Die Leichtigkeit des Bauens The Lightness of Construction
Transcription
Die Leichtigkeit des Bauens The Lightness of Construction
Seilbau Die Leichtigkeit des Bauens The Lightness of Construction Cable Structures Das Unternehmen The Group Referenzen References Seilsysteme Cable Systems Zugstabsysteme Tension Rod Systems Montage und Handhabung Installation and Handling Das Unternehmen The Group Inhaltsverzeichnis Das Unternehmen The Group 1 1 Das Unternehmen The Group 1 1 Unser Selbstverständnis The way we see ourselves „Wir haben jeden Tag eine neue Chance unsere Zukunft zu gestalten.“ “Every day we have a new chance to shape our future.“ Gerhard Pfeifer (rechts/right) 8/2005 Wir wissen, wovon wir reden. ■ Wenn wir sagen, wir wissen, wovon wir reden, dann behaupten wir etwas, was wir täglich gerne beweisen. Schwierige Fragestellungen unserer Kunden sehen wir als Herausforderung, die wir mit unserer Erfahrung und unserem Wissen über die technische Anwendung unserer Produkte lösen. Wir gehen den Dingen auf den Grund, wir überprüfen uns selbst immer wieder und vertiefen unser Spezialwissen auch in Zusammenarbeit mit Universitäten und Instituten. Nicht ohne Grund zählt die PFEIFER-Firmengruppe in der Seil-, Hebe- und Bautechnik zu den führenden Unternehmen in Europa. Wir wissen wovon wir reden, denn die Anwendungstechnik ist unsere Paradedisziplin: Wir kennen unsere Produkte, begreifen die Aufgabenstellungen unserer Kunden und bringen unsere Erfahrung in die Lösungsfindung ein. We know what we are talking about. ■ When we say that we know what we are talking about, then we are claiming something which we have pleasure in proving daily. Difficult questions asked by our customers are seen by us as a challenge which we solve using our experience and our knowledge of our products’ technical application. We stick to the subject, we get to the bottom of things, we check ourselves again and again and also deepen our specialist knowledge in cooperation with universities and institutes. It is not without reason that the PFEIFER Group belongs to the leading enterprises in the fields of cable engineering, lifting equipment and building technology within Europe. We know what we are talking about since application technology is our prime discipline: We know our products, understand the tasks given to us by our customers and Geschäftsführender Gesellschafter President 8/2005 use our experience to help find solutions. 1 1 Unsere Ausrichtung Our orientation Effiziente Produktion und Logistik am Stammsitz in Memmingen sind Grundlage für die schnelle Belieferung unserer Kunden. Efficient production and logistics at the company headquarters in Memmingen/Bavaria are the prerequisite for quick and efficient delivery to our customers. Vertrieb, Produktion und Konstruktion finden im Team die richtige Lösung. Sales, production and construction find the right solution in a team. Erfahrene Mitarbeiter und leistungsstarke Fertigungstechnik sichern gleichbleibende Qualität. Experienced employees and highly efficient production technology ensure consistent product quality. 1 2 8/2005 Unsere Globalität beginnt bei uns. Our globality begins with ourselves. ■ Globalität beginnt in unseren Köpfen. Wir verstehen ■ Globality begins in our heads. By this, we understand darunter, sich ganzheitlich auf die unterschiedlichsten adjusting completely to the most diverse conditions. Gegebenheiten einzustellen. Globalität heißt auch, räumliche Globality also means overcoming spatial and geographic und geographische Entfernungen zu überwinden. Mit einer distances. With an internationally established sales organi- international aufgestellten Vertriebsorganisation, unserem sation, our technical knowledge matched with networked technischen Wissen gepaart mit vernetzter Informations- information technology and intelligent logistics concepts technologie und intelligenten Logistikkonzepten werden we live up to the high demands made by our globally acting wir den hohen Anforderungen unserer global agierenden partners and our customers all over the world. Partner und unseren Kunden in aller Welt gerecht. Wir suchen nach den besten Lösungen. We look for the best solutions. ■ Nach der besten Lösung suchen heißt, sich mit Beste- ■ Looking for the best solution means not being satisfied hendem nicht zufrieden zu geben, sondern sich offen und with the existing situation, but rather turning one’s attention kreativ dem Neuen zuwenden. Unser Ansporn ist der Nutzen to new things in an open and creative way. Our incentive is unserer Kunden – unser Einsatz gilt der stetigen Weiterent- of benefit to our customers – our work is devoted to the wicklung und Innovation unserer Produkte und Leistungen. constant further development and innovation of our products Die beste Lösung haben wir dann gefunden, wenn unsere and services. We have only found the best solutions when Partner in ihrer Aufgabenstellung verstanden, in ihrer the tasks given by our partners are understood, their expec- Erwartung bestätigt und von unserer Arbeit überzeugt sind. tations are confirmed and they are convinced by our work. Wir setzen auf Erfahrung We believe in experience and technology. und Technologie. ■ Erfahrung heißt für uns in der Praxis erprobtes Wissen. ■ Experience means for us that knowledge is tested in Fertigkeit erlangen wir durch stetiges Trainieren und Verfei- practice. We achieve skills by constantly training and impro- nern unserer Arbeitsmethoden. Leistungsstarke Regelungs- ving our working methods. We use efficient regulation and und Steuerungssysteme setzen wir ein, um sowohl in der control systems for rational and precise manufacturing in Serienfertigung als auch in der kundenbezogenen Einzel- serial production as well as in individual and project manu- und Projektfertigung rationell und präzise zu produzieren. facturing for each specific customer. Our employees are Unsere Mitarbeiter beherrschen technisierte Produktions- skilled in mechanized production procedures as well as in verfahren ebenso wie manuelle Arbeitsweisen. manual working methods. 8/2005 1 3 Unsere Leistungen Our services Einsatzfertig konfektionierte Seile liefern wir kurzfristig an ihren Bestimmungsort. Unsere hohe und gleichmäßige Produktqualität minimiert den Wartungsaufwand. Ready-to-use, confectioned cables are delivered to their destination at short notice. High and uniform product quality minimizes maintenance requirements. Hohe Qualität, anwenderorientierte Innovationen und kompetente technische Beratung machen PFEIFER zum zuverlässigen Partner am Bau. High quality, user-oriented innovations and competent technical consulting make PFEIFER your reliable construction partner. 1 4 8/2005 Seiltechnik Wire rope technology ■ Seile für Krane und Baumaschinen ■ Ropes for cranes and construction machinery ■ Seile für Aufzüge ■ Ropes for elevators ■ Seile für Industrieanwendungen ■ Ropes for industrial applications ■ Wenn es um Beratung, Auswahl und Empfehlung des ■ As far as advising, selecting and recommending the geeigneten Seiles für eine Anwendung geht, können wir suitable rope for an application is concerned, we are able unseren Kunden Überdurchschnittliches bieten. Durch die to offer our customers above-average service. Due to the enge Zusammenarbeit mit den anspruchsvollsten Seil- close cooperation with the most demanding rope users, our verbrauchern verfügen unsere Spezialisten über ein umfas- specialists have expert knowledge in rope applications. sendes technisches Fachwissen in der Seilanwendung. Drahtseilerei Gustav Kocks GmbH (DRAKO) in Mülheim, Die Drahtseilerei Gustav Kocks in Mülheim, ein Unter- a company that belongs to the PFEIFER group has been nehmen der PFEIFER-Gruppe, ist seit Jahrzehnten bekannt known for their elevator ropes for decades under the brand für Aufzugseile unter der Marke DRAKO. name of DRAKO. Bautechnik Connecting and lifting systems ■ Transportankersysteme ■ Befestigungs- und Verbindungssysteme ■ Bewehrungssysteme ■ Den Einbau unserer ausgereiften Serienprodukte in ■ Lifting anchor systems ■ Fixing and Connection systems ■ Reinforcement systems Betonfertigteile machen wir durch langjährige Branchenerfahrung für unsere Kunden einfach und sicher. Unsere ■ Due to our many years of experience in the branch we eigene Entwicklungsabteilung setzt Projekte zur Produkt- make the installation of our technically perfected serial pro- verbesserung und Neuentwicklung erfolgreich um. Die indu- ducts into precast concrete units simpler and safer for our strielle Großserienfertigung garantiert Prozeßsicherheit customers. We also have our own development department bei hoher Wiederholgenauigkeit für unsere in der Regel where product-improving projects – as well as complete millionenfach gefertigten Teile. new developments that extend our range – are successfully put into practice. Industrial large-batch production guarantees safety at high repeating accuracy for our parts that are normally produced millions of times. 8/2005 1 5 Unsere Leistungen Our services Auf der Basis unserer langjährigen Erfahrung bringen wir sowohl bewährte als auch innovative Techniken in neue Anwendungen. Based on many years of hands-on experience, we take both tried and tested and innovative technologies and adapt them for new uses. Bei vielen unserer Kunden haben wir Arbeitsvorgänge vereinfacht, sicherer gestaltet und die Wirtschaftlichkeit erhöht. We have made working procedures simpler, safer and more economical and have also increased efficiency for many of our customers. 1 6 8/2005 Hebetechnik Lifting technology ■ Lasttraversen ■ Spreader beams ■ Zangen und Greifer ■ Clamps and grabs ■ Handhabungsgeräte ■ Handling equipment ■ Die Aufgabenstellungen unserer Kunden liegen im Hand- ■ The tasks set by our customers involve the handling of haben schwerer und sperriger Lasten. Dies zu lösen ist heavy and bulky loads. Solving these tasks is our speciality, unser Spezialgebiet, in dem wir gemeinsam mit unseren in which – jointly with our customers – we have carried out Kunden anspruchsvolle Projekte für innerbetriebliche demanding projects for in-house movements of material in Materialbewegungen in den verschiedensten Industriebe- the most diverse branches of industry. Our application engi- reichen verwirklicht haben. Unsere Anwendungsingenieure neers concentrate on the lifting or moving procedures of denken sich in die kundenspezifische Situation ein, beraten the specific customer, give individual advice and develop individuell und entwickeln maßgeschneiderte Lösungen. “tailor-made” solutions. Anschlag-, Zurrtechnik Attachment and lashing equipment ■ Anschlagmittel ■ Transport- und Hebegeräte ■ Ladungssicherungen ■ Unsere Kunden heben und bewegen Lasten. Bei der verantwortungsvollen Aufgabe, Sicherheit, Anwenderkomfort ■ Attachment ropes and chains ■ Textile attachment equipment ■ Transport and lifting equipment ■ Load restraints und Wirtschaftlichkeit miteinander zu verbinden, beraten wir praxisnah aus unserem umfangreichen und leistungs- ■ Our customers lift and move loads. We provide practical fähigen Produktsortiment. Für unterschiedliche Anforder- advice regarding the responsible task of combining safety, ungen bieten wir unterschiedlich anspruchsvolle Lösungen user-comfort and economy with each other based on our – ohne Abstriche bei der Sicherheit zu machen. comprehensive and efficient range of products. We offer different, high-quality solutions for different requirements – without lowering safety standards. 8/2005 1 7 Unsere Leistungen Our services Erfahrene Teams aus Vertrieb, Konstruktion, Projektmanagement und Montage betreuen die Projektrealisierung von Beginn an. Experienced teams in our sales, construction, project management and installation departments supervise project implementation from the very beginning. Unser profundes Wissen um die Seilanwendung und unsere langjährige Erfahrung stellen wir in jedem Projekt von Neuem unter Beweis. We give proof of our profound knowledge of the use of cables in construction projects and our many years of experience with every new project. 1 8 8/2005 Seilbau ■ Fertigung, Lieferung und Montage von Seilbauwerken ■ Unterstützung bei detaillierter Ausarbeitung von Seilbauwerken ■ Empfehlung von Korrosionsschutz-Systemen ■ Kostenschätzungen ■ Realistische Zeitpläne ■ Planung sämtlicher seilbaurelevanter Komponenten nach statischen und architektonischen Vorgaben ■ Gemeinsam mit Planern und Bauherren gehen wir neue Wege in der Architektur. Auch gewaltige Dimensionen und große Spannweiten lassen sich mit Seilbauwerken in Leichtigkeit, Transparenz und ohne störende Stützen verwirklichen. Unsere speziell für den architektonischen Einsatz entwickelten Produkte ermöglichen es den Planern, sich auf das gestalterische Aussehen und Erscheinungsbild zu konzentrieren. Das Ergebnis sind individuelle Bauwerke mit unverwechselbarem Erscheinungsbild bei hoher Cable Structures Wirtschaftichkeit. ■ production, delivery and installation of cable structures ■ support in the detailed elaboration of cable structures ■ recommendation of corrosion-protection systems ■ cost estimates ■ realistic schedules ■ planning of all cable-construction relevant components according to static and architectural parameters ■ Together with planners and clients for whom buildings are being built, we are moving in new directions in the field of architecture. Our products allow designers to reach new horizons in covering large distances with almost invisible structures. The use of specially designed architectural standard components give designers the ability to concentrate on the general layout and appearance. This creates structures as individual as the designer but still being economical. 8/2005 1 9 Unsere Leistungen Our services Erfahrene Seiler sind verantwortlich für die toleranzgenaue Verbindung der Anschlußelemente an die vorgereckten, eingemessenen und abgelängten Seile. Experienced cable workers are responsible for tolerance-accurate connections of connectors to pre-tensioned, measured and cut-to-length cables. Seemäßig verpackt treten vollverschlossene Seile ihre Reise in die weite Welt an. Seaworthy packed, the fully-locked cables set out on their trip into the wide world. 1 10 8/2005 Seilbau: Erfolgreiche Teamarbeit von Anfang an. ■ Unser erfahrenes Vertriebsteam, unsere Konstrukteure mit Spezialwissen in Bau und Maschinenbau, unser qualifiziertes Projektmanagement und das leistungsfähige Montageteam unterstützen und betreuen die Projektrealisierung von der frühen Planungsphase bis zur sicheren und zuverlässigen Montage. Die Erarbeitung von realistischer Zeit- und Kostenschätzung vor Baubeginn gehören ebenso zu unserem Leistungsspektrum wie die Konstruktion projektbezogener Detaillösungen. Unser spezialisiertes Seilerteam beherrscht alle Techniken zur wirtschaftlichen Herstellung einbaufertiger Seile innerhalb engster Toleranzen. Unsere dabei verwendeten Seilendbeschläge werden kontinuierlich nach architektonischen und technischen Erfordernissen optimiert. Mit qualifizierter Montage haben wir erfolgreich Seilbauprojekte rund um den Globus realisiert. Cable Structures: Successful teamwork from the very beginning. ■ Our experienced sales team, our designers with specialist knowledge of construction and mechanical engineering, our qualified project management and the efficient assembly team support and look after the launching of a project from the early planning phase up to the safe and reliable assembly. Working out realistic schedules and budgets before the start of construction are just as much a part of our scope of services as the construction of detailed solutions relating to the project. Our specialized team of ropemakers are experts in all the techniques that are necessary for economically manufacturing ready-to-use ropes within the narrowest tolerances. The rope end fittings that we use for this are continually optimised according to architectural and technical requirements. We have successfully carried out cable engineering projects around the globe with qualified installation. 8/2005 1 11 Wo wir herkommen Where we come from Historische Urkunde vom 13. Februar 1579 als Beleg der Seilertradition bei PFEIFER. Historical document from 13 February 1579 – proof of PFEIFER’s ropemaking tradition. Crewe Shanghai London Southampton Hamburg Berlin Mülheim Schifflange Püttlingen Mannheim Straubing Memmingen Enns Budapest Bilbao Barcelona Gestalteter Wandel hat PFEIFER zu einer international tätigen Unternehmensgruppe gemacht. Streamlined change has turned PFEIFER into an internationally active group. 1 12 Madrid 8/2005 Wir sind stolz auf unsere Tradition. ■ Die Wurzeln unserer Seilertradition lassen sich in Memmingen bis in das Jahr 1579 zurückverfolgen; seit dieser Zeit ist PFEIFER dem Seil treu geblieben. Solides Handwerk wurde von Generation zu Generation weitergegeben. Über Jahrzehnte hinweg belegen die Aktivitäten der Firmeninhaber die Verbundenheit mit der Stadt Memmingen und der Region. Die überregional bekannten Wallenstein-Festspiele, Theaterstücke in schwäbischer Mundart und der vielfältige persönliche Einsatz für soziale, politische und kulturelle Belange sind Zeugnis des gesellschaftlichen Engagements der Familie Pfeifer. Heute prägt ein modernes Managementverständnis die Führung der internationalen Unternehmensgruppe. Geblieben sind traditionelle Werte als Grundpfeiler unternehmerischen Handelns. We are proud of our traditions. ■ The roots of our ropemaking tradition in Memmingen can be traced back to the year 1579; since this time PFEIFER has remained faithful to rope. A solid trade has been passed down from generation to generation. The activities of the owners of the company have demonstrated the close association with the town of Memmingen and the region throughout the decades. The nationally known Wallenstein festival productions, plays in Swabian dialect and the many sorts of personal involvement in social, political and cultural affairs in various committees and organisations are evidence of the PFEIFER family’s social commitment. Today, a modern appreciation of management marks the way that the company group is run. What has remained are the traditional values as cornerstones of entrepreneurial trading. 8/2005 1 13 Wir freuen uns auf Sie. We look forward to hearing from you. ■ Unsere profundes Wissen und unsere Erfahrung haben wir bei einer Vielzahl von erfolgreich realisierten Seilbauprojekten auf der ganzen Welt unter Beweis gestellt. Hierbei ist es unser Ziel, die Erwartungen unserer Kunden in Qualität, Zuverlässigkeit und Wirtschaftlichkeit zu übertreffen. Bauen Sie auf unsere Kompetenz, fordern Sie unsere Leistungsfähigeit und schenken Sie uns Ihr Vertrauen. ■ We have lent proof to our profound knowledge of the use of cables in construction projects and our many years of experience in a host of successfully implemented cablestructure projects all over the world. It has always been our goal to surpass our customers’ expectations as to quality, reliability and economy. Bank on our competence, challenge our capabilities and place your confidence in our expertise. www.pfeifer.de PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66 D-87700 MEMMINGEN TELEFON +49 (0) 83 31-937-285 TELEFAX +49 (0) 83 31-937-350 E-MAIL info@pfeifer.de INTERNET www.pfeifer.de 1 14 8/2005 Seilbau Cable Structures Inhaltsverzeichnis Referenzen References Referenzen References 2 2 Seilbau Cable Structures Referenzen References Referenzen References 2 2 Seilbauwerke von PFEIFER sind in aller Welt zu finden. Seit dem Bau des Olympiaparks in München haben wir an mehr als 1000 Projekten aktiv mitgearbeitet. Die ausgewählten Projekte sind eindrucksvolle Beispiele für die Ästhetik und Eleganz des modernen Seilbaus und geben einen Einblick in die vielfältigen Möglichkeiten des Einsatzes von Seilen in der Architektur. Unser profundes Wissen um die Seilanwendung und unsere langjährige Erfahrung sind Grundlage unserer weltweiten Erfolge – denn jedes Bauwerk stellt höchste Ansprüche an Maßgenauigkeit bei Konstruktion, Fertigung und Montage. PFEIFER cable structures are to be found all over the globe. Since the construction of the Munich Olympic Parc, we have been actively involved in more than 1,000 projects. The selected projects are impressive examples for the aesthetics and grace of modern cable structures and provide insight into the variety of possibilities that are at our disposal employing cables in architecture. Both our profound knowledge of the use of cables and years of hands-on experience provide the basis for our global successes – for every building requires the highest dimensional accuracy when it comes to construction, production and installation. Inhalt Content Sportstätten Sports Facilities Brücken Bridges Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Zoologische und Botanische Gärten Zoological and Botanical Gardens Antennen Transmitter Masts Zugstabsysteme Tension Rod Systems 8/2005 Inhalt Reg. 2 Seilbau Cable Structures AWD Arena Hannover, Deutschland AWD Soccer Arena Hannover, Germany Sportstätten Sports Facilities 2004 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Landeshauptstadt Hannover Arbeitsgemeinschaft Niedersachsenstadion Hannover: Wayss & Freytag Ingenieurbau AG, Frankfurt, Wayss & Freytag Schlüsselfertigbau AG, Düsseldorf ThyssenKrupp Stahlbau GmbH, Hannover Landeshauptstadt Hannover Joint Venture Niedersachsenstadion Hannover: Wayss & Freytag Ingenieurbau AG, Frankfurt, Wayss & Freytag Schlüsselfertigbau AG, Düsseldorf ThyssenKrupp Stahlbau GmbH, Hannover Architekten · Architects Schulitz und Partner, Braunschweig Schulitz und Partner, Braunschweig Luftstützen des Innendaches auf dem Ringseil Inner roof posts supported on the ring cable Ingenieure · Structural Engineers RFR, Stuttgart Weyer, Dortmund RFR, Stuttgart Weyer, Dortmund 8/2005 Die Leichtigkeit des Innendaches The lightness of the inner roof 2 1 Seilbau Cable Structures 2002 Sportstätten Sports Facilities National Stadium Main Bowl Complex Abuja, Nigeria National Stadium Main Bowl Complex Abuja, Nigeria Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client The Federal Government of the Federal Republic of Nigeria Bilfinger Berger AG, Wiesbaden The Federal Government of the Federal Republic of Nigeria Bilfinger Berger AG, Wiesbaden Architekten · Architects Weidleplan Consulting GmbH, Stuttgart Weidleplan Consulting GmbH, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 2 2 Vorgespanntes Seiltragwerk vor dem Einbau der Membrane Prestressed cable structure before membrane installation 8/2005 Seilbau 2002 Sportstätten Sports Facilities Volkswagen Arena Wolfsburg, Deutschland Volkswagen Arena Wolfsburg, Germany Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Wolfsburg AG, Wolfsburg Köster AG & Co., Osnabrück Wolfsburg AG, Wolfsburg Köster AG & Co., Osnabrück Architekten · Architects HPP Hentrich – Petschnigg & Partner KG, Düsseldorf HPP Hentrich – Petschnigg & Partner KG, Düsseldorf Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 8/2005 Ringseil mit unteren Speichenseilen und oberen Dreigurtbindern Ring cable with lower radial cables and upper steel girders 2 3 Seilbau