hle
n
ure
R. T
ie
der
Broglie
R . d. l
Rue
Vo
Place de la
République
Innenstadtplan S. 18
if s
. Ju réres
.F
R. d
Q ua i C h
Kir s
in
es
and
. Gr des
R. d Arca
Rue Ste. M a r Musée d‘Art
Moderne et
Contemporain
.-
La Petite
Terrasse
France
Panoramique
ue
e
er l
Foch
rm
Schœpfl
in
Fon
R .d. N
se
nal
du
R u e ye r
No
ss
Ble
Ob
e la
ber
R .du B.-a.-Plantes
du
Rue hwald
Ho
Q uai
ai
Q u Par i s
. de
n
Q
ins
Jea
é a.V
nti
arch
a
M
.Q S
x
u
.Vie
R .d R . d u 2 2 Nov
em b r e
Gr an
d'
la Cour
Rue de
atio
R. d. Fg-N
r ne
.-Ku
Mal-
Quai J.-Stu
K lé
ve
.-Sa
du M
Ru
des
du
R. d
Fg - d
Place de
la Gare
Rue
ceau
Pier
R . d.
Gare
Centrale
Rue
en
rd Clem
- de -
Place des
Halles
t
mat
Fink
reize
Rue
des T
ossé
du F
re
du
Rue
d
Wo
li
Bouleva
e
g
Faub
G .-
t
Aven
u
R . d.
Rue
par
Rem
Rue
Place de
Haguenau
Ausfahrt
Strasbourg-Nord
n
Kablé
Jacques-
Av.
é-
R. d. B
o
lde
du
uma th
de
Ru e H o c
hf e
Rue
ch
Mar
R
G ar
e
R t e d e Br
Ausfahrt
Cronenbourg
Wacken
Rue d. Jacinthes
ed
tfri
res
ulle
Rue de Rom
No
d am
Rue
d'A
nv
er s
Rue de Lond
res
Ru e
Rue du Jura
des
Pt
Rue de
Stockholm
de
B os
ton
Bel
e Pa
ed
Ru
e
ire
s
ne
an
us
.L a
R .d
Quai
Rue
de Milan
rs
ges
al-Juin
l e r me
R ue
du M
Rue d e
Co p enhague
nve
de
d e Ge
néve
r ic
Ru e
Av. du Gal-deGa
Zu
h
er
l'Ys
R o t te r
r ne
Ma
e la
dd
var
Bo
Le b
Rue
Place
du Foin Rue R.-Descar
tes
de
êt
Bd
e
Ru e
d'A
For
lois
ire
d'Yp
ule
la
h
r.-X
.-
Be e tho
ven
Rue
Ru e
de
e
Univ
ersité
te r
r
Rue
de
rie
Ric
Got
Rue
Ver
dun
r
rang
e
R. R.Wag
ne
Rue Vauban
de
R
la u e d
C e
de
ue
Av
en
u
tsa
b er
Ro
R
de l'O
R. Massenet
Geile
e
V ic to
aute
R. F
- l'
I
atr sle
ian
-Ch
la
de
er
de l'
la
e -H
var
d
us er
Goeth
d d
e
t
ar p
l' E
uro
pe
Ch.Win
tere
r
Gén. U
hric
h
Quai d
u
hei m
ll e n
Mu
L'Ill
R.de l'Académi
Rue
Rue
All
ee
Ru
a
Qu i
ai
L'Ill
evar
ighä
Tau
l
d
ésia
Boul
Bd
v ar
Rue
is e
des r s
ie
te l
Aven
u
e
S c hw
u to
ule
ule
i lla
té
Rue
Bo
Bo
Liber
r se
Rouget-
heim
e
M ul
le n
Quai
e
nn
Qu
Ma
Rue
aco
Parc de
l'Orangerie
de
Erc
km
ann
tin
E.V
en
al
s
de la
iss
Erwin
Pre
Q.
R
Gén.Ducrot
Rue du
rger
u t ze
Av. S
ch
Pai x
du
ue
ues
ai J
au
acq
Qu
Palais de
l'Europe
Rue Tore
L au t h
Parc des
Contades
osge
Palais Droits
de l'Homme
Allée Spach
Place
de
Bordeaux Rue
Bd J
Robertsau,
Pourtalès
Europaparlament
IPE IV
nbe
Palais de
la Musique
et des Congres
Qu
Alpes
0
ai
500 m
3
Inhalt
+ + + Telefonvorwahl von Straßburg: +33 (388) + + +
2 Übersichtskarte
Straßburg – vielfältige Europastadt
5
6
Sehenswürdigkeiten
7
Erstklassig!
Die schönsten Fachwerkensembles
12
Restaurants
13Erstklassig!
