+CU_33_23-12-2009

Transcription

+CU_33_23-12-2009
Federazione Italiana Giuoco Calcio
Lega Nazionale Dilettanti
Settore Giovanile e Scolastico
COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO
AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN
Via Buozzi Strasse 9/B – 39100 BOLZANO/BOZEN
Tel. 0471 261753 – Fax. 0471 262577
E-mail: combolzano@postalnd.it - figcbz@dnet.it
Internet: www.lnd.it - www.figctaa.it - www.settoregiovanile.figc.it
Stagione Sportiva – Sportsaison 2009/2010
Comunicato Ufficiale – Offizielles Rundschreiben
N° 33 del/vom 23/12/2009
Comunicazioni del Comitato Prov.le
Autonomo Bolzano
Mitteilungen des Autonomen
Landeskomitee Bozen
Il Consiglio Direttivo, i Collaboratori del Comitato
Provinciale Autonomo inviano ai Presidenti,
Dirigenti delle Società, Allenatori e ai Calciatori, a
tutti i Dirigenti Federali, agli Arbitri, alle loro
Famiglie, i migliori Auguri di Buon Natale e un
Felice Anno Nuovo.
Der Vorstand und die Mitarbeiter des Autonomen
Landeskomitee wünschen den Präsidenten und den
Funktionären der Vereine, den Fußballspielern,
Trainern,
allen
Verbandsmitgliedern,
den
Schiedsrichtern und Ihren Familien ein Frohes
Weihnachtsfest und ein Glückliches Neues Jahr.
Comunicazioni della L.N.D.
Circolare n. 33 del 14/12/2009
Oggetto: attivazione numero verde Anti - Doping
La Lega Nazionale Dilettanti informa che l’Istituto Superiore di Sanità grazie ad un progetto finanziato
dalla Commissione per la vigilanza ed il controllo sul doping e per la tutela della salute nelle attività
sportive (CVD), ha attivato un
Numero Verde Antidoping 800896970
(attivo dal lunedì al venerdì dalle ore 10.00 alle ore 16.00)
Il servizio, anonimo e gratuito, è deputato a fornire informazioni sugli effetti sulla salute causati dall’uso
di sostanze vietate per doping, sulla legislazione nazionale ed internazionale in materia di doping, sulle
esenzioni a fini terapeutici, sulle strutture sportive presenti sul territorio nazionale.
Circolare n. 35 del 17/12/2009
Oggetto: PROROGA MODELLO EAS al 31 dicembre 2009
La Lega Nazionale Dilettanti informa che con Comunicato del 16 dicembre us l’Agenzia delle Entrate, “in
considerazione dell’ampia platea di soggetti interessati all’adempimento…,ha deciso di concedere 15
giorni in più per la compilazione e trasmissione telematica del modello”.
Si ribadisce la disponibilità del Centro Servizi della LND a fornire assistenza nella trasmissione del
predetto Modello EAS come da istruzioni presenti nell’apposita sezione del sito LND.
907/33
Comunicato Ufficiale n. 80 del 18/12/2009
Il Consiglio Direttivo della Lega Nazionale Dilettanti, nella riunione del 17 Dicembre 2009,
- preso atto delle disposizioni a suo tempo emanate,
- proseguendo nella politica di valorizzazione dei giovani calciatori, da attuarsi nella Stagione
Sportiva 2010-2011 e successive,
ha deliberato i seguenti obblighi di partecipazione dei calciatori, in relazione all’età, per le gare
dell’attività ufficiale delle Stagioni Sportive 2010-2011, 2011-2012, 2012-2013, riferite alle Società
partecipanti ai Campionati Regionali di Eccellenza e Promozione, nonché alla Fase Nazionale della
Coppa Italia Dilettanti e alle gare di spareggio-promozione fra le squadre seconde classificate nei
Campionati di Eccellenza:
2010/2011
Nato da 1.1.1989
Nato da 1.1.1990
Nato da 1.1.1991
Nato da 1.1.1992
ECCELLENZA
PROMOZIONE
1
1
1
1
2011/2012
Nato da 1.1.1991
Nato da 1.1.1992
Nato da 1.1.1993
Nato da 1.1.1994
ECCELLENZA
PROMOZIONE
1
1
1
1
2012/2013
ECCELLENZA
PROMOZIONE
Nato da 1.1.1992
Nato da 1.1.1993
Nato da 1.1.1994
1*
1
Nato da 1.1.1995
1
1
* il calciatore deve avere maturato almeno una intera Stagione Sportiva di
tesseramento con la stessa Società
Le Società hanno l'obbligo di rispettare, sin dall'inizio e per l'intera durata delle gare e, quindi, anche nei
casi di sostituzioni successive, la disposizione minima di impiego dei calciatori sopra indicata. Resta
inteso che, in relazione a quanto precede, debbono eccettuarsi i casi di espulsione dal campo e, qualora
siano gia' state effettuate tutte le sostituzioni consentite, anche i casi di infortuni dei succitati calciatori.
