Ihre Botschaft Liebe Leserinnen und Leser Chères Lectrices, Chers

Transcription

Ihre Botschaft Liebe Leserinnen und Leser Chères Lectrices, Chers
Newsletter
Schweizerische Botschaft in Thailand
November 2014
Ausgabe 62/J2014
Ihre Botschaft
Liebe Leserinnen und Leser
Chères Lectrices, Chers Lecteurs
Care lettrici, cari lettori
Dear Readers
Ich wünsche Ihnen eine schöne Adventszeit und frohe Weihnachten!
Je vous souhaite de bonnes fêtes de fin d’année ainsi qu’un Joyeux Noël !
Vi auguro buone feste ed un felice Natale!
I wish you a wonderful Advent and Merry Christmas!
Christine Schraner Burgener
SCHWEIZERISCHE BOTSCHAFTERIN IN THAILAND
AMBASSADEUR DE SUISSE EN THAÏLANDE
AMBASCIATRICE DI SVIZZERA IN THAILANDIA
THE SWISS AMBASSADOR IN THAILAND
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
2
Embassy News – Konferenz Minamata-Übereinkommen
Vom 3.-7. November 2014 fand am Bangkoker Sitz des UNO-Wirtschafts- und Sozialkommission für
Asien und den Pazifik (UN-ESCAP) eine Konferenz zum Minamata-Übereinkommen statt. Die
Minamata-Konvention ist ein völkerrechtlicher Vertrag, der im Januar 2013 erfolgreich in Genf
abgeschlossen wurde. Darin sollen die Emissionen des Schwermetalls Quecksilber eingedämmt
werden, da es „eine giftige Chemikalie mit bedeutenden Auswirkungen im Hirn und Nervensystem“
ist.
Andere Kernelemente des Minamata Übereinkommens sind:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Neue Quecksilberminen werden verboten und bestehende Quecksilberminen auf maximal 15
Jahre nach Inkrafttreten der Konvention befristet.
Quecksilberhaltige Produkte, für welche bereits gleichwertige Alternativen bestehen, werden ab
2020 verboten. Dies gilt beispielsweise für quecksilberhaltige Batterien, Schalter und Relais,
bestimmte Lampentypen sowie Messgeräte wie Barometer, Manometer, Thermometer und
Sphygmomanometer.
Der Einsatz von Dentalamalgam, welches Quecksilber enthält, soll durch konkrete Massnahmen
reduziert werden.
Prozesse, in denen Quecksilber verwendet wird, werden ebenfalls reguliert. So werden die ChlorAlkali-Elektrolyseanlagen nach dem Amalgam-Verfahren ab 2025 und die Acetaldehyd Produktion
mit Quecksilber(-komponenten) als Katalysator ab 2018 verboten. Für einige Prozesse wurde
jedoch kein Datum für den Ausstieg festgelegt, sondern es werden verbindliche
Reduktionsmassnahmen für die Quecksilberverwendung inklusive quantifizierbarer Ziele verlangt.
Dazu zählen die Produktion von Vinylchlorid-Monomer (VCM) sowie von Polyurethan mit
quecksilberhaltigen Katalysatoren und von Natrium- oder Kaliummethylat oder -ethylat.
Der internationale Handel von Quecksilber wird auf gemäss der Konvention zulässige Zwecke oder
zur Entsorgung beschränkt. Ausserdem besteht eine Verpflichtung zu vorheriger schriftlicher
Zustimmung.
Reduktionsmassnahmen für die wichtigsten Emissionsquellen wurden festgelegt; beispielsweise
müssen für neue Anlagen mit sehr grossen Emissionen die besten zur Verfügung stehenden
Technologien, unter Berücksichtigung der wirtschaftlichen und technischen Gegebenheiten im
jeweiligen Land, bzw. die umweltfreundlichste Praxis angewandt werden. Als wichtigste Emissions(Punkt-) quellen wurden Kohlekraftwerke, kohle-betriebene industrielle Heizkessel, Produktion von
Nichteisen Metallen, Zementklinker Produktion und Kehrichtverbrennungsanlagen identifiziert.
Länder mit Goldkleinbergbau («artisanal and small scale gold mining», «ASGM») werden
verpflichtet, die Verwendung von Quecksilber in diesem Sektor zu reduzieren und soweit möglich
vollständig zu eliminieren.
Bestimmungen zur sicheren und umweltgerechten Zwischenlagerung, zum fachgerechten
Management und zur Entsorgung von Abfällen sowie zu deren Handel im Einklang mit dem Basler
Übereinkommen wurden erlassen; sowie die Möglichkeit, zusätzliche Anforderungen und
spezifische Richtlinien zu einem späteren Zeitpunkt zu erarbeiten.
Ein effizienter und effektiver Mechanismus zur Überprüfung der Einhaltung der Verpflichtungen
durch die Vertragsparteien und zur Ergreifung angemessener Massnahmen wurde festgelegt.
Ebenso eine kohärente und effiziente multilaterale Finanzierung mit dem Globalen Umweltfonds
(GEF) im Zentrum in Kombination mit weiteren Finanzierungselementen.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
3
Bis zur völkerrechtlichen Verbindlichkeit des Übereinkommens bedarf es einer Ratifizierung des
Abkommens von mindestens 50 Staaten. Zurzeit haben erst 8 Staaten das erwähnte Übereinkommen
ratifziert. Für die Schweiz hat Bundesrätin Doris Leuthard im Oktober 2013 das Übereinkommen in Japan
unterzeichnet. Die Ratifizierung, mit der die Bestimmungen der Konvention auf nationaler Ebene in Kraft
treten, muss vom Parlament gutgeheissen werden. Bei der Konferenz von anfangs November in Bangkok
ging es um die konkrete Umsetzung der Konvention. Die Schweiz hat bei diesem Prozess die
Federführung. Eine Delegation des Bundesamtes für Umwelt (BAFU) aus dem Departement für Umwelt,
Verkehr, Energie & Kommunikation (UVEK) weilte zu diesem Zweck in Bangkok. Die Botschaft organisierte
im Auftrag des BAFU am 5. November 2014 ein „Swiss Break“ für die 500 Teilnehmer der Konferenz.
