Eine für alles - Frankfurt daily

Transcription

Eine für alles - Frankfurt daily
e-Paper
Frankfurt
daily
Dienstag, 13. September 2016 / Tuesday, September 13, 2016
events +
entertainment
Reifen goes
Automechanika
Heute/Today – Live
Automechanika Academy
u 9:45 – 14:00 Karosserie-Expertenmeeting: Vorträge zur CaravanAußenhautinstandsetzung / Bodywork experts meeting: Talks on
caravan outer skin repairs
Portalhaus,
Konferenzraum Frequenz
Conference Room Frequenz
u 10:30 – 11:00 Zukunft Mobilität
– Zugang statt Besitz, der Produktmarkt Automobil wird zum Servicemarkt Mobilität / Future of mobility – Access rather than ownership,
the motor vehicle becomes a service market for mobility
u 11:00 – 11:25 Auto der Zukunft
– Ableitungen für einen Zulieferer
/ Cars of the future – Implications
for suppliers
u 11:30 – 12:00 Mobilität 3.0 –
Connectivity am Kontext zum autonomen Fahren / Mobility 3.0 –
Connectivity in the context of autonomous vehicles
Willkommen in der Zukunft
Die Digitalisierung der Werkstattwelt,
Augmented Reality bei der Diagnose,
autonom fahrende Autos und der
Elektroantrieb: Die Automobilbranche steht vor einem umfassenden
Wandel. Gut beraten ist, wer sich
frühzeitig damit auseinandersetzt
und agiert, statt zu reagieren. Die
Automechanika bietet hervorragende
Möglichkeiten, sich umfassend über
die neuen Herausforderungen zu
informieren. Zum Beispiel in der Festhalle, die die neue Produktgruppe
„Tomorrow’s Service & Mobility“
beherbergt. Sie ist damit der Hotspot
für Innovationen, alternative Antriebe, Connectivity, automatisiertes
Fahren, Mobility Services und die
Werkstatt der Zukunft.
Und auch in den anderen Hallen bieten die Aussteller wieder viele neue
Produkte und Dienstleistungen. Den
Bereich „Repair & Maintenance“ beispielsweise finden Sie mit noch mehr
Ausstellungsfläche in den Hallen 8
und 9. Den Hallenplan und Informationen zum Rahmenprogramm finden Sie ab Seite 6.
Welcome to the future
The digitalisation of the workshop,
augmented reality during diagnostics, self-driving cars and electric
drives: the automotive industry is
standing before far-reaching
changes. Well-informed industry
professionals get to grips with these
issues early on and act instead of
reacting. Automechanika offers
excellent opportunities to gather
extensive information on the new
challenges. In the Festhalle, for
example, which houses the new
product group Tomorrow’s Service &
Mobility. This is the hotspot for innovations, alternative drive systems,
connectivity, automated driving,
mobility services and the Workshop
of the Future.
Exhibitors also have many new
products and services on offer in the
other halls. You can now find Repair
& Maintenance in Halls 8 and 9
with an even larger exhibition area.
For the hall plan and information on
the supporting programme, turn to
page 6 and onwards.
Die Automechanika und die
REIFEN, zwei der beliebtesten
Fachmessen, arbeiten künftig
noch enger zusammen. Ab 2018
wird die REIFEN als Co-locatedShow parallel zur Automechanika
Frankfurt in der neuen Halle 12
stattfinden. Bereits ab 2016 können die Aussteller der REIFEN
vom internationalen Netzwerk
der Automechanika mit 14 weiteren Veranstaltungen profitieren:
Die REIFEN findet parallel zu diesen statt. Schon heute wollen sich
80 Prozent der Aussteller an der
REIFEN 2018 beteiligen.
u 12:00 – 12:30 Auf dem Weg
zum automatisierten Fahren – Herausforderungen für die Werkstatt /
On the way to automated driving
– Challenges for the repair shop
Das neue „Car Wash, Care & Reconditioning“
wäsche, -pflege und -aufbereitung
näher zusammen.
u 14:00 – 14:30 Das neue Kundenerlebnis (Auto-)Mobilität und seine
Auswirkungen auf die Marketingkommunikation / The new customer experience – (Vehicle) mobility
and its impact on marketing communications
The new Car Wash,
Care & Reconditioning
u 15:00 – 15:30 Das Fahrzeug von
morgen – ein rollender „SmartDevice“? / The vehicles of tomorrow – A smart device on wheels?
Festhalle
u 13:00 Preisverleihung des Athena-Preises für sozial engagierte
Auszubildende / Athena Prize
Ceremony for apprentices demonstrating great social commitment
Hall 9.0/D62
Das Who’s who des Car Wash Business trifft sich wieder in der Car
Wash City auf dem Freigelände
10/11. Hier können sich Besucher
auch beim Vortragsprogramm über
aktuelle Themen und Trends informieren. Der Produktbereich Autopflege und -aufbereitung präsentiert
sich erstmals in der Halle 9.1. Damit
rücken die Themen Fahrzeug-
The who’s who of the car wash business will once again gather in the
Car Wash City in the outdoor exhibition area 10/11. This is also
where visitors can hear about current issues and trends during the
series of presentations.
For the first time, the product group
Car Care & Reconditioning will be
presented in Hall 9.1, bringing car
washing, care and reconditioning
closer together.
Automechanika and REIFEN, two
of the most popular trade fairs,
will work together more closely in
the future. From 2018, REIFEN
will be held in parallel to Automechanika Frankfurt as a colocated show in the new Hall 12.
From as early as 2016, REIFEN
exhibitors will benefit from the
international Automechanika network and its 14 additional
events, where REIFEN will also
take place in parallel. 80 % of
exhibitors say that they already
want to attend REIFEN 2018.
222-
$/)8.2').
63)'!($%2.(%6.3
,3-2+4#+025<+12).6'23(2<+
!9.2%,6332;62%.$ (2'.322$2$(6.3$ 2,.36.&*/6( 27.2
"& .).')(3$.328). 33328).,)/$3$)($.32%$%%#&%*'#%%#%(#$$%#%#$&&&%
+'$)%(#%%#$&-&#&%&*&"%%'%
!#&'# $'%(#%%'%##%#'-#&%
#!#&'#&%&-&%'%%'%'%# &%%$'#%'%%+'"
$3.2().'3$)((2
***"$%#%##&"
$$6&323)2.%2'.3223!2.:"3)"$32.,$.2/)&63$)(2).23.6%29!&2.$( /."//'&2,." ./2,.",)/$3$)(22&%%#&%*$%)!%+'$),%#%&%$!#%
!#&$%#&%$%%&%$%%&%#"%%*%#!#%$'&%#%&#'%%&##%-$
*&%#%#!#$%%+-$%$#)%"%
6.3!.2$().'3$)(2
***"$%#%##&"
aktuell
Frankfurt daily
3
„Die Automechanika steht für die
Innovationskraft einer Branche“
Was beschäftigt die AutomotiveBranche momentan am meisten?
Connectivity, alternative Antriebe,
automatisiertes Fahren und MobilityServices sind die Trendthemen auf
der diesjährigen Automechanika.
Viele unserer Aussteller präsentieren
Produkte und Konzepte, die Kundenbedürfnisse und Fahrzeuganforderungen immer effizienter und individueller erfüllen, weil sie automatisiert
und zum Teil virtualisiert sind. In der
Festhalle bieten wir dem Thema
„Tomorrow’s Service & Mobility“
einen exponierten Platz, und es
lohnt sich auf jeden Fall, dort in den
nächsten fünf Veranstaltungstagen
vorbeizuschauen. Auf der Konferenz
„Connected Mobility“ am 15.9.
wird sich zeigen, wo Deutschland
auf der internationalen InnovationMap im Vergleich zu anderen Nationen steht.
Die Automechanika ist wieder ausgebucht. Was macht die Messe so
erfolgreich?
Von der Internationalisierung der
Automechanika, die wir seit Ende
der Neunzigerjahre vorantreiben,
profitiert der Heimatstandort Frankfurt in hohem Maße. Die Zahl der
Besuchernationen ist bei den letzten
Ausgaben immer weiter gestiegen
und hat ein Rekordniveau von rund
170 Ländern erreicht. Unsere Messe-
“Automechanika stands for an
industry’s strength in innovation.”
Detlef Braun
Geschäftsführer der Messe Frankfurt GmbH
Member of the Executive Board of Messe Frankfurt GmbH
marke ist weltweit bekannt und steht
für die Innovationskraft einer gesamten Branche, für konsequentes BrandManagement und nachhaltiges
Brand-Marketing. Außerdem stehen
unsere Automechanika-Messen für
hochwertige Aus- und Weiterbildungsmöglichkeiten und ein Rahmenprogramm, das unseren Besuchern
auf vielfältige Weise neueste Technologien und Trends vermittelt.
Spielt das Thema Truck Competence
wieder eine so große Rolle, wie vor
zwei Jahren?
Ja. Erneut präsentieren über 1.000
Aussteller Produkte aus dem Nutzfahrzeugbereich über alle Produktgruppen hinweg. Was autonomes
Fahren angeht, hat dieser Teil der
Branche die Nase vorn. Die aktuellen
Trends in der Nutzfahrzeugindustrie
im Jahr 2016 sind pragmatischer und
vom wirtschaftlichen Druck ebenso
getrieben wie von dem Wunsch nach
mehr Sicherheit und einer besseren
Umweltverträglichkeit. Die Vision vom
fahrerlosen Lkw ist greifbar nahe.
What is the automotive industry
thinking about the most right now?
Connectivity, alternative drives,
automated driving and mobility services are the trending topics at this
year’s Automechanika. Many of our
exhibitors are presenting products
and concepts that meet customer
needs and vehicle requirements with
increasing efficiency and individualisation because they are automated
and virtualised in parts. In the
Festhalle, we are giving “Tomorrow’s
Service & Mobility” a prominent
position, and it is well worth taking a
look during the next five days of the
event. There will be a chance to see
how Germany compares to other
countries on the international innovation map at the „Connected Mobility“ conference on 15 September.
Automechanika is fully booked once
again. What makes the trade fair so
successful?
We have been promoting the internationalisation of Automechanika
since the end of the 1990s, and this
benefits its home base in Frankfurt a
great deal. The number of visitor
nations has kept on rising at the
latest editions of the fair and has
reached a record level of around
170 countries. Our trade fair brand
is known all over the world, and it
stands for a whole industry’s
strength in innovation, for consistent
brand management and sustainable
brand marketing. What’s more, our
Automechanika trade fairs stand for
high-quality opportunities for training and further professional development as well as a supporting programme that informs our visitors
about the latest technologies and
trends in a variety of ways.
Is Truck Competence set to be as
important again as it was two years
ago?
Yes. Once again, more than 1,000
exhibitors are presenting products
from the commercial vehicles segment across all product groups.
When it comes to autonomous driving, this section of the industry is
way ahead. The current trends in the
commercial vehicles industry in
2016 are more pragmatic and
driven both by commercial pressures
and the desire for more safety and
improved environmental sustainability. The vision of the driverless truck
is within reach.
Elektrisch fahren
und laden
Die Elektromobilität bedeutet für viele Kfz-Betriebe noch völliges Neuland. Die
Automechanika beleuchtet dieses Thema zusammen mit der Ökolife Energie
GmbH in der Halle 2 und auf dem Außenparcours vor der Festhalle. Hier können sich interessierte Besucher umfassend zu Ladeinfrastruktur und Stromversorgung sowie zur Finanzierung einer eigenen Ladestation informieren. Ökolife
zeigt zum Beispiel, wie sich ein Werkstatt- oder Parkplatzdach mit einer Solaranlage ausstatten lässt und eigene Zwischenspeicher den Strom für Elektroautos
nutzbar machen. Darüber hinaus informiert das Unternehmen über Fördermöglichkeiten für Ladesäulen und Elektroautos. Außerdem bietet Ökolife auf dem
Außenparcours eine große Auswahl von E-Fahrzeugen, die auch für Probefahrten bereitstehen – zum Beispiel der BYD e6, ein Pritschen-Lkw von Emovum und
ein E-Spyder.
Asien kompakt
Die Automechanika hat 2016 erstmals das Angebot asiatischer Aussteller in
der neuen „World of Asia“ gebündelt und speziell ausgewiesen. Die neue
World of Asia erstreckt sich über die Produktbereiche Electronics & Systems
und Accessories & Customizing auf der Agora und in Halle 4.2 sowie erstmals
Repair & Maintenance und Parts & Components in Halle 10.1.
Dass die Automechanika für asiatische Unternehmen erfolgreich ist, zeigen
Beispiele von Ausstellern, die die Messe bereits seit mehr als zehn Jahren nutzen. Sie freuen sich besonders darüber, dass sie in Frankfurt immer wieder
ihre Stammkunden aus ganz Europa treffen.
Driving and charging electric vehicles
Electro-mobility is still uncharted territory for many automotive service centres.
Automechanika is shedding light on this topic together with Ökolife Energie
GmbH in Hall 2 and on the outdoor track in front of the Festhalle. Here interested visitors can obtain extensive information on charging infrastructure,
power supply and the options for financing their own charging station. Ökolife
will be demonstrating how a workshop or car park roof can be fitted with a
solar power system and its own interim storage system so that the electricity can
be used to power electric cars. The company can also provide information on
funding opportunities for charging points and e-cars. In addition, Ökolife has a
large selection of e-vehicles on the outdoor track that are ready to take for a test
drive – including a BYD e6, a flatbed truck by emovum and an e-Spyder.
u Ökolife Energie
A brief tour of Asia
Asian exhibitors have been grouped together for the first time at Automechanika 2016 in the new “World of Asia” and special attention drawn to
their product ranges. The new World of Asia covers the Electronics & Systems and Accessories & Customizing product groups on the Agora and in
Hall 4.2, and for the first time it includes Repair & Maintenance and Parts &
Components in Hall 10.1.
Automechanika has been a great success for Asian companies, as the exhibitors that have been represented at the trade fair for more than ten years
demonstrate. They especially welcome the opportunity to catch up with their
long-standing customers from across Europe in Frankfurt.
2.0 C11
4
aktuell
Frankfurt daily
Ausbildung, Diagnose und ein Ehrenpreis
Der ZDK greift auf seiner Sonderschau unter dem Motto „Service 4.0“
die aktuellen Trends der Branche auf.
So stellt das Kfz-Gewerbe in Halle
9.0 in Zusammenarbeit mit der Firma
Saxon Junkalor ein praxisgerechtes
Messverfahren für Otto- und Dieselmotoren vor. Der Reinigung von
Klimaanlagen widmet sich der Verband gemeinsam mit Tunap. Darüber
hinaus geht es um die neue Diagnoseplattform Euro-DFT, mit der KfzBetriebe die Original-Software von
zehn Pkw-Marken zur Diagnose und
Programmierung von Steuergeräten
nutzen können.
Außerdem verleiht der ZDK in diesem Jahr auf seiner Sonderschau erstmals den Athena-Preis (heute um
13 Uhr). Geehrt werden damit Auszubildende, die sich durch Zivilcourage oder besonderes soziales Engagement ausgezeichnet haben.
Die Ausbildungsmöglichkeiten im
Kfz-Gewerbe zeigt der ZDK in der
Galleria. Schülerinnen und Schüler
können sich hier über die Autoberufe
informieren und selbst einen Elektro-
motor zusammenbauen und in einem
Fahrsimulator echtes Rennfahrerfeeling erleben.
Wie viel Fachwissen bei der Restaurierung von Oldtimern notwendig ist,
lässt sich in Halle 11.0 erfahren.
Unter dem Motto „Wir können Oldtimer.“ präsentieren mehrere Partner
ihre fachliche Kompetenz und informieren über Aufbereitung und Smart
Repair sowie Lacke, Hilfsmittel und
Werkstoffe.
Training,
diagnostics and
a prize
The ZDK, the German Federation for
Motor Trades and Repairs, responds
to current industry trends at its special show under the slogan “Service
4.0”. In collaboration with Saxon
Junkalor, the trade body for the
automotive industry is presenting a
measurement process for petrol and
diesel engines designed to meet
real-world conditions in Hall 9.0.
The association takes a look at
cleaning air conditioning systems
with Tunap. It also introduces the
new diagnostics platform Euro-DFT,
which enables automotive service
centres to use the original software
for ten car brands to diagnose and
programme control units.
The ZDK is also awarding the
Athena Prize for the first time this
year at its special show, which takes
place today at 1 pm. The award is
presented to apprentices who have
demonstrated great civil courage or
exceptional commitment to social
causes.
Training opportunities in the automotive trades are presented by the ZDK
in the Galleria. Here school pupils
can find out about automotive professions and try their hand at assembling an electric motor. They can
also experience what it really feels
like to be a racing driver in a driving simulator.
Just how much specialist knowledge
is needed to restore vintage cars is
revealed in Hall 11.0. Under the
slogan “We know classic cars”, a
number of the ZDK’s partners present their technical expertise and
provide information on detailing,
smart repairs, paintwork, tools and
materials.
u ZDK
9.0 D62
Gal. 0 A19, 11.0 E37
Infotainment zum Nachrüsten
Die Car Media World der European Mobile Media Association
(EMMA) ist umgezogen. Die
Welt des Infotainment finden
Sie in diesem Jahr deutlich
attraktiver in Halle 3.1. Fachbesucher können sich hier markenübergreifend über modernstes
Auto-Infotainment informieren
und es im Fahrzeug verbaut
erleben. Die Unternehmen ACV,
Audio Design, Axion und Clarion stellen ihre Innovationen vor
und präsentieren Möglichkeiten
und Vorteile, die der Nachrüstmarkt für Musik, Unterhaltung,
Vernetzung, Navigation und
Telefonie im Auto bietet und wie
man Einparkassistenten, drahtlose Smartphone-Ladestationen
und weitere Komfortelektronik
sicher und optisch einwandfrei
nachrüstet.
Mit einer Reihe neuer Kamerasysteme erweitert zum Beispiel ACV sein Produktprogramm. Erhältlich als
Frontkamera, Seitenkamera,
Rückfahrkamera oder Kamera
zum Austausch der dritten
Bremsleuchte sorgen die Rangierassistenten für Überblick bei
anspruchsvollen Fahrmanövern.
Clarion bietet für sein erstes
vollständig digitales Lautsprechersystem eine neue, perfekt
für dieses System geeignete
Multimedia-Station: NX706E ist
ein Audio-, Video- und Navigationskomplettsystem.
Infotainment to
retrofit
Car Media World, organised by the
European Mobile Media Association
(EMMA), has moved to a new location. This year you will find the world
of infotainment in Hall 3.1 with a
more attractive layout. Industry professionals can find out about the most
advanced in-car infotainment from all
manufacturers and experience it for
themselves installed in vehicles. ACV,
Audio Design, Axion and Clarion
are at the fair to present their innovations and highlight the opportunities
and benefits that the retrofit market
for in-vehicle music, entertainment,
connectivity, navigation systems and
telephony offers and how parking
assist systems, wireless smartphone
chargers and other convenience systems can be retrofitted safely and
with a flawless look.
ACV, for example, is expanding its
product range with a series of new
camera systems. Available as front,
side and reversing cameras or as
cameras to replace the third brake
light, the manoeuvring assistants
give the driver an overview when
making complex manoeuvres.
Clarion provides a new multimedia
station that is perfect for its first fully
digital loudspeaker: the NX706E is
a complete audio, video and navigation system.
u Car Media World
3.1 B69/B71
Messe Frankfurt against Copying
Der international weit verbreiteten
Produkt- und Markenpiraterie will die
2006 ins Leben gerufene Serviceinitiative „Messe Frankfurt against
Copying“ einen Riegel vorschieben.
An einem Messestand beantworten
Experten alle Fragen rund um das
Thema gewerblicher Rechtsschutz
und beraten Aussteller, was sie bei
Verdachtsfällen tun können. Bei der
Umsetzung der Initiative arbeitet die
Messe Frankfurt eng mit staatlichen
Stellen und privaten Initiativen zum
gewerblichen Rechtsschutz zusammen. Aussteller und Besucher erfahren aus erster Hand, wie sie ihre
Schutzrechte durchsetzen können. Bei
akutem Bedarf vermittelt die Messe
Frankfurt auch juristische Unterstützung. Ein rechtsanwaltlicher Notdienst bietet Ausstellern während der
Messen kostenlose Erstberatung an.
The initiative “Messe Frankfurt
against Copying”, launched in
2006, aims to put an end to product
and brand piracy, a widespread
phenomenon around the world.
Experts are on hand at a trade fair
stand to answer any questions on
intellectual property rights and
" "! !!
! ! ! ! # advise exhibitors how to proceed if
they suspect infringements. Messe
Frankfurt works closely with official
bodies and private initiatives for
intellectual property protection on
this initiative. Exhibitors and visitors
can obtain first-hand information on
enforcing their intellectual property
rights. In urgent cases, Messe Frankfurt can arrange for legal support.
An on-site emergency legal service
offers exhibitors free initial advice
during the fair.
u Messe Frankfurt against
Copying
4.1 Foyer
2/39252*::!+.(9&3"2
" . "325&257.$//"!
#"322/ $27.3.52" 2
"2.2 .956.8!
5&2.2,2
52"2!.62&&"5.2
#&&2" 2%" 2"%%.27($$2
7.$//&,
"
" !
" 32&5.2"%2
(3(./+(.32#(%%32/252
2 ) /32" . "32&,
.3.5&25 2"2"&2 .%29!3."2
52"22"2.2%3$" &25+325&3.!
/5 5&25&2&2&.5&/& %&,
7&2
6$$.22
(./ !5&"(.24:*12"%2
2(./ 2
("$2*25+.5+2
2/$$/ 326.2 &"/ 2.8 5&2%2
(&2:0**2'0101!:2-2888,35,
6
aktuell
Frankfurt daily
Auf einen Blick
The Automechanika at a glance
Parts & Components
Hallen/Halls 1, 3.0, 4, 5, 6, Forum, F10
Antrieb, Fahrwerk, Karosserie,
Normteile, Interieur, alternative
Antriebe Erstausrüstung / Nachrüstung / Komplettlösungen,
Ladezubehör, regenerierte, aufbereitete und erneuerte Teile für Pkws
und Nutzfahrzeuge.
13. – 17. 9. 2016
Galleria
Eingang
Galleria
Congress Center
Eingang
Torhaus
Repair & Maintenance Hallen/Halls 8, 9, 10, 11
Messeturm
Festhalle
F11
F10
Torhaus
Service-Center
For.0
Agora
Eingang
City
Via Mobile
Eingang
Portalhaus
Eingang
Halle 3
Cargo Center
www.automechanika.com
Smartphone App
Automechanika
Navigator:
automechanika.com/app
automechanika.com/gplus
facebook.com/automechanika
twitter.com/automechanika_
#amff16
W-LAN
kostenlos auf dem Messegelände
free of charge on the fairground
Frankfurt daily
e-Paper
www.automechanika.com/events
Dependance
Stand: Mai 2016 – Änderungen vorbehalten
Management & Digital Solutions
Hallen/Halls 9.1, 11.1
Werkstatt- /Autohaus- /Tankstellenplanung und -bau, Finanzierung,
Franchisekonzepte, Schadenmanagement und Schadensteuerung,
Dealer-Management-Systeme,
Werkstattmanagement, Aus- und
Weiterbildung, Werkstatt- und
Autohausmarketing, Internetdienstleister und Fahrzeugbörsen,
Wirtschaftsförderung, Cluster-Initiativen, Mobilitätskonzepte.
Workshop/car dealership/filling
station design and construction,
financing, franchise concepts, claims
management and claims control,
dealership management systems,
workshop management, vocational
training and further professional
development, workshop and car
dealership marketing, online service
providers and vehicle marketplaces,
economic development, cluster initiatives, mobility concepts.
Tomorrow’s Service & Mobility Festhalle 2.0
Der neue Hotspot für Innovationen,
alternative Antriebe, Connectivity,
automatisiertes Fahren, Werkstatt der
Zukunft und Mobility Services.
Powertrain, chassis, bodywork,
standard parts, interiors, alternative
drive systems as original equipment/
retrofits/all-in-one solutions, charging accessories, recycled, remanufactured and refurbished parts for
passenger vehicles and commercial
vehicles.
The new innovation hotspot, alternative drives, connectivity, automated
driving, the Workshop of the Future
and mobility services.
Werkstattausrüstung und Werkzeuge,
Karosserieinstandsetzung, Lackierung und Korrosionsschutz, Instandsetzung und Reparatur von Fahrzeugaufbauten, Abschleppdienst,
Unfallhilfe, mobile Services, Entsorgung und Recycling, Werkstatt- und
Autohausausstattung, Öl- und
Schmierstoffe.
Workshop equipment and tools,
bodywork repairs, paintwork and
corrosion protection, servicing and
repairing vehicle superstructures,
towing services, accident assistance,
mobile services, disposal and recycling, workshop and car dealership
equipment, oils and lubricants.
Accessories & Customizing
Hallen/Halls 3.1, 4.2, Agora
Zubehör für Kraftfahrzeuge allgemein, technisches Customizing,
optisches Customizing, Infotainment,
Sonderfahrzeuge, -ausrüstungen und
-umbauten, Felgen, Räder, Reifen,
Reifendruckkontrollsysteme,
Pkw-Anhänger und kleine Nutzfahrzeug-Anhänger, Ersatz- und Zubehörteile für Anhänger.
Accessories for motor vehicles in
general, technical customizing,
visual customizing, infotainment,
special vehicles, special equipment
and modifications, rims, wheels,
tyres, tyre pressure monitoring systems, car trailers and small commercial vehicle trailers, replacement
parts and accessories for trailers.
Car Wash, Care & Reconditioning
Freigelände/outdoor area F10, F11
Waschen, Fahrzeugpflege, Fahrzeugaufbereitung, Ladeinfrastruktur und
Tanken.
Washing, vehicle care, detailing,
charging infrastructure and refuelling.
Electronics & Systems Hallen/Halls 4.1, Agora
Motorelektronik, Fahrzeugbeleuchtung, Bordnetz, Intelligente Verkehrssysteme (ITS)/Fahrzeugsicherheit,
Komfortelektronik.
Engine electronics, vehicle illumination, on-board electrical systems,
intelligent traffic systems (ITS) /
vehicle safety, comfort electronics.
“NjȟȷĬřύřƐřNj
Yn„“c:&c
řȟɖķƟ
„ƤřȷɖNjȟ řNjȷ
ȷƤNj
B³ƹƹřȳǎ ȷ
ƣ³ƏljǘȜřƢYǜȜɒljƏřljȳʿǘljȳǘȜķƞŃȳ~ǘĬɒȜȷřńȳˎɒƵɒljŶȷȜǘȔƣƢ
řljȷƣřȔȷřȳ„ȷřɒřȔƏřȔ¸ȷřƢƣ³ƏljǘȜřȳDŽƣȷȳ&ȷƞřȔljřȷȳɒljŊȳy³ȜȜ‹ƞȔɒȳ
Ĭƣřȷřȷȳ®ɒƏ³ljƏȳˎɒȳ³ƹƹřljȳƏ¸ljƏƣƏřljȳȜǘˀƣřȳƵǘDŽDŽřljŊřljȳ8³ƞȔƢ
ˎřɒƏȜķƞljƣȷȷȜȷřƹƹřljǾȳVǘDŽĬƣljƣřȔȷȳDŽƣȷȳŊřȔȳ‹ǘǸƢ`řȜȜȷřķƞljƣƵȳ
ƣȜȷȳƳřŊřȔˎřƣȷȳřƣljřȳDŽǘĬƣƹřȳɒljŊȳȜķƞljřƹƹřȳƣ³ƏljǘȜřȳƣljȳŊřljȳ
ɒljȷřȔȜķƞƣřŊƹƣķƞȜȷřljȳljˀřljŊɒljƏȜĬřȔřƣķƞřljȳƏřˀ¸ƞȔƹřƣȜȷřȷǾȳ
³Ȝȳ&ȔƏřĬljƣȜŃȳřƣljȳřƣljŶ³ķƞřȔȳɒljŊȳřŸ
ȳȳˎƣřljȷřȔȳ¢řȔƵȜȷ³ȷȷ³ƹƹȷ³Əȳ
ȜǘˀƣřȳˎɒŶȔƣřŊřljřȳVɒljŊřljǾ
ĬǘȜķƞƢˀřȔƵȜȷ³ȷȷˀřƹȷǾŊř
“ljȜȳĬřˀřƏȷń
ˀ³Ȝȳ„ƣřȳĬřˀřƏȷ
8
aktuell
Frankfurt daily
Im Notfall /In Case of emergency
110
Hilfe bei Autopannen
Help if your car has broken down
ADAC
Tel. +49 (0) 18 02/22 22 22
AvD
Tel. +49 (0) 8 00/9 90 99 09
ACE
Tel. +49 (0) 7 11/53 02 34 35 36
Business Center/Multimedia Shop
Torhaus, Ebene 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 09,
geöffnet von 8:30 bis 18:00 Uhr
Business Center Congress Center Messe Frankfurt
Tel. +49 (0) 69 75 78-14 11, geöffnet von 8:00 bis 22:00 Uhr
Zimmer-Reservierungen Tourismus + Congress GmbH Tourist
Information, Tel. +49 (0) 69/21 23-08 08,
Fax +49 (0) 69/21 24-05 12, E-Mail: info@tcf.frankfurt.de
Geldautomaten Torhaus, Ebene 3 / Eingang City, Ebene 0 / Eingang
Galleria, Halle 9.T / Eingang Torhaus (S-Bahn Terminal) / Halle 4.1
Foyer/ Eingang Portalhaus
Kinderbetreuung Kindergarten, Torhaus Ebene 1
Schließfächer Portalhaus
Postservices Torhaus Service-Center, Ebene 3,
außerhalb Ludwig-Erhard-Anlage 2-8
Kurier DHL Trade Fairs & Events GmbH,
Torhaus, Ebene 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-54 62
Useful Informations for Visitors
Polizei Notruf
Police Emergency number
Halle 4.2
Tel. +49 (0) 69 75 75-65 55
OSC, Halle 4.0 Südwest
Fundbüro Lost property office
Torhaus Ebene 0 Tel. +49 (0) 69 75 75-14 48
Nützliche Informationen für Besucher
+
Sanitätsstationen First-aid stations
Halle 4
Tel. +49 (0) 69 75 75-65 00
Halle 8.0
Tel. +49 (0) 69 75 75-65 02
Business Center/Multimedia Shop
Torhaus level 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 09,
open from 8.30 a.m. till 6 p.m.