Previa approvazione del Consiglio di Presidenza della L.N.D. e fatta salva l’applicazione minima della
norma stessa, i Comitati Regionali potranno comunque prevedere disposizioni aggiuntive a quelle
previste dalla direttiva suindicata, sempre che non venga superato il contingente complessivo di quattro
calciatori. Detto limite di quattro calciatori non deve essere superato, anche nel caso di eventuale
introduzione di un numero di calciatori c.d. ‘fidelizzati’ superiore a una unità.
908/33
L’inosservanza delle predette disposizioni, ivi comprese quelle facoltativamente stabilite dai Consigli
Direttivi dei Comitati Regionali, se ed in quanto deliberate dagli stessi Consigli Direttivi dei Comitati
Regionali e approvate dal Consiglio di Presidenza della Lega Nazionale Dilettanti, sarà punita con la
sanzione della perdita della gara prevista dall’art. 17, comma 5, del Codice di Giustizia Sportiva.
Resta inteso che la decorrenza di applicazione della norma relativa all’impiego obbligatorio del
calciatore c.d. ‘fidelizzato’ non potrà, in alcun caso, essere antecedente al 1° Luglio 2012.
Il Consiglio Direttivo della Lega Nazionale Dilettanti, nella riunione del 17 Dicembre 2009, ha altresì
deliberato in ordine alla facoltà di impiego del seguente numero massimo di calciatori “fuori quota”
ammessi a partecipare al Campionato Regionale Juniores e al Campionato Provinciale Juniores delle
Stagioni Sportive 2010-2011, 2011-2012, 2012-2013:
Limite di età: calciatori nati da 1.1.1992 in poi
2010/2011
JUNIORES
JUNIORES
REGIONALE
PROVINCIALE
Nato da 1.1.1990
4
Nato da 1.1.1991
3
Nato da 1.1.1992
Limite di età: calciatori nati da 1.1.1993 in poi
2011/2012
JUNIORES
JUNIORES
REGIONALE
PROVINCIALE
Nato da 1.1.1991
4
Nato da 1.1.1992
3
Nato da 1.1.1993
Limite di età: calciatori nati da 1.1.1994 in poi
2012/2013
JUNIORES
JUNIORES
REGIONALE
PROVINCIALE
Nato da 1.1.1992
4
Nato da 1.1.1993
3
Nato da 1.1.1994
909/33
Comunicazioni del Comitato Prov.le
Autonomo Bolzano
Mitteilungen des Autonomen
Landeskomitee Bozen
MODIFICA ORGANICI GIRONI
ÄNDERUNG DER KREISE
Campionato Provinciale JUNIORES
Landesmeisterschaft JUNIOREN
La Società A.S.D. TESIDO ha rinunciato al
Campionato in oggetto (vedi delibera Giudice
Sportivo), pertanto i gironi C e D si compongono ora
delle seguenti squadre:
Aufgrund des Verzichts des Vereins A.S.D. TESIDO
an der Teilnahme der obengenannten Meisterschaft
(siehe Beschluss des Sportrichters), gibt man die
neue Zusammensetzung der Kreise C und D
bekannt:
GIRONE - KREIS C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
A.S.
