Bulle

Transcription

Bulle
www.la-gruyere.ch
www.fribourgregion.ch
Bulle
Informations touristiques
Touristische Informationen
Tourist information
B
U
L
L
E
E
T
E
N
V
I
R
O
N
S
A découvrir…
Zu entdecken…
To discover…
p. 5-9
Manifestations et Culture
Veranstaltungen und Kultur
Special Events and Culture
Bulle
Bulle
Bulle
Cité des Goûts
3
& Terroirs
p. 10-11
Randonnées
Wanderungen
Hiking
p. 12-13
Plaisirs d’hiver
Winterfreuden
Winter delights
p. 14
Sports & Loisirs
Sport & Freizeit
Sports & Leisure
p. 15
Hébergement
Unterkünfte
Accommodation
p. 16-20
Délices de la table
Kulinarische Vergnügen
Eating delights
p. 21-23
Sortir
Vergnügen
Going out
p. 25-27
Plan de Ville
Stadtplan
City map
p. 29
Cité des goûts et du terroir, Bulle est une localité qui a
également le goût des énergies propres. Ville marchande
et gastronomique, elle vous appelle à la découverte
de la saveur et de l’authenticité de ses produits régionaux
en provenance de toute la Gruyère, district dont elle
est le chef-lieu.
Bulle ist eine Stadt der kulinarischen, regionalen Produkte
und eine Lokalität der umweltsauberen Energien. Mit
ihren Geschäften und Feinschmeckerlokalen ermuntert sie
zur Entdeckung der wahrhaften lokalen Produkte vom
Gebiet la Gruyère. Bulle ist auch der Hauptort des Bezirkes
von la Gruyère.
Bulle, known for fine local foods and wines, is a town that
also has considerable energy of its own. It is both a market
town and a town of gastronomic delights. It tempts you to
explore the flavours and goodness of regional produce from
across the Gruyère district, of which it is the administrative
centre.
A l’orée des Préalpes, elle offre un environnement préservé
et une nature intacte où l’on prend encore le temps
de vivre. Poumon économique, au cœur de la culture,
elle propose de nombreuses activités liant tradition et
développement de sa contrée.
Geschützt von den Voralpen, in einer noch bewahrten,
naturfreundlichen Umgebung, wo man noch ein gemütliches Dasein führen kann. Als wirtschaftlicher Mittelpunkt
im Herzen der Kultur ermuntert sie zu vielen verschiedenen
Aktivitäten, verbunden mit Traditionen und der Entwicklung
der Gegend.
Lying at the edge of the Pre-Alps, Bulle benefits from a well
cared-for, natural environment in which people take the
time to enjoy life. As the economic lungs of the area and
the focus of many cultural activities, it has much to offer,
linking traditions and development.
Bulle
gruérien
5
Gère vos transactions immobilières
Achats • Ventes
Hervé Favre Immobilier
Imp. des Terreaux 6
1632 Riaz
Tél. +41 (0)26 913 85 01
info@hfimmo.ch
Musée gruérien
Découvrez la variété de ses expositions temporaires et la richesse
de ses collections permanentes.
Le musée présente les plus beaux
témoins de la culture, de l’histoire et
du terroir de la Gruyère. Il propose
également des ateliers, des animations, des visites guidées.
www.histoiredecoeur.ch
Objets touchants, créations délirantes, choses insolites,
accessoires étonnants, et trucs extraordinaires.
Rue de la Promenade 42 • 1630 Bulle • Tél. +41 (0)26 912 18 63 • info@histoiredecoeur.ch
Greyerzer Museum
Entdecken Sie die Dauerausstellung
mit ihren sehenswerten Sammelstücken. Das Museum zeichnet
Geschichte, Kunst und Traditionen
der Gegend La Gruyère nach. Es
bietet auch Workshops, Animationen, Führungen.
Museum of the Gruyère Region
The museum traces the history, art
and traditions of the Gruyère region.
Its permanent exhibition presents an
important collection of Folk Art and
holds various temporary exhibitions.
Guided tours
Musée gruérien
Rue de la Condémine 25
1630 Bulle
ä +41 (0)26 916 10 10
info@musee-gruerien.ch
www.musee-gruerien.ch
‹
Ouverture
Öffnungszeiten
Opening hours
10h-12h/14h-17h
Ma-Sa / Di-Sa / Tu-Sa
Dimanche et fêtes
Sonntag und Feiertage
Sunday and public holidays
14h-17h
25 décembre / 25. Dezember / fermé
25. December
geschlossen
1er janvier / 1. Januar /
closed
1. January
Entrée
Eintritt
Admission fee
Individuel
Einzel
Individual
Groupe
Gruppe
Group
Adulte
Erwachsene
Adult
8.-
5.-
Etudiant, AVS
Student, AHV
Student, retiree
6.-
3.-
Enfants moins de 16
ans accompagnés
Kinder unter 16
Jahre in Begleitung
Children under 16
years accompanied
–
3.-
Innovatif et à l’écoute du marché,
Espace Gruyère se met à votre
disposition !
Mehrweckhalle Espace Gruyère
Espace Gruyère offeriert konkurrenzfähige Preise. Mit 9000 m2 Fläche
bietet es eine breite Palette an
Nutzungsmöglichkeiten insbesondere für Fachmessen oder Messen
allgemeiner Themenbereiche.
Auch Tagungsräume sind mit besonderer Infrastruktur ausgestattet.
Das Restaurant, mit Sicht auf
die Voralpen, kann bis 500 Gäste
empfangen.
Gruyère
Pureté, magie et séduction…
Au pied des Alpes, à 5 minutes de la civilisation.
Goûtez au calme en savourant les spécialités du terroir...
Le cadre idyllique pour retrouver vos racines !
Innovativ und marktgerecht möchte
sich Espace Gruyère ganz in Ihren
Dienst stellen!
Multipurpose centre Espace
Gruyère
Espace Gruyère offers event organizers highly competitive rates thanks
to sapce capcities which can be
tailored to a wide variety of needs.
With 9000 m2, the centre is ideal for
notably shows with professional or
public theme. Meeting rooms are
fully equipped to the latest technical
standards. The 500-seat restaurant
offers a magnificient view of the
Pre-Alps.
Innovative and market-oriented,
Espace Gruyère is at your disposal.
Le MountainLake
Holiday Resort
Les Laviaux
Rte du Lac 23
1638 Morlon
ä +41 (0)26 913 10 60
info@lemountainlake.ch
www.lemountainlake.ch
Espace Gruyère
Rue de Vevey 136-144
1630 Bulle 1
ä +41 (0)26 919 86 50
info@espace-gruyere.ch
www.espace-gruyere.ch
Bulle
Centre polyvalent Espace Gruyère
Espace Gruyère offre des prix
très compétitifs, avec 9000 m2
d’espace modulable qui répondent
aux besoins les plus divers. Idéal
pour présenter des expositions, des
salons professionnels ou publics,
le centre dispose également de
salles de conférences équipées.
Le restaurant avec une vue sur les
Préalpes, peut accueillir jusqu’à
500 convives.
