INFO 4 - A5 Biel
Transcription
INFO 4 - A5 Biel
P.P. 2500 Biel/Bienne INFO Informationen des Kantons Bern zum Bau der Nationalstrasse A5 Umfahrung Biel Informations sur la construction de l’autoroute A5, contournement de Bienne September/ septembre 2008 20 SEKUNDEN 20 SECONDES Im Bözingenfeld entsteht eine einzigartige Hilfskonstruktion, eine Tischbrücke, für die Unterquerung des SBBBahndammes. Die Arbeiten am Ostast schreiten zügig voran. Zwischen Bözingenfeld und Brügg moos sind bereits über zehn Einzelbau stellen in Betrieb. Editorial Regierungspräsidentin Barbara EggerJenzer, présidente du Conseil-exécutif Während im Ostast die Bauarbeiten planmässig fortschreiten, müssen im Westast noch Lösungen für den Zu bringer rechtes Seeufer und Anschluss Bienne Centre gefunden werden. Biel und Nidau haben hierzu mit der Va riante «Porttunnel» neue Vorschläge unterbreitet. Der Bau einer Nationalstrasse gestal tet und verändert unseren Lebensraum tiefgreifend. Es ist deshalb wichtig, dass wir heute alle Varianten gründlich prüfen und gemeinsam diskutieren. Hierzu habe ich eine zusätzliche Stu die in Auftrag gegeben. Weiter habe ich eine Begleitgruppe ins Leben geru fen. In diesem Gremium sind Quartier sowie Interessenorganisationen und politische Parteien vertreten. Ich hoffe, dass wir auf diese Weise ge meinsam ein gutes Ergebnis erzielen. Tandis que les travaux avancent selon les délais prévus sur la branche Est, la branche Ouest nécessite encore l’ap port de solutions pour la bretelle de jonction de la rive droite du lac et la jonction de Bienne Centre. Bienne et Nidau ont soumis à cet effet de nou velles propositions avec la variante du «Tunnel de Port». La construction d’une route nationale façonne et modifie profondément no tre cadre de vie. C’est dire combien il est important, aujourd’hui, d’examiner minutieusement toutes les variantes proposées et d’en parler ensemble. Voilà pourquoi j’ai mandaté une étude supplémentaire. J’ai aussi mis sur pied un groupe d’accompagnement dans lequel sont représentés des organisa tions de quartier et d’intérêts ainsi que des partis politiques. J’espère qu’ainsi nous obtiendrons ensemble une issue positive. Beim Westast wird die von den Städten Biel und Nidau gewünschte Variante Port tunnel geprüft. 4 Il existe, aux ChampsdeBoujean, une construction auxiliaire unique en son genre: un pont tabulaire qui passe sous le remblai de la voie CFF. Les travaux sur la branche Est avancent rapidement. Plus de dix différents chantiers sont déjà en cours entre les Champsde Boujean et les MaraisdeBrügg. La variante du tunnel de Port, souhaitée par les villes de Bienne et de Nidau pour la branche Ouest, est en cours d’examen. A5-Ostast Branche Est de l’A5 Spezialkonstruktion im Bözingenfeld Une construction particulière aux Champs-de-Boujean Der Tunnelbau stellt Ingenieure und Tunnelbauer immer wieder vor grosse Herausforderungen. Auch die bereits bestehende Infrastruktur stellt Hürden dar, die es zu überwinden gilt. Ein wahres «Pièce de résistance» im A5Ost ast ist die Unterquerung der SBBGleise und des Längfeldwegs im Bözingenfeld: Die Tun neldecke kommt knapp 5 Meter darunter zu liegen, was für ein solches Bauvorhaben we nig ist. Der Bahnverkehr wird während der gesamten Bauzeit aufrecht erhalten. Ein Tisch auf Felsen Um Schiene und Strasse zu stützen, während in der Erde darunter ein enormes Loch ent steht, haben die Ingenieure eine Tischbrücke entwickelt, die in ihrer Art als Hilfskonstruk tion im Tunnelbau wohl einzigartig ist. Unter den Gleisen und dem Längfeldweg wird eine Tischplatte erstellt und auf weit hinunter greifende Beine gelegt. Diese Tischbeine sind Betonschlitzwände von einem Meter Breite und bis zu 28 Metern Länge, je nachdem wie tief die Felsober fläche liegt. Unterschiedliche Tischplatten Der Längfeldweg wird mit einer Betontisch platte gesichert. Die Stütze der Gleise hinge gen ist eine Platte aus dicht nebeneinander liegenden, ausbetonierten