Eine für alles - Frankfurt daily
Transcription
Eine für alles - Frankfurt daily
e-Paper Frankfurt daily Dienstag, 13. September 2016 / Tuesday, September 13, 2016 events + entertainment Reifen goes Automechanika Heute/Today – Live Automechanika Academy u 9:45 – 14:00 Karosserie-Expertenmeeting: Vorträge zur CaravanAußenhautinstandsetzung / Bodywork experts meeting: Talks on caravan outer skin repairs Portalhaus, Konferenzraum Frequenz Conference Room Frequenz u 10:30 – 11:00 Zukunft Mobilität – Zugang statt Besitz, der Produktmarkt Automobil wird zum Servicemarkt Mobilität / Future of mobility – Access rather than ownership, the motor vehicle becomes a service market for mobility u 11:00 – 11:25 Auto der Zukunft – Ableitungen für einen Zulieferer / Cars of the future – Implications for suppliers u 11:30 – 12:00 Mobilität 3.0 – Connectivity am Kontext zum autonomen Fahren / Mobility 3.0 – Connectivity in the context of autonomous vehicles Willkommen in der Zukunft Die Digitalisierung der Werkstattwelt, Augmented Reality bei der Diagnose, autonom fahrende Autos und der Elektroantrieb: Die Automobilbranche steht vor einem umfassenden Wandel. Gut beraten ist, wer sich frühzeitig damit auseinandersetzt und agiert, statt zu reagieren. Die Automechanika bietet hervorragende Möglichkeiten, sich umfassend über die neuen Herausforderungen zu informieren. Zum Beispiel in der Festhalle, die die neue Produktgruppe „Tomorrow’s Service & Mobility“ beherbergt. Sie ist damit der Hotspot für Innovationen, alternative Antriebe, Connectivity, automatisiertes Fahren, Mobility Services und die Werkstatt der Zukunft. Und auch in den anderen Hallen bieten die Aussteller wieder viele neue Produkte und Dienstleistungen. Den Bereich „Repair & Maintenance“ beispielsweise finden Sie mit noch mehr Ausstellungsfläche in den Hallen 8 und 9. Den Hallenplan und Informationen zum Rahmenprogramm finden Sie ab Seite 6. Welcome to the future The digitalisation of the workshop, augmented reality during diagnostics, self-driving cars and electric drives: the automotive industry is standing before far-reaching changes. Well-informed industry professionals get to grips with these issues early on and act instead of reacting. Automechanika offers excellent opportunities to gather extensive information on the new challenges. In the Festhalle, for example, which houses the new product group Tomorrow’s Service & Mobility. This is the hotspot for innovations, alternative drive systems, connectivity, automated driving, mobility services and the Workshop of the Future. Exhibitors also have many new products and services on offer in the other halls. You can now find Repair & Maintenance in Halls 8 and 9 with an even larger exhibition area. For the hall plan and information on the supporting programme, turn to page 6 and onwards. Die Automechanika und die REIFEN, zwei der beliebtesten Fachmessen, arbeiten künftig noch enger zusammen. Ab 2018 wird die REIFEN als Co-locatedShow parallel zur Automechanika Frankfurt in der neuen Halle 12 stattfinden. Bereits ab 2016 können die Aussteller der REIFEN vom internationalen Netzwerk der Automechanika mit 14 weiteren Veranstaltungen profitieren: Die REIFEN findet parallel zu diesen statt. Schon heute wollen sich 80 Prozent der Aussteller an der REIFEN 2018 beteiligen. u 12:00 – 12:30 Auf dem Weg zum automatisierten Fahren – Herausforderungen für die Werkstatt / On the way to automated driving – Challenges for the repair shop Das neue „Car Wash, Care & Reconditioning“ wäsche, -pflege und -aufbereitung näher zusammen. u 14:00 – 14:30 Das neue Kundenerlebnis (Auto-)Mobilität und seine Auswirkungen auf die Marketingkommunikation / The new customer experience – (Vehicle) mobility and its impact on marketing communications The new Car Wash, Care & Reconditioning u 15:00 – 15:30 Das Fahrzeug von morgen – ein rollender „SmartDevice“? / The vehicles of tomorrow – A smart device on wheels? Festhalle u 13:00 Preisverleihung des Athena-Preises für sozial engagierte Auszubildende / Athena Prize Ceremony for apprentices demonstrating great social commitment Hall 9.0/D62 Das Who’s who des Car Wash Business trifft sich wieder in der Car Wash City auf dem Freigelände 10/11. Hier können sich Besucher auch beim Vortragsprogramm über aktuelle Themen und Trends informieren. Der Produktbereich Autopflege und -aufbereitung präsentiert sich erstmals in der Halle 9.1. Damit rücken die Themen Fahrzeug- The who’s who of the car wash business will once again gather in the Car Wash City in the outdoor exhibition area 10/11. This is also where visitors can hear about current issues and trends during the series of presentations. For the first time, the product group Car Care & Reconditioning will be presented in Hall 9.1, bringing car washing, care and reconditioning closer together. Automechanika and REIFEN, two of the most popular trade fairs, will work together more closely in the future. From 2018, REIFEN will be held in parallel to Automechanika Frankfurt as a colocated show in the new Hall 12. From as early as 2016, REIFEN exhibitors will benefit from the international Automechanika network and its 14 additional events, where REIFEN will also take place in parallel. 80 % of exhibitors say that they already want to attend REIFEN 2018. 222- $/)8.2'). 63)'!($%2.(%6.3 ,3-2+4#+025<+12).6'23(2<+ !9.2%,6332;62%.$ (2'.322$2$(6.3$ 2,.36.&*/6( 27.2 "& .).')(3$.328). 33328).,)/$3$)($.32%$%%#&%*'#%%#%(#$$%#%#$&&&% +'$)%(#%%#$&-&#&%&*&"%%'% !#&'# $'%(#%%'%##%#'-#&% #!#&'#&%&-&%'%%'%'%# &%%$'#%'%%+'" $3.2().'3$)((2 ***"$%#%##&" $$6&323)2.%2'.3223!2.:"3)"$32.,$.2/)&63$)(2).23.6%29!&2.$( /."//'&2,." ./2,.",)/$3$)(22&%%#&%*$%)!%+'$),%#%&%$!#% !#&$%#&%$%%&%$%%&%#"%%*%#!#%$'&%#%&#'%%&##%-$ *&%#%#!#$%%+-$%$#)%"% 6.3!.2$().'3$)(2 ***"$%#%##&" aktuell Frankfurt daily 3 „Die Automechanika steht für die Innovationskraft einer Branche“ Was beschäftigt die AutomotiveBranche momentan am meisten? Connectivity, alternative Antriebe, automatisiertes Fahren und MobilityServices sind die Trendthemen auf der diesjährigen Automechanika. Viele unserer Aussteller präsentieren Produkte und Konzepte, die Kundenbedürfnisse und Fahrzeuganforderungen immer effizienter und individueller erfüllen, weil sie automatisiert und zum Teil virtualisiert sind. In der Festhalle bieten wir dem Thema „Tomorrow’s Service & Mobility“ einen exponierten Platz, und es lohnt sich auf jeden Fall, dort in den nächsten fünf Veranstaltungstagen vorbeizuschauen. Auf der Konferenz „Connected Mobility“ am 15.9. wird sich zeigen, wo Deutschland auf der internationalen InnovationMap im Vergleich zu anderen Nationen steht. Die Automechanika ist wieder ausgebucht. Was macht die Messe so erfolgreich? Von der Internationalisierung der Automechanika, die wir seit Ende der Neunzigerjahre vorantreiben, profitiert der Heimatstandort Frankfurt in hohem Maße. Die Zahl der Besuchernationen ist bei den letzten Ausgaben immer weiter gestiegen und hat ein Rekordniveau von rund 170 Ländern erreicht. Unsere Messe- “Automechanika stands for an industry’s strength in innovation.” Detlef Braun Geschäftsführer der Messe Frankfurt GmbH Member of the Executive Board of Messe Frankfurt GmbH marke ist weltweit bekannt und steht für die Innovationskraft einer gesamten Branche, für konsequentes BrandManagement und nachhaltiges Brand-Marketing. Außerdem stehen unsere Automechanika-Messen für hochwertige Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten und ein Rahmenprogramm, das unseren Besuchern auf vielfältige Weise neueste Technologien und Trends vermittelt. Spielt das Thema Truck Competence wieder eine so große Rolle, wie vor zwei Jahren? Ja. Erneut präsentieren über 1.000 Aussteller Produkte aus dem Nutzfahrzeugbereich über alle Produktgruppen hinweg. Was autonomes Fahren angeht, hat dieser Teil der Branche die Nase vorn. Die aktuellen Trends in der Nutzfahrzeugindustrie im Jahr 2016 sind pragmatischer und vom wirtschaftlichen Druck ebenso getrieben wie von dem Wunsch nach mehr Sicherheit und einer besseren Umweltverträglichkeit. Die Vision vom fahrerlosen Lkw ist greifbar nahe. What is the automotive industry thinking about the most right now? Connectivity, alternative drives, automated driving and mobility services are the trending topics at this year’s Automechanika. Many of our exhibitors are presenting products and concepts that meet customer needs and vehicle requirements with increasing efficiency and individualisation because they are automated and virtualised in parts. In the Festhalle, we are giving “Tomorrow’s Service & Mobility” a prominent position, and it is well worth taking a look during the next five days of the event. There will be a chance to see how Germany compares to other countries on the international innovation map at the „Connected Mobility“ conference on 15 September. Automechanika is fully booked once again. What makes the trade fair so successful? We have been promoting the internationalisation of Automechanika since the end of the 1990s, and this benefits its home base in Frankfurt a great deal. The number of visitor nations has kept on rising at the latest editions of the fair and has reached a record level of around 170 countries. Our trade fair brand is known all over the world, and it stands for a whole industry’s strength in innovation, for consistent brand management and sustainable brand marketing. What’s more, our Automechanika trade fairs stand for high-quality opportunities for training and further professional development as well as a supporting programme that informs our visitors about the latest technologies and trends in a variety of ways. Is Truck Competence set to be as important again as it was two years ago? Yes. Once again, more than 1,000 exhibitors are presenting products from the commercial vehicles segment across all product groups. When it comes to autonomous driving, this section of the industry is way ahead. The current trends in the commercial vehicles industry in 2016 are more pragmatic and driven both by commercial pressures and the desire for more safety and improved environmental sustainability. The vision of the driverless truck is within reach. Elektrisch fahren und laden Die Elektromobilität bedeutet für viele Kfz-Betriebe noch völliges Neuland. Die Automechanika beleuchtet dieses Thema zusammen mit der Ökolife Energie GmbH in der Halle 2 und auf dem Außenparcours vor der Festhalle. Hier können sich interessierte Besucher umfassend zu Ladeinfrastruktur und Stromversorgung sowie zur Finanzierung einer eigenen Ladestation informieren. Ökolife zeigt zum Beispiel, wie sich ein Werkstatt- oder Parkplatzdach mit einer Solaranlage ausstatten lässt und eigene Zwischenspeicher den Strom für Elektroautos nutzbar machen. Darüber hinaus informiert das Unternehmen über Fördermöglichkeiten für Ladesäulen und Elektroautos. Außerdem bietet Ökolife auf dem Außenparcours eine große Auswahl von E-Fahrzeugen, die auch für Probefahrten bereitstehen – zum Beispiel der BYD e6, ein Pritschen-Lkw von Emovum und ein E-Spyder. Asien kompakt Die Automechanika hat 2016 erstmals das Angebot asiatischer Aussteller in der neuen „World of Asia“ gebündelt und speziell ausgewiesen. Die neue World of Asia erstreckt sich über die Produktbereiche Electronics & Systems und Accessories & Customizing auf der Agora und in Halle 4.2 sowie erstmals Repair & Maintenance und Parts & Components in Halle 10.1. Dass die Automechanika für asiatische Unternehmen erfolgreich ist, zeigen Beispiele von Ausstellern, die die Messe bereits seit mehr als zehn Jahren nutzen. Sie freuen sich besonders darüber, dass sie in Frankfurt immer wieder ihre Stammkunden aus ganz Europa treffen. Driving and charging electric vehicles Electro-mobility is still uncharted territory for many automotive service centres. Automechanika is shedding light on this topic together with Ökolife Energie GmbH in Hall 2 and on the outdoor track in front of the Festhalle. Here interested visitors can obtain extensive information on charging infrastructure, power supply and the options for financing their own charging station. Ökolife will be demonstrating how a workshop or car park roof can be fitted with a solar power system and its own interim storage system so that the electricity can be used to power electric cars. The company can also provide information on funding opportunities for charging points and e-cars. In addition, Ökolife has a large selection of e-vehicles on the outdoor track that are ready to take for a test drive – including a BYD e6, a flatbed truck by emovum and an e-Spyder. u Ökolife Energie A brief tour of Asia Asian exhibitors have been grouped together for the first time at Automechanika 2016 in the new “World of Asia” and special attention drawn to their product ranges. The new World of Asia covers the Electronics & Systems and Accessories & Customizing product groups on the Agora and in Hall 4.2, and for the first time it includes Repair & Maintenance and Parts & Components in Hall 10.1. Automechanika has been a great success for Asian companies, as the exhibitors that have been represented at the trade fair for more than ten years demonstrate. They especially welcome the opportunity to catch up with their long-standing customers from across Europe in Frankfurt. 2.0 C11 4 aktuell Frankfurt daily Ausbildung, Diagnose und ein Ehrenpreis Der ZDK greift auf seiner Sonderschau unter dem Motto „Service 4.0“ die aktuellen Trends der Branche auf. So stellt das Kfz-Gewerbe in Halle 9.0 in Zusammenarbeit mit der Firma Saxon Junkalor ein praxisgerechtes Messverfahren für Otto- und Dieselmotoren vor. Der Reinigung von Klimaanlagen widmet sich der Verband gemeinsam mit Tunap. Darüber hinaus geht es um die neue Diagnoseplattform Euro-DFT, mit der KfzBetriebe die Original-Software von zehn Pkw-Marken zur Diagnose und Programmierung von Steuergeräten nutzen können. Außerdem verleiht der ZDK in diesem Jahr auf seiner Sonderschau erstmals den Athena-Preis (heute um 13 Uhr). Geehrt werden damit Auszubildende, die sich durch Zivilcourage oder besonderes soziales Engagement ausgezeichnet haben. Die Ausbildungsmöglichkeiten im Kfz-Gewerbe zeigt der ZDK in der Galleria. Schülerinnen und Schüler können sich hier über die Autoberufe informieren und selbst einen Elektro- motor zusammenbauen und in einem Fahrsimulator echtes Rennfahrerfeeling erleben. Wie viel Fachwissen bei der Restaurierung von Oldtimern notwendig ist, lässt sich in Halle 11.0 erfahren. Unter dem Motto „Wir können Oldtimer.“ präsentieren mehrere Partner ihre fachliche Kompetenz und informieren über Aufbereitung und Smart Repair sowie Lacke, Hilfsmittel und Werkstoffe. Training, diagnostics and a prize The ZDK, the German Federation for Motor Trades and Repairs, responds to current industry trends at its special show under the slogan “Service 4.0”. In collaboration with Saxon Junkalor, the trade body for the automotive industry is presenting a measurement process for petrol and diesel engines designed to meet real-world conditions in Hall 9.0. The association takes a look at cleaning air conditioning systems with Tunap. It also introduces the new diagnostics platform Euro-DFT, which enables automotive service centres to use the original software for ten car brands to diagnose and programme control units. The ZDK is also awarding the Athena Prize for the first time this year at its special show, which takes place today at 1 pm. The award is presented to apprentices who have demonstrated great civil courage or exceptional commitment to social causes. Training opportunities in the automotive trades are presented by the ZDK in the Galleria. Here school pupils can find out about automotive professions and try their hand at assembling an electric motor. They can also experience what it really feels like to be a racing driver in a driving simulator. Just how much specialist knowledge is needed to restore vintage cars is revealed in Hall 11.0. Under the slogan “We know classic cars”, a number of the ZDK’s partners present their technical expertise and provide information on detailing, smart repairs, paintwork, tools and materials. u ZDK 9.0 D62 Gal. 0 A19, 11.0 E37 Infotainment zum Nachrüsten Die Car Media World der European Mobile Media Association (EMMA) ist umgezogen. Die Welt des Infotainment finden Sie in diesem Jahr deutlich attraktiver in Halle 3.1. Fachbesucher können sich hier markenübergreifend über modernstes Auto-Infotainment informieren und es im Fahrzeug verbaut erleben. Die Unternehmen ACV, Audio Design, Axion und Clarion stellen ihre Innovationen vor und präsentieren Möglichkeiten und Vorteile, die der Nachrüstmarkt für Musik, Unterhaltung, Vernetzung, Navigation und Telefonie im Auto bietet und wie man Einparkassistenten, drahtlose Smartphone-Ladestationen und weitere Komfortelektronik sicher und optisch einwandfrei nachrüstet. Mit einer Reihe neuer Kamerasysteme erweitert zum Beispiel ACV sein Produktprogramm. Erhältlich als Frontkamera, Seitenkamera, Rückfahrkamera oder Kamera zum Austausch der dritten Bremsleuchte sorgen die Rangierassistenten für Überblick bei anspruchsvollen Fahrmanövern. Clarion bietet für sein erstes vollständig digitales Lautsprechersystem eine neue, perfekt für dieses System geeignete Multimedia-Station: NX706E ist ein Audio-, Video- und Navigationskomplettsystem. Infotainment to retrofit Car Media World, organised by the European Mobile Media Association (EMMA), has moved to a new location. This year you will find the world of infotainment in Hall 3.1 with a more attractive layout. Industry professionals can find out about the most advanced in-car infotainment from all manufacturers and experience it for themselves installed in vehicles. ACV, Audio Design, Axion and Clarion are at the fair to present their innovations and highlight the opportunities and benefits that the retrofit market for in-vehicle music, entertainment, connectivity, navigation systems and telephony offers and how parking assist systems, wireless smartphone chargers and other convenience systems can be retrofitted safely and with a flawless look. ACV, for example, is expanding its product range with a series of new camera systems. Available as front, side and reversing cameras or as cameras to replace the third brake light, the manoeuvring assistants give the driver an overview when making complex manoeuvres. Clarion provides a new multimedia station that is perfect for its first fully digital loudspeaker: the NX706E is a complete audio, video and navigation system. u Car Media World 3.1 B69/B71 Messe Frankfurt against Copying Der international weit verbreiteten Produkt- und Markenpiraterie will die 2006 ins Leben gerufene Serviceinitiative „Messe Frankfurt against Copying“ einen Riegel vorschieben. An einem Messestand beantworten Experten alle Fragen rund um das Thema gewerblicher Rechtsschutz und beraten Aussteller, was sie bei Verdachtsfällen tun können. Bei der Umsetzung der Initiative arbeitet die Messe Frankfurt eng mit staatlichen Stellen und privaten Initiativen zum gewerblichen Rechtsschutz zusammen. Aussteller und Besucher erfahren aus erster Hand, wie sie ihre Schutzrechte durchsetzen können. Bei akutem Bedarf vermittelt die Messe Frankfurt auch juristische Unterstützung. Ein rechtsanwaltlicher Notdienst bietet Ausstellern während der Messen kostenlose Erstberatung an. The initiative “Messe Frankfurt against Copying”, launched in 2006, aims to put an end to product and brand piracy, a widespread phenomenon around the world. Experts are on hand at a trade fair stand to answer any questions on intellectual property rights and " "! !! ! ! ! ! # advise exhibitors how to proceed if they suspect infringements. Messe Frankfurt works closely with official bodies and private initiatives for intellectual property protection on this initiative. Exhibitors and visitors can obtain first-hand information on enforcing their intellectual property rights. In urgent cases, Messe Frankfurt can arrange for legal support. An on-site emergency legal service offers exhibitors free initial advice during the fair. u Messe Frankfurt against Copying 4.1 Foyer 2/39252*::!+.(9&3"2 " . "325&257.$//"! #"322/ $27.3.52" 2 "2.2 .956.8! 5&2.2,2 52"2!.62&&"5.2 #&&2" 2%" 2"%%.27($$2 7.$//&, " " ! " 32&5.2"%2 (3(./+(.32#(%%32/252 2 ) /32" . "32&, .3.5&25 2"2"&2 .%29!3."2 52"22"2.2%3$" &25+325&3.! /5 5&25&2&2&.5&/& %&, 7&2 6$$.22 (./ !5&"(.24:*12"%2 2(./ 2 ("$2*25+.5+2 2/$$/ 326.2 &"/ 2.8 5&2%2 (&2:0**2'0101!:2-2888,35, 6 aktuell Frankfurt daily Auf einen Blick The Automechanika at a glance Parts & Components Hallen/Halls 1, 3.0, 4, 5, 6, Forum, F10 Antrieb, Fahrwerk, Karosserie, Normteile, Interieur, alternative Antriebe Erstausrüstung / Nachrüstung / Komplettlösungen, Ladezubehör, regenerierte, aufbereitete und erneuerte Teile für Pkws und Nutzfahrzeuge. 13. – 17. 9. 2016 Galleria Eingang Galleria Congress Center Eingang Torhaus Repair & Maintenance Hallen/Halls 8, 9, 10, 11 Messeturm Festhalle F11 F10 Torhaus Service-Center For.0 Agora Eingang City Via Mobile Eingang Portalhaus Eingang Halle 3 Cargo Center www.automechanika.com Smartphone App Automechanika Navigator: automechanika.com/app automechanika.com/gplus facebook.com/automechanika twitter.com/automechanika_ #amff16 W-LAN kostenlos auf dem Messegelände free of charge on the fairground Frankfurt daily e-Paper www.automechanika.com/events Dependance Stand: Mai 2016 – Änderungen vorbehalten Management & Digital Solutions Hallen/Halls 9.1, 11.1 Werkstatt- /Autohaus- /Tankstellenplanung und -bau, Finanzierung, Franchisekonzepte, Schadenmanagement und Schadensteuerung, Dealer-Management-Systeme, Werkstattmanagement, Aus- und Weiterbildung, Werkstatt- und Autohausmarketing, Internetdienstleister und Fahrzeugbörsen, Wirtschaftsförderung, Cluster-Initiativen, Mobilitätskonzepte. Workshop/car dealership/filling station design and construction, financing, franchise concepts, claims management and claims control, dealership management systems, workshop management, vocational training and further professional development, workshop and car dealership marketing, online service providers and vehicle marketplaces, economic development, cluster initiatives, mobility concepts. Tomorrow’s Service & Mobility Festhalle 2.0 Der neue Hotspot für Innovationen, alternative Antriebe, Connectivity, automatisiertes Fahren, Werkstatt der Zukunft und Mobility Services. Powertrain, chassis, bodywork, standard parts, interiors, alternative drive systems as original equipment/ retrofits/all-in-one solutions, charging accessories, recycled, remanufactured and refurbished parts for passenger vehicles and commercial vehicles. The new innovation hotspot, alternative drives, connectivity, automated driving, the Workshop of the Future and mobility services. Werkstattausrüstung und Werkzeuge, Karosserieinstandsetzung, Lackierung und Korrosionsschutz, Instandsetzung und Reparatur von Fahrzeugaufbauten, Abschleppdienst, Unfallhilfe, mobile Services, Entsorgung und Recycling, Werkstatt- und Autohausausstattung, Öl- und Schmierstoffe. Workshop equipment and tools, bodywork repairs, paintwork and corrosion protection, servicing and repairing vehicle superstructures, towing services, accident assistance, mobile services, disposal and recycling, workshop and car dealership equipment, oils and lubricants. Accessories & Customizing Hallen/Halls 3.1, 4.2, Agora Zubehör für Kraftfahrzeuge allgemein, technisches Customizing, optisches Customizing, Infotainment, Sonderfahrzeuge, -ausrüstungen und -umbauten, Felgen, Räder, Reifen, Reifendruckkontrollsysteme, Pkw-Anhänger und kleine Nutzfahrzeug-Anhänger, Ersatz- und Zubehörteile für Anhänger. Accessories for motor vehicles in general, technical customizing, visual customizing, infotainment, special vehicles, special equipment and modifications, rims, wheels, tyres, tyre pressure monitoring systems, car trailers and small commercial vehicle trailers, replacement parts and accessories for trailers. Car Wash, Care & Reconditioning Freigelände/outdoor area F10, F11 Waschen, Fahrzeugpflege, Fahrzeugaufbereitung, Ladeinfrastruktur und Tanken. Washing, vehicle care, detailing, charging infrastructure and refuelling. Electronics & Systems Hallen/Halls 4.1, Agora Motorelektronik, Fahrzeugbeleuchtung, Bordnetz, Intelligente Verkehrssysteme (ITS)/Fahrzeugsicherheit, Komfortelektronik. Engine electronics, vehicle illumination, on-board electrical systems, intelligent traffic systems (ITS) / vehicle safety, comfort electronics. NjȟȷĬřύřƐřNj Ync:&c řȟɖķƟ ƤřȷɖNjȟ řNjȷ ȷƤNj B³ƹƹřȳǎ ȷ ƣ³ƏljǘȜřƢYǜȜɒljƏřljȳʿǘljȳǘȜķƞŃȳ~ǘĬɒȜȷřńȳˎɒƵɒljŶȷȜǘȔƣƢ řljȷƣřȔȷřȳȷřɒřȔƏřȔ¸ȷřƢƣ³ƏljǘȜřȳDŽƣȷȳ&ȷƞřȔljřȷȳɒljŊȳy³ȜȜƞȔɒȳ Ĭƣřȷřȷȳ®ɒƏ³ljƏȳˎɒȳ³ƹƹřljȳƏ¸ljƏƣƏřljȳȜǘˀƣřȳƵǘDŽDŽřljŊřljȳ8³ƞȔƢ ˎřɒƏȜķƞljƣȷȷȜȷřƹƹřljǾȳVǘDŽĬƣljƣřȔȷȳDŽƣȷȳŊřȔȳǘǸƢ`řȜȜȷřķƞljƣƵȳ ƣȜȷȳƳřŊřȔˎřƣȷȳřƣljřȳDŽǘĬƣƹřȳɒljŊȳȜķƞljřƹƹřȳƣ³ƏljǘȜřȳƣljȳŊřljȳ ɒljȷřȔȜķƞƣřŊƹƣķƞȜȷřljȳljˀřljŊɒljƏȜĬřȔřƣķƞřljȳƏřˀ¸ƞȔƹřƣȜȷřȷǾȳ ³Ȝȳ&ȔƏřĬljƣȜŃȳřƣljȳřƣljŶ³ķƞřȔȳɒljŊȳřŸ ȳȳˎƣřljȷřȔȳ¢řȔƵȜȷ³ȷȷ³ƹƹȷ³Əȳ ȜǘˀƣřȳˎɒŶȔƣřŊřljřȳVɒljŊřljǾ ĬǘȜķƞƢˀřȔƵȜȷ³ȷȷˀřƹȷǾŊř ljȜȳĬřˀřƏȷń ˀ³ȜȳƣřȳĬřˀřƏȷ 8 aktuell Frankfurt daily Im Notfall /In Case of emergency 110 Hilfe bei Autopannen Help if your car has broken down ADAC Tel. +49 (0) 18 02/22 22 22 AvD Tel. +49 (0) 8 00/9 90 99 09 ACE Tel. +49 (0) 7 11/53 02 34 35 36 Business Center/Multimedia Shop Torhaus, Ebene 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 09, geöffnet von 8:30 bis 18:00 Uhr Business Center Congress Center Messe Frankfurt Tel. +49 (0) 69 75 78-14 11, geöffnet von 8:00 bis 22:00 Uhr Zimmer-Reservierungen