Botschafterin Schraner Burgener mit Konferenzleiter,
Herr Fernando Lugris (Uruguay)
Schweizer Botschafterin mit Dr. Rolph Payet, Executive Secretary of
the Basel Convention, Geneva
Rechts von Botschafterin Schraner
Burgener, Chef der Schweizer Delegation,
Herr Luca Arnold
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
4
Embassy News – Lonely Planet Thailand
Schweiz erhält Award for “Best Destination for Romantic Travel“
Am 18. November 2014 durfte ich in einer feierlichen Zeremonie in einem Hotel die Auszeichnung “Best
Destination for Romantic Travel“ vom Verleger von „Lonely Planet“ Thailand entgegen nehmen. Die
Leserschaft in Thailand hat darüber abgestimmt. Die Zeitschrift ist in Thai-Sprache und ist in Thailand sehr
beliebt. Sie hat eine Auflage von 120‘000.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
5
Embassy News
Grand Opera (Thailand)
Celebration of Swiss Art Songs “Geheimnisvolle Schweiz”
ein Kulturgenuss mit umgekehrten Vorzeichen:
Thailändische Opernsängerinnen und –sänger der Grand Opera Thailand unter der Leitung von Stefan
Sanchez brachten am 20. November 2014 den Gästen schweizerische Opernstücke näher. Die Vielfalt und
Schönheit der Schweizer Opernmusik ist gemeinhin wenig bekannt und überraschte die meisten Gäste auf
der Schweizer Residenz positiv.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
6
Embassy News
Swiss Learning: a Journey of the World of Excellence
Am 4. November 2014 hiess Botschafterin Schraner Burgener die Vertreterinnen und Vertreter
schweizerischer Privatschulen auf der Residenz willkommen. Thailändischen Gästen wurden die
vielfältigen Angebote schweizerischer Hotelfachschulen und höherer Bildungsanstalten näher gebracht.
www.swisslearning.com
Mr. Ekthana Faisaikram, Managing Director, Ekthana Education Services, Mrs .Koblarp Poshakrishna, The President of Swiss Alumni
Association, Mr. Christophe X. Clivaz, Director of Swiss Learning, H.E.Mrs. Christine Schraner Burgener, Swiss Ambassador,
Ms.Kornkanok Yongsakul, Swiss school alumnus, Ms. Chompoonoot Pathomporn, Head of Branch Banking, TMB, Ms. Panadda
Tanchanchiwin, Team Head of Wealth Banking, TMB
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
7
Embassy News
Auch die RIS Swiss Section – Deutschsprachige Schule Bangkok konnte ihr deutschsprachiges und für
Asien einmaliges Curriculum vorstellen.
www.ris-swiss-section.org
Herr Fabian Ehrensberger, Swiss School
Herr Viktor Vavricka, Deputy Head of Mission
Botschafterin Schraner und Herr Clivaz mit den
Gewinnern des Wettbewerbs
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
8
Embassy News
Piano Seven
On Saturday, November 8, 2014, the Swiss jazz ensemble “Piano Seven” amazed the audience of about
400 people at Aksra Theatre in Bangkok with a memorable performance including 7 grand pianos on stage.
The show was rich in musical and scenic emotions. The music composed by all pianists of the band gave
the crowd echoes of French classical music from 20th century, as jazz, and a tango flavor. Delicately
enlightened, the music took the enthusiast audience on an enchanted journey of an hour and a half.
Piano Seven was founded by the Swiss jazz pianist François Lindemann in 1986 as a sole experiment.
This incredible ensemble of seven grand pianos has previously performed on stages all over the world
(France and Switzerland, Brazil, Lebanon, Egypt, and Asia, including Bangkok). 26 years of Piano Seven
activities were rich in experiences and full of emotions: There were eight different creations, about 200
concerts and recordings of several CD's, a video and a DVD.
The new show performed in Bangkok included the seven current pianists of Piano Seven: François
Lindemann, Michel Bastet, Olivier Rogg, Pierre-Luc Vallet, Valentin Peiry, Hiroko Kuramuchi and Marc
Méan, all coming from classical and jazz music. It also integrated a string trio of Stéphanie Joseph (violin),
Marc Jaegermann (violoncello) and David Britto (contrabass) as well as two percussionists-singer, Mathias
Cochard and Pascal Auberson (a multi instrumentist and incredible singer who studied at Geneva
Conservatory of Music) into the show.
From left
Michel Bastet, François Lindemann, H.E. Mrs.
Christine Shraner Burgener , Swiss Ambassador to Thailand,
MR. Malinee Chakarbhandhu, Pascal Auberson
The Sponsors From left--Eliza Lai, Arronrat
Sangwongwanich, Urairat Lai (CFO of Canapaya
Riverfront), Suchitra Mahaguna, Dennapa
Prasartt0ng-Osoth, Captain Puttipong PrasarttongOsoth (Bangkok Airways President), Piyarat Lai
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
9
Embassy News
Schweizer Fabrik feiert 25-jähriges Jubiläum in Chiang Mai
Am 24. November 2014 hat die Schweizer Firma „Schaffner AG“ ihr 25-jähriges Wirken in Chiang Mai
gefeiert. Die 1962 gegründete Firma hat vor 25 Jahren eine Fabrik in Lamphun gebaut, um ihre
Bestandteile im Bereich elektromagnetische Verträglichkeit und Power Quality zu produzieren. Sie
unterstützt mit ihren Komponenten Lösungen für eine effiziente und zuverlässige Nutzung elektrischer
Energie. Die Manufaktur in Lamphun beschäftigt inzwischen fast 1400 Mitarbeitende.