Restaurants mit Flair
15
Am Abend
Shopping
16
Mini-Dolmetscher Französisch
18
Innenstadtplan
19
Verkehrslinienplan
14
Anreise-Tipp:
Bei Ameropa-Reisen gleich die bequeme
Hin- und Rückfahrt mit der Bahn dazubuchen!
Impressum
© 2016 TRAVEL HOUSE MEDIA GmbH,
München
Sonderausgabe für Ameropa
Produktmanagement: Bianca Jasny
Redaktion: Martina Krammer, Veronika
Geiger, Viktoria Paschke
Bildredaktion: Axel Nowak
Gestaltung: Eva Stadler, Michaela Reitinger
Herstellung: Anna Bäumner
Druck und Bindung:
Druckerei A. Plenk KG, Berchtesgaden
Interesse an maßgeschneiderten Produkten?
veronica.reisenegger@travel-house-media.de
Bildnachweis: Titelmotiv: Wasserspiel auf
dem Kléberplatz (Alexi Tauzin/Fotolia);
Alexi Tauzin/Fotolia (5); Sarsmis/Fotolia (6);
Ameropa (7); Ingo Bartussek/Fotolia (9);
Au Crocodile (12); Osic Images (15)
ISBN: 978-3-8464-0123-1
Titelmotiv: Wasserspiel auf
dem Kléberplatz.
4
Straßburg – vielfältige
Europastadt
Fachwerkidylle und moderne
Hightech-Architektur, kleinstädtische Beschaulichkeit
und kosmopolitische Offenheit, Traditionsverbundenheit
und Experimentierfreudigkeit
u. a. in ökologischen Belangen – Straßburg steckt voller
überraschender Kontraste.
Trotz ihres beeindruckenden
baulichen Erbes ist die Stadt
weit davon entfernt, einem
Freilichtmuseum zu gleichen.
Nicht nur Touristen erfüllen
die historische Kulisse
mit Leben, sondern
auch der Tross der
EU-Funktionäre,
Studenten der
renommierten
Universität und
die Straßburger
selbst, die in der
Innenstadt ihrer
Arbeit nachgehen oder Besor-
gungen tätigen. Straßburgs
größter Publikumsmagnet
ist die hübsche Altstadt auf
der nur 1,5 km langen und
fast 1 km breiten Illinsel. Von
Kriegsschäden weitgehend
verschont geblieben, hat sie
ihren mittelalterlichen Charakter bewahrt.
Typische Kulisse: Fachwerk
und Blick aufs Wasser.
5
Sehenswürdigkeiten
Cathédrale Notre Dame
Wo sich heute das Münster
erhebt, befand sich von
jeher das religiöse Zentrum
der Stadt: Auf ein keltisches
Heiligtum folgte das von den
Römern angelegte Forum mit
Mars- und Merkur-Tempel. Im
4. Jh. wurde das Christentum
Staatsreligion des Römischen
Reiches, schon zu dieser Zeit
soll ein erster christlicher
Sakralbau aus Holz entstanden sein. Dessen steinerner
Nachfolger wurde im 8. Jh.
durch einen karolingischen
und ab 1015 durch einen
romanischen Neubau ersetzt.
Auf dessen Grundriss nahm
6
das Münster nach mehreren
schweren Bränden ab 1176
seine heutige Gestalt an. Der
vielfarbige Vogesensandstein
der Kirche wechselt mit der
Tageszeit die Farbe: von tiefrot
bis altrosa. Die filigran gegliederte Westfassade erinnert an
eine steinerne Harfe. Sie wird
von drei Portalen gegliedert.
Darüber erhebt sich die berühmte Fensterrose.
place de la Cathédrale, Tram Langstross/
Grand‘Rue, tgl. 7–11.20, 12.40–19 Uhr,
www.cathedrale-strasbourg.fr
Historischer Weinkeller
Etwas versteckt liegt der Eingang zur Cave Historique des
Erstklassig!
Hospitals von 1395. In
Die schönsten Fachwerkensembles
Straßburgs schönster Fachwerkbau ist ein
dem massiven mittelSolitär: Die liebevoll restaurierte Maison Kamalterlichen Gewölbe
merzell mit ihrem überbordenden Schnitzlagern noch fünf
schmuck an Fenstern und Eckpfosten (Place de
originale Holzfässer
la Cathédrale). Fachwerkbauten aus drei Jh.
aus dem 15./16. Jh.
säumen die kopfsteingepflasterte Place du
Das Krankenhaus
Marché Gayot. Im Schatten der Bäume haben
kultiviert nach wie
mehrere Cafés ihre Tische aufgestellt. Auf
vor eigene Weinberge
der verträumten Place St-Etienne bildet
und nutzt den Keller
Fachwerkarchitektur der Renaissance die
für Ausbau und LageKulisse für den »Meiselocker«-Brunnen
rung. Nach telefonischer
(beide Plätze Tram Broglie). Ihren
Anmeldung kann man an
absoluten Höhepunkt erreicht
einer kostenlosen franzödie Fachwerkromantik in der
sischsprachigen Führung teilPetite France (S. 10).
nehmen, bei der einen der Kellermeister auch an einem Weißwein
aus dem 15 Jh. schnuppern lässt.