7
Bulle
9
Fondue
Le Train
Le Train Fondue
Les voitures de plaisance du
« Train-Rétro » partent de Bulle en
direction de l’Intyamon. Ce convoi
unique est placé sous le signe
de la fondue, la bonne humeur
et la convivialité. A Montbovon,
vous préparerez et dégusterez la
traditionnelle fondue fribourgeoise.
Savourez les meringues et la crème
double de la Gruyère ! Quatre
heures d’évasion avec le sentiment
d’avoir, le temps d’un repas, voyagé
à travers les âges.
Fondue Zug
Träumen Sie davon, dem Alltag
für einige Stunden zu entfliehen
und in eine gesellige Atmosphäre
mit einem Hauch von anno dazumal
einzutauchen? Oder suchen Sie
einfach eine originelle Idee für
einen Ausflug mit Freunden?
Die Freiburgischen Verkehrsbetriebe
laden Sie zu einer Rundfahrt mit
dem Fondue-Zug Bulle-Montbovon
ein und offerieren Ihnen dazu einen
Aperitif, ein Fondue und Meringues
mit Greyerzer-Doppelrahm!
Retro Train «la Gruyère»
Do you dream of getting away from
it all for a few hours and immersing
yourself in a friendly atmosphere
that is redolent of bygone days?
Or are you simply looking for an
original idea for organising an
outing with friends?
The TPF invite you to board a Retro
Train for a return journey between
Bulle and Montbovon with an aperitif, a fondue and meringues with
double Gruyère cream as a bonus!
Transports Publics Fribourgeois
Case Postale 1536
1701 Fribourg
ä +41 (0)26 351 02 00
ä +41 (0)26 913 05 12 (Bulle)
Fax +41 (0)26 351 02 90
tpf@tpf.ch
www.tpf.ch
Tarif
Preise
Price
Individuel
Einzel
Individual
Adulte
Erwachsene
Adult
42.-
13-20 ans
13-20 ans
13-20 ans
38.-
Enfant / Kind / child
jusqu’à 13 ans / bis zum 13 Jahren /
up to 13 years
15.-
Réservation de fin octobre à fin avril le vendredi
et samedi soir et le samedi et dimanche à midi.
Reservierung von Ende Oktober bis Ende April
am Freitag und Samstag Abend und Samstag
und Sonntag Mittag.
Booking from the end of October to the end
of April on Friday and Saturday evening and
Saturday and Sunday noon.
Bulle
11
Les manifestations traditionnelles
Traditionnellen Veranstaltungen
Traditional Events
Le carnaval / Fasnacht /
carnival
Janvier / Januar / January
u e
Manifestations
Culture
Manifestations et culture
Bulle est renommée pour ses
foires au bétail, pour son marché
hebdomadaire du jeudi matin. En
été, la ville accueille les marchés
folkloriques. Venez découvrir un des
plus beaux marchés de la Romandie.
Le féerique marché de Noël orne la
Place du Marché en fin de semaine,
de début décembre à Noël.
Riche d’histoire, le Musée gruérien
conserve des joyaux culturels et
présente une exposition permanente
révélant la ville et son évolution.
La musique, la chanson et le théâtre
occupent nos espaces culturels dans
lesquels se produisent une palette
variée d’artistes. Une découverte à
ne manquer sous aucun prétexte.
Veranstaltungen und Kultur
Bulle ist für seine Viehmärkte aber
auch für seinen wöchentlichen
Markt am Donnerstagmorgen
geschätzt. Im Sommer empfängt
die Stadt den grossen folkloristischen Markt. Wir heissen Sie
herzlich Willkommen um einen der
schönsten Märkte der Westschweiz
zu entdecken. Der feenhafte
Weihnachtsmarkt verzaubert den
Marktplatz von Anfang Dezember
bis Weihnachten.
Historisch reichhaltig versehen,
das Greyerzer Museum bewahrt
kulturelle Wertstücke und zeigt in
seiner beständigen Ausstellung die
Entwicklung der Stadt.
Unsere kulturellen Säle bieten
vielfältige Konzerte und Theater an.
Eine reichhaltige Auswahl künstlerischem Schaffens kann entdeckt
werden.
Special events and culture
Bulle is famous for its cattle fairs,
but also for its weekly market,
which is held on Thursday mornings.
During the summer, the town is
host to the folk markets. Come and
explore one of the finest markets
in French-speaking Switzerland.
The magical Christmas market
adorns the Market Square
from early December through to
Christmas.
Museum of the Gruyère Region,
which is rich in history, stores the
cultural riches of the region and has
a permanent exhibition showing
how the town has developed.
Music, song and theater are all
frequently on hand with a wide
variety of performers. Definitely not
to be missed!
La brocante de la Gruyère /
Antiquitäten Messe /
Antiques Fair
Janvier / Januar / January
Marché folklorique /
Folkloremarkt / Folk Market
Juillet, Août / Juli, August /
July, August
La Bénichon / Chiblifest /
Bénichon-Festivities
Septembre / September / September
Saint-Nicolas / St-Niklaus /
Santa Claus
Décembre / Dezember / December
Marché de Noël /
Weihnachtsmarkt /
Christmas Market
Décembre / Dezember / December
Les manifestations sportives
Sportveranstaltungen
Sportive events
Gruyère Cycling Tour - course de
vélos/ Velorennen / Cycle Race
Août / August / August
Corrida bulloise - course
populaire / Volkslauf Corrida
bulloise / Popular Race Corrida
Novembre / November / November
2010 : Les Francomanias
Festival musical / Musikfestival / Music festival
Mai/ Mai / May
Gruyère Jet-Ski Race - Lac de la
Gruyère, Morlon
Août / August / August
Les salons, comptoirs, marchés
et expositions à Espace Gruyère
Les manifestations culturelles
Kulturelle Veranstaltungen
Cultural activites
Fairs, Market and exhibitions
in Espace Gruyère
Saison culturelle / Kulturjahreszeit / Cultural season
Théâtre, concerts, opéra, humour,
danse / Theater, Konzert, Opera,
Humor, Tanz / Theater, Concert,
Opera, Humor, Dance
www.co2-spectacle.ch
2009 : Les rencontres de
l’Aventure / Begegnungen
des Abenteuers / Meeting
of the Aventure
Mars/ März / March
2009 : Les rencontres
théatrales / Theater
Treffen / Theater Meeting
Mai/ Mai / May
2009 : Salon Suisse des Goûts
& Terroirs / Gastomesse für
einheimische Produkte / Fair for
swiss Products
Septembre/ September/September
2009 : Comptoir gruérien
Octobre/ Oktober/ October
Messe, Märkte, und Ausstellungen in Espace Gruyère
Informations détaillées / Ausführliche
Informationen / Detailed Information :
+41 (0)848 424 424
www.la-gruyere.ch
Réservation des spectacles /
Reservierung der Vorstellungen /
Booking of the spectacles :
L@billetterie / Office du Tourisme
Place des Alpes 26
1630 Bulle
ä +41 (0)26 913 15 46
www.labilletterie.ch
Randonnées
Bulle
Bulle
Randonnées thématiques
Themenwege
Theme walking places
4 424
+41 (0)848 42
ruyere.ch
www.la-g
Hiking
Détente et plaisir dans la Forêt
de Bouleyres / Entspannung
und Vergnügen im Wald
Bouleyres / Relaxation and
pleasure in the Bouleyres Forest
Le plus grand espace vert que l’on
définit simplement comme une
« bulle » d’air à 5 minutes du centre
se nomme la forêt de Bouleyres.
