Halle 1 - Jahrhunderthalle Bochum

Transcription

Halle 1 - Jahrhunderthalle Bochum
Einfach wohlfühlen!
Tagen, wohnen und
genießen im
Ruhrgebiet
Buchen Sie noch heute Ihr
Zimmer für Ihren Trip in die
Metropole Ruhr!
Unter der Rufnummer
0234 893 955 5 erreichen Sie
gleich drei Hotels und wählen
zwischen dem Renaissance
Bochum Hotel, Courtyard by
Marriott Bochum Stadtpark
oder Courtyard by Marriott
Gelsenkirchen.
SM
IT'S THE MARRIOTT WAY.
Nette Menschen, komfortable Gästezimmer, einladende
Restaurants, schöne Hotelbars mit tollen
Cocktailkreationen, lichtdurchflutete Tagungsräume,
beste Erreichbarkeit mit garantiert bequemer Anreise
und ansprechende Fitnessbereiche mit Sauna erwarten
Sie!
HERZLICH WILLKOMMEN in der Metropole Ruhr, bei
den Marriott Hotels in Bochum und Gelsenkirchen!
2
www.marriott.de * www.marriott.com
Drei Hotels - ein Kontakt!
Zentrale Reservierung der Marriott Hotels
in Bochum & Gelsenkirchen
mit Sitz im Renaissance Bochum Hotel
Telefon +49 (0) 234 893 955 5
Telefax +49 (0) 234 893 955 171
Email reservierung@sales-ebc-res.de
Inhaltsverzeichnis
4
5
6-7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24-25
26-27
28
29
30
31
32
33
34-36
37
38
39
Jahrhunderthalle Bochum
Die Stadt Bochum
Historisches
Ruhrgebiet in Europa
Lageplan
Gesamtkapazitäten
Hallenübersicht
Halle 1
- Reihenbestuhlung
- Parlamentarische Bestuhlung
- Bankettbestuhlung
Ausstellungsflächen/Messe
Halle 3
- Reihenbestuhlung
- Parlamentarische Bestuhlung
Halle 4
- Reihenbestuhlung
- Parlamentarische Bestuhlung
Technische Ausstattung
Das Foyer/Die Südspange
Übersichtspläne Foyer
Die Künstlergarderoben
Die Hofspange
Dienstleistungen
Technik, Vermarktung, Personal, Kartenservice
Contents
4
5
6-7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24-25
26-27
28
29
30
31
The Jahrhunderthalle Bochum
32
33
34-36
37
38
39
Travel + Parking
Parken + Anfahrt
Anfahrtsskizze
Hotels
Bochumer Veranstaltungs-GmbH
Der RuhrCongress Bochum
Die Spielstätten
Bochum
History
The Ruhr in Europe
Location
Maximum capacities
Overview of the halls
Hall 1
- Specimen auditorium layout
- Specimen lecture-hall layout
- Specimen banquet layout
Exhibition areas
Hall 3
- Specimen auditorium layout
- Specimen lecture-hall layout
Hall 4
- Specimen auditorium layout
- Specimen lecture-hall layout
Equipment
The Foyer
Foyer layout
Performers' facilities
The Amenities Wing
Services
Lighting and stage technology, Marketing,
Staff, Ticket Services
Local map
Hotels
Bochumer Veranstaltungs-GmbH
The RuhrCongress Bochum
The Venues
www.jahrhunderthalle-bochum.de
3
4
Jahrhunderthalle Bochum
Jahrhunderthalle Bochum
IndustrieDenkmal, KulturKathedrale
und MenschenRaum
Monument to labour and industry,
temple of culture, space for PEOPLE
Wir heißen Sie in der Jahrhunderthalle Bochum herzlich willkommen.
In der Gaskraftzentrale eines ehemaligen Bochumer Stahlwerks, dort, wo einst der Puls der Montanindustrie schlug,
hat das Ruhrgebiet ein Energiezentrum anderer Art hervorgebracht: einen Veranstaltungsort ohne Vorbild, eines der
außergewöhnlichsten Festspielhäuser Europas.
Aus gutem Grund gehört die Jahrhunderthalle Bochum
zu den bekanntesten Veranstaltungsstätten in NordrheinWestfalen. Sie bewegt ihre Besucher in außergewöhnlicher
Weise. Vielleicht ist es das Gefühl, zur richtigen Zeit am richtigen Ort zu sein, das die sensibel restaurierte Industriekathedrale vermittelt. Ihre meisterhaft veredelte Fassade, ihr
sakral anmutendes, von Stahlkonstruktionen geprägtes Inneres. Ohne die Eigenarten des Raums zu zerstören, wurde
in der Jahrhunderthalle Bochum eine wunderbare Akustik
geschaffen. Reversible Vorhänge und eine ausgefeilte Technik erlauben die Entwicklung zahlreicher räumlicher Strukturen, lassen magische Spielorte entstehen und formieren
außergewöhnliche Veranstaltungsstätten. Ob Präsentation,
Konzert, Theateraufführung, Galaabend oder Bankett – die
Raumgeometrie passt sich bei gleich bleibender akustischer,
atmosphärischer und technischer Qualität perfekt Ihren Bedürfnissen an. Und wenn Sie mal einen Grund suchen zum
Dinieren, zum Inszenieren, zum Zelebrieren, seien Sie versichert: Die Jahrhunderthalle Bochum selbst ist Anlass genug.
Stellen Sie Ihre Sinne scharf und machen Sie Ihren Horizont
weit.
We are pleased to welcome you to the Jahrhunderthalle Bochum, the "hall of the centuries" in the Ruhr city of Bochum.
In the disused powerhouse of a former steelworks in Bochum,
once reverberating to the pulse of the industrial age, the Ruhr
has created a power centre of a radically new type: an unrivaled performing arts venue, and one of Europe's most original
stage complexes.
The Jahrhunderthalle Bochum is one of the state of North
Rhine-Westphalia's best known venues, and with good reason. It has its own unique way of captivating its visitors. Is it,
perhaps, that feeling of being in the right place at the right
time which this tastefully restored temple of industry exudes?
Its superlatively renovated facade, and its awe-inspiring interior dominated by the girders and trusses of industrial steel?
Without detracting from the unique features of the space, the
engineers have incorporated simply amazing acoustics into
the Jahrhunderthalle Bochum. Reversible curtains and sophisticated technology permit configuration of a large and diverse
range of spatial structures, allowing the creation of simply
magical settings and generating highly original performance
and event spaces. Whether for presentations, concerts, theatre,
gala evenings or banquets, the geometry of the space can be
adapted perfectly to your needs, without sacrificing any of the
outstanding acoustics, atmosphere and technical standards of
this building. And if you're simply looking for an excuse to have
dinner, to put on a show, or to celebrate, rest assured: the Jahrhunderthalle Bochum itself is reason enough. So: open your
eyes and ears and get set to broaden your venue horizons.
Die Stadt Bochum
Bochum
Hier ist die Welt willkommen
Open to the world
Der Förderturm des Bergbau-Museums gibt der Stadt Bochum
ihr unverwechselbares Gesicht. Doch sie bietet ihren Gästen
weit mehr als „nur“ Geschichte und Geschichten von Kohle
und Stahl. Mit rund 400.000 Einwohnern und einer Kaufkraft
von etwa sieben Milliarden Euro ist Bochum eine ebenso bedeutende wie pulsierende Metropole im Herzen Europas: Kulturzentrum, Universitätsstadt, Wirtschafts- und Wissenschaftsstandort.
The city of Bochum has an unmistakable symbol in the form
of the winding tower of the German Bergbau-Museum mining museum. But the city has much more to offer visitors than
"merely" history and stories of coal-mining and steel, fascinating as they are. With some 400,000 citizens and a purchasing
power of around seven billion euro, Bochum is also a significant and dynamic metropolis in the heart of Europe; a cultural
centre, a university town, and an important location for business and science.
An 15 Forschungsinstituten und sechs Hochschulen, darunter
die Ruhr-Universität Bochum als größte Campus-Uni Deutschlands, wird gelehrt und geforscht. Über zwölf Museen, das
renommierte Schauspielhaus und zahlreiche Kulturereignisse
begeistern in Bochum ihre Besucher. Mit den Bochumer Symphonikern gibt hier eines der Spitzenorchester des Landes
„den Ton an“. Seit 1986 findet in der City die größte Musikveranstaltung Europas statt: das Rockfestival „Bochum Total“. Unternehmen wie Opel, Telekom, ThyssenKrupp, die Deutsche BP
oder GEA nutzen die vielen Standortvorteile der Metropole
mitten im Revier. Touristen und Bewohner genießen erholsame
„Ruhrstunden“ rund um 14 Parkanlagen und Seen oder den
Rummel in 70 Restaurants, neun Diskotheken und den Cafés
und Kneipen des legendären Bermuda-Dreiecks. Kurzum: Das
vielseitige Flair, die schönen Ecken und die nicht minder reizvollen Kanten machen Bochum besonders – und besonders
sehenswert!
