ALLE IN EINEM BOOT

Transcription

ALLE IN EINEM BOOT
reportage
REPORTAGE
Holding
KUrS
halten
course
The
Swiss Cruising
Club
trainbildet
their members
Der Cruising
Club der
Schweiz
Mitgliederon
their
motor
yacht
“Rolling Swiss
II”,„Rolling
which has
auf der
eigenen
Motoryacht
aus: Die
travelled
the
of north Europe.
We joined
Swiss II“ ist
in whole
ganz Nordeuropa
unterwegs;
wir
them
the
Solent,
in in
southern
England.
wareninauf
dem
Solent
Südengland
mit dabei.
Text Christian tiedt Fotos Morten Strauch
20
boote 9/11
alle in
einem boot
Alles im Blick! Die
Trainings-Crew auf der
Flybridge der Trader
42. Von links: Philippe,
Ausbilder und Skipper
Marc, der Autor und
Jean-Daniel.
REPORTAGE
yacht für
alle fälle
W
T
Der Halbgleiter, hier vor
den Needles, lässt von
der Ausstattung her keine Wünsche offen – und
mit CE-Kategorie A ist er
auch voll seetüchtig.
ild rüttelt der Wind
an den eingerollten
und fest verzurrten
Sonnenschirmen auf der Terrasse der Hafenbar, die zur Hashe wind vigorously
lar Marina in Gosport gehört.
rattled
the rolled
Sie werden
nicht gebraucht
an
up awnings
the
diesem trüben
Apriltag,on
dessen
terrace
the Haslar
bleierne of
Wolken
mit festMageschlossenen
überThey
den
rina
Bar, inReihen
Gosport.
Süden Englands
ziehen.
weren’t
required
on Der
this
Wirt
wischt
Gläser
aus
und
cloud April day, as rows
of
sieht immer wieder zum einzirain
laden clouds traveled
gen besetzten Tisch hinüber.
over
Southern England.
Bootscrew, so viel ist klar. Aber
The
landlord
wiped
was für einen Reim
er sichglasswohl
es,
glancing
every
now
and
auf das Stimmengewirr
macht,
then
at an den
occupied
table.
dass unter
fünf Männern herrscht?
Französisch
They
are a boat
crew und
that
Deutsch is
kannobvious.
er sicherlich
ermuch
From
kennen,
aber
ob
er
mit
dem
the chatter of the five men
kehligen Schweizerdeutsch etat the table, German and
was anfangen kann, das ebenFrench
he has
falls gesprochen
wird?certainly
picked
up,
but
haseinen
he
Die fünf, das sind zum
picked
thefür
Swiss
Philippe,upder
eine accent
große
Versicherung
arbeitet und zwithey
are speaking?
Zürich und Luzern
schen
Introducing
the lebt,
five
und
Jean-Daniel,
Fachzahnmen. Philippe; works for
aus dem
Lavauxcompany
im franaarzt
large
Insurance
zösischsprachigen Teil der
that
lies between Zurich
Schweiz. Beide sind eigentlich
and
Luzern.
eingefleischte Jean-Daniel;
Segler. Dazua
dentist
from der
Lavaux,
in the
kommt Marc,
sein Geld
als
French
part ofinSwitzerland.
Bauingenieur
Zürich verdient. Alle
dreisailors.
gehören zum
Both
keen
And
CCS,
dem
Cruising
Club
der
Marc a civil engineer from
Schweiz.
Die
kleine
Runde,
zu
Zurich. All three are memder auch Kollege Morten und
bers of the CCS. Gosport
ich selbst gehören, ist gerade
is
starting point for
erstthe
zusammengetroffen:
Gos-a
long
training
cruise
aboard
port ist der Ausgangspunkt für
”Rolling
Swiss II” moored
einen mehrtägigen
Ausbildown
in Haslar marina.
dungstörn.
22
boote 9/11
boote 9/11
23
REPORTAGE
Manöverübungen
werden auf dem Törn
großgeschrieben. Egal ob
An- und Ablegen (oben)
oder Boje-über-BordManöver (rechts): Selbst
bei wenig Wind ist der
eindrucksvolle Gezeitenstrom im Solent eine
Herausforderung. Was
man hier lernt, vergisst
man nicht!