Stahlrohren mit einem Durchmesser von 1,4 Metern. Die 19 Meter langen Rohre werden horizontal durch den Bahndamm gerammt. Aufwändige Sicherheitsvorkehrungen Unter der fertigen Tischplatte kann sodann der Tunnelvortrieb beginnen. Trotz der Schutz konstruktion besteht ein Risiko, dass sich der Untergrund absenkt, was sich auf Schienen oder Strasse auswirken könnte. Aus diesem Grund dient ein feinmaschiges, weitgehend automatisiertes Mess und Überwachungs netz dazu, während allen Bauphasen allfällige Deformationen bereits als Tendenz zu erken nen. So können sofort Hilfsmassnahmen ein geleitet und Betriebsstörungen mit hoher Sicherheit vermieden werden. La construction d’un tunnel pose régulièrement d’imposants défis aux ingénieurs et constructeurs. Même l’infrastructure existante comporte des obstacles qu’il convient de surmonter. Le passage sous la voie de chemin de fer et sous le chemin du LongChamp aux ChampsdeBoujean est une vraie «pièce de résistance» dans la branche Est de l’A5. Le plafond du tunnel se situe à moins de 5 mètres audessous, ce qui est peu pour une telle construction. Le trafic des trains sera maintenu durant toute la construction. SBB Biel–Solothurn CFF Bienne–Soleure Stahlrohrtischplatte tablier en tube d’acier Längfeldweg Chemin du Long-Champ Betontischplatte tablier en béton Terrain terrain Büttenbergtunnel tunnel du Büttenberg Grundwasserspiegel niveau de la nappe phréatique ø 12,56 m Schlitzwand paroi moulée Schlitzwand paroi moulée Felsoberfläche surface du rocher Schlitzwand paroi moulée Un pont tabulaire sur la roche Afin de soutenir la voie ferrée et la route pendant qu’un énorme trou se creuse dans le terrain audessous, les ingénieurs ont développé un pont tabulaire unique en son genre parmi les ouvrages auxiliaires utilisés dans la construction de tunnels. Le tablier du pont sera placé sous la voie de chemin de fer et sous le chemin du LongChamp. Il reposera sur de longues parois moulées en béton, d’un mètre de large et d’une longueur pouvant aller jusqu’à 28 mètres. Divers tabliers Le chemin du LongChamp sera sécurisé à l’aide d’un tablier en béton. Mais celui de la voie ferrée est une plaque constituée d’une série de tubes d’acier remplis de béton et d’un diamètre de 1,4 mètre qui reposent l’un à côté de l’autre. Ces tubes de 19 mètres de long seront battus horizontalement à travers le remblai de la voie CFF. Mesures de sécurité renforcées Dès que le tablier du pont sera terminé, le percement du tunnel pourra commencer. Malgré les ouvrages de protection, le risque d’abaissement du soussol subsiste, ce qui pourrait avoir des conséquences pour la voie ferrée ou la route. C’est pour cela qu’un réseau de surveillance et de mesure, au maillage fin et largement automatisé, a été mis au point. Il fonctionnera pendant toute la durée des travaux afin de détecter dès que possible les éventuelles déformations. Ce système permettra d’engager immédiatement des mesures d’ap point et d’éviter au mieux les perturbations. Schildwiegen berceaux du bouclier Spundwände palplanches Die Spundwände der bereits bestehenden Grundwasserwanne ragen aus dem Boden. Les palplanches du cuvelage déjà existant émergent du sol. A5-Ostast Viele Baustellen für eine Autobahn Seit dem Baubeginn sind im Ostast der A5 über 10 neue Einzelbaustellen eröffnet worden. Nebst den Vorbereitungen für den Tunnelbau sind verschiedene verkehrs- und sicherheitstechnische sowie logistische Vorkehrungen zu treffen. – Ein Überblick. Bözingenfeld Schaltzentrale der Baustelle Im Bözingenfeld befinden sich der Hauptinstallationsplatz und die Zwischen deponien. Hier wird das Gelände für die Zwischenlagerung des Ausbruch materials vorbereitet. Zudem entsteht zurzeit das Baucontainerdorf mit Büros, Kantine, Unterkunft für 80 bis 100 Arbeiter und Werkstätten. Leitungen «umleiten» Die durch den Strassenbau tangierten Wasserleitungen sowie weitere beste hende Werkleitungen sind umgelegt. Grosse Baugrube Während