haze glück auf hoher see praktikanten in singapur

Transcription

haze glück auf hoher see praktikanten in singapur
September 2016
The Magazine for the German-speaking Community in Singapore
Wenn die Stadt im Nebel versinkt
HAZE
Reise auf dem Kreuzfahrtschiff
GLÜCK AUF HOHER SEE
Wie sie leben, was sie tun
PRAKTIKANTEN IN SINGAPUR
2
Editorial
Die Sommerferien sind schon eine Weile vorbei und nach und nach hat uns der Alltag wieder. Egal, ob aus dem
Urlaub zurückgekehrt oder neu nach Singapur gezogen, es stellt sich Normalität ein. Arbeit, Schule, Verabredungen, Freizeitaktivitäten und Co. Alles will organisiert werden, jeder Tag, jede Woche − und alles findet in seinen
normalen Rhythmus. Das ist gut so, und ebenso gut ist es, wenn besondere Ereignisse diesen Alltag verschönern.
Bei der Erstellung der aktuellen Impulse war ich sichtlich überrascht: Kündigen wir tatsächlich schon wieder das
Mooncake-Festival an, und die Formel 1? Hat beides nicht erst kürzlich stattgefunden? Ich erinnere mich, als sei es
gestern gewesen, an laue Abende im Gardens by the Bay, mit beeindruckenden Lichtinstallationen, die die Herzen
der Kinder höher schlagen ließen. Ähnlich begeistert wie von den glitzernd-leuchtenden Weihnachtsmärkten in
Deutschland, nur ohne zu frieren, spazierten wir entlang der Figuren und lauschten einem abendlichen Chorkonzert.
Erst später erfuhren wir mehr über den Hintergrund des Festes, das mit so viel Liebe zum Detail Jahr für Jahr die
Stadt zum Strahlen bringt (siehe S. 7). Auch die Formel 1 ist immer wieder ein faszinierendes Großereignis, das
nun erneut seine Schatten vorauswirft und den Verkehr in Singapur für kurze Zeit zum Erliegen bringt, um den
schnellsten Fahrern der Welt den Weg frei zu machen.
Nicht so gerne erinnere ich mich leider an den Haze, der uns 2015 über viele Wochen zwang, uns im Haus aufzuhalten. Noch relativ neu in Singapur hatte ich von diesem Problem vorher nichts gewusst. Eingehüllt in dunklen
Nebel schien die Sonne blassrosa durch den Himmel und alles war grau in grau. Nur mit Atemmasken konnten
wir ins Freie, wo es eindeutig nach Feuer roch; es war eine deprimierende Zeit, die vielen von uns zu denken gab.
Hoffen wir, dass die schlechten Luftverhältnisse in diesem Jahr nicht so lange anhalten − und dass irgendwann
doch einmal eine umweltverträglichere Lösung für die Brandrodungen gefunden werden kann.
Eins ist sicher: Die Zeit scheint zu rennen. Ein Jahr vergeht wie im Fluge, auch wenn wir es uns in unangenehmen
Stunden manchmal nicht vorstellen können. Gerade in Singapur, wo die Jahreszeiten nicht wechseln und Tag
und Nacht immer gleich lang sind, bemerken wir oft gar nicht, wie die Monate dahinziehen. Ich empfehle Ihnen:
Genießen Sie Ihren Alltag und nehmen Sie gleichzeitig mit, was sich an Besonderheiten bietet. Oder machen Sie
sich eine Liste mit all dem, was Sie in und um die Löwenstadt noch alles sehen und erleben möchten, um es nicht
doch noch irgendwann zu vergessen.
Das Redaktionsteam und ich wünschen Ihnen einen schönen September!
Herzlichst Ihre,
Sabine Abt-Achtert, Chefredakteurin
facebook.com/ImpulseSingapur
instagram.com/impulsesing
Impulse Magazine is published monthly by German Association-Deutsches Haus
I N H A LT
Editorial
3
Inhalt, Impressum, About Impulse
4
Die Seite 6
6
Singapur
Mooncake-Festival – Alles dreht sich um den Mond
7
Haze! Wenn Singapur im Nebel versinkt
8
Editor : Sabine Abt-Achter t, E- Mail: editor@ impulse.org.sg
s Contributors : Melanie Brunner, Nadine El Helw, Sandra
Gröhlich, Hans-Joachim Fogl, Robert Heigermoser, Christiane
Hein, Sina Jurkowlaniec, Sascha Kienzle, Melanie KnöppchenMer t, Kirsten Mönch, Christian Happl, La Pícara, Susanne
Perras, Marion Ruffing, Heiko Schulze, Sandra Schwellach,
Christian Swoboda s Online -Team : Nadine El Helw, Melanie
Knöppchen- Mer t, Sandra Schwellach s Lektorat : Eliane
Panek s Advertising Enquiry: E-Mail: sales@impulse.org.sg,
Tel: 6467 8802, Fax: 6467 8816 s Internet: www.impulse.org.sg
s Design: O’Art s Production: SC (Sang Choy) International
Pte Ltd s Publisher: German Association – Deutsches Haus,
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300, E-Mail: info@germanassociation.org.sg.
Glänzende Aussichten auf Singapur
bei klarer Luft. Wenn der Haze
Einzug hält, kann man von so viel
Durchblick nur träumen.
Kultur
Wagnerstimmen
– aus der ganzen Welt nach Singapur
Impressum
10
Foto: Pixabay
Leute
Deutsche Praktikanten in Singapur
12
Service
Praktikum in Singapur – Was ist zu berücksichtigen?
14
Buchtipp: Die Frauen der Dichter
16
Veranstaltungskalender
20
Opinions and views expressed by contributing writers are not
necessarily those of the publisher. The publisher reserves the right to
edit contributed articles as necessary. Material appearing in Impulse
is copyrighted and reproduction in whole or in part without express
permission from the editor is prohibited. All rights reserved ©.
Impulse magazine is published monthly by German AssociationDeutsches Haus and distributed free-of-charge to the Germanspeaking community in Singapore. MCI (P) 064/08/2015
Redaktionsschluss
November-Ausgabe: Donnerstag, 29. September 2016
Dezember-Ausgabe: Donnerstag, 27. Oktober 2016
About Impulse
German Association – Deutsches Haus
Aktivitäten
22
Aktuelles – Tag der offenen Tür
24
Mitgliedsantrag
25
Aus der Gemeinde
German European School Singapore, GESS
29
Swiss School
29
Katholische Gemeinde
30
Evangelische Gemeinde
30
Deutsche Botschaft
31
AHK
31
Reise
Die Kreuzfahrerin: Glück auf hoher See
32
My Condo: Hilfe
38
Kontakte und Adressen
39
Impulse – The Magazine for the German-speaking Community in
Singapore is the leading German language magazine published in
Singapore. With a monthly circulation of 3,500 copies, it provides
up-to-date information on cultural and social events in Singapore
as well as on tourist destinations in the country and the region.
Furthermore, it serves as a platform for sharing information within
the German-speaking social and business communities, comprising
more than 8,000 expatriates.
z Distribution The magazine is endorsed by the Austrian,
German and Swiss Embassy.
Complimentary copies of Impulse – The Magazine for the Germanspeaking Community in Singapore are sent to expatriate households,
service apartments, hotels, clubs and other organisations servicing
expatriates as well as selected airlines. The magazine is also available
at the following locations:
Austrian, German and Swiss Institutions Austrian, German
AND3WISS%MBASSYs'OETHE)NSTITUT3INGAPOREsSWISSNEX3INGAPORE s 3INGAPOREAN'ERMAN #HAMBER OF )NDUSTRY AND #OMMERCE
s'ERMAN#ENTREFOR)NDUSTRYAND4RADE0TE,TDs3ELECTED!USTRIAN'ERMANAND3WISSCOMPANIESs'ERMAN!SSOCIATIONn$EUTSCHES (AUS s 3WISS #LUB s 'ERMAN %UROPEAN 3CHOOL 3INGAPORE
s3WISS3CHOOL3INGAPOREs'ERMANSPEAKING0ROTESTANTAND#Atholic Churches Singapore Institutions Ministry of Education
,ANGUAGE#ENTREs#ENTREFOR,ANGUAGESAT.53s.45,ANGUAGE
#ENTREs'ERMAN!LUMNI Others .ORDIC%UROPEAN#ENTREs,UFThansa flights between Singapore and Germany
z Subscription To subscribe to Impulse in Singapore free of
charge, go to www.impulse.org.sg, click on the button “Abo“.
z Impulse abonnieren Sie möchten Impulse in Singapur kostenlos abonnieren? Besuchen Sie hierzu unsere Webseite unter
www.impulse.org.sg und klicken Sie in der Menüleiste auf „Abo“.
5
6
Die Seite Sechs
Kolumne
3.200 Hotspots
Aus Deutschland kommend war mir Luftverschmutzung oder
Haze nie ein Begriff. Ich meine, wie dreckig kann Luft schon
sein, wenn ich hindurchsehen kann. Die Feinstaubplakette
an meinem Auto und die gelegentliche Androhung von Sperrungen einiger Innenstädte wegen zu hoher Feinstaubbelastung, sind das Einzige, was mir diesbezüglich bekannt war.
Allerdings wusste ich nie so recht etwas damit anzufangen.
Seit dem letzten Jahr weiß ich nun, was verschmutzte Luft
ist.
Ein Nebel, der die Sicht einschränkt, lag über der Stadt
und verzog sich wochenlang nicht. Menschen liefen mit
Masken auf den Straßen, Schulen wurden geschlossen,
Outdoor-Veranstaltungen abgesagt, Flüge gestrichen, Augen
tränten, das Schlucken fiel schwer und ein Husten stellte
sich ein. Letztes Jahr um diese Zeit war Südostasien mehrere
Wochen eingehüllt in den schädlichen Nebel. 3.200 sogenannte Hotspots in Indonesien waren dafür verantwortlich.
Für mich und viele andere war das eine sehr anstrengende
und schlimme Zeit. Wie gefährlich ist der Rauch? Was muss
ich tun um mich und meine Familie zu schützen? Und warum
passiert das alles?
Ich investierte in Atemmasken und kaufte kurz entschlossen zwei Air Purifier. Noch rechtzeitig, vor dem restlosen
Ausverkauf und einer Preisexplosion in dem Segment.
Die Zeitungsberichte zu dem Thema häuften sich und
noch erschreckender als meine eigene Situation fand ich
die Lage der Leute in Indonesien und den Gedanken daran,
dass Regenwald, die grüne Lunge unserer Erde, und damit
Lebensraum vieler Tiere sukzessive vernichtet wird.
Dieses Jahr bange ich schon vor den Monaten August
und September. Wie heftig wird es wohl diesmal? Ich hoffe
inständig, dass uns der viele Regen vor ähnlichen Ausbrüchen wie im letzten Jahr schützt. Noch besser wäre natürlich
das Problem der brennenden Wälder zu lösen. Viele kontroverse Diskussionen werden in Politik und Wirtschaft geführt.
Niemand will der Schuldige sein. Und leider, so scheint es, ist
keine Lösung in Sicht, die für alle verbindlich ist.
Nadine El Helw
Einen Artikel zum Thema Haze finden Sie ab S. 8
Erlebnis Kusu Island
Kusu Island (heigermoser) − Im
neunten Monat des chinesischen Kalenders (in diesem
Jahr vom 1. bis 30. Oktober)
pilgern jedes Jahr tausende
von Menschen nach Kusu
Island, einer kleinen verträumten Insel im Süden von Singapur, um im taoistischen Tempel
und an den malaiischen Schreinen um Nachwuchs, Eheglück
oder den Gewinn in der Lotterie zu bitten. Während dieser
Zeit verkehren den ganzen Tag über Fähren zwischen der
Insel und dem Marina South Pier. Kleine Garküchen sorgen
für das Wohl der Besucher. Neben dem bunten und lebhaften Treiben an den religiösen Stätten bietet die Insel auch
lauschige Plätzchen im Schatten der Seemandelbäume, die
zum Entspannen oder zum Genießen der Skyline von Singapur einladen. Wer will, kann zur Abkühlung ein Bad in einer
der beiden Lagunen nehmen oder nach der Meeresschildkröte Ausschau halten, die im Meerwasserbecken vor dem
Tempel ihre Kreise zieht. Die German Association bietet
am 17. Oktober eine geführte Tour an. Nähere Einzelheiten in der Oktober-Ausgabe der Impulse.
Direktflug nach Düsseldorf
Singapur (abt) − Seit Juli gibt
es einen neuen Direktflug
zwischen Singapur und Düsseldorf. Dreimal wöchentlich geht
es mit Singapur Airlines vom
Changi Airport zu NordrheinWestfalens größtem Flughafen.
Auf der neuen Verbindung setzt die Airline eine Maschine
vom Typ Airbus A350-900 ein. Die Maschine gilt momentan
als das modernste Langstreckenflugzeug der Welt. Es ist mit
einer Drei-Klassen-Konfiguration ausgestattet.
Besser schlafen auf dem
eigenen Kopfkissen
Providence (abt) – Die meisten Menschen kommen im Hotel
oder in fremden Wohnungen nachts oft nicht zur Ruhe.
US-Forscher haben den Grund dafür gefunden: Schuld ist
die linke Hirnhälfte. Sie bleibt trotz Tiefschlaf wachsamer als
die rechte, berichtet ein Team der Brown University. Bei den
Untersuchungen beobachtete man mit Hirnstrommessungen und bildgebenden Verfahren den Schlaf der Probanden
in der ersten und der achten Nacht im Schlaflabor. In der
ersten Nacht waren die linken Hirnhälften in der normalerweise erholsamen Tiefschlafphase leicht anzusprechen und
reagierten empfindlich auf Geräusche. Die Probanden schliefen nur schwer (wieder) ein. Nach mehreren Nächten trat das
Phänomen nicht mehr auf. Wer, beispielsweise geschäftlich,
viel reist, könnte dem zusätzlichen Stress durch schlechten
Schlaf vorbeugen, indem er das eigene Kopfkissen mitnimmt
oder oft ähnliche Hotels bucht.
Singapur
Mooncake-Festival:
Alles dreht sich
um den Mond
Am 15. September ist es wieder soweit : Der
Vollmond erstrahlt in seinem ganzen Glanz und
markiert ein wichtiges Datum im chinesischen HanKalender: Den Höhepunkt des Mid-Autumn- oder
Moon-Festivals, auch Mooncake Festival, genannt.
Es handelt sich um eine 3.000 Jahre alte Tradition,
die bis in die Shang und Zhou-Dynastie zurückreicht. Schon damals war mit der Tag-Nacht-Gleiche
im Herbst ein Erntedankfest verbunden, wobei die
Mondgöttin Chang‘e verehrt wurde.
