Untitled - Alois Lageder
Transcription
Untitled - Alois Lageder
Paradeis Die historischen Räume des Ansitz Hirschprunn – erstmals urkundlich erwähnt im 13. Jahrhundert – verleihen Veranstaltungen jeder Art eine ganz besondere Atmosphäre. Die alten Gemäuer wurden bewusst nicht restauriert und bewahren so ihren authentischen Charakter. Vom idyllischen Innenhof über den großzügigen Garten, vom alten Kornspeicher bis hin zu den Sälen im geschichtsträchtigen Palazzo und den neueren Räumlichkeiten der Weinschenke Vineria Paradeis mit ihrem Brunnenhof, ergeben sich vielfältige Nutzungsmöglichkeiten. Ob Hochzeit, Geburtstag, Seminar oder Firmenevent – der Ansitz bietet durch seine Weitläufigkeit und die vielseitigen Möglichkeiten Raum für Veranstaltungen mit bis zu 1.000 Gästen. I saloni storici di Casòn Hirschprunn, le cui prime tracce documentali risalgono al Trecento, sono la cornice ideale per dare un tocco esclusivo a ogni genere di evento. Le antiche mura, volutamente non restaurate, hanno conservato intatto il loro carattere autentico, e col delizioso cortile interno, l’ampio giardino, il vecchio granaio, le sale sontuose del palazzo storico e i locali mo derni dell’enoteca, affacciata sul cortile della fontana, creano un ambiente ideale per ospi tare matrimoni, feste di compleanno, corsi, eventi aziendali e ogni altra manifestazione. Oltre ad affittarvi i locali, organizziamo per voi le vostre feste, utilizzando la nostra cuci na interna o un servizio di catering esterno. L’ampiezza e la varietà della struttura garanti scono spazio sufficiente per accogliere fino a mille invitati. Sie können die Räumlichkeiten mieten – wir organisieren für Sie Ihr Fest mit unserer hauseigenen Küche oder mit externem Catering. Vi aiutiamo a scegliere le sale più idonee, compreso l’arredamento e l’attrezzatura tecnica, e concordiamo con voi il menù e i vini da servire. Wir beraten Sie bei der Wahl der optimalen Räumlichkeiten, bei Ausstattung und Technik. In Absprache mit Ihnen entwerfen wir das Menü und die Weinfolge. Auf Wunsch organisieren wir gemeinsam mit unserem Partner-Floristen auch die Dekoration der Räumlichkeiten und Tische und stehen Ihnen bei der Gestaltung des musikalischen Rahmens zur Seite. Se lo desiderate, col nostro fioraio di fiducia possiamo organizzare per voi la decorazione floreale dei saloni e dei tavoli, o aiutarvi nella scelta dell’accompagnamento musicale più indicato. Der Ansitz Hirschprunn verfügt über Keller, eine komplett eingerichtete Küche, Cheminée, WCs, ein Foyer mit Garderobe und eine Musikanlage in der Weinschenke Vineria Paradeis. Casòn Hirschprunn dispone di cantine d’invecchiamento, una cucina completa mente attrezzata, saletta con caminetto, servizi igienici, un atrio d’ingresso con guardaroba, e un impianto stereofonico con mixer all’interno della Weinschenke Vineria Paradeis. Eventbereich Gli eventi Die Weinschenke Vineria Paradeis gehört zum Weingut Alois Lageder. Die Veranstaltungen gliedern sich daher in vom Weingut initiierte und ausgetragene Events (Kultur events, Veranstaltungen rund um das Thema Wein, Konzerte, Musikabende, Verkostungen, usw) und private Events (Hochzeiten, Geburtstagsfeste und Jubiläen, Firmen feiern, Tagungen, Seminare, Galadinner). La Weinschenke Vineria Paradeis è parte integrante della Tenuta Alois Lageder, sicché gli eventi che vi si svolgono sono da un lato le manifestazioni interne, ideate e realizzate