Business Center Congress Center Messe Frankfurt
Tel. +49 (0) 69 75 78-14 11, open from 8.00 a.m. till 10.00 p.m.
Reservations for Hotels Tourismus + Congress GmbH Tourist
Information, Tel. +49 (0) 69/21 23-08 08,
Fax +49 (0) 69/21 24-05 12, E-Mail: info@tcf.frankfurt.de
Cash Points Torhaus, level 3 / City Entrance, level 0 /
Entrance Galleria, Hall 9.T / Entrance Torhaus (S-Bahn
Terminal) / Hall 4.1 Foyer
Childcare Kindergarten, Torhaus, level 1
Luggage Lockers Portalhaus
Post Services Torhaus Service-Centre, level 3,
Outside the trade fair: Ludwig-Erhard-Anlage 2-8
Courier Postal Service DHL Trade Fairs & Events GmbH, Torhaus,
level 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-54 62
Apotheke Apotheke im Hauptbahnhof, geöffnet von 6:30 bis 21:00 Uhr
Pharmacy Pharmacy at the main railway station,
open from 6.30 a.m. till 9.00 p.m.
Rezeptservice Torhaus, Ebene 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 33
Prescription service Torhaus level 3, Tel. +49 (0) 69 75 75-13 33
Einkaufsmöglichkeiten Torhaus, Ebene 3 / Eingang City /
Hallen 4.0, 4.1 und 9.0 Süd
Shopping Facilities Torhaus, level 3 / Entrance City /
Halls 4.0, 4.1 and 9.0 South
Ausgehtipps www.messefrankfurt.com, Menüpunkt
Reisecenter sowie unter www.hotelguide-rheinmain.de
Going out www.messefrankfurt.com / Reisecenter
www.hotelguide-rheinmain.de
Gepäckservice zum Flughafen
Reisen leicht gemacht: Lufthansa (Lufthansa, Austrian, Brussels Airlines,
Swiss) bietet Ihnen während Ihres Besuchs auf der Automechanika 2016
einen exklusiven und kostenlosen Gepäckservice an. So können Sie Ihr
Gepäck bereits auf dem Messegelände aufgeben. Lufthansa organisiert für
Sie den kostenfreien Gepäcktransport zum Flughafen einschließlich der
Gepäckaufgabe vor Ort. Einzige Voraussetzung: Sie müssen Ihre Bordkarte
vorlegen, die Sie sich mobil oder online am Lufthansa-Schalter vor Ort
selbst ausstellen können.
Nach dem Online Check-in geben Sie Ihr Gepäck für Flüge innerhalb der
Lufthansa Group (Lufthansa, Austrian, Swiss und Brussels Airlines) am
Abreisetag spätestens drei Stunden vor Abflug am ausgeschilderten Lufthansa-Schalter im Messe-Eingang City ab.
So können Sie ganz entspannt vom Messegelände zum Flughafen Frankfurt
reisen und sich Wartezeit bei der Gepäckabgabe ersparen. Nach Ihrer
Ankunft am Zielflughafen erhalten Sie wie gewohnt Ihr Gepäck an der
Gepäckausgabe zurück. Eine Anmeldung vorab ist nicht notwendig. Es
gelten die veröffentlichten Gepäckbestimmungen.
Airport luggage service
Coupon für eine
Besuchsbescheinigung
Sie können sich eine
Bescheinigung in
Halle 9.2, Stand G39
ausstellen lassen.
Voucher for Certificate
of Attendance
Please Collect
your certificate in
Hall 9.2 from
the booth G39.
Travel made easy: Lufthansa (Lufthansa, Austrian Airlines, Brussels Airlines, Swiss) offers you an exclusive, free luggage service during your visit
to Automechanika 2016. You can drop off your baggage at the trade fair.
Lufthansa will organise the transportation of your baggage to the airport –
including bag drop – free of charge. All you have to do is present your
boarding pass, which you can send to your mobile device or print out
yourself online at the Lufthansa counter in the exhibition centre.
After checking in online, drop off your baggage for flights with airlines in
the Lufthansa Group (Lufthansa, Austrian, Swiss and Brussels Airlines) on
your day of departure at the Lufthansa counter at the City Entrance to the
trade fair no later than three hours before your departure time.
Then you can relax as you travel from the exhibition centre to Frankfurt
Airport and avoid having to wait at the baggage drop-off at the airport.
On arrival at your final destination, you will collect your luggage as usual
from the baggage reclaim area as usual. Pre-registration is not required.
The published baggage regulations apply.
34!4%
/&
4(%
!24
(!,,% (!,,%
34!.
4 $ !
34!.$!
"%35#(%. 3)% 5.3
"%35#(%.3)%5.3
3
".,$
-# 5(2(3 42
".,$ -#5(2(342
2EVOLUTION¼RE!NLAGENTECHNIKFÔR
PERFEKTE,ACKIERERGEBNISSE
$QKDADM2HDC@RHMMNU@SHUD2XRSDLYTQ
NOSHL@KDM%@GQYDTFè/NRHSHNMHDQTMFKHUD
@TECDQ
2EVOLUTIONARY0LANT4ECHNOLOGY
FOR0ERFECT&INISHING2ESULTS
6@SBG@KHUDCDLNMRSQ@SHNMNE
SGDHMMNU@SHUDRXRSDLENQ
NOSHL@KUDGHBKDONRHSHNMHMF
@SSGD
WWWWOLFçGEISENFELDDEPOWERçSTAGE
6.+%% MK@
K FDDMè33DB
D GMMHJ &LA
L '"N *&
,ÓMB
M GDMDQQ 2S
2SQ è&DHRDMEDKCC
33DK è
è
%@W
W è
è
è
,@HKHKHK HMMEN
,@
ENN
NSS VNK
N
VNK
NKEè
E FD
Eè
F HR
HRDM
DMED
DM
EDKC
ED
KCC
KC
CCD
6DAA VV
6D
VVV
VV
VNK
VNK
N Eè
EèFD
FDDHR
HRDM
DMED
DM
EDDKCCCCD
10
aktuell
Die größten Innovationen
Was wäre eine Fachmesse ohne beeindruckende Innovationen? Die Automechanika zeichnet deshalb die besten Entwicklungen in den Produktgruppen Parts & Components, Electronics & Systems, Accessories & Customizing, Repair & Diagnostics, Repair & Maintenance, Management &
Digital Solutions, Car Wash, Care & Reconditioning sowie OE Products &
Services mit dem Automechanika Innovation Award aus. Die prämierten
Produkte präsentieren die Aussteller in diesem Jahr erstmals in einer großflächigen Sonderschau in der Festhalle.
Sonderschau Innovation Award Halle 2.0
The greatest innovations
Where would a trade fair be without impressive innovations? Automechanika gives the Automechanika Innovation Award to the most outstanding developments in the product groups Parts & Components,
Electronics & Systems, Accessories & Customizing, Repair & Diagnostics,
Repair & Maintenance, Management & Digital Solutions, Car Wash,
Care & Reconditioning and OE Products & Services. This year, the prizewinning products are on display in a large special exhibition in the
Festhalle for the first time.
Innovation Award Special Exhibition Hall 2.0
Frankfurt daily
Die starken Marken von
Vogel Business Media
Das Würzburger Medienunternehmen bietet vom Azubi bis zum Chef
jedem, der im Kfz-Gewerbe tätig ist,
Produkte und Dienstleistungen, die
ihn im beruflichen Alltag oder bei
der zielgerichteten Aus- und Weiterbildung unterstützen. In der Halle 9.0
präsentieren sich die Medienmarken
• »kfz-betrieb«
• »autoFACHMANN/
autoKAUFMANN«
• »Fahrzeug+Karosserie«
• »Kfz-Schadenmanager«
• »Gebrauchtwagen Praxis«
• »bike und business«
mit ihrem umfangreichen Leistungsportfolio, inklusive Informationen
über das umfangreiche Angebot an
Branchenveranstaltungen sowie einer
großen Auswahl an Fachbüchern.
Als besonderes Highlight dürfen sich
die Gäste auf zwei Autorenlesungen
freuen: Am Dienstag, 13.9., um 15
Uhr begrüßen wir Karl Damschen mit
seinem Buch „Karosserie. Reparatur
und Lackierung“. Am Freitag, 16.9.,
um 10 Uhr ist Michael Zülch zu Gast,
Autor des Fachbuches „Management
im Kfz-Betrieb“.
Ergänzt wird der Messeauftritt durch
»Vogel FORMA«. Die Spezialisten
für Werkstatt- und Bürobedarf stellen
ihre Top-Produkte live auf dem Messestand vor und bieten bis zu 20 Prozent Messerabatt auf Produktbestellungen.
Neben der geballten Marken- und
Wissenspower sind die Gäste von
Vogel Business Media herzlich eingeladen, an der eigenen Bar zu rela-
xen. Mit etwas Glück können sie
dabei einen von vielen attraktiven
Preisen gewinnen, u. a. eine PlayStation 4 von Sony.
Besuchen Sie Vogel Business Media
in der Halle 9.0, Stand E62.
Wir freuen uns auf Sie!
Vogel Business
Media brings
strong brands
to the fair
Whether you are an apprentice or a
senior manager in the automotive
industry, the Würzburg media company offers products and services to
help you with daily tasks and support with targeted training and professional development. On show in
Hall 9.0 are the media brands:
• »kfz-betrieb«
• »autoFACHMANN/
autoKAUFMANN«
• »Fahrzeug+Karosserie«
• »Kfz-Schadenmanager«
• »Gebrauchtwagen Praxis«
• »bike und business«
They present their extensive portfolio
of services, including information on
a wide range of industry events and
a large selection of specialist books.
Two readings by authors will be special highlights: on Tuesday, 13 September, at 3 pm there is a chance to
hear Karl Damschen introduce his
book on bodywork, Karosserie.
Reparatur und Lackierung. Michael
Zülch, author of the automotive
management book Management im
Kfz-Betrieb, will be at the stand on
Friday, 16 September, at 10 am.
To round off the trade fair presentation, the media brands are joined
by »Vogel FORMA«. The specialist
retailer for workshop and office supplies presents its top products live at
the stand and is offering trade fair
discounts of up to 20 % on orders.
But these strong brands and the
immense amount of powerful knowledge are not the only thing on offer
at the Vogel Business Media stand.
Visitors are also invited to come to
our bar for a bit of rest and relaxation. With a bit of luck, you might
win one of the many fantastic prizes
– including a Sony PlayStation 4.
Visit Vogel Business Media in
Hall 9.0, stand E62. We look
forward to seeing you there.
aktuell
Frankfurt daily
$$
$
$$$
$'('
..'-$&'',!$'(($'+('('(&('
*!('#)(-''!$)('(&''
''
('$''(')((*')&($-"''
'!$)(&'('('
&('#)(-'&($&'+'$''-'$'
#)!(')()$$&"'
'$'*(*'(&''$')&('$'
&('''(-!&''!!(&'
'&!$'!)&'+'
!)&'('&''&'$''$&('''(''
(''$!$'$("'$'$'$('*&('
&$)"$'"%$
$
$"%#
$" " " " !" #" '" %"
" !#"
"
"
#"
!#" #"
#%
""
%$""
!
!#"
%
"$#"#'"
"
!"""#"%#"!"
" % " ""
%%"
""!"
%"
"
"##"'"
"%"
$%$!%" $
#$!"
"&#"#!"&&"&"&"
""
"&"
"
$
" #" "
#" #"
&#" %" " #$!
%!#$()$%!#$#)$%$%"'#%$
((( "'%# %'&''
&($'$$''$'$$')+&)$'
Trends in trucks
Electronics and connectivity, lightweighting and CO2 reduction – it
seems that the latest industry trends
for tomorrow’s trucks can be boiled
down to these four key ideas. But if
you take a closer look, it is clear to
see that the truck industry already
offers a great number of pioneering
projects, products and systems in
these fields. These innovations have
reduced vehicle fuel consumption,
increased fleet availability and payloads, and improved efficiency.
More than 1,000 exhibitors with
“Truck Competence” are presenting
innovative systems, products and
ideas at Automechanika. The trade
fair has put together a special visitors’ guide on Truck Competence.
Visitors can also look out for an
orange pictogram on exhibition
stands: it indicates that the organisation provides products and services
for commercial vehicles.
Elektronik und Vernetzung sowie
Leichtbau und CO2-Reduzierung –
die aktuellen Trends in der Nutzfahrzeugbranche für die Trucks von morgen scheinen sich auf diese vier
Begriffe reduzieren zu lassen. Wer
genauer hinsieht, erkennt: Bereits
heute hat die Nutzfahrzeugindustrie
in diesen Kategorien eine Vielzahl
von zukunftsweisenden Projekten,
Produkten und Systemen zu bieten.
Dadurch haben die Fahrzeuge einen
geringeren Kraftstoffverbrauch, eine
höhere Verfügbarkeit, mehr Nutzlast
und eine besseren Wirtschaftlichkeit. Auf der
Automechanika
zeigen mehr als
1.000 Aussteller mit „Truck
Competence“
innovative Systeme, Produkte
und Ideen. Die
Messe bietet für
das Thema einen eigenen Besucherführer: Das orange Piktogramm am
Messestand weist Besucher direkt auf
das Angebot im Bereich Nutzfahrzeuge hin.
Taking “We know classic cars” as its
slogan, the German Federation for
Motor Trades and Repairs (ZDK) is
in Frankfurt with a number of partners to provide information on
methods for servicing and repairing
classic cars. Joining the ZDK are
Glaubitz GmbH, a specialist in test-
Trends bei den
Trucks
Professionally
restoring
classic cars
ing, repairing and remanufacturing
automotive electronic components,
Glasurit, an expert in restoring the
paintwork on classic cars, and the
GTÜ as the vehicle inspection
agency for classic cars. Also represented at the special show are
Carbon GmbH with information on
professional outer skin repairs,
Marka with cleaning and care products for classic and vintage cars,
and the Academy of the German
Motor Vehicle Trade (TAK) with
details on training courses on classic
and vintage car engineering.
Classic and Vintage Cars Special
Show 11.0 E37/E25
Unter dem Motto „Wir können Oldtimer.“ informiert das Deutsche Kraftfahrzeuggewerbe (ZDK) mit mehreren Partnern über Methoden zur
Instandsetzung und Restaurierung
von Oldtimern. Mit von der Partie
sind die Glaubitz GmbH als Spezialist für die Prüfung, Reparatur und
Refabrikation von Fahrzeugelektronik, Glasurit als Experte für die
Instandsetzung von Oldtimerlacken
und die GTÜ als Sachverständigenorganisation für Oldtimergutachten.
Außerdem informiert die Carbon
GmbH über die fachgerechte Außenhautinstandsetzung, Marka über Reinigungs- und Pflegeprodukte für
Young- und Oldtimer sowie die Akademie des Deutschen Kfz-Gewerbes
(TAK) über Schulungen für Old- und
Youngtimertechnik.
Sonderschau Young- und Oldtimer
11.0 E37/E25
Oldtimer
fachgerecht
restaurieren
11
""* +'+#"
!!
''*#'*'(+,('-(+'*-'"'*
,+2'2,'(+ '*++*"*,!(("* ++*
"*'" '(+2+ "*-'**,((*,"*'"(%#'+'*.#"* +'"*-'* +'$%*(*"*
2,*(('(!! ( "&*'#+'"**.#"*#2"+"*,"*2,.' (("*$(,""*
'$"***"(,'*''*'2,*,"*',2'"**'*#(+"&*""**
'+**'!*"(+"*'.*"*,"*/( "**'* +'*2,!*,+"&
(# ,+#"(&%''&#!)"" +'+#"
12
aktuell
Frankfurt daily
Ausfahrt Zukunft: Die Sonderausstellung
„Tomorrow’s Service & Mobility“
Wie sich die Mobilität und der
dazugehörige Service in den nächsten Jahren entwickeln werden, zeigt
die Messe Frankfurt in einer Sonderausstellung mit dem Namen
„Tomorrow’s Service & Mobility“.
Dieser „Hotspot für Innovationen“,
wie ihn der Veranstalter nennt, befin-
det sich in der Festhalle der Messe
Frankfurt.
Fahrzeughersteller, Zulieferer und
Start-ups präsentieren zukunftsweisende Produkte Dienstleistungen aus
den Bereichen Connectivity, alternative Antriebe, automatisiertes Fahren, Mobility Services und Smart
Data Analytics. Noch viel wichtiger
dürften vielen Fachbesuchern die
Themen Fernwartung, Telediagnose
und Batterietechnik sein. Und
schließlich können die Besucher
einen Blick in die Werkstatt der
Zukunft werfen.
Die Festhalle soll vor allem jungen
Vorreitern und Pionieren eine Bühne
geben. Kreative Start-ups und junge,
innovative Unternehmen aus
Deutschland präsentieren sich und
ihre Produkte im Rahmen eines vom
Bundesministerium für Wirtschaft
und Energie geförderten Gemeinschaftsstands.
Ein Highlight der Ausstellung wird
ein auf elektrischen Antrieb umgerüsteter 7,5-Tonnen-Lkw sein – der
„Orten E 75 AT“ mit Leichtbaukoffer
und Ladebordwand. Trotz 100 Prozent Elektroantrieb trägt er über 30
Prozent mehr Nutzlast als das dieselbetriebene Serienfahrzeug mit Standard-Kofferaufbau. Das neue
Geschäftsfeld „Orten Electric Trucks“
ist eines der Start-up-Unternehmen,
die sich in der Festhalle präsentieren. Das traditionell aus dem Fahrzeugbau stammende Unternehmen
kooperiert dabei mit EFA-S Elektrofahrzeuge Stuttgart.
Weitere zukunftsweisende Konstruktionen präsentiert u. a. ZF mit dem
Advanced Urban Vehicle. Das Konzeptfahrzeug zeigt, welches Potenzial die intelligente Vernetzung einzelner Fahrwerk-, Antriebs- und
Fahrerassistenzsysteme in sich trägt.
Ebenfalls gespannt sein darf man auf
weitere Neuheiten u. a. von Autop
Maschinenbau, AVL Ditest, Bosch
Car Multimedia Hildesheim, Conceito, Continental/Contitech, Huf
Hülsbeck & Fürst, Jaguar Land Rover
(Car to Car Communication) sowie
Schaeffler Automotive Aftermarket
aus Deutschland. Und auf Brembo,
Texa und Star Gas aus Italien sowie
IDLP Groupe, Lumileds France SAS
(Philips) und Oocar Sas aus Frankreich, BVBA Federal Mogul aus Belgien als auch Elci Elektronik Klima
San. Tic. Ltd aus der Türkei, OOO
Pandora Trade aus Russland, Hanyang Information & Communication
aus Südkorea und Reduce Carbon
Energy aus Taiwan. Außerdem können Fachbesucher einen Blick in die
>>
Werkstatt der Zukunft werfen.
Direction: The Future – The special exhibition
“Tomorrow’s Service & Mobility”
Messe Frankfurt shows how mobility
and related services are set to
develop in coming years at the special exhibition “Tomorrow’s Service
& Mobility”. It has been dubbed a
“hotspot for innovations”, and visitors can see it for themselves in the
Festhalle of Messe Frankfurt.
Vehicle manufacturers, suppliers
and start-ups are presenting pioneering products, connectivity services,
alternative drive systems, automated
driving, mobility services and smart
data analytics. Of even greater
interest to many automotive professionals will be remote maintenance,
telediagnostics and battery technology. Visitors also have a chance to
see the Workshop of the Future.
The idea behind the Festhalle is to
provide a platform for young trailblazers and pioneers. Creative startups and young, innovative companies from Germany present their
solutions and products at a joint
stand, sponsored by the Federal
Ministry for Economic Affairs and
Energy.
One of the exhibition highlights will
be a 7.5-tonne truck fitted with an
electric drive, the “Orten E 75 AT”
with a lightweight body box and tail
lift. Although it has a 100 % electrical powertrain, the truck has a payload that is over 30 % greater than
the series-production, diesel-powered version with a standard box
body. The new “Orten Electric
Trucks” business unit is one of the
start-ups represented in the Festhalle.
The company has its roots in traditional vehicle manufacturing and is
collaborating with EFA-S Elektrofahrzeuge Stuttgart on this project.
Another example of groundbreaking
engineering is presented by ZF. The
Advanced Urban Vehicle is a concept car that demonstrates the potential inherent in intelligently connecting individual chassis, drive and
driver assistance systems.
Visitors can also see new launches
from a variety of companies, including Autop Maschinenbau, AVL Ditest,
Bosch Car Multimedia Hildesheim,
Conceito, Continental/Contitech,
Huf Hülsbeck & Fürst, Jaguar Land
Rover (Car-to-Car Communication)
and Schaeffler Automotive Aftermarket from Germany. Joining them are
Brembo, Texa and Star Gas from
Italy as well as IDLP Groupe, Lumileds France SAS (Philips) and Oocar
Sas from France, BVBA Federal
Mogul from Belgium, Elci Elektronik
Klima San. Tic. Ltd from Turkey,
OOO Pandora Trade from Russia,
Hanyang Information & Communication from South Korea and Reduce
>>
Carbon Energy from Taiwan.
70<7RWDO9DOXH
-$3$148$/,7<
!!
!!
+
(
!+$+
-+$)+)-,)/-+)"-"+&$),+
$)+!#.#+* $+$)+,&+,*#+",+
$)+$#+#**,-)-#+$+,!+$)+!-+
,++-#+!-&)+#++"")++),+
%*-#+-#+*$$),+-,!+")+#,'
%" "$!" $"
#!" "#" "!" "
""!#" "$$"!""#"$#
&"% " "!#""$$"" "%#"""$ "!"#""
"
#""#""$ !#"#" "" +
+
14
aktuell
Frankfurt daily
>>
Automechanika Innovation
Award
Die Sieger beim Automechanika
Innovation Award werden im
Rahmen einer Sonderschau erstmals
in der Festhalle präsentiert. Der
Award wird am ersten Messetag in
insgesamt acht Kategorien von einer
unabhängigen Experten-Jury verliehen.
Für junge Branchenexperten, die
neue berufliche Herausforderung
suchen, bietet „Job and Career“ eine
Plattform, um potenzielle Arbeitgeber zu kontaktieren und kennenzulernen. Und wer die Mobilität von
morgen im wahrsten Sinne des Wortes erfahren möchte, der kann auf
einem Parcours auf dem angrenzenden Freigelände diverse Elektrofahrzeuge Probe fahren.
Yourmove: Mit Oldtimern für Technik
begeistern
Eine der zentralen Herausforderungen der Zukunft ist aber nicht techni-
scher, sondern demografischer
Natur. Wie begeistert man Kinder
für das Handwerk, um einem Fachkräftemangel in der Kfz-Branche entgegenzuwirken? Diese Frage möchte
die Bildungsinitiative „Yourmove“
beantworten. Als einen möglichen
Weg stellt sie das „Cuno-Bistram-Projekt“ vor. Gezeigt werden dort zwei
der alten Cuno-Bistram-Fahrzeuge,
die in den Fünfziger- und Sechzigerjahren in Hagenbecks Tierpark in
Hamburg als Spielplatzautos die Kin-
der begeisterten. Außerdem stehen
moderne Versionen auf dem Stand
in der Frankfurter Festhalle – eine
davon ein schnittiger Elektrorennwagen. Diese Nachbauten haben
Schülerinnen und Schülern als Langzeitprojekt in zwei Schulen mit der
Autostadt in Wolfsburg entwickelt
und gebaut. Auf die Mitarbeit von
Jugendlichen setzt Yourmove auch
auf der Automechanika und baut mit
ihnen live einen Hybrid-Cuno-BistramWagen auf.
68,7$%/
/()25$//.,1'2)(1*,1(6
/
',,(6(/$1'3(752/
)ULVFKHU :LQG
LP .OLPDVHUYLFH
!( (! (
(% ')#
& ! " %
) % &)
( % &RPSOHWHWUHDWPHQW
ZLWKRXWUHPRYLQJ
RQHVLQJOHSLHFH
5HVXOWVLQOHVVWKDQPLQXWHV
(QJLQHVQRZDGD\VUXQLQFRQGLWLRQVWKDWDUHQRWRSWLPDOIRUWKHLUSHUIRUPDQFH
&ROGVWDUWVKRUWWULSVOLPLWHGVSHHGIXHOTXDOLW\
WKLVFDXVHVFDUEyQGHSRVLWVZKLFKSURGXFHQHJDWLYHFRQVHTXHQFHVDVLVJHQHUDWHG
,QFUHDVHGZHDURIHQJLQHSRZHUORVVLQFUHDVHGSROOXWLRQLQFUHDVHGFRQVXPSWLRQ
&/($1,1*7+(&$5%21'(326,76$1'.((3,1*7+((1*,1(
&/($1:$61(9(562)$67($6<$1'(&2120,&
,QYHVWPHQWUHWXUQLQ
5(&25'7,0(
025(7+$19(+,&/(6$5('(&$5%21,=(''$,/<:,7+2856<67(0
,1025(7+$1'(&$5%21,6,1*32,176
6
! ",+4 3+ &,0 #,(+3
/(
1ž
7+(0267&203$&7
$1'32:(5)8/
48$/,7<35,&(
6(&85,7<
%
$
0
8
6
1
2
&
/(66
&217$0,1$7,Ï1
5(*(1(5$7(6
7+((1*,1(
-867:,7+
:$7(5
" 3+62++ 0+ '1
$7-.. 3+0 !) *$ $'' - -7
:HDUHLQ
555)4! 0,0)%"
+DOO)6WDQG&
(&2QRYHGDGHV,'L
5(&29(5<2)
%(1(),7
/(66
&2168037,21
2
1
ZZZGHVFDUERQL]DGRUDVFRP
>>
Automechanika Innovation
Award
The winners of the Automechanika
Innovation Award are on show at a
special exhibition in the Festhalle for
the first time. The award is presented
in eight categories on the first day of
the trade fair by an independent
jury of experts.
For young professionals in the industry looking for new challenges, “Job
and Career” is the ideal platform for
contacting and getting to know prospective employers. And anyone
who wants to experience tomorrow’s mobility for real can head to
the track outside the Festhalle to put
a range of electric vehicles through
their paces.
Yourmove: How classic cars can
inspire the next generation
One of the major future challenges
facing the industry is not a technical
challenge but a demographic one.
How can we inspire children to join
the automotive trades and tackle the
shortage of skilled workers in the sector? This is the question that the training initiative Yourmove has set out to
address. It presents the “Cuno Bistram Project” as one possible answer
and has two of the old Cuno Bistram
vehicles on display at its stand. These
vehicles delighted children in the
1950s and 1960s as amusement
cars at the zoo Tierpark Hagenbeck
in Hamburg. Modern versions of the
cars are also on show at the stand –
including an elegant electric racing
car. These replicas were developed
and built by school pupils as part of
a long-term project by two schools
and the company Autostadt from
Wolfsburg. At Automechanika, Yourmove presents working with the next
generation as the way forwards as
well. Visitors can watch live as young
people build a hybrid Cuno Bistram
car at the fair.
+
# +-,( "+!
"($ ','+%0
0)*+"" +"#.# &#!
///&.# -,( "&
16
repair & maintenance
Frankfurt daily
Starker Firmenverbund
Hochsicherheitsrechenzentrum.
Datensicherheit ist hier das Thema –
von Interesse ist dieser Service mit
Sicherheit auch für die Betriebe des
Kfz-Gewerbes.