24
boote 9/11
Ausbildungsyacht,
die
Die
Philippe,
Jean-Daniel
„Rolling
Swiss
II“,
liegt
weiter
and skipper Marc, along
unten
im Hafen.
Für sie ist die
with two
new members
are
Übungssituation
taking “Rollinggenauso
Swiss neu
II”
wie für Philippe, Jean-Daniel
on only its second season of
und selbst Skipper Marc, denn
training
Cruises
es
ist erstcruises.
die zweite
Saison that
des
will take
“RollingDie
Swiss
II”
neuen
Halbgleiters.
wird im
to Bretagne,
through
the
Sommer
2011 noch
weit fühKielinCanal
and updurch
to Skaren,
die Bretagne,
den
gen over the course und
of SumNord-Ostsee-Kanal
bis
nach
Skagen.
Dabei
sollen
Momer 2011.
toryachtskipper
für den
During which
timeeigethe
nen
Club
ausgebildet
auf
members will beoder
either
die
Prüfung
zum Schweizer
trained
as skipper
for the
Schiffsführerausweis vorbereiclub or trained for their
tet werden. Doch auch MeilenSwissUrlaubstörns
Boat Handling
Lioder
für Mitgliecense.
Logging
miles
and
der sind im Angebot.
having
a Marc,
holiday
at
Skipper
dercruise
die Anthe same time.
schaffung
der Trader 42 und
ihre
Ausrüstung
begleitet
hat,
Skipper
Marc,
the man
zählt
die
Übungsinhalte
der
in charge of specifying and
kommenden
Tage
auf:
Bootspurchasing the Trader 42 in
manöver,
Naviits currentTörnplanung,
spec, lists tomorgation,
klassisch
und
elektrorows training tasks. Boat
nisch, das Verhalten bei Wind
Handling, Course Planning,
und Strom, das Einbeziehen der
Navigation
& ElecGezeiten,
eine(Paper
Nachtfahrt
und
tronic),
Meteorology,
vieles mehr. Doch zuersttides,
geht
Night
Driving
and much
es
an Bord,
zur technischen
more.
Einweisung. Wenn das Bier geleert
versteht
Soist,firstly,
to sich.
the boat for
Die
technische
Einweisung
the Technical Briefing,
once
erfolgt
in
allen
Einzelheiten
the beers are finished.
und
beginnt
bei den Rettungs The
Technical
Briefing
mitteln:
Pyro-Signale,
covers all disciplines.EPIRB
Start(die automatische Seenoting with safety equipment;
Funkbake), nicht zuletzt die
flares,bag“
EPIRB
„grab
– eine(the
fertigautomatgepackic
locator),
and
forgette und wasserdichtnot
verschlosting
the
“grab
bag”
(A
presene Tasche mit allem, was man
packed
waterproof
sealed
im Ernstfall in der Rettungsinsel
oder brauchen
bag braucht
with everything
one
könnte.
Wir orklemmen
would need
could useuns
in
nacheinander
the Life raft in
inden
theblitzblanevent of
ken
Maschinenraum zwischen
an emergency).
die beiden Diesel und klettern
We huddle together in
unter den Holzschreibtisch in
the sparkling engine room
der Achterkabine; dort befindet
between
the twohinter
dieseleiner
ensich,
verborgen
gines.
And
crawl
into
Klappe, die Notruderanlage mita
hatch under the wooden
Handpinne.
writing
table
in thebeschrifaft cabAlles ist
penibel
tet,
Schweizer
Gründlichkeit
in, behind
it, the
emergency
möchte
steeringman
withsagen,
tiller. aber auf
einem Ausbildungsschiff, wo
Geschärfte Sinne: Auch Nachtfahrt gehört zum Programm. Wo ist das Schiff, das das Radar zeigt?
Everything is meticuder Großteil jeder Crew immer
lously
labeled. Swiss thorwieder neu an Bord ist, eine
oughness,
you couldMaßnahsay, or
absolut einleuchtende
ame.
reasonable
conWeiter gehtmeasure,
es zur Schalttasidering
many of
the einer
new
fel am Niedergang:
Hinter
crews
not familiar
with
Glastürare
brennen
dort ungefähr
so viele
Lämpchen wie im Konthe
boat.
trollraum
Movingeines
on, Kraftwerkes
to the cirund
geben
ein
flimmerndes
cuit breaker panel.