Der Legende nach erhielt ein Held ein Elixier, das ihm
Unsterblichkeit verleihen sollte. Dieser trank es aber
nicht, da er nicht länger leben wollte als seine Frau
Chang‘e. Als ein Bösewicht das Elixier stehlen wollte,
hat es Chang‘e getrunken, um zu vermeiden, dass es
in falsche Hände gerät. Eine andere Version erzählt von
einem korrupten Herrscher, dem seine Frau zuvorkam:
Sie trank das Elixier, um zu verhindern, dass seine Tyrannei ewig andauern sollte… In beiden Fällen verwandelte sich Chang’e in die Mondgöttin, die fortan mit
ihrem Licht die Nacht erhellt und wichtige Natur- und
Lebenszyklen steuert.
Auch heute noch ist das Mid-Autumn-Festival nach
Chinese New Year das wichtigste Fest für chinesische
Familien. Man trifft sich am Vorabend des Vollmondes
im Kreise seiner Lieben und feiert gemeinsam, besucht
den Tempel und zündet Räucherstäbchen an. Die jungen
Leute gehen auf „Vollmond-Partys“ und die Kinder
laufen mit bunten, teils selbst gebastelten Laternen
durch die Straßen.
In Chinatown, im Chinese Garden in Jurong und rund
um die Marina Bay und Gardens by the Bay gibt es zahlreiche kulturelle Darbietungen mit Musik, Tanz, Theater
und Laternen-Umzügen (siehe Veranstaltungskalender
Seite 21). Zu essen gibt es allerorts die „Mooncakes“,
die mit ihrer kreisrunden Form dem Vollmond nachempfunden sind und das Vollkommene symbolisieren.
Die traditionellen Varianten haben Lotus- oder RoteBohnen-Füllungen, meist mit einem Eigelb in der Mitte,
und sind sehr sättigend. Mittlerweile ist aber für jeden
Geschmack etwas dabei, von salzig über herb bis süß,
als Kuchengebäck, Praliné oder Eiskonfekt. Probieren
und als schmuckes Präsent verpackt kaufen kann man
die Mooncakes bereits Wochen vorher in allen Hotels
und Bäckereien in Singapur. In den Malls finden jetzt
die „Mooncake Fairs“ statt, wo man die Vielfalt der
hochpreisigen Köstlichkeiten bestaunen kann.
Text: Marion Ruffing, Fotos: S. Abt, Pixabay
7
8
Singapur
Haze!
Wenn
Singapur
im Nebel
versinkt
Wer in Shanghai oder Peking lebt,
für den gilt Singapur als grüne
Oase mit guter Luftqualität. Doch
Jahr für Jahr bekommt auch die
Löwenstadt ein Problem : Den
Haze. Über Tage oder Wochen
kann die Stadt im tristen Nebel
versinken und die Bewegung im
Freien stark limitiert werden.
Auch durch schützende Atemmasken hindurch kann man den
Feuergeruch wahrnehmen, der
durch Brandrodungen in den
Nachbarländern ausgelöst wird.
Singapur
Was ist Haze?
Im Duden wird Haze wie folgt definiert: „Als Haze (englisch für Dunst, Dunstglocke) wird eine Form von Smog
bezeichnet, die infolge unkontrollierter Brände, Brandrodungen oder Naturkatastrophen entsteht“. Der Begriff
wird insbesondere im Zusammenhang mit immer wiederkehrender Luftverunreinigung in Südostasien genannt.
Wie wird Haze verursacht?
Um Land für den Ackerbau zu gewinnen, werden aus
Kostengründen zum Großteil illegale Brandrodungen
durchgeführt. Seit ca. 20 Jahren brennen in Indonesien
(auf Sumatra und Kalimantan) und Malaysia am Ende der
Trockenzeit große Wald- und kohlenstoffreiche Moorgegenden. Der Grund für den steigenden Bedarf, vor
allem im Palmölsektor, ist die große Nachfrage nach
alternativen Energiequellen (z.B. Biodiesel).
Wie kann ich mich schützen?
Je nach Wetterlage und Ort schwankt die Luftverschmutzung. Bei stark erhöhten Schadstoffwerten
können Augen und Atemwege gereizt werden. Abmildern kann man die Symptome mit dem Tragen einer
Atemmaske. Verschiedene Arten von Masken sind in
den lokalen Drogerien erhältlich. Dennoch sollten insbesondere gefährdete Personengruppen wie Senioren
und kleine Kinder, bei erhöhten Schadstoffwerten in der
Luft, körperliche Anstrengungen im Freien vermeiden.
Asthmatiker und Allergiker halten sich am besten in
geschlossenen Räumen auf.
Innerhalb der Wohnung ist es ratsam, einen Luftreiniger
(Air Purifier) aufzustellen. Die singapurische Regierung
hat eine Liste empfohlener Geräte zusammengetragen:
www.haze.gov.sg/haze-updates/list-of-portable-aircleaners-and-suppliers
Wie hoch ist die Luftverschmutzung?
Es gibt zahlreiche Apps für das Mobiltelefon, die stündlich über den Stand der Luftverschmutzung aufklären.
Einen sehr detaillierten Überblick bietet: www.aqicn.org
Auch die Website: www.haze.gov.sg
stellt zu jeder Stunde aktualisierte Werte des Pollution
Standard Index (PSI) zur Verfügung und informiert genauestens über das Thema Haze.
Was ist der Pollution Standard Index (PSI)?
Der PSI ist die Kennzahl für die singapurische Luftqualitätsberichterstattung. Es ist ein Wert, der die Konzentration der folgenden sechs Verschmutzungen in der Luft
abbildet: Feinstaub (PM10 und PM2.5 ), Schwefeldioxid
(SO2), Stickstoff (NO2), Kohlenstoff(CO) und Ozon (O3 ).
Was ist der Unterschied zwischen den PM (particulate matter) Werten?
Der PM-Wert ist der sogenannte Feinstaub. Er besteht
sowohl aus flüssigen als auch aus festen Bestandteilen
und wird in Abhängigkeit von der Größe in unterschiedliche Gruppen eingeteilt. In sämtlichen Anwendungen
werden meist die Werte PM10 und PM2,5 angezeigt. Der
Feinstaub der Kategorie PM10 kann bei Menschen bis
in die Nasenhöhlen eindringen, währende die Partikel
des PM2,5 bis in die Bronchien und Lungenbläschen vordringen.
In der EU ist beim PM10 ein Tagesmittelwert von 50
Mikrometer (µg)/m 3 zugelassen; der Jahresmittelwert
sollte bei 40 µg/m3 liegen.
Text: Nadine El Helw
Fotos: Greenpeace, S. Abt, Pixabay
Quellen: www.umweltbundesamt.de
www.greenpeace.org
www.haze.gov.sg
9
10
Kultur
Wagnerstimmen
– aus der ganzen Welt nach Singapur
Erstmals wird Wagners „Fliegender Holländer“
im Oktober in Singapur aufgeführt. Die Vorbereitungen laufen auf Hochtouren. Ein Einblick
in interessante Konzepte und ein Blick auf zwei
Hauptdarstellerinnen.
„Die Frist ist um!”, singt der Holländer. Nur alle sieben
Jahre darf er an Land – bis ihn eine liebende Frau von
seinem Fluch erlöst. Senta ist dazu bereit, alles aufzugeben und sich für den Holländer zu opfern. Ein richtiges
Schauermärchen ist die Oper von Richard Wagner. Bei
der singapurischen Erstaufführung im Oktober gibt es
gleich zwei Besetzungen – neben einer internationalen
wird es eine zweite, eine asiatische, geben. Diese besteht
nur aus Singapurern oder Permanent Residents und wird
am 27. Oktober auf der Bühne stehen.
So kann die Produktion gleich zwei Ziele verfolgen:
Jungen Wagnerstimmen aus aller Welt kann die singapurische Inszenierung als Startpunkt für eine internationale Karriere dienen und gleichzeitig wird die hiesige
Opernszene gestärkt.
Die internationale Besetzung wurde überwiegend
beim Internationalen Gesangswettbewerb für Wagnerstimmen engagiert. Jahr für Jahr entdeckt der etablierte
Wettbewerb Sängerinnen und Sänger, die Großes erwarten lassen, allerdings noch am Anfang ihrer Karriere
stehen. Deshalb werden auch nur Kandidaten zugelassen, die entweder am Ende ihrer Gesangsausbildung
(Höchstalter 30 Jahre) oder am Beginn einer Bühnenkarriere (Höchstalter 35 Jahre) stehen.
So wie die australische Sopranistin Kathleen Parker.
Sie studierte Musik an der Universität von Queensland
und am Australian Opera Studio in Perth. 2009 hat
sie den Audi German Award der Opera Foundation
Australia gewonnen und war von 2009 bis 2010 als
festes Ensemblemitglied an der Oper Köln engagiert,
bevor sie ihr Weg als selbständige Sopranistin an die
Deutsche Oper Berlin, das Theater Nordhausen und das
Hessische Staatstheater Wiesbaden führte.
Beim Wettbewerb für Wagnerstimmen bezauberte
sie sowohl die Jury als auch das Publikum beim Finale
in Karlsruhe im Oktober 2015 und gewann nicht nur
den Wolfgang-Wagner-Preis, sondern auch den Publikumspreis. Auch die eigens aus Singapur angereisten
Vertreter des „Fliegenden Holländers“ waren von ihr
begeistert – und engagierten sie vom Fleck weg für die
Produktion. „Als ich vom singapurischen Richard Wagner
Verein angesprochen wurde, war ich überwältigt. Senta
ist eine meiner absoluten Lieblingsrollen und „Der fliegende Holländer“ von Anfang bis Ende eine fesselnde
Oper mit herrlicher Musik und einer Geschichte, die so
viele wunderbare Möglichkeiten für Regie und Ausstattung bietet”, ist Kathleen begeistert. „Außerdem bin
ich fasziniert von der Idee, Elemente des Schattenspiels
und der chinesischen Oper in die Produktion zu flechten: Sie hat damit die Möglichkeit, wirklich aufregend
und innovativ zu sein!” Für den „Fliegenden Holländer“
wird Kathleen für einige Wochen nach Singapur ziehen:
„Für mich eine großartige Gelegenheit, in Singapur zu
arbeiten und die Stadt kennenzulernen. Ich freue mich
„Ich bin fasziniert von
der Idee, Elemente des
Schattenspiels und
der chinesischen Oper
in die Produktion zu
flechten!“
Kathleen Parker, Opernsängerin
Kultur
ganzen Region und war Jurymitglied des Competizione
dell’Opera, organisiert von der Oper Bremen 2009. Seit
2010 ist sie Head of Vocal Studies an der Hong Kong
Academy for Performing Arts.
Fotos: Richard Wagner Association (Singapore)
auf einen faszinierenden und pulsierenden Ort. Diese
Produktion wird ein großes Abenteuer – für Asien, für
Opernfans und Wagner-Liebhaber”, ist sie sich sicher.
„Ich bin überaus glücklich, Teil dieses Abenteuers zu
sein.”
Kathleens singapurischer Counterpart ist eine von
Asiens hervorragensten Sängerinnen: Nancy Yen besuchte die Royal Academy of Music in London und gab ihr
Operndebüt in der Rolle der Madama Butterfly mit der
Welsh National Opera in der gleichnamigen Oper. Sie
hat alle großen Rollen ihres Faches wie Gilda in „Rigoletto“, Mimi in „La Bohème“ oder „Tosca“ gesungen
und gastierte an Opernhäusern auf der ganzen Welt.
Die Sopranistin gibt regelmäßig Meisterklassen in der
Infos
flyingdutchmanopera2016.wordpress.com
Aufführungen im Victoria Theatre
Sonntag, 23. Oktober 2016, 18.30 Uhr
Dienstag, 25. Oktober 2016, 19.30 Uhr
Donnerstag, 27. Oktober 2016, 19.30 Uhr
Freitag, 28. Oktober 2016, 19.30 Uhr
Sonntag, 30. Oktober 2016, 15 Uhr
Mit: Kathleen Parker / Nancy Yuen (Senta), Oleksandr
Pushniak / Martin Ng (Holländer), Andreas Hörl / Julian
Lo (Daland), Jakub Pustina / Kee Loi Seng(Erik), Candice
de Rozario (Mary), Jonathan Tay / Melvin Tan (Steuermann), Schola Cantorum Singapore Opera Chorus,
Singapore International Festival of Music Orchestra
Family, Paediatric & Travel Medicine
East Coast Clinic – Now Open!
The newest of our four clinics is now conveniently located on the East Coast, situated within the new Katong Square
mall in the heart of the shopping district on East Coast Road. The new IMC clinic has 3 general practitioners and
medically trained staff specialising in family, paediatric and travel medicine. IMC continues to service the medical
needs of the international community of Singapore within a caring, friendly and relaxed environment.
Patients have access to the same medical services and facilities as our Camden and Jelita branches and the
shopping mall offers patients lots of direct parking and lift access to the clinic.
Operating hours are:
Monday to Friday 9:00am – 5:30pm and Saturday 9am – 1pm
Camden Clinic | 1 Orchard Boulevard, Camden Medical Centre #14-06, S248649 | 6733 4440
East Coast Clinic | 88 East Coast Road, Katong Square #02-07, S423371 | 6342 4440
Jelita Clinic | 293 Holland Road, Jelita Cold Storage #02-04, S278628 | 6465 4440
Paediatric Clinic | 1 Orchard Boulevard, Camden Medical Centre #11-06, S248649 | 6887 4440
www.imc–healthcare.com
11
12
Leute
Deutsche Praktikanten in Singapur
Egal ob nach dem Abitur, dem Studium oder im Rahmen eines Urlaubssemesters – Ein Auslandspraktikum
ist eine tolle Erfahrung und ein großes Plus im Lebenslauf. Singapur punktet als Zielland nicht nur mit der
englischen Amtssprache, sondern auch durch Fortschrittlichkeit, Branchenvielfalt und kultureller Offenheit.
Impulse stellt drei Praktikanten und ihre Geschichten vor.
Leute
Moritz Loos (22)
Bachelor-Absolvent im Fach Medieninformatik aus Weimar
Dauer des Praktikums: 5 Monate
Vergütung: 1500 S$
Weimar trifft auf technologisiertes Singapur –
Praktikum am Keio-NUS CUTE Center
Ein Bachelorstudium im Wintersemester zu beenden,
hat den Vorteil, dass bis zum Beginn des Masterstudiums noch Zeit bleibt. Rund sechs Monate, die sich frei
gestalten und zum Sammeln von Berufserfahrungen
nutzen lassen.
Moritz verteidigte seine Bachelorarbeit im April 2016.
Keine Woche später saß er bereits im Flieger nach Singapur. Fünf Monate Vollzeitpraktikum am Keio-NUS CUTE
(Connective Ubiquitous Technology for Embodiments)
Center warteten auf ihn. Die technologische Forschungseinrichtung der National University Singapore und Keio
University Japan ist die richtige Anlaufstelle für internationale Berufserfahrungen im Fach Medieninformatik.