A strong alliance
of companies
Die KÜS nutzt ihren Auftritt auf der
Automechanika, um ihren Firmenverbund für das Kfz-Gewerbe vorzustellen. Unter dem Dach der KÜS bieten
die einzelnen Firmenzweige ihre
Dienstleistungen im AutomotiveBereich an. Nach wie vor bleiben
die gesetzlichen Fahrzeugprüfungen
die Haupttätigkeit der KÜS. Im
Bereich Unfall- und Schadengutach-
ten sowie bei allen Fragen rund um
Oldtimer steht die KÜS Automotive
GmbH bereit. Für die Hersteller von
Kraftfahrzeugen und Fahrzeugteilen
ist die KÜS Technik GmbH der Partner. Der Technische Dienst der KÜS
hilft bei der Erstellung von Teilegutachten oder wenn es um Typgenehmigungen geht. Unter KÜS DATA bieten die Losheimer ein modernes
The KÜS is using its appearance at
Automechanika to present its association of companies specialising in
inspections and related expert automotive services, which are provided
by the organisation’s individual
branches under the KÜS umbrella.
Statutory vehicle inspections continue to be the main field of activity
for the KÜS. KÜS Automotive GmbH
can provide expert reports following
accidents and damage as well as
assistance with all issues related to
vintage cars. KÜS Technik GmbH is
the partner for manufacturers of
vehicles and automotive parts within
the organisation. The KÜS Technical
Service provides assistance with the
issuing of parts certificates and type
approvals. The Losheim-based association provides a cutting-edge,
high-security data centre under KÜS
DATA. How to keep data secure is
the main focus here, a service that is
sure to be of interest to businesses in
the automotive industry.
u KÜS
9.1 F13
Reifensensoren
einfach ersetzen
Müssen Kfz-Werkstattprofis einen Reifen mit VDO-Redi-Sensor wegen
Beschädigung oder Verschleiß ersetzen, können sie dafür das neue SensorMontagewerkzeug 668-1 von Hazet, dem Remscheider Hersteller von
Qualitätswerkzeugen und Werkstatteinrichtungen, nutzen. Denn mithilfe
dieses Werkzeugs kann der Anwender den vorhandenen Sensor wieder
exakt in einem neuen Gummicontainer positionieren. Er muss lediglich einen
neuen Gummicontainer in den neuen Reifen einkleben und den vorhandenen Sensor wieder einsetzen. Durch die einfache Handhabung dauert die
Sensormontage jetzt nur noch wenige Sekunden.
Replacing tyre sensors made easy
If workshop professionals need to replace a tyre fitted with a VDO RediSensor due to damage or wear, they can now use the new 668-1 sensor
mounting tool by Hazet, the Remscheid-based manufacturer of quality
tools and workshop equipment. With the help of this tool, mechanics can
position the existing sensor precisely in a new rubber container. All they
need to do is glue a new rubber container into the new tyre and reinsert
the existing sensor. Installing the sensor takes just a few seconds with the
easy-to-use tool.
u Hazet
8.0 D96
repair & maintenance
Frankfurt daily
17
Besser richten als austauschen
Der Anbieter von Konzepten für die
professionelle Karosserieinstandsetzung präsentiert Reparaturkonzepte für kleine und große Schäden
an der Karosserieaußenhaut aus
Stahl oder Aluminium – ohne den
Einsatz von Neuteilen. Das MiracleReparaturkonzept eignet sich, um
nichttragende Fahrzeugbauteile
instand zu setzen. Miracle nutzen
allein in Deutschland bereits mehr
als 1.650 markengebundene und
freie Betriebe. Carbon bietet Schulungen sowie eine Marketingunterstützung für das System an. Das
Eine für alles
Mit dem Zyklop-Hybrid hat Wera
sein Knarren-Programm erweitert.
Wie der Namenszusatz schon
andeutet, haben die Entwickler die
wichtigsten Knarren-Vorteile in einem
einzigen Werkzeug gebündelt. Herausgekommen ist eine leichte und
gleichzeitig robuste Knarre mit ergonomischem Kraftformgriff, schlanker
Kopfgeometrie, langem Hebel und
Verlängerungsmöglichkeit. Bei
Bedarf kann der Nutzer eine zusätzliche Verlängerung in das Griffende
einstecken und verriegeln. Die mit
72 Zähnen feinverzahnte Umschaltknarre hat einen Rückholwinkel von
nur fünf Grad. Der kleine Hub ermöglicht es, auch in beengten Arbeitsumgebungen schnell und präzise zu
schrauben.
Features combined
in one tool
Wera has expanded its ratchet
range with the Zyklop Hybrid. As
the name suggests, the designers
have combined key ratchet features
in a single tool. The result is a lightweight yet robust ratchet with an
ergonomic Kraftform handle, a slender head geometry, a long lever arm
and an extension option. When
required, the additional extension
can be inserted into the end of the
handle and locked in. The reversible
ratchet with 72 fine-pitched teeth
has a return angle of just 5°. This
short stroke allows fast and precise
work even in cramped conditions.
u Wera
8.0 G06
diesjährige Messehighlight ist AluRepair plus. Mit dem System lassen
sich Massebolzen bis zehn Millimeter und Alu-Bits aufschweißen sowie
Karosserie-Stanznieten sauber und
schnell entfernen.
Repair, don’t replace
The provider of professional body
repair systems presents solutions for
repairing minor and serious damage to aluminium or steel panels –
without using new parts. The Miracle Repair Concept is suitable for
repairs to non-load-bearing vehicle
components whilst saving on parts
and materials and working to industry standards. Miracle is already in
use at more than 1,650 branded
and independent service centres in
Germany alone. Carbon provides
training courses and marketing support to ensure that workshop operators can use the repair systems profitably. This year’s trade fair highlight
is Alu-Repair plus. With the system,
weld studs up to ten millimetres and
aluminium draw pins can be welded
on and body punch rivets removed
cleanly and quickly.
u Carbon
4*&4*/%
&*/(&-"%&/
>^^E ^/ hE^ mZ /,Z ddZ/Ͳ
DE'DEd^z^dD^WZ,EhE
sZ^^ZE ^/ D/d / h&Z/Ͳ
E,/d /,ZZ <hEE ^Kt/ /,Z
'ZEd/ͲhE^Zs/>/^dhE'E͘
11.0 B31/E25, F11 B01, GAL.1 B04
18
repair & maintenance
Frankfurt daily
Gut geschmiertes Servicegeschäft
Organisieren mit
Serviceportal
Beim Ulmer Schmierstoff- und Additivspezialisten Liqui Moly steht neben
neuen Produkten wie dem Injektorenlöser und dem Injektoren- und Glühkerzenfett aus der Pro-Line-Serie vor allem das Gear-Tronic-Konzept im
Mittelpunkt. Dieses ist nicht nur ein Gerät für den Ölwechsel bei Automatikgetrieben, sondern ein Rundum-sorglos-Paket, das Werkstätten neue
Kunden und Zusatzumsätze beschert. Es umfasst neben Ölen und Additiven auch Schulungen, eine Online-Datenbank, die genau erklärt, welcher
Adapter für welches Fahrzeug passt und wo genau die Leitungen von
Gear Tronic angeschlossen werden müssen, sowie Werbematerialien und
Außenwerbung, um Kunden auf die neue Dienstleistung aufmerksam zu
machen.
A well-oiled service business
Alongside new products such as the Injector Dismantling Aid and the
Injector and Glow Plug Grease from the Pro-Line series, the lubricants
and additives specialists Liqui Moly from Ulm are focusing on the Gear
Tronic concept. Gear Tronic is more than just an oil changing device
for automatic gearboxes: it is also an all-round, no-hassle package that
brings workshops new customers and extra sales. In addition to oils
and additives, the concept includes training courses, an online database that explains in detail which adapter is used for which vehicle
and exactly where the Gear Tronic tubes need to be connected, as well
as marketing materials and outdoor adverts to alert customers to the
new service.
u Liqui Moly
Die Stuttgarter Prüforganisation Dekra präsentiert unter anderem ihr Serviceportal. In Kfz-Betrieben und Autohäusern steht viel Werkstattausrüstung, die
regelmäßigen Prüfungen unterworfen ist – z. B. Hebebühnen, Kompressoren,
Grubenheber oder elektrische Anlagen. Den Überblick zu behalten über die
Prüfungen und ihre Ergebnisse, über Fristen und Fälligkeiten, kann recht aufwendig sein. Hier hilft das Dekra-Serviceportal. Damit können Kfz-Betriebe ihre
anstehenden Prüftermine, die bei der Prüfung anfallenden Dokumente und die
dazugehörigen Daten einfach und zeitsparend einsehen und verwalten. Auf
einen Blick kann der Anwender erkennen, ob und wann die nächste Prüfung
fällig ist.
Für die Erfrischung zwischendurch an anstrengenden Messetagen gibt es am
Dekra-Stand wieder Eis.
Get organised with a service portal
The Stuttgart-based inspection organisation Dekra presents its service portal.
Many items of workshop equipment in automotive service centres and car
dealerships are subject to regular inspections; this includes vehicle lifts, compressors, pit jacks and electrical systems. Keeping track of all these inspections and their results, time limits and due dates can take a great deal of
man-hours. This is where the Dekra service portal comes in. Automotive
service centres can easily view and manage their upcoming inspection
dates, the required documents and associated data, saving valuable time.
They can see at a glance when their next inspection is due.
For refreshment during the demanding days of the trade fair, once again
there is ice cream at the Dekra stand.
u Dekra
GAL.1 A27, 4.1 Foyer 23
"ESUCHEN 3IE UNS IN (ALLE 3TAND ! UND "
9.1 C06
Makra bietet Sicherheit und Schutz
Dieses Jahr hat sich Makra ganz der
Sicherheit und dem Schutz für Arbeit,
Mensch und Umwelt verschrieben.
Der Sicherheits- und Umweltdienstleister sowie Autochemielieferant
präsentiert seine Konzepte rund um
die Themen Arbeits-, Haut- und
Umweltschutz.
Zu den Dienstleistungen rund um den
Arbeitsschutz gehören beispielsweise
Schulungen und das Erstellen von
Sicherheitskonzepten. Zudem stellt
Makra den Betrieben bei Bedarf
Fachkräfte zur Seite.
Mit dem Touchless-Spendersystem
Sensibelle bieten die Göppinger ein
Programm für den beruflichen Hautschutz an, untergliedert in präventiven Hautschutz, schonende Reinigung und regenerative Pflege.
Als Fachbetrieb nach dem Wasserhaushaltsgesetz bietet Makra darüber
hinaus Dienstleistungen und Produkte
im Bereich Abscheidetechnik an.
3TARK 3TÊRKER
.USSBAUM
Makra offers safety
and protection
This year Makra has devoted itself
entirely to safety and protection at
work, for people and the environment. The safety and environmental
services provider and automotive
chemicals supplier is presenting its
concepts for occupational safety,
skin care and environmental protection.
Its services in the occupational
health and safety sector include
training courses and the creation of
safety concepts. Makra also provides skilled employees to companies on demand.
With the touchless dispenser system
Sensibelle, the Göppingen-based
company provides an occupational
skin care range that is subdivided
into preventative skin care, gentle
cleaning and regenerative care.
As a specialist company pursuant to
the German Federal Water Act,
Makra also offers services and
products in the field of separator
technology.
u Makra
11.0 C15/E25
s 3ÊULEN HYDRAULISCHE (EBEBàHNEN
MIT ODER 4ONNEN 4RAGLAST
s !UTOMATISCHES !USGLEICHEN DER (UB
SCHLITTEN IN DER OBERSTEN %NDPOSITION
BEI JEDEM (UB
s +EINE 3YNCHRONISATIONSKABEL NOT
WENDIG DANK (YPER&LOW 4ECHNOLOGIE
s +EINE +LINKE NOTWENDIG DANK DES
REDUNDANTEN HYDRAULISCHEN 3YSTEMS
s %XTREM SCHNELLES (EBEN UND 3ENKEN
àBER "EDIENHEBEL
s &LEXIBLE !UFSTELLVERHÊLTNISSE BEI MINI
MALEM 0LATZBEDARF UND OPTIMALER
$URCHFAHRBREITE
s VERÊNDERT DIE !RT WIE HYDRAULISCHE (EBEBàHNEN ZUKàNFTIG
GEBAUT WERDEN
s IST DIE "ASIS FàR MEHR 3ICHERHEIT FàR EINFACHERE +ONSTRUKTIONEN
FàR WENIGER "AUTEILE UND FàR EINE LÊNGERE ,EBENSDAUER
s SCHONT NICHT NUR DIE 5MWELT SONDERN AUCH )HREN 'ELDBEUTEL
s 7ARUM 7EIL .533"!5- DANK WENIGER BEWEGLICHE "AUTEILE
EINSETZEN MUSS UND SOMIT NAHEZU VERSCHLEI”FREI UND SEHR WARTUNGSARM IST
s EXKLUSIV NUR BEI .533"!5-
s 6ERSCHIEDENE 4RAGARMMODELLE UND
!UFSATZGARNITUREN VERFàGBAR ZUM
%.47)#+%,4 5.$ 0!4%.4)%24 6/. .533"!5-
SICHEREN (EBEN
-!$% ). '%2-!.9
/TTO .U”BAUM 'MB( #O +' +ORKER 3TRA”E $ +EHL"ODERSWEIER &ON &AX INFO NUSSBAUMGROUPDE WWWNUSSBAUMGROUPDE
repair & maintenance
Frankfurt daily
Schneller vermessen
Neben Neuheiten im Bereich
Hebetechnik und Reifenmontage
präsentiert der Hersteller von Hebebühnen Ravaglioli unter anderem
sein neues 3-D-Achsmesssystem
TD3000. Dieses ermöglicht es,
sowohl eine Diagnose der Vorderachse inklusive Gesamtspur und
Sturz durchzuführen als auch eine
komplette Achsvermessung und
Justage. Das sogenannte Quick
Control erlaubt es dem Anwender,
die Achsen rasch zu vermessen und
die wichtigsten Achswinkel zu kontrollieren, so wie in Werkstätten und
bei Reifendiensten üblich – und
zwar an vielen Fahrzeugen und in
kürzester Zeit.
Faster wheel
alignment
Alongside innovations in lifting
technology and tyre changers,
Ravaglioli presents its new 3D wheel
aligner, the TD3000. It enables tech-
nicians to diagnose the front axle
including total toe and camber, and
carry out the complete wheel alignment process and adjustment. The
Quick Control feature means that
users can measure alignment quickly
and check the most important axle
angles as is standard in workshops
and tyre fitting centres – on many
vehicles and with very fast turnarounds.
u Ravaglioli
8.0 A44
Alles für die Oberflächenbearbeitung
Der Spezialist rund um den Lackierprozess TLA-Technik präsentiert
Neuheiten der Firmen CAV, Infrarr,
Rosauto und Revo, die im Laufe des
verbleibenden Jahres 2016 sowie
2017 in den Markt eingeführt werden sollen. Das Portfolio reicht von
Absauganlagen für Aluminium- und
CFK-Stäube über mobile Infrarotstrahler bis hin zu Reinigungsgeräten für Lackierpistolen und Lackierwerkzeugen. Alle ausgestellten
Geräte können auf dem Messestand „live“ getestet und in Augenschein genommen werden. TLA-Technik steht mit einer großen Mannschaft
aus eigenen Mitarbeitern sowie Mitarbeitern der Hersteller auf dem
Messestand zu allen Fragen und
Wünschen Rede und Antwort.
Everything for
surface coating
TLA-Technik, the specialist in all
stages of the painting process, presents innovations by CAV, Infrarr,
Rosauto and Revo that are to be
launched in the remainder of 2016
and in 2017. Its portfolio ranges
from extraction systems for aluminium and CFRP dust to
mobile infrared dryers all
the way through to cleaning tools for spray guns
and painting equipment.
All the exhibited systems
can be inspected up close
and tested live at its trade
fair booth. TLA-Technik is on hand at
the fair to answer any queries and
respond to requests with a large
team made up of its own employees
and representatives from the manufacturers.
u TLA-Technik
11.1 D59
+2
+2
Jetzt glänzt Teroson
Henkel aus Düsseldorf erweitert sein
Produktportfolio um die neuen Teroson-Poliersysteme. Die Politurreihe
hilft bei der Pflege, Reparatur und
Aufbereitung der Lacke.
Es gibt drei Produktlinien: Die KlassikLinie beruht auf einem bewährten
Poliersystem mit stabiler Korntechnologie. Die Universal-Linie basiert auf
einem zerfallenden Korn und kann
vielseitig angewendet werden. Die
Premium-Linie bietet eine Politurtechnologie mit Agglomeraten, die Hochglanzeffekte garantieren sollen.
Neben der Benutzerfreundlichkeit
legt die Henkel-Marke Teroson bei
ihren Produkten besonderen Wert
auf den Gesundheitsschutz der
Anwender, die Erfüllung der VOC-
+
Regularien und die möglichst
umweltschonende Herstellung und Entsorgung.
Teroson shines
Henkel from Düsseldorf is
expanding its product portfolio with the new Teroson polishing
systems. The polish range helps
maintain, repair and rework paintwork. It has three product lines: the
Classic Line relies on a proven polish system with a stable grain technology. The All Purpose Line is
based on a diminishing grain and is
suitable for a broad range of applications. The Premium Line offers polishing technology with agglomer-
ates that ensure a high-gloss effect.
In addition to ease of use, the
Henkel brand Teroson places great
importance on protecting users’
health, fulfilling VOC regulations
and making production and disposal as environmentally friendly as
possible.
u Henkel
11.0 A05, GAL.1 A03
.
-85!%3!"3!&%26-2!2-/3##%5$$-2
) -%*
(-35-"&/3%"#"5#3!&%%
-53-857-35%%
/37-3(-&%&/%26-25 25%2-53-852
&$$5%!"3!&%2$!32-/!-5%%
Weg mit Rost!
Der Rostbeseitiger Brunox dringt
gegenüber herkömmlichen Rostumwandlern bis zu zehn Mal tiefer in
die Rostporen ein. Er stoppt die Korrosion und bildet eine Eisen-TanninEpoxy-Grundierschicht. Das Produkt
bringt einen homogenen Film (keine
Pinselspuren) hervor und lässt sich
schnell und einfach auftragen. In nur
drei Schritten beseitigt der Anwender
unterwünschten Korrosion: Als Erstes
entfernt er losen Rost, dann trägt er
zwei Schichten Brunox Epoxy mit
dem Pinsel oder in Form von drei bis
vier Sprühgängen mit der handlichen
Aerosoldose auf. Sind diese vollständig getrocknet, bringt er direkt den
Decklack auf – und das ohne Abwaschen oder Anschleifen. Der Rostum-
3%5/35/26-2%!33/3##%
wandler ist frei von Schwermetallen,
Phosphorsäure, unbeschränkt lagerbar und sehr ergiebig.
Down with rust!
The rust remover Brunox penetrates
up to ten times deeper into rust
pores than conventional rust converters. It stops corrosion and forms an
iron-tannin epoxy primer coating.
The product produces a homogeneous film (no brush marks) and is
quick and easy to apply. It takes just
three steps to remove unwanted corrosion: first, remove any loose rust;
then apply two coats of Brunox
Epoxy with a brush or spray on
three to four coats using the handy
aerosol. Once the coating has dried
completely, the topcoat can be
applied directly – there is no need
for rinsing or sanding. The rust converter is free from heavy metals and
phosphoric acid. It can be stored
without any restrictions and provides
excellent coverage.
u Brunox
9.1 F88
/5%2!25%/22
52-253&$%!"2
!%2-%"5-32$2!%2
!-2-5%25%/252!+
##$53 !-3 3-+2'2,2040192/3#-%2,2777+3+
19
20
repair & maintenance
Frankfurt daily
Familienzuwachs
Wie man Spot-Repair
effizient einsetzt
Der Lackieranlagenbauer Sehon aus Gechingen richtet mit Glasurit, Farecla,
L-Tec und Sata auf der Messe die kostenlose Weiterbildung „Reparatur-Lackierungen und Finish“ aus. Sie gibt einen Überblick, wann Kfz-Betriebe SpotRepair effizient einsetzen können. Im Workshop erfahren die Teilnehmer, wie
sie Kleinstschäden schnell ausbessern können. Sehon steuert zu dieser Veranstaltung die Lackieranlagen bei.
Weiterhin stellen die Anlagenprofis ihre neuste Lackieranlage SE-Professional
Futura vor. Ihr Energiebedarf ist bis zu 80 Prozent geringer als der von Standard-Lackierkabinen. Ermöglich wird dies durch die Integration eines Blockheizkraftwerks, Fotovoltaik und Solarthermie, durch eine Ganzjahres-Wärmerückgewinnung, Energiesparmodule mit Bypass-Technik, eine vollautomatische
Kabinen-Luftleistungs-Steuerung sowie ein automatisches Luftdruck-Regulierungssystem.
How to make spot repairs efficiently
The painting systems manufacturer Sehon from Gechingen is organising the
free training event “Repair paintwork and finish” at the trade fair, together
with Glasurit, Farecla, L-Tec and Sata. The training session outlines when
automotive service centres can efficiently make spot repairs. Participants will
find out how they can repair minor damage quickly. Sehon is providing the
paint-spray lines for the event.
The system specialists will also be presenting their latest paint-spray line, the
SE-Professional Futura. It consumes up to 80 per cent less power than standard painting booths. This is enabled by the integration of a combined heat
and power unit, photovoltaics and solar thermal energy, through all-yearround heat recovery, energy-saving modules with bypass technology, a fully
automatic booth airflow control and an automatic air pressure regulation
system.
u Sehon
11.1 D33
Das Maschinenbauunternehmen
Maha bietet die seit Langem bewährten, elektromechanisch angetriebenen Zweisäulen-Hebebühnen an.
Nun bekommt die Produktreihe Manpower Zuwachs. Die neuen Modelle
können bis zu 4,5 bzw. 5,5 Tonnen
Traglast bewältigen. Die Hebebühnen überzeugen durch hochwertige
Verarbeitung und durchdachte
Details. So verfügt die Hubspindel
über eine große Gewindesteigung.
Das ermöglicht eine niedrige Motordrehzahl bei gleichbleibender Hubzeit und reduziert somit durch die
geringe Spindeltemperatur den Verschleiß von Tragmutter und Spindel.
Als Schmiermittel kommt Öl zum Einsatz statt des branchenüblichen Fetts,
das mit vielen Nachteilen behaftet
ist. Das sorgt für ein gutes Betriebsverhalten und eine hohe Laufruhe.
New additions to
the series
The machinery manufacturer Maha
has provided proven, electromechanically driven two-post lifts for
many years. The Manpower series
has now been extended with new
additions. The new models can
handle loads of up to 4.5 and 5.5
tonnes respectively. The lifts impress
with their high standards of craftsmanship and sophisticated details.
For example, the lifting spindle has
a high thread pitch. This enables a
lower motor speed while maintaining the same lifting time, consequently reducing wear on the support nut and spindle thanks to the
lower spindle temperature. Oil is
used for lubrication instead of the
widely used lubricating grease with
all its known disadvantages. This
ensures optimal performance and
very smooth running.
u Maha
8.0 A06/A02/
B06/C06/C04
Mehr Unfallschadengeschäft
Betriebe können künftig Unfallschäden einfach und transparent mit dem
neuen, webbasierten TÜV-NordSchadenportal abwickeln. Im Schadenportal haben Werkstätten den
gesamten Vorgang im Blick und können die Schadenabwicklung in
begründeten Fällen unabhängigen
Verkehrsrechtsanwälten aus ihrer
Region übertragen. Basis der Schadenregulierung sind die versicherungsunabhängigen TÜV-Nord-Haftpflichtgutachten. Unterstützende
Werbeunterlagen wie ein Unfallrat-
geber, eine Parkscheibe, ein Plakat
und ein Spiegelanhänger runden das
Angebot ab.
Zudem stellen die Hannoveraner ihr
Gebrauchtwagenmanagement vor.
Autohäuser können damit den Qualitätsstandard ihrer Gebrauchtfahrzeuge dokumentieren. Damit wächst die
Zahl der zufriedenen Kunden. Zudem
sind Autohändler gut für das
Gewährleistungsrecht gerüstet und
beschleunigen ihren Verkaufserfolg
mit den IT- und Bewertungslösungen
von TÜV Nord Mobilität.
More accident
damage business
Service centres will be able to easily
and transparently process accident
damage work with the new, webbased TÜV Nord damage portal.
The damage portal gives workshops
an overview of the whole process,
and where there are grounds for a
claim, they can assign claims settlement to independent traffic lawyers
in their area. Claims settlement is
based on a liability appraisal by
TÜV Nord, prepared independently
of the insurance company. Supporting marketing materials including an
accident advice booklet, parking
discs, posters and mirror hang tags
complete this range of services.
The Hannover-based inspection company is also presenting its used-vehicle management services at the trade
fair. Car dealerships can use the TÜV
Nord service to document the quality
of their used vehicles and thereby
increase their numbers of satisfied
customers. Dealers can also make
sure they are forearmed to deal with
any warranty law issues and boost
their sales with the IT and valuation
solutions from TÜV Nord Mobilität.
u TÜV Nord Mobilität
9.0 F70
repair & maintenance
Frankfurt daily
Kernprodukte überarbeitet
21
Leichter Orginalteile finden
Core products
upgraded
Die Deutsche Automobil Treuhand
GmbH (DAT) stellt auf ihrem Messestand die neue Version ihrer Software, Silver-DAT 3, vor. Zu den
Inhalten zählen neben der Fahrzeugermittlung per VIN-Abfrage beispielsweise die Module „Calculate“ (Reparaturkostenkalkulation), „Valuate“
(Fahrzeugbewertung) und „Myclaim“
(Schadenmanagement). Weitere Features sind die Kennzeichnung von
Materialien, Aufbereitungs- und IFLPositionen sowie Beispielfahrzeugbilder und Web-Scan-Funktionen.
Da immer mehr Menschen auf die
DAT-Webseite mit Smartphones und
Tablets zugreifen, hat die DAT zudem
ihre Fahrzeugwertermittlung auf
www.dat.de überarbeitet: Sie hat ein
neues Design und passt sich an die
unterschiedlichen Bildschirmgrößen
mobiler Endgeräte an. Interessierte
können zum Start der Automechanika die Werte von Gebrauchtfahrzeugen bis zu einem Alter von zwölf Jahren kostenfrei ermitteln. Außer diesen
Kernprodukten sind in Frankfurt auch
viele neue Tools der DAT zu sehen.
Deutsche Automobil Treuhand GmbH
(DAT) is presenting the new version of
its software, Silver-DAT 3. In addition
to vehicle identification via VIN
search, the software includes the Calculate module for repair cost calculations, the Valuate module for vehicle
valuations and Myclaim for claims
management. Additional features
include the identification of materials, detailing, repair and paint work
items, plus web scan functions.
As growing numbers of people are
accessing the DAT website on smartphones and tablets, DAT has also
upgraded its vehicle value calculation tool on www.dat.de: it has a
new design and adapts to the different screen sizes of mobile end
devices. Interested trade fair visitors
can calculate the value of used vehicles up to the age of twelve years
free of charge at the opening of
Automechanika. Many new DAT
tools are also on show in Frankfurt.
u DAT
11.0 C12,
GAL.1 A23, 9.0 D62, 2.0 C15
An easy way to find original parts
Formel-1-Technik für die Straße
Die europaweite Markteinführung
von „Urania mit Visc-Guard“ steht im
Mittelpunkt des Messeauftritts von
Petronas. Das Unternehmen hat das
Premiummotoröl für Nutzfahrzeuge
entwickelt. Es soll Schutz gegen den
Aufbau von Motorablagerungen bieten. Es verhindert abrasiven Verschleiß und Oxidation. So bleibt die
Ölviskosität erhalten, was dem
Betreiber des Fahrzeugs lange
Betriebszeiten ermöglicht.
Im Pkw-Bereich steht die neue Technologie Cool-Tech im Mittelpunkt. Sie
kommt bei Ölen der Syntium-Reihe
zum Einsatz. Dabei handelt es sich
um ein Additiv, das speziell entwickelte, verstärkte Molekülketten enthält, die extrem hitzebeständig sind.
So kann das Öl die Hitze an kritischen Stellen absorbieren, schneller
ableiten und den Motor so vor Verschleiß, Rissen und Ablagerungen
schützen. Ausgangspunkt der neuen
und zukunftsweisenden Syntium-Öle
war laut Unternehmensangaben das
neue Reglement der Formel 1.
Formula 1
technology
for the roads
The European market launch of
Urania with Visc-Guard by Petronas
is the central focus of the company’s
appearance at the trade fair. The
premium engine oil was developed
for commercial vehicles. It has been
formulated to effectively guard
against engine deposit build-up. The
engine oil prevents abrasive wear
and oxidation to maintain oil viscosity, which enables the vehicle operator to keep the vehicle on the road
safely for longer periods.
In the passenger vehicle segment,
the spotlight is on the company’s
new Cool-Tech technology, which is
used in the Syntium range of oils.