Behind
der anthere
Bord laufenaGesamtbild
glass door,
are so
den Geräte, Batterien, Konvermany
indicator lights, reter und Generatoren. Am Ende
sembling a power station.
Giving a glimmering synopunserer Einführungsrunde sind
sis
of all the running electriwir sicher, in jeden Winkel über
cal
Batteries,
und appliances.
unter Deck einmal
gebattery
charger/inverter
and
schaut oder
gegriffen zu haben.
generator.
Es kann losgehen!
In
Atden
the Tassen
end of dampft
the tour,
we
noch
der Kaffee
Frühstück,
als
have
eithervom
seen
or handled
sich
die
Crew
am
nächsten
everything above and below
Morgen an die Törnplanung für
decks.
macht.
VerantdenWeTagcan
start.DieWith
the
wortlichkeiten wechseln von
breakfast coffee still hot in
Tag zu Tag, sodass jeder mehrthe cups, the crew does the
course plan for the day.
mals jede Aufgabe übernimmt.
MitEach
day the responsispitzem Bleistift werden
bility
shifts from
one crew
Revierführer
gewälzt,
Strömember
to thebefragt
next, und
so that
mungstabellen
Geeach
member
undertakes
zeitenkurven
interpoliert.
Was
each
the
tasks.„Wight: Südmachtofdas
Wetter?
3-4, zunehmend
5, sonnig,
west
With
a well sharpened
vereinzelt
Nebel.“
Klingt
für
pencil the course is delibAnfang
April
sehr
freundlich,
erated over, tidal current
kein Problem
für die
mittimeCEcharts
consulted,
tide
Kategorie A zertifizierte Trader
tables interpolated. What is
42 und vor allem kein Vergleich
the weather doing? “Wight,
Gute Vorbreitung ist
alles: Vor jedem Törntag
wird ein detaillierter
Navigationsplan erstellt
und besprochen.
boote 9/11
25
REPORTAGE
... und auch an Land wird viel
geboten – zum Beispiel der
„Historic Dockyard“ mit HMS
„Warrior“ in Portsmouth.
Segler, Fischer, Fähren und
zum Teil ziemlich enge Fahrwasser: Auf dem Solent gibt es jede
Menge „Lernsituationen“...
southwest
3-4 increasing
zum
stürmischen
Grau des
to
5,
sunny,
gestrigen Tages.patchy mist”.
Sounds
good
for early
Es soll von
Portsmouth
nach
April, and
very
Yarmouth
gehen.
Das different
Ziel liegt
auf
der Isle
of Wight, knapp
20
from
yesterday’s
stormy
Seemeilen
entfernt.
Langsam
grey. Certainly no problem
füllt
sichCE
dascategory
weiße BlattAPapier
for the
certides
Törnplans
fied Trader 42.mit einer Liste
von
Kursen,route
Positionen
und
Planned
from PortPeilungen. Wie setzt der Strom,
smouth to Yarmouth. The
und wann lässt er sich ausnutdestination
on the spart
Isle
zen?
Mit ihm is
im Rücken
of
Wight.
Exactly
20
miles
man Zeit und Sprit. Konzenaway.besprechen
Slowly Philippe
the blank
triert
und
course
plan
fills
with
lists
of
Jean-Daniel die gewählte
Route.
Auf
der
Seekarte
läuft
ihr
courses, positions and fixes.
feiner
zu
WhichStrich
wayvon
is Wegpunkt
the current
Wegpunkt:
„Outer
Spit“,
„Sturand when can we take adbridge
Shoal“
vantage
of it?und darüber hinaus, weiter nach Westen.
With the current behind
Skipper Marc lässt sich die
it is quicker and saves fuel.
Planung genau erklären: Soll es
Philippe
and „Inner
Jean-Daniel
über
den flachen
Swashintensely
discuss
way“ hinausgehen, the
wo chodie
sen route.unter
There
are oder
fine
Sportboote
sich sind,
linesdas
drawn
from waypoint
über
Hauptfahrwasser?
Er
weist
auf die zahlreichen
Zuto waypoint.