dall’azienda (eventi culturali, manifestazioni legate al vino, concerti, serate musicali, degustazioni e così via), e dall’altro gli eventi esterni (matrimoni, feste di compleanno, anniversari, feste aziendali, convegni, corsi, serate di gala e altri). Im Rahmen aller Veranstaltungen besteht die Möglichkeit, eine Weinberg-, Keller-, oder Gartenführung sowie eine geführte Verkostung in unserer Weinschenke Vineria Paradeis zu reservieren. Quale che sia il genere di manifestazione ospitata, c’è sempre la possibilità di prenota re una visita guidata ai vigneti, alla cantina o al giardino, oppure una degustazione guidata nella Weinschenke Vineria Paradeis. Business Events Gli eventi commerciali Der Bereich Business Events umfasst Seminare, Kongresse, Workshops, Teambuildings, Incentives, Betriebsfeiern, Produktvorstellung und -einführung sowie Weiterbildungskurse. Tra gli eventi commerciali rientrano corsi, congressi, riunioni, sedute di gruppo, ma anche eventi promozionali, viaggi premio, feste aziendali, presentazioni di prodotti e corsi d’aggiornamento. Im Rahmen der Business Events bieten wir folgende Dienstleistungen an: die morgendliche Kaffeepause, das Mittag essen, die technische Ausstattung (Leinwand, Projektor, Schreibmaterial), die passende Dekoration und nach Wunsch auch die Gestaltung des Rahmenprogramms. Per questo genere di manifestazioni propo niamo una serie di servizi supplementari: la pausa caffè del mattino, il pranzo, l’attrez zatura tecnica (schermo, proiettore, cancelle ria), la decorazione giusta e, se lo desiderate, anche un programma collaterale. Hochzeiten und Feste Matrimoni e feste Eine Hochzeit – und das gilt auch für andere private Feste – soll zum unvergesslichen Erlebnis für alle Beteiligten werden. Wir bieten Ihnen nicht nur ein ausgefallenes Ambiente und einen exklusiven Rahmen, sondern auch Beratung und Planung der gesamten Feier mit persönlichem und umsichtigem Service. Das reicht vom Empfang über die eigentliche Hochzeitsfeier bis hin zum festlichen Abendessen mit Kerzen und Fackeln, vom Fotografen über die Musik bis zum Hochzeitsvideo. Gerne bemühen wir uns auch, alle Ihre Sonderwünsche zu erfüllen. Sie können das interne Catering aus der Küche unserer Weinschenke Vineria Paradeis in Anspruch nehmen, oder wir beraten Sie bei der Wahl eines externen Catering-Partners. Das Haus verfügt über eine eigene kleine Kapelle, einen prächtigen Garten, vielfältige Innen- und Außenbereiche sowie einen Partykeller. Einen stimmungvollen Rahmen für Ihre Hochzeitsbilder bieten die historischen Säle des Palazzo und der Garten im Schatten des Paradeis. Oltre a fornirvi un’ambientazione esclusiva e originale per un matrimonio o una festa privata, siamo in grado di consigliarvi o progettare completamente la vostra festa, con un servizio accurato e personalizzato, dalla celebrazione delle nozze alla cena con gli invitati, con tanto di candele e fiaccole, fotografie, video del matrimonio, musica e ogni altro genere di richiesta. E a vostra scelta, potete optare per la nostra cucina interna o per un altro servizio di catering che possiamo consigliarvi. Il complesso dispone di una piccola cappella interna, uno splendido giardino, diversi ambienti interni ed esterni, e anche di una taverna. La cornice sontuosa del palazzo e il giardino all’ombra del Paradeis sono uno sfondo unico e ideale per i servizi fotografici. Der Bereich Kulturevents umfasst