daily - Hans Meier Tours

Transcription

daily - Hans Meier Tours
valid April 2016 – March 2017
GRE
T O U AT
RS
Get More Value!
Book
BOOKINGS HERE
SWISS TOURS
Welcome to
Escorted Package Tours
•Transportation in Deluxe Coaches
•Multilingual Swiss Tour Escorts
•Accommodation at selected Hotels
•Children Reduction and
Senior Discount
eekly
with w ures
d
e
t
a
r
Ope
epart
teed d ctober
n
a
r
a
u
O
g
pril to
from A
Switzerland at its best
Experience Switzerland while enjoying the comfortable way of travelling in
our Deluxe Coach. Take advantage of being together with an international
group of like-minded people. Let us show you the fascinating contrasts that
Switzerland has to offer in regard to landscape and people.
SWISS GRAND ALPINE TOUR 6 days Zurich–Zurich
Rate per person CHF 1920.– supplement for single room CHF 380.–
Monday: Zurich – Lucerne – Mt. Titlis – Brienz – Interlaken; Tuesday: Interlaken – Berne – Gruyères – Geneva; Wednesday: Geneva – Montreux – Zermatt;
Thursday: Zermatt – Nufenen Pass – Lugano; Friday: Lugano – Lake Como (Italy) – ­
Maloja Pass – St. Moritz; Saturday: St. Moritz – Vaduz (Principality of Liechtenstein) – Zurich. Arrival in Zurich approx. 5 p.m.
SWISS CHARMING TOUR 4 days Zurich–Zurich
Rate per person CHF 1370.– supplement for single room CHF 200.–
Monday: Zurich – Lucerne – Mt. Titlis – Brienz – Interlaken; Tuesday: Interlaken –
Berne – Gruyères – Geneva; Wednesday: Geneva – Montreux – Zermatt;
Thursday: Zermatt – Airolo – return from Airolo to Zurich by coach or train.
Arrival in Zurich approx. 6.30 p.m.
ROMANTIC SWISS TOUR 2 days Zurich–Geneva
Rate per person CHF 580.– supplement for single room CHF 70.–
Monday: Zurich – Lucerne – Mt. Titlis – Brienz – Interlaken; Tuesday: Interlaken – Berne – Gruyères – Geneva. Arrival in Geneva approx. 5.30 p.m.
MEIER TOURS
Gray Line Zurich
Your First Choice for Sightseeing Tours
Hans Meier Tourist Ltd, on the scene since 1954 and well established as
one of Switzerland’s leading coach and tour operators. We are proud to be Gray
Line Zurich, a member of Gray Line Worldwide, widely recognized as the world’s
leader in sightseeing tours. Our modern fleet provides for your every need from
­minibuses to ­deluxe motor coaches; from 12 to 83 people.
Let us be your partner for coach travel for whatever your requirements and your
expert in providing exciting sightseeing and package tours „SWISS TOURS”
Please see back page for General Information and a situation map for departure point.
Hans Meier Tourist AG wurde im Jahr 1954 gegründet und zählt zu den führenden Bus- und Reiseveranstaltern in der Schweiz. Als „Gray Line Zurich” sind wir
Mitglied der Internationalen „Gray Line Worlwide”-Vereinigung, welche weltweit als
vorherrschender Anbieter von Stadtrundfahrten und Ausflügen anerkannt ist. Unsere
moderne Busflotte umfasst Minibusse und Luxus-Reisecars für 12 bis 83 Personen.
Wir sind Ihr Partner für Buseinsätze jeglicher Art und Ihr Experte für interessante Ausflüge und Rundreisen „Swiss Tours” durch die Schweiz.
Bitte beachten Sie die Rückseite mit den Allgemeinen Bedingungen und dem Situationsplan.
Hans Meier Tourist Ltd. abrió sus puertas en 1954 y es uno de los principales
operadores de viajes turísticos en autocar y otros tipos de transporte dentro de Suiza. Como
„Gray Line Zurich” estamos orgullosos de ser miembros de la red internacional „Gray
Line World­wide”, que goza de un amplio reconocimiento como líder mundial de los
operadores de viajes turísticos. Nuestro moderno parque automovilístico consta de
minibuses y autocares de lujo con una capacidad que oscila entre las 12 y las 83 plazas.
Somos su socio para viajes en autocar de todo tipo y su experto en interesantes viajes turísticos y ofertas todo incluído „Swiss Tours”.
Al dorso de este folleto encontrará información general y un mapa de situación del punto de partida.
the largest sightseeing
company on the planet
over 700 locations on 6 continents
GRAY LINE ZURICH
www.grayline.com
Official Partner of
Zurich is Switzerland’s most populous city located in the heart of a country
which has been described as an abundance of fascinating contrasts, such as
Alpine regions with glaciers and snow-covered peaks, crystal blue lakes,
endless lush green meadows, breathtaking mountain passes, tiny villages,
and cosmopolitan cities… Zurich is the ideal starting point for
­excursions to the rest of Switzerland!
Zürich ist die bevölkerungsreichste Stadt im Herzen der Schweiz, einem
Land mit einer Fülle von faszinierenden Kontrasten, Alpenregionen mit
­Gletschern und schneebedeckten Gipfeln, kristallklare Seen, endlose grüne
Wiesen, Alpen­pässe, kleine Dörfer und weltoffene Städte... Zürich ist der
ideale Ausgangspunkt für Ausflüge in die restliche Schweiz!
Zúrich es la ciudad más poblada en el corazón de Suiza, un país con una
riqueza de contrastes fascinantes, como las regiones alpinas con glaciares y
picos nevados, lagos cristalinos, interminables campos verdes, pasos de
montaña, pequeños pueblos y ciudades cosmopolitas... Zúrich es la base
ideal para explorar el resto de Suiza!