Teaching and research are conducted at no less than fifteen
research institutes and six universities, including the Ruhr-University Bochum, with Germany's largest campus. More than
twelve museums, the renowned Bochumer Schauspielhaus
theatre, and countless cultural events, win the enthusiasm
of the city's visitors. The Bochumer Symphoniker, one of the
country's top-ranking orchestras, sets the tone. Europe's largest musical event, the "Bochum Total" rock festival, has been
held here since 1986. Numerous internationally known corporations, including Opel, Telekom, ThyssenKrupp, Deutsche
BP and GEA, already benefit from the many locational advantages of this dynamic metropolis at the centre of the Ruhr conurbation. Both tourists and the local inhabitants enjoy carefree
hours of "Ruhr relaxation" in and around fourteen parks and
lakes, or in the bustle of some seventy restaurants, nine discotheques and the cafés and bars of Bochum's own legendary "Bermuda Triangle". In short: the city's many-facetted flair,
its tranquil backwaters and its no less charming rough edges,
make Bochum special - and especially worth a visit!
5
6
Historisches
History
Energiezentrum im Wandel der Zeit
A powerhouse in turbulent times
Die spannende Geschichte der Jahrhunderthalle Bochum
beginnt bereits 60 Jahre vor deren Errichtung im Jahre 1842
mit der Gründung des „Bochumer Vereins für Gussstahlfabrikation“, zunächst unter dem Namen „Gussstahlfabrik Mayer
und Kühne“. Der Unternehmer Jacob
Mayer traf mit seiner Standortwahl
eine für die damals nur 4.000 Einwohner zählende Stadt Bochum folgenreiche Entscheidung. Rasant hielt die
Industrialisierung Einzug, fast vollständig wurde das Betriebsgelände mit
Produktionsanlagen bebaut.
The fascinating history of the Jahrhunderthalle Bochum actually starts some sixty years before its construction, with the
setting-up in 1842 of the "Bochumer Verein für Gussstahlfabrikation" foundry, trading initially as "Gussstahlfabrik Mayer
und Kühne". In selecting Bochum
as his location, entrepreneur Jacob
Mayer made a decision of enduring
importance for the then just 4,000
population of the town. Industrialization proceeded at a rapid pace, and
the site was soon virtually covered
with production buildings.
Bevor auch die Jahrhunderthalle Bochum dort installiert wurde, diente sie
dem Bochumer Verein bei der Industrie- und Gewerbeausstellung, der so
genannten „Kleinen Weltausstellung“,
1902 in Düsseldorf als Ausstellungshalle. Der Architekt Heinrich Schumacher entwarf sie unter der
Maßgabe einer späteren Verwendung auf dem Werksgelände. In der Tat wurde der imposante Bau 1903 nach Bochum
versetzt, als Gaskraftzentrale in Betrieb genommen und sollte
künftig buchstäblich die Energie für eine weitere Expansion des
Unternehmens liefern.
Before being erected in Bochum, the
Jahrhunderthalle Bochum served the
Bochumer Verein as a pavilion at the
1902 Industrial and Trade Exhibition,
the so-called "Mini World Fair", in
Düsseldorf. Architect Heinrich Schumacher's brief was to design an exhibition hall that could
subsequently be used on the company's plant site. And so
it was - in 1903, the imposing structure was shipped to Bochum, inaugurated as a gas-fired powerhouse, and from then
on literally supplied the driving energy for further expansion
of the company.
1920 beschäftigte der Bochumer Verein 17.000, in den späteren
Jahren sogar rund 22.000 Menschen. Die Berliner Olympiaglocke, die Jahrhundertglocke der Frankfurter Paulskirche und die
Friedensglocken in Hiroshima sind die berühmtesten Erzeugnisse des Unternehmens. Während der Weltkriege war der
Bochumer Verein eines der größten
Rüstungsunternehmen. In den Nachkriegsjahren Jahren entstand dort eine
breite Palette von Stahlerzeugnissen.
I965 fusionierte man zur „Friedrich
Krupp Hüttenwerke AG“, 1968 wurden die letzten Hochöfen stillgelegt,
die Maschinen in der Gaskraftzentrale
abgebrochen.
By 1920, Bochumer Verein employed 17,000 persons, rising
later to some 22,000. The bell for the 1936 Berlin Olympics,
the Century Bell for St. Paul's Church in Frankfurt, and the
Peace Bells for Hiroshima are perhaps the company's most
celebrated products. Bochumer Verein was one of Germany's
largest arms producers in both world
wars, activities superseded after 1945
by steel products for peaceful applications. The merger that created the
"Friedrich Krupp Hüttenwerke AG"
took place in 1965; three years later
the last of the blast furnaces were run
down and the powerhouse machinery was broken up.
Nach der Stilllegung der Jahrhunderthalle Bochum suchte die Stadt
Möglichkeiten zur Nachnutzung des
immensen Industrieareals. Infolge der
Übergabe des etwa 34,5 Hektar großen Geländes an die Landesentwicklungsgesellschaft NRW (LEG)
wurden Ende der 1980er Jahre mit einem Workshop renommierter Planungsbüros die Weichen zur Entwicklung gestellt.
Der erste Einsatz der Jahrhunderthalle Bochum als Spielstätte
fand bereits 1991 im Rahmen eines gemeinsamen Konzerts der
Bochumer Symphoniker und der Radio-Philharmonie Leipzig
statt. Schon damals deutete sich trotz seines unrenovierten
Zustandes an: Dieser Ort ist weit mehr als eine bloße lndustriebrache.
Following closure of the steel plant,
the city fathers began a search for
rational utilization of this enormous
site. The acquisition of the around
34.5 hectares of land by the Landesentwicklungsgesellschaft NRW (LEG) development corporation in the late eighties, and a workshop involving renowned
planning consultancies, set the path for redevelopment. The
first use of the Jahrhunderthalle Bochum as a performance
venue took place in 1991 with a joint concert by the Bochumer Symphoniker and Leipzig's Radio-Philharmonie.
Even then, with the building still unrestored, one thing became very clear: this venue is much more than an industrial
relic.
www.jahrhunderthalle-bochum.de
Historisches
History
In den folgenden Jahren wuchs die
Bedeutung der Halle für das kulturelle Leben der Region stetig. Unter
Denkmalschutz gestellt, wurde die
Jahrhunderthalle Bochum einer der
Hauptankerpunkte der „Route der lndustriekultur“, die 52 herausragende
Zeugnisse der Industriekultur miteinander verbindet. Im Zuge der Eröffnung des umliegenden Westparks
im Sommer 1999 wurden Pläne zum
Umbau der Jahrhunderthalle Bochum
über einen Architekturwettbewerb
konkretisiert. Der Siegerentwurf des
Büros Petzinka Pink aus Düsseldorf basierte auf der ldee, die
Industriekathedrale als Festspielhaus für die RuhrTriennale zu
nutzen. Seit 2003 ist die Jahrhunderthalle Bochum die Hauptspielstätte der RuhrTriennale. Dank herausragender RuhrTriennale-Produktionen wie Mozarts „Zauberflöte“, Messiaens
„Saint Francois d’Assise“, Claudels „Der seidene Schuh“ oder
der 2006 gefeierten Neuinszenierung der imposanten Oper
„Die Soldaten“ von Bernd Alois Zimmermann ist sie zu einem
der bedeutendsten Festspielhäuser der Gegenwart geworden,
das viele Besucher aus aller Welt nach Bochum lockt.
The significance of the Jahrhunderthalle Bochum in the cultural life of the
region grew steadily in the years that
followed. Acquiring listed-building status, the Jahrhunderthalle Bochum became one of the principal features on
the "Route der Industriekultur" tour of
the industrial archeology of the Ruhr,
linking fifty-two outstanding "survivors" from the industrial age. Plans for
conversion of the Jahrhunderthalle Bochum took on more specific shape in
the context of an architectural competition linked to the opening of the surrounding Westpark in summer 1999. The winning entry, from
Petzinka Pink, of Düsseldorf, envisaged using this cathedral of
industry for the RuhrTriennale; the Jahrhunderthalle Bochum
has been the main stage complex for this festival since 2003.
Thanks to acclaimed RuhrTriennale productions such as Mozart's
"Magic Flute", Messiaen's "Saint François d'Assise", Claudel's "Silk
Shoe" and the celebrated 2006 staging of Bernd Alois Zimmermann's imposing opera "The Soldiers", it has now become one
of the leading contemporary festival theatres, attracting visitors
to Bochum from around the globe.
Gemeinsam mit dem Westpark ist die Jahrhunderthalle Bochum ein beliebtes Ausflugsziel für Spaziergänger und Radfahrer. Jährlich feiert die deutsche Musikszene hier verschiedene
Preisverleihungen, wie die EinsLive Krone, tagt die Politikprominenz auf Bundesparteitagen, gastieren Unternehmen mit
Festivals und Galas.
