NEW LoCatIoN - Berlin Fashion Week
Transcription
NEW LoCatIoN - Berlin Fashion Week
Premium_BFM_Juni_2011.indb Titel1 07.06.11 09:27 goes to Premium_BFM_Juni_2011.indb 2-3 06.06.11 20:48 • Kunde: Mercedes-Benz • Motiv: Sun on. Sun off. • Objekt: MB Fashion Week Berlin Magazine A Daimler Brand 5 Sun on. Sun off. Sun on. Sun off. Klaus Wowereit The Governing Mayor of Berlin • Jung v. Matt • 13404/18/11002/29 • DTP marion 1197 The innovative glass roof, with transparency at the touch of a button. Your closest relationship with the road. www.mercedes-benz.com • 235 × 300 mm • 1/1 • 4C The new SLK. Now with a world first: MAGIC SKY CONTROL. w e lc om e Noch größer, noch internationaler, noch vielfältiger: so geht in diesem Sommer die nun schon neunte Ausgabe der Mercedes-Benz Fashion Week Berlin über die Mode-Bühne. In diesem Rahmen präsentiert sich die deutsche Hauptstadt mit dem Besten, was sie zu bieten hat: mit ihrer einzigartigen Kreativität. Dort, wo einst die Mauer verlief, brummt nun das Leben in angesagten Quartieren. Junge Talente aus aller Welt haben sich von der Aufbruchstimmung anstecken lassen. Sie kommen nach Berlin, um hier ihre Chance zu nutzen. Berlins Modeszene zeugt davon in besonderer Weise: zahlreiche junge Mode- und Design-Labels sind in den letzten Jahren entstanden. Nun erobern sie von Berlin aus die internationale Modewelt. Fashion „made in Berlin“ ist zum Markenzeichen geworden und die Berlin Fashion Week zu ihrem wichtigsten Schaufenster. So wird es auch vom 5. bis 10. Juli 2011 wieder sein, wenn M odenschauen, Messen und Showrooms ganz Berlin in einen Laufsteg verwandeln. Einkäufer, Fachbesucher, Journalisten und Modeinteressierte aus aller Welt nutzen die Gelegenheit, um sich komprimiert in einer Woche über aktuelle Kollektionen und Trends renommierter wie auch vielversprechender junger Marken zu informieren. In diesem Sinne: Tauchen Sie ein in die anregende Vielfalt der pulsierenden Modemetropole Berlin! Herzlich willkommen! Now even bigger, more international, and more diverse: that’s how the ninth edition of Mercedes-Benz Fashion Week Berlin will take to the runways this summer. Here again, Germany’s capital city will be presenting itself with the very best it has to offer: its unparalleled creativity. Right where the Berlin Wall once stood, hip neighborhoods are buzzing with life. The city’s optimism and can-do attitude have inspired talented young people from all over the world. And they come to Berlin to make the most of their opportunities here. Berlin’s fashion scene is a prime example: countless new fashion and design labels have been launched here in recent years. Now these Berlin labels are taking the international fashion world by storm. Fashion “made in Berlin” has become a trademark in its own right, and Berlin Fashion Week is its most important showcase. We’ll experience this again from July 5 to 10, 2011, when fashion shows, trade fairs, and showrooms transform the city into one big runway. Buyers, trade fair visitors, journalists, and fashion lovers from all over the world will use this opportunity to take stock of the current collections and trends shown by established labels and promising new ones alike in one concentrated week. Immerse yourselves in the exciting variety of our vibrant fashion capital! Welcome to Berlin! Impr int HERAUSGEBER | PUBLISHER COVER DESIGN LITHO Anita Tillmann | Norbert Tillmann Jung von Matt/Neckar GmbH Futura GmbH PREMIUM Exhibitions GmbH Photo | Terry Richardson Leuschnerdamm 31 Luckenwalder Strasse 4 – 6 Model | Jessica Stam 10999 Berlin T +49 (0)30 62 73 52 50 10963 Berlin T+49 (0)30 62 90 85 0 ART DIRECTION F +49 (0)30 62 73 52 59 F +49 (0)30 62 90 85 50 Sonnenstaub – Büro für Gestaltung und Illustration info@futura-berlin.com info@premiumexhibitions.com Sonja Marterner | Peter Großöhme www.futura-berlin.com www.premiumexhibitions.com Greifswalder Strasse 29 10405 Berlin DRUCK | PRINTING REDAKTION | EDITORIAL DEPARTMENT T +49 (0)30 48 49 57 76 Wagemann Medien GmbH Leuschnerdamm 31 Editor-in-Chief | Anita Tillmann F +49 (0)30 48 49 57 77 Managing Editor | Lena Brombacher hallo@sonnenstaub.com 10999 Berlin Editors | Christine Zeine, Alexander Thielmann www.sonnenstaub.com T +49 (0)30 62 73 52 30 ÜBERSETZUNG | TRANSLATION ANZEIGEN | ADVERTISING info@wagemann-medien.de Advertising Director | Alexander Thielmann www.wagemann-medien.de F +49 (0)30 62 73 52 39 Laurie Schwartz Senior Advertising Manager | Marco Gröning Advertising Managers | Sara Gerdes, Franziska Druck Premium_BFM_Juni_2011.indb 4-5 06.06.11 20:48 7 6 Fashion shows Mercedes-Benz Fashion Week Berlin © Mercedes-Benz Fashion Week Berlin Spring/Summer 2012 FA S H ION S HOWS Die neuen Frühjahr/Sommer 2012 Kollektionen werden vom 6. – 9. Juli 2011 bei der Mercedes-Benz Fashion Week Berlin vorgestellt. Das Event findet zum neunten Mal in der Modemetropole Berlin statt und wird erneut von tausenden Einkäufern, einflussreichen Journalisten und Modeinteressierten besucht. Zwei Neuigkeiten werden dem Event zusätzlichen Glamour und Einzigartigkeit verschaffen. Im Juli wird das Zelt an der Straße des 17. Juni stehen. Der Eingang wird zum bekanntesten Wahrzeichen der Stadt, dem Brandenburger Tor, ausgerichtet sein. Zusätzlich zum Catwalk wird ein Studio errichtet, welches als variabler Showroom für Designer dienen wird, in dem sie ihre Kollektionen in Form von Präsentationen und Installationen zeigen können. „Das Besondere daran ist, dass sich die Designer eine eigene Kulisse zusammenstellen können. Die Fachbesucher können sich frei in den Installationen bewegen und somit die Entwürfe und Designs genauer und detaillierter betrachten“, so Peter Levy, Managing Director and Senior Vice President, IMG Fashion. Titelsponsor des Events ist Mercedes-Benz. Die Marke mit dem Stern ist genau wie die spannende Welt der Mode immer am Puls der Zeit, um Neues zu kreieren. Ein Engagement in diesem Bereich kommt daher nicht von ungefähr – schließlich spielen technische Innovation, Eleganz und Design von jeher eine zentrale Rolle für den Erfolg der Marke. Neben dem Titelsponsor Mercedes-Benz wird die Mercedes-Benz Fashion Week weiterhin von den Sponsoren DHL, HANNspree, Maybelline Jade, Peek & Cloppenburg KG Düsseldorf sowie der Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Frauen in Berlin maßgeblich unterstützt. The new Spring/Summer 2012 collections will be presented at Mercedes-Benz Fashion Week Berlin from July 6 – 9, 2011. The event will take place in the fashion metropolis Berlin for the ninth time and will be visited by buyers, influential journalists and fashionistas. Two innovations will provide additional glamour and uniqueness. In July, the new location of the tent will be Strasse des 17. Juni with its main entrance facing the city’s most famous landmark: Brandenburg Gate. In addition to the catwalk, a new space, the Studio, will serve as a variable showroom for designers where they can show their collections in the form of presentations and installations. “The specialty about the Studio is that the designers can create their own scenery. The professional audience will be able to move freely within the installations and thus get a closer look at the designs and collections”, says Peter Levy, Managing Director and Senior Vice President, IMG Fashion. Mercedes-Benz, one of the most exclusive automotive brands worldwide, is the title sponsor of the event. Both Mercedes-Benz and the exciting world of fashion are always searching for something new and exceptional. As technical innovation, elegance and design have always played a big role for the success of the brand, getting involved in the fashion business was a coherent step. In addition to the title sponsor, Mercedes-Benz Fashion Week Berlin is supported by DHL, HANNspree, Maybelline Jade and Peek & Cloppenburg KG Düsseldorf and will again be endorsed by the Senate for Economics, Technology and Women’s Issues, Berlin. www.mercedes-benzfashionweekberlin.com Premium_BFM_Juni_2011.indb 6-7 06.06.11 20:48 Ca m paig n shoot Making of 9 8 Ca m paig n shoot Terry Richardson meets Jessica Stam Terry Richardson, Jessica Stam und das Concept A-CLASS beschleunigen den Puls Für das internationale Mode-Engagement Frühjahr/Sommer 2012 von Mercedes-Benz setzte der Starfotograf Terry Richardson das Showcar Concept A-CLASS und Topmodel Jessica Stam getreu dem Kampagnenmotto „Accelerate the pulse“ in Szene und schuf ein Bild der Verführung, das Gänsehaut entstehen lässt. Top-Model Jessica Stam posiert auf dem Dach und verleiht dadurch der ungeheuren Dynamik des Concept A-CLASS eine weitere Dimension. Das aufregende schwarze Kleid ist eine Kreation des Chefdesigners von Emanuel Ungaro, Giles Deacon, und unterstreicht zusätzlich die visionäre Formensprache und die schon fast provozierende Eleganz des Concept A-CLASS. Mit dem Concept A-CLASS präsentiert Mercedes-Benz ein Fahrzeug wie von einem anderen Stern – am Pulsschlag einer neuen Generation. Äußerlich fasziniert expressives Design, die inneren Werte überzeugen durch technische Innovation und zukunftsweisende Funktionalität. Terry Richardson setzt dieser charakterstarken Studie in seiner Inszenierung des Bildmotivs sprichwörtlich die Krone auf – in Gestalt von Jessica Stam. Pose, Haare, Make-up, das Kleid von Giles Deacon für Emanuel Ungaro und die orangeroten High Heels strahlen eine demonstrative Erotik aus, für die der Starfotograf in seiner Bildsprache bekannt ist. Die kunstvolle Licht- und Linienführung verleiht dem Bild zusätzlich die Energie einer instinktiven Bewegung. Das neue internationale Bildmotiv wird sicher auch auf der MercedesBenz Fashion Week Berlin Spring/Summer 2012 den Pulsschlag der Besucher beschleunigen und setzt die Serie, die Mode und MercedesBenz als wertvolle Symbiose darstellt, auf beeindruckende Weise fort. Premium_BFM_Juni_2011.indb 8-9 FROM BERLIN TO BEIJING – MERCEDES BENZ‘S COMMITMENT TO FASHION Mercedes-Benz has been the title sponsor of Mercedes-Benz Fashion Week Berlin since 2007, and is delighted that this fashion platform – the only one of its kind in Germany – is celebrating its fifth anniversary this year, returning to the Brandenburg Gate where it all began nine seasons ago. The alliance between Mercedes-Benz and fashion is one that harmonizes perfectly and is also very successful. That’s why Mercedes-Benz will also be stepping up its commitment in the future by continuing to invest in the fashion platform. Mercedes-Benz supports fashion platforms all over the world and is currently present in more than 30 countries. TERRY RICHARDSON, JESSICA STAM AND THE CONCEPT A-CLASS ACCELERATE THE PULSE Star photographer Terry Richardson brought the Concept A-CLASS show car together with top model Jessica Stam for Mercedes-Benz’s Spring/Summer 2012 international fashion engagement. In keeping with the campaign motto “Accelerate the Pulse”, Richardson created an image of seduction that takes the observer’s breath away. Top model Jessica Stam poses on the roof, lending another dimension to the tremendous dynamism of the Concept A-CLASS. The stunning black dress was created by Emanuel Ungaro’s chief designer, Giles Deacon, and further accentuates the visionary use of formal language and the almost provocative elegance of the Concept A-CLASS. With the Concept A-CLASS, Mercedes-Benz is unveiling a car that seems to come from another star – one that pulsates with the rhythm of a new generation. The expressive design of the exterior is fascinating, while the interior’s technical innovation and pioneering functionality are indisputable. In representing this image, Terry Richardson literally crowns his distinctive study with Jessica Stam. The pose, the hair, the make-up, the dress by Giles Deacon for Emanuel Ungaro, and the orange-red high heels exude the palpable eroticism for which the star photographer is famed. The artistic lighting and composition also lend the image the energy of instinctive movement. The new international image will certainly accelerate the pulses of visitors to Mercedes-Benz Fashion Week Berlin Spring/Summer 2012 and will continue the series that portrays fashion and Mercedes-Benz as a precious symbiosis in a truly impressive way. © Mercedes-Benz Fashion Von Berlin bis Peking – das Mode-Engagement von Mercedes-Benz Seit 2007 unterstützt Mercedes-Benz als Titelsponsor die Mercedes-Benz Fashion Week Berlin und freut sich, dass die in Deutschland einmalige Fashion-Plattform diese Saison bereits fünfjähriges Jubiläum feiert und zugleich an das Brandenburger Tor zurückkehrt, an dem vor neun Saisons alles begann. Die Verbindung von Mercedes-Benz und Mode harmoniert perfekt und ist sehr erfolgreich. Daher wird Mercedes-Benz auch in Zukunft in die Plattform Mode investieren und das Engagement weiter verstärken. Mercedes-Benz unterstützt Mode-Plattformen in der ganzen Welt und ist aktuell in mehr als 30 Ländern präsent. 06.06.11 20:48 Q & A INTERVIEW TERRY RICHARDSON 10 Photographer Was war Deine Inspiration für das Shooting der Mercedes-Benz Kampagne? Hattest Du absolute Narrenfreiheit? Der merkwürdigste Ort in Berlin? Wer ist Dein Lieblingskünstler/Lieblingsdesigner? Bist Du ein spiritueller Mensch? Als wer oder was würdest Du gerne wiedergeboren werden? Der schwachsinnigste Rat, den Dir Dein Therapeut gegeben hat? Wo entspannst Du? Wie oder wo tankst Du Deine Batterien auf? Gibt es etwas, das Du noch nie getan hast, aber unbedingt einmal tun möchtest? Was kommt als nächstes? What was your inspiration for the shoot of the Mercedes-Benz campaign? Did you have "carte blanche"? What's the weirdest place in Berlin? Who's your favorite artist/designer? Are you a spiritual person? Who or what would you like to be reincarnated as? The most moronic advice of your therapist? Where do you go to chill out? Or where do you charge your batteries? Is there something you’ve never done, that’s on your bucket list? What comes next? James Bond, ich war immer ein großer Fan von ihm. Ja! Es war cool, all die Mercedes-Phantasien durchzuspielen, von denen ich schon als Kind geträumt habe. Keine Ahnung. Dieter Rams, er ist fantastisch. Ja. Als ich. Dass ich geheilt bin... Ich meditiere. Macarena tanzen lernen. Mittagessen. James Bond, I've always been a huge fan. Yes! It was cool to think of the fantasy Mercedes scenario that you always daydreamed about when you were a kid. No idea. Dieter Rams, he's awesome. Yes. Myself. That I was cured... I meditate. Learn to do the Macarena. Lunch. by Lena Brombacher Premium_BFM_Juni_2011.indb 10-11 06.06.11 20:48 12 NEW TA LENT 13 by Desi gner for Tomor row TOP 5 from left to right Jonathan Christopher Hofwegen, Markus Schmidbauer, Alexandra Kiesel, honorary patron Marc Jacobs, Lena Hasibether and Marc Buscha Premium_BFM_Juni_2011.indb 12-13 Marc Jacobs ist der neue Schirmherr des „Designer for Tomorrow by Peek & Cloppenburg Düsseldorf“ (DfT) Awards, der in dieser Saison bereits zum vierten Mal verliehen wird. Ziel des DfT ist es, Nachwuchsdesigner über einen längeren Zeitraum zu fördern und ihnen eine Plattform zu bieten. Erstmalig wurde der Wettbewerb in allen 15 europäischen Ländern ausgeschrieben, in denen P&C mit Verkaufshäusern vertreten ist. Aus 150 Einsendungen wählte Marc Jacobs seine Top 25 aus. Gemeinsam mit der Jury generierte er die Top 5: Lena Hasibether, Jonathan Christopher Hofwegen, Marc Buscha, Alexandra Kiesel und Markus Schmidbauer. Sie erhielten ein persönliches Coaching von Marc Jacobs in Berlin. Im Juli werden sie ihre Kollektionen im Rahmen der Mercedes-Benz Fashion Week Berlin einem ausgewählten Fachpublikum präsentieren. Der Gewinner erhält eine eigene Fashion Show zur Mercedes-Benz Fashion Week Berlin im Januar 2012. Die Jury besteht in diesem Jahr unter anderem aus Christiane Arp/ Chefredakteurin VOGUE, Karen Boros/Sammlerin Kunstsammlung Boros, John Cloppenburg/Peek & Cloppenburg KG Düsseldorf, Melissa Drier/Deutschlandkorrespondentin Women's Wear Daily, Amir Kassaei/ DDB Group Germany, Marcus Luft/Fashion Director Gala, Gala Style, Redaktionsleiter Gala Men, Dr. Adelheid Rasche/Ausstellungskuratorin und Leiterin der Sammlung Modebild-Lipperheidesche Kostümbibliothek, Annette Weber/Chefredakteurin InStyle und Michael Werner/ Chefredakteur TextilWirtschaft. Marc Jacobs is the new honorary patron of the “Designer for Tomorrow by Peek & Cloppenburg Düsseldorf“ (DfT) award which will be presented for the fourth time this season. The goal of the DfT is to support young designers over the course of a longer period of time and to provide them with a platform. For the first time, the competition was advertised in all of the 15 European countries where P&C is represented with retail stores. From a field of 150 contestants, Marc Jacobs chose his top 25 and together with the jury, came up