Am Fuße des Himalaya: Bhutan Interview mit
Transcription
Am Fuße des Himalaya: Bhutan Interview mit
1 Oktober 2015 The Magazine for the German-speaking Community in Singapore Am Fuße des Himalaya: Bhutan Interview mit Lothar Matthäus 2 UWCSEA. Education like no other. Applications for August 2016 open now. UWCSEA is a mission-driven school with a passionate belief in the importance of education as a force for good in the world. Our learning programme weaves academics, activities, outdoor education, personal and social education, and service into a world class education leading to the IB Diploma. Our ‘no waitlists’ approach to admissions means that every year, everyone has the opportunity to apply for a place at one of UWCSEA’s two campuses. Visit www.uwcsea.edu.sg to find out more. UWCSEA Dover is registered by the CPE CPE Registration No. 197000825H Registration Period 18 July 2011–17 July 2017 UWCSEA East is registered by the CPE CPE Registration No. 200801795N Registration Period 10 March 2011–9 March 2017 189ADV-1516 Editorial Editorial Seite 9 Liebe Leserinnen, liebe Leser, Chance für junge Künstler: neue Ausstellung im Singapore Art Museum Seite 12 Schwerpunkt Bhutan: Zwei Beiträge zu Kultur und Trekking im Königreich 17 Seite Singapur ohne U-Bahn? Wer heute oft mit der MRT unterwegs ist, mag sich das kaum vorstellen. Wie sollen täglich rund drei Millionen Menschen in einer Stadt, die ungefähr so groß ist wie Hamburg, schnell von A nach B kommen? Das kann nur mit einem extrem gut organisierten Verkehrsmittel funktionieren und wurde in Singapur sehr früh erkannt. Zugegeben, ich bin ein Fan der MRT! Und das hat gute Gründe. Wie kürzlich, als wir uns nach dem großen Feuerwerk am National Day entschieden, mit der MRT nach Hause zu fahren. Tausende von Menschen hatten die gleiche Idee und steuerten mit uns die MRT-Haltestelle Esplanade an. Bevor wir überhaupt auf den Bahnsteig gelangen konnten, wurden wir bereits gestoppt, um schließlich in geordneten Gruppen und für die „Befüllung“ eines Zuges passend portioniert, durchgelassen zu werden. Mit dem Gefühl, hier professionell geleitet zu werden und sicher nach Hause zu kommen, warteten alle sehr geduldig und ohne Murren. Von Gedränge konnte keine Rede sein. In Deutschland wäre ich lieber nach Hause gelaufen, als mit einer Riesenmenschenmenge um den Einstieg in einen Zug zu kämpfen! Wer aber hat dafür gesorgt, dass in Singapur schon sehr früh mit der Planung dieses öffentlichen Verkehrsmittels begonnen wurde? Dass dafür maßgeblich ein Schweizer verantwortlich war und sogar für seine Verdienste ausgezeichnet wurde, wissen die wenigsten. Marion Ruffing hat mit Bruno Wildermuth gesprochen und interessante Details aus der Startphase der MRT erfahren. Wenn Sie eine Reise planen, aber noch unentschlossen sind, wo es hingehen soll, haben wir einen ganz besonderen Tipp für Sie: Bhutan ist den meisten eher unbekannt, bietet aber viel Ursprünglichkeit und vielseitige Natur. Wer gerne wandert, findet dafür beste Bedingungen im kleinen Königreich und lernt auf Trekkingtouren das Land besonders gut kennen. Vielleicht haben Sie ja nach dem Lesen dieser Ausgabe ein neues Reiseziel gefunden? 3 Feng Shui und Interior Design: ein Interview klärt auf Herzlichst, Ihre Seite 23 Für die Planung der Singapurer MRT verantwortlich: Bruno Wildermuth im Portrait Impulse Magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus 4 I N H A LT Editorial 3 Inhalt, Impressum, About Impulse 4 Die Seite Sechs 6 Kultur Auf dem Weg zum Ruhm – Aufstrebende Künstler in Singapur Impressum Editor : Dr. Petra Bracht, E- Mail: editor@ impulse.org.sg • Contributors : A strid Boeing, Silke Dietz, Hans-Joachim Fogl, Nadine El Helw, Barbara Frank- Nick, Murielle Henchoz, Christian Heusser, Constanze Hohmann, Dr. Maren KrämerDreyer, Margit Kunz, Wolfgang K. Leuschner, Jaleh Nay yeri, Giovanna Platania, Marion Ruffing, Sandra Schwellach, Sarah Thomas, Miriam von Wrochem • Lektorat : Kathrin Freist • Advertising Enquiry : E-Mail: sales @ impulse.org.sg, Tel: 6467 8802, Fax: 64678816 • Internet : w w w.impulse. org.sg • Design : O’Ar t • Production : SC (Sang Choy) International P te Ltd • Publisher : German A ssociation – Deutsches Haus, 61A Toh Tuck Road, Singapore 59630 0, E-Mail: info @ german-association.org.sg. 9 Reise Bhutan – im Land des Donnerdrachens 12 Trekking in Bhutan – Unterwegs auf dem Jomolhari-Trek14 Mönchsschüler in Bhutan Foto: Miriam von Wrochem Leute Feng Shui = Interior Design? Weit gefehlt! Menschen in Singapur: „Singapur ohne MRT? Heute unvorstellbar!“ Bruno Wildermuth im Portrait 17 23 Veranstaltungskalender20 Tipps Makan! 26 Impulse magazine is published monthly by German AssociationDeutsches Haus and distributed free-of-charge to the Germanspeaking community in Singapore. MCI (P) 064/08/2015 Redaktionsschluss Dezember-Ausgabe: Donnerstag, 29. Oktober 2015 Januar-Ausgabe: Donnerstag, 26. November 2015 About Impulse Sport „Erstmal eine solide Ausbildung machen“ Lothar Matthäus im Interview Opinions and views expressed by contributing writers are not necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse is copyrighted and reproduction in whole or in part without express permission from the editor is prohibited. All rights reserved ©. 27 Aus der Gemeinde Deutsche Botschaft: Der neue Repräsentant der Bundesbank stellt sich vor 28 Swiss Embassy: Singapore Writers Festival lädt die Schweizer Schriftstellerin Monica Cantieni ein 28 AHK: Wussten Sie, dass … 29 GESS: Neues Language Enrichment-Programm an der Grundschule der GESS 29 Swiss School: Schulstart an der Swiss School in Singapore (SSiS) 30 Katholische Gemeinde: 25 Jahre Deutsche Einheit 31 Evangelische Gemeinde: Gültig für alle Länder 31 German Association – Deutsches Haus Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in Singapore is the leading German language magazine published in Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides up-to-date information on cultural and social events in Singapore as well as on tourist destinations in the country and the region. Furthermore, it serves as a platform for sharing information within the German-speaking social and business communities, comprising more than 8,000 expatriates. z Distribution The magazine is endorsed by the Austrian, German and Swiss Embassy. Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households, service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available at the following locations: Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German and Swiss Embassy • Goethe-Institut Singapore • swissnex Singapore • Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce • German Centre for Industry and Trade Pte Ltd • Selected Austrian, German and Swiss companies • German Association – Deutsches Haus • Swiss Club • German European School Singapore • Swiss School Singapore • German-speaking Protestant and Catholic Churches Singapore Institutions Ministry of Education Language Centre • Centre for Languages at NUS • NTU Language Centre • German Alumni Others Nordic European Centre • Lufthansa flights between Singapore and Germany Aktivitäten 32 Aktuelles: Kinder, Kinder, Kinder … 36 z Subscription To subscribe to Impulse in Singapore free of charge, go to www.impulse.org.sg, click on the button “Abo“. Kontakte und Adressen 39 z Impulse abonnieren Sie möchten Impulse in Singapur kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter www.impulse.org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf „Abo“. C M Y CM MY CY CMY K 5 6 Die Seite Sechs Kolumne Neu in Singapur Wiener Sängerknaben in Singapur Sieben Monate bin ich jetzt in Singapur. Sieben Monate voller spannender Erlebnisse, neuer Eindrücke und vieler zu überwindender Schwierigkeiten. Ja, es ist nicht einfach, aber das hat auch niemand behauptet. So wartete ich zum Beispiel an Bushaltestellen, aber kein Bus hielt. Ich verfiel – angesichts der vielen Verbote im Land – in Panik, als mein kleiner Sohn eine Flasche aus dem ersten Stock auf die Straße warf, und ich war regelrecht verzweifelt beim Möbelkauf, bis ich dann bei Ikea landete. Wie funktioniert die Klimaanlage? Wo gehe ich am besten zum Arzt? Was ist Pest Control? Kann ich Fisch auf dem Markt kaufen? Wer zum Teufel ist dieser ominöse Wer zum Teufel „Handyman“ und was hat ist dieser es mit der „Auntie“ und ominöse „Handydem „Uncle“ auf sich? man“ und was Oft sind es die einhat es mit der fachsten Sachen, die einem „Auntie“ und am Anfang das Leben erschweren. Da kann ein dem „Uncle“ auf schlichter Telefonanruf sich? zum Hindernis werden, bei dem man – trotz guter Englischkenntnisse – so überhaupt nichts versteht und vor Verzweiflung am liebsten den Hörer aufknallen würde. Aber man ist nicht allein. Expats halten zusammen. So habe ich es erlebt. Was wäre ich nur ohne die vielen, nie genervten „alten Expats“, die mir mit Rat und Tat zur Seite standen. Aber auch die Einheimischen sind unglaublich hilfsbereit und höflich. Selten habe ich es in einer Großstadt erlebt, dass einem Menschen Hilfe angeboten wird, weil er ratlos auf der Straße steht. Im Laufe der Zeit sind meine Fragezeichen weniger geworden. Viele Dinge sind nun Routine, und ich kann alles mit mehr Leichtigkeit angehen. Und wenn ich jetzt jemanden am Telefon nicht verstehe, bleibe ich ruhig und bitte um Wiederholung. Sieben Monate lebe ich nun in Singapur. Sieben Monate, die ich nicht missen möchte. Nadine El Helw Am 14. Oktober gibt es ein echtes Highlight in der Esplanade Concert Hall: Die Wiener Sängerknaben geben an diesem Tag ihr einziges Konzert in der Löwenstadt. Im September und Oktober ist der Chor unterwegs in Asien und legt auch Station in Singapur ein. Schon vor mehr als fünfhundert Jahren wurden begabte Jungen im Chor der Wiener Sängerknaben ausgebildet und brachten später bekannte Musiker, wie Joseph Haydn oder Franz Schubert hervor. Heute gibt es rund hundert Wiener Sängerknaben im Alter zwischen zehn und vierzehn Jahren, die auf vier verschiedene Chöre aufgeteilt sind. Die Jungen gehen gemeinsam in einem Internat zur Schule und verbringen ungefähr zehn Wochen des Jahres auf Tournee. Eine einmalige Chance, diesen berühmten Chor zu erleben. Infos unter www.sistic.com.sg. Impulse sucht Unterstützung für den Anzeigenverkauf Die „Impulse“ ist das Magazin für die deutschsprachige Gemeinschaft in Singapur und wird herausgegeben von der German Association – Deutsches Haus. Das Magazin hat eine Auflage von etwa 3.500 Exemplaren pro Monat und erscheint elf Mal jährlich. Sie sind verkaufsorientiert und können gut auf Menschen zugehen? Sie arbeiten gerne selbstständig und eigenverantwortlich? Sie haben idealerweise Berufserfahrungen im Salesmanagement und sind sicher in der englischen und deutschen Sprache? Impulse sucht Verstärkung für den Anzeigenverkauf. Die Akquise von Neukunden und Betreuung von Bestandskunden sowie die Auftragsabwicklung gehören zu Ihren Aufgaben. Sie erhalten auf jede verkaufte Anzeige eine Provision. Interesse? Dann melden Sie sich unter editor@impulse.org.sg. Wir freuen uns darauf, Sie kennen zu lernen. 7 8 An unprecedented dining experience showcasing the illustrious Habsburg Empire ✦ Kaiserhaus Set Lunch ✦ Enjoy a two course set lunch with soup, main course and beverage for $17++ Monday to Friday 11.30am to 3pm ✦ Sissi’ s Pastry Delights ✦ Treat yourself to this special selection of delicacies $28++ For Two to Share Coffee or Tea, Two slices of Zaunerstollen, A slice of exquisite home-made cake, ‘Kipferl’ puff pastry, Nussschnecke / Nut Swirl Selection of Organic Rye Bread Sandwiches Daily 10.30am to 6.30pm FOR RESERVATIONS ✦ Please call +65 6377 0013 or email us at reservations@kaiserhaus.com.sg RESTAURANT ✦ Capitol Theatre 17 Stamford Road #02-06 & 03-06 Singapore 178907 ✦ www.kaiserhaus.com.sg Kultur AUF DEM WEG ZUM RUHM Aufstrebende Künstler in Singapur Will man als junger Künstler in Singapur etwas werden, ist es gut in Veranstaltungen und Programmen präsent zu sein, die den Nachwuchs fördern. So gibt es seit 2001 für die unter 35-Jährigen in der bildenden Kunst die Ausstellung President’s Young Talents (PYT), die im zwei- bis dreijährigen Turnus im Singapore Art Museum (SAM) zu sehen ist. Bemerkenswert ist, dass alle Werke im Auftrag des Museums erstellt und von Mentoren betreut werden. Das ist natürlich eine tolle Chance. Den heute bekannten Künstlern Boo Junfeng, Heman Chong, Liao Jiekai, Charles Lim und Donna Ong brachte ihre Teilnahme an früheren PYT-Ausstellungen internationale Anerkennung ein. Loo Zihans Installation Of Public Interest: The Singapore Art Museum Resource Room Das Museum zeigt nun bis zum März 2016 die Arbeiten von fünf bislang eher Unbekannten. Sie gelten in ihrem Ansatz und ihrer Praxis als besonders und verkörpern unterschiedliche Bereiche des lokalen Spektrums zeitgenössischer Kunst. Ihre Werke sind nagelneu, thematisch unterschiedlich angelegt, zum Teil interdisziplinär mit ungewöhnlichen Materialien. Zu sehen sind z.B. filigrane Miniskulpturen aus Haut, eine Installation vorwiegend aus Talkumpuder, CD-Fotos auf dem Fußboden, schachspielende Roboter, zerschmelzende Eisberge und eine interaktive Kunstbibliothek. Letztere kann man gleich besichtigen, nachdem man das 8Q Gebäude betreten hat. Loo Zihan hat die Installation Of Public Interest: The Singapore Art Museum Resource Room erstellt. Betreut wurde er dabei von SAM Kurator Louis Ho, der