ALLE IN EINEM BOOT
Transcription
ALLE IN EINEM BOOT
reportage REPORTAGE Holding KUrS halten course The Swiss Cruising Club trainbildet their members Der Cruising Club der Schweiz Mitgliederon their motor yacht “Rolling Swiss II”,„Rolling which has auf der eigenen Motoryacht aus: Die travelled the of north Europe. We joined Swiss II“ ist in whole ganz Nordeuropa unterwegs; wir them the Solent, in in southern England. wareninauf dem Solent Südengland mit dabei. Text Christian tiedt Fotos Morten Strauch 20 boote 9/11 alle in einem boot Alles im Blick! Die Trainings-Crew auf der Flybridge der Trader 42. Von links: Philippe, Ausbilder und Skipper Marc, der Autor und Jean-Daniel. REPORTAGE yacht für alle fälle W T Der Halbgleiter, hier vor den Needles, lässt von der Ausstattung her keine Wünsche offen – und mit CE-Kategorie A ist er auch voll seetüchtig. ild rüttelt der Wind an den eingerollten und fest verzurrten Sonnenschirmen auf der Terrasse der Hafenbar, die zur Hashe wind vigorously lar Marina in Gosport gehört. rattled the rolled Sie werden nicht gebraucht an up awnings the diesem trüben Apriltag,on dessen terrace the Haslar bleierne of Wolken mit festMageschlossenen überThey den rina Bar, inReihen Gosport. Süden Englands ziehen. weren’t required on Der this Wirt wischt Gläser aus und cloud April day, as rows of sieht immer wieder zum einzirain laden clouds traveled gen besetzten Tisch hinüber. over Southern England. Bootscrew, so viel ist klar. Aber The landlord wiped was für einen Reim er sichglasswohl es, glancing every now and auf das Stimmengewirr macht, then at an den occupied table. dass unter fünf Männern herrscht? Französisch They are a boat crew und that Deutsch is kannobvious. er sicherlich ermuch From kennen, aber ob er mit dem the chatter of the five men kehligen Schweizerdeutsch etat the table, German and was anfangen kann, das ebenFrench he has falls gesprochen wird?certainly picked up, but haseinen he Die fünf, das sind zum picked thefür Swiss Philippe,upder eine accent große Versicherung arbeitet und zwithey are speaking? Zürich und Luzern schen Introducing the lebt, five und Jean-Daniel, Fachzahnmen. Philippe; works for aus dem Lavauxcompany im franaarzt large Insurance zösischsprachigen Teil der that lies between Zurich Schweiz. Beide sind eigentlich and Luzern. eingefleischte Jean-Daniel; Segler. Dazua dentist from der Lavaux, in the kommt Marc, sein Geld als French part ofinSwitzerland. Bauingenieur Zürich verdient. Alle dreisailors. gehören zum Both keen And CCS, dem Cruising Club der Marc a civil engineer from Schweiz. Die kleine Runde, zu Zurich. All three are memder auch Kollege Morten und bers of the CCS. Gosport ich selbst gehören, ist gerade is starting point for erstthe zusammengetroffen: Gos-a long training cruise aboard port ist der Ausgangspunkt für ”Rolling Swiss II” moored einen mehrtägigen Ausbildown in Haslar marina. dungstörn. 22 boote 9/11 boote 9/11 23 REPORTAGE Manöverübungen werden auf dem Törn großgeschrieben. Egal ob An- und Ablegen (oben) oder Boje-über-BordManöver (rechts): Selbst bei wenig Wind ist der eindrucksvolle Gezeitenstrom im Solent eine Herausforderung. Was man hier lernt, vergisst man nicht! 