Die Leichtigkeit des Bauens The Lightness of Construction

Transcription

Die Leichtigkeit des Bauens The Lightness of Construction
Seilbau
Die Leichtigkeit des Bauens
The Lightness of Construction
Cable Structures
Das Unternehmen
The Group
Referenzen
References
Seilsysteme
Cable Systems
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
Montage und Handhabung
Installation and Handling
Das Unternehmen
The Group
Inhaltsverzeichnis
Das Unternehmen
The Group
1
1
Das Unternehmen
The Group
1
1
Unser Selbstverständnis
The way we see ourselves
„Wir haben jeden Tag
eine neue Chance unsere
Zukunft zu gestalten.“
“Every day we
have a new chance
to shape our future.“
Gerhard Pfeifer
(rechts/right)
8/2005
Wir wissen,
wovon wir reden.
■ Wenn wir sagen, wir wissen, wovon wir reden, dann
behaupten wir etwas, was wir täglich gerne beweisen.
Schwierige Fragestellungen unserer Kunden sehen wir als
Herausforderung, die wir mit unserer Erfahrung und unserem
Wissen über die technische Anwendung unserer Produkte
lösen. Wir gehen den Dingen auf den Grund, wir überprüfen
uns selbst immer wieder und vertiefen unser Spezialwissen
auch in Zusammenarbeit mit Universitäten und Instituten.
Nicht ohne Grund zählt die PFEIFER-Firmengruppe in der
Seil-, Hebe- und Bautechnik zu den führenden Unternehmen
in Europa.
Wir wissen wovon wir reden, denn die Anwendungstechnik
ist unsere Paradedisziplin: Wir kennen unsere Produkte,
begreifen die Aufgabenstellungen unserer Kunden und
bringen unsere Erfahrung in die Lösungsfindung ein.
We know what we
are talking about.
■ When we say that we know what we are talking about,
then we are claiming something which we have pleasure
in proving daily. Difficult questions asked by our customers
are seen by us as a challenge which we solve using our
experience and our knowledge of our products’ technical
application. We stick to the subject, we get to the bottom
of things, we check ourselves again and again and also
deepen our specialist knowledge in cooperation with universities and institutes. It is not without reason that the
PFEIFER Group belongs to the leading enterprises in the
fields of cable engineering, lifting equipment and building
technology within Europe.
We know what we are talking about since application
technology is our prime discipline: We know our products,
understand the tasks given to us by our customers and
Geschäftsführender Gesellschafter
President
8/2005
use our experience to help find solutions.
1 1
Unsere Ausrichtung
Our orientation
Effiziente Produktion und Logistik
am Stammsitz in Memmingen sind
Grundlage für die schnelle Belieferung
unserer Kunden.
Efficient production and logistics
at the company headquarters in
Memmingen/Bavaria are the
prerequisite for quick and efficient
delivery to our customers.
Vertrieb, Produktion und Konstruktion
finden im Team die richtige Lösung.
Sales, production and construction
find the right solution in a team.
Erfahrene Mitarbeiter und
leistungsstarke Fertigungstechnik
sichern gleichbleibende Qualität.
Experienced employees and highly
efficient production technology ensure
consistent product quality.
1 2
8/2005
Unsere Globalität
beginnt bei uns.
Our globality
begins with ourselves.
■ Globalität beginnt in unseren Köpfen. Wir verstehen
■ Globality begins in our heads. By this, we understand
darunter, sich ganzheitlich auf die unterschiedlichsten
adjusting completely to the most diverse conditions.
Gegebenheiten einzustellen. Globalität heißt auch, räumliche
Globality also means overcoming spatial and geographic
und geographische Entfernungen zu überwinden. Mit einer
distances. With an internationally established sales organi-
international aufgestellten Vertriebsorganisation, unserem
sation, our technical knowledge matched with networked
technischen Wissen gepaart mit vernetzter Informations-
information technology and intelligent logistics concepts
technologie und intelligenten Logistikkonzepten werden
we live up to the high demands made by our globally acting
wir den hohen Anforderungen unserer global agierenden
partners and our customers all over the world.
Partner und unseren Kunden in aller Welt gerecht.
Wir suchen nach den
besten Lösungen.
We look for the
best solutions.
■ Nach der besten Lösung suchen heißt, sich mit Beste-
■ Looking for the best solution means not being satisfied
hendem nicht zufrieden zu geben, sondern sich offen und
with the existing situation, but rather turning one’s attention
kreativ dem Neuen zuwenden. Unser Ansporn ist der Nutzen
to new things in an open and creative way. Our incentive is
unserer Kunden – unser Einsatz gilt der stetigen Weiterent-
of benefit to our customers – our work is devoted to the
wicklung und Innovation unserer Produkte und Leistungen.
constant further development and innovation of our products
Die beste Lösung haben wir dann gefunden, wenn unsere
and services. We have only found the best solutions when
Partner in ihrer Aufgabenstellung verstanden, in ihrer
the tasks given by our partners are understood, their expec-
Erwartung bestätigt und von unserer Arbeit überzeugt sind.
tations are confirmed and they are convinced by our work.
Wir setzen auf Erfahrung We believe in experience
and technology.
und Technologie.
■ Erfahrung heißt für uns in der Praxis erprobtes Wissen.
■ Experience means for us that knowledge is tested in
Fertigkeit erlangen wir durch stetiges Trainieren und Verfei-
practice. We achieve skills by constantly training and impro-
nern unserer Arbeitsmethoden. Leistungsstarke Regelungs-
ving our working methods. We use efficient regulation and
und Steuerungssysteme setzen wir ein, um sowohl in der
control systems for rational and precise manufacturing in
Serienfertigung als auch in der kundenbezogenen Einzel-
serial production as well as in individual and project manu-
und Projektfertigung rationell und präzise zu produzieren.
facturing for each specific customer. Our employees are
Unsere Mitarbeiter beherrschen technisierte Produktions-
skilled in mechanized production procedures as well as in
verfahren ebenso wie manuelle Arbeitsweisen.
manual working methods.
8/2005
1 3
Unsere Leistungen
Our services
Einsatzfertig konfektionierte Seile
liefern wir kurzfristig an ihren
Bestimmungsort.
Unsere hohe und gleichmäßige
Produktqualität minimiert den
Wartungsaufwand.
Ready-to-use, confectioned cables
are delivered to their destination
at short notice.
High and uniform product
quality minimizes maintenance
requirements.
Hohe Qualität, anwenderorientierte
Innovationen und kompetente technische
Beratung machen PFEIFER zum zuverlässigen Partner am Bau.
High quality, user-oriented
innovations and competent technical
consulting make PFEIFER your reliable
construction partner.
1 4
8/2005
Seiltechnik
Wire rope technology
■ Seile für Krane und Baumaschinen
■ Ropes for cranes and construction machinery
■ Seile für Aufzüge
■ Ropes for elevators
■ Seile für Industrieanwendungen
■ Ropes for industrial applications
■ Wenn es um Beratung, Auswahl und Empfehlung des
■ As far as advising, selecting and recommending the
geeigneten Seiles für eine Anwendung geht, können wir
suitable rope for an application is concerned, we are able
unseren Kunden Überdurchschnittliches bieten. Durch die
to offer our customers above-average service. Due to the
enge Zusammenarbeit mit den anspruchsvollsten Seil-
close cooperation with the most demanding rope users, our
verbrauchern verfügen unsere Spezialisten über ein umfas-
specialists have expert knowledge in rope applications.
sendes technisches Fachwissen in der Seilanwendung.
Drahtseilerei Gustav Kocks GmbH (DRAKO) in Mülheim,
Die Drahtseilerei Gustav Kocks in Mülheim, ein Unter-
a company that belongs to the PFEIFER group has been
nehmen der PFEIFER-Gruppe, ist seit Jahrzehnten bekannt
known for their elevator ropes for decades under the brand
für Aufzugseile unter der Marke DRAKO.
name of DRAKO.
Bautechnik
Connecting and lifting
systems
■ Transportankersysteme
■ Befestigungs- und Verbindungssysteme
■ Bewehrungssysteme
■ Den Einbau unserer ausgereiften Serienprodukte in
■ Lifting anchor systems
■ Fixing and Connection systems
■ Reinforcement systems
Betonfertigteile machen wir durch langjährige Branchenerfahrung für unsere Kunden einfach und sicher. Unsere
■ Due to our many years of experience in the branch we
eigene Entwicklungsabteilung setzt Projekte zur Produkt-
make the installation of our technically perfected serial pro-
verbesserung und Neuentwicklung erfolgreich um. Die indu-
ducts into precast concrete units simpler and safer for our
strielle Großserienfertigung garantiert Prozeßsicherheit
customers. We also have our own development department
bei hoher Wiederholgenauigkeit für unsere in der Regel
where product-improving projects – as well as complete
millionenfach gefertigten Teile.
new developments that extend our range – are successfully
put into practice. Industrial large-batch production guarantees safety at high repeating accuracy for our parts that are
normally produced millions of times.
8/2005
1 5
Unsere Leistungen
Our services
Auf der Basis unserer langjährigen
Erfahrung bringen wir sowohl bewährte
als auch innovative Techniken in neue
Anwendungen.
Based on many years of hands-on
experience, we take both tried and
tested and innovative technologies and
adapt them for new uses.
Bei vielen unserer Kunden haben wir
Arbeitsvorgänge vereinfacht, sicherer
gestaltet und die Wirtschaftlichkeit
erhöht.
We have made working procedures
simpler, safer and more economical
and have also increased efficiency
for many of our customers.
1 6
8/2005
Hebetechnik
Lifting technology
■ Lasttraversen
■ Spreader beams
■ Zangen und Greifer
■ Clamps and grabs
■ Handhabungsgeräte
■ Handling equipment
■ Die Aufgabenstellungen unserer Kunden liegen im Hand-
■ The tasks set by our customers involve the handling of
haben schwerer und sperriger Lasten. Dies zu lösen ist
heavy and bulky loads. Solving these tasks is our speciality,
unser Spezialgebiet, in dem wir gemeinsam mit unseren
in which – jointly with our customers – we have carried out
Kunden anspruchsvolle Projekte für innerbetriebliche
demanding projects for in-house movements of material in
Materialbewegungen in den verschiedensten Industriebe-
the most diverse branches of industry. Our application engi-
reichen verwirklicht haben. Unsere Anwendungsingenieure
neers concentrate on the lifting or moving procedures of
denken sich in die kundenspezifische Situation ein, beraten
the specific customer, give individual advice and develop
individuell und entwickeln maßgeschneiderte Lösungen.
“tailor-made” solutions.
Anschlag-, Zurrtechnik
Attachment and
lashing equipment
■ Anschlagmittel
■ Transport- und Hebegeräte
■ Ladungssicherungen
■ Unsere Kunden heben und bewegen Lasten. Bei der verantwortungsvollen Aufgabe, Sicherheit, Anwenderkomfort
■ Attachment ropes and chains
■ Textile attachment equipment
■ Transport and lifting equipment
■ Load restraints
und Wirtschaftlichkeit miteinander zu verbinden, beraten
wir praxisnah aus unserem umfangreichen und leistungs-
■ Our customers lift and move loads. We provide practical
fähigen Produktsortiment. Für unterschiedliche Anforder-
advice regarding the responsible task of combining safety,
ungen bieten wir unterschiedlich anspruchsvolle Lösungen
user-comfort and economy with each other based on our
– ohne Abstriche bei der Sicherheit zu machen.
comprehensive and efficient range of products. We offer
different, high-quality solutions for different requirements
– without lowering safety standards.
8/2005
1 7
Unsere Leistungen
Our services
Erfahrene Teams aus Vertrieb,
Konstruktion, Projektmanagement
und Montage betreuen die
Projektrealisierung von Beginn an.
Experienced teams in our sales,
construction, project management
and installation departments
supervise project implementation
from the very beginning.
Unser profundes Wissen um die
Seilanwendung und unsere langjährige
Erfahrung stellen wir in jedem Projekt
von Neuem unter Beweis.
We give proof of our profound
knowledge of the use of cables in construction projects and our many years
of experience with every new project.
1 8
8/2005
Seilbau
■ Fertigung, Lieferung und Montage von Seilbauwerken
■ Unterstützung bei detaillierter Ausarbeitung von
Seilbauwerken
■ Empfehlung von Korrosionsschutz-Systemen
■ Kostenschätzungen
■ Realistische Zeitpläne
■ Planung sämtlicher seilbaurelevanter Komponenten nach
statischen und architektonischen Vorgaben
■ Gemeinsam mit Planern und Bauherren gehen wir neue
Wege in der Architektur. Auch gewaltige Dimensionen und
große Spannweiten lassen sich mit Seilbauwerken in
Leichtigkeit, Transparenz und ohne störende Stützen verwirklichen. Unsere speziell für den architektonischen Einsatz
entwickelten Produkte ermöglichen es den Planern, sich
auf das gestalterische Aussehen und Erscheinungsbild zu
konzentrieren. Das Ergebnis sind individuelle Bauwerke
mit unverwechselbarem Erscheinungsbild bei hoher
Cable Structures
Wirtschaftichkeit.
■ production, delivery and installation of cable structures
■ support in the detailed elaboration of cable structures
■ recommendation of corrosion-protection systems
■ cost estimates
■ realistic schedules
■ planning of all cable-construction relevant components
according to static and architectural parameters
■ Together with planners and clients for whom buildings
are being built, we are moving in new directions in the field
of architecture. Our products allow designers to reach new
horizons in covering large distances with almost invisible
structures. The use of specially designed architectural standard components give designers the ability to concentrate on
the general layout and appearance. This creates structures
as individual as the designer but still being economical.
8/2005
1 9
Unsere Leistungen
Our services
Erfahrene Seiler sind verantwortlich für
die toleranzgenaue Verbindung der
Anschlußelemente an die vorgereckten,
eingemessenen und abgelängten Seile.
Experienced cable workers are responsible for tolerance-accurate connections
of connectors to pre-tensioned,
measured and cut-to-length cables.
Seemäßig verpackt treten
vollverschlossene Seile ihre Reise
in die weite Welt an.
Seaworthy packed, the fully-locked
cables set out on their trip into
the wide world.
1 10
8/2005
Seilbau:
Erfolgreiche Teamarbeit
von Anfang an.
■ Unser erfahrenes Vertriebsteam, unsere Konstrukteure mit
Spezialwissen in Bau und Maschinenbau, unser qualifiziertes
Projektmanagement und das leistungsfähige Montageteam
unterstützen und betreuen die Projektrealisierung von der
frühen Planungsphase bis zur sicheren und zuverlässigen
Montage. Die Erarbeitung von realistischer Zeit- und
Kostenschätzung vor Baubeginn gehören ebenso zu unserem
Leistungsspektrum wie die Konstruktion projektbezogener
Detaillösungen. Unser spezialisiertes Seilerteam beherrscht
alle Techniken zur wirtschaftlichen Herstellung einbaufertiger
Seile innerhalb engster Toleranzen. Unsere dabei verwendeten Seilendbeschläge werden kontinuierlich nach architektonischen und technischen Erfordernissen optimiert. Mit qualifizierter Montage haben wir erfolgreich Seilbauprojekte rund
um den Globus realisiert.
Cable Structures:
Successful teamwork
from the very beginning.
■ Our experienced sales team, our designers with specialist knowledge of construction and mechanical engineering,
our qualified project management and the efficient assembly team support and look after the launching of a project
from the early planning phase up to the safe and reliable
assembly. Working out realistic schedules and budgets
before the start of construction are just as much a part of
our scope of services as the construction of detailed solutions relating to the project. Our specialized team of ropemakers are experts in all the techniques that are necessary
for economically manufacturing ready-to-use ropes within
the narrowest tolerances. The rope end fittings that we use
for this are continually optimised according to architectural
and technical requirements. We have successfully carried
out cable engineering projects around the globe with qualified installation.
8/2005
1 11
Wo wir herkommen
Where we come from
Historische Urkunde vom
13. Februar 1579 als Beleg
der Seilertradition bei PFEIFER.
Historical document from
13 February 1579 – proof of
PFEIFER’s ropemaking tradition.
Crewe
Shanghai
London
Southampton
Hamburg
Berlin
Mülheim
Schifflange
Püttlingen
Mannheim
Straubing
Memmingen
Enns
Budapest
Bilbao
Barcelona
Gestalteter Wandel hat PFEIFER
zu einer international tätigen
Unternehmensgruppe gemacht.
Streamlined change has
turned PFEIFER into an
internationally active group.
1 12
Madrid
8/2005
Wir sind stolz
auf unsere Tradition.
■ Die Wurzeln unserer Seilertradition lassen sich in
Memmingen bis in das Jahr 1579 zurückverfolgen; seit dieser
Zeit ist PFEIFER dem Seil treu geblieben. Solides Handwerk
wurde von Generation zu Generation weitergegeben.
Über Jahrzehnte hinweg belegen die Aktivitäten der Firmeninhaber die Verbundenheit mit der Stadt Memmingen und der
Region. Die überregional bekannten Wallenstein-Festspiele,
Theaterstücke in schwäbischer Mundart und der vielfältige
persönliche Einsatz für soziale, politische und kulturelle
Belange sind Zeugnis des gesellschaftlichen Engagements
der Familie Pfeifer.
Heute prägt ein modernes Managementverständnis die
Führung der internationalen Unternehmensgruppe.
Geblieben sind traditionelle Werte als Grundpfeiler unternehmerischen Handelns.
We are proud
of our traditions.
■ The roots of our ropemaking tradition in Memmingen can
be traced back to the year 1579; since this time PFEIFER
has remained faithful to rope. A solid trade has been passed
down from generation to generation.
The activities of the owners of the company have demonstrated the close association with the town of Memmingen
and the region throughout the decades. The nationally
known Wallenstein festival productions, plays in Swabian
dialect and the many sorts of personal involvement in
social, political and cultural affairs in various committees
and organisations are evidence of the PFEIFER family’s
social commitment.
Today, a modern appreciation of management marks the
way that the company group is run. What has remained are
the traditional values as cornerstones of entrepreneurial
trading.
8/2005
1 13
Wir freuen uns auf Sie.
We look forward to hearing from you.
■ Unsere profundes Wissen und unsere Erfahrung haben wir
bei einer Vielzahl von erfolgreich realisierten Seilbauprojekten
auf der ganzen Welt unter Beweis gestellt. Hierbei ist es unser
Ziel, die Erwartungen unserer Kunden in Qualität, Zuverlässigkeit und Wirtschaftlichkeit zu übertreffen.
Bauen Sie auf unsere Kompetenz, fordern Sie unsere
Leistungsfähigeit und schenken Sie uns Ihr Vertrauen.
■ We have lent proof to our profound knowledge of the
use of cables in construction projects and our many years
of experience in a host of successfully implemented cablestructure projects all over the world. It has always been our
goal to surpass our customers’ expectations as to quality,
reliability and economy.
Bank on our competence, challenge our capabilities and
place your confidence in our expertise.
www.pfeifer.de
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
D-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0) 83 31-937-285
TELEFAX +49 (0) 83 31-937-350
E-MAIL
info@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.de
1 14
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Inhaltsverzeichnis
Referenzen
References
Referenzen
References
2
2
Seilbau
Cable Structures
Referenzen
References
Referenzen
References
2
2
Seilbauwerke von PFEIFER sind in aller Welt zu finden. Seit
dem Bau des Olympiaparks in München haben wir an mehr
als 1000 Projekten aktiv mitgearbeitet.
Die ausgewählten Projekte sind eindrucksvolle Beispiele für die Ästhetik und Eleganz des modernen
Seilbaus und geben einen Einblick in die vielfältigen Möglichkeiten des Einsatzes von Seilen in der
Architektur. Unser profundes Wissen um die Seilanwendung und unsere langjährige Erfahrung sind
Grundlage unserer weltweiten Erfolge – denn jedes Bauwerk stellt höchste Ansprüche an
Maßgenauigkeit bei Konstruktion, Fertigung und Montage.
PFEIFER cable structures are to be found all over the globe.
Since the construction of the Munich Olympic Parc, we have
been actively involved in more than 1,000 projects.
The selected projects are impressive examples for the aesthetics and grace of modern cable
structures and provide insight into the variety of possibilities that are at our disposal employing
cables in architecture. Both our profound knowledge of the use of cables and years of hands-on
experience provide the basis for our global successes – for every building requires the highest
dimensional accuracy when it comes to construction, production and installation.
Inhalt
Content
Sportstätten
Sports Facilities
Brücken
Bridges
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Zoologische und Botanische Gärten
Zoological and Botanical Gardens
Antennen
Transmitter Masts
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
8/2005
Inhalt Reg. 2
Seilbau
Cable Structures
AWD Arena Hannover, Deutschland
AWD Soccer Arena Hannover, Germany
Sportstätten
Sports Facilities
2004
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Landeshauptstadt Hannover
Arbeitsgemeinschaft Niedersachsenstadion Hannover:
Wayss & Freytag Ingenieurbau AG, Frankfurt,
Wayss & Freytag Schlüsselfertigbau AG, Düsseldorf
ThyssenKrupp Stahlbau GmbH, Hannover
Landeshauptstadt Hannover
Joint Venture Niedersachsenstadion Hannover:
Wayss & Freytag Ingenieurbau AG, Frankfurt,
Wayss & Freytag Schlüsselfertigbau AG, Düsseldorf
ThyssenKrupp Stahlbau GmbH, Hannover
Architekten · Architects
Schulitz und Partner, Braunschweig
Schulitz und Partner, Braunschweig
Luftstützen des Innendaches
auf dem Ringseil
Inner roof posts supported
on the ring cable
Ingenieure · Structural Engineers
RFR, Stuttgart
Weyer, Dortmund
RFR, Stuttgart
Weyer, Dortmund
8/2005
Die Leichtigkeit des Innendaches
The lightness of the inner roof
2 1
Seilbau
Cable Structures
2002
Sportstätten
Sports Facilities
National Stadium Main Bowl Complex Abuja, Nigeria
National Stadium Main Bowl Complex Abuja, Nigeria
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
The Federal Government of the Federal Republic of Nigeria
Bilfinger Berger AG, Wiesbaden
The Federal Government of the Federal Republic of Nigeria
Bilfinger Berger AG, Wiesbaden
Architekten · Architects
Weidleplan Consulting GmbH, Stuttgart
Weidleplan Consulting GmbH, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
2 2
Vorgespanntes Seiltragwerk vor dem
Einbau der Membrane
Prestressed cable structure before
membrane installation
8/2005
Seilbau
2002
Sportstätten
Sports Facilities
Volkswagen Arena Wolfsburg, Deutschland
Volkswagen Arena Wolfsburg, Germany
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Wolfsburg AG, Wolfsburg
Köster AG & Co., Osnabrück
Wolfsburg AG, Wolfsburg
Köster AG & Co., Osnabrück
Architekten · Architects
HPP Hentrich – Petschnigg & Partner KG, Düsseldorf
HPP Hentrich – Petschnigg & Partner KG, Düsseldorf
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
8/2005
Ringseil mit unteren Speichenseilen und
oberen Dreigurtbindern
Ring cable with lower radial cables and
upper steel girders
2 3
Seilbau
Cable Structures
Asian Games Main Stadium Pusan, Republik Korea
Asian Games Main Stadium Pusan, Republic of Korea
Sportstätten
Sports Facilities
2001
Ringseil mit Druckstützen
Ring cable with compression struts
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
The Construction Headquarters Pusan
Metropolitan City Pusan
Hyundai Engineering & Construction Co. LTD, Pusan
The Construction Headquarters Pusan
Metropolitan City Pusan
Hyundai Engineering & Construction Co. LTD, Pusan
Architekten · Architects
Space Group, Seoul
Space Group, Seoul
Radialseile mit Membrananschluss
Radial cables with membrane
connection
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
2 4
8/2005
Seilbau
1999
Sportstätten
Sports Facilities
AOL Arena Hamburg, Deutschland
AOL Arena Hamburg, Germany
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
HSV Stadion Besitzgesellschaft, Hamburg
ARGE Überdachung Volkspark Stadion:
Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH, Memmingen
Stahlbau Plauen GmbH, Plauen, Birdair Inc., Buffalo, N. Y.
HSV Stadion Besitzgesellschaft, Hamburg
Joint Venture Überdachung Volkspark Stadion:
Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH, Memmingen
Stahlbau Plauen GmbH, Plauen, Birdair Inc., Buffalo, N. Y.
Architekten · Architects
Alle Zuschauer sind unter dem transluzenten Dach vor Regen und Sonne
geschützt
All spectators are protected from rain
and sunlight under the translucent roof
Mastabspannung und Stahldruckring
kennzeichnen das Tragsystem
Mast stays and compression ring
characterize the structural system
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Der untergehängte Laufsteg nimmt
Flutlichtanlage und Lautsprecher auf
A catwalk suspended of the
roof structure is carrying flood lights
and loudspeakers
8/2005
2 5
Seilbau
Cable Structures
1996
Sportstätten
Sports Facilities
Hauptstadion National Sports Complex Kuala Lumpur, Malaysia
Outdoor Stadium National Sports Complex Kuala Lumpur, Malaysia
Seiltragwerk vor dem Membraneinbau
Cable structure before membrane
installation
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
United Engineers, Malaysia
ACPI Engineering Sdn. Bhd., Kuala Lumpur
United Engineers, Malaysia
ACPI Engineering Sdn. Bhd., Kuala Lumpur
Architekten · Architects
Weidleplan, Stuttgart
Weidleplan, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Druckring mit äußerem Membranrand
und Entwässerung
Compression ring with outer membrane
edge and rainwater gutter
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Oberes Ringseil mit Radialseilanschluß
Upper ring cable with connection of
radial cable
2 6
8/2005
Seilbau
1992/1993
Sportstätten
Sports Facilities
Gottlieb-Daimler-Stadion Stuttgart, Deutschland
Gottlieb-Daimler-Stadium Stuttgart, Germany
Cable Structures
Ringseilknoten mit Anschluß für
Tragseil, Spannseil und MembranRandseile
Cable centre ring connector for suspension cable, stabilizing cable and membrane border cable
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt Stuttgart
Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen
City of Stuttgart
Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen
Architekten · Architects
Planungsgem. Neckarstadion Siegel und Partner, Weidleplan,
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Planungsgem. Neckarstadion Siegel und Partner, Weidleplan,
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Trag- und Hängerseile für Membrandach
Suspension and pendant cables for
membrane roof
Ingenieure · Structural Engineers
Planungsgem. Neckarstadion Siegel und Partner, Weidleplan,
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Planungsgem. Neckarstadion Siegel und Partner, Weidleplan,
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Anschluß Spannseil und MembranRandseil an Stahlseilkonstruktion
Connection of suspension cable and
membrane border cable to steel construction
8/2005
2 7
Seilbau
Cable Structures
Sportstadion „delle Alpi“ Turin, Italien
Stadium ”delle Alpi“ Torino, Italy
Sportstätten
Sports Facilities
1989
Seiltragwerk während der Montage
Cable structure during erection
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Società Dell‘Acqua pia Antica Marcia, Rom
Construzione Nuovo Stadio Torino
Società Dell‘Acqua pia Antica Marcia, Rome
Construzione Nuovo Stadio Torino
Architekten · Architects
Hutter, Cordero, Ossola, Majowiecki
Hutter, Cordero, Ossola, Majowiecki
Ingenieure · Structural Engineers
Ringseilknoten mit Anschluß der
Seilbinder
Ring cable clamp with connection to
cable truss
Francesco Ossola, Turin
Massimo Majowiecki, Casalecchio di Reno
Francesco Ossola, Turino
Massimo Majowiecki, Casalecchio di Reno
A-Mast mit Seilabspannung
A-mast with stay cables
2 8
8/2005
Seilbau
1984/1985
Sportstätten
Sports Facilities
Internationales Stadion Riad, Saudi Arabien
International Stadium Riyadh, Saudi-Arabia
Cable Structures
Anschluß Trag- und Spannseile an das
Ringseil
Connection suspension- and tension
cable to ring cable
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Königreich Saudi Arabien
Ministerium für Jugend und Wohlfahrt
ARGE: Ph. Holzmann, Frankfurt
Bovis International, London
Kingdom of Saudi-Arabia
Ministery of Youth and Welfare
Joint Venture: Ph. Holzmann, Frankfurt
Bovis International, London
Architekten · Architects
Kehlseil mit Fundamentverankerung
Valley cable with foundation anchoring
Ian Fraser, London
Ian Fraser, London
Ingenieure · Structural Engineers
Geiger Berger, New York
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Geiger Berger, New York
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
8/2005
2 9
Seilbau
Cable Structures
2004
Sportstätten
Sports Facilities
Commerzbank Arena Frankfurt, Deutschland
Commerzbank Arena Frankfurt, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Waldstadion Frankfurt am Main Gesellschaft für Projektentwicklung
Max Bögl Stahl- und Anlagenbau GmbH & Co. KG, Neumarkt
Waldstadion Frankfurt am Main Gesellschaft für Projektentwicklung
Max Bögl Stahl- und Anlagenbau GmbH & Co. KG, Neumarkt
Architekten · Architects
gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin
gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Innenansicht mit geöffnetem Dach
Inside view with retractable roof open
Seilspeichen des Innendaches mit
Fahrmechanik
Inner roof cable spokes with retractable
roof system
2 10
8/2005
Cable Structures
Stierkampfarena Centro Integrado de Vista Alegre Madrid, Spanien
Bull Ring Centro Integrado de Vista Alegre Madrid, Spain
1999
Sportstätten
Sports Facilities
Seilbau
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
2000 m2 Innendach bewegt von
12 Seilwinden
2000 m2 inner roof liftet by
12 cable winches
Palumi S. A., Madrid
Palumi S. A., Madrid
Architekten · Architects
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Innendach um ca. 10 m in geöffnete
Position gefahren
Inner roof elevated approx. 10 m in
open position
Bewegliches Innendach im
geschlossenen Zustand
Retracting inner roof in closed position
8/2005
2 11
Seilbau
Cable Structures
1998
Sportstätten
Sports Facilities
Center Court Tennisanlage Rothenbaum Hamburg, Deutschland
Center Court Rothenbaum Hamburg, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Deutscher Tennisbund, Hamburg
ARGE Rothenbaum: Philipp Holzmann AG, Köln
Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen
Koch High-Tex, Rimsting
Deutscher Tennisbund, Hamburg
Joint Venture Rothenbaum: Philipp Holzmann AG, Köln
Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen
Koch High-Tex, Rimsting
Architekten · Architects
Zentralnabe des Innendaches mit
Membrane im Fahrvorgang
Central hub of inner roof with retracting
membrane
Druckring mit Anschluß der Radialseile
Compression ring with radial cable
connection
Schweger + Partner, Hamburg
Schweger + Partner, Hamburg
Ingenieure · Structural Engineers
Sobek und Rieger, Hamburg
Sobek und Rieger, Hamburg
Innendachmembrane vor dem Spannen
Inner membrane roof before tensioning
2 12
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Gerry Weber Stadion Halle/Westfalen, Deutschland
Gerry Weber Stadium Halle/Westfalen, Germany
Sportstätten
Sports Facilities
1994
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Hardieck und Weber, Halle
Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen
Hardieck and Weber, Halle
Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen
Architekten · Architects
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Innenansicht mit Ringseilen
View of the inside at ring cables
Ringseilknoten mit Anschluß für
Tragseile, Spannseile und
Membranrandseile
Cable center ring connection für
suspension and stay cables and membrane border cables
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Anschluß von Membrane und
Membranbögen am Tragseil
Connection of membrane and
membrane arches at suspension cable
8/2005
2 13
Seilbau
Cable Structures
Stierkampfarena Saragossa, Spanien
Bull Ring Zaragoza, Spain
Sportstätten
Sports Facilities
1988/1990
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Servicios Taurinos de Aragon, Saragossa
Servicios Taurinos de Aragon, Zaragoza
Innendach geöffnet
Inner roof, open
Architekten · Architects
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
2 14
Innendach während des Fahrvorganges
Inner roof during retraction in operation
8/2005
Seilbau
2004
Sportstätten
Sports Facilities
RheinEnergie Stadion Köln, Deutschland
RheinEnergie Stadium Cologne, Germany
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Kölner Sportstätten GmbH, Köln
Max Bögl Bauunternehmung GmbH & Co. KG, Neumarkt
Kölner Sportstätten GmbH, Cologne
Max Bögl Bauunternehmung GmbH & Co. KG, Neumarkt
Aussenansicht zeigt die vier Türme mit
dem Seiltragwerk
Outside view with the four towers and
the cable structure
Architekten · Architects
gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Aachen
gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Aachen
Ingenieure · Structural Engineers
Anschluß Hängerseil an die
Zwillingstragseile
Connection of hanger cable to the twin
suspension cables
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Seilsystem über der Dachfläche
Cable structure above roof gladding
8/2005
2 15
Seilbau
Cable Structures
Estadio Intermunicipal de Faro/Loulé, Portugal
Estadio Intermunicipal de Faro/Loulé, Portugal
Sportstätten
Sports Facilities
2003
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Associacao de Municipios Loulé/Faro
Somague Engenharia S. A. Alges
Associacao de Municipios Loulé/Faro
Somague Engenharia S. A. Alges
Architekten · Architects
HOK – Arq° Damon Lavelle
HOK – Arq° Damon Lavelle
Vogelperspektive
Birds view
Ingenieure · Structural Engineers
WS Atkins, London
Triagonal, Lisboa
WS Atkins, London
Triagonal, Lisboa
2 16
8/2005
Seilbau
2003
Sportstätten
Sports Facilities
Velodrom Athen Olympic Sports Center Athen, Griechenland
Velodrome Athens Olympic Sports Center Athens, Greece
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Ministry of Public Works/Hellenic
Olympic Committee of Olympic Games of 2004
Metka S. A.
Elemka S. A., Athen
Ministry of Public Works/Hellenic
Olympic Committee of Olympic Games of 2004
Metka S. A.
Elemka S. A., Athens
Architekten · Architects
Santiago Calatrava
Santiago Calatrava
Zwei Hauptbögen nehmen das Dach
über Hängerseile auf
Two main arches pick-up the roof with
hanger cables
8/2005
Bogen mit den zwei Abhängungsebenen
Arch with the two hanger cable systems
Dachanschluß der Hängerseile
Roof connection detail of hanger cables
2 17
Seilbau
Cable Structures
Gerald Ratner Athletics Center Chicago, USA
Gerald Ratner Athletics Center Chicago, USA
Sportstätten
Sports Facilities
2002
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
The University of Chicago
Walsh Construction Company of Illinois, Chicago
LeJeune Steel, Minneapolis
Carlo Steel Corporation DBA Alert Construction Company, Chicago
The University of Chicago
Walsh Construction Company of Illinois, Chicago
LeJeune Steel, Minneapolis
Carlo Steel Corporation DBA Alert Construction Company, Chicago
Hauptabspannseile
Main stay cables
Dachanschluß der Schrägseile
Roof connection of stay cables
Architekten · Architects
Cesar Pelli & Associates Inc., New Haven
Cesar Pelli & Associates Inc., New Haven
Ingenieure · Structural Engineers
OWP&P O’Donnel Wicklund Pigozzi and Peterson Architects Inc., Chicago
OWP&P O’Donnel Wicklund Pigozzi and Peterson Architects Inc., Chicago
Anschlußdetail Hauptmast
Main mast detail
2 18
8/2005
Seilbau
Cable Structures
1997
Sportstätten
Sports Facilities
Aquatic Centre National Sports Complex Kuala Lumpur, Malaysia
Aquatic Centre National Sports Complex Kuala Lumpur, Malaysia
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
United Engineers, Malaysia
ACPI Engineering Sdn. Bhd., Kuala Lumpur
United Engineers, Malaysia
ACPI Engineering Sdn. Bhd., Kuala Lumpur
Architekt · Architects
Weidleplan, Stuttgart
Weidleplan, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
8/2005
Innenansicht des Membrandaches
Inner view of membrane roof
2 19
Seilbau
Cable Structures
Wolfgang-Meyer-Sportanlage Hamburg, Deutschland
Wolfgang-Meyer-Sportpark Hamburg, Germany
Sportstätten
Sports Facilities
1994
Membrandach von innen mit Hoch- und
Tiefpunkten
View of the inside at high- and low
points of the membrane roof
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt Hamburg
Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen
City of Hamburg
Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen
Architekten · Architects
Silcher, Werner + Partner, Hamburg
Silcher, Werner + Partner, Hamburg
Ingenieure · Structural Engineers
Außenstützen mit Abspannseilen und
Fundamenten
Outer posts with stay cables and
foundations
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Innenansicht eines Hochpunktes
Inner view at one high point
2 20
8/2005
Seilbau
1982
Sportstätten
Sports Facilities
Eisstadion Olympiapark München, Deutschland
Ice Rink Olympiapark Munich, Germany
Cable Structures
Seilnetz vor dem Aufbringen der
Membrane
Cable net before membrane installation
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Olympia-Baugesellschaft München
Maurer Söhne, München
Olympia-Baugesellschaft Munich
Maurer Söhne, Munich
Architekten · Architects
Büro Prof. Ackermann, München
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Büro Prof. Ackermann, Munich
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Aufhängung des Seilnetzes am Bogen
Installation of cable net to arc
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Dachrand mit vorgespannter Fassade
Roof edge with facade
8/2005
2 21
Seilbau
Cable Structures
Baujahr
Projekt
Bauherr
2004
Commerzbank Arena
Frankfurt, Deutschland
2004
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
Waldstadion Frankfurt am Main Max Bögl Stahl- und
Gesellschaft für
Anlagenbau GmbH & Co. KG,
Projektentwicklung
Neumarkt
gmp Architekten von Gerkan,
Marg und Partner, Berlin
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung des Seiltragwerkes
Al Sadd Sports Club Doha,
Qatar
Qatar National
Olympic Committee
Joint Venture Al Sadd
Sports Club Josef Gartner
GmbH, Gundelfingen/Donges
Stahlbau GmbH, Darmstadt
Design and Consult
Bureau Sharat, Doha
Krebs und Kiefer,
Darmstadt
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes
2004
AWD Arena Hannover,
Deutschland
Landeshauptstadt Hannover
Arbeitsgemeinschaft
Niedersachsenstadion
Hannover: Wayss & Freytag
Ingenieurbau AG, Frankfurt,
Wayss & Freytag
Schlüsselfertigbau AG,
Düsseldorf,
ThyssenKrupp Stahlbau GmbH,
Hannover
Schulitz und Partner,
Braunschweig
RFR, Stuttgart
Weyer, Dortmund
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes
2004
Khalifa Olympic Stadium Doha,
Qatar
Khalifa Sport City
Development Committee,
Doha
Midmac Contracting
ARUP, Sydney
Co.WLL, Doha in collaboration
with SIX Construction LTD
International House
General Trading LLC, Dubai
Montage des Seiltragwerkes
2004
RheinEnergie Stadion Köln,
Deutschland
Kölner Sportstätten GmbH,
Köln
Max Bögl Bauunternehmung
GmbH & Co. KG,
Neumarkt
gmp Architekten von Gerkan,
Marg und Partner, Aachen
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
des kompletten Seiltragwerkes
2003
Formel 1 Rennstrecke,
Bahrain
Racing Circuit W.L.L.
Zallag, F1 Racing Circuit,
Königreich Bahrain
SEDIABENA SDN.
BHD. Shah Alam,
Selangor Darul Ehsan
Tilke GmbH, Aachen
Lieferung der Seile
2003
Estadio Intermunicipal de Faro/Loulé,
Portugal
Associacao de Municipios
Loulé/Faro
Somague Engenharia
S. A. Alges
HOK – Arq° Damon Lavelle
WS Atkins, London
Triagonal, Lisboa
Lieferung und Montage
des Dachtragwerkes
2003
National Stadium Velodrome Abuja,
Nigeria
The Federal Government of
Bilfinger Berger AG,
the Federal Republic of Nigeria Wiesbaden
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
des Stahl- und Seiltragwerkes
2003
Velodrom Athen Olympic Sports
Center Athen, Griechenland
Ministry of Public
Works/Hellenic
Olympic Committee of
Olympic Games of 2004
Metka S. A.
Elemka S. A., Athen
Santiago Calatrava
Lieferung des
Seiltragwerkes,
Montageunterstützung
2003
Indoor Stadium Athens Olympic Sports
Center Athen, Griechenland
Ministry of Public
Works/Hellenic
Olympic Committee of
Olympic Games of 2004
Vioter S. A.
Elemka S. A., Athen
D. Mpairaktaris
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes
2003
Oi Horse Race Stadium No.1
Stand Renewal Project Tokyo,
Japan
Municipal Government
of Tokyo,
Horse Race Club, Tokyo
Taisei-Tokyu-Sato-Ikeda
M.H.S. Planner,
Lieferung der Seile
Joint Venture, Tokyo
Architects & Engineers, Tokyo
Nippon Steel Corporation, Tokyo
2002
Parkbad Velbert, Deutschland
Stadt Velbert
Koch Membranbau, Rimsting
Dr. Krieger, Velbert
Lieferung der Seile
2002
Volkswagen Arena Wolfsburg,
Deutschland
Wolfsburg AG, Wolfsburg
Köster AG & Co., Osnabrück
HPP Hentrich – Petschnigg &
Partner KG, Düsseldorf
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
des kompletten Seiltragwerkes
2002
National Stadium Main Bowl
Complex Abuja, Nigeria
The Federal Government
of the Federal Republic
of Nigeria
Bilfinger Berger AG,
Wiesbaden
Weidleplan Consulting GmbH,
Stuttgart
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes und
Catwalk
2002
Gerald Ratner Athletics
Center Chicago, USA
The University of Chicago
Walsh Construction,
Company of Illinois, Chicago
LeJeune Steel, Minneapolis
Carlo Steel Corporation
DBA Alert Construction
Company, Chicago
OWP&P O’Donnel
Wicklund Pigozzi and
Peterson Architects Inc.,
Chicago
Cesar Pelli & Associates Inc.,
New Haven
Lieferung der Seile
2001
Turnhalle Johannes-Kepler-Gymnasium
Stuttgart, Deutschland
Landeshauptstadt Stuttgart
Grossmann Bau
GmbH & Co. KG,
Rosenheim
Architekten Baisch und Frank,
Stuttgart
Tragwerksplaner Furche und
Zimmermann, Köngen
Lieferung der Seile,
Montageunterstützung
2001
Asian Games Main Stadium Pusan,
Republik Korea
The Construction
Headquarters Pusan,
Metropolitan City, Pusan
Hyundai Engineering &
Construction Co. LTD,
Pusan
Space Group, Seoul
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes
2000
Eissportzentrum Grefrath,
Deutschland
Stadt Grefrath
CENO TEC GmbH, Greven
Ingenieurbüro Teschner GmbH, Lieferung der Seile
Kosel
für das Membrandach
8/2005
Sportstätten
Sports Facilities
Projektliste Sportstätten
2 23
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Sportstätten
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2000
Askabad Stadion, Türkei
Mensel, Ankara
CENO TEC GmbH, Greven
IF Ingenieurgemeinschaft
Flächentragwerke, Reichenau
Lieferung der Randseile
2000
Veltins Arena Auf Schalke 04
Gelsenkirchen, Deutschland
FC Schalke 04 Stadion–
Beteiligungsgesellschaft
mbH & Co.
Immobilienverwaltungs KG,
Gelsenkirchen
HBM Bau GmbH
Konzerngesellschaft der HBG,
Essen
HBG Bouw en Vastgoed
Generaal Spoorlaan,
TA Rijswijk zusammen mit:
HPP International Planungsgesellschaft mbH, Düsseldorf
Lieferung der
Stahlbauverbandseile
1999
AOL Arena Hamburg,
Deutschland
HSV Stadion Besitzgesellschaft, ARGE Überdachung
Schlaich Bergermann
Hamburg
Volkspark Stadion:
und Partner, Stuttgart
Pfeifer Seil- und Hebetechnik
GmbH, Memmingen
Stahlbau Plauen GmbH, Plauen,
Birdair Inc., Buffalo, N. Y.
