italiano | deutsch - Jesolo Ambient Bike
Transcription
italiano | deutsch - Jesolo Ambient Bike
neitwion ed LA GUIDA COMPLETA AL CICLOTURISMO DER KOMPLETTE FAHRRAD-REISEFÜHRER ITALIANO | DEUTSCH www.veneto.eu 2 JESOLO AMBIENT BIKE 12 PERCORSI, OLTRE 500 KM DI PISTE CICLABILI, 1000 COSE DA SCOPRIRE: JESOLO AMBIENT BIKE LA GUIDA COMPLETA AL CICLOTURISMO DER KOMPLETTE FAHRRAD-REISEFÜHRER BENVENUTI A JESOLO AMBIENT BIKE. Jesolo è una città a misura d’uomo e girarla in bicicletta è, oggi, ancora più entusiasmante, grazie alla rete di piste ciclabili che per oltre 500 km guidano il turista alla scoperta dell’ambiente ed alle sue caratteristiche. E poi, con un colpo di pedale non s’inquina e si contribuisce a rendere Jesolo ancora più vivibile e più pulita. Questa semplice guida aiuta a conoscere i 12 percorsi ciclabili che attraversano tutto il territorio jesolano. Un modo per scoprire e riscoprire la città, con percorsi nuovi e sicuri da percorrere ogni giorno. Cosa c’è di più bello di una rilassante e salutare pedalata? 12 STRECKEN, MEHR ALS 500 KM RADFAHRWEGE, 1000 DINGE ZU ENTDECKEN: WILLKOMMEN BEI JESOLO AMBIENT BIKE. Jesolo ist eine überschaubare Stadt und sie mit dem Rad durchqueren ist heute ein noch weitaus größeres Vergnügen. Dazu trägt ein Netz mit Radwegen von mehr als 500 km bei, das den Touristen auf Entdeckung der Umgebung und ihrer Charakteristiken schickt. Und von einem Tritt ins Pedal wir die Umwelt nicht verschmutzt und ist der Beitrag, Jesolo noch lebenswerter und sauberer zu gestalten. Dieser verständliche Führer hilft uns dabei, 12 Radwege durch das Territorium von Jesolo kennenzulernen. Eine Möglichkeit, die Stadt auf neuen und sicheren Wegen zu entdecken und wiederzuentdecken, die täglich zurückgelegt werden können. Was gibt es schöneres als eine entspannende und gesunde Radtour? 12 PERCORSI OLTRE 500 Km 12 STRECKEN MEHR ALS 500 Km 3 4 JESOLO AMBIENT BIKE JESOLO AMBIENT BIKE 5 SEGNALETICA STRADALE - STRASSENSCHILDER Attenzione - Important Inizio di pista ciclabile Il segnale indica che la corsia che stai percorrendo è riservata alle biciclette. Fine pista ciclabile Il segnale indica che la pista ciclabile è finita. Fai attenzione. Beginn Radfahrerweg Das Schild zeigt an, dass der Weg, auf dem du fährst, Fahrradfahrern vorbehalten ist. Ende Radfahrerweg Das Schild zeigt an, dass der Radfahrer weg zu Ende ist. Gib Acht. Dai la precedenza Questo segnale ti dà l’obbligo di dare la precedenza a destra e a sinistra, ai veicoli che circolano sulla strada nella quale ci si immette. Pista ciclabile e pedonale Pista ciclabile contigua ad un percorso pedonale. Significa che bici e pedoni possono circolare liberamente. Radfahrerweg und Fußgängerweg Der Radfahrerweg grenzt an einen Fußgängerweg. Das bedeutet, dass sich Radfahrer und Fußgänger frei bewegen können Stop Incontri questo segnale quando giungi ad un incrocio. Fermati, dai la precedenza a destra e a sinistra e quando la strada è libera, riparti. Attraversamento pedonale Il segnale ti dice di fare attenzione poiché la strada che stai percorrendo incrocerà un attraversamento di pedoni. Vorfahrt gewähren Stop Bei diesem Schild musst An einer Kreuzung findest Du die Vorfahrt den von Du dieses Signal. Halte an. rechts und links kommenden Von links und rechts geben, den Fahrzeugen, kommende haben die die auf der Straße fahren, Vorfahrt. Ist die Straße frei, in die man einbiegt. kann es weitergehen. Fußgängerüberwege Bei diesem Schild muss aufgepasst werden, weil die Straße, auf der du fährst, sich mit einem Fußgängerüberweg kreuzt. Fine pista ciclabile e pedonale Fine pista ciclabile contigua ad un percorso pedonale. Ende des Fahrradweges und Beginn des Fußgängerweges Ende des Fahrradweges, der an einen Fußgängerweg angrenzt. Fine percorso pedonale e ciclabile promiscuo Il segnale indica la fine del percorso pedonale e ciclabile promiscuo. Ende des gemeinsamen Fußgänger- und Fahrradweges Das Schild zeigt das Ende des gemeinsamen Fußgänger- und Fahrradweges an. Ricorda sempre che i ciclisti sono fruitori della strada insieme a tutti gli altri; anche per loro valgono quindi tutte le norme indicate dal Codice della strada. Prudenza e buon senso aiutano poi ad evitare i pericoli presenti sulle strade. Nicht vergessen, dass Radfahrer zusammen mit allen anderen Nutznießer der Straße sind; Auch für sie gelten alle Vorschriften der Straßenverkehrsordnung. Vorsicht und guter Wille helfen, Gefahren auf den Straßen zu vermeiden. CENTRI DI NOLEGGIO - VERLEIHZENTREN CENTRI DI ASSISTENZA - SERVICE CENTERS CICLI TIME, Piazza Trieste, via Aquileia 20, Jesolo vendita - riparazione - noleggio ciclitime@libero.it CICLI & MOTO, via Danimarca 41/d, Jesolo vendita - riparazione - noleggio gerottosimone@alice.it 392 0544908 Lungo i percorsi ciclabili non trovi dei centri assistenza. Devi recarti a Lido di Jesolo o a Jesolo Paese per l’assistenza dedicata, la riparazione o il noleggio. Cerca nella cartina il centro assistenza più vicino a te. 347 0188118 CAVALLINO BIKE, via delle Batterie 162 Cavallino Treporti Venezia 349 8820000 Entlang der Radfahrerwege befinden sich Serviceeinrichtungen. Am Lido von Jesolo oder in Jesolo Ort findes den Service für Reparaturen oder Verleih. Auf der Karte kannst du den Service finden, der von dir aus am nächsten ist. MARIOBIKER CAMP, viale Oriente 127, Jesolo Pineta vendita - riparazione - noleggio booking@mariobiker.it 389 5991313 SGNAOLIN, via IV Novembre 1 Caposile 0421 230367 347 4217911 CICLI & MOTO, via Danimarca 41/d, Jesolo vendita - riparazione - noleggio gerottosimone@alice.it 347 0188118 CICLI LUCCHETTA, via Roma Sinistra 1 0421 951555 CICLI SPERANDIO, via G. Mameli 62 0421 93127 CICLI TIME, Piazza Trieste, via Aquileia 20, Jesolo vendita - riparazione - noleggio ciclitime@libero.it 392 0544908 Attraversamento ciclabile Divieto di transito Il segnale ti dice di fare Quando incontri questo attenzione poiché la strada segnale non puoi accedere che stai percorrendo alla strada in quanto a tutti incrocerà un i veicoli non è permesso in attraversamento ciclabile. nessun modo di circolare. MARIOBIKER CAMP, viale Oriente 127, Jesolo Pineta vendita - riparazione - noleggio booking@mariobiker.it 389 5991313 MOTOCENTER, via Olanda 181 0421 362055 Radfahrerüberweg Bei diesem Schild muss aufgepasst werden, weil die Straße, auf der du fährst, sich mit einem Radfahrerüberweg kreuzt. MOTOCENTER (noleggio), via Papa Luciani (c/o piazza Torino) 0421 362055 RUOTEMANIA, via Vicenza 44 0421 370205 Verkehrsverbot Dieses Schild zeigt an, dass der Verkehr in dieser Straße verboten ist, und das Verbot gilt für alle Fahrzeuge 6 JESOLO AMBIENT BIKE JESOLO AMBIENT BIKE 7 12 PERCORSI CICLABILI - 12 FAHRRADWEG pagina/seite 8 mappa/karte 26 pagina/seite 11 mappa/karte 30 Percorso arancio / Orangefarbene Strecke Percorso verde / Grüne Strecke start / finish: Palazzo del Turismo (Congress Center) 23,6 