Moritz arbeitet an einem Projekt mit, welches eine
Technologie entwickelt, die es Medizinstudenten ermöglicht, die Anatomie des menschlichen Körpers anhand
eines virtuellen 3D-Modells zu erforschen. Das Virtual
Reality Projekt übersetzt Gesten in Interaktionen innerhalb eines virtuellen Raumes. Moritz arbeitet mit an
dieser Virtual Interaction Human Anatomy: Entwickelt
neue Gesten und trägt zur Optimierung der Oberfläche
bei. Ziel des Projekts ist es, einen spielerischen Umgang
mit dem Lernobjekt Körper zu ermöglichen.
Für Moritz ist die selbstständige Arbeit und flexible
Zeiteinteilung ein großes Plus des Praktikums: „Auch am
Wochenende hat man Zutritt zum Büro. So besteht die
Möglichkeit, mehr als 40 Stunden zu arbeiten und dafür
eine andere Woche frei zu bekommen.“ Im Bereich der
Informatik ist vor allem die Arbeitsweise anders als in
Deutschland. Es wird mehr probiert und anschließend
verbessert, geändert oder gelöscht. Dieses „Trial and
Error“-Motto ist im Heimatland eher unüblich.
Im September geht es für den 22-Jährigen zurück
nach Deutschland. Vor allem die nächtliche Beleuchtung
wird ihm an Singapur fehlen.
Im Politdialog mit Asien – Praktikum bei der
Konrad-Adenauer-Stiftung
Adriana hegt eine Leidenschaft für Asien. Ihr internationaler Studiengang ermöglicht es ihr, ihren Studienschwerpunkt mit dem Interesse am fernen Land zu
verknüpfen. Nun zog es sie nach Singapur: „Im Regionalprogramm der Konrad-Adenauer-Stiftung (KAS) geht
es um den Politikdialog mit ganz Asien und dem Pazifikraum. Das Praktikum ist eine willkommene Gelegenheit,
meine Kenntnisse in die praktische Arbeit einfließen zu
lassen und weiter zu vertiefen.“
Als Praktikantin hilft Adriana bei der Organisation
von internationalen Konferenzen. Neben der Betreuung
der Teilnehmer gehört auch die Nachbereitung durch
ausführliche und reflektierende Berichte zu ihren Aufgaben. „Ich übernehme Rechercheaufgabe und helfe
generell da, wo ich gebraucht werde“, erzählt sie. Auf
einer Konferenz zu Flucht und Migration auf den Philippinen und beim alljährlichen Asia-Europe Think Tank in
der Mongolei durfte sie dabei sein: „Das waren großartige Erfahrungen.“
Aufgrund ihrer Arbeitszeiten (von ca. 9 bis 18 Uhr)
nutzt Adriana vor allem die Abende, um Singapur zu
genießen. Abendessen und Feierabendbier in ihrem
Lieblingsstadtteil Chinatown oder Sport in einem Fitnessstudio zählen zu ihren Freizeitbeschäftigungen.
„Besonders beeindruckend finde ich wie hier verschiedene Kulturen, Ethnien und Religionen alle freundlich
miteinander koexistieren.“
Im Anschluss geht es für Adriana nach Myanmar.
Ihre Erfahrungen bei der KAS haben ihr zu einem Prak-
Leute
Adriana Messerschmidt (25)
Masterstudentin im Fach European Studies an der RWTH Aachen
Dauer des Praktikums: 3 Monate
Vergütung: Keine Vergütung
tikum bei der Deutschen Gesellschaft für internationale
Zusammenarbeit in Yangon verholfen. Mit Asien macht
sie noch lange nicht Schluss.
Deutscher Journalismus im multikulti Land
Das Medienwissenschafts-Studium an der BauhausUniversität in Weimar hat vor allem Eines anderen Studienorten voraus: Ein ganzes Semester Zeit für Praktika.
Es war Weihnachten 2015 und zwischen Matsch und
Eis machte sich Fernweh breit. Gleichzeitig tickte die
Uhr bis zum Fristende der Bacheloranmeldung. „Noch
zwei Monate Praktikum im Ausland könnte ich dazwischenschieben“, dachte ich mir und ich wollte so gerne
einmal nach Asien reisen. In Singapur verband sich der
Vorteil, dass Englisch hier Amtssprache ist, mit dem Reiz
des fernen Kontinents. Auf der Seite des Auswertigen
Amts bin ich auf die Impulse gestoßen.
Dank meines Nebenjobs als selbstständige Redakteurin und einem journalistischen Vorpraktikum, durfte
ich für zwei Monate das engagierte, vielschichtige Team
meist ehrenamtlicher Mitarbeiter der Impulse unterstützen. Konferenzen, Interviews, Schreiben, Fotografieren,
Presseveranstaltungen besuchen und Korrekturlesen
gehörte zu meinen Aufgaben, ebenso wie das Mitgestalten der Facebook-Seite. Während des Praktikums bei
der Impulse begegnen einem viele verschiedene Expats,
die einen herzlichen willkommen heißen. Ganz individuelle Betreuung durch die Chefredakteurin, Familienanschluss inklusive, wird einem wohl bei keinem Praktikum
sonst geboten. Die freie Zeiteinteilung ermöglicht es,
viel von Land, Leuten und Umland mitzunehmen und
schult zudem die Selbstorganisation.
Montag bis Freitag konnte ich oft im Büro der
German Association arbeiten und hatte so nicht nur
Kontakt mit dem Club hinter der Impulse, sondern
bekam auch Tipps und Tricks zum Leben in Singapur
aus erster Hand.
Meine Highlights: Als Journalist in Singapur begegnen einem Kunstausstellungen an jeder Ecke.
Neben Einblicken im Bereich des Magazin-Journalismus
nehme ich einen neuen Blick für Kunst mit zurück nach
Deutschland.
Fotos & Text: Sina Jurkowlaniec
To-do-Liste für ein Singapur-Praktikum:
Sina Jurkowlaniec (24)
Bachelor-Studentin aus Weimar
Dauer des Praktikums: 2 Monate
Vergütung: Keine, ermäßigter Zimmerpreis im Deutschen Haus
s Rechtzeitig bewerben! Auslandspraktika sind beliebt. Bei einer
frühen Zusage sind außerdem die Chancen auf den Erhalt
von Auslands-BAföG und anderen Fördermöglichkeiten höher
s Informiere dich über das Land! In Singapur kommen hohe
Lebensunterhaltungskosten auf den Praktikanten zu und nur
die wenigsten Praktikumsstellen sind vergütet
Kosmetika und Hygieneartikel aus Deutschland mitbringen,
da diese hier teilweise teurer sind
s Rechtzeitig eine Unterkunft suchen
s Hin- und Rückflug statt Einzelstrecke buchen
s Kreditkarte und Auslandskrankenversicherung beantragen
s Zeit einplanen! Wer keine freie Zeiteinteilung im Praktikum hat,
sollte lieber eine zusätzliche Woche einplanen, denn Singapur
hat viel zu bieten und ist ein toller Ausgangspunkt für weitere
Reisen innerhalb Asiens
13
14
Service
RATGEBER
Praktikum in Singapur
Was ist zu berücksichtigen?
Ob nun für hier wohnhafte oder aus dem Ausland
kommende Schüler und Studenten: Singapur mit
seinen vielfältigen Institutionen und Unternehmen
bietet spannende Möglichkeiten, um ein Praktikum
während der Schul- oder Semesterferien zu absolvieren. So lässt sich ein erster Eindruck von der Berufswelt in der asiatischen Metropole verschaffen.
Die rechtlichen Voraussetzungen und Optionen für
ein Praktikum im Stadtstaat wollen wir in diesem
Artikel beleuchten.
Für in Deutschland, der Schweiz, Frankreich, Großbritannien und ausgewählten anderen Ländern eingeschriebene Studenten und Absolventen von bestimmten
Universitäten im Alter zwischen 18 und 25 besteht die
Möglichkeit, über einen „Work Holiday Pass“ in Singapur bis zu sechs Monate zu leben und zu arbeiten.
Entscheidend ist, dass die jeweilige Heimatuniversität
vom zuständigen singapurischen Ministry of Manpower
anerkannt ist. Die Vergabe des Work Holiday Passes ist
der Anzahl nach beschränkt. Derzeit wird nur insgesamt
2.000 Studenten und Absolventen für jeweils einen Zeitraum ein Work Holiday Pass gewährt.
Ausländische Studenten und Trainees können in Singapur auch mit einem „Training Employment Pass“ für
maximal drei Monate beschäftigt werden. Die Beantragung des Training Employment Passes erfolgt durch den
Arbeitgeber. Einen Training Employment Pass kann nur
der erhalten, der entweder an einer anerkannten Universität studiert oder wenigstens 3.000 SGD im Monat
für die Tätigkeit erhält. Ein entscheidender Vorteil gegenüber dem Work Holiday Pass ist, dass es keine beschränkte Anzahl gibt.
Unverheiratete Kinder eines Employment-Pass- oder
S-Pass-Inhabers, die das 21. Lebensjahr noch nicht überschritten haben, können sich in Singapur mit einem
„Dependant Pass“ für bis zu zwei Jahre aufhalten. Der
Dependent Pass ist im Gegensatz zu den bereits erläuterten Pässen auch verlängerbar, da seine Gültigkeit
von der Gültigkeit des entsprechenden Employment Pass
oder S Pass abhängig ist. Mit einem Dependant Pass
kann in Singapur auch gearbeitet werden. Sofern der
Dependent-Pass-Inhaber Angehöriger eines EmploymentPass-Inhabers ist, benötigt er einen „Letter of Consent“,
welcher vom jeweiligen Arbeitgeber eingeholt werden
muss. Ist der Dependent-Pass-Inhaber Angehöriger eines
S-Pass-Inhabers, wird eine Work Permit oder ebenfalls
ein S Pass oder Employment Pass benötigt.
Ausländische Schüler und Studenten, die sich in
Singapur mit einem sogenannten „Student Pass“ aufhalten und studieren, dürfen grundsätzlich nicht ohne
weiteres eine Beschäftigung aufnehmen. Hierfür bedarf
es einer „Work Pass Exemption“. Diese erhalten nur
Vollzeit-Studenten, die älter als 14 Jahre sind und an
einer anerkannten Institution in Singapur studieren. Eine
Work Pass Exemption erlaubt eine Beschäftigung in den
Schul- oder Semesterferien.
Schließlich gibt es noch die Möglichkeit, ein Praktikum im Rahmen einer „Training Work Permit“ zu
absolvieren. Für eine Training Work Permit muss der
potentielle Praktikant bei einem verbundenen ausländischen Unternehmen als noch nicht ausgebildeter Arbeitnehmer angestellt sein. Der Praktikant wird dann zu
Trainingszwecken an die Niederlassung der Gesellschaft
in Singapur für einen Zeitraum von bis zu sechs Monaten
„entsandt“.
Wichtig ist, dass Verstöße gegen den jeweiligen Aufenthaltstitel oder Tätigkeiten ohne den entsprechenden
Aufenthaltstitel als Vergehen geahndet werden können.
Dies kann äußerst unangenehme Folgen für den betroffenen Schüler oder Studenten, aber auch für den
jeweiligen Arbeitgeber haben. Die Beschäftigung im
Rahmen der dargestellten Aufenthaltstitel sollte, zumindest hinsichtlich der Kernbestimmungen, auch schriftlich in einem Arbeitsvertrag fixiert werden. So sollten
zum Beispiel die konkrete Tätigkeit, die Entlohnung und
damit gegebenenfalls verbundene Steuerschulden sowie
Versicherungsfragen vorab geklärt werden. Bei Beendigung eines Praktikums muss dann noch die Rückgabe
des jeweiligen Aufenthaltstitels und, abhängig von der
Praktikumsdauer und dem bezogenen Gehalt, auch eine
sogenannte Tax Clearance in Singapur bedacht werden.
Es gibt somit bei einem Praktikum im Ausland und
insbesondere in Singapur viel zu berücksichtigen. Dafür
lohnt sich der Blick über den Tellerrand, der zumindest
in Singapur nicht nur erste Einblicke in die Arbeitswelt,
sondern auch in ein äußerst internationales Umfeld
gewährt.
Christian Swoboda
christian.swoboda@roedl.pro
Rödl & Partner Singapur
15
Unsere größten Erfolge:
die unserer Firmenkunden.
Ein Großteil der deutschen Unternehmen hat sich bereits für unsere Leistungen entschieden. Und wir arbeiten auch weiterhin hart
daran, Unternehmen erfolgreich zu begleiten: mit individuellen Finanzierungslösungen, kompetenter Beratung anhand der Wertschöpfungskette sowie detaillierten Markt- und Branchenkenntnissen im In- und Ausland. Und das alles aus einer Hand. Überzeugen
Sie sich selbst von unserem Angebot. www.commerzbank.sg
Commerzbank AG, Filiale Singapur, Relationship Manager: Jens Hinrichsen +65 6311-0575,
Rebecca Marx +65 6311-0738, Gregor Diem +65 6311-0748, 71 Robinson Road, #12-01, Singapore 068895,
GermanDesk.Singapore@commerzbank.com
16
Service
CAN READ LAH!
Hört sich nach einem fesselnden
Thema an. Worum geht es?
Leichte Literatur? Oder harter
Tobak?
In zwölf Porträts wird gezeigt, welch
unverzichtbaren Beitrag Frauen der
Dichter für ihre Epoche leisteten und
warum sie oft hinter ihren einflussreichen Männern zurückbleiben mussten.
Andererseits wären ohne die Unterstützung ihrer Frauen die interessanten Bücher der Männer nicht zustande
gekommen.
Die Lebensgeschichten von Frauen
an der Seite ihrer berühmten Männer
sind unterhaltsam geschrieben. Nebenbei erfahren wir etwas über die
Persönlichkeit der Gatten und die
historischen und gesellschaftlichen
Hintergründe.
Zum Beispiel?
Hallo Viola, ich weiß du bist eine
eifrige Leserin, welches Buch hat
dich in der letzten Zeit am meisten
beeindruckt?
Da gab es mehrere, beispielsweise
Robert Seethalers „Der Trafikant“
oder Owen Matthews „Winterkinder“.
Besonders gefallen hat mir das Buch
von Karin Feuerstein-Praßer − „Die
Frauen der Dichter“.
Da wäre zum Beispiel Helene Weigel,
die an Bertold Brechts Seite nicht nur
„Mädchen für alles“ war, sondern
auch als Schauspielerin Rollen verkörperte, die ihr von Brecht auf den
Leib geschrieben wurden. Annemarie
Böll arbeitete so lange als Lehrerin, bis
ihr Ehemann Heinrich Böll seine wachsende Familie als Schriftsteller selbstständig ernähren konnte. Dankbar gab
er selbst zu: „Ohne meine Frau wäre
ich verloren.“
Würdest du das Buch weiter
empfehlen?
Auf jeden Fall. Es ist ein Buch für alle,
die mehr erfahren wollen über Frauen,
die im Schatten ihrer Männer standen
und trotzdem starke Persönlichkeiten
waren. Über deren Lebensumstände
und die Art, ihre Männer bedingungslos zu unterstützten, damit diese weltberühmte Meisterwerke schreiben
konnten.
Interview: Nadine El Helw
A Party You Can’t Miss!
6,000 ltr of hearty Oktoberfest Bier,
freshly brewed on the premises.
