Straßburg
Transcription
Straßburg
Straßburg Straßburg Ein Unternehmen von Rahmengröße: 200 x 175 mm Übersichtskarte Straßburg Sessenheim R u e d e l' E g l i s e -R Haguenau, Paris e ouge r. R. Fieffer K avall sid Pré du Rue Kageneck Bd tz Me de Bd ens Rue du Tr nnes-G n ils o ent -W e Ru nc y e Na g uer i te Bd d ann Hum im lsh e L'Ill .-Fre y Rue d e la Pl.de l’Hôpital h bet i t-N Ausfahrt StrasbourgCentre Molsheim, 12 Obernai2 Lyon R ue L'Ill ée de Quai Louis- Pasteu r co l P d e la de la ai Qu t Ba as Musée Alsacien rm Ruee-Elisa St de Mo Q. S -A 1re e Brûlée Rue rné c c le r Ru Place Av. Ma . Le . Div vard ger L'Ill Av. R.d Maison Kammerzell Straßburger Münster Pl.de la Cathedrale Palais Rohan Rue Boule c hle n ure R. T ie der Broglie R . d. l Rue Vo Place de la République Innenstadtplan S. 18 if s . Ju réres .F R. d Q ua i C h Kir s in es and . Gr des R. d Arca Rue Ste. M a r Musée d‘Art Moderne et Contemporain .- La Petite Terrasse France Panoramique ue e er l Foch rm Schœpfl in Fon R .d. N se nal du R u e ye r No ss Ble Ob e la ber R .du B.-a.-Plantes du Rue hwald Ho Q uai ai Q u Par i s . de n Q ins Jea é a.V nti arch a M .Q S x u .Vie R .d R . d u 2 2 Nov em b r e Gr an d' la Cour Rue de atio R. d. Fg-N r ne .-Ku Mal- Quai J.-Stu K lé ve .-Sa du M Ru des du R. d Fg - d Place de la Gare Rue ceau Pier R . d. Gare Centrale Rue en rd Clem - de - Place des Halles t mat Fink reize Rue des T ossé du F re du Rue d Wo li Bouleva e g Faub G .- t Aven u R . d. Rue par Rem Rue Place de Haguenau Ausfahrt Strasbourg-Nord n Kablé Jacques- Av. é- R. d. B o lde du uma th de Ru e H o c hf e Rue ch Mar R G ar e R t e d e Br Ausfahrt Cronenbourg Wacken Rue d. Jacinthes ed tfri res ulle Rue de Rom No d am Rue d'A nv er s Rue de Lond res Ru e Rue du Jura des Pt Rue de Stockholm de B os ton Bel e Pa ed Ru e ire s ne an us .L a R .d Quai Rue de Milan rs ges al-Juin l e r me R ue du M Rue d e Co p enhague nve de d e Ge néve r ic Ru e Av. du Gal-deGa Zu h er l'Ys R o t te r r ne Ma e la dd var Bo Le b Rue Place du Foin Rue R.-Descar tes de êt Bd e Ru e d'A For lois ire d'Yp ule la h r.-X .- Be e tho ven Rue Ru e de e Univ ersité te r r Rue de rie Ric Got Rue Ver dun r rang e R. R.Wag ne Rue Vauban de R la u e d C e de ue Av en u tsa b er Ro R de l'O R. Massenet Geile e V ic to aute R. F - l' I atr sle ian -Ch la de er de l' la e -H var d us er Goeth d d e t ar p l' E uro pe Ch.Win tere r Gén. U hric h Quai d u hei m ll e n Mu L'Ill R.de l'Académi Rue Rue All ee Ru a Qu i ai L'Ill evar ighä Tau l d ésia Boul Bd v ar Rue is e des r s ie te l Aven u e S c hw u to ule ule i lla té Rue Bo Bo Liber r se Rouget- heim e M ul le n Quai e nn Qu Ma Rue aco Parc de l'Orangerie de Erc km ann tin E.V en al s de la iss Erwin Pre Q. R Gén.Ducrot Rue du rger u t ze Av. S ch Pai x du ue ues ai J au acq Qu Palais de l'Europe Rue Tore L au t h Parc des Contades osge Palais Droits de l'Homme Allée Spach Place de Bordeaux Rue Bd J Robertsau, Pourtalès Europaparlament IPE IV nbe Palais de la Musique et des Congres Qu Alpes 0 ai 500 m 3 Inhalt + + + Telefonvorwahl von Straßburg: +33 (388) + + + 2 Übersichtskarte Straßburg – vielfältige Europastadt 5 6 Sehenswürdigkeiten 7 Erstklassig! Die schönsten Fachwerkensembles 12 Restaurants 13Erstklassig! Restaurants mit Flair 15 Am Abend Shopping 16 Mini-Dolmetscher Französisch 18 Innenstadtplan 19 Verkehrslinienplan 14 Anreise-Tipp: Bei Ameropa-Reisen gleich die