Festivalprogramm
Transcription
Festivalprogramm
18.30 21.00 19.30 20.00 11.00 21.30 16.00 19.00 21.00 20.00 20.00 22.00 12.00 12 - 16 12- 16 19.00 19.30 20.30 18.00 21.00 15.30 19.00 19.00 18.00 20.00 19.00 20.30 22.30 20.00 19 / 21 18.00 18.00 19.30 19.30 22.00 22.00 20.00 21.30 20.30 22.00 18 - 6 14.30 15.00 17.00 19.00 GRUssWORT GREETING Nordrhein-Westfalen ist ein Tanzland, mit Geschichte und Tradition, aber auch einer vitalen und starken zeitgenössischen Tanzszene. Neben den Ensembles an den großen Häusern, allen voran Pina Bausch mit ihrem Tanztheater Wuppertal, reicht das Profil zahlreicher freier Kompanien aus Nordrhein-Westfalen weit über die regionalen Grenzen hinaus. Diese Entwicklung zu intensivieren, hat sich die Tanzproduzenten-Konferenz NRW (TpK) mit der Gründung dieses Festivals tanz nrw aktuell zur Aufgabe gemacht. Eindrucksvoll wurde dies schon bei der ersten Edition tanz nrw 07 realisiert. Den Veranstaltern ist eine weitreichende Vernetzung der Tanzschaffenden Nordrhein-Westfalens und durch eine konzentrierte Präsentation eine verstärkte nationale und internationale Aufmerksamkeit für den Tanz aus unserem Bundesland gelungen. Gemeinsam präsentieren wir zum zweiten Mal eine umfangreiche Übersicht über den aktuellen nordrhein-westfälischen Tanz in seiner Vielfalt, Experimentierfreude und innovativen Kraft. Ich freue mich, diese Initiative für den freien Tanz unterstützen zu können. Erleben Sie den Tanz und dessen künstlerische Persönlichkeiten, die es mehr denn je verdienen, auch außerhalb unseres Bundeslandes bekannt zu werden. Die ausgewählten Künstlerinnen und Künstler zeigen, wie stark das Tanzland Nordrhein-Westfalen ist. Allen internationalen Gästen, Besuchern, Mitwirkenden und Veranstaltern des Festivals tanz nrw 09 wünsche ich bewegende Erlebnisse, inspirierende Momente und eine gelungene Präsentation bei dem abwechslungsreichen Tanzparcours in sieben nordrhein-westfälischen Städten. North Rhine-Westphalia is a dance state with history and tradition on the one and a vivid and strong contemporary dance scene on the other hand. Besides the ensembles at the great houses, the foremost being Pina Bausch and her Tanztheater Wuppertal, the profile of numerous North Rhine-Westphalian companies is reaching far beyond regional boundaries. It was the stated intent of the Tanzproduzenten-Konferenz NRW (TpK) to intensify this development when they set out to create the festival tanz nrw aktuell. The reaching of this goal was already impressively evident in the first edition, tanz nrw 07. The presenters succeeded in gaining stronger national and international attention for dance from our state through far-reaching networks and concentrated presentation. Together, we present an exhaustive overview of recent North Rhine-Westphalian dance in its variety, with its keen sense of experimentation and its innovative strengths. I am pleased to be able to support this initiative for freelance dance. We invite you to experience dance and its artistic personalities who, now more than ever, deserve to gain recognition beyond our state. The chosen artists bear witness to just how strong North Rhine-Westphalia is as a dance state. To all international guests, visitors, participants and to the presenters of the festival tanz nrw 09, I wish moving experiences, inspiring moments and a successful presentation at this varied dance parcours in seven cities in North Rhine-Westphalia. Hans-Heinrich Grosse-Brockhoff Staatssekretär für Kultur des Landes Nordrhein-Westfalen State Secretary for Culture of North Rhine-Westphalia Willkommen Welcome Verehrtes Publikum, Dear audience, herzlich willkommen zur diesjährigen Edition des Festivals tanz nrw 09. In sieben Städten werden an acht Tagen aktuelle Produktionen und Entwicklungen der nordrhein-westfälischen Tanzszene präsentiert. Zu sehen sind bereits international bekannte Ensembles, sowie der Nachwuchs und vielversprechende Neuentdeckungen. Acht Mitglieder der Tanzproduzenten-Konferenz NRW (TpK) haben 2009 gemeinsam ein Programm von mehr als 25 Tanzproduktionen ausgewählt, die durch spannende Konzepte und überzeugende choreografische Handschriften begeistern. Gemeinsames Ziel der TpK, ein Zusammenschluss verschiedener Tanzveranstalter aus NRW, ist die Stärkung der Tanzschaffenden NRWs durch Vernetzung, Informationsaustausch und Sichtbarmachung des choreografischen Potentials. tanz nrw 09 bietet dafür eine ausgezeichnete Plattform. Orientierung in der kontrastreichen Tanzlandschaft NRWs mit ihren unterschiedlichen Formen, Strukturen und Charakteren ermöglicht ein koordinierter Parcours zu den verschiedenen Spielorten in Nordrhein-Westfalen. Unser Dank gilt der Staatskanzlei Nordrhein-Westfalen und insbesondere Herrn Staatssekretär Hans-Heinrich Grosse-Brockhoff ebenso wie der Kunststiftung NRW und den Kulturverantwortlichen der beteiligten Städte, die mit ihrem Engagement und einer großzügigen Unterstützung tanz nrw 09 möglich gemacht haben. we would like to welcome you to this year’s edition of the tanz nrw 09 festival. Current productions and developments of the North Rhine-Westphalian dance scene will be presented in seven cities on eight days, among them ensembles that have already gained international renown as well as promising new discoveries. Eight members of the Tanzproduzenten-Konferenz NRW (TpK) collectively chose a programme consisting of more than 25 dance productions in 2009, an inspirational programme of experimental conceptualizing and convincing choreographical handwritings. The common goal of the TpK, a union of several dance presenters in NRW, is the strengthening of dance producers of NRW through networking, information exchange and displaying of choreographic potential. tanz nrw 09 proves an excellent platform for this task. A coordinated parcours to the different venues in NRW creates orientation in the contrasting dance landscape of NRW with its different forms, structures and characters. We would like to express our gratitude towards the Staatskanzlei NordrheinWestfalen, especially Staatssekretär Hans-Heinrich Grosse-Brockhoff, as well as towards the Kunststiftung NRW and those responsible in the cities taking part for their commitment and genereous support that has made tanz nrw 09 possible. Veranstalter presenters tanz nrw 09 Karel Vanek (brotfabrik Bonn), Rainald Endraß (theaterimballsaal Bonn), Bertram Müller (tanzhaus nrw Düsseldorf), Stefan Hilterhaus (PACT Zollverein Essen), Gisela Deckart (Kulturamt Köln), Tanja Muschwitz (Kulturabteilung der Stadt Viersen), Jürgen Sauerland-Freer (Kulturbüro Krefeld/Fabrik Heeder), Urs Kaufmann (Kulturbüro der Stadt Wuppertal) Inhalt Contents Grusswort Greeting 4 Willkommen Welcome 5 Inhalt Contents 7 Samir Akika / Renegade Theatre 8 Laurent Chétouane 10 COCOONDANCE 12 E-Motion 14 Folkwang Tanzstudio (FTS) 16 Barbara Fuchs / tanzfuchs produktion 18 Daniel Goldin / Tanztheater Münster 20 Henrietta Horn 22 In-Jung Jun / Blue Elephant Company 24 Kaiser & Antonino Dance Ensemble 26 Gudrun Lange 28 rodolpho leoni dance 30 Claudia Lichtblau 32 Ludica. 34 Ben J. Riepe 36 Lotte Rudhart 38 Vera Sander / VeraSanderArtConnects 40 Jean Laurent Sasportes / Café Ada Tanztheater 42 Luca Giacomo Schulte / Ornella Balestra 44 Yoshie Shibahara 46 Mark Sieczkarek Company 48 carolinesimon 50 Stephanie Thiersch / MOUVOIR 52 Karel Vanek 54 Alexandra Waierstall / Noema Dance Works 56 VA Wölfl / NEUER TANZ 58 silke.z:resistdance. 60 Extra 62 Spielorte Venues 68 Service 70 Impressum Imprint 74 Förderer und Partner Sponsors and Partner 75 Bonn brotfabrik Samstag Saturday 16. 5. 19.30 h 12 € / 9 € Samir Akika / Renegade Theatre Extended Teenage era Holzplatten, Klebeband und Pappkartons bilden das Setting für sieben Akteure. Sie basteln sich ihre eigenen Requisiten im Verlauf der Inszenierung, sorgen selbst für die Musik-Einspielungen von Schubert, Bob Marley bis Justin Timberlake und lassen uns daran teilhaben, wie sie versuchen, ihr Leben in den Griff zu bekommen. Das Stück ist ein rasanter Parcours aus Fragen, Spielen und Aufgaben, die das Erwachsenwerden betreffen. Das individuelle Bewegungs- und Ausdrucksvokabular jedes einzelnen Darstellers, die unterschiedlichen Biografien, Erinnerungen, Lebensentwürfe und Zukunftsideen werden Teil des Ganzen. Schauspiel und moderner Tanz treffen auf B-Boying, Popping und Locking in einem rasenden Parcours durch, in und um die Extended Teenage Era. Seven actors find themselves in a setting made of slabs of wood, duct tape, and cardboard boxes. They construct their own props during the course of the staging and take care of musical clips, ranging from Schubert and Bob Marley to Justin Timberlake, themselves. They let us participate in their trial to come to grips with their lifes. The play is a fast-paced parcours of questions, answers, games and tasks about growing up. All the different vocabularies of movement and expression pertaining to each actor, their different biographies, memories, lifestyles and ideas for their future comprise parts of the whole. Acting and modern dance meet b-boying, popping and locking in a quicksilver parcours through, in and around the Extended Teenage Era. Samir Akika, Choreograf, Regisseur und Filmer, in Algerien geboren, wuchs in Frankreich auf und studierte Physik, Mathematik und Sport bevor er sein Tanzstudium an der Folkwang Hochschule in Essen begann und anschließend Mitglied des Folkwang Tanzstudios wurde. Seit 1999 arbeitet Akika als freiberuflicher Choreograf überwiegend in NRW. Samir Akika, choreographer, director and film maker, born in Algeria, grew up in France and studied physics, mathematics and sports before taking up his dance studies at the Folkwang Hochschule in Essen and going on to become a member of the Folkwang Tanzstudio. Akika has been working as a freelance choreographer, mainly in NRW, since 1999. Photos: Samir Akika Regie, Choreografie Direction, Choreography mit with Dramaturgie Dramaturgy Künstlerische Beratung Artistic Consulting Bühne, Video Stage, Video Licht Lighting Künstlerische Mitarbeit, Kostüm Artistic Collaboration, Costume Management Dauer Duration Samir Akika Dawna Dryhorub, Gabrio Gabrielli, Julio C. Iglesias, Denis Kuhnert, Lotte Rudhart, Frederick Rohn, Chris Zacharas Anna K. Becker Fabrizio Terranova Till Botterweck Volker Sippel Alejandra Morales Joachim Goldschmidt 90 Min. http://web.mac.com/samir_akika/E.T.E./ Eine Produktion von Samir Akika & Les Petits Poissons/Renegade Theatre; koproduziert durch: Pumpenhaus Münster, Flottmannhallen Herne, tanzhaus nrw Düsseldorf, Künstlerhaus Mousonturm Frankfurt am Main. Unterstützt durch PACT Zollverein Essen, GoetheInstitut (Gründungsbüro Havanna), Kulturabteilung der Botschaft der Bundesrepublik Deutschland Havanna. Gefördert durch: Kunststiftung NRW, Ministerpräsident des Landes NRW, Compaña Danza Contemporánea de Cuba. Essen PACT Zollverein Freitag Friday 8. 5. 20.30 h VVK 11 € / 6 € AK 13 € / 8 € Laurent Chétouane TANZSTÜCK # 3 : Doppel / SOLO / EIN ABEND (Premiere) „Ich bin da“. So beginnt Philipp Gehmacher den Text „vom ich“ aus seinem Stück „incubator“. Ist es eine Feststellung? Ein Befehl? Ein Wunsch? Ein Scheitern? Sagt der Performer, während er diesen Satz spricht, nicht automatisch gleichzeitig auch: Ich bin nicht da? Kann man Bewegungen, räumliche Anordnungen, körperliche Beschreibungen als Text sprechen und als unhinterfragbare Benennungen des Gesehenen annehmen, oder entsteht nicht immer eine Kluft zwischen dem Gesagten und dem Gesehenen, die auf eine „Unvollkommenheit“, ein Scheitern der Performance verweist? Auf eine „Wunde“ hätte Heiner Müller gesagt. Kann man aber diesen Ort des „Zwischen“, des „Noch nicht“ oder „Schon nicht mehr“, des Offenen, diesen Platz der Aufhebung der Sicherheiten und Lesbarkeiten, wo die Bedeutungen noch schwanken dürfen und die Bilder gerade im Entstehen sind, für den Tanz produktiv benutzen? Ist es möglich, daraus Instruktionen abzuleiten, die dem Performer ermöglichen würden, zwischen Körper und Bewegung einen ortlosen Ort zu kreieren, an dem er sich im Dialog mit sich selbst Grundfragen seiner Präsenz – sowohl zeitlich als auch räumlich – stellen würde? Ein poetischer Ort? Dichterisch wohnet der Mensch (Friedrich Hölderlin). Auf jeden Fall ein Versuch. Eine utopielose Utopie. “I am here.