Km start / finish: Piazza 1° Maggio 29 Km 15 Km A B 7,8 Km pagina/seite 9 mappa/karte 27 Percorso rosso / Rote Strecke start / finish: Palazzo del Turismo (Congress Center) 21,4 Km pagina/seite 10 mappa/karte 28 Percorso giallo / Gelbe Strecke start / finish: Palazzo del Turismo (Congress Center) 27 Km pagina/seite 12 mappa/karte 32 pagina/seite 14 mappa/karte 36 start / finish: Marina di Cavallino, Cavallino, Punta Sabbioni 36 Km 24 Km pagina/seite 15 mappa/karte pagina/seite 38 pagina/seite 18 mappa/karte 42 Percorso grigio / Grau way start / finish: Jesolo, Cavallino, Cavallino Treporti, Lio Piccolo 40 Km 34 41 Percorso lilla / Lila way start / finish: Marina di Cavallino, Cavallino, Punta Sabbioni 34 Km mappa/karte mappa/karte start / finish: Eraclea Mare, Torre di Fine, Brian 27 Km Route 11 13 17 Percorso viola / Viola Strecke Percorso marrone / Braun Strecke pagina/seite pagina/seite 16 mappa/karte start / finish: Eraclea Mare, Caorle 38 Km 40 Percorso celeste / himmelblau Strecke Percorso blu / Blaue Strecke start / finish: Cavallino, Punta Sabbioni 30 Km start / finish: Piazza 1° Maggio 23 Km pagina/seite 19 mappa/karte 44 Percorso rosa / Rosa Strecke start / finish: Cortellazzo 17 Km 8 JESOLO AMBIENT BIKE JESOLO AMBIENT BIKE 9 solo adulti nur Erwachsene bambini accompagnati Kinder in Begleitung PERCORSO ARANCIO (TERRACQUEO) ORANGEFARBENE STRECKE (WATERLAND) Palazzo del turismo Congress Center percorso / Strecke: Lido di Jesolo, Palazzo del Turismo (Congress Center) piazza Brescia difficoltà / Schwierigkeitsgrad: impegnativo lungo l’argine / anstrengend, auf dem Deich lunghezza / Länge: 23,6 Km I confini del comune di Jesolo sono in gran parte determinati da due fiumi: il Sile ed il Piave. Il percorso segue entrambe le rive del fiume Sile ed è totalmente sterrato. Se si segue la parte sinistra dell’argine si passa, all’altezza di piazza Mazzini, accanto al Golf Club. Percorrendo la riva destra si avrà la sensazione di essere tra fiume e laguna. Incantevole il paesaggio, forse il più classico dei percorsi naturalistici di Jesolo. Requisiti: MTB Periodo ideale: primavera o nei pomeriggi estivi Segnaletica lungo il percorso Beschilderung entlang der Strecke Valle Grassabò Die Gemeinde von Jesolo wird größtenteils von zwei Flüssen begrenzt: der Sile und die Piave. Die Strecke führt an beiden Flussufern des Sile entlang und ist asphaltiert. Fährt man die linke Seite des Deichs entlang, kommt man auf Höhe der Piazza Mazzini am Golf Club vorbei. Entlang des rechten Flussufers hat man das Gefühl, zwischen Fluss und Lagune zu sein. Eine zauberhafte Landschaft und vielleicht der klassischste aller Wanderwege von Jesolo. Voraussetzungen: MTB Ideale Zeit: spring or summer afternoons Ca’ Silis Partendo da piazza Brescia, il percorso accompagna lungo una alberatissima pista ciclabile, fino a Jesolo Centro. Da lì si snoda attraverso zone tranquille e panoramiche, lungo strade asfaltate che si perdono in piccoli comparti urbani. Il verde è il colore predominante. Scopri questa zona perdendoti per le viuzze del Villaggio Pineta alla scoperta delle case affrescate. Il percorso rosso si connette con quello blu a Jesolo Centro e con quello rosa a Cortellazzo. Requisiti: Bike o MTB Periodo ideale: primavera o nelle mattine estive Abfahrt von der Piazza Brescia; die Strecke führt über eine lange baumbestandene Piste bis in das Zentrum von Jesolo. Von da aus windet sie sich durch ruhige und übersichtliche Gebiete auf asphaltierten Straßen, die sich in urbanistischen Fraktionen verlieren. Grün ist die dominierende Farbe, vor allem auf der Allee des Cigno Bianco, das Gebiet der ‚ Muri d’Arte. Beim Entdecken dieses Gebietes verliert man sich in den kleinen Gassen von Villaggio Pineta, um dort die Häuser mit den Freskenmalereien zu bewundern. Die rote Strecke verbindet sich mit der blauen im Zentrum von Jesolo und mit der roten in Cortellazzo. Voraussetzungen: City Bike oder MTB Ideale Zeit: Frühjahr oder an Sommermorgenden PERCORSO ROSSO (BONIFICA) ROTE STRECKE (BONIFICA) percorso / Strecke: Lido di Jesolo, Palazzo del Turismo (Congress Center) piazza Brescia difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht lunghezza / Länge: 21,4 Km Segnaletica lungo il percorso Beschilderung entlang der Strecke Cavetta Da Sergio 10 JESOLO AMBIENT BIKE JESOLO AMBIENT BIKE 11 bambini accompagnati Kinder in Begleitung PERCORSO GIALLO (URBANO) GELBE STRECKE (URBANO) percorso / Strecke: Lido di Jesolo, Palazzo del Turismo (Congress Center) piazza Brescia difficoltà / Schwierigkeitsgrad: molto facile / sehr leicht lunghezza / Länge: 27 Km Segnaletica lungo il percorso Beschilderung entlang der Strecke Da Sergio Cavetta bambini accompagnati Kinder in Begleitung Litorale Küste Festival sculture di sabbia (giugno-agosto) Sandskulpturenfestival (Juni-August) Il tragitto interamente cittadino, permette di farsi un’idea complessiva dell’intero Lido di Jesolo. Dal Faro a piazza Manzoni, passando per piazza Marina (Aqualandia), piazza Aurora (anfiteatro), la centralissima e mondana piazza Mazzini (Torre Aquileia firmata da Carlos Ferrater), la nuovissima piazza Brescia (Palazzo del Turismo, sede delle maggiori manifestazioni) fino alla più tranquilla piazza Marconi, salotto di serate musicali ed incontri culturali. Poi si prosegue fino a Cortellazzo attraversando nell’ultimo tratto la Pineta. Un percorso adatto per programmare lo shopping e le serate cogliendo il nuovo riassetto urbanistico della città, ma sconsigliato il sabato e la domenica in quanto molto trafficato. Il percorso giallo si collega al percorso arancio in piazza Nember. Requisiti: qualsiasi bici va bene Periodo ideale: nelle mattine o serate estive Diese durch die Stadt führende Strecke ermöglicht, sich eine Gesamtvorstellung vom gesamten Lido von Jesolo zu machen. Vom Leuchtturm bis zur Piazza Manzoni, über die Piazza Marina (Aqualandia), Piazza Aurora (Amphitheater), die zentral gelegene und mondäne Piazza Mazzini (Torre Aquileia kreiert von Carlos Ferrater), die nagelneue Piazza Brescia (Palazzo del Turismo, Sitz der Großveranstaltungen) bis zur ruhigen Piazza Marconi, Salon der Musikabende und kulturellen Begegnungen. Dann geht es weiter durch einen Pinienwald auf dem letzten Abschnitt bis nach Cortellazzo. Eine Strecke, die dafür geeignet ist, etwa Shopping einzuplanen, und für Abende, um die Neuregelung der Stadt zu erfassen. Sonnabend und Sonntag sollte man aber aufgrend des starken Verkehrs möglichst meiden. Die gelbe Strecke schließt sich an die orangefarbene auf der Piazza Nember. idealer Zeitpunkt: an Vormittagen oder Sommerabenden Voraussetzungen: jedes Fahrrad ist geeignet PERCORSO VERDE (LAGUNA DI VENEZIA) GRÜNE STRECKE (LAGUNE VON VENEDIG) Vista dal ponte sul Sile Aussicht von der Brücke über dem Sile Il percorso è il più panoramico in assoluto, dove l’elemento naturale prevale su tutto. Via Drago Jesolo