calcio serie risultati
Transcription
calcio serie risultati
Federazione Italiana Giuoco Calcio Lega Nazionale Dilettanti Settore Giovanile e Scolastico COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Via Buozzi Strasse 9/b – 39100 BOLZANO/BOZEN Tel. 0471 261753 – Fax. 0471 262577 E-mail: combolzano@lnd.it Internet: www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it Stagione Sportiva – Sportsaison 2015/2016 Comunicato Ufficiale – Offizielles Rundschreiben 43 del/vom 11/02/2016 COMUNICAZIONI / MITTEILUNGEN Comunicazioni F.I.G.C. Comunicazioni del Settore Tecnico COMUNICATO UFFICIALE N. 158 bis del 14/01/2016 Stagione Sportiva 2015/2016 Bando di Ammissione al Corso di “Allenatore di Portieri per Dilettanti e Settore Giovanile” (di seguito solo corso), che avrà luogo a Trento dal 29 febbraio al 19 marzo 2016. Le domande di ammissione dovranno pervenire al Settore Tecnico F.I.G.C. – Ufficio Corsi Allenatori – “Corso di Allenatore Portieri per Dilettanti e Settore Giovanile” – Via G. D’Annunzio 138/b – 50135 Firenze entro il termine perentorio del 17.02.2016. Il bando di ammissione può essere scaricato dal nostro sito internet http://www.figcbz.it/bz/corsi.pdf Comunicazioni della L.N.D. Comunicato Ufficiale n. 227 dell’11/02/2016 Stagione Sportiva 2015/2016 Il Consiglio Direttivo della Lega Nazionale Dilettanti ha approvato il Regolamento del 55° Torneo delle Regioni, riservato alle Rappresentative delle Categorie Juniores maschile e Calcio Femminile, relativo alla stagione sportiva 2015-2016. Il Regolamento viene riportato nel presente Comunicato Ufficiale, costituendone parte integrante, unitamente al calendario delle gare. L’organizzazione del Torneo relativamente alle Categorie Juniores e Calcio Femminile è demandata dalla Lega Nazionale Dilettanti al C.R. Calabria. Al Comitato Regionale organizzatore viene affidata la sovrintendenza tecnico-disciplinare delle rispettive competizioni. Il Comunicato della L.N.D. n. 227 dell’11/02/2016, potrà essere visionato e stampato dagli interessati sul sito http://www.lnd.it/documenti/leggi/comunicati/2134373 Comunicato Ufficiale n. 228 dell’11/02/2016 Stagione Sportiva 2015/2016 Il Consiglio Direttivo della Lega Nazionale Dilettanti ha approvato il Regolamento del 55° Torneo delle Regioni, riservato alle Rappresentative delle Categorie Allievi e Giovanissimi, relativo alla stagione sportiva 2015-2016. Il Regolamento viene riportato nel presente Comunicato Ufficiale, costituendone parte integrante, unitamente al calendario delle gare. L’organizzazione del Torneo è demandata dalla Lega Nazionale Dilettanti al C.R. Calabria, cui viene affidata la sovrintendenza tecnico-disciplinare. Il Comunicato della L.N.D. n. 228 dell’11/02/2016, potrà essere visionato e stampato dagli interessati sul sito http://www.lnd.it/documenti/leggi/comunicati/2134395 Comunicato Ufficiale n. 229 dell’11/02/2016 Stagione Sportiva 2015/2016 Il Consiglio Direttivo della Lega Nazionale Dilettanti ha approvato il Regolamento del 55° Torneo delle Regioni, riservato alle Rappresentative delle Calcio a Cinque Maschile e Femminile, relativo alla stagione sportiva 2015-2016. Il Regolamento viene riportato nel presente Comunicato Ufficiale, costituendone parte integrante, unitamente al calendario delle gare. L’organizzazione del Torneo relativamente alle Categorie Calcio a Cinque Maschile e Femminile è demandata dalla Lega Nazionale Dilettanti al C.R. Piemonte Valle d’Aosta. Al Comitato Regionale organizzatore viene affidata la sovrintendenza tecnico-disciplinare delle rispettive competizioni. Il Comunicato della L.N.D. n. 229 dell’11/02/2016, potrà essere visionato e stampato dagli interessati sul sito http://www.lnd.it/documenti/leggi/comunicati/2134452 1521/43 Comunicato Ufficiale n. 231 dell’11/02/2016 La Commissione Accordi Economici, nella riunione tenuta a Roma il 21 Gennaio 2015, accertati gli adempimenti previsti dalla normativa vigente ed esaminata gli atti, ha assunto le seguenti decisioni: … omissis … 1522/43 1523/43 … omissis … PUBBLICATO IN ROMA L’11 FEBBRAIO 2016 IL SEGRETARIO GENERALE Massimo Ciaccolini IL PRESIDENTE della LND Antonio Cosentino 1524/43 Onorabilità Dei Dirigenti di Società: Art. 22 Bis – Art. 10 delle N.O.I.F. – Art. 29 dello Statuto Federale Con riferimento a quanto in epigrafe indicato di seguito si riportano le comunicazioni del Presidente Federale (Roma 25 gennaio 2016) e del Presidente della LND (Roma 01 febbraio 2016) con le quali si sollecitano tutte le Società a segnalare eventuali posizioni di Dirigenti relativamente a quanto previsto dall’Art. 22 Bis, NOIF, nonchè alla previsione di cui all’Art. 29, dello Statuto Federale, in relazione all’Art. 10, NOIF, per quanto attiene ai requisiti e alle incombatibilità. Visto che il nostro Comitato dovrà trasmettere entro il prossimo 22 febbraio i dati inerenti alla presente comunicazione, si chiede alle Società che debbano fare comunicazioni in merito di farle pervenire via fax 0471/262577 o via email combolzano@lnd.it entro e non oltre venerdì 19/02/2016. 1525/43 1526/43 Comunicazioni della Divisione Calcio a Cinque Comunicato Ufficiale n. 453 del 05/02/2016 RISULTATI GARE COPPA ITALIA REGIONALE MASCHILE TRIANGOLARI 3° Giornata SPORTING CASTELLO C5 EMMEFFE FUTSAL VENAFRO CALCIO A 5 ASD BASSA ATESINA UNTERLAND F LECCO CALCIO A 5 COM.MEDIO BASENTO 4-1 0-7 0-4 ACCOPPIAMENTI Ritorno C.U.S. MACERATA CALCIO A FUTSAL TODI MABBONATH INSIEME AM FERENTINO (*) d.t.s. IMOLESE CALCIO 1919SSDARL MONTECALVOLI CALCIO A 5 FARMACIA CENTRALE PAOLAC5 GYMNASIUM AUDAX HATRIA 9-3 4-0 4 - 3(*) 9-0 Giustizia Sportiva Decisioni del Giudice Sportivo Il Giudice Sportivo, Dott. Renato Giuffrida, assistito dal rappresentante A.I.A. Dott. Domenico Trombetta nella seduta del 05.02.2016, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si riportano: PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. A CARICO DI SOCIETA’ AMMENDA Euro 100,00 EMMEFFE FUTSAL Per inosservanza dell'obbligo di assistenza medica durante la gara. Euro 100,00 VENAFRO CALCIO A 5 Per inosservanza dell'obbligo di assistenza medica durante la gara. Euro 100,00 C.U.S. MACERATA CALCIO A Per la precarie condizioni igieniche dello spogliatoio riservato all'arbitro. A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO SQUALIFICA PER UNA GARA CHIAPPETTA ALESSANDRO Per reiterate scorrettezze. (FARMACIA CENTRALE PAOLAC5) 1527/43 A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO SQUALIFICA PER UNA GARA PER RECIDIVA IN AMMONIZIONE II infr DARTIZIO FRANCESCO ENGOMBE LOUIS MICHEL ROSI SIMONE FERRARA GIACOMO ZANIBONI GIANMARCO (COM.MEDIO BASENTO) (FUTSAL TODI) (FUTSAL TODI) (IMOLESE CALCIO 1919SSDARL) (IMOLESE CALCIO 1919SSDARL) I AMMONIZIONE GALLO MAURO PASSADORE LUCA DARAIO FELICE MARTIN ARON PELIN CRISTIAN IONUT CHIAPPETTA GIOVANNI SGANGA LIVIOFRANCESCO CIPOLLA CRISTIAN NAPOLI BENITO SAVERIO RIZZO BARTOLOMEO BRUNO GIOVANNI LA BELLA CARLO PETRACCHI ANDREA VASILE VALERIO ZITO LUIGI (BASSA ATESINA UNTERLAND F) (BASSA