with the top 5: Lena Hasibether, Jonathan Christopher Hofwegen, Marc Buscha, Alexandra Kiesel and Markus Schmidbauer. The five finalists received personal coaching from Marc Jacobs in Berlin and will present their collections to a select trade audience in July during Mercedes-Benz Fashion Week Berlin. The winner will receive his or her own fashion show during Mercedes-Benz Fashion Week Berlin in January 2012. This year, the jury includes Christiane Arp/Editor-in-Chief, VOGUE; Karen Boros/Collector, Collection Boros; John Cloppenburg/Peek & Cloppenburg KG Düsseldorf; Melissa Drier/German correspondent, Women's Wear Daily; Amir Kassaei/DDB Group Germany; Marcus Luft/Fashion Director, Gala, Gala Style, Managing Editor Gala Men; Dr. Adelheid Rasche/Exhibition Curator and Director of the Collection Fashion Pictures – Lipperheide Costume Library; Annette Weber/Editor-in-Chief, InStyle and Michael Werner/Editorin-Chief, TextilWirtschaft. Q & A ⁄ INTERVIEW MARC JACOBS Designer by Anita Tillmann Sie sind der Schirmherr des “Designer for Tomorrow”-Awards von Peek & Cloppenburg.Welchen Eindruck haben die jungen deutschen Designer auf Sie gemacht? Ich bin sehr beeindruckt davon, was ich von den Finalisten des “Designer for Tomorrow”-Awards gesehen habe. Ich habe instinktiv auf die Arbeiten reagiert, die ich gesehen habe. Es war sehr angenehm, den Designern zuzuhören, wie sie ihre Ideen erklärt, ihre Arbeiten ausgeführt und ihre Vision dargestellt haben. Besonders beeindruckt war ich von den Lookbooks, weil besonders die fünf Finalisten ein sehr ausgeprägtes Gespür dafür gezeigt haben, wie sie alles bis ins kleinste Detail durchdacht haben, von Farben, Texturen, Stoffen bis hin zur Präsentation der Kleidungsstücke, welches Model, welche Frisur. Zusammen ergibt das ein Gesamtbild – die Summe der einzelnen Teile. Ich kann das sehr gut nachvollziehen – ob es meine Vision ist oder die eines anderen – jeder Einzelne von ihnen hat eine ganz klare Vorstellung dessen, wie seine Arbeit wirken soll. Als Designstudent an der Parsons The New School for Design in New York haben Sie eine Vielzahl an Awards gewonnen. Wie wichtig ist die Unterstützung von jungen Designern? Erst einmal ist es eine wundervolle Sache, jungen Designern die C hance zu geben, sich selbst zu verwirklichen, anderen ihre Arbeit zeigen zu können und damit anzufangen, was ich als Prozess der Selbstfindung bezeichne. Initiativen, wie der “Designer for Tomorrow”-Award, sind ein guter erster Schritt, um ihre Arbeiten zu zeigen. Sie haben die Top 5 Jungdesigner für ihre Fashion Shows zur MercedesBenz Fashion Week Berlin im Juli gecoacht. Was war die wichtigste Botschaft, die Sie ihnen vermittelt haben? Durchhaltevermögen, Leidenschaft und das Vertrauen in mich selbst haben mir am meisten geholfen. Ich habe die Erfahrung gemacht, dass dies der beste Rat ist, den ich geben kann. You’re the honorary patron of the “Designer for Tomorrow” -Award by Peek & Cloppenburg. What’s your impression of young German designers? I’m very impressed with what I’ve seen from the finalists of the “Designer for Tomorrow”-Award. And I really responded instinctively to the work that I saw. It was nice to listen to each of the designers explain what they were thinking and how they went about executing the work and having their vision portrayed. And I was very impressed by the look books because the five finalists, especially, showed such a thorough sense of thinking things through – from the colors and the textures, the fabrics, to the way they wanted the clothes to be presented, what type of models, what type of hair. And I think all of that is ultimately the big picture and the whole definitively equals the sum of its parts. I personally can relate to that – whether it’s my vision or somebody else’s vision, I really relate to a very full picture and I think each one of them in their own way had a very clear and full and focused picture of how they wanted their work to be seen. As a design student at Parsons The New School for Design in NY you won several awards. How important is it to support young talent? First of all, it’s a wonderful thing to give young designers an opportunity to express themselves, to show their work to others and to begin what is a process of self-expression. I think things like the “Designer for Tomorrow”-Award give a really good first opportunity to get the work seen. You coached the top 5 designers for their fashion shows during Mercedes-Benz Fashion Week Berlin in July. What’s the most important business rule you’ve taught them? I think that perseverance, passion and trusting one’s instincts certainly worked for me, so that’s what I can share with other people. And that’s probably the best advice I can give. 06.06.11 20:49 14 T r e n ds ⁄ by From Scandinavia with love Rike Döpp In den letzten Jahren hat es viele Skandinavier nach Berlin gezogen. So auch Sigurd Larsen, einen dänischen Architekten, der – nach Rotterdam und New York – jetzt in Berlin-Kreuzberg lebt. Sein neuestes Projekt ist der Shrine", ein ironisch-praktisches Möbelstück mit vielen kleinen, " auf Alltagsgegenstände zugeschnittenen, Schubfächern. In recent years, many Scandinavians have been moving to Berlin. Including Sigurd Larsen, a Danish architect, who, after stops in Rotterdam and New York, has now settled in Berlin-Kreuzberg. His latest project is the “Shrine” – an ironic-practical piece of furniture with lots of small drawers made to measure for everyday objects. Auch Brian SS Jensen und Karl-Oskar Olsen von Wood Wood nehmen Design nicht ganz so ernst. Sie arbeiten in ihren Männerkollektionen mit Pink, Lila und Gelb oder setzen ihren Models Turbane mit Norwegermustern auf – das Ganze stets tragbar und zeitgemäß. Dabei geht es ihnen nicht um Trends, sondern darum, einen sehr modernen Menschen auszustatten, der flexible, gemütliche und gut verarbeitete Kleidung ohne viel Tinnef braucht. Man kann in ihren Kleidern zur Arbeit radeln und wird trotzdem im Meeting ernst genommen. Seit e inigen Jahren haben sie einen Laden in der Rochstrasse in Berlin-Mitte. In dieser Saison werden sie zum ersten Mal in Berlin zeigen und damit die Copenhagen Fashion Week verlassen. Ein großer Schritt, der Signalwirkung haben könnte. Others who don’t take design so completely seriously are Brian SS Jensen and Karl-Oskar Olsen from Wood Wood. For their men’s collections, they work with pink, lilac and yellow, or put turbans with Norwegian patterns on their models. Everything is eminently wearable and contemporary. They’re not interested in trends, but in outfitting a very modern person who needs flexible, comfortable, well-made clothing without a lot of fussiness. You can bike to work in their clothing and still be taken seriously in a meeting.They’ve been in their store on Rochstrasse for several years and will have a show in Berlin for the first time this season. Up until now they’d always shown at the Copenhagen Fashion Week. A big step that could have a signal effect. Bei ihrer Show verlassen sie sich ganz auf „local Scandinavians“, die Produktion übernimmt die neu gegründete Agentur HochSanders Barduhn, die sich auf Kultur- und Kunstevents spezialisiert hat. Jon Degnbol-Sanders ist Däne und zeichnete schon für die Wood Wood Sommerparty im Monbijou-Bad verantwortlich, bei der er Hoodies und Sneakers mit einem Glücksrad verloste und die Gäste dann mit einem – natürlich limitierten – Badetuch auf die Wiese schickte. Ebenfalls neu ist der Voo Store in Kreuzberg. Kreatividrektorin Ingrid Junker beschreibt ihre Auswahl als "Sammlung wunderschöner und besonderer Produkte, wie die private Schatzkammer von jemandem, der die Welt bereist hat”. Dabei sind viele skandinavische Labels wie Stine Goya, Sandqvist, Wood Wood, Soulland und natürlich der „Shrine" von Sigurd Larsens. Er selbst scheint übrigens in Berlin angekommen zu sein – das verwendete Eichenholz stammt aus dem Berliner Umland, die Schlüssel sind DDR-Unikate. Rike Döpp ist Mitinhaberin und Creative Director der Agency V mit Sitz in Berlin, Kopenhagen und New York. Die Agentur ist spezialisiert auf Public Relations und Marketing für nationale und internationale Fashion Brands. Premium_BFM_Juni_2011.indb 14-15 For their show, they’ll rely completely on local Scandinavians, the production is run by the newly established agency HochSandersBarduhn which specializes in cultural and art events. Jon Degnbol-Sanders is Danish and was responsible for the Wood Wood summer party at the Monbijou Pool, where he gave away hoodies and sneakers with a wheel of fortune and then sent guests off to the lawns with a – limited edition, of course – bath towel. Likewise new is the Voo Store in Kreuzberg. Creative director Ingrid Junker describes her selection as “an assortment of beautiful and special products, like the private treasure chamber of someone who has traveled the world.” Here, too, you’ll find many Scandinavian labels such as Stine Goya, Sandqvist, Wood Wood, Soulland, and, of course, Sigurd Larsen’s “Shrine”. He too seems to have arrived in Berlin – the oak wood used in the piece comes from the Berlin hinterland, the keys are one-of-a-kind DDR items. Rike Döpp is owner and creative director of Agency V which is based in Berlin, Copenhagen and New York. The agency specializes in public relations and marketing for national and international fashion brands. www.agencyv.com 06.06.11 20:49 16 S EE K here we come Berlin Was ist SEEK? Für mich war das immer ganz einfach. Eine authentische Modemesse, die – wie ich glaube – eine zeitgenössische Strömung im heutigen Markt darstellt. Ein Ort, wo Händler einkaufen und Brands ihre Produkte verkaufen, der gute, altmodische Weg! SEEK ist in jeder Hinsicht einfach, um es allen leicht zu machen – den Einkäufern und den Brands. Es ist ein Treffpunkt für Gleichgesinnte. SEEK sollte nie kommerziell sein, sondern ausgewählte Marken im passenden Umfeld präsentieren. Das bedeutet, dass die richtigen Marken und Einkäufer kommen und auch wiederkommen! Hoffentlich...! PREMIUM ist unser Partner und ohne Zweifel der Grund, warum es uns gibt. Ein besseres Set-Up gibt es nicht, SEEK kann ganz natürlich wachsen, wir sind auf dem richtigen Weg. Doch in Zukunft wird es für uns an der Zeit sein, die Location zu wechseln, damit wir noch ein bißchen mehr wachsen können. Ich wollte nie, dass SEEK eine große Messe wird, aber natürlich wäre es perfekt, wenn wir unser Portfolio noch erweitern könnten und Platz hätten, all unsere Ideen umzusetzen? In diesem Sommer freuen wir uns auf viele neue Marken, wie z.B. Ally Capellino, Carin Wester, Lunettes Kollektion, Monsieur Lacenaire, Diemme, Rascals, R.T.CO, Minimarket, Paradise Found etc. See you soon! ErLIN B N Io t a t s t a E or thE FashIoN st What is SEEK? For me, it’s always been simple. It’s an honest fashion trade show that I believe, in some way, represents a contemporary stance on the current fashion market. A place where stores can buy and brands can sell products the good old fashioned way! SEEK is uncomplicated in every way to make everyone at ease – both buyers and brands. It’s a meeting place for likeminded souls. I’ve never wanted SEEK to be commercial, but to stand by our selected brands in the right setting. This means that the right buyers and brands will come, and they will keep coming back! Hopefully...! PREMIUM is our partner and, without a doubt, is also the reason SEEK exists. It really could not be a better set-up, as this allows SEEK to grow completely organically, which is the right way. In the future, however, it will be time for us to change location so that we can grow a little more. I’ve never wanted SEEK to be a huge show, but it would certainly be fantastic to be able to expand our brand mix and have space for all those ideas! This summer we are very excited to welcome a lot of new brands to SEEK including Ally Capellino, Carin Wester, Lunettes Kollektion, Monsieur Lacenaire, Diemme, Rascals, R.T.CO, Minimarket, Paradise Found etc. See you soon! Thoughts by Oliver Saunders, Creative Director SEEK BRAND LIST: Airbag Craftworks A2 / Ally Capellino / Blank Canvas X 6876 / Blank Canvas X Sir Peter Blake / BStore / Carin Wester / Denim Demon / Diemme / Fred Perry Laurel Wreath / Fred Perry Laurel Wreath X Richard Nicoll / Hope / Howlin by Morrison / Indigofera / Jack Flynn / Jofama / Libertine-Libertine / Lunettes Kollektion / Manastash / Minimarket / Monsieur Lacenaire / Opening Ceremony Footwear / Our Legacy / Paradise Found / Pop Cph / Projet Numero Deux / Qwstion / Rascals / R.T.CO / Sandqvist / Sixpack France / Soulland / Surface to Air / The White Briefs / Uniforms for the Dedicated / Vanishing Elephant / V Ave Shoe Repair / Veja / Velour / Wester / YMC / YOU Footwear Premium_BFM_Juni_2011.indb 16-17 © Hannes Söderlund July 6 – 8, 2011 STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 | Kreuzberg www.seekexhibitions.com N o I t a C o NEW L From august 26 , 2011 thE FashIoN storE at statIoN-BErLIN LuckenwaLder StraSSe 4–6 10963 BerLin-kreuzBerg www.f95Store.com | hi@f95Store.com 06.06.11 20:49 NEW TA LENT PREMIUM YOUNG DESIGNERS AWARD Winners Fall/Winter 2011/12 18 Seit 2005 zeichnet die PREMIUM zweimal jährlich drei talentierte Nachwuchsdesigner in den Kategorien Menswear, Womenswear und Accessoires mit dem PREMIUM YOUNG DESIGNERS AWARD aus. „Wir sind stolz, dass die Auszeichnung ‚PREMIUM YOUNG DESIGNER‘ ein wichtiges Gütesiegel und Sprungbrett für vielversprechende Nachwuchstalente geworden ist“, so Anita Tillmann, CEO PREMIUM Exhibitions GmbH. Der Preis wird jede Saison als Kick-off zur Mercedes-Benz Fashion Week Berlin im F95 THE FASHION STORE verliehen und beinhaltet jeweils eine Standplatzierung auf der PREMIUM sowie die Einbindung in die Gesamtkommunikation der PREMIUM. Zusätz-lich werden die Designer mit der Kollektion ins Sortiment des F95 THE FASHION STORE aufgenommen. Sponsorpartner NANAI stellt den Gewinnern ihr hochwertiges und nachhaltiges Lachsleder für die Produktion der Kollektionen zur Verfügung. Twice a year since 2005, PREMIUM has been presenting the PREMIUM YOUNG DESIGNERS AWARD to three talented up-and-coming designers in the categories menswear, womenswear and accessories. “We’re proud that the distinction ‘PREMIUM YOUNG DESIGNER’ has become an important seal of quality and a stepping stone for promising young talent”, states Anita Tillmann, CEO of PREMIUM Exhibitions GmbH. The prize is presented each season as the kick-off to Mercedes-Benz Fashion Week Berlin at the F95 THE FASHION STORE. The award includes a stand at the next PREMIUM, incorporation into the general communications of PREMIUM, and inclusion of the collections in the product range of F95 THE FASHION STORE. Sponsoring partner NANAI will supply the winners with their high-quality and sustainably produced salmon leather for the production of their next collections. PREMIUM YOUNG DESIGNERS AWARD PRESS PREVIEW July 5, 2011 | 11:00 F95 THE FASHION STORE | Frankfurter Allee 95 | Friedrichshain yda@premiumexhibitions.com | www. premiumexhibitions.com LIEBIG / GERMANY www.liebig-berlin.com ACCESSORIES: MARIPOSSA / AUSTRALIA www.maripossa.com.au Als besonderes Highlight wird es diese Saison erstmalig eine Ausstellung ausgewählter Kollektionsteile der Gewinner des PREMIUM YOUNG DESIGNERS AWARD Fall/Winter 2011/12 in den Schaufenstern der Galeries Lafayette auf der Französischen Strasse geben. As a special highlight this season, for the first time, selected pieces from the collections of the winners of the PREMIUM YOUNG DESIGNERS AWARD Fall/Winter 2011/12 will be presented as a showcase in the windows of the Galeries Lafayette f acing Französische Strasse. MEN’S WEAR: SLEEP IS COMMERCIAL ITALY / GERMANY www.sleepiscommercial.com Premium_BFM_Juni_2011.indb 18-19 July 1 – 16, 2011 | Galeries Lafayette | windows facing Französische Strasse Friedrichstrasse 76 – 78 | Mitte © s tefan el f / W 2 0 11 WOMEN’S WEAR: +3 9 0 4 2 2 8 1 9 1 SHOWCASE PREMIUM YOUNG DESIGNERS AWARD FALL/WINTER 2011/12 B e r l i n 2 0 11 s t e f a n e l .c o m 06.06.11 20:49 designers’ choice since 1895 © 2010 Swarovski AG INTERVIEW ANNA DELLO RUSSO SWAROVSKI® is a registered trademark. 20 Q & A Die Kreationen von Manish Arora sind mit SWAROVSKI ELEMENTS veredelt. Editor at Large Vogue Japan, Stylist, Fashionista by Christine Zeine A TAKE ON CREATIVITY Im Fashionbusiness müssen Designer rund um die Uhr kreativ sein. Da stellt sich die Frage: Was ist eigentlich Kreativität? Was initiiert den kreativen Prozess? Und, ist Kreativität das Privileg weniger „Aus erwählter“? Während meiner Recherche, stieß ich auf ein Buch, welches kürzlich mit Unterstützung von Stefanel veröffentlicht wurde, und einige meiner Fragen beantwortet. Ginevra Elkann, Kuratorin von „May I introduce you?