Authentic Oktoberfest Menu specially
created by Executive Chef Klaus Lukarsch.
9 Raffles Boulevard » #01- 01 Millenia Walk
Singapore 039596 » Tel: 6883 2572
www.paulaner-brauhaus.com/singapore
Formula 1
16 – 18 September
Speedy Platter for Two
$28++
For reservations, please call 6883 2572
17
18
Sie leiden unter einer
Sportverletzung?
Sie haben Nacken- oder
Rückenschmerzen?
Körperlich Beschwerden
schränken Sie ein?
Wir können Ihnen helfen!
Sie da!
eltweit für
w
d
in
s
ir
W
eit !
WELTWEITER VERSICHERUNGSMit Sic herh
SCHUTZ FÜR FIRMEN UND EXPATRIATES
Nutzen Sie unsere Kompetenz auf dem internationalen
Terrain aller relevanten Versicherungsthemen:
• Internationale Kranken- und Gruppenvertragslösungen
für Einzelpersonen und Firmen
• Privathaftpflicht- / Unfallversicherung mit Weltgeltung
• Rechtsschutz mit Arbeits-RS weltweit
• Krankentagegeld / Verdienstausfall ohne Gesundheitsprüfung
• Berufsunfähigkeitsabsicherung mit / ohne Altersaufbau
• Regelmäßige Betreuung / Besuche bei Ihnen vor Ort
www.physioactive.sg
info@physioactive.sg
Camden Medical Centre
One Orchard Boulevard
#11-05
Tel: 6235 2647
6 Raffles Quay
#20-01
Tel: 6438 0162
Sven Janßen und sein Team freuen sich auf Ihren Anruf.
Tel.: +49 211 - 1 66 65 - 0 | www. Hofmann-Vers.de
19
Paulaner Oktoberfest Bier –
The No.1 Original Oktoberfest Beer
Enjoy Paulaner Oktoberfest Bier, one of
the only six exclusive and authentic beers
served at the Oktoberfest in Munich,
Germany for more than 200 years.
Win a Trip for Two to the
Oktoberfest 2017 in Munich!
(includes round-trip airfare, hotel accommodation and a visit to the Paulaner Oktoberfest tent)
www. facebook.com/PaulanerSingapore
Simply purchase a Paulaner Oktoberfest Bier or any other
Paulaner bottled beer from participating retail stores and
stand a chance to win.
Participating outlets include:
4((#+$-%
4+&'+$-%
400w. redmart .(&
4(%-(+!
4Huber’s Butchery
400w. qbfood.com.sg
Locate more participating outlets at
www. facebook. com /PaulanerSingapore
Celebrate at the Clarke Quay Oktoberfest with
live German folk music on 7 & 8 October 2016
and enjoy Paulaner Oktoberfest Bier
– the leading Oktoberfest beer in town!
7 & 8 October 2016 from 7pm to 11:30pm,
Clarke Quay Central Fountain Square. Free Admission.
Exclusive Importer &
Distributor in Singapore:
2 Alexandra Road, #05-02B Delta House Singapore 159919
Tel: +65 6737 7706 | Fax: +65 6338 3595
info@ponte-partners.com | www.ponte-partners.com
Veranstaltungskalender
MUSIK – KLASSIK
■ MOONFEST – Ji Wie Guzheng Recital
Sonntag, 11. September 2016
Lassen Sie sich einen Abend lang von der preisgekrönten
Zithervirtuosin (Guzheng) Ji Wie verzaubern. Dargeboten werden beliebte chinesische Klassiker wie ”A Moonlight Night on the Spring River“, ”The evening Song of
Fishermen“, ”High Mountain and Flowing Water“ und
”At Night on the Lake beneath the Maple Bridge“, mit
Eleganz, Geschick und ganz viel Gefühl.
Wo:
Esplanade Recital Studio
Wann: 17 Uhr
Karten: ab S$ 35
■ Beethoven’s ”Ghost“
Samstag, 24. September 2016
Zu Ehren des 400. Todestages von Shakespeare spielt das
singapurische Musiker-Trio (Lee Shi Mei: Violine; Lin Juan:
Cello und Lim Yan: Piano) dramatische Klaviermusik von
Beethoven, Brahms und Arvo Pärt.
Wo:
Esplanade Recital Studio
Wann: 19.30 Uhr
Karten: ab S$ 25
MUSIK – POP, ROCK, JAZZ,
FOLK, MUSICAL
■ Wicked − The Musical
Donnerstag, 29. September bis
Sonntag, 16 Oktober 2016
Wicked hat bereits 50 Millionen Musicalbesucher jeden
Alters begeistert und gilt als eines der berühmtesten,
spektakulärsten und erfolgreichsten Musicals aller Zeiten.
Entdecken Sie eine farbenfrohe Fantasiewelt voll Zauberei, Hexen und Magie. Erleben Sie eine bezaubernde
Geschichte zweier ungleicher Freunde – die blonde und
beliebte Glinda und die grünhäutige Ausgestoßene,
Elphaba.
Wo:
Grand Theater, MasterCard Theaters at
Marina Bay Sands
Wann: Dienstags bis freitags, 20 Uhr
Samstags, 14 Uhr und 20 Uhr
Sonntags und an Feiertagen,
13 Uhr und 18 Uhr
Karten: ab S$ 55
■ Simple Plan: “Taking one for the Team“
Tour Singapore 2016
Montag, 5. September 2016
Die Stimme von Generationen, Simple Plan, kehrt zurück
nach Singapur für ihre ”Taking One for the Team Tour
Singapore 2016“, benannt nach ihrem neuen Album. Die
Pop Punk Band, die bereits seit 1999 ihre Fans begeistert,
lädt Sie zu einem vielversprechenden Abend ins Hard
Rock Hotel Sentosa ein.
Wo:
The Coliseum, Hard Rock Hotel,
Resorts World Sentosa
Wann: 20 Uhr
Karten: Vorverkauf S$ 138
Abendkasse S$ 158
■ Songs of Travel by More than Music
Freitag, 2. September 2016
”More than Music“ lädt Sie zu einem einzigartigen
Abenteuer rund um die Welt ein! Erleben Sie die feurigen Rhythmen Spaniens, schwelgen Sie in den Wohlklängen Ostasiens und leihen Sie Ihre Stimme den
schwungvollen Volksliedern aus aller Welt. Jun Hong,
Abigail und der Gitarrist Kevin Loh nehmen Sie mit auf
dieses unvergessliche musikalische Erlebnis.
Wo:
Esplanade Recital Studio
Wann: 19.30 Uhr
Karten: S$ 30 (freie Sitzplatzwahl)
September 2016
BILDENDE KUNST
■ WHITE on BLACK
Bis Freitag, 30. September 2016
Direkt aus Shanghai’s MOCA, an den Erfolg in Kuala
Lumpur anknüpfend, kommt Oliviero Rainaldi erneut
mit einer Ausstellung nach Singapur. Bei den Werken
handelt es sich um eine Hommage an den Bildhauer
und seine ganz privaten Recherchearbeiten, die sich seit
1980 auf die menschliche Figur, deren metaphysische
Natur und auf die Beziehung zwischen Mensch und Seele
konzentriert.
Wo:
Partners & Mucciaccia Gallery, 6 Lock Road,
#02-10
Wann: Dienstag bis Freitag, 12 Uhr bis 19 Uhr
Samstag, 11 Uhr bis 19 Uhr
Sonntag, 12 Uhr bis 18 Uhr
Info:
www.partnersandmucciaccia.com
■ Ron Arad’s 720°
Freitag, 2. bis Sonntag, 11. September 2016
Der außergewöhnliche Designer Ron Arad präsentiert
mit 720° eine monumentale Freiluft-Videoinstallation,
die Sie durch ihre immense Größe und Kreativität geradezu umhauen wird. Die magische Bühne in Form eines
Kolosseums befindet sich im wunderschönen Gardens by
the Bay. Laden Sie Freunde und Familie ein, zusammen
mit Ihnen diese interaktive Bühne zu erleben.
Wo:
The Meadow @ Gardens by the Bay
Wann: 19 Uhr bis 23 Uhr
Karten: freier Eintritt
■ Amar Kanwar: The Sovereign Forest
Bis Sonntag, 9. Oktober 2016
Amar Kanwar filmte wie industrielle Interventionen Teilgebiete des ostindischen Bundesstaates Odisha verändert und permanent zerstört haben. Hierbei handelt es
sich bereits seit den 90er Jahren um ein Reizthema. Die
daraus resultierenden Konflikte zwischen Gemeinden,
Regierung und Unternehmen über die Nutzung von
landwirtschaftlichen Flächen, Wäldern und Rohstoffen,
führten zu einem anhaltenden Gewaltregime, welches
unberechenbar und unvorhersehbar agiert. The Sovereign Forest initiiert eine kreative Antwort auf das Verständnis von Verbrechen, Politik, Menschenrecht und
Umweltschutz. Die fesselnde Ausstellung besteht aus
einer Konstellation von Filmen, Texten, Büchern, Fotografien, Objekten und Prozessen.
Wo:
Gillman Barracks, NTU CCA SINGAPORE,
Block 43 Malan Road
Wann: Dienstags bis sonntags, 12 Uhr bis 19 Uhr
Freitags, 12 Uhr bis 21 Uhr
Karten: freier Eintritt
■ Ng Hui Hsien: The Weight of Air
Donnerstag, 15. September bis Samstag, 15.
Oktober 2016
Islands aktive Landschaft inspirierte die singapurische
Fotografin Ng Hui Hsien auf ihrer Suche, Stille und Bewegung von Landschaften dokumentieren zu wollen. Das
Ergebnis ist eine Fotoreihe, die ihre Gedanken und Beziehung zur Umwelt reflektiert. Ein selbstveröffentlichtes
Buch mit gleichnamigen Titel begleitet die Ausstellung.
Wo:
Objectifs, Lower Gallery
Wann: Montags bis freitags, 11 Uhr bis 19 Uhr
Samstags, 12 Uhr bis 18 Uhr
Sonntags, 12 Uhr bis 16 Uhr
Weitere Hinweise zu aktuellen Veranstaltungen findet Ihr auf unserer Facebook-Seite unter https://www.facebook.com/ImpulseSingapur/
THEATER / KLEINKUNST /
TANZ / ZIRKUS
Delikatessen selbst gemacht werden. Anschließend
können Sie Ihre Kreationen mit nach Hause nehmen,
um sie mit Familie und Freunden zu teilen.
Wo:
Esplanade Rehearsal Studio
Wann: 11 Uhr und 14.30 Uhr
Karten: ab S$ 30
Info:
www.esplanade.com/moonfest
■ King & Queens of Comedy Asia 7
Freitag, 30. September 2016
Halten Sie sich fest, das jährliche Comedy Spektakel ”Kings and Queens of Asia“ meldet sich zurück.
Mittlerweile das 7. Jahr in Folge verspricht Singapurs
erfolgreichstes Comedy Festival auch dieses Jahr kein
Auge trocken zulassen. Sechs internationale Stand-upComedians werden zügellos Klartext reden und kein Tabu
unberührt lassen.
Wo:
The Esplanade
Wann: 20.30 Uhr
Karten: ab S$ 38
■ The Gruffalo’s Child
Donnerstag, 22. September bis
Sonntag, 25. September 2016
ABA Productions & Tall Stories aus England präsentieren The Gruffalo’s Child von Julia Donaldson und Alex
Scheffler. Der Grüffelo sagte, dass kein Grüffelo jemals
einen Fuß in den tiefen dunklen Wald setzen sollte. Doch
eines Nachts ignorierte das Grüffelo-Kind diese Warnung
und schlich hinaus in den Schnee, denn es glaubte nicht
an die sagenumwobene, gefährliche Riesenmaus. Die
Musical Adaptation ist für Kinder ab drei Jahren geeignet, die Vorstellung dauert ungefähr 55 Minuten, ohne
Unterbrechungen.
Wo:
Victoria Theater
Wann: Donnerstag, 9.30 Uhr und 11.30 Uhr
Freitag, 17 Uhr
Samstag, 10 Uhr, 12 Uhr und 16.30 Uhr
Sonntag, 10 Uhr und 12 Uhr
Karten: ab S$ 42
KINDER / FAMILIE
■ Family Workshop –
Make your own Mini Drive-in Cinema!
Samstag, 3. September 2016
Kreieren Sie Ihr eigenes Mini Drive-in Kino, damit Sie mit
Ihrer Familie Lieblingsfilme genießen können. Zusammen
mit den Liebsten können Sie einen Schauplatz erstellen
und diesen dann auf dem Bildschirm zum Leben erwecken. Der Workshop bietet die Möglichkeit, dass Sie
besonders schöne Kindheitserinnerungen, wichtige Orte
und Aktivitäten Ihrer Jugend mit Ihren Kindern teilen
können. Die Kapazitäten sind auf 20 Eltern-Kind Paare
begrenzt.
Wo:
National Museum of Singapore,
Activity Space, Level 3
Wann: 14 Uhr und 15.30 Uhr
Karten: freier Eintritt
SPEZIELLES: MESSEN /
MÄRKTE / FESTIVALS
■ 2016 Formula 1 Singapore Airlines
Singapore Grand Prix Night Race
Freitag, 16. bis Sonntag, 18. September 2016
Der Singapur Grand Prix ist ein spektakuläres Nachtrennen entlang der Marina Bay und durch das Stadtzentrum Singapurs. Die Beleuchtung der Rennstrecke zieht
einen funkelnden Streifen zwischen Singapurs Küste und
den beeindruckenden Wolkenkratzern. Die Rennstrecke
stellt mit ihren engen Kurven und den Hochgeschwindigkeitsgeraden eine hohe Anforderung an die Fahrer
dar. Abgesehen vom Rennen bietet der Grand Prix seinen
Besuchern auch diverse Musik-Acts wie unter anderem
Kylie Minogue, Queen + Adam Lambert, Imagine
Dragons.
Wo:
Marina Bay Street Circuit
Wann: Qualifying Samstag, 21 Uhr
Grand Prix Sonntag, 20 Uhr
Info:
Ticketinfo unter www.sistic.com.sg
■ SSO Concerts for Children: Symphonic
Sorcery − The Music Of Harry Potter
Samstag, 3. und Sonntag, 4. September 2016
Fliegen Sie, begleitet von Musik, auf Harry Potter’s
Nimbus 2000 durch die Nachtluft nach Hogwarts und
enthüllen Sie die Magie der Harry Potter Geschichten.
Die Kompositionen von John Williams und Nicholas
Hooper kreieren die Welt, gefüllt mit Zauberern, Hexenmeistern und Muggeln. Ihr Gastgeber ist ein reizender
alter Zauberer, der Sie durch Harry’s aufregende Jahre an
der Hogwarts-Schule für Zauberei führt. Auf der musikalischen Reise werden Sie riesigen Spinnen begegnen,
lernen was Quidditch ist und wie ein Zaubertrank hergestellt wird.