Cable Structures Asian Games Main Stadium Pusan, Republik Korea Asian Games Main Stadium Pusan, Republic of Korea Sportstätten Sports Facilities 2001 Ringseil mit Druckstützen Ring cable with compression struts Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client The Construction Headquarters Pusan Metropolitan City Pusan Hyundai Engineering & Construction Co. LTD, Pusan The Construction Headquarters Pusan Metropolitan City Pusan Hyundai Engineering & Construction Co. LTD, Pusan Architekten · Architects Space Group, Seoul Space Group, Seoul Radialseile mit Membrananschluss Radial cables with membrane connection Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 2 4 8/2005 Seilbau 1999 Sportstätten Sports Facilities AOL Arena Hamburg, Deutschland AOL Arena Hamburg, Germany Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client HSV Stadion Besitzgesellschaft, Hamburg ARGE Überdachung Volkspark Stadion: Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH, Memmingen Stahlbau Plauen GmbH, Plauen, Birdair Inc., Buffalo, N. Y. HSV Stadion Besitzgesellschaft, Hamburg Joint Venture Überdachung Volkspark Stadion: Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH, Memmingen Stahlbau Plauen GmbH, Plauen, Birdair Inc., Buffalo, N. Y. Architekten · Architects Alle Zuschauer sind unter dem transluzenten Dach vor Regen und Sonne geschützt All spectators are protected from rain and sunlight under the translucent roof Mastabspannung und Stahldruckring kennzeichnen das Tragsystem Mast stays and compression ring characterize the structural system Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Der untergehängte Laufsteg nimmt Flutlichtanlage und Lautsprecher auf A catwalk suspended of the roof structure is carrying flood lights and loudspeakers 8/2005 2 5 Seilbau Cable Structures 1996 Sportstätten Sports Facilities Hauptstadion National Sports Complex Kuala Lumpur, Malaysia Outdoor Stadium National Sports Complex Kuala Lumpur, Malaysia Seiltragwerk vor dem Membraneinbau Cable structure before membrane installation Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client United Engineers, Malaysia ACPI Engineering Sdn. Bhd., Kuala Lumpur United Engineers, Malaysia ACPI Engineering Sdn. Bhd., Kuala Lumpur Architekten · Architects Weidleplan, Stuttgart Weidleplan, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Druckring mit äußerem Membranrand und Entwässerung Compression ring with outer membrane edge and rainwater gutter Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Oberes Ringseil mit Radialseilanschluß Upper ring cable with connection of radial cable 2 6 8/2005 Seilbau 1992/1993 Sportstätten Sports Facilities Gottlieb-Daimler-Stadion Stuttgart, Deutschland Gottlieb-Daimler-Stadium Stuttgart, Germany Cable Structures Ringseilknoten mit Anschluß für Tragseil, Spannseil und MembranRandseile Cable centre ring connector for suspension cable, stabilizing cable and membrane border cable Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt Stuttgart Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen City of Stuttgart Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Architekten · Architects Planungsgem. Neckarstadion Siegel und Partner, Weidleplan, Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Planungsgem. Neckarstadion Siegel und Partner, Weidleplan, Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Trag- und Hängerseile für Membrandach Suspension and pendant cables for membrane roof Ingenieure · Structural Engineers Planungsgem. Neckarstadion Siegel und Partner, Weidleplan, Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Planungsgem. Neckarstadion Siegel und Partner, Weidleplan, Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Anschluß Spannseil und MembranRandseil an Stahlseilkonstruktion Connection of suspension cable and membrane border cable to steel construction 8/2005 2 7 Seilbau Cable Structures Sportstadion „delle Alpi“ Turin, Italien Stadium ”delle Alpi“ Torino, Italy Sportstätten Sports Facilities 1989 Seiltragwerk während der Montage Cable structure during erection Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Società Dell‘Acqua pia Antica Marcia, Rom Construzione Nuovo Stadio Torino Società Dell‘Acqua pia Antica Marcia, Rome Construzione Nuovo Stadio Torino Architekten · Architects Hutter, Cordero, Ossola, Majowiecki Hutter, Cordero, Ossola, Majowiecki Ingenieure · Structural Engineers Ringseilknoten mit Anschluß der Seilbinder Ring cable clamp with connection to cable truss Francesco Ossola, Turin Massimo Majowiecki, Casalecchio di Reno Francesco Ossola, Turino Massimo Majowiecki, Casalecchio di Reno A-Mast mit Seilabspannung A-mast with stay cables 2 8 8/2005 Seilbau 1984/1985 Sportstätten Sports Facilities Internationales Stadion Riad, Saudi Arabien International Stadium Riyadh, Saudi-Arabia Cable Structures Anschluß Trag- und Spannseile an das Ringseil Connection suspension- and tension cable to ring cable Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Königreich Saudi Arabien Ministerium für Jugend und Wohlfahrt ARGE: Ph. Holzmann, Frankfurt Bovis International, London Kingdom of Saudi-Arabia Ministery of Youth and Welfare Joint Venture: Ph. Holzmann, Frankfurt Bovis International, London Architekten · Architects Kehlseil mit Fundamentverankerung Valley cable with foundation anchoring Ian Fraser, London Ian Fraser, London Ingenieure · Structural Engineers Geiger Berger, New York Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Geiger Berger, New York Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 8/2005 2 9 Seilbau Cable Structures 2004 Sportstätten Sports Facilities Commerzbank Arena Frankfurt, Deutschland Commerzbank Arena Frankfurt, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Waldstadion Frankfurt am Main Gesellschaft für Projektentwicklung Max Bögl Stahl- und Anlagenbau GmbH & Co. KG, Neumarkt Waldstadion Frankfurt am Main Gesellschaft für Projektentwicklung Max Bögl Stahl- und Anlagenbau GmbH & Co. KG, Neumarkt Architekten · Architects gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Innenansicht mit geöffnetem Dach Inside view with retractable roof open Seilspeichen des Innendaches mit Fahrmechanik Inner roof cable spokes with retractable roof system 2 10 8/2005 Cable Structures Stierkampfarena Centro Integrado de Vista Alegre Madrid, Spanien Bull Ring Centro Integrado de Vista Alegre Madrid, Spain 1999 Sportstätten Sports Facilities Seilbau Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client 2000 m2 Innendach bewegt von 12 Seilwinden 2000 m2 inner roof liftet by 12 cable winches Palumi S. A., Madrid Palumi S. A., Madrid Architekten · Architects Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Innendach um ca. 10 m in geöffnete Position gefahren Inner roof elevated approx. 10 m in open position Bewegliches Innendach im geschlossenen Zustand Retracting inner roof in closed position 8/2005 2 11 Seilbau Cable Structures 1998 Sportstätten Sports Facilities Center Court Tennisanlage Rothenbaum Hamburg, Deutschland Center Court Rothenbaum Hamburg, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Deutscher Tennisbund, Hamburg ARGE Rothenbaum: Philipp Holzmann AG, Köln Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Koch High-Tex, Rimsting Deutscher Tennisbund, Hamburg Joint Venture Rothenbaum: Philipp Holzmann AG, Köln Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Koch High-Tex, Rimsting Architekten · Architects Zentralnabe des Innendaches mit Membrane im Fahrvorgang Central hub of inner roof with retracting membrane Druckring mit Anschluß der Radialseile Compression ring with radial cable connection Schweger + Partner, Hamburg Schweger + Partner, Hamburg Ingenieure · Structural Engineers Sobek und Rieger, Hamburg Sobek und Rieger, Hamburg Innendachmembrane vor dem Spannen Inner membrane roof before tensioning 2 12 8/2005 Seilbau Cable Structures Gerry Weber Stadion Halle/Westfalen, Deutschland Gerry Weber Stadium Halle/Westfalen, Germany Sportstätten Sports Facilities 1994 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Hardieck und Weber, Halle Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Hardieck and Weber, Halle Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Architekten · Architects Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Innenansicht mit Ringseilen View of the inside at ring cables Ringseilknoten mit Anschluß für Tragseile, Spannseile und Membranrandseile Cable center ring connection für suspension and stay cables and membrane border cables Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Anschluß von Membrane und Membranbögen am Tragseil Connection of membrane and membrane arches at suspension cable 8/2005 2 13 Seilbau Cable Structures Stierkampfarena Saragossa, Spanien Bull Ring Zaragoza, Spain Sportstätten Sports Facilities 1988/1990 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Servicios Taurinos de Aragon, Saragossa Servicios Taurinos de Aragon, Zaragoza Innendach geöffnet Inner roof, open Architekten · Architects Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 2 14 Innendach während des Fahrvorganges Inner roof during retraction in operation 8/2005 Seilbau 2004 Sportstätten Sports Facilities RheinEnergie Stadion Köln, Deutschland RheinEnergie Stadium Cologne, Germany Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Kölner Sportstätten GmbH, Köln Max Bögl Bauunternehmung GmbH & Co. KG, Neumarkt Kölner Sportstätten GmbH, Cologne Max Bögl Bauunternehmung GmbH & Co. KG, Neumarkt Aussenansicht zeigt die vier Türme mit dem Seiltragwerk Outside view with the four towers and the cable structure Architekten · Architects gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Aachen gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Aachen Ingenieure · Structural Engineers Anschluß Hängerseil an die Zwillingstragseile Connection of hanger cable to the twin suspension cables Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seilsystem über der Dachfläche Cable structure above roof gladding 8/2005 2 15 Seilbau Cable Structures Estadio Intermunicipal de Faro/Loulé, Portugal Estadio Intermunicipal de Faro/Loulé, Portugal Sportstätten Sports Facilities 2003 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Associacao de Municipios Loulé/Faro Somague Engenharia S. A. Alges Associacao de Municipios Loulé/Faro Somague Engenharia S. A. Alges Architekten · Architects HOK – Arq° Damon Lavelle HOK – Arq° Damon Lavelle Vogelperspektive Birds view Ingenieure · Structural Engineers WS Atkins, London Triagonal, Lisboa WS Atkins, London Triagonal, Lisboa 2 16 8/2005 Seilbau 2003 Sportstätten Sports Facilities Velodrom Athen Olympic Sports Center Athen, Griechenland Velodrome Athens Olympic Sports Center Athens, Greece Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Ministry of Public Works/Hellenic Olympic Committee of Olympic Games of 2004 Metka S. A. Elemka S. A., Athen Ministry of Public Works/Hellenic Olympic Committee of Olympic Games of 2004 Metka S. A. Elemka S. A., Athens Architekten · Architects Santiago Calatrava Santiago Calatrava Zwei Hauptbögen nehmen das Dach über Hängerseile auf Two main arches pick-up the roof with hanger cables 8/2005 Bogen mit den zwei Abhängungsebenen Arch with the two hanger cable systems Dachanschluß der Hängerseile Roof connection detail of hanger cables 2 17 Seilbau Cable Structures Gerald Ratner Athletics Center Chicago, USA Gerald Ratner Athletics Center Chicago, USA Sportstätten Sports Facilities 2002 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client The University of Chicago Walsh Construction Company of Illinois, Chicago LeJeune Steel, Minneapolis Carlo Steel Corporation DBA Alert Construction Company, Chicago The University of Chicago Walsh Construction Company of Illinois, Chicago LeJeune Steel, Minneapolis Carlo Steel Corporation DBA Alert Construction Company, Chicago Hauptabspannseile Main stay cables Dachanschluß der Schrägseile Roof connection of stay cables Architekten · Architects Cesar Pelli & Associates Inc., New Haven Cesar Pelli & Associates Inc., New Haven Ingenieure · Structural Engineers OWP&P O’Donnel Wicklund Pigozzi and Peterson Architects Inc., Chicago OWP&P O’Donnel Wicklund Pigozzi and Peterson Architects Inc., Chicago Anschlußdetail Hauptmast Main mast detail 2 18 8/2005 Seilbau Cable Structures 1997 Sportstätten Sports Facilities Aquatic Centre National Sports Complex Kuala Lumpur, Malaysia Aquatic Centre National Sports Complex Kuala Lumpur, Malaysia Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client United Engineers, Malaysia ACPI Engineering Sdn. Bhd., Kuala Lumpur United Engineers, Malaysia ACPI Engineering Sdn. Bhd., Kuala Lumpur Architekt · Architects Weidleplan, Stuttgart Weidleplan, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 8/2005 Innenansicht des Membrandaches Inner view of membrane roof 2 19 Seilbau Cable Structures Wolfgang-Meyer-Sportanlage Hamburg, Deutschland Wolfgang-Meyer-Sportpark Hamburg, Germany Sportstätten Sports Facilities 1994 Membrandach von innen mit Hoch- und Tiefpunkten View of the inside at high- and low points of the membrane roof Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt Hamburg Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen City of Hamburg Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Architekten · Architects Silcher, Werner + Partner, Hamburg Silcher, Werner + Partner, Hamburg Ingenieure · Structural Engineers Außenstützen mit Abspannseilen und Fundamenten Outer posts with stay cables and foundations Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Innenansicht eines Hochpunktes Inner view at one high point 2 20 8/2005 Seilbau 1982 Sportstätten Sports Facilities Eisstadion Olympiapark München, Deutschland Ice Rink Olympiapark Munich, Germany Cable Structures Seilnetz vor dem Aufbringen der Membrane Cable net before membrane installation Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Olympia-Baugesellschaft München Maurer Söhne, München Olympia-Baugesellschaft Munich Maurer Söhne, Munich Architekten · Architects Büro Prof. Ackermann, München Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Büro Prof. Ackermann, Munich Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Aufhängung des Seilnetzes am Bogen Installation of cable net to arc Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Dachrand mit vorgespannter Fassade Roof edge with facade 8/2005 2 21 Seilbau Cable Structures Baujahr Projekt Bauherr 2004 Commerzbank Arena Frankfurt, Deutschland 2004 Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER Waldstadion Frankfurt am Main Max Bögl Stahl- und Gesellschaft für Anlagenbau GmbH & Co. KG, Projektentwicklung Neumarkt gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung des Seiltragwerkes Al Sadd Sports Club Doha, Qatar Qatar National Olympic Committee Joint Venture Al Sadd Sports Club Josef Gartner GmbH, Gundelfingen/Donges Stahlbau GmbH, Darmstadt Design and Consult Bureau Sharat, Doha Krebs und Kiefer, Darmstadt Lieferung und Montage des Seiltragwerkes 2004 AWD Arena Hannover, Deutschland Landeshauptstadt Hannover Arbeitsgemeinschaft Niedersachsenstadion Hannover: Wayss & Freytag Ingenieurbau AG, Frankfurt, Wayss & Freytag Schlüsselfertigbau AG, Düsseldorf, ThyssenKrupp Stahlbau GmbH, Hannover Schulitz und Partner, Braunschweig RFR, Stuttgart Weyer, Dortmund Lieferung und Montage des Seiltragwerkes 2004 Khalifa Olympic Stadium Doha, Qatar Khalifa Sport City Development Committee, Doha Midmac Contracting ARUP, Sydney Co.WLL, Doha in collaboration with SIX Construction LTD International House General Trading LLC, Dubai Montage des Seiltragwerkes 2004 RheinEnergie Stadion Köln, Deutschland Kölner Sportstätten GmbH, Köln Max Bögl Bauunternehmung GmbH & Co. KG, Neumarkt gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Aachen Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage des kompletten Seiltragwerkes 2003 Formel 1 Rennstrecke, Bahrain Racing Circuit W.L.L. Zallag, F1 Racing Circuit, Königreich Bahrain SEDIABENA SDN. BHD. Shah Alam, Selangor Darul Ehsan Tilke GmbH, Aachen Lieferung der Seile 2003 Estadio Intermunicipal de Faro/Loulé, Portugal Associacao de Municipios Loulé/Faro Somague Engenharia S. A. Alges HOK – Arq° Damon Lavelle WS Atkins, London Triagonal, Lisboa Lieferung und Montage des Dachtragwerkes 2003 National Stadium Velodrome Abuja, Nigeria The Federal Government of Bilfinger Berger AG, the Federal Republic of Nigeria Wiesbaden Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage des Stahl- und Seiltragwerkes 2003 Velodrom Athen Olympic Sports Center Athen, Griechenland Ministry of Public Works/Hellenic Olympic Committee of Olympic Games of 2004 Metka S. A. Elemka S. A., Athen Santiago Calatrava Lieferung des Seiltragwerkes, Montageunterstützung 2003 Indoor Stadium Athens Olympic Sports Center Athen, Griechenland Ministry of Public Works/Hellenic Olympic Committee of Olympic Games of 2004 Vioter S. A. Elemka S. A., Athen D. Mpairaktaris Lieferung und Montage des Seiltragwerkes 2003 Oi Horse Race Stadium No.1 Stand Renewal Project Tokyo, Japan Municipal Government of Tokyo, Horse Race Club, Tokyo Taisei-Tokyu-Sato-Ikeda M.H.S. Planner, Lieferung der Seile Joint Venture, Tokyo Architects & Engineers, Tokyo Nippon Steel Corporation, Tokyo 2002 Parkbad Velbert, Deutschland Stadt Velbert Koch Membranbau, Rimsting Dr. Krieger, Velbert Lieferung der Seile 2002 Volkswagen Arena Wolfsburg, Deutschland Wolfsburg AG, Wolfsburg Köster AG & Co., Osnabrück HPP Hentrich – Petschnigg & Partner KG, Düsseldorf Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage des kompletten Seiltragwerkes 2002 National Stadium Main Bowl Complex Abuja, Nigeria The Federal Government of the Federal Republic of Nigeria Bilfinger Berger AG, Wiesbaden Weidleplan Consulting GmbH, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage des Seiltragwerkes und Catwalk 2002 Gerald Ratner Athletics Center Chicago, USA The University of Chicago Walsh Construction, Company of Illinois, Chicago LeJeune Steel, Minneapolis Carlo Steel Corporation DBA Alert Construction Company, Chicago OWP&P O’Donnel Wicklund Pigozzi and Peterson Architects Inc., Chicago Cesar Pelli & Associates Inc., New Haven Lieferung der Seile 2001 Turnhalle Johannes-Kepler-Gymnasium Stuttgart, Deutschland Landeshauptstadt Stuttgart Grossmann Bau GmbH & Co. KG, Rosenheim Architekten Baisch und Frank, Stuttgart Tragwerksplaner Furche und Zimmermann, Köngen Lieferung der Seile, Montageunterstützung 2001 Asian Games Main Stadium Pusan, Republik Korea The Construction Headquarters Pusan, Metropolitan City, Pusan Hyundai Engineering & Construction Co. LTD, Pusan Space Group, Seoul Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage des Seiltragwerkes 2000 Eissportzentrum Grefrath, Deutschland Stadt Grefrath CENO TEC GmbH, Greven Ingenieurbüro Teschner GmbH, Lieferung der Seile Kosel für das Membrandach 8/2005 Sportstätten Sports Facilities Projektliste Sportstätten 2 23 Seilbau Cable Structures Projektliste Sportstätten Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2000 Askabad Stadion, Türkei Mensel, Ankara CENO TEC GmbH, Greven IF Ingenieurgemeinschaft Flächentragwerke, Reichenau Lieferung der Randseile 2000 Veltins Arena Auf Schalke 04 Gelsenkirchen, Deutschland FC Schalke 04 Stadion– Beteiligungsgesellschaft mbH & Co. Immobilienverwaltungs KG, Gelsenkirchen HBM Bau GmbH Konzerngesellschaft der HBG, Essen HBG Bouw en Vastgoed Generaal Spoorlaan, TA Rijswijk zusammen mit: HPP International Planungsgesellschaft mbH, Düsseldorf Lieferung der Stahlbauverbandseile 1999 AOL Arena Hamburg, Deutschland HSV Stadion Besitzgesellschaft, ARGE Überdachung Schlaich Bergermann Hamburg Volkspark Stadion: und Partner, Stuttgart Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH, Memmingen Stahlbau Plauen GmbH, Plauen, Birdair Inc., Buffalo, N. Y. Lieferung und Montage des Seiltragwerkes zur Überdachung 1999 Stierkampfarena Centro Integrado de Vista Alegre Madrid, Spanien Palumi S. A., Madrid Palumi S. A., Madrid Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage des Seiltragwerkes incl. Hubmechanik für bewegliches Dach 1999 Estadio Olimpico Sevilla, Spanien Sociedad Estadio Olimpico de Sevilla, Sevilla ACS Proyectos, Obras y Construcciones S. A., Sevilla Cruz + Ortiz Arquitectos, Sevilla Lieferung und Montage des Schlaich Bergermann gesamten Seiltragwerkes und Partner, Stuttgart zur Überdachung 1998 Center Court Tennisanlage Rothenbaum Hamburg, Deutschland Deutscher Tennisbund ARGE Rothenbaum: Philipp Holzmann AG, Köln Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH, Memmingen Koch High-Tex, Rimsting Schweger + Partner, Hamburg Sobek und Rieger, Stuttgart Ausführung des kompletten Dachtragwerkes in Arbeitsgemeinschaft 1998 Sporthallen Complex Universität Heidelberg, Deutschland Universitätsbauamt Heidelberg Heitkamp GmbH, Stuttgart Strehle + Partner, Stuttgart Unterspannung der Dachkonstruktion 1997 Trainingspool National Sports Complex Kuala Lumpur, Malaysia United Engineers, Malaysia ACPI Engineering Sdn. Bhd., Kuala Lumpur Weidleplan, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage des Seiltragwerkes 1997 Aquatic Centre National Sports Complex Kuala Lumpur, Malaysia United Engineers, Malaysia ACPI Engineering Sdn. Bhd., Kuala Lumpur Weidleplan, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage des Seiltragwerkes 1996 Hauptstadion National Sports Complex Kuala Lumpur, Malaysia United Engineers, Malaysia ACPI Engineering Sdn. Bhd., Kuala Lumpur Weidleplan, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage des Seiltragwerkes 1996 Eishalle Klagenfurt, Österreich Klagenfurter Messe Betriebsges. mbH, Klagenfurt Buchacher Holzleimbau GmbH, Mag. Architekt Karl Müller Hermagor + Reinhard Hohenwarter, Klagenfurt Lieferung der Abspannseile 1996 Überdachung Haupttribüne Stadion Marschweg Oldenburg, Deutschland Stadt Oldenburg ARGE: Philipp Holzmann AG, Köln Koch High-Tex, Rimsting Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seile und Gußklemmen 1994 Allwetterbad Flingern, Deutschland Stadtwerke Düsseldorf Ceno-Plastic, Greven IPL Ingenieurplanung Leichtbau GmbH, Radolfzell Fahr- und Abspannseile 1994 Wolfgang-Meyer-Sportanlage Hamburg, Deutschland Stadt Hamburg Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Silcher, Werner + Partner, Hamburg Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Komplettes Dachtragwerk einschließlich Montage 1994 Indoor Tennis Centre Eastleigh, England Try Built, London Westbury Tubular Structures Ltd., Wetherby Büro Happold, Bath Trag- und Abspannseile 1994 Gerry Weber Stadion Halle, Deutschland Hardieck und Weber, Halle Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seiltragwerk einschließlich Montage 1993 Ballfangnetz Erfurt, Deutschland ARGE EKZ Lidl und Schwarz, Erfurt Dyckerhoff & Widmann, Koch High-Tex, Rimsting Sobek und Rieger, Stuttgart Trag- und Abspannseile 1993 Stadion Wuppertal, Deutschland Stadt Wuppertal Vuylsteke Meulebeke, Belgien Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Trag- und Abspannseile 1992/ 1993 Gottlieb-Daimler-Stadion Stuttgart, Deutschland Stadt Stuttgart Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Planungsgemeinschaft Neckarstadion: Siegel und Partner, Weidleplan, Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Komplettes Seiltragwerk einschließlich Montage 1992 Membrandach-Renovierung Schwimmbad Flingern, Deutschland Stadt Düsseldorf Ceno-Plastik, Greven IPL Ingenieurplanung Leichtbau GmbH, Radolfzell Abspann-, Rand- und Fahrseile für bewegliches Membrandach Sportstätten Sports Facilities Baujahr 1991 KFMS Neue Tribüne Riad, Saudi-Arabien King Faisal Foundation Stromeyer & Wagner, Konstanz IF, Konstanz Abspann-, Kehl- und Randseile 1990 Stierkampfarena Saragossa, Spanien Servicios Taurinos de Aragon Servicios Taurinos de Aragon Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seilsystem für bewegliches Innendach mit Steuerung einschließlich Montage 1989 Schwimmbad Vitamar, Deutschland Gemeinde Kleinostheim Gemeinde Kleinostheim IPL, Ingenieurplanung Leichtbau GmbH, Radolfzell Abspann-, Membran- und Zugseile für bewegliches Membrandach 8/2005 2 25 Seilbau Cable Structures Baujahr Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 1989 Sportstadion „delle Alpi“ Turin, Italien Società dell’Acqua pia Antica Marcia Costruzione Nuovo Stadio Torino Hutter, Cordero, Ossola, Majowiecki Seiltragwerk einschließlich Montage 1989 Fußballstadion Bari, Italien Società Consortile ARL, Bari Koit, Rimsting Renzo Piano, Genua PVC-ummantelte Seile und Endverbindungen 1988 Bühnenüberdachung Berg Isel Innsbruck, Bischöfliches Bauamt, Österreich Innsbruck Stromeyer & Wagner, Konstanz IF, Konstanz Abspann-, Rand- und Hängerseile für Bühnenüberdachung 1988 Wimbledon Trainingshalle London, Großbritannien All England Lawn Tennis Club, London Koit, Rimsting Horst Berger, New York PU-ummantelte Randseile 1988 Freibad Seaworld Texas, USA Texas Trident, San Antonio Koit, Rimsting Horst Berger, New York Abspann- und Randseile 1988 Arena in Nîmes, Frankreich Stadt Nîmes Baudin-Châteauneuf Schlaich und Partner, Stuttgart Seile und Klemmen für Überdachung 1988 Horst-Korber-Sportzentrum Berlin, Deutschland Landessportbund Berlin Maurer Söhne, München Christoph Langhof, Berlin Seiltragwerk 1988 Stierkampfarena Saragossa, Spanien Servicios Taurinos de Aragon, Saragossa Servicios Taurinos de Aragon, Saragossa Schlaich und Partner, Stuttgart Seiltragwerk einschließlich Montage 1987 Eisstadion Memmingen, Deutschland Stadt Memmingen Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Helmut Börner Architekt, Seilprimärtragwerk Memmingen einschließlich Montage Schlaich und Partner, Stuttgart 1987 Lord’s Cricket Ground London, Großbritannien Marylebone Cricket Club, London Koit, Rimsting Ove Arup & Partners, London Rand-, Kehl- und Aufhängeseile 1986 Olympiastadion Montreal, Kanada Provinz Quebec Lavalin, Montreal Schlaich und Partner, Stuttgart Gußteile für Seile und Membrane 1984 Internationales Stadion Riad, Saudi-Arabien Königreich Saudi-Arabien, Ministerium für Jugend und Wohlfahrt Joint Venture: Ph. Holzmann, Frankfurt Bovis International, London Ian Frazer, London 200 t polyurethanummantelte Seile Schlaich und Partner, Stuttgart mit Vergußhülsen und Klemmen Geiger Berger, New York 1982 Eisstadion München Olympiapark, Deutschland Olympia Baugesellschaft, München Maurer Söhne, München Schlaich und Partner, Stuttgart Seilnetz mit Sätteln, Büro Prof. Ackermann, Klemmen und Endbeschlägen München einschließlich Montage 1980 Eisstadion Hennef, Deutschland Stadt Hennef Stromeyer Ing.