Festivalprogramm

Transcription

Festivalprogramm
18.30
21.00
19.30
20.00
11.00
21.30
16.00
19.00
21.00
20.00
20.00
22.00
12.00
12 - 16
12- 16
19.00
19.30
20.30
18.00
21.00
15.30
19.00
19.00
18.00
20.00
19.00
20.30
22.30
20.00
19 / 21
18.00
18.00
19.30
19.30
22.00
22.00
20.00
21.30
20.30
22.00
18 - 6
14.30
15.00
17.00
19.00
GRUssWORT GREETING
Nordrhein-Westfalen ist ein Tanzland, mit Geschichte und Tradition, aber auch
einer vitalen und starken zeitgenössischen Tanzszene. Neben den Ensembles
an den großen Häusern, allen voran Pina Bausch mit ihrem Tanztheater Wuppertal, reicht das Profil zahlreicher freier Kompanien aus Nordrhein-Westfalen weit über die regionalen Grenzen hinaus. Diese Entwicklung zu intensivieren, hat sich die Tanzproduzenten-Konferenz NRW (TpK) mit der Gründung
dieses Festivals tanz nrw aktuell zur Aufgabe gemacht. Eindrucksvoll wurde
dies schon bei der ersten Edition tanz nrw 07 realisiert. Den Veranstaltern ist
eine weitreichende Vernetzung der Tanzschaffenden Nordrhein-Westfalens
und durch eine konzentrierte Präsentation eine verstärkte nationale und internationale Aufmerksamkeit für den Tanz aus unserem Bundesland gelungen.
Gemeinsam präsentieren wir zum zweiten Mal eine umfangreiche Übersicht
über den aktuellen nordrhein-westfälischen Tanz in seiner Vielfalt, Experimentierfreude und innovativen Kraft. Ich freue mich, diese Initiative für den freien
Tanz unterstützen zu können.
Erleben Sie den Tanz und dessen künstlerische Persönlichkeiten, die es mehr
denn je verdienen, auch außerhalb unseres Bundeslandes bekannt zu werden. Die ausgewählten Künstlerinnen und Künstler zeigen, wie stark das Tanzland Nordrhein-Westfalen ist.
Allen internationalen Gästen, Besuchern, Mitwirkenden und Veranstaltern
des Festivals tanz nrw 09 wünsche ich bewegende Erlebnisse, inspirierende
Momente und eine gelungene Präsentation bei dem abwechslungsreichen
Tanzparcours in sieben nordrhein-westfälischen Städten.
North Rhine-Westphalia is a dance state with history and tradition on the one
and a vivid and strong contemporary dance scene on the other hand. Besides
the ensembles at the great houses, the foremost being Pina Bausch and her
Tanztheater Wuppertal, the profile of numerous North Rhine-Westphalian
companies is reaching far beyond regional boundaries. It was the stated intent of the Tanzproduzenten-Konferenz NRW (TpK) to intensify this development when they set out to create the festival tanz nrw aktuell. The reaching of
this goal was already impressively evident in the first edition, tanz nrw 07. The
presenters succeeded in gaining stronger national and international attention for dance from our state through far-reaching networks and concentrated
presentation. Together, we present an exhaustive overview of recent North
Rhine-Westphalian dance in its variety, with its keen sense of experimentation
and its innovative strengths. I am pleased to be able to support this initiative
for freelance dance.
We invite you to experience dance and its artistic personalities who, now
more than ever, deserve to gain recognition beyond our state. The chosen artists bear witness to just how strong North Rhine-Westphalia is as a dance
state.
To all international guests, visitors, participants and to the presenters of the
festival tanz nrw 09, I wish moving experiences, inspiring moments and a successful presentation at this varied dance parcours in seven cities in North
Rhine-Westphalia.
Hans-Heinrich Grosse-Brockhoff
Staatssekretär für Kultur des Landes Nordrhein-Westfalen
State Secretary for Culture of North Rhine-Westphalia
Willkommen Welcome
Verehrtes Publikum, Dear audience,
herzlich willkommen zur diesjährigen Edition des Festivals tanz nrw 09. In sieben Städten werden an acht Tagen aktuelle Produktionen und Entwicklungen
der nordrhein-westfälischen Tanzszene präsentiert. Zu sehen sind bereits international bekannte Ensembles, sowie der Nachwuchs und vielversprechende
Neuentdeckungen. Acht Mitglieder der Tanzproduzenten-Konferenz NRW (TpK)
haben 2009 gemeinsam ein Programm von mehr als 25 Tanzproduktionen ausgewählt, die durch spannende Konzepte und überzeugende choreografische
Handschriften begeistern. Gemeinsames Ziel der TpK, ein Zusammenschluss
verschiedener Tanzveranstalter aus NRW, ist die Stärkung der Tanzschaffenden NRWs durch Vernetzung, Informationsaustausch und Sichtbarmachung
des choreografischen Potentials. tanz nrw 09 bietet dafür eine ausgezeichnete
Plattform.
Orientierung in der kontrastreichen Tanzlandschaft NRWs mit ihren unterschiedlichen Formen, Strukturen und Charakteren ermöglicht ein koordinierter
Parcours zu den verschiedenen Spielorten in Nordrhein-Westfalen.
Unser Dank gilt der Staatskanzlei Nordrhein-Westfalen und insbesondere
Herrn Staatssekretär Hans-Heinrich Grosse-Brockhoff ebenso wie der Kunststiftung NRW und den Kulturverantwortlichen der beteiligten Städte, die mit
ihrem Engagement und einer großzügigen Unterstützung tanz nrw 09 möglich
gemacht haben.
we would like to welcome you to this year’s edition of the tanz nrw 09 festival. Current productions and developments of the North Rhine-Westphalian
dance scene will be presented in seven cities on eight days, among them
ensembles that have already gained international renown as well as promising
new discoveries. Eight members of the Tanzproduzenten-Konferenz NRW (TpK)
collectively chose a programme consisting of more than 25 dance productions
in 2009, an inspirational programme of experimental conceptualizing and convincing choreographical handwritings. The common goal of the TpK, a union of
several dance presenters in NRW, is the strengthening of dance producers of
NRW through networking, information exchange and displaying of choreographic potential. tanz nrw 09 proves an excellent platform for this task.
A coordinated parcours to the different venues in NRW creates orientation in
the contrasting dance landscape of NRW with its different forms, structures
and characters.
We would like to express our gratitude towards the Staatskanzlei NordrheinWestfalen, especially Staatssekretär Hans-Heinrich Grosse-Brockhoff, as well
as towards the Kunststiftung NRW and those responsible in the cities taking
part for their commitment and genereous support that has made tanz nrw 09
possible.
Veranstalter presenters tanz nrw 09
Karel Vanek (brotfabrik Bonn), Rainald Endraß (theaterimballsaal Bonn), Bertram Müller (tanzhaus nrw Düsseldorf), Stefan Hilterhaus (PACT Zollverein Essen), Gisela Deckart (Kulturamt
Köln), Tanja Muschwitz (Kulturabteilung der Stadt Viersen), Jürgen Sauerland-Freer (Kulturbüro
Krefeld/Fabrik Heeder), Urs Kaufmann (Kulturbüro der Stadt Wuppertal)
Inhalt Contents
Grusswort Greeting
4
Willkommen Welcome
5
Inhalt Contents
7
Samir Akika / Renegade Theatre
8
Laurent Chétouane
10
COCOONDANCE
12
E-Motion
14
Folkwang Tanzstudio (FTS)
16
Barbara Fuchs / tanzfuchs produktion
18
Daniel Goldin / Tanztheater Münster
20
Henrietta Horn
22
In-Jung Jun / Blue Elephant Company
24
Kaiser & Antonino Dance Ensemble
26
Gudrun Lange
28
rodolpho leoni dance
30
Claudia Lichtblau
32
Ludica.
34
Ben J. Riepe
36
Lotte Rudhart
38
Vera Sander / VeraSanderArtConnects
40
Jean Laurent Sasportes / Café Ada Tanztheater
42
Luca Giacomo Schulte / Ornella Balestra
44
Yoshie Shibahara
46
Mark Sieczkarek Company
48
carolinesimon
50
Stephanie Thiersch / MOUVOIR
52
Karel Vanek
54
Alexandra Waierstall / Noema Dance Works
56
VA Wölfl / NEUER TANZ
58
silke.z:resistdance.
60
Extra
62
Spielorte Venues
68
Service
70
Impressum Imprint
74
Förderer und Partner Sponsors and Partner
75
Bonn
brotfabrik
Samstag
Saturday
16. 5.
19.30 h
12 € / 9 €
Samir Akika / Renegade Theatre
Extended Teenage era
Holzplatten, Klebeband und Pappkartons bilden das Setting für sieben Akteure.
Sie basteln sich ihre eigenen Requisiten im Verlauf der Inszenierung, sorgen
selbst für die Musik-Einspielungen von Schubert, Bob Marley bis Justin Timberlake und lassen uns daran teilhaben, wie sie versuchen, ihr Leben in den
Griff zu bekommen. Das Stück ist ein rasanter Parcours aus Fragen, Spielen
und Aufgaben, die das Erwachsenwerden betreffen. Das individuelle Bewegungs- und Ausdrucksvokabular jedes einzelnen Darstellers, die unterschiedlichen Biografien, Erinnerungen, Lebensentwürfe und Zukunftsideen werden
Teil des Ganzen. Schauspiel und moderner Tanz treffen auf B-Boying, Popping
und Locking in einem rasenden Parcours durch, in und um die Extended
Teenage Era.
Seven actors find themselves in a setting made of slabs of wood, duct tape,
and cardboard boxes. They construct their own props during the course of the
staging and take care of musical clips, ranging from Schubert and Bob Marley
to Justin Timberlake, themselves. They let us participate in their trial to come
to grips with their lifes. The play is a fast-paced parcours of questions, answers, games and tasks about growing up. All the different vocabularies of movement and expression pertaining to each actor, their different biographies,
memories, lifestyles and ideas for their future comprise parts of the whole.
Acting and modern dance meet b-boying, popping and locking in a quicksilver
parcours through, in and around the Extended Teenage Era.
Samir Akika, Choreograf, Regisseur und
Filmer, in Algerien geboren, wuchs in
Frankreich auf und studierte Physik, Mathematik und Sport bevor er sein Tanzstudium an der Folkwang Hochschule in Essen
begann und anschließend Mitglied des
Folkwang Tanzstudios wurde. Seit 1999 arbeitet Akika als freiberuflicher Choreograf
überwiegend in NRW.
Samir Akika, choreographer, director and
film maker, born in Algeria, grew up in
France and studied physics, mathematics
and sports before taking up his dance studies at the Folkwang Hochschule in Essen
and going on to become a member of the
Folkwang Tanzstudio. Akika has been working as a freelance choreographer, mainly
in NRW, since 1999.
Photos: Samir Akika
Regie, Choreografie
Direction, Choreography
mit with
Dramaturgie Dramaturgy
Künstlerische Beratung
Artistic Consulting
Bühne, Video Stage, Video
Licht Lighting
Künstlerische Mitarbeit, Kostüm
Artistic Collaboration, Costume
Management
Dauer Duration
Samir Akika
Dawna Dryhorub, Gabrio Gabrielli,
Julio C. Iglesias, Denis Kuhnert,
Lotte Rudhart, Frederick Rohn,
Chris Zacharas
Anna K. Becker
Fabrizio Terranova
Till Botterweck
Volker Sippel
Alejandra Morales
Joachim Goldschmidt
90 Min.
http://web.mac.com/samir_akika/E.T.E./
Eine Produktion von Samir Akika & Les Petits Poissons/Renegade Theatre; koproduziert
durch: Pumpenhaus Münster, Flottmannhallen Herne, tanzhaus nrw Düsseldorf, Künstlerhaus Mousonturm Frankfurt am Main. Unterstützt durch PACT Zollverein Essen, GoetheInstitut (Gründungsbüro Havanna), Kulturabteilung der Botschaft der Bundesrepublik
Deutschland Havanna. Gefördert durch: Kunststiftung NRW, Ministerpräsident des Landes
NRW, Compaña Danza Contemporánea de Cuba.
Essen
PACT Zollverein
Freitag
Friday
8. 5.
20.30 h
VVK 11 € / 6 €
AK 13 € / 8 €
Laurent Chétouane
TANZSTÜCK # 3 : Doppel / SOLO / EIN ABEND (Premiere)
„Ich bin da“. So beginnt Philipp Gehmacher den Text „vom ich“ aus seinem Stück
„incubator“. Ist es eine Feststellung? Ein Befehl? Ein Wunsch? Ein Scheitern? Sagt
der Performer, während er diesen Satz spricht, nicht automatisch gleichzeitig auch:
Ich bin nicht da? Kann man Bewegungen, räumliche Anordnungen, körperliche Beschreibungen als Text sprechen und als unhinterfragbare Benennungen des Gesehenen annehmen, oder entsteht nicht immer eine Kluft zwischen dem Gesagten und
dem Gesehenen, die auf eine „Unvollkommenheit“, ein Scheitern der Performance
verweist? Auf eine „Wunde“ hätte Heiner Müller gesagt. Kann man aber diesen Ort
des „Zwischen“, des „Noch nicht“ oder „Schon nicht mehr“, des Offenen, diesen
Platz der Aufhebung der Sicherheiten und Lesbarkeiten, wo die Bedeutungen noch
schwanken dürfen und die Bilder gerade im Entstehen sind, für den Tanz produktiv
benutzen? Ist es möglich, daraus Instruktionen abzuleiten, die dem Performer ermöglichen würden, zwischen Körper und Bewegung einen ortlosen Ort zu kreieren,
an dem er sich im Dialog mit sich selbst Grundfragen seiner Präsenz – sowohl zeitlich als auch räumlich – stellen würde? Ein poetischer Ort? Dichterisch wohnet der
Mensch (Friedrich Hölderlin). Auf jeden Fall ein Versuch. Eine utopielose Utopie.
“I am here.“ Philipp Gehmacher begins the narration “of the I“ from his play “incubator“ thus. Is it a declaration? An order? A wish? A failure? Does the performer
not, in uttering these words, also automatically proclaim: I am not here? Can you
speak movement, spatial arrangements, bodily description in the form of a text and
accept them as inscrutinizable descriptions of things beheld or does there not always emerge a rift between the spoken word and the things seen, a reference to the
“impurity“, to a “failure“ on the part of the performance? A reference to a “wound“,
as Heiner Müller would have stated. Can you productively make use, in the terms
of dance, of this space of this “in-between“, this “not yet“, this “gone already“, of
this openness, this space of the nullification of security and readability, where meaning still fluctuates and images still emerge? Is it possible to postulate instructions
enabling the performer to create a spaceless space where he would, in dialogue
with himself pose questions about the basest topics of his presence, regarding time
as well as space? A poetical space? Man dwells poetically (Friedrich Hölderlin). An
attempt in every case. A non-utopian Utopia.
Laurent Chétouane absolvierte zunächst ein
Ingenieurstudium, studierte anschließend
Theaterwissenschaft an der Sorbonne und
Theaterregie an der Hochschule für Musik und Darstellende Kunst in Frankfurt am
Main. Er inszeniert an verschiedenen großen
deutschen Bühnen, u.a. an den Münchner
Kammerspielen, am Deutschen Schauspielhaus in Hamburg und am Schauspiel Köln.
Daneben realisiert er seit 2006 tänzerische
Projekte – die „Tanzstücke“. Zudem ist er
regelmäßig Gastdozent an verschiedenen
Universitäten.
