rechtekatalog oktober 2012 rights list october 2012
Transcription
rechtekatalog oktober 2012 rights list october 2012
» RIGHTS LIST OCTOBER 2012 THE COMING is an explosive mixture of three levels: a hard-boiled investigation, the story of an impending global catastrophe, and the description of daily life in a small Balkan city. Imagine Dashiell Hammett meeting Umberto Eco, and both of them meeting Orhan Pamuk! If there is justice in the world, Nikolaidis' novel should become a bestseller bigger than the novels of James Patterson or John Grisham. And since there is no justice in the world, let us hope that a divine caprice will nonetheless make this insanely readable page-turner a mega success. RECHTEKATALOG OKTOBER 2012 « Slavoj Žižek CONTACT Christine Koschmieder Tel +49 341 99 39 177 Fax +49 341 99 39 178 koschmieder@partner-propaganda.de Partner + Propaganda Literaturagentur Käthe-Kollwitz-Straße 46 04109 Leipzig Germany www.partner-propaganda.de GERMAN AUTHORS | CONTEMPORARY FICTION 2 06 | Gleißner, Stephanie 07 | Heinitz, Maria Regina NEU ! 08 | Karst, Sonia NEU ! 09 | Koch, Boris 10 | Kuhl, Nikolas 11 | Mahlke, Inger-Maria 12 | Prahs, Madeleine 13 | Rosenfeld, Astrid 14 | Scheuer, Christina 15 | Simon, Axel 16 | Stelling, Anke 17 | Ziefle, Pia NEU ! NEU ! Paula, Bomer 19 | Wrobel, Scott 20 | Bodrožić, Ivana 21 | Ilić, Saša 22 | Imamović, Emir 23 | Malkoĉ, Zoran 24 | Nikolaidis, Andrej 25 | Popović, Edo P O S T- Y U G O S L AV U. S. A 18 | NEU ! NEU ! 26 | Ŝehić, Faruk 27 | Sejranović, Bekim 28 | Simić, Roman 29 | Ŝorak, Dejan 3 Veliĉković, Nenad 31 | Vojnović, Goran 32 | Fraktura, Croatia 33 | Sanatanas, Robert Lucas NON-FICTION FOREIGN RIGHTS 30 | 4 NEU ! NEU ! Miyoko Hikiji Miyoko Hikiji served as an enlisted soldier for nearly a decade, spending 400 days deployed to Iraq in 2003 – 2004. Miyoko earned B.S. degrees in journalism and Last Minute: ldier´s view o s n a ic r e m A A female Asian and the Iraq war. y on the U.S. Arm psychology from Iowa State University in 2004 and was recipient of the Greenlee School of Journalism Scholarship. Simultaneously, she served part time in the National Guard. All I Could Be. The Story of a Woman Soldier in Iraq Non-Fiction, 250 pp. History Publishing Company LLC, Palisades, N.Y., March 2013. American Army soldier Miyoko Hikiji´s memoir of her yearlong tour at the height of the Iraq war. Under constant treat of ambush and roadside bomb attacks, Hikiji transported supplies, troops and enemy prisoners, conducted security operations and penned stories for her hometown newspaper and family support group newsletter. As US troops withdraw from Iraq, and the nation prepares to look back on the 10-year anniversary of Iraq’s invasion, All I Could Be provides a unique and timely perspective on a war with incalculable physical and emotional costs. | Last Minute | 5 Stephanie Gleißner * 1983 in Garmisch-Partenkirchen. Residences in * 1983 in Garmisch-Partenkirchen. Längere Au- Ireland and Turkey, short career at McDonalds. fenthalte in Irland und der Türkei und kurze Kar- Study of literature and religions. 2005 research riere bei McDonalds. Studium der Literatur- und residence in Kapstadt. Open Mike finalist 2008. Religionswissenschaft. 2005 Forschungsaufent- Klagenfurter Literaturkurs 2010. Scholarship halt in Kapstadt. Open Mike Finalistin 2008. Kunststiftung Baden-Württemberg 2010. Klagenfurter Literaturkurs 2010. Stipendium der Kunststiftung Baden-Württemberg 2010. All of a sudden Annemut is returning to the hin- Überraschend kehrt Annemut zurück ins Hinter- terland. Because of Johanna. Johanna used to be land. Wegen Johanna. Johanna war ihre Freun- her best friend.Who didn´t give a damn about din. Die sich um niemanden scherte, nicht um die the kids on the train or the wrinklies on the Kinder im Zug, noch um die Alten auf den Kirch- church benches. Who´s fascinated by saints and enbänken. Die Heilige und Märtyrer faszinieren martyrs and who´s carrying tree frogs across the und die sonntagmorgens Laubfrösche über die road every Sunday morning. Landstraße trägt. But the hinterland is overhung with doom. Doch es liegt Unheil über dem Hinterland. » [...] her language´s literary subtlety and her characters´ fragileness are pulling the reader into a malign spell. « Berliner Morgenpost »[...] die literarische Feinheit ihrer Sprache und die Zerbrechlichkeit ihrer Figuren ziehen den Leser in einen unheilvollen Bann.« Berliner Morgenpost 6 | Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur | Maria Regina Heinitz * 1968 in Isny. Studies in German Language, * 1968 in Isny. Studium Deutsche Sprache, Litera- Literature and French, interrupted. Artbuyer tur und Französisch. Studienabbruch. Artbuyerin and photo producer. Poetry Slams, living room- und Fotoproduzentin. Poetry Slams, Wohnzim- and tea-leaves-readings. Publications: Ziegel - mer- und Kaffee-Satz-Lesungen. Veröffentli- Hamburger Jahrbuch für Literatur (2010/2011). chungen: Ziegel – Hamburger Jahrbuch für Kaffee. Satz. Lesen 1-12 (anthology, ‚Unter Literatur (2010/2011). Kaffee. Satz. Lesen 1-12 Mördern’). Literature sponsorship award, Ham- (Anthologie, ‚Unter Mördern’). Literaturförder- burg department of culture (2009). preis der Kulturbehörde der Hansestadt Hamburg 2009. Mayfly Days Eintagsfliegentage Novel. MS, 543 pp. Roman. MS, 543 S. Childhood is an endangered paradise. “How Maria Regina Heinitz gives a very specific voice to “Wie Maria Regina Heinitz der Kinderperspek- a child´s perspective without watering it down tive eine eigene Stimme gibt, die durch den Ton is great narration immediately captivating the des Rückblicks nicht verwässert wird, ist große reader.” Erzählkunst und fesselt den Leser sofort.” 