%HVXFKHQ6LHXQVDXIGHU
XQGHUOHEHQ6LHGLH
9LHOIDOWDQ3URÀ6SH]LDO
ZHUN]HXJHQKDXWQDK
:LUIUHXHQXQVDXI,KUHQ
%HVXFK
)UDQNIXUWDP0DLQ
+DOOH6WDQG&
Cool-Tech is an additive containing
specially developed, strengthened
molecular chains with very high heat
resistance. As a result, the oil can
absorb heat at critical points and
transfer it away from these areas
faster to protect the engine from
wear, cracks and deposits. According to the company, the new Formula 1 regulations were the springboard for the development of the
new, pioneering Syntium oils.
u Petronas
Mit Werbas blue stellt das Unternehmen seine erste webbasierte Werkstattsoftware vor. Diese soll Nutzern Vorteile bieten, ohne dass diese auf die
gewohnte Handhabung der bisher lokal installierten Anwendung verzichten müssen. So verbleiben z. B. die Daten des Anwenders weiterhin auf
seinem eigenen Server. Damit Werkstätten OE-Teile künftig leichter finden,
bietet der IT-Spezialist einen neuen OE-Teilefinder an. In nur wenigen
Schritten kommt der Anwender zum passenden Originalteil: Die benötigten
Fahrzeugdaten werden automatisch übertragen. Über grafisch angezeigte
Funktionsgruppen kann die Werkstatt auswählen, ob das benötigte Ersatzteil im Innen- oder Außenteil des Fahrzeugs liegt. Die sich anschließend öffnende Explosionszeichnung zeigt alle entsprechenden Teile inklusive Kleinteile übersichtlich an. Nach der Auswahl werden die relevanten Teile mit
Nummer und Preis in einem Auswahlfenster zusammengestellt.
9.1 C69
With Werbas blue, the IT solutions provider Werbas presents its first webbased workshop software. It aims to offer users benefits without them having to forgo the ease of use they enjoyed with the previous locally
installed application. For example, user data is still stored on their own
server. To help workshops find OE parts more easily in the future, the company is offering a new OE parts finder. The user can locate the right original part in just a few steps: the vehicle data required for the search is
transmitted automatically. Using a visual display of function groups the
workshop can indicate whether the required replacement part is an internal or external part. An exploded-view diagram that clearly shows all the
relevant parts including small components then opens. After the user has
made the selection, the parts chosen are summarised with parts numbers
and prices in a selection window.
u Werbas
9.1 E15
(*$/:$6.20076,(6,1'
925%(5(,7(76,(+$%(1
',(0$5.(1:,5',(
3$66(1'(1:(5.=(8*(
0LWXQVHUHP6SH]LDOZHUN]HXJ3URJUDPPKDEHQZLUGLH
ULFKWLJHQ:HUN]HXJHIUGLH0HKUPDUNHQUHSDUDWXUSDUDW
.HQQHQ6LHVFKRQXQVHUSURIHVVLRQHOOHV6RUWLPHQWLP%HUHLFKGHU
.I]6SH]LDOZHUN]HXJH"1HLQ"'DQQZLUGHVK|FKVWH=HLW
%HVXFKHQ6LHXQVXQWHUZZZZXHUWKGHWRROFRPSDVVXQGOHUQHQ
6LHXQVHUH6SH]LDOZHUN]HXJ=HLWXQJ722/&203$66NHQQHQ
hEHU]HXJHQ6LHVLFKVHOEVWYRQGHU4XDOLWlWGHU9LHOIDOWXQGGHU
$WWUDNWLYLWlWXQVHUHUQHXHQ3URGXNWH8QGWHVWHQ6LHHEHQIDOOVXQVHUHQ
OHLVWXQJVVWDUNHQ6HUYLFHUXQGXPGDV7KHPD6SH]LDOZHUN]HXJH
ZLUYHUVWHKHQDXWR#ZXHUWKFRP
$GROI:UWK*PE+&R.*Ã.Q]HOVDX
7ÃLQIR#ZXHUWKFRPÃZZZZXHUWKGH
22
repair & maintenance
Frankfurt daily
Mehr Service für Sicherheit
More service for
safety
Die Stuttgarter Prüf- und Sachverständigenorganisation GTÜ informiert die
Besucher über Neuheiten und ihren
kompletten Service für Autohäuser,
Kfz-Werkstätten und Fuhrparks. Als
amtliche Überwachungsorganisation
und langjähriger Partner des KfzGewerbes bietet die GTÜ die Fahrzeugüberwachung in Kfz-Betrieben
an. Zum Service im nichtamtlichen
Bereich gehören Fahrzeugzustandsberichte, Schaden- und Unfallanalysegutachten sowie Qualitätschecks in
den Werkstätten. Als Highlight stellt
die GTÜ den Thermografie-Fahrzeugscanner für die Fahrzeuguntersuchung von Carl Messtechnik vor. Die
Thermografie-Technologie wird schon
seit Jahren erfolgreich bei der Materialprüfung in der Luft- und Raumfahrttechnik eingesetzt. Sie eröffnet nun
auch neue Möglichkeiten für die flächendeckende Karosserieuntersuchung: Mir ihr lassen sich Fahrzeugschäden oder Fahrzeugreparaturen
beurteilen.
The GTÜ, the Stuttgart-based inspection agency and provider of expert
appraisals, is in Frankfurt to inform
visitors about new launches and its
complete range of services for car
dealerships, automotive repair
shops and vehicle fleet operators.
As an official inspection agency and
long-standing partner to the automotive trade, the GTÜ performs periodic technical vehicle inspections in
automotive service centres. In its
non-official capacity, it provides
vehicle condition reports, damage
and accident appraisals, and workshop quality assessments. As one of
its trade fair highlights, the GTÜ presents the thermographic vehicle
scanner for periodic technical
inspections by Carl Messtechnik.
Thermographic technology has been
used successfully for many years in
materials testing in ventilation systems and aerospace engineering.
Now it opens up new possibilities
for full-vehicle body inspections,
such as assessing vehicle damage
or repair work.
u GTÜ
9.1 E06, 11.0 E37
Alles für den modernen Kfz-Prüfplatz
Der neue Werkstattarbeitsplatz LTB 300
von Beissbarth ist für verschiedene Prüfaufgaben in der Kfz-Werkstatt geeignet. Die
nivellierbare Fahrzeugprüffläche erlaubt
es, Unebenheiten und Höhenunterschiede
des Werkstattbodens um bis zu 40 Millimeter über die Arbeitsplatzlänge von bis
zu sechs Metern auszugleichen. In Verbindung mit dem Scheinwerfereinstellgerät
MLD 815 kann die Werkstatt damit
Scheinwerferprüfungen nach der aktuellen
HU-Prüfrichtlinie durchführen. Das digitale
Gerät ist für alle Scheinwerfer- und Lichttypen geeignet. Erstmals zeigt das Unternehmen zudem das Scheinwerfereinstellgerät MLD 110 mit TÜV-Siegel, das
es speziell für Betriebe der Marke Mercedes-Benz entwickelt hat.
Im Bereich Reifenservice zeigt Beissbarth u. a. das neue und robuste Reifenmontiergerät MS 670.
Everything for the modern automotive test bay
The new LTB 300 workshop bay by Beissbarth is suitable for a range of test functions in automotive service centres. Levelling technology in the vehicle test bay means that unevenness and differences in height in the workshop
floor of up to 40 millimetres can be compensated for across the length of the bay of up to six metres. Used in combination with the MLD 815 headlight tester, the workshop can perform headlight tests in accordance with the current periodic inspection regulations. The digital device is suitable for all headlights and light types. The company
is also showing the MLD 110 headlight tester for the first time. The device comes with TÜV approval and was specially developed for Mercedes-Benz-branded service centres.
In the tyre servicing segment, Beissbarth is exhibiting amongst others the new, robust MS 670 tyre changer.
u Beissbarth
GAL.1 B12, 9.0 D16, 9.0 D06
! $ $ & % ! !'! $
$ $ $ $! #( " ! Handliche
Ad-Blue-Tankstelle
Piusi, der führende italienische Hersteller professioneller Lösungen für das
Umfüllen von Schmiermitteln, Kraftstoffen sowie anderen Flüssigkeiten, stellt
seine Weltpremiere Delphin Pro vor –
eine fortschrittliche Technologie für das
Betanken von modernen Kraftfahrzeugen mit Ad-Blue. Der vollständig
mechanische Tankautomat ist einfach
zu betätigen. Aufgrund seiner
geschlossenen Bauweise verhindert er,
dass die Flüssigkeit verschmutzt wird
und Dämpfe austreten. Der universale
Füllanschluss für den Tank eignet sich
für alle Fahrzeugmodelle. Der Anwender kann so sauber, sicher, tropffrei
und ohne üble Gerüche tanken.
Practical Ad-Blue dispenser
Piusi, the leading Italian manufacturer of professional solutions for
dispensing lubricants, fuels and other liquids, is celebrating the world premiere of the Delphin Pro – an advanced technology for filling modern
vehicles with Ad-Blue. The fully mechanical automatic pump is easy to
operate. Its closed construction prevents contamination of the fluid and the
release of vapours into the workshop. The universal connector for the tank
is suitable for all vehicle models. Users can fill up cleanly, safely and without any drops or nasty smells.
u Piusi
8.0 E66
Diagnose
für jedes
Fahrzeug
Die Diagnosespezialisten
Würth Online World
GmbH (WOW) und
Wabcowürth präsentieren gemeinsam ihre fahrzeugspezifischen Connectivity-Lösungen – WOW im
Bereich Pkw, Wabcowürth im Segment Nfz und Anhänger. So verknüpft die neue OTD-Plattform von
WOW den Teilevertrieb, technische
Daten, Marketingangebote und logistische Aufgaben zu einem praktischen Servicenetzwerk. Und die
Onlineanwendung WTI live vereint
erstmalig Erfahrungswerte aus der
Werkstattpraxis der Anwender mit
Diagnosefunktionen, technischen
Daten, Fehlercode-spezifischen
Angaben möglicher Ursachen und
Fehlerhäufigkeiten.
Wabcowürth integriert exklusiv mit
seinem nächsten Update „1.19.0“
nun die originale Haldex-Diagnosesoftware Diag+ in sein Mehrmarken-
Diagnosegerät. Somit erweitert der
Nfz-Spezialist sein Know-how im
Bereich der OE-Trailer-Diagnose.
Diagnostics for
every vehicle
The diagnostics specialists Würth
Online World GmbH (WOW) and
Wabcowürth are presenting their
vehicle-specific connectivity solutions
together – WOW for passenger
cars and Wabcowürth for the commercial vehicles and trailers segment. The new OTD platform by
WOW links parts sales, technical
data, marketing promotions and
logistics functions to create a practical service network. And for the first
time, the online application WTI live
combines the benefits of the user’s
experience in the workshop with
diagnostics functions, technical
data, fault code-specific information
on possible causes and the frequency of faults.
With update 1.19.0, its next
release, Wabcowürth is exclusively
integrating the original Haldex diagnostics software Diag+ into its multibrand diagnostics device, a development which will enable the
commercial vehicles specialist to
expand its expertise in OE trailer
diagnostics.
u WOW/Wabcowürth
9.0 C44
repair & maintenance
Frankfurt daily
23
Hightech-Spezialwerkzeuge
über professionelle Werkstattausrüstung (Tools) bis hin zu ergänzenden Dienstleistungen (Services).
High-tech specialist
tools
Hella Gutmann Solutions bezieht in
diesem Jahr einen neuen und größeren Stand auf der Messe. Fachbesucher dürfen sich auf Konzepte für die
Herausforderungen von morgen freuen. Zu Letzteren zählen im Bereich
Diagnose Pass-Thru-Lösungen sowie
das zur Surround-Lösung weiterentwickelte CSC-Tool für Kamera- und
Radarkalibrierungen. Doch auch
über die Diagnosegeräte der Mega-
Macs-Serie können sich Interessierte
informieren sowie über das Abgasgerät HG4, die Scheinwerfereinstellgeräte der SEG-Serie, die Klimaservicegeräte der Husky-Serie und über
weitere Spezialwerkzeuge. Parallel
können sich Besucher auf dem BehrHella-Messestand D91 in Halle 3
einen Überblick über das gesamte
Sortiment verschaffen – von Ersatzteilen in Erstausrüstungsqualität (Parts)
Hella Gutmann Solutions has taken
a new, larger booth at the fair this
year. Trade visitors can take a look
at sophisticated concepts for tomorrow’s challenges. In the diagnostics
segment, these include Pass-Thru
solutions and the enhanced CSC
tool for camera and radar calibration.
Trade visitors can find out about the
Mega-Macs series of diagnostic
tools and the HG4 exhaust analyser,
the SEG series of headlight alignment devices, the Husky series of AC
servicing equipment and further specialist tools. In addition to the Hella
Gutmann Solutions stand, visitors
can also check out the Behr-Hella
stand, D91 in Hall 3. Here they can
obtain an overview of its complete
range – from OE quality replacement parts to professional workshop
equipment and tools right the way
through to complementary services.
u Hella Gutmann Solutions
9.0 A88
worldwide, the company is exhibiting a service station for CO2 systems (R744). The ADS 130 has been
approved by Daimler, and its
impressive benefits include very low
maintenance and minimal need for
consumables. The ADS 110, ADS
120 and ADS 130 versions complete the range for R1234yf and
R134a systems.
For diagnostics, the Austro-German
Auf die Frage, wie Werkstätten eine kostengünstige Druckluftversorgung
realisieren können, gibt Kaeser die passende Antwort. So bieten die Aircenter-Kompaktanlagen eine sehr platzsparende Druckluftversorgung. Auf
minimaler Stellfläche erzeugen sie bei 8 bar 0,34 bis 2,5 m³ Druckluft pro
Minute, bereiten sie anwendungsgerecht auf und speichern sie – das Ganze energiesparend und geräuscharm. Unter einem korrosionsfreien und
schlagfesten Gehäuse verbirgt sich eine komplette, moderne Druckluftstation: Sie besteht aus einem leistungsstarken Schraubenkompressor mit untergebautem Kältetrockner, einem dahinter angeordneten Druckbehälter und
einem elektronisch niveaugesteuerten, verlustarmen Kondensatableiter.
Compressed air to meet all needs
Die Facetten der Diagnose
Ein wachsender Geschäftsbereich
von AVL-Ditest ist der Klimaanlagenservice. Als einer der ersten Anbieter weltweit stellt das Unternehmen
jetzt eine Servicestation für CO2-Systeme (R744) vor. Das ADS 130
besitzt eine Freigabe von Daimler
und punktet mit einem sehr geringen
Wartungsaufwand und einem minimalen Bedarf an Verbrauchsmaterial. Die Typen ADS 110, ADS 120,
ADS 130 ergänzen das Angebot für
R1234yf- und R134a-Anlagen. In
Sachen Diagnose präsentieren die
Deutsch-Österreicher mit dem MS
1000 ein multifunktionales Prüfwerkzeug. Mit ihm kann der Anwender
nicht sichtbare Vorgänge wie z. B.
Stromfluss, Luftmasse und Druckverläufe sichtbar machen. Die Kommunikation und Datenbereitstellung
erfolgt mit der AVL-Ditest-ScopeMessgerätefamilie.
Druckluft für jeden Bedarf
company is presenting the MS
1000, a multifunctional testing tool.
It can be used to visualise invisible
processes such as current flow, air
mass and pressure characteristics.
Communication and data acquisition functions are provided in the
AVL-Ditest Scope family of measurement units.
u AVL-Ditest 8.0 C30, 2.0 D61
How can workshops make sure they have a cost-efficient source of compressed air? Kaeser has the answer. The compact Aircenter systems provide a space-saving solution for compressed air supply. Requiring only
minimal floor space, they generate 0.34 to 2.5 m³ of compressed air per
minute at 8 bar, treat it correctly for use and store it – and the whole system is designed to save energy and operate quietly. Inside the corrosionfree and impact-proof housing there is a complete, cutting-edge compressed air station: it consists of a high-performance rotary screw
compressor mounted on top of a refrigerated dryer, with a pressure vessel
at the rear and an electronic level-controlled, low-loss condensate drain.
u Kaeser
8.0 J97
Diagnostics in all
its diversity
One of AVL-Ditest’s growing fields
of business is air conditioning servicing. As one of the first providers
24
repair & maintenance
Frankfurt daily
RDKS sicher
handhaben
Besser als neu
bus-Systeme – kommt es bei der
Reparatur von Kfz-Elektronik auf
hochspezialisierte Prüfsoftware und
-systeme an.
Better than new
ACtronics gehört zu den größten
Anbietern im Bereich professionelle
Überholung elektronischer Bauteile
für Fahrzeuge. Über 200 Steuergeräte und sonstige elektrische/elektronische Komponenten überholt das
niederländische Unternehmen pro
Tag. Bei nicht wenigen beseitigen
die Remanufacturing-Spezialisten
„Serienfehler“ und ersetzen minder-
wertige Originalbauteile durch
höherwertige Bauteile, die das
Unternehmen zum Teil auf eigenen
Produktionsanlagen selbst fertigt.
ACtronics verfügt über ein eigenes
Forschungs- und Entwicklungsteam
mit zehn Ingenieuren, das ständig
an der Entwicklung neuer (Teil-)Produkte und neuer Testgeräte arbeitet.
Denn immer öfter – Stichwort Daten-
ACtronics is one of the largest professional remanufacturers of electronic components for vehicles. The
Dutch company remanufactures
more than 200 electronic control
units and other electric/electronic
components each day. In many
cases, the experts correct so-called
epidemic failures, which effect a
high proportion of series production
components, and replace low-quality original parts with higher-quality
components, some of which are
produced by the company itself in its
own production facility. ACtronics
has an in-house research and development team of ten engineers, who
are constantly developing new (sub)
products and new test equipment.
Because more and more often – and
especially when data bus systems
are involved – automotive electronics repairs call for highly specialised
testing software and systems.
u ACtronics
Bereits seit 1975 hat sich Hodt aus
Wentorf bei Hamburg dem Korrosionsschutz verschrieben. Ursprünglich für die Anwendung in der Seeschifffahrt entwickelt, werden die
Produkte auf Basis von natürlichem
Corrosion protection for everyone
Hodt from Wentorf bei Hamburg
devoted itself to the task of corrosion
Handle TPMS with confidence
Huf is presenting a new service: the Intellisens app, a TPMS service for
smartphones and tablets. Huf was the first company to bring this kind of
app to market in autumn 2015, creating a cost-efficient alternative and
complement to classic diagnostic tools. With the app, universal sensors
can be quickly configured. The TPMS and vehicle databases are automatically and wirelessly updated.
Intellisens is a universal sensor developed specially for workshops. It
offers the full range of functions in a tyre pressure sensor. The product
covers all vehicle models that are fitted with direct measurement systems.
It is available in two frequencies with four valve types.
u Huf
2.0 A70/A40/C87
8.0 D55
Daten, Prozesse und Services
Rostschutz für alle
Schafswollwachs inzwischen auch
bei Kraftfahrzeugen eingesetzt.
Hodt ist mit seinen drei bekannten
Rostschutzprodukten Fluid-, Permaund Multi-Film vertreten.
Fluid-Film ist auf einer Lanolin-Basis
aufgebaut und wird in Schifffahrt,
Industrie und Luftfahrt eingesetzt
sowie zum Rostschutz bei Oldtimern.
Perma-Film ist eine dickschichtige
Einkomponentenfarbe, die im KfzBereich für die Reparatur von Unterböden verwendet wird. Der letzte im
Rostschutzbund ist der Multi-Film:
Dieser transparente Lack ist ein wasserbasierendes Hybridsystem, das
oxidativ härtet und eine hohe Elastizität in der Beschichtung aufweist.
Als neuen Service präsentiert Huf einen
RDKS-Service für Smartphones und Tablets:
die Intellisens-App. Huf hat als erstes Unternehmen im Herbst 2015 eine solche App auf
den Markt gebracht und damit eine kostengünstige Alternative und Ergänzung zu klassischen Diagnosegeräten geschaffen. Sie
ermöglicht es, die Universalsensoren schnell
zu konfigurieren. Die RDKS- und Fahrzeugdatenbanken werden automatisch und kabellos upgedatet.
Der Intellisens ist ein Universalsensor, der speziell für Werkstätten entwickelt
wurde und den vollen Funktionsumfang eines Reifendrucksensors bietet.
Das Produkt deckt alle Fahrzeugmodelle ab, die mit direkt messenden Systemen ausgestattet sind. Er ist in zwei Frequenzen mit vier Ventiltypen
erhältlich.
prevention as far back as 1975.
Originally developed for marine
applications, its natural-lanolinbased products are now also used
in motor vehicles. Hodt is represented at the fair with its three wellknown rust protection products:
Fluid Film, Perma Film and Multi
Film.
Fluid Film is based on lanolin and
used in heavy marine transport,
industry and aviation as well as for
rust protection in vintage cars.
Perma Film is a thick-film one-component colour coating used in the automotive sector for underbody repairs.
The final product in its anti-corrosion
line-up is Multi Film. This transparent
primer and topcoat is a water-based
hybrid system that hardens by oxidation and provides a highly elastic
coating.
u Hodt
11.1 A60
TecAlliance, nach eigenen Angaben
führender europäischer Dienstleister
für automobile Informationssysteme
und -software im internationalen
Ersatzteilmarkt, präsentiert auf der
Automechanika neue Systeme als
Antwort auf die rasante Entwicklung
im internationalen Automotive Aftermarket. In Zeiten der Digitalisierung
steht das Unternehmen mit seinen
Marken TecCom, TecDoc und TecRMI
sowie Headline seinen Kunden als
zuverlässiger Partner zur Seite. Mit
Daten, Prozessen, integrierten Lösungen und umfassenden Beratungsleistungen schafft das Unternehmen im
digitalen Aftermarket eine Infrastruktur, die die Kfz-Betriebe langfristig
erfolgreicher macht.
Data, processes
and services
According to TecAlliance, the company is the leading European service provider of automotive information systems and software in the
Ê À>˜ŽvÕÀÌ,…iˆ˜>ˆ˜]
Ê ˜iÜÊ`ÀˆÛiÊvœÀÊޜÕÀÊLÕȘiÃð
Ê À>˜ŽvÕÀÌ,…iˆ˜>ˆ˜]Ê
Ê iˆ˜Ê˜iÕiÀʘÌÀˆiLÊvØÀʅÀÊiÃV…BvÌ°
/…iÀi½ÃʘœÊLiÌÌiÀÊÀi}ˆœ˜Ê̜ÊvÕiÊޜÕÀÊi˜ÌiÀ«ÀˆÃiÊ>˜`Ê>VViiÀ>ÌiÊޜÕÀÊ
ÃÕVViÃÃÊ̅>˜ÊÀ>˜ŽvÕÀÌ,…iˆ˜>ˆ˜Ê>˜`Ê̅iÊ-Ì>ÌiʜvÊiÃÃi˜°Ê>˜ÞÊ
i>`ˆ˜}ʈ˜ÌiÀ˜>̈œ˜>Ê>˜`ʘ>̈œ˜>Ê>Õ̜“œÌˆÛiÊVœ“«>˜ˆiÃÊ>Ài>`ÞÊÊ
À՘Ê̅iˆÀÊiÀ“>˜Ê>˜`ÊÕÀœ«i>˜ÊLÕȘiÃÃÊvÀœ“Ê…iÀi°Ê7…i˜Ê`œÊޜÕÊ
ˆ˜Ìi˜`Ê̜ʓœÛiʈ˜ÌœÊ̅iÊv>ÃÌʏ>˜iÊ>˜`ÊÃiÌÊÕ«Ê>˜Êœ«iÀ>̈œ˜Êˆ˜Êœ˜iʜvÊÊ
̅iÊܜÀ`½ÃÊLiÃ̇Vœ˜˜iVÌi`Ê>Õ̜“œÌˆÛiÊÀi}ˆœ˜Ã¶
ÃÊ}ˆLÌʎiˆ˜iÊLiÃÃiÀiÊ,i}ˆœ˜]ʓˆÌʅÀi“Ê1˜ÌiÀ˜i…“i˜Ê`ÕÀV…âÕÃÌ>ÀÌi˜Ê
՘`ʅÀi˜ÊÀvœ}ÊâÕÊLiÃV…i՘ˆ}i˜]Ê>ÃÊÀ>˜ŽvÕÀÌ,…iˆ˜>ˆ˜Ê՘`ÊiÃÃi˜°Ê
<>…ÀiˆV…iʈ˜ÌiÀ˜>̈œ˜>iÊ՘`ʘ>̈œ˜>iÊ1˜ÌiÀ˜i…“i˜Ê`iÀÊÕ̜“œLˆ‡
ˆ˜`ÕÃÌÀˆiÊÃÌiÕiÀ˜ÊÃV…œ˜ÊiÌâÌʈ…ÀÊiÕÌÃV…>˜`‡Ê՘`ÊÕÀœ«>}iÃV…BvÌÊۜ˜Ê
…ˆiÀÊ>ÕðÊ7>˜˜ÊÜiV…Ãi˜Ê>ÕV…Ê-ˆiÊ>ÕvÊ`ˆiÊ4LiÀ…œÃ«ÕÀÊ՘`ʎœ““i˜Êˆ˜Ê
iˆ˜iÊ`iÀÊ>“ÊLiÃÌi˜ÊÛiÀ˜iÌâÌi˜ÊÕ̜“œLˆÀi}ˆœ˜i˜Ê`iÀÊ7iÌ¶
iiÌÊÕÃÊ>ÌÊÕ̜“iV…>˜ˆŽ>ÊÓä£ÈÊ>ÌÊ"9£Çʈ˜Ê>Ê{°£
œÀiʈ˜vœÀ“>̈œ˜Ê>ÌÊÜÜÜ°vÀ“‡Õ˜ˆÌi`°Vœ“ÊÊ
>˜`Ê>ÌÊÜÜÜ°ˆ˜ÛiÃ̇ˆ˜‡…iÃÃi˜°Vœ“
/Àivvi˜Ê-ˆiÊ՘ÃÊ>ÕvÊ`iÀÊÕ̜“iV…>˜ˆŽ>ÊÓä£ÈÊLiˆÊ"9£Çʈ˜Ê>iÊ{°£
i…ÀʘvœÀ“>̈œ˜i˜Ê>ÕvÊÜÜÜ°vÀ“‡Õ˜ˆÌi`°`iÊÊ
՘`Ê>ÕvÊÜÜÜ°ˆ˜ÛiÃ̇ˆ˜‡…iÃÃi˜°`i
international replacement parts market. It is presenting new systems at
Automechanika in response to the
rapid growth in the international
automotive aftermarket. In the digital
age, the company with its brands
TecCom, TecDoc, TecRMI and Headline is a partner that its customers
can rely on. With data, processes,
integrated solutions and extensive
consultancy services, TecAlliance
creates an infrastructure in the digital aftermarket that will make automotive service centres more successful in the long run.
u TecAlliance
5.1/6.1 A01/A10
repair & maintenance
Frankfurt daily
Immer die richtige Flüssigkeit
Bereits seit mehr als 60 Jahren stehen Bremsflüssigkeiten von BASF für
die Zuverlässigkeit des Bremssystems
und damit die Sicherheit von Fahrzeugen. Hydraulan 404 hat das
Unternehmen speziell für Pkws mit
elektronischen ESP/DSC-Fahrstabilitätssystemen entwickelt. Bei niedrigen Temperaturen weist diese Bremsflüssigkeit eine extrem niedrige
Viskosität auf. Dadurch ermöglicht
sie einen schnelleren Druckaufbau
und ein schnelleres Ansprechen der
Bremsen. So ist der Druckaufbau bei
tiefen Temperaturen um etwa 30 Pro-
Laden und
schweißen
Telwin zeigt unter anderem mit dem
Startzilla 3024 ein Multifunktionsladegerät für 12- und 24-Volt-Batterien.
Es ist Ladegerät und Tester in einem
und dank seiner Lithium-LiPo-Batterien
für den professionellen Einsatz
gedacht. Es ermöglicht den Start von
Fahrzeugen auch bei sehr niedrigen
Temperaturen von bis zu minus 20
Grad Celsius. Die Inverter-Multiprozess-Schweißmaschinen Electromig
230 und 330 Wave mit gepulsten
Schweißprogrammen sind für die
Verarbeitung von Aluminium und verzinkten Blechen optimiert. Beide
Modelle verfügen über das moderne
Wave-OS-System: Mit ihm kann der
Anwender das Gerät personalisieren
und Schweißvorgänge verfolgen
sowie analysieren.
zent schneller als bei herkömmlichen
DOT-4-Bremsflüssigkeiten.
Mit einem umfassenden Schutz vor
Korrosion, Überhitzung und Frost
gewährleistet das bekannte Glysantin, dass die Kühlsysteme zuverlässig funktionieren. Neben den fünf
Produkten für aktuelle Fahrzeugtypen gibt es mit Glysantin Classic
nun auch ein Produkt speziell für
ältere Fahrzeuge. Es ist besonders
verträglich mit Graugussmotoren
und schützt Old- und Youngtimer
ganzjährig vor Korrosion, Überhitzung und Frost.
Always the right fluid
For more than 60 years BASF brake
fluids have been synonymous with
brake system reliability and hence
vehicle safety. Hydraulan 404 has
been specially developed by the company for passenger vehicles with
electronic ESP/DSC stability control
systems. At low temperatures this
brake fluid has an extremely low viscosity. This enables pressure to build
up more quickly and the wheel
brakes to respond faster. As a result,
the pressure build-up at low tempera-
tures is about 30 % faster than with
conventional DOT 4 brake fluids.