für die letzte Ausstellung After Utopia verantwortlich zeichnet. Fast die ganze museumsinterne Bibliothek (4.500 Kunstbücher) ist vom Bürozimmer in die Galerie gewandert und wurde dort, hübsch nach Erscheinungsjahr und Regionen sortiert, aufgestellt. Ganz normal also – und wie es sich für eine Präsenzbibliothek gehört – darf man stöbern und lesen. Allerdings darf auch jeder Einfluss nehmen, indem er ein persönlich geschätztes, fehlendes Kunstbuch ergänzt. Oder er kann ein Werk, das nach seinem Empfinden überflüssig oder schlecht ist, aus der Sammlung entfernen und einschweißen lassen, so dass es auch für andere 9 10 Kultur 1 2 3 1. Bani Haykals Installation Necropolis for those without Sleep 2. Installation Too Far, Too Near von Ong Kian Peng 3. Ezzam Rahmans Installation Here‘s who I am and I am what you see nicht mehr lesbar ist. Jede Bestandsveränderung muss begründet werden und führt damit zum Dialog darüber, wer oder welche Institutionen für die Verwaltung von Wissen verantwortlich sind, und wie bestimmt wird, welche Informationen wissens- und erhaltenswert sind. Und natürlich schwingt dabei auch die Frage mit, wohin Zensur oder die Macht über Wissensverbreitung führen kann. Um Macht, ungleiche Chancen und die damit verbundene Ungerechtigkeit geht es in Bani Haykals Installation Necropolis for those without Sleep. Nur jeweils zwei Besuchern gleichzeitig ist es erlaubt, seine Installation anzusehen. Sie ist in einem dunklen Raum untergebracht und zeigt zwei lebensgroße Figuren um ein Schachbrett, auf dem ihre Roboterhände computergesteuert Schach spielen. Die Chancen sind allerdings von Anfang an ungleich verteilt. Während der Spieler mit den weißen Figuren über einen kompletten Satz von Spielfiguren verfügt, stehen dem Spieler mit den orangefarbenen Figuren neben König und Dame nur Bauern zu Verfügung. Die Ungerechtigkeit erstreckt sich auch auf die Besucher, denn nur dem, der die Installation zuerst betritt, kann sich frei bewegen. Der danach Kommende darf nur fünfzig Schritte in der Galerie tun, während weitere Besucher draußen am Bildschirm alles verfolgen und darauf warten müssen, dass sich die beiden Besucher entschließen, die Galerie wieder zu verlassen. Wie lange kostet man dies aus und lässt andere warten? Diese Frage beantwortet zwar jeder anders, aber sie trifft allgemein unser Gefühl für Schuld und Verantwortung. Ähnliche Emotionen löst auch Ong Kian Peng Installation Too Far, Too Near aus. Auch sie befindet sich in einer ganz dunklen Galerie. Die größte Lichtquelle im Raum ist der, auf zwei rechtwinklig angeordnete Leinwände, projizierte Film. Er wurde in Grönlands Packeis aufgenommen und thematisiert den Klimawandel. Obwohl seit Jahrzehnten bekannt, ist die Auseinandersetzung mit dem größten Problem unserer Zeit nur unzureichend, denn das Abschmelzen der Polkappen findet räumlich zu weit entfernt von den Metropolen statt (Too Far). Doch der damit verbundene Anstieg des Meeresspiegels hat empfindliche, direkte Folgen für uns alle (Too Near). Durch die Projektion des im Zeitraffer aufgenommenen Films fühlt sich der Besucher in die wunderschöne arktische Landschaft hineinversetzt und wird dabei Augenzeuge ihres Verfalls. Die kraftvollen Bilder kalbender Eisberge werden durch Geräusche von auto-kinetischen Skulpturen unterstützt, deren Töne an zerbrechendes Eis oder an schwappende Wellen erinnern. Ong Kian Peng, dessen Mentor der etablierte Künstler Vincent Leow ist, rückt mit diesem Film deutlich die Interdependenz von Mensch und Natur in den Mittelpunkt. Im Gegensatz zu diesem globalen Thema stehen die Arbeiten von Ezzam Rahman, die sich ganz auf den Künstler selbst beziehen und ihn in besonderer Weise involvieren. Allow me to introduce myself ist eine Performance-Installation mit Möbeln und Glasglocken, die alle völlig von Talkumpuder bedeckt sind, in dem der Künstler bei seiner Performance körperliche Spuren hinterlassen hat. Seine zweite Installation Here‘s who I am and I am what you see beinhaltet 34 gelungene Blütenminiskulpturen, die – schön von unten beleuchtet in Glasglocken ausgestellt – den Besucher besondere Exemplare seltener Pflanzenarten vermuten lassen. Allerdings hat sie der Künstler alle selbst aus der Hornhaut seiner Füße hergestellt, was beim näheren Betrachten auch sichtbar wird. Den eigenen Körper als Medium und Material in der Kunst zu nutzen, ist zwar nicht neu, aber sicher in dieser Konstellation für viele ungewöhnlich und mit gemischten Gefühlen behaftet. Aber nun müssen aufstrebende Künstler ja grundsätzlich neue Wege beschreiten und die Kunst mit neuen Medien innovieren, was Ezzam Rahman hiermit auch gelungen ist und ihn zu einem President‘s Young Talent macht. Text: Maren Krämer-Dreyer Fotos: Maren Krämer-Dreyer, Singapore Art Museum 11 12 Reise Bhutan im Land des Donnerdrachens Das kleine Königreich am Fuße des Himalaya gehört zwar zu den wirtschaftlich ärmsten Ländern Asiens, doch anders als in den meisten Staaten der Welt wird der Erfolg des Landes nicht nach der realen Wirtschaftsleistung der Menschen, sondern nach dem „Bruttonationalglück“, ihrer persönlichen und gesellschaftlichen Zufriedenheit bemessen. Der tibetische Zwergstaat, der zwischen den beiden großen Riesen China und Indien liegt und auf der Landkarte wie ein winziger Fleck erscheint, erstreckt sich von dem rauen tibetischen Hochland bis zur milden subtropischen Tiefebene und beherbergt auf einer sehr kleinen Fläche eine bemerkenswert bunte Kultur und vielfältige Landschaft. Als wir im Herbst 2012 unsere erste Reise in das noch weitgehend verschlossene „Land des Donnerdrachens“ antraten, ahnten wir noch nichts von der beeindruckenden und faszinierenden Welt, die sich uns offenbaren würde. Doch schon beim Anflug auf den einzigen internationalen Flughafen im engen Paro-Tal mit Blick auf die kolossalen tibetischen Massive wurden wir wie im Sturzflug in eine wilde Landschaft mit steilen Bergrücken, hier und da verstreuten Festungsanlagen, kleinen Dörfern und einsamen Gehöften hineinkatapultiert, die uns vom Flugzeug aus zum Greifen nah und dennoch völlig fremd erschienen. Nach der langen Regenzeit der Sommermonate ist die Landschaft im Paro-Tal – im Unterschied zu den kargen umliegenden Bergen – im Oktober erstaunlich grün und reich an üppiger Vegetation. Wohl wegen seiner besonders saftigen Böden gehört dieses Tal zu den landwirtschaftlich fruchtbarsten Gegenden des Landes, und die Dörfer der gut situierten Bauern zeichnen sich durch traditionelle Häuser und eine besonders kunstvolle Architektur aus. Oberhalb des Stadtkerns von Paro konnten wir den ersten sehr beeindruckenden „Dzong“ (Klosterburg) besichtigen, eine trutzige Festungsanlage aus dem 17. Jahrhundert. Mit jeweils einem integrierten Kloster, der Bezirksverwaltung und einem Gericht dienen die insgesamt 20 Festungsanlangen im Land als religiöse, juristische, militärische und administrative Zentren eines Reise jeden Distrikts. Auch im Nationalmuseum, einem runden alten Aussichtsturm, in dem historische Überlieferungen und Kunstschätze aus viertausend Jahren bhutanischer Geschichte zu sehen sind, wurden wir erstmals Zeugen dieser beeindruckend vielfältigen und uralten Kulturtradition. Die Fahrt durch das Paro-Tal hinauf in die Berge führt an unzähligen Dörfern, imposanten Bauernhöfen und Feldern vorbei. Hier kann man Bauern und Dorfbewohner in ihren traditionellen, bunten Kleidern beobachten, die ihre Felder bestellen, die Ernte in ihren Kiepen tragen oder sich im traditionellen Bogenschießen üben. Vom oberen Paro-Tal aus führt auch der steile Weg zum berühmten, hinter einigen Tälern verborgenen und an einem Felsvorsprung gelegenen Kloster Taktsang (Tigernest), das auf über dreitausend Meter Höhe im 17. Jahrhundert erbaut wurde und nur zu Fuß oder mit Maultieren zu erreichen ist. Auch der Weg nach Thimphu, der Hauptstadt Bhutans, führt zunächst an Wiesen und Feldern, später an karger und rauer Landschaft mit steilen Hängen und wilden Flussläufen entlang, bis sich die enge Schlucht endlich öffnet und in ein weites Tal mündet, in dem die heutige Haupt- und Residenzstadt des Königs liegt. Zwar hat Thimphu noch einen alten Stadtkern mit einem malerischen Marktplatz, einigen historischen Stadt- und Geschäftshäusern und ein paar alten Straßenzügen. Doch das rapide Wachstum und der Zuzug der Land- und Bergbevölkerung, die zunehmend in die einzige wirtschaftlich geprägte Metropole des Landes strömt, hat die Atmosphäre und das Leben der Städter in den vergangenen Jahren stark beeinträchtigt. Vor allem im Zentrum Thimphus fielen uns die vielen, insbesondere jungen Menschen ohne Beschäftigung und Arbeit auf, die auf Bethel-Nüssen kauend oder mit Bierflaschen in der Hand am Wegesrand saßen. Zu sehen, dass die wirtschaftliche Entwicklung des Landes offensichtlich nicht jedem gleichermaßen zugutekommt, ließ uns an der von der Regierung Bhutans so gepriesenen Glücks-Statistik doch etwas zweifeln – hier jedenfalls konnten wir keine Anzeichen besonderer Freude und Lebenszufriedenheit bei der Bevölkerung finden. Kaum hatten wir die Stadt wieder verlassen, wurde die Atmosphäre in der wunderschönen Umgebung von Thimphu wieder sehr viel ursprünglicher. Nicht nur der imposante Dzong auf der Anhöhe oberhalb der Stadt, heute Sitz der Nationalregierung von Bhutan, sondern vor allem die uralten umliegenden Klöster und Tempelanlagen mit ihrem noch strikten und intakten Mönchsleben fernab des unsteten Stadtlebens zeigten uns, dass die alte Kultur Bhutans trotz der raschen Modernisierung – geprägt von Autos, Internet und Telefonie – noch ganz tief in der Bevölkerung verwurzelt ist. Die Strecke entlang der nördlichen und zentralen Provinzen Bhutans, an der Grenze zu Tibet, führt durch eine noch ursprüngliche Landschaft mit nahezu unberührter Natur. Die einzige befahrbare Autostraße windet sich kilometerweit talauf- und -abwärts über die Berge am Rande des Himalaya-Gebirges und ist während der Monsunzeit aufgrund von Erdrutschen und starken Regenfällen manchmal über Wochen und Monate gesperrt und unzugänglich. Wunderschöne Klöster, Tempel, etliche kleine Heiligtümer und imposante Dzongs liegen auf dem Weg. Auf unserer abenteuerlichen Autofahrt von Thimphu nach Bumthang passierten wir unzählige enge Täler, hohe Pässe und tiefe Schluchten und besuchten einige der großartigen alten Klosteranlagen. Besonders beeindruckend war der Punakha-Dzong, die zweitgrößte Festung Bhutans, die landschaftlich beeindruckend zwischen zwei Flussläufen liegt und bis 1955 offizielles Regierungsgebäude Bhutans war. Ebenso die trutzige Burg von Trongsa, die am Ende eines engen, scheinbar vergessenen Tals an einem steilen Berghang steht. Als wir nach zweitägiger Autofahrt endlich das Schweizer Guesthouse in Kharsumphe erreichten, waren wir dann doch erleichtert, die lange Reise unbeschadet überstanden zu haben. In diesem verwunschenen, mitten in der tibetischen Berglandschaft von Bumthang gelegenen Hotel, das im Stil eines alpinen Chalets gebaut wurde und von einem Schweizer und seiner bhutanischen Familie geführt wird, fühlten wir uns fast ein wenig heimisch. In Bumthang liegt der Jakar Dzong aus dem 16. Jahrhundert, die größte Festungsanlage ihrer Art in Bhutan und aufgrund ihrer beeindruckenden Dimensionen und der besonderen Lage am Berg besonders sehenswert. Anlässlich geistlicher Feste werden im Hof der Festungsanlage traditionelle Tänze und Rituale dargeboten. Maskierte und in alte Gewänder gehüllte Tänzer führen mit Schwertern und Speeren Akrobatisches auf, und die Bevölkerung aus der gesamten Umgebung strömt, festlich gekleidet in der traditionellen bhutanischen Tracht – die Männer in „Ghos“, die Frauen in „Kiras“ – in die Klosteranlage, um dem feierlichen Anlass beizuwohnen. Vom Guesthouse aus machten wir uns am vierten Tag auf den Weg zu einer Drei-Tages-Tour und liefen entlang des so genannten „Bumthang Owl Trek“, der uns auf einer Höhe zwischen zweitausendfünfhundert und viertausend Meter durch eine atemberaubende Berglandschaft führte. Hier begegneten wir einer vielfältigen Flora und Fauna, konnten nachts die Eulen heulen hören, wanderten durch wunderschönen Primärwald mit uralten Tannen, Fichten und Kiefern, kamen an Hängen voller Rhododendron, Schierling und Wacholder vorbei und genossen die wunderbare Aussicht auf das noch unberührte Himalaya-Massiv Tibets. Mit zwei Zelt-Übernachtungen in wilder Natur und einer exklusiven kulinarischen Betreuung durch unsere bhutanischen Bergführer gehörte diese Wanderung sicherlich zu den Höhepunkten unserer Reise! Text + Fotos: Miriam von Wrochem 13 14 Reise Trekking in Bhutan Unterwegs auf dem Jomolhari-Trek Trekking erfreut sich in Bhutan immer größerer Beliebtheit. Touristen haben auf über dreißig Trekkingtouren die Möglichkeit, das Land und die Menschen auf besondere Weise kennenzulernen. Einer von ihnen ist der freischaffende Fotograf Tom White. Der gebürtige Engländer lebt seit vier Jahren mit seiner Familie in Singapur. Für Impulse berichtet Tom von seinen Erfahrungen auf dem Jomolhari-Trek, benannt nach dem an Tibet grenzenden Berg. Die Vorbereitung Alle Touren müssen über eine staatliche Stelle gebucht werden. Um in Bhutan reisen zu dürfen, bezahlt der Reisende pauschal 250 US-Dollar pro Tag. Darin ist von Verpflegung bis hin zu Unterkunft, Eintrittsgeldern, Personal und Transport alles enthalten. Die Touren sind vollorganisierte Campingtrips, erklärt Tom. In