Tourismus + Congress GmbH Tourist Information, Tel. +49 (0) 69/21 23-08 08, Fax +49 (0) 69/21 24-05 12, E-Mail: info@tcf.frankfurt.de Geldautomaten Torhaus, Ebene 3 / Eingang City, Ebene 0 / Eingang Galleria, Halle 9.T / Eingang Torhaus (S-Bahn Terminal) / Halle 4.1 Foyer/ Eingang Portalhaus Kinderbetreuung Kindergarten, Torhaus Ebene 1 Schließfächer Portalhaus Postservices Torhaus Service-Center, Ebene 3, außerhalb Ludwig-Erhard-Anlage 2-8 Kurier DHL Trade Fairs & Events GmbH, Torhaus, Ebene 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-54 62 Useful Informations for Visitors Polizei Notruf Police Emergency number Halle 4.2 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 55 OSC, Halle 4.0 Südwest Fundbüro Lost property office Torhaus Ebene 0 Tel. +49 (0) 69 75 75-14 48 Nützliche Informationen für Besucher + Sanitätsstationen First-aid stations Halle 4 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 00 Halle 8.0 Tel. +49 (0) 69 75 75-65 02 Business Center/Multimedia Shop Torhaus level 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 09, open from 8.30 a.m. till 6 p.m. Business Center Congress Center Messe Frankfurt Tel. +49 (0) 69 75 78-14 11, open from 8.00 a.m. till 10.00 p.m. Reservations for Hotels Tourismus + Congress GmbH Tourist Information, Tel. +49 (0) 69/21 23-08 08, Fax +49 (0) 69/21 24-05 12, E-Mail: info@tcf.frankfurt.de Cash Points Torhaus, level 3 / City Entrance, level 0 / Entrance Galleria, Hall 9.T / Entrance Torhaus (S-Bahn Terminal) / Hall 4.1 Foyer Childcare Kindergarten, Torhaus, level 1 Luggage Lockers Portalhaus Post Services Torhaus Service-Centre, level 3, Outside the trade fair: Ludwig-Erhard-Anlage 2-8 Courier Postal Service DHL Trade Fairs & Events GmbH, Torhaus, level 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-54 62 Apotheke Apotheke im Hauptbahnhof, geöffnet von 6:30 bis 21:00 Uhr Pharmacy Pharmacy at the main railway station, open from 6.30 a.m. till 9.00 p.m. Rezeptservice Torhaus, Ebene 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 33 Prescription service Torhaus level 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 33 Einkaufsmöglichkeiten Torhaus, Ebene 3 / Eingang City / Hallen 4.0, 4.1 und 9.0 Süd Shopping Facilities Torhaus, level 3 / Entrance City / Halls 4.0, 4.1 and 9.0 South Ausgehtipps www.messefrankfurt.com, Menüpunkt Reisecenter sowie unter www.hotelguide-rheinmain.de Going out www.messefrankfurt.com / Reisecenter www.hotelguide-rheinmain.de Gepäckservice zum Flughafen Reisen leicht gemacht: Lufthansa (Lufthansa, Austrian, Brussels Airlines, Swiss) bietet Ihnen während Ihres Besuchs auf der Automechanika 2016 einen exklusiven und kostenlosen Gepäckservice an. So können Sie Ihr Gepäck bereits auf dem Messegelände aufgeben. Lufthansa organisiert für Sie den kostenfreien Gepäcktransport zum Flughafen einschließlich der Gepäckaufgabe vor Ort. Einzige Voraussetzung: Sie müssen Ihre Bordkarte vorlegen, die Sie sich mobil oder online am Lufthansa-Schalter vor Ort selbst ausstellen können. Nach dem Online Check-in geben Sie Ihr Gepäck für Flüge innerhalb der Lufthansa Group (Lufthansa, Austrian, Swiss und Brussels Airlines) am Abreisetag spätestens drei Stunden vor Abflug am ausgeschilderten Lufthansa-Schalter im Messe-Eingang City ab. So können Sie ganz entspannt vom Messegelände zum Flughafen Frankfurt reisen und sich Wartezeit bei der Gepäckabgabe ersparen. Nach Ihrer Ankunft am Zielflughafen erhalten Sie wie gewohnt Ihr Gepäck an der Gepäckausgabe zurück. Eine Anmeldung vorab ist nicht notwendig. Es gelten die veröffentlichten Gepäckbestimmungen. Airport luggage service Coupon für eine Besuchsbescheinigung Sie können sich eine Bescheinigung in Halle 9.2, Stand G39 ausstellen lassen. Voucher for Certificate of Attendance Please Collect your certificate in Hall 9.2 from the booth G39. Travel made easy: Lufthansa (Lufthansa, Austrian Airlines, Brussels Airlines, Swiss) offers you an exclusive, free luggage service during your visit to Automechanika 2016. You can drop off your baggage at the trade fair. Lufthansa will organise the transportation of your baggage to the airport – including bag drop – free of charge. All you have to do is present your boarding pass, which you can send to your mobile device or print out yourself online at the Lufthansa counter in the exhibition centre. After checking in online, drop off your baggage for flights with airlines in the Lufthansa Group (Lufthansa, Austrian, Swiss and Brussels Airlines) on your day of departure at the Lufthansa counter at the City Entrance to the trade fair no later than three hours before your departure time. Then you can relax as you travel from the exhibition centre to Frankfurt Airport and avoid having to wait at the baggage drop-off at the airport. On arrival at your final destination, you will collect your luggage as usual from the baggage reclaim area as usual. Pre-registration is not required. The published baggage regulations apply. 34!4% /& 4(% !24 (!,,% (!,,% 34!. 4 $ ! 34!.$! "%35#(%. 3)% 5.3 "%35#(%.3)%5.3 3 ".,$ -# 5(2(3 42 ".,$ -#5(2(342 2EVOLUTION¼RE!NLAGENTECHNIKFÔR PERFEKTE,ACKIERERGEBNISSE $QKDADM2HDC@RHMMNU@SHUD2XRSDLYTQ NOSHL@KDM%@GQYDTFè/NRHSHNMHDQTMFKHUD @TECDQ 2EVOLUTIONARY0LANT4ECHNOLOGY FOR0ERFECT&INISHING2ESULTS 6@SBG@KHUDCDLNMRSQ@SHNMNE SGDHMMNU@SHUDRXRSDLENQ NOSHL@KUDGHBKDONRHSHNMHMF @SSGD WWWWOLFçGEISENFELDDEPOWERçSTAGE 6.+%% MK@ K FDDMè33DB D GMMHJ &LA L '"N *& ,ÓMB M GDMDQQ 2S 2SQ è&DHRDMEDKCC 33DK è è %@W W è è è ,@HKHKHK HMMEN ,@ ENN NSS VNK N VNK NKEè E FD Eè F HR HRDM DMED DM EDKC ED KCC KC CCD 6DAA VV 6D VVV VV VNK VNK N Eè EèFD FDDHR HRDM DMED DM EDDKCCCCD 10 aktuell Die größten Innovationen Was wäre eine Fachmesse ohne beeindruckende Innovationen? Die Automechanika zeichnet deshalb die besten Entwicklungen in den Produktgruppen Parts & Components, Electronics & Systems, Accessories & Customizing, Repair & Diagnostics, Repair & Maintenance, Management & Digital Solutions, Car Wash, Care & Reconditioning sowie OE Products & Services mit dem Automechanika Innovation Award aus. Die prämierten Produkte präsentieren die Aussteller in diesem Jahr erstmals in einer großflächigen Sonderschau in der Festhalle. Sonderschau Innovation Award Halle 2.0 The greatest innovations Where would a trade fair be without impressive innovations? Automechanika gives the Automechanika Innovation Award to the most outstanding developments in the product groups Parts & Components, Electronics & Systems, Accessories & Customizing, Repair & Diagnostics, Repair & Maintenance, Management & Digital Solutions, Car Wash, Care & Reconditioning and OE Products & Services. This year, the prizewinning products are on display in a large special exhibition in the Festhalle for the first time. Innovation Award Special Exhibition Hall 2.0 Frankfurt daily Die starken Marken von Vogel Business Media Das Würzburger Medienunternehmen bietet vom Azubi bis zum Chef jedem, der im Kfz-Gewerbe tätig ist, Produkte und Dienstleistungen, die ihn im beruflichen Alltag oder bei der zielgerichteten Aus- und Weiterbildung unterstützen. In der Halle 9.0 präsentieren sich die Medienmarken • »kfz-betrieb« • »autoFACHMANN/ autoKAUFMANN« • »Fahrzeug+Karosserie« • »Kfz-Schadenmanager« • »Gebrauchtwagen Praxis« • »bike und business« mit ihrem umfangreichen Leistungsportfolio, inklusive Informationen über das umfangreiche Angebot an Branchenveranstaltungen sowie einer großen Auswahl an Fachbüchern. Als besonderes Highlight dürfen sich die Gäste auf zwei Autorenlesungen freuen: Am Dienstag, 13.9., um 15 Uhr begrüßen wir Karl Damschen mit seinem Buch „Karosserie. Reparatur und Lackierung“. Am Freitag, 16.9., um 10 Uhr ist Michael Zülch zu Gast, Autor des Fachbuches „Management im Kfz-Betrieb“. Ergänzt wird der Messeauftritt durch »Vogel FORMA«. Die Spezialisten für Werkstatt- und Bürobedarf stellen ihre Top-Produkte live auf dem Messestand vor und bieten bis zu 20 Prozent Messerabatt auf Produktbestellungen. Neben der geballten Marken- und Wissenspower sind die Gäste von Vogel Business Media herzlich eingeladen, an der eigenen Bar zu rela- xen. Mit etwas Glück können sie dabei einen von vielen attraktiven Preisen gewinnen, u. a. eine PlayStation 4 von Sony. Besuchen Sie Vogel Business Media in der Halle 9.0, Stand E62. Wir freuen uns auf Sie! Vogel Business Media brings strong brands to the fair Whether you are an apprentice or a senior manager in the automotive industry, the Würzburg media company offers products and services to help you with daily tasks and support with targeted training and professional development. On show in Hall 9.0 are the media brands: • »kfz-betrieb« • »autoFACHMANN/ autoKAUFMANN« • »Fahrzeug+Karosserie« • »Kfz-Schadenmanager« • »Gebrauchtwagen Praxis« • »bike und business« They present their extensive portfolio of services, including information on a wide range of industry events and a large selection of specialist books. Two readings by authors will be special highlights: on Tuesday, 13 September, at 3 pm there is a chance to hear Karl Damschen introduce his book on bodywork, Karosserie. Reparatur und Lackierung. Michael Zülch, author of the automotive management book Management im Kfz-Betrieb, will be at the stand on Friday, 16 September, at 10 am. To round off the trade fair presentation, the media brands are joined by »Vogel FORMA«. The specialist retailer for workshop and office supplies presents its top products live at the stand and is offering trade fair discounts of up to 20 % on orders. But these strong brands and the immense amount of powerful knowledge are not the only thing on offer at the Vogel Business Media stand. Visitors are also invited to come to our bar for a bit of rest and relaxation. With a bit of luck, you might win one of the many fantastic prizes – including a Sony PlayStation 4. Visit Vogel Business Media in Hall 9.0, stand E62. We look forward to seeing you there. aktuell Frankfurt daily $$ $ $$$ $'(' ..'-$&'',!$'(($'+('('(&(' *!('#)(-''!$)('(&'' '' ('$''(')((*')&($-"'' '!$)(&'('(' &('#)(-'&($&'+'$''-'$' #)!(')()$$&"' '$'*(*'(&''$')&('$' &('''(-!&''!!(&' '&!$'!)&'+' !)&'('&''&'$''$&('''('' (''$!$'$("'$'$'$('*&(' &$)"$'"%$ $ $"%# $" " " " !" #" '" %" " !#" " " #" !#" #" #% "" %$"" ! !#" % "$#"#'" " !"""#"%#"!" " % " "" %%" ""!" %" " "##"'" "%" $%$!%" $ #$!" "&#"#!"&&"&"&" "" "&" " $ " #" " #" #" &#" %" " #$! %!#$()$%!#$#)$%$%"'#%$ ((( "'%# %'&'' &($'$$''$'$$')+&)$' Trends in trucks Electronics and connectivity, lightweighting and CO2 reduction – it seems that the latest industry trends for tomorrow’s trucks can be boiled down to these four key ideas. But if you take a closer look, it is clear to see that the truck industry already offers a great number of pioneering projects, products and systems in these fields. These innovations have reduced vehicle fuel consumption, increased fleet availability and payloads, and improved efficiency. More than 1,000 exhibitors with “Truck Competence” are presenting innovative systems, products and ideas at Automechanika. The trade fair has put together a special visitors’ guide on Truck Competence. Visitors can also look out for an orange pictogram on exhibition stands: it indicates that the organisation provides products and services for commercial vehicles. Elektronik und Vernetzung sowie Leichtbau und CO2-Reduzierung – die aktuellen Trends in der Nutzfahrzeugbranche für die Trucks von morgen scheinen sich auf diese vier Begriffe reduzieren zu lassen. Wer genauer hinsieht, erkennt: Bereits heute hat die Nutzfahrzeugindustrie in diesen Kategorien eine Vielzahl von zukunftsweisenden Projekten, Produkten und Systemen zu bieten. Dadurch haben die Fahrzeuge einen geringeren Kraftstoffverbrauch, eine höhere Verfügbarkeit, mehr Nutzlast und eine besseren Wirtschaftlichkeit. Auf der Automechanika zeigen mehr als 1.000 Aussteller mit „Truck Competence“ innovative Systeme, Produkte und Ideen. Die Messe bietet für das Thema einen eigenen Besucherführer: Das orange Piktogramm am Messestand weist Besucher direkt auf das Angebot im Bereich Nutzfahrzeuge hin. Taking “We know classic cars” as its slogan, the German Federation for Motor Trades and Repairs (ZDK) is in Frankfurt with a number of partners to provide information on methods for servicing and repairing classic cars. Joining the ZDK are Glaubitz GmbH, a specialist in test- Trends bei den Trucks Professionally restoring classic cars ing, repairing and remanufacturing automotive electronic components, Glasurit, an expert in restoring the paintwork on classic cars, and the GTÜ as the vehicle inspection agency for classic cars. Also represented at the special show are Carbon GmbH with information on professional outer skin repairs, Marka with cleaning and care products for classic and vintage cars, and the Academy of the German Motor Vehicle Trade (TAK) with details on training courses on classic and vintage car engineering. Classic and Vintage Cars Special Show 11.0 E37/E25 Unter dem Motto „Wir können Oldtimer.“ informiert das Deutsche Kraftfahrzeuggewerbe (ZDK) mit mehreren Partnern über Methoden zur Instandsetzung und Restaurierung von Oldtimern. Mit von der Partie sind die Glaubitz GmbH als Spezialist für die Prüfung, Reparatur und Refabrikation von Fahrzeugelektronik, Glasurit als Experte für die Instandsetzung von Oldtimerlacken und die GTÜ als Sachverständigenorganisation für Oldtimergutachten. Außerdem informiert die Carbon GmbH über die fachgerechte Außenhautinstandsetzung, Marka über Reinigungs- und Pflegeprodukte für Young- und Oldtimer sowie die Akademie des Deutschen Kfz-Gewerbes (TAK) über Schulungen für Old- und Youngtimertechnik. Sonderschau Young- und Oldtimer 11.0 E37/E25 Oldtimer fachgerecht restaurieren 11 ""* +'+#" !! ''*#'*'(+,('-(+'*-'"'* ,+2'2,'(+ '*++*"*,!(("* ++* "*'" '(+2+ "*-'**,((*,"*'"(%#'+'*.#"* +'"*-'* +'$%*(*"* 2,*(('(!! ( "&*'#+'"**.#"*#2"+"*,"*2,.' (("*$(,""* '$"***"(,'*''*'2,*,"*',2'"**'*#(+"&*""** '+**'!*"(+"*'.*"*,"*/( "**'* +'*2,!*,+"& (# ,+#"(&%''&#!)"" +'+#" 12 aktuell Frankfurt daily Ausfahrt Zukunft: Die Sonderausstellung „Tomorrow’s Service & Mobility“ Wie sich die Mobilität und der dazugehörige Service in den nächsten Jahren entwickeln werden, zeigt die Messe Frankfurt in einer Sonderausstellung mit dem Namen „Tomorrow’s Service & Mobility“. Dieser „Hotspot für Innovationen“, wie ihn der Veranstalter nennt, befin- det sich in der Festhalle der Messe Frankfurt. Fahrzeughersteller, Zulieferer und Start-ups präsentieren zukunftsweisende Produkte Dienstleistungen aus den Bereichen Connectivity, alternative Antriebe, automatisiertes Fahren, Mobility Services und Smart Data Analytics. Noch viel wichtiger dürften vielen Fachbesuchern die Themen Fernwartung, Telediagnose und Batterietechnik sein. Und schließlich können die Besucher einen Blick in die Werkstatt der Zukunft werfen. Die Festhalle soll vor allem jungen Vorreitern und Pionieren eine Bühne geben. Kreative Start-ups und junge, innovative Unternehmen aus Deutschland präsentieren sich und ihre Produkte im Rahmen eines vom Bundesministerium für Wirtschaft und Energie geförderten Gemeinschaftsstands. Ein Highlight der Ausstellung wird ein auf elektrischen Antrieb umgerüsteter 7,5-Tonnen-Lkw sein – der „Orten E 75 AT“ mit Leichtbaukoffer und Ladebordwand. Trotz 100 Prozent Elektroantrieb trägt er über 30 Prozent mehr Nutzlast als das dieselbetriebene Serienfahrzeug mit Standard-Kofferaufbau. Das neue Geschäftsfeld „Orten Electric Trucks“ ist eines der Start-up-Unternehmen, die sich in der Festhalle präsentieren. Das traditionell aus dem Fahrzeugbau stammende Unternehmen kooperiert dabei mit EFA-S Elektrofahrzeuge Stuttgart. Weitere zukunftsweisende Konstruktionen präsentiert u. a. ZF mit dem Advanced Urban Vehicle. Das Konzeptfahrzeug zeigt, welches Potenzial die intelligente Vernetzung einzelner Fahrwerk-, Antriebs- und Fahrerassistenzsysteme in sich trägt. Ebenfalls gespannt sein darf man auf weitere Neuheiten u. a. von Autop Maschinenbau, AVL Ditest, Bosch Car Multimedia Hildesheim, Conceito, Continental/Contitech, Huf Hülsbeck & Fürst, Jaguar Land Rover (Car to Car Communication) sowie Schaeffler Automotive Aftermarket aus Deutschland. Und auf Brembo, Texa und Star Gas aus Italien sowie IDLP Groupe, Lumileds France SAS (Philips) und Oocar Sas aus Frankreich, BVBA Federal Mogul aus Belgien als auch Elci Elektronik Klima San. Tic. Ltd aus der Türkei, OOO Pandora Trade aus Russland, Hanyang Information & Communication aus Südkorea und Reduce Carbon Energy aus Taiwan. Außerdem können Fachbesucher einen Blick in die >> Werkstatt der Zukunft werfen. Direction: The Future – The special exhibition “Tomorrow’s Service & Mobility” Messe Frankfurt shows how mobility and related services are set to develop in coming years at the special exhibition “Tomorrow’s Service & Mobility”. It has been dubbed a “hotspot for innovations”, and visitors can see it for themselves in the Festhalle of Messe Frankfurt. Vehicle manufacturers, suppliers and start-ups are presenting pioneering products, connectivity services, alternative drive systems, automated driving, mobility services and smart data analytics. Of even greater interest to many automotive professionals will be remote maintenance, telediagnostics and battery technology. Visitors also have a chance to see the Workshop of the Future. The idea behind the Festhalle is to provide a platform for young trailblazers and pioneers. Creative startups and young, innovative companies from Germany present their solutions and products at a joint stand, sponsored by the Federal Ministry for Economic Affairs and Energy. One of the exhibition highlights will be a 7.5-tonne truck fitted with an electric drive, the “Orten E 75 AT” with a lightweight body box and tail lift. Although it has a 100 % electrical powertrain, the truck has a payload that is over 30 % greater than the series-production, diesel-powered version with a standard box body. The new “Orten Electric Trucks” business unit is one of the start-ups represented in the Festhalle. The company has its roots in traditional vehicle manufacturing and is collaborating with EFA-S Elektrofahrzeuge Stuttgart on this project. Another example of groundbreaking engineering is presented by ZF. The Advanced Urban Vehicle is a concept car that demonstrates the potential inherent in intelligently connecting individual chassis, drive and driver assistance systems. Visitors can also see new launches from a variety of companies, including Autop Maschinenbau, AVL Ditest, Bosch Car Multimedia Hildesheim, Conceito, Continental/Contitech, Huf Hülsbeck & Fürst, Jaguar Land Rover (Car-to-Car Communication) and Schaeffler Automotive Aftermarket from Germany. Joining them are Brembo, Texa and Star Gas from Italy as well as IDLP Groupe, Lumileds France SAS (Philips) and Oocar Sas from France, BVBA Federal Mogul from Belgium, Elci Elektronik Klima San. Tic. Ltd from Turkey, OOO Pandora Trade from Russia, Hanyang Information & Communication from South Korea and Reduce >> Carbon Energy from Taiwan. 70<7RWDO9DOXH -$3$148$/,7< !! !! + ( !+$+ -+$)+)-,)/-+)"-"+&$),+ $)+!#.#+* $+$)+,&+,*#+",+ $)+$#+#**,-)-#+$+,!+$)+!-+ ,++-#+!-&)+#++"")++),+ %*-#+-#+*$$),+-,!+")+#,' %" "$!" $" #!" "#" "!" " ""!#" "$$"!""#"$# &"% " "!#""$$"" "%#"""$ "!"#"" " #""#""$ !#"#" "" + + 14 aktuell Frankfurt daily >> Automechanika Innovation Award Die Sieger beim Automechanika Innovation Award werden im Rahmen einer Sonderschau erstmals in der Festhalle präsentiert. Der Award wird am ersten Messetag in insgesamt acht Kategorien von einer unabhängigen Experten-Jury verliehen. Für junge Branchenexperten, die neue berufliche Herausforderung suchen, bietet „Job and Career“ eine Plattform, um potenzielle Arbeitgeber zu kontaktieren und kennenzulernen. Und wer die Mobilität von morgen im wahrsten Sinne des Wortes erfahren möchte, der kann auf einem Parcours auf dem angrenzenden Freigelände diverse Elektrofahrzeuge Probe fahren. Yourmove: Mit Oldtimern für Technik begeistern Eine der zentralen Herausforderungen der Zukunft ist aber nicht techni- scher, sondern demografischer Natur. Wie begeistert man Kinder für das Handwerk, um einem Fachkräftemangel in der Kfz-Branche entgegenzuwirken? Diese Frage möchte die Bildungsinitiative „Yourmove“ beantworten. Als einen möglichen Weg stellt sie das „Cuno-Bistram-Projekt“ vor. Gezeigt werden dort zwei der alten Cuno-Bistram-Fahrzeuge, die in den Fünfziger- und Sechzigerjahren in Hagenbecks Tierpark in Hamburg als Spielplatzautos die Kin- der begeisterten. Außerdem stehen moderne Versionen auf dem Stand in der Frankfurter Festhalle – eine davon ein schnittiger Elektrorennwagen. Diese Nachbauten haben Schülerinnen und Schülern als Langzeitprojekt in zwei Schulen mit der Autostadt in Wolfsburg entwickelt und gebaut. Auf die Mitarbeit von Jugendlichen setzt Yourmove auch auf der Automechanika und baut mit ihnen live einen Hybrid-Cuno-BistramWagen auf. 68,7$%/ /()25$//.,1'2)(1*,1(6 / ',,(6(/$1'3(752/ )ULVFKHU :LQG LP .OLPDVHUYLFH !( (! ( (% ')# & ! " % ) % &) ( % &RPSOHWHWUHDWPHQW ZLWKRXWUHPRYLQJ RQHVLQJOHSLHFH 5HVXOWVLQOHVVWKDQPLQXWHV (QJLQHVQRZDGD\VUXQLQFRQGLWLRQVWKDWDUHQRWRSWLPDOIRUWKHLUSHUIRUPDQFH &ROGVWDUWVKRUWWULSVOLPLWHGVSHHGIXHOTXDOLW\ WKLVFDXVHVFDUEyQGHSRVLWVZKLFKSURGXFHQHJDWLYHFRQVHTXHQFHVDVLVJHQHUDWHG ,QFUHDVHGZHDURIHQJLQHSRZHUORVVLQFUHDVHGSROOXWLRQLQFUHDVHGFRQVXPSWLRQ &/($1,1*7+(&$5%21'(326,76$1'.((3,1*7+((1*,1( &/($1:$61(9(562)$67($6<$1'(&2120,& ,QYHVWPHQWUHWXUQLQ 5(&25'7,0( 025(7+$19(+,&/(6$5('(&$5%21,=(''$,/<:,7+2856<67(0 ,1025(7+$1'(&$5%21,6,1*32,176 6 ! ",+4 3+ &,0 #,(+3 /( 1 7+(0267&203$&7 $1'32:(5)8/ 48$/,7<35,&( 6(&85,7< % $ 0 8 6 1 2 & /(66 &217$0,1$7,Ï1 5(*(1(5$7(6 7+((1*,1( -867:,7+ :$7(5 " 3+62++ 0+ '1 $7-.. 3+0 !) *$ $'' - -7 :HDUHLQ 555)4! 0,0)%" +DOO)6WDQG& (&2QRYHGDGHV,'L 5(&29(5<2) %(1(),7 /(66 &2168037,21 2 1 ZZZGHVFDUERQL]DGRUDVFRP >> Automechanika Innovation Award The winners of the Automechanika Innovation Award are on show at a special exhibition in the Festhalle for the first time. The award is presented in eight categories on the first day of the trade fair by an independent jury of experts. For young professionals in the industry looking for new challenges, “Job and Career” is the ideal platform for contacting and getting to know prospective employers. And anyone who wants to experience tomorrow’s mobility for real can head to the track outside the Festhalle to put a range of electric vehicles through their paces. Yourmove: How classic cars can inspire the next generation One of the major future challenges facing the industry is not a technical challenge but a demographic one. How can we inspire children to join the automotive trades and tackle the shortage of skilled workers in the sector? This is the question that the training initiative Yourmove has set out to address. It presents the “Cuno Bistram Project” as one possible answer and has two of the old Cuno Bistram vehicles on display at its stand. These vehicles delighted children in the 1950s and 1960s as amusement cars at the zoo Tierpark Hagenbeck in Hamburg. Modern versions of the cars are also on show at the stand – including an elegant electric racing car. These replicas were developed and built by school pupils as part of a long-term project by two schools and the company Autostadt from Wolfsburg. At Automechanika, Yourmove presents working with the next generation as the way forwards as well. Visitors can watch live as young people build a hybrid Cuno Bistram car at the fair. + # +-,( "+! "($ ','+%0 0)*+"" +"#.# &#! ///&.