RouteLength
Page
City Tours of Zurich
The Zurich TROLLEY Experience –
City Tour of Zurich
2 hours
6, 7
COMBO Tour – Trolley City Tour
and Top of Zurich
4 hours
8
CIRCLE Tour – Trolley City Tour
and Lake Cruise
3.5 hours
9
3 – 4.25 hrs
10, 11
CITYRAMA –
The Great Tour of Zurich
RouteLength
Page
Northern Switzerland
Black Forest – Rhine Falls
7 hours
14, 15
7.5 hours
12,13
Eastern Switzerland
Heidiland – Great Country Tour
Central Switzerland
Mt. Titlis – Glacier Paradise Tour
9 hours
16,17
Mt. Pilatus – Golden Roundtrip
9 hours
20, 21
Engelberg – Great Mountain Village
9 hours
18
Lucerne – The Charming City
9 hours
19
Foklore Lucerne (incl. Show and Lunch)
9 hours
22
Bernese Oberland
Jungfraujoch – Top of Europe
11.5 hours
24,25
Eiger – Jungfrau Glacier Panorama
11.5 hours
23
Interlaken – Grindelwald
11.5 hours
27
Titisee
GERMANY
Rhine
Falls
Zurich
F
ITY O
CIPAL
PRIN TENSTEIN
LIECH
Rapperswil
Vaduz
Lucerne
Berne
FR
A
N
Interlaken
St. Moritz
Jungfrau
Montreux
Geneva
El volúmen de CO2 emitido en las
excursiones con este logo es
compensado con una contribución a myclimate.
4
Titlis
CE
The CO2 output on our tours with
this logo is compen­sated with a
contribution to myclimate.
Der CO2-Ausstoss auf Touren mit
diesem Logo wird in Zusammenarbeit mit myclimate kompensiert.
AUSTRIA
Maienfeld
Pilatus
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
Zermatt
Lugano
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
ITAL
Y
5
Official
City-Tour
%
daily
2 hours
All the year round
3 times a day
Abfahrt
Departure
Salida
y tour
it
c
g
in
d
n
a
t
s
t
Ou
Zurich and enjoy
See the sights of
–
in your language
ry
ta
en
m
m
co
ll
fu
nguages.
choose from 8 la
By letting the unique „Classic Trolley” take you on your discovery tour of
Zurich, you will see and learn much more about the city than on a conventional tour.
Because the audio-taped commentary is available in 8 languages (English, German,
Spanish, French, (Italian on request), Portuguese, Japanese, Russian and
Chinese), you will have a far more interesting and comprehensive report solely in
the language of your choice. The almost 2 hour tour will take you through our lovely
city, including the shopping and financial centre, the famous Bahnhofstrasse, the
most important museums, the University district, a section of the Old Town, the
Fraumünster Church, Limmatquai, the stately villas in residential Zurichberg, the
recreational areas and views of the Alps from Zurich vantage point on the lake.
9.45 h
12.00 h
14.00 h
CHF 34.–
The Zurich TROLLEY
Experience
Erleben Sie die exklusive Stadtrundfahrt an Bord des einzigartigen
„Classic Trolley”. Den ausführlichen Kommentar zu Geschichte, Kultur und den
Sehenswürdigkeiten von Zürich erhalten Sie über Kopfhörer – Ihr Vorteil, Sie hören
die Informationen einzig in der von Ihnen gewählten Sprache. Zur Verfügung stehen
8 Sprachen: Deutsch, Französisch, (Italienisch auf Anfrage), Englisch, Spanisch,
Portugiesisch, Japanisch, Russisch und Chinesisch. In einer etwa 2-stün­digen
Rundfahrt führen wir Sie durch unsere schöne Stadt und zeigen Ihnen das Ge­schäftsund Finanzzentrum, die Bahnhofstrasse, die wichtigsten Museen, das Uni­versi­täts­
quartier, einen Teil der Altstadt, die Fraumünster-Kirche, das Limmatquai, die schönen
Villen am Zürichberg, das Erholungsgebiet und Zürichs Aussichtspunkt am See.
Descubre los lugares de interés de Zúrich en el único „Classic Trolley” que
existe en Suiza. Este Trolley nostálgico le ofrece todas las comodidades de viajar.
Puede escoger entre ocho lenguas (español, portugués, inglés, francés, (italiano
a petición), alemán, japonés, ruso o chino) el comentario por auricular. Durante
unas dos horas le acompañamos por nuestra hermosa ciudad y le mostramos el
centro comercial y financiero, la Bahnhofstrasse, los museos más im­por­tantes, una
parte del casco antiguo, la iglesia de Fraumünster, el Limmatquai histórico, el barrio de
la universidad así como barrios residenciales, las maravillosas casas señoriales del
Zürichberg, la zona recreativa y el mirador de Zúrich al borde del lago.
6
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
Commen
ta ry in
oice
Enjoy it in the language of your ch
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
7
ournd
T
o
b
m
a
Co
ur
City To
h
c
i
r
u
Z
Top of
daily 4 hours
CHF 42.–
All the year round
All the year round
Zurich
C
City
Zurich
Tou
Commenta ry i n
9.45 h 12.00 h 14.00 h
9.45 h 12.00 h 14.00 h
Experience the exclusive city tour on board the unique „Classic Trolley”
– a highly interesting and very comprehensive city tour (almost 2 hour) awaits you,
­spoken in the language of your choice (see page 6 for details). Following the city tour,
you will enjoy the train ride up to the wooded Uetliberg „Top of Zurich”
(871 m/2613 ft) where a marvellous panoramic view of Zurich, the lake and the
surroundings awaits you. After leaving the train, a short walk will take you up to the
look-out terrace and Hotel-Restaurant UTO Kulm. Climb the viewing tower (900 m/
2700 ft) for an even better view!
Erleben Sie die exklusive Stadtrundfahrt an Bord des einzigartigen
„Classic Trolley”. In etwa 2 Stunden zeigen wir Ihnen unsere schöne Stadt und
ihre Sehenswürdigkeiten mit ausführlichem Kommentar in der von Ihnen gewählten
Sprache (Details auf Seite 6). Anschliessend geniessen Sie eine Zugfahrt auf den
Uetliberg „Top of Zürich” (871 m ü. M.), von wo Sie eine einmalige Panoramasicht über die Stadt und den See bis hin zu den Alpen haben. Ein kurzer Spazierweg führt Sie zum Restaurant Hotel UTO Kulm und zum Aussichtsturm (900 m), wo
sich Ihnen eine noch schönere Weitsicht anbietet.
Experimente esta exclusiva visita de la ciudad en el único „Classic Trolley”.