ci porta in zona Torre Caligo, dove inizia una strada sterrata che si perde all’interno della laguna di Venezia. Moltissime le specie animali e vegetali che si possono osservare e fotografare fino a Lio Maggiore. Il percorso prosegue poi lungo le anse ed i meandri del fiume Sile. Molte sono le osterie che si incontrano durante l’escursione, ottime per ristorarsi e per assaggiare prodotti locali (vini e salumi). In zona Santa Maria di Piave c’è una variante lunga 8 km che collega il percorso verde a quello rosa (per chi vuole fare un giro un po’ più impegnativo). Requisiti: MTB o city bike con copertoni robusti percorso / Strecke: Jesolo Paese, piazza 1° Maggio difficoltà / Schwierigkeitsgrad: medio-facile / medio-leicht lunghezza / Länge: 29 Km variante percorso / Streckenvariante: 7,8 Km Segnaletica lungo il percorso Beschilderung entlang der Strecke Periodo ideale: primavera o all’ora del tramonto Von der Strecke aus hat man die schönste Aussicht überhaupt, auf der die Natur dominiert. Via Drago Jesolo führt in das Gebiet von Torre Caligo, wo eine Feldweg beginnt, die sich innerhalb der Lagune von Venedig verliert. Eine Unzahl an Tier- und Pflanzenarten, die man bis nach Lio Maggiore beobachten und fotografieren kann. Die Strecke führt dann entlang der Windungen und Meander des Sile-Flusses. Auf dem Aussflug trifft man auf zahlreiche Gasthöfe, wo man hervorragend essen und örtliche Erzeugnisse (Wiene und Wurstwaren) kosten kann. Im Gebiet von Santa Maria di Piave gibt es die 8 km Variante, die die grüne Strecke mit der rosa Strecke verbindet (für diejenigen, die es anstrengender mögen). Voraussetzungen: MTB oder City bike mit robusten Reifenmänteln idealer Zeitpunkt: Frühjahr oder Sonnenuntergang Antiche Mura La Barena Il Giogo Carrer Francesco 12 JESOLO AMBIENT BIKE JESOLO AMBIENT BIKE 13 bambini accompagnati Kinder in Begleitung PERCORSO MARRONE (NEL CUORE DELLA PENISOLA) BRAUN STRECKE (IM HERZEN DER HALBINSEL) percorso / Strecke: Marina di Cavallino, Cavallino, Punta Sabbioni difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht lunghezza / Länge: 34 Km Segnaletica lungo il percorso Beschilderung entlang der Strecke solo adulti nur Erwachsene Cavallino Faro Leuchtturm Un territorio tutto da scoprire dal centro di Cavallino fino a Punta Sabbioni e, costeggiando il lungomare, fino al suggestivo Faro. Faro. fino al suggestivo Requisiti: Bike o MTB Periodo ideale: primavera o nelle mattine estive Un territorio tutto daZentrum scoprire von dal Cavallino centro di Cavallino a Punta Sabbioni costeggiando fino al Ein Gebiet, aus dem und Puntafino Sabbioni entlang der e,Küste bis zu demil lungomare, beeindruckenden suggestivo Faro. Leuchtturm zu entdecken. Voraussetzungen: Ideale Zeit: Frühjahr Required equipment: MTB Best season: spring or summer mornings CityCity BikeBike oderorMTB oder an Sommermorgenden Cavallino Punta Sabbioni Suggestivo itinerario tra alcune delle testimonianze storiche più conosciute del litorale. Requisiti: MTB Periodo ideale: primavera o nei pomeriggi estivi Faszinierende Reise durch einige der berühmtesten historischen Dörfern entlang der Küste. Voraussetzungen: MTB Ideale Zeit: spring or summer afternoons PERCORSO CELESTE (LA GRANDE GUERRA) HIMMELBLAU STRECKE (DER ERSTE WELTKRIEG) percorso / Strecke: Cavallino, Punta Sabbioni difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht lunghezza / Länge: 30 Km Segnaletica lungo il percorso Beschilderung entlang der Strecke 14 JESOLO AMBIENT BIKE JESOLO AMBIENT BIKE 15 bambini accompagnati Kinder in Begleitung PERCORSO VIOLA (ANTICHI BORGHI) VIOLA STRECKE (ANTIKE DÖRFER) percorso / Strecke: Marina di Cavallino, Cavallino, Punta Sabbioni difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht lunghezza / Länge: 36 Km variante percorso / Streckenvariante: 24 Km Segnaletica lungo il percorso Beschilderung entlang der Strecke bambini accompagnati Kinder in Begleitung Cavallino Punta Sabbioni Un percorso che si snoda tra i borghi più antichi della penisola per raggiungere Lio Piccolo e godere così di rossi ed emozionanti tramonti sulla laguna. Requisiti: Bike o MTB Periodo ideale: primavera o nelle mattine estive Ein Weg, der sich durch die ältesten Dörfer der Halbinsel nach Lio Piccolo erreichen und damit in den Genuss von roten und herrlichen Sonnenuntergängen über der Lagune kommen. Sant‘Erasmo, kleine Insel in der Lagune Venedig, beruhmt fuer den Violetto Artischocke-Anbau und die Torre di Massimiliano des 18. Jahrhunderts Voraussetzungen: City Bike oder MTB Ideale Zeit: Frühjahr oder an Sommermorgenden Lio Piccolo Dalla collaborazione di ABH con BI & BI snc è ora attivo il “Pontoon boat”, barca che trasporta Ciclisti e biciclette, collegando Lio Maggiore con Lio Piccolo e Lio Maggiore con Cavallino. Ogni mercoledì, venerdì e sabato: informazioni e prenotazioni 335 7760534 / 324 8004325. Requisiti: Bike o MTB Periodo ideale: primavera o nelle mattine estive ROUTE 11 (GIROLAGUNA) ROUTE 11 (SPAZIERGANG DURCH DIE LAGUNE) percorso / Strecke: Jesolo, Cavallino, Cavallino Treporti, Lio Piccolo difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht lunghezza / Länge: 40 Km Segnaletica lungo il percorso Beschilderung entlang der Strecke Die Zusammenarbeit von ABH mit BI & BI snc ist jetzt aktiv. Das “Pontonboot Boot”, transportiert Radfahrer und Fahrräder und verbindet damit Lio Maggiore mit Lio Piccolo und Lio Maggiore mit Cavallino. Jeden Mittwoch, Freitag und Samstag. Info 335 7760534 / 324 8004325. Voraussetzungen: City Bike oder MTB Ideale Zeit: Frühjahr oder an Sommermorgenden La Barena Antiche Mura Il Giogo Carrer Francesco 16 JESOLO AMBIENT BIKE JESOLO AMBIENT BIKE 17 bambini accompagnati Kinder in Begleitung bambini accompagnati Kinder in Begleitung PERCORSO BLU (LA CAMPAGNA) BLAUE STRECKE (DAS LAND) Fiume Sile, Jesolo Paese Fluss Sile, Jesolo Ort percorso / Strecke: Jesolo Paese, piazza 1° Maggio difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht lunghezza / Länge: 23 Km È il percorso che sfrutta un lungo tratto di pista ciclabile, da Jesolo centro a Ca’ Fornera, per poi addentrarsi nelle vastissime campagne della zona nord-est di Jesolo. Percorso ideale per chi va piano e vuole passare due ore all’insegna della tranquillità e del relax. Requisiti: ogni bici va bene Periodo ideale: primavera o nei pomeriggi estivi Segnaletica lungo il percorso Beschilderung entlang der Strecke Al taglio del re Antiche Mura Castellana Jesolo Paese, sito archeologico Jesolo Ort, archäologische Stätte Diese Strecke nutzt einen langen Abschnitt auf dem Radfahrerweg Jesolo Zentrum bis Ca’ Fornera, und führt dann ein weites Gebiet mit Ländereien im Nordosten von Jesolo. Eine ideale Strecke für diejenigen, die geruhsam fahren und zwei Stunden in voller Entspannung und innerer Einkehr verbringen wollen. Wer anspruchsvoller ist, hat die Variante, die sich der Rosa Strecke