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes
zur Überdachung
1999
Stierkampfarena Centro Integrado
de Vista Alegre Madrid, Spanien
Palumi S. A., Madrid
Palumi S. A., Madrid
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage des Seiltragwerkes incl. Hubmechanik
für bewegliches Dach
1999
Estadio Olimpico Sevilla, Spanien
Sociedad Estadio
Olimpico de Sevilla,
Sevilla
ACS Proyectos, Obras
y Construcciones S. A.,
Sevilla
Cruz + Ortiz Arquitectos, Sevilla Lieferung und Montage des
Schlaich Bergermann
gesamten Seiltragwerkes
und Partner, Stuttgart
zur Überdachung
1998
Center Court Tennisanlage Rothenbaum
Hamburg, Deutschland
Deutscher Tennisbund
ARGE Rothenbaum:
Philipp Holzmann AG, Köln
Pfeifer Seil- und Hebetechnik
GmbH, Memmingen
Koch High-Tex, Rimsting
Schweger + Partner,
Hamburg
Sobek und Rieger, Stuttgart
Ausführung des kompletten
Dachtragwerkes in
Arbeitsgemeinschaft
1998
Sporthallen Complex
Universität Heidelberg, Deutschland
Universitätsbauamt
Heidelberg
Heitkamp GmbH, Stuttgart
Strehle + Partner, Stuttgart
Unterspannung der
Dachkonstruktion
1997
Trainingspool
National Sports Complex
Kuala Lumpur, Malaysia
United Engineers,
Malaysia
ACPI Engineering Sdn. Bhd.,
Kuala Lumpur
Weidleplan, Stuttgart
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes
1997
Aquatic Centre
National Sports Complex
Kuala Lumpur, Malaysia
United Engineers,
Malaysia
ACPI Engineering Sdn. Bhd.,
Kuala Lumpur
Weidleplan, Stuttgart
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes
1996
Hauptstadion
National Sports Complex
Kuala Lumpur, Malaysia
United Engineers,
Malaysia
ACPI Engineering Sdn. Bhd.,
Kuala Lumpur
Weidleplan, Stuttgart
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes
1996
Eishalle Klagenfurt,
Österreich
Klagenfurter Messe
Betriebsges. mbH,
Klagenfurt
Buchacher Holzleimbau GmbH, Mag. Architekt Karl Müller
Hermagor
+ Reinhard Hohenwarter,
Klagenfurt
Lieferung der Abspannseile
1996
Überdachung Haupttribüne
Stadion Marschweg
Oldenburg, Deutschland
Stadt Oldenburg
ARGE:
Philipp Holzmann AG, Köln
Koch High-Tex, Rimsting
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Seile und Gußklemmen
1994
Allwetterbad Flingern,
Deutschland
Stadtwerke Düsseldorf
Ceno-Plastic, Greven
IPL Ingenieurplanung
Leichtbau GmbH, Radolfzell
Fahr- und Abspannseile
1994
Wolfgang-Meyer-Sportanlage Hamburg,
Deutschland
Stadt Hamburg
Pfeifer Seil- und Hebetechnik,
Memmingen
Silcher, Werner + Partner,
Hamburg
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Komplettes Dachtragwerk
einschließlich Montage
1994
Indoor Tennis Centre Eastleigh,
England
Try Built, London
Westbury Tubular
Structures Ltd., Wetherby
Büro Happold, Bath
Trag- und Abspannseile
1994
Gerry Weber Stadion Halle,
Deutschland
Hardieck und Weber, Halle
Pfeifer Seil- und Hebetechnik,
Memmingen
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Seiltragwerk
einschließlich Montage
1993
Ballfangnetz Erfurt,
Deutschland
ARGE EKZ
Lidl und Schwarz, Erfurt
Dyckerhoff & Widmann,
Koch High-Tex, Rimsting
Sobek und Rieger, Stuttgart
Trag- und Abspannseile
1993
Stadion Wuppertal,
Deutschland
Stadt Wuppertal
Vuylsteke Meulebeke, Belgien
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Trag- und Abspannseile
1992/
1993
Gottlieb-Daimler-Stadion Stuttgart,
Deutschland
Stadt Stuttgart
Pfeifer Seil- und Hebetechnik,
Memmingen
Planungsgemeinschaft
Neckarstadion: Siegel und
Partner, Weidleplan,
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Komplettes Seiltragwerk
einschließlich Montage
1992
Membrandach-Renovierung
Schwimmbad Flingern, Deutschland
Stadt Düsseldorf
Ceno-Plastik, Greven
IPL Ingenieurplanung
Leichtbau GmbH, Radolfzell
Abspann-, Rand- und Fahrseile
für bewegliches Membrandach
Sportstätten
Sports Facilities
Baujahr
1991
KFMS Neue Tribüne Riad, Saudi-Arabien King Faisal Foundation
Stromeyer & Wagner, Konstanz IF, Konstanz
Abspann-, Kehl- und Randseile
1990
Stierkampfarena Saragossa,
Spanien
Servicios Taurinos de Aragon
Servicios Taurinos de Aragon
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Seilsystem für bewegliches
Innendach mit Steuerung
einschließlich Montage
1989
Schwimmbad Vitamar,
Deutschland
Gemeinde Kleinostheim
Gemeinde Kleinostheim
IPL, Ingenieurplanung
Leichtbau GmbH, Radolfzell
Abspann-, Membran- und Zugseile
für bewegliches Membrandach
8/2005
2 25
Seilbau
Cable Structures
Baujahr
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
1989
Sportstadion „delle Alpi“ Turin,
Italien
Società dell’Acqua
pia Antica Marcia
Costruzione Nuovo
Stadio Torino
Hutter, Cordero,
Ossola, Majowiecki
Seiltragwerk
einschließlich Montage
1989
Fußballstadion Bari,
Italien
Società Consortile ARL,
Bari
Koit, Rimsting
Renzo Piano, Genua
PVC-ummantelte Seile
und Endverbindungen
1988
Bühnenüberdachung Berg Isel Innsbruck, Bischöfliches Bauamt,
Österreich
Innsbruck
Stromeyer & Wagner, Konstanz IF, Konstanz
Abspann-, Rand- und
Hängerseile für Bühnenüberdachung
1988
Wimbledon Trainingshalle London,
Großbritannien
All England Lawn Tennis Club,
London
Koit, Rimsting
Horst Berger, New York
PU-ummantelte Randseile
1988
Freibad Seaworld Texas, USA
Texas Trident, San Antonio
Koit, Rimsting
Horst Berger, New York
Abspann- und Randseile
1988
Arena in Nîmes, Frankreich
Stadt Nîmes
Baudin-Châteauneuf
Schlaich und Partner, Stuttgart Seile und Klemmen für Überdachung
1988
Horst-Korber-Sportzentrum Berlin,
Deutschland
Landessportbund Berlin
Maurer Söhne, München
Christoph Langhof, Berlin
Seiltragwerk
1988
Stierkampfarena Saragossa,
Spanien
Servicios Taurinos de Aragon,
Saragossa
Servicios Taurinos de Aragon,
Saragossa
Schlaich und Partner,
Stuttgart
Seiltragwerk
einschließlich Montage
1987
Eisstadion Memmingen,
Deutschland
Stadt Memmingen
Pfeifer Seil- und
Hebetechnik, Memmingen
Helmut Börner Architekt,
Seilprimärtragwerk
Memmingen
einschließlich Montage
Schlaich und Partner, Stuttgart
1987
Lord’s Cricket Ground London,
Großbritannien
Marylebone Cricket Club,
London
Koit, Rimsting
Ove Arup & Partners,
London
Rand-, Kehl- und
Aufhängeseile
1986
Olympiastadion Montreal, Kanada
Provinz Quebec
Lavalin, Montreal
Schlaich und Partner, Stuttgart Gußteile für Seile und Membrane
1984
Internationales Stadion Riad,
Saudi-Arabien
Königreich Saudi-Arabien,
Ministerium für Jugend und
Wohlfahrt
Joint Venture:
Ph. Holzmann, Frankfurt
Bovis International, London
Ian Frazer, London
200 t polyurethanummantelte Seile
Schlaich und Partner, Stuttgart mit Vergußhülsen und Klemmen
Geiger Berger, New York
1982
Eisstadion München Olympiapark,
Deutschland
Olympia Baugesellschaft,
München
Maurer Söhne, München
Schlaich und Partner, Stuttgart Seilnetz mit Sätteln,
Büro Prof. Ackermann,
Klemmen und Endbeschlägen
München
einschließlich Montage
1980
Eisstadion Hennef, Deutschland
Stadt Hennef
Stromeyer Ing.-Bau, Konstanz
Stromeyer Ing.-Bau, Konstanz
Tragseile
1980
Eisstadion Göppingen, Deutschland
Stadt Göppingen
Ceno Plastic, Greven
IPL, Konstanz
Seile und Kreuzklemmen
1979
King Abdul Aziz Universität,
Saudi-Arabien
Königreich Saudi-Arabien
Habegger, Thun/Schweiz
Prof. Gutbrodt
IPL, Konstanz
Seile mit Endverbindungen
und 40 000 Kreuzklemmen
für Überdachung der Sportanlagen
1978
Fußballstadion Bökelberg,
Deutschland
Stadt Mönchengladbach
Krupp, Goddelau
Leonhardt & Andrä,
Stuttgart
Seile mit Endverbindungen und
Klemmen für Tribünenüberdachung
1978
Schwimmbad La Paz,
Bolivien
Staat Bolivien
L. Stromeyer, Konstanz
L. Stromeyer, Konstanz
Seile mit Klemmverbindungen,
Montageüberwachung
1978
Schwimmbad Bostalsee, Deutschland
Freizeitzentrum
L. Stromeyer, Konstanz
L. Stromeyer, Konstanz
1978
Stadion Baunatal, Deutschland
Fußballklub Baunatal
Hellmuth Holzbau, Baunatal
1976
Schwimmbad Flingern,
Deutschland
Stadt Düsseldorf
Dyckerhoff & Widmann
IPL, Konstanz
Seile mit Endverbindungen,
Montageüberwachung für
bewegliches Membrandach
1970
Olympiastadion München,
Deutschland
Olympia Baugesellschaft
München
Krupp Klönne,
Steffens & Nölle
Behnisch, Leonhardt & Andrä,
Stuttgart
Hilfsabspannseile
für Seiltragwerk
8/2005
Tragseile für Überdachung
Tragseile für Tribüne
2 27
Sportstätten
Sports Facilities
Projektliste Sportstätten
Inhalt Reg. 2
Seilbau
Cable Structures
„Liberty Bridge“ Falls Park on the Reedy Greenville, USA
”Liberty Bridge“ Falls Park on the Reedy Greenville, USA
Brücken
Bridges
2004
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Department of Parks and Recreations City of Greenville, South Carolina
Taylor and Murphy Construction Company, Asheville
Department of Parks and Recreations City of Greenville, South Carolina
Taylor and Murphy Construction Company, Asheville
Anschluß des Trag- und der
Unterspannseile am Fundament
Connection of main cable and
lower cable bundle to foundation
Architekten · Architects
Rosales Gottemoeller & Associates, Boston
Rosales Gottemoeller & Associates, Boston
Ingenieure · Structural Engineers
Blick auf die Brücke
View on the bridge
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Seilklemmen an der Unterspannung
Cable clamp at main cable bundle
8/2005
2 29
Seilbau
Cable Structures
2004
Brücken
Bridges
Brücke über die Zwickauer Mulde Wilkau-Haßlau, Deutschland
Bridge over River Zwickauer Mulde Wilkau-Haßlau, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt Wilkau-Haßlau
SAM Sächsische Anlagen- und Maschinenbau GmbH, Zwickau
City of Wilkau-Haßlau
SAM Sächsische Anlagen- und Maschinenbau GmbH, Zwickau
Ingenieure · Structural Engineers
Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar
Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar
Umlenkung des Tragseiles VVS 120 mm
am Widerlager
Saddle of main cable VVS 120 mm at
the foundation block
Seilsattel im Bereich des Überbaus
Cable saddle at end of bridge deck
2 30
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Brücke über die Gahlensche Straße Bochum, Deutschland
Bridge crossing the ”Gahlensche Straße“ Bochum, Germany
Brücken
Bridges
2003
Liegendes Seilsystem stützt den
gekrümmten Überbau
Cable system supports the curved
bridge deck
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Kommunalverband Ruhrgebiet, Essen
Maschinen und Stahlbau Dresden GmbH, Dresden
Kommunalverband Ruhrgebiet, Essen
Maschinen und Stahlbau Dresden GmbH, Dresden
Architekten · Architects
gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin
gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin
Anschlußdetail Tragseil an das
Widerlager
Connection detail main cable to
foundation
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Mastansicht
Pylon view
8/2005
2 31
Seilbau
Cable Structures
1999
Brücken
Bridges
Elbsteg Herrenkrug Magdeburg, Deutschland
Elbsteg Herrenkrug Magdeburg, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Bundesgartenschau Magdeburg 1999 GmbH, Magdeburg
ARGE Dyckerhoff + Widmann AG, Magdeburg
Hellmich Bau GmbH, Magdeburg
Bundesgartenschau Magdeburg 1999 GmbH, Magdeburg
Joint Venture Dyckerhoff + Widmann AG, Magdeburg
Hellmich Bau GmbH, Magdeburg
Architekten · Architects
Planungsgruppe Professor Laage, Hamburg
Planungsgruppe Professor Laage, Hamburg
Tragseil mit Hängerklemmen und
Hängerseilen
Suspension cable with pendant clamps
and cables
Ingenieure · Structural Engineers
Setzpfandt + Partner GmbH, Magdeburg
Setzpfandt + Partner GmbH, Magdeburg
Pylonkopf mit Seilanschlüssen
Top of pylon with cable connections
2 32
8/2005
Seilbau
Cable Structures
IGA Fußgängerbrücke Löwentor Straße Stuttgart, Deutschland
IGA Pedestrian Bridge Löwentor Straße Stuttgart, Germany
Brücken
Bridges
1992
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt Stuttgart
Arge IGA-Stege
Wayss & Freytag, Stuttgart
C. Baresel AG, Stuttgart
Müller-Altvatter, Stuttgart
City of Stuttgart
Joint Venture IGA-Stege
Wayss & Freytag, Stuttgart
C. Baresel AG, Stuttgart
Müller-Altvatter, Stuttgart
Architekten · Architects
Seilnetztiefpunkt
Cable net tie down point
Planungsgruppe Luz, Lohrer, Egenhofer, Schlaich, Stuttgart
Planungsgruppe Luz, Lohrer, Egenhofer, Schlaich, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Randstütze mit Umlenksattel
Border column with cable saddle
8/2005
2 33
Seilbau
Cable Structures
1988
Brücken
Bridges
Max-Eyth-See-Brücke Freiberg/Hofen, Deutschland
Pedestrian Bridge Max-Eyth-See Freiberg/Hofen, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt Stuttgart
Wayss & Freytag AG, Stuttgart
City of Stuttgart
Wayss & Freytag AG, Stuttgart
Architekten · Architects
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Pylonkopf mit Tragseilen
Pylon head with suspension cables
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Anschluß des Seilgeländers am
Hängerseil
Connection of rail at pendant cable
2 34
8/2005
Seilbau
1986/1987
Brücken
Bridges
Fußgängerbrücke Kelheim, Deutschland
Pedestrian Bridge Kelheim, Germany
Cable Structures
Pylon mit Abspannseilen und Tragseil
Pylon with stay cables and
suspension cable
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Rhein-Main-Donau AG
Maurer Söhne, München
Rhein-Main-Donau AG
Maurer Söhne, Munich
Architekten · Architects
Büro Prof. Ackermann, München
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Büro Prof. Ackermann, Munich
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Fundamentanschluß für
Pylon-Abspannseile
Connection foundation for pylon-stay
cables
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Einseitige Brückenaufhängung im
Innenbogen
Bridge semi-suspended in the
inner arch
8/2005
2 35
Seilbau
Cable Structures
2004
Brücken
Bridges
Fuß- und Radwegbrücke über die Saale, Gröna, Deutschland
Bike and Pedestrian Bridge crossing the river Saale, Gröna, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Landkreis Bernburg Gebäudemanagement, Bernburg
Technische Dienste Espenhain GmbH, Espenhain
District Bernburg Buildingmanagement, Bernburg
Technische Dienste Espenhain GmbH, Espenhain
Architekten · Architects
Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar
Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar
Ingenieure · Structural Engineers
A-Pylone der Brücke
Bridge A-pylons
Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar
Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar
Tragseilverankerung und
Abhebesicherung mit Zugstab
Suspension cable anchorage and tension rod for uplift forces
2 36
8/2005
Seilbau
2000
Brücken
Bridges
Folkwangbrücke über die Bismarckstraße Essen, Deutschland
Pedestrian Bridge over Bismarck-Street
called ”Folkwang bridge“ Essen, Germany
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt Essen
Johannes Dörnen Stahlbauwerk GmbH & Co. KG, Dortmund
City of Essen
Johannes Dörnen Stahlbauwerk GmbH & Co. KG, Dortmund
Architekten · Architects
STEAG Aktiengesellschaft, Essen
STEAG Aktiengesellschaft, Essen
Ingenieure · Structural Engineers
Seilanschlüsse der Unterspannungen
und Hängerseile
Cable end terminals of stabilizing and
hanger cables
STEAG Aktiengesellschaft, Essen
STEAG Aktiengesellschaft, Essen
Untersicht der Brücke mit
Rohrquerträgern
View of bridge from below with tubular
beams
8/2005
2 37
Seilbau
Cable Structures
2003
Brücken
Bridges
Fußgängerbrücke Jabotinski Petach Tikva, Israel
Pedestrian Bridge Jabotinski Petach Tikva, Israel
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Azorim Investments Ltd., Haifa
Koor Metals LTD., Haifa-Bay
Azorim Investments Ltd., Haifa
Koor Metals LTD., Haifa-Bay
Architekten · Architects
Santiago Calatrava SA., Zürich
Santiago Calatrava SA., Zürich
Ingenieure · Structural Engineers
Unteransicht des Glas-Brückendecks
Underview of the glass deck
Santiago Calatrava SA., Zürich
Santiago Calatrava SA., Zürich
Seilscharanschluß am Pylonkopf mit
Gabelseilhülsen
Cable connections at Pylonhead with
open spelter sockets
2 38
8/2005
Seilbau
2004
Brücken
Bridges
Katechaki Fußgängerbrücke Metro Station Athen, Griechenland
Katechaki Pedestrian Bridge Metro Station Athens, Greece
Cable Structures
Blick zur Pylonspitze
View along main pylon
Seilanschluß am Brückendeck
Cable connection at bridge deck
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Attiko Metro S.A., Athen
Elemka S.A. Trading and Construction Company, Athen
Attiko Metro S.A., Athens
Elemka S.A. Trading and Construction Company, Athens
Architekten · Architects
Santiago Calatrava S.A., Valencia
Santiago Calatrava S.A., Valencia
Ingenieure · Structural Engineers
Santiago Calatrava S.A., Valencia
Santiago Calatrava S.A., Valencia
8/2005
2 39
Seilbau
Cable Structures
2004
Brücken
Bridges
Ansan Fussgängerbrücke über 42. Straße Ansan, Republik Korea
Ansan Pedestrian Bridge over #42 Road Ansan, Republic of Korea
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Ansan City
CableTek Co. Ltd., Gyeonggi-Do
Ansan City
CableTek Co. Ltd., Gyeonggi-Do
Schrägseile vom Bogen zum
Brückenüberbau
Stay cables from arch to bridge deck
Architekten · Architects
Dongmyeong Engineering, Consultant & Architecture
Dongmyeong Engineering, Consultant & Architecture
Ingenieure · Structural Engineers
Dongmyeong Engineering, Consultant & Architecture
Dongmyeong Engineering, Consultant & Architecture
Seilendverbindung mit Gewindestange
Cable termination with threaded rod
2 40
8/2005
Seilbau
2003
Brücken
Bridges
Fuß- und Radwegbrücke Neckartalfingen, Deutschland
Bike and Pedestrian Bridge Neckartalfingen, Germany
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Gemeinde Neckartalfingen
Stahlbau Müller Offenburg, Offenburg
Gemeinde Neckartalfingen
Stahlbau Müller Offenburg, Offenburg
Zugverankerung des Brückenüberbaus
mit vollverschlossenem Spiralseil
Tension support of the bridge deck with
full locked coil cable
Architekten · Architects
Auer + Weber + Partner, Stuttgart
Auer + Weber + Partner, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Anschluß eines Schrägseiles an den
Brückenüberbau
Connection of stay cable to bridge deck
Mayr + Ludescher Beratende Ingenieure, Stuttgart
Mayr + Ludescher Beratende Ingenieure, Stuttgart
Anschluß der Schrägseile an den Pylon
Connection of stay cables to pylon
8/2005
2 41
Seilbau
Cable Structures
Stiebertalbrücke Roth, Deutschland
Stiebertal Bridge Roth, Germany
Brücken
Bridges
2002
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt Roth
STS Stahltechnik GmbH, Regensburg
City of Roth
STS Stahltechnik GmbH, Regensburg
Architekten · Architects
Vogel + Brunninger, München
Vogel + Brunninger, Munich
Ingenieure · Structural Engineers
Grad Ingenieurplanungen GmbH, Ingolstadt
Grad Ingenieurplanungen GmbH, Ingolstadt
Anschluß Schrägseil am Überbau
Stay cable connection to bridge deck
Pylonbasis mit Überbaulagerung und
Seilabspannung
Pylon base with bridge deck support
and stay cable
2 42
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Verbindungsbrücke SAP Gebäude Walldorf, Deutschland
Connection Bridge SAP Buildings Walldorf, Germany
Brücken
Bridges
1999
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
SAP AG, Walldorf
Albert Ingenieure und Technik GmbH, Lörsch
SAP AG, Walldorf
Albert Ingenieure und Technik GmbH, Lörsch
Architekten · Architects
Vorfelder, Walldorf
Vorfelder, Walldorf
Ingenieure · Structural Engineers
Offene Spiralseile verankert mit
Gewindefittingen
Open spiral strand with fitting
with thread at bridge deck
Gruninger + Schrüfer, Wiesloch
Gruninger + Schrüfer, Wiesloch
8/2005
2 43
Seilbau
Cable Structures
2001
Brücken
Bridges
Fußgängerbrücke Steinwasenpark Oberried Todtnau, Deutschland
Pedestrian Bridge Steinwasenpark Oberried Todtnau, Germany
Ansicht der filigranen 218 m langen
Hängebrücke
Side view of the 218 m long
suspension bridge
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Steinwasenpark Adolf Braun, Todtnau
Steinwasenpark Adolf Braun, Todtnau
Ingenieure · Structural Engineers
Ingenieurbüro Karcher, Ottersweier
Ingenieurbüro Karcher, Ottersweier
Hängerklemme zur Verbindung von
Tragseil mit Hänger- und Querseil
Hanger cable clamp connecting suspension cable with hanger and
stiffening cable
Vergusstraverse mit Gewindestangen
zum Toleranzausgleich der Tragseile am
Widerlager
Open bridge socket at foundation to
accommodate length tolerances
2 44
8/2005
Seilbau
1999
Brücken
Bridges
Bewegliche Fußgängerbrücke Innenhafen Duisburg, Deutschland
Movable Pedestrian Bridge Port Duisburg, Germany
Cable Structures
Brücke in hochgezogener Position für
Passage des Schiffverkehrs
Bridge in upper position for ship traffic
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Innenhafen Duisburg
Entwicklungsgesellschaft mbH, Duisburg
Stahlbau Raulf GmbH, Duisburg
Innenhafen Duisburg
Entwicklungsgesellschaft mbH, Duisburg
Stahlbau Raulf GmbH, Duisburg
Architekten · Architects
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Der Anschluß der Tragseile erfolgte über
gelagerte Gabelseilhülsen
The open spelter sockets of the suspension and back stay cables have special
bearing
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Hydraulikzylinder an den Abspannseilen
ziehen die Brücke in die Höhe
Hydraulic cylinders at the back stay
cable lift the bridge decks
8/2005
2 45
Seilbau
Cable Structures
Förderbandbrücke Nantenbach Gemünden, Deutschland
Conveyer Belt Bridge Nantenbach Gemünden, Germany
Brücken
Bridges
1990
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Deutsche Bundesbahn
Arge Schönraintunnel: ALLBAU GmbH, Frankfurt
WTB Bau-AG, Frankfurt
PORR International AG, Wien
STUAG Bau AG, Wien
ED. ZÜBLIN AG, Nürnberg
German Railway
Joint Venture Schönraintunnel: ALLBAU GmbH, Frankfurt
WTB Bau-AG, Frankfurt
PORR International AG, Vienna
STUAG Bau AG, Vienna
ED. ZÜBLIN AG, Nürnberg
Unterspannseile stabilisieren die extrem
leichte Hängebrücke
In-line tensioning cables stabilising the
extremely light suspension bridge
Architekten · Architects
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
2 46
Förderband über die 288 m lange
Brücke
Conveyor belt above bridge,
288 m long
8/2005
Seilbau
2001
Brücken
Bridges
Se Ninglan Yellow River Pipeline Bridge Lanzhou, China
Se Ninglan Yellow River Pipeline Bridge Lanzhou, China
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
China National Petroleum Corperation, Beijing
China Petroleum Material and Equipment Corporation, Beijing
China National Petroleum Corperation, Beijing
China Petroleum Material and Equipment Corporation, Beijing
Pipeline Brücke über den Gelben Fluss
mit über 300 m Spannweite
Pipeline Bridge over Yangtse River with
over 300 m main Span
Ingenieure · Structural Engineers
China Petroleum Pipeline Engineering Corperation, Hebei
China Petroleum Pipeline Engineering Corperation, Hebei
Klemme am Windsogseil
Clamp for wind cable
Hängerseilverbindung an die Wind- und
Stabilisierungsseile
Hanger connection from bridge deck to
the stabilizing and wind cables
8/2005
2 47
Seilbau
Cable Structures
1997
Brücken
Bridges
Glacisbrücke 3. Donaubrücke Ingolstadt, Deutschland
Glacisbridge 3rd Bridge crossing the Danube Ingolstadt, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt Ingolstadt
ERA-BAU Aktiengesellschaft, Salzburg
City of Ingolstadt
ERA-BAU Aktiengesellschaft, Salzburg
Architekten · Architects
Ackermann und Partner, München
Landschaftsarchitekt Peter Kluska, München
Ackermann und Partner, Munich
Landscapearchitect Peter Kluska, Munich
Unterspannung der Straßenbrücke mit
parallelen Radstegen
Supporting cables of road bridge with
parallel bicycle bridges
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Seilunterspannung mit Druckstützen
Supporting cables with compression
posts
2 48
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Baujahr
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2005
Brug 2013 Amsterdam,
Niederlande
Stadt Amsterdam
Van Hattum en Blankevoort
Van Splunder Funderingstechniek, Rotterdam
Heerema Fabrication Group,
Zwijndrecht
Wilkinson Eyre, London
Ove Arup Int. Ltd., London
Lieferung der Seile,
Hängerstangen und
Hängerklemmen
2005
Fussgängerbrücke Tannenheger
über die Mulde Dessau,
Deutschland
Stadt Dessau
Bau- und Haustechnik GmbH,
Bad Düben
Stendaler Brücken- und
Verkehrsplanungs-GmbH,
Stendal
Lieferung der Seile
und Hängerklemmen
2004
Lesbury Mill Bridge,
Grossbritannien
Northumberland
County Council, Morpeth,
Northumberland
John Mowlem and
Northumberland County
Company PLC, Gateshead,
Council, Morpeth,
Tyne and Wear Fairfield Mabay Northumberland
Ltd., Chepstow, Monmouthshire
Lieferung der Hängerseile
2004
„Liberty Bridge“
Falls Park on the Reedy
Greenville, USA
Department of Parks and
Recreations City of Greenville,
South Carolina
Taylor and Murphy
Construction Company,
Asheville
Rosales Gottemoeller &
Associates, Boston
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung des kompletten
Seiltragwerkes,
Montageunterstützung
2004
Brücke Klein Limmritz,
Deutschland
Gemeinde Ziegra-Knobelsdorf
STM Montage GmbH,
Lunzenau
BPK Ingenieurgesellschaft,
Jahnsdorf
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes
2004
Brücke über Autobahn D5 Pilzen,
Tschechien
Sdruzeni Pilzen,
Hradec Králové
Hutni-Montaze Ostrava,
Ostrava-Moravska,
Pontex S.R.O., Prag
Lieferung der Seile
2004
Katechaki Fußgängerbrücke
Metro Station Athen, Griechenland
Attiko Metro S.A., Athen
Elemka S.A. Trading and
Construction Company, Athen
Santiago Calatrava S.A.,
Valencia
Lieferung und Montage der Seile
2004
Fuß- und Radwegbrücke über
die Saale Gröna, Deutschland
Landkreis Bernburg
Gebäudemanagement,
Bernburg
Technische Dienste
Espenhain GmbH,
Espenhain
Ingenieurgemeinschaft
Setzpfandt GmbH & Co. KG,
Weimar
Lieferung der Seile
2004
Brücke über die Zwickauer Mulde
Wilkau-Haßlau, Deutschland
Stadt Wilkau-Haßlau
SAM Sächsische Anlagenund Maschinenbau GmbH,
Zwickau
Ingenieurgemeinschaft
Setzpfandt GmbH & Co. KG,
Weimar
Lieferung und Montage
der Seile und Seilklemmen
2004
Sangam Fussgängerbrücke Seoul,
Republik Korea
Seoul Metropolitan
Development Corp.
CableTek Co. Ltd.,
Gyeonggi-Do
Korea Engineering
Consultants Corp.
Lieferung der Seile
2004
Booeongyideom Fussgängerbrücke
Ulsan, Republik Korea
Ulsan Metropolitan City
Buk-gu office
CableTek Co. Ltd.,
Gyeonggi-Do
Geowon Engineering
Company
Lieferung der Seile
2004
Goowoon Fussgängerbrücke Suwon,
Republik Korea
Suwon City
CableTek Co. Ltd.,
Gyeonggi-Do
Hanjho Engineering
Company
Lieferung der Seile
2004
Saebyuk - Nalae - Malgeunnae Dadan Fussgängerbrücken
Chenggye–chen Seoul, Republik Korea
Seoul Metropolitan City
CableTek Co. Ltd.,
Gyeonggi-Do
Saman Engineering
Consultants Co., Ltd.
Lieferung der Seile
2004
Ansan Fussgängerbrücke über
42. Straße Ansan, Republik Korea
Ansan City
CableTek Co. Ltd.,
Gyeonggi-Do
Dongmyeong Engineering,
Consultant & Architecture
Lieferung der Seile
2004
Yongyeon Guleum Fussgängerbrücke
Jeju City - Jeju Island, Republik Korea
Jeju City
CableTek Co. Ltd.,
Gyeonggi-Do
Woodai Engineering
Lieferung der Seile
Consultants & Architects Co. Ltd.
2004
Osan Fussgängerbrücke Osan,
Republik Korea
Osan City
CableTek Co. Ltd.,
Gyeonggi-Do
Hanjho Engineering
Company
2003
Hoegh Brücke Maastricht,
Niederlande
Municipality of Maastricht
Van Hattum en
Bureau d'études Greisch
Blankevoort Combinatie Brug S.A. Liége
Céramique (Van Splunder
Funderingstechniek – Hollandia)
Lieferung der Seile und
Montageunterstützung
2003
Brücken 4 + 5 Madrid,
Spanien
Centro Comercial Hipercor,
Sanchinarro (Madrid)
MeKano4 S.A., Mollet
Del Vallès (Barcelona)
Arenas y Associados S.L.,
Madrid,
Lieferung der Seile und
Hängerklemmen
2003
Hängebrücke „BW 02“ über die
Zschopau in Frankenberg/Sachsenburg,
Deutschland
Stadt Frankenberg
Stadtverwaltung Frankenberg
Schmidt Bau Hoch-, Tiefund Ingenieurbau GmbH,
Augustusburg
Standke GmbH, Chemnitz
K + U-Plan
Ingenieurgesellschaft für
Verkehrsanlagen mbH,
Hainichen
Lieferung der Seile und
Hängerklemmen
2003
Fußgängerbrücke Jabotinski
Petach Tikva, Israel
Azorim Investments Ltd.,
Haifa
Koor Metals LTD., Haifa-Bay
Santiago Calatrava SA.
Zürich
Lieferung der Seile
2003
Brücke Bruneck, Italien
Kühbergl Verein Bruneck
Schlosserei Fabbro Lanz,
Toblach
HBPM Ingenieurbüro, Brixen
Architekt Dipl.-Ing. Jörg
Streli, Dipl. Ing. Veit Streli,
Innsbruck
ZSZ Ingenieure ZT GmbH,
Innsbruck
Lieferung der Seile,
Zugstäbe und Klemmen,
Montageunterstützung
2003
Elbbrücke Tangermünde,
Deutschland
Straßenbauamt Stendal
ARGE Elbbrücke Tangermünde: Leonhardt, Andrä und Partner,
Walterbau AG, Nürnberg
Dresden
Max Bögl, Gera
Metallbau Franz-Jörg Riedel,
Klingenthal
8/2005
Brücken
Bridges
Projektliste Brücken
Lieferung der Seile
Lieferung der Seile und Klemmen
2 49
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Brücken
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2003
Friedensbrücke
Rad- und Fußgängerbrücke
über die Drau Villach, Österreich
Stadt Villach
ARGE G.A.V. Draubrücke
AMRO Industrieanlagen GmbH,
Hagenberg
Held & Francke Baugesellschaft
mbH & Co KG, Villach
Dipl.-Ing. Axel Laubreiter,
Graz,
Dipl.-Ing. Beglari –
Dipl.-Ing. Laubreiter,
Knittelfeld
Lieferung der Seile
für die Bogenbrücke
2003
Geh- und Radwegbrücke an der
Chipfabrik über die A12 Frankfurt/Oder,
Deutschland
Brandenburgisches
Autobahnamt Stolpe,
Hohen Neuendorf
Walter Bau AG, Cottbus
Schüßler-Plan Ingenieurgesellschaft für Bau und
Verkehrswegeplanung mbH,
Berlin
Ingenieursgesellschaft
Bauwesen ISB, Cottbus
Lieferung und Montage der Seile
2003
Fuß- und Radwegbrücke,
Neckartalfingen, Deutschland
Gemeinde Neckartalfingen
Stahlbau Müller Offenburg,
Offenburg
Auer + Weber+ Partner,
Lieferung der Seile,
Stuttgart
Montageunterstützung
Mayr + Ludescher
Beratende Ingenieure, Stuttgart
2003
Brücke über die Gahlensche Straße
Bochum, Deutschland
Kommunalverband Ruhrgebiet, Maschinen und Stahlbau
Essen
Dresden GmbH, Dresden
2003
Brücke St. Lucia Aich/Dob,
Österreich
Verein Regionalentwicklung
Südkärnten, Völkermark
2003
Fußgängerbrücke Hauptbahnhof
Regensburg, Deutschland
DB Station & Service AG
STS Stahltechnik GmbH,
Regionalbüro für Großprojekte, Regensburg
München
Leonhardt Andrä und
Partner GmbH, Dresden
Dömges + Partner
Architekten GBR, Regensburg
Lieferung der Seile
2002
Hängebrücke Truppenübungsplatz
Grafenwöhr, Deutschland
Staatliches Hochbauamt,
Amberg
SRP Schneider & Partner
Ingenieur-Consult GmbH,
Kronach
Lieferung und Montage
der Seile und Klemmen
2002
Schrägseilbrücke Talstation
Schattbergbahn Saalbach, Österreich
Saalbacher Bergbahnen GmbH, Oberhofer Stahlbau,
Saalbach
Saalfelden
Atelier M9, Innsbruck
Aste Konstruktion, Innsbruck
Lieferung und Montage der Seile
2002
Stiebertalbrücke Roth,
Deutschland
Stadt Roth
STS Stahltechnik GmbH,
Regensburg
Vogel + Brunninger,
Lieferung der Seile,
München
Montageunterstützung
Grad Ingenieurplanungen GmbH,
Ingolstadt
2002
Fußgängerbrücke Lifestyle
Center Minneapolis, USA
Mc Caffery Interests,
Chicago
PCL / Plant Construction,
LeJeune Steel, Minneapolis
Antunovich Associates,
Chicago
Lieferung der Seile und
Anschlußkonstruktion
2002
Passarelle Massinex, Schweiz
Stadt Massinex
Zwahlen & Mayr S.A., Aigle
Dauner Ingenieurs Conseils,
Aigle
Lieferung der Seile
2002
Brücke über den Main-Donau-Kanal
Forchheim, Deutschland
Stadt Forchheim
Walter-Heilit Verkehrswegebau
GmbH, Altendorf
Maurer Söhne GmbH & Co. KG,
München
Neuner + Graf Ing. Ges. mbH, Lieferung der Seile,
München
Montageunterstützung
MK- Ingenieurgesellschaft,
Coburg
2001
Brücken über die B 39 Walldorf,
Deutschland
Stadt Walldorf
Stahlbau Main GmbH,
Erlensee
Bung GmbH, Heidelberg
Werkgemeinschaft
Jölleneck & Wolf, Wiesloch
Lieferung und Montage der
Seile
2001
Piece Park Fußgängerbrücke Seoul,
Republik Korea
Seoul Metropolitan Government, Hwa Sung Industrial Co. Ltd.,
Seoul
Seoul
SUNJIN Engineering &
Architecture, Seoul
Lieferung und Montage der
Seile
2001
Verladebrücke Kokerei Duisburg,
Deutschland
Thyssen Krupp Stahl AG/
Carbonaria Beteiligungsgesellschaft mbH & Co.
Kokerei, Schwelgern
Arbeitsgemeinschaft Küttner,
Essen
DSD Stahlbau GmbH,
Saarlouis
MNI M Neff Ingenieurgesellschaft mbH,
Oberhausen
Lieferung der Seile,
Montageunterstützung
2001
Prysaasnuraag Stairway Kantoorgebouw NBM-Amstelland,
Forum Amsterdam, Niederlande
Vastgoed
Stairway trappen b.v.,
Hengelo
CUMAE PROJECTMANAGERS
E INGENIEURS, Arnheim
Lieferung der Seile
2001
Fußgängerbrücke Nokia
Headquater Espoo, Finnland
Nokia Yhdyssillat
Keilalahdentie, Espoo
VM-Vaijeri Oy, Nurmijärvi
Insinööritoimisto Oy Matti
Ollila & Co, Consulting
Engineers, Helsinki
Lieferung der Seile
2001
Boolkwangcheon Bogenbrücke Seoul,
Republik Korea
Seoul Metropolitain
Rapid Transit Bureau, Seoul
Samsung Engineering &
Construction, Seoul
Dongmyeong Engineering
Lieferung der Seile
Consultant & Architecture, Seoul
2001
Brücke Martinska Ves, Kroatien
Stadt Martinska Ves, Kroatien
Kljuc u Ruke d. o. o. Niskogradnja i Visokogradnja,
Zagreb
Sveuciliste u Zagrebu
Gradevinski Fakultet Zavod
za Konstrukcije, Zagreb
Lieferung der Seile,
Umlenksättel und Hängerklemmen
2001
Ye Sanhe Brücke Zhongwu Project,
China
China National Petroleum
Corperation, Beijing
China Petroleum Material
and Equipment Corporation,
Beijing
China Petroleum Pipeline
Engineering Corperation,
Hebei
Lieferung von Seilen
Klemmen und Verbindungsteilen
2001
Se Ninglan Yellow River
Pipeline Bridge Lanzhou,
China
China National Petroleum
Corperation, Beijing
China Petroleum Material
and Equipment Corporation,
Beijing
China Petroleum Pipeline
Engineering Corporation,
Hebei
Lieferung von Seilen,
Klemmen und Verbindungsteilen
8/2005
gmp Architekten von Gerkan,
Marg und Partner, Berlin
Schlaich Bergermann und
Partner, Stuttgart
Unegg & Duscheck Timberforce Lackner & Raml, Villach
Holzkonstruktionen OHG,
Klagenfurt
STS Stahltechnik GmbH,
Regensburg
Brücken
Bridges
Baujahr
Lieferung der Tragund Hängerseile und
Seilverbindungselemente,
Montage des Seiltragwerkes
Lieferung und Montage der Seile
2 51
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Brücken
Baujahr
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2001
Fußgängerbrücke
Steinwasenpark Oberried, Deutschland
Steinwasenpark
Adolf Braun, Todtnau
Steinwasenpark
Adolf Braun, Todtnau
Ingenieurbüro Karcher,
Ottersweier
Lieferung von Seilen und Klemmen
sowie komplette Brückenmontage
2000
Rad- und Fußgängerbrücke
über die Jagst Jagsthausen,
Deutschland
Gemeinde Jagsthausen
Straßenbauamt Heilbronn
Arge Jagstbrücke:
Dr. Ing. Peter Hildebrand,
Karl Köhler GmbH, Besigheim, Ludwigsburg
Schneider GmbH + Co. KG,
Öhringen
2000
Lademannbogen Brücke Hamburg,
Deutschland
Bernd Garbe KG Bauträger
Gesellschaft, Hamburg
Schone & Bruns GmbH & Co., Dr. Ing. W. Binnewies, Hamburg Lieferung der Schrägseile
Meppen
A. Pflügelbauer, Hamburg
2000
Fußgängerstege Eurodrom
Lausitz Ring, Deutschland
Förderverein Lausitzring e.V.
Krupp Stahlbau GmbH,
Berlin
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage der
Trag- und Rückhalteseile
2000
Fußgängerbrücke Auer,
Italien
Autonome Provinz Bozen
Pikon OHG, Brixen
Plan Team, Bozen
Lieferung Tragseile, Hängerseile
und Hängerklemmen
2000
Rheinquerung Illverich,
Deutschland
Landschaftsverband
Rheinland Rheinisches
Autobahnamt, Krefeld
Arbeitsgemeinschaft A44
Rheinquerung Illverich
Ingenieurgesellschaft A44
Rheinquerung Illverich
Lieferung der Seilendbeschläge
2000
Folkwangbrücke über die
Bismarckstraße Essen, Deutschland
Stadt Essen
Johannes Dörnen Stahlbauwerk STEAG Aktiengesellschaft,
GmbH & Co. KG, Dortmund
Essen
Lieferung und Montage
der Seile
1999
Fußgängerbrücke zur
Rabeninsel Halle, Deutschland
Stadt Halle/Saale
Tiefbauamt
Deutsche Bahn AG,
Dessau
VAC Verkehrsanlagen und
Umwelttechnik Consult, Berlin
Lieferung und Montage
der Seile
1999
Pylonbrücke Salzgitter,
Deutschland
Stadt Salzgitter
Stahlbau Huno, Salzgitter
ARGE Ingenieurgemeinschaft
Erikson + Büro Meyer +
Winter, Hannover
Lieferung und Montage
der Abspannseile
1999
Bewegliche Fußgängerbrücke
Innenhafen Duisburg, Deutschland
Innenhafen Duisburg
Stahlbau Raulf GmbH,
Entwicklungsgesellschaft mbH, Duisburg
Duisburg
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
der Seile
1999
Verbindungsbrücke
SAP Gebäude Walldorf, Deutschland
SAP AG, Walldorf
Albert Ingenieure und
Technik GmbH, Lorsch
Vorfelder, Walldorf
Lieferung und Montage
Gruninger + Schrüfer, Wiesloch der Schrägseile
1999
Elbsteg Herrenkrug Magdeburg
Fuß- und Radwegbrücke über die Elbe,
Deutschland
Bundesgartenschau
Magdeburg GmbH,
Magdeburg
ARGE Dyckerhoff + Widmann
AG, Magdeburg
Hellmich Bau GmbH,
Magdeburg
Planungsgruppe
Professor Laage, Hamburg
Setzpfandt + Partner GmbH,
Madgeburg
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes
einschließlich Pylone
1998
Lahnbrücke Marburg,
Deutschland
IVG Investorengemeinschaft
Schlachthof/Luisabad,
Bad Homburg
Stahlbau Lamparter GmbH,
Kaufungen
Jakob Ingenieurbüro,
Bad Soden
EHS, Lohfeldern
Lieferung Seile und
Montageunterstützung
1998
Tanjong Rhu Bridge
Singapore
Public Works Department,
Singapore
Antara Koh Pte. Ltd.,
Singapore
Murray-North Sea Pte. Ltd.,
Singapore
Lieferung und Montage der Seile,
Umlenksättel und Bügelböcke
1998
Brücke Landesgartenschau
Oberhausen, Deutschland
Landesgartenschau
Oberhausen GmbH
Heinrich Walter Bau, Coesfeld
Stadt Oberhausen
Büro für Planung und
Ingenieurtechnik, Köln
Lieferung der Schrägseile
und Zugstäbe
1998
Spreebrücke Fürstenwalde,
Deutschland
Stadtverwaltung
Fürstenwalde
ARGE Berliner Tief- und
Verkehrsbau GmbH, Berlin
Maschinen- und Stahlbau,
Dresden
Merkel + Sellin, Kiel
Lieferung der Schrägseile
1998
Fuß- und Radwegbrücke
Günzburg, Deutschland
Freistaat Bayern,
Straßenbauamt Neu-Ulm
Stahl-Technik-Straub,
Regensburg
Architekt G. Sahner, Stuttgart
Ingenieurgemeinschaft
IGG Gölkel, Stuttgart
Lieferung und Montage der
Brückenunterspannung,
Seilklemmen und Zugstäbe
1998
Prater Brücke Wien,
Österreich
Magistrat der Stadt Wien
SFL GmbH, Stallhofen
Öhlinger + Metz ZT
Ges.m.b.H, Wien
Tragseil, Spannseil,
Seilklemmen
1997
Fußgängerbrücke Steinerne Furt
Augsburg, Deutschland
Keller + Hosp KG,
Augsburg
Weller Stahlbau,
Mönchengladbach
Architekten Eugen Nigg
& Peter Köge, Fischbach
Lieferung der Schräg- und
Auskreuzungsseile
1997
Besucherbrücke
Deutsches Museum München,
Deutschland
Deutsches Museum,
München
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung der Tragseile, Ringseile,
Hängerseile und
Verbindungselemente
1997
Bewegliche Fußgängerbrücke
Kiel-Hörn, Deutschland
Magistrat
Landeshauptstadt Kiel
Macor Neptun,
Rostock-Warnemünde
von Gerkan, Marg und
Partner, Hamburg
Schlaich Bergermannn
und Partner, Stuttgart
bewegliche Spannseile,
Windenseile
1997
Passarelle Pletona Rhone,
Schweiz
Baudepartement
Kanton Wallis
Zwahlen und Mayr
Dauner Ing. SA, Sion
Stahl- und Brückenbau, Schweiz
Tragseil, Rückspannseil,
Hänger incl. Tragseilklemmen
1997
Radweg Ittigen-Zollikhofen,
Schweiz
Gemeinde
Ittigen-Zollikhofen
Mauchle Metallbau AG,
Sursee
Hartenbach + Wenger AG,
Bern
Lieferung des Tragseiles
1997
Fuldabrücke Kassel,
Deutschland
Stadt Kassel
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung Trag- und
Hängerseile, Tragseilklemmen
1997
Fußgängerbrücke Bayreuth,
Deutschland
GEWO Bayreuth
Architekt Horstmann,
Bayreuth
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes
8/2005
ARGE Pfeifer Seil- und
Hebetechnik GmbH,
Memmingen
Stahl-Technik-Straub,
Regensburg
Brücken
Bridges
Lieferung der Schrägseile
2 53
Seilbau
Cable Structures
Baujahr
Projekt
1997
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
Glacisbrücke 3. Donaubrücke Ingolstadt, Stadt Ingolstadt
Deutschland
ERA-BAU Aktiengesellschaft,
Salzburg
Ackermann und Partner,
München
Landschaftsarchitekt
Peter Kluska, München
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
des Stahl- und Seiltragwerkes
1996
Hängebrücke Melezza,
Italien
Consourzio Depurazione
ACQUE, Tegna
Offizine Franzi S. A. Lugano
Ing.-Büro Maggia, Locarno
Trag- und Hängerseile
1996
Yellow River Pipeline Bridge,
China
BGTC Beijing Gas
Transportation Co.,
Beijing
BGTC Beijing Gas
Transportation Co.,
Beijing
China National Petroleum +
Trag-, Abspann- und
Natural Gas Corporation
Hängerseile,
Sichuan,
sowie Seilklemmen
Design Institute Chengdu, China,
PLE, Essen
BASF Antwerpen N.V.
Victor Buyck, Belgien
Voss & Kamp & Partner GmbH Schrägseile
NWBM Neumünster
Schweger + Partner, Hamburg Tragseile und
Sobek und Rieger, Stuttgart
Verbindungselemente
Brücken
Bridges
Projektliste Brücken
1996
BASF Brücke, Deutschland
1996
Fluchtbrücken HTC Hamburg,
Deutschland
1996
Brücke Horb-Ihlingen,
Deutschland
Straßenbauamt
Freudenstadt
Losberger Holzleimbau,
Eutingen
Losberger Holzleimbau
Ing.-Büro Braun und Partner
Unterspannseile
und Umlenksättel
1995
Fußgängerbrücke über die Vils Amberg,
Deutschland
Stadt Amberg
Stahl-Technik-Straub,
Regensburg
Becherer, Kampik & Willfurth,
München
Trag- und Hängerseile, Seilklemmen
einschließlich Montage
1994
New Free Bridge Jackfield,
Großbritannien
County of Shropshire
Alfred McAlpine Construction, Gifford & Partner, Southampton Schrägseile
Jackfield
Westbury Tubular Structures Ltd.
1994
Rad- und Fußgängerbrücke Minden,
Deutschland
Stadt Minden
Pfeifer Seil- und Hebetechnik,
Memmingen
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Komplettes Bauwerk
einschließlich Montage
1994
2 Rad- und Fußgängerbrücken
Ravensburg, Deutschland
Straßenbauamt
Ravensburg
Reisch, Weingarten
Leonhardt, Andrä und Partner,
Stuttgart
Schrägseile, Pylone und
Stützen einschließlich Montage
1993
Rad- und Fußgängerbrücke Wittlich,
Deutschland
Stadt Wittlich
Stahl-Technik-Straub,
Regensburg
Ede Binz, Wittlich
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Schrägseile und Gußteile
einschließlich Montage
1993
Göpfertsteg Eichstätt,
Deutschland
Stadtbauamt Eichstätt
Maurer & Söhne, München
Muck Ingenieure, Gaimersheim Geländerausfachung
einschließlich Montage
1993
Fußgängerbrücke Stuttgart-Degerloch,
Deutschland
Stadt Stuttgart
Züblin, Stuttgart
Leonhardt, Andrä und Partner,
Stuttgart
Hängerseile
einschließlich Montage
1993
Steg über die Regnitz in Bamberg,
Deutschland
Stadt Bamberg
Techno Metall, Wegscheid
Mayr + Ludescher, München
Edelstahl-Unterspannseile,
Netzknoten einschließlich Montage
1993
Las Oblatas Brücke Pamplona, Spanien
Stadt Pamplona
Dragados
Apia XXI SA
Hängerseile
1993
Bogenbrücke Luxemburg
Ministère des travaux publiques Metaal-constructie, Aeltermann Roefs, Nevens
Hängerseile
1992
Schwanenbrücke Halle,
Deutschland
Stadt Halle/Saale
Lauchhammer Werke AG
Dr. Weihermüller, Dr. Vogel,
Wiesbaden
Trag- und Hängerseile
und Klemmen
1992
3 Fußgängerbrücken IGA ’93 Stuttgart,
Deutschland
Stadt Stuttgart
Arge IGA-Stege:
Wayss & Freytag, Stuttgart
C. Baresel AG, Stuttgart
Müller-Altvatter, Stuttgart
Planungsgruppe Luz, Lohrer,
Egenhofer, Schlaich,
Stuttgart
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Seiltragwerk mit
komplettem Stahlbau
einschließlich Montage
1992
Fußgängerbrücke Allmandring,
Deutschland
Universitätsbauamt
Stuttgart
Universitätsbauamt
Stuttgart
Kaag, Lachenmann + Kirsch
Seiltragwerk
einschließlich Montage
1992
Brücke über die Sellerstraße Berlin,
Deutschland
Stadt Berlin
Sommer, Döhlau
Prof. Polony + Fink
Abspannseile
1991
Rohrbrücke Gersthofen, Deutschland
Hoechst AG
Hoechst AG
Lahmeyer Int., Trepte Eng.
Schrägseile
1991
Fußgängerbrücke Berching,
Deutschland
Rhein-Main-Donau AG
Stahl-Technik-Straub,
Regensburg
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Trag- und Hängerseile
mit Endverbindungen, Mastkopf
1990
Förderbandbrücke
Nantenbach Gemünden,
Deutschland
Deutsche Bundesbahn
Arge Schönraintunnel
ALLBAU GmbH, Frankfurt
WTB Bau-AG, Frankfurt
PORR International AG, Wien
STUAG Bau AG, Wien
ED. ZÜBLIN AG, Nürnberg
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung, Montage und Demontage
der gesamten Brücke
1990
Enzstege Landesgartenschau Pforzheim, Stadt Pforzheim
Deutschland
Dyckerhoff & Widmann
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Seiltragwerk
einschließlich Montage
1990
BMW-Brücke München, Deutschland
BMW AG, München
Stahlbau Huber, Ingolstadt
Santavec, Gauting
Abspannseile
1990
Angarghun-Brücke,
Pakistan
Islamische Republik
Pakistan
Tow Ind. Corp., Korea
Ing.-Büro Elsner, Planegg
Trag- und Hängerseile
mit Endverbindungen und Klemmen
1989
Pasarela del Lago Sevilla,
Spanien
Expo ’92, Sevilla
Auxiben, Sevilla
Apia, Santander
Trag- und Hängerseile mit
Endverbindungen und Klemmen
8/2005
2 55
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Brücken
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
1989
Fußgängerbrücke Holbeinsteg
Frankfurt am Main, Deutschland
Stadt Frankfurt
Waagner Biro, Wien
König & Heunisch, Frankfurt
Trag- und Hängerseile mit
Endverbindungen und Klemmen
1989
Fußgängerbrücke Kochenhof Stuttgart,
Deutschland
Stadt Stuttgart
Thalheimer, Stuttgart
Schlaich und Partner, Stuttgart Seiltragwerk
einschließlich Montage
1988
Fußgängerbrücke Untereggersberg,
Deutschland
Rhein-Main-Donau AG,
München
SEH Stahlbau Engineering,
Hannover
Eslinger Wittmann, München
Seiltragwerk
1988
Fußgängerbrücke Würzburg,
Deutschland
Stadt Würzburg
Maurer & Söhne, München
Georg Maier, Würzburg
Schrägseile
einschließlich Montage
1988
Max-Eyth-See-Brücke Freiberg/Hofen,
Deutschland
Stadt Stuttgart
Wayss & Freytag AG,
Stuttgart
Schlaich und Partner, Stuttgart Seiltragwerk und
Masten einschließlich Montage
1987
Fußgängerbrücke Wulle-Steg Stuttgart,
Deutschland
Stadt Stuttgart
Thalheimer, Stuttgart
Schlaich und Partner, Stuttgart Seilprimärsystem der Hängebrücke
einschließlich Montage
1987
2 Fußgängerbrücken
Rennstrecke Nürburgring, Deutschland
Nürburgring GmbH, Nürburg
Maurer Söhne, München
Maurer Söhne, München
1986
Fußgängerbrücke Kelheim,
Deutschland
Rhein-Main-Donau AG
Maurer Söhne, München
Büro Prof. Ackermann,
Tragseile, Mastköpfe und
München
Verbindungen
Schlaich und Partner, Stuttgart
1985
Rohrbrücke Heilbronn,
Deutschland
EVS-Energieversorgung
Schwaben
Maurer Söhne, München
Schlaich und Partner, Stuttgart Spiralseile und
Endverbindungen
1985
Fußgängerbrücke Schenkendorfstraße
München, Deutschland
Stadt München
Maurer Söhne, München
Suess & Staller, München
Seilprimärsystem
einschließlich Montage
1976
Rosensteinsteg Stuttgart,
Deutschland
Stadt Stuttgart
Wayss & Freytag, Stuttgart
Leonhardt & Andrä, Stuttgart
Seile, Klemmen und Mastkopf,
Montage des Seiltragwerkes
8/2005
Brücken
Bridges
Baujahr
Abspannseile
2 57
Inhalt Reg. 2
Seilbau
Time Warner Center New York, USA
Time Warner Center New York, USA
Cable Structures
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
2002
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
AOL TIME WARNER Inc., New York
Bovis Lend Lease LMB, Inc., New York
ASI Advanced Structures Inc., Marina del Rey
AOL TIME WARNER Inc., New York
Bovis Lend Lease LMB, Inc., New York
ASI Advanced Structures Inc., Marina del Rey
Außenansicht
Outside View
Architekten · Architects
Skidmore, Owings & Merrill LLP,
James Carpenter Design Associates Inc., New York
Skidmore, Owings & Merrill LLP,
James Carpenter Design Associates Inc., New York
Seilnetzfassade
Cablenet curtain wall
Ingenieure · Structural Engineers
ASI Advansed Structures Inc., Marina del Rey
ASI Advansed Structures Inc., Marina del Rey
8/2005
2 59
Seilbau
Cable Structures
UBS Gebäude One North Wacker Drive Chicago, USA
UBS Tower One North Wacker Drive Chicago, USA
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
2000
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
The John Buck Co., Chicago
Lend Lease Real Estate Investments Inc., Chicago
Morse Diesel, Chicago
ASI Contracts, Marina Del Rey
The John Buck Co., Chicago
Lend Lease Real Estate Investments Inc., Chicago
Morse Diesel, Chicago
ASI Contracts, Marina Del Rey
Seilnetzklemmen und Randanschluss
Cable net clamp and borderconnection
Architekten · Architects
Lohan Associates, Chicago
Lohan Associates, Chicago
Ingenieure · Structural Engineers
ASI Contracts, Marina Del Rey
ASI Contracts, Marina Del Rey
Eingang mit Drehtüren
Entrance with revolving doors
2 60
8/2005
Seilbau
Cable Structures
World Trade Center Dresden, Deutschland
World Trade Center Dresden, Germany
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
1995
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Bürohaus Elb-Florenz GmbH & Co.
Helmut Fischer, Talheim
Bürohaus Elb-Florenz GmbH & Co.