ATESINA UNTERLAND F) (COM.MEDIO BASENTO) (EMMEFFE FUTSAL) (EMMEFFE FUTSAL) (FARMACIA CENTRALE PAOLAC5) (FARMACIA CENTRALE PAOLAC5) (MABBONATH) (MABBONATH) (MABBONATH) (VENAFRO CALCIO A 5) (VENAFRO CALCIO A 5) (MONTECALVOLI CALCIO A 5) (MONTECALVOLI CALCIO A 5) (MONTECALVOLI CALCIO A 5) Il Giudice Sportivo della Divisione Calcio a Cinque (Renato Giuffrida) Le ammende irrogate con il presente comunicato dovranno pervenire a questa Divisione entro e non oltre il 19/02/2016. Pubblicato in Roma ed affisso all’albo della Divisione Calcio a Cinque il 05/02/2016. Il Segretario Fabrizio Di Felice Il Presidente Fabrizio Tonelli Comunicato Ufficiale n. 454 del 05/02/2016 FASE NAZIONALE COPPA ITALIA VINCENTI COPPA REGIONALE MASCHILE In riferimento ai Comunicati Ufficiali N. 364-365-366 del 13/01/2016, al Comunicato Ufficiale N. 408 del 21/01/2016, al Comunicato Ufficiale N. 440 del 01/02/2016, ed ai risultati delle gare della Terza giornata dei Triangolari “Girone A” – “GIRONE B” – “GIRONE G” pubblicati sul Comunicato Ufficiale N. 453 del 05/02/2016, ed ai risultati delle gare di ritorno degli Accoppiamenti “C” – “D” – “E” – “F” – “H”, pubblicati sul Comunicato Ufficiale N. 453 del 05/02/2016 si riporta di seguito la Classica Finale dei Triangolari “Girone A” – “GIRONE B” – “GIRONE G”, della Fase Nazionale della Coppa Italia per le Società vincenti la Coppa Regionale Maschile stagione sportiva 2015/2016: 1528/43 COPPA ITALIA VINCENTI COPPA REGIONALE MASCHILE CLASSIFICA FINALE TRIANGOLARI TRIANGOLARE GIRONE A La Società U.S. SPORTING CASTELLO C5 A.S.D. si qualifica ai Quarti di Finale. … omissis … Pubblicato in Roma ed affisso all’albo della Divisione Calcio a Cinque il 05/02/2016. Il Segretario Fabrizio Di Felice Il Presidente Fabrizio Tonelli Comunicazioni Ambito Regionale MODIFICA PROGRAMMA GARA Le modifiche vengono riportate in grassetto. SPIELPROGRAMMÄNDERUNG Die Änderungen werden fettgedruckt angeführt. Gara del / Spiel des: 14/02/2016: ▪ Campionato Eccellenza / Meisterschaft Oberliga – 3^ Ritorno / Rückrunde Ore 18.30 MORI S. STEFANO - TRAMIN FUSSBALL Domenica 14/02/16 a Mori Sint. Gara del / Spiel des: 19/02/2016: ▪ Campionato Calcio a 5 / Meisterschaft Kleinfeldfußball Serie C1 – 3^ Ritorno / Rückrunde Ore 21.30 IMPERIAL GRUMO - REAL PAGANELLA Venerdì 19/02/16 a S. Michele A/A Gare del / Spiele des: 05/03/2016: ▪ Coppa Regione Femminile/Regionalpokal Damen–2°Turno/2.Runde – Quarti di finali/Viertelfinale Ore 16.00 ISERA - RED LIONS TARSCH Domenica 28/02/16 a Villa Lagarina 1529/43 RISULTATI / SPIELERGEBNISSE ECCELLENZA / OBERLIGA RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 07/02/2016 Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse GIRONE A - 2 Giornata - R AHRNTAL ALENSE BRIXEN COMANO TERME E FIAVE LAVIS A.S.D. NATURNS ROTALIANA VIRTUS DON BOSCO - BOZNER - EPPAN - ST.MARTIN PASS - MORI S.STEFANO - CALCIOCHIESE - TRAMIN FUSSBALL - SPORT CLUB ST.GEORGEN - MEZZOCORONA S.R.L. 1-2 0-3 2-1 2-1 2-0 2-2 1-1 2-2 Squadra A.S.D. VIRTUS DON BOSCO S.C.D. SPORT CLUB ST.GEORGEN F.C. BOZNER S.S.V. NATURNS A.F.C. EPPAN A.S.D. COMANO TERME E FIAVE S.C. ST.MARTIN PASS A.S.D. CALCIOCHIESE U.S.D. ALENSE A.S.D. MORI S.STEFANO S.S.V. BRIXEN A.S.V. TRAMIN FUSSBALL U.S. LAVIS A.S.D. S.S.V. AHRNTAL A.S.D. ROTALIANA A.C. MEZZOCORONA S.R.L. PT G V N P GF GS DR PE 35 32 31 30 28 25 24 24 23 22 21 21 19 15 14 14 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 17 10 9 9 8 8 7 6 7 7 5 6 6 6 4 4 4 5 5 4 6 4 4 6 3 2 7 3 3 1 3 2 2 2 3 4 3 5 6 5 7 8 5 8 8 10 10 11 11 31 24 41 31 32 23 25 19 19 23 24 30 17 15 16 15 17 17 18 22 22 20 23 22 23 22 21 33 24 28 31 42 14 7 23 9 10 3 2 -3 -4 1 3 -3 -7 -13 -15 -27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 CALCIO 5 / KLEINFELD SERIE C1 RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 05/02/2016 Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse GIRONE A - 1 Giornata - R COMANO TERME E FIAVE FUTSAL BOLZANO 2007 IMPERIAL GRUMO A.S.D. MERANO CALCIO A 5 (1) OLYMPIA ROVERETO TAVERNARO - SACCO S.GIORGIO - FUTSAL FIEMME - BOLZANO 1996 BOZEN 1996 - REAL PAGANELLA - GIACCHABITAT TRENTO - FUTSAL ROVERETO 4-4 3-2 6-3 2-3 3-3 4-4 (1) - disputata il 03/02/2016 1530/43 Squadra A.S.D. GIACCHABITAT TRENTO A.S.D. SACCO S.GIORGIO A.S.D. BASSA ATESINA UNTERLAND F F.C.D. OLYMPIA ROVERETO ASS. MERANO CALCIO A 5 IMPERIAL GRUMO A.S.D. A.S.D. FUTSAL ROVERETO A.S.D. FUTSAL BOLZANO 2007 A.S.D. COMANO TERME E FIAVE A.S.D. FUTSAL FIEMME A.S.D. REAL PAGANELLA A.S.D. TAVERNARO F.C. BOLZANO 1996 BOZEN 1996 PT G V N P GF GS DR PE 31 29 24 24 23 22 21 17 15 14 11 7 3 13 13 12 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 10 9 8 7 7 7 6 5 4 4 3 2 1 1 2 0 3 2 1 3 2 3 2 2 1 0 2 2 4 3 4 5 4 6 6 7 8 10 12 56 56 49 55 51 58 47 38 49 45 48 52 34 38 43 26 49 42 47 38 46 60 53 58 76 62 18 13 23 6 9 11 9 -8 -11 -8 -10 -24 -28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 GIUDICE SPORTIVO / SPORTJUSTIZ Decisioni del Giudice Sportivo / Beschluesse des Sportrichters Il Giudice Sportivo, Reifer Josef, assistito dai collaboratori Spinelli Lorenzo e Eschgfäller Robert e dal rappresentante A.I.A. Toccoli Michele, nella seduta del 10/02/2016, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si riportano: Der Sportrichter, Reifer Josef, in Anwesenheit der Mitarbeiter Spinelli Lorenzo und Eschgfäller Robert und des Vertreters der Schiedsrichter Vereinigung Toccoli Michele, hat in der Sitzung vom 10/02/2016 folgende Entscheidungen, wie gänzlich angeführt, getroffen: ECCELLENZA / OBERLIGA GARE DEL / SPIELE VOM 7/ 2/2016 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen. A CARICO DIRIGENTI / ZU LASTEN FUNKTIONäRE INIBIZIONE A SVOLGERE ATTIVITA' FINO AL / TÄTIGKEITSUNTERSAGUNG BIS 25/02/2016 ODORIZZI MAURIZIO (ROTALIANA) AMMONIZIONE E DIFFIDA / OFFIZIELLE VERWARNUNG GOSETTI SERGIO (COMANO TERME E FIAVE) A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS SQUALIFICA PER TRE GARE EFFETTIVE / SPERRE DREI SPIELE FAES SIMONE (ROTALIANA) Per avere, in reazione all'espulsione per somma di ammonizioni, mantenuto comportamento irriguardoso e offensivo verso l'arbitro. Weil er als Reaktion auf seinen Ausschluss wegen der 2.Verwarnung ein respektloses und beleidigendes Verhalten gegenueber dem Schiedsrichtereingenommen hatte. 