Une salle de sport en plein air idéale
pour champignonner, randonner,
pratiquer la course à pied, le VTT et
le parcours Vita. Au cœur de la ville
découvrez également les espaces
verts en prenant le temps de flâner.
Die grösste Grünanlage, auch als Erholungsraum der Stadt angesehen,
heisst der Wald Bouleyres. Er ist ein
Freiluft-Sportplatz. Ideal zum Pilze
sammeln, Wandern, Laufen, MTB
und Vita-Parcours. Nur 5 Minuten
vom Zentrum entfernt, ausserhalb
des Strassenverkehrs und ohne
jeglichen Stress, erlaubt der Wald
jedem Sauerstoff aufzutanken. Im
Herzen der Stadt entdecken Sie
verschiedene Parkanlagen, die zur
Musse auf einer Bank einladen.
The largest green area that is called
simply «the lungs of the town» is
called Bouleyres. The Bouleyres
forest is like a huge open-air sports
hall. One can look for mushrooms,
hike, go running, ride on mountain
bikes, or to use the vita trail.
Reached in only 5 minutes from
the centre of town, the forest gives
everyone a chance to breathe freely
away from traffic and stress. In
the town centre, explore the green
areas and take the time to relax on
a bench.
Le Sentier des Pauvres à Bulle la Chia / Der Pfad der Armen,
Bulle - la Chia / Bulle - la Chia
Path of the Poor People
7 km pour 3 heures de marche. Son
départ est balisé et débute à l’entrée de la forêt. Sentier historique,
c’est en longeant la rivière de la
Trême qu’il vous mène à l’ancienne
chartreuse de la Part-Dieu. Il est
accessible à tous. Bon équipement
recommandé.
7 Km für 3 Std. Wanderung. Sein
Start ist markiert und beginnt am
Anfang des Waldes. Ein geschichtlich verbundener Pfad bringt Sie
dem Fluss la Trême entlang zu dem
antiken Kartäuserkloster la PartDieu. Ohne Schwierigkeit, aber gute
Ausrüstung empfohlen.
7 km long, taking about 3 hours.
The starting point is signposted
and begins where you enter the
forest. It’s a historic footpath, and
by following the La Trême River, you
will reach the former Carthesian
Part-Dieu monastery. Suitable for
everyone. Adequate equipment is
recommended.
Le Sentier des sorcières
iè à
Vuadens - Les Colombettes /
Zauberinnen Pfad, Vuadens-Les
Colombettes / The Witches’
Footpath at Vuadens - Les
Colombettes
L’historique et les légendes racontent les sorcières de la Gruyère.
Elles furent nombreuses et actives
dans la région. Empruntez le sentier
en boucle de 4.5 km au départ
des Colombettes et retour par le
parc des biches. Durée 2h-2h30
de marche. Bon équipement et
surveillance des enfants en bas âge
recommandés.
Der Zauberinnen Pfad spricht von
der Vergangenheit und Legenden der
zahlreichen und betriebsamen Zauberinnen von la Gruyère. Nehmen
Sie den Pfad, der einen Rundgang
von 4,5 Km beschreibt, Start bei
den „Colombettes“ und zurück via
den Rehpark. Dauer 2 Std-2Std30.
Gute Ausrüstung und Aufsicht der
Kleinkinder empfohlen.
History and legends speak of the
witches of La Gruyère. There were
many of them and they were active
in the area. You can use their path,
in the shape of a loop, for 4.5 km,
starting from Les Colombettes and
returning via the deer park: a 2- to
2½-hour walk. Adequate equipment
is recommended and very young
children should be well supervised.
13
Plaisirs d’hiver
Plais
Plaisir
Winter delights
A 5 km de Bulle vous bénéficiez d’un
accueil hivernal dans le domaine
skiable de la Chia. La station ouvre
ses remontées mécaniques le
week-end avec 2,7 km de pistes
balisées. Bulle et ses environs
proposent également des itinéraires
de randonnées en raquettes à
neige. Dépliants avec itinéraires et
descriptifs sont à disposition auprès
de notre office du tourisme.
5 Km von Bulle entfernt können
Sie die winterlichen Vergnügen im
Skigebiet von la Chia geniessen.
Die Station öffnet die Skilifte am
Wochenende damit Sie von den
2,7 Km markierten Skipisten
profitieren können. Bulle und
seine Umgebung haben auch ein
grosses Angebot für Schneeschuh
Wanderwege. Unterlagen mit den
Wegebeschreibungen und Erklärungen sind in unserem Tourismusbüro
erhältlich.
Only 5 km from Bulle you can enjoy
a warm winter welcome in the skiing area of La Chia. The resort runs
its ski lifts every weekend for people
to take advantage of 2.7 km of
well-marked pistes. The Bulle area
has a good choice of routes for hikes
on snow-shoes. Folders describing
suitable routes can be obtained from
our Tourist Office.
Bu
Sports eet loisirs
Sports and leisure
Randonnées en raquettes
Schneeschuhwanderwege
Snowshoes trails
Buvette de montagne
Berghütten
Mountain huts
Pratiquez un large éventail d’activités sportives
Probieren Sie eine breite Palette sportlicher Aktivitäten aus
Go in for a wide range of sporting activites
Bulle - La Chia
3 parcours balisés / 3 markierten
Strecken / 3 marked ways : 20 km
Durée / Dauer / Time: 1.30 - 3.30
+ parcours Kids / + Kinderpfad /
+ Kidspath
Buvette des Amis de la Chia
(Week-end)
Robert Bochud
Case Postale 254
1630 Bulle
ä +41 (0)26 912 73 75
ä +41 (0)79 230 27 31
www.lachia.ch
Eté / Sommer / Summer
Riaz - Monts de Riaz
Parcours balisé / Markierte
Strecke / Marked way: 5 km
www.sentiers-raquettes.com
Ski de fond - skating
Langlauf
Cross-country skiing
Riaz - Monts de Riaz
Ski de fond / Langlauf /
Cross-country : 25 km
Skating : 15 km
Patinoire couverte
Eisbahn
Ice Ring
Espace-Gruyère
Route de Vevey 136
1630 Bulle
ä +41 (0)26 919 86 52
www.espace-gruyere.ch
Buvette du Centre Nordique
des Monts de Riaz (01.12 - 15.03)
Charles Hayoz
1632 Riaz
ä +41 (0)26 951 12 56
ä +41 (0)79 239 93 08
Cabane des Portes
1628 Vuadens
ä +41 (0)26 915 19 21
ä +41 (0)79 465 79 37
Ouverte le week-end de fin octobre
à fin avril. Dortoir de 12 personnes
Von Ende Oktober bis Ende April am
Wochenende geöffnet. Schlaflager 12 P.
Open on weekends from end october
to end april. Dormitry: 12 p.