With protection against corrosion,
overheating and frost, the famous
Glysantin ensures that cooling systems work reliably. In addition to five
products for current vehicle types,
there is now a product specifically
for older vehicles: Glysantin Classic.
It is compatible with cast iron engines
and protects vintage and classic cars
all year around against corrosion,
overheating and frost.
u BASF
'
n
'
+)
)
'
)
%
&
6.1 C95
Starting and
welding
u Telwin
11.0 D65
'$
! '$ $
' $
$ ! '$ $'
' )"&)!
' %"&)
' ) "&)!
' %"&)!
Telwin has a range of products on
show including Startzilla 3024, a
multifunctional starter for 12- and
24-volt batteries. The two-in-one
starter and tester is designed for
professional use with its LiPo lithium
batteries. It guarantees that vehicles
can be started even in very cold
temperatures as low as -20 °C. The
Electromig 230 and 330 Wave
multi-process inverter welding
machines with pulsed welding programmes are designed to operate
on aluminium and zinc-plated sheet
metal. The modern Wave OS system
is installed on both models: users
can customise the device to their
requirements and trace and analyse
welding operations.
(
$ 25
26
repair & maintenance
Frankfurt daily
Neueste Anlagentechnik von Wolf
der Lackierung mit ausgereiften Produkten überzeugen.
The latest surface
technology by Wolf
Das Geisenfelder Unternehmen
Wolf Anlagen-Technik präsentiert
seinen Besuchern Lackieranlagentechnik der neuesten Generation.
Im Fokus haben die Spezialisten
für Lackier- und Trockenanlagen
dabei Themen wie Energiever-
brauch, verbesserte Arbeitsbedingungen, perfekte Beschichtungsergebnisse und neue Wartungskonzepte.
Insbesondere das Thema Energieverbrauch dürfte für die Karosserie- und
Lackbetriebe sehr interessant sein.
Denn die stetig steigenden Energie-
kosten beeinflussen das Betriebsergebnis der K&L-Betriebe inzwischen
spürbar. Ein Besuch auf dem Stand
soll sich laut Vertriebsleiter Viktor
Richtsfeld für Firmen lohnen, die sich
für die Zukunft rüsten wollen. Wolf
werde die Kunden in allen Bereichen
Wolf Anlagen-Technik, based in
Geisenfeld, is presenting the latest
generation of paint booth technology to trade fair visitors. The specialists in spray and dry booths are
focusing on issues such as energy
consumption, improved working
conditions, perfect coating results
and new maintenance concepts.
Saving energy is a topic that is likely
to be of great interest to paint and
body shops because constantly rising energy costs are now having a
noticeable effect on their operating
profits. A visit to the company’s
stand will be worth its while for firms
that want to be prepared for the
future, says Sales Director Viktor
Richtsfeld, as Wolf has sophisticated
products with impressive features in
all areas of paintwork.
u Wolf Anlagen-Technik
11.1 A27
Schmierstoffe mit OE-Kompetenz
Nach der Akquisition der Deutschen Pentosin Werke GmbH
durch die Fuchs Petrolub SE im
Jahr 2015 hat Fuchs Schmierstoffe
nun die leistungsstärksten Produkte
aus dem Hause Pentosin in das
eigene Sortiment integriert. In
Frankfurt stellt das Unternehmen
diese Produkte auf dem Gemeinschaftsstand des Deutschen Kraftfahrzeuggewerbes vor. Mit den
Produkten Fuchs Pentosin FFL-2,
FFL-3 und FFL-4 wächst das eigene
Titan-Getriebeöl-Programm um leistungsstarke Öle für Doppelkupplungsgetriebe speziell für VW
(FFL-2), ZF/Porsche (FFL-3) und
Getrag/BMW (FFL-4). Mit den
ebenfalls neuen Fuchs Pentosin
CHF 11S, CHF 202 und LHM+
stehen Werkstätten Lenkungs- und
Zentralhydrauliköle mit einem brei-
ten Einsatzspektrum und einem exklusiven Freigabeprofil zur Verfügung.
Lubricants with
OEM competence
Following the acquisition of Deutsche
Pentosin Werke GmbH by Fuchs
Petrolub SE in 2015, Fuchs Schmierstoffe has integrated the highestquality Pentosin products into its own
range. The company is presenting
these products in Frankfurt at the joint
stand of the German Federation for
Motor Trades and Repairs (ZDK). The
Fuchs Titan range of transmission fluids has been extended with Fuchs
Pentosin FFL-2, FFL-3 and FFL-4 as
high-performance oils for dual-clutch
transmissions specifically for VWs
(FFL-2), ZF/Porsche (FFL-3) and
Getrag/BMW (FFL-4). Also new in
the product line-up are Fuchs Pentosin CHF 11S, CHF 202 and LHM+,
which offer workshops steering and
central hydraulic fluids with a broad
spectrum of applications and an
exclusive approvals profile.
ratur zur Verfügung. Durch die Elektrifizierung der Autos kommt einiges
auf die Werkstätten zu. So werden
im modernen Motorenbau bislang
rein mechanische Produkte zunehmend elektrisch. Ein weiteres Messethema ist die neue MotorserviceApp, mit der Werkstätten vom
Mobiltelefon oder Tablet-PC aus auf
das Produktsortiment und die Serviceinformationen von MSI zugreifen
können. Ein Beispiel: Bei einem Fahrzeugschaden muss der Werkstattmitarbeiter nur die Teilenummern der
verbauten Komponenten eingeben.
Die App sucht dann das passende
Ersatzteil heraus und nennt auch den
Motorservice-Händler in der Nähe.
entire trade fair, MSI trainers will be
on hand to answer questions from
customers and visitors on workshops, diagnostics and repairs. The
electrification of the car means there
is plenty in store for workshops. The
purely mechanical products used in
engines in the past are being
replaced by growing numbers of
electrical components. Also on display at the trade fair is the new
Motorservice app, which workshops
can use to access the MSI product
range and service information on
mobile telephones or tablet computers. For example, if a vehicle has
been damaged, the workshop
employee only needs to enter the
parts numbers for the installed components. The app searches for the
correct replacement part and provides the details of Motorservice
dealers in the local area.
u Fuchs Schmierstoffe 9.0 D62
Neue App für Motorenteile
$*&R.*
$OIUHG.KQH6WUD‰H
/DQJHQEDFK*HUPDQ\
0XQLFK$LUSRUW/RJLVWLFV3DUN
7HO
)D[
ZZZRSWLPDOJHUPDQ\FRP
LQIR#RSWLPDOJHUPDQ\FRP
OH '
DO + DQG
W
6
Eine Werkstattecke ist eines der
Highlights auf dem Messestand
von MS Motorservice International. Über die gesamte Messedauer
ist hier das Schulungspersonal von
MSI vor Ort und steht Kunden und
Interessierten bei Fragen zu den Themen Werkstatt, Diagnose und Repa-
New app for
engine parts
A workshop corner is one of the
highlights at the MS Motorservice
International stand. Throughout the
u MSI
4.0 C42
repair & maintenance
Frankfurt daily
Alles für den Service von RDKS
Neuartiges Hydraulik-Hebebühnensystem
Schrader präsentiert sein komplettes
Angebot für den RDKS-Service. Zu
den Highlights gehören das EZ-Sensor-Pad und der EZ-Sensor 2.0. Das
EZ-Sensor-Pad ist als Add-on-Peripherie für Smartphones, Tablets
(jeweils iOS oder Android) oder
Windows-PCs konzipiert. Mithilfe
der neuen Schrader-App entsteht
daraus dann ein ebenso leistungsfähiges wie preiswertes Diagnoseund RDKS-Programmiertool für den
universellen EZ-Sensor 2.0. So eignet sich das Pad auch als Zweit- und
Drittgerät für größere Betriebe –
gerade in den Stoßzeiten zum saisonalen Reifenwechsel. Permanente
und kostenfreie Updates halten den
Datenbestand stets aktuell. Das EZSensor-Pad wurde speziell für die
Programmierung des EZ-Sensors 2.0
entworfen. Der Universalsensor
deckt alle Fahrzeuge des europäischen Fuhrparks mit direktem RDKS
ab, verspricht Schrader.
Der Hebespezialist Longus stellt eine
Weltneuheit in der Gruppe der Zweisäulen-Hebebühnen für Pkws und
Transporter vor. Die Vier-TonnenBühne CL-2.40 verfügt an jeder Säule
über ein Hydraulikaggregat – somit
gibt es keinerlei mechanische oder
hydraulische Verbindung zwischen
den Säulen, auch keine Seilrollen,
Umlenkrollen oder Endschalter. Das
elektronische Messsystem ist wartungsfrei. Eine absolute Positionsmessung zur Gleichlaufregelung sorgt
dafür, dass sich das Fahrzeug exakt
anheben lässt. Ein weiter Aufnahmebereich erlaubt es, Fahrzeuge vom
Smart bis zum Sprinter/Crafter in langer Version anzuheben. Fortschrittlich
ist auch der Aufbau der Bühne: Er
erfolgt in kürzester Zeit. Unverwechselbare Kupplungen sind miteinander
zu verbinden. Der Monteur muss
dafür nicht einmal den Schaltkasten/
Steuerkasten öffnen.
TPMS servicing
covered
Schrader is presenting its complete
portfolio for TPMS service. The highlights include the EZ Sensor Pad and
the EZ Sensor 2.0. The EZ Sensor
Pad is designed as an add-on
peripheral for smartphones, tablets
(iOS or Android) and Windows
PCs. When used with the new
Schrader app, it creates a diagnos-
tics and TPMS programming tool for
the universal EZ Sensor 2.0 that
combines high performance with
value for money. The pad is ideal as
a second or third device in larger
service centres – especially during
peak periods around the seasonal
tyre change. Constant, free updates
are applied to keep the database
continually updated. The EZ Sensor
Pad was designed specifically for
programming the EZ Sensor 2.0.
According to Schrader, the universal
sensor is capable of covering all
vehicles in the European parc with
direct TPMS.
u Schrader
3.1 E20
27
Innovative hydraulic
lifting systems
The lift specialist Longus is presenting a world first in two-column lifts for passenger vehicles and transporters. The
CL-2.40 four-tonne lift has a hydraulic aggregate on each column – hence there is no mechanical or hydraulic
connection between the columns, nor are there any sheaves, guide pulleys or limit switches. The electronic measuring system is maintenance-free. Absolute position measurement for synchronisation control ensures that the vehicle
is lifted precisely. Vehicles from a Smart to a Sprinter/Crafter in the long version can be lifted with an additional
pick-up point. Installation of the lift is also state-of-the-art: it can be set up very quickly. Clearly indicated couplings
have to be connected to each other, but to do so, the installer does not even need to open the switch box or
control unit.
u Longus
9.0 E08
6,&+(5+(,781'6&+87=
)h5$5%(,70(16&+81'80:(/7
9 8PIDVVHQGH'LHQVWOHLVWXQJHQLQGHQ%HUHLFKHQ$5%(,766&+87=+$876&+87=XQG80:(/76&+87=
9 6FKXOXQJHQXQG8QWHUZHLVXQJHQVRZLHLQGLYLGXHOOH.RQ]HSWH]XU6WHLJHUXQJGHUHLJHQHQ%HWULHEVVLFKHUKHLW
9 8QWHUVWW]XQJEHLGHU$XVIKUXQJXQG(LQKDOWXQJJHVHW]OLFKHU9RUVFKULIWHQXQG8QWHUQHKPHQVSÁLFKWHQ
0,70$.5$%/(,%(16,(6,&+(5
$5%(,766&+87=
9 *HIDKUVWRIIXQWHUZHLVXQJ
9 8QIDOOYHUKWXQJ
+$876&+87=
9 7RXFKOHVV6SHQGHUV\VWHP
9 ,QGLYLGXHOOH+DXWVFKXW].RQ]HSWH
80:(/76&+87=
9 $EZDVVHUPDQDJHPHQW
9 $EVFKHLGHWHFKQLN
)
8
$
6
1
6,(8
1
(
+
&
1,.$
$
+
%(68
&
(
720
&
'(5$8
'
1
$
7
6
(
/
/
$
+
ZZZPDNUDGH
)LQGXVRQ
IDFHERRN
28
repair & maintenance
Frankfurt daily
Intelligent laden
Mehrere Jahrzehnte haltbar
Der Werkstattausrüster Kunzer stellt
zahlreiche Produkte aus seinem
umfangreichen Angebot vor. So bietet Kunzer für den Bereich Fahrzeugelektrik das neue Werkstattladegerät
Ctek Pro 60. Es eignet sich für alle
12-Volt-Blei-Säure- sowie Lithium-LiFePo4-Batterietypen. Nach Vorauswahl
eines Ladeparameters erfolgt der
achtstufige Ladezyklus vollautomatisch. Das Gerät verfügt über eine
adaptive Ladecharakteristik und lüfterlose konvektive Kühlung: Diese
sorgt für eine höhere Lebensdauer
des Ctec Pro 60.
Öle, Fette, Laugen und Säuren – die
Böden von Werkstätten müssen viel
ertragen. Zudem müssen sie den
hohen Belastungen durch schwere
Fahrzeuge und herunterfallende
Werkzeuge standhalten. Argelith
produziert Fliesen für Kfz-Betriebe.
Zu den Klassikern zählen die Vollklinker- und Spezialkeramikplatten. Ab
einer Stärke von 20 Millimetern können sich selbst schwere Nutzfahrzeuge schadlos darauf bewegen. Für
besondere Belastungen produziert
das Unternehmen sogar Platten bis
zu 30 Millimeter Dicke. Somit halten
keramische Böden von Argelith die
größten Strapazen in der Werkstatt
aus – und das über mehrere Jahrzehnte. Im Werkstattbereich werden
wegen ihrer Belastungsfähigkeit üblicherweise kleine Fliesenformate wie
10 x 20 oder 20 x 20 Zentimeter
eingesetzt. Dagegen sind in der
Fahrzeugausstellung größere Formate wie 40 x 20 oder 40 x 40 Zentimeter gefragt.
Intelligent charging
The workshop equipment provider
Kunzer is presenting a large number
of products from its extensive portfolio. One of the vehicle electronics
products Kunzer supplies is the new
workshop charger Ctek Pro 60. It is
suitable for all types of 12-volt leadacid and lithium LiFePO4 batteries.
Once the charging parameters have
been preselected, the eight-step
charging cycle is completely automatic. The device is equipped with
adaptive charging and fanless convective cooling, which ensure that
the Ctek Pro 60 has a longer working life.
u Kunzer
8.0 E58
Jetzt auch Motorräder
Der technische Datenlieferant
Autodata präsentiert seine neuesten
Produktentwicklungen. Nachdem
das Unternehmen die Gestaltung
und Navigation seines Nachschlagesystems optimiert hat –
das es nunmehr ausschließlich via
Internet zur Verfügung stellt – präsentiert Autodata jetzt auch eine
ganz neue Onlineplattform für
Motorräder. Diese deckt über
61 Motorradhersteller und mehr
als 8.000 Modelle der Baujahre
1976 bis 2016 ab. Zudem stellt
Autodata den jüngsten Entwicklungsstand eines Produkts zur
Datenintegration und eine Werkstattapplikation mit noch umfangreicheren Funktionalitäten vor.
Made to last for
decades
Oils, grease, alkalines and acids –
workshop floors have to take some
punishment. They also need to withstand the high loads of heavy vehicles and dropped tools. Argelith
produces tiles for automotive service
centres. Its classic products include
the clinker tiles and special ceramic
tiles. From a thickness of 20 millimetres, even heavy commercial vehicles can move over them without
causing any damage. For special
loads, the company produces tiles
with a thickness of up to 30 millimetres. This means that Argelith
ceramic floorings can take even the
toughest strains in the workshop –
for several decades. Usually small
tile sizes such as the 10 x 20 or 20
x 20 centimetres are used in workshops due to their load-bearing
capacity. Larger sizes such as the
40 x 20 or 40 x 40 centimetre tiles
are popular for vehicle showrooms
and similar displays.
u Argelith
8.0 K40
Umweltbewusst entsorgen
Motorcycles now
covered too
The technical data provider Autodata unveils its latest product developments. After enhancing the design
and navigation of its reference system – now available exclusively
online – the company is launching a
brand-new online platform for motorcycles. The platform covers over 61
motorcycle manufacturers and more
than 8,000 models from 1976 to
2016. Autodata is also presenting
the latest development of its data
integration product and a workshop
application.
u Autodata
8.0 M95
Partslife entsorgt für rund 10.000
Werkstätten die Abfälle. Zudem
bietet das Unternehmen Dienstleistungen an wie den Wartungsservice
für Abscheideanlagen, Schulungen
und die Umweltberatung. Alle an
Partslife angeschlossenen Werkstätten erhalten ein Zertifikat, das den
Kunden umweltbewusstes Handeln
dokumentiert. Die Urkunde dient den
Kfz-Betrieben aber auch als Marketingelement. Außerdem unterstützen
die Entsorgungs- und Umweltexper-
ten von Partslife die Werkstätten beim
Arbeitsschutz. Denn wenn ein Unfall
passiert, kann es für den Betriebsinhaber oft sehr teuer werden. Es geht
dabei aber nicht nur ums Geld, sondern um die Sicherheit des gesamten
Werkstattteams. So erstellen PartslifeMitarbeiter gemeinsam mit den Verantwortlichen in den Kfz-Betrieben
eine sogenannte Gefährdungsbeurteilung und legen damit einen rechtskonformen Grundstein für den
Arbeitsschutz.
Eco-friendly
disposal
Partslife disposes of waste for
around 10,000 workshops. The
company also provides services to
automotive centres, including maintenance services for separator systems, training and environmental
consulting. All Partslife partners
receive a certificate that documents
the workshop’s environmentally
responsible operation to its customers. Automotive service centres can
also use this certificate as a marketing tool – for example, in the
entrance area or the customer service centre. The disposal and environmental experts at Partslife also
support workshops in the field of
occupational safety. Should an
accident occur, it can often be very
expensive for the business owner.
But this is not just a financial issue:
it is about the safety of all members
of the workshop team. With this in
mind, the Partslife team work
together with the automotive service
centre managers to create a socalled risk assessment, which is the
proper legal foundation for occupational health and safety.
u Partslife
4.1 Foyer 05
repair & maintenance
Frankfurt daily
Alles für den Klimaservice
Everything for
AC servicing
Die Mahle-Tochter Service Solutions
hat sich auf die Entwicklung, Fertigung und Distribution von Services,
Werkzeugen und Werkstattausrüstung spezialisiert. Sie bietet
unter anderem Klimaservicegeräte,
Systeme zum Flüssigkeitsaustausch
und Prüfsysteme sowohl für Werkstätten als auch für Fahrzeughersteller an. Ein Highlight ist die sogenannte Recovery Only Unit. Dank
dieser Technologie können Anwender verunreinigte Kältemittel effizient, wirtschaftlich und sicher aus
Fahrzeugklimaanlagen entfernen.
Ein neues Sicherheitskonzept
schützt den Anwender besonders.
Die Einheit ist ein in sich geschlossenes, leichtes und transportables
Gerät, das man universell an alle
bekannten Klimaservicegeräte
anschließen kann.
The Mahle subsidiary Service Solutions has specialised in developing,
manufacturing and distributing services, tools and workshop equipment. It supplies both workshops
and vehicle manufacturers with various equipment, including AC service
equipment, fluid exchange systems
and test systems. One highlight at
the fair is the so-called Recovery
Only Unit. With this technology,
mechanics can efficiently, cost-effectively and safely remove contaminated refrigerant from vehicle air
conditioning systems. A new safety
concept provides excellent protection for users. The unit is a self-contained, lightweight and transportable appliance that can be connected
to all known air conditioning units.
u Mahle
3.0 A11/A20,
9.0 A69
29
Schmierstoffe mit Köpfchen
Mit seinem Auftritt unterstreicht der Schmierstoffproduzent Motul einmal mehr seine hohe Werkstattkompetenz. So
stehen Produkte und Leistungen aus dem Automotive-Bereich im Mittelpunkt. Motul offeriert den Fachbesuchern ein
weit gefächertes Produktspektrum – angefangen beim umfangreichen Angebot vollsynthetischer Motoröle, wie
dem Motul 8100 X-clean 5W40 mit einem breiten Anwendungsspektrum und Freigabeportfolio, über Spezialmotoröle, wie dem Motul Specific RBS0-2AE 0W20, das Leistung, Effizienz, Fahrspaß und Nachhaltigkeit gleichermaßen vereint, bis hin zur 300V-Motorsport-Line. Darüber hinaus erhalten die Besucher Informationen zum MotulEvo-Konzept für Automatik-, CVT- und Direktschaltgetriebe sowie zum Umweltberatungs- und Entsorgungskonzept
„Das Grüne Dach“.
Clever lubricants
The lubricants producer Motul is using its trade fair appearance to underscore its outstanding expertise in the
workshop, with its automotive products and services taking centre stage. Motul is offering trade visitors a very
diverse spectrum of products, starting from its comprehensive selection of 100% synthetic engine oils, including
Motul 8100 X-clean 5W40 with a wide range of applications and approvals, to specialist engine oils, such as
Motul Specific RBS0-2AE 0W20, which combines high output, efficiency, driving performance and sustainability
in equal measure, all the way through to the 300V Motorsport Line. Visitors can also find out more about the
Motul Evo concept for automatic, CVT and direct-shift gearboxes and the environmental consulting and disposal
concept “The Green Roof”.
u Motul
9.1 F57
(
((
(##(
(,
&(
&&!(
("!!(
&
****
#
###
""""
*
'*
# #
"""
((((((//
***
* ####
*)(#*&(&+
(()("(&"(!#,&()#()(
""""""""
"
#"$$%$$&*&$#"$
$
)')%(
#"(*'()(#*&(##)("(&!#,()(
$
%&"!$#$*%$"#)#%$(&"$$
# *$
)#*')(&+
(()(*'"(((..%(
'"$%"$%(%$&$%$$"$
"%$
)()("()#(-"(('$
(')&)&()%
$
"%&"$&$&"%&$$#$"%$$
*)"'(&"''&(
&$&)*&((&"''&
"$("$#$#%"$*$*&"'!
('!
*)+
!($&)*&%
(")*&!%
*****
"""
"""""""""
##
#
),$*!*,$)*.,(*!-#%*""*&&*+$*/'
""""!"$
"%" $#!""#""
&&& !'%"$$%
30
repair & maintenance
Frankfurt daily
Felgen problemlos aufbereiten
Heben, laden, schweißen
Eine schnelle, professionelle und TÜV-geprüfte Alufelgen-Aufbereitung bietet Cartec Autotechnik Fuchs
bereits seit Langem. Jetzt stellt der schwäbische Felgenspezialist als Teil seines Wheel-Master-Systems
den Wheel-Worker vor. Die ergonomische Arbeitsstation für die (Alu-)Felgenbearbeitung ermöglicht es dem
Nutzer, alle Arbeitsabläufe an einem Arbeitsplatz zu
managen. Dabei kann er die Station gut auf seine Körpergröße, Bedürfnisse und Aufgaben abstimmen. So
gehört etwa das kräftezehrende Umherwuchten der
Felgen der Vergangenheit an, da das Rad ausschließlich über ein neigbares Metallkreuz und Rollen bewegt
wird. Des Weiteren lässt sich das Gerät sowohl von
Rechts- wie Linkshändern bedienen.
Blitz Rotary zeigt eine
Weltpremiere: Sein neuer
Radgreifheber Hydrolift
S2 7.5 – drahtlos und
akkubetrieben – erweitert
das Angebot um eine
Variante mit 7,5 Tonnen
Tragkraft. Im Pkw- und
Transporter-Segment wird
erstmals die FahrflächenScherenhebebühne S55
zu sehen sein. Die Universalhebebühne mit
5,5 Tonnen Tragkraft
eignet sich gut für den
Annahmebereich, für Achsvermessungsarbeiten und für Diagnosearbeitsplätze.
Das mobile Batteriestartgerät Easy Truck ist eine Ergänzung der Startgeräte
Easy Power mit 12 Volt für Pkws und eignet sich für 24-Volt-Systeme. Weiterhin
zu sehen ist das neue Widerstandspunktschweißgerät MI200Control.
The easy solution for rim repairs
Cartec Autotechnik Fuchs has offered fast, professional and TÜV-certified aluminium rim repairs for many years.
Now the rims specialist from the Stuttgart region presents the Wheel-Worker as part of its Wheel-Master system.
With the ergonomic system for (aluminium) rim repairs, the user can manage all processes from a single workstation. The mechanic can adjust the workstation perfectly to suit his body size, needs and tasks. The system makes
the exhausting work of heaving rims a thing of the past as the wheel is moved exclusively using an inclinable metal
cross and rollers. What’s more, the device can be operated by both right- and left-handers.
u Cartec Autotechnik Fuchs
11.1 C41, 11_.V F11
Sicher kleben und dichten
Dow Automotive zeigt ein
breites Produktportfolio für
die Ersatzverglasung und
die Karosserieinstandsetzung. Das Unternehmen
gehört zu den führenden
Herstellern von Klebstoffen,
Reinigern und Vorbehandlungslösungen. Bei den
Klebstoffen für die Ersatzverglasung stehen die bekannten Betaseal- und BetatimProduktreihen im Vordergrund. Sie
ermöglichen eine sichere Wegfahrzeit von rund 30 Minuten – inklusive
der Kalibrierung von Fahrerassistenzsystemen nach dem Scheibenaustausch. Zudem sind die Klebstoffsysteme Betamate und Betaforce zu
begutachten. Sie kommen in der
replacement and body repairs.
The company is one of the leading manufacturers of adhesives,
cleaners and primers. Within its
range of glass replacement
adhesives, the spotlight at the
fair is on the well-known Betaseal and Betatim product series.
They make a safe drive-away
time of around 30 minutes possible – and that includes the
calibration of driver assistance
systems after replacing the pane.
Visitors can also take a look at the
Betamate and Betaforce adhesive
systems. They are used in body
repairs and are suitable for steel,
aluminium and for CFRP.
Karosserieinstandsetzung zum
Einsatz und eignen sich für Stahl,
Aluminium und für CFK.
Secure bonding
and sealing
Dow Automotive is showing a broad
portfolio of products for glass
u Dow Automotive
11.0 D02
Lift, charge and weld
Blitz Rotary is celebrating a world premiere: its new wheel engaging lift
Hydrolift S2 7.5 – wireless and battery-operated – expands its range with a
version with 7.5-tonne load capacity. In the passenger car and transporter
segment, the S55 driving surface scissor lift is on show for the first time. The
universal lift with 5.5-tonne load capacity is suitable for use in reception
areas, for wheel alignment procedures and for diagnostics workstations. The
Easy Truck mobile battery start device is an addition to the 12-volt Easy
Power start devices for passenger vehicles and is suitable for 24-volt systems.
Also on display is the new MI200Control spot-welding machine.
u Blitz Rotary
8.0 E42/46
Wandelbare Lager
Franz X. Rauscher hat sich auf modulare Systemregale sowie auf Räderund Reifenlager spezialisiert. Während die Ersatzteillager aufgrund
des schnelleren Lieferservices immer
mehr schrumpfen, brauchen die
Kfz-Betriebe für die eingelagerten
Radsätze und Reifen ihrer Kunden
immer mehr Platz. Wie sich ein
flexibles Regalsystem diesem Trend
anpasst, zeigt Rauscher auf der Automechanika. Der Spezialist für Lager-
technik produziert und liefert wandelbare Regalsysteme, die mit einem
breiten Zubehörsortiment ausgestattet
sind. Fachberater demonstrieren am
Messestand, wie sich ein Fachbodenregal schnell und werkzeuglos zum
Räder- und Reifenlager um- und ausbauen lässt.
3 */30'43()747//03)3(*'0
33#3043-/43;*73)3!4
337-/%*/37'%4;
333;/03://)4;
3374%'38/370!:#'43/04''/37)3*''
3303043/*7&43:'#03%3&*(()3&+)))
33+#043/0470/804/$7'%44004)/0
333
#/3/)4%
33043)39'%43*/%)!34*3(;.030-%4%*)0
336 3(*)4#3://)4;
33*3*/3-*0%430;04(
33-/8437)3'743(;$7'%440/%#4'%)%)3/%!!)
336 3*)43/)4%
33)/%
33()747/3*/%)!34*330-%4%*)0
33*)0/94%*)3*3)/!;3)3)47/'3/0*7/0
330;3*/3-*0%430;04(
33523(*)4#3://)4;
33)/'8/#*'43!("304#)/3$%#4'%)%)
33#*)7)!3/3(:'437)3)48/'%#/300*7/)
33%(-'37)3<8!%!3):%&'7)!
33523*)43/)4%
(;374*(*4%937/*-39
#'%#*904/43,=
$666=3%043*-3)3/!