-Bau, Konstanz Stromeyer Ing.-Bau, Konstanz Tragseile 1980 Eisstadion Göppingen, Deutschland Stadt Göppingen Ceno Plastic, Greven IPL, Konstanz Seile und Kreuzklemmen 1979 King Abdul Aziz Universität, Saudi-Arabien Königreich Saudi-Arabien Habegger, Thun/Schweiz Prof. Gutbrodt IPL, Konstanz Seile mit Endverbindungen und 40 000 Kreuzklemmen für Überdachung der Sportanlagen 1978 Fußballstadion Bökelberg, Deutschland Stadt Mönchengladbach Krupp, Goddelau Leonhardt & Andrä, Stuttgart Seile mit Endverbindungen und Klemmen für Tribünenüberdachung 1978 Schwimmbad La Paz, Bolivien Staat Bolivien L. Stromeyer, Konstanz L. Stromeyer, Konstanz Seile mit Klemmverbindungen, Montageüberwachung 1978 Schwimmbad Bostalsee, Deutschland Freizeitzentrum L. Stromeyer, Konstanz L. Stromeyer, Konstanz 1978 Stadion Baunatal, Deutschland Fußballklub Baunatal Hellmuth Holzbau, Baunatal 1976 Schwimmbad Flingern, Deutschland Stadt Düsseldorf Dyckerhoff & Widmann IPL, Konstanz Seile mit Endverbindungen, Montageüberwachung für bewegliches Membrandach 1970 Olympiastadion München, Deutschland Olympia Baugesellschaft München Krupp Klönne, Steffens & Nölle Behnisch, Leonhardt & Andrä, Stuttgart Hilfsabspannseile für Seiltragwerk 8/2005 Tragseile für Überdachung Tragseile für Tribüne 2 27 Sportstätten Sports Facilities Projektliste Sportstätten Inhalt Reg. 2 Seilbau Cable Structures „Liberty Bridge“ Falls Park on the Reedy Greenville, USA ”Liberty Bridge“ Falls Park on the Reedy Greenville, USA Brücken Bridges 2004 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Department of Parks and Recreations City of Greenville, South Carolina Taylor and Murphy Construction Company, Asheville Department of Parks and Recreations City of Greenville, South Carolina Taylor and Murphy Construction Company, Asheville Anschluß des Trag- und der Unterspannseile am Fundament Connection of main cable and lower cable bundle to foundation Architekten · Architects Rosales Gottemoeller & Associates, Boston Rosales Gottemoeller & Associates, Boston Ingenieure · Structural Engineers Blick auf die Brücke View on the bridge Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seilklemmen an der Unterspannung Cable clamp at main cable bundle 8/2005 2 29 Seilbau Cable Structures 2004 Brücken Bridges Brücke über die Zwickauer Mulde Wilkau-Haßlau, Deutschland Bridge over River Zwickauer Mulde Wilkau-Haßlau, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt Wilkau-Haßlau SAM Sächsische Anlagen- und Maschinenbau GmbH, Zwickau City of Wilkau-Haßlau SAM Sächsische Anlagen- und Maschinenbau GmbH, Zwickau Ingenieure · Structural Engineers Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar Umlenkung des Tragseiles VVS 120 mm am Widerlager Saddle of main cable VVS 120 mm at the foundation block Seilsattel im Bereich des Überbaus Cable saddle at end of bridge deck 2 30 8/2005 Seilbau Cable Structures Brücke über die Gahlensche Straße Bochum, Deutschland Bridge crossing the ”Gahlensche Straße“ Bochum, Germany Brücken Bridges 2003 Liegendes Seilsystem stützt den gekrümmten Überbau Cable system supports the curved bridge deck Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Kommunalverband Ruhrgebiet, Essen Maschinen und Stahlbau Dresden GmbH, Dresden Kommunalverband Ruhrgebiet, Essen Maschinen und Stahlbau Dresden GmbH, Dresden Architekten · Architects gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin Anschlußdetail Tragseil an das Widerlager Connection detail main cable to foundation Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Mastansicht Pylon view 8/2005 2 31 Seilbau Cable Structures 1999 Brücken Bridges Elbsteg Herrenkrug Magdeburg, Deutschland Elbsteg Herrenkrug Magdeburg, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Bundesgartenschau Magdeburg 1999 GmbH, Magdeburg ARGE Dyckerhoff + Widmann AG, Magdeburg Hellmich Bau GmbH, Magdeburg Bundesgartenschau Magdeburg 1999 GmbH, Magdeburg Joint Venture Dyckerhoff + Widmann AG, Magdeburg Hellmich Bau GmbH, Magdeburg Architekten · Architects Planungsgruppe Professor Laage, Hamburg Planungsgruppe Professor Laage, Hamburg Tragseil mit Hängerklemmen und Hängerseilen Suspension cable with pendant clamps and cables Ingenieure · Structural Engineers Setzpfandt + Partner GmbH, Magdeburg Setzpfandt + Partner GmbH, Magdeburg Pylonkopf mit Seilanschlüssen Top of pylon with cable connections 2 32 8/2005 Seilbau Cable Structures IGA Fußgängerbrücke Löwentor Straße Stuttgart, Deutschland IGA Pedestrian Bridge Löwentor Straße Stuttgart, Germany Brücken Bridges 1992 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt Stuttgart Arge IGA-Stege Wayss & Freytag, Stuttgart C. Baresel AG, Stuttgart Müller-Altvatter, Stuttgart City of Stuttgart Joint Venture IGA-Stege Wayss & Freytag, Stuttgart C. Baresel AG, Stuttgart Müller-Altvatter, Stuttgart Architekten · Architects Seilnetztiefpunkt Cable net tie down point Planungsgruppe Luz, Lohrer, Egenhofer, Schlaich, Stuttgart Planungsgruppe Luz, Lohrer, Egenhofer, Schlaich, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Randstütze mit Umlenksattel Border column with cable saddle 8/2005 2 33 Seilbau Cable Structures 1988 Brücken Bridges Max-Eyth-See-Brücke Freiberg/Hofen, Deutschland Pedestrian Bridge Max-Eyth-See Freiberg/Hofen, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt Stuttgart Wayss & Freytag AG, Stuttgart City of Stuttgart Wayss & Freytag AG, Stuttgart Architekten · Architects Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Pylonkopf mit Tragseilen Pylon head with suspension cables Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Anschluß des Seilgeländers am Hängerseil Connection of rail at pendant cable 2 34 8/2005 Seilbau 1986/1987 Brücken Bridges Fußgängerbrücke Kelheim, Deutschland Pedestrian Bridge Kelheim, Germany Cable Structures Pylon mit Abspannseilen und Tragseil Pylon with stay cables and suspension cable Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Rhein-Main-Donau AG Maurer Söhne, München Rhein-Main-Donau AG Maurer Söhne, Munich Architekten · Architects Büro Prof. Ackermann, München Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Büro Prof. Ackermann, Munich Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Fundamentanschluß für Pylon-Abspannseile Connection foundation for pylon-stay cables Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Einseitige Brückenaufhängung im Innenbogen Bridge semi-suspended in the inner arch 8/2005 2 35 Seilbau Cable Structures 2004 Brücken Bridges Fuß- und Radwegbrücke über die Saale, Gröna, Deutschland Bike and Pedestrian Bridge crossing the river Saale, Gröna, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Landkreis Bernburg Gebäudemanagement, Bernburg Technische Dienste Espenhain GmbH, Espenhain District Bernburg Buildingmanagement, Bernburg Technische Dienste Espenhain GmbH, Espenhain Architekten · Architects Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar Ingenieure · Structural Engineers A-Pylone der Brücke Bridge A-pylons Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar Tragseilverankerung und Abhebesicherung mit Zugstab Suspension cable anchorage and tension rod for uplift forces 2 36 8/2005 Seilbau 2000 Brücken Bridges Folkwangbrücke über die Bismarckstraße Essen, Deutschland Pedestrian Bridge over Bismarck-Street called ”Folkwang bridge“ Essen, Germany Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt Essen Johannes Dörnen Stahlbauwerk GmbH & Co. KG, Dortmund City of Essen Johannes Dörnen Stahlbauwerk GmbH & Co. KG, Dortmund Architekten · Architects STEAG Aktiengesellschaft, Essen STEAG Aktiengesellschaft, Essen Ingenieure · Structural Engineers Seilanschlüsse der Unterspannungen und Hängerseile Cable end terminals of stabilizing and hanger cables STEAG Aktiengesellschaft, Essen STEAG Aktiengesellschaft, Essen Untersicht der Brücke mit Rohrquerträgern View of bridge from below with tubular beams 8/2005 2 37 Seilbau Cable Structures 2003 Brücken Bridges Fußgängerbrücke Jabotinski Petach Tikva, Israel Pedestrian Bridge Jabotinski Petach Tikva, Israel Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Azorim Investments Ltd., Haifa Koor Metals LTD., Haifa-Bay Azorim Investments Ltd., Haifa Koor Metals LTD., Haifa-Bay Architekten · Architects Santiago Calatrava SA., Zürich Santiago Calatrava SA., Zürich Ingenieure · Structural Engineers Unteransicht des Glas-Brückendecks Underview of the glass deck Santiago Calatrava SA., Zürich Santiago Calatrava SA., Zürich Seilscharanschluß am Pylonkopf mit Gabelseilhülsen Cable connections at Pylonhead with open spelter sockets 2 38 8/2005 Seilbau 2004 Brücken Bridges Katechaki Fußgängerbrücke Metro Station Athen, Griechenland Katechaki Pedestrian Bridge Metro Station Athens, Greece Cable Structures Blick zur Pylonspitze View along main pylon Seilanschluß am Brückendeck Cable connection at bridge deck Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Attiko Metro S.A., Athen Elemka S.A. Trading and Construction Company, Athen Attiko Metro S.A., Athens Elemka S.A. Trading and Construction Company, Athens Architekten · Architects Santiago Calatrava S.A., Valencia Santiago Calatrava S.A., Valencia Ingenieure · Structural Engineers Santiago Calatrava S.A., Valencia Santiago Calatrava S.A., Valencia 8/2005 2 39 Seilbau Cable Structures 2004 Brücken Bridges Ansan Fussgängerbrücke über 42. Straße Ansan, Republik Korea Ansan Pedestrian Bridge over #42 Road Ansan, Republic of Korea Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Ansan City CableTek Co. Ltd., Gyeonggi-Do Ansan City CableTek Co. Ltd., Gyeonggi-Do Schrägseile vom Bogen zum Brückenüberbau Stay cables from arch to bridge deck Architekten · Architects Dongmyeong Engineering, Consultant & Architecture Dongmyeong Engineering, Consultant & Architecture Ingenieure · Structural Engineers Dongmyeong Engineering, Consultant & Architecture Dongmyeong Engineering, Consultant & Architecture Seilendverbindung mit Gewindestange Cable termination with threaded rod 2 40 8/2005 Seilbau 2003 Brücken Bridges Fuß- und Radwegbrücke Neckartalfingen, Deutschland Bike and Pedestrian Bridge Neckartalfingen, Germany Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Gemeinde Neckartalfingen Stahlbau Müller Offenburg, Offenburg Gemeinde Neckartalfingen Stahlbau Müller Offenburg, Offenburg Zugverankerung des Brückenüberbaus mit vollverschlossenem Spiralseil Tension support of the bridge deck with full locked coil cable Architekten · Architects Auer + Weber + Partner, Stuttgart Auer + Weber + Partner, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Anschluß eines Schrägseiles an den Brückenüberbau Connection of stay cable to bridge deck Mayr + Ludescher Beratende Ingenieure, Stuttgart Mayr + Ludescher Beratende Ingenieure, Stuttgart Anschluß der Schrägseile an den Pylon Connection of stay cables to pylon 8/2005 2 41 Seilbau Cable Structures Stiebertalbrücke Roth, Deutschland Stiebertal Bridge Roth, Germany Brücken Bridges 2002 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt Roth STS Stahltechnik GmbH, Regensburg City of Roth STS Stahltechnik GmbH, Regensburg Architekten · Architects Vogel + Brunninger, München Vogel + Brunninger, Munich Ingenieure · Structural Engineers Grad Ingenieurplanungen GmbH, Ingolstadt Grad Ingenieurplanungen GmbH, Ingolstadt Anschluß Schrägseil am Überbau Stay cable connection to bridge deck Pylonbasis mit Überbaulagerung und Seilabspannung Pylon base with bridge deck support and stay cable 2 42 8/2005 Seilbau Cable Structures Verbindungsbrücke SAP Gebäude Walldorf, Deutschland Connection Bridge SAP Buildings Walldorf, Germany Brücken Bridges 1999 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client SAP AG, Walldorf Albert Ingenieure und Technik GmbH, Lörsch SAP AG, Walldorf Albert Ingenieure und Technik GmbH, Lörsch Architekten · Architects Vorfelder, Walldorf Vorfelder, Walldorf Ingenieure · Structural Engineers Offene Spiralseile verankert mit Gewindefittingen Open spiral strand with fitting with thread at bridge deck Gruninger + Schrüfer, Wiesloch Gruninger + Schrüfer, Wiesloch 8/2005 2 43 Seilbau Cable Structures 2001 Brücken Bridges Fußgängerbrücke Steinwasenpark Oberried Todtnau, Deutschland Pedestrian Bridge Steinwasenpark Oberried Todtnau, Germany Ansicht der filigranen 218 m langen Hängebrücke Side view of the 218 m long suspension bridge Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Steinwasenpark Adolf Braun, Todtnau Steinwasenpark Adolf Braun, Todtnau Ingenieure · Structural Engineers Ingenieurbüro Karcher, Ottersweier Ingenieurbüro Karcher, Ottersweier Hängerklemme zur Verbindung von Tragseil mit Hänger- und Querseil Hanger cable clamp connecting suspension cable with hanger and stiffening cable Vergusstraverse mit Gewindestangen zum Toleranzausgleich der Tragseile am Widerlager Open bridge socket at foundation to accommodate length tolerances 2 44 8/2005 Seilbau 1999 Brücken Bridges Bewegliche Fußgängerbrücke Innenhafen Duisburg, Deutschland Movable Pedestrian Bridge Port Duisburg, Germany Cable Structures Brücke in hochgezogener Position für Passage des Schiffverkehrs Bridge in upper position for ship traffic Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Innenhafen Duisburg Entwicklungsgesellschaft mbH, Duisburg Stahlbau Raulf GmbH, Duisburg Innenhafen Duisburg Entwicklungsgesellschaft mbH, Duisburg Stahlbau Raulf GmbH, Duisburg Architekten · Architects Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Der Anschluß der Tragseile erfolgte über gelagerte Gabelseilhülsen The open spelter sockets of the suspension and back stay cables have special bearing Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Hydraulikzylinder an den Abspannseilen ziehen die Brücke in die Höhe Hydraulic cylinders at the back stay cable lift the bridge decks 8/2005 2 45 Seilbau Cable Structures Förderbandbrücke Nantenbach Gemünden, Deutschland Conveyer Belt Bridge Nantenbach Gemünden, Germany Brücken Bridges 1990 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Deutsche Bundesbahn Arge Schönraintunnel: ALLBAU GmbH, Frankfurt WTB Bau-AG, Frankfurt PORR International AG, Wien STUAG Bau AG, Wien ED. ZÜBLIN AG, Nürnberg German Railway Joint Venture Schönraintunnel: ALLBAU GmbH, Frankfurt WTB Bau-AG, Frankfurt PORR International AG, Vienna STUAG Bau AG, Vienna ED. ZÜBLIN AG, Nürnberg Unterspannseile stabilisieren die extrem leichte Hängebrücke In-line tensioning cables stabilising the extremely light suspension bridge Architekten · Architects Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 2 46 Förderband über die 288 m lange Brücke Conveyor belt above bridge, 288 m long 8/2005 Seilbau 2001 Brücken Bridges Se Ninglan Yellow River Pipeline Bridge Lanzhou, China Se Ninglan Yellow River Pipeline Bridge Lanzhou, China Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client China National Petroleum Corperation, Beijing China Petroleum Material and Equipment Corporation, Beijing China National Petroleum Corperation, Beijing China Petroleum Material and Equipment Corporation, Beijing Pipeline Brücke über den Gelben Fluss mit über 300 m Spannweite Pipeline Bridge over Yangtse River with over 300 m main Span Ingenieure · Structural Engineers China Petroleum Pipeline Engineering Corperation, Hebei China Petroleum Pipeline Engineering Corperation, Hebei Klemme am Windsogseil Clamp for wind cable Hängerseilverbindung an die Wind- und Stabilisierungsseile Hanger connection from bridge deck to the stabilizing and wind cables 8/2005 2 47 Seilbau Cable Structures 1997 Brücken Bridges Glacisbrücke 3. Donaubrücke Ingolstadt, Deutschland Glacisbridge 3rd Bridge crossing the Danube Ingolstadt, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt Ingolstadt ERA-BAU Aktiengesellschaft, Salzburg City of Ingolstadt ERA-BAU Aktiengesellschaft, Salzburg Architekten · Architects Ackermann und Partner, München Landschaftsarchitekt Peter Kluska, München Ackermann und Partner, Munich Landscapearchitect Peter Kluska, Munich Unterspannung der Straßenbrücke mit parallelen Radstegen Supporting cables of road bridge with parallel bicycle bridges Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seilunterspannung mit Druckstützen Supporting cables with compression posts 2 48 8/2005 Seilbau Cable Structures Baujahr Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2005 Brug 2013 Amsterdam, Niederlande Stadt Amsterdam Van Hattum en Blankevoort Van Splunder Funderingstechniek, Rotterdam Heerema Fabrication Group, Zwijndrecht Wilkinson Eyre, London Ove Arup Int. Ltd., London Lieferung der Seile, Hängerstangen und Hängerklemmen 2005 Fussgängerbrücke Tannenheger über die Mulde Dessau, Deutschland Stadt Dessau Bau- und Haustechnik GmbH, Bad Düben Stendaler Brücken- und Verkehrsplanungs-GmbH, Stendal Lieferung der Seile und Hängerklemmen 2004 Lesbury Mill Bridge, Grossbritannien Northumberland County Council, Morpeth, Northumberland John Mowlem and Northumberland County Company PLC, Gateshead, Council, Morpeth, Tyne and Wear Fairfield Mabay Northumberland Ltd., Chepstow, Monmouthshire Lieferung der Hängerseile 2004 „Liberty Bridge“ Falls Park on the Reedy Greenville, USA Department of Parks and Recreations City of Greenville, South Carolina Taylor and Murphy Construction Company, Asheville Rosales Gottemoeller & Associates, Boston Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung des kompletten Seiltragwerkes, Montageunterstützung 2004 Brücke Klein Limmritz, Deutschland Gemeinde Ziegra-Knobelsdorf STM Montage GmbH, Lunzenau BPK Ingenieurgesellschaft, Jahnsdorf Lieferung und Montage des Seiltragwerkes 2004 Brücke über Autobahn D5 Pilzen, Tschechien Sdruzeni Pilzen, Hradec Králové Hutni-Montaze Ostrava, Ostrava-Moravska, Pontex S.R.O., Prag Lieferung der Seile 2004 Katechaki Fußgängerbrücke Metro Station Athen, Griechenland Attiko Metro S.A., Athen Elemka S.A. Trading and Construction Company, Athen Santiago Calatrava S.A., Valencia Lieferung und Montage der Seile 2004 Fuß- und Radwegbrücke über die Saale Gröna, Deutschland Landkreis Bernburg Gebäudemanagement, Bernburg Technische Dienste Espenhain GmbH, Espenhain Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar Lieferung der Seile 2004 Brücke über die Zwickauer Mulde Wilkau-Haßlau, Deutschland Stadt Wilkau-Haßlau SAM Sächsische Anlagenund Maschinenbau GmbH, Zwickau Ingenieurgemeinschaft Setzpfandt GmbH & Co. KG, Weimar Lieferung und Montage der Seile und Seilklemmen 2004 Sangam Fussgängerbrücke Seoul, Republik Korea Seoul Metropolitan Development Corp. CableTek Co. Ltd., Gyeonggi-Do Korea Engineering Consultants Corp. Lieferung der Seile 2004 Booeongyideom Fussgängerbrücke Ulsan, Republik Korea Ulsan Metropolitan City Buk-gu office CableTek Co. Ltd., Gyeonggi-Do Geowon Engineering Company Lieferung der Seile 2004 Goowoon Fussgängerbrücke Suwon, Republik Korea Suwon City CableTek Co. Ltd., Gyeonggi-Do Hanjho Engineering Company Lieferung der Seile 2004 Saebyuk - Nalae - Malgeunnae Dadan Fussgängerbrücken Chenggye–chen Seoul, Republik Korea Seoul Metropolitan City CableTek Co. Ltd., Gyeonggi-Do Saman Engineering Consultants Co., Ltd. Lieferung der Seile 2004 Ansan Fussgängerbrücke über 42. Straße Ansan, Republik Korea Ansan City CableTek Co. Ltd., Gyeonggi-Do Dongmyeong Engineering, Consultant & Architecture Lieferung der Seile 2004 Yongyeon Guleum Fussgängerbrücke Jeju City - Jeju Island, Republik Korea Jeju City CableTek Co. Ltd., Gyeonggi-Do Woodai Engineering Lieferung der Seile Consultants & Architects Co. Ltd. 2004 Osan Fussgängerbrücke Osan, Republik Korea Osan City CableTek Co. Ltd., Gyeonggi-Do Hanjho Engineering Company 2003 Hoegh Brücke Maastricht, Niederlande Municipality of Maastricht Van Hattum en Bureau d'études Greisch Blankevoort Combinatie Brug S.A. Liége Céramique (Van Splunder Funderingstechniek – Hollandia) Lieferung der Seile und Montageunterstützung 2003 Brücken 4 + 5 Madrid, Spanien Centro Comercial Hipercor, Sanchinarro (Madrid) MeKano4 S.A., Mollet Del Vallès (Barcelona) Arenas y Associados S.L., Madrid, Lieferung der Seile und Hängerklemmen 2003 Hängebrücke „BW 02“ über die Zschopau in Frankenberg/Sachsenburg, Deutschland Stadt Frankenberg Stadtverwaltung Frankenberg Schmidt Bau Hoch-, Tiefund Ingenieurbau GmbH, Augustusburg Standke GmbH, Chemnitz K + U-Plan Ingenieurgesellschaft für Verkehrsanlagen mbH, Hainichen Lieferung der Seile und Hängerklemmen 2003 Fußgängerbrücke Jabotinski Petach Tikva, Israel Azorim Investments Ltd., Haifa Koor Metals LTD., Haifa-Bay Santiago Calatrava SA. Zürich Lieferung der Seile 2003 Brücke Bruneck, Italien Kühbergl Verein Bruneck Schlosserei Fabbro Lanz, Toblach HBPM Ingenieurbüro, Brixen Architekt Dipl.