La Lente 2/2016: La rivista per gli amici dei francobolli
Transcription
La Lente 2/2016: La rivista per gli amici dei francobolli
Gottardo 2016 La galleria di base, un ponte tra Nord e Sud Lotta svizzera Lo sport che fa battere forte il cuore degli svizzeri Animali notturni Scambiano la notte per il giorno Francobolli speciali Gottardo 2016 con vera polvere di roccia del Gottardo 2/2016 La Lente La rivista per gli amici dei francobolli Editoriale e sommario Care lettrici, cari lettori, Alptransit AG una breccia che allarga lo sguardo e avvicina le persone: la prima settimana di giugno sarà inaugurata solennemente la galleria di base del Gottardo, e con essa una nuova era nei rapporti tra Nord e Sud. Misura 57 chilometri ed è il tunnel più lungo del mondo. Per costruirlo sono state rimosse 28’200’000 tonnellate di roccia, che sono finite anche sui francobolli speciali con interspazio. Verso la fine di agosto, a Estavayer-le-Lac, i nostri migliori lottatori si affronteranno sul ring di segatura per conquistare l’ambitissima corona in palio. Uno speciale foglio di francobolli con vignetta al centro rende omaggio a questa disciplina sportiva tipicamente svizzera. Archivio fotografico Estavayer2016 Quando noi umani siamo ancora nel profondo del sonno, quattro simpatici animali sono pronti a iniziare una nuova giornata. Queste specie, che è così raro incontrare, sono protagoniste della serie «Animali notturni». Costruzione dei tunnel di collegamento nella galleria di base del San Gottardo. Foto: Alptransit AG L’annuale blocco composto ci conduce in Svizzera nord-orientale, nella splendida e idilliaca regione del Lago di Costanza. Il motivo del francobollo invita a lasciarsi andare alla fantasia. La nuova serie dei francobolli Pro Patria con sovrapprezzo è dedicata a fortezze e castelli, e ci fa immedesimare nei panni di una dama o di un cavaliere che passeggiano tra le mura cariche di storia. Il francobollo Europa di quest’anno è dedicato al tema «Think green». È un invito per tutti a prenderci cura della natura e a vivere in modo più consapevole. Vi preghiamo di soffermarvi sul sondaggio a pagina 5. La vostra partecipazione ci consente di migliorare ulteriormente offerta e servizio – grazie! Care lettrici, cari lettori – non mi resta che augurarvi buona lettura! Un assaggio dei tanti temi di questo numero. Sommario Calendario delle emissioni 2016 4 Curiosità 5 Gottardo 2016 Lotta svizzera Pro Patria Cordiali saluti Carina Ammon Responsabile CM Francobolli e filatelia 6–9 10–12 13 Animali notturni 14–15 Lago di Costanza 16–17 Europa – Ecologia in Europa 18 Altri prodotti 19 3 Calendario delle emissioni 2016: francobolli e interi postali della Posta Anche nella seconda metà dell’anno avanti tutta Parte la nuova serie di francobolli ordinari «Stazioni ferroviarie svizzere», che sostituirà tutti i francobolli ordinari (Verdura in fiore, Artigianato svizzero e Funghi). Una tecnologia d’avanguardia elabora motivi particolarmente graziosi, e l’attenzione al tipico paesaggio svizzero ci porta tra le bellezze del Ticino. Mentre l’aerofilatelia festeggia i suoi primi cinquant’anni, la Posta dedica un francobol- lo speciale con sovrapprezzo a un capitolo oscuro della storia svizzera. A completare l’anno filatelico 2016 saranno un francobollo dedicato a dei personaggi che hanno scritto la storia della musica, i francobolli di Natale, una nuova serie di francobolli Pro Juventute, il blocco speciale per la Giornata del francobollo di Oberaargau e un’emissione congiunta con la Repubblica Dominicana. Giorno d’emissione: 8 settembre 2016 Presentato in: La Lente 3/2016 dal 29 luglio 2016 E chissà che la fine d’anno non ci riservi un altro paio di gradite sorprese. Possibili integrazioni e modifiche. Consultate la versione aggiornata del calendario all’indirizzo posta.ch/francobolli. Giorno d’emissione: 17 novembre 2016 Presentato in: La Lente 4/2016 dal 7 ottobre 2016 QtàValore Descrizione QtàValore Descrizione QtàValore Descrizione QtàValore Descrizione 4 5.35 0.85 1.00 1.50 2.00 Francobolli ordinari Stazioni svizzere Briga Lucerna Bellinzona Ginevra 1 1.50 Francobollo speciale con sovrapprezzo Misure coercitive a scopo assistenziale e collocamenti extrafamiliari 1 1.00 Francobollo speciale Francobollo di personaggi famosi: Yello 1 2.50 Cartolina postale illustrata affrancata Giornata del francobollo 2016 Oberaargau 2 2.00 1.00 1.00 Blocco speciale Taglio laser Fiore Farfalla 1 1.00 Francobollo speciale Le 50esime Giornate dell’aerofilatelia Blocco speciale Il tipico paesaggio svizzero Valle Verzasca Cartolina maximum Le 50esime Giornate dell’aerofilatelia Francobolli speciali Natale Albero di Natale Pupazzo di neve Angelo Slitta 1 2.00 2.00 1 2.00 4 5.35 0.85 1.00 1.50 2.00 1 6.00 6.00 Francobollo ordinario Stazioni svizzere Basilea FFS 2 2.75 Francobolli speciali con sovrapprezzo Pro Juventute – A scuola 0.85+0.40Pausa 1.00+0.50Lezione 1 1.50 Blocco speciale con sovrapprezzo Giornata del francobollo 2016 Oberaargau Restano riservate eventuali modifiche. Stato: febbraio 2016 Le condizioni generali di Posta CH SA sull’acquisto di francobolli e articoli filatelici costituiscono parte integrante delle ordinazioni singole. All’atto dell’ordinazione il cliente le accetta integralmente. Possono essere ordinate per telefono (+41 [0]848 66 55 44) o per e-mail (stamps@ posta.ch) o consultate sul sito posta.ch/cg-fila. 4 Colophon «La Lente» è una rivista gratuita, disponibile in tedesco, francese, italiano e inglese. Autore His Matschers Voice Editore Servizio clienti Posta CH SA Rete postale e vendita Francobolli e filatelia Wankdorfallee 4 