Die Jahrhunderthalle Bochum steht so nicht nur für den erfolgreichen Strukturwandel der Region, sondern ist mit ihrer unvergleichlichen Atmosphäre auch ein Symbol für die Zukunft.
Together with the Westpark, the Jahrhunderthalle Bochum is
now also a popular destination for walkers and cyclists. Every
year witnesses a range of top award ceremonies on the German
music scene, including the EinsLive Krone, interspersed with
national-level party congresses attended by leading politicians
and corporate entertainment events.
The Jahrhunderthalle Bochum is thus not simply a tangible symbol of the Ruhr's structural transformation, it is, with its unique
atmosphere, no less a beacon shining into the region's future.
7
Ruhrgebiet in Europa
The Ruhr in Europe
Münster
KREIS
RECKLINGHAUSEN
75
A3
KREIS
UNNA
A43 Recklinghausen
A2
Bottrop
Moers
Hamm
km
KREIS
WESEL
Gelsenkirchen
Dortmund
22 km
Oberhausen A42
k
Essen 18
Duisburg
A3
Herne
m
Bochum
A40
Mülheim
a. d. Ruhr
51
A1
Witten
A43
Hattingen
km
A45
Hagen
ENNEPERUHRKREIS
Wuppertal
Düsseldorf
SchleswigHolstein
MecklenburgVorpommern
Island
Bremer- Hamburg
haven
Bremen
Niedersachsen
Schweden
Berlin
Finland
Norwegen
Brandenburg
Estland
SachsenAnhalt
Lettland
Sachsen
NordrheinWestfalen
Irland
Thüringen
Grossbritannien
Litauen
Dänemark
Niederlande Deutschland
Hessen
Belgien
RheinlandPfalz
Tschechien
Slowakei
Frankreich
Österreich Ungarn
Schweiz
Saarland
Slowenien
Ukraine
Moldavien
Rumänien
Kroatien Bosnien
Herzegovina Bulgarien
Serbien
Montenegro
Mazedonien
Albanien
Italien
Bayern
Portugal
Spanien
Griechenland
Baden-Württemberg
8
Belarus
Polen
www.jahrhunderthalle-bochum.de
Location
->
Do
rtm
un
d
Lageplan
der
S
he
hei
sc
nsc
t r a s se
Wattensch
eider
Stras
se
Jahrhunderthalle
Bochum
Ga
hl
en
n
se
Watte
An
de
r Jahr underthal
h
le
se
stras
ntrum
-> Ze BF
H
Allee
Donezk
-Ring
e
cheid
trass
S
r
e
Essen
s
atten
<- W
Kohlenstrasse
<
s
-E
S t r asse
Ausfahrt Nr. 32
Bochum-Stahlhausen
Do
ne
zk
-Ri
ng
www.jahrhunderthalle-bochum.de
9
Gesamtkapazitäten
stehend
Reihenbestuhlung
parlamentarisch
Bankett
Grundfläche
Deckenhöhe
(lichte Arbeitshöhe)
4.300
2.304
1.320
1.200
3.336 m²
9,4 m
Halle 3
Seite 17-19
1.800
850
2.739 m²
9,4 m
Halle 4
Seite 20-22
1.200
638
1.727 m²
9,4 m
Foyer
Seite 24-25
Informationen auf Anfrage
1.000 m²
EG: 7,10 m
OG: 4,43 m
Halle 1
Seite 12-15
Ausstellungsfläche
Seite 16
1.540 m²
(ohne Foyer)
Die einzelnen Hallen sind akustisch nicht voneinander getrennt.
Maximum capacities
Standing
Auditorium
layout
Lecture-hall
layout
Banquet
layout
Floor area
Ceiling height
(unobstructed
clearance)
4,300
2,304
1,320
1,200
3,336 sqm
9.4 m
Hall 3
Page 17-19
1,800
850
2,739 sqm
9.4 m
Hall 4
Page 20-22
1,200
638
1,727 sqm
9.4 m
Foyer
Page 24-25
Information on request
1,000 sqm
Ground floor: 7.10 m
Upper floor: 4.43 m
Hall 1
Page 12-15
Exhibition area
Page 16
1,540 sqm
(not inc. foyer)
The individual halls are not acoustically isolated from each other.
10
www.jahrhunderthalle-bochum.de
www.jahrhunderthalle-bochum.de
Gastro
Künstlergarderoben
Foyer
Kasse
WC im Untergeschoss
Kasse
Halle 1
Halle 3
Gastro
Halle 4
Hallenübersicht
Overview of the halls
11
12
Halle 1
Hall 1
Ein Raum geht in die Verlängerung
Superlatives in space and length
Die imposante Halle 1 erstreckt sich in der Länge über 130
Meter und ist auf einer Grundfläche von 3.336 Quadratmetern flexibel bespielbar. Alle Zuschauer- und Szenenflächen
können frei angeordnet werden, sämtliche Bestuhlungsvarianten sind möglich. Modernste Veranstaltungstechnik
sorgt dafür, dass Saalbeschallung und Bühnenbeleuchtung
allerhöchsten Ansprüchen genügen.
The imposing Hall 1 of the Jahrhunderthalle Bochum has a
length of more than 130 meters and provides 3,336 square
meters for flexible staging of performances and events. All
audience and stage areas can be configured virtually without limitation, and all seating layout variants are possible.
Ultra-modern theatre and concert-hall equipment ensures
that both the sound quality in the auditorium and the stage
illumination meet the very highest standards.
Halle 1
Hall 1
Beispiel Reihenbestuhlung
Specimen auditorium layout
mit 2.304 Plätzen
Bühne:
Deckenhöhe:
Grundfläche:
Provides seating for 2,304 persons
8 m breit
6 m tief
Stage:
9,4 m
3.336 m²
Ceiling height:
Floor area:
8 m width
6 m depth
9.4 m
3,336 sqm
Foyer
13
Bestuhlungsbeispiel
Halle 1
Hall 1
Beispiel parlamentarische Bestuhlung
Specimen lecture-hall layout
mit 1.320 Plätzen
Bühne:
Deckenhöhe:
Grundfläche:
Provides seating for 1,320 persons
12 m breit
6 m tief
Stage:
9,4 m
3.336 m²
Ceiling height:
Floor area:
12 m width
6 m depth
9.4 m
3,336 sqm
Foyer
14
Bestuhlungsbeispiel
Halle 1
Hall 1
Beispiel Bankettbestuhlung
Specimen banquet layout
mit 1.200 Plätzen
Provides seating for 1,200 persons
Bühne:
Tanzfläche:
Deckenhöhe:
Grundfläche:
8 m breit
6 m tief
Stage:
10 x 10 m
8 m width
6 m depth
Dance floor area:
9,4 m
3.336 m²
Ceiling height:
Floor area:
Höhere/niedrigere Platzkapazität möglich.
Auf Anfrage erstellen wir Ihnen gerne einen individuellen Bestuhlungsplan.
10 x 10 m
9.4 m
3,336 sqm
Higher/lower seating capacities also possible.
We will be pleased to draft an individual seating plan for you on request.
Catering
Catering
Catering
Bühne
Szenenfläche
1m erhöht
Tanzfläche
Catering
Catering
Catering
Catering
Catering
Regie
Catering
Catering
Catering
Catering
Foyer
15
Bestuhlungsbeispiel
16
Ausstellungsflächen/Messe
Exhibition areas
Bei uns hat der Erfolg einen guten Stand
Success is a habit with us
Das außergewöhnliche Ambiente der Jahrhunderthalle Bochum bietet eine besonders attraktive Kulisse für Messen und
Ausstellungen aller Art. Die zahlreichen Kombinations- und
Aufteilungsmöglichkeiten erlauben es, exklusive Produktpräsentationen ebenso perfekt in Szene zu setzen wie publikumsstarke Verbraucherschauen. Die repräsentative Ausstellungsfläche von insgesamt 1.540 Quadratmetern verteilt sich auf
die imposante Halle 1 und in Teilen, direkt angrenzend, die
stimmungsvolle Halle 3. Alle Ausstellungshallen sind problemlos zugänglich, Auf- und Abbau können schnell und reibungslos verlaufen. Extreme Flexibilität, höchste Funktionalität,
optimale Infrastruktur und modernste Technik machen das
weitläufige Areal zum idealen Standort für vielfältige Flächeninszenierungen und ein einzigartiges Messeerlebnis.
The out-of-the-ordinary ambience of the Jahrhunderthalle
Bochum provides a particularly fitting backdrop for all types
of fairs and exhibitions. The many potentials for merging and
subdividing spaces make it possible to stage exclusive product presentations just as perfectly as large-audience consumer
events. The impressive exhibition area, totaling 1,540 square
meters, is made up of the highly imposing Hall 1 and parts
of the atmospheric Hall 3, which is immediately adjacent.