Konzerte, Ausstellungen, Musikabende, Kinderevents, Modeschauen, Liederabende, Lesungen, Theatervorstellungen, Kinovorstellungen, Kabaretts uam. Fra gli eventi culturali, invece, rientrano concerti, mostre, serate musicali, eventi per l’infanzia, sfilate di moda, serate liederisti che, incontri con autori, recite teatrali, proie zioni cinematografiche, cabaret e così via. Gastronomie La ristorazione Saisonal, regional, ökologisch – so lautet die Maxime unserer Küche. Wir verwenden vorwiegend Produkte aus fairem Handel und Weine aus biologisch-dynamischem Anbau. Für alle Veranstaltungen bieten wir unsere persönliche und individuelle Betreuung an. Ein Sommelier hilft Ihnen, Weine und Speisen optimal aufeinander abzustimmen. Nella preparazione dei pasti cerchiamo sempre di utilizzare prodotti stagionali, locali e biologici, sicché gran parte degli ingredienti proviene dal commercio equo e solidale, e i vini che serviamo sono di produzione biologico-dinamica. In questo spirito s’in serisce anche la nostra collaborazione col circuito fair & local coking (www.faircooking. org). Per tutte le manifestazioni vi offriamo un’assistenza personalizzata, e il nostro som melier è pronto a consigliarvi i vini più idonei da abbinare al menù. Von der kleinen Kaffeepause über den perfekten Aperitif, vom unkonventionellen Fingerfood über das üppige Buffet, dem Walking-Lunch bis hin zum anspruchsvollen Gala Dinner decken wir das gesamte Spektrum ab. La gamma delle scelte possibili è pratica mente illimitata, dall’aperitivo al fingerfood informale, dal banchetto abbondante al walking lunch, dal pranzo di lavoro alla cena di gala più sontuosa. Räumlichkeiten I saloni Der Vielfalt an Kombinationsmöglichkeiten der herrschaftlichen und einladenden Räume sind kaum Grenzen gesetzt, wir beraten Sie gerne Ihren Wünschen und Bedürfnissen entsprechend. Le combinazioni possibili tra i numerosi saloni accoglienti e signorili di cui dispone la Tenuta sono davvero infinite, e noi ci adope riamo per consigliarvi quella più adatta alle vostre esigenze. Margreid / Magrè Weingut / Tenuta Alois Lageder Vic ol od ei co nt i Lageplan / planimetria ra St del da Tòr Löwengang o Vin Vicolo dei conti St. Gertraudplatz Piazza S. Geltrude Karl-Anrather -Str. Casòn Hirschprunn Wein Jo ha n stra sse nSTeck -S tr . Paradeis Casòn Hirschprunn Detail Dettagli Fläche (m2) Superficie (m 2) Lageplan / planimetria Garten im Schatten des Paradeis / giardino all'ombra di Paradeis Innenhof / cortile interno 5 3 2 4 1 1 3.600 150 2 Palast gesamt / Palazzo intero Granar / granaio 1 830 3 400 4 Paradeis gesamt / Paradeis intero 5 280 5 3 2 1 Weinschenke Vineria Paradeis Detail Dettagli Fläche (m2) Superficie (m 2) Paradeis gesamt / Paradeis intero nur Sonntags möglich / disponibile solo di domenica 280 Verkostungsraum / sala degustazione Weinschenke 1 55 50 2 Vineria 3 92 Osteria 4 46 2 Küche / cucina 4 37 5 Brunnenhof / cortile della fontana 3 1 6 7 5 Grüner Raum / sala verde 7 6 200 39 3 1 3 2 Palast / Palazzo Casón Hirschprunn Detail Dettagli Fläche (m2) Superficie (m 2) Palast gesamt / Palazzo intero 830 Parterre / pianterreno A Tanzraum / sala da ballo Bar 1 40 20 2 Durchgang mit Garderobe / corridoio con guardaroba 3 1. Stock / primo piano A 2 1 B 3 3 B 350 3 1 Palast / Palazzo Casón Hirschprunn Detail Dettagli Fläche (m2) Superficie (m 2) 2. Stock / secondo piano 300 2. Stock Hauptsaal / secondo piano sala principale 1 2. Stock