Ein Schild mit der Aufschrift »Sou-
| Tipp | Patisserie Christian
Direkt am Münster liegt die Patisserie Christian,
eine Zuckerbäckerei der Extraklasse. Das Sortiment umfasst eine Vielzahl an hochwertigen
Schokoladen, Pralinen, Trüffeln bis hin zu raffinierten Eissorten. Ein einzigartiger Hochgenuss
in stilvollem Ambiente zwischen alter Patina und
zeitgnössischem Design. Absolut empfehlenswert!
Volker Heisig, Ameropa-Reisen Leiter Vertrieb
7
Sehenswürdigkeiten
terrain« führt in ein früher
30 km langes Gewölbe- und
Gangsystem, das im Mittelalter unter der gesamten Stadt
verlief und in Notzeiten zur
Versorgung oder Evakuierung
diente – zuletzt im Zweiten
Weltkrieg. Der Charme des
Ganzen liegt gerade in der
Improvisiertheit – es handelt
sich um keine Touristenattraktion, sondern um eine aktive
Stätte der Weinlagerung und
des -handels.
1, place de l‘Hôpital, Tram Porte de
l‘Hôpital, Mo–Fr 8.30–12,
13.30–17.30, Sa
9–12.30 Uhr,
Tel. 11 64 50,
www.vins-deshospices-destrasbourg.fr
Musée Alsacien
Viel Geld und noch mehr
Ideen wurden in das Elsässische Museum investiert.
Gegründet wurde es 1907 als
Bollwerk gegen die drohende
Germanisierung des Elsass
unter der Herrschaft des deutschen Kaiserreichs. In den drei
Häusern werden elsässisches
Brauchtum und volkstümliche
Kunst anschaulich präsentiert.
23–25, quai St-Nicolas, Tram Porte de
l‘Hôpital, Mi–Mo 10–18 Uhr,
www.musees-strasbourg.org
Von Wasser geprägt
Bootsrundfahrten
das historische Gerberviertel
La Petite France, Schleusen, das
Vauban-Wehr und die europäischen Institutionen aus sehr
reizvoller Perspektive.
Anlegestelle: Palais Rohan, 2,
place du Marché aux Poissons,
www.batorama.fr
Auf dem Rhein, der Ill und dem
Rhein-Marne-Kanal werden
Entdeckungsfahrten per Boot
angeboten. Rund um die Illinsel
und in nördlicher Richtung zum
Bassin de l’Ill erlebt man u. a.
8
Musée d’Art Moderne et
Contemporain
1998 wurde das Museum für
moderne Kunst eröffnet, ein
avantgardistischer Bau des
Pariser Architekten Adrien
Perfekter Einstieg für die Erkundung Straßburgs: Eine Bootsrundfahrt verschafft einen
guten Überblick, vom Gerber- bis zum Europaviertel.
Fainsilber. Die verglaste Galerie entlang der Ill, die an das
Schiff einer gotischen Kathedrale erinnert, nimmt genauso
wie der rötliche Granit der
Ausstellungshallen Bezug auf
das Müns­ter. Das Museum
bietet 5000 m2 Ausstellungsfläche. Die Exponate verschaffen einen chronologischen
Überblick über die Entwicklung der Formen und Ideen
in moderner bildender Kunst,
grafischer Kunst und von den
Badefreuden
Bains Municipaux
Gigantisch
Parlement Européen
Stadtbad in einem Jugendstilgebäude mit Römischem
Dampfbad und patinabehafteten Kupferinstallationen.
10, blvd. de la Victoire, Tram
Gallia, Tel. 25 17 58
Der Glaspalast, das flächenmäßig größte Bauwerk Europas,
spiegelt durch seine Architektur
demokratische Grundprinzipien
wie Transparenz wider.
av. du Président R. Schuman
9
Sehenswürdigkeiten
Anfängen der Fotografie bis
zur Gegenwart. Eigene Räume
wurden Hans Arp und seinem
künstlerischen Umfeld gewidmet. Vertreten sind außerdem
alle wichtigen Strömungen
der klassischen Moderne und
zeitgenössischer Kunst.
1, place Hans Jean Arp, Tram Faubourg
National, Di–So 10–18 Uhr,
www.musees-strasbourg.org
Musée Tomi Ungerer
Der in Straßburg geborene
Künstler wurde 2007
mit einem eigenen
Museum in der
Villa Greiner geehrt. In 11 000
Zeichnungen
– davon
jeweils 300
Insel der Stille
Janusbrunnen
In Anspielung auf die Vergangenheit der Stadt wachsen nach
römischem Vorbild Mauerbögen aus dem Wasserbecken.