Durante unas dos horas le llevamos por nuestra hermosa ciudad con comentario en
su lengua preferida (más detalles en página 6). Después disfrutará de un recorrido en
tren por el Uetliberg „Top of Zurich” (871 m). De allí gozará de una vista panorámica única de la ciudad y el lago hasta los Alpes. Un paseo corto le llevará al
­Restaurante Hotel UTO Kulm y a la torre mirador (900 m), de donde la vista es todavía más espléndida.
8
ur nd
o
T
e
l
c
ra
ir
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
ruise
Lake C
daily 3½ hours
April 1 to October 23 9.45 h
October 24 to March
12.00 h 14.00 h
12.00 h
CHF 39.–
Experience the exclusive city tour on board the unique „Classic Trolley”
– a highly interesting and very comprehensive city tour awaits you, spoken in the
­language of your choice (see page 6 for details). Following your city tour, at the lake
piers (Bürkliplatz) you will board a modern lake cruise ship for a 11/2 hour cruise on
Lake Zurich. Relax on board while passing picturesque villages and stately villas.
Enjoy the fresh lake air and gorgeous views of the city in one direction and the
snow-covered mountain in the other. Tour ends at the Lake (Bürkliplatz).
Erleben Sie die exklusive Stadtrundfahrt an Bord des einzigartigen
„Classic Trolley”. In etwa 2 Stunden zeigen wir Ihnen unsere schöne Stadt und
ihre Sehenswürdigkeiten mit ausführlichem Kommentar in der von Ihnen gewählten
Sprache (Details auf Seite 6). Bei der Schiffsanlegestelle Bürkliplatz beginnt die
11/2-stündige­ Schifffahrt auf dem Zürichsee. Die gemütliche Rundfahrt auf dem
modernen Motorschiff führt Sie vorbei an malerischen Städtchen und schönen Villen.
­Geniessen Sie die Seeluft und die herrliche Sicht auf die Stadt und in die
schneebedeckten Glarner Alpen. Die Tour endet am See (Bürkliplatz).
Experimente esta exclusiva visita de la ciudad en el único „Classic Trolley”.
Durante unas dos horas le llevamos por nuestra hermosa ciudad con comentario en su
lengua preferida (más detalles en página 6). En el embarcadero Bürkliplatz comenzará el curcero por el lago de Zúrich. Esta vuelta confortable de una hora y media
en un buque moderno le llevará por lugares pintorescos y bellas residencias.
Disfrute del aire fresco y de la vista maravillosa hacia la ciudad y los Alpes
glarneses cubiertos con nieve. La excursión termina en el lago (Bürkliplatz).
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
9
Cityrama Tour
The Great Tour
of Zurich
%
daily
3–4¼ hours
All the year round
Abfahrt
Departure
Salida
11.00 h
combined by Coach &
2 hours Lake Cruise
/ Summer
April 1 to Oct. 23
& Winter
Oct. 24 to March 31
CHF 53.–
On a guided city tour of Zurich we show you a section of the Old Town,
the famous Chagall windows, the historical Limmatquai, the commercial center
and university district. Along the Höhenstrasse that offers spectacular views into
the Alps and to Lake of Zurich, we reach Rapperswil, the „City of Roses” with
its unique attractions for visitors: the rosegardens, the castle, the deer park on
Linden­hof and the picturesque Old Town. Guided stroll through the Old Town and
some time at leisure. Enjoy a 2 hour cruise on Lake of Zurich (unescorted).
First possible arrival at Zurich Bürkliplatz is 3.25 p.m.
During winter season when no boats are operating you will return to Zurich by modern S-Bahn
rail link along the „Gold Coast”, the romantic lakeside route.
Auf einer begleiteten Stadtrundfahrt zeigen wir Ihnen einen Teil der
Altstadt, die bekannten Chagall-Fenster, das historische Limmatquai, das Geschäfts­
zent­rum und das Universitätsquartier. Entlang der „Höhenstrasse” mit beeindrucken­
der Sicht in die Alpen und auf den Zürichsee gelangen wir nach Rapperswil, der
Rosenstadt am Zürichsee mit Rosengarten, Schloss und Lindenhof, Hirschpark
und malerischer Altstadt. Geführter Rundgang durch die Altstadt und freier
­Aufenthalt. Geniessen Sie eine 2-stündige Schifffahrt auf dem Zürichsee
(unbegleitet) nach Zürich-Bürkliplatz – erstmögliche Ankunft um 15.25 Uhr.
Während den Wintermonaten erfolgt die Rückreise nach Zürich mit moderner S-Bahn entlang
der „Gold­küste”, dem romantischen Seeufer.
En una visita guiada de Zurich le mostramos una parte del casco antiguo,
las famosas vidrieras de Chagall, el histórico Limmatquai y la zona comercial y
­universitaria. A lo largo de la carretera con vista espectacular de los Alpes y del lago
llegamos a Rapperswil, ciudad de las rosas a la orilla del lago de Zurich, con
sus jardines de rosas, su castillo, su parque de ciervos y su simpático casco antiguo.
Visita guiada del casco antiguo y libre estancia. Disfruten de un recorrido de
2 horas en barco por el lago de Zurich (sin acompañamiento). El primer barco
llega a las 15.25 h a Zurich-Bürkliplatz.
En invierno regreso a Zurich en ferrocarril urbano moderno por la romántica „Costa de oro”.
10
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
11
Two
One
ries in
Count
%
daily
Day
7½ hours
All the year round
Abfahrt
Departure
Salida
11.00 h
CHF 84.–
HIGHLIGHTS
The
• City Tour Zurich
•Rapperswil
•Toggenburg
•Vaduz
The
Principality of Liechtenstein
Hot Highlights
Highlights
•Heidiland
Hot
Hot Highlights
Highlights
Hot
r
Heidiland
Tour
Heidiland Tour
of our
the
Great Country Tour
the
Heidiland
Get familiar with the unusual diversity of Switzerland and the fascinating
Heidiland. After a city tour of Zurich we follow Lake Zurich to Rapperswil, the
„City of Roses” with its medieval castle and Old Town (time at leisure). Through
the lovely Toggenburg region whose pretty hill and valley scenery is perfect chocolate
box material we reach Vaduz, the capital of the tiny Principality of Liechtenstein
(time at leisure). And finally we arrive at Maienfeld, the setting for the Heidi
stories. In the summer months we can visit Heidi’s village. A pleasant short walk
leads to a collection of typical mountain houses, a village shop, and of course lots of
little goats. Entry into the authentic Heidi House is optional. A beautiful trip back to
Zurich along the banks of Lake Walen, guarded over majestically by the Churfirsten
mountain range brings to a close this most nostalgic of Swiss tours.