bequeme Hin- und Rückfahrt mit der Bahn dazubuchen! Impressum © 2016 TRAVEL HOUSE MEDIA GmbH, München Sonderausgabe für Ameropa Produktmanagement: Bianca Jasny Redaktion: Martina Krammer, Veronika Geiger, Viktoria Paschke Bildredaktion: Axel Nowak Gestaltung: Eva Stadler, Michaela Reitinger Herstellung: Anna Bäumner Druck und Bindung: Druckerei A. Plenk KG, Berchtesgaden Interesse an maßgeschneiderten Produkten? veronica.reisenegger@travel-house-media.de Bildnachweis: Titelmotiv: Wasserspiel auf dem Kléberplatz (Alexi Tauzin/Fotolia); Alexi Tauzin/Fotolia (5); Sarsmis/Fotolia (6); Ameropa (7); Ingo Bartussek/Fotolia (9); Au Crocodile (12); Osic Images (15) ISBN: 978-3-8464-0123-1 Titelmotiv: Wasserspiel auf dem Kléberplatz. 4 Straßburg – vielfältige Europastadt Fachwerkidylle und moderne Hightech-Architektur, kleinstädtische Beschaulichkeit und kosmopolitische Offenheit, Traditionsverbundenheit und Experimentierfreudigkeit u. a. in ökologischen Belangen – Straßburg steckt voller überraschender Kontraste. Trotz ihres beeindruckenden baulichen Erbes ist die Stadt weit davon entfernt, einem Freilichtmuseum zu gleichen. Nicht nur Touristen erfüllen die historische Kulisse mit Leben, sondern auch der Tross der EU-Funktionäre, Studenten der renommierten Universität und die Straßburger selbst, die in der Innenstadt ihrer Arbeit nachgehen oder Besor- gungen tätigen. Straßburgs größter Publikumsmagnet ist die hübsche Altstadt auf der nur 1,5 km langen und fast 1 km breiten Illinsel. Von Kriegsschäden weitgehend verschont geblieben, hat sie ihren mittelalterlichen Charakter bewahrt. Typische Kulisse: Fachwerk und Blick aufs Wasser. 5 Sehenswürdigkeiten Cathédrale Notre Dame Wo sich heute das Münster erhebt, befand sich von jeher das religiöse Zentrum der Stadt: Auf ein keltisches Heiligtum folgte das von den Römern angelegte Forum mit Mars- und Merkur-Tempel. Im 4. Jh. wurde das Christentum Staatsreligion des Römischen Reiches, schon zu dieser Zeit soll ein erster christlicher Sakralbau aus Holz entstanden sein. Dessen steinerner Nachfolger wurde im 8. Jh. durch einen karolingischen und ab 1015 durch einen romanischen Neubau ersetzt. Auf dessen Grundriss nahm 6 das Münster nach mehreren schweren Bränden ab 1176 seine heutige Gestalt an. Der vielfarbige Vogesensandstein der Kirche wechselt mit der Tageszeit die Farbe: von tiefrot bis altrosa. Die filigran gegliederte Westfassade erinnert an eine steinerne Harfe. Sie wird von drei Portalen gegliedert. Darüber erhebt sich die berühmte Fensterrose. place de la Cathédrale, Tram Langstross/ Grand‘Rue, tgl. 7–11.20, 12.40–19 Uhr, www.cathedrale-strasbourg.fr Historischer Weinkeller Etwas versteckt liegt der Eingang zur Cave Historique des Erstklassig! Hospitals von 1395. In Die schönsten Fachwerkensembles Straßburgs schönster Fachwerkbau ist ein dem massiven mittelSolitär: Die liebevoll restaurierte Maison Kamalterlichen Gewölbe merzell mit ihrem überbordenden Schnitzlagern noch fünf schmuck an Fenstern und Eckpfosten (Place de originale Holzfässer la Cathédrale). Fachwerkbauten aus drei Jh. aus dem 15./16. Jh. säumen die kopfsteingepflasterte Place du Das Krankenhaus Marché Gayot. Im Schatten der Bäume haben kultiviert nach wie mehrere Cafés ihre Tische aufgestellt. Auf vor eigene Weinberge der verträumten Place St-Etienne bildet und nutzt den Keller Fachwerkarchitektur der Renaissance die für Ausbau und LageKulisse für den »Meiselocker«-Brunnen rung. Nach telefonischer (beide Plätze Tram Broglie). Ihren Anmeldung kann man an absoluten Höhepunkt erreicht einer kostenlosen franzödie Fachwerkromantik in der sischsprachigen Führung teilPetite France (S. 10). nehmen, bei der einen der Kellermeister auch an einem Weißwein aus dem 15 Jh. schnuppern lässt. Ein Schild mit der Aufschrift »Sou- | Tipp | Patisserie Christian Direkt am Münster liegt die Patisserie Christian, eine Zuckerbäckerei der Extraklasse. Das Sortiment umfasst eine Vielzahl an hochwertigen Schokoladen, Pralinen, Trüffeln bis hin zu raffinierten Eissorten. Ein einzigartiger Hochgenuss in stilvollem Ambiente zwischen alter Patina und zeitgnössischem Design. Absolut empfehlenswert! Volker Heisig, Ameropa-Reisen Leiter Vertrieb 7 Sehenswürdigkeiten terrain« führt in ein früher 30 km langes Gewölbe- und Gangsystem, das im Mittelalter unter der gesamten Stadt verlief und in Notzeiten zur Versorgung oder Evakuierung diente – zuletzt im Zweiten Weltkrieg. Der Charme des Ganzen liegt gerade in der Improvisiertheit – es handelt sich um keine Touristenattraktion, sondern um eine aktive Stätte der Weinlagerung und des -handels. 1, place de l‘Hôpital, Tram Porte de l‘Hôpital, Mo–Fr 8.30–12, 13.30–17.30, Sa 9–12.30 Uhr, Tel. 11 64 50, www.vins-deshospices-destrasbourg.fr Musée Alsacien Viel Geld und noch mehr Ideen wurden in das Elsässische Museum investiert. Gegründet wurde es 1907 als Bollwerk gegen die drohende Germanisierung des Elsass unter der Herrschaft des deutschen Kaiserreichs. In den drei Häusern werden elsässisches Brauchtum und volkstümliche Kunst anschaulich präsentiert. 23–25, quai St-Nicolas, Tram Porte de l‘Hôpital, Mi–Mo 10–18 Uhr, www.musees-strasbourg.org Von Wasser geprägt Bootsrundfahrten das historische Gerberviertel La Petite France, Schleusen, das Vauban-Wehr und die europäischen Institutionen aus sehr reizvoller Perspektive. Anlegestelle: Palais Rohan, 2, place du Marché aux Poissons, www.batorama.fr Auf dem Rhein, der Ill und dem Rhein-Marne-Kanal werden Entdeckungsfahrten per Boot angeboten. Rund um die Illinsel und in nördlicher Richtung zum Bassin de l’Ill erlebt man u. a. 8 Musée d’Art Moderne et Contemporain 1998 wurde das Museum für moderne Kunst eröffnet, ein avantgardistischer Bau des Pariser Architekten Adrien Perfekter Einstieg für die Erkundung Straßburgs: Eine Bootsrundfahrt verschafft einen guten Überblick, vom Gerber- bis zum Europaviertel. Fainsilber. Die verglaste Galerie entlang der Ill, die an das Schiff einer gotischen Kathedrale erinnert, nimmt genauso wie der rötliche Granit der Ausstellungshallen Bezug auf das Münster. Das Museum bietet 5000 m2 Ausstellungsfläche. Die Exponate verschaffen einen chronologischen Überblick über die Entwicklung der Formen und Ideen in moderner bildender Kunst, grafischer Kunst und von den Badefreuden Bains Municipaux Gigantisch Parlement Européen Stadtbad in einem Jugendstilgebäude mit Römischem Dampfbad und patinabehafteten Kupferinstallationen. 10, blvd. de la Victoire, Tram Gallia, Tel. 25 17 58 Der Glaspalast, das flächenmäßig größte Bauwerk Europas, spiegelt durch seine Architektur demokratische Grundprinzipien wie Transparenz wider. av. du Président R. Schuman 9 Sehenswürdigkeiten Anfängen der Fotografie bis zur Gegenwart. Eigene Räume wurden Hans Arp und seinem künstlerischen Umfeld gewidmet. Vertreten sind außerdem alle wichtigen Strömungen der klassischen Moderne und zeitgenössischer Kunst. 