Laurent Chétouane first studied engineering
before going on to study theatrical sciences
at the Sorbonne and stage direction at the
Hochschule für Musik und Darstellende
Kunst in Frankfurt am Main. He currently
directs at numerous distinguished German
houses, at the Münchner Kammerspiele,
the Deutsches Schauspielhaus in Hamburg
and at Schauspiel Köln, among others. Concurrently, he realises dance projects since
2006 – the “dance plays“. Apart from this, he
is also a regular guest lecturer at different
universities.
Photos: Oliver Fantitsch
Choreografie Choreography
Tanz Dance
Kostüme Costumes
Laurent Chétouane
Sigal Zouk, Mathieu Burner
Imke Schlegel
Bühne Stage
Patrick Koch
Musik Music
Lenard Schmidthals
Video
Licht Lighting
Produktion Production
Dauer Duration
Anna Henckel-Donnersmarck
Andreas Juchheim
Tom Stromberg
100 Min.
www.laurentchetouane.com
Koproduziert durch: Rencontres Chorégraphiques Internationales de Seine-Saint-Denis
Paris, Sophiensaele Berlin, PACT Zollverein Essen, Kulturhauptstadt Europa RUHR.2010. Mit
Unterstützung durch: Springdance Festival Utrecht, Tanzquartier Wien. Gefördert durch das
Nationale Performance Netz aus Mitteln des Tanzplans Deutschland der Kulturstiftung des Bundes.
Bonn
Oper Bonn
Freitag
Friday
15. 5.
19.30 h
9 € - 32 € plus VVK-Geb.
COCOONDANCE
ORLANDO – scrapped (Premiere)
Liebe macht nicht nur blind, Liebe macht auch verrückt. Genau dieser Verrücktheit hat der Renaissance-Poet Ludovico Ariosto in seinem literarischen
Meisterwerk „Orlando Furioso“ ein Denkmal gesetzt. Die Choreografin
Rafaële Giovanola und der Komponist Jörg Ritzenhoff widmen sich in ihrer
Uraufführung der spektakulärsten Episode des Epos und dem zentralen Kern
in Ariostos Werk. In ihr unternimmt der englische Prinz Astolfo eine Reise auf
den Mond, um die verlorene Vernunft Orlandos zu suchen. Er findet dort eine
Parallel- und Spiegelwelt vor, die nun, rund 500 Jahre nach ihrer Entstehung,
in der Inszenierung „ORLANDO – scrapped“ wieder entdeckt werden will.
Love is not only blind, love also makes you go mad. It is this madness
Renaissance poet Ludovico Ariosto immortalized in his literary masterpiece
ORLANDO FURIOSO. Choreographer Rafaële Giovanola and composer Jörg
Ritzenhoff devote this premiere to the most spectacular episode of the epos
and the central core in Ariosts work. In it, the English prince Astolfo undertakes a journey to the moon to find Orlando’s lost reason. There, he encounters a parallel world, a mirror world which wants to be rediscovered, about
500 years after its inception, in “ORLANDO – scrapped“.
COCOONDANCE wurde 2000 anlässlich
einer Einladung zum Avignon-Off-Festival
von der Choreografin Rafaële Giovanola
und dem Dramaturgen Rainald Endraß
gegründet. Die in Baltimore/USA geborene Schweizerin Rafaële Giovanola
war zunächst Solistin in Turin, bevor sie
von William Forsythe für acht Jahre an
das Frankfurter Ballett engagiert wurde.
Anschließend arbeitete sie mit Pavel
Mikuláštiks Choreografischem Theater, zuletzt in Bonn. Nach dessen Auflösung führte
sie die Arbeit mit der eigenen Gruppe fort
und 2004 erhielt COCOONDANCE eine von
Stadt und Land unterstützte Bleibe im Bonner theaterimballsaal.
COCOONDANCE was founded by Rafaële
Giovanola and dramaturge Rainald Endraß
on the occasion of an invitation to the
Avignon Off Festival in 2000. Born in Baltimore, USA, Swiss dancer Rafaële Giovanola first worked as a soloist in Turin
before being engaged by William Forsythe
for an eight year stint at the Frankfurt Ballett. Following this, she worked with Pavel
Mikuláštik’s Choreographical Theatre,
lastly in Bonn. After the dissolution of the
company, she continues the work with her
own group, and COCOONDANCE received
a permanent residence at Bonn’s theaterimballsaal, funded by the city of Bonn and
the state of NRW.
Photos: Klaus Fröhlich
Choreografie, Inszenierung
Choreography, Direction
Tanz Dance
Gesang Singing
Musik Music
Musikal. Leitung, Komposition
Musical Direction, Composition
Bühne Stage
Kostüme Costumes
Lichtgestaltung Lighting Design
Video
Management
Dramaturgie, Konzept
Dramatury, Concept
Dauer Duration
Rafaële Giovanola
Miquel Barcelona, Patrick Entat, Volkhard
Samuel Guist, Martin Inthamoussú, Juan
Luis Matilla, Maura Morales, Vicky Pérez
Miranda, Zufit Simon, Bärbel Stenzenberger, Eric Trottier, Yoshiko Waki
Susanne Blattert
Jörg Ritzenhoff, Matthias Höhn und
Solisten des Manning CamerataOrchestra, London
Jörg Ritzenhoff, nach Motiven der Oper
„Orlando“ von Georg Friedrich Händel
according to motives of the opera
„Orlando“ from Georg Friedrich Händel
Frank Chamier
Marion Eisele
Marc Brodeur
Axel Largo
Alexandra Schmidt
Rainald Endraß
90 Min.
www.cocoondance.de
Eine Produktion von COCOONDANCE; koproduziert durch: THEATER BONN, The Manning
Camerata-Orchestra (London), Theater im Pfalzbau Ludwigshafen. Gefördert durch: Kunststiftung NRW, Landschaftsverband Rheinland, Ministerpräsident des Landes NRW.
Düsseldorf
Köln
tanzhaus nrw
Studiobühne Köln
Donnerstag Thursday
7. 5.
20.00 h
Freitag
Friday
8. 5.
11.00 h
12 € / 9,50 €
Samstag
Saturday
16. 5.
22.00 h
5€
E-Motion
Super Me
Wie Nomaden der Neuzeit surfen hungrige Liebessuchende durch das Netz,
auf der Suche nach Abenteuer, Liebe, Zuneigung und Sex oder einfach nur
nach neuen Freunden. Beziehungen im Zeitalter digitalisierter Kommunikation sind das Thema der jüngsten Arbeit des HipHop-Kollektivs E-Motion. Wie
schon bei ihrer letzten, weltweit erfolgreichen Produktion „2nd ID“ ist der
Ausgangspunkt der Tänzer die eigene Lebensrealität. In der Verknüpfung
verschiedener Tanzstile mit Video und ihrem eigenen Musik-Mix beschreibt
E-Motion ein zeitgenössisches Phänomen, dem sie ihren eigenen Entwurf entgegen stellen.
Hungry and lovelorn, people surf the net like modern day nomads, seeking
adventure, love, affection and sex, or simply some new friends. This, the
newest work by hip hop collective E-Motion, deals with relationships in the
era of digitized communication. As in their last, globally successful production
“2ndID“, the dancers’ starting ground lies within their own realities and lifes.
By weaving different dancing styles into one and adding video plus their own
music, E-Motion describe a contemporary phenomenon to which they juxtapose their own design.
Der Initiator des Kollektivs Takao Baba
brachte sich das Tanzen zunächst autodidaktisch auf Jams und Parties bei, bevor
er sich Anfang der 90er in verschiedenen
klassischen Tanzarten fortbildete. Er
ging mit den Spice Girls auf Welttournee, arbeitete in London als Tänzer und
verlagerte dann seinen künstlerischen
Schwerpunkt als Choreograf und Creative
Director für verschiedene Projekte in der
Industrie. 2003 gründete er zusammen mit
Kadir Memis AMIGO Dance Unity, eine
Organisation zur Förderung von urbanen
Tanzformen, die mittlerweile jährlich fünf
große internationale Urban Dance Battles
organisiert. Im selben Jahr wurde die Kompanie E-Motion gegründet, um den HipHop
auch als Kunstform zu etablieren.
Takao Baba, originator of the collective,
taught himself at jams and parties before
going on to train in several different classical dance genres at the beginning of
the 1990s. He went on a world tour with
the “Spice Girls“, worked as a dancer in
London and then shifted his artistic focus
to work as a choreographer and creative
director for several industry projects. In
2003, he founded Dance Unity with Kadir
Memi’s “AMIGO“, an organization dedicated to supporting urban dance styles which
by now organizes five international Urban
Dance Battles annually. During that same
year, he also founded E.Motion in order to
also establish hip hop as an art form.
Photo: Georg Schreiber
Von und mit By and Featuring
Dramaturgie Dramaturgy
Video, Bühne Video, Stage
Künstlerische Mitarbeit
Artistic Collaboration
Takao Baba, Andrea Böge, Niranh Chanthabouasy aka Lil‘ Rock, Albi Gika, Victoria
Söntgen/Katja Cheraneva
Célestine Hennermann
Philip Bußmann
Nadia Espiritu und Kadir Memis aka Amigo
Licht Lighting
Daniel Groß
Musikcollage Musical Collage
Takao Baba
Produktionsassistenz
Production Assistance
Steffi Gauchel
Dramaturgieassistenz
Dramaturgical Assistance
Ulrike Wörner
Produktionsleitung
Production Management
Dauer Duration
Joachim Goldschmidt
100 Min.
www.emotion-crew.de
Eine Produktion von E-Motion; koproduziert durch: Künstlerhaus Mousonturm Frankfurt
am Main, HAU-Hebbel am Ufer Berlin, sowie das tanzhaus nrw Düsseldorf im Rahmen
von „Take-off: Junger Tanz. Tanzplan Düsseldorf“, gefördert von Tanzplan Deutschland,
einer Initiative der Kulturstiftung des Bundes sowie der Landeshauptstadt Düsseldorf, dem
Ministerpräsidenten des Landes NRW und der Kunststiftung NRW. Unterstützt durch das
Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf.
Essen
PACT Zollverein
Samstag
Saturday
9. 5.
21.00 h
VVK 11 € / 6 €
AK 13 € / 8 €
Folkwang Tanzstudio (FTS)
Leandro Kees
Writing on Water
Chikako Kaido
There is an Abyss
„Ich zeige, was man sieht, was man nicht
unbedingt sieht und was man definitiv
nicht sieht“, sagt Leandro Kees über sein
Stück „Writing on water“. Zusammen mit
dem Medienkünstler Pipo Tafel produzierte
er Videos von Tanzszenen, die auf der Bühne mit den Tänzern in Dialog treten. Das
Stück spielt mit Wahrnehmungsformen
und der Verfremdung von Perspektiven,
um neue Sichtweisen zu entdecken. Wie
ein kubistisches Bild zeigen Szenen die
Bewegung aus vielen Blickwinkeln oder
lassen Vergangenes und Gegenwärtiges,
Verlangsamtes und Beschleunigtes gleichzeitig erleben.
Seit ihrem letzten Besuch in Japan, das
eine ständig wachsende Selbstmordrate –
proportional zum Reichtum des Landes – zu
verzeichnen hat, beschäftigt sich Chikako
Kaido mit dem Thema Suizid. Das Verhältnis des Individuums zur Gesellschaft und
des inneren Empfindens im Gegensatz zur
äußeren Gleichgültigkeit der Menschen
ist für sie ein zentraler Gedanke und Ausgangspunkt ihrer neuen Choreografie.
“I show what you do see, what you do not
necessarily see and what you definitely do
not see“, says Leandro Kees about his play
“Writing on water“. He produces videos of
dance scenes in collaboration with media
artist Pipo Tafel. Those videos enter into
a dialogue with the dancers on the stage.
The staging plays with means of perception and the alienation of perspectives to
discover new perspectives. Like a cubist
painting, scenes show the movement from
many different angles or let us experience
past and present, things slowed down and
sped up, in synchronicity.
Der in Argentinien geborene Leandro Kees
studierte Tanz, Film und Schauspiel in Buenos Aires und absolvierte ein Tanzstudium
an der Folkwang Hochschule. Seit September 2008 ist er Tänzer/Choreograf im
Folkwang Tanzstudio.
Born in Argentina, Leandro Kees studied
acting and film before enrolling for his
dance education at the Folkwang Hochschule. He has been a dancer and choreographer at the Folkwang Tanzstudio since
September 2008.
After her last visit to Japan, which has
been registering an increasing suicide rate
proportional to its prosperity, Chikako Kaido
has started dealing with suicide as a topic.
The relationship of the individual and the
society, of inner feelings in contrast to outer apathy, is a central thought to her and
springboard for her new choreography.
Die in Tokio geborene Chikako Kaido absolvierte zunächst eine klassische Ballettausbildung und begann dann 2002 ihre
Tanzausbildung an der Folkwang Hochschule. Seit September 2008 ist sie Tänzerin/Choreografin im Folkwang Tanzstudio.
Tokio-born Chikako Kaido first completed
her classical ballet studies before taking
up her education at the Folkwang Hochschule. She has been working as a dancer/
choreographer at the Folkwang Tanzstudio
since September 2008.
Photos: Ursula Kaufmann (links), Georg Schreiber
Choreografie Choreography
WRITING ON WATER
THERE IS AN ABYSS
Tanz Dance
Video
Kostüm Costume
Leandro Kees
Chikako Kaido
Marcus Bomski, Ines Fischbach,
Chikako Kaido, Leandro Kees,
Hyun-Jin Kim, Kyungwoo Kwon,
Marcela Ruiz Quintero, Kim
Sokolowski, Tomoko Yamashita,
Sergey Zhukov
Pipo Tafel
Margit Koch
Lichtdesign, Techn. Leitung
Lighting, Technical Direction
Reinhard Hubert
Tonbearbeitung, Tontechnik
Sound Editing and Engineering
Thomas Wacker
Produktionsleitung, PR
Production Management
Claudia Lüttringhaus
Dauer Duration
100 Min. (mit Pause)
www.folkwang-tanzstudio.de
Eine Produktion des Folkwang Tanzstudios. Gefördert durch: Ministerpräsident
des Landes NRW, Kulturbüro der Stadt Essen, Folkwang Hochschule.
Bonn
theaterimballsaal
Samstag
Saturday
16. 5.
22.00 h
12 € / 9 €
Barbara Fuchs / tanzfuchs produktion
Rauschen
Eine begehbare Tanz-Plastik A walk-in dance sculpture
„Ein Wahn beherrscht heute unser Leben. Der Wahn der Gleichzeitigkeit, der
simultanen Teilhabe an allem, der vermeintlichen Aufhebung von Zeit und
Raum.“ Paul Virilio
Vier Tänzerinnen und der Komponist/Live Elektroniker Jörg Ritzenhoff erforschen das Chaos, die ständigen Verwringungen des Körpers und Klanges.
Ihre Suche gilt der Erfahrbarkeit von Gleichzeitigkeit ebenso wie der Spannung, die im reglosen Verharren enthalten ist. Sie folgen nicht länger einem
Inhalt, sondern werden selbst zum Inhalt der Performance. Ihr Aufeinanderbezogen-Sein, ihre Durchdringungen und ihre Vereinzelung konstituieren eine
durch und durch flüchtige Choreografie. Eine Performance, die buchstäblich
durch das Publikum hindurchrauscht.