Erleben Sie mit uns die unglaubliche Vielfalt der Schweiz und das faszinierende Heidiland. Nach einer Stadtrundfahrt folgen wir dem Zürichsee nach
Rapperswil, der Rosenstadt mit mittelalterlichem Schloss und Altstadt (Aufenthalt). Durch das Toggenburg mit lieblicher Hügellandschaft erreichen wir Vaduz, den
Hauptort des Fürstentums Liechtenstein (Aufenthalt). In der Gegend von Maienfeld
sehen Sie die Schauplätze der Heidi-Geschichte. Während den Sommermonaten
Besuch des Heidi-Dorfs. Ein gemütlicher, kurzer Spaziergang bringt uns zum HeidiDorf, bestehend aus einer kleinen Ansiedlung von typischen Häusern, einem Dorf­
laden, und natürlich dürfen die Geisslein nicht fehlen, die auch zum Heidi-Dorf gehören.
Fakultativ ist der Eintritt ins authentische Heidi-Haus. Rückfahrt nach Zürich entlang
dem Walensee, der von der majestätischen Churfirsten-Bergkette überwacht wird.
Conozcan la increible multiplicidad de Suiza y el fascinante mundo de
Heidi. Después de una vuelta por Zurich continuamos bordeando el lago de Zurich
hacia Rapperswil, ciudad de las rosas con su castillo medieval y su casco antiguo
(corta estadia). Pasando el Toggenburg con su pintoresco paisaje de colinas llegamos
a Vaduz, la capital del Principado de Liechtenstein (corta estadia). En la región de
Maien­feld vemos las escenario del cuento de Heidi. En verano visitamos el
­pueblo de Heidi. Un paseo corto nos lleva al pueblo de Heidi con sus casitas típicas y
una ­tienda, y no faltan los chivos pertenecientes al pueblo de Heidi. Entrada facultativa
a la casa auténtica de Heidi. Viaje de regreso a Zurich atravesando por la orilla del
lago de Walen, el cual está vigilando por la majestuosa cordillera de los Churfirsten.
eat Country Tour
Heidiland
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
13
%
Black Forest
7 hours
May to October
5 times a week
• Monday
• Tuesday
• Wednesday
• Thursday
• Friday
Titisee
Rhine Falls
Abfahrt
Departure
Salida
12.15 h
RT
SPO
PAS ired
u
req
CHF 76.–
© Ralf Gr
© Drubba
einer/Tour
ist-Inform
ation Todt
moos
An excursion to Northern Switzerland and the Black Forest, one of the
most at­tractive landscapes of Southern Germany. Along Lake Schluchsee you reach
Titisee, the very heart of the Black Forest. You will get a short introduction in how
they bring those popular cuckoo clocks to sing, then you will enjoy time at leisure.
Perhaps you wish to do a boat ride or enjoy the local food; the most known speciality
is the Black Forest Cake, made with cherry brandy. Driving through very impressive
spruce forests passing by Lenzkirch you return to Switzerland. There you will stop
to admire the Rhine Falls, Europe’s largest and most spectacular waterfalls. Enjoy !
Important: Do not forget your passport!
Ein Erlebnisausflug in die Nordschweiz und in eine der schönsten Regionen
des ­südlichen Deutschland, den Hochschwarzwald. Entlang dem Schluchsee gelangen Sie zum Titisee im Herzen des Schwarzwalds. Nach einer Kurzeinführung in
die Herstellung der beliebten Kuckucksuhren geniessen Sie freien Aufenthalt –
vielleicht möchten Sie eine Schifffahrt erleben oder auch nur die kulinarischen
­Spezialitäten des Schwarzwald (z. B. Schwarzwälder-Kirschtorte) schlemmen. Durch
dicht bewachsene Tannenwälder erreichen Sie Lenzkirch und kehren in die
Schweiz zurück. Bei Europas grösstem und schönstem Wasserfall, dem Rheinfall,
legen Sie einen Stopp ein um dieses grandiose Naturschauspiel zu bestaunen.
Wichtig: Vergessen Sie Ihren Pass nicht!
GmbH
Una linda excursión al norte de Suiza y a la Selva Negra, una de las regiones
más atractivas de Alemania. Pasando por la orilla del lago de Schluch tomarán rumbo
a Titisee, el centro turístico de la Selva Negra. Recibirán una demostración de la
­producción de los relojes cucú y tendrán tiempo libre para tal vez disfrutar de un
pacífico paseo en el lago o para probar la cocina tradicional de la región; la
­especialidad más famosa es la Tarta Selva Negra, hecha con licor de cerezas. ­Volverán
a Suiza pasando por los impresionantes bosques de pinos. La última parada va a
ser en las cataratas del Rin, las más grandes de Europa. Tiempo para disfrutar de
este fabuloso espectáculo natural.
Importante: No se olviden de traer su pasaporte.
14
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
15
–
t. Titlis
M
dise
r Para
Glacie
rotto
rG
Glacie
%()
daily
9 hours
All the year round
except Nov. 7 to 18
Have Fun!
ded!
ts inclu
All Highligh
Abfahrt
Departure
Salida
10.00 h
Top! CHF 156.–
e
h
t
s on
r
u
o
2h
Ice Flyer
Snow the whole year round
An adventure excursion to the highest vantage point in Central Switzerland. In
Engelberg we board the aerial cableway for a 40 minute trip from the green valley bottom
to the high alpine glacier region. Enjoy a ride in the revolving „
­ ROTAIR” gondola that
takes you up to the summit at 3020 m (10’000 ft.) overlooking the Swiss Alps. Snow and
ice are guaranteed the whole year around. During 2 hour stay on the mountain visit the
Ice Grotto and if the weather allows ride the „Ice Flyer” the modern chairlift offering
spectacular views into glacier crevasses and ice falls, walk over Europe’s highest suspen­
sion bridge „Titlis Cliff Walk” and sledge on snow, even in summer, on the „Fun Lift”.