einiger Jahre befand sich im Bözingenfeld eine grosse, ungenutzte Grube. Nun sind die Bauarbeiten an dieser Grundwasserwanne wieder im Gange, sie wird Richtung Büttenberg verlängert. Dazu werden Spundwände gerammt und Pumpen eingebaut, die den Grundwasserspiegel unter die pro visorische Sohle, den Baugrubenboden, absenken. «Startrampe» für Bohrmaschine Ebenfalls im Bözingenfeld werden die zwei Startfundamente der Tunnelbohr maschine, so genannte Schildwiegen, errichtet. Diese breiten Betonkonstruk tionen bringen den 1600 Tonnen schweren Bohrkopf mit rund 13 Metern Durchmesser exakt in die richtige Startposition für den Tunnelvortrieb. Zudem müssen diese Fundationen den enormen Kräften beim Anfahren der Maschine ohne die geringste Verschiebung standhalten. Unterquerung Bahngleise Unmittelbar nach dem Start unterquert die Tunnelbohrmaschine den Längfeld weg, die SBB-Doppelspurstrecke und den Mettlenweg (siehe Text Titelseite). Grosse Schildwiegen aus Beton bringen die Tunnelbohrmaschine in die richtige Startposition. (© Herrenknecht AG, Schwanau D) Ces gros berceaux du bouclier en béton amènent le tunnelier dans la bonne position de départ. Weitere Arbeiten Sicherheit und Umweltschutz Die Bauherrschaft legt grossen Wert auf den Schutz der Umwelt. Sämtliche Bauarbeiten werden von ausgewiesenen Umweltfachleuten begleitet. Dank einem ausgeklügelten Bewirtschaftungskonzept ist sichergestellt, dass die grossen Materialmengen umweltkonform transportiert und behan delt w erden. Der Deponiebetreiber hat eine provisorische Baupiste zur Deponie Gryfen berg-Safnern erstellt, sodass das Quartier Geyisried vom Baustellenverkehr verschont bleibt. Im gesamten Baubereich des Ostasts wird zurzeit ein umfassendes, teilweise automatisiertes Überwachungs-, Alarm- und Beweissicherungssystem vorbe reitet. Letzteres beinhaltet umfangreiche Bestandesaufnahmen über den Zu stand der Gebäude. Zudem werden im möglichen Einflussbereich der Bau stelle Messbolzen angebracht, um allfällige Setzungen oder Rissbildungen frühzeitig zu erkennen. Bohrmaschinenbau Die Arbeiten an der Tunnelbohrmaschine laufen auf Hochtouren. Bevor sie im Januar 2009 nach Biel transportiert wird, muss die riesige Anlage im Werk in Süddeutschland aufgebaut, kontrolliert, abgenommen und wieder demontiert werden – eine enorme Arbeit! Tunnelverkleidung In der Klus bei Balsthal laufen gegenwärtig Produktionsversuche für die Be tontübbinge. Sie bilden die äussere Verkleidungsschale der Tunnelröhren, welche dem Erd- und Wasserdruck standhalten muss. Die Tests sind deshalb mit Sicht auf die Betonqualität von grösster Bedeutung. La branche Est de l’A5 De nombreux chantiers pour une autoroute Depuis le début des travaux sur la branche Est de l’A5, plus de dix nouveaux chantiers se sont ouverts. Outre les préparatifs de la construction du tunnel, diverses dispositions techniques ont été prises en matière de trafic, de sécurité et de logistique. – Un tour d’horizon. Orpund Vorbereitungsarbeiten In Orpund sind die Waldrodungen sowie die Abtragung von Humus und Wald erde abgeschlossen. Zwischendeponieplätze sind vorbereitet. Einzelne Wald wege sind umgelegt und ergänzt. Die Gas-, Wasser-, Abwasser- und Elektro leitungen sind auch bereits versetzt. Im südlichen Portalbereich des Büttenbergtunnels ist die Baugrube mit Bohrpfählen umfasst und abgesichert, so dass mit dem Aushub begonnen werden kann. Champs-de-Boujean Plaque tournante du chantier Les Champs-de-Boujean abritent la place d’installation principale et les dé charges intermédiaires. C’est ici que le terrain sera aménagé pour y entrepo ser les matériaux d’excavation. En outre, les baraquements du chantier sont actuellement en construction. Ils accueilleront des bureaux, une cantine, des ateliers et des logements pour une centaine d’ouvriers. Verlegung der Hauptstrasse Während der Bauarbeiten muss die Orpundstrasse über eine provisorische Brücke umgeleitet werden. Diese wurde am 4. September 2008 