Halle 1 - Jahrhunderthalle Bochum
Transcription
Halle 1 - Jahrhunderthalle Bochum
Einfach wohlfühlen! Tagen, wohnen und genießen im Ruhrgebiet Buchen Sie noch heute Ihr Zimmer für Ihren Trip in die Metropole Ruhr! Unter der Rufnummer 0234 893 955 5 erreichen Sie gleich drei Hotels und wählen zwischen dem Renaissance Bochum Hotel, Courtyard by Marriott Bochum Stadtpark oder Courtyard by Marriott Gelsenkirchen. SM IT'S THE MARRIOTT WAY. Nette Menschen, komfortable Gästezimmer, einladende Restaurants, schöne Hotelbars mit tollen Cocktailkreationen, lichtdurchflutete Tagungsräume, beste Erreichbarkeit mit garantiert bequemer Anreise und ansprechende Fitnessbereiche mit Sauna erwarten Sie! HERZLICH WILLKOMMEN in der Metropole Ruhr, bei den Marriott Hotels in Bochum und Gelsenkirchen! 2 www.marriott.de * www.marriott.com Drei Hotels - ein Kontakt! Zentrale Reservierung der Marriott Hotels in Bochum & Gelsenkirchen mit Sitz im Renaissance Bochum Hotel Telefon +49 (0) 234 893 955 5 Telefax +49 (0) 234 893 955 171 Email reservierung@sales-ebc-res.de Inhaltsverzeichnis 4 5 6-7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24-25 26-27 28 29 30 31 32 33 34-36 37 38 39 Jahrhunderthalle Bochum Die Stadt Bochum Historisches Ruhrgebiet in Europa Lageplan Gesamtkapazitäten Hallenübersicht Halle 1 - Reihenbestuhlung - Parlamentarische Bestuhlung - Bankettbestuhlung Ausstellungsflächen/Messe Halle 3 - Reihenbestuhlung - Parlamentarische Bestuhlung Halle 4 - Reihenbestuhlung - Parlamentarische Bestuhlung Technische Ausstattung Das Foyer/Die Südspange Übersichtspläne Foyer Die Künstlergarderoben Die Hofspange Dienstleistungen Technik, Vermarktung, Personal, Kartenservice Contents 4 5 6-7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24-25 26-27 28 29 30 31 The Jahrhunderthalle Bochum 32 33 34-36 37 38 39 Travel + Parking Parken + Anfahrt Anfahrtsskizze Hotels Bochumer Veranstaltungs-GmbH Der RuhrCongress Bochum Die Spielstätten Bochum History The Ruhr in Europe Location Maximum capacities Overview of the halls Hall 1 - Specimen auditorium layout - Specimen lecture-hall layout - Specimen banquet layout Exhibition areas Hall 3 - Specimen auditorium layout - Specimen lecture-hall layout Hall 4 - Specimen auditorium layout - Specimen lecture-hall layout Equipment The Foyer Foyer layout Performers' facilities The Amenities Wing Services Lighting and stage technology, Marketing, Staff, Ticket Services Local map Hotels Bochumer Veranstaltungs-GmbH The RuhrCongress Bochum The Venues www.jahrhunderthalle-bochum.de 3 4 Jahrhunderthalle Bochum Jahrhunderthalle Bochum IndustrieDenkmal, KulturKathedrale und MenschenRaum Monument to labour and industry, temple of culture, space for PEOPLE Wir heißen Sie in der Jahrhunderthalle Bochum herzlich willkommen. In der Gaskraftzentrale eines ehemaligen Bochumer Stahlwerks, dort, wo einst der Puls der Montanindustrie schlug, hat das Ruhrgebiet ein Energiezentrum anderer Art hervorgebracht: einen Veranstaltungsort ohne Vorbild, eines der außergewöhnlichsten Festspielhäuser Europas. Aus gutem Grund gehört die Jahrhunderthalle Bochum zu den bekanntesten Veranstaltungsstätten in NordrheinWestfalen. Sie bewegt ihre Besucher in außergewöhnlicher Weise. Vielleicht ist es das Gefühl, zur richtigen Zeit am richtigen Ort zu sein, das die sensibel restaurierte Industriekathedrale vermittelt. Ihre meisterhaft veredelte Fassade, ihr sakral anmutendes, von Stahlkonstruktionen geprägtes Inneres. Ohne die Eigenarten des Raums zu zerstören, wurde in der Jahrhunderthalle Bochum eine wunderbare Akustik geschaffen. Reversible Vorhänge und eine ausgefeilte Technik erlauben die Entwicklung zahlreicher räumlicher Strukturen, lassen magische Spielorte entstehen und formieren außergewöhnliche Veranstaltungsstätten. Ob Präsentation, Konzert, Theateraufführung, Galaabend oder Bankett – die Raumgeometrie passt sich bei gleich bleibender akustischer, atmosphärischer und technischer Qualität perfekt Ihren Bedürfnissen an. Und wenn Sie mal einen Grund suchen zum Dinieren, zum Inszenieren, zum Zelebrieren, seien Sie versichert: Die Jahrhunderthalle Bochum selbst ist Anlass genug. Stellen Sie Ihre Sinne scharf und machen Sie Ihren Horizont weit. We are pleased to welcome you to the Jahrhunderthalle Bochum, the "hall of the centuries" in the Ruhr city of Bochum. In the disused powerhouse of a former steelworks in Bochum, once reverberating to the pulse of the industrial age, the Ruhr has created a power centre of a radically new type: an unrivaled performing arts venue, and one of Europe's most original stage complexes. The Jahrhunderthalle Bochum is one of the state of North Rhine-Westphalia's best known venues, and with good reason. It has its own unique way of captivating its visitors. Is it, perhaps, that feeling of being in the right place at the right time which this tastefully restored temple of industry exudes? Its superlatively renovated facade, and its awe-inspiring interior dominated by the girders and trusses of industrial steel? Without detracting from the unique features of the space, the engineers have incorporated simply amazing acoustics into the Jahrhunderthalle Bochum. Reversible curtains and sophisticated technology permit configuration of a large and diverse range of spatial structures, allowing the creation of simply magical settings and generating highly original performance and event spaces. Whether for presentations, concerts, theatre, gala evenings or banquets, the geometry of the space can be adapted perfectly to your needs, without sacrificing any of the outstanding acoustics, atmosphere and technical standards of this building. And if you're simply looking for an excuse to have dinner, to put on a show, or to celebrate, rest assured: the Jahrhunderthalle Bochum itself is reason enough. So: open your eyes and ears and get set to broaden your venue horizons. Die Stadt Bochum Bochum Hier ist die Welt willkommen Open to the world Der Förderturm des Bergbau-Museums gibt der Stadt Bochum ihr unverwechselbares Gesicht. Doch sie bietet ihren Gästen weit mehr als „nur“ Geschichte und Geschichten von Kohle und Stahl. Mit rund 400.000 Einwohnern und einer Kaufkraft von etwa sieben Milliarden Euro ist Bochum eine ebenso bedeutende wie pulsierende Metropole im Herzen Europas: Kulturzentrum, Universitätsstadt, Wirtschafts- und Wissenschaftsstandort. The city of Bochum has an unmistakable symbol in the form of the winding tower of the German Bergbau-Museum mining museum. But the city has much more to offer visitors than "merely" history and stories of coal-mining and steel, fascinating as they are. With some 400,000 citizens and a purchasing power of around seven billion euro, Bochum is also a significant and dynamic metropolis in the heart of Europe; a cultural centre, a university town, and an important location for business and science. An 15 Forschungsinstituten und sechs Hochschulen, darunter die Ruhr-Universität Bochum als größte Campus-Uni Deutschlands, wird gelehrt und geforscht. Über zwölf Museen, das renommierte Schauspielhaus und zahlreiche Kulturereignisse begeistern in Bochum ihre Besucher. Mit den Bochumer Symphonikern gibt hier eines der Spitzenorchester des Landes „den Ton an“. Seit 1986 findet in der City die größte Musikveranstaltung Europas statt: das Rockfestival „Bochum Total“. Unternehmen wie Opel, Telekom, ThyssenKrupp, die Deutsche BP oder GEA nutzen die vielen Standortvorteile der Metropole mitten im Revier. Touristen und Bewohner genießen erholsame „Ruhrstunden“ rund um 14 Parkanlagen und