24 boote 9/11 Ausbildungsyacht, die Die Philippe, Jean-Daniel „Rolling Swiss II“, liegt weiter and skipper Marc, along unten im Hafen. Für sie ist die with two new members are Übungssituation taking “Rollinggenauso Swiss neu II” wie für Philippe, Jean-Daniel on only its second season of und selbst Skipper Marc, denn training Cruises es ist erstcruises. die zweite Saison that des will take “RollingDie Swiss II” neuen Halbgleiters. wird im to Bretagne, through the Sommer 2011 noch weit fühKielinCanal and updurch to Skaren, die Bretagne, den gen over the course und of SumNord-Ostsee-Kanal bis nach Skagen. Dabei sollen Momer 2011. toryachtskipper für den During which timeeigethe nen Club ausgebildet auf members will beoder either die Prüfung zum Schweizer trained as skipper for the Schiffsführerausweis vorbereiclub or trained for their tet werden. Doch auch MeilenSwissUrlaubstörns Boat Handling Lioder für Mitgliecense. Logging miles and der sind im Angebot. having a Marc, holiday at Skipper dercruise die Anthe same time. schaffung der Trader 42 und ihre Ausrüstung begleitet hat, Skipper Marc, the man zählt die Übungsinhalte der in charge of specifying and kommenden Tage auf: Bootspurchasing the Trader 42 in manöver, Naviits currentTörnplanung, spec, lists tomorgation, klassisch und elektrorows training tasks. Boat nisch, das Verhalten bei Wind Handling, Course Planning, und Strom, das Einbeziehen der Navigation & ElecGezeiten, eine(Paper Nachtfahrt und tronic), Meteorology, vieles mehr. Doch zuersttides, geht Night Driving and much es an Bord, zur technischen more. Einweisung. Wenn das Bier geleert versteht Soist,firstly, to sich. the boat for Die technische Einweisung the Technical Briefing, once erfolgt in allen Einzelheiten the beers are finished. und beginnt bei den Rettungs The Technical Briefing mitteln: Pyro-Signale, covers all disciplines.EPIRB Start(die automatische Seenoting with safety equipment; Funkbake), nicht zuletzt die flares,bag“ EPIRB „grab – eine(the fertigautomatgepackic locator), and forgette und wasserdichtnot verschlosting the “grab bag” (A presene Tasche mit allem, was man packed waterproof sealed im Ernstfall in der Rettungsinsel oder brauchen bag braucht with everything one könnte. Wir orklemmen would need could useuns in nacheinander the Life raft in inden theblitzblanevent of ken Maschinenraum zwischen an emergency). die beiden Diesel und klettern We huddle together in unter den Holzschreibtisch in the sparkling engine room der Achterkabine; dort befindet between the twohinter dieseleiner ensich, verborgen gines. And crawl into Klappe, die Notruderanlage mita hatch under the wooden Handpinne. writing table in thebeschrifaft cabAlles ist penibel tet, Schweizer Gründlichkeit in, behind it, the emergency möchte steeringman withsagen, tiller. aber auf einem Ausbildungsschiff, wo Geschärfte Sinne: Auch Nachtfahrt gehört zum Programm. Wo ist das Schiff, das das Radar zeigt? Everything is meticuder Großteil jeder Crew immer lously labeled. Swiss thorwieder neu an Bord ist, eine oughness, you couldMaßnahsay, or absolut einleuchtende ame. reasonable conWeiter gehtmeasure, es zur Schalttasidering many of the einer new fel am Niedergang: Hinter crews not familiar with Glastürare brennen dort ungefähr so viele Lämpchen wie im Konthe boat. trollraum Movingeines on, Kraftwerkes to the cirund geben ein flimmerndes cuit breaker panel. Behind der anthere Bord laufenaGesamtbild glass door, are so den Geräte, Batterien, Konvermany indicator lights, reter und Generatoren. Am Ende sembling a power station. Giving a glimmering synopunserer Einführungsrunde sind sis of all the running electriwir sicher, in jeden Winkel über cal Batteries, und appliances. unter Deck einmal gebattery charger/inverter and schaut oder gegriffen zu haben. generator. Es kann losgehen! In Atden the Tassen end of dampft the tour, we noch der Kaffee Frühstück, als have eithervom seen or handled sich die Crew am nächsten everything above and below Morgen an die Törnplanung für decks. macht. VerantdenWeTagcan start.DieWith the wortlichkeiten wechseln von breakfast coffee still hot in Tag zu Tag, sodass jeder mehrthe cups, the crew does the course plan for the day. mals jede Aufgabe übernimmt. MitEach day the responsispitzem Bleistift werden bility shifts from one crew Revierführer gewälzt, Strömember to thebefragt next, und so that mungstabellen Geeach member undertakes zeitenkurven interpoliert. Was each the tasks.