All exhibition halls are easily accessible, permitting fast and
trouble-free setting-up and dismantling. Extreme flexibility,
maximum functionality, optimum infrastructure and ultramodern technology make this generously dimensioned area
the ideal setting for a diverse range of expansive events and
performances, and a unique exhibition experience.
Halle 3
Hall 3
Wie in einer anderen Klangwelt
A new aural experience
Raue Industriekulisse paart sich in Halle 3 mit der Sensibilität eines ausgesuchten Konzertsaals. Auch hier wurde der
Akustik besondere Aufmerksamkeit geschenkt. Bühnenreflektoren, Absorptionsflächen und Schallsegel über Bühne
und Zuschauerbereich optimieren die Klangwirkung. Die
Halle verfügt über eine Tribüne mit bis zu 1.500 Sitzplätzen
in Reihe, eine mobile Bühne und eine verfahrbare Obermaschinerie. Auf 2.700 Quadratmetern lässt sie auch technisch
keine Wünsche offen.
Hall 3 successfully combines a stark industrial backdrop with
the sensitivity of an exclusive concert auditorium. Here, too,
painstaking attention has been devoted to the hall acoustics. Sound reflectors, absorption panels and acoustic sails
suspended above the stage and auditorium optimize the
transmission and fidelity of both speech and music. The hall
contains a stand providing seating for up to 1,500 persons
in auditorium ("row") layout, with a moveable and configurable stage system served by mobile overhead machinery.
Covering a floor area of 2,700 square meters, its equipment
is state-of-the-art.
17
Halle 3
Hall 3
Beispiel Reihenbestuhlung
Specimen auditorium layout
mit 1.800 Plätzen
Bühne:
Deckenhöhe:
Grundfläche:
Provides seating for 1,800 persons
20 m breit
8 m tief
9,4 m
2.739 m²
Stage:
Ceiling height:
Floor area:
20 m width
8 m depth
9.4 m
2,739 sqm
Bühne
Halle 3
Foto Reihenbestuhlung
18
Bestuhlungsbeispiel
Halle 3
Hall 3
Beispiel parlamentarische Bestuhlung
Specimen lecture-hall layout
mit 850 Plätzen
Bühne:
Deckenhöhe:
Grundfläche:
Provides seating for 850 persons
24 m breit
8 m tief
9,4 m
2.739 m²
Stage:
Ceiling height:
Floor area:
24 m width
8 m depth
9.4 m
2,739 sqm
Bühne
Halle 3
Foto Parlamentarische Bestuhlung
19
Bestuhlungsbeispiel
20
Halle 4
Hall 4
Ein Ort voller Berührungspunkte
Come together
Halle 4 verfügt über eine Zuschauertribüne mit bis zu 800
Sitzplätzen in Reihe, eine fest installierte Grundbühne, zusätzliche mobile Bühnenelemente, sowie eine ortsfeste
Obermaschinerie. Mit einer Grundfläche von circa 1.750
Quadratmetern ist die Halle 4 die kleinste Halle der KulturKathedrale. Kaum kann das Ereignis dem Zuschauer näher
kommen als hier. Distanzen heben sich auf, das Geschehen
ist zum Greifen nah.
Hall 4 features a stand seating up to 800 persons arranged
in auditorium format, a fixed main stage, additional mobile
stage elements and fixed overhead machinery. With a floor
area of around 1,750 square meters, Hall 4 is the smallest in
the overall temple of culture that is the Jahrhunderthalle Bochum. Your audience could scarcely be closer to the action!
Distances shrink, and the audience can almost reach out and
touch the performance.
Halle 4
Hall 4
Beispiel Reihenbestuhlung
Specimen auditorium layout
mit 1.200 Plätzen
Bühne:
Deckenhöhe:
Grundfläche:
Provides seating for 1,200 persons
12 m breit
6 m tief
9,4 Meter
1.727 m²
Stage:
Ceiling height:
Floor area:
12 m width
6 m depth
9.4 m
1,727 sqm
Bühne
21
Bestuhlungsbeispiel
Halle 4
Hall 4
Beispiel parlamentarische Bestuhlung
Specimen lecture-hall layout
mit 638 Plätzen
Bühne:
Deckenhöhe:
Grundfläche:
Provides seating for 638 persons
10 m breit
5 m tief
9,4 m
1.727 m²
Stage:
Ceiling height:
Floor area:
10 m width
5 m depth
9.4 m
1,727 sqm
Bühne
22
Bestuhlungsbeispiel
Technische Ausstattung
Equipment
Gemeinsame Ausstattung für alle Hallen
Identical systems for all halls
Es stehen zwei mobile Tribünensysteme für 550 bzw. 1.250
Personen zur Verfügung. Diese Tribünenanlagen können
durch individuell planbare Parkett-Sitzplätze ergänzt werden.
Two mobile stand systems are available, seating 500 and
1,250 persons, respectively. These stand capacities can be
boosted with extra individually tailored floor-level seating.
4 x 630 kVA Elektrische Gesamtleistung
4 x 6300 kVA total installed electrical capacity
Obermaschinerie:
16 x 360 kg Punktzüge BGV C1
38 x 500 kg Punktzüge BGV C1
mit 9 m Kettenlänge zum Einhängen in die Brückenkrane.
Overhead machinery:
16 x 360 kg BGV C1 point hoists
38 x 500 kg BGV C1 point hoists
each with 9 m of chain for attachment to the overhead crane systems.
Bühnentechnik:
47 Scherenhubpodien 2 m x 3 m, maximale Nutzlast: 500
kg/qm verteilte Last. Im Einrichtbetrieb motorisch verfahrbar von 50 cm bis 2 m Höhe. 420 Steckfußpodeste 1 m x
2 m, maximale Nutzlast: 500 kg/qm verteilte Last.
Stage technology:
47 scissors-lift stage platforms, each 2 m x 3 m, maximum load:
500 kg/m², distributed. Height-adjustable (motor-driven) from
50 cm to 2 m for setting-up. 420 slip-in leg stage platforms,
each 1 m x 2 m, maximum load: 500 kg/m², distributed.
Geländer, Treppen, Steckfüße in unterschiedlichen Längen.
Die Steckfußpodeste können an die Scherenpodien angeschlossen werden.
Railings, stairways, slip-in legs for a range of heights. The
slip-in leg stage platforms can be attached to the scissors-lift
elements.
Beleuchtung:
Versatzkästen befinden sich jeweils über die ganze Hallenlänge verteilt: auf Hallenniveau in den Stützen und auf den
Arbeitsgalerien.
Lighting:
Distribution cabinets are located throughout the length of
the hall, in the uprights at floor level and on the overstage
gantries and catwalks.
Die Versatzkästen bieten Anschlüsse für:
DMX (XLR 5 – Pol), Ethernet (RJ 45)
Dimmer 3 KW (Schuko/Multicore 16 Pol)
Dimmer 5 KW (CEE 32 A/Multicore 6 Pol)
Direktstromkreise 16/32/63 A (Schuko bzw CEE 5 Pol)
Verkabelung von den Versatzkästen erfolgt mit Multicores
und Verteilern mit 8 Schukodosen bzw. 3 CEE 32 A Dosen.
The distribution cabinets provide sockets for:
DMX (XLR 5-pole), Ethernet (RJ 45)
3 kW dimmer (safety-plug/16-pole multicore)
5 kW dimmer (CEE 32 A/6-pole multicore)
16/32/63 A direct supply circuits (safety-plug/CEE 5-pole)
Wiring from distribution cabinets: multicore-cables, multi-socket
extenders providing 8 safety-plug sockets/three CEE 32 A sockets.
Dimmerschränke in allen Hallen:
(Anzahl Kreise für alle Hallen)
704 Kreise à 3 KW
93 Kreise à 5 KW
Dimmer cabinets in all halls:
(number of circuits for all halls)
704 circuits, 3 kW
93 circuits, 5 kW
Scheinwerfer:
30 x 2 kW Zoom Profile 15°-38°, Robert Juliat RJ 714 SX2
30 x 2 kW PC Robert Juliat HPC 329
60 x PAR 64 schwarz, 3 x Grand MA Stellwerk
Spotlights:
30 x 2 kW Zoom Profile 15°-38°, Robert Juliat RJ 714 SX2
30 x 2 kW PC Robert Juliat HPC 329
60 x PAR 64, black, 3 x Grand MA control unit
Tontechnik:
dV-DOSC Beschallungssystem, 84 Boxen, 9 Subbässe, Mikrofonsatz, Midas 48 Kanal Konsole, 2 Yamaha Digitalpulte
Sound system:
dV-DOSC sound system, 84 speakers, 9 sub-woofers, microphone set, Midas 48-channel console, 2 Yamaha digital mixers.
Raumakustik:
Mobil einsetzbare Akustikwände und Schallsegel für die
Bühne und den Zuschauerraum. Es kann ein Konzertzimmer
der Größe 20 x 12 m gebaut werden.