Herzlichen Glückwunsch!
Links von Botschafterin Schraner (in der Mitte): Sanan Angubokul (Chairman of Schaffner EMC Thailand), links von ihm sein Sohn
Rechts von Botschafterin Schraner: Frau Angubokul und Alexander Hagemann (Chief Executive Officer, Schaffner Luterbach)
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
10
Thailand: Bankkonten von Auslandschweizern
Schweizer Bankbeziehungen von Auslandschweizerinnen und Auslandschweizern
Die Schweizer Botschaft in Bangkok erhält regelmässig Zuschriften, in denen sich Mitbürgerinnen und
Mitbürger über das zunehmend eingeschränkte Dienstleistungsangebot der Banken in der Schweiz für
nicht in der Schweiz domizilierte Personen beklagen.
Die Botschaft nimmt Ihre Sorge ernst. Den Bundesbehörden ist bewusst, dass viele Schweizer Banken ihre
Dienstleistungen für im Ausland niedergelassene Personen stark eingeschränkt oder ganz beendet haben.
Viele Institute nehmen aus gewissen Ländern keine neuen Kunden mehr an und sind daran, bestehende
Kundenbeziehungen aufzulösen. Andere Institute haben die Kontoführungsgebühren oder
Mindestanlagebeträge für Kunden im Ausland markant erhöht. Die Gründe für diese Entwicklung liegen im
zunehmend hohen Aufwand der Banken bei der Kontoeröffnung und –führung sowie bei der Beratung im
grenzüberschreitenden Geschäft. Sie haben dabei Gesetze, Sorgfalts- und Meldepflichten der
Aufsichtsbehörden in der Schweiz und im Ausland zu beachten.
Die Schweizer Behörden können nicht in die zivilrechtlichen Geschäftsbeziehungen zwischen Bankkunden
und Bankinstituten eingreifen bzw. auf die Geschäftspolitik einzelner Banken Einfluss nehmen. Das EDA
versteht den Unmut der Auslandschweizer/innen, besonders wenn sie zur raschen Auflösung von teils
jahrelang bestehenden Konti angehalten werden. Wir empfehlen deshalb, dass Sie zunächst Ihre
individuelle Situation mit Ihrer Bank zu besprechen. In vielen Fällen kann auf diese Weise zumindest
erreicht werden, dass ausreichend Zeit für den Aufbau von Beziehungen zu einem anderen Finanzinstitut
eingeräumt werden kann und auf diese Weise die von Ihnen benötigten Bankdienstleistungen
gewährleistet bleiben. In Situationen, die als besonders hart empfunden werden, kann auch ein kostenloser
Vermittlungsversuch durch den Ombudsman der Schweizer Banken in Betracht kommen. Vgl.
www.bankingombudsman.ch.
Ausweichmöglichkeiten existieren weiterhin, insbesondere für die grundlegenden Bedürfnisse des
Zahlungsverkehrs (Bsp. Postfinance). Gespräche mit der Auslandschweizerorganisation ASO haben
zudem ergeben, dass die Organisation weiterhin Unterstützung folgender Art bietet: Einen
Informationsaustausch auf www.swisscommunity.org und Hinweise auf noch bestehende Angebote von
Banken und der Postfinance. Die Bundesbehörden haben diverse Gespräche mit der Schweizerischen
Bankvereinigung geführt. Sie bzw. die Schweizer Banken sind sensibilisiert, was dieses Problem betrifft.
Wie in mehreren Vorstössen im Parlament bereits thematisiert, bestehen jedoch keine rechtlichen
Grundlagen, die Banken zu zwingen, für Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer Konti zu führen.
Im Parlament ist zurzeit eine Motion von Roland Rino Büchel (NR/SVP SG, Vorstandsmitglied der ASO)
hängig, welche im Nationalrat angenommen und an den Ständerat überwiesen wurde. Die Motion hat zum
Ziel,
die
Grundversorgung
im
Zahlungsverkehr
für
Auslandschweizer
sicherzustellen:
http://www.parlament.ch/d/suche/seiten/geschaefte.aspx?gesch_id=20124264.
Weitere Informationen liefert die Ausgabe 04/2014 der Schweizer
http://www.revue.ch/fileadmin/revue/Ausgaben/2014/04/SRV_1404_DE_web_1.pdf
Revue
(S.
La version française sera publiée dans notre prochaine Newsletter
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
28):
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
11
Für Sozialhilfeleistungen an Auslandschweizerinnen und
Auslandschweizer ist ab 2015 das EDA zuständig
Bern, 05.11.2014 - Der Bundesrat hat heute eine Verordnung zur Verschiebung des Fachbereichs
«Sozialhilfe für Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer» vom Eidgenössischen Justiz- und
Polizeidepartement (EJPD) ins Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA)
verabschiedet. Die Integration wird per 1. Januar 2015 vollzogen. Sie erfolgt im Einklang mit dem
neuen Bundesgesetz über Schweizer Personen und Institutionen im Ausland, das 2015 in Kraft
treten wird. Das Auslandschweizergesetz sieht namentlich vor, dass das EDA die zentrale
Anlaufstelle für Anliegen der Schweizer Personen und Institutionen im Ausland ist («Guichet
unique»).