Sanfte Wellen umspielen den
Bronzekopf des antiken Gottes,
10
als wechselnde Dauerausstellung – entdeckt der Besucher
Ungerers unverwechselbaren,
leicht spöttischen Stil, der ihn
in Deutschland und Frankreich so beliebt macht.
2, av. de la Marseillaise, Tram République,
Mi–Mo 10–18 Uhr,
www.musees-strasbourg.org
Petite France
Weshalb der Besucherandrang im ehemaligen Viertel
der Gerber und Müller so
groß ist, wird spätestens beim
malerischen Blick vom Pont
St-Martin aus klar. Schon das
Spiegelbild der blumengeschmückten Fachwerkhäuser
im dunklen Wasser der Ill
versetzt Fotoamateure in
Entzücken. Ohne jede Ein-
der die Gabe besaß, sowohl in
die Zukunft als auch in die Vergangenheit blicken zu können.
Entworfen von Tomi Ungerer, ist
der Janusbrunnen ein hübsches
Plätzchen für eine Rast im französischen Viertel.
1, place Broglie, Tram République
schränkung kann diese Ecke
der Stadt mit ihren engen
Gassen, verschachtelten Innenhöfen, hölzernen Galerien,
alten Mühlen und Brücken als
malerisch bezeichnet werden.
Nicht zuletzt ist dies der Verdienst jener Denkmalpfleger,
die sich für die Rekonstruktion
der vorwiegend im 16. und
17. Jh. erbauten Häuser eingesetzt haben. Typisch für das
Straßburger Fachwerk sind die
geschnitzten Verzierungen,
die Überhänge mit Galerien
und die kleinen Erker. In den
offenen Dachböden trockneten die Gerber Tierhäute.
Manche Häuser sind liebevoll
verziert, so das Haus des Gerbers Hans Schenk (10, rue des
Dentelles) mit kleinen Säulen
an den Fenstern und Eierstabfriesen. Fachwerkschönheiten
säumen auch die Rue du Bain
aux Plantes, die Schlagader
der Petite France.
Rund um Quai de la Petite France
Gut zu wissen
Stadttouren: Führungen durch die
Altstadt und Touren durch Straßburgs
Umland, auch auf Deutsch, organisiert
das Office de Tourisme. Es gibt auch
Führungen zu speziellen Themen
(z. B. Mittelalter, Jüdisches Leben,
Europaviertel). Für 5,50 € kann man für
1,5 Std. einen Audioguide leihen und
mithilfe einer Wegekarte Straßburg im
eigenen Tempo erkunden.
www.otstrasbourg.fr
Toiletten: Öffentliche WCs sind rar.
Zwei recht ordentliche befinden sich
vor dem Musée de l‘OEuvre Notre
Dame und am Quai de la Petite France.
Straßburg-Pass: Der Pass berechtigt
innerhalb von drei Tagen zu kostenfreien Angeboten wie Aufstieg zur
Münsterplattform, Besichtigung eines
Museums nach Wahl, einer Bootsfahrt
durch Straßburg und einem Mietfahrrad
für einen halben Tag. Auf den Eintritt zu
weiteren Sehenswürdigkeiten, Stadtführungen und Fahrten mit der MiniTram werden Ermäßigungen gewährt.
„ Buchbar bei Ameropa-Reisen
11
Restaurants
Edel eingerichtet und mit ausgezeichneter Küche: das Au Crocodile.
La Cloche à Fromage
Gerichte mit Käse in allen
Variationen, darunter
hervorragendes Raclette
und Fondue.
27, rue de Tonneliers, Tram Langstross,
tgl. 12–2, 19–22 Uhr, Tel. 23 13 19,
www.fromagerie-tourrette.com
Au Crocodile
Das mit einem Michelin-Stern
ausgezeichnete Nobelrestaurant, das v. a. für seine Entenleberkreationen gerühmt
wird, bietet relativ günstige
Mittagsmenüs.
10, rue de l’Outre, Tram Broglie, Di–Sa
12–13.30, 19–21.30 Uhr, Tel. 32 13 02,
www.au-crocodile.com
Advent in Straßburg
Weihnachtszauber
An der Place de la Cathédrale
drängen sich die Buden dicht
um das Münster. In Reih und
Glied stehen die Stände auf
der Place Broglie, dem größten
Markt mit reichem Angebot an
12
La Cambuse
Den Schwerpunkt der kleinen
Karte bilden Fischgerichte mit
mediterranem und asiati­
schem Touch. Dazu werden
ausgezeichnete elsässische
Weine serviert. Das holzgetäfelte Ambiente erinnert an
das Innere einer Segeljacht.
1, rue des Dentelles, Tram Langstross
Grand‘Rue, Di–Sa, Tel. 22 10 22
Christbaumschmuck, Spielsachen, Süßigkeiten, Glühwein
– und natürlich Tannenbäumen.