3030 Berna Svizzera j Telefono: +41 (0)848 66 55 44 «La Lente» N. 2/2016 j Fax: +41 (0)58 667 62 68 Chiusura redazionale: 26.2.2016 j Email: stamps@post.ch Spedizione: dal 1.4.2016 j Internet: posta.ch Emissione di francobolli: 12.5.2016 Tiratura totale 120’000 copie j Shop: postshop.ch Curiosità Importante – per lei A lei la scelta! ? Domande 55 44 (0)848 66 1 4 + : l. N. te .ch a st mps@po E-mail: sta Cara lettrice, caro lettore, ha in mano la nuova edizione della rivista «La Lente». Ci fa piacere poterla informare regolarmente sulle novità provenienti dal mondo dei francobolli svizzero. Anche in futuro faremo tutto il possibile per mantenere vivo il suo interesse per i temi delle emissioni filateliche più recenti. Sa che dall’inizio di quest’anno esiste la possibilità di leggere «La Lente» anche online? Nel sito postshop.ch/lente sono disponibili gli stessi contenuti presenti nell’edizione stampata. Inoltre, con la versione online abbiamo anche la possibilità di pubblicare articoli multimediali, ovvero contributi che oltre al testo, alle foto e ai grafici possono contenere anche elementi audio e video. In ogni caso vale la pena visitare il nostro nuovo portale online. E qualora la versione elettronica le piaccia e desideri rinunciare a «La Lente» in formato cartaceo, ha la possibilità di comunicarci online tale scelta accedendo alla rubrica «passare alla Lente online». Come alternativa complementare alla Lente in formato cartaceo le raccomandiamo anche il depliant Top allegato. Con il volantino di ordinazione contenuto all’interno del depliant l’ordinazione avviene ora in maniera ancora più rapida e semplice, soprattutto qualora sia interessata/o ai nostri francobolli più recenti. Anche in questo caso, nel sito postshop. ch/lente ha la possibilità di comunicarci la sua scelta accedendo alla rubrica «passare alla Lente online». Il depliant Top viene recapitato solo a indirizzi di domicilio svizzeri. Infine, tutti i francobolli della Posta Svizzera disponibili sono reperibili anche online al sito postshop.ch. La ringraziamo per l’interesse e saremo lieti se visiterà il nostro mondo online. La invitiamo a considerare la cartolina-risposta allegata. La ringraziamo per il suo riscontro. Le nostre proposte: – leggere «La Lente» soltanto online –abbonarsi al «depliant Top» anziché a «La Lente» (cfr. modello allegato) –continuare a ricevere «La Lente» in formato cartaceo 5 Francobolli speciali Gottardo 2016 Costruzione della carreggiata all’interno della galleria. Foto: Alptransit AG Il sentimento nazionale attraversa le montagne Due francobolli con interspazio documentano un evento che rilancia il senso di appartenenza. A memoria d’uomo il gigante Gottardo non si è mai mosso dal suo rifugio di gneiss e granito: così vuole un’antichissima leggenda. Ostinato, spartisce corsi d’acqua, venti e punti cardinali, divide culture, lingue, mentalità, e si oppone a ogni sogno di mobilità e libera circolazione. Naturalmente a qualche raro avventuriero è sempre riuscito di arrampicarsi alla bell’e meglio sulle spalle del gigante. Ma la barriera alpina fu attaccata sistematicamente solo a partire dal 1200, quando grazie a passerelle pericolanti, e poi a un ponte costruito con l’aiuto del diavolo, si riuscì a rendere accessibile la temibile gola della Schöllenen. Ben presto si svilupparono in entrambe le direzioni i trasporti per mezzo di animali da soma. E così iniziò la storia infinita delle code sul Gottardo… Con la trasformazione della mulattiera in strada di montagna ebbe inizio invece l’epoca delle diligenze postali. È celebre 6 il dipinto di Rudolf Kollers che ritrae i cavalli della diligenza del San Gottardo al galoppo in val Leventina. A quel tempo c’erano almeno quindici corse giornaliere in entrambe le direzioni. Ma evidentemente non erano abbastanza. L’apertura del tunnel in quota nel 1882 – un capolavoro di tecnica ferroviaria – rese popolare in tutto il mondo la locomotiva Coccodrillo e la galleria elicoidale. Nel 1980 seguì l’apertura del tunnel stradale, ma la storia del San Gottardo era destinata a non finire. Con la galleria di base si aprono nuove prospettive per i rapporti tra Nord e Sud. La galleria è lunga 57 chilometri – un tunnel da record. Per costruirla sono state rimosse 28’200’000 tonnellate di roccia, e ogni giorno la attraverseranno ben 325 treni. Chissà se il gigante Gottardo si darà finalmente per vinto? Inaugurazione della galleria di base Nel fine settimana dal 4 al 5 giugno 2016 una festa popolare inaugurerà l’apertura di quello che è riconosciuto ufficialmente come il tunnel più lungo del mondo. I festeggiamenti avranno luogo nei pressi di entrambi i portali della galleria lunga 57 chilometri. Per ulteriori informazioni sui festeggiamenti si rimanda ai siti postshop.ch/ lente e gottardo2016.ch. Saremo lieti di avervi tra noi! Con autentica polvere di roccia del Gottardo Per produrre i francobolli speciali «Gottardo 2016» è stato applicato uno strato di polvere di roccia dagli scavi del Gottardo. Nel nostro sito postshop.ch/lente mettiamo a vostra disposizione un video che illustra le diverse fasi di lavorazione di questo francobollo straordinario! Inoltre mettiamo in palio 20× 2 biglietti del valore di 150 CHF per un viaggio attraverso la galleria il 4. e il 5.6.2016. Due buoni motivi per visitarci! CHF 4.– È disponibile un set con le due cartoline postali illustrate affrancate «Erstfeld» e «Bodio» e le locomotive «Cargo» e «Re 460». 