Seen oder den Rummel in 70 Restaurants, neun Diskotheken und den Cafés und Kneipen des legendären Bermuda-Dreiecks. Kurzum: Das vielseitige Flair, die schönen Ecken und die nicht minder reizvollen Kanten machen Bochum besonders – und besonders sehenswert! Teaching and research are conducted at no less than fifteen research institutes and six universities, including the Ruhr-University Bochum, with Germany's largest campus. More than twelve museums, the renowned Bochumer Schauspielhaus theatre, and countless cultural events, win the enthusiasm of the city's visitors. The Bochumer Symphoniker, one of the country's top-ranking orchestras, sets the tone. Europe's largest musical event, the "Bochum Total" rock festival, has been held here since 1986. Numerous internationally known corporations, including Opel, Telekom, ThyssenKrupp, Deutsche BP and GEA, already benefit from the many locational advantages of this dynamic metropolis at the centre of the Ruhr conurbation. Both tourists and the local inhabitants enjoy carefree hours of "Ruhr relaxation" in and around fourteen parks and lakes, or in the bustle of some seventy restaurants, nine discotheques and the cafés and bars of Bochum's own legendary "Bermuda Triangle". In short: the city's many-facetted flair, its tranquil backwaters and its no less charming rough edges, make Bochum special - and especially worth a visit! 5 6 Historisches History Energiezentrum im Wandel der Zeit A powerhouse in turbulent times Die spannende Geschichte der Jahrhunderthalle Bochum beginnt bereits 60 Jahre vor deren Errichtung im Jahre 1842 mit der Gründung des „Bochumer Vereins für Gussstahlfabrikation“, zunächst unter dem Namen „Gussstahlfabrik Mayer und Kühne“. Der Unternehmer Jacob Mayer traf mit seiner Standortwahl eine für die damals nur 4.000 Einwohner zählende Stadt Bochum folgenreiche Entscheidung. Rasant hielt die Industrialisierung Einzug, fast vollständig wurde das Betriebsgelände mit Produktionsanlagen bebaut. The fascinating history of the Jahrhunderthalle Bochum actually starts some sixty years before its construction, with the setting-up in 1842 of the "Bochumer Verein für Gussstahlfabrikation" foundry, trading initially as "Gussstahlfabrik Mayer und Kühne". In selecting Bochum as his location, entrepreneur Jacob Mayer made a decision of enduring importance for the then just 4,000 population of the town. Industrialization proceeded at a rapid pace, and the site was soon virtually covered with production buildings. Bevor auch die Jahrhunderthalle Bochum dort installiert wurde, diente sie dem Bochumer Verein bei der Industrie- und Gewerbeausstellung, der so genannten „Kleinen Weltausstellung“, 1902 in Düsseldorf als Ausstellungshalle. Der Architekt Heinrich Schumacher entwarf sie unter der Maßgabe einer späteren Verwendung auf dem Werksgelände. In der Tat wurde der imposante Bau 1903 nach Bochum versetzt, als Gaskraftzentrale in Betrieb genommen und sollte künftig buchstäblich die Energie für eine weitere Expansion des Unternehmens liefern. Before being erected in Bochum, the Jahrhunderthalle Bochum served the Bochumer Verein as a pavilion at the 1902 Industrial and Trade Exhibition, the so-called "Mini World Fair", in Düsseldorf. Architect Heinrich Schumacher's brief was to design an exhibition hall that could subsequently be used on the company's plant site. And so it was - in 1903, the imposing structure was shipped to Bochum, inaugurated as a gas-fired powerhouse, and from then on literally supplied the driving energy for further expansion of the company. 1920 beschäftigte der Bochumer Verein 17.000, in den späteren Jahren sogar rund 22.000 Menschen. Die Berliner Olympiaglocke, die Jahrhundertglocke der Frankfurter Paulskirche und die Friedensglocken in Hiroshima sind die berühmtesten Erzeugnisse des Unternehmens. Während der Weltkriege war der Bochumer Verein eines der größten Rüstungsunternehmen. In den Nachkriegsjahren Jahren entstand dort eine breite Palette von Stahlerzeugnissen. I965 fusionierte man zur „Friedrich Krupp Hüttenwerke AG“, 1968 wurden die letzten Hochöfen stillgelegt, die Maschinen in der Gaskraftzentrale abgebrochen. By 1920, Bochumer Verein employed 17,000 persons, rising later to some 22,000. The bell for the 1936 Berlin Olympics, the Century Bell for St. Paul's Church in Frankfurt, and the Peace Bells for Hiroshima are perhaps the company's most celebrated products. Bochumer Verein was one of Germany's largest arms producers in both world wars, activities superseded after 1945 by steel products for peaceful applications. The merger that created the "Friedrich Krupp Hüttenwerke AG" took place in 1965; three years later the last of the blast furnaces were run down and the powerhouse machinery was broken up. Nach der Stilllegung der Jahrhunderthalle Bochum suchte die Stadt Möglichkeiten zur Nachnutzung des immensen Industrieareals. Infolge der Übergabe des etwa 34,5 Hektar großen Geländes an die Landesentwicklungsgesellschaft NRW (LEG) wurden Ende der 1980er Jahre mit einem Workshop renommierter Planungsbüros die Weichen zur Entwicklung gestellt. Der erste Einsatz der Jahrhunderthalle Bochum als Spielstätte fand bereits 1991 im Rahmen eines gemeinsamen Konzerts der Bochumer Symphoniker und der Radio-Philharmonie Leipzig statt. Schon damals deutete sich trotz seines unrenovierten Zustandes an: Dieser Ort ist weit mehr als eine bloße lndustriebrache. Following closure of the steel plant, the city fathers began a search for rational utilization of this enormous site. The acquisition of the around 34.5 hectares of land by the Landesentwicklungsgesellschaft NRW (LEG) development corporation in the late eighties, and a workshop involving renowned planning consultancies, set the path for redevelopment. The first use of the Jahrhunderthalle Bochum as a performance venue took place in 1991 with a joint concert by the Bochumer Symphoniker and Leipzig's Radio-Philharmonie. Even then, with the building still unrestored, one thing became very clear: this venue is much more than an industrial relic. www.jahrhunderthalle-bochum.de Historisches History In den folgenden Jahren wuchs die Bedeutung der Halle für das kulturelle Leben der Region stetig. Unter Denkmalschutz gestellt, wurde die Jahrhunderthalle Bochum einer der Hauptankerpunkte der „Route der lndustriekultur“, die 52 herausragende Zeugnisse der Industriekultur miteinander verbindet. Im Zuge der Eröffnung des umliegenden Westparks im Sommer 1999 wurden Pläne zum Umbau der Jahrhunderthalle Bochum über einen Architekturwettbewerb konkretisiert. Der Siegerentwurf des Büros Petzinka Pink aus Düsseldorf basierte auf der ldee, die Industriekathedrale als Festspielhaus für die RuhrTriennale zu nutzen. Seit 2003 ist die Jahrhunderthalle Bochum die Hauptspielstätte der RuhrTriennale. Dank herausragender RuhrTriennale-Produktionen wie Mozarts „Zauberflöte“, Messiaens „Saint Francois d’Assise“, Claudels „Der seidene Schuh“ oder der 2006 gefeierten Neuinszenierung der imposanten Oper „Die Soldaten“ von Bernd Alois Zimmermann ist sie zu einem der bedeutendsten Festspielhäuser der Gegenwart geworden, das viele Besucher aus aller Welt nach Bochum lockt. The significance of the Jahrhunderthalle Bochum in the cultural life of the region grew steadily in the years that followed. Acquiring listed-building status, the Jahrhunderthalle Bochum became one of the principal features on the "Route der Industriekultur" tour of the industrial archeology of the Ruhr, linking fifty-two outstanding "survivors" from the industrial age. Plans