1531/43 A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS SQUALIFICA PER UNA GARA REC. AMM. / SPERRE EIN SPIEL WIEDERHOLTE VERW. (V INFR) LOYOLA MACHADO JOAO CLEBER (ALENSE) FISCHNALLER HANNES (BRIXEN) NICOLUSSI CASTELLA GALENO MATTEO (CALCIOCHIESE) MARCHI FEDERICO (MORI S.STEFANO) TAMANINI MATTEO (ROTALIANA) AICHNER LUKAS (SPORT CLUB ST.GEORGEN) AMMONIZIONE CON DIFFIDA (IV INFR) / OFFIZIELLE VERWARNUNG (IV VERGEHEN) CERAVOLO BERNARDO (BOZNER) DE GASPERI JOACHIM (BOZNER) LECHNER KLAUS (BOZNER) AMBROSI EROS (COMANO TERME E FIAVE) LITTERINI MATTEO (COMANO TERME E FIAVE) SALVADORI MANUEL (COMANO TERME E FIAVE) CLEMENTI DANIEL (EPPAN) ADDI KAMAL (LAVIS A.S.D.) DAURIZ ALESSIO (LAVIS A.S.D.) FRANZELIN DIETER (TRAMIN FUSSBALL) CALCIO 5 / KLEINFELD SERIE C1 GARE DEL / SPIELE VOM 3/ 2/2016 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen. A CARICO DI SOCIETA' / ZU LASTEN DER VEREINE AMMENDA / GELDBUßE Euro 60,00 OLYMPIA ROVERETO Per aver causato ritardo all'orario di inizio della gara. Weil der Spielbeginn verzoegert wurde. AMMONIZIONE / VERWARNUNG OLYMPIA ROVERETO Per l'omessa vigilanza sullo spogliatoio destinato agli arbitri, da dove, ignoti, sottraevano denaro contante dai portafogli dei due ufficiali di gara, che si avvedevano dell'ammanco quando avevano già lasciato l'impianto sportivo e intrapreso il tragitto di ritorno alle rispettiva sedi. Wegen der unterlassenen Ausichtspflicht der Schiedsrichterkabine, aus der Unbekannte Geld aus den Geldboersen der beiden Schiedsrichter entwendeten. Der Diebstahl wurde erst nach Verlassen der Sportanlagen auf dem Weg nach Hause bemerkt. A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL SENHAJI RADOUANE (GIACCHABITAT TRENTO) 1532/43 A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS SQUALIFICA PER UNA GARA REC. AMM. / SPERRE EIN SPIEL WIEDERHOLTE VERW. (V INFR) SENHAJI RADOUANE (GIACCHABITAT TRENTO) TRAVAGLIA MATTIA (OLYMPIA ROVERETO) CALABRO ANTONIO (OLYMPIA ROVERETO) GARE DEL / SPIELE VOM 5/ 2/2016 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen. A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS SQUALIFICA PER TRE GARE EFFETTIVE / SPERRE DREI SPIELE SARTORI ANDREA (TAVERNARO) Per avere, al termine della gara, partecipato attivamente a parapiglia, senza conseguenze, sviluppatosi tra i tesserati delle due squadre. Sanzione aggravata in quanto capitano. (Trattasi di SARTORI Andrea nato il 1º.07.1989). Weil er nach Spielende aktiv an einer Auseinandersetzung, ohne Folgen, zwischen Mitgliedern beider Mannschaften teilgenommen hatte. Erschwertes Strafausmass, da er Mannschaftsfuehrer war. (Es handelt sich um SARTORI Andrea, geb. am 1.7.1989). SQUALIFICA PER DUE GARE EFFETTIVE / SPERRE ZWEI SPIELE MATO KRAEMER FERNANDO JOSE (BOLZANO 1996 BOZEN 1996) MARIGHETTO GIORDANO (FUTSAL ROVERETO) Per avere, al termine della gara, partecipato attivamente a parapiglia - senza conseguenze - sviluppatosi tra i tesserati delle due squadre. Weil er nach Spielende aktiv an einer Auseinandersetzung - ohne Folgen - zwischen Mitgliedern beider Mannschaften teilgenommen hatte. SARTORI ANDREA (TAVERNARO) Per avere, al termine della gara, partecipato attivamente a parapiglia - senza conseguenze - sviluppatosi tra i tesserati delle due squadre. (Trattasi di SARTORI Andrea nato il 05.09.1990). Weil er nach Spielende aktiv an einer Auseinandersetzung - ohne Folgen - zwischen Mitgliedern beider Mannschaften teilgenommen hatte. (Es handelt sich um SARTORI Andrea, geb. am 05.09.1990). SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL SETTI ANDREA (SACCO S.GIORGIO) A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS AMMONIZIONE CON DIFFIDA (IV INFR) / OFFIZIELLE VERWARNUNG (IV VERGEHEN) SPLENDORE FEDERICO (FUTSAL BOLZANO 2007) SARTORI ANDREA (TAVERNARO) TANSELLA LUCA (REAL PAGANELLA) 1533/43 Comunicazioni Segreteria Comunicazioni del Comitato Prov.le Autonomo Bolzano Mitteilungen des Autonomen Landeskomitee Bozen SORTEGGIO COPPA PROVINCIA CALCIO A CINQUE AUSLOSUNG LANDESPOKAL KLEINFELDFUSSBALL Il giorno lunedì 8 febbraio 2016, nella sede del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, alla presenza dei rappresentanti delle società interessate, si è svolto il sorteggio per le semifinali della Coppa Provincia Calcio a Cinque Serie C2. Am Montag, den 08. Februar 2016 wurde, im Sitz des Autonomen Landeskomitee Bozen, mit Anwesenheit der Vertreter der interessierten Vereine, die Auslosung für die Halbfinalspiele des Landespokals Kleinfeld-fussball Serie C2, durchgeführt. Di seguito gli accoppiamenti: Nachfolgend die Paarungen: 3° TURNO - 3. RUNDE SEMIFINALI – HALBFINALE Semifinale / Halbfinale 1 A.S.D. KICKERS BOLZANO BOZEN A.S.C. JUGEND NEUGRIES Semifinale / Halbfinale 2 A.S.D. MOSAICO G.S.D. FEBBRE GIALLA 2 GARE ANDATA E RITORNO / 2 HIN– UND RÜCKSPIELE Andata - Hinspiel – Giovedì – Donnerstag 28/04/2016 Orario / Uhrzeit Ore 20.15 Uhr Ore 21.30 Uhr Campo – Spielfeld Società/Verein KICKERS BOLZANO MOSAICO JUGEND NEUGRIES FEBBRE GIALLA Bolzano / Bozen Valier Bolzano / Bozen Valier Ritorno - Rückspiel – Giovedì – Donnerstag 05/05/2016 Orario / Uhrzeit Ore 20.15 Uhr Ore 21.30 Uhr Campo – Spielfeld Società/Verein FEBBRE GIALLA JUGEND NEUGRIES MOSAICO KICKERS BOLZANO Bolzano / Bozen Valier Bolzano / Bozen Valier Richiesta Forza Pubblica Anforderung der Öffentlichen Behörden SI RICORDA ALLE SOCIETA’ L’OBBLIGO DELLA RICHIESTA DELLA FORZA PUBBLICA PER TUTTE LE GARE DI COPPA. MAN ERINNERT ALLE VEREINE, DASS DIE ANFORDERUNG DER ÖFFENTLICHEN BEHÖRDEN FÜR ALLE POKALSPIELE PFLICHT IST. Alle Vereine werden darauf aufmerksam gemacht, dass bei allen Heimspielen die Anforderung der Öffentlichen Behörden den Schiedsrichtern abgegeben werden muß. Die verhängten Strafen des Sportrichters, dürfen nachträglich nicht mehr widerrufen werden. Si avvisano tutte le società che disputano le gare in casa, di consegnare agli arbitri la richiesta Forza Pubblica. Le ammende comminate dal Giudice Sportivo non possono essere successivamente revocate. 1534/43 4° TURNO - 4. RUNDE FINALE PROVINCIALE – LANDESFINALSPIEL Giovedì / Donnerstag – Venerdì / Freitag 12-13/05/2016 Nell’eventualità di una gara di spareggio nel Campionato di Calcio a 5 Serie C2, le Semifinali e la Finale di Coppa Provincia saranno posticipate di una settimana. Im Falle eines Entscheidungsspiels in der Meisterschaft Kleinfeldfussball Serie C2, werden die Halbfinalspiele und das Finalspiel um eine Woche verlegt. Si ringraziano i dirigenti delle società G.S.D. FEBBRE GIALLA, A.S.C. JUGEND NEUGRIES, A.S.D. KICKERS BOLZANO BOZEN e A.S.D. MOSAICO per aver partecipato al sorteggio. Man dankt den Funktionären G.S.D. FEBBRE GIALLA, NEUGRIES, A.S.D. KICKERS und A.S.D. MOSAICO für die Auslosung. folgender Vereine A.S.C. JUGEND BOLZANO BOZEN Teilnahme an der COPPA FEMMINILE Serie D POKAL DAMEN Serie D Per integrare l'attività delle Società partecipanti al Campionato Femminile Serie D, il Consiglio Direttivo del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano ha deliberato con Comunicato Ufficiale nr. 8 pag. 277, di organizza la Coppa Femminile Serie D, riservata alle squadre partecipanti, in classifica. al Campionato Femminile Serie Serie D. Zur Vervollständigung der Tätigkeit der Vereine die an der Damenmeisterschaft Serie D teilnehmen, hat der Vorstand des Autonomen Landeskomitee von Bozen mit Offiziellen Rundschreiben Nr. 8 Seite 277 beschlossen, den Pokal Damen Serie D für die Mannschaften, die an der Rangliste der Damenmeisterschaft Serie D teilnehmen, zu organisieren. REGLEMENT REGOLAMENTO Art. 1: Le Società partecipanti dovranno necessariamente tenere conto dell'agibilità del proprio campo sportivo, in ossequio alla formula di svolgimento che sarà adottata. In difetto, le Società dovranno