Helmut Fischer, Talheim
Architekten · Architects
Nietz, Prasch, Sigl, Hamburg
Nietz, Prasch, Sigl, Hamburg
Ingenieure · Structural Engineers
Blick von innen durch die
Glasfassade
View of the inside through
the glass curtain wall
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Doppelseilauskreuzungen und
Seilbinder des Glastonnendachs
Double bracing cables and cable truss
of the barrel shaped glass roof
8/2005
2 61
Seilbau
Cable Structures
Kempinski Hotel Airport München, Deutschland
Kempinski Hotel Airport Munich, Germany
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
1993
Blick von innen durch die Glasfassade
View of the inside through
glass curtain wall
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Flughafen München GmbH
ARGE Stahlbau Wolf + Helmut Fischer
Airport Munich GmbH
Joint Venture Stahlbau Wolf + Helmut Fischer
Architekten · Architects
Murphy/Jahn, Chicago
Murphy/Jahn, Chicago
Edelstahl Netzknotenpunkt
der Fassade
Stainless steel cable clamp of
glass curtain wall
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Stütze mit Umlenksattel und
Unterspannseilen
Post with saddle and lower
suspension cables
2 62
8/2005
Seilbau
Cable Structures
TEDA Citizen Plaza Tianjin, China
TEDA Citizen Plaza Tianjin, China
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
2004
Innenansicht der Seilfassade
Inside view of the cable supported
curtain wall
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Tianjin TEDA, Tianjin
Zhuhai Honghai Curtain Wall Co. Ltd., Zhuhai
Tianjin TEDA, Tianjin
Zhuhai Honghai Curtain Wall Co. Ltd., Zhuhai
Architekten · Architects
Arthur Erickson Architectural Corp., Vancouver
Arthur Erickson Architectural Corp., Vancouver
Ingenieure · Structural Engineers
Detail des Stützenkopfs
Detail of pylon head
Tianjin Architect and Engineering Institute, Tianjin
Tianjin Architect and Engineering Institute, Tianjin
Vorgespannte Stützen und Seilbinder
Prestressed pylon and cable trusses
8/2005
2 63
Seilbau
Cable Structures
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Hangzhou Grand Theater Hangzhou, China
Hangzhou Grand Theater Hangzhou, China
2003
Innenansicht der geneigten und
gekrümmten Fassade
Inside view of the inclined and curved
curtain wall
Außenansicht der geneigten und
gekrümmten Fassade
Outside view of the inclined and
curved curtain wall
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Hangzhou Culture Bureau, Hangzhou
Zhuhai KGE Engineering Group, Zhuhai
Shanghai Gaoxin Aluminium Engineering Cooperative Company, Shanghai
Hangzhou Culture Bureau, Hangzhou
Zhuhai KGE Engineering Group, Zhuhai
Shanghai Gaoxin Aluminium Engineering Cooperative Company, Shanghai
Architekten · Architects
Carlos Ott Partnership, Toronto
Carlos Ott Partnership, Toronto
Ingenieure · Structural Engineers
Hangzhou Architect and Design Institute, Hangzhou
Hangzhou Architect and Design Institute, Hangzhou
Gesamtansicht
Main view
2 64
8/2005
Seilbau
2002
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Guangzhou Baiyu International Airport Guangzhou, China
Guangzhou Baiyu International Airport Guangzhou, China
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Guangzhou Baiyun International Airport Group, Guangzhou
Shenzhen Sanxin Curtain Wall Co. Ltd., Shenzhen
Zhongshan Shengxing Curtain Wall Co. Ltd, Zhongshan
Guangzhou Baiyun International Airport Group, Guangzhou
Shenzhen Sanxin Curtain Wall Co. Ltd., Shenzhen
Zhongshan Shengxing Curtain Wall Co. Ltd, Zhongshan
Architekten · Architects
Parsons Infrastructure & Technology Group, Pasadena
URS Greiner Woodward Clyde, San Francisco
Parsons Infrastructure & Technology Group, Pasadena
URS Greiner Woodward Clyde, San Francisco
Die Tragstruktur der Fassade wirkt in
ihrer Leichtigkeit im Gegenlicht
The support structure of the glass
curtain wall showing the transparency
Endverankerung der Horizontalträger
End connection of the horizontal
trussess
Ingenieure · Structural Engineers
Guangdong Architect and Design Institute, Guangzhou
Guangdong Architect and Design Institute, Guangzhou
Innenansicht der bis zu
40 m hohen Hauptfassade
Inside view of the up
to 40 m height main facade
8/2005
2 65
Seilbau
Cable Structures
Xianyang Internationaler Flughafen Xian, China
Xianyang International Airport Xian, China
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
2001
Innenansicht der Hauptfassade
Inside view of the main facade
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Xian Xianyang International Airport Company, Xian
Shenyang Yuanda Aluminum Industry Engineering Co. Ltd, Shenyang
Xian Xianyang International Airport Company, Xian
Shenyang Yuanda Aluminum Industry Engineering Co. Ltd, Shenyang
Architekten · Architects
Airport Planning Design and Research Institute of CAAC, Beijing
Airport Planning Design and Research Institute of CAAC, Beijing
Ingenieure · Structural Engineers
Typische Maststützen
Typical outrigger colum
West-North Design Institute, Xian
West-North Design Institute, Xian
Freier Blick durch die Konstruktion
ins Innere
Undisturbed view through the structure
2 66
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Opernhaus Shanghai, China
Shanghai Grand Theatre, China
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
1997
Druckstütze
Compression strut
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Le Sheng Li, Shanghai
Seele GmbH & Co. KG, Gersthofen
Le Sheng Li, Shanghai
Seele GmbH & Co. KG, Gersthofen
Architekten · Architects
Jean-Marie Charpentier, Paris
Jean-Marie Charpentier, Paris
Innenansicht mit Sonnenschutz
Inside view with closed sunshade
structure
Ingenieure · Structural Engineers
Ingenieurgesellschaft Ludwig & Weiler, Augsburg
Ingenieurgesellschaft Ludwig & Weiler, Augsburg
Eckdetail mit Glaspunkthaltern
Corner detail with glass point fixation
8/2005
2 67
Seilbau
Cable Structures
2002
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Parkhaus Burda Offenburg, Deutschland
Multi-Storey Car Park Burda Offenburg, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Hubert Burda Media, Offenburg
Burda News Druck GmbH, Offenburg
Hubert Burda Media, Offenburg
Burda News Druck GmbH, Offenburg
Architekten · Architects
Ingenhoven Overdiek Architekten GmbH & Co. KG, Düsseldorf
Ingenhoven Overdiek Architekten GmbH & Co. KG, Düsseldorf
Ingenieure · Structural Engineers
Werner Sobek Ingenieure, Stuttgart
Werner Sobek Ingenieure, Stuttgart
Außenansicht des kreisrunden
Baukörpers
Outside view of the circular building
Große Transparenz bei gleichzeitigem
Sichtschutz
Great transparency as well as screen
from the view
2 68
8/2005
Seilbau
2004
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Kaufhaus Peek & Cloppenburg Köln, Deutschland
Department Store Peek & Cloppenburg Cologne, Germany
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf
Hochtief Konstruktion AG Bereich Nord West, Essen
Schmidlin Ltd. Facade Technology, Aesch
Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf
Hochtief Konstruktion AG Bereich Nord West, Essen
Schmidlin Ltd. Facade Technology, Aesch
Architekten · Architects
Renzo Piano Building Workshop, Paris
Renzo Piano Building Workshop, Paris
Außenansicht dieser außergewöhnlichen
Gebäudehülle
Outside view of this landmark building
Gelenkige und einstellbare
Verankerung der Doppelseile
Hinged and adjustable termination
of the twin cables
Ingenieure · Structural Engineers
Knippers Helbig Beratende Ingenieure, Stuttgart
Knippers Helbig Beratende Ingenieure, Stuttgart
8/2005
2 69
Seilbau
Cable Structures
Iranisches Generalkonsulat Frankfurt, Deutschland
Iranian Consulate Frankfurt, Germany
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
2003
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Generalkonsulat der Islamischen Republik Iran, Frankfurt
Adolf Lupp GmbH & Co KG, Nidda
Consulate General of the Islamic Republic of Iran, Frankfurt
Adolf Lupp GmbH & Co KG, Nidda
Architekten · Architects
Architekturbüro Möller, Bad Nauheim
Architekturbüro Möller, Bad Nauheim
Aussenansicht
Outside view
Detail Seilbinder mit Glasanschluß
Detail cable truss with glass connection
2 70
8/2005
Seilbau
2002
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
HHLA Hamburg, Deutschland
HHLA Hamburg, Germany
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Hamburger Hafen- und Lagerhaus AG, Hamburg
Mero, Würzburg
Hamburger Hafen- und Lagerhaus AG, Hamburg
Mero, Würzburg
Architekten · Architects
gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg
gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Seilspinne zur Aussteifung des
Tragwerkes
Spider cables as bracing of
roof structure
8/2005
2 71
Seilbau
Cable Structures
2001
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Ost-West-Dach Lehrter Bahnhof Berlin, Deutschland
East-West-Roof Train Station Lehrter Bahnhof Berlin, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Überspannung in den Aussenbereichen
Outer cable truss with bracings
DB Station und Service AG, Berlin
Mero GmbH & Co. KG, Würzburg
DB Station und Service AG, Berlin
Mero GmbH & Co. KG, Würzburg
Architekten · Architects
gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg
gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg
Ingenieure · Structural Engineers
Innenansicht
General view inside
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Seilnetzstruktur
Seilauskreuzungen der Dachfläche
Cable net structure
Cable bracings of the roof structure
2 72
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Glaskuppel Badruine Badenweiler, Deutschland
Glass Dome Historical Bathruin Badenweiler, Germany
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
2000
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Staatliches Vermögens- und Hochbauamt, Freiburg
Josef Gartner GmbH & Co. KG, Gundelfingen
Staatliches Vermögens- und Hochbauamt, Freiburg
Josef Gartner GmbH & Co. KG, Gundelfingen
Architekten · Architects
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Auskreuzungsseile des
Dachtragwerkes mit Seilklemme
Bracing cables of roof structure
with cable clamp
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Anschluß der Fassadenseile an den
Stahlbogen
Anchorage of curtain wall cables to the
steel arch
8/2005
2 73
Seilbau
Cable Structures
2000
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Audi Betriebsrestaurant Ingolstadt, Deutschland
Audi Canteen Ingolstadt, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
AUDI AG, Ingolstadt
Josef Gartner GmbH & Co. KG, Gundelfingen
AUDI AG, Ingolstadt
Josef Gartner GmbH & Co. KG, Gundelfingen
Architekten · Architects
Ahlheim-Nebe-Schoofs, Darmstadt
Ahlheim-Nebe-Schoofs, Darmstadt
Ingenieure · Structural Engineers
Hängetragwerk des Restaurantdaches
Suspension system of canteen roof
Schreiber, Brand und Partner, Lampertheim
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schreiber, Brand und Partner, Lampertheim
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Pylonkopf mit Anschluß der Trag- und
Abspannseile
Pylon with connection of suspension
and back stay cables
2 74
8/2005
Seilbau
2000
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Überdachung Haltestelle Stadtbahn Heilbronn, Deutschland
Tram Canopy Stadtbahn Heilbronn, Germany
Cable Structures
Die Tragseile wurden nach Aufmaß ohne
Stellmöglichkeit gefertigt
Suspension cables have been
fabricated without turnbuckle
after on site survey
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt Heilbronn
Frieß Metallbau AG, Obersulm-Sülzbach
Stadt Heilbronn
Frieß Metallbau AG, Obersulm-Sülzbach
Architekten · Architects
Auer + Weber + Architekten, Stuttgart
Auer + Weber + Architekten, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Kurze Stabhänger tragen die Glashaut
Short rod hangers support
the glass skin
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
8/2005
2 75
Seilbau
Cable Structures
1999
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Verwaltungsgebäude Boehringer Ingelheim, Deutschland
Office Building Boehringer Ingelheim, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Albert + Helene Boehringer Unterstützungskasse GmbH, Ingelheim
ARGE Helmut Fischer, Talheim
Stahlbau Illingen, Illingen
Albert + Helene Boehringer Unterstützungskasse GmbH, Ingelheim
Joint Venture Helmut Fischer, Talheim
Stahlbau Illingen, Illingen
Architekten · Architects
Beucker Maschlauka + Partner, Düsseldorf
Beucker Maschlauka + Partner, Düsseldorf
Glasfassade mit Eingangsvordach
Glass curtain wall with entrance canopy
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Seilabhängung des Eingangsvordaches
Cable supports of entrance canopy
2 76
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Rathaus Vechta, Deutschland
City Hall Vechta, Germany
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
1998
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt Vechta
Lacker GmbH & Co. KG, Waldachtal
City of Vechta
Lacker GmbH & Co. KG, Waldachtal
Architekten · Architects
ARGE Arnke Göken Häntsch Architekten Oldenburg, Berlin
Joint Venture Arnke Göken Häntsch Architekten Oldenburg, Berlin
Ingenieure · Structural Engineers
Verankerung der Seile am Dachrand
Anchorage of cable at roof edge
Dipl.-Ing. Jürgen Reitz, Krofdorf
Dipl.-Ing. Jürgen Reitz, Krofdorf
Druckstütze mit
Seilkreuzungsklemme
Compression post with cable
intersection clamp
8/2005
2 77
Seilbau
Cable Structures
1996
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Schalterhalle Deutsche Bank Berlin, Deutschland
Main Hall Deutsche Bank Berlin, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Deutsche Bank AG, Berlin
ARGE Unter den Linden, Berlin
Josef Gartner & Co., Gundelfingen
Deutsche Bank AG, Berlin
Joint Venture Unter den Linden, Berlin
Josef Gartner & Co., Gundelfingen
Architekten · Architects
Novotny Mähner & Assoziierte, Offenbach
Prof. Benedict Tonon, Berlin
Novotny Mähner & Assoziierte, Offenbach
Prof. Benedict Tonon, Berlin
Edelstahl-Druckstützen mit
Seilunterspannung
Stainless steel compression posts with
supporting cables
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
2 78
8/2005
Seilbau
2001
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Allianz Kai Frankfurt, Deutschland
Allianz Kai Frankfurt, Germany
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Allianz Lebensversicherungs AG, Stuttgart
ARGE Allianz-Kai Frankfurt am Main (AKF)
HOCHTIEF AG, Frankfurt, Philipp Holzmann AG, Frankfurt
ARGE Fassade Allianz Frankfurt
Alu-Sommer GmbH-Porr Projekt- und Hochbau AGPorr Hochbau GmbH, München
Allianz Lebensversicherungs AG, Stuttgart
ARGE Allianz-Kai Frankfurt am Main (AKF)
HOCHTIEF AG, Frankfurt, Philipp Holzmann AG, Frankfurt
ARGE Fassade Allianz Frankfurt
Alu-Sommer GmbH-Porr Projekt- und Hochbau AG
Porr Hochbau München GmbH, Munich
Lichtobjekt in der Eingangshalle
Light art in the entrance hall
Architekten · Architects
gmp Architekten von Gerkan Marg und Partner, Hamburg
gmp Architekten von Gerkan Marg und Partner, Hamburg
Ingenieure · Structural Engineers
AFC Aluminium Fassaden Consulting GmbH, Wien
AFC Aluminium Fassaden Consulting GmbH, Vienna
8/2005
Seilbinderdetail mit Glashalter
Cable truss detail with glass support
2 79
Seilbau
Cable Structures
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Überdachung PATH Station World Trade Center New York, USA
Entrance Canopy PATH Station World Trade Center New York, USA
2003
Beleuchtete Dachstruktur bei Nacht
Iluminated roof structure at night
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Port Authority of New York and New Jersey
Port Authority Trans-Hudson Corporation, New York
ARGE Yonkers/Tully/Pegno, New York
Leonard Kunkin Associates Inc., Souderton
Port Authority of New York and New Jersey
Port Authority Trans-Hudson Corporation, New York
Joint Venture Yonkers/Tully/Pegno, New York
Leonard Kunkin Associates Inc., Souderton
Architekten · Architects
Anschluß der Tragseile
an den Pylonspitzen
Connection of stay cables to
the pylon head
Severud Associates, New York
Severud Associates, New York
Ingenieure · Structural Engineers
Severud Associates, New York
Severud Associates, New York
2 80
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Konzertmuschel Radolfzell, Deutschland
Canopy Radolfzell, Germany
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
1989
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt Radolfzell
City of Radolfzell
Architekten · Architects
IPL Ingenieurplanung Leichtbau, Radolfzell
IPL Ingenieurplanung Leichtbau, Radolfzell
Ingenieure · Structural Engineers
IPL Ingenieurplanung Leichtbau, Radolfzell
IPL Ingenieurplanung Leichtbau, Radolfzell
Seilnetzkreuzklemme
mit beweglichem Puffer
Cable net cross clamp with
resilient pad
Randseilklemmen zum Anschluß
der Netzseile
Cable border clamp for the
connection of the net cables
8/2005
2 81
Seilbau
Cable Structures
Leichte Wolke im „Grande Arche“ Paris, Frankreich
Nuage Léger at the “Grande Arche” Paris, France
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
1989
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
ADP, Paris
Viry, Golbey
ADP, Paris
Viry, Golbey
Architekten · Architects
Otto Sprekelsen, Dänemark
Otto Sprekelsen, Denmark
Druckstütze mit Seilbinder
Support with cable truss
Ingenieure · Structural Engineers
RFR, Paris
RFR, Paris
Knoten für Rand- und Abspannseile
Clamp for edge cable and stay cables
2 82
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Fassaden, Dachkonstruktionen
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
2005
MIT Brain and Cognitive Center Boston,
USA
Massachusetts Institute
of Technology, Boston
Turner Construction,
USA
Goody, Clancy & Charles
Lieferung der Seile
Correa Associates, Cambridge
2005
Financial Street F7/9 Plaza Peking,
China
Financial Street Holding
Co. Ltd., Beijing
Beijing Mechanized
Construction Co., Beijing
SOM, San Francisco China
Lieferung von
Academy of Building Research, vollverschlossenen Seilen
Beijing
2005
Research Expansion Project,
University of Texas
Institute of Molecular Medicine Houston,
USA
Vaughn Construction
Company, Houston
Mero Structure Inc.,
Menomence Falls
BNIM Architects,
Kansas City
R.A Heintges Architects/
Consultants, New York
Lieferung der Edelstahlseile
2005
Nord-Süd-Dach Lehrter Bahnhof Berlin,
Deutschland
DB Station und Service AG,
Berlin
ARGE Donges Stahlbau
GmbH, Darmstadt,
Mero-TSK International
GmbH & Co. KG, Würzburg
gmp Architekten von Gerkan,
Marg und Partner, Hamburg
Schlaich Bergermann und
Partner, Stuttgart
Lieferung der Seile
2004
Three Pacific Place Hong Kong,
China
Swire Properties Limited,
Hong Kong
Gammon Skanska
Limited, Hong Kong
Josef Gartner & Co.,
(HK) Limited, Hong Kong
Wong & Ouyang (HK)
Limited, Hong Kong
Ove Arup and Partners (HK)
Limited, Hong Kong
Lieferung der Edelstahlseile
2004
Seatac International Airport,
Central Terminal Expansion
Building Seattle Tacoma, USA
Port of Seattle
Awalls Inc., Tukwila
Mero Structures Inc.,
Menomonee Falls
Fentress Bradburn
Architects Ltd.,
Denver
Lieferung der Druckstützen,
Klemmen und Seile
(Edelstahl)
2004
U-Bahnstation Fröttmaning,
Deutschland
Landeshauptstadt München
Baureferat
Maurer & Söhne, München
Bohn Architekten, München
Ingenieurbüro C. Ackermann,
München
Lieferung der Seile und
Zugstäbe
2004
Hauptbahnhof Dresden,
Deutschland
DB Projektbau GmbH
Niederlassung Südost
Projektzentrum Dresden
ARGE Sanierung
Hauptbahnhof Dresden:
Walter Bau AG /Heitkamp
NL Halle, Dresden
Foster and Partners, Berlin
Schmitt Stumpf Frühauf und
Partner Ingenieurgesellschaft
mbH, München
Lieferung der Seile
2004
Volkswagen Design Studio Potsdam,
Deutschland
Volkswagen
Gewerbegrund GmbH,
Wolfsburg
Schmidlin Deutschland GmbH, Kock & Lünz
Würzburg
Ingenieurgesellschaft mbH,
Potsdam
Lieferung der Seile
und Hängerklemmen
2004
Kanadahaus Berlin – Timberhall,
Deutschland
Kanadische Botschaft
Berlin
Alpine Bau Deutschland GmbH, Kuwabara Payne McKenna
Berlin
Blumberg Architects,
MBM Metallbau Dresden GmbH, Toronto
Dresden
Lieferung von Seilen und
Edelstahl-Druckstützen,
Montageunterstützung
2004
Kaufhaus Peek & Cloppenburg Köln,
Deutschland
Peek & Cloppenburg KG,
Düsseldorf
Hochtief Konstruktion AG
Bereich Nord West, Essen
Schmidlin Ltd. Facade
Technology, Aesch
Renzo Piano Building
Workshop, Paris
Knippers Helbig Beratende
Ingenieure, Stuttgart
Lieferung der Seile
2004
Ballhausforum Unterschleißheim,
Deutschland
APOLLO Verwaltungsgesellschaft mbH & Co.,
Unterschleißheim
Walter Bau AG, München
Donges Stahlbau GmbH,
Darmstadt
WSSA Architekten GmbH,
München
SIAT GmbH, München
Lieferung der Seile und
Zugstäbe
2004
Lesbury Mill Bridge Northumberland,
Grossbritannien
Northumberland County
Council, Morpeth,
Northumberland
John Mowlem and
Company PLC,
Gateshead, Tyne and Wear
Fairfield Mabay Ltd.,
Chepstow, Monmouthshire
Northumberland County
Council, Morpeth,
Northumberland
Lieferung der Hängerseile
2004
Verbindungsgebäude Raycom
Infotech Park Peking, China
Raycom Real Estate
Development Co. Ltd.,
Beijing
Zuhai KGE Engineering Group,
Zhuhai
SOM, San Francisco
Lieferung der EdelstahlfassadenSeile und vollverschlossenen Seile
für die Dachunterspannung
2004
Defense Intelligence Analysis
Center, Bolling Air Force Base
Washington, USA
Department of the Navy,
EFA Chesapeake,
Washington
Manhatten Construction,
Washington
Glazing Contractor:
Harmon Inc., Baltimore
ASI Advanced Structures Inc.,
Marina del Rey
Smith Group, Washington
ASI Advanced Structures Inc.,
Marina del Rey
Lieferung der Seile
2004
TEDA Citizen Plaza Tianjin,
China
Tianjin TEDA, Tianjin
Zhuhai Honghai Curtain
Wall Co. Ltd., Zhuhai
Arthur Erickson
Lieferung der Seile
Architectural Corp., Vancouver
Tianjin Architect and Engineering
Institute, Tianjin
2003
Dublin Docklands, Irland
Dublin Docklands
Development Authority
Bennet Limited, Irland
Michael Collins Assoc., Dublin Lieferung Seile
R.F.R., Paris
2003
Iranisches Generalkonsulat Frankfurt,
Deutschland
Generalkonsulat der
Adolf Lupp GmbH & Co KG,
Islamischen Republik, Frankfurt Nidda
Architekturbüro Möller,
Bad Nauheim
Lieferung der Seile
für Fassade
2003
Sporthalle Universität
Nürnberg-Erlangen, Deutschland
Staatliches Hochbauamt
Nürnberg II, Nürnberg
Graf GmbH & Co. Bau KG,
Würzburg
Peters Schüßler Sperr GmbH,
Nürnberg
Lieferung der Seile
2003
Kreissparkasse Eichsfeld,
Hauptgeschäftsstelle
Heiligenstadt, Deutschland
Kreissparkasse Eichsfeld,
Worbis
Josef Gartner GmbH,
Gundelfingen
Architekten Zerbe - Kuhlmann,
Siebert, Grohmann, Hamburg
Inter CAD GbR, Günzburg
Lieferung der Seile und
Stützen
8/2005
Leistung PFEIFER
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Baujahr
2 83
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Fassaden, Dachkonstruktionen
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2003
Hangzhou Grand Theater Hangzhou,
China
Hangzhou Culture Bureau,
Hangzhou
Zhuhai KGE Engineering
Group, Zhuhai
Shanghai Gaoxin Aluminium
Engineering Cooperative
Company, Shanghai
Carlos Ott Partnership,
Toronto
Hangzhou Architect and
Design Institute, Hangzhou
Lieferung der Seile
2003
Schallschutzwand Uptown München,
Deutschland
Verwaltungsgesellschaft
Nr. Vier, München
ARGE Uptown, München
KBS Kran- und Stahlbau,
Schmalkalden
Ingenhoven Overdick
Architekten, Düsseldorf
Achammer Tritthart & Partner,
München
Erhard Jung Ingenieurbüro
für Tragwerksplanung,
Steinbach-Hallenberg
Lieferung und Montage der Seile
2003
Überdachung Inseleingang
Insel Mainau Bodensee,
Deutschland
Mainau GmbH Abteilung
Liegenschaften, Mainau
Tobler Stahlbau, St.Gallen
Büro für Leichtbau
Dr. Tritthardt + Ayrle
Partnerschaft, Radolfzell
Lieferung der Seile
2003
Sparkasse Donaueschingen,
Deutschland
Sparkasse
Donaueschingen
Roschmann
Konstruktionen aus Stahl
und Glas GmbH, Gersthofen
DELTA-X GmbH
Ingenieurgesellschaft,
Stuttgart
Lieferung der Seile und
Befestigungselemente
2003
TEDA Library Tianjin,
China
Tianjin TEDA, Tianjin
Shanghai Jinyue Curtain
Wall Co. Ltd.,
Shanghai
California Civil Design
Lieferung der Seile,
Group, Thousand Oaks, U.S.A. Montageunterstützung
Shanghai Modern Architect
and Design Group, Shanghai
2003
Überdachung PATH Station World Trade
Center New York, USA
Port Authority of New York
and New Jersey Port Authority
Trans-Hudson Corporation
New York
ARGE
Severud Associates,
Yonkers/Tully/Pegno, New York New York
Leonard Kunkin Associates Inc.,
Souderton
Lieferung der Seile
2002
Verwaltungsgebäude EnergiE2
Kopenhagen, Dänemark
EnergiE2, Kopenhagen
MT Hojgaard a/s, Soborg
Alu Plast markant
glabyggeri, Skive
ISC Consulting Engineers,
Kopenhagen
Lieferung und Vormontage
der Seile,
Montageunterstützung
2002
Überdachung Busbahnhof Betzdorf,
Deutschland
Verbandsgemeindeverwaltung
Betzdorf
Ceno Tec GmbH, Greven
Salvetter GmbH Ingenieurbüro
für Bauwesen, Kirchen
Lieferung Tragseil, Abspannseil,
Hängerseil, Randseile
und Koppelseile
2002
Sparkasse Ludwigslust
Hauptstelle Hagenow, Deutschland
Kreissparkasse
Ludwigslust
Josef Gartner GmbH,
Gundelfingen
Dr.-Ing. Reinhold Meyer,
Erfurth
Lieferung Seile und Druckstützen,
Montageunterstützung
2002
Haltestelle Zoo Schwebebahn Wuppertal, Wuppertaler Stadtwerke AG,
Deutschland
Wuppertal
Arge Ausbau Wuppertaler
Jaspert & Steffens Architekten, Lieferung Seile für
Schwebebahn, Wuppertal
Köln
Bahnhofpendelstütze
Stahlbau Igler GmbH, Dortmund
2002
Haltestelle Wupperfeld
Schwebebahn Wuppertal,
Deutschland
Wuppertaler Stadtwerke AG,
Wuppertal
Arge Ausbau Wuppertaler
Claudia Drosdowski,
Schwebebahn, Wuppertal
Radevormwald
Stahlbau Igler GmbH, Dortmund
Lieferung und Montage der
Seile für Bahnhofpendelstütze
und Dachabspannung
2002
Sanierung der Bahnsteighallen
Bahnhof Dresden, Deutschland
DB Projektbau GmbH,
Dresden
Arge Sanierung Hauptbahnhof
Dresden, Dresden
Walter Bau AG, Heitkamp
Schmitt Stumpf Frühauf
und Partner Ingenieurgesellschaft mbH, München
Lieferung der Seile
2002
Security Center of Computer and
Network of China, Beijing, China
Communication Center
of China, Beijing
Zhuhai KGE Engineering
Group, Zhuhai
Dongfang Zhuzhong Architect
and Design Company, Beijing
Lieferung der Seile
2002
Guangzhou Baiyu
International Airport Guangzhou,
China
Guangzhou Baiyun
International Airport Group,
Guangzhou
Shenzhen Sanxin Curtain
Wall Co. Ltd., Shenzhen
Zhongshan Shengxing
Curtain Wall Co. Ltd,
Zhongshan
Parsons Infrastructure &
Technology Group, Pasadena
URS Greiner Woodward
Clyde, San Francisco
Guangdong Architect and
Design Institute, Guangzhou
Lieferung der Seile
2002
Pausenhofüberdachung Schule
Gaimersheim, Deutschland
Markt Gaimersheim
R. Karl GmbH,
Gaimersheim
Grad Ingenieurplanungen GmbH, Lieferung der Seile
Ingolstadt
und Stahlbauteile
2002
Zentrale Post Bonn,
Deutschland
Deutsche Post, Bonn
Josef Gartner GmbH,
Gundelfingen
Murphy/Jahn, Chicago
Götz GmbH, Raumtragwerke,
Ludwigsburg
Lieferung der Seile
2002
Oasis III Stuttgart,
Deutschland
Oasis III Projekt GmbH +
Co KG, Stuttgart
Wolf und Müller GmbH &
Co. KG, Ludwigsburg
Helmut Fischer, Talheim
Büro Lupas, München
Lieferung der Seile
2002
Harvard Medical School Boston,
USA
Harvard University, Boston
W & W Glass Systems,
Inc. Nanuet, New York
ASI Advanced Structures Inc.,
Marina del Rey
ASI Advanced Structures Inc.,
Marina del Rey
Lieferung der Seile,
Druckstützen in Edelstahl
Fassade aus Fischbauch-Bindern
2002
Parkhaus Burda Offenburg,
Deutschland
Hubert Burda Media,
Offenburg
Burda News Druck GmbH,
Offenburg
Ingenhoven Overdiek
Architekten GmbH & Co. KG,
Düsseldorf
Werner Sobek Ingenieure,
Stuttgart
Lieferung und Montage einer
neuentwickelten Seil-HolzFassadenkonstruktion mit Pergola
8/2005
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Baujahr
2 85
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Fassaden, Dachkonstruktionen
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2002
Time Warner Center New York,
USA
AOL TIME WARNER Inc.,
New York
Bovis Lend Lease LMB,
Inc., New York
ASI Advanced Structures
Inc., Marina del Rey
Skidmore, Owings &
Merrill LLP,
James Carpenter Design
Associates Inc., New York
ASI Advansed Structures Inc.,
Marina del Rey
Lieferung der Seile,
Gussklemmen, Verbindungsteile, Montageunterstützung
2002
HHLA Hamburg,
Deutschland
Hamburger Hafen- und
Lagerhaus AG, Hamburg
Mero, Würzburg
gmp Architekten von Gerkan,
Marg und Partner, Hamburg
Schlaich Bergermann und
Partner, Stuttgart
Lieferung der Seile
2001
Xianyang Internationaler Flughafen
Xian, China
Xian Xianyang
International Airport
Company, Xian
Shenyang Yuanda
Aluminum Industry
Engineering Co. Ltd,
Shenyang
Airport Planning Design
Lieferung der Seile
and Research Institute of CAAC,
Beijing
West-North Design Institute, Xian
2001
Allianz Kai Frankfurt,
Deutschland
Allianz Lebensversicherungs AG, Stuttgart
ARGE Allianz-Kai
Frankfurt am Main (AKF)
HOCHTIEF AG, Frankfurt
Philipp Holzmann AG, Frankfurt
ARGE Fassade Allianz, Frankfurt
Alu-Sommer GmbH-Porr
Projekt- und Hochbau AGPorr Hochbau München GmbH,
München
gmp Architekten von Gerkan,
Marg und Partner,
Hamburg
AFC Aluminium Fassaden
Consulting GmbH, Wien
Lieferung der Seile,
Verbindungselemente,
Montageunterstützung
2001
Verwaltungsgebäude Ticona Kelsterbach, DUAL GrundstücksverDeutschland
waltungsgesellschaft mbH,
Mainz
STRABAG Hoch- u.
Ingenieurbau AG, Darmstadt
Trumpf Metallbau GmbH,
Walzbachtal
hgp-Architekten, Frankfurt
Lieferung der Seile
und Druckstützen,
Montageunterstützung
2001
Ruhrpark Bochum,
Deutschland
RWI Fond 47 Dr. Spelberg KG,
Bochum
Hochtief Fertigteilbau
GmbH, Hamminkeln
Architekturbüro
Lachermair AG, Solingen
Lieferung der Edelstahlseile
für Fassade
2001
Sparkasse Essen,
Deutschland
Sparkasse Essen
ARGE Scheffer Beaujean,
Aachen
HPP Hentrich - Petschnigg
& Partner KG, Düsseldorf
Lieferung von Seilen
und Stützen, Montageunterstützung
2001
Flughafen Leipzig/Halle,
Deutschland
Flughafen Leipzig - Halle GmbH, Walter Bau Sachsen GmbH,
Leipzig
Chemnitz
AP Brunnert Plan GmbH,
Stuttgart
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung der Seile für
Fassadenhinterspannung
2001
Karl Olga Krankenhaus Stuttgart,
Deutschland
Karl Olga Krankenhaus,
Stuttgart
M.F. Wachter
Bauunternehmung, Stuttgart
HWP Planungsgesellschaft
mbH, Stuttgart
Lieferung von Seilen,
Umlenksättel und Verbindungsteilen
2001
Ost-West-Dach Lehrter Bahnhof Berlin,
Deutschland
DB Station & Service AG,
Berlin
Mero GmbH & Co. KG,
Würzburg
gmp Architekten von Gerkan,
Marg und Partner, Hamburg
Schlaich Bergermann und
Partner, Stuttgart
Lieferung der Seile
2001
Festo Technologiecenter Esslingen,
Deutschland
Festo AG & Co,
Esslingen
Stahlbau Zwickau GmbH,
Mülsen St. Jacob
Jaschek, Stuttgart
IPL Ingenieurplanung
Leichtbau GmbH, Radolfzell
Lieferung und Montage der
Fassadenseile, Seilknoten
und H-Halter
2001
Juridicum Passage Leipzig,
Deutschland
KIG-Immobilien mbH,
Leipzig
Philipp Holzmann AG, Halle
HPP Hentrich - Petschnigg
Mero-Systeme GmbH & Co. KG, & Partner KG, Düsseldorf
Würzburg
Lieferung von Seilen
2000
Überdachung Haltestelle
Stadtbahn Heilbronn,
Deutschland
Stadt Heilbronn
Frieß Metallbau AG,
Obersulm-Sülzbach
Lieferung der Unterspannseile
2000
Glaskuppel Badruine Badenweiler,
Deutschland
Staatliches Vermögensund Hochbauamt, Freiburg
Josef Gartner GmbH & Co. KG, Schlaich Bergermann
Gundelfingen
und Partner, Stuttgart
Lieferung der Seile und
Klemmen
2000
Bürogebäude Landshuter Allee
München, Deutschland
Gewerbegrund Bauträger
GmbH, München
Helmut Fischer, Talheim
Denk, Mauder, Wisiol &
Altenberend, München
Lieferung und Montage der Seile
2000
UBS Gebäude One North Wacker Drive
Chicago, USA
The John Buck Co., Chicago
Lend Lease Real Estate
Investments Inc., Chicago
Morse Diesel, Chicago
ASI Contracts,
Marina Del Rey
Lohan Associates, Chicago
Lieferung von Seilen und
ASI Contracts, Marina Del Rey Edelstahlklemmen
2000
Audi Betriebsrestaurant Ingolstadt,
Deutschland
Audi AG, Ingolstadt
Josef Gartner GmbH & Co. KG, Ahlheim-Nebe-Schoofs,
Gundelfingen
Darmstadt
Schreiber, Brand und Partner,
Lampertheim
Schlaich Bergermann und
Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage der
Trag- und Rückspannseile
sowie Seilklemmen
2000
Roter Turm Chemnitz,
Deutschland
Sachsenbau und
Projektierungsgesellschaft
GmbH & Co. KG, Chemnitz
SAN Stahlbau Ausrüstungen
Niederwiesa GmbH,
Niederwiesa
Lieferung der Seile
8/2005
Auer + Weber + Architekten,
Stuttgart
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Erfurth + Partner GmbH,
Chemnitz
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Baujahr
2 87
Seilbau
Cable Structures
Baujahr
Projekt
Bauherr
1999
LBS Zentrale Bemerode,
Deutschland
1999
Planung
Leistung PFEIFER
Harpu Beteiligungs GmbH & Co. Norddeutsche Gesellschaft
Vermietungs KG, Pöcking
für kommunale Anlagen mbH,
Hannover
GM Stahlbau GmbH, Lathen
Pysall Stahrenberg & Partner,
Braunschweig
NW Planungsgesellschaft
Nord-West mbH, Hannover
Lieferung und Montage der
Fassadenhinterspannung und
der Dachunterspannseile
Gebäude B 1 DEBIS Berlin,
Deutschland
Daimler Chrysler AG,
Berlin
Drees & Sommer AG, Berlin
Götz GmbH, Würzburg
Planungsgemeinschaft
Seile für Fassade
Renzo Piano, Building
incl. Zigarren
Workshop, Paris
Kohlbecker, Gaggenau
Emmer, Pfenninger Partner AG,
Ing. Zentrum für Bauphysik
Metallbau, Fenster +
Fassadentechnik, Münchenstein
1999
Printakademie Heidelberg,
Deutschland
Heidelberger
Druckmaschinen AG,
Heidelberg
ARGE Hochtief Mannheim
Heberger Bau GmbH,
Schifferstadt
Helmut Fischer, Talheim
Planungsgruppe,
Heidelberg
Helmut Fischer, Talheim
1999
Entertainment Center Hamburg,
Deutschland
8 Grundstücksverwaltung
AHG Beteiligungs + Handels
GmbH & Co. KG, Hamburg
STRABAG, Hamburg
Lenderoth, Bremen
von Gerkan, Marg und Partner, Fischbauchseilbinder
Hamburg
für Glasfassade
Schilde Ingenieure +
Architekten, Hamburg
GEFA Plan, Achim
1999
Screen Wall Sony Center Berlin,
Deutschland
Bellevuestraße
Development GmbH & Co.
First Real Estate KG, Berlin
Hochtief AG, Berlin
Josef Gartner & Co.,
Gundelfingen
Murphy/Jahn, Chicago
Werner Sobek Ingenieure,
Stuttgart
Lieferung und Montage der
Hinterspannung Glasfassade
1999
Verwaltungsgebäude
Boehringer Ingelheim,
Deutschland
Albert + Helene Boehringer
Unterstützungskasse GmbH,
Ingelheim
ARGE
Helmut Fischer, Talheim
Stahlbau Illingen,
Illingen
Beucker Maschlauka +
Partner, Düsseldorf
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
Seile, Seilklemmen und
Druckstützen
1998
Vordach Bürocenter Leipzig,
Deutschland
Immobilienfonds
Bürohaus Leipzig
Nord-Ost, Leipzig
Stahlbau Illingen GmbH,
Illingen
Becker, Gewres, Kühn & Kühn, Lieferung und Montage
Architekten, Berlin
der Seile
Werner Sobek Ingenieure,
Stuttgart
1998
One International Finance Centre
Hongkong, China
Central Waterfront
Property Projekt
Management C.,
Hong Kong
Josef Gartner & Co. (HK), LTD., Rocco Design Limited,
Hongkong
Hong Kong
Ove Arup & Partners,
Hong Kong
Lieferung und Montage
des Seiltragwerkes
der Eingangsfassade
1998
Königliche Bibliothek Kopenhagen,
Dänemark
Ministerium für Bildung,
Kopenhagen
Seele GmbH & Co. KG,
Gersthofen
Schmidt, Hammer &
Lassen K/S, Kopenhagen
Lieferung und Montage der
Seile für Glasfassade
1998
Atrium Skylight Pariser Platz Berlin,
Deutschland
DG Bank, Berlin
Josef Gartner & Co.,
Gundelfingen
Frank O Gehry &
Seile und Klemmen für
Associates Inc., Santa Monica Primärbogen Glasdach
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Büro für Planung und
Ingenieurtechnik, Köln
1998
Bürogebäude Allianz Unterföhring,
Deutschland
Allianz AG, München
ARGE Generalunternehmer VGU, Stahlbau Wörsching,
Lieferung der
München
Starnberg
Unterspannseile
Hans Strohmeier Ing., Krailling
1998
Rathaus Vechta,
Deutschland
Stadt Vechta
Lacker GmbH & Co. KG,
Waldachtal
ARGE Arnke Göken
Lieferung und Montage des
Häntsch Architekten
Seiltragwerk für Glasdach
Oldenburg, Berlin
Dipl.-Ing. Jürgen Reitz, Krofdorf
1997
Haltestelle Waldau,
Deutschland
Landeshauptstadt
Stuttgart
Sarnafil International AG,
Sarnen
Architekturbüro Unold,
Stuttgart
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung Seiltragwerk
für Membrandach
1997
Festspielhaus Recklinghausen,
Deutschland
Stadt Recklinghausen,
Städt. Hochbauamt
App GmbH & Co.,
Leutkirch
Tomaschewsky
Gathmann Reyer, Bochum
Seiltragwerk der Fassade
1997
Bürogebäude Württembergische
Versicherung Stuttgart,
Deutschland
Württembergische
Versicherungen, Stuttgart
Weller Stahlbau,
Mönchengladbach
Drei Architekten + Partner
Haag, Haffner,
Stroheker und Grossmann,
Stuttgart
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung Unterspannseile
für Glasdach
1997
Geschäftshaus Zeppelin Carree Stuttgart, Deutsche Gesellschaft
Deutschland
für Immobilienfonds mbH,
Frankfurt
Seele GmbH & Co. KG,
Gersthofen
Planungsgruppe Zeppelin
Lieferung der
Carree, Stuttgart
Unterspannseile für
Pfefferkorn + Partner, Stuttgart Glasdach-Konstruktion
1997
Bankgebäude Dresdner Bank Berlin,
Deutschland
Waagner Biro, Wien
von Gerkan, Marg und Partner, Lieferung der
Hamburg
Unterspannseile für Glasdach
8/2005
M. Schweitzer Grundbesitzund Verwaltungs
GmbH & Co. KG, Berlin
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Projektliste Fassaden, Dachkonstruktionen
Lieferung der Seile und
Spreizen für die Glasfassade
2 89
Seilbau
Cable Structures
Baujahr
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
1997
Bankgebäude Nord-LB Braunschweig,
Deutschland
Norddeutsche Landesbank,
Braunschweig
Seele GmbH & Co. KG,
Gersthofen
Pysal, Stahrenberg & Partner,
Braunschweig
Sprysch & Partner, Vechelde
Lieferung Unterspannseile
Edelstahl für Glasdach
1997
Opernhaus Shanghai,
China
Le Sheng Li, Shanghai
Seele GmbH & Co. KG,
Gersthofen
Jean-Marie Charpentier
Ingenieurgesellschaft
Ludwig & Weiler, Augsburg
Lieferung und Montage des
Seiltragwerkes für die Fassade
1997
Galerie Neumarkt Köln,
Deutschland
Karstadt AG, Essen
Helmut Fischer GmbH,
Talheim
Chopman, Taylor, Brüne,
Düsseldorf
Lieferung und Montage
Spannseil und Kreuzklemmen
1997
Allee Center Magdeburg,
Deutschland
ECE Projekt Management,
Hamburg
ARGE Allee Center
ECE Projekt Management,
Magdeburg
Hamburg
Helmut Fischer GmbH, Talheim
Lieferung der Abspannseile
1997
Trafford Center Manchester,
Großbritannien
Trafford Center Ltd.,
Manchester
Bovis Construction Ltd.
Manchester
Leach, Rhodos, Walker,
Manchester
Lieferung der Seile
für die Fassade
1997
Parkhaus Darmstadt,
Deutschland
Klinikum Darmstadt
Mannesmann Demag AG,
Frankfurt
Architekten Langfeld + Willisch, Lieferung Vertikal-,
Darmstadt
Horizontal- und Querseile
CSZ Ing. Consult GmbH,
Darmstadt
1996
Ausstellungshalle Autohaus Oster
Mutterstadt, Deutschland
Autohaus Oster Gbr,
Mutterstadt
Schaffitzel Holzindustrie,
Schwäbisch-Hall
Neureither Ingenieure,
Heidelberg
1996
Schalterhalle Deutsche Bank Berlin,
Deutschland
Deutsche Bank AG,
Berlin
ARGE
Unter den Linden, Berlin
Josef Gartner & Co.,
Gundelfingen
Novotny Mähner & Assoziierte, Tragwerkskonstruktion
Offenbach
des Glasdaches
Prof. Benedict Tonon, Berlin
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
1996
Hypo-Haus Ost München,
Deutschland
HVZ Verwaltungszentrum
GmbH & Co. KG, München
Waagner Biro, Wien
Waltner + Betz, München
Lieferung des
Seiltragwerkes
1996
Chicago Beach Resort Development
Tower Hotel, Dubai
Chicago Beach Resort
Tower Hotel
Koch High-Tex, Rimsting
W.S. Atkins & Partners,
Overseas
Sogsicherungsseile
für Membrankonstruktion
1996
Atriumkuppel Bad Berka, Deutschland
Mero, Würzburg
Mero, Würzburg
1996
Ranknetz Siemens Berlin, Deutschland
Siemens AG
Stahl + Verbundbau, Berlin
1996
Ranknetz WTC Dresden,
Deutschland
Bürohaus Elb-Florenz
GmbH & Co.
Mabau Coswig GmbH,
Coswig
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Seilnetze
einschließlich Montage
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Projektliste Fassaden, Dachkonstruktionen
Lieferung von Abspannseilen
aus Edelstahl
Edelstahlseile
Komplettes Ranknetz
1996
Fassade Eberspächer Hagen, Deutschland Eberspächer, Hagen
Eberspächer, Hagen
Eberspächer, Hagen
Seiltragwerk einschließlich Montage
1996
Verwaltungszentrum Dresdner Bank
Leipzig Dittrichring, Deutschland
Dresdner Bank, Leipzig
Binder & Co. KG
Stahl Gleisdorf, Österreich
Kramer, Sieverts & Partner,
Frankfurt
Unterspannseile, Stützen
einschließlich Montage
1996
Bundesdruckerei Berlin,
Deutschland
Bundesdruckerei Berlin
Rupert App, Leutkirch
Bayerer, Hanson, Heidenreich
und Schuster, Berlin
Unterspannseile und
Umlenksättel für Glaskonstruktion
1995
C.F. Braun Glasfassade Stuttgart,
Deutschland
C.F. Braun, Stuttgart
Helmut Fischer, Talheim
Kappes + Scholtz, Stuttgart
Fischer & Friedrich, Stuttgart
Stahl- und Seiltragwerk
einschließlich Montage
1995
Eingangshalle Landeszentralbank
München, Deutschland
Landeszentralbank Bayern
Dyckerhoff & Widmann,
München
John Wrage, Hamburg
Sobek + Rieger, Stuttgart
Unterspannseile und
Zugstäbe
1995
Glasfassade Roschmann Gersthofen,
Deutschland
Roschmann, Gersthofen
Pfeifer Seil- und Hebetechnik,
Memmingen
Wittmann, Neusäß
Komplettes Seiltragwerk
einschließlich Montage
1995
World Trade Center Dresden,
Deutschland
Bürohaus Elb-Florenz
GmbH & Co.
Helmut Fischer, Talheim
Nietz, Prasch, Sigl, Hamburg
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Seiltragwerk der Fassade und
der Dachkonstruktion
einschließlich Montage
1995
Glasfassade Schwedlerstraße
Frankfurt, Deutschland
Michael Loulakis, Frankfurt
Magnus-Müller, Butzbach
ARUP GmbH, Düsseldorf
Seiltragwerk
einschließlich Montage
1995
PMLI Des Moines
Corporate Expansion
Principal Mutual
Life Insurance
The Weitz Company,
Des Moines
Murphy/Jahn, Chicago
Unterspannseile
1994
Al Janadryiah Festival-Pavillon,
Saudi-Arabien
National Gard, Riad
Mero, Würzburg
Mero, Würzburg
Abspannseile
einschließlich Montage
1994
Bugis Junction, Singapore
Nishimatsu
Lum Chang J.V.
Mero, Würzburg
Mero, Würzburg
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Seile und Seilknotenpunkte
einschließlich Montage
1994
Media Park Köln, Deutschland
Dipl.-Ing. Horst Maiburg,
Mönchengladbach
Seele, Gersthofen
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Seiltragwerk
einschließlich Montage
1993
Überdachung Volksbank Göppingen,
Deutschland
Volksbank Göppingen
Helmut Fischer,
Talheim
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Unterspannter Trägerrost für
Überdachung Schalterhalle
1993
Kempinski Hotel Airport München,
Deutschland
Flughafen München GmbH
Arge Stahlbau Wolf,
Helmut Fischer, Talheim
Murphy/Jahn, Chicago
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Seiltragwerke der Fassade
und der Dachkonstruktion
einschließlich Montage
8/2005
2 91
Seilbau
Cable Structures
Baujahr
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
1993
Parkdeck Siemens Erlangen,
Deutschland
Siemens, Erlangen
Arge Dyckerhoff & Widmann,
Max Bögl
Siemens, Erlangen
1000 m2 Seilnetz für
Fassadenbegrünung
1992
Lärmschutzfassade München,
Deutschland
SFB-Consult
Krügel, Nürnberg
Mayr + Ludescher,
München
Lieferung und Montage des Seiltragwerkes und der Stahlverbindungen
1991
Freilichttheater Wilitz, Luxemburg
Stadt Luxemburg
Koit, Rimsting
Atelier One, London
Abspann-, Kehl- und Randseile
1991
Bahnhof Neuchâtel,
Schweiz
Stadt Neuchâtel
Architekturbüro
Monnier, Neuchâtel
IPL, Ingenieurplanung
Leichtbau GmbH, Radolfzell
Netz- und Abspannseile einschließlich Endbeschläge
1990
Podium Wertwiesen,
Deutschland
Stadt Heilbronn
IPL Ingenieurplanung
Leichtbau GmbH, Radolfzell
IPL Ingenieurplanung
Leichtbau GmbH, Radolfzell
Edelstahlseilnetz für
Überdachung
1990
Katharinenhospital Stuttgart,
Deutschland
Stadt Stuttgart
Helmut Fischer,
Talheim
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Hängerseile für
Dachbinder
1989
Konzertmuschel Radolfzell,
Deutschland
Stadt Radolfzell
IPL, Ingenieurplanung
Leichtbau GmbH, Radolfzell
IPL, Ingenieurplanung
Leichtbau GmbH, Radolfzell
Edelstahlseilnetz
einschließlich Randseilklemmen
1989
Plenarsaal Bundestag Bonn,
Deutschland
Bundesbaudirektion,
Bonn
Ph. Holzmann,
NL Köln
Behnisch + Partner
Edelstahlauskreuzungsseile
Schlaich und Partner, Stuttgart mit Endverbindungen
1989
Postmuseum Frankfurt,
Deutschland
Postdirektion,
Frankfurt/Main
App, Leutkirch
Behnisch + Partner,
Stuttgart
Seiltragwerk für Sonnenschutzdach
einschließlich Montage
1989
Leichte Wolke im Grande Arche Paris,
Frankreich
ADP, Paris
Viry, Golbey
Otto Sprekelsen
RFR, Paris
Seiltragwerk
1986
Thomson Building Paris,
Frankreich
Thompson LGT
Lab. Gen. des
Télécommunications
Koit, Rimsting
Ove Arup & Partners,
London
Seile und
Endverbindungen
1984
Forschungszentrum Cambridge,
Grossbritannien
Schlumberger
Research Ltd.