# -,( "& 16 repair & maintenance Frankfurt daily Starker Firmenverbund Hochsicherheitsrechenzentrum. Datensicherheit ist hier das Thema – von Interesse ist dieser Service mit Sicherheit auch für die Betriebe des Kfz-Gewerbes. A strong alliance of companies Die KÜS nutzt ihren Auftritt auf der Automechanika, um ihren Firmenverbund für das Kfz-Gewerbe vorzustellen. Unter dem Dach der KÜS bieten die einzelnen Firmenzweige ihre Dienstleistungen im AutomotiveBereich an. Nach wie vor bleiben die gesetzlichen Fahrzeugprüfungen die Haupttätigkeit der KÜS. Im Bereich Unfall- und Schadengutach- ten sowie bei allen Fragen rund um Oldtimer steht die KÜS Automotive GmbH bereit. Für die Hersteller von Kraftfahrzeugen und Fahrzeugteilen ist die KÜS Technik GmbH der Partner. Der Technische Dienst der KÜS hilft bei der Erstellung von Teilegutachten oder wenn es um Typgenehmigungen geht. Unter KÜS DATA bieten die Losheimer ein modernes The KÜS is using its appearance at Automechanika to present its association of companies specialising in inspections and related expert automotive services, which are provided by the organisation’s individual branches under the KÜS umbrella. Statutory vehicle inspections continue to be the main field of activity for the KÜS. KÜS Automotive GmbH can provide expert reports following accidents and damage as well as assistance with all issues related to vintage cars. KÜS Technik GmbH is the partner for manufacturers of vehicles and automotive parts within the organisation. The KÜS Technical Service provides assistance with the issuing of parts certificates and type approvals. The Losheim-based association provides a cutting-edge, high-security data centre under KÜS DATA. How to keep data secure is the main focus here, a service that is sure to be of interest to businesses in the automotive industry. u KÜS 9.1 F13 Reifensensoren einfach ersetzen Müssen Kfz-Werkstattprofis einen Reifen mit VDO-Redi-Sensor wegen Beschädigung oder Verschleiß ersetzen, können sie dafür das neue SensorMontagewerkzeug 668-1 von Hazet, dem Remscheider Hersteller von Qualitätswerkzeugen und Werkstatteinrichtungen, nutzen. Denn mithilfe dieses Werkzeugs kann der Anwender den vorhandenen Sensor wieder exakt in einem neuen Gummicontainer positionieren. Er muss lediglich einen neuen Gummicontainer in den neuen Reifen einkleben und den vorhandenen Sensor wieder einsetzen. Durch die einfache Handhabung dauert die Sensormontage jetzt nur noch wenige Sekunden. Replacing tyre sensors made easy If workshop professionals need to replace a tyre fitted with a VDO RediSensor due to damage or wear, they can now use the new 668-1 sensor mounting tool by Hazet, the Remscheid-based manufacturer of quality tools and workshop equipment. With the help of this tool, mechanics can position the existing sensor precisely in a new rubber container. All they need to do is glue a new rubber container into the new tyre and reinsert the existing sensor. Installing the sensor takes just a few seconds with the easy-to-use tool. u Hazet 8.0 D96 repair & maintenance Frankfurt daily 17 Besser richten als austauschen Der Anbieter von Konzepten für die professionelle Karosserieinstandsetzung präsentiert Reparaturkonzepte für kleine und große Schäden an der Karosserieaußenhaut aus Stahl oder Aluminium – ohne den Einsatz von Neuteilen. Das MiracleReparaturkonzept eignet sich, um nichttragende Fahrzeugbauteile instand zu setzen. Miracle nutzen allein in Deutschland bereits mehr als 1.650 markengebundene und freie Betriebe. Carbon bietet Schulungen sowie eine Marketingunterstützung für das System an. Das Eine für alles Mit dem Zyklop-Hybrid hat Wera sein Knarren-Programm erweitert. Wie der Namenszusatz schon andeutet, haben die Entwickler die wichtigsten Knarren-Vorteile in einem einzigen Werkzeug gebündelt. Herausgekommen ist eine leichte und gleichzeitig robuste Knarre mit ergonomischem Kraftformgriff, schlanker Kopfgeometrie, langem Hebel und Verlängerungsmöglichkeit. Bei Bedarf kann der Nutzer eine zusätzliche Verlängerung in das Griffende einstecken und verriegeln. Die mit 72 Zähnen feinverzahnte Umschaltknarre hat einen Rückholwinkel von nur fünf Grad. Der kleine Hub ermöglicht es, auch in beengten Arbeitsumgebungen schnell und präzise zu schrauben. Features combined in one tool Wera has expanded its ratchet range with the Zyklop Hybrid. As the name suggests, the designers have combined key ratchet features in a single tool. The result is a lightweight yet robust ratchet with an ergonomic Kraftform handle, a slender head geometry, a long lever arm and an extension option. When required, the additional extension can be inserted into the end of the handle and locked in. The reversible ratchet with 72 fine-pitched teeth has a return angle of just 5°. This short stroke allows fast and precise work even in cramped conditions. u Wera 8.0 G06 diesjährige Messehighlight ist AluRepair plus. Mit dem System lassen sich Massebolzen bis zehn Millimeter und Alu-Bits aufschweißen sowie Karosserie-Stanznieten sauber und schnell entfernen. Repair, don’t replace The provider of professional body repair systems presents solutions for repairing minor and serious damage to aluminium or steel panels – without using new parts. The Miracle Repair Concept is suitable for repairs to non-load-bearing vehicle components whilst saving on parts and materials and working to industry standards. Miracle is already in use at more than 1,650 branded and independent service centres in Germany alone. Carbon provides training courses and marketing support to ensure that workshop operators can use the repair systems profitably. This year’s trade fair highlight is Alu-Repair plus. With the system, weld studs up to ten millimetres and aluminium draw pins can be welded on and body punch rivets removed cleanly and quickly. u Carbon 4*&4*/% &*/(&-"%&/ >^^E ^/ hE^ mZ /,Z ddZ/Ͳ DE'DEd^z^dD^WZ,EhE sZ^^ZE ^/ D/d / h&Z/Ͳ E,/d /,ZZ <hEE ^Kt/ /,Z 'ZEd/ͲhE^Zs/>/^dhE'E͘ 11.0 B31/E25, F11 B01, GAL.1 B04 18 repair & maintenance Frankfurt daily Gut geschmiertes Servicegeschäft Organisieren mit Serviceportal Beim Ulmer Schmierstoff- und Additivspezialisten Liqui Moly steht neben neuen Produkten wie dem Injektorenlöser und dem Injektoren- und Glühkerzenfett aus der Pro-Line-Serie vor allem das Gear-Tronic-Konzept im Mittelpunkt. Dieses ist nicht nur ein Gerät für den Ölwechsel bei Automatikgetrieben, sondern ein Rundum-sorglos-Paket, das Werkstätten neue Kunden und Zusatzumsätze beschert. Es umfasst neben Ölen und Additiven auch Schulungen, eine Online-Datenbank, die genau erklärt, welcher Adapter für welches Fahrzeug passt und wo genau die Leitungen von Gear Tronic angeschlossen werden müssen, sowie Werbematerialien und Außenwerbung, um Kunden auf die neue Dienstleistung aufmerksam zu machen. A well-oiled service business Alongside new products such as the Injector Dismantling Aid and the Injector and Glow Plug Grease from the Pro-Line series, the lubricants and additives specialists Liqui Moly from Ulm are focusing on the Gear Tronic concept. Gear Tronic is more than just an oil changing device for automatic gearboxes: it is also an all-round, no-hassle package that brings workshops new customers and extra sales. In addition to oils and additives, the concept includes training courses, an online database that explains in detail which adapter is used for which vehicle and exactly where the Gear Tronic tubes need to be connected, as well as marketing materials and outdoor adverts to alert customers to the new service. u Liqui Moly Die Stuttgarter Prüforganisation Dekra präsentiert unter anderem ihr Serviceportal. In Kfz-Betrieben und Autohäusern steht viel Werkstattausrüstung, die regelmäßigen Prüfungen unterworfen ist – z. B. Hebebühnen, Kompressoren, Grubenheber oder elektrische Anlagen. Den Überblick zu behalten über die Prüfungen und ihre Ergebnisse, über Fristen und Fälligkeiten, kann recht aufwendig sein. Hier hilft das Dekra-Serviceportal. Damit können Kfz-Betriebe ihre anstehenden Prüftermine, die bei der Prüfung anfallenden Dokumente und die dazugehörigen Daten einfach und zeitsparend einsehen und verwalten. Auf einen Blick kann der Anwender erkennen, ob und wann die nächste Prüfung fällig ist. Für die Erfrischung zwischendurch an anstrengenden Messetagen gibt es am Dekra-Stand wieder Eis. Get organised with a service portal The Stuttgart-based inspection organisation Dekra presents its service portal. Many items of workshop equipment in automotive service centres and car dealerships are subject to regular inspections; this includes vehicle lifts, compressors, pit jacks and electrical systems. Keeping track of all these inspections and their results, time limits and due dates can take a great deal of man-hours. This is where the Dekra service portal comes in. Automotive service centres can easily view and manage their upcoming inspection dates, the required documents and associated data, saving valuable time. They can see at a glance when their next inspection is due. For refreshment during the demanding days of the trade fair, once again there is ice cream at the Dekra stand. u Dekra GAL.1 A27, 4.1 Foyer 23 "ESUCHEN 3IE UNS IN (ALLE 3TAND ! UND " 9.1 C06 Makra bietet Sicherheit und Schutz Dieses Jahr hat sich Makra ganz der Sicherheit und dem Schutz für Arbeit, Mensch und Umwelt verschrieben. Der Sicherheits- und Umweltdienstleister sowie Autochemielieferant präsentiert seine Konzepte rund um die Themen Arbeits-, Haut- und Umweltschutz. Zu den Dienstleistungen rund um den Arbeitsschutz gehören beispielsweise Schulungen und das Erstellen von Sicherheitskonzepten. Zudem stellt Makra den Betrieben bei Bedarf Fachkräfte zur Seite. Mit dem Touchless-Spendersystem Sensibelle bieten die Göppinger ein Programm für den beruflichen Hautschutz an, untergliedert in präventiven Hautschutz, schonende Reinigung und regenerative Pflege. Als Fachbetrieb nach dem Wasserhaushaltsgesetz bietet Makra darüber hinaus Dienstleistungen und Produkte im Bereich Abscheidetechnik an. 3TARK 3TÊRKER .USSBAUM Makra offers safety and protection This year Makra has devoted itself entirely to safety and protection at work, for people and the environment. The safety and environmental services provider and automotive chemicals supplier is presenting its concepts for occupational safety, skin care and environmental protection. Its services in the occupational health and safety sector include training courses and the creation of safety concepts. Makra also provides skilled employees to companies on demand. With the touchless dispenser system Sensibelle, the Göppingen-based company provides an occupational skin care range that is subdivided into preventative skin care, gentle cleaning and regenerative care. As a specialist company pursuant to the German Federal Water Act, Makra also offers services and products in the field of separator technology. u Makra 11.0 C15/E25 s 3ÊULEN HYDRAULISCHE (EBEBàHNEN MIT ODER 4ONNEN 4RAGLAST s !UTOMATISCHES !USGLEICHEN DER (UB SCHLITTEN IN DER OBERSTEN %NDPOSITION BEI JEDEM (UB s +EINE 3YNCHRONISATIONSKABEL NOT WENDIG DANK (YPER&LOW 4ECHNOLOGIE s +EINE +LINKE NOTWENDIG DANK DES REDUNDANTEN HYDRAULISCHEN 3YSTEMS s %XTREM SCHNELLES (EBEN UND 3ENKEN àBER "EDIENHEBEL s &LEXIBLE !UFSTELLVERHÊLTNISSE BEI MINI MALEM 0LATZBEDARF UND OPTIMALER $URCHFAHRBREITE s VERÊNDERT DIE !RT WIE HYDRAULISCHE (EBEBàHNEN ZUKàNFTIG GEBAUT WERDEN s IST DIE "ASIS FàR MEHR 3ICHERHEIT FàR EINFACHERE +ONSTRUKTIONEN FàR WENIGER "AUTEILE UND FàR EINE LÊNGERE ,EBENSDAUER s SCHONT NICHT NUR DIE 5MWELT SONDERN AUCH )HREN 'ELDBEUTEL s 7ARUM 7EIL .533"!5- DANK WENIGER BEWEGLICHE "AUTEILE EINSETZEN MUSS UND SOMIT NAHEZU VERSCHLEIFREI UND SEHR WARTUNGSARM IST s EXKLUSIV NUR BEI .533"!5- s 6ERSCHIEDENE 4RAGARMMODELLE UND !UFSATZGARNITUREN VERFàGBAR ZUM %.47)#+%,4 5.$ 0!4%.4)%24 6/. .533"!5- SICHEREN (EBEN -!$% ). '%2-!.9 /TTO .UBAUM 'MB( #O +' +ORKER 3TRAE $ +EHL"ODERSWEIER &ON &AX INFO NUSSBAUMGROUPDE WWWNUSSBAUMGROUPDE repair & maintenance Frankfurt daily Schneller vermessen Neben Neuheiten im Bereich Hebetechnik und Reifenmontage präsentiert der Hersteller von Hebebühnen Ravaglioli unter anderem sein neues 3-D-Achsmesssystem TD3000. Dieses ermöglicht es, sowohl eine Diagnose der Vorderachse inklusive Gesamtspur und Sturz durchzuführen als auch eine komplette Achsvermessung und Justage. Das sogenannte Quick Control erlaubt es dem Anwender, die Achsen rasch zu vermessen und die wichtigsten Achswinkel zu kontrollieren, so wie in Werkstätten und bei Reifendiensten üblich – und zwar an vielen Fahrzeugen und in kürzester Zeit. Faster wheel alignment Alongside innovations in lifting technology and tyre changers, Ravaglioli presents its new 3D wheel aligner, the TD3000. It enables tech- nicians to diagnose the front axle including total toe and camber, and carry out the complete wheel alignment process and adjustment. The Quick Control feature means that users can measure alignment quickly and check the most important axle angles as is standard in workshops and tyre fitting centres – on many vehicles and with very fast turnarounds. u Ravaglioli 8.0 A44 Alles für die Oberflächenbearbeitung Der Spezialist rund um den Lackierprozess TLA-Technik präsentiert Neuheiten der Firmen CAV, Infrarr, Rosauto und Revo, die im Laufe des verbleibenden Jahres 2016 sowie 2017 in den Markt eingeführt werden sollen. Das Portfolio reicht von Absauganlagen für Aluminium- und CFK-Stäube über mobile Infrarotstrahler bis hin zu Reinigungsgeräten für Lackierpistolen und Lackierwerkzeugen. Alle ausgestellten Geräte können auf dem Messestand „live“ getestet und in Augenschein genommen werden. TLA-Technik steht mit einer großen Mannschaft aus eigenen Mitarbeitern sowie Mitarbeitern der Hersteller auf dem Messestand zu allen Fragen und Wünschen Rede und Antwort. Everything for surface coating TLA-Technik, the specialist in all stages of the painting process, presents innovations by CAV, Infrarr, Rosauto and Revo that are to be launched in the remainder of 2016 and in 2017. Its portfolio ranges from extraction systems for aluminium and CFRP dust to mobile infrared dryers all the way through to cleaning tools for spray guns and painting equipment. All the exhibited systems can be inspected up close and tested live at its trade fair booth. TLA-Technik is on hand at the fair to answer any queries and respond to requests with a large team made up of its own employees and representatives from the manufacturers. u TLA-Technik 11.1 D59 +2 +2 Jetzt glänzt Teroson Henkel aus Düsseldorf erweitert sein Produktportfolio um die neuen Teroson-Poliersysteme. Die Politurreihe hilft bei der Pflege, Reparatur und Aufbereitung der Lacke. Es gibt drei Produktlinien: Die KlassikLinie beruht auf einem bewährten Poliersystem mit stabiler Korntechnologie. Die Universal-Linie basiert auf einem zerfallenden Korn und kann vielseitig angewendet werden. Die Premium-Linie bietet eine Politurtechnologie mit Agglomeraten, die Hochglanzeffekte garantieren sollen. Neben der Benutzerfreundlichkeit legt die Henkel-Marke Teroson bei ihren Produkten besonderen Wert auf den Gesundheitsschutz der Anwender, die Erfüllung der VOC- + Regularien und die möglichst umweltschonende Herstellung und Entsorgung. Teroson shines Henkel from Düsseldorf is expanding its product portfolio with the new Teroson polishing systems. The polish range helps maintain, repair and rework paintwork. It has three product lines: the Classic Line relies on a proven polish system with a stable grain technology. The All Purpose Line is based on a diminishing grain and is suitable for a broad range of applications. The Premium Line offers polishing technology with agglomer- ates that ensure a high-gloss effect. In addition to ease of use, the Henkel brand Teroson places great importance on protecting users’ health, fulfilling VOC regulations and making production and disposal as environmentally friendly as possible. u Henkel 11.0 A05, GAL.1 A03 . -85!%3!"3!&%26-2!2-/3##%5$$-2 ) -%* (-35-"&/3%"#"5#3!&%% -53-857-35%% /37-3(-&%&/%26-25 25%2-53-852 &$$5%!"3!&%2$!32-/!-5%% Weg mit Rost! Der Rostbeseitiger Brunox dringt gegenüber herkömmlichen Rostumwandlern bis zu zehn Mal tiefer in die Rostporen ein. Er stoppt die Korrosion und bildet eine Eisen-TanninEpoxy-Grundierschicht. Das Produkt bringt einen homogenen Film (keine Pinselspuren) hervor und lässt sich schnell und einfach auftragen. In nur drei Schritten beseitigt der Anwender unterwünschten Korrosion: Als Erstes entfernt er losen Rost, dann trägt er zwei Schichten Brunox Epoxy mit dem Pinsel oder in Form von drei bis vier Sprühgängen mit der handlichen Aerosoldose auf. Sind diese vollständig getrocknet, bringt er direkt den Decklack auf – und das ohne Abwaschen oder Anschleifen. Der Rostum- 3%5/35/26-2%!33/3##% wandler ist frei von Schwermetallen, Phosphorsäure, unbeschränkt lagerbar und sehr ergiebig. Down with rust! The rust remover Brunox penetrates up to ten times deeper into rust pores than conventional rust converters. It stops corrosion and forms an iron-tannin epoxy primer coating. The product produces a homogeneous film (no brush marks) and is quick and easy to apply. It takes just three steps to remove unwanted corrosion: first, remove any loose rust; then apply two coats of Brunox Epoxy with a brush or spray on three to four coats using the handy aerosol. Once the coating has dried completely, the topcoat can be applied directly – there is no need for rinsing or sanding. The rust converter is free from heavy metals and phosphoric acid. It can be stored without any restrictions and provides excellent coverage. u Brunox 9.1 F88 /5%2!25%/22 52-253&$%!"2 !%2-%"5-32$2!%2 !-2-5%25%/252!+ ##$53 !-3 3-+2'2,2040192/3#-%2,2777+3+ 19 20 repair & maintenance Frankfurt daily Familienzuwachs Wie man Spot-Repair effizient einsetzt Der Lackieranlagenbauer Sehon aus Gechingen richtet mit Glasurit, Farecla, L-Tec und Sata auf der Messe die kostenlose Weiterbildung „Reparatur-Lackierungen und Finish“ aus. Sie gibt einen Überblick, wann Kfz-Betriebe SpotRepair effizient einsetzen können. Im Workshop erfahren die Teilnehmer, wie sie Kleinstschäden schnell ausbessern können. Sehon steuert zu dieser Veranstaltung die Lackieranlagen bei. Weiterhin stellen die Anlagenprofis ihre neuste Lackieranlage SE-Professional Futura vor. Ihr Energiebedarf ist bis zu 80 Prozent geringer als der von Standard-Lackierkabinen. Ermöglich wird dies durch die Integration eines Blockheizkraftwerks, Fotovoltaik und Solarthermie, durch eine Ganzjahres-Wärmerückgewinnung, Energiesparmodule mit Bypass-Technik, eine vollautomatische Kabinen-Luftleistungs-Steuerung sowie ein automatisches Luftdruck-Regulierungssystem. How to make spot repairs efficiently The painting systems manufacturer Sehon from Gechingen is organising the free training event “Repair paintwork and finish” at the trade fair, together with Glasurit, Farecla, L-Tec and Sata. The training session outlines when automotive service centres can efficiently make spot repairs. Participants will find out how they can repair minor damage quickly. Sehon is providing the paint-spray lines for the event. The system specialists will also be presenting their latest paint-spray line, the SE-Professional Futura. It consumes up to 80 per cent less power than standard painting booths. This is enabled by the integration of a combined heat and power unit, photovoltaics and solar thermal energy, through all-yearround heat recovery, energy-saving modules with bypass technology, a fully automatic booth airflow control and an automatic air pressure regulation system. u Sehon 11.1 D33 Das Maschinenbauunternehmen Maha bietet die seit Langem bewährten, elektromechanisch angetriebenen Zweisäulen-Hebebühnen an. Nun bekommt die Produktreihe Manpower Zuwachs. Die neuen Modelle können bis zu 4,5 bzw. 5,5 Tonnen Traglast bewältigen. Die Hebebühnen überzeugen durch hochwertige Verarbeitung und durchdachte Details. So verfügt die Hubspindel über eine große Gewindesteigung. Das ermöglicht eine niedrige Motordrehzahl bei gleichbleibender Hubzeit und reduziert somit durch die geringe Spindeltemperatur den Verschleiß von Tragmutter und Spindel. Als Schmiermittel kommt Öl zum Einsatz statt des branchenüblichen Fetts, das mit vielen Nachteilen behaftet ist. Das sorgt für ein gutes Betriebsverhalten und eine hohe Laufruhe. New additions to the series The machinery manufacturer Maha has provided proven, electromechanically driven two-post lifts for many years. The Manpower series has now been extended with new additions. The new models can handle loads of up to 4.5 and 5.5 tonnes respectively. The lifts impress with their high standards of craftsmanship and sophisticated details. For example, the lifting spindle has a high thread pitch. This enables a lower motor speed while maintaining the same lifting time, consequently reducing wear on the support nut and spindle thanks to the lower spindle temperature. Oil is used for lubrication instead of the widely used lubricating grease with all its known disadvantages. This ensures optimal performance and very smooth running. u Maha 8.0 A06/A02/ B06/C06/C04 Mehr Unfallschadengeschäft Betriebe können künftig Unfallschäden einfach und transparent mit dem neuen, webbasierten TÜV-NordSchadenportal abwickeln. Im Schadenportal haben Werkstätten den gesamten Vorgang im Blick und können die Schadenabwicklung in begründeten Fällen unabhängigen Verkehrsrechtsanwälten aus ihrer Region übertragen. Basis der Schadenregulierung sind die versicherungsunabhängigen TÜV-Nord-Haftpflichtgutachten. Unterstützende Werbeunterlagen wie ein Unfallrat- geber, eine Parkscheibe, ein Plakat und ein Spiegelanhänger runden das Angebot ab. Zudem stellen die Hannoveraner ihr Gebrauchtwagenmanagement vor. Autohäuser können damit den Qualitätsstandard ihrer Gebrauchtfahrzeuge dokumentieren. Damit wächst die Zahl der zufriedenen Kunden. Zudem sind Autohändler gut für das Gewährleistungsrecht gerüstet und beschleunigen ihren Verkaufserfolg mit den IT- und Bewertungslösungen von TÜV Nord Mobilität. More accident damage business Service centres will be able to easily and transparently process accident damage work with the new, webbased TÜV Nord damage portal. The damage portal gives workshops an overview of the whole process, and where there are grounds for a claim, they can assign claims settlement to independent traffic lawyers in their area. Claims settlement is based on a liability appraisal by TÜV Nord, prepared independently of the insurance company. Supporting marketing materials including an accident advice booklet, parking discs, posters and mirror hang tags complete this range of services. The Hannover-based inspection company is also presenting its used-vehicle management services at the trade fair. Car dealerships can use the TÜV Nord service to document the quality of their used vehicles and thereby increase their numbers of satisfied customers. Dealers can also make sure they are forearmed to deal with any warranty law issues and boost their sales with the IT and valuation solutions from TÜV Nord Mobilität. u TÜV Nord Mobilität 9.0 F70 repair & maintenance Frankfurt daily Kernprodukte überarbeitet 21 Leichter Orginalteile finden Core products upgraded Die Deutsche Automobil Treuhand GmbH (DAT) stellt auf ihrem Messestand die neue Version ihrer Software, Silver-DAT 3, vor. Zu den Inhalten zählen neben der Fahrzeugermittlung per VIN-Abfrage beispielsweise die Module „Calculate“ (Reparaturkostenkalkulation), „Valuate“ (Fahrzeugbewertung) und „Myclaim“ (Schadenmanagement). Weitere Features sind die Kennzeichnung von Materialien, Aufbereitungs- und IFLPositionen sowie Beispielfahrzeugbilder und Web-Scan-Funktionen. Da immer mehr Menschen auf die DAT-Webseite mit Smartphones und Tablets zugreifen, hat die DAT zudem ihre Fahrzeugwertermittlung auf www.dat.de überarbeitet: Sie hat ein neues Design und passt sich an die unterschiedlichen Bildschirmgrößen mobiler Endgeräte an. Interessierte können zum Start der Automechanika die Werte von Gebrauchtfahrzeugen bis zu einem Alter von zwölf Jahren kostenfrei ermitteln. Außer diesen Kernprodukten sind in Frankfurt auch viele neue Tools der DAT zu sehen. Deutsche Automobil Treuhand GmbH (DAT) is presenting the new version of its software, Silver-DAT 3. In addition to vehicle identification via VIN search, the software includes the Calculate module for repair cost calculations, the Valuate module for vehicle valuations and Myclaim for claims management. Additional features include the identification of materials, detailing, repair and paint work items, plus web scan functions. As growing numbers of people are accessing the DAT website on smartphones and tablets, DAT has also upgraded its vehicle value calculation tool on www.dat.de: it has a new design and adapts to the different screen sizes of mobile end devices. Interested trade fair visitors can calculate the value of used vehicles up to the age of twelve years free of charge at the opening of Automechanika. Many new DAT tools are also on show in Frankfurt. u DAT 11.0 C12, GAL.1 A23, 9.0 D62, 2.0 C15 An easy way to find original parts Formel-1-Technik für die Straße Die europaweite Markteinführung von „Urania mit Visc-Guard“ steht im Mittelpunkt des Messeauftritts von Petronas. Das Unternehmen hat das Premiummotoröl für Nutzfahrzeuge entwickelt. Es soll Schutz gegen den Aufbau von Motorablagerungen bieten. Es verhindert abrasiven Verschleiß und Oxidation. So bleibt die Ölviskosität erhalten, was dem Betreiber des Fahrzeugs lange Betriebszeiten ermöglicht. Im Pkw-Bereich steht die neue Technologie Cool-Tech im Mittelpunkt. Sie kommt bei Ölen der Syntium-Reihe zum Einsatz. Dabei handelt es sich um ein Additiv, das speziell entwickelte, verstärkte Molekülketten enthält, die extrem hitzebeständig sind. So kann das Öl die Hitze an kritischen Stellen absorbieren, schneller ableiten und den Motor so vor Verschleiß, Rissen und Ablagerungen schützen. Ausgangspunkt der neuen und zukunftsweisenden Syntium-Öle war laut Unternehmensangaben das neue Reglement der Formel 1. Formula 1 technology for the roads The European market launch of Urania with Visc-Guard by Petronas is the central focus of the company’s appearance at the trade fair. The premium engine oil was developed for commercial vehicles. It has been formulated to effectively guard against engine deposit build-up. The engine oil prevents abrasive wear and oxidation to maintain oil viscosity, which enables the vehicle operator to keep the vehicle on the road safely for longer periods. In the passenger vehicle segment, the spotlight is on the company’s new Cool-Tech technology, which is used in the Syntium range of oils. %HVXFKHQ6LHXQVDXIGHU XQGHUOHEHQ6LHGLH 9LHOIDOWDQ3URÀ6SH]LDO ZHUN]HXJHQKDXWQDK :LUIUHXHQXQVDXI,KUHQ %HVXFK )UDQNIXUWDP0DLQ +DOOH6WDQG& Cool-Tech is an additive containing specially developed, strengthened molecular chains with very high heat resistance. As a result, the oil can absorb heat at critical points and transfer it away from these areas faster to protect the engine from wear, cracks and deposits. According to the company, the new Formula 1 regulations were the springboard for the development of the new, pioneering Syntium oils. u Petronas Mit Werbas blue stellt das Unternehmen seine erste webbasierte Werkstattsoftware vor. Diese soll Nutzern Vorteile bieten, ohne dass diese auf die gewohnte Handhabung der bisher lokal installierten Anwendung verzichten müssen. So verbleiben z. B. die Daten des Anwenders weiterhin auf seinem eigenen Server. Damit Werkstätten OE-Teile künftig leichter finden, bietet der IT-Spezialist einen neuen OE-Teilefinder an. In nur wenigen Schritten kommt der Anwender zum passenden Originalteil: Die benötigten Fahrzeugdaten werden automatisch übertragen. Über grafisch angezeigte Funktionsgruppen kann die Werkstatt auswählen, ob das benötigte Ersatzteil im Innen- oder Außenteil des Fahrzeugs liegt. Die sich anschließend öffnende Explosionszeichnung zeigt alle entsprechenden Teile inklusive Kleinteile übersichtlich an. Nach der Auswahl werden die relevanten Teile mit Nummer und Preis in einem Auswahlfenster zusammengestellt. 