1, place Hans Jean Arp, Tram Faubourg National, Di–So 10–18 Uhr, www.musees-strasbourg.org Musée Tomi Ungerer Der in Straßburg geborene Künstler wurde 2007 mit einem eigenen Museum in der Villa Greiner geehrt. In 11 000 Zeichnungen – davon jeweils 300 Insel der Stille Janusbrunnen In Anspielung auf die Vergangenheit der Stadt wachsen nach römischem Vorbild Mauerbögen aus dem Wasserbecken. Sanfte Wellen umspielen den Bronzekopf des antiken Gottes, 10 als wechselnde Dauerausstellung – entdeckt der Besucher Ungerers unverwechselbaren, leicht spöttischen Stil, der ihn in Deutschland und Frankreich so beliebt macht. 2, av. de la Marseillaise, Tram République, Mi–Mo 10–18 Uhr, www.musees-strasbourg.org Petite France Weshalb der Besucherandrang im ehemaligen Viertel der Gerber und Müller so groß ist, wird spätestens beim malerischen Blick vom Pont St-Martin aus klar. Schon das Spiegelbild der blumengeschmückten Fachwerkhäuser im dunklen Wasser der Ill versetzt Fotoamateure in Entzücken. Ohne jede Ein- der die Gabe besaß, sowohl in die Zukunft als auch in die Vergangenheit blicken zu können. Entworfen von Tomi Ungerer, ist der Janusbrunnen ein hübsches Plätzchen für eine Rast im französischen Viertel. 1, place Broglie, Tram République schränkung kann diese Ecke der Stadt mit ihren engen Gassen, verschachtelten Innenhöfen, hölzernen Galerien, alten Mühlen und Brücken als malerisch bezeichnet werden. Nicht zuletzt ist dies der Verdienst jener Denkmalpfleger, die sich für die Rekonstruktion der vorwiegend im 16. und 17. Jh. erbauten Häuser eingesetzt haben. Typisch für das Straßburger Fachwerk sind die geschnitzten Verzierungen, die Überhänge mit Galerien und die kleinen Erker. In den offenen Dachböden trockneten die Gerber Tierhäute. Manche Häuser sind liebevoll verziert, so das Haus des Gerbers Hans Schenk (10, rue des Dentelles) mit kleinen Säulen an den Fenstern und Eierstabfriesen. Fachwerkschönheiten säumen auch die Rue du Bain aux Plantes, die Schlagader der Petite France. Rund um Quai de la Petite France Gut zu wissen Stadttouren: Führungen durch die Altstadt und Touren durch Straßburgs Umland, auch auf Deutsch, organisiert das Office de Tourisme. Es gibt auch Führungen zu speziellen Themen (z. B. Mittelalter, Jüdisches Leben, Europaviertel). Für 5,50 € kann man für 1,5 Std. einen Audioguide leihen und mithilfe einer Wegekarte Straßburg im eigenen Tempo erkunden. www.otstrasbourg.fr Toiletten: Öffentliche WCs sind rar. Zwei recht ordentliche befinden sich vor dem Musée de l‘OEuvre Notre Dame und am Quai de la Petite France. Straßburg-Pass: Der Pass berechtigt innerhalb von drei Tagen zu kostenfreien Angeboten wie Aufstieg zur Münsterplattform, Besichtigung eines Museums nach Wahl, einer Bootsfahrt durch Straßburg und einem Mietfahrrad für einen halben Tag. Auf den Eintritt zu weiteren Sehenswürdigkeiten, Stadtführungen und Fahrten mit der MiniTram werden Ermäßigungen gewährt. Buchbar bei Ameropa-Reisen 11 Restaurants Edel eingerichtet und mit ausgezeichneter Küche: das Au Crocodile. La Cloche à Fromage Gerichte mit Käse in allen Variationen, darunter hervorragendes Raclette und Fondue. 27, rue de Tonneliers, Tram Langstross, tgl. 12–2, 19–22 Uhr, Tel. 23 13 19, www.fromagerie-tourrette.com Au Crocodile Das mit einem Michelin-Stern ausgezeichnete Nobelrestaurant, das v. a. für seine Entenleberkreationen gerühmt wird, bietet relativ günstige Mittagsmenüs. 