Adresse
Web
Pêche (permis) / Fischen
(Angelschein) / Fishing (Permits)
Minigolf Les Ifs
La Gruyère Tourisme
Place des Alpes 26
Route de Riaz 22
+41 (0)848 424 424
www.la-gruyere.ch
+41 (0)26 912 89 51
www.la-gruyere.ch
Bouleyres, parcours vita
et piste finlandaise
Piscine extérieure / Freibad / Outdoor Pool
La Gruyère Tourisme
Place des Alpes 26
Rue Louis Bornet 11
+41 (0)848 424 424
www.la-gruyere.ch
+41 (0)26 912 71 42
www.bulle.ch
Skate Parc, Stones Family
Chemin de Bouleyres
+41 (0)848 424 424
www.stonesfamily.ch
Vélo / Fahrrad / Bicycle
La Gruyère Tourisme
Place des Alpes 26
+41 (0)848 424 424
www.la-gruyere.ch
Patinoire couverte / Eisbahn / Ice Ring
Espace Gruyère
Randonnées raquettes / Schneeschuhwanderwege / Snowshoes trails
Station de ski / Skigebiete / Skiresorts
Rue de Vevey 136
+41 (0)26 919 86 52
www.espace-gruyere.ch
La Gruyère Tourisme
Place des Alpes 26
La Chia
+41(0) 848 424 424
Skis de fond / Langlauf / Cross-country skiing
(25 km) / Skating (15 km)
Toute l’année / ganze Jahr / all the year
Les Monts de Riaz
+41 (0)26 912 73 75
+41 (0)79 230 27 31
+41 (0)79 239 93 08
www.la-gruyere.ch
www.sentiers-raquettes.com
www.lachia.ch
Badminton, squash, tennis
Centre de tennis
Halle d’escalade / Kletterwand / Climbing wall
Laniac
Piscine couverte / Hallenbad / Indoor Pool
CO la Gruyère
Equitation / Reiten / Horse Riding
Manège de Bulle
Equitation / Reiten / Horse Riding
Centre équestre Les Kà
Bowling, karting, billard / pool
Funplanet
Rue du Stade 50
+41 (0)26 913 97 40
www.la-gruyere.ch
Rue du Stade 52
+41 (0)26 913 72 12
www.laniac.ch
Rue de la Léchère 40
+41 (0)26 919 27 00
www.bulle.ch
Hiver / Winter / Winter
Chemin de Bouleyres 91 +41 (0)26 912 56 78
+41 (0)79 220 58 55
Les Kà, 1628 Vuadens +41 (0)26 912 62 42
+41 (0)79 451 70 07
Rue de la Pâla 126
+41 (0)26 913 12 84
www.la-gruyere.ch
www.manegedebulle.ch
www.leska-equitation.ch
www.funplanet.ch
Bulle
Bulle
15
Hôtels
Hotels
Hotels
CHF
Bulle
Hébergement
Accommodation
Alpesgruyère***
CHF
cd 110-140 Rue Nicolas-Glasson 3
bd 140-220 1630 Bulle
J. Lorente et V. Pasquier
12
r
ä +41 (0)26 919 47 47
34
g
Fax +41 (0)26 919 47 49
52
h
www.alpesgruyere.ch
hotel@alpesgruyere.ch
16
s
16
t
Z 33 a 66 n 1–12 L 150
Au cœur de Bulle, une invitation à la flânerie et
la découverte.
In La Gruyère gelegen, wo die Poesie, die
Musik und die herrliche Landschaft zusammen
treffen.
At the hotel Alpesgruyère, everything has
been done to satisfy your well-being and your
comfort.
Hôtel-Restaurant du
CHF
cd 100-140 Cheval-Blanc***
bd 160-185 Rue de Gruyères 16, 1630 Bulle
Famille Corminbœuf
15
r
ä +41 (0)26 919 64 44
26
g
Fax +41 (0)26 919 64 43
46
h
www.hotelchevalblanc.ch
cheval.blanc@bluewin.ch
19
s
16
t
Z 18 a 36 n 1–12 L 145
Entièrement rénové. Chambres confortables.
Cuisine du marché. Service professionnel.
Séminaires.
Komfortable eingerichtete Zimmer, marktfrische
Küche, Tagungssäle, professioneller Service.
Confortable rooms, country cuisine, professional
service, seminar facilities.
cd 99-120
bd 120-190
16
r
40
g
80
h
35
s
17
t
CHF
cd
bd
r
g
h
s
t
70-90
105-130
12
25
40
20-40
16-20
CHF
bd 1401)
ce 901)
be 1201)
r incl.
s 18-38
Hôtel-Restaurant
Le Rallye***
Route de Riaz 16, 1630 Bulle
Stéphane Schlaeppy
ä +41 (0)26 919 80 40
Fax +41 (0)26 919 80 44
www.hotel-lerallye.ch
lerallye@hotelrestaurant.ch
Z 50 a 120 n 1–12 o 7
95-120
150-180
incl.
35
52
40-88
17-40
ce
be
r
g
h
s
t
50-60
100-120
10
50
46
30-60
10-30
CHF
Bulle
CHF
cd
bd
r
g
h
s
t
Holiday Resort « Les Laviaux »
Rte du Lac 23, 1638 Morlon
René Rumo
ä +41 (0)26 913 10 60
www.lemountainlake.ch
info@lemountainlake.ch
Z 9 a 22 L 30 n 1–12
Petit hôtel familial au cœur d’un village fleuri
surplombant le lac de la Gruyère. Terrasse
ensoleillée. Salles pour banquets, séminaires.
Kleines Familienhotel im Zentrum eines blumengeschmückten Dorfes hoch über dem See
von La Gruyère. Terrasse. Bankettsäle.
Small family hotel. Located in the heart of a
village overlooking lake of “La Gruyère”.
Pureté, magie et séduction. Ressourcez-vous
dans ce petit paradis au bord du lac.
Natur, Magie und Verführung. Erholen Sie
sich am See und geniessen Sie unser kleiner
Paradies in vollen Zügen.
Purity, magic and seduction. Relax in our small
paradise at the lakeside and enjoy the calm at
only 5 minutes from highway A12.
Charmant hôtel familial au cœur de la Gruyère.
Restaurant gourmet.
Charmantes Hotel im Herzen des Dorfes.
Feinschmeckerrestaurant.
Charming hotel in the heart of the village.
Gourmet restaurant.
Z 5 a 8 n 1–12 o 1+2
Vaulruz
CHF
cd 80-100
bd 130-150
incl
r
20
g
40
h
s 15-35
17
t
Hôtel complètement rénové. Superbe terrasse.
Facilité de parking.
Komplett renoviertes Hotel. Romantische
Terrasse. Grosser Parkplatz.
Completely renovated hotel. Romantic terrace.
Large parking.
Hôtel-Restaurant
Le Manoir
1627 Vaulruz
Paolo Sciotto
ä +41 (0)26 912 30 30
Fax +41 (0)26 912 36 77
www.hotel-lemanoir.ch
info@hotel-lemanoir.ch
Grande terrasse et vue panoramique sur le
Moléson.
Grosse Terrasse mit Panoramaaussicht auf den
Moléson.
Large terrace and panoramic view on the
Moléson.
Z 10 a 22 n 1-12 L 35
Vuadens
Etablissement centré au cachet typique.
Chambres à thème. Boutique artisanale.
Zentraligendes gemütliches Gasthaus.
Thema Zimmer. Handwerklicher Laden.