“ Philipp Gehmacher begins the narration “of the I“ from his play “incubator“ thus. Is it a declaration? An order? A wish? A failure? Does the performer not, in uttering these words, also automatically proclaim: I am not here? Can you speak movement, spatial arrangements, bodily description in the form of a text and accept them as inscrutinizable descriptions of things beheld or does there not always emerge a rift between the spoken word and the things seen, a reference to the “impurity“, to a “failure“ on the part of the performance? A reference to a “wound“, as Heiner Müller would have stated. Can you productively make use, in the terms of dance, of this space of this “in-between“, this “not yet“, this “gone already“, of this openness, this space of the nullification of security and readability, where meaning still fluctuates and images still emerge? Is it possible to postulate instructions enabling the performer to create a spaceless space where he would, in dialogue with himself pose questions about the basest topics of his presence, regarding time as well as space? A poetical space? Man dwells poetically (Friedrich Hölderlin). An attempt in every case. A non-utopian Utopia. Laurent Chétouane absolvierte zunächst ein Ingenieurstudium, studierte anschließend Theaterwissenschaft an der Sorbonne und Theaterregie an der Hochschule für Musik und Darstellende Kunst in Frankfurt am Main. Er inszeniert an verschiedenen großen deutschen Bühnen, u.a. an den Münchner Kammerspielen, am Deutschen Schauspielhaus in Hamburg und am Schauspiel Köln. Daneben realisiert er seit 2006 tänzerische Projekte – die „Tanzstücke“. Zudem ist er regelmäßig Gastdozent an verschiedenen Universitäten. Laurent Chétouane first studied engineering before going on to study theatrical sciences at the Sorbonne and stage direction at the Hochschule für Musik und Darstellende Kunst in Frankfurt am Main. He currently directs at numerous distinguished German houses, at the Münchner Kammerspiele, the Deutsches Schauspielhaus in Hamburg and at Schauspiel Köln, among others. Concurrently, he realises dance projects since 2006 – the “dance plays“. Apart from this, he is also a regular guest lecturer at different universities. Photos: Oliver Fantitsch Choreografie Choreography Tanz Dance Kostüme Costumes Laurent Chétouane Sigal Zouk, Mathieu Burner Imke Schlegel Bühne Stage Patrick Koch Musik Music Lenard Schmidthals Video Licht Lighting Produktion Production Dauer Duration Anna Henckel-Donnersmarck Andreas Juchheim Tom Stromberg 100 Min. www.laurentchetouane.com Koproduziert durch: Rencontres Chorégraphiques Internationales de Seine-Saint-Denis Paris, Sophiensaele Berlin, PACT Zollverein Essen, Kulturhauptstadt Europa RUHR.2010. Mit Unterstützung durch: Springdance Festival Utrecht, Tanzquartier Wien. Gefördert durch das Nationale Performance Netz aus Mitteln des Tanzplans Deutschland der Kulturstiftung des Bundes. Bonn Oper Bonn Freitag Friday 15. 5. 19.30 h 9 € - 32 € plus VVK-Geb. COCOONDANCE ORLANDO – scrapped (Premiere) Liebe macht nicht nur blind, Liebe macht auch verrückt. Genau dieser Verrücktheit hat der Renaissance-Poet Ludovico Ariosto in seinem literarischen Meisterwerk „Orlando Furioso“ ein Denkmal gesetzt. Die Choreografin Rafaële Giovanola und der Komponist Jörg Ritzenhoff widmen sich in ihrer Uraufführung der spektakulärsten Episode des Epos und dem zentralen Kern in Ariostos Werk. In ihr unternimmt der englische Prinz Astolfo eine Reise auf den Mond, um die verlorene Vernunft Orlandos zu suchen. Er findet dort eine Parallel- und Spiegelwelt vor, die nun, rund 500 Jahre nach ihrer Entstehung, in der Inszenierung „ORLANDO – scrapped“ wieder entdeckt werden will. Love is not only blind, love also makes you go mad. It is this madness Renaissance poet Ludovico Ariosto immortalized in his literary masterpiece ORLANDO FURIOSO. Choreographer Rafaële Giovanola and composer Jörg Ritzenhoff devote this premiere to the most spectacular episode of the epos and the central core in Ariosts work. In it, the English prince Astolfo undertakes a journey to the moon to find Orlando’s lost reason. There, he encounters a parallel world, a mirror world which wants to be rediscovered, about 500 years after its inception, in “ORLANDO – scrapped“. COCOONDANCE wurde 2000 anlässlich einer Einladung zum Avignon-Off-Festival von der Choreografin Rafaële Giovanola und dem Dramaturgen Rainald Endraß gegründet. Die in Baltimore/USA geborene Schweizerin Rafaële Giovanola war zunächst Solistin in Turin, bevor sie von William Forsythe für acht Jahre an das Frankfurter Ballett engagiert wurde. Anschließend arbeitete sie mit Pavel Mikuláštiks Choreografischem Theater, zuletzt in Bonn. Nach dessen Auflösung führte sie die Arbeit mit der eigenen Gruppe fort und 2004 erhielt COCOONDANCE eine von Stadt und Land unterstützte Bleibe im Bonner theaterimballsaal. COCOONDANCE was founded by Rafaële Giovanola and dramaturge Rainald Endraß on the occasion of an invitation to the Avignon Off Festival in 2000. Born in Baltimore, USA, Swiss dancer Rafaële Giovanola first worked as a soloist in Turin before being engaged by William Forsythe for an eight year stint at the Frankfurt Ballett. Following this, she worked with Pavel Mikuláštik’s Choreographical Theatre, lastly in Bonn. After the dissolution of the company, she continues the work with her own group, and COCOONDANCE received a permanent residence at Bonn’s theaterimballsaal, funded by the city of Bonn and the state of NRW. Photos: Klaus Fröhlich Choreografie, Inszenierung Choreography, Direction Tanz Dance Gesang Singing Musik Music Musikal. Leitung, Komposition Musical Direction, Composition Bühne Stage Kostüme Costumes Lichtgestaltung Lighting Design Video Management Dramaturgie, Konzept Dramatury, Concept Dauer Duration Rafaële Giovanola Miquel Barcelona, Patrick Entat, Volkhard Samuel Guist, Martin Inthamoussú, Juan Luis Matilla, Maura Morales, Vicky Pérez Miranda, Zufit Simon, Bärbel Stenzenberger, Eric Trottier, Yoshiko Waki Susanne Blattert Jörg Ritzenhoff, Matthias Höhn und Solisten des Manning CamerataOrchestra, London Jörg Ritzenhoff, nach Motiven der Oper „Orlando“ von Georg Friedrich Händel according to motives of the opera „Orlando“ from Georg Friedrich Händel Frank Chamier Marion Eisele Marc Brodeur Axel Largo Alexandra Schmidt Rainald Endraß 90 Min. www.cocoondance.de Eine Produktion von COCOONDANCE; koproduziert durch: THEATER BONN, The Manning Camerata-Orchestra (London), Theater im Pfalzbau Ludwigshafen. Gefördert durch: Kunststiftung NRW, Landschaftsverband Rheinland, Ministerpräsident des Landes NRW. Düsseldorf Köln tanzhaus nrw Studiobühne Köln Donnerstag Thursday 7. 5. 20.00 h Freitag Friday 8. 5. 11.00 h 12 € / 9,50 € Samstag Saturday 16. 5. 22.00 h 5€ E-Motion Super Me Wie Nomaden der Neuzeit surfen hungrige Liebessuchende durch das Netz, auf der Suche nach Abenteuer, Liebe, Zuneigung und Sex oder einfach nur nach neuen Freunden. Beziehungen im Zeitalter digitalisierter Kommunikation sind das Thema der jüngsten Arbeit des HipHop-Kollektivs E-Motion. Wie schon bei ihrer letzten, weltweit erfolgreichen Produktion „2nd ID“ ist der Ausgangspunkt der Tänzer die eigene Lebensrealität. In der Verknüpfung verschiedener Tanzstile mit Video und ihrem eigenen Musik-Mix beschreibt E-Motion ein zeitgenössisches Phänomen, dem sie ihren eigenen Entwurf entgegen stellen. Hungry and lovelorn, people surf the net like modern day nomads, seeking adventure, love, affection and sex, or simply some new friends. This, the newest work by hip hop collective E-Motion, deals with relationships in the era of digitized communication. As in their last, globally successful production “2ndID“, the dancers’ starting ground lies within their own realities and lifes. By weaving different dancing styles into one and adding video plus their own music, E-Motion describe a contemporary phenomenon to which they juxtapose their own design. Der Initiator des Kollektivs Takao Baba brachte sich das Tanzen zunächst autodidaktisch auf Jams und Parties bei, bevor er sich Anfang der 90er in verschiedenen klassischen Tanzarten fortbildete. Er ging mit den Spice Girls auf Welttournee, arbeitete in London als Tänzer und verlagerte dann seinen künstlerischen Schwerpunkt als Choreograf und Creative Director für verschiedene Projekte in der Industrie. 2003 gründete er zusammen mit Kadir Memis AMIGO Dance Unity, eine Organisation zur Förderung von urbanen Tanzformen, die mittlerweile jährlich fünf große internationale Urban Dance Battles organisiert. Im selben Jahr wurde die Kompanie E-Motion gegründet, um den HipHop auch als Kunstform zu etablieren. Takao Baba, originator of the collective, taught himself at jams and parties before going on to train in several different classical dance genres at the beginning of the 1990s. He went on a world tour with the “Spice Girls“, worked as a dancer in London and then shifted his artistic focus to work as a choreographer and creative director for several industry projects. In 2003, he founded Dance Unity with Kadir Memi’s “AMIGO“, an organization dedicated to supporting urban dance styles which by now organizes five international Urban Dance Battles annually. During that same year, he also founded E.Motion in order to also establish hip hop as an art form. Photo: Georg Schreiber Von und mit By and Featuring Dramaturgie Dramaturgy Video, Bühne Video, Stage Künstlerische Mitarbeit Artistic Collaboration Takao Baba, Andrea Böge, Niranh Chanthabouasy aka Lil‘ Rock, Albi Gika, Victoria Söntgen/Katja Cheraneva Célestine Hennermann Philip Bußmann Nadia Espiritu und Kadir Memis aka Amigo Licht Lighting Daniel Groß Musikcollage Musical Collage Takao Baba Produktionsassistenz Production Assistance Steffi Gauchel Dramaturgieassistenz Dramaturgical Assistance Ulrike Wörner Produktionsleitung Production Management Dauer Duration Joachim Goldschmidt 100 Min. www.emotion-crew.de Eine Produktion von E-Motion; koproduziert durch: Künstlerhaus Mousonturm Frankfurt am Main, HAU-Hebbel am Ufer Berlin, sowie das tanzhaus nrw Düsseldorf im Rahmen von „Take-off: Junger Tanz. Tanzplan Düsseldorf“, gefördert von Tanzplan Deutschland, einer Initiative der Kulturstiftung des Bundes sowie der Landeshauptstadt Düsseldorf, dem Ministerpräsidenten des Landes NRW und der Kunststiftung NRW. Unterstützt durch das Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf. Essen PACT Zollverein Samstag Saturday 9. 5. 21.00 h VVK 11 € / 6 € AK 13 € / 8 € Folkwang Tanzstudio (FTS) Leandro Kees Writing on Water Chikako Kaido There is an Abyss „Ich zeige, was man sieht, was man nicht unbedingt sieht und was man definitiv nicht sieht“, sagt Leandro Kees über sein Stück „Writing on water“. Zusammen mit dem Medienkünstler Pipo Tafel produzierte er Videos von Tanzszenen, die auf der Bühne mit den Tänzern in Dialog treten. Das Stück spielt mit Wahrnehmungsformen und der Verfremdung von Perspektiven, um neue Sichtweisen zu entdecken. Wie ein kubistisches Bild zeigen Szenen die Bewegung aus vielen Blickwinkeln oder lassen Vergangenes und Gegenwärtiges, Verlangsamtes und Beschleunigtes gleichzeitig erleben. Seit ihrem letzten Besuch in Japan, das eine ständig wachsende Selbstmordrate – proportional zum Reichtum des Landes – zu verzeichnen hat, beschäftigt sich Chikako Kaido mit dem Thema Suizid. Das Verhältnis des Individuums zur Gesellschaft und des inneren Empfindens im Gegensatz zur äußeren Gleichgültigkeit der Menschen ist für sie ein zentraler Gedanke und Ausgangspunkt ihrer neuen Choreografie. “I show what you do see, what you do not necessarily see and what you definitely do not see“, says Leandro Kees about his play “Writing on water“. He produces videos of dance scenes in collaboration with media artist Pipo Tafel. Those videos enter into a dialogue with the dancers on the stage. The staging plays with means of perception and the alienation of perspectives to discover new perspectives. Like a cubist painting, scenes show the movement from many different angles or let us experience past and present, things slowed down and sped up, in synchronicity. Der in Argentinien geborene Leandro Kees studierte Tanz, Film und Schauspiel in Buenos Aires und absolvierte ein Tanzstudium an der Folkwang Hochschule. Seit September 2008 ist er Tänzer/Choreograf im Folkwang Tanzstudio. Born in Argentina, Leandro Kees studied acting and film before enrolling for his dance education at the Folkwang Hochschule. He has been a dancer and choreographer at the Folkwang Tanzstudio since September 2008. After her last visit to Japan, which has been registering an increasing suicide rate proportional to its prosperity, Chikako Kaido has started dealing with suicide as a topic. The relationship of the individual and the society, of inner feelings in contrast to outer apathy, is a central thought to her and springboard for her new choreography. Die in Tokio geborene Chikako Kaido absolvierte zunächst eine klassische Ballettausbildung und begann dann 2002 ihre Tanzausbildung an der Folkwang Hochschule. Seit September 2008 ist sie Tänzerin/Choreografin im Folkwang Tanzstudio. Tokio-born Chikako Kaido first completed her classical ballet studies before taking up her education at the Folkwang Hochschule. She has been working as a dancer/ choreographer at the Folkwang Tanzstudio since September 2008. Photos: Ursula Kaufmann (links), Georg Schreiber Choreografie Choreography WRITING ON WATER THERE IS AN ABYSS Tanz Dance Video Kostüm Costume Leandro Kees Chikako Kaido Marcus Bomski, Ines Fischbach, Chikako Kaido, Leandro Kees, Hyun-Jin Kim, Kyungwoo Kwon, Marcela Ruiz Quintero, Kim Sokolowski, Tomoko Yamashita, Sergey Zhukov Pipo Tafel Margit Koch Lichtdesign, Techn. Leitung Lighting, Technical Direction Reinhard Hubert Tonbearbeitung, Tontechnik Sound Editing and Engineering Thomas Wacker Produktionsleitung, PR Production Management Claudia Lüttringhaus Dauer Duration 100 Min. (mit Pause) www.folkwang-tanzstudio.de Eine Produktion des Folkwang Tanzstudios. Gefördert durch: Ministerpräsident des Landes NRW, Kulturbüro der Stadt Essen, Folkwang Hochschule. Bonn theaterimballsaal Samstag Saturday 16. 5. 22.00 h 12 € / 9 € Barbara Fuchs / tanzfuchs produktion Rauschen Eine begehbare Tanz-Plastik A walk-in dance sculpture „Ein Wahn beherrscht heute unser Leben. Der Wahn der Gleichzeitigkeit, der simultanen Teilhabe an allem, der vermeintlichen Aufhebung von Zeit und Raum.