10, rue de l’Outre, Tram Broglie, Di–Sa 12–13.30, 19–21.30 Uhr, Tel. 32 13 02, www.au-crocodile.com Advent in Straßburg Weihnachtszauber An der Place de la Cathédrale drängen sich die Buden dicht um das Münster. In Reih und Glied stehen die Stände auf der Place Broglie, dem größten Markt mit reichem Angebot an 12 La Cambuse Den Schwerpunkt der kleinen Karte bilden Fischgerichte mit mediterranem und asiati schem Touch. Dazu werden ausgezeichnete elsässische Weine serviert. Das holzgetäfelte Ambiente erinnert an das Innere einer Segeljacht. 1, rue des Dentelles, Tram Langstross Grand‘Rue, Di–Sa, Tel. 22 10 22 Christbaumschmuck, Spielsachen, Süßigkeiten, Glühwein – und natürlich Tannenbäumen. Fast jedes Stadtviertel hat sein eigenes Weihnachtsprogramm. Lebende Krippen mit Eseln und Schafen sind die Attraktion in kleinen Innenhöfen und Parks. Erstklassig! Le Clou Eine Weinstube wie aus dem Bilderbuch mit dunkler Holzvertäfelung und bleiverglasten Fenstern; auf den Wandborden steht altes handbemaltes Porzellan und Zinngeschirr. Der richtige Platz, um einen gemütlichen Abend bei elsässischen Spezialitäten zu verbringen. 3, rue du Chaudron, Tram Broglie, Mo–Sa 11.45–14, 17.30–24 Uhr, Tel. 32 11 67, www.le-clou.com Au Coin des Pucelles Urgemütliche kleine Winstub mit authentischer Elsässer Küche – hier isst man unter Straßburger Künstlern und Theaterleuten. 12, Rue des Pucelles, Tram République, Mo–Sa 18.30–1 Uhr, Tel. 35 35 14 Regional und International Marché du Boulevard de la Marne Markt mit riesiger kulinarischer Auswahl, darunter auch viel Bio von Bauern aus der Umgebung. Boulevard de la Marne, Bus Marne, Di/Sa 7–13 Uhr Restaurants mit Flair Art Café: Lichtdurchflutetes Museumscafé mit modernem, farbenfrohem Design. Panoramafenster und eine große Terrasse eröffnen einen zauberhaften Altstadtblick. (1, pl. Hans-Jean Arp, Tram Faubourg National, Di–So 11–18 Uhr, Tel. 22 18 88) La Corde à Linge: Im Herzen des historischen Viertels La Petit France kann man im La Corde à Linge einen Milchkaffee genießen oder seinen Hunger stillen. Im Sommer sogar unter Platanen. (2, Place Benjamin Zix, Tram Langstross, Tel. 22 15 17) Au Renard Prêchant: Geradlinige Regionalküche in einem ungewöhnlichen Ensemble aus spätgotischer Kapelle und Fachwerkhaus. (34, rue de Zurich, Bus Krutenau, Tel. 35 62 87) Liebenswert nostalgisch Au doux Pays de France Schokoladenpracht auf 30 qm. Die Confiserie stellt Pralinen und süße Teilchen selbst her. 5, rue du Dome, Tram Broglie, Mo 14–18, Di–Fr 9–19, Sa 9–18 Uhr, Tel. 32 74 84 13 Am Abend Le Maillon Auf den Brettern des Maillon stehen internationale Theaterund Tanzgruppen. Oft mit deutscher Übertitelung. 7, pl. Adrien Zeller, Tram Wacken, Tel. 27 61 81, www.maillon.eu/de Le Gayot Beliebte Weinbar; im Sommer kann man draußen auf der Place du Marché Gayot sitzen. 18, rue des Frères, Tram Broglie, Tel. 36 31 88 Opéra du Rhin Seit den 1970er-Jahren stellen Colmar, Mülhausen und Straßburg Opernproduktionen auf die Beine, die in allen drei Städten aufgeführt werden. Auf dem Programm stehen auch Ballett und Konzerte. Elsässisches »Moulin Rouge« Royal Palace Kirrwiller wäre ein ganz gewöhnliches Dorf ca. 30 km nordwestlich von Straßburg, gäbe es dort nicht eines der größten Revuetheater Frankreichs. Mit kaum mehr als ein paar Federn 14 19, pl. Broglie, Tram Broglie, Saison Sept.