“Outer Spit”,
satzbemerkungen hin, die auf
26
boote 9/11
“Sturbridge
and then
der
Seekarte inShoal”
Lila eingedruckt
continuing
to
the
west.
sind und oft genug mit dem
Skipper
Marc
interjects;
Wort
„caution“
beginnen
– Vorshould
they am
go Tisch,
over the
sicht!
Nicken
das “InRadiergummi
wird gezückt,
ner Swashway”
whereund
the
eine
kleine
Korrektur
lässt
die
sports boats are, or use the
„Rolling
Swiss II“ Pointing
danach etwas
main channel.
out
weiter
nördlich
aufs
anschliethe numerous additional
ßende
Kartenblatt
wandern.
comments
written
in lilac on
Am besten kann man sich
the chart that are often preden Solent als großes Flussdelta
fixed withnicht
the das
word
vorstellen;
eines“Caueintion”.
Nods
from
around
zigen Stromes, sondern als
Bün-
the table and the course is
rubbed
out and
rerouted
del mehrerer
kleiner
Flüsse,furwie
ther
north.
Test und Itchen (die das Southampton
It is best
to imagine
the SoWater
bilden), den
Rilent
as a river
delta.
with
ver Hamble
und
den Not
Beaulieu
River.
Dazu kommen
Ostena
one
current
direction,imrather
die
großen
Lagunen
von
Portsbundle of smaller rivers. The
mouth,
Langstone
ChichesTest
and
Itchen und
which
form
ter.
Davor
liegt
die
Isle
Southampton water. of Wight
ein Korken
auf and
der Flasche.
wieThe
Hamble
BeauDoch der Korken sitzt nicht fest.
lieu rivers. Additionally to
Er lässt einen schmalen Meeresthe
of the large
armeast
mit Ausgängen
imlagoon,
Westen
rivers
from
Portsmouth,
und im Osten – den Solent.
Langstone & Chichester.
Luftkissenboote sind auf dem Solent als schnelle Fähren im Einsatz.
In Vor
front
the Isle der
of Wight
derisSteganlage
Haslar
like
a
cork
on
a
bottle.
Marina dreht die „Rolling Swiss
This
is Kreise.
not watertight
II“ diecork
ersten
Philippe
as
there
are channels
to the
sitzt
am Steuer.
Geübt wird
das
Manövrieren
east
and westmit
of zwei
it. Maschi(unseren
Seglern
Bord
nen
“Rolling
Swiss
II” an
does
its
natürlich
bislang
unbekannt)
first turns in front of the ponund das
An- und
am
toon.
Philippe
at Ablegen
the wheel.
Kopfsteg
bei
leichtem
Strom.
Practicing with two engines.
Gefühl ist gefragt bei zweimal
(The new crew are until now,
380 PS unter den Händen, beof
course,wenn
an unknown)
docksonders,
man sonst
nur
ing
and
undocking
in
a
slight
einen „Flautenschieber“
gecurrent.
Touch
is important
wohnt ist.
Steuerbord
voraus,
when
maneuvering
2 x um380
Backbord
achteraus und
gekehrt.
Hp engines, especially when
Bug des
grasgrün
gestrioneVom
is only
used
to a single
chenen
Feuerschiffes
nebenan,
outboard motor. Starboard
einst schwimmendes
forward,
port aft andSeezeivice
chen vor der Küste, heute fest
versa.
vertäutes Wahrzeichen der Ma Next door, the hull of a
rina, sehen zwei Männer dabei
green
striped
zu, wie wir
unserelighthouse,
Pirouetten
at
one
time
a floating
beatanzen. Sie zeigen
den erhobecon,
now
marks
the
marina
nen Daumen und rufen etwas,
entrance.
Twonurmen
watchvon dem man
„Swiss“
versteht,from
aber ob
den Bootsnaing
thesiequay,
as we
men meinen oder die Flagge
maneuver.
They show their
mit
dem Schweizerkreuz
am
thumbs
up
and wir
shout
someHeck, erfahren
nicht.
Es
thingZeit,
of dass
which
weaufonly
wird
wir uns
den
catchmachen.
the word “Swiss”.
Weg
Die wuchtigen
FestungswälWhether
they have
read the
le,
hinter
die
sich
Portsmouth
boats name or looked at the
viele
flag, Jahrhunderte
we’ll never duckte,
know. bleiben
langsam
im
Kielwasser
It’s now time to go.
zurück.