“ Paul Virilio Vier Tänzerinnen und der Komponist/Live Elektroniker Jörg Ritzenhoff erforschen das Chaos, die ständigen Verwringungen des Körpers und Klanges. Ihre Suche gilt der Erfahrbarkeit von Gleichzeitigkeit ebenso wie der Spannung, die im reglosen Verharren enthalten ist. Sie folgen nicht länger einem Inhalt, sondern werden selbst zum Inhalt der Performance. Ihr Aufeinanderbezogen-Sein, ihre Durchdringungen und ihre Vereinzelung konstituieren eine durch und durch flüchtige Choreografie. Eine Performance, die buchstäblich durch das Publikum hindurchrauscht. “A delusion holds sway over our lifes. A delusion of simultaneity, of simultaneous participation in everything, of alleged neutralization of time and space.“ Paul Virilio Four dancers and composer/ live electronics artist Jörg Ritzenhoff explore the chaos, the constant contortions of body and sound.Their quest is aimed at the possibility of experience of simultaneity as well as of tension contained in motionless abidance. They do no longer follow a content, they become the content itself in their performance.Their relations, their permeations and separations constitute a wholly elusive choreography, literally sweeping through the audience. Nach ihrer Ausbildung an der Folkwang Hochschule in Essen, bei den Tanzprojekten Köln (James Saunders) und einem Studienaufenthalt in New York arbeitete Barbara Fuchs als Tänzerin u.a. am Teatro Viriato in Portugal und mit der Companhia Paulo Ribeiro. 2003 gründete sie ihr eigenes Label tanzfuchs produktion und ist Mitgründerin des Kölner ChoreografenNetzwerks Barnes Crossing. Following her formal education at the Folkwang Hochschule in Essen, with the Tanzprojekte Köln (James Saunders) and a study visit to New York, Barbara Fuchs worked as a dancer at the Teatro Viriato in Portugal and the Companhia Paulo Ribeiro, amongst others. She founded her own label tanzfuchs produktion in 2003 and co-founded the Cologne choreographer’s network Barnes Crossing. Photos: Wolfgang Weimer Konzept, Regie Concept, Direction Choreografie, Tanz Choreography, Dance Live Elektronik Live Electronics Licht Lighting Dauer Duration Barbara Fuchs Erika Winkler, Jennifer Hoernemann, Barbara Fuchs, Odile Foehl Ritzenhoff Markus Becker, Florian Hoffmann 50 Min. www.tanzfuchs.de Eine tanzfuchs produktion; koproduziert durch das Choreografen-Netzwerk BARNES CROSSING. Gefördert durch: Kulturamt der Stadt Köln, Ministerpräsident des Landes NRW, SK Stiftung Kultur. Viersen Festhalle Viersen Sonntag Sunday 10. 5. 20.00 h 15 € Daniel Goldin / Tanztheater Münster Lachrimae Mundi „Lachrimae mundi“ (Tränen der Welt) wurde im November 2000 uraufgeführt und begeisterte Fachpresse und Publikum gleichermaßen. Daniel Goldin hat seine ausdrucksstarken Variationen zum Thema „Tränen der Welt“ 2009 neu einstudiert. Er ließ sich dabei von der 1605 entstandenen Komposition des Engländers John Dowland „Lachrimae, or Seven Teares“ inspirieren. Goldin kombiniert Dowlands Musik unter anderem mit Liedern von Johann Sebastian Bach, spanischer Barockmusik und Einspielungen des Berliner Saxophon Quartetts. Auch die Bewegungssprache der Tänzer arbeitet mit Kontrasten, um die vielfältigen Stimmungen und Gefühle darzustellen, die die Menschen im Laufe der Jahrhunderte Tränen vergießen ließen: vom melancholischen Zeitgeist bis zur individuellen Verzweiflung, vom tiefen Kummer bis zur überschwänglichen Freude. “Lachrimae mundi“ (Tears of the world) premiered in November 2000 and was enthusiastically greeted by press and audiences alike. Daniel Goldin rehearsed his expressive variations on the topic “Tears of the world“ anew. He was inspired by John Dowland’s 1605 composition “Lachrimae, or Seven Teares“. Goldin combines Dowland’s music with songs by Johann Sebastian Bach, Spanish music of the Baroque era and recordings by the Berliner Saxophon Quartett. The dancer’s movements also incorporate contrast to show the various moods and emotions that made people shed their tears throughout the centuries: from melancholy zeitgeist to individual despair, from deep mourning to exuberant joy. Nach seiner Ausbildung zum Schauspieler und Tänzer in Buenos Aires kam der Argentinier Daniel Goldin 1987 nach Deutschland und wurde Mitglied im Folkwang Tanzstudio unter der künstlerischen Leitung von Pina Bausch. Zwischen 1993 und 1996 arbeitete Daniel Goldin als freier Tänzer und Choreograf und ist seit der Spielzeit 96/97 Tanztheaterleiter der Städtischen Bühnen Münster. Following his education as an actor and dancer in Buenos Aires, Argentinian Daniel Goldin relocated to Germany in 1987 and became a member of the Folkwang Tanzstudio under the artistic direction of Pina Bausch. Between 1993 and 1996, he worked as a freelance dancer and choreographer and has been the artistic director of the dance theatre at the Städtische Bühnen Münster since the 96/97 season. Photos: Matthias Zölle Choreografie Choreography Daniel Goldin Mit With Alice Cerrato, Jennifer Ocampo Monsalve, Eun-Sik Park, Ines Petretta, Nora Ronge; Ardan Hussain, Tsutomu Ozeki, Francesco Pedone, Antonio Rusciano, Matthias Schikora Musik Music Johann Sebastian Bach, John Dowland, Sebastián Durón, Gregory Walker, Berliner Saxophon Quartett, Spanische Barockmusik, Keltische und Spanische Musik in England zur Shakespeare-Zeit Kostüme Costumes Licht Lighting Dauer Duration Gaby Sogl Reinhard Hubert 65 Min. www.stadttheater.muenster.de Das Tanztheater Münster wird gefördert vom Ministerpräsidenten des Landes NRW. Krefeld Köln Fabrik Heeder Studiobühne Köln Freitag Friday Samstag Saturday 8. 5. 19.00 h 16. 5. 20.30 h 12 € / 7 € 5€ Doppelprogramm mit Vera Sander (S. 40) Henrietta Horn Schimmer (Arbeitstitel) (Premiere) Welchen Bewegungsimpuls gibt welche Farbe? Gehört zu Blau immer dieselbe Musik? Kann eine Bewegung eine neue Konnotation von Rot schaffen? Farbe ist subjektiv. Farbe hat Kraft. Farbiges Licht bringt Bewegung, Handlung und Kommunikation. Es kann Gegenstände ins richtige Licht setzen, Wege andeuten, in die Irre führen, dem Körper Plastizität geben oder ihn in den Schatten stellen. Das Tanzsolo erfühlt und erforscht Verbindungen und Gegensätze zwischen Licht, Farbe, Klang und Bewegung. Es fragt nach subjektiven Zusammenhängen, erfindet Beweggründe. In enger Zusammenarbeit mit dem Lichtgestalter Reinhard Hubert entwickelt Henrietta Horn ihre Choreografie, die diese Elemente in einen neuen Kontext stellt. Which movement impulse is triggered by which colour? Does blue always elicit the same music? Can a certain movement bring about a new connotation of red? Colour is subjective. Colour is powerful. Coloured light brings movement, action and communication. It can put the right light on things, denote paths, mislead you, give plasticity to the body or shadow it. This solo dance emotes and examines connections and contradictions, objects between light, colour, sound and movement. It inquires about subjective coherence and invents motivations. Putting those elements in a new context, Henrietta Horn developed her choreography in close collaboration with light designer Reinhard Hubert. Henrietta Horn studierte zunächst Elementaren Tanz an der Deutschen Sporthochschule Köln. Nach ihrem Abschluss an der Folkwang Hochschule arbeitete sie als freie Choreografin. Von 1999 bis 2008 leitete Henrietta Horn, zusammen mit Pina Bausch, das Folkwang Tanzstudio in Essen. 2008 erhielt sie den Künstlerinnenpreis NRW und seit Beginn der Spielzeit 08/09 ist Henrietta Horn wieder als freie Choreografin tätig. Henrietta Horn first studied elementary dance at the Deutsche Sporthochschule Köln. After graduating at the Folkwang Hochschule, she worked as a freelance choreographer. She co-led the Folkwang Tanzstudio in Essen with Pina Bausch from 1999 until 2008. She was awarded the Künstlerinnenpreis NRW 2008, and has been working as a freelance choreographer again since the 2008/ 2009 season. Photo: Ursula Kaufmann Choreografie, Tanz Choreography, Dance Kostüm Costume Henrietta Horn Margit Koch Technische Leitung, Lichtdesign Technical Direction, Lighting Design Reinhard Hubert Tonbearbeitung, Tontechnik Sound Editing, Sound Engineering Thomas Wacker Produktion PR Production PR Dauer Duration Claudia Lüttringhaus 35 Min. www.henrietta-horn.de Eine Produktion von Henrietta Horn; koproduziert durch: Flottmannhallen Herne in Kooperation mit der Fabrik Heeder Krefeld. Gefördert durch: Kulturbüro der Stadt Essen, Kunststiftung NRW. Bonn theaterimballsaal Freitag Friday 15. 5. 22.00 h 12 € / 9 € in-Jung Jun / Blue Elephant Company Solo Party „Es ist, als sähe man in der Fantasie In-Jung Jun weiter tanzen – kostbare Momente an diesem Abend, die zeigen, welche intensive Wirkung ihr Tanz haben kann.” Nicole Strecker, WDR Für „Solo Party“ lädt die Düsseldorfer Choreografin In-Jung Jun das Publikum zu sich nach Hause: auf die Bühne. In-Jung Jun bewegt sich inmitten der Zuschauer, im Zentrum zwischen privat und öffentlich, zwischen Intimität und Isolation. Sie spielt mit den verschiedenen Versionen von sich selbst, offenbart sich, nur um es im nächsten Moment wieder zu revidieren oder ad absurdum zu führen. Im Zusammenspiel mit dem Live-Musiker Simon Rummel entsteht ein konzertantes Gefüge, das die Pause genauso wichtig nimmt wie den musikalischen Satz oder den Tanz. Es ist eine Meditation über den Dialog. Und es ist auch ein großer Spaß. “It seemed as if you saw In-Jung Jun still dancing in your fantasy – a precious moment during this evening, proving the intense effect dance is able to unfold.” Nicole Strecker, WDR In “Solo Party“, Düsseldorf choreographer In-Jung Jun invites the audience to visit her at home: the stage. In-Jung Jun moves about amidst the audience, in the middle between public and private spaces, between intimacy and isolation. She plays around with different versions of herself, revealing herself, only to revise or ridicule at the next instant. The interaction with live musician Simon Rummel allows for a concertant texture which values rests as well as the musical movement and dance. It is a meditation on dialogue. And it is also great fun. In Seoul geboren, studierte In-Jung Jun Ballett, zeitgenössischen und traditionellen Tanz. Seit 2000 lebt sie in Deutschland und arbeitet in ihrer Blue Elephant Company mit verschiedenen Künstlern zusammen. Der Musiker und Bildende Künstler Simon Rummel leitet das Kammerensemble Fantasmofonika und ist seit Februar 2009 Improviser in Residence der Stadt Moers. Seoul-born In-Jung Jun studied ballet as well as contemporary and traditional dance. She has been living in Germany since 2000 and in her Blue Elephant Company, she cooperates with a number of different artists. Musician and visual artist Simon Rummel leads chamber ensemble Fantasmofonika and has been the Improviser in Residence of the city of Moers since February 2009. Photos: Hyun-Jun Lee Idee, Konzept, Choreografie, Tanz Idea, Concept, Choreography, Dance Musik Music Dramaturgische Beratung Dramaturgical Consultant Raum Space Video Licht Lighting Assistenz Assistance Produktionsleitung Production Management Dauer Duration In-Jung Jun Simon Rummel Célestine Hennermann In-Jung Jun & Simon Rummel Oliver Griem Dimitar Evtimov, In-Jung Jun & Simon Rummel Ursula Nill, Maya Sakamoto Andreas Becker 70 Min. www.blue-elephant.co.kr Eine Produktion der Blue Elephant Company; koproduziert durch das tanzhaus nrw Düsseldorf. Gefördert durch: Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf, Arts Council der Republik Korea, Stiftung van Meeteren. Mit Unterstützung durch: digital image lab / Korean-German Institute of Technology, Goethe Institut Düsseldorf . Köln Studiobühne Köln Freitag Friday 15. 5. 20.00 h 5€ Kaiser & Antonino Dance Ensemble Piyut In der hebräischen Kultur stehen die Piyutim (in etwa zu übersetzen mit: gesungene Verse) für die Verbindung des Gebets mit der Musik. Bei diesem religiösen Ritual wurden Texte des Alten Testaments musikalisch vorgetragen und mit grafischen Elementen veranschaulicht. Der Gesang gab nicht nur dem Glauben eine Stimme, sondern war auch Ausdruck der weltlichen Gefühlswelt: eine emotionsgeladene und intuitive Musik, die sich auf Talent und Inspiration gründet. Avi Kaiser und Sergio Antonino legen ihrer choreografischen Partitur die Musik des israelischen Komponisten und Rockstars Rami Fortis zugrunde. Seine zeitgenössische Adaption der antiken Kompositionen, die Darstellung und Interpretation der grafischen Zeichen des Piyut durch die Akteure formen das Gesamtbild der Aufführung. In Hebrew culture, the Piyutim (roughly translating as sung verse) stand for the joining of prayer with music. Within this ritual, texts of the Old Testament are recited musically and illustrated through graphical means. The chant not only gave voice to the belief, it also sought to express mundane feelings, resulting in an emotional and intuitive music based on talent and inspiration. Avi Kaiser and Sergio Antonino base their choreographical score on the music of Israeli composer and rock star Rami Fortis. His contemporary adaptation of ancient compositions coupled with the embodiment and interpretation of the visual elements of the Piyut through the actors form the whole of the performance. Avi Kaiser, israelischen Ursprungs, lebt und arbeitet seit vielen Jahren freiberuflich als Tänzer und Choreograf in Deutschland. Auch Sergio Antonino, gebürtiger Italiener, hat Deutschland zu seiner Wahlheimat gemacht. Seit seinem Abschluss im Fach Tanz an der Scuola d‘Arte Drammatica Paolo Grassi in Mailand, arbeitet er als Choreograf. 