“A delusion holds sway over our lifes. A delusion of simultaneity, of simultaneous participation in everything, of alleged neutralization of time and space.“
Paul Virilio
Four dancers and composer/ live electronics artist Jörg Ritzenhoff explore
the chaos, the constant contortions of body and sound.Their quest is aimed
at the possibility of experience of simultaneity as well as of tension contained
in motionless abidance. They do no longer follow a content, they become
the content itself in their performance.Their relations, their permeations and
separations constitute a wholly elusive choreography, literally sweeping
through the audience.
Nach ihrer Ausbildung an der Folkwang
Hochschule in Essen, bei den Tanzprojekten Köln (James Saunders) und einem
Studienaufenthalt in New York arbeitete
Barbara Fuchs als Tänzerin u.a. am Teatro
Viriato in Portugal und mit der Companhia
Paulo Ribeiro. 2003 gründete sie ihr eigenes Label tanzfuchs produktion und ist
Mitgründerin des Kölner ChoreografenNetzwerks Barnes Crossing.
Following her formal education at the
Folkwang Hochschule in Essen, with the
Tanzprojekte Köln (James Saunders) and
a study visit to New York, Barbara Fuchs
worked as a dancer at the Teatro Viriato in
Portugal and the Companhia Paulo Ribeiro,
amongst others. She founded her own label
tanzfuchs produktion in 2003 and co-founded the Cologne choreographer’s network
Barnes Crossing.
Photos: Wolfgang Weimer
Konzept, Regie Concept, Direction
Choreografie, Tanz
Choreography, Dance
Live Elektronik Live Electronics
Licht Lighting
Dauer Duration
Barbara Fuchs
Erika Winkler, Jennifer
Hoernemann, Barbara Fuchs,
Odile Foehl
Ritzenhoff
Markus Becker,
Florian Hoffmann
50 Min.
www.tanzfuchs.de
Eine tanzfuchs produktion; koproduziert durch das Choreografen-Netzwerk
BARNES CROSSING. Gefördert durch: Kulturamt der Stadt Köln, Ministerpräsident des Landes NRW, SK Stiftung Kultur.
Viersen
Festhalle Viersen
Sonntag
Sunday
10. 5.
20.00 h
15 €
Daniel Goldin / Tanztheater Münster
Lachrimae Mundi
„Lachrimae mundi“ (Tränen der Welt) wurde im November 2000 uraufgeführt
und begeisterte Fachpresse und Publikum gleichermaßen. Daniel Goldin hat
seine ausdrucksstarken Variationen zum Thema „Tränen der Welt“ 2009 neu
einstudiert. Er ließ sich dabei von der 1605 entstandenen Komposition des
Engländers John Dowland „Lachrimae, or Seven Teares“ inspirieren. Goldin
kombiniert Dowlands Musik unter anderem mit Liedern von Johann Sebastian
Bach, spanischer Barockmusik und Einspielungen des Berliner Saxophon
Quartetts. Auch die Bewegungssprache der Tänzer arbeitet mit Kontrasten,
um die vielfältigen Stimmungen und Gefühle darzustellen, die die Menschen
im Laufe der Jahrhunderte Tränen vergießen ließen: vom melancholischen
Zeitgeist bis zur individuellen Verzweiflung, vom tiefen Kummer bis zur überschwänglichen Freude.
“Lachrimae mundi“ (Tears of the world) premiered in November 2000 and
was enthusiastically greeted by press and audiences alike. Daniel Goldin
rehearsed his expressive variations on the topic “Tears of the world“ anew.
He was inspired by John Dowland’s 1605 composition “Lachrimae, or Seven
Teares“. Goldin combines Dowland’s music with songs by Johann Sebastian
Bach, Spanish music of the Baroque era and recordings by the Berliner Saxophon Quartett. The dancer’s movements also incorporate contrast to show
the various moods and emotions that made people shed their tears throughout
the centuries: from melancholy zeitgeist to individual despair, from deep mourning to exuberant joy.
Nach seiner Ausbildung zum Schauspieler
und Tänzer in Buenos Aires kam der Argentinier Daniel Goldin 1987 nach Deutschland
und wurde Mitglied im Folkwang Tanzstudio unter der künstlerischen Leitung von
Pina Bausch. Zwischen 1993 und 1996 arbeitete Daniel Goldin als freier Tänzer und
Choreograf und ist seit der Spielzeit 96/97
Tanztheaterleiter der Städtischen Bühnen
Münster.
Following his education as an actor
and dancer in Buenos Aires, Argentinian Daniel Goldin relocated to Germany
in 1987 and became a member of the
Folkwang Tanzstudio under the artistic
direction of Pina Bausch. Between 1993
and 1996, he worked as a freelance dancer and choreographer and has been the
artistic director of the dance theatre at
the Städtische Bühnen Münster since the
96/97 season.
Photos: Matthias Zölle
Choreografie Choreography
Daniel Goldin
Mit With
Alice Cerrato, Jennifer Ocampo
Monsalve, Eun-Sik Park, Ines
Petretta, Nora Ronge; Ardan
Hussain, Tsutomu Ozeki,
Francesco Pedone, Antonio
Rusciano, Matthias Schikora
Musik Music
Johann Sebastian Bach, John
Dowland, Sebastián Durón,
Gregory Walker, Berliner
Saxophon Quartett, Spanische
Barockmusik, Keltische und
Spanische Musik in England zur
Shakespeare-Zeit
Kostüme Costumes
Licht Lighting
Dauer Duration
Gaby Sogl
Reinhard Hubert
65 Min.
www.stadttheater.muenster.de
Das Tanztheater Münster wird gefördert vom Ministerpräsidenten des Landes NRW.
Krefeld
Köln
Fabrik Heeder
Studiobühne Köln
Freitag
Friday
Samstag
Saturday
8. 5.
19.00 h
16. 5.
20.30 h
12 € / 7 €
5€
Doppelprogramm mit
Vera Sander (S. 40)
Henrietta Horn
Schimmer (Arbeitstitel) (Premiere)
Welchen Bewegungsimpuls gibt welche Farbe? Gehört zu Blau immer dieselbe Musik? Kann eine Bewegung eine neue Konnotation von Rot schaffen?
Farbe ist subjektiv. Farbe hat Kraft. Farbiges Licht bringt Bewegung, Handlung und Kommunikation. Es kann Gegenstände ins richtige Licht setzen,
Wege andeuten, in die Irre führen, dem Körper Plastizität geben oder ihn in
den Schatten stellen.
Das Tanzsolo erfühlt und erforscht Verbindungen und Gegensätze zwischen
Licht, Farbe, Klang und Bewegung. Es fragt nach subjektiven Zusammenhängen, erfindet Beweggründe. In enger Zusammenarbeit mit dem Lichtgestalter Reinhard Hubert entwickelt Henrietta Horn ihre Choreografie, die diese
Elemente in einen neuen Kontext stellt.
Which movement impulse is triggered by which colour? Does blue always
elicit the same music? Can a certain movement bring about a new connotation of red? Colour is subjective. Colour is powerful. Coloured light brings
movement, action and communication. It can put the right light on things, denote paths, mislead you, give plasticity to the body or shadow it.
This solo dance emotes and examines connections and contradictions, objects between light, colour, sound and movement. It inquires about subjective
coherence and invents motivations. Putting those elements in a new context,
Henrietta Horn developed her choreography in close collaboration with light
designer Reinhard Hubert.
Henrietta Horn studierte zunächst Elementaren Tanz an der Deutschen Sporthochschule Köln. Nach ihrem Abschluss
an der Folkwang Hochschule arbeitete sie
als freie Choreografin. Von 1999 bis 2008
leitete Henrietta Horn, zusammen mit Pina
Bausch, das Folkwang Tanzstudio in Essen.
2008 erhielt sie den Künstlerinnenpreis
NRW und seit Beginn der Spielzeit 08/09 ist
Henrietta Horn wieder als freie Choreografin tätig.
Henrietta Horn first studied elementary
dance at the Deutsche Sporthochschule
Köln. After graduating at the Folkwang
Hochschule, she worked as a freelance
choreographer. She co-led the Folkwang
Tanzstudio in Essen with Pina Bausch
from 1999 until 2008. She was awarded
the Künstlerinnenpreis NRW 2008, and has
been working as a freelance choreographer again since the 2008/ 2009 season.
Photo: Ursula Kaufmann
Choreografie, Tanz Choreography, Dance
Kostüm Costume
Henrietta Horn
Margit Koch
Technische Leitung, Lichtdesign
Technical Direction, Lighting Design
Reinhard Hubert
Tonbearbeitung, Tontechnik
Sound Editing, Sound Engineering
Thomas Wacker
Produktion PR Production PR
Dauer Duration
Claudia Lüttringhaus
35 Min.
www.henrietta-horn.de
Eine Produktion von Henrietta Horn; koproduziert durch: Flottmannhallen Herne
in Kooperation mit der Fabrik Heeder Krefeld. Gefördert durch: Kulturbüro der
Stadt Essen, Kunststiftung NRW.
Bonn
theaterimballsaal
Freitag
Friday
15. 5.
22.00 h
12 € / 9 €
in-Jung Jun / Blue Elephant Company
Solo Party
„Es ist, als sähe man in der Fantasie In-Jung Jun weiter tanzen – kostbare
Momente an diesem Abend, die zeigen, welche intensive Wirkung ihr Tanz haben kann.” Nicole Strecker, WDR
Für „Solo Party“ lädt die Düsseldorfer Choreografin In-Jung Jun das Publikum zu sich nach Hause: auf die Bühne. In-Jung Jun bewegt sich inmitten
der Zuschauer, im Zentrum zwischen privat und öffentlich, zwischen Intimität und Isolation. Sie spielt mit den verschiedenen Versionen von sich selbst,
offenbart sich, nur um es im nächsten Moment wieder zu revidieren oder ad
absurdum zu führen. Im Zusammenspiel mit dem Live-Musiker Simon Rummel
entsteht ein konzertantes Gefüge, das die Pause genauso wichtig nimmt wie
den musikalischen Satz oder den Tanz. Es ist eine Meditation über den Dialog.
Und es ist auch ein großer Spaß.
“It seemed as if you saw In-Jung Jun still dancing in your fantasy – a precious
moment during this evening, proving the intense effect dance is able to unfold.” Nicole Strecker, WDR
In “Solo Party“, Düsseldorf choreographer In-Jung Jun invites the audience
to visit her at home: the stage. In-Jung Jun moves about amidst the audience,
in the middle between public and private spaces, between intimacy and isolation. She plays around with different versions of herself, revealing herself,
only to revise or ridicule at the next instant. The interaction with live musician
Simon Rummel allows for a concertant texture which values rests as well as
the musical movement and dance. It is a meditation on dialogue. And it is also
great fun.
In Seoul geboren, studierte In-Jung Jun
Ballett, zeitgenössischen und traditionellen
Tanz. Seit 2000 lebt sie in Deutschland und
arbeitet in ihrer Blue Elephant Company
mit verschiedenen Künstlern zusammen.
Der Musiker und Bildende Künstler Simon
Rummel leitet das Kammerensemble Fantasmofonika und ist seit Februar 2009 Improviser in Residence der Stadt Moers.
Seoul-born In-Jung Jun studied ballet
as well as contemporary and traditional
dance. She has been living in Germany
since 2000 and in her Blue Elephant Company, she cooperates with a number of
different artists. Musician and visual artist
Simon Rummel leads chamber ensemble
Fantasmofonika and has been the Improviser in Residence of the city of Moers since
February 2009.
Photos: Hyun-Jun Lee
Idee, Konzept, Choreografie, Tanz
Idea, Concept, Choreography, Dance
Musik Music
Dramaturgische Beratung
Dramaturgical Consultant
Raum Space
Video
Licht Lighting
Assistenz Assistance
Produktionsleitung
Production Management
Dauer Duration
In-Jung Jun
Simon Rummel
Célestine Hennermann
In-Jung Jun & Simon Rummel
Oliver Griem
Dimitar Evtimov, In-Jung Jun & Simon
Rummel
Ursula Nill, Maya Sakamoto
Andreas Becker
70 Min.
www.blue-elephant.co.kr
Eine Produktion der Blue Elephant Company; koproduziert durch das tanzhaus
nrw Düsseldorf. Gefördert durch: Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf,
Arts Council der Republik Korea, Stiftung van Meeteren. Mit Unterstützung
durch: digital image lab / Korean-German Institute of Technology, Goethe Institut
Düsseldorf .
Köln
Studiobühne Köln
Freitag
Friday
15. 5.
20.00 h
5€
Kaiser & Antonino Dance Ensemble
Piyut
In der hebräischen Kultur stehen die Piyutim (in etwa zu übersetzen mit:
gesungene Verse) für die Verbindung des Gebets mit der Musik. Bei diesem
religiösen Ritual wurden Texte des Alten Testaments musikalisch vorgetragen und mit grafischen Elementen veranschaulicht. Der Gesang gab nicht nur
dem Glauben eine Stimme, sondern war auch Ausdruck der weltlichen Gefühlswelt: eine emotionsgeladene und intuitive Musik, die sich auf Talent und
Inspiration gründet.
Avi Kaiser und Sergio Antonino legen ihrer choreografischen Partitur die
Musik des israelischen Komponisten und Rockstars Rami Fortis zugrunde.
Seine zeitgenössische Adaption der antiken Kompositionen, die Darstellung
und Interpretation der grafischen Zeichen des Piyut durch die Akteure formen
das Gesamtbild der Aufführung.
In Hebrew culture, the Piyutim (roughly translating as sung verse) stand for
the joining of prayer with music. Within this ritual, texts of the Old Testament
are recited musically and illustrated through graphical means. The chant
not only gave voice to the belief, it also sought to express mundane feelings,
resulting in an emotional and intuitive music based on talent and inspiration.
Avi Kaiser and Sergio Antonino base their choreographical score on the music
of Israeli composer and rock star Rami Fortis. His contemporary adaptation of
ancient compositions coupled with the embodiment and interpretation of the
visual elements of the Piyut through the actors form the whole of the performance.
Avi Kaiser, israelischen Ursprungs, lebt
und arbeitet seit vielen Jahren freiberuflich
als Tänzer und Choreograf in Deutschland.
Auch Sergio Antonino, gebürtiger Italiener,
hat Deutschland zu seiner Wahlheimat
gemacht. Seit seinem Abschluss im Fach
Tanz an der Scuola d‘Arte Drammatica
Paolo Grassi in Mailand, arbeitet er als
Choreograf. 2002 gründeten sie zusammen
das Duisburger Tanz Atelier The Roof und
sind Artists in Residence der Stadt Duisburg und der Stiftung Wilhelm Lehmbruck
Museum Duisburg.
Avi Kaiser is of Israel origin and has been
living and working as a freelance dancer
and choreographer in Germany for many
years. Sergio Antonino, a native Italian,
also chose Germany as his adopted country. Ever since his graduation in dance at
the Scuola d‘Arte Drammatica Paolo Grassi
in Milan, he has been working as a choreographer. Together, they founded the dance
atelier The Roof in Duisburg. They are also
artists in residence of the city of Duisburg
and of the Stiftung Wilhelm Lehmbruck
Museum, also in Duisburg.