reperire altro campo idoneo. Art. 1: Die teilnehmenden Vereine müssen notwendigerweise die Verfügbarkeit des eigenen Spielfeldes betrachten, gemäß der Austragungsformel die angewendet wird. Bei Mangel müssen die Vereine ein anderes geeignetes Spielfeld zur Verfügung stellen. Art. 2: Alle gare della manifestazione potranno partecipare le calciatrici tesserate per le rispettive Società, secondo le vigenti norme regolamentari riguardanti i campionati di competenza. Art. 2: An den Spielen können alle Fussballspielerinnen, die bei den jeweiligen Vereinen gemeldet sind teilnehmen, entsprechend den geltenden Bestimmungen der jeweiligen Meisterschaften. Art. 3: Nell'intero corso di tutte le gare sarà consentita la sostituzione di 5 calciatrici indipendentemente dal ruolo. Art. 3: Im Laufe aller Spiele der Veranstaltung können jederzeit insgesamt 5 Fussballspielerinnen, unabhängig von der Spielrolle, eingewechselt werden. Art. 4: I provvedimenti disciplinari adottati dagli Organi di Giustizia Sportiva, relativi alle gare di Coppa Femminile Serie D e che comportino le sanzioni di squalifica per una o più giornate nei confronti delle calciatrici, devono essere scontati solo ed esclusivamente nell'ambito delle gare interessanti la manifestazione stessa. Nell'ipotesi di squalifica a tempo determinato, la sanzione inflitta dovrà essere scontata, per il periodo di incidenza, anche in gare di campionato. Art. 4: Die von den Organen des Sportgerichts ergriffenen Disziplinarmaßnahmen für die Spiele des Pokals Damen Serie D, die eine ein- oder mehrtägige Sperre gegen Fussballspielerinnen zur Folge haben, sind ausschließlich im Rahmen der Veranstaltung zu verbüßen. Sollte eine zeitliche Sperre verhängt werden, so ist diese in diesem Zeitraum im Rahmen der offiziellen Tätigkeit des Vereins, für den die Fussballspielerin gemeldet ist, zu verbüßen. 1535/43 Le medesime sanzioni, inflitte in relazione a gare diverse dalla Coppa, si sconteranno nelle gare dell'attività ufficiale diversa dalla Coppa, ad esclusione di quelle adottate a tempo determinato, le quali devono scontarsi, durante il periodo di incidenza, in tutte le manifestazioni ufficiali della F.I.G.C.. Inoltre, per le gare di Coppa, le tesserate incorrono in una giornata di squalifica ogni due ammonizioni. Diesselben Maßnahmen, die im Laufe anderer Wettkämpfe verhängt werden, sind im Rahmen der Spiele der offiziellen Tätigkeit, ausgeschlossen die des Pokals, zu verbüßen, während eventuelle verhängte zeitliche Sperren in einer jeden offiziellen Veranstaltung des I.F.V. auszubüßen sind. Außerdem, ist für die gemeldete Fussballspielerin des Pokals ein Spieltag Sperre bei jeder zweiten Verwarnung vorgesehen. Art. 5: Alla Società che dovesse rinunciare ad una qualsiasi gara di Coppa, saranno applicate le sanzioni previste dalle Norme Organizzative Interne della F.I.G.C., dal Codice di Giustizia Sportiva e le ammende per rinuncia relative al campionato di competenza. Art. 5: Sollte ein Verein aus irgendeinem Grund zu einem Spiel des Pokals nicht antreten, so werden die vorgesehenen Strafen der internen Verbandsbestimmungen des I.F.V., der Sportjustiz und die Geldstrafen für das Nichtantreten der jeweiligen Meisterschaft angewandt. Art. 6: Modalità tecniche Art.6:Technische Durchführungsbestimmung Gare di andata e ritorno: Saranno effettuate in due tempi di 45' ciascuno; sarà dichiarata vincente la squadra che nei due incontri avrà segnato il maggior numero di reti nel corso delle due gare. Qualora risultasse parità nelle reti segnate, sarà dichiarata vincente la squadra che avrà segnato il maggior numero di reti in trasferta; verificandosi ulteriore parità, l'arbitro procederà a far eseguire i calci di rigore, secondo le modalità previste dai vigenti regolamenti. Hin- und Rückspiele: es sind zwei Halbzeiten zu je 45 Minuten vorgesehen. Sieger ist die Mannschaft, die nach den zwei Spielen die meisten Tore erzielt hat. Sollte es einen Gleichstand bei den erzielten Toren geben, so wird die Mannschaft berücksichtigt, die die meisten Auswärtstore erzielt hat; besteht weiterhin Gleichstand, so werden, entsprechend den Bestimmungen, Elfmeter geschossen. Finale Triangolare: Ciascuna squadra incontrerà le altre due in gare uniche, che verranno giocate in un tempo di 45 minuti. Al termine di ogni gara saranno assegnati tre punti alla squadra vincente e zero punti alla perdente. In caso di parità nella Gara 1 saranno battuti i calci di rigore secondo le norme vigenti; alla squadra vincente saranno assegnati due punti, mentre alla perdente sarà assegnato un punto. Finalspiel Dreierkreis: Jede Mannschaft spielt gegen jede in einmaligen Begegnungen, in einer Spielzeit von jeweils 45 Minuten. Am Ende der Begegnung erhält die Siegermannschaft 3 Punkte, die Verlierermannschaft keinen Punkt. Bei Unentschieden nach Ablauf der Spielzeit im Spiel 1 wird das Elfmeterschießen, nach dem vorgesehenen Reglement ausgetragen. Die Siegermannschaft des Elfmeterschießen erhält 2 Punkte, die Verlierermannschaft erhält einen Punkt. Im Falle eines Gleichstandes im Spiel 2 wird kein Elfmeterschießen ausgetragen, jede Mannschaft erhält einen Punkt. Im Falle eines Gleichstandes im Spiel 3, wird das Elfmeterschießen nur dann ausgetragen, falls ein Gewinner des Dreierkreises ermittelt werden muß. In caso di parità nella Gara 2 non saranno battuti i calci di rigore, ad entrambe le squadre sarà assegnato un punto. In caso di parità, fra le due squadre contrapposte nella Gara 3, i previsti rigori dovranno essere effettuati solamente nel caso in cui si debba determinare la vincente del triangolare. Art. 9: Per quanto non previsto nel presente Regolamento, si fa espresso richiamo agli articoli delle Norme Organizzative Interne della F.I.G.C., del Codice di Giustizia Sportiva e del Regolamento della L.N.D. Art. 9: Sofern im vorliegenden Regelment nicht vorgesehen, gelten die Artikel der verbandsinternen Bestimmungen des I.F.V. sowie das Regelment der Sportjustiz und die Bestimmungen der N.A.L. 1536/43 SVOLGIMENTO COPPA PROVINCIA FEMMINILE ABLAUF DES LANDESPOKAL DAMEN Sono stati stabiliti gli accoppiamenti e il programma gare della Coppa Femminile Serie D: Girone - Kreis Girone - Kreis Girone - Kreis 1: 2: 3: Es wurden die Paarungen und das Austragungsprogramm des Pokals Damen Serie D festgesetzt: S.C. ST. MARTIN PASS. A.S.C. SARNTAL FUSSBALL U.S. LANA SPORTVEREIN A.S.V. KLAUSEN CHIUSA U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. A.S.V. RIFFIAN KUENS CALENDARIO COPPA - SPIELKALENDER POKAL 3 GARE ANDATA E RITORNO / 3 HIN– UND RÜCKSPIELE Andata – Hinspiele Sabato – Samstag 12/03/2016 Orario / Uhrzeit Ore 17.00 Uhr Ore 15.00 Uhr Campo – Spielfeld Società/Verein ST. MARTIN PASS. SARNTAL FUSSBALL KLAUSEN CHIUSA STELLA AZZURRA S. Martino / St. Martin Pass. Sint. Sarentino / Sarnthein Domenica – Sonntag 13/03/2016 Orario / Uhrzeit Ore 15.00 Uhr Campo – Spielfeld Società/Verein LANA SPORTV. RIFFIAN KUENS Lana Sint. Ritorno – Rückspiele Venerdì – Freitag 18/03/2016 