anschließt. Voraussetzungen: jeder Fahrradtyp ist geeignet Ideale Zeit: Frühjahr oder Nachmittage im Sommer Visentin Luigi Il Giogo Eraclea Mare Torre di Fine, Brian Pedalando attraverso la campagna strappata alle antiche paludi, tra i frutteti e la tavolozza di colori tipica delle coltivazioni, le terre della Grande Bonifica. Requisiti: qualsiasi bici va bene Periodo ideale: primavera o nei pomeriggi estivi Mit dem Fahrrad zur Entdeckung des alten Gebietes zwischen Obstanlagen und farbigen typischen Kulturen, Gegend der Großen Landgewinnung Voraussetzungen: jeder Fahrradtyp ist geeignet Ideale Zeit: Frühjahr oder Nachmittage im Sommer PERCORSO LILLA (LA GRANDE BONIFICA) LILA STRECKE (GROSSEN LANDGEWINNUNG) percorso / Strecke: Eraclea Mare, Torre di Fine, Brian difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht lunghezza / Länge: 27 Km Segnaletica lungo il percorso Beschilderung entlang der Strecke 18 JESOLO AMBIENT BIKE JESOLO AMBIENT BIKE 19 solo adulti nur Erwachsene PERCORSO GRIGIO (RIVIERA PIAVE) GRAU STRECKE (RIVIERA PIAVE) percorso / Strecke: Eraclea Mare, Caorle difficoltà / Schwierigkeitsgrad: facile / leicht lunghezza / Länge: 38 Km Segnaletica lungo il percorso Beschilderung entlang der Strecke solo adulti nur Erwachsene Caorle Isola del Mort Tra storia e paesaggio con l’antico centro storico di Caorle, le terre di bonifica di Torre di Fine e Brian, il lungo mare di Eraclea e la natura selvaggia dell’”Isola del Mort”. Requisiti: MTB Periodo ideale: primavera o nei pomeriggi estivi Zwischen Geschichte und Landschaft mit der historischen Altstadt von Caorle, Landgewinnung “Torre di Fine” und Brian, die Promenade von Eraclea und die wilde Natur von Isola del Mort. Voraussetzungen: MTB Ideale Zeit: spring or summer afternoons Cortellazzo Foce del Piave Mündung der Piave Si parte da Cortellazzo, conosciuto anche come il villaggio di pescatori nei pressi della foce del Piave. Da qui si risale il fiume lungo il suo argine sinistro in uno sterrato ombreggiato e fresco anche nelle giornate più calde estive, fino ad arrivare ai confini nord-occidentali di Jesolo, in una zona ancora prevalentemente agricola che conserva testimonianze preziose. Percorso molto caratteristico e tranquillo, tra frutteti, vigneti e orizzonti aperti. Requisiti: MTB Periodo ideale: primavera o nei pomeriggi estivi Abfahrt von Cortellazzo, das auch als Fischerdorf an der Piave-Mündung bekannt ist. Von da aus geht es flussaufwärts auf dem linken Damm auf einer asphaltierten und Schatten bietenden Straße, wo es auch an den heißesten Sommertagen frisch ist, bis man an die nordwestlichen Grenzen von Jesolo gelangt; ein noch vorwiegt landwirtschaftlich geprägter Raum, der wertvolle Zeugen der Zeit birgt. Eine sehr charakteristische und ruhige Strecke, die durch Obstplantagen, Weinfelder und weite Horizonte verläuft. Voraussetzungen: MTB Ideale Zeit: spring or summer afternoons PERCORSO ROSA (RIVIERA PIAVE) ROSA STRECKE (RIVIERA PIAVE) percorso / Strecke: Cortellazzo difficoltà / Schwierigkeitsgrad: impegnativo lungo l’argine sterrato / anstrengend, auf nicht asphaltiertem Deich lunghezza / Länge: 17 Km Segnaletica lungo il percorso Beschilderung entlang der Strecke Al taglio del re Castellana Visentin Luigi 20 JESOLO AMBIENT BIKE In bici per agriturismi e aziende agricole Im fahrrad zu landgütern und landwirtschaftsbetrieben Pedalando in bici potrai raggiungere splendidi agriturismi e fare visita ad aziende agricole dislocate su tutto il territorio jesolano. Un modo per apprezzare la buona cucina e per conoscere i prodotti biologici e tipici coltivati direttamente dalla aziende agricole locali. Beim Radeln gelangt man zu prächtigen Landgütern für Agritourismus und kann überall auf dem Jesolaner Territorium anzutreffende Landwirtschaftsunternehmen besichtigen. Auch eine Art, um die gute Küche zu schätzen und die biologischen und typischen Erzeugnisse kennenzulernen, die direkt von den ortsansässigen Landwirtschaftsbetrieben angebaut und erzeugt werden. JESOLO AMBIENT BIKE 21 AZIENDA AGRITURISTICA “AL TAGLIO DEL RE” VIA POSTESELLE, 15 Azienda agrituristica. Fattoria didattica. Centro estivo per bambini. Allevamento animali da cortile. Produzioni orticole. Frutteto con 12 tipi di frutta. Cucina con piatti regionali e tradizionali. Vendita diretta. Camere per l’accoglienza. Landwirtschaftsunternehmen. Didaktischer Bauernhof. Sommerzentrum für Kinder. Zucht von Hoftieren. Gemüseanbau. Obstplantage mit 12 Obstsorten. Küche mit regionalen und traditionellen Speisen. Direktverkauf. Gästezimmer. AGRITURISMO “ANTICHE MURA” VIA ANTICHE MURA, 46 L’azienda alleva lo struzzo realizzandone l’intera filiera produttiva e praticando la vendita diretta di carne fresca. Cucina con piatti a base di struzzo. Camere per l’accoglienza. Straußögelzucht und Erzeugungskette. Direktverkauf von frischem Straußenfleisch. Küche mit Speisen auf der Basis von Straußfleisch. Gästezimmer. AGRITURISMO “LA BARENA” VIA LIO MAGGIORE, 13 Azienda agrituristica. Acquicoltura. Allevamento animali di bassa corte. Coltivazione ortaggi di stagione. Cucina: piatti a base di pesce. Vendita diretta ortaggi di stagione e pesce fresco. Si organizzano attività didattiche, culturali e ricreative. Landwirtschaftsunternehmen. Fischzucht. Zucht von niedrigen Tierrassen. Gemüseanbau nach Jahreszeiten. Küche: Fischgerichte. Direktverkauf Gemüse nach Jahreszeiten Und frischer Fisch. Organisation didaktischer, kultureller Initiativen und Freizeitgestaltung AGRITURISMO “CAVETTA” VIA CAVETTA MARINA, 53/A L’azienda pratica allevamento di animali di bassa corte, coltiva frutta (in particolare prugne, pesche e mele) e verdura. Pratica la vendita diretta. Camere di accoglienza. Cucina con prodotti di stagione. Zucht von niedrigen Tierrassen, Obstanbau (vor allem Pflaumen, Pfirsiche und Äpfel) und Gemüse. Direktverkauf. Gästezimmer. Typische Küche mit Erzeugnissen der Jahreszeit AZIENDA AGRITURISTICA “COUNTRY HOUSE SALOMÈ” VIA SALSI 40/A - MUSILE DI PIAVE AZIENDA AGRICOLA VISENTIN LUIGI VIA FORNERA, 28 AZIENDA AGRICOLA “CASTELLANA” VIA LA CASTELLANA, 26 Azienda agrituristica aperta tutto l’anno. Cucina a base di carne e particolari piatti francesi. Produzione e vendita diretta vino. Camere per l’accoglienza. Si organizzano feste di compleanno. Ganzjährig geöffneter Agrotourismusbetrieb. Menü mit Fleischgerichten und französischen Spezialitäten. Produktion und Direktverkauf von Wein Gästezimmer. Auf Wunsch richten wir Geburtstagsfeste aus. L’azienda produce seminativo, barbabietole, pere, uva per vino merlot, verduzzo e riesling. Allevamento animali da cortile, ad uso familiare. È possibile acquistare piccole quantità di pere. Erzeugung von Saatgut, Rüben, Birnen, Trauben für Weine Merlot,Verduzzo und Riesling. Zucht von niedrigen Tierrassen zum Eigengebrauch. Direktverkauf kleiner Birnenmengen. Azienda biologica. Produce uve biologiche da vino, Doc