Typical hotel centred. Rooms with subject.
Home-made shop.
c
r
s
t
Z 5 a 5 n 1-12 o 1
1) WC à l’étage / WC in der Etage / WC on the floor
La Cabriolle
Le Mountain Lake
ä +41 (0)26 912 74 70
www.restaurantdelatour.ch
contact@restaurantdelatour.ch
Rue de Gruyères 5
1630 Bulle
Manon et Daniel Minning
ä +41 (0)26 912 22 37
www.la-cabriolle-bulle.ch
manon@la-cabriolle-bulle.ch
Z 16 a 33 n 1-12 L 20
Z 13 a 32 n 2–12
o 2 (11-5) L 15-20
Hôtel-Restaurant
CHF
cd 100-150 de la Tour
bd 130-210 Rue de l’Ancien Comté 57
1635 La Tour-de-Trême
r incl. Bernadette et Marcel Thürler
cd
bd
r
g
s
t
Grand-Rue 31, 1630 Bulle
Karin Lanzrein
ä +41 (0)26 912 77 45
Fax +41 (0)26 912 39 86
www.letonnelier.ch
letonnelier@bluewin.ch
Clos d’Amont 2, 1638 Morlon
Pierre Yerly
ä +41 (0)26 912 71 58
Fax +41 (0)26 912 16 84
www.legruyerien.ch
legruyerien@bluewin.ch
La Tour-de-Trême
Deux restaurants et un bar au caveau. Chambres
personnalisées. Situation idéale pour toutes
escapades en Suisse !
Restaurants und Kellerbar. Nach Themen
eingerichtete Zimmer. Idealer Ausgangspunkt für
Ausflüge in die ganze Schweiz!
Restaurants and cellar bar. Ideally situated for
excursions in Switzerland !
Hôtel-Restaurant
Le Tonnelier*
Hôtel le Gruyérien**
Charmante auberge de campagne au cœur de
la Gruyère. Grande terrasse. Gastronomie du
terroir.
Im Herzen Gebiet von La Gruyère, charmanter
Landgasthof. Grosse Terrasse. Regionale
Spezialitäten.
Z 10 a 16 n 1–12 o 1+2
Charming country Inn in the heart of La
L 120
Gruyère. Large terrace. Regional specialties.
CHF
Les Colombettes
75
130
incl.
25
17
9-40
1628 Vuadens
ä +41 (0)26 919 60 63
Fax +41 (0)26 919 60 69
www.lescolombettes.ch
info@lescolombettes.ch
CHF
Hôtel de
La Croix-Blanche
46
incl.
15-32
15
1628 Vuadens
Famille Dupasquier
ä +41 (0)26 912 74 65
Z 8 a 8 n 1–12
Auberge campagnarde. Idéal point de départ
pour vos excursions.
Ländliches Gasthaus. Idealer Ausgangspunkt
für Ausflüge.
Country Inn. Ideally situated for excursions.
Bulle
Morlon
17
Chambres d’hôtes
B&B
B&B
Bulle
4
6
CHF
Une maison de cadeaux
au centre de Bulle
5 étages de
découvertes
c
b
45
75
O
a
1
2
CHF
c
49*
O
a
2
5
Ahmed Abou El Ainan
Champ-Francey 124
1630 Bulle
ä +41 (0)76 245 60 20
Bulle
O
a
Grand-Rue 10 – 1630 Bulle
026 919 59 29
Lina Barras
St-Joseph
1630 Bulle
ä +41 (0)79 509 84 71
19
Rez: thé, café, senteurs
1er: mode, cadeaux
2e: salon de thé, cuisine
CHF
3e: meubles, déco
4e: salon de musique
H
Ô T E L
RESTAURANT
GRUYERIEN
MORLON
c
r
50*
incl.
O
a
3
6
CHF
c
r
49*
incl.
O
a
amoureux de la nature
• le cycliste traversant la Suisse
• la famille en quête d’un petit coin sympa…
4
8
CHF
Notre hôtel-restaurant familial à l’ambiance chaleureuse est ravi
de vous accueillir pour le temps d’une nuit ou d’un séjour.
c
r
Morlon, village campagnard, vous offre repos, délassement,
possibilités de promenades pédestres ou à vélo, pêche ou détente
au bord du lac…
50*
incl.
Number of rooms / Number of beds
Brigitte et René Morel
Chemin d’Ogoz 24
1630 Bulle
ä +41 (0)26 912 68 78
rene_morel@bluewin.ch
www.bnbmorel.ch
Nicole et Michel Romanens
Chemin de Cuquerens 100
1630 Bulle
ä +41(0)26 912 78 41
romanens@cuquerens.ch
www.cuquerens.ch
dès 2007), Moléson, La Berra.
Restaurant • Salles pour banquets
et séminaires • Terrasse fleurie
• Petit jardin enfants • Grand parc
pour voitures et cars
Restaurant fermé le mardi
50% WIR
ou selon entente
Hôtel-restaurant Gruyérien • 1638 Morlon, en Gruyère
Tél. 026 912 71 58 • Fax 026 912 16 84
Elisabeth et Pierre Yerly • www.legruyerien.ch • legruyerien@bluewin.ch
n
Mois d’ouverture (1 = janvier ... 12 = décembre)
Öffnungsmonate (1 = Januar ... 12 = Dezember)
Opening months (1 = January ... 12 = December)
o
Fermeture hebdomadaire (1 = lundi ... 7 = dimanche)
Wochenruhetage (1 = Montag ... 7 = Sonntag)
Weekly rest day (1 = Monday ... 7 = Sunday)
c/b
La Tour-de-Trême
O
a
3
6
CHF
c
b
r
70
90
10
Ursula Reist
Rue des Pinsons 5
1635 La Tour-de-Trême
ä +41 (0)26 913 13 03
ä +41 (0)79 453 22 27
Fax +41 (0)26 913 13 03
fr.corsaire@bluewin.ch
Prix par chambre simple / double
Preise für Einzelzimmer / Doppelzimmer
Single / double room prices
d
Chambre avec bain / douche
Zimmer mit Bad / Dusche
Room with bath / shower
r
Prix du petit déjeuner
Preis für das Frühstück
Price of breakfast
g/h
Prix de la demi-pension / pension complète
Preis für die Halbpension / Vollpension
Price of half board / full board
Incl. Inclus / Inbegriffen / Included
s/t
*
• En été à 3 km: piscine, tennis, équitation, minigolf (Bulle et Broc).
• Hiver à 15 km: sports d’hiver à Charmey (bains thermaux
Nombre de chambres / Nombre de lits
Z / a Zimmerzahl / Bettenzahl
Que vous soyez…
• le professionnel en déplacement
• le promeneur ou le pêcheur
Légendes pictogrammes
Legende der Piktogramme
Key to pictograms
Restaurant Pasta Lina
Grand-Rue 65
1630 Bulle
ä +41 (0)79 509 84 71
Prix d’un repas à la carte / sur assiette
Preise für Mahlzeiten «à la carte» / Tellergerichte
Price for meals «à la carte» / Meal prices (one course)
Arrangement pour séjour prolongé
Vergünstigung für längere Aufenthalte
Discount for long stay
O
a
2
4
CHF
c
b
r
50*
90*
incl.