Bhutan werden Trekkingtouren für jedes Leistungsniveau angeboten. Viele entscheiden sich wegen der guten Erreichbarkeit für den Jomolhari-Trek. Info: www.tourism.gov.bt. Der Jomolhari-Trek Die Tour dauert sechs Tage. Auf dem ansteigenden Pfad zum sogenannten Tigernest testen die Guides die Reise Fitness der Teilnehmer, erklärt Tom. Dann geht es per Auto in weniger besiedeltes Gebiet. Entlang des Flusses schlängelt sich die Karawane Richtung Himalaya-Gebirge. Genächtigt wird in Zelten und gekocht auf Gas, um einen Waldbrand zu vermeiden. Die Landschaft verändert sich zusehends. Die Gruppe erreicht die Baumgrenze. Auf ca. viertausend Höhenmetern kann sich der Körper an die immer dünner werdende Luft gewöhnen. Die Begleiter Die Gruppe, bestehend aus fünf Reisenden, wird von insgesamt neun Bhutanern und vierzehn Packpferden begleitet. Die Guides bereiten das Essen zu, bauen die Zelte auf und kümmern sich um die Wünsche der Reisenden. Tom berichtet von Besuchen in Dörfern, Kontakten zu den Einheimischen und von Besichtigungen. Auf den jeweiligen Teilstücken der Tour kann Tom sich in eigenem Tempo frei bewegen, um Fotos zu machen. Der Pass Als besonderes Erlebnis beschreibt Tom den Weg über den Bhonte La Pass in fünftausend Höhenmetern. Zwischen zwei Kletterpassagen erreicht die Gruppe ein Tal mit zwei Seen. Dieser Teil der Strecke mit seinen atemberaubenden Ansichten der Berge ist für Tom der Höhepunkt der Tour. Nach dem Abstieg schließt sich ein Marsch um den Fuß der Berge an, um zurück nach Paro zu gelangen. Abschließend verbringen die Teilnehmer zwei Tage in Thimphu, der Hauptstadt Bhutans. Info: Fotoausstellung von Tom White “Himalayan Trekking in Bhutan”: 1. Oktober bis 13. Dezember 2015 im Deutschen Haus. Text: Astrid Boeing Fotos: Tom White, www.tomwhitephotograhpy.com Wine & Dine mit German Association – Deutsches Haus Singapur Erlebt einen genussvollen Abend! Es erwarten uns eine Präsentation und Verkostung ausgewählter deutscher Weine des fränkischen Weinguts Bürgerspital Würzburg Darauf fein abgestimmt wird ein erlesenes 5-Gänge Menü serviert, kreiert von Karl Dobler, Chef koch von TABLE AT 7. Mittwoch, 11. November 2015, 19:00 Uhr Mitglieder der German Association: S$ 130 Gäste: S$ 160 Infos und Anmeldung: www.german-association.org.sg Eine Event-Kooperation von: 15 16 Rödl & Partner ist an 102 eigenen Niederlassungen in 46 Ländern vertreten. Die integrierte Beratungs- und Prüfungsgesellschaft für Recht, Steuern, Unternehmensberatung und Wirtschaftsprüfung verdankt ihren dynamischen Erfolg ca. 4.000 unternehmerisch denkenden Partnern und Mitarbeitern. Für unseren Standort in Singapur suchen wir eine deutschsprachige Team-Assistenz (w / m) Unsere Büros in Asien Der Aufgabenbereich umfasst administrative Arbeiten im Rahmen der Büroorganisation, die Unterstützung unserer Anwälte und Steuerberater, die Betreuung unserer Mandanten sowie Marketingaktivitäten. Sie sprechen deutsch und englisch, haben ein freundliches und sicheres Auftreten, arbeiten gerne im Team und sind im Umgang mit EDV vertraut? Sehen Sie Ihre Chance? Dann senden Sie Ihre schriftliche Bewerbung per E-Mail an Dr. Paul Weingarten und werden Sie Teil unseres leistungsstarken, interdisziplinären Teams. Hand in Hand zum Erfolg Dr. Paul Weingarten Tel.: + (65) 62 38 67 70 paul.weingarten@roedl.pro Rödl & Partner Singapur 1 Scott Road #21-10, Shaw Centre, 228208 Singapur www.roedl.de Leute Feng Shui = Interior Design? Weit gefehlt! Für die meisten Chinesen ist Feng Shui tief im Alltag verwurzelt. Auch hier in Singapur spielt der Feng Shui-Berater eine wichtige Rolle im Leben der Menschen. Zufriedenheit und Wohlstand sind erstrebenswert, und dafür kann selbst die Geburt eines Kindes schon mal vorgezogen oder gar die gesamte Planung verschoben werden, falls das Tierzeichen des Jahres nicht passt. Auch bei Problemen der Kinder in der Schule, mit den Kollegen im Büro, oder bei der Suche nach einer neuen Wohnung wird der Rat des Feng Shui Masters gesucht. Die beiden zertifizierten Feng Shui-Beraterinnen Christine Kronshage und Karin Ohmann von „Feng Shui – The Classic Way“ lachen, als ich sie darauf anspreche, ob man Feng Shui mit Interior Design übersetzen kann. „Weit gefehlt“, antworten sie mir, „denn Feng Shui ist vielmehr die Kunst mit seiner Umgebung in Harmonie zu leben und hat übrigens nichts mit der Farbe des Sofas zu tun.“ Sie leben schon seit einigen Jahren mit ihren Familien in Asien, in Singapur und Jakarta, und haben sich intensiv mit dem alten Wissen beschäftigt. In ihrer Beratung schlagen sie die Brücke von Ost nach West. Was genau ist Feng Shui? „Diese Frage ist immer eine Herausforderung“, beginnt Christine, „denn je nach Kulturkreis herrschen unterschiedliche Werte und speziell in unserer westlichen Welt wird diese Wissenschaft oft belächelt. Das klassische Feng Shui, das vor allem im alten China nur von den herrschenden – und somit privilegierten – Dynastien schon seit tausenden von Jahren praktiziert wird, ist die Lehre von der Energie (Feng=Wind, Shui=Wasser), um es simpel zu formulieren. Viel interessanter als die Frage ‚Was ist Feng Shui?’ ist eigentlich die Frage ‚Was kann Feng Shui?’“. 17 18 Leute Na gut. Dann: Was kann Feng Shui? „Die Lehre des Feng Shui“, fährt sie fort, „ist tief in der chinesischen Metaphysik verwurzelt. Danach lassen sich alle Dinge in die fünf großen Elemente Holz, Feuer, Erde, Metall und Wasser aufteilen. Diese fünf Elemente sind nicht statisch, sondern unterliegen einer ständigen Veränderung und Umwandlung und stehen in einer positiven und negativen Beziehung zueinander. Jedes dieser Elemente steht für eine bestimmte Form von Energie und ist – je nachdem, zu welchem Zeitpunkt (Datum/Uhrzeit) es auftaucht – stärker oder schwächer ausgeprägt. Diese Informationen, die sowohl aus astrologischen Beobachtungen als auch dem traditionellen Bauernkalender stammen, werden im Chinesischen Kalender zusammengefasst, aus diesem wiederum die 12 Tierzeichen resultieren. Das Zusammenspiel der Energien der fünf Elemente und der zwölf Tierzeichen gibt Auskunft über den Charakter einer Person zum Thema Gesundheit, Karriere, Partnerschaft und vielem mehr.“ „Im Prinzip kann man es mit einem Personal Assessment vergleichen, was wir machen,“ ergänzt Karin, die jahrelang in der Personalberatung gearbeitet hat, „mit dem Unterschied, dass unser Kunde keine endlosen Fragebögen ausfüllen muss, um eine fundierte Analyse seines Charakters zu bekommen. Es geht in unserer Beratung nicht nur darum, die Schwächen und Stärken des Kunden zu benennen,“ erläutert sie weiter, „sondern vielmehr darum, wie er die vorhandenen Energien aus seinem Umfeld nutzen kann, um seine persönlichen Herausforderungen zu meistern. Ein Beispiel zur Veranschaulichung: Es gibt Menschen, die ‚müssen’ jedes Jahr ans Meer fahren, um abzuschalten. Intuitiv nutzen sie so die Energie des Wassers, um wieder aufzutanken“. Welche Menschen suchen euren Rat? „Die Themen sind so vielseitig wie das Leben selbst“, beginnt Christine, „oft sind es Menschen, die ihre Karriere unterbrochen haben, um ihren Partner nach Singapur zu begleiten und nach einiger Zeit merken, dass der tropische Traum von Sonne, Palmen und Pool sie nicht erfüllt. Sie sind auf der Suche nach einer Neuorientierung. Einige andere sind einfach nur auf der Suche nach sich selbst, einer Herausforderung oder vollkommener Zufriedenheit.“ „Aber auch sehr traurige Geschichten erreichen uns“, übernimmt nun Karin, „zum Beispiel Probleme mit dem Partner, finanzielle Sorgen oder Krankheit.“ Wie genau könnt ihr da helfen? „Wie schon erwähnt, sind wir alle von Energien umgeben, auf die wir natürlich reagieren, positiv wie negativ. Ob wir daran glauben oder nicht, spielt keine Rolle“, fährt Karin fort, „die Analyse unserer Persönlichkeit zeigt uns, welche Energien in unserer Umgebung uns stärken und welche uns schwächen. So kann der Eine in den einsamen Bergen buchstäblich aufatmen, während der Andere in seiner Wohnung in der pulsierenden Innenstadt Kraft tankt. Mit Hilfe von Feng Shui können wir unsere körpereigenen, schwachen Energien gezielt durch äußere Einflüsse stärken.“ Christine ergänzt: „Wir Menschen neigen dazu, uns aus Bequemlichkeit gewisse Situationen ‚schön’ zu reden und vermeiden es dadurch immer wieder, den Tatsachen ins Auge zu sehen. Durch unsere Analysen können wir negative Verhaltensmuster erklären und zeigen Möglichkeiten zur Veränderung auf. Wenn wir dann in unseren Beratungsgesprächen solche problematischen Aspekte ansprechen, hören wir oft: ‚Tja, das stimmt eigentlich,... mein Ehepartner sagt das auch.’ oder ‚Woher weißt du das?!’ Unser Bestreben ist es, unseren Kunden durch eine individuelle Persönlichkeitsanalyse eine klare Entscheidungsgrundlage für ihre aktuelle Lebenssituation zu bieten.“ „Mit Hilfe von Interior Design das Feng Shui eines Wohnhauses zu optimieren, ist ein Schritt in die richtige Richtung. Aber Feng Shui auf Interior Design zu reduzieren wird dem Thema wohl nicht gerecht, denn die Probleme werden sich nicht dadurch in Luft auflösen, nur weil der Springbrunnen in der richtigen Ecke des Wohnzimmers steht. Dazu braucht es mehr: Nämlich die Bereitschaft zur Veränderung gefolgt von der konsequenten Umsetzung,“ schließt Karin. Text: Silke Dietz Fotos: Silke Dietz, Classic Feng Shui Info: Für alle, die mehr wissen möchten zum Thema Feng Shui: Am Mittwoch, den 4. November findet von 10 bis 12 Uhr im Deutschen Haus eine interessante Veranstaltung mit Karin Ohmann und Christine Kronshage statt, in denen die beiden ihr Wissen anhand vieler praktischer Beispiele veranschaulichen. Weitere Infos dazu finden Sie auch im Veranstaltungskalender der German Association auf Seite 35 oder auf der Website www.ClassicFengShuiBlog.wordpress.com. 19 Friday & Saturday, November 6 & 7, 9am – 6pm SHARE THE LOVE Boutique Collections for Women, Men and Kids – Fashion, Jewellery & Accessories – Gifts – Home Décor & Lifestyle THREADS IN COMMON MARIA XUAN LAMPELIER MISCHA BABY STYLE ICON THREADBARE & SQUIRREL SCENE SHANG DESTI SAINT TWIN WITHIN KRAG NORDIC STYLODECO MADIE MOO VANDA FINE CLOTHING ARETE GOODS SIMPLY SILK CURATOR’S DEN GRIN ELLY & TWELVE BY ELLY MATTER LITTLE RED DOT CUSHIONS EPIGRAM BOOKS HAT OF CAIN ALEX BLACK FORTY RED BANGLES ZOJORA BASS JEWELLERY ELYSE & I BY CHEET LONDON CUCKOO SHIVA DESIGNS BESPOKE ITALIC & BOLD SIMONE IRANI STONES THAT ROCK MAKE ROOM MIST THINGS WE LOVE HOLA LINDA NI-NIGHT BALIZA DARSALA C+S ART PRINTS LITTLE FRIENDS BY LAMASSO CAPE BREEZE CLAUDIE ROTA JEWELLERY LOUISE FARNAY BAGS RIRI BY RIRI BOWERBIRD SAMMYEVE JASPER LIVING RIBBON & ROSES KABOCHON RIA MENORCA ARTKIMIA HACIENDA BLUE EMMA LAUE CHILDREN PAPERBAG PRINCESS CATHERINE PRESTON JEWELLERY DESIGN MONIKO BUTTERFLY HOME WITH PIP STUDIO & CHEEKY EGG TOM & TEDDY AAM ADVISORY INDY NYAH AQUARIVA LIL JEWELLERY JAM & JERUSALEM LUMLEY LOCKET GERALDINE MOSTACHFI PHOTOGRAPHY UNIKA ZARABELLE BISOUS LA MI DULCE ANYA ELVERD DESIGNS TRAMMA BAGS FIREFLY CLOTHING BRAHMA TIRTA SARI BATIK FROM BABOU TO YOU MONIKA BARP DESIGN & GOLDSMITH ATELIER INDIAN SPICEBOX ROSE CITRON LIVE LOVE AFRICA RUBY SLIPPER BO-YA CREATION ORIGINALS AMABILIS WHITE GINGER GEORGIE OHLSSON COPENHAGEN DELIGHTS AYESHA CASHMERE SHH! ART & DESIGN & so so much more in support of HOME THE NAIL SOCIAL OUT OF ASHES LA TIERRA OPEN BOOK The PiT Building, 1 RePuBlic BoulevaRd, S.038975 #19009 - Swiss Ad FAOutputFinal2.ai IMPULSE MAG 180X125MM 1 https://www.facebook.com/BoutiquesSingapore 21/3/15 1:43 PM http://instagram.com/boutiquefairssg T03_1808 NI1490 21.03.15 C78/A3 150 none none 45˚ C M Y K 45˚ 45˚ 45˚ 45˚ 20 Veranstaltungskalender Musik – Klassik ■■ Musical Landscapes – The Sound of the Nordic with Ole Edvard Antonsen and Band Dienstag, 13. Oktober Die norwegische Trompeter-Legende Ole Edvard Antonsen, der in der Carnegie Hall und mit dem London Symphony Orchester gespielt hat, besucht mit seiner Band die Victoria Concert Hall. Mit den nordischen Klängen wird Ole Edvard Antonsen sowohl klassische Blechmusik-Enthusiasten als auch Pop- und Jazzmusikliebhaber begeistern. Wo: Victoria Concert Hall Wann: 20 Uhr Karten:ab S$ 50 ■■ Vienna Boys’ Choir Mittwoch, 14. Oktober Die Wiener Sängerknaben sind für ihren einzigartigen Klang weltbekannt, der seit der Gründung in 1498 über unzählige Generationen weitergegeben wurde. Für einen Abend singen die 10- bis 14-jährigen Knaben in der Konzerthalle der Esplanade: ein Stück europäischer Kultur in Singapur. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19.30 Uhr Karten:ab S$ 35 ■■ SSO POPS CONCERT: A night at the movies Freitag, 16. Oktober Die Filmmusikkonzerte des Singapore Symphony Orchestra unter Jason Lai mit Leinwand sind so erfolgreich, dass er ein weiteres Konzertprogramm zusammengestellt hat. Egal, ob Sie romantische Filme, Thriller oder Science-Fiction mögen, in diesem Programm ist für jeden etwas dabei. Es werden Titel unter anderem aus Der Pate, Mission Impossible, Psycho und Zurück in die Zukunft aufgeführt. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19.30 Uhr Karten:ab S$ 28 ■■ Vienna Philharmonic Orchestra – conducted by Maestro Christoph Eschenbach Samstag, 17. Oktober Es gibt vielleicht kein anderes Ensemble, das mit der Geschichte und Tradition der europäischen klassischen Musik so verbunden ist, wie die Wiener Philharmoniker. Seit der Gründung des Orchesters im Jahre 1842 durch Otto Nicolai wurde der musikalisch homogene Stil sorgfältig von Generation zu Generation weitergegeben. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19.30 Uhr Karten:ab S$ 60 ■■ Rachmaninov Concerto No. 2 (SSO) Freitag, 30. Oktober Der argentinische Pianist eröffnet den RachmaninoffAbend mit dem Scherzo in d-Moll. Danach folgt Rachmaninoffs symphonische Fantasie Der Fels, Opus 7 und der Abend wird mit dem Klavierkonzert Nr. 2 in c-Moll Opus 18 geschlossen. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19.30 Uhr Karten:ab S$ 15 ■■ VCH Chamber Series: Sax & Sextet Samstag, 31. Oktober Einer der größten Saxophonisten der Gegenwart – Claude Delangle – tritt mit Musikern des Singapore Symphony Orchestra und des Adolf Busch Quintetts auf. Er steht auch bei Erwin Schulhoffs Hot Sonate im Zentrum. Oktober 2015 Hot Sonate ist eine wundervolle Komposition, die die Gegenwartsmusik mit dem amerikanischen Jazz verbindet. Wo: Victoria Concert Hall Wann: 16 Uhr Karten S$ 20 Musik – Pop, Rock, Jazz, Folk, Musical ■■ Tropic Green – Jazz in The Gardens Sonntag, 4. Oktober Genießen Sie zum Picknick unter den Palmen das Konzert von Tropic Green, einer Band, die aus einigen der besten Singapurer Jazzmusiker besteht. Mit dabei werden auch Gastartisten sein, so dass die ganze Familie an dieser Veranstaltung Spaß haben wird. Wo: Shaw Foundation Symphony Stage Wann: 17.30 – 19 Uhr Karten:Eintritt frei ■■ Beyond the Barricade Freitag, 9. und Samstag, 10. Oktober Eine Gruppe ehemaliger Hauptdarsteller aus Les Misérables des West End präsentiert auf dieser einmaligen Tour eine zweistündige Show mit Hits aus Phantom der Oper, Jesus Christ Superstar, Der König der Löwen, West Side Story, Mamma Mia und vielen anderen. Das Konzert erreicht den Höhepunkt mit dem spektakulären Finale aus Les Misérables. Wo: Marina Bay Sands, MasterCard Theatres Wann: 17.30 Uhr Karten:ab S$ 45 ■■ Gurrumul – live in Singapore Dienstag, 20. Oktober Seine fragile, aber dennoch kraftvoll-emotionale Stimme hat die Öffentlichkeit in einer besonderen Weise betroffen gemacht. Der blinde Aborigine-Künstler Gurrumul aus Australien singt Lieder über Identität, Sinn und die Verbundenheit mit der Erde. Seine hohe Tenorstimme sowie seine Persönlichkeit erzeugen Mitgefühl und verbreiten Ruhe und Sehnsucht im Publikum. Wo: Kallang Theatre Wann: 20 Uhr Karten:ab S$ 88 ■■ GHOST – The Musical Dienstag, 20. Oktober bis Sonntag, 1. November GHOST ist eine zeitlose Fantasie über die Macht der Liebe. Auf dem Rückweg werden Molly und Sam in einer dunklen Straße überfallen, dabei wird Sam ermordet. Sam ist als Geisterwesen gefangen zwischen dieser Welt und der nächsten. Er weiß, dass Molly in großer Gefahr ist und versucht, mit ihr Kontakt aufzunehmen. Wo: Marina Bay Sands, MasterCard Theaters, Sands Theatre Wann: Di bis Fr 19.30 Uhr, Samstag 14 und 19.30 Uhr, So 13 und 18 Uhr Karten:ab S$ 85 ■■ Tommy Emmanuel Samstag, 31. Oktober Ein Tommy Emmanuel-Konzert ist unvergleichbar – er spielt eine feine Melodie, fülligen Rhythmus und untermalt alles mit einem pochenden Bass… und das alles entspringt einer einzigen Gitarre. Keine technischen Loops oder synthetisch aufgezeichnete Begleitung – nur Mann und Gitarre. Wo: Esplanade Concert Hall Wann: 19.30 Uhr Karten:ab S$ 35 21 Bildende Kunst ■■ Lisson Gallery & STPI Present: Collaborations Bis Samstag, 17. Oktober Eine gemeinsame Ausstellung von Lisson Gallery und STPI. Sorgfältig ausgewählte Gemälde, Skulpturen, Video- und Papier-Arbeiten von Richard Deacon, Ryan Gander, Shirazeh Houshiary, Jason Martin und Jorinde Voigt werden ausgestellt. Wo: STPI Singapore Tyler Print Institute Wann: Mo bis Fr 10 bis 19 Uhr, Sa 9 bis 18 Uhr Karten:Eintritt frei ■■ After Utopia Bis Sonntag, 18. Oktober Was ist Utopia? Wo ist Utopia? Das Singapore Art Museum (SAM) suchte in der ständigen Sammlung sowie in neuen Werken, wo sich unsere Utopien befinden und wo wir versucht haben, sie ins Leben zu rufen. Diese Zusammenstellung von Utopien hebt uns auch den Spiegel vor und zeigt unsere innersten Sehnsüchte und die heutige Realität. Es beschleicht uns das nagende Gefühl, dass diese Welt nicht genug ist. Wo: Singapore Art Museum (SAM) Wann: täglich 10 bis 19 Uhr, freitags bis 21 Uhr Karten:ab S$ 5 (frei für PR und Singapurer) ■■ DOT BY DOT – Susanne Lewest Bis Dienstag, 20. Oktober Susanne Lewest ist eine französisch-deutsche Malerin mit außergewöhnlichem künstlerischen Instinkt. Ihre Gemälde sprechen eine eigene mutige und helle Sprache. Punkt für Punkt malt Susanne Lewest einmalige Kombinationen von Farben und Textur. Das Ergebnis sind optisch faszinierende Werke, die sehr organisch, aber gleichzeitig auch abstrakt erscheinen. Wo: German Centre (East & West Wing), International Business Park Wann: Di bis So 12 bis 19 Uhr, freitags 12 bis 21 Uhr Karten:Eintritt frei ■■ The Deep Bis Dienstag, 27. Oktober Das ArtScience Museum taucht in die Tiefe. The Deep ist eine der größten Sammlungen der Welt über Tiefseewesen. Mit über 40 Exponaten besucht The Deep das erste Mal Südostasien. Tauchen Sie in die faszinierende Unterwasserwelt ein! Wo: ArtScience Museum Wann: täglich 10 bis 19 Uhr Karten:ab S$ 8 Info:www.marinabaysands.com/museum.html Theater / Kleinkunst / Tanz ■■ Al Murray: The Pub Landlord – One Man, One Guvnor Mittwoch, 7. Oktober Al Murray`s Stand-Up Comedy hat ihn zu einem der bekanntesten Live-Komiker in Großbritannien gemacht. Mit seinem Alterego, dem Pub Landlord – entnommen seinem gleichnamigen Buch über den normalen Menschenverstand – hat er bereits mehrere Awards gewonnen. Neben Australien und Neuseeland stoppt er auf seiner Tour in Singapur. Wo: University Cultural Centre, NUS Wann: 20 Uhr Karten:ab S$ 78 ■■ CHINGLISH – by David Henry Hwang Freitag, 9. bis Sonntag, 25. Oktober Pangdemonium präsentiert sein erstes zweisprachiges Theaterstück „Chinglish“ von David Hendry Hwang. Eine spannende aktuelle und zeitgemäße Geschichte über einen amerikanischen Geschäftsmann, der auf seiner Geschäftsreise in China ein lukratives Geschäft besiegeln möchte. Wo: Drama Centre Theatre Wann: Di bis Sa 20 Uhr, Sa und So 15 Uhr, So (25.10.) 20 Uhr Karten:ab S$ 25 ■■ Ma’ma Yong: About Nothing Much To Do – by Najib Soiman Donnerstag, 22. bis Samstag, 24. Oktober Als Adaption von Shakespeares Viel Lärm um nichts ist Ma’ma Yong eine Romantik-Komödie vor der Kulisse einer Irrenanstalt. Darsteller aus einem ethnischen Schmelztiegel ziehen alle lokalen, mittelalterlichen, kulturellen und spirituellen Register. Wo: Esplanade Theatre Studio Wann: Do und Fr 15 und 20 Uhr, Sa 20 Uhr Karten:ab S$ 28 ■■ Cirque Du Soleil – TOTEM Mittwoch, 28. Oktober bis Sonntag, 22. November TOTEM zeigt die faszinierende Reise der menschlichen Spezies von ihrem ursprünglichen Amphibien-Zustand bis zum letzten Wunsch fliegen zu können. Die 46 Zirkuskünstler, Schauspieler, Musiker und Sänger aus 17 Ländern präsentieren eine beeindruckende Show mit atemberaubender Akrobatik, aufwendigen Kostümen und modernsten digitalen Effekten. Wo: Under the Big Top, next to Marina Bay Sands Wann: Di bis Fr 20 Uhr, Do (10.11.) 16.30 und 20 Uhr, Sa 16.30 und 20 Uhr, So 13.30 und 17 Uhr Karten:ab S$ 98 ■■ Passages – Contemporary Season (SDT) Freitag, 30. Oktober bis Sonntag, 1. November Das Singapore Dance Theatre (SDT) führt ein Medley aus zeitgenössischen Tanzwerken auf. Dabei sind drei neue Kreationen des lokalen Choreografen Max Chen, von Gigi Gianti und der schweiz-kanadischen Choreografin Kisun Chan zu sehen. Wo: Goodman Arts Centre, Black Box Wann: Fr 19.30 Uhr, Sa 15 und 19.30 Uhr, So 15 Uhr Karten:S$ 30 Kinder / Familie ■■ What the Ladybird Heard Freitag, 9. bis Sonntag, 11. Oktober Zwei gewitzte Räuber, ein kleiner Marienkäfer und ein Bauernhof voller Tiere. Hefty Hugh und Lanky Len haben einen schlauen Plan, um die preisgekrönte Kuh des Landwirts zu stehlen. Aber sie haben nicht mit dem kleinen und leisen Wesen gerechnet, das beim Pläneschmieden zugehört hat. Wo: SOTA Drama Theatre Wann: Fr 17 Uhr, Sa und So 11, 14 und 16.30 Uhr Karten:ab S$ 42 Festival ■■ Octoburst! 2015 – A Festival for Children at Esplanade Freitag, 9. bis Sonntag, 11. Oktober Auch dieses Jahr bietet die Esplanade während eines Wochenendes ein speziell für Kinder zusammengestelltes Programm an. Es gibt Theater, Tanz und unterschiedliche Workshops. Check it out! Wo: Esplanade Theatres on the Bay Info:www.esplanade.com/festivals-and-series/ octoburst Soweit nicht anders vermerkt, Infos und Karten unter www.sistic.org.sg | Alle Angaben ohne Gewähr | Auswahl: Barbara Frank-Nick 22 Leute Menschen IN Singapur „Singapur ohne MRT? Heute unvorstellbar!“ Bruno Wildermuth im Portrait Bruno Wildermuth Der 1936 in Zürich geborene Ingenieur und Stadtplaner Bruno Wildermuth hat die Singapurer MRT geplant und all ihre Projektschritte begleitet. 1988 erhielt er anlässlich der National Day Awards für seine Verdienste die „National Medal of Honour“. ein gut ausgebautes Busnetz ausreichen. Auf Bruno Wildermuths Seite stand Mr. Ong Teng Cheong, damals Minister für Kommunikation (danach umbenannt in Transportministerium), der später der erste direkt gewählte Präsident Singapurs wurde. Um den Bau einer U-Bahn ging es in der heißen Debatte im Jahre 1981. Bruno Wildermuth saß zwei Tage lang mit Kollegen einer amerikanischen Consulting-Firma im Präsidentenpalast Istana und erklärte Premierminister Lee Kuan Yew seine Planungen für eine Metro in Singapur. Der damalige Second Deputy Prime Minister und ehemalige Finanzminister Dr. Goh Keng Swee hatte einige Vorbehalte und fand das Projekt viel zu teuer. Das ebenfalls zur Debatte geladene Expertenteam aus Harvard diskutierte die Kosten und sprach sich auch dagegen aus. In der Bevölkerung und in den Medien fragte man sich, warum man in einem recht kleinen Land wie Singapur, wo keine größeren Strecken zurückzulegen sind, eine Metro brauche. Ein Schnellzug nach Malaysia, ja, das leuchtete ein. Aber innerhalb Singapurs dürfte doch Die erste Linie war sechs Kilometer lang und umfasste fünf Stationen – 1990 waren es schon 48 Stationen Wie kam es schließlich zur Entscheidung für die MRT? „Wir konnten Mr. Lee Kuan Yew mit unseren klaren Planungen und guten Argumenten überzeugen“, erinnert sich Bruno Wildermuth. Ich fragte: „Singapur wächst, die Bevölkerungszahlen werden explodieren. Wie wollt ihr all die Menschenmassen befördern?“ So zog Bruno Wildermuth, der bereits in den 1970er Jahren erste Studien zum Bau einer Metro erarbeitet hatte, mit seiner Frau, auch einer Schweizerin, 1981 nach Singapur. „Der Chef der amerikanischen Firma ging in den Ruhestand und ich bin zur Singapurer MRT Corporation, heute Teil der Land Transport Authority (LTA), 23 24 Leute lichen Effizienz vorangetrieben.“ Der große Vorteil war, dass Mr. Ong Teng Cheong mit allen Befugnissen ausgestattet und als Hauptverantwortlicher für den Metro-Bau immer für Gespräche und Verbesserungen zugänglich war. Wildermuth erinnert sich, dass es beim Ausbau der Nord-Süd-Linie nach Outram-Park darum ging, die Erweiterung bis Clementi vorzuziehen. „Das erschien mir verkehrsplanerisch sinnvoller, und obwohl das bedeutete, einen zweiten Schritt vor dem ersten zu machen, und auch in dieser Phase mehr Geld auszugeben, hat Mr. Ong Teng Cheong diese Planänderung genehmigt.“ Die beiden Männer haben im Laufe der Jahre ein inniges Vertrauensverhältnis aufgebaut und Wildermuths Expertise wird bis heute in Regierungskreisen hoch geschätzt. 1 2 3 4 1. Anerkennender Handschlag: Bruno Wildermuth und Ong Teng Cheong 2. Ong Teng Cheong‘s Gattin Siew May betrat als erste Passagierin die neue MRT 3. Feierliche MRTEröffnung am 7. November 1987 4. Premierminister Lee Kuan Yew mit Bruno Wildermuth und ihren Ehefrauen bei der National Day Awards Ceremony 1988 gewechselt.“ Die ersten Bauprojekte starteten 1984 und bereits 1987 konnte die Nord-Süd-Linie eröffnet werden: von Yio Chu Kang nach Toa Payoh. „Natürlich war die Jungfernfahrt ein großes Medienereignis und ich bin vorne im allerersten Wagen mitgefahren“, erinnert sich Wildermuth stolz. 120.000 Menschen kamen zur offiziellen Eröffnung am 7. November 1987 – sogar ein Brautpaar samt Hochzeitsgesellschaft fuhr im ersten Zug mit Das ursprüngliche MRT-Projekt, das zunächst diese NordSüd- und eine Ost-West-Linie vorsah, wurde 1990, zwei Jahre vor dem avisierten Zieltermin, fertiggestellt und die Kosten blieben sogar unter dem vereinbarten Budget. „So etwas gibt es heutzutage bei keinem Bauprojekt auf der ganzen Welt, außer in Singapur“, stellt Wildermuth anerkennend fest. „Das Projekt wurde mit einer unglaub- Heute gibt es 125 Stationen und der Ausbau geht weiter: 360 sollen es bis 2030 werden Nicht nur, dass die Singapurer MRT mit innovativster Technik erbaut wurde, die Bruno Wildermuth installiert hatte: Der erste Tunnel, der von beiden Seiten gleichzeitig gebohrt wurde, wies beim Zusammentreffen nur eine minimale Verschiebung von zwei Millimetern auf. Diese Präzision hatte niemand für möglich gehalten. Auch die Züge, die von Kawasaki in Japan gefertigt wurden, waren von Anfang an mit sechs Wagen ausgestattet, die haargenau in die horizontal wie vertikal gerade gehaltenen Stationen passten und an exakt festgelegten Punkten stoppen mussten. Eine weitere Besonderheit, die heute jeder MRT-Reisend e in Singapur zu schätzen weiß, ist die durchgängige Klimatisierung der Bahnsteige. Dies konnte nur mit Hilfe der „Platform-Screen-Doors“ erreicht werden. Frische Luft in allen Stationen: Die durchgehende Klimatisierung war eine Weltneuheit Wildermuth hatte in Singapur außerdem das erste integrierte Fahrkartensystem weltweit eingeführt, die so genannte „Stored-Value-Card“. Die Magnetkarten waren mit einem „Last-Ride-Bonus“ ausgestattet. „Egal, wie viel Restgeld auf der Karte war, konnte man eine letzte beliebig weite Fahrt machen“, erklärt Wildermuth. „Die Karte wurde beim Einlösen eingezogen und recycelt.