Photos: Dagmar Grashoff (links), Gabi Dagon
Choreografie Choreography
Avi Kaiser, Sergio Antonino
Tanz Dance
Sergio Antonino, Alessio Attanasio,
Arianna Belloli, Eleonora Bonvini,
Avi Kaiser, Francesco Pacelli
Musik Music
Original Musik von Rami Fortis, Gil
Smetana, Yuval Shafir, Ido Agmon
Licht Light
Kostüme Costumes
Dauer Duration
Jost Jacobfeuerborn
Andrea Stanisci
60 Min.
www.kaiser-antonino.com
Eine Produktion von The Roof-TanzRaum Duisburg; koproduziert durch: RED
2008 – Reggio Emilia Danza Festival Italien, Theaterlabor am Tor 6, Bielefeld.
Gefördert durch: Ministerpräsident des Landes NRW, Stadt Duisburg, Duisburger Akzente, Goethe Institut Mailand, Istituto Italiano di Cultura Köln.
Bonn
brotfabrik
Samstag
Saturday
16. 5.
18.00 h
12 € / 9 €
Gudrun Lange
Fernsehabend
Gudrun Lange hat ferngesehen oder besser durch die Sendekanäle gezappt.
Nach dem Zufallsprinzip wird die Audiospur des abendlichen Fernsehangebots aufgenommen: TV-Soaps, Verfolgungsjagden, Werbespots, Dokumentationen, Politikerreden oder Sportsendungen. Das Stück untersucht die
Beziehung von Bild und Körper, von medial erzeugten Images und theatraler
Live-Situation. Mit präziser Körpersprache, Mimik und synchronisiertem Sprechen imitiert sie die TV-Protagonisten. So liefert sie die Bilder und stellt sich
und ihren Körper für eigene Projektionen und Fantasien zur Verfügung.
Gudrun Lange has been watching TV or, rather, surfing through the channels,
randomly recording the audio tracks of an evening’s TV offerings: TV soap
operas, car chases, commercials, documentaries, political speeches and
sports programmes. The play examines the relations of the image and the
body, of media-produced images in contrast to the live theatrical situation,
imitating TV protagonists with the use of precise body language and expression as well as synchronized speech. In doing so, she delivers the images and
provides her body and her self for projections and fantasies.
Gudrun Lange erhielt ihre Ausbildung in
Rotterdam und New York City. Seit 2003 arbeitet sie als freischaffende Choreografin
u.a. am Forum Freies Theater in Düsseldorf.
Neben der Arbeit mit Profis entwickelt sie
regelmäßig Stücke mit Jugendlichen und
arbeitet immer wieder auch solistisch.
2008 erhielt sie den Förderpreis des
Künstlerinnenpreises NRW.
Gudrun Lange received her education in
Rotterdam and New York City. She has
been working as a freelance choreographer since 2003, amongst others, at the
Forum Freies Theater in Düsseldorf. Aside
from her work with professional artists,
she regularly develops plays with young
people and solo works. She was awarded
the Förderpreis des Künstlerinnenpreises
NRW in 2008.
Photos: Merit Esther Engelke
Konzept, Choreografie, Performance
Concept, Choreography, Performance
Dauer Duration
Gudrun Lange
30 Min.
www.gudrunlange.com
Eine Produktion von Gudrun Lange unterstützt durch das
tanzhaus nrw Düsseldorf.
Wuppertal
Café Ada
Donnerstag Thursday
14. 5.
19.00 h
5€
rodolpho leoni dance
Aus Só
Die Tänzerin I-Fen Lin und Rodolpho Leoni verbindet eine langjährige Zusammenarbeit, aus der das Projekt „Aus Só“ entstand. Das Solo versteht sich als
offenes Experimentierfeld für Bewegung und bietet Raum für unvorhersehbare Verbindungen von Körper und Geist, Gefühl und Verstand, Musik und
Bewegung, Mimik und Gestik, schließlich von Fantasie und Disziplin. Das Bild
des Körpers jenseits der Repräsentation hat in dieser Arbeit eine erstaunliche
Präsenz und bleibt doch eine weiße Leinwand für die individuellen Assoziationen des Zuschauers.
Dancer I-Fen Lin and Rodolpho Leoni share a long-standing professional bond
from which the project “Aus Só“ emerged. This solo exists as an open field
for experimentation in movement and offers spaces for unexpected joinings of
body and spirit, mimic and gesture, finally of fantasy and discipline. The image
of the body beyond representation shows amazing presence yet remains a
blank canvas for the audience’s individual associations.
Rodolpho Leoni begann sein Tanzstudium
in Brasilien, wo er geboren wurde. Dies
setzte er an der Martha Graham School for
Contemporary Dance in New York fort. Seit
1988 lebt und arbeitet Rodolpho Leoni in
Deutschland. Wenige Jahre später gründete er seine Kompanie rodolpho leoni dance.
Er ist Professor für zeitgenössischen Tanz
an der Folkwang Hochschule und übernahm im Herbst 2008 – in der Nachfolge
von Henrietta Horn – die künstlerische Leitung für das Folkwang Tanzstudio Essen.
Rodolpho Leoni began his dance studies
in Brazil where he was born. He continued his education at the Martha Graham
School for Contemporary Dance in New
York. Since 1998, Rodolpho Leoni has been
living and working in Germany. A few years
later, he founded his company rodolpho
leoni dance. He is currently professor
for contemporary dance at the Folkwang
Hochschule and took over the artistic direction for the Folkwang Tanzstudio Essen,
succeeding of Henrietta Horn.
Photos: Ursula Kaufmann
Choreografie Choreography
Tanz Dance
Kostüm, Bühne Costume, Stage Design
Licht Lighting
Dauer Duration
Rodolpho Leoni
I-Fen Lin
Anke Schinka
Reinhard Hubert
55 Min.
www.leoni-dance.de
Eine Produktion von rodolpho leoni dance.
Gefördert durch den Ministerpräsidenten des Landes Nordrhein-Westfalen.
Essen
PACT Zollverein
Freitag
Friday
8. 5.
19.00 h
Samstag
Saturday
9. 5.
19.30 h
Eintritt frei Free admission
Claudia Lichtblau
Arktisches Triptychon
Kameraspiel für zwei Personen / Camera work for two persons
Claudia Lichtblaus filmisch-performatives Kameraspiel fokussiert zwei Personen in einem Raum und umkreist ihre Beziehung, ihre gegenseitigen Projektionen und das Spiel um Schein und Sein.
„Sezierende Beobachtungsgabe, ein Gespür für den Augenblick und ein konsequentes Raumverständnis beweist Claudia Lichtblau selbst in der Virtualität. ... Konzentriert, pur und mit minimaler Geste entwirft sie in ihren außergewöhnlichen Inszenierungen Bilder an der Schnittstelle von Abstraktion und
lauerndem Instinkt: Initialzündungen, die neue Räume im Denken öffnen.“
Irmela Kästner, Tanzjournal.
Claudia Lichtblau’s cinematically performative camera work focusses on two
persons in one room, orbiting around their relationship, their mutual projections and their game of being and seeming.
“Claudia Lichtblau demonstrates a talent for dissecting observation even in
virtuality, a sense of the moment and a consistent understanding of space. ...
Concentrated, pure and with minimal gesture, she creates images at the interface between abstraction and lurking instinct in her extraordinary stagings:
sparks , opening new spaces in thought.“ Irmela Kästner, Tanzjournal.
Claudia Lichtblau studierte zunächst Tanz
an der Folkwang Hochschule Essen und
war u.a. Tänzerin und Choreografin im
Folkwang Tanzstudio, wo ihre bis heute andauernde künstlerische Zusammenarbeit
mit dem Tänzer Matthias Hartmann begann. Seit 1990 inszeniert sie ihre Arbeiten,
die sie als Denken in Körpern versteht, vorwiegend in leer stehenden Industriehallen.
So entstand auf dem Gelände der Zeche
Zollverein in Essen ihr mittlerweile sechzehn Werke umfassender „Zyklus / Zeche“.
Darüber hinaus schuf sie zahlreiche, z.T. im
Ausland realisierte Auftragsproduktionen.
Claudia Lichtblau first studied dance at the
Folkwang Hochschule Essen and, among
others, was a dancer and choreographer
at the Folkwang Tanzstudio, where her
ongoing artistic collaboration with dancer
Matthias Hartmann began. She has been
staging her own works since 1990, works
she sees as thinking in body, mostly in
abandoned factory halls. In this manner,
her cycle of now sixteen works “Zyklus/
Zeche“ was conceived and carried out
on the premises of the Zeche Zollverein in
Essen. Additionally, she created numerous
commisioned works, some of them abroad.
Photos: Claudia Lichtblau
Person 1
Matthias Hartmann
Person 2
Annelise Soglio
Bildgestaltung, Montage
Image Composition, Editing
Originalmusik Original Music
Sophie Schmalriede
Kilian Schwoon, realisiert am
Centro Tempo Reale, Florenz
Gesamtkonzeption, Regie
Concept, Direction
Claudia Lichtblau
Video Still
Claudia Lichtblau
Dauer Duration
75 Min.
www.claudia-lichtblau.de
Eine Produktion von Claudia Lichtblau in Koproduktion mit PACT Zollverein
Essen. Gefördert durch: Fonds Darstellende Künste e.V., Sparkasse Essen.
Claudia Lichtblau wird gefördert vom Ministerpräsidenten des Landes NRW
und vom Kulturbüro der Stadt Essen.
Wuppertal
Projekt: Fabrik ELBA
Freitag
Friday
15. 5.
20.00 h
10 € / 8 €
Ludica.
Anmerkung 134
„Im Namen der einfachen Menschen, deren Reinheit die Armut erhalten hat – Im
Namen der Schönheit dunkler Jahrhunderte – Im Namen des Skandals, der in der
revolutionären Kraft der Vergangenheit liegt.“ Pier Paolo Pasolini
Inspiriert durch Leben und Werk des italienischen Schriftstellers und Filmregisseurs Pier Paolo Pasolini inszeniert die Künstlergruppe Ludica. eine poetische Bilderwelt aus Licht und Schatten, Textfragmenten, Soundkompositionen, filmischen
Zitaten, abstrakten Projektionen und choreografischen Elementen. Sie werfen
einen kritischen Blick auf die vergangene und aktuelle politische Situation in Italien, die zensierenden Einfluss auf den Alltag der Menschen nahm – und noch immer auf die gesamte zeitgenössische Kunst und Kultur nimmt. Morgan Nardi und
Naoko Tanaka jonglieren dabei mit dem Prinzip der Diskontinuität. Der Titel bezieht
sich auf das Kapitel „Anmerkung 134“ des Romans „Petrolio“, den Pasolini nicht
mehr beenden konnte.
“In the name of the simple people whose purity sustained poverty – In the name of
the beauty of the dark centuries – In the name of the scandal hidden in the revolutionary force that lies in the past.“ Pier Paolo Pasolini
Inspired by the life and works of Italian writer and director Pier Paolo Pasolini, the
artist group Ludica. stages a poetic, picturesque scenery of light and shadows, text
fragments, sound compositions, film quotations, abstract projections and choreographed elements. They take a critical look at the past and the current political
situation in Italy, which was taking censoring influence on people’s life in the past
and still censors all contemporary arts and culture. Morgan Nardi and Naoko Tanaka juggle with the principles of discontinuity. The title is chosen in reference to a
chapter in Pasolini’s unfinished novel “Petrolio“ entitled “Anmerkung 134“.
Ludica. wurde 2001 von der Medienkünstlerin
Naoko Tanaka und dem Choreografen Morgan
Nardi gegründet. Gemeinsam entwickeln sie
Projekte, in denen Choreografie und Visuelle
Kunst eine enge Verbindung eingehen. Morgan Nardi studierte klassischen und modernen
Tanz in Florenz, Mailand und Cannes. Nach
Engagements im Ausland war er von 1995 bis
1998 Mitglied im Ensemble NEUER TANZ in
Düsseldorf. Naoko Tanaka studierte Malerei
und Bildhauerei an der Staatlichen Universität
für Bildende Kunst und Musik in Tokio und war
Stipendiatin an der Kunstakademie Düsseldorf.
Ihre Arbeiten wurden in Einzelausstellungen
u.a. in Tokio und in Gruppenausstellungen im
Düsseldorfer Kunstraum und im Kölner Museum Ludwig während der Kunstfilmbiennale
gezeigt.
Ludica. was founded in 2001 by media artist
Naoko Tanaka and choreographer Morgan
Nardi. Together, they develop projects in
which choreography and visual arts form a
close bond. After working in various countries,
Morgan Nardi became an ensemble member
of NEUER TANZ in Düsseldorf in 1998. Naoko
Tanaka studied painting and sculpting at the
National University for the Arts and Music in
Tokyo and held a scholarship at the Kunstakademie Düsseldorf. Her works were shown in
solo exhibitions in Tokyo and other cities and
as part of group exhibitions at the Düsseldorf
Kunstraum and at the Museum Ludwig in Cologne during the Art Film Biannual.
Photos: Eckhart Schönlau
Choreografie Choreography
Morgan Nardi
Visuelle Kunst Visual Arts
Naoko Tanaka
Tanz Dance
Musik Music
Dramaturgie Dramaturgy
Textbearbeitung Text
Organisation
Management, PR
Dauer Duration
Francesco Pedone, Anneliese
Soglio, Alessio Castellacci
Alex Goretzki
Christoph Klimke
Heide Küsters (nach Originaltexten
von Pier Paolo Pasolini)
Martin Brüggemann
Mechtild Tellmann
60 Min.
www.ludica.de
Eine Produktion von Ludica.; koproduziert durch das tanzhaus nrw Düsseldorf. Gefördert
durch: Kunststiftung NRW, Ministerpräsident des Landes NRW, Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf, Fonds Darstellende Künste e.V., Stiftung van Meeteren, Kunst- und Kulturstiftung der Stadtsparkasse Düsseldorf, Italienisches Kulturinstitut Köln.
Düsseldorf
tanzhaus nrw
Donnerstag Thursday
7. 5.
18.30 h
Freitag
Friday
8. 5.
21.00 h
12 € / 9,50 €
Ben J. Riepe
LIEBE, TOD UND TEUFEL: DER WEISSE RAUM / Bild 4
Mit dem Anliegen „Üben Schönheit zu sehen“ realisierte der Düsseldorfer
Choreograf Ben J. Riepe mit seiner Kompanie eine fünfteilige TanzperformanceSerie. Die Bilder wurden innerhalb eines Jahres in kurzen intensiven Probenprozessen an jeweils verschiedenen Orten entwickelt. Nach dem tödlichen
Komplott im Schachbrettzimmer (Bild 1), der Begegnung mit dem Teufel im
schwarzen Raum (Bild 2), dem dritten Bild über Liebe, Sex und Eitelkeit steht
das vierte Bild „Der weiße Raum“ als Sinnbild der zu füllenden Leere. Das labyrinthische Bild 5 als Abschluss der Serie fasst die einzelnen Stationen als
performative Installation zusammen.
Ben J. Riepe konstruiert skurrile Welten. Schön – witzig – surreal ist die
Zusammenstellung seiner Szenen. Er pflegt den Grenzgang zur Bildenden Kunst,
schöpft aus dem Fundus der Malerei, der Fotografie und des Films. Die Darsteller
bewegen sich mit einer reduzierten formalen Bewegungssprache in entrückten
Kunstwelten, die durch die Konfrontation mit dem Alltäglichen und deren Ausnahmezuständen ad absurdum geführt werden. Es entsteht ein Spannungsfeld,
das jederzeit ausbrechen könnte – ins Komische oder ins Dramatische.
Concerned with “looking beyond beauty“, Düsseldorf choreographer Ben J.