9.1 C69 With Werbas blue, the IT solutions provider Werbas presents its first webbased workshop software. It aims to offer users benefits without them having to forgo the ease of use they enjoyed with the previous locally installed application. For example, user data is still stored on their own server. To help workshops find OE parts more easily in the future, the company is offering a new OE parts finder. The user can locate the right original part in just a few steps: the vehicle data required for the search is transmitted automatically. Using a visual display of function groups the workshop can indicate whether the required replacement part is an internal or external part. An exploded-view diagram that clearly shows all the relevant parts including small components then opens. After the user has made the selection, the parts chosen are summarised with parts numbers and prices in a selection window. u Werbas 9.1 E15 (*$/:$6.20076,(6,1' 925%(5(,7(76,(+$%(1 ',(0$5.(1:,5',( 3$66(1'(1:(5.=(8*( 0LWXQVHUHP6SH]LDOZHUN]HXJ3URJUDPPKDEHQZLUGLH ULFKWLJHQ:HUN]HXJHIUGLH0HKUPDUNHQUHSDUDWXUSDUDW .HQQHQ6LHVFKRQXQVHUSURIHVVLRQHOOHV6RUWLPHQWLP%HUHLFKGHU .I]6SH]LDOZHUN]HXJH"1HLQ"'DQQZLUGHVK|FKVWH=HLW %HVXFKHQ6LHXQVXQWHUZZZZXHUWKGHWRROFRPSDVVXQGOHUQHQ 6LHXQVHUH6SH]LDOZHUN]HXJ=HLWXQJ722/&203$66NHQQHQ hEHU]HXJHQ6LHVLFKVHOEVWYRQGHU4XDOLWlWGHU9LHOIDOWXQGGHU $WWUDNWLYLWlWXQVHUHUQHXHQ3URGXNWH8QGWHVWHQ6LHHEHQIDOOVXQVHUHQ OHLVWXQJVVWDUNHQ6HUYLFHUXQGXPGDV7KHPD6SH]LDOZHUN]HXJH ZLUYHUVWHKHQDXWR#ZXHUWKFRP $GROI:UWK*PE+&R.*Ã.Q]HOVDX 7ÃLQIR#ZXHUWKFRPÃZZZZXHUWKGH 22 repair & maintenance Frankfurt daily Mehr Service für Sicherheit More service for safety Die Stuttgarter Prüf- und Sachverständigenorganisation GTÜ informiert die Besucher über Neuheiten und ihren kompletten Service für Autohäuser, Kfz-Werkstätten und Fuhrparks. Als amtliche Überwachungsorganisation und langjähriger Partner des KfzGewerbes bietet die GTÜ die Fahrzeugüberwachung in Kfz-Betrieben an. Zum Service im nichtamtlichen Bereich gehören Fahrzeugzustandsberichte, Schaden- und Unfallanalysegutachten sowie Qualitätschecks in den Werkstätten. Als Highlight stellt die GTÜ den Thermografie-Fahrzeugscanner für die Fahrzeuguntersuchung von Carl Messtechnik vor. Die Thermografie-Technologie wird schon seit Jahren erfolgreich bei der Materialprüfung in der Luft- und Raumfahrttechnik eingesetzt. Sie eröffnet nun auch neue Möglichkeiten für die flächendeckende Karosserieuntersuchung: Mir ihr lassen sich Fahrzeugschäden oder Fahrzeugreparaturen beurteilen. The GTÜ, the Stuttgart-based inspection agency and provider of expert appraisals, is in Frankfurt to inform visitors about new launches and its complete range of services for car dealerships, automotive repair shops and vehicle fleet operators. As an official inspection agency and long-standing partner to the automotive trade, the GTÜ performs periodic technical vehicle inspections in automotive service centres. In its non-official capacity, it provides vehicle condition reports, damage and accident appraisals, and workshop quality assessments. As one of its trade fair highlights, the GTÜ presents the thermographic vehicle scanner for periodic technical inspections by Carl Messtechnik. Thermographic technology has been used successfully for many years in materials testing in ventilation systems and aerospace engineering. Now it opens up new possibilities for full-vehicle body inspections, such as assessing vehicle damage or repair work. u GTÜ 9.1 E06, 11.0 E37 Alles für den modernen Kfz-Prüfplatz Der neue Werkstattarbeitsplatz LTB 300 von Beissbarth ist für verschiedene Prüfaufgaben in der Kfz-Werkstatt geeignet. Die nivellierbare Fahrzeugprüffläche erlaubt es, Unebenheiten und Höhenunterschiede des Werkstattbodens um bis zu 40 Millimeter über die Arbeitsplatzlänge von bis zu sechs Metern auszugleichen. In Verbindung mit dem Scheinwerfereinstellgerät MLD 815 kann die Werkstatt damit Scheinwerferprüfungen nach der aktuellen HU-Prüfrichtlinie durchführen. Das digitale Gerät ist für alle Scheinwerfer- und Lichttypen geeignet. Erstmals zeigt das Unternehmen zudem das Scheinwerfereinstellgerät MLD 110 mit TÜV-Siegel, das es speziell für Betriebe der Marke Mercedes-Benz entwickelt hat. Im Bereich Reifenservice zeigt Beissbarth u. a. das neue und robuste Reifenmontiergerät MS 670. Everything for the modern automotive test bay The new LTB 300 workshop bay by Beissbarth is suitable for a range of test functions in automotive service centres. Levelling technology in the vehicle test bay means that unevenness and differences in height in the workshop floor of up to 40 millimetres can be compensated for across the length of the bay of up to six metres. Used in combination with the MLD 815 headlight tester, the workshop can perform headlight tests in accordance with the current periodic inspection regulations. The digital device is suitable for all headlights and light types. The company is also showing the MLD 110 headlight tester for the first time. The device comes with TÜV approval and was specially developed for Mercedes-Benz-branded service centres. In the tyre servicing segment, Beissbarth is exhibiting amongst others the new, robust MS 670 tyre changer. u Beissbarth GAL.1 B12, 9.0 D16, 9.0 D06 ! $ $ & % ! !'! $ $ $ $ $! #( " ! Handliche Ad-Blue-Tankstelle Piusi, der führende italienische Hersteller professioneller Lösungen für das Umfüllen von Schmiermitteln, Kraftstoffen sowie anderen Flüssigkeiten, stellt seine Weltpremiere Delphin Pro vor – eine fortschrittliche Technologie für das Betanken von modernen Kraftfahrzeugen mit Ad-Blue. Der vollständig mechanische Tankautomat ist einfach zu betätigen. Aufgrund seiner geschlossenen Bauweise verhindert er, dass die Flüssigkeit verschmutzt wird und Dämpfe austreten. Der universale Füllanschluss für den Tank eignet sich für alle Fahrzeugmodelle. Der Anwender kann so sauber, sicher, tropffrei und ohne üble Gerüche tanken. Practical Ad-Blue dispenser Piusi, the leading Italian manufacturer of professional solutions for dispensing lubricants, fuels and other liquids, is celebrating the world premiere of the Delphin Pro – an advanced technology for filling modern vehicles with Ad-Blue. The fully mechanical automatic pump is easy to operate. Its closed construction prevents contamination of the fluid and the release of vapours into the workshop. The universal connector for the tank is suitable for all vehicle models. Users can fill up cleanly, safely and without any drops or nasty smells. u Piusi 8.0 E66 Diagnose für jedes Fahrzeug Die Diagnosespezialisten Würth Online World GmbH (WOW) und Wabcowürth präsentieren gemeinsam ihre fahrzeugspezifischen Connectivity-Lösungen – WOW im Bereich Pkw, Wabcowürth im Segment Nfz und Anhänger. So verknüpft die neue OTD-Plattform von WOW den Teilevertrieb, technische Daten, Marketingangebote und logistische Aufgaben zu einem praktischen Servicenetzwerk. Und die Onlineanwendung WTI live vereint erstmalig Erfahrungswerte aus der Werkstattpraxis der Anwender mit Diagnosefunktionen, technischen Daten, Fehlercode-spezifischen Angaben möglicher Ursachen und Fehlerhäufigkeiten. Wabcowürth integriert exklusiv mit seinem nächsten Update „1.19.0“ nun die originale Haldex-Diagnosesoftware Diag+ in sein Mehrmarken- Diagnosegerät. Somit erweitert der Nfz-Spezialist sein Know-how im Bereich der OE-Trailer-Diagnose. Diagnostics for every vehicle The diagnostics specialists Würth Online World GmbH (WOW) and Wabcowürth are presenting their vehicle-specific connectivity solutions together – WOW for passenger cars and Wabcowürth for the commercial vehicles and trailers segment. The new OTD platform by WOW links parts sales, technical data, marketing promotions and logistics functions to create a practical service network. And for the first time, the online application WTI live combines the benefits of the user’s experience in the workshop with diagnostics functions, technical data, fault code-specific information on possible causes and the frequency of faults. With update 1.19.0, its next release, Wabcowürth is exclusively integrating the original Haldex diagnostics software Diag+ into its multibrand diagnostics device, a development which will enable the commercial vehicles specialist to expand its expertise in OE trailer diagnostics. u WOW/Wabcowürth 9.0 C44 repair & maintenance Frankfurt daily 23 Hightech-Spezialwerkzeuge über professionelle Werkstattausrüstung (Tools) bis hin zu ergänzenden Dienstleistungen (Services). High-tech specialist tools Hella Gutmann Solutions bezieht in diesem Jahr einen neuen und größeren Stand auf der Messe. Fachbesucher dürfen sich auf Konzepte für die Herausforderungen von morgen freuen. Zu Letzteren zählen im Bereich Diagnose Pass-Thru-Lösungen sowie das zur Surround-Lösung weiterentwickelte CSC-Tool für Kamera- und Radarkalibrierungen. Doch auch über die Diagnosegeräte der Mega- Macs-Serie können sich Interessierte informieren sowie über das Abgasgerät HG4, die Scheinwerfereinstellgeräte der SEG-Serie, die Klimaservicegeräte der Husky-Serie und über weitere Spezialwerkzeuge. Parallel können sich Besucher auf dem BehrHella-Messestand D91 in Halle 3 einen Überblick über das gesamte Sortiment verschaffen – von Ersatzteilen in Erstausrüstungsqualität (Parts) Hella Gutmann Solutions has taken a new, larger booth at the fair this year. Trade visitors can take a look at sophisticated concepts for tomorrow’s challenges. In the diagnostics segment, these include Pass-Thru solutions and the enhanced CSC tool for camera and radar calibration. Trade visitors can find out about the Mega-Macs series of diagnostic tools and the HG4 exhaust analyser, the SEG series of headlight alignment devices, the Husky series of AC servicing equipment and further specialist tools. In addition to the Hella Gutmann Solutions stand, visitors can also check out the Behr-Hella stand, D91 in Hall 3. Here they can obtain an overview of its complete range – from OE quality replacement parts to professional workshop equipment and tools right the way through to complementary services. u Hella Gutmann Solutions 9.0 A88 worldwide, the company is exhibiting a service station for CO2 systems (R744). The ADS 130 has been approved by Daimler, and its impressive benefits include very low maintenance and minimal need for consumables. The ADS 110, ADS 120 and ADS 130 versions complete the range for R1234yf and R134a systems. For diagnostics, the Austro-German Auf die Frage, wie Werkstätten eine kostengünstige Druckluftversorgung realisieren können, gibt Kaeser die passende Antwort. So bieten die Aircenter-Kompaktanlagen eine sehr platzsparende Druckluftversorgung. Auf minimaler Stellfläche erzeugen sie bei 8 bar 0,34 bis 2,5 m³ Druckluft pro Minute, bereiten sie anwendungsgerecht auf und speichern sie – das Ganze energiesparend und geräuscharm. Unter einem korrosionsfreien und schlagfesten Gehäuse verbirgt sich eine komplette, moderne Druckluftstation: Sie besteht aus einem leistungsstarken Schraubenkompressor mit untergebautem Kältetrockner, einem dahinter angeordneten Druckbehälter und einem elektronisch niveaugesteuerten, verlustarmen Kondensatableiter. Compressed air to meet all needs Die Facetten der Diagnose Ein wachsender Geschäftsbereich von AVL-Ditest ist der Klimaanlagenservice. Als einer der ersten Anbieter weltweit stellt das Unternehmen jetzt eine Servicestation für CO2-Systeme (R744) vor. Das ADS 130 besitzt eine Freigabe von Daimler und punktet mit einem sehr geringen Wartungsaufwand und einem minimalen Bedarf an Verbrauchsmaterial. Die Typen ADS 110, ADS 120, ADS 130 ergänzen das Angebot für R1234yf- und R134a-Anlagen. In Sachen Diagnose präsentieren die Deutsch-Österreicher mit dem MS 1000 ein multifunktionales Prüfwerkzeug. Mit ihm kann der Anwender nicht sichtbare Vorgänge wie z. B. Stromfluss, Luftmasse und Druckverläufe sichtbar machen. Die Kommunikation und Datenbereitstellung erfolgt mit der AVL-Ditest-ScopeMessgerätefamilie. Druckluft für jeden Bedarf company is presenting the MS 1000, a multifunctional testing tool. It can be used to visualise invisible processes such as current flow, air mass and pressure characteristics. Communication and data acquisition functions are provided in the AVL-Ditest Scope family of measurement units. u AVL-Ditest 8.0 C30, 2.0 D61 How can workshops make sure they have a cost-efficient source of compressed air? Kaeser has the answer. The compact Aircenter systems provide a space-saving solution for compressed air supply. Requiring only minimal floor space, they generate 0.34 to 2.5 m³ of compressed air per minute at 8 bar, treat it correctly for use and store it – and the whole system is designed to save energy and operate quietly. Inside the corrosionfree and impact-proof housing there is a complete, cutting-edge compressed air station: it consists of a high-performance rotary screw compressor mounted on top of a refrigerated dryer, with a pressure vessel at the rear and an electronic level-controlled, low-loss condensate drain. u Kaeser 8.0 J97 Diagnostics in all its diversity One of AVL-Ditest’s growing fields of business is air conditioning servicing. As one of the first providers 24 repair & maintenance Frankfurt daily RDKS sicher handhaben Besser als neu bus-Systeme – kommt es bei der Reparatur von Kfz-Elektronik auf hochspezialisierte Prüfsoftware und -systeme an. Better than new ACtronics gehört zu den größten Anbietern im Bereich professionelle Überholung elektronischer Bauteile für Fahrzeuge. Über 200 Steuergeräte und sonstige elektrische/elektronische Komponenten überholt das niederländische Unternehmen pro Tag. Bei nicht wenigen beseitigen die Remanufacturing-Spezialisten „Serienfehler“ und ersetzen minder- wertige Originalbauteile durch höherwertige Bauteile, die das Unternehmen zum Teil auf eigenen Produktionsanlagen selbst fertigt. ACtronics verfügt über ein eigenes Forschungs- und Entwicklungsteam mit zehn Ingenieuren, das ständig an der Entwicklung neuer (Teil-)Produkte und neuer Testgeräte arbeitet. Denn immer öfter – Stichwort Daten- ACtronics is one of the largest professional remanufacturers of electronic components for vehicles. The Dutch company remanufactures more than 200 electronic control units and other electric/electronic components each day. In many cases, the experts correct so-called epidemic failures, which effect a high proportion of series production components, and replace low-quality original parts with higher-quality components, some of which are produced by the company itself in its own production facility. ACtronics has an in-house research and development team of ten engineers, who are constantly developing new (sub) products and new test equipment. Because more and more often – and especially when data bus systems are involved – automotive electronics repairs call for highly specialised testing software and systems. u ACtronics Bereits seit 1975 hat sich Hodt aus Wentorf bei Hamburg dem Korrosionsschutz verschrieben. Ursprünglich für die Anwendung in der Seeschifffahrt entwickelt, werden die Produkte auf Basis von natürlichem Corrosion protection for everyone Hodt from Wentorf bei Hamburg devoted itself to the task of corrosion Handle TPMS with confidence Huf is presenting a new service: the Intellisens app, a TPMS service for smartphones and tablets. Huf was the first company to bring this kind of app to market in autumn 2015, creating a cost-efficient alternative and complement to classic diagnostic tools. With the app, universal sensors can be quickly configured. The TPMS and vehicle databases are automatically and wirelessly updated. Intellisens is a universal sensor developed specially for workshops. It offers the full range of functions in a tyre pressure sensor. The product covers all vehicle models that are fitted with direct measurement systems. It is available in two frequencies with four valve types. u Huf 2.0 A70/A40/C87 8.0 D55 Daten, Prozesse und Services Rostschutz für alle Schafswollwachs inzwischen auch bei Kraftfahrzeugen eingesetzt. Hodt ist mit seinen drei bekannten Rostschutzprodukten Fluid-, Permaund Multi-Film vertreten. Fluid-Film ist auf einer Lanolin-Basis aufgebaut und wird in Schifffahrt, Industrie und Luftfahrt eingesetzt sowie zum Rostschutz bei Oldtimern. Perma-Film ist eine dickschichtige Einkomponentenfarbe, die im KfzBereich für die Reparatur von Unterböden verwendet wird. Der letzte im Rostschutzbund ist der Multi-Film: Dieser transparente Lack ist ein wasserbasierendes Hybridsystem, das oxidativ härtet und eine hohe Elastizität in der Beschichtung aufweist. Als neuen Service präsentiert Huf einen RDKS-Service für Smartphones und Tablets: die Intellisens-App. Huf hat als erstes Unternehmen im Herbst 2015 eine solche App auf den Markt gebracht und damit eine kostengünstige Alternative und Ergänzung zu klassischen Diagnosegeräten geschaffen. Sie ermöglicht es, die Universalsensoren schnell zu konfigurieren. Die RDKS- und Fahrzeugdatenbanken werden automatisch und kabellos upgedatet. Der Intellisens ist ein Universalsensor, der speziell für Werkstätten entwickelt wurde und den vollen Funktionsumfang eines Reifendrucksensors bietet. Das Produkt deckt alle Fahrzeugmodelle ab, die mit direkt messenden Systemen ausgestattet sind. Er ist in zwei Frequenzen mit vier Ventiltypen erhältlich. prevention as far back as 1975. Originally developed for marine applications, its natural-lanolinbased products are now also used in motor vehicles. Hodt is represented at the fair with its three wellknown rust protection products: Fluid Film, Perma Film and Multi Film. Fluid Film is based on lanolin and used in heavy marine transport, industry and aviation as well as for rust protection in vintage cars. Perma Film is a thick-film one-component colour coating used in the automotive sector for underbody repairs. The final product in its anti-corrosion line-up is Multi Film. This transparent primer and topcoat is a water-based hybrid system that hardens by oxidation and provides a highly elastic coating. u Hodt 11.1 A60 TecAlliance, nach eigenen Angaben führender europäischer Dienstleister für automobile Informationssysteme und -software im internationalen Ersatzteilmarkt, präsentiert auf der Automechanika neue Systeme als Antwort auf die rasante Entwicklung im internationalen Automotive Aftermarket. In Zeiten der Digitalisierung steht das Unternehmen mit seinen Marken TecCom, TecDoc und TecRMI sowie Headline seinen Kunden als zuverlässiger Partner zur Seite. Mit Daten, Prozessen, integrierten Lösungen und umfassenden Beratungsleistungen schafft das Unternehmen im digitalen Aftermarket eine Infrastruktur, die die Kfz-Betriebe langfristig erfolgreicher macht. Data, processes and services According to TecAlliance, the company is the leading European service provider of automotive information systems and software in the Ê À>vÕÀÌ, i>] Ê iÜÊ`ÀÛiÊvÀÊÞÕÀÊLÕÃiÃð Ê À>vÕÀÌ, i>]Ê Ê iÊiÕiÀÊÌÀiLÊvØÀÊ ÀÊiÃV BvÌ° / iÀi½ÃÊÊLiÌÌiÀÊÀi}ÊÌÊvÕiÊÞÕÀÊiÌiÀ«ÀÃiÊ>`Ê>VViiÀ>ÌiÊÞÕÀÊ ÃÕVViÃÃÊÌ >ÊÀ>vÕÀÌ, i>Ê>`ÊÌ iÊ-Ì>ÌiÊvÊiÃÃi°Ê>ÞÊ i>`}ÊÌiÀ>Ì>Ê>`Ê>Ì>Ê>ÕÌÌÛiÊV«>iÃÊ>Ài>`ÞÊÊ ÀÕÊÌ iÀÊiÀ>Ê>`ÊÕÀ«i>ÊLÕÃiÃÃÊvÀÊ iÀi°Ê7 iÊ`ÊÞÕÊ Ìi`ÊÌÊÛiÊÌÊÌ iÊv>ÃÌÊ>iÊ>`ÊÃiÌÊÕ«Ê>Ê«iÀ>ÌÊÊiÊvÊÊ Ì iÊÜÀ`½ÃÊLiÃÌViVÌi`Ê>ÕÌÌÛiÊÀi}ö ÃÊ}LÌÊiiÊLiÃÃiÀiÊ,i}]ÊÌÊ ÀiÊ1ÌiÀi iÊ`ÕÀV âÕÃÌ>ÀÌiÊ Õ`Ê ÀiÊÀv}ÊâÕÊLiÃV iÕ}i]Ê>ÃÊÀ>vÕÀÌ, i>ÊÕ`ÊiÃÃi°Ê <> ÀiV iÊÌiÀ>Ì>iÊÕ`Ê>Ì>iÊ1ÌiÀi iÊ`iÀÊÕÌL `ÕÃÌÀiÊÃÌiÕiÀÊÃV ÊiÌâÌÊ ÀÊiÕÌÃV >`ÊÕ`ÊÕÀ«>}iÃV BvÌÊÛÊ iÀÊ>ÕðÊ7>ÊÜiV ÃiÊ>ÕV Ê-iÊ>ÕvÊ`iÊ4LiÀ ëÕÀÊÕ`ÊiÊÊ iiÊ`iÀÊ>ÊLiÃÌiÊÛiÀiÌâÌiÊÕÌLÀi}iÊ`iÀÊ7i̶ iiÌÊÕÃÊ>ÌÊÕÌiV >>ÊÓä£ÈÊ>ÌÊ"9£ÇÊÊ>Ê{°£ ÀiÊvÀ>ÌÊ>ÌÊÜÜÜ°vÀÕÌi`°VÊÊ >`Ê>ÌÊÜÜÜ°ÛiÃÌ iÃÃi°V /ÀivviÊ-iÊÕÃÊ>ÕvÊ`iÀÊÕÌiV >>ÊÓä£ÈÊLiÊ"9£ÇÊÊ>iÊ{°£ i ÀÊvÀ>ÌiÊ>ÕvÊÜÜÜ°vÀÕÌi`°`iÊÊ Õ`Ê>ÕvÊÜÜÜ°ÛiÃÌ iÃÃi°`i international replacement parts market. It is presenting new systems at Automechanika in response to the rapid growth in the international automotive aftermarket. In the digital age, the company with its brands TecCom, TecDoc, TecRMI and Headline is a partner that its customers can rely on. With data, processes, integrated solutions and extensive consultancy services, TecAlliance creates an infrastructure in the digital aftermarket that will make automotive service centres more successful in the long run. u TecAlliance 5.1/6.1 A01/A10 repair & maintenance Frankfurt daily Immer die richtige Flüssigkeit Bereits seit mehr als 60 Jahren stehen Bremsflüssigkeiten von BASF für die Zuverlässigkeit des Bremssystems und damit die Sicherheit von Fahrzeugen. Hydraulan 404 hat das Unternehmen speziell für Pkws mit elektronischen ESP/DSC-Fahrstabilitätssystemen entwickelt. Bei niedrigen Temperaturen weist diese Bremsflüssigkeit eine extrem niedrige Viskosität auf. Dadurch ermöglicht sie einen schnelleren Druckaufbau und ein schnelleres Ansprechen der Bremsen. So ist der Druckaufbau bei tiefen Temperaturen um etwa 30 Pro- Laden und schweißen Telwin zeigt unter anderem mit dem Startzilla 3024 ein Multifunktionsladegerät für 12- und 24-Volt-Batterien. Es ist Ladegerät und Tester in einem und dank seiner Lithium-LiPo-Batterien für den professionellen Einsatz gedacht. Es ermöglicht den Start von Fahrzeugen auch bei sehr niedrigen Temperaturen von bis zu minus 20 Grad Celsius. Die Inverter-Multiprozess-Schweißmaschinen Electromig 230 und 330 Wave mit gepulsten Schweißprogrammen sind für die Verarbeitung von Aluminium und verzinkten Blechen optimiert. Beide Modelle verfügen über das moderne Wave-OS-System: Mit ihm kann der Anwender das Gerät personalisieren und Schweißvorgänge verfolgen sowie analysieren. zent schneller als bei herkömmlichen DOT-4-Bremsflüssigkeiten. Mit einem umfassenden Schutz vor Korrosion, Überhitzung und Frost gewährleistet das bekannte Glysantin, dass die Kühlsysteme zuverlässig funktionieren. Neben den fünf Produkten für aktuelle Fahrzeugtypen gibt es mit Glysantin Classic nun auch ein Produkt speziell für ältere Fahrzeuge. Es ist besonders verträglich mit Graugussmotoren und schützt Old- und Youngtimer ganzjährig vor Korrosion, Überhitzung und Frost. Always the right fluid For more than 60 years BASF brake fluids have been synonymous with brake system reliability and hence vehicle safety. Hydraulan 404 has been specially developed by the company for passenger vehicles with electronic ESP/DSC stability control systems. At low temperatures this brake fluid has an extremely low viscosity. This enables pressure to build up more quickly and the wheel brakes to respond faster. As a result, the pressure build-up at low tempera- tures is about 30 % faster than with conventional DOT 4 brake fluids. With protection against corrosion, overheating and frost, the famous Glysantin ensures that cooling systems work reliably. In addition to five products for current vehicle types, there is now a product specifically for older vehicles: Glysantin Classic. It is compatible with cast iron engines and protects vintage and classic cars all year around against corrosion, overheating and frost. u BASF ' n ' +) ) ' ) % & 6.1 C95 Starting and welding u Telwin 11.0 D65 '$ ! '$ $ ' $ $ ! '$ $' ' )"&)! ' %"&) ' ) "&)! ' %"&)! Telwin has a range of products on show including Startzilla 3024, a multifunctional starter for 12- and 24-volt batteries. The two-in-one starter and tester is designed for professional use with its LiPo lithium batteries. It guarantees that vehicles can be started even in very cold temperatures as low as -20 °C. The Electromig 230 and 330 Wave multi-process inverter welding machines with pulsed welding programmes are designed to operate on aluminium and zinc-plated sheet metal. The modern Wave OS system is installed on both models: users can customise the device to their requirements and trace and analyse welding operations. ( $ 25 26 repair & maintenance Frankfurt daily Neueste Anlagentechnik von Wolf der Lackierung mit ausgereiften Produkten überzeugen. The latest surface technology by Wolf Das Geisenfelder Unternehmen Wolf Anlagen-Technik präsentiert seinen Besuchern Lackieranlagentechnik der neuesten Generation. Im Fokus haben die Spezialisten für Lackier- und Trockenanlagen dabei Themen wie Energiever- brauch, verbesserte Arbeitsbedingungen, perfekte Beschichtungsergebnisse und neue Wartungskonzepte. Insbesondere das Thema Energieverbrauch dürfte für die Karosserie- und Lackbetriebe sehr interessant sein. Denn die stetig steigenden Energie- kosten beeinflussen das Betriebsergebnis der K&L-Betriebe inzwischen spürbar. Ein Besuch auf dem Stand soll sich laut Vertriebsleiter Viktor Richtsfeld für Firmen lohnen, die sich für die Zukunft rüsten wollen. Wolf werde die Kunden in allen Bereichen Wolf Anlagen-Technik, based in Geisenfeld, is presenting the latest generation of paint booth technology to trade fair visitors. The specialists in spray and dry booths are focusing on issues such as energy consumption, improved working conditions, perfect coating results and new maintenance concepts. Saving energy is a topic that is likely to be of great interest to paint and body shops because constantly rising energy costs are now having a noticeable effect on their operating profits. A visit to the company’s stand will be worth its while for firms that want to be prepared for the future, says Sales Director Viktor Richtsfeld, as Wolf has sophisticated products with impressive features in all areas of paintwork. u Wolf Anlagen-Technik 11.1 A27 Schmierstoffe mit OE-Kompetenz Nach der Akquisition der Deutschen Pentosin Werke GmbH durch die Fuchs Petrolub SE im Jahr 2015 hat Fuchs Schmierstoffe nun die leistungsstärksten Produkte aus dem Hause Pentosin in das eigene Sortiment integriert. In Frankfurt stellt das Unternehmen diese Produkte auf dem Gemeinschaftsstand des Deutschen Kraftfahrzeuggewerbes vor. Mit den Produkten Fuchs Pentosin FFL-2, FFL-3 und FFL-4 wächst das eigene Titan-Getriebeöl-Programm um leistungsstarke Öle für Doppelkupplungsgetriebe speziell für VW (FFL-2), ZF/Porsche (FFL-3) und Getrag/BMW (FFL-4). Mit den ebenfalls neuen Fuchs Pentosin CHF 11S, CHF 202 und LHM+ stehen Werkstätten Lenkungs- und Zentralhydrauliköle mit einem brei- ten Einsatzspektrum und einem exklusiven Freigabeprofil zur Verfügung. Lubricants with OEM competence Following the acquisition of Deutsche Pentosin Werke GmbH by Fuchs Petrolub SE in 2015, Fuchs Schmierstoffe has integrated the highestquality Pentosin products into its own range. The company is presenting these products in Frankfurt at the joint stand of the German Federation for Motor Trades and Repairs (ZDK). The Fuchs Titan range of transmission fluids has been extended with Fuchs Pentosin FFL-2, FFL-3 and FFL-4 as high-performance oils for dual-clutch transmissions specifically for VWs (FFL-2), ZF/Porsche (FFL-3) and Getrag/BMW (FFL-4). Also new in the product line-up are Fuchs Pentosin CHF 11S, CHF 202 and LHM+, which offer workshops steering and central hydraulic fluids with a broad spectrum of applications and an exclusive approvals profile. ratur zur Verfügung. Durch die Elektrifizierung der Autos kommt einiges auf die Werkstätten zu. So werden im modernen Motorenbau bislang rein mechanische Produkte zunehmend elektrisch. Ein weiteres Messethema ist die neue MotorserviceApp, mit der Werkstätten vom Mobiltelefon oder Tablet-PC aus auf das Produktsortiment und die Serviceinformationen von MSI zugreifen können. Ein Beispiel: Bei einem Fahrzeugschaden muss der Werkstattmitarbeiter nur die Teilenummern der verbauten Komponenten eingeben. Die App sucht dann das passende Ersatzteil heraus und nennt auch den Motorservice-Händler in der Nähe. entire trade fair, MSI trainers will be on hand to answer questions from customers and visitors on workshops, diagnostics and repairs. The electrification of the car means there is plenty in store for workshops. The purely mechanical products used in engines in the past are being replaced by growing numbers of electrical components. Also on display at the trade fair is the new Motorservice app, which workshops can use to access the MSI product range and service information on mobile telephones or tablet computers. For example, if a vehicle has been damaged, the workshop employee only needs to enter the parts numbers for the installed components. The app searches for the correct replacement part and provides the details of Motorservice dealers in the local area. u Fuchs Schmierstoffe 9.0 D62 Neue App für Motorenteile $*&R.