for conversion of the Jahrhunderthalle Bochum took on more specific shape in the context of an architectural competition linked to the opening of the surrounding Westpark in summer 1999. The winning entry, from Petzinka Pink, of Düsseldorf, envisaged using this cathedral of industry for the RuhrTriennale; the Jahrhunderthalle Bochum has been the main stage complex for this festival since 2003. Thanks to acclaimed RuhrTriennale productions such as Mozart's "Magic Flute", Messiaen's "Saint François d'Assise", Claudel's "Silk Shoe" and the celebrated 2006 staging of Bernd Alois Zimmermann's imposing opera "The Soldiers", it has now become one of the leading contemporary festival theatres, attracting visitors to Bochum from around the globe. Gemeinsam mit dem Westpark ist die Jahrhunderthalle Bochum ein beliebtes Ausflugsziel für Spaziergänger und Radfahrer. Jährlich feiert die deutsche Musikszene hier verschiedene Preisverleihungen, wie die EinsLive Krone, tagt die Politikprominenz auf Bundesparteitagen, gastieren Unternehmen mit Festivals und Galas. Die Jahrhunderthalle Bochum steht so nicht nur für den erfolgreichen Strukturwandel der Region, sondern ist mit ihrer unvergleichlichen Atmosphäre auch ein Symbol für die Zukunft. Together with the Westpark, the Jahrhunderthalle Bochum is now also a popular destination for walkers and cyclists. Every year witnesses a range of top award ceremonies on the German music scene, including the EinsLive Krone, interspersed with national-level party congresses attended by leading politicians and corporate entertainment events. The Jahrhunderthalle Bochum is thus not simply a tangible symbol of the Ruhr's structural transformation, it is, with its unique atmosphere, no less a beacon shining into the region's future. 7 Ruhrgebiet in Europa The Ruhr in Europe Münster KREIS RECKLINGHAUSEN 75 A3 KREIS UNNA A43 Recklinghausen A2 Bottrop Moers Hamm km KREIS WESEL Gelsenkirchen Dortmund 22 km Oberhausen A42 k Essen 18 Duisburg A3 Herne m Bochum A40 Mülheim a. d. Ruhr 51 A1 Witten A43 Hattingen km A45 Hagen ENNEPERUHRKREIS Wuppertal Düsseldorf SchleswigHolstein MecklenburgVorpommern Island Bremer- Hamburg haven Bremen Niedersachsen Schweden Berlin Finland Norwegen Brandenburg Estland SachsenAnhalt Lettland Sachsen NordrheinWestfalen Irland Thüringen Grossbritannien Litauen Dänemark Niederlande Deutschland Hessen Belgien RheinlandPfalz Tschechien Slowakei Frankreich Österreich Ungarn Schweiz Saarland Slowenien Ukraine Moldavien Rumänien Kroatien Bosnien Herzegovina Bulgarien Serbien Montenegro Mazedonien Albanien Italien Bayern Portugal Spanien Griechenland Baden-Württemberg 8 Belarus Polen www.jahrhunderthalle-bochum.de Location -> Do rtm un d Lageplan der S he hei sc nsc t r a s se Wattensch eider Stras se Jahrhunderthalle Bochum Ga hl en n se Watte An de r Jahr underthal h le se stras ntrum -> Ze BF H Allee Donezk -Ring e cheid trass S r e Essen s atten <- W Kohlenstrasse < s -E S t r asse Ausfahrt Nr. 32 Bochum-Stahlhausen Do ne zk -Ri ng www.jahrhunderthalle-bochum.de 9 Gesamtkapazitäten stehend Reihenbestuhlung parlamentarisch Bankett Grundfläche Deckenhöhe (lichte Arbeitshöhe) 4.300 2.304 1.320 1.200 3.336 m² 9,4 m Halle 3 Seite 17-19 1.800 850 2.739 m² 9,4 m Halle 4 Seite 20-22 1.200 638 1.727 m² 9,4 m Foyer Seite 24-25 Informationen auf Anfrage 1.000 m² EG: 7,10 m OG: 4,43 m Halle 1 Seite 12-15 Ausstellungsfläche Seite 16 1.540 m² (ohne Foyer) Die einzelnen Hallen sind akustisch nicht voneinander getrennt. Maximum capacities Standing Auditorium layout Lecture-hall layout Banquet layout Floor area Ceiling height (unobstructed clearance) 4,300 2,304 1,320 1,200 3,336 sqm 9.4 m Hall 3 Page 17-19 1,800 850 2,739 sqm 9.4 m Hall 4 Page 20-22 1,200 638 1,727 sqm 9.4 m Foyer Page 24-25 Information on request 1,000 sqm Ground floor: 7.10 m Upper floor: 4.43 m Hall 1 Page 12-15 Exhibition area Page 16 1,540 sqm (not inc. foyer) The individual halls are not acoustically isolated from each other. 10 www.jahrhunderthalle-bochum.de www.jahrhunderthalle-bochum.de Gastro Künstlergarderoben Foyer Kasse WC im Untergeschoss Kasse Halle 1 Halle 3 Gastro Halle 4 Hallenübersicht Overview of the halls 11 12 Halle 1 Hall 1 Ein Raum geht in die Verlängerung Superlatives in space and length Die imposante Halle 1 erstreckt sich in der Länge über 130 Meter und ist auf einer Grundfläche von 3.336 Quadratmetern flexibel bespielbar. Alle Zuschauer- und Szenenflächen können frei angeordnet werden, sämtliche Bestuhlungsvarianten sind möglich. Modernste Veranstaltungstechnik sorgt dafür, dass Saalbeschallung und Bühnenbeleuchtung allerhöchsten Ansprüchen genügen. The imposing Hall 1 of the Jahrhunderthalle Bochum has a length of more than 130 meters and provides 3,336 square meters for flexible staging of performances and events. All audience and stage areas can be configured virtually without limitation, and all seating layout variants are possible. Ultra-modern theatre and concert-hall equipment ensures that both the sound quality in the auditorium and the stage illumination meet the very highest standards. Halle 1 Hall 1 Beispiel Reihenbestuhlung Specimen auditorium layout mit 2.304 Plätzen Bühne: Deckenhöhe: Grundfläche: Provides seating for 2,304 persons 8 m breit 6 m tief Stage: 9,4 m 3.336 m² Ceiling height: Floor area: 8 m width 6 m depth 9.4 m 3,336 sqm Foyer 13 Bestuhlungsbeispiel Halle 1 Hall 1 Beispiel parlamentarische Bestuhlung Specimen lecture-hall layout mit 1.320 Plätzen Bühne: Deckenhöhe: Grundfläche: Provides seating for 1,320 persons 12 m breit 6 m tief Stage: 9,4 m 3.336 m² Ceiling height: Floor area: 12 m width 6 m depth 9.4 m 3,336 sqm Foyer 14 Bestuhlungsbeispiel Halle 1 Hall 1 Beispiel Bankettbestuhlung Specimen banquet layout mit 1.200 Plätzen Provides seating for 1,200 persons Bühne: Tanzfläche: Deckenhöhe: Grundfläche: 8 m breit 6 m tief Stage: 10 x 10 m 8 m width 6 m depth Dance floor area: 9,4 m 3.336 m² Ceiling height: Floor area: Höhere/niedrigere Platzkapazität möglich. Auf Anfrage erstellen wir Ihnen gerne einen individuellen Bestuhlungsplan. 10 x 10 m 9.4 m 3,336 sqm Higher/lower seating capacities also possible. We will be pleased to draft an individual seating plan for you on request. Catering Catering Catering Bühne Szenenfläche 1m erhöht Tanzfläche Catering Catering Catering Catering Catering Regie Catering Catering Catering Catering Foyer 15 Bestuhlungsbeispiel 16 Ausstellungsflächen/Messe Exhibition areas Bei uns hat der Erfolg einen guten Stand Success is a habit with us Das außergewöhnliche Ambiente der Jahrhunderthalle Bochum bietet eine besonders attraktive Kulisse für Messen und Ausstellungen aller Art. Die zahlreichen Kombinations- und Aufteilungsmöglichkeiten erlauben es, exklusive Produktpräsentationen ebenso perfekt in Szene zu setzen wie publikumsstarke Verbraucherschauen. Die repräsentative Ausstellungsfläche von insgesamt 1.540 Quadratmetern verteilt sich auf die imposante Halle 1 und in Teilen, direkt angrenzend, die stimmungsvolle Halle 3. Alle Ausstellungshallen sind problemlos zugänglich, Auf- und Abbau können schnell und reibungslos verlaufen. Extreme Flexibilität, höchste Funktionalität, optimale Infrastruktur und modernste Technik machen das weitläufige Areal zum idealen Standort für vielfältige Flächeninszenierungen und ein einzigartiges Messeerlebnis. The out-of-the-ordinary ambience of the Jahrhunderthalle Bochum provides a particularly fitting backdrop for all types of fairs and exhibitions. The many potentials for merging and subdividing spaces