A.S.
F.C.
S.V.
S.C.
S.V.
SOCIETA' – VEREIN
CAMPO – SPIELFELD
BRONZOLO
MALLES SPORTVEREIN MALS
OBERLAND
PRATO ALLO STELVIO
ST. MARTIN PASS.
TERMENO TRAMIN
Bronzolo / Branzoll Sint.
Malles / Mals
S. Valentino alla Muta / St. Valentin a.d.H.
Prato allo Stelvio / Prad am Stilfserjoch
S. Martino / St. Martin Pass.
Termeno / Tramin
Andata – Hinrunde
Ritorno – Rückrunde
Inizio – Beginn
20/03/2010
Inizio – Beginn
01/05/2010
Pasqua – Ostern
Riposo - Spielfrei
Termine – Ende
29/05/2010
Termine – Ende
24/04/2010
GIRONE - KREIS D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
G.S.
S.V.
A.S.
S.V.
A.F.C.
A.S.V.
S.G.
S.C.
POL.
GS.SV
S.V.
SOCIETA' – VEREIN
CAMPO – SPIELFELD
BARCELLONA
CAMPO TRENS FREIENFELD
CHIENES
HASLACHER
HOCHPUSTERTAL ALTA P.
KLAUSEN CHIUSA
LATZFONS VERDINGS
MAREO
PIANI
SAN GENESIO JENESIEN
VARNA VAHRN
Bolzano / Bozen Resia B Sint.
Campo Trens / Freienfeld Sint.
S. Sigismondo Chienes / St. Sigmund Kiens
Bolzano / Bozen Pfarrhof Sint.
San Candido / Innichen
Chiusa / Klausen
Lazfons / Latzfons
San Vigilio Marebbe / St. Vigil Enneberg
Bolzano / Bozen Resia B Sint.
San Genesio / Jenesien
Varna / Vahrn
Inizio/Beginn: 13/03/2010
Termine/Ende: 29/05/2010
A Pasqua Turno di Riposo / Zu Ostern spielfrei
910/33
Svincolo CALCIATORI “GIOVANI”
Freistellungsliste “ JUGEND” SPIELER
Si pubblica la lista di svincolo per rinuncia di Società
che sono state presentate entro le ore 19.00 del 17
dicembre 2009 secondo l’Art. 107 delle Norme
Organizzative Interne:
Man veröffentlicht die Liste der Freistellung wegen
Verzichts von Seiten der Vereine, welche innerhalb
19.00 Uhr des 17. Dezember 2009, laut Art. 107 der
organisatorischen internen Normen, abgegeben
wurde.
SOCIETA’
VEREIN
CALCIATORE
FUßBALLSPIELER
N. CARTELLINO
NR. AUSWEIS
S.S.
ALGUND RAIFFEISEN A.S.D.
KUEN JOHANNES
330141
F.C.D.
ALTO ADIGE
SBOP ALEX
451627
F.C.
BOLZANO BOZEN 1996
DISSERTORI SIMON
450318
MACCARI ANDREA
329750
S.V.
GARGAZON GARGAZZONE
ESCHGFÄLLER KATRIN
451717
GASSER NADJA
451716
NAPOLI CLUB BOLZANO
AMODIO DANIELE
329633
S.S.V.
NATURNS
MESSMER ADRIAN
450259
A.S.D.
OLTRISARCO
FERRATELLO MAURIZIO
329596
GUZZO GIUSEPPE
331330
A.S.D.
PFALZEN
WIERER JONAS
331641
S.C.D.
ST. GEORGEN
PIFFRADER MORITZ
330848
ASV.SSD STEGEN STEGONA
WAGGER STEFAN
330826
F.C.
SÜDTIROL S.R.L.
BONDONI DAVIDE
331115
F.C.
TERLANO
PIRCHER HANNES
330917
A.S.