–Juli, Tel. 75 48 23 (Tickets), www.operanationaldurhin.eu La Passerelle Am frühen Abend LoungeAmbiente, zu späterer Stunde hipper Club mit DJ. Regelmäßige Salsa-Abende. 38, quai des Bateliers, Tram Gallia, Di–Sa ab 22, Salsakurse ab 19 o. 21 Uhr, Tel. 36 19 95, www.passerelleclub.com Théâtre National de Strasbourg (TNS) Einziges vom Staat subventioniertes Theater außerhalb von Paris. Zwei Säle im Haus und zwei weitere in der Nähe, klassische und moderne Stücke, z. T. mit deutschen Übertiteln. 1, av. de la Marseillaise, Tram République, Tel. 24 88 24, www.tns.fr und Strass bekleidete Showgirls, Magier und das Dîner dansant locken Gäste in Scharen an. Das Programm mit Show, Menü und Tanz wechselt jährlich. 20, rue de Hochfelden, Kirrwiller, Tel. 70 71 81, www.royal-palace.com Shopping La Foulardière Das Modegeschäft hat sich auf Halstücher und Schals spezialisiert, führt aber auch andere modische Accessoires wie Taschen und Gürtel sowie Prêt-à-porter-Mode für Damen. 33, rue des Hallebardes, Tram Langstross Grand‘Rue, Di–Sa 10–13, Mo–Sa 14 bis 19 Uhr, Tel. 32 52 01 Kirn Der Feinkosttempel im Eckhaus hat Tradition. Seit 1904 kommen die Straßburger hierher, um ihre LieblingsDelikatessen einzukaufen. Wer gleich kosten will, findet ein Restaurant im 1. Stock. 19, rue du 22 Novembre, Tram Homme de Fer, Di–Do 8.30–19, Mo ab 9, Fr, Sa ab 8 Uhr, www.kirn-traiteur.fr Poterie d’Alsace Alteingesessenes Geschäft für elsässische Keramik aus Soufflenheim (Blumendekor auf rostbraunem oder grünem Grund) und Betschdorf (graue Salzglasur mit blauer Bemalung): Krüge, Formen für Guglhupf und Baeckeoffe, Schneckenpfännchen, Gefäße für Butter und Senf u. Ä. Die handwerklich gefertigten Töpferwaren sind absolut alltagstauglich und zum großen Teil sogar für die Mikrowelle geeignet. 3, rue des Frères, Tram Broglie, Mo 14–19, Di–Sa 10–19 Uhr, Tel. 32 23 21, www. poterie-alsacestrasbourg.eu Spezialitäten aus dem Elsass Delikatessen-Shopping Verführerische Schaufensterauslagen der renommiertesten Feinkostgeschäfte und Konditoreien des Elsass findet man nördlich der Kathedrale. rue des Orfèvres u. Umgebung 15 Mini-Dolmetscher Französisch Aussprache ~über einem Vokal bedeutet, dass er nasal ausgesprochen wird: ã wie Chance wie Terrain õ wie Bonbon Wichtige Wörter und Ausdrücke ja – oui [ui] nein – non [nõ] danke – merci [mersi] gern geschehen – de rien [dö rjän] Wie bitte? – comment [komã] Ich verstehe nicht. – je ne comprends pas [schö nö kõmprã pa] Entschuldigung – pardon/excusez-moi [pardõ/exküseh-moa] Hallo – salut [salü] Guten Morgen/Tag – bonjour [bõschur] Guten Abend – bonsoir [bõsuar] Auf Wiedersehen – au revoir [oh röwuar] Ich heiße … – je m’appelle [schö mapäl] Ich komme aus … – je suis de [schö süi dö] – Deutschland. – l’Allemagne [l’allmanj] – Österreich. – l’Autriche [l’otrisch] – der Schweiz. – la Suisse [la suis] Wie geht’s? – comment allez-vous/vas-tu [kommãt alleh-wu/kommã wa-tü] Danke, gut. – bien, merci [bj mersi] wer, was, welcher – qui, quoi, lequel [ki, koa, lökel] wann – quand [kã] wie viel – combien [kombi ] wie lange – combien de temps [kombiv dö tã] Sprechen Sie deutsch/englisch? – parlezvous allemand/anglais [parleh-wu almã/ãnglä] heute – aujourd’hui [oschurdüi] morgen – demain [döm ] gestern – hier [iär] 16 Zahlen eins – un [ ], une [ün] zwei – deux [döh] drei – trois [troa] vier – quatre [katr] fünf – cinq [s k] sechs – six [sis] sieben – sept [set] acht – huit [üit] neun – neuf [nöf] zehn – dix [dis] einhundert – cent [sã] eintausend – mille [mil] Unterwegs rechts – à droite [a droat] links – à gauche [a gohsch] geradeaus – tout droit [tu droa] Wie kommt man nach …? – pouvez-vous m’indiquer le chemin pour aller à [puwe wu m dike lö schömã pur ale a] Wo ist … – où se trouve [u sö truw] – die nächste Werkstatt? – le garage le plus proche [lö garasch lö plü prosch] – der Bahnhof? – la gare [la gar] – die nächste U-Bahn? – l’arrêt de métro le plus proche [larrä dö metroh lö plü prosch] – der Flughafen? – l’aéroport [laehropor] – die Touristeninformation? – l’office de tourisme [loffis dö turism] – die nächste Tankstelle? – la stationservice la plus proche [la stasjõ servis la plü prosch] Bitte volltanken! – le plein s’il vous plaît [lö pl sil wu plä] Normalbenzin – essence [esãs] Ich möchte ein Auto/Fahrrad mieten. – je voudrais louer une voiture/ un vélo [schö wudrä lueh ün voatür/ welo] Wir hatten einen Unfall. – on a eu un accident [õna ü aksidã] Wo finde ich … – où est-ce que je trouve [uäskö schö truw] – einen Arzt? – un médecin [ meds ] – eine Apotheke? – une pharmacie [ün farmasi] Eine Fahrkarte nach … bitte! – un ticket pour … s’il vous plaît! [ tikä pur …, sil wu plä] Übernachten Ich suche ein Hotel. – je cherche un hôtel [schö schersch nohtäl] Haben Sie noch Zimmer frei … – avezvous encore des chambres de libres [aweh-wu ãkor deh schãbrdö libr] – für eine Nacht? – pour une nuit [pur ün nüi] – für eine Woche? – pour une semaine [pur ün sömän] Ich habe ein Zimmer reserviert. – j’ai réservé une chambre [schä reserveh ün schãbr] Wie viel kostet das Zimmer … – combien coûte la chambre [kombi kut la schãbr] – mit Frühstück? – avec le petit déjeuner [awek lö pöti dehschöneh] – mit Halbpension? – en demi-pension [ã dömi pãsiõ] Kann ich das Zimmer sehen? – est-ce que je peux voir la chambre [äskö schö pöh vuar la schãbr] Ich nehme das Zimmer. – je prends la chambre [schö prã la schãbr] Ich möchte mich beschweren. – je voudrais porter plainte. [schö wudrä porteh pl nt] funktioniert nicht – ne marche pas [nö marsch pa] Ich hätte gern … – Je vais prendre ... [schö wä prãdre] Wo finde ich die Toiletten (Damen/ Herren)? – où sont les toilettes? (dames/ hommes) [u sõ leh toalät (dam/om)] Kellner/-in – monsieur/mademoiselle/madame [mösjöh/madmoasel/madam] Frühstück – petit déjeuner [pöti dehschöneh] Mittagessen – déjeuner [dehschöneh] Abendessen – dîner [dineh] Einkaufen Wo gibt es …? – où se trouve [u sö truw] Haben Sie …? – avez-vous [aweh-wu] Wie viel kostet …? – combien ça coûte ...? [kombi sa kut] Das ist zu teuer. – c’est trop cher [sä tro schär] Geben Sie mir bitte 100 Gramm/ein Kilo … – je voudrais cent gramme/ un kilo de ... [schö wudrä sã gram/ kilo dö] Briefmarken für einen Brief/eine Postkarte nach … – des timbres pour une lettre/carte postale pour ... [deh t br pur ün lettr/ün kart postal pur] Essen und Trinken Die Speisekarte bitte! – la carte s’il vous plaît [la kart sil wu plä] Die Rechnung bitte! – l’addition s’il vous plaît [ladisjõ sil wu plä] 17 Kartenrand Beschriftungsen Innenstadt Straßburg Broglie fs Jui s de her s Ru d. B e ouc in s SteMadeleine ns é-d Rue es- du Orp he li Fos s es ier Rund um das Münster Kle Neu f p le Rue d’Or les te l T Straßenbahnhaltestelle R. Serrur iers La Petite France ed Ba rs 0 fs 200 m P lace du Marché aux Cochons de Lait 11 Grande Boucherie 12 Wohnhaus Goethes 13 Musée Alsacien 10 Beschnitt Beschriftungsende Kartenrand Beschriftungsende e l L‘Il Pl. SteMadeleine e ein d'A ust e œu nn Pt. . et voir Rlle’Abreu de l ed .B Cou p Cour du Corbeau z rlit Ru s del Ru e ti e des Ma las 13 eau x elie Bat des Rue M. Ruechick. S des Corb de Ste e l’ An cre t. t-É rs Sœu I. du a R. S la R. deoix Cr I. d Rue ai i Qu arnés L.