Return by coach via Lucerne (1 hour at leisure) to Zurich.
Highlights: Revolving ROTAIR gondola, Ice Grotto, Ice Flyer, Cliff Walk, Fun Lift
Ein Erlebnis-Ausflug zum höchsten Aussichtspunkt der Zentralschweiz. In Engelberg beginnt die faszinierende 40-minütige Fahrt mit der Luftseilbahn vom grünen Tal hinauf zur hochalpinen Gletscher-Region. Geniessen Sie die Panorama-Sicht aus der sich um
360° drehenden „Rotair”-Gondel, die hinaufführt zum Titlis auf 3020 m – garantiert
Schnee das ganze Jahr. 2 Stunden Aufenthalt auf dem Berg. Besuch der Eisgrotte und
bei guter Witterung, die Fahrt im „Ice Flyer” die moderne Sesselbahn mit faszinierender
Sicht in Gletscherspalten und Eisabbrüche‚ gehen Sie über Europas höchstgelegene Hänge­
brücke „Titlis Cliff Walk” und geniessen Sie das Schlittelvergnügen, auch im Sommer mit
dem „Fun Lift”. Rückkehr via Luzern (1 Stunde freier Aufenthalt) nach Zürich.
Höhepunkte: Drehende ROTAIR Gondel, Eisgrotte, Ice Flyer, Cliff Walk, Fun Lift
Un viaje de aventura al mirador más alto de la Suiza central. En Engelberg empieza
un viaje fascinante de 40 minutos en el teleférico hasta la región de los glaciares. Disfrute de
una vista panorámica gracias a la telecabina giratoria de 360° „ROTAIR”, que le lleva al
monte Titlis (3020 m) con nieve durante todo el año. 2 horas de estancia en la montaña.
Pueden visitar la gruta de hielo y pueden disfrutar, los más aventureros, de un viaje en la
moderna telesilla „Ice Flyer” con una vista fascinante sobre el glaciar con sus grietas o de
un paseo sobre el puente colgante más alto de Europa, el „Titlis Cliff Walk”, además de
deslizarse en el togobán „Fun Lift”. Vuelta a Zurich con parada de 1 hora en Lucerna.
Puntos más notables: Telecabina ROTAIR, gruta de hielo, Ice Flyer, Cliff Walk, Fun Lift
16
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
Cliff Wal
k
Fun Lift
Enjoy
the
snow slide
GLACIER PARK open
May to September
rg ain Resort
e
b
l
e
t
Eng
Moun
reat
G
e
h
T
%
daily
9 hours
e City
n
r
e
c
u
L
g
armin
The Ch
9 hours
All the year round
except Nov. 7 to 18
All the year round
except Nov. 7 to 18
Abfahrt
Departure
Salida
Abfahrt
Departure
Salida
10.00 h
10.00 h
CHF 72.–
An excursion to the ever popular summer and winter resort in the
heart of C
­ entral Switzerland. Engelberg (Angel Mountain) was originally
founded by the Benedictines and the imposing monastery dominates the centre of the village. The Baroque style monastery church, which houses the
largest organ in ­Switzerland, is open for visits to the public. Enjoy a 3 hour
independent stay in this lovely mountain village to relax or stroll.
Return by coach via Lucerne (1 hour at leisure) to Zurich.
Ein Ausflug zum beliebten Sommer- und Winterkurort im Herzen der
Zent­ral­schweiz. Engelberg wurde ursprünglich von den Benediktinern gegründet, deren imposantes Kloster den Ortskern prägt. Die im Barockstil erbaute ­Klos­terkirche beherbergt die grösste Orgel der Schweiz und kann frei
besichtigt werden. Geniessen Sie den 3-stündigen individuellen Aufenthalt in diesem reizenden Bergdorf zum Entspannen oder Spazieren.
Rückkehr via Luzern (1 Stunde freier Aufenthalt) nach Zürich.
Una excursión a una estación de verano y de invierno en el corazón
de Suiza central. Engelberg fue fundad por los monjes Benedictinos. Un imponente monasterio domina su centro histórico. En esta construcción barroca
se puede mirar al más grande órgano de Suiza. La parada individual de
tres horas la oportunidad para descansarse y pasear en este pueblo alpino. Vuelta a Zurich con parada de 1 hora en Lucerna.
18
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
%
daily
CHF 59.–
Snatch the opportunity to discover historical Central Switzerland for
yourself. Taking the scenic route in our comfortable deluxe coach you will arrive in
Lucerne. On a brief orientation tour you will get to see the main sights. You will
then have 6 hours at your disposal to see more at your leisure. Lucerne offers
a wide range of attractions for everybody. The list is impressive: the Old
Town, the famous Chapel Bridge, the Lion Monument, the „City Train Lucerne”, the
‘Saphir’ panorama-yacht with audio-guide. In addition there’s the Lake promenade,
Europe’s largest Transport Museum, the IMAX film theatre, and the Picasso Museum.
You won’t run out of places to visit! Meet your guide in the late afternoon for the
return coach journey to Zurich.
Dieser Ausflug führt Sie in die historische Zentralschweiz. Geniessen Sie
die begleitete Fahrt im komfortablen Deluxe-Reisecar auf landschaftlich schöner
Route. Bei einer kurzen Orientierungsfahrt sehen Sie die Hauptsehenswürdigkeiten
von Luzern. Geniessen Sie einen Aufenthalt (6 Stunden), um Luzern auf eigene
Faust zu entdecken. Luzern bietet ein vielfältiges Angebot an Attraktionen für
jedermann. (Altstadt, Kapellbrücke, Löwendenkmal,„City-Zug Luzern”, PanoramaYacht „SAPHIR“mit Audio-Guide, Seepromenade, Europas grösstes Verkehrshaus,
das IMAX-Film-Theater, Picasso-Museum etc.) Am späten Nachmittag Treffpunkt
mit der Reiseleitung für die Rückfahrt im Reisecar nach Zürich.