“, erklärt: „Es war mir wichtig, zu zeigen, dass K reativität nicht nur im Kontext oder über einen Beruf definiert werden kann, sondern, dass Kreativität auch bei Menschen zu finden ist, von denen man es nicht erwartet hätte.“ Im Interview mit Anna Dello Russo möchte ich erfahren, wie sie Kreativität interpretiert: Wie definieren Sie Kreativität? * Kreativität ist etwas, das aus deinem Inneren heraus entsteht – ein Prozess in deinem Kopf. Bei Kreativität weiß man vorher nie so genau, wohin es einen führt. Ein völlig unkontrollierbarer Prozess. Was ist das ideale Umfeld für Kreativität? * Wenn ich meinen Geist öffne – zum Beispiel beim Yoga. Denn es geht nicht um den physischen Raum, sondern um den geistigen Zustand, in dem man sich befindet. Es ist wichtig zu wissen: Der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt. Warum ist Stefanel Ihrer Meinung nach eine kreative Marke? Stefanel hat sich seit der Eröffnung des ersten Shops im Jahr 1980 bis heute sehr stark weiterentwickelt. Sie produzieren wunderschöne Kollektionen auf höchstem Niveau. Mit ihren Prêt-à-Porter-, Capsule-, aber vor allem mit ihrer neuen organischen Kaschmirkollektion wird klar, wie sehr die Marke über die Jahre gewachsen ist, ohne ihre Kreativität einzubüßen. Es ist eine große Herausforderung, großangelegten Vertrieb und Kreativität unter einen Hut zu bekommen. Durch die Arbeit mit den schönsten Models der Welt, wie Daria oder Gisele, und einem der besten Fotografen, Mario Testino, setzen sie gekonnt das Image um, das die Marke Stefanel ausmacht: sexy, feminin und tragbar. Was ist Ihr liebstes Outfit? Das Nächste. Ich habe unendlich viele Lieblingsoutfits. Dennoch glaube ich immer, das Nächste wird noch schöner sein. Welchen Rat würden Sie jemanden geben, der so sein will wie Sie? Streng dich an und trau dich! Du darfst nicht darüber nachdenken, was andere Leute denken. Stell dich dar, wie du bist – und glaube an dich! In the fashion business today, designers must be creative 24/7. Thinking about it, I asked myself: What exactly is creativity? What initiates creative output? And, is creativity privy to a very small group of “chosen ones”? During my research, I stumbled upon a book published in cooperation with Stefanel that answers some of my questions. Ginevra Elkann, curator of the book “May I introduce you?”, states in her introduction: “It was important to me to escape the assumption that creativity lies only in contexts and professions defined as such, and instead demonstrate that creativity is found in people who may initially be overlooked.” When interviewing Anna Dello Russo I wanted to learn about her take on creativity: How do you define creativity? * Creativity is expressing something from inside yourself – it’s an evolution of your brain. Where your mind goes with creativity, you never know. It’s an out of control process. What is the ideal creative environment? * My ideal creative environment is when I open my mind – for example, while practicing yoga. It’s not about the physical space you’re in, it’s the mental view or space that you’re in. It’s important to feel there is no limit to your imagination. In your opinion, what makes Stefanel such a creative brand? Stefanel has developed a lot from the time the first shop was opened in 1980 until today. They are producing very beautiful and inspiring collections on the highest level. Their prêt-à-porter collection, the capsule collections and especially the new organic cashmere collection show how they have been able to evolve over the years without losing their creative touch. It’s a challenging project: wide distribution and creativity do not always go together easily. Their work with the most beautiful models, like Daria or Gisele, and the most incredible photographer Mario Testino, expresses the sexy and feminine yet wearable image that Stefanel characterizes. What is your favorite outfit? The next one. I have many, many favorite outfits. But I always think the next one will be even better. What advice would you give to someone who wants to be like you? Try hard and go bold. Don’t think about what people think but just try to really express yourself – like a religion. www.annadellorusso.com | www.stefanel.it * Quelle/Source: „May I introduce you?“ A guide to creative talents /Curated by Ginevra Elkann, A project supported by Stefanel. Published 2011, Mondadori Electa S.P.A. Milan, www.electa.com WWW.SWAROVSKI-elementS.COm Premium_BFM_Juni_2011.indb 20-21 06.06.11 20:49 22 A NN I V ER S A RY 15 YEARS Galeries Lafayette A little bit of Paris in Berlin Vor 15 Jahren brachte die Eröffnung der Galeries Lafayette f ranzösisches Flair und Savoir Vivre nach Berlin – heute ist das französische Luxuskaufhaus von der Friedrichstrasse nicht mehr wegzudenken. Was aus dem Brachland heraus entstand, steht auf geschichtsträchtigem Grund – schon vor einem Jahrhundert traf man sich zum Flanieren auf der Friedrichstrasse. „Seit die Galeries Lafayette vor 15 Jahren nach Berlin gekommen sind, hat sich die Stadt komplett verändert,“ so Geschäftsführer Alexandre Liot. 1996 waren die Galeries Lafayette mit ihrer Dependance eines der ersten Geschäfte, welches auf der Friedrichstrasse eröffnete, und mit der modernen Glasfassade nach einem Entwurf von Stararchitekt Jean Nouvel, dem ehemaligen Prachtboulevard zu neuem Glanz verhalf. Im Mai wurde das 15-jährige Bestehen mit einer riesigen Geburtstagsparty ausgiebig gefeiert. Ganz à la Berlin traf sich das Who's Who der Hauptstadt im Parkhaus der Galeries Lafayette und feierte bis in die Morgenstunden. Zur Fashion Week hat sich das Geburtstagskind Galeries Lafayette etwas Besonderes einfallen lassen: eine Rabattkarte (solange der Vorrat reicht) exklusiv für PREMIUM Besucher gewährt während der Mercedes-Benz Fashion Week Berlin jedem Shopper 10% Ermäßigung auf viele Produkte. Der Mercedes-Benz Shuttle chauffiert Sie direkt zum Haupteingang der Galeries L afayette. Außerdem werden während der Modewoche die Gewinner des PREMIUM Young Designer Awards Fall/Winter 2011/12 in den Galeries Lafayette präsentiert. In den Fenstern auf der Französischen Strasse können Sie die Entwürfe der Nachwuchstalente bewundern. Wir sagen HAPPY BIRTHDAY Galeries Lafayette! Wir freuen uns auf viele weitere Jahre mit frischen Austern und knusprigem Baguette – Santé! Fifteen years ago, the opening of Galeries Lafayette brought French flair and savoir vivre to Berlin – today, Friedrichstrasse without the French luxury department store is simply impossible to imagine. What arose from a wasteland, in fact, stands on ground steeped in history – as far back as a century ago, people met to take a stroll on Friedrichstrasse. “Since Galeries Lafayette came to Berlin 15 years ago, the city has changed completely,” says managing director Alexandre Liot. In 1996, the Berlin branch of Galeries Lafayette was one of the first stores to open on Friedrichstrasse and, with the modern glass façade designed by star architect Jean Nouvel, helped put the former luxury boulevard back on the map. In May, the 15th anniversary of the store was lavishly celebrated with a huge birthday bash. In true Berlin style, the Who’s Who of the capital met in the car park of Galeries Lafayette and celebrated until the wee hours of the morning. For Fashion Week, Galeries Lafayette has come up with something special in honor of its birthday: an exclusive discount card (while stocks last) for PREMIUM visitors. The card grants each shopper a 10% discount on a wide variety of products for the duration of Mercedes-Benz Fashion Week Berlin. The Mercedes-Benz shuttle will chauffeur you directly to the main entrance of Galeries Lafayette. In addition, during Fashion Week, winners of the PREMIUM Young Designers Awards Fall/Winter 2011/12 will be shown in the Galeries Lafayette.You can admire the designs of up-and-coming talents in the windows facing Französische Strasse. We wish Galeries Lafayette a very HAPPY BIRTHDAY! We look forward to many more years of fresh oysters and crispy baguettes – Santé! www.galerieslafayette.com SHOWCASE PREMIUM YOUNG DESIGNERS AWARD FALL/WINTER 2011/12 July 1 – 16, 2011 | 10:00 – 20:00 Friedrichstrasse 76 – 78 | Mitte windows facing Französische Strasse W W W.ESCADA .COM Premium_BFM_Juni_2011.indb 22-23 ESC_DE_MBFashionWeekMag_1-1_S6.indd 1 06.06.11 13.05.11 20:49 15:44 24 Q & A APPLY NOW! uNtiL juLY 14, 2011 INTERVIEW DIRK SCHONBERGER Antje Gohlke Creative Director adidas Sport Style Division Erkan Baumann by Anita Tillmann PREMIUM WINDOW DRESSER AWARD 2010 Winner: Frank Dingel und Karsten von Kuczkowski Du befindest Dich in der Kreation der zweiten SLVR Kollektion. Was ist das Thema? Die erste Kollektion war eine Art Neupositionierung, welche mit der SS12 Saison fortgeführt wird. Es bleibt aber bei der Mischung aus moderner Sportswear und Tailoring. Und wir haben uns – ganz adidas – eine Sportart als Inspiration genommen: Fechten. You’re in the process of creating the second SLVR collection. What’s the theme? The first collection was a kind of new positioning which will be continued with the SS12 season. But the mix of modern sportswear and tailoring will stay. And – very adidas – we’ve taken a sport for inspiration: fencing. Wann sehen wir SLVR auf dem Catwalk? Wir sind nicht in Eile. Es muss auch kein Laufsteg sein. Wir wollen mit SLVR neue Wege gehen und vielleicht wäre das eine zu vorhersehbare Präsentationsform. When will we see SLVR on the catwalk? We’re not in a hurry. There doesn’t even have to be a runway. We want to take SLVR to new places and maybe that would be a too predictable form of presentation. Welche neuen Impulse braucht die Fashion Metropole Berlin, um sich weiterzuentwickeln? Für das Inhaltliche sind die Designer zuständig. Außerdem PREMIUM und BREAD & BUTTER mit ihrer Auswahl an Labels, die dort ausstellen. Es braucht keine neuen Impulse, sondern immer wieder nur den einen: Hat das, was wir hier präsentieren, international Relevanz? Wenn nicht, bleibt man weltberühmt in Berlin. What new impulse does the fashion metropolis Berlin need to develop f urther? The designers are responsible for the content, and besides them, PREMIUM and BREAD & BUTTER with their selection of labels that show there. You don’t need a new impulse as much as an answer to the question: Does what we present here have international relevance? If not, you can stay world famous in Berlin. Du bist Musikliebhaber und hast auf den Schauen oft deutsche Interpreten gespielt. Spielt Musik immer noch eine Rolle? Ich liebe Musik und mir macht es Spaß, Musik für Freunde zu spielen. Musik gehört neben Kunst, Literatur und anderen Kunstformen zu meinen Haupt inspirationsquellen. You're a music fan and you've often played German artists at shows. Does music still play a role? I love music and I enjoy playing music for my friends. Together with art, literature and other forms of art, music is one of my main sources of inspiration. What music do you most like to listen to today? It varies a lot. I always have my iPod with me and I’ve amassed thousands of songs over the years. A few days ago, it was the first two Blumfeld albums again, now the new Bohren und der Club of Gore is on. In the summer it'll definitely go more pop. What book from the last year has excited you? The diaries of Fritz J. Raddatz. Welches Buch hat dich im letzten Jahr begeistert? „Tagebücher“ von Fritz J. Raddatz. What’s fascinating about fashion? The constant compulsion to renew itself and make the world more beautiful. Was macht die Faszination von Fashion aus? Der ständige Zwang sich zu erneuern und die Welt schöner zu machen. www.adidas.com | www.adidas.com/SLVR Premium_BFM_Juni_2011.indb 24-25 The window is the flagship of any store and the first contact with the customer. It sparks interest and invites one to come in – or maybe not. With simple means, the merchant can clearly stand out among his competitors – which also includes the ever-growing online business. With the PREMIUM WINDOW DRESSER AWARD, presented once a year to the most creative window decorater, PREMIUM promotes creativity in the field of visual merchandising. iNviteD tO APPLY NOMiNees 1st PriZe APPLicAtiONs All creative minds who feel inspired to decorate a window: classic window dressers, designers, creative directors, graphic designers, artists, stylists, students etc. Three nominees, chosen by a jury, will each decorate one window of F95 THE FASHION STORE at the end of July. The public will then choose the 1st prize winner. The winner will decorate the two windows of Galeries Lafayette Berlin facing Französische Strasse in January 2012 for Mercedes-Benz Fashion Week Send references, ideas, images, scribbles etc. to windowdresser@f95store.com until July 14, 2011 suPPOrteD bY © Andreas Mühe Welche Musik hörst du heute am liebsten? Das ist ganz unterschiedlich. Ich trage immer meinen iPod mit mir herum, auf dem sich über die Jahre einige Tausend Lieder angesammelt haben. Vor ein paar Tagen waren es wieder mal die ersten beiden Blumfeld Alben, gerade läuft das neue Bohren und der Club of Gore. Im Sommer wird es sicher poppiger. DO YOu eNjOY shOWiNg Off? Are YOu creAtive? Are YOu bOLD eNOugh tO trANsLAte extrAvAgANt iDeAs? DO YOu kNOW WhAt‘s “iN” these DAYs? DO YOu kNOW the berLiN-WAY-Of-Life? www.premiumexhibitions.com/news/wda2011 06.06.11 20:49 M UST S EE WHO'S WHO 26 M UST S EE Iris van Herpen Iris van Herpen steht für die Wechselwirkung von Handwerkskunst und Innovation in Bezug auf Techniken und Materialien. Sie kreiert eine neue Richtung der Couture, die handwerkliche Techniken mit futuristischen digitalen Technologien kombiniert. Van Herpen setzt Mode in einen extremen Widerspruch zwischen Schönheit und Neuerfindung. Es ist ihre ganz eigene Art, die Realität neu zu bewerten und die Individualität zu erklären und zu unterstreichen. Fashion shows you shouldn't miss! “For me, Berlin is the most dynamic and happening city in Europe.“ © Juliane Eirich 27 Iris van Herpen represents the interplay of craftsmanship and innovation in technique and materials. She creates a new direction of couture that combines fine handwork techniques with futuristic digital technology. Van Herpen forces fashion into an extreme contradiction between beauty and reinvention. It is her unique way of reappraising reality and illustrating and emphasizing individuality. www.irisvanherpen.com “We want to present this collection in Berlin to show that we are an international brand.“ Brian Jensen & Karl-Oskar Olsen Wood Wood Wood Wood Wood Wood startete im Jahre 2002 als T-Shirt-Label. Zur gleichen Zeit eröffneten die drei Designer, der Manager Magnus Carstensen, der Grafikdesigner Brian Jensen und Creative Director/Designer Karl- Oskar Olsen, alle drei Master-Absolventen der Royal Design School of Denmark, den ersten Wood Wood Store im Herzen Kopenhagens. Wood Wood ist bekannt für seine lebendigen, bunten Prints. Wood Wood was launched in 2002 as a T-Shirt label. Around the same time, the first Wood Wood store was opened in central Copenhagen by the three designers, manager Magnus Carstensen, graphic designer Brian Jensen and creative director/designer Karl-Oskar Olsen, all graduates of the Royal Design School of Denmark. Wood Wood is known for its lively, colorful prints. Dorothee Schumacher Schumacher “We love showing and working in Berlin. This place is unique.