Wo:
Victoria Concert Hall
Wann: Samstag, 14 Uhr und 16 Uhr
Sonntag, 14 Uhr
Karten: ab S$ 25
■ The Expat’s Weekender Fair @ PasarBella
Freitag, 9. bis Sonntag, 11. September 2016
Der auf Gemeinschaft basierende Markt verspricht ein
familienfreundliches Erlebnis. Auf diesem Marktplatz
versammeln sich Standinhaber, die unterschiedliche Produkte anbieten. Die entspannte Atmosphäre beschert
dem Besucher ein Einkaufserlebnis der besonderen Art.
Wo:
The Grandstand, PasarBella
Wann: 11 Uhr bis 19 Uhr
■ Jack and The Beanstalk by Lyngo Theatre
Dienstag, 6. bis Sonntag, 18. September 2016
Dieses klassische Märchen wurde vom Lyngo Theater
aufbereitet. Erwarten Sie einige Überraschungen, wenn
Jack seine Kuh gegen fünf magische Bohnen eintauscht
und sich in einem Land über den Wolken wiederfindet.
Es ist eine Show für Kinder ab drei Jahren, in Begleitung
ihrer Riesen.
Wo:
Drama Centre Black Box
Wann: Montag bis Freitag, 10 Uhr
Wochenende und an Feiertagen,
10.30 Uhr und 14.30 Uhr
Karten: S$ 28
■ Mid-Autumn Festival @ Gardens by the Bay
Samstag, 3. bis Sonntag, 18. September 2016
Das Mid-Autumn Festival verspricht ein Erlebnis für die
Sinne zu werden. Große Laternenausstellung, begleitet
von traditionellen Geschichten. Besucher können an
einer Reihe von Aktivitäten teilnehmen. Geboten werden
kulturelle Aufführungen, chinesische Teekultur, Laternen
basteln und vieles mehr.
Wo:
Gardens by the Bay
Wann: 19 Uhr bis 23 Uhr
Karten: freier Eintritt
■ Moonfest Parent-Child Workshop:
DIY Snowskin Mooncakes
Sonntag, 11. September 2016
Lieben Sie und Ihre Familie auch diese bunten, süßen und
schmackhaften Snowskin Mooncakes? Zusammen mit
Ihrem Kind lernen Sie wie diese leckeren Mid-Autumn
Alle Angaben ohne Gewähr und soweit nicht anders vermerkt
|
Infos und Karten unter www.sistic.org.sg , www.singapore.eventful.com
Auswahl: Sandra Groehlich
22
GEMEINSAM SINGAPUR KENNENLERNEN UND ERLEBEN
VERANSTALTUNGEN DER GERMAN ASSOCIATION
German Association – Deutsches Haus ist die Adresse zur gemeinsamen
Freizeitgestaltung mit der Deutsch sprechenden Community in Singapur.
Hier sind alle herzlich willkommen: Familien mit Kindern jeden Alters,
Paare, Singles, Berufstätige und mitgereiste Partner. Für jeden ist etwas
im Programm – überzeugt euch am besten selbst!
Infos und Anmeldung:
www.fb.com/GermanAssociation
Kein Event mehr verpassen!
Mit unserem Newsletter „ZeitZone“ immer auf dem neuesten Stand.
Anmeldung auf www.german-association.org.sg/news
12. September: Hari Raya Haji (Muslimisches Opferfest)
Ferien GESS:
10. bis 17. Oktober
29. Oktober:
Deepavali (Lichterfest der Hindus)
www.german-association.org.sg
SPECIAL EVENTS
■ Oktoberfest im Swiss Club
Wir haben wieder für das Oktoberfest im Swiss Club einige Tische
für Mitglieder reserviert. Vier Tage lang werden deutsche Speisen wie
Schweinshaxn, Kartoffelsalat, Würste und Apfelstrudel serviert. Wir
empfehlen euch rasch zu buchen, denn die Plätze sind schnell vergeben.
Samstag, 10. September, 18 Uhr bis spät
■ Tag der offenen Tür im Deutschen Haus
Kommt vorbei zum Plaudern, Kennenlernen oder Wiedersehen! Wir
freuen uns über den Besuch unserer Mitglieder, Partner und Freunde
genauso wie über alle, die uns noch nicht kennen. Bringt gern eure
Kinder, Freunde, Bekannte, Verwandte mit. Jeder ist willkommen!
Samstag, 24. September, ab 15 Uhr
KULTUR
■ Christentum in Asien – Führung im ACM
Gisella führt uns durch die Sonderausstellung “Christianity in Asia:
Sacred Art and Visual Splendour” im Asian Civilisations Museum.
„Was ist christliche Kunst?“, ist die zentrale Frage der Ausstellung,
die besondere Objekte zeigt, die in Asien von Andersgläubigen für
den asiatischen und westlichen Markt gefertigt wurden.
Freitag, 2. September, 17 bis 18 Uhr
SINGAPUR ENTDECKEN
■ Chaqa zu Besuch in Singapur
Wer Chaqa kennt, wird sich die Termine gleich freihalten, denn seine
Touren haben beinahe Kult-Status. Für alle anderen: Chaqa ist Weltenbummler, gebürtiger Singapurer, Ex-Kölner, Wahl-Aussie und Paradiesvogel – zusammengefasst: eine ganz besondere Marke. Lasst
euch überraschen!
s Dienstag 20. September, 9 bis 12 Uhr
– Spaziergang durch die HDBs der Heartlands
s Mittwoch 21. September, 9.30 bis 12.30 Uhr
– Spaziergang durch Geylang
s Donnerstag 22. September, 9.30 bis 12.30 Uhr
– Spaziergang entlang des Singapore Rivers
HOBBYS
■ Monday Golf@Champions
Bei diesem Golf-Treffpunkt steht der Spaß im Vordergrund. Auch Anfänger/innen mit Grundkenntnissen sind willkommen! Anmeldung erbeten
bei Gitte Koppelmann, Tel. 9271 9447
jeden Montag, Tee-off um 10 Uhr
■ Mahjong Club
Das traditionelle chinesische Spiel, das nicht nur in Singapur bei Jung
und Alt beliebt ist. (Anmeldung erforderlich)
jeden Montag um 10.30 Uhr im Klubhaus
■ Skat Treffpunkt im Swiss Club (Jungle Bar)
Jeden Mittwoch spielen wir 12 Runden des beliebten Kartenspiels.
Infos und Anmeldung bei Dieter Gumpert: dieter.gumpert@gmail.com,
Tel. 9754 1907
jeden Mittwoch, pünktlich um 20 Uhr
■ Literatur-Treff in “The Book Café”
Einmal im Monat werden im The Book Café (20 Martin Road) in gemütlicher Runde Bücher besprochen, die vorher gemeinsam ausgewählt
und dann zu Hause gelesen wurden. Im September lesen wir „Transatlantik“ von Colum McCann.
Freitag, 16. September und 21. Oktober, 11 bis 13 Uhr
■ GERMAN-SWISS GOLF CLUB
s September Medal @ Sembawang Country Club, Singapur
Samstag, 24. September, Abschlag 12 Uhr
s Oktober Medal @ Tanjong Puteri Golf Resort, Johor
Sonntag, 23. Oktober, Abschlag 12.30 Uhr
Mehr Infos und Anmeldung bei Dieter Gumpert:
dieter.gumpert@gmail.com, Tel. 9754 1907
'ERMAN!SSOCIATIONn$EUTSCHES(AUSs!4OH4UCK2OADs3INGAPOREs4ELs&AX
E-Mail: info@german-association.org.sg, Büro-Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, 9.30 bis 12.30 Uhr
German Association – Deutsches Haus
SPORT / AKTIVITÄTEN
Bei Interesse meldet euch bitte bei
OiLeng Gumpert (ol.gumpert@gmail.com), Tel. 9663 6457.
■ Qi Gong Anfängerkurs
Die Übungen des Qi Gong bestehen aus sanften Bewegungen, die
sämtliche Körperteile einbeziehen und unseren Körper geschmeidig
machen und erhalten. Eine jahrtausendealte chinesische Bewegungskunst und zugleich ein Stück traditionelles Singapur. (Max. 8 Teilnehmer,
bei freien Plätzen Quereinstieg möglich)
ab 1. September jeden Donnerstag, 9 bis 10.15 Uhr
■ Fit am Morgen (im Botanischen Garten)
Ein perfekter Start in den Tag: Alex unterrichtet einen besonderen
„Fitmix“ aus Yoga-Elementen, mit dem ihr Körper, Geist und Seele
etwas Gutes tun könnt. Quereinstieg jederzeit möglich.
jeden Mittwoch im September, 8 bis 9 Uhr
■ Yoga
Sanfte geschmeidige Bewegungen im Einklang mit dem Atemrhythmus
steigern Körperwahrnehmung und -spannung. Das Verweilen in bestimmten Körperhaltungen fördert Kraft und Ausdauer. (Für alle Level,
max. 6 Teilnehmer, bei freien Plätzen Quereinstieg möglich)
ab 22. August jeden Montag, 9 bis 10.15 Uhr,
10.30 bis 11.45 Uhr und 20 bis 21.15 Uhr
■ Kompaktkurs Yoga für Schwangere mit Katharina
Ein Angebot für alle werdenden Mütter, die Schwangerschaftsyoga
auffrischen, neu erlernen oder einfach erfahren wollen. Genießt die
entspannende und aktivierende Wirkung von Yoga (max. 6 Teilnehmer).
ab 23. August jeweils dienstags, 9.30 bis 11 Uhr (insg. 4 Termine)
SPRACHEN
■ Chinesisch (Mandarin) mit Jane Wang
Leben in Singapur, dem „Tor zu China“, bedeutet für den einen oder
anderen auch, dass ein Besuch in China geplant ist. Englisch oder gar
Deutsch findet man hier selten. Einfache Dinge, wie die Frage nach dem
Weg oder das Lesen der Speisekarte, können zu einem Problem werden.
Beginner I: Montags, 9 bis 10.30 Uhr
5NTERRICHTSEINHEITENs"EGINN3EPTs%NDE$EZ
Beginner II: Montags, 10.30 bis 12 Uhr
5NTERRICHTSEINHEITENs"EGINN!UGs%NDE$EZ
Beginner III: Freitag, 8 bis 9.30 Uhr
5NTERRICHTSEINHEITENs"EGINN!UGs%NDE$EZ
Bei Interesse meldet euch bitte bei uns im Büro, Tel. 6467 8802
(info@german-association.org.sg).
■ Englische Konversation mit OiLeng Gumpert
Stufe I: Dienstag, 10 bis 11.45 Uhr
5NTERRICHTSEINHEITENs"EGINN!UGs%NDE.OV
Stufe II: Dienstag, 8 bis 9.45 Uhr + Donnerstag, 8 bis 9.45 Uhr
5NTERRICHTSEINHEITENs"EGINN!UGs%NDE.OV
Stufe III: Mittwoch, 8 bis 9.45 Uhr
5NTERRICHTSEINHEITENs"EGINN!UGs%NDE.OV
TREFFPUNKTE / COMMUNITY
Sofern nicht anders angegeben, sind die Treffpunkte für jeden offen.
Keine Anmeldung erforderlich.
■ Zwergentreff
Junge Eltern treffen sich gemeinsam mit ihren Babys und Kleinkindern
zum Toben, Spielen und Unterhalten. (Für Mitglieder; Neuankömmlinge
sind herzlich zum „Schnuppern“ eingeladen).
jeden Mittwoch ab 10 Uhr im Klubhaus
■ Coffee Morning
Kommt vorbei und startet mit uns in den Tag. Wir setzen einen Kaffee
auf und treffen uns zum Plaudern, Netzwerken und Austauschen. (Für
Mitglieder; Neuankömmlinge sind herzlich willkommen!)
jeden Mittwoch ab 10 Uhr im Klubhaus
■ Ladies‘ Night!
Ob Clarke Quay, Marina Bay oder Sentosa: Mittwochs ist Ladies‘ Night
in Singapur und vielen Bars. Es locken freier Eintritt und günstige
Cocktails. Werft euch in Schale, Ladies, und kommt mit!
Mittwoch, 21. September und 19. Oktober ab 20.30 Uhr
Treffpunkt kurzfristig auf Facebook.
■ Ein Abend mit „Wine & Cheese“
Angenehme Gesellschaft, gute Gespräche und dazu ein Glas Wein und
etwas Käse. Kommt mit euren Partnern und Freunden vorbei! Wein und
Käse bringt jeder selbst mit, Softdrinks gibt es zum Selbstkostenpreis.
Freitag, 23. September und 21. Oktober ab 19.30 Uhr im Klubhaus
(Anmeldung erwünscht)
VORTRÄGE / SCHULUNGEN
■ Führerschein in Singapur
Spätestens nach 12 Monaten muss man den Basic Theory Test absolvieren, um einen Singapurer Führerschein zu bekommen. Claudia hilft
bei der Vorbereitung für den Test und den Tücken.
Samstag, 17. September, 10 bis 13 Uhr im Klubhaus
Mehr Infos und Anmeldung bei Claudia Klaver: Tel. 9734 2866,
ck@transworldrelocations.com.sg
■ Going global: Familiendynamik im Ausland
Ein Auslandsaufenthalt kann für ein Paar oder eine ganze Familie eine
rundum großartige Erfahrung sein. Gleichzeitig stellt der Umzug in die
Fremde jede Menge Anforderungen – vor allem an die mitreisenden
Partnerinnen und Partner. Jaleh Nayyeri, Expat-Coach und psychologische Beraterin, gibt Hilfestellung.
Montag, 26. September, 19 bis 21 Uhr im Klubhaus
Du hast eine tolle Idee für einen Workshop, Vortrag oder Kurs? Wir sind immer auf der Suche nach neuen und spannenden Themen.
Kontaktiere unser Event Management unter events@german-association.org.sg oder Tel. 6467 8802.
23
24
Aktuelles
Kommt
zum
tag der
offenen
tür!
Samstag,
24.09.
15 - 19 uhr
• Sektempfang
• Kuchenbuffet
• Lucky Draw mit attraktiven
Preisen unserer Partner
• Kinderbelustigung
• Bier und BBQ
Euch erwarten nette Menschen, gute Gespräche und noch viel mehr.
Jeder ist herzlich willkommen!
Infos und Anmeldung: www.german-association.org.sg
61A Toh Tuck Road Singapore 596300
Tel. 6467 8802 info@german-association.org.sg
Die German Association, Herausgeber der »Impulse«, wird unterstützt von:
Premium member
Basic member
25
Phone: +65 6467 8802
61-A Toh Tuck Road, Singapore 596300
Fax: +65 6467 8816
Email: info@german-association.org.sg
Web: www.german-association.org.sg
Öffnungszeiten / Office hours: 9.30 – 12.30 (Mon – Fri)
Aktive Mitgliedschaft / Active Membership
Nachname
Surname
Vorname
First Name
Geburtsdatum
Date of Birth
DD.MM.YYYY
Nationalität/FIN Nr.*
Nationality/FIN no.*
Antragsteller
Applicant
Partner
Spouse
Kinder
Children
*bzw. NRIC Nr. Falls FIN Nr. noch nicht vorhanden, bitte Reisepass Nr. angeben.