Aber
die
Silhouette
der
Portsmouth Castle and
Stadt verbindet vor dem diesiancient Portsmouth are left
gen Himmel gestern und heute.
slowly
our wake.
silDa
sindin
einerseits
die The
filigran
houette
of
the
souring
masts
aufragenden Masten und Raand der
crossbeams
of the
clashen
altehrwürdigen
„Victosic
“victory”,
the
flagship
ry“, Flaggschiff des legendären
Lord
Nelson
bei seinem
großen
of the
legendary
Lord
NelSieg
vor
Kap
Trafalgar
im
son during his victory atJahr
the
1805.
zu Unrechtinwurden
battleNicht
of Trafalgar
1805,
diese
Schiffe damals
stolz
als
disappearing
into the
haze.
„wooden walls“ of England
Not unjustly this boat was
bezeichnet, die „hölzernen
proudly referred to as the
Schutzmauern“ ihres Landes.
“wooden
of England.
Nelson, wall”
der bei
der Seeschlacht
Nelson,
who
durselbst durchdied
die Kugel
ing
the
battle
from
a
French
eines französischen Scharfsharpshooters
musket
bullet
schützen
den Tod
fand, kehrte,
in
einpickled
Branntweinfass
eingelegt,
was
in a wine
baran Bord des Schiffes zurück
rel
and
taken back
onist
board
nach
England.
Heute
der
to
England.
Now
a
days
this
kanonenstarrende Dreidecker
armoured
three decker aber
is a
zwar ein Museumsschiff,
museum.
trotz seines Despite
Alters vonher
fast 250
250
Jahren noch
immer
years
of age
she iniscommisstill in
sion, also im aktiven
Flottencommission,
in active
duty
dienst,
und
dient
als
geschichtsas a historicly rich stage for
trächtigeoccasions.
Bühne bei wichtigen
official
offiziellen
Anlässen.symboliz Also present,
Gegenwart und Zukunft
ing the future, is the spinnasymbolisiert dagegen der hoch
ker
tower atSpinnaker
Gunwarf Tower
Quay,
aufragende
close
to
the
Portsmouth
auf den Gunwharf Quays nahe
Mole.
Like aHafenmole
bright silver
der östlichen
von
bloated
sail
on
a pin
sharp
Portsmouth. Wie ein
silbernes,
leicht geblähtes
Segel an
nadelmast,
jutting 170m
into
the
scharfem
Mast,
ragt
er
170
m
clear blue sky. From the sea
hoch
in
das
aufklarende
Blau
it serves as an unmistakable
über uns. Von
kommend,
landmark.
AndSeefrom
its podient er als unverwechselbare
sition one has an excellent
Landmarke. Von seiner Ausview over the channel to
sichtsplattform hat man dageFrance.
It was
opened inBlick
Ocgen einen
großartigen
tober
2005
to
mark
the
200
über den Ärmelkanal in Richyear
jubilee
of
the
Battle
of
tung Frankreich. Eröffnet wurTrafalgar.
de er im Oktober 2005, dem
Jubiläum
der Schlacht
von
200.
Today
the Solent
is cloudy
Trafalgar ...
CCS: CRUISING CLUB DER SCHWEIZ
Der Club Mit mehr als 6500
The
Club:
more than
Seglern
undWith
Motorbootfahr6500
and
motoring
ern istsailing
der 1955
gegründete
members
and der
established
Cruising Club
Schweiz
1955,
ThederSwiss
Cruising
(CCS) einer
größten
YachtClub
is one
of Die
theAuslargest
clubs des
Landes.
und
yacht
clubs in spielt
Switzerland.
Weiterbildung
dabei
The
traininggroße
andRolle
further
eine ebenso
wie
training
just asAus
important
der Sportisselbst.
diesem
as
thebetreibt
sport itself.
For
this
Grund
der CCS
gleich
eine ganze
Yachten
reason,
theReihe
CCSvon
operates
a
und bietet
ein umfangreiches
series
of yachts
and offers
Törnprogramm
für seine
Mitan
extensive training
course
glieder
an,
das
von
der
Ausbilfor members, ranging from
dungsfahrt
mit Prüfung
training
rides
through bis
to
zum
Ferientörn
reicht.