1976. It´s Bénédicte who´s spotting her mother, 1976. Bénédictes Mutter, eine Malerin, hat sich a paintress, after slitting her wrists. Her mother die Pulsadern aufgeschnitten und ist in einer vanishes (allegedly to a clinic) and Bénédictes fa- Klinik verschwunden. Ihr Vater zieht mit ihr und ther becomes head of staff of a provincial men- ihrem Bruder in die Provinz, wo er die Leitung tal institution. When Bénédicte keeps crossing einer psychiatrischen Klinik übernimmt. Als Bé- red traffic lights yet insisting they were green he nédicte nicht aufhört, bei Rot über die Straße zu makes her see a children´s psychiatrist. Bénédicte laufen, schickt er sie zu einer Kinderpsychiaterin. is taking refuge in her phantasy world, in mayfly Bénédicte flüchtet sich in eine Phantasiewelt, in days and in Philo, a parentless midget living in die Eintagsfliegentage und zu Philo, dem eltern- the institution. Eventually Bénédicte finds a best losen Liliputaner aus der Anstalt. Bis Susi Engel friend in Susy Angel, who knows everything - auftaucht, die alles weiß - über Politik, die RAF about politics, RAF-terrorists and sex. But when und Sex. Aber dann kommt Misha und Bénédicte Misha appears, Bénédicte knows it´s time to let spürt, dass sie Susi gehen lassen muss. Schließlich Susy go. Finally, at an exhibition, she discovers taucht ein Bild auf, das darauf hindeutet, dass a painting suggesting her mother has been liv- ihre Mutter die ganze Zeit im Turmzimmer der ing in the institution´s tower room viewing the psychiatrischen Anstalt lebt und von dort das family´s house all the time. Haus der Familie sehen kann. | Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur | 7 Sonia Karst 8 * 1969 in Erfurt. Author and proofreader. Train- * Geb. 1969 in Erfurt. Autorin und Korrektorin. ing as ceramics engineer in Colditz/Sachsen. Soi- Ausbildung zur Keramtechnikerin in Colditz/ ology Studies, doctorate on Antonio Gramsci Sachsen. Soziologiestudium und Promotion zu and Hannah Arendt. 2011 Scholarship Künstler Antonio Gramsci und Hannah Arendt. 2011 Sti- haus Lukas, Ahrenshoop. pendium am Künstlerhaus Lukas in Ahrenshoop. Tumbler Pigeons Tümmler Novel. MS, 275 pp. Roman. MS, 275 S. June 8th 2004, 5.55 p.m. Karl Wegerich is smell- 8. Juni 2004, 17 Uhr 55. Karl Wegerich riecht ing pidgeons´ flesh. His wife is preparing sup- Taubenfleisch. Seine Frau hat zu Abend ge- per – an infringement of the Wegerich prem- kocht – ein Verstoß gegen die Speisegesetze im ises´ food statutes. But when it rains, it pours: Hause Wegerich. Aber es kommt noch schlim- the pearl barley isn´t cooked in time, either. Karl mer. Die Graupen sind nicht rechtzeitig gar. Karl Wegerich abstains from the soup and starts eat- Wegerich verzichtet auf die Suppe und beginnt ing his pigeon at 6 o´clock sharp . Punkt 18 Uhr, seine Taube zu essen. Following a Danzig childhood and his father´s Nach einer Kindheit in Danzig und dem Ver- disappearance, Karl Wegerich is resettled to schwinden des Vaters siedelt Karl nach Thürin- Thuringia. In the GDR he longs to be the bet- gen um. In der DDR will er der bessere Einheimis- ter native, Christian, carpenter, communist and che, Christ, Tischler, Kommunist und Sparer sein. saver. His love for tumbler pigeons is the only Was ihn trägt, ist seine Liebe zu den Tümmler- constant in his life. After German reunification tauben. Nach der Wende gelingt es ihm, eine he manages to breed a new pigeon race but fails neue Rasse zu züchten. Als die Vogelgrippe to register them. With the breakout of a bird flu ausbricht, muss er sie töten lassen. Angesichts epidemic he has to watch them killed. Facing the des leeren Verschlages erleidet er einen Infarkt empty shed he suffers a heart attack and dies. und stirbt. Karl Wegerich gehört zur Generation Karl Wegerich is part of the postwar generation jener Nachkriegskinder, die für die Sünden ihrer atoning for their fathers´ sins while reproducing Väter büßen, sie aber auch reproduzieren. Er ist them. He´s victim and perpetrator alike. Opfer-Täter. | Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur | Boris Koch * 1973 near Augsburg. Studied Ancient History * 1973 bei Augsburg. Studierte Alte Geschichte and contemporary German literature. Author und Neuere Deutsche Literatur in München. of phantastic, children´s and young adult books Lebt seit 2000 ohne Abschluss, Haustiere oder (Heyne, Beltz & Gelberg, Ubooks etc.) Coorgan- Zimmerpflanzen als freier Autor in Berlin. Zahl- izer of phantastic reading stage. Children´s-and- reiche Kinder-, Jugend- und Phantastikbücher young-adult-crime-story-Award 2008. (Heyne, Beltz & Gelberg, Ubooks etc.) Mitveran- › www.boriskoch.de stalter der Lesebühne “Das StirnhirnhinterZimmer”. Hansjörg-Martin-Kinder- und-Jugendkrimi-Preis 2008. › www.boriskoch.de ab 25.11.2012 (Heyne) | Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur | 9 Nikolas Kuhl * 1986 in Münster. Studied information technol- * 1986 in Münster. Informatikstudium in Kiel bis ogy before being accepted at Hamburg Aca- zur Aufnahme an der Hamburger Hochschule demy of Fine Arts in 2009. Film studies with a fo- für Bildende Künste. Seit 2009 Filmstudium mit cus on screenplay and direction (professors: Ingo den Schwerpunkten Drehbuch und Regie, u.a. Haeb, Wim Wenders et alii). bei Ingo Haeb und Wim Wenders. Freedom Solitude Freedom Solitude In a deer´s eyes. Novel. MS, 325 pp. In den Augen des Hirsches. Roman. MS, 325 S. In a Late-Night-Show film-maker Henry gets car- In einer Late-Night-Show schwärmt Filmemacher ried away raving about Helene, whom he hasn´t Henry von Helene, die er seit Jahren nicht gese- seen in years. The next morning Helene is send- hen hat. Am nächsten Morgen erhält er eine ing a text message telling him to pick up 5-year- SMS von Helene, die ihm aufträgt, die 5-jährige old Hedda at a nearby McDonalds and take care Hedda aus einer McDonalds-Filiale abzuholen of her. Hedda claims Henry to be her Dad. und auf sie aufzupassen. Hedda hält Henry für ihren Vater. Overwhelmed by his father-role Henry calls his ex-girlfriend Lou, whom he had left for Helene Überfordert von seiner Vaterrolle meldet Hen- years ago. Lou has married his friend Richard in- ry sich bei Lou, die er vor Jahren Helenes we- stead. The old friendship is reanimated with a gen verlassen hat. Lou, die stattdessen seinen barbecue, followed by a trip to the public swim- Freund Richard geheiratet hat, lädt Henry und ming pool, where Richard tells Henry how un- Hedda zum Grillen ein. Bei einem gemeinsamen bearable it is for him to see Lou still being at- Schwimmbadbesuch wird klar, dass sie nach wie tracted to Henry. Lou wants to leave Richard vor an Henry hängt. Sie will Richard für ihn ver- for him. And then Helene shows up and wants lassen. Und eines Tages steht plötzlich Helene to take Hedda back. Henry, having grown close vor der Tür und will Hedda wieder mitnehmen. to Hedda, wants to take care of both of them. Henry, der Hedda in seiner unerwarteten Vater- Helene can´t deal with this sudden closeness and zeit nahe gekommen ist, will sich um beide leaves. When Henry follows her she´s asking the kümmern. Helene erschrickt vor der plötzlichen decisive question: has he become a happy per- Nähe und verlässt mit Hedda die Wohnung. Als son? Henry versucht, sie aufzuhalten, stellt sie ihm die entscheidende Frage: ist er ein glücklicher Mensch geworden? 