7 Francobolli speciali Gottardo 2016 Un souvenir riccamente illustrato per la galleria di base 01 Il souvenir «Gottardo 2016» rende omaggio a un’impresa eccezionale: la costruzione del tunnel più lungo del mondo. Il libro di 37 pagine racconta in quattro lingue (D/F/I/E) l’interessante storia del Gottardo, e ripercorre le varie fasi della costruzione del tunnel. Inoltre presenta una nutrita serie di grafici e di fotografie moderne e d’epoca. La doppia pagina apribile con i francobolli originali «Gottardo 2016», «Centenario della Ferrovia del Lötschberg» e «Centenario della Ferrovia del San Gottardo» fa di questo prodotto un prezioso articolo da collezione – non solo per i collezionisti di francobolli o per gli appassionati del campo! DER GOTTHARD | LE SAINT-GOTHARD IL SAN GOTTARDO | THE GOTTHARD 01 | DER GOTTHARD Der Gotthard erstreckt sich über ein Gebiet von gut 20 Kilometern Länge zwischen dem Furkapass im Westen und dem Oberalppass im Nordosten 1 . Im Zentrum des Massivs befindet sich der Gotthardpass auf 2106 Metern über Meer 2 . Er verbindet die Ortschaften Andermatt im Kanton Uri und Airolo im Tessin. Namensgeber für das Gebirge ist Bischof Godehard von Hildesheim, der zu den bedeutenden Heiligen des Mittelalters gehört. Von zentraler Bedeutung ist der Gotthard in vielerlei Hinsicht: Es treffen nicht nur mehrere schweizerische 1815 len. Der Gotthard bildet die Wasserscheide zwischen dem Mittelmeer und der Nordsee, und die wichtigste Alpentransversale der Schweiz führt durch das Massiv. Früh erkannt hat diese Bedeutung auch die Schweizer Armee. In den 1890er-Jahren wurden am Gotthard die ersten Festungen zur Sicherung des Nord-Süd-Verkehrs angelegt. Der Fels birgt einige grosse Bunker, die im Zweiten Weltkrieg erstellt oder ausgebaut wurden. Beim Einmarsch fremder Truppen hätte sich die Armee in ein Reduit am Gotthard zurückziehen sollen. Durchlöcherter Berg Verschiedene Tunnel durchSprachund Kulturbereiche DIE GESCHICHTE | L’HISTOIRE bohren das Gotthardmassiv. aufeinander, auch grosse LA STORIA | THE HISTORY Flüsse wie der Rhein, die Reuss, der Tessin und die Rhone haben hier ihre Quel- Wiener Kongress Congrès de Vienne 4 Congresso di Vienna Congress of Vienna Gottardo_2016_Souvenir_Final_V3.indd 4-5 Neben dem Eisenbahn-Scheiteltunnel (1882) und dem Zwischen Zürich und Baden Autobahntunnel (1980) bilwird die erste Eisenbahnstrecke der Schweiz eröffnet, hier fährt die SpanischBrötli-Bahn. det der Gotthard-Basistunnel (2016) das neueste Wunderwerk moderner Technik. Der Eisenbahn-Scheiteltunnel, an dessen Realisierung Politiker und Bahnpionier Alfred Escher 7 massgeblich beteiligt war, ist auch heute noch ein herausragendes Beispiel von Ingenieurskunst. Beim Bau des 57 Kilometer langen Tunnels mussten die Mineure unterschiedlichste Gesteinsschichten 6 überwinden: von verschiedenen Gneisen 4 über harte Granite 5 bis hin zu stark zerbröselnden Sedimenten. Um etwa den starken Druck im Tavetscher Zwischenmassiv zu meistern, entwickelten die Ingenieure spezielle Stahlbögen und Anker. Sie federten die Verformung des Tunnelgewölbes ab. Vom Ergebnis – dem GottDer Gotthardtunnel hard-Basistunnel – können geht in Betrieb. Mise en service du tunnel du Saint-Gothard Il tunnel del San Gottardo viene messo in funzione. Le premier tronçon de chemin de fer de Suisse est inauguré entre Zurich et Baden: c’est ici que circule le train «SpanischBrötli», du nom de la pâtisserie qu’il transportait. The Gotthard Tunnel opens for traffic. Tra Zurigo e Baden viene inaugurata la prima linea ferroviaria svizzera, la «Spanisch-Brötli-Bahn». 1815 1825 Die erste Eisenbahn der Welt fährt zwischen Stockton und Darlington. First railway line in Switzerland opens between Zurich and Baden for the Spanisch-Brötli-Bahn. 04 Für den Basistunnel bohrten die Mineure ein Tunnelsystem mit einer Gesamtlänge von 153 Kilometern durch den Berg. Um Zeit und Kosten zu sparen, arbeiteten sie gleichzeitig an verschiedenen Abschnitten. Durch Zugangsstollen und Schächte gelangten sie zu tief im Fels gelegenen Baustellen. Ins- Die neu gegründeten Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) nehmen ihren Betrieb auf. Première Guerre mondiale kehrsmittel fördern will. In mehreren Abstimmungen hat sich die Bevölkerung dafür ausgesprochen, den alpenquerenden Verkehr 8 von der Strasse auf die Schiene zu verlagern. Die Neue Eisenbahn-Alpentransversale (NEAT) mit den beiden Basistunnels durch den Gotthard und den Lötschberg bildet das zentrale Element dieser Verkehrspolitik. Mit den Nachbarstaaten Deutschland und Italien hat die Schweiz Staatsverträge abgeschlossen, wonach die Zulaufstrecken auch im angrenzenden Ausland modernisiert werden. Sind all diese Ausbauten abgeschlossen, wird die NEAT das Herzstück eines Güterverkehrskorridors von Rotterdam bis Genua bilden 3 . kommt auf 24 Milliarden Franken zu stehen. Die Basis für die Finanzierung haben die Stimmberechtigten mit ihrem Ja zum FinöVFonds im Jahr 1998 gelegt. Der Fonds wird aus drei Quellen gespeist: der Schwerverkehrsabgabe LSVA, der Mineralölsteuer und der Mehrwertsteuer. Neben der NEAT finanziert er weitere Ausbauprojekte für die Eisenbahn. Anfang 2016 wurde der FinöV-Fonds durch den Bahninfrastrukturfonds ersetzt. 2 1968 Die Kosten für den GotthardBasistunnel belaufen sich auf rund 12 Milliarden Franken, 2 I primi treni passeggeri Die ersten Huckepackdas gesamte Projekt NEAT Prima guerra mondiale First World War Les Chemins de fers fédéraux suisses (CFF), nouvellement créés, entrent en service. Le Ferrovie Federali Svizzere (FFS) appena fondate avviano la propria attività. 