VIRTUS DON BOSCO
FEDELI DENIS
452127
Il tesseramento dei calciatori svincolati in questo
periodo deve avvenire a far data dal 18 dicembre
2009.
Für die Fußballspieler, die in diesem Zeitraum
freigestellt wurden, kann die Spielermeldung nur ab
dem 18. Dezember 2009 erfolgen.
911/33
Torneo ESORDIENTI 7 contro 7
Turnier C – JUGEND 7 gegen 7
Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano
organizza, nel periodo di sosta invernale (fine
gennaio – inizio marzo) per la Categoria Esordienti
un torneo 7 contro 7 come previsto dal Comunicato
Ufficiale Nr. 1 del Settore Giovanile e Scolastico.
Ulteriori modalità, date e luogo di svolgimento
saranno stabiliti dopo le iscrizioni.
Das Autonome Landeskomitee Bozen organisiert in
den Wintermonaten (Ende Jänner bis Anfang
März) für die Kategorie C-Jugend ein Turnier 7
gegen 7, laut den Bestimmungen des Offiziellen
Rundschreibens Nr. 1 des Jugend- und
Schulsektors.
Das Turnier wird an den Wochenenden auf dem
Kunstrasen Reschen C in Bozen ausgetragen.
Am Turnier können die gemeldeten Fußballspieler
der Kategorie C-Jugend teilnehmen, geboren ab
dem 01.01.1997 bis zum vollendeten 10.
Lebensjahr.
Weitere Modalitäten, Termine und Austragungsort
werden nach den Einschreibungen bekanntgegeben.
Per l’iscrizione utilizzare il modulo allegato al
presente Comunicato e spedirlo via fax al numero
0471/262577 entro il 11 gennaio 2010.
Für die Einschreibung das am Rundschreiben
beigelegte Formular innerhalb 11. Jänner 2010 an
die Faxnummer 0471/262577 zusenden.
Torneo PULCINI – Attività Primaverile
Turnier D-JUGEND – Frühjahrstätigkeit
Si comunica alle Società affiliate che è possibile
iscrivere nuove o ulteriori squadre pulcini per
l’attività primaverile.
Tali iscrizioni devono pervenire allo scrivente
comitato entro il 15 gennaio 2010.
Man teilt den angeschlossen Vereinen mit, daß es
für die Frühjahrstätigkeit der D– Jugend möglich ist,
neue oder weitere Mannschaften einzuschreiben.
Die Einschreibungen müssen innerhalb 15. Januar
2010 beim Landeskomitee eintreffen.
Pubblicazione Comunicati
Veröffentlichung der Rundschreiben
Si rende noto che a causa delle festività natalizie, la
pubblicazione dei comunicati verrà sospesa fino al
giovedì 14 gennaio 2010.
Man
gibt
bekannt,
dass
aufgrund
der
Weihnachtsfeiertage, die Veröffentlichung der
Offiziellen Rundschreiben eingestellt und mit
Donnerstag, den 14. Jänner 2010 wieder
aufgenommen wird.
Il Torneo verrà svolto durante i finesettimana sul
Campo Sportivo Sintetico Resia C a Bolzano.
Il Torneo è riservato ai calciatori tesserati per la
Categoria Esordienti nati dal 01.01.1997 fino al
compimento del 10° anno.
Chiusura Uffici Comitato Provinciale Autonomo
Schließung der Büros des Autonomen Landeskomitees
Si rende noto che gli uffici del Comitato Provinciale
Autonomo di Bolzano rimarranno chiusi al pubblico
ed alle Società per ferie nel seguente periodo:
Es wird mitgeteilt, daß die Büros des Autonomen
Landeskomitee Bozen im folgenden Zeitraum für die
Vereine geschlossen bleibt:
dal 23 DICEMBRE 2009 al 10 GENNAIO 2010
vom 23. DEZEMBER 2009 bis 10. JÄNNER 2010
912/33
RISULTATI GARE / SPIELERGEBNISSE
INCONTRI DISPUTATI
/
AUSGETRAGENE
SPIELE
COPPA PROVINCIA CALCIO A CINQUE / LANDESPOKAL KLEINFELDFUSSBALL
Ritorno /
18/12/09
18/12/09
17/12/09
Rückrunde
1/R TE GUSTA
1/R BRONZOLO VADENA FUTSAsq.B
1/R FUTSAL BOLZANO 2007 sq.B
BUBI MERANO
BARCELLONA
SAN QUIRINO FUTSAL
2^ Giornata Triangolare / 2. Spieltag Dreierkreis
17/12/09 2/A JUVENTUS CLUB BOLZANO
HOLIDAY
Le Società sottolineate si sono
qualificate per il prossimo turno.