10 | Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur | Inger-Maria Mahlke * 1977 in Hamburg. Studies in law and politi- * 1977 in Hamburg. Studium der Politik- und Re- cal science. Assistant to the FU Berlin´s chair of chtswissenschaften. Mitarbeiterin am Lehrstuhl criminology. 2005 authors´ workshop with Her- für Kriminologie der FU Berlin. 2005 Werkstatt ta Müller; 2008 authors´ workshop Edenkoben; unter Herta Müller; 2008 Autorenwerkstatt 2009 LCB authors´ prose workshop. 2009 Open Edenkoben; 2009 LCB Autorenwerkstatt Prosa. Mike winner. 2010 Klaus-Michael-Kühne Award. 2009 Open Mike Siegerin. 2010 Klaus-Michael Ingeborg-Bachmann-Prize 2012 (Ernst-Willner- Kühne Preis. Ingeborg-Bachmann-Wettbewerb Award) 2012 (Ernst-Willner-Preis) »Of some debuts you just need to read one »Es gibt Debüts, von denen man nur einen Satz sentence to know that no matter what follows lesen muss, und dann weiß man, dass es, ganz there´s no spoiling it anymore.« gleich, was nun noch kommt, nicht Richard Kämmerlings, FAZ wirklich danebengehen kann.« Richard Kämmerlings, FAZ »Mahlke´s short, concentrated novel »Mahlkes kurzer, konzentrierter Ro- is comical and touching at the same man ist komisch und zugleich an- time.« rührend.« Deutschlandradio Deutschlandradio »Mahlke has staged a dismal, bitter »Mahlke ist ein tristes, ein bitteres intimate play with moments of Loriot- Kammerspiel like humour.« menten loriothaften Humors.« gelungen, mit Mo- Kultur Spiegel Kultur Spiegel Berlin Verlag,. Frühjahr 2013 | Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur | 11 Madeleine Prahs * 1980 in Chemnitz. Studies inMunich and Rus- * Geb. Geboren 1980 in Chemnitz, Studium in sia. Authors´ workshops in Munich (Manuskrip- München und Russland. Autorenwerkstätten tum/Lyrikkabinett) and Berlin (Literary Collo- in München (Manuskriptum/Lyrikkabinett) und quium LCB). Award for literary promotion of the Berlin (LCB). Kulturförderpreis für Literatur der city of Landsberg am Lech. Audience award of Stadt Landsberg am Lech. Publikumspreis beim the first Werner-Bräunig-Literaturpreis, Leipzig 1. Werner-Bräunig-Literaturpreis, Leipzig 2010. 2010. Writers´ workshop of the Jürgen Ponto- Schreibwerkstatt der Jürgen Ponto-Stiftung im Foundation, Herrenhaus Edenkoben 2012. Herrenhaus Edenkoben 2012. Neighbors Nachbarn Novel, approx. 240 pp. Roman, ca. 240 S. Fertigstellung Dez. 2012 A mother and her adolescent daughter, a histo- Mit ihrer Mutter und ihrem Bruder verlässt rian fled from the GDR, two individuals having Anne die DDR noch vor dem Mauerfall. Hans stayed in the GDR and an elderly man – six in- Hofmann, ein republikflüchtiger Kunsthistorik- dividuals whose lives are inseperably inertwined er mit Stasivergangenheit, führt ein geordnetes with the history of the two German states, the Leben in Bonn, während die Bibliothekarin GDR and the FRG. Hanna sehnsüchtig den Fall der Mauer erwartet, um eine offene Rechnung zu begleichen. Für Audience award of the first Werner-Bräunig- den Bauzeichner Matthias, einen Studienkol- Literaturpreis, Leipzig 2010. lege von Hans, würde die Öffnung der deutschdeutschen Grenze einen großen Verlust bedeuten. Und Jolesch, der Zeit seines Lebens beim Reichsbahn Ausbesserungswerk gearbeitet hat, leidet unter der Komplexität der neuen Verhältnisse nach dem Mauerfall. Nach dem Tod seiner Frau besteht seine Welt aus Verunsicherung. Bis er Annes Tochter Marie trifft. Sechs Menschen, deren Lebensläufe untrennbar mit der deutsch-deutschen Geschichte verbunden sind. Lebenssituationen, unter deren vermeintlicher Normalität jener Kampf hervorschimmert, den jede dieser Figuren mit sich austrägt. 12 | Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur | Astrid Rosenfeld © Bastian Schweitzer / Diogenes Verlag * 1977 in Cologne. After high-school gradua- * 1977 in Köln. Nach dem Abitur zwei Jahre tion, Rosenfeld lived in California for two years. Kalifornien, abgebrochene Ausbildung an der Started and quit actors´ school in Berlin. Jobbed Berliner Schule für Bühnenkunst, Casting Direc- in the film industry, e.g. as casting director and tor und Regieassistentin u.a. für Detlef Buck, M. director´s assistant. Her first novel Adam’s Legacy Mittermeier und Joseph Vilsmaier. Astrid Rosen- made it to the German Book Prize´s longlist 2011. felds Debütroman Adams Erbe hat sich bisher in 7 Länder verkauft und ist auf der Longlist für den Deutschen Buchpreis 2011. »We´re listening Adam´s account »Wir folgen staunend Adams Bericht with amazement – and we admire - und bewundern, wie leichtfüßig the debutant´s light-footed capacity die Debütantin mit dem tiefernsten to deal with this dead-serious matter. Thema umgeht. ›Adams Erbe‹ ist ein ›Adam´s Legacy‹ is a great novel ma- großartiger Roman, der die Leser zum king its´ readers laugh and cry.« Lachen und zum Weinen bringt.« buchjournal buchjournal FOREIGN RIGHTS SOLD TO De Bezige Bij (Netherlands), Gallimard (France), Cappelen Damm (Norway), Thorén & Lindskog (Sweden), Muza (Poland), Dasan Books (Korea), Mondadori (Italy), Lumen (Spain) | Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur | 13 Christina Scheuer * 1977 in Bautzen. Business studies, Viadrina Uni- *1977 in Bautzen. BWL-Studium an der Via- versity, Frankfurt (Oder). Career as show jumper drina-Universität Frankfurt (Oder). Karriere als and project manager in Paris and Luxembourg. Springreiterin und als Projektmanagerin eines Quit her job 2009 for writing. Christina Scheuer Industriekonzerns in Paris und Luxemburg. is living in Berlin. Synapses Collapse is her first Mitte 2009 Kündigung, um zu schreiben. Chris- novel. tina Scheuer lebt in Berlin. Synapsenkollaps ist ihr erster Roman. +E-Book Rights available Synapses collapse Synapsenkollaps Novel. 251 pp. Roman. 