Infos:
holiday Cruises.
www.cruisingclub.ch
Info:
www.cruisingclub.ch
Die Motorbootabteilung
AbMotorboat
Section: This
gedeckt
werden
alle
Bereiche
covers all aspects of motor
des Motorbootsports
im Touboating,
ranging from
inrenbereich,
von
der
Binnenland to coastal to offshore
und Küstenfahrt bis hin zur
hohen See. Seit dem vergan-
motor
boating.
Since
last
genen Jahr
hat auch
CCS Moyear
CCSeine
has eigene
its own Yacht;
Motor
torboot
Boat,
Rolling
Swiss II,hat
which
ihre zweite
Törnsaison
die
„Rolling
Swiss II“successfully
gerade erhas
recently
folgreichits
abgeschlossen.
Infinished
second cruising
fos:
www.ccs-motorboot.ch
season.
Die Yacht
„Rolling
Swiss
The
Boat:Die
“Rolling
Swiss
II”
II“
ist
ein
13,30
m
langer
Halbis a 13.3 m Semi-planning
gleiter vom
Typcategory
Trader 42 A).
(CETrader
42 (CE
Kategorie
A).
Drei
Doppelka3 cabins with bunks for 6
binenEngines
bieten Platz
crew.
2 x für
380sechs
bhp
Personen.
Die
Motorisierung
Cummins diesel engines.
besteht aus zwei CumminsInfo:
Dieseln mit je 380 PS. Infos:
www.tradermotoryachts.com
www.tradermotoryachts.com
boote 9/11
27
reportage
Zeichnung: christian tiedt
Das revier der solent trennt
die isle of Wight von der englischen südküste. seine ausgänge im Westen und Osten
führen in den Ärmelkanal, in
seinem schutz liegen die hafenstädte southampton und
Portsmouth, das gleichzeitig
wichtiger Marinestützpunkt
ist. Bekannt ist der solent vor
allem als traditionelles sportbootrevier, besonders im
sommer um die traditionelle
„cowes Week“ herum, eine
der größten regattaveranstaltungen der Welt.
Die gezeiten die größte (und
ungewöhnlichste) herausforderung für skipper ist der gezeitenverlauf im solent. aufgrund mehrerer Faktoren tritt
dort ein „doppeltes hochwas-
28
boote 9/11
ser“ (double high water) ein,
wobei auf ein erstes und
schwächeres hochwasser ein
zweites, stärkeres folgt. aus
diesem grund fällt die Flutperiode mit neun stunden wesentlich länger aus als die
ebbe mit rund drei stunden.
Die Häfen die infrastruktur
für Bootsleute könnte im solent kaum besser sein. neben
den gut betonnten und befeuerten Fahrwassern (besonders
in den Flussmündungen) gibt
es eine Vielzahl von komplett
ausgestatteten Marinas und
stadthäfen. die häfen sind
sehr groß, dennoch kommt es
im sommer regelmäßig zu
Liegeplatzmangel. Viele Plätze (an Murings oder dalben)
haben zudem keinen Landzu-
gang. Für diesen Fall steht ein
hafentaxi zur Verfügung, das
per telefon oder Funk gerufen
werden kann.
Die Literatur Wer auf dem solent auf törn gehen möchte,
sollte sich vorher mit den nautischen gegebenheiten vertraut machen. Wir empfehlen
den „solent cruising companion“ von derek aslett als
revierhandbuch (Wiley nautical, isBn 978-0-470-98828-2,
etwa 30 e) und ergänzend das
Buch „solent hazards“ von
Peter Bruce (Boldre Marine,
isBn 978-1-871680-31-7, etwa
20 e). dazu kommt der offizielle sportbootkartensatz „sc
5600: the solent and approaches“ (admiralty Leisure,
isBn 978-0-70-778-0535).
Flaschengrün
leuchtet
green.
The sediment
in der
the
Solent
an
diesem
Tag,
doch
sein
water is as clear an indicaWasser
ist trübe.
vielen
tor
of the
shiftingDie
tides
as
Schwebeteilchen
sind
ein
ebenthe channel markers tugging
so deutliches Zeichen für den
and groaning at their angled
starken Tidenwechsel in diesem
heavy
Revierfixing
wie diechains.
schweren Fahrwassertonnen,
Few sailing die
boats
out
mitare
deutlithis
in theim
season.