sq.B
5 4 5 -
3
9
0
sq.B
7 -
3
Die unterstrichenen Vereine haben sich
für die nächste Runde qualifiziert.
GIUSTIZIA SPORTIVA / SPORTJUSTIZ
DECISIONI DEL GIUDICE SPORTIVO / BESCHLUESSE DES SPORTRICHTERS
Il Giudice Sportivo, Reifer Josef, assistito dai collaboratori Spinelli Lorenzo,
Zanotti Norbert e Eschgfäller Robert e dal rappresentante A.I.A. Schanung Konrad,
nella seduta del 22/12/09, ha adottato le decisioni che di seguito integralmente si
riportano:
------------------------------------------------------------------------------------Der Sportrichter, Reifer Josef, in Anwesenheit der Mitarbeiter Spinelli Lorenzo,
Zanotti Norbert und Eschgfäller Robert und vom Vertreter des Schiedsrichterverbandes
Schanung Konrad, hat in der Sitzung vom 22/12/09 folgende Entscheidungen, wie
gänzlich angeführt, getroffen:
COPPA PROVINCIA CALCIO A CINQUE
LANDESPOKAL KLEINFELDFUSSBALL
GARE DEL / SPIELE VOM
17/12/2009
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMASSNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate
le seguenti sanzioni disciplinari./ Aufgrund der Ergebnisse der offiziellen Akten
wurden die folgenden Disziplinarmassnahmen beschlossen.
913/33
A CARICO DI SOCIETA’ / ZU LASTEN DES VEREINS
AMMENDA / GELDBUSSE
Euro
60,00 FUTSAL BOLZANO 2007 sq.B
Per avere omesso di presentare all'arbitro la richiesta della Forza
Pubblica, peraltro assente.
Weil es unterlassen wurde, dem Schiedsrichter die Anfrage des Sicherheitsdienstes vorzulegen, Dienst der weiters abwesend war.
Euro
60,00 JUVENTUS CLUB BOLZANO
Per avere omesso di presentare all'arbitro la richiesta della Forza
Pubblica, peraltro assente.
Weil es unterlassen wurde, dem Schiedsrichter die Anfrage des Sicherheitsdienstes vorzulegen, Dienst der weiters abwesend war.
A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI/ZU LASTEN DER FUSSBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS
I AMMONIZIONE / VERWARNUNG
PALERMO FABIO
PERRI RICCARDO
GARE DEL / SPIELE VOM
(HOLIDAY
sq.B)
(JUVENTUS CLUB BOLZANO)
18/12/2009
PROVVEDIMENTI DISCIPLINARI / DISZIPLINARMASSNAHMEN
In base alle risultanze degli atti ufficiali sono state deliberate
le seguenti sanzioni disciplinari./ Aufgrund der Ergebnisse der offiziellen Akten
wurden die folgenden Disziplinarmassnahmen beschlossen.
A CARICO DI SOCIETA’ / ZU LASTEN DES VEREINS
AMMENDA / GELDBUSSE
Euro
60,00 BRONZOLO VADENA FUTSAsq.B
Per avere omesso di presentare all'arbitro la richiesta della Forza
Pubblica, peraltro assente.
Weil es unterlassen wurde, dem Schiedsrichter die Anfrage des Sicherheitsdienstes vorzulegen, Dienst der weiters abwesend war.