Esta excursión le lleva por la histórica Suiza Central. Disfrute del viaje en
Autobus confortable deluxe con guía hacia Lucerna. Corta orientación con las principales atracciones de Lucerna. Disfrute de 6 horas que le permite recorrer y descubrir Lucerna por su cuenta. Lucerna ofrece muchas atracciones. Ciudad Antigua,
Puente de la Capilla, el Monumento del León, el “Trencito de la ciudad de Lucerna”,
el Yate Panorámico “SAPHIR” con audioguía, paseos al borde del lago, Museo del
Transporte (el más grande de Europa), el teatro IMAX-Film, Museo Picasso etc. Por la
tarde regreso a Zurich en autobús con guía.
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
19
us – trip
t
a
l
i
P
Mt.
Round
%(?
/ daily
olden
The G
9 hours
All the year round
except Nov. 7 to 18
The Golden Roundtrip
May to October 23
Abfahrt
Departure
Salida
10.00 h
e Tour
Great Valu
es traveling by
this tour includ ● World’s steepest
ble car
● Coach ● Ca railway ● Cruise
Cogwheel
Lucerne’s „own” mountain has many stunning facets – on the „Golden Roundtrip” you will experience each and every one! Our guided coach tour takes you to Kriens,
your starting point. Travel up independently by panorama gondola and the new
‘Dragon Ride’ aerial cableway to the summit of Mount Pilatus. An awesome panorama
of 73 Alpine peaks and countless lakes awaits you on Pilatus Kulm, some 2132 metres
(7000 feet) above sea level as well as several restaurants and a large sun terrace. A spectacular ride down on the world’s steepest cogwheel railway takes you to lake-side
Alpnachstad from where you will enjoy a p­ leasant 11/4 hour boat cruise to Lucerne. Enjoy
some leisure time there before meeting your guide and returning to Zurich by coach.
Winter period: Cogwheel railway and boat not operating – both up and down by cableway. In lieu thereof you will receive a lunch voucher valid at the restaurants at Mt. Pilatus.
CHF 146.–
Der Hausberg von Luzern hat Atemberaubendes zu bieten – auf der „Goldenen
Rundfahrt” erleben Sie dies alles. Geniessen Sie die begleitete Fahrt im komfortablen
Reisecar nach Kriens. Von hier erleben Sie auf eigene Faust die Fahrt mit der PanoramaGondel­bahn und der neuen „Dragon Ride” Luftseilbahn nach Pilatus Kulm (2132 m
ü. M.). Eine einmalige Rundsicht auf 73 Alpengipfel und unzählige Seen erwartet Sie, und
verschiedene Restaurants stehen für Ihr leibliches Wohl zur Verfügung. Die spektakuläre
Talfahrt mit der steilsten Zahnradbahn der Welt führt Sie nach Alpnachstad und die
­ eniessen Sie den Aufenthalt in Luzern, bevor Sie
11/4-stündige Schifffahrt nach Luzern. G
die begleitete Rückreise im Bus nach Z­ ürich antreten.
Winterzeit: Zahnradbahn und Schiff sind eingestellt. Berg- und Talfahrt mit der Seilbahn.
Stattdessen erhalten Sie einen Essensgutschein gültig für die Restaurants auf dem Pilatus.
La „montaña de Lucerna” tiene cosas fascinantes que ofrecerle. En la „Excursión
de oro” experimentará una por una todas sus múltiples y asombrosas facetas. Disfrute de
nuestra excursión guiada a Kriens en confortable autocar, luego viajará por su cuenta en un
­funicular panorámico y en el nueve funicular “Dragon Ride” hasta la cima del Monte
Pilatus (2132 m s.n.m.). Allí le espera un impresionante panorama de 73 cúspides alpinas e
innumerables lagos, ­varios restau­rantes y una amplia terraza solar. A continuación, disfrutará
de un ­recorrido espectacular en el tren de cremallera más inclinado del mundo, con
el que ­descenderá a Alpnachstad, y después realizará una extraordinaria travesía de
11/4 horas en barco hasta Lucerna. Disfrute de su tiempo libre en Lucerna antes de reencontrarse con el/la guía y r­ egresar a Zúrich en autocar.
Invierno: Tren de cremallera y barco están fuera de servicio. Subida y bajada con el funicular.
A cambio se le ofrecerá un bono para una comida válido para el restaurante en el Pilatus.
20
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
e»
gon Rid
in «Dra
w cab
The ne
21
e
rn
e
c
u
L
lore
Folk
%
daily
9 hours
au
r
f
g
n
Ju a View
–
r
e
g
i
am
E
Panor
r
Glacie
April to October
Abfahrt
Departure
Salida
?
11½ hour
Spring / Autumn
April, October to Nov.
5 times a week
We,Th,Fr,Sa,Su
Summer
May to September
Daily, 7 times a week
Mo,Tu,We,Th,Fr,Sa,Su
10.00 h
Winter
December to March
3 times a week
Fr,Sa,Su
Abfahrt
Departure
Salida
CHF 113.–
CHF 84.–*
8.30 h
CHF 126.–
* Children 6–16 years
This tour begins with a pleasant ride to the city of Lucerne. After a short
panoramic tour of the town, you will proceed to a typical Old Town Restaurant
where traditional Swiss dishes will be served. You will start with a cheese Fondue,
followed by a hearty Bratwurst, which is a veal sausage, and Rosti-potatoes. A
delicious dessert will be served later. During lunch you will be entertained with
yodelling, singing, Alphorn-blowing and flag-throwing – Swiss Folklore
at it’s best. The meal and program lasts about two hours. The afternoon is
yours to explore Lucerne on your own. Meet your guide in the late afternoon for
the return coach journey to Zurich.
This excursion starts with a comfortable ride in a modern deluxe coach on
scenic routes to a most enchanting alpine world of the Bernese Oberland. In Lauter­
brunnen you will take the Wengernalp rack railway for a 45 minute trip up through
idyllic alpine meadows and forests to the little village of Wengen, and then further
on up to Kleine Scheidegg (2061 m / 6762 ft). Here you will find yourself in
front of the most magnificent mountain backdrop of Mts Eiger, Mönch
and Jungfrau. The imposing Eiger North Face is within touching distance. The
trip back down to the valley follows the north-west slopes of the Eiger to the famous
resort of Grindelwald. Late afternoon departure to Zurich by coach with guide.