“ Er erinnert sich lachend, dass sein jüngster Sohn damals zahlreiche Karten mit kleineren Restbeträgen sammelte, um in den Genuss von günstigen langen Fahrten quer durch Singapur zu kommen. Heute kann das Nachfolgemodell, die EZ-Link-Karte, auch zum Busfahren verwendet werden und der Chip verfügt über eine „Auto-Top-Up-Funktion“. Wildermuth hat dann auch die Fahrpreis-Berechnung nach Distanz eingeführt, die die alte Zahlweise pro Umsteigen ablöste. Fast 2,9 Millionen Menschen nutzen tagtäglich die MRT (Durchschnittswert von 2014) – bis 2030 rechnet man mit 6 Millionen Fahrgästen Obwohl Bruno Wildermuth nicht mehr aktiv im Berufsleben steht, beobachtet er dennoch interessiert die weitere Entwicklung der Verkehrs- und Stadtplanung in Singapur. „Die Entscheidungsprozesse sind heutzutage etwas 25 komplizierter geworden, als es früher der Fall war“, beurteilt Wildermuth die Situation. Dennoch lässt er bei wichtigen Themen nicht locker, nachzulesen in seinem jüngsten Aufsatz: „Singapore has become a City for Cars, not People”. Er betont außerdem, dass Singapur endlich richtige Busfahrpläne brauche, damit man seine Reise im Vorfeld auf den Punkt genau planen könne. Wir werden sehen, was die Zukunft bringt. Bruno Wildermuth darf indessen stolz auf sein Lebenswerk blicken: Neben Singapur hat er auch beim OctopusSystem in Hongkongs MTR mitgeholfen, war in Sydney, Melbourne, Adelaide beratend tätig, hat jüngst das Billet-System in Dubai eingeführt und wurde auch beim Aufbau von Jakartas MRT und Bangkoks Skytrain zu Rate gezogen. Sogar bis nach Argentinien und Brasilien haben ihn sein Expertenwissen und seine stets guten Verbindungen zur Weltbank gebracht. Wildermuths Fachwissen hat ihn um die ganze Welt geführt – aber in Singapur fühlt er sich am wohlsten Und was macht er, wenn er mal nicht gerade irgendeine Regierung in Verkehrsangelegenheiten berät? „Ich bin ja eigentlich im Ruhestand. Also habe ich mir die Zeit genommen und bin vor zwei Jahren um die Welt gereist, habe meine Familie und Freunde besucht: Alaska, USA – da leben meine beiden Söhne; Australien – dorthin waren meine Eltern ausgewandert und mein Bruder lebt heute in Perth, Europa mit Paris, die Kanarischen Inseln…“. Der 79-Jährige mit schweizerischen und amerikanischen Wurzeln ist in aller Welt zuhause, soviel steht fest. Aber in seiner Wahlheimat Singapur fühlt er sich am wohlsten. Hier ist er auch nach dem Tod seiner Frau geblieben. Und seine Verbindungen zur Schweiz? „Natürlich halte ich viel Kontakt zur Schweizer Community in Singapur und bin regelmäßig beim Stammtisch im Swiss Club.“ Dort ist er Ehrenmitglied, denn in seiner Zeit als Vorsitzender des Clubs hat er eine umfangreiche Restauration und den Ausbau der Clubanlage vorgenommen. An seinen Geburtsort Zürich ist Wildermuth vor Kurzem zu einem Klassentreffen gereist. Aber er zieht dann doch das tropische Klima in Singapur den nass-kalten Tagen in Zürich vor. Was außerdem für Singapur spricht? „Die kleinen Momente der Verbundenheit und Anerkennung, wenn mich beispielsweise ein alter Bekannter zur Seite nimmt und sagt: „You know, Bruno, do you remember the MRT-Debate? Can you imagine Singapore without MRT today?“ – Nein, auf keinen Fall! Singapur ohne MRT? Heute unvorstellbar! Text: Marion Ruffing | Fotos: Bruno Wildermuth Our staff make the difference Paediatric Medicine • Specialist healthcare for children since 2006 • A full range of services from neonatal care to general paediatrics • A caring, friendly and supportive environment for children Paediatric Clinic | 1 Orchard Boulevard, Camden Medical Centre #11-06 | 6887 4440 Camden Clinic | 1 Orchard Boulevard, Camden Medical Centre #14-06 | 6733 4440 Jelita Clinic | 293 Holland Road, Jelita Cold Storage #02-04 | 6465 4440 - www. imc healthcare . com 26 Tipps MAKAN! Hallo, lieber Dennis, dürfen wir fragen, was du gerade wo isst? Klar, gerne, ich esse gerade meine neueste Entdeckung, nämlich Bak Kut Teh. Wie ich herausgefunden habe, ist das ein Gericht, das die Hafenarbeiter früher am Clarke Quay frühstückten. Da sie schwere Arbeit im Hafen verrichten mussten, war dieses stärkende Gericht das optimale Frühstück für sie. Es heißt in etwa “Schweineknochen-Tee”, weil die Schweineknochen in einer Brühe in der Regel mit einem Tee serviert werden. Meiner Meinung nach passt am besten Oolong oder Pu-Erh Tee dazu. Früher wurde der Tee wohl direkt in dieselbe Schale gegossen und ausgetrunken, um das Mahl abzuschließen. Und da es ein Hafengericht ist, esse ich es auch gerne am Hafen. Mein Lieblingsort ist das Outram Park Ya Hua Rou Gu Cha bei Tanjong Pagar. Es hat fast 24 Stunden geöffnet und am besten bestellt man gleich noch ein paar You Char Kway – frittierte Teigstangen – mit dazu, die man in die Brühe dippen kann. Guten Appetit! Adresse: O utram Park Ya Hua Rou Gu Cha Restaurant, #01-05/07, Tanjong Pagar Complex, 7 Keppel Road, SG 089 053 Öffnungszeiten: 7 bis 4 Uhr, montags Ruhetag Text + Fotos: Constanze Hohmann Haben Sie auch ein Lieblingsessen in Singapur und möchten es anderen empfehlen? Schreiben Sie uns unter editor@impulse.org.sg und wir berichten darüber in unserer neuen Reihe. Australia Expat Travel plan & book fantastic holidays for travels in Australia or New Zealand. We are expats that know our countries well! Trusted advice & service. Helping expats since 2004. We have 25+ standard itineraries of popular trip ideas. Ph: +61 3 5221 0186, info@ausxpattravel.com.au, www.ausxpattravel.com.au Ich geh’ zu meinem Counselor (Psychotherapeuten)! Wann hilft Counseling (Psychotherapie)? Stress, Angst, Selbstzweifel, Trauer kann brutal zuschlagen in Form von Depressionen, Zwängen, Panikattacken, Wutanfällen, Schuldgefühlen, Psychosen, Störungen der Persönlichkeit, Suchtproblemen, Ess- und Schlafstörungen, unerklärlichen chronischen Schmerzen, Partnerschaftsproblemen oder Familienkonflikten. Wenn sich diese Probleme nicht mehr so einfach aus der Welt schaffen lassen und das Leiden so stark geworden ist, daβ etwas geschehen muss, dann kann der professionelle Counselor helfen. Um Hilfe zu bitten ist kein Zeichen von Schwäche, sondern eine gesunde Haltung! Wenden Sie sich vertrauensvoll an: Counseling & Hypnotherapy Hub #03-02E SIME DARBY CENTRE 896 Dunearn Road Singapore 589472 Tel: (65) 818 22 637 Web: www.CHH.com.sg ASIAN COOKING CLASSES BY VIDA 30 years of Teaching Cooking Experiences with Thai, Indian, Malaysian, cuisine. Hands-on and demonstration – recipes and lunch. Morning/Evening-Classes – private parties for occasions. Helpers are welcome to all classes. Culinary Wet Market Tours: Full of information all you see especially for Newcomers. Email: vidadavid@singnet.com.sg for monthly program Tel: 64682764 APARTMENT AVAILABLE FOR IMMEDIATE RENTAL • 2 bedrooms, 90 sq.m. • Centrally located – Chancery Lane off Dunearn Road • Partially furnished • Monthly rental: S$3,000.00 (non-negotiable) • Ideal for single or married couple without children Interested, please call 9617 8846 Naturheilpraxis & Energy medicine: Homöopathie, Bio-Magnetfeldtherapie, Schüsslersalze. Seit 11 Jahren bewährt in Singapur. Wir helfen auch bei Allergien (MSG, Haze, etc.). Mykoplasma, ADHD, Burnout, Stress. NEU: “Heal-yourSelf” Workshops, Tel: 6734 6440 oder 9630 8890, www.sanatio.net, Michael Billmann (DAM), Naturopathic HealthCARE im CCAM Tanglin Shoppingcentre Qualifizierter Geigenunterricht von Absolventin der Universität der Künste Berlin mit langjähriger Berufserfahrung in Deutsch und Englisch. Hausbesuche möglich. Tel.: +65-8112-8513 | margitsaur@gmail.com Sport Sportseite „Erst mal eine solide Ausbildung machen“ Sportveranstaltungen Oktober 2015 HIER ■■ Schwimmen FINA/airweave Swimming World Cup 2015 3. bis 4. Oktober Zum ersten Mal ist Singapur Ausrichter dieser Sportveranstaltung. Erwartet werden hochkarätige Schwimmwettbewerbe über alle Lagen. ■■ Tennis BNP Paribas WTA Finals Singapore 25. Oktober bis 1. November Die Women’s Tennis Association macht Station in Singapur. Tennisfans kommen in der letzten Oktoberwoche auf ihre Kosten und können die Stars der Szene aus der Nähe bewundern. DORT ■■ Reiten Qatar Prix de l’Arc de Triomphe 3. bis 4. Oktober Im Hippodrome de Longchamp in Paris findet wie jedes Jahr am ersten Oktoberwochenende das berühmteste Galopprennen statt. Nach dem Dubai World Cup und dem Japan Cup ist dies das höchstdotierte Pferderennen der Welt. Die Bundesliga Legends Tour 2015 führte Lothar Matthäus nach Singapur. IMPULSE sprach mit dem Rekordnationalspieler in den neuen Räumlichkeiten des DFL Office am Duxton Hill. Spielen Sie gelegentlich noch Fußball? Ja, durchaus und dabei treffe ich auch schon mal auf alte Kollegen. Das ist dann immer sehr nett. Ansonsten laufe ich und fahre Ski im Winter. Es ist wichtig, fit zu bleiben. Sie waren Rekordnationalspieler. Was hat Sie in Ihrer aktiven Zeit mehr geprägt, Siege oder Niederlagen? Ich würde sagen: Niederlagen. Siege genießt man kurzfristig, aber Niederlagen wirken länger nach. Man macht sich Gedanken, analysiert und versucht, aus Fehlern zu lernen. Häufig entstehen im Fußball Fehler, weil die Konzentration nicht bis zur letzten Minute gehalten wird. Das ist schon bei manchem erfolgreichen Spiel, das bereits entschieden schien, ins Auge gegangen. Sie haben viele Tore geschossen. Gibt es dennoch ein Lieblingstor? Es gibt sogar zwei, die ich bis heute am meisten mag und interessanterweise sind beide damals auch „Tor des Jahres“ geworden. Das eine führte 1990 gegen Jugoslawien im WM-Gruppenspiel zum 3:1. Der Endstand war dann zum Schluss 4:1. Und das andere war 1992 ein Volley aus 25 Metern Entfernung gegen Bayer 04 Leverkusen. Nach einer langen Verletzungspause war dieses Tor für mich persönlich wichtig, um wieder Selbstvertrauen aufzubauen. Was kann man durch den Sport, speziell im Fußball, für die weitere berufliche Laufbahn mitnehmen? Eine ganze Menge! Teamorientierung, Motivation, auch einmal die Fehler anderer ausbügeln, füreinander einstehen und immer wieder: Kommunikation. Was war Ihre größte Herausforderung im nicht-sportlichen Bereich? Ich war als Sportler viel unterwegs und selten zu Hause. Dadurch war es sehr schwer, ein funktionierendes Privat- und Familienleben zu führen. Welchen Rat würden Sie jungen Menschen geben, die eine Sportlerkarriere planen? Den gleichen Tipp, den mir damals meine Eltern gegeben haben: Junge, mach erst mal eine solide Ausbildung und dann leg los, arbeite an dir selbst und entwickle dein Talent. ■■ Volleyball EM 2015 der Männer in Bulgarien und Italien 9. bis 18. Oktober EM 2015 der Frauen in Belgien und Holland 26.9. bis 4. Oktober Kurz hintereinander finden die diesjährigen Volleyball-Europameisterschaften der Frauen und Männer statt. Alle Qualifikationsspiele sind längst abgeschlossen – jetzt geht es um die Titelvergabe! ■■ Laufen Standard Chartered Marathon in Kuala Lumpur 11. Oktober Das Running-Event im Schatten der Petronas-Towers! Gelaufen wird die volle sowie halbe Distanz, aber auch 5 und 10 km. ■■ Turnen WM 2015 in Glasgow 23. Oktober bis 1. November Erstmals im schottischen Glasgow ausgetragen dient das Top-Turnier der Turner gleichzeitig auch als Olympiaqualifikation. Text: Jaleh Nayyeri Wenn Sie ein Interview mit Lothar Matthäus führen würden, was würden Sie ihn fragen? Gar nichts! Ich würde ja schon alle Antworten kennen! (lacht) Text + Foto: Jaleh Nayyeri 27 28 Aus der Gemeinde Der neue Repräsentant der Bundesbank stellt sich vor An zwölf Standorten rund um den Globus arbeiten Beschäftigte der Bundesbank als Repräsentanten, oft bei Botschaften oder Generalkonsulaten, neben Singapur unter anderem in New York, London, Tokio und Brüssel. Sie beobachten die Finanz- und Wirtschaftslage vor Ort, halten Kontakt zu Vertretern von Notenbanken, Ministerien und Banken und erläutern die Position der Bundesbank. Min-Kyu Jang, der zuvor als Marktanalyst der Bundesbank in Frankfurt tätig war, hat sein neues Amt als Repräsentant der Bundesbank in Singapur im Juli angetreten. Er folgt auf Patrick Hoffmann, der diese Funktion in den vergangenen drei Jahren innehatte. „Als Bundesbankmitarbeiter in der Deutschen Botschaft erfülle ich eine Doppelrolle“, so Jang. „Zum einen bin ich Repräsentant der Bundesbank, zum anderen Finanzreferent der Botschaft. Als Repräsentant der Bundesbank für Südostasien berichte ich regelmäßig über die wirtschaftliche Entwicklung der Region, insbesondere über die Volkswirtschaften Singapurs, Indonesiens, Thailands und Malaysias. Um mir einen besseren Einblick zu verschaffen, reise ich auch mindestens einmal jährlich in die genannten Länder, um mich mit verschiedenen Ansprechpartnerinnen und Ansprechpartnern vor Ort auszutauschen. Als Finanzreferent der Botschaft pflege ich die Kontakte mit den singapurischen Stellen, insbesondere der Zentralbank, schreibe Berichte für das Auswärtige Amt und andere Ministerien, unterstütze bei der Betreuung von Delegationsreisen und nehme weitere Termine für die Botschaft wahr. Die Aufgabe als Bundesbankmitarbeiter in Singapur ist spannend und abwechslungsreich. Gerne stehe ich als Ansprechpartner zu inhaltlichen Fragen zur Verfügung.