251 S. Even a major career advance does not earn Car- Selbst der hart erkämpfte Karrieresprung bringt lotta her dad´s recognition she´s longing for. Her Carlotta nicht die Anerkennung ihres Vaters. perfectly controlled world – luxurious flat, well- Ihre perfekt kontrollierte Welt – Luxusapparte- paid position, horse shows and the stable yet ment, Karriere, Reitturniere, die stabile, aber dispassionate relationship with Hendrik – is shat- leidenschaftslose Beziehung mit Hendrik – ger- tering. The only individual Carlotta´s dearly at- ät aus den Fugen. Nur zu Calmar, ihrem Pferd, tached to is her horse Calmar. With Calmar mor- kann Carlotta eine innige Bindung zulassen. tally wounded after a show jumping Carlotta´s Nach einem Springturnier verletzt sich Calmar ultimately losing it. beim Versuch, ihn in den Transporter zu zwingen, tödlich. Carlotta gerät endgültig aus dem Gleichgewicht. 14 | Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur | Axel Simon © Rowohlt/Manfred Witt * 1962 in Dortmund. Grandson to a blacksmith, * 1962 im Ruhrgebiet. Enkel eines Hufschmieds. son of a shoemaker. Assistant producer at ope- Sohn eines Schuhmachers. Regieassistent an ras in Munich and Nice, contemporary music di- Opernhäusern in rector, copywriter and creative director. Debut genössischer Musiktheater-Regisseur, 13 Jahre novel Tatuetata fuer Peter Sputnik (Rowohlt, Texter und Creative Director. Debütroman 2009). Tatütata für Peter Sputnik (Rowohlt, 2009). Princess Beanies +E-Book Rights available München, Nizza u.a. , zeit- Prinzessböhnchen Novel. 321 pp. Roman, 321 S. In Ruben Kastaneder´s world consumerism has In Ruben Kastaneders Welt herrscht Konsum- been made obligatory. And he´s the one to make pflicht und er ist dafür zuständig, dass die Men- people love it. Ruben Kastaneder is copywriter, schen diese Pflicht lieben. Ruben Kastaneder ist professional liar – and himself a lie. There´s lit- Texter, professioneller Lügner und selbst eine tle lies: to call plain bush beans princess beanies. Lüge. Es gibt kleine Lügen: einfache Grüne And there´s big lies: slipping into another boy´s Bohnen werden vornehm Prinzessböhnchen identity. Plus, there´s the willingness to take a lie genannt. Und es gibt große Lügen: ein Junge for the truth. Cause it would be so much nicer. nimmt die Identität eines anderen an. Und es One day Kastaneder runs out of words. Without gibt die Bereitschaft, Lügen als Wahrheit zu warning. Each day between 9:14 p.m. and 4:52 akzeptieren. Weil es so viel schöner wäre. Doch a.m. he´s speechless, uncapable to say a word, to eines Tages fehlen Kastaneder die Worte. Ohne Vorwarnung. Täglich zwischen 21 Uhr understand anything. 14 und 4 Uhr 52 ist er sprachlos, kann nichts mehr sagen und nichts mehr verstehen. »… a bewitchingly sparkling, singu- »… ein bezaubernd funkelndes, sin- larly operating tittle in the sky, caus- gulär operierendes Pünktchen am ing high spirits and the promise of Himmel, das gute Laune und Hoff- more to come.» nung auf mehr macht.» FAZ | Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur | FAZ 15 Anke Stelling © David Baltzer * 1971 in Ulm. Leipziger Literaturinstitut gradu- * 1971 in Ulm. Absolventin des Leipziger Litera- ate. Prose and scriptwriter (Novels Glückliche turinstituts. Prosa- und Drehbuchautorin (Ro- Fügung and Gisela filmed; director: Isabelle Ste- mane Glückliche Fügung und Gisela verfilmt; ver). Selber schuld - Katapult was awarded the 2. Regie: Isabelle Stever). Für ihr Stück Selber Berlin Children´s Play Award 2011. Anke Stelling schuld - Katapult erhielt sie 2011 den 2. Berliner lives in Berlin with her husband, three children Kindertheaterpreis. Anke Stelling lebt mit ihrem and a geneticist. Mann, drei Kindern und einem Genetiker in Berlin. Arrows +E-Book Rights available Pfeile Novel. 143 pp. Roman. 143 S. Nadja, ex-prima ballerina, now dance instructor Nadja, Ex-Primaballerina, jetzt Dozentin an der at the State Ballet Academy, has once sacrificed Ballettakademie, hat ihren Sohn Mario der Kar- her son to her career. Now Mario is 16, remedial riere geopfert. Heute ist Mario 16, Hauptschü- student and fitness coach-to-be in Leipzig. After ler und bald Fitnesstrainer in Leipzig-Grünau. years of separation the two of them meet again. Nach jahrelanger Trennung treffen sich Nadja They´re taking up a sexual affair. The story´s told und Mario und gehen ein sexuelles Verhältnis by Gesche, a neighbor who´d never ever take miteinander ein. Erzählt wird die Geschichte von Nadja´s choice. A novel on bodies, motherly love Gesche, einer Frau, die das, was Nadja tut, nie- and pain. mals tun würde. Es geht um Körper, Mutterliebe und Schmerz. Film Rights optioned 16 | Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur | Pia Ziefle * 1974. Freelance author, journalist, blogger * 1974. Freie Autorin für Edu- und Entertain- (www.denkding.de), author of edutainment- mentsoftware (u.a. Lauras Stern, Bibi Blocksberg, and entertainment software (e.g. Laura´s Star, Benjamin Blümchen, Rabe Socke) und Dozentin Bibi Blocksberg, Benjamin Blümchen, Rabe für Interactive Storytelling (u.a. Games Academy Socke) and interactive storytelling lecturer (e.g. Berlin), freie Journalistin und Bloggerin (www. Games Academy Berlin). Novel Debut: Suna (Ul- denkding.de). Romandebüt: Suna (Ullstein 2011, lstein 2011, 4th ed.) 4. Aufl.) A labor of love – a German-Turkish-Yugoslav family history Suna is about a young woman finally finding out it´s people you may have never met coining your life. »'Suna' ist eines dieser seltenen Büch»'Suna' is on of those rare books you er, in die man ganz versinkt und nach sink in and turn out to be somebody deren Lektüre man irgendwie ein an- different after finishing it.« derer ist.« Kerstin Gier Kerstin Gier »Pia Ziefle´s novel debut `Suna´ ist he »Pia Ziefles Debüt "Suna" ist der best family novel I´ve read this year.« beste Familienroman, den ich dieses Brigitte, Angela Wittmann Jahr gelesen habe.« Brigitte, Angela Wittmann | Post aus Deutschland – zeitgenössische deutschsprachige Literatur | 17 Paula Bomer * 1968 in Madison, Wisconsin. Her fiction has * 1968 in Madison, Wisconsin. Veröffentlichun- appeared in Open City, The Mississippi Review, gen in Open City, The Mississippi Review, Fiction, Fiction, New York Tyrant and elsewhere. Paula is New York Tyrant, Big Other etc. Short Story Col- a contributor to Big Other. BABY. And other sto- lection BABY. And other stories (Word Riot Press, ries (Word Riot Press, 2010) is her first collection. 2010). 9 months (Soho, 2012) 9 months (Soho, 2012) »In 10 raw and angry stories, Bomer flays the idea of happy little families, giving readers an assortment of emasculated and discarded husbands; brooding, unfulfilled wives; and the poor children–destined for therapy–unlucky enough to bind them. (…) Bomer’s characters spew many ungracious thoughts, but these are forthright, hilarious, and honest (…). This lacerating take on marriage and motherhood is not one to share with the Mommy and Me group.