Schweizerinnen und Schweizer, die im Ausland Sozialhilfeleistungen beziehen oder im Ausland in eine
finanzielle Notlage geraten, werden ab dem 1. Januar 2015 vom EDA betreut. Der Bundesrat bekräftigt mit
diesem Entscheid seine Absicht, einen «Guichet unique» aufzubauen, wie ihn namentlich eine im März
2011 eingereichte und vom Bundesrat zur Annahme beantragten parlamentarische Motion vorschlug
(11.3203, Koordinierte Arbeit der Verwaltung für Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer). Die
Konsularische Direktion des EDA wird die bisher vom Fachbereich «Sozialhilfe für Auslandschweizerinnen
und Auslandschweizer» (SAS) im Bundesamt für Justiz (BJ) wahrgenommenen Aufgaben übernehmen.
Die Schweizer Vertretungen arbeiten bereits heute eng mit dem BJ zusammen, um Schweizerinnen und
Schweizer bei Notfällen im Ausland zu unterstützen.
Durch die administrative Verschiebung will der Bundesrat die Kohärenz der Leistungen des Bundes für
Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer sicherstellen. Das EDA betreibt im Übrigen eine Helpline,
die an 365 Tagen im Jahr rund um die Uhr Fragen von Schweizerinnen und Schweizern beantwortet. Diese
zentrale Anlaufstelle ist seit dem 1. Mai 2012 in Betrieb und entspricht im Hinblick auf mehr als 700 000
Schweizer Bürgerinnen und Bürgern, die ausserhalb der Landesgrenzen leben, und angesichts 16
Millionen Auslandreisen pro Jahr einem echten Bedürfnis.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
12
L’aide sociale aux Suisses de l’étranger sera gérée par le Département
fédéral des affaires étrangères
Berne, 05.11.2014 - Le Conseil fédéral a adopté aujourd’hui une ordonnance qui permet le transfert
de l’unité « Aide sociale aux Suisses de l’étranger » du Département fédéral de justice et police
(DFJP) au Département fédéral des affaires étrangères (DFAE). Cette intégration sera effective au
1er janvier 2015. Elle est en phase avec la nouvelle loi sur les personnes et les institutions à
l’étranger, qui entrera en vigueur courant 2015. Cette dernière prévoit notamment que le DFAE
remplira un rôle de centre de ressources unique pour les ressortissants et les institutions suisses à
l’étranger (guichet unique).
Les Suisses qui bénéficient de prestations sociales à l’étranger ou qui se trouvent dans le besoin hors des
frontières helvétiques verront leur dossier pris en charge par le DFAE dès le 1er janvier 2015. La décision
du Conseil fédéral renforce la volonté de « guichet unique », exprimée notamment dans une motion
parlementaire (11.3203, Suisses de l’étranger. Coordination des services de l’administration fédérale et
création d’un « guichet unique ») déposée en mars 2011 que le gouvernement proposait d’accepter. Au
sein du DFAE, c’est la Direction consulaire qui reprendra les tâches exercées jusqu’ici par l’unité « Aide
sociale aux Suisses de l’étranger » (ASE) de l’Office fédéral de la justice (OFJ). Aujourd’hui, les
représentations suisses à l’étranger travaillent déjà en étroite collaboration avec l’OFJ pour assister les
Suisses dans le besoin à l’étranger.
Par ce transfert administratif, le Conseil fédéral veut consolider la cohérence des prestations que
l’administration fédérale fournit aux ressortissants suisses à l’étranger. Pour mémoire, le DFAE a mis en
place une Helpline pour répondre aux questions des citoyens et citoyennes suisses 24 heures sur 24, 7
jours sur 7 et 365 jours par an. Cette centrale d’assistance fonctionne 24 heures sur 24 depuis le 1er mai
2012 et répond à un véritable besoin dès lors que 700’000 ressortissants suisses vivent hors de nos
frontières et que l’on enregistre près de 16 millions de voyages à l’étranger par an.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
13
Sarà il Dipartimento federale degli affari esteri a gestire l’aiuto sociale
agli Svizzeri all’estero
Berna, 05.11.2014 - Il Consiglio federale ha adottato oggi un’ordinanza che permette il trasferimento
dell’unità «Aiuto sociale agli Svizzeri all’estero» del Dipartimento federale di giustizia e polizia
(DFGP) al Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE). L’integrazione diverrà effettiva il 1°
gennaio 2015. Questa scelta risponde alle esigenze della nuova legge federale concernente
persone e istituzioni svizzere all’estero, che entrerà in vigore nel corso del 2015 e attribuisce al
DFAE il ruolo di «sportello unico», ossia di interlocutore principale per i cittadini svizzeri e le
istituzioni svizzere all’estero.
Dal 1° gennaio 2015 i dossier relativi agli Svizzer i che beneficiano di prestazioni sociali all’estero o che si
trovano in stato di bisogno al di fuori dei confini della Svizzera saranno gestiti dal DFAE. La decisione del
Consiglio federale rafforza la volontà di creare uno «sportello unico» (o «guichet unique») espressa
soprattutto in una mozione parlamentare (11.3203, Coordinamento dei servizi amministrativi destinati agli
Svizzeri all’estero) depositata nel marzo 2011 che l’Esecutivo proponeva di accogliere. All’interno del
DFAE, sarà la Direzione consolare ad assumersi in futuro i compiti finora assolti dall’unità «Aiuto sociale
agli Svizzeri all’estero» (ASE) dell’Ufficio federale di giustizia (UFG). Le rappresentanze svizzere all’estero
lavorano già in stretta collaborazione con l’UFG per assistere gli Svizzeri all’estero in caso di necessità.
Con questo trasferimento amministrativo, il Consiglio federale intende coordinare meglio la fornitura delle
prestazioni destinate ai cittadini che vivono all’estero. Il DFAE ha del resto già attivato una Helpline attiva
24 ore su 24 e 7 giorni su 7, ossia 365 giorni all’anno, per rispondere alle domande dei cittadini svizzeri.