Orario / Uhrzeit Ore 20.00 Uhr Campo – Spielfeld Società/Verein KLAUSEN CHIUSA ST. MARTIN PASS. Chiusa / Klausen Domenica – Sonntag 20/03/2016 Orario / Uhrzeit Ore 18.00 Uhr Ore 15.00 Uhr Campo – Spielfeld Società/Verein STELLA AZZURRA RIFFIAN KUENS SARNTAL FUSSBALL LANA SPORTV. Bolzano / Bozen Resia C Sint. Rifiano / Riffian Sint. Richiesta Forza Pubblica Anforderung der Öffentlichen Behörden SI RICORDA ALLE SOCIETA’ L’OBBLIGO DELLA RICHIESTA DELLA FORZA PUBBLICA PER TUTTE LE GARE DI COPPA. MAN ERINNERT ALLE VEREINE, DASS DIE ANFORDERUNG DER ÖFFENTLICHEN BEHÖRDEN FÜR ALLE POKALSPIELE PFLICHT IST. Alle Vereine werden darauf aufmerksam gemacht, dass bei allen Heimspielen die Anforderung der Öffentlichen Behörden den Schiedsrichtern abgegeben werden muß. Die verhängten Strafen des Sportrichters, dürfen nachträglich nicht mehr widerrufen werden. Si avvisano tutte le società che disputano le gare in casa, di consegnare agli arbitri la richiesta Forza Pubblica. Le ammende comminate dal Giudice Sportivo non possono essere successivamente revocate. 1537/43 FINALE TRIANGOLARE – FINALSPIEL DREIERKREIS Vinc. Girone – Kreissieger 1 Vinc. Girone – Kreissieger 2 Vinc. Girone – Kreissieger 3 La FINALE TRIANGOLARE verrà disputata il 21-22 maggio 2016 su campo da destinarsi. Das FINALSPIEL DREIERKREIS wird am 21-22. Mai 2016 auf noch festzulegendem Spielfeld ausgetragen. FINALI PROVINCIALI 2015/2016 LANDESFINALSPIELE 2015/2016 Il Consiglio Direttivo ha deliberato di organizzare le Finali Provinciali della Stagione Sportiva 2015/2016 nei seguenti giorni: Der Vorstand hat beschlossen, die Landesfinalspiele der Sportsaison 2015/2016 an folgenden Tagen zu organisieren: giovedì 2, sabato 4 e domenica 5 giugno 2016 Donnerstag 02., Samstag 04. und Sonntag 05. Juni 2016 per le Finali Provinciali di Coppe Provincia di 1^ Categoria, di 2^ Categoria “Memorial Adolf Pichler” e di 3^ Categoria “Memorial Uberto De Vincenzi” e per le Finali Provinciali dei Campionati Provinciali Juniores, Allievi e Giovanissimi. für die Landesfinalspiele der Landespokale der 1. Amateurliga, der 2. Amateurliga “Memorial Adolf Pichler” und der 3. Amateurliga “Memorial Uberto De Vincenzi” und für die Landesfinalspiele der Landesmeisterschaften Junioren, A- und BJugend. Le Finali Provinciali della Stagione Sportiva 2015/2016 verranno svolte secondo delibera del Consiglio Direttivo del 27/02/2013 nella zona: Die Finalspiele für die Sportsaison 2015/2016 werden laut Beschluss des Vorstandes vom 27/02/2013 in folgender Zone abgehalten: Vall’Isarco, Alta Vall’Isarco e Valli laterali Eisacktal, Wipptal und Seitentäler Tutte le società interessate di queste zone possono inviare la richiesta per l’organizzazione nella propria zona entro il 15 febbraio 2016 allo scrivente Comitato, successivamente il Consiglio Direttivo deciderà per la località. Alle interessierten Vereine dieser Zonen können die Anfrage innerhalb den 15. Februar 2016 an dieses Komitee einreichen; daraufhin entscheidet der Vorstand den Ort, in dem die Veranstaltung abgehalten wird. 1538/43 Convocazione Rappresentativa Einberufung der Auswahlmannschaft CALCIO A CINQUE KLEINFELDFUßBALL In vista del Torneo delle Regioni, il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano convoca i sotto elencati calciatori per lunedì 22 febbraio 2016 alle ore 18.00 presso la palestra Palasport Via Resia a Bolzano per un allenamento. I calciatori dovranno presentarsi muniti del documento d’identità valido, del corredo personale di gioco e di copia del certificato medico d’idoneità all’attività agonistica. Im Hinblick auf das Regionenturnier, beruft das Autonome Landeskomitee Bozen folgende Fußballspieler für Montag, den 22. Februar 2016 um 18.00 Uhr in der Sporthalle Reschenstraße in Bozen für ein Training ein. Alle Fußballspieler müssen den gültigen Personalausweis, die eigene Spielausrüstung und eine Kopie der ärztlichen Eignungsbescheinigung für Wettkampfsport mitbringen. A.S.D. BASSA ATESINA UNTERLAND FC F.C. BOLZANO BOZEN 1996 A.S.D. A.S.C. ASS. FUTSAL BOLZANO 2007 JUGEND NEUGRIES MERANO CALCIO A 5 Barchetti Fabian, Gratteri Matteo, Guarda Marco, Laurino Andrea, Manarin Luca, Rotondo Alessandro, Tezzele Rene, Veronese Alex Bajdar Karim Dana, Haque Safir Rahman, Moufakir Hassan Lazzaro Michael, Minici Marco Billy Shala Uddin Fabian Brunoro Gabriel Responsabile Calcio a 5 / Verantwortlicher Kleinfeldfußball: Selezionatore / Auswahltrainer: Massaggiatore / Masseur: Collaboratori / Mitarbeiter: Le società dei calciatori sopra convocati che, per infortunio o altre cause giustificate, non potranno partecipare al raduno, devono darne, per tempo, comunicazione scritta al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano. Si ricorda che la mancata adesione alla convocazione, senza giustificate e plausibili motivazioni, determina la possibilità di deferimento agli Organi Disciplinari sia della società che del calciatore, nel rispetto dell’art. 76 comma 2 e comma 3 delle NOIF. (*) FAUSTIN LUCIANO GENTILINI CLAUDIO D’AMATO MARCO CECCARELLI MICHELE DEGASPERI UMBERTO Die Vereine der einberufenen Fußballspieler, welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen dies termingerecht dem Autonomen Landeskomitee Bozen schriftlich mitteilen. Man erinnert, dass bei fehlender Teilnahme an der Einberufung, ohne Entschuldigung und triftigen Grund, die Möglichkeit besteht den Fußballspieler und den Verein beim Sportgericht, laut Art. 76 Komma 2 und Komma 3 der NOIF, zu belangen. 1539/43 Convocazione Rappresentativa Einberufung der Auswahlmannschaft GIOVANI CALCIATRICI GIOVANISSIME JUNGE FUßBALLSPIELERINNEN B-JUGEND In vista del Torneo Arge Alp e del Torneo delle Rappresentative Regionali, il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano convoca le sotto elencate calciatrici per lunedì 22 febbraio 2016 alle ore 17.30 presso l’impianto sportivo Resia C Sint. di Bolzano per un allenamento. Le calciatrici dovranno presentarsi munite del documento d’identità valido, del corredo personale di gioco e di copia del certificato medico d’idoneità all’attività agonistica. Im Hinblick auf das Arge Alp Turnier und das Turnier der Regionalen Auswahlmannschaften, beruft das Autonome Landeskomitee Bozen folgende Fußballspielerinnen für Montag, den 22. Februar 2016 um 17.30 Uhr auf der Sportanlage Reschen C Sint. in Bozen für ein Training ein. Alle Fußballspielerinnen müssen den gültigen Personalausweis, die eigene Spielausrüstung und eine Kopie der ärztlichen Eignungsbescheinigung für Wettkampfsport mitbringen. A.S.D. D.F.C. A.S.V. C.F. S.V. F.C. U.S. C.F. SSV.D. CERMES MARLENGO MAIA ALTA OBERMAIS PARTSCHINS RAIFFEISEN SÜDTIROL DAMEN BOLZANO ULTEN RAIFFEISEN UNTERLAND DAMEN VELTURNO FELDTHURNS VIPITENO STERZING A.S.D. VORAN LEIFERS Abler Valentina Flarer Hanna, Ganner Theresa, Premstaller Franziska Schuler Katharina Franza Martina, Mair Magdalena, Malatesta Sharon Zöschg Verena Casal Lea, Mastrototaro Milena, Targa Julia Sellemond Laura Markart Melanie, Mayr Lea Bazzanella