A CARICO CALCIATORI ESPULSI/ZU LASTEN DER FUSSBALLSPIELER MIT FELDVERWEIS
SQUALIFICA PER DUE GARE / SPERRE ZWEI SPIELE
CEHAIC MIRZA
(BRONZOLO VADENA FUTSAsq.B)
A CARICO CALCIATORI NON ESPULSI/ZU LASTEN DER FUSSBALLSPIELER OHNE FELDVERWEIS
I AMMONIZIONE / VERWARNUNG
AKKARI ABDELHADI
CREPALDI SIMONE
(BARCELLONA)
(BARCELLONA)
914/33
Campionato / Meisterschaft
JUNIORES PROV. / JUNIOREN LANDESM.
Visto che la società A.S.D. TESIDO ha comunicato il ritiro dal Campionato Provinciale
Juniores della rispettiva squadra;
Visto l’articolo 53/8 delle N.O.I.F. e il C.U. Nr.1 della L.N.D. relativo alla
Stagione Sportiva 2009/10;
delibera
di comminare alla suddetta società una ammenda di € 1.500,00.
_________________
Da
der
Verein
A.S.D.
TESIDO
mitgeteilt
hat,
auf
die
Teilnahme
an
die
Landesmeisterschaft Junioren mit ihrer Mannschaften zu verzichten;
Laut Art. 53/8 der N.O.I.F. und dem O.R. Nr.1 der L.N.D. der Sportsaison 2009/10;
beschließt
man dem erwähnten Verein die Geldstrafe von € 1.500,00 zu verhängen.
Le ammende irrogate con il presente comunicato
ufficiale dovranno essere versate al Comitato
Provinciale Autonomo di Bolzano - Via Buozzi
9/B - 39100 Bolzano entro il 04/01/2010.
Die in diesem Rundschreiben verhängten Strafen
müssen beim Autonomen Provinzialkomitee von
Bozen, Buozzistraße 9/B, Bozen - bis spätestens
04/01/2010 eingehen.
"Si precisa che, in caso di dubbi, l'interpretazione
del Comunicato Ufficiale ha luogo sulla base del
testo italiano."
"Wir weisen darauf hin, daß für die Auslegung
des Rundschreibens in Zweifelsfällen der
italienische Text ausschlaggebend ist."
PUBBLICATO ED AFFISSO ALL'ALBO
COMITATO DI BOLZANO, 23/12/2009.
VERÖFFENTLICHT UND ANGESCHLAGEN AN
DER TAFEL DES AUTONOMEN LANDESOMITEE
BOZEN, AM 23/12/2009.
Il Segretario – Der Sekretär
Roberto Mion
DEL
Il Presidente - Der Präsident
Karl Rungger
915/33
COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO
AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN
Via Buozzi Strasse 9/B – 39100 BOLZANO/BOZEN
Tel. 0471 261753 – Fax. 0471 262577
Mail: combolzano@postalnd.it - figcbz@dnet.it
www.lnd.it - www.figctaa.it - www.settoregiovanile.figc.it
Modulo d’iscrizione / Anmeldungsformular
Turnier C – JUGEND 7 gegen 7
Torneo ESORDIENTI 7 contro 7
La Società – Der Verein _____________________________________________________
partecipa al Torneo Esordienti 7 contro 7
durante la sosta invernale:
ESORDIENTI
C-JUGEND
nimmt am Turnier C– Jugend 7 gegen 7
während den Wintermonaten teil:
Numero di squadre
Anzahl der Mannschaften
Responsabile Settore Giovanile:
Jugendverantwortlicher:
___________________________________________
Numero Cellulare:
Handynummer: ________________________________
Il Presidente Società
Der Vereinspräsident
Data / Datum
Il presente modulo d’iscrizione dovrà essere inviato al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano
via Fax al numero 0471/262577 entro il 11 gennaio 2010.
Dieses Anmeldungsformular muss dem Autonomen Landeskomitee Bozen
mittels Fax an die Nummer 0471/262577 innerhalb 11. Jänner 2010 zugesandt werden.
916/33