Stromeyer Ing.-Bau,
Konstanz
Ove Arup & Partners,
London
Ummantelte Spiralseile
mit Endverbindungen
1984/
1986
Pavillons Diplomatischer Klub Riad,
Saudi-Arabien
Königreich Saudi-Arabien,
Außenministerium
Hanyang, Korea
Happold Engineering,
Bath
Doppellitzenseile, Netzknoten und
Klemmen für diverse Dachtragwerke
1978
Busbahnhof Betzdorf,
Deutschland
Stadt Betzdorf
L. Stromeyer, Konstanz
Naumann & Dollansky,
Nenzingen
Seilprimärsystem für Schutzdach
einschließlich Montage
1975
Kühlturm Schmehausen,
Deutschland
Vereinte Elektrizitätswerke
VEW
Krupp, Balcke, Dürr
Leonhardt & Andrä,
Stuttgart
864 Alumoweld Doppelseile
mit 32 000 Klemmen verpreßt
8/2005
2 93
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Projektliste Fassaden, Dachkonstruktionen
Seilbau
Temporärer Pavillon Schloß Warschau, Polen
Temporary Pavilion Castle Warschau, Poland
Cable Structures
2005
Draufsicht Seiltragwerk mit
Dachanschlüssen
Top view of the cable structure,
with roof connection details
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Außenministerium der Republik Polen
Jordahl & Pfeifer Technika Budowlana, Krepice
Foreign Ministry Republic of Poland
Jordahl & Pfeifer Technika Budowlana, Krepice
Architekten · Architects
S-Abacus, Warschau
S-Abacus, Warschau
Ingenieure · Structural Engineers
IF Ingenieurgemeinschaft Flächentragwerke, Reichenau
IF Ingenieurgemeinschaft Flächentragwerke, Reichenau
Innenansicht Konferenz-Pavillon
Inside view of the conference pavilion
8/2005
2 95
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Inhalt Reg. 2
Seilbau
Cable Structures
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
ICE Bahnhof Flughafen Leipzig/Halle, Deutschland
ICE Railway Station Airport Leipzig/Halle, Germany
2003
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
DB Projekt Verkehrsbau, Leipzig
Stahl- und Glasbau Schädlich GmbH, Stützengrün
DB Projekt Verkehrsbau, Leipzig
Stahl- und Glasbau Schädlich GmbH, Stützengrün
Architekten · Architects
AP Brunnert Plan GmbH, Stuttgart
AP Brunnert Plan GmbH, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Membranelemente bilden eine lichtdurchlässige Dachhaut
Membrane elements as translucent
roofing
Kehl- und Randseildetail
Valley and catenary cable detail
2 96
8/2005
Seilbau
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
JETRO Japan External Trade Organization
Takenaka Europe GmbH, Düsseldorf
JETRO Japan External Trade Organization
Takenaka Europe GmbH, Düsseldorf
2000
Das tragende Gitter aus Papierrollen
stabilisiert durch dünne EdelstahlSpiralseile
The load carrying grid made of paper
tubes stabilized by stainless steel
spiral strand cables
Architekten · Architects
Shigeru Ban Architect
Atelier Prof. Frei Otto
Shigeru Ban Architect
Atelier Prof. Frei Otto
Einer der spektakulärsten Pavillons
der Expo 2000
One of the most spectacular pavilions
of the Expo 2000
Ingenieure · Structural Engineers
Happold Ingenieurbüro GmbH
Happold Ingenieurbüro GmbH
8/2005
2 97
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Japanischer Pavillon EXPO 2000 Hannover, Deutschland
Japanese Pavilion EXPO 2000 Hannover, Germany
Cable Structures
Seilbau
Cable Structures
Überdachung Schloßhof Savonlinna, Finnland
Roof Castle Quadrangle Savonlinna, Finland
2000
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Membranhochpunkte mit A-Stützen
Membrane cones with venting hoods
and A-columns
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Museovirasto, rakennushistorian osasto
National Board of Antiquities Department of Built
Heritage, Helsinki
Best-Hall Oy, Kälviä
Museovirasto, rakennushistorian osasto
National Board of Antiquities Department of Built
Heritage, Helsinki
Best-Hall Oy, Kälviä
Seilabspannung des leichten
Membrantragwerkes
Cable stays of the light
membrane roof
Architekten · Architects
Markku Erholz und Heikki Paakkinen
Markku Erholz und Heikki Paakkinen
2 98
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Carport Amt für Abfallwirtschaft München, Deutschland
Carport Amt für Abfallwirtschaft Munich, Germany
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
1999
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt München
Birdair Inc., New York
City of Munich
Birdair Inc., New York
Architekten · Architects
Kurt Ackermann, München
Kurt Ackermann, Munich
Ingenieure · Structural Engineers
Aussenabspannung über
Schrägmasten
Eage mast with cable tie downs
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Offen und doch geschützt parken die
Fahrzeuge
Open but still protected
trucks waiting for their next shift
8/2005
2 99
Seilbau
Cable Structures
Lichtdecke DBB Forum Berlin, Deutschland
Light ceiling DBB Forum Berlin, Germany
2001
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Obere Position mit vertikalen Scheiben
für den Brandfall
Upper position with vertical glass
panels in care of fire
Untere Position mit waagerechten
Scheiben
Lower position with horizantal glass
panels
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Bauherrengemeinschaft Haus des Deutschen Beamtenbundes, Berlin
Leonhard Weiss GmbH & Co, Stuttgart
Bauherrengemeinschaft Haus des Deutschen Beamtenbundes, Berlin
Leonhard Weiss GmbH & Co, Stuttgart
Architekten · Architects
Karl-Heinz Schommer, Bonn
Karl-Heinz Schommer, Bonn
Ingenieure · Structural Engineers
PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH, Memmingen
PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH, Memmingen
2 100
8/2005
Seilbau
Killesbergturm Stuttgart, Deutschland
Killesberg Tower Stuttgart, Germany
Cable Structures
2001
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Völlige Offenheit und Transparenz
auf jeder Plattform
Total openess and transparency
on each plattform
Netzklemme mit aufgepresster
Stoppklemme
Net clamp with swadged
stop clamp
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Verschönerungsverein der Stadt Stuttgart
Roleff GmbH, Esslingen
Verschönerungsverein der Stadt Stuttgart
Roleff GmbH, Esslingen
Architekten · Architects
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
8/2005
2 101
Seilbau
Cable Structures
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Continental Airlines Terminal Newark, USA
Continental Airlines Terminal Newark, USA
2000
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Continental Airlines Inc. Newark International Airport
Terminal C, Newark
Jones-GMO Newark
Interstate Iron Works, Whitehouse
Continental Airlines Inc. Newark International Airport
Terminal C, Newark
Jones-GMO Newark
Interstate Iron Works, Whitehouse
Architekten · Architects
Skidmore, Owings & Merrill, Chicago
Skidmore, Owings & Merrill, Chicago
Kreuzende Binderseile
Crossing truss cables
Ingenieure · Structural Engineers
Skidmore, Owings & Merrill, Chicago
TAMS Consultants Inc., New York
Skidmore, Owings & Merrill, Chicago
TAMS Consultants Inc., New York
Seilsatteldetail
Cable saddle detail
2 102
8/2005
Seilbau
1998
Innenansicht der Haupt- und
Nebenbinder
Inside view of main and secondary roof
girders
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Deutsche Messe AG, Hannover
Krupp Stahlbau, Hannover
Deutsche Messe AG, Hannover
Krupp Stahlbau, Hannover
Architekten · Architects
von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg
von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg
Ingenieure · Structural Engineers
Druckspreize des Hauptbinders mit
Seilklemmen
Compression strut of main girder with
cable clamps
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Anschluß der Seile im Außenbereich
Connection of cables outside the
building
8/2005
2 103
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Messehalle 9 Hannover, Deutschland
Exhibition Hall 9 Hannover, Germany
Cable Structures
Seilbau
Cable Structures
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Messehalle 4 Hannover, Deutschland
Exhibition Hall 4 Hannover, Germany
1996
Unterspanntes Dachtragwerk
Cable supported roof trusses
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Deutsche Messe AG, Hannover
Iemants Stahlbau, Arendonk Belgien
Deutsche Messe AG, Hannover
Iemants Stahlbau, Arendonk Belgium
Architekten · Architects
von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg
von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg
Ingenieure · Structural Engineers
Seilbinder mit Spreizen
Cable trusses with posts
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Seilklemmen mit Anschluß
der Auskreuzungen
Cable clamps with bracing
attachments
2 104
8/2005
Seilbau
1999
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
VW Kundencenter Wolfsburg, Deutschland
VW Customer Center Wolfsburg, Germany
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
VW AG, Wolfsburg
Heilit + Wörner AG, Hamburg
Stahlbau Plauen
VW AG, Wolfsburg
Heilit + Wörner AG, Hamburg
Stahlbau Plauen
Architekten · Architects
Henn Architekten und Ingenieure, Braunschweig
Henn Architekten und Ingenieure, Braunschweig
Ingenieure · Structural Engineers
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Pylonkopf mit Seilanschlüssen
Pylon head with cable connection
8/2005
2 105
Seilbau
Cable Structures
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Flugzeugwartungshalle Flughafen München, Deutschland
Maintenance Hangar Airport Munich, Germany
1990
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Flughafen München GmbH
ARGE Stahlbau DHL, München
Airport Munich GmbH
Joint Venture Stahlbau DHL, Munich
Architekten · Architects
Planungsbüro Büschl, München
Planungsbüro Büschl, Munich
Ingenieure · Structural Engineers
Abspannung an der Hallenaußenseite
über Kragarm
Outer wall stayed on cantilever beam
Ing.-Ges. Schmitt, Stumpf, Frühauf + Partner, München
Ing.-Ges. Schmitt, Stumpf, Frühauf + Partner, Munich
2 106
8/2005
Seilbau
1982
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Europahalle Karlsruhe, Deutschland
Europahalle Karlsruhe, Germany
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Stadt Karlsruhe
Stahlbau Lavis, Offenburg
City of Karlsruhe
Stahlbau Lavis, Offenburg
Architekten · Architects
Schmitt, Kasimir + Partner, Karlsruhe
Schmitt, Kasimir + Partner, Karlsruhe
Ingenieure · Structural Engineers
Pylonkopf mit Tragseilen
Pylon head with suspension cables
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
8/2005
2 107
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2005
North Manchester Business Park –
Gateway Entrance Canopy,
Grossbritannien
Manchester City Council
Joint Venture:
Balfour Beatty Civil
Engineering Ltd., Northwich
Bilfinger Berger AG, Hamburg
AUKETT Ltd., London
Gifford Consulting Engineers,
Southampton
Lieferung und Montage
des Dachtragwerkes inklusive
Werkplanung und
Montagestatik
2005
Temporärer Pavillon
Schloß Warschau, Polen
Außenministerium
der Republik Polen
Jordahl & Pfeifer
Technika Budowlana,
Krepice
S-Abacus, Warschau
IF Ingenieurgemeinschaft
Flächentragwerke, Reichenau
Lieferung und Montage der
Seile, Membrane, Stahlbau
und Fundamente
2004
Terminal Development Project
Toronto Airport, Kanada
Greater Toronto
Airports Authority,
Missisauga
Structal – Walters
Joint Venture,
Hamilton
Airport Architects Canada,
Missisauga
Yolles Partnership, Toronto
Lieferung der Unterspannseile,
Montageunterstützung,
Montagekalkulation
2004
Verwaltungsgebäude
Deutsche Lufthansa AG Frankfurt/Main,
Deutschland
Deutsche Lufthansa AG,
Frankfurt/Main
Adam Hörnig
Ingenhoven Overdiek
Baugesellschaft mbH & Co. KG, Architekten GmbH & Co. KG,
Aschaffenburg
Düsseldorf
Lieferung und Montage
der Seile
2004
The Second Bangkok
International Airport,
Thailand
New Bangkok
International Airport Co. Ltd.,
Bangkok
ITO Joint Venture:
Italian-Thai – Takenaka –
Obayashi
DEXTRA – VSL Joint Venture,
Bangkok
Murphy/Jahn Inc., Chicago
TAMS Consultants Inc.,
New York
ACT Consultants Co. Ltd.,
Bangkok
Werner Sobek Ingenieure,
Stuttgart
Lieferung der Membran-,
Auskreuzungs- und
Abspannseile
2003
ICE Bahnhof Flughafen Leipzig/Halle,
Deutschland
DB Projekt Verkehrsbau,
Leipzig
Stahl- und Glasbau
Schädlich GmbH,
Stützengrün
AP Brunnert Plan GmbH,
Stuttgart
Schlaich Bergermann und
Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
der Seile
2003
Al Ain Festhallen Dubai,
Vereinigte Arabische Emirate
EMIRATE OF ABU
DHABI DIWAN
Rulers
Representative For
The Eastern
Province Al Ain, Dubai
B & O Hightex GmbH,
Rimsting
CRSS International, Abu Dhabi Lieferung der Seile
Parc International Dr. Bedri O.
Elias & Partners, Al Ain
B.W. Gulf Consulting
Engineers Planners and
Managers, Abu Dhabi
2003
Sanierung Bayerkreuz Leverkusen,
Deutschland
Bayer-AG, Leverkusen
Turmbau Steffens & Nölle
GmbH, Berlin
Turmbau Steffens & Nölle
GmbH, Berlin
2003
Werbeanlage AOL Arena Hamburg,
Deutschland
HSV-UFA Stadionmanagement
GmbH & Co. KG Hamburg
ThyssenKrupp Stahlbau GmbH, Schlaich Bergermann und
Hannover
Partner, Stuttgart
Lieferung der Seile
2001
Aufhängung Blaues Leuchtband
Allianz Kai Frankfurt,
Deutschland
Allianz Lebensversicherung AG, Stuttgart
ARGE Allianz Kai
Stefan Huber, München
Frankfurt am Main (AFK):
Krebs und Kiefer,
HOCHTIEF AG, Frankfurt
Darmstadt
Philipp Holzmann AG, Frankfurt
Lieferung und Montage
von Seilen und Klemmen
2001
Mehrzweckhalle Leipzig,
Deutschland
Stadt Leipzig
SAM Sächsische Anlagenund Maschinenbau GmbH,
Cainsdorf
Weischede und Partner,
Stuttgart
Lieferung der Seile
und Verbindungselemente
2001
Killesbergturm Stuttgart,
Deutschland
Verschönerungsverein
der Stadt Stuttgart
Roleff GmbH, Esslingen
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung von Seilen und
Klemmen
2001
Kreissparkasse Friedrichshafen,
Deutschland
Kreissparkasse,
Friedrichshafen
Josef Gartner & Co,
Gundelfingen
AP Plan Architekten- +
Ingenieur-Gesellschaft mbH,
Stuttgart
Lieferung von Seilen,
Klemmen und Stützen
2001
Bühnenüberdachung Roskilde,
Dänemark
The Roskilde Foundation
CENO TEC GmbH, Greven
IF Ingenieurgemeinschaft
Flächentragwerke, Reichenau
Lieferung der Seile
2001
Lichtdecke DBB Forum Berlin,
Deutschland
Bauherrengemeinschaft
Haus des Deutschen
Beamtenbundes, Berlin
Leonhard Weiss GmbH & Co,
Stuttgart
Karl-Heinz Schommer,
Bonn
PFEIFER Seil- und Hebetechnik
GmbH, Memmingen
Lieferung und Montage einer
höhenverstellbaren
Lichtdecke mit drehbaren
Glasscheiben
2000
Bühnenüberdachung Dalhalla Rättvik,
Schweden
Dalhallas Vänner
Capolino of Sweden AB,
Segeltorp
Capolino of Sweden AB,
Hus & Plan Architekten AB
Lieferung der Rand- und
Abspannseile
2000
Überdachung Schlosshof Savonlinna,
Finnland
Museovirasto,
rakennushistorian osasto
National Board of Antiquities
Department of Built Heritage,
Helsinki
Best-Hall Oy, Kälviä
Markku Erholz und
Heikki Paakkinen
Tensotech,
Kokkola
Lieferung der Rand- und
Abspannseile für das
Membrandach
2000
Japanischer Pavillon
EXPO 2000 Hannover,
Deutschland
JETRO Japan External
Trade Organization
Takenaka Europe GmbH,
Düsseldorf
Shigeru Ban Architect
Atelier Prof. Frei Otto
Happold Ingenieurbüro GmbH
Lieferung und Montage
der Bogenunterspannseile,
Seile als Aussteifung, Seilnetz
Endfeld und Verbindungslaschen
2000
Kernwasserwunderland Kalkar,
Deutschland
Kernwasserwunderland,
Kalkar
H. J. Wiefferink B.V.,
Oldenzaal
Tentech, Delft
Lieferung der Seile und Klemmen
sowie Montage des Membrandaches
2000
Continental Airlines Terminal Newark,
USA
Continental Airlines Inc.
Newark International Airport
Terminal C, Newark
Jones-GMO, Newark
Interstate Iron Works,
Whitehouse
Skidmore, Owings & Merrill,
Chicago
TAMS Consultants Inc.,
New York
Lieferung der Klemmen
und Seile für die
Dachunterspannung
8/2005
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Baujahr
Lieferung der Abspannseile
2 109
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2000
Doha City Center, Qatar
Scheich von Qatar
Trags Trading and
Agency Services
Birdair Europe
Strohmeyer GmbH, Konstanz
IPL Ingenieurplanung
Leichtbau GmbH,
Radolfzell
Lieferung der
Unterspannseile
2000
CargoLifter Werfthalle Brand,
Deutschland
CargoLifter AG,
Wiesbaden
ARGE CargoLifter,
Birdair Inc., New York
ARUP GmbH, Düsseldorf
Lieferung der Seile
und Seilverbindungen
1999
VW Kundencenter Wolfsburg,
Deutschland
VW AG, Wolfsburg
Heilit + Wörner AG,
Hamburg
Stahlbau Plauen
Henn Architekten und
Ingenieure, Braunschweig
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
der Pylonabspannungen
1999
Imam Khomeini International
Airport Teheran, Iran
Ministry of Road +
Transportation Imam
Khomeini International
Airport
Mosta Zafan + Ianbazan
Foundation Day
Construction Company,
Teheran
Atec Consulting Ing.,
Teheran
Lieferung von Abspannseilen
für die Dachkonstruktion
des Terminalgebäudes
1999
Carport Amt für Abfallwirtschaft
München, Deutschland
Stadt München
Birdair Inc., New York
Kurt Ackermann, München
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung Seile und
Seilklemmen
1998
Messehalle 9 Hannover,
Deutschland
Deutsche Messe AG,
Hannover
Krupp Stahlbau, Hannover
von Gerkan, Marg und Partner,
Hamburg
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Lieferung und Montage
Seiltragwerk für Hauptund Nebenträger sowie
Zugstangen
1998
Überdachung Busbahnhof
Wittenberg, Deutschland
Stadt Wittenberg
CENO TEC GmbH, Greven
Ingenieurbüro Teschner,
Füssing
Lieferung Seiltragwerk
für Membrandach
1998
Lei Yue Mun Museum
Hongkong, China
Urban Council of
HKSAR Government
Leighton Contractors
LS International, Hong Kong
ASD of HKSAR
Government Maunsell
Lieferung der Spannseile
1997
Hochfackel,
Saudi Arabien
Arabien Industrial Fibers,
Yanbu, Saudi Arabien
Prematechnik GmbH,
Frankfurt/Main
Bechtel Ltd., London
Abspannseile für Hochfackel
1997
Krankenhaus Tan Tock Seng,
Singapur
Ministry of Health,
Public Works Department,
Singapur
S sang Jong-Guan MO
(Joint Venture)
Mero Systeme GmbH &
Co. KG, Würzburg
Indeco Consultants PTE LTD,
Singapur
Seile und Seilknotenpunkte
incl. Montage
1997
Messehalle Bologna,
Italien
Messo Bologna
SIRE S.R.L., Mailand
INGELO S.R.L., Bologna
Lieferung Unterspannseile
und Montageunterstützung
1997
Messeturm München,
Deutschland
Messe München
Baugesellschaft mbH
Rüterbau, Langenhagen
Kaup Scholz Jesse + Partner,
München
W. Sobek Ingenieure GmbH,
Stuttgart
Lieferung der Diagonalund Vertikalseile
1996
Guthrie Pavillion Kuala Lumpur,
Malaysia
Guthrie Property,
Development Holding
Sdn Bhd, Shah Alam
Sediabena Sdn Bhd.,
Petaling Jaya, Kuala Lumpur
Flontex-Walter Weissinger
GmbH, Blaustein
Dr. Ken Yeang, Kuala Lumpur
IPL Ingenieurplanung
Leichtbau GmbH, Radolfzell
Lieferung des
Seiltragwerkes
1996
Messehalle 4 Hannover,
Deutschland
Deutsche Messe AG,
Hannover
Iemants Stahlbau,
Arendonk, Belgien
von Gerkan, Marg und Partner, Lieferung und Montage der
Hamburg
Unterspannseile und Gußteile
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
1996
BMW Pavillon IAA Frankfurt,
Deutschland
BMW, München
Koch High-Tex, Rimsting
Sobek und Rieger, Stuttgart
Membran-, Rand- und Abspannseile
1996
Pavillon Mercedes Benz
Frankfurt am Main, Deutschland
Mercedes Benz, Frankfurt
Ceno-Plastik, Greven
Ing.-Büro Teschner,
Füssing
Mastabspann-, Rand-, Kehlund Randseile, Edelstahl
1996
Messehalle 26 Hannover,
Deutschland
Deutsche Messe AG,
Hannover
Noell-Rüterbau,
Langenhagen
Herzog, München
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Windsogseile
1995
Produktionshalle Malaga,
Spanien
Centro de Distribucion
de Productos Farmaceuticos,
Malaga
Sando, Malaga
Esteyco, Madrid
Edelstahlschrägseile
1993
Ausstellungsdach IGA 93,
Deutschland
Tiefbauamt Stuttgart
Seele, Gersthofen
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Seile einschließlich
Montage
1992
Getreidelager Wismar, Lübeck, Rostock,
Deutschland
Getreide AG, Rendsburg
HIG, Dülmen
Reimer, Rohweder, Rendsburg
Unterspannseile
1992
Logistikzentrum Rheine,
Deutschland
Dahlmann & Hopster,
Rheine
Stahlbau Dirksen
Planungsbüro Mesum, Rheine; Trag- und Abspannseile
IGE Engel & Warmann
1991
Deutscher Pavillon Weltausstellung 1992 Bundesrepublik Deutschland
Sevilla, Spanien
Ceno Plastic, Greven
IPL, Radolfzell
1990
Flugzeugwartungshalle
Flughafen München,
Deutschland
Arge Stahlbau DHL, München
Planungsbüro Büschl, München Lieferung von Schrägseilen
Ing.-Ges. Schmitt, Stumpf,
Frühauf + Partner, München
8/2005
Flughafen München GmbH
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Baujahr
Netz- und Abspannseile,
Endverbindungen
2 111
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
1989
Flugzeugwartungshalle Flughafen
Düsseldorf, Deutschland
Rhein-Ruhr-Flughafen,
Düsseldorf
DSD-Dillinger Stahlbau,
Saarlouis
Schutsch, Hamburg
Abspannseile
1986
Weltausstellung 1988 Brisbane,
Australien
Thiess Contr. Pty. Ltd.
Ceno Plastic, Greven
IPL, Radolfzell
Tragseile mit Hülsen
1985
Ausstellungshalle Mc Cormick Place
Chicago, USA
Metropolitan Fair and
Exposition Authority, Chicago
Skidmore Owings & Merrill,
Chicago
72 mit weißem PVC ummantelte
Seile und hochglanzpolierten
Edelstahlhülsen
1984
Canada Place Weltausstellung
1986 Vancouver, Kanada
Stadt Vancouver
Birdair, Buffalo
Geiger Berger, New York
Vergußhülsen und
Gewindestangen M 72
1983
Deutscher Pavillon Leistungsschau der
deutschen Industrie in Tokio, Japan
Finanzministerium
Ceno Plastic, Greven
IPL, Konstanz
Seile und Fittinge
1982
Europahalle Karlsruhe,
Deutschland
Stadt Karlsruhe
Stahlbau Lavis, Offenbach
Schmitt, Kasimir + Partner,
Vollverschlossene
Karlsruhe
Spiralseile, Ø 82 mm;
Schlaich und Partner, Stuttgart Klemmen und Mastköpfe
1978
Freilufttheater Elspe,
Deutschland
Naturbühne Elspe
KIB, Essen
Naumann & Dollansky,
Nenzingen
8/2005
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
Baujahr
Seile mit Endverbindungen
für Tribünenüberdachung
2 113
Inhalt Reg. 2
Seilbau
Cable Structures
Raubtierhaus Schönbrunn Wien, Österreich
Predator House Schönbrunn Vienna, Austria
Zoologische und Botanische Gärten
Zoological and Botanical Gardens
1994
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Bundesbaudirektion Wien
ARGE Pfeifer, Memmingen/Waagner Biro, Wien
Federal construction administration Vienna
Joint Venture Pfeifer, Memmingen/Waagner Biro, Vienna
Architekten · Architects
Lechner Zivilingenieur für Hochbau, Wien
Lechner Zivilingenieur für Hochbau, Vienna
Ingenieure · Structural Engineers
Netzstruktur mit Hochpunkt
Net with high point
Mayr + Ludescher, Stuttgart
Mayr + Ludescher, Stuttgart
Randseil mit Außenstütze
Border cable with outer post
8/2005
2 115
Seilbau
Cable Structures
Raubtier- und Palmenhaus Hellabrunn München, Deutschland
Predator and Palmtreehouse Hellabrunn Munich, Germany
Zoologische und Botanische Gärten
Zoological and Botanical Gardens
1994
Innenansicht mit Belüftungsrohren
Inside view with vents
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Tierpark Hellabrunn, München
Koch High-Tex, Rimsting
Zoo Hellabrunn, Munich
Koch High-Tex, Rimsting
Architekten · Architects
Kochta, München
Kochta, Munich
Ingenieure · Structural Engineers
Außenstütze mit Abspannseilen
Outer post with stay cables
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
2 116
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Vogelfreifluganlage Wilhelma Stuttgart, Deutschland
Aviary Wilhelma Stuttgart, Germany
Zoologische und Botanische Gärten
Zoological and Botanical Gardens
1992
Aufgelöster Pylon mit Netzaugen
Girder pylon with loop cables
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Hochbauamt Stuttgart
Müller Altvatter, Stuttgart
Hochbauamt Stuttgart
Müller Altvatter, Stuttgart
Architekten · Architects
Auer + Weber, Stuttgart
Auer + Weber, Stuttgart
Ingenieure · Structural Engineers
Detail Feingitter in den Seilnetzecken
Detail wire mesh in the cable
net corners
Mayr + Ludescher, Stuttgart
Mayr + Ludescher, Stuttgart
Stütze mit Abspannung und
Rundseilumlenkung
Post with guy cable and
border cable saddle
8/2005
2 117
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Zoologische und Botanische Gärten
Baujahr
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
1999
Al Ain Zoo Abu Dhabi,
United Arab Emirates
Abu Dhabi Emirate
Al Ain Municipality
Al Hamed Development
& Construction, Abu Dhabi
United Arab Emirates
CENO TEC GmbH, Greven
IF Ingenieurgemeinschaft
Flächentragwerke, Reichenau
Shankland COX LTD.
Randseile und Abspannseile für
Eingangszone
1999
Urwaldhaus Hellabrunn München,
Deutschland
Münchner Tierpark
Hellabrunn AG, München
Haslinger Stahlbau GmbH,
München
Herbert Kochta, München
Lieferung der Abspannseile
Dieter Herrschmann, München
1999
Amazonienhaus Wilhelma Stuttgart,
Deutschland
Staatliches Vermögensund Hochbauamt, Stuttgart
Staatliches Vermögensund Hochbauamt, Stuttgart
Auer + Weber + Partner,
Stuttgart
Lieferung und Montage von
drei kompletten Tiergehegen
1998
Raubkatzen-Außengehege Zoo Karlsruhe, Hochbauamt Stadt Karlsruhe
Deutschland
Metallbau Metzger, Bruchsal
Künstlin, Karlsruhe
Lieferung und Montage
Edelstahl Seilnetze
1996
Raubkatzen-Außengehege Zoo Karlsruhe, Hochbauamt Stadt Karlsruhe
Deutschland
Metallbau Hellmann,
Eggenstein
Künstlin, Karlsruhe
Edelstahl Seilnetze
1996
Freigehege Bonobo-Anlage Kölner Zoo,
Deutschland
Kölner Zoo
Mook Staalbouw,
Niederlande
1995
Außengehege für Jaguar und Panther
Hellabrunn München, Deutschland
Tierpark Hellabrunn,
München
Wesako, Kreuzlingen
Kochta, München
IF, Konstanz
1995
Vogelfreifluganlage Gruga-Park Essen,
Deutschland
Grugapark Essen
Pfeifer Seil- und Hebetechnik,
Memmingen
Weber, Hamelmann, Surmann, Trag- und Spannseile
Essen
einschließlich Montage
1994
Raubtierhaus Schönbrunn Wien,
Österreich
Bundesbaudirektion
Wien
ARGE Pfeifer/Waagner Biro,
Wien
Lechner, Wien
Mayr + Ludescher, Stuttgart
Komplette Großkatzenanlage
einschließlich Montage
1994
Raubtier- und Palmenhaus
Hellabrunn München, Deutschland
Tierpark Hellabrunn,
München
Koch High-Tex, Rimsting
Kochta, München
Schlaich Bergermann
und Partner, Stuttgart
Netzseile, Abspannseile
und Seilklemmen
1992
Voliere Hof,
Deutschland
Landesgartenschau GmbH,
Hof
Stromeyer & Wagner,
Konstanz
IF, Konstanz
Netz-, Rand-, Kehlund Abspannseile
1992
Vogelfreifluganlage Wilhelma Stuttgart,
Deutschland
Hochbauamt Stuttgart
Müller Altvatter, Stuttgart
Auer + Weber, Stuttgart
Mayr + Ludescher, Stuttgart
Seiltragwerk mit Stahlbau
einschließlich Montage
1991
Voliere Bärenanlage Wilhelma Stuttgart,
Deutschland
Hochbauamt Ludwigsburg
Pfeifer Seil- und Hebetechnik,
Memmingen
Dr. Kischkat, Stuttgart
Seilsystem
einschließlich Montage
1990
Voliere Zoo Berlin,
Deutschland
Zoo Berlin
Colux, Singen
IF, Konstanz
Netz- und Abspannseile,
Endverbindungen
1987
Voliere Hannover,
Deutschland
Stadt Hannover
Stromeyer Ing.-Bau, Konstanz
IF, Konstanz
Seile und Klemmen
1985
Voliere NASR Forest Tripolis,
Libyen
Stadt Tripolis
Stromeyer Ing.-Bau, Konstanz
Happold Consulting Engineers, Abspannseile,
Bath
Netzseile und Klemmen
1980
Voliere Abu Dhabi,
Vereinigte Arabische Emirate
Staat Abu Dhabi
(VAE)
Musa Industrial, Abu Dhabi
1980
Voliere Hellabrunn München,
Deutschland
Stadt München
L. Stromeyer, Konstanz
8/2005
Rand- und Abspannseile,
Seilklemmen
Zoologische und Botanische Gärten
Zoological and Botanical Gardens
Edelstahl-Seilnetze
Netzseile und Klemmen
Happold Consulting Engineers, Abspannseile
Bath
2 119
Inhalt Reg. 2
Seilbau
Cable Structures
Sendeanlage Mainflingen Frankfurt, Deutschland
Transmitting Station Mainflingen Frankfurt, Germany
Antennen
Transmitter Masts
2000
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Deutsche Telekom AG Technischer Betrieb Rundfunk, Frankfurt
Thomcast GmbH, Mannheim
Deutsche Telekom AG Technischer Betrieb Rundfunk, Frankfurt
Thomcast GmbH, Mannheim
Architekten · Architects
Deutsche Telekom AG Projektierungsbüro, Berlin
Deutsche Telekom AG Projektierungsbüro, Berlin
Ingenieure · Structural Engineers
Mastabspannung in 5 Ebenen
Antenna stay cables in 5 levels
Thomcast GmbH, Mannheim
Thomcast GmbH, Mannheim
8/2005
2 121
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Antennen
Baujahr
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2004
Austausch Schirmstrahlerseile
Antennenanlage Ramsloh, Deutschland
Staatliches Hochbauamt
Emden
Thales Boadcast &
Multimedia GmbH, Mannheim
Thales Boadcast &
Multimedia GmbH, Mannheim
Lieferung von vergossenen
Alumoweldseilen
2002
Seiltausch Mast Torfhaus
Bad Harzburg, Deutschland
NDR Norddeutscher Rundfunk, Turmbau Steffens & Nölle
Hamburg
GmbH, Berlin
Turmbau Steffens & Nölle
GmbH, Berlin
Lieferung der Abspannseile
2002
Umbau Reflektormast Britz Berlin,
Deutschland
Deutschland Radio, Berlin
Turmbau Steffens & Nölle
GmbH, Berlin
Turmbau Steffens & Nölle
GmbH, Berlin
Lieferung der Abspannseile
2002
Seiltausch Sendemast Kiel,
Deutschland
NDR Norddeutscher Rundfunk, Turmbau Steffens & Nölle
Kiel
GmbH, Berlin
Turmbau Steffens & Nölle
GmbH, Berlin
Lieferung der Abspannseile
Télédiffusion d’Algerie, Tipaza
2001
Antennen Algerien
Von Roll Betec AG, Thun
Lieferung der Seile
2000
Sendeanlage Mainflingen Frankfurt/Main, Deutsche Telekom AG
Thomcast GmbH,
Deutschland
Technischer Betrieb Rundfunk, Mannheim
Frankfurt
Deutsche Telekom AG
Projektierungsbüro, Berlin
Thomcast GmbH, Mannheim
Lieferung der Abspannseile
2000
Antennen Helgoland,
Deutschland
Turmbau Steffens & Nölle
Noell Stahl- und
Maschinenbau GmbH, Berlin
Seilabspannung für
Antennenträger
Turmbau Steffens & Nölle
Noell Stahl- und
Maschinenbau GmbH, Berlin
Antennen
Transmitter Masts
DeTe Immobilien und
Service GmbH, Kiel
Von Roll Betec AG, Thun
8/2005
2 123
Inhalt Reg. 2
Seilbau
Cable Structures
2004
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
Headquarter Metro Group Stadtkante Düsseldorf, Deutschland
Headquarter Metro Group Stadtkante Düsseldorf, Germany
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Metro Group, Düsseldorf
Josef Gartner GmbH, Gundelfingen
Metro Group, Düsseldorf
Josef Gartner GmbH, Gundelfingen
Architekten · Architects
RKW Rhode, Kellermann, Wawrowsky, Düsseldorf
RKW Rhode, Kellermann, Wawrowsky, Düsseldorf
Ingenieure · Structural Engineers
Unterspannung des Daches mit
Zug- und Druckstäben
Truss system with tension and
compression bars
AFP GmbH, London
AFP GmbH, London
8/2005
2 125
Seilbau
Cable Structures
Estadio Intermunicipal de Faro/Loule, Portugal
Estadio Intermunicipal de Faro/Loule, Portugal
2003
Pylon mit vorgespannten Zugstäben
stabilisiert
Pylon with pretensioned tension rod
systems stabilised
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
Anschlußpunkt der Zugstäbe
Connecting detail of the tension rods
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Associacao de Municipios Loulé/Faro
Somague Engenharia S. A. Alges
Associacao de Municipios Loulé/Faro
Somague Engenharia S. A. Alges
Architekten · Architects
Triagonal, Lisboa
HOK – Arq° Damon Lavelle
Triagonal, Lisboa
HOK – Arq° Damon Lavelle
Ingenieure · Structural Engineers
WS Atkins, London
WS Atkins, London
2 126
8/2005
Seilbau
Cable Structures
AWD Arena Hannover, Deutschland
AWD Arena Soccer Hannover, Germany
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
2004
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Landeshauptstadt Hannover
Stellmach Metallbau GmbH, Kröpelin
Landeshauptstadt Hannover
Stellmach Metallbau GmbH, Kröpelin
Architekten · Architects
Schulitz und Partner, Braunschweig
Schulitz und Partner, Braunschweig
Ingenieure · Structural Engineers
Windverbände in der Tribüne
Bracings in the grand stand
RFR, Stuttgart
Weyer, Dortmund
RFR, Stuttgart
Weyer, Dortmund
Detail des Knotenblechs Zugstab M56
Detail of the intersection Plate Tension
Rod M56
8/2005
2 127
Seilbau
Cable Structures
2005
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
Karolinenbrücke Salzburg, Österreich
Karolinen Bridge Salzburg, Austria
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Land Salzburg
Bitschnau Stahlbau, Nenzing
Land Salzburg
Bitschnau Stahlbau, Nenzing
Ingenieure · Structural Engineers
Büro Westhausser, Salzburg
Büro Westhausser, Salzburg
2 128
Verteilung der Kräfte von einem auf zwei
Hängestäbe
Distribution of the forces from one to
two hanger bars
Nachträgliche Verstärkung der Brücke
durch das Aufsetzen von Stahlbögen
und Zugstabsystemen
Afterwards reinforcement of the bridge
with steel arches and tension rod
systems
8/2005
Seilbau
2003
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
Doppelsporthalle Bodenwöhr, Deutschland
Gymnasium Bodenwöhr, Germany
Cable Structures
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Gemeinde Bodenwöhr
Holzbau Amann, Weilheim
Gemeinde Bodenwöhr
Holzbau Amann, Weilheim
Acrylglasscheiben als Aufstiegsschutz
Plexiglass as anti-derail device
Architekten · Architects
Architekturbüro Andreas Hottner, Schwandorf-Fronbeg
Architekturbüro Andreas Hottner, Schwandorf-Fronbeg
8/2005
2 129
Seilbau
Cable Structures
2003
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
Therme Meran, Italien
Thermal bath Meran, Italy
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Therme Meran
Frener & Reifer, Brixen
Therme Meran
Frener & Reifer, Brixen
Architekten · Architects
Matteo Thun, Mailand
Matteo Thun, Mailand
Unterspannung der Überkopfverglasung
Truss system of the glass roof
2 130
8/2005
Seilbau
2003
Abhängung der Membrandächer von
den Pylonen
Suspensions of the membrane roof
from the pylons
Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client
Camara Municipal de Coimbra
Sol de Algés, Sao Dominges de Rana
Camara Municipal de Coimbra
Sol de Algés, Sao Dominges de Rana
Architekten · Architects
Sol de Algés, Sao Dominges de Rana
Sol de Algés, Sao Dominges de Rana
8/2005
2 131
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
Stadion Coimbra, Portugal
Coimbra stadium, Portugal
Cable Structures
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Zugstabsysteme
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2005
Sanierung Hauptbahnhof Dresden,
Deutschland
Deutsche Bahn AG
IMO Leipzig, Leipzig
Schmitt Stumpf Frühauf
und Partner
Ingenieurgesellschaft mbH,
München
Verschiedenste Anwendungen
der Zugstabsysteme
2005
Abfallbehandlungsanlage Neumünster,
Deutschland
MBA Neumünster,
Neumünster
PS GmbH, Pinneberg
Architekt Klenk-Halle-Rupp,
Weil im Schönbuch
Unterspannung und
Aussteifung der Stahlstruktur
2005
Messe Offenburg, Deutschland
Offenburg Stadthallen- u.
Messeimmobilien GmbH,
Offenburg
Müller Offenburg
GmbH & Co. KG,
Offenburg
Hermann Wenz,
Freier Architekt BDA,
Offenburg
Lieferung der
Dachunterspannung
2005
Karolinenbrücke Salzburg,
Österreich
Land Salzburg
Bitschnau Stahlbau,
Nenzing
Büro Westhausser,
Salzburg
Nachträglicher Aufbau einer Bogenbrücke, die Zugstäbe als Hängerstäbe mit der Einbringung
von Vorspannung der Stäbe
2005
Sporthalle Schönberg,
Deutschland
Grundstücksges.
Stadt Schönberg mbH
Loharens GmbH,
Schwerin
agn Planungs- und
Ingenieurgemeinschaft
Paul Niederberghaus &
Partner GmbH, Halle
Unterspannung der
Stahlbinder
2005
Fristo-Markt Tutzing,
Deutschland
Fristo GmbH, Buchloe
Jakob Maier Bauunternehmung Architekturbüro Jakob,
Ing.- Holzbau GmbH & Co.,
Pfaffenhausen
Türkheim
Dachunterspannung
2005
Trautmannsgärten Meran,
Italien
Autonome Provinz Bozen
Fischnaller Friedrich & Co.
OHG Villnöß/Teis
Ingenieur Neulichedl,
Meran
Lieferung von Zugstäben
2005
Lugner Steg Wien, Österreich
Lugner & Söhne Privatstiftung, Waagner-Biro Austria
Wien
Stahl-Glas-Technik AG, Wien
Architekturstudio
Bulant & Wailzer, Wien
Abspannung der Brücke mit
100 mm Stäben
2004
Sporthalle Ehlerange/Esch-Alzette,
Luxemburg
Minister des Travaux Publics
Constructions Metalliques
Guy Gardula SA Z.I.,
Ehlerange/Esch-Alzette
Groupement d’Architectes
Beng & Lentz
Goblet & Lavandier
Zugstäbe als Unterspannung
für die Stahlbinder
2004
AWD Arena Hannover,
Deutschland
Landeshauptstadt Hannover
Stellmach Metallbau GmbH,
Kröpelin
Schulitz und Partner,
Braunschweig
RFR, Stuttgart
Weyer, Dortmund
Lieferung von Windverbänden
zur Aussteifung der Tribüne
2004
Canary Wharf London,
Groß Britannien
Canary Wharf Group. PLC,
London
Josef Gartner GmbH,
Gundelfingen
Shirley Fujikawa-Studio U+A,
London
Unterspannung der Deckenkonstruktion
2004
Terminal Flughafen Rostock,
Deutschland
Flughafen Rostock-Laage
Güstrow GmbH, Weitendorf
SAM Sächsische AnlagenObermeyer Planen +
und Maschinenbau GmbH,
Beraten GmbH, Berlin
Zwickau/Cainsdorf
Plauen Stahl Technologie GmbH,
Plauen
Anwendungen von Zugstäben
in der Dachkonstruktion
2004
Headquarter Metro Group
Stadtkante Düsseldorf,
Deutschland
Metro Group, Düsseldorf
Josef Gartner GmbH,
Gundelfingen
RKW Rhode, Kellermann,
Wawrowsky, Düsseldorf
AFP GmbH, Landau
Druckstäbe in der
Unterspannung
2004
Rennstrecke Zeltweg, Österreich
Verein Zeltweg Attraktiv,
Zeltweg
CoverTex GmbH, Obing
Fabi & Krakau Architekten,
Regensburg
Abspannung der Membranüberdachung
2004
Sporthalle Wiesengrund Berlin,
Deutschland
Bezirksamt Reinickendorf,
Berlin
Loharens GmbH,
Schwerin
Rausch + Willems,
Berlin-Schöneberg
Unterspannung der
Stahlbinder
2004
Netz für Eröffnung der
Olympischen Spiele 2004 Athen,
Griechenland
Greek Republic-Ministry
of Culture General Secretariat
of sports, Eyde/Oaee
Elemka S.A. Trading and
Construction Company,
Athen
Erevna Ltd Structural
Design Office
Lieferung von Zugstäben
2004
Schwimmbad und Sporthalle
Bascherage, Luxemburg
Gemeinde Bascherage
Prafer, Woippy
Architekten Klein & Muller,
Lanners & Merker,
Gubbini & Linster, Luxemburg
Auskreuzungen und
Unterspannung der Binder
mit Sonderbauteile
2004
Stadtreinigung Hamburg,
Deutschland
Stadtreinigung Hamburg
Müller Offenburg
GmbH & Co. KG, Offenburg
Mario Stein, Sittensen
Lieferung von Zugstäben
2004
Fußgängerbrücke Benalmadena
Malaga, Spanien
Urbanizacion La Perla
Ferrovial Agroman,
Madrid
Silga Engineering Office
Lieferung von Seilzuggliedern und
Zugstabsystemen als Abhängung
2004
Blumenhalle Oschatz,
Deutschland
Landesgartenschau 2006
GmbH, Oschatz
Loharens GmbH,
Schwerin
Sauer Zapfe Architekten,
Berlin
Radiale Unterspannung des
Daches
2004
Skibrücke Loser, Österreich
Loser Bergbahnen GmbH
Zimmerei Stiegler GmbH,
Irdning
Unegg GmbH, Klagenfurt
Lackner und Ruml, Villach
Abspannung der Brücke
2004
Audi Autohaus Losch,
Luxemburg
Car Center Losch,
Bereldange
C+P Industriebau
GmbH & Co. KG, Neutraubling
Bauer & Marbehant,
Walferdange
Lieferung von Zugstäben
2003
Stadion Coimbra, Portugal
Camara Municipal
de Coimbra
Sol de Algés,
Sao Dominges de Rana
Sol de Algés,
Sao Dominges de Rana
Lieferung von Zugstäben
Abhängungen für Überdachung
2003
Flughafen Stuttgart Terminal 3,
Deutschland
Flughafen Stuttgart GmbH
Basler Metallbau
Stahl-Glasbau, Hermaringen
Architekten von Gerkan,
Marg und Partner, Hamburg
Aussteifungen der
Stahlstruktur
8/2005
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
Baujahr
2 133
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Zugstabsysteme
Baujahr
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2003
Mehrzweckhalle Waldorfhäslach,
Deutschland
Gemeinde
Waldorfhäslach
Holzbau Amann,
Weilheim
Dipl.-Ing. Joachim Bergmann, Lieferung von Unterspannungen
Waldenbuch
und Aussteifungen
Strehle & Partner GbR, Stuttgart
2003
Sporthalle Weinböhla,
Deutschland
Gemeinde Weinböhla
Holzbau Amann, Weilheim
Meyer und Bassin, Waldenbuch Lieferung der Unterspannung
Prof. Ing. E.H. Fritz Wenzel,
Dresden
2003
Therme Meran, Italien
Therme Meran
Frener & Reifer, Brixen
Matteo Thun, Mailand
Unterspannte Dachkonstruktion
2003
Doppelsporthalle Bodenwöhr,
Deutschland
Gemeinde Bodenwöhr
Holzbau Amann, Weilheim
Architekturbüro
Andreas Hottner,
Schwandorf-Fronbeg
Zugstäbe als Unterspannung
für die Holzbinder
2003
Brücke am Viehweg Rauenberg,
Deutschland
Bürgermeisteramt Rauenberg
Holzbau Amann, Weilheim
Dipl.-Ing. G. Kuhn, Mannheim
Gruninger + Schrüfer GmbH,
Wiesloch
Aussteifung der Stützen
2003
Eisstadion Passau,
Deutschland
GGP Grundstücksverwertungs- Reischl GmbH, Passau
gesellschaft, Passau
Sonek Dummert
Kirschner Stotz, Darmstadt
Anwendungen von Seilen und
Zugstäben in der Dachkonstruktion
2003
Hauptbahnhof Erfurt,
Deutschland
Deutsche Bahn AG
DE Consult, Frankfurt
Anwendungen von Seilen und
Zugstäben in der Dachkonstruktion
2003
Neutronenleiterhalle 2
Hahn Meitner Institut Berlin,
Deutschland
Max-Planck-Gesellschaft
Loharens GmbH,
zur Förderung der
Schwerin
Wissenschaften e.V., München
DGI Bauwerk Gesellschaft
von Architekten mbH,
Berlin
Lieferung von Zugstäben
2003
Estadio Intermunicipal de Faro/Loulé,
Portugal
Associacao de
Municipios Loulé/Faro
Somague Engenharia S.A.
Alges
Triagonal, Lisboa
HOK – Arq° Damon Lavelle
WS Atkins, London
Lieferung von Zugstabsystemen
montieren und vorspannen
auf Solllast in 4 Masten
2002
Doppelsporthalle Rain,
Deutschland
Schulverband Rain
Holzbau Amann,
Weilheim
Architekten GmbH
Wackerbauer & Wohlhaupter,
Straubing
Lieferung der Unterspannung
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
Donges Stahlbau GmbH,
Darmstadt
8/2005
2 135
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Zugstabsysteme
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2005
Sanierung Hauptbahnhof Dresden,
Deutschland
Deutsche Bahn AG
IMO Leipzig, Leipzig
Schmitt Stumpf Frühauf
und Partner
Ingenieurgesellschaft mbH,
München
Verschiedenste Anwendungen
der Zugstabsysteme
2005
Abfallbehandlungsanlage Neumünster,
Deutschland
MBA Neumünster,
Neumünster
PS GmbH, Pinneberg
Architekt Klenk-Halle-Rupp,
Weil im Schönbuch
Unterspannung und
Aussteifung der Stahlstruktur
2005
Messe Offenburg, Deutschland
Offenburg Stadthallen- u.
Messeimmobilien GmbH,
Offenburg
Müller Offenburg
GmbH & Co. KG,
Offenburg
Hermann Wenz,
Freier Architekt BDA,
Offenburg
Lieferung der
Dachunterspannung
2005
Karolinenbrücke Salzburg,
Österreich
Land Salzburg
Bitschnau Stahlbau,
Nenzing
Büro Westhausser,
Salzburg
Nachträglicher Aufbau einer Bogenbrücke, die Zugstäbe als Hängerstäbe mit der Einbringung
von Vorspannung der Stäbe
2005
Sporthalle Schönberg,
Deutschland
Grundstücksges.
Stadt Schönberg mbH
Loharens GmbH,
Schwerin
agn Planungs- und
Ingenieurgemeinschaft
Paul Niederberghaus &
Partner GmbH, Halle
Unterspannung der
Stahlbinder
2005
Fristo-Markt Tutzing,
Deutschland
Fristo GmbH, Buchloe
Jakob Maier Bauunternehmung Architekturbüro Jakob,
Ing.- Holzbau GmbH & Co.,
Pfaffenhausen
Türkheim
Dachunterspannung
2005
Trautmannsgärten Meran,
Italien
Autonome Provinz Bozen
Fischnaller Friedrich & Co.