1914- 19391918 1945 1886 1902 1913 Geburtsjahr des modernen Automobils mit dem Benz PatentMotorwagen Nr. 1 The newly founded Swiss Federal Railways (SBB) begins operations. Der Lötschbergtunnel wird eröffnet. Zweiter Weltkrieg Ouverture du tunnel du Lötschberg Seconde Guerre mondiale Apertura del tunnel del Lötschberg Seconda guerra mondiale The Lötschberg Tunnel opens. Second World War Nascita dell’automobile moderna con il primo veicolo a motore brevettato da Benz, la «Patent Motorwagen» DER TUNNEL | LE TUNNEL LA GALLERIA | THE TUNNEL Mit 57 Kilometern ist der Gotthard-Basistunnel der längste Eisenbahntunnel der Welt. Er besteht aus zwei einspurigen Röhren 13 , die im Abstand von 40 Metern verlaufen. Der Basistunnel weist praktisch keine Steigungen auf, der Scheitelpunkt liegt auf 550 Metern über Meer – auf gleicher Höhe wie Bern. Er verkürzt die alte Strecke zwischen Altdorf (UR) und Bellinzona (TI) um 30 Kilometer. Von der Strasse auf die Schiene Mit dem Gotthard-Basistunnel beweist die Schweiz, dass sie umweltschonende Erster Weltkrieg und platzsparende Ver- Année de naissance de l’automobile moderne avec la Benz PatentMotorwagen Nummer 1 First paved road opens over the Gotthard. 04 | DER TUNNEL Gottardo_2016_Souvenir_Final_V3.indd 14-15 1882 Viene inaugurata la prima strada pavimentata che attraversa il San Gottardo. La prima ferrovia del mondo percorre il tragitto che va da Stockton a Darlington. 14 1847 Die erste befestigte Strasse über den Gotthard wird eröffnet. La première route est ouverte sur le Saint-Gothard. Le premier chemin de fer du monde circule entre Stockton et Darlington. The world’s first railway runs between Stockton and Darlington. 1830 mehr als 20 Millionen Menschen im Einzugsgebiet zwischen Süddeutschland und Norditalien profitieren. Dank der Flachbahn durch den Gotthard werden die Zugverbindungen schneller, zuverlässiger und pünktlicher. Personenzüge werden auf der Nord-Süd-Achse im Halbstundentakt und mit bis zu 250 Stundenkilometern fahren, die Reisezeit wird massiv verkürzt. Güterzüge können mit grösserem Gewicht und ohne Vorspannlokomotive verkehren, was die Fahrzeiten reduziert. Mehr Effizienz und Zuverlässigkeit beim Warentransport machen die Bahn konkurrenzfähiger. 1 züge fahren über den Gotthard. Im gleichen Jahr wird der letzte fahrplanmässige Dampfzug der SBB ausser Betrieb genommen. attraversano il San Gottardo. Nello stesso anno l’ultimo treno a vapore di linea delle FFS viene messo fuori servizio. Les premiers trains de marchandises traversent le Gothard. La même année, le dernier train à vapeur des CFF en service régulier est retiré de la circulation. The first intermodal trains run over the Gotthard. In the same year, the last scheduled SBB steam train is taken out of service. 1968 Birth of the modern automobile, the Benz Patent-Motorwagen No1 15 gesamt beförderten sie 28,2 Millionen Tonnen Ausbruchmaterial aus dem Tunnel. Beim Hauptdurchschlag im Oktober 2010 betrug die Abweichung dank Lasertechnik bloss wenige Zentimeter. Zwei Multifunktionsstellen in Faido und Sedrun unterteilen die beiden Tunnelröhren in drei ungefähr gleich lange Abschnitte. Hier befinden sich die Nothaltestellen und je zwei Spurwechsel. Sie ermöglichen, dass Züge von einer Röhre in die andere wechseln können. Alle 325 Meter sind die beiden Röhren durch Querschläge 14 miteinander verbunden. In diesen 176 Querschlägen sind technische Anlagen für den Bahnbetrieb untergebracht. Im Ereignisfall dienen sie als Fluchtwege in die andere Röhre. Deshalb sind sie mit Brandschutztüren ausgestattet. Die Züge im Tunnel werden auf Gleisen fahren, deren Schwellen fest einbetoniert sind. Dadurch verkleinert sich der Aufwand für den Unterhalt, und der Fahrkomfort wird grösser. Insgesamt wurden im Basistunnel rund 1400 Kilometer Schienen verlegt. Die Bahnstromversorgung erfolgt durch Unterwerke, die aus dem Hochspannungsnetz der SBB gespeist werden. Für die Versorgung des Basistunnels werden insgesamt fünf Unterwerke neu errichtet oder ausgebaut. Vier elektronische Stellwerke der neuesten Generation steuern und überwachen den Betrieb im Tunnel. Gesteuert werden sie von der Betriebsleitzentrale 16 in Pollegio. Der Bahnverkehr ist vollständig automatisiert, Eingriffe durch die Fahrdienstleiter sind in der Regel nicht notwendig. Die Strecke durch den Basistunnel ist mit der elektronischen Führerstandsignalisierung «European Train Control System» – Level 2 (ETCS) ausgerüstet. Der Lokführer erhält alle Informationen über Funk auf die Anzeige im Führerstand 15 . Dank ETCS können die geplanten Geschwindigkeiten für Personenzüge von bis zu 250 Stundenkilometern erreicht werden. Es erhöht die Sicherheit und ermöglicht Kapazitätssteigerungen durch kürzere Zugfolgezeiten. Die Neubaustrecke ist so ausgelegt, dass die Züge im Abstand von drei Minuten verkehren können. 17.12.15 09:59 13 22 23 Gottardo_2016_Souvenir_Final_V3.indd 22-23 CHF 19.– Busta numismatica La moneta del 28 gennaio 2016 è d’argento e ha un diametro di 33 mm. È stata disegnata da Fredy Trümpi. Formato busta: B6 (176 × 125 mm). CHF 39.90 8 5 17.12.15 09:59 17.12.15 09:59 ttino di con bolle Ordinate stshop.ch p e o su o n io z a in ord Gottardo 2016 CHF 1.00 Erstfeld • CHF 1.00 Bodio Serie A097 150 w A097 550 ( CHF 2.00 Quartina non disponibile Gli abbonati con quartina ricevono 1× A097 150 w e/o A097 550 ( per quartina in abbonamento. Foglio da 10 francobolli A097 111 w A097 511 ( CHF 10.00 * Il foglio presenta 5 × 2 francobolli con i motivi «Erstfeld» e «Bodio» con interspazio. Motivi non disponibili singolarmente. 