Privatadresse
Residence Address
Geschäftsadresse (einschl. Name der Firma)
Office Address (incl. name of company)
......................................................................................................
.....................................................................................................
......................................................................................................
.....................................................................................................
......................................................................................................
.....................................................................................................
Postal Code ...............................................................................
Postal Code ...............................................................................
Tel/Fax ........................................................................................
Tel/Fax .......................................................................................
Email ..........................................................................................
Email ..........................................................................................
Der Jahresbeitrag beträgt S$ 360 und ist bei Beginn der Mitgliedschaft und vor Beginn jedes Verlängerungsjahres zu zahlen. Die Laufzeit
der Mitgliedschaft beträgt 12 Monate und verlängert sich danach jeweils automatisch um ein Jahr. Die Kündigungsfrist beträgt 2 Monate
zum Vertragsjahresende.
Es ist zu beachten, dass die Meldungen an die Versicherung zum 1.2./1.5./1.8./1.11. des Jahres erfolgen.
Zusammen mit der Mitgliedschaftsbestätigung versenden wir nach Zahlungseingang die Information, ab wann der Versicherungsschutz
beginnt.
Unterschrift Antragsteller
Signature Applicant
................................................................................................
Unterschrift Partner
Signature Spouse
................................................................................................
Alle Angaben sind Pflichtfelder.
Account Information German Association – Deutsches Haus
Bank Name : DBS Bank Ltd
Swift Code : DBSSSGSG
Bank Code : 7171
Account : 008-004192-0 (Current Account)
Branch Code : 008
Date ...................................................
26
27
OPEN DAYS SEPTEMBER 2016
UWCSEA. Education like no other.
We invite you to come and explore the opportunities offered at UWCSEA for students of all ages at our annual series
of open days.
Our ‘no waitlists’ approach to admissions means that every year, every one has the chance to apply for a place on
one of our two campuses. In fact, we deliberately create over 600 new places each year from K1 (aged 4) to Grade 11
(IB Diploma) so that, regardless of age, we can welcome new students who will each add their unique perspective to
our vibrant international community.
Applications for entry in August 2017 will open on 1 September 2016.
Visit www.uwcsea.edu.sg to find out more and to RSVP for our upcoming open days or call Admissions:
Dover Campus +65 6774 2653 or East Campus +65 6305 5353.
UWCSEA Dover is registered by the CPE CPE Registration No. 197000825H Registration Period 18 July 2011–17 July 2017 UWCSEA East is registered by the CPE CPE Registration No. 200801795N Registration Period 10 March 2011–9 March 2017
189ADV-1617
28
Kannst du dir
leisten, in Rente
zu gehen?
PROFESSIONELLE REISEBERATUNG
S0RGENFREI IN RENTE GEHEN
Ist Ihre Altersvorsorge
ausreichend?
Ist Ihre Altersvorsorge sicher?
Eine sichere und planbare
Altersvorsorge lässt Sie beruhigt in
die Zukunft schauen.
Können Sie im Alter Ihren
Lebensstandard halten?
Wir beraten Sie gerne zu allen
Fragen der Altersvorsorge.
GEHRMANN Solutions Pte. Ltd.
Singapore 609916
25 International Business Park
#04–64 German Centre
Tel. +65 65 617652
Mob. +65 91263617
Fax +65 65 617053
GEHRMANN Solutions Insurance Broker
Deutschland
Bei den Mühren 69
20457 Hamburg
Tel. +49 40 65067960
Mob. +49 178 4744087
Fax +49 40 65067978
www.expatriateversicherung.com
insurance@karstengehrmann.com
Liebe Leute, ich bin Conny und
komme aus Österreich. Seit 2014
arbeite ich als Reiseberaterin
bei Flight Centre in Singapur.
Meine bei American Express
und Lufthansa erworbenen
Kenntnisse und Erfahrungen
setze ich täglich ein, um für meine
Kunden die besten Angebote
zu finden. Planen Sie gerade
den nächsten Familienurlaub?
Brauchen sie professionenlle
Beratung und Organisation
bei Geschäftsreisen? Geht die
nächste Reise auf einen neuen
Kontinent oder in ein exotisches
Land? Ich würde mich sehr über
Ihre Kontaktaufnahme freuen
um Sie bei Ihrer Reiseplanung
zu unterstützen!
flightcentre.com.sg
#01-01 137 Cecil Street
6692 9657
conny.pfeiler@flightcentre.com.sg
Flights/ transfer
booking & management
Fluent in German/
French/ English
Destination
Management and
Research
Multi-City Booking
Tours and Daytrips
Pre/ Post Tour
Extensions
Car/ Campervan Hire
Tourist Visas
ASIAN COOKING CLASSES BY VIDA
30 years of Teaching Cooking Experiences with Thai, Indian, Malaysian, cuisine.
Hands-on and demonstration – recipes and lunch.
Morning/Evening-Classes – private parties for occasions.
Helpers are welcome to all classes.
Culinary Wet Market Tours: Full of information all you see especially for Newcomers.
Email: vidadavid@singnet.com.sg for monthly program.Tel: 64682764
Australia Expat Travel
plan & book holidays to Australia & New Zealand.
We are Australian expats that know our countries well!
Trusted advice & service since 2004. Ask for our 25+ popular trip itineraries.
WeChat ID: vickibaensch, Whats App: +61 439 204084,
vicki@ausxpattravel.com.au www.ausxpattravel.com.au
Specialised Guides
Custom-made
itineraries
Round the World
Bookings
Travel Insurance
2015
World's Leading
Travel Management
Company
Aus der Gemeinde
Projektwoche der
SSiS mit Bestsellerautor
Boris Pfeiffer
IB Diploma- und AbiturErgebnisse bestätigen
erfolgreiches Jahr
Auch in diesem Jahr feiert die GESS eine 100-prozentige Erfolgsquote aller Abiturienten und IB Diplomanden. Zu den Highlights
des 2016 IB Diploma-Prüfungsjahrgangs gehören:
s Die beste Punktzahl 43 von 45 möglichen Punkten
s Die durchschnittliche Punktzahl von 33.35 Punkten liegt weit
über dem weltweiten Durchschnitt von 30.07
s Die GESS IB-Absolventen wurden an Weltklasse-Universitäten
aufgenommen
Absolventen der GESS erhielten Angebote von Universitäten
aus der ganzen Welt. Zu den künftigen Studienländern gehören
England, die USA, die Schweiz, Kanada, Hong Kong und die
Niederlande. Eine Reihe unserer Absolventen erhielten akademische Stipendien, darunter ein Schüler, der an der Northeastern University (Wirtschaftswissenschaften) in den Vereinigten Staaten angenommen wurde. Eine ähnliche Auszeichnung
ging an einen Schüler, der sein Studium an der University of
East Anglia (Biomedizin) in England absolvieren wird. Weitere
Schüler erwarten Universitätsstipendien im Rahmen von wissenschaftlicher Exzellenz, die sie wegen guter Leistungen im
IB Diploma erhalten haben.
Ebenso stolz sind wir auf die diesjährigen Abiturergebnisse. Unsere GESS-Abiturienten erreichten ein durchschnittliches Ergebnis von 2,18, welches über dem deutschen
Durchschnitt liegt. Neun unserer Schüler schlossen ihr Abitur
unter 2,0 ab und eine GESS-Schülerin erhielt mit 1,0 das bestmögliche Abiturergebnis. Die englischsprachige Europäische
Sektion der GESS ist eine vollwertige „International Baccalaureate World School“ und einer der wenigen in der Welt,
die berechtigt ist, das Primary Years Programme (PYP), das
Middle Years Programme (MYP) und das Diploma Programme
(IBDP) auszuführen. Die Deutsche Sektion der GESS ist als exzellente Deutsche Auslandschule ausgezeichnet. Das IB Diploma
Programme sowie das Oberstufenprogramm an der GESS konzentrieren sich stark auf die Förderung einzelner Schüler und
überzeugen durch kleinere Klassengrößen und hoch qualifiziertes Lehrpersonal.
German European School Singapore
72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760
Phone: +65 6469 1131 Dir: +65 6461 0810 Fax: +65 6469 0308
www.gess.sg marketing@gess.sg
„Gemeinsam sind wir stark“ war das Thema der diesjährigen
Projektwoche für die Kindergarten- und Unterstufenschüler
an der Schweizer Schule in Singapur (SSiS). Dieses Stichwort
animierte den deutschen Bestsellerautor Boris Pfeiffer dazu,
exklusiv für unsere Schule eine Geschichte zu schreiben. Boris
Pfeiffer erlangte als Autor von Bücherreihen wie „Die Drei
??? Kids“ und „Das Wilde Pack“ Berühmtheit. Seine speziell
für die SSiS entworfene Geschichte „Das Unglück, auf dem
das Glück beruhte...“ sowie der Autor in Zusammenarbeit mit
den Lehrpersonen führten die Kinder durch die Projektwoche.
Jeden Morgen verkleideten sich die Lehrpersonen als Gecko,
Schlange, Vogel, Ameise, Eichhörnchen, Huhn oder Affe und
erweckten so die Figuren aus Boris Pfeiffers Geschichte zum
Leben. In verschiedenen Workshops konnten die Kinder mehr
über die Stärken und Schwächen dieser Tiere erfahren und
passende Bilder zum Buch zeichnen. Am letzten Tag dieser
spannungsvollen Woche folgte mit dem Abschluss im West
Coast Park noch ein Highlight. Boris Pfeiffer las den Kindern
das Ende seiner Geschichte vor, welches von der Freundschaft
und vom Teilen zwischen den Tieren handelt. Natürlich erhielten
unsere Schülerinnen und Schüler Gelegenheit, bei einem großen
Picknick im Park ihre Freundschaften zu stärken.
Die Projektwoche war für die SSiS ein Erfolg. Die inspirierende und mitreißende Art von Boris Pfeiffer beim Vorlesen,
Basteln und Singen vermochte bei unseren Kindern die Lust
am Lesen zu wecken. Seine Bücher sind in unserer Bibliothek
zu Bestsellern mutiert und die junge Leserschaft muss sich
in Geduld üben, bis sie eines seiner Bücher in den Händen
halten kann.
Melanie Brunner, Kommunikationsverantwortliche,
Swiss School in Singapur
Swiss School in Singapore (SSiS)
38 Swiss Club Road, Singapore 288140
Phone: +65 / 6468 2117 Fax: +65 / 6466 5342
info@swiss-school.edu.sg www.swiss-school.edu.sg
29
30
Aus der Gemeinde
„Multikulti“
Alltag
Menschen brauchen eine Heimat. Das muss nicht zwingend
ein möglichst einheitliches Territorium sein, geprägt durch
gleiche Sprache und Kultur. Heimat kann im Kleinen die
Familie sein, die Nachbarschaft, der Freundeskreis. Heimat
kann die Kirche sein oder eine Gruppe von Menschen mit
gleicher Weltanschauung. Diese Heimaten haben in den
letzten Jahren viel von ihrer Bindekraft verloren. Kirchen,
aber auch Vereine und Parteien verlieren viele Mitglieder,
Familie wird seltener und brüchiger. Daran ist die sogenannte Globalisierung, die ja vor allem eine Globalisierung der
Wirtschaft und der Informationsgesellschaft ist, sicher nicht
ganz schuldlos.
Der nach Individualismus strebende Mensch vermisst Orientierung und Geborgenheit. Die Multikulturalität, das Zusammenwachsen in einer großen Menschheitsfamilie, wird als
„Multikulti“ zum Schimpfwort. Das Motto der interkulturellen
Woche, die am 25. September beginnt: „Vielfalt. Das Beste
gegen Einfalt“, wird von manchen nicht geteilt. Die Chance
für viele Rattenfänger; für die, die Heimat dadurch definieren, dass sie andere ausgrenzen. Für die, die Heimat das ist,
wozu andere nicht gehören sollen. Eine negative Definition von
Heimat, inhaltsleer, ohne Überzeugungskraft – und deshalb auf
Ausgrenzung angewiesen.
Die Kirchen setzen etwas Positives dagegen: Beheimatet im
Glauben an Jesus Christus können sie offen sein für andere.
Wenn ich fest in meinem Glauben stehe, muss ich andere Überzeugungen nicht fürchten, sondern
kann sie als Bereicherung erfahren.
Das ist das, was wir hier in Singapur tagtäglich erleben, wovon
wir lernen und was wir weitertragen können.
Bereits seit einigen Wochen
sind die Schülerinnen und
Schüler, Lehrerinnen und
Lehrer wieder zurück in der
Schule oder ganz neu dort
eingetroffen. Viele Menschen
sind aus ihrem Urlaub zurückgekommen nach Singapur,
manche sind – wie ich – neu
angekommen und finden sich
langsam aber sicher in ihrer
neuen Heimat zurecht; kurz:
Alltag ist eingekehrt.
Ich finde, dass Alltag etwas Beruhigendes hat. Es ist gut,
dass es Dinge gibt, die sich wiederholen, dass man einen Rhythmus hat, Rituale findet und All(e)tag(e) bewusst erleben kann.
Natürlich werden immer wieder neue, ungeplante Dinge dazwischenkommen, es wäre ja vielleicht auch langweilig, wenn
es nicht so wäre, aber ein geregelter Alltag kann einem dafür
Kraft geben.
Nicht vergessen sollte man, sich auch deswegen im Alltag
Atempausen einzubauen. Zeit für sich, Zeit für Ruhe, Zeit auch
dafür, dass man sich erinnert, dass man nicht HerrscherIn über
das eigene Leben ist, sondern es da auch noch mehr gibt. „Ich
bin bei euch alle Tage“, hat Jesus gesagt, und meinte damit
den Alltag wie auch die besonderen Zeiten. Daran kann man
sich erinnern und Kraft schöpfen.