“ Singapore Writers Festival lädt die Schweizer Schriftstellerin Monica Cantieni ein Die Schweizer Botschaft freut sich, die Schweizer Schriftstellerin Monica Cantieni zum ersten Mal in Singapur begrüßen zu dürfen. Frau Cantieni wird am 31. Oktober und 1. November 2015 im Rahmen des Singapore Writers Festivals die englische Übersetzung ihres Buches „The Encyclopaedia of Good Reasons“ präsentieren. Es handelt sich um Cantienis erstes Buch, das auf Deutsch unter dem Originaltitel „Grünschnabel“ veröffentlicht wurde. Für dieses Romandebüt wurde Frau Cantieni im Jahr 2011 mit dem Schweizer Buchpreis ausgezeichnet. „Mein Vater hat mich für 365 Franken von der Gemeinde gekauft. Das ist viel Geld für ein Kind, das keine Augen im Kopf hat“. So beginnt die Geschichte eines jungen Mädchens, das zur Adoption freigegeben und vorerst zur Probe in einer Familie in der Schweiz der 1970er Jahre landet. Dort angekommen schildert es seine Erfahrungen im Waisenhaus und wie unterschiedlich sein Leben jetzt ist. Die Autorin stellt die Geschichte gekonnt in eine Zeit hinein, in der die Schweizer Migrationspolitik der 1970er Jahre ein heikles Thema ist und zeigt uns mittels schillernder und rührender Persönlichkeiten die täglichen Herausforderungen von Immigranten, sich im Heimatland Schweiz zu integrieren. Monica Cantieni wurde 1965 in Thalwil, in der Schweiz geboren und lebt in Wettingen (Schweiz) und Wien. Sie arbeitet beim SRF Schweizer Radio und Fernsehen. Für ihre Texte erhielt sie zahlreiche Förderpreise und Auszeichnungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter: www.singaporewritersfestival.com Murielle Henchoz, Cultural Officer, Embassy of Switzerland Foto: © Manuel Fischer, FRESHPIXEL Monice Cantieni Text: Deutsche Botschaft Singapur | Foto: Min-Kyu Jang Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002 Fax: 6533 1132 info@sing.diplo.de www.sing.diplo.de Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788 Fax: 6466 8245 vertretung@sin.rep.admin.ch www.eda.admin.ch/singapore Aus der Gemeinde Wussten Sie, dass … Neues Language EnrichmentProgramm an der Grundschule der GESS #1 … die Stromversorgung Singapurs in erster Linie durch importiertes Erdgas gesichert wird? #2 … der Strommarkt zu circa 75 Prozent liberalisiert ist und es Initiativen für den Ausbau von Solarenergie gibt? #3 … die meisten Energieeinsparungen bei Gebäuden und in der Industrie erzielt werden sollen und daher der sogenannte „Green Mark Standard“ für Gebäude eingeführt wurde? #4 … seit 2008 alle neuen Gebäude den „Green Mark Standards“ entsprechen müssen? #5 … das erste Zero Energy-Gebäude in gesamt Südostasien in Singapur auf dem Gelände der Building and Construction Authority (BCA) Academy steht? #6 … circa 60 Prozent der Baunachfrage durch die öffentliche Hand generiert wird und diese, zusammen mit den privaten Bauvorhaben, nach Standards für Energieeffizienz ausgerichtet sind? #7 … die AKH Singapur regelmäßig Unternehmerreisen organisiert um deutsche Unternehmen mit dem Markt in Singapur vertraut zu machen? Am 3. November 2015 findet von 9 bis 15 Uhr ein Symposium zum Thema „Energieeffizienz in Gebäuden“ statt. Wenn Sie das Thema interessiert und Sie neue Geschäftskontakte knüpfen möchten, melden Sie sich an: www.sgc.org.sg/events/upcoming-events. Kontakt: AHK Singapur, Herr Sebastian Zeitler (sebastian.zeitler@deinternational.org.sg) oder telefonisch: +65 6433 5330. Margit Kunz, Stellv. Geschäftsführerin AHK Singapur Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) #03-105 German Centre, Singapore 609916 Fax: 6433 5359 Tel: 6433 5330 info@sgc.org.sg www.sgc.org.sg Seit August 2015 haben Grundschüler der Deutschen als auch der Europäischen Sektion der GESS die Gelegenheit, wöchentlich an einem Language-Enrichment-Programm (LEP) teilzunehmen. Die Förderung der Muttersprache bzw. der Familiensprache hat seit jeher höchste Priorität an der GESS und wird durch dieses neue Programm konsequent fortgesetzt. Derzeit wird wöchentlich Muttersprachenunterricht in Niederländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Japanisch, Mandarin, Russisch, Spanisch, Schwedisch und Türkisch für 90 Minuten angeboten und das Angebot wird nun bereits von fast 400 Schülern genutzt. Unsere erfahrenen Lehrer unterstützen und fördern die Kinder in ihrem Sprachgebrauch und bringen ihnen mit Hilfe von interaktiven Spielen, Geschichten, Musik, Theater und Kunst viele wichtige Elemente ihrer jeweiligen Kultur näher. Die Kinder lernen sich mit ihrer Kultur zu identifizieren und erleben, wie sehr ihre Kultur und ihre Muttersprache an der GESS geschätzt werden. Forschungen beweisen, dass die Entwicklung und Festigung der Muttersprache eine Schlüsselrolle im akademischen Erfolg eines Kindes spielt. Bilinguale Schüler haben ein deutlich stärkeres Denkvermögen und weisen bessere akademische Erfolge nach. Des Weiteren eröffnen sich für mehrsprachige Kinder sowohl in ihrem privaten als auch im beruflichen Umfeld bessere Zukunftschancen. In den meisten Fällen sind sie flexibler, toleranter und schneiden auf unterschiedlichsten Ebenen besser ab. Um eine Muttersprache erfolgreich zu festigen, reicht jedoch der Gebrauch im familiären Umfeld meist nicht aus. Die allwöchentlichen 90 Minuten, in denen die Kinder im LEP lernen, machen hier jedoch den entscheidenden Unterschied. Der Sprachen- und Stimmenwirrwarr sowie die verschiedensten Kulturen unserer Schüler machen die GESS erst zu dem, was sie ist. Sarah Thomas, Leiterin der Grundschule Europäische Sektion und Giovanna Platania, LEP-Koordinatorin German European School Singapore 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 Phone: +65 6469 1131 Dir: +65 6461 0810 Fax: +65 6469 0308 www.gess.sg marketing@gess.sg 29 30 Schulstart an der Swiss School in Singapore (SSiS) Sie leiden unter einer Sportverletzung? Sie haben Nacken- oder Rückenschmerzen? Körperlich Beschwerden schränken Sie ein? Wir können Ihnen helfen! Unser Service: Allgemeine Physiotherapie Sport Physiotherapie Rückenschule www.physioactive.sg info@physioactive.sg Manuelle Therapie Sport Massage Women’s Health Rehabilitation Podologie Core Stabilität Gruppen Pilates Yoga Abnehmprogramme Personal Training Der erste Schultag ist im Leben eines Kindes ein ganz besonderer Tag. Pünktlich erscheinen alle frischgebackenen Schüler der 1. Klasse mit ihren Eltern und präsentieren stolz ihre bunten Schulranzen. „Worauf freust du dich denn?“, frage ich die kleine Joya, die einen großen Pony-Ranzen auf dem Rücken trägt. „Auf die Hausaufgaben“, antwortet sie stolz. „Ich freue mich auf die Sportlektionen“, ruft Lou, der etwas unruhig, um uns herumhüpft. Für uns Erwachsene klingen diese Antworten wohl bekannt und dennoch haben sie beim genaueren Betrachten eine große Bedeutung. Kinder starten ihre Schulkarriere voller Elan: Sie wollen arbeiten, Neues lernen und freuen sich auf Lernbereiche, die ihnen Spaß machen und sie interessieren. Sie wollen neue Erfahrungen sammeln und zur Klassengemeinschaft dazugehören. Der Sprung in die 1. Klasse wird bei den Sprösslingen mit einer Mischung aus viel Neugierde, Vorfreude und einer Prise Unsicherheit angegangen. Es liegt an den verantwortlichen Lehrpersonen für positive Lernerlebnisse zu sorgen, damit die Kinder aktiv und mit Freude ihren Lernweg entdecken können. Wir an der Swiss School sind überzeugt, dass die Kinder ihr Potenzial entfalten können, wenn wir einerseits ihre Integrität und Würde jederzeit wahren und andererseits ihre Eigenaktivität und Kreativität in ihren Interessenbereichen fördern. Die Kinder erfahren dadurch ihre Selbstwirksamkeit und lernen dadurch positive Erfahrungen mit Freude. Joya und Lou tragen ihren Schulranzen auch heute zur Schule und haben schon viele Buchstaben gelernt. Ich weiß nicht, ob die Hausaufgaben nach wie vor Freude bereiten, doch ich weiß, dass sie sich in der Gemeinschaft an der Swiss School wohlfühlen und wünsche ihnen viel Raum für aktives, kreatives Lernen. Christian Heusser, Vize-Schulleiter, Swiss-School in Singapur. Camden Medical Centre One Orchard Boulevard #11-05 Tel: 6235 2647 6 Raffles Quay #20-01 Tel: 6438 0162 Swiss School in Singapore (SSiS) 38 Swiss Club Road, Singapore 288140 Phone: +65 / 6468 2117 Fax: +65 / 6466 5342 info@swiss-school.edu.sg www.swiss-school.edu.sg Aus der Gemeinde 25 Jahre Deutsche Einheit Gültig für alle Länder Was bedeutet uns dieses Jubiläum eigentlich? Die, die nach 1990 geboren sind, kennen kein geteiltes Deutschland und die Älteren werden ganz unterschiedliche Erfahrungen haben, die ihre Einstellung zu diesem Tag prägen. Da spielt auch eine Rolle, auf welcher Seite der Mauer man gelebt und welche Erfahrungen man nach der Wende gemacht hat. Viele unterschiedliche Erfahrungen, die zu unterschiedlichen Bewertungen dieses Jubiläums führen können. Bei der übergroßen Mehrheit wird sicherlich Freude und Dankbarkeit vorherrschen. In den Sommerferien war ich in Berlin, um bewusst die Orte der Stadt zu besuchen, die ich als Schüler und auch später immer wieder in der geteilten Stadt besucht habe. Es war schwer noch etwas zu erkennen. Trennung und Wiedervereinigung sind vor allem touristische Themen geworden, ein wenig wie ein Museumsbesuch. Das ist mit zeitlich wachsendem Abstand einerseits verständlich, andererseits aber auch eine Gefahr. Denn die Demokratie, die sich die Menschen in Ostdeutschland vor 26 Jahren erkämpft haben, ist keine Selbstverständlichkeit. Sie muss gelebt, gepflegt und verteidigt werden. Und auch die Einheit ist keine Selbstverständlichkeit. Sie ist dazu noch eingebettet in die europäische Einigung, die durch manch kleinstaatliche Bestrebungen in einigen Ländern in Frage gestellt wird. Die deutsche Einheit ist keine Geschichte, sondern Gegenwart; dass sie dauerhaft eine Zukunft hat, dafür müssen wir sie immer wieder gestalten und leben – und das tun, was viele Menschen vor 26 ganz bewusst auch taten: dafür beten. Der Reisepass ist eine selbstverständliche Voraussetzung unserer Mobilität. Überhaupt nicht selbstverständlich ist der Eintrag: gültig „für alle Länder“; in unserer Welt ein seltenes und kostbares Privileg. Seit 25 Jahren haben dieses Privileg alle Deutschen in West und Ost. Seien wir zum Jahrestag der Wiedervereinigung dankbar darüber. In vielen Ländern sieht man in den Gärten einen Mast mit der Nationalflagge wehen. In Deutschland war das jahrzehntelang undenkbar, weil im Dritten Reich solche Zeichen missbraucht wurden. 2006, im Jahr der Fußballweltmeisterschaft in Deutschland, war ich sehr beeindruckt davon, wie ein junger Mann eingehüllt in die Deutschlandfahne beim Public Viewing unsere Mannschaft bejubelte. Die junge Generation hat zu Deutschland und zu Schwarz-Rot-Gold inzwischen ein recht unverkrampftes Verhältnis. In Singapur haben wir zum fünfzigjährigen Bestehen des Stadtstaates die starke Identifizierung der Menschen mit ihrem Staat erlebt. Demgegenüber fragte ich mich: Was bedeutet mir mein Vaterland? Ich schätze meinen deutschen Pass. Doch mir fällt dazu noch mehr ein: Das abendländische Kulturerbe, zu dem viele berühmte deutsche Komponisten, Maler und Künstler beigetragen haben. Das kostbarste Gut für mich ist unser christlicher Glaube. Seit 1500 Jahren ist er uns anvertraut. Die Frage ist, was wir daraus machen. Gott hat uns in der Bibel dargelegt, wann er gerne mit uns zusammenwohnt und unser Gott ist: Wenn wir Ausländer schützen, Armen und Benachteiligten eine Lebensgrundlage einräumen und im Bereich von Handel und Wirtschaft ehrlich und verlässlich miteinander umgehen. Dieses Geburtstagsgeschenk sollten wir Christen zum 3. Oktober unserem wiedervereinigten Deutschland machen. Auch vom fernen Singapur aus. Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl Ihr Pfarrer Wolfgang K. Leuschner Gottesdienste im Oktober 2015 Gottesdienste im Oktober 2015 Sonntag, 4. Oktober, 10.30 Uhr Eucharistiefeier Sonntag, 4. Oktober, 15.30 Uhr, QLC Erntedankgottesdienst mit Abendmahl und dem Gospelchor Sonntag, 11. Oktober, 10.00 Uhr Wort-Gottes-Feier Am 11. und 18. 