Piave e Doc Prosecco; prodotti dell’alveare, miele, propoli. Allevamento animali di bassa corte e produzioni orticole. Attività di cantina. Produzione e vendita di vino sfuso da agricoltura biologica. Vendita diretta. Si organizzano attività didattiche. Betrieb mit biologischem Anbau. Erzeugung biologischer Trauben zur Weinherstellung, Doc Piave und Doc Prosecco; Imker-Erzeugnisse, Honig, Propoli. Viehzucht Tiere von niedriger Statur und Gemüseanbau. Weinkellerei. Erzeugung und Verkauf von Wein aus dem Fass aus biologischem Anbau. Direktverkauf. Veranstaltung didaktischer Tätigkeiten. AZIENDA AGRICOLA FLORICOLTURA CARRER FRANCESCO VIA ADRIATICA, 8/B (Località Ca’ Nani) AZIENDA AGRICOLA “IL GIOGO” DI ORLANDO DIANA VIA DRAGOJESOLO, 25 L’azienda alleva vacche da latte alimentate con cereali ed erba medica, lavora direttamente il latte producendo formaggi di cui fa vendita diretta. Si organizzano attività didattiche. Milchkuhzucht mit Futter auf der Basis von Getreide und Kräutern, Milchverarbeitung, Erzeugung von Käse. Direktverkauf Didaktische Initiativen AGRITURISMO “DA SERGIO” VIA CORRER, 100 Azienda che coltiva ortaggi e cereali ed allevamento animali di bassa corte. Camere per l’accoglienza, appartamenti e agricampeggio. Anbau von Gemüse und Getreide. Viehzucht, Tiere von niedriger Statur; Gästezimmer, Wohnungen und Agri-Campingplatz. L’azienda coltiva piante da fiore, da orto e da interno. È dotata di punto vendita. Zucht von Blumen für den Innen- und Außenbereich. Mit Direktverkauf. Azienda agricola: vendita e ristorazione Landwirtschaftsbetrieb: Verkauf und Verkostung Azienda agricola: solo vendita Landwirtschaftsbetrieb: nur Verkauf 22 JESOLO AMBIENT BIKE JESOLO AMBIENT BIKE 23 Con DB-ÖBB verso il Lido di Jesolo Mit DB-ÖBB nach Lido di Jesolo Gli ambasciatori del territorio Die Botschafter der Region ELVIO AMBROSIN Revisore legale e counsellor psicosintetico via Aquileia 182 - 30016 Jesolo (VE) Struttura operativa: Studio Associato Con DB-ÖBB verso sole, spiaggia e... vacanza! Scoprite Jesolo - una delle mete di vacanza più amate dell’Adriatico. Mit DB-ÖBB zur Sonne, zum Strand und ... in den Urlaub! Entdecken Sie Jesolo – eines der beliebtesten Urlaubsziele an der Adria. AMBROSIN CAPIOTTO SAMBIN Offerta per l’estate 2016! Angebot für den Sommer 2016! Hotel Colonna Monaco - Innsbruck - Bolzano - Verona - Lido di Jesolo A partire dal 1° giugno 2016 viaggiate a bordo dei DB-ÖBB Eurocity verso Venezia Mestre! Qui troverete ad attendervi, davanti alla stazione, l’ ÖBB Intercitybus (operato da ATVO) che vi porterà tutti i giorni direttamente in centro al Lido di Jesolo. Il ritorno è possibile tutti i giorni fino al 15.09.2016. Jesolo offre ai visitatori numerose possibilità per il tempo libero: la spiaggia di sabbia, che si estende per ben 15 km, è l’ideale per le attività sportive o per godersi il sole in completo relax. La passeggiata sul lungomare conta numerosi negozi, bar e hotel, mentre nelle dirette vicinanze della spiaggia si trovano anche diversi campeggi e ulteriori hotel. Per i nottambuli, al calar della sera a Jesolo aprono discoteche, pub e locali nelle immediate vicinanze della spiaggia. COME RAGGIUNGERE IL LIDO DI JESOLO Viaggiate a partire da 20,90 Euro* con i DB-ÖBB EuroCity fino a Venezia Mestre e proseguite con l’ÖBB Intercitybus per il Lido di Jesolo. Tutti gli orari e le info: http://www.obb-italia.com München - Innsbruck - Bozen - Verona - Lido di Jesolo Ab dem 1. Juni 2016 reisen Sie an Bord der DB-ÖBB EuroCitys nach Venedig-Mestre! Hier erwartet Sie vor dem Bahnhof der ÖBB Intercitybus (betrieben von ATVO), der Sie jeden Tag direkt ins Zentrum von Lido di Jesolo bringt. Die Rückfahrt ist bis zum 15.09.2016 jeden Tag möglich. Jesolo bietet den Besuchern zahlreiche Freizeitaktivitäten: Der gut 15 km lange Sandstrand ist ideal für sportliche Aktivitäten oder für ein entspanntes Sonnenbad. Der Spazierweg entlang der Strandpromenade führt zu zahlreichen Geschäften, Bars und Hotels. Außerdem befinden sich in direkter Strandnähe auch verschiedene Campingplätze und weitere Hotels. Für Nachtschwärmer öffnen in Jesolo am Abend Diskotheken, Pubs und Lokale in unmittelbarer Strandnähe ihre Pforten. DER WEG NACH LIDO DI JESOLO Reisen Sie ab 20,90 Euro* mit den DB-ÖBB EuroCitys bis Venedig-Mestre und dann weiter mit dem ÖBB Intercitybus nach Lido di Jesolo. Alle Fahrpläne und Informationen: http://www.obb-italia.com commercialisti - revisori legali - counsellor tel 0421 370313 (5 linee a r.a.) - fax 0241 971929 MARIANN BORDAS piazza Aurora 28 - 30016 Jesolo (VE) mariannbordas@virgilio.it La cultura dell’ospitalità Una serie di operatori turistici che al di la della loro specifica attività sono disponibili e preparati a fornire informazioni e indicazioni per... Trasmettere al turista la conoscenza e l’amore per il territorio Delle guide che vi potranno aiutare ad essere consapevoli del territorio e saperlo trasmettere agli altri; preparati come sono a narrare i sapori e i gusti, le tradizioni, le abitudini, la cultura del territorio... La vera cultura dell’ospitalità. Die Kultur der Gastfreundschaft Eine Reihe von Reiseveranstaltern, die über ihre normale Tätigkeit hinaus zur Verfügung stehen und bestens vorbereitet sind, um Informationen und Hinweise zu geben, die es dem Touristen ermöglichen, die Region kennen und lieben zu lernen. Gästeführer, die Ihnen dabei helfen können, die Region zu entdecken und diese Erfahrung mit anderen zu teilen. Sie sind bestens gerüstet, um Ihnen die Köstlichkeiten aus Küche und Keller, die Traditionen, die Gewohnheiten und die Kultur der Region näher zu bringen die echte Kultur der Gastfreundschaft. Ag. Marina di Cortellazzo SUSANNA CELLA via Massaua 59 - Cortellazzo - 30016 Jesolo (VE) tel e fax 0421 980356 www.marinadicortellazzo.it info@marinadicortellazzo.it Hotel Nettuno MICHELE FONTEBASSO via Andrea Bafile XXIII - accesso al mare - 30016 Jesolo (VE) tel 0421 370301 www.hotel-nettuno.com michifonte@gmail.com Aparthotel Sheila VALERIA FURFARO via trinacria 4 - 30016 Jesolo (VE) www.aparthotelsheila.net info@aparthotelsheila.net Hotel Venezia e La Villetta ELENA GHIRALDO via Silvio Trentin 63 - 30016 Jesolo (VE) tel 0421.972646 www.hotelveneziajesolo.it info@hotelveneziajesolo.it STUDIO LABOR Consulenza fiscale e del lavoro - amministrazione del personale - counselling del lavoro tel 0421 372128 - cell 3403651866 - fax 0421 372169 elvioambrosin@gmail.com Hotel Janeiro ELENA MICHNICOVA via Altinate 128 - 30016 Jesolo (VE) www.janeirohotel.com info@janeirohotel.com Park Hotel Ermitage MASSIMO RIVELLA viale Oriente 72 - 30016 Jesolo (VE) tel 0421 961122 www.parkhotelermitage.it dott.massimo.rivella@parkhotelermitage.it MAURO TRANSFER SERVICE Jesolo (VE) - tel 338 9334243 saxidriver@katamail.com Pasticceria Roggio MARCO ZAMUNER piazza Trieste 16 - 30016 Jesolo (VE) tel 0421 380431 marco.zamuner@tin.it 24 JESOLO