FreePDF XP File
Transcription
FreePDF XP File
Verzahnt mit dem Fortschritt. Geared to progress. C 15 Spiralkegelrad-Verzahnmaschine Oerlikon C 15 Die moderne Fertigung von Spiralkegelrädern erfolgt heute in einem integrierten Prozess. Dieser Prozess vernetzt Auslegung, Berechnung, Fertigung und Qualitätsprüfung miteinander. Die Klingelnberg-SpiralkegelradVerzahnmaschinen sind ein wichtiger Bestandteil dieses Fertigungsprozesses. Ihr Konzept ist unter anderem auf die moderne Fertigungstechnologie der Trockenbearbeitung ohne Kühlschmiermitteleinsatz abgestimmt. Die Oerlikon C 27 ist die Basismaschine für die C 15, deren Anwendungsbereich auf kleinere Getriebegrößen abgestimmt ist. Die Maschine ist mit Direktantrieben für die Werkstück- und die Werkzeugspindel ausgerüstet. Die C 15 setzt durch die hohen Drehzahlen der Werkstück- und Messerkopfspindel neue Maßstäbe. Mit 2000 Umdrehungen pro Minute an der Werkzeugspindel ist sie die erste Spiralkegelradwälzfräsmaschine, die bei einem 2”-Messerkopf noch Schnittgeschwindigkeiten bis über 300 m/min möglich macht. Mit ihr sind selbst bei großen Messerkopfgangzahlen und kleinen Werkstückzähnezahlen oder bei kleinen Messerkopfdurchmessern Schnittgeschwindigkeiten zu erreichen, die mit 240 bis 300 m/ min eine äußerst wirtschaftliche Trockenbearbeitung zulassen. C 15 Spiral bevel gear cutting machine Oerlikon C 15 Modern production of spiral bevel gears now occurs in an integrated process. This process interlinks design, calculation, production and quality inspection. The Klingelnberg spiral bevel gear machines are an important constituent of this production process. Their concept is, amongst other things, designed for the modern production technology of dry processing without the use of cooling lubricants. The Oerlikon C 27 forms the basis for the C 15, which has a range of application designed for smaller gear sizes. Even with a large number of cutter head starts and small numbers of workpiece teeth or with small cutter head diameters, cutting speeds can be achieved which, at 240 to 300 m/min, allow extremely economical dry processing. The machine is equipped with direct drives for the workpiece and tool spindles. The C 15 sets new standards with the high speeds of its workpiece and cutter head spindles. With a tool spindle speed of 2000 revolutions per minute, it is the first spiral bevel gear hobbing machine to enable cutting speeds of over 300 m/min with a 2”cutter head. Anwendungsbereich kontinuierlich Einzelteil Range of Application continuous indexing single indexing Tellerraddurchmesser max. · Gear diameter, max. mm 150 200 Modulbereich · Module range mm 1-4 1 - 5,5 min-1 1500 — Werkstückspindel-Drehzahl, max. Workpiece spindle, max. Messerkopfradius · Cutter radius mm / inch 39 - 105 / 3,25“ - 7,7“ Messerkopfspindel-Drehzahl, max. Cutter head spindle, max. min-1 2000 Aufnahmedurchmesser: Oerlikon Außenkonus 1:4 Location diameter: Oerlikon outer taper 1:4 mm Ø 140 Innenkonus · Inner taper mm No. 39 Ø 99,21 Space requirement, approx. (L x W x H) mm 3670 x 2025 x 2050 Nettogewicht, ca. · Net weight, approx. kg 11200 Platzbedarf, ca. (L x B x H) Klingelnberg AG · Turbinenstrasse 17 · P.O. Box · CH-8023 Zürich · Tel.: + 41 - 44 / 2 78 79 79 · Fax: + 41 - 44 / 2 73 15 56 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - cT C 27 Spiralkegelrad-Verzahnmaschine Oerlikon C 27 Die moderne Fertigung von Spiralkegelrädern erfolgt heute in einem integrierten Prozess. Dieser Prozess vernetzt Auslegung, Berechnung, Fertigung und Qualitätsprüfung miteinander. Die Klingelnberg-SpiralkegelradVerzahnmaschinen sind ein wichtiger Bestandteil dieses Fertigungsprozesses. Ihr Konzept ist unter anderem auf die moderne Fertigungstechnologie der Trockenbearbeitung ohne Kühlschmiermitteleinsatz abgestimmt. Wie alle Klingelnberg-Spiralkegelrad-Verzahnmaschinen, ist auch die Oerlikon C 27 Bestandteil eines einheitlichen Baukastensystems. Die Oerlikon C 27 ergänzt das Klingelnberg-Baukastenkonzept. Der Anwendungsbereich ist auf Getriebegrößen abgestimmt, die in PKW- und kleinen LKW-Anwendungen zu finden sind. Die Maschine ist mit Direktantrieben ausgerüstet und für das Verzahnen bis zu einem Werkstückdurchmesser von 270 mm konzipiert. Die C 27 setzt durch die hohe Drehzahl der Werkstück- und Messerkopfspindel neue Maßstäbe. Mit ihr sind selbst bei großen Messerkopf gangzahlen und kleinen Zähnezahlen Schnittgeschwindigkeiten zu erreichen, die eine äußerst wirtschaftliche Trocken bearbeitung zulassen. C 27 Spiral bevel gear cutting machine Oerlikon C 27 Modern production of spiral bevel gears now occurs in an integrated process. This process interlinks design, calculation, production and quality inspection. The Klingelnberg spiral bevel gear machines are an important constituent of this production process. Their concept is, amongst other things, designed for the modern production technology of dry processing without the use of cooling lubricants. Like all Klingelnberg spiral bevel gear machines, the Oerlikon C 27 also forms a constituent of a standard modular system. The Oerlikon C 27 gear generating machine extend the Klingelnberg modular machine concept. The application range of the C 27 is designed for gear sizes used in passenger cars or small trucks. The Oerlikon C 27 sets due to the high speed of its workpiece and cutter head spindle new standards. The combination of a high number of blade groups and high spindle speeds allows most economical cutting speeds even for gears with small number of teeth. The machine, which use direct drives, is able to cut spiral bevel gears up to a workpiece diameter of 270 mm. Anwendungsbereich kontinuierlich Einzelteil Range of Application continuous indexing single indexing Tellerraddurchmesser max. · Gear diameter, max. mm 270 Modulbereich · Module range mm 1,5 - 6,5 Messerkopfradius · Cutter radius mm / inch 39 - 105 / 3,25“ - 7,5“ Aufnahmedurchmesser: Oerlikon Außenkonus 1:4 Location diameter: Oerlikon outer taper 1:4 mm Ø 140 Innenkonus · Inner taper mm No. 39 Ø 99,219 Space requirement, approx. (L x W x H) mm 3670 x 2025 x 2050 Nettogewicht, ca. · Net weight, approx. kg 11200 Platzbedarf, ca. (L x B x H) Klingelnberg AG · Turbinenstrasse 17 · P.O. Box · CH-8023 Zürich · Tel.: + 41 - 44 / 2 78 79 79 · Fax: + 41 - 44 / 2 73 15 56 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW C 29 Spiralkegelrad-Verzahnmaschine Oerlikon C 29 Die moderne Fertigung von Spiralkegelrädern erfolgt heute in einem integrierten Prozess. Dieser Prozess vernetzt Auslegung, Berechnung, Fertigung und Qualitätsprüfung miteinander. Die Klingelnberg- SpiralkegelradVerzahnmaschinen sind ein wichtiger Bestandteil dieses Fertigungsprozesses. Ihr Konzept ist unter anderem auf die moderne Fertigungstechnologie der Trockenbearbeitung ohne Kühlschmiermitteleinsatz abgestimmt. Das Vertikalkonzept der Oerlikon C 29 und die Direktantriebe für den Werkzeug-, Werkstück- und Grundwinkelantrieb prädestinieren sie für das moderne Trockenfräsen von Spiralkegelrädern mit beschichteten Hartmetallmessern. Die C 29 ist ausschließlich für die Trockenbearbeitung vorgesehen. In Verbindung mit den Oerlikon Hochleistungswerkzeugen ARCON® und SPIRON® sind mit dieser Verzahnmaschine alle gängigen Spiralkegelräder im einzel teilenden oder kontinuierlich teilenden Verfahren äußerst wirtschaftlich herstellbar. Die Oerlikon C 29 ist eingebunden in das KIMoS-Berechnungsund Datenbankkonzept. Unter anderem dadurch ist ihre Anwendung nicht nur auf die OerlikonVerzahnverfahren begrenzt, sondern ermöglicht die Herstellung von Kegelrädern nach nahezu allen heute gebräuchlichen Verzahnverfahren. Die Vernetzung mit den Klingelnberg-Messmaschinen der P-Baureihe in Verbindung mit entsprechenden Softwareprogrammen ermöglicht den „Closed Loop“ bei der Kegelradherstellung, d.h. die exakte Fertigung nach Solldaten inklusiv automatischer Maschinenkorrekturen. C 29 Spiral bevel gear cutting machine Oerlikon C 29 Today, modern production of spiral bevel gears takes place within an integrated process. This process interlinks design, calculation, production and quality control. The Klingelnberg spiral bevel gear machines are an important constituent of this production process. Their concept is, amongst other things, geared to the modern production technology of dry machining. The vertical bed concept of the Oerlikon C 29 and the direct drive for the tool and workpiece make them eminently suitable for the modern dry-cutting of spiral bevel and hypoid gears with coated carbide blades. The C 29 is exclusively intended for dry-cutting. All common spiral bevel gears can be manufactured extremely economically with the C 29 using the single indexing or continuously indexing method in conjunction with the Oerlikon ARCON® and SPIRON® high-performance tools. Networking with the Klingelnberg P-series measuring machines in conjunction with appropriate software programs, enables bevel gears to be manufactured „closed loop“, i.e. accurately produced according to nominal data including automatic machine corrections. The Oerlikon C 29 is incorporated in the KIMoS calculation and database concept. For this reason, amongst others, its use is not limited just to the Oerlikon cutting processes, but also enables bevel gears to be manufactured in accordance with nearly all cutting processes in common use today. Anwendungsbereich kontinuierlich Einzelteil Range of Application continuous indexing single indexing Tellerraddurchmesser max. · Gear diameter, max. mm Modulbereich · Module range mm Messerkopfradius · Cutter radius mm / inch 290 1,5 - 4,5 1,5 - 6,5 39 - 105 / 3,25“ - 7,7“ Aufnahmedurchmesser: Oerlikon Außenkonus 1:4 Location diameter: Oerlikon outer taper 1:4 mm Ø 140 Innenkonus · Inner taper mm No. 39 Ø 99,21 Space requirement, approx. (L x W x H) mm 3270 x 2400 x 3250 Nettogewicht, ca. · Net weight, approx. kg 18000 Platzbedarf, ca. (L x B x H) Klingelnberg AG · Turbinenstrasse 17 · P.O. Box · CH-8023 Zürich · Tel.: + 41 - 44 / 2 78 79 79 · Fax: + 41 - 44 / 2 73 15 56 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - cT C 42 Spiralkegelrad-Verzahnmaschine Oerlikon C 42 Diese Maschine wurde für die Anforderungen in der Groß serienproduktion von Kegelrad- und Hypoidgetrieben in der „Nutzfahrzeuggröße“ konzipiert. Die im Aufbau sehr einfachen und großzügig dimensionierten CNCAchsen gewährleisten eine hohe Systemsteifigkeit dieser Maschine und bilden somit die Grundlage für die Anwendung aller in der Praxis relevanten Verzahnverfahren (kontinuierliches und Einzelteilverfahren mit den zugehörigen Werkzeugsystemen). Die zukunftsweisende Entwicklung wird bei diesem Maschinenkonzept durch die Realisierung hoher Schnittgeschwindigkeiten und Bahnvorschübe, sowie durch die einzigartige Schrägbettanordnung (optimale Späneabfuhr) erkennbar. Dadurch wird neben der konventionellen Nassbearbei tung mit Kühlschmiermitteln eine Trockenbearbeitung mit Hartmetallwerkzeugen ermöglicht. Die dabei angewendeten großen Schnittwerte in Verbindung mit den neuartigen Werkzeugtechnologien führen im Vergleich zur Nassbearbeitung, zu einer deutlich wirtschaftlicheren Produktion. C 42 Spiral bevel gear cutting machine Oerlikon C 42 This machine was designed for the requirements of large-scale production of bevel and hypoid gears in „commercial vehicle size“. The very simple design and generous dimensions of the CNC axes ensure a high degree of rigidity of the machine, thereby creating a basis for the application of practically all relevant gear cutting processes (continuous and single indexing methods with the related tool systems). The trend setting development of this machine concept can be seen from the achievement of high cutting speeds and trajectory feeds, as well as from the unique tilt-bed arrangement (optimum removal of chips). In this way, dry cutting with carbide tools is made possible in addition to the conventional wet operation with cooling lubricants. The high cutting values used, in conjunction with new tool technologies, result in much more economic production in comparison with wet processing. Anwendungsbereich kontinuierlich Einzelteil Range of Application continuous indexing single indexing Tellerraddurchmesser max. · Gear diameter, max. mm Modulbereich · Module range mm Messerkopfradius · Cutter radius mm / inch 425 1,5 - 8,5 1,5 - 9 62 - 160 / 5“ - 12“ Aufnahmedurchmesser: Oerlikon Außenkonus 1:4 Location diameter: Oerlikon outer taper 