„Wight: Südmachtofdas Wetter? 3-4, zunehmend 5, sonnig, west With a well sharpened vereinzelt Nebel.“ Klingt für pencil the course is delibAnfang April sehr freundlich, erated over, tidal current kein Problem für die mittimeCEcharts consulted, tide Kategorie A zertifizierte Trader tables interpolated. What is 42 und vor allem kein Vergleich the weather doing? “Wight, Gute Vorbreitung ist alles: Vor jedem Törntag wird ein detaillierter Navigationsplan erstellt und besprochen. boote 9/11 25 REPORTAGE ... und auch an Land wird viel geboten – zum Beispiel der „Historic Dockyard“ mit HMS „Warrior“ in Portsmouth. Segler, Fischer, Fähren und zum Teil ziemlich enge Fahrwasser: Auf dem Solent gibt es jede Menge „Lernsituationen“... southwest 3-4 increasing zum stürmischen Grau des to 5, sunny, gestrigen Tages.patchy mist”. Sounds good for early Es soll von Portsmouth nach April, and very Yarmouth gehen. Das different Ziel liegt auf der Isle of Wight, knapp 20 from yesterday’s stormy Seemeilen entfernt. Langsam grey. Certainly no problem füllt sichCE dascategory weiße BlattAPapier for the certides Törnplans fied Trader 42.mit einer Liste von Kursen,route Positionen und Planned from PortPeilungen. Wie setzt der Strom, smouth to Yarmouth. The und wann lässt er sich ausnutdestination on the spart Isle zen? Mit ihm is im Rücken of Wight. Exactly 20 miles man Zeit und Sprit. Konzenaway.besprechen Slowly Philippe the blank triert und course plan fills with lists of Jean-Daniel die gewählte Route. Auf der Seekarte läuft ihr courses, positions and fixes. feiner zu WhichStrich wayvon is Wegpunkt the current Wegpunkt: „Outer Spit“, „Sturand when can we take adbridge Shoal“ vantage of it?und darüber hinaus, weiter nach Westen. With the current behind Skipper Marc lässt sich die it is quicker and saves fuel. Planung genau erklären: Soll es Philippe and „Inner Jean-Daniel über den flachen Swashintensely discuss way“ hinausgehen, the wo chodie sen route.unter There are oder fine Sportboote sich sind, linesdas drawn from waypoint über Hauptfahrwasser? Er weist auf die zahlreichen Zuto waypoint. “Outer Spit”, satzbemerkungen hin, die auf 26 boote 9/11 “Sturbridge and then der Seekarte inShoal” Lila eingedruckt continuing to the west. sind und oft genug mit dem Skipper Marc interjects; Wort „caution“ beginnen – Vorshould they am go Tisch, over the sicht! Nicken das “InRadiergummi wird gezückt, ner Swashway” whereund the eine kleine Korrektur lässt die sports boats are, or use the „Rolling Swiss II“ Pointing danach etwas main channel. out weiter nördlich aufs anschliethe numerous additional ßende Kartenblatt wandern. comments written in lilac on Am besten kann man sich the chart that are often preden Solent als großes Flussdelta fixed withnicht the das word vorstellen; eines“Caueintion”. Nods from around zigen Stromes, sondern als Bün- the table and the course is rubbed out and rerouted del mehrerer kleiner Flüsse,furwie ther north. Test und Itchen (die das Southampton It is best to imagine the SoWater bilden), den Rilent as a river delta. with ver Hamble und den Not Beaulieu River. Dazu kommen Ostena one current direction,imrather die großen Lagunen von Portsbundle of smaller rivers. The mouth, Langstone ChichesTest and Itchen und which form ter. Davor liegt die Isle Southampton water. of Wight ein Korken auf and der Flasche. wieThe Hamble BeauDoch der Korken sitzt nicht fest. lieu rivers. Additionally to Er lässt einen schmalen Meeresthe of the large armeast mit Ausgängen imlagoon, Westen rivers from Portsmouth, und im Osten – den Solent. Langstone & Chichester. Luftkissenboote sind auf