Nebenraum / secondo piano sala secondaria 2 2 2 1 2 2 2 1 1 1 2 Granar / Granaio Detail Dettagli Granar / granaio Fläche (m2) Superficie (m 2) 4 Nebenräume / 4 stanze secondarie 2 2 1 2 2 400 1 2 85 1 Tòr Löwengang 1 Detail Dettagli Fläche (m2) Superficie (m 2) Kantine und Küche / mensa e cucina 26 + 11 Wintergarten / giardino d’inverno 160 1 1 2 2 Die Weinschenke Vineria Paradeis befindet sich, eingebettet in den historischen Ansitz Casòn Hirschprunn, im Zentrum des Dorfes Margreid, einer der südlichsten Gemeinden an der Südtiroler Weinstraße. La Weinschenke Vineria Paradeis, ricavata nel cuore dell’antico palazzo Casòn Hirschprunn, si trova nel centro storico del villaggio di Magrè, uno dei comuni più meri dionali dell’Alto Adige sulla Strada del Vino. Casòn Hirschprunn – historischer und kunsthistorischer Abriss Im August 1991 übernahm Alois Lageder den Ansitz und das landwirtschaftliche Gut Casòn Hirschprunn, das auf mehrere Jahrhunderte Geschichte zurückblickt. Johann Christian Prunner gab dem Ansitz 1681 seine heutige Form. Das älteste Mauergeviert, Keller und erstes Obergeschoss, gehen auf das Ende des 13. Jahrhundert zurück, die erste urkundliche Erwähnung auf das Jahr 1363. Um 1600 wurde im Renaissance Stil das Mittelflurhaus (Herren Prunner von Hirschbrunn) errichtet, in der Barockzeit (Johann Ch. Prunner zu Hirschprun) folgte 1663 die Erweiterung nach Süden, 1681 das zweite Stockwerk. Nach 1816 wurden klassizistische Umbauten vollzogen (Johann von Kager). Von 1866 bis 1940 fanden größere Umbauten statt (Freiherren Widmann von Staffelfeld und Ulmburg). Casòn Hirschprunn – cenni storici e artistici Nell’agosto del 1991, Alois Lageder rilevò la tenuta Casòn Hirschprunn con annesso podere agricolo, un gioiello che vanta parecchi secoli di storia. A dare la forma attuale al complesso fu Johann Christian Prunner, nel 1681. Ma il perimetro murario più antico, con la cantina e il primo piano rialzato, risale alla fine del Duecento, e la prima traccia documentale al 1363. Intorno al 1600 fu eretta, in stile rinascimentale, la parte abitativa del palazzo (dai signori Prunner von Hirschbrunn), mentre in epoca barocca, nel 1663, fu realizzato l’am pliamento del complesso verso Sud (ad ope ra di Johann Christian Prunner zu Hirschprun), cui seguì la costruzione del secondo piano nel 1681. La parte classicista del complesso risale agli anni successivi al 1816 (Johann von Kager), e tra il 1866 e il 1940 si aggiunsero altri interventi e migliorie (baroni Widmann von Staffelfeld e Ulmburg). Die zum Gut gehörenden Weinberge liegen auf dem durch den Fennerbach gebildeten Schuttkegel, auf dem auch das Dorf Margreid errichtet ist. I vigneti di proprietà della tenuta si estendono sul conoide detritico formato dal Rio Favogna, sul quale sorge anche il villaggio di Magrè. Alois Lageder – ein Name, der für höchste Qualitätsstandards steht, für eine ganzheitliche und nachhaltige Unternehmensphilosophie im biologisch-dynamischen Weinbau ebenso wie für eine große Bandbreite kultureller und künstlerischer Aktivitäten. Gegründet im Jahr 1823 und heute in fünfter Generation von Alois Lageder geführt, verbinden sich in unserem Weingut Tradition und Innovation. Unsere Weine präsentieren sich in zwei Linien: Tenutæ Lageder und Alois Lageder. Die Biodynamie ist Teil der ganzheitlichen Unternehmenskultur Alois Lageders. Die über 50 ha eigenen Weinberge werden biologisch-dynamisch