O
a
2
4
CHF
c
b
r
50
90
incl.
O
a
3
8
CHF
c
b
r
50*
75*
incl.
O
a
1
2
CHF
c
b
r
60*
100*
incl.
Eduarda et Fernand Genoud
Rue Xavier-de-Poret 6
1632 Riaz
ä +41 (0)78 742 30 90
ä +41 (0)78 742 30 91
eduarda.genoud@websud.ch
www.chambre-hote-riaz.ch
Elisabeth Jelk
Rue Xavier-de-Poret 21
1632 Riaz
ä +41 (0)26 912 80 18
jelk.elisabeth@websud.ch
Micheline Pittet
Chemin de l’Ondine 14
1632 Riaz
ä +41 (0)26 912 82 93
ä +41 (0)79 382 60 45
jm-mimi@bluewin.ch
Vuadens
O
a
2
3
CHF
c
b
r
48*
70*
incl.
O
a
3
4
CHF
c
r
40
incl.
Délices de la table
Colonies
Ferienheime
Holiday camps
Vaulruz
Diana et André Miserez
Rue des Sources 2
1632 Riaz
ä +41 (0)26 912 14 43
ä +41 (0)79 729 38 79
info@sourcesriaz.ch
www.sourcesriaz.ch
Alain Devaud
Les Kà
1628 Vuadens
ä +41 (0)26 912 62 42
ä +41 (0)79 451 70 07
info@leska-equitation.ch
www.leska-equitation.ch
Claudine Doutaz
Le Bugnon
1628 Vuadens
ä +41 (0)26 912 67 07
Bulle
Le Château (830 m)
120 lits / Betten / beds
+41(0)79 607 86 59
chateau.vaulruz@bluewin.ch
www.chateau-vaulruz.ch
Vuadens
Les Colombettes (870 m)
Dortoir 30 lits / Betten / beds
+41(0)26 919 60 63
info@lescolombettes.ch
www.lescolombettes.ch
www.colonies.ch
Chalets - Appartements
Chalets - Ferienwohnungen
Chalets - Apartments
Informations et liste:
La Gruyère Tourisme
+41 (0)848 424 424
www.la-gruyere.ch
Eating delights
RESTAURANTS
ADRESSE / ADRESSE / ADDRESS
Brasserie de L’Ecu
Brasserie d’Espace Gruyère
Rue Saint-Denis 5
Rue de Vevey 136
Café de la Gare
Café de la Promenade
Café de l’Harmonie
Café de l’Industrie
Café du Pont - Steak-House
Avenue de la Gare 6
Rue de la Promenade 31
Rue Pierre-Sciobéret 41
Grand-Rue 64
Rue Pierre-Sciobéret 35
Café du Stade
Centre de Tennis
Chanaan aux Trois-Trèfles
Hong Kong Fast Food
Hôtel restaurant Alpesgruyère
Chemin de Bouleyres 83
Rue du Stade 50
Rue de Vevey 89
Rue de la Léchère 41
Rue Nicolas-Glasson 3
Hôtel-Restaurant La Cabriolle
Rue de Gruyères 5
Hôtel du Cheval Blanc
Rue de Gruyères 16
Hôtel-Restaurant le Rallye
Route de Riaz 16
Hôtel Le Tonnelier
Grand-Rue 31
La Fleur de Lys
Rue de Gruyères 49
Le Buffet de la Gare
Place de la Gare 1
Le Câro - Centre Coop
Le Colibri
Le Fribourgeois
Le Gruyérien
Route de Riaz 50
Rue de Vevey 201
Place des Alpes 12
Grand-Rue 1
Le Marco Polo
Le Nomade
Le Petit Marrakech
Le Tivoli
McDonald’s
Grand-Rue 18
Champ-Francey 124
Rue de Gruyères 60
Rue du Vieux-Pont 73
Rue de Dardens 2
/ WEB
+41 (0)26 912 93 18
+41 (0)26 919 86 51
www.espace-gruyere.ch
+41 (0)26 912 76 88
+41 (0)26 912 74 48
+41 (0)26 912 71 53
+41 (0)26 912 71 66
+41 (0)26 912 71 26
www.steack-house.com
+41 (0)78 914 78 67
+41 (0)26 913 97 40
+41 (0)26 912 72 78
+41 (0)26 912 04 80
+41 (0)26 919 47 47
www.alpesgruyere.ch
+41 (0)26 912 22 37
www.la-cabriolle-bulle.ch
+41 (0)26 919 64 44
www.hotelchevalblanc.ch
+41 (0)26 919 80 40
www.hotelrestaurant.ch
+41 (0)26 912 77 45
www.letonnelier.ch
+41 (0)26 912 73 00
www.fleurdelysbulle.ch
+41 (0)26 919 33 22
www.nicolas-chenaux.ch
+41 (0)26 913 00 90
+41 (0)26 912 11 07
+41 (0)26 912 71 39
+41 (0)26 912 52 61
www.legruyerien.com
+41 (0)26 912 38 78
+41 (0)26 912 33 02
+41 (0)26.912 14 34
+41 (0)26 912 73 93
+41 (0)26 913 93 53
SPÉCIALITÉ / SPEZIALITÄT /
SPECIALITY
Régionale, de saison
Régionale, de saison
Régionale, de saison
Régionale, de saison
Régionale, de saison
Régionale, de saison
Du monde/der Welt/Of the world
Asiatique, traiteur
Régionale, de saison
Asiatique
Asiatique
De saison, pizzas
Régionale, de saison
Régionale, de saison
Régionale, de saison
Régionale, de saison
Régionale, de saison
Régionale, de saison
Régionale, de saison, self
Régionale, de saison
Régionale, de saison
Régionale, de saison, pizzas
Fast-food, crêperie
Du monde/der Welt/Of the world
Du monde/der Welt/Of the world
Pizzas,iItalien
Fast-food
Bulle
Riaz
21
Bulle
23
RESTAURANTS
ADRESSE / ADRESSE / ADDRESS
Hôtel de Ville
Le Trésor des Cinq Epices
Le Triangle d’Or
Le Vieux Moulin
Les Halles
Grand-Rue 7
Rue du Bourgo 5
Rue de Vevey 27
Rue Pierre-Sciobéret 43
Rue de la Promenade 44
Le Verdel
London Café
L’Osteria Café du Moléson
Migros de Gruyère-Centre
Rue du Verdel 8
Ch. de l’Abbé Maignon 3
Rue de Gruyères 33
Gruyère-Centre
Pasta’Lina
Pizzeria Olympia
Grand-Rue 65
Rue de Vevey 30
/ WEB
+41 (0)26 912 78 88
+41 (0)26 912 43 26
+41 (0)26 912 59 12
+41 (0)79 769 35 64
+41 (0)26 912 72 56
www.halles.ch
+41 (0)26 912 70 35
+41 (0)26 912 51 55
+41 (0)26 912 72 75
+41 (0)58 573 06 00
www.migros.ch
+41 (0)26 912 31 95
+41 (0)26 912 74 69
SPÉCIALITÉ / SPEZIALITÄT /
SPECIALITY
Régionale, de saison
Asiatique
Asiatique
Du monde/der Welt/Of the world
Régionale, de saison
Régionale, de saison