Lares-Anlage: Elektroakustisches System zur Optimierung
des Raumklangs. Inspizientenanlage für jede Halle mit Ruf in
alle Garderoben, Bühnenbeobachtungsanlage und mobiler
Lichtzeichenanlage, Intercomsystem.
Room acoustics:
Mobile acoustic partitions and sails for the stage and auditorium. A 20 x 12 m concert chamber is possible.
LARES: electroacoustic system for optimization of surroundsound effect. Stage communication system in every hall,
with connections to all dressing rooms, stage observation
and mobile light-signal communications system, intercom
system.
www.jahrhunderthalle-bochum.de
23
24
Das Foyer/Die Südspange
The Foyer
Viel mehr als ein Eingang
Not just an entrance, more a prelude
Im Neubau öffnet sich, angrenzend an Halle 1, über die gesamte Länge das Foyer der Jahrhunderthalle Bochum seinen
Besuchern. In perfekter Harmonie fließen hier Tradition und
Moderne ineinander, wirken gleichermaßen als Einheit und
Kontrast. Die Anordnung der zwei Bars sowie der Info- und
Kassentheken verleiht dem Raum eine vollkommene Symmetrie – und lenkt den Blick des Betrachters in klare Bahnen.
Jeweils zwei Freitreppen und Aufzüge erschließen eine luftige
Galerieebene im Obergeschoss. Umfangen von einer Sphäre
der Ruhe steht der Gast hier buchstäblich über der Betriebsamkeit im Erdgeschoss. Dieser Eindruck verstärkt sich durch
den Einsatz von coloriertem Licht, das durch ein Lichtband
am Boden auf Wand- und Deckenflächen projiziert wird und
den Raum in unterschiedliche Farbstimmungen taucht.
The foyer of the Jahrhunderthalle Bochum opens its spaciousness to visitors in the new extension, adjacent to and
across the entire length of Hall 1. Tradition and modernity
merge perfectly here, arousing sensations of both harmony
and contrast. The layout of the two bars and the information and ticket counters imparts perfect symmetry to this
space, and steers the beholder's view along clear lines. Two
open staircases and two elevators provide access to a highceilinged gallery level on the upper floor. In this quiet and
contemplative atmosphere, the guest is raised both literally
and figuratively above the bustle of the ground floor - an
impression amplified by the light projected on to the walls
and ceilings from an array of luminaires set into the floor,
immersing the room in a range of colour moods.
Das Foyer/Die Südspange
The Foyer
Grundfläche Erdgeschoss: 1.024,5 m²
Ground floor area: 1,024.5 sqm
Grundfläche Obergeschoss: 936,8 m²
Upper floor area: 936.8 sqm
Deckenhöhe Erdgeschoss: 7,10 m
Ceiling height, ground floor: 7.10 m
Deckenhöhe Obergeschoss: 4,43 m
Ceiling height, upper floor: 4.43 m
25
Übersichtsplan Foyer
Obergeschoss
Aufzug
Bar
Halle 1
Erdgeschoss
Aufzug
Kassentheke
Bar
Keller
< Aufzug
WC
Garderobe
26
www.jahrhunderthalle-bochum.de
Foyer layout
upper floor
Aufzug
Theke
ground floor
Aufzug
Kassentheke
Bar
basement
Aufzug >
WC
Garderobe
www.jahrhunderthalle-bochum.de
27
Die Künstlergarderoben
1 Dirigentenzimmer
15 Sologarderoben für je 4 Personen
7 Gruppengarderoben für je 16 Personen
6 Aufenthaltsräume für Orchester und Chor
Alle Garderoben verfügen über eine Mithörmöglichkeit.
28
Performers' facilities
One conductor's dressing room
Fifteen individual dressing rooms,
- each accommodating four persons
Seven group dressing rooms,
- each accommodating sixteen persons
Six lounges for orchestra and choir
All dressing rooms are integrated into
the stage-monitoring system.
Die Hofspange
The Amenities Wing
Kurze Wege hinter den Kulissen
Short communications backstage
Ein mehrgeschossiger Anbau beherbergt die Dienst- und
Aufenthaltsräume für Akteure. Künstlergarderoben und Projektbüros sind in großer Zahl vorhanden.
A multi-storey extension houses the performers' studies and
lounges, with a generous suite of dressing rooms and project
offices.
Alle Hallen können von dort erreicht werden.
This building provides immediate access to all the halls.
29
30
Dienstleistungen
Services
Service darf man persönlich nehmen
Genuine service means personal attention
Jede Veranstaltung in der Jahrhunderthalle Bochum ist uns
ein Fest – das Ihnen, Ihrem Publikum und Ihren Gästen lange
in Erinnerung bleiben soll. Sie mögen es charmant, stilvoll,
schön, schlicht oder schräg? Was immer Sie sich vorstellen,
unser Veranstaltungs-Team nimmt es persönlich und setzt
Ihre Wünsche mit Präzision und viel Gefühl um. Für Sie strecken wir uns stets nach der Decke, tanzen wir auch mal aus
der Reihe, lehnen wir uns weit aus dem Fenster. Wenn Sie die
Veranstaltungswelt aus den Angeln heben wollen, bieten wir
Ihnen die Organisation sämtlicher Dienstleistungen an.
For us, every event held in the Jahrhunderthalle Bochum is
a celebration - one that you, your audience and your guests
should remember for long into the future. Whether your
preference is cute, stylish, elegant, minimal or far out - whatever your vision, it's always a personal matter for our events
team, who will translate your wishes into reality with maximum precision and sensitivity. For you, we strive for the top
every time, daring to be unconventional, and taking the risk
of doing things differently. Trust us to organize all the services needed when you want to stand the world of events
on its head!
Technik
Lighting and stage technology
Bühnenzauber ist keine Hexerei
Technological magic
Bühnenbeleuchtung und -technik hängen an imposanten
Kranbrücken unmittelbar unter dem Dach der Jahrhunderthalle Bochum. Durch Trennelemente und Vorhänge können
hier ganze Räume ebenso schnell verschwinden, wie sie entstanden sind. Tribünensysteme, mobile Podien und Podeste
verändern Standpunkte und Dimensionen.
In unserer „Wunderwelt der Technik“ arbeiten hoch qualifizierte Fachleute. Experten, die die Beleuchtung „in Lichtgeschwindigkeit“ an die Atmosphäre anpassen, die Beschallung an den guten Ton und den industriellen Raum mit
faszinierender Flexibilität an Ihre Bedürfnisse. Menschen, die
ein wenig zaubern, damit jede Veranstaltung ein Festival für
die Sinne wird.
The stage lighting and other equipment is suspended on robust crane gantries immediately below the roof of the Jahrhunderthalle Bochum. Partitioning elements and curtains can
be deployed to make entire rooms disappear just as quickly as
they were created. Seating-stand systems and mobile stage
modules are used to vary viewing points and perspectives.
Our technological wonderland is manned by qualified and
experienced specialists, experts who will match the lighting
to the mood, the sound to exactly the right tone, and the
industrial space precisely to your needs, with fascinating flexibility - and literally at the speed of light. People that possess
the apparently magic powers necessary to ensure that every
event is a feast for the senses.
Vermarktung
Marketing
Marketing ist Maßarbeit
Marketing tailor-made
Als Veranstaltungsort spricht die Jahrhunderthalle Bochum
für sich. Wir wissen, diesen Vorteil in Ihrem Sinne gezielt zu
nutzen. Unsere Marketingexperten entwickeln für Sie und
gemeinsam mit Ihnen „aufsehenerregende“ Strategien und
Konzepte, die Ihre Interessen in den Mittelpunkt und eine
effiziente Vermarktung Ihrer Veranstaltung sicherstellen.
As a venue, the Jahrhunderthalle Bochum speaks for itself and we know how to use this advantage to your benefit. Our
marketing experts will develop attention-catching strategies
and concepts that focus on your interests and assure efficient marketing of your event - with you and for you.
Personal
Staff
Große Ereignisse sind kleine Meisterwerke
Every big event is a minor masterpiece
Den besonderen Möglichkeiten der Jahrhunderthalle Bochum gerecht zu werden, ist eine Herausforderung, die unser
Team täglich mit Erfolg und großer Begeisterung annimmt.
Wir stellen Ihnen unsere qualifizierte „Meister-Mannschaft“
gern zur Seite.
Von Brandschutz über Bühnenbau bis Organisation und
Disposition, ob Service, Catering oder Technik – unser kompetentes Personal und unsere professionellen Partner lassen
Ihre Veranstaltung zum Erfolg werden.
Every day, our enthusiastic team takes up anew the challenge of doing full justice to all the special potentials of the
Jahrhunderthalle Bochum. We are always pleased to provide
support for you with our highly qualified team of specialists,
master craftsmen and technicians.
From fire-safety, via sets and lighting, right through to organization and system management, whether in the field of
services, catering or equipment - our expert team and highly
professional associates will make your event a success.