Dieser Ausflug führt Sie in die malerische Stadt Luzern. Nach einer kurzen
Orientierungsfahrt besuchen Sie ein typisches Altstadtrestaurant, das Ihnen
eine ­Auswahl der bekanntesten Schweizer Spezialitäten serviert (Käse-Fondue,
Kalbsbratwurst mit Rösti, Salat und Dessert). Mit volkstümlicher Musik, Jodel,
Alphornblasen und Fahnenschwingen werden Sie während des Mittagessens
(ca. 2 Stunden) unterhalten. Der Nachmittag steht zur freien Verfügung. Am
späten Nachmittag Treffpunkt mit der Reiseleitung für die Rückfahrt im Reisecar
nach Zürich.
Dieser Ausflug führt Sie in modernem Reisecar auf landschaftlich eindrücklicher Route in die bezaubernde Welt des Berner Oberlands. In Lauterbrunnen beginnt die interessante 45-minütige Fahrt in der Wengernalp-Zahnradbahn, die Sie
durch eine idyllische, von Bergweiden und Wäldern bedeckte Landschaft zum Dorf
Wengen und weiter zur Kleinen Scheidegg (2061 m ü. M.) führt. Hier befinden
Sie sich vor der schönsten Alpenkulisse der Welt, vor Eiger, Mönch und
Jungfrau sowie der imposanten Eigernordwand. Die Talfahrt führt Sie entlang
des Nordwesthangs des Eigers zum bekannten Ferienort Grindelwald. Am späten
Nach­mittag Rückfahrt mit Bus und Reiseleitung nach Zürich.
Excursíon a la pintoresca ciudad de Lucerna. Despúes de una breve visita
p­ anorámica de la ciudad llegaremos a un restaurante tipico con comidas
tradicionales de Suiza. Empezarán por un „Fondue” de queso, para continuar
con una „Bratwurst” (salchicha de ternera) y „Rösti” (patatas). Más tarde se servirá
un postre. Durante la comida (2 horas) podrán disfrutar del mejor folklore
suizo: „Jodel”, canciones, cuerno alpestre y malabarismo de banderas.
La tarde quedará libre para dar paseos o ir de compras. Por la tarde regreso a
Zurich en autobús con guía.
22
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
Esta excursión le llevará a conocer el mundo maravilloso del Oberland bernés.
En Lauterbrunnen comenzará el viaje interesante en el ferrocarril de cremallera de Wengern­
alp que durará 45 minutos y que le permitirá apreciar un paisaje idílico de prados de
montaña y de bosques hasta llegar a Kleine Scheidegg (2061 m). Aquí se encontrará
ante uno de los panoramas más espectulares del mundo de los Alpes, y
podrá apreciar los picos del Eiger, Mönch y Jungfrau asi como la impresionante
ladera escarpada hacia el norte del monte Eiger. El viaje de regreso al valle le
llevará por la ladera noroeste del monte Eiger hasta llegar a Grindelwald. Por la
tarde regresará Zúrich con guía en autobús.
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
23
ch
e
fraujo p of Europ
Jung
?
11½ hour
To
Spring / Autumn
April, October to Nov.
5 times a week
We,Th,Fr,Sa,Su
Summer
’333 ft
m – 11
3’454
May to September
Daily, 7 times a week
Mo,Tu,We,Th,Fr,Sa,Su
Winter
December to March
3 times a week
Fr,Sa,Su
meet the world.
An unforgettable Alpine tour to the wonderful world of the Jungfraujoch – Top
of Europe at 3’454 m /11’333 ft. A guided scenic coach tour takes us to the magnificent
mountain world of the Bernese Oberland. After a short interlude in Interlaken we reach
Lauterbrunnen where we board the cogwheel train for the most interesting m
­ ountain trip
via Kleine Scheidegg at the foot of the famous Eiger North Wall to Jungfraujoch –
Europe’s highest railway station. Enjoy the incredible world of eternal snow and
ice. Visit the „Alpine Sensation“ a round-tour subway officially opened to mark the
centenary of Jungfrau Railway, the Ice Palace, experience the breath­taking panorama view
from the Sphinx Observation Terrace, overlooking the Aletsch ­Glacier (Europe’s longest
glacier) and the snow-capped peaks of the neighbouring countries. The down hill ­mountain
trip takes us to Grindelwald where our coach awaits us.
Ein unvergesslicher Ausflug in die wunderbare Welt des Jungfraujoch – Top of­
Europe auf 3’454 m ü. M. Nach einem kurzen Aufenthalt in Interlaken fahren wir nach
Lauterbrunnen, wo die Bergtour in der modernen Zahnradbahn beginnt. Durch ­idyllische
von Bergweiden und Wäldern bedeckte Landschaft erreichen wir die Kleine Scheidegg, am
Fuss der weltberühmten Eigernordwand gelegen, und fahren weiter hinauf zum
Jungfraujoch – der höchstgelegenen Bahnstation in Europa auf 3’454 m über Meer.
Hier geniessen wir die Wunderwelt von ewigem Schnee und Eis. Besuchen Sie den
Erlebnisrundgang „Alpine Sensation“ zum 100-Jahr Jubiläum der Jungfraubahnen, den
Eis­palast und erleben Sie das atemberaubende Panorama von der Sphinx ­Aussichts­­terrasse über den Aletsch-Gletscher (der längste Eisstrom Europas) und auf die Berggipfel
der angrenzenden Nachbarländer. Die Talfahrt führt uns zum t­ypischen Bergdorf Grindelwald, wo unser Reisecar für die Rückreise bereitsteht.
Una excursión inolvidable al mundo maravilloso del Jungfraujoch – Top of
Europe a 3’454 m/11’333 ft. Después de una parada en Interlaken el autobús nos llevará a Lauterbrunnen, donde empezará la subida en ferrocarril de cremallera. Por idílicos
­paisajes de pastos y bosques de montaña llegaremos a Kleine Scheidegg, al pie de la famosa
­Eigernordwand. Continuaremos la subida hacia el Jungfraujoch, ­estación de tren más
alta de Europa (3’454 m/11’333 ft.). Disfrutaremos del increíble mundo milagroso de
nieve y hielo eterno. Visite el circuito „Sensación Alpina“ estrenado para el c­ entenario de
Jungfraubahnen, admirará el palacio de hielo y la terraza Sphinx ­gozaremos de una
vista panorámica vertiginosa del glaciar Aletsch (el más largo de ­Europa) y de las cumbres
de los países vecinos. Regresaremos al típico pueblo de ­Grindelwald donde el autobús nos
esperará para el viaje a Zúrich.