“ www.woodwood.dk Tutia Schaad & Johanna Perret Perret Schaad Perret Schaad Die Kollektionen von Perret Schaad werden mit Respekt gegenüber traditionellem Handwerk und Techniken sowie dem unwiederstehlichen Hang dazu, Regeln zu brechen, designt. Der Kontrast zeigt sich in ihrer Arbeit durch die Kombination der feinsten natürlichen Stoffe mit technischen Oberflächen. Das Skulpturale trifft auf fließende Linien, während Struktur mit einem großen Gefühl für Farbwahl und dem Layering von Tönen generiert wird. Der Look ist gleichzeitig diskret und impertinent. The collections of Perret Schaad are designed with a sense of respect for traditional handcraft and techniques as well as an irrepressible penchant for disobeying rules. This contrast is revealed in their work through the combination of the finest natural fabrics with technical surfaces. Sculpture meets fluidity while structures are generated with a keen sense of color choice and layering of tones. The look is discrete and impertinent at the same time. www.perretschaad.com Schumacher Schumacher verbindet couturiges Handwerk mit modernem Lifestyle und einem s ensiblen Gespür für Frauen. Der leidenschaftliche Wunsch von Dorothee Schumacher, „Lieblingsstücke“ für die anspruchsvollsten Kleiderschränke der Welt zu entwerfen, lebt von der Wachsamkeit für die Bedürfnisse moderner Frauen. Schumacher combines couture craftsmanship with a modern lifestyle and a sensitive intuition for women. Dorothee Schumacher’s deep desire to design “favourite pieces” for the most sophisticated wardrobes in the world is inspired by her attention to the wishes of modern women. Mariusz Przybylski Mariusz Przybylski präsentiert hochwertige Avant-GardeFashion und außergewöhnliches Design. Cool, androgyn, elegant und unnahbar. Sein Markenzeichen sind edelste italienische Stoffe wie Kaschmir, Wolle, Seide und Leder. In seiner Heimat hat er eine Nische gefunden und innerhalb kürzester Zeit viele Fans und treue Kunden gewonnen. Pol nische Celebritys und Intellektuelle tragen Mariusz Przybylski. Mariusz Przybylski presents high-class, avant-garde fashion and extraordinary design. Cool, androgynous, smart and unapproach able. His trademarks are exquisite Italian fabrics such as cashmere, wool, leather and silk. Upon finding his own niche in his home market, he immediately attracted many fans and devoted customers. Polish celebrities and intellectuals are wearing Mariusz Przybylski. Allude Seit siebzehn Jahren entwirft Allude erfolgreich Designs, die kreativ und sexy, aber subtil in der Ausführung sind und eine starke Präsenz haben. Andrea Karg beschäftigt sich leidenschaftlich mit dem weiblichen Körper und mit dem Menschen. Sie kombiniert Kaschmir und andere hochwertige Fasern mit innovativen Designideen und feinen Details. For seventeen years now, Allude has successfully created designs with a strong presence – creative and sexy, but subtle in execution. Andrea Karg is passionate about the female body and passionate about people. All of Andrea Karg’s designs combine cashmere with fresh and innovative design ideas and subtle details. www.mariuszprzybylski.com www.dorothee-schumacher.com Premium_BFM_Juni_2011.indb 26-27 www.allude-cashmere.com 06.06.11 20:49 S HOWS & S HOWROOM S EVENT CHECK 29 28 All about fashion! Ramazzotti Runway Award PREMIUM SEEK Premium Men July 5 – 8 Premium July 6 – 8 STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg www.premiumexhibitions.com July 6 – 8 STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg www.seekexhibitions.com COLLECT SHOWROOM Labels: Esther Perbandt, Franzius, Hien Le, Howitzweissbach, Isabell de Hillerin, Juliaandben, Julian Zigerli, Ludvig, Maiami, Raphael Hauber, Reality Studio July 6 – 8 | 10:00 – 19:00 COLLECT – Showroom for contemporary fashion L40 | Linienstrasse 40 | Mitte T +49 (0)30 78 08 78 58 collect@arneeberle.de | www.arneeberle.de Premium_BFM_Juni_2011.indb 28-29 LAVERA SHOWFLOOR BERLIN Extravagante und urbane Mode wird auch in diesem Jahr dort gezeigt, wo ihre Einflüsse herkommen – im sprichwörtlichen Underground. Verteilt auf zwei U-Bahn-Fahrten – Street Couture & U-Couture – zeigen insgesamt 20 verschie dene Labels und Designer Appetithäppchen aus den Bereichen Street, Urban und Sportstyles sowie Rock Couture, Gothic, Punk, Pinup & Co. Die Models der Agentur ROCKSTAR MODELS sorgen dabei für eine spektakuläre Fashion Show. Erleben Sie die Kollektionen der „Green Avantgarde“ auf dem grünen Catwalk der Berlin Fashion Week. Schauen täglich vom 6. bis 8. Juli 2011 um 18:30 Uhr, 20 Uhr, 21:30 Uhr und 23 Uhr. Location: KOSMOS BERLIN, Karl-Marx-Allee 131, 10243 Berlin, U-Bahn Frankfurter Tor (U5). Die Schauen sind öffentlich. Akkreditierungen und Anfragen an info@catwalk-enterprises.com July 6, 2011 | 19:00 | Train 1 Street Couture | U-Bahn Station Alexanderplatz July 6, 2011 | 21:00 | Train 2 U-Couture | U-Bahn Station Alexanderplatz After Show Party with live act WIRTZ starts 21:00 at Sage Club Info & Tickets: www.underground-catwalk.com Der Modedesign-Wettbewerb von Ramazzotti startet in die dritte Runde: Auch 2011 haben kreative Nachwuchstalente wieder die Chance auf den beliebten Förderpreis. Im Rahmen der Mercedes-Benz Fashion Week Berlin im Juli winkt den sechs Finalisten – im Vorfeld ausgewählt durch eine hochkarätige Jury – ihre eigene professionelle Fashion Show und nicht zuletzt die Auszeichnung mit dem Ramazzotti Runway Award 2011. Eröffnen wird die Show in diesem Jahr die Gewinnerin des Awards von 2010, Juliane Werdin. July 6, 2011 | 22:00 Museum für Kommunikation Berlin Leipziger Strasse 16 | Mitte www.ramazzotti-runway-award.com By invitation only! BRIGHT EDGED SHOWROOM Normannenstrasse 13 – 19 Lichtenberg www.brighttradeshow.com Glashaus Arena Eichenstrasse 4 Treptow www.the-edged.com Chevrolet Underground Catwalk © Alexandra Maria Sira For the third time now, Arne Eberle press+sales presents the COLLECT Showroom, bringing together some of Berlin's most promising designers. With its very exclusive selection of labels chosen for their high quality in design and workmanship, COLLECT offers a representative portfolio of the Berlin fashion scene that ranges from internationally established designers to newcomers. Chevrolet Underground Catwalk This year again, extravagant urban fashion will be shown in the place where its influences come from – the proverbial underground. In two separate subway rides – “Street Couture” & “U-Couture” – almost 20 different labels and designers will present canapés of street, urban and sport styles as well as rock couture, gothic, punk, pinup & co. Models from the agency ROCKSTAR MODELS will guarantee a spectacular fashion show. The fashion design competition by Ramazzotti enters its third season. In 2011, creative young talents will again have the chance to win the popular advancement award. During the course of Mercedes-Benz Fashion Week Berlin in July, six finalists – previously selected by an illustrious jury – will have their own professional fashion show, culminating in the presentation of the Ramazzotti Runway Award 2011. This year, the show will be opened by last year’s award winner, Juliane Werdin. Bereits zum dritten Mal präsentiert Arne Eberle press+sales den COLLECT Showroom, der einige der vielversprechendsten Designer Berlins vereint. COLLECT bietet mit seiner exklusiven Auswahl an Labels ein repräsentatives Portfolio der Berliner Mode-Szene. Von international etablierten Designern, bis hin zu Newcomern, steht die Auswahl für Innovation, sowie besondere Qualität in Design und Verarbeitung. S HOWS & S HOWROOM S Enjoy the collections of the „Green Avantgarde“ on the green catwalk of Berlin Fashion Week. Shows daily from July 6 to 8, 2011 at 6.30pm, 8pm, 9.30pm and 11pm. Location: KOSMOS BERLIN, Karl-Marx-Allee 131, 10243 Berlin, subway station Frankfurter Tor (U5). The shows are open to the public. For accreditation and information please send an email to info@catwalk-enterprises.com Lavera Showfloor Berlin – presented by Vital July 6 – 8, 2011 | daily 18:30 | 20:00 | 21:30 | 23:00 Kosmos Berlin | Karl-Marx-Strasse 131 | Friedrichshain www.showfloor-berlin.com degewo WEDDING DRESS #6 Festival of Urban Fashion and Lifestyle The Projektgalerie Showroom – contemporary fashion fair & presentations Zum sechsten Mal wird die Brunnenstrasse zum Hotspot für alle Fashion- und Lifestyle-Begeisterten. Über 150 nationale und internationale Designer zeigen und verkaufen ihre Kollektionen. Mit dabei: Kilian Kerner, Boutique 5000, The Offer, Meshit, Günes Dericioglu, Proportion, Pia Katz u.v.m. Rahmenprogramm: Fashionshows und Konzerte. The Projektgalerie Showroom, die Tradeshow Institution für junge, internationale Designer und Brands aus den Bereichen High Fashion, Street und Avant-Garde, findet vom 6. bis 8. Juli 2011 in der Passarelle in Berlin-Mitte statt. Begleitet wird die Tradeshow von zahlreichen Side Events, wie dem berühmten Designer Sale, den Fashion Presentations und der legendären BFW Opening Party am Dienstag, den 5. Juli 2011 ab 21 Uhr. For the sixth time, Brunnenstrasse will be the hot spot for fashion and lifestyle enthusiasts. Over 150 national and international designers will present and sell their c ollections, including Kilian Kerner, Boutique 5000, The Offer, Meshit, Günes Dericioglu, Franzius, Proportion, Pia Katz. Fringe events: fashion shows and concerts. July 9, 2011 | 12:00 – 21:00 July 10, 2011 | 11:00 – 19:00 Brunnenstrasse | between U-Bahn Bernauer Strasse & Voltastrasse | Wedding www.weddingdress6.de The Projektgalerie Showroom presents a highly curated mix of high-end contemporary brands, independent designers and progressive street labels. This season, the Projektgalerie Showroom will take place at Berlin's prestigious Passarelle in Berlin-Mitte. With artistic installations and exhibitions, NO FAKE - the pop up shop original since beginning of BFW, the Berlin Fashion Week Opening Party on July 5, 21:00 and a series of special events. July 6 – 8, 2011 | 11:00 – 20:00 Passarelle | Alte Münze | Am Krögel 1 | Mitte | www.projektgalerie.net July 4 – 10, 2011 | 11:00 – 20:00 NO FAKE the pop up shop original | Designer Sales Brunnenstrasse 151 | Mitte 06.06.11 20:49 NEW TA LENT 31 30 ECO FASHION START YOUR FASHION BUSINESS 2011 From a field of over 60 entrants to the fashion competition “Start your Fashion Business”, an illustrious jury including Christiane Arp and Nicola Knels/ VOGUE Deutschland, Jette Joop/JETTE GmbH, Volker Tietgens/Michalsky Holding, Dr. Alfons Kaiser/Frankfurter Allgemeine Zeitung, Michael Werner/ Textilwirtschaft, Andreas Bissendorf/TCC GmbH, Anita Tillmann/PREMIUM Exbibitions GmbH, Rike Döpp/Agency V, Karin Leiberg/Sportswear Inter national, Grit Thönnissen/Der Tagesspiegel and Bettina Homann/Zitty Berlin selected the TOP 3 up-and-coming Berlin fashion labels who will then present their collections during Berlin Fashion Week. An awards ceremony honoring the winners will take place in conclusion of the final show. By invitation/accreditation only. For more information please check: Nur mit Einladung, Akkreditierung notwendig. Mehr Informationen unter: www.berlin.de/projektzukunft/wettbewerbe/start-your-fashion-businesswww.berlin.de/projektzukunft/wettbewerbe/start-your-fashion-business- syfb/ syfb/ © 8Millimedia Aus über 60 Bewerbungen im Rahmen des Modewettbewerbs “Start your Fashion Business” des Landes Berlin hat eine hochkarätige Jury mit Christiane Arp und Nicola Knels/VOGUE Deutschland, Jette Joop/ JETTE GmbH, Volker Tietgens/Michalsky Holding, Dr. Alfons Kaiser/ Frankfurter Allgemeine Zeitung, Michael Werner/Textilwirtschaft, Andreas Bissendorf/TCC GmbH, Anita Tillmann/PREMIUM Exbibitions GmbH, Rike Döpp/Agency V, Karin Leiberg/Sportswear International, Grit Thönnissen/Der Tagesspiegel und Bettina Homann/Zitty Berlin die TOP 3 junger Berliner Modelabels ausgewählt, die ihre Kollektionen im Rahmen der Berlin Fashion Week zeigen. Im Anschluss an die Abschlusspräsentation werden die Preisträger gekürt. SUSTA I NA B I L I T Y Eco Fashion und Sustainable Design sind Wachstumsbereiche in Berlin, die zunehmend an internationaler Strahlkraft gewinnen. Immer stärker stellen Unternehmen, Plattformen, Netzwerke und Verbände am Standort das Thema Nachhaltigkeit in den Fokus ihrer Arbeit und immer mehr Konsumenten entwickeln ein Bewusstsein für ökologisch und sozialverträglich gefertigte Produkte. Eco Fashion bedeutet nicht nur den Einsatz von nachwachsenden ökologischen Materialien, sondern impliziert auch Fair-Trade-Praktiken im Umgang mit den Geschäftspartnern. In den letzten zwei Jahren sind zahlreiche neue Plattformen und Formate im Bereich Eco Fashion in Berlin entstanden. Eco fashion and sustainable design are two growth areas in Berlin that are gaining in international appeal. Not only are many Berlin based companies, platforms, networks and associations increasingly placing the focus of their work on sustainability, but more and more consumers are developing a preference for products manufactured in an ecological and socially responsible manner. Eco fashion does not only involve the use of renewable ecological materials, it also implies fair trade practices with respect to business partners. In the past two years, many new platforms and formats in the field of eco fashion have come into being in Berlin. Mehr Info unter: www.fashion-week-berlin.com/eco-fashion More info: www.fashion-week-berlin.com/eco-fashion GREENSHOWROOM ETHICAL FASHION SHOW LAVERA SHOWFLOOR BERLIN GREENshowroom lädt vom 6. – 8. Juli 2011 in das Hotel Adlon Kempinski ein. Über mehrere Suiten verteilt, wird eine exklusive Auswahl von High-End Fashion, Accessoires und Lifestyleprodukten gezeigt. Highlight ist die Salonshow am Donnerstag. Es zeigen u.a. Asandri, Regulat Beauty und Studio Ecocentric. Ethical Fashion Show lädt vom 6. – 8. Juli 2011 ein. Auf der Beletage des Hotel Adlon Kempinski werden innovative grüne CasualLabels gezeigt. High Fashion meets Casual – unseren Einkäufern und Pressevertretern bieten wir damit eine vielfältige, überzeugende Plattform. Wir freuen uns, den Pariser Gast erstmals in Berlin zu empfangen. Zum 5. Mal finden vom 6. – 8. Juli 2011 die Schauen des lavera Showfloor Berlin statt. Der Fokus liegt auf nachhaltiger, „grüner“ Mode, regionalen Textiltraditonen und exquisitem Schneiderhandwerk. Schauen täglich um 18:30, 20:00, 21:30 und 23:00 Uhr. Die Schauen sind öffentlich. Akkreditierungen und A nfragen an info@catwalk-enterprises.com Ethical Fashion Show invites guests to join them from July 6 – 8, 2011 at the Hotel Adlon Kempinski´s Beletage, where innovative, green casual labels will be presented. High fashion meets casual – in this way, we offer our buyers and representatives of the press a versatile and convincing platform. We’re looking forward to welcoming the guest from Paris to Berlin for the first time. The shows of the lavera Showfloor Berlin will take place for the 5th time from July 6 – 8, 2011. The focus is on sustainable “green” fashion, regional textile traditions and exquisite tailoring. Shows daily at 18:30, 20:00, 21:30 and 23:00. For accreditation and information please contact info@catwalk-enterprises.com done by WE DO The GREENshowroom invites guests to join them from July 6 – 8, 2011 at the Hotel Adlon Kempinski. Spread out over several suites, an exclusive selection of high-end fashion, accessories and lifestyle products will be presented. The highlight will be Thursday’s Salonshow. Those showing include Asandri, Regulat Beauty and Studio Ecocentric. Premium_BFM_Juni_2011.indb 30-31 BFW-K-007_Az-MBFW2011-235x100_110527.indd 1 27.05.11 14:13 GREENshowroom – Exclusive Ecological Design July 6 – 8, 2011 | Hotel Adlon Kempinski | 1st floor Unter den Linden 77 | Mitte July 7, 2011 | 14:00 | Salonshow By invitation only! Wed – Fri 10:00 – 20:00 GREENshowroom trade visitors only Wed – Fri 10:00 – 20:00 GREENshop open to the public www.green-showroom.net Ethical Fashion Show featured by GREENshowroom July 6 – 8, 2011 | 10:00 – 20:00 Hotel Adlon Kempinski | 1st floor Unter den Linden 77 | Mitte www.ethicalfashionshow.com www.green-showroom.net lavera Showfloor Berlin KOSMOS Berlin Karl-Marx-Allee 131 | Friedrichshain shows daily 18:30 | 20:00 | 21:30 | 23:00 www.showfloor-berlin.com 06.06.11 20:49 C A L E N DA R C A L E N DA R DAILY EVENTS July 5 – 8 IN FASHION Radialsystem V Holzmarktstrasse 33 Friedrichshain www.in-fashion-munich.de July 5 – 8 PREMIUM MEN STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg www.premiumexhibitions.com July 5 – 8 SHOW0711 Arena Glashaus Eichenstrasse 4 Treptow shows daily 19:30 Contact: accreditation@show0711.com www.show0711.com July 6 – 8 PREMIUM STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg www.premiumexhibitions.com July 6 – 9 MERCEDES-BENZ FASHION WEEK BERLIN Brandenburger Tor Mitte www.mercedes-benzfashionweekberlin.com July 6 – 8 SEEK STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg www.seekexhibitions.com July 6 – 8 THE PROJEKTGALERIE SHOWROOM Alte Münze Am Krögel 1 Mitte www.projektgalerie.net July 6 – 8 | 11:00 – 20:00 EDGED SHOWROOM Glashaus Arena Eichenstrasse 4 Treptow www.the-edged.com July 6 – 8 GREENSHOWROOM Hotel Adlon Kempinski Unter den Linden 77 Mitte www.green-showroom.net July 6 – 8 BREAD & BUTTER Airport Tempelhof Tempelhof www.breadandbutter.com July 6 – 8 ETHICAL FASHION SHOW Hotel Adlon Kempinski Unter den Linden 77 | Mitte www.ethicalfashionshow.com July 6 – 10 SHOWROOM DAYS various locations www.fashion-week-berlin.com/de/ showroom-days/ July 6 – 8 | 12:00 – 19:00 PATRICK MOHR COCKTAIL PREMIUM | STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg www.premiumexhibitions.com www.patrick-mohr.com FASHION SHOWS & MORE July 7 – 8 CAPSULE Alte Münze Molkenmarkt 2 Mitte www.capsuleshow.com July 7 – 9 BRIGHT Normannenstrasse 13 – 19 Lichtenberg www.brighttradeshow.com July 9 – 10 DEGEWO WEDDING DRESS #6 Brunnenstrasse 65 | between U-Bahn Bernauer Strasse & Voltastrasse Wedding www.weddingdress6.de July 6 – 8 LAVERA SHOWFLOOR BERLIN presented by Vital Kosmos Berlin Karl-Marx-Allee 131 Friedrichshain www.showfloor-berlin.com July 4 – 9 | 12:00 – 20:00 PETRA CHARITY POP UP STORE AT KONK Kleine Hamburger