2002 gründeten sie zusammen das Duisburger Tanz Atelier The Roof und sind Artists in Residence der Stadt Duisburg und der Stiftung Wilhelm Lehmbruck Museum Duisburg. Avi Kaiser is of Israel origin and has been living and working as a freelance dancer and choreographer in Germany for many years. Sergio Antonino, a native Italian, also chose Germany as his adopted country. Ever since his graduation in dance at the Scuola d‘Arte Drammatica Paolo Grassi in Milan, he has been working as a choreographer. Together, they founded the dance atelier The Roof in Duisburg. They are also artists in residence of the city of Duisburg and of the Stiftung Wilhelm Lehmbruck Museum, also in Duisburg. Photos: Dagmar Grashoff (links), Gabi Dagon Choreografie Choreography Avi Kaiser, Sergio Antonino Tanz Dance Sergio Antonino, Alessio Attanasio, Arianna Belloli, Eleonora Bonvini, Avi Kaiser, Francesco Pacelli Musik Music Original Musik von Rami Fortis, Gil Smetana, Yuval Shafir, Ido Agmon Licht Light Kostüme Costumes Dauer Duration Jost Jacobfeuerborn Andrea Stanisci 60 Min. www.kaiser-antonino.com Eine Produktion von The Roof-TanzRaum Duisburg; koproduziert durch: RED 2008 – Reggio Emilia Danza Festival Italien, Theaterlabor am Tor 6, Bielefeld. Gefördert durch: Ministerpräsident des Landes NRW, Stadt Duisburg, Duisburger Akzente, Goethe Institut Mailand, Istituto Italiano di Cultura Köln. Bonn brotfabrik Samstag Saturday 16. 5. 18.00 h 12 € / 9 € Gudrun Lange Fernsehabend Gudrun Lange hat ferngesehen oder besser durch die Sendekanäle gezappt. Nach dem Zufallsprinzip wird die Audiospur des abendlichen Fernsehangebots aufgenommen: TV-Soaps, Verfolgungsjagden, Werbespots, Dokumentationen, Politikerreden oder Sportsendungen. Das Stück untersucht die Beziehung von Bild und Körper, von medial erzeugten Images und theatraler Live-Situation. Mit präziser Körpersprache, Mimik und synchronisiertem Sprechen imitiert sie die TV-Protagonisten. So liefert sie die Bilder und stellt sich und ihren Körper für eigene Projektionen und Fantasien zur Verfügung. Gudrun Lange has been watching TV or, rather, surfing through the channels, randomly recording the audio tracks of an evening’s TV offerings: TV soap operas, car chases, commercials, documentaries, political speeches and sports programmes. The play examines the relations of the image and the body, of media-produced images in contrast to the live theatrical situation, imitating TV protagonists with the use of precise body language and expression as well as synchronized speech. In doing so, she delivers the images and provides her body and her self for projections and fantasies. Gudrun Lange erhielt ihre Ausbildung in Rotterdam und New York City. Seit 2003 arbeitet sie als freischaffende Choreografin u.a. am Forum Freies Theater in Düsseldorf. Neben der Arbeit mit Profis entwickelt sie regelmäßig Stücke mit Jugendlichen und arbeitet immer wieder auch solistisch. 2008 erhielt sie den Förderpreis des Künstlerinnenpreises NRW. Gudrun Lange received her education in Rotterdam and New York City. She has been working as a freelance choreographer since 2003, amongst others, at the Forum Freies Theater in Düsseldorf. Aside from her work with professional artists, she regularly develops plays with young people and solo works. She was awarded the Förderpreis des Künstlerinnenpreises NRW in 2008. Photos: Merit Esther Engelke Konzept, Choreografie, Performance Concept, Choreography, Performance Dauer Duration Gudrun Lange 30 Min. www.gudrunlange.com Eine Produktion von Gudrun Lange unterstützt durch das tanzhaus nrw Düsseldorf. Wuppertal Café Ada Donnerstag Thursday 14. 5. 19.00 h 5€ rodolpho leoni dance Aus Só Die Tänzerin I-Fen Lin und Rodolpho Leoni verbindet eine langjährige Zusammenarbeit, aus der das Projekt „Aus Só“ entstand. Das Solo versteht sich als offenes Experimentierfeld für Bewegung und bietet Raum für unvorhersehbare Verbindungen von Körper und Geist, Gefühl und Verstand, Musik und Bewegung, Mimik und Gestik, schließlich von Fantasie und Disziplin. Das Bild des Körpers jenseits der Repräsentation hat in dieser Arbeit eine erstaunliche Präsenz und bleibt doch eine weiße Leinwand für die individuellen Assoziationen des Zuschauers. Dancer I-Fen Lin and Rodolpho Leoni share a long-standing professional bond from which the project “Aus Só“ emerged. This solo exists as an open field for experimentation in movement and offers spaces for unexpected joinings of body and spirit, mimic and gesture, finally of fantasy and discipline. The image of the body beyond representation shows amazing presence yet remains a blank canvas for the audience’s individual associations. Rodolpho Leoni begann sein Tanzstudium in Brasilien, wo er geboren wurde. Dies setzte er an der Martha Graham School for Contemporary Dance in New York fort. Seit 1988 lebt und arbeitet Rodolpho Leoni in Deutschland. Wenige Jahre später gründete er seine Kompanie rodolpho leoni dance. Er ist Professor für zeitgenössischen Tanz an der Folkwang Hochschule und übernahm im Herbst 2008 – in der Nachfolge von Henrietta Horn – die künstlerische Leitung für das Folkwang Tanzstudio Essen. Rodolpho Leoni began his dance studies in Brazil where he was born. He continued his education at the Martha Graham School for Contemporary Dance in New York. Since 1998, Rodolpho Leoni has been living and working in Germany. A few years later, he founded his company rodolpho leoni dance. He is currently professor for contemporary dance at the Folkwang Hochschule and took over the artistic direction for the Folkwang Tanzstudio Essen, succeeding of Henrietta Horn. Photos: Ursula Kaufmann Choreografie Choreography Tanz Dance Kostüm, Bühne Costume, Stage Design Licht Lighting Dauer Duration Rodolpho Leoni I-Fen Lin Anke Schinka Reinhard Hubert 55 Min. www.leoni-dance.de Eine Produktion von rodolpho leoni dance. Gefördert durch den Ministerpräsidenten des Landes Nordrhein-Westfalen. Essen PACT Zollverein Freitag Friday 8. 5. 19.00 h Samstag Saturday 9. 5. 19.30 h Eintritt frei Free admission Claudia Lichtblau Arktisches Triptychon Kameraspiel für zwei Personen / Camera work for two persons Claudia Lichtblaus filmisch-performatives Kameraspiel fokussiert zwei Personen in einem Raum und umkreist ihre Beziehung, ihre gegenseitigen Projektionen und das Spiel um Schein und Sein. „Sezierende Beobachtungsgabe, ein Gespür für den Augenblick und ein konsequentes Raumverständnis beweist Claudia Lichtblau selbst in der Virtualität. ... Konzentriert, pur und mit minimaler Geste entwirft sie in ihren außergewöhnlichen Inszenierungen Bilder an der Schnittstelle von Abstraktion und lauerndem Instinkt: Initialzündungen, die neue Räume im Denken öffnen.“ Irmela Kästner, Tanzjournal. Claudia Lichtblau’s cinematically performative camera work focusses on two persons in one room, orbiting around their relationship, their mutual projections and their game of being and seeming. “Claudia Lichtblau demonstrates a talent for dissecting observation even in virtuality, a sense of the moment and a consistent understanding of space. ... Concentrated, pure and with minimal gesture, she creates images at the interface between abstraction and lurking instinct in her extraordinary stagings: sparks , opening new spaces in thought.“ Irmela Kästner, Tanzjournal. Claudia Lichtblau studierte zunächst Tanz an der Folkwang Hochschule Essen und war u.a. Tänzerin und Choreografin im Folkwang Tanzstudio, wo ihre bis heute andauernde künstlerische Zusammenarbeit mit dem Tänzer Matthias Hartmann begann. Seit 1990 inszeniert sie ihre Arbeiten, die sie als Denken in Körpern versteht, vorwiegend in leer stehenden Industriehallen. So entstand auf dem Gelände der Zeche Zollverein in Essen ihr mittlerweile sechzehn Werke umfassender „Zyklus / Zeche“. Darüber hinaus schuf sie zahlreiche, z.T. im Ausland realisierte Auftragsproduktionen. Claudia Lichtblau first studied dance at the Folkwang Hochschule Essen and, among others, was a dancer and choreographer at the Folkwang Tanzstudio, where her ongoing artistic collaboration with dancer Matthias Hartmann began. She has been staging her own works since 1990, works she sees as thinking in body, mostly in abandoned factory halls. In this manner, her cycle of now sixteen works “Zyklus/ Zeche“ was conceived and carried out on the premises of the Zeche Zollverein in Essen. Additionally, she created numerous commisioned works, some of them abroad. Photos: Claudia Lichtblau Person 1 Matthias Hartmann Person 2 Annelise Soglio Bildgestaltung, Montage Image Composition, Editing Originalmusik Original Music Sophie Schmalriede Kilian Schwoon, realisiert am Centro Tempo Reale, Florenz Gesamtkonzeption, Regie Concept, Direction Claudia Lichtblau Video Still Claudia Lichtblau Dauer Duration 75 Min. www.claudia-lichtblau.de Eine Produktion von Claudia Lichtblau in Koproduktion mit PACT Zollverein Essen. Gefördert durch: Fonds Darstellende Künste e.V., Sparkasse Essen. Claudia Lichtblau wird gefördert vom Ministerpräsidenten des Landes NRW und vom Kulturbüro der Stadt Essen. Wuppertal Projekt: Fabrik ELBA Freitag Friday 15. 5. 20.00 h 10 € / 8 € Ludica. Anmerkung 134 „Im Namen der einfachen Menschen, deren Reinheit die Armut erhalten hat – Im Namen der Schönheit dunkler Jahrhunderte – Im Namen des Skandals, der in der revolutionären Kraft der Vergangenheit liegt.“ Pier Paolo Pasolini Inspiriert durch Leben und Werk des italienischen Schriftstellers und Filmregisseurs Pier Paolo Pasolini inszeniert die Künstlergruppe Ludica. eine poetische Bilderwelt aus Licht und Schatten, Textfragmenten, Soundkompositionen, filmischen Zitaten, abstrakten Projektionen und choreografischen Elementen. Sie werfen einen kritischen Blick auf die vergangene und aktuelle politische Situation in Italien, die zensierenden Einfluss auf den Alltag der Menschen nahm – und noch immer auf die gesamte zeitgenössische Kunst und Kultur nimmt. Morgan Nardi und Naoko Tanaka jonglieren dabei mit dem Prinzip der Diskontinuität. Der Titel bezieht sich auf das Kapitel „Anmerkung 134“ des Romans „Petrolio“, den Pasolini nicht mehr beenden konnte. “In the name of the simple people whose purity sustained poverty – In the name of the beauty of the dark centuries – In the name of the scandal hidden in the revolutionary force that lies in the past.“ Pier Paolo Pasolini Inspired by the life and works of Italian writer and director Pier Paolo Pasolini, the artist group Ludica. stages a poetic, picturesque scenery of light and shadows, text fragments, sound compositions, film quotations, abstract projections and choreographed elements. They take a critical look at the past and the current political situation in Italy, which was taking censoring influence on people’s life in the past and still censors all contemporary arts and culture. Morgan Nardi and Naoko Tanaka juggle with the principles of discontinuity. The title is chosen in reference to a chapter in Pasolini’s unfinished novel “Petrolio“ entitled “Anmerkung 134“. Ludica. wurde 2001 von der Medienkünstlerin Naoko Tanaka und dem Choreografen Morgan Nardi gegründet. Gemeinsam entwickeln sie Projekte, in denen Choreografie und Visuelle Kunst eine enge Verbindung eingehen. Morgan Nardi studierte klassischen und modernen Tanz in Florenz, Mailand und Cannes. Nach Engagements im Ausland war er von 1995 bis 1998 Mitglied im Ensemble NEUER TANZ in Düsseldorf. Naoko Tanaka studierte Malerei und Bildhauerei an der Staatlichen Universität für Bildende Kunst und Musik in Tokio und war Stipendiatin an der Kunstakademie Düsseldorf. Ihre Arbeiten wurden in Einzelausstellungen u.a. in Tokio und in Gruppenausstellungen im Düsseldorfer Kunstraum und im Kölner Museum Ludwig während der Kunstfilmbiennale gezeigt. Ludica. was founded in 2001 by media artist Naoko Tanaka and choreographer Morgan Nardi. Together, they develop projects in which choreography and visual arts form a close bond. After working in various countries, Morgan Nardi became an ensemble member of NEUER TANZ in Düsseldorf in 1998. Naoko Tanaka studied painting and sculpting at the National University for the Arts and Music in Tokyo and held a scholarship at the Kunstakademie Düsseldorf. Her works were shown in solo exhibitions in Tokyo and other cities and as part of group exhibitions at the Düsseldorf Kunstraum and at the Museum Ludwig in Cologne during the Art Film Biannual. Photos: Eckhart Schönlau Choreografie Choreography Morgan Nardi Visuelle Kunst Visual Arts Naoko Tanaka Tanz Dance Musik Music Dramaturgie Dramaturgy Textbearbeitung Text Organisation Management, PR Dauer Duration Francesco Pedone, Anneliese Soglio, Alessio Castellacci Alex Goretzki Christoph Klimke Heide Küsters (nach Originaltexten von Pier Paolo Pasolini) Martin Brüggemann Mechtild Tellmann 60 Min. www.ludica.de Eine Produktion von Ludica.; koproduziert durch das tanzhaus nrw Düsseldorf. Gefördert durch: Kunststiftung NRW, Ministerpräsident des Landes NRW, Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf, Fonds Darstellende Künste e.V., Stiftung van Meeteren, Kunst- und Kulturstiftung der Stadtsparkasse Düsseldorf, Italienisches Kulturinstitut Köln. Düsseldorf tanzhaus nrw Donnerstag Thursday 7. 5. 18.30 h Freitag Friday 8. 5. 