-Ing. Jörg Streli, Dipl. Ing. Veit Streli, Innsbruck ZSZ Ingenieure ZT GmbH, Innsbruck Lieferung der Seile, Zugstäbe und Klemmen, Montageunterstützung 2003 Elbbrücke Tangermünde, Deutschland Straßenbauamt Stendal ARGE Elbbrücke Tangermünde: Leonhardt, Andrä und Partner, Walterbau AG, Nürnberg Dresden Max Bögl, Gera Metallbau Franz-Jörg Riedel, Klingenthal 8/2005 Brücken Bridges Projektliste Brücken Lieferung der Seile Lieferung der Seile und Klemmen 2 49 Seilbau Cable Structures Projektliste Brücken Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2003 Friedensbrücke Rad- und Fußgängerbrücke über die Drau Villach, Österreich Stadt Villach ARGE G.A.V. Draubrücke AMRO Industrieanlagen GmbH, Hagenberg Held & Francke Baugesellschaft mbH & Co KG, Villach Dipl.-Ing. Axel Laubreiter, Graz, Dipl.-Ing. Beglari – Dipl.-Ing. Laubreiter, Knittelfeld Lieferung der Seile für die Bogenbrücke 2003 Geh- und Radwegbrücke an der Chipfabrik über die A12 Frankfurt/Oder, Deutschland Brandenburgisches Autobahnamt Stolpe, Hohen Neuendorf Walter Bau AG, Cottbus Schüßler-Plan Ingenieurgesellschaft für Bau und Verkehrswegeplanung mbH, Berlin Ingenieursgesellschaft Bauwesen ISB, Cottbus Lieferung und Montage der Seile 2003 Fuß- und Radwegbrücke, Neckartalfingen, Deutschland Gemeinde Neckartalfingen Stahlbau Müller Offenburg, Offenburg Auer + Weber+ Partner, Lieferung der Seile, Stuttgart Montageunterstützung Mayr + Ludescher Beratende Ingenieure, Stuttgart 2003 Brücke über die Gahlensche Straße Bochum, Deutschland Kommunalverband Ruhrgebiet, Maschinen und Stahlbau Essen Dresden GmbH, Dresden 2003 Brücke St. Lucia Aich/Dob, Österreich Verein Regionalentwicklung Südkärnten, Völkermark 2003 Fußgängerbrücke Hauptbahnhof Regensburg, Deutschland DB Station & Service AG STS Stahltechnik GmbH, Regionalbüro für Großprojekte, Regensburg München Leonhardt Andrä und Partner GmbH, Dresden Dömges + Partner Architekten GBR, Regensburg Lieferung der Seile 2002 Hängebrücke Truppenübungsplatz Grafenwöhr, Deutschland Staatliches Hochbauamt, Amberg SRP Schneider & Partner Ingenieur-Consult GmbH, Kronach Lieferung und Montage der Seile und Klemmen 2002 Schrägseilbrücke Talstation Schattbergbahn Saalbach, Österreich Saalbacher Bergbahnen GmbH, Oberhofer Stahlbau, Saalbach Saalfelden Atelier M9, Innsbruck Aste Konstruktion, Innsbruck Lieferung und Montage der Seile 2002 Stiebertalbrücke Roth, Deutschland Stadt Roth STS Stahltechnik GmbH, Regensburg Vogel + Brunninger, Lieferung der Seile, München Montageunterstützung Grad Ingenieurplanungen GmbH, Ingolstadt 2002 Fußgängerbrücke Lifestyle Center Minneapolis, USA Mc Caffery Interests, Chicago PCL / Plant Construction, LeJeune Steel, Minneapolis Antunovich Associates, Chicago Lieferung der Seile und Anschlußkonstruktion 2002 Passarelle Massinex, Schweiz Stadt Massinex Zwahlen & Mayr S.A., Aigle Dauner Ingenieurs Conseils, Aigle Lieferung der Seile 2002 Brücke über den Main-Donau-Kanal Forchheim, Deutschland Stadt Forchheim Walter-Heilit Verkehrswegebau GmbH, Altendorf Maurer Söhne GmbH & Co. KG, München Neuner + Graf Ing. Ges. mbH, Lieferung der Seile, München Montageunterstützung MK- Ingenieurgesellschaft, Coburg 2001 Brücken über die B 39 Walldorf, Deutschland Stadt Walldorf Stahlbau Main GmbH, Erlensee Bung GmbH, Heidelberg Werkgemeinschaft Jölleneck & Wolf, Wiesloch Lieferung und Montage der Seile 2001 Piece Park Fußgängerbrücke Seoul, Republik Korea Seoul Metropolitan Government, Hwa Sung Industrial Co. Ltd., Seoul Seoul SUNJIN Engineering & Architecture, Seoul Lieferung und Montage der Seile 2001 Verladebrücke Kokerei Duisburg, Deutschland Thyssen Krupp Stahl AG/ Carbonaria Beteiligungsgesellschaft mbH & Co. Kokerei, Schwelgern Arbeitsgemeinschaft Küttner, Essen DSD Stahlbau GmbH, Saarlouis MNI M Neff Ingenieurgesellschaft mbH, Oberhausen Lieferung der Seile, Montageunterstützung 2001 Prysaasnuraag Stairway Kantoorgebouw NBM-Amstelland, Forum Amsterdam, Niederlande Vastgoed Stairway trappen b.v., Hengelo CUMAE PROJECTMANAGERS E INGENIEURS, Arnheim Lieferung der Seile 2001 Fußgängerbrücke Nokia Headquater Espoo, Finnland Nokia Yhdyssillat Keilalahdentie, Espoo VM-Vaijeri Oy, Nurmijärvi Insinööritoimisto Oy Matti Ollila & Co, Consulting Engineers, Helsinki Lieferung der Seile 2001 Boolkwangcheon Bogenbrücke Seoul, Republik Korea Seoul Metropolitain Rapid Transit Bureau, Seoul Samsung Engineering & Construction, Seoul Dongmyeong Engineering Lieferung der Seile Consultant & Architecture, Seoul 2001 Brücke Martinska Ves, Kroatien Stadt Martinska Ves, Kroatien Kljuc u Ruke d. o. o. Niskogradnja i Visokogradnja, Zagreb Sveuciliste u Zagrebu Gradevinski Fakultet Zavod za Konstrukcije, Zagreb Lieferung der Seile, Umlenksättel und Hängerklemmen 2001 Ye Sanhe Brücke Zhongwu Project, China China National Petroleum Corperation, Beijing China Petroleum Material and Equipment Corporation, Beijing China Petroleum Pipeline Engineering Corperation, Hebei Lieferung von Seilen Klemmen und Verbindungsteilen 2001 Se Ninglan Yellow River Pipeline Bridge Lanzhou, China China National Petroleum Corperation, Beijing China Petroleum Material and Equipment Corporation, Beijing China Petroleum Pipeline Engineering Corporation, Hebei Lieferung von Seilen, Klemmen und Verbindungsteilen 8/2005 gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Berlin Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Unegg & Duscheck Timberforce Lackner & Raml, Villach Holzkonstruktionen OHG, Klagenfurt STS Stahltechnik GmbH, Regensburg Brücken Bridges Baujahr Lieferung der Tragund Hängerseile und Seilverbindungselemente, Montage des Seiltragwerkes Lieferung und Montage der Seile 2 51 Seilbau Cable Structures Projektliste Brücken Baujahr Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2001 Fußgängerbrücke Steinwasenpark Oberried, Deutschland Steinwasenpark Adolf Braun, Todtnau Steinwasenpark Adolf Braun, Todtnau Ingenieurbüro Karcher, Ottersweier Lieferung von Seilen und Klemmen sowie komplette Brückenmontage 2000 Rad- und Fußgängerbrücke über die Jagst Jagsthausen, Deutschland Gemeinde Jagsthausen Straßenbauamt Heilbronn Arge Jagstbrücke: Dr. Ing. Peter Hildebrand, Karl Köhler GmbH, Besigheim, Ludwigsburg Schneider GmbH + Co. KG, Öhringen 2000 Lademannbogen Brücke Hamburg, Deutschland Bernd Garbe KG Bauträger Gesellschaft, Hamburg Schone & Bruns GmbH & Co., Dr. Ing. W. Binnewies, Hamburg Lieferung der Schrägseile Meppen A. Pflügelbauer, Hamburg 2000 Fußgängerstege Eurodrom Lausitz Ring, Deutschland Förderverein Lausitzring e.V. Krupp Stahlbau GmbH, Berlin Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage der Trag- und Rückhalteseile 2000 Fußgängerbrücke Auer, Italien Autonome Provinz Bozen Pikon OHG, Brixen Plan Team, Bozen Lieferung Tragseile, Hängerseile und Hängerklemmen 2000 Rheinquerung Illverich, Deutschland Landschaftsverband Rheinland Rheinisches Autobahnamt, Krefeld Arbeitsgemeinschaft A44 Rheinquerung Illverich Ingenieurgesellschaft A44 Rheinquerung Illverich Lieferung der Seilendbeschläge 2000 Folkwangbrücke über die Bismarckstraße Essen, Deutschland Stadt Essen Johannes Dörnen Stahlbauwerk STEAG Aktiengesellschaft, GmbH & Co. KG, Dortmund Essen Lieferung und Montage der Seile 1999 Fußgängerbrücke zur Rabeninsel Halle, Deutschland Stadt Halle/Saale Tiefbauamt Deutsche Bahn AG, Dessau VAC Verkehrsanlagen und Umwelttechnik Consult, Berlin Lieferung und Montage der Seile 1999 Pylonbrücke Salzgitter, Deutschland Stadt Salzgitter Stahlbau Huno, Salzgitter ARGE Ingenieurgemeinschaft Erikson + Büro Meyer + Winter, Hannover Lieferung und Montage der Abspannseile 1999 Bewegliche Fußgängerbrücke Innenhafen Duisburg, Deutschland Innenhafen Duisburg Stahlbau Raulf GmbH, Entwicklungsgesellschaft mbH, Duisburg Duisburg Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage der Seile 1999 Verbindungsbrücke SAP Gebäude Walldorf, Deutschland SAP AG, Walldorf Albert Ingenieure und Technik GmbH, Lorsch Vorfelder, Walldorf Lieferung und Montage Gruninger + Schrüfer, Wiesloch der Schrägseile 1999 Elbsteg Herrenkrug Magdeburg Fuß- und Radwegbrücke über die Elbe, Deutschland Bundesgartenschau Magdeburg GmbH, Magdeburg ARGE Dyckerhoff + Widmann AG, Magdeburg Hellmich Bau GmbH, Magdeburg Planungsgruppe Professor Laage, Hamburg Setzpfandt + Partner GmbH, Madgeburg Lieferung und Montage des Seiltragwerkes einschließlich Pylone 1998 Lahnbrücke Marburg, Deutschland IVG Investorengemeinschaft Schlachthof/Luisabad, Bad Homburg Stahlbau Lamparter GmbH, Kaufungen Jakob Ingenieurbüro, Bad Soden EHS, Lohfeldern Lieferung Seile und Montageunterstützung 1998 Tanjong Rhu Bridge Singapore Public Works Department, Singapore Antara Koh Pte. Ltd., Singapore Murray-North Sea Pte. Ltd., Singapore Lieferung und Montage der Seile, Umlenksättel und Bügelböcke 1998 Brücke Landesgartenschau Oberhausen, Deutschland Landesgartenschau Oberhausen GmbH Heinrich Walter Bau, Coesfeld Stadt Oberhausen Büro für Planung und Ingenieurtechnik, Köln Lieferung der Schrägseile und Zugstäbe 1998 Spreebrücke Fürstenwalde, Deutschland Stadtverwaltung Fürstenwalde ARGE Berliner Tief- und Verkehrsbau GmbH, Berlin Maschinen- und Stahlbau, Dresden Merkel + Sellin, Kiel Lieferung der Schrägseile 1998 Fuß- und Radwegbrücke Günzburg, Deutschland Freistaat Bayern, Straßenbauamt Neu-Ulm Stahl-Technik-Straub, Regensburg Architekt G. Sahner, Stuttgart Ingenieurgemeinschaft IGG Gölkel, Stuttgart Lieferung und Montage der Brückenunterspannung, Seilklemmen und Zugstäbe 1998 Prater Brücke Wien, Österreich Magistrat der Stadt Wien SFL GmbH, Stallhofen Öhlinger + Metz ZT Ges.m.b.H, Wien Tragseil, Spannseil, Seilklemmen 1997 Fußgängerbrücke Steinerne Furt Augsburg, Deutschland Keller + Hosp KG, Augsburg Weller Stahlbau, Mönchengladbach Architekten Eugen Nigg & Peter Köge, Fischbach Lieferung der Schräg- und Auskreuzungsseile 1997 Besucherbrücke Deutsches Museum München, Deutschland Deutsches Museum, München Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung der Tragseile, Ringseile, Hängerseile und Verbindungselemente 1997 Bewegliche Fußgängerbrücke Kiel-Hörn, Deutschland Magistrat Landeshauptstadt Kiel Macor Neptun, Rostock-Warnemünde von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg Schlaich Bergermannn und Partner, Stuttgart bewegliche Spannseile, Windenseile 1997 Passarelle Pletona Rhone, Schweiz Baudepartement Kanton Wallis Zwahlen und Mayr Dauner Ing. SA, Sion Stahl- und Brückenbau, Schweiz Tragseil, Rückspannseil, Hänger incl. Tragseilklemmen 1997 Radweg Ittigen-Zollikhofen, Schweiz Gemeinde Ittigen-Zollikhofen Mauchle Metallbau AG, Sursee Hartenbach + Wenger AG, Bern Lieferung des Tragseiles 1997 Fuldabrücke Kassel, Deutschland Stadt Kassel Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung Trag- und Hängerseile, Tragseilklemmen 1997 Fußgängerbrücke Bayreuth, Deutschland GEWO Bayreuth Architekt Horstmann, Bayreuth Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage des Seiltragwerkes 8/2005 ARGE Pfeifer Seil- und Hebetechnik GmbH, Memmingen Stahl-Technik-Straub, Regensburg Brücken Bridges Lieferung der Schrägseile 2 53 Seilbau Cable Structures Baujahr Projekt 1997 Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER Glacisbrücke 3. Donaubrücke Ingolstadt, Stadt Ingolstadt Deutschland ERA-BAU Aktiengesellschaft, Salzburg Ackermann und Partner, München Landschaftsarchitekt Peter Kluska, München Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage des Stahl- und Seiltragwerkes 1996 Hängebrücke Melezza, Italien Consourzio Depurazione ACQUE, Tegna Offizine Franzi S. A. Lugano Ing.-Büro Maggia, Locarno Trag- und Hängerseile 1996 Yellow River Pipeline Bridge, China BGTC Beijing Gas Transportation Co., Beijing BGTC Beijing Gas Transportation Co., Beijing China National Petroleum + Trag-, Abspann- und Natural Gas Corporation Hängerseile, Sichuan, sowie Seilklemmen Design Institute Chengdu, China, PLE, Essen BASF Antwerpen N.V. Victor Buyck, Belgien Voss & Kamp & Partner GmbH Schrägseile NWBM Neumünster Schweger + Partner, Hamburg Tragseile und Sobek und Rieger, Stuttgart Verbindungselemente Brücken Bridges Projektliste Brücken 1996 BASF Brücke, Deutschland 1996 Fluchtbrücken HTC Hamburg, Deutschland 1996 Brücke Horb-Ihlingen, Deutschland Straßenbauamt Freudenstadt Losberger Holzleimbau, Eutingen Losberger Holzleimbau Ing.-Büro Braun und Partner Unterspannseile und Umlenksättel 1995 Fußgängerbrücke über die Vils Amberg, Deutschland Stadt Amberg Stahl-Technik-Straub, Regensburg Becherer, Kampik & Willfurth, München Trag- und Hängerseile, Seilklemmen einschließlich Montage 1994 New Free Bridge Jackfield, Großbritannien County of Shropshire Alfred McAlpine Construction, Gifford & Partner, Southampton Schrägseile Jackfield Westbury Tubular Structures Ltd. 1994 Rad- und Fußgängerbrücke Minden, Deutschland Stadt Minden Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Komplettes Bauwerk einschließlich Montage 1994 2 Rad- und Fußgängerbrücken Ravensburg, Deutschland Straßenbauamt Ravensburg Reisch, Weingarten Leonhardt, Andrä und Partner, Stuttgart Schrägseile, Pylone und Stützen einschließlich Montage 1993 Rad- und Fußgängerbrücke Wittlich, Deutschland Stadt Wittlich Stahl-Technik-Straub, Regensburg Ede Binz, Wittlich Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schrägseile und Gußteile einschließlich Montage 1993 Göpfertsteg Eichstätt, Deutschland Stadtbauamt Eichstätt Maurer & Söhne, München Muck Ingenieure, Gaimersheim Geländerausfachung einschließlich Montage 1993 Fußgängerbrücke Stuttgart-Degerloch, Deutschland Stadt Stuttgart Züblin, Stuttgart Leonhardt, Andrä und Partner, Stuttgart Hängerseile einschließlich Montage 1993 Steg über die Regnitz in Bamberg, Deutschland Stadt Bamberg Techno Metall, Wegscheid Mayr + Ludescher, München Edelstahl-Unterspannseile, Netzknoten einschließlich Montage 1993 Las Oblatas Brücke Pamplona, Spanien Stadt Pamplona Dragados Apia XXI SA Hängerseile 1993 Bogenbrücke Luxemburg Ministère des travaux publiques Metaal-constructie, Aeltermann Roefs, Nevens Hängerseile 1992 Schwanenbrücke Halle, Deutschland Stadt Halle/Saale Lauchhammer Werke AG Dr. Weihermüller, Dr. Vogel, Wiesbaden Trag- und Hängerseile und Klemmen 1992 3 Fußgängerbrücken IGA ’93 Stuttgart, Deutschland Stadt Stuttgart Arge IGA-Stege: Wayss & Freytag, Stuttgart C. Baresel AG, Stuttgart Müller-Altvatter, Stuttgart Planungsgruppe Luz, Lohrer, Egenhofer, Schlaich, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seiltragwerk mit komplettem Stahlbau einschließlich Montage 1992 Fußgängerbrücke Allmandring, Deutschland Universitätsbauamt Stuttgart Universitätsbauamt Stuttgart Kaag, Lachenmann + Kirsch Seiltragwerk einschließlich Montage 1992 Brücke über die Sellerstraße Berlin, Deutschland Stadt Berlin Sommer, Döhlau Prof. Polony + Fink Abspannseile 1991 Rohrbrücke Gersthofen, Deutschland Hoechst AG Hoechst AG Lahmeyer Int., Trepte Eng. Schrägseile 1991 Fußgängerbrücke Berching, Deutschland Rhein-Main-Donau AG Stahl-Technik-Straub, Regensburg Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Trag- und Hängerseile mit Endverbindungen, Mastkopf 1990 Förderbandbrücke Nantenbach Gemünden, Deutschland Deutsche Bundesbahn Arge Schönraintunnel ALLBAU GmbH, Frankfurt WTB Bau-AG, Frankfurt PORR International AG, Wien STUAG Bau AG, Wien ED. ZÜBLIN AG, Nürnberg Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung, Montage und Demontage der gesamten Brücke 1990 Enzstege Landesgartenschau Pforzheim, Stadt Pforzheim Deutschland Dyckerhoff & Widmann Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seiltragwerk einschließlich Montage 1990 BMW-Brücke München, Deutschland BMW AG, München Stahlbau Huber, Ingolstadt Santavec, Gauting Abspannseile 1990 Angarghun-Brücke, Pakistan Islamische Republik Pakistan Tow Ind. Corp., Korea Ing.-Büro Elsner, Planegg Trag- und Hängerseile mit Endverbindungen und Klemmen 1989 Pasarela del Lago Sevilla, Spanien Expo ’92, Sevilla Auxiben, Sevilla Apia, Santander Trag- und Hängerseile mit Endverbindungen und Klemmen 8/2005 2 55 Seilbau Cable Structures Projektliste Brücken Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 1989 Fußgängerbrücke Holbeinsteg Frankfurt am Main, Deutschland Stadt Frankfurt Waagner Biro, Wien König & Heunisch, Frankfurt Trag- und Hängerseile mit Endverbindungen und Klemmen 1989 Fußgängerbrücke Kochenhof Stuttgart, Deutschland Stadt Stuttgart Thalheimer, Stuttgart Schlaich und Partner, Stuttgart Seiltragwerk einschließlich Montage 1988 Fußgängerbrücke Untereggersberg, Deutschland Rhein-Main-Donau AG, München SEH Stahlbau Engineering, Hannover Eslinger Wittmann, München Seiltragwerk 1988 Fußgängerbrücke Würzburg, Deutschland Stadt Würzburg Maurer & Söhne, München Georg Maier, Würzburg Schrägseile einschließlich Montage 1988 Max-Eyth-See-Brücke Freiberg/Hofen, Deutschland Stadt Stuttgart Wayss & Freytag AG, Stuttgart Schlaich und Partner, Stuttgart Seiltragwerk und Masten einschließlich Montage 1987 Fußgängerbrücke Wulle-Steg Stuttgart, Deutschland Stadt Stuttgart Thalheimer, Stuttgart Schlaich und Partner, Stuttgart Seilprimärsystem der Hängebrücke einschließlich Montage 1987 2 Fußgängerbrücken Rennstrecke Nürburgring, Deutschland Nürburgring GmbH, Nürburg Maurer Söhne, München Maurer Söhne, München 1986 Fußgängerbrücke Kelheim, Deutschland Rhein-Main-Donau AG Maurer Söhne, München Büro Prof. Ackermann, Tragseile, Mastköpfe und München Verbindungen Schlaich und Partner, Stuttgart 1985 Rohrbrücke Heilbronn, Deutschland EVS-Energieversorgung Schwaben Maurer Söhne, München Schlaich und Partner, Stuttgart Spiralseile und Endverbindungen 1985 Fußgängerbrücke Schenkendorfstraße München, Deutschland Stadt München Maurer Söhne, München Suess & Staller, München Seilprimärsystem einschließlich Montage 1976 Rosensteinsteg Stuttgart, Deutschland Stadt Stuttgart Wayss & Freytag, Stuttgart Leonhardt & Andrä, Stuttgart Seile, Klemmen und Mastkopf, Montage des Seiltragwerkes 8/2005 Brücken Bridges Baujahr Abspannseile 2 57 Inhalt Reg. 2 Seilbau Time Warner Center New York, USA Time Warner Center New York, USA Cable Structures Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures 2002 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client AOL TIME WARNER Inc., New York Bovis Lend Lease LMB, Inc., New York ASI Advanced Structures Inc., Marina del Rey AOL TIME WARNER Inc., New York Bovis Lend Lease LMB, Inc., New York ASI Advanced Structures Inc., Marina del Rey Außenansicht Outside View Architekten · Architects Skidmore, Owings & Merrill LLP, James Carpenter Design Associates Inc., New York Skidmore, Owings & Merrill LLP, James Carpenter Design Associates Inc., New York Seilnetzfassade Cablenet curtain wall Ingenieure · Structural Engineers ASI Advansed Structures Inc., Marina del Rey ASI Advansed Structures Inc., Marina del Rey 8/2005 2 59 Seilbau Cable Structures UBS Gebäude One North Wacker Drive Chicago, USA UBS Tower One North Wacker Drive Chicago, USA Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures 2000 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client The John Buck Co., Chicago Lend Lease Real Estate Investments Inc., Chicago Morse Diesel, Chicago ASI Contracts, Marina Del Rey The John Buck Co., Chicago Lend Lease Real Estate Investments Inc., Chicago Morse Diesel, Chicago ASI Contracts, Marina Del Rey Seilnetzklemmen und Randanschluss Cable net clamp and borderconnection Architekten · Architects Lohan Associates, Chicago Lohan Associates, Chicago Ingenieure · Structural Engineers ASI Contracts, Marina Del Rey ASI Contracts, Marina Del Rey Eingang mit Drehtüren Entrance with revolving doors 2 60 8/2005 Seilbau Cable Structures World Trade Center Dresden, Deutschland World Trade Center Dresden, Germany Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures 1995 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Bürohaus Elb-Florenz GmbH & Co. Helmut Fischer, Talheim Bürohaus Elb-Florenz GmbH & Co. Helmut Fischer, Talheim Architekten · Architects Nietz, Prasch, Sigl, Hamburg Nietz, Prasch, Sigl, Hamburg Ingenieure · Structural Engineers Blick von innen durch die Glasfassade View of the inside through the glass curtain wall Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Doppelseilauskreuzungen und Seilbinder des Glastonnendachs Double bracing cables and cable truss of the barrel shaped glass roof 8/2005 2 61 Seilbau Cable Structures Kempinski Hotel Airport München, Deutschland Kempinski Hotel Airport Munich, Germany Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures 1993 Blick von innen durch die Glasfassade View of the inside through glass curtain wall Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Flughafen München GmbH ARGE Stahlbau Wolf + Helmut Fischer Airport Munich GmbH Joint Venture Stahlbau Wolf + Helmut Fischer Architekten · Architects Murphy/Jahn, Chicago Murphy/Jahn, Chicago Edelstahl Netzknotenpunkt der Fassade Stainless steel cable clamp of glass curtain wall Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Stütze mit Umlenksattel und Unterspannseilen Post with saddle and lower suspension cables 2 62 8/2005 Seilbau Cable Structures TEDA Citizen Plaza Tianjin, China TEDA Citizen Plaza Tianjin, China Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures 2004 Innenansicht der Seilfassade Inside view of the cable supported curtain wall Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Tianjin TEDA, Tianjin Zhuhai Honghai Curtain Wall Co. Ltd., Zhuhai Tianjin TEDA, Tianjin Zhuhai Honghai Curtain Wall Co. Ltd., Zhuhai Architekten · Architects Arthur Erickson Architectural Corp., Vancouver Arthur Erickson Architectural Corp., Vancouver Ingenieure · Structural Engineers Detail des Stützenkopfs Detail of pylon head Tianjin Architect and Engineering Institute, Tianjin Tianjin Architect and Engineering Institute, Tianjin Vorgespannte Stützen und Seilbinder Prestressed pylon and cable trusses 8/2005 2 63 Seilbau Cable Structures Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Hangzhou Grand Theater Hangzhou, China Hangzhou Grand Theater Hangzhou, China 2003 Innenansicht der geneigten und gekrümmten Fassade Inside view of the inclined and curved curtain wall Außenansicht der geneigten und gekrümmten Fassade Outside view of the inclined and curved curtain wall Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Hangzhou Culture Bureau, Hangzhou Zhuhai KGE Engineering Group, Zhuhai Shanghai Gaoxin Aluminium Engineering Cooperative Company, Shanghai