Régionale, de saison, traiteur
Pasta, italien
Régionale, de saison, self
Pasta, italien
Du monde/der Welt/Of the world
LOCALITÉ / VILLAGE / WONHORT
Le Carioca
Les Ormeaux
Pizzeria della Nonna Les Granges
Restaurant de la Tour
La Tour-de-Trême
La Tour-de-Trême
La Tour-de-Trême
La Tour-de-Trême
Hôtel-Restaurant Le Gruyérien
Morlon
Le Mountainlake
Morlon
Hôtel de Ville
La Tour-de-Trême
Hôtel-Restaurant Les Colombettes Vuadens
La Croix Blanche
Restaurant de la Gare
Shanghai
Hôtel-Restaurant Le Manoir
Vuadens
Vuadens
Vuadens
Vaulruz
L’Hôtel de Ville
La Croix Blanche
Restaurant de la Couronne
Vaulruz
Riaz
Sâles
+41 (0)26 912 78 95
Régionale, de saison
+41 (0)26 912 84 09
Snacks, pizzas
+41 (0)26 919 54 54
Pizza, de saison
+41 (0)26 912 74 70
Gastronomique
www.restaurantdelatour.ch
+41 (0)26 912 71 58
Régionale, de saison
www.legruyerien.ch
+41 (0)26 913 10 60
Régionale, de saison
www.lemountainlake.ch
+41 (0)26 912 76 25
Régionale, de saison
+41 (0)26 919 60 63
Régionale, de saison
www.lescolombettes.ch
+41 (0)26 912 74 65
Régionale, de saison
+41 (0)26 912 74 66
Régionale, de saison
+41 (0)26 912 25 50
Asiatique, pizzas
+41 (0)26 912 30 30
Régionale, de saison
www.hotel-lemanoir.ch
+41 (0)26 912 78 75
Régionale, de saison
+41 (0)26 912 72 97
Régionale, de saison
+41 (0)26 917 81 12
Régionale, de saison
/ WEB
SPÉCIALITÉ / SPEZIALITÄT /
SPECIALITY
TABLES D’HÔTES
LOCALITÉ / VILLAGE / WONHORT
Famille Terrapon
Ferme régionale / Regionale
Bauerhof / Regional farm
Rue de Rueyres-Trefayes 9
Rueyres-Treyfayes
+41 (0)26 917 80 00
Sur réservation /Auf Reservierung /
On booking
Regionale, de saison
Différence – Stéphanie Risse
Bois du Pâquier 44
Vuadens
+41 (0)26 913 76 18
Sur réservation /Auf Reservierung /
On booking
Regionale, de saison
TEA-ROOMS - SNACKS
ADRESSE / ADRESSE / ADDRESS
Au Crêp’uscule - Crêperie
Baechler
Berset
Di Piazza
Frédéric Mettraux
Pause-Café
La Cuchaule
Le Baraka
Le Carillon
Le Chalamala
Le Comte Michel
Le Goût du Vrai
Le Miroir
Monsieur Blanc
Rue de Vevey 18
Grand-Rue 11
Rue de Gruyères 37
Rue de Battentin 1
Rue de Vevey 61
Rue de Vevey 11
Rue de Gruyères 11
Rue de Vevey 127
Grand-Rue 39
Grand-Rue 30
Avenue de la Gare 10
Grand-Rue 44
Gruyère-Centre
Route de Riaz 34
/ WEB
+41 (0)26 913 88 00
+41 (0)26 912 76 48
+41 (0)26 912 75 07
+41 (0)26 912 62 10
+41 (0)26 912 03 94
+41 (0)26 912 20 55
+41 (0)26 913 83 30
+41 (0)26 912 08 81
+41 (0)26 912 71 94
+41 (0)26 912 59 00
+41 (0)26 912 71 52
+41 (0)26 912 18 29
+41 (0)26 912 56 16
+41 (0)26 912 26 11
LOCALITÉ / VILLAGE / WONHORT
La Lanterne
Le Code bar
Chez Nathalie
La Tour-de-Trême
La Tour-de-Trême
Riaz
+41 (0)26 912 44 21
+41 (0)26 919 55 55
+41 (0)26 913 80 56
BUVETTES
LOCALITÉ / VILLAGE / WONHORT
Buvette de la Chia
Sa + Di / Sa + So/Sa + Su
Sur réservation /
Auf Reservierung / On booking
Buvette du centre nordique
du/vom/from 30.11
au/bis/to 15.03
Bulle
+41 (0)26 912 73 75
+41 (0)79 230 27 31
www.lachia.ch
/ WEB
Riaz
Les Monts de Riaz
+41 (0)79 239 93 08
Café-Restaurant du Pont
Rue Sciobéret 35
CH-1630 Bulle
T +41 26 912 71 26
F +41 26 912 17 26
www.steack-house.com
info@steack-house.com
Fermé le lundi et mardi
Tartare de Bœuf
• Belles salles de banquets
pour mariages conférences…
de 20 à 200 personnes.
• Situé au centre de Bulle
• Parking aisé
• Fermeture dimanche soir, lundi,
et mercredi soir
Rue de la Promenade 44
CH-1630 Bulle
www.halles.ch
Tél. 026 912 72 56
Fax 026 912 72 76
Viandes de Gazelle,
Kangourou et Crocodile
Poêlée du Kemp et
bien d’autres
Fondues à la viande
Menu du jour
HOTEL-RESTAURANT LE TONNELIER
OUVERT 7 JOURS SUR 7
•
•
•
•
•
•
BULLE, RUE DE DARDENS 2
1 6 CHAM B RE S 3 9 L IT S, T O U T CO NF O RT
F ÊTES P RIVÉ E S E T SO IRÉ E S D ’ E NT RE PRISE S
QUINZAINE S CU L INA IRE S
PIZZAS E M PO RT E R
SOUPER - CINÉ L U ND I E T M A RD I SO IR
SERVICE T RA IT E U R CH E Z VO U S E T A IL L E U RS
Grand-Rue 31 • Bulle • Tél. 026 912 77 45 • Fax 026 912 39 86
letonnelier@bluewin.ch • www.letonnelier.ch
Bulle
Bulle
Alexandra
et Roy Maeder
Sortir
Going out
25
BARS
ADRESSE / ADRESSE / ADDRESS
Big Ben Bar
Billard Viper
Place des Alpes 20
Rue de Vevey 95
Café de l’Union
Café lounge Le 43
Place du Tilleul 9
Grand-Rue 43
Carambole-Club billard
Chez Franki
L’Amphore
L’Iguana Café
Route de Riaz 18
Rue Victor-Tissot 4
Rue de Palud 7
Rue de Gruyères 26
La Liégeoise
La Potinière
La Viennoise
Le Buro
Rue de la Lécheretta 6
Avenue de la Gare 5
Rue de Gruyères 90
Rue de la Sionge 29
Le Chantilly
Le IIIe
Le Kosybar
Le Memphis
Le Nargile
Les Ormeaux
Rue de Gruyères 28
Rue de Vevey 36
Rue de la Condémine 56
Rue Victor-Tissot 2
Rue de Vevey 60
La Tour-de-Trême, Ancien Comté 52
DISCOTHÈQUES - CLUBS