21.00 h 12 € / 9,50 € Ben J. Riepe LIEBE, TOD UND TEUFEL: DER WEISSE RAUM / Bild 4 Mit dem Anliegen „Üben Schönheit zu sehen“ realisierte der Düsseldorfer Choreograf Ben J. Riepe mit seiner Kompanie eine fünfteilige TanzperformanceSerie. Die Bilder wurden innerhalb eines Jahres in kurzen intensiven Probenprozessen an jeweils verschiedenen Orten entwickelt. Nach dem tödlichen Komplott im Schachbrettzimmer (Bild 1), der Begegnung mit dem Teufel im schwarzen Raum (Bild 2), dem dritten Bild über Liebe, Sex und Eitelkeit steht das vierte Bild „Der weiße Raum“ als Sinnbild der zu füllenden Leere. Das labyrinthische Bild 5 als Abschluss der Serie fasst die einzelnen Stationen als performative Installation zusammen. Ben J. Riepe konstruiert skurrile Welten. Schön – witzig – surreal ist die Zusammenstellung seiner Szenen. Er pflegt den Grenzgang zur Bildenden Kunst, schöpft aus dem Fundus der Malerei, der Fotografie und des Films. Die Darsteller bewegen sich mit einer reduzierten formalen Bewegungssprache in entrückten Kunstwelten, die durch die Konfrontation mit dem Alltäglichen und deren Ausnahmezuständen ad absurdum geführt werden. Es entsteht ein Spannungsfeld, das jederzeit ausbrechen könnte – ins Komische oder ins Dramatische. Concerned with “looking beyond beauty“, Düsseldorf choreographer Ben J. Riepe and his company produced a five-part series of dance performances. The images took shape within a year in short, intensive rehearsal processes at varying locales. After the deadly conspiracy in the checkerboard room (Image 1), the encounter with the devil in the black room (Image 2) and the third image about love, sex and vanity, the fourth image “The white room“ is an allegorical tale of the void to be filled. Labyrinthine Image 5, as the conclusion to the series, compiles the separate stations into a performative installation. Ben J. Riepe constructs whimsical worlds. The compositions of his scenes are beautiful – comical – surreal. He is working along the border to the visual arts and draws upon means of painting, photography and film. His actors move with a reduced, formal language of movement in engrossed artificial worlds, turning to the absurd when confronted with mundane concerns and their various states of emergency. Tension mounts, at all points ready to break out – into comical or dramatic directions. Ben J. Riepe hat ein Tanz- und Choreografiestudium an der Folkwang Hochschule in Essen absolviert. Engagements bei Pina Bausch und VA Wölfl folgten. Seit 2004 arbeitet er als freischaffender Choreograf in Düsseldorf. Ben J. Riepe graduated from the Folkwang Hochschule in Essen in dance and choreography and was subsequently hired by Pina Bausch and VA Wölfl. Since 2004, he has been working as a freelance choreographer in Düsseldorf. Photos: Ursula Kaufmann Konzept, Choreografie Concept, Choreography Tanz Dance Musik Music Kostüme Costumes Technik, Licht Lighting Produktionsleitung Production Management Dauer Duration Ben J. Riepe Fa-Hsuan Chen, Deborah Gassmann, Swanhild Kruckelmann, Julian Stierle Alex Alves Tolkmitt Anna Kleihues Dimitar Evtimov Jan Riepe 60 Min. www.benjriepe.com Eine Produktion von Ben J. Riepe; koproduziert durch: tanzhaus nrw Düsseldorf, steptext dance project Bremen, Station Zuid, Productiehuis Brabant, Muziklab Brabant. Gefördert durch das NATIONALE PERFORMANCE NETZ aus Mitteln des Tanzplan Deutschland der Kulturstiftung des Bundes, Kunststiftung NRW, Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf, Ministerpräsident des Landes NRW, Stiftung van Meeteren. Köln Studiobühne Köln Freitag Friday 15. 5. 21.30 h 5€ Doppelprogramm mit Marc Sieczkarek Company (S. 48) Lotte Rudhart Frank Z „Frank Zappa lebt. Eine tänzerische Pretiose, frisch und frech, eine Ballerina zu Besuch im Rockerhimmel.“ Hans Dieter Peschken, Rheinische Post Lotte Rudharts Tanzsolo ist inspiriert von der Künstlerpersönlichkeit und musikalischen Genialität Frank Zappas. Fasziniert von der Dynamik, der Direktheit und der Improvisationslust des HipHop experimentiert sie mit verschiedenen Tanzstilen und Bewegungsformen. „Lotte Rudhart, die von der Presse bereits als herausragende Nachwuchstänzerin gefeiert worden ist, zeigt alles gleichzeitig, beweist Bühnenpräsenz, schauspielerisches Talent und hervorragende Tanztechniken. Ein Solo, das bis zum Schluss erstaunt, überrascht und begeistert.“ Isabell Steinböck, Westfälische Nachrichten „Frank Zappa is alive. A dancer’s gem, fresh and bold, a ballerina on a visit to rocker’s heaven.“ Hans Dieter Peschken, Rheinische Post Lotte Rudhart’s solo dance performance was inspired by the artist Frank Zappa and his musical genius. Fascinated by the dynamics, the directness and improvisational appetite found in HipHop, she experiments with different styles of dancing and means of movement. “Lotte Rudhart, already being hailed as an extraordinarily talented new dancer by the press, gives us everything at once, showing stage presence, acting skills and formidable technique. A solo that keeps you astounded, surprised and excited right until its end.“ Isabell Steinböck, Westfälische Nachrichten Die in München, New York und Hamburg ausgebildete Tänzerin Lotte Rudhart tanzte beim Ballett des Staatstheaters Braunschweig, der Tanzkompanie Lübeck und arbeitet seit 2001 in NRW u.a. mit dem Folkwang Tanzstudio Essen und den Choreografen Rodolpho Leoni, Tony Vezich, In-Jung Jun, Constanza Macras und Samir Akika. After receiving her dancing education in Munich, New York and Hamburg, Lotte Rudhart danced with the Ballet of the Staatstheater Braunschweig, with the Tanzkompanie Lübeck and has been working in NRW with the Folkwang Tanzstudio Essen and choreographers Rodolpho Leoni, Tony Vezich, In-Jung Jun, Constanza Macras and Samir Akika, amongst others, since 2001. Photo: Samir Akika Choreografie, Tanz Choreography, Dance Musik Music Dauer Duration Lotte Rudhart Frank Zappa 15 Min. lotterudhart@yahoo.de Eine Produktion von Lotte Rudhart mit Unterstützung von PACT Zollverein Essen. Krefeld Fabrik Heeder Freitag Friday 8. 5. 19.00 h 12 € / 7 € Doppelprogramm mit Henrietta Horn (S. 22) Vera Sander / VeraSanderArtConnects Dub Version Angelehnt an Dub, eine musikalische Spielart, in der durch Neuabmischung und Verfremdung bestehender Stücke eine Alternativversion eines Titels entsteht, wurde in „Dub Version“ das Bewegungsmaterial der Tänzerinnen bearbeitet und neu arrangiert. Dabei ist eine Choreografie entstanden, die sich voller Witz, Überraschungen und Humor präsentiert. Inspired by Dub, a musical genre in which remixing and recomposing shape alternate versions of existing titles, “Dub Version“ reworks and rearranges the dancer’s repertoire of movements. This makes for a choreography with plenty of wit, surprise and humour. Vera Sander studierte an der London Contemporary Dance School und an der Theaterschool Amsterdam. Bevor sie ihre ersten Choreografien beim Kölner Tanzforum entwickelte, tanzte sie u.a. bei der Dansgroep Krisztina de Chatel, bei Itzik Galili und als Solistin an der Sächsischen Staatsoper Dresden. Sie gründete ihr eigenes Tanzensemble VeraSanderArtConnects und ist seit 1996 als freie Choreografin, Tänzerin und Dozentin für zeitgenössischen Tanz tätig. 2006 übernahm sie eine Professur für zeitgenössischen Tanz an der Hochschule für Musik und Tanz Köln. Vera Sander studied at the London Contemporary Dance School and at the Theaterschool Amsterdam. Before going on to develop her first few choreographies at the Cologne Tanzforum, she danced with the Dansgroep Krisztina de Chatel, Itzik Galili and as a soloist at the Sächsische Staatsoper Dresden. She founded her own dance ensemble VeraSanderArtConnects and has been working as a freelance choreographer, dancer and university lecturer for contemporary dance since 1996. In 2006, she took over the chair for contemporary dance at the Hochschule für Musik und Tanz Köln. Photo: Bettina Stöß Choreografie Choreography Musik Music Tanz Dance Dauer Duration Vera Sander Asmus Tietchens, Tied & Tickled Trio Corinna Didjurgeit, Anne Jung, Fernanda Lima 15 Min. www.verasanderartconnects.de Das Doppelprogramm beginnt um 19 Uhr mit Henrietta Horn. Im Anschluß ca. 19.45 Uhr folgt Vera Sander mit „Dub Version“. Eine Produktion von VeraSanderArtConnects. Wuppertal Café Ada Donnerstag Thursday 14. 5. 22.30 h 5€ Jean Laurent Sasportes / Café Ada Tanztheater On verra ... Mal sehen Sobald man sich fragt, was die Zukunft bringen wird, sei sie auch noch so gut geplant, so wird man doch stets nur eine Antwort finden: on verra (mal sehen). Das moderne und virtuelle Leben überschminkt die Realität, aber die Fakten bleiben gleich. Der Mensch ist zu oft allein – mit seinem Hund zwischen seinen Illusionen und seinen Desillusionen. So gibt es die Person, die überall ihren eigenen Regen mitschleppt, wohin sie auch gehen mag, dann die zarte und süß kitschige Figur, die einen Partner sucht, um ihm ihr Herz zu schenken, dann die Jugend, so voller Lebenskraft und Hoffnung, die sich diese Welt anschaut und zu überleben lernt, schließlich den Hund, der vielleicht viel mehr weiß, als man denkt, und deshalb nichts sagt... As soon as you are asking what the future might hold, even if it’s thoroughly planned, you will always find one answer only: On verra (we’ll see). Modern and virtual life paints reality over, but the facts remain. Too often still, man finds himself alone – with his dog, between his illusions and shattered visions. So there we encounter the person always carrying his or her own rain, regardless of where he or she might venture, then there is the tender, kitschy figure looking for a mate to bestow her heart upon, there is youth, so full of vitality and hope, watching the world and learning to survive, and finally, there is the dog, who, perhaps, knows more than we think it does, and maybe that’s why it’s not saying anything... Jean Laurent Sasportes wurde in Casablanca geboren und studierte Mathematik und Philosophie in Marseille, bevor er mit 23 Jahren zu tanzen begann. Von 1979 bis 1996 war er Solist bei Pina Bauschs Wuppertaler Tanztheater. Seitdem ist er weiterhin als Gastsolist tätig, choreografiert und inszeniert. 2007 gründete er die Kompanie Café Ada Tanztheater. Jean Laurent Sasportes was born in Casablanca and first studied mathematics and philosophy in Marseilles before taking up dancing at the age of 23. He was a soloist at Pina Bausch’s Wuppertal Tanztheater from 1979 until 1996. From then on, he has been working as a guest soloist, creating choreographies and stagings and founded the company Café Ada Tanztheater in 2007. Photos: Jörg Lange Regie, Choreografie Direction, Choreography Künstlerische Beratung Artistic Consultant Tanz Dance Dauer Duration Jean Laurent Sasportes, Mark Sieczkarek Malou Airaudo Jean Laurent Sasportes, Mark Sieczkarek, René Alejandro Huari Mateus, Damian Schönenberg und Sloogy 45 Min. www.jsasportes.com Eine Produktion von Café Ada Tanztheater. Gefördert durch: Kulturbüro der Stadt Wuppertal, Stadtsparkasse Wuppertal . Mit Dank an das Café Ada und die Alte Feuerwache. Düsseldorf Samstag Saturday tanzhaus nrw 16. 5. 20.00 h Donnerstag Thursday Sonntag Sunday 14. 5. 17. 5. 20.00 h 21.00 h 12 € / 9,50 € 12 € / 9,50 € Luca Giacomo Schulte / ORNELLA BALESTRA Rosenzeit – Getanzte Lieder (Premiere) Lieder und Poesie aus mehreren Jahrhunderten, die von Liebe, Hoffnung, Einsamkeit, Tod und Lebensfreude erzählen, bringen die Zeitlosigkeit der Gefühle zum Ausdruck, bestechen durch Natürlichkeit sowie durch Eleganz und Raffinesse. Die Tänzerin Ornella Balestra, ehemalige Solistin bei Maurice Béjart, „singt“ diese Lieder mit ihrem Körper. Man hört ihren intimen, persönlichen Geschichten zu, die den Bogen zur europäischen Kulturgeschichte schlagen. „Rosenzeit – Getanzte Lieder“ bewegt sich zwischen den Höhen und Tiefen der Emotionen, zwischen Erzählballett und zeitgenössischer Tanzavantgarde. Songs and poetry from several centuries, telling of love, hope, loneliness, death and the joys of life, express the timeless nature of these feelings while being captivating through their natural quality as well as through elegance and refinement. Dancer Ornella Balestra, former soloist with Maurice Béjart, “sings“ these songs with her body. You listen to her intimate, personal stories arching their way back to European cultural history. “Rosenzeit – Getanzte Lieder moves about between emotional highs and lows, between narrative ballet and contemporary dance avantgarde. Luca Giacomo Schulte absolvierte ein Studium der freien Kunst an der Kunstakademie Münster. Bereits während des Kunststudiums beginnt die Zusammenarbeit mit dem Choreografen und Tänzer Raimund Hoghe. Als Choreograf gilt sein besonderes Interesse der Verbindung zwischen Tanz und Bildender Kunst, die in seinen Werken gleichberechtigt nebeneinander stehen. Luca Giacomo Schulte completed his studies of the free arts at the Kunstakademie Münster. During his studies, an ongoing collaboration with dancer and choreographer Raimund Hoghe took shape. As a choreographer, he especially focuses on the bond between dance and visual arts, standing equitably side by side in his works. Photos: Rosa Franke Inszenierung, Konzeption Direction, Concept Tanz Dance Dauer Duration Luca Giacomo Schulte Ornella Balestra 60 Min. lucaschulte@gmx.net Eine Produktion von Luca Giacomo Schulte; koproduziert durch: tanzhaus nrw Düsseldorf, Centre Chorégraphique National de Franche-Comté à Belfort, Theater im Pumpenhaus Münster. Gefördert durch: Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf, Stiftung van Meeteren. Mit Unterstützung durch: A.C.T.I. Theatro Indipendenti Torino. Krefeld Fabrik Heeder Samstag Saturday 16. 5. 