* $OIUHG.KQH6WUDH /DQJHQEDFK*HUPDQ\ 0XQLFK$LUSRUW/RJLVWLFV3DUN 7HO )D[ ZZZRSWLPDOJHUPDQ\FRP LQIR#RSWLPDOJHUPDQ\FRP OH ' DO + DQG W 6 Eine Werkstattecke ist eines der Highlights auf dem Messestand von MS Motorservice International. Über die gesamte Messedauer ist hier das Schulungspersonal von MSI vor Ort und steht Kunden und Interessierten bei Fragen zu den Themen Werkstatt, Diagnose und Repa- New app for engine parts A workshop corner is one of the highlights at the MS Motorservice International stand. Throughout the u MSI 4.0 C42 repair & maintenance Frankfurt daily Alles für den Service von RDKS Neuartiges Hydraulik-Hebebühnensystem Schrader präsentiert sein komplettes Angebot für den RDKS-Service. Zu den Highlights gehören das EZ-Sensor-Pad und der EZ-Sensor 2.0. Das EZ-Sensor-Pad ist als Add-on-Peripherie für Smartphones, Tablets (jeweils iOS oder Android) oder Windows-PCs konzipiert. Mithilfe der neuen Schrader-App entsteht daraus dann ein ebenso leistungsfähiges wie preiswertes Diagnoseund RDKS-Programmiertool für den universellen EZ-Sensor 2.0. So eignet sich das Pad auch als Zweit- und Drittgerät für größere Betriebe – gerade in den Stoßzeiten zum saisonalen Reifenwechsel. Permanente und kostenfreie Updates halten den Datenbestand stets aktuell. Das EZSensor-Pad wurde speziell für die Programmierung des EZ-Sensors 2.0 entworfen. Der Universalsensor deckt alle Fahrzeuge des europäischen Fuhrparks mit direktem RDKS ab, verspricht Schrader. Der Hebespezialist Longus stellt eine Weltneuheit in der Gruppe der Zweisäulen-Hebebühnen für Pkws und Transporter vor. Die Vier-TonnenBühne CL-2.40 verfügt an jeder Säule über ein Hydraulikaggregat – somit gibt es keinerlei mechanische oder hydraulische Verbindung zwischen den Säulen, auch keine Seilrollen, Umlenkrollen oder Endschalter. Das elektronische Messsystem ist wartungsfrei. Eine absolute Positionsmessung zur Gleichlaufregelung sorgt dafür, dass sich das Fahrzeug exakt anheben lässt. Ein weiter Aufnahmebereich erlaubt es, Fahrzeuge vom Smart bis zum Sprinter/Crafter in langer Version anzuheben. Fortschrittlich ist auch der Aufbau der Bühne: Er erfolgt in kürzester Zeit. Unverwechselbare Kupplungen sind miteinander zu verbinden. Der Monteur muss dafür nicht einmal den Schaltkasten/ Steuerkasten öffnen. TPMS servicing covered Schrader is presenting its complete portfolio for TPMS service. The highlights include the EZ Sensor Pad and the EZ Sensor 2.0. The EZ Sensor Pad is designed as an add-on peripheral for smartphones, tablets (iOS or Android) and Windows PCs. When used with the new Schrader app, it creates a diagnos- tics and TPMS programming tool for the universal EZ Sensor 2.0 that combines high performance with value for money. The pad is ideal as a second or third device in larger service centres – especially during peak periods around the seasonal tyre change. Constant, free updates are applied to keep the database continually updated. The EZ Sensor Pad was designed specifically for programming the EZ Sensor 2.0. According to Schrader, the universal sensor is capable of covering all vehicles in the European parc with direct TPMS. u Schrader 3.1 E20 27 Innovative hydraulic lifting systems The lift specialist Longus is presenting a world first in two-column lifts for passenger vehicles and transporters. The CL-2.40 four-tonne lift has a hydraulic aggregate on each column – hence there is no mechanical or hydraulic connection between the columns, nor are there any sheaves, guide pulleys or limit switches. The electronic measuring system is maintenance-free. Absolute position measurement for synchronisation control ensures that the vehicle is lifted precisely. Vehicles from a Smart to a Sprinter/Crafter in the long version can be lifted with an additional pick-up point. Installation of the lift is also state-of-the-art: it can be set up very quickly. Clearly indicated couplings have to be connected to each other, but to do so, the installer does not even need to open the switch box or control unit. u Longus 9.0 E08 6,&+(5+(,781'6&+87= )h5$5%(,70(16&+81'80:(/7 9 8PIDVVHQGH'LHQVWOHLVWXQJHQLQGHQ%HUHLFKHQ$5%(,766&+87=+$876&+87=XQG80:(/76&+87= 9 6FKXOXQJHQXQG8QWHUZHLVXQJHQVRZLHLQGLYLGXHOOH.RQ]HSWH]XU6WHLJHUXQJGHUHLJHQHQ%HWULHEVVLFKHUKHLW 9 8QWHUVWW]XQJEHLGHU$XVIKUXQJXQG(LQKDOWXQJJHVHW]OLFKHU9RUVFKULIWHQXQG8QWHUQHKPHQVSÁLFKWHQ 0,70$.5$%/(,%(16,(6,&+(5 $5%(,766&+87= 9 *HIDKUVWRIIXQWHUZHLVXQJ 9 8QIDOOYHUKWXQJ +$876&+87= 9 7RXFKOHVV6SHQGHUV\VWHP 9 ,QGLYLGXHOOH+DXWVFKXW].RQ]HSWH 80:(/76&+87= 9 $EZDVVHUPDQDJHPHQW 9 $EVFKHLGHWHFKQLN ) 8 $ 6 1 6,(8 1 ( + & 1,.$ $ + %(68 & ( 720 & '(5$8 ' 1 $ 7 6 ( / / $ + ZZZPDNUDGH )LQGXVRQ IDFHERRN 28 repair & maintenance Frankfurt daily Intelligent laden Mehrere Jahrzehnte haltbar Der Werkstattausrüster Kunzer stellt zahlreiche Produkte aus seinem umfangreichen Angebot vor. So bietet Kunzer für den Bereich Fahrzeugelektrik das neue Werkstattladegerät Ctek Pro 60. Es eignet sich für alle 12-Volt-Blei-Säure- sowie Lithium-LiFePo4-Batterietypen. Nach Vorauswahl eines Ladeparameters erfolgt der achtstufige Ladezyklus vollautomatisch. Das Gerät verfügt über eine adaptive Ladecharakteristik und lüfterlose konvektive Kühlung: Diese sorgt für eine höhere Lebensdauer des Ctec Pro 60. Öle, Fette, Laugen und Säuren – die Böden von Werkstätten müssen viel ertragen. Zudem müssen sie den hohen Belastungen durch schwere Fahrzeuge und herunterfallende Werkzeuge standhalten. Argelith produziert Fliesen für Kfz-Betriebe. Zu den Klassikern zählen die Vollklinker- und Spezialkeramikplatten. Ab einer Stärke von 20 Millimetern können sich selbst schwere Nutzfahrzeuge schadlos darauf bewegen. Für besondere Belastungen produziert das Unternehmen sogar Platten bis zu 30 Millimeter Dicke. Somit halten keramische Böden von Argelith die größten Strapazen in der Werkstatt aus – und das über mehrere Jahrzehnte. Im Werkstattbereich werden wegen ihrer Belastungsfähigkeit üblicherweise kleine Fliesenformate wie 10 x 20 oder 20 x 20 Zentimeter eingesetzt. Dagegen sind in der Fahrzeugausstellung größere Formate wie 40 x 20 oder 40 x 40 Zentimeter gefragt. Intelligent charging The workshop equipment provider Kunzer is presenting a large number of products from its extensive portfolio. One of the vehicle electronics products Kunzer supplies is the new workshop charger Ctek Pro 60. It is suitable for all types of 12-volt leadacid and lithium LiFePO4 batteries. Once the charging parameters have been preselected, the eight-step charging cycle is completely automatic. The device is equipped with adaptive charging and fanless convective cooling, which ensure that the Ctek Pro 60 has a longer working life. u Kunzer 8.0 E58 Jetzt auch Motorräder Der technische Datenlieferant Autodata präsentiert seine neuesten Produktentwicklungen. Nachdem das Unternehmen die Gestaltung und Navigation seines Nachschlagesystems optimiert hat – das es nunmehr ausschließlich via Internet zur Verfügung stellt – präsentiert Autodata jetzt auch eine ganz neue Onlineplattform für Motorräder. Diese deckt über 61 Motorradhersteller und mehr als 8.000 Modelle der Baujahre 1976 bis 2016 ab. Zudem stellt Autodata den jüngsten Entwicklungsstand eines Produkts zur Datenintegration und eine Werkstattapplikation mit noch umfangreicheren Funktionalitäten vor. Made to last for decades Oils, grease, alkalines and acids – workshop floors have to take some punishment. They also need to withstand the high loads of heavy vehicles and dropped tools. Argelith produces tiles for automotive service centres. Its classic products include the clinker tiles and special ceramic tiles. From a thickness of 20 millimetres, even heavy commercial vehicles can move over them without causing any damage. For special loads, the company produces tiles with a thickness of up to 30 millimetres. This means that Argelith ceramic floorings can take even the toughest strains in the workshop – for several decades. Usually small tile sizes such as the 10 x 20 or 20 x 20 centimetres are used in workshops due to their load-bearing capacity. Larger sizes such as the 40 x 20 or 40 x 40 centimetre tiles are popular for vehicle showrooms and similar displays. u Argelith 8.0 K40 Umweltbewusst entsorgen Motorcycles now covered too The technical data provider Autodata unveils its latest product developments. After enhancing the design and navigation of its reference system – now available exclusively online – the company is launching a brand-new online platform for motorcycles. The platform covers over 61 motorcycle manufacturers and more than 8,000 models from 1976 to 2016. Autodata is also presenting the latest development of its data integration product and a workshop application. u Autodata 8.0 M95 Partslife entsorgt für rund 10.000 Werkstätten die Abfälle. Zudem bietet das Unternehmen Dienstleistungen an wie den Wartungsservice für Abscheideanlagen, Schulungen und die Umweltberatung. Alle an Partslife angeschlossenen Werkstätten erhalten ein Zertifikat, das den Kunden umweltbewusstes Handeln dokumentiert. Die Urkunde dient den Kfz-Betrieben aber auch als Marketingelement. Außerdem unterstützen die Entsorgungs- und Umweltexper- ten von Partslife die Werkstätten beim Arbeitsschutz. Denn wenn ein Unfall passiert, kann es für den Betriebsinhaber oft sehr teuer werden. Es geht dabei aber nicht nur ums Geld, sondern um die Sicherheit des gesamten Werkstattteams. So erstellen PartslifeMitarbeiter gemeinsam mit den Verantwortlichen in den Kfz-Betrieben eine sogenannte Gefährdungsbeurteilung und legen damit einen rechtskonformen Grundstein für den Arbeitsschutz. Eco-friendly disposal Partslife disposes of waste for around 10,000 workshops. The company also provides services to automotive centres, including maintenance services for separator systems, training and environmental consulting. All Partslife partners receive a certificate that documents the workshop’s environmentally responsible operation to its customers. Automotive service centres can also use this certificate as a marketing tool – for example, in the entrance area or the customer service centre. The disposal and environmental experts at Partslife also support workshops in the field of occupational safety. Should an accident occur, it can often be very expensive for the business owner. But this is not just a financial issue: it is about the safety of all members of the workshop team. With this in mind, the Partslife team work together with the automotive service centre managers to create a socalled risk assessment, which is the proper legal foundation for occupational health and safety. u Partslife 4.1 Foyer 05 repair & maintenance Frankfurt daily Alles für den Klimaservice Everything for AC servicing Die Mahle-Tochter Service Solutions hat sich auf die Entwicklung, Fertigung und Distribution von Services, Werkzeugen und Werkstattausrüstung spezialisiert. Sie bietet unter anderem Klimaservicegeräte, Systeme zum Flüssigkeitsaustausch und Prüfsysteme sowohl für Werkstätten als auch für Fahrzeughersteller an. Ein Highlight ist die sogenannte Recovery Only Unit. Dank dieser Technologie können Anwender verunreinigte Kältemittel effizient, wirtschaftlich und sicher aus Fahrzeugklimaanlagen entfernen. Ein neues Sicherheitskonzept schützt den Anwender besonders. Die Einheit ist ein in sich geschlossenes, leichtes und transportables Gerät, das man universell an alle bekannten Klimaservicegeräte anschließen kann. The Mahle subsidiary Service Solutions has specialised in developing, manufacturing and distributing services, tools and workshop equipment. It supplies both workshops and vehicle manufacturers with various equipment, including AC service equipment, fluid exchange systems and test systems. One highlight at the fair is the so-called Recovery Only Unit. With this technology, mechanics can efficiently, cost-effectively and safely remove contaminated refrigerant from vehicle air conditioning systems. A new safety concept provides excellent protection for users. The unit is a self-contained, lightweight and transportable appliance that can be connected to all known air conditioning units. u Mahle 3.0 A11/A20, 9.0 A69 29 Schmierstoffe mit Köpfchen Mit seinem Auftritt unterstreicht der Schmierstoffproduzent Motul einmal mehr seine hohe Werkstattkompetenz. So stehen Produkte und Leistungen aus dem Automotive-Bereich im Mittelpunkt. Motul offeriert den Fachbesuchern ein weit gefächertes Produktspektrum – angefangen beim umfangreichen Angebot vollsynthetischer Motoröle, wie dem Motul 8100 X-clean 5W40 mit einem breiten Anwendungsspektrum und Freigabeportfolio, über Spezialmotoröle, wie dem Motul Specific RBS0-2AE 0W20, das Leistung, Effizienz, Fahrspaß und Nachhaltigkeit gleichermaßen vereint, bis hin zur 300V-Motorsport-Line. Darüber hinaus erhalten die Besucher Informationen zum MotulEvo-Konzept für Automatik-, CVT- und Direktschaltgetriebe sowie zum Umweltberatungs- und Entsorgungskonzept „Das Grüne Dach“. Clever lubricants The lubricants producer Motul is using its trade fair appearance to underscore its outstanding expertise in the workshop, with its automotive products and services taking centre stage. Motul is offering trade visitors a very diverse spectrum of products, starting from its comprehensive selection of 100% synthetic engine oils, including Motul 8100 X-clean 5W40 with a wide range of applications and approvals, to specialist engine oils, such as Motul Specific RBS0-2AE 0W20, which combines high output, efficiency, driving performance and sustainability in equal measure, all the way through to the 300V Motorsport Line. Visitors can also find out more about the Motul Evo concept for automatic, CVT and direct-shift gearboxes and the environmental consulting and disposal concept “The Green Roof”. u Motul 9.1 F57 ( (( (##( (, &( &&!( ("!!( & **** # ### """" * '* # # """ ((((((// *** * #### *)(#*&(&+ (()("(&"(!#,&()#()( """""""" " #"$$%$$&*&$#"$ $ )')%( #"(*'()(#*&(##)("(&!#,()( $ %&"!$#$*%$"#)#%$(&"$$ # *$ )#*')(&+ (()(*'"(((..%( '"$%"$%(%$&$%$$"$ "%$ )()("()#(-"(('$ (')&)&()% $ "%&"$&$&"%&$$#$"%$$ *)"'(&"''&( &$&)*&((&"''& "$("$#$#%"$*$*&"'! ('! *)+ !($&)*&% (")*&!% ***** """ """"""""" ## # ),$*!*,$)*.,(*!-#%*""*&&*+$*/' """"!"$ "%" $#!""#"" &&& !'%"$$% 30 repair & maintenance Frankfurt daily Felgen problemlos aufbereiten Heben, laden, schweißen Eine schnelle, professionelle und TÜV-geprüfte Alufelgen-Aufbereitung bietet Cartec Autotechnik Fuchs bereits seit Langem. Jetzt stellt der schwäbische Felgenspezialist als Teil seines Wheel-Master-Systems den Wheel-Worker vor. Die ergonomische Arbeitsstation für die (Alu-)Felgenbearbeitung ermöglicht es dem Nutzer, alle Arbeitsabläufe an einem Arbeitsplatz zu managen. Dabei kann er die Station gut auf seine Körpergröße, Bedürfnisse und Aufgaben abstimmen. So gehört etwa das kräftezehrende Umherwuchten der Felgen der Vergangenheit an, da das Rad ausschließlich über ein neigbares Metallkreuz und Rollen bewegt wird. Des Weiteren lässt sich das Gerät sowohl von Rechts- wie Linkshändern bedienen. Blitz Rotary zeigt eine Weltpremiere: Sein neuer Radgreifheber Hydrolift S2 7.5 – drahtlos und akkubetrieben – erweitert das Angebot um eine Variante mit 7,5 Tonnen Tragkraft. Im Pkw- und Transporter-Segment wird erstmals die FahrflächenScherenhebebühne S55 zu sehen sein. Die Universalhebebühne mit 5,5 Tonnen Tragkraft eignet sich gut für den Annahmebereich, für Achsvermessungsarbeiten und für Diagnosearbeitsplätze. Das mobile Batteriestartgerät Easy Truck ist eine Ergänzung der Startgeräte Easy Power mit 12 Volt für Pkws und eignet sich für 24-Volt-Systeme. Weiterhin zu sehen ist das neue Widerstandspunktschweißgerät MI200Control. The easy solution for rim repairs Cartec Autotechnik Fuchs has offered fast, professional and TÜV-certified aluminium rim repairs for many years. Now the rims specialist from the Stuttgart region presents the Wheel-Worker as part of its Wheel-Master system. With the ergonomic system for (aluminium) rim repairs, the user can manage all processes from a single workstation. The mechanic can adjust the workstation perfectly to suit his body size, needs and tasks. The system makes the exhausting work of heaving rims a thing of the past as the wheel is moved exclusively using an inclinable metal cross and rollers. What’s more, the device can be operated by both right- and left-handers. u Cartec Autotechnik Fuchs 11.1 C41, 11_.V F11 Sicher kleben und dichten Dow Automotive zeigt ein breites Produktportfolio für die Ersatzverglasung und die Karosserieinstandsetzung. Das Unternehmen gehört zu den führenden Herstellern von Klebstoffen, Reinigern und Vorbehandlungslösungen. Bei den Klebstoffen für die Ersatzverglasung stehen die bekannten Betaseal- und BetatimProduktreihen im Vordergrund. Sie ermöglichen eine sichere Wegfahrzeit von rund 30 Minuten – inklusive der Kalibrierung von Fahrerassistenzsystemen nach dem Scheibenaustausch. Zudem sind die Klebstoffsysteme Betamate und Betaforce zu begutachten. Sie kommen in der replacement and body repairs. The company is one of the leading manufacturers of adhesives, cleaners and primers. Within its range of glass replacement adhesives, the spotlight at the fair is on the well-known Betaseal and Betatim product series. They make a safe drive-away time of around 30 minutes possible – and that includes the calibration of driver assistance systems after replacing the pane. Visitors can also take a look at the Betamate and Betaforce adhesive systems. They are used in body repairs and are suitable for steel, aluminium and for CFRP. Karosserieinstandsetzung zum Einsatz und eignen sich für Stahl, Aluminium und für CFK. Secure bonding and sealing Dow Automotive is showing a broad portfolio of products for glass u Dow Automotive 11.0 D02 Lift, charge and weld Blitz Rotary is celebrating a world premiere: its new wheel engaging lift Hydrolift S2 7.5 – wireless and battery-operated – expands its range with a version with 7.5-tonne load capacity. In the passenger car and transporter segment, the S55 driving surface scissor lift is on show for the first time. The universal lift with 5.5-tonne load capacity is suitable for use in reception areas, for wheel alignment procedures and for diagnostics workstations. The Easy Truck mobile battery start device is an addition to the 12-volt Easy Power start devices for passenger vehicles and is suitable for 24-volt systems. Also on display is the new MI200Control spot-welding machine. u Blitz Rotary 8.0 E42/46 Wandelbare Lager Franz X. Rauscher hat sich auf modulare Systemregale sowie auf Räderund Reifenlager spezialisiert. Während die Ersatzteillager aufgrund des schnelleren Lieferservices immer mehr schrumpfen, brauchen die Kfz-Betriebe für die eingelagerten Radsätze und Reifen ihrer Kunden immer mehr Platz. Wie sich ein flexibles Regalsystem diesem Trend anpasst, zeigt Rauscher auf der Automechanika. Der Spezialist für Lager- technik produziert und liefert wandelbare Regalsysteme, die mit einem breiten Zubehörsortiment ausgestattet sind. Fachberater demonstrieren am Messestand, wie sich ein Fachbodenregal schnell und werkzeuglos zum Räder- und Reifenlager um- und ausbauen lässt. 3 */30'43()747//03)3(*'0 33#3043-/43;*73)3!4 337-/%*/37'%4; 333;/03://)4; 3374%'38/370!:#'43/04''/37)3*'' 3303043/*7&43:'#03%3&*(()3&+))) 33+#043/0470/804/$7'%44004)/0 333 #/3/)4% 33043)39'%43*/%)!34*3(;.030-%4%*)0 336 3(*)4#3://)4; 33*3*/3-*0%430;04( 33-/8437)3'743(;$7'%440/%#4'%)%)3/%!!) 336 3*)43/)4% 33)/% 33()747/3*/%)!34*330-%4%*)0 33*)0/94%*)3*3)/!;3)3)47/'3/0*7/0 330;3*/3-*0%430;04( 33523(*)4#3://)4; 33)/'8/#*'43!("304#)/3$%#4'%)%) 33#*)7)!3/3(:'437)3)48/'%#/300*7/) 33%(-'37)3<8!%!3):%&'7)! 33523*)43/)4% (;374*(*4%937/*-39 #'%#*904/43,= $666=3%043*-3)3/! '!