dem Solent als schnelle Fähren im Einsatz. In Vor front the Isle der of Wight derisSteganlage Haslar like a cork on a bottle. Marina dreht die „Rolling Swiss This is Kreise. not watertight II“ diecork ersten Philippe as there are channels to the sitzt am Steuer. Geübt wird das Manövrieren east and westmit of zwei it. Maschi(unseren Seglern Bord nen “Rolling Swiss II” an does its natürlich bislang unbekannt) first turns in front of the ponund das An- und am toon. Philippe at Ablegen the wheel. Kopfsteg bei leichtem Strom. Practicing with two engines. Gefühl ist gefragt bei zweimal (The new crew are until now, 380 PS unter den Händen, beof course,wenn an unknown) docksonders, man sonst nur ing and undocking in a slight einen „Flautenschieber“ gecurrent. Touch is important wohnt ist. Steuerbord voraus, when maneuvering 2 x um380 Backbord achteraus und gekehrt. Hp engines, especially when Bug des grasgrün gestrioneVom is only used to a single chenen Feuerschiffes nebenan, outboard motor. Starboard einst schwimmendes forward, port aft andSeezeivice chen vor der Küste, heute fest versa. vertäutes Wahrzeichen der Ma Next door, the hull of a rina, sehen zwei Männer dabei green striped zu, wie wir unserelighthouse, Pirouetten at one time a floating beatanzen. Sie zeigen den erhobecon, now marks the marina nen Daumen und rufen etwas, entrance. Twonurmen watchvon dem man „Swiss“ versteht,from aber ob den Bootsnaing thesiequay, as we men meinen oder die Flagge maneuver. They show their mit dem Schweizerkreuz am thumbs up and wir shout someHeck, erfahren nicht. Es thingZeit, of dass which weaufonly wird wir uns den catchmachen. the word “Swiss”. Weg Die wuchtigen FestungswälWhether they have read the le, hinter die sich Portsmouth boats name or looked at the viele flag, Jahrhunderte we’ll never duckte, know. bleiben langsam im Kielwasser It’s now time to go. zurück. Aber die Silhouette der Portsmouth Castle and Stadt verbindet vor dem diesiancient Portsmouth are left gen Himmel gestern und heute. slowly our wake. silDa sindin einerseits die The filigran houette of the souring masts aufragenden Masten und Raand der crossbeams of the clashen altehrwürdigen „Victosic “victory”, the flagship ry“, Flaggschiff des legendären Lord Nelson bei seinem großen of the legendary Lord NelSieg vor Kap Trafalgar im son during his victory atJahr the 1805. zu Unrechtinwurden battleNicht of Trafalgar 1805, diese Schiffe damals stolz als disappearing into the haze. „wooden walls“ of England Not unjustly this boat was bezeichnet, die „hölzernen proudly referred to as the Schutzmauern“ ihres Landes. “wooden of England. Nelson, wall” der bei der Seeschlacht Nelson, who durselbst durchdied die Kugel ing the battle from a French eines französischen Scharfsharpshooters musket bullet schützen den Tod fand, kehrte, in einpickled Branntweinfass eingelegt, was in a wine baran Bord des Schiffes zurück rel and taken back onist board nach England. Heute der to England. Now a days this kanonenstarrende Dreidecker armoured three decker aber is a zwar ein Museumsschiff, museum. trotz seines Despite Alters vonher fast 250 250 Jahren noch immer years of age she iniscommisstill in sion, also im aktiven Flottencommission, in active duty dienst, und dient als geschichtsas a historicly rich stage for trächtigeoccasions. Bühne bei wichtigen official offiziellen Anlässen.symboliz Also present, Gegenwart und Zukunft ing the future, is the spinnasymbolisiert dagegen der hoch ker tower atSpinnaker Gunwarf Tower Quay, aufragende close to the Portsmouth auf den Gunwharf Quays nahe Mole. Like aHafenmole bright silver der östlichen von bloated sail on a pin sharp Portsmouth. Wie ein silbernes, leicht geblähtes Segel an nadelmast, jutting 170m into the scharfem