18.00 h 12 € / 7 € Yoshie Shibahara World´s End Girlfriend In „World‘s End Girlfriend“ kreisen Bewegung, Licht, Bild, Raum und Klang um die Absurdität vergangener Zukunftsvisionen und die Utopie einer verlassenen Welt. Das Industriegebiet im Kölner Norden bot die Inspiration für ein Stück über Fiktionen im Alltag und den Versuch Realitätsverschiebungen in Bewegung umzusetzen. Shibaharas klare stilisierte Formensprache und die artifizielle Räumlichkeit des Science-Fiction-Settings der Medienkünstlerin Tessa Knapp kreieren eine kühle künstliche Atmosphäre, die die Ambivalenz von Nostalgie und Vision verstärken. In “World‘s End Girlfriend“, movement, lights, visuals, spaces and sound revolve around the absurdity of past visions of the future and the utopian sight of a world deserted. Cologne’s northern industrial area provided inspiration for a play on fiction in daily routines and the attempt to turn reality displacement into movement. Shibahara’s clear and stylized formality coupled with the artificial spatial arrangements in media artist Tessa Knapp’s science fiction setting serve to create a cool, synthesized atmosphere, amplifying the ambivalence of nostalgia and vision. Yoshie Shibahara begann ihre Tanzausbildung 1992 in Osaka, Japan. In Deutschland lernte sie Elementaren Tanz bei Graziela Padilla an der Deutschen Sporthochschule Köln und schloss eine Fortbildung in Tanztherapie ab. Seit 2001 ist sie als freischaffende Choreografin und Tänzerin tätig. Yoshie Shibahara started her dance education in Osaka, Japan, in 1992. In Germany, she studied elementary dance with Graziella Padilla at the Deutsche Sporthochschule Köln and completed her further vocational training with a degree in dance therapy. She has been working as a freelance dancer and choreographer since 2001. Photos: Tessa Knapp Choreografie Choreography Tanz Dance Video Musik Music Dauer Duration Yoshie Shibahara Linda Nordström, Sachie Tanaka, Olena Yalyeyeva Tessa Knapp Jacob Kirkegaard 60 Min. yoshie@yoshie-shibahara.de Eine Produktion von Yoshie Shibahara. Gefördert durch: Kunststiftung NRW, SK Stiftung Kultur, Kulturamt der Stadt Köln. Köln Studiobühne Köln Freitag Friday 15. 5. 21.30 h 5€ Doppelprogramm mit Lotte Rudhart (S.38) Mark Sieczkarek Company Moon Song „Moon Song“ beschäftigt sich mit zwei Fragen: Wie schaffen wir es, dazu zu gehören und wie schafft man es, etwas zu sein? Mit Poesie und Feingefühl geht das Stück dem gegenwärtigen Wandel Europas und dessen Auswirkungen auf das Leben der Menschen nach. Im Fokus stehen – neben den großen dramatisch proklamierten Umwälzungen – all die kleinen Veränderungen im Alltag und im zwischenmenschlichen Bereich wie z.B. in der Musik, den Essgewohnheiten, in unserer Art zu sein, die wir zwangsläufig austauschen, mit unterschiedlichen Folgen. Ein türkischer Tenor, eine südkoreanische Tänzerin und ein schottischer Tänzer sind auf der Suche nach einem gemeinsamen Weg. „Moon Song“ is pondering two questions: How can we succeed in fitting in? How can we succeed in being something? Poetically, emphatically, the play looks into the current everyday change in Europe and the effects it has on people’s lifes. Apart from the big dramatic, proclaimed revolutions, it focuses on all the little changes in everyday life and human relations, in music, in eating habits, in our way of being, which we have to exchange with different consequences. A Turkish tenor, a South Korean dancer and a Scottish dancer are looking for their shared path. Mark Sieczkarek wurde in Schottland geboren und studierte an der Royal Ballet School in London. Es folgten Engagements beim Scapino Ballet in Amsterdam und Penta Theater in Rotterdam, bevor er 1985 zum Tanztheater Wuppertal von Pina Bausch wechselte. 1988 macht er sich selbstständig und gründet seine eigene Mark Sieczkarek Company. Mark Sieczkarek was born in Scotland and studied at the Royal Ballet School in London. This was followed up by engagements with Scapino Ballet in Amsterdam and Penta Theater in Rotterdam, before changing to Pina Bausch’s Tanztheater Wuppertal in 1985. He went out on his own in 1988 and founded his own “Mark Sieczkarek Company“. Photo: Ursula Kaufmann Choreografie Choreography Tanz Dance Gesang Singing Kostüme Costumes Lichtdesign Lighting Design Mark Sieczkarek Jeong Lee und Mark Sieczkarek Ömer Temizel, Tenor Sigrid Lachnitt Jens Piske Musik Music Ahmed Adnan Saygun, Cemal Resid Rey, Philip Glass, John Adams Management Maria-Teresa Amarante Dauer Duration 60 Min. www.sieczkarek.de www.qisum.de Eine Produktion der Mark Sieczkarek Company. Gefördert durch: Ministerpräsident des Landes NRW, Kulturbüro der Stadt Wuppertal. Mit freundlicher Unterstützung der Wuppertaler Werkstatt e.V. Essen Wuppertal PACT Zollverein Café Ada Samstag Saturday Donnerstag Thursday 9. 5. 18.00 h 14. 5. 5€ 20.30 h 5€ carolinesimon Stück Verpackt mit viel Witz, Fantasie und Ironie inszeniert und interpretiert Caroline Simon ihr BühnenSTÜCK als einen Projektionsraum für die Vorstellungskraft des Zuschauers. In Personalunion verkörpert sie alle Mitwirkenden einer Produktion. Sie spielt mit Klischees der Tanzwelt und den in unseren Köpfen. Alltägliche Probleme, Wünsche und Hoffnungen verwebt sie mit der illusionsreichen Welt der Bühne. Zu sehen sind: Bruchstücke des Alltags oder ein Stückchen Leben auf der Bühne. „Caroline Simon macht das Prinzip zum Thema: die Behauptung einer Idealwelt auf der Bühne. In einem wunderbar ironischen Monolog beschreibt sie eine unglaubliche Choreografie inklusive leidenschaftlicher Romanze.“ Nicole Strecker, Kölner Stadt-Anzeiger. Delivered with a lot of wit, fantasy and irony, Caroline Simon stages and constructs her stagePLAY (meaning BühnenSTÜCK) as a canvas for the audience’s imagination. She embodies all the cast of a production herself, playing with dance clichés and stereotypes in our heads. Mundane problems, hopes and dreams are woven into the illusionary realm of the stage. Witness shards and pieces of everyday life or a piece of life itself on stage. “Caroline Simon chooses to make the underlying principle her topic: Maintaining an ideal world on stage. Within her wonderfully ironic monologue, she evokes choreography, including a passionate romance.” Nicole Strecker, Kölner Stadt-Anzeiger Die gebürtige Brüsslerin Caroline Simon wurde bei P.A.R.T.S. und in Rotterdam ausgebildet und lebt seit 2001 in Köln. 2008 gründete sie zusammen mit den Kompanien Lupita Pulpo (Berlin), Ludica. (Düsseldorf) und silke.z:resistdance. (Köln) das überregionale Netzwerk die.idee // bewegt sich // artist network in Köln. Brussels-born Caroline Simon received her education at P.A.R.T.S. and in Rotterdam and has been living in Cologne since 2001. There, she co-founded the supra-regional network die.idee // bewegt sich // artist network with the companies Lupita Pulpo (Berlin), Ludica. (Düsseldorf) and silke.z: resistdance. (Cologne) in 2008. Photo: Hydra Productions Konzept, Choreografie, Performance Concept, Choreography, Performance Konzept, Dramaturgie, Regie Concept, Dramaturgy, Direction Management, PR Dauer Duration Caroline Simon Silke Z. Mechtild Tellmann 45 Min. www.carolinesimon.com Eine Produktion von carolinesimon; koproduziert durch die bühne in der brotfabrik Bonn. Gefördert durch: Kunststiftung NRW, SK Stiftung Kultur . Krefeld Fabrik Heeder Samstag Saturday 9. 5. 19.00 h 12 € / 7 € Stephanie Thiersch / Mouvoir blind questions: i see you me neither Die Auseinandersetzung mit dem Thema Liebe ist so alt, dass sie vollkommen unzeitgemäß zu sein scheint, und das, obwohl ständig darüber geredet wird, in Talkshows, Blogs, Chats, und trotzdem versucht die Wissenschaft ihre biologische, chemische und neuronale Struktur zu dechiffrieren. Unzeitgemäß, entwertet oder verspottet, kann Liebe nur noch ein Raum der Bejahung sein, sagt Roland Barthes. Die Antwort von MOUVOIR ist eine Performance zwischen surrealem Film und Live-Situationen im Spannungsfeld von Theater, Tanz und Gesang. In ebenso formalen wie emotionalen Variationen wird das Thema Liebe untersucht. Die Komplexität unserer Liebeswirklichkeiten wird dabei ironisch-gebrochen reflektiert und gibt uns die Möglichkeit bisheriges aus verschiedenen Blickwinkeln zu betrachten. The examination of love is ancient, so that love itself seems hopelessly outdated, even though everybody’s talking about love all of the time, in every talk show, blog, chat , yet still science tries to decipher love’s biological, chemical and neuronal structure. According to Roland Barthes, outmoded, devalued and derided love can only remain as an affirmative space. The answer proposed by MOUVOIR is a performance between surreal film and live situations in an area where theatre, dance and singing meet. Love prepares to be examined in variations both formal and emotional. The intricacy of love’s reality is being ironized, reflected upon and opens up the possibility to view previous occurences from a different perspective. Stephanie Thiersch studierte zunächst klassischen und zeitgenössischen Tanz (CNC Montpellier, Dominique Bagouet), absolvierte ein Studium der Geisteswissenschaften, später an der Kunsthochschule für Medien in Köln ein Postgraduiertenstudium im Bereich Medienkunst. Mit ihrer Kompanie MOUVOIR entwickelt sie seit 1997 Bühnenstücke, Filme und Installationen, die mit ihrer kinematografischen Ästhetik auf internationalen Bühnen und Festivals zu sehen sind. Stephanie Thiersch first studied classical and contemporary dance (CNC Montpellier, Dominique Bagouet), before completing her degree of the humanities and post-graduate studies in the area of medial arts at the Kunsthochschule für Medien in Cologne. She has been developing stagings, films and installations wirth her company MOUVOIR since 1997. These works with their cinematographical aesthetics were and are being shown on international stages and at festivals. Photos: Wolfgang Weimer Konzept, Regie Concept, Direction mit with Kamera, Licht Camera, Lighting Schnitt Editing Video Musikkomposition Music, Composition Kostüm, Ausstattung Costumes, Accessories Dramaturgie Dramaturgy Stephanie Thiersch Viviana Escale, Orlando Rodriguez, Jens Münchow, Juliana Venter und Alexandre Castres, Alexandra Naudet im Film Kathy Sebbah, Javier Ruiz Gómez Tom Schreiber Anja Theismann Joseph Suchy Sabine Schneider Rosi Ulrich Licht, Techn. Leitung Light, Techn.Dir. Niko Moddenborg Produktionsltg. Production Manager Béla Bisom PR Dauer Duration Jessica Otten 80 Min. www.mouvoir.de Eine Produktion von MOUVOIR; koproduziert durch: tanzhaus nrw im Rahmen von TEMPS D’IMAGES. In Kooperation mit der Freihandelszone – ensemblenetzwerk köln, 58Filme und DOCK 11. Mit Unterstützung von: PACT Zollverein Essen, La Ferme du Buisson, Scène Nationale de Marne la Vallée. Gefördert durch: Kunststiftung NRW, Kulturamt der Stadt Köln, Ministerpräsident des Landes NRW, Fonds Darstellende Künste e.V., RheinEnergieStiftung Kultur, SK Stiftung Kultur. Bonn brotfabrik Freitag Friday 15. 5. 18.00 h 12 € / 9 € KAREL VAnek Orphans „Wie Orpheus spiel ich, auf den Saiten des Lebens den Tod, und in die Schönheit der Erde und deiner Augen, die den Himmel verwalten, weiß ich nur Dunkles zu sagen.“ Diese Zeilen von Ingeborg Bachmann stehen dem neuen Tanzstück „Orphans“ (Waisen) von Karel Vanek voran. Die griechische Sage um Orpheus dient als Ausgangspunkt für die Produktion, die von Schönheit handelt, aber auch von Trauer und der Auseinandersetzung mit dem Tod. “Like Orpheus do I play death on the strings of life and know only to speak of dark things within this beauty of earth and your eyes, conducting the heavens.“ These lines by Ingeborg Bachmann antecede the new dance play “Orphans“ by Karel Vanek. The Greek myth of Orpheus serves as the foundation for this production, being about beauty as well as about grief and dealing with death. Karel Vanek, in Tschechien geboren, studierte zunächst Mathematik in Prag, bevor er in Tanz ausgebildet wurde. Als Solist von Pavel Mikulástiks Choreografischem Theater wechselte er von Freiburg mit nach Bonn. 1991 schlossen sich Eva Cerná und Karel Vanek unter Cerná & Vanek Dance zusammen und produzierten erfolgreich eigene Stücke. Seit 2007 ist Karel Vanek Programmleiter des Tanzbereiches in der Brotfabrik Bonn. Karel Vanek was born in the Czech Republic and first studied mathematics in Prague before being educated in dance. As a soloist in Pavel Mikulástiks choreographical theatre, he went from Fribourg to Bonn. In 1991, Eva Cerná and Karel Vanek join to form Cerná & Vanek Dance and have succesfully produced their own plays since. Since 2007, Karel Vanek acts as programme director dance at the Brotfabrik Bonn. Photos: Meike Lindek Choreografie,Tanz, Video Choreography, Dance, Video Karel Vanek Komposition, Musik Composition, Music Markus Maria Jansen Bühne Stage Design Frank Chamier Lichtdesign Light Design Dauer Duration Markus Becker 50 Min. www.cernavanekdance.com Eine Produktion von Karel Vanek; koproduziert durch: Brotfabrik Bonn, Festival „fused“, Krefeld. Gefördert durch: Fonds Darstellende Künste e.V., Ministerpräsident des Landes NRW, Stadt Bonn. Düsseldorf tanzhaus nrw Donnerstag Thursday 14. 5. 19.00 h 12 € / 9,50 € Alexandra Waierstall / Noema Dance Works In Fluid Times „In Alexandra Waierstalls neuer Produktion ‚In Fluid Times’ vibriert fast eine Stunde lang die Luft. Wie ‚flüssige Zeiträume’, wie im Traum, verschwimmen die Bilder.