Hangzhou Culture Bureau, Hangzhou Zhuhai KGE Engineering Group, Zhuhai Shanghai Gaoxin Aluminium Engineering Cooperative Company, Shanghai Architekten · Architects Carlos Ott Partnership, Toronto Carlos Ott Partnership, Toronto Ingenieure · Structural Engineers Hangzhou Architect and Design Institute, Hangzhou Hangzhou Architect and Design Institute, Hangzhou Gesamtansicht Main view 2 64 8/2005 Seilbau 2002 Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Guangzhou Baiyu International Airport Guangzhou, China Guangzhou Baiyu International Airport Guangzhou, China Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Guangzhou Baiyun International Airport Group, Guangzhou Shenzhen Sanxin Curtain Wall Co. Ltd., Shenzhen Zhongshan Shengxing Curtain Wall Co. Ltd, Zhongshan Guangzhou Baiyun International Airport Group, Guangzhou Shenzhen Sanxin Curtain Wall Co. Ltd., Shenzhen Zhongshan Shengxing Curtain Wall Co. Ltd, Zhongshan Architekten · Architects Parsons Infrastructure & Technology Group, Pasadena URS Greiner Woodward Clyde, San Francisco Parsons Infrastructure & Technology Group, Pasadena URS Greiner Woodward Clyde, San Francisco Die Tragstruktur der Fassade wirkt in ihrer Leichtigkeit im Gegenlicht The support structure of the glass curtain wall showing the transparency Endverankerung der Horizontalträger End connection of the horizontal trussess Ingenieure · Structural Engineers Guangdong Architect and Design Institute, Guangzhou Guangdong Architect and Design Institute, Guangzhou Innenansicht der bis zu 40 m hohen Hauptfassade Inside view of the up to 40 m height main facade 8/2005 2 65 Seilbau Cable Structures Xianyang Internationaler Flughafen Xian, China Xianyang International Airport Xian, China Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures 2001 Innenansicht der Hauptfassade Inside view of the main facade Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Xian Xianyang International Airport Company, Xian Shenyang Yuanda Aluminum Industry Engineering Co. Ltd, Shenyang Xian Xianyang International Airport Company, Xian Shenyang Yuanda Aluminum Industry Engineering Co. Ltd, Shenyang Architekten · Architects Airport Planning Design and Research Institute of CAAC, Beijing Airport Planning Design and Research Institute of CAAC, Beijing Ingenieure · Structural Engineers Typische Maststützen Typical outrigger colum West-North Design Institute, Xian West-North Design Institute, Xian Freier Blick durch die Konstruktion ins Innere Undisturbed view through the structure 2 66 8/2005 Seilbau Cable Structures Opernhaus Shanghai, China Shanghai Grand Theatre, China Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures 1997 Druckstütze Compression strut Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Le Sheng Li, Shanghai Seele GmbH & Co. KG, Gersthofen Le Sheng Li, Shanghai Seele GmbH & Co. KG, Gersthofen Architekten · Architects Jean-Marie Charpentier, Paris Jean-Marie Charpentier, Paris Innenansicht mit Sonnenschutz Inside view with closed sunshade structure Ingenieure · Structural Engineers Ingenieurgesellschaft Ludwig & Weiler, Augsburg Ingenieurgesellschaft Ludwig & Weiler, Augsburg Eckdetail mit Glaspunkthaltern Corner detail with glass point fixation 8/2005 2 67 Seilbau Cable Structures 2002 Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Parkhaus Burda Offenburg, Deutschland Multi-Storey Car Park Burda Offenburg, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Hubert Burda Media, Offenburg Burda News Druck GmbH, Offenburg Hubert Burda Media, Offenburg Burda News Druck GmbH, Offenburg Architekten · Architects Ingenhoven Overdiek Architekten GmbH & Co. KG, Düsseldorf Ingenhoven Overdiek Architekten GmbH & Co. KG, Düsseldorf Ingenieure · Structural Engineers Werner Sobek Ingenieure, Stuttgart Werner Sobek Ingenieure, Stuttgart Außenansicht des kreisrunden Baukörpers Outside view of the circular building Große Transparenz bei gleichzeitigem Sichtschutz Great transparency as well as screen from the view 2 68 8/2005 Seilbau 2004 Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Kaufhaus Peek & Cloppenburg Köln, Deutschland Department Store Peek & Cloppenburg Cologne, Germany Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf Hochtief Konstruktion AG Bereich Nord West, Essen Schmidlin Ltd. Facade Technology, Aesch Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf Hochtief Konstruktion AG Bereich Nord West, Essen Schmidlin Ltd. Facade Technology, Aesch Architekten · Architects Renzo Piano Building Workshop, Paris Renzo Piano Building Workshop, Paris Außenansicht dieser außergewöhnlichen Gebäudehülle Outside view of this landmark building Gelenkige und einstellbare Verankerung der Doppelseile Hinged and adjustable termination of the twin cables Ingenieure · Structural Engineers Knippers Helbig Beratende Ingenieure, Stuttgart Knippers Helbig Beratende Ingenieure, Stuttgart 8/2005 2 69 Seilbau Cable Structures Iranisches Generalkonsulat Frankfurt, Deutschland Iranian Consulate Frankfurt, Germany Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures 2003 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Generalkonsulat der Islamischen Republik Iran, Frankfurt Adolf Lupp GmbH & Co KG, Nidda Consulate General of the Islamic Republic of Iran, Frankfurt Adolf Lupp GmbH & Co KG, Nidda Architekten · Architects Architekturbüro Möller, Bad Nauheim Architekturbüro Möller, Bad Nauheim Aussenansicht Outside view Detail Seilbinder mit Glasanschluß Detail cable truss with glass connection 2 70 8/2005 Seilbau 2002 Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures HHLA Hamburg, Deutschland HHLA Hamburg, Germany Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Hamburger Hafen- und Lagerhaus AG, Hamburg Mero, Würzburg Hamburger Hafen- und Lagerhaus AG, Hamburg Mero, Würzburg Architekten · Architects gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seilspinne zur Aussteifung des Tragwerkes Spider cables as bracing of roof structure 8/2005 2 71 Seilbau Cable Structures 2001 Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Ost-West-Dach Lehrter Bahnhof Berlin, Deutschland East-West-Roof Train Station Lehrter Bahnhof Berlin, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Überspannung in den Aussenbereichen Outer cable truss with bracings DB Station und Service AG, Berlin Mero GmbH & Co. KG, Würzburg DB Station und Service AG, Berlin Mero GmbH & Co. KG, Würzburg Architekten · Architects gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg Ingenieure · Structural Engineers Innenansicht General view inside Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seilnetzstruktur Seilauskreuzungen der Dachfläche Cable net structure Cable bracings of the roof structure 2 72 8/2005 Seilbau Cable Structures Glaskuppel Badruine Badenweiler, Deutschland Glass Dome Historical Bathruin Badenweiler, Germany Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures 2000 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Staatliches Vermögens- und Hochbauamt, Freiburg Josef Gartner GmbH & Co. KG, Gundelfingen Staatliches Vermögens- und Hochbauamt, Freiburg Josef Gartner GmbH & Co. KG, Gundelfingen Architekten · Architects Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Auskreuzungsseile des Dachtragwerkes mit Seilklemme Bracing cables of roof structure with cable clamp Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Anschluß der Fassadenseile an den Stahlbogen Anchorage of curtain wall cables to the steel arch 8/2005 2 73 Seilbau Cable Structures 2000 Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Audi Betriebsrestaurant Ingolstadt, Deutschland Audi Canteen Ingolstadt, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client AUDI AG, Ingolstadt Josef Gartner GmbH & Co. KG, Gundelfingen AUDI AG, Ingolstadt Josef Gartner GmbH & Co. KG, Gundelfingen Architekten · Architects Ahlheim-Nebe-Schoofs, Darmstadt Ahlheim-Nebe-Schoofs, Darmstadt Ingenieure · Structural Engineers Hängetragwerk des Restaurantdaches Suspension system of canteen roof Schreiber, Brand und Partner, Lampertheim Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schreiber, Brand und Partner, Lampertheim Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Pylonkopf mit Anschluß der Trag- und Abspannseile Pylon with connection of suspension and back stay cables 2 74 8/2005 Seilbau 2000 Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Überdachung Haltestelle Stadtbahn Heilbronn, Deutschland Tram Canopy Stadtbahn Heilbronn, Germany Cable Structures Die Tragseile wurden nach Aufmaß ohne Stellmöglichkeit gefertigt Suspension cables have been fabricated without turnbuckle after on site survey Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt Heilbronn Frieß Metallbau AG, Obersulm-Sülzbach Stadt Heilbronn Frieß Metallbau AG, Obersulm-Sülzbach Architekten · Architects Auer + Weber + Architekten, Stuttgart Auer + Weber + Architekten, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Kurze Stabhänger tragen die Glashaut Short rod hangers support the glass skin Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 8/2005 2 75 Seilbau Cable Structures 1999 Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Verwaltungsgebäude Boehringer Ingelheim, Deutschland Office Building Boehringer Ingelheim, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Albert + Helene Boehringer Unterstützungskasse GmbH, Ingelheim ARGE Helmut Fischer, Talheim Stahlbau Illingen, Illingen Albert + Helene Boehringer Unterstützungskasse GmbH, Ingelheim Joint Venture Helmut Fischer, Talheim Stahlbau Illingen, Illingen Architekten · Architects Beucker Maschlauka + Partner, Düsseldorf Beucker Maschlauka + Partner, Düsseldorf Glasfassade mit Eingangsvordach Glass curtain wall with entrance canopy Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seilabhängung des Eingangsvordaches Cable supports of entrance canopy 2 76 8/2005 Seilbau Cable Structures Rathaus Vechta, Deutschland City Hall Vechta, Germany Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures 1998 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt Vechta Lacker GmbH & Co. KG, Waldachtal City of Vechta Lacker GmbH & Co. KG, Waldachtal Architekten · Architects ARGE Arnke Göken Häntsch Architekten Oldenburg, Berlin Joint Venture Arnke Göken Häntsch Architekten Oldenburg, Berlin Ingenieure · Structural Engineers Verankerung der Seile am Dachrand Anchorage of cable at roof edge Dipl.-Ing. Jürgen Reitz, Krofdorf Dipl.-Ing. Jürgen Reitz, Krofdorf Druckstütze mit Seilkreuzungsklemme Compression post with cable intersection clamp 8/2005 2 77 Seilbau Cable Structures 1996 Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Schalterhalle Deutsche Bank Berlin, Deutschland Main Hall Deutsche Bank Berlin, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Deutsche Bank AG, Berlin ARGE Unter den Linden, Berlin Josef Gartner & Co., Gundelfingen Deutsche Bank AG, Berlin Joint Venture Unter den Linden, Berlin Josef Gartner & Co., Gundelfingen Architekten · Architects Novotny Mähner & Assoziierte, Offenbach Prof. Benedict Tonon, Berlin Novotny Mähner & Assoziierte, Offenbach Prof. Benedict Tonon, Berlin Edelstahl-Druckstützen mit Seilunterspannung Stainless steel compression posts with supporting cables Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 2 78 8/2005 Seilbau 2001 Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Allianz Kai Frankfurt, Deutschland Allianz Kai Frankfurt, Germany Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Allianz Lebensversicherungs AG, Stuttgart ARGE Allianz-Kai Frankfurt am Main (AKF) HOCHTIEF AG, Frankfurt, Philipp Holzmann AG, Frankfurt ARGE Fassade Allianz Frankfurt Alu-Sommer GmbH-Porr Projekt- und Hochbau AGPorr Hochbau GmbH, München Allianz Lebensversicherungs AG, Stuttgart ARGE Allianz-Kai Frankfurt am Main (AKF) HOCHTIEF AG, Frankfurt, Philipp Holzmann AG, Frankfurt ARGE Fassade Allianz Frankfurt Alu-Sommer GmbH-Porr Projekt- und Hochbau AG Porr Hochbau München GmbH, Munich Lichtobjekt in der Eingangshalle Light art in the entrance hall Architekten · Architects gmp Architekten von Gerkan Marg und Partner, Hamburg gmp Architekten von Gerkan Marg und Partner, Hamburg Ingenieure · Structural Engineers AFC Aluminium Fassaden Consulting GmbH, Wien AFC Aluminium Fassaden Consulting GmbH, Vienna 8/2005 Seilbinderdetail mit Glashalter Cable truss detail with glass support 2 79 Seilbau Cable Structures Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Überdachung PATH Station World Trade Center New York, USA Entrance Canopy PATH Station World Trade Center New York, USA 2003 Beleuchtete Dachstruktur bei Nacht Iluminated roof structure at night Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Port Authority of New York and New Jersey Port Authority Trans-Hudson Corporation, New York ARGE Yonkers/Tully/Pegno, New York Leonard Kunkin Associates Inc., Souderton Port Authority of New York and New Jersey Port Authority Trans-Hudson Corporation, New York Joint Venture Yonkers/Tully/Pegno, New York Leonard Kunkin Associates Inc., Souderton Architekten · Architects Anschluß der Tragseile an den Pylonspitzen Connection of stay cables to the pylon head Severud Associates, New York Severud Associates, New York Ingenieure · Structural Engineers Severud Associates, New York Severud Associates, New York 2 80 8/2005 Seilbau Cable Structures Konzertmuschel Radolfzell, Deutschland Canopy Radolfzell, Germany Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures 1989 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt Radolfzell City of Radolfzell Architekten · Architects IPL Ingenieurplanung Leichtbau, Radolfzell IPL Ingenieurplanung Leichtbau, Radolfzell Ingenieure · Structural Engineers IPL Ingenieurplanung Leichtbau, Radolfzell IPL Ingenieurplanung Leichtbau, Radolfzell Seilnetzkreuzklemme mit beweglichem Puffer Cable net cross clamp with resilient pad Randseilklemmen zum Anschluß der Netzseile Cable border clamp for the connection of the net cables 8/2005 2 81 Seilbau Cable Structures Leichte Wolke im „Grande Arche“ Paris, Frankreich Nuage Léger at the “Grande Arche” Paris, France Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures 1989 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client ADP, Paris Viry, Golbey ADP, Paris Viry, Golbey Architekten · Architects Otto Sprekelsen, Dänemark Otto Sprekelsen, Denmark Druckstütze mit Seilbinder Support with cable truss Ingenieure · Structural Engineers RFR, Paris RFR, Paris Knoten für Rand- und Abspannseile Clamp for edge cable and stay cables 2 82 8/2005 Seilbau Cable Structures Projektliste Fassaden, Dachkonstruktionen Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung 2005 MIT Brain and Cognitive Center Boston, USA Massachusetts Institute of Technology, Boston Turner Construction, USA Goody, Clancy & Charles Lieferung der Seile Correa Associates, Cambridge 2005 Financial Street F7/9 Plaza Peking, China Financial Street Holding Co. Ltd., Beijing Beijing Mechanized Construction Co., Beijing SOM, San Francisco China Lieferung von Academy of Building Research, vollverschlossenen Seilen Beijing 2005 Research Expansion Project, University of Texas Institute of Molecular Medicine Houston, USA Vaughn Construction Company, Houston Mero Structure Inc., Menomence Falls BNIM Architects, Kansas City R.A Heintges Architects/ Consultants, New York Lieferung der Edelstahlseile 2005 Nord-Süd-Dach Lehrter Bahnhof Berlin, Deutschland DB Station und Service AG, Berlin ARGE Donges Stahlbau GmbH, Darmstadt, Mero-TSK International GmbH & Co. KG, Würzburg gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung der Seile 2004 Three Pacific Place Hong Kong, China Swire Properties Limited, Hong Kong Gammon Skanska Limited, Hong Kong Josef Gartner & Co., (HK) Limited, Hong Kong Wong & Ouyang (HK) Limited, Hong Kong Ove Arup and Partners (HK) Limited, Hong Kong Lieferung der Edelstahlseile 2004 Seatac International Airport, Central Terminal Expansion Building Seattle Tacoma, USA Port of Seattle Awalls Inc., Tukwila Mero Structures Inc., Menomonee Falls Fentress Bradburn Architects Ltd., Denver Lieferung der Druckstützen, Klemmen und Seile (Edelstahl) 2004 U-Bahnstation Fröttmaning, Deutschland Landeshauptstadt München Baureferat Maurer & Söhne, München Bohn Architekten, München Ingenieurbüro C. Ackermann, München Lieferung der Seile und Zugstäbe 2004 Hauptbahnhof Dresden, Deutschland DB Projektbau GmbH Niederlassung Südost Projektzentrum Dresden ARGE Sanierung Hauptbahnhof Dresden: Walter Bau AG /Heitkamp NL Halle, Dresden Foster and Partners, Berlin Schmitt Stumpf Frühauf und Partner Ingenieurgesellschaft mbH, München Lieferung der Seile 2004 Volkswagen Design Studio Potsdam, Deutschland Volkswagen Gewerbegrund GmbH, Wolfsburg Schmidlin Deutschland GmbH, Kock & Lünz Würzburg Ingenieurgesellschaft mbH, Potsdam Lieferung der Seile und Hängerklemmen 2004 Kanadahaus Berlin – Timberhall, Deutschland Kanadische Botschaft Berlin Alpine Bau Deutschland GmbH, Kuwabara Payne McKenna Berlin Blumberg Architects, MBM Metallbau Dresden GmbH, Toronto Dresden Lieferung von Seilen und Edelstahl-Druckstützen, Montageunterstützung 2004 Kaufhaus Peek & Cloppenburg Köln, Deutschland Peek & Cloppenburg KG, Düsseldorf Hochtief Konstruktion AG Bereich Nord West, Essen Schmidlin Ltd. Facade Technology, Aesch Renzo Piano Building Workshop, Paris Knippers Helbig Beratende Ingenieure, Stuttgart Lieferung der Seile 2004 Ballhausforum Unterschleißheim, Deutschland APOLLO Verwaltungsgesellschaft mbH & Co., Unterschleißheim Walter Bau AG, München Donges Stahlbau GmbH, Darmstadt WSSA Architekten GmbH, München SIAT GmbH, München Lieferung der Seile und Zugstäbe 2004 Lesbury Mill Bridge Northumberland, Grossbritannien Northumberland County Council, Morpeth, Northumberland John Mowlem and Company PLC, Gateshead, Tyne and Wear Fairfield Mabay Ltd., Chepstow, Monmouthshire Northumberland County Council, Morpeth, Northumberland Lieferung der Hängerseile 2004 Verbindungsgebäude Raycom Infotech Park Peking, China Raycom Real Estate Development Co. Ltd., Beijing Zuhai KGE Engineering Group, Zhuhai SOM, San Francisco Lieferung der EdelstahlfassadenSeile und vollverschlossenen Seile für die Dachunterspannung 2004 Defense Intelligence Analysis Center, Bolling Air Force Base Washington, USA Department of the Navy, EFA Chesapeake, Washington Manhatten Construction, Washington Glazing Contractor: Harmon Inc., Baltimore ASI Advanced Structures Inc., Marina del Rey Smith Group, Washington ASI Advanced Structures Inc., Marina del Rey Lieferung der Seile 2004 TEDA Citizen Plaza Tianjin, China Tianjin TEDA, Tianjin Zhuhai Honghai Curtain Wall Co. Ltd., Zhuhai Arthur Erickson Lieferung der Seile Architectural Corp., Vancouver Tianjin Architect and Engineering Institute, Tianjin 2003 Dublin Docklands, Irland Dublin Docklands Development Authority Bennet Limited, Irland Michael Collins Assoc., Dublin Lieferung Seile R.F.R., Paris 2003 Iranisches Generalkonsulat Frankfurt, Deutschland Generalkonsulat der Adolf Lupp GmbH & Co KG, Islamischen Republik, Frankfurt Nidda Architekturbüro Möller, Bad Nauheim Lieferung der Seile für Fassade 2003 Sporthalle Universität Nürnberg-Erlangen, Deutschland Staatliches Hochbauamt Nürnberg II, Nürnberg Graf GmbH & Co. Bau KG, Würzburg Peters Schüßler Sperr GmbH, Nürnberg Lieferung der Seile 2003 Kreissparkasse Eichsfeld, Hauptgeschäftsstelle Heiligenstadt, Deutschland Kreissparkasse Eichsfeld, Worbis Josef Gartner GmbH, Gundelfingen Architekten Zerbe - Kuhlmann, Siebert, Grohmann, Hamburg Inter CAD GbR, Günzburg Lieferung der Seile und Stützen 8/2005 Leistung PFEIFER Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Baujahr 2 83 Seilbau Cable Structures Projektliste Fassaden, Dachkonstruktionen Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2003 Hangzhou Grand Theater Hangzhou, China Hangzhou Culture Bureau, Hangzhou Zhuhai KGE Engineering Group, Zhuhai Shanghai Gaoxin Aluminium Engineering Cooperative Company, Shanghai Carlos Ott Partnership, Toronto Hangzhou Architect and Design Institute, Hangzhou Lieferung der Seile 2003 Schallschutzwand Uptown München, Deutschland Verwaltungsgesellschaft Nr. Vier, München ARGE Uptown, München KBS Kran- und Stahlbau, Schmalkalden Ingenhoven Overdick Architekten, Düsseldorf Achammer Tritthart & Partner, München Erhard Jung Ingenieurbüro für Tragwerksplanung, Steinbach-Hallenberg Lieferung und Montage der Seile 2003 Überdachung Inseleingang Insel Mainau Bodensee, Deutschland Mainau GmbH Abteilung Liegenschaften, Mainau Tobler Stahlbau, St.Gallen Büro für Leichtbau Dr. Tritthardt + Ayrle Partnerschaft, Radolfzell Lieferung der Seile 2003 Sparkasse Donaueschingen, Deutschland Sparkasse Donaueschingen Roschmann Konstruktionen aus Stahl und Glas GmbH, Gersthofen DELTA-X GmbH Ingenieurgesellschaft, Stuttgart Lieferung der Seile und Befestigungselemente 2003 TEDA Library Tianjin, China Tianjin TEDA, Tianjin Shanghai Jinyue Curtain Wall Co. Ltd., Shanghai California Civil Design Lieferung der Seile, Group, Thousand Oaks, U.S.A. Montageunterstützung Shanghai Modern Architect and Design Group, Shanghai 2003 Überdachung PATH Station World Trade Center New York, USA Port Authority of New York and New Jersey Port Authority Trans-Hudson Corporation New York ARGE Severud Associates, Yonkers/Tully/Pegno, New York New York Leonard Kunkin Associates Inc., Souderton Lieferung der Seile 2002 Verwaltungsgebäude EnergiE2 Kopenhagen, Dänemark EnergiE2, Kopenhagen MT Hojgaard a/s, Soborg Alu Plast markant glabyggeri, Skive ISC Consulting Engineers, Kopenhagen Lieferung und Vormontage der Seile, Montageunterstützung 2002 Überdachung Busbahnhof Betzdorf, Deutschland Verbandsgemeindeverwaltung Betzdorf Ceno Tec GmbH, Greven Salvetter GmbH Ingenieurbüro für Bauwesen, Kirchen Lieferung Tragseil, Abspannseil, Hängerseil, Randseile und Koppelseile 2002 Sparkasse Ludwigslust Hauptstelle Hagenow, Deutschland Kreissparkasse Ludwigslust Josef Gartner GmbH, Gundelfingen Dr.