Strasse 15 Mitte Contact: Sebastian Buchner sebastian@silk-relations.com www.silk-relations.com July 4 – 10 | 11:00 – 20:00 NO FAKE THE POP UP SHOP ORIGINAL Designer Sales Brunnenstrasse 151 Mitte www.projektgalerie.net July 4 – 10 | 12:00 – 20:00 FITTING FORWARD PRESENTS „PRIVAT JET LAG“ Pop-up Store Paula Immich Store Brunnenstrasse 53 Mitte www.fittingforward.com July 6 – 9 | Thu & Fri 12:00 – 19:00 | Sat 13:00 – 17:00 A7 FASHION WEEK SPECIAL BY ROB-ERT & TIEDEKEN Almstadtstrasse 7 Mitte Contact: shop@a7berlin.de www.a7berlin.de Temporary Showrooms July 4 – 15 | 10:00 – 20:00 CHEAP MONDAY apartment Galerie Memhardstrasse 8 Mitte T +49 (0)30 28 04 22 51 Contact: info@apartmentberlin.de www.apartmentberlin.de July 6 – 8 | 11:00 – 18:00 F.RAU SHOWROOM & BOUTIQUE Gormannstrasse 7 Mitte Contact: mail@f-rau.com www.f-rau.com July 6 – 8 | 10:00 – 19:00 COLLECT Showroom For Contemporary Fashion L40 | Linienstrasse 40 Mitte T +49 (0)30 78 08 78 58 Contact: collect@arneeberle.de www.arneeberle.de Labels: Esther Perbandt, Franzius, Hien Le, Howitzweissbach, Isabell de Hillerin, Juliaandben, Julian Zigerli, Ludvig, Maiami, Mikenke, Raphael Hauber, Reality Studio July 6 – 8 | 11:00 – 18:00 A KIND OF GUISE SHOWROOM Brunnenstrasse 26 | Mitte Contact: info@akindofguise.com www.akindofguise.com July 6 – 8 | 10:00 – 18:00 PATRICK MOHR SHOWROOM PREMIUM | STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg Contact: adrian@agenturflux.de www.agenturflux.de www.patrick-mohr.com +July 6 – 9 | Thu & Fri 12:00 – 19:00 | Sat 13:00 – 17:00 TIEDEKEN SHOWROOM Almstadtstrasse 7 | Mitte Contact: mail@tiedekenstudios.com www.tiedekenstudios.com July 6 – 31 | 10:00 – 20:00 Paul Davis Open Atelier Mulackstrasse 32 Mitte Contact: contact@pauldavis.de www.pauldavis.de July 7 – 8 | 12:00 – 18:00 ECOSHOWROOM Almstadtstrasse 35 Mitte T +49 (0)30 68 81 20 640 Friday for trade visitors only Saturday open to the public Contact: bernhardt@sieben-siebzig.de www.ecoshowroom.de 15:00 – 19:00 „TAKE-OFF“ OPENING FITTING FORWARD POP-UP STORE Installation „Zweitfrisur“ with HairBags by Paula Immich Paula Immich Store Brunnenstrasse 53 | Mitte Contact: presse@paulaimmich.de open to the public Tuesday, July 5 11:00 PREMIUM YOUNG DESIGNERS AWARD PRESS PREVIEW F95 the FASHION STORE Frankfurter Allee 95 | Friedrichshain Contact: yda@premiumexhibitions.com www.premiumexhibitions.com 12:00 – 19:00 PREMIUM MEN OPENING STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg www.premiumexhibitions.com Store Specials July 1 – 16 | 10:00 – 20:00 SHOWCASE PREMIUM YOUNG DESIGNERS AWARD FALL/WINTER 2011/12 Galeries Lafayette shopwindows facing Französische Strasse Friedrichstrasse 76 – 78 Mitte www.premiumexhibitions.com Sunday, July 3 July 8 & 9 | 10:00 – 18:00 AMANDA KING c/o Semidomesticated Manteuffelstrasse 57 Kreuzberg T +49 (0)176 61 08 35 76 Contact: tina@amandaking.de www.amandaking.de Labels: caro e., KEREGAN* By invitation or appointment only! July 8 – 9 | 12:00 – 19:00 PERRET SCHAAD SHOWROOM Linienstrasse 23 Mitte Contact: sales@perretschaad.com www.perretschaad.com 18:00 EDGED SHOWROOM & SHOW0711 OPENING PRESS & BUYERS COCKTAIL Edged Showroom Glashaus Arena Eichenstrasse 4 | Treptow Contact: info@the-edged.com www.the-edged.com 18:00 FASHION APERITIF MAYER. PEACE COLLECTION SILENT PEOPLE & MEO FUSCIUNI Grosse Hamburger Strasse 1 | Mitte www.mayer-berlin.com open to the public 19:00 PAUL DAVIS SHOWROOM PRESENTATION COLLECTION NO. 3 Mulackstrasse 32 | Mitte Contact: contact@pauldavis.de www.pauldavis.de 19:00 SCOTCH & SODA SHOP OPENING Münzstrasse 15 | Mitte Contact: Rosann Brandt rosann@agencyv.com www.scotch-soda.com By invitation only! 19:30 OPENING SHOW SHOW0711 Edged Showroom Glashaus Arena Eichenstrasse 4 | Treptow accreditation@show0711.com www.show0711.com 20:00 RAPHAEL HAUBER PRESENTATION Voo Store Oranienstrasse 24 | Kreuzberg Contact: hi@arneeberle.de www.raphaelhauber.com open to the public 21:00 THE PROJEKTGALERIE SHOWROOM BERLIN FASHION WEEK OPENING PARTY Passarelle | Alte Münze Am Krögel 1 | Mitte www.projektgalerie.net open to the public Wednesday, July 6 10:00 – 20:00 ANDREAS MURKUDIS STORE OPENING Potsdamer Strasse 83c | Schöneberg www.andreasmurkudis.net 12:30 BACK TO THE ROOTS DIE PARTY DES ZEIT MAGAZINS secret location By invitation only! 15:30 Augustin Teboul & Cointreau Ehemaliger Pferdestall Bötzow-Brauerei Saarbrücker Strasse 5 Prenzlauer Berg claudia@silk-relations.com By invitation only! 16:00 – 21:00 ZADIG & VOLTAIRE SHOP OPENING Galeries Lafayette Französische Strasse 76 – 78 | Mitte www.galerieslafayette.de 17:00 – 19:00 SÜDDEUTSCHE ZEITUNG MAGAZIN COCKTAIL PREMIUM STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg www.premiumexhibitions.com By invitation only! 17:00 – 20:00 ARMANI JEANS APERITIVO PREMIUM STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg www.premiumexhibitions.com By invitation only! 19:00 MAJACO SUMMER COCKTAIL majaco Showroom & Flagshipstore Fehrbelliner Strasse 24 | Mitte By invitation only! 19:00 UNDERGROUND CATWALK Street Couture U-Bahn Station Alexanderplatz Mitte www.underground-catwalk.com 19:30 SHOW0711 “Women’s Finest” Edged Showroom Glashaus Arena Eichenstrasse 4 | Treptow accreditation@show0711.com www.show0711.com 20:00 SLEEP IS COMMERCIAL VERNISSAGE Beautiful Brands Showroom Münzstrasse 21 | Mitte Contact: Colette Mönch T +49 (0)176 12 39 87 01 www.beautifulbrands.de www.sleepiscommercial.com 21:00 UNDERGROUND CATWALK U-Couture U-Bahn Station Alexanderplatz Mitte www.underground-catwalk.com 22:00 RAMAZOTTI RUNWAY AWARD Museum für Kommunikation Berlin Leipziger Strasse 16 | Mitte www.ramazzotti-runwayaward.com By invitation only! Thursday, July 7 12:00 – 20:00 VERO MODA TAKES YOU TO THE TOP Bestseller Showroom | Roof Top Schöneberger Strasse 15 Kreuzberg yvonne.kollosche@ontime-pr.com By invitation only! 14:00 GREENSHOWROOM SALON SHOW Hotel Adlon Kempinski Unter den Linden 77 | Mitte Contact: Sinah Pohlmann sinah@silk-relations.com By invitation only! 16:00 – 22:00 INFLIGHT COCKTAIL PRESENTED BY PAULA IMMICH & FITTING FORWARD Paula Immich Store Brunnenstrasse 53 | Mitte Contact: presse@paulaimmich.de www.paulaimmich.de www.fittingforward.com open to the public 17:00 – 20:00 ARMANI JEANS APERITIVO PREMIUM STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg www.premiumexhibitions.com By invitation only! 15:00 STYLERANKING FASHIONBLOGGERCAFE EDGED Showroom Glashaus Arena Eichenstrasse 4 | Treptow Contact: info@the-edged.com www.the-edged.com 17:00 – 19:00 SÜDDEUTSCHE ZEITUNG MAGAZIN COCKTAIL PREMIUM STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg www.premiumexhibitions.com By invitation only! 16:30 & 19:00 SEEFASHION11 Haus der Kulturen der Welt John-Foster-Dulles-Allee 10 Tiergarten Contact: mode@khb-weissensee.de Tickets: www.hkw.de www.kh-berlin.de/seefashion11 19:00 LALA BERLIN SHOWPERFORMANCE Atelier im Hof des Postfuhramtes Auguststrasse 5a | Mitte Contact: lalaberlin@prag-pr.org www.lalaberlin.com By invitation only! 18:00 – 21:00 COCKTAIL RECEPTION PETRA CHARITY POP UP STORE AT KONK Kleine Hamburger Strasse 15 Mitte Contact: Sebastian Buchner sebastian@silk-relations. By invitation only! 19:00 CAMP DAVID FASHION SHOW Arena Berlin Eichenstrasse 4 | Treptow Contact: Chris Götz c.goetz@clinton.de www.campdavid.de By invitation only! 18:00 – 22:00 MYKITA SHOP RE-OPENING Rosa-Luxemburg-Strasse 6 | Mitte Contact: Rosann Brandt mykita@agencyv.com www.mykita.com 19:30 SHOW0711 “Views on a man” Edged Showroom Glashaus Arena Eichenstrasse 4 | Treptow accreditation@show0711.com www.show0711.com 21:00 URBANEARS HEADPHONES PARTY The Weinmeister Hotel Weinmeisterstrasse 2 | Mitte Contact: Susana Gomez susana@silk-relations.com By invitation only! PREMIUM & FRIENDS PARTY location tbc www.premiumexhibitions.com By invitation only! Friday, July 8 10:00 – 18:00 OPENING EXHIBITION "INSPIRATION BERLIN" ESMOD in cooperation with Veruschka Gräfin von Lehndorff Atrium der Deutschen Bank Unter den Linden 13 – 15 | Mitte Contact: info@esmod.de open to the public 19:00 – 23:00 PREVIEW SS12 COLLECTION “ORPHEO NEGRO“ POTIPOTI Shop Rosenthaler Strasse 66 | Mitte Contact: info@potipoti.com www.potipoti.com open to the public 19:30 FINAL SHOW SHOW0711 Edged Showroom Glashaus Arena Eichenstrasse 4 | Treptow accreditation@show0711.com www.show0711.com 21:00 CLOSING PARTY EDGED & SHOW0711 Glashaus Arena Eichenstrasse 4 | Treptow Contact: info@the-edged.com www.the-edged.com open to the public 22:00 PATRICK MOHR > I WANT MOHR < PARTY Blumenbar Club Prinzenstrasse 85b Kreuzberg www.patrick-mohr.com By invitation only! You will find more dates in the Mercedes-Benz Fashion Week Berlin Guide. Coming soon! Premium_BFM_Juni_2011.indb 34-35 06.06.11 20:49 © Herb Ritts Foundation | Mask, Hollywood, 1989 | Jack Nicholson II, London, 1988 | Christy Turlington, Hollywood, 1988 Basic Instincts 37 36 Die Ausstellung „Basic Instincts“ vereint Modedesign, Architektur, Kunst und Produktdesign in einem multidisziplinären Projekt, das in der Villa Elisabeth präsentiert wird. Hinter der Ausstellung steht ein hochkarätiges internationales Kreativteam: Luca Marchetti und Emanuele Quinz von mosign sind zuständig für die Kuratierung, die Verantwortlichen für Kreativdirektion sind José Klap und Sandor Lubbe vom Zoo Magazine, Mehrfachkünstler Henrik Vibskov kreiert das Ausstellungsdesign in der Villa Elisabeth, einer Institution, die seit 1907 für kulturelle Projekte genutzt wird. Nach der Premiere in Berlin tourt die Ausstellung durch weitere internationale Metropolen. Der Fokus der Ausstellung liegt vor allem auf den Dingen, die hinter den Designs stehen. Die Visionen und Lebenseinstellungen der K ünstler werden in sechs verschiedenen Landschaften dargestellt. Oda Pausma, Monique van Heist, Anne de Grijff, Iris van Herpen und viele andere Künstler zeigen in der Villa Elisabeth ihre Arbeiten und entführen die Besucher der Ausstellung „Basic Instincts“ auf eine Reise durch die niederländische Kreativkultur. “Basic Instincts“ is a multidisciplinary exhibition that brings together fashion design, architecture, art and product design. Luca Marchetti and Emanuele Quinz of mosign are the team’s curators, José Klap and Sandor Lubbe of Zoo Magazine its creative directors. Multi-artist Henrik Vibskov is responsible for the exhibition design and thus for the transformation of the exhibition space at Villa Elisabeth, an institution for cultural projects since 1907. After Berlin, the exhibition will tour several international metropolitan cities. The focus is primarily on what lies behind the designs, i.e. the visions and ideas of the artists, which are translated into six different multidisciplinary landscapes, each conveying a specific part of Dutch design culture. Unlike fashion shows or photo shoots, the garments are not presented by models but form an intrinsic part of the landscapes. Oda Pausma, Monique van Heist, Anne de Grijff and Iris van Herpen – just to name a few – will be showcasing contemporary creative visions from the Netherlands at the Villa Elisabeth. July 1 – 31, 2011 Villa Elisabeth | Invalidenstrasse 3 | Mitte Opening Hours | Wed – Sun 12:00 – 19:00 www.premsela.org Premium_BFM_Juni_2011.indb 36-37 Anne de Grijff – SS 11 collection, © Janneke van der Hagen | Klavers van Engelen – AW 10 collection, © Marc de Groot Dutch Design © Michel Comte, Veruschka, 1990, Barytabzug 2011, Courtesy Michel Comte/I-Management | © Richard Avedon, Versace (Kate Moss), Lookbook, H/W 1996 | © Inez van Lamsweerde & Vinoodh Matadin, AnOther Magazine (Björk), Cover, 2010 A RT Herb Ritts A RT Die Ausstellung präsentiert einen umfangreichen Einblick in das Werk des im Jahre 2002 verstorbenen Fotografen Herb Ritts. Als Mode-, Celebrity-, Porträt- und Aktphotograph erlangte der Autodidakt innerhalb kürzester Zeit Legendenstatus. In den 1980er und 1990er Jahren arbeitete Herb Ritts mit nahezu jedem Superstar. Seinem einzigartigen Blick sind sowohl unverwechselbare Porträts, als auch sehr ästhetische Aktaufnahmen zu verdanken. Mit großem Einfühlungsvermögen und seiner stilistischen Sicherheit im Einsatz von strengen Formen, die eine monumentale Sinnlichkeit bewirken, schuf Herb Ritts zeitlose Ikonen und beeinflusste mit seiner innovativen Bildsprache eine ganze Gene ration von Fotografen. The exhibition presents a comprehensive insight into the work of photographer Herb Ritts, who passed away in 2002. During the 1980s and the 1990s, the autodidact worked with nearly every superstar and quickly attained legendary status as a fashion, celebrity, portrait and nude photographer. His unique vision is revealed in his unmistakable portraits as well as in his very aesthetic nude photographs. With his great sensitivity and stylistic confidence in the use of strict forms that effect a monumental sensuality, Herb Ritts created timeless icons and influenced a whole generation of photographers with his innovative visual language. May 14 – July 9, 2011 CAMERA WORK Kantstrasse 149 | Charlottenburg Opening Hours | Tue – Sat 11:00 – 18:00 www.camerawork.de Visions & Fashion Capturing Style 1980|2010 Die diesjährige Sonderausstellung, kuratiert von Adelheid Rasche, präsentiert die interessantesten Modebilder der letzten 30 Jahre – Zeichnungen, Fotografien, Printmedien und Filme – und bietet so einen neuen Blick auf die Mode- und Stilgeschichte. Durch die künstlerische Interpretation im Bild erlangt die Mode den Eintritt in eine gewisse Zeitlosigkeit. Die kuratorische Auswahl umfasst ca. 250 originale Arbeiten, darunter Klassiker von Mats Gustafson, René Gruau, Peter Lindbergh, Lorenzo Mattotti, Sarah Moon, Helmut Newton oder Rico Puhlmann, aber auch Bilder neuer Talente wie Mel Bles, Cem Bora, Martin Mago, Aurore de La Morinerie oder Eric Traoré. Weiterhin wird die Vielfalt der medial verbreiteten Modebilder mit Themen wie „Erotik, Sex & Körper“ oder „Celebrity & Glamour“ dargestellt. Curated by Adelheid Rasche, this year’s special exhibition presents an exquisite selection of the most fascinating fashion images of the past thirty years – drawings, photographs, print media and films – and provides a new perspective on the history of fashion and style. Through its artistic interpretation in the fixed image, fashion achieves a certain timelessness. The curated selection is comprised of roughly 250 original works, including classics created by Mats Gustafson, René Gruau, Peter Lindbergh, Lorenzo Mattotti, Sarah Moon, Helmut Newton and Rico Puhlmann, as well as images by new talents such as Mel Bles, Cem Bora, Martin Mago, Aurore de la Morinerie and Eric Traoré. In addition, themes such as “Eroticism, Sex & Bodies” and “Celebrity & Glamour” will highlight the diversity of fashion images disseminated through the media. June 30 – October 9, 2011 Kunstbibliothek | Kulturforum Potsdamer Platz Opening Hours | Tue – Fri 10:00 – 18:00 | Thu 10:00 – 22:00 Sat & Sun 11:00 – 18:00 www.smb.museum 06.06.11 20:49 GERMAN FASHION DESIGN 1946–2012 With texts by Dr. Alfons Kaiser, Inga Griese, Cathy Boom, Marcus Luft, Melissa Drier, Eva Karcher, etc. and photos from Peter Lindbergh, Ellen von Unwerth, Joachim Baldauf, F.C. Gundlach, Charlotte March, Herbert Tobias, Christian von Alvensleben, Ralph Mecke, Wolfgang Tillmans etc. German Fashion Design 1946 – 2012 | published by Nadine Barth Distanz Verlag | www.distanz.de Berlin Catwalks Berlin Catwalks | Grebennikov Verlag www.grebennikov.de Premium_BFM_Juni_2011.indb 38-39 38 Mitte der 1980er Jahre war zum ersten Mal die Rede von den „Deutschen Designern“. Die Labels von damals gibt es zwar nicht mehr, die Igedo heißt CPD und statt zur Münchner Modewoche fährt man auf die Mercedes-Benz Fashion Week Berlin und zur Premium nach Berlin, doch das Selbstbewusstsein der Szene wuchs – man wollte die Geschichte der deutschen Mode, die Anfang des Jahrhunderts mit den Ateliers am Hausvogteiplatz begann und mit den Nachkriegsdesignern Oestergaard und Richter ein glamouröses Zwischenhoch erreichte, mit Verve voranbringen. Heute macht die deutsche Textil- und Bekleidungsindustrie einen Umsatz von 20 Milliarden Euro im Jahr, der Export liegt bei über 40 Prozent, Marken wie Hugo Boss haben Shops in der ganzen Welt. Wie kam es dazu, wann wurde welche Messe lanciert, wie war das mit Bogner und James Bond, wer ist die Inderin Megha Mittal, die Escada aus der Insolvenz rettete? Ein Buch über die deutsche Mode, ihre Entwicklung, ihre Trends und ihre Chancen. It was during the mid-1980s when you first heard talk of the “German designers”. Those labels aren’t around any more – the Igedo fair is called CPD, and instead of the Munich Fashion Week you go to Mercedes-Benz Fashion Week Berlin and visit the Premium in Berlin – yet the scene’s selfconfidence has grown. Its aim, full of vitality, was to advance