make it possible to stage exclusive product presentations just as perfectly as large-audience consumer events. The impressive exhibition area, totaling 1,540 square meters, is made up of the highly imposing Hall 1 and parts of the atmospheric Hall 3, which is immediately adjacent. All exhibition halls are easily accessible, permitting fast and trouble-free setting-up and dismantling. Extreme flexibility, maximum functionality, optimum infrastructure and ultramodern technology make this generously dimensioned area the ideal setting for a diverse range of expansive events and performances, and a unique exhibition experience. Halle 3 Hall 3 Wie in einer anderen Klangwelt A new aural experience Raue Industriekulisse paart sich in Halle 3 mit der Sensibilität eines ausgesuchten Konzertsaals. Auch hier wurde der Akustik besondere Aufmerksamkeit geschenkt. Bühnenreflektoren, Absorptionsflächen und Schallsegel über Bühne und Zuschauerbereich optimieren die Klangwirkung. Die Halle verfügt über eine Tribüne mit bis zu 1.500 Sitzplätzen in Reihe, eine mobile Bühne und eine verfahrbare Obermaschinerie. Auf 2.700 Quadratmetern lässt sie auch technisch keine Wünsche offen. Hall 3 successfully combines a stark industrial backdrop with the sensitivity of an exclusive concert auditorium. Here, too, painstaking attention has been devoted to the hall acoustics. Sound reflectors, absorption panels and acoustic sails suspended above the stage and auditorium optimize the transmission and fidelity of both speech and music. The hall contains a stand providing seating for up to 1,500 persons in auditorium ("row") layout, with a moveable and configurable stage system served by mobile overhead machinery. Covering a floor area of 2,700 square meters, its equipment is state-of-the-art. 17 Halle 3 Hall 3 Beispiel Reihenbestuhlung Specimen auditorium layout mit 1.800 Plätzen Bühne: Deckenhöhe: Grundfläche: Provides seating for 1,800 persons 20 m breit 8 m tief 9,4 m 2.739 m² Stage: Ceiling height: Floor area: 20 m width 8 m depth 9.4 m 2,739 sqm Bühne Halle 3 Foto Reihenbestuhlung 18 Bestuhlungsbeispiel Halle 3 Hall 3 Beispiel parlamentarische Bestuhlung Specimen lecture-hall layout mit 850 Plätzen Bühne: Deckenhöhe: Grundfläche: Provides seating for 850 persons 24 m breit 8 m tief 9,4 m 2.739 m² Stage: Ceiling height: Floor area: 24 m width 8 m depth 9.4 m 2,739 sqm Bühne Halle 3 Foto Parlamentarische Bestuhlung 19 Bestuhlungsbeispiel 20 Halle 4 Hall 4 Ein Ort voller Berührungspunkte Come together Halle 4 verfügt über eine Zuschauertribüne mit bis zu 800 Sitzplätzen in Reihe, eine fest installierte Grundbühne, zusätzliche mobile Bühnenelemente, sowie eine ortsfeste Obermaschinerie. Mit einer Grundfläche von circa 1.750 Quadratmetern ist die Halle 4 die kleinste Halle der KulturKathedrale. Kaum kann das Ereignis dem Zuschauer näher kommen als hier. Distanzen heben sich auf, das Geschehen ist zum Greifen nah. Hall 4 features a stand seating up to 800 persons arranged in auditorium format, a fixed main stage, additional mobile stage elements and fixed overhead machinery. With a floor area of around 1,750 square meters, Hall 4 is the smallest in the overall temple of culture that is the Jahrhunderthalle Bochum. Your audience could scarcely be closer to the action! Distances shrink, and the audience can almost reach out and touch the performance. Halle 4 Hall 4 Beispiel Reihenbestuhlung Specimen auditorium layout mit 1.200 Plätzen Bühne: Deckenhöhe: Grundfläche: Provides seating for 1,200 persons 12 m breit 6 m tief 9,4 Meter 1.727 m² Stage: Ceiling height: Floor area: 12 m width 6 m depth 9.4 m 1,727 sqm Bühne 21 Bestuhlungsbeispiel Halle 4 Hall 4 Beispiel parlamentarische Bestuhlung Specimen lecture-hall layout mit 638 Plätzen Bühne: Deckenhöhe: Grundfläche: Provides seating for 638 persons 10 m breit 5 m tief 9,4 m 1.727 m² Stage: Ceiling height: Floor area: 10 m width 5 m depth 9.4 m 1,727 sqm Bühne 22 Bestuhlungsbeispiel Technische Ausstattung Equipment Gemeinsame Ausstattung für alle Hallen Identical systems for all halls Es stehen zwei mobile Tribünensysteme für 550 bzw. 1.250 Personen zur Verfügung. Diese Tribünenanlagen können durch individuell planbare Parkett-Sitzplätze ergänzt werden. Two mobile stand systems are available, seating 500 and 1,250 persons, respectively. These stand capacities can be boosted with extra individually tailored floor-level seating. 4 x 630 kVA Elektrische Gesamtleistung 4 x 6300 kVA total installed electrical capacity Obermaschinerie: 16 x 360 kg Punktzüge BGV C1 38 x 500 kg Punktzüge BGV C1 mit 9 m Kettenlänge zum Einhängen in die Brückenkrane. Overhead machinery: 16 x 360 kg BGV C1 point hoists 38 x 500 kg BGV C1 point hoists each with 9 m of chain for attachment to the overhead crane systems. Bühnentechnik: 47 Scherenhubpodien 2 m x 3 m, maximale Nutzlast: 500 kg/qm verteilte Last. Im Einrichtbetrieb motorisch verfahrbar von 50 cm bis 2 m Höhe. 420 Steckfußpodeste 1 m x 2 m, maximale Nutzlast: 500 kg/qm verteilte Last. Stage technology: 47 scissors-lift stage platforms, each 2 m x 3 m, maximum load: 500 kg/m², distributed. Height-adjustable (motor-driven) from 50 cm to 2 m for setting-up. 420 slip-in leg stage platforms, each 1 m x 2 m, maximum load: 500 kg/m², distributed. Geländer, Treppen, Steckfüße in unterschiedlichen Längen. Die Steckfußpodeste können an die Scherenpodien angeschlossen werden. Railings, stairways, slip-in legs for a range of heights. The slip-in leg stage platforms can be attached to the scissors-lift elements. Beleuchtung: Versatzkästen befinden sich jeweils über die ganze Hallenlänge verteilt: auf Hallenniveau in den Stützen und auf den Arbeitsgalerien. Lighting: Distribution cabinets are located throughout the length of the hall, in the uprights at floor level and on the overstage gantries and catwalks. Die Versatzkästen bieten Anschlüsse für: DMX (XLR 5 – Pol), Ethernet (RJ 45) Dimmer 3 KW (Schuko/Multicore 16 Pol) Dimmer 5 KW (CEE 32 A/Multicore 6 Pol) Direktstromkreise 16/32/63 A (Schuko bzw CEE 5 Pol) Verkabelung von den Versatzkästen erfolgt mit Multicores und Verteilern mit 8 Schukodosen bzw. 3 CEE 32 A Dosen. The distribution cabinets provide sockets for: DMX (XLR 5-pole), Ethernet (RJ 45) 3 kW dimmer (safety-plug/16-pole multicore) 5 kW dimmer (CEE 32 A/6-pole multicore) 16/32/63 A direct supply circuits (safety-plug/CEE 5-pole) Wiring from distribution cabinets: multicore-cables, multi-socket extenders providing 8 safety-plug sockets/three CEE 32 A sockets. Dimmerschränke in allen Hallen: (Anzahl Kreise für alle Hallen) 704 Kreise à 3 KW 93 Kreise à 5 KW Dimmer cabinets in all halls: (number of circuits for all halls) 704 circuits, 3 kW 93 circuits, 5 kW Scheinwerfer: 30 x 2 kW Zoom Profile 15°-38°, Robert Juliat RJ 714 SX2 30 x 2 kW PC Robert Juliat HPC 329 60 x PAR 64 schwarz, 3 x Grand MA Stellwerk Spotlights: 30 x 2 kW Zoom Profile 15°-38°, Robert Juliat RJ 714 SX2 30 x 2 kW PC Robert Juliat HPC 329 60 x PAR 64, black, 3 x Grand MA control unit Tontechnik: dV-DOSC Beschallungssystem, 84 Boxen, 9 Subbässe, Mikrofonsatz, Midas 48 Kanal Konsole, 2 Yamaha Digitalpulte Sound system: dV-DOSC sound system, 84 speakers, 9 sub-woofers, microphone set, Midas 48-channel console, 2 Yamaha digital mixers. Raumakustik: Mobil einsetzbare Akustikwände und Schallsegel für die Bühne und den Zuschauerraum. Es kann ein Konzertzimmer der Größe 20 x 12 m gebaut werden. Lares-Anlage: Elektroakustisches System zur Optimierung des Raumklangs. Inspizientenanlage für jede Halle mit Ruf in alle