Anna Responsabile Calcio Femminile / Verantw. Damenfußball: Selezionatori / Auswahltrainer: Medico / Arzt: Collaboratori / Mitarbeiter: Le società delle calciatrici sopra convocate che, per infortunio o altre cause giustificate, non potranno partecipare al raduno, devono darne, per tempo, comunicazione scritta al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano. Si ricorda che la mancata adesione alla convocazione, senza giustificate e plausibili motivazioni, determina la possibilità di deferimento agli Organi Disciplinari sia della società che della calciatrice, nel rispetto dell’art. 76 comma 2 e comma 3 delle NOIF. FIEDLER MANUELA SANIN ULRIKE CASTREJON JOSE’ FERRARIS DENISE BENIGNI MARIO CRISCUOLO VINCENZO Die Vereine der einberufenen Fußballspielerinnen, welche wegen Verletzungen oder anderen Gründen nicht an den Treffen teilnehmen können, müssen dies termingerecht dem Autonomen Landeskomitee Bozen schriftlich mitteilen. Man erinnert, dass bei fehlender Teilnahme an der Einberufung, ohne Entschuldigung und triftigen Grund, die Möglichkeit besteht die Fußballspielerin und den Verein beim Sportgericht, laut Art. 76 Komma 2 und Komma 3 der NOIF, zu belangen. 1540/43 ESORDIENTI Torneo 7 contro 7 C – JUGEND Turnier 7 gegen 7 Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano organizza per le società che partecipano all’Attività Ufficiale della Categoria Esordienti un torneo 7 contro 7 come previsto dal Comunicato Ufficiale Nr. 1 del Settore Giovanile e Scolastico. Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert für die Vereine die an der Offiziellen Tätigkeit teilnehmen, in der Kategorie C-Jugend ein Turnier 7 gegen 7, laut den Bestimmungen des Offiziellen Rundschreibens Nr. 1 des Jugendund Schulsektors. Il Torneo verrà svolto sull’impianto sportivo Resia C Sint. a Bolzano. Das Turnier findet auf der Sportanlage Reschen C Sint. in Bozen statt. Calendario Orario / Spielkalender Calendario Orario del / Spielkalender des 13/02/2016 Torneo Fair Play Esordienti 7 contro 7 - GIORNATA n.2 Ore 14.30 Ore 14.30 NEUMARKT EGNA REAL BOLZANO - BOLZANO BOZEN 1996 - MERANO MERAN Sabato Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1 a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2 Ore 15.30 Ore 15.30 JUGEND NEUGRIES B - VIRTUS DON BOSCO B VIRTUS DON BOSCO A - JUGEND NEUGRIES A Sabato Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1 a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2 Ore 16.30 Ore 16.30 OLIMPIA HOLIDAY B LAIVES BRONZOLO A Sabato Sabato a Bolzano / Bozen Resia C Campo 1 a Bolzano / Bozen Resia C Campo 2 - LAIVES BRONZOLO B - OLIMPIA HOLIDAY A Torneo Palestra PULCINI Hallenturnier D – JUGEND Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano organizza un torneo per la Categoria Pulcini: Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert ein Hallenturnier für die Kategorie D – Jugend: Domenica 21 febbraio 2016 Sonntag, 21. Februar 2016 presso la palestra Palasport in Via Resia a Bolzano. in der Stadthalle Reschenstrasse in Bozen. Le seguenti squadre si sono iscritte al torneo: Folgende Mannschaften haben sich fürs Turnier angemeldet: F.C. BOLZANO BOZEN 1996 A F.C. BOLZANO BOZEN 1996 B F.C. BOZNER A.S.C. JUGEND NEUGRIES A A.S.C. JUGEND NEUGRIES B A.S.D. LAIVES BRONZOLO NAPOLI CLUB BOLZANO Alle società sarà inoltrato il programma. A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO A A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO B A.S.D. OLTRISARCO JUVENTUS CLUB POL. PIANI U.S. REAL BOLZANO U.S. STELLA AZZURRA A.S.D. A.S.D. VIRTUS DON BOSCO A A.S.D. VIRTUS DON BOSCO B Den Vereinen wird das Programm zugesendet. 1541/43 SEI BRAVO A … SCUOLA DI CALCIO Categoria PULCINI SEI BRAVO A … FUßBALLSCHULEN Kategorie D – JUGEND Ai fini di attuare la necessaria verifica dell’attività svolta dalle Scuole di Calcio, il Settore Giovanile e Scolastico, d’intesa con il Settore Tecnico, organizza, anche nella corrente stagione sportiva, la Manifestazione “Sei Bravo a....Scuola di Calcio”, articolata in prove tecniche le cui modalità vengono trascritte di seguito. Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, organizza la Manifestazione nell’ambito della sua giurisdizione territoriale, sentiti i Responsabili Tecnici Provinciali. Der Jugend- und Schulsektor organisiert auch in dieser Saison die Veranstaltung “Sei Bravo a....Fußballschulen”. Bei dieser Veranstaltung beteiligen sich die Kinder der betreffenden Altersklasse an einigen Spielformen, die zur Überprüfung ihrer fußballerischen Fähigkeiten dienen. Das Autonome Landeskomitee von Bozen organisiert die Veranstaltung für ihren Zuständigkeitsbereich. Regolamento: 1. La fase Provinciale del “Sei Bravo a....Scuola di Calcio” si svolgerà in forma di scontri diretti. Reglement: 1. Die Landesphase Begnungen abgehalten. 2. Si svolgeranno con l’effettuazione di giochi previsti 2. Es werden die Spiele laut „Sei Bravo A ... per “Sei Bravo A … Scuola di Calcio”. Inoltre si disputerà sempre una partita 7 contro 7 per due tempi da 15 minuti. Fussballschulen“ durchgeführt. Weiters wird ein Spiel 7 gegen 7 (zwei Spielzeiten zu je 15) ausgetragen. 3. Partecipano alla manifestazione tutti i giovani calciatori delle Scuole di Calcio che rientrano per età nella categoria Pulcini. 3. An der Veranstaltung können alle jungen Fußballer der Fußballschulen teilnehmen, welche das Alter haben, das der Kategorie D-Jugend entspricht. 4. Le Società partecipanti devono presentare almeno 14 calciatori per svolgere i giochi previsti. 4. Die teilnehmenden Vereine müssen für die Abhaltung der vorgesehenen Spiele mindestens 14 Fußballspieler aufstellen. 5. Una squadra partecipante alla fase Provinciale potrà parteciperare alla fase nazionale a metà giugno 2015 a Coverciano (FI). 5. Eine teilnehmende Mannschaft der Landesphase kann an der nationalen Phase Mitte Juni 2015 in Coverciano (FI) teilnehmen. 6. Alla manifestazione possono partecipare tutte le squadre iscritte al Torneo Pulcini attività primaverile. 6. An der Veranstaltung können alle Mannschaften des Turniers D-Jugend der Frühjahrstätigkeit teilnehmen. 7. Le iscrizioni alla manifestazione devono prevenire al Comitato Autonomo Provinciale di Bolzano entro il 26/02/2016 tramite il modulo allegato al presente Comunicato Ufficiale. 7. Die Einschreibungen zur Veranstaltung müssen innerhalb den 26/02/2016 dem Autonomen Landeskomitee Bozen mit dem am Offiziellen Rundschreiben beigelegten Formular zugesandt werden. Ad iscirizione conclusa, verrà svolto un incontro obbligatorio per le società iscritte, per illustrare gli aspetti tecnico-didattici e metodologici. Bei abgeschlossener Anmeldung, wird ein obligatorisches Treffen für die gemeldeten Vereine stattfinden um die technischdidaktischen und formellen Aspekte zu erläutern. wird in Form direkter 1542/43 Attività PICCOLI AMICI Tätigkeit E-JUGEND Mercoledì 10 febbraio 2016 alle ore 17.30 si è svolta presso la sede del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano in via Buozzi 9/b la riunione organizzativa per l’attività primaverile alla quale hanno partecipato gli allenatori e rappresentanti dei genitori delle seguenti squadre PICCOLI AMICI: Am Mittwoch, den 10. Februar 2016 um 17.30 Uhr, fand im Sitz des Autonomen Landeskomitee Bozen, Buozzistr. 