“ Bettina Trouwborst, Westdeutsche Zeitung Als erster Teil einer Serie befasst sich die Choreografin mit zypriotischen Wurzeln in ihrer jüngsten Arbeit mit dem Thema Identität. Dabei interessiert sie und ihre sechs Tänzer das Verhältnis zwischen Individuum und Kollektiv, zwischen Isolation und Kommunikation. Das Gefühl von Fremdheit, Situationen zwischen Freund- und Feindschaft inszeniert sie in atmosphärisch dichten Bilden. “The air vibrates for almost an entire hour in Alexandra Waierstall’s new production ‘In FluidTimes’. Images merge like ‘liquid timescapes’, as if in a dream.” Bettina Trouwborst, Westdeutsche Zeitung This first installment of a series and most recent work by this choreographer with Cypriot roots deals with identity. She and her six dancers are interested in the relations between the individual and the collective, between isolation and communication. She stages a feeling of alienation as well as situations lingering in between friendship and enmity in images of atmospheric density. Alexandra Waierstall studierte Tanz am European Dance Development Center (EDDC) in Arnheim und Düsseldorf und schloss 2006 den Postgraduierten-Studiengang für Choreografie bei Dance Unlimited in Arnheim ab. 2005 gründete die bereits international ausgezeichnete Düsseldorfer Choreografin die Tanz-Kompanie Noema Dance Works. Alexandra Waierstall studied dance at the European Dance Development Center (EDDC) in Arnheim and Düsseldorf and ended her post graduate studies for choreography at Dance Unlimited in Arnheim in 2006. In 2005, the already internationally distinguished Düsseldorf choreographer founded the dance company Noema Dance Works. Photos: Wiebke Rompel (links), Anke Schwarzer Konzept, Regie, Choreografie Concept, Direction, Choreography in Zusammenarbeit mit in collaboration with Choreografische Assistenz Choreographic Assistance Musik Music Video Kostümbild, Kunstobjekte Costume, Art Objects Licht Lighting Dauer Duration Alexandra Waierstall Christos Papadopoulos, Savvas Baltzis, Mary Randou, Hamilton Monteiro, Rania Glymitsa Christos Papadopoulos Marios Takoushis Nathalie Latham Kyriaki Costa Panayiotis Manousis 60 Min. www.alexandrawaierstall.com Eine Produktion von Noema Dance Works; koproduziert durch das tanzhaus nrw Düsseldorf. Gefördert durch: Kultusministerium von Zypern, Kunststiftung NRW, Kulturamt der Landeshauptstadt Düsseldorf, Stiftung van Meeteren. Mit Unterstützung durch das Isadora & Raymond Duncan Dance Research Centre, Athen. Düsseldorf Marstall Schloss Benrath Donnerstag Thursday 7. 5. 22.00 h 22 € / 16 € VA Wölfl / Neuer Tanz Ich sah: Das Lamm auf dem Berg Zion, Offb. 14,1 There are no good guns, there are no bad guns. A gun in the hands of a bad man is a bad thing. Any gun in the hands of a good man is no threat to anyone, except bad people. The problem is what you are going to see is EIN OPFER – a sacrifice. Dance is a business. Business is an Art. Art is a problem. Business is a Dance. Political correctness is tyranny with a happy face. We are not boring because we are fashionable. We know that it is not good for your morals to see bad dancing or to see bad art. Do it the hard way and it’s easy sailing. Dress me slow because I’m in a hurry. Flow my tears with NEUER TANZ. VA Wölfl studierte Malerei bei Oskar Kokoschka und Fotografie an der Folkwangschule für Gestaltung bei Otto Steinert. Als Bildender Künstler stellt VA Wölfl Malerei, Fotos, Video-Installationen und Skulpturen in Galerien und Museen aus. Er arbeitet mit dem 1986 gegründeten Ensemble NEUER TANZ. NEUER TANZ arbeitet in Düsseldorf. VA Wölfl studied painting with Oskar Kokoschka and photography at the Folkwangschule für Gestaltung with Otto Steinert. As a visual artist, VA Wölfl exhibits paintings, photographs, video installations and sculptures in galleries and museums. He works with the ensemble NEUER TANZ, which was founded in 1986. NEUER TANZ works in Düsseldorf. Photo: © VA Wölfl Eine Chor(e)ographie von VA Wölfl A chor(e)usgraphy by VA Wölfl Düsseldorfer Edition 1 von 1 Düsseldorf Edition 1 of 1 mit with Dauer Duration Izaskun Abrego Olano, Armin Biermann, Alfonso Bordi, Jana Griess, Nicholas Mansfield, Senem Gökçe Ogultekin, Dr. Guido Orgs, Edgar Sandoval Díaz, Yuki Takimori, Susanna Keye, Peter Bellinghausen, Jürgen Grohnert, Thomas Schneider 70 Min. www.neuertanz.de NEUER TANZ wird gefördert durch den Ministerpräsidenten des Landes NRW, die Stadt Düsseldorf, die Kunststiftung NRW, die Stiftung Schloss und Park Benrath, die Kunst- und Kulturstiftung der Sparkasse Düsseldorf, Defence Systems & Equipment international London/Waffenmesse und NEUER TANZ. Düsseldorf tanzhaus nrw Donnerstag Thursday 7. 5. 21.30 h Freitag Friday 8. 5. 16.00 h 12 € / 9,50 € silke.z:resistdance. private spaces (the p.s. project) Die Kölner Choreografin Silke Z. erforscht in ihrer interdisziplinären Tanzperformance das Thema Privatsphäre und arbeitet an der Schnittstelle von Live-Performance, Videodokumentation/Making Of und Filmfiktion. Sie sucht die direkte Begegnung mit dem Zuschauer, in einer Rauminstallation, die die klassische Bühnensituation aufhebt. Private Räume und intime Situationen entstehen vor den Augen der Öffentlichkeit, ein Rückzug ist nicht mehr möglich. Es entwickelt sich ein emotionsgeladenes und dynamisches Spiel um Nähe und Distanz, Kontrolle und Kontrollverlust. „Eine grandiose Entblößung, schön, faszinierend und zugleich ein raffiniert inszenierter Reflex auf eine pervertierte Öffentlichkeitssucht. Ein ziemlich giftiger Stachel im dennoch sehr ästhetischen Genuss.“ Nicole Strecker, Kölner Stadt-Anzeiger. Cologne choreographer Silke Z. explores private spaces in her interdisciplinary dance performance, encompassing live performance, video installations, documentary approaches and movie fiction. She strives to find a direct encounter with any member of the audience in a spatial installation transcending the constitution of classic stage situations. Private spaces and intimate events occur before the eyes of a public audience, a retreat impossible to perform. A dynamic and emotional game binds two dancers in a game of nearness and distance, control and loss of control. “A sublime disrobement, beautiful, fascinating and, at the same time, a refined staged reflex to a perverted public addiction. A quite poisonous barb in what is, nevertheless, a great aesthetic pleasure.“ Nicole Strecker, Kölner Stadt-Anzeiger. Nach ihrem Sportstudium an der Deutschen Sporthochschule Köln schloss Silke Z. ihre Ausbildung am European Dance Development Center in Arnheim/ Düsseldorf ab. Silke Z. ist Mitbegründerin von resistdance., von Studio 11, einer Produktions- und Arbeitsstätte für den freien Tanz in Köln, und des überregionalen Performance-Netzwerkes die.idee//bewegt sich//artist network. „private spaces (the p.s. project)“ wurde ausgezeichnet mit dem Kölner Tanztheaterpreis 2008. After having studied at the Deutsche Sporthochschule Köln, Silke Z. closed her formal education at the European Dance Development Center in Arnheim/Düsseldorf. Silke Z. is co-founder of resistdance., Studio 11, a production and working space for independent dance in Cologne, and of the supra-regional performance network die. idee//bewegt sich//artist network. “private spaces (the p.s. project)” was awarded the Kölner Tanztheaterpreis 2008. Photos: Meyer Records (links), Jan Hanten Choreografie, Konzept Choreography, Concept Konzept Film, Regie Concept Film, Direction Dramaturgie Dramaturgy Silke Z. André Zimmermann Silke Z. und André Zimmermann Tanz, Performance Dance, Performance Caroline Simon, Antonio Cabrita Technische Leitung Technical Direction Ansgar Kluge Video Design Jan Hanten Sound Design Chris Azadi Beratung Counselor Produktionsassistenz Prod. Assistance Management, PR Dauer Duration Rudi Kamminga Irena Vujicic Mechtild Tellmann 60 Min. www.resistdance.com Eine Produktion von silke.z:resistdance.; koproduziert durch: tanzhaus nrw Düsseldorf, Kanuti Gildi Saal Tallinn (EST), Dancecity Newcastle (GB). Gefördert durch: Kulturamt der Stadt Köln, Kunststiftung NRW, Ministerpräsident des Landes NRW, SK Stiftung Kultur. EXTRA Düsseldorf tanzhaus nrw Fr 8.5., + SA 9.5. 12.00 - 16.00 h Eintritt frei Free Admission VIDEOTHEK TANZSZENE NRW Die Videothek bietet einen intensiven Einblick in die Tanzszene Nordrhein-Westfalens. Veranstalter können an mehreren Sichtplätzen auf der Galerie des tanzhaus-Bistros Videos von NRW-Tanzproduktionen verschiedener Künstler anschauen. The video shop provides intensive insight into the NRW dance scene. Presenters are given the opportunity to watch videos of several NRW dance productions by different artists on several screens on the gallery of the tanzhaus-Bistro. Düsseldorf tanzhaus nrw Sa 9.5. 12.00 Eintritt frei Free Admission PRÄSENTATION INTERNATIONAL DANCE ARTIST SERVICE NRW u.a. mit Wolfgang Hoffmann, Staatskanzlei NRW Ab August 2009 geht der International Dance Artist Service nrw an den Start. Die an das tanzhaus nrw angegliederte Agentur bietet Informationen und Beratung zu Produktion und Tourneeplanung für Choreografen und Tanzkompanien, sowie Vermittlung von Gastspielen. Wolfgang Hoffmann (Staatskanzlei des Landes NRW) und Bertram Müller (tanzhaus nrw) stellen das Konzept und die Mitglieder des Kuratoriums vor. The International Dance Artist Service nrw will take up its work starting in August of 2009. This agency, affiliated with the tanzhaus NRW, provides information and counsel regarding production and tour planning for choreographers and companies as well as procurement of guest performances. Wolfgang Hoffmann (Staatskanzlei des Landes NRW) and Bertram Müller (tanzhaus nrw) will introduce the concept and the members of the curatory board. E ssen PACT Zollverein SA 9.5. 15.30 Eintritt frei Free Admission „SPITZENFÖRDERUNG IM TANZ“? KÜNSTLER UND EXPERTEN IM GESPRÄCH Ausgehend von dem neuen Tanzkonzept zur Förderung des Tanzes in NRW, das die Landesregierung Anfang dieses Jahres unter dem Label „Tanzland NRW“ vorgestellt hat, möchte PACT Zollverein zu einer öffentlichen Gesprächsrunde einladen, die sowohl regional als auch international Tanzschaffende zu zukunftsweisenden Modellen der Tanzförderung befragt. Spitzenförderung von freien und zeitgenössischen Tanzkompanien, eine Marketing-Agentur für den Tanz, die Konzentration auf Tanzzentren in den Städten – liegt hier das strukturelle Potenzial für ein innovatives nachhaltiges Förderkonzept, das auf die Ansprüche und Bedürfnisse der Tanzszene NRW an- EX TRA gemessen reagiert und neue Impulse schafft, die den Tanz nicht nur lokal, sondern auch über die Landesgrenze hinaus stärken? Unser Anliegen ist es, eine Diskussion um zeitgemäße Konzepte einer kontinuierlichen Tanzförderung anzuregen und eine konstruktive Auseinandersetzung mit der (Neu)-Verortung von Künstlern, Kompanien, produzierenden Häusern und Ausbildungsstätten in der Region zu beginnen. Based on the new NRW support concept for dance which the state government introduced under the label “Tanzland NRW“ at the beginning of the year, PACT Zollverein would like to make an invitation for public dialogue which interviews regional and international dance producers about forward-looking models for public dance support. Promotion of excellence in freelance and contemporary dance companies, a marketing agency for dance, concentration on dance centres in the cities – is this the structural potential for an innovative and sustainable support concept, capable of adequate reactions to the needs and demands of the NRW dance scene, empowering new impulses and strengthening dance not only locally, but also beyond state boundaries? We wish to incite a discussion on adequate contemporary and continuous dance support and enable a constructive debate about the (new) places for artists, companies, producing houses and educational institutions within the region. KÖLN TANZT Eine grenzenlose Tanznacht, die die Vielfalt des Tanzes in Köln zeigt und erlebbar macht. An einem Abend und auf einer Bühne zeigt KÖLN TANZT, wer und wie alles tanzt in Köln. Zwei Moderatoren führen durch das Programm und werden das Unterschiedlichste verbinden. Durch diese Verflechtung wird ein Tanzstück der anderen Art entstehen. Einblicke in die unterschiedlichsten Tanzwelten und persönliche Geschichten Kölner Tanzschaffender machen das Stück zu einer spannenden Reise, an einem einzigartigen Ort in Köln. A boundless dance night, an experience of the variety of dance in Cologne. KÖLN TANZT presents all that dances in Cologne on one stage and in the course of one evening. Two hosts guide you through the programme and connect the most contrary things. The result of this integration will be a dance performance of a different kind. Insights into the most diverse dance worlds, the personal stories as well as histories of Cologne dancers and dance producers turn this production into an exciting journey, staged at a unique venue in Cologne. K ö ln Spichern Höfe DO THU 14.5. 18.00-6.00h 5€ EXTRA Programm und weitere Informationen unter Programme and additional information at www.alleswastanzt.de Konzept und Idee Concept and idea: raum13 Theater Fraktion Köln. Ein Stadtkunstprojekt von raum13 Theater Fraktion Köln in Zusammenarbeit mit den Spichern Höfen und Totalanders-Veranstaltungstechnik. Gefördert durch das Kulturamt der Stadt Köln. K ö ln Kölner Tanzresidenz Cologne Dance Center FR 15.5. 