awareness of the history of German fashion, which began around 1900 in the studios near Berlin’s Hausvogteiplatz and reached a glamorous zenith with the post-war designers Oestergaard and Richter. Today, the annual sales volume of the German textile and clothing industry is approximately 20 billion Euros, with exports at over 40 percent. Labels like Hugo Boss have stores all over the world. How did this all come about? Which fair was launched when? What was the story behind Bogner and James Bond? Who is the Indian woman Megha Mittal, who saved Escada from bankruptcy? A book about German fashion, its development, its trends and its prospects. Berlin steht für Aufbruch, Kreativität und Individualität, weltweit finden Berliner Labels große Anerkennung – ihre Kollektionen sind vom internationalen Markt nicht mehr wegzudenken. Doch wer sind die aktuellen Modemacher in Berlin, wo kann man sie antreffen? Der neue Fashion Guide „Berlin Catwalks“ beleuchtet aktuelle Entwicklungen der jüngsten Modeszene Europas. Die beiden Autorinnen, Journalistin Natasha Binar und Modedesignerin Katia Mossina, blicken sowohl vor als auch hinter die Kulissen der Glamourwelt und berichten von ihren spannenden Begegnungen. Im Mittelpunkt steht die junge Berliner Fashionszene, die sich seit den 1990er Jahren abseits elitärer Haute Couture und im kreativen Austausch mit der Kunst- und Musikszene entwickelt. In ausgewählten Interviews sprechen die Autorinnen mit Designern, Fotografen, Stylisten, Bloggern und Models. Dazu gibt es jede Menge Shoppingtipps. Berlin stands for new impulses, creativity and individuality. Worldwide, Berlin labels have found such wide recognition that it’s no longer possible to imagine the international market without them. But who are today’s fashion makers in Berlin and where can you find them? The new fashion guide “Berlin Catwalks” comments on the latest developments in the youngest fashion scene of Europe. The two authors, journalist Natasha Binar and fashion designer Katia Mossina, take you onstage and backstage of the glamour world and report on their exciting encounters. Their focus is the young Berlin fashion scene which, ever since the 1990’s, has been developing apart from the elite haute couture in creative dialogue with the art and music scenes. In selected interviews, the authors speak with designers, photographers, stylists, bloggers and models – and provide a lot of shopping tips besides. PREMIUM: HALL 5-N11 © André Wagner books 06.06.11 20:49 Premium Out of Home meets Mercedes-Benz Fashion Week Berlin Premium_BFM_Juni_2011.indb 40-41 06.06.11 20:49 L A B EL S TO WATC H 42 43 L A B EL S TO WATC H Howitzweissbach Howitzweissbach ist eine junge internationale Modemarke aus Leipzig. Die zwei kleinen verschlungenen Vögel hinter der Marke stehen für Eva Howitz und Frieder Weissbach. Sie arbeiten konzeptionell und versuchen durch ihre Herangehensweise an Schnitt, Material und Farbe einen unverkennbar eigenen, trendunabhängigen Stil zu schaffen. Howitzweissbach arbeitet nur mit hochwertigsten Materialien und produziert ausschließlich in Deutschland. 0039 ITALY Im Jahre 2001 gründete das Designerpaar Rachid Bourak und Aysen Bitzer-Bourak das Label 0039 Italy mit einer so einfachen wie genialen Mission: die klassische Bluse von ihrem konventionellen Image zu erlösen und ihr mit der nötigen Lässigkeit zu einem neuen FashionStatement zu verhelfen. „Unsere Stärke liegt darin, der Bluse das Strenge, Aufgesetzte zu nehmen. Die lockeren Schnitte mit den perfekten Passformen an Schultern und Taille verleihen unserer Kundin eine Nonchalance, bei der sie trotzdem stets passend und gut gekleidet ist“, erklärt Aysen Bitzer-Bourak, ehemaliges Fittingmodel bei Hugo Boss, die Philosophie der Marke. Für die Kollektionen werden ausschließlich Stoffe verwendet, die in Italien entwickelt und produziert werden. Seit 2009 bringt 0039 Italy auch eine Herrenkollektion heraus. The designer couple Rachid Bourak and Aysen Bitzer-Bourak founded the label 0039 Italy with a mission as simple as it is ingenious: to release the blouse from its all too conventional reputation and, with a pinch of effortless joie de vivre, help it become a new fashion statement. “Our strength lies in taking away the severity and affectedness of the blouse. The loose cut with the perfect fit at the shoulders and waist gives our customers a nonchalance, while they still remain appropriately and well dressed,” is how Aysen Bitzer-Bourak, a former fitting model at Hugo Boss, explains the brand's philosophy. Furthermore, the exclusive use of fabrics developed and produced in Italy is a testament to the quality, exclusivity and success of 0039 Italy. In 2009, 0039 Italy also came out with a men’s collection. www.0039italy.com 7 FOR ALL MANKIND Die Geschichte der Premium-Denim ist maßgeblich mit dem Launch von 7 For All Mankind in Los Angeles, Kalifornien, im Herbst 2000 verknüpft und hat die Denim-Landschaft für immer verändert. In den vergangenen Jahren hat sich 7 For All Mankind zu einer etablierten Marke für moderne Klassiker mit durchdachten Schnitten sowie als Trendsetter für progressive Waschungen und Designs etabliert. Die Marke, die von Moderedakteuren und Stylisten kurz „Sevens“ genannt wird, erlangte ihren Ruhm nicht zuletzt durch ihre berühmten Fans aus Hollywood, wie Angelina Jolie, Cameron Diaz, Liv Tyler, Jake Gyllenhaal und Ben Affleck, um nur ein paar zu nennen. The story of premium denim is one that is intricately intertwined with the launch of 7 For All Mankind in Los Angeles, California, in the fall of 2000 and changed the landscape of denim forever. 7 For All Mankind has become an established modern classic for its sophisticated fits as well as a leading trendsetter for its progressive washes and designs. The brand, famously dubbed “Sevens” by fashion editors and stylists, grew to fame in no small part because it became an instant favorite among Hollywood’s elite – Angelina Jolie, Came ron Diaz, Liv Tyler, Jake Gyllenhaal and Ben Affleck to name but a few. Howitzweissbach is a young, international fashion label from Leipzig, Germany. The two small birds depicted in the logo represent Eva Howitz and Frieder Weissbach. They work conceptually and, through their distinct approach to cut, material and color, seek to create an unmistakably individual and independent style. The materials used by howitzweissbach are of the highest quality and their collection is exclusively produced in Germany. LABELS TO WATCH www.howitzweissbach.com MESHIT Das Konzept des Wiener Modelabels Meshit ist die Vermischung verschiedenster Aspekte – klare Schnitte und spezielle Details. Das Zusammenfügen verschiedener Elemente und Konzepte ist ein w ichtiger Teil der Arbeit. Es wird mit Kontrasten gespielt: enge und weite Silhouetten, androgyne Schnitte und fließende Materialien. Meshit designt für modebewusste Menschen, die kulturelle Elemente mit Mode-State ments und ihrem eigenen Stil vereinen. The concept of the Viennese fashion label Meshit is the blend of clean shapes and special detailing. Fitting various elements and concepts into one unique design, meshit plays with contrasts: narrow and wide silhouettes, androgynous shapes and sensual fabrics, classic attire and edgy finishes. Meshit designs for a fashion-conscious crowd that enjoys blending cultural elements and fashion statements with its own individual style. www.meshit.at GUDRUN & GUDRUN Die G&G Kollektion wird von färöischen und jordanischen Frauen handgefertigt. Die am besten verkaufte Linie aus klassischen Sweatern wird aus 100% unbehandelter und ungefärbter färöischer Wolle g efertigt. Das ganze Jahr über leben die färöischen Schafe in den Bergen und ernähren sich von ungedüngtem Gras. Das färöische Garn und das Lammfell, das in der G&G Produktion verwendet wird, sind Abfall produkte. Die Schafe werden wegen ihres Fleisches gezüchtet, daher werden keine Tiere nur für die Produktion der Kollektion gezüchtet oder getötet. In der neuen Accessoire-Linie kommt Fischleder zum Einsatz – ebenfalls ein Abfallprodukt. The G&G collection is handmade by Faroese and Jordanian women. The best-selling line of classic sweaters is made from 100% untreated and undyed Faroese wool. Faroese sheep live all year long in the mountains and feed on unfertilized grass. The Faroese yarn and lambskins used in the G&G production are waste products. The sheep are raised for their mutton, thus, no animals are bred or killed solely for the production of the collection. The new G&G accessories line also makes use of fish leather, likewise a waste product. www.7forallmankind.com www.gudrungudrun.com Premium_BFM_Juni_2011.indb 42-43 06.06.11 20:49 L A B EL S TO WATC H 44 FALKE Die Falke Menswear Kollektion steht für hochwertige Materialien und Qualitäten, feinste Verarbeitung und subtile Designarbeit. Leinen und Kaschmir, gepaart mit Wolle und Jersey, prägen den modernen Look. Ein neu entwickeltes, sehr feines Baumwollgarn sorgt im Frühjahr/ Sommer 2012 für ein vielfältiges Bild der leichten Sommer-Knitwear. Highlights der Kollektion sind ein Sweater aus einer Kaschmir-LeinenMischung oder Leinenstrick mit Lederbändern durchwebt. Ergänzt wird die Kollektion durch T-Shirts aus feinen Jerseyqualitäten, Hemden mit individuell abgestimmten Kragenformen, detailreichen Jeans, leichten Blazern und Outdoorjacken. Farblich setzt Falke auf klassische Töne in Grau, Blau, Beige, Schwarz, Braun und Weiß, sommer liche Trendfarben setzen Akzente. The Falke menswear collection stands for premium materials and qualities, finest workmanship and subtle design. Linen and cashmere, paired with wool and jersey define the modern look. A newly developed, very fine cotton thread provides for a wide variety of light summer knitwear for Spring/Summer 2012. Highlights from the knit collection include a sweater in cashmere/linen mix or linen knitwear interwoven with leather bands. The collection is complemented by T-shirts of the finest jersey qualities, shirts with personalized collar forms, detailed jeans, light blazers and nylon outdoor jackets. The color world focuses on tones in grey, blue, beige, black, brown and white. Summery trend colors supply the accents. www.falke.com BURLINGTON Burlington präsentiert eine moderne, sportliche Frühjahr/Sommer 2012 Kollektion. Inspirationsquelle ist der Sommer an der Riviera: Tradition meets Mittelmeerfeeling. Naturtöne wie Sand oder Khaki, aufgefrischt mit Weiß, Navy oder Hellblau treffen auf leuchtende Sommerfarben wie Gelb, Orange und Aqua. Sommerliche Qualitäten, wie Leinen, leichter Strick und Baumwolle zeigen sich in der Knitwear, gewaschenen Chinos oder als Shirt. Kräftige Farben, wie Grün, Rot und Royalblau gepaart mit Weiß und Navy erinnern an Retro-SportClubs. Musterungen wie Club-Streifen oder Checks in Hemden prägen das Thema ebenso, wie leichte, sommerliche Stoffe mit Seiden- oder Kaschmiranteil im Strick. T-Shirts mit farbigen Prints und Bermudas mit Madras-Check erinnern an den Sommer am Meer. Burlington presents a modern, sporty Spring/Summer 2012 collection. Source of inspiration is summer on the Riviera: Tradition meets Mediterranean feeling. Natural tones in sand or khaki, freshened up with white, navy or light blue meet the radiant summer colors of yellow, orange and aqua. Summer qualities such as linen, light knit and cotton show up in knitwear, washed chinos or as shirts. Bold colors such as green, red and royal blue paired with white and navy recall retro sport clubs. Patterns such as club stripes or checks in shirts highlight the theme as well as light summer qualities with silk or cashmere blends in knit. T-shirts with colorful prints and Bermudas with madras checks recall summer at the sea. www.burlington.de Premium_BFM_Juni_2011.indb 44-45 Fashion hot spot. The Concept A-CLASS and Jessica Stam in a dress by Giles Deacon for Emanuel Ungaro. Mercedes-Benz Fashion Week Berlin. 6–9 July 2011. www.mercedes-benz.com/fashion 06.06.11 20:50 L A B EL S TO WATC H 46 ARMANI Rafael Nadal und Megan Fox sind die neuen Testimonials für die internationale Armani Underwear und Armani Jeans Frühjahr/Sommer 2011 Kampagne. Die Kampagne zeigt Rafael Nadal, die derzeitige Nummer Eins der Tennisweltrangliste, zweimaliger Wimbledon-Gewinner und fünffacher Champion beim French Open, sowie die amerikanische Schauspielerin und Model Megan Fox. Die Kampagne wurde von den Fotografen Mert Alas und Marcus Piggott in Szene gesetzt. Rafael Nadal and Megan Fox are the new faces of the international Spring/ Summer 2011 campaign of Emporio Armani Underwear and Armani Jeans. The campaigns feature Rafael Nadal, currently ranked No. 1 tennis player in the world, two-time Wimbledon champion and five-time winner of the French Open, and the American actress and model Megan Fox. The campaigns were shot by photographers Mert Alas and Marcus Piggott. www.giorgioarmani.com SIEGER Ausdrucksvoll und schön präsentiert sich die Welt der Sieger-Accessoires. Das 36-farbige Spektrum der „Gentlemen’s Colour Collection“ ist zeitlos und beständig, aber dennoch mit zehn neuen Farben den aktuellen Tendenzen angepasst. Trendfarben wie Petrol oder erdige Töne, teils der Natur entlehnt und mit lebendigen Nuancen angereichert, sind modisch jedoch nicht der Mode unterworfen. Alle Accessoires – Krawatten, Schleifen, Pochettes und Kummerbunde – haben einen eigenen Charakter, gekennzeichnet durch den farblich inspirierten Namen und die eingewebten Piktogramme, die das Futter der Krawatten und die Pochettes zieren. Dabei gibt das Design von Michael Sieger das hohe Niveau vor, an dessen Maßstab sich die Verarbeitung mit reiner italienischer Seide und passgenauen Schnitten orientiert. Eine qualitativ hochwertige Verarbeitung und Nachhaltigkeit nimmt man bei Sieger ernst. Täglich mehr als eine Antwort . Sieger’s bold and beautiful accessories have received a makeover. The 36 colors of the “Gentlemen’s Color Collection” are timeless and everlasting, but with ten new colors added, have now been brought into line with the latest trends. Stylish shades such as petrol or earthy tones, some of which have been inspired by nature and suffused with vivid hues, are stylish without slavishly paying homage to fashion. Each and every accessory has its own personality, indicated by its color-inspired name and the pictograms woven into every tie lining and pochette. Michael Sieger’s creative expertise sets the standard, which is reflected in the use of pure Italian silk and custom-fit quality. Outstanding craftsmanship and sustainability are central to the Sieger philosophy. www.sieger.org Premium_BFM_Juni_2011.indb 46-47 SDZ_Frieden_AnzFashWeek_235x300_RZ.indd 1 06.06.11 20:50 31.05.2011 16:14:18 Uhr L A B EL S TO WATC H 48 PANTS WE LOVE MCM by Michalsky Das 1976 in München gegründete Traditionshaus MCM legt seinen Fokus auf die Expansion im asiatischen Raum. Als Creative Director in beratender Funktion wurde seit 2005 Michael Michalsky engagiert, der die co-gebrandete Accessoires-Kollektion „MCM by Michalsky“ entwirft. Die Kollektionsteile sind limitiert und werden von beiden Unternehmen verkauft. Zusätzlich fungiert Michalsky als Sprecher für MCM in China, gibt Interviews und ist auf den wichtigsten Events vor Ort. So auch bei der Eröffnung des ersten MCM Stores in Beijing im April sowie in Hong Kong im Mai 2011. Der neueste Clou der erfolgreichen Kooperation: eine gemeinsame Sneaker-Kollektion. Die limitierten Sneaker aus der „Urban Nomad“ Kollektion von Michalsky wurden von MCM cogebrandet und sind seit ihrer Premiere so gefragt, dass eine Warteliste angelegt werden musste. Founded in Munich in 1976 and renowned for the highest quality and craftsmanship, MCM is focusing today on expanding into the Asian market. Since 2005, Michael Michalsky has been engaged with the company as Creative Director in an advisory capacity and is designing the co-branded, exclusive accessories collection “MCM by Michalsky”. The collection pieces are limited and will be sold by both companies. Michalsky also serves as spokesman for MCM in China, gives interviews and is present at some of the most important events, including the opening of the first MCM store in Beijing in April and in Hong Kong in May 2011. The latest coup of the successful collaboration: a sneaker collection. The limited sneakers from the “Urban Nomad” collection by Michalsky were co-branded by MCM and have been so in demand since their premiere that a waiting list had to be drawn up. www.mcmworldwide.com Tokyo Goes Berlin! Aufgrund der Katastrophensituation in Japan musste Ende März die Tokyo Fashion Week abgesagt werden. Um die japanischen Designer zu unterstützen, hat sich in Japan die Initiativgruppe „Tokio Gakudan“ gebildet. Bestehend aus Vertretern verschiedener Bereiche, wie