'!%7(
6=,3(;3)4/)4%*)'3)3, $,61
Adaptable storage
Franz X. Rauscher has specialised
in modular shelving and wheel
and tyre storage. Whilst stocks of
replacement parts are shrinking due
to faster delivery services, automotive service centres need more and
more space to store wheel sets and
tyres for their customers. Rauscher is
at Automechanika to show how a
flexible racking system fits in with
this trend. The specialist in storage
technology manufactures and supplies adaptable racking systems
equipped with a wide range of
accessories. Consultants at its trade
fair booth are on hand to demonstrate how a modular shelving system can be quickly converted into
wheel and tyre storage, and
expanded without tools.
u Franz X. Rauscher
9.0 F06
repair & maintenance
Frankfurt daily
31
Der Elektrikspezialist
Als Spezialist für Fahrzeugelektrik stellt Herth+Buss mit Elparts sein umfassendes Sortiment für Pkws und
Nfz vor. Für japanische und koreanische Fahrzeugmodelle bietet das Unternehmen mit Jakoparts ein passendes Ersatzteilsortiment an. Besucher können sich zudem im Bereich Fahrzeugdiagnose über das Diagnosetool Inspector informieren, das ebenfalls speziell für asiatische Fahrzeugmodelle geeignet ist. Mit dem
Air-Guard bietet das Unternehmen ein Werkzeug für RDK-Systeme an. Mit ihm können Werkstätten auch
Fremdsensoren auslesen und auf den Herth+Buss-Radsensor duplizieren. Zudem sind in dem Gerät Fahrzeugdaten installiert, mit deren Hilfe RDKS-Sensoren aus einer Datenbank programmiert werden können.
The electronics specialist
As the specialist in vehicle electronics, Herth+Buss is presenting its comprehensive range for passenger
cars and commercial vehicles together with Elparts. The company offers a replacement parts portfolio for
Japanese and Korean vehicle models with Jakoparts. Visitors can learn more about the Inspector diagnostics tool, which is specially designed for vehicles by Asian manufacturers. The company also provides
a tool for tyre pressure monitoring systems with the Air-Guard. Workshops can use this tool to read out
third-party sensors and duplicate the data to Herth+Buss wheel sensors. Vehicle data is stored in the
device itself and can be used to programme TPMS sensors from a database.
u Herth+Buss
3.0 B71
Dynamische
Räderlagerung
Kräfteschonend lagern
Gewe Lager-Tec stellt Regale und
Bediengeräte für die Räderlagerung
vor. Wer nur wenig Platz für die Einlagerung der Kundenräder hat, kann
mit Ergowheel seine Lagerkapazität
erweitern. Das Lager ist mit einem
Rollensystem ausgerüstet. Die Räder
lagern nicht stehend, sondern liegend auf Rollen. Zieht der Lagermitarbeiter das vordere Rad eines Satzes aus dem Regal, rollen die
restlichen Räder automatisch nach.
Die Ein- und Auslagerung der
Kundenräder lässt sich somit kräfteschonend und zeitsparend durchführen. Zudem schützt die liegende
Lagerung die Alufelgen vor Beschädigungen, da die Räder mit ihren
unempfindlichen Innenseiten auf den
Rollenleisten liegen. Ein großer Vorteil von Ergowheel ist nach Aussagen
von Gewe-Geschäftsführer Frank
Homburg die bessere Auslastung des
vorhandenen Lagerraums.
Making easy work
of storage
Gewe Lager-Tec is presenting its
rack systems and devices for wheel
storage. Where only limited space
is available to store customer
wheels, service centres can expand
their storage capacity with Ergowheel. The storage rack is equipped
with a roller system. Instead of being
stored vertically, the wheels rest on
rollers. When a warehouse
employee pulls the front wheel in a
set out of the rack, the remaining
wheels automatically roll forwards.
Storing and removing customer
wheels requires less physical
strength and is less time-consuming.
What’s more, horizontal storage
protects the aluminium rims from
damage as the hard-wearing inner
side of the wheels rests on the roller
tracks. According to Gewe Managing Director Frank Homburg, one of
the significant benefits of Ergowheel
is better utilisation of the available
storage space.
uGewe Lager-Tec
9.0 D52
Die SSI-Schäfer-Gruppe stellt ihr neues 4-dynamic-Räderlager vor. Bei diesem Einlagerungssystem wird ein
Satz Räder hintereinander in einem
Kanal mit Rollenleisten untergebracht. Die Rollenleisten sind
geneigt, sodass sich bei der Herausnahme eines Rads die dahinterliegenden Räder automatisch nach
vorne bewegen. Dieses Ware-zurPerson-Prinzip soll die Gesundheit
der Lagermitarbeiter schonen.
Messebesucher sollten sich auch
über die Ersatzteillagerung informieren. Dabei analysieren Logistikexperten in den Kfz-Betrieben, welche
Form der Lagerhaltung den größten
Nutzen bringt. Zudem bietet Schäfer
Konzepte für die Lagerung von Spezialwerkzeugen an. Eine Sortierung
nach Werkzeuggruppen oder Artikelnummern sorgt dafür, dass die Werkzeuge übersichtlich aufbewahrt werden können.
Dynamic wheel storage
The SSI Schaefer Group is exhibiting
its new 4 dynamic wheel storage
system. In this storage system, the
wheels in a set fit one behind each
other in a single channel with roller
tracks. The roller tracks are sloped
so that when one wheel is removed,
the wheels behind it automatically
move forwards. This goods-to-person
principle is designed to protect the
health of warehouse staff. Trade fair
visitors should also enquire about
replacement parts storage. As part
of this service, logistics experts analyse an automotive service centre to
identify which type of warehousing
would produce the greatest benefits.
Schaefer also offers special tool
storage concepts. Sorting by tool
groups or article numbers ensures
that special tools are easily
accessible and stored clearly.
u SSI Schäfer
9.0 E44
32
parts & components
Frankfurt daily
Latentwärmespeicher für Elektroautos
Die AVA Kühler Haugg Gruppe, Spezialist für Motorkühlung und Thermomanagement, investiert in zukunftssichere Technik. Elektrofahrzeuge
benötigen nämlich mehr als ein klassisches Kühlsystem – die Batterien
müssen temperiert werden. Das
Unternehmen hat Batteriekühlplatten
entwickelt, die einen thermischen
Ausgleich schaffen. Je nach Außenbedingung kann die Batterie gekühlt
oder aufgewärmt werden. Haugg
hat mit der Forschungsgesellschaft
Kraftfahrwesen Aachen (FKA) einen
Latentwärmespeicher entwickelt, der
durch einen Phasenwechsel des Speichermaterials die Motorwärme speichert und später wieder abgibt. Ziel
des Projekts ist es, einen Latentwärmespeicher in Kombination mit einer
Betriebsstrategie zur Abwärmerückgewinnung zu entwickeln.
Latent heat
accumulator for
electric cars
The AVA Kühler Haugg Group, a
specialist in engine cooling and thermal management, is investing in
future-proof technology: electric
vehicles require more than a conventional cooling system as the batteries
have to be kept within the correct
temperature range. The company
has developed battery cooling
Meyle: how to replace three with one
The replacement parts manufacturer is showing its range for passenger cars,
vans and commercial vehicles at Automechanika. The company’s portfolio
currently offers workshops more than 21,000 Meyle and Meyle-HD
branded products. When working on product development, Meyle engineers invest considerable effort in improving processes in the workshop.
This is reflected in a number of innovations. True to the motto “One for all”,
Meyle presents a further application of its HD control arm. Three different
versions of the original part in BMW X5 and X6 Series models from year of
manufacture 2007 onwards can be replaced with a single product.
u Haugg Kühlerfabrik
u Meyle
6.1 B60
New aftermarket
concept from
Knorr-Bremse
individuelle Beratungsangebote.
Als Neuheit hat Knorr-Bremse Truck
Services ein Werkzeug entwickelt,
mit dem sich die Dicke von Bremsscheiben messen lässt, ohne dafür
das Rad abnehmen zu müssen. Die
ersten Exemplare gibt es auf der
Automechanika zur kostenlosen Mitnahme. Außerdem findet am Stand
von Knorr-Bremse täglich um 17:15
Uhr das „Aftermarket 4.0: Chill-out
Event“ statt, eine Veranstaltungsreihe für Nutzfahrzeugspezialisten.
Der Hersteller von Ersatzteilen zeigt auf der Automechanika sein Sortiment
für Pkws, Transporter und
Lkws. Werkstätten können
aus mehr als 21.000 Artikeln der Marken Meyle
und Meyle-HD wählen.
Bei ihren Entwicklungen
geben sich die MeyleIngenieure viel Mühe, die
Abläufe in der Werkstatt
zu verbessern. Dies spiegelt sich bei einigen Neuheiten wider. Unter dem
Motto „Aus 3 mach 1“ zeigt Meyle in Frankfurt eine weitere Anwendung
seines HD-Querlenkers. Damit lassen sich bei BMW-Modellen der Serien
X5 und X6 ab Baujahr 2007 drei verschiedene Ausführungen des Originalteils durch ein einziges Ersatzteil ersetzen.
plates that maintain a thermal balance. Depending on the external
conditions, the battery can be
cooled or warmed. In collaboration
with the research company
Forschungsgesellschaft Kraftfahrwesen Aachen (FKA), Haugg has
also developed a latent heat accumulator that stores engine heat in a
phase transition of the storage material and releases it later as required.
The project’s objective is to develop
a latent heat accumulator in conjunction with a control strategy for waste
heat recovery.
Neues Ersatzmarktkonzept von Knorr-Bremse
Knorr-Bremse präsentiert seine neue
Marke Truck Services, die künftig
alle Leistungen des Unternehmens
für den Ersatzmarkt kennzeichnet.
Für Nutzfahrzeuge aller Art und
Altersklassen stellt das Unternehmen
über den gesamten Lebenszyklus
einen zuverlässigen und wirtschaftlichen Betrieb sicher. Händler, Werkstätten und Flottenbetreiber erhalten
bedarfsgerechte Produkte für Diagnose, Wartung und Reparatur sowie
Onlineservices, Schulungen und
Meyle: Aus drei mach eins
Knorr-Bremse presents its new brand,
Truck Services. All its aftermarket services will be marketed under this
brand in the future. The company
ensures that commercial vehicles of
all types and age classes operate
reliably. It offers dealers, workshops
and fleet operators products tailored
to their needs for diagnostics, servicing and repairs, as well as online
services and training courses.
One of the innovations developed by
Knorr-Bremse Truck Services is a tool
for measuring the thickness of brake
discs without having to remove the
wheel. The first versions are available
free to Automechanika visitors. Also
at the Knorr-Bremse stand each day
at 5:15 pm is the Aftermarket 4.0:
Chill-Out Event, a series of events for
commercial vehicle specialists.
uKnorr-Bremse 3.0 E91/G98
5.1 A10
NGK feiert 80. Geburtstag
Auf der Automechanika feiert NGK
Spark Plug seinen 80. Geburtstag
und stellt neue Produkte
sowie das überarbeitete
Erscheinungsbild der
Marke vor. Darüber
hinaus unterstützt
das Unternehmen die
von der Messe Frankfurt und dem
Verein Freier Ersatzteilmarkt e. V.
(VREI) veranstalteten „Mechanic
Games“ – ein Wettbewerb für Werkstattbesucher, der am 16. und 17.
September stattfindet. In Frankfurt
will der Zündungs- und Sensorenspezialist eine komplett neue Produktlinie für den Aftermarket präsentieren.
Darüber hinaus will NGK über das
kürzlich ausgebaute Angebot des
Technischen Service für AftermarketKunden informieren.
NGK celebrates its
80th anniversary
NGK Spark Plug is celebrating its
80-year anniversary at Auto-
mechanika, where it is presenting
new products and its new branding. The company is supporting the
Mechanic Games, a competition
for trade fair visitors taking place
on 16 and 17 September, organised by Messe Frankfurt and VREI
(Association of the Independent
Aftermarket). The ignition and sensors specialist wants to use its
appearance in Frankfurt to showcase a completely new product line
for the aftermarket. NGK also
wants to inform automotive professionals about its recently expanded
technical service for aftermarket
customers.
u NGK Spark Plug
3.0 B51
parts & components
Frankfurt daily
33
Filter für den Aftermarket
Filter mit
zwei Patenten
Parker Hannifin, der weltweit führende Hersteller in der Antriebs- und
Steuerungstechnologie, präsentiert
auf der diesjährigen Automechanika
in Frankfurt Originalfilter für den
Aftermarket. Parker Racor gehört aufgrund seiner Erfahrung im Bereich
der Motorenfiltration weltweit zu den
bevorzugten Erstausrüster-Partnern
führender Lkw-Hersteller. Parker bietet alle Filter auch für den Handel
und für Werkstätten an – diese sind
hinsichtlich Passung, Form, Funktion
und Leistung identisch mit den OEMFiltern und somit konform mit den
Fahrzeuggarantiebedingungen.
Filtration Solutions
for aftermarket
Parker Hannifin, the global leader in
motion and control technologies,
presents excellent filtration solutions
for OEMs and aftermarket. Due to
its vast experience in the field of
engine filtration, Parker Racor is one
of the preferred OEM partners for
leading truck manufacturer worldwide. In addition, Parker offers all
its filters for the aftermarket – these
are identical to the OEM filters concerning fit, form, function and performance and conform to the vehicle
warranty conditions.
u Parker Hannifin
5.0 D06
UFI Filters, Anbieter von Flüssigkeitsfiltersystemen und Lieferant der wichtigsten Autohersteller, präsentiert
seine OE-Kompetenz und seine
Ersatzteilmarken UFI und Sofima.
Highlight ist das neue Filtermodul
Gen 2 Plus. Sein Filterelement erfüllt
die Anforderungen der Euro-6-Norm.
Es beinhaltet neben zwei patentierten Konstruktionen – einem Druckregelventil sowie einem am oberen Teil
angebrachten Plastikdeckel, der ein
flaches Netz enthält – das durch UFI
entwickelte Filtermedium DFM.
Sein OE-Know-how verdeutlicht UFI
an einem Serienmotor von BMW
sowie einem Formel-1-Motor von
Ferrari. Weitere Exponate sind das
Dieselmodul für die gesamte europäische Produktion von Hyundai und die
Öl- und Diesel-Module für die neue
Alfa Giulia.
Filter with
two patents
UFI Filters, a provider of fluid filtration systems and supplier to the
major car manufacturers, is presenting its OE competence and its UFI
and Sofima aftermarket brands. The
trade fair highlight is the new Gen 2
Plus filter module. Its filter element
meets Euro 6 requirements. In addition to two patented designs – a
pressure control valve and a plastic
covering in the upper section containing a flat mesh – it features DFM,
a filter media developed by UFI.
UFI is showcasing its OE expertise
with a BMW series production
engine and a Ferrari Formula 1
engine. Also on display are the diesel module used throughout Hyundai’s European production plus the
oil and diesel modules for the new
Alfa Giulia.
u UFI Filters
5.0 C55
+#0!!))+)/*,#*+++-44+
",+*2+-(+)1) 0)"**.#+3.)+
*,"".#+)+$",)*#+)*+
.#+#1))&)/.#+#+#.)+
,!#'+
0!!+,*,#+2++-44+1,+
*2+-(+1!+!#"#,+,$+,)"#+
,+,).*,#!'+$"#+1,+
,!+!,+,*,)+
+%+,$+
$"&!2+1,+#1+)"#+!*!,$#'
!!*+#+#"+!,3'+
#+"*.)"#,+2'
34
parts & components
Frankfurt daily
Raumschiff Schaeffler hebt ab
Großer Auftritt: Auf nicht weniger als 1.200 Quadratmetern Standfläche
zeigt Schaeffler seine Produkte und Dienstleistungen für den Kfz-Aftermarket.
Und als würde der Platz in den Messehallen nicht ausreichen, geht das
Unternehmen sogar in virtuelle Welten und demonstriert seine wichtigsten
Neuheiten – die Getriebereparatur mit dem Luk Repset 2CT, das neue FAGSmartset für Nutzfahrzeuge sowie die INA-Motorenersatzteile – mithilfe der
3-D-Technik. Mit einer 3-D-Brille steuern die Besucher beispielsweise ein Miniaturraumschiff durch das Innenleben eines Pkw-Motors und erfahren so mehr
über aktuelle Motorenkomponenten und Reparaturtechniken von INA. Unter
dieser Marke vertreibt der Schaeffler-Konzern Ersatzteile für die Schlüsselsysteme des Motors, also für den Steuertrieb, Nebentrieb, Ventiltrieb sowie das
Kühlsystem.
The Schaeffler spaceship lifts off
Schaeffler is making a big appearance and taking no less than 1,200
square metres of stand space to present its products and services for the
automotive aftermarket. And as if the space in the trade fair halls were not
enough, the company is even entering virtual worlds with the help of 3D
technology to showcase its key new launches. Among the highlights are the
Luk Repset 2CT for clutch repairs, the new FAG Smartset for commercial
vehicles and the INA engine replacement parts. Using 3D glasses, visitors
will steer a miniature spaceship through the insides of a passenger car
engine to learn more about the current engine components and repair technologies offered by INA. Under this brand, the Schaeffler Group markets
replacement parts for core engine systems: the primary drive, auxiliary drive,
valve drive and cooling system.
u Schaeffler
Forum 0 A01
Dichtmasse und andere Neuheiten
Elring unterstützt die Kfz-Betriebe nicht nur mit einem breiten Angebot an Ersatzteilen, sondern auch mit Fachinformationen und Schulungen. Hierbei wird sich das Unternehmen in Zukunft vorwiegend auf E-Learning-Programme konzentrieren. Neben der Elring-Akademie stellt es einen Virtual Classroom vor. Dieser bietet den Kunden die Möglichkeit, sich weiterzubilden, ohne bei einer Veranstaltung präsent zu sein.
Auch bei den Ersatzteilen gibt es Neuerungen. So hat Elring seine Dichtmassen in puncto Temperaturbeständigkeit
verbessert. Diese halten nun vorübergehend Temperaturen über 300 Grad Celsius stand statt bisher 180. Ein OnlineTool zeigt, welche Dichtmasse die richtige für den jeweiligen Einsatz ist. Zusätzlich gibt es einen Querschnitt des
Elring-Dichtungsprogramms zu sehen sowie OE-Produkte aus dem Angebot des Mutterkonzerns ElringKlinger.
Sealing compounds and more new features
Elring supports automotive service centres not only with a wide range of replacement parts, but also with technical
information and training. In this area, the company will primarily concentrate on e-learning programmes in the
future. In addition to the Elring Academy, it is launching a virtual classroom. Customers can use this classroom to
undertake further training without having to be present at an event.
Its replacement parts portfolio also has some new features. Elring has improved the thermal stability of its sealing
compounds. They can now withstand temporary exposure to temperatures of more than 300 °C instead of 180 °C
as previously. An online tool indicates which is the right sealing compound to use for a particular purpose. Also
on show is a cross section of the Elring gasket range and OE products from the portfolio supplied by its parent
company, ElringKlinger.
u ElringKlinger
4.0 E11
Generatoren und Anlasser in OE-Qualität
wenn‘ss heiß hergeht…
…cool bleiben
SCHÜTZT DEN MOTOR
VOR ÜBERHITZUNG
PETRONAS Syntium mit °CoolTech™
Für optimale Motorleistung auch unter extremsten Bedingungen.
Mit über 20 Jahren Erfahrung an der Spitze des Motorsports besitzen wir
das Know-how für das Erfolgsrezept: den Motor vor Überhitzung bewahren.
Wir haben ein Motoröl entwickelt und unter Extrembedingungen getestet,
das jeden Motor im tagtäglichen Fahrbetrieb schützt. PETRONAS Syntium
wurde mit stabilen Ölketten entwickelt, die eine übermäßige Wärmeentwicklung im Motor absorbieren und reduzieren:
auf der Rennstrecke und auf der Straße.
Wenn Sie mehr erfahren möchten, besuchen Sie uns auf
www.pli-petronas.com/petronas-syntium
www.pli-petronas.com
automechanika
Frankfurt · 13.-17.09.2016 · Halle 9.1 · Stand C69
Remy ist einer der wenigen Originalgerätehersteller von Anlassern und
Lichtmaschinen, der auch differenzierte Angebote für den Aftermarket
führt. Früher hatte man entweder
neue oder überholte Teile. Heute stellt
sich die Situation etwas komplexer
dar. Deshalb gibt es mit „Remy
Gold“, „Remy Smart“ und „Remy
Remanufactured“ drei unterschiedliche Konzepte. Letzteres beinhaltet
einen standardisierten industriellen
und vollständig dokumentierten Vorgang. Er umfasst die zentrale Verwaltung, die zentrale Sortierung, die
Demontage, die Reinigung, den Austausch und die Überarbeitung von
Komponenten, den Zusammenbau
von Komponenten sowie einen
abschließenden End-of-Line-Test für
jede einzelne überholte Einheit. Die
Überholung unterscheidet sich also
stark von einer Reparatur, Sanierung
oder Wiederverwendung von Generatoren und Anlassern.
BOE quality
alterators and
starters
Remy is one of the few original
equipment manufacturers of starters
and alternators to also carry differ-
entiated product lines for the aftermarket. In the past, mechanics had
a choice between new or remanufactured parts. Today the situation is
more complicated. This is why the
company offers three different concepts with Remy Gold, Remy Smart
and Remy Remanufactured. Remy
Remanufactured includes a standardised industrial and completely
documented process. It encom-
passes central management and
sorting, disassembling, cleaning,
replacing and restoring components, assembling components and
the final end-of-line test for every single remanufactured unit. Remanufacturing is therefore very different to
repairing, reconditioning and recycling alternators and starters.
u Remy
3.0 B21
parts & components
Frankfurt daily
ZF und TRW erstmals vereint
Debut joint
appearance by
ZF and TRW
Beim ersten gemeinsamen Automechanika-Auftritt stehen bei ZF und seiner neuen Tochter TRW das Remanufacturing, die Trainingsangebote und
das Werkstattkonzept ZF Services
Protech im Mittelpunkt. Nach eigenen Angaben kann die neue Aftermarket-Organisation durchschnittlich
rund 35 Prozent des täglichen Teilebedarfs einer Werkstatt abdecken.
Das Portfolio beinhaltet Getriebe
und Getriebekomponenten, Achsen,
Lenkeinheiten und -differenziale,
Fahrwerk- und Lenkungsteile, Stoßdämpfer, Antriebskomponenten,
Gummimetallteile und TRW-Produkte
für Scheibenbremssysteme, Trommelbremsen, Antriebssysteme und Lenkung. Auf dem Messestand erwartet
die Besucher auch ein 7-D-Kino. ZF
will hier seine Kompetenz auf einer
virtuellen Reise zu den Produkten und
Services zeigen. Laut Unternehmen
gibt es nur zwei dieser Kinos in
Deutschland – eines davon steht auf
dem ZF-Stand.
ZF and its new subsidiary,
TRW, are using their first joint
appearance at Automechanika
to showcase remanufacturing,
training services and the ZF
Services Protech workshop
concept. According to the new
aftermarket organisation, it can
supply around 35 % of a workshop’s daily parts requirements
on average. Its portfolio
includes gearboxes and gearbox components, axles, steering units and differentials,
chassis and steering parts,
shock absorbers, drive components, rubber metal parts and
the TRW products in the fields
of disc brake systems, drum
brakes, actuation systems and
steering. Visitors have a chance to
experience 7D cinema at the
ZF/TRW stand. To demonstrate its
expertise in products and services,
ZF invites automotive professionals
to take a journey in virtual reality.
According to the company, there are
only two cinemas of this kind in
Germany, and one of them can be
found at the ZF stand.
2.0 C90,
u ZF/TRW
3.0 A80/A91/B91/B98
35
Es muss nicht immer
ein Kit sein
Ergänzend zu den Komplettpaketen bietet Contitech ab
sofort Einzelpumpen im Aftermarket an. Mit dieser Erweiterung können Werkstätten nun
Fahrzeuge ohne Zahnriemenantrieb mit Wasserpumpen
von Contitech reparieren. Die
Produktpalette reicht von der
elektrischen Wasserpumpe für
BMW-Modelle bis zu einfacheren Pumpen, die im
Nebentrieb laufen und je nach Anwendung mit einem Nebentriebs-Kit von
Contitech kombiniert werden können.
Als Alternative zum bekannten Riemenspannungstester (Belt Tension Tester,
BTT) stellt Contitech das Frequenzmessgerät auf der Automechanika im
Kompaktformat vor. Mit dem kompakten Frequenzmessgerät lässt sich die
korrekte Spannung im Riementrieb auch in beengten Verhältnissen einstellen. Baugröße und Funktion sind aktuell einmalig auf dem Markt, betont
der Hersteller.
It doesn’t always have to be a kit
In addition to its complete packages, Contitech now provides pumps as
single parts for the aftermarket. With this extension of its product portfolio,
workshops can now repair vehicles without a toothed belt drive with water
pumps from Contitech. The product portfolio ranges from an electric water
pump for BMW models to simpler pumps for the accessory drive that can
be combined with a Contitech accessory drive kit depending on the specific application.
As an alternative to its well-known Belt Tension Tester BTT, Contitech is
presenting a compact frequency gauge at Automechanika. The compact
gauge enables the correct tension to be set in a belt drive even in tight
spaces. The manufacturer says that its combination of size and functionality are currently unique on the market.
u Contitech
Forum 0 A05
.OLPDVHUYLFHJHU¦WHI¾U)DKU]HXJ
.OLPDDQODJHQVHLW
$&VHUYLFHHTXLSPHQWVLQFH
%HVXFKHQ6LHXQVLQ+DOOH_6WDQG$
9LVLWXVDWKDOO_ERRWK$
Z¼êŒŏĜĎÑōŏêńŒŏVĒêĉ|êļŏ¼êĉ¼ńŏ®¼ļŏÏţäļ¼ĉ®¼ĉŏeĉŒ¼ļĉ¼äă¼ĉŏ¼êŏ&¼ļ‚Œ¼ĉŏÏţļŏVţ›÷Ö¼ŷêĉĉşĉÖ©ŏV¼›ź›ùêĉÖŏşĉ®ŏ
C|›äÏţùù¼ĉŏŶĒĉŏ:‚ùŒ¼ăꌌ¼ùŏńĒŷê¼ŏşńļţńŒşĉÖŏşĉ®ŏxş¼äĖļŏÏţļŏ®¼ĉŏZ¼ļŶ꛼ŏ|ĉŏ%|äļſ¼şÖé:ùêă||ĉù|Ö¼ĉĪŏ
Zêĉ›¼ŏĜĎÑō©ŏVĒêĉ|êļŏä|ńŏ¼¼ĉŏĒĉ¼ŏĒÏŏŒä¼ŏù¼|®êĉÖŏ›ĒăĤ|ĉê¼ńŏĒÏŏ|şŒĒăĒŒêŶ¼ŏ|êļŏ›Ēĉ®êŒêĒĉêĉÖŏĦŎpħŏ
ļ¼ÏļêÖ¼ļ|ĉŒŏļ¼›ĒŶ¼ļź©ŏļ¼›ź›ùêĉÖŏ|ĉ®ŏļ¼›ä|ļÖ¼ŏŒĒĒù©ŏ¼ışêĤă¼ĉŒŏ|ĉ®ŏ|››¼ńńĒļê¼ńĪ
52%,1$,5&20
36
parts & components
Frankfurt daily
VREI gegen Markenpiraterie
Qualität gewinnt!
Die Werbekampagne der Initiative
„Qualität ist Mehrwert“ heißt „Qualität gewinnt!“. Damit will die Kooperation von namhaften Teileherstellern
auf ihre hochwertigen Produkte aufmerksam machen. Werkstätten können sich an der Aktion beteiligen und
ein kostenloses Werbepaket
bei „Qualität ist Mehrwert“
bestellen. Den Interessenten
wird lediglich eine Portopauschale berechnet. Das Werkstattpaket besteht aus Postern,
Rechnungshüllen und Rubbelkarten. Damit sollen die KfzBetriebe ihren Kunden das
Thema Teilequalität näherbringen. Denn oft sind die Qualitätsunterschiede zwischen den
Originalersatzteilen der Erstausrüster und den Teilen anderer Anbieter selbst für Werkstattprofis nicht zu erkennen.
Die Initiative „Qualität ist
Mehrwert“ liefert den Werkstätten nicht nur Qualitätsteile.
Sie unterstützt die Kfz-Betriebe
auch mit technischen Informationen, Schulungen und Hotlines.
Quality wins!
The marketing campaign by the initiative “Quality is added value”
(Qualität ist Mehrwert) is titled
“Quality wins!”. With the campaign, the cooperation between
leading parts manufacturers aims to
draw attention to their high-quality
products. Workshops can take part
in the promotion and order a free
marketing package from the quality
initiative – they will only be charged
for postage. The workshop package
includes posters, invoice covers and
scratch cards. These products are
designed to help automotive service
centres raise awareness amongst
their customers of the importance of
quality parts. Often even automotive
professionals cannot detect the differences in quality between OEM
replacement parts and the parts
from other suppliers.
The initiative “Quality is added
value” does more than just supply
workshops with quality parts. It also
supports automotive repair shops
with technical information, training
and hotlines.
u Qualität ist Mehrwert
4.1 Foyer 05
Optimal feiert 25-jähriges Jubiläum
Der Fahrwerkspezialist Optimal feiert
Geburtstag und präsentiert sich in
diesem Jahr unter dem Motto
„25 Jahre Optimal“. Folgende neue
Produkte stellt das Unternehmen vor:
ein Hinterachsen-Reparaturkit für
Fahrzeuge aus dem PSA-Konzern,
Bremsbacken-Kits sowie IF-Standardfedern. Die montierten BremsbackenKits von Optimal erleichtern Werkstätten den Einbau von Bremsbacken
– das spart Zeit und Geld. Das Programm umfasst zur Markteinführung
400 Referenzen – Optimal wird es
noch ausbauen.