-M iel R. d. l'Arc-en-C R. d.Ciel tP t S la s Nico T ai 5 Place St-Etienne ( S. 7) C athédrale Notre Dame/ P 6 Place du Marché Gayot Münster ( S. 6) 55766 -A1-Strassburg Plan 02 / S. 73 MuséeUmdedasl’OEuvre ( S. 7) Münster 7 Palais Rohan Notre-Dame 8 Pont Ste-Madeleine Pharmacie du Cerf 9 Place du Marché aux PoisMaison Kammerzell ( S. 7) sons/Anlegestelle ( S. 8) 18 ll e lerc R . d e la Pl. de 1 l’Hôpital ère -Armée u ce Qu 8 Rue Le c St- Nico u Vea Rue te- e Pt Sdelein Ma v. Pl.du Marché aux Cochons de Lait Pl. du Corbeau Place M.-Mérian ains Ecriv Pl. du Marché aux Poissons 11 ane 9 an . Dé R. d 10 u Pt dbeau Co r m. ion 4 Roh s rs elie u du F ivis 3 d. Con Pl. de la Grande Boucherie Dou la 5 de son n Ton Rue ie Écur de l’ aD 2 7 Rue tal ois des x- P i Hôp -au il Vie é rch du Ma du Rueroquin Ma Rue u xRue de l de 2 . R. d our la C Pl. St-Etienne pe a Râ de l Rue CagliostroHaus Pl. du Château P e R. d in. Ba s R. d.-Rose a Vie pine e l'E Rue Rue d es des 1 ère u ed . Ru oum 12 P Pl. des Tripiers Rue Rue du Rue d Rue L‘Ill Quai des Lycee Fustel de Coulanges 4 M Rue es P Rue erci Rue . R. d ir M s Quai St-Thoma aisan du F ue es Pl. de la 3 Cathédrale l'Ail de ar d s Frère Pl. du Marché 6 Gayot du Rue Rouge .nn vres des Rue P Ru Chambre de Commerce d Rue s ier r Orfè s de s ade Ruees Arc nd Gra T H b alle s R To Rue s des glie San du Rueaudr. Ch Pl. Gutenberg Rue erg nb G u te Rue e hass d. Ec me du Rue Place du MarcheNeuf du Rue on Pa R ue m de Rue ache la H Dô u Te e Ru R. d R. d .C d. harp asse s ent Imprpentier a h C d. Rue asses Ech du TempleNeuf Place du TempleNeuf e R. d tre u L‘O Hôtel de Ville lée Brû Rue Rue s iant Étud Place d. . d. Étudiants R Gymn. J. Sturm 1 schnitt schriftungsende Place Verkehrslinienplan Straßburg Straßenbahnen Straßenbahnlinien mit Haltestellen Buslinie mit Haltestelle Endhaltestelle A B C D E F G P+R Park & Ride Anlagen Hoenheim Gare Espace Européen de l‘Entreprise Chambre de Métiers Vienne Londres Copenhague G P+R B P+R Général De Gaulle Le Ried Lycée Marc Bloch Pont Phario Arago Lavoisier P+R Dan te Hô pit al d ’Al Sai sace ntFlo re nt Wilson Du cs d Gare Centrale G C Alt Win m Musée d’Art Moderne Droits de I‘Homme Place Broglie Gallia Université Langstross/ Grand’Rue Montagne Verte Observatoire Place F d’Islande Porte de l’Hôpital Esplanade Winston Churchill Etoile Bourse F P+R Elsau Etoile Polygone Landsberg Martin Schongauer Schluthfeld Elmerforst Lingolsheim Tiergaertel B Bohrie Alouettes Wihrel Jean Jaurès Ostwald Hôtel de Ville Aristide Briand D Krimmeri/ Stade de la Meinau P+R Lycée Jean Monnet Gravière Lycée Couffignal Kibitzenau Emile Mathis Saint-Christophe Hohwart P+R E P+R République Ho m Laiterie Robertsau Boecklin Parc du Contades Fbg de Saverne Faubourg National Poteries Parlement Européen Anc. Synagogue/ Lycée Kléber Les Halles ärik de Fer P+R D Rotonde P+R Wacken Gare aux Marchandises P+R Paul Eluard Marcel Rudloff Rives de l’Aar me Cervantès Futura Glacière Hochfelden eH Le Galet Le Marais Rieth aut epi err e Parc des A Sports Illkirch Baggersee E C Neuhof Rodolphe Reuss Colonne Leclerc A Illkirch Lixenbuhl Campus d’Illkirch 19 Strassburg