Modedesign, Produktdesign, Modenachwuchs und Kunst, initiiert die Gruppe Förderprojekte. Für die Berlin Fashion Week wurde das Projekt „Tokyo Goes Berlin“ ins Leben gerufen. Ein Hauptsponsor für die Berliner Initiative ist die PREMIUM, die fünzfig japanischen Designern ein ganzes Stockwerk auf dem Gelände der STATION-Berlin für ihre Kollektionspräsentation zur Verfügung stellt. Because of the catastrophy in Japan, Tokyo Fashion Week, which was to have taken place at the end of March, had to be cancelled. To support Japanese designers, the initiative “Tokyo Gakudan” was formed in Japan. Made up of representatives from different areas such as fashion design, product design, up-and-coming talent and art, the group initiates benefit projects. For Berlin Fashion Week, the project “Tokyo Goes Berlin” was launched. One of the main sponsors of the Berlin initiative is PREMIUM, which has provided fifty Japanese designers with an entire floor on the site of the STATION- Berlin to present their collections. PREMIUM Showrooms | 1st floor | entrance via hall 1 & hall 3 STATION-Berlin | Luckenwalder Strasse 4 – 6 | Kreuzberg www.premiumexhibitions.com For more information on the initiative “Tokyo Gakudan”: Huy Thong Tran Mai | huy-thong@web.de | T +49 (0)160 90 65 48 97 www.alberto-pants.com Premium_BFM_Juni_2011.indb 48-49 06.06.11 20:50 50 C I T Y GU I DE Shopping Ready, steady, go! STOFFBERAUSCHT by annette görtz WOOD WOOD HAPPY SHOP Rochstrasse 4 | Mitte www.woodwood.dk Torstrasse 67 | Mitte www.happyshop-berlin.com Flagshipstore annette görtz Viele Gestalter und kreative Köpfe sind berauscht von dem Element ihrer Arbeit – auch die Designerin Annette Görtz macht ihren Rausch zum Beruf und arbeitet täglich mit Stoff. Jetzt hat sie ihrer Leidenschaft einen eigenen Laden gewidmet. In Berlin-Mitte, unweit der Hackeschen Höfe, findet man das kleine Vintage-Atelier in der Linienstrasse 205. Neben der Vielfalt an edlen Stoffen, Knöpfen und anderen Zutaten zum Stöbern, findet man auch ausgesuchte Modelle der letzten Kollektionen. Für Studenten gibt es einen Rabatt von 10 Prozent auf Oberstoff und Zutaten. If you like garments, fine fabrics and buttons you’ll have to visit Annette Görtz’s charming little vintage atelier “Hooked on Fabric”. The designer has turned her passion for fabric into a profession and opened her own store at Linienstrasse 205, not far from the Hackesche Höfe. Alongside the wealth of fabrics and notions, you’ll also find exquisite pieces from last season’s collections. Students get a 10 percent discount on fabrics. STOFFBERAUSCHT by annette görtz Linienstrasse 205 | Mitte | www.annettegoertz.com Seit Februar präsentiert sich Annette Görtz am Gendarmenmarkt auf der Markgrafenstrasse 42 mit ihrem neuen Flagshipstore auf 420 Quadratmetern in unverwechselbarer Atmosphäre. Das Einrichtungskonzept der Designerin und Ehemann Hans-Jörg Welsch unter dem Motto „purism meets matching art“, überzeugt durch seine Gegensätze – ein Must für jeden Fashion und Lifestyle Liebhaber. Während der Mercedes-Benz Fashion Week Berlin wird der Store als temporärer Showroom für Presse und Kunden umgestaltet, der Verkauf der aktuellen Saison läuft zu dieser Zeit ungehindert weiter. Since February, Annette Görtz has been showing at her own unique 420 sq.m. flagship store located at Markgrafenstrasse 42 on the Gendarmenmarkt. The interior design of the store, created by the designer in collaboration with her husband Hans-Jörg Welsch, was inspired by the idea of “purism meets matching art” and the resulting combination of opposites is a must see for every fashion and lifestyle enthusiast. Whereas during Mercedes-Benz Fashion Week Berlin, the store will be turned into a temporary showroom for press and clients, sales for the current season will continue uninterrupted. DEPARTMENTSTORE QUARTIER 206 F95 THE FASHION STORE Friedrichstrasse 71 Quartier 206 | Mitte www.departmentstore-quartier206.com Frankfurter Allee 95 Friedrichshain www.f95store.com Flagshipstore annette görtz Markgrafenstrasse 42 | Französische Strasse | Mitte www.annettegoertz.com www.plomo-o-plata.com Meet us on PREMIUM & BREAD AND BUTTER www.facebook.com/plomooplata2011 Premium_BFM_Juni_2011.indb 50-51 06.06.11 20:50 52 C I T Y GU I DE LIEBHAARBER XVII dix-sept Vintage SANCTUM Steinstrasse 17 | Mitte www.xvii-store.com Sophienstrasse 5 | Mitte www.sanctum-shoes.com ANTONIA GOY Store Berlin Der von waschechten Berlinern geführte Salon LIEBHAARBER in Berlin-Mitte präsentiert seine Haarkreationen regelmäßig in Shootings und Fashion Shows in Zusammenarbeit mit Berliner Designern. So lief zur Eröffnung eine Model- Garde auf, die das Label LÜLLEPOP sowie individuelle Hochsteckfrisuren präsentierten. Neben feinsten Haarprodukten sowie Accessoires von Berliner Designern, gibt es im Salon auch eine Kinderbetreuung und einen kosten freien Internetzugang. Damit ist das Finish perfekt! Run by bona fide Berliners, the salon LIEBHAARBER regularly presents its hair creations in photo shoots and fashion shows in collaboration with Berlin designers. Just like for its opening, when a parade of models presented the label LÜLLEPOP as well as individual up-do hairstyles. In addition to the finest hair products and accessories by Berlin designers, childcare and free internet access is also available at the salon. With that, the finish is perfect! LIEBHAARBER | Krausnickstrasse 6 | Mitte T +49 (0)30 54 46 84 44 Anfang 2011 eröffnete das Berliner Modelabel ANTONIA GOY in Berlin-Mitte den ersten Store unmittelbar am Rosenthaler Platz. Neben der aktuellen Kollektion von ANTONIA GOY finden sich hier modische Accessoires wie Schals, Schmuck und Sonnenbrillen von verschiedenen Designern, die die Marke bereichern und stilvoll ergänzen. Die Gestaltung des Innenraumes mit den hellen Wand- und Bodenflächen erzeugt eine einzigartige Weite und Leichtigkeit, das bewegliche Mobiliar ermöglicht stetige Veränderung. In early 2011, Berlin-based fashion label Antonia Goy opened its first store adjacent to Rosenthaler Platz in Berlin Mitte. In addition to the latest collection of Antonia Goy, accessories such as scarves, jewelry, and sunglasses from different designers are also available to enrich and complement the label. The interior design of the store with its bright walls and floors evokes a unique vastness and lightness, with movable furniture allowing constant transformation. JULIAANDBEN STORIA Gormannstrasse 23 | Mitte www.juliaandben.com Rosenthaler Strasse 13 | Mitte ANTONIA GOY Store Berlin | Brunnenstrasse 5 | Mitte www.antoniagoy.com ULF HAINES DONT SHOOT THE MESSENGERS Rosa-Luxemburg-Strasse 9 | Mitte www.ulfhaines.com Rückerstrasse 10 | Mitte www.dont-shoot-the-messengers.com SOEUR VINTAGE LALA BERLIN Marienburger Strasse 24 Prenzlauer Berg www.soeur-berlin.de Mulackstrasse 7 | Mitte www.lalaberlin.de © ANTONIA GOY Store, BerlinRoderick Aichinger EXKLUSIV IN DEN GALERIES LAFAYETTE BERLIN SHOP OPENING 06. JULI 16-21 UHR STYLING AREA | BAR | DJ 21:30 UHR „OH LA LA!“ (F) IN CONCERT FOR MORE DETAILS: WWW.GALERIESLAFAYETTE.DE/ZADIG-ET-VOLTAIRE GALERIES LAFAYETTE BERLIN | FRIEDRICHSTRAßE 76-78 ECKE FRANZÖSISCHE STRAßE | BERLIN-MITTE TELEFON (030) 20 94 80 | FACEBOOK.COM/GALERIESLAFAYETTEBERLIN | TWITTER.COM/LAFAYETTEBERLIN Premium_BFM_Juni_2011.indb 52-53 06.06.11 20:50 54 C I T Y GU I DE FASHIONATION Peek & Cloppenburg Seit über 100 Jahren setzt P&C neue Akzente in der Welt von Fashion und Lifestyle. Mit FASHIONATION präsentiert P&C Mode in einer neuen Dimension: gefragte Avantgarde-Designer und internationale Streetwear-Labels inszeniert in einem außergewöhnlichen Store-in-Store Konzept. Zu finden sind begehrte Trend-Marken wie Acne, Burberry London, Comme des Garçons Shirt, Givenchy, Jil Sander Navy, Matthew Williamson, Paul Smith, Sonia by Sonia Rykiel und viele mehr. Nach Berlin und Stuttgart folgt im September 2011 die Eröffnung im neuen P&C-Weltstadthaus Wien. Peek & Cloppenburg has been at the forefront of fashion for more than 100 years. With FASHIONATION, P&C has launched a new worldclass fashion department: Avantgarde designers and international streetwear labels are staged in an exceptional store-in-store concept. You will find trend labels like Acne, Burberry London, Comme des Garçons Shirt, Givenchy, Jil Sander Navy, Matthew Williamson, Paul Smith, Sonia by Sonia Rykiel and many more. After the openings in Berlin and Stuttgart, a new FASHIONATION worldclass department will open in Vienna in September 2011. KAVIAR GAUCHE FLAGSHIP STORE MICHALSKY GALLERY f.rau UND SASHA Linienstrasse 44 | Mitte www.kaviargauche.com Potsdamer Platz 4 |Mitte www.michalsky.com Gormannstrasse 7 | Mitte www.f-rau.com Gormannstrasse 16 | Mitte www.nicoundsasha.com Rosa-Luxemburg-Strasse 3 | Mitte www.burgundschild.com Mulackstrasse 28 | Mitte www.schwarzhogerzeil.de ANDREAS MURKUDIS NO 74 Potsdamer Strasse 83c | Tiergarten www.andreasmurkudis.net Opening July 6, 2011 | 10:00 – 20:00 Torstrasse 74 | Mitte www.no74-berlin.com LUNETTES SELECTION Schlüterstrasse 48 | Charlottenburg www.dorothee-schumacher.com Torstrasse 172 | Mitte www.lunettes-brillenagentur.de In April, the Linerie – Underwear Store opened on Linienstrasse in Berlin-Mitte. The shop stocks an exclusive range of underwear and swimwear for women. The labels were chosen based on design, quality and production. Alongside international names such as Elle Macpherson, Zimmerli and Marie Jo lesser-known labels such as Hoff by Hoff and the new label from Berlin, November, are also stocked. The best thing about underwear is that although no one (really) sees it, it makes you feel good all day long. Linierie | underwear store Linienstrasse 75 | Rosenthaler Straße | Mitte www.linierie.de Premium_BFM_Juni_2011.indb 54-55 After three and a half years now in Berlin West, the concept store Amorph has established itself as a constant in the German textile landscape. The progressive look of the store still sets clear accents in Berlin. With top brands such as Acne, Anne Valerie Hash, By Malene Birger, IRO, or Vanessa Bruno athé, Amorph is in a class by itself. They’ve also opened a small outlet store right in the Savignypassage that offers discounts of up to 70%. AMORPH BERLIN Savignyplatz | S-Bahnbogen 591 | Charlottenburg www.amorph-berlin.com Nach nunmehr drei Jahren Wartezeit geht Amorph Berlin in die zweite Runde und das mit einem reinen Männerkonzept – natürlich wieder in Charlottenburg. Das Konzept ist „rugged yet stylish“. Heritage Brands wie Red Wing Shoes, Filson, Dukes oder Nigel Cabourn treffen auf Contemporary Brands wie Drykorn, Knowledge Cotton oder Johnny Love. Wie immer bei Amorph macht es der Mix. Der neue Laden ist ein Traum aus Holz, Stuck, Vintage-Bildern und allerlei DekoElementen. Einfach ein toller Laden für Männer. After a three year wait, Amorph is now going into the second round – this time, with a pure men's concept, once again in Charlottenburg. The concept is “rugged yet stylish”. Heritage brands such as Red Wing Shoes, Filson, Dukes or Nigel Cabourn meet contemporary brands such as Drykorn, Knowledge Cotton or Johnny Love. As always with Amorph, it’s all in the mix. The new store is a fantasy of wood, stucco, vintage pictures and lots of cool decoration. Simply a great store for men. In der Linienstrasse in Berlin-Mitte hat im April der Linierie – Underwear Store eröffnet. Präsentiert wird eine feine Auswahl exklusiver Unterwäsche und Bademode für Frauen. Die Marken wurden mit dem Augenmerk auf Design, Qualität und Produktion ausgewählt. Neben international bekannten Marken wie Elle Macpherson, Zimmerli und Marie Jo, gibt es auch kleinere Labels wie Hoff by Hoff oder November aus Berlin. Das Schöne an Unterwäsche ist, dass sie (selten) jemand sieht, man sich aber den ganzen Tag wunderbar fühlt. SCHUMACHER Nach nunmehr dreieinhalb Jahren im Berliner Westen hat sich der Concept Store von Amorph zu einer festen Größe in der deutschen Textil-Landschaft etabliert. Der progressive Look des Stores setzt immer noch deutliche Akzente in Berlin. Mit Top Brands wie Acne, Anne Valerie Hash, By Malene Birger, IRO oder Vanessa Bruno athé spielt man hier in einer ganz eigenen Liga. Ferner ist ganz neu ein kleines Outlet direkt in der Savignypassage hinzugekommen, welches Preisnachlässe bis zu 70% anbietet. Amorph Men Linierie SCHWARZHOGERZEIL C I T Y GU I DE Amorph BERLIN FASHIONATION Peek & Cloppenburg Tauentzienstrasse 19 | Schöneberg | www.peek-cloppenburg.de BURG & SCHILD 55 Amorph men Kantstrasse 28 | Charlottenburg www.amorph-men.com PRADA GALERIES LAFAYETTE Kurfürstendamm 186 Charlottenburg www.prada.com Friedrichstrasse 76 – 78 | Mitte www.galerieslafayette.de FIRMAMENT SHUSTASALON THE CORNER BERLIN VOO STORE Linienstrasse 40 | Mitte www.firmamentberlin.com Rosenthaler Strasse 72 | 1st floor Mitte www.shusta-berlin.blogspot.com Französische Strasse 40 | Mitte Knesebeckstrasse 32 Charlottenburg www.thecornerberlin.de Oranienstrasse 24 | Kreuzberg www.vooberlin.com 06.06.11 20:50 56 CIT Y GU I DE EATING Lunch, dinner, snacks & sweets! WOKA’LICIOUS Ressort Berlin Restaurant Tim Raue International Asian-inspired Cuisine Invalidenstrasse 50 – 51 | Tiergarten T +49 (0)170 38 90 445 www.ressort-berlin.de Rudi-Dutschke-Strasse 26 | Mitte T +49 (0)30 25 93 79 30 www.tim-raue.com SCENT RESTAURANT Das woka’licious befindet sich im neu erbauten Hackeschen Quartier. Getreu dem Motto „Passion for food“, interpretiert das Kochteam von Chef Tom die Thaiküche neu und zeigt, welche Fusion-Einflüsse die moderne asiatische Küche heutzutage in Bangkok bestimmen. In der offenen Show-Küche werden fein abgestimmte Klassiker wie das Rote Litchi Curry und Kreationen wie das Tuna-Octopus- Carpaccio zubereitet. Das Interior wurde vom Architekturbüro GRAFT konzipiert und vermittelt durch den Einsatz von Holz und dunklem Stein eine puristisch reduzierte, aber dennoch warme Atmosphäre. Woka’licious is located in the recently opened Hackesche Quartier Berlin. In keeping with their “passion for food”, Chef Tom and his team re-interpret Thai cuisine and show which fusion elements are defining modern Asian cuisine in Bangkok today. In the open show kitchen, you can watch chefs prepare delicious classics such as Red Lychee Curry and fusion creations such as Tuna-Octopus Carpaccio. The interior was designed by GRAFT architects and offers an atmosphere that is minimal yet warm with its combination of wood and dark stone. Er ist einer, der sein Handwerk bestens beherrscht: Ottmar Pohl-Hoffbauer, der passionierte Küchenchef im COSMO Hotel Berlin Mitte. Im hoteleigenen scent Restaurant zelebriert Pohl seine charakteristische "Aromaküche" mit exotischen und mediterranen Kräutern und bringt dabei ganz außergewöhnliche Genuss kreationen auf den Tisch. Sein Geheimnis: Durch frische Kräuter und ätherische Öle kitzelt er den Eigengeschmack der Produkte aus biologischem Anbau heraus. So entstehen intensive und natürliche Aromen, die die Sinne inspirieren. He’s a true master of his craft: Ottmar Pohl-Hoffbauer, the famed chef de cuisine at the COSMO Hotel Berlin Mitte. In the hotel’s own scent Restaurant, Pohl celebrates his signature “aroma cuisine” with exotic and Mediterranean herbs to bring completely unique taste sensations to the table. His secret: with fresh herbs and essential oils, he teases the natural flavors out of locally sourced organic products. The result: intense, perfectly balanced aromas that inspire the senses. scent Restaurant | COSMO Hotel Berlin Mitte | Aroma Cuisine Spittelmarkt 13 | Mitte | T +49 (0) 30 58 58 22 22 www.cosmo-hotel.de/scent Premium_BFM_Juni_2011.indb 56-57 woka´licious | Asian Litfaß-Platz 1 | Mitte | T +49 (0)30 27 58 10 10 www.wokalicious.de Cassambalis Grill Royal Greek French Grill Grolmannstrasse 35 Charlottenburg T +49 (0)30 88 54 747 www.cassambalis.de Friedrichstrasse 105 | Mitte T +49 (0)30 28 87 92 88 www.grillroyal.com 06.06.11 20:50 58 CIT Y GU I DE 59 CIT Y GU I DE Dudu Ganymed Borchardt Bar Raval The Bird Efa's Frozen Yogurt International Tapas Bar American Steakhouse Organic Icecream Französische Strasse | Mitte T +49 (0)30 81 88 62 30 www.borchardt.com Lübbener Strasse 1 | Kreuzberg T +49 (0)30 53 16 79 54 www.barraval.de Am Falkplatz 5 | Prenzlauer Berg T +49 (0)30 51 05 32 83 www.thebirdberlin.com Weinbergsweg 24 | Mitte T +49 (0)30 39 99 62 03 www.efas.de Im Herzen Berlins blüht in der berühmten Alten Seifenfabrik am Rosenthaler Platz eine strahlende Oase. Das DUDU verspricht vietnamesische Köstlichkeiten auf höchstem Niveau. Besitzer und Sushikoch Nam Cao Hoai setzt auf Familientradition und legt Wert auf frische, biologische Produkte. Die Bar bietet eine große Auswahl an exotischen Teesorten und Cocktails. Im nostalgisch friedlichen Ambiente werden erlesene Sushikreationen, vegetarische