Fast jedes Stadtviertel hat sein
eigenes Weihnachtsprogramm.
Lebende Krippen mit Eseln und
Schafen sind die Attraktion in
kleinen Innenhöfen und Parks.
Erstklassig!
Le Clou
Eine Weinstube wie aus
dem Bilderbuch mit dunkler Holzvertäfelung und
bleiverglasten Fenstern; auf
den Wandborden steht altes
handbemaltes Porzellan und
Zinngeschirr. Der richtige
Platz, um einen gemütlichen
Abend bei elsässischen Spezialitäten zu verbringen.
3, rue du Chaudron, Tram Broglie,
Mo–Sa 11.45–14, 17.30–24 Uhr,
Tel. 32 11 67, www.le-clou.com
Au Coin des Pucelles
Urgemütliche kleine Winstub
mit authentischer Elsässer
Küche – hier isst man unter
Straßburger Künstlern und
Theaterleuten.
12, Rue des Pucelles, Tram République,
Mo–Sa 18.30–1 Uhr, Tel. 35 35 14
Regional und International
Marché du Boulevard de la
Marne
Markt mit riesiger kulinarischer
Auswahl, darunter auch viel Bio
von Bauern aus der Umgebung.
Boulevard de la Marne, Bus
Marne, Di/Sa 7–13 Uhr
Restaurants mit Flair
Art Café: Lichtdurchflutetes
Museums­café mit modernem,
farbenfrohem Design. Panoramafenster und eine große Terrasse
eröffnen einen zauberhaften
Altstadtblick. (1, pl. Hans-Jean Arp,
Tram Faubourg National, Di–So
11–18 Uhr, Tel. 22 18 88)
La Corde à Linge: Im Herzen des
historischen Viertels La Petit France
kann man im La Corde à Linge einen
Milchkaffee genießen oder seinen
Hunger stillen. Im Sommer sogar
unter Platanen. (2, Place Benjamin
Zix, Tram Langstross, Tel. 22 15 17)
Au Renard Prêchant: Geradlinige
Regionalküche in einem ungewöhnlichen Ensemble aus spätgotischer
Kapelle und Fachwerkhaus. (34,
rue de Zurich, Bus Krutenau, Tel.
35 62 87)
Liebenswert nostalgisch
Au doux Pays de France
Schokoladenpracht auf 30 qm.
Die Confiserie stellt Pralinen
und süße Teilchen selbst her.
5, rue du Dome, Tram Broglie,
Mo 14–18, Di–Fr 9–19, Sa 9–18
Uhr, Tel. 32 74 84
13
Am Abend
Le Maillon
Auf den Brettern des Maillon
stehen internationale Theaterund Tanzgruppen. Oft mit
deutscher Übertitelung.
7, pl. Adrien Zeller, Tram Wacken,
Tel. 27 61 81, www.maillon.eu/de
Le Gayot
Beliebte Weinbar; im Sommer
kann man draußen auf der
Place du Marché Gayot sitzen.
18, rue des Frères, Tram Broglie,
Tel. 36 31 88
Opéra du Rhin
Seit den 1970er-Jahren stellen
Colmar, Mülhausen und Straßburg Opernproduktionen auf
die Beine, die in allen drei
Städten aufgeführt werden.
Auf dem Programm stehen
auch Ballett und Konzerte.
Elsässisches »Moulin Rouge«
Royal Palace
Kirrwiller wäre ein ganz gewöhnliches Dorf ca. 30 km nordwestlich von Straßburg, gäbe
es dort nicht eines der größten
Revuetheater Frankreichs. Mit
kaum mehr als ein paar Federn
14
19, pl. Broglie, Tram Broglie, Saison
Sept.–Juli, Tel. 75 48 23 (Tickets),
www.operanationaldurhin.eu
La Passerelle
Am frühen Abend LoungeAmbiente, zu späterer Stunde
hipper Club mit DJ. Regelmäßige Salsa-Abende.
38, quai des Bateliers, Tram Gallia,
Di–Sa ab 22, Salsakurse ab 19 o. 21 Uhr,
Tel. 36 19 95, www.passerelleclub.com
Théâtre National de
Strasbourg (TNS)
Einziges vom Staat subventioniertes Theater außerhalb von
Paris. Zwei Säle im Haus und
zwei weitere in der Nähe, klassische und moderne Stücke,
z. T. mit deutschen Übertiteln.
1, av. de la Marseillaise, Tram République,
Tel. 24 88 24, www.tns.fr
und Strass bekleidete Showgirls,
Magier und das Dîner dansant
locken Gäste in Scharen an. Das
Programm mit Show, Menü und
Tanz wechselt jährlich.
20, rue de Hochfelden,
Kirrwiller, Tel. 70 71 81,
www.royal-palace.com
Shopping
La Foulardière
Das Modegeschäft hat sich
auf Halstücher und Schals
spezialisiert, führt aber auch
andere modische Accessoires
wie Taschen und Gürtel
sowie Prêt-à-porter-Mode für
Damen.