AMBIENT BIKE JESOLO AMBIENT BIKE 25 19 postazioni, con oltre 120 bici arancioni a disposizione di tutti. È facile. È gratis. È Jesolo By Bike. 19 Verleihpunkte mit mehr als 120 orangefarbenen Fahrrädern, die allen zur Verfügung stehen. So einfach und völlig gratis. Das ist Jesolo By Bike. UN GIRO IN BICI LUNGO LE VIE DI JESOLO? EINE RUNDE MIT DEM FAHRRAD DURCH DIE STRASSEN VON JESOLO? Da ora si può fare con il servizio di Bike Sharing (condivisione della bicicletta) che permette di utilizzare biciclette pubbliche. Jesolo by Bike è un servizio gratuito, facile, pratico ed ecologico. Nato per favorire la mobilità sostenibile di cittadini e turisti, è un’iniziativa che nasce dalla collaborazione tra il Comune di Jesolo e Jtaca s.r.l. Il bike sharing è la risposta più adeguata ad una città che chiede meno traffico, meno code, meno inquinamento. Ma non è tutto, con il bike sharing puoi unire l’utile al dilettevole: questo servizio ti permette infatti di fare movimento sfruttando i brevi spostamenti e ti aiuta a mantenerti in forma e a combattere lo stress, per goderti la città in armonia con la natura. Von jetzt ab ist es möglich mit dem völlig neuen Bike Sharing Service (Mitbenutzung des Fahrrads) öffentliche Fahrräder zu benutzen. Jesolo by Bike ist ein kostenloser Sevice, einfach, praktisch und umweltfreundlich. Damit soll die Mobilität der Bürger und Touristen gefördert werden. Die Initiative geht aus der Zusammenarbeit zwischen der Gemeinde von Jesolo und Jtaca s.r.l. hervor. Bike sharing ist die passende Antwort auf das Dringen einer Stadt nach weniger Verkehr, weniger Staus und weniger Verschmutzung. Doch das ist längst nicht alles, mit Bike sharing kann man das angenehme mit dem Nützlichen verbinden: dieser Service macht Bewegung möglich indem die kurzen Ortsveränderungen voll genutzt werden und helfen, in Form zu bleiben und Stress abzubauen, um die Stadt im Einklang mit der Natur zu genießen. Per informazioni su Bike Sharing e per accedere al servizio Jtaca, Via Equilio 15/A (all’interno dell’Autostazione ATVO) Lido di Jesolo Weitere Informationen zum Bike Sharing und zum Zugriff auf den Service Jtaca, Via Equilio 15/A (in der Autoraststätte ATVO) Lido di Jesolo t. 0421 381738 / 334 3184234 sosta@jtaca.com Legenda / LegendE Punti di prelievo del servizio Bike Sharing Verleihpunkte Bike Sharing Service rdi e Via li va Ca Via le Ve G. Vi Parking Gorizia (via Gorizia) Parking Aurora (via Monti) R Via o ma ra t Des 42 SP Ruotemania om a uileia q Via A tin n Tre Piazza Brescia Via ea dr An ui Aq G Via Parking Brescia (piazza Brescia) tin n eva e Vial LIDO DI JESOLO li te A eri an Autostazione ATVO Cicli Time Stabilimento Sabbiadoro Piazza Drago (via Emma Gramatica) Parking Silos Albarella (via Don Guerrino Bertolin) te ina Alt Via Piazza Milano a nte Orie a land O Via ghi D Via Piazza Trieste ing Motocenter Da Sergio Ca’ Martin Motocenter rK he Lut L Via Piazza Drago a M. Viale Cigno Bianco Via Miozzo old on i a Dest ra do M e offr file Ba le Via lei Via Via Postese lle Via R nt e ie Or le Vi a Via C. G Sile Marin aio a ass Via iera Via Ro m li ame a ass SR 43 ab Via l V.le d el le Si e Parking Brescia (piazza Brescia) Riv Fiume Sile Via ra a Dest a oM Piazza Paluda Internazionale ilio Parking Silos Albarella (via Don Guerrino Bertolin) b la Cicli & Moto e Vial Piazza Torino Piazza Torino Piazza Milano Cavetta e Vial io Belg nte Orie Piazza Europa Mariobiker Camp PERCORSO ROSSO (BONIFICA) - ROTE WAY (BONIFICA) to Vit Piazza Trento Cicli Time Cicli Sperandio Via Eq u m ri i ri d lo o osc .F aU Tre Piazza Trieste Piazza Drago (via Emma Gramatica) ile eS m Fiu Fi u eto Gof Via fred Marin aio V.le d el en oV vio Sil Parking Volta (via Aquileia) Via Miozzo i on C. Go ld ile S iera Riv a ass ab SR 43 Via l Fiu me Sil e Ca’ Crema Via n nti Stabilimento Sabbiadoro r re Via Co a om R Via Autostazione ATVO le afi aB e ndr A Via an D Via Cicli & Moto Ca’ Danieli Carpazi arc Via A tra es aD eri Ca’ Gamba Cortellazzo Via Cavetta Marina Ca’ Grendene nim ia quile LIDO DI JESOLO ghi li te A Ca’ Stocco Da Piazza Brescia 42 SP Ruotemania Via a lei ui Aq Cason Fornaci Via Rusti Canale Cavetta Via ssa ba Via Piazza Drago ilio a Ca’ Fuser ba Vi a al tin an Lev Via Piazza Milano Via Cavetta Marina am Re Lut M. i Alt Piazza Torino Via P. F. Calvi Via Cristoforo Colombo SP 46 ’G a Vi Paluda Via Eq u le Via her e nat Paluda Via Cristoforo Colombo Ca to Via i Cr a land g Kin nte Orie Cicli Lucchetta a Vi i mel Viale O Via Vial Ca’ Danieli Correr Ca’ Martin a m Fiu R sto Via o lgi e Be Ca’ Montagner e iav Via Ro m Carpazi Via G. Donizetti Piazza 1° Maggio JESOLO AMBIENT BIKE 27 eP mb e e il eS is Cr Cicli Sperandio ile o Ca’ Grendene Ca’ Gamba Ga Municipio eS JESOLO m Fiu Fiume Sile Ca’ Stocco ’ Ca PERCORSO ARANCIO (TERRACQUEO) - ORANGEFARBENE STRECKE Ca’ Fuser Cason Fornaci Via Rusti Fi um Via Marina Cavetta Antiche Mura Riviera Piave Vecchi e av Pi me Fiu Via P. F. Calvi a Vi Paluda Canale Cavetta Via Fornasotto JESOLO Via Cristoforo Colombo lo Via Dragojeso Viale Cigno Bianco SP 46 Via Dragojesolo Via Fornasotto e 26 JESOLO AMBIENT BIKE i Via de Piazza Nember olo . Fosc Via U Parking Gorizia (via Gorizia) Piazza Trento Parking Aurora (via Monti) Parking Volta (via Aquileia) Piazza Internazionale eia il Via Aqu ieri te Aligh Via Dan a Bafile re Via And Montecesen na nti Via Leva LIDO DI JESOLO Cicli Time Parking Silos Albarella (via Don Guerrino Bertolin) Via Olanda Via Altinate Piazza Milano ianc o Cortellazzo Da Sergio Cavetta Viale Belgio l Via Piazza Europa Piazza Torino Mariobiker Camp te ien r eO Viale Oriente Piazza Torino Vi a mbo M as sa u a Colo a Cig no B zzo Via F or Montecesen a Ca vett JESOLO AMBIENT BIKE 29 Via le King Piazza Milano Piazza Trieste Parking Brescia (piazza Brescia) Luther Via M io li Via Goffredo Mame a Mille i . Verd Via G Via S 3 ba ss d rentin ilvio T Piazza Drago Autostazione ATVO nasot t a Via Ro m rto Albe o Via Giussan da neto rio Ve i Vitto . Viale M arin foro PERCORSO GIALLO (URBANO) - GELBE STRECKE (URBANO) acca alieri ma Via Padania io Via Corer Ca’ Danieli risto Via M Piave Bar av Via C Cre Via Aquileia Cicli Sperandio uil Cicli & Moto a Ca’ Ruotemania Eq Piazza Brescia SP 42 tra Via Roma Des SR 4 la Via Via C e Fium um Fi ale C avet ta Ca’ Grendene Ca’ Martin imarc Porte del Cavallino Via Cr Can Carpazi n Via Da PERCORSO GIALLO (URBANO) - GELBE STRECKE (URBANO) ile eS isto Re Ca’ Gamba ba sco bassa Via la Vi a o rist C Via Re V.l ed el Ma rin aio da sta m a’ Ga Via C Palu au Via F Ca’ Stocco ile Fiume S V.le A. Frank 2 i 28 JESOLO AMBIENT BIKE at a ri ei m ore co Ca’ Pirani sil Via Sa nM arc o e ram i Santa Maria Piave Ca’ Zottino co SR Piazza Torino 43 Piave Vecchia Carrer Francesco lo Via Dragojeso A Riviera Piave Vecchio Fi um ile Antiche Mura JESOLO Piazza 1° Maggio eS Molinato istr a i ati 42 an dri Quattro Case Sin Via A ’N