« Publishers Weekly 18 | By Air Mail – Contemporary U.S. Fiction | tories is like S r e th O & y b a B g »Readin dog—and id b ra a y b d e k c a tt being a is is some of h T . it r fo l fu te ra g feeling nt writing I e rg u st o m d n a st e the raw untering.« can remember enco orrections) C e h (T n e z n ra F n a Jonath Scott Wrobel Scott Wrobel has published work in The Rake, Identity Theory, Night Train, Pindeldyboz, Word Riot, Great River Review, and Minnesota Monthly, among other places. He is a winner of the Loft Mentor Series Fiction Award and won the Third Coast 2008 Nonfiction Award. He has also been nominated for the Best New American Writers of 2009. Cul de Sac Stories, Sententia Books 2012 »The 11 linked stories in Scott Wro- »Scott Wrobel is an amazingly sharp bel’s debut collection portray men and gifted writer, and his debut, Cul on the brink. They’re drunk, horny, De Sac, set in a twenty-first century exhausted, crude, combative with American suburbia of lost dreams their wives, freaked out by their and troubled families, is not only kids. Wrobel’s “regular guys” live in one of the truest and saddest col- a Minneapolis-area cul de sac with a lections of stories I’ve ever read, but patch of wilderness at the back of their property also one of the funniest.« lines. Coyotes live here, both real and imagined, Donald Ray Pollock, author of ’Knockemstiff’ stalking the men who inhabit this bleak subur- and ’The Devil All the Time’ ban neighborhood.« The Minneapolis StarTribune »A note on the Wiegards' refrigerator that Liz leaves for her sixth-grader precisely conveys Wrobel's stark vision and black humor: “There's a chicken dinner in the freezer and sometimes I think this world is another planet's hell.« Kathryn Lang | By Air Mail – Contemporary U.S. Fiction | 19 ˆ Ivana Bodrozić © Vladimira Spindler * 1982 in Vukovar. Poet and prose writer. 2005 * 1982 in Vukovar, Kroatien. Lyrikerin und Au- Goran Award for young poets under 35 and Kvi- torin. 2005 Goran Preis für junge Lyriker unter rin Award for Prvi korak u tamu (Profil 2005). Her 35 und Kvirin Preis für Prvi korak u tamu (Pro- debut novel Hotel Zagorje (Profil 2010) was al- fil 2005). Ihr Romandebüt Hotel Zagorje (Profil located Croatia´s best novel in 2010 and will be 2010) wurde in Kroatien als bester Roman 2010 filmed in 2012 (director: Jasmila Zbanic). ausgezeichnet und wird 2012 verfilmt (Regie: Jasmila Zbanic). »A book turning the private into the »Ein Buch, welches das Private im political to its´ best, a document of besten Sinn politisch zu machen sovereign humaneness, full of wit versteht, ein Dokument souveräner and lightness.« Menschlichkeit, Andreas Breitenstein, Leichtigkeit.« Neue Zürcher Zeitung voller Witz und Andreas Breitenstein, Neue Zürcher Zeitung FOREIGN RIGHTS SOLD TO France (Actes Sud), Serbia (Rende), Slovenia (Modrijan), Czechoslovakia (Paseka), Macedonia (Makedonska Rec) 20 | PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur | Saša Ilic´ and * 1972 in Jagodina, Serbien. Mitgründer und editor of the literary magazine BETON (www. Redakteur des Literaturmagazins BETON (www. elektrobeton.net) 2005 residence scholarship elektrobeton.net) 2005 Aufenthaltsstipendium at Literary Colloquium Berlin. Publications: am Literarischen Colloquium Berlin. Publika- Predosećanje građanskog rata (Samizdat/Free tionen: Predosećanje građanskog (Samizdat/ B92, 2000); Berlinsko okno (Fabrika knjiga, Be- Free B92, 2000); Berlinsko okno (Berliner Fen- ograd, 2005); Pad Kolumbije (Fabrika knjiga, ster, Fabrika knjiga 2005); Pad Kolumbije (Der 2010). Living and working in Belgrade Columbia-Fall, Fabrika knjiga, 2010). Saša Ilić * 1972 in Jagodina, Serbia. Co-Founder lebt in Belgrad. The Columbia Case +E-Book Rights available Der Columbia-Fall The fate of a family in the maelstrom Die Geschichte einer Familie im Mal- of history. Upon the news of her strom der Geschichte. Nach einem father´s almost fatal accident Irena Unfall ihres Vaters kehrt Irena Be- Berat returns to Belgrade. Trying to rat nach Belgrad zurück. Während reconstruct the course of events she sie versucht, den Unfallhergang zu runs into her father´s entanglement rekonstruieren und dabei auf die with the secret service in the 80s. At Geheimdienstverstrickungen the same time, Serbian Secret Po- Vaters im Belgrad der 80er Jahre lice is preparing the assassination of stößt, lässt die serbische Geheim- ihres polizei das Attentat auf Premierminister Zoran Prime Minister Zoran Djindjic. Djindic vorbereiten. The Columbia Case is based on historical evidence, media coverage and witness accounts. Der Columbia-Fall basiert auf dokumentarischem Material und Augenzeugenberichten. | PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur | 21 Emir Imamovic´ Pirke * 1973 in Tuzla, Bosnia and Hercegovina. Jour- * 1973 in Tuzla, Bosnien-Herzegowina. Jour- nalist (Gracija, BBC, ORF, RAI, Radio B92, Dani), nalist (Gracija, BBC, ORF, RAI, Radio B92, Dani), screenwriter, war reporter. Jel neko vidio Drehbuchautor, Kriegsreporter.Jel neko vidio djevojčice, kurve, ratne zločince (AGM 2006), Ta- djevojčice, kurve, ratne zločince (AGM 2006), jna doline piramida (Algoritam 2007), Treće po- Tajna doline piramida (Algoritam 2007), Treće luvrijeme (Algoritam 2010). poluvrijeme (Algoritam 2010). Partisanenkühe erscheint 2012 bei Ubooks. Has anybody seen girls, whores or war criminals around? Novel, 260 pp., AGM 2006 Hat hier vielleicht jemand Mädchen, Huren oder Kriegsverbrecher gesehen? Roman, 260 S., AGM 2006 Two petty Bosnian crooks are planning the grand coup: kidnapping a Wenn ein Kidnapping dazu führt, dass war profiteer´s daughter. But instead Polizei, Militär und Kirchengemeinde of collecting ransom, leaving Bosnia Jagd auf zwei Versager machen, zwei and openeing a restaurant in Austria, sowjetische Prostituierte und das the deadbeats are chased by military, Vieh für einen muslimischen Feiertag police and an overaged parish. Emir verschwinden, sind wir in Bosnien. In Imamovic is the implacable chronicler einem Land, in dem selbst die Kühe of a nation whose residents purport- Partisanenrente beziehen. edly claim cameras to be installed all over the place to for the rest of the world not to miss out on their reality show. Mercilessly, but with an ironic wink he´s sketching an unvarnished picture of Bosnian post-war condition. 