Die wichtigsten Produkte aus den
Bereichen Radlager, Lenkungsteile
und Federbeine sowie die Produktgruppen Bremsteile, Gummimetallteile, Wasserpumpen, Zahnriemensätze, Filter und Sensoren sind
ebenfalls zu sehen. Außer der Marke
Optimal nutzt das Unternehmen auch
die Premiummarke Bendix.
Optimal celebrates
its 25th anniversary
The suspension specialist Optimal is
presenting its portfolio under the
slogan “25 years of Optimal” in
celebration of its anniversary. It has
Der Verein Freier Ersatzteilemarkt (VREI) weist auf die Risiken von
gefälschten Autoteilen hin. Zudem informiert die Interessenvertretung von
53 namhaften Teileherstellern über die Auswirkungen des Internethandels
und die Bedeutung von technischen Informationen für Freie Werkstätten.
Unter „mein-autolexikon.de“ betreibt VREI eine Wissensplattform für Autofahrer. Dort erhalten die User tiefe Einblicke in die Technik von modernen
Kraftfahrzeugen und in die Themenschwerpunkte Sicherheit, Werterhalt
und Umweltschutz. Nach dem Motto „Mach mit! Starke Lösungen für die
Branche“ präsentiert sich VREI auf der Automechanika mit weiteren Branchenpartnern. Dazu zählen beispielsweise die Initiativen „Qualität ist
Mehrwert“ und „TEILn e. V.“ sowie die Partslife GmbH und Tec-Alliance
GmbH.
VREI against brand piracy
The Verein Freier Ersatzteilemarkt (Association of the Independent Aftermarket, VREI) is drawing attention to the risks of fake car parts. The interest group represents 53 leading parts manufacturers and can provide visitors with information on the effects of the online trade and the importance
of technical information for independent repair shops. VREI operates a
knowledge platform for drivers at mein-autolexikon.de. It gives users great
insights into the technology in modern vehicles and the key issues of
safety, maintaining value and environmental protection. Under the slogan
“Join us! Strong solutions for the industry”, VREI and other sector partners
are presenting their activities at Automechanika. These include initiatives
such as “Quality is added value” and “TEILn e. V.” as well as Partslife
GmbH and Tec-Alliance GmbH.
u VREI
Agora 0 A40/B50, 4.1 Foyer 05/29
Dichtungen sind dabei
a number of new products on display at Automechanika: a rear axle
repair kit for PSA Group models,
brake shoe kits and IF standard
springs. The pre-assembled brake
shoe kits by Optimal make it easier
for workshops to fit brake shoes,
saving time and money. The product
range includes 400 part references
at its launch – and Optimal plans to
expand it. Also on show are further
key products from the following
areas: wheel bearings, suspension
parts and spring struts. They are
accompanied by brake parts,
rubber metal parts, water pumps,
timing belt kits, filters and sensors.
Alongside the Optimal brand, the
company also trades under the
premium brand Bendix.
u Optimal
6.0 D50
Als Hersteller von Kfz-Verschleißteilen
hat das brandenburgische Unternehmen mittlerweile rund 22.000 Teile
im Programm. Neu sind AGR-Ventile.
Mapco liefert bereits über 100 Ausführungen, und zwar sowohl pneu-
matisch als auch elektromagnetisch arbeitende
Ventile. Für einen kühlen
Zylinderkopf sorgen Wasserpumpen, Thermostate
und KühlmitteltemperaturSensoren von Mapco. Die
im Lieferumfang enthaltenen Dichtungen werden
aus einem neuen, hochwertigeren Material gefertigt. Wischerblätter,
Wischermotoren und Scheibenwaschpumpen hat Mapco ebenfalls
neu im Programm.
Gaskets included
The manufacturer of automotive
wear parts, based in Brandenburg,
now has around 22,000 parts in its
range. New in its line-up are EGR
valves. Mapco already supplies
more than 100 versions of these
parts, including both pneumatically
and electromagnetically operated
valves. Mapco water pumps, thermostats and coolant temperature
sensors ensure a cool cylinder
head. The gaskets or O-rings supplied with the parts are made from
a new, higher-quality material.
Windscreen wiper blades, wiper
motors and windscreen washer
pumps have also been added to the
Mapco range.
u Mapco
6.0 A06
electronics & systems
Frankfurt daily
Buhr sorgt für Erleuchtung
Rund um Fahrzeugbatterien
App heruntergeladen hat, kann er
den aktuellen Spannungswert abrufen. Der Sender ist für 6-, 12- und
24-Volt-Batterien geeignet. Die Reichweite liegt bei circa sechs Metern.
Die vierfarbige Anzeige zeigt den
Ladezustand an. Zusätzlich wird der
Spannungswert alphanummerisch
wiedergegeben. Bei Unterschreitung
der Mindestspannung weist das
Gerät darauf hin, dass die Batterie
bald nachgeladen werden muss.
Das Unternehmen Keckeisen Akkumulatoren stellt seinen Battery-Guard
vor. Nachdem der Nutzer ihn mittels
Ringösen an die Batterie angeschlossen und die Android- oder Apple-
Vehicle batteries
covered
Keckeisen Akkumulatoren is presenting its Battery Guard. It makes read-
ing the current voltage value easy:
simply establish a connection to the
battery using the ring eyelets and
download the Android or Apple
app. The transmitter is suitable for
6-volt, 12-volt and 24-volt batteries.
The range is approximately six
metres. The four-colour display indicates the state of charge. The voltage value is also displayed in alphanumeric format. If the voltage falls
below the minimum voltage value,
the device indicates that the battery
needs to be recharged as soon as
possible.
u Keckeisen Akkumulatoren
4.1 D30
Alles für den Batteriewechsel
Mittlerweile verfügen 70 Prozent
aller Neufahrzeuge über ein StartStopp-System. Deshalb optimiert
Banner Batterien AGM-Technologien
(Absorbent Glass Mat) für Mittel- und
Oberklassefahrzeuge sowie EFBTechnologien (Enhanced Flooded
Battery) für Kleinwagen. Das Unternehmen bietet eine steigende Zahl
dieser Batterietypen auch für den
Aftermarket an. Zudem zeigt es sein
nochmals optimiertes Banner Battery
Service Tool (BBST) für den Batterietausch in Fahrzeugen mit Batteriemanagement-Systemen.
Everything you
need for battery
replacements
Today 70 per cent of all new vehicles are equipped with a start-stop
system. For this reason, Banner Batterien is enhancing AGM technologies (Absorbent Glass Mat) for midrange and high-end vehicles and
EFB technologies (Enhanced
Flooded Battery) for small cars. The
company is also offering a growing
number of these types of batteries
for the aftermarket. In addition, it is
37
Diesjähriges Highlight auf
dem Messestand von
Buhr Industrieberatung
und -vertrieb aus Neuwied ist der neue LEDFernscheinwerfer mit integriertem Positionslicht für
Lkws und Offroad-Fahrzeuge. Der Zusatzscheinwerfer mit 2.400 Lumen
leuchtet die Fahrbahn
besser aus. Mit seiner
Free-Form-Optik und dem
modernen Design ist der
Scheinwerfer auch für
den Customizing- und
Tuning-Bereich interessant. Die LED-Arbeitsscheinwerfer von Buhr sind in
quadratischer, runder und ovaler Ausführung lieferbar, haben eine Lichtleistung von bis zu 5.000 Lumen und können nach Kundenwunsch angepasst
werden. Besonderheiten sind die Versionen mit Schalter, Griff, Anschluss
für Zigarettenanzünder sowie Rückfahrscheinwerfer mit Straßenzulassung.
Die in Europa gefertigten Scheinwerfer werden im OEM-Bereich eingesetzt.
Buhr provides light
exhibiting its Banner Battery Service
Tool (BBST) for battery replacement
in vehicles with battery management
systems.
u Banner
4.1 D51
This year’s highlight at the Buhr Industrieberatung und -vertrieb stand is
the new high-beam LED headlight with integrated front sidelight for trucks
and off-road vehicles. The 2,400-lumen auxiliary headlight by the Neuwied-based company illuminates the road better. With its free-form look
and modern design, the headlight will also be of interest in customizing
and tuning. LED work lights by Buhr are available in square, round and
oval models, have a light output of up to 5,000 lumens and can be
adapted to the customer’s specific requirements. Special highlights are
the versions with a switch, handle and adapter for connecting to the cigarette lighter as well as reversing lights with approval for road use. Used in
the OEM market, the headlights are manufactured in Europe.
u Buhr
4.1 A04
5RVV7HFK
'LDJQRVWLF 6\VWHP IRU 9:$XGL6($76NRGD
38
car wash, care & reconditioning
Frankfurt daily
Saubere Geschäfte
Errichtung eines Car-Wash-Kundencenters nachdenken, können sich
über Einzelheiten informieren.
Clean business
LU H O H V V ,
:
QW
(7
H
1
UI
Z
'L
GZ
1R
LG H
H
+(
DF
;
%H DQ ([SHUW RQ
9:$XGL 'LDJQRVWLFV
VWU
LE XWH G
U
R
:
O
6SHDN WR RXU RIILFLDO GLVWULEXWRUV
+DOO 6WDQG -
)HDWXUHV LQFOXGH
‡ 5DSLG FRQQHFWLRQ YLD :L)L RU 86%
‡ )DFWRU\ OHYHO DFFHVV WR DOO PRGXOHV
‡ &RPSUHKHQVLEOH '7& 'HVFULSWLRQV
‡ /DEHOOHG DQG 6HDUFKDEOH 09% 'DWD
‡ %DVLF 6HWWLQJV ZLWK 'HVFULSWLRQV
‡ 6HUYLFH 5HPLQGHU 5HVHW
‡ )UHH 6RIWZDUH 8SGDWHV YLD WKH :HE
)DLUV5RVV7HFKFRP
Der Waschanlagenspezialist WashTec zeigt diverse Lösungen für Autohändler. Einen höheren Durchsatz
erzielen diese zum Beispiel mit der
ausgestellten Portalwaschanlage
Soft-Care Pro Classic Race, die eine
schnelle Wäsche in nur dreieinhalb
Minuten ermöglicht. Neben SBWaschplätzen und Waschstraßen
präsentiert das Unternehmen die
hierzu passende Waschchemie von
Auwa. Autohäuser, die über die
WashTec, the specialist in car wash
systems is showing a diverse range
of solutions for automotive service
centres. Higher throughputs can be
achieved with the Soft-Care Pro
Classic Race gantry car wash. This
system is on display at the fair and
enables quick washes in just three
and a half minutes. In addition to
self-service car washes and conveyor tunnel systems, the company
is also presenting the washing chemicals to match by Auwa. Automotive
service centres that are considering
building a car wash customer service centre can obtain detailed information from the company’s trade
fair stand.
uWashTec
F10.0 A08
Intelligente Fahrzeugwäsche
Unter dem Motto „Christ – The Real
Car Wash Factory“ zeigt der
Anlagenanbieter neue Lösungen im
Bereich der Fahrzeugwäsche. Dabei
stehen eine einfache Maschinenbedienung, eine höhere Wasch- und
Trockenleistung sowie gesenkte
Betriebskosten und das Wascherlebnis für den Endverbraucher im
Fokus. Autohäuser und Anlagenbetreiber profitieren von einer direkten
Versorgung und einem entsprechenden Service im Chemiebereich
sowie von einem schnellen und
kostengünstigen Kundendienst.
Unter dem Motto „Intelligente
Fahrzeugwäsche“ zeigt Christ
Maschinentechnik, die mitdenkt und
so die Fahrzeugwäsche noch effektiver und besser machen soll.
Intelligent vehicle
washing
Under the slogan “Christ – The Real
Car Wash Factory”, the systems provider is showing new vehicle wash-
ing solutions. Its focus is on easy-touse machines, improved washing
and drying performance, lower
operating costs and the wash experience for the end consumer.
Automotive service centres and
car wash operators benefit from
direct supplies of chemicals and
associated services as well as fast
customer service that represents
excellent value for money. Taking
“Intelligent Vehicle Washing” as its
slogan, Christ is displaying smart
technology that can improve car
washes even further and increase
their efficiency.
u Christ
F10.0 E11
Wasser biologisch recyceln
Neu aus dem Hause Kärcher ist
unter anderem der Biosaver, ein biologisches Wasserrecyclingsystem für
Pkw-Portalwaschanlagen. Hierbei
erfolgt die Wiederaufbereitung des
Wassers mithilfe von Mikroorganismen. Dank seiner sehr hohen Recyclingquote von bis zu 98 Prozent ist
das kompakte System für alle PkwWaschanlagen in Autohäusern,
Werkstätten, Tankstellen und Pflegezentren geeignet, die mit wiederaufbereitetem Wasser arbeiten. Das
neue Start- und Bediensystem CR
214 hat das Unternehmen eigens für
Portalwaschanlagen entwickelt. Der
Betreiber kann komfortabel und flexibel Einfach-, Mehrfach- oder Dauerwaschkarten ausgeben, die der Kunde als Eingabecode erhält. An der
Anlage selbst wird er mittels eines
Farbdisplays sicher durch das Programm geführt. Das Gerät bietet die
Möglichkeit, Daten der Anlage wie
Wäschezahlen zu erfassen und auszuwerten. So kann der Betreiber bei
Bedarf Anpassungen vornehmen.
Biological water
recycling
One of the innovations from Kärcher
is Biosaver, a biological water recycling system for gantry car washes.
The water is treated with the help of
microorganisms. With a very high
recycling ratio of up to 98%, this
compact system is suitable for all car
washes in dealerships, workshops,
filling stations and vehicle care centres that use treated water. The new
CR 214 start and operating system
was developed by the company specifically for gantry car washes. It
offers operators convenience and
flexibility as they can issue single,
multiple or season tickets for vehicle
cleaning. Customers receive a multi-
digit code to enter. At the car wash,
a colour display guides the customer
through the programme. The device
provides the functionality to record
and evaluate car wash data such as
numbers of washes. This means that
operators can make adjustments
where required in order to increase
the profitability of their businesses.
u Kärcher
F10.0 A16
car wash, care & reconditioning
Frankfurt daily
Autos richtig pflegen
Der Pflegespezialist Armor All stellt
seine breite Palette an Produkten vor,
mit denen Kunden ihr Fahrzeug pflegen und so dessen Wert erhalten können. Neu im Sortiment ist unter anderem die Reifenversiegelung Armor All
Shield. So hängt die
Lebensdauer eines Reifens stark davon ab,
wie man ihn behandelt,
denn auf die Reifenflanke wirken neben
mechanischen Belastungen zahlreiche Umweltfaktoren ein. Pflegt man
den Reifen nicht regelmäßig, wird das Gummi blass, verfärbt sich
oder bekommt im
schlimmsten Fall sogar
Risse. Die einfach aufzusprühende Versiegelung sorgt nicht nur für
ein sattes HochglanzFinish auf der Reifenflanke, sie
schützt den Reifen auch vor den Elementen und beugt Verfärbungen und
Rissen vor. Anders als die Sprühflaschen herkömmlicher ReifenglanzProdukte verfügt die Shield-Reifenversiegelung über einen Präzisionsapplikator.
Flexibler Arbeitsplatz
How to clean cars
properly
The vehicle care specialist Armor All
presents its wide portfolio of products. By using its range to care for
their vehicles, customers can
ensure that they retain their value.
One of the new additions to its
line-up is the Armor All Shield tyre
sealant. A tyre’s lifespan depends
largely on the treatment it
receives. Mechanical stresses and
many environmental factors take
their toll on the sidewall. Without
regular care, the rubber in the tyre
can become pale or discoloured,
or in the worst-case scenario, it
may even develop cracks. The
new tyre sealant is developed specifically to prevent this problem
and is easy to spray on. Not only
does it give the sidewall a great
high-gloss finish, it also protects
the tyre against the elements and
prevents discolouration and cracks.
In contrast to other spray bottles
used for conventional tyre shine
products, the Shield tyre sealant has
a precision applicator.
u Armor All
Die Firma S.Tec Germany präsentiert neben den Lösungen rund
um die Abgasabsaugung ihren
Kombi-Arbeitsplatz für SmartRepair-Arbeiten und Arbeiten an
Leichtbaufahrzeugen. Das
gesamte System wird als Leichtbauarbeitsplatz den Bestimmungen des Ex-Schutzes gerecht und
hilft Werkstätten, den Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz und
die Betriebssicherheitsverordnung
einzuhalten. Die Arbeitsplatzabtrennung aus einem transparenten, gegen Licht schützendes Vorhangsystem wird mittels eines
Aluschienensystems rund um den
Arbeitsplatz aufgebaut. Optimiert
wird der Arbeitsplatz durch eine
verschiebbare Zuluftdecke mit integrierter Tageslichtbeleuchtung für
optimale Sichtverhältnisse.
Flexible workstation
Alongside exhaust extraction solutions, S.Tec Germany presents its
Dazzling results
Nilfisk presents a large number of
innovations in commercial car washing. Amongst its new launches are
gantry car washes and compact
wash systems, high-pressure systems
for vehicle (pre-)washes and concepts for efficient floor cleaning.
In the gantry car wash segment,
Nilfisk is presenting an under-chassis
u Nilfisk
F11.0 A03
u S.Tec Germany
8.0 K43
Also suitable for
SUV wheels
9.1 D42
cleaner that is integrated in the gantry. The car wash combines a wide
range of cleaning options with and
without brushes. Oscillating, rotating
point jet nozzles operate with a pressure of up to 70 bar on all sides of
the vehicle. The car washes have
automatic shape recognition and
rapidly produce impeccable results
by performing multiple functions
simultaneously.
combi workstation for SMART
repairs and work on lightweight
vehicles. The complete lightweight workstation system
meets regulatory requirements
concerning explosion prevention and helps workshops to
comply with occupational
health protection and the German Ordinance on Industrial
Safety and Health.
To separate the workstation, a
transparent curtain system with
light protection is suspended
from an aluminium rail system
around the workstation. The
workstation is further enhanced
with a movable inlet hood with
integrated daylight illumination
for optimum visibility.
Auch für SUV-Räder geeignet
Glänzende Ergebnisse
Nilfisk präsentiert zahlreiche Neuheiten rund um die gewerbliche Fahrzeugwäsche. Dazu gehören unter
anderem Portal- und Kompaktwaschanlagen, Hochdrucksysteme für die
Fahrzeug(vor)wäsche sowie effiziente
Konzepte zur Bodenreinigung. Im
Segment der Portalwaschanlagen
stellt Nilfisk einen Unterbodenwäscher vor, der im Maschinenportal
integriert ist. Die Anlage kombiniert
die vielfältigen Möglichkeiten einer
Reinigung mit und ohne Bürsten.
Oszillierende, drehbare Punktstrahldüsen wirken mit einem Druck von bis
zu 70 bar von allen Seiten auf das
Fahrzeug ein.
Die Anlagen verfügen über eine automatische Formerkennung und erzielen schnell ein einwandfreies Ergebnis, indem sie mehrere Funktionen
gleichzeitig ausführen.
39
Performtec hat als erstes Unternehmen eine Vier-Radwaschanlage entwickelt, die in jede Werkstatt passt.
Die Außenmaße betragen lediglich
2,01 x 1,10 Meter. Die Anlage revolutioniert damit die Radwäsche. Und
nun ganz neu: Sie ist auch für alle
SUV-Räder geeignet. Interessierte
Betriebe können bei diesem Rad-
waschsystem mit einer preiswerten
Ein-Radwaschanlage starten. Ohne
großen Aufwand können sie nachträglich jederzeit ein zweites Modul
nachrüsten. Das zweite Modul ist
dabei deutlich günstiger, da man die
vorhandenen Ressourcen (Antrieb,
Hochdruck, Pumpen etc.) des Basismoduls nutzen kann.
Performtec is the first company to
develop a four-wheel washing system that fits in any workshop. The
external dimensions are a mere
2.01 x 1.10 metres. This makes the
system a revolution in wheel washing. And its brand-new feature: it is
also suitable for all SUV wheels.
Firms interested in this washing
system can start with an inexpensive one-wheel washing system. A
second module can be retrofitted at
any time without great expense.
The second module is considerably
cheaper as it uses equipment
already installed for the basic
module (drive, high-pressure line,
pumps, etc.).
u Performtec
8.0 D10
40
management & digital solutions
Frankfurt daily
Software- und Beratungsunternehmen /
Software Companies and Consultings at the Automechanika
Adelta Finanz
11_.V F14
Incadea
Abrechnungsdienstleister und
Liquiditätsmanagement für KfzBetriebe, Sofortliquidität innerhalb von 48 Stunden und Reduzierung von Forderungsausfällen
Invoicing service provider and
liquidity management for automotive service centres, immediate liquidity within 48 hours and
reduction of bad debts
AHB
11.0 E05
Rund 15.000 verschiedene verkaufsfördernde Artikel für Autohäuser und Werkstätten, unter
anderem Preisauszeichnungsschilder, Außenwerbung sowie
Produkte für das Marketing
Around 15,000 sales promotional items for car dealerships and
workshops, including price labelling, outdoor displays and marketing products
Alldata Europe
9.1 E10
Onlineportal mit Diagnose- und
Reparaturinformationen für die
Kfz-Branche
Online portal with diagnostic
and repair information for the
automotive industry
APE Ptacek Engineering
11.1 D43
Restwertbörse Car-TV, Verkaufsplattform für Unfallfahrzeuge,
Ermittlung des Wiederbeschaffungswerts, Hilfe bei Massenterminierungen, Vermarktung von
Fahrzeugflotten oder Leasingrückläufern
Car TV residual value index,
sales platform for damaged cars,
replacement value calculation,
assistance with mass appointment scheduling, marketing of
vehicle fleets and lease returns
ATR International
4.0 A12
Einkaufsgemeinschaft für die
Bereiche Autoteile, Autozubehör
und Werkstattausrüstung
Purchasing cooperative for car
parts, car accessories and workshop equipment
9.1 D06
Soft-nrg Development 9.1 E32
Verschiedene Softwareprogramme für den Autohandel, Werkstätten und Reifenhandelsbetriebe, präsentiert werden unter
anderem die Lösungen Incadea.
myengine, Incadea.bi, Incadea
Apps und Incadea.fastfit
A range of software programmes
for automotive sales, workshops
and tyre dealers; the solutions
presented include Incadea.myengine, Incadea.bi, Incadea Apps
and Incadea.fastfit
Verschiedene Softwareprogramme für den Automobilhandel und
Servicebetriebe, unter anderem
für die Werkstattplanung, die
Zeiterfassung und die Fahrzeugverwaltung; das Messehighlight
sind mobile Lösungen
A range of software programmes
for car sales and service centres,
including programmes for workshop management, time tracking
and fleet management; the trade
fair highlight is its collection of
mobile solutions
KSR EDV-Ingenieurbüro
11.1 D65
Camodo Automotive
3.1 B70
E-Commerce-Systeme für den
Groß- und Einzelhandel im Automotive-Bereich Tyre 100
E-commerce systems for automotive wholesalers and retailers
on Tyre 100
Citnow Video
9.1 F29
Personalisierte Videopräsentationskonzepte für die Automobilbranche; präsentiert wird die
App „Citnow Workshop“ für den
Servicebereich und „Citnow
Sales“ für den Verkauf.
Personalised video presentation
concepts for the automotive
sector; it presents the Citnow
Workshop app for servicing and
the Citnow Sales app
Cormeta
9.1 E09
SAP-Software Tradesprint für den
technischen Groß- und Reifenhandel
Tradesprint SAP software for
technical wholesalers and tyre
dealers
Eurogarant AutoService
11.1 C43
Schadenmanagement und Flottenbetreuung, Onlineplattform für
Reparaturinformationen
Claims management and fleet
management, online platform for
repair information
FrankfurtRheinMain
4.1 Foyer 17
Standortmarketinggesellschaft
der Region Frankfurt Rhein Main,
die sich aktuell aus 25 Kreisen,
Städten und Verbänden zusammensetzt. Die Gesellschaft ist der
zentrale Ansprechpartner für alle
Anfragen von ausländischen
Unternehmen, die sich in der
Region Frankfurt Rhein Main
ansiedeln wollen.
Regional marketing company for
the Frankfurt Rhein Main region,
currently formed of 25 districts,
towns, cities and associations.
The company is the central point
of contact for all enquiries from
foreign companies looking to
establish a presence in the
Frankfurt Rhein Main region.
Gudat Consulting
8.0 C04
Konzeption, Programmierung
und Weiterentwicklung individueller Softwarelösungen für Autohäuser, digitaler Serviceprozess
mit dem Programm KIC-Online
Conception, programming and
further development of customised software solutions for car
dealerships, digital service process with the KIC-Online programme
IHS Markit
4.1 Foyer 15
Marktinformationen, Wettbewerbsanalysen und Prognosen
für die Automobilindustrie,
Onlinetool World-View zur Steuerung von Produktlebenszyklen
Market information, competition
analyses and prognoses for the
automotive industry, World-View
online tool for product life cycle
management
Software und Datenbankapplikationen für Autohäuser, Werkstätten, Teile- und Reifenhändler
sowie K&L-Fachbetriebe, das
Messehighlight ist eine neue
mobile Programmgeneration
Software and database applications for car dealerships, workshops, parts and tyre dealers,
and paint and body shops; the
trade fair highlight is a new
generation of mobile applications
Lexcom Informationssysteme
9.1 D02/D12
Informationssysteme für Hersteller, Importeure, Autohäuser und
Freie Betriebe, das Originalteileportal Partslink 24 liefert Zugang
zu Ersatzteilkatalogen von 36
Herstellern
Information systems for manufacturers, importers, car dealerships
and independent workshop operators; the original parts portal
Partslink 24 provides access to
the replacement parts catalogues
of 36 manufacturers
Miditec Vertriebsgesellschaft
9.1 E32
Software Star-Time 2 für die
Zeiterfassung mit neu entwickeltem Werkstattcockpit
Star-Time 2 time tracking software with a newly developed
workshop cockpit
Topmotive Data
4.0 A12
Teilekataloge und Informations-,
Warenwirtschafts- und DealerManagement-Systeme für den
Teilehandel und Kfz-Werkstätten
Parts catalogues and information
management, inventory management and dealer management
systems for parts dealers and
automotive repair shops
Werbas
9.1 E15
Software für Pkw- und Nfz-Werkstätten, Servicebetriebe, Autohäuser, K&L-Betriebe, Caravanbetriebe und Oldtimerwerkstätten, Anbindung an über 250
Systeme; das Messehighlight ist
ein OE-Teilefinder
Software for passenger and
utility vehicle workshops, service
centres, car dealerships, paint
and body shops, caravan centres, vintage car workshops;
connection to more than 250
systems; the trade fair highlight
is the OE parts finder
Wolk After Sales Experts
9.1 F08
Informations- und Unternehmensberatungsnetzwerk, das sich auf
den Aftersales-Markt spezialisiert
hat
Information and business consulting network specialised in the
after sales market
Gut finanziert
Die Bank Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe (BDK) ist am ZDK-Stand mit
den Schwerpunkten digitale Services
und Händlerfinanzierung vertreten.
Den Kunden im Internet zu erreichen, ist die große Herausforderung
für den Kfz-Handel. Die BDK unterstützt ihn dabei mit neuen Tools wie
z. B. der Kreditvoreinschätzungsoption im Online-Kalkulator und der
erweiterten Finanzierungs-App.
Einen starken Fokus legt die BDK auf
die Händlerfinanzierung. Im Einstiegsprodukt „EinkaufsfinanzierungStart“ hat sie die Kreditlinie auf
200.000 Euro verdoppelt. Zudem
kann der Händler mit dem Produkt
„Flex“ seinen Finanzrahmen erweitern. Durch die Vermittlung von
Absatzgeschäft können die Händler
die Zinsaufwendungen reduzieren.
Zudem bietet die BDK für Innungsbetriebe eine bis Ende 2016 zinsfreie
Zubehör- und Reparaturfinanzierung.
Well financed
The BDK (Bank of the German Motor
Trade, Bank Deutsches Kraftfahrzeuggewerbe) is represented at the
ZDK stand, where it is focusing on
digital services and dealer finance.
How to reach customers online is the
biggest challenge in automotive
sales. The BDK can support dealers
with new tools such as the loan estimate option in its online calculator
and the now expanded financing
app. The BDK is also increasing its
focus on dealer finance. It has
doubled the borrowing limit for
the entry-level purchasing product
Einkaufsfinanzierung-Start to
200,000 euros. Dealers can also
expand their finances with the Flex
product. By brokering sales, dealers
can reduce their interest payments.
The BDK is also offering member
firms interest-free accessories and
repairs finance until the end of
2016.
u BDK
9.0 D62
accessories & customizing
Frankfurt daily
Elektronischer Ersatz
41
Spurverbreiterung für alle
der zugehörige Kompressor seinen
Dienst versagen kann, bietet Bilstein
jetzt auch hierfür Ersatz.