Riepe and his company produced a five-part series of dance performances.
The images took shape within a year in short, intensive rehearsal processes
at varying locales. After the deadly conspiracy in the checkerboard room
(Image 1), the encounter with the devil in the black room (Image 2) and the third
image about love, sex and vanity, the fourth image “The white room“ is an allegorical tale of the void to be filled. Labyrinthine Image 5, as the conclusion to
the series, compiles the separate stations into a performative installation.
Ben J. Riepe constructs whimsical worlds. The compositions of his scenes are
beautiful – comical – surreal. He is working along the border to the visual arts
and draws upon means of painting, photography and film. His actors move with
a reduced, formal language of movement in engrossed artificial worlds, turning
to the absurd when confronted with mundane concerns and their various states
of emergency. Tension mounts, at all points ready to break out – into comical or
dramatic directions.
Ben J. Riepe hat ein Tanz- und Choreografiestudium an der Folkwang Hochschule
in Essen absolviert. Engagements bei Pina
Bausch und VA Wölfl folgten. Seit 2004
arbeitet er als freischaffender Choreograf
in Düsseldorf.
Ben J. Riepe graduated from the Folkwang
Hochschule in Essen in dance and choreography and was subsequently hired by
Pina Bausch and VA Wölfl. Since 2004, he
has been working as a freelance choreographer in Düsseldorf.
Photos: Ursula Kaufmann
Konzept, Choreografie
Concept, Choreography
Tanz Dance
Musik Music
Kostüme Costumes
Technik, Licht Lighting
Produktionsleitung
Production Management
Dauer Duration
Ben J. Riepe
Fa-Hsuan Chen, Deborah Gassmann,
Swanhild Kruckelmann, Julian Stierle
Alex Alves Tolkmitt
Anna Kleihues
Dimitar Evtimov
Jan Riepe
60 Min.
www.benjriepe.com
Eine Produktion von Ben J. Riepe; koproduziert durch: tanzhaus nrw Düsseldorf, steptext dance project Bremen, Station Zuid, Productiehuis Brabant,
Muziklab Brabant. Gefördert durch das NATIONALE PERFORMANCE NETZ aus
Mitteln des Tanzplan Deutschland der Kulturstiftung des Bundes, Kunststiftung NRW, Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf, Ministerpräsident des
Landes NRW, Stiftung van Meeteren.
Köln
Studiobühne Köln
Freitag
Friday
15. 5.
21.30 h
5€
Doppelprogramm mit Marc
Sieczkarek Company (S. 48)
Lotte Rudhart
Frank Z
„Frank Zappa lebt. Eine tänzerische Pretiose, frisch und frech, eine Ballerina
zu Besuch im Rockerhimmel.“ Hans Dieter Peschken, Rheinische Post
Lotte Rudharts Tanzsolo ist inspiriert von der Künstlerpersönlichkeit und musikalischen Genialität Frank Zappas. Fasziniert von der Dynamik, der Direktheit
und der Improvisationslust des HipHop experimentiert sie mit verschiedenen
Tanzstilen und Bewegungsformen.
„Lotte Rudhart, die von der Presse bereits als herausragende Nachwuchstänzerin gefeiert worden ist, zeigt alles gleichzeitig, beweist Bühnenpräsenz,
schauspielerisches Talent und hervorragende Tanztechniken. Ein Solo, das
bis zum Schluss erstaunt, überrascht und begeistert.“ Isabell Steinböck,
Westfälische Nachrichten
„Frank Zappa is alive. A dancer’s gem, fresh and bold, a ballerina on a visit to
rocker’s heaven.“ Hans Dieter Peschken, Rheinische Post
Lotte Rudhart’s solo dance performance was inspired by the artist Frank
Zappa and his musical genius. Fascinated by the dynamics, the directness
and improvisational appetite found in HipHop, she experiments with different
styles of dancing and means of movement.
“Lotte Rudhart, already being hailed as an extraordinarily talented new dancer
by the press, gives us everything at once, showing stage presence, acting
skills and formidable technique. A solo that keeps you astounded, surprised
and excited right until its end.“ Isabell Steinböck, Westfälische Nachrichten
Die in München, New York und Hamburg
ausgebildete Tänzerin Lotte Rudhart tanzte
beim Ballett des Staatstheaters Braunschweig, der Tanzkompanie Lübeck und
arbeitet seit 2001 in NRW u.a. mit dem
Folkwang Tanzstudio Essen und den Choreografen Rodolpho Leoni, Tony Vezich,
In-Jung Jun, Constanza Macras und Samir
Akika.
After receiving her dancing education in
Munich, New York and Hamburg, Lotte
Rudhart danced with the Ballet of the
Staatstheater Braunschweig, with the
Tanzkompanie Lübeck and has been working in NRW with the Folkwang Tanzstudio Essen and choreographers Rodolpho
Leoni, Tony Vezich, In-Jung Jun, Constanza
Macras and Samir Akika, amongst others,
since 2001.
Photo: Samir Akika
Choreografie, Tanz Choreography, Dance
Musik Music
Dauer Duration
Lotte Rudhart
Frank Zappa
15 Min.
lotterudhart@yahoo.de
Eine Produktion von Lotte Rudhart mit Unterstützung von
PACT Zollverein Essen.
Krefeld
Fabrik Heeder
Freitag
Friday
8. 5.
19.00 h
12 € / 7 €
Doppelprogramm mit
Henrietta Horn (S. 22)
Vera Sander / VeraSanderArtConnects
Dub Version
Angelehnt an Dub, eine musikalische Spielart, in der durch Neuabmischung
und Verfremdung bestehender Stücke eine Alternativversion eines Titels entsteht, wurde in „Dub Version“ das Bewegungsmaterial der Tänzerinnen bearbeitet und neu arrangiert. Dabei ist eine Choreografie entstanden, die sich
voller Witz, Überraschungen und Humor präsentiert.
Inspired by Dub, a musical genre in which remixing and recomposing shape
alternate versions of existing titles, “Dub Version“ reworks and rearranges
the dancer’s repertoire of movements. This makes for a choreography with
plenty of wit, surprise and humour.
Vera Sander studierte an der London Contemporary Dance School und an der Theaterschool Amsterdam. Bevor sie ihre ersten
Choreografien beim Kölner Tanzforum entwickelte, tanzte sie u.a. bei der Dansgroep
Krisztina de Chatel, bei Itzik Galili und als
Solistin an der Sächsischen Staatsoper
Dresden. Sie gründete ihr eigenes Tanzensemble VeraSanderArtConnects und ist
seit 1996 als freie Choreografin, Tänzerin
und Dozentin für zeitgenössischen Tanz
tätig. 2006 übernahm sie eine Professur für
zeitgenössischen Tanz an der Hochschule
für Musik und Tanz Köln.
Vera Sander studied at the London Contemporary Dance School and at the Theaterschool Amsterdam. Before going on to
develop her first few choreographies at the
Cologne Tanzforum, she danced with the
Dansgroep Krisztina de Chatel, Itzik Galili
and as a soloist at the Sächsische Staatsoper Dresden. She founded her own dance
ensemble VeraSanderArtConnects and
has been working as a freelance choreographer, dancer and university lecturer for
contemporary dance since 1996. In 2006,
she took over the chair for contemporary
dance at the Hochschule für Musik und
Tanz Köln.
Photo: Bettina Stöß
Choreografie Choreography
Musik Music
Tanz Dance
Dauer Duration
Vera Sander
Asmus Tietchens,
Tied & Tickled Trio
Corinna Didjurgeit, Anne Jung,
Fernanda Lima
15 Min.
www.verasanderartconnects.de
Das Doppelprogramm beginnt um 19 Uhr mit Henrietta Horn.
Im Anschluß ca. 19.45 Uhr folgt Vera Sander mit „Dub Version“.
Eine Produktion von VeraSanderArtConnects.
Wuppertal
Café Ada
Donnerstag Thursday
14. 5.
22.30 h
5€
Jean Laurent Sasportes / Café Ada Tanztheater
On verra ... Mal sehen
Sobald man sich fragt, was die Zukunft bringen wird, sei sie auch noch so gut
geplant, so wird man doch stets nur eine Antwort finden: on verra (mal sehen).
Das moderne und virtuelle Leben überschminkt die Realität, aber die Fakten
bleiben gleich. Der Mensch ist zu oft allein – mit seinem Hund zwischen seinen Illusionen und seinen Desillusionen.
So gibt es die Person, die überall ihren eigenen Regen mitschleppt, wohin sie
auch gehen mag, dann die zarte und süß kitschige Figur, die einen Partner
sucht, um ihm ihr Herz zu schenken, dann die Jugend, so voller Lebenskraft
und Hoffnung, die sich diese Welt anschaut und zu überleben lernt, schließlich den Hund, der vielleicht viel mehr weiß, als man denkt, und deshalb nichts
sagt...
As soon as you are asking what the future might hold, even if it’s thoroughly
planned, you will always find one answer only: On verra (we’ll see). Modern
and virtual life paints reality over, but the facts remain. Too often still, man
finds himself alone – with his dog, between his illusions and shattered visions.
So there we encounter the person always carrying his or her own rain,
regardless of where he or she might venture, then there is the tender, kitschy
figure looking for a mate to bestow her heart upon, there is youth, so full of
vitality and hope, watching the world and learning to survive, and finally, there
is the dog, who, perhaps, knows more than we think it does, and maybe that’s
why it’s not saying anything...
Jean Laurent Sasportes wurde in Casablanca geboren und studierte Mathematik
und Philosophie in Marseille, bevor er mit
23 Jahren zu tanzen begann. Von 1979 bis
1996 war er Solist bei Pina Bauschs Wuppertaler Tanztheater. Seitdem ist er weiterhin als Gastsolist tätig, choreografiert und
inszeniert. 2007 gründete er die Kompanie
Café Ada Tanztheater.
Jean Laurent Sasportes was born in Casablanca and first studied mathematics and
philosophy in Marseilles before taking up
dancing at the age of 23. He was a soloist
at Pina Bausch’s Wuppertal Tanztheater
from 1979 until 1996. From then on, he has
been working as a guest soloist, creating
choreographies and stagings and founded
the company Café Ada Tanztheater in 2007.
Photos: Jörg Lange
Regie, Choreografie
Direction, Choreography
Künstlerische Beratung
Artistic Consultant
Tanz Dance
Dauer Duration
Jean Laurent Sasportes,
Mark Sieczkarek
Malou Airaudo
Jean Laurent Sasportes, Mark Sieczkarek, René Alejandro Huari Mateus,
Damian Schönenberg und Sloogy
45 Min.
www.jsasportes.com
Eine Produktion von Café Ada Tanztheater. Gefördert durch: Kulturbüro der
Stadt Wuppertal, Stadtsparkasse Wuppertal . Mit Dank an das Café Ada und
die Alte Feuerwache.
Düsseldorf
Samstag
Saturday
tanzhaus nrw
16. 5.
20.00 h
Donnerstag Thursday
Sonntag
Sunday
14. 5.
17. 5.
20.00 h
21.00 h
12 € / 9,50 €
12 € / 9,50 €
Luca Giacomo Schulte / ORNELLA BALESTRA
Rosenzeit – Getanzte Lieder (Premiere)
Lieder und Poesie aus mehreren Jahrhunderten, die von Liebe, Hoffnung, Einsamkeit, Tod und Lebensfreude erzählen, bringen die Zeitlosigkeit der Gefühle
zum Ausdruck, bestechen durch Natürlichkeit sowie durch Eleganz und Raffinesse. Die Tänzerin Ornella Balestra, ehemalige Solistin bei Maurice Béjart,
„singt“ diese Lieder mit ihrem Körper. Man hört ihren intimen, persönlichen
Geschichten zu, die den Bogen zur europäischen Kulturgeschichte schlagen.
„Rosenzeit – Getanzte Lieder“ bewegt sich zwischen den Höhen und Tiefen
der Emotionen, zwischen Erzählballett und zeitgenössischer Tanzavantgarde.
Songs and poetry from several centuries, telling of love, hope, loneliness,
death and the joys of life, express the timeless nature of these feelings while
being captivating through their natural quality as well as through elegance
and refinement. Dancer Ornella Balestra, former soloist with Maurice Béjart,
“sings“ these songs with her body. You listen to her intimate, personal stories
arching their way back to European cultural history.
“Rosenzeit – Getanzte Lieder moves about between emotional highs and lows,
between narrative ballet and contemporary dance avantgarde.
Luca Giacomo Schulte absolvierte ein Studium der freien Kunst an der Kunstakademie Münster. Bereits während des Kunststudiums beginnt die Zusammenarbeit mit
dem Choreografen und Tänzer Raimund
Hoghe. Als Choreograf gilt sein besonderes
Interesse der Verbindung zwischen Tanz
und Bildender Kunst, die in seinen Werken
gleichberechtigt nebeneinander stehen.
Luca Giacomo Schulte completed his studies of the free arts at the Kunstakademie
Münster. During his studies, an ongoing
collaboration with dancer and choreographer Raimund Hoghe took shape. As a choreographer, he especially focuses on the
bond between dance and visual arts, standing equitably side by side in his works.
Photos: Rosa Franke
Inszenierung, Konzeption
Direction, Concept
Tanz Dance
Dauer Duration
Luca Giacomo Schulte
Ornella Balestra
60 Min.
lucaschulte@gmx.net
Eine Produktion von Luca Giacomo Schulte; koproduziert durch: tanzhaus
nrw Düsseldorf, Centre Chorégraphique National de Franche-Comté à
Belfort, Theater im Pumpenhaus Münster. Gefördert durch: Kulturamt der
Landeshauptstadt Düsseldorf, Stiftung van Meeteren. Mit Unterstützung
durch: A.C.T.I. Theatro Indipendenti Torino.
Krefeld
Fabrik Heeder
Samstag
Saturday
16. 5.
18.00 h
12 € / 7 €
Yoshie Shibahara
World´s End Girlfriend
In „World‘s End Girlfriend“ kreisen Bewegung, Licht, Bild, Raum und Klang
um die Absurdität vergangener Zukunftsvisionen und die Utopie einer verlassenen Welt. Das Industriegebiet im Kölner Norden bot die Inspiration für ein
Stück über Fiktionen im Alltag und den Versuch Realitätsverschiebungen in
Bewegung umzusetzen. Shibaharas klare stilisierte Formensprache und die
artifizielle Räumlichkeit des Science-Fiction-Settings der Medienkünstlerin
Tessa Knapp kreieren eine kühle künstliche Atmosphäre, die die Ambivalenz
von Nostalgie und Vision verstärken.
In “World‘s End Girlfriend“, movement, lights, visuals, spaces and sound revolve around the absurdity of past visions of the future and the utopian sight
of a world deserted. Cologne’s northern industrial area provided inspiration for
a play on fiction in daily routines and the attempt to turn reality displacement
into movement. Shibahara’s clear and stylized formality coupled with the artificial spatial arrangements in media artist Tessa Knapp’s science fiction setting
serve to create a cool, synthesized atmosphere, amplifying the ambivalence
of nostalgia and vision.
Yoshie Shibahara begann ihre Tanzausbildung 1992 in Osaka, Japan. In Deutschland
lernte sie Elementaren Tanz bei Graziela
Padilla an der Deutschen Sporthochschule
Köln und schloss eine Fortbildung in Tanztherapie ab. Seit 2001 ist sie als freischaffende Choreografin und Tänzerin tätig.