Garderoben, Bühnenbeobachtungsanlage und mobiler Lichtzeichenanlage, Intercomsystem. Room acoustics: Mobile acoustic partitions and sails for the stage and auditorium. A 20 x 12 m concert chamber is possible. LARES: electroacoustic system for optimization of surroundsound effect. Stage communication system in every hall, with connections to all dressing rooms, stage observation and mobile light-signal communications system, intercom system. www.jahrhunderthalle-bochum.de 23 24 Das Foyer/Die Südspange The Foyer Viel mehr als ein Eingang Not just an entrance, more a prelude Im Neubau öffnet sich, angrenzend an Halle 1, über die gesamte Länge das Foyer der Jahrhunderthalle Bochum seinen Besuchern. In perfekter Harmonie fließen hier Tradition und Moderne ineinander, wirken gleichermaßen als Einheit und Kontrast. Die Anordnung der zwei Bars sowie der Info- und Kassentheken verleiht dem Raum eine vollkommene Symmetrie – und lenkt den Blick des Betrachters in klare Bahnen. Jeweils zwei Freitreppen und Aufzüge erschließen eine luftige Galerieebene im Obergeschoss. Umfangen von einer Sphäre der Ruhe steht der Gast hier buchstäblich über der Betriebsamkeit im Erdgeschoss. Dieser Eindruck verstärkt sich durch den Einsatz von coloriertem Licht, das durch ein Lichtband am Boden auf Wand- und Deckenflächen projiziert wird und den Raum in unterschiedliche Farbstimmungen taucht. The foyer of the Jahrhunderthalle Bochum opens its spaciousness to visitors in the new extension, adjacent to and across the entire length of Hall 1. Tradition and modernity merge perfectly here, arousing sensations of both harmony and contrast. The layout of the two bars and the information and ticket counters imparts perfect symmetry to this space, and steers the beholder's view along clear lines. Two open staircases and two elevators provide access to a highceilinged gallery level on the upper floor. In this quiet and contemplative atmosphere, the guest is raised both literally and figuratively above the bustle of the ground floor - an impression amplified by the light projected on to the walls and ceilings from an array of luminaires set into the floor, immersing the room in a range of colour moods. Das Foyer/Die Südspange The Foyer Grundfläche Erdgeschoss: 1.024,5 m² Ground floor area: 1,024.5 sqm Grundfläche Obergeschoss: 936,8 m² Upper floor area: 936.8 sqm Deckenhöhe Erdgeschoss: 7,10 m Ceiling height, ground floor: 7.10 m Deckenhöhe Obergeschoss: 4,43 m Ceiling height, upper floor: 4.43 m 25 Übersichtsplan Foyer Obergeschoss Aufzug Bar Halle 1 Erdgeschoss Aufzug Kassentheke Bar Keller < Aufzug WC Garderobe 26 www.jahrhunderthalle-bochum.de Foyer layout upper floor Aufzug Theke ground floor Aufzug Kassentheke Bar basement Aufzug > WC Garderobe www.jahrhunderthalle-bochum.de 27 Die Künstlergarderoben 1 Dirigentenzimmer 15 Sologarderoben für je 4 Personen 7 Gruppengarderoben für je 16 Personen 6 Aufenthaltsräume für Orchester und Chor Alle Garderoben verfügen über eine Mithörmöglichkeit. 28 Performers' facilities One conductor's dressing room Fifteen individual dressing rooms, - each accommodating four persons Seven group dressing rooms, - each accommodating sixteen persons Six lounges for orchestra and choir All dressing rooms are integrated into the stage-monitoring system. Die Hofspange The Amenities Wing Kurze Wege hinter den Kulissen Short communications backstage Ein mehrgeschossiger Anbau beherbergt die Dienst- und Aufenthaltsräume für Akteure. Künstlergarderoben und Projektbüros sind in großer Zahl vorhanden. A multi-storey extension houses the performers' studies and lounges, with a generous suite of dressing rooms and project offices. Alle Hallen können von dort erreicht werden. This building provides immediate access to all the halls. 29 30 Dienstleistungen Services Service darf man persönlich nehmen Genuine service means personal attention Jede Veranstaltung in der Jahrhunderthalle Bochum ist uns ein Fest – das Ihnen, Ihrem Publikum und Ihren Gästen lange in Erinnerung bleiben soll. Sie mögen es charmant, stilvoll, schön, schlicht oder schräg? Was immer Sie sich vorstellen, unser Veranstaltungs-Team nimmt es persönlich und setzt Ihre Wünsche mit Präzision und viel Gefühl um. Für Sie strecken wir uns stets nach der Decke, tanzen wir auch mal aus der Reihe, lehnen wir uns weit aus dem Fenster. Wenn Sie die Veranstaltungswelt aus den Angeln heben wollen, bieten wir Ihnen die Organisation sämtlicher Dienstleistungen an. For us, every event held in the Jahrhunderthalle Bochum is a celebration - one that you, your audience and your guests should remember for long into the future. Whether your preference is cute, stylish, elegant, minimal or far out - whatever your vision, it's always a personal matter for our events team, who will translate your wishes into reality with maximum precision and sensitivity. For you, we strive for the top every time, daring to be unconventional, and taking the risk of doing things differently. Trust us to organize all the services needed when you want to stand the world of events on its head! Technik Lighting and stage technology Bühnenzauber ist keine Hexerei Technological magic Bühnenbeleuchtung und -technik hängen an imposanten Kranbrücken unmittelbar unter dem Dach der Jahrhunderthalle Bochum. Durch Trennelemente und Vorhänge können hier ganze Räume ebenso schnell verschwinden, wie sie entstanden sind. Tribünensysteme, mobile Podien und Podeste verändern Standpunkte und Dimensionen. In unserer „Wunderwelt der Technik“ arbeiten hoch qualifizierte Fachleute. Experten, die die Beleuchtung „in Lichtgeschwindigkeit“ an die Atmosphäre anpassen, die Beschallung an den guten Ton und den industriellen Raum mit faszinierender Flexibilität an Ihre Bedürfnisse. Menschen, die ein wenig zaubern, damit jede Veranstaltung ein Festival für die Sinne wird. The stage lighting and other equipment is suspended on robust crane gantries immediately below the roof of the Jahrhunderthalle Bochum. Partitioning elements and curtains can be deployed to make entire rooms disappear just as quickly as they were created. Seating-stand systems and mobile stage modules are used to vary viewing points and perspectives. Our technological wonderland is manned by qualified and experienced specialists, experts who will match the lighting to the mood, the sound to exactly the right tone, and the industrial space precisely to your needs, with fascinating flexibility - and literally at the speed of light. People that possess the apparently magic powers necessary to ensure that every event is a feast for the senses. Vermarktung Marketing Marketing ist Maßarbeit Marketing tailor-made Als Veranstaltungsort spricht die Jahrhunderthalle Bochum für sich. Wir wissen, diesen Vorteil in Ihrem Sinne gezielt zu nutzen. Unsere Marketingexperten entwickeln für Sie und gemeinsam mit Ihnen „aufsehenerregende“ Strategien und Konzepte, die Ihre Interessen in den Mittelpunkt und eine effiziente Vermarktung Ihrer Veranstaltung sicherstellen. As a venue, the Jahrhunderthalle Bochum speaks for itself and we know how to use this advantage to your benefit. Our marketing experts will develop attention-catching strategies and concepts that focus on your interests and assure efficient marketing of your event - with you and for you. Personal Staff Große Ereignisse sind kleine Meisterwerke Every big event is a minor masterpiece Den besonderen Möglichkeiten der Jahrhunderthalle Bochum gerecht zu werden, ist eine Herausforderung, die unser Team täglich mit Erfolg und großer Begeisterung