12.5.2016 Sondermarken Timbres-poste spéciaux Francobolli speciali Special stamps Gottardo 2016 100 c. Erstfeld 100 c. Bodio Gottardo 2016 Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Vaudeville Studios, Zürich Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing Cartor Security Printing, La Loupe, France Serie su busta primo giorno C6 A097 580 solo ( CHF 2.90 Busta senza francobolli C6 A097 700 CHF 0.90 Francobollo singolo su busta primo giorno C6 (2 buste) A097 600 solo ( CHF 3.80 Quartina su busta primo giorno non disponibile Gli abbonati con quartina su busta primo giorno ricevono 1× A097 580 ( per quartina su busta primo giorno in abbonamento. 741 / 895 Folder / Foglio da collezione A097 640 w A097 650 ( CHF 2.80 Set con le due cartoline postali illustrate affrancate «Erstfeld» e «Bodio», valore facciale CHF 1.00 + 1.00 per cartolina A097 841 w A097 846 ( CHF 4.00 Busta numismatica Busta numismatica con la serie di francobolli speciali «Gottardo 2016» da CHF 2.00 del 12.5.2016 e una moneta commemorativa «Gottardo 2016» di valore nominale legale di CHF 20.00, annullata con annullo primo giorno, formato B6 (176 × 125 mm) A097 210 solo ( CHF 39.90 Quest’articolo non è disponibile in abbonamento. Souvenir plurilingue (de/fr/it/en) A097 835 solo w CHF 19.00 Legenda w = senza annullo ( = con annullo Vendita Filatelia: dal 4.5.2016 al 30.6.2017, fino a esaurimento scorte Uffici postali: dal 12.5.2016 fino a esaurimento scorte Formati Segni di valore: 104 × 37 mm (incl. interspazio) (32,7 × 37 mm, 38,6 × 37 mm, 32,7 × 37 mm) Foglio: 134 × 205 mm (5 strisce da 2 francobolli e interspazio) Validità Illimitata dal 12.5.2016 Carta Carta da francobolli bianca, con sbiancante ottico, gommatura opaca, 110 gm² Stampa Offset, 5 colori, e lacca speciale con polvere di roccia del Gottardo; Cartor Security Printing, La Loupe, Francia Motivo su busta primo giorno Dentellatura 14 Grafica Vaudeville Studios, Zurigo Annullo giorno di emissione 9 Francobollo speciale Lotta svizzera Cattivi in tenuta da combattimento Quando in agosto la lotta si fa dura, chi perde finisce nella segatura. Gli accessori dello sport svizzero per antonomasia sono opera di stilisti che vivono nell’Emmental, di mestiere fanno i sellai e hanno appena ultimato la collezione estiva 2016. I pantaloni corti (con cintura) sono rigorosamente bruni o beige. Sono disponibili in sette taglie diverse con cuciture rinforzate fino a sei volte. Il tessuto particolarmente resistente, chiamato 10 «Zwilch», è di filo ritorto e trama di lino importato dall’Oriente. Questi articoli sono riservati esclusivamente agli uomini forti e «cattivi», che dal 26 al 28 agosto 2016 si affrontano a Estavayer-le-Lac nell’ambito della Festa federale dei lottatori e degli alpigiani che incoronerà il re della lotta per i prossimi tre anni. Al vincitore andrà il «SiegerMuni», ovvero il toro «Mazot de Cremo», che con le sue chiazze bianche e nere richiama i colori cantonali del luogo della festa. Tra i ricchi premi, anche il memorabile foglio di francobolli della Posta che, oltre che conquistare, si può comodamente acquistare. Il risultato è presto raggiunto: un «Hüfter» perfetto permette di atterrare l’avversario. Foto: archivio fotografico Estavayer2016 Festa federale dei lottatori Estavayer 2016 La «Federale» si tiene dal 26 al 28 agosto 2016. La Posta sponsorizza la manifestazione e sarà presente con uno stand e un ufficio postale speciale. Saremo lieti di avervi tra noi! Per ulteriori informazioni si rimanda ai siti postshop.ch/lente ed estavayer2016.ch 11 Francobollo speciale Lotta svizzera Onore ai vincitori: una corona di alloro come ricompensa per il 15% dei migliori lottatori che hanno preso parte al combattimento. La cerimonia viene chiamata anche «incoronazione». Foto: archivio fotografico Estavayer2016 Lotta svizzera CHF 1.00 Francobollo singolo A098 150 w A098 550 ( CHF 1.00 Quartina non disponibile Gli abbonati con quartina ricevono 1× A098 150 w e/o A098 550 ( per quartina in abbonamento. Foglio da 12 francobolli A098 111 w A098 511 ( CHF 12.00 o di n bollettin co te h a in Ord ostshop.c ne o su p ordinazio 12.5.2016 Sondermarke Timbre-poste spécial Francobollo speciale Special stamp 100 c. Schwingen Lutte suisse Lotta svizzera Swiss wrestling Busta senza francobollo C6 A098 700 CHF 0.90 Schwingen Lutte suisse Lotta svizzera Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Swiss wrestling Beat Leuenberger, Jürg Glauser, Bern Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing Quartina su busta primo giorno non disponibile Gli abbonati con quartina su busta primo giorno ricevono 1× A098 580 ( per quartina su busta primo giorno in abbonamento. Francobollo singolo su busta primo giorno C6 A098 580 solo ( CHF 1.90 Vendita Filatelia: dal 4.5.2016 al 30.6.2017, fino a esaurimento scorte Uffici postali: dal 12.5.2016 fino a esaurimento scorte Validità Illimitata dal 12.5.2016 Stampa Offset, 4 colori; Joh. Enschedé, Haarlem, Paesi Bassi Legenda w = senza annullo ( = con annullo Folder / Foglio da collezione A098 640 w A098 650 ( Formati Segno di valore: 40 × 32,5 mm Foglio: 190 × 161 mm (4 strisce [2 × 4 e 2 × 2 francobolli] e vignetta 80 × 65mm) Carta Carta da francobolli bianca, con sbiancante ottico, gommatura opaca, 110 gm² Dentellatura 13½ Grafica Beat Leuenberger e Jürg Glauser, Berna 12 Joh. Enschedé, Haarlem, Nederland Motivo su busta primo giorno Annullo giorno di emissione 742 / 896 CHF 1.80 Francobolli speciali con sovrapprezzo Pro Patria – Fortezze e castelli della Svizzera Testimoni di un passato cavalleresco La fondazione Pro Patria spezza una lancia a favore dell’epoca che ha visto nascere fortezze e castelli in Svizzera Il ricordo va subito a storie eroiche di cavalieri coraggiosi e splendide damigelle. … Il cavaliere Enrico, detto «Schrutan» (il gigante), libera un’intera