SP Ca Ca’ P om a Vi a Via Ca’ Nani um Fi Ca Pi V. di S di . M Pi ari av a e Via R po iav eN u Sinist Fr an ce sc Vi a Ca Via P Passarella Di Sotto Tr a ER PERCORSO VERDE (LAGUNA DI VENEZIA)V-iaGRÜNE STRECKE Roma Via S acca nM m iav e Via G. Donizetti Vi Via Cristoforo Colo Il Giogo Via Dragojesolo i LIDO DI JESOLO Sa ar Tr a Vi a eva L Via Vi a Via P Via d Pi av e Fiu me ass aua Via M e nt ie Or io Belg le Viale Vi a Via Postesel le Via Fornasotto ate ici on a ntin ltin A Via Piazza Milano al Via antiche mura o fred Gof Via A Via qu ia ile g Kin her Lut Viale Cigno Bianco a 42 inis tr ni ldo Go C. Via a Dest Via Ro m i mel Ma ile Via Piazza Drago inaio l Mar Vi Piazza Brescia V.le d e a Vi ssa a ab al ra R Fiume Sile a ass ilio La Barena C SR 43 ab Via l Via Eq u . le M O Via O Vi a ERACLEA MARE ile e rient JESOLO AMBIENT BIKE 31 is X B eS Viale a land a e oR ist Cr rrer Via Co Ca’ Martin arc Via Ca’ Danieli Carpazi nim ile eS m Fiu Ca’ Gamba Vi a Via Marina Cavetta Ca’ Grendene Da percorso / Strecke: Jesolo Paese, piazza 1° Maggio difficoltà / Schwierigkeitsgrad: medio-facile / medio-leicht lunghezza: 15 Km (andata e ritorno) Länge 15 Km (hin und zurück) Re Ca’ Stocco o de m e iav Variante A Variante A o Cason Fornaci Via Rusti ua eP Paluda t ris Ca’ Fuser Via M Via P. F. Calvi Canale Cavetta Pi sa Vi a Cortellazzo Via Cristoforo Colombo SP 46 Via Marina Cavetta ba am o Li Piazza Kennedy Ca’ Montagner Sa n percorso / Strecke: Jesolo Paese, piazza 1° Maggio difficoltà / Schwierigkeitsgrad: medio-facile / medio-leicht lunghezza / Länge: 7,8 km Ca’ Cappellari ’G a Vi a -S Piazza I° Maggio Via Dragojesolo Municipio t re io gg lle Via G. Donizetti Ca de ese Via Cristoforo Colombo Pe ll a d ra Po st as m Fiu da Quattro Case n Tri Via Miozzo ile Il Giogo JESOLO Piazza 1° Maggio eS a sc SP Riviera Piave Vecchio Fi um A Antiche Mura Via M Revedoli Variante B collegamento al percorso rosa Variante B Anschluss an die rosa Strecke t che aS Carrer Francesco o Vi a Via Ro m Piave Vecchia Via Molinato a Vi PERCORSO VERDE (LAGUNA DI VENEZIA) - GRÜNE STRECKE 43 Via Dragojesol li ram i co SR al eV Pi Via ati ra ivie i Sile an dri Via antiche mura ’N Ca’ Trinchet Ca’ Posteselle Ca’ Zottino Via A coli Via Pas tt a um Fi Ca ze Vi a eS Vi a az Variante B Anschluss an die rosa Strecke 7,8 Km Ca’ Nani ile A Via or Variante B collegamento al percorso rosa 7,8 Km V. S di . M Pi ari av a e V M Santa Maria di Piave Via Via Sa nM arc o e ia sil 30 JESOLO AMBIENT BIKE Via P. F. Calvi Via Marin Li Vi a uda Fiume Sile ile Ca’ Savio ccagn ssa ba Via la ana Porte del Cavallino elio Ca’ Pasquali Via Pordelio d Por Via Via Fausta Ca’ Ballarin Via Roma Destra Via Pordelio sta o ordeli Via P Via S a Fa u SP 42 Savio Punta Sabbioni Via Fausta Cavallino Treporti Tre por ti SP 42 Corso Europa Via Fausta SP Cavallino Via ViaVia T Tre repo por rti tin na a eS m Fiu Via di Ca ’ PERCORSO MARRONE (NEL CUORE DELLA PENISOLA) - BRAUN STRECKE Pal racca SP 42 Ba Via Francesco 42 Casson Via del sta Via Fau re lie rtig A ’ l del Via Ca’ alieri Via Cav o lbert Via Aiussano da G Ruotemania Cre ma rio Ven di Vitto ille M Via dei eto rdi e Via G. V Piazza Nember Cavallino Bike SP 42 PERCORSO MARRONE (NEL CUORE DELLA PENISOLA) - BRAUN STRECKE JESOLO AMBIENT BIKE 33 di 32 JESOLO AMBIENT BIKE oscolo Via U. F io Via Silv Parking Gorizia (via Gorizia) T Li o JESOLO AMBIENT BIKE 35 Vi a di Pal Fiume Sile ile dige Via A o ell ont Ca Sav’ io o deli Por Via rdeli o sani ni uali Via Pe p e Via Fausta Via Vettor Pi Via sett e Caso Ca Pas’ q Cavallino Treporti Porte del Cavallino Via delle batte rie M Via Via Pordelio Via Pordelio Via Via del Geni Via Passerel dell er e le Via degl ’Avi i Arditi ere Ca’ Bal lari n SP 42 Via Roma Destra sta Via P o ssa ba Via la ana Fa u SP 42 ccagn Via Punta Sabbioni i Savio i Via Fausta rmen Via S a ro gli A Via di Ca ’ Via d e Tre por ti m Fiu Via P Aless . and are gomce n u i L l Via S. Fe ViaVia T Tr rep Via Treporti epor ortin tin a a eS via Lu Da ngo nte m Al are igh ier PERCORSO CELESTE (LA GRANDE GUERRA) - HIMMELBLAU STRECKE uda Cavallino S P4 2 Corso Europa Via Fausta SP 42 cca Bara Via Francesco Casson Via del sta Via Fau re lie tig r A l’ del Via Ca’ lieri di a Via Cav o lbert Via Aiussano da G ille M Via dei Cre ma Veneto Vittorio erdi Via G. V Piazza Nember Cavallino Bike SP 42 scolo o Via U. F PERCORSO CELESTE (LA GRANDE GUERRA) - HIMMELBLAU STRECKE 34 JESOLO AMBIENT BIKE io Via Silv Parking Gorizia (via Gorizia) T Lio Piccolo Lio Picc o La Barena col o lo Palu Lio Pic da di Via Cavallino Treporti SP 42 Ca’ Savio Savio Punta Sabbioni Via Fausta nana lio Via Porde elio elio elio d Via Por rd Po Via Ca’ Ballarin rd Via Po ta rti Via Sacc ag opa Ca’ Pasquali Corso Eur Via Fausta SP 42 Via Fausta SP 42 Via Fau s Trep o e m Fiu Porte del Cavallino Sant’ Erasmo PERCORSO VIOLA (ANTICHI BORGHI) - VIOLA STRECKE (ANTIKE DÖRFER) JESOLO AMBIENT BIKE 37 V Via ia Tre Tre por por tina tina PERCORSO VIOLA (ANTICHI BORGHI) - VIOLA STRECKE (ANTIKE DÖRFER) 36 JESOLO AMBIENT BIKE SP 4 Cavallino 2 aracca cesco B n Via Fra sson el Ca Via d austa Via F ere gli i t r ll’A de a Vi erto Alb no Via Giussa da i SR hio icc oP Li di Vi a ile eS Cavallino Bike SP 42 Via Fau st Corso Europa a Via Francesco Baracca SP 42 Via Fausta a Vi etti Via C Vi Via Cas Ru on Fo rnac sti De str ma i Ro e Cavalie Veneto ri di Vittorio io SP 42 Via Aq u ileia 43 uil Piazza Brescia Via Aquileia Cicli Sperandio Viale M. Luther King Piazza Drago Via Levantina rist Via P. F .C alv Ca’ i Fus er Ca’ Moli nato ase tro C Ro ni ldo Go Vi a Ruotemania Ca’ Crema lier rtig l’A el ia d niz a str Qu at ini S ma ofo ro Via M Col arin Stoc om bo aC ave t ta co Ca’ Gam ba Carp azi a SP 42 Cavallino Via Roma Destra on Via del Cass Eq Via Goffredo Mameli Vi a o a Via Pordelio Via Pordelio ba ai Via Fau st rin la ssa ar in i a Vi de lM Ca Ba ’ lla ual Porte del Cavallino V. le e Pord Via Ca Pa ’ sq a Via la bass SR lio Via Pordelio . aC a Fiu m ile eS sta Savio Via di C Fiume Sile m Fiu . Do 42 Via Danimarc a’ Ca Sav’ io a a SP JESOLO Piazza 1° Maggio lud Vi aF au ViaVia TreTrep po ort rti in na a Cavallino Treporti SP 42 gnan olo Via G io Vi a acca ch jes Piazza Pa Kennedy lud a Pa av eV ec amba Via Ca’ G Via Fau st i Via S Pi ago Piazza I° Maggio Municipio Tre por t Dr Ca n a Via Il Giogo Antiche Mura Via For n iav eV ecc sott o ROUTE 11 (GIROLAGUNA) - ROUTE 11 (SPAZIERGANG DURCH DIE LAGUNE) La Barena mura aP o arc nM Sa Lio Piccolo e gin lo Ar ier Vi a Li Pico co olo Pieve Vecchia Carrer Francesco Riv ile eS da d Stra lo Via alli elle V esca da P jeso i ram Pi Via Ca’ Zottino Via a ntich e rago Riviera Sile Via D m Fiu ROUTE 11 (GIROLAGUNA) - ROUTE 11 (SPAZIERGANG DURCH DIE LAGUNE) JESOLO AMBIENT BIKE 39 43 38 JESOLO AMBIENT BIKE Ca’ M artin Via Olanda Ca’ G Via C o rrer V Ca’ st a li as li co Via Pas sa ua Ca’ Cappellari aua lle na