-Ing. Reinhold Meyer, Erfurth Lieferung Seile und Druckstützen, Montageunterstützung 2002 Haltestelle Zoo Schwebebahn Wuppertal, Wuppertaler Stadtwerke AG, Deutschland Wuppertal Arge Ausbau Wuppertaler Jaspert & Steffens Architekten, Lieferung Seile für Schwebebahn, Wuppertal Köln Bahnhofpendelstütze Stahlbau Igler GmbH, Dortmund 2002 Haltestelle Wupperfeld Schwebebahn Wuppertal, Deutschland Wuppertaler Stadtwerke AG, Wuppertal Arge Ausbau Wuppertaler Claudia Drosdowski, Schwebebahn, Wuppertal Radevormwald Stahlbau Igler GmbH, Dortmund Lieferung und Montage der Seile für Bahnhofpendelstütze und Dachabspannung 2002 Sanierung der Bahnsteighallen Bahnhof Dresden, Deutschland DB Projektbau GmbH, Dresden Arge Sanierung Hauptbahnhof Dresden, Dresden Walter Bau AG, Heitkamp Schmitt Stumpf Frühauf und Partner Ingenieurgesellschaft mbH, München Lieferung der Seile 2002 Security Center of Computer and Network of China, Beijing, China Communication Center of China, Beijing Zhuhai KGE Engineering Group, Zhuhai Dongfang Zhuzhong Architect and Design Company, Beijing Lieferung der Seile 2002 Guangzhou Baiyu International Airport Guangzhou, China Guangzhou Baiyun International Airport Group, Guangzhou Shenzhen Sanxin Curtain Wall Co. Ltd., Shenzhen Zhongshan Shengxing Curtain Wall Co. Ltd, Zhongshan Parsons Infrastructure & Technology Group, Pasadena URS Greiner Woodward Clyde, San Francisco Guangdong Architect and Design Institute, Guangzhou Lieferung der Seile 2002 Pausenhofüberdachung Schule Gaimersheim, Deutschland Markt Gaimersheim R. Karl GmbH, Gaimersheim Grad Ingenieurplanungen GmbH, Lieferung der Seile Ingolstadt und Stahlbauteile 2002 Zentrale Post Bonn, Deutschland Deutsche Post, Bonn Josef Gartner GmbH, Gundelfingen Murphy/Jahn, Chicago Götz GmbH, Raumtragwerke, Ludwigsburg Lieferung der Seile 2002 Oasis III Stuttgart, Deutschland Oasis III Projekt GmbH + Co KG, Stuttgart Wolf und Müller GmbH & Co. KG, Ludwigsburg Helmut Fischer, Talheim Büro Lupas, München Lieferung der Seile 2002 Harvard Medical School Boston, USA Harvard University, Boston W & W Glass Systems, Inc. Nanuet, New York ASI Advanced Structures Inc., Marina del Rey ASI Advanced Structures Inc., Marina del Rey Lieferung der Seile, Druckstützen in Edelstahl Fassade aus Fischbauch-Bindern 2002 Parkhaus Burda Offenburg, Deutschland Hubert Burda Media, Offenburg Burda News Druck GmbH, Offenburg Ingenhoven Overdiek Architekten GmbH & Co. KG, Düsseldorf Werner Sobek Ingenieure, Stuttgart Lieferung und Montage einer neuentwickelten Seil-HolzFassadenkonstruktion mit Pergola 8/2005 Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Baujahr 2 85 Seilbau Cable Structures Projektliste Fassaden, Dachkonstruktionen Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2002 Time Warner Center New York, USA AOL TIME WARNER Inc., New York Bovis Lend Lease LMB, Inc., New York ASI Advanced Structures Inc., Marina del Rey Skidmore, Owings & Merrill LLP, James Carpenter Design Associates Inc., New York ASI Advansed Structures Inc., Marina del Rey Lieferung der Seile, Gussklemmen, Verbindungsteile, Montageunterstützung 2002 HHLA Hamburg, Deutschland Hamburger Hafen- und Lagerhaus AG, Hamburg Mero, Würzburg gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung der Seile 2001 Xianyang Internationaler Flughafen Xian, China Xian Xianyang International Airport Company, Xian Shenyang Yuanda Aluminum Industry Engineering Co. Ltd, Shenyang Airport Planning Design Lieferung der Seile and Research Institute of CAAC, Beijing West-North Design Institute, Xian 2001 Allianz Kai Frankfurt, Deutschland Allianz Lebensversicherungs AG, Stuttgart ARGE Allianz-Kai Frankfurt am Main (AKF) HOCHTIEF AG, Frankfurt Philipp Holzmann AG, Frankfurt ARGE Fassade Allianz, Frankfurt Alu-Sommer GmbH-Porr Projekt- und Hochbau AGPorr Hochbau München GmbH, München gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg AFC Aluminium Fassaden Consulting GmbH, Wien Lieferung der Seile, Verbindungselemente, Montageunterstützung 2001 Verwaltungsgebäude Ticona Kelsterbach, DUAL GrundstücksverDeutschland waltungsgesellschaft mbH, Mainz STRABAG Hoch- u. Ingenieurbau AG, Darmstadt Trumpf Metallbau GmbH, Walzbachtal hgp-Architekten, Frankfurt Lieferung der Seile und Druckstützen, Montageunterstützung 2001 Ruhrpark Bochum, Deutschland RWI Fond 47 Dr. Spelberg KG, Bochum Hochtief Fertigteilbau GmbH, Hamminkeln Architekturbüro Lachermair AG, Solingen Lieferung der Edelstahlseile für Fassade 2001 Sparkasse Essen, Deutschland Sparkasse Essen ARGE Scheffer Beaujean, Aachen HPP Hentrich - Petschnigg & Partner KG, Düsseldorf Lieferung von Seilen und Stützen, Montageunterstützung 2001 Flughafen Leipzig/Halle, Deutschland Flughafen Leipzig - Halle GmbH, Walter Bau Sachsen GmbH, Leipzig Chemnitz AP Brunnert Plan GmbH, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung der Seile für Fassadenhinterspannung 2001 Karl Olga Krankenhaus Stuttgart, Deutschland Karl Olga Krankenhaus, Stuttgart M.F. Wachter Bauunternehmung, Stuttgart HWP Planungsgesellschaft mbH, Stuttgart Lieferung von Seilen, Umlenksättel und Verbindungsteilen 2001 Ost-West-Dach Lehrter Bahnhof Berlin, Deutschland DB Station & Service AG, Berlin Mero GmbH & Co. KG, Würzburg gmp Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung der Seile 2001 Festo Technologiecenter Esslingen, Deutschland Festo AG & Co, Esslingen Stahlbau Zwickau GmbH, Mülsen St. Jacob Jaschek, Stuttgart IPL Ingenieurplanung Leichtbau GmbH, Radolfzell Lieferung und Montage der Fassadenseile, Seilknoten und H-Halter 2001 Juridicum Passage Leipzig, Deutschland KIG-Immobilien mbH, Leipzig Philipp Holzmann AG, Halle HPP Hentrich - Petschnigg Mero-Systeme GmbH & Co. KG, & Partner KG, Düsseldorf Würzburg Lieferung von Seilen 2000 Überdachung Haltestelle Stadtbahn Heilbronn, Deutschland Stadt Heilbronn Frieß Metallbau AG, Obersulm-Sülzbach Lieferung der Unterspannseile 2000 Glaskuppel Badruine Badenweiler, Deutschland Staatliches Vermögensund Hochbauamt, Freiburg Josef Gartner GmbH & Co. KG, Schlaich Bergermann Gundelfingen und Partner, Stuttgart Lieferung der Seile und Klemmen 2000 Bürogebäude Landshuter Allee München, Deutschland Gewerbegrund Bauträger GmbH, München Helmut Fischer, Talheim Denk, Mauder, Wisiol & Altenberend, München Lieferung und Montage der Seile 2000 UBS Gebäude One North Wacker Drive Chicago, USA The John Buck Co., Chicago Lend Lease Real Estate Investments Inc., Chicago Morse Diesel, Chicago ASI Contracts, Marina Del Rey Lohan Associates, Chicago Lieferung von Seilen und ASI Contracts, Marina Del Rey Edelstahlklemmen 2000 Audi Betriebsrestaurant Ingolstadt, Deutschland Audi AG, Ingolstadt Josef Gartner GmbH & Co. KG, Ahlheim-Nebe-Schoofs, Gundelfingen Darmstadt Schreiber, Brand und Partner, Lampertheim Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage der Trag- und Rückspannseile sowie Seilklemmen 2000 Roter Turm Chemnitz, Deutschland Sachsenbau und Projektierungsgesellschaft GmbH & Co. KG, Chemnitz SAN Stahlbau Ausrüstungen Niederwiesa GmbH, Niederwiesa Lieferung der Seile 8/2005 Auer + Weber + Architekten, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Erfurth + Partner GmbH, Chemnitz Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Baujahr 2 87 Seilbau Cable Structures Baujahr Projekt Bauherr 1999 LBS Zentrale Bemerode, Deutschland 1999 Planung Leistung PFEIFER Harpu Beteiligungs GmbH & Co. Norddeutsche Gesellschaft Vermietungs KG, Pöcking für kommunale Anlagen mbH, Hannover GM Stahlbau GmbH, Lathen Pysall Stahrenberg & Partner, Braunschweig NW Planungsgesellschaft Nord-West mbH, Hannover Lieferung und Montage der Fassadenhinterspannung und der Dachunterspannseile Gebäude B 1 DEBIS Berlin, Deutschland Daimler Chrysler AG, Berlin Drees & Sommer AG, Berlin Götz GmbH, Würzburg Planungsgemeinschaft Seile für Fassade Renzo Piano, Building incl. Zigarren Workshop, Paris Kohlbecker, Gaggenau Emmer, Pfenninger Partner AG, Ing. Zentrum für Bauphysik Metallbau, Fenster + Fassadentechnik, Münchenstein 1999 Printakademie Heidelberg, Deutschland Heidelberger Druckmaschinen AG, Heidelberg ARGE Hochtief Mannheim Heberger Bau GmbH, Schifferstadt Helmut Fischer, Talheim Planungsgruppe, Heidelberg Helmut Fischer, Talheim 1999 Entertainment Center Hamburg, Deutschland 8 Grundstücksverwaltung AHG Beteiligungs + Handels GmbH & Co. KG, Hamburg STRABAG, Hamburg Lenderoth, Bremen von Gerkan, Marg und Partner, Fischbauchseilbinder Hamburg für Glasfassade Schilde Ingenieure + Architekten, Hamburg GEFA Plan, Achim 1999 Screen Wall Sony Center Berlin, Deutschland Bellevuestraße Development GmbH & Co. First Real Estate KG, Berlin Hochtief AG, Berlin Josef Gartner & Co., Gundelfingen Murphy/Jahn, Chicago Werner Sobek Ingenieure, Stuttgart Lieferung und Montage der Hinterspannung Glasfassade 1999 Verwaltungsgebäude Boehringer Ingelheim, Deutschland Albert + Helene Boehringer Unterstützungskasse GmbH, Ingelheim ARGE Helmut Fischer, Talheim Stahlbau Illingen, Illingen Beucker Maschlauka + Partner, Düsseldorf Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage Seile, Seilklemmen und Druckstützen 1998 Vordach Bürocenter Leipzig, Deutschland Immobilienfonds Bürohaus Leipzig Nord-Ost, Leipzig Stahlbau Illingen GmbH, Illingen Becker, Gewres, Kühn & Kühn, Lieferung und Montage Architekten, Berlin der Seile Werner Sobek Ingenieure, Stuttgart 1998 One International Finance Centre Hongkong, China Central Waterfront Property Projekt Management C., Hong Kong Josef Gartner & Co. (HK), LTD., Rocco Design Limited, Hongkong Hong Kong Ove Arup & Partners, Hong Kong Lieferung und Montage des Seiltragwerkes der Eingangsfassade 1998 Königliche Bibliothek Kopenhagen, Dänemark Ministerium für Bildung, Kopenhagen Seele GmbH & Co. KG, Gersthofen Schmidt, Hammer & Lassen K/S, Kopenhagen Lieferung und Montage der Seile für Glasfassade 1998 Atrium Skylight Pariser Platz Berlin, Deutschland DG Bank, Berlin Josef Gartner & Co., Gundelfingen Frank O Gehry & Seile und Klemmen für Associates Inc., Santa Monica Primärbogen Glasdach Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Büro für Planung und Ingenieurtechnik, Köln 1998 Bürogebäude Allianz Unterföhring, Deutschland Allianz AG, München ARGE Generalunternehmer VGU, Stahlbau Wörsching, Lieferung der München Starnberg Unterspannseile Hans Strohmeier Ing., Krailling 1998 Rathaus Vechta, Deutschland Stadt Vechta Lacker GmbH & Co. KG, Waldachtal ARGE Arnke Göken Lieferung und Montage des Häntsch Architekten Seiltragwerk für Glasdach Oldenburg, Berlin Dipl.-Ing. Jürgen Reitz, Krofdorf 1997 Haltestelle Waldau, Deutschland Landeshauptstadt Stuttgart Sarnafil International AG, Sarnen Architekturbüro Unold, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung Seiltragwerk für Membrandach 1997 Festspielhaus Recklinghausen, Deutschland Stadt Recklinghausen, Städt. Hochbauamt App GmbH & Co., Leutkirch Tomaschewsky Gathmann Reyer, Bochum Seiltragwerk der Fassade 1997 Bürogebäude Württembergische Versicherung Stuttgart, Deutschland Württembergische Versicherungen, Stuttgart Weller Stahlbau, Mönchengladbach Drei Architekten + Partner Haag, Haffner, Stroheker und Grossmann, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung Unterspannseile für Glasdach 1997 Geschäftshaus Zeppelin Carree Stuttgart, Deutsche Gesellschaft Deutschland für Immobilienfonds mbH, Frankfurt Seele GmbH & Co. KG, Gersthofen Planungsgruppe Zeppelin Lieferung der Carree, Stuttgart Unterspannseile für Pfefferkorn + Partner, Stuttgart Glasdach-Konstruktion 1997 Bankgebäude Dresdner Bank Berlin, Deutschland Waagner Biro, Wien von Gerkan, Marg und Partner, Lieferung der Hamburg Unterspannseile für Glasdach 8/2005 M. Schweitzer Grundbesitzund Verwaltungs GmbH & Co. KG, Berlin Generalunternehmer/ Auftraggeber Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Projektliste Fassaden, Dachkonstruktionen Lieferung der Seile und Spreizen für die Glasfassade 2 89 Seilbau Cable Structures Baujahr Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 1997 Bankgebäude Nord-LB Braunschweig, Deutschland Norddeutsche Landesbank, Braunschweig Seele GmbH & Co. KG, Gersthofen Pysal, Stahrenberg & Partner, Braunschweig Sprysch & Partner, Vechelde Lieferung Unterspannseile Edelstahl für Glasdach 1997 Opernhaus Shanghai, China Le Sheng Li, Shanghai Seele GmbH & Co. KG, Gersthofen Jean-Marie Charpentier Ingenieurgesellschaft Ludwig & Weiler, Augsburg Lieferung und Montage des Seiltragwerkes für die Fassade 1997 Galerie Neumarkt Köln, Deutschland Karstadt AG, Essen Helmut Fischer GmbH, Talheim Chopman, Taylor, Brüne, Düsseldorf Lieferung und Montage Spannseil und Kreuzklemmen 1997 Allee Center Magdeburg, Deutschland ECE Projekt Management, Hamburg ARGE Allee Center ECE Projekt Management, Magdeburg Hamburg Helmut Fischer GmbH, Talheim Lieferung der Abspannseile 1997 Trafford Center Manchester, Großbritannien Trafford Center Ltd., Manchester Bovis Construction Ltd. Manchester Leach, Rhodos, Walker, Manchester Lieferung der Seile für die Fassade 1997 Parkhaus Darmstadt, Deutschland Klinikum Darmstadt Mannesmann Demag AG, Frankfurt Architekten Langfeld + Willisch, Lieferung Vertikal-, Darmstadt Horizontal- und Querseile CSZ Ing. Consult GmbH, Darmstadt 1996 Ausstellungshalle Autohaus Oster Mutterstadt, Deutschland Autohaus Oster Gbr, Mutterstadt Schaffitzel Holzindustrie, Schwäbisch-Hall Neureither Ingenieure, Heidelberg 1996 Schalterhalle Deutsche Bank Berlin, Deutschland Deutsche Bank AG, Berlin ARGE Unter den Linden, Berlin Josef Gartner & Co., Gundelfingen Novotny Mähner & Assoziierte, Tragwerkskonstruktion Offenbach des Glasdaches Prof. Benedict Tonon, Berlin Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 1996 Hypo-Haus Ost München, Deutschland HVZ Verwaltungszentrum GmbH & Co. KG, München Waagner Biro, Wien Waltner + Betz, München Lieferung des Seiltragwerkes 1996 Chicago Beach Resort Development Tower Hotel, Dubai Chicago Beach Resort Tower Hotel Koch High-Tex, Rimsting W.S. Atkins & Partners, Overseas Sogsicherungsseile für Membrankonstruktion 1996 Atriumkuppel Bad Berka, Deutschland Mero, Würzburg Mero, Würzburg 1996 Ranknetz Siemens Berlin, Deutschland Siemens AG Stahl + Verbundbau, Berlin 1996 Ranknetz WTC Dresden, Deutschland Bürohaus Elb-Florenz GmbH & Co. Mabau Coswig GmbH, Coswig Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seilnetze einschließlich Montage Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Projektliste Fassaden, Dachkonstruktionen Lieferung von Abspannseilen aus Edelstahl Edelstahlseile Komplettes Ranknetz 1996 Fassade Eberspächer Hagen, Deutschland Eberspächer, Hagen Eberspächer, Hagen Eberspächer, Hagen Seiltragwerk einschließlich Montage 1996 Verwaltungszentrum Dresdner Bank Leipzig Dittrichring, Deutschland Dresdner Bank, Leipzig Binder & Co. KG Stahl Gleisdorf, Österreich Kramer, Sieverts & Partner, Frankfurt Unterspannseile, Stützen einschließlich Montage 1996 Bundesdruckerei Berlin, Deutschland Bundesdruckerei Berlin Rupert App, Leutkirch Bayerer, Hanson, Heidenreich und Schuster, Berlin Unterspannseile und Umlenksättel für Glaskonstruktion 1995 C.F. Braun Glasfassade Stuttgart, Deutschland C.F. Braun, Stuttgart Helmut Fischer, Talheim Kappes + Scholtz, Stuttgart Fischer & Friedrich, Stuttgart Stahl- und Seiltragwerk einschließlich Montage 1995 Eingangshalle Landeszentralbank München, Deutschland Landeszentralbank Bayern Dyckerhoff & Widmann, München John Wrage, Hamburg Sobek + Rieger, Stuttgart Unterspannseile und Zugstäbe 1995 Glasfassade Roschmann Gersthofen, Deutschland Roschmann, Gersthofen Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Wittmann, Neusäß Komplettes Seiltragwerk einschließlich Montage 1995 World Trade Center Dresden, Deutschland Bürohaus Elb-Florenz GmbH & Co. Helmut Fischer, Talheim Nietz, Prasch, Sigl, Hamburg Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seiltragwerk der Fassade und der Dachkonstruktion einschließlich Montage 1995 Glasfassade Schwedlerstraße Frankfurt, Deutschland Michael Loulakis, Frankfurt Magnus-Müller, Butzbach ARUP GmbH, Düsseldorf Seiltragwerk einschließlich Montage 1995 PMLI Des Moines Corporate Expansion Principal Mutual Life Insurance The Weitz Company, Des Moines Murphy/Jahn, Chicago Unterspannseile 1994 Al Janadryiah Festival-Pavillon, Saudi-Arabien National Gard, Riad Mero, Würzburg Mero, Würzburg Abspannseile einschließlich Montage 1994 Bugis Junction, Singapore Nishimatsu Lum Chang J.V. Mero, Würzburg Mero, Würzburg Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seile und Seilknotenpunkte einschließlich Montage 1994 Media Park Köln, Deutschland Dipl.-Ing. Horst Maiburg, Mönchengladbach Seele, Gersthofen Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seiltragwerk einschließlich Montage 1993 Überdachung Volksbank Göppingen, Deutschland Volksbank Göppingen Helmut Fischer, Talheim Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Unterspannter Trägerrost für Überdachung Schalterhalle 1993 Kempinski Hotel Airport München, Deutschland Flughafen München GmbH Arge Stahlbau Wolf, Helmut Fischer, Talheim Murphy/Jahn, Chicago Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seiltragwerke der Fassade und der Dachkonstruktion einschließlich Montage 8/2005 2 91 Seilbau Cable Structures Baujahr Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 1993 Parkdeck Siemens Erlangen, Deutschland Siemens, Erlangen Arge Dyckerhoff & Widmann, Max Bögl Siemens, Erlangen 1000 m2 Seilnetz für Fassadenbegrünung 1992 Lärmschutzfassade München, Deutschland SFB-Consult Krügel, Nürnberg Mayr + Ludescher, München Lieferung und Montage des Seiltragwerkes und der Stahlverbindungen 1991 Freilichttheater Wilitz, Luxemburg Stadt Luxemburg Koit, Rimsting Atelier One, London Abspann-, Kehl- und Randseile 1991 Bahnhof Neuchâtel, Schweiz Stadt Neuchâtel Architekturbüro Monnier, Neuchâtel IPL, Ingenieurplanung Leichtbau GmbH, Radolfzell Netz- und Abspannseile einschließlich Endbeschläge 1990 Podium Wertwiesen, Deutschland Stadt Heilbronn IPL Ingenieurplanung Leichtbau GmbH, Radolfzell IPL Ingenieurplanung Leichtbau GmbH, Radolfzell Edelstahlseilnetz für Überdachung 1990 Katharinenhospital Stuttgart, Deutschland Stadt Stuttgart Helmut Fischer, Talheim Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Hängerseile für Dachbinder 1989 Konzertmuschel Radolfzell, Deutschland Stadt Radolfzell IPL, Ingenieurplanung Leichtbau GmbH, Radolfzell IPL, Ingenieurplanung Leichtbau GmbH, Radolfzell Edelstahlseilnetz einschließlich Randseilklemmen 1989 Plenarsaal Bundestag Bonn, Deutschland Bundesbaudirektion, Bonn Ph. Holzmann, NL Köln Behnisch + Partner Edelstahlauskreuzungsseile Schlaich und Partner, Stuttgart mit Endverbindungen 1989 Postmuseum Frankfurt, Deutschland Postdirektion, Frankfurt/Main App, Leutkirch Behnisch + Partner, Stuttgart Seiltragwerk für Sonnenschutzdach einschließlich Montage 1989 Leichte Wolke im Grande Arche Paris, Frankreich ADP, Paris Viry, Golbey Otto Sprekelsen RFR, Paris Seiltragwerk 1986 Thomson Building Paris, Frankreich Thompson LGT Lab. Gen. des Télécommunications Koit, Rimsting Ove Arup & Partners, London Seile und Endverbindungen 1984 Forschungszentrum Cambridge, Grossbritannien Schlumberger Research Ltd. Stromeyer Ing.-Bau, Konstanz Ove Arup & Partners, London Ummantelte Spiralseile mit Endverbindungen 1984/ 1986 Pavillons Diplomatischer Klub Riad, Saudi-Arabien Königreich Saudi-Arabien, Außenministerium Hanyang, Korea Happold Engineering, Bath Doppellitzenseile, Netzknoten und Klemmen für diverse Dachtragwerke 1978 Busbahnhof Betzdorf, Deutschland Stadt Betzdorf L. Stromeyer, Konstanz Naumann & Dollansky, Nenzingen Seilprimärsystem für Schutzdach einschließlich Montage 1975 Kühlturm Schmehausen, Deutschland Vereinte Elektrizitätswerke VEW Krupp, Balcke, Dürr Leonhardt & Andrä, Stuttgart 864 Alumoweld Doppelseile mit 32 000 Klemmen verpreßt 8/2005 2 93 Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Projektliste Fassaden, Dachkonstruktionen Seilbau Temporärer Pavillon Schloß Warschau, Polen Temporary Pavilion Castle Warschau, Poland Cable Structures 2005 Draufsicht Seiltragwerk mit Dachanschlüssen Top view of the cable structure, with roof connection details Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Außenministerium der Republik Polen Jordahl & Pfeifer Technika Budowlana, Krepice Foreign Ministry Republic of Poland Jordahl & Pfeifer Technika Budowlana, Krepice Architekten · Architects S-Abacus, Warschau S-Abacus, Warschau Ingenieure · Structural Engineers IF Ingenieurgemeinschaft Flächentragwerke, Reichenau IF Ingenieurgemeinschaft Flächentragwerke, Reichenau Innenansicht Konferenz-Pavillon Inside view of the conference pavilion 8/2005 2 95 Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Inhalt Reg. 2 Seilbau Cable Structures Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings ICE Bahnhof Flughafen Leipzig/Halle, Deutschland ICE Railway Station Airport Leipzig/Halle, Germany 2003 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client DB Projekt Verkehrsbau, Leipzig Stahl- und Glasbau Schädlich GmbH, Stützengrün DB Projekt Verkehrsbau, Leipzig Stahl- und Glasbau Schädlich GmbH, Stützengrün Architekten · Architects AP Brunnert Plan GmbH, Stuttgart AP Brunnert Plan GmbH, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Membranelemente bilden eine lichtdurchlässige Dachhaut Membrane elements as translucent roofing Kehl- und Randseildetail Valley and catenary cable detail 2 96 8/2005 Seilbau Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client JETRO Japan External Trade Organization Takenaka Europe GmbH, Düsseldorf JETRO Japan External Trade Organization Takenaka Europe GmbH, Düsseldorf 2000 Das tragende Gitter aus Papierrollen stabilisiert durch dünne EdelstahlSpiralseile The load carrying grid made of paper tubes stabilized by stainless steel spiral strand cables Architekten · Architects Shigeru Ban Architect Atelier Prof. Frei Otto Shigeru Ban Architect Atelier Prof. Frei Otto Einer der spektakulärsten Pavillons der Expo 2000 One of the most spectacular pavilions of the Expo 2000 Ingenieure · Structural Engineers Happold Ingenieurbüro GmbH Happold Ingenieurbüro GmbH 8/2005 2 97 Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Japanischer Pavillon EXPO 2000 Hannover, Deutschland Japanese Pavilion EXPO 2000 Hannover, Germany Cable Structures Seilbau Cable Structures Überdachung Schloßhof Savonlinna, Finnland Roof Castle Quadrangle Savonlinna, Finland 2000 Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Membranhochpunkte mit A-Stützen Membrane cones with venting hoods and A-columns Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Museovirasto, rakennushistorian osasto National Board of Antiquities Department of Built Heritage, Helsinki Best-Hall Oy, Kälviä Museovirasto, rakennushistorian osasto National Board of Antiquities Department of Built Heritage, Helsinki Best-Hall Oy, Kälviä Seilabspannung des leichten Membrantragwerkes Cable stays of the light membrane roof Architekten · Architects Markku Erholz und Heikki Paakkinen Markku Erholz und Heikki Paakkinen 2 98 8/2005 Seilbau Cable Structures Carport Amt für Abfallwirtschaft München, Deutschland Carport Amt für Abfallwirtschaft Munich, Germany Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings 1999 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt München Birdair Inc., New York City of Munich Birdair Inc., New York Architekten · Architects Kurt Ackermann, München Kurt Ackermann, Munich Ingenieure · Structural Engineers Aussenabspannung über Schrägmasten Eage mast with cable tie downs Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Offen und doch geschützt parken die Fahrzeuge Open but still protected trucks waiting for their next shift 8/2005 2 99 Seilbau Cable Structures Lichtdecke DBB Forum Berlin, Deutschland Light ceiling DBB Forum Berlin, Germany 2001 Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Obere Position mit vertikalen Scheiben für den Brandfall Upper position with vertical glass panels in care of fire Untere Position mit waagerechten Scheiben Lower position with horizantal glass panels Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Bauherrengemeinschaft Haus des Deutschen Beamtenbundes, Berlin Leonhard Weiss GmbH & Co, Stuttgart Bauherrengemeinschaft Haus des Deutschen Beamtenbundes, Berlin Leonhard Weiss GmbH & Co, Stuttgart Architekten · Architects Karl-Heinz Schommer, Bonn Karl-Heinz Schommer, Bonn Ingenieure · Structural Engineers PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH, Memmingen PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH, Memmingen 2 100 8/2005 Seilbau Killesbergturm Stuttgart, Deutschland Killesberg Tower Stuttgart, Germany Cable Structures 2001 Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Völlige Offenheit und Transparenz auf jeder Plattform Total openess and transparency on each plattform Netzklemme mit aufgepresster Stoppklemme Net clamp with swadged stop clamp Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Verschönerungsverein der Stadt Stuttgart Roleff GmbH, Esslingen Verschönerungsverein der Stadt Stuttgart Roleff GmbH, Esslingen Architekten · Architects Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 8/2005 2 101 Seilbau Cable Structures Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Continental Airlines Terminal Newark, USA Continental Airlines Terminal Newark, USA 2000 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Continental Airlines Inc. Newark International Airport Terminal C, Newark Jones-GMO Newark Interstate Iron Works, Whitehouse Continental Airlines Inc. Newark International Airport Terminal C, Newark Jones-GMO Newark Interstate Iron Works, Whitehouse Architekten · Architects Skidmore, Owings & Merrill, Chicago Skidmore, Owings & Merrill, Chicago Kreuzende Binderseile Crossing truss cables Ingenieure · Structural Engineers Skidmore, Owings & Merrill, Chicago TAMS Consultants Inc., New York Skidmore, Owings & Merrill, Chicago TAMS Consultants Inc., New York Seilsatteldetail Cable saddle detail 2 102 8/2005 Seilbau 1998 Innenansicht der Haupt- und Nebenbinder Inside view of main and secondary roof girders Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Deutsche Messe AG, Hannover Krupp Stahlbau, Hannover Deutsche Messe AG, Hannover Krupp Stahlbau, Hannover Architekten · Architects von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg Ingenieure · Structural Engineers Druckspreize des Hauptbinders mit Seilklemmen Compression strut of main girder with cable clamps Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Anschluß der Seile im Außenbereich Connection of cables outside the building 8/2005 2 103 Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Messehalle 9 Hannover, Deutschland Exhibition Hall 9 Hannover, Germany Cable Structures Seilbau Cable Structures Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Messehalle 4 Hannover, Deutschland Exhibition Hall 4 Hannover, Germany 1996 Unterspanntes Dachtragwerk Cable supported roof trusses Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Deutsche Messe AG, Hannover Iemants Stahlbau, Arendonk Belgien Deutsche Messe AG, Hannover Iemants Stahlbau, Arendonk Belgium Architekten · Architects von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg Ingenieure · Structural Engineers Seilbinder mit Spreizen Cable trusses with posts Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seilklemmen mit Anschluß der Auskreuzungen Cable clamps with bracing attachments 2 104 8/2005 Seilbau 1999 Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings VW Kundencenter Wolfsburg, Deutschland VW Customer Center Wolfsburg, Germany Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client VW AG, Wolfsburg Heilit + Wörner AG, Hamburg Stahlbau Plauen VW AG, Wolfsburg Heilit + Wörner AG, Hamburg Stahlbau Plauen Architekten · Architects Henn Architekten und Ingenieure, Braunschweig Henn Architekten und Ingenieure, Braunschweig Ingenieure · Structural Engineers Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Pylonkopf mit Seilanschlüssen Pylon head with cable connection 8/2005 2 105 Seilbau Cable Structures Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Flugzeugwartungshalle Flughafen München, Deutschland Maintenance Hangar Airport Munich, Germany 1990 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Flughafen München GmbH ARGE Stahlbau DHL, München Airport Munich GmbH Joint Venture Stahlbau DHL, Munich Architekten · Architects Planungsbüro Büschl, München Planungsbüro Büschl, Munich Ingenieure · Structural Engineers Abspannung an der Hallenaußenseite über Kragarm Outer wall stayed on cantilever beam Ing.-Ges. Schmitt, Stumpf, Frühauf + Partner, München Ing.-Ges. Schmitt, Stumpf, Frühauf + Partner, Munich 2 106 8/2005 Seilbau 1982 Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Europahalle Karlsruhe, Deutschland Europahalle Karlsruhe, Germany Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Stadt Karlsruhe Stahlbau Lavis, Offenburg City of Karlsruhe Stahlbau Lavis, Offenburg Architekten · Architects Schmitt, Kasimir + Partner, Karlsruhe Schmitt, Kasimir + Partner, Karlsruhe Ingenieure · Structural Engineers Pylonkopf mit Tragseilen Pylon head with suspension cables Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 8/2005 2 107 Seilbau Cable Structures Projektliste Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2005 North Manchester Business Park – Gateway Entrance Canopy, Grossbritannien Manchester City Council Joint Venture: Balfour Beatty Civil Engineering Ltd., Northwich Bilfinger Berger AG, Hamburg AUKETT Ltd., London Gifford Consulting Engineers, Southampton Lieferung und Montage des Dachtragwerkes inklusive Werkplanung und Montagestatik 2005 Temporärer Pavillon Schloß Warschau, Polen Außenministerium der Republik Polen Jordahl & Pfeifer Technika Budowlana, Krepice S-Abacus, Warschau IF Ingenieurgemeinschaft Flächentragwerke, Reichenau Lieferung und Montage der Seile, Membrane, Stahlbau und Fundamente 2004 Terminal Development Project Toronto Airport, Kanada Greater Toronto Airports Authority, Missisauga Structal – Walters Joint Venture, Hamilton Airport Architects Canada, Missisauga Yolles Partnership, Toronto Lieferung der Unterspannseile, Montageunterstützung, Montagekalkulation 2004 Verwaltungsgebäude Deutsche Lufthansa AG Frankfurt/Main, Deutschland Deutsche Lufthansa AG, Frankfurt/Main Adam Hörnig Ingenhoven Overdiek Baugesellschaft mbH & Co. KG, Architekten GmbH & Co. KG, Aschaffenburg Düsseldorf Lieferung und Montage der Seile 2004 The Second Bangkok International Airport, Thailand New Bangkok International Airport Co. Ltd., Bangkok ITO Joint Venture: Italian-Thai – Takenaka – Obayashi DEXTRA – VSL Joint Venture, Bangkok Murphy/Jahn Inc., Chicago TAMS Consultants Inc., New York ACT Consultants Co. Ltd., Bangkok Werner Sobek Ingenieure, Stuttgart Lieferung der Membran-, Auskreuzungs- und Abspannseile 2003 ICE Bahnhof Flughafen Leipzig/Halle, Deutschland DB Projekt Verkehrsbau, Leipzig Stahl- und Glasbau Schädlich GmbH, Stützengrün AP Brunnert Plan GmbH, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage der Seile 2003 Al Ain Festhallen Dubai, Vereinigte Arabische Emirate EMIRATE OF ABU DHABI DIWAN Rulers Representative For The Eastern Province Al Ain, Dubai B & O Hightex GmbH, Rimsting CRSS International, Abu Dhabi Lieferung der Seile Parc International Dr. Bedri O. Elias & Partners, Al Ain B.W. Gulf Consulting Engineers Planners and Managers, Abu Dhabi 2003 Sanierung Bayerkreuz Leverkusen, Deutschland Bayer-AG, Leverkusen Turmbau Steffens & Nölle GmbH, Berlin Turmbau Steffens & Nölle GmbH, Berlin 2003 Werbeanlage AOL Arena Hamburg, Deutschland HSV-UFA Stadionmanagement GmbH & Co. KG Hamburg ThyssenKrupp Stahlbau GmbH, Schlaich Bergermann und Hannover Partner, Stuttgart Lieferung der Seile 2001 Aufhängung Blaues Leuchtband Allianz Kai Frankfurt, Deutschland Allianz Lebensversicherung AG, Stuttgart ARGE Allianz Kai Stefan Huber, München Frankfurt am Main (AFK): Krebs und Kiefer, HOCHTIEF AG, Frankfurt Darmstadt Philipp Holzmann AG, Frankfurt Lieferung und Montage von Seilen und Klemmen 2001 Mehrzweckhalle Leipzig, Deutschland Stadt Leipzig SAM Sächsische Anlagenund Maschinenbau GmbH, Cainsdorf Weischede und Partner, Stuttgart Lieferung der Seile und Verbindungselemente 2001 Killesbergturm Stuttgart, Deutschland Verschönerungsverein der Stadt Stuttgart Roleff GmbH, Esslingen Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung von Seilen und Klemmen 2001 Kreissparkasse Friedrichshafen, Deutschland Kreissparkasse, Friedrichshafen Josef Gartner & Co, Gundelfingen AP Plan Architekten- + Ingenieur-Gesellschaft mbH, Stuttgart Lieferung von Seilen, Klemmen und Stützen 2001 Bühnenüberdachung Roskilde, Dänemark The Roskilde Foundation CENO TEC GmbH, Greven IF Ingenieurgemeinschaft Flächentragwerke, Reichenau Lieferung der Seile 2001 Lichtdecke DBB Forum Berlin, Deutschland Bauherrengemeinschaft Haus des Deutschen Beamtenbundes, Berlin Leonhard Weiss GmbH & Co, Stuttgart Karl-Heinz Schommer, Bonn PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH, Memmingen Lieferung und Montage einer höhenverstellbaren Lichtdecke mit drehbaren Glasscheiben 2000 Bühnenüberdachung Dalhalla Rättvik, Schweden Dalhallas Vänner Capolino of Sweden AB, Segeltorp Capolino of Sweden AB, Hus & Plan Architekten AB Lieferung der Rand- und Abspannseile 2000 Überdachung Schlosshof Savonlinna, Finnland Museovirasto, rakennushistorian osasto National Board of Antiquities Department of Built Heritage, Helsinki Best-Hall Oy, Kälviä Markku Erholz und Heikki Paakkinen Tensotech, Kokkola Lieferung der Rand- und Abspannseile für das Membrandach 2000 Japanischer Pavillon EXPO 2000 Hannover, Deutschland JETRO Japan External Trade Organization Takenaka Europe GmbH, Düsseldorf Shigeru Ban Architect Atelier Prof. Frei Otto Happold Ingenieurbüro GmbH Lieferung und Montage der Bogenunterspannseile, Seile als Aussteifung, Seilnetz Endfeld und Verbindungslaschen 2000 Kernwasserwunderland Kalkar, Deutschland Kernwasserwunderland, Kalkar H. J. Wiefferink B.V., Oldenzaal Tentech, Delft Lieferung der Seile und Klemmen sowie Montage des Membrandaches 2000 Continental Airlines Terminal Newark, USA Continental Airlines Inc. Newark International Airport Terminal C, Newark Jones-GMO, Newark Interstate Iron Works, Whitehouse Skidmore, Owings & Merrill, Chicago TAMS Consultants Inc., New York Lieferung der Klemmen und Seile für die Dachunterspannung 8/2005 Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Baujahr Lieferung der Abspannseile 2 109 Seilbau Cable Structures Projektliste Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2000 Doha City Center, Qatar Scheich von Qatar Trags Trading and Agency Services Birdair Europe Strohmeyer GmbH, Konstanz IPL Ingenieurplanung Leichtbau GmbH, Radolfzell Lieferung der Unterspannseile 2000 CargoLifter Werfthalle Brand, Deutschland CargoLifter AG, Wiesbaden ARGE CargoLifter, Birdair Inc., New York ARUP GmbH, Düsseldorf Lieferung der Seile und Seilverbindungen 1999 VW Kundencenter Wolfsburg, Deutschland VW AG, Wolfsburg Heilit + Wörner AG, Hamburg Stahlbau Plauen Henn Architekten und Ingenieure, Braunschweig Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage der Pylonabspannungen 1999 Imam Khomeini International Airport Teheran, Iran Ministry of Road + Transportation Imam Khomeini International Airport Mosta Zafan + Ianbazan Foundation Day Construction Company, Teheran Atec Consulting Ing., Teheran Lieferung von Abspannseilen für die Dachkonstruktion des Terminalgebäudes 1999 Carport Amt für Abfallwirtschaft München, Deutschland Stadt München Birdair Inc., New York Kurt Ackermann, München Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung Seile und Seilklemmen 1998 Messehalle 9 Hannover, Deutschland Deutsche Messe AG, Hannover Krupp Stahlbau, Hannover von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Lieferung und Montage Seiltragwerk für Hauptund Nebenträger sowie Zugstangen 1998 Überdachung Busbahnhof Wittenberg, Deutschland Stadt Wittenberg CENO TEC GmbH, Greven Ingenieurbüro Teschner, Füssing Lieferung Seiltragwerk für Membrandach 1998 Lei Yue Mun Museum Hongkong, China Urban Council of HKSAR Government Leighton Contractors LS International, Hong Kong ASD of HKSAR Government Maunsell Lieferung der Spannseile 1997 Hochfackel, Saudi Arabien Arabien Industrial Fibers, Yanbu, Saudi Arabien Prematechnik GmbH, Frankfurt/Main Bechtel Ltd., London Abspannseile für Hochfackel 1997 Krankenhaus Tan Tock Seng, Singapur Ministry of Health, Public Works Department, Singapur S sang Jong-Guan MO (Joint Venture) Mero Systeme GmbH & Co. KG, Würzburg Indeco Consultants PTE LTD, Singapur Seile und Seilknotenpunkte incl. Montage 1997 Messehalle Bologna, Italien Messo Bologna SIRE S.R.L., Mailand INGELO S.R.L., Bologna Lieferung Unterspannseile und Montageunterstützung 1997 Messeturm München, Deutschland Messe München Baugesellschaft mbH Rüterbau, Langenhagen Kaup Scholz Jesse + Partner, München W. Sobek Ingenieure GmbH, Stuttgart Lieferung der Diagonalund Vertikalseile 1996 Guthrie Pavillion Kuala Lumpur, Malaysia Guthrie Property, Development Holding Sdn Bhd, Shah Alam Sediabena Sdn Bhd., Petaling Jaya, Kuala Lumpur Flontex-Walter Weissinger GmbH, Blaustein Dr. Ken Yeang, Kuala Lumpur IPL Ingenieurplanung Leichtbau GmbH, Radolfzell Lieferung des Seiltragwerkes 1996 Messehalle 4 Hannover, Deutschland Deutsche Messe AG, Hannover Iemants Stahlbau, Arendonk, Belgien von Gerkan, Marg und Partner, Lieferung und Montage der Hamburg Unterspannseile und Gußteile Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 1996 BMW Pavillon IAA Frankfurt, Deutschland BMW, München Koch High-Tex, Rimsting Sobek und Rieger, Stuttgart Membran-, Rand- und Abspannseile 1996 Pavillon Mercedes Benz Frankfurt am Main, Deutschland Mercedes Benz, Frankfurt Ceno-Plastik, Greven Ing.-Büro Teschner, Füssing Mastabspann-, Rand-, Kehlund Randseile, Edelstahl 1996 Messehalle 26 Hannover, Deutschland Deutsche Messe AG, Hannover Noell-Rüterbau, Langenhagen Herzog, München Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Windsogseile 1995 Produktionshalle Malaga, Spanien Centro de Distribucion de Productos Farmaceuticos, Malaga Sando, Malaga Esteyco, Madrid Edelstahlschrägseile 1993 Ausstellungsdach IGA 93, Deutschland Tiefbauamt Stuttgart Seele, Gersthofen Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Seile einschließlich Montage 1992 Getreidelager Wismar, Lübeck, Rostock, Deutschland Getreide AG, Rendsburg HIG, Dülmen Reimer, Rohweder, Rendsburg Unterspannseile 1992 Logistikzentrum Rheine, Deutschland Dahlmann & Hopster, Rheine Stahlbau Dirksen Planungsbüro Mesum, Rheine; Trag- und Abspannseile IGE Engel & Warmann 1991 Deutscher Pavillon Weltausstellung 1992 Bundesrepublik Deutschland Sevilla, Spanien Ceno Plastic, Greven IPL, Radolfzell 1990 Flugzeugwartungshalle Flughafen München, Deutschland Arge Stahlbau DHL, München Planungsbüro Büschl, München Lieferung von Schrägseilen Ing.-Ges. Schmitt, Stumpf, Frühauf + Partner, München 8/2005 Flughafen München GmbH Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Baujahr Netz- und Abspannseile, Endverbindungen 2 111 Seilbau Cable Structures Projektliste Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 1989 Flugzeugwartungshalle Flughafen Düsseldorf, Deutschland Rhein-Ruhr-Flughafen, Düsseldorf DSD-Dillinger Stahlbau, Saarlouis Schutsch, Hamburg Abspannseile 1986 Weltausstellung 1988 Brisbane, Australien Thiess Contr. Pty. Ltd. Ceno Plastic, Greven IPL, Radolfzell Tragseile mit Hülsen 1985 Ausstellungshalle Mc Cormick Place Chicago, USA Metropolitan Fair and Exposition Authority, Chicago Skidmore Owings & Merrill, Chicago 72 mit weißem PVC ummantelte Seile und hochglanzpolierten Edelstahlhülsen 1984 Canada Place Weltausstellung 1986 Vancouver, Kanada Stadt Vancouver Birdair, Buffalo Geiger Berger, New York Vergußhülsen und Gewindestangen M 72 1983 Deutscher Pavillon Leistungsschau der deutschen Industrie in Tokio, Japan Finanzministerium Ceno Plastic, Greven IPL, Konstanz Seile und Fittinge 1982 Europahalle Karlsruhe, Deutschland Stadt Karlsruhe Stahlbau Lavis, Offenbach Schmitt, Kasimir + Partner, Vollverschlossene Karlsruhe Spiralseile, Ø 82 mm; Schlaich und Partner, Stuttgart Klemmen und Mastköpfe 1978 Freilufttheater Elspe, Deutschland Naturbühne Elspe KIB, Essen Naumann & Dollansky, Nenzingen 8/2005 Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Baujahr Seile mit Endverbindungen für Tribünenüberdachung 2 113 Inhalt Reg. 2 Seilbau Cable Structures Raubtierhaus Schönbrunn Wien, Österreich Predator House Schönbrunn Vienna, Austria Zoologische und Botanische Gärten Zoological and Botanical Gardens 1994 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Bundesbaudirektion Wien ARGE Pfeifer, Memmingen/Waagner Biro, Wien Federal construction administration Vienna Joint Venture Pfeifer, Memmingen/Waagner Biro, Vienna Architekten · Architects Lechner Zivilingenieur für Hochbau, Wien Lechner Zivilingenieur für Hochbau, Vienna Ingenieure · Structural Engineers Netzstruktur mit Hochpunkt Net with high point Mayr + Ludescher, Stuttgart Mayr + Ludescher, Stuttgart Randseil mit Außenstütze Border cable with outer post 8/2005 2 115 Seilbau Cable Structures Raubtier- und Palmenhaus Hellabrunn München, Deutschland Predator and Palmtreehouse Hellabrunn Munich, Germany Zoologische und Botanische Gärten Zoological and Botanical Gardens 1994 Innenansicht mit Belüftungsrohren Inside view with vents Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Tierpark Hellabrunn, München Koch High-Tex, Rimsting Zoo Hellabrunn, Munich Koch High-Tex, Rimsting Architekten · Architects Kochta, München Kochta, Munich Ingenieure · Structural Engineers Außenstütze mit Abspannseilen Outer post with stay cables Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 2 116 8/2005 Seilbau Cable Structures Vogelfreifluganlage Wilhelma Stuttgart, Deutschland Aviary Wilhelma Stuttgart, Germany Zoologische und Botanische Gärten Zoological and Botanical Gardens 1992 Aufgelöster Pylon mit Netzaugen Girder pylon with loop cables Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Hochbauamt Stuttgart Müller Altvatter, Stuttgart Hochbauamt Stuttgart Müller Altvatter, Stuttgart Architekten · Architects Auer + Weber, Stuttgart Auer + Weber, Stuttgart Ingenieure · Structural Engineers Detail Feingitter in den Seilnetzecken Detail wire mesh in the cable net corners Mayr + Ludescher, Stuttgart Mayr + Ludescher, Stuttgart Stütze mit Abspannung und Rundseilumlenkung Post with guy cable and border cable saddle 8/2005 2 117 Seilbau Cable Structures Projektliste Zoologische und Botanische Gärten Baujahr Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 1999 Al Ain Zoo Abu Dhabi, United Arab Emirates Abu Dhabi Emirate Al Ain Municipality Al Hamed Development & Construction, Abu Dhabi United Arab Emirates CENO TEC GmbH, Greven IF Ingenieurgemeinschaft Flächentragwerke, Reichenau Shankland COX LTD. Randseile und Abspannseile für Eingangszone 1999 Urwaldhaus Hellabrunn München, Deutschland Münchner Tierpark Hellabrunn AG, München Haslinger Stahlbau GmbH, München Herbert Kochta, München Lieferung der Abspannseile Dieter Herrschmann, München 1999 Amazonienhaus Wilhelma Stuttgart, Deutschland Staatliches Vermögensund Hochbauamt, Stuttgart Staatliches Vermögensund Hochbauamt, Stuttgart Auer + Weber + Partner, Stuttgart Lieferung und Montage von drei kompletten Tiergehegen 1998 Raubkatzen-Außengehege Zoo Karlsruhe, Hochbauamt Stadt Karlsruhe Deutschland Metallbau Metzger, Bruchsal Künstlin, Karlsruhe Lieferung und Montage Edelstahl Seilnetze 1996 Raubkatzen-Außengehege Zoo Karlsruhe, Hochbauamt Stadt Karlsruhe Deutschland Metallbau Hellmann, Eggenstein Künstlin, Karlsruhe Edelstahl Seilnetze 1996 Freigehege Bonobo-Anlage Kölner Zoo, Deutschland Kölner Zoo Mook Staalbouw, Niederlande 1995 Außengehege für Jaguar und Panther Hellabrunn München, Deutschland Tierpark Hellabrunn, München Wesako, Kreuzlingen Kochta, München IF, Konstanz 1995 Vogelfreifluganlage Gruga-Park Essen, Deutschland Grugapark Essen Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Weber, Hamelmann, Surmann, Trag- und Spannseile Essen einschließlich Montage 1994 Raubtierhaus Schönbrunn Wien, Österreich Bundesbaudirektion Wien ARGE Pfeifer/Waagner Biro, Wien Lechner, Wien Mayr + Ludescher, Stuttgart Komplette Großkatzenanlage einschließlich Montage 1994 Raubtier- und Palmenhaus Hellabrunn München, Deutschland Tierpark Hellabrunn, München Koch High-Tex, Rimsting Kochta, München Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart Netzseile, Abspannseile und Seilklemmen 1992 Voliere Hof, Deutschland Landesgartenschau GmbH, Hof Stromeyer & Wagner, Konstanz IF, Konstanz Netz-, Rand-, Kehlund Abspannseile 1992 Vogelfreifluganlage Wilhelma Stuttgart, Deutschland Hochbauamt Stuttgart Müller Altvatter, Stuttgart Auer + Weber, Stuttgart Mayr + Ludescher, Stuttgart Seiltragwerk mit Stahlbau einschließlich Montage 1991 Voliere Bärenanlage Wilhelma Stuttgart, Deutschland Hochbauamt Ludwigsburg Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen Dr. Kischkat, Stuttgart Seilsystem einschließlich Montage 1990 Voliere Zoo Berlin, Deutschland Zoo Berlin Colux, Singen IF, Konstanz Netz- und Abspannseile, Endverbindungen 1987 Voliere Hannover, Deutschland Stadt Hannover Stromeyer Ing.-Bau, Konstanz IF, Konstanz Seile und Klemmen 1985 Voliere NASR Forest Tripolis, Libyen Stadt Tripolis Stromeyer Ing.