Electronic
replacements
Der Bestand an Autos mit Luftfedermodulen oder elektronisch regelnden Fahrwerken wächst schnell. Der
Fahrwerkexperte Bilstein präsentiert
auf der Automechanika in Frankfurt
Serienersatzlösungen für Stoßdämpfer, Federn und Komplettfahrwerke,
unter anderem elektronisch geregelte Dämpfer aus der DamptronicModellfamilie, Luftfedermodule und
ein neues Kompressorenprogramm.
Nach eigenen Angaben hat Bilstein
als erster und einziger Hersteller
weltweit Serienersatzteile für die
Electronic Damping Control (EDC)
von BMW im Programm. Ebenfalls
mit Damptronic-Komponenten ist der
Porsche Macan ausgestattet, für den
es auch Serienersatz gibt. In Planung ist zudem das B4-Luftfedermodul. Alle Komponenten sind mit
dem Porsche Active Suspension
Management (PASM) kompatibel.
Und weil neben der Luftfeder auch
Pumpe mit Power
When you’re on the road, you can
count on the Pedal Power Pro and
Pedal Max foot pumps by Heyner. If
car or bicycle tyres start to lose air,
the high-performance foot pumps are
quick to the rescue – and they don’t
need lots of force to operate. The new
foot pad with a strong grip provides
greater stability. Combined with the
improved anti-slip rubber feet, Pedal
Power Pro is simpler to operate. The
foot pump is also easy to fit to a wide
range of valve types with its multivalve head. The manometer is protected by a rubber coating and displays pressure up to seven or ten bar
depending on the model. The 60-centimetre compressed-air hose ensures it
is easy to operate.
Die Fußpumpen Pedal Power Pro und
Pedal Max von Heyner sind zuverlässige Begleiter für unterwegs. Für den
Fall, dass dem Auto- oder Fahrradreifen die Luft ausgeht, bietet die
kraftsparende und leistungsstarke
Fußpumpe schnelle Hilfe. Das neue
Fußpad mit festem Grip für einen besseren Stand und die stabileren Gummifüße vereinfachen das Betätigen
der Pedal Power Pro. Außerdem
passt sich die Fußpumpe dank des
Multiventil-Anschlusses problemlos an
die verschiedensten Ventilformen an.
Das Manometer wird durch eine
Gummiummantelung geschützt und
zeigt Drücke bis sieben bzw. zehn
bar an. Der 60 Zentimeter lange
Druckluftschlauch sorgt für eine komfortable Handhabung.
u ThyssenKrupp Bilstein
6.0 B40
Teure Lagerhaltung war gestern. Zur Automechanika 2016 erweitert ST Suspensions, eine Marke von KW Automotive, das Produktprogramm seines
Spurverbreiterungssystems DZX. Dieses ermöglicht die Montage sowohl an
Radnaben mit Stehbolzen als auch solchen mit Radschrauben. Mit nur 36
Sätzen Distanzscheiben, 45 unterschiedlichen Adapterringen, den Schaftmuttern und Radschrauben sind über 19.000 Kombinationen für die Spurverbreiterungsmontage möglich. So kann man zum ersten Mal für jedes
Fahrzeug in 2,5er-Schritten von 5 bis 25 Millimetern pro Rad Distanzscheiben montieren. Einfach ausgedrückt, kann die Spur jedes Fahrzeugs von
10 bis 50 Millimeter pro Achse verbreitert werden.
Track widening for all vehicles
Expensive stock-keeping is a thing of the past. At Automechanika 2016,
ST Suspensions, a KW Automotive brand, is expanding the range of its
DZX wheel spacer system. The system enables spacers to be fitted on both
wheel hubs with wheel studs and hubs with wheel bolts. Over 19,000
combinations of wheel spacers are possible with just 36 sets of spacers,
45 different adapter rings, the shaft nuts and wheel bolts. For the first
time, spacers from 5 to 25 millimetres thick can be fitted on each wheel in
2.5-millimetre increments. Put simply, track width on every vehicle can be
increased by 10 to 50 millimetres per axle.
u KW Automotive
3.1 B70
RDKS-Aktion bei DBV
Pumps with power
u Heyner
The number of vehicles in the car
parc equipped with air suspension
modules or electronically adjustable
suspensions is growing rapidly. The
suspension expert Bilstein is presenting OE replacement solutions for
shock absorbers, springs and complete suspension systems, including
electronically adjustable dampers
from the Damptronic series, air suspension modules and a new compressor range. According to the
company, Bilstein is the first and only
manufacturer in the world to supply
OE replacement parts for BMW’s
Electronic Damping Control (EDC).
Damptronic components are also
fitted in the Porsche Macan, and
these are available as replacement
parts as well. Also in planning is the
B4 air suspension module. All components are compatible with the
Porsche Active Suspension Management (PASM) system. And because it
is not just the air suspension that may
eventually fail but also the associated compressor, Bilstein also provides replacement compressors.
3.1 D80
Ab sofort und für einen begrenzten
Zeitraum bietet der Onlinehändler
DBV Werkstätten und Fachhandel
als Automechanika-Highlight zwei günstige
RDKS-Pakete an. Das
Angebot gilt nur solange der Vorrat reicht. Bei
einer Bestellung ab 20 RDKSSensoren von Schrader in OE-Teilequalität ist das Diagnosetool ATEQ
VT 55 im Wert von 399 Euro, das
zur Programmierung der Sensoren
erforderlich ist, kostenlos im Lieferumfang enthalten. Ordern sie mindestens 40 Sensoren, so erhalten
gewerbliche Kunden das Diagnosetool ATEQ VT 56 im Wert von 699
Euro ohne Aufpreis dazu.
Neben der großen Auswahl an
RDK-Systemen bietet DBV in seinem
Online-Shop ein umfangreiches Sortiment an Reifen, Alu- und Stahl-
rädern, Kompletträdern, Werkstattbedarf, Schmierstoffen, Batterien
und Verschleißteilen.
TPMS special offer
from DBV
Starting now and for a limited
period only, the online retailer DBV
is offering workshops and dealers
two attractive TPMS packages as an
Automechanika special. The offer is
while stocks last. If workshops or
dealers order 20 or more OE-quality Schrader TPMS sensors, the
ATEQ VT 55 diagnostics tool –
worth €399 – that is required to
programme the sensors is
included for free. If they order a
minimum of 40 sensors, trade customers will receive the ATEQ VT 56
diagnostics tool – worth €699 – at
no extra cost.
In addition to a large selection of
TPMS systems, DBV also supplies a
comprehensive range of tyres, aluminium and steel wheels, complete
wheel sets, workshop supplies, lubricants, batteries and wear parts in its
online store.
u DBV
3.1 B70
42
accessories & customizing
Frankfurt daily
Intelligent
angekuppelt
Westfalia erleichtert es Kfz-Betrieben, Anhängerkupplungen zu montieren
und anzulernen. Mit dem Autocode und dem Autocode-Mini stellt das Unternehmen anwenderfreundliche Geräte zur Codierung auf Anhängerbetrieb
vor. Sie decken nicht nur alle gängigen Fahrzeugmarken ab, sondern auch
neue Fahrzeugmodelle bereits sehr früh nach ihrem Marktstart. Das Autocode ist bereits jetzt erhältlich, das Autocode-Mini wird im Januar 2017 auf
dem Markt erscheinen.
Weltpremiere feiern bei Westfalia die „intelligente Anhängerkupplung“, der
sogenannte Trailer Towing Assistent (TTA) und der Fahrradträger BC 80 mit
abnehmbarem Greifer, integriertem Kennzeichenhalter und LED-Leuchten
Intelligent tow bars
Westfalia makes it easier for automotive service centres to fit and teach
tow bars. The company provides user-friendly devices for coding to towing operation with Autocode and Autocode Mini. In addition to covering
all popular vehicle brands, the devices also cover new models very soon
after their market launch. Autocode is already on sale. Autocode Mini will
appear on the market in January 2017.
A number of Westfalia products are celebrating their world premieres at
the fair: the Trailer Towing Assistant (TTA), also known as the “intelligent
tow bar”, and the BC 80 cycle carrier with removable clamps, integrated
licence plate holder and LED lighting.
u Westfalia
3.0 C71, Agora 0 H10
Dachbox mit Click
Auf der Automechanika präsentiert
der schwedische Transportspezialist
Thule unter anderem die Dachbox
Motion XT. Das Powerclick-Schnellbefestigungssystem mit integrierter
Drehmomentanzeige meldet per
Klickgeräusch, wenn das maximale
Drehmoment erreicht ist. Die DualSide-Öffnung bietet von beiden Seiten des Fahrzeugs leichten Zugang.
Das Slide-Lock-System verriegelt den
Deckel automatisch, sobald die Box
geschlossen ist. Die aerodynamische
Form soll den zusätzlichen Kraftstoffverbrauch möglichst niedrig halten und eine ruhige Fahrt ohne
störende Geräusche ermöglichen. Da die Box nach
vorn ausgerichtet auf dem
Fahrzeugdach montiert
wird, bietet sie uneingeschränkten Zugang zum
Kofferraum ohne Kollisionsgefahr mit der Heckklappe des Fahrzeugs. Die Thule
Motion XT ist in vier Größen mit
einem Volumen zwischen 300 und
610 Litern erhältlich.
The roof box that
clicks
Swedish transport specialist Thule is
presenting the Motion XT roof box
at Automechanika. The power-click
quick-mount system with integrated
torque indicator produces a “click”
to signal when maximum torque
has been reached. The dual-side
opening provides easy access on
both sides of the vehicle. The slidelock system automatically locks the
Neuer Karosserietrend: Rustikal und ablösbar
Der neue Hard Rock Liner
von Foliatec ist ein robustes
Beschichtungsmaterial, das
ursprünglich zum Schutz von
Pick-up-Ladeflächen verwendet wurde und eine besonders rustikale Optik aufweist.
Da die Schicht jedoch eine
dauerhafte Verbindung mit
dem Untergrund eingeht, war
die Hemmschwelle für viele
zu groß, das Material auch
für die Außenhaut zu nutzen.
Als Weltpremiere stellt Foliatec auf
der Automechanika den abziehbaren Hard Rock Liner vor, der speziell
für Carstyling-Zwecke konzipiert wurde. Möglich macht dies eine ablösbare Grundierung.
Ein Dauerbrenner von Foliatec ist die
Karosseriesprühfolie, die es in 24
Farben gibt. Im Experience Dome
von Foliatec können Messebesucher
das Produkt selbst ausprobieren.
New bodywork
trend: rustic and
removable
The new Hard Rock Liner by Foliatec is a robust coating material orig-
inally used to protect pickup beds that lends the
vehicle a distinctive rustic
look. Previously the material was rarely used on the
outer skin as the sprayedon layer will stay there for
good. Now as an Automechanika world premiere,
Foliatec presents the removable Hard Rock Liner – a
liner specially developed
for car styling. It is all
made possible thanks to a removable primer.
Foliatec Spray Film, available in 24
colours, has established itself as an
enduring bestseller. Trade fair visitors can put it to the test themselves
in the Foliatec Experience Dome.
u Foliatec
3.1 B70
lid as soon as the box is closed. Its
aerodynamic shape is designed to
keep additional fuel consumption to
a minimum and ensure a quiet
drive without annoying noises. As
the box is positioned towards the
front of the vehicle roof, access to
the boot is unrestricted, without the
risk of the boot lid colliding with
the roof box. The Thule Motion XT
is available in four sizes with a
volume of 300 to 610 litres.
u Thule
3.1 F96
Impressum
Herausgeber/Publisher
Messe Frankfurt Medien und
Service GmbH (MFS)
Ludwig-Erhard-Anlage 1,
60327 Frankfurt,
Tel.: 069/75 75-55 15,
www.publishingservices.
messefrankfurt.com
Geschäftsführung/
Managing Director
Klaus Reinke,
Dr. Andreas Winckler
Vogel Business Media
GmbH & Co. KG,
Max-Planck-Str. 7/9,
97082 Würzburg,
Tel.: 0931/418-0,
www.vogel.de
Geschäftsführung/
Managing Director
Stefan Rühling (Vorsitz)
Florian Fischer
Günter Schürger
Verlagsleitung/
Publishing Directors
Florian Fischer
(Vogel Automedien)
Thomas Zeller (MFS)
Projektleitung/
Projectmanagement
Cordula Brand (MFS),
cordula.brand@
messefrankfurt.com
Chefredaktion/
Editor-in-Chief
Wolfgang Michel
wolfgang.michel@vogel.de
Stefan Dietz
stefan.dietz@vogel.de
Joachim von Maltzan
joachim.vonmaltzan@vogel.de
Julia Mauritz
julia.mauritz@vogel.de
Martin Achter
martin.achter@vogel.de
Edgar Schmidt
edgar.schmidt@vogel.de
Johannes Büttner
johannes.buettner@vogel.de
Jens Rehberg
jens.rehberg@vogel.de
Andreas Grimm
andreas.grimm@vogel.de
Andreas Wehner
andreas.wehner@vogel.de
Christoph Seyerlein
christoph.seyerlein@vogel.de
Produktion/Pre Print
Messe Frankfurt Medien und
Service GmbH
Fotos auf der Messe/
Photographer
Oliver Mack,
Petra Schramböhmer
Verkaufsleiterin/
Sales Director
Anna Menzel
anna.menzel@vogel.de
Verantwortlich für den
Anzeigenteil
Redaktion/Editors
Mareile Guderjahn
mareile.guderjahn@vogel.de
Key-Account-Manager/
Mediaberatung/
Media Consultant
Siegfried Rohrbach
siegfried.rohrbach@vogel.de
Daisy Waites
(Übersetzung/Translation)
Susanne Seehuber
susanne.seehuber@vogel.de
Jan Rosenow
jan.rosenow@vogel.de
Elke Günter
elke.guenter@vogel.de
Norbert Rubbel
norbert.rubbel@vogel.de
Verena Mader
verena.mader@vogel.de
Ottmar Holz
ottmar.holz@vogel.de
Ragnar Lang,
ragnar.lang@vogel.de
Konrad Wenz
konrad.wenz@vogel.de
Dominik Meier
dominik.meier@vogel.de
Steffen Dominsky
steffen.dominsky@vogel.de
Doris Kümmet
doris.kuemmet@vogel.de
Internationaler
Anzeigenverkauf/
International Advertising
BESTSELLER GmbH
Daniel Bölitz
frankfurtdaily@bestseller.de
Anzeigenverwaltung/
Advertising Administration
Karin Fleder
karin.fleder@vogel.de
Marketing
Stefan Zügner
stefan.zuegner@vogel.de
Druck/Printing
Franz Kuthal
GmbH & Co. KG
63814 Mainaschaff
Vertrieb/Distribution
Messegelände & Hotels durch
die Messe Frankfurt Medien
und Service GmbH
Erscheinungstage/
Date of publication:
1. Ausgabe: 13.9.2016
2. Ausgabe: 14.9.2016
3. Ausgabe: 15.9.2016
4. Ausgabe: 16.9.2016
5. Ausgabe: 17.9.2016
Diese Zeitschrift und alle in
ihr enthaltenen einzelnen Beiträge und Abbildungen sind
urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung außerhalb
der engen Grenzen des
Urheberrechtsgesetzes
bedarf der Zustimmung des
Verlags. Dies gilt auch für die
Vervielfältigung per Kopie,
die Aufnahme in elektronische
Datenbanken und für die Vervielfältigung und Verbreitung
auf CD-ROM und im Internet.
Wir haften in keinem Fall für
falsche, mangelhafte, nicht
oder nur teilweise erfolgte
Eintragungen und Anzeigen.
Schadensersatz ist ausgeschlossen. Für den Inhalt von
Anzeigen und evtl. daraus
entstehende Schäden ist der
Auftraggeber verantwortlich.
Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Frankfurt am Main.
© Messe Frankfurt Medien
und Service GmbH
ZZZW\UHPRWLYHGHy
0$&+(16Ζ(Ζ+55(Ζ)(1*(6&+†)7
:Ζ5.ž00(5181680'Ζ('(7$Ζ/6
)UDQNIXUW+DOOH6WDQG$
}0DUNHQXQDEK¦QJLJHU5HLIHQJUR¡KDQGHO
})HOJHQKHUVWHOOHU
}.RPSOHWWU¦GHULQ$OXXQG6WDKO
}ΖQWUDQHWXQG6XSSO\&KDLQ0DQDJHPHQW
ZZZLWZKHHOVGH_W\UHPRWLYH*PE+_6WHLJZHJ*HE¦XGH_.LW]LQJHQ
0$,17$,1 ‡ 62/9( 5867 ‡ /8%5,&$7( ‡ 35(6(59(
&$9,7< &216(59$7,21 ‡ 81'(5%2'< 3527(&7,21
+DOOH $
ZZZÀXLG¿OPGH
)ULVFKHU :LQG
LP .OLPDVHUYLFH
!( (! ( (% ')#
& ! " % ) % &)
( % ! ",+4 3+ &,0 #,(+3
" 3+62++ 0+ '1
$7-.. 3+0 !) *$ $'' - -7
555)4! 0,0)%"
œ•pg&GiJ\ʏ;ɮ¼ȢȊLjʪɮʒſʏɀʙƸɀʄɓʏȧɓʏʥ˜ɀʊſʏG¼ȎȎƦʏȧɓ˜ſʏŒʒ¼ȢƆʏ&ʏʥ˜
I %2 1-) $)-! 0) /"-) 111(&/!*)("
%22 ' *
!
"
9$! ?4 0 ?4! ˜˜nÓ |éÏ ŒÏn£ nÏæ|
nÓæ[Œn£ 0n 9¨ƒn˜ æӏ£nÓÓ !neA Aæ| enÏ
æݨžn[ŒA£—Ab A˜˜n ¤½üb 0ÝA£e Øä½
Î 20
„ AÏ I ¨æ£ƒn úæž /n˜Aõn£
„ "nænÓ ŽnAÏ££ƒÝ¨¨˜ æ£e £næn ··Ó
„ nô££Ó·n˜ žÝ ݨ˜˜n£ 0¨|¨Ïݎ-ÏnÓn£
„ "næn eƒÝA˜n £ƒnQ¨Ýnb 0nÏó[nÓ I ón£ÝÓ
ôôô½ó¨ƒn˜½en
ôôô½ó¨ƒn˜½en
ō
č
Ŷ
č
¥
Ŷ
¥
Â
HéŇ
VŶ½ >"º
Frankfurt daily
aktuell
aktuell
45
Werkstattkonzept
für Brummis
Neues Öl für alte Autos
Wer seine Mehrmarkenkompetenz im Nutzfahrzeugservice ausbauen möchte,
kann Werkstattpartner von Alltrucks Truck & Trailer Service werden. Klar definierte Designvorgaben sollen den einheitlichen Außenauftritt der AlltrucksWerkstätten sicherstellen. Betreiber der Werkstattmarke sind die Automobilund Nutzfahrzeugzulieferer Bosch, Knorr-Bremse und ZF. Sie versorgen ihre
angeschlossenen Servicepartner mit Trainings, technischen Informationen,
einem Marketingpaket und Qualitätsmanagement. Die Schulungen entwickelt
die Systemzentrale permanent weiter.
Über das Alltrucks-Portal können die Werkstattinhaber und -mitarbeiter auf
eine markenübergreifende Lkw-Datenbank zugreifen. Dort finden sie z. B.
Reparaturhandbücher, Einbauanleitungen, Rückrufdaten und Arbeitswerte.
Die Traditionsölmarke Veedol präsentiert ihre neuen Motoröle der
Vintage-Line. Sie soll Werkstätten helfen, sich im stark umkämpften Servicemarkt mit besonderen Services und Produkten zu profilieren. Gerade Schmierstoffe spielen im stetig wachsenden Old- und Youngtimermarkt bei Wartung und Reparatur eine wichtige Rolle. An den Start
geht die neue Vintage-Line daher zunächst mit Motorölen, die speziell
auf die Bedürfnisse älterer Fahrzeuge abgestimmt sind. Das mild legierte
Veedol Motor Oil HD 20W60 ist ausgelegt auf die Anforderungen älterer Motoren ab circa Baujahr 1950 mit Ölfilter während das unlegierte
Veedol Motor Oil SAE40 speziell für die Fahrzeuge der Oldtimergeneration mit Motoren ohne Ölfilter gedacht ist.
Workshop concept for truck experts
New oil for old cars
Any automotive repair shop wanting to expand its multi-brand expertise in
the commercial vehicles segment can become a workshop partner of Alltrucks Truck & Trailer Service. The workshop concept aims to ensure a consistent external appearance at Alltrucks workshops. The workshop brand is
operated by the automotive and commercial vehicles suppliers Bosch, KnorrBremse and ZF. They provide their service partners with training, technical
information, a marketing package and a quality management system. The
training courses are continually updated and enhanced by the system headquarters.
Workshop owners and employees can access a multi-brand database for
commercial vehicles via the Alltrucks portal. Here they can find repair manuals, fitting instructions, information on recalls, working and setting values,
service schedules and wiring diagrams.
The oil brand Veedol has a long tradition, and it is launching its new
Vintage line of motor oils. The Vintage line has been designed to help
workshops to raise their profile in the highly competitive service market by offering special services and products. Lubricants play a particularly crucial role in the constantly growing market for servicing and
repairing vintage and classic cars. The company is therefore extending its line-up with the new Vintage line of motor oils specially formulated for the needs of older vehicles. The mildly blended Veedol Motor
Oil HD 20W60 has been specially developed to meet the requirements of old engines with oil filters from year of manufacture 1950
onwards, whilst the unblended Veedol Motor Oil SAE40 has been
engineered specifically for vintage-generation vehicles with engines
without oil filters.
u Alltrucks
Tigerpalast Varieté Theater
Heiligkreuzgasse 16–20
60313 Frankfurt
3.0 G98
u Veedol
9.0 D71
Tigerpalast Saisonstart:
Neue Show
der Extraklasse!
Fantastic new show
for the new season
at Tigerpalast
Sichern Sie sich jetzt Tickets für die
atemberaubende Herbst-/Winterrevue.
Save your tickets now for the stunning
autumn-/winter revue.
Dmitry und seine Partnerin Elena aus Russland
sind wahre Top-Perfomer im Genre Ballet-Jonglage. Das Duo begeistert mit einer bezaubernden
Balljonglage, bei der akrobatische und tänzerische Zutaten einen originellen Aspekt in die Darbietung bringen. In einer atemberaubenden
Choreographie erleben wir eine Liebesgeschichte mit Wurzeln aus der Moskauer und Kiewer
Artistenkultur. Beim berühmten Weltweihnachtscircus in Stuttgart wurden aus der Ballett-Artistin
und dem Jongleur das DUO INSPIRATION. Mit
ihrer weltweit einmaligen Begegnung der Künste
mitten im Leben auf der Bühne, berühren sie
seitdem die Zuschauer in zahlreichen Shows in
West- und Ost-Europa. Diese und weitere Künstlerpersönlichkeiten unserer Zeit erwarten Sie im
Tigerpalast Varieté Theater.
Kombinieren Sie Ihren Showbesuch mit einem
Dinner in der vielfach prämierten Gastronomie
des Tigerpalastes. Informieren Sie sich auch
über unsere attraktiven Dinner&Show Packages.
Dmitry and his partner Elena from Russia
are top performers in the art of balletic
juggling. The duo provide a unique and
thrilling mixture of ball juggling skills,
acrobatics and dance. Their breathtaking
choreography tells of a love story with its
roots in the artisan culture of Moscow and
Kiev. The ballet dancer and juggler met
at the world famous Christmas circus in
Stuttgart and decided to form their double
act, DUO INSPIRATION. Since then, the
unique blend of their respective arts has
thrilled audiences in numerous shows in
western and eastern Europe. They and
other leading artists of our times await
you at the Tigerpalast Varieté Theater.
And why not combine your visit with a
meal in our multi-award-winning restaurant. Find out about our attractive
Dinner&Show packages.
Tickets unter
For tickets call
+49 (0)69/92 00 22 0
Lesen Sie mehr unter
Further details at
www.tigerpalast.de
46
aktuell
Frankfurt daily
Trucks in Action
In der Automechanika Frankfurt steckt bekanntlich jede
Menge technische „Truck Competence“, doch auch die
schöne und die schnelle Seite der Nutfahrzeuge kommt
auf dem Messegelände nicht zu kurz. Auf der Agora
und den Freiflächen vor den Hallen 4, 5 und 11 stehen
viele attraktive Trail-, Race- und Promotiontrucks. Außerdem haben ein paar Hot Rods und auch Oldtimer den
Weg auf das Messegelände gefunden.
Der Renntruck von Schwabentruck Racing
mit 13-Liter-Turbomotor leistet rund 1.150
PS und wiegt 5,5 Tonnen. Damit wäre eine
Höchstgeschwindigkeit von 220 km/h
möglich, im Rennen dürfen die Trucks aber
nur maximal 160 km/h schnell fahren.
Automechanika Frankfurt is known for its technical
Truck Competence, but there is also no shortage of visually stunning, high-speed trucks on the trade fair
grounds, too. There is a host of fantastic-looking trail,
racing and promotional trucks on display on the Agora
and the outdoor exhibition areas in front of Halls 4, 5
and 11. A few hot rods and some vintage cars have
made their way onto the exhibition grounds as well.
Truck Competence
auf kleinstem
Raum bietet der
Febi-Werkstattwagen.
Truck Competence
is available
condensed into a
compact space at
the Febi Workshop Van.
F05.0
The racing truck from Schwabentruck Racing with a 13-litre turbocharged engine
provides around 1,134 hp (1,150 PS) and
tips the scales at 5.5 tonnes. A top speed
of 137 mph is possible in theory, but trucks
are only allowed to race at 99 mph maximum.
F04 A10
Das Fachblatt „Fernfahrer“
besucht mit seiner DriveYour-Dream-Tour die Automechanika. Immer dabei:
Liveprogramm mit Musik
und Besucher-Aktionen.
Der Renntruck von Egon Allgäuer (Mitte) namens Villiger-Samba leistet 1.200 PS,
bietet ein Drehmoment von
circa 6.000 Nm und TopSpeed von 270 km/h.
The long-distance truck
drivers’ magazine Fernfahrer tours Automechanika. Truck fans can expect
plenty of live visitor events
with music.
Agora
Egon Allgäuer’s racing
truck (centre) is called
Villiger-Samba. Power:
1,184 hp (1,200 PS);
torque approx. 6,000 Nm;
top speed: 168 mph.
F11
Seit mehr als 25 Jahren bietet HS Schoch Komponenten für Truck-Styling an. Anlässlich des Jubiläums hat
das Unternehmen eine eigene Jubiläumsedition entworfen und sieben Zugmaschinen von Volvo, DAF,
Scania, Renault, Mercedes, Iveco und MAN veredelt,
von denen vier auf der Messe stehen.
HS Schoch has supplied components for truck styling
for more than 25 years. To mark its anniversary, the
company has designed a special jubilee edition and
refined seven tractor units by Volvo, DAF, Scania,
Renault, Mercedes, Iveco and MAN. Four of them
can be admired at the trade fair.
F5.0/F6.0 Via
Autocross ist ein
absolut spektakulärer
Sport, die Fahrer
zeigen bei jedem
Rennen atemberaubende Stunts.
Der Freightliner der Vierol
AG gehört in den USA zu
den meistverkauften
Trucks. In Deutschland fahren sie eher als Show- und
Promotiontrucks umher.
Autocross is an absolutely spectacular
sport. The drivers
perform high-octane
stunts in every race.
F04.0
The Vierol AG Freightliner
is one of the top-selling
trucks in the US. In
Germany, they tend to be
used as show and promotional trucks.
Agora
Jürgen Karpinski
Präsident
Zentralverband Deutsches
Kraftfahrzeuggewerbe
President
German Federation for
Motor Trades and Repairs
„Der doppelstöckige Messestand in Halle 9.0 ist Anlaufpunkt
für das Kfz-Gewerbe auf der Automechanika. Die Sonderschau
„Service 4.0“ thematisiert die aktuell wichtigen Themen in
puncto Ausbildung, Technik und Service. Nicht nur deshalb
ist die weltweit führende Leitmesse der Automobilbranche ein
unverzichtbarer Wegweiser in die Zukunft und ein Muss für
jeden Kfz-Unternehmer.“
“The double-deck exhibition stand in hall 9.0 is the meeting
place for the motor trades and repairs sector at the Automechanika. The special show “Service 4.0” addresses currently relevant topics with regard to training, technology and
after sales. The worldwide leading trade fair of the automotive
sector is not for that reason alone an essential signpost into the
future and a must-attend event for automotive entrepreneurs.”
""!"$!"" """' "$!"!""%"#"$"$! "!#!" ##""!!$" &"$""
!#' ($"" $ #"$""$#" #"
""!$" ""!"$! " !###$! %!#$"&"$"
" "($" "$"$! ""#"!"#"$ "$# !"&"!#"$" ' #"' ($"% "
' #!#" & #"! "$""""$" $"% ""$###"&" "
!""$"$! "!!!#
'''$#
)!!
&!!&%%) %%%%###"%!%%
%+%#"(%+#+%%%+%#"(%+#('%%)!%%***)!
$)!