22 | PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur | Übersetzung ins DeutscJuhego) vorhanden (Ü.: Margot Andrej Nikolaidis * 1974 to a mixed Montenegrin-Greek family, of Return, which remains hidden. The unsolved raised in Sarajevo, Bosnia/Herzegovina, moved mysteries of both past and present, as well as en- to Ulcinj, Montenegro 1992. Anti-war activist vironmental anomalies, serve to create the sense and promoter of human rights/minority rights. of an impending apocalypse, giving way in the Cultural adviser for Speaker of the Montene- final chapter to a post-apocalyptic reality. grin Parliament. Bibliography: Short stories (Plima,1999), Mimesis (Durieux 2003), Son (Durieux, 2006, European Union Prize For Literature), The Coming (Algoritam 2009). »THE COMING is an explosive mixture of three levels: a hard-boiled investigation, the story of an impending global catastrophe, and the description of daily life in a Dolazak small Balkan city. Imagine Dashiell Ham- Novel. MS, 340 pp. mett meeting Umberto Eco, and both of them meeting Orhan Pamuk! If there is justice in the world, Nikolaidis' novel should become a bestseller bigger than the novels of James Patterson or John Grisham. And since there is no justice in the world, let us hope that a divine caprice will nonetheless make this insanely readable page-turner a The Coming mega success.« Istros Books, Great Britain 2011 At first, The Coming reads as a traditional detective novel, but suddenly changes form with the German Language Rights available Slavoj Žižek advent of snow in midsummer in a small town on the Adriatic coast. When the town library burns down under mysterious circumstances, the detective’s long-lost son begins to get involved. He recounts the life of a medieval heretic announcing the return of the Messiah. A Renaissance cabalist, claiming to be the Messiah himself, later dies in Ulcinj, leaving a manuscript, The Book | PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur | 23 Zoran Malkoć * 1967 in Nova Gradiška/Croatia. Author and * 1967 in Nova Gradiška/Kroatien. Autor und An- antique dealer. Novel Kad progutaš brdo ba- tiquitätenhändler. Romandebut Kad progutaš lona (VBZ, Zagreb 2004), short story collection brdo balona (VBZ, Zagreb 2004); Short Stories Groblje manjih careva (Profil 2010). Short stories Groblje manjih careva (Profil 2010). Kurzge- published in anthology „Ekran price 02” and schichten in Zeitungen (Vijenac, Vecernji List) newspapers (Vijenac, Vecernji List). 2009 Ranko und in der Anthologie Ekran price 02. Ranko Marinkovic Short Story Award for When I was Marinkovic Short Story Award 2009 für Kad sam Nana Pila … bio bako Pila … Three stories translated into English: When I Was Nana Pila, Dead, But in My Prime Ćelentano’s Bestiary How Little Sleepy Death Dumped Me +E-Book Rights available Ranko Marinkovis Short Story Award 24 | PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur | Edo Popović ©Partner + Propaganda/Christian Kortüm * 1957 in Livno, Bosnia. Living in Zagreb since * 1957 in Livno, Bosnien. Lebt seit 1968 in Za- 1968. Co-Founder of literary magazine Quorum greb. and of the Festival of Alternative Literature Quorum und des Festivals Alternativer Literatur (FAK). His debut novel Ponoćni boogie (1987) FAK. Sein Debütroman Ponoćni boogie (1987) became a generation´s cult book. 1991-1995 wird zum Kultbuch seiner Generation. 1991 - Croatia´s most noted war reporter. In Germany, 1995 Kroatiens bekanntester Kriegsreporter. all of Edo Popović´s novels have been published Edo Popovićs Romane sind in Deutschland bei by Voland & Quist. Voland & Quist erschienen. »Edo Popović is Croatia´s literary crowd´s chief »Edo Popović ist der Chef- Undergroundler der undergrounder. Dirty realism in Ex-Yugoslavia.« kroatischen Literaturszene. Dirty Realism in Ex- Frank Schäfer, taz Jugoslawien.« Mitbegründer der Literaturzeitschrift Frank Schäfer, taz ab 08.10.2012 (TB, btb) ab 08.10.2012 (Luchterhand) FOREIGN RIGHTS SOLD TO Romania, Albania, Bulgaria, Serbia, U.S.A. | PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur | 25 Faruk Šehic´ * 1970 in Bihać, Bosnia and Hercegovina. Living * 1970 in Bihać, Bosnien und Herzegowina. Di- and working in Sarajevo as poet, fiction writer, chter, Prosaist, Essayist, Kritiker. Lebt und arbe- essayist, critic. 1992-1995 enlisted in the BiH itet in Sarajevo. 1992-1995 Soldat in der Armee army. Pjesme u nastajanju (Sarajevo, 2000); Hit BiH. Pjesme u nastajanju (Sarajevo, 2000); Hit depo (Sarajevo, 2003); Pod pritiskom (Sarajevo, depo (Sarajevo, 2003); Pod pritiskom (Sarajevo, Zagreb, 2004); Transsarajevo (Zagreb, 2006; Bel- Zagreb, 2004); Transsarajevo (Zagreb, 2006; Bel- grad, 2007); Hit depo, Pod pritiskom, Transsara- grad, 2007); Hit depo, Pod pritiskom, Transsara- jevo, Apokalipsa iz Recycle bina (Zagreb, 2007; jevo, Apokalipsa iz Recycle bina (Zagreb, 2007; Sarajevo, 2008). Sarajevo, 2008). Under Pressure Unter Druck Zoro, Sarajevo-Zagreb 2004 Stories, 90 pp. Zoro, Sarajevo-Zagreb 2004 Erzählungen, 90 S. »This strong collection is definitely the most reli- »Dieser Band ist definitiv in all seiner Kraft das able artistic testimonial of the war taking place glaubwürdigste künstlerische Zeugnis über den on this territory.« Krieg, der sich auf diesem Gebiet abgespielt Josip Mlakić, author hat.« Josip Mlakić, Autor »Everybody´s losing something (and someone) in war. This book ist the »Im Krieg verliert jeder etwas (und evidence that sometimes even some- jemanden). Dieses Buch ist der Be- thing valuable can be won out of weis, dass manchmal auch etwas it. Remains the question to which wertvolles gewonnen werden kann. price.« Es stellt sich bloß die Frage, wie Nikola Petković, Novi List hoch der Preis dafür ist.« Nikola Petković, Novi List TRANSLATED INTO French, English, German, Hungarian, Slovenian, Macedonian, Polish 26 | PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur | Bekim Sejranović * 1970 in Brčko/ Bosnia and Hercegovina. At- * 1972 in Brčko/Bosnien und Herzegowina. tended nautical school and studied Croatistic in Besuch der Nautischen Schule und Kroatistiks- Rijeka. Since 1993 working as translator, living tudium in Rijeka. Lebt seit 1993 als Übersetzer alternatively in Norwegian Oslo and on the Croa- abwechselnd im norwegischen Oslo und auf der tian island of Hvar. Publications: Fasung (Stories, kroatischen Insel Hvar. Publikationen: Fasung Naklada MD, Zagreb, 2002), Nigdje, niotkuda (Erzählungen, Naklada MD, Zagreb, 2002), Nigd- (Profil International, Zagreb 2008). je, niotkuda (Profil International, Zagreb 2008). Nowhere, nowhere from Nirgends, nirgendwoher Profil International, Zagreb 2008 Profil International, Zagreb 2008 „May Tito kick the bucket right this second if this „Soll Tito auf der Stelle verrecken, wenn das was no goal!