Mast, ragt er 170 m clear blue sky. From the sea hoch in das aufklarende Blau it serves as an unmistakable über uns. Von kommend, landmark. AndSeefrom its podient er als unverwechselbare sition one has an excellent Landmarke. Von seiner Ausview over the channel to sichtsplattform hat man dageFrance. It was opened inBlick Ocgen einen großartigen tober 2005 to mark the 200 über den Ärmelkanal in Richyear jubilee of the Battle of tung Frankreich. Eröffnet wurTrafalgar. de er im Oktober 2005, dem Jubiläum der Schlacht von 200. Today the Solent is cloudy Trafalgar ... CCS: CRUISING CLUB DER SCHWEIZ Der Club Mit mehr als 6500 The Club: more than Seglern undWith Motorbootfahr6500 and motoring ern istsailing der 1955 gegründete members and der established Cruising Club Schweiz 1955, ThederSwiss Cruising (CCS) einer größten YachtClub is one of Die theAuslargest clubs des Landes. und yacht clubs in spielt Switzerland. Weiterbildung dabei The traininggroße andRolle further eine ebenso wie training just asAus important der Sportisselbst. diesem as thebetreibt sport itself. For this Grund der CCS gleich eine ganze Yachten reason, theReihe CCSvon operates a und bietet ein umfangreiches series of yachts and offers Törnprogramm für seine Mitan extensive training course glieder an, das von der Ausbilfor members, ranging from dungsfahrt mit Prüfung training rides through bis to zum Ferientörn reicht. Infos: holiday Cruises. www.cruisingclub.ch Info: www.cruisingclub.ch Die Motorbootabteilung AbMotorboat Section: This gedeckt werden alle Bereiche covers all aspects of motor des Motorbootsports im Touboating, ranging from inrenbereich, von der Binnenland to coastal to offshore und Küstenfahrt bis hin zur hohen See. Seit dem vergan- motor boating. Since last genen Jahr hat auch CCS Moyear CCSeine has eigene its own Yacht; Motor torboot Boat, Rolling Swiss II,hat which ihre zweite Törnsaison die „Rolling Swiss II“successfully gerade erhas recently folgreichits abgeschlossen. Infinished second cruising fos: www.ccs-motorboot.ch season. Die Yacht „Rolling Swiss The Boat:Die “Rolling Swiss II” II“ ist ein 13,30 m langer Halbis a 13.3 m Semi-planning gleiter vom Typcategory Trader 42 A). (CETrader 42 (CE Kategorie A). Drei Doppelka3 cabins with bunks for 6 binenEngines bieten Platz crew. 2 x für 380sechs bhp Personen. Die Motorisierung Cummins diesel engines. besteht aus zwei CumminsInfo: Dieseln mit je 380 PS. Infos: www.tradermotoryachts.com www.tradermotoryachts.com boote 9/11 27 reportage Zeichnung: christian tiedt Das revier der solent trennt die isle of Wight von der englischen südküste. seine ausgänge im Westen und Osten führen in den Ärmelkanal, in seinem schutz liegen die hafenstädte southampton und Portsmouth, das gleichzeitig wichtiger Marinestützpunkt ist. Bekannt ist der solent vor allem als traditionelles sportbootrevier, besonders im sommer um die traditionelle „cowes Week“ herum, eine der größten regattaveranstaltungen der Welt. Die gezeiten die größte (und ungewöhnlichste) herausforderung für skipper ist der gezeitenverlauf im solent. aufgrund mehrerer Faktoren tritt dort ein „doppeltes hochwas- 28 boote 9/11 ser“ (double high water) ein, wobei auf ein erstes und schwächeres hochwasser ein zweites, stärkeres folgt. aus diesem grund fällt die Flutperiode mit neun stunden wesentlich länger aus als die ebbe mit rund drei stunden. Die Häfen die infrastruktur für Bootsleute könnte im solent kaum besser sein. neben den gut betonnten und befeuerten Fahrwassern (besonders in den Flussmündungen) gibt es eine Vielzahl von komplett ausgestatteten Marinas und stadthäfen. die häfen sind sehr groß, dennoch kommt es im sommer regelmäßig zu Liegeplatzmangel. Viele Plätze (an Murings oder dalben) haben zudem keinen Landzu- gang. Für