14.30h Eintritt frei Free Admission VORTRAG UND DISKUSSION: KUNST UND KÜNSTLER IN DEUTSCHLAND. EINE QUALITÄTSSTUDIE DES FONDS DARSTELLENDE KÜNSTE präsentiert von Günter Jeschonnek Im Frühjahr 2009 schloss der Fonds Darstellende Künste seine große Qualitätsstudie zur Situation der Darstellenden Künstler in der Bundesrepublik Deutschland ab. Die Ergebnisse und erste Handlungsmodelle werden im Rahmen von tanz nrw 09 in Köln vorgestellt. The Fonds Darstellende Künste completed its great qualitative study and survey on the situation of performing artists in the Federal Republic of Germany. Its results and the first few operational directions will be presented within tanz nrw 09 in Cologne. K ö ln Tanzmuseum Köln SO SUN 17. 5. 15.00h Eintritt frei Free Admission EINE GETANZTE FÜHRUNG... Wenn der Taifun den Kokon fortbläst umarmt der Schmetterling die Sonne Getanzte Haikus von Glück - Empfindung - Einsamkeit - Erwartung - Endlichkeit - Ruhm Performance / Führung durch die aktuelle Ausstellung „Fatal Attraction. Tanz, Eleganz und Weiblichkeit“ im Tanzmuseum des Deutschen Tanzarchivs Köln When the typhoon blows away the cocoon the butterfly embraces the sun Danced Haikus of happiness - feeling - solitude - expectation - finiteness - glory EX TRA Performance / Guided tour through the current exhibition „Fatal Attraction. Dance, Elegance, and Feminity“ at the Tanzmuseum des Deutschen Tanzarchivs Köln Tanz Dance: Katharine Sehnert / Text: Thomas Thorausch / Kostüm Costume: Cordula Paar Eine Veranstaltung im Rahmen von tanz nrw 09 und dem Internationalen Museumstag 2009. www.sk-kultur.de/tanz/tanzmuseum china-hair-connection Beijing-Cologne Filmdokumentation zum interdisziplinären Performanceprojekt von Angie Hiesl und Roland Kaiser Film in Zusammenarbeit mit Gerrit Busmann Documentary film about an interdisciplinary performance project by Angie Hiesl and Roland Kaiser, filmed in collaboration with Gerrit Busmann Das Projekt beleuchtet Facetten der chinesischen und okzidentalen Alltagskultur mit einem speziellen Fokus auf das Thema HAAR. Das Projekt wurde 2008 mit chinesischen und europäischen Performern in Köln und Peking im öffentlichen und halböffentlichen Raum realisiert. This project shines a light on facets of Chinese and occidental mundane culture with a special focus on HAIR. This project was realized with Chinese and European performers in Cologne and Beijing in public and semipublic spaces in 2008. Angie Hiesl und Roland Kaiser sind anwesend. Angie Hiesl and Roland Kaiser are in attendance. *17-19h mit Einführung und Diskussion *17-19h with introduction and discussion Förderer: Kulturstiftung des Bundes, Kunststiftung NRW, Stadt Köln, der Ministerpräsident des Landes NRW, Goethe-Institut www.china-hiesl-kaiser.de K ö ln Tanzmuseum Köln Foyer SO SUN 17. 5. 11 / 12 / 13 / 14h 17-19h* Eintritt frei Free Admission EXTRA K ö ln Hochschule für Musik Köln Konzertsaal SO SUN 17.5. 19.00h 6€/4€ Trikon Tanzwerkstatt Köln Hochschule für Musik und Tanz Köln Prof. Dr. Hans Neuhoff, Prof. Vera Sander SHIFTING GROUNDS Tanz- und Musikstück mit 20 Künstlerinnen und Künstlern aus Mitteleuropa, Westafrika und Südindien Dance and music piece with 20 artists from Central Europe, West Africa and South India Zehn Tänzerinnen und Tänzer aus Mitteleuropa, Westafrika und Südindien beleuchten das Thema Gruppenbeziehungen unter verschiedenen Aspekten: Status und Führung, Polarisierung-Integration, soziale und personale Identität, Interdependenz und Ressourcenverknappung. Integraler künstlerischer Bestandteil ist die Musik, getragen von einem starken, trikontinentalen Perkussionsapparat, Klavieren, Stimmen und Elektronik. Idee und Konzeption reagieren auf eine Situation sich rasch wandelnder geopolitischer, sozialstruktureller und allgemeinkultureller Bedingungen – „Shifting Grounds“ – und fragen nach spezifischen Leistungen, die der Tanz darin erbringen kann. Die Choreografie von Vera Sander stützt sich auf das Spannungsverhältnis von gemeinsamer anthropologischer Basis und verschiedener kultureller Codierung des Menschen. Ten dancers from Central Europe, West Africa and South India reflect on group relations from different perspectives: Status and leadership, polarization and integration, social and personal identity, interdependence and shortages of ressources. Music plays an integral artistic part, carried by a strong, intercontinental percussion apparatus, pianos, voices and electronics. Idea and concept react to a situation of rapidly changing circumstances in geopolitics, social structures and general cultural conditions – “Shifting Grounds“ – and are searching for specific efforts dance can provide therein. Vera Sander’s choreography is leaning on a tension-filled set of a common anthropological foundation and different cultural human encodings. Konzeption Concept: Hans Neuhoff / Choreografische Leitung Choreographical Direction: Vera Sander / Musikalische Leitung Musical Direction: Paulo Álvares / Bühne Stage: Peter van der Logt / Ton, Sounddesign Sound: Benjamin Kropp / Licht Lighting: Vera Sander, Michael Sandmeier, Thomas Vervoorts / Dramaturgie, Psychologie Dramatury, Psychology: Hans Neuhoff / Tanz/Dance: Fatou Cissé (Senegal), Kojiro Imada (D/J), Sangeeta Isvaran (Indien), Narendra Kumar (Indien), Anusha Natarajan (Indien), Adonis Nebié (Burkina Faso),Jessica van Rueschen (D), Sayouba Sigue (Burkina Faso), Miriam Wick (D), Vasanth Venkatachari (Indien) / Musiker Muscians: Paulo Álvares (HfMT Köln): Klavier, prepared piano / Elektronik - Laurenz Gemmer (D): Klavier, prepared piano - Alessandro Tomassetti (I):Schlagzeuge, Mallets - Bombay Jayashri (Indien):Gesang - V. Suresh (Indien): Ghatam, Kanjira, Tavil - Taffa Cissé (Senegal): Djembe (Lead) - Saly Diabate (Burkina Faso): Djembe, Balafon - Bachir Sanogo (Côte d’Ivoire): Djembe, Gesang, Kamal-Ngoni - Aly Wagué (Mali): Peul-Flöte, Kora, Dum-Dum / Produktionsleitung Production Manager: Hans Neuhoff Dauer Duration: 100 Min. www.mhs-koeln.de/tanzwerkstatt.html Partner / Förderer: Deutscher Akademischer Austausch Dienst, Kunststiftung NRW, Ministerpräsident des Landes NRW, SK Stiftung Kultur, Istituto Italiano di Cultura. Die Aufführungen der TTK werden gefördert vom Kulturamt der Stadt Köln, tanzhaus nrw Düsseldorf und der Georg Neumann Mikrofone GmbH, Berlin. EX TRA TRACKS TanzExperimentalFilm aus dem Deutschen Tanzarchiv Köln DanceExperimentalFilm from the German Dance Archives Cologne Kuratorin Curator: Christiane Hartter Dauer Duration: 53 Min. Distant landscape GR 2004 / 3 Min. Choreografie, Regie Choreography, Direction: Aliki Chiotaki The Space of the Other D 2003 / 5 Min. Regie Direction: Phuong Nguyen Minou GB 2002 / 6 Min. Choreografie Choreography: Magali Charrier, Maria Lloyd Regie Direction: Magali Charrier Tra La La GB 2004 / 3 Min. Choreografie, Regie Choreography, Direction: Magali Charrier Wipe that Sound D 2004 / 3 Min. Musik Music: Mouse on Mars Regie Direction: Rosa Barba Nascent GB / AUS 2005 / 10 Min. Choreografie Choreography: Garry Stewart Regie Direction: Gina Czarnecki Three Times AUS 2005 / 7 Min. Choreografie, Regie Choreography, Direction: Sue Healey Lightning Bolts & Man Hands D 2004 / 6 Min. Musik Music: Hymie’s Basement Regie Direction: Markus Wambsganss The Smallest Things GB 2004 / 10 Min. Choreografie Choreography: Sara Crow Regie Direction: Jamie Paul Quantrill Wuppertal Projekt: Fabrik ELBA FR 15.5. 19.00h / 21.00h Eintritt frei Free Admission Spielorte Venues BONN die bühne in der brotfabrik Kreuzstr. 16 53225 Bonn Fon: +49 (0)228.421 31 0 Fax: +49 (0)228.421 31 29 mail@brotfabrik-theater.de www.brotfabrik-theater.de Tickets: +49 (0)228.421 310 KÖLN theaterimballsaal Frongasse 9 53121 Bonn Fon: +49 (0)228.79 79 01 Fax: +49 (0)228.79 79 02 info@theater-im-ballsaal.de www.theater-im-ballsaal.de Tickets: +49 (0)228.79 79 01 Tanzmuseum des Deutschen Tanzarchivs Köln Im Mediapark 7 (3. OG) 50670 Köln Fon +49 (0)221.226 57 57 tanzarchiv@sk-kultur.de www.sk-kultur.de/tanz/tanzmuseum Oper Bonn Am Boeselagerhof 1 53111 Bonn Fon: +49 (0)228.778 000 Fax: +49 (0)228.775 775 theater@bonn.de www.theater.bonn.de Tickets: +49 (0)228.778 008 DÜSSELDORF tanzhaus nrw Erkrather Str. 30 40233 Düsseldorf Fon +49 (0)211.17 270-0 Fax +49 (0)211.17 270-17 info@tanzhaus-nrw.de www.tanzhaus-nrw.de Tickets: +49 (0)211.172 700 NEUER TANZ Marstall Schloss Benrath Urdenbacher Allee 10 40593 Düsseldorf Fon +49 (0)211. 718 77 77 Fax +49 (0)211.710 32 91 neuertanz@neuertanz.com www.neuertanz.com Tickets: +49 (0)211.718 77 77 Studiobühne Köln Universitätsstr. 16a 50937 Köln Fon +49 (0)221.470 45 13 Fax +49 (0)221.470 51 50 info@studiobuehne.eu www.studiobuehne-koeln.de Tickets: +49 (0)221.470 45 13 Hochschule für Musik Köln Dagobertstr. 38 50668 Köln (Entrance: Unter Krahnenbäumen) Fon +49 (0)221.9128 18-0 www.mhs-koeln.de Tickets: +49 (0)221-912818104 Spichern Höfe Spichernstr. 6-10 50672 Köln www.alleswastanzt.de Tickets: info@alleswastanzt.de Kölner Tanzresidenz Cologne Dance Center Venloer Str. 41 50672 Köln KREFELD Fabrik Heeder Virchowstr. 130 47805 Krefeld Fon +49 (0)2151.862 600 www.krefeld.de/heeder Tickets: +49(0).2151.583 611 ESSEN PACT Zollverein Choreographisches Zentrum NRW Bullmannaue 20a 45327 Essen Fon + 49 (0)201.289 47 00 Fax + 49 (0)201.289 47 01 info@pact-zollverein.de www.pact-zollverein.de Vorverkauf Advanced booking TicketCenter im Haus am Theater I. Hagen 26, 45127 Essen Mo 10.00 - 16.00 Uhr Di bis Fr 10.00 - 19.00 Uhr Sa 10.00 - 15.00 Uhr tickets@theater-essen.de Fon +49 (0)201.812 22 00 Abendkasse Evening box office Fon: + 49 (0)201.289 47 11 Reservierungen nur für den aktuellen Veranstaltungstag Reservations only for the day of the performance VIERSEN Festhalle Viersen Hermann-Hülsner-Platz 41747 Viersen kultur@viersen.de Tickets: +49 (0)2162.101 468 WUPPERTAL Café Ada Wiesenstr. 6 42105 Wuppertal Fon +49 (0) 202.45 27 15 Fax +49 (0) 202.45 97 660 info@cafeada.de www.cafeada.de Tickets: +49 (0)202.563 29 57 Projekt: Fabrik ELBA Friedrich-Ebert-Str. 119 42117 Wuppertal Tickets: +49 (0)202.563 29 57 S ervice AKKREDITIERUNG FÜR FACHBESUCHER REGISTRATION FOR DANCE PROFESSIONALS Akkreditierungsunterlagen und Ticketreservierungsformulare können im Festivalbüro von tanz performance köln per email team@tanzperformance.net angefordert oder von der Internetseite heruntergeladen werden: Registration forms for professionals with forms for ticket reservation can be orderd at the festival office of tanz performance köln by email team@tanzperformance.net or downloaded from: www.tanz-nrw-aktuell.de ANREISE ARRIVAL Zug: Alle an tanz nrw 09 beteiligten Städte sind mit der Deutschen Bundesbahn gut zu erreichen. Weitere Informationen dazu: by train: all tanz nrw 09 cities can be easily reached by train. Further information: www.bahn.de Flug by plane: Düsseldorf Airport: www.flughafen-duesseldorf.de Köln-Bonn Airport: www.flughafen-koeln-bonn.de Shuttle Service: Informationen über den Shuttle Service von Düsseldorf oder Bonn zu den anderen Spielstätten finden Sie kurzfristig unter: Information about shuttle services from Düsseldorf or Bonn to other tanz nrw 09 cities you will find under: www.tanz-nrw-aktuell.de HOTELS tanz nrw 09 arbeitet mit folgenden Düsseldorfer und Bonner Hotels zusammen: tanz nrw 09 has a partnership with the following hotels in Düsseldorf and Bonn: Vom 7.-10. Mai und am 14. Mai in Düsseldorf From May 7-10 and the 14th of may in Düsseldorf Holiday Inn Düsseldorf Ludwig-Ehrhard-Allee 3 40227 Düsseldorf Fon +49 (0)211.77 71-0 Fax +49 (0)211.77 71-777 reservation.hi-duesseldorf@ queensgruppe.de www.duesseldorf-holiday-inn.de Vom 15.-17. Mai in Bonn From May 15-17 in Bonn Hilton Bonn Berliner Freiheit 2 53111 Bonn Fon: +49 (0)228.72 69-0 Fax: +49 (0)228.72 69-700 info.bonn@hilton.com www.hilton.de Foto: Maria Littow für die Choreografie «Touching Point», Stellaris Dans Teater 15 ausgaben von ballettanz im jahresabo* jetzt abonnieren: www.ballet-tanz.de * zum preis von 12 ausgaben K.WEST Das Feuilleton für NRW Mitten im Kulturgeschehen Für 4,50 Euro im Handel oder im Abonnement PROBE-ABO K.WEST Drei Hefte zum Preis von 11,50 Euro www.k-west.net oder Tel.: 0201 / 86 206-33 Impressum Imprint Veranstaltungspartner Presenter BONN die bühne in der brotfabrik Karel Vanek karel.vanek@brotfabrik-bonn.de theaterimballsaal Rainald Endrass info@theater-im-ballsaal.de DÜSSELDORF tanzhaus nrw Bertram Müller, Stefan Schwarz info@tanzhaus-nrw.de ESSEN PACT Zollverein Choreographisches Zentrum NRW Stefan Hilterhaus info@pact-zollverein.de KÖLN Kulturamt der Stadt Köln Gisela Deckart, Beate Sokoll gisela.deckart@stadt-koeln.de beate.sokoll@gmx.de KREFELD Kulturbüro der Stadt Krefeld Fabrik Heeder Jürgen Sauerland-Freer Dorothee Monderkamp kultur@krefeld.de VIERSEN Kulturabteilung der Stadt Viersen Tanja Muschwitz kultur@viersen.de WUPPERTAL Kulturbüro der Stadt Wuppertal Urs Kaufmann urs.kaufmann@stadt.wuppertal.de Veranstalter Organizer Tanzproduzenten-Konferenz-NRW (TpK) c/o tanzhaus nrw Festival Office tanz nrw 09 tanz performance köln Melchiorstr. 3 50670 Köln fon +49 (0) 221.722 133 fax +49 (0) 221.739 20 30 www.tanzperformance.net Projektleitung tanz nrw 09 Project Management tanz nrw 09 Heike Lehmke, Sabina Stücker team@tanzperformance.net Pressearbeit Press Relations Christiana Henke Stephanie Wieber presse@tanzperformance.net Herausgeber Publisher Tanzproduzenten-Konferenz-NRW (TpK) Redaktion Editor Heike Lehmke Mitarbeit Collaboration Sabina Stücker, Sandra Nuy Übersetzung Translation Julian Rybarski Grafische Gestaltung Graphic Design Andreas Potthast/ www.pellegrino.de Druck Printing agence zwo Auflage Circulation 14.000