OHG Villnöß/Teis
Ingenieur Neulichedl,
Meran
Lieferung von Zugstäben
2005
Lugner Steg Wien, Österreich
Lugner & Söhne Privatstiftung, Waagner-Biro Austria
Wien
Stahl-Glas-Technik AG, Wien
Architekturstudio
Bulant & Wailzer, Wien
Abspannung der Brücke mit
100 mm Stäben
2004
Sporthalle Ehlerange/Esch-Alzette,
Luxemburg
Minister des Travaux Publics
Constructions Metalliques
Guy Gardula SA Z.I.,
Ehlerange/Esch-Alzette
Groupement d’Architectes
Beng & Lentz
Goblet & Lavandier
Zugstäbe als Unterspannung
für die Stahlbinder
2004
AWD Arena Hannover,
Deutschland
Landeshauptstadt Hannover
Stellmach Metallbau GmbH,
Kröpelin
Schulitz und Partner,
Braunschweig
RFR, Stuttgart
Weyer, Dortmund
Lieferung von Windverbänden
zur Aussteifung der Tribüne
2004
Canary Wharf London,
Groß Britannien
Canary Wharf Group. PLC,
London
Josef Gartner GmbH,
Gundelfingen
Shirley Fujikawa-Studio U+A,
London
Unterspannung der Deckenkonstruktion
2004
Terminal Flughafen Rostock,
Deutschland
Flughafen Rostock-Laage
Güstrow GmbH, Weitendorf
SAM Sächsische AnlagenObermeyer Planen +
und Maschinenbau GmbH,
Beraten GmbH, Berlin
Zwickau/Cainsdorf
Plauen Stahl Technologie GmbH,
Plauen
Anwendungen von Zugstäben
in der Dachkonstruktion
2004
Headquarter Metro Group
Stadtkante Düsseldorf,
Deutschland
Metro Group, Düsseldorf
Josef Gartner GmbH,
Gundelfingen
RKW Rhode, Kellermann,
Wawrowsky, Düsseldorf
AFP GmbH, Landau
Druckstäbe in der
Unterspannung
2004
Rennstrecke Zeltweg, Österreich
Verein Zeltweg Attraktiv,
Zeltweg
CoverTex GmbH, Obing
Fabi & Krakau Architekten,
Regensburg
Abspannung der Membranüberdachung
2004
Sporthalle Wiesengrund Berlin,
Deutschland
Bezirksamt Reinickendorf,
Berlin
Loharens GmbH,
Schwerin
Rausch + Willems,
Berlin-Schöneberg
Unterspannung der
Stahlbinder
2004
Netz für Eröffnung der
Olympischen Spiele 2004 Athen,
Griechenland
Greek Republic-Ministry
of Culture General Secretariat
of sports, Eyde/Oaee
Elemka S.A. Trading and
Construction Company,
Athen
Erevna Ltd Structural
Design Office
Lieferung von Zugstäben
2004
Schwimmbad und Sporthalle
Bascherage, Luxemburg
Gemeinde Bascherage
Prafer, Woippy
Architekten Klein & Muller,
Lanners & Merker,
Gubbini & Linster, Luxemburg
Auskreuzungen und
Unterspannung der Binder
mit Sonderbauteile
2004
Stadtreinigung Hamburg,
Deutschland
Stadtreinigung Hamburg
Müller Offenburg
GmbH & Co. KG, Offenburg
Mario Stein, Sittensen
Lieferung von Zugstäben
2004
Fußgängerbrücke Benalmadena
Malaga, Spanien
Urbanizacion La Perla
Ferrovial Agroman,
Madrid
Silga Engineering Office
Lieferung von Seilzuggliedern und
Zugstabsystemen als Abhängung
2004
Blumenhalle Oschatz,
Deutschland
Landesgartenschau 2006
GmbH, Oschatz
Loharens GmbH,
Schwerin
Sauer Zapfe Architekten,
Berlin
Radiale Unterspannung des
Daches
2004
Skibrücke Loser, Österreich
Loser Bergbahnen GmbH
Zimmerei Stiegler GmbH,
Irdning
Unegg GmbH, Klagenfurt
Lackner und Ruml, Villach
Abspannung der Brücke
2004
Audi Autohaus Losch,
Luxemburg
Car Center Losch,
Bereldange
C+P Industriebau
GmbH & Co. KG, Neutraubling
Bauer & Marbehant,
Walferdange
Lieferung von Zugstäben
2003
Stadion Coimbra, Portugal
Camara Municipal
de Coimbra
Sol de Algés,
Sao Dominges de Rana
Sol de Algés,
Sao Dominges de Rana
Lieferung von Zugstäben
Abhängungen für Überdachung
2003
Flughafen Stuttgart Terminal 3,
Deutschland
Flughafen Stuttgart GmbH
Basler Metallbau
Stahl-Glasbau, Hermaringen
Architekten von Gerkan,
Marg und Partner, Hamburg
Aussteifungen der
Stahlstruktur
8/2005
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
Baujahr
2 133
Seilbau
Cable Structures
Projektliste Zugstabsysteme
Baujahr
Projekt
Bauherr
Generalunternehmer/
Auftraggeber
Planung
Leistung PFEIFER
2003
Mehrzweckhalle Waldorfhäslach,
Deutschland
Gemeinde
Waldorfhäslach
Holzbau Amann,
Weilheim
Dipl.-Ing. Joachim Bergmann, Lieferung von Unterspannungen
Waldenbuch
und Aussteifungen
Strehle & Partner GbR, Stuttgart
2003
Sporthalle Weinböhla,
Deutschland
Gemeinde Weinböhla
Holzbau Amann, Weilheim
Meyer und Bassin, Waldenbuch Lieferung der Unterspannung
Prof. Ing. E.H. Fritz Wenzel,
Dresden
2003
Therme Meran, Italien
Therme Meran
Frener & Reifer, Brixen
Matteo Thun, Mailand
Unterspannte Dachkonstruktion
2003
Doppelsporthalle Bodenwöhr,
Deutschland
Gemeinde Bodenwöhr
Holzbau Amann, Weilheim
Architekturbüro
Andreas Hottner,
Schwandorf-Fronbeg
Zugstäbe als Unterspannung
für die Holzbinder
2003
Brücke am Viehweg Rauenberg,
Deutschland
Bürgermeisteramt Rauenberg
Holzbau Amann, Weilheim
Dipl.-Ing. G. Kuhn, Mannheim
Gruninger + Schrüfer GmbH,
Wiesloch
Aussteifung der Stützen
2003
Eisstadion Passau,
Deutschland
GGP Grundstücksverwertungs- Reischl GmbH, Passau
gesellschaft, Passau
Sonek Dummert
Kirschner Stotz, Darmstadt
Anwendungen von Seilen und
Zugstäben in der Dachkonstruktion
2003
Hauptbahnhof Erfurt,
Deutschland
Deutsche Bahn AG
DE Consult, Frankfurt
Anwendungen von Seilen und
Zugstäben in der Dachkonstruktion
2003
Neutronenleiterhalle 2
Hahn Meitner Institut Berlin,
Deutschland
Max-Planck-Gesellschaft
Loharens GmbH,
zur Förderung der
Schwerin
Wissenschaften e.V., München
DGI Bauwerk Gesellschaft
von Architekten mbH,
Berlin
Lieferung von Zugstäben
2003
Estadio Intermunicipal de Faro/Loulé,
Portugal
Associacao de
Municipios Loulé/Faro
Somague Engenharia S.A.
Alges
Triagonal, Lisboa
HOK – Arq° Damon Lavelle
WS Atkins, London
Lieferung von Zugstabsystemen
montieren und vorspannen
auf Solllast in 4 Masten
2002
Doppelsporthalle Rain,
Deutschland
Schulverband Rain
Holzbau Amann,
Weilheim
Architekten GmbH
Wackerbauer & Wohlhaupter,
Straubing
Lieferung der Unterspannung
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
Donges Stahlbau GmbH,
Darmstadt
8/2005
2 135
Data Sheets
Seilbau
Cable Structures
Inhaltsverzeichnis
neue
Das
PFEIFERProduktsystem:
+ einfach
■ Angepaßt an Arbeitsweise des Planers:
Entscheidend ist die Tragfähigkeit!
■ Neueste Normen und Bemessungskonzepte sind berücksichtigt
Seilsysteme
■ Übersichtliche
hilfreiche FarbCableDarstellung,
Systems
codierung, systematische Produktbezeichnung
+ leistungsfähig
■ Die leistungsstarken PFEIFER-Seilsysteme sind auf
die charakteristische Bruchkraft ZB,k dimensioniert
simp
Seilsysteme
Cable
Systems
■ Adjuste
load-be
3
■ The lat
are con
3
■ Clear d
produc
capa
■ High-pe
sioned
■ Sinnvoll abgestimmte Leistungssprünge
■ Sensib
■ Hohe Kraftübertragung bei kleinen Querschnitten
■ High fo
section
+ schnell
8/2005
The
Prod
quic
■ Durchgängig farbcodierte Produktübersicht
■ Consis
■ Ohne zeitraubendes Suchen direkt zum richtigen
PFEIFER-Seilsystem
■ No time
Cable S
Seilbau
Cable Structures
Seilsysteme
Cable Systems
Das neue PFEIFER-Produktsystem für Seiltragwerke erfüllt
alle Ansprüche an Formschönheit und Leistungsfähigkeit –
bei einfachster Planung und Realisierung.
Das neue PFEIFER-Produktsystem für Seiltragwerke umfaßt drei Seilsysteme, die sich in Material und
Einsatzmöglichkeiten unterscheiden. Bei der Neukonzeption der Systeme richteten wir uns konsequent
auf die Arbeitsweise des Planers aus. Das Ergebnis: Ein leistungsfähiges Produktsystem aus hochwertigen Werkstoffen, das sich in der Planung schnell und einfach umsetzen läßt. Gleichzeitig erfüllen
die PFEIFER-Seilsysteme höchste Ansprüche an den Korrosionsschutz und sind bauaufsichtlich
zugelassen.
Seilsysteme
Cable
Systems
3
3
The new PFEIFER-Product System for cable structures fulfils
every requirement as to streamline-shaped elegance and
capability – with planning and implementation kept simple
and straightforward.
The new PFEIFER-Product System for cable structures consists of three cable systems which vary
in terms of material used and possible use. During new conception of the systems, we consistently
geared our efforts towards the planner’s work method. The result: A highly capable product system
consisting of high-quality materials, which is quickly and easily implemented during planning.
At the same time, PFEIFER-Cable Systems fulfil the strictest requirements with a view to corrosion
protection and they are admitted for use by the construction supervising authority.
Inhalt
Content
Anwendungen
Applications
Technik
Engineering
Datenblätter
Data Sheets
Zulassungen
Technical Approvals
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Seiltragwerke – Übersicht
Cable Structures – Overview
Anwendungen
Applications
Sportstätten
Sports Facilities
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Brücken
Bridges
Weitgespannte Zweckbauten,
Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls,
Exhibition Buildings
Zoologische und Botanische Gärten
Zoological and Botanical Gardens
Antennen
Transmitter Masts
8/2005
3 1
Seilbau
Cable Structures
Anwendungen
Applications
Sportstätten
Sports Facilities
4
2
3
1
1
Anschluß Hängerseil an Tragseil
Connecting hanger cable to suspension
cable
3 2
1
1
2
Ringseilverbindung mit konischer
Vergußhülse und Gewindestange
Ring cable connection with conical
socket and threaded rod
2
Ringseilverbindung mit Gabelseilhülse
und Verbindungslasche
Ring cable connection with open
spelter socket and connection plate
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Anwendungen
Applications
Gottlieb-Daimler-Stadion Stuttgart, Deutschland
Gottlieb-Daimler-Stadium Stuttgart, Germany
4
4
Anschluß Tragseil an Stahlbau
Connection suspension cable to
steel structure
3
Anschluß Seilbinder an Ringseil
Connection cable truss to ring cable
3
8/2005
3 3
Seilbau
Cable Structures
Fassaden, Dachkonstruktionen
Curtain Walls, Roof Structures
Anwendungen
Applications
3
4
2
1
1
1
Kempinski Hotel Airport München, Deutschland
Kempinski Hotel Airport Munich, Germany
Anschluß Seilnetz mit Glashalter
am Fundament
Anchorage cable net to foundation with
glass fitting
Seilnetzknoten mit Glashalter
Cable cross clamp with glass fitting
2
3 4
2
8/2005
Seilbau
Anschluß Druckstütze an Doppelseilnetz
Connection compression strut to
parallel cabel net
Anwendungen
Applications
3
Cable Structures
4
4
4
4
4
Anschluß Spannseil an Rahmenkonstruktion
Connection stabilizing cable to frame
8/2005
3 5
Seilbau
Cable Structures
Brücken
Bridges
Anwendungen
Applications
1
2
3
1
Anschluß Tragseil an Pylonkopf mit
Gabelseilhülse
Connection suspension cable to pylon
head with open spelter socket
4
1
Seilumlenkung über Sattel
Suspension cable at saddle
2
2
Anschluß Hängerseil an Tragseil
Connection hanger cable to
suspension cable
3 6
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Anwendungen
Applications
Elbsteg Herrenkrug Magdeburg, Deutschland
Elbsteg Herrenkrug Magdeburg, Germany
4
4
3
3
8/2005
Anschluß Abspannseil an Fundament
mit Vergußhülse und Augenstab
Connection stay cable to foundation
with open bridge socket
4
Anschluß Hängerseil an Brückenüberbau Anschluß Abspannseil an Fundament
Connection hanger cable to bridge deck mit Gabelseilhülse
Connection stay cable to foundation
with open spelter socket
3
3 7
Seilbau
Cable Structures
Anwendungen
Applications
Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten
Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings
3
1
2
4
1
1
Messehalle 9 Hannover, Deutschland
Exhibition Hall 9 Hannover, Germany
Druckstütze des Hauptbinders mit
Seilklemmen
Compression strut of main girder with
cable clamps
Innenansicht der Haupt- und
Nebenbinder
Inside view of main and
secondary girders
3 8
2
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Anwendungen
Applications
4
4
3
Anschluß Abspannseil am Fundament
Connection stay cable to foundation
3
Anschluß der Seile im Außenbereich
Connection of cables outside the
building
8/2005
3 9
Seilbau
Cable Structures
Zoologische und Botanische Gärten
Zoological and Botanical Garden
1
1
Anwendungen
Applications
3
4
1
2
Anschluß Seilnetz an Randseil
Connection cable net to edge cable
Vogelfreifluganlage Wilhelma Stuttgart, Deutschland
Aviary Wilhelma Stuttgart, Germany
Seilnetzknoten gepreßt / geschraubt
Cable cross clamp swaged / screwed
2
2
3 10
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Anwendungen
Applications
4
3
Aufgelöster Pylon mit Netzaugen
Girder Pylon with loop cables
Randseil mit Außenstütze
Border cable with outer post
4
4
8/2005
Anschluß Randseil an
Pylon-Abspannseil
Connecting edge cable
to pylon stay cable
3 11
Seilbau
Cable Structures
Anwendungen
Applications
Antennen
Transmitter Masts
1
2
1
1
Anschluß Abspannseil an Antenne
Connection stay cable at transmitter
mast
Verankerung Abspannseil am Widerlager
Stay cable at foundation anchoring
3 12
2
2
Sendemast
Transmitter Mast
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Technik
Engineering
Technik
Engineering
Nutzen Sie unsere Erfahrung!
Alle Komponenten unseres Programms sind praxisgerecht konstruiert und bis ins Detail durchdacht. Unser Technik Team mit
erfahrenen Bau- und Maschinenbau-Ingenieuren verfügt über
ein breites Wissen in allen Bereichen des Seilbaus.
Make use of our experience!
All components of our programm are developed and designed
to fulfil the needs of the structures up to the last detail. Our technical team of experienced structural and mechanical engineers
provides a large knowledge in all aspects of cable structures.
8/2005
3 13
Technik
Engineering
Seilbau
Cable Structures
Nutzen Sie das
Potential unserer Erfahrung
Make Use of
our Experience
In unserem technischen Büro lösen wir alle Aufgaben des anspruchsvollen Seilbaus. Unsere Schwerpunkte sind neben der Realisierung
von seilberührenden Teilen und Sonderbauteilen, die Entwicklung von
spezieller Montagetechnik.
In our engineering office we handle all the tasks of sophisticated
cable construction. Apart from the implementation of cable touching
parts and special building components, we focus on the development
of special installation methods.
Inhalt
Content
Seilarten
Cable Types
Seilendverbindungen
Cable End Terminations
Seileigenschaften
Cable Characteristics
Maßgenauigkeit / Toleranzen
Dimensional Accuracy / Tolerances
Korrosionsschutz
Corrosion Protection
Brandschutz
Fire Protection
Seilvorspannung
Cable Prestress
Berechnungsbeispiele
Calculation Examples
Maßsysteme / Umrechnungen
System of Units / Conversions
Normenverzeichnis
List of Standards
3 14
8/2005
Seilbau
Seilarten
Cable Structures
Technik
Engineering
Cable Types
Verseilung eines Seiles
Stranding of a cable
Nach DIN 18 800 sind Seile als hochfeste Zugglieder einzustufen.
According to DIN Standard 18 800 all cables are rated as high tensile tension
members.
Seile bestehen aus vielen Einzeldrähten, d.h. Einzelquerschnitten, dadurch wird
die Fehlerhäufigkeit pro Querschnitt gegenüber monofilen Einzelquerschnitten Cables consist of many individual wires, i.e. individual cross sections. This
(z.B. Vollstäbe) auf ein Minimum, gegen Null, reduziert.
reduces the defect rate per cross section as compared to monofilament
individual cross sections (e.g. solid rods) to a minimum or even to zero.
Vorzugsweise werden folgende Konstruktionen im Bauwesen eingesetzt:
Offene Spiralseile
(Bild 1)
Preferably the following constructions are used in construction:
Vollverschlossene Seile
(Bild 2)
spiral strands
(Picture 1)
full locked cables
(Picture 2)
Für untergeordnete Sonderfälle
Rundlitzenseile
(Bild 3)
For specific cases of a secondary nature
structural wire ropes
(Picture 3)
Offene Spiralseile
Bild/Picture 1
Anwendung der offenen Spiralseile als:
Abspannseile
Tragseile – Randseile
Hängerseile
Untergurtseile
Tragseile – Spannseile
Geländerseile
für Antennen, Schornsteine
für leichte Flächentragwerke
bei Hängebrücken
für Holz- oder Stahlbinder
in Seilnetzen
in Treppen-, Balkon-, Brückenund Wegegeländern
1
2
3
Spiral Strands
Applications of spiral strands:
stay cables
suspension cables – border cables
hanger cables
stabilizing cables
suspension cables –
stabilizing cables
railing cables
8/2005
for transmitter masts, smoke stacks
for lightweight structures
for suspension bridges
for wooden trusses or steel trusses
for cable nets
for stairs balconies bridges and
pedestrian ways
3 15
Seilbau
Cable Structures
Seilarten
Cable Types
Vollverschlossene Seile
Full Locked Cables
Anwendung der vollverschlossenen Seile als:
Technik
Engineering
Tragseile – Hängerseile – Untergurtseile
Tragseile – Spannseile
Randseile
Abspannseile
Untergurtseile
Applications of full locked cables:
im Brückenbau
in Seilbindern
für Seilnetze
für Pylone, Masten und
Antennen
für Holz- und Stahlbinder
Vollverschlossene Spiralseile haben folgende Vorteile:
hohes Elastizitätsmodul
hoher Widerstand bei Flächenpressung
rundum geschlossene Oberfläche, daher guter Korrosionsschutz
zum Seilinneren.
Bei diesem Seiltyp besteht der Kern aus mehreren Lagen Runddrähten und die
Außenlagen werden von Z-Drähten gebildet. Diese ineinandergreifenden Drahtprofile bilden eine glatte, geschlossene Oberfläche, wodurch das Eindringen
von unerwünschten Fremdstoffen in das Seilinnere verhindert wird.
suspension cables – hanger cables
suspension cables – stabilizing cables
border cables
stay cables
stabilizing cables
for bridge construction
in cables trusses
for cable nets
for pylons, masts and
transmitter masts
for wooden trusses and
steel trusses
Main advantages of full locked cables are:
high modulus of elasticity
high resistance against surface pressure
consistently closed surface therefore good cable core protection against
corrosion
The core of this cable consists of several layers of round wire, the outer
layers are formed by Z-shaped wires. These interlocking wire profiles form a
smooth, consistently closed surface which prevents unwanted foreign media
from entering into the cable’s interior.
Rundlitzenseile
Rundlitzenseile spielen im Bauwesen nur eine untergeordnete Rolle. Das
Haupteinsatzgebiet der Rundlitzenseile liegt im Bereich der „laufenden Seile“
(Hubseile, Aufzugseile) und Anschlagseile (Gehänge, Seilschlingen), also
überall dort, wo ein flexibles Seil benötigt wird.
Aufgrund des geringeren E-Moduls, der empfindlicheren Seiloberfläche und
der geringeren Korrosionsbeständigkeit werden diese Seile nur in Sonderfällen
im Bauwesen eingesetzt.
Randseile
Geländerseile
Montageseile
für textile Membranen
Treppen- Balkon-, Brücken- und
Wegegeländern
für temporären Montageeinsatz
Bei Bedarf erhalten Sie gerne weitere Unterlagen zu Rundlitzenseilen von
unserer entsprechenden Fachabteilung.
Abrollen eines Seiles von der Seilhaspel
Uncoiling of a cable from the drum
Strand Ropes
Strand ropes only play a tangential role in construction. They are mainly used
as “running ropes“ (hoisting ropes, elevator ropes) and sling ropes (suspension tackles, cable slings) i.e. everywhere where flexible ropes are required.
Because of a lower modulus of elasticity, a more damageable rope surface
and lower corrosion resistance, these ropes are used only for specific
requirements in architecture.
border cables
railing cables
installation cables
for textile membranes
for stairs, balconies, bridges and
pedestrian ways
for temporary installation purpose
If required, our respective technical department will be pleased to provide
you with more detailed information on strand ropes.
3 16
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Seilendverbindungen
Cable End Terminations
Für hochfeste Zugglieder (Seile) sind nach DIN 18 800 folgende Endverankerungen zur Verwendung zugelassen:
For high-tensile tension members the following end terminations are
approved according DIN Standard 18 800:
Poured anchorings, acc. to DIN EN 13411-4
Ferrules acc. to DIN EN 13411-3
Steel ferrules
Alle Seilendverbindungen sind auf die charakteristische Bruchkraft des Seilsystems berechnet.
All cable end termination calculations are based on the characteristic
breaking load of the cable system.
Bei aufgepreßten Fittingen muß die freie Seillänge zwischen den Beschlägen
mindestens 50 x Seildurchmesser für die Konstruktionen 1 x 19 und 1 x 37
und 70 x Seildurchmesser für alle anderen Konstruktionen betragen (siehe
auch Bild 3 Seite 3/20).
Free cable length between fittings shall be at least fifty times the cable
diameter for construction 1 x 19 and 1 x 37. For all other constructions
free cable length shall be at least seventy times the cable diameter (see
picture 3 page 3/20).
Verankerung mit Verguß (Bild 1) nach DIN EN 13411-4 für
Poured anchorings (picture 1) acc. to DIN EN 13411-4 for
offene Spiralseile
vollverschlossene Spiralseile
Rundlitzenseile
Technik
Engineering
Verankerung mit Verguß nach DIN EN 13411-4
Preßklemmen nach DIN EN 13411-3
Preßklemmen aus Stahl
spiral strand
full locked cables
strand ropes
Bild/Picture 1
Preßklemmen aus Aluminium-Knetlegierungen (Bild 2) nach DIN EN 13411-3
für
offene Spiralseile
Rundlitzenseile
Aluminium-wrought alloy ferrules (picture 2) acc. to DIN EN 13411-3
for
spiral strands
strand ropes
Bild/Picture 2
Preßklemmen aus Stahl (Bild 3) für
offene Spiralseile
Rundlitzenseile
Steel ferrules (picture 3) for
spiral strands
strand ropes
Bild/Picture 3
8/2005
3 17
Seilbau
Cable Structures
Cable Characteristics
Seileigenschaften
Die für diesen Bereich erforderliche Geometrie und Vorspannung wird bei der
Konfektionierung der Seile im Werk berücksichtigt.
Zuerst wird der Elastizitätsmodul jeder Seilart und jedes Seildurchmessers
nach 5maliger Belastung zwischen Fu und Fo als Sekante für den Lastaufgang
gemessen. Bei diesem mehrfachen Be- und Entlasten legen sich Einzeldrähte
des Seiles so zueinander, daß weitgehend reproduzierbare Dehnungseigenschaften erreicht werden (siehe Bild 1).
Bild/Picture 1
Kraft F
Force F
Fo
Fu
1 2 3 4 5
Elas
tizi
Mod tätsmo
du
ulus
of e l
lasti
city
Technik
Engineering
Unbelastete Drahtseile zeigen ein nicht lineares Last-Dehnungsverhalten. Auch
Seile gleicher Konstruktion und gleichen Durchmessers können nur nach dem
Aufbringen definierter Belastungen in ihren Längen verglichen werden. Erst für
ein vorgerecktes Seil kann die Dehnung im Verkehrsbereich vorausgesagt werden. Deshalb werden Seile für den Belastungsbereich vorgereckt und die entsprechenden Längen bei einem Vorspannungszustand eingemessen.
Vorbereitung zum Vorrecken eines Seiles
Preparation of prestretching for a cable
Messung der Seildehnung
Measuring of cable elongation
Dehnung
Elongation
Ablängen
Für das genaue Ablängen der Seile werden die gemessenen Dehneigenschaften genauso berücksichtigt, wie:
Das Verhältnis Ablängtemperatur zu Bemessungstemperatur
Setzen der Vergußkegel nach dem Erkalten und bei Erstbelastung
Zusätzliche Dehnung der Seile beim Aufbringen von Seilklemmen
Seilkriechen
Unloaded cables show a non-linear load/elongation behaviour. Even cables of
the same design and diameter have to be exposed to a defined load before
their lengths can be compared. Elongation can be predicted for a prestretched cable only. Therefore the cables are prestretched and respective
length measured under preload.
Required geometry and preloads are already taken into account during confectioning of cables in the plant.
First the modulus of elasticity for each cable type and diameter is measured
as secant for load increase after cables have been cyclically loaded five times
to between Fu up to Fo. Multiple burdening and unburdening causes the
cable’s individual wires to align themselves in such a way that elongation
characteristics are achieved which are reproducible to the greatest possible
extend (see picture 1).
Cutting to length
Accurate cutting to length requires measured elongation properties as well
as the following criteria to be considered:
ambient temperature when cutting to length relative to temperature
adopted in static calculation
settling of the pouring cone after cooling of molten metal and after initial
load is applied
additional elongation of cable after installation of cable clamps
cable creep
3 18
8/2005
Seilbau
Maßgenauigkeit / Toleranzen
Cable Structures
Dimensional Accuracy / Tolerances
Im Allgemeinen sind in den Tragsystemen von Seilbauwerken in den einzelnen In general the tension members of a cable structure do not provide any
Zuggliedern keine Verstellmöglichkeiten für den Ausgleich von Bautoleranzen
means for later adjustment for the compensation of fabrication tolerances
und Maßfehlern vorhanden.
and measuring errors.
Vorrecken
Zur Bestimmung des elastischen Dehnungsverhaltens werden die Seile fünf
mal auf Fo belastet und entlastet (siehe Seite 3/18).
Unter definierten Vorspannungen, in der Regel Lastfall Vorspannung und Eigengewicht im Bauwerk, werden dann sowohl die Gesamtlänge als auch dazwischen liegende Meßpunkte für die Befestigung von Sätteln und Klemmen markiert. Zusätzliche Kontrollmarkierungen zu den Hauptmarkierungen erlauben
später die Überprüfung der genauen Lage nach dem Montieren dieser Teile.
Temperatur
Die gesamte Konfektionierung erfolgt unter kontrollierten Bedingungen und bei
einer konstanten Temperatur. Da die Konfektionierungstemperatur von der
Bemessungstemperatur, die den statischen Berechnungen zu Grunde liegt,
abweichen kann, muß diese Differenz berücksichtigt werden.
Setzen des Vergußkegels
Das Setzen der Vergußkegel findet erst oberhalb eines bestimmten Lastniveaus statt. Dieses Niveau wird in der Regel während der Montage durch das
Vorspannen erreicht. Diese Setzung wird rechnerisch berücksichtigt, so daß
die Seile in der Regel mit ungesetzten Vergußkegeln (verkürzt) auf die Baustelle geliefert werden.
Dehnung durch Klemmen
Werden auf ein Seil zusätzliche Klemmen montiert, kommt es durch die
Querpressungen zu einer lokalen Seildehnung innerhalb der Klemme.
Besonders bei einer großen Anzahl von Klemmen muß diese Dehnung
berücksichtigt werden.
To reduce manufacturing tolerances, the following measures are taken:
Prestretching
To determine their elastic elongation behaviour, the cables are burdened and
unburdened five times to Fo (see page 3/18).
Under a defined preload – generally actual load applied plus dead weight in
the building structure – total length and all measuring points for the attachment of saddles and clamps are marked. Additional control markings allow
for a later check of exact position after parts have been installed.
Temperature
The confection of the cables is carried out in controlled conditions and at
constant temperatures. Since the confectioning temperature can deviate from
the rated temperature – which forms the basis for static calculations – this
difference must be considered.
Settling of the pouring cone
Settling of the pouring cone only occurs above a certain load level. This level,
as a rule, is achieved during installation by prestressing. Above mentioned
settlement is considered in the calculations, so that the cables are usually
delivered with unsettled pouring cones to the construction site (cables are
shortened).
Elongation through clamping
If additional clamps are mounted on a cable, the transverse compression
causes a local cable elongation within the clamp. Especially if a large number
of clamps are used, this elongation must be considered.
Aufbringen von Meßpunkten auf dem Seil
Providing measuring points of the cable
8/2005
3 19
Technik
Engineering
Zur Reduzierung der herstellungsbedingten Toleranzen werden folgende Maßnahmen getroffen:
Seilbau
Cable Structures
Maßgenauigkeit / Toleranzen
Seilkriechen
Cable Creep
Alle Seile werden, sofern keine anderen Vereinbarungen getroffen wurden, um
den Betrag für das Seilkriechen Ek = 0,35 ‰ kürzer hergestellt. Es wird
davon ausgegangen, daß sich dieses Seilkriechen nach einer gewissen Zeit
unter Belastung im Bauwerk einstellt.
Technik
Engineering
Dimensional Accuracy / Tolerances
Für die Montage bedeutet dies, daß zum Einbau der Seile eine höhere Kraft
erforderlich ist, da zum Montagezeitpunkt das Seilkriechen noch nicht abgeschlossen ist.
Because of the cable creep all cables will be produced at Ek=0,35 ‰ shorter, if no other agreements are made. It is assumed, that cable creeping will
take place after a certain time and load in the building.
Therefore higher loads may be needed during erection as the cable creep has
not finished yet.
Time until the end of cable creeping depends on different factors. The level of
loading, the number of loads and the temperature influences the cable creep.
Der Zeitraum, in dem dieses Seilkriechen abläuft, ist von verschiedenen FakThe estimated value of the cable creep about Ek=0,35 ‰ is a value which
toren abhängig. So haben z.B. die Höhe der Belastung, Anzahl der Belastungscorrespond with our experience. Therefore this values could be slightly more
intervalle sowie die Temperatur einen deutlichen Einfluß auf das Seilkriechen.
or less.
Bei dem angenommenen Wert von Ek = 0,35 ‰ handelt es sich um einen
For this reason constructions which are sensitive in a geometrique way,
Erfahrungswert, der möglicherweise in der Praxis nicht ganz erreicht, bzw.
should be tested for actual cable creep value Ek or should be planned with
leicht überschritten wird. Gegebenenfalls sollte daher, bei empfindlichen Bauadjusting possibilities.
werken, ein Dauerstandsversuch zur Ermittlung des tatsächlichen Seilkriechens Ek für den betroffenen Seildurchmesser oder eine Korrekturmöglichkeit Careful planning and manufacture allow for the following fabrication toleran(z.B. verstellbare Bügelböcke) vorgesehen werden.
ces Δ L for prestretched cables marked under preload as shown in pictures
2 and 3.
Bei sorgfältiger Planung und Herstellung können die im Bild 2 und 3 angegebenen Fertigungstoleranzen Δ L für vorgereckte und unter Vorspannung markierte Seile eingehalten werden.
Bild 2
Endbeschläge nach DIN EN 13411-4 vergossen
Picture 2 End termination acc. to DIN EN 13411-4, poured
Bild 3
Endbeschläge aufgepreßt für offene Spiralseile
Picture 3 End termination for spiral strand, swaged
L
Δ L = ± ( L [m] + 5 mm)
3 20
Δ L = ± ( L [m] + 5 mm)
8/2005
Seilbau
Korrosionsschutz
Corrosion Protection
Der Korrosionsschutz besitzt einen bedeutenden Stellenwert im Rahmen der
Sicherheitstechnik. Die zum Korrosionsschutz herangezogenen Werkstoffe
müssen mit der Umwelt verträglich sein und eine Langzeitwirkung haben.
Corrosion protection is an essential component of safety engineering. Materials and substances used in corrosion protection must be environmentally
safe and must offer a long-term effect.
Der Korrosionsschutz von Seilen kann im wesentlichen in 4 Bereiche
unterteilt werden:
Corrosion Protection of cables can essentially be subdivided into four areas:
Corrosion protection via constructive measures on the structure
Corrosion protection of the individual wire
Corrosion protection of the cable’s interior (inner filling)
Corrosion protection of the cable surface inclusive end terminations
Korrosionsschutz durch konstruktive Maßnahmen am Bauwerk
Korrosionsschutz des einzelnen Drahtes
Korrosionsschutz des Seilinneren (Innenverfüllung)
Korrosionsschutz der Seiloberfläche einschließlich Beschlagteile
Corrosion protection via constructive measures on the structure
Korrosionsschutz durch konstruktive Maßnahmen am Bauwerk
Rainwater running down the cables must quickly run off in areas such as end
Am Seil entlanglaufendes Regenwasser muß im Bereich der Endverankerunanchorage and clamps. If required, appropriate drilling or grooves for the
gen und an Klemmen gut ablaufen können. Gegebenenfalls sind geeignete
water to run off have to be applied so that no water remains trapped in these
Bohrungen oder Nuten anzubringen, so daß sichergestellt wird, daß sich kein areas. All connection plates on the structure must be designed in such a way
Wasser anstauen kann. Alle Anschlußkonstruktionen müssen so gestaltet wer- that appropriate ventilation of the cables is guaranteed and humidity can dry
den, daß eine gute Belüftung des Seiles gewährleistet ist und Feuchtigkeit
quickly. Furthermore, it is essential that cables and cable connections are not
schnell wieder abtrocknen kann. Außerdem ist darauf zu achten, daß Seil und in areas where they are directly sprayed with road salt.
Seilanschlüsse nicht im direkten Salzsprühbereich (Tausalz) liegen.
Corrosion protection of individual wires
Korrosionsschutz des einzelnen Drahtes
galvanized wires
verzinkte Drähte
Für statische Anwendungen werden Rund- und Profildrähte üblicherweise
nach DIN EN 10264-3 Klasse B und Klasse A hergestellt. Je nach Drahtdurchmesser bzw. Profildrahthöhe sind nach DIN EN 10264-3 folgende Mindestwerte für die flächenbezogene Masse des Zinküberzuges festgelegt:
For static applications, round wires and profile wires are usually manufactured according to DIN EN 10264-3 Class B und Class A. Depending on wire
diameter respectively section height of the profile wires, the following minimum values have been set for the area mass (grams per square meter) of
the zinc coating according to DIN EN 10264-3.
Runddrahtdurchmesser 0,8 mm – 4 mm:
Klasse B:
70g/m2 – 135g/m2
Klasse A:
145g/m2 – 275g/m2
Round wires
Class B:
Class A:
Profildrahthöhe
Klasse B:
Klasse A:
Section height of profile wires 2 mm – 8 mm:
Class B:
115g/m2 – 150g/m2
Class A:
215g/m2 – 290g/m2
2 mm – 8 mm:
115g/m2 – 150g/m2
215g/m2 – 290g/m2
GALFAN verzinkte Drähte
0,8 mm – 4 mm:
70g/m2 – 135g/m2
145g/m2 – 275g/m2
GALFAN coated wires
Den derzeit besten Korrosionsschutz für Drähte aus unlegierten Stählen erhält
man mit GALFAN. Die GALFAN Verzinkung wird, ähnlich einer Verzinkung, im
Heißbad auf den einzelnen Draht aufgebracht. Hierbei entsteht eine gleichmäßige Schutzschicht die aus Zink (95%) und Aluminium (5%) besteht.
GALFAN currently offers the most effective corrosion protection for wires
made of non-alloyed steel. In a hot-dip process similar to galvanizing, the
GALFAN coating is applied to the individual wire. Thus the wires receive a
consistent protective layer of zinc (95%) and aluminium (5%).
Die Wirkungsweise von GALFAN verbindet die passive Schutzwirkung des Aluminiums optimal mit der aktiven Schutzwirkung des Zinks. In einer ersten Phase reagiert das in die Schutzschicht eingelagerte Aluminium mit dem aus der
Atmosphäre genommenen Sauerstoff und Wasser zu Aluminiumoxid (Bild 1).
GALFAN’s mode of action combines the passive protective properties of aluminium with the active protective properties of zinc in an optimal way. In a
first phase, the aluminium in the protective layer reacts with oxygen and
water taken from the atmosphere to form aluminium oxide (picture 1).
Gleichzeitig wird, wie bei der normalen Verzinkung üblich, das Zink aus der
obersten Moleküllage ausgewaschen, wodurch Leerstellen entstehen (Bild 2).
At the same time, as is usual in conventional galvanizing, zinc is washed out
of the upper molecule layers resulting in vacancies (picture 2).
Hierdurch wird der Weg zu neuem Aluminium frei, was dann seinerseits zu
Aluminiumoxid reagiert (Bild 3).
This creates a pathway for new aluminium, which also reacts to aluminium
oxide (picture 3).
So entsteht nach und nach eine durchgängige Aluminiumoxid-Schicht (Bild 4). Thus a consistent layer of aluminium oxide develops gradually. (picture 4).
Bild/Picture 2
Bild/Picture 1
O2
Bild/Picture 3
O2
H2O
H2O
Bild/Picture 4
O2
ZnO
H2O
O2
ZnO
Zn
Zn
Al
8/2005
Zn
Al2 O3
Zn
Zn
Zn
Al
Zn
Zn
Al
Zn
Zn
Zn
Al2 O3
Al
Zn
Zn
Al
Zn
Zn
Al2 O3
Zn
Al2 O3
Al
Zn
Al2 O3
Al
Zn
Al
Zn
Zn
Zn
H2O
ZnO
ZnO
ZnO
Al
Zn
Zn
Al
Al2 O3
Zn
Zn
Al
Zn
ZnO
Zn
Al
Zn
Zn
Al2 O3
Al
Zn
Al2 O3
ZnO
ZnO
Al
Zn
Al
Zn
Zn
Al2 O3
Zn
Al
Zn
Zn
Al
Zn
Al2 O3
ZnO
Zn Al
Zn
Al2 O3
Al2 O3
Zn
Al
Al
Zn
Al2 O3
Zn
Al2 O3
Al
Zn
Zn
Al2 O3
Al
Zn
Al2 O3
Zn
Al
3 21
Technik
Engineering
Cable Structures
Seilbau
Cable Structures
Korrosionsschutz
Corrosion Protection
Im Gegensatz zu einer 100% Zinkschicht ist die Aluminiumoxid-Schicht stabil
und verhindert so ein weiteres Auswaschen des Zinks.
Contrary to a 100% zinc layer, the aluminium-oxide layer is stable and thus
prevents further washing out of zinc.
Rund- und Profildrähte können mit einem GALFAN-Flächengewicht von
ca. 300 g/m2 hergestellt werden.
Round wires and profile wires can be manufactured with a GALFAN area
weight of ca. 300 g/m2.
Die Verzinkung (Zn/Al) ist in der DIN EN 10264-3 geregelt.
The GALFAN coating (Zn/Al) is regulated in DIN EN 10264-3.
Technik
Engineering
Drähte aus nichtrostendem Stahl
Stainless steel wires
Runddrähte bis ca. 3 mm Durchmesser können wahlweise auch aus nichtrostenden Edelstählen hergestellt werden.
Korrosionsschutz des Seilinneren
Round wires up to about 3 mm diameter can also be manufactured from noncorrosive stainless steel.
Corrosion protection of the interior of the cable
Vollverschlossene Spiralseile
Full Locked Cables
Die im Seilinneren vorhandenen Hohlräume zwischen den dickverzinkten
Rund- und Profildrähten werden mit einer aktiven Zinkstaubfarbe auf PU-Basis,
alternativ lösungsmittelarme, hochpigmentierte Einkomponenten-Zinkpaste
verfüllt. Die äußeren beiden GALFAN verzinkten Profildrahtlagen erhalten keine
Innenverfüllung. Dadurch wird das Heraustreten der Innenverfüllung an die
Seiloberfläche auf ein Minimum reduziert.
Cavities existing in the cable’s interior between heavy galvanized round wires
and profile wires are filled with an active inner filling: PU-oil-based zinc dust
paint, alternatively low-solvent, highly pigmented single-component zinc
paste. The outer GALFAN coated profile-wire layer, in case of thicker cables
two GALFAN coated layers, does not receive an inner filling. Thus escape of
the inner filling to the cable’s surface is reduced to a minimum.
Achtung! Bei der Wahl der Innenverfüllung muß die Verträglichkeit der Innenverfüllung auf einen eventuell später aufzubringenden Korrosionsschutz des
Seiles abgestimmt werden.
Take notice! When selecting an inner filling, compatibility of the material with
a corrosion protection coating, which is possibly applied later on, is essential.
Die beim Verseilen der Drähte eingebrachte Innenverfüllung kann bei belasteten Seilen an die Oberfläche des Seiles heraustreten.
Offene Spiralseile
Diese Seile bestehen nur aus GALFAN-beschichteten Runddrähten oder aus
nichtrostenden Drähten und erhalten keine Innenverfüllung.
Korrosionsschutz der Seiloberfläche einschließlich Endbeschläge
Seile GALFAN verzinkt ohne zusätzliche Beschichtung:
Inner filling which is brought into the cables during stranding of the wires can
escape to the surface when load has been handed over to the cable.
Open Spiral Strand
These cables consist only of GALFAN coated round wires or wires in stainless
steel and don’t receive an inner filling.
Corrosion protection of the cables surface inclusive of
end terminations
Cables GALFAN coated without additional coating:
Den derzeit besten Korrosionsschutz für Drähte aus unlegierten Stählen erhält
man mit GALFAN-Drähten in den Außenlagen.
GALFAN currently offers the most effective corrosion protection if used for the
external wires made of non-alloyed steel.
Bild/Picture 5 Abtrag der Korrosionsschutz-Schicht in industrieller Umgebung im Verlaufe der Zeit:
Erosion of the corrosion-protection layer in industrial atmosphere over time:
Bild/Picture 6 Abtrag der Korrosionsschutz-Schicht in gering belasteter
Umgebung im Verlaufe der Zeit:
Erosion of the corrosion-protection layer in rural atmosphere over time:
50
46,5 μm*
50
42 μm*
45
45
40
40
Zn/AL:Zn=3:1
35
Zn/AL:Zn=1,8:1
30
22 μm
25
20
Zn/AL:Zn=4:1
30
22 μm
25
20
14 μm*
9,5 μm
15
Zn/AL:Zn=6:1
35
15
10
5 μm
10
5
ZINC
0
2
4
6
8 10 12 14 16 18 20 22
GALFAN
7,5 μm*
5
ZINC
0
2
4
6
8 10 12 14 16 18 20 22
GALFAN
I
3 22
8/2005
Cable Structures
Korrosionsschutz
Corrosion Protection
In der Praxis kommt es, je nach Umgebung, zu einer mindestens 3 bis 6 mal
geringeren Erosion der Korrosionsschutz-Schicht als bei einer herkömmlichen
Dickverzinkung. (Bild 5 und 6)
In practice, depending on the atmosphere, this results in a three to six times
lower erosion rate of the corrosion-protection layer compared to conventional
heavy galvanizing. (Picture 5 and 6)
Im allgemeinen kann daher bei Seilen mit GALFAN-Beschichtung auf eine
zusätzliche Beschichtung verzichtet werden.
In general there is therefore no need for additional coating of cables with
GALFAN-coated external wires.
Für Deutschland gilt, daß etwa 95% der Landfläche den Korrosivitätskategorien
C2 und C3 zuzuordnen sind. Im Mittel beträgt die Zinkabtragungsrate ca 1μm
pro Jahr. Innerhalb der Korrosivitätsbelastung C1 ... C3 (lange Schutzdauer) ist
die Feuerverzinkung alleine deshalb nicht ausreichend, um den Korrosionsschutz für „mehrere“ Jahrzehnte sicherzustellen.
The following applies to Germany: for 95% of the area of land corrosiveness
categories C2 and C3 apply. Average zinc abrasion rate is ca 1μm per year.
Within corrosion stresses C1 ... C3 (long lasting protection) hot-dip galvanizing alone is therefore not sufficient to provide corrosion protection for
several decades.
Seile mit zusätzlicher Beschichtung
Auf Wunsch geben wir Ihnen gerne Hinweise über ein geeignetes Beschichtungs- und Anstrichsystem für vollverschlossenen Spiralseile an, um in
Sonderfällen auch den farblichen Gestaltungswünschen von Bauherrn und
Architekten Rechnung zu tragen.
Beschlagteile
Seilhülsen werden üblicherweise feuerverzinkt, Seilfittinge spritzverzinkt ausgeliefert.
Cables with additional coating
We will be glad to provide you with further information about an appropriate
coating and paint system for full locked cables. If required, we are also able
to accommodate desires as to coloration on the part of the project owner or
architect.
End terminations
Sockets of cables are usually hot-dip galvanized, cable fittings are delivered
zinc-sprayed.
Evtl. vorhandene Gewinde an den Seilendbeschlägen sind bei der Auslieferung Contingently existing threads at the end terminations are delivered bare (only
blank (nur temporärer Korrosionsschutz).
temporary corrosion protection).
Durch sogenannte Duplexsysteme (Feuer- oder Spritzverzinkung plus
Beschichtungssystem) können längere Schutzdauern und farbliche Gestaltungen erreicht werden.
Through so-called Duplex-Systems (hot-dip galvanizing or zinc spraying plus
coating system) longerlasting protection and coloration requirements can be
realized.
Blanke Gewinde müssen in jedem Fall nach der Montage entfettet, gereinigt
und beschichtet werden
Bare threads must be degreased, cleaned and coated after installation.
Korrosionsbelastungen und Zinkabtragsraten, sowie Einteilung der Umgebungsbedingungen können nach DIN EN ISO 12944-2 ermittelt werden.
Edelstahlseile und Endbeschläge aus nichtrostenden Stählen
Edelstahseile werden üblicherweise aus den Werkstoffen Nr. 1.4401 oder
1.4436 hergestellt.
Edelstahlseile aus 1.4401 sind gemäß unserer bauaufsichtlichen Zulassung
Z-14.7-411 der Korrosionswiderstandsklasse II/mäßig (bauaufsichtliche Zulassung nichtrostende Stähle Z-30.3-6 Tabelle 1) zugeteilt. Diese Seile können für
zugängliche Konstruktionen ohne nennenswerte Chlorid- und Schwefeldioxidbelastung eingesetzt werden.
Edelstahlseile aus 1.4436 und Endbeschläge aus 1.4462 sind gemäß unserer
bauaufsichtlichen Zulassung Z-14.7-411 der Korrosionswiderstandsklasse III/
mittel (bauaufsichtliche Zulassung nichtrostende Stähle Z-30.3-6 Tabelle 1)
zugeteilt. Diese Seile können für zugängliche Konstruktionen, Endbeschläge
auch für unzugängliche Konstruktionen, mit mäßiger Chlorid- und Schwefeldioxidbelastung aus Industrie, Verkehr sowie Meeresatmosphäre eingesetzt
werden.
Grundsätzlich sind bei unseren Edelstahlseilen alle Drähte der Außenlage
zusätzlich poliert, um eine glänzende Oberfläche zu gewährleisten.
8/2005
Corrosion stress, abrasion rates of zinc as well as allocation of atmospheric
conditions can be determined according to DIN EN ISO 12944-2.
Stainless steel cables and end terminations made of non-corrosive
steels
Stainless steel cables are usually made of materials no. 1.4401 or 1.4436.
Stainless steel cables made of 1.4401 are allocated to corrosion resistance
class II/moderate (technical approval non-corrosive steels Z-30.3-6 table 1)
according to our technical approval Z-14.7-411. These cables can be
employed in accessible structures without noteworthy chloride or sulphur
dioxide stress.
Stainless steel cables made of 1.4436 and end terminations made of 1.4462
are allocated to corrosion resistance class III/medium (technical approval
non-corrosive steels Z-30.3-6 table 1) according to our technical approval
Z-14.7-411. These cables can be employed in accessible structures, end
terminations; also for inaccessible structures subject to moderate chloride
or sulphur dioxide stress from industry, traffic or caused by maritime
atmosphere.
All external-layer wires of our stainless steel cables are subsequently polished
to guarantee a shiny surface.
3 23
Technik
Engineering
Seilbau
Seilbau
Cable Structures
Brandschutz
Fire Protection
In den meisten Fällen kann durch entsprechende bauliche Maßnahmen auf ein
Brandschutzsystem am Stahlseil und dessen Komponenten ganz verzichtet
werden,da die Seile selbst die Brandlast nicht erhöhen und in der Regel weit
genug entfernt vom Brandherd sind. Im Zweifel entscheidet ein Brandschutzgutachten über die Notwendigkeit.
In most cases appropriate constructive measures render fire protection
systems on the cable and its components unnecessary, as cables don´t add
fire load. They are usually located far away from possible fire. In doubtable
cases the fire authority report will specify the required fire protection system.
Technik
Engineering
In Deutschland müssen hierzu die Vorschriften der Landesbauordnungen
beachtet werden.
Wird in einzelnen Sonderfällen dennoch ein Brandschutz für die Seile gefordert, so sind folgende Punkte zu beachten:
Kritische Temperaturen vom Seil und dessen Komponenten,
die zur Erhaltung der Tragfähigkeit nicht überschritten werden
dürfen:
Seilverguß:
Kaltgezogene Drähte:
Seilhülsen (Stahlguß):
Fittinge (Baustahl):
max. 120 °C
350...450 °C
max. 450 °C
max. 450 °C
Um dies auch im Brandfall für die erforderliche Zeit (abhängig von der Feuerwiderstandsklasse) zu gewährleisten, muß gegebenenfalls ein geeignetes
Brandschutzsystem aufgebracht werden.
Mindest-Seildurchmesser
In Anlehnung an DIN 4102-4 Abschnitt 6.1.3 ist folgender Grenzwert einzuhalten: Umfang U / Querschnittsfläche A ≤ 300 m-1.
Entsprechend dieser Forderung können Spiralseile ab dem Seildurchmesser
d = 18 mm eingesetzt werden, wenn es sich um brandschutzrelevante Zugglieder handelt.
Baurechtliche Aspekte
Für hochfeste Zugglieder mit Brandschutzanforderungen muß in Deutschland
eine Zustimmung im Einzelfall beantragt werden. Für andere Länder sind die
jeweils gültigen Bestimmungen zu beachten.
In Germany building regulations of the federal states have to be adhered to as
far as fire protection is concerned.
If fire protection for the cables becomes necessary in individual specific
cases, the following points must be strictly borne in mind:
Critical temperatures of cable and components, which must not be
surpassed to preserve load-bearing capabilities:
Socketing material:
Cold-drawn wires:
Cable sockets (cast steel):
Fittings (construction steel):
max. 120 °C
350...450 °C
max. 450 °C
max. 450 °C
To make sure that these temperatures are not surpassed in fire conditions for
the prescribed time (dependant on fire resistance class), an appropriate fire
protection system must be applied where required.
Minimum cable diameter
According to DIN 4102-4 paragraph 6.1.3 the following limit value must be
adhered to: Circumference C / Cross-sectional area A ≤ 300 m-1.
According to this requirement, spiral strand from cable diameter d = 18 mm
can be employed in fire protection relevant tension elements.
Building regulation aspects
For high-performance tension elements subject to fire protection requirements, approval has to be applied for in Germany for individual cases. For
other countries the regulations prevailing have to be adhered to.
We will be glad to provide you with more detailed information about an
appropriate fire protection system at the cable and its components for your
specific case.
Auf Wunsch geben wir Ihnen gerne nähere Hinweise über ein geeignetes
Brandschutzsystem am Seil und dessen Komponenten für Ihren Sonderfall.
3D-Konstruktion mittels CAD-System
und technische Beratung
3D-design with CAD system and technical advice
3 24
8/2005
Cable Structures
Seilvorspannung
Cable Prestress
Seile in Seilbauwerken werden in der Regel während oder nach der Montage
vorgespannt.
Cables in cable structures, in general, are tensioned during or subsequent to
installation.
Das Aufbringen der Seil-Vorspannkräfte geschieht überwiegend mit Hilfe von
entsprechenden Hydraulik-Spannvorrichtungen.
Application of cable and tensioning forces is mainly carried out via appropriate hydraulic tensioning systems.
Die Vorspannkräfte sollten nach Möglichkeit so gewählt werden, daß auch
unter ungünstigsten Lastverteilungen keine schlaffen Seile entstehen.
Tensioning forces must ideally be chosen in such a way that also in case of
adverse load distribution no slack cables occur.
Bild/Picture 1
Bild/Picture 2
Bild/Picture 3
1
Bild/Picture 4
Picture 2:
The cable which has been extended via the force F and which has been connected at both ends is now subject to a cable force which is also called prestressing force P (P = F).
1
P
G
2
2
Picture 1:
Length of unloaded cable is shorter than the distance between the two
anchorage points.
The cable is attached to the upper anchorage point and expanded via application of the prestressing force F until it can also be fastened to the lower
anchorage point.
G
F
Picture 3:
An additional force G is applied to free cable length (i.e. via a cable clamp).
Area 1 is further extended, prestress increases.
(P1 = F+G).
In area 2 extension and thus prestress decreases. (P2 = F-G).
As long as F > G is valid, the system remains stable also in area 2.
Picture 4:
The force applied according to picture 3 is increased (F < G). Thus area 1 is
further tensioned. Area 2 is fully slackened and thus does not take on force
anymore. The system becomes unstable in area 2 (P1 = F+G; P1 ≥ 2*F),
(P2 = 0).