9/b, die organisatorische Versammlung für die Frühjahrstätigkeit statt, an welcher die Trainer und Elternvertreter folgender E-JUGEND Mannschaften teilgenommen haben: PICCOLI AMICI / E-JUGEND F.C.D. ALTO ADIGE F.C. BOLZANO BOZEN 1996 A.S.C. JUGEND NEUGRIES F.C. MERANO MERAN CALCIO NAPOLI CLUB BOLZANO A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO A.S.D. OLTRISARCO JUVENTUS CLUB POL. PIANI POL. PINETA A.S.D. VIRTUS DON BOSCO Si ringraziano allenatori e genitori partecipanti alla riunione. Man dankt den Trainern und Eltern, die an der Versammlung teilgenommen haben. Autorizzazioni Partecipazione a Tornei e Amichevoli Internazionali Genehmigung für Teilnahme an internationale Turniere - Freundschaftsspiele La F.I.G.C., su parere favorevole della L.N.D. e del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, autorizza la società S.S.V. BRIXEN a partecipare al Torneo Internazionale all’Estero “COPA SANTA” dal 24 al 28 marzo 2016 a Pineda De Mar (Spagna). Categoria ALLIEVI. Der I.F.V., nach positiver Meinung des N.A.L. und des Autonomen Landeskomitee Bozen, genehmigt dem Verein S.S.V. BRIXEN am internationalen Turnier “COPA SANTA” vom 24. bis 28. März 2016 in Pineda De Mar (Spanien) teilzunehmen. Kategorie A-JUGEND. Autorizzazione manifestazioni Genehmigung Veranstaltungen Sono state autorizzate le seguenti manifestazioni: Es wurden folgende Veranstaltungen genehmigt: Torneo: Turnier: WINTER CUP WINTER CUP Il Torneo è organizzata dalla Società A.S.V. RIFFIAN KUENS ed avrà svolgimento il 20 febbraio 2016 presso l’impianto sportivo Rifiano Sint.. Das Turnier wird vom Verein A.S.V. RIFFIAN KUENS organisiert und findet am 20. Februar 2016 in der Sportanlage Riffian Sint. statt. 1543/43 RITIRO TESSERE ABHOLUNG AUSWEISE Sono disponibili per il ritiro, presso la sede del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, le tessere dirigenti e calciatori delle seguenti società: Die Ausweise der Funktionäre und Fußballspieler folgender Vereine, sind, im Sitz des Autonomen Landeskomitee Bozen, abholbereit: ASV.D. S.V. A.S.D. A.S. S.V. F.C. A.S.V. S.C. D.S.V. S.V. D.F.C. A.S.D. A.S.D. AICHA AICA ANDRIAN BASSA ATESINA UNTERLAND CHIENES GARGAZON GARGAZZONE RAIKA GHERDEINA GOSSENSASS LAUGEN MILLAND MONTAN NIEDERDORF OLIMPIA HOLIDAY MERANO OLTRISARCO JUVENTUS CLUB S.V. AS.SV. A.S.D. U.S. A.S.V. U.S.D. GS.SV. S.C. S.C. C.F. A.C.D. S.S.V. PRATO ALLO STELVIO RASA RAAS REAL ATLAS REAL BOLZANO RIFFIAN KUENS SALORNO RAIFF. SAN GENESIO JENESIEN SCHENNA SEK. FUSSBALL SCHLANDERS SÜDTIROL DAMEN BOLZANO VAL BADIA WEINSTRASSE SÜD Le società sono pregate a provvedere con sollecitudine al ritiro degli stessi e/o chiederne, con richiesta scritta, la spedizione a mezzo posta (in questo caso saranno addebitate le spese postali). Die Vereine werden ersucht diese sobald als möglich abzuholen und/oder mit schriftlicher Anfrage die Spedition mittels Post benatragen (in diesem Fall werden die Speditionskosten dem Verein angerechnet). MODIFICA PROGRAMMA GARA SPIELPROGRAMMÄNDERUNG Le modifiche vengono riportate in grassetto. Die Änderungen werden fettgedruckt angeführt. Gara del / Spiel des: 11-12-13-14/02/2016: ▪ Campionato Regionale Juniores / Regionalmeisterschaft Junioren – 3^ Ritorno / Rückrunde Ore 15.00 MILLAND - SALORNO RAIFF. Sabato 13/02/16 a Bressanone / Brixen Tiniga Sint. Gara del / Spiel des: 18-19-20-21/02/2016: ▪ Campionato Regionale Juniores / Regionalmeisterschaft Junioren – 4^ Ritorno / Rückrunde Ore 15.00 LAIVES BRONZOLO - ST. GEORGEN Sabato 20/02/16 a Bronzolo / Branzoll Sint. Gara del / Spiel des: 03-04-05-06/03/2016: ▪ Campionato Prov. Juniores / Landesmeisterschaft Junioren – Girone / Kreis B – 1^ Ritorno / Rückr. Ore 20.00 AUSWAHL RIDNAUNTAL - VARNA VAHRN Venerdì 04/03/16 a Racines / Ratschings Stanghe Sint. Gara del / Spiel des: 30-31/03 – 01-02-03-04/04/2016: ▪ Torneo Esordienti 11 c 11 / Turnier C-Jugend 11 g 11 – Girone / Kreis B – 1^ Giornata / Spieltag Ore 10.30 LAIVES BRONZOLO - ST. GEORGEN Sabato 12/03/16 a Laives / Leifers Galizia A Sint. 1544/43 RISULTATI / SPIELERGEBNISSE RAPPORTO NON PERVENUTO O GARE NON DISPUTATE NICHT EINGETROFFENER SPIELBERICHT ODER NICHT AUSGETRAGENE SPIELE NOTE / ANMERKUNGEN : R = RAPPORTO NON PERVENUTO / NICHT EINGETROFFENER SPIELBERICHT JUNIORES / JUNIOREN REG. GARE DEL / SPIELE VOM 17/02/2016 SALORNO RAIFFEISEN GIRONE A - 2 Giornata - R - NATURNS - W Elenco risultati / Spielergebnisse JUNIORES / JUNIOREN REG. RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 06/02/2016 Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse GIRONE A - 2 Giornata - R BRIXEN - MILLAND LAIVES BRONZOLO - BOZNER LANA SPORTVEREIN - TRAMIN FUSSBALL SPORT CLUB ST.GEORGEN - MAIA ALTA OBERMAIS ST.MARTIN PASS - AHRNTAL VIRTUS DON BOSCO - EPPAN Squadra S.S.V. NATURNS S.S.V. BRIXEN U.S. LANA SPORTVEREIN F.C. BOZNER S.S.V. AHRNTAL A.S.D. VIRTUS DON BOSCO S.C.D. SPORT CLUB ST.GEORGEN A.S.D. LAIVES BRONZOLO U.S.D. SALORNO RAIFFEISEN A.S.V. TRAMIN FUSSBALL A.F.C. EPPAN D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS S.C. ST.MARTIN PASS D.S.V. MILLAND 1-0 2-3 5-0 2-2 3-3 2-2 PT 37 33 32 24 24 23 22 21 17 17 14 11 10 8 G 14 15 15 15 15 15 15 15 14 15 15 15 15 15 V 12 10 10 7 7 6 6 7 4 5 4 3 2 2 N 1 3 2 3 3 5 4 0 5 2 2 2 4 2 P 1 2 3 5 5 4 5 8 5 8 9 10 9 11 GF 48 51 42 38 42 21 23 32 32 25 30 23 18 24 GS 17 20 18 27 38 24 15 43 39 36 46 41 39 46 DR 31 31 24 11 4 -3 8 -11 -7 -11 -16 -18 -21 -22 PE 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1545/43 CALCIO A 5 / KLEINFELD SERIE C2 RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 05/02/2016 Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse GIRONE BASSA ATESINA UNTERLAsq.B (1) BASSA ATESINA UNTERLAND F (2) FUTSAL DOLOMITI (2) MOSAICO OLIMPIA HOLIDAY MERANO POOL CALCIO BOLZANESE A - 1 Giornata - R - JUGEND NEUGRIES - BUBI MERANO - FEBBRE GIALLA - KICKERS BOLZANO BOZEN - MERANO CALCIO A 5 - FUTSAL BOLZANO 2007 2-3 3-5 1-5 4-0 3-3 3-6 (1) - disputata il 03/02/2016 (2) - disputata il 04/02/2016 CLASSIFICA REALE / REALE RANGLISTE Squadra A.S.D. MOSAICO A.S.D. KICKERS BOLZANO BOZEN G.S.D. FEBBRE GIALLA A.S.D. FUTSAL DOLOMITI A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO A.S.C. JUGEND NEUGRIES POOL CALCIO BOLZANESE G.A. BUBI MERANO sq.B BASSA ATESINA UNTERLAsq.B A.S.D. FUTSAL BOLZANO 2007 A.S.D. BASSA ATESINA UNTERLAND F ASS. MERANO CALCIO A 5 PT G V N P GF GS DR PE 16 12 12 12 10 4 1 0 0 0 0 0 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 5 4 4 4 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 3 3 3 2 4 5 0 0 0 0 0 22 21 20 17 17 11 11 0 0 0 0 0 10 14 18 19 15 18 25 0 0 0 0 0 12 7 2 -2 2 -7 -14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 PT G V N P GF GS DR PE 29 24 24 24 22 20 18 14 13 