verlegt. Dévier les conduites Les conduites d’eau proches de la construction de la route, ainsi que d’autres conduites industrielles sont déplacées. Brüggmoos Eine Herausforderung ist die SBB-Doppelspur im Brüggmoos: Hier werden die zwei Bahnlinien mit den vier grössten provisorischen Eisenbahnbrücken der Schweiz über die Baugrube geführt. Die Brücken werden über Nacht aus Stahlelementen zusammenmontiert. Importante fouille Pendant quelques années, une importante fouille inutilisée se trouvait aux Champs-de-Boujean. Maintenant, les travaux de construction ont repris à ce cuvelage qui sera prolongé en direction du Büttenberg. Pour cette raison, des palplanches seront battues et des pompes seront installées afin d’abaisser le niveau de la nappe phréatique au-dessous du fond de la fouille. INFO 4 September/septembre 2008 Bohrpfähle pieux forés* Die provisorischen Eisenbahnbrücken im Brüggmoos werden ähnlich erstellt wie diese Hilfsbrücke auf der Baustelle im Neufeld bei Bern. * Verschiedene Abschnitte der A5 müssen mit Bohr pfählen gesichert werden. Diese werden so weit in den Boden gebohrt, bis sie auf tragfähigen Schichten liegen. Divers tronçons de l’A5 doivent être sécurisés à l’aide de pieux forés. Ces pieux sont forés dans le sol jusqu’à la profondeur nécessaire pour qu’ils reposent sur des couches résistant à la charge. Les ponts provisoires de chemin de fer aux Marais-de-Brügg sont érigés de façon semblable à ceux qui se trouvent sur le chantier de Neufeld près de Berne. Die äussere Verkleidungsschale der Tunnelröhren bilden so genannte Tübbinge. Ein Ring besteht aus sieben vorfabrizierten Betonteilen. «Rampe de lancement» pour la foreuse Aux Champs-de-Boujean, on assistera également à la mise en place des deux butées d’appui du tunnelier; ce sont les berceaux du bouclier. Ces larges constructions en béton amènent la tête de forage – de 1600 tonnes et environ 13 mètres de diamètre – dans l’exacte position de départ pour creuser le tun nel. Ces butées d’appui devront résister, sans le moindre mouvement, aux énormes forces déployées lors du démarrage de la machine. Passage sous les lignes de chemin de fer Immédiatement après le lancement, le tunnelier passera sous le chemin du LongChamp, sous la double ligne de chemin de fer ainsi que sous le chemin Mettlen (voir le texte dans la page de titre). Orpond Travaux de préparation A Orpond, les défrichements de forêt sont terminés, l’humus et la terre de ces forêts sont enlevés. Les décharges intermédiaires sont prêtes. Quelques che mins forestiers sont déviés et complétés. Les conduites d’eau, de gaz, d’élec tricité et d’eaux usées sont aussi déjà déplacées. Dans la zone sud du portail du tunnel de Büttenberg, la fouille est entourée et sécurisée par des pieux forés, si bien que les travaux d’excavation peuvent commencer. Déplacement de la route principale Durant les travaux, la route d’Orpond devra être déviée et passer par un pont provisoire qui a été mis en place le 4 septembre 2008. Les Marais-de-Brügg Aux Marais-de-Brügg, la ligne de chemin de fer à double voie pose un vérita ble défi: Ici, les deux lignes passeront au-dessus de la fouille grâce aux quatre plus grands ponts ferroviaires provisoires de Suisse. Les ponts, constitués d’éléments en acier, seront érigés durant la nuit. Menschen hinter der A5 Biel-Bienne «Umweltschutz auf der Baustelle heisst erklären und überzeugen.» André König von der Infraconsult AG Bern ist für die Umweltbaubegleitung zuständig. André König, de l’Infraconsult AG à Berne, est responsable de l’accompagnement des travaux en matière d’environnement. «Die umweltrelevanten Auswirkungen einer Grossbaustelle wie die A5 sind so mannigfaltig, dass ein ganzes Team von Umweltspezialisten die Bauarbeiten begleitet. Wir versuchen, negative Auswirkungen der Baustelle in Zusammenarbeit mit Bauherrn und Bauunternehmung zu minimieren. So zeigen wir auf, wie Lebensräume für die Tier- und Pflanzenwelt wieder hergestellt