Karten-Service
Ticket services
Der richtige Sitz ist eine Frage
der Maßnahme
System and organization
are the key
Das Team der Jahrhunderthalle Bochum bietet Ihnen auch
im Ticketing-Bereich einen Service, der perfekt auf Sie zugeschnitten ist. Von Systemeinrichtungen über Ticket-Design
und -Druck bis hin zum Kontingentmanagement tragen wir
dafür Sorge, dass „alles richtig sitzt“.
Wir erledigen für Sie die Versorgung der Vorverkaufsstellen
in Bochum und Umgebung, die Einrichtung und den Verkauf über die Abendkasse und den Abrechnungsservice für
die gängigen Vertriebssysteme.
The Jahrhunderthalle Bochum team also provides a ticketing
service perfectly tailored to your needs. From system hookups, via ticket design and printing, right through to allocation management, we make sure everything is "just the
ticket"!
On your behalf, we supply outlets in Bochum and the region, as well as managing box office sales and the invoicing
of the major booking systems.
www.jahrhunderthalle-bochum.de
31
32
Parken + Anfahrt
Travel + Parking
Gute Verbindungen reichen weit
Good connections from near and far
Viele Wege führen zur Jahrhunderthalle Bochum. Gleichwohl
oder gerade deshalb hat ein jeder Gast gute Verbindungen
zur Kultur-Kathedrale – sei es mit öffentlichen Verkehrsmitteln oder mit dem eigenen PKW. Nutzen Sie unsere Wegbeschreibungen, um Kurs auf die Jahrhunderthalle Bochum zu
nehmen.
Many routes lead to the Jahrhunderthalle Bochum. Nonetheless - or perhaps for precisely this reason - every guest
can be sure of good connections to Bochum's cathedral to
the performing arts - whether travelling by public or private
transport. The following directions are designed to get you
to the Jahrhunderthalle Bochum with the minimum of difficulty.
Anfahrtsbeschreibung
Travelling to the Jahrhunderthalle Bochum
Pkw
By car
Von der A 40 kommend nehmen Sie bitte die Autobahnausfahrt „Bochum Stahlhausen“ und folgen der Beschilderung
„Jahrhunderthalle Bochum“. Automatisch erreichen Sie die
Kreuzung Wattenscheider Straße/Gahlensche Straße und
folgen dem Parkplatzsymbol Jahrhunderthalle. Nach ca. drei
Minuten Fußweg erreichen Sie die Halle.
Leave the A 40 autobahn at the "Bochum Stahlhausen" exit
and follow the signs to the "Jahrhunderthalle Bochum". This
will take you automatically to the junction of the Wattenscheider Strasse and the Gahlensche Strasse; then follow the
"Jahrhunderthalle" parking symbols. The hall can then be
reached on foot within around three minutes.
Bitte programmieren Sie Ihr Navigationssystem auf 'Gahlensche Straße 15, 44793 Bochum' oder auf 'An der Jahrunderthalle 1, 44793 Bochum'.
Please program your satellite navigation system to take
you to 'Gahlensche Straße 15, 44793 Bochum' or ' An der
Jahrunderthalle 1, 44793 Bochum'.
Parkplätze für Besucher
Visitors' parking
Von der A40 kommend, folgen Sie dem Parkplatzsymbol
Jahrhunderthalle Bochum. Nach ca. drei Minuten Fußweg
erreichen Sie die Halle.
Follow the "Jahrhunderthalle Bochum" parking symbols. The
hall can then be reached on foot within around three minutes.
Parkplätze für Kunden / Veranstalter
Parking for organizers / event hosts / VIP
Von der A40 kommend, folgen Sie den Hinweisschildern
Jahrhunderthalle. Direkt hinter der Halle stehen Ihnen Parkplätze zur Verfügung.
Follow the signs to the Jahrhunderthalle. Parking is available
immediately behind the hall.
Bahn
By rail
Ab Bochum Hauptbahnhof fahren Sie mit der Straßenbahnlinie 302 Richtung Gelsenkirchen-Buer oder der Linie 310
Richtung Bochum-Höntrop.
Ausstieg an der Haltestelle „Bochumer Verein/Jahrhunderthalle“.
Nun gehen Sie die Freitreppe hinauf und folgen dem befestigten Weg. Nach zwei Gehminuten können Sie die Jahrhunderthalle Bochum sehen.
Alight at Bochum Hauptbahnhof (Bochum Central Station)
and take the 302 tram (displaying destination "Gelsenkirchen-Buer") or the 310 tram (displaying destination "BochumHöntrop").
Alight at the "Bochumer Verein/Jahrhunderthalle" stop.
To reach the hall, ascend the stairway and follow the footpath. The Jahrhunderthalle Bochum will come into view after around two minutes.
www.jahrhunderthalle-bochum.de
Anfahrt-Skizze
Gahlensche Strasse
<--
Dortmund
A 40
Local map
Wasserwelt
Wasserturm
e
all
rth
e
d
un um
rh och
h
B
a
J
Wa <-- Ess
tte
n en
A 4 scheid
0
Foyer
Zelt
Haltestelle
Vereinsstraße
Buslinie 360
Haltestelle
Vereinsstraße
Linie 302
An
de
r
Ja h
rh
u
n de
rthall
e
P
asse
estr
Alle
t
tad
ens -->
Inn hum
c
o
B
P
5
Tor
asse
sche Str
Gahlen
Haltestelle
Wattenscheider
Straße
Linie 302
Haltestelle
Jakob-Mayer-Straße /
Jahrhunderthalle
Linie 302
Linie 310
Buslinie 345
asse
estr
Alle
id
che
ens
att
-- W
Haltestelle
Bochumer Verein /
Jahrhunderthalle
Linie 302
Linie 310
<
www.jahrhunderthalle-bochum.de
33
Hotels
Hotel Ostmeier
Westring 35, 44787 Bochum
Fon 0234/687850
info@hotel-ostmeier.de, www.hotel-ostmeier.de
Kategorie:
★★★
Entfernung: Zimmer:
2,1 km
39 Gästezimmer
Das Haus mit familiärer Atmosphäre und herzlicher Gastlichkeit. Genießen Sie die zentrale
Lage – idealer Ausgangspunkt für Geschäftsund Freizeitreisen. Sauna-Schwimmbad und
Parkplatz kostenlos.
A hotel with a family atmosphere and cordial
hospitality. Enjoy the benefits of its central
location, providing an ideal starting point for
business and leisure trips. Complimentary
sauna+pool and parking.
Park Inn Bochum
Kategorie:
Massenbergstr.19-21, 44787 Bochum
Fon 0234/9690
bochum@eventshotels.com, www.parkinn.de
★★★★
Entfernung: Zimmer:
2,7 km
160 Gästezimmer
Gut schlafen. Gut Leben.
Den besten 4*-Schlaf in der Innenstadt verspricht
das Park Inn Bochum, direkt gegenüber dem
Hauptbahnhof gelegen. Effizient, praktisch und
funktional zeichnet es sich für einen angenehmen
Aufenthalt für Bochums Besucher und Entdecker
aus. 160 komfortable Zimmer der Business und
Deluxe Kategorie, sowie zwei 80qm-Luxus-Suiten mit separatem Wohn- und Schlafbereich
und einem sagenhaften Ausblick über Bochum
erwarten den Reisenden. Erholsame Entspannung
verspricht der Sauna- und Fitnessbereich. Restaurant + Bar „Twin Tower“ verwöhnen mit leichten
Snacks, saisonalen Köstlichkeiten und fruchtigen
Cocktails.
acora Hotel und Wohnen
Nordring 44-50, 44787 Bochum
Fon 0234/68960
bochum@acora.de, www.acora.de
Kategorie:
★★★★
Entfernung: Zimmer:
2,9 km
216 Gästezimmer
- kostengünstiger Shuttle-Transfer auf Anfrage
- verkehrsgünstige, zentrale Lage
- 5 Autominuten von der Jahrhunderthalle Bochum entfernt
Bochums größtes Hotel, das acora Hotel und Wohnen ist Ihr Übernachtungspartner im Herzen der
Innenstadt. Die 216 modern und geschmackvoll eingerichteten Zimmer der 3½-Sterne Kategorie
lassen kaum Wünsche offen. So sind beispielsweise alle Hotelzimmer mit einem Safe, einer Minibar
und Wireless-LAN ausgestattet. All dies natürlich zu fairen Konditionen!
Bei uns beginnt Ihr Veranstaltungstag mit einem reichhaltigen Verwöhnfrühstück vom Buffet und
oft schon mit ersten konstruktiven Gesprächen in unserer Lounge. Gern bringt Sie unser ShuttleService zur Jahrhunderthalle Bochum und einem erfolgreichen Tag steht nun nichts mehr im
Wege. Erfolg fängt ausgeschlafen an!