Questo servizio di assistenza ha iniziato a funzionare a pieno regime il 1° marzo 2012 e risponde a
un’esigenza concreta, dato che sono 700 000 gli Svizzeri che vivono fuori dalle frontiere del Paese e che
ogni anno si registrano circa 16 milioni di viaggi all’estero.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
14
Social aid for Swiss citizens resident abroad to be managed by the
Federal Department of Foreign Affairs
Bern, 05.11.2014 - The Federal Council has today adopted an ordinance that provides for the
transfer of the section for "Social Aid for Swiss Citizens Resident Abroad" of the Federal
Department of Justice and Police (FDJP) to the Federal Department of Foreign Affairs (FDFA). The
integration of the section into the FDFA will be effective as of 1 January 2015 in line with the new
law on persons and institutions abroad that will enter into force in 2015. This law stipulates in
particular that the FDFA will become a one-stop resource centre for Swiss citizens and institutions
abroad.
As of 1 January 2015, the dossiers of Swiss citizens who benefit from social services abroad or who find
themselves in situations of need while abroad will handled by the FDFA. The decision of the Federal
Council supports the wish for a one-stop-shop expressed notably in a parliamentary motion (11.3203,
Swiss citizens abroad. Coordination of the services of the federal administration and creation of a one-stopshop) that was introduced in March 2011 and which the government has recommended be accepted.
Within the FDFA, the tasks that have been carried out to date by the section for Social Aid for Swiss
Citizens Resident Abroad within the Federal Office of Justice (FOJ) will be taken over by the Consular
Directorate. The Swiss representations abroad are already working closely with the FOJ to assist Swiss
citizens abroad who find themselves in need.
With this administrative move the Federal Council aims to streamline the services that the federal
administration provides to Swiss citizens abroad. To answer questions from Swiss citizens abroad, the
FDFA has set up a helpline that operates 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year. This helpline
has been working around the clock since 1 May 2012 and meets a real need in view of the fact that
700,000 Swiss citizens are living abroad and almost 16 million trips abroad are recorded every year.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
15
Pass: Biometrische Datenerfassung / Passeport: Enregistrement des
données biometriques /Passport: Recording of biometric data
4.-6.02. 2015; Chiang Mai
Biometrische Datenerfassung in Chiang Mai 4. — 6. Februar 2015
Es freut uns, Ihnen mitteilen zu dürfen, dass das mobile Konsulat in Chiang Mai zum Einsatz kommen wird
und zwar
vom Mittwoch, 4. bis Freitag 6. Februar 2015
im Hotel Frangipani Residences; 11/1 Soi 13 Praprok-klao Road, T. Sriphoom, A. Muang
Falls Sie einen Ausweis bestellen möchten, bitten wir Sie, vorgängig und spätestens bis Freitag, 16.
Januar 2015 einen Antrag unter www.schweizerpass.ch zu erfassen. Unter Bemerkungen geben Sie
bitte „biometrische Erfassung in Chiang Mai“ an. Anschliessend werden wir Ihnen einen Termin per
Email zustellen. Die entstehenden Gebühren sind vor Ort in bar und in Lokalwährung zu begleichen.
Persönliche Bankschecks können leider nicht entgegen genommen werden.
Wünschen Sie andere konsularische Dienstleistungen vor Ort zu besprechen, nehmen Sie bitte mit dem
Regionalen Konsularcenter Bangkok (RKC) per Email oder telefonisch vorgängig Kontakt auf. Bitte
umschreiben Sie Ihr Anliegen, damit wir uns nötigenfalls vorbereiten können.
*********************************************************
Enregistrement des données biométriques à Chiang Mai du 4 au 6 février 2015
Nous avons le plaisir de vous informer que le consulat mobile sera déployé à Chiang Mai
du 4 au 6 février 2015
à l’Hôtel Frangipani Residences ; 11/1 Soi 13 Praprok-klao Road, T. Sriphoom, A. Muang
Si vous souhaitez commander un nouveau document d’identité, nous vous prions de bien vouloir
enregistrer votre demande sur le site www.passeportsuisse.ch jusqu’au vendredi 16 janvier 2015.
Veuillez inscrire dans les remarques : « données biométriques à Chiang Mai ». Vous recevrez ensuite
une confirmation de rendez-vous par courriel. Vous devrez vous acquitter des émoluments en monnaie
locale et en espèces sur place. Les chèques bancaires ne sont pas acceptés.
Si vous désirez aborder d’autres questions d’ordre consulaire, vous voudrez bien contacter le Centre
consulaire régonial Bangkok (CCR) à l'avance par courriel ou par téléphone en indiquant les détails de
votre demande.
*********************************************************
th
th,
Recording of biometric data in Chiang Mai, February 4 to 6 2015
We are pleased to inform you that the mobile consulate will be coming to Chiang Mai
th
th
from February 4 to 6 , 2015
at the Hotel Frangipani Residences; 11/1 Soi 13 Praprok-klao Road, T. Sriphoom, A. Muang,
If you wish to order a new identity document, please fill in an application on the website
th
www.schweizerpass.ch by Friday 16 January 2015 latest. Under remarks, please indicate “biometric
date to be recorded in Chiang Mai”. Afterwards we will send you an appointment by email. All fees have
to be paid cash in local currency. Personal bank checks are not accepted.
For other consular matters, please contact the Regional consular center Bangkok (CCR) in advance by
email or phone providing the necessary details related to your inquiry
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
16
FAQ – Biometrische Datenerfassung
Muss ich einen neuen Ausweis beantragen?
Nein, dies ist nicht obligatorisch.
Mein Ausweis ist noch gültig. Kann ich die biometrischen Daten im Voraus erfassen und das
Dokument zu einem späteren Zeitpunkt ausstellen lassen?
Nein, dies ist nicht möglich.
Wie lange sind die Ausweise gültig?
10 Jahre für Erwachsene, 5 Jahre für Minderjährige.
Was muss ich mitbringen?