Bild 1:
Die Länge des kraftlosen Seiles ist kürzer als der Abstand der beiden Verankerungspunkte.
Das Seil wird im oberen Verankerungspunkt befestigt und durch Aufbringen
der Vorspannkraft F so weit gedehnt, daß es auch im unteren Verankerungspunkt befestigt werden kann.
Bild 2:
In dem durch die Kraft F gedehnten und an beiden Enden eingespannten Seil
herrscht nun eine Seilkraft, die auch Vorspannung P (P = F) genannt wird.
Bild 3:
Auf freier Seillänge wird nun eine zusätzliche Kraft G (z. B. über eine Seilklemme) eingeleitet.
Der Bereich 1 wird dadurch zusätzlich gedehnt, die Vorspannung nimmt zu
(P1 = F+G).
Im Bereich 2 nimmt die Dehnung und damit die Vorspannung ab (P2 = F-G).
Solange F > G bleibt das System auch im Bereich 2 stabil.
Vorspannen eines Seiles mittels
Hydraulik-Spannvorrichtung
Pretensioning of a cable with hydraulic
tensioning system
Bild 4:
Die gem. Bild 3 aufgebrachte Kraft G wird vergrößert (F < G). Der Bereich 1
wird dadurch zusätzlich gespannt. Der Bereich 2 wird vollständig entspannt
und nimmt somit keine Kräfte mehr auf. Das System wird im Abschnitt 2
instabil (P1 = F+G; P1 ≥ 2*F), (P2 = 0).
8/2005
3 25
Technik
Engineering
Seilbau
Seilbau
Cable Structures
Berechnungsbeispiele
Calculation Examples
In folgendem Beispiel soll die erforderliche Seilgröße für ein flach gespanntes
Seil mit gleichmäßiger Streckenlast für den Fall a) „gleichhohe Verankerungspunkte“ und für den Fall b) „unterschiedlich hohe Aufhängepunkte“ festgelegt
werden.
Cable subject to evenly spread uniform load for which case a) “level anchorage points” and case b) “anchorage points at different heights” is set.
The following values are given:
Evenly spread uniform load (assumption) q = 3.5 kN/m
γF = 1,35
Partial safety factor (DIN 18800)
approx. cable weight (assumption)
g < 10 kg/m
~ 0,1 kN/m
uniform load (horizontally lying)
Pd1 = (q+g)* γF ~ 5 kN/m
horizontal distance of anchorage points l = 10 m
sag of the cable
f=1m
(guiding value for practical
application: f = s/10 to s/20 )
Difference in height case b
h = 10 m
Technik
Engineering
Gegeben sind folgende Werte:
gleichmäßige Streckenlast (Annahme)
Teilsicherheitsfaktor (DIN 18800)
ca. Seilgewicht (Annahme)
Streckenlast (horizontal liegend)
hor. Abstand der Verankerungspunkte
Seilstich
q = 3.5 kN/m
γF = 1,35
g < 10 kg/m ~ 0,1 kN/m
Pd1 = (q+g)* γF ~ 5 kN/m
l = 10 m
f = 1 m (Anhaltswert für Praxis:
f = s/10 bis s/20 )
h = 10 m
Höhenunterschied im Fall b
Bemerkung:
Note:
Die hier angegebenen Näherungsformeln gelten nur für kleinen Seildurchhang
(f <= s/10; mit s = Sehnenlänge)
In diesem Beispiel werden Seilendbeschläge nicht berücksichtigt.
Winkel/angle α
The approximation formulae stated here only apply for small cable sag
(f <= s/10; with s = chord length)
Cable end terminations are not considered in this example.
Fall/case a)
Fall/case b)
0°
45°
Seilkurve/cable curve
[
z(x) = - tan(α) · x +
4·f
· (l · x – x 2)
l2
]
Pd
Pd
q
q
Tmax V
H z
Vr Tmax
H
x
Tmax
f
Seil
l/2
l/2
l
s
H
z
Seil
f
Vl
h
α
x
l/2
l/2
l
Seildurchhang in Seilmitte/cable sag in middle of the cable
f = 1 m (gewählt/assumed)
f = 1 m (gewählt/assumed)
L = 10,267 m
L = 14,236 m
~ 5 kN/m
~ 7 kN/m
H = 62,5 kN
H = 87,5 kN
p ·l
V= d
2
p ·l
H·h
Vl = d
–
2
l
pd · l
H·h
Vr =
+
2
l
Vl = -52,5 kN Vr = 122,5 kN
Seillänge/cable length
L=l
W=
(1 + 3 8· W · n ) · W
1
cos(α)
2
4
n= f
l
rechnerische Streckenlast/calculated distributed load
pd = pd1*s/l
(in vertikaler Richtung/in vertical direction)
Horizontalkraft/horizontal force
p · l2
H= d
8·f
Vertikalkraft/vertical force
V = 25 kN
3 26
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Calculation Examples
Berechnungsbeispiele
Fall/case a)
Fall/case b)
Tmax = (H2 + V2)
Tmax = 67,3 kN
Tmax = 150,5 kN
Auswahl Seilgröße/selection cable size
PG 15
PG 25
Maximale Seilkraft/maximum cable force
Seillängung infolge Kraft/change cable length due to force
T
·L
ΔL ≅ 50 mm
ΔL ≅ max
Am · E
ΔL ≅ 80 mm
Am = met. Querschnitt/metallic cross section
Am = 87 mm2
Am = 168 mm2
E = Elastizitätsmodul/Modulus of elasticity
E = 160 KN/mm2
E = 160 KN/mm2
Technik
Engineering
In diesem Fall wurde die Belastung für den Grenzzustand
der Tragsicherheit gemäß DIN 18 800 (γF = 1.35) berechnet.
Die Ermittlung der Seilgröße erfolgt daher nach ZR,d. Siehe Seite 3 - 34 (Seilauswahl)
In this case the loading was calculated for the limit conditions
of ultimate limit state according DIN 18 800 (γF = 1.35).
This determination of the cabe size happened therefore by ZR,d. See page 3 - 34 (Selecting a cable)
Seillängung infolge Temperatur/change cable length due to temperature
ΔL = Δt · αt · l ·
(1 + 3 8· W · n ) · W
2
4
ΔL ≅ 3,7 mm
ΔL ≅ 5,1 mm
αt = Temperaturkoeffizient/temperature coefficient αt = 12.10-6 1/K
Δt = Temperaturdifferenz/temperature difference Δt = 30 K
Maßsysteme / Umrechnungen
αt = 12.10-6 1/K
Δt = 30 K
System of Units / Conversions
Deutsch – Amerikanisch/German – American
Amerikanisch – Deutsch/American – German
1 kN
=
0,22472 KIPS
1 KIPS
=
4,45 kN
1 mm
=
0,03937 inch
1 inch
=
25,4 mm
1 mm
=
0,00155 square inch
1 square inch
=
645,16 mm2
1N
=
0,22473 pounds
1 pound
=
4,45 N
1 N/mm2
=
145 psi
1 psi
=
0,00690 N/mm2
1 kN/mm2
=
145 ksi
1 ksi
=
0,0069 kN/mm2
1 N/mm
=
1 MPa
1 MPa
=
1 N/mm2
1 kg
=
2,20462 pounds
1 pound
=
0,45359 kg
1m
=
39.37 inches
1 inch
=
0,02540 m
1 kg/m
=
0,056 pounds per inch
1 pound per inch =
2
2
8/2005
17,857 kg/m
3 27
Technik
Engineering
Seilbau
Cable Structures
Normenvergleich
Comparison of Standards
Im Seilbau wird in Deutschland zur Zeit meist noch nach der DIN 18800 gearbeitet. Zukünftig soll im gesamten europäischen Raum hauptsächlich der
Eurocode 3 angewendet werden.
The construction of cable structures in Germany currently is still for the most
part based on DIN 18800. In future, Eurocode 3 is to be predominantly used
all over Europe.
Da unsere Produkte weltweit eingesetzt werden, haben wir zum Vergleich hier
auch den ASCE Standard 19-96 für den amerikanischen Raum herangezogen.
Since our products are employed globally, we have also added the American
ASCE Standard 19-96 for comparison purposes.
In der folgenden Tabelle sind die unterschiedlichen Bezeichnungen für die Min- In the following table, the various designations for the minimum breaking
destbruchkraft, die charakteristische Bruchkraft und die Grenzzugkraft in den load, the characteristic value of breaking load and the limit tension within the
einzelnen Normen zum Vergleich nebeneinander aufgelistet.
individual standards are listed in parallel for comparison.
DIN 18800 Teil1 1990
EC 3 (pr EN 1993)
ASCE Standard 19-96
Mindestbruchkraft/
Minimum breaking load
–
Fmin
Sn
Charakteristische
Bruchkraft/
Characteristic breaking
load
ZB,k ≥ Am · fu,k · ks · ke
Am = met. Querschnitt/met. cross section
fu,k = Nennfestigkeit/char. tensile strength
ks = Verseilfaktor/stranding factor
ke = Verlustfaktor/loss factor
Fu,k ≥ Fmin · ke
Sd ≥ Sn · Hf
Hf = Verlustfaktor/loss factor
Grenzzugkraft/limit tension
ZB,k
ZR,d ≥
1,5 · γM
γM = Sicherheitsbeiwert/safety factor
FR,d ≥
Fu,k
1,5 · γR
γR = Sicherheitsbeiwert/safety factor
Auf unseren Seil-Datenblättern ist jeder Größe eine „charakteristische Bruchkraft“ und eine „Grenzzugkraft“ zugeordnet.
In our cable data sheets we have allocated a “characteristic value of breaking
load” and a “limit tension” to every size.
Die „charakteristische Bruchkraft“ eines Seilzuggliedes, in DIN 18800 auch
ZB,k genannt, gibt die Kraft an, die in einem Zerreißversuch mindestens
erreicht werden muß. Bei dieser Kraft wird der Verlustfaktor für die Seilendbeschläge mit berücksichtigt. Dieser Wert ist in allen drei aufgeführten Normen
geregelt und kann für jede Größe direkt unserem Katalog entnommen werden.
The “characteristic breaking load” of a cable tension element, in DIN 18800
a.k.a. ZB,k states the minimum force that has to be reached in a tensile test.
The loss factor for the cable end terminations is considered in this force. This
value is regulated in all three mentioned standards and can be obtained
directly from our catalogue for all sizes.
Die „Grenzzugkraft“ eines Seilzuggliedes ist nur in der DIN 18800 und im
Eurocode 3 geregelt und gibt den Grenzwert an, bis zu dem sich das Bauteil
auch unter γF-facher Belastung elastisch verhält und sich somit keine Lastumlagerung auf andere Bauteile ergibt. Mit der „Grenzzugkraft“ darf nur dann
gearbeitet werden, wenn die Statik für das Seilbauwerk nach DIN 18800 oder
Eurocode 3 erstellt wurde. Der ASCE Standard 19-96 kennt diesen Begriff
nicht.
The “limit tension” of a cable tension element is regulated only in DIN 18800
and in Eurocode 3. It states the limit value up until which the building component still behaves elastically under γF-fold burden and thus no load transfers
to other parts of the structure occur. “Limit tension” may only be used if the
statics for the cable structure have been calculated according to DIN 18800
or Eurocode 3. The ASCE Standard 19-96 does not cover this term.
Die „Mindestbruchkraft“ ist ein nur auf das Seil selbst (ohne Seilendbeschläge) bezogener Wert ohne Berücksichtigung des Verlustfaktors der Seilendbeschläge. Dieser Wert ist nur im Eurocode 3 und im ASCE Standard 19-96
geregelt.
Da im Seilbau immer das komplette Seilzugglied (mit Seilendbeschlag)
verwendet wird, haben wir im Katalog auch nur die „charakteristische
Bruchkraft“, die für das komplette Seilzugglied maßgebend ist, angegeben.
3 28
“Minimum breaking load” is a value that only applies to the cable itself
(without end terminations), it does not consider the loss factor of the end
terminations. This value is only covered by Eurocode 3 and ASCE Standard
19-96.
Since in cable structures always the complete cable tension element is
used (with end termination), we only state the characteristic “breaking load”,
which is the essential standard for the whole tension element, in the
catalogue.
8/2005
Seilbau
List of Standards
Herstellung und Lieferung von Drähten
DIN
1653
DIN EN
Oberflächenbeschaffenheit handelsüblicher Stahldrähte;
Benennungen und deren Abkürzungen
Fabrication and delivery of wires
DIN
1653
10016-1 Walzdraht aus unlegiertem Stahl zum Ziehen und/oder
Kaltwalzen – Teil 1: Allgemeine Anforderungen;
DIN EN
10016-1 Non-alloy steel rod for drawing or cold rolling –
Part 1: General requirements
DIN EN
10016-2 Walzdraht aus unlegiertem Stahl zum Ziehen und/oder
Kaltwalzen – Teil 2: Besondere Anforderungen an
Walzdraht für allgemeine Verwendung;
DIN EN
10016-2 Non-alloy steel rod for drawing or cold rolling –
Part 2: Specific requirements for general purpose rod
DIN EN
10016-4 Walzdraht aus unlegiertem Stahl zum Ziehen und/oder
Kaltwalzen – Teil 4: Besondere Anforderungen an
Walzdraht für Sonderanwendungen;
DIN EN
10016-4 Non-alloy steel rod for drawing and/or cold rolling –
Part 4: Specific requirements for rod for special
applications;
DIN EN
10088-2 Nichtrostende Stähle – Teil 2: Technische Lieferbedingungen für Blech und Band für allgemeine
Verwendung;
DIN EN
10088-2 Stainless steels – Part 2: Technical delivery conditions
for sheet/plate and strip for general purposes;
DIN EN
10088-3 Nichtrostende Stähle – Teil 3: Technische Lieferbedingungen für Halbzeug, Stäbe, Walzdraht und Profile
für allgemeine Verwendung;
DIN EN
10088-3 Stainless steels – Part 3: Technical delivery conditions
for semi-finished products, bars, rods and sections for
general purposes;
DIN EN
10244-2 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Überzüge aus
Nichteisenmetall auf Stahldraht – Teil 2: Überzüge aus
Zink und Zinklegierungen;
DIN EN
10244-2 Steel wire and wire products – Non-ferrous metallic
coatings on steel wire – Part 2: Zinc or zinc alloy
coatings;
DIN EN
10264-1 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Stahldraht für Seile – DIN EN
Teil 1: Allgemeine Anforderungen;
10264-1 Steel wire and wire products – Steel wire for ropes –
Part 1: General requirements;
DIN EN
10264-2 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Stahldraht für Seile – DIN EN
Teil 2: Kaltgezogener Draht aus unlegiertem Stahl
für Seile für allgemeine Verwendungszwecke;
10264-2 Steel wire and wire products – Steel wire for ropes –
Part 2: Cold drawn non alloyed steel wire for ropes
for general applications;
DIN EN
10264-3 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Stahldraht für Seile – DIN EN
Teil 3: Runder und profilierter Draht aus unlegiertem
Stahl für hohe Beanspruchungen;
10264-3 Steel wire and wire products – Steel wire for ropes –
Part 3: Round and shaped non alloyed steel wire for
high duty applications;
DIN EN
10264-4 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Stahldraht für Seile – DIN EN
Teil 4: Draht aus nicht rostendem Stahl;
10264-4 Steel wire and wire products – Steel wire for ropes –
Part 4: Stainless steel wire;
DIN
17440
17440
Nichtrostende Stähle – Technische Lieferbedingungen
für gezogenen Draht
DIN
Herstellung und Lieferung von Seilen
Surface Condition of Commercial Steel Wires;
Denominations and Abbreviations thereof
Stainless steels – Technical delivery conditions for
drawn wire
Fabrication and delivery of wire ropes
DIN
3052
Drahtseile aus Stahldrähten; Spiralseil 1 x 7
DIN
3052
Steel wire ropes; spiral rope 1 x 7
DIN
3053
Drahtseile aus Stahldrähten; Spiralseil 1 x 19
DIN
3053
Steel wire ropes; spiral rope 1 x 19
DIN
3054
Drahtseile aus Stahldrähten; Spiralseil 1 x 37
DIN
3054
Steel wire ropes; spiral rope 1 x 37
DIN
3094
Rundhaspel für Drahtseile
DIN
3094
Reel for wire ropes
DIN EN
12385-1 Drahtseile aus Stahldraht-Sicherheit –
Teil 1: Allgemeine Anforderungen;
DIN EN
12385-1 Steel wire ropes-Safety –
Part 1: General requirements;
DIN EN
12385-2 Stahldrahtseile-Sicherheit –
Teil 2: Begriffe, Bezeichnung und Klassifizierung;
DIN EN
12385-2 Steel wire ropes-Safety –
Part 2: Definitions, designation and classification;
DIN EN
12385-4 Drahtseile aus Stahldraht-Sicherheit –
Teil 4: Litzenseile für allgemeine Hebezwecke;
DIN EN
12385-4 Steel wire ropes-Safety –
Part 4: Stranded ropes for general lifting applications;
DIN EN
12385-10 Drahtseile aus Stahldraht-Sicherheit –
Teil 10: Spiralseile für den allgemeinen Baubereich;
DIN EN
12385-10 Steel wire ropes-Safety –
Part 10: Spiral ropes for general structural applications;
8/2005
3 29
Technik
Engineering
Normenverzeichnis
Cable Structures
Seilbau
Cable Structures
Normenverzeichnis
List of Standards
Technik
Engineering
Herstellung und Lieferung von Beschlägen
Fabrication and delivery of components
DIN EN
13411-1 Endverbindungen für Drahtseile aus StahldrahtSicherheit – Teil 1: Kauschen für Anschlagseile aus
Drahtseilen;
DIN EN
13411-1 Terminations for steel wire ropes-Safety –
Part 1: Thimbles for steel wire rope slings;
DIN EN
13411-3 Endverbindungen für Drahtseile aus StahldrahtSicherheit – Teil 3: Pressklemmen und Verpressen;
DIN EN
13411-3 Terminations for steel wire ropes-Safety –
Part 3: Ferrules and ferrule-securing;
DIN EN
DIN EN
13411-4 Endverbindungen für Drahtseile aus StahldrahtSicherheit – Teil 4: Vergießen mit Metall oder Kunstharz;
13411-4 Terminations for steel wire ropes-Safety –
Part 4: Metal and resin socketing;
DIN EN
13411-5 Endverbindungen für Drahtseile aus StahldrahtSicherheit – Teil 5: Drahtseilklemmen mit U-förmigem
Klemmbügel;
13411-5 Terminations for steel wire ropes-Safety –
Part 5: U-bolt wire grips;
DIN EN
Prüfung von Drähten
Testing and inspection of wires
DIN EN
10002-1 Metallische Werkstoffe – Zugversuch –
Teil 1: Prüfverfahren bei Raumtemperatur;
DIN EN
10002-1 Metallic materials – Tensile testing –
Part 1: Method of testing at ambient temperature;
DIN EN
10204
DIN EN
10204
DIN EN
10244-2 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Überzüge aus
Nichteisenmetall auf Stahldraht –
Teil 2: Überzüge aus Zink und Zinklegierungen;
DIN EN
10244-2 Steel wire and wire products – Non-ferrous metallic
coatings on steel wire –
Part 2: Zinc or zinc alloy coatings;
DIN EN
10244-4 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Überzüge aus
Nichteisenmetall auf Stahldraht –
Teil 4: Überzüge aus Zinn;
DIN EN
10244-4 Steel wire and wire products – Non-ferrous metallic
coatings on steel wire –
Part 4: Tin coatings
DIN
51211
Prüfung metallischer Werkstoffe; Hin- und Herbiegeversuch an Drähten
DIN
51211
Testing of Metallic Materials; Reverse Bend Test of
Wires
DIN
51212
Prüfung metallischer Werkstoffe; Verwindeversuch an
Drähten
DIN
51212
Testing of Metallic Materials; Torsion Test of Wires
DIN
51215
Prüfung metallischer Werkstoffe; Wickelversuch an
Drähten, Allgemeine Angaben
DIN
51215
Testing of Metallic Materials; Wrapping Test for Wires;
General Information
Metallische Erzeugnisse – Arten von Prüfbescheinigungen;
Prüfung von Seilen
DIN EN
12385-1 Drahtseile aus Stahldraht-Sicherheit –
Teil 1: Allgemeine Anforderungen;
Testing and inspection of wire ropes
DIN EN
Anwendung von Seilen im Bauwesen
DIN
Metallic products – Types of inspection documents;
12385-1 Steel wire ropes-Safety –
Part 1: General requirements;
Application of wire ropes in building construction
4131
Antennentragwerke aus Stahl
DIN
4131
Steel radio towers and masts
DIN
4133
Schornsteine aus Stahl
DIN
4133
Steel stacks
DIN
18800-1 Stahlbauten; Bemessung und Konstruktion
DIN
18800-1 Structural steelwork; design and construction
DIN
18800-7 Stahlbauten –
Teil 7: Ausführung und Herstellerqualifikation
DIN
18800-7 Steel structures –
Part 7: Execution and constructor's qualification
DIN
18809
Stählerne Straßen- und Wegbrücken; Bemessung,
Konstruktion, Herstellung
DIN
18809
Steel road bridges and foot bridges; design and
construction
DIN
1076
Ingenieurbauwerke im Zuge von Straßen und WegenÜberwachung und Prüfung
DIN
1076
Engineering structures in connection with roads inspection and test
Seilbeschläge Materialien
Components - materials
DIN
1681
Stahlguß für allgemeine Verwendungszwecke;
Technische Lieferbedingungen
DIN
1681
Cast steels for general engineering purposes;
technical delivery conditions
DIN
1683-1
Gußrohteile aus Stahlguß - Allgemeintoleranzen,
Bearbeitungszugaben; Nicht für Neukonstruktionen
DIN
1683-1
Rough steel castings – General tolerances, machining
allowances; inactive for new design
DIN EN
10025-1 Warmgewalzte Erzeugnisse aus Baustählen –
Teil 1: Allgemeine technische Lieferbedingungen;
DIN EN
10025-1 Hot rolled products of structural steels –
Part 1: General technical delivery conditions;
3 30
8/2005
Cable Structures
Normenverzeichnis
List of Standards
DIN EN
10025-2 Warmgewalzte Erzeugnisse aus Baustählen –
Teil 2: Technische Lieferbedingungen für unlegierte
Baustähle;
DIN EN
10025-2 Hot rolled products of structural steels –
Part 2: Technical delivery conditions for non-alloy
structural steels;
DIN EN
10025-3 Warmgewalzte Erzeugnisse aus Baustählen –
Teil 3: Technische Lieferbedingungen für
normalgeglühte/normalisierend gewalzte schweißgeeignete Feinkornbaustähle;
DIN EN
10025-3 Hot rolled products of structural steels –
Part 3: Technical delivery conditions for normalized/normalized rolled weldable fine grain structural steels;
DIN EN
10025-6 Warmgewalzte Erzeugnisse aus Baustählen –
Teil 6: Technische Lieferbedingungen für Flacherzeugnisse aus Stählen mit höherer Streckgrenze im
vergüteten Zustand;
DIN EN
10025-6 Hot rolled products of structural steels –
Part 6: Technical delivery conditions for flat products of
high yield strength structural steels in the quenched
and tempered condition;
DIN EN
10083-1 Vergütungsstähle –
Teil 1: Technische Lieferbedingungen für Edelstähle
DIN EN
10083-1 Quenched and tempered steels –
Part 1: Technical delivery conditions for special steels
DIN EN
10088-1 Nichtrostende Stähle –
Teil 1: Verzeichnis der nichtrostenden Stähle;
DIN EN
10088-1 Stainless steels – Part 1: List of stainless steels;
DIN EN
10088-2 Nichtrostende Stähle –
Teil 2: Technische Lieferbedingungen für Blech und
Band für allgemeine Verwendung;
DIN EN
10088-2 Stainless steels –
Part 2: Technical delivery conditions for sheet/plate and
strip for general purposes;
DIN EN
10088-3 Nichtrostende Stähle –
Teil 3: Technische Lieferbedingungen für Halbzeug,
Stäbe, Walzdraht und Profile für allgemeine
Verwendung;
DIN EN
10088-3 Stainless steels –
Part 3: Technical delivery conditions for semi-finished
products, bars, rods and sections for general purposes;
DIN
17182
Stahlgußsorten mit verbesserter Schweißeignung und
Zähigkeit für allgemeine Verwendungszwecke;
Technische Lieferbedingungen
DIN
17182
General-purpose steel castings with enhanced weldability and higher toughness; technical delivery
conditions
DIN
17205
Vergütungsstahlguß für allgemeine Verwendungszwecke; Technische Lieferbedingungen
DIN
17205
Quenched and tempered steel castings for general
applications; technical delivery conditions
DIN
17440
Nichtrostende Stähle – Technische Lieferbedingungen
für gezogenen Draht
DIN
17440
Stainless steels – Technical delivery conditions for
drawn wire
SEW
400
Nichtrostende Walz- und Schmiedestähle
SEW
400
Stainless rolled and forget steels
SEW
529
Hochfester Stahlguß mit guter Schweißeignung;
Technische Lieferbedingungen
SEW
520
High-tensile casted steel especially suited for welding
technical delivery conditions
SEW
550
Stähle für größere Schmiedestücke;
Gütevorschriften
SEW
550
Steels for larger forgings; quality regulations
Seilbeschläge Materialien – Prüfnormen
Testing and inspection of material - components
DIN EN
444
Zerstörungsfreie Prüfung; Grundlagen für die Durchstrahlungsprüfung von metallischen Werkstoffen mit
Röntgen- und Gammastrahlen;
DIN EN
444
Non-destructive testing; general principles for the
radiographic examination of metallic materials using Xrays and gamma-rays;
DIN EN
583-1
Zerstörungsfreie Prüfung – Ultraschallprüfung –
Teil 1: Allgemeine Grundsätze;
DIN EN
583-1
Non-destructive testing – Ultrasonic examination –
Part 1: General principles;
DIN EN
1369
Gießereiwesen – Magnetpulverprüfung;
DIN EN
1369
Founding – Magnetic particle inspection;
DIN EN
1559-1
Gießereiwesen – Technische Lieferbedingungen –
Teil 1: Allgemeines;
DIN EN
1559-1
Founding – Technical conditions of delivery –
Part 1: General;
DIN EN
1559-2
Gießereiwesen – Technische Lieferbedingungen –
Teil 2: Zusätzliche Anforderungen an Stahlgussstücke;
DIN EN
1559-2
Founding – Technical conditions of delivery –
Part 2: Additional requirements for steel castings;
DIN EN
10002-1 Metallische Werkstoffe – Zugversuch –
Teil 1: Prüfverfahren bei Raumtemperatur;
DIN EN
10002-1 Metallic materials – Tensile testing –
Part 1: Method of testing at ambient temperature;
DIN EN
10045-1 Metallische Werkstoffe; Kerbschlagbiegeversuch nach
Charpy – Teil 1: Prüfverfahren;
DIN EN
10045-1 Charpy impact test on metallic materials;
Part 1: test method;
DIN EN
10204
Metallische Erzeugnisse –
Arten von Prüfbescheinigungen;
DIN EN
10204
Metallic products – Types of inspection documents;
SEP
1390
Aufschweißbiegeversuch
SEP
1390
Bead bend test
8/2005
3 31
Technik
Engineering
Seilbau
Seilbau
Cable Structures
Normenverzeichnis
List of Standards
Seilbeschläge Korrosionsschutz
Technik
Engineering
DIN EN ISO 1461
Durch Feuerverzinken auf Stahl aufgebrachte Zinküberzüge (Stückverzinken) – Anforderungen und Prüfungen
(ISO 1461:1999);
DIN EN ISO 12944-2 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme –
Teil 2: Einteilung der Umgebungsbedingungen
(ISO 12944-2:1998);
Corrosion protection
DIN EN ISO 1461
Hot dip galvanized coatings on fabricated iron and steel
articles – Specifications and test methods
(ISO 1461:1999);
DIN EN ISO 12944-2 Paints and varnishes - Corrosion protection of steel
structures by protective paint systems –
Part 2: Classification of environments
(ISO 12944-2:1998);
DIN EN ISO 12944-3 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbau- DIN EN ISO 12944-3 Paints and varnishes – Corrosion protection of steel
ten durch Beschichtungssysteme –
structures by protective paint systems –
Teil 3: Grundregeln zur Gestaltung (ISO 12944-3:1998);
Part 3: Design considerations (ISO 12944-3:1998);
DIN EN ISO 12944-4 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme –
Teil 4: Arten von Oberflächen und Oberflächenvorbereitung (ISO 12944-4:1998);
DIN EN ISO 12944-4 Paints and varnishes – Corrosion protection of steel
structures by protective paint systems –
Part 4: Types of surface and surface preparation
(ISO 12944-4:1998);
DIN EN ISO 12944-5 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme –
Teil 5: Beschichtungssysteme (ISO 12944-5:1998);
DIN EN ISO 12944-5 Paints and varnishes - Corrosion protection of steel
structures by protective paint systems –
Part 5: Protective paint systems (ISO 12944-5:1998);
DIN EN ISO 12944-6 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme –
Teil 6: Laborprüfungen zur Bewertung von
Beschichtungssystemen (ISO 12944-6:1998);
DIN EN ISO 12944-6 Paints and varnishes – Corrosion protection of steel
structures by protective paint systems –
Part 6: Laboratory performance test
(ISO 12944-6:1998);
DIN EN ISO 12944-7 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme –
Teil 7: Ausführung und Überwachung der Beschichtungsarbeiten (ISO 12944-7:1998);
DIN EN ISO 12944-7 Paints and varnishes – Corrosion protection of steel
structures by protective paint systems –
Part 7: Execution and supervision of paint work
(ISO 12944-7:1998);
DIN EN ISO 12944-8 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme –
Teil 8: Erarbeiten von Spezifikationen für Erstschutz und
Instandsetzung (ISO 12944-8:1998);
DIN EN ISO 12944-8 Paints and varnishes – Corrosion protection of steel
structures by protective paint systems –
Part 8: Development of specifications for new work and
maintenance (ISO 12944-8:1998);
DIN EN
22063
DIN
55928-8 Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungen und Überzüge;
Teil 8: Korrosionsschutz von tragenden dünnwandigen
Bauteilen
RKS- Seile
3 32
Metallische und andere anorganische Schichten – Ther- DIN EN
misches Spritzen – Zink, Aluminium und ihre Legierungen (ISO 2063:1991);
Richtlinien für Korrosionsschutz von Seilen und Kabeln
im Brückenbau
DIN
RKS- Seile
22063
Metallic and other inorganic coatings – Thermal spraying – Zinc, aluminium and their alloys (ISO 2063:1991);
55928-8 Protection of steel structures from corrosion by organic
and metallic coatings;
Part 8: protection of supporting thin-walled building
components from corrosion
Guide lines for the corrosion protection of wire ropes
and cables in building construction
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Datenblätter
Data Sheets
Datenblätter
Data Sheets
neue
Das
PFEIFERProduktsystem:
+ einfach
simple
■ Angepaßt an Arbeitsweise des Planers:
Entscheidend ist die Tragfähigkeit!
■ Adjusted to the planner’s method:
load-bearing capability is decisive!
■ Neueste Normen und Bemessungskonzepte sind berücksichtigt
■ The latest standards and assessment concepts
are considered
■ Übersichtliche Darstellung, hilfreiche Farbcodierung, systematische Produktbezeichnung
■ Clear depiction, helpful colour coding, systematic
product designation
+ leistungsfähig
capable
■ Die leistungsstarken PFEIFER-Seilsysteme sind auf
die charakteristische Bruchkraft ZB,k dimensioniert
■ High-performance PFEIFER cable systems are dimensioned to the characteristic value of breaking load ZB,k
■ Sinnvoll abgestimmte Leistungssprünge
■ Sensibly adjusted graduation in performance
■ Hohe Kraftübertragung bei kleinen Querschnitten
■ High force transmission achieved with small cross
sections
+ schnell
8/2005
new
The
PFEIFER
Product System:
quick
■ Durchgängig farbcodierte Produktübersicht
■ Consistently colour-coded product overview
■ Ohne zeitraubendes Suchen direkt zum richtigen
PFEIFER-Seilsystem
■ No time consuming search, find the right PFEIFER
Cable System directly
3 33
Seilbau
Cable Structures
Das neue PFEIFER Produktsystem für Seiltragwerke
The new PFEIFER Product System for Cable Structures
1
In vier Schritten zum passenden
PFEIFER-Seilsystem:
Four steps to the right
PFEIFER Cable System:
Seilauswahl
Selecting a Cable
Auswahl des Seiltyps über:
Selecting a cable via:
Datenblätter
Data Sheets
Erforderlicher Lastbereich (ZB,k)
Einsatzort
Ästhetik
Load range
ZB,k
2. Hoher Korrossionsschutz
Corrosion protection high
945 kN
3. Silbergraue Oberfläche
Silver-grey surface
Offenes Spiralseil – GALFAN
Open Spiral strand – GALFAN
ZB,k
➔
56 kN
PV
1. Erforderlicher Lastbereich
aus der Seilstatik:
Required load range taken
from cable structural analysis:
ZB,K = 330 kN
Offenes Spiralseil – Edelstahl
Open Spiral strand – Stainless Steel
26 kN
PG
Entscheidungsgrundlagen:
Decision-making parameters:
Required load range (ZB,k)
Place of use
Aesthetics
Lastbereich
PE
Beispiel:
Example:
1189 kN
PG
Vollverschlossenes Seil – GALFAN
Full locked cable – GALFAN
3 42
ZB,k
405 kN
20000 kN
Die PFEIFER-Seilsysteme haben einen sehr guten
Korrosionsschutz. Genaue Angaben hierzu sind im
Teil Technik (Seite 3/21) zu finden oder bei uns auf
Anfrage erhältlich.
PFEIFER cable systems offer very good corrosion
protection. Find more detailed information about
corrosion protection in the technology chapter
(page 3/21) or enquire directly at PFEIFER.
Korrosivität am Einsatzort
Corrosiveness at place of use
gering / low (Innenbereich / interior areas )
(Außenbereich / exterior areas) hoch / high
PE
PV
ZB,k = 330 kN
PG
PG 40
verzinkt / galvanized
Ästhetik der Seiloberfläche:
Seil aus GALFAN verzinkten Drähten: silbergrau
Seil aus nichtrostenden Drähten: glänzend/poliert
2
3 34
➔
dick verzinkt / heavy galvanized
3 42
Äesthetics of cable surface:
Cable with GALFAN coated wires: silver-grey
Cable with stainless steel wires: shining/polished
Seil-Datenblatt
Cable Data Sheet
In den farbcodierten und ausfaltbaren Seildatenblättern läßt sich der gewünschte Seiltyp auswählen.
The colour-coded, fold-out cable data sheets make
it easy to select the required cable type.
Das neue PFEIFER-Produktsystem hilft dem Planer
über die charakteristischen Bruchkraft ZB,k die
passende Seilgröße zu finden. Verlustfaktoren sind
hier bereits berücksichtig. Es sind keine weiteren
Abminderungen mehr notwendig!
The new PFEIFER Product System helps the planner
to find the fitting cable size via the characteristic
breaking load. Reduction factors have already
been considered here. Further reduction is not
necessary.
Die zugehörige Grenzzugkraft erhält man direkt aus
den Tabellen oder über die länderspezifischen Normen (siehe Seite 3/28).
The appropriate limit tension can be obtained
directly from the tables or via country specific
standards (see page 3/28.)
nach / according to
DIN 18800 T.1 (903):
Grenzugkraft / limit tension:
ZR,d=
ZB,k
1,5 · γM
γM = 1,1
➔ ZR,d = 220 kN
8/2005
Seilbau
Endbeschlag
End Termination
Mit der definierten Größe und den vorgegebenen
Anschlußbedingungen für das Seilsystem können
die Endbeschläge nach Typen in den anschließenden ebenfalls farbcodierten Datenblättern ausgewählt werden.
Via the defined size and the given connection conditions for the cable system, the end terminations
can be selected according to type in the subsequently also colour-coded data sheets.
Hier bieten die ausfaltbaren Seildatenblätter eine
weitere Unterstützung bei der Zuordnung des passenden Seilsystems.
3 43
Here the fold-out cable data sheets offer further
support in allocating the appropriate cable system.
All reduction factors have already been considered
in the cable data sheets. Further reduction is not
Alle Verlustfaktoren sind bereits in den Seildatenblät- necessary.
tern berücksichtig. Es sind keine weiteren Abminderungen mehr notwendig!
4
Datenblätter
Data Sheets
3
Cable Structures
3 43
Cable System
Seilsystem
So erhält man das gewünschte Seilsystem (Beispiel): Get the required cable system (example):
PG 40 Typ
Seil Größe
980
Endbeschlag 1
/
und
984
Endbeschlag 2
PG
40 Typ
Cable Size
980
/
984
End
and
End
termination 1
termination 2
Anschluß 1 an den Stahlbau:
Einschnittige Anschlußlasche
Connection 1 to steel construction:
single-shear connection plate
➔ Typ 980 Gabelfitting
Open swaged sokket
Systemlänge / System length
Can be easily taken into our tender text for
PFEIFER Cable Systems, which you find under
www.pfeifer.de
Textbeispiel:
Example Text:
Pos. 1.1
Offenes Spiralseil GALFAN beschichtet
PG 40 Typ 980 / 984
Runddrähte GALFAN beschichtet nach DIN 10264
Elastizitäts-Modul: 160kN/mm2 ±10kN/mm2
Charakteristische Bruchkraft ZB,k: 367 kN
Grenzzugkraft ZR,d: 220 kN (optional)
1 Ende Gabelfitting: PG 40 Typ 980
1 Ende Gabelspannschloß: PG 40 Typ 984
Pos. 1.1
Open spiral cable GALFAN-coated
PG 40 Type 980 / 984
Round wires GALFAN-coated according to DIN 10264
Elasticity module: 160kN/mm2 ±10kN/mm2
Characteristic value of breaking load ZB,k: 367 kN
Limit tension ZR,d: 220 kN (optional)
1 end open swaged socket PG 40 type 980
1 end turnbuckle with open socket PG 40 Typ 984
999 Stk. Länge: 999.000 mm Euro/Stk. _ EUR/ges._
999 pieces length 999.000 mm Euro/piece _ EUR/total _
Anschluß 2 an den Stahlbau:
Einschnittige Anschlußlasche
Seilsystem mit Einstellmöglichkeit
Connection 2 to steel construction:
single-shear connection plate
adjustable cable system
Turnbuckle with
➔ Typ 984 Gabelspannschloß
open socket
➔
Dies läßt sich einfach in unsere Ausschreibungstexte für PFEIFER-Seilsysteme, die sie unter
www.pfeifer.de finden, übernehmen.
PG 40 Typ 980 / 984
www.pfeifer.de
8/2005
3 35
Seilbau
Cable Structures
Spiralseil DIN EN 12385 – Edelstahl
Spiral Strand DIN EN 12385 – Stainless Steel
PE
1 x 19
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-411
1 x 37
Technische Daten
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-411
Material:
according Technical Approval Z-14.7-411
Elastizitätsmodul:
130 ± 10 kN/mm2
Modulus of Elasticity:
130 ± 10 kN/mm2
Toleranz ds:
+ 3%
Tolerance ds:
+ 3%
1 x 61
1 x 91
Seil-Nenndurchmesser
nomin. strand dia.
ds
mm
Größe
size
Charakt. Bruchkraft
charact. breaking load
ZB,k DIN 18800*
kN
Grenzzugkraft
limit tension
ZR,d DIN 18800
kN
Metall. Querschnitt
metallic cross section
ca./approx.
mm2
Gewicht
weight
ca./approx.
kg/m
Konstruktion
construction
PE 3
PE 5
PE 7
PE 10
PE 15
PE 20
PE 30
PE 45
PE 60
PE 75
PE 100
26
47
73
101
141
195
298
409
578
730
945
16
28
44
61
86
118
180
248
350
442
573
22
38
60
83
117
161
246
338
477
602
780
0,2
0,3
0,5
0,7
0,9
1,3
1,9
2,7
3,7
4,7
6,1
1 x 19
1 x 19
1 x 19
1 x 19
1 x 37
1 x 37
1 x 37
1 x 61
1 x 61
1 x 91
1 x 91
*nach EC 3 = Fu,k und nach ASCE 19-96 = Sd
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen und Zwischengrößen auf Anfrage
3 36
6,1
8,1
10,1
11,9
14,1
16,6
20,5
24,1
28,6
32,1
36,6
*according EC 3 = Fu,k and according ASCE 19-96 = Sd
Subject to technical modification
Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request
8/2005
Seilbau
Gabelfitting
Open Swaged Fitting
PE
Cable Structures
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-411
Typ
Type 981
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-411
Material:
according Technical Approval Z-14.7-411
Anwendungsgebiet
Field of Application
Spiralseile
Spiral strands
Datenblätter
Data Sheets
Technische Daten
Größe
size
PE 3
PE 5
PE 7
PE 10
PE 15
PE 20
PE 30
PE 45
PE 60
PE 75
PE 100
A
mm
B
mm
C
mm
Dmax*
mm
Db
mm
E
mm
F
mm
G
mm
~Lv*
mm
25
32
40
50
57
67
80
96
110
117
142
10,5
12,5
14,5
17,5
20,5
22,5
28,0
28,0
33,0
38,0
49,0
18
23
27
33
38
43
52
58
68
76
92
13
15
20
22
26
30
39
44
51
60
66
9
12
15
19
22
25
30
33
40
45
55
18
24
29
35
41
48
59
66
77
84
102
15
20
24
30
35
41
48
57
67
71
86
27
32
36
39
50
55
64
73
83
95
111
101
129
156
190
223
258
310
383
424
466
547
*nach Pressung
Konstruktionsänderungen vorbehalten
8/2005
Anschlußlasche/connnecting plate Ges.-Gewicht*
Material/material: S 355
tot.-weight*
dL
tL
amin
cmin
ds
mm
mm
mm
mm
kg
mm
10
13
16
20
23
27
32
35
42
47
57
8
10
12
15
18
20
25
25
30
35
45
11
14
17
22
25
29
34
41
48
51
63
7
10
12
15
17
20
24
30
34
36
44
0,1
0,2
0,4
0,8
1,2
1,9
3,2
5,7
8,2
11,2
17,5
6,1
8,1
10,1
11,9
14,1
16,6
20,5
24,1
28,6
32,1
36,6
*after swaging
Subject to technical modification
3 37
Seilbau
Cable Structures
Gabelspannschloß
Turnbuckle with Open Fitting
PE
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-411
Typ
Type 985
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-411
Material:
according Technical Approval Z-14.7-411
Anwendungsgebiet
Field of Application
Spiralseile
Spiral strands
Datenblätter
Data Sheets
Technische Daten
Größe
Size
PE 3
PE 5
PE 7
PE 10
PE 15
PE 20
PE 30
PE 45
PE 60
PE 75
PE 100
Verstellweg
take up
A
mm
B
mm
C
mm
Dmax*
mm
Db
mm
E
mm
F
mm
G
mm
~L*
mm
± mm
M
mm
SWm
mm
SWg
mm
kg
ds
mm
25
32
40
50
57
67
80
96
110
117
142
10,5
12,5
14,5
17,5
20,5
22,5
28,0
28,0
33,0
38,0
49,0
18
23
27
33
38
43
52
58
68
76
92
13
15
20
22
26
30
39
44
51
60
66
9
12
15
19
22
25
30
33
40
45
55
18
24
29
35
41
48
59
66
77
84
102
15
20
24
30
35
41
48
57
67
71
86
27
32
36
39
50
55
64
73
83
95
111
224
294
352
427
504
578
682
820
930
1051
1221
20
28
32
40
48
54
60
72
84
96
112
10
14
16
20
24
27
30
36
42
48
56
12
16
20
24
29
34
38
44
54
58
68
9
12
15
17
20
24
30
32
36
45
50
0,3
0,6
0,9
1,6
2,6
4,0
8,0
10,5
17,0
23,9
36,7
6,1
8,1
10,1
11,9
14,1
16,6
20,5
24,1
28,6
32,1
36,6
*nach Pressung
Konstruktionsänderungen vorbehalten
3 38
Ges.-Gewicht
tot.-weight
*after swaging
Subject to technical modification
8/2005
Seilbau
Gewindefitting
Swaged Fitting with Thread
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-411
Typ
Type 989
M
Technische Daten
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-411
Material:
according Technical Approval Z-14.7-411
Anwendungsgebiet
Field of Application
Spiralseile
Spiral strands
Lg
Lv
SWg
A
Datenblätter
Data Sheets
PE
Cable Structures
A
<Dmax
øds
A-A
Dmax
Größe
size
PE 3
PE 5
PE 7
PE 10
PE 15
PE 20
PE 30
PE 45
PE 60
PE 75
PE 100
Gewicht
weight
M
mm
Lg
mm
~Lv*
mm
Dmax*
mm
SWg
mm
kg
ds
mm
10
14
16
20
24
27
30
36
42
48
56
40
56
64
80
96
108
120
144
168
192
224
104
140
169
205
243
274
329
393
456
523
594
13
15
20
22
26
30
39
44
51
60
66
9
12
15
17
20
24
30
32
36
45
50
0,1
0,2
0,3
0,4
0,7
1,0
1,8
2,8
4,3
6,9
9,9
6,1
8,1
10,1
11,9
14,1
16,6
20,5
24,1
28,6
32,1
36,6
*nach Pressung
Konstruktionsänderungen vorbehalten
8/2005
*after swaging
Subject to technical modification
3 39
Seilbau
Cable Structures
Ösenfitting
Closed Swaged Fitting
PE
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-411
Typ
Type 983
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-411
Material:
according Technical Approval Z-14.7-411
Anwendungsgebiet
Field of Application
Spiralseile
Spiral strands
Datenblätter
Data Sheets
Technische Daten
Größe
Size
PE 3
PE 5
PE 7
PE 10
PE 15
PE 20
PE 30
PE 45
PE 60
PE 75
PE 100
Gewicht
Weight
A
mm
B
mm
Dmax*
mm
DL
mm
E
mm
F
mm
~Lv*
mm
kg
ds
mm
25
32
40
50
57
67
80
96
110
117
142
8
10
12
15
18
20
25
25
30
35
45
13
15
20
22
26
30
39
44
51
60
66
10
13
16
20
23
27
32
35
42
47
57
18
24
29
35
41
48
59
66
77
84
102
15
20
24
30
35
41
48
57
67
71
86
86
115
145
176
206
235
290
344
400
447
504
0,1
0,2
0,4
0,7
1,0
1,5
2,9
4,2
6,6
9,6
15,6
6,1
8,1
10,1
11,9
14,1
16,6
20,5
24,1
28,6
32,1
36,6
*nach Pressung
Konstruktionsänderungen vorbehalten
3 40
*after swaging
Subject to technical modification
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Datenblätter
Data Sheets
8/2005
Datenblätter
Data Sheets
PE
PG
PV
3 41
Seilbau
Cable Structures
Spiralseil DIN EN 12385 – GALFAN
Spiral Strand DIN EN 12385 – GALFAN
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
PG
1 x 19
Technische Daten
Technical Data
Material:
unlegierter Qualitätsstahl
Material:
unalloyed quality steel
Elastizitätsmodul:
160 ± 10 kN/mm2
Modulus of Elasticity:
160 ± 10 kN/mm2
Toleranz ds:
+ 3%
Tolerance ds:
+ 3%
Korrosionsschutz:
GALFAN verzinkt ohne Innenverfüllung
Corrosion Protection:
GALFAN coated without inner filling
Größe
size
PG 5
PG 10
PG 15
PG 20
PG 25
PG 40
PG 55
PG 75
PG 95
PG 125
Charakt. Bruchkraft
charact. breaking load
ZB,k DIN 18800*
kN
59
93
134
181
260
367
537
722
884
1189
*nach EC 3 = Fu,k und nach ASCE 19-96 = Sd
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen und Zwischengrößen auf Anfrage
3 42
1 x 37
1 x 61
Seil-Nenndurchmesser
nomin. strand dia.
ds
mm
Grenzzugkraft
limit tension
ZR,d DIN 18800
kN
Metall. Querschnitt
metallic cross section
ca./approx.
mm2
Gewicht
weight
ca./approx.
kg/m
Konstruktion
construction
36
56
81
109
158
222
326
438
536
721
39
60
87
117
168
237
347
467
572
769
0,3
0,5
0,7
0,9
1,3
1,9
2,7
3,7
4,5
6,1
1 x 19
1 x 19
1 x 19
1 x 37
1 x 37
1 x 37
1 x 37
1 x 37
1 x 61
1 x 61
8,1
10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3
*according EC 3 = Fu,k and according ASCE 19-96 = Sd
Subject to technical modification
Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request
8/2005
Seilbau
Gabelfitting
Open Swaged Fitting
PG
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
Typ
Type 980
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Material:
according Technical Approval Z-14.7-413
Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461/
spritzverzinkt
Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461/
spraying galvanized
Anwendungsgebiet
Field of Application
Spiralseile
Spiral strands
Datenblätter
Data Sheets
Technische Daten
Größe
size
PG 5
PG 10
PG 15
PG 20
PG 25
PG 40
PG 55
PG 75
PG 90
PG 125
A
mm
B
mm
C
mm
Dmax*
mm
Db
mm
E
mm
F
mm
G
mm
~Lv*
mm
33
43
51
61
69
84
103
119
128
152
12,5
14,5
17,5
20,5
22,5
28,0
28,0
33,0
38,0
49,0
25
30
37
42
48
59
70
82
87
105
16
20
25
30
34
40
50
57
64
71
12
15
19
22
25
30
33
40
45
55
24
29
35
41
48
58
66
76
84
101
20
25
30
35
41
49
60
69
74
89
36
41
48
55
61
74
87
99
108
126
137
170
205
240
283
343
411
480
521
616
*nach Pressung
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
8/2005
Cable Structures
Anschlußlasche/connnecting plate
Material/material: S 355
dL
tL
amin
cmin
mm
mm
mm
mm
13
16
20
23
27
32
35
42
47
57
10
12
15
18
20
25
25
30
35
45
14
17
22
25
29
34
41
48
51
63
10
12
15
17
20
24
30
34
36
44
Ges.-Gewicht*
tot.-weight*
ds
kg
mm
0,3
0,6
1,0
1,6
2,5
4,8
9,1
12,5
18,0
25,5
8,1
10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3
*after swaging
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modification
3 43
Seilbau
Cable Structures
Gabelspannschloß
Turnbuckle with Open Fitting
Datenblätter
Data Sheets
PG
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
Typ
Type 984
Technische Daten
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Material:
according Technical Approval Z-14.7-413
Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461
spritzverzinkt, Gewinde blank
Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461
spraying galvanized, thread bare
Anwendungsgebiet
Field of Application
Spiralseile
Spiral strands
Größe
size
PG 5
PG 10
PG 15
PG 20
PG 25
PG 40
PG 55
PG 75
PG 90
PG 125
Verstellweg
take up
A
mm
B
mm
C
mm
Dmax*
mm
Db
mm
E
mm
F
mm
G
mm
~L*
mm
± mm
M
mm
SWm
mm
SWg
mm
kg
ds
mm
33
43
51
61
69
84
103
119
128
152
12,5
14,5
17,5
20,5
22,5
28,0
28,0
33,0
38,0
49,0
25
30
37
42
48
59
70
82
87
105
16
20
25
30
34
40
50
57
64
71
12
15
19
22
25
30
33
40
45
55
24
29
35
41
48
58
66
76
84
101
20
25
30
35
41
49
60
69
74
89
36
41
48
55
61
74
87
99
108
126
306
366
454
537
619
724
874
1016
1132
1312
28
32
40
48
54
60
72
84
96
112
14
16
20
24
27
30
36
42
48
56
16
20
24
30
34
38
46
55
60
70
13
16
19
24
27
30
36
41
46
55
0,6
1,1
2,1
3,4
5,1
8,0
15,0
23,2
31,0
47,2
8,1
10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3
*nach Pressung
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
3 44
Ges.-Gewicht
tot.-weight
*after swaging
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modification
8/2005
Seilbau
Gewindefitting
Swaged Fitting with Thread
PG
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
Typ
Type 988
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Material:
according Technical Approval Z-14.7-413
Korrosionsschutz:
spritzverzinkt, Gewinde blank
Corrosion Protection:
spraying galvanized, thread bare
Anwendungsgebiet
Field of Application
Spiralseile
Spiral strands
Datenblätter
Data Sheets
Technische Daten
Größe
size
PG 5
PG 10
PG 15
PG 20
PG 25
PG 40
PG 55
PG 75
PG 90
PG 125
Gewicht
weight
M
mm
Lg
mm
~Lv*
mm
Dmax*
mm
SWg
mm
kg
ds
mm
14
16
20
24
27
30
36
42
48
56
56
64
80
96
108
120
144
168
192
224
141
168
206
244
285
328
394
459
515
597
16
20
25
30
34
40
50
57
64
71
13
16
19
24
27
30
36
41
46
55
0,2
0,3
0,5
0,9
1,3
1,9
3,5
5,4
7,7
11,3
8,1
10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3
*nach Pressung
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
8/2005
Cable Structures
*after swaging
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modification
3 45
Seilbau
Cable Structures
Ösenfitting
Closed Swaged Fitting
Datenblätter
Data Sheets
PG
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
Typ
Type 982
Technische Daten
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Material:
according Technical Approval Z-14.7-413
Korrosionsschutz:
spritzverzinkt
Corrosion Protection:
spraying galvanized
Anwendungsgebiet
Field of Application
Spiralseile
Spiral strands
Größe
size
PG 5
PG 10
PG 15
PG 20
PG 25
PG 40
PG 55
PG 75
PG 90
PG 125
Gewicht
weight
A
mm
B
mm
Dmax*
mm
DL
mm
E
mm
F
mm
~Lv*
mm
kg
ds
mm
32
40
50
57
67
80
96
110
117
142
10
12
15
18
20
25
25
30
35
45
16
20
25
30
34
40
50
57
64
71
13
16
20
23
27
32
35
42
47
57
24
29
35
41
48
58
66
76
84
101
20
25
30
35
41
49
60
69
74
89
120
145
175
204
245
286
338
392
437
515
0,2
0,4
0,7
1,2
1,8
2,9
4,8
7,5
10,5
16,9
8,1
10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3
*nach Pressung
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
3 46
*after swaging
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modification
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Datenblätter
Data Sheets
8/2005
Datenblätter
Data Sheets
PE
PG
PV
3 47
Seilbau
Cable Structures
Vollverschlossenes Seil – GALFAN
Full Locked Cable – GALFAN
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
PV
VVS-1
Technische Daten
Technical Data
Material:
unlegierter Qualitätsstahl
Material:
unalloyed quality steel
Elastizitätsmodul:
160 ± 10 kN/mm2
Modulus of Elasticity:
160 ± 10 kN/mm2
Toleranz ds:
+ 3%
Tolerance ds:
+ 3%
Korrosionsschutz:
innere Lagen: feuerverzinkt
mit Innenverfüllung
äußere Lagen: GALFAN verzinkt
ohne Innenverfüllung
Corrosion Protection:
inner layers: hot dip galvanized
with inner filling
outer layers: GALFAN coated
without inner filling
Größe
size
Charakt. Bruchkraft
charact. breaking load
ZB,k DIN 18800*
kN
PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000
3 48
405
621
916
1170
1520
1930
2380
3020
3590
4220
4890
5620
6390
7210
8090
9110
10100
11100
12200
13400
14500
15800
17300
18600
20000
Grenzzugkraft
limit tension
ZR,d DIN 18800
kN
245
376
555
709
921
1170
1442
1830
2176
2558
2964
3406
3873
4370
4903
5521
6121
6727
7394
8121
8788
9576
10485
11273
12121
Metall. Querschnitt
metallic cross section
ca./approx.
mm2
281
430
634
808
1060
1340
1650
2090
2490
2920
3390
3890
4420
4990
5600
6310
6990
7710
8460
9240
10100
10900
11900
12900
13900
**VVS-1 = 1, VVS-2 = 2, VVS-3 = 3 und mehr Lagen Profildrähte
*nach EC 3 = Fu,k und nach ASCE 19-96 = Sd
Unter Vorspannung und / oder Witterungseinflüssen ist der Austritt von Innenverfüllung möglich.