Selbstverständlich holt Sie unser Shuttle-Service nach Veranstaltungsende wieder ab. Nun beginnt
Ihre flexible Abendgestaltung. Werden Sie in unserem Fitnessraum aktiv oder verbringen Sie
schöne Stunden in der gemütlichen Atmosphäre unseres Restaurants. Alternativ ist die Bochumer
Innenstadt bequem in weniger als zwei Minuten fußläufig erreichbar. Für diesbezügliche Vorschläge stehen wir Ihnen gern mit Rat und Tat zur Seite.
Schon heute freuen wir uns auf Ihren Besuch unserer Internetseite, ein Telefonat oder das persönliche Gespräch mit Ihnen. Gern überzeugen wir Sie vor Ort von unseren Vorzügen. Versprochen!
34
www.jahrhunderthalle-bochum.de
Hotels
Kategorie:
Excelsior Hotel Bochum
Max-Greve-Str. 32-34, 44791 Bochum
Fon 0234/9555 - 0
hotel.excelsior@t-online.de
www.excelsior-bochum.de
★★★
Entfernung: Zimmer:
4,1 km
32 Gästezimmer
Unser Haus verfügt über eine sehr gute Verkehrsanbindung und ist trotzdem außergewöhnlich
ruhig gelegen. Wir bieten komfortable Einzel-, Doppel- und Dreibettzimmer mit WC/Dusche,
Minibar, TV, Telefon, W-Lan (Hot Spot / T-Com) und ausreichend kostenfreie Parkplätze direkt
am Haus. Nach einer erholsamen Nacht werden Sie von unserem reichhaltigen Frühstücksbuffet
begeistert sein.
Courtyard by Marriott Bochum Stadtpark
Kategorie:
Klinikstrasse 43-45, 44791 Bochum
Fon 0234/61000, Fax 0234/6100444
info@courtyard-by-marriott-bochum-stadtpark.de
www.marriott.de/qbocy
Herzlich Willkommen im Courtyard by Marriott Bochum Stadtpark. Unser Wohlfühlhotel liegt am ruhigen Stadtpark Bochums, wenige Meter von der
exklusiven Gastronomie im Stadtpark Bochum entfernt. Großzügige Gästezimmer, mediterrane Gastronomieeinrichtungen, ein Fitnessbereich und ein
kleiner, aber feiner Tagungsbereich erwarten Sie.
Einfach wohlfühlen, tagen, wohnen und genießen
am Bochumer Stadtpark, so begrüßen wir Sie bei
Marriott im Ruhrgebiet.
★★★★
Stadionring 18, 44791 Bochum
Fon 0234/61010, Fax 0234/6101111
info@renaissance-bochum-hotel.de
www.marriott.de/qbobr
Herzlich Willkommen im Renaissance Bochum
Hotel, in direkter Verbindung zum RuhrCongress
Bochum und fußläufig zum bekannten Musical
„Starlight Express“ gelegen. Großzügige Tagungskapazitäten, moderne Zimmerausstattungen,
zeitgemäße Gastronomieeinrichtungen sowie ein
Fitnessbereich lassen keine Wünsche offen. Einfach
wohlfühlen, tagen, wohnen und genießen im
Renaissance Bochum Hotel, so begrüßen wir Sie bei
Marriott im Ruhrgebiet.
4,1 km
106 Gästezimmer
Welcome to the Courtyard by Marriott Bochum
Stadtpark. Our feel-good hotel is located in the
tranquillity of the city's public park, just a few meters from the exclusive park restaurant complex.
Spacious and well equipped rooms, Mediterranean
cuisine, a gym and a small but excellently furnished
and equipped conference suite are available. Our
welcoming wish for you: Simply feel good while negotiating, living and just relaxing in Bochum at the
Marriott in the Ruhr.
Weitere Informationen:
• 40 Garagenplätze, 14 Außenparkplätze
• Musical „Starlight Express“ fußläufig gelegen / 0,6 km Entfernung
• Autobahnzufahrt A40 / RuhrCongress/Stadion / 0,5 km Entfernung
• Innenstadt und HBF Bochum in Kürze zu erreichen / 2 km Entfernung
Renaissance Bochum Hotel
Entfernung: Zimmer:
Gastronomie
• Restaurant „green olive“
• „green olive“ Bar + Bistro
• Sommerterrasse
Kategorie:
★★★★ +
60 Sitzplätze
30 Sitzplätze
10 Sitzplätze
Entfernung: Zimmer:
4,5 km
177 Gästezimmer
Welcome to the Renaissance Bochum Hotel, directly
linked to the RuhrCongress Bochum conference
centre and within walking distance of the famous
"Starlight Express" musical. Spacious conference
suites, modern room furnishings and contemporary
cuisine plus a gym complete the picture. Simply feel
good while negotiating, living and just relaxing in
Bochum at the Marriott in the Ruhr.
Weitere Informationen:
• Innenstadt und HBF Bochum in Kürze zu erreichen / 2,5 km Entfernung
• Direkter Zugang zum Kongress- und
Veranstaltungszentrum „RuhrCongress Bochum“
• Musical „Starlight Express“ fußläufig gelegen / 0,3 km Entfernung
• 226 Tiefgaragenplätze, 45 Außenparkplätze
Gastronomie
• Restaurant „Sutherland“
• Hotelbar Franklins
• Sommerterrasse
200 Sitzplätze
60 Sitzplätze
40 Sitzplätze
www.jahrhunderthalle-bochum.de
35
Hotels
Ramada Hotel Bochum
Stadionring 22, 44791 Bochum
Fon 0234/92566-0
bochum@ramada.de, www.ramada.de
Kategorie:
★★★★
Entfernung: Zimmer:
4,9 km
119 Gästezimmer
Das 4-Sterne-RAMADA Hotel Bochum finden
Sie zwischen dem bekannten Musicaltheater
„Starlight Express“, dem RuhrCongress und dem
rewirpowerStadion in Bochum.
In unseren 119 komfortabel und neu eingerichteten Zimmern heißen wir Sie herzlich willkommen.
Zur Zimmerausstattung gehören neben Telefon
auch TV, Safe und Klimaanlage sowie W-LAN
im gesamten Hotel. Genießen Sie entspannte
Stunden in unserem Hotelrestaurant, in unserer
Hotelbar oder bei schönem Wetter in unserem
Biergarten bzw. Caféterrasse.
Effektiv arbeiten und dennoch entspannen: Für
Tagungen und Veranstaltungen stehen neun Tagungs- und Besprechungsräume mit einer Kapazität von fünf bis 250 Personen, mit modernster
Tagungstechnik, zur Verfügung.
Das RAMADA-Team freut sich auf Ihren Besuch.
The 4-star RAMADA Hotel Bochum is conveniently located between the "Starlight Express"
musical venue, the RuhrCongress conference
centre and the rewirpower stadium in Bochum.
We are pleased to welcome you to our 119
pleasant and recently refurbished rooms. All
rooms are equipped with telephone, TV, safe,
air-conditioning and W-LAN. Relax in our hotel
restaurant, in the bar or, in good weather, in
our Biergarten or on the café patio.
We have new conference and discussion suites
for meetings ranging from five to 250 persons,
to enable you to work efficiently and still be
relaxed; all suites feature ultra-modern conference equipment.
The RAMADA team look forward to your visit.
Hotel Wiesmann
Kategorie:
Castroperstr. 191, D-44791 Bochum
Fon 0234/591065
info@hotel-wiesmann.de, www.hotel-wiesmann.de
Hotel
Garni
Entfernung: Zimmer:
5,1 km
14 Gästezimmer
Nur wenige Gehminuten entfernt von: RuhrCongress/Starlight-Express/Stadion/HBF/Restaurants
u. Geschäften. Linie 308/318 (150m/rewirpower-Stadion) fährt in 3min. zum Hbf, von hier weiter
mit Linie 310 o. 302 zur Jahrhunderthalle. Fahrzeit mit dem Auto ca. fünf Minuten.
Es erwarten Sie individuell gestaltete rauchfreie EZ/DZ/Mehrbettzimmer und Nichtraucher Frühstücksraum. Wellness/Fitness in nahegeleg. Health-Club inclusive.
MARITIM Hotel Gelsenkirchen
Am Stadtgarten 1, 45879 Gelsenkirchen
Fon 0209/1760
info.sge@maritim.de, www.maritim.de
★★★★
Entfernung: Zimmer:
12,3 km
223 Gästezimmer
Unser Haus liegt am Stadtgarten,
nahe dem Zentrum, mit 223 Zimmern und
Suiten, 10 Veranstaltungsräumen für bis zu 600
Personen, Restaurant, Pub mit Sommerterrasse, Bar, Sauna und Schwimmbad.
Our hotel is located near the Stadtgarten gardens, close to the city centre, and offers 223
rooms and suites, 10 conference rooms for up
to 600 persons, a restaurant, pub with patio,
bar, sauna and pool.