Sie müssen ausser einem Schweizer Ausweis und den Gebühren in bar nichts mitbringen.
Welche biometrischen Daten werden erfasst?
Das Gesichtsbild sowie zwei Fingerabdrücke und die Unterschrift werden direkt vor Ort erfasst.
Wie hoch sind die Gebühren in Lokalwährung?
Die genauen Gebühren in Lokalwährung werden Ihnen ca. 2 Wochen vor Ihrem Termin mitgeteilt. Sie
können aber mit folgenden Auslagen (inkl. Porto) rechnen:
Kombi (Pass & Identitätskarte)
Pass
Identitätskarte
Erwachsener
166 CHF
149 CHF
74 CHF
Minderjähriger
86 CHF
69 CHF
39 CHF
Was ist bei Anträgen von Minderjährigen zu beachten?
Beide Elternteile müssen zwingend anwesend sein.
Wie sieht das Gesamtverfahren aus? Kann ich meinen Ausweis bis zum Erhalt des neuen
behalten?
Sie können Ihre aktuellen Ausweise behalten. Sie werden informiert, sobald Sie Ihre alten Ausweise
an das RKC senden können. Anschliessend werden Ihre alten sowie Ihre neuen Ausweise per EMS
an Sie zurück gesandt. Visa im Pass werden nicht annulliert. Die Gesamtdauer des Verfahrens von
Ihrem Termin bis zum Erhalt des neuen Ausweisdokumentes beträgt ca. 5 Wochen.
Muss ich anschliessend mein Visum in den neuen Pass übertragen lassen?
Bitte informieren Sie sich über das genaue Verfahren bei den zuständigen lokalen Behörden. Sie
werden automatisch die nötige Bestätigung für den Visa Transfer mit Ihren neuen Ausweisen
bekommen.
Ich habe meinen alten Ausweis nicht mehr. Wie muss ich vorgehen?
Falls Sie Ihren Ausweis verloren haben oder dieser gestohlen wurde, müssen Sie den Verlust bei der
zuständigen Polizeistelle melden und den entsprechenden Polizeirapport bei der persönlichen
Vorsprache mitbringen.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
17
FAQ - Enregistrement des données biométriques
Suis-je obligé de commander un nouveau document d’identité ?
Non, ce n'est pas obligatoire.
Mon passeport et/ou ma carte d’identité est/sont toujours valable/s. Puis-je faire
l’enregistrement biométrique à l’avance et attendre pour la production du document
d’identité ?
Non, ce n'est pas possible.
Combien de temps sont valables les documents d’identité ?
10 ans pour les adultes, 5 ans pour les personnes mineures.
Que dois-je amener avec moi?
Votre document d’identité suisse actuel et le montant en espèces des émoluments en monnaie locale.
Quelles données biométriques sont enregistrées?
Votre photo, les empreintes digitales de vos deux index et votre signature électronique.
Qu’en est-il d’une demande de document d’identité pour une personne mineure ?
Les deux parents doivent être présents pour signer la demande.
A combien s’élèvent les émoluments en monnaie locale ?
Le montant exact des émoluments en monnaie locale vous sera communiqué environ 2 semaines
avant votre rendez-vous. Vous pouvez prendre les prix en francs suisses ci-dessous comme
référence :
Combo (passeport & Carte d‘identité)
Passeport
Carte d’identité
Adultes
166 CHF
149 CHF
74 CHF
Mineurs
86 CHF
69 CHF
39 CHF
Comment se déroule la procédure ? Puis-je garder mes anciens documents d’identité jusqu’à
ce que je reçoive les nouveaux ?
Vous pouvez garder vos documents d’identité jusqu’à ce que le CCR Bangkok vous invite à les
envoyer par courrier EMS afin de procéder à l’échange. Les visas présents dans votre passeport ne
seront pas annulés. Vous recevrez quelques jours après les anciens documents annulés ainsi que les
nouveaux. La durée de la procédure depuis votre rendez-vous jusqu’à la réception des nouveaux
documents d’identité est d’environ 5 semaines.
Est-ce que je dois transférer mon visa dans mon nouveau passeport?
Veuillez prendre contact avec les autorités locales afin de vous informer de la procédure à suivre.
L’attestation nécessaire pour le transfert de votre visa vous sera envoyée automatiquement avec les
nouveaux documents.
Je ne suis plus en possession de mes documents d’identité. Que dois-je faire?
En cas de perte ou de vol, vous devez faire établir un rapport de police auprès de la station de police
de votre lieu de domicile et le présenter lors du rendez-vous.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
18
FAQ - Recording of biometric data
Do I have to order a new identity document?
No, there is no obligation.
My identity document is still valid. Can I record my biometric data in advance?
No, this is not possible.
How long is an identity document valid?
10 years for adults, 5 years for minors.
What do I have to bring along with me?
Your actual Swiss identity document and the fees to be paid cash.
What kind of biometric data will be taken?
A picture, 2 fingerprints and your signature.
What is special when requesting an identity document for a minor?
Both parents have to be present.
What are the fees in local currency?
The exact fees in local currency will be communicated to you arround 2 weeks before your
appointment. You can take the following fees in Swiss currency as a basis:
Combo (passport & identity card)
Passport
Identity card
Adults
166 CHF
149 CHF
74 CHF
Minors
86 CHF
69 CHF
39 CHF
How does the full procedure look like? Can I keep my old identity documents until I receive the
new ones?
Yes, you can keep them. The CCR will inform you when you can send them by EMS mail to proceed
to the exchange. Visas in your passport will not be cancelled. You will receive your old and new
identity document a few days later. The duration of the procedure from your appointment to the receipt
of your new documents takes approx. 5 weeks.
Do I have to transfer my visa into the new passport?
Please contact the local authorities about this procedure. The necessary written certificate for the
transfer of the visa will automatically be sent to you with the new documents.