-Bau, Konstanz Happold Consulting Engineers, Abspannseile, Bath Netzseile und Klemmen 1980 Voliere Abu Dhabi, Vereinigte Arabische Emirate Staat Abu Dhabi (VAE) Musa Industrial, Abu Dhabi 1980 Voliere Hellabrunn München, Deutschland Stadt München L. Stromeyer, Konstanz 8/2005 Rand- und Abspannseile, Seilklemmen Zoologische und Botanische Gärten Zoological and Botanical Gardens Edelstahl-Seilnetze Netzseile und Klemmen Happold Consulting Engineers, Abspannseile Bath 2 119 Inhalt Reg. 2 Seilbau Cable Structures Sendeanlage Mainflingen Frankfurt, Deutschland Transmitting Station Mainflingen Frankfurt, Germany Antennen Transmitter Masts 2000 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Deutsche Telekom AG Technischer Betrieb Rundfunk, Frankfurt Thomcast GmbH, Mannheim Deutsche Telekom AG Technischer Betrieb Rundfunk, Frankfurt Thomcast GmbH, Mannheim Architekten · Architects Deutsche Telekom AG Projektierungsbüro, Berlin Deutsche Telekom AG Projektierungsbüro, Berlin Ingenieure · Structural Engineers Mastabspannung in 5 Ebenen Antenna stay cables in 5 levels Thomcast GmbH, Mannheim Thomcast GmbH, Mannheim 8/2005 2 121 Seilbau Cable Structures Projektliste Antennen Baujahr Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2004 Austausch Schirmstrahlerseile Antennenanlage Ramsloh, Deutschland Staatliches Hochbauamt Emden Thales Boadcast & Multimedia GmbH, Mannheim Thales Boadcast & Multimedia GmbH, Mannheim Lieferung von vergossenen Alumoweldseilen 2002 Seiltausch Mast Torfhaus Bad Harzburg, Deutschland NDR Norddeutscher Rundfunk, Turmbau Steffens & Nölle Hamburg GmbH, Berlin Turmbau Steffens & Nölle GmbH, Berlin Lieferung der Abspannseile 2002 Umbau Reflektormast Britz Berlin, Deutschland Deutschland Radio, Berlin Turmbau Steffens & Nölle GmbH, Berlin Turmbau Steffens & Nölle GmbH, Berlin Lieferung der Abspannseile 2002 Seiltausch Sendemast Kiel, Deutschland NDR Norddeutscher Rundfunk, Turmbau Steffens & Nölle Kiel GmbH, Berlin Turmbau Steffens & Nölle GmbH, Berlin Lieferung der Abspannseile Télédiffusion d’Algerie, Tipaza 2001 Antennen Algerien Von Roll Betec AG, Thun Lieferung der Seile 2000 Sendeanlage Mainflingen Frankfurt/Main, Deutsche Telekom AG Thomcast GmbH, Deutschland Technischer Betrieb Rundfunk, Mannheim Frankfurt Deutsche Telekom AG Projektierungsbüro, Berlin Thomcast GmbH, Mannheim Lieferung der Abspannseile 2000 Antennen Helgoland, Deutschland Turmbau Steffens & Nölle Noell Stahl- und Maschinenbau GmbH, Berlin Seilabspannung für Antennenträger Turmbau Steffens & Nölle Noell Stahl- und Maschinenbau GmbH, Berlin Antennen Transmitter Masts DeTe Immobilien und Service GmbH, Kiel Von Roll Betec AG, Thun 8/2005 2 123 Inhalt Reg. 2 Seilbau Cable Structures 2004 Zugstabsysteme Tension Rod Systems Headquarter Metro Group Stadtkante Düsseldorf, Deutschland Headquarter Metro Group Stadtkante Düsseldorf, Germany Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Metro Group, Düsseldorf Josef Gartner GmbH, Gundelfingen Metro Group, Düsseldorf Josef Gartner GmbH, Gundelfingen Architekten · Architects RKW Rhode, Kellermann, Wawrowsky, Düsseldorf RKW Rhode, Kellermann, Wawrowsky, Düsseldorf Ingenieure · Structural Engineers Unterspannung des Daches mit Zug- und Druckstäben Truss system with tension and compression bars AFP GmbH, London AFP GmbH, London 8/2005 2 125 Seilbau Cable Structures Estadio Intermunicipal de Faro/Loule, Portugal Estadio Intermunicipal de Faro/Loule, Portugal 2003 Pylon mit vorgespannten Zugstäben stabilisiert Pylon with pretensioned tension rod systems stabilised Zugstabsysteme Tension Rod Systems Anschlußpunkt der Zugstäbe Connecting detail of the tension rods Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Associacao de Municipios Loulé/Faro Somague Engenharia S. A. Alges Associacao de Municipios Loulé/Faro Somague Engenharia S. A. Alges Architekten · Architects Triagonal, Lisboa HOK – Arq° Damon Lavelle Triagonal, Lisboa HOK – Arq° Damon Lavelle Ingenieure · Structural Engineers WS Atkins, London WS Atkins, London 2 126 8/2005 Seilbau Cable Structures AWD Arena Hannover, Deutschland AWD Arena Soccer Hannover, Germany Zugstabsysteme Tension Rod Systems 2004 Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Landeshauptstadt Hannover Stellmach Metallbau GmbH, Kröpelin Landeshauptstadt Hannover Stellmach Metallbau GmbH, Kröpelin Architekten · Architects Schulitz und Partner, Braunschweig Schulitz und Partner, Braunschweig Ingenieure · Structural Engineers Windverbände in der Tribüne Bracings in the grand stand RFR, Stuttgart Weyer, Dortmund RFR, Stuttgart Weyer, Dortmund Detail des Knotenblechs Zugstab M56 Detail of the intersection Plate Tension Rod M56 8/2005 2 127 Seilbau Cable Structures 2005 Zugstabsysteme Tension Rod Systems Karolinenbrücke Salzburg, Österreich Karolinen Bridge Salzburg, Austria Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Land Salzburg Bitschnau Stahlbau, Nenzing Land Salzburg Bitschnau Stahlbau, Nenzing Ingenieure · Structural Engineers Büro Westhausser, Salzburg Büro Westhausser, Salzburg 2 128 Verteilung der Kräfte von einem auf zwei Hängestäbe Distribution of the forces from one to two hanger bars Nachträgliche Verstärkung der Brücke durch das Aufsetzen von Stahlbögen und Zugstabsystemen Afterwards reinforcement of the bridge with steel arches and tension rod systems 8/2005 Seilbau 2003 Zugstabsysteme Tension Rod Systems Doppelsporthalle Bodenwöhr, Deutschland Gymnasium Bodenwöhr, Germany Cable Structures Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Gemeinde Bodenwöhr Holzbau Amann, Weilheim Gemeinde Bodenwöhr Holzbau Amann, Weilheim Acrylglasscheiben als Aufstiegsschutz Plexiglass as anti-derail device Architekten · Architects Architekturbüro Andreas Hottner, Schwandorf-Fronbeg Architekturbüro Andreas Hottner, Schwandorf-Fronbeg 8/2005 2 129 Seilbau Cable Structures 2003 Zugstabsysteme Tension Rod Systems Therme Meran, Italien Thermal bath Meran, Italy Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Therme Meran Frener & Reifer, Brixen Therme Meran Frener & Reifer, Brixen Architekten · Architects Matteo Thun, Mailand Matteo Thun, Mailand Unterspannung der Überkopfverglasung Truss system of the glass roof 2 130 8/2005 Seilbau 2003 Abhängung der Membrandächer von den Pylonen Suspensions of the membrane roof from the pylons Bauherr/Auftraggeber · Owner/Client Camara Municipal de Coimbra Sol de Algés, Sao Dominges de Rana Camara Municipal de Coimbra Sol de Algés, Sao Dominges de Rana Architekten · Architects Sol de Algés, Sao Dominges de Rana Sol de Algés, Sao Dominges de Rana 8/2005 2 131 Zugstabsysteme Tension Rod Systems Stadion Coimbra, Portugal Coimbra stadium, Portugal Cable Structures Seilbau Cable Structures Projektliste Zugstabsysteme Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2005 Sanierung Hauptbahnhof Dresden, Deutschland Deutsche Bahn AG IMO Leipzig, Leipzig Schmitt Stumpf Frühauf und Partner Ingenieurgesellschaft mbH, München Verschiedenste Anwendungen der Zugstabsysteme 2005 Abfallbehandlungsanlage Neumünster, Deutschland MBA Neumünster, Neumünster PS GmbH, Pinneberg Architekt Klenk-Halle-Rupp, Weil im Schönbuch Unterspannung und Aussteifung der Stahlstruktur 2005 Messe Offenburg, Deutschland Offenburg Stadthallen- u. Messeimmobilien GmbH, Offenburg Müller Offenburg GmbH & Co. KG, Offenburg Hermann Wenz, Freier Architekt BDA, Offenburg Lieferung der Dachunterspannung 2005 Karolinenbrücke Salzburg, Österreich Land Salzburg Bitschnau Stahlbau, Nenzing Büro Westhausser, Salzburg Nachträglicher Aufbau einer Bogenbrücke, die Zugstäbe als Hängerstäbe mit der Einbringung von Vorspannung der Stäbe 2005 Sporthalle Schönberg, Deutschland Grundstücksges. Stadt Schönberg mbH Loharens GmbH, Schwerin agn Planungs- und Ingenieurgemeinschaft Paul Niederberghaus & Partner GmbH, Halle Unterspannung der Stahlbinder 2005 Fristo-Markt Tutzing, Deutschland Fristo GmbH, Buchloe Jakob Maier Bauunternehmung Architekturbüro Jakob, Ing.- Holzbau GmbH & Co., Pfaffenhausen Türkheim Dachunterspannung 2005 Trautmannsgärten Meran, Italien Autonome Provinz Bozen Fischnaller Friedrich & Co. OHG Villnöß/Teis Ingenieur Neulichedl, Meran Lieferung von Zugstäben 2005 Lugner Steg Wien, Österreich Lugner & Söhne Privatstiftung, Waagner-Biro Austria Wien Stahl-Glas-Technik AG, Wien Architekturstudio Bulant & Wailzer, Wien Abspannung der Brücke mit 100 mm Stäben 2004 Sporthalle Ehlerange/Esch-Alzette, Luxemburg Minister des Travaux Publics Constructions Metalliques Guy Gardula SA Z.I., Ehlerange/Esch-Alzette Groupement d’Architectes Beng & Lentz Goblet & Lavandier Zugstäbe als Unterspannung für die Stahlbinder 2004 AWD Arena Hannover, Deutschland Landeshauptstadt Hannover Stellmach Metallbau GmbH, Kröpelin Schulitz und Partner, Braunschweig RFR, Stuttgart Weyer, Dortmund Lieferung von Windverbänden zur Aussteifung der Tribüne 2004 Canary Wharf London, Groß Britannien Canary Wharf Group. PLC, London Josef Gartner GmbH, Gundelfingen Shirley Fujikawa-Studio U+A, London Unterspannung der Deckenkonstruktion 2004 Terminal Flughafen Rostock, Deutschland Flughafen Rostock-Laage Güstrow GmbH, Weitendorf SAM Sächsische AnlagenObermeyer Planen + und Maschinenbau GmbH, Beraten GmbH, Berlin Zwickau/Cainsdorf Plauen Stahl Technologie GmbH, Plauen Anwendungen von Zugstäben in der Dachkonstruktion 2004 Headquarter Metro Group Stadtkante Düsseldorf, Deutschland Metro Group, Düsseldorf Josef Gartner GmbH, Gundelfingen RKW Rhode, Kellermann, Wawrowsky, Düsseldorf AFP GmbH, Landau Druckstäbe in der Unterspannung 2004 Rennstrecke Zeltweg, Österreich Verein Zeltweg Attraktiv, Zeltweg CoverTex GmbH, Obing Fabi & Krakau Architekten, Regensburg Abspannung der Membranüberdachung 2004 Sporthalle Wiesengrund Berlin, Deutschland Bezirksamt Reinickendorf, Berlin Loharens GmbH, Schwerin Rausch + Willems, Berlin-Schöneberg Unterspannung der Stahlbinder 2004 Netz für Eröffnung der Olympischen Spiele 2004 Athen, Griechenland Greek Republic-Ministry of Culture General Secretariat of sports, Eyde/Oaee Elemka S.A. Trading and Construction Company, Athen Erevna Ltd Structural Design Office Lieferung von Zugstäben 2004 Schwimmbad und Sporthalle Bascherage, Luxemburg Gemeinde Bascherage Prafer, Woippy Architekten Klein & Muller, Lanners & Merker, Gubbini & Linster, Luxemburg Auskreuzungen und Unterspannung der Binder mit Sonderbauteile 2004 Stadtreinigung Hamburg, Deutschland Stadtreinigung Hamburg Müller Offenburg GmbH & Co. KG, Offenburg Mario Stein, Sittensen Lieferung von Zugstäben 2004 Fußgängerbrücke Benalmadena Malaga, Spanien Urbanizacion La Perla Ferrovial Agroman, Madrid Silga Engineering Office Lieferung von Seilzuggliedern und Zugstabsystemen als Abhängung 2004 Blumenhalle Oschatz, Deutschland Landesgartenschau 2006 GmbH, Oschatz Loharens GmbH, Schwerin Sauer Zapfe Architekten, Berlin Radiale Unterspannung des Daches 2004 Skibrücke Loser, Österreich Loser Bergbahnen GmbH Zimmerei Stiegler GmbH, Irdning Unegg GmbH, Klagenfurt Lackner und Ruml, Villach Abspannung der Brücke 2004 Audi Autohaus Losch, Luxemburg Car Center Losch, Bereldange C+P Industriebau GmbH & Co. KG, Neutraubling Bauer & Marbehant, Walferdange Lieferung von Zugstäben 2003 Stadion Coimbra, Portugal Camara Municipal de Coimbra Sol de Algés, Sao Dominges de Rana Sol de Algés, Sao Dominges de Rana Lieferung von Zugstäben Abhängungen für Überdachung 2003 Flughafen Stuttgart Terminal 3, Deutschland Flughafen Stuttgart GmbH Basler Metallbau Stahl-Glasbau, Hermaringen Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg Aussteifungen der Stahlstruktur 8/2005 Zugstabsysteme Tension Rod Systems Baujahr 2 133 Seilbau Cable Structures Projektliste Zugstabsysteme Baujahr Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2003 Mehrzweckhalle Waldorfhäslach, Deutschland Gemeinde Waldorfhäslach Holzbau Amann, Weilheim Dipl.-Ing. Joachim Bergmann, Lieferung von Unterspannungen Waldenbuch und Aussteifungen Strehle & Partner GbR, Stuttgart 2003 Sporthalle Weinböhla, Deutschland Gemeinde Weinböhla Holzbau Amann, Weilheim Meyer und Bassin, Waldenbuch Lieferung der Unterspannung Prof. Ing. E.H. Fritz Wenzel, Dresden 2003 Therme Meran, Italien Therme Meran Frener & Reifer, Brixen Matteo Thun, Mailand Unterspannte Dachkonstruktion 2003 Doppelsporthalle Bodenwöhr, Deutschland Gemeinde Bodenwöhr Holzbau Amann, Weilheim Architekturbüro Andreas Hottner, Schwandorf-Fronbeg Zugstäbe als Unterspannung für die Holzbinder 2003 Brücke am Viehweg Rauenberg, Deutschland Bürgermeisteramt Rauenberg Holzbau Amann, Weilheim Dipl.-Ing. G. Kuhn, Mannheim Gruninger + Schrüfer GmbH, Wiesloch Aussteifung der Stützen 2003 Eisstadion Passau, Deutschland GGP Grundstücksverwertungs- Reischl GmbH, Passau gesellschaft, Passau Sonek Dummert Kirschner Stotz, Darmstadt Anwendungen von Seilen und Zugstäben in der Dachkonstruktion 2003 Hauptbahnhof Erfurt, Deutschland Deutsche Bahn AG DE Consult, Frankfurt Anwendungen von Seilen und Zugstäben in der Dachkonstruktion 2003 Neutronenleiterhalle 2 Hahn Meitner Institut Berlin, Deutschland Max-Planck-Gesellschaft Loharens GmbH, zur Förderung der Schwerin Wissenschaften e.V., München DGI Bauwerk Gesellschaft von Architekten mbH, Berlin Lieferung von Zugstäben 2003 Estadio Intermunicipal de Faro/Loulé, Portugal Associacao de Municipios Loulé/Faro Somague Engenharia S.A. Alges Triagonal, Lisboa HOK – Arq° Damon Lavelle WS Atkins, London Lieferung von Zugstabsystemen montieren und vorspannen auf Solllast in 4 Masten 2002 Doppelsporthalle Rain, Deutschland Schulverband Rain Holzbau Amann, Weilheim Architekten GmbH Wackerbauer & Wohlhaupter, Straubing Lieferung der Unterspannung Zugstabsysteme Tension Rod Systems Donges Stahlbau GmbH, Darmstadt 8/2005 2 135 Seilbau Cable Structures Projektliste Zugstabsysteme Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2005 Sanierung Hauptbahnhof Dresden, Deutschland Deutsche Bahn AG IMO Leipzig, Leipzig Schmitt Stumpf Frühauf und Partner Ingenieurgesellschaft mbH, München Verschiedenste Anwendungen der Zugstabsysteme 2005 Abfallbehandlungsanlage Neumünster, Deutschland MBA Neumünster, Neumünster PS GmbH, Pinneberg Architekt Klenk-Halle-Rupp, Weil im Schönbuch Unterspannung und Aussteifung der Stahlstruktur 2005 Messe Offenburg, Deutschland Offenburg Stadthallen- u. Messeimmobilien GmbH, Offenburg Müller Offenburg GmbH & Co. KG, Offenburg Hermann Wenz, Freier Architekt BDA, Offenburg Lieferung der Dachunterspannung 2005 Karolinenbrücke Salzburg, Österreich Land Salzburg Bitschnau Stahlbau, Nenzing Büro Westhausser, Salzburg Nachträglicher Aufbau einer Bogenbrücke, die Zugstäbe als Hängerstäbe mit der Einbringung von Vorspannung der Stäbe 2005 Sporthalle Schönberg, Deutschland Grundstücksges. Stadt Schönberg mbH Loharens GmbH, Schwerin agn Planungs- und Ingenieurgemeinschaft Paul Niederberghaus & Partner GmbH, Halle Unterspannung der Stahlbinder 2005 Fristo-Markt Tutzing, Deutschland Fristo GmbH, Buchloe Jakob Maier Bauunternehmung Architekturbüro Jakob, Ing.- Holzbau GmbH & Co., Pfaffenhausen Türkheim Dachunterspannung 2005 Trautmannsgärten Meran, Italien Autonome Provinz Bozen Fischnaller Friedrich & Co. OHG Villnöß/Teis Ingenieur Neulichedl, Meran Lieferung von Zugstäben 2005 Lugner Steg Wien, Österreich Lugner & Söhne Privatstiftung, Waagner-Biro Austria Wien Stahl-Glas-Technik AG, Wien Architekturstudio Bulant & Wailzer, Wien Abspannung der Brücke mit 100 mm Stäben 2004 Sporthalle Ehlerange/Esch-Alzette, Luxemburg Minister des Travaux Publics Constructions Metalliques Guy Gardula SA Z.I., Ehlerange/Esch-Alzette Groupement d’Architectes Beng & Lentz Goblet & Lavandier Zugstäbe als Unterspannung für die Stahlbinder 2004 AWD Arena Hannover, Deutschland Landeshauptstadt Hannover Stellmach Metallbau GmbH, Kröpelin Schulitz und Partner, Braunschweig RFR, Stuttgart Weyer, Dortmund Lieferung von Windverbänden zur Aussteifung der Tribüne 2004 Canary Wharf London, Groß Britannien Canary Wharf Group. PLC, London Josef Gartner GmbH, Gundelfingen Shirley Fujikawa-Studio U+A, London Unterspannung der Deckenkonstruktion 2004 Terminal Flughafen Rostock, Deutschland Flughafen Rostock-Laage Güstrow GmbH, Weitendorf SAM Sächsische AnlagenObermeyer Planen + und Maschinenbau GmbH, Beraten GmbH, Berlin Zwickau/Cainsdorf Plauen Stahl Technologie GmbH, Plauen Anwendungen von Zugstäben in der Dachkonstruktion 2004 Headquarter Metro Group Stadtkante Düsseldorf, Deutschland Metro Group, Düsseldorf Josef Gartner GmbH, Gundelfingen RKW Rhode, Kellermann, Wawrowsky, Düsseldorf AFP GmbH, Landau Druckstäbe in der Unterspannung 2004 Rennstrecke Zeltweg, Österreich Verein Zeltweg Attraktiv, Zeltweg CoverTex GmbH, Obing Fabi & Krakau Architekten, Regensburg Abspannung der Membranüberdachung 2004 Sporthalle Wiesengrund Berlin, Deutschland Bezirksamt Reinickendorf, Berlin Loharens GmbH, Schwerin Rausch + Willems, Berlin-Schöneberg Unterspannung der Stahlbinder 2004 Netz für Eröffnung der Olympischen Spiele 2004 Athen, Griechenland Greek Republic-Ministry of Culture General Secretariat of sports, Eyde/Oaee Elemka S.A. Trading and Construction Company, Athen Erevna Ltd Structural Design Office Lieferung von Zugstäben 2004 Schwimmbad und Sporthalle Bascherage, Luxemburg Gemeinde Bascherage Prafer, Woippy Architekten Klein & Muller, Lanners & Merker, Gubbini & Linster, Luxemburg Auskreuzungen und Unterspannung der Binder mit Sonderbauteile 2004 Stadtreinigung Hamburg, Deutschland Stadtreinigung Hamburg Müller Offenburg GmbH & Co. KG, Offenburg Mario Stein, Sittensen Lieferung von Zugstäben 2004 Fußgängerbrücke Benalmadena Malaga, Spanien Urbanizacion La Perla Ferrovial Agroman, Madrid Silga Engineering Office Lieferung von Seilzuggliedern und Zugstabsystemen als Abhängung 2004 Blumenhalle Oschatz, Deutschland Landesgartenschau 2006 GmbH, Oschatz Loharens GmbH, Schwerin Sauer Zapfe Architekten, Berlin Radiale Unterspannung des Daches 2004 Skibrücke Loser, Österreich Loser Bergbahnen GmbH Zimmerei Stiegler GmbH, Irdning Unegg GmbH, Klagenfurt Lackner und Ruml, Villach Abspannung der Brücke 2004 Audi Autohaus Losch, Luxemburg Car Center Losch, Bereldange C+P Industriebau GmbH & Co. KG, Neutraubling Bauer & Marbehant, Walferdange Lieferung von Zugstäben 2003 Stadion Coimbra, Portugal Camara Municipal de Coimbra Sol de Algés, Sao Dominges de Rana Sol de Algés, Sao Dominges de Rana Lieferung von Zugstäben Abhängungen für Überdachung 2003 Flughafen Stuttgart Terminal 3, Deutschland Flughafen Stuttgart GmbH Basler Metallbau Stahl-Glasbau, Hermaringen Architekten von Gerkan, Marg und Partner, Hamburg Aussteifungen der Stahlstruktur 8/2005 Zugstabsysteme Tension Rod Systems Baujahr 2 133 Seilbau Cable Structures Projektliste Zugstabsysteme Baujahr Projekt Bauherr Generalunternehmer/ Auftraggeber Planung Leistung PFEIFER 2003 Mehrzweckhalle Waldorfhäslach, Deutschland Gemeinde Waldorfhäslach Holzbau Amann, Weilheim Dipl.-Ing. Joachim Bergmann, Lieferung von Unterspannungen Waldenbuch und Aussteifungen Strehle & Partner GbR, Stuttgart 2003 Sporthalle Weinböhla, Deutschland Gemeinde Weinböhla Holzbau Amann, Weilheim Meyer und Bassin, Waldenbuch Lieferung der Unterspannung Prof. Ing. E.H. Fritz Wenzel, Dresden 2003 Therme Meran, Italien Therme Meran Frener & Reifer, Brixen Matteo Thun, Mailand Unterspannte Dachkonstruktion 2003 Doppelsporthalle Bodenwöhr, Deutschland Gemeinde Bodenwöhr Holzbau Amann, Weilheim Architekturbüro Andreas Hottner, Schwandorf-Fronbeg Zugstäbe als Unterspannung für die Holzbinder 2003 Brücke am Viehweg Rauenberg, Deutschland Bürgermeisteramt Rauenberg Holzbau Amann, Weilheim Dipl.-Ing. G. Kuhn, Mannheim Gruninger + Schrüfer GmbH, Wiesloch Aussteifung der Stützen 2003 Eisstadion Passau, Deutschland GGP Grundstücksverwertungs- Reischl GmbH, Passau gesellschaft, Passau Sonek Dummert Kirschner Stotz, Darmstadt Anwendungen von Seilen und Zugstäben in der Dachkonstruktion 2003 Hauptbahnhof Erfurt, Deutschland Deutsche Bahn AG DE Consult, Frankfurt Anwendungen von Seilen und Zugstäben in der Dachkonstruktion 2003 Neutronenleiterhalle 2 Hahn Meitner Institut Berlin, Deutschland Max-Planck-Gesellschaft Loharens GmbH, zur Förderung der Schwerin Wissenschaften e.V., München DGI Bauwerk Gesellschaft von Architekten mbH, Berlin Lieferung von Zugstäben 2003 Estadio Intermunicipal de Faro/Loulé, Portugal Associacao de Municipios Loulé/Faro Somague Engenharia S.A. Alges Triagonal, Lisboa HOK – Arq° Damon Lavelle WS Atkins, London Lieferung von Zugstabsystemen montieren und vorspannen auf Solllast in 4 Masten 2002 Doppelsporthalle Rain, Deutschland Schulverband Rain Holzbau Amann, Weilheim Architekten GmbH Wackerbauer & Wohlhaupter, Straubing Lieferung der Unterspannung Zugstabsysteme Tension Rod Systems Donges Stahlbau GmbH, Darmstadt 8/2005 2 135 Data Sheets Seilbau Cable Structures Inhaltsverzeichnis neue Das PFEIFERProduktsystem: + einfach ■ Angepaßt an Arbeitsweise des Planers: Entscheidend ist die Tragfähigkeit! ■ Neueste Normen und Bemessungskonzepte sind berücksichtigt Seilsysteme ■ Übersichtliche hilfreiche FarbCableDarstellung, Systems codierung, systematische Produktbezeichnung + leistungsfähig ■ Die leistungsstarken PFEIFER-Seilsysteme sind auf die charakteristische Bruchkraft ZB,k dimensioniert simp Seilsysteme Cable Systems ■ Adjuste load-be 3 ■ The lat are con 3 ■ Clear d produc capa ■ High-pe sioned ■ Sinnvoll abgestimmte Leistungssprünge ■ Sensib ■ Hohe Kraftübertragung bei kleinen Querschnitten ■ High fo section + schnell 8/2005 The Prod quic ■ Durchgängig farbcodierte Produktübersicht ■ Consis ■ Ohne zeitraubendes Suchen direkt zum richtigen PFEIFER-Seilsystem ■ No time Cable S Seilbau Cable Structures Seilsysteme Cable Systems Das neue PFEIFER-Produktsystem für Seiltragwerke erfüllt alle Ansprüche an Formschönheit und Leistungsfähigkeit – bei einfachster Planung und Realisierung. Das neue PFEIFER-Produktsystem für Seiltragwerke umfaßt drei Seilsysteme, die sich in Material und Einsatzmöglichkeiten unterscheiden. Bei der Neukonzeption der Systeme richteten wir uns konsequent auf die Arbeitsweise des Planers aus. Das Ergebnis: Ein leistungsfähiges Produktsystem aus hochwertigen Werkstoffen, das sich in der Planung schnell und einfach umsetzen läßt. Gleichzeitig erfüllen die PFEIFER-Seilsysteme höchste Ansprüche an den Korrosionsschutz und sind bauaufsichtlich zugelassen. Seilsysteme Cable Systems 3 3 The new PFEIFER-Product System for cable structures fulfils every requirement as to streamline-shaped elegance and capability – with planning and implementation kept simple and straightforward. The new PFEIFER-Product System for cable structures consists of three cable systems which vary in terms of material used and possible use. During new conception of the systems, we consistently geared our efforts towards the planner’s work method. The result: A highly capable product system consisting of high-quality materials, which is quickly and easily implemented during planning. At the same time, PFEIFER-Cable Systems fulfil the strictest requirements with a view to corrosion protection and they are admitted for use by the construction supervising authority. Inhalt Content Anwendungen Applications Technik Engineering Datenblätter Data Sheets Zulassungen Technical Approvals 8/2005 Seilbau Cable Structures Seiltragwerke – Übersicht Cable Structures – Overview Anwendungen Applications Sportstätten Sports Facilities Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Brücken Bridges Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings Zoologische und Botanische Gärten Zoological and Botanical Gardens Antennen Transmitter Masts 8/2005 3 1 Seilbau Cable Structures Anwendungen Applications Sportstätten Sports Facilities 4 2 3 1 1 Anschluß Hängerseil an Tragseil Connecting hanger cable to suspension cable 3 2 1 1 2 Ringseilverbindung mit konischer Vergußhülse und Gewindestange Ring cable connection with conical socket and threaded rod 2 Ringseilverbindung mit Gabelseilhülse und Verbindungslasche Ring cable connection with open spelter socket and connection plate 8/2005 Seilbau Cable Structures Anwendungen Applications Gottlieb-Daimler-Stadion Stuttgart, Deutschland Gottlieb-Daimler-Stadium Stuttgart, Germany 4 4 Anschluß Tragseil an Stahlbau Connection suspension cable to steel structure 3 Anschluß Seilbinder an Ringseil Connection cable truss to ring cable 3 8/2005 3 3 Seilbau Cable Structures Fassaden, Dachkonstruktionen Curtain Walls, Roof Structures Anwendungen Applications 3 4 2 1 1 1 Kempinski Hotel Airport München, Deutschland Kempinski Hotel Airport Munich, Germany Anschluß Seilnetz mit Glashalter am Fundament Anchorage cable net to foundation with glass fitting Seilnetzknoten mit Glashalter Cable cross clamp with glass fitting 2 3 4 2 8/2005 Seilbau Anschluß Druckstütze an Doppelseilnetz Connection compression strut to parallel cabel net Anwendungen Applications 3 Cable Structures 4 4 4 4 4 Anschluß Spannseil an Rahmenkonstruktion Connection stabilizing cable to frame 8/2005 3 5 Seilbau Cable Structures Brücken Bridges Anwendungen Applications 1 2 3 1 Anschluß Tragseil an Pylonkopf mit Gabelseilhülse Connection suspension cable to pylon head with open spelter socket 4 1 Seilumlenkung über Sattel Suspension cable at saddle 2 2 Anschluß Hängerseil an Tragseil Connection hanger cable to suspension cable 3 6 8/2005 Seilbau Cable Structures Anwendungen Applications Elbsteg Herrenkrug Magdeburg, Deutschland Elbsteg Herrenkrug Magdeburg, Germany 4 4 3 3 8/