Yoshie Shibahara started her dance education in Osaka, Japan, in 1992. In Germany, she studied elementary dance with
Graziella Padilla at the Deutsche Sporthochschule Köln and completed her further vocational training with a degree in
dance therapy. She has been working as a
freelance dancer and choreographer since
2001.
Photos: Tessa Knapp
Choreografie Choreography
Tanz Dance
Video
Musik Music
Dauer Duration
Yoshie Shibahara
Linda Nordström, Sachie Tanaka,
Olena Yalyeyeva
Tessa Knapp
Jacob Kirkegaard
60 Min.
yoshie@yoshie-shibahara.de
Eine Produktion von Yoshie Shibahara. Gefördert durch: Kunststiftung NRW,
SK Stiftung Kultur, Kulturamt der Stadt Köln.
Köln
Studiobühne Köln
Freitag
Friday
15. 5.
21.30 h
5€
Doppelprogramm mit
Lotte Rudhart (S.38)
Mark Sieczkarek Company
Moon Song
„Moon Song“ beschäftigt sich mit zwei Fragen: Wie schaffen wir es, dazu zu
gehören und wie schafft man es, etwas zu sein? Mit Poesie und Feingefühl
geht das Stück dem gegenwärtigen Wandel Europas und dessen Auswirkungen auf das Leben der Menschen nach. Im Fokus stehen – neben den
großen dramatisch proklamierten Umwälzungen – all die kleinen Veränderungen im Alltag und im zwischenmenschlichen Bereich wie z.B. in der
Musik, den Essgewohnheiten, in unserer Art zu sein, die wir zwangsläufig
austauschen, mit unterschiedlichen Folgen. Ein türkischer Tenor, eine südkoreanische Tänzerin und ein schottischer Tänzer sind auf der Suche nach
einem gemeinsamen Weg.
„Moon Song“ is pondering two questions: How can we succeed in fitting in?
How can we succeed in being something? Poetically, emphatically, the play
looks into the current everyday change in Europe and the effects it has on
people’s lifes. Apart from the big dramatic, proclaimed revolutions, it focuses
on all the little changes in everyday life and human relations, in music, in
eating habits, in our way of being, which we have to exchange with different
consequences. A Turkish tenor, a South Korean dancer and a Scottish dancer
are looking for their shared path.
Mark Sieczkarek wurde in Schottland
geboren und studierte an der Royal Ballet School in London. Es folgten Engagements beim Scapino Ballet in Amsterdam
und Penta Theater in Rotterdam, bevor er
1985 zum Tanztheater Wuppertal von Pina
Bausch wechselte. 1988 macht er sich
selbstständig und gründet seine eigene
Mark Sieczkarek Company.
Mark Sieczkarek was born in Scotland
and studied at the Royal Ballet School in
London. This was followed up by engagements with Scapino Ballet in Amsterdam
and Penta Theater in Rotterdam, before
changing to Pina Bausch’s Tanztheater
Wuppertal in 1985. He went out on his own
in 1988 and founded his own “Mark Sieczkarek Company“.
Photo: Ursula Kaufmann
Choreografie Choreography
Tanz Dance
Gesang Singing
Kostüme Costumes
Lichtdesign Lighting Design
Mark Sieczkarek
Jeong Lee und Mark Sieczkarek
Ömer Temizel, Tenor
Sigrid Lachnitt
Jens Piske
Musik Music
Ahmed Adnan Saygun, Cemal Resid
Rey, Philip Glass, John Adams
Management
Maria-Teresa Amarante
Dauer Duration
60 Min.
www.sieczkarek.de
www.qisum.de
Eine Produktion der Mark Sieczkarek Company.
Gefördert durch: Ministerpräsident des Landes NRW, Kulturbüro der Stadt
Wuppertal. Mit freundlicher Unterstützung der Wuppertaler Werkstatt e.V.
Essen
Wuppertal
PACT Zollverein
Café Ada
Samstag
Saturday
Donnerstag Thursday
9. 5.
18.00 h
14. 5.
5€
20.30 h
5€
carolinesimon
Stück
Verpackt mit viel Witz, Fantasie und Ironie inszeniert und interpretiert Caroline
Simon ihr BühnenSTÜCK als einen Projektionsraum für die Vorstellungskraft des Zuschauers. In Personalunion verkörpert sie alle Mitwirkenden
einer Produktion. Sie spielt mit Klischees der Tanzwelt und den in unseren
Köpfen. Alltägliche Probleme, Wünsche und Hoffnungen verwebt sie mit der
illusionsreichen Welt der Bühne. Zu sehen sind: Bruchstücke des Alltags oder
ein Stückchen Leben auf der Bühne.
„Caroline Simon macht das Prinzip zum Thema: die Behauptung einer Idealwelt auf der Bühne. In einem wunderbar ironischen Monolog beschreibt sie
eine unglaubliche Choreografie inklusive leidenschaftlicher Romanze.“
Nicole Strecker, Kölner Stadt-Anzeiger.
Delivered with a lot of wit, fantasy and irony, Caroline Simon stages and
constructs her stagePLAY (meaning BühnenSTÜCK) as a canvas for the
audience’s imagination. She embodies all the cast of a production herself,
playing with dance clichés and stereotypes in our heads. Mundane problems,
hopes and dreams are woven into the illusionary realm of the stage. Witness
shards and pieces of everyday life or a piece of life itself on stage.
“Caroline Simon chooses to make the underlying principle her topic: Maintaining an ideal world on stage. Within her wonderfully ironic monologue, she
evokes choreography, including a passionate romance.”
Nicole Strecker, Kölner Stadt-Anzeiger
Die gebürtige Brüsslerin Caroline Simon
wurde bei P.A.R.T.S. und in Rotterdam ausgebildet und lebt seit 2001 in Köln. 2008
gründete sie zusammen mit den Kompanien
Lupita Pulpo (Berlin), Ludica. (Düsseldorf)
und silke.z:resistdance. (Köln) das überregionale Netzwerk die.idee // bewegt sich //
artist network in Köln.
Brussels-born Caroline Simon received her
education at P.A.R.T.S. and in Rotterdam
and has been living in Cologne since 2001.
There, she co-founded the supra-regional
network die.idee // bewegt sich // artist
network with the companies Lupita Pulpo
(Berlin), Ludica. (Düsseldorf) and silke.z:
resistdance. (Cologne) in 2008.
Photo: Hydra Productions
Konzept, Choreografie, Performance
Concept, Choreography, Performance
Konzept, Dramaturgie, Regie
Concept, Dramaturgy, Direction
Management, PR
Dauer Duration
Caroline Simon
Silke Z.
Mechtild Tellmann
45 Min.
www.carolinesimon.com
Eine Produktion von carolinesimon; koproduziert durch die bühne in der
brotfabrik Bonn. Gefördert durch: Kunststiftung NRW, SK Stiftung Kultur .
Krefeld
Fabrik Heeder
Samstag
Saturday
9. 5.
19.00 h
12 € / 7 €
Stephanie Thiersch / Mouvoir
blind questions: i see you me neither
Die Auseinandersetzung mit dem Thema Liebe ist so alt, dass sie vollkommen unzeitgemäß zu sein scheint, und das, obwohl ständig darüber geredet
wird, in Talkshows, Blogs, Chats, und trotzdem versucht die Wissenschaft ihre
biologische, chemische und neuronale Struktur zu dechiffrieren. Unzeitgemäß, entwertet oder verspottet, kann Liebe nur noch ein Raum der Bejahung
sein, sagt Roland Barthes. Die Antwort von MOUVOIR ist eine Performance
zwischen surrealem Film und Live-Situationen im Spannungsfeld von Theater,
Tanz und Gesang. In ebenso formalen wie emotionalen Variationen wird das
Thema Liebe untersucht. Die Komplexität unserer Liebeswirklichkeiten wird
dabei ironisch-gebrochen reflektiert und gibt uns die Möglichkeit bisheriges
aus verschiedenen Blickwinkeln zu betrachten.
The examination of love is ancient, so that love itself seems hopelessly outdated, even though everybody’s talking about love all of the time, in every talk
show, blog, chat , yet still science tries to decipher love’s biological, chemical
and neuronal structure. According to Roland Barthes, outmoded, devalued
and derided love can only remain as an affirmative space. The answer proposed by MOUVOIR is a performance between surreal film and live situations
in an area where theatre, dance and singing meet. Love prepares to be examined in variations both formal and emotional. The intricacy of love’s reality is
being ironized, reflected upon and opens up the possibility to view previous
occurences from a different perspective.
Stephanie Thiersch studierte zunächst
klassischen und zeitgenössischen Tanz
(CNC Montpellier, Dominique Bagouet),
absolvierte ein Studium der Geisteswissenschaften, später an der Kunsthochschule für Medien in Köln ein Postgraduiertenstudium im Bereich Medienkunst. Mit
ihrer Kompanie MOUVOIR entwickelt sie
seit 1997 Bühnenstücke, Filme und Installationen, die mit ihrer kinematografischen
Ästhetik auf internationalen Bühnen und
Festivals zu sehen sind.
Stephanie Thiersch first studied classical
and contemporary dance (CNC Montpellier, Dominique Bagouet), before completing her degree of the humanities and
post-graduate studies in the area of medial
arts at the Kunsthochschule für Medien
in Cologne. She has been developing stagings, films and installations wirth her company MOUVOIR since 1997. These works
with their cinematographical aesthetics
were and are being shown on international
stages and at festivals.
Photos: Wolfgang Weimer
Konzept, Regie Concept, Direction
mit with
Kamera, Licht Camera, Lighting
Schnitt Editing
Video
Musikkomposition Music, Composition
Kostüm, Ausstattung
Costumes, Accessories
Dramaturgie Dramaturgy
Stephanie Thiersch
Viviana Escale, Orlando Rodriguez,
Jens Münchow, Juliana Venter
und Alexandre Castres, Alexandra
Naudet im Film
Kathy Sebbah, Javier Ruiz Gómez
Tom Schreiber
Anja Theismann
Joseph Suchy
Sabine Schneider
Rosi Ulrich
Licht, Techn. Leitung Light, Techn.Dir.
Niko Moddenborg
Produktionsltg. Production Manager
Béla Bisom
PR
Dauer Duration
Jessica Otten
80 Min.
www.mouvoir.de
Eine Produktion von MOUVOIR; koproduziert durch: tanzhaus nrw im Rahmen von TEMPS
D’IMAGES. In Kooperation mit der Freihandelszone – ensemblenetzwerk köln, 58Filme und
DOCK 11. Mit Unterstützung von: PACT Zollverein Essen, La Ferme du Buisson, Scène Nationale de Marne la Vallée. Gefördert durch: Kunststiftung NRW, Kulturamt der Stadt Köln,
Ministerpräsident des Landes NRW, Fonds Darstellende Künste e.V., RheinEnergieStiftung
Kultur, SK Stiftung Kultur.
Bonn
brotfabrik
Freitag
Friday
15. 5.
18.00 h
12 € / 9 €
KAREL VAnek
Orphans
„Wie Orpheus spiel ich, auf den Saiten des Lebens den Tod, und in die
Schönheit der Erde und deiner Augen, die den Himmel verwalten, weiß ich
nur Dunkles zu sagen.“
Diese Zeilen von Ingeborg Bachmann stehen dem neuen Tanzstück „Orphans“
(Waisen) von Karel Vanek voran. Die griechische Sage um Orpheus dient als
Ausgangspunkt für die Produktion, die von Schönheit handelt, aber auch von
Trauer und der Auseinandersetzung mit dem Tod.
“Like Orpheus do I play death on the strings of life and know only to speak
of dark things within this beauty of earth and your eyes, conducting the
heavens.“
These lines by Ingeborg Bachmann antecede the new dance play “Orphans“
by Karel Vanek. The Greek myth of Orpheus serves as the foundation for this
production, being about beauty as well as about grief and dealing with death.
Karel Vanek, in Tschechien geboren, studierte zunächst Mathematik in Prag, bevor
er in Tanz ausgebildet wurde. Als Solist
von Pavel Mikulástiks Choreografischem
Theater wechselte er von Freiburg mit nach
Bonn. 1991 schlossen sich Eva Cerná und
Karel Vanek unter Cerná & Vanek Dance
zusammen und produzierten erfolgreich
eigene Stücke. Seit 2007 ist Karel Vanek
Programmleiter des Tanzbereiches in der
Brotfabrik Bonn.
Karel Vanek was born in the Czech Republic and first studied mathematics in Prague before being educated in dance. As a
soloist in Pavel Mikulástiks choreographical theatre, he went from Fribourg to Bonn.
In 1991, Eva Cerná and Karel Vanek join to
form Cerná & Vanek Dance and have succesfully produced their own plays since.
Since 2007, Karel Vanek acts as programme
director dance at the Brotfabrik Bonn.
Photos: Meike Lindek
Choreografie,Tanz, Video
Choreography, Dance, Video
Karel Vanek
Komposition, Musik
Composition, Music
Markus Maria Jansen
Bühne Stage Design
Frank Chamier
Lichtdesign Light Design
Dauer Duration
Markus Becker
50 Min.
www.cernavanekdance.com
Eine Produktion von Karel Vanek; koproduziert durch: Brotfabrik Bonn, Festival
„fused“, Krefeld. Gefördert durch: Fonds Darstellende Künste e.V., Ministerpräsident des Landes NRW, Stadt Bonn.
Düsseldorf
tanzhaus nrw
Donnerstag Thursday
14. 5.
19.00 h
12 € / 9,50 €
Alexandra Waierstall / Noema Dance Works
In Fluid Times
„In Alexandra Waierstalls neuer Produktion ‚In Fluid Times’ vibriert fast eine
Stunde lang die Luft. Wie ‚flüssige Zeiträume’, wie im Traum, verschwimmen
die Bilder.“ Bettina Trouwborst, Westdeutsche Zeitung
Als erster Teil einer Serie befasst sich die Choreografin mit zypriotischen
Wurzeln in ihrer jüngsten Arbeit mit dem Thema Identität. Dabei interessiert
sie und ihre sechs Tänzer das Verhältnis zwischen Individuum und Kollektiv,
zwischen Isolation und Kommunikation. Das Gefühl von Fremdheit, Situationen zwischen Freund- und Feindschaft inszeniert sie in atmosphärisch dichten Bilden.
“The air vibrates for almost an entire hour in Alexandra Waierstall’s new
production ‘In FluidTimes’. Images merge like ‘liquid timescapes’, as if in a
dream.” Bettina Trouwborst, Westdeutsche Zeitung
This first installment of a series and most recent work by this choreographer
with Cypriot roots deals with identity. She and her six dancers are interested
in the relations between the individual and the collective, between isolation
and communication. She stages a feeling of alienation as well as situations
lingering in between friendship and enmity in images of atmospheric density.
Alexandra Waierstall studierte Tanz am
European Dance Development Center
(EDDC) in Arnheim und Düsseldorf und
schloss 2006 den Postgraduierten-Studiengang für Choreografie bei Dance Unlimited
in Arnheim ab. 2005 gründete die bereits
international ausgezeichnete Düsseldorfer
Choreografin die Tanz-Kompanie Noema
Dance Works.
Alexandra Waierstall studied dance at
the European Dance Development Center (EDDC) in Arnheim and Düsseldorf
and ended her post graduate studies for
choreography at Dance Unlimited in Arnheim in 2006. In 2005, the already internationally distinguished Düsseldorf choreographer founded the dance company Noema
Dance Works.