bewirtschaftet. In der Biodynamie wird die Erde als beseelter, lebendiger Organismus betrachtet. Sie führt zu den Ursprüngen des Lebens zurück, die eng mit dem Kosmos verbunden sind, und gründet auf die Intuition unserer Vorfahren. Als Menschen des 21. Jahrhunderts haben wir es verlernt, die Zusammenhänge zwischen Mikro- und Makrokosmos instinktiv zu erfassen. Die antroposophische Lehre Rudolf Steiners, des Begründers der Biodynamie, zeigt einen Weg auf, dieses Verständnis wiederaufzubauen. Alois Lageder è da tempo sinonimo di massima qualità, di una filosofia impren ditoriale ispirata a un approccio olistico e sostenibile, di viticoltura biologico-dinamica, e anche di una folta serie d’iniziative in campo artistico e culturale. Fondata nel 1823 e oggi gestita da Alois Lageder nella quinta generazione, la nostra Tenuta punta a fondere tradizione e innovazione. I vini che produciamo si suddividono in due linee: Tenutae Lageder e Alois Lageder. La produzione biodinamica è frutto dell’ap proccio olistico che Alois Lageder ha scelto per la propria filosofia d’impresa. Prova ne sia che oggi tutti i vigneti di proprietà dell’azienda (più di 50 ha) sono sottoposti a coltivazione biologico-dinamica, un metodo che considera la terra un organismo dotato di vita e anima propria, che riporta la vita alle sue origini – legate strettamente al cosmo – e che si basa sulle intuizioni dei nostri antenati. L’uomo del ventunesimo secolo ha disimparato a cogliere istintivamente i rap porti che legano il micro a macrocosmo, ma le teorie antroposofiche di Rudolf Steiner, fondatore della filosofia biodinamica, indica no la strada da imboccare per riappropriarsi di questa capacità atavica. Green Event Management Veranstaltungen wie Konferenzen, Tagungen und Kurse wirken sich auf die Umwelt aus: Teilnehmer müssen häufig über weite Strecken anreisen, was zu erhöhten Kohlendioxid-Emissionen führt. Außerdem werden Unmengen an Papier, Wasser und Strom verbraucht. Als Green-Event-Veranstalter verpflichtet sich das Weingut Alois Lageder zu einem verantwortlichen Einsatz natürlicher Ressourcen zugunsten der Umwelt. Green Events sind Veranstaltungen, die nach umweltgerechten Kriterien nachhaltig geplant, organisiert und umgesetzt werden. Dabei sind Energieeffizienz, Abfallmanage ment, regionale Wertschöpfung sowie soziale Verantwortung die wesentlichen Faktoren. Das nachhaltige Konzept der Green Events hilft, Ressourcen zu sparen und somit längerfristig die Kosten zu redu zieren. Durch das Setzen von sozialen und kulturellen Akzenten wird die öffentliche und die mediale Aufmerksamkeit für Nach haltigkeitsaspekte genutzt. Green Event Management È inevitabile che una manifestazione – si essa una conferenza, un convegno o un corso – abbia delle ricadute negative sull’ambiente, basti pensare agli spostamenti dei partecipanti e alle conseguenti emissioni di anidride carbonica, ma anche al consumo di carta, acqua o elettricità. Fedele al principio della gestione sostenibile, la Tenuta Alois Lageder s’impegna a organizzare le manifestazioni puntando a un uso responsabile delle risorse in nome della salvaguardia ambientale. I cosiddetti green event sono delle manifestazioni progettate, organizzate e realizzate secondo criteri ecologici e sostenibili, soprattutto per quanto concerne l’efficienza energetica, lo smaltimento dei rifiuti, le filiere locali e la responsabilità sociale. Inoltre, l’approccio sostenibile