annimmt. Wir stellen Ihnen unsere qualifizierte „Meister-Mannschaft“ gern zur Seite. Von Brandschutz über Bühnenbau bis Organisation und Disposition, ob Service, Catering oder Technik – unser kompetentes Personal und unsere professionellen Partner lassen Ihre Veranstaltung zum Erfolg werden. Every day, our enthusiastic team takes up anew the challenge of doing full justice to all the special potentials of the Jahrhunderthalle Bochum. We are always pleased to provide support for you with our highly qualified team of specialists, master craftsmen and technicians. From fire-safety, via sets and lighting, right through to organization and system management, whether in the field of services, catering or equipment - our expert team and highly professional associates will make your event a success. Karten-Service Ticket services Der richtige Sitz ist eine Frage der Maßnahme System and organization are the key Das Team der Jahrhunderthalle Bochum bietet Ihnen auch im Ticketing-Bereich einen Service, der perfekt auf Sie zugeschnitten ist. Von Systemeinrichtungen über Ticket-Design und -Druck bis hin zum Kontingentmanagement tragen wir dafür Sorge, dass „alles richtig sitzt“. Wir erledigen für Sie die Versorgung der Vorverkaufsstellen in Bochum und Umgebung, die Einrichtung und den Verkauf über die Abendkasse und den Abrechnungsservice für die gängigen Vertriebssysteme. The Jahrhunderthalle Bochum team also provides a ticketing service perfectly tailored to your needs. From system hookups, via ticket design and printing, right through to allocation management, we make sure everything is "just the ticket"! On your behalf, we supply outlets in Bochum and the region, as well as managing box office sales and the invoicing of the major booking systems. www.jahrhunderthalle-bochum.de 31 32 Parken + Anfahrt Travel + Parking Gute Verbindungen reichen weit Good connections from near and far Viele Wege führen zur Jahrhunderthalle Bochum. Gleichwohl oder gerade deshalb hat ein jeder Gast gute Verbindungen zur Kultur-Kathedrale – sei es mit öffentlichen Verkehrsmitteln oder mit dem eigenen PKW. Nutzen Sie unsere Wegbeschreibungen, um Kurs auf die Jahrhunderthalle Bochum zu nehmen. Many routes lead to the Jahrhunderthalle Bochum. Nonetheless - or perhaps for precisely this reason - every guest can be sure of good connections to Bochum's cathedral to the performing arts - whether travelling by public or private transport. The following directions are designed to get you to the Jahrhunderthalle Bochum with the minimum of difficulty. Anfahrtsbeschreibung Travelling to the Jahrhunderthalle Bochum Pkw By car Von der A 40 kommend nehmen Sie bitte die Autobahnausfahrt „Bochum Stahlhausen“ und folgen der Beschilderung „Jahrhunderthalle Bochum“. Automatisch erreichen Sie die Kreuzung Wattenscheider Straße/Gahlensche Straße und folgen dem Parkplatzsymbol Jahrhunderthalle. Nach ca. drei Minuten Fußweg erreichen Sie die Halle. Leave the A 40 autobahn at the "Bochum Stahlhausen" exit and follow the signs to the "Jahrhunderthalle Bochum". This will take you automatically to the junction of the Wattenscheider Strasse and the Gahlensche Strasse; then follow the "Jahrhunderthalle" parking symbols. The hall can then be reached on foot within around three minutes. Bitte programmieren Sie Ihr Navigationssystem auf 'Gahlensche Straße 15, 44793 Bochum' oder auf 'An der Jahrunderthalle 1, 44793 Bochum'. Please program your satellite navigation system to take you to 'Gahlensche Straße 15, 44793 Bochum' or ' An der Jahrunderthalle 1, 44793 Bochum'. Parkplätze für Besucher Visitors' parking Von der A40 kommend, folgen Sie dem Parkplatzsymbol Jahrhunderthalle Bochum. Nach ca. drei Minuten Fußweg erreichen Sie die Halle. Follow the "Jahrhunderthalle Bochum" parking symbols. The hall can then be reached on foot within around three minutes. Parkplätze für Kunden / Veranstalter Parking for organizers / event hosts / VIP Von der A40 kommend, folgen Sie den Hinweisschildern Jahrhunderthalle. Direkt hinter der Halle stehen Ihnen Parkplätze zur Verfügung. Follow the signs to the Jahrhunderthalle. Parking is available immediately behind the hall. Bahn By rail Ab Bochum Hauptbahnhof fahren Sie mit der Straßenbahnlinie 302 Richtung Gelsenkirchen-Buer oder der Linie 310 Richtung Bochum-Höntrop. Ausstieg an der Haltestelle „Bochumer Verein/Jahrhunderthalle“. Nun gehen Sie die Freitreppe hinauf und folgen dem befestigten Weg. Nach zwei Gehminuten können Sie die Jahrhunderthalle Bochum sehen. Alight at Bochum Hauptbahnhof (Bochum Central Station) and take the 302 tram (displaying destination "Gelsenkirchen-Buer") or the 310 tram (displaying destination "BochumHöntrop"). Alight at the "Bochumer Verein/Jahrhunderthalle" stop. To reach the hall, ascend the stairway and follow the footpath. The Jahrhunderthalle Bochum will come into view after around two minutes. www.jahrhunderthalle-bochum.de Anfahrt-Skizze Gahlensche Strasse <-- Dortmund A 40 Local map Wasserwelt Wasserturm e all rth e d un um rh och h B a J Wa <-- Ess tte n en A 4 scheid 0 Foyer Zelt Haltestelle Vereinsstraße Buslinie 360 Haltestelle Vereinsstraße Linie 302 An de r Ja h rh u n de rthall e P asse estr Alle t tad ens --> Inn hum c o B P 5 Tor asse sche Str Gahlen Haltestelle Wattenscheider Straße Linie 302 Haltestelle Jakob-Mayer-Straße / Jahrhunderthalle Linie 302 Linie 310 Buslinie 345 asse estr Alle id che ens att -- W Haltestelle Bochumer Verein / Jahrhunderthalle Linie 302 Linie 310 < www.jahrhunderthalle-bochum.de 33 Hotels Hotel Ostmeier Westring 35, 44787 Bochum Fon 0234/687850 info@hotel-ostmeier.de, www.hotel-ostmeier.de Kategorie: ★★★ Entfernung: Zimmer: 2,1 km 39 Gästezimmer Das Haus mit familiärer Atmosphäre und herzlicher Gastlichkeit. Genießen Sie die zentrale Lage – idealer Ausgangspunkt für Geschäftsund Freizeitreisen. Sauna-Schwimmbad und Parkplatz kostenlos. A hotel with a family atmosphere and cordial hospitality. Enjoy the benefits of its central location, providing an ideal starting point for business and leisure trips. Complimentary sauna+pool and parking. Park Inn Bochum Kategorie: Massenbergstr.19-21, 44787 Bochum Fon 0234/9690 bochum@eventshotels.com, www.parkinn.de ★★★★ Entfernung: Zimmer: 2,7 km 160 Gästezimmer Gut schlafen. Gut Leben. Den besten 4*-Schlaf in der Innenstadt verspricht das Park Inn Bochum, direkt gegenüber dem Hauptbahnhof gelegen. Effizient, praktisch und funktional zeichnet es sich für einen angenehmen Aufenthalt für Bochums Besucher und Entdecker aus. 160 komfortable Zimmer der Business und Deluxe Kategorie, sowie zwei 80qm-Luxus-Suiten mit separatem Wohn- und Schlafbereich und einem sagenhaften Ausblick über Bochum erwarten den Reisenden. Erholsame Entspannung verspricht der Sauna- und Fitnessbereich. Restaurant + Bar „Twin Tower“ verwöhnen mit leichten Snacks, saisonalen Köstlichkeiten und fruchtigen Cocktails. acora Hotel und Wohnen Nordring 44-50, 44787 Bochum Fon 0234/68960 bochum@acora.de, www.acora.de Kategorie: ★★★★ Entfernung: Zimmer: 2,9 km 216 Gästezimmer - kostengünstiger Shuttle-Transfer auf Anfrage - verkehrsgünstige, zentrale Lage - 5 Autominuten von der Jahrhunderthalle Bochum entfernt Bochums größtes Hotel, das acora Hotel und Wohnen ist Ihr Übernachtungspartner im Herzen der Innenstadt. Die 216 modern und geschmackvoll eingerichteten Zimmer der 3½-Sterne Kategorie lassen kaum Wünsche offen. So sind beispielsweise alle Hotelzimmer mit einem Safe, einer Minibar und Wireless-LAN ausgestattet. All dies natürlich zu fairen Konditionen! Bei uns beginnt Ihr Veranstaltungstag mit einem reichhaltigen Verwöhnfrühstück vom Buffet und oft schon mit ersten konstruktiven Gesprächen in unserer Lounge. Gern bringt Sie unser ShuttleService zur Jahrhunderthalle Bochum und einem erfolgreichen Tag steht nun nichts mehr im Wege. Erfolg fängt ausgeschlafen an! Selbstverständlich holt Sie unser Shuttle-Service nach Veranstaltungsende wieder ab. Nun beginnt Ihre flexible Abendgestaltung. Werden Sie in unserem Fitnessraum aktiv oder verbringen Sie schöne Stunden in der gemütlichen Atmosphäre unseres Restaurants. Alternativ ist die Bochumer Innenstadt bequem in weniger als zwei Minuten fußläufig erreichbar. Für diesbezügliche Vorschläge stehen wir Ihnen gern mit Rat und Tat zur Seite. Schon heute freuen wir uns auf Ihren Besuch unserer Internetseite, ein Telefonat oder das persönliche Gespräch mit Ihnen. Gern überzeugen wir Sie vor Ort von unseren Vorzügen. Versprochen! 