ADRESSE / ADRESSE / ADDRESS
Centre Culturel Ebullition
Rue de Vevey 34
Fan’s Club Bar
Globull
Rue de Gruyères 16
Rue de l’Etang 21
Melocoton Club
Grand-Rue 30
/ WEB
+41 (0)26 912 73 72
+41 (0)26 912 24 74
www.viper-bar.ch
+41 (0)26 912 33 77
+41 (0)26 919 33 43
www.le43.ch
+41 (0)26 912 20 13
+41 (0)76 332 10 34
+41 (0)26 912 89 10
+41 (0)26 912 72 80
www.iguana-cafe.com
+41 (0)26 913 70 22
+41 (0)26 912 67 67
+41 (0)79 233 51 21
+41 (0)26 301 01 40
www.le-buro.ch
+41 (0)26 912 64 95
+41 (0)76 433 91 67
+41 (0)26 913 95 11
+41 (0)26 912 04 24
+41 (0)26 912 35 88
+41 (0)26 912 84 09
/ WEB
+41 (0)26 913 90 33
www.ebull.ch
+41 (0)26 912 40 83
+41 (0)26 919 20 20
www.globull.ch
+41 (0)26 912 22 55
www.melocoton.ch
Bulle
27
CYBERCAFÉS
ADRESSE / ADRESSE / ADDRESS
Futur-Formatic
Rue de Gruyères 21
InformaLys
Rue de Gruyères 86
CINÉMA / KINO / MOVIE
ADRESSE / ADRESSE / ADDRESS
Le Prado
Rue de la Lécheretta 8
THÉÂTRES, SPECTACLES / THEATER,
AUFFÜHRUNGEN / THEATER, SHOWS
ADRESSE / ADRESSE / ADDRESS
Aula de l’ESG
Centre Culturel Ebullition
Rue de la Léchère 40
Rue de Vevey 34
Espace Gruyère
Rue de Vevey 136
Salle de l’Hôtel de Ville
Grand-Rue 7
Salle des Tréteaux Chalamala
Rue de Dardens 2
/ WEB
+41 (0)26 919.51.40
www.futurformatic.ch
+41 (0)26 912 13 45
www.informalys.com
/ WEB
+41 (0)26 912 73 40
www.cinemotion.ch
/ WEB
++41 (0)26 919 27 00
++41 (0)26 913 90 33
www.ebull.ch
++41 (0)26 919 86 50
www.espace-gruyere.ch
++41 (0)26 919 18 00
www.bulle.ch
++41 (0)26 912 54 87
www.treteaux.ch
LOCALITÉ / VILLAGE / WONHORT
Salle de spectacle du CO2
La Ronclia, La Tour-de-Trême
EXPOSITIONS TEMPORAIRES /
WECHSELAUSSTELLUNGEN /
TEMPORY EXHIBITIONS
Info
++41 (0)26 913 77 40
www.co2-spectacle.ch
WEB
+41 (0)848 424 424
www.la-gruyere.ch
Plan de ville
Stadtplan
Citymap
2
3
4
Information
Gare / Bahnhof / Station
Musée gruérien
Espace Gruyère
Hôtels
1
ANTIQUITE BROCANTE
Galerie des Halles
2
3
4
5
Rue de la Condémine
1630 Bulle
Tél. 079 429 04 67
650 m2 d’exposition, art populaire
Heures d’ouverture:
Jeudi, vendredi de 10h à 18h
Samedi de 10h à 17h
Rue de Vuippens 81
Case postale 72
1630 Bullle
Tél. 026 912 01 10
Fax 026 912 03 93
AlpesGruyère
La Cabriolle
Le Cheval Blanc
Le Rallye
Le Tonnelier
Bulle
1
29
La famille Corminbœuf
et son équipe vous souhaitent...
Rue de Gruyères 16
CH - 1630 Bulle
Tél. ++41(26) 919 64 44
Fax ++41(26) 919 64 43
E-mail: cheval.blanc@bluewin.ch
Bulle
Hôtel-Restaurant : fermé le dimanche dès 11h 00
31
*--*",/
Ê,19,
3 salles idéales pour banquets, séminaires
ou conférences jusqu'à 100 personnes.
3 gediegene Bankett-, Seminar- undKonferenz-Säle,
bis zu 100 Personen.
3 large banquet rooms for seminars, conferences
or celebrations; for up to 100 people.
Une ambiance conviviale; des mets traditionnels
de la Gruyère et des plats saisonniers; une équipe
de professionnels à votre écoute.
Eine gemütliche Atmosphäre; traditionelle Greyerzer
Speisen und Spezialitäten je nach Jahreszeiten
werden Ihnen durch ein professionelles Team angeboten.
`mÃÊÉÊ>L
A friendly warm atmosphere; traditional cuisine from
the Gruyere region and a variety of seasonal specialities; as
well as a professional team always ready to serve you.
18 chambres confortables, équipées de salle de bain,
téléphone, télévision et minibar, dont une, la Belle Luce,
agrémentée d'un jacuzzi.
18 geschmackvoll eingerichtete Zimmer mit Bad/Dusche,
Telefon, TV und Minibar.
Das Zimmer " Belle Luce " ist zusätzlich mit einem
Sprudelbad ausgestattet.
WWW.LA-GRUYERE.CH - TEL 0848 424 424
1, 2, OU 5 NUITS AVEC PETIT-DÉJEUNER GRUERIEN - 1 BOISSON DE BIENVENUE 1 SOIRÉE FONDUE - 1 PASS AVEC VISITES TOURISTIQUES GRATUITES D’UNE VALEUR CHF 60.1, 2, OU 5 ÜBERNACHTUNGEN MIT GREYERZER-FRÜHSTÜCK - 1 WILLKOMMENS-DRINK
1 FONDUE-ABEND - 1 PASS MIT KOSTLOSEN TOURISTICHEN BESUCHEN IM WERT VON CHF 60.-
18 well appointed rooms with en-suite bathroom,
television, telephone, and minibar facilities.
The Belle Luce suite even offers a relaxing jacuzzi.
La Gruyère Tourisme
Place de Alpes 26
CH-1630 Bulle
ä +41 (0)26 848 424 424
fax +41 (0)26 919 85 01
info@la-gruyere.ch
www.la-gruyere.ch
9h00 -12h00, 14h00 -18h00
9h00 -12h00
LU / MO / MON - VE / FR / FRI
SA / SA / SAT
D
D
Zürich
Basel
F
A
Neuchâtel
Bern
Luzern
Murten
FRIBOURG
BERNE
Interlaken
Gruyères
Montreux
Lugano
Sion
Lac de
Genève
Zermatt
Riaz
I
A12
Vaulruz
Bulle
Vuadens
Morlon
La Tour-de-Trême
Broc
Le Pâquier
Epagny
CHÂTEL-ST-DENIS
MONTREUX
LAUSANNE
Pringy
Gruyères
Moléson
N
W
E
Moléson-sur-Gruyères
S
Château d’Oex
Gstaad
Col des Mosses
Photos : Pierre Richoz • Laura Braissant • CMB • Produits du Terroir du Pays de Fribourg
Fribourg
Lausanne
la Gruyère
Chur