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen und Zwischengrößen auf Anfrage
Gewicht
weight
ca./approx.
kg/m
2,4
3,6
5,3
6,8
8,9
11,2
13,8
17,2
20,5
24,1
27,9
32,1
36,4
41,1
46,2
52,0
57,6
63,5
69,7
76,2
83,2
89,8
96,7
104,8
112,9
VVS-2
VVS-3
Konstruktion
construction
**
Seil-Nenndurchmesser
nomin. strand dia.
ds
mm
VVS-1
VVS-1
VVS-2
VVS-2
VVS-2
VVS-2
VVS-2
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
VVS-3
21
26
31
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
**VVS-1 = 1, VVS-2 = 2, VVS-3 = 3 and more layers z-profiled wires
*according EC 3 = Fu,k and according ASCE 19-96 = Sd
Due to prestressing and / or differing weather conditions inner filling may escape to the surface.
Subject to technical modifications
Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request
8/2005
Seilbau
Gabelseilhülse
Open Spelter Socket
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
Typ
Type 802
Technische Daten
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Material:
according Technical Approval Z-14.7-413
Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt
Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spraying galvanized
Seilverguß:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Socketing:
According Technical Approval Z-14.7-413
Anwendungsgebiet
Field of Application
Vollverschlossene Seile, Spiralseile
Full locked cables, spiral strands
Größe
size
PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000
8/2005
A
mm
B
mm
min.
B1
mm
90
110
135
160
160
180
200
230
250
270
290
320
340
360
380
410
430
450
480
503
530
550
570
590
620
103
120
146
165
165
190
210
235
251
281
296
335
359
374
401
434
451
466
498
520
544
555
590
605
622
40
50
60
70
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
205
218
230
238
247
256
267
* ohne Vergußmaterial
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen auf Anfrage
max.
B1
mm
42
53
64
74
74
85
96
107
118
129
139
150
161
172
183
194
205
216
222
237
251
259
269
280
290
Datenblätter
Data Sheets
PV
Cable Structures
Ges.-Gewicht*
tot.-weight*
dB
mm
max.
E
mm
L1
mm
L
mm
kg
max.
ds
mm
39
44
54
64
64
73
83
88
98
108
118
128
138
142
153
162
172
182
187
202
207
217
227
237
247
48
58
72
82
82
96
106
120
130
144
154
168
178
192
202
231
223
240
262
264
302
288
300
315
324
55
68
83
98
98
110
123
140
153
165
178
195
208
220
233
260
263
275
295
317
335
350
365
380
395
170
210
255
295
295
340
380
425
465
510
550
595
635
680
720
780
805
850
900
935
1015
1020
1063
1105
1148
3
5
9
15
15
23
31
44
58
76
95
149
183
215
262
324
369
424
527
625
749
808
913
1015
1132
21
26
31
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
* Without molten zinc
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request
3 49
Seilbau
Cable Structures
Zylindrische Vergußhülse mit Innengewinde
Cylindrical Socket with Internal Thread
Datenblätter
Data Sheets
PV
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
Typ
Type 801
Technische Daten
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Material:
according Technical Approval Z-14.7-413
Korrosionsschutz:
Feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt, Gewinde blank
Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461
alternate spraying galvanized, thread bare
Seilverguß:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Socketing:
according Technical Approval Z-14.7-413
Anwendungsgebiet
Field of Application
Vollverschlossene Seile, Spiralseile
Full locked cables, spiral strands
Größe
size
Gewicht*
weight*
PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000
3 50
D
mm
L
mm
L1
mm
Mi
80
95
110
125
125
140
155
170
185
205
220
235
250
265
280
295
310
330
345
360
380
395
410
425
440
165
200
235
270
270
305
350
385
420
460
495
530
565
600
645
680
715
760
800
840
880
920
960
1000
1040
65
75
85
95
95
105
125
135
145
160
170
180
190
200
220
230
240
260
275
290
305
320
335
350
365
42 x 3
52 x 3
64 x 4
75 x 4
75 x 4
85 x 4
95 x 4
108 x 4
118 x 4
128 x 4
140 x 4
150 x 4
160 x 4
172 x 4
185 x 6
195 x 6
205 x 6
215 x 6
225 x 6
235 x 6
245 x 6
260 x 6
270 x 6
280 x 6
290 x 6
* ohne Vergußmaterial
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen auf Anfrage
* without molten zinc
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request
kg
max.
ds
mm
5
8
13
18
18
25
35
45
58
79
97
117
141
166
198
230
266
326
373
425
502
560
627
700
778
21
26
31
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
8/2005
Seilbau
Zylindrische Vergußhülse mit Innen- und Außengewinde
Cylindrical Socket with Internal and External Thread
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
Typ
Type 810
Technische Daten
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Material:
according Technical Approval Z-14.7-413
Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt, Gewinde blank
Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spraying galvanized, thread bare
Seilverguß:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Socketing:
according Technical Approval Z-14.7-413
Anwendungsgebiet
Field of Application
Vollverschlossene Seile, Spiralseile
Full locked cables, spiral strands
Datenblätter
Data Sheets
PV
Innengewinde Mi
dient nur zum
Vorspannen bei der
Montage und darf
nur mit max. 60 %
der Grenzzugkraft nach
DIN 18 800 (Seildatenblätter) belastet werden!
Größe
size
Ma
8/2005
Internal Thread Mi is only
designed for pretensioning
during erection and may
only be loaded with
60 % of the limit
tension in accordance
with DIN 18 800
(cable data sheets)!
Gewicht*
weight*
PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000
Cable Structures
70 x 4
85 x 4
100 x 4
115 x 6
115 x 6
130 x 6
145 x 6
160 x 6
175 x 6
195 x 6
210 x 8
225 x 8
240 x 8
255 x 8
270 x 8
285 x 8
300 x 8
320 x 8
335 x 8
350 x 8
370 x 8
385 x 10
400 x 10
415 x 10
430 x 10
* ohne Vergußmaterial
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen auf Anfrage
Mi
42 x 3
52 x 3
64 x 4
75 x 4
75 x 4
85 x 4
95 x 4
108 x 4
118 x 4
128 x 4
140 x 4
150 x 4
160 x 4
172 x 4
185 x 6
195 x 6
205 x 6
215 x 6
225 x 6
235 x 6
245 x 6
260 x 6
270 x 6
280 x 6
290 x 6
L
mm
L1
mm
L2
mm
kg
max.
ds
mm
165
200
235
270
270
305
350
385
420
460
495
530
565
600
645
680
715
760
800
840
880
920
960
1000
1040
65
75
85
95
95
105
125
135
145
160
170
180
190
200
220
230
240
260
275
290
305
320
335
350
365
95
120
145
168
168
193
218
243
268
293
318
343
365
390
415
440
465
490
515
538
563
588
613
638
663
3
5
8
14
14
19
27
36
47
65
80
98
119
142
169
199
232
285
329
376
448
497
560
628
700
21
26
31
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
* without molten zinc
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request
3 51
Seilbau
Cable Structures
Sphärische Mutter/Sphärische Scheibe
Spherical Nut/Spherical Disc
Datenblätter
Data Sheets
PV
Typ
Type 813/814
Technische Daten
Technical Data
Material:
S355J2+N, DIN EN 10025
Material:
S355J2+N, DIN EN 10025
Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt, Gewinde blank
Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461
alternate spraying galvanized, thread bare
Anwendungsgebiet
Field of Application
Vergußhülsen Typ 810 PV und 812 PV
Sockets type 810 PV and 812 PV
Größe
size
Gewicht Mutter Gewicht Scheibe
weight nut
weight disc
PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000
3 52
DS
mm
DM
mm
Ma
mm
S
mm
L
mm
L1
mm
kg
kg
120
140
165
190
190
215
235
260
280
310
335
355
380
405
430
450
475
505
525
550
580
600
630
650
675
105
125
150
170
170
195
215
240
260
290
315
335
360
380
405
425
450
480
500
525
555
575
600
620
645
70 x 4
85 x 4
100 x 4
115 x 6
115 x 6
130 x 6
145 x 6
160 x 6
175 x 6
195 x 6
210 x 8
225 x 8
240 x 8
255 x 8
270 x 8
285 x 8
300 x 8
320 x 8
335 x 8
350 x 8
370 x 8
385 x 10
400 x 10
415 x 10
430 x 10
25
25
35
35
35
45
45
55
55
65
65
75
75
85
85
95
95
105
105
115
115
125
125
135
135
58
66
82
89
89
106
113
130
137
156
163
180
187
204
211
228
235
253
264
278
286
306
312
329
334
42
51
60
69
69
78
87
96
105
117
126
135
144
153
162
171
180
192
201
210
222
231
240
249
258
2
3
4
6
6
9
13
18
23
31
40
48
60
70
84
97
117
141
162
185
217
244
276
304
340
1
1
3
4
4
6
7
10
11
16
19
24
27
36
40
49
54
67
70
85
92
108
123
139
150
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen auf Anfrage
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request
8/2005
Seilbau
Konische Vergußhülse mit Innengewinde
Conical Socket with Internal Thread
PV
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
Typ
Type 800
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Material:
according Technical Approval Z-14.7-413
Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt, Gewinde blank
Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461
alternate spraying galvanized, thread bare
Seilverguß:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Socketing:
according Technical Approval Z-14.7-413
Anwendungsgebiet
Field of Application
Vollverschlossene Seile, Spiralseile
Full locked cables, spiral strands
Datenblätter
Data Sheets
Technische Daten
Größe
size
Gewicht*
weight*
PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000
8/2005
Cable Structures
D
mm
L
mm
L1
mm
80
95
110
125
125
140
155
170
185
205
220
235
250
265
280
295
310
330
345
360
380
395
410
425
440
165
200
235
270
270
305
350
385
420
460
495
530
565
600
645
680
715
760
800
840
880
920
960
1000
1040
65
75
85
95
95
105
125
135
145
160
170
180
190
200
220
230
240
260
275
290
305
320
335
350
365
* ohne Vergußmaterial
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen auf Anfrage
* without molten zinc
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request
kg
max.
ds
mm
4
6
9
13
13
18
25
32
42
56
69
90
109
128
154
184
208
253
295
337
395
441
495
552
615
21
26
31
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
Mi
42
52
64
75
75
85
95
108
118
128
140
150
160
172
185
195
205
215
225
235
245
260
270
280
290
x3
x3
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x4
x6
x6
x6
x6
x6
x6
x6
x6
x6
x6
x6
3 53
Seilbau
Cable Structures
Zylindrische Vergußhülse
Cylindrical Socket
Datenblätter
Data Sheets
PV
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
Typ
Type 811
Technische Daten
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Material:
according Technical Approval Z-14.7-413
Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt
Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461
alternate spraying galvanized
Seilverguß:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Socketing:
according Technical Approval Z-14.7-413
Anwendungsgebiet
Field of Application
Vollverschlossene Seile, Spiralseile
Full locked cables, spiral strands
Größe
size
PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000
3 54
Gewicht*
weight*
L
mm
D
mm
kg
max.
ds
mm
108
133
158
183
183
208
237
262
287
312
337
362
387
412
441
466
491
516
541
566
591
616
645
670
695
80
95
110
125
125
140
155
170
185
205
220
235
250
265
280
295
310
330
345
360
380
395
410
425
440
4
6
9
13
13
18
24
32
41
55
68
83
100
118
141
164
190
229
261
296
348
391
439
488
541
21
26
31
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
* ohne Vergußmaterial
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen auf Anfrage
* without molten zinc
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request
8/2005
Seilbau
Zylindrische Vergußhülse mit Außengewinde
Cylindrical Socket with External Thread
Typ
Type 812
Technische Daten
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Material:
according Technical Approval Z-14.7-413
Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt, Gewinde blank
Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461
alternate spraying galvanized, thread bare
Seilverguß:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Socketing:
according Technical Approval Z-14.7-413
Anwendungsgebiet
Field of Application
Vollverschlossene Seile, Spiralseile
Full locked cables, spiral strands
Größe
size
Gewicht*
weight*
PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000
8/2005
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
Datenblätter
Data Sheets
PV
Cable Structures
Ma
mm
L
mm
kg
max.
ds
mm
70 x 4
85 x 4
100 x 4
115 x 6
115 x 6
130 x 6
145 x 6
160 x 6
175 x 6
195 x 6
210 x 8
225 x 8
240 x 8
255 x 8
270 x 8
285 x 8
300 x 8
320 x 8
335 x 8
350 x 8
370 x 8
385 x 10
400 x 10
415 x 10
430 x 10
108
133
158
183
183
208
237
262
287
312
337
362
387
412
441
466
491
516
541
566
591
616
645
670
695
2
4
6
10
10
14
20
27
35
48
60
73
88
106
126
148
172
209
239
272
321
361
407
454
504
21
26
31
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
* ohne Vergußmaterial
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen auf Anfrage
* without molten zinc
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request
3 55
Seilbau
Cable Structures
Gewindestange
Threaded Rod
Datenblätter
Data Sheets
PV
Typ
Type 840
Technische Daten
Technical Data
Material:
S355J2+N, DIN EN 10025
Material:
S355J2+N, DIN EN 10025
Korrosionsschutz:
blank
Corrosion Protection:
bare
Anwendungsgebiet
Field of Application
Vergußhülsen Typ 800 PV und 801 PV
Sockets type 800 PV and 801 PV
Montage mittels Bandschlüssel/Kettenrohrzange Installation by strapwrench/chain pipe wrench
Größe
size
Gewicht
weight
PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000
MR
mm
ML
mm
L
mm
L1
mm
kg
42 x 3
52 x 3
64 x 4
75 x 4
75 x 4
85 x 4
95 x 4
108 x 4
118 x 4
128 x 4
140 x 4
150 x 4
160 x 4
172 x 4
185 x 6
195 x 6
205 x 6
215 x 6
225 x 6
235 x 6
245 x 6
260 x 6
270 x 6
280 x 6
290 x 6
42 x 3
52 x 3
64 x 4
75 x 4
75 x 4
85 x 4
95 x 4
108 x 4
118 x 4
128 x 4
140 x 4
150 x 4
160 x 4
172 x 4
185 x 6
195 x 6
205 x 6
215 x 6
225 x 6
235 x 6
245 x 6
260 x 6
270 x 6
280 x 6
290 x 6
160
180
200
220
220
240
280
310
330
360
380
400
420
450
490
510
530
570
600
640
670
700
730
760
790
65
75
85
95
95
105
125
135
145
160
170
180
190
200
220
230
240
260
275
290
305
320
335
350
365
2
3
5
8
8
11
16
22
28
36
46
56
66
82
104
120
138
163
188
218
248
292
328
368
410
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen auf Anfrage
3 56
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Verbindungslasche
Connecting Plate
PV
Typ
Type 842
Technical Data
Material:
S355J2+N, DIN EN 10025
Material:
S355J2+N, DIN EN 10025
Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt
Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461
alternate spraying galvanized
Anwendungsgebiet
Field of Application
Vergußhülsen Typ 802 PV
Sockets type 802 PV
Datenblätter
Data Sheets
Technische Daten
Größe
size
Gewicht
weight
PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
PV 1110
PV 1220
PV 1340
PV 1450
PV 1580
PV 1730
PV 1860
PV 2000
8/2005
d
mm
L
mm
L1
mm
A
mm
B
mm
t
mm
kg
42
47
57
67
67
76
86
91
101
111
121
131
141
145
156
165
175
185
191
205
210
220
230
240
250
250
302
362
422
422
470
522
590
642
690
752
820
872
920
972
1080
1092
1140
1220
1318
1390
1450
1510
1570
1630
140
166
196
226
226
250
276
310
336
360
396
430
456
480
506
560
566
590
630
684
720
750
780
810
840
90
110
135
160
160
180
200
230
250
270
290
320
340
360
380
410
430
450
480
503
530
550
570
590
620
42
53
64
74
74
85
96
107
118
129
139
150
161
172
183
194
205
216
220
237
250
259
269
280
290
20
25
30
40
40
40
50
50
50
60
60
70
70
80
80
90
90
100
100
100
110
110
110
120
120
4
7
12
20
20
28
39
58
75
96
120
156
187
225
264
329
374
427
509
595
702
778
867
968
1108
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen auf Anfrage
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request
3 57
Seilbau
Cable Structures
Konische Vergußhülse Typ 800 – Gabelkopf Typ 860
Conical Socket Type 800 – Fork Connector Type 860
Datenblätter
Data Sheets
PV
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413/Z-14.4-433
Typ
Type 800-860
Technische Daten
Technical Data
Material:
gemäß Zulassung Z-14.7-413 und Z-14.4-433
Material:
acc. Techn. Approval Z-14.7-413 and Z-14.4-433
Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt, Gewinde blank
Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spraying galvanized, thread bare
Seilverguß:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Socketing:
according Technical Approval Z-14.7-413
Anwendungsgebiet
Field of Application
Vollverschlossene Seile, Spiralseile
Full locked cables, spiral strands
Gabelmaße nach Typ 860
Fork dimensions like type 860
Größe
size
Gabelkopf Typ 860
fork connector type 860
Vergußhülse Typ 800 PV
socket type 800 PV
L
mm
PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
36
42
48
56
64
70
80
90
100
*ohne Vergußmaterial
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
3 58
PV
PV
PV
PV
PV
PV
PV
PV
PV
40
60
90
115
150
195
240
300
360
480
560
630
740
790
870
1000
1090
1210
Verstellweg
take up
Ges.-Gewicht *
tot.-weight *
± mm
kg
max.
ds
mm
35
41
41
47
50
55
67
70
75
12
19
27
44
56
73
107
150
204
21
26
31
35
40
45
50
55
60
*without molten zinc
Subject to technical modification
Dimensions without corrosion protection
8/2005
Seilbau
Vergußhülse mit Augenstab
Open Bridge Socket
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.7-413
Typ
Type 804
Technische Daten
Technical Data
Material:
Vergußkopf: S355J2+N DIN EN 10025
Augenstab: S355J2+N DIN EN 10025
Bolzen, Gewindestange: 34 CrNiMo 6 V
DIN EN 10083
Material:
Anchor block: S355J2+N DIN EN 10025
Eye bar: S355J2+N DIN EN 10025
pin, threaded rod: 34 CrNiMo 6 V
DIN EN 10083
Korrosionsschutz:
feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spritzverzinkt, Gewinde blank
Corrosion Protection:
hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461
altern. spraying galvanized, thread bare
Seilverguß:
gemäß Zulassung Z-14.7-413
Socketing:
according Technical Approval Z-14.7-413
Datenblätter
Data Sheets
PV
Cable Structures
Anwendungsgebiet
Vollverschlossene Seile, Spiralseile
Field of Application
Full locked cables, Spiral strands
Größe
size
PV 40
PV 60
PV 90
PV 115
PV 150
PV 195
PV 240
PV 300
PV 360
PV 420
PV 490
PV 560
PV 640
PV 720
PV 810
PV 910
PV 1010
dB
mm
A
mm
B1
mm
B
mm
B2
mm
B3
mm
M
mm
39
44
54
64
64
73
83
88
98
108
118
128
138
142
153
162
172
94
110
127
148
148
165
200
215
230
250
270
290
310
330
350
370
390
65
75
85
95
95
120
130
150
160
175
180
210
230
255
270
285
290
30
40
50
70
70
70
80
80
90
100
110
110
120
120
130
140
150
155
190
220
260
260
290
325
350
380
420
450
480
510
550
580
630
650
80
90
110
130
130
150
160
180
200
220
240
250
260
300
320
340
350
20
27
30
42
42
48
52
56
60
68
72 x 6
76 x 6
80 x 6
85 x 6
90 x 6
100 x 6
105 x 6
*ohne Vergußmaterial
Maßangaben ohne Korrosionsschutz
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Größere Abmessungen auf Anfrage
8/2005
L
mm
L1
mm
L2
mm
min.
tg
mm
576
646
704
813
813
881
945
1108
1172
1243
1310
1364
1531
1592
1654
1743
1809
61
71
84
96
96
108
128
137
147
160
173
187
201
215
229
243
257
330
375
420
495
495
540
575
670
715
760
805
845
940
980
1020
1075
1120
60
70
80
90
90
110
120
140
150
165
175
205
225
250
265
280
285
max.
tg
mm
65
75
85
95
95
120
130
150
160
175
180
210
230
255
270
285
290
Verstellweg Ges.-Gewicht*
take up
tot.-weight* max.
ds
mm
kg
mm
±150
±150
±150
±150
±150
±150
±150
±200
±200
±200
±200
±200
±250
±250
±250
±250
±250
17
30
48
92
92
126
176
224
293
388
493
573
732
862
1037
1309
1463
21
26
31
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
*without molten zinc
Dimensions without corrosion protection
Subject to technical modifications
Bigger dimensions upon request
3 59
Cable Structures
Seil- und Hebetechnik GmbH
Zulassungen
Technical Approvals
Seil- und Hebetechnik GmbH
Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66
D-87700 Memmingen
Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66
D-87700 Memmingen
Zulassungs-Nr.
Zulassungs-Nr.
Z-14.7-411
Z-14.7-413
Seil-Zugglieder
aus nichtrostenden Stählen
Seil-Zugglieder
aus unlegierten Stählen
Universität Stuttgart
Institut für Fördertechnik
Universität Stuttgart
Institut für Fördertechnik
Aufgrund unserer bauaufsichtlichen Zulassungen Z-14.7-411 und Z-14.7-413
des Deutschen Instituts für Bautechnik dürfen unsere Produkte für Bauwerke
eingesetzt werden. Unsere Produkte werden in regelmäßigen Zeitabständen
durch unabhängige Gutachter überwacht. Damit schaffen wir für Bauherr,
Tragwerksplaner und Prüfingenieur eine große Realisierungssicherheit für das
jeweilige Bauvorhaben.
Because of our building regulations approvals Z-14.7-411 and Z-14.7-413,
granted by the Berlin-based Deutsches Institut für Bautechnik (German Institute for Construction Engineering), our products may be used in buildings
and structures. Our products are examined at regular intervals by independent quality inspectors. Thus we create the amount of implementation safety
that owners, designers and engineers need to go ahead with a project.
Die vollständigen Zulassungen können Sie unter www.pfeifer.de
kostenlos herunterladen.
The complete technical approvals can be downloaded
free of charge under www.pfeifer.de
www.pfeifer.de
8/2005
3 61
Zulassungen
Technical Approvals
Seilbau
Seilbau
Cable Structures
Inhaltsverzeichnis
Zugstabsysteme
Tension Rod
Systems
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
4
4
Seilbau
Cable Structures
Zugstabsysteme
Tension Rod Systems
Das formschöne Hochleistungs-Zugstabsystem Typ 860 von
PFEIFER ist ein vollständiges System von höchster Qualität
und Ästhetik mit hoher Wirtschaftlichkeit.
Das PFEIFER-Zugstabsystem Typ 860 kann in vielen Bereichen des Ingenieurbaus wirtschaftlich
eingesetzt werden. Es ermöglicht schlanke und ästhetisch ansprechende Konstruktionen und ist mit
vielfältigen Materialien kombinierbar. Das Zugstabsystem besitzt eine Zulassung von der Europäischen
Organisation für Technische Zulassungen ETA-04/0039 und eine bauaufsichtliche Zulassung Z 14.4-433
vom Deutschen Institut für Bautechnik. So ist es möglich, Zugglieder einzusetzen, ohne zeit- und
kostenintensive Zustimmungsverfahren zu durchlaufen.
PFEIFER’S elegant high-performance tension rod system
type 860 is a complete system of highest quality and aesthetics, which also offers a high degree of economy.
PFEIFER’S tension rod system type 860 can be used profitably in many areas of structural engineering. It makes slender and aesthetically attractive structures possible and can be combined with a
host of materials. The tension rod system is technically approved by the European Association for
Technical Approvals (ETA-04/0039), furthermore it is building regulations approved by the German
authority Deutsches Institut für Bautechnik. This makes it possible to install tension elements without
having to go through lengthy and costly approval procedures.
Zugstabsysteme
Tension Rod
Systems
4
4
Inhalt
Content
Anwendungen
Applications
Technik
Engineering
Datenblätter
Data Sheets
Zulassungen
Technical Approvals
8/2005
Seilbau
Anwendungen
Cable Structures
Applications
Binderunterspannungen
Header ties
Fassadenhinterspannungen
Facade suspensions
Pylonabspannungen
Pylon bracings
Vordachabhängungen
Canopy guying
Fachwerksystemen
Truss systems
Anwendungen
Applications
PFEIFER-Zugglieder können in vielen Bereichen des Ingenieur- Economical use of PFEIFER-Tension Members is possible in a
variety of engineering areas, for example for:
baus wirtschaftlich eingesetzt werden, z. B. bei:
PFEIFER-Tension Members allow for slender and aesthetically appealing
Sie ermöglichen schlanke und ästhetisch ansprechende Konstruktionen und
sind mit Materialien in der heutigen modernen Architektur, z. B. Stahl, Holz und design and function and they can be easilly combined with the entire range of
materials used in modern architecture, such as steel, wood and glass.
Glas, vielfältig kombinierbar.
Das Prinzip der Lastabtragung über Zug- und Druckelemente bietet dem Tragwerksplaner Vorteile in der Bemessung der Konstruktion, und in der Architektur entstehen klare und zugleich interessante Formen.
When designing a construction, the planner of load-bearing structures can
profit from the principle of load diversion via tension an compression elements, and at the same time, clear and interesting architectural forms are
created.
Auskreuzungen in der
AWD Arena Hannover
Bracings in the
AWD Arena Hannover
Abhängungen im Estadio Coimbra
Guyings in the Stadium Coimbra
Unterspannungen in Holzfachwerken
Ties in timber frame works
8/2005
4 1
Seilbau
Cable Structures
Anwendungen
Applications
Anwendungsbeispiele
Application Examples
Zugelassener Druckstabanschluß
Approved compression rod connector
Binderunterspannung
Truss system
Pylonabspannung
Pylon bracing
4 2
8/2005
Cable Structures
Anwendungen
Applications
Seilbau
Abhängung an einem Stab / an einer Muffe
Suspension at the bar / at the coupler
Windverband mit Knotenblech
Wind bracing with intersection plate
8/2005
4 3
Seilbau
Cable Structures
Technik
Engineering
Technik
Engineering
Nutzen Sie unser Know-how!
Wer in Seilen die Nummer eins ist, legt auch hohe Maßstäbe
an, wenn es um Zugstäbe geht. Nutzen Sie unsere Erfahrung –
in jeder Phase Ihres Projektes. Ob Projektierung, Vorspannung
oder Instandhaltung wir beraten gerne.
Take advantage of our know-how!
If you are the number one in cables, you will also want to set
standards when it comes to tension rods. Utilize our hands-on
experience during every phase of your project. No matter if it
is a question of planning, tensioning or maintenance, we will
be glad to advise and assist.
8/2005
4 5
Technik
Engineering
Seilbau
Cable Structures
Die Technik
Engineering
Das PFEIFER-Zugstabsystem Typ 860 setzt sich aus dem Zugstab, Gabelkopf
und dessen Komponenten zusammen. Des weiteren sind Sonderbauteile
erhältlich.
The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 consists of a tension rod, the fork
connector and the components of the latter; furthermore special components
are available.
Basierend auf der DIN 18800 Teil1/11.90 wurde das PFEIFER-Zugstabsystem
Typ 860 statisch bemessen. Diese Bemessung wurde mit einem Gutachten
bestätigt.
The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 was statically designed pursuant
to German standard DIN 18800 Part 1/11.90. Said design was confirmed by
an expertise.
Der Zugstab
Tension Rod
Für den Zugstab wird das Material S460N verwendet, dessen Streckgrenze
min. 460 N/mm2 beträgt und damit um ca. 30% höher als bei dem herkömmlichen Werkstoff S355 liegt. Gleiche Lasten können infolge dessen mit geringerem Stabquerschnitt aufgenommen werden. Der Zugstab bleibt schlank und
die Wirtschaftlichkeit erhöht sich.
The tension rod is made of the material S460N with a yield strength of at
least 460 N/mm2, thus approximately 30% higher than that of the conventional material S355. Consequently, the same loads can be taken up with a
smaller rod diameter. The Tension Rod has a slender design and economic
efficiency is increased.
Die aus der Bemessung resultierenden Grenzzugkräfte sind den Produkttabellen zu entnehmen. Für die Berechnung müssen diese mindestens so groß
sein, wie die Bemessungswerte der Einwirkungen (Fd).
Als Anschlußpunkte dienen Knoten- und Anschlußbleche aus dem Material
S355. Ihre geometrischen Abmessungen gewährleisten die volle Tragfähigkeit
bezüglich der Grenzzugkräfte (NR,d) aus den Produkttabellen. Werden die
Knoten- und Anschlußbleche aus S235 gefertigt, sind für die Berechnung
abgeminderten Grenzzugkräfte (NR,d,red) zu erfragen.
The limit tension loads resulting from design can be seen from the product
tables below. For calculation they have to be at least as high as the design
values of impacts (Fd). Intersection plates and connecting plates made of the
material S355 are used as connecting points. Their geometrical design guarantees full load-bearing capacity as regards the limit tension loads (NR,d)
listed in the product tables below. If intersection plates and connecting plates
are made of S235, the reduced limit tension loads (NR,d,red) can also be
given.
Die Komponenten
Für das Zugstabsystem gilt, der Zugstab ist das schwächste Glied. Somit sind
Gabelkopf, Bolzen und Muffe für höhere Lasten ausgelegt, um ein Versagen in
diesen Komponenten auszuschließen. Im Lieferumfang sind Kontermuttern
inbegriffen, die Gabelkopf und Zugstab sowie Muffe und Zugstab gegeneinander fixieren. Des weiteren schützt die Kontermutter das Zugstabgewinde
und bildet zwischen Gabelkopf und Zugstab sowie zwischen Muffe und Zugstab eine fließende Form.
Die Sonderbauteile
Als Sonderbauteile können Adapter, Druckstäbe und Seilzugglieder auch mit
Zulassung geliefert werden.
Die Verstellmöglichkeiten
Eine genaue Längeneinstellung wird durch die Rechts- und Linksgewinde der
Gabelköpfe ermöglicht und über Drehen des Stabes erreicht. Ein Spannschloß
ist dazu nicht erforderlich. Als Verstellweg ist eine komfortable Verstellmöglichkeit von ca. 1,4 x Gewindedurchmesser für alle Größen je Systemlänge
gegeben. Die Systemlänge wird über das Maß zwischen den Bolzenmittelpunkten vorgegeben.
Der Korrosionsschutz
Alle Elemente des PFEIFER-Zugstabsystems Typ 860 werden mit einer Feuerverzinkung gemäß DIN EN ISO 1461 oder mit einer Spritzverzinkung gemäß
DIN EN 22063 gegen Korrosion geschützt. Die vorhandenen Gewinde werden
nach dem Verzinken gebürstet.
4 6
Components
The tension rod is the weakest link in the Tension Rod System. Thus, fork
connectors, pins and couplers are designed to withstand higher loads so as
to preclude failure of these components. Locking nuts that safely lock fork
connector and tension rod as well as tension rod and coupler, respectively,
are supplied. Furthermore, the locking nut protects the thread of the tension
rod and provides for flush contours between fork connector and tension rod
and between tension rod and coupler, respectively.
Special Components
Adapters, compression rods and cable tension members are also available as
special components.
Adjustment Options
The left-hand and right-hand threads of the fork connectors enable exact
adjustment of length, which is done by turning the rod. No turnbuckle is
required. The take-up range can be comfortably adjusted by approximately
1.4 times the thread diameter for all sizes per system length. System length
is the distance between the centres of the pins.
Corrosion Protection
All elements of PFEIFER-Tension Rod System Type 860 are protected from
corrosion either by hot-dip galvanisation pursuant to German standard
DIN EN ISO 1461 or by metal spraying of zinc pursuant to German standard
DIN EN 22063. All threads are brushed after galvanisation.
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Konstruktionshilfen
Construction Aids
Folgende Konstruktionshilfen für das PFEIFER-Zugstabsystem Typ 860 veranschaulichen die Ausbildung von Anschlußpunkten und die konstruktive Ausrichtung des Zugstabsystems.
The following construction aids for the PFEIFER-Tension Rod System Type 860
shall illustrate the formation of connecting points and the structural alignment
of the Tension Rod System.
Anschlußpunkte
Bei den Anschlußpunkten ist auf die Ausrichtung der Systemachsen aller sich
stoßenden Bauteile zu achten. Die Achsen der Lastabtragung und -weiterleitung müssen sich in einem Punkt schneiden. Die Konstruktion und Herstellung
der Anschlußbleche erfolgt unter Einhaltung des Bohrungsdurchmessers, des
Mindestabstandes fmin vom Bohrungsmittelpunkt zum Anschlußblechscheitel,
der Mindestbreite cmin gemäß der Tabelle Gabelkopf, einer Anschlußkante
parallel zum Gabelgrund und der erforderlichen Materialqualität (Abb. 1).
Eine Abschätzung der Anschlußblechmaße kann über den Anschlußwinkel und
über geometrische Verhältnisse des Bohrungsdurchmessers erfolgen (Abb. 2).
Abb./Fig. 1 richtig/right
Abb./Fig. 2
falsch/wrong
r
Träger
Girder
4*r
3,2*r
α
Connecting plate
Structural Alignment
Konstruktive Ausrichtung
Beim Einbau des Zugstabsystems ist eine Schiefstellung möglichst zu vermeiden. Die Verdrehung des Systems aus seiner Ebene darf 0,5° nicht überschreiten. Ansonsten entstehen unzulässige Zwängungsspannungen in den
Gabelköpfen und Anschlußblechen (Abb. 3). Besonders beim Einbau eines
Zugstabes mit gegeneinander verdrehten Anschlüssen ist auf eine präzise
konstruktive Ausrichtung (Axialität) zu achten (Abb. 4 und Abb. 5).
Abb./Fig. 3
Zwängung
Bending
α ≤ 0,5°
8/2005
α
Knotenblech
r
Knotenblech
Connecting plate
3,
2*
Träger
Girder
In the case of connecting points attention must be paid to the orientation of
the system axes of all abutting components. The axes of load diversion and
load transmission have to intersect in exactly one point. The connecting plates have to be designed and manufactured in keeping with the diameter of
bore, the minimum distance fmin between the centre of bore and the apex
of the connecting plate, the minimum width cmin as listed in the table “Fork
Connector”, a connection edge that is parallel to the fork base and the
necessary material quality (see Fig. 1).
An estimate of the connecting-plate dimensions can be made on the basis of
the connection angle and via the geometric proportions of the diameter of
bore (see Fig. 2).
During installation of the Tension Rod System, care must be taken to ensure
that any misalignment is avoided. Alignment of the entire system must not
deviate from its plane by more than 0.5°. Otherwise, non permissible bending
tensions are introduced into both the fork connectors and the connecting
plates (see Fig. 3). Especially during installation of a tension rod with connections that are offset towards each other, precise structural orientation
(alignment) must be ensured (see Fig. 4 and Fig. 5).
Abb./Fig. 4 Gegeneinander verdrehte Anschlüsse – nicht empfohlen!
Misaligned (i.e. offset) connecting plates – NOT recommended!
Abb./Fig. 5 Gleiche Ausrichtung der Anschlüsse – Empfehlung
Correctly aligned connecting plates – recommended
4 7
Technik
Engineering
Connecting Points
Seilbau
Cable Structures
Weitere Hinweise
Technik
Engineering
Lieferung und Montage
Additional Information
Delivery and Installation
Um die Montage zu erleichtern, wird das PFEIFER-Zugstabsystem vormontiert
geliefert (Abb.6).
The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 is pre-assembled so as to facilitate installation (see Fig. 6).
Für den Einbau ist das Zugstabsystem in der Länge auf das Systemmaß durch
Verdrehen des Zugstabes einzustellen und so auszurichten, daß der Bolzen
ohne Zwängung eingesteckt werden kann (Abb.7). Das Einschlagen des Bolzens mit einem Hammer kann den Gabelkopf beschädigen und ist somit unzulässig!
For installation the length of the Tension Rod System has to be adjusted to
the system length by turning the tension rod and by aligning it such that the
pin can be inserted without bending (see Fig. 7). Driving in the pin with a
hammer is forbidden since it can cause damage to the fork connector!
Das Zugstabsystem wird mit Gabelschlüsseln eingestellt. Auch Rollgabelschlüssel und Stahlschraubenschlüssel (Franzose) sind bei korrekter Verwendung zweckmäßig. Gabelschlüssel in Sonderausführungen sind auf Anfrage
lieferbar. Die Kontermuttern werden nun zum Kontern bis zum Gabelkopf
zurückgedreht. Zum Spannen der Kontermuttern kann ein Bandschlüssel verwendet werden, damit die Oberfläche unbeschädigt bleibt (Abb.8).
The Tension Rod System is adjusted with a spanner. If used correctly, adjustable spanners and screw wrenches (monkey wrenches) can also be practical.
Special-design spanners are available on request. The locking nuts are then
screwed back towards the fork connector until they are locked. A strap
wrench can be used to tighten the locking nut so as to avoid damaging the
surface (see Fig. 8).
Im Rahmen der Bauüberwachung ist die Mindesteinschraubtiefe durch geeignete Maßnahmen für jeden Stabanker zu überprüfen. Die Überprüfung ist zu
dokumentieren und vom verantwortlichen Montageleiter zu protokollieren. Die
Mindesteinschraubtiefe ist gewährleistet, sofern das Stabgewinde vollständig
von der Kontermutter überdeckt ist. Bei Gewinden mit Sonderlängen sind
geeignete Maßnahmen zur Kontrolle der Mindesteinschraubtiefe notwendig.
In the scope of building supervision the minimal thread reach has to be chekked for each fixing insert by appropriate measures.
Checks have to be documented and recorded by the responsible head of
installation or chief erector. The minimal thread reach is achieved when the
rod thread is completely covered by the locking nut. If threads with a special
length are used, appropriate measures have to be taken to ensure that the
minimal thread reach is achieved.
Wird die verzinkte Oberfläche durch das Spannen an den Schlüsselflächen
beschädigt, müssen diese Stellen fachgerecht ausgebessert werden, um den
erforderlichen Korrosionsschutz zu gewährleisten.
If the galvanized surface is damaged during tightening, the damaged spots
have to be repaired professionally so as to guarantee the necessary corrosion
protection.
Ab einer Systemlänge von 10 m ist das Zugstabsystem mit mindestens zwei
Rundschlingen zu heben, da das System sonst knickgefährdet ist.
If the system length exceeds 10 m, the Tension Rod System has to be supported and stabilized with at least two round slings since otherwise the entire
system is susceptible to buckling.
Abb./Fig. 6
Abb./Fig. 9
Lsys
Abb./Fig. 7
Abb./Fig. 10
L1
Abb./Fig. 8
Abb./Fig. 11
L2
Angaben zur Anfrage oder Bestellung
Information about Inquiry or Ordering
Der Durchmesser der Zugglieder ist in Abhängigkeit von der Grenzzugkraft
The diameter of the tension members has to be taken from the table of ten(NR,d) aus der Tabelle der Zugstabparameter oder der Tabelle der Zugseilpara- sion rod parameters or the table of tension-cable parameters in dependence
meter zu entnehmen. Die benötigte Grenzzugkraft ergibt sich aus der Statik.
on the limit tension (NR,d). The required limit tension results from structural
calculation.
Bei der Angabe der Systemlänge (Lsys) ist auf die Mindestlänge, die kürzeste
technisch herstellbare Länge, des entsprechenden Zuggliedes zu achten
When indicating the system length (Lsys), the minimum length, that is the
(Abb. 9).
shortest producible length, of the respective tension member has to be considered (see Fig. 9).
Weitere zu beachtende Angaben, z. B Teillängen L1 und L2, sind im Feld
Bemerkung einzutragen (Abb. 10 und Abb. 11).
Additional specifications, such as partial lengths L1 and L2 that have to be
taken into consideration have to be entered into the field “Comments” on the
order form (see Fig. 10 and Fig. 11).
4 8
8/2005
Seilbau
Zugstab Typ 860
Tension Rod Type 860
Technical Data
Material:
S460N, DIN EN 10025
Material:
S460N, DIN EN 10025
Elastizitätsmodul:
210± 10 kN/mm2
Modul of Elasticity:
210± 10 kN/mm2
Korrosionsschutz:
feuerverzinkt oder walzblank
Corrosion Protection:
hot dip galvanised or bare
Anwendungsgebiet
Field of Application
Aussteifungen:
Windverbände Dach, Wände, Stützen
Bracings for roofs, walls, girders
Abspannungen:
Dachelemente, Pylone
Stays for roof elements, pylons
Datenblätter
Data Sheets
Zulassungsnummer
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433
Technische Daten
Unterspannungen:
Stahl-, Holzbinder, Raumfachwerk
Cable Structures
In-line tensioning for steel-, wooden truss and
steel structures, space frames
Größe
size
M
mm
Gewicht
weight
NR,d*
kN
Lgew
mm
SFb
mm
SW
mm
Lmax
mm
kg/m
10
12
16
20
24
27
30
36
42
48
52
56
60
64
70
80
90
100
26,3
38,3
71,2
111,0
160,0
208,0
254,0
371,0
509,0
669,0
798,0
922,0
1073,0
1215,0
1463,0
1910,0
2418,0
2985,0
33
38
54
67
80
90
100
120
140
159
172
187
199
211
233
266
297
328
19
19
19
19
19
19
19
19
19
19
**
**
**
**
**
**
**
**
9
10
14
18
22
25
28
33
39
45
**
**
**
**
**
**
**
**
6000
6000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
15000
0,61
0,88
1,58
2,47
3,55
4,50
5,55
8,00
10,9
14,2
16,7
19,3
22,2
25,3
30,2
39,5
49,9
61,7
Konstruktionsänderungen vorbehalten
* Grenzzugkraft nach DIN 18800, Anschlußblech S355J2G3
** Wir empfehlen die Verwendung einer Kettenrohrzange
8/2005
Subject to technical modification
Limited tension load according to DIN 18800 connecting plate S355J2G3
We propose the use of a chain wrench
4 9
Seilbau
Cable Structures
Datenblätter
Data Sheets
Gabelkopf Typ 860
Fork Connector Type 860
Zulassungsnummer
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433
Technische Daten
Technical Data
Material:
EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563
Material:
EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563
Bolzen:
34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582
DIN EN 10083-1
Pin:
34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582
DIN EN 10083-1
Kontermutter:
S355J2G3, DIN EN 10025
Locking Nut:
S355J2G3, DIN EN 10025
Anschlußblech:
S355J2G3
Connecting Plate:
S355J2G3
Anwendungsgebiet
Field of Application
Zugstab
Tension Rod
Größe
size
M
mm
10
12
16
20
24
27
30
36
42
48
52
56
60
64
70
80
90
100
A
mm
B
mm
Gabelkopf
fork connector
C
D
E
mm
mm mm
25
29
42
52
58
68
77
90
104
120
136
148
162
170
185
210
240
265
10
12
15
18
23
23
28
28
33
38
43
43
48
53
58
68
78
83
20
24
32
40
48
54
60
72
84
96
104
112
120
128
140
160
180
200
Konstruktionsänderungen vorbehalten
4 10
10
11
15
17
23
25
29
33
37
41
46
51
56
56
61
71
80
90
19
21
30
35
46
47
52
64
70
78
85
95
106
107
117
133
150
170
F
mm
H
mm
16
18
26
31
39
44
51
58
66
74
84
91
100
103
113
132
150
165
52
58
77
93
115
125
138
167
190
213
231
254
275
286
315
359
402
448
Bolzen
pin
dB
G
mm
mm
9
10
14
16
22
24
28
32
36
40
45
50
55
55
60
70
79
89
27,0
31,0
41,0
50,2
59,8
66,6
74,8
89,3
103,0
118,0
126,0
138,0
146,0
154,0
166,0
187,0
211,0
232,0
Kontermutter
lock nut
lM
mm
tGL
mm
21
25
33
41
49
55
62
74
86
99
107
115
124
132
144
165
185
205
8
10
12
15
20
20
25
25
30
35
40
40
45
50
55
65
75
80
Anschlußblech
connecting plate
fmin
cmin
mm
mm
16
17
23
27
36
39
47
53
59
66
73
81
90
90
98
114
128
144
25
29
42
52
58
68
77
90
104
120
136
148
162
170
185
210
240
265
Ges.Gewicht
tot.weight
BOHR
mm
10
11
15
17
23
25
30
34
38
42
47
52
58
58
63
73
82
92
kg
0,12
0,20
0,53
0,95
1,57
2,34
3,14
5,57
8,74
12,7
16,5
21,9
27,1
31,6
39,3
58,6
85,5
120,5
Subject to technical modification
8/2005
Seilbau
Gabelkopf mit Adapter
Fork Connector with Adapter
Zulassungsnummer
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433
Technical Data
Gabelkopf:
EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563
Fork connector:
EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563
Bolzen:
34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582
DIN EN 10083-1
Pin:
34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582
DIN EN 10083-1
Kontermutter:
S355J2G3, DIN EN 10025
Locking Nut:
S355J2G3, DIN EN 10025
Adapter:
S460N, DIN EN 10025
Adapter:
S460N, DIN EN 10025
Anwendungsgebiet
Field of Application
Zugstab
Tension Rod
A
mm
10
12
16
20
24
27
30
36
25
29
42
52
58
68
77
90
B
mm
Gabelkopf
fork connector
C
D
E
mm
mm mm
F
mm
H
mm
10
12
15
18
23
23
28
28
20
24
32
40
48
54
60
72
16
18
26
31
39
44
51
58
52
58
77
93
115
125
138
167
Konstruktionsänderungen vorbehalten
8/2005
10
11
15
17
23
25
29
33
19
21
30
35
46
47
52
64
Datenblätter
Data Sheets
Technische Daten
Größe
size
M
mm
Cable Structures
Bolzen
pin
dB
G
mm
mm
9
10
14
16
22
24
28
32
27,0
31,0
41,0
50,2
59,8
66,6
74,8
89,3
Kontermutter
lock nut
lM
mm
21
25
33
41
49
55
62
74
LA
mm
Adapter
adapter
L
Ma
SW
mm
mm
mm
SFb
mm
kg
50
60
80
100
115
130
140
170
105
122
161
198
236
261
285
345
6
7
10
12
14
16
18
22
0,19
0,32
0,82
1,52
2,57
3,73
4,95
8,75
15
18
24
30
37
41
45
54
12
14
19
24
30
32
36
46
Ges.Gewicht
tot.weight
Subject to technical modification
4 11
Seilbau
Cable Structures
Zugstabsystem
Tension Rod System
/ take up
Datenblätter
Data Sheets
/ take up
/ take up
Zugstabsystem
tension rod system
min
max
M
~Lsys
mm
mm
10
12
16
20
24
27
30
36
42
48
52
56
60
64
70
80
90
100
196
226
294
359
436
479
530
643
734
823
895
973
1045
1098
1203
1374
1527
1692
Lsys
mm
min Verstellweg
take up
±mm
6063
6071
15087
15103
15131
15139
15153
15186
15207
15228
15249
15276
15305
15311
15343
15390
15436
15489
14
12
23
29
35
40
43
52
61
68
75
82
85
89
101
116
128
141
Zugstabsystem mit einer Muffe
tension rod system with one coupler
max
min Verstellweg
~Lsys
Lsys
take up
mm
mm
±mm
Zugstabsystem mit zwei Muffen
tension rod system with two couplers
max
Verstellweg
~Lsys
Lsys
take up
mm
mm
±mm
347
399
528
645
777
863
955
1160
1329
1496
1624
1763
1885
1987
2177
2486
2762
3054
497
573
762
932
1119
1246
1381
1676
1923
2169
2353
2552
2725
2877
3152
3598
3997
4416
12081
12080
30114
30134
30168
30182
30202
30245
30275
30306
30332
30369
30405
30414
30458
30518
30580
30648
28
24
46
58
70
79
86
104
122
136
150
164
170
178
202
232
256
282
18098
18109
45141
45165
45205
45226
45251
45304
45343
45384
45415
45461
45505
45518
45573
45646
45724
45807
42
36
69
87
105
119
129
156
183
204
225
246
255
267
303
348
384
423
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Subject to technical modification
4 12
8/2005
Seilbau
Muffe
Coupler
Cable Structures
Zulassungsnummer
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433
Technical Data
Material:
S355J2G3
Material:
S355J2G3
Anwendungsgebiet
Field of Application
Zugstab
Tension Rod
Datenblätter
Data Sheets
Technische Daten
Größe
size
M
mm
10
12
16
20
24
27
30
36
42
48
52
56
60
64
70
80
90
100
Gewicht
weight
L
mm
dM
mm
SFb
mm
SW
mm
kg
58
72
94
116
138
156
172
207
242
273
295
321
341
362
400
456
508
560
17
19
28
35
42
48
51
65
75
88
92
98
105
110
128
144
163
174
7
7
11
12
14
15
16
17
19
21
22
24
25
27
27
30
36
39
15
17
24
30
36
41
46
55
65
75
80
85
90
95
110
125
140
155
0,07
0,10
0,31
0,60
1,04
1,51
1,88
3,69
5,74
8,80
10,4
12,8
15,5
17,9
27,7
39,1
55,5
69,0
Konstruktionsänderungen vorbehalten
8/2005
Subject to technical modification
4 13
Seilbau
Cable Structures
Knotenblech mit Anschlußwinkel
Intersection Plate with Connection Angle
Technical Data
Material:
S355J2G3
Material:
S355J2G3
Anwendungsgebiet
Field of Application
Zugstab
Tension Rod
Datenblätter
Data Sheets
Technische Daten
Zulassungsnummer
Approval-Number
ETA-04/0039 + Z-14.4-433
Größe
size
M
mm
10
12
16
20
24
27
30
36
42
48
52
56
60
64
70
80
90
100
tGL
mm
BOHR
mm
Rm
mm
f
mm
Ak
mm
Gewicht
weight
45°-55°
kg
8
10
12
15
20
20
25
25
30
35
40
40
45
50
55
65
75
80
10
11
15
17
23
25
30
34
38
42
47
52
58
58
63
73
82
92
41
53
71
86
99
114
131
153
171
194
219
236
260
283
313
352
390
425
16
17
23
27
36
39
47
53
59
66
73
81
90
90
98
114
128
144
82
106
142
172
198
228
262
306
342
388
438
472
520
566
626
704
780
850
0,37
0,67
1,54
2,77
5,13
6,86
11,4
15,1
22,9
34,7
49,8
57,9
80,2
101,5
131,8
200,9
291,2
373,2
Konstruktionsänderungen vorbehalten
4 14
Gewicht
weight
55°-75°
kg
Gewicht
weight
75°-90°
kg
0,41
0,79
1,76
3,19
5,85
7,64
12,8
17,3
26,5
39,7
57,0
66,7
92,5
114,9
152,7
233,2
334,3
432,8
0,46
1,82
1,78
3,31
6,03
7,91
13,3
18,0
27,2
41,1
58,8
69,0
95,0
119,9
159,0
240,5
346,8
446,5
Subject to technical modification
8/2005
Seilbau
Gabelkopf mit Gewindefitting
Fork Connector with Threaded Fitting
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.4-433
Technische Daten
Technical Data
Gabelkopf
Gewindefitting
Forked end
see data sheet 860
Swaged fitting see data sheet 988 PG
siehe Datenblatt 860
siehe Datenblatt 988 PG
Anwendungsgebiet
Field of Application
Aussteifungen:
Windverbände Dach, Wände, Stützen
Bracings for roofs, walls, girders
Abspannungen:
Dachelemente, Pylone
Stays for roof elements, pylons
Unterspannungen:
Stahl-, Holzbinder, Raumfachwerke
Typ
type
Größe
size
M(LH/RH)
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
16
20
24
27
30
36
42
48
56
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Maßangaben ohne Korrosionsschutz!