COURTYARD by Marriott Gelsenkirchen
Kategorie:
Parkallee 3, 45891 Gelsenkirchen
Fon 0209/8600, Fax 0209/860444
info@courtyard-by-marriott-gelsenkirchen.de
www.marriott.de/qbogk
30 Minuten von der Jahrhunderthalle Bochum
entfernt, bieten wir neben der VELTINS-Arena
flexible Tagungsräume, mediterrane Gastronomieeinrichtungen und komfortable Gästezimmer. Willkommen in Gelsenkirchen.
36
Kategorie:
★★★★
Entfernung: Zimmer:
16,1 km
198 Gästezimmer
Just 30 minutes from the Jahrhunderthalle Bochum and adjacent to the VELTINS Arena, we
offer flexible conference facilities, Mediterranean cuisine and comfortably furnished rooms.
Welcome to Gelsenkirchen!
www.jahrhunderthalle-bochum.de
Bochumer Veranstaltungs-GmbH
Bochumer Veranstaltungs-GmbH
Kompetenz am Standort Bochum
Professional venue management for Bochum
Die Anfänge
Die Bochumer Veranstaltungs-GmbH wurde 2002 gegründet. Mit der Gründung der Gesellschaft war die Aufgabenstellung verbunden, Kompetenzen zum Betrieb von Veranstaltungsstätten nach privatwirtschaftlichen Maßstäben
in der Stadt Bochum optimal zu bündeln und die Häuser
RuhrCongress Bochum, Jahrhunderthalle Bochum, Freilichtbühne und Stadthalle Wattenscheid erfolgreich im Markt zu
positionieren.
In the beginning .....
The Bochumer Veranstaltungs-GmbH events enterprise was
founded in 2002 to provide the optimum concentration of
skills and abilities for the management and operation on
commercial lines of event venues in Bochum and to position
the RuhrCongress Bochum, Jahrhunderthalle Bochum, the
Freilichtbühne (open-air theatre) and Stadthalle Wattenscheid venues on the venue market.
Diese vier Spielstätten werden vor dem Hintergrund verschiedenster Rechtskonstruktionen von der Bochumer Veranstaltungs- GmbH einheitlich gemanagt und marktorientiert angeboten.
These four venues are managed and promoted by Bochumer
Veranstaltungs-GmbH on a unified basis, although against
the background of extremely diversified legal structures.
Die Philosophie
Im Zentrum aller Bemühungen steht der Kunde. Mit ihm gemeinsam zielgerichtet den Erfolg zu suchen, ist Grundsatz
und Erfolgsgeheimnis der Bochumer Veranstaltungs-GmbH.
Dieser Dienstleistungsgedanke wird mit einem erstklassig
aufgestellten Team verfolgt – erfahrene Kräfte, kreative Köpfe, Menschen, die das Unerwartete erwarten, die mit Freude
und Flexibilität die Herausforderung suchen und jede einzelne Veranstaltung zu einem Highlight machen.
Philosophy
All our activities focus on the customer. Finding the optimum route to success, systematically, with our customers, is
Bochumer Veranstaltungs-GmbH's secret - a service concept
implemented via first-class people - experienced staff, creative minds, men and women who expect the unexpected,
take pleasure in accepting challenges, and make each and
every event a "special".
Der Standort
Bereits im Namen drückt sich die Identifikation der Bochumer Veranstaltungs-GmbH mit ihrem Standort Bochum aus.
Die lebendige Faszination eines Ballungsraums gepaart mit
dem ganz eigenen Flair einer Großstadt machen die Ruhrmetropole zum idealen Rahmen für ein passendes Programm
rund um die in ihren Häusern stattfindenden Veranstaltungen.
The location
The name says it all - Bochumer Veranstaltungs-GmbH serves
Bochum and its venues. The dynamic fascination of a large
urban area, coupled with the special flair of a big city, make
this Ruhr metropolis the ideal setting for an accompanying
program surrounding the events held in the venues.
www.jahrhunderthalle-bochum.de
37
38
Der RuhrCongress Bochum
The RuhrCongress Bochum
Wir wollen, dass Sie sich treffen
In der Mitte
Meet right at the centre
Inmitten eines der größten Ballungszentren Europas liegt
der RuhrCongress Bochum buchstäblich am Puls der Zeit.
Perfekte Erreichbarkeit, hervorragende Park- und ausgezeichnete Übernachtungsmöglichkeiten machen ihn zum
idealen Treffpunkt.
Located right at the centre of one of Europe's largest conurbations, the RuhrCongress Bochum conference centre literally beats to the pulse of time. With perfect accessibility,
combined with excellent parking and accommodation, this
is the ideal venue for your next conference.
Ganz gleich ob als Gast oder Gastgeber – hier können Sie auf
insgesamt 7.500 Quadratmetern Fläche alle Vorzüge eines
modernen Kongress- und Veranstaltungszentrums genießen
und müssen dabei auf außergewöhnliches Ambiente nicht
verzichten. Und auch rund um den RuhrCongress werden
Sie in Sachen Flair garantiert fündig. Denn die Ruhrmetropole Bochum bietet den passenden Rahmen fürs Nebenbei
und Drumherum, Danach und Davor.
As a guest or a host - at the RuhrCongress Bochum you enjoy all the benefits of a modern 7,500 square meter conference and events centre in an out-of-the-ordinary setting.
And you're also guaranteed to find plenty of interest beyond
the periphery of the conference centre - the Ruhr metropolis
of Bochum provides just the right setting for those "fringe"
things that are so important!
Was immer Sie veranstalten, wir wollen, dass Sie Erfolg haben. Darum ist uns jeder Anlass ein besonderer.
Whatever your event, its success is our concern. For us, each
and every event is something special.
Auf der Basis eines hoch variablen Flächenkonzepts bieten
wir Ihnen viel Bewegungsfreiheit. Raum zum Feiern, zum
Rückzug, zum Dialog. Veranstaltungstechnik auf dem neuesten Stand, ein starker Service und modernstes Ambiente machen den RuhrCongress Bochum zum idealen Treffpunkt für
Sie und Ihre Gäste und zum perfekten Platz für Ihre Ideen.
Our highly flexible configuration concepts provide you with
enormous creative freedom. Space to celebrate, space to step
back and contemplate, space for dialogue. State-of-the-art
equipment, top-flight service and ultra-modern surroundings
make the RuhrCongress Bochum the ideal meeting point for
you and your guests, and the perfect setting for your ideas.
Wir gehen mit Ihnen neue Wege und sind dabei stets und
von überall her bestens erreichbar. Wir bieten Ihnen hervorragende Park- und Übernachtungsmöglichkeiten, ein
exklusives Catering und ein breites Gastronomieangebot im
nahen Umfeld.
We can explore new paths with you, while remaining optimally accessible from every angle and at every time. We also
have excellent parking and accommodation facilities, exclusive catering and a broad range of excellent cuisine in the
immediate vicinity.
Kurz: Wir machen Erfolg zum Erlebnis. Und umgekehrt.
In short: We make success an experience. And vice versa.
Die Spielstätten
The Venues
RuhrCongress Bochum
Stadionring 20, D-44791 Bochum
Tel.: +49 (0)234 / 6103-0
www.ruhrcongress-bochum.de
info@ruhrcongress-bochum.de
Jahrhunderthalle Bochum
An der Jahrhunderthalle 1, D-44793 Bochum
Tel.: +49 (0)234 / 3693-100
www.jahrhunderthalle-bochum.de
info@jahrhunderthalle-bochum.de
Stadthalle Wattenscheid
Saarlandstraße 40, D-44866 Bochum
Tel.: +49 (0)234 / 6103-0
www.stadthalle-wattenscheid.de
info@stadthalle-wattenscheid.de
Freilichtbühne Wattenscheid
Parkstraße, D-44866 Bochum
Tel.: +49 (0)234 / 6103-0
www.freilichtbuehne-wattenscheid.de
info@freilichtbuehne-wattenscheid.de
Impressum:
Herausgeber: Bochumer Veranstaltungs-GmbH
Geschäftsführer: Andreas Kuchajda, Volker Marquaß
Aufsichtsrat-Vorsitzender: Heinz Hossiep
Texte: Marion Serres, Bochumer Veranstaltungs-GmbH, Englisch: Malcolm Eley
Fotos: Frank Rogner, Bochumer Veranstaltungs-GmbH
Lithografie und Gestaltung: Wuchert und Welter GmbH
Druck: Wagner Druck und Werbe GmbH
Die Daten auf S. 34 - 36 beruhen auf Eigenangaben der Hotels.
Für die Richtigkeit der Angaben wird keine Gewähr übernommen.
www.jahrhunderthalle-bochum.de
39
An der Jahrhunderthalle 1
Viktoriastraße 10
44793 Bochum
44787 Bochum
Tel.: +49 234 3693-100
Tel.: +49 234 6103-0
Fax: +49 234 3693-200
Fax: +49 234 6103-349
info@jahrhunderthalle-bochum.de
info@bovg.de
www.jahrhunderthalle-bochum.de
www.bovg.de