24
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
Abfahrt
Departure
Salida
8.30 h
CHF 229.–
THE SWISS HOUSE
OF WATCHES
AND FINE JEWELRY
Switzerland
Germany
Vienna
n
e
k
a
l
r
Inte lwald
e
Grind

11½ hour
Spring / Autumn
April, October to Nov.
5 times a week
We,Th,Fr,Sa,Su
Summer
Paris
May to September
Daily, 7 times a week
Mo,Tu,We,Th,Fr,Sa,Su
Winter
December to March
3 times a week
Fr,Sa,Su
Abfahrt
Departure
Salida
8.30 h
CHF 94.–
An excursion to one of Switzerland’s most magnificent Alpine regions.
The guided coach tour takes you on scenic routes to Interlaken at the foot of the
snow-covered Alps of the Bernese Oberland. After some time at leisure in
Interlaken the coach takes you to the well-known holiday resort of Grindelwald, which is nick-named the „Glacier Village”. You will have enough time to
explore this region on your own. An optional cable car ride (operates only May 7 to
October 23) to the sunny terrace of „Mt. First” at 2’168 m / 7113 ft is recommended
– for a breathtaking panorama of the Bernese Alps. In the late afternoon meet your
coach and guide for the return journey to Zurich.
Ausflug in eine der herrlichsten Alpenregionen der Schweiz. Die begleitete Busfahrt auf landschaftlich interessanter Route führt nach Interlaken am
Fusse der schneebedeckten Berge des Berner Oberlandes. Nach dem freien Aufenthalt in Interlaken führt Sie unser Bus zum bekannten Ferienort Grindelwald,
dem ­typischen Bergdorf am Fusse des Eigers. Geniessen Sie auch hier die freie Zeit,
die Ihnen zur Verfügung steht. Empfehlenswert ist auch der Ausflug (fakultativ)
mit der Gondelbahn zur Sonnenterrasse First auf 2’168 m über Meer (7. Mai bis
23. Ok­tober); dort erleben Sie die eindrückliche Panoramasicht in die Berner Alpen.
Am späteren Nachmittag Treffpunkt mit dem Bus und der Reiseleitung für die
­Rückreise nach Zürich.
Brand selection may vary.
Switzerland : Basel Bern Davos Geneva Interlaken Lausanne Locarno Lugano Lucerne
St. Gallen St. Moritz Zermatt Zurich | Germany : Berlin Dusseldorf
Frankfurt Hamburg Munich Nuremberg | Austria : Vienna | France : Paris | bucherer.com
Una excursión en una de las regiones de los Alpes más admirables de
Suiza. El viaje en autobús le llevará a través de una ruta impresionante gracias a sus
hermosos paisajes hasta llegar a Interlaken, a los pies de las montañas cubiertas de
nieve del Oberland bernés. Después de la parada individual en Interlaken, el
autobús le llevará al conocido pueblo turístico de Grindelwald, pueblo de montañas a los pies del Eiger. Disfrute de su tiempo libre. Le recomendamos el viaje en
­teleférico a la terraza en First (2’168 m / 7’113 ft.) (7 de mayo – 23 de o­ ctubre) con
vista sensacional sobre los Alpes berneses. Por la tarde regresamos a Zúrich con
guía en autobús.
Operated by Hans Meier Tourist Ltd.
27
General Information
For reservations please contact your hotel concierge, your travel agent, Zurich Tourism or our
sales office directly. Please take your seats at least 10 minutes prior to departure time.
Children from 6 to 15 years pay half fare if not otherwise specified. Children under sixteen must
be accompanied by an adult. Program and schedule subject to a­ lteration. For some tours,
a minimum of participants is required. No refunds for unused tickets. In the mountains it is
often cold even though the sun may shine, therefore warm clothes, sunglasses and a pair of
solid shoes are recommended.
Allgemeine Bemerkungen
Für Reservationen wenden Sie sich bitte an den Hotel-Concierge, Ihr Reisebüro, Zürich ­Touris­mus
oder direkt an unser Verkaufsbüro. Einfindungszeit zu den Touren mindestens 10 Minuten
vor Abfahrt. Kinder (6–15 Jahre) bezahlen den halben Preis (wenn kein Kinder­preis aufgeführt
ist). Kinder unter 16 Jahre müssen in Begleitung einer erwachsenen Person reisen. Programm­
änderungen vorbehalten, für gewisse Touren bestehen Mindest­teil­nehmer­zahlen. Keine
Erstattung von unbenützten Fahrkarten. In den Bergen ist es auch bei Sonnenschein oft kalt.
Warme Kleidung, Sonnenbrille und solide Schuhe werden deshalb empfohlen.
Información general
Reservaciones en la recepción de su hotel, en su agencia de viajes, en la oficina de Zurich
Turis­mo o directamente en nuestra oficina de venta. Por favor ocupe su asiento a más
tardar 10 minutos antes de la salida. Niños (de 6 a 15 años) pagan media tarifa (salvo alguna otra especificación). Los niños menores de dieciseis años deben de estar acompañados
por un adulto. Se reserva el derecha de modificacion del programa, para ciertas
excursiones se requiere un número mínimo de participantes. Los billetes no utilizados no
serán reembolsados. En las montañas puede hacer frío incluso con sol. Recomendamos llevar
gafas de sol, abrigarse bien y utilizar un calzado sólido.
Bus Terminal Sihlquai
Track 18
Tourist Service
Main Station
r Sih
Rive
mat
r Lim
Hans Meier Tourist Ltd.
Gray Line Zurich
Jupiterstr. 35, CH-8032 Zurich
www.meiertours.ch
Central
Square
Rive
l
Zollstr.
Follow the signs
str.
National
Museum
Bahnhofstr. rad
Excursions
Kon
tstr
.
ai
ns
ma
Lim
Departure Point
Abfahrtsort
Punto de salida
lqu
local phone: 044 383 78 78
Tel.: +41 (0) 44 383 78 78
Fax: +41 (0) 44 383 17 05 E-Mail: meier@meiertours.ch
© Hans Meier Tourist Ltd. Fotos Schweiz Tourismus 2015/2016
Sih
io
rs
cu
Ex