The
cherearly
Schräglage
zerrenden
odd
RIB cutting
back
and
Gezeitenstrom
an ihren
schweforth.
A practical
mode
of
ren Ketten
ächzen. Nur
wenige
Segelyachten
sind
so
früh
in
der
transport for the Solent.
unterwegs,
hin- und
Saison
A hovercraft
approaches
wieder
schneidet
ein
RIB
durch
from behind, its turbines
die
See
–
praktisches
Verkehrsdroning and quickly passes
mittel auf den weit verzweigten
us by. Hovercrafts comWasserwegen des Solent.
mute
high speed
between
Vonat achtern
kommt
mit
Portsmouth
and
the
Isle
dröhnenden Turbinen ein Luftof
Wight. They
areistasschon
fast
kissenboot
auf und
as
theyHovercrafts
are noisy,
easily
vorbei:
pendeln
als
Hochgeschwindigkeitsfähren
achieving
45 knots. And an
zwischen Portsmouth
der
interesting
encounterund
on the
Isle
of
Wight.
Sie
sind
genauso
water.
wie just
laut –north
45 knof
schaffen
schnell
We are
Stursie
locker
–
und
eine
interessanbridge shoal and are almost
te Begegnung im Fahrwasser.
alone. Time for the next exNördlich von Sturbridge
ercise.
Shoal sind wir dann mehr oder
weniger
“Man allein.
over Zeit
board”
is
für die
heard
as
a
fender
is
thrown
nächste Lektion: In hohem Boover
the ein
side.
Firstüber
thing
to
gen fliegt
Fender
Bord:
„Boje
über
Bord!“
Jetzt
zeigt
note is how strong the tidal
sich, wieissehr
die Tideus.
mitDuruns
current
affecting
spielt.
Während
der
auf
Rettung
ing the rescue the fender
wartende
Fenderthe
in einen
stays
in much
samekleiponen,
für
den
Solent
sition, caught in atypischen
typical
Strömungswirbel gerät und
Solent whirlpool as the large
mehr oder weniger auf einer
and
Trader
taken
Stelledeep
bleibt,
treibt42
dieismassige
quickly
away.
Our
first
und tiefgehende Trader at42
tempt
no Anlauf
closer,
schnellbrings
ab. Einuserster
even
the näher,
designated
bringtthough
uns nicht
auch
wenn der alsJean-Daniel,
Ausguck eingeteillookout,
dete Jean-Daniel
ständig Richtung
scribes
the distance
and diund Entfernung
zum schnell
rection
to the fender.
schrumpfenden
„Gummikopf
The second attempt is also“
des über Bord Gegangenen
aborted.
Only on the third atdurchsagt. Auch der zweite Vertempt does Jean-Daniel, now
such muss abgebrochen werarmed
with
a dritten
boathook,
grab
den; erst
beim
Mal kann
the
fender
line.
Practice
is
sich Jean-Daniel, jetzt mit dem
everything
and
on
the
fourth
Bootshaken bewaffnet, an der
attempt,
theFenderleine
Fender doesn’t
treibenden
einpicken.in
Übung
ist alles,
und beim
stay
the water
more
than
Durchgang
dauert resdas
2vierten
minutes
before being
Bad des Fenders keine zwei Mi-
Landmarke bei Tag und Nacht: Spinnaker Tower in Portsmouth.
cued. Swop places and once
nuten mehr. Wechsel auf dem
again.
Fahrersitz,
noch mal von vorn!
Am
At lunchtime
weerreichen
arrive in
Nachmittag
Yarmouth,
on im
theNordwesten
north-west
wir
Yarmouth
sideIsle
of the
of Wight.
der
of Isle
Wight.
Eine lange
Holzpier
fürwooden
die Urlauber,
ein
A long
pontoon
Kirchturm
for visitors,zwischen
a churchgemütlisteeple,
chen
Giebeldächern
undroofs
eine
nestled
between gabled
große
Autofähre
prägen
and car ferry giving the das
finBild.