diesen Fall steht ein hafentaxi zur Verfügung, das per telefon oder Funk gerufen werden kann. Die Literatur Wer auf dem solent auf törn gehen möchte, sollte sich vorher mit den nautischen gegebenheiten vertraut machen. Wir empfehlen den „solent cruising companion“ von derek aslett als revierhandbuch (Wiley nautical, isBn 978-0-470-98828-2, etwa 30 e) und ergänzend das Buch „solent hazards“ von Peter Bruce (Boldre Marine, isBn 978-1-871680-31-7, etwa 20 e). dazu kommt der offizielle sportbootkartensatz „sc 5600: the solent and approaches“ (admiralty Leisure, isBn 978-0-70-778-0535). Flaschengrün leuchtet green. The sediment in der the Solent an diesem Tag, doch sein water is as clear an indicaWasser ist trübe. vielen tor of the shiftingDie tides as Schwebeteilchen sind ein ebenthe channel markers tugging so deutliches Zeichen für den and groaning at their angled starken Tidenwechsel in diesem heavy Revierfixing wie diechains. schweren Fahrwassertonnen, Few sailing die boats out mitare deutlithis in theim season. The cherearly Schräglage zerrenden odd RIB cutting back and Gezeitenstrom an ihren schweforth. A practical mode of ren Ketten ächzen. Nur wenige Segelyachten sind so früh in der transport for the Solent. unterwegs, hin- und Saison A hovercraft approaches wieder schneidet ein RIB durch from behind, its turbines die See – praktisches Verkehrsdroning and quickly passes mittel auf den weit verzweigten us by. Hovercrafts comWasserwegen des Solent. mute high speed between Vonat achtern kommt mit Portsmouth and the Isle dröhnenden Turbinen ein Luftof Wight. They areistasschon fast kissenboot auf und as theyHovercrafts are noisy, easily vorbei: pendeln als Hochgeschwindigkeitsfähren achieving 45 knots. And an zwischen Portsmouth der interesting encounterund on the Isle of Wight. Sie sind genauso water. wie just laut –north 45 knof schaffen schnell We are Stursie locker – und eine interessanbridge shoal and are almost te Begegnung im Fahrwasser. alone. Time for the next exNördlich von Sturbridge ercise. Shoal sind wir dann mehr oder weniger “Man allein. over Zeit board” is für die heard as a fender is thrown nächste Lektion: In hohem Boover the ein side. Firstüber thing to gen fliegt Fender Bord: „Boje über Bord!“ Jetzt zeigt note is how strong the tidal sich, wieissehr die Tideus. mitDuruns current affecting spielt. Während der auf Rettung ing the rescue the fender wartende Fenderthe in einen stays in much samekleiponen, für den Solent sition, caught in atypischen typical Strömungswirbel gerät und Solent whirlpool as the large mehr oder weniger auf einer and Trader taken Stelledeep bleibt, treibt42 dieismassige quickly away. Our first und tiefgehende Trader at42 tempt no Anlauf closer, schnellbrings ab. Einuserster even the näher, designated bringtthough uns nicht auch wenn der alsJean-Daniel, Ausguck eingeteillookout, dete Jean-Daniel ständig Richtung scribes the distance and diund Entfernung zum schnell rection to the fender. schrumpfenden „Gummikopf The second attempt is also“ des über Bord Gegangenen aborted. Only on the third atdurchsagt. Auch der zweite Vertempt does Jean-Daniel, now such muss abgebrochen werarmed with a dritten boathook, grab den; erst beim Mal kann the fender line. Practice is sich Jean-Daniel, jetzt mit dem everything and on the fourth Bootshaken bewaffnet, an der attempt, theFenderleine Fender doesn’t treibenden einpicken.in Übung ist alles, und beim stay the water more than Durchgang dauert resdas 2vierten minutes before being Bad des Fenders keine zwei Mi- Landmarke bei Tag und Nacht: Spinnaker Tower in Portsmouth. cued. Swop places and once nuten mehr. Wechsel auf dem again. Fahrersitz, noch mal von vorn! Am At lunchtime weerreichen arrive in Nachmittag Yarmouth, on im