33, rue des Hallebardes, Tram Langstross
Grand‘Rue, Di–Sa 10–13, Mo–Sa
14 bis 19 Uhr, Tel. 32 52 01
Kirn
Der Feinkosttempel im Eckhaus hat Tradition. Seit 1904
kommen die Straßburger
hierher, um ihre LieblingsDelikatessen einzukaufen. Wer
gleich kosten will, findet ein
Restaurant im 1. Stock.
19, rue du 22 Novembre, Tram Homme
de Fer, Di–Do 8.30–19, Mo ab 9, Fr,
Sa ab 8 Uhr, www.kirn-traiteur.fr
Poterie d’Alsace
Alteingesessenes Geschäft
für elsässische Keramik aus
Soufflenheim (Blumendekor
auf rostbraunem oder grünem Grund) und Betschdorf
(graue Salzglasur mit blauer
Bemalung): Krüge, Formen
für Guglhupf und Baeckeoffe,
Schneckenpfännchen, Gefäße
für Butter und Senf u. Ä. Die
handwerklich gefertigten
Töpferwaren sind absolut alltagstauglich und zum großen
Teil sogar für die Mikrowelle
geeignet.
3, rue des Frères,
Tram Brog­lie,
Mo 14–19, Di–Sa
10–19 Uhr, Tel.
32 23 21, www.
poterie-alsacestrasbourg.eu
Spezialitäten aus dem Elsass
Delikatessen-Shopping
Verführerische Schaufensterauslagen der renommiertesten
Feinkostgeschäfte und Konditoreien des Elsass findet man
nördlich der Kathedrale.
rue des Orfèvres u. Umgebung
15
Mini-Dolmetscher Französisch
Aussprache
~über einem Vokal bedeutet, dass er
nasal ausgesprochen wird:
ã wie Chance
wie Terrain
õ wie Bonbon
Wichtige Wörter und
Ausdrücke
ja – oui [ui]
nein – non [nõ]
danke – merci [mersi]
gern geschehen – de rien [dö rjän]
Wie bitte? – comment [komã]
Ich verstehe nicht. – je ne comprends pas
[schö nö kõmprã pa]
Entschuldigung – pardon/excusez-moi
[pardõ/exküseh-moa]
Hallo – salut [salü]
Guten Morgen/Tag – bonjour [bõschur]
Guten Abend – bonsoir [bõsuar]
Auf Wiedersehen – au revoir [oh röwuar]
Ich heiße … – je m’appelle [schö mapäl]
Ich komme aus … – je suis de [schö
süi dö]
– Deutschland. – l’Allemagne
[l’allmanj]
– Österreich. – l’Autriche [l’otrisch]
– der Schweiz. – la Suisse [la suis]
Wie geht’s? – comment allez-vous/vas-tu
[kommãt alleh-wu/kommã wa-tü]
Danke, gut. – bien, merci [bj mersi]
wer, was, welcher – qui, quoi, lequel [ki,
koa, lökel]
wann – quand [kã]
wie viel – combien [kombi ]
wie lange – combien de temps [kombiv
dö tã]
Sprechen Sie deutsch/englisch? – parlezvous allemand/anglais [parleh-wu
almã/ãnglä]
heute – aujourd’hui [oschurdüi]
morgen – demain [döm ]
gestern – hier [iär]
16
Zahlen
eins – un [ ], une [ün]
zwei – deux [döh]
drei – trois [troa]
vier – quatre [katr]
fünf – cinq [s k]
sechs – six [sis]
sieben – sept [set]
acht – huit [üit]
neun – neuf [nöf]
zehn – dix [dis]
einhundert – cent [sã]
eintausend – mille [mil]
Unterwegs
rechts – à droite [a droat]
links – à gauche [a gohsch]
geradeaus – tout droit [tu droa]
Wie kommt man nach …? – pouvez-vous
m’indiquer le chemin pour aller à [puwe
wu m dike lö schömã pur ale a]
Wo ist … – où se trouve [u sö truw]
– die nächste Werkstatt? – le garage le
plus proche [lö garasch lö plü prosch]
– der Bahnhof? – la gare [la gar]
– die nächste U-Bahn? – l’arrêt de
métro le plus proche [larrä dö metroh
lö plü prosch]
– der Flughafen? – l’aéroport
[laehropor]
– die Touristeninformation? – l’office de
tourisme [loffis dö turism]
– die nächste Tankstelle? – la stationservice la plus proche [la stasjõ servis la
plü prosch]
Bitte volltanken! – le plein s’il vous plaît
[lö pl sil wu plä]
Normalbenzin – essence [esãs]
Ich möchte ein Auto/Fahrrad
mieten. – je voudrais louer une voiture/