regione da un drago malefico. Applaudito dai suoi scudieri, Benedetto prende parte a torneo fra nobili, dove fa sbalzare da cavallo con tutta lasella un avversario dopo l’altro. Wolfram salva la graziosa castellana dagli artigli dei nemici e sorride malizioso protetto dall’elmo … Pro Patria – Fortezze e castelli della Svizzera CHF 1.25 (0.85+0.40) Castello di Zugo • CHF 1.50 (1.00+0.50) Castello di Neu-Bechburg Oensingen Grazie ai suoi francobolli con supplemento, la fondazione svizzera Pro Patria raccoglie fondi per sostenere progetti culturali e sociali in tutta la Svizzera. Quest’anno i francobolli Pro Patria presentano il Castello di Zugo e il Castello di Neu-Bechburg (Oensingen) della serie «Fortezze e castelli della Svizzera» (2016–2018). Per saperne di più: www.propatria.ch www.burgzug.ch www.neu-bechburg.ch ttino di con bolle te h a in rd O ostshop.c ne o su p ordinazio Foglio da 20 francobolli Serie A101 150 w A101 550 ( CHF 2.75 Serie di quartine A101 160 w A101 560 ( CHF 11.00 0.85+0.40 Castello di Zugo A101 111 w A101 511 ( CHF 25.00 Busta senza francobolli C6 A101 700 CHF 0.90 1.00+0.50 Castello di Neu-Bechburg Oensingen A101 112 w A101 512 ( CHF 30.00 12.5.2016 Sondermarken Timbres-poste spéciaux Francobolli speciali Special stamps Pro Patria Burgen und Schlösser der Schweiz Forteresses et châteaux de Suisse Fortezze e castelli della Svizzera Fortresses and castles of Switzerland 85 c. + 40 c. 100 c. + 50 c. Burg Zug Château de Zoug Castello di Zugo Zug Castle Schloss Neu-Bechburg Oensingen Château de Neu-Bechburg Oensingen Castello di Neu-Bechburg Oensingen Neu-Bechburg Oensingen Castle Burgen und Schlösser der Schweiz Forteresses et châteaux de Suisse Fortezze e castelli della Svizzera Fortresses and castles of Switzerland Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Angelo Boog, Wallisellen Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing Cartor Security Printing, La Loupe, France Serie su busta primo giorno C6 A101 580 solo ( CHF 3.65 Francobollo singolo su busta primo giorno C6 (2 buste) A101 600 solo ( CHF 4.55 Quartina su busta primo giorno C6 (2 buste) A101 630 solo ( CHF 12.80 Libretto di francobolli 4 francobolli da CHF 0.85+0.40 con motivo «Castello di Zugo» e 6 francobolli da CHF 1.00+0.50 con motivo «Castello di NeuBechburg Oensingen» A101 300 w A101 800 ( CHF 14.00 Vendita Filatelia: dal 4.5.2016 al 31.12.2016, fino a esaurimento scorte Uffici postali: dal 12.5.2016 al 31.8.2016, fino a esaurimento scorte Validità Illimitata dal 12.5.2016 Stampa Offset, 5 colori, scala, + pantone gold; Cartor Security Printing, La Loupe, Francia 744 / 898 Folder / Foglio da collezione A101 640 w A101 650 ( CHF 3.55 Legenda w = senza annullo ( = con annullo Formati Segni di valore: 33 × 28 mm Fogli: 194 × 140 mm (4 strisce da 5 francobolli) Carta Carta da francobolli bianca, con sbiancante ottico, gommatura opaca, 110 gm² Dentellatura 13¼:13½ Grafica Angelo Boog, Wallisellen Motivo su busta primo giorno Annullo giorno di emissione 13 Francobolli speciali Animali notturni Non è vero che di notte tutti gli animali sono grigi – c’è chi ne fa di tutti i colori. La notte è p iccola per noi All’ora in cui le brave persone si ritirano per godersi il sonno dei giusti, nel mondo animale c’è chi comincia a muoversi in gruppo, scambiando la notte per il giorno. Protette dall’oscurità, queste creature partono alla ricerca di prede, strisciano silenziose, volano, tendono agguati, si riempiono lo stomaco e attirano i loro part ner in giochi d’amore al chiarore della luna. Nel corso dell’evoluzione madre na- 14 tura li ha dotati di un equipaggiamento adeguato: un udito particolarmente fine, degli occhi estremamente sensibili, organi del tatto, «sistem radar», fonti di luce autonoma, e tanto altro ancora. A quattro rappresentanti autoctoni di questa fauna notturna – l’allocco, il quercino, la lucciola, e il riccio – la Posta dedica ora una serie di francobolli speciali. Validi sia di giorno che di notte. Animali notturni ttino di con bolle h Ordinate ostshop.c ne o su p ordinazio CHF 0.85 Allocco • CHF 1.00 Quercino • CHF 1.50 Lucciola • CHF 2.00 Riccio Minifoglio da 8 francobolli Serie A100 150 w A100 550 ( CHF 5.35 Serie di quartine A100 160 w A100 560 ( CHF 21.40 Serie su busta primo giorno C6 A100 580 solo ( Minifoglio su busta primo giorno C5 0.85 Allocco A100 591 solo ( 0.85 Allocco A100 311 w A100 351 ( CHF 6.80 1.00 Quercino A100 312 w A100 352 ( CHF 8.00 1.50 Lucciola A100 313 w A100 353 ( CHF 12.00 CHF 6.25 Francobollo singolo su busta primo giorno C6 (4 buste) A100 600 solo ( CHF 8.95 Quartina su busta primo giorno C6 (4 buste) A100 630 solo ( CHF 25.00 CHF 8.00 Minifoglio su busta primo giorno C5 1.00 Quercino A100 592 solo ( Minifoglio su busta primo giorno C5 1.50 Lucciola A100 593 solo ( CHF 9.20 CHF 13.20 2.00 Riccio A100 314 w A100 354 ( CHF 16.00 Legenda w = senza annullo ( = con annullo Minifoglio su busta primo giorno C5 2.00 Riccio A100 594 solo ( CHF 17.20 Buste senza francobolli/minifogli C6 (162 × 114 mm) A100 700 CHF 0.90 C5 (229 × 162 mm) A100 701 CHF 1.20 12.5.2016 Sondermarken Timbres-poste spéciaux Francobolli speciali Special stamps Nachtaktive Tiere Animaux nocturnes Animali notturni Nocturnal animals 85 c. Waldkauz Chouette hulotte Allocco Tawny Owl 100 c. Gartenschläfer Lérot Quercino Garden dormouse 150 c. Grosses Glühwürmchen Animaux nocturnes Ver luisant Lucciola European glow-worm Animali notturni 200 c. Igel Hérisson Riccio Hedgehog Nachtaktive Tiere Nocturnal animals Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Sonja Burger, Wildegg Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing Cartor Security Printing, La Loupe, France Folder / Foglio da collezione A100 640 w A100 650 ( 743 / 897 Cartoline illustrate con francobolli Set con 4 cartoline illustrate A6 con i motivi «Allocco», «Quercino», «Lucciola» e «Riccio» oltre a 4 francobolli speciali «Quercino» da CHF 1.00 (non incollati) A100 911 solo w CHF 8.00 CHF 6.15 Vendita Filatelia: dal 4.5.2016 al 30.6.2017, fino a esaurimento scorte Uffici postali: dal 12.5.2016 fino a esaurimento scorte Validità Illimitata dal 12.5.2016 Stampa Offset, 4 colori, e lacca speciale; Cartor Security Printing, La Loupe, Frankreich Le cartoline illustrate non vengono fornite in abbonamento. Formati Segni di valore: 33 × 28 mm Minifogli: 210 × 115 mm (2 strisce da 4 francobolli) Carta Carta da francobolli bianca, con sbiancante ottico, gommatura opaca, 110 gm² Dentellatura 13¼:13½ Grafica Sonja Burger, Wildegg Motivo su busta primo giorno Annullo giorno di emissione 15 Francobolli speciali Lago di Costanza L ago Il Lago di Costanza può sembrare imprevedibile, ma le sue sorprese sono sempre piacevoli. senza inganni Diciamo subito le cose come stanno: chi spera di avvistare mostri, ha scelto il lago sbagliato. Questo specchio d’acqua incastonato tra tre paesi diversi non può vantare una creatura spaventosa come quella di Loch Ness. Per incontri del genere il Lago di Costanza ha un’aria decisamente troppo amena. Eppure nei pressi di Bregenz è stato pescato un mostruoso siluro lungo 2,5 metri. E gli esperti presumono che nelle profondità del lago scorrazzino esemplari ancora più vecchi e più grossi, in grado di superare i tre metri di lunghezza e i 100 chili di peso, ma non di guastare il piacere di chi pratica sport acquatici. E nemmeno di sminuire il fascino degli intensi tramonti e dei fantastici giochi di nubi sulla superficie del lago. Questa meraviglia naturale è formata dall’Obersee (lago superiore) e dall’Untersee (lago inferiore), collegati fra loro da un tratto del Reno, il Seerhein. Tre paesi condividono il gioiello. Non sorprende quindi che il nuovo francobollo speciale della Posta si presenti come un trittico. 16 ri per i letto Offerta ra ! e onlin Care lettrici, cari lettori, Partecipa o quest’anno il viaggio per i lettori ci condurrà sulle magnifiche rive del lago di Costanza. Situata nell’estremità nord-orientale della Svizzera, questa regione, punto d’incontro di tre confini, ha veramente tanto da offrire. Abbiamo preparato per voi un programma ricco e avventuroso. Se desiderate partecipare, segnate subito il 19 maggio 2016 sul calendario. Tutte le informazioni relative alla partecipazione, incluso il programma, sono disponibili su www.postshop.ch/lente. Speriamo che sarete in tanti a partecipare all’estrazione di questo viaggio esclusivo e vi aspettiamo per passare una giornata indimenticabile in buona compagnia. ttino di con bolle te h a in rd O ostshop.c ne o su p ordinazio Lago di Costanza CHF 0.85 Säntis e Romanshorn • CHF 0.85 Obersee • CHF 0.85 Untersee e Ermatingen Serie* A099 150 w A099 550 ( CHF 2.55 Fogli con 15 francobolli** A099 111 w A099 511 ( CHF 12.75 Serie di quartine A099 160 w A099 560 ( CHF 6.80 Serie su busta primo giorno C6* A099 580 solo ( Legenda w = senza annullo ( = con annullo Francobollo singolo su busta primo giorno C6 (3 buste) A099 600 solo ( CHF 5.25 CHF 3.45 Busta senza francobolli C6 A099 700 CHF 0.90 Sondermarken Timbres-poste spéciaux Francobolli speciali Special stamps Quartina su busta primo giorno C6 (2 buste) A099 630 solo ( CHF 8.60 12.5.2016 Bodensee Lac de Constance Lago di Costanza Lake Constance 85 c. Säntis & Romanshorn 85 c. Obersee 85 c. Untersee & Ermatingen Bodensee Lac de Constance Lago di Costanza Lake Constance Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design WEMAKO KOMMUNIKATION, Ermatingen Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing Cartor Security Printing, La Loupe, France Folder / Foglio da collezione* A099 640 w A099 650 ( Vendita Filatelia: dal 4.5.2016 al 30.6.2017, fino a esaurimento scorte Uffici postali: dal 12.5.2016 fino a esaurimento scorte Validità Illimitata dal 12.5.2016 Stampa Offset, 4 colori; Cartor Security Printing, La Loupe, Francia 740 / 894 CHF 3.35 * 3 francobolli speciali uniti (se-tenant) «Säntis e Romanshorn», «Obersee» e «Untersee e Ermatingen» ** Il foglio comprende 5 strisce orizzontali con i 3 francobolli speciali uniti (se-tenant) «Säntis e Romanshorn», «Obersee» e «Untersee e Ermatingen». Motivi non disponibili singolarmente. Gli abbonati con «Coppia orizzontale» riceveranno 1 coppia con margine sinistro e 1 coppia con margine destro. Formati Segni di valore: 104 × 37,5 mm (34,7 × 37,5 mm, 34,7 × 37,5 mm, 34,7 × 37,5 mm) Foglio: 134 × 215 mm (5 strisce da 3 francobolli) Carta Carta da francobolli bianca, con sbiancante ottico, gommatura opaca, 110 gm² Dentellatura 14 Grafica Wemako Kommunikation, Ermatingen Motivo su busta primo giorno (stampa in rilievo a secco) Annullo giorno di emissione 17 Francobolli speciali Europa – Ecologia in Europa Uno sguardo verde sul clima In fatto d’ambiente, gli Stati europei (e non solo) sono nella stessa barca. La terra ha un problema climatico: dall’inizio della rivoluzione industriale la quantità di anidride carbonica nell’atmosfera è aumentata del 142 %, quella del metano, un altro gas serra, del 253 %. Bisogna fare qualcosa. «Se il clima fosse una banca, l’avremmo salvato da tempo», ha detto un climatologo È stato calcolato che, se il riscaldamento climatico procedesse al ritmo attuale, il «point of no return» per Miami, ad esempio, sarebbe raggiunto nel 2041. Da quel momento