“ The hardest curse Yugoslavian kein Tor war!” Der härteste Schwur, den die ju- boys can think of. One day goslawischen Jungs aufzubieten haben. Eines it´s coming true. 20 years later the narrator is selling +E-Book Rights available Tages wird er wahr. 20 Jahre später verkauft der Ich-Erzähler Touristen ferry tickets across the Oslo- Tickets für die Fähre über den Os- fjord to tourists and drinking taste- lofjord und trinkt geschmackloses less beer with Lars, a gotten around norwegisches Bier mit Lars, einem Viking living with a parrot. Then herumgekommenen Wikinger, der Lars disappears, Selma appears and mit einem Papagei zusammenlebt. disappears again – and again no- Lars verschwindet, Selma taucht auf thing stays the way it is. There´s no und wieder ab. Und wieder bleibt arriving in Norway and no retur- nichts, wie es ist. Es gibt kein An- ning to a country that doesn´t exist kommen in Norwegen und es gibt anymore. Only sometimes there´s keine Rückkehr in ein Land, das es „Hokahe“, which in the language of the Sioux nicht mehr gibt. Nur manchmal gibt es „Hoka- means „a beautiful day to die“. he“, das in der Sprache der Sioux „ein schöner Tag zum Sterben“ bedeutet. Meša Selimović Award 2008 | PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur | 27 Roman Simic´ ©Partner + Propaganda/Christian Kortüm * 1972 in Zadar, Croatia. Organizer and pro- * Geb. 1972 in Zadar, Kroatien. Autor und gramme editor oft he European Short Story Festi- Herausgeber. Organisator und Programmchef val. 2004 Residence scholarship LCB (Literarisches des Festival Europäischer Kurzgeschichten. 2004 Colloquium Berlin); 2003 residence scholarship Stipendiat des Literarischen Colloquiums Berlin city of Graz. Mjesto na kojem cemo provesti noc und 2003 der Stadt Graz. Mjesto na kojem cemo (Stories, 2000); U trenutku kao u divljini (Poems, provesti noc (Erzählungen, 2000); U trenutku Co-authors T. Zajec, V. Grguric, 1996); Libido.hr kao u divljini (Lyrik, zusammen mit T. Zajec und (Co-Ed. D. Glamuzina; Nacional, Zagreb 2002); U V. Grguric, 1996); Libido.hr (Hrsg., zus. m. D. Gla- što se zaljubljujemo (Naklada MD, 2004). 2005 muzina; Nacional, Zagreb 2002) U što se zalju- Jutarnji-List-Award. bljujemo (Naklada MD, 2004). 2005 Jutarnji-ListPreis. Of all the things unbelievable Von all den unfassbaren Dingen Erzählungen, Voland & Quist 2013 Short Stories, Voland & Quist 2013 Schrieb Roman Simic im ersten Buch über die In his first book Roman Simic has been describ- Liebe zweier Menschen zueinander, so sind es ing the love of two people – now it has be- jetzt drei geworden: Die Welt verändert sich, come three of them: The world´s changing sobald ein Kind hineintritt. Von all den unfass- when a child enters it. Of all the things unbelie- baren Dingen versucht er genau den Moment zu vable Simic is trying to describe the exact mo- beschreiben, in dem alles seinen Anfang nimmt. ment everything is getting started. Whether Ob da einer im Zoo Briefe schreibt, die er niemals there´s someone writing letters in the zoo he´s abschicken wird, die never going to send or discovering those tiny Dämonen in eigenen Leben entdeckt oder den demons of conformance in his life, visiting his Ehemann seiner Geliebten in der Klapse besucht lover´s husband in the nuthouse – all voices in - alle Stimmen in diesem Buch vermessen eine this book are calibrating a world in which par- Welt, in der Elternschaft einen Stellenwert hat enthood has gained a weight it never had be- wie nie zuvor. fore. 28 | PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur | winzigen, angepassten ˆ Dejan Sorak * 1954 in Karlovac, Croatia. Film director, screen * 1954 in Karlovac, Kroatien. Filmregisseur, Dreh- writer, novelist and playwright. An Officer with a buch- und Romanautor, Dramatiker. Sein Film Rose (1987) was distributed in over 40 countries; Oficir s ruzom wurde in über 40 Länder verkauft; Dva igraca s klupe gained four golden arenas Dva igraca s klupe (vier Goldene Arenas) schaf- and made it to the Tribeca Film Festival. fte es in die offizielle Auswahl des Tribeca Film Festivals. SFera-Preis (Bester Science-Fiction-Roman des Jahres) für Ich und Kallisto. (Ja i Kalisto, Algoritam 2003). American-Croatian in Technicolor Amerikanisch-Kroatisch in Farbe Trilogy, Algoritam, 2008 Trilogie, Algoritam, 2008 Unveiling novel trilogy about Hollywood´s movie Enthüllungsroman über die Hollywood-Filmin- industry covering the last century´s 30s - the 90s.: dustrie des 20. Jahrhunderts von den 30ern bis four generations, three women, five in die 90er: Vier Generationen, drei movie professions, two Oscar nomi- Frauen, fünf Filmberufe, zwei Os- nations and one Golden Lion. kar-Nominierungen und ein Goldener Löwe. Luchterhand Literaturverlag 2013 | PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur | 29 ˆ Nenad Velickovic´ * 1962 in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina. * 1962 in Sarajevo, Bosnien und Herzegowina. Studied Yugoslavian literature at the university Autor, Herausgeber, Redakteur, Radio- und of Sarajevo. Screenwriter, novelist, short story Drehbuchautor. Professor für Literaturwissen- author, playwright. Participated in the defense schaft an der Universität Sarajevo. Betreiber der of besieged Sarajevo (1992-1996) with the BiH „Bücherwerkstatt” OMNIBUS. Mitglied P.E.N. army. His novel Lodgers (translated into German, Zentrum BiH. 1995 – 1998 Dozent am Soros Me- English and four other languages) was a bestsel- dia Center. 