werden können. Zudem führen wir Lärm- und Luft messungen durch. Wir überprüfen auch, ob die Partikelfilter korrekt arbeiten oder die Baustellenentwässerung richtig funktioniert. Oftmals ist Überzeugungsarbeit notwendig, um die unterschiedlichen Partner von der Notwendigkeit für Um weltmassnahmen zu überzeugen. Begonnen haben wir un sere Arbeit lange vor dem Spatenstich, beenden werden wir sie erst Jahre nach der Einweihung.» Les anneaux extérieurs des tubes du tunnel constituent les voussoirs. Un anneau est composé de sept éléments en béton préfabriqué. Poursuite des travaux Sécurité et protection de l’environnement Le maître d’ouvrage attribue une grande importance à la protection de l’envi ronnement. Ainsi, des experts environnementaux accompagneront tous les travaux de construction. Grâce à un plan de gestion très raffiné, il est certain que les grandes quantités de matériaux seront transportées et traitées en respectant l’environnement. Le quartier de Geyisried est épargné du trafic lié aux chantiers grâce à la piste provisoire construite jusqu’à la décharge de Gryfenberg-Safnern par l’exploi tant des décharges. Un système général partiellement automatisé de surveillance, d’alarme et de documentation est actuellement élaboré pour toute la zone de la branche Est. Il permet de contrôler les bâtiments des alentours. Dans la zone où les chan tiers risquent d’exercer un impact sur les constructions, des boulons de me sure seront installés afin de détecter à temps tout éventuel tassement ou for mation de fissures. Construction du tunnelier La construction du tunnelier au sud de l’Allemagne tourne à plein régime. Dans l’usine, il sera monté, contrôllé, réceptionné et à nouveau démonté. Un travail considérable, précédant le transport à Bienne de cette immense installation, en janvier 2009. Revêtement du tunnel A Klus, près de Balsthal, les tests de production des voussoirs en béton sont en cours. Les voussoirs constituent les anneaux extérieurs des tubes qui doi vent résister à la pression de la terre et de l’eau. C’est dire combien ces tests sont importants pour vérifier la qualité du béton. Ceux qui font le contournement de Bienne «Protéger l’environnement sur le chantier, c’est expliquer et convaincre.» «Les effets produits sur l’environnement par un gros chantier comme celui de l’A5 sont si di vers que toute une équipe de spécialistes environnementaux accompagne les travaux de construction. En coopération avec le maître d’œuvre et l’entreprise de construction, nous tentons de minimaliser les effets négatifs du chantier. Nous leur montrons comment on peut recréer des milieux vitaux pour la faune et la flore. Nous mesurons aussi le bruit et l’air. Et nous vérifions le bon fonctionnement des filtres à particules et des pompes de drainage des chan tiers. Il faut souvent savoir convaincre nos partenaires de la nécessité d’une telle protection. Nous avons commencé notre travail bien longtemps avant le premier coup de pioche et nous ne le terminerons que plusieurs années après l’inauguration.» INFO 4 September/septembre 2008 A5-Westast Branche Ouest de l’A5 Variante Porttunnel wird geprüft La variante du tunnel de Port est à l’examen Die Städte Biel und Nidau haben Vorbehalte gegen die optimierten Varianten für den Westast geäussert. Zurzeit prüft der Kanton neue Lösungsansätze bezüglich Anschluss Bienne Centre und Zubringer rechtes Seeufer (ZRU). Les villes de Bienne et de Nidau ont émis des réserves sur la variante optimisée de la branche Ouest. A l’heure actuelle, le canton examine de nouvelles approches de solutions pour la jonction de Bienne Centre et la bretelle de jonction sur la rive droite du lac (variantes ZRU). En septembre 2007, le canton de Berne a démontré comment optimiser le projet général pour répondre aux attentes de la région tout en observant les prescriptions de la Confédération en matière de sécurité. Les villes de Bienne et de Nidau ont alors soumis une autre