10. kein Gottesdienst (Herbstferien) Sonntag, 18. Oktober, 10.30 Uhr Eucharistiefeier Sonntag, 25. Oktober, 10.30 Uhr Familiengottesdienst mit dem Posaunenchor Grundschule GESS, 300 Jalan Jurong Kechil Sonntag, 25. Oktober, 10.30 Uhr Wort-Gottes-Feier Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth Pfarrer Hans-Joachim Fogl 1C Victoria Park Road, Singapore 266481 Tel: 6465 5660, HP: 9731 1266 gemeinde@dt-katholiken.sg, www.dt-katholiken.sg Gottesdienstort Maris Stella Convent 49D Holland Road, Singapore 258852 Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Pfarrer i. R. Wolfgang K. Leuschner 4, Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979 Tel.: 64575604 evkirche.sg@gmail.com Gottesdienstort Queenstown Lutheran Church (QLC) 709 Commonwealth Drive, Singapore 149601 Commonwealth MRT Station 31 32 Gemeinsam Singapur kennenlernen und erleben Veranstaltungen der German Association www.fb.com/GermanAssociation German Association – Deutsches Haus ist die Adresse zur gemeinsamen Freizeitgestaltung mit der Deutsch sprechenden Community in Singapur. Bei uns sind alle herzlich willkommen: Paare, Singles, Berufstätige und mitgereiste Partner, ebenso wie Familien mit Kindern jeden Alters. Wir haben für jeden etwas im Programm – überzeugt euch am besten selbst! Infos und Anmeldung: Kein Event mehr verpassen! Mit unserem Newsletter „ZeitZone“ immer auf dem neuesten Stand. Anmeldung auf www.german-association.org.sg/news Deepavali: 10. November 2015 (Brückentag an der GESS am 9. November 2015) GESS Schulferien: 10. bis 21. Oktober 2015 www.german-association.org.sg Kultur Die Plätze bei unseren Touren sind begrenzt, eine Anmeldung ist unbedingt erforderlich! ■■ Singapore Sports Hub Der noch junge gigantische Mehrzweckkomplex in Kallang ist der Austragungsort für Sport- und Kulturveranstaltungen in Singapur. Herzstück unter dem ausfahrbaren Dach bildet das National Stadium mit 55.000 Sitzplätzen, doch auch das Indoor Stadium, die Wassersport-Anlagen und das Museum sind einen Besuch wert. Wir wollen uns die Anlage auf einer geführten Tour ansehen und anschließend in der Nähe gemeinsam zu Mittag essen. Sprache: Englisch Samstag, 24. Oktober, 10.30 bis 12 Uhr, anschließend Lunch ■■ Deepavali Walk durch Little India Deepavali – das Fest der Lichter – ist das höchste Fest der Hindus. Zu diesem Anlass ist Little India besonders festlich geschmückt und viele Geschäfte und Straßenbuden bieten wunderbare Dinge zum Verkauf an. Kommt mit Charlotte auf einen farbenfrohen Streifzug durch Little India! Wir haben zwei Termine zur Auswahl. Sprache: Englisch Dienstag, 27. Oktober, 9 bis 12 Uhr und 17 bis 20 Uhr ■■ Buddhas Leben – Galerieführung im ACM Wandelt mit uns auf Buddhas Weg zur vollkommenen Reinheit und Weisheit in der Ancient Religions Gallery des Asian Civilisations Museums! Wir wollen uns von Gisella durch die Ausstellung führen lassen und die verschiedenen Darstellungsformen Buddhas über die Regionen und Jahrhunderte hinweg bestaunen. Nach der Tour haben wir die seltene Gelegenheit, den Nachmittag mit einem Drink im historischen Cricket Club am Padang, zu dem sonst nur Mitglieder Zutritt haben, ausklingen zu lassen. Samstag, 7. November, 16 bis 17 Uhr Anschließend Besuch im Cricket Club ■■ Gemeinsam ins Capitol Theatre: „Battlefield“ von Peter Brooks Vor 30 Jahren hat Regisseur Peter Brooks mit einer neunstündigen Aufführung von Mahabharata, einem der bedeutendsten Sanskrit-Dramen des antiken Indiens, Theatergeschichte geschrieben. Jetzt hat er sich des Werkes erneut angenommen. In „Battlefield“ behandelt er einen Abschnitt des Mahabharata, der sich mit der Moral in Zeiten des Krieges beschäftigt – ein Thema, das auch heute noch aktuell ist. Eine tolle Gelegenheit, um sich das wieder eröffnete Capitol Theatre anzuschauen! Samstag, 21. November, Uhrzeit noch offen ■■ Führung: Peranakan Museum Singapore Will man Singapurs Kulturgeschichte verstehen, ist ein Besuch im Peranakan Museum Singapore ein Muss! Peranakan nennt man die Nachkommen der vornehmlich aus Südchina Anfang des 19. Jh. eingewanderten Väter und einheimischen Mütter malaiischer Herkunft. Das Museum zeigt Schätze aus den Zentren der Peranakan-Kultur Singapurs, Malakkas und Penangs. Museumsguide Astrid führt durch die Ausstellung und erklärt ausgewählte Exponate. Anschließend gehen wir in der Nähe zum Lunch. Donnerstag, 19. November, 11.30 bis 12.30 Uhr ■■ Ein Musical für die ganze Familie: „Treasure Island“ im SRT „The Little Company“, das Nachwuchsschauspieler-Ensemble des Singapore Repertory Theaters, erfreut uns zum Jahresende mit einem Klassiker: „Treasure Island“ (Die Schatzinsel). Neu aufgelegt als urkomisches und aufregendes Musical verspricht der Theaterbesuch Spaß für die ganze Familie. Das solltet ihr nicht verpassen! Sonntag, 29. November, 14.30 Uhr German Association – Deutsches Haus Aktivitäten ■■ Faszination HDB – Public Housing Tour Public Housing, der öffentliche Wohnungsbau, folgt in Singapur einem Erfolgsmodell, das weltweit für Anerkennung sorgt. Kommt mit Charlotte auf diese Tour und seht mit eigenen Augen, wie das HDBKonzept umgesetzt wird. Wir betrachten das bunte Treiben im HDB Hub in Toa Payoh und besichtigen Singapurs größten HDB-Komplex, das Pinnacle@Duxton, dessen Sky Bridge und Sky Gardens einen Besuch wert sind. EZ-Link-Karte nicht vergessen! Sprache: Englisch Dienstag, 17. November, 9 bis 12 Uhr Natur ■■ Nature Walk: Sungei Buloh Wetland Reserve Kletterkrabben, Schlammspringer, Warane, Zugvögel – es gibt viel zu entdecken! Erfahrt mehr über Sungei Bulohs Bedeutung als einer der letzten Mangrovensümpfe Singapurs und beobachtet mit Robert die einzigartige Fauna und Flora des Reservats aus nächster Nähe! Samstag, 3. Oktober, 9 bis 11 Uhr ■■ Tree Top Walk Diese ca. dreistündige Tour zum TreeTop Walk ist eine der beliebtesten Wanderungen im Central Catchment Naturreservat. Zusammen mit Robert entdecken wir den Regenwald mit all seinen Pflanzen und Tieren und werfen einen spektakulären Blick über die Baumwipfel – ein toller Ausflug für die ganze Familie! Samstag, 31. Oktober, 9 bis 12 Uhr ■■ Fahrradtour auf Pulau Ubin Pulau Ubin ist ein verträumtes Inselchen, auf dem die Uhren langsamer zu gehen scheinen. Hier kann man noch erleben, wie das Leben in den Kampongs (malaiisch für „Dorf“) in den sechziger Jahren gewesen sein muss und die dörfliche Idylle genießen. Umrahmt von Vogelgezwitscher und dem Pfeifen der Zikaden; vorbei an alten Kampong-Häusern, durch Kokospalmenhaine und entlang der Shrimp-Becken in den Mangrovensümpfen werden wir mit Robert auf Leihfahrrädern die Gegend unsicher machen. Sonntag, 22. November, 13 bis ca. 16.30 Uhr Sport / Aktivitäten Eine Teilnahme an den Kursen ist nur nach vorheriger Online-Anmeldung möglich. Wenn ihr in einen Kurs quereinsteigen möchtet, meldet euch bitte direkt im Büro. ■■ Yoga Die Yoga-Kurse mit Vera in unserem Klubhaus sind inzwischen eine feste Institution. Bei maximal sechs Teilnehmern pro Kurs ist garantiert, dass auf jede/n Teilnehmer/in eingegangen werden kann. Die Kurse sind schnell ausgebucht, meldet euch am besten sofort an! Neuer Kurs für Anfänger ab 26. Oktober: jeden Montag, 10.45 bis 12.15 Uhr Neuer Kurs für Fortgeschrittene ab 26. Oktober: jeden Montag, 9 bis 10.30 Uhr Neuer Abendkurs ab 27. Oktober: jeden Dienstag, 20 bis 21.30 Uhr ■■ Fit im Botanischen Garten Ein perfekter Start in den Tag: Physiotherapeutin Katharina hat einen besonderen „Fitmix“ mit Elementen aus Yoga und Pilates entwickelt, mit dem ihr Körper, Geist und Seele etwas Gutes tun könnt. Und das an einem der schönsten Orte in Singapur. Quereinstieg jederzeit möglich. Jeden Dienstag, 8 bis 9 Uhr (außer 12. bis 21. Oktober - GESS Schulferien) Neuer Abendkurs: jeden Mittwoch, 19 bis 20 Uhr (Start: 28. Oktober) ■■ Pilates Achtzig Jahre ist es her, dass Joseph Hubertus Pilates’ Übungen in New York vorgestellt wurden. Heute ist Pilates populärer denn je und die positiven Effekte sind weit bekannt. Karolinas Kurse sind eine tolle Gelegenheit, auch mit Pilates anzufangen oder wieder einzusteigen. Worauf wartet ihr noch? Neuer Kurs für Anfänger ab 22. Oktober: jeden Donnerstag, 11 bis 12 Uhr Neuer Kurs für Fortgeschrittene ab 22. Oktober: jeden Donnerstag, 10 bis 11 Uhr ■■ Rückbildungsgymnastik In Deutschland haben sich diese Kurse hervorragend etabliert, leider ist dies in Singapore noch nicht soweit fortgeschritten. Daher freuen wir uns, dass Karolina diesen Kurs in unserem Klubhaus anbietet. Hier lernen junge Mütter Übungen zur Atmung und Entspannung sowie zum strategischen Muskelaufbau. Neuer Kurs ab 5. November: jeden Donnerstag, 9 bis 10 Uhr ■■ Zumba Zumba verbindet Training, Entertainment und Kultur zu einem einzigartigen Tanz-Fitness-Erlebnis. Bei Trainerin Rosi steht der Spaß im Vordergrund und die Schritte klappen ganz schnell von allein. Quereinstieg jederzeit möglich. Jeden Dienstag, 19.30 bis 20.30 Uhr (außer 13. bis 2. Oktober – GESS Schulferien) Ort: GESS, Junior School Campus ■■ Musikgarten für Babys und Kleinkinder Musizieren, bewegen und Musik hören fördert den Lerneffekt – und macht außerdem Spaß. Christine führt eure „Kleinen“ mit einfachen Instrumenten wie Klanghölzern, Glöckchen, Rasseln und Trommeln in die Welt der Klänge ein. Eltern dürfen natürlich dabei sein und mitmachen! Quereinstieg jederzeit möglich. Jeden Dienstag, 9.30 Uhr bis 10.15 Uhr (außer 13. und 20. Oktober – GESS Schulferien) 33 33 34 Aktivitäten Sprachen ■■ Chinesisch (Mandarin) mit Jane Wang In verschiedenen Klassen erlernt ihr die Grundzüge der chinesischen Sprache. Unterrichtet wird in kleinen Gruppen (max. 8 Personen) und die Unterrichtssprache ist Englisch. Jane steht euch gern für ein Beratungsgespräch zur Verfügung. Neue Kurse für Anfänger und Fortgeschrittene starten wieder im Januar. Bei Interesse meldet euch bitte bei uns im Büro (info@german-association.org.sg). ■■ Englische Konversation mit OiLeng Gumpert Englisch lernen in entspannter Atmosphäre und mit viel Spaß! In diesen Konversationskursen könnt ihr eure Englisch-Kenntnisse auffrischen und vertiefen. Ihr trefft euch in der Gruppe (maximal 6 Personen) und sprecht über verschiedene Themen – natürlich auf Englisch. Falls erforderlich kann OiLeng auch für euch ins Deutsche übersetzen. Neue Kurse für Anfänger und Fortgeschrittene starten wieder im Januar. Bei Interesse meldet euch bitte bei OiLeng Gumpert (ol.gumpert@gmail.com), Tel. 9663 6457. Treffpunkte / Community Sofern nicht anders angegeben, sind die Treffpunkte für jeden offen. Keine Anmeldung erforderlich. ■■ Coffee Morning Kommt vorbei und startet mit uns gemeinsam gemütlich in den Tag. Wir setzen eine Kanne Kaffee auf und treffen uns zum Plaudern, Netzwerken und Austauschen. (Für Mitglieder, Neuankömmlinge sind herzlich willkommen!) Jeden Mittwoch ab 10 Uhr im Klubhaus ■■ Zwergentreff Junge Mütter und auch immer mehr Väter treffen sich gemeinsam mit ihren Babys und Kleinkindern zum Toben, Spielen und Unterhalten. (Für Mitglieder, Neuankömmlinge sind herzlich zum „Schnuppern“ eingeladen.). Jeden Mittwoch ab 10 Uhr im Klubhaus ■■ Ladies‘ Night! Ob Clarke Quay, Marina Bay oder Sentosa: Mittwochs ist Ladies‘ Night in Singapur und die Bars bieten besondere Rabatte für die Damenwelt an. Es locken freier Eintritt und günstige Cocktails. Einmal im Monat sind wir auch dabei und treffen uns in wechselnden Bars. Werft euch in Schale, Ladies, und kommt mit! Mittwoch, 21. Oktober und 18. November, 20.30 Uhr Treffpunkt kurzfristig auf www.german-association.org.sg und auf Facebook. ■■ Ein Abend mit „Wine & Cheese“ Angenehme Gesellschaft, gute Gespräche und dazu ein Glas Wein und etwas Käse. Das klingt nach einem passenden Auftakt zum Wochenende, denkt ihr nicht? Kommt vorbei, bringt eure Partner und Freunde mit und lasst uns einen schönen Abend haben! Wein und Käse bringt jeder selbst mit, Bier und Softdrinks gibt es zum Selbstkostenpreis. An diesem Abend findet die Eröffnung der Fotoausstellung „Himalayan Trekking in Bhutan“ von und mit Tom White im Klubhaus statt. Freitag, 23. Oktober, ab 19.30 Uhr im Klubhaus (Anmeldung erwünscht) ■■ Newcomer Coffee Morning: Lernt das Deutsche Haus kennen! Neu in Singapur? Lust, neue Leute kennenzulernen und Kontakte zu knüpfen? In entspannter Runde möchten wir euch Neuankömmlingen zu einem guten Start in Singapur verhelfen. Wir möchten Euch einladen zu Kaffee und Kuchen, hierbei bekommt ihr viele, viele Infos zu eurer neuen Wahlheimat. Montag, 23. November, 10 bis 12 Uhr im Klubhaus Hobbys ■■ Neu: Indisch Kochen im Klubhaus Die indische Küche steckt voller Geheimnisse und wartet mit jeder Menge Zutaten und Gewürze auf. Zartes „Butter Chicken“, aromatisches „Palak Paneer“ und frisch gebackenes „Paranthas“. Abilasha nimmt uns mit auf eine kulinarische Reise durch ihre nordindische Heimat, an deren Ziel ein Essen auf uns wartet, das köstlich schmeckt, gesund ist und glücklich macht. Beim gemeinsamen Schnippeln, Rühren und Würzen in kleiner Runde werden wir jede Menge Spaß haben. Limitierte Plätze – am besten sofort anmelden! Donnerstag, 12. November, 9 bis 12 Uhr Freitag, 13. November, 18 bis 21 Uhr ■■ Monday Golf@Champions Bei diesem Golf-Treffpunkt steht der Spaß im Vordergrund. Alle Anfänger/innen mit Grundkenntnissen sind willkommen! Jeden Montag, Tee-off um 10 Uhr bei Champions Golf, 60 Fairways Drive (SG 286966) Anmeldung erbeten bei Ingrid Gehle, Tel. 9736 9802 ■■ Literatur-Treff Literatur macht nicht nur Spaß, sondern bietet auch immer wieder Diskussionsstoff. Einmal im Monat werden in inspirierender und gemütlicher Runde Bücher besprochen, die vorher gemeinsam ausgewählt und dann zu Hause gelesen wurden. Freitag, 16. Oktober und 20. November, 11 bis 13 Uhr Treffpunkt: The Book Café, 20 Martin Road #01-02 (SG 239070) German Association – Deutsches Haus • 61A Toh Tuck Road • Singapore 596300 • Tel: 6467 8802 • Fax: 6467 8816 E-Mail: info@german-association.org.sg, Büro-Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, 9.30 bis 12.30 Uhr German Association – Deutsches Haus ■■ Drachen selbst gemacht und ausprobiert Erinnert ihr euch noch daran, wie es war, mit Eltern oder Großeltern zusammen zu basteln und dann voller Stolz den Drachen in den Wind steigen zu lassen? Wir wollen dieses Gefühl wieder aufleben lassen und mit euch und euren Kindern einen bunten Nachmittag erleben: Zuerst wird im Klubhaus gebastelt, geklebt und gemalt, dann fahren wir mit dem Bus an die West Coast, um die bunten Drachen steigen zu lassen. Dort möchten wir den Nachmittag dann beschließen. Sonntag, 4. Oktober, ab 14 Uhr (Anmeldung erforderlich) Vorträge/Schulungen ■■ Führerschein für Singapur Habt ihr vor, in Singapur Auto zu fahren? Mit dem deutschen Führerschein ist das nur maximal 12 Monate möglich, spätestens dann muss man den Basic Theory Test hier absolvieren, um einen Singapurer Führerschein zu bekommen. Claudia hilft bei der Vorbereitung, erklärt die Tücken des singapurischen Behörden-Englisch und weiß, worauf man achten muss. Sprache: Englisch Samstag, 10. Oktober, 10 bis 13 Uhr im Klubhaus Infos und Anmeldung bei Claudia Klaver (ck@transworldrelocations.com.sg ), Tel.: 9734 2866 ■■ Singapur in den 60er Jahren 1962, als Singapur noch britische Kronkolonie mit interner Selbstregierung war, kam Dieter Gumpert mit einem 3-Jahres-Vertrag in dieses Land. Seitdem lebt er hier, hat jede Menge erlebt und viele Fotos gemacht – ein lebendiges Stück Singapurer Geschichte und die Entwicklung der deutschen Institutionen erwarten euch! Montag, 5. Oktober, 19.30 bis 21.30 Uhr im Klubhaus (Anmeldung erforderlich) ■■ Feng Shui-Tipps für die Praxis Die zertifizierten Feng Shui-Beraterinnen Karin Ohmann Huber und Christine Kronshage zeigen anhand konkreter Beispiele die Vielfalt der Anwendungsmöglichkeiten der alten chinesischen Wissenschaft Feng Shui. Mittwoch, 4. November, 10 bis 12 Uhr im Klubhaus (Anmeldung erforderlich) ■■ 190 Jahre deutsche Gemeinschaft in Singapur Special Events ■■ Himalayan Trekking in Bhutan Fotoausstellung des Fotografen Tom White www.tomwhitephotography.com Präsentiert von DrukAir – Royal Bhutan Airlines Tom White beschreibt seine Trekking-Tour durch die ursprüngliche Wildnis Bhutans und die dabei entstandenen Fotos so: “Beim Trekken durch die spektakulären alpinen Wälder und die Tundra habe ich versucht, die überwältigenden Eindrücke mit der Kamera festzuhalten, während ich mir einen Pfad durch diese unglaublichen Ausblicke bahnte.” Ausstellungseröffnung, Präsentation der Bilder durch und Gespräche mit dem Künstler am Freitag, 23.10. im Rahmen unseres „Wine & Cheese“-Abends. 