9 7 4 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 9 7 8 8 7 6 5 4 4 3 2 1 2 3 0 0 1 2 3 2 1 0 1 1 1 2 4 4 4 4 4 6 7 9 9 10 60 49 41 44 64 33 35 39 41 40 24 34 29 28 23 28 34 39 40 47 44 69 66 57 31 21 18 16 30 -6 -5 -8 -3 -29 -42 -23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 CLASSIFICA VIRTUALE / VIRTUELLE RANGLISTE Squadra A.S.D. MOSAICO A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO G.S.D. FEBBRE GIALLA A.S.D. KICKERS BOLZANO BOZEN ASS. MERANO CALCIO A 5 A.S.D. FUTSAL DOLOMITI G.A. BUBI MERANO A.S.C. JUGEND NEUGRIES POOL CALCIO BOLZANESE A.S.D. BASSA ATESINA UNTERLAND F A.S.D. FUTSAL BOLZANO 2007 sq.B BASSA ATESINA UNTERLAsq.B ALLIEVI / A-JUGEND REG. RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 07/02/2016 Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse BOZNER JUGEND NEUGRIES TRAMIN FUSSBALL VIRTUS DON BOSCO GIRONE A - 1 Giornata - A - FUSSBALLCLUB SUDTIROL SRL - PARTSCHINS RAIFFEISEN - BRIXEN - ALGUND RAFFEISEN A.S.D. 0-6 3-3 2-2 4-0 1546/43 Squadra A.S.D. VIRTUS DON BOSCO A.S.V. PARTSCHINS RAIFFEISEN A.S.C. JUGEND NEUGRIES S.S.V. BRIXEN A.S.V. TRAMIN FUSSBALL F.C. BOZNER S.S. ALGUND RAFFEISEN A.S.D. FUSSBALLCLUB SUDTIROL SRL PT 3 1 1 1 1 0 0 0 G 1 1 1 1 1 1 1 1 V 1 0 0 0 0 0 0 0 N 0 1 1 1 1 0 0 0 P 0 0 0 0 0 0 1 0 GF 4 3 3 2 2 0 0 0 GS 0 3 3 2 2 0 4 0 DR 4 0 0 0 0 0 -4 0 PE 0 0 0 0 0 0 0 0 GIOVANISSIMI / B-JUGEND REG. RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 07/02/2016 Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse GIRONE A - 1 Giornata - A BRIXEN FUSSBALLCLUB SUDTIROL SRL OLIMPIA HOLIDAY MERANO SPORT CLUB ST.GEORGEN - MAIA ALTA OBERMAIS - BOZNER - VIRTUS DON BOSCO - JUGEND NEUGRIES 1-1 1-2 2-1 1-0 Squadra A.S.D. OLIMPIA HOLIDAY MERANO S.C.D. SPORT CLUB ST.GEORGEN S.S.V. BRIXEN D.F.C. MAIA ALTA OBERMAIS F.C. BOZNER A.S.D. VIRTUS DON BOSCO A.S.C. JUGEND NEUGRIES FUSSBALLCLUB SUDTIROL SRL PT G V N P GF GS DR PE 3 3 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 -1 -1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ESORDIENTI / C-JUGEND 7 x 7 RISULTATI UFFICIALI GARE DEL / SPIELE VOM 06/02/2016 Si trascrivono qui di seguito i risultati ufficiali delle gare disputate Man veröffentlicht die Offiziellen Spielergebnisse GIRONE A - 1 Giornata - A JUGEND NEUGRIES - LAIVES BRONZOLO OLIMPIA HOLIDAY - VIRTUS DON BOSCO 2-2 2-3 GIRONE B - 1 Giornata - A LAIVES BRONZOLO B - JUGEND NEUGRIES B VIRTUS DON BOSCO B - OLIMPIA HOLIDAY B 0-3 2-2 GIRONE C - 1 Giornata - A BOLZANO BOZEN 1996 MERANO MERAN - REAL BOLZANO - NEUMARKT EGNA 2-2 2-1 1547/43 GIUDICE SPORTIVO / SPORTJUSTIZ Decisioni del Giudice Sportivo / Beschluesse des Sportrichters Il Giudice Sportivo, Reifer Josef, assistito dai collaboratori Spinelli Lorenzo e Eschgfäller Robert e dal rappresentante A.I.A. Toccoli Michele, nella seduta del 10/02/2016, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si riportano: Der Sportrichter, Reifer Josef, in Anwesenheit der Mitarbeiter Spinelli Lorenzo und Eschgfäller Robert und des Vertreters der Schiedsrichter Vereinigung Toccoli Michele, hat in der Sitzung vom 10/02/2016 folgende Entscheidungen, wie gänzlich angeführt, getroffen: JUNIORES / JUNIOREN REG. GARE DEL / SPIELE VOM 6/ 2/2016 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen. A CARICO DI ALLENATORI / ZU LASTEN DER TRAINER AMMONIZIONE CON DIFFIDA / OFFIZIELLE VERWARNUNG CASTELLANETA MARCO (VIRTUS DON BOSCO) A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL OBERRAUCH ALEX (BOZNER) A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS AMMONIZIONE CON DIFFIDA (IV INFR) / OFFIZIELLE VERWARNUNG (IV VERGEHEN) HOFER MORITZ (MILLAND) MAIR MATTHIAS (MILLAND) WIESFLECKER ALEX (MILLAND) MESSNER FELIX (SPORT CLUB ST.GEORGEN) CALCIO A 5 / KLEINFELD SERIE C2 GARE DEL / SPIELE VOM 3/ 2/2016 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen. 1548/43 A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL FORNASIER LORENZO (BUBI MERANO) GARE DEL / SPIELE VOM 5/ 2/2016 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen. A CARICO DI ALLENATORI / ZU LASTEN DER TRAINER INIBIZIONE A SVOLGERE ATTIVITA' FINO AL / TÄTIGKEITSUNTERSAGUNG BIS 10/03/2016 VINANTE STEFANO (OLIMPIA HOLIDAY MERANO) A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL ENDRIZZI SIMONE (BASSA ATESINA UNTERLAsq.B) ALLIEVI / A-JUGEND REG. GARE DEL / SPIELE VOM 7/ 2/2016 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen. A CARICO CALCIATORI ESPULSI DAL CAMPO / ZU LASTEN FUßBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS SQUALIFICA PER UNA GARA EFFETTIVA / SPERRE EIN SPIEL SCHOENEGGER DANIEL (BRIXEN) 1549/43 GIOVANISSIMI / B-JUGEND REG. GARE DEL / SPIELE VOM 7/ 2/2016 PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMAßNAHMEN In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate le seguenti sanzioni disciplinari. Aufgrund der offiziellen Akten wurden folgende Disziplinarmaßnahmen beschlossen. A CARICO DIRIGENTI / ZU LASTEN FUNKTIONäRE AMMONIZIONE E DIFFIDA / OFFIZIELLE VERWARNUNG MADEO GIANFRANCO (JUGEND NEUGRIES) Le ammende irrogate con il presente Comunicato dovranno prevenire a questo Comitato entro e non oltre quindici giorni dalla data di pubblicazione dello stesso. Die mit diesem Rundschreiben verhängten Geldbussen, müssen bei diesem Komitee innerhalb fünfzehn Tagen nach Veröffentlichung eintreffen. "Si precisa che, in caso di dubbi, l'interpretazione del Comunicato Ufficiale ha luogo sulla base del testo italiano." "Wir weisen darauf hin, dass für die Auslegung des Rundschreibens in Zweifelsfällen der italienische Text ausschlaggebend ist." PUBBLICATO ED AFFISSO ALL'ALBO COMITATO DI BOLZANO, 11/02/2016. VERÖFFENTLICHT UND ANGESCHLAGEN AN DER TAFEL DES AUTONOMEN LANDESKOMITEE BOZEN AM 11/02/2016. Il Segretario – Der Sekretär Roberto Mion DEL Il Presidente - Der Präsident Karl Rungger 1550/43 COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Via Buozzi Strasse 9/B – 39100 BOLZANO/BOZEN Tel. 0471 261753 – Fax. 0471 262577 Mail: combolzano@lnd.it www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it Modulo d’iscrizione / Anmeldungsformular SEI BRAVO A … SCUOLA DI CALCIO Categoria PULCINI SEI BRAVO A … FUßBALLSCHULEN Kategorie D – JUGEND La Società – Der Verein _____________________________________________________ partecipa con la propria squadra Pulcini alla manifestazione SEI BRAVO A … SCUOLA DI CALCIO: Responsabile Squadra: Mannschaftsverantwortlicher: nimmt mit der D-Jugend Mannschaft an der Veranstaltung SEI BRAVO A … FUßBALLSCHULEN teil: ___________________________________________ Numero Cellulare: Handynummer: ________________________________ Il Presidente Società Der Vereinspräsident Data / Datum Il presente modulo d’iscrizione dovrà essere inviato al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano via Fax al numero 0471/262577 entro il 26 febbraio 2016. Dieses Anmeldungsformular muss dem Autonomen Landeskomitee Bozen mittels Fax an die Nummer 0471/262577 innerhalb 26. Februar 2016 zugesandt werden. 1551/43