Ihr Pfarrer Daniel Happel
Ihr Pfarrer Hans-Joachim Fogl
GOTTESDIENSTE IM SEPTEMBER
GOTTESDIENSTE IM SEPTEMBER
Sonntag, 04. September, 10.30 Uhr
Eucharistiefeier & KinderKirche
Sonntag, 11. September, 10.00 Uhr
Ökumenischer Gottesdienst zum Oktoberfest (Swiss Club)
Sonntag, 4. September, 16.30 Uhr
Gottesdienst mit Abendmahl und Kindergottesdienst
Orchard Road Presbyterian Church, Kapelle
Sonntag, 11. September, 10.00 Uhr
Ökumenischer Gottesdienst zum Oktoberfest
Pavilion des Swiss Club, 36 Swiss Club Road
Sonntag, 18. September, 10.30 Uhr
Eucharistiefeier
Sonntag, 18. September, 16.30 Uhr
Gottesdienst mit Kindergottesdienst
GESS Junior Campus Habitat, 300 Jalan Jurong Kechil
Sonntag, 25. September, 10.30 Uhr
Eucharistiefeier Vorstellung der Erstkommunionkinder und Firmbewerber
Samstag, 24. September, ab 15.30 Uhr
Gemeindefest „Verschieden aber gemeinsam“
GESS Main Campus, 72 Bukit Tinggi Road
Deutschsprachige Katholische Gemeinde St. Elisabeth
Pfarrer Hans-Joachim Fogl
1C Victoria Park Road, Singapore 266481
Tel: 6465 5660, HP: 9731 1266
gemeinde@dt-katholiken.sg, www.dt-katholiken.sg
Gottesdienstort
Maris Stella Convent
49D Holland Road, Singapore 258852
Deutschsprachige Evangelische Gemeinde
Pfarrer Daniel Happel
4, Angklong Lane, #01-09 Faber Garden, Singapore 579979
Tel.: 64575604 evkirche.sg@gmail.com, www.evkirche.sg
Neuer Gottesdienstort:
Orchard Road Presbyterian Church (ORPC), Kapelle
3 Orchard Road, Singapore 238825
Dhoby Ghaut MRT Station; Parken in der Park Mall
Aus der Gemeinde
Singapurer
Wissenschaftler
wollen die Mauern und
Grenzen im Denken
einreißen
Jedes Jahr am 9. November, dem Tag an dem die Mauer
zwischen West- und Ostdeutschland fiel, findet die Falling
Walls Konferenz in Berlin statt. Die Konferenz bringt Spitzenforscher aus der ganzen Welt zusammen, die mit ihrer
Forschung die Mauern und Grenzen in der Wissenschaft – in
Anlehnung an den Mauerfall in Berlin 1989 – zu Fall bringen
wollen. Innovative Forschungsergebnisse aus allen Bereichen
sollen zum Denken anregen und den interdisziplinären Austausch fördern.
Um auch Nachwuchswissenschaftlern die Möglichkeit
zu geben, ihre Projekte in Berlin zu präsentieren, finden
weltweit Vorausscheidungen, sogenannte Falling Walls Labs,
statt. Singapur richtet nun im September zum ersten Mal ein
Falling Walls Lab an der Nanyang Technological University
(NTU) aus, in dem Nachwuchsforscher der NTU in Kurzvorträgen Projekte vorstellen, mit denen sie der Wissenschaft zu
neuen Durchbrüchen verhelfen wollen. Die Jury des Falling
Walls Lab, in der auch die Deutsche Botschaft vertreten sein
wird, wählt hierbei den Beitrag aus, der das höchste
Potenzial hat, die Wissenschaftswelt grundlegend zu verändern. Als Prämie winkt eine Reise nach Berlin, wo sich
der in Singapur ausgewählte Nachwuchswissenschaftler mit
Nobelpreisträgern, international anerkannten Experten sowie
Young Professionals messen und austauschen kann. Die
Initiatoren der Falling Walls Konferenz sowie der an ausgewählten Standorten
stattfindenden Falling
Walls Labs wollen so
gemeinsam Lösungen
für globale Herausforderungen finden.
Als führende Universität unter den jungen
Universitäten weltweit ist die NTU ein exzellenter Austragungsort für das erste Falling Walls Lab in Singapur. Das
Falling Walls Lab 2017 wird dann als nationale Ausscheidung
für alle singapurischen Nachwuchswissenschaftler geöffnet.
Text: Wissenschaftsabteilung | Foto: Falling Walls Foundation
Botschaft der Bundesrepublik Deutschland
(Embassy of the Federal Republic of Germany)
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower,
Singapore 048623
Tel: 6533 6002 Fax: 6533 1132
info@sing.diplo.de www.sing.diplo.de
Smart Transport –
Transport der Zukunft
1
2
3
Die geringe Fläche Singapurs bedeutet auch mangelnde Ausdehnungsmöglichkeiten für den Ausbau
des Straßennetzes. Doch die steigende Nachfrage im
bevölkerungsreichen Singapur zwingt die Regierung zu
perspektivischen Strategien und innovativen Lösungen.
Laut Germany Trade and Invest (GTAI) nutzen zum Jahr
2050, 85% der singapurischen Verkehrsteilnehmer
öffentliche Transportmittel als Hauptfortbewegungsmittel. Die Regierung arbeitet bereits seit längerem an
einer stetigen Reduzierung des KFZ-Verkehrs. Automobile sollen fast ganz von den Straßen verschwinden
bzw. teilweise unterirdisch verkehren. Bis 2020 werden
rund 23 Mrd. Euro an Investitionen in den Öffentlicher
Personennahverkehr fließen. (www.lta.gov.sg)
Die Herausforderungen im Transportsystem des Stadtstaats will die Staatliche “Land Transport Authority
(LTA)“ mit dem “Smart Mobility Plan - 2030“ langfristig lösen. Dieses Strategie Papier sieht die Entwicklung
eines “Intelligent Transport Systems (ITS)“ vor, sowie
die staatliche Unterstützung für Forschung und Entwicklung in diesem Sektor. Der Bedarf an innovativen
Produkten und Lösungen im singapurischen Verkehrssektor stellt auch große Chancen für die deutsche
Wirtschaft dar.
Vom 7.-10. November 2016 organisiert die AHK Singapur
eine viertägige Wirtschaftsdelegation zum Thema “Smart
Transport“. Dies bietet deutschen Firmen die Möglichkeit,
ihre Technologien und Dienstleistungen im Bereich Öffentlicher Verkehr, Smart Mobility und Smart City zu präsentieren.
Singapur bietet die ideale Plattform, um Smart Transport
Innovationen zu fördern und zu testen.
Für weitere Informationen zum Thema und der Wirtschaftsdelegation, wenden Sie sich bitte an Herrn Sebastian
Zeitler (sebastian.zeitler@deinternational.org.sg)
Tim Höflinger, AHK Singapur
Bildquelle: SBS systems for business solutions
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
#03-105 German Centre, Singapore 609916
Fax: 6433 5359 Tel: 6433 5330
info@sgc.org.sg www.sgc.org.sg
31
32
Reise
Die
Kreuzfahrerin
Hochzeit an Bord
Glück auf hoher See
Kochduell
Singapur – Koh Samui – Vietnam, alles in sieben Tagen und
komplett stressfrei. Susanne Perras, die ihre Reisen gewöhnlich
von A wie Aussuchen bis Z wie Zurückfliegen selbst organisiert,
mutiert auf der „Mein Schiff 1“ zum Kreuzfahrt-Fan.
Reise
Gemüseschnitzen mit philippinischem Meister
Singapur, Donnerstagnachmittag. Zuhause. Der Boden
schwankt wieder unter meinen Füßen, backbord – steuerbord. Ich mache die Augen zu, atme kurz durch und
reiße die Kühlschranktür auf. Kohlehydrate sollen die
Übelkeit angeblich in Schach halten. Oh mein Gott, wie
soll ich auf die Schnelle jetzt Zucchini, Schinken und
Nudeln von gestern SELBST zusammenbrutzeln. Völlig
überfordert schmeiße ich die Tür wieder zu. Alle Anzeichen deuten darauf hin, dass ich auf Entzug bin. Denn,
ich gestehe – ich war auf einer Kreuzfahrt.
Ich und Kreuzfahrt, das ist wie Johann Lafer und
Leberkässemmel, es passt nicht zusammen. Dachte
ich jedenfalls. Alle Klischees tun sich vor mir auf: Eine
Kreuzfahrt kann ich machen, wenn ich mal scheintot,
also über 90 bin und meinen Rollator nicht mehr die
Flugzeug-Gangway hinaufschieben kann. Das muss doch
sterbenslangweilig sein auf einem Schiff, fremdbestimmt,
dauernd die gleichen Gesichter und sich fünfmal am
Tag umziehen. Ab und zu an einem Hafen ausgespuckt
zu werden, um in der Herde andere Völker und Sitten
anzugaffen. Doch dann kam das Angebot. TUI fragte an,
ob ich die neue Route Singapur – Vietnam als Recherchereise auf der „Mein Schiff 1“ ausprobieren wollte.
Mann und Kinder bleiben zuhause und ich besteige erwartungsvoll das Schiff als „Single auf Gourmetreise“.
Denn mit an Bord sind Lea Linster, Johann Lafer und
Hans-Peter Fink, drei internationale Sterneköche.
Am ersten Schiffstag weiß ich auch gleich wieder,
warum ich nie besonders scharf auf eine Kreuzfahrt
gewesen bin. Mir reicht schon der Anblick einer wandernden Luftblase in einer schiefen Wasserwaage, um
seekrank zu werden. Glücklicherweise hängen überall –
im Lift, an der Treppe, auf der Toilette ... Spucktüten. Ein
Akupressur-Band am Handgelenk und homöopathische
Tabletten von der Rezeption beenden das Schlingern
im Ösophagus.
Lässige Kleiderordnung
Ich komme mir vielleicht auch deshalb deplatziert vor,
weil ich overdressed bin. Vielleicht hätte ich nicht Kate
Winslet beim Kapitäns-Dinner auf der Titanic beim
Kofferpacken vor meinem geistigen Auge haben sollen,
sondern eher das Playboy Foto Shooting auf einem
anderen Kreuzfahrtschiff der Flotte? Dann wäre auch
mein Koffer leichter gewesen. Nein, im Ernst. Sehr viele
Mitreisende haben gleich nach Betreten des Schiffes
ihre Fleecejacken in die Ecke geworfen und den Bikini
ausgepackt. Dann das erste Bier und ein Galloway Burger
aus der Cliff 24 Bar und sich nicht mehr wegbewegen
bis zum Mittagessen.
Es scheint überraschend friedlich unter den 2.000
Gästen bei begrenztem Platz. Wenn dann doch mal das
Teutonen-Gen übermächtig wird, Otto oder Gerlinde sich
eine Schatten- und eine Sonnenliege gleichzeitig mit dem
Handtuch reservieren, dann schreitet eine freundliche
Liegenpolizei ein. Aber Kreuzfahrt heißt nicht automatisch nur rumliegen, essen und Cocktails trinken. Ich
studiere das Tagesprogramm und habe die Qual der
Wahl: Bingo um 14 Uhr? Oder Shuffleboard, ein altes
Seemanns-Spiel, so eine Art Eisstockschießen mit Rudern
oder doch lieber den Vortrag über Vietnam im „langen
Schatten Chinas“. Oder alles hintereinander? Aber wann
schiebe ich dann den Malkurs und den Besuch in der
Horizontsauna ein?
33
34
Reise
Freizeit an Bord
Diese inneren Kämpfe, den Tag optimal zu nutzen,
haben Bernd und Gertie nicht mehr. Sie schippern seit
30 Jahren auf allen möglichen Kreuzfahrtschiffen über
die Weltmeere – von der Karibik nach Bora Bora und
zurück. Früher hat das sehr gut erhaltene und sportliche
Rentnerpaar Mitte 70 immer Außenkabine mit Balkon
gebucht, jetzt als Profis begnügen sie sich mit der Innenkabine.
„Ich habe ein schönes Hotel und das fährt immer
mit“, schmunzelt Bernd. Sie kennen jede Geheimecke auf
dem Schiff und verabschieden sich mit dem wertvollen
Tipp für die Novizin der Kreuzfahrt: „Im Anckelmann
sind die Croissants am besten“. Denn bei 18 Restaurants
und Bars kann man schon mal den Überblick verlieren.
Was mir Bernd leider nicht verraten hat, ist die Planung
des Landausflugs. Die meisten Trips kann man online
im Vorfeld buchen, wenn man schon weiß, ob man
auf Koh Samui lieber bei einem Kochkurs schnippeln,
mit dem Kajak in den Marine Park oder buddhistische
Tempel und mumifizierte Mönche besichtigen möchte.
Die begehrten Fahrradausflüge aber, die kann man erst
nach dem Einchecken klarmachen. Und das möglichst
schnell. Als ich sehr naiv am ersten Schiffstag, ca. 18
Stunden vor der Eroberung Koh Samuis, einen Fahrradausflug über die Insel buchen möchte, schaut mich der
junge dynamische Mann von der Landausflugsabteilung
ungläubig an und meint auf Bayerisch: „Do kummst
jetzt sauba zspät. Mei, wenn I dia no a Radl schnitzen
kannt, konn i aba ned...“ Ich fühle mich fünf Minuten
lang so intelligent wie Chantal von „Fack ju Göhte“ und
wechsle unauffällig zum Nachbarstand: Canopy Tour.
Trotz meiner Höhenangst melde ich mich an und werde
einen Tag später sehr froh sein, dass ich mich nicht mit
einem Fahrrad die Berge raufgequält habe, sondern wie
Tarzan über Baumwipfel geflogen bin.
Die thailändische Crew und unser Abenteurerhaufen
haben eine Riesengaudi. Nach einer für meinen Osteopathen vielversprechenden Fahrt mit gefühlter 70 Prozent
Steigung auf einer unbefestigten Bergstraße kommen wir
im Urwald an, kriegen ein Klettergeschirr um die Hüften
geschnallt und laufen den Berg rauf zur ersten Plattform.
Jetzt bricht sich zum ersten Mal ein Gruppengefühl Bahn,
jeder muss in 50cm Höhe über dem Boden einmal üben,
einklinken, sausen, bremsen ... Und prägnante Typen
kriegen ganz nonchalant einen Spitznamen von unserem
Guide oder den anderen Gruppenmitgliedern verpasst.
Und so preschen Big Buddha, Sexy Oma („Das war
nicht ich“, Anmerkung der Redaktion), Asterix und die
anderen durch Baumwipfel hindurch auf gut befestigte,
aber wackelige Plattformen vorbei an einem Wasserfall.
Herrliche drei Stunden lang. Zum Abschied noch ein
gut gewürztes Green Curry im Wald und ein Spaziergang durch das Hafenstädtchen Nathon. Für größere
Gruppen oder Familien empfiehlt es sich eventuell, den
Landausflug vorab selbst zu organisieren. Auto mit Fahrer
Reise
Kochkurs in Vietnam
mieten und online die Canopy tour zu buchen. Das ist
die günstigere Variante. Bequemer ist es mit TUI. Nach
Koh Samui kann man als „Wahl-Singapurer“ ja locker
noch mal kommen und länger bleiben, und darum jetzt
schnell mit dem Tenderboot zurück aufs Schiff. Friseurtermin wegen des Gourmet Dinners. Oder kommt da
vorher noch die Fußreflexzonenmassage?
Da man sich für den Gegenwert eines Friseurbesuchs in Singapur auch ein Fahrrad kaufen könnte, wenn
man einen Friseur wählt, der sich mit „caucasian hair“
auskennt, nutze ich das Sonderangebot auf dem deutschen Kreuzfahrtschiff. Komplettbehandlung mit Blick
auf die tropische Insel und das Meer. Wer sitzt ganz still
neben mir und bekommt die gleiche Farbmischung auf
sein, sich auf dem Rückzug befindliches, Haupthaar?
Der Sternekoch Johann Lafer. Doch anstatt ihn nachbarschaftlich plaudernd in ein Gespräch zu verwickeln
über sein Lieblingskraut Koriander im Allgemeinen oder
Steuerprobleme im Besonderen, sitze ich mit Wattepads
auf den Augen (was muss ich dumme Kuh mir auch
einmal im Leben die Wimpern färben?) neben ihm und
schubse ihn aus Versehen von unserer gemeinsamen
Armlehne ...