1. Oktober bis 13. Dezember im Klubhaus ■■ Halloween-Fest Es ist zwar kein deutsches Kulturgut, doch trotzdem ein guter Grund für ein Zusammentreffen. Darum wollen wir dieses Jahr Halloween mit euch Kindern im Klubhaus feiern – mit vielen Süßigkeiten und gruseliger Deko. Ob Prinzessin oder Hexe, ob Ritter, Monster oder Schlossgespenst – wir freuen uns auf jede Kostümierung! Wer mag, darf gerne seine Eltern mitbringen. Samstag, 31. Oktober, ab 16 Uhr (Anmeldung erforderlich) ■■ Wine & Dine Erlebt mit uns einen Abend voller Genüsse! Uns erwarten eine Präsentation und Verkostung ausgewählter Riesling- und Burgunderweine vom fränkischen Bürgerspital Weingut in Würzburg, einem der ältesten und größten Weingüter Deutschlands. Dazu passend wird ein erlesenes Menü serviert, kreiert von Karl Dobler, einem der Chefköche von „Table at 7“. Mehr Informationen findet ihr in unserer Anzeige auf Seite 15 in diesem Heft. Mittwoch, 11. November, 19 Uhr (Anmeldung erforderlich) ■■ Save the Date: Thanksgiving-Essen Ein knuspriger Truthahn mit leckerer Füllung, Mashed Potatoes, Rosenkohl und natürlich Kürbis – beim Thanksgiving-Dinner im Paulaner Bräuhaus kommen allerlei Köstlichkeiten auf den Tisch. Wir wollen uns diese gemeinsam schmecken lassen. Mehr Infos zu Preisen in Kürze. Freitag, 27. November, 20 Uhr, Paulaner Bräuhaus (Raffles Boulevard) Dieter Gumpert, der seit über fünfzig Jahren in Singapur lebt, gibt einen Einblick in die Gemeinschaft kurz nach der Stadtgründung durch Sir Thomas Raffles. Die Zeitreise führt weiter über die Entstehung des Teutonia Clubs und die Auswirkung der beiden Weltkriege und endet bei den heutigen Unternehmen in Singapur. Dazu zeigt Dieter Fotos aus seiner privaten Sammlung. Sprache Deutsch und Englisch. Montag, 16. November, 19.30 bis 21.30 Uhr im Klubhaus (Anmeldung erforderlich) Du hast eine tolle Idee für einen Workshop, Vortrag oder Kurs? Wir sind immer auf der Suche nach neuen und spannenden Themen! Melde dich bei unserem Event Management unter events@german-association.org.sg oder Tel. 6467 8802. 35 36 Kinder, Kinder, Kinder… Was gibt es Schöneres als ein fröhliches Kinderlachen, bei dem kennt, wenn die ganz Kleinen die Welt der Töne erkunden oder sich wir automatisch mitlachen müssen? Strahlende Kinderaugen einfach ‚treffen’ und mit den vielen Spielsachen im Klubhaus spielen und staunende Gesichter, wenn die Überraschung groß ist. Pure – der Spaß mit der ganzen Familie steht im Vordergrund und „Groß Freude und Stolz über etwas, das geschafft und gelungen ist. und Klein“ lernen nette Menschen kennen. Kinderstimmen erwecken ein Haus so richtig zum Leben – auch das Vielleicht habt ihr ja auch Lust, die nächste Geburtstagsparty im Klub- Deutsche Haus in Singapur. Es gibt so viele Möglichkeiten und Ideen, haus zu feiern? Sprecht uns einfach darauf an! Nähere Infos zu den tolle Aktivitäten mit euch und euren Kindern zu veranstalten! Veranstaltungen findet ihr auf den Seiten 32 bis 35. Ob wir gemeinsam Drachen basteln und diese dann auch steigen lassen, uns für Halloween verkleiden und eure Fantasie dabei keine Grenzen Euer Deutsches Haus Zwergentreff Drachen selbst gemacht und ausprobiert Ein Musical für die ganze Familie: Treasure Island im SRT Musikgarten für Babys und Kleinkinder Halloween-Party Die German Association, Herausgeber der »Impulse«, wird unterstützt von: Premium member Basic member 37 Phone: +65 6467 8802 61-A Toh Tuck Road, Singapore 596300 Fax: +65 6467 8816 Email: info@german-association.org.sg Web: www.german-association.org.sg Öffnungszeiten / Office hours: 9.30 – 12.30 (Mon – Fri) Aktive Mitgliedschaft / Active Membership Mitglieder werben Mitglieder Nachname Surname Vorname First Name Geburtsdatum Date of Birth DD.MM.YYYY Nationalität/FIN Nr.* Nationality/FIN no.* Antragsteller Applicant Partner Spouse Kinder Children *bzw. NRIC Nr. Falls FIN Nr. noch nicht vorhanden, bitte Reisepass Nr. angeben. Privatadresse Residence Address Geschäftsadresse (einschl. Name der Firma) Office Address (incl. name of company) ...................................................................................................... ..................................................................................................... ...................................................................................................... ..................................................................................................... ...................................................................................................... ..................................................................................................... Postal Code ............................................................................... Postal Code ............................................................................... Tel/Fax ........................................................................................ Tel/Fax ....................................................................................... Email .......................................................................................... Email .......................................................................................... Der Jahresbeitrag beträgt S$ 360 und ist bei Beginn der Mitgliedschaft zu bezahlen. Die Laufzeit der Mitgliedschaft beträgt 12 Monate und verlängert sich danach jeweils automatisch um ein Jahr. Die Kündigungsfrist beträgt 2 Monate zum Vertragsjahresende. Beitrittsmonat ......................................................................................................................................................................................... Uns/mir wurde die German Association empfohlen von Mitglied .............................................................................................................. Die Mitgliedschaft bei der German Association beinhaltet eine Reiserücktritts- und Reisekrankenversicherung, für die einige Ihrer Daten weitergegeben werden müssen. Mit Ihrer Unterschrift stimmen Sie der Weitergabe zu. Sollten Sie dies nicht wünschen, dann kreuzen Sie bitte das nachfolgende Feld an. Ich stimme der Weitergabe meiner Daten nicht zu und verzichte damit auf die Versicherungen. Bitte beachten Sie, dass die Meldungen an die Versicherung zum 1.2. / 1.5. / 1.8. / 1.11. des Jahres erfolgen. Sie erhalten mit der Mitglieds- und Beitragsbestätigung die Information, ab wann Ihr Versicherungsschutz beginnt. Unterschrift Antragsteller Signature Applicant ................................................................................................ Unterschrift Partner Signature Spouse Date ................................................... ................................................................................................ Alle Angaben sind Pflichtfelder. Account Information German Association – Deutsches Haus Bank Name : DBS Bank Ltd Swift Code : DBSSSGSG Bank Code : 7171 Account : 008-004192-0 (Current Account) Branch Code : 008 Stand 12/14 38 JEMAC TRANSLATION Translator/Traductrice/Übersetzerin Deutsch > Englisch / Französisch > Englisch ANERKANNT VON * NAATI (Australien) * ATIO (Kanada) * der deutschen Botschaft in Singapur LEICHT ERREICHBAR June MacMullin +65 9376 6653 jmacmul@gmail.com GÜNSTIG GELEGEN 1P Pine Grove, #04-70 Singapur 591401 (Ulu Pandan Road, nahe Clementi und Holland Village) RUF DOCH MAL AN! ZWEITES DEUTSCHES FERNSEHEN Anstalt des öffentlichen Rechts Das ZDF sucht für sein Süd- und Südostasienstudio in Singapur ab 1. Januar 2016 eine/n OFFICE ASSISTANT / SECRETARY in Voll- oder Teilzeit Das Aufgabengebiet umfasst generelle Administration und Abrechnung. Der/die Bewerber/in sollte über Berufserfahrung und gute englische Sprachkenntnisse verfügen. Haben wir Ihr Interesse geweckt? Dann senden Sie Ihre Bewerbungsunterlagen mit tabellarischem Lebenslauf und Zeugniskopien bis zum 31.10.2015 bitte an: ZDF German TV, Studio Singapur, 600 North Bridge Road, #12-08 Parkview Square, Singapore 188778. Deutschsprachige Institutionen und Organisationen Nachfolgend nennen wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer Webseite unter www.impulse.org.sg. Botschaft der Bundesrepublik Deutschland (Embassy of the Federal Republic of Germany) H.E. Dr. Michael Witter, Ambassador 50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623 Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, info@sing.diplo.de, www.sing.diplo.de www.discover-germany.sg German Association – Deutsches Haus 61A Toh Tuck Road, Singapore 596300 info@german-association.org.sg www.german-association.org.sg Dieter Gumpert President Charlotte Riechers Vice-President Tel: 6467 8802 Fax:6467 8816 Singaporean-German Chamber of Industry and Commerce (SGC) 25 International Business Park, #03-105 German Centre, Singapore 609916 info@sgc.org.sg www.sgc.org.sg Wolfgang Huppenbauer President Tel: 6433 5330 Fax:6433 5359 German European School Singapore (GESS) 72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760 info@gess.sg www.gess.sg Hermann Battenberg Principal Tel: 6469 1131 Fax:6469 0308 Goethe-Institut Singapore 136 Neil Road, Singapore 088865 mail@singapore.goethe.org www.goethe.de/singapore Alfons Hug Director Tel: 6735 4555 Fax:6735 4666 DAAD Information Centre Singapore 136 Neill Road, Singapore 088865 info@daad-singapore.org www.ic.daad.de/singapore/ Claudia Finner Director Tel: 6223 4226 Dr. Tim Philippi Executive Director Schweizerische Botschaft (Embassy of Switzerland) H.E. Mr. Thomas Kupfer, Ambassador 1 Swiss Club Link, Singapore 288162 Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, vertretung@sin.rep.admin.ch, www.eda.admin.ch/singapore Swiss Business Hub ASEAN sbhasean@sin.rep.admin.ch www.sbh-asean.org K. B. Lim Tel: 6468 5788 Fax:6466 8245 Swiss Club 36 Swiss Club Road, Singapore 288139 admin@swissclub.org.sg www.swissclub.org.sg Martin Silberstein President Tel: 6466 3233 Fax:6468 8550 Swiss Association secretary@swiss-sg.org www.swiss-sg.org Claire Lecomte President SBA – Swiss Business Association Singapore chairman@swissbusiness.org.sg www.swissbusiness.org.sg Peter Huber Chairman Tel: 6722 0799 Fax: 6722 0799 Swiss School in Singapore info@swiss-school.edu.sg www.swiss-school.edu.sg Sacha Dähler Principal Tel: 6468 2117 Fax:6466 5342 Österreichische Botschaft (Austrian Embassy) Mr. Volker Ammann, Chargé d’Affaires a.i. / Commercial Counsellor 600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778 Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836 Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340, embassy.singapore@advantageaustria.org, www.advantageaustria.org/sg/ Austrian Business Association (Aba) 3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building, Singapore 159471 office@aba.sg http://www.aba.sg Dr. Oskar Sigl President Tel: 6275 0903 Fax:6275 4743 39 40 A SIE N f 1 hif Mein Säcchte 7N Jetzt ! buchen ab * € 695 Ein Stück Heimat kommt nach Singapur: Mein Schiff. Das ist mal naheliegend. Fahren Sie ganz bequem aus Singapur mit der Mein Schiff 1 auf Entdeckerreise. Nachbarländer wie Vietnam, Thailand oder Malaysia bieten eine unglaubliche Kulisse für eine unvergessliche Kreuzfahrt. Immer an Bord: Das einzigartige Premium Alles Inklusive-Konzept, damit Sie Ihren Urlaub so richtig genießen können. Erfahren Sie mehr auf www.tuicruises.com oder unter +49 40 28 66 77-111. * Flex-Preis (limitiertes Kontingent) p. P. bei 2er-Belegung einer Innenkabine für 7 Nächte ab / bis Singapur. TUI Cruises GmbH · Anckelmannsplatz 1 · D-20537 Hamburg