1992 – 1996 Verteidigung von Saraje- ler in Croatia, Serbia and Bosnia. vo als Mitglied der Armee BiH. Konačari (dtsch: Logiergäste, Volk & Welt 2002) wurde zum Best- lation Review copy in English trans Sahib Novel. Feral Tribune, 2002. seller in Kroatien, Serbien und Bosnien. Sahib Roman. Feral Tribune, Split 2002 In Sarajevo, a British SFOR soldier In Sarajevo erfährt ein britischer has to find out how the interna- SFOR-Soldat, wie die internationale tional community means to civilize Gemeinschaft den wilden Balkan the wild balkans. Instead of mine zivilisiert: Statt in Minenräumung clearance the SFOR is investing investiert die SFOR in TV-Spots, in TV spots and tries to transform Rentner sollen Hundesitter und retirees into dog-sitters and re- Altenheime zu Hundepensionen tirement-homes into dog pensions werden (leider fangen die Rentner (unfortunately the retirees start an, das Hundefutter zu essen). Und eating the dog-food…) And then dann ist da noch Sahib, sein bos- there is his Bosnian driver Sahib nischer Fahrer, dem der homosex- the homosexual narrator eventu- uelle Erzähler zunehmend verfällt. ally falls for. Just as much as perished Yugo-style- Genauso wie die Widersprüche des Yugo-Style- communism´s discrepancies Sahib reveals Kommunismus entlarvt Sahib die paternalis- paternalistic Western double standards. tische Doppelmoral des Westens. 30 | PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur | Goran Vojnović * 1980 in Ljubljana. Script writer, director (Good * 1980 in Ljubljana. Film- und Fernsehautor Luck Nedim, Heart of Sarajevo Award, nomi- Regisseur (Good Luck Nedim, Heart of Sarajevo nated European Film Award 2006). Film critic Award, nominiert für den European Film Award and columnist (www.airbeletrina.si, Element). 2006; Co-Autor: Marko Santic). Filmkritiker und LCB scholarship 2009. His debut novel Čefurji Kolumnist (www.airbeletrina.si, Element). LCB out! caused a scandal and got Vojnović a pe- Stipendiat 2009. Sein Romandebut Čefurji raus! nal charge, the Prešeren Award and the Kresnik verursachte einen Skandal und trug Vojnović Award for the best novel in 2008. eine Strafanzeige, den Prešerenpreis und den Kresnik Preis für den besten Roman des Jahres ein. Prešerenpreis (2009) Kresnik Preis (2009) ˇ Cefurji raus! ˇ Cefurji out! Studentska Zalozba, 2008. 251 S. Studentska Zalozba, 2008. 251 pp. Čefurji out! is one of the most successful and bestselling Slove- +E-Book Rights available nian novels ever. Čefurji raus! gilt als beste belletristische Auseinandersetzung mit dem Thema Zuwanderung in Slowenien und ist einer der erfolgreichsten zeit- »Vojnović´s Čefurs are members of a genössischen slowenischen Romane. subculture, immigrants from former Yugoslav states, predominantly lowly »Vojnovićs Čefuren sind Angehörige educated, hard working, poorly as- einer Subkultur, Immigranten aus similated – like countless other fringe den groups with migration background.» überwiegend mit niedrigem Bil- ex-jugoslawischen Staaten, dungsgrad, Schwerstarbeiter, maximal Berufsschüler und meist schlecht FOREIGN RIGHTS SOLD TO assimiliert – zutreffend auf unzählige Randgrup- Italy, Sueden, Bosnia i Hercegovina, pen mit Migrationshintergrund in Europa.« Serbia, Croatia | PostJuLit – zeitgenössische post-jugoslawische Literatur | 31 Fraktura Publishing House CROATIA Fraktura has been established in Zagreb in April P 2002 and is one of the most accredited publish- Sibila Petlevski ers of contemporary literary fiction in Croatia. Branka Primorac R German Language Rights available: Delimir Rešicki B S Vladislav Bajac Živko Skračić Ludwig Bauer Vladimir Stojsavljević Slađana Bukovac Š D Ivana Šojat-Kuči Jasminka Domaš Igor Štiks Daša Drndić T F Zvonko Todorovski Goran Ferčec Ante Tomić H V Srećko Horvat Eda Vujević J Tvrtko Jakovina For details on authors and books see: Rade Jarak www.fraktura.hr/rightsBooks.aspx K Đurđa Knežević Mirko Kovač M Semezdin Mehmedinović 32 | Foreign Rights – Croatia | Robert Lucas Sanatanas * Author and organizer of literary events (e.g. * Autor und Literaturveranstalter (u.a. Litera- reading-project Berlin Alexanderplatz) 1981 – turprojekt Berlin Alexanderplatz). 1981 - 1984 1984 detained by the GDR Ministry for Staats- in Stasi-Haft, Amnestie, bis zur erneuten Inhaf- sicherheit (Stasi), amnesty, EDP clerk and libra- tierung EDV-Prüfer und Bibliothekar in Riesa. rian til re-detention. 1986 departure from GDR. 1986 Ausreise aus der DDR. Seit 1990 Sanskritint- Since 1990 Sanskrit interpretations, exile and erpretationen, Exil und temporäre Obdachlosig- temporary homelessness. Literature scholarship keit. Literaturstipendium Stiftung Kulturfonds by Stiftung Kulturfonds Berlin. Berlin. Fringe Rulers Randgebieter Bound for Germany´s parallel societies. Non-Fiction, approx. 300 pp. Unterwegs in Deutschlands Parallelgesellschaften. Sachbuch, ca. 300 S. “In today´s Germany there´s no necessity to be „Heutzutage muss niemand in Deutschland ob- homeless.” How come then, there still are so dachlos sein.“ - Warum sind es dann aber manche many of them? Is living at society´s social and le- doch? Entspringt das Leben an den sozialen und gal fringes a case of necessity or of fascination? legalen Rändern einer Notwendigkeit oder der Robert-Lucas Sanatanas, temporarily homeless Faszination? In acht Kapiteln macht sich Robert himself, is taking the trip to those who´ve settled Lucas Sanatanas, selbst zeitweise obdachlos, auf at those fringes. A trip to the homeless, berbers, zu denen, die sich an den Rändern eingerichtet illegals, asylum residents, drinkers and mentally haben. Zu den Obdachlosen, Berbern, Trebern, deranged in Leipzig, Bremen and Stuttgart. To illegalen Asylanten, Heimbewohnern, Trinker- the petty crooks in Erfurt and Weimar. Into the gruppen und psychisch Gestörten in Leipzig, Hartz-IV-milieu in Berlin: Welfare fraud, petty Bremen und Stuttgart. Zu den Kleinkriminel- gambling, eviction, trash collectors. To „Turf- len in Erfurt und Weimar. Zum Hartz- IV- Milieu Meyer“ ´s workforce of hawkers, pickpockets in Berlin: Sozialhilfebetrug, Glücksspielszene, and burglars. To drug prostitution, hustlers and Zwangsräumungen, Müllsammler. Zum Arbeits- fences. To con artists, doorbell crooks and pro- strich der Drücker, Taschendiebe und Einbre- fessionals in art forgery. Finally: to the Mormons, cher. Zu den Drogenhuren, Hehlern und auf den Jehovah´s Witnesses and into the Hare Krsna- Schwulenstrich. Zu Trick-, Haustür- und Kunstbe- temple. trügern. Und endlich: zu den Mormonen, den Zeugen Jehovas und in den Hare Krsna-Tempel. | Non-Fiction. Über Verhältnisse und Zustände. | 33 CONTACT Christine Koschmieder Tel +49 341 99 39 177 Fax +49 341 99 39 178 koschmieder@partner-propaganda.de Partner + Propaganda Literaturagentur Käthe-Kollwitz-Straße 46 04109 Leipzig Germany www.partner-propaganda.de Bildnachweis: Fotos mit freundlicher Genehmigung der Autoren u. Verlage