theNordwesten north-west wir Yarmouth sideIsle of the of Wight. der of Isle Wight. Eine lange Holzpier fürwooden die Urlauber, ein A long pontoon Kirchturm for visitors,zwischen a churchgemütlisteeple, chen Giebeldächern undroofs eine nestled between gabled große Autofähre prägen and car ferry giving the das finBild. Mit dem Motorboot weist ishing touches to the scene. uns der harbour captain einen The Harbour Master leads Platz am Schwimmsteg zu, der us to asetzt floating pontoon with Strom verflixt ungünstig. his motor boat. The damn Doch sanft geht die „Rolling currentII“ islängsseits, against das us,Traibut Swiss “Rolling Swiss II”hatgently ning in Portsmouth sich gelohnt. Anerkennendes Nicomes alongside. The traincken dem Cockpitpaid der off. Seing inausPortsmouth gelyacht neben uns. An appreciative nod comes Der Hafen ist zwar voll, from the cockpit of fast the jeder Liegeplatz belegt, hier gilt neighbouring yacht. das aber dennoch als leer. In der The harbour is in fact Hauptsaison im Sommer, wenn full, Regatta each berth is taken. eine die nächste jagt Here,jeder however, that counts und Wochenendskipper as Törn empty. During high auf geht, sind diethe Marinas season, summer, during im Revierin so dicht gepackt, dass man auchand trockenen Fußes an a regatta when weekend Land wenn man eisailorskommt, are touring, the magentlich an Dalben oder einer rinas in this area are packed Muring an der so full liegt. that Schilder you can get Hafeneinfahrt warnen dann ashore without getting your schon von Weitem, dass alles feet wet. That is, if there is belegt ist. Die rechtzeitige Aneven aper space onkann the dolphins frage Funk einigen or a mooring. Warning signs Frust vermeiden. on the harbor entrance state Fehlt zum Tagesabschluss “Harbour from a disnur noch dieFull” Nachbesprechung: tance. An advance Hat alles so geklappt, request wie die on thegeplant VHF hat? can „Würdet avoid frusCrew ihr tration. beim nächsten Mal etwas anders machen?“, Skipper The only thingfragt missing to Marc. Manöver complete the werden day is diskua detiert, die Route noch einmal briefing. Did everything go durchgegangen. Dann kann das well, as the crew planned? Logbuch des ersten Törntages The Skipper Marc asks geschlossen werden. Alles, was “Would you have done jetzt noch folgt, kann auch in something different?”. guter, örtlicher Tradition im PubMan over waschips diserfolgen. board Fish and cussed, the route und frisches Ale rereviewed. soll es im Now first day ofInn“ the trip „BugletheCoaching am George geben, can be Square entered intonur theeinen logSteinwurf vom Hafen book. Everything thatentfernt. follows Seekarten und Skizzenblätter can occur, in local tradition, werden weggeräumt, die chips Natiin the pub. Fish and onale mit dem weißen Kreuz and fresh Ale in the “Bugle eingerollt. Dann macht sich die Coaching Inn” on George kleine Gruppe durch alte GasSquare. stones throw away sen aus A Ziegel und Fachwerk from the harbour. zum letzten Wegpunkt des TagesCharts and notepads are auf. Denn auch Geselligkeit, stowed, ensign withgroß the so wird the betont, würde geschrieben Cruising white cross beim is rolled up. Club der Then theSchweiz. group makes their way through cobbled stone lanes to the last waypoint of the day. MEHR Fotos Because socializing is www.bootE-Magazin.dE emphasized and encouraged wEb-CodE #37967 in the Swiss Crusing Club. Von den Profis lernen Hafenmanöver sind kein Kinderspiel aber anlegen mit dem Joystick ist kinderleicht. Einfach den Joystick drücken und drehen und die Yacht steuert wie Ihre Hand es vorgibt. Den Joystick und weitere, faszinierende Zusatzfunktionen gibt es für Volvo Penta IPS und Aquamatic. Joystick - einfacher geht es nicht! VP-11-003 was skipper wissen müssen EINFACH - BESSER