proposition, celle du tunnel de Port. Der Kanton Bern hat im September 2007 auf gezeigt, wie das generelle Projekt optimiert werden soll, um sowohl die Anliegen der Re gion als auch die erhöhten Sicherheitsvor schriften des Bundes zu erfüllen. Daraufhin haben die Städte Biel und Nidau einen weite ren Vorschlag «Porttunnel» eingebracht. Variante generelles Projekt Das optimierte generelle Projekt enthält den Zubringer für das rechte Seeufer. Vorgese hen ist, dass dieser die Altstadt von Nidau umfährt, die Zihl unterquert und anschlies send über den neuen Vollanschluss Bienne Centre in den Westast der A5 mündet. Beim Anschluss Bienne Centre werden die Verkehrsströme für die Zufahrt zur Innenstadt sowie diejenigen vom Zubringer gebündelt. Der Verkehr vom rechten Seeufer gelangt auf dem kürzesten und schnellsten Weg auf die A5 und ins Zentrum von Biel. Die Ortsdurch fahrt von Nidau, das Gebiet Ländtestrasse / Aarbergstrasse und die Portstrasse werden entlastet. Der Nachteil dieser Variante besteht darin, dass es aufwändige und teure Bauwerke braucht, die grosse Flächen im Stadtraum in Anspruch nehmen und bestehende Quartier strukturen tangieren. Variante Porttunnel Bei diesem Vorschlag wird der Verkehr des rechten Seeufers über einen Porttunnel ins Brüggmoos geführt und dort an die A5 sowie an die T6 angeschlossen. Die Zufahrtsströme zum Zentrum verteilen sich auf verschiedene Achsen, so dass der Anschluss Bienne Centre weniger stark fre quentiert wird und möglicherweise stadtver träglicher ausgebaut werden kann. Umge kehrt resultieren auf den Zufahrtsachsen durch Nidau, im Gebiet Port, auf der Wehr brücke und im Brüggmoos stärkere Belas tungen. Erste Einschätzungen von Experten und das grosse Interesse der betroffenen Gemeinden haben den Kanton Bern bewogen, die Vari ante Porttunnel weiter zu untersuchen. Raumwirksamkeitsstudie In einer so genannten Raumwirksamkeitsstu die wird zurzeit untersucht, welche der Vari anten mehr Sinn macht. Die betroffenen Ge meinden sind involviert. Die Studie dient als Entscheidungsgrundlage für die Behörden delegation, die Anfang 2009 darüber befin det, in welche Richtung das Projekt weiter entwickelt werden soll. Am Puls Biel/Bienne Vingelz Vigneules Seevorstadt Faubourg du Lac Bienne Centre A5 N e h uc ât el Nidau Anschluss/Jonction Halbanschluss/Semi-jonction Verzweigung/Echangeur Variante Zihlunterquerung Passage sous le canal la Thielle Zubringer Bretelle de raccordement Variante Porttunnel tunnel de Port T6 Ber n Brüggmoos Marais-de-Brügg Herbert F. aus Nidau fragt: «Wann wird über die WestastVariante abgestimmt?» Antwort: «Die entsprechende Abstimmung hat in den 50erJahren stattgefunden, als das gesamte Schweizer Nationalstrassennetz ge nehmigt wurde. Über einzelne Teilstrecken wird nicht mehr abgestimmt; der Bundesrat fällt den Grundsatzentscheid. Im Falle des Westastes hat er 1999 das generelle Projekt genehmigt. Über Ausgestaltungselemente, wie zum Beispiel die exakte Form des An schlusses Bienne Centre, kann jedoch noch diskutiert werden. Das passiert im Moment mit verschiedenen Interessenvertretern, na mentlich mit den politischen Behörden der Region. Es geht darum, die bestmögliche Lö sung für alle Beteiligten und Betroffenen zu finden und anschliessend das Ausführungs projekt zu erarbeiten. Dieses wird öffentlich aufgelegt. Das heisst, Betroffene haben die Möglichkeit, Einsprache dagegen zu erhe ben.» Haben Sie Fragen rund um die A5 Biel-Bienne? Schreiben Sie uns an info@a5-biel-bienne.ch oder an: Redaktion «A5 Info», Tiefbauamt des Kantons Bern, Abteilung Nationalstrassenbau, Reiterstrasse 11, 3011 Bern. Projektleiter Westast: Stefan Graf, 031 633 35 56; Projektleiter Ostast: Aldo Quadri, 031 633 35 48. Port Westast Branche Ouest Variante du projet général Le projet général optimisé englobe la bretelle de jonction pour la rive droite du lac. Il est prévu que cette bretelle contourne la vielle ville de Nidau, passe sous la Thielle et prenne