Genüsslichkeiten und vietnamesische Spezialitäten serviert. Mondo Pazzo Kimchi Princess & Angry Chicken Italian Korean Schlüterstrasse 52 | Charlottenburg T +49 (0)30 88 51 121 www.mondo-pazzo.de Skalitzer Strasse 36 | Kreuzberg T +49 (0)163 45 80 203 www.kimchiprincess.com A radiant oasis is blooming right in the heart of Berlin, in the famous Alte Seifenfabrik at Rosenthaler Platz. DUDU promises top-grade Vietnamese cuisine. Freshly-prepared, handpicked, organic ingredients will make any healthy heart beat faster. Family t radition is important to owner and sushi chef, Nam Cao Hoai. Guests will be enchanted by the ambience, the large selection of exotic and exceptional tea varieties and the diverse cocktails on offer. Exquisite sushi, vegetarian specialties and classic Vietnamese cuisine. Dudu | Vienamese Torstrasse 134 | Mitte | T +49 (0)30 51 73 68 54 www.dudu-berlin.de CHIPPS PAPPA E CICCIA Di Japanese CuisinE Italian Japanese Schwedter Strasse 18 | Mitte T +49 (0)30 61 62 08 01 www.pappaeciccia.de Kurfürstendamm 200 | Charlottenburg T +49 (0)30 88 62 88 61 www.di-restaurant.de Brasserie Le Faubourg Das Ganymed am Schiffbauerdamm 5 zählt zu den traditionsreichsten Restaurants der Hauptstadt. Bereits 1931 eröffnete die Botschaft der französischen Lebensphilosophie in Berlin-Mitte. Nach dem Krieg wurde das zwischen Berliner Ensemble und Spree gelegene Lokal zum Treffpunkt der Eliten und frei denkender Künstler. Seit 2009 kümmert sich der Berliner Gastronom Michael Pankow um die Zukunft des Lokals. Neben klassischen Spezialitäten wie H ummer, Foie Gras, frischen Austern und Wachteln, kommen auch Brasserie- und r egionale französische Gerichte auf den Tisch. This embassy of the French philosophy of life opened as early as 1931 in Berlin Mitte. After the war, the brasserie, located between the Berlin Ensemble and the Spree, became a meeting place for elites and free-thinking artists. Since 2009, Michael Pankow has been looking after the future of the restaurant. In addition to classic specialties such as lobster, foie gras, fresh oysters and quail, brasserie and regional French dishes are also served. Savoir-vivre am legendären Ku’damm: Klassische französische Brasserie-Gerichte werden zeitgemäß zubereitet und serviert. In der Le Faubourg Lounge mit Lutèce Bar fühlt man sich als Genießer von ausgewählter Musik und Ambiente rundum wohl. Die DJs legen jeden Freitag- und Samstagabend ab 21:00 Uhr live LoungeMusik auf. Savoir-vivre on the legendary Ku’damm where classic French brasserie dishes are prepared and served in a contemporary style. Enjoy the taste of France. The Le Faubourg Lounge with Lutèce Bar is a place for lovers of exclusive sounds and ambience. DJs live at the turntables every Friday and Saturday night from 9 pm. Brasserie Le Faubourg | French Hôtel Concorde Berlin Augsburger Strasse 41 | Charlottenburg | T +49(0)30 80 09 99 77 00 concorde-hotels.com/concordeberlin Ganymed | French Schiffbauerdamm 5 | Mitte | T +49 (0)30 28 59 90 46 www.ganymed-brasserie.de Paul Uma Restaurant Italian Japanese Kurfürstendamm 52 | Charlottenburg T +49 (0)30 88 72 55 73 www.paul-berlin.com Behrenstrasse 72 | Mitte T +49 (0)30 30 11 17 324 www.uma-restaurant.de Sieben Tage die Woche frische Küche mit Fokus auf saisonalen und regionalen Zutaten – dafür steht CHIPPS. Es überzeugt durch qualitativ hochwertige und hausgemachte Gerichte. Das erste CHIPPS in der Jägerstrasse liegt ruhig und dennoch zentral mitten in Mitte. Die hohen Panoramascheiben blicken auf die große Wiese hinter dem Auswärtigen Amt, bei gutem Wetter wird das Restaurant um eine Sonnen-Terrasse erweitert. Seit Februar 2011 ist das CHIPPS No2 auf der beliebt-belebten Friedrichstrasse hinzugekommen. Hier findet sich zwischen Torund Oranienburger Strasse noch mehr Platz für "Serious Eating" zu jeder Tageszeit. Fresh cuisine seven days a week with a focus on seasonal and regional ingredients – that’s what CHIPPS is all about, satisfying diners with high-quality, homemade dishes. The first CHIPPS on Jägerstrasse is quietly yet centrally located in the heart of Berlin-Mitte. High panoramic windows look out onto the large lawns behind the Foreign Office and weather permitting, diners can enjoy their meals on the sunny terrace. In February 2011, CHIPPS 2 arrived on lively and popular Friedrichstrasse. Here, between Torstrasse and Oranienburger Strasse is where you’ll find even more space for serious eating at any time. CHIPPS | Breakfast & Lunch & Dinner Jägerstrasse 35 | Mitte | T +49 (0)30 36 44 45 88 Friedrichstrasse 120 | Mitte | T +49 (0)30 34 62 36 12 www.chipps.de Premium_BFM_Juni_2011.indb 58-59 Chi Sing Sage Restaurant Alpenstueck SETs The Barn Cô Cô Vietnamese International South German Cuisine Bakery Café Café Deli Bánh mì Deli Rosenthaler Strasse 62 | Mitte T +49 (0)30 20 08 92 84 www.chising-berlin.de Köpenicker Strasse 18 – 20 Kreuzberg T +49 (0)30 75 54 94 071 www.sage-restaurant.de Gartenstrasse 9 | Mitte T +49 (0)30 21 75 16 46 www.alpenstueck.de Schlüterstrasse 36 | Charlottenburg T +49 (0)30 56 73 87 97 www.setsberlin.de Auguststrasse 58 | Mitte T +49 (0)151 24 10 51 36 www.thebarn.de Rosenthaler Strasse 2 | Mitte T +49 (0)30 24 63 05 95 www.co-co.net 06.06.11 20:50 60 CIT Y GU I DE DRINKING Torstrasse 72 | Mitte Jeanne Mammen Bogen 567 – 577 Charlottenburg T +49 (0)30 31 37 464 www.gainsbourg.de Le Chat Gris Beauties of the night are surprised by the mysteriously delicious Laura Palmer cocktail. Enjoy the room in the back, a mix of house of mirrors and boudoir. Advanced confusion in the music program too: free base Manchester Lowline, Rebirth House and old school classics scream out at an adventurous audience that knows how to appreciate sexiness and sophistication. Open daily starting 7 pm. Neue Odessa Bar Torstrasse 89 | Mitte | T +49 (0)171 83 98 991 www.neueodessabar.de In der Bellini Lounge an der Oranienburger Strasse dreht sich alles um Barkultur. Die Cocktail-Karte mit 100 Cocktails und ebenso vielen Rumsorten aus der g anzen Welt wurde von den besten Barkeepern Berlins zusammengestellt. Die elegante Lounge mit Bar und großem Außenbereich lockt mit edler Atmosphäre und zurückhaltender Eleganz. Eine besondere Attraktion sind die mehr als 500 Neons und Barsche, die sich das vier Meter lange Aquarium teilen. Top-Barkeeper Cordula Langer mixt neben perfekten Klassikern auch neue, in Wettbewerben ausgezeichnete Cocktails. The Bellini Lounge at Oranienburger Strasse in Berlin-Mitte is all about bar culture. The cocktail menu was put together by the best bartenders in Berlin. You have the choice of around 100 cocktails and as many rums from around the world. The Bellini Lounge beckons with a refined atmosphere and restrained elegance. It is divided into a bar, lounge and a large sunny terrace. A highlight is the four meter long acquarium with more than 500 neons and perches. Specialty: Top bartender Cordula Langer mixes perfect c lassics and award-winning cocktails. Der Monolith. Anthrazit leuchtend. Darin Die Graue Katze. Le Chat Gris geht in exaltierter Architektur eine neue Verbindung von Café, Crémant-Bar und Club ein. Freunde des perlenden Schaumweins können hier zu fortgeschrittener Stunde auch noch den Tanzboden zum Schwingen bringen. Ein sphinxhafter Ort im magischen Winkel von Torstrasse, Rosa-Luxemburg-Platz und Linienstrasse. Täglich ab 10 Uhr geöffnet. The monolith. Luminous anthracite. Inside, the grey cat. With its imposing architecture, Le Chat Gris is a new fusion of café, crémant bar and club. Friends of sparkling wine are welcome to light up the dance floor till the wee hours. A sphinxlike place at the magical angle of Torstrasse, Rosa-Luxemburg-Platz and Linienstrasse. Open daily starting 10 am. LE CHAT GRIS Linienstrasse 40 | Mitte | T +49 (0)171 83 98 991 Premium_BFM_Juni_2011.indb 60-61 Schwarz Bar ASPHALT The Weinmeister Hotel Weinmeisterstrasse 2 | Mitte T +49 (0)30 75 56 670 www.the-weinmeister.com Mohrenstrasse 30 | Mitte T +49 (0)30 22 00 23 96 www.asphalt-berlin.com Bar 3 Soju Bar Weydinger Strasse 3 | Mitte T +49 (0)30 97 00 51 06 Skalitzer Strasse 36 | Mitte T +49 (0)30 48 81 24 60 www.soju-bar.com Von etwas Geheimnisvoll-Köstlichem wie dem Laura-Palmer-Cocktail werden hier die Schönen der Nacht überrascht. Man tummelt sich mit Vorliebe im rückwärtigen Séparée, einer Mischung aus Spiegelkabinett und Boudoir. Fortgeführte Konfusionen auch im Musikprogramm – Free Base Manchester Lowline und Rebirth House sowie Old School Classics schreien nach einem waghalsigen Publikum, das Sexyness und Raffinesse schätzt. Täglich ab 19 Uhr geöffnet. Bellini Lounge Gainsbourg CIT Y GU I DE Neue Odessa Bar Cheers! TRUST 61 BELLINI LOUNGE Oranienburger Strasse 42 – 43 | Mitte | T +49 (0)30 97 00 56 18 CATWALK BAR DESIGNED BY MICHALSKY Amano Bar King Size Bar Hotel Amano Auguststrasse 43 | Mitte T +49 (0)30 80 94 150 www.hotel-amano.com Friedrichstrasse 112b | Mitte www.kingsizebar.de www.bellinilounge.de An der Welt der internationalen Laufstege, Models und Designer orientiert sich das gesamte Konzept. Hier wurde ein Ambiente geschaffen, dass das Herz von Modebewussten höher schlagen lässt. Die CATWALK Bar ist die erste Location, die sich explizit mit dem Thema Mode beschäftigt – und das in einer Top-Lage Berlins. Konsequent durchgestylt: Nicht nur das Interieur trägt die Handschrift von Michael Michalsky, sondern auch das Personal — vom Bar Manager bis zur Servicekraft wird die eigens kreierte Kollektion getragen. Paris Bar The Lodge Bar Tausend Victoria Bar Kantstrasse 152 | Charlottenburg T +49 (0)30 31 38 052 www.parisbar.de Rosa-Luxemburg-Strasse 9 – 13 Mitte T +49 (0)30 24 78 16 58 www.the-lodge-berlin.com Schiffbauerdamm 11 | Mitte T +49 (0)30 27 58 20 70 www.tausendberlin.com Potsdamer Strasse 102 | Tiergarten T +49 (0)30 25 75 99 77 www.victoriabar.de The CATWALK bar is rapidly gaining a reputation as the hottest new venue in the capital and a place where supermodels are always welcome. There is nothing like this in the city – a magnet not just for models, photographers, designers and fashionistas from all over the world, but also for people who enjoy excellent service in unique surroundings. The aim is to create an avant-garde atmosphere that will really resonate with the fashion scene.. CATWALK Bar at the Berlin Marriott Hotel Inge-Beisheim-Platz 1 | Mitte | T +49 (0)30 22 00 06 440 www.catwalk-berlin.com 06.06.11 20:50 62 CIT Y GU I DE Hotels Nighty night everyone! Hôtel Concorde Berlin Ein Luxushotel der neuen Generation: Zeitlos elegant und mit charmantem Service – so präsentiert sich das Hotel am legendären Kurfürstendamm und bringt mit seinem Fokus auf Kunst, Architektur und Design das Flair des Savoir-Vivre in die Hauptstadt. Alle 311 Zimmer inklusive 44 Suiten sind puristisch und extravagant zugleich sowie technisch auf dem neuesten Stand und gehören zu den größten der Stadt. A new generation of luxury hotel: Contemporary, elegant and with charming service – this is how the hotel presents itself at the Kurfürstendamm. Focusing on art, architecture and design, the hotel reflects an atmosphere of savoir-vivre. The 311 rooms including 44 suites are among the largest rooms in the city, puristic, yet extravagant in style, whilst also offering the latest, cutting-edge technology. Hôtel Concorde Berlin | Augsburger Strasse 41 | Charlottenburg T +49(0)30 80 09 990 | F +49(0)30 80 09 99 99 | concorde-hotels.com/concordeberlin Ellington Hotel Berlin MOTEL ONE BERLIN-HAUPTBAHNHOF Lässige Eleganz mitten in Berlin. Das Ellington Hotel ist mit seiner zentralen Lage zwischen Ku´damm, Zoo und KaDeWe die perfekte Adresse für Ihren stilvollen Berlinbesuch. In dem denkmalgeschützten Gebäude aus den Goldenen Zwanzigern erwarten Sie Eleganz und Qualität in einer ganz besonderen Atmosphäre. Die 285 Zimmer des Design-Hotels unter teilen sich in moderne Einzel- oder Doppelzimmer in verschiedenen Kategorien und unterschiedliche Suiten bis hin zu den Turmsuiten mit atemberaubendem Blick über die Dächer Berlins, direkt auf die Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche. Im Ellington lassen wir Sie ausschlafen – kostenfreier Late Check-Out immer sonntags! Casual elegance in the heart of Berlin. The Ellington Hotel, with its central location between the Ku´damm, the zoo and the KaDeWe department store, is the perfect address for your stylish Berlin visit. Elegance and quality in a very special atmosphere await you in the landmark building, erected in the Golden Twenties. The 285 rooms of the design hotel are divided into modern single and double rooms in various categories and different suites, including the tower suites with breathtaking views over the rooftops of Berlin to the Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche. At the Ellington we let you have a sleep-in – free late check-out on Sundays! Die angesagte Budget Design Hotelkette MOTEL ONE bietet mittlerweile in 34 Hotels von Hamburg bis München „viel Design für wenig Geld“. Das erfolgreiche Einrichtungskonzept basiert auf echten Designklassikern wie den türkisfarbenen Egg Chairs von Arne Jacobsen oder der Bogenlampe Arco von Achille Castiglioni in Verbindung mit modernen Elementen wie Ledersesseln und Natursteinwänden. Die Zimmer bieten ein zeitgemäßes Ambiente mit Doppelbett, mobilem Arbeitsplatz, Sessel, Klimaanlage und Flatscreen-Fernseher. Ellington Hotel Berlin | Nürnberger Strasse 50 – 55 | Schöneberg Motel One Berlin Hauptbahnhof | Invalidenstrasse 54 | Mitte T +49 (0)30 68 31 50 | F +49 (0)30 68 31 55 555 | www.ellington-hotel.com T +49 (0)30 36 41 00 50 | F +49 (0)30 36 41 00 510 | www.motel-one.com COSMO HOTEL Berlin MITTE Das COSMO Hotel Berlin Mitte verbindet lässigen Luxus mit persönlichem Service. 84 Zimmer und Suiten in zeitgenössischem Design bieten funktionalen Komfort und freie Aus blicke über die sich stetig wandelnde Metropole. Im scent Restaurant setzt Küchenchef Ottmar Pohl-Hoffbauer mit dem neuartigen Konzept der "Aromaküche" vermeintlich Ein faches mit wilden Kräutern und ätherischen Ölen neu in Szene. Mit Blick über den angrenzenden Park genießen Gäste die intensiven Aromen der scent Küche in modernem Ambiente. COSMO Hotel Berlin Mitte combines cool luxury with personal service. 84 rooms and suites in contemporary design offer functional comfort and superb views overlooking the continuously transforming metropolis of Berlin. With his innovative concept of “aroma cuisine“ at the scent Restaurant, chef de cuisine Ottmar Pohl-Hoffbauer uses wild herbs and essential oils to turn the seemingly simple into something extraordinary. With a view over the adjoining park, guests enjoy the intensive aromas of the scent cuisine in a modern ambience. In the 34 MOTEL ONE hotels, guests can expect high quality furnishings and stunning looks. The successful interior design concept is based on genuine design classics, such as the turquoise-colored Egg Chairs from Arne Jacobsen or the curved Arco lamp from Achille Castiglioni, in combination with modern elements, such as leather armchairs and natural stone walls. The rooms provide a contemporary ambience with a double bed, mobile workstation, armchair, air conditioning and flat screen television. Grand Hotel Esplanade Berlin Willkommen im Grand Hotel Esplanade Berlin, dem Lifestylehotel der deutschen Hauptstadt. Mit unserer Top-Lage zwischen Kurfürstendamm und Potsdamer Platz, liegt unser Haus ganz nah an den Hot Spots der Stadt. 354 Zimmern und 40 Suiten warten nur darauf, Ihnen eine unvergleichliche Wohlfühlatmosphäre zu bieten. Besonderes Highlight des Hotels ist die legendäre Harry’s New York Bar mit einer Auswahl von mehr als 200 Cocktails und Live Musik der besten Entertainer der Branche an jedem Abend sowie unser „afino Spa by Esplanade“, das Ihnen Wellness pur auf 480 m² und drei Ebenen bietet. Welcome to the Grand Hotel Esplanade Berlin, the German capital’s premiere lifestyle hotel. With our top location between Kurfürstendamm and Potsdamer Platz, we’re close to all of the city’s hot spots. Our 354 rooms and 40 suites are just waiting to offer you an unforgettable feelgood ambience. The hotel's special highlights include the legendary Harry’s New York Bar – with a selection of over 200 cocktail creations and live music from the best entertainers in the branch on any evening – and the “afino Spa at Esplanade”, offering wellness at its very best spread out over 480 sq.m. and three floors. COSMO Hotel Berlin Mitte | Spittelmarkt 13 | Mitte Grand Hotel Esplanade Berlin | Lützowufer 15 | Tiergarten T +49 (0) 30 58 58 22 22 | F +49 (0) 30 58 58 22 29 | www.cosmo-hotel.de T +49 (0)30 25 47 88 254 | F +49 (0)30 25 47 88 310 | www.esplanadeberlin.com Premium_BFM_Juni_2011.indb 62-63 06.06.11 20:50 www.0039italy.com Premium_BFM_Juni_2011.indb 64-1 06.06.11 20:50