%7( 6=,3(;3)4/)4%*)'3)3, $,61 Adaptable storage Franz X. Rauscher has specialised in modular shelving and wheel and tyre storage. Whilst stocks of replacement parts are shrinking due to faster delivery services, automotive service centres need more and more space to store wheel sets and tyres for their customers. Rauscher is at Automechanika to show how a flexible racking system fits in with this trend. The specialist in storage technology manufactures and supplies adaptable racking systems equipped with a wide range of accessories. Consultants at its trade fair booth are on hand to demonstrate how a modular shelving system can be quickly converted into wheel and tyre storage, and expanded without tools. u Franz X. Rauscher 9.0 F06 repair & maintenance Frankfurt daily 31 Der Elektrikspezialist Als Spezialist für Fahrzeugelektrik stellt Herth+Buss mit Elparts sein umfassendes Sortiment für Pkws und Nfz vor. Für japanische und koreanische Fahrzeugmodelle bietet das Unternehmen mit Jakoparts ein passendes Ersatzteilsortiment an. Besucher können sich zudem im Bereich Fahrzeugdiagnose über das Diagnosetool Inspector informieren, das ebenfalls speziell für asiatische Fahrzeugmodelle geeignet ist. Mit dem Air-Guard bietet das Unternehmen ein Werkzeug für RDK-Systeme an. Mit ihm können Werkstätten auch Fremdsensoren auslesen und auf den Herth+Buss-Radsensor duplizieren. Zudem sind in dem Gerät Fahrzeugdaten installiert, mit deren Hilfe RDKS-Sensoren aus einer Datenbank programmiert werden können. The electronics specialist As the specialist in vehicle electronics, Herth+Buss is presenting its comprehensive range for passenger cars and commercial vehicles together with Elparts. The company offers a replacement parts portfolio for Japanese and Korean vehicle models with Jakoparts. Visitors can learn more about the Inspector diagnostics tool, which is specially designed for vehicles by Asian manufacturers. The company also provides a tool for tyre pressure monitoring systems with the Air-Guard. Workshops can use this tool to read out third-party sensors and duplicate the data to Herth+Buss wheel sensors. Vehicle data is stored in the device itself and can be used to programme TPMS sensors from a database. u Herth+Buss 3.0 B71 Dynamische Räderlagerung Kräfteschonend lagern Gewe Lager-Tec stellt Regale und Bediengeräte für die Räderlagerung vor. Wer nur wenig Platz für die Einlagerung der Kundenräder hat, kann mit Ergowheel seine Lagerkapazität erweitern. Das Lager ist mit einem Rollensystem ausgerüstet. Die Räder lagern nicht stehend, sondern liegend auf Rollen. Zieht der Lagermitarbeiter das vordere Rad eines Satzes aus dem Regal, rollen die restlichen Räder automatisch nach. Die Ein- und Auslagerung der Kundenräder lässt sich somit kräfteschonend und zeitsparend durchführen. Zudem schützt die liegende Lagerung die Alufelgen vor Beschädigungen, da die Räder mit ihren unempfindlichen Innenseiten auf den Rollenleisten liegen. Ein großer Vorteil von Ergowheel ist nach Aussagen von Gewe-Geschäftsführer Frank Homburg die bessere Auslastung des vorhandenen Lagerraums. Making easy work of storage Gewe Lager-Tec is presenting its rack systems and devices for wheel storage. Where only limited space is available to store customer wheels, service centres can expand their storage capacity with Ergowheel. The storage rack is equipped with a roller system. Instead of being stored vertically, the wheels rest on rollers. When a warehouse employee pulls the front wheel in a set out of the rack, the remaining wheels automatically roll forwards. Storing and removing customer wheels requires less physical strength and is less time-consuming. What’s more, horizontal storage protects the aluminium rims from damage as the hard-wearing inner side of the wheels rests on the roller tracks. According to Gewe Managing Director Frank Homburg, one of the significant benefits of Ergowheel is better utilisation of the available storage space. uGewe Lager-Tec 9.0 D52 Die SSI-Schäfer-Gruppe stellt ihr neues 4-dynamic-Räderlager vor. Bei diesem Einlagerungssystem wird ein Satz Räder hintereinander in einem Kanal mit Rollenleisten untergebracht. Die Rollenleisten sind geneigt, sodass sich bei der Herausnahme eines Rads die dahinterliegenden Räder automatisch nach vorne bewegen. Dieses Ware-zurPerson-Prinzip soll die Gesundheit der Lagermitarbeiter schonen. Messebesucher sollten sich auch über die Ersatzteillagerung informieren. Dabei analysieren Logistikexperten in den Kfz-Betrieben, welche Form der Lagerhaltung den größten Nutzen bringt. Zudem bietet Schäfer Konzepte für die Lagerung von Spezialwerkzeugen an. Eine Sortierung nach Werkzeuggruppen oder Artikelnummern sorgt dafür, dass die Werkzeuge übersichtlich aufbewahrt werden können. Dynamic wheel storage The SSI Schaefer Group is exhibiting its new 4 dynamic wheel storage system. In this storage system, the wheels in a set fit one behind each other in a single channel with roller tracks. The roller tracks are sloped so that when one wheel is removed, the wheels behind it automatically move forwards. This goods-to-person principle is designed to protect the health of warehouse staff. Trade fair visitors should also enquire about replacement parts storage. As part of this service, logistics experts analyse an automotive service centre to identify which type of warehousing would produce the greatest benefits. Schaefer also offers special tool storage concepts. Sorting by tool groups or article numbers ensures that special tools are easily accessible and stored clearly. u SSI Schäfer 9.0 E44 32 parts & components Frankfurt daily Latentwärmespeicher für Elektroautos Die AVA Kühler Haugg Gruppe, Spezialist für Motorkühlung und Thermomanagement, investiert in zukunftssichere Technik. Elektrofahrzeuge benötigen nämlich mehr als ein klassisches Kühlsystem – die Batterien müssen temperiert werden. Das Unternehmen hat Batteriekühlplatten entwickelt, die einen thermischen Ausgleich schaffen. Je nach Außenbedingung kann die Batterie gekühlt oder aufgewärmt werden. Haugg hat mit der Forschungsgesellschaft Kraftfahrwesen Aachen (FKA) einen Latentwärmespeicher entwickelt, der durch einen Phasenwechsel des Speichermaterials die Motorwärme speichert und später wieder abgibt. Ziel des Projekts ist es, einen Latentwärmespeicher in Kombination mit einer Betriebsstrategie zur Abwärmerückgewinnung zu entwickeln. Latent heat accumulator for electric cars The AVA Kühler Haugg Group, a specialist in engine cooling and thermal management, is investing in future-proof technology: electric vehicles require more than a conventional cooling system as the batteries have to be kept within the correct temperature range. The company has developed battery cooling Meyle: how to replace three with one The replacement parts manufacturer is showing its range for passenger cars, vans and commercial vehicles at Automechanika. The company’s portfolio currently offers workshops more than 21,000 Meyle and Meyle-HD branded products. When working on product development, Meyle engineers invest considerable effort in improving processes in the workshop. This is reflected in a number of innovations. True to the motto “One for all”, Meyle presents a further application of its HD control arm. Three different versions of the original part in BMW X5 and X6 Series models from year of manufacture 2007 onwards can be replaced with a single product. u Haugg Kühlerfabrik u Meyle 6.1 B60 New aftermarket concept from Knorr-Bremse individuelle Beratungsangebote. Als Neuheit hat Knorr-Bremse Truck Services ein Werkzeug entwickelt, mit dem sich die Dicke von Bremsscheiben messen lässt, ohne dafür das Rad abnehmen zu müssen. Die ersten Exemplare gibt es auf der Automechanika zur kostenlosen Mitnahme. Außerdem findet am Stand von Knorr-Bremse täglich um 17:15 Uhr das „Aftermarket 4.0: Chill-out Event“ statt, eine Veranstaltungsreihe für Nutzfahrzeugspezialisten. Der Hersteller von Ersatzteilen zeigt auf der Automechanika sein Sortiment für Pkws, Transporter und Lkws. Werkstätten können aus mehr als 21.000 Artikeln der Marken Meyle und Meyle-HD wählen. Bei ihren Entwicklungen geben sich die MeyleIngenieure viel Mühe, die Abläufe in der Werkstatt zu verbessern. Dies spiegelt sich bei einigen Neuheiten wider. Unter dem Motto „Aus 3 mach 1“ zeigt Meyle in Frankfurt eine weitere Anwendung seines HD-Querlenkers. Damit lassen sich bei BMW-Modellen der Serien X5 und X6 ab Baujahr 2007 drei verschiedene Ausführungen des Originalteils durch ein einziges Ersatzteil ersetzen. plates that maintain a thermal balance. Depending on the external conditions, the battery can be cooled or warmed. In collaboration with the research company Forschungsgesellschaft Kraftfahrwesen Aachen (FKA), Haugg has also developed a latent heat accumulator that stores engine heat in a phase transition of the storage material and releases it later as required. The project’s objective is to develop a latent heat accumulator in conjunction with a control strategy for waste heat recovery. Neues Ersatzmarktkonzept von Knorr-Bremse Knorr-Bremse präsentiert seine neue Marke Truck Services, die künftig alle Leistungen des Unternehmens für den Ersatzmarkt kennzeichnet. Für Nutzfahrzeuge aller Art und Altersklassen stellt das Unternehmen über den gesamten Lebenszyklus einen zuverlässigen und wirtschaftlichen Betrieb sicher. Händler, Werkstätten und Flottenbetreiber erhalten bedarfsgerechte Produkte für Diagnose, Wartung und Reparatur sowie Onlineservices, Schulungen und Meyle: Aus drei mach eins Knorr-Bremse presents its new brand, Truck Services. All its aftermarket services will be marketed under this brand in the future. The company ensures that commercial vehicles of all types and age classes operate reliably. It offers dealers, workshops and fleet operators products tailored to their needs for diagnostics, servicing and repairs, as well as online services and training courses. One of the innovations developed by Knorr-Bremse Truck Services is a tool for measuring the thickness of brake discs without having to remove the wheel. The first versions are available free to Automechanika visitors. Also at the Knorr-Bremse stand each day at 5:15 pm is the Aftermarket 4.0: Chill-Out Event, a series of events for commercial vehicle specialists. uKnorr-Bremse 3.0 E91/G98 5.1 A10 NGK feiert 80. Geburtstag Auf der Automechanika feiert NGK Spark Plug seinen 80. Geburtstag und stellt neue Produkte sowie das überarbeitete Erscheinungsbild der Marke vor. Darüber hinaus unterstützt das Unternehmen die von der Messe Frankfurt und dem Verein Freier Ersatzteilmarkt e. V. (VREI) veranstalteten „Mechanic Games“ – ein Wettbewerb für Werkstattbesucher, der am 16. und 17. September stattfindet. In Frankfurt will der Zündungs- und Sensorenspezialist eine komplett neue Produktlinie für den Aftermarket präsentieren. Darüber hinaus will NGK über das kürzlich ausgebaute Angebot des Technischen Service für AftermarketKunden informieren. NGK celebrates its 80th anniversary NGK Spark Plug is celebrating its 80-year anniversary at Auto- mechanika, where it is presenting new products and its new branding. The company is supporting the Mechanic Games, a competition for trade fair visitors taking place on 16 and 17 September, organised by Messe Frankfurt and VREI (Association of the Independent Aftermarket). The ignition and sensors specialist wants to use its appearance in Frankfurt to showcase a completely new product line for the aftermarket. NGK also wants to inform automotive professionals about its recently expanded technical service for aftermarket customers. u NGK Spark Plug 3.0 B51 parts & components Frankfurt daily 33 Filter für den Aftermarket Filter mit zwei Patenten Parker Hannifin, der weltweit führende Hersteller in der Antriebs- und Steuerungstechnologie, präsentiert auf der diesjährigen Automechanika in Frankfurt Originalfilter für den Aftermarket. Parker Racor gehört aufgrund seiner Erfahrung im Bereich der Motorenfiltration weltweit zu den bevorzugten Erstausrüster-Partnern führender Lkw-Hersteller. Parker bietet alle Filter auch für den Handel und für Werkstätten an – diese sind hinsichtlich Passung, Form, Funktion und Leistung identisch mit den OEMFiltern und somit konform mit den Fahrzeuggarantiebedingungen. Filtration Solutions for aftermarket Parker Hannifin, the global leader in motion and control technologies, presents excellent filtration solutions for OEMs and aftermarket. Due to its vast experience in the field of engine filtration, Parker Racor is one of the preferred OEM partners for leading truck manufacturer worldwide. In addition, Parker offers all its filters for the aftermarket – these are identical to the OEM filters concerning fit, form, function and performance and conform to the vehicle warranty conditions. u Parker Hannifin 5.0 D06 UFI Filters, Anbieter von Flüssigkeitsfiltersystemen und Lieferant der wichtigsten Autohersteller, präsentiert seine OE-Kompetenz und seine Ersatzteilmarken UFI und Sofima. Highlight ist das neue Filtermodul Gen 2 Plus. Sein Filterelement erfüllt die Anforderungen der Euro-6-Norm. Es beinhaltet neben zwei patentierten Konstruktionen – einem Druckregelventil sowie einem am oberen Teil angebrachten Plastikdeckel, der ein flaches Netz enthält – das durch UFI entwickelte Filtermedium DFM. Sein OE-Know-how verdeutlicht UFI an einem Serienmotor von BMW sowie einem Formel-1-Motor von Ferrari. Weitere Exponate sind das Dieselmodul für die gesamte europäische Produktion von Hyundai und die Öl- und Diesel-Module für die neue Alfa Giulia. Filter with two patents UFI Filters, a provider of fluid filtration systems and supplier to the major car manufacturers, is presenting its OE competence and its UFI and Sofima aftermarket brands. The trade fair highlight is the new Gen 2 Plus filter module. Its filter element meets Euro 6 requirements. In addition to two patented designs – a pressure control valve and a plastic covering in the upper section containing a flat mesh – it features DFM, a filter media developed by UFI. UFI is showcasing its OE expertise with a BMW series production engine and a Ferrari Formula 1 engine. Also on display are the diesel module used throughout Hyundai’s European production plus the oil and diesel modules for the new Alfa Giulia. u UFI Filters 5.0 C55 +#0!!))+)/*,#*+++-44+ ",+*2+-(+)1) 0)"**.#+3.)+ *,"".#+)+$",)*#+)*+ .#+#1))&)/.#+#+#.)+ ,!#'+ 0!!+,*,#+2++-44+1,+ *2+-(+1!+!#"#,+,$+,)"#+ ,+,).*,#!'+$"#+1,+ ,!+!,+,*,)+ +%+,$+ $"&!2+1,+#1+)"#+!*!,$#' !!*+#+#"+!,3'+ #+"*.)"#,+2' 34 parts & components Frankfurt daily Raumschiff Schaeffler hebt ab Großer Auftritt: Auf nicht weniger als 1.200 Quadratmetern Standfläche zeigt Schaeffler seine Produkte und Dienstleistungen für den Kfz-Aftermarket. Und als würde der Platz in den Messehallen nicht ausreichen, geht das Unternehmen sogar in virtuelle Welten und demonstriert seine wichtigsten Neuheiten – die Getriebereparatur mit dem Luk Repset 2CT, das neue FAGSmartset für Nutzfahrzeuge sowie die INA-Motorenersatzteile – mithilfe der 3-D-Technik. Mit einer 3-D-Brille steuern die Besucher beispielsweise ein Miniaturraumschiff durch das Innenleben eines Pkw-Motors und erfahren so mehr über aktuelle Motorenkomponenten und Reparaturtechniken von INA. Unter dieser Marke vertreibt der Schaeffler-Konzern Ersatzteile für die Schlüsselsysteme des Motors, also für den Steuertrieb, Nebentrieb, Ventiltrieb sowie das Kühlsystem. The Schaeffler spaceship lifts off Schaeffler is making a big appearance and taking no less than 1,200 square metres of stand space to present its products and services for the automotive aftermarket. And as if the space in the trade fair halls were not enough, the company is even entering virtual worlds with the help of 3D technology to showcase its key new launches. Among the highlights are the Luk Repset 2CT for clutch repairs, the new FAG Smartset for commercial vehicles and the INA engine replacement parts. Using 3D glasses, visitors will steer a miniature spaceship through the insides of a passenger car engine to learn more about the current engine components and repair technologies offered by INA. Under this brand, the Schaeffler Group markets replacement parts for core engine systems: the primary drive, auxiliary drive, valve drive and cooling system. u Schaeffler Forum 0 A01 Dichtmasse und andere Neuheiten Elring unterstützt die Kfz-Betriebe nicht nur mit einem breiten Angebot an Ersatzteilen, sondern auch mit Fachinformationen und Schulungen. Hierbei wird sich das Unternehmen in Zukunft vorwiegend auf E-Learning-Programme konzentrieren. Neben der Elring-Akademie stellt es einen Virtual Classroom vor. Dieser bietet den Kunden die Möglichkeit, sich weiterzubilden, ohne bei einer Veranstaltung präsent zu sein. Auch bei den Ersatzteilen gibt es Neuerungen. So hat Elring seine Dichtmassen in puncto Temperaturbeständigkeit verbessert. Diese halten nun vorübergehend Temperaturen über 300 Grad Celsius stand statt bisher 180. Ein OnlineTool zeigt, welche Dichtmasse die richtige für den jeweiligen Einsatz ist. Zusätzlich gibt es einen Querschnitt des Elring-Dichtungsprogramms zu sehen sowie OE-Produkte aus dem Angebot des Mutterkonzerns ElringKlinger. Sealing compounds and more new features Elring supports automotive service centres not only with a wide range of replacement parts, but also with technical information and training. In this area, the company will primarily concentrate on e-learning programmes in the future. In addition to the Elring Academy, it is launching a virtual classroom. Customers can use this classroom to undertake further training without having to be present at an event. Its replacement parts portfolio also has some new features. Elring has improved the thermal stability of its sealing compounds. They can now withstand temporary exposure to temperatures of more than 300 °C instead of 180 °C as previously. An online tool indicates which is the right sealing compound to use for a particular purpose. Also on show is a cross section of the Elring gasket range and OE products from the portfolio supplied by its parent company, ElringKlinger. u ElringKlinger 4.0 E11 Generatoren und Anlasser in OE-Qualität wenn‘ss heiß hergeht… …cool bleiben SCHÜTZT DEN MOTOR VOR ÜBERHITZUNG PETRONAS Syntium mit °CoolTech™ Für optimale Motorleistung auch unter extremsten Bedingungen. Mit über 20 Jahren Erfahrung an der Spitze des Motorsports besitzen wir das Know-how für das Erfolgsrezept: den Motor vor Überhitzung bewahren. Wir haben ein Motoröl entwickelt und unter Extrembedingungen getestet, das jeden Motor im tagtäglichen Fahrbetrieb schützt. PETRONAS Syntium wurde mit stabilen Ölketten entwickelt, die eine übermäßige Wärmeentwicklung im Motor absorbieren und reduzieren: auf der Rennstrecke und auf der Straße. Wenn Sie mehr erfahren möchten, besuchen Sie uns auf www.pli-petronas.com/petronas-syntium www.pli-petronas.com automechanika Frankfurt · 13.-17.09.2016 · Halle 9.1 · Stand C69 Remy ist einer der wenigen Originalgerätehersteller von Anlassern und Lichtmaschinen, der auch differenzierte Angebote für den Aftermarket führt. Früher hatte man entweder neue oder überholte Teile. Heute stellt sich die Situation etwas komplexer dar. Deshalb gibt es mit „Remy Gold“, „Remy Smart“ und „Remy Remanufactured“ drei unterschiedliche Konzepte. Letzteres beinhaltet einen standardisierten industriellen und vollständig dokumentierten Vorgang. Er umfasst die zentrale Verwaltung, die zentrale Sortierung, die Demontage, die Reinigung, den Austausch und die Überarbeitung von Komponenten, den Zusammenbau von Komponenten sowie einen abschließenden End-of-Line-Test für jede einzelne überholte Einheit. Die Überholung unterscheidet sich also stark von einer Reparatur, Sanierung oder Wiederverwendung von Generatoren und Anlassern. BOE quality alterators and starters Remy is one of the few original equipment manufacturers of starters and alternators to also carry differ- entiated product lines for the aftermarket. In the past, mechanics had a choice between new or remanufactured parts. Today the situation is more complicated. This is why the company offers three different concepts with Remy Gold, Remy Smart and Remy Remanufactured. Remy Remanufactured includes a standardised industrial and completely documented process. It encom- passes central management and sorting, disassembling, cleaning, replacing and restoring components, assembling components and the final end-of-line test for every single remanufactured unit. Remanufacturing is therefore very different to repairing, reconditioning and recycling alternators and starters. u Remy 3.0 B21 parts & components Frankfurt daily ZF und TRW erstmals vereint Debut joint appearance by ZF and TRW Beim ersten gemeinsamen Automechanika-Auftritt stehen bei ZF und seiner neuen Tochter TRW das Remanufacturing, die Trainingsangebote und das Werkstattkonzept ZF Services Protech im Mittelpunkt. Nach eigenen Angaben kann die neue Aftermarket-Organisation durchschnittlich rund 35 Prozent des täglichen Teilebedarfs einer Werkstatt abdecken. Das Portfolio beinhaltet Getriebe und Getriebekomponenten, Achsen, Lenkeinheiten und -differenziale, Fahrwerk- und Lenkungsteile, Stoßdämpfer, Antriebskomponenten, Gummimetallteile und TRW-Produkte für Scheibenbremssysteme, Trommelbremsen, Antriebssysteme und Lenkung. Auf dem Messestand erwartet die Besucher auch ein 7-D-Kino. ZF will hier seine Kompetenz auf einer virtuellen Reise zu den Produkten und Services zeigen. Laut Unternehmen gibt es nur zwei dieser Kinos in Deutschland – eines davon steht auf dem ZF-Stand. ZF and its new subsidiary, TRW, are using their first joint appearance at Automechanika to showcase remanufacturing, training services and the ZF Services Protech workshop concept. According to the new aftermarket organisation, it can supply around 35 % of a workshop’s daily parts requirements on average. Its portfolio includes gearboxes and gearbox components, axles, steering units and differentials, chassis and steering parts, shock absorbers, drive components, rubber metal parts and the TRW products in the fields of disc brake systems, drum brakes, actuation systems and steering. Visitors have a chance to experience 7D cinema at the ZF/TRW stand. To demonstrate its expertise in products and services, ZF invites automotive professionals to take a journey in virtual reality. According to the company, there are only two cinemas of this kind in Germany, and one of them can be found at the ZF stand. 2.0 C90, u ZF/TRW 3.0 A80/A91/B91/B98 35 Es muss nicht immer ein Kit sein Ergänzend zu den Komplettpaketen bietet Contitech ab sofort Einzelpumpen im Aftermarket an. Mit dieser Erweiterung können Werkstätten nun Fahrzeuge ohne Zahnriemenantrieb mit Wasserpumpen von Contitech reparieren. Die Produktpalette reicht von der elektrischen Wasserpumpe für BMW-Modelle bis zu einfacheren Pumpen, die im Nebentrieb laufen und je nach Anwendung mit einem Nebentriebs-Kit von Contitech kombiniert werden können. Als Alternative zum bekannten Riemenspannungstester (Belt Tension Tester, BTT) stellt Contitech das Frequenzmessgerät auf der Automechanika im Kompaktformat vor. Mit dem kompakten Frequenzmessgerät lässt sich die korrekte Spannung im Riementrieb auch in beengten Verhältnissen einstellen. Baugröße und Funktion sind aktuell einmalig auf dem Markt, betont der Hersteller. It doesn’t always have to be a kit In addition to its complete packages, Contitech now provides pumps as single parts for the aftermarket. With this extension of its product portfolio, workshops can now repair vehicles without a toothed belt drive with water pumps from Contitech. The product portfolio ranges from an electric water pump for BMW models to simpler pumps for the accessory drive that can be combined with a Contitech accessory drive kit depending on the specific application. As an alternative to its well-known Belt Tension Tester BTT, Contitech is presenting a compact frequency gauge at Automechanika. The compact gauge enables the correct tension to be set in a belt drive even in tight spaces. The manufacturer says that its combination of size and functionality are currently unique on the market. u Contitech Forum 0 A05 .OLPDVHUYLFHJHU¦WHI¾U)DKU]HXJ .OLPDDQODJHQVHLW $&VHUYLFHHTXLSPHQWVLQFH %HVXFKHQ6LHXQVLQ+DOOH_6WDQG$ 9LVLWXVDWKDOO_ERRWK$ Z¼êŒŏĜĎÑōŏêńŒŏVĒêĉ|êļŏ¼êĉ¼ńŏ®¼ļŏÏţäļ¼ĉ®¼ĉŏeĉŒ¼ļĉ¼äă¼ĉŏ¼êŏ&¼ļŒ¼ĉŏÏţļŏVţ÷Ö¼ŷêĉĉşĉÖ©ŏV¼źùêĉÖŏşĉ®ŏ C|äÏţùù¼ĉŏŶĒĉŏ:ùŒ¼ăꌌ¼ùŏńĒŷê¼ŏşńļţńŒşĉÖŏşĉ®ŏxş¼äĖļŏÏţļŏ®¼ĉŏZ¼ļŶê¼ŏ|ĉŏ%|äļſ¼şÖé:ùêă||ĉù|Ö¼ĉĪŏ Zêĉ¼ŏĜĎÑō©ŏVĒêĉ|êļŏä|ńŏ¼¼ĉŏĒĉ¼ŏĒÏŏŒä¼ŏù¼|®êĉÖŏĒăĤ|ĉê¼ńŏĒÏŏ|şŒĒăĒŒêŶ¼ŏ|êļŏĒĉ®êŒêĒĉêĉÖŏĦŎpħŏ ļ¼ÏļêÖ¼ļ|ĉŒŏļ¼ĒŶ¼ļź©ŏļ¼źùêĉÖŏ|ĉ®ŏļ¼ä|ļÖ¼ŏŒĒĒù©ŏ¼ışêĤă¼ĉŒŏ|ĉ®ŏ|¼ńńĒļê¼ńĪ 52%,1$,5&20 36 parts & components Frankfurt daily VREI gegen Markenpiraterie Qualität gewinnt! Die Werbekampagne der Initiative „Qualität ist Mehrwert“ heißt „Qualität gewinnt!“. Damit will die Kooperation von namhaften Teileherstellern auf ihre hochwertigen Produkte aufmerksam machen. Werkstätten können sich an der Aktion beteiligen und ein kostenloses Werbepaket bei „Qualität ist Mehrwert“ bestellen. Den Interessenten wird lediglich eine Portopauschale berechnet. Das Werkstattpaket besteht aus Postern, Rechnungshüllen und Rubbelkarten. Damit sollen die KfzBetriebe ihren Kunden das Thema Teilequalität näherbringen. Denn oft sind die Qualitätsunterschiede zwischen den Originalersatzteilen der Erstausrüster und den Teilen anderer Anbieter selbst für Werkstattprofis nicht zu erkennen. Die Initiative „Qualität ist Mehrwert“ liefert den Werkstätten nicht nur Qualitätsteile. Sie unterstützt die Kfz-Betriebe auch mit technischen Informationen, Schulungen und Hotlines. Quality wins! The marketing campaign by the initiative “Quality is added value” (Qualität ist Mehrwert) is titled “Quality wins!”. With the campaign, the cooperation between leading parts manufacturers aims to draw attention to their high-quality products. Workshops can take part in the promotion and order a free marketing package from the quality initiative – they will only be charged for postage. The workshop package includes posters, invoice covers and scratch cards. These products are designed to help automotive service centres raise awareness amongst their customers of the importance of quality parts. Often even automotive professionals cannot detect the differences in quality between OEM replacement parts and the parts from other suppliers. The initiative “Quality is added value” does more than just supply workshops with quality parts. It also supports automotive repair shops with technical information, training and hotlines. u Qualität ist Mehrwert 4.1 Foyer 05 Optimal feiert 25-jähriges Jubiläum Der Fahrwerkspezialist Optimal feiert Geburtstag und präsentiert sich in diesem Jahr unter dem Motto „25 Jahre Optimal“. Folgende neue Produkte stellt das Unternehmen vor: ein Hinterachsen-Reparaturkit für Fahrzeuge aus dem PSA-Konzern, Bremsbacken-Kits sowie IF-Standardfedern. Die montierten BremsbackenKits von Optimal erleichtern Werkstätten den Einbau von Bremsbacken – das spart Zeit und Geld. Das Programm umfasst zur Markteinführung 400 Referenzen – Optimal wird es noch ausbauen. Die wichtigsten Produkte aus den Bereichen Radlager, Lenkungsteile und Federbeine sowie die Produktgruppen Bremsteile, Gummimetallteile, Wasserpumpen, Zahnriemensätze, Filter und Sensoren sind ebenfalls zu sehen. Außer der Marke Optimal nutzt das Unternehmen auch die Premiummarke Bendix. Optimal celebrates its 25th anniversary The suspension specialist Optimal is presenting its portfolio under the slogan “25 years of Optimal” in celebration of its anniversary. It has Der Verein Freier Ersatzteilemarkt (VREI) weist auf die Risiken von gefälschten Autoteilen hin. Zudem informiert die Interessenvertretung von 53 namhaften Teileherstellern über die Auswirkungen des Internethandels und die Bedeutung von technischen Informationen für Freie Werkstätten. Unter „mein-autolexikon.de“ betreibt VREI eine Wissensplattform für Autofahrer. Dort erhalten die User tiefe Einblicke in die Technik von modernen Kraftfahrzeugen und in die Themenschwerpunkte Sicherheit, Werterhalt und Umweltschutz. Nach dem Motto „Mach mit! Starke Lösungen für die Branche“ präsentiert sich VREI auf der Automechanika mit weiteren Branchenpartnern. Dazu zählen beispielsweise die Initiativen „Qualität ist Mehrwert“ und „TEILn e. V.