dei green event aiuta a risparmiare risorse e quindi a ridurre i costi complessivi di gestione, senza contare che dando dei segnali di tipo sociale e culturale, si riesce a veicolare l’attenzione pubblica e mediatica sugli aspetti legati alla sostenibilità. Zusätzliche Information Informazioni aggiuntive Die Weinschenke Vineria Paradeis zählt seit 2011 zu den Mitgliedern der Idyllischen Plätze, einer Sammlung von außergewöhnlichen Häusern, Hotels, Restaurants und Weingütern alpiner Gastlichkeit. An diesen Orten vereinen sich ursprüngliche Bodenständigkeit und elegante Lebensart zu einem authentischen Erlebnis. Die Idyllischen Plätze begeistern durch ihre bevorzugte PanoramaLage, verwöhnen mit naturbelassenen Gerichten und pflegen die Tradition herzlicher Gastfreundschaft (www.idyllicplaces.com). Dal 2011, la Weinschenke Vineria Paradeis è entrata a far parte dei “Luoghi ameni”, un circuito internazionale che raccoglie palazzi, alberghi, ristoranti e tenute vinicole in cui la passione alpina per l’ospitalità si fonde col meglio della tradizione e con una raffinata eleganza, in un connubio autentico e genu ino. I “Luoghi ameni” spiccano per la loro ubicazione privilegiata nel paesaggio, per le pietanze naturali e squisite che servono ai loro ospiti, e per un senso innato di cordiali tà. (www.idyllicplaces.com). Die Initiative Fair Cooking, der wir uns mit Paradeis angeschlossen haben, setzt sich zum Ziel, die Philosophie und die Vorzüge des fairen Handels bekannt zu machen sowie den Respekt gegenüber den Erzeugern unserer Nahrung zu fördern. Die Fair Cooking Partnerbetriebe und Köche teilen die Leidenschaft für natürliche Produkte. Sie legen Wert auf höchste Qualität und wollen das Bewusstsein für eine richtige und gerechte Ernährung stärken (www.faircooking.org). Inoltre, la Weinschenke Vineria Paradeis aderisce all’iniziativa fair cooking, che si propone di far conoscere la filosofia e i vantaggi del commercio equo e solidale, e di promuovere un maggiore rispetto per chi produce i nostri alimenti. Le aziende e i cuochi del circuito fair coking condividono la passione per i prodotti naturali, puntano alla massima qualità e vogliono diffondere la consapevolezza di un’alimentazione salutare ed equa. (www.faircooking.org). Adresse & Kontakt Indirizzo & Recapito St. Gertraudplatz 10 I-39040 Margreid T +39 0471 809 500 F +39 0471 809 550 E paradeis@aloislageder.eu W aloislageder.eu/paradeis Piazza Santa Geltrude 10 I-39040 Magrè T +39 0471 809 500 F +39 0471 809 550 E paradeis@aloislageder.eu W aloislageder.eu/paradeis Anna Lageder WALK YOUR TALK events & communication info@walkyourtalk.it M +39 349 4483 515 Anna Lageder WALK YOUR TALK events & communication info@walkyourtalk.it M +39 349 4483 515 Anfahrt Großer hauseigener Parkplatz vorhanden, 10 Minuten von Autobahn A22, Zugbahnhof Margreid, größere Bahnanschlüsse in Auer, Bozen und Mezzocorona, Flughafen Verona ca. eine Autostunde, Flughafen Innsbruck ca. 1 Stunde und 15 Minuten entfernt. Come arrivare La Tenuta dispone di un grande parcheggio interno, dista dieci minuti dall’autostrada A22 e dalla stazione ferroviaria di Magrè. Per i collegamenti ferroviari maggiori si trovano nelle vicinanze le stazioni di Ora, Bolzano e Mezzocorona. L’aeroporto di Verona dista ca. un’ora, quello di Innsbruck un’ora e un quarto. klimaneutral natureOffice.com | IT-213-176660 gedruckt Fotos: Isabelle Riz, Gianni Bodini, Oskar Da Riz