34 www.jahrhunderthalle-bochum.de Hotels Kategorie: Excelsior Hotel Bochum Max-Greve-Str. 32-34, 44791 Bochum Fon 0234/9555 - 0 hotel.excelsior@t-online.de www.excelsior-bochum.de ★★★ Entfernung: Zimmer: 4,1 km 32 Gästezimmer Unser Haus verfügt über eine sehr gute Verkehrsanbindung und ist trotzdem außergewöhnlich ruhig gelegen. Wir bieten komfortable Einzel-, Doppel- und Dreibettzimmer mit WC/Dusche, Minibar, TV, Telefon, W-Lan (Hot Spot / T-Com) und ausreichend kostenfreie Parkplätze direkt am Haus. Nach einer erholsamen Nacht werden Sie von unserem reichhaltigen Frühstücksbuffet begeistert sein. Courtyard by Marriott Bochum Stadtpark Kategorie: Klinikstrasse 43-45, 44791 Bochum Fon 0234/61000, Fax 0234/6100444 info@courtyard-by-marriott-bochum-stadtpark.de www.marriott.de/qbocy Herzlich Willkommen im Courtyard by Marriott Bochum Stadtpark. Unser Wohlfühlhotel liegt am ruhigen Stadtpark Bochums, wenige Meter von der exklusiven Gastronomie im Stadtpark Bochum entfernt. Großzügige Gästezimmer, mediterrane Gastronomieeinrichtungen, ein Fitnessbereich und ein kleiner, aber feiner Tagungsbereich erwarten Sie. Einfach wohlfühlen, tagen, wohnen und genießen am Bochumer Stadtpark, so begrüßen wir Sie bei Marriott im Ruhrgebiet. ★★★★ Stadionring 18, 44791 Bochum Fon 0234/61010, Fax 0234/6101111 info@renaissance-bochum-hotel.de www.marriott.de/qbobr Herzlich Willkommen im Renaissance Bochum Hotel, in direkter Verbindung zum RuhrCongress Bochum und fußläufig zum bekannten Musical „Starlight Express“ gelegen. Großzügige Tagungskapazitäten, moderne Zimmerausstattungen, zeitgemäße Gastronomieeinrichtungen sowie ein Fitnessbereich lassen keine Wünsche offen. Einfach wohlfühlen, tagen, wohnen und genießen im Renaissance Bochum Hotel, so begrüßen wir Sie bei Marriott im Ruhrgebiet. 4,1 km 106 Gästezimmer Welcome to the Courtyard by Marriott Bochum Stadtpark. Our feel-good hotel is located in the tranquillity of the city's public park, just a few meters from the exclusive park restaurant complex. Spacious and well equipped rooms, Mediterranean cuisine, a gym and a small but excellently furnished and equipped conference suite are available. Our welcoming wish for you: Simply feel good while negotiating, living and just relaxing in Bochum at the Marriott in the Ruhr. Weitere Informationen: • 40 Garagenplätze, 14 Außenparkplätze • Musical „Starlight Express“ fußläufig gelegen / 0,6 km Entfernung • Autobahnzufahrt A40 / RuhrCongress/Stadion / 0,5 km Entfernung • Innenstadt und HBF Bochum in Kürze zu erreichen / 2 km Entfernung Renaissance Bochum Hotel Entfernung: Zimmer: Gastronomie • Restaurant „green olive“ • „green olive“ Bar + Bistro • Sommerterrasse Kategorie: ★★★★ + 60 Sitzplätze 30 Sitzplätze 10 Sitzplätze Entfernung: Zimmer: 4,5 km 177 Gästezimmer Welcome to the Renaissance Bochum Hotel, directly linked to the RuhrCongress Bochum conference centre and within walking distance of the famous "Starlight Express" musical. Spacious conference suites, modern room furnishings and contemporary cuisine plus a gym complete the picture. Simply feel good while negotiating, living and just relaxing in Bochum at the Marriott in the Ruhr. Weitere Informationen: • Innenstadt und HBF Bochum in Kürze zu erreichen / 2,5 km Entfernung • Direkter Zugang zum Kongress- und Veranstaltungszentrum „RuhrCongress Bochum“ • Musical „Starlight Express“ fußläufig gelegen / 0,3 km Entfernung • 226 Tiefgaragenplätze, 45 Außenparkplätze Gastronomie • Restaurant „Sutherland“ • Hotelbar Franklins • Sommerterrasse 200 Sitzplätze 60 Sitzplätze 40 Sitzplätze www.jahrhunderthalle-bochum.de 35 Hotels Ramada Hotel Bochum Stadionring 22, 44791 Bochum Fon 0234/92566-0 bochum@ramada.de, www.ramada.de Kategorie: ★★★★ Entfernung: Zimmer: 4,9 km 119 Gästezimmer Das 4-Sterne-RAMADA Hotel Bochum finden Sie zwischen dem bekannten Musicaltheater „Starlight Express“, dem RuhrCongress und dem rewirpowerStadion in Bochum. In unseren 119 komfortabel und neu eingerichteten Zimmern heißen wir Sie herzlich willkommen. Zur Zimmerausstattung gehören neben Telefon auch TV, Safe und Klimaanlage sowie W-LAN im gesamten Hotel. Genießen Sie entspannte Stunden in unserem Hotelrestaurant, in unserer Hotelbar oder bei schönem Wetter in unserem Biergarten bzw. Caféterrasse. Effektiv arbeiten und dennoch entspannen: Für Tagungen und Veranstaltungen stehen neun Tagungs- und Besprechungsräume mit einer Kapazität von fünf bis 250 Personen, mit modernster Tagungstechnik, zur Verfügung. Das RAMADA-Team freut sich auf Ihren Besuch. The 4-star RAMADA Hotel Bochum is conveniently located between the "Starlight Express" musical venue, the RuhrCongress conference centre and the rewirpower stadium in Bochum. We are pleased to welcome you to our 119 pleasant and recently refurbished rooms. All rooms are equipped with telephone, TV, safe, air-conditioning and W-LAN. Relax in our hotel restaurant, in the bar or, in good weather, in our Biergarten or on the café patio. We have new conference and discussion suites for meetings ranging from five to 250 persons, to enable you to work efficiently and still be relaxed; all suites feature ultra-modern conference equipment. The RAMADA team look forward to your visit. Hotel Wiesmann Kategorie: Castroperstr. 191, D-44791 Bochum Fon 0234/591065 info@hotel-wiesmann.de, www.hotel-wiesmann.de Hotel Garni Entfernung: Zimmer: 5,1 km 14 Gästezimmer Nur wenige Gehminuten entfernt von: RuhrCongress/Starlight-Express/Stadion/HBF/Restaurants u. Geschäften. Linie 308/318 (150m/rewirpower-Stadion) fährt in 3min. zum Hbf, von hier weiter mit Linie 310 o. 302 zur Jahrhunderthalle. Fahrzeit mit dem Auto ca. fünf Minuten. Es erwarten Sie individuell gestaltete rauchfreie EZ/DZ/Mehrbettzimmer und Nichtraucher Frühstücksraum. Wellness/Fitness in nahegeleg. Health-Club inclusive. MARITIM Hotel Gelsenkirchen Am Stadtgarten 1, 45879 Gelsenkirchen Fon 0209/1760 info.sge@maritim.de, www.maritim.de ★★★★ Entfernung: Zimmer: 12,3 km 223 Gästezimmer Unser Haus liegt am Stadtgarten, nahe dem Zentrum, mit 223 Zimmern und Suiten, 10 Veranstaltungsräumen für bis zu 600 Personen, Restaurant, Pub mit Sommerterrasse, Bar, Sauna und Schwimmbad. Our hotel is located near the Stadtgarten gardens, close to the city centre, and offers 223 rooms and suites, 10 conference rooms for up to 600 persons, a restaurant, pub with patio, bar, sauna and pool. COURTYARD by Marriott Gelsenkirchen Kategorie: Parkallee 3, 45891 Gelsenkirchen Fon 0209/8600, Fax 0209/860444 info@courtyard-by-marriott-gelsenkirchen.de www.marriott.de/qbogk 30 Minuten von der Jahrhunderthalle Bochum entfernt, bieten wir neben der VELTINS-Arena flexible Tagungsräume, mediterrane Gastronomieeinrichtungen und komfortable Gästezimmer. Willkommen in Gelsenkirchen. 