8/2005
Cable Structures
Datenblätter
Data Sheets
In-line tensioning for steel-, wooden truss and
steel structures, space frames
Grenzzugkraft
limit tension
ZR,d DIN 18800
kN
Verstellweg
take up
L
mm
± mm
B
mm
dB
mm
ds
mm
56
81
109
158
222
326
438
536
721
205
250
300
341
390
470
544
496
711
11,5
14,5
17,5
20,0
21,5
26,0
30,5
34,0
41,0
15
18
23
23
28
28
33
38
43
14
16
22
24
28
32
36
40
50
10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3
Subject to technical modification
Dimensions without corrosion protection!
4 15
Seilbau
Cable Structures
Datenblätter
Data Sheets
Gabelkopf mit Adapter und Gewindefitting
Fork Connector with Adapter and Threaded Fitting
Technische Daten
Technical Data
Gabelkopf
Adapter
Gewindefitting
Forked end
see data sheet 860
Adapter
see data sheet 860
Swaged fitting see data sheet 988 PG
siehe Datenblatt 860
siehe Datenblatt 860
siehe Datenblatt 988 PG
Anwendungsgebiet
Field of Application
Aussteifungen:
Windverbände Dach, Wände, Stützen
Bracings for roofs, walls, girders
Abspannungen:
Dachelemente, Pylone
Stays for roof elements, pylons
Unterspannungen:
Stahl-, Holzbinder, Raumfachwerke
Typ
Type
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
860-988
Grenzzugkraft
limit tension
M(LH/RH) ZR,d DIN 18800
kN
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Maßangaben ohne Korrosionsschutz!
4 16
In-line tensioning for steel-, wooden truss and
steel structures, space frames
Größe
size
16
20
24
27
30
36
42
48
56
56
81
109
158
222
326
438
536
721
Zulassungsnummer
Approval-Number
Z-14.4-433
Verstellweg
take up
DAd
mm
SWAd
mm
SBAd
mm
24
30
37
41
45
54
63
72
84
19
24
30
32
36
46
50
60
70
10
12
14
16
18
22
25
29
34
L
mm
300
368
440
500
562
678
782
877
1024
± mm
B
mm
dB
mm
ds
mm
23
29
35
40
43
52
61
68
82
15
18
23
23
28
28
33
38
43
14
16
22
24
28
32
36
40
50
10,1
12,2
14,1
17,0
20,1
24,4
28,3
31,3
36,3
Subject to technical modification
Dimensions without corrosion protection!
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Seil- und Hebetechnik GmbH
Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66
D-87700 Memmingen
Zulassungs-Nr.
Z-14.4-433
Unsere Produkte haben folgende Zulassungen:
Institut für Stahlbau
TU Braunschweig
The following approvals belong to our products:
ETA-04/0039 von der Europäischen Organisation für Technische Zulassungen
ETA-04/0039 of the European Organisation for Technical Approvals
Z-14.4-433 vom Deutschen Institut für Bautechnik
Z-14.4-433 of the German Institut for Construction Engineering
Sie werden kontinuierlich von unabhängigen Prüfern überwacht.
Die vollständigen Zulassungen können Sie im Wortlaut unter
www.pfeifer.de kostenlos herunterladen.
They are subject to inspections by independent inspectors at prescribed
intervals.
The complete technical approvals can be downloaded free of charge
under www.pfeifer.de
www.pfeifer.de
8/2005
4 17
Zulassungen
Technical Approvals
Zulassungen
Technical Approvals
PFEIFER-Zugstabsystem 860
Seilbau
Cable Structures
Inhaltsverzeichnis
Montage,
Handhabung
Installation,
Handling
Montage und Handhabung
Installation and Handling
5
Seilbau
Cable Structures
Montage und Handhabung
Installation and Handling
Mit unserem leistungsfähigen Montageteam realisieren
wir zuverlässig Seilbauprojekte rund um den Globus. Selbst
schwierigste Montagen lösen unsere erfahrenen Spezialisten
sicher.
Bereits bei der Konstruktion des Tragsystems und der Einzelkomponenten beachten wir die Anforderungen aus der späteren sicheren und termingerechten Montage. Unsere in Jahrzehnten erworbene
Erfahrung und gewachsene Kompetenz im Umgang mit Seilen ist Garant für eine fachgerechte
Handhabung und gewährleistet die größt mögliche Sicherheit in der Montageausführung. Durch einen
hohen Vorfertigungsgrad erreichen wir kurze Montagezeiten, die wir termingerecht einhalten.
Together with our highly-capable installation team we
reliably implement cable structure projects around the
globe. Even the most trying installation projects are safely
and reliably handled by our experienced specialists.
Even during design of the load-bearing system and the individual components, we bear in mind the
requirements of safe installation that remains on schedule later on. Hands-on experience, which we
have gained over decades, as well as our acquired competence in dealing with cables guarantee both
expert handling and the greatest possible safety during installation. Via a high degree of pre-manufacturing we achieve short installation periods according to schedule.
Inhalt
Content
Montage,
Handhabung
Installation,
Handling
5
Montage allgemein
Installation in general
Transport, Lagerung, Handhabung
Shipping, Storage, Handling
Wartung
Maintenance
Ausführungsanweisungen für den Einbau
Instructions for the installation
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Installation in general
Die Montage von Seilen erfolgt häufig
an hochgelegenen Arbeitsplätzen unter
schwierigsten Bedingungen.
Installation of cables is often carried
out in precipitous spots under the most
difficult of circumstances.
Auch einzigartige
Montagen haben wir
sicher im Griff!
We safely handle
even the most unique
installation!
Montage allgemein
Installation in general
Montage allgemein
Arbeitsvorbereitung ist der Schlüssel zum Erfolg
Mit dem Eingang der Ausschreibungsunterlagen werden unsere Mitarbeiter
in Vertrieb, Montage und Technik aktiv. In gemeinsamer Arbeit werden die
Massen ermittelt, die technischen Spezifikationen erstellt und die Montagemethoden analysiert, auf die spätere Durchführung hin untersucht und abschließend in allen Punkten detailliert beschrieben.
Hier müssen die gegebenen Anforderungen an bestehende Verkehrswege,
die überbaut oder gekreuzt werden, Wasserläufe oder Wasserstraßen, unwegsames Gelände, Bestandsgebäude, große Arbeitshöhen oder laufender Spielbetrieb in Sportanlagen sorgfältig berücksichtigt werden.
8/2005
The planning process is the key to success
Upon receipt of the tender documents, our staff in the sales, installation and
technical departments go into action. In close cooperation, quantities are calculated and technical specifications are generated. Installation methods are
analysed, tested as to their feasibility and described down to the last detail.
A host of things have to be carefully considered: Roads and streets that have
to be bridged or crossed are often subject to certain requirements, the same
applies to watercourses or waterways, rough terrain, existing structures, precipitous working heights or ongoing sporting and other events in stadia and
sports grounds.
5 1
Montage allgemein
Installation in general
Seilbau
Cable Structures
Montage allgemein
Installation in general
Für die Durchführungsplanung der Montage werden die Tragwerksysteme
in ihre Einzelkomponenten zerlegt, der Bauablauf exakt geplant und die Ausbildung der angrenzenden Bauteile vorbestimmt. Zusammen mit den Planern
werden die für die Montage notwendigen Rahmenbedingungen an Montagezwischenzustände, Befestigung der Seile an die Bauwerksanschlüsse, Führung
der Kräfte und Spannbarkeit beschrieben und berechnet.
For the final construction planning, the load-bearing systems are disassembled into their individual components, the construction process is accurately
planned, and the production of adjoining building components is predetermined. Together with the planners, the framework conditions necessary for
the installation i.e. intermediate stages of installation, connection of the
cables to the structure connections, guidance of forces and tensibility are
depicted and calculated.
Montageberechnungen
In den verschiedenen Montageschritten treten unterschiedliche Lastfälle auf
(z. B. beim Aufheben eines Radialspeichensystems eines Stadiondaches),
die in unseren Montageberechnungen untersucht werden. Hierdurch wird gewährleistet, dass zu keiner Zeit während der Montage die maximal zulässigen
Kräfte überschritten werden. Die Montageberechnungen liefern Geometrie und
Kräfte für einzelne Bauabschnitte und sind Vorgabe für die späteren Kraft- und
Geometriemessungen unseres Montagepersonals.
Installation Calculations
During the individual installation steps various load cases occur (i.e. when
lifting the radial cable system of a stadium roof) that are closely examined in
our installation calculations. This guarantees that maximum admissible forces
are never exceeded during installation. The installation calculations provide
geometry and forces for individual construction phases and at the same time
serve as parameters for force and geometry measurements carried out by
our installation team later on.
On the construction site
With our sophisticated installation equipment we are in a position to apply
tension forces in a controlled manner, even if we work with large cable diameters, tension forces can furthermore be accurately recorded at any time.
In addition to that, we develop and produce special tools, based on the
respective requirements in the installation of load-bearing structures, which
– if need be – are examined and approved by the authorities. Using hydraulic
systems and cable tension metres we can take force measurements also of
already finished load-bearing structures. All forces measured and the final
geometry are entered into the structure file.
Vorspannen mit Präzision, hier am
Beispiel einer Tragseil-Hängerseilkonstruktion.
Presice prestressing, on a main cable
and hanger construction.
The hands-on experience that we have acquired covers many areas, from
the construction of the most varied types of bridges, via the construction of
stadium roofs, the construction of fixed and movable roof segments, cablesupported glass curtain walls or membranes to the construction of purposebuilt structures such as vivariums, open air enclosures for birds and climbing
paths. A high degree of prefabrication makes short installation periods possible.
Auf der Baustelle
Mit unserer ausgefeilten Montageausrüstung sind wir in der Lage, selbst bei
großen Seildurchmessern kontrolliert Vorspannkräfte aufzubringen und jederzeit exakt zu protokollieren. Zusätzlich entwickeln und bauen wir Sonderwerkzeuge entsprechend der verschiedenen Anforderungen an die Tragwerksmontagen, die – wenn erforderlich – amtlich überprüft und abgenommen werden.
Mit Hydrauliksystemen und Seilspannungsmessgeräten können wir auch an
bereits fertiggestellten Tragwerken Kraftmessungen vornehmen. Alle gemessenen Kräfte und die endgültige Geometrie werden im Bauwerksbuch festgehalten.
Unsere Erfahrungen reichen vom Brückenbau in den verschiedensten Ausführungen, dem Bau von Stadionüberdachungen, dem Erstellen von beweglichen
und verfahrbaren Dachsegmenten, seilverspannten Fassadentragwerken für
Glas oder Membrane bis hin zu Spezialbauten und -einrichtungen wie Tiergehegen, Vogelfreifluganlagen, Gebäudeabsicherungen und Kletterpfaden.
Durch einen hohen Vorfertigungsgrad erreicht wir kurze Montagezeiten.
Allgemeine Montagehinweise sind in unseren „Ausführungsanweisungen für
den Einbau“ dokumentiert. Sie geben einen Überblick über die Mindestanforderungen an die Handhabung von Seilen. Eine Nichtbeachtung der Ausführungsanweisung kann zu Beschädigungen an den Seilen und den gesamten
Tragwerken führen.
5 2
Messen der Seilkraft mit einem
Seilspannungsmessgerät.
Measuring cable forces with a cable
tension metre.
General installation instructions are documented in our “Instructions for the
installation“ documentation. The documentation provides an overview of
minimum requirements when working with cables. Disregard of the general
installation documentation can lead to damage of the cables and the whole
load-bearing structure.
8/2005
Seilbau
Transport, Lagerung, Handhabung
Cable Structures
Shipping, Storage, Handling
Vorgefertigte Zugglieder und insbesondere Seile unterliegen speziellen AnforPrefabricated tension elements and especially cables are subject to specific
derungen, die sowohl bei der Herstellung und dem Transport wie auch bei der requirements which have to be strictly adhered to during production, shipping
Lagerung und Handhabung zwingend zu beachten sind.
and storage.
Beim Transport von Seilen muss grundsätzlich sichergestellt werden, dass
die Seile keine Beschädigungen erleiden, da diese (ohne Nachbearbeitung) zu
einem verminderten Korrosionsschutz und zu einer optischen Beeinträchtigung
führen. Transportiert und geliefert werden Seile in Holzkisten, ungewickelt
oder gewickelt, in Ringen oder auf Haspeln aufgerollt.
Shipping
When shipping cables, it is essential to make sure that the cables do not
suffer any damage during transportation since this would lead to both impaired corrosion protection and impaired visual appearance. Cables are shipped
in wooden crates, coiled or uncoiled, in rings or rolled up on reels.
For the loading process, the cables must be fastened in an appropriate way –
Für das Verladen müssen die Seile in geeigneter Form angeschlagen werden – either directly on the cable or on appropriate load bearing packing equipment:
sei es direkt am Seil oder über eine tragfähige Verpackungseinheit:
If the packing equipment is load bearing, careful handling of it
Ist die Verpackungseinheit tragfähig, schließt eine sorgfältige Handhabung
– i.e. avoiding damage to it – will exclude damage to the cables.
der Packeinheit ohne deren Beschädigung einen Schaden an den Seilen
If the cables are coiled into rings and stored lying on squared timber, they
aus.
have to be fastened with at least three Polytex slings which are offset to
Sind die Seile in Ringe gewickelt und lagern liegend auf Kanthölzern, müsone another at an angle of 120 º. Chains, wire rope slings and similar
sen sie mit mindestens drei Rundschlingen angeschlagen werden, die im
load bearing equipment must not be fastened to the tension elements.
Winkel von 120º zueinander versetzt sind. Ketten, Drahtseilgehänge und
For sea freight regulations as to seaworthy packing have to be strictly
ähnliche Lastaufnahmemittel dürfen nicht an den Zuggliedern angeschlaadhered to.
gen werden.
Für die Versendung auf See sind besondere Vorschriften an eine seewasserfeste Verpackung zu beachten.
Lagerung
Verzinkte Seile und Bauteile sollten – unter Beachtung einer ausreichenden
Belüftung – trocken und schmutzfrei gelagert werden. Auf folgende Bedingungen ist zu achten:
Schutz der Teile vor Anfahrschäden
Umgebungsluft frei von Schleif- und Schneidstaub korrosiver Stähle
Keine Lagerung der Seile im Wasser liegend
Schutz der Seile gegen Aufdrehen, Verrutschen oder Verdrehen
Handhabung
Die fachgerechte Handhabung der Seile ist auf allen Stufen des Montageablaufs sicherzustellen. Für den Einbau werden die Seile je nach Lieferform
direkt aufgenommen oder sie sind zuvor auf- bzw. abzuwickeln. Beim Umgang
Auslegen von VVS-Seilen mit fahrbarer
mit Seilen ist grundsätzlich darauf zu achten, dass keinerlei Beschädigungen
Haspelbühne, hier Zugring des National
am Seil entstehen. Erwärmen, Beschleifen oder Schneiden der vorgefertigten Stadium Main Bowl Complex, Abuja.
Zugglieder auf der Baustelle ist unzulässig.
Wichtige Handhabungsempfehlungen:
für Seile, die ungewickelt in Holzkisten oder befestigt auf einem Holzbrett
geliefert werden:
Die Seile werden direkt aus der Transporteinrichtung angeschlagen und
zum Einbauort gebracht. Bei der Aufnahme ist darauf zu achten, dass die
Seile nicht geknickt werden. Der maximale Biegeradius darf 15x Seildurchmesser nicht unterschreiten.
für Seile, die auf Haspeln geliefert werden:
Die Seile werden entweder direkt von der Haspel abgerollt oder diese wird
in eine Abrollvorrichtung aufgenommen und das Seil anschließend abgezogen. Auch hierbei darf der Umlenkradius 15x Seildurchmesser nicht unterschreiten.
für Seile, die in Seilringen geliefert werden:
Zum Abwickeln wird ein Drehteller verwendet. Für den Abwickelvorgang
wird das Seil vom Drehteller gezogen und gleichzeitig der Drehteller in
Umfangsrichtung angetrieben. Ein Abziehen der Seile mit einem Kran darf
nur unter Berücksichtigung der zulässigen Biegeradien (größer 15x Seildurchmesser) erfolgen.
8/2005
Laying out VVS-cables with a mobile
unreel stand – here a tensioning ring,
National Stadium Main Bowl Complex,
Abuja.
Storage
Galvanized cables and components should be stored in dry and clean conditions – appropriate ventilation must be guaranteed. The following conditions
must be adhered to:
Components must be protected from accidental damage on the building
site i.e. vehicles bumping into the cables, etc.
Surrounding air must be free of sanding or cutting dust of corrosive steels
Cables must not be stored lying in water
Components must be protected from uncoiling, slipping and twisting
Handling
Competent handling of the cables at any given time during the installation
process is absolutely essential. Depending on the form in which they are
delivered, the cables are either directly taken up for installation or have to be
coiled or uncoiled beforehand. While the cables are handled, any damage to
them must be avoided. Warming, sanding or cutting of prefabricated tension
elements on the construction site is inadmissible.
5 3
Transport, Lagerung, Handhabung
Shipping, Storage, Handling
Transport
Seilbau
Cable Structures
Transport, Lagerung, Handhabung
Transport, Storage, Handling
Transport, Lagerung, Handhabung
Shipping, Storage, Handling
Werden die Seile waagerecht eingebaut, ist eine Spreize oder Hubtraverse ein- Important Handling Recommendations:
zusetzen.
For cables that are delivered uncoiled in wooden crates or fastened to a
wooden board:
Einbau der Seile
The cables are connected directly out of the transport facility and brought
Beim Einbau dürfen die Seile nicht über den Boden oder scharfe Kanten gezoto the installation site. When the cables are taken up, it is essential that
gen werden. In der Praxis haben sich speziell entwickelte Rollenstationen für
they are not bent too much. The maximum bending radius must not fall
das Bewegen von Seilen auf glatten Flächen bewährt.
short of 15x cable diameter.
ACHTUNG!
Seile dürfen beim Einbau in das Bauwerk auf keinen Fall um ihre
Rotationsachse verdreht werden. Durch eine Verdrehung um die Längsachse kann die Tragfähigkeit eines Seiles in hohem Maße reduziert
werden.
For cables delivered on reels:
The cables are either directly unreeled or the reel is taken up by an unreel
stand and the cable is unreeled subsequently. The bending radius must not
fall short of 15x cable diameter here either.
For cables delivered in cable rings:
A turn table is used for uncoiling. For the uncoiling process, the cable is
drawn from the turn table, at the same time the turn table is driven in
circumferential direction. Pulling the cable off the turn table with a crane
is possible, however, bending radii (larger than 15x cable diameter) must
be strictly adhered to.
If cables are installed horizontally struts or spreader beams are to be used.
Installation of cables
During installation the cables must not be dragged on the ground or over
feather edges. In practice specifically developed reel stations have proved
highly efficient for the movement of cables over even surfaces.
IMPORTANT NOTE!
Cables must not be twisted around their rotation axis when they are
installed into the structure. Twisting around their longitudinal axis
can considerably reduce the load bearing capacity of a cable.
Die Montage des Ringseilknotens erfolgt
immer manuell, hier Einlegen und
Ausrichten von Verbindungselementen
im National Stadium Main Bowl
Complex, Abuja.
Installation of the ring cable connector
is always carried out manually – here
inserting and aligning of connectors,
National Stadium Main Bowl Complex,
Abuja.
Vorspannen von Seilen
Das Vorspannen der Seile erfolgt direkt über das Seil oder die Anbauteile an
den Endbeschlägen. Werden die Seile direkt für das Vorspannen verwendet,
kommen speziell entwickelte Klemmen zum Einsatz. Über das vorgegebene
Drehmoment der Klemmenschrauben werden die Klemmkräfte bestimmt. Um
Beschädigungen an den Einzeldrähten der Seile auszuschließen dürfen die vorgegebenen Klemmkräfte nicht überschritten werden.
Tensioning of cables
Tensioning is carried out either directly via the cable or via the mounting parts
on the terminals. If the cables are used directly for tensioning, specifically
developed clamps will be used. Clamp forces are defined via the pre specified torque of the clamp botts. To avoid damage of individual wires of the
cables, pre specified clamp forces must not be exceeded.
As a rule, documentation of the tensioning forces is required. Measurements
are taken by a cable tension metre with a cable measure curve, which is
drawn up during the final planning, or by a hydraulic tensioning device.
After tensioning the cables, the seizing wires, which prevent escaping of the
wires, must strictly be removed.
In der Regel ist eine Dokumentation der Vorspannkräfte gefordert. Die Messung erfolgt über ein Seilspannungsmessgerät mit einer während der Durchführungsplanung erstellten Seilmesskurve oder über eine hydraulische Spannvorrichtung.
Nach dem Vorspannen der Seile müssen die Abbunddrähte, die das Seil im
ungespannten Zustand vor dem Aufspringen des Drahtverbandes schützen,
zwingend entfernt werden.
5 4
8/2005
Cable Structures
Wartung
Maintenance
Ähnlich der Überwachung und Prüfung der Stand- und Verkehrssicherheit von
Brücken im Zuge von Straßen und Wegen (DIN 1076) sind für Ingenieurbauwerke definierte Kontrollen vorgeschrieben. Umfang, Art und zeitliche Abstände werden auf Grundlage der DIN 1076 und der spezifischen Anforderungen
der Konstruktion festgelegt.
Similar to technical monitoring and testing of the stability and safety of road
bridges (DIN 1076), defined controls are also compulsory for civil engineering works. Extent, type and intervals are fixed on the basis of DIN 1076 and
the specific requirements that the structure is subject to.
Eine laufende Kontrolle am Bauwerk wird gemäß folgenden Methoden
empfohlen:
Routine controls of the building are recommended based on the following
methods:
Laufende Beobachtung
Das Bauwerk ist – soweit zugänglich – ohne besondere Hilfsmittel auf
offensichtliche Mängel zu beobachten.
Routine observation
The structure – as far as it is accessible – is to be observed, without
specific monitoring aids, paying attention to obvious deficiencies.
Bauwerksbesichtigung
Das Bauwerk ist ohne größere Hilfsmittel wie z.B. Besichtigungsfahrzeuge
oder Steiger auf Mängel zu besichtigen.
Monitoring of the structure
The structure is to be monitored, without aids such as monitoring vehicles
or boom lifts, paying attention to obvious deficiencies.
Bauwerksprüfung
Das Bauwerk ist durch einen sachkundigen Ingenieur zu prüfen, der auch
die statischen und konstruktiven Verhältnisse des Bauwerks beurteilen
kann. Eine Prüfung ist auch an schwer bzw. nicht zugänglichen Stellen
durchzuführen.
Inspection of the structure
The structure is to be inspected by a competent engineer, who is in a
position to assess static and constructive aspects of the structure. Inspection is also to be carried out in places which are difficult to access or
inaccessible.
Konstruktionselemente, die besondere
Aufmerksamkeit benötigen, z. B.
Pylonfuß, Pylonkopf, Seilklemmen,
Hängerseilklemmen (von links).
Construction elements that require
special attention: i.e. pylon foot, pylon
head, cable clamps, hanger cable clamps.
(left to right).
Die Bauwerksbesichtigung sollte jährlich durchgeführt werden. Hierbei ist
insbesondere auf Abweichungen zur vorgegeben Form, Lage und Geometrie
sowie auf Beschädigungen jeglicher Art zu achten. Besonderer Gefährdung
unterliegen alle Anschlüsse im zugänglichen Bereich wie z. B. Seilanschlüsse
im Bereich von Zufahrtswegen und Umfahrungen.
Monitoring of the structure should be carried out yearly. Deviations as to
specified form, position and geometry as well as damage of any kind are to
be carefully monitored. Specifically in danger of being damaged are all connections in accessible areas, for instance cable connections close to access
roads and by-passes.
Alle drei Jahre wird eine einfache Bauwerksprüfung empfohlen, die die Bauwerksbesichtigung ersetzt und umfangreicher in der Durchführung ist. Es sind
Zugänge oder Hilfsmittel einzusetzen, die eine Prüfung des gesamten Tragwerkbereiches zulassen. Bei dieser Inspektion des Tragwerkes werden auch
die seilberührenden Teile und die Tragstruktur auf Beschädigungen, Verformungen oder Anrisse überprüft.
A basic inspection of the structure is recommended every three years. Basic
inspection replaces monitoring of the structure and performs more extensive
tests at the structure. Access is to be gained to all areas and aids are to be
used that allow an inspection of the whole load-bearing structure. This
inspection of the load-bearing structure also examines cable-touching parts
and the load-bearing structure for damage, deformations or incipient cracks.
Eine Hauptprüfung ist alle sechs Jahre vorzunehmen, die die einfache Bauwerksprüfung ersetzt. Sie umfasst sämtliche für einfache Prüfungen vorgeschriebene Untersuchungen sowie eine Prüfung auch der schwer zugänglichen
Bauwerksteile unter Zuhilfenahme von Zugangshilfsmittel, wie z. B. Steigern.
Abgedeckte Bauwerksteile (z. B. Klemmschalen bei Seilen) sind zu öffnen.
Die einzelnen Bauteile sind, soweit nötig, vor der Prüfung sorgfältig zu reinigen,
um auch versteckte Schäden aufzufinden. Je nach Zustand des Tragwerkes
kann bei dieser Untersuchung der zuständige Planer und/oder ein Fachingenieur zur Beurteilung hinzugezogen werden. Nach einer längeren Gebrauchsdauer wird ergänzend eine zerstörungsfreie Seilprüfung der inneren Drahtlagen
empfohlen.
Full inspection, which replaces basic inspection, is to be carried out every
six years. It involves all examinations mandatory in basic inspection, as well
as inspection of also the areas which are difficult to access using access
aids such as boom lifts. Covered building parts (i.e. cable clamp) are to be
opened. If necessary, individual components and building parts are to be
carefully cleaned prior to inspection so that hidden damage can be detected,
too. Depending on the condition the load-bearing structure is in, the responsible planner and/or a competent engineer can be consulted. After prolonged
use of the structure, a supplementing non-destructive cable test of the inner
layers of wires is recommended.
8/2005
5 5
Wartung
Maintenance
Seilbau
Wartung
Maintenance
Seilbau
Cable Structures
Wartung
Maintenance
Zusätzlich wird eine Prüfung auf besondere Veranlassung notwendig, wenn
Veränderungen des Bauwerks zu befürchten sind – insbesondere nach Erdbeben, Stößen großer Gegenstände gegen das Bauwerk, schweren Stürmen,
heftigen Schneefällen, Bruch von Entwässerungsleitungen oder dergleichen.
In addition to that, inspections become necessary at specific instances, i.e.
if changes to the structure are to be assumed – especially after earthquakes,
impacts of large objects, heavy storms, blizzards, breach of drainage lines
and similar events.
Generell ist für Bauwerksbesichtigung und Prüfung geschultes und ausgebildetes Fachpersonal einzusetzen, das fundierte Kenntnisse in der Handhabung
von Seilen und Seilkomponenten besitzt. Der Besichtigungsbefund und erkennbare Schadensursachen sind bei allen Arten der Überprüfung zu protokollieren
und sollten in einem Bauwerksbuch niedergeschrieben werden.
In general well-trained and competent personnel, who command in-dept
knowledge of the handling of cables and cable components, are to be employed for the monitoring and inspection of structures. Findings as well as
recognizable cause of damage are to be documented and entered into the
structure file during all kinds of monitoring, inspection and routine observation.
Gerne erstellen wir für Sie – auch in Zusammenarbeit mit Ihrem
Planungsbüro – ein Wartungskonzept, das die Gebrauchsdauer des
Tragwerkes über viele Jahre sicherstellt.
We will be glad to draw up a maintenance concept which ensures
the useful life of the load-bearing structure for many years – also in
cooperation with your planning office.
Haspelbühne zum Abwickeln der Seile in
„luftigen“ Höhen. Umlenkkräfte durch das
Auslegen von Seilen werden nicht in temporär gestützen Stahlbau eingebracht.
Unreel stand for uncoiling cables in
precipitous heights. Bending forces
caused by the laying out of cables are
not introduced into temporarily braced
steel construction.
5 6
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Seil- und Hebetechnik GmbH
Ausführungsanweisungen für den Einbau
von vorgefertigten Seilzuggliedern
Seil- und Hebetechnik GmbH
Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66
D-87700 Memmingen
Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66
D-87700 Memmingen
Zulassungs-Nr.
Zulassungs-Nr.
Z-14.7-411
Z-14.7-413
Seil-Zugglieder
aus nichtrostenden Stählen
Seil-Zugglieder
aus unlegierten Stählen
Universität Stuttgart
Institut für Fördertechnik
Universität Stuttgart
Institut für Fördertechnik
1. Anwendungsbereich:
Diese Ausführungsanweisung gilt für PFEIFER-Seilzugglieder aus nichtrostenden Stählen gem. „Allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.7-411“ und für
PFEIFER-Seilzugglieder aus unlegierten Stählen gem. „Allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.7-413“
2. Mitgeltende technische Unterlagen
Allgemeine bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.7-411
Allgemeine bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.7-413
PFEIFER Katalog „Seilbau“ (Abschnitt 3)
Ausführungsanweisungen
für den Einbau
DIN 1076 „Ingenieurbauwerke im Zuge von Straßen und Wegen“
3. Anlieferung und Auslegen von Seilzuggliedern
Seilzugglieder werden in der Regel auf Ringen oder Haspeln auf der Baustelle angeliefert (Pfeifer Katalog „Seilbau“ Abschnitt 3).
Zum Abwickeln der Ringe muß ein geeigneter Drehteller, zum Abwickeln der Haspeln ein geeignetes Wickelgestell verwendet werden.
Drehteller oder Wickelgestell sollten mit einer Bremseinrichtung ausgerüstet sein.
Beim Abwickeln der Seilzugglieder müssen folgende Punkte unbedingt beachtet werden:
Seilzugglied darf nicht verdreht werden. (Mantellinie beachten!)
Seilzugglied darf nicht über scharfe Kanten gezogen werden.
Seilzugglied darf nicht geknickt werden. (Seilzugglied muß entsprechend abgestützt werden)
Biegeradien R=15 x Seildurchmesser dürfen nicht unterschritten werden.
Korrosionsschutz darf nicht beschädigt werden.
Drehteller
Wickelgestell
4. Entfernen von Verpackungsmaterial
Um Verschmutzungen zu vermeiden sollte eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial von Seilendbeschlägen bzw. von aufgesetzten Klemmen erst kurz vor
der Montage entfernt werden.
8/2005
5 7
Seilbau
Cable Structures
Ausführungsanweisungen für den Einbau
von vorgefertigten Seilzuggliedern
5. Überprüfung vor der Montage
Alle Seilzugglieder müssen vor dem Einbau gründlich auf evtl. Transportschäden überprüft werden.
Dabei sind folgende Punkte besonders zu beachten:
Schäden am Korrosionsschutz
Schäden an Gewinden
Schäden an Seildrähten
Werden Schäden am Korrosionsschutz festgestellt, so müssen diese schnellstmöglich ausgebessert werden.
Beschädigungen an der Verzinkung sind zuerst mit Zinkstaubfarbe zu behandeln. Anschließend kann eine evtl. vorhandene Beschichtung erneuert werden.
Ausführungsanweisungen
für den Einbau
6. Vorbereitung zur Montage
Eventuell vorhandene Gewinde an Seilendbeschlägen müssen vor der Montage gründlich gereinigt, und gefettet werden.
Beschädigte oder verschmutzte Gewinde dürfen nicht montiert werden, da dies zum „Fressen“ der Gewinde und damit zur Unbrauchbarkeit der Zugglieder führen kann.
Hinweis für Seilzugglieder aus unlegierten Stählen:
Bei feuerverzinkten und spritzverzinkten Seilendbeschlägen sind evtl. vorhandene Gewinde in der Regel „blank“ ausgeführt
und nur mit einem temporärem Korrosionsschutz versehen.
Unmittelbar nach der Montage müssen diese Gewinde daher entfettet und mit einem dauerhaften Korrosionsschutz versehen werden.
7. Montage
Die Montage erfolgt in der Regel gemäß einem vom Statiker freigegebenen Montageplan.
In diesem Plan müssen alle für die Montage wichtigen Punkte (z. B. Montageablauf, Montagereihenfolge, Vorspannkräfte) festgelegt sein.
Durch die Kennzeichnung aller Seilzugglieder wird die Zuordnung zur richtigen Einbauposition sichergestellt.
Seilzugglieder dürfen nicht verdreht eingebaut werden. Zur Kontrolle wird in der Regel eine Mantellinie auf jedes Seilzugglied aufgebracht. Diese Mantellinie
darf nach der Montage nicht verdreht sein.
Seilzugglieder werden üblicherweise mit einer geeigneten Zug-Vorrichtung (z. B. Winde) in ihre Einbauposition gezogen oder mit einer geeigneten Hebe-Vorrichtung (z. B. Gehänge, Traverse) in ihre Einbauposition gehoben. Dabei ist, wie bereits unter Punkt 3 beschrieben, darauf zu achten, daß das die Seilzugglieder nicht beschädigt werden. Insbesondere beim Einheben mit Gehängen oder Traversen muß darauf geachtet werden, daß die Seilzugglieder nicht geknickt
werden. Bei schweren Seilzuggliedern kann z.B. durch die Verwendung geeigneter Umlenksättel (Umlenkradius min. 15 x Seildurchmesser) ein Knicken der
Seile an den Aufhängepunkten verhindert werden.
Das Aufbringen von Vorspannkräften muß über geeignete Vorrichtungen (Hydraulikzylinder) erfolgen. Evtl. vorhandene Gewinde dienen nur zur Aufnahme von
Verstellwegen und können nicht zum Aufbringen von Vorspannkräften verwendet werden.
Die Mindesteinschraubtiefen von Gewinden müssen eingehalten werden. Die tatsächlichen Einschraubtiefen sind zu dokumentieren.
Gewinde an Seilzuggliedern müssen, sofern nichts anderes vorgeschrieben ist, nach dem Einjustieren gegen Aufdrehen gesichert werden (z. B. mit Kontermutter oder durch Verkleben mit Schraubensicherung).
Nach der Montage müssen alle Abbunde von den Seilzuggliedern entfernt werden.
Die Abbunde (Bändsel) an den Seilenden können während der Montage auf dem Seil bleiben. Sie verhindern ein mögliches Herausspringen von Drähten aus
dem Seilverband bei zu starker Biegung. Nach der Montage müssen die Bändsel unbedingt entfernt werden, da sie sonst den Korrosionsschutz negativ beeinträchtigen könnten.
8. Überwachung von Seilbauwerken
Seilbauwerke müssen überwacht und in regelmäßigen Zeitabständen überprüft werden.
Sofern keine besonderen Vorschriften für ein Bauwerk bestehen, kann diese Überwachung und Prüfung in Anlehnung an DIN 1076 „Ingenieurbauwerke im
Zuge von Straßen und Wegen“ erfolgen.
5 8
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Seil- und Hebetechnik GmbH
Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66
D-87700 Memmingen
Zulassungs-Nr.
Z-14.4-433
PFEIFER-Zugstabsystem 860
Ausführungsanweisungen für den
Einbau von Zugstabsystem Typ 860
Institut für Stahlbau
TU Braunschweig
1. Anwendungsbereich
Diese Ausführungsanweisung gilt für PFEIFER-Zugstabsysteme aus unlegierten Stählen gem. „Allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.4-433“.
2. Überprüfung vor der Montage
Alle Zugstabsysteme müssen vor dem Einbau gründlich auf evtl. Transportschäden überprüft werden.
Dabei sind folgende Punkte besonders zu beachten:
Schäden am Korrosionsschutz
Schäden an Gewinden
Werden Schäden am Korrosionsschutz festgestellt, so müssen diese schnellstmöglich ausgebessert werden. Beschädigungen an der Verzinkung sind zuerst
mit Zinkstaubfarbe zu behandeln. Anschließend kann eine evtl. vorhandene Beschichtung erneuert werden.
3. Vorbereitung zur Montage
Vorhandene Gewinde müssen vor der Montage gründlich gereinigt und gefettet werden.
Beschädigte oder verschmutzte Gewinde dürfen nicht montiert werden, da dies zum „Fressen“ der Gewinde und damit zur Unbrauchbarkeit der Zugstabsysteme führen kann.
Abb. 1
4. Lieferung und Montage
Um die Montage zu erleichtern, wird das PFEIFER-Zugstabsystem vormontiert
geliefert (Abb. 1).
Für den Einbau ist das Zugstabsystem in der Länge auf das Systemmaß durch
Verdrehen des Zugstabes einzustellen und so auszurichten, daß der Bolzen
ohne Zwängung eingesteckt werden kann (Abb. 2). Das Einschlagen des Bolzens mit einem Hammer kann den Gabelkopf beschädigen und ist somit unzulässig!
Abb. 2
Das Zugstabsystem wird mit Gabelschlüsseln eingestellt. Auch Rollgabelschlüssel und Stahlschraubenschlüssel (Franzose) sind bei korrekter Verwendung zweckmäßig. Gabelschlüssel in Sonderausführungen sind auf Anfrage lie- Abb. 3
ferbar. Die Kontermuttern werden nun zum Kontern bis zum Gabelkopf zurückgedreht. Zum Spannen der Kontermuttern kann ein Bandschlüssel verwendet
werden, damit die Oberfläche unbeschädigt bleibt (Abb. 3).
Im Rahmen der Bauüberwachung ist die Mindesteinschraubtiefe durch geeignete Maßnahmen für jeden Stabanker zu überprüfen. Die Überprüfung ist zu
dokumentieren und vom verantwortlichen Montageleiter zu protokollieren. Die
Mindesteinschraubtiefe ist gewährleistet, sofern das Stabgewinde vollständig von der Kontermutter überdeckt ist. Bei Gewinden mit Sonderlängen sind geeignete Maßnahmen zur Kontrolle der Mindesteinschraubtiefe notwendig.
Wird die verzinkte Oberfläche durch das Spannen an den Schlüsselflächen beschädigt, müssen diese Stellen fachgerecht ausgebessert werden, um den erforderlichen Korrosionsschutz zu gewährleisten.
Ab einer Systemlänge von 10 m ist das Zugstabsystem mit mindestens zwei Rundschlingen zu heben, da das System sonst knickgefährdet ist.
8/2005
5 9
Ausführungsanweisungen
für den Einbau
Schäden an Komponenten
Seilbau
Cable Structures
Seil- und Hebetechnik GmbH
Instructions for the installation of
pre-assembled cable tension members
Seil- und Hebetechnik GmbH
Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66
D-87700 Memmingen
Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66
D-87700 Memmingen
Zulassungs-Nr.
Zulassungs-Nr.
Z-14.7-411
Z-14.7-413
Seil-Zugglieder
aus nichtrostenden Stählen
Seil-Zugglieder
aus unlegierten Stählen
Universität Stuttgart
Institut für Fördertechnik
Universität Stuttgart
Institut für Fördertechnik
1. Area of application
These instructions apply to PFEIFER cable tension members made of stainless steel in compliance with “Building Authority Approval Z-14.7-411” and to
PFEIFER cable tension members made of non-alloyed steel in compliance with “General Building Authority Approval Z-14.7-413“.
2. Other applicable techn. documents:
General Building Authority Approval Z-14.7-411
General Building Authority Approval Z-14.7-413
PFEIFER Catalogue “Cable Structure” (section 3)
Instructions for
the installation
DIN 1076 “Engineering construction work within the scope of roads and pathways”
3. Supply and laying out of cable tension members
Cable tension members are generally supplied to the site on rings or coilers (Pfeifer Catalogue “Cable Structures”, section 3).
An appropriate revolving table has to be used for unwinding the rings and an appropriate winding frame for unwinding the coilers. The revolving tables or
drums should be fitted with a braking device.
The following points must be observed when unwinding the cable tension members:
Cable tension members must not be twisted (observe surface line!)
Cable tension members must not be pulled over sharp edges.
Cable tension members must not be buckled (cable tension members must be supported accordingly).
Bending radius must not be less than R = 15 x rope diameter.
Corrosion protection must not be damaged.
Revolving tables
Drums
4. Removing packing materials
In order to avoid soiling, any provided packing materials on rope end fittings or applied clamps should only be removed just before installation.
5 10
8/2005
Seilbau
Cable Structures
Instructions for the installation of
pre-assembled cable tension members
5. Checking before installation
All cable tension members must be checked thoroughly for any transport damage before installation.
Particular attention must be paid to the following points in this respect:
Damage to corrosion protection
Damage to thread
Damage to rope wires
Damaged corrosion protection has to be repaired immediately.
Damages on galvanized surfaces have to be treated with zinc dust paint. If necessary an existing additional coating can be repaired afterwards.
Any thread on cable connections must be cleaned thoroughly and greased prior to installation.
Damaged or dirty threads must not be assembled because this could lead to the tension member unfit for use.
Note for cable tension members made of non-alloyed steel:
Any provided thread on hot-galvanised and spray-galvanised rope end fittings are generally untreated and only provided with temporary corrosion protection.
For this reason, any such thread must be degreased immediately after installation and provided with lasting corrosion protection.
7. Installation
Installation is generally carried out in compliance with an installation plan approved by a statics engineer.
This plan must stipulate all important points for installation (e.g. installation process, order of installation, tensioning force).
Assignment to the correct installation position is to be ensured by marking all cable tension members.
Cable tension members must not be installed twisted. A surface line is generally marked on each cable tension members as a method of control. This line
must not be twisted upon completion of elements.
Cable tension members are generally pulled into installation position using a suitable hoisting device (e.g. winch) or using a suitable lifting device (e.g.
suspension bar, spreading bar). As described under no. 3, particular attention must be paid while doing so that there is no damage to the cable tension
members. In particular, pay attention that the cable tension members is not buckled while lifting into place with suspension or spreading bars. In the case of
heavy cable tension members, buckling of the cables at the suspension points can be prevented by using appropriate means; e.g. deflection saddles (deflection radius min. 15 x rope diameter).
Appropriate devices (hydraulic cylinders) must be used for the application of pre-tension force. Any provided thread may only be used for adjustments and
not for the application of pre-tension forces.
Minimum screw-in depths of threads must be observed. The actual screw-in depths are to be recorded.
Threads on cable tension members must be secured against unwinding after adjustment (e.g. with locking nuts or gluing with bolt lock) unless otherwise
specified.
All seizing wires must be removed from the cable tension members after installation.
The seizing wires at the end of the ropes can stay in place during installation. They prevent individual wires from escaping from the rope binding if this is bent
too much. The seizing wires must be removed after installation as otherwise it could have a negative effect on the corrosion protection.
8. Supervision of rope operating equipment
Rope operating equipment must be kept under supervision and checked at regular intervals.
If no specific regulations exist for a construction, this supervision and inspection can be carried out in compliance with DIN 1076 “Engineering construction
works within the scope of roads and pathways”.
8/2005
5 11
Instructions for
the installation
6. Preparation for installation
Seilbau
Cable Structures
Seil- und Hebetechnik GmbH
Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66
D-87700 Memmingen
Zulassungs-Nr.
Z-14.4-433
Instructions for the installation of
pre-assembled tension rod system type 860
PFEIFER-Zugstabsystem 860
Institut für Stahlbau
TU Braunschweig
1. Area of application
These instructions apply to PFEIFER-Tension Rod System made of non-alloyed steel in compliance with “General Building Authority Approval Z-14.4-433“.
2. Checking before installation
All tension rods must be checked thoroughly for any transport damage before installation.
Particular attention must be paid to the following points in this respect:
Damage to corrosion protection
Damage to thread
Instructions for
the installation
Damage to components
Damaged corrosion protection has to be repaired immediately. Damages on galvanized surfaces have to be treated with zinc dust paint. If necessary an existing additional coating can be repaired afterwards.
3. Preparation for installation
Any thread on connections must be cleaned thoroughly and greased prior to installation.
Damaged or dirty threads must not be assembled because this could lead to the tension rods unfit for use.
4. Delivery and installation
Fig. 1
The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 is pre-assembled so as to facilitate installation (see Fig. 1).
For installation the length of the tension rod system has to be adjusted to the
system length by turning the Tension Rod and by aligning it such that the pin
can be inserted without bending (see Fig. 2). Driving in the pin with a hammer is forbidden since it can cause damage to the fork connector!
The tension rod system is adjusted with a spanner. If used correctly, adjustable spanners and screw wrenches (monkey wrenches) can also be practical.
Special-design spanners are available on request. The locking nuts are then
screwed back towards the Fork Connector until they are locked. A strap
wrench can be used to tighten the locking nut so as to avoid damaging the
surface (see Fig. 3).
Fig. 2
Fig. 3
In the scope of building supervision the minimal thread reach has to be
checked for each fixing insert by appropriate measures.
Checks have to be documented and recorded by the responsible head of
installation or chief erector. The minimal thread reach is achieved when the
rod thread is completely covered by the locking nut. If threads with a special
length are used, appropriate measures have to be taken to ensure that the minimal thread reach is achieved.
If the galvanized surface is damaged during tightening, the damaged spots have to be repaired professionally so as to guarantee the necessary corrosion
protection.
If the system length exceeds 10 m, the tension rod system has to be supported and stabilized with at least two round slings since otherwise the entire
system is susceptible to buckling.
5 12
8/2005
Seilbau
Ausführungsanweisungen
für den Einbau
Cable Structures
Instructions
for the installation
Ausführungsanweisungen für den Einbau
Instructions for the installation
www.pfeifer.de
8/2005
5 13
Seilbau
Cable Structures
Bildnachweis
Picture Reference
Impressum
Imprint
Audi AG, Ingolstadt
2/74
Copyright ©2005
Bilfinger Berger, Wiesbaden
2/2
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
CableTek, Korea
1/9 2/39
Elemka, Athen
2/17 2/39
DR.-KARL-LENZ-STR. 66
D-87700 MEMMINGEN
INTERNET www.pfeifer.de
E-MAIL
cablestructures@pfeifer.de
Gerd Elsner, Stuttgart
2/33
Hans-Georg Esch, Hennef
2/68
Nachdruck und Vervielfältigungen aus diesem Katalog, auch auszugsweise,
sind ohne unsere ausdrückliche und schriftliche Genehmigung nicht gestattet.
Fantasticweb, Frankfurt
2/10
Alle technischen Angaben in diesem Katalog wurden nach bestem Wissen
erstellt. Dennoch müssen wir uns Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.
Technische Änderungen sind ohne Vorankündigung möglich.
Foto Fuchs, Magdeburg
2/32 3/6
Gardin & Mazzoli
2/125
No part of this catalogue may be photocopied or reproduced, even in part,
without our prior written permission.
Roland Halbe, Stuttgart
2/11
All technical information in this catalogue is given according to our best
knowledge. Nevertheless printer’s errors and mistakes are excepted.
Technical alterations are possible without any notice.
Han Junwei, Peking
2/47 2/63 2/64 2/65 2/66 3/1
Atelier Kinold, München
2/99
OWP/P
2/18
Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen
2/6 2/7 2/8 2/9 2/12 2/13 2/14 2/20 2/21 2/34 2/35 2/46 2/61 2/62 2/81
2/82 2/106 2/107 2/115 2/116 2/117
Tomas Riehle/artur
2/100
Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart
2/4 2/19 2/48
Jürgen Schmidt, Fotografie, Köln
1/8 2/1 2/3 2/5 2/15 2/29 2/30 2/31 2/36 2/37 2/41 2/42 2/43 2/44 2/46
2/59 2/60 2/69 2/71 2/72 2/73 2/75 2/76 2/77 2/78 2/79 2/80 2/96 2/97
2/101 2/102 2/103 2/104 2/105 2/121 2/127 3/1 3/4 3/5 3/6 3/7 3/8 3/9 4/1
Torsten Schmitt, Berlin
2/2
5 14
8/2005