un vélo [schö wudrä lueh ün voatür/
welo]
Wir hatten einen Unfall. – on a eu un
accident [õna ü aksidã]
Wo finde ich … – où est-ce que je trouve
[uäskö schö truw]
– einen Arzt? – un médecin [ meds ]
– eine Apotheke? – une pharmacie [ün
farmasi]
Eine Fahrkarte nach … bitte! – un ticket
pour … s’il vous plaît! [ tikä pur …,
sil wu plä]
Übernachten
Ich suche ein Hotel. – je cherche un hôtel
[schö schersch nohtäl]
Haben Sie noch Zimmer frei … – avezvous encore des chambres de libres
[aweh-wu ãkor deh schãbrdö libr]
– für eine Nacht? – pour une nuit [pur
ün nüi]
– für eine Woche? – pour une semaine
[pur ün sömän]
Ich habe ein Zimmer reserviert. – j’ai
réservé une chambre [schä reserveh
ün schãbr]
Wie viel kostet das Zimmer … – combien
coûte la chambre [kombi kut la schãbr]
– mit Frühstück? – avec le petit déjeuner [awek lö pöti dehschöneh]
– mit Halbpension? – en demi-pension
[ã dömi pãsiõ]
Kann ich das Zimmer sehen? – est-ce que
je peux voir la chambre [äskö schö pöh
vuar la schãbr]
Ich nehme das Zimmer. – je prends la
chambre [schö prã la schãbr]
Ich möchte mich beschweren. – je
voudrais porter plainte. [schö wudrä
porteh pl nt]
funktioniert nicht – ne marche pas [nö
marsch pa]
Ich hätte gern … – Je vais prendre ... [schö
wä prãdre]
Wo finde ich die Toiletten (Damen/
Herren)? – où sont les toilettes? (dames/
hommes) [u sõ leh toalät (dam/om)]
Kellner/-in – monsieur/mademoiselle/madame [mösjöh/madmoasel/madam]
Frühstück – petit déjeuner [pöti dehschöneh]
Mittagessen – déjeuner [dehschöneh]
Abendessen – dîner [dineh]
Einkaufen
Wo gibt es …? – où se trouve [u sö truw]
Haben Sie …? – avez-vous [aweh-wu]
Wie viel kostet …? – combien ça coûte ...?
[kombi sa kut]
Das ist zu teuer. – c’est trop cher [sä tro
schär]
Geben Sie mir bitte 100 Gramm/ein
Kilo … – je voudrais cent gramme/
un kilo de ... [schö wudrä sã gram/
kilo dö]
Briefmarken für einen Brief/eine
Postkarte nach … – des timbres pour une
lettre/carte postale pour ... [deh t br
pur ün lettr/ün kart postal pur]
Essen und Trinken
Die Speisekarte bitte! – la carte s’il vous
plaît [la kart sil wu plä]
Die Rechnung bitte! – l’addition s’il vous
plaît [ladisjõ sil wu plä]
17
Kartenrand
Beschriftungsen
Innenstadt Straßburg
Broglie
fs
Jui
s
de
her s
Ru
d. B e
ouc
in
s
SteMadeleine
ns
é-d Rue
es- du
Orp
he
li
Fos
s
es
ier
Rund um das Münster
Kle
Neu f
p le
Rue d’Or
les
te l
T Straßenbahnhaltestelle
R.
Serrur
iers
La Petite France
ed
Ba
rs
0
fs
200 m
P lace du Marché aux
Cochons de Lait
11 Grande Boucherie
12 Wohnhaus Goethes
13 Musée Alsacien
10
Beschnitt
Beschriftungsende
Kartenrand
Beschriftungsende
e
l
L‘Il
Pl. SteMadeleine
e
ein
d'A
ust
e
œu
nn
Pt.
. et voir
Rlle’Abreu
de l
ed
.B
Cou
p
Cour du
Corbeau
z
rlit
Ru
s
del
Ru e
ti e
des
Ma
las 13
eau
x
elie
Bat
des
Rue
M.
Ruechick.
S
des
Corb
de
Ste
e l’
An
cre
t.
t-É
rs
Sœu
I. du
a
R. S
la
R. deoix
Cr
I. d
Rue
ai i
Qu arnés
L.-M
iel
R. d. l'Arc-en-C
R. d.Ciel
tP t S la s
Nico
T
ai
5 Place St-Etienne („ S. 7)
C athédrale Notre Dame/
P
6 Place du Marché Gayot
Münster („ S. 6)
55766 -A1-Strassburg Plan 02 / S. 73
MuséeUmdedasl’OEuvre
(„ S. 7)
Münster
7 Palais Rohan
Notre-Dame
8 Pont Ste-Madeleine
Pharmacie du Cerf
9 Place du Marché aux PoisMaison Kammerzell
(„ S. 7)
sons/Anlegestelle („ S. 8)
18
ll e
lerc
R . d e la
Pl. de 1
l’Hôpital ère -Armée
u ce
Qu
8
Rue
Le c
St-
Nico
u
Vea
Rue
te- e
Pt Sdelein
Ma
v.