non si potrebbe più escludere che la città (banche comprese) fosse travolta dai flutti. È lo scenario di molti film che narrano catastrofi. Ma non fasciamoci la testa prima di averla rotta. Occupiamoci invece con più energia del nostro ambiente. Think Green – Be Green! Ce lo ricordano anche i francobolli speciali comuni 2016 delle amministrazioni postali europee, cui ha contribuito anche la Posta. Non perdetevi il prodotto multilaterale presentato nell’emissione 3/2016! ttino di con bolle h Ordinate ostshop.c p ne o su io z a in rd o Europa – Ecologia in Europa CHF 1.00 Think Green • CHF 1.00 Be Green Serie A102 150 w A102 550 ( CHF 2.00 Foglio con 16 francobolli A102 111 w A102 511 ( CHF 16.00 Quartina A102 160 w A102 560 ( CHF 4.00 * Ogni foglio comprende 8 francobolli con i motivi «Think Green» e «Be Green»; non disponibili come motivi disgiunti. Busta senza francobolli C6 A102 700 CHF 0.90 Sondermarken Timbres-poste spéciaux Francobolli speciali Special stamps 12.5.2015 Ökologie in Europa L’écologie en Europe L’ecologia in Europa Ecology in Europe 100 c. Think Green 100 c. Be Green Ökologie in Europa L’écologie en Europe L’ecologia in Europa Ecology in Europe Gestaltung/Conception/Realizzazione/Design Doxia Sergidou, Zypern Nicola Carpi & Dina Christ, Zürich Offsetdruck/Impression en offset/Stampa offset/Offset printing Giesecke & Devrient GmbH, Leipzig, Deutschland Serie su busta primo giorno C6 A102 580 solo ( CHF 2.90 Francobollo singolo su busta primo giorno C6 (2 buste) A102 600 solo ( CHF 3.80 Quartina su busta primo giorno C6 A102 630 solo ( CHF 4.90 Folder / Foglio da collezione A102 640 w A102 650 ( CHF 2.80 Legenda w = senza annullo ( = con annullo Vendita Filatelia: dal 4.5.2016 al 30.6.2017, fino a esaurimento scorte Uffici postali: dal 12.5.2016 fino a esaurimento scorte Validità Illimitata dal 12.5.2016 Stampa Offset, 4 colori; Giesecke & Devrient, Lipsia, Germania Formati Segni di valore: 40 × 32,5 mm Fogli: 190 × 162 mm (4 strisce da 4 francobolli) 2 motivi in un foglio Carta Carta da francobolli bianca, con sbiancante ottico, gommatura opaca, 110 gm² Dentellatura 13½ Grafica Doxia Sergidou, Cipro (francobollo speciale «Think Green»), Nicola Carpi e Dina Christ, Zurigo (francobollo speciale «Be Green» ) 18 Motivo su busta primo giorno 745 / 899 Annullo giorno di emissione Altri prodotti Un pot-pourri colorato di francobolli scelti apposta per voi ttino di con bolle te h a in rd O ostshop.c ne o su p ordinazio Articoli annuali e speciali Set di francobolli singoli dell’emissione 2/2016 I francobolli singoli / le serie dell’emissione 2/2016 del 12.5.2016 sono inseriti in un cartoncino a taschine A5 gratuito e protetti da un cellophane. A096 150 w A096 550 ( CHF 15.65 Serie annuale 2015 Tutti i 52 francobolli svizzeri del 2015, perfettamente ordinati in pratici cartoncini a taschine con pellicola di protezione trasparente. A059 320 w A059 820 ( CHF 59.80 Cataloghi di francobolli 2016 Zumstein Svizzera/ Liechtenstein/ ONU Ginevra francese/ tedesco A050 725 CHF 35.00 Associazione svizzera dei commercianti filatelici Svizzera/Liechtenstein/ONU Ginevra francese/tedesco A049 787 CHF 37.00 I cataloghi vengono forniti solo in Svizzera e nel Liechtenstein. SAMMELHEFT 2016 D&FUN RE F FRED & FUN Sa Set delle buste primo giorno dell’emissione 2/2016 Le buste primo giorno con la serie dell’emissione 2/2016 del 12.5.2016 sono riunite in una busta gratuita. A096 580 solo ( CHF 21.05 Set annuale delle buste primo giorno 2015 Tutte le 24 buste primo giorno (FDC) del 2015 – dotate del francobollo singolo, della serie o del blocco speciale relativo, e annullate con il rispettivo annullo giorno di emissione – possono essere ordinate come set disponibile anche in abbonamento. A061 530 solo ( CHF 87.90 Libretto da collezione 2016 italiano A082 903 gratuito ft KOSTENLOS m m elhe Spannende Unterhaltung Wissen und entdecken Faszinierende Themen Coole Rätsel Set del collezionista principiante Uno zaino giallo con tutto il necessario per collezionare i francobolli (dimensione 41 × 33 cm): Libro annuale dei francobolli svizzeri 2015 Un prezioso documento del nostro tempo rifinito a mano che, in oltre 100 pagine e quattro lingue (de/fr/it/en), presenta i 52 francobolli originali dello scorso anno, oltre a tutti gli annulli giorno di emissione e a un’esclusiva stampa in nero. A058 830 w A058 831 ( CHF 66.00 Legenda w = senza annullo ( = con annullo Buono per francobolli e articoli filatelici 871 399 CHF 15.00 – poster che ti spiega tutto sulla raccolta dei francobolli (A3) – libretto da collezione FRED & FUN per giovani collezionisti – cartoncini classificatori – quaderno di fogli assorbenti – lente d’ingrandimento – pinzetta – odontometro – francobolli usati da staccare – catalogo di francobolli – documentazione per abbonarsi «Dimmi cosa collezioni» 1558 903 (italiano) CHF 29.00 Il set del collezionista principiante viene fornito solo in Svizzera e nel Liechtenstein. 19 In esclusiva per l’apertura della galleria: festeggiate con noi! Francobolli speciali (serie) CHF 2.00 Souvenir (plurilingue, de/fr/it/en) CHF 19.00 Set con le due cartoline postali illustrate affrancate «Erstfeld» e «Bodio» CHF 4.00 Maggiori informazioni sui prodotti presentati sono disponibili alle pagine 6–9 Busta numismatica con la serie di francobolli speciali e una moneta commemorativa «Gottardo 2016» CHF 39.90 Ordinate subito, in tutta comodità, il vostro souvenir per l’apertura della galleria di base del Gottardo, su postshop.ch! Potete contattarci telefonicamente al numero +41 (0)848 66 55 44 o per e-mail all’indirizzo stamps@posta.ch. postshop.ch