“ sowie die Partslife GmbH und Tec-Alliance GmbH. VREI against brand piracy The Verein Freier Ersatzteilemarkt (Association of the Independent Aftermarket, VREI) is drawing attention to the risks of fake car parts. The interest group represents 53 leading parts manufacturers and can provide visitors with information on the effects of the online trade and the importance of technical information for independent repair shops. VREI operates a knowledge platform for drivers at mein-autolexikon.de. It gives users great insights into the technology in modern vehicles and the key issues of safety, maintaining value and environmental protection. Under the slogan “Join us! Strong solutions for the industry”, VREI and other sector partners are presenting their activities at Automechanika. These include initiatives such as “Quality is added value” and “TEILn e. V.” as well as Partslife GmbH and Tec-Alliance GmbH. u VREI Agora 0 A40/B50, 4.1 Foyer 05/29 Dichtungen sind dabei a number of new products on display at Automechanika: a rear axle repair kit for PSA Group models, brake shoe kits and IF standard springs. The pre-assembled brake shoe kits by Optimal make it easier for workshops to fit brake shoes, saving time and money. The product range includes 400 part references at its launch – and Optimal plans to expand it. Also on show are further key products from the following areas: wheel bearings, suspension parts and spring struts. They are accompanied by brake parts, rubber metal parts, water pumps, timing belt kits, filters and sensors. Alongside the Optimal brand, the company also trades under the premium brand Bendix. u Optimal 6.0 D50 Als Hersteller von Kfz-Verschleißteilen hat das brandenburgische Unternehmen mittlerweile rund 22.000 Teile im Programm. Neu sind AGR-Ventile. Mapco liefert bereits über 100 Ausführungen, und zwar sowohl pneu- matisch als auch elektromagnetisch arbeitende Ventile. Für einen kühlen Zylinderkopf sorgen Wasserpumpen, Thermostate und KühlmitteltemperaturSensoren von Mapco. Die im Lieferumfang enthaltenen Dichtungen werden aus einem neuen, hochwertigeren Material gefertigt. Wischerblätter, Wischermotoren und Scheibenwaschpumpen hat Mapco ebenfalls neu im Programm. Gaskets included The manufacturer of automotive wear parts, based in Brandenburg, now has around 22,000 parts in its range. New in its line-up are EGR valves. Mapco already supplies more than 100 versions of these parts, including both pneumatically and electromagnetically operated valves. Mapco water pumps, thermostats and coolant temperature sensors ensure a cool cylinder head. The gaskets or O-rings supplied with the parts are made from a new, higher-quality material. Windscreen wiper blades, wiper motors and windscreen washer pumps have also been added to the Mapco range. u Mapco 6.0 A06 electronics & systems Frankfurt daily Buhr sorgt für Erleuchtung Rund um Fahrzeugbatterien App heruntergeladen hat, kann er den aktuellen Spannungswert abrufen. Der Sender ist für 6-, 12- und 24-Volt-Batterien geeignet. Die Reichweite liegt bei circa sechs Metern. Die vierfarbige Anzeige zeigt den Ladezustand an. Zusätzlich wird der Spannungswert alphanummerisch wiedergegeben. Bei Unterschreitung der Mindestspannung weist das Gerät darauf hin, dass die Batterie bald nachgeladen werden muss. Das Unternehmen Keckeisen Akkumulatoren stellt seinen Battery-Guard vor. Nachdem der Nutzer ihn mittels Ringösen an die Batterie angeschlossen und die Android- oder Apple- Vehicle batteries covered Keckeisen Akkumulatoren is presenting its Battery Guard. It makes read- ing the current voltage value easy: simply establish a connection to the battery using the ring eyelets and download the Android or Apple app. The transmitter is suitable for 6-volt, 12-volt and 24-volt batteries. The range is approximately six metres. The four-colour display indicates the state of charge. The voltage value is also displayed in alphanumeric format. If the voltage falls below the minimum voltage value, the device indicates that the battery needs to be recharged as soon as possible. u Keckeisen Akkumulatoren 4.1 D30 Alles für den Batteriewechsel Mittlerweile verfügen 70 Prozent aller Neufahrzeuge über ein StartStopp-System. Deshalb optimiert Banner Batterien AGM-Technologien (Absorbent Glass Mat) für Mittel- und Oberklassefahrzeuge sowie EFBTechnologien (Enhanced Flooded Battery) für Kleinwagen. Das Unternehmen bietet eine steigende Zahl dieser Batterietypen auch für den Aftermarket an. Zudem zeigt es sein nochmals optimiertes Banner Battery Service Tool (BBST) für den Batterietausch in Fahrzeugen mit Batteriemanagement-Systemen. Everything you need for battery replacements Today 70 per cent of all new vehicles are equipped with a start-stop system. For this reason, Banner Batterien is enhancing AGM technologies (Absorbent Glass Mat) for midrange and high-end vehicles and EFB technologies (Enhanced Flooded Battery) for small cars. The company is also offering a growing number of these types of batteries for the aftermarket. In addition, it is 37 Diesjähriges Highlight auf dem Messestand von Buhr Industrieberatung und -vertrieb aus Neuwied ist der neue LEDFernscheinwerfer mit integriertem Positionslicht für Lkws und Offroad-Fahrzeuge. Der Zusatzscheinwerfer mit 2.400 Lumen leuchtet die Fahrbahn besser aus. Mit seiner Free-Form-Optik und dem modernen Design ist der Scheinwerfer auch für den Customizing- und Tuning-Bereich interessant. Die LED-Arbeitsscheinwerfer von Buhr sind in quadratischer, runder und ovaler Ausführung lieferbar, haben eine Lichtleistung von bis zu 5.000 Lumen und können nach Kundenwunsch angepasst werden. Besonderheiten sind die Versionen mit Schalter, Griff, Anschluss für Zigarettenanzünder sowie Rückfahrscheinwerfer mit Straßenzulassung. Die in Europa gefertigten Scheinwerfer werden im OEM-Bereich eingesetzt. Buhr provides light exhibiting its Banner Battery Service Tool (BBST) for battery replacement in vehicles with battery management systems. u Banner 4.1 D51 This year’s highlight at the Buhr Industrieberatung und -vertrieb stand is the new high-beam LED headlight with integrated front sidelight for trucks and off-road vehicles. The 2,400-lumen auxiliary headlight by the Neuwied-based company illuminates the road better. With its free-form look and modern design, the headlight will also be of interest in customizing and tuning. LED work lights by Buhr are available in square, round and oval models, have a light output of up to 5,000 lumens and can be adapted to the customer’s specific requirements. Special highlights are the versions with a switch, handle and adapter for connecting to the cigarette lighter as well as reversing lights with approval for road use. Used in the OEM market, the headlights are manufactured in Europe. u Buhr 4.1 A04 5RVV7HFK 'LDJQRVWLF 6\VWHP IRU 9:$XGL6($76NRGD 38 car wash, care & reconditioning Frankfurt daily Saubere Geschäfte Errichtung eines Car-Wash-Kundencenters nachdenken, können sich über Einzelheiten informieren. Clean business LU H O H V V , : QW (7 H 1 UI Z 'L GZ 1R LG H H +( DF ; %H DQ ([SHUW RQ 9:$XGL 'LDJQRVWLFV VWU LE XWH G U R : O 6SHDN WR RXU RIILFLDO GLVWULEXWRUV +DOO 6WDQG - )HDWXUHV LQFOXGH 5DSLG FRQQHFWLRQ YLD :L)L RU 86% )DFWRU\ OHYHO DFFHVV WR DOO PRGXOHV &RPSUHKHQVLEOH '7& 'HVFULSWLRQV /DEHOOHG DQG 6HDUFKDEOH 09% 'DWD %DVLF 6HWWLQJV ZLWK 'HVFULSWLRQV 6HUYLFH 5HPLQGHU 5HVHW )UHH 6RIWZDUH 8SGDWHV YLD WKH :HE )DLUV5RVV7HFKFRP Der Waschanlagenspezialist WashTec zeigt diverse Lösungen für Autohändler. Einen höheren Durchsatz erzielen diese zum Beispiel mit der ausgestellten Portalwaschanlage Soft-Care Pro Classic Race, die eine schnelle Wäsche in nur dreieinhalb Minuten ermöglicht. Neben SBWaschplätzen und Waschstraßen präsentiert das Unternehmen die hierzu passende Waschchemie von Auwa. Autohäuser, die über die WashTec, the specialist in car wash systems is showing a diverse range of solutions for automotive service centres. Higher throughputs can be achieved with the Soft-Care Pro Classic Race gantry car wash. This system is on display at the fair and enables quick washes in just three and a half minutes. In addition to self-service car washes and conveyor tunnel systems, the company is also presenting the washing chemicals to match by Auwa. Automotive service centres that are considering building a car wash customer service centre can obtain detailed information from the company’s trade fair stand. uWashTec F10.0 A08 Intelligente Fahrzeugwäsche Unter dem Motto „Christ – The Real Car Wash Factory“ zeigt der Anlagenanbieter neue Lösungen im Bereich der Fahrzeugwäsche. Dabei stehen eine einfache Maschinenbedienung, eine höhere Wasch- und Trockenleistung sowie gesenkte Betriebskosten und das Wascherlebnis für den Endverbraucher im Fokus. Autohäuser und Anlagenbetreiber profitieren von einer direkten Versorgung und einem entsprechenden Service im Chemiebereich sowie von einem schnellen und kostengünstigen Kundendienst. Unter dem Motto „Intelligente Fahrzeugwäsche“ zeigt Christ Maschinentechnik, die mitdenkt und so die Fahrzeugwäsche noch effektiver und besser machen soll. Intelligent vehicle washing Under the slogan “Christ – The Real Car Wash Factory”, the systems provider is showing new vehicle wash- ing solutions. Its focus is on easy-touse machines, improved washing and drying performance, lower operating costs and the wash experience for the end consumer. Automotive service centres and car wash operators benefit from direct supplies of chemicals and associated services as well as fast customer service that represents excellent value for money. Taking “Intelligent Vehicle Washing” as its slogan, Christ is displaying smart technology that can improve car washes even further and increase their efficiency. u Christ F10.0 E11 Wasser biologisch recyceln Neu aus dem Hause Kärcher ist unter anderem der Biosaver, ein biologisches Wasserrecyclingsystem für Pkw-Portalwaschanlagen. Hierbei erfolgt die Wiederaufbereitung des Wassers mithilfe von Mikroorganismen. Dank seiner sehr hohen Recyclingquote von bis zu 98 Prozent ist das kompakte System für alle PkwWaschanlagen in Autohäusern, Werkstätten, Tankstellen und Pflegezentren geeignet, die mit wiederaufbereitetem Wasser arbeiten. Das neue Start- und Bediensystem CR 214 hat das Unternehmen eigens für Portalwaschanlagen entwickelt. Der Betreiber kann komfortabel und flexibel Einfach-, Mehrfach- oder Dauerwaschkarten ausgeben, die der Kunde als Eingabecode erhält. An der Anlage selbst wird er mittels eines Farbdisplays sicher durch das Programm geführt. Das Gerät bietet die Möglichkeit, Daten der Anlage wie Wäschezahlen zu erfassen und auszuwerten. So kann der Betreiber bei Bedarf Anpassungen vornehmen. Biological water recycling One of the innovations from Kärcher is Biosaver, a biological water recycling system for gantry car washes. The water is treated with the help of microorganisms. With a very high recycling ratio of up to 98%, this compact system is suitable for all car washes in dealerships, workshops, filling stations and vehicle care centres that use treated water. The new CR 214 start and operating system was developed by the company specifically for gantry car washes. It offers operators convenience and flexibility as they can issue single, multiple or season tickets for vehicle cleaning. Customers receive a multi- digit code to enter. At the car wash, a colour display guides the customer through the programme. The device provides the functionality to record and evaluate car wash data such as numbers of washes. This means that operators can make adjustments where required in order to increase the profitability of their businesses. u Kärcher F10.0 A16 car wash, care & reconditioning Frankfurt daily Autos richtig pflegen Der Pflegespezialist Armor All stellt seine breite Palette an Produkten vor, mit denen Kunden ihr Fahrzeug pflegen und so dessen Wert erhalten können. Neu im Sortiment ist unter anderem die Reifenversiegelung Armor All Shield. So hängt die Lebensdauer eines Reifens stark davon ab, wie man ihn behandelt, denn auf die Reifenflanke wirken neben mechanischen Belastungen zahlreiche Umweltfaktoren ein. Pflegt man den Reifen nicht regelmäßig, wird das Gummi blass, verfärbt sich oder bekommt im schlimmsten Fall sogar Risse. Die einfach aufzusprühende Versiegelung sorgt nicht nur für ein sattes HochglanzFinish auf der Reifenflanke, sie schützt den Reifen auch vor den Elementen und beugt Verfärbungen und Rissen vor. Anders als die Sprühflaschen herkömmlicher ReifenglanzProdukte verfügt die Shield-Reifenversiegelung über einen Präzisionsapplikator. Flexibler Arbeitsplatz How to clean cars properly The vehicle care specialist Armor All presents its wide portfolio of products. By using its range to care for their vehicles, customers can ensure that they retain their value. One of the new additions to its line-up is the Armor All Shield tyre sealant. A tyre’s lifespan depends largely on the treatment it receives. Mechanical stresses and many environmental factors take their toll on the sidewall. Without regular care, the rubber in the tyre can become pale or discoloured, or in the worst-case scenario, it may even develop cracks. The new tyre sealant is developed specifically to prevent this problem and is easy to spray on. Not only does it give the sidewall a great high-gloss finish, it also protects the tyre against the elements and prevents discolouration and cracks. In contrast to other spray bottles used for conventional tyre shine products, the Shield tyre sealant has a precision applicator. u Armor All Die Firma S.Tec Germany präsentiert neben den Lösungen rund um die Abgasabsaugung ihren Kombi-Arbeitsplatz für SmartRepair-Arbeiten und Arbeiten an Leichtbaufahrzeugen. Das gesamte System wird als Leichtbauarbeitsplatz den Bestimmungen des Ex-Schutzes gerecht und hilft Werkstätten, den Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz und die Betriebssicherheitsverordnung einzuhalten. Die Arbeitsplatzabtrennung aus einem transparenten, gegen Licht schützendes Vorhangsystem wird mittels eines Aluschienensystems rund um den Arbeitsplatz aufgebaut. Optimiert wird der Arbeitsplatz durch eine verschiebbare Zuluftdecke mit integrierter Tageslichtbeleuchtung für optimale Sichtverhältnisse. Flexible workstation Alongside exhaust extraction solutions, S.Tec Germany presents its Dazzling results Nilfisk presents a large number of innovations in commercial car washing. Amongst its new launches are gantry car washes and compact wash systems, high-pressure systems for vehicle (pre-)washes and concepts for efficient floor cleaning. In the gantry car wash segment, Nilfisk is presenting an under-chassis u Nilfisk F11.0 A03 u S.Tec Germany 8.0 K43 Also suitable for SUV wheels 9.1 D42 cleaner that is integrated in the gantry. The car wash combines a wide range of cleaning options with and without brushes. Oscillating, rotating point jet nozzles operate with a pressure of up to 70 bar on all sides of the vehicle. The car washes have automatic shape recognition and rapidly produce impeccable results by performing multiple functions simultaneously. combi workstation for SMART repairs and work on lightweight vehicles. The complete lightweight workstation system meets regulatory requirements concerning explosion prevention and helps workshops to comply with occupational health protection and the German Ordinance on Industrial Safety and Health. To separate the workstation, a transparent curtain system with light protection is suspended from an aluminium rail system around the workstation. The workstation is further enhanced with a movable inlet hood with integrated daylight illumination for optimum visibility. Auch für SUV-Räder geeignet Glänzende Ergebnisse Nilfisk präsentiert zahlreiche Neuheiten rund um die gewerbliche Fahrzeugwäsche. Dazu gehören unter anderem Portal- und Kompaktwaschanlagen, Hochdrucksysteme für die Fahrzeug(vor)wäsche sowie effiziente Konzepte zur Bodenreinigung. Im Segment der Portalwaschanlagen stellt Nilfisk einen Unterbodenwäscher vor, der im Maschinenportal integriert ist. Die Anlage kombiniert die vielfältigen Möglichkeiten einer Reinigung mit und ohne Bürsten. Oszillierende, drehbare Punktstrahldüsen wirken mit einem Druck von bis zu 70 bar von allen Seiten auf das Fahrzeug ein. Die Anlagen verfügen über eine automatische Formerkennung und erzielen schnell ein einwandfreies Ergebnis, indem sie mehrere Funktionen gleichzeitig ausführen. 39 Performtec hat als erstes Unternehmen eine Vier-Radwaschanlage entwickelt, die in jede Werkstatt passt. Die Außenmaße betragen lediglich 2,01 x 1,10 Meter. Die Anlage revolutioniert damit die Radwäsche. Und nun ganz neu: Sie ist auch für alle SUV-Räder geeignet. Interessierte Betriebe können bei diesem Rad- waschsystem mit einer preiswerten Ein-Radwaschanlage starten. Ohne großen Aufwand können sie nachträglich jederzeit ein zweites Modul nachrüsten. Das zweite Modul ist dabei deutlich günstiger, da man die vorhandenen Ressourcen (Antrieb, Hochdruck, Pumpen etc.) des Basismoduls nutzen kann. Performtec is the first company to develop a four-wheel washing system that fits in any workshop. The external dimensions are a mere 2.01 x 1.10 metres. This makes the system a revolution in wheel washing. And its brand-new feature: it is also suitable for all SUV wheels. Firms interested in this washing system can start with an inexpensive one-wheel washing system. A second module can be retrofitted at any time without great expense. The second module is considerably cheaper as it uses equipment already installed for the basic module (drive, high-pressure line, pumps, etc.). u Performtec 8.0 D10 40 management & digital solutions Frankfurt daily Software- und Beratungsunternehmen / Software Companies and Consultings at the Automechanika Adelta Finanz 11_.V F14 Incadea Abrechnungsdienstleister und Liquiditätsmanagement für KfzBetriebe, Sofortliquidität innerhalb von 48 Stunden und Reduzierung von Forderungsausfällen Invoicing service provider and liquidity management for automotive service centres, immediate liquidity within 48 hours and reduction of bad debts AHB 11.0 E05 Rund 15.000 verschiedene verkaufsfördernde Artikel für Autohäuser und Werkstätten, unter anderem Preisauszeichnungsschilder, Außenwerbung sowie Produkte für das Marketing Around 15,000 sales promotional items for car dealerships and workshops, including price labelling, outdoor displays and marketing products Alldata Europe 9.1 E10 Onlineportal mit Diagnose- und Reparaturinformationen für die Kfz-Branche Online portal with diagnostic and repair information for the automotive industry APE Ptacek Engineering 11.1 D43 Restwertbörse Car-TV, Verkaufsplattform für Unfallfahrzeuge, Ermittlung des Wiederbeschaffungswerts, Hilfe bei Massenterminierungen, Vermarktung von Fahrzeugflotten oder Leasingrückläufern Car TV residual value index, sales platform for damaged cars, replacement value calculation, assistance with mass appointment scheduling, marketing of vehicle fleets and lease returns ATR International 4.0 A12 Einkaufsgemeinschaft für die Bereiche Autoteile, Autozubehör und Werkstattausrüstung Purchasing cooperative for car parts, car accessories and workshop equipment 9.1 D06 Soft-nrg Development 9.1 E32 Verschiedene Softwareprogramme für den Autohandel, Werkstätten und Reifenhandelsbetriebe, präsentiert werden unter anderem die Lösungen Incadea. myengine, Incadea.bi, Incadea Apps und Incadea.fastfit A range of software programmes for automotive sales, workshops and tyre dealers; the solutions presented include Incadea.myengine, Incadea.bi, Incadea Apps and Incadea.fastfit Verschiedene Softwareprogramme für den Automobilhandel und Servicebetriebe, unter anderem für die Werkstattplanung, die Zeiterfassung und die Fahrzeugverwaltung; das Messehighlight sind mobile Lösungen A range of software programmes for car sales and service centres, including programmes for workshop management, time tracking and fleet management; the trade fair highlight is its collection of mobile solutions KSR EDV-Ingenieurbüro 11.1 D65 Camodo Automotive 3.1 B70 E-Commerce-Systeme für den Groß- und Einzelhandel im Automotive-Bereich Tyre 100 E-commerce systems for automotive wholesalers and retailers on Tyre 100 Citnow Video 9.1 F29 Personalisierte Videopräsentationskonzepte für die Automobilbranche; präsentiert wird die App „Citnow Workshop“ für den Servicebereich und „Citnow Sales“ für den Verkauf. Personalised video presentation concepts for the automotive sector; it presents the Citnow Workshop app for servicing and the Citnow Sales app Cormeta 9.1 E09 SAP-Software Tradesprint für den technischen Groß- und Reifenhandel Tradesprint SAP software for technical wholesalers and tyre dealers Eurogarant AutoService 11.1 C43 Schadenmanagement und Flottenbetreuung, Onlineplattform für Reparaturinformationen Claims management and fleet management, online platform for repair information FrankfurtRheinMain 4.1 Foyer 17 Standortmarketinggesellschaft der Region Frankfurt Rhein Main, die sich aktuell aus 25 Kreisen, Städten und Verbänden zusammensetzt. Die Gesellschaft ist der zentrale Ansprechpartner für alle Anfragen von ausländischen Unternehmen, die sich in der Region Frankfurt Rhein Main ansiedeln wollen. Regional marketing company for the Frankfurt Rhein Main region, currently formed of 25 districts, towns, cities and associations. The company is the central point of contact for all enquiries from foreign companies looking to establish a presence in the Frankfurt Rhein Main region. Gudat Consulting 8.0 C04 Konzeption, Programmierung und Weiterentwicklung individueller Softwarelösungen für Autohäuser, digitaler Serviceprozess mit dem Programm KIC-Online Conception, programming and further development of customised software solutions for car dealerships, digital service process with the KIC-Online programme IHS Markit 4.1 Foyer 15 Marktinformationen, Wettbewerbsanalysen und Prognosen für die Automobilindustrie, Onlinetool World-View zur Steuerung von Produktlebenszyklen Market information, competition analyses and prognoses for the automotive industry, World-View online tool for product life cycle management Software und Datenbankapplikationen für Autohäuser, Werkstätten, Teile- und Reifenhändler sowie K&L-Fachbetriebe, das Messehighlight ist eine neue mobile Programmgeneration Software and database applications for car dealerships, workshops, parts and tyre dealers, and paint and body shops; the trade fair highlight is a new generation of mobile applications Lexcom Informationssysteme 9.1 D02/D12 Informationssysteme für Hersteller, Importeure, Autohäuser und Freie Betriebe, das Originalteileportal Partslink 24 liefert Zugang zu Ersatzteilkatalogen von 36 Herstellern Information systems for manufacturers, importers, car dealerships and independent workshop operators; the original parts portal Partslink 24 provides access to the replacement parts catalogues of 36 manufacturers Miditec Vertriebsgesellschaft 9.1 E32 Software Star-Time 2 für die Zeiterfassung mit neu entwickeltem Werkstattcockpit Star-Time 2 time tracking software with a newly developed workshop cockpit Topmotive Data 4.0 A12 Teilekataloge und Informations-, Warenwirtschafts- und DealerManagement-Systeme für den Teilehandel und Kfz-Werkstätten Parts catalogues and information management, inventory management and dealer management systems for parts dealers and automotive repair shops Werbas 9.1 E15 Software für Pkw- und Nfz-Werkstätten, Servicebetriebe, Autohäuser, K&L-Betriebe, Caravanbetriebe und Oldtimerwerkstätten, Anbindung an über 250 Systeme; das Messehighlight ist ein OE-Teilefinder Software for passenger and utility vehicle workshops, service centres, car dealerships, paint and body shops, caravan centres, vintage car workshops; connection to more than 250 systems; the trade fair highlight is the OE parts finder Wolk After Sales Experts 9.1 F08 Informations- und Unternehmensberatungsnetzwerk, das sich auf den Aftersales-Markt spezialisiert hat Information and business consulting network specialised in the after sales market Gut finanziert Die Bank Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe (BDK) ist am ZDK-Stand mit den Schwerpunkten digitale Services und Händlerfinanzierung vertreten. Den Kunden im Internet zu erreichen, ist die große Herausforderung für den Kfz-Handel. Die BDK unterstützt ihn dabei mit neuen Tools wie z. B. der Kreditvoreinschätzungsoption im Online-Kalkulator und der erweiterten Finanzierungs-App. Einen starken Fokus legt die BDK auf die Händlerfinanzierung. Im Einstiegsprodukt „EinkaufsfinanzierungStart“ hat sie die Kreditlinie auf 200.000 Euro verdoppelt. Zudem kann der Händler mit dem Produkt „Flex“ seinen Finanzrahmen erweitern. Durch die Vermittlung von Absatzgeschäft können die Händler die Zinsaufwendungen reduzieren. Zudem bietet die BDK für Innungsbetriebe eine bis Ende 2016 zinsfreie Zubehör- und Reparaturfinanzierung. Well financed The BDK (Bank of the German Motor