Pl.du Marché
aux Cochons de Lait
Pl. du
Corbeau
Place
M.-Mérian
ains
Ecriv
Pl. du Marché
aux Poissons
11
ane
9
an
. Dé
R. d
10
u
Pt dbeau
Co r
m.
ion
4
Roh
s
rs
elie
u
du F
ivis
3
d.
Con
Pl. de la Grande
Boucherie
Dou
la
5
de
son
n
Ton
Rue
ie
Écur
de l’
aD
2
7
Rue
tal
ois
des
x- P
i
Hôp
-au
il
Vie
é
rch
du
Ma
du
Rueroquin
Ma
Rue
u xRue
de l
de
2
.
R. d
our
la C
Pl. St-Etienne
pe
a Râ
de l
Rue CagliostroHaus
Pl. du
Château
P
e
R. d
in. Ba s
R. d.-Rose
a
Vie
pine
e l'E
Rue
Rue
d es
des
1
ère
u
ed .
Ru oum
12
P
Pl. des
Tripiers
Rue
Rue
du
Rue
d
Rue
L‘Ill
Quai
des
Lycee Fustel
de Coulanges
4
M
Rue
es P
Rue
erci
Rue
.
R. d ir
M
s
Quai St-Thoma
aisan
du F
ue
es
Pl. de la
3 Cathédrale
l'Ail
de
ar d
s
Frère
Pl. du
Marché 6
Gayot
du
Rue Rouge
.nn
vres
des
Rue
P
Ru
Chambre de
Commerce
d
Rue
s
ier
r
Orfè
s
de s ade
Ruees Arc
nd
Gra
T
H
b
alle
s
R
To
Rue
s
des
glie
San
du
Rueaudr.
Ch
Pl.
Gutenberg
Rue erg
nb
G u te
Rue
e
hass
d. Ec
me
du
Rue
Place du
MarcheNeuf
du
Rue on
Pa
R ue
m
de
Rue ache
la H
Dô
u Te
e
Ru
R. d
R. d
.C
d. harp
asse s ent
Imprpentier
a
h
C
d.
Rue asses
Ech
du
TempleNeuf
Place du
TempleNeuf
e
R. d tre
u
L‘O
Hôtel de
Ville lée
Brû
Rue
Rue
s
iant
Étud
Place d.
. d.
Étudiants R
Gymn. J. Sturm
1
schnitt
schriftungsende
Place
Verkehrslinienplan
Straßburg Straßenbahnen
Straßenbahnlinien mit Haltestellen
Buslinie mit Haltestelle
Endhaltestelle
A B C D E F G
P+R
Park & Ride Anlagen
Hoenheim Gare
Espace Européen
de l‘Entreprise
Chambre de Métiers
Vienne
Londres
Copenhague
G
P+R
B
P+R
Général De Gaulle
Le Ried
Lycée Marc Bloch
Pont Phario
Arago
Lavoisier
P+R
Dan
te
Hô
pit
al d
’Al
Sai sace
ntFlo
re
nt
Wilson
Du
cs d
Gare Centrale
G C
Alt
Win
m
Musée d’Art Moderne
Droits de
I‘Homme
Place
Broglie
Gallia
Université
Langstross/
Grand’Rue
Montagne Verte
Observatoire
Place
F d’Islande
Porte de l’Hôpital
Esplanade
Winston
Churchill
Etoile Bourse
F
P+R
Elsau
Etoile Polygone
Landsberg
Martin Schongauer
Schluthfeld
Elmerforst
Lingolsheim
Tiergaertel
B
Bohrie
Alouettes
Wihrel
Jean
Jaurès
Ostwald
Hôtel de Ville
Aristide Briand
D
Krimmeri/
Stade de la Meinau
P+R
Lycée Jean Monnet
Gravière
Lycée Couffignal
Kibitzenau
Emile Mathis
Saint-Christophe
Hohwart
P+R
E
P+R
République
Ho
m
Laiterie
Robertsau
Boecklin
Parc du Contades
Fbg de Saverne
Faubourg National
Poteries
Parlement
Européen
Anc. Synagogue/
Lycée Kléber
Les Halles
ärik
de
Fer
P+R
D
Rotonde
P+R
Wacken
Gare aux Marchandises
P+R
Paul Eluard
Marcel
Rudloff
Rives de l’Aar
me
Cervantès
Futura Glacière
Hochfelden
eH
Le Galet
Le Marais
Rieth
aut
epi
err
e
Parc des
A Sports
Illkirch Baggersee
E
C
Neuhof
Rodolphe Reuss
Colonne
Leclerc
A
Illkirch
Lixenbuhl
Campus d’Illkirch
19
Strassburg