ia Fa g Vi a al Vi 90 Ca’ Montagner n e ev iR e ed i ior iF e ed al Vi Revedoli ale Vi i ve ior iF de a Vi ERACLEA MARE ass ese al Vi li do i M lva e eS sat Ro a a ali nc Da le Via Alt a ane 54 SP 54 PORTO SA MARGHER PERCORSO LILLA (LA GRANDE BONIFICA) - LILA STRECKE n Tri Via Po st Ta g i Ca Tr e Vi a t che Via le Vi a ni os si oR hin cc Vi a a Vi g Fa DUNA VERDE SP Via M Quattro Case oa Gi Vi a Ca’ Trinchet na ia Via Vallesina ERACLEA Murazzetta MARE Vi steselle tra inis SP 42 aS om ua tta Ca’ Posteselle Molinato Va l Vi a iav e a a Sinistr Via Rom rco ze Fiume Piave ua ass a Ma Cortellazzo Via R JESOLO Via M an sa raz orm aF eP hio as Mo era m Fiu ile Fa u ri i Pi ram Via Cavetta Marina Riviera Piave Vecc eS Via Cristoforo Colombo lo Fi gin Ca’ Zottino Via Dragojeso Ca’ Fuser Ar Ca’ Montagner Pieve Vecchia Canale Cavetta Via M eP Sa cca Per a Via Postesel le tra 42 aS inis Via R om SP Via Mo nte SP 46 43 Via o Fiu m lba ta ca nc Fr a Vi a Via antiche mura Ca’ Pirani Via i ram Pi Via es SR Vi a o mb i co o ua Ca’ Cappellari ati Via Cavetta Marina uov sa olo 3 a Vi Tr a as Via C sto eRevedoli af An lm lca na Ca M iav eN Via SP SP 5 Passarella Di Sotto Via P oli sc Via Pa pp Via Dragojesolo Vi a iav e io dri Ca’ Callegari iP an i Via Cristoforo Colombo co bo ERACLEA de ’N Via A ar Via P 53 a Vi u Fi Ca Piave Nuovo tta me Vi a M lom ze Cicli Lucchetta lle Ca’ Nani le Si an Co iav e az Via G. Donizetti Tr a eS SP or JESOLO V. S di . M Pi ari av a e ici Brian M e gin Vi a ese Fiu m Vi a eP al m Po st Al taglio del re sil Contrada Canalcalmo de 53 a Vi Il Giogo Piazza 1° Maggio po Murazzetta tta io Antiche Mura Via Vi a Tombolino ze Riviera Piave Vecch Molinato Quattro Case 2 ave Nu ovo is Visentin Luigi c n Tri Via SP SP 5 Pi Fo m het Via ra rne Ar Sette Casoni II 90 Fiume Piave X Vi a Ca’ Posteselle Ca’ Zottino Carrer Francesco Via Ca’ Trinchet o Ca 47 Vi a arc Vi a SP SP 9 Sette Casoni I SP az nM t or Sa Pi o ze M Sa bo a Vi Vi a n Piave Vecchia iav e lom 4 JESOLO AMBIENT BIKE 41 Via Valle Tagli Co ta Palazzetto Via S acca Castellana Via Caste llana ina ell m Ar raz tto oP a Via Via Rom Ca’ Pirani Via str Passarella a a Sinistr Ca De Mo e iav lP de Tr a m PERCORSO BLU (LA CAMPAGNA) - BLAUE STRECKE lc na a Vi rm A Via Via ze a len Go Vi a o m al Ar gin e a laz ore o Case Bettin in ell Pa ei m c ar Contrada Canalcalmo Via Vi a Via d M Via ua sa as aM Vi n Sa Passarella Di Sotto Str. Tezzon iav e Via e Via d e in rg ERACLEA Chiesanuova n A VeiPa Fiu m aA Vi 40 JESOLO AMBIENT BIKE eP ioa lle se te Po s Vi a zo ioz Via Ma rin aC r ofo Co lom bo tta Via P asc oli Viale dei Revendoli Vi a r. T ez Va ll es SP 9 4 iana Via Fag na ia Fag Via oB ign eC Viale Selva Rosata Vi al Fiume Piave Viale dei Fiori e Vial nte Orie Fiume Piave elgio n ina Cortellazzo Viale B zo Brian 54 ian ua ssa Ma St SP Via co ro ze ioppi tta ne i ist ave de iel Cr C Tre Via P Via dei Via ai raz Re ve do li ne a Via M tto aso tag li a Via V 3 on eT ag agli lle T 90 Ca ve tt ’M JESOLO AMBIENT BIKE 43 Va ll SP 46 Ca Via SP 5 ri Via Morazzetta lla ua te pe assa Orien le ren an ap M Via lle na ’D ’C ese Ca SP Ca ’G Ca st Po Ca Mu a Vi a PERCORSO GRIGIO (RIVIERA PIAVE) - GRAU STRECKE (RIVIERA PIAVE) G Via ini oss oR in cch 53 iav e ERACLEA MARE Fiu m eL anea DUNA VERDE ive nza SP 54 SP 54 Viale dei Fiori Via Dancalia Viale A lt PORTO SANTA MARGHERITA CAORLE PERCORSO GRIGIO (RIVIERA PIAVE) - GRAU STRECKE (RIVIERA PIAVE) ium Via Formera SP ’ Tr Ca inc ’P h os t 42 JESOLO AMBIENT tes eBIKE oli ell na e to a Vi M ti ar Via San Pio X Via Tram Via San M arco Via Tram n Via Sa Marco ost Via P eselle bo SP na Ca 46 le t ve Ca ta a Vi a Vi M ist Cr o of ro lo a a rin nd Co en lgio tta ve Ca e li m bo Revedoli Via dei Pioppi na del Pi ua - Gole ave Fium e Piave Grassaga ERACLEA MARE ssà Fo Set Set Fiori Via D ancali a Viale dei Reven doli ai ossini chino R Via C Via Tre ac Via Gio Viale dei PERCORSO ROSA (RIVIERA PIAVE) - PINK WAY (PIAVE RIVER SIDE) Viale Oriente iave Fiume P sco li Pa iave P Fiume zetta Be ua assa Via M Via Mor az Via le Cortellazzo Via Massa g Ci e Fiume Piav le Via Massaua - Gole na del Piave a Vi tta SP 90 co ze Vi a bo n ia Vi Murazzetta om Via Col B no raz o aM Ca’ Cappellari Visentin Luigi a rner Via F o na lla ste Ca sto nafe ta Via Faus Coda di Gatto Via Interessati lle se te os P Ca’ Montagner a Vi et a Vi Castellana vo Nuo iave inch P Via Ca’ Posteselle iave Via P Ca’ Trinchet a Vi Ro tra Fium ve e Pia Via A ERACLEA Tombolino ini olom bo Al taglio del re Via dei salici s ini Via atto di G Coda Via Ca’ Turcata ine scan Via To Via T r 2 S ma ata Isi Via Macch Via Isiata ace Montevideo n lla For Via de Calvecchia Calnova Fiorentina Via C alnov a a Via Canalcalmo io ar M di Gatto Ca’ Callegari Piave Nuovo ovo ve Nu Via Pia Contrada Canalcalmo i 5 SP Ca’ Pirani Vi iave rer i mo a de a Vi on lM de o ac 54 14 SP SS Via Coda Via Palud C Via ttro Case Marco stro P cca Via Sa Palazzetto M ar SS tiri 14 II ni Molinato Via Argine San rni assarella Di Sotto ine De S SP 52 Via Arg SP 47 a acc zetto az Via Pal lba iave a Per P Fiume nte ta Mo Via sia Passarella aI ss Ba 53 Be Via a ne VI Vi mell in Via SP Chiesanuova Case Marin iorgio Via G le Vi a . aA Via A r ri Musile di Piave SAN DONÀ DI PIAVE PERCORSO ROSA (RIVIERA PIAVE) - ROSA STRECKE (RIVIERA PIAVE) ibe to delle Fo Via Martiri SP 90 io hé M rmig ot Via le pri XA XX I o Via F Vi a sà s Fo zz o a Vi JESOLO AMBIENT BIKE 45 46 JESOLO AMBIENT BIKE JESOLO AMBIENT BIKE 47 Indirizzi utili Nützliche Anschriften Comune di Jesolo Gemeinde von Jesolo via Sant’Antonio 11 - Jesolo Tel +39 0421 359 111 www.comune.jesolo.ve.it email: turismo@comune.jesolo.ve.it Servizio di informazione ed accoglienza turistica Local Tourist Board piazza Brescia 13 - Lido di Jesolo Tel +39 0421 370601/2 www.jesolo.it email: info@turismojesolo.it Jtaca Via Equilio 15/A (all’interno dell’Autostazione ATVO) Lido di Jesolo Tel +39 0421 381738 www.jtaca.com email: info@jtaca.com Pala Arrexv Congress Center piazza Brescia - Lido di Jesolo Tel +39.0421.370688 www.palaarrex.it email: info@palaarrex.it Ospedale di Jesolo Krankenhaus Jesolo Tel +39 0421 388411 Legenda icone Zeichenerklärung Polizia Locale Gemeindpolizei Tel +39 0421 359190 centri di assistenza Servicepunkte Polizia di Stato Staatspolizei Tel 113 centri di noleggio verleihzentren Commissariato di Jesolo Kommissariat von Jesolo Tel +39 0421 3858209 Azienda agricola: vendita e ristorazione Agrarbetrieb: Verkauf und Verpflegung Carabinieri Tel 112 Emergenza Sanitaria Ärztlicher Notdienst Tel 118 Vigili del Fuoco Feuerwehr Tel 115 Jesolo City Bike 2016 a cura di: Comune di Jesolo concept - graphic: AREAteam.biz stampa: Tipografia Sartor Azienda agricola: solo vendita Agrarbetrieb nur Verkauf Esempi di segnaletica che troverai lungo i percorsi ciclabili Beispiele für Anzeichen dafür, dass entlang der Radwege sind