I am not in possession of my old identity document anymore. What do I have to do?
In case of theft or loss of your identity documents, you have to present a police report when you come
to your appointment.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
19
10. Jahrestag der Tsunamikatastrophe vom 26. Dezember 2004
Die Schweizer Botschaft in Bangkok beteiligt sich anlässlich des 10. Jahrestages zum Tsunami an
verschiedenen Gedenkveranstaltungen in Thailand. Am 26. Dezember 2014 wird Frau Botschafterin
Christine Schraner Burgener in der Phang-nga Provinz weilen, um den Gedenkveranstaltungen
beizuwohnen und sich mit den Familien von Opfern auszutauschen.
Weitere Informationen finden sich hier: www.10jahretsunami.de
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
20
Weihnachtsgottesdienste 2014
Liebe Gemeindemitglieder!
Heute schon mal der Hinweis auf unsere Weihnachtsgottesdienste 2014 - allen herzliche Einladung!
Mittwoch, 24. Dezember 2014 - Heiliger Abend:
Katholische Christmette am Heiligabend um 21.00 Uhr
Kapelle des Saint Louis Hospitals Bangkok
215 Sathorn Road (in der Nähe der BTS Station Surasak)
Musik: Bläserquintett, sowie Musiker und Sänger aus unserer Gemeinde,
anschließend weihnachtlicher Umtrunk
Donnerstag, 25. Dezember 2014 - Erster Weihnachtsfeiertag
Katholisches Weihnachtshochamt in PATTAYA um 11.00 Uhr
Kapelle im Father Ray Center der Redemptoristen in Pattaya
(Keine Hl. Messe in Bangkok!!!)
Weitere Sonntagsgottesdienst am 28.12.2014 und am 04.01.2015. Am Sonntag, den 11.04.2014 ist das
Fest "Taufe des Herrn". An diesem Tag endet die Weihnachtszeit. Deshalb - wie auch in den vergangenen
Jahren - wieder Glühwein und Plätzchen nach dem Gottesdienst.
Hier auch die Hinweise auf die deutschsprachigen Gottesdienste der Evangelischen Kirchengemeinde:
Mittwoch, 24. Dezember 2014 - Heiliger Abend:
Bangkok:
Evangelischer Gottesdienst am Heiligabend um 17.00 Uhr
anschließend weihnachtlicher Kirchenkaffee
Sampanthawong Kirche Bangkok
Si Wiang Road, (Sathorn Nord, in der Nähe der BTS Station Surasak)
Pattaya:
Evangelische Weihnachtsfeier mit Weihnachtsandacht
am Heiligabend um 17.00 Uhr
Gemeindezentrum Pattaya
Naklua Road zwischen Soi 11 und 13, (hinter der Naklua Sauna)
Chiang Mai:
Thai-deutschsprachiger Weihnachtsgottesdienst
am Heiligabend um 16.30 Uhr
mit musikalischen Beiträgen
von Sopranistin Kristina Häger, Deutsche Oper Berlin
The Empress Hotel, Chiang Mai, (Stadtzentrum, Nähe Nightbazar)
Donnerstag, 25. Dezember 2014 - Erster Weihnachtsfeiertag
Pattaya:
Evangelischer Gottesdienst am 1. Weihnachtstag
um 11.00 Uhr
anschließend weihnachtlicher Kirchenkaffee
Gemeindezentrum Pattaya, Naklua Road zwischen Soi 11 und 13
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
21
Upcoming Event
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
22
Upcoming Cultural Event / ZHdK String Orchestra
)
Concert in Pattaya on Monday, 15th December 2014 at 7pm @ Siam Bayshore
Hotel; ticket prizes are THB 500 and THB 600.
For any further information please contact Khun Mongkol: 081 682 8000 or
Thai Tickets Major 02 262 3456
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
23
Upcoming Event / ZHdK String Orchestra
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
24
Interview – Linus A.E. Knobel, Managing Director, Bangkok Air Catering
1. Herr Knobel, Sie haben entscheidend dazu beigetragen, dass Bangkok Air Catering(BAC) zu
einem erfolgreichen Unternehmen gewachsen ist. Wie kamen Sie dazu?
BANGKOK AIRWAYS, die Mutter-Firma von BAC, war mir schon lange ein Begriff. Dort konnte ich
Beziehungen aufbauen, und den Besitzer Dr. Prasert Prasarttong-Osoth kenne ich persönlich seit 1987
von meinem Aufenthalt in Hong Kong her.
Er hatte vor allem gesehen, was ich in Hong Kong und Taiwan beruflich erreichte, war von meinen
Qualifikationen überzeugt und beauftragte mich mit dem Aufbau und der Führung des Unternehmens BAC.
2. Können Sie uns den Betrieb kurz vorstellen?
Bangkok Air Catering ist ein unabhängiges Qualitäts Airline Catering, und diese Firma wurde vor 10 Jahren
registriert. Heute nach gut 8 Jahren bedienen wir über 20 Fluggesellschaften.
Darunter die weltbesten wie EMIRATES, QATAR AIRWAYS, OMAN AIR, TURKISH AIRLINES und
natürlich unsere Muttergesellschaft Bangkok Airways.
In dem 20‘000 Quadratmeter grossen Betrieb produzieren wir 25‘000 und in der Hochsaison bis zu 30‘000
Mahlzeiten, inklusive Halal und Kosher, oder mit anderen Worten, wir beliefern bis zu 120 Flugzeuge im
Tag.
Die besten Lounges wie Emirates, Oman Air und Bangkok Airways bedienen wir am Suvarnabhumi Airport.