Mit
dem Motorboot
weist
ishing
touches
to the scene.
uns der harbour captain einen
The Harbour Master leads
Platz am Schwimmsteg zu, der
us to asetzt
floating
pontoon
with
Strom
verflixt
ungünstig.
his
motor
boat.
The
damn
Doch sanft geht die „Rolling
currentII“ islängsseits,
against das
us,Traibut
Swiss
“Rolling
Swiss II”hatgently
ning
in Portsmouth
sich
gelohnt.
Anerkennendes
Nicomes alongside.
The traincken
dem Cockpitpaid
der off.
Seing inausPortsmouth
gelyacht
neben
uns.
An appreciative nod comes
Der Hafen
ist zwar voll,
from
the cockpit
of fast
the
jeder Liegeplatz belegt, hier gilt
neighbouring yacht.
das aber dennoch als leer. In der
The harbour is in fact
Hauptsaison im Sommer, wenn
full, Regatta
each berth
is taken.
eine
die nächste
jagt
Here,jeder
however,
that counts
und
Wochenendskipper
as Törn
empty.
During
high
auf
geht,
sind diethe
Marinas
season,
summer,
during
im
Revierin
so dicht
gepackt,
dass
man
auchand
trockenen
Fußes an
a regatta
when weekend
Land
wenn man
eisailorskommt,
are touring,
the magentlich
an
Dalben
oder
einer
rinas in this area are packed
Muring
an der
so full liegt.
that Schilder
you can
get
Hafeneinfahrt warnen dann
ashore without getting your
schon von Weitem, dass alles
feet wet. That is, if there is
belegt ist. Die rechtzeitige Aneven aper
space
onkann
the dolphins
frage
Funk
einigen
or a mooring.
Warning signs
Frust
vermeiden.
on the harbor entrance state
Fehlt zum Tagesabschluss
“Harbour
from a disnur noch dieFull”
Nachbesprechung:
tance.
An
advance
Hat alles so geklappt, request
wie die
on
thegeplant
VHF hat?
can „Würdet
avoid frusCrew
ihr
tration.
beim nächsten Mal etwas anders machen?“,
Skipper
The
only thingfragt
missing
to
Marc. Manöver
complete
the werden
day is diskua detiert, die Route
noch einmal
briefing.
Did everything
go
durchgegangen.
Dann
kann
das
well, as the crew planned?
Logbuch
des ersten
Törntages
The
Skipper
Marc
asks
geschlossen werden. Alles, was
“Would you have done
jetzt noch folgt, kann auch in
something
different?”.
guter, örtlicher
Tradition im
PubMan
over
waschips
diserfolgen. board
Fish and
cussed,
the route
und frisches
Ale rereviewed.
soll es im
Now
first day ofInn“
the trip
„BugletheCoaching
am
George
geben,
can
be Square
entered
intonur
theeinen
logSteinwurf
vom Hafen
book.
Everything
thatentfernt.
follows
Seekarten
und
Skizzenblätter
can occur, in local tradition,
werden
weggeräumt,
die chips
Natiin
the pub.
Fish and
onale mit dem weißen Kreuz
and fresh Ale in the “Bugle
eingerollt. Dann macht sich die
Coaching Inn” on George
kleine Gruppe durch alte GasSquare.
stones
throw
away
sen aus A
Ziegel
und
Fachwerk
from
the harbour.
zum letzten
Wegpunkt des TagesCharts
and
notepads
are
auf. Denn
auch
Geselligkeit,
stowed,
ensign
withgroß
the
so wird the
betont,
würde
geschrieben
Cruising
white
cross beim
is rolled
up.
Club der
Then
theSchweiz.
group makes their
way through cobbled stone
lanes to the last waypoint of
the day.
MEHR Fotos
Because
socializing is
www.bootE-Magazin.dE
emphasized
and
encouraged
wEb-CodE
#37967
in the Swiss Crusing Club.
Von den Profis lernen
Hafenmanöver sind kein Kinderspiel aber anlegen
mit dem Joystick ist kinderleicht. Einfach den Joystick
drücken und drehen und die Yacht steuert wie Ihre
Hand es vorgibt.
Den Joystick und weitere, faszinierende Zusatzfunktionen gibt es für Volvo Penta IPS und Aquamatic.
Joystick - einfacher geht es nicht!
VP-11-003
was skipper wissen müssen
EINFACH - BESSER