36 Kategorie: ★★★★ Entfernung: Zimmer: 16,1 km 198 Gästezimmer Just 30 minutes from the Jahrhunderthalle Bochum and adjacent to the VELTINS Arena, we offer flexible conference facilities, Mediterranean cuisine and comfortably furnished rooms. Welcome to Gelsenkirchen! www.jahrhunderthalle-bochum.de Bochumer Veranstaltungs-GmbH Bochumer Veranstaltungs-GmbH Kompetenz am Standort Bochum Professional venue management for Bochum Die Anfänge Die Bochumer Veranstaltungs-GmbH wurde 2002 gegründet. Mit der Gründung der Gesellschaft war die Aufgabenstellung verbunden, Kompetenzen zum Betrieb von Veranstaltungsstätten nach privatwirtschaftlichen Maßstäben in der Stadt Bochum optimal zu bündeln und die Häuser RuhrCongress Bochum, Jahrhunderthalle Bochum, Freilichtbühne und Stadthalle Wattenscheid erfolgreich im Markt zu positionieren. In the beginning ..... The Bochumer Veranstaltungs-GmbH events enterprise was founded in 2002 to provide the optimum concentration of skills and abilities for the management and operation on commercial lines of event venues in Bochum and to position the RuhrCongress Bochum, Jahrhunderthalle Bochum, the Freilichtbühne (open-air theatre) and Stadthalle Wattenscheid venues on the venue market. Diese vier Spielstätten werden vor dem Hintergrund verschiedenster Rechtskonstruktionen von der Bochumer Veranstaltungs- GmbH einheitlich gemanagt und marktorientiert angeboten. These four venues are managed and promoted by Bochumer Veranstaltungs-GmbH on a unified basis, although against the background of extremely diversified legal structures. Die Philosophie Im Zentrum aller Bemühungen steht der Kunde. Mit ihm gemeinsam zielgerichtet den Erfolg zu suchen, ist Grundsatz und Erfolgsgeheimnis der Bochumer Veranstaltungs-GmbH. Dieser Dienstleistungsgedanke wird mit einem erstklassig aufgestellten Team verfolgt – erfahrene Kräfte, kreative Köpfe, Menschen, die das Unerwartete erwarten, die mit Freude und Flexibilität die Herausforderung suchen und jede einzelne Veranstaltung zu einem Highlight machen. Philosophy All our activities focus on the customer. Finding the optimum route to success, systematically, with our customers, is Bochumer Veranstaltungs-GmbH's secret - a service concept implemented via first-class people - experienced staff, creative minds, men and women who expect the unexpected, take pleasure in accepting challenges, and make each and every event a "special". Der Standort Bereits im Namen drückt sich die Identifikation der Bochumer Veranstaltungs-GmbH mit ihrem Standort Bochum aus. Die lebendige Faszination eines Ballungsraums gepaart mit dem ganz eigenen Flair einer Großstadt machen die Ruhrmetropole zum idealen Rahmen für ein passendes Programm rund um die in ihren Häusern stattfindenden Veranstaltungen. The location The name says it all - Bochumer Veranstaltungs-GmbH serves Bochum and its venues. The dynamic fascination of a large urban area, coupled with the special flair of a big city, make this Ruhr metropolis the ideal setting for an accompanying program surrounding the events held in the venues. www.jahrhunderthalle-bochum.de 37 38 Der RuhrCongress Bochum The RuhrCongress Bochum Wir wollen, dass Sie sich treffen In der Mitte Meet right at the centre Inmitten eines der größten Ballungszentren Europas liegt der RuhrCongress Bochum buchstäblich am Puls der Zeit. Perfekte Erreichbarkeit, hervorragende Park- und ausgezeichnete Übernachtungsmöglichkeiten machen ihn zum idealen Treffpunkt. Located right at the centre of one of Europe's largest conurbations, the RuhrCongress Bochum conference centre literally beats to the pulse of time. With perfect accessibility, combined with excellent parking and accommodation, this is the ideal venue for your next conference. Ganz gleich ob als Gast oder Gastgeber – hier können Sie auf insgesamt 7.500 Quadratmetern Fläche alle Vorzüge eines modernen Kongress- und Veranstaltungszentrums genießen und müssen dabei auf außergewöhnliches Ambiente nicht verzichten. Und auch rund um den RuhrCongress werden Sie in Sachen Flair garantiert fündig. Denn die Ruhrmetropole Bochum bietet den passenden Rahmen fürs Nebenbei und Drumherum, Danach und Davor. As a guest or a host - at the RuhrCongress Bochum you enjoy all the benefits of a modern 7,500 square meter conference and events centre in an out-of-the-ordinary setting. And you're also guaranteed to find plenty of interest beyond the periphery of the conference centre - the Ruhr metropolis of Bochum provides just the right setting for those "fringe" things that are so important! Was immer Sie veranstalten, wir wollen, dass Sie Erfolg haben. Darum ist uns jeder Anlass ein besonderer. Whatever your event, its success is our concern. For us, each and every event is something special. Auf der Basis eines hoch variablen Flächenkonzepts bieten wir Ihnen viel Bewegungsfreiheit. Raum zum Feiern, zum Rückzug, zum Dialog. Veranstaltungstechnik auf dem neuesten Stand, ein starker Service und modernstes Ambiente machen den RuhrCongress Bochum zum idealen Treffpunkt für Sie und Ihre Gäste und zum perfekten Platz für Ihre Ideen. Our highly flexible configuration concepts provide you with enormous creative freedom. Space to celebrate, space to step back and contemplate, space for dialogue. State-of-the-art equipment, top-flight service and ultra-modern surroundings make the RuhrCongress Bochum the ideal meeting point for you and your guests, and the perfect setting for your ideas. Wir gehen mit Ihnen neue Wege und sind dabei stets und von überall her bestens erreichbar. Wir bieten Ihnen hervorragende Park- und Übernachtungsmöglichkeiten, ein exklusives Catering und ein breites Gastronomieangebot im nahen Umfeld. We can explore new paths with you, while remaining optimally accessible from every angle and at every time. We also have excellent parking and accommodation facilities, exclusive catering and a broad range of excellent cuisine in the immediate vicinity. Kurz: Wir machen Erfolg zum Erlebnis. Und umgekehrt. In short: We make success an experience. And vice versa. Die Spielstätten The Venues RuhrCongress Bochum Stadionring 20, D-44791 Bochum Tel.: +49 (0)234 / 6103-0 www.ruhrcongress-bochum.de info@ruhrcongress-bochum.de Jahrhunderthalle Bochum An der Jahrhunderthalle 1, D-44793 Bochum Tel.: +49 (0)234 / 3693-100 www.jahrhunderthalle-bochum.de info@jahrhunderthalle-bochum.de Stadthalle Wattenscheid Saarlandstraße 40, D-44866 Bochum Tel.: +49 (0)234 / 6103-0 www.stadthalle-wattenscheid.de info@stadthalle-wattenscheid.de Freilichtbühne Wattenscheid Parkstraße, D-44866 Bochum Tel.: +49 (0)234 / 6103-0 www.freilichtbuehne-wattenscheid.de info@freilichtbuehne-wattenscheid.de Impressum: Herausgeber: Bochumer Veranstaltungs-GmbH Geschäftsführer: Andreas Kuchajda, Volker Marquaß Aufsichtsrat-Vorsitzender: Heinz Hossiep Texte: Marion Serres, Bochumer Veranstaltungs-GmbH, Englisch: Malcolm Eley Fotos: Frank Rogner, Bochumer Veranstaltungs-GmbH Lithografie und Gestaltung: Wuchert und Welter GmbH Druck: Wagner Druck und Werbe GmbH Die Daten auf S. 34 - 36 beruhen auf Eigenangaben der Hotels. Für die Richtigkeit der Angaben wird keine Gewähr übernommen. www.jahrhunderthalle-bochum.de 39 An der Jahrhunderthalle 1 Viktoriastraße 10 44793 Bochum 44787 Bochum Tel.: +49 234 3693-100 Tel.: +49 234 6103-0 Fax: +49 234 3693-200 Fax: +49 234 6103-349 info@jahrhunderthalle-bochum.de info@bovg.de www.jahrhunderthalle-bochum.de www.bovg.de