Photos: Wiebke Rompel (links), Anke Schwarzer
Konzept, Regie, Choreografie
Concept, Direction, Choreography
in Zusammenarbeit mit
in collaboration with
Choreografische Assistenz
Choreographic Assistance
Musik Music
Video
Kostümbild, Kunstobjekte
Costume, Art Objects
Licht Lighting
Dauer Duration
Alexandra Waierstall
Christos Papadopoulos, Savvas
Baltzis, Mary Randou, Hamilton
Monteiro, Rania Glymitsa
Christos Papadopoulos
Marios Takoushis
Nathalie Latham
Kyriaki Costa
Panayiotis Manousis
60 Min.
www.alexandrawaierstall.com
Eine Produktion von Noema Dance Works; koproduziert durch das tanzhaus
nrw Düsseldorf. Gefördert durch: Kultusministerium von Zypern, Kunststiftung
NRW, Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf, Stiftung van Meeteren.
Mit Unterstützung durch das Isadora & Raymond Duncan Dance Research
Centre, Athen.
Düsseldorf
Marstall Schloss Benrath
Donnerstag Thursday
7. 5.
22.00 h
22 € / 16 €
VA Wölfl / Neuer Tanz
Ich sah: Das Lamm auf dem Berg Zion, Offb. 14,1
There are no good guns, there are no bad guns.
A gun in the hands of a bad man is a bad thing.
Any gun in the hands of a good man is no threat to anyone, except bad people.
The problem is what you are going to see is EIN OPFER – a sacrifice.
Dance is a business. Business is an Art. Art is a problem. Business is a Dance.
Political correctness is tyranny with a happy face.
We are not boring because we are fashionable. We know that it is not good for
your morals to see bad dancing or to see bad art.
Do it the hard way and it’s easy sailing.
Dress me slow because I’m in a hurry.
Flow my tears with NEUER TANZ.
VA Wölfl studierte Malerei bei Oskar Kokoschka und Fotografie an der Folkwangschule für Gestaltung bei Otto Steinert. Als
Bildender Künstler stellt VA Wölfl Malerei,
Fotos, Video-Installationen und Skulpturen
in Galerien und Museen aus. Er arbeitet mit dem 1986 gegründeten Ensemble
NEUER TANZ. NEUER TANZ arbeitet in
Düsseldorf.
VA Wölfl studied painting with Oskar Kokoschka and photography at the Folkwangschule für Gestaltung with Otto Steinert.
As a visual artist, VA Wölfl exhibits paintings, photographs, video installations and
sculptures in galleries and museums. He
works with the ensemble NEUER TANZ,
which was founded in 1986. NEUER TANZ
works in Düsseldorf.
Photo: © VA Wölfl
Eine Chor(e)ographie von VA Wölfl A chor(e)usgraphy by VA Wölfl
Düsseldorfer Edition 1 von 1 Düsseldorf Edition 1 of 1
mit with
Dauer Duration
Izaskun Abrego Olano, Armin Biermann,
Alfonso Bordi, Jana Griess, Nicholas Mansfield, Senem Gökçe Ogultekin, Dr. Guido Orgs,
Edgar Sandoval Díaz, Yuki Takimori, Susanna
Keye, Peter Bellinghausen, Jürgen Grohnert,
Thomas Schneider
70 Min.
www.neuertanz.de
NEUER TANZ wird gefördert durch den Ministerpräsidenten des Landes NRW,
die Stadt Düsseldorf, die Kunststiftung NRW, die Stiftung Schloss und Park
Benrath, die Kunst- und Kulturstiftung der Sparkasse Düsseldorf, Defence
Systems & Equipment international London/Waffenmesse und NEUER TANZ.
Düsseldorf
tanzhaus nrw
Donnerstag Thursday
7. 5.
21.30 h
Freitag
Friday
8. 5.
16.00 h
12 € / 9,50 €
silke.z:resistdance.
private spaces (the p.s. project)
Die Kölner Choreografin Silke Z. erforscht in ihrer interdisziplinären Tanzperformance das Thema Privatsphäre und arbeitet an der Schnittstelle von
Live-Performance, Videodokumentation/Making Of und Filmfiktion. Sie sucht
die direkte Begegnung mit dem Zuschauer, in einer Rauminstallation, die die
klassische Bühnensituation aufhebt. Private Räume und intime Situationen
entstehen vor den Augen der Öffentlichkeit, ein Rückzug ist nicht mehr möglich. Es entwickelt sich ein emotionsgeladenes und dynamisches Spiel um
Nähe und Distanz, Kontrolle und Kontrollverlust.
„Eine grandiose Entblößung, schön, faszinierend und zugleich ein raffiniert
inszenierter Reflex auf eine pervertierte Öffentlichkeitssucht. Ein ziemlich giftiger Stachel im dennoch sehr ästhetischen Genuss.“
Nicole Strecker, Kölner Stadt-Anzeiger.
Cologne choreographer Silke Z. explores private spaces in her interdisciplinary dance performance, encompassing live performance, video installations, documentary approaches and movie fiction. She strives to find a direct
encounter with any member of the audience in a spatial installation transcending the constitution of classic stage situations. Private spaces and intimate events occur before the eyes of a public audience, a retreat impossible
to perform. A dynamic and emotional game binds two dancers in a game of
nearness and distance, control and loss of control.
“A sublime disrobement, beautiful, fascinating and, at the same time, a refined
staged reflex to a perverted public addiction. A quite poisonous barb in what
is, nevertheless, a great aesthetic pleasure.“
Nicole Strecker, Kölner Stadt-Anzeiger.
Nach ihrem Sportstudium an der
Deutschen Sporthochschule Köln schloss
Silke Z. ihre Ausbildung am European
Dance Development Center in Arnheim/
Düsseldorf ab. Silke Z. ist Mitbegründerin
von resistdance., von Studio 11, einer Produktions- und Arbeitsstätte für den freien
Tanz in Köln, und des überregionalen Performance-Netzwerkes die.idee//bewegt
sich//artist network. „private spaces (the
p.s. project)“ wurde ausgezeichnet mit
dem Kölner Tanztheaterpreis 2008.
After having studied at the Deutsche Sporthochschule Köln, Silke Z. closed her formal
education at the European Dance Development Center in Arnheim/Düsseldorf. Silke
Z. is co-founder of resistdance., Studio
11, a production and working space for
independent dance in Cologne, and of the
supra-regional performance network die.
idee//bewegt sich//artist network. “private
spaces (the p.s. project)” was awarded the
Kölner Tanztheaterpreis 2008.
Photos: Meyer Records (links), Jan Hanten
Choreografie, Konzept
Choreography, Concept
Konzept Film, Regie Concept Film, Direction
Dramaturgie Dramaturgy
Silke Z.
André Zimmermann
Silke Z. und André
Zimmermann
Tanz, Performance Dance, Performance
Caroline Simon,
Antonio Cabrita
Technische Leitung Technical Direction
Ansgar Kluge
Video Design
Jan Hanten
Sound Design
Chris Azadi
Beratung Counselor
Produktionsassistenz Prod. Assistance
Management, PR
Dauer Duration
Rudi Kamminga
Irena Vujicic
Mechtild Tellmann
60 Min.
www.resistdance.com
Eine Produktion von silke.z:resistdance.; koproduziert durch: tanzhaus nrw Düsseldorf,
Kanuti Gildi Saal Tallinn (EST), Dancecity Newcastle (GB). Gefördert durch: Kulturamt der
Stadt Köln, Kunststiftung NRW, Ministerpräsident des Landes NRW, SK Stiftung Kultur.
EXTRA
Düsseldorf
tanzhaus nrw
Fr 8.5., + SA 9.5.
12.00 - 16.00 h
Eintritt frei
Free Admission
VIDEOTHEK TANZSZENE NRW
Die Videothek bietet einen intensiven Einblick in die
Tanzszene Nordrhein-Westfalens. Veranstalter können an mehreren Sichtplätzen auf der Galerie des
tanzhaus-Bistros Videos von NRW-Tanzproduktionen
verschiedener Künstler anschauen.
The video shop provides intensive insight into the
NRW dance scene. Presenters are given the opportunity to watch videos of several NRW dance productions by different artists on several screens on the
gallery of the tanzhaus-Bistro.
Düsseldorf
tanzhaus nrw
Sa 9.5.
12.00
Eintritt frei
Free Admission
PRÄSENTATION
INTERNATIONAL DANCE ARTIST SERVICE NRW
u.a. mit Wolfgang Hoffmann, Staatskanzlei NRW
Ab August 2009 geht der International Dance Artist
Service nrw an den Start. Die an das tanzhaus nrw
angegliederte Agentur bietet Informationen und Beratung zu Produktion und Tourneeplanung für Choreografen und Tanzkompanien, sowie Vermittlung von Gastspielen. Wolfgang Hoffmann (Staatskanzlei des Landes
NRW) und Bertram Müller (tanzhaus nrw) stellen das
Konzept und die Mitglieder des Kuratoriums vor.
The International Dance Artist Service nrw will take
up its work starting in August of 2009. This agency,
affiliated with the tanzhaus NRW, provides information and counsel regarding production and tour planning for choreographers and companies as well as
procurement of guest performances. Wolfgang Hoffmann (Staatskanzlei des Landes NRW) and Bertram
Müller (tanzhaus nrw) will introduce the concept and
the members of the curatory board.
E ssen
PACT Zollverein
SA 9.5.
15.30
Eintritt frei
Free Admission
„SPITZENFÖRDERUNG IM TANZ“?
KÜNSTLER UND EXPERTEN IM GESPRÄCH
Ausgehend von dem neuen Tanzkonzept zur Förderung des Tanzes in NRW, das die Landesregierung
Anfang dieses Jahres unter dem Label „Tanzland
NRW“ vorgestellt hat, möchte PACT Zollverein zu
einer öffentlichen Gesprächsrunde einladen, die sowohl regional als auch international Tanzschaffende
zu zukunftsweisenden Modellen der Tanzförderung
befragt. Spitzenförderung von freien und zeitgenössischen Tanzkompanien, eine Marketing-Agentur für
den Tanz, die Konzentration auf Tanzzentren in den
Städten – liegt hier das strukturelle Potenzial für ein
innovatives nachhaltiges Förderkonzept, das auf die
Ansprüche und Bedürfnisse der Tanzszene NRW an-
EX TRA
gemessen reagiert und neue Impulse schafft, die den
Tanz nicht nur lokal, sondern auch über die Landesgrenze hinaus stärken? Unser Anliegen ist es, eine
Diskussion um zeitgemäße Konzepte einer kontinuierlichen Tanzförderung anzuregen und eine konstruktive Auseinandersetzung mit der (Neu)-Verortung von
Künstlern, Kompanien, produzierenden Häusern und
Ausbildungsstätten in der Region zu beginnen.
Based on the new NRW support concept for dance
which the state government introduced under the label “Tanzland NRW“ at the beginning of the year, PACT
Zollverein would like to make an invitation for public
dialogue which interviews regional and international
dance producers about forward-looking models for
public dance support. Promotion of excellence in freelance and contemporary dance companies, a marketing agency for dance, concentration on dance centres
in the cities – is this the structural potential for an innovative and sustainable support concept, capable of
adequate reactions to the needs and demands of the
NRW dance scene, empowering new impulses and
strengthening dance not only locally, but also beyond
state boundaries? We wish to incite a discussion on
adequate contemporary and continuous dance support and enable a constructive debate about the (new)
places for artists, companies, producing houses and
educational institutions within the region.
KÖLN TANZT
Eine grenzenlose Tanznacht, die die Vielfalt des Tanzes
in Köln zeigt und erlebbar macht. An einem Abend und
auf einer Bühne zeigt KÖLN TANZT, wer und wie alles
tanzt in Köln. Zwei Moderatoren führen durch das Programm und werden das Unterschiedlichste verbinden.
Durch diese Verflechtung wird ein Tanzstück der anderen Art entstehen. Einblicke in die unterschiedlichsten
Tanzwelten und persönliche Geschichten Kölner Tanzschaffender machen das Stück zu einer spannenden
Reise, an einem einzigartigen Ort in Köln.
A boundless dance night, an experience of the variety of dance in Cologne. KÖLN TANZT presents all that
dances in Cologne on one stage and in the course of
one evening. Two hosts guide you through the programme and connect the most contrary things. The result of this integration will be a dance performance of
a different kind. Insights into the most diverse dance
worlds, the personal stories as well as histories of Cologne dancers and dance producers turn this production into an exciting journey, staged at a unique venue
in Cologne.
K ö ln
Spichern Höfe
DO THU 14.5.
18.00-6.00h
5€
EXTRA
Programm und weitere Informationen unter
Programme and additional information at
www.alleswastanzt.de
Konzept und Idee Concept and idea: raum13 Theater
Fraktion Köln.
Ein Stadtkunstprojekt von raum13 Theater Fraktion
Köln in Zusammenarbeit mit den Spichern Höfen und
Totalanders-Veranstaltungstechnik.
Gefördert durch das Kulturamt der Stadt Köln.
K ö ln
Kölner
Tanzresidenz
Cologne
Dance Center
FR 15.5.
14.30h
Eintritt frei
Free Admission
VORTRAG UND DISKUSSION:
KUNST UND KÜNSTLER IN DEUTSCHLAND.
EINE QUALITÄTSSTUDIE DES FONDS
DARSTELLENDE KÜNSTE
präsentiert von Günter Jeschonnek
Im Frühjahr 2009 schloss der Fonds Darstellende
Künste seine große Qualitätsstudie zur Situation
der Darstellenden Künstler in der Bundesrepublik
Deutschland ab. Die Ergebnisse und erste Handlungsmodelle werden im Rahmen von tanz nrw 09 in Köln
vorgestellt.
The Fonds Darstellende Künste completed its great
qualitative study and survey on the situation of performing artists in the Federal Republic of Germany. Its
results and the first few operational directions will be
presented within tanz nrw 09 in Cologne.
K ö ln
Tanzmuseum Köln
SO SUN 17. 5.
15.00h
Eintritt frei
Free Admission
EINE GETANZTE FÜHRUNG...
Wenn der Taifun den Kokon fortbläst
umarmt der Schmetterling die Sonne
Getanzte Haikus von Glück - Empfindung - Einsamkeit
- Erwartung - Endlichkeit - Ruhm
Performance / Führung durch die aktuelle Ausstellung
„Fatal Attraction. Tanz, Eleganz und Weiblichkeit“ im
Tanzmuseum des Deutschen Tanzarchivs Köln
When the typhoon blows away the cocoon
the butterfly embraces the sun
Danced Haikus of happiness - feeling - solitude - expectation - finiteness - glory
EX TRA
Performance / Guided tour through the current exhibition „Fatal Attraction. Dance, Elegance, and Feminity“
at the Tanzmuseum des Deutschen Tanzarchivs Köln
Tanz Dance: Katharine Sehnert / Text: Thomas
Thorausch / Kostüm Costume: Cordula Paar
Eine Veranstaltung im Rahmen von tanz nrw 09
und dem Internationalen Museumstag 2009.
www.sk-kultur.de/tanz/tanzmuseum
china-hair-connection Beijing-Cologne
Filmdokumentation zum interdisziplinären
Performanceprojekt von Angie Hiesl
und Roland Kaiser
Film in Zusammenarbeit mit Gerrit Busmann
Documentary film about an interdisciplinary
performance project by Angie Hiesl
and Roland Kaiser,
filmed in collaboration with Gerrit Busmann
Das Projekt beleuchtet Facetten der chinesischen und
okzidentalen Alltagskultur mit einem speziellen Fokus auf das Thema HAAR. Das Projekt wurde 2008 mit
chinesischen und europäischen Performern in Köln
und Peking im öffentlichen und halböffentlichen Raum
realisiert.