Trade, Bank Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe) is represented at the ZDK stand, where it is focusing on digital services and dealer finance. How to reach customers online is the biggest challenge in automotive sales. The BDK can support dealers with new tools such as the loan estimate option in its online calculator and the now expanded financing app. The BDK is also increasing its focus on dealer finance. It has doubled the borrowing limit for the entry-level purchasing product Einkaufsfinanzierung-Start to 200,000 euros. Dealers can also expand their finances with the Flex product. By brokering sales, dealers can reduce their interest payments. The BDK is also offering member firms interest-free accessories and repairs finance until the end of 2016. u BDK 9.0 D62 accessories & customizing Frankfurt daily Elektronischer Ersatz 41 Spurverbreiterung für alle der zugehörige Kompressor seinen Dienst versagen kann, bietet Bilstein jetzt auch hierfür Ersatz. Electronic replacements Der Bestand an Autos mit Luftfedermodulen oder elektronisch regelnden Fahrwerken wächst schnell. Der Fahrwerkexperte Bilstein präsentiert auf der Automechanika in Frankfurt Serienersatzlösungen für Stoßdämpfer, Federn und Komplettfahrwerke, unter anderem elektronisch geregelte Dämpfer aus der DamptronicModellfamilie, Luftfedermodule und ein neues Kompressorenprogramm. Nach eigenen Angaben hat Bilstein als erster und einziger Hersteller weltweit Serienersatzteile für die Electronic Damping Control (EDC) von BMW im Programm. Ebenfalls mit Damptronic-Komponenten ist der Porsche Macan ausgestattet, für den es auch Serienersatz gibt. In Planung ist zudem das B4-Luftfedermodul. Alle Komponenten sind mit dem Porsche Active Suspension Management (PASM) kompatibel. Und weil neben der Luftfeder auch Pumpe mit Power When you’re on the road, you can count on the Pedal Power Pro and Pedal Max foot pumps by Heyner. If car or bicycle tyres start to lose air, the high-performance foot pumps are quick to the rescue – and they don’t need lots of force to operate. The new foot pad with a strong grip provides greater stability. Combined with the improved anti-slip rubber feet, Pedal Power Pro is simpler to operate. The foot pump is also easy to fit to a wide range of valve types with its multivalve head. The manometer is protected by a rubber coating and displays pressure up to seven or ten bar depending on the model. The 60-centimetre compressed-air hose ensures it is easy to operate. Die Fußpumpen Pedal Power Pro und Pedal Max von Heyner sind zuverlässige Begleiter für unterwegs. Für den Fall, dass dem Auto- oder Fahrradreifen die Luft ausgeht, bietet die kraftsparende und leistungsstarke Fußpumpe schnelle Hilfe. Das neue Fußpad mit festem Grip für einen besseren Stand und die stabileren Gummifüße vereinfachen das Betätigen der Pedal Power Pro. Außerdem passt sich die Fußpumpe dank des Multiventil-Anschlusses problemlos an die verschiedensten Ventilformen an. Das Manometer wird durch eine Gummiummantelung geschützt und zeigt Drücke bis sieben bzw. zehn bar an. Der 60 Zentimeter lange Druckluftschlauch sorgt für eine komfortable Handhabung. u ThyssenKrupp Bilstein 6.0 B40 Teure Lagerhaltung war gestern. Zur Automechanika 2016 erweitert ST Suspensions, eine Marke von KW Automotive, das Produktprogramm seines Spurverbreiterungssystems DZX. Dieses ermöglicht die Montage sowohl an Radnaben mit Stehbolzen als auch solchen mit Radschrauben. Mit nur 36 Sätzen Distanzscheiben, 45 unterschiedlichen Adapterringen, den Schaftmuttern und Radschrauben sind über 19.000 Kombinationen für die Spurverbreiterungsmontage möglich. So kann man zum ersten Mal für jedes Fahrzeug in 2,5er-Schritten von 5 bis 25 Millimetern pro Rad Distanzscheiben montieren. Einfach ausgedrückt, kann die Spur jedes Fahrzeugs von 10 bis 50 Millimeter pro Achse verbreitert werden. Track widening for all vehicles Expensive stock-keeping is a thing of the past. At Automechanika 2016, ST Suspensions, a KW Automotive brand, is expanding the range of its DZX wheel spacer system. The system enables spacers to be fitted on both wheel hubs with wheel studs and hubs with wheel bolts. Over 19,000 combinations of wheel spacers are possible with just 36 sets of spacers, 45 different adapter rings, the shaft nuts and wheel bolts. For the first time, spacers from 5 to 25 millimetres thick can be fitted on each wheel in 2.5-millimetre increments. Put simply, track width on every vehicle can be increased by 10 to 50 millimetres per axle. u KW Automotive 3.1 B70 RDKS-Aktion bei DBV Pumps with power u Heyner The number of vehicles in the car parc equipped with air suspension modules or electronically adjustable suspensions is growing rapidly. The suspension expert Bilstein is presenting OE replacement solutions for shock absorbers, springs and complete suspension systems, including electronically adjustable dampers from the Damptronic series, air suspension modules and a new compressor range. According to the company, Bilstein is the first and only manufacturer in the world to supply OE replacement parts for BMW’s Electronic Damping Control (EDC). Damptronic components are also fitted in the Porsche Macan, and these are available as replacement parts as well. Also in planning is the B4 air suspension module. All components are compatible with the Porsche Active Suspension Management (PASM) system. And because it is not just the air suspension that may eventually fail but also the associated compressor, Bilstein also provides replacement compressors. 3.1 D80 Ab sofort und für einen begrenzten Zeitraum bietet der Onlinehändler DBV Werkstätten und Fachhandel als Automechanika-Highlight zwei günstige RDKS-Pakete an. Das Angebot gilt nur solange der Vorrat reicht. Bei einer Bestellung ab 20 RDKSSensoren von Schrader in OE-Teilequalität ist das Diagnosetool ATEQ VT 55 im Wert von 399 Euro, das zur Programmierung der Sensoren erforderlich ist, kostenlos im Lieferumfang enthalten. Ordern sie mindestens 40 Sensoren, so erhalten gewerbliche Kunden das Diagnosetool ATEQ VT 56 im Wert von 699 Euro ohne Aufpreis dazu. Neben der großen Auswahl an RDK-Systemen bietet DBV in seinem Online-Shop ein umfangreiches Sortiment an Reifen, Alu- und Stahl- rädern, Kompletträdern, Werkstattbedarf, Schmierstoffen, Batterien und Verschleißteilen. TPMS special offer from DBV Starting now and for a limited period only, the online retailer DBV is offering workshops and dealers two attractive TPMS packages as an Automechanika special. The offer is while stocks last. If workshops or dealers order 20 or more OE-quality Schrader TPMS sensors, the ATEQ VT 55 diagnostics tool – worth €399 – that is required to programme the sensors is included for free. If they order a minimum of 40 sensors, trade customers will receive the ATEQ VT 56 diagnostics tool – worth €699 – at no extra cost. In addition to a large selection of TPMS systems, DBV also supplies a comprehensive range of tyres, aluminium and steel wheels, complete wheel sets, workshop supplies, lubricants, batteries and wear parts in its online store. u DBV 3.1 B70 42 accessories & customizing Frankfurt daily Intelligent angekuppelt Westfalia erleichtert es Kfz-Betrieben, Anhängerkupplungen zu montieren und anzulernen. Mit dem Autocode und dem Autocode-Mini stellt das Unternehmen anwenderfreundliche Geräte zur Codierung auf Anhängerbetrieb vor. Sie decken nicht nur alle gängigen Fahrzeugmarken ab, sondern auch neue Fahrzeugmodelle bereits sehr früh nach ihrem Marktstart. Das Autocode ist bereits jetzt erhältlich, das Autocode-Mini wird im Januar 2017 auf dem Markt erscheinen. Weltpremiere feiern bei Westfalia die „intelligente Anhängerkupplung“, der sogenannte Trailer Towing Assistent (TTA) und der Fahrradträger BC 80 mit abnehmbarem Greifer, integriertem Kennzeichenhalter und LED-Leuchten Intelligent tow bars Westfalia makes it easier for automotive service centres to fit and teach tow bars. The company provides user-friendly devices for coding to towing operation with Autocode and Autocode Mini. In addition to covering all popular vehicle brands, the devices also cover new models very soon after their market launch. Autocode is already on sale. Autocode Mini will appear on the market in January 2017. A number of Westfalia products are celebrating their world premieres at the fair: the Trailer Towing Assistant (TTA), also known as the “intelligent tow bar”, and the BC 80 cycle carrier with removable clamps, integrated licence plate holder and LED lighting. u Westfalia 3.0 C71, Agora 0 H10 Dachbox mit Click Auf der Automechanika präsentiert der schwedische Transportspezialist Thule unter anderem die Dachbox Motion XT. Das Powerclick-Schnellbefestigungssystem mit integrierter Drehmomentanzeige meldet per Klickgeräusch, wenn das maximale Drehmoment erreicht ist. Die DualSide-Öffnung bietet von beiden Seiten des Fahrzeugs leichten Zugang. Das Slide-Lock-System verriegelt den Deckel automatisch, sobald die Box geschlossen ist. Die aerodynamische Form soll den zusätzlichen Kraftstoffverbrauch möglichst niedrig halten und eine ruhige Fahrt ohne störende Geräusche ermöglichen. Da die Box nach vorn ausgerichtet auf dem Fahrzeugdach montiert wird, bietet sie uneingeschränkten Zugang zum Kofferraum ohne Kollisionsgefahr mit der Heckklappe des Fahrzeugs. Die Thule Motion XT ist in vier Größen mit einem Volumen zwischen 300 und 610 Litern erhältlich. The roof box that clicks Swedish transport specialist Thule is presenting the Motion XT roof box at Automechanika. The power-click quick-mount system with integrated torque indicator produces a “click” to signal when maximum torque has been reached. The dual-side opening provides easy access on both sides of the vehicle. The slidelock system automatically locks the Neuer Karosserietrend: Rustikal und ablösbar Der neue Hard Rock Liner von Foliatec ist ein robustes Beschichtungsmaterial, das ursprünglich zum Schutz von Pick-up-Ladeflächen verwendet wurde und eine besonders rustikale Optik aufweist. Da die Schicht jedoch eine dauerhafte Verbindung mit dem Untergrund eingeht, war die Hemmschwelle für viele zu groß, das Material auch für die Außenhaut zu nutzen. Als Weltpremiere stellt Foliatec auf der Automechanika den abziehbaren Hard Rock Liner vor, der speziell für Carstyling-Zwecke konzipiert wurde. Möglich macht dies eine ablösbare Grundierung. Ein Dauerbrenner von Foliatec ist die Karosseriesprühfolie, die es in 24 Farben gibt. Im Experience Dome von Foliatec können Messebesucher das Produkt selbst ausprobieren. New bodywork trend: rustic and removable The new Hard Rock Liner by Foliatec is a robust coating material orig- inally used to protect pickup beds that lends the vehicle a distinctive rustic look. Previously the material was rarely used on the outer skin as the sprayedon layer will stay there for good. Now as an Automechanika world premiere, Foliatec presents the removable Hard Rock Liner – a liner specially developed for car styling. It is all made possible thanks to a removable primer. Foliatec Spray Film, available in 24 colours, has established itself as an enduring bestseller. Trade fair visitors can put it to the test themselves in the Foliatec Experience Dome. u Foliatec 3.1 B70 lid as soon as the box is closed. Its aerodynamic shape is designed to keep additional fuel consumption to a minimum and ensure a quiet drive without annoying noises. As the box is positioned towards the front of the vehicle roof, access to the boot is unrestricted, without the risk of the boot lid colliding with the roof box. The Thule Motion XT is available in four sizes with a volume of 300 to 610 litres. u Thule 3.1 F96 Impressum Herausgeber/Publisher Messe Frankfurt Medien und Service GmbH (MFS) Ludwig-Erhard-Anlage 1, 60327 Frankfurt, Tel.: 069/75 75-55 15, www.publishingservices. messefrankfurt.com Geschäftsführung/ Managing Director Klaus Reinke, Dr. Andreas Winckler Vogel Business Media GmbH & Co. KG, Max-Planck-Str. 7/9, 97082 Würzburg, Tel.: 0931/418-0, www.vogel.de Geschäftsführung/ Managing Director Stefan Rühling (Vorsitz) Florian Fischer Günter Schürger Verlagsleitung/ Publishing Directors Florian Fischer (Vogel Automedien) Thomas Zeller (MFS) Projektleitung/ Projectmanagement Cordula Brand (MFS), cordula.brand@ messefrankfurt.com Chefredaktion/ Editor-in-Chief Wolfgang Michel wolfgang.michel@vogel.de Stefan Dietz stefan.dietz@vogel.de Joachim von Maltzan joachim.vonmaltzan@vogel.de Julia Mauritz julia.mauritz@vogel.de Martin Achter martin.achter@vogel.de Edgar Schmidt edgar.schmidt@vogel.de Johannes Büttner johannes.buettner@vogel.de Jens Rehberg jens.rehberg@vogel.de Andreas Grimm andreas.grimm@vogel.de Andreas Wehner andreas.wehner@vogel.de Christoph Seyerlein christoph.seyerlein@vogel.de Produktion/Pre Print Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Fotos auf der Messe/ Photographer Oliver Mack, Petra Schramböhmer Verkaufsleiterin/ Sales Director Anna Menzel anna.menzel@vogel.de Verantwortlich für den Anzeigenteil Redaktion/Editors Mareile Guderjahn mareile.guderjahn@vogel.de Key-Account-Manager/ Mediaberatung/ Media Consultant Siegfried Rohrbach siegfried.rohrbach@vogel.de Daisy Waites (Übersetzung/Translation) Susanne Seehuber susanne.seehuber@vogel.de Jan Rosenow jan.rosenow@vogel.de Elke Günter elke.guenter@vogel.de Norbert Rubbel norbert.rubbel@vogel.de Verena Mader verena.mader@vogel.de Ottmar Holz ottmar.holz@vogel.de Ragnar Lang, ragnar.lang@vogel.de Konrad Wenz konrad.wenz@vogel.de Dominik Meier dominik.meier@vogel.de Steffen Dominsky steffen.dominsky@vogel.de Doris Kümmet doris.kuemmet@vogel.de Internationaler Anzeigenverkauf/ International Advertising BESTSELLER GmbH Daniel Bölitz frankfurtdaily@bestseller.de Anzeigenverwaltung/ Advertising Administration Karin Fleder karin.fleder@vogel.de Marketing Stefan Zügner stefan.zuegner@vogel.de Druck/Printing Franz Kuthal GmbH & Co. KG 63814 Mainaschaff Vertrieb/Distribution Messegelände & Hotels durch die Messe Frankfurt Medien und Service GmbH Erscheinungstage/ Date of publication: 1. Ausgabe: 13.9.2016 2. Ausgabe: 14.9.2016 3. Ausgabe: 15.9.2016 4. Ausgabe: 16.9.2016 5. Ausgabe: 17.9.2016 Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des Verlags. Dies gilt auch für die Vervielfältigung per Kopie, die Aufnahme in elektronische Datenbanken und für die Vervielfältigung und Verbreitung auf CD-ROM und im Internet. Wir haften in keinem Fall für falsche, mangelhafte, nicht oder nur teilweise erfolgte Eintragungen und Anzeigen. Schadensersatz ist ausgeschlossen. Für den Inhalt von Anzeigen und evtl. daraus entstehende Schäden ist der Auftraggeber verantwortlich. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Frankfurt am Main. © Messe Frankfurt Medien und Service GmbH ZZZW\UHPRWLYHGHy 0$&+(16Ζ(Ζ+55(Ζ)(1*(6&+)7 :Ζ5.00(5181680'Ζ('(7$Ζ/6 )UDQNIXUW+DOOH6WDQG$ }0DUNHQXQDEK¦QJLJHU5HLIHQJUR¡KDQGHO })HOJHQKHUVWHOOHU }.RPSOHWWU¦GHULQ$OXXQG6WDKO }ΖQWUDQHWXQG6XSSO\&KDLQ0DQDJHPHQW ZZZLWZKHHOVGH_W\UHPRWLYH*PE+_6WHLJZHJ*HE¦XGH_.LW]LQJHQ 0$,17$,1 62/9( 5867 /8%5,&$7( 35(6(59( &$9,7< &216(59$7,21 81'(5%2'< 3527(&7,21 +DOOH $ ZZZÀXLG¿OPGH )ULVFKHU :LQG LP .OLPDVHUYLFH !( (! ( (% ')# & ! " % ) % &) ( % ! ",+4 3+ &,0 #,(+3 " 3+62++ 0+ '1 $7-.. 3+0 !) *$ $'' - -7 555)4! 0,0)%" pg&GiJ\ʏ;ɮ¼ȢȊLjʪɮʒſʏɀʙƸɀʄɓʏȧɓʏʥ˜ɀʊſʏG¼ȎȎƦʏȧɓ˜ſʏʒ¼ȢƆʏ&ʏʥ˜ I %2 1-) $)-! 0) /"-) 111(&/!*)(" %22 ' * ! " 9$! ?4 0 ?4! nÓ |éÏ Ïn£ nÏæ| nÓæ[n£ 0n 9¨n æÓ£nÓÓ !neA Aæ| enÏ æݨn[A£Ab An ¤½üb 0ÝA£e Øä½ Î 20 AÏ I ¨æ£n úæ /nAõn£ "nænÓ nAÏ££Ý¨¨ æ£e £næn ··Ó nô££Ó·n Ý Ý¨n£ 0¨|¨ÏÝ-ÏnÓn£ "næn eÝAn £nQ¨Ýnb 0nÏó[nÓ I ón£ÝÓ ôôô½ó¨n½en ôôô½ó¨n½en ō č Ŷ č ¥ Ŷ ¥  HéŇ VŶ½ >"º Frankfurt daily aktuell aktuell 45 Werkstattkonzept für Brummis Neues Öl für alte Autos Wer seine Mehrmarkenkompetenz im Nutzfahrzeugservice ausbauen möchte, kann Werkstattpartner von Alltrucks Truck & Trailer Service werden. Klar definierte Designvorgaben sollen den einheitlichen Außenauftritt der AlltrucksWerkstätten sicherstellen. Betreiber der Werkstattmarke sind die Automobilund Nutzfahrzeugzulieferer Bosch, Knorr-Bremse und ZF. Sie versorgen ihre angeschlossenen Servicepartner mit Trainings, technischen Informationen, einem Marketingpaket und Qualitätsmanagement. Die Schulungen entwickelt die Systemzentrale permanent weiter. Über das Alltrucks-Portal können die Werkstattinhaber und -mitarbeiter auf eine markenübergreifende Lkw-Datenbank zugreifen. Dort finden sie z. B. Reparaturhandbücher, Einbauanleitungen, Rückrufdaten und Arbeitswerte. Die Traditionsölmarke Veedol präsentiert ihre neuen Motoröle der Vintage-Line. Sie soll Werkstätten helfen, sich im stark umkämpften Servicemarkt mit besonderen Services und Produkten zu profilieren. Gerade Schmierstoffe spielen im stetig wachsenden Old- und Youngtimermarkt bei Wartung und Reparatur eine wichtige Rolle. An den Start geht die neue Vintage-Line daher zunächst mit Motorölen, die speziell auf die Bedürfnisse älterer Fahrzeuge abgestimmt sind. Das mild legierte Veedol Motor Oil HD 20W60 ist ausgelegt auf die Anforderungen älterer Motoren ab circa Baujahr 1950 mit Ölfilter während das unlegierte Veedol Motor Oil SAE40 speziell für die Fahrzeuge der Oldtimergeneration mit Motoren ohne Ölfilter gedacht ist. Workshop concept for truck experts New oil for old cars Any automotive repair shop wanting to expand its multi-brand expertise in the commercial vehicles segment can become a workshop partner of Alltrucks Truck & Trailer Service. The workshop concept aims to ensure a consistent external appearance at Alltrucks workshops. The workshop brand is operated by the automotive and commercial vehicles suppliers Bosch, KnorrBremse and ZF. They provide their service partners with training, technical information, a marketing package and a quality management system. The training courses are continually updated and enhanced by the system headquarters. Workshop owners and employees can access a multi-brand database for commercial vehicles via the Alltrucks portal. Here they can find repair manuals, fitting instructions, information on recalls, working and setting values, service schedules and wiring diagrams. The oil brand Veedol has a long tradition, and it is launching its new Vintage line of motor oils. The Vintage line has been designed to help workshops to raise their profile in the highly competitive service market by offering special services and products. Lubricants play a particularly crucial role in the constantly growing market for servicing and repairing vintage and classic cars. The company is therefore extending its line-up with the new Vintage line of motor oils specially formulated for the needs of older vehicles. The mildly blended Veedol Motor Oil HD 20W60 has been specially developed to meet the requirements of old engines with oil filters from year of manufacture 1950 onwards, whilst the unblended Veedol Motor Oil SAE40 has been engineered specifically for vintage-generation vehicles with engines without oil filters. u Alltrucks Tigerpalast Varieté Theater Heiligkreuzgasse 16–20 60313 Frankfurt 3.0 G98 u Veedol 9.0 D71 Tigerpalast Saisonstart: Neue Show der Extraklasse! Fantastic new show for the new season at Tigerpalast Sichern Sie sich jetzt Tickets für die atemberaubende Herbst-/Winterrevue. Save your tickets now for the stunning autumn-/winter revue. Dmitry und seine Partnerin Elena aus Russland sind wahre Top-Perfomer im Genre Ballet-Jonglage. Das Duo begeistert mit einer bezaubernden Balljonglage, bei der akrobatische und tänzerische Zutaten einen originellen Aspekt in die Darbietung bringen. In einer atemberaubenden Choreographie erleben wir eine Liebesgeschichte mit Wurzeln aus der Moskauer und Kiewer Artistenkultur. Beim berühmten Weltweihnachtscircus in Stuttgart wurden aus der Ballett-Artistin und dem Jongleur das DUO INSPIRATION. Mit ihrer weltweit einmaligen Begegnung der Künste mitten im Leben auf der Bühne, berühren sie seitdem die Zuschauer in zahlreichen Shows in West- und Ost-Europa. Diese und weitere Künstlerpersönlichkeiten unserer Zeit erwarten Sie im Tigerpalast Varieté Theater. Kombinieren Sie Ihren Showbesuch mit einem Dinner in der vielfach prämierten Gastronomie des Tigerpalastes. Informieren Sie sich auch über unsere attraktiven Dinner&Show Packages. Dmitry and his partner Elena from Russia are top performers in the art of balletic juggling. The duo provide a unique and thrilling mixture of ball juggling skills, acrobatics and dance. Their breathtaking choreography tells of a love story with its roots in the artisan culture of Moscow and Kiev. The ballet dancer and juggler met at the world famous Christmas circus in Stuttgart and decided to form their double act, DUO INSPIRATION. Since then, the unique blend of their respective arts has thrilled audiences in numerous shows in western and eastern Europe. They and other leading artists of our times await you at the Tigerpalast Varieté Theater. And why not combine your visit with a meal in our multi-award-winning restaurant. Find out about our attractive Dinner&Show packages. Tickets unter For tickets call +49 (0)69/92 00 22 0 Lesen Sie mehr unter Further details at www.tigerpalast.de 46 aktuell Frankfurt daily Trucks in Action In der Automechanika Frankfurt steckt bekanntlich jede Menge technische „Truck Competence“, doch auch die schöne und die schnelle Seite der Nutfahrzeuge kommt auf dem Messegelände nicht zu kurz. Auf der Agora und den Freiflächen vor den Hallen 4, 5 und 11 stehen viele attraktive Trail-, Race- und Promotiontrucks. Außerdem haben ein paar Hot Rods und auch Oldtimer den Weg auf das Messegelände gefunden. Der Renntruck von Schwabentruck Racing mit 13-Liter-Turbomotor leistet rund 1.150 PS und wiegt 5,5 Tonnen. Damit wäre eine Höchstgeschwindigkeit von 220 km/h möglich, im Rennen dürfen die Trucks aber nur maximal 160 km/h schnell fahren. Automechanika Frankfurt is known for its technical Truck Competence, but there is also no shortage of visually stunning, high-speed trucks on the trade fair grounds, too. There is a host of fantastic-looking trail, racing and promotional trucks on display on the Agora and the outdoor exhibition areas in front of Halls 4, 5 and 11. A few hot rods and some vintage cars have made their way onto the exhibition grounds as well. Truck Competence auf kleinstem Raum bietet der Febi-Werkstattwagen. Truck Competence is available condensed into a compact space at the Febi Workshop Van. F05.0 The racing truck from Schwabentruck Racing with a 13-litre turbocharged engine provides around 1,134 hp (1,150 PS) and tips the scales at 5.5 tonnes. A top speed of 137 mph is possible in theory, but trucks are only allowed to race at 99 mph maximum. F04 A10 Das Fachblatt „Fernfahrer“ besucht mit seiner DriveYour-Dream-Tour die Automechanika. Immer dabei: Liveprogramm mit Musik und Besucher-Aktionen. Der Renntruck von Egon Allgäuer (Mitte) namens Villiger-Samba leistet 1.200 PS, bietet ein Drehmoment von circa 6.000 Nm und TopSpeed von 270 km/h. The long-distance truck drivers’ magazine Fernfahrer tours Automechanika. Truck fans can expect plenty of live visitor events with music. Agora Egon Allgäuer’s racing truck (centre) is called Villiger-Samba. Power: 1,184 hp (1,200 PS); torque approx. 6,000 Nm; top speed: 168 mph. F11 Seit mehr als 25 Jahren bietet HS Schoch Komponenten für Truck-Styling an. Anlässlich des Jubiläums hat das Unternehmen eine eigene Jubiläumsedition entworfen und sieben Zugmaschinen von Volvo, DAF, Scania, Renault, Mercedes, Iveco und MAN veredelt, von denen vier auf der Messe stehen. HS Schoch has supplied components for truck styling for more than 25 years. To mark its anniversary, the company has designed a special jubilee edition and refined seven tractor units by Volvo, DAF, Scania, Renault, Mercedes, Iveco and MAN. Four of them can be admired at the trade fair. F5.0/F6.0 Via Autocross ist ein absolut spektakulärer Sport, die Fahrer zeigen bei jedem Rennen atemberaubende Stunts. Der Freightliner der Vierol AG gehört in den USA zu den meistverkauften Trucks. In Deutschland fahren sie eher als Show- und Promotiontrucks umher. Autocross is an absolutely spectacular sport. The drivers perform high-octane stunts in every race. F04.0 The Vierol AG Freightliner is one of the top-selling trucks in the US. In Germany, they tend to be used as show and promotional trucks. Agora Jürgen Karpinski Präsident Zentralverband Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe President German Federation for Motor Trades and Repairs „Der doppelstöckige Messestand in Halle 9.0 ist Anlaufpunkt für das Kfz-Gewerbe auf der Automechanika. Die Sonderschau „Service 4.0“ thematisiert die aktuell wichtigen Themen in puncto Ausbildung, Technik und Service. Nicht nur deshalb ist die weltweit führende Leitmesse der Automobilbranche ein unverzichtbarer Wegweiser in die Zukunft und ein Muss für jeden Kfz-Unternehmer.“ “The double-deck exhibition stand in hall 9.0 is the meeting place for the motor trades and repairs sector at the Automechanika. The special show “Service 4.0” addresses currently relevant topics with regard to training, technology and after sales. The worldwide leading trade fair of the automotive sector is not for that reason alone an essential signpost into the future and a must-attend event for automotive entrepreneurs.” ""!"$!"" """' "$!"!""%"#"$"$! "!#!" ##""!!$" &"$"" !#' ($"" $ #"$""$#" #" ""!$" ""!"$! " !###$! %!#$"&"$" " "($" "$"$! ""#"!"#"$ "$# !"&"!#"$" ' #"' ($"% " ' #!#" & #"! "$""""$" $"% ""$###"&" " !""$"$! "!!!# '''$# )!! &!!&%%) %%%%###"%!%% %+%#"(%+#+%%%+%#"(%+#('%%)!%%***)! $)!