Apropos Dinner: Laut Studien nehmen Kreuzfahrer
pro Reise 3-6 Kilo zu. Und das liegt sicher nicht an dem
mikroskopisch kleinen Gemüsebonbon mit Currysauce
von Lea Linster oder am asiatischen Buffet mit Livemusik.
Nein, das Ganze ist größer als die Summe seiner Teile.
Die göttliche Waffel zwischendurch hier und der free
flow Cocktail am Nachmittag da, der Eisbecher auf dem
Weg zum Pool dort. Nur ganz starke Charaktere können
wohl dem 24 Stunden all-inclusive Angebot trotzen und
sich jede Kalorie im Fitnessraum vorher verdienen.
Da Kreuzfahrten laut TUI zwar das am stärksten
wachsende Segment im Tourismus sind, die Konkurrenz aber nicht schläft, überbieten sich die Flotten mit
attraktivem Bordprogramm. Auf so mancher Kreuzfahrt
kann man hinterher das Tangotanzbein gekonnt schwingen oder Origamivögelchen falten. Unser Schiff kontert
unter anderem mit diversen Kochduellen mit den drei
besagten Gourmet Köchen und mit einer Lesung von
Reiner Calmund mit dem Titel „Eine Kalorie kommt
selten allein“. Wohl wahr.
Die speziellen Gourmet Dinners mit Linster, Lafer,
Fink haben sicher zur Erhöhung des glykämischen
Index beigetragen, waren aber jede Kalorie wert. Noch
Wochen nach der Kreuzfahrt schüttelten mich Verzweiflungsattacken vor meinem langweiligen Kühlschrank,
wenn ich nur an den Wolfsbarsch und Calamaretti mit
Cashewnuss, Karotten und Curry Jaipur im Dialog mit
glasierter Entenbrust mit Thai Long Beans, Shiitake-Pilzen in der Tempura Kruste und süß-saurem Kürbispüree
dachte.
How to be single
Inzwischen unter all den Kreuzfahrtprofis schon ein
bisschen aufgetaut, das Schiff ausgekundschaftet, versuche ich, immerhin schon 16 Jahre verheiratet, langsam
das Single-Dasein an Bord auszuloten. Will ja meinem
35
36
Reise
Auftrag gerecht werden. Noch ist es für Singles nicht
sehr attraktiv, eine Kreuzfahrt zu buchen, weil man bei
den meisten Flotten einen sehr hohen Doppelkabinenzuschlag berappen muss.
Aber allein in Deutschland gibt es 20 Millionen
Singles, ein gutes Dutzend davon auf unserem Schiff.
Manche Flotten richten sich langsam darauf ein, bieten
spezielle Kabinen zu attraktiven Preisen.
Wir nehmen mit einem Kennenlern-Cocktail vorlieb.
Ein gutaussehendes Crew-Mitglied schart sechs Damen
und zwei Herren um sich, alle scannen sich mehr oder
weniger verhohlen, dann großer Auftritt von Mutter und
Tochter mit engen Stretch Kleidern: Tochter Größe 0,
Mama Größe 46, High Heels und Make-up wie für ein
Musical. Die Hoffnungen der alleinreisenden Damen um
mich herum schwinden sichtlich dahin, die Herren verlagern ihren Standort Richtung Balzplatz. Beiläufige Recherche in den kommenden Tagen ergibt, dass es sich bei
den beiden Vamps um Luxemburgerinnen handelt, die
sehr offensiv ‚netzwerken‘ und Feinschmeckerinnen sind.
Die Tochter, diesmal im Glitzer Stretch Mini, plumpst
auf den Schoß meines verheirateten Gegenübers und
flötet laut: „Nimmst du mich mit auf deine Kabine?“,
Mutter sahnt am letzten Abend im Casino ab. Ich hätte
auch gern meine Bordkasse aufgebessert, kann aber
trotz einer heimlichen „Black Jack“ Leidenschaft nicht
mitzocken, weil es keine Sauerstoffzelte zu mieten gibt.
Das Casino ist leider eine einzige Indoor-Raucherzone.
Aber es gibt ja genügend Alternativen für die Abendgestaltung, ob Single oder Gruppe. Auf dem Weg zum
Theater klirren die Säbel, dramatische Musik dringt aus
dem Kino, weil Pirat Jonny Depp gerade vom Kraken
verschlungen wird. Ich will aber zur Beatles-Show und
komme gerade an, als die letzten Takte verklingen
und stürmischer Applaus aufbraust. Das hätte meinen
Kindern gefallen.
Freizeit an Land
Landgang in Ho-Chi-Minh City, dem ehemaligen Saigon.
Manche Kreuzfahrer kriechen durch die unterirdischen
Höhlen der Vietcong, andere radeln, kochen vietnamesisch oder schippern auf dem Mekong. Eine kleine
Gruppe fühlt sich schlau und folgt dem Tipp des Reiseleiters: Fahrt rauf zum Bitexco Turm, dem höchsten
Gebäude und trinkt dort Kaffee, dann braucht ihr keinen
Eintritt bezahlen für die grandiose Aussicht. Wir bestellen
also sündteuren Cappuccino und merken, dass wir alle
keine Dong haben, vietnamesisches Geld. Lukas, Sohn
vom Winzer der Gourmetkochgarde, bringt das Wesen
der Kreuzfahrt in etwa 250m Höhe über Saigon so auf
den Punkt: „I hob no nie so an lässign Urlaub ghobt.
Da wiast die ganze Woche gebämbert wia a Baby und
wenndst aussakommst, dann woaßt ned amoi mehr wia
ma zoiht (bezahlt)“.
Inzwischen zurück in Singapur kann ich wieder selbst
kochen, stehe mit beiden Beinen fest auf der Erde und
warte auch nicht mehr darauf, dass ein Cocktail vorbeikommt. Die Familie motzt nicht mehr: „Geh doch
wieder auf dein Schiff“, wenn ich über meinen Alltag
seufze. Aber hin und wieder ertappe ich mich dabei, wie
ich im Internet nach der nächsten Kreuzfahrt Ausschau
halte. Dann aber bitte mit Familie, denn nach meinen
Erfahrungen ist an Bord für jeden etwas dabei.
Text: Susanne Perras
Fotos: Claudia Reshöft, Susanne Perras,
Heiko Homburg, TUI Cruises
Reise-Infos
TUI Cruises bietet – auch im Baukastensystem –
weitere Kreuzfahrten innerhalb Asiens an. Zum
Beispiel von Singapur nach Malaysia.
Kreuzfahrten ab Singapur:
s - EIN3CHIFF45)#RUISES!SIENMIT6IETNAMVOM
23.11.2016 bis 15.03.2017
s 0 REISEAB€ (Innenkabine) direkt ab Singapur,
Marina Bay Cruise Center
s &àNFEINWÚCHIGE&AHRTENVON3INGAPURNACH
Vietnam
s ! LLE+REUZFAHRTENMIT-EIN3CHIFFIN!SIENIM
Winter 2016/17 unter tuicruises.com
MS Europa 2 (Hapag-Lloyd Cruises)
Princess Cruises
Silver Shadow (Silversea cruises)
Royal Caribbean Voyager of the sea cruises
37
My Condo
HILFE
von La Pícara
38
Was macht die typische Expat Desperate Housewife, wenn sie nicht im Condo
am Pool liegt, im Gym auf einem quietschenden Fahrrad strampelt oder sich
beim Kaffeeklatsch mit den anderen
über die diversen Helper austauscht?
Genau, die Dame lümmelt in einem
plüschigen Ohren-Sessel wahlweise
Massage -Stuhl in einem Pediküre
Salon und lässt sich die jahraus jahrein
nackten Zehen schrubben, feilen und
anmalen.
Ich sitze also in einem Nail Studio nahe der
Jalan Jurong Kechil, korrigiere an einem
wichtigen Schriftstück rum und denke
daran, wie schön es wäre, wenn meine
Hausangestellte währenddessen einmal,
wenigstens einmal, den oberen Rand der
Fußbodenleisten oder mal die Lampen
abwischen könnte. Kann sie aber nicht,
denn ich habe gar keinen Helper. Schon
das Wort: Helper! Suggeriert es einem
nicht, dass da jemand ist, der einem ein
bisschen zur Hand geht, mal Karotten
schnipselt, oder den Staubsauger durch die
Wohnung schwingt. Manche „Helperinnen“
mögen durchaus das große Los gezogen
haben und bekommen, gemessen an vielen
anderen Ländern, einen einigermaßen
adäquaten Lohn für geregelte Arbeitszeiten,
Kost und Logis. Aber die, die ich so von
meinem Balkon aus oder beim Spazieren
in meinem Condo und draußen oft sehe,
beneide ich nicht. Manchmal wischen sie
schon um 6 Uhr früh die Außenseite des
Balkons (sollte ich vielleicht bei mir auch
mal machen nach drei Jahren), nicht ohne
zuvor in der Tiefgarage das Auto poliert
zu haben. Wahrscheinlich haben sie nachts
auch noch ein Baby gefüttert und gewickelt. Einmal wurde ich Zeugin, wie eine
philippinische Maid im Nachbar-Condo auf
dem Sims im 9. Stock eine Leiter aufstellte und Fenster putzte. Ohne Geländer,
ohne Absicherung. Als ich zwei Minuten
später mit meinem Handy bewaffnet alles
dokumentieren wollte und eventuell die
Feuerwehr verständigen, war sie schon
verschwunden. Einige werden rund um die
Uhr kameraüberwacht, damit sich da nicht
eine Mußestunde einschleicht und natürlich
auch um zu wissen, dass mit den Kindern
alles mit rechten Dingen zugeht. Echt praktisch und vielseitig so ein Helper. Ich wüsste
gar nicht, wo ich meine Maid unterbringen
sollte, denn sie dürfte nicht größer sein als
87 cm hoch und 48 cm breit, so viel Platz
gibt es noch in meinem Bomb Shelter, der
als Zimmer für die Helper verwendet wird,
wenn gerade kein Bombenangriff auf Singapur droht. Der Rest ist voll mit Koffern,
Vasen, Küchengeräten, Umzugskisten. Na
vielleicht finde ich ein Mädchen vom Jarawa-Stamm von den Andamanen, die sollen
ja recht klein sein ... Oder ich entrümple
meinen Bomb Shelter.
Ich träume also von meinem ferngesteuerten Helper, während ich lesend von einem
jungen, offensichtlich unerfahrenen, des
Englischen nicht mächtigen Mädchen die
Zehennägel geschnit ... Auuuuu! Beinahe
hätte ich nicht nur keinen Helper, sondern
auch keinen rechten großen Zeh mehr.
Genau weiß ich es erst, wenn das Antibiotikum anschlägt. Dann eine Woche später:
Ich kann inzwischen wieder fast schmerzfrei
laufen und bringe meine Arztrechnung in
den Schönheitssalon. Die Salonchefin ist
zerknirscht und dankbar, dass ich keine weiteren Schritte einleite. Als Schmerzensgeld
bekomme ich eine neue Haarfarbe. Denn
zur Pediküre bin ich nicht mehr abenteuerlustig genug, habe ich mich ja noch nicht
mal von dem Nagelpilz aus Holland Village
erholt.
Deutschsprachige Institutionen und Organisationen
Nachfolgend nennen wir Ihnen eine Auswahl deutschsprachiger Institutionen
und Organisationen in Singapur. Eine komplette Liste finden Sie auf unserer
Webseite unter www.impulse.org.sg.
Botschaft der Bundesrepublik Deutschland
(Embassy of the Federal Republic of Germany)
H.E. Dr. Michael Witter, Ambassador
50 Raffles Place, #12-00 Singapore Land Tower, Singapore 048623
Tel: 6533 6002, Fax: 6533 1132, info@sing.diplo.de, www.sing.diplo.de
German Association – Deutsches Haus
61A Toh Tuck Road, Singapore 596300
info@german-association.org.sg
www.german-association.org.sg
Dieter Gumpert
President
Charlotte Riechers
Vice-President
Tel: 6467 8802
Fax: 6467 8816
Singaporean-German Chamber
of Industry and Commerce (SGC)
25 International Business Park, #03-105 German Centre,
Singapore 609916
info@sgc.org.sg
www.sgc.org.sg
Wolfgang Huppenbauer
President
Tel: 6433 5330
Fax: 6433 5359
German European School Singapore (GESS)
72 Bukit Tinggi Road, Singapore 289760
info@gess.sg
www.gess.sg
Hermann Battenberg
Principal
Tel: 6469 1131
Fax: 6469 0308
Goethe-Institut Singapore
136 Neil Road, Singapore 088865
mail@singapore.goethe.org
www.goethe.de/singapore
Han-Song Hiltmann
Director
Tel: 6735 4555
Fax: 6735 4666
DAAD Information Centre Singapore
136 Neil Road, Singapore 088865
info@daad-singapore.org
www.ic.daad.de/singapore/
Claudia Finner
Director
Tel: 6223 4226
Dr. Tim Philippi
Executive Director
Schweizerische Botschaft
(Embassy of Switzerland)
H.E. Mr. Thomas Kupfer, Ambassador
1 Swiss Club Link, Singapore 288162
Tel: 6468 5788, Fax: 6466 8245, vertretung@sin.rep.admin.ch, www.eda.admin.ch/singapore
Swiss Business Hub ASEAN
sbhasean@sin.rep.admin.ch
www.sbh-asean.org
K. B. Lim
Tel: 6468 5788
Fax: 6466 8245
Swiss Club
36 Swiss Club Road, Singapore 288139
admin@swissclub.org.sg
www.swissclub.org.sg
Martin Silberstein
President
Tel: 6466 3233
Fax: 6468 8550
Swiss Association
president@swiss-sg.org
www.swiss-sg.org
Janine Bachmann
President
Tel: 8618 6082
SBA – Swiss Business Association Singapore
chairman@swissbusiness.org.sg
www.swissbusiness.org.sg
Peter Huber
Chairman
Tel: 6722 0799
Fax: 6722 0799
Swiss School in Singapore
info@swiss-school.edu.sg
www.swiss-school.edu.sg
Sacha Dähler
Principal
Tel: 6468 2117
Fax: 6466 5342
Österreichische Botschaft
(Austrian Embassy)
H.E. Mrs. Karin Fichtinger-Grohe, Ambassador
600 North Bridge Road, #24-04/05 Parkview Square, Singapore 188778
Mailing address: Rochor P.O.Box 1159, Singapore 911836
Tel: 6396 6350, 6396 6351, 6396 6352 Fax: 6396 6340,
embassy.singapore@advantageaustria.org, www.advantageaustria.org/sg/
Austrian Business Association (Aba)
3791 Jalan Bukit Merah, #08-08 E-Centre@Redhill Building,
Singapore 159471
office@aba.sg
http://www.aba.sg
Dr. Oskar Sigl
President
Tel: 6275 0903
Fax: 6275 4743
39
40