Mit der grossen Investition und einem Jahr Verspätung der Eröffnung des Flughafens sind wir heute eine
schuldenfreie und rentable Firma, und mit diesem Erfolg habe ich auch die grosse Verantwortung
gegenüber dem Team und dem Besitzer uns weiter zu entwickeln. Mit Gourmet House (Restaurants &
Event/Outside Catering), Gourmet Primo (Food Production Plant) und Gourmet House Culinary Care (F&B
Konzept für Spitäler) sind wir auf gutem Weg für die Zukunft. Die Firma beschäftigt heute 850 Personen
und wir haben fast keine Kündigungen.
Den Erfolg unserer Firma verdanken wir einem ausgezeichneten Team Spirit (Personalführung), dem
Vertrauen durch die Besitzerfamilie (kein Eingreifen von Tag zu Tag in den Betrieb) und einer klaren
Zielvorgabe.
3. Was war das Schwierigste, um diese Arbeit in Thailand zu vollbringen?
Die Auswahl von einem richtigen Management Team ist der Grundstein einer erfolgreichen Strategie sowie
klare und durchführbare Ziele, gekoppelt mit der absolut notwendigen permanenten Kontrolle des
Erreichten.
4. Letzte Woche bin ich mit Bangkok Airways geflogen und bekam einen ausgezeichneten
Salat serviert. Wieviel persönlichen Einfluss haben Sie bei den Fluggesellschaften auf die
Wahl der Speisen?
Sicher trage ich meinen Beitrag bei, um ab und zu eine kleine Note vom schweizerischen Geschmack
unter die Gerichte zu mischen, aber wir haben den Einfluss aller vertretenen Fluggesellschaften während
der jährlichen „Food Präsentationen“. Dort können wir lokale, regionale Speisen und Spezialitäten
empfehlen.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
25
Interview – Linus A.E. Knobel, Managing Director, Bangkok Air Catering
5. Würden Sie einem Schweizer Unternehmer empfehlen, in Thailand beruflich Fuss zu fassen
(trotz allen politischen Krisen)?
Mit den politischen Krisen muss ein Unternehmer umgehen können, ob in Thailand oder in anderen
Ländern. Dies ist eine permanente Herausforderung, welche nur versierte Geschäftsführer zu meistern
verstehen.
Es gibt keine verständlichen Gründe, weshalb man davon absehen sollte, in Thailand Fuss zu fassen.
6. Welcher Ort gefällt Ihnen in Thailand am besten?
Da ich die meiste Zeit in Bangkok verbringe, habe ich seit zwei Jahren ein unberührtes und
wunderschönes Paradies, Phathiu in der Chumphon Provinz, entdeckt, wo ich ein Wochenende im Monat
verbringe.
7.
Welches ist Ihr Lieblingsrestaurant in Bangkok?
BRASSERIE 9 am Fluss. Eigentlich ist Bangkok eine Gourmet Stadt, und es gibt für mich so viele gute
Restaurants und nicht nur mit französischer oder italienischer Küche, sondern die ganze Auswahl mit sehr
hohem kulinarischem Niveau von thailändisch, chinesisch, japanisch, indisch, libanesisch etc.
Somit habe ich für jede Kategorie mein Lieblingsrestaurant!
Vielen Dank, Herr Knobel, für das interessante
Interview und weiterhin viel Erfolg!
Das Interview von diesem Monat führte Botschafterin
Christine Schraner Burgener
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
26
Interview – Linus A.E. Knobel, Managing Director, Bangkok Air Catering
A native Swiss gentleman with his heart full of passion in elevating the culinary art throughout his career life
which began in 1975 with 3 years Cook & Pastry apprenticeship following by Hotel Management School,
both study in Switzerland.
He has been working in Badrutt’s Palace Hotel - St. Moritz, Dolder Grand Hotel, Zurich, Swiss International
Hotel, Saudi Arabia, The Peninsula Group of Hotels, Hong Kong, and The Sherwood-Hotel, Taipei; in
various positions at world famous and best hotels as well as in a very well-known catering, such as Gastro
Primo Hong Kong.
In 2004 starting here for the project of Bangkok Air Catering as the General Manager and in 2005 being the
Managing Director of Bangkok Air Catering till present.
He strongly believes that the source of knowledge is experience.
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501
Newsletter Schweizerische Botschaft in Thailand
| November 2014
27
Kontakt / Impressum
Regional Consular Center
c/o Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road, (Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok 10501
(Neue Nummern seit August 2010)
Tel: +66 2 674 69 00 ; Fax: +66 2 674 69 01
E-Mail:
ban.vertretung@eda.admin.ch
Internet: www.eda.admin.ch/bangkok
Die Schweizerische Botschaft übernimmt keine Verantwortung für den Inhalt dieses Newsletters. Aufgrund der begrenzten
Ressourcen können wir nicht alle Beiträge übersetzen. Vielen Dank für Ihr Verständnis.
The Embassy of Switzerland declines any responsibility for the content of this Newsletter. Due to limited resources, we cannot
translate all the contributions. Thank you for your understanding.
L'Ambassade de Suisse à Bangkok n'assume aucune responsabilité quant au contenu de cette Newsletter. En raison de
ressources limitées, nous ne pouvons pas traduire tous les articles. Nous vous remercions de votre compréhension.
Consulate of Switzerland
Patong Beach Hotel
124 Taweewongse Road
Patong Beach
Phuket 83150
Tel. 076 295 455,
Mobil Nr. 081 891 5987,
Email: phuket@honrep.ch
Consulate of Switzerland
11/1 Soi 13 Praproklao Road
Frangipani Serviced Residences
T. Sriphoom, A. Muang
Chiang Mai 50200
Tel. 053 225 000
Mobil Nr. 081 882 75 62
Email: chiangmai@honrep.ch
Embassy of Switzerland
35 North Wireless Road,
(Thanon Witthayu)
Bangkok 10330
G.P.O. Box 821, Bangkok
10501