la nouvelle jonction complète de Bienne Centre pour aboutir à la branche Ouest de l’A5. A la jonction de Bienne Centre, les flux de véhicules accédant au centreville rejoindront ceux qui arrivent de la bretelle. Les véhicules provenant de la rive droite du lac parviendront à l’A5 et au centre de Bienne par le chemin le plus court et le plus rapide. Et il y aura moins de trafic à travers Nidau tout comme à la rue du Débarcadère / la rue d’Aarberg et à la rue de Port. Cette variante a le désavantage d’exiger de longs et coûteux travaux de construction, d’enta mer de larges surfaces de l’espace urbain et de toucher aux structures des quartiers. Variante du tunnel de Port Dans cette variante, la brettelle de jonction de la rive droite du lac passe par le tunnel de Port pour arriver au MaraisdeBrügg d’où elle est reliée à l’A5 et la T6. Les flux de véhicules accédant au centre se répartissent sur divers axes, si bien que la jonction de Bienne Centre serait moins fréquentée et deviendrait peutêtre plus tolérable pour la ville. Il en résulte inversement des nuisances accrues sur les axes d’accès qui passent par Nidau, dans la région de Port, sur le pont de l’écluse (Wehrbrücke) ainsi qu’aux MaraisdeBrügg. Les premières estimations des experts et le vif intérêt des communes concernées ont incité le canton de Berne à étudier plus à fond la variante du tunnel de Port. Etude d’impact sur l’aménagement du territoire Cette étude actuellement en cours vise à examiner quelle variante est la plus judicieuse. Les communes concernées y sont impliquées. Les résultats serviront de base de décision aux délégués des autorités qui décideront, au début 2009, dans quelle direction le projet doit être développé. Impressum • A5 Info Informationen zum Bau der Nationalstrasse A5 Umfahrung Biel. Verteilung dieser Aus gabe, Amtsbezirke: Biel, Nidau /Informations sur la construction de l’autoroute A5, contournement de Bienne. Distribution de cette édition: districts de Bienne et Nidau • Auflage / Tirage 52 000 Exemplare /exemplaires • Herausgeber /Editeur responsable Tiefbauamt des Kantons Bern / Office des ponts et chaussées du canton de Berne • Text und Konzept / Texte et concept Interpublicum AG, Ostermundigen • Gestaltung / Graphisme Scarton + Stingelin, Liebefeld Bern /Berne • Druck /Impression Hertig + Co. AG, Biel / Bienne Weitere Exemplare sind gratis erhältlich bei / Pour commander d’autres exemplaires gratuits de cette feuille Tiefbauamt des Kantons Bern, Office des ponts et chaussées du canton de Berne, Reiterstrasse 11, 3011 Bern, Telefon 031 633 35 45 A votre écoute Herbert F. de Nidau demande: «Quand allonsnous voter au sujet de la variante de la branche Ouest?» Réponse: «La votation correspondante a eu lieu à la fin des années 50, lorsque l’ensem ble du réseau autoroutier suisse a été adopté. Les différents tronçons ne seront plus sou mis au verdict populaire; c’est le Conseil fé déral qui prend la décision de principe. Il a approuvé le projet général de la branche Ouest en 1999. Quant aux modalités, comme la forme exacte de la jonction de Bienne Cen tre, on peut encore en discuter. C’est ce que font actuellement les représentants de divers intérêts, en particulier les autorités politiques de la région. Il s’agit de trouver la solution la meilleure possible pour toutes les person nes concernées et d’élaborer ensuite le pro jet définitif qui sera alors mis à l’enquête publique. Cela signifie que les personnes concernées auront la possibilité de s’oppo ser au projet.» Avez-vous d’autres questions sur l’A5 Biel-Bienne? Vous pouvez nous écrire à info@a5-biel-bienne.ch ou à la rédaction de «A5 Info», Office des ponts et chaussées du canton de Berne, section Routes nationales construction, Reiterstrasse 11, 3011 Berne. Chef de projet de la branche Ouest: Stefan Graf, 031 633 35 56; chef de projet de la branche Est: Aldo Quadri, 031 633 35 48. Weitere Informationen/ Autres informations www.a5-biel-bienne.ch