1:4 mm Ø 225 Innenkonus · Inner taper mm No. 60 Ø 152,4 Space requirement, approx. (L x W x H) mm 5450 x 2500 x 2450 Nettogewicht, ca. · Net weight, approx. kg 16000 Platzbedarf, ca. (L x B x H) Klingelnberg AG · Turbinenstrasse 17 · P.O. Box · CH-8023 Zürich · Tel.: + 41 - 44 / 2 78 79 79 · Fax: + 41 - 44 / 2 73 15 56 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - cT C 50 Vertikale Spiralkegelrad-Verzahnmaschine Oerlikon C 50 Die moderne Fertigung von Spiralkegelrädern erfolgt heute in einem integrierten Prozess. Dieser Prozessvernetzt Auslegung, Berechnung, Fertigung und Qualitätsprüfung miteinander. Die Klingelnberg-Spiralkegelrad-Verzahnmaschinen sind ein wichtiger Bestandteil dieses Fertigungsprozesses. Ihr Konzept ist unter anderem auf die moderne Fertigungstechnologie der Trockenbearbeitung ohne Kühlschmiermitteleinsatz abgestimmt. Das Vertikalkonzept der C 50 und die Direktantriebe für den Werkzeug, Werkstück- und Grundwinkelantrieb prädestinieren sie für das moderne Trockenfräsen von Spiralkegelrädern mit beschichteten Hartmetallmessern. Die C 50 ist für die Trockenbearbeitung, optional für die Nassbearbeitung vorgesehen. Der Anwendungsbereich ist auf Getriebegrößen abgestimmt, die in LKWAnwendungen zu finden sind. In Verbindung mit den Oerlikon Hochleistungswerkzeugen ARCON® und SPIRON® sind mit der C 50 Verzahnmaschine alle gängigen Spiralkegelräder im einzelteilenden oder kontinuierlich teilenden Verfahren äußerst wirtschaftlich herstellbar. Die gesteigerte Prozessleistung erhöht zwangsläufig die zu entsorgenden Spanmengen, eine Herausforderung für Konzeption und Verkleidung der Werkzeugmaschine. Die Antwort auf diese Randbedingungen ist das vertikale Design der C 50: Alle Späne fallen, geführt über die trichterförmig gestalteten inneren Verkleidungen, in den Späneförderer unterhalb der Verzahnstelle. Die Oerlikon C 50 ist eingebunden in das KIMoS-Berechnungs- und Datenbankkonzept. Die Vernetzung mit den Klingelnberg-Messmaschinen der P-Baureihe in Verbindung mit entsprechenden Softwareprogrammen ermöglicht den „Closed Loop“ bei der Kegelradherstellung, d.h. die exakte Fertigung nach Solldaten inklusiv automatischer Maschinenkorrekturen. (Abbildung zeigt Sonderausstattung · Illustration shows special equipment) C 50 Vertical spiral bevel gear cutting machine Oerlikon C 50 The vertical bed concept of the Oerlikon C 50 and the direct drive for the tool and workpiece make them eminently suitable for the modern dry-cutting of spiral bevel and hypoid gears with coated carbide blades. The C 50 is intended for the drycutting, optional for wet-cutting. The application range is designed for gear sizes used in trucks. All common spiral bevel gears can be manufactured extremely economically with the C 50 using the single indexing or continuously indexing method in conjunction with the Oerlikon ARCON® and SPIRON® high-performance tools. The increased process capacity inevitably increases the chip quantities to be disposed of, a challenge for the design and housing of the machine tool. The answer to these boundary conditions is the vertical design of the C 50: All chips fall into the swarf conveyor beneath the gear cutting point, guided by the funneled inner panels. The Oerlikon C 50 is incorporated in the KIMoS calculation and database concept. Networking with the Klingelnberg P-series measuring machines in conjunction with appropriate software programs, enables bevel gears to be manufactured „closed loop“, i.e. accurately produced according to nominal data including automatic machine corrections. Anwendungsbereich kontinuierlich Einzelteil Range of Application continuous indexing single indexing Tellerraddurchmesser max. · Gear diameter, max. mm Modulbereich · Module range mm Messerkopfradius · Cutter radius mm / inch 500 1,5 - 9 1,5 - 11 88 - 181 / 6“ - 16“ Aufnahmedurchmesser: Oerlikon Außenkonus 1:4 Adapter: Oerlikon short cone 1:4 mm Ø 130 Innenkonus · Inner cone mm Ø 203,218 Space requirement, approx. (L x W x H) mm 4000 x 2600 x 3350 Nettogewicht, ca. · Net weight, approx. kg 28000 Platzbedarf, ca. (L x B x H) Klingelnberg AG · Turbinenstrasse 17 · P.O. Box · CH-8023 Zürich · Tel.: + 41 - 44 / 2 78 79 79 · Fax: + 41 - 44 / 2 73 15 56 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW C 60 Spiralkegelrad-Verzahnmaschine Oerlikon C 60 Diese Maschine deckt den oberen Anwendungsbereich der Oerlikon C-Maschinen-Baureihe ab. Ihr Einsatzgebiet ist die Verzahnung von Kegelradgetrieben für schwere Lkws und Traktoren. Im Aufbau entspricht sie der bewährten Konstruktion aller C-Maschinen. Bei der Oerlikon C 60 wird ganz besonderer Wert auf hohe statische und dynamische Steifigkeit gelegt. Auch äußerlich ist dies bereits an den extrem steif und groß dimensionierten Maschinenelementen erkennbar. Die Verzahnungsleistungen und -qualitäten liefern den Beweis. Die Notwendigkeit einer besonders hohen Systemsteifigkeit ergibt sich unter anderem aus dem extrem breiten Anforderungsspektrum, welches an eine Großmaschine zum Verzahnen von Kegelrädern gestellt wird. Zum einen sind die Losgrößen im Vergleich mit PKW-Getrieben geringer, zum anderen die Werkzeuginvestitionen höher. Daraus folgt, dass die Wirtschaftlichkeitsrechnung häufig die Weiterverwendung von bereits vorhandenen HSS-Werkzeugsystemen bis hin zu Räumwerkzeugen (Single Cycle®) vorschreibt. Selbstverständlich muss eine moderne Verzahnmaschine ohne Einschränkungen auch den Einsatz von HM-Werkzeugsystemen für die Trockenbearbeitung ohne Kompromisse zulassen. Diese Forderungen allein bedingen einen Schnittgeschwindigkeitsbereich von 20 m/min bis hin zu 300 m/min. Die C 60 mit ihren 42 kW Stirnradgetrieben für Werkzeug- und Werkstückantrieb deckt alle diese Anforderungen ab. C 60 Spiral bevel gear cutting machine Oerlikon C 60 This machine covers the upper application range of the Oerlikon C machine series. Its field of application is cutting bevel gears for heavy trucks and tractors. The C 60 follows the proven design of all C-machines. With the Oerlikon C 60, particular value is placed on high static and dynamic rigidity. This can also be seen externally, in the extremely rigid and generous dimensioning of the machine elements. The proof is provided by the gearcutting performances and quality. The need for a particularly high system rigidity is based on –amongst other things – the extremely broad range of requirements placed on a large machine for cutting bevel gears. On the one hand, the batch sizes are smaller in comparison with passenger vehicle gears, while on the other hand, the tool investments are higher. As a result, the feasibility calculation often prescribes the further use of existing HSS tool systems, through to broaches (Single Cycle®). Naturally, a modern gear-cutting machine must also permit the unlimited use of HM tool systems for dry processing, without compromise. These requirements alone result in a cutting speed range from 20 m/ min through to 300 m/min. The Oerlikon C 60, with its 42 kW cylindrical gears for tool and workpiece drive, covers all of these requirements. Anwendungsbereich kontinuierlich Einzelteil Range of Application continuous indexing single indexing Tellerraddurchmesser max. · Gear diameter, max. mm 630 Modulbereich · Module range mm 3,5 - 10 Messerkopfradius · Cutter radius mm / inch 88 - 181 / 7,5“ - 18“ Aufnahmedurchmesser: Oerlikon Außenkonus 1:4 Location diameter: Oerlikon outer taper 1:4 mm Ø 260 Innenkonus · Inner taper mm No. 80 Ø 302,218 Space requirement, approx. (L x W x H) mm 6165 x 3600 x 3200 Nettogewicht, ca. · Net weight, approx. kg 35000 Platzbedarf, ca. (L x B x H) Klingelnberg AG · Turbinenstrasse 17 · P.O. Box · CH-8023 Zürich · Tel.: + 41 - 44 / 2 78 79 79 · Fax: + 41 - 44 / 2 73 15 56 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW C 28 P Wälzfräsmaschine Oerlikon C 28 P für Palloid-Spiralkegelräder Die Oerlikon C 28 P wurde für ein rationelles und wirtschaftliches Verzahnen von Palloid-Spiralkegelrädern entwickelt. Unter Verwendung der bekannten, eingängigen Kegelrad wälz fräser des Klingelnberg Palloid-Systems, stellt die CNC-gesteuerte C 28 P ein sehr leistungsfähiges Verzahnsystem für Spiralkegelgrad- und Hypoid-Getriebe dar, das die Voraussetzungen für eine hochproduktive Herstellung von spiralverzahnten Ritzeln und Tellerrädern in der Einzel- und Serienfertigung bietet. Dabei werden Kegelräder erzeugt, die durch ihre Laufruhe, Genauigkeit, Tragbildkonstanz und vor allem ihre unübertroffene Verlagerungsfähigkeit unter Last seit jeher den Maßstab für alle Arten der KegelradVerzahnung gesetzt haben. Aufgrund der für die Palloid-Spiralkegelräder charakteristischen evolventischen Zahnlängskrümmung und der Palloid-typischen Oberflächenstruktur ist eine sehr effektive Hartfeinbearbeitung dieser Verzahnung durch Läppen im Anschluss an das Einsatzhärten möglich. Das daraus resultierende Arbeitsergebnis entspricht bezogen auf wirtschaftliche Fertigung und Genauigkeit der erzeugten Werkstücke in allen Punkten den heutigen hohen Anforderungen. Mit Hilfe einer als Option lieferbaren Entgrateinrichtung ist es außerdem möglich, die Tellerräder direkt auf der Verzahnmaschine zu entgraten. C 28 P Hobbing machine Oerlikon C 28 P for palloid spiral bevel gears The Oerlikon C 28 P has been developed for an efficient and economical manufacturing of palloid spiral bevel gears. By use of the well proven single-start spiral bevel gear hobs of the Klingelnberg palloid gear cutting system the CNC controlled C 28 P represents a high productive hobbing system for spiral bevel and hypoid gears. It provides all the requirements for an economical manufacturing of pinions and ring gears in high- and small batch production. The characteristic involute curvature over the length of the tooth and the typical palloid surface structure allow an effective hard finishing after case hardening by means of lapping. The results achieved in terms of economical production and precision of the finished components comply with today‘s high standards in every respect. By means of an additionally available option deburring of the ring gears can be performed directly on the hobbing machine C 28 P. The spiral bevel gears produced with this system stand out for the quiet running behavior, overall accuracy, constant contact pattern and above all the unmatched unsensitivity against displacements under load. Anwendungsbereich Range of Application C 28 P Größter Radaußendurchmesser · Max. outside diameter of gear mm 300 Normalmodul max. · Normal module max. mm 6 Stirnmodul max. · Transverse module max. mm 9 Fräsbare Zähnezahl · Permissible number of teeth 5 - 120 Größtes Übersetzungsverhältnis · Max. transmission ration 1 : 10 Größte fräsbare Zahnbreite · Max. permissible tooth width mm 45 Größte Achsversetzung · Max. axial offset mm ± 50 U/min 600 Fräserdrehzahlen, stufenlos einstellbar bis · Hob speed, infinitely variable up to Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx. kg 12500 Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - cT C 40 U / C 60 U Universal-Spiralkegelrad-Wälzfräsmaschinen Oerlikon C 40 U und C 60 U Auf Basis der Serienmaschinen Oerlikon C 40 und C 60 wurde diese Baureihe primär zur Erzeugung von spiralverzahnten Kegelrädern im Klingelnberg-Zyklo-Palloid-Verfahren entwickelt. Im Vordergrund steht bei diesem System die einfache und zielsichere Spiralkegelradherstellung mit einem extrem kleinen Werkzeugvolumen für den Anwendungsbereich bis 450 mm bzw. 600 mm Tellerraddurchmesser. Die Tragbildgestaltung ist dabei ohne zeit- und kostenaufwendige Tragbildgestaltung sichergestellt. Beide Maschinen sind in ihren Konstruktionsmerkmalen auf eine rationelle Weichbearbeitung von Spiralkegelrädern ausgerichtet, die entweder konventionell durch paarweises Einlaufläppen fertigbearbeitet werden oder unter Verwendung entsprechender Werkzeuge auf der gleichen Maschine nach dem Einsatzhärten im HPG-SVerfahren (Schälwälzfräsen) hartverzahnt werden sollen. Geeignete Weich- und Hartbearbeitungs werk zeuge, bestehend aus Messern und Messerköpfen, stehen für den umseitig genannten Anwendungsbereich lückenlos zur Verfügung. Das erreichbare Arbeitsergebnis bezogen auf wirtschaftliche Fertigung und Genauigkeit der erzeugten Werkstücke entspricht in allen Punkten den heutigen hohen Anforderungen. Für das Scharfschleifen der Messer steht die Spannvor rich tung SM 20-5, zum Einsatz auf einer vorhandenen Flachschleifmaschine, zur