This project shines a light on facets of Chinese and
occidental mundane culture with a special focus on
HAIR.
This project was realized with Chinese and European
performers in Cologne and Beijing in public and semipublic spaces in 2008.
Angie Hiesl und Roland Kaiser sind anwesend.
Angie Hiesl and Roland Kaiser are in attendance.
*17-19h mit Einführung und Diskussion
*17-19h with introduction and discussion
Förderer: Kulturstiftung des Bundes,
Kunststiftung NRW, Stadt Köln, der Ministerpräsident
des Landes NRW, Goethe-Institut
www.china-hiesl-kaiser.de
K ö ln
Tanzmuseum Köln
Foyer
SO SUN 17. 5.
11 / 12 / 13 / 14h
17-19h*
Eintritt frei
Free Admission
EXTRA
K ö ln
Hochschule für
Musik Köln
Konzertsaal
SO SUN 17.5.
19.00h
6€/4€
Trikon Tanzwerkstatt Köln
Hochschule für Musik und Tanz Köln
Prof. Dr. Hans Neuhoff, Prof. Vera Sander
SHIFTING GROUNDS
Tanz- und Musikstück mit 20 Künstlerinnen und Künstlern aus Mitteleuropa, Westafrika und Südindien
Dance and music piece with 20 artists from Central
Europe, West Africa and South India
Zehn Tänzerinnen und Tänzer aus Mitteleuropa, Westafrika und Südindien
beleuchten das Thema Gruppenbeziehungen unter verschiedenen Aspekten:
Status und Führung, Polarisierung-Integration, soziale und personale Identität, Interdependenz und Ressourcenverknappung. Integraler künstlerischer
Bestandteil ist die Musik, getragen von einem starken, trikontinentalen Perkussionsapparat, Klavieren, Stimmen und Elektronik. Idee und Konzeption
reagieren auf eine Situation sich rasch wandelnder geopolitischer, sozialstruktureller und allgemeinkultureller Bedingungen – „Shifting Grounds“ – und
fragen nach spezifischen Leistungen, die der Tanz darin erbringen kann. Die
Choreografie von Vera Sander stützt sich auf das Spannungsverhältnis von
gemeinsamer anthropologischer Basis und verschiedener kultureller Codierung des Menschen.
Ten dancers from Central Europe, West Africa and South India reflect on group
relations from different perspectives: Status and leadership, polarization and
integration, social and personal identity, interdependence and shortages of
ressources. Music plays an integral artistic part, carried by a strong, intercontinental percussion apparatus, pianos, voices and electronics. Idea and
concept react to a situation of rapidly changing circumstances in geopolitics,
social structures and general cultural conditions – “Shifting Grounds“ – and
are searching for specific efforts dance can provide therein. Vera Sander’s
choreography is leaning on a tension-filled set of a common anthropological
foundation and different cultural human encodings.
Konzeption Concept: Hans Neuhoff / Choreografische Leitung Choreographical Direction:
Vera Sander / Musikalische Leitung Musical Direction: Paulo Álvares / Bühne Stage: Peter van der Logt / Ton, Sounddesign Sound: Benjamin Kropp / Licht Lighting: Vera Sander,
Michael Sandmeier, Thomas Vervoorts / Dramaturgie, Psychologie Dramatury, Psychology: Hans Neuhoff / Tanz/Dance: Fatou Cissé (Senegal), Kojiro Imada (D/J), Sangeeta Isvaran (Indien), Narendra Kumar (Indien), Anusha Natarajan (Indien), Adonis Nebié (Burkina Faso),Jessica van Rueschen (D), Sayouba Sigue (Burkina Faso), Miriam Wick (D),
Vasanth Venkatachari (Indien) / Musiker Muscians: Paulo Álvares (HfMT Köln): Klavier,
prepared piano / Elektronik - Laurenz Gemmer (D): Klavier, prepared piano - Alessandro
Tomassetti (I):Schlagzeuge, Mallets - Bombay Jayashri (Indien):Gesang - V. Suresh (Indien): Ghatam, Kanjira, Tavil - Taffa Cissé (Senegal): Djembe (Lead) - Saly Diabate (Burkina Faso): Djembe, Balafon - Bachir Sanogo (Côte d’Ivoire): Djembe, Gesang, Kamal-Ngoni
- Aly Wagué (Mali): Peul-Flöte, Kora, Dum-Dum / Produktionsleitung Production Manager:
Hans Neuhoff
Dauer Duration: 100 Min.
www.mhs-koeln.de/tanzwerkstatt.html
Partner / Förderer: Deutscher Akademischer Austausch Dienst, Kunststiftung
NRW, Ministerpräsident des Landes NRW, SK Stiftung Kultur, Istituto Italiano di
Cultura. Die Aufführungen der TTK werden gefördert vom Kulturamt der Stadt
Köln, tanzhaus nrw Düsseldorf und der Georg Neumann Mikrofone GmbH,
Berlin.
EX TRA
TRACKS
TanzExperimentalFilm aus dem
Deutschen Tanzarchiv Köln
DanceExperimentalFilm from the
German Dance Archives Cologne
Kuratorin Curator: Christiane Hartter
Dauer Duration: 53 Min.
Distant landscape
GR 2004 / 3 Min.
Choreografie, Regie Choreography, Direction:
Aliki Chiotaki
The Space of the Other
D 2003 / 5 Min.
Regie Direction: Phuong Nguyen
Minou
GB 2002 / 6 Min.
Choreografie Choreography:
Magali Charrier, Maria Lloyd
Regie Direction: Magali Charrier
Tra La La
GB 2004 / 3 Min.
Choreografie, Regie Choreography, Direction:
Magali Charrier
Wipe that Sound
D 2004 / 3 Min.
Musik Music: Mouse on Mars
Regie Direction: Rosa Barba
Nascent
GB / AUS 2005 / 10 Min.
Choreografie Choreography: Garry Stewart
Regie Direction: Gina Czarnecki
Three Times
AUS 2005 / 7 Min.
Choreografie, Regie Choreography, Direction:
Sue Healey
Lightning Bolts & Man Hands
D 2004 / 6 Min.
Musik Music: Hymie’s Basement
Regie Direction: Markus Wambsganss
The Smallest Things
GB 2004 / 10 Min.
Choreografie Choreography: Sara Crow
Regie Direction: Jamie Paul Quantrill
Wuppertal
Projekt: Fabrik
ELBA
FR 15.5.
19.00h / 21.00h
Eintritt frei
Free Admission
Spielorte Venues
BONN
die bühne in der brotfabrik
Kreuzstr. 16
53225 Bonn
Fon: +49 (0)228.421 31 0
Fax: +49 (0)228.421 31 29
mail@brotfabrik-theater.de
www.brotfabrik-theater.de
Tickets: +49 (0)228.421 310
KÖLN
theaterimballsaal
Frongasse 9
53121 Bonn
Fon: +49 (0)228.79 79 01
Fax: +49 (0)228.79 79 02
info@theater-im-ballsaal.de
www.theater-im-ballsaal.de
Tickets: +49 (0)228.79 79 01
Tanzmuseum des Deutschen
Tanzarchivs Köln
Im Mediapark 7 (3. OG)
50670 Köln
Fon +49 (0)221.226 57 57
tanzarchiv@sk-kultur.de
www.sk-kultur.de/tanz/tanzmuseum
Oper Bonn
Am Boeselagerhof 1
53111 Bonn
Fon: +49 (0)228.778 000
Fax: +49 (0)228.775 775
theater@bonn.de
www.theater.bonn.de
Tickets: +49 (0)228.778 008
DÜSSELDORF
tanzhaus nrw
Erkrather Str. 30
40233 Düsseldorf
Fon +49 (0)211.17 270-0
Fax +49 (0)211.17 270-17
info@tanzhaus-nrw.de
www.tanzhaus-nrw.de
Tickets: +49 (0)211.172 700
NEUER TANZ
Marstall Schloss Benrath
Urdenbacher Allee 10
40593 Düsseldorf
Fon +49 (0)211. 718 77 77
Fax +49 (0)211.710 32 91
neuertanz@neuertanz.com
www.neuertanz.com
Tickets: +49 (0)211.718 77 77
Studiobühne Köln
Universitätsstr. 16a
50937 Köln
Fon +49 (0)221.470 45 13
Fax +49 (0)221.470 51 50
info@studiobuehne.eu
www.studiobuehne-koeln.de
Tickets: +49 (0)221.470 45 13
Hochschule für Musik Köln
Dagobertstr. 38
50668 Köln
(Entrance: Unter Krahnenbäumen)
Fon +49 (0)221.9128 18-0
www.mhs-koeln.de
Tickets: +49 (0)221-912818104
Spichern Höfe
Spichernstr. 6-10
50672 Köln
www.alleswastanzt.de
Tickets: info@alleswastanzt.de
Kölner Tanzresidenz
Cologne Dance Center
Venloer Str. 41
50672 Köln
KREFELD Fabrik Heeder
Virchowstr. 130
47805 Krefeld
Fon +49 (0)2151.862 600
www.krefeld.de/heeder
Tickets: +49(0).2151.583 611
ESSEN
PACT Zollverein
Choreographisches Zentrum NRW
Bullmannaue 20a
45327 Essen
Fon + 49 (0)201.289 47 00
Fax + 49 (0)201.289 47 01
info@pact-zollverein.de
www.pact-zollverein.de
Vorverkauf Advanced booking
TicketCenter im Haus am Theater
I. Hagen 26, 45127 Essen
Mo 10.00 - 16.00 Uhr
Di bis Fr 10.00 - 19.00 Uhr
Sa 10.00 - 15.00 Uhr
tickets@theater-essen.de
Fon +49 (0)201.812 22 00
Abendkasse Evening box office
Fon: + 49 (0)201.289 47 11
Reservierungen nur für den aktuellen
Veranstaltungstag Reservations only for
the day of the performance
VIERSEN
Festhalle Viersen
Hermann-Hülsner-Platz
41747 Viersen
kultur@viersen.de
Tickets: +49 (0)2162.101 468
WUPPERTAL
Café Ada
Wiesenstr. 6
42105 Wuppertal
Fon +49 (0) 202.45 27 15
Fax +49 (0) 202.45 97 660
info@cafeada.de
www.cafeada.de
Tickets: +49 (0)202.563 29 57
Projekt: Fabrik ELBA
Friedrich-Ebert-Str. 119
42117 Wuppertal
Tickets: +49 (0)202.563 29 57
S ervice
AKKREDITIERUNG FÜR
FACHBESUCHER
REGISTRATION FOR DANCE
PROFESSIONALS
Akkreditierungsunterlagen und
Ticketreservierungsformulare
können im Festivalbüro von tanz
performance köln per email
team@tanzperformance.net
angefordert oder von der Internetseite heruntergeladen werden:
Registration forms for professionals
with forms for ticket reservation can
be orderd at the festival office of tanz
performance köln by email
team@tanzperformance.net
or downloaded from:
www.tanz-nrw-aktuell.de
ANREISE ARRIVAL
Zug: Alle an tanz nrw 09 beteiligten
Städte sind mit der Deutschen
Bundesbahn gut zu erreichen.
Weitere Informationen dazu:
by train: all tanz nrw 09 cities can be
easily reached by train.
Further information:
www.bahn.de
Flug by plane:
Düsseldorf Airport:
www.flughafen-duesseldorf.de
Köln-Bonn Airport:
www.flughafen-koeln-bonn.de
Shuttle Service:
Informationen über den Shuttle
Service von Düsseldorf oder Bonn zu
den anderen Spielstätten finden Sie
kurzfristig unter:
Information about shuttle services
from Düsseldorf or Bonn to other
tanz nrw 09 cities you will find under:
www.tanz-nrw-aktuell.de
HOTELS
tanz nrw 09 arbeitet mit folgenden
Düsseldorfer und Bonner Hotels
zusammen:
tanz nrw 09 has a partnership with
the following hotels in Düsseldorf
and Bonn:
Vom 7.-10. Mai und
am 14. Mai in Düsseldorf
From May 7-10 and
the 14th of may in Düsseldorf
Holiday Inn Düsseldorf
Ludwig-Ehrhard-Allee 3
40227 Düsseldorf
Fon +49 (0)211.77 71-0
Fax +49 (0)211.77 71-777
reservation.hi-duesseldorf@
queensgruppe.de
www.duesseldorf-holiday-inn.de
Vom 15.-17. Mai in Bonn
From May 15-17 in Bonn
Hilton Bonn
Berliner Freiheit 2
53111 Bonn
Fon: +49 (0)228.72 69-0
Fax: +49 (0)228.72 69-700
info.bonn@hilton.com
www.hilton.de
Foto: Maria Littow für die Choreografie «Touching Point», Stellaris Dans Teater
15
ausgaben von
ballettanz im
jahresabo*
jetzt abonnieren:
www.ballet-tanz.de
* zum preis von 12 ausgaben
K.WEST
Das Feuilleton für NRW
Mitten im Kulturgeschehen
Für 4,50 Euro im Handel
oder im Abonnement
PROBE-ABO K.WEST
Drei Hefte zum Preis von 11,50 Euro
www.k-west.net
oder Tel.: 0201 / 86 206-33
Impressum Imprint
Veranstaltungspartner Presenter
BONN
die bühne in der brotfabrik
Karel Vanek
karel.vanek@brotfabrik-bonn.de
theaterimballsaal
Rainald Endrass
info@theater-im-ballsaal.de
DÜSSELDORF
tanzhaus nrw
Bertram Müller, Stefan Schwarz
info@tanzhaus-nrw.de
ESSEN
PACT Zollverein
Choreographisches Zentrum NRW
Stefan Hilterhaus
info@pact-zollverein.de
KÖLN
Kulturamt der Stadt Köln
Gisela Deckart, Beate Sokoll
gisela.deckart@stadt-koeln.de
beate.sokoll@gmx.de
KREFELD
Kulturbüro der Stadt Krefeld
Fabrik Heeder
Jürgen Sauerland-Freer
Dorothee Monderkamp
kultur@krefeld.de
VIERSEN
Kulturabteilung der Stadt Viersen
Tanja Muschwitz
kultur@viersen.de
WUPPERTAL
Kulturbüro der Stadt Wuppertal
Urs Kaufmann
urs.kaufmann@stadt.wuppertal.de
Veranstalter Organizer
Tanzproduzenten-Konferenz-NRW (TpK)
c/o tanzhaus nrw
Festival Office tanz nrw 09
tanz performance köln
Melchiorstr. 3
50670 Köln
fon +49 (0) 221.722 133
fax +49 (0) 221.739 20 30
www.tanzperformance.net
Projektleitung tanz nrw 09
Project Management tanz nrw 09
Heike Lehmke, Sabina Stücker
team@tanzperformance.net
Pressearbeit Press Relations
Christiana Henke
Stephanie Wieber
presse@tanzperformance.net
Herausgeber Publisher
Tanzproduzenten-Konferenz-NRW (TpK)
Redaktion Editor
Heike Lehmke
Mitarbeit Collaboration
Sabina Stücker, Sandra Nuy
Übersetzung Translation
Julian Rybarski
Grafische Gestaltung Graphic Design
Andreas Potthast/ www.pellegrino.de
Druck Printing
agence zwo
Auflage Circulation
14.000