Verfügung. C 40 U / C 60 U Universal spiral bevel gear generating machines Oerlikon C 40 U and C 60 U This model was developed primarily for the generating of spiral bevel gears with the Klingelnberg cyclo-palloid method on the basis of the serial machines Oerlikon C 40 and C 60. This method focuses on the simple and reliable production of spiral bevel gears using only a limited number of tooling throughout the range of application of the machines. Contact pattern formation can be predetermined, thus no time consuming contact pattern developments are required. The machine has been designed for conventional soft cutting as well as for finish cutting after case hardening using the HPG-S method (hard skiving) under consideration of appropriate cutting tools. Suitable cutter heads and cutter blades fitting the range of application of the machine are available. The results achieved in terms of economical production and precision of the finished components comply with today’s high standards in every respect. The cutter blades can be sharpened on a grinding fixture SM 20-5 which is intended for use on an existing surface grinding machine. Anwendungsbereiche Ranges of Application C 40 U C 60 U Größter Werkstückdurchmesser · Max. workpiece diameter mm 400 600 Normalmodul · Normal module mm 1-8 2,4 - 13 Stirnmodulbereich · Transverse module range mm Fräsbare Zähnezahlen · Permissible number of teeth 1,5 - 12 6 - 180 Größtes Übersetzungsverhältnis · Max. transmission ration 6 - 180 10 Größte fräsbare Zahnbreite · Max. permissible tooth width mm Größte Achsversetzung · Max. axial offset mm 80 100 ± 60 Einstellbare Teilkegelwinkel · Pitch cone angle range 0° - 90° Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx. kg 15500 37000 Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW C 100 U Universal-Spiralkegelrad-Wälzfräsmaschine Oerlikon C 100 U Die Oerlikon C 60 ist die Basis für diese Maschine, wobei Messerkopfund Teilgetriebe den besonderen Anforderungen dieser Großmaschine Rechnung tragen. Innerhalb der Baureihe der ZykloPalloid-Maschinen ist die Oerlikon C 100 U in Verbindung mit den verschiedenartigen Werkzeugen für das Weichverzahnen vor und das Hart verzahnen nach dem Einsatzhärten ein universelles Ver zahnsystem für die rationelle Komplettbearbeitung von Spiral- und Hypoidke gelrädern im Nor malmo dul bereich zwischen 3,5 und 15,5 mm. Darüber hinaus können Spiralkegelräder im erweiterten Anwendungsbereich verzahnt werden. Außerdem lassen sich auf dieser Maschine auch selbstzentrierende Stirnzahnkupplungen sehr wirtschaftlich herstellen. Zum konventionellen Weichverzahnen werden zweigeteilte mehrgängige Messerköpfe mit UniversalMessern eingesetzt, mit denen ohne langwierige Tragbildent wicklungen eine freizügige und treffsichere Gestaltung der Tragbilder nach Größe und Lage auf den Zahnflanken möglich ist. Für die Hartbearbeitung, d.h. das Fertigverzahnen nach dem Einsatzhärten, werden HPG-S-Messerköpfe verwendet, die mit HPG- S-Messern bestückt sind, deren leistungsfähige Schneiden aus polykristallinem Bornitrid bestehen. Hinsichtlich der Tragbildgestaltung gelten die gleichen Merkmale wie für die Weichbearbeitung. Durch das HPG-S-Verfahren werden aus der Wärmebehandlung verbliebene Härteverzüge vollständig beseitigt. Somit werden Spiralkegelräder erzeugt, die in ihrer Ver zahnungsqualität und Ober flächengüte auf den Zahnflanken geschliffenen Verzahnungen mindestens ebenbürtig sind. Mit dem HPG-S-Verfahren werden bei wirtschaftlicher Herstellung höchste Anforderungen an die Qualität von Spiralkegelrädern erfüllt. C 100 U Universal spiral bevel gear generating machine Oerlikon C 100 U The Oerlikon C 60 is the basis for this machine, whereby cutter head and dividing gear meet all the special requirements of this large machine. As one of the cyclo-palloid-series of machines, the C 100 U - in conjunction with its versatile tooling equipment for gear cutting in the soft stage prior to, and in the hard stage after case hardening - represents a universal gear cutting system for the complete and rational manufacture of spiral bevel gears, as well as hypoid bevel gears, with normal modules ranging from 3.5 to 15.5 mm. With the additional range of application, it is also capable of producing to the generating method spiral bevel gears. In addition, it is likewise possible to produce selfcentering face-type clutches extremely economically on this machine. Two-part, multi-start cutter heads with universal cutter blades are used when spiral bevel gears are produced to the conventional method in the soft stage. These permit an unrestricted and accurately aimed formation of contact pattern sizes and positions on the tooth flanks without the need for time consuming contact pattern developments. Thus, spiral bevel gears are produced to a tooth quality and a surface finish which is at least equal to the quality and surface finish of ground gears. Spiral bevel gears machined to the HPG-S method are not only produced most economically, they also meet the most exacting quality demands. For machining in the hard stage, i.e. for finish generating after case hardening, the machine employs HPG-S cutter heads which are equipped with HPG-S cutter blades with polycrystalline boron nitride (CBN) cutting edges. Contact patterns are produced in exactly the same manner as for generating in the soft stage. Hardening distortions, caused during the heat treatment, are eliminated during HPG-S machining. Anwendungsbereiche Ranges of Application C 100 U Größter Werkstückdurchmesser · Max. workpiece diameter mm 1000 Normalmodul · Normal module mm 3,5 - 15,5 Fräsbare Zähnezahlen · Permissible number of teeth 6 - 180 Größtes Übersetzungsverhältnis · Max. transmission ration 10 Größte fräsbare Zahnbreite · Max. permissible tooth width mm 160 Größte Achsversetzung · Max. axial offset mm ± 100 Einstellbare Teilkegelwinkel · Pitch cone angle range 0° - 90° Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx. kg 38000 Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW G 27 / G 60 / G 80 Spiralkegelrad-Schleifmaschinen Oerlikon G 27, G 60 und G 80 Die CNC- gesteuerten Spiralke gelrad-Schleifmaschinen der Baureihe G repräsentieren durch ihre Universalität und in Verbindung mit ihren hohen Schleifleistungen ein wirtschaftliches Konzept für eine hochpräzise Endbearbeitung von bogenverzahnten Kegelrädern aller Verzahnsysteme sowie von Stirnzahnkupplungen. Sie arbeiten bis zu einem größten Tellerraddurchmesser von 300, 600 bzw. 800 mm. Im Gegensatz zu den bekannten Maschinenkonzepten für Kegelradbearbeitungsmaschinen weisen die G-Maschinen eine vertikale Schleifspindel auf. Diese Anordnung garantiert einen optimalen und ungehinderten Abfluss der Späne nach unten. Besonderer Wert wurde darauf gelegt, dass sämtliche Antriebsein- heiten oberhalb der Bearbeitungsstelle liegen und dadurch frei von Späneablagerungen sind. Die gesamte Innenverkleidung wurde in Edelstahl ausgeführt um einen dauerhaft widerstandsfähigen und sauberen Arbeitsraum zu garantieren. In die geschlossene Maschinenverkleidung wurden alle notwendigen Zusatzaggregate integriert und durch Wartungstüren zugänglich gemacht. Die notwendigen Einstellarbeiten beim Umrüsten werden durch komfortable Hilfsfunktionen, z.B. serienmäßigen halbautomatischen Schleifscheibenwechsler unterstützt. Das Profilieren der Schleifscheibe erfolgt CNC-bahngesteuert mittels einer Diamantabrichtrolle, welche uneingeschränkt sämtliche Profilmodifikationen erlaubt. Drehzahl und Drehrichtung sind dabei frei pro grammierbar. Die Ab richteinheit benötigt keine zusätzlichen Maschinenachsen oder Schlitten, sondern ist fest mit dem Maschinenbett verbunden und erhält dadurch eine außerordentliche Präzision. Für die Automation sind die G-Maschinen mit einer seitlichen Beladetür ausgestattet, durch die eine problemlose Beladung im Automatikbetrieb mittels Handlingroboter möglich ist. G 27 / G 60 / G 80 Spiral bevel gear grinding machines Oerlikon G 27, G 60 and G 80 Thanks to their universality and their high grinding capacities, the CNC controlled spiral bevel grinding machines in the G series represent a cost-effective concept for high-precision final machining of spiral bevel gears in all gear-cutting systems, as well as curvic couplings. Their range of application is up to a maximum gear diameter of 300, 600 or 800 mm. Contrary to the standard bevel gear machine designs, the machines in the G series have a vertical grinding spindle. This arrangement guarantees an optimum and unrestricted downward flow of the grinding swarf. Special attention was paid to the location of the drive units, which are located above the grinding area and remain free from swarf. The complete interior enclosure was made out of stainless steel in order to guarantee a durable and clean work area. Auxiliary units were integrated into the machine enclosure. They are all easily accessible by service doors. The required set-up work when changing to a different work piece has been drastically reduced with the help of tools, such as a semi-automatic grinding wheel changer. The dressing unit is attached to the machine bed and does not require a separate axis or slide. This arrangement guarantees unparalleled dressing accuracy. For automatic operation, the G machines are equipped with a side loading door, enabling trouble-free loading in automatic mode by means of handling robots. The CNC controlled motion of the diamond dressing roll dresses the required profile into the wheel. Rotation speed and direction of roll are free adjustable. Anwendungsbereiche Ranges of Application Modulbereich · Normal module range G 27 G 60 G 80 mm 0,7 - 8 1 - 12 5 - 20 mm 300 600 850 Max. Werkstückdurchmesser Max. workpiece diameter Schwenkbereich für Werkstückspindelkopf Machine root angle 0° - 180° Min./max. Spiralwinkel · Min./max. spiral angle 0° / 90° Max. Achsversetzung · Max. axial offset mm ± 100 mm 50 - 230 kg 18500 ± 100* ± 100 Durchmesser der Schleifscheiben Diameter of grinding wheel 100 - 405 230 - 500 Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx. 19500 20500 *abhängig vom Schleifscheibendurchmesser · depending on diameter of grinding wheel Klingelnberg AG · Turbinenstrasse 17 · P.O. Box · CH-8023 Zürich · Tel.: + 41 - 44 / 2 78 79 79 · Fax: + 41 - 44 / 2 73 15 56 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW L 60 CNC-Läppmaschine Oerlikon L 60 für Spiral- und Hypoidkegelräder Unter Verwendung des bewährten Horizontalspindelkonzepts ihrer Vorgänger, durch geschicktes Neuanordnen der Achsen und dem Einsatz eines innovativen Kreuzschlittens wird, ohne Zugeständnisse an Platzbedarf, Zugänglichkeit und Prozess, eine optimale Funktionalität gewährleistet. Besondere Aufmerksamkeit wurde den Umgebungsbedingungen geschenkt, die eine saubere Maschinenumgebung sicherstellen, ohne den Maschinenzugang unnötig zu beeinträchtigen. · Voll integrierte Zusatzeinheiten · Kein Hydraulikaggregat · Leckagefreier Austausch des Läppmittels · Abschleudern der Läppmasse mit Spindelhöchstdrehzahl Die Maschine wurde so konzipiert, dass alle betrieblichen Aufgaben, Beladen, Entladen und der Austausch von Läppmittel, von der Frontseite der Maschine durchgeführt werden können. Das eröffnet völlig neue Möglichkeiten der Anordnung in der Maschinenhalle. Neben dem eigentlichen Maschinendesign, dass in erster Linie den aktiven Platzbedarf minimiert, wurde vor allem darauf Wert gelegt, auch die passive Bodenfläche so zu optimieren, dass eine engere Anordnung der einzelnen Maschinen zu einer Reduzierung von unproduktiven Flächen und Distanzen für das Bedienpersonal führt. L 60 CNC controlled lapper Oerlikon L 60 for spiral bevel and hypoid gears Using the proven horizontal spindle concept of it’s predecessors, axis have cleverly been rearranged using the innovative cross-sledge design providing optimal functionality and process capability, without compromises regarding floor space requirement and accessibility. Special attention was given to housekeeping requirements to ensure a clean machine environment without compromising on full accessibility. · Fully integrated auxiliary units · No hydraulic unit · Spillage free lapping compound change · High rpm spin-off cycle The machine has been designed in such a way, that all operational tasks; loading, unloading and exchange of lapping compound can be performed from the front face of the machine, giving full freedom to factory layouts. Special attention was given while designing the layout of the machine to ensure that not only the actual floor space was taken into consideration but that the passive floor space requirements were minimized as well therefore allowing a closer arrangement of machines, minimizing both non-productive areas and operating distances. Anwendungsbereich Range of Application Tellerraddurchmesser max., ca. · Gear diameter, max., approx. Drehzahlbereich, stufenlos · Speed range, continuous Gesamtanschlussleistung · Main power supply L 60 mm U/min 500 (600) 0 - 3000 (4000) kVA 20 mm 2350 x 2240 x 2100 kg 6800 Platzbedarf, ca. (L x B x H) Space requirement, approx. (L x W x H) Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx Klingelnberg AG · Turbinenstrasse 17 · P.O. Box · CH-8023 Zürich · Tel.: + 41 - 44 / 2 78 79 79 · Fax: + 41 - 44 / 2 73 15 56 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW T 60 CNC-Kegelradtester Oerlikon T 60 für Spiralkegelrad- und Hypoidgetriebe Die Oerlikon T 60 ist eine CNC-Prüfmaschine mit drei linearen Achsen für das vollautomatische Hart- und Weichprüfen von Spiral- und HypoidKegelrädern mit 90° Achswinkel. Sie bietet vielseitige objektive und subjektive Prüfmöglichkeiten mit Drehzahlen bis 5000 U/min und Bremsmomen ten bis max. 95 Nm (höhere Bremsmomente auf Anfrage). Die Oerlikon T 60 hat ein zukunftsweisendes Maschinenkonzept in ausgereifter Technik mit modernster CNC, ist universell einsetzbar, bedienerfreundlich und somit für höchste Reproduzierbarkeit und Prüfsicherheit konzipiert. Das Einsatzgebiet reicht von der Automobil- und Nutzfahrzeugindustrie bis zum allgemeinen Maschinen- und Getriebebau. Die T 60 ist sowohl für die Produktion als auch für die Entwicklung der Kegelräder einsetzbar. Kennzeichnend ist ein vollständig automatischer Testablauf mit objektiver Prüfung der Radsätze. Die vollautomatischen CNC-Testzyklen sowie die einfache, anwenderorientierte manuelle Bedienbarkeit machen die Oerlikon T 60 zur universellen Kegelradprüfmaschine. · Separate Rundlauffehlerprüfung für Ritzel und Tellerrad · Prüfung von Lage, Form und Größe des Tragbildes · Einflankenwälzprüfung · Körperschallanalyse durch Messung an Tellerrad- oder Ritzelspindel · „Best-Fit“-Ermittlung der besten Einbauposition durch inkrementale Veränderung der Einbaudistanz · „Kontinuierliches Messen“ Best-Fit durch Veränderung der Einbaudistanz · „Speed Scan“-Messen beim Dreh zahlhochlauf zur Ermittlung optimaler Testparameter und -bedingungen · Automatische Protokollierung der Messwerte · Automatische Tragbild Farb- oder Ölnebeleinspritzung auf die Flanken · Absauganlage zur Verminderung der Umweltbelastung · Schnittstellen zu Automatisierungsbausteinen wie Portallader etc. Die T 60 ist auch die ideale Prüfma schine für die Entwicklung neuer Getriebe. T 60 CNC controlled bevel gear tester Oerlikon T 60 for bevel and hypoid gearsets The Oerlikon T 60 is a CNC tester with 3 linear axes for the fully automatic hard and soft testing of spiral bevel- and hypoid gears with 90° shaft angles. It offers a variety of objective and subjective testing possibilities with speeds of up to 5000 rpm and maximal brake torque up to 95 Nm (higher break torques on request). The Oerlikon T 60 has a trend setting machine concept featuring perfect technology with the most modern CNC, it is universally applicable and therefore conceived for the highest levels of reproducibility and reliability. Field of application reaches from passenger car and commercial vehicle industry to general mechanical and gear engineering. The T 60 can be used for both production and development. A fully automatic test procedure with objective testing of the gear set characterizes the Oerlikon T 60. The machine can be adapted according to the customer’s requirements. The fully automatic test cycles coupled with the facility for simple, user-oriented manual operation makes the Oerlikon T 60 a truly universal bevel gear testing machine. · Runout error evaluation for pinion and gear separately · Contact pattern check in position, form and size · Single flank testing · Structure borne noise analysis measured at gear or pinion spindle · ”Best-Fit“-determination of the best possible mounting position through an incremental variation of the pinion cone distance · ”Continuous measurement“ Best-Fit through a continuously varied mounting distance · ”Speed Scan“ - Continuous measurement over a pre-selectable speed range, as a tool to find the optimal test parameters/conditions · Automatic recording of measurement results · Automatic application of marking compound to tooth flanks · Environmental protection through mist collector · Additional interfaces for automation modules such as gantry loaders, etc. The T 60 is the ideal testing machine for the development of new gears. Anwendungsbereich Range of Application Tellerraddurchmesser max., ca. · Gear diameter, max., approx. Drehzahlbereich · Speed range Gesamtanschlussleistung · Main power supply T 60 mm U/min 500 (600) 0 - 5000 kVA 20 mm 2350 x 2240 x 2100 kg 6800 Platzbedarf, ca. (L x B x H) Space requirement, approx. (L x W x H) Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx Klingelnberg AG · Turbinenstrasse 17 · P.O. Box · CH-8023 Zürich · Tel.: + 41 - 44 / 2 78 79 79 · Fax: + 41 - 44 / 2 73 15 56 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW B 27 CNC-Werkzeugschleifzelle Oerlikon B 27 für Stabmesser aller Kegelradverzahnverfahren Höchste Präzision, wirtschaftliche Produktion, Multischleifmethoden kompaktes Maschinenlayout und automatisches Handling sind die wichtigsten Merkmale der Oerlikon B 27, die für das Schleifen von HSSund Hartmetall-Stabmessern (Oerlikon FS, FN, FSS, ARCON, SPIRON, RSR, TRI-AC® und auch PENTAC®) zum Verzahnen von Spiral- und Hypoidgetrieben aller Systeme konzipiert wurde. Das durchdachte und auf Robustheit ausgelegte Maschinenkonzept garantiert eine höchste Profil- und Wiederholgenauigkeit sowie gleichzeitig kürzeste Bearbeitungszeiten. Die Maschine arbeitet sowohl im Formverfahren mit abrichtbaren Edelkorundscheiben als auch generierend mit CBN- (für HSS) oder Diamant- (für Hartmetall) Dualschleifscheiben. Die im Dualschleifverfahren eingesetzten Dualscheiben vereinen schruppen und schlichten und ergeben höchste Genauigkeit bei kürzester Bearbeitungszeit. Zur Gewährleistung der Genauigkeit ist im Fall vom Formver fahren das Schleifscheibenabrichtgerät (mit angetriebener Diamantabrichtrolle) auf dem Längstisch direkt neben dem zu schleifenden Stabmesser angeordnet. Im Fall vom generierenden Schleifen wird die Position der Schleifscheibe durch einen Messfühler überwacht, eventuelle Abweichungen werden automatisch kompensiert. Die Oerlikon B 27 ist mit einer Werkzeug-Handlingstation ausgerüstet, die man mit bis zu 528 Messer beladen kann. Die einmalig abgespeicherten Geometrie- und Technologiedaten werden durch die Kassettenkodierung automatisch abgerufen. Dies erlaubt einen unbemannten Betrieb von bis zu drei vollen Schichten. B 27 CNC Tool grinding cell Oerlikon B 27 for bar blades of all spiral bevel and hypoid gear cutting processes High precision, economic production, multi-grinding methods, compact machine design and automatic handling are the dominating features of the Oerlikon B 27, which was specially designed for the grinding of HSS and carbide bar blades (Oerlikon FS, FN, FSS, ARCON, SPIRON; RSR, TRI-AC® and also PENTAC®) for the cutting of spiral and hypoid gears of all systems. The machine design, well thought-out and laid out for robustness, guarantees the highest accuracy in profiling precision and repeatability and simultaneously the shortest processing times. The machine can operate under the profile grinding method with a sintered Al-Oxide wheel as well as under the generating method with a CBN (for HSS) or diamond (for carbide) dual wheels. The dual disks inserted use the generating sharpening procedure separate a roughing and a smoothing and result in highest accuracy at shortest operating time. To ensure the precision in the case of profile grinding, the grinding wheel dressing device (diamond coated dressing wheel) is located on the longitudinal table directly next to the bar blade which is to be ground. In the case of the generating method, the position of the grinding wheel is monitored by a sensor, deviations are automatically compensated. The Oerlikon B 27 is equipped with a tool handling station which has a maximal capacity of 528 blades. The stored geometrical and technological data of the blades are automatically retrieved by the cassette code, allowing unmanned operation of up to three full shifts. Anwendungsbereich Range of Application Stabmesser-Querschnitte · Bar blades cross section B 27 von/from 5 x 9 mm bis/to 19,05 x 27,94 mm von/from 0,20“ x 0,35“ bis/to 0,75“ x 1,1“ Maximaler Messerkopfdurchmesser · Module range Stufenlos einstellbare Schleifspindelumfangsgeschwindigkeit Continuously adjustable grinding wheel circumference speed Edelkorund-Schleifscheiben Abmessungen (Außen-Ø x Breite x Bohrung) Al-Oxide-grinding wheel dimensions (outer diameter x width x bore) 9“ m/sec mm mm mm 15 - 40 400 x 30 x 205,3 400 x 40 x 203,5 400 x 50 x 203,5 Diamant/CBN Dualscheibe (Außen-Ø) · Diamond/CBN dual wheels (outer-Ø) mm 400 Diamant-Abrichtscheibe · Diamond dressing wheel mm 150 Anschlussleistung der Maschine · Power consumption kVA 36 Platzbedarf inkl. Kühlanlage (L x B x H) Space requirements incl. cooling unit (L x W x H) mm 3800 x 3800 x 2300 kg 7700 Gewicht (inkl. Elektrik), ca. · Weight (incl. electrical system), approx. Klingelnberg AG · Turbinenstrasse 17 · P.O. Box · CH-8023 Zürich · Tel.: + 41 - 44 / 2 78 79 79 · Fax: + 41 - 44 / 2 73 15 56 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW CS 200 Messerkopf Einstell- und Prüfgerät Oerlikon CS 200 Im Herstellprozess für spiralverzahnte Kegelräder spielt die Qualität der verwendeten Verzahnwerkzeuge eine wichtige Rolle. Die Messerköpfe müssen generell optimal eingesetzt werden. Besonders beim Trockenfräsen kann eine gleichmäßige Standzeit und eine hohe Qualität nur durch genau eingestellte Messerköpfe erreicht werden. Das völlig neu entwickelte Messerkopf Einstell- und Prüfgerät Oerlikon CS 200 ermöglicht es, diese Messerköpfe schnell und einfach einzustellen und die Lage der Einzelmesser zu überprüfen und zu dokumentieren. Das auf Basis moderner CNC-gesteuerter Achsen aufgebaute Gerät führt hierbei einen teilautomatisierten Ablauf durch. Der eigentliche Einstellvorgang für die Stabmesser erfolgt nach einem patentrechtlich geschützten Verfahren weitgehend durch das Prüfgerät selbst. Ergänzende Bedienhinweise werden dem Bediener auf einem Flachbildschirm am Prüfgerät angezeigt. Beim Einstellvorgang wird gleichzeitig die Höhenlage der Messerspitzen erfasst und im Planlaufdiagramm aufgezeichnet. Ein nachfolgender Messablauf überprüft die radiale Lage der innen- und außenliegenden Schneidkanten. Die Abweichungen werden im Rundlaufdiagramm dargestellt. Durch die Kombination aus teilautomatisiertem Einstellablauf, klar gegliederter Bedienerführung und Messablauf lassen sich Messerköpfe komfortabel, schnell und hochgenau einstellen. Das Prüfgerät ist geeignet für Arcon®und RSR® -Messerköpfe (Einzelteilverfahren), sowie für Spirapid ® -, Spiron® - und Tri-ac ® -Messerköpfe (kontinuierliches Teilverfahren). CS 200 Cutter set-up device Oerlikon CS 200 The precision of the gear cutting tools used is of major importance when producing spiral bevel gears. The cutter heads must generally be optimally set up. With dry-cutting in particular, a consistent cutter life and high quality can only be achieved if the cutter heads are precisely adjusted. The Oerlikon CS 200 CNC cutter set-up device, a completely new development, enables quick and easy setup of these cutter heads, as well as allowing the position of the individual cutters to be checked and documented. The machine, designed on the basis of modern CNC controlled axes, performs a semi-automated operation. The actual setup of the bar blade cutters is carried out to a large extent by the inspection machine itself, in accordance with a patent protected process. The operator receives additional operating instructions on a flat screen on the inspection machine. During the setup process, the height of the bar blades is recorded simultaneously and traced in the axial runout diagram. A subsequent measuring run checks the radial position of the internal and external cutting edges. The errors are displayed in the radial runout diagram. Through the combination of semiautomated setup procedure, clearly organized operator guidance and measuring run, cutter heads can be adjusted conveniently, quickly and with high accuracy. The inspection machine is suitable for Arcon® and RSR® cutter heads (single dividing process), as well as for Spirapid®, Spiron® and Tri-ac® cutter heads (continuous dividing process). Anwendungsbereich Range of Application Aufspanndurchmesser Messerköpfe · Clamping diameter of cutter heads CS 200 max. 550 mm Größtes zulässiges Messerkopf-Gewicht · Maximum permissible cutter head weight 150 kg Ø Aufnahmeteller für Messerköpfe · Ø of mounting plate for cutter heads 360 mm Aufnahmekegel für Messerköpfe Nenndurchmesser Receiving cone for cutter heads (nominal diameter) 58,2 mm Verfahrbereich Z-Achse · Z-axis movement range 500 mm Diagrammaufzeichnungsvergrößerung, stufenlos im Bereich Chart recording magnification, continuous in range Betriebsspannung Operating voltage Gesamtanschlussleistung der Maschine · Total power consumption of the machine ± 10 mm – ± 500 mm 0,85 bis 1,15 der Nennspannung 0.85 to 1.15 of nominal voltage 0,95 kVA Abmessungen Gerät (L x B x H) · Machine dimensions (L x W x H) 1300 x 1175 x 2000 mm Gesamtplatzbedarf einschl. Drucker-Einheit (L x B x H) Total space requirement incl. printer unit (L x W x H) 2065 x 1535 x 2000 mm Nettogewicht einschließlich Normalzubehör, ca. Net weight including normal accessories, approx. 1200 kg Klingelnberg AG · Turbinenstrasse 17 · P.O. Box · CH-8023 Zürich · Tel.: + 41 - 44 / 2 78 79 79 · Fax: + 41 - 44 / 2 73 15 56 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW AH 650 / AH 1200 Hydraulische Härtemaschinen Oerlikon AH 650 und AH 1200 Zum verzugsarmen Abhärten großer Stirn- und Kegelräder dienen die hydraulischen Härtemaschinen AH 650 und AH 1200. Sie arbeiten nach dem gleichen Grundprinzip, d.h. die auf Härtetemperatur erhitzten Werkstücke werden während des Abschreckvorganges nach einem einstellbaren Programm unter Druck zwischen Matrizen gehalten, die der Werkstückform weitgehend angepasst sind. Die Matrizen sind dabei so ausgelegt, dass sie den Härteölstrom gezielt um und über das Werkstück leiten (Pressstromverfahren). Dadurch wird nicht nur eine sehr gleichmäßige Abkühlung, sondern auch eine in engen Grenzen liegende Formbeständigkeit der Werkstücke erreicht. Die Obermatrize mit dem Zentrierstempel besitzt je einen inneren und äußeren Druckring, die unabhängig voneinander mit Druck beaufschlagt werden können. Je nach den Erfordernissen der Werkstücke können unterschiedliche Härteprogramme mit Vor-, Haupt- und Nachkühlung sowie auch einem vorgeschalteten Warmrichten vorgewählt werden. In Verbindung mit dem leistungsfähigen Wärmetauscher und dem reichlich bemessenen Ölreservoir besitzen beide Maschinen eine auch für die größten Werkstücke völlig ausreichende Härtekapazität. Mit Hilfe der aus dem Arbeitsraum herausfahrbaren Untermatrizenauflage und eines speziellen SicherheitsSchnellverschlusses ist ein sehr schneller und müheloser Ein- und Ausbau der Matrizen möglich. Für den Transport der auf Härtetemperatur erhitzten Werkstücke kann die AH 650 mit automatischen Werkstückhandhabungseinrichtungen beschickt werden. Zur AH 1200 kann eine auf das Gewicht der größten Werkstücke abgestimmte Chargiermaschine geliefert werden. Bei deren Verwendung erfolgt die Werkstückübergabe an die Härtemaschine über eine spezielle, in die Härtemaschine integrierbare Werkstückanhebe- und absenkeinrichtung (Zusatzausrüstung) mit vier ausfahrbaren Auflagebolzen, die ein sicheres Einlegen der Werkstücke in die Untermatrize gewährleisten. AH 650 / AH 1200 Hydraulic quenching presses Oerlikon AH 650 and AH 1200 Hydraulic quenching presses AH 650 and AH 1200 are intended for hardening large spur and bevel gears with a minimum of distortion. They operate to the same basic quenching principle, i. e. workpieces heated to the required hardening temperature are quenched in accordance with a preselected program whilst being held between pressurized dies which are designed to match the workpiece profile as much as possible and to ensure an aimed flow of the quenching oil around and over the workpiece (forced flooding method). This ensures not only that workpieces are cooling down very evenly, but also that distortions are kept within close tolerances. The upper die and centering ram are each provided with an inner and an outer compression ring onto which different pressures can be applied independently. Different quenching programs, with precooling, quenching and postcooling, as well as with initial warm straightening, can be selected to suit specific workpiece requirements. The machines, in conjunction with the very efficient heat exchanger and generously dimensioned oil reservoir, offer a more than adequate hardening capacity, even for the largest workpieces. If a robot is to be used, workpieces are transferred to the quenching press via a special work elevating fixture (additional equipment) which is fitted to the quenching press. The fixture is provided with four plungers which will ensure that workpieces are lowered into and raised out of the lower die with reliability. A support for the lower die, which can be moved out of the working station, and a specially designed quickaction locking mechanism ensure a quick and effortless change-over of hardening dies. For loading of workpieces the AH 650 as well as the AH 1200 can be equipped with suitable material handling systems which provide the transport from the furnace to the quench press. Anwendungsbereiche Ranges of Application AH 650 AH 1200 Max. Werkstückdurchmesser · Max. workpiece diameter mm 650 1250 Max. Abstand zwischen Aufspannfläche für Unter- und Obermatrize Max. distance between mounting surfaces of lower and upper die mm 735 900 Max. Werkstückhöhe · Max. workpiece height, approx. mm 200 250 525 600 500 1200 6400 14500 Max. Hub der Obermatrize, ca. · Max. stroke of upper die, approx. Pro Stunde möglicher Durchsatz an Härtegut, ca. Hardening capacity of machine, per hour, approx. Nettogewicht incl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx. kg/h kg Klingelnberg GmbH · Peterstrasse 45 · D-42499 Hueckeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - iV H 10 Schnecken- und Rotorenschleifmaschine Klingelnberg H 10 Die CNC gesteuerte Schneckenund Rotorenschleifmaschine Klingelnberg H 10 ist bestimmt zum hochgenauen und wirtschaftlichen Schleifen von Getriebeschnecken, Verdichterrotoren, Schraubenspindeln und anderen gewindeförmigen Werkstücken mit Sonderprofilen bis hin zum Geradzahnstirnrad. Durch den Einsatz neuester CNCund Antriebstechnik und die moderne Konzeption, sind bei hoher Bedie nungsfreundlichkeit kurze Rüst- und Nebenzeiten gewährleistet. Darüber hinaus sind auch bei hoher Schleifleistung Genauigkeiten bei gleichzeitig kurzen Bearbeitungszeiten möglich. Zur Profilerzeugung steht in der Serienausstattung ein Schleifkopf mit einem NC-gesteuerten Abrichtgerät zur Verfügung. Dieses erlaubt das Erzeugen aller praktisch relevanten Profile. Zum Einsatz kommen dabei abrichtbare, keramische oder keramisch gebundene Schleifscheiben. Diese bieten nicht nur die Gewähr für eine hohe Schleifleistung und eine an die Aufgabe stets optimal angepasste Oberflächenqualität, sondern zugleich auch für niedrige Werk zeugkosten und die Unabhängigkeit von speziellen Werkzeuglieferanten. Die Klingelnberg H 10 ist ein wichtiger Baustein des „Klingelnberg Schleifmaschinenbaukastens”, in dem verschiedenste Schneckenund Rotorschleifmaschinenkombinationen wie auch Spiralkegelradschleifmaschinen enthalten sind. (Abbildung zeigt Sonderausstattung · Illustration shows special equipment) H 10 Worm and rotors grinding machine Klingelnberg H 10 The Klingelnberg H 10 CNC controlled worm and rotor grinding machine is designed for high-precision and economical grinding of worm gears, compressor rotors, screw spindles and other threadshaped workpieces with special profiles, through to straight cylindrical gears. Use of the latest CNC and drive technology and the modern design guarantee short set-up and ancillary times, coupled with a high level of user friendliness. In addition, accuracies can be combined with short processing times, even during high grinding output. A grinding head with an NC-controlled dressing device is available as standard for profile generation. This enables the generation of all practical profiles. Dressable, ceramic or ceramically bound grinding wheels are used. Not only do these guarantee a high grinding performance and a surface quality that is always optimally adapted to the task in hand, but also low tool costs and independence from special tool suppliers. The H 10 is an important component of the “Klingelnberg Grinding Machine Kit”, which includes the most diverse worm and rotor grinding machine combinations, as well as spiral bevel gear grinding machines. Anwendungsbereich Range of Application H 10 Max. Werkstückdurchmesser · Max. workpiece diameter mm 150 Max. Schleiftiefe · Max. grinding depth mm 40 Min./max. Steigungshöhe · Min./max. leads mm 0/∝ Kleinste/größte Zähnezahl des Werkstückes · Min./max. number of teeth 1 / 999 Max. Steigungswinkel · Max. lead angle ± 90° Max. Spitzenweite · Max. distance between centers mm 900 Spannkopfdurchlassbohrungen · Through-bore in workhead mm 58 Max. Schleiflänge, ca. · Max. grinding length, approx. mm 500 mm 200 / 400 kg 12000 Min./max. Schleifscheibendurchmesser Min./max. grinding wheel diameter Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx. Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW H 35 Schnecken- und Rotorenschleifmaschine Klingelnberg H 35 Die automatischen Schneckenund Gewindeschleifmaschine Klingelnberg H 35 garantiert mit Hilfe modernster CNC-Steuerungstechnik bei höchster Präzision ein äußerst wirtschaftliches Formschleifen von ein- und mehrgängigen schnecken- und gewindeförmigen Werkstücken bzw. Verdichter- und Schraubenpumpenrotoren in der Einzel- und Serienfertigung. Hinsichtlich schneller und einfacher Umrüstbarkeit, Bedien- und Umweltfreundlichkeit sowie Leistungsfähigkeit und Arbeitsgenauigkeit erfüllt sie höchste Anforderungen. Die Maschine ist mit einem automatisch arbeitenden, CNC-gesteuerten Universal-Abrichtgerät ausgerüstet. Werkstück- und Schleifdaten werden im Dialog mit dem Monitor der Be dien einheit vorgegeben und können für wiederholte Bearbeitungen dauerhaft gespeichert werden (max. Speicherkapazität: 960 Werkstücke). Für das Vollformschleifen aus dem Vollen sowie eine automatische Werkstückbeschickung stehen geeignete Zusatzausrüstungen zur Verfügung. Für das Schleifen von Gewindespindeln, Transportschnecken für die Wälzlagerindustrie, großen und langen Rotoren sowie Extruderschnecken stehen zusätzlich die H 35 L und die H 35 RL mit einem von 600 auf 1400 mm verlängerten Schleifschlittenweg zur Verfügung. H 35 Worm and rotors grinding machine Klingelnberg H 35 The automatic worm and thread grinding machine H 35 with its most up-to-date CNC controls ensure an extremely high degree of efficiency, precision and surface finish quality, when profile grinding single and multi-start worms and other thread type components e.g. screw compressor rotors or pump rotors in high- and small batch production. In regard to fast and simple changeover to another grinding job, operating convenience and environmental considerations, as well as efficiency and working accuracy the Klingelnberg H 35 meets highest requirements. The machine is equipped with an automatically working CNC controlled universal wheel dresser. Workpiece and grinding parameters are programmed with the aid of a keyboard underneath the 12“ monitor and can be recalled (max. storage capacity: 960 components). For grinding of lead screws, large and long rotors as well as extruder worms the H 35 L and H 35 RL with an extended grinding slide travel from 660 to 1400 mm are available. For grinding from the solid, as well as for loading and unloading equipment suitable additional options are available. Anwendungsbereich H 35 (L) Range of Application H 35 R (L) Min./max. Werkstückdurchmesser · Min./max. workpiece diameter mm 10 / 350 Modulbereich · Module range mm 0,5 – 45 Max. Schleiftiefe · Max. grinding depth mm 100 Min./max. Steigungshöhe · Min./max. leads mm 0,1 / 2000 Kleinste/größte Zähnezahl des Werkstückes · Min./max. number of teeth 1 / 999 Max. Steigungswinkel · Max. lead angle ± 60° Max. Spitzenweite · Max. distance between centers mm 1415 (2215) Spannkopfdurchlassbohrungen · Through-bore in workhead mm 130 Max. Schleiflänge, ca. · Max. grinding length, approx. mm 600 (1340) mm 500 / 340 kg 10300 (12600) Min./max. Schleifscheibendurchmesser Min./max. grinding wheel diameter Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx. Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW BC 10 Stabmesser-Messgerät Oerlikon BC 10 Das Stabmesser Messgerät Oerlikon BC 10 ist bestimmt zur Vermessung von Messerstäben eines Messerkopfes, welche beim Fräsen von spiralverzahnten Kegelrädern zum Einsatz kommen. Durch das Vermessen der Messerstäbe kann der Qualitätsregelkreis zwischen Messer Schleifmaschine und geschliffenem Messer effizient und einfach geschlossen werden. In der serienmäßigen Grundausstattung ist es möglich, die Lage und die Form der Haupt- und Nebenschneiden über einen Scan vorgang zu erfassen. Daraus kann die Qualität der geschliffenen Flächen und eine Korrektur für die Messerschleifmaschine bestimmt werden. Mit der Zusatzoption MesserschaftMessung ist das Gerät in der Lage, mehrere Messungen am Messerstab vorzunehmen. Hiermit kann der Messerstab auf Breite, Dicke, Parallelität, Geradheit und Rechtwinkligkeit geprüft werden. Die benötigten Konturdaten werden über das Klingelnberg Berechnungsprogramm KIMoS bereitgestellt, so dass die manuelle Dateneingabe entfällt und so die Vorbereitungszeiten auf ein Minimum beschränkt werden konnten. Das Stabmesser Messgerät BC 10 wurde als kompletter Steharbeitsplatz konzipiert. Rechts und links neben der Messeinheit befinden sich gummierte, großzügige und ölfeste Ablageflächen. Der Arbeitsplatz besteht aus dem Messgerät, der Steuerung, dem PC mit Windows XP Betriebssystem und dem Laserdrucker. BC 10 Stick blade measuring device Oerlikon BC 10 The Oerlikon BC 10 stick blade measuring device is designed to measure cutter head stick blades that are used for cutting spiral bevel and hypoid gears. Measuring the stick blades allows the quality control loop between blade grinding machine and ground blade to be closed simply and efficiently. The standard basic version allows you to record the position and shape of the main and secondary cutting edges via a scanning procedure. From this, it is possible to determine the quality of the ground surfaces and any necessary corrections to the blade grinding machine. The additional blade shaft measurement option enables the device to perform several measurements on the blade shaft. The blade shaft can be checked for width, thickness, parallelism, straightness and rectangularity. The necessary blade contour data are provided by the Klingelnberg calculation program, KIMoS, eliminating the need for manual data entry and reducing preparation times to a minimum. The BC 10 blade measuring device has been designed as a complete standing workstation. Ample rubber- coated, oil-resistant storage areas are located to the right and left on the measuring unit. The workstation consists of the measuring device, the control system, the PC with Windows XP operating system and laser printer. Anwendungsbereich Range of Application BC 10 Maximaler Messerquerschnitt Maximum blade cross-section mm 19 x 28 mm 5x9 mm 75 Space requirement, approx. (L x W x H) mm 800 x 800 x 1250 Nettogewicht, ca. · Net weight, approx. kg 100 Minimaler Messerquerschnitt Minimum blade cross-section Maximale Messlänge (tasterabhängig) Maximum measuring length (stylus-dependent) Platzbedarf, ca. (L x B x H) Klingelnberg AG · Turbinenstrasse 17 · P.O. Box · CH-8023 Zürich · Tel.: + 41 - 44 / 2 78 79 79 · Fax: + 41 - 44 / 2 73 15 56 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW P 26 Verzahnungsmesszentrum Klingelnberg P 26 Dieses vollautomatische CNC-gesteuerte Verzahnungsmesszentrum wurde als Kompaktgerät für den unteren Werkstückdurchmesserbereich bis 260 mm ausgelegt. Das Messzentrum ist geeignet zum Prüfen von Stirnradverzahnungen sowie Schneid- und Schabrädern, Schnecken und Schneckenrädern, Wälzfräsern, Kegelrädern und allgemeinen Maß-, Form- und Lageabweichungen an rotationssymmetrischen Werkstücken, zur Kurven- und Nockenwellenmessung oder auch zur Rotormessung. Neben den mechanischen Komponenten des Messzentrums wie Bett, Werkstückdrehantrieb, Ständer mit Gegenspitze, der horizontalen, vertikalen und tangentialen Mess achse und einem 3D-Tast- system, gewährleistet eine 4-Achsen Bahnsteuerung in Verbindung mit einem Rechner die Funktionen dieser Maschine. Die Vorbereitungsmaßnahmen zur Durchführung einer Messung sind bei dieser Maschinenkonzeption sehr einfach. Nach dem Einschalten der Messmaschine erfolgt die Referenzpunktübernahme der einzelnen Messachsen automatisch. Hat der Auswerterechner das Programm und die Daten in die Maschinensteuerung eingelesen, ist das Messzentrum betriebsbereit. Soll ein neues, bisher noch nicht bekanntes Werkstück geprüft werden, muss vor dem automatischen Messablauf zunächst ein Messprogramm über den Auswerterechner vorgegeben werden. Bei Wiederholmessungen eines Werkstückes genügt es, das abgespeicherte Messprogramm über die Eingabe einer Werkstücknummer zu aktivieren. Zur Auswertung der Messergebnisse stehen umfangreiche Softwareprogramme zur Verfügung. P 26 Gear measuring center Klingelnberg P 26 This fully automatic CNC controlled gear measuring center has been designed as a compact unit for the smaller workpiece diameter range up to 260 mm. The measuring center is suitable for testing spur and helical gears as well as hobs, shaper- and shaving cutters, worms and wormgears, bevel gears and general deviations in dimension, form and location of rotationsymmetrical workpieces, curve and camshaft measurements and rotors. In addition to the mechanical components of the measuring center such as bed, workpiece rotation, the tailstock, the horizontal, vertical and tangential measuring axis and the 3D tracer head, a 4-axis path control in conjunction with a computer ensures the functions of this machine. Preparatory works for carrying out a measurement are extremely simple on this machine concept. After switching on the measuring machine, the reference point is automatically accepted by individual measuring axes. Once the evaluating computer has read the program and data into the machine control, the measuring center is ready for use. Where a new, a yet unknown workpiece is to be tested, a measuring program must be provided prior to the automatic measuring cycle. For repeat measurements of a workpiece, activation of a stored measuring program by input of a workpiece number is adequate. Extensive software programs are available to evaluate the measuring results. Anwendungsbereich Range of Application P 26 Modulbereich · Module range mm (0,2) 0,5 – 12 Max. Radaußendurchmesser · Max. outside diameter of gear mm 260 Radbreite, kontinuierlich messbar · Gear width, continuously traceable mm 400 Kleinster/größter Schrägungswinkel · Min./max. helix or lead angle Spitzenentfernung · Distance between centers Zulässiges Prüfgewicht · Permissible test gear weight 0° / 90° mm 15 – 600 (800) kg 80 kg 1200 Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx. Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - aU P 40 Verzahnungsmesszentrum Klingelnberg P 40 Dieses vollautomatische CNC-gesteuerte Verzahnungsmesszentrum wurde als Kompaktgerät für den unteren Werkstückdurchmesserbereich bis 400 mm ausgelegt. Das Messzentrum ist geeignet zum Prüfen von Stirnradverzahnungen sowie Schneid- und Schabrädern, Schnecken und Schneckenrädern, Wälzfräsern, Kegelrädern und allgemeinen Maß-, Form- und Lageabweichungen an rotationssymmetrischen Werkstücken, zur Kurven- und Nockenwellenmessung oder auch zur Rotormessung. Neben den mechanischen Komponenten des Messzentrums wie Bett, Werkstückdrehantrieb, Ständer mit Gegenspitze, der horizontalen, vertikalen und tangentialen Mess achse und einem 3D-Tast- system, gewährleistet eine 4-Achsen Bahnsteuerung in Verbindung mit einem Rechner die Funktionen dieser Maschine. Die Vorbereitungsmaßnahmen zur Durchführung einer Messung sind bei dieser Maschinenkonzeption sehr einfach. Nach dem Einschalten der Messmaschine erfolgt die Referenzpunktübernahme der einzelnen Messachsen automatisch. Hat der Auswerterechner das Programm und die Daten in die Maschinensteuerung eingelesen, ist das Messzentrum betriebsbereit. Soll ein neues, bisher noch nicht bekanntes Werkstück geprüft werden, muss vor dem automatischen Messablauf zunächst ein Messprogramm über den Auswerterechner vorgegeben werden. Bei Wiederholmessungen eines Werkstückes genügt es, das abgespeicherte Messprogramm über die Eingabe einer Werkstücknummer zu aktivieren. Zur Auswertung der Messergebnisse stehen umfangreiche Softwareprogramme zur Verfügung. P 40 Gear measuring center Klingelnberg P 40 This fully automatic CNC controlled gear measuring center has been designed as a compact unit for the smaller workpiece diameter range up to 400 mm. The measuring center is suitable for testing spur and helical gears as well as hobs, shaper- and shaving cutters, worms and wormgears, bevel gears and general deviations in dimension, form and location of rotationsymmetrical workpieces, curve and camshaft measurements and rotors. In addition to the mechanical components of the measuring center such as bed, workpiece rotation, the tailstock, the horizontal, vertical and tangential measuring axis and the 3D tracer head, a 4-axis path control in conjunction with a computer ensures the functions of this machine. Preparatory works for carrying out a measurement are extremely simple on this machine concept. After switching on the measuring machine, the reference point is automatically accepted by individual measuring axes. Once the evaluating computer has read the program and data into the machine control, the measuring center is ready for use. Where a new, a yet unknown workpiece is to be tested, a measuring program must be provided prior to the automatic measuring cycle. For repeat measurements of a workpiece, activation of a stored measuring program by input of a workpiece number is adequate. Extensive software programs are available to evaluate the measuring results. Anwendungsbereich Range of Application P 40 Modulbereich · Module range mm (0,2) 0,5 – 15 Max. Radaußendurchmesser · Max. outside diameter of gear mm 400 Radbreite, kontinuierlich messbar · Gear width, continuously traceable mm 550 Kleinster/größter Schrägungswinkel · Min./max. helix or lead angle Spitzenentfernung · Distance between centers Zulässiges Prüfgewicht · Permissible test gear weight 0° / 90° mm 15 – 800 kg 300 kg 1900 Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx. Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW P 65 / P 100 Verzahnungsmesszentren Klingelnberg P 65 und P 100 Dieses vollautomatischen CNCgesteuerten Verzahnungsmesszentren wurden als Kompaktgeräte für den mittleren Werkstückdurchmesserbereich bis 650 mm bzw. 1000 mm ausgelegt. Die Messzentren sind geeignet zum Prüfen von Stirnradverzahnungen sowie Schneid- und Schabrädern, Schnecken und Schneckenrädern, Wälzfräsern, Kegelrädern und allgemeinen Maß-, Form- und Lageabweichungen an rotationssymmetrischen Werkstücken, zur Kurven- und Nockenwellenmessung oder auch zur Rotormessung. Neben den mechanischen Komponenten der Messzentren wie Bett, Werkstückdrehantrieb, Ständer mit Gegenspitze, der horizontalen, vertikalen und tangentialen Messachse und einem 3D-Tastsystem, gewährleistet eine 4-Achsen Bahnsteuerung in Verbindung mit einem Rechner die Funktionen dieser Maschinen. Die Vorbereitungsmaßnahmen zur Durchführung einer Messung sind bei dieser Maschinenkonzeption sehr einfach. Nach dem Einschalten der Messmaschine erfolgt die Referenzpunktübernahme der einzelnen Messachsen automatisch. Hat der Auswerterechner das Programm und die Daten in die Maschinensteuerung eingelesen, ist das Messzentrum betriebsbereit. Soll ein neues, bisher noch nicht bekanntes Werkstück geprüft werden, muss vor dem automatischen Messablauf zunächst ein Messprogramm über den Auswerterechner vorgegeben werden. Bei Wiederholmessungen eines Werkstückes genügt es, das abgespeicherte Messprogramm über die Eingabe einer Werkstücknummer zu aktivieren. Zur Auswertung der Messergebnisse stehen umfangreiche Softwareprogramme zur Verfügung. P 65 / P 100 Gear measuring centers Klingelnberg P 65 and P 100 These fully automatic CNC controlled gear measuring centers have been designed as compact units for the average workpiece diameter range up to 650 mm / 1000 mm. The measuring centers are suitable for testing spur and helical gears as well as hobs, shaper- and shaving cutters, worms and wormgears, bevel gears and general deviations in dimension, form and location of rotationsymmetrical workpieces, curve and camshaft measurements and rotors. In addition to the mechanical components of the measuring center such as bed, workpiece rotation, the tailstock, the horizontal, vertical and tangential measuring axis and the 3D tracer head, a 4-axis path control in conjunction with a computer ensures the functions of these machines . Preparatory works for carrying out a measurement are extremely simple on this machine concept. After switching on the measuring machine, the reference point is automatically accepted by individual measuring axes. Once the evaluating computer has read the program and data into the machine control, the measuring center is ready for use. Where a new, a yet unknown workpiece is to be tested, a measuring program must be provided prior to the automatic measuring cycle. For repeat measurements of a workpiece, activation of a stored measuring program by input of a workpiece number is adequate. Extensive software programs are available to evaluate the measuring results. Anwendungsbereiche Ranges of Application P 65 Modulbereich · Module range mm Max. Radaußendurchmesser · Max. outside diameter of gear mm Radbreite, kontinuierlich messbar · Gear width, continuously traceable mm (0,2) 0,5 – 20 650 Zulässiges Prüfgewicht · Permissible test gear weight 1000 800 Kleinster/größter Schrägungswinkel · Min./max. helix or lead angle Spitzenentfernung · Distance between centers P 100 0° / 90° mm 35 – 1000 kg 500 2000 kg 3785 4300 Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx. Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - aU P 150 / P 250 / P 350 Verzahnungsmesszentren Klingelnberg P 150, P 250 und P 350 Diese vollautomatischen CNC-gesteu erten Verzahnungsmesszentren wurden für den oberen Werkstückdurchmesser be reich bis 1800 mm, 2800 mm bzw. 3800 mm ausgelegt. Die Messzentren sind geeignet zum Prü fen von Stirnradver zah nungen unterschiedlichster Bauformen sowie weiterhin für große Kegelradverzahnungen oder auch Schneckengetrieben. Maß-, Form- und Lageabweichungen lassen sich an diesen Antriebskomponenten ebenfalls bestimmen. Zusätzliche Ausbaumodule zum Prüfen von Verzahnwerkzeugen wie Wälzfräser und Schneidräder oder auch zum Prüfen von Kurven- und Nockenprofilen sowie Verdichterrotoren stehen ebenfalls zur Verfügung. Neben den mechanischen Komponenten der Mess zentren wie Bett, Werkstückdrehantrieb, Ständer mit Gegenspitze, der horizontalen, verti- kalen und tangentialen Messachse und einem 3D-Tastsystem, gewährleistet eine 4-Achsen Bahnsteuerung in Verbindung mit einem Rechner die Funktionen dieser Maschinen. Zur Aufnahme der hohen Werk stückgewichte wurde das Ma schi nenbett und der Werkstückdrehantrieb besonders tragfähig und mit großen Reserven ausgelegt. Der Ausrichtvorgang bei großen und schweren Werkstücken wird durch besondere Hilfseinrichtungen erleichtert. Vorbereitungsmaßnahmen zur Durchführung einer Messung sind bei dieser Maschinenkonzeption sehr einfach. Nach dem Einschalten der Messmaschine erfolgt die Referenzpunktübernahme der einzelnen Messachsen automatisch. Hat der Auswerterechner das Programm und die Daten in die Maschinensteuerung eingelesen, ist das Messzentrum betriebsbereit. Soll ein neues, bisher noch nicht bekanntes Werkstück geprüft werden, muss vor dem automatischen Messablauf zunächst ein Messprogramm über den Auswerterechner vorgegeben werden. Bei Wiederholmessungen eines Werkstückes genügt es, das abgespeicherte Messprogramm über die Eingabe einer Werkstücknummer zu aktivieren. Zur Auswertung der Messergebnisse stehen umfangreiche Softwareprogramme zur Verfügung. (Abbildung zeigt Sonderausstattung · Illustration shows special equipment) P 150 / P 250 / P 350 Gear measuring centers Klingelnberg P 150, P 250 and P 350 These fully automatic gear measuring centers have been designed for the larger workpiece diameter range up to 1800 mm, 2800 mm resp. 3800 mm. Our gear measuring centers provide the possibility to measure a wide variety of different cylindrical gear designs as well as large spiral bevel gears or even worm gears. In addition measurements of dimension, shape and position deviations can be conducted. Additional software options for checking gear cutting tools like hobs and shaper cutters or modules for checking curve- and camshaft-profiles up to rotorprofiles are available. In addition to the mechanical components of the measuring center such as bed, workpiece rotation, the tailstock, the horizontal, vertical and tangential measuring axis and the 3D tracer head, a 4-axis path control in conjunction with a computer ensures the functions of these machines. To cope with the high workpiece weights, the design of the machine bed and the workpiece rotation is suitable for supporting heavier weights and incorporates considerable reserves. The aligning process for large and heavy workpieces is eased by means of special auxiliary equipment. Preparatory works for carrying out a measurement are extremely simple on this machine concept. After switching on the measuring machine, the reference point is automatically accepted by individual measuring axes. Once the evaluating computer has read the program and data into the machine control, the measuring center is ready for use. Where a new, a yet unknown workpiece is to be tested, a measuring program must be provided prior to the automatic measuring cycle. For repeat measurements of a workpiece, activation of a stored measuring program by input of a workpiece number is adequate. Extensive software programs are available to evaluate the measuring results. Anwendungsbereiche Ranges of Application P 150 Modulbereich · Module range mm Max. Radaußendurchmesser · Max. outside diameter of gear mm Radbreite, kontinuierlich messbar · Gear width, continuously traceable mm Zulässiges Prüfgewicht · Permissible test gear weight P 350 1 – 32 1800 2800 3800 1200 (1500, 2000) Kleinster/größter Schrägungswinkel · Min./max. helix or lead angle Spitzenentfernung · Distance between centers P 250 0° / 90° mm 200 – 2000 (2500) kg 8000 15000 20000 kg 16300 19000 20000 Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx. Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW P 150 W / P 250 W / P 350 W Verzahnungsmesszentren Klingelnberg P 150 W, P 250 W und P 350 W Diese vollautomatischen CNC-gesteuerten Verzahnungsmesszentren wurden für den oberen Werkstückdurchmesserbereich bis 1500 mm, 2500 mm bzw. 3500 mm ausgelegt. Die Messzentren sind geeignet zum Prüfen von Stirnradverzahnungen unterschiedlichster Bauformen, insbesondere auch Innenverzahnungen, wie sie in der Windkraftindustrie häufig vorkommen. Maß-, Form- und Lageabweichungen lassen sich an diesen Antriebskomponenten ebenfalls bestimmen. Neben den mechanischen Komponenten der Messzentren wie Bett, Werkstückdrehantrieb, Ständer mit Gegenspitze, der horizontalen, vertikalen und tangentialen Messachse und einem 3D-Tastsystem an einem um 90 Grad nach unten abgewinkelten Messarm, gewährleistet eine 4-Achsen Bahnsteuerung in Verbindung mit einem Rechner die Funktionen dieser Maschinen. Zur Aufnahme der hohen Werkstückgewichte wurde das Maschinenbett und der Werkstückdrehantrieb besonders tragfähig und mit großen Reserven ausgelegt. Der Ausrichtvorgang bei großen und schweren Werkstücken wird durch besondere Hilfseinrichtungen erleichtert. Vorbereitungsmaßnahmen zur Durchführung einer Messung sind bei dieser Maschinenkonzeption sehr einfach. Nach dem Einschalten der Messmaschine erfolgt die Referenzpunktübernahme der einzelnen Messachsen automatisch. Hat der Auswerterechner das Programm und die Daten in die Maschinensteuerung eingelesen, ist das Messzentrum betriebsbereit. Soll ein neues, bisher noch nicht bekanntes Werkstück geprüft werden, muss vor dem automatischen Messablauf zunächst ein Messprogramm über den Auswerterechner vorgegeben werden. Bei Wiederholmessungen eines Werkstückes genügt es, das abgespeicherte Messprogramm über die Eingabe einer Werkstücknummer zu aktivieren. Zur Auswertung der Messergebnisse stehen umfangreiche Softwareprogramme zur Verfügung. (Abbildung zeigt Sonderausstattung · Illustration shows special equipment) P 150 W / P 250 W / P 350 W Gear measuring centers Klingelnberg P 150 W, P 250 W and P 350 W These fully automatic gear measuring centers have been designed for the larger workpiece diameter range up to 1500 mm, 2500 mm resp. 3500 mm. Our gear measuring centers provide the possibility to measure a wide variety of different cylindrical gear designs and specially internal gears which are used in the wind power industry. In addition measurements of dimension, shape and position deviations can be conducted. In addition to the mechanical components of the measuring center such as bed, workpiece rotation, the tailstock, the horizontal, vertical and tangential measuring axis and the 3D tracer head which is fixed on a measuring arm with 90° vertical angle,, a 4-axis path control in conjunction with a computer ensures the functions of these machines. To cope with the high workpiece weights, the design of the machine bed and the workpiece rotation is suitable for supporting heavier weights and incorporates considerable reserves. The aligning process for large and heavy workpieces is eased by means of special auxiliary equipment. Preparatory works for carrying out a measurement are extremely simple on this machine concept. After switching on the measuring machine, the reference point is automatically accepted by individual measuring axes. Once the evaluating computer has read the program and data into the machine control, the measuring center is ready for use. Where a new, a yet unknown workpiece is to be tested, a measuring program must be provided prior to the automatic measuring cycle. For repeat measurements of a workpiece, activation of a stored measuring program by input of a workpiece number is adequate. Extensive software programs are available to evaluate the measuring results. Anwendungsbereiche Ranges of Application P 150 W P 250 W P 350 W Modulbereich · Module range mm Max. Radaußendurchmesser · Max. outside diameter of gear mm 1500 2500 3500 Radbreite, kontinuierlich messbar · Gear width, continuously traceable mm 1200 1500 2000 Eintauchtiefe Messarm · Pungin Depth 1 – 32 mm 600 Kleinster/größter Schrägungswinkel · Min./max. helix or lead angle Zulässiges Prüfgewicht · Permissible test gear weight 0° / 90° kg 8000 15000 20000 kg 16300 19000 20000 Nettogewicht inkl. Normalzubehör, ca. Net weight, incl. standard equipment, approx. Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW R 30 Stirnrad-Laufprüfmaschine Klingelnberg R 30 Die Stirnrad-Laufprüfmaschine R 30 ist eine Maschine zur Verzahnungsprüfung mittels Wälzprüfverfahren. Aufgrund des flexiblen Maschinenkonzeptes kann sie wahlweise mit mehreren Prüfschlitten zur Ein- und Zweiflanken-Wälzprüfung sowie zur Helixprüfung ausgerüstet werden. Geometrische Verzahnungsabweichungen werden somit zielsicher und wiederholgenau erfasst. Mit nur einer Werkstückumdrehung im Zweiflankenkontakt bzw. zwei Werkstückumdrehungen im Einflankenkontakt werden sämtliche Flanken der Verzahnung erfasst. Die hieraus resultierende niedrige Prüfzeit ermöglicht den Einsatz der R 30 als Werkzeug zur 100%-Prozessüberwachung in der Fertigung. Neben der Erkennung von groben Geometrieabweichungen, wie z.B. Beschädigungen, erkennt die R 30 auch Abweichungen der Flankentopographie, die beispielsweise durch eine Veränderung des Bearbeitungswerkzeuges hervorgerufen werden können. Die Einflanken-Wälzprüfung wird neben der Geometrieprüfung auch zur Überwachung der funktionalen Qualität, d.h. der Beurteilung des Lauf- und Geräuschverhaltens eingesetzt. Als Ergänzung für diese Funktionsprüfung bietet die R 30 optional die Möglichkeit zur Körperschallprüfung im Ein- und Zweiflanken-Kontakt. Es können Drehzahlen bis zu 3000 Upm und Bremsmomente bis zu 20 Nm realisiert werden. Die Laufprüfung erfolgt für sämtliche Verfahren in einem automatischen Zyklus, der – je nach den Anforderungen der Produktion – individuell konfiguriert werden kann. Dabei ist sowohl eine manuelle als auch eine vollautomatische Beladung der R 30 möglich. Durch die vertikale Anordnung der Hauptspindel ist die R 30 für die Prüfung von Rädern und/oder Wellen mit zylindrischen Stirnradverzahnungen geeignet. Die einfache und flexible Umrüstmöglichkeit der R 30 bietet einen deutlichen Vorteil für Verzahnungshersteller mit kleinen Losgrößen und/oder einem großen Teilespektrum. R 30 Cylindrical Gear Running Test Machine Klingelnberg R 30 The running test machine for cylindrical gears R 30 is a machine for the gearing test by the generating test procedure. Due to the flexible machine concept, it can be optionally equipped with several test slides for single and two flank generating tests as well as for helix tests. Therewith, geometrical gearing deviations are detected unerringly and in repeat accuracy. It can record all flanks of the gearing even with only one workpiece revolution in double flank contact or two workpiece revolutions in single flank contact. The short test time resulting from this enables running tests to be used as a tool for 100% process monitoring in production. Besides the detection of coarse geometrical deviations such as e.g. damages, the R 30 also detects deviations of the flank topography which, for example, are caused by a change in the machining tool. In addition to the geometrical test, the single flank test is also used for monitoring the functional quality, e.g. for evaluating the running and noise behavior. To complement this functional test, the R 30 provides the option for structure-borne noise testing in single and double flank contact. Speeds up to 3000 rpm and braking torques up to 20 Nm can be realized. The running test is carried out in an automatic cycle for all methods, which can be individually configured according to the requirements for production. Both a manual and fully-automatic loading of the R 30 is possible. The vertical arrangement of the main spindle makes the R 30 suitable for testing wheels and/or shafts with cylindrical gears. The simple and flexible retooling option provided by the R 30 ensures a significant advantage for gear manufacturers with small batch sizes and/ or a large spectrum of parts. Anwendungsbereich · Range of Application R 30 Werkstück-Außendurchmeser · Workpiece external diameter mm 36 - 300 * Achsabstand, abhängig von Prüfschlittentyp und dessen Einbaulage Center distance, depending on test slide type and its installation location mm 70 - 290 Spitzenabstand zur Hauptspindel · Center distance to the main spindle mm 100 - 550 * Max. Spindeldrehzahl, stufenlos · Spindle speed, infinitely adjustable 1/min 3.000 Antriebsdrehmomente · Drive torques bei Drehzahl bis 2196 1/min · at speed up to 2196 rpm bei Drehzahl von 2196 bis 3000 1/min · at speed from 2196 to 3000 rpm Nm Nm 20 20 - 14,7 Nettogewicht inkl. Normalzubehör · Net weight, incl. standard equipment kg 4.000 mm 3.050 x 2.000 x 2.300 Aufstellfläche (L x B x H) ohne Automation und Ölnebelabsaugung Installation area (L x W x H) without automation and oil mist exhauster * Sonderabmessungen auf Anfrage · * Special dimensions on request Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - iU Plankupplungen Als vorteilhafte Alternative zu den Plan-Kerbverzahnungen, weitestgehend als Hirth-Verzahnung bekannt, eignen sich die auf Zyklo-PalloidSpiralkegelrad-Verzahnmaschinen leicht, schnell und sehr genau herstellbaren, selbstzentrierenden Plankupplungen nicht nur zur formschlüssigen Verbindung von gleichachsigen Antriebswellen, sondern sie haben sich auch in einer Vielzahl anderer Anwendungsfälle zur drehfesten Verbindung von Wellenenden mit z.B. Zahnrädern, Flanschen, Kurbelwangen und ähnlichen Teilen bewährt. Ebenso ist mit dieser Kupplungsart, da die Stirnradverzahnung hierbei die Zentrierung der Teile übernimmt, eine starre Verbindung solcher Teile untereinander möglich, ohne dass diese eine gemeinsame Welle besitzen müssen. Von allen lösbaren Kupplungen bauen derartige Plankupplungen am kleinsten, wobei trotz höchster übertragbarer Drehmomente nur geringe Axialkräfte zur gegenseitigen Verspannung der beiden Kupplungsteile erforderlich sind. Hierin liegt, neben der sehr wirtschaftlichen Herstellung und der durch das kontinuierliche Wälzfräsen bedingten hohen Teilgenauigkeit, der besondere Vorteil gegenüber den Plan-Kerbverzahnungen, die im allgemeinen erheblich größere Flankenwinkel besitzen und deshalb eine wesentlich höhere axiale Vorspannkraft erfordern. Die selbstzentrierenden Plankupplungen können mit Durchmessern von ca. 50 mm bis zu einem größten Kupplungsdurchmesser von etwa 1600 mm hergestellt werden. Dabei kann jedoch der Werkstückaußendurchmesser bis zu 2100 mm betragen. Typische Anwendungsbeispiele sind Bremsanlagen in Schienenfahrzeugen und die gewichtssparende Anflanschung von Achsantriebs- und Kardanwellen im Fahrzeugbau. Face Clutches As an advantageous alternative to radial serrations, commonly known as Hirth serrations, self-centering face clutches, produced quickly and extremely accurately on cyclopalloid spiral bevel gear generating machines, are not only ideal for positive coupling of coaxial drive shafts, they have also proved very useful in a multitude of other applications where shaft ends with gears, flanges, crank webs or similar parts have to be coupled with sufficient torsional strength. Because the radial teeth of face clutches take on the task of centering the parts, this particular type of clutch permits such parts to be coupled rigidly, even if they are not mounted on a common shaft. Of all separating clutches, these face clutches are the smallest ones, since both clutch halves lock together with a minimum of axial pressure, in spite of the extremely high torques which they can transmit. This characteristic, a very economical manufacturing process, and a high degree of indexing accuracy due to being manufactured to the continuous generating method, gives face clutches a distinct advantage over radial serrations which generally require much larger flank angles and, consequently, a much greater axial preloading pressure. Self-centering face clutches can be produced in sizes ranging from approx. 50 mm in diameter up to a maximum clutch diameter of 1600 mm. However, the maximum outside diameter of the component itself may be as much as 2100 mm. Typical application examples are braking systems in rail vehicles as well as weight-saving flange mounting of differential and cardan shafts on vehicles. Richtwerte Approx. values Min. / max. Verzahnungsdurchmesser, ca. Min. / max. clutch diameter, approx. mm 50 / 1600 mm 2100 mm 1,5 / 35 Max. Werkstückaußendurchmesser, ca. Max. workpiece diameter, approx. Min. / max. Teilungsmodul, ca. Min. / max. indexing module, approx. Zähnezahlbereich, ca. · Range of teeth, approx. 12 - 360 Flankenwinkel, ca. · Flank angles, approx. 10° - 30° Mittlere Spiralwinkel βm · Mean spiral angle βm 0° Max. übertragbares Moment T, ca. Max. transmittable torque T, approx. Nm 50 x 106 Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - cT Spiralkegelräder Klingelnberg-Palloid- und Zyklo-PalloidSpiralkegelräder sind bekannt durch ihre Qualität, konstanten Zahnhöhe längs der Zahnbreite, nach verlängerten Evolventen bzw. Epizykloiden gekrümmten Zähnen, hohe Verzahngenauigkeit durch Herstellung im kontinuierlichen Wälzfräsverfahren und dem Bedarfsfall angepassten Zahnlängsballigkeiten durch Verwendung von Tragbildfräs köpfen beim Palloidsystem Messerköpfen beim Zyklo-Palloid-System. Die große Verlagerungsfähigkeit gegenüber Verformungen unter Last und die her vorragende Fertigungs genauigkeit ergeben im praktischen Betrieb eine ungewöhnlich hohe Übertragungsfähigkeit und Lebensdauer der Getriebe. Sie gewährleisten eine auch höchsten Anforderungen gerecht werdende Laufruhe. Die Auslegung und Optimierung der Getriebe erfolgt unter Berücksichtigung der für den jeweiligen Einsatzfall maßgebenden Gesichtspunkte mit Hilfe neuester Berechnungsprogramme. Das Fertigungsprogramm umfasst Spiralkegelräder mit und ohne Achsversetzung mit Durchmessern von 40 mm bis 3000 mm. Zusätzlich besteht für besondere Ansprüche an Laufruhe und Verzahnungsqualität die Möglichkeit, Kegelräder bis Modul 22 Zahnflanken zu schleifen. Besondere Schwerpunkte bilden dabei Genauigkeitskegelräder für die Werkzeug ma schi nenindustrie sowie für schnell laufende Antriebe und Groß kegelräder zur Übertragung von Leistungen bis etwa 20 MW für den Schwermaschinen-, Schiffs- und Anlagenbau sowie die Offshore-Technik. Mit diesem Verfahren lassen sich beliebige Profilkorrekturen, wie definierte Zahnhöhen- und -breitenballigkeiten, Kopf- und Fußrücknahmen sowie Zahnfußausrundungen schleifen. Spiralkegelräder bis Modul 50 werden in HPG-Verzahnung ausgeführt. Bei diesem Verfahren werden Ritzel und Tellerräder nach dem Vor verzahnen und Einsatzhärten mit speziell hierfür von Klingelnberg entwickelten Hartstoffwerkzeugen endbearbeitet und damit Radsätze erzeugt, die hinsichtlich Oberflächengüte und Genauigkeit für solche Räder völlig neue Maßstäbe setzen. Besonderes Anwendungsfeld sind geräuschoptimiert geschliffene Kegelräder z.B. für Skiliftgetriebe oder Busantriebe. Spiral Bevel Gears Klingelnberg palloid and cyclo-palloid spiral bevel gears are renowned for their quality, a uniform tooth depth over the entire tooth width, a tooth curvature which follows the path of extended involutes or epicycloids, high degree of tooth accuracy due to the continuous generating method, and a longitudinal tooth crowning which can be controlled to meet individual requirements. Controlling contact patterns is made possible by the use of variable hobbing heads for the palloid system and twopart cutter heads for the cyclo-palloid system. The exceptional shifting capability when subjected to deformations under load, and the excellent manufacturing accuracy ensure a high degree of power transmission, long life and quiet running properties which will satisfy all requirements. Gear layouts and tooth data are calculated with the aid of the latest calculation program which takes into account all aspects of application of individual gear sets. Our manufacturing program includes spiral bevel gears with and without offset, with diameters ranging from 40 mm up to 3000 mm. The emphasis is on high-precision gears for textile and printing machines, machine tools and high-speed drives; also large spiral bevel gears with power transmission ratings of up to 7500 kW for heavy-duty machines, marine engines, plant machinery, and offshore drilling rigs. In addition, bevel gear tooth flanks can be ground to satisfy special requirements with regard to quiet running and gear quality. Any profile corrections can be ground using this method, for example, defined depth crownings and crownings, tip and root reliefs as well as fillets. A particular field of application is noise optimized grinding of bevel gears, e.g. for skilift gears or bus transmissions. Spiral bevel gears up to module 15 are usually produced to the HPG-S method and large spiral bevel gears from module 15-50 to the HPG method. Pinion and gear are rough machined, case hardened and then finish generated with carbide tooling which Klingelnberg have developed specifically for this purpose. This method produces gear sets of a surface finish and tooth accuracy which sets entirely new standards for such gears. Verzahnungsdaten Gear Data HPG-S HPG verzahnte Spiralkelräder spiral bevel gears verzahnte Großkegelräder spiral bevel gears geschliffene Spiralkegelräder ground spiral bevel gears Max. Werkstückdurchmesser Max. workpiece diameter mm 1200 3000 550 Min. Werkstückdurchmesser, ca. Min. workpiece diameter, approx. mm 120 500 120 Normalmodulbereich mn , ca. Normal module range mn , approx. mm 2 – 15 15 – 50 2 – 12 Stirnmodulbereich (außen) mte , ca. Transverse module range (external) mte , approx. mm 2,5 – 20 10 – 50 2,5 – 15 Kleinste / größte fräsbare Zähnezahl Minimum / maximum permissible tooth number 5 / 120 5 / 120 — Mittlere Spiralwinkel βm , ca. Mean spiral angle βm , approx. 0° – 50° 0° – 50° — 100 300 100 Max. Achsversetzung über oder unter Mitte, ca. Max. offset above or below center line, approx. mm Klingelnberg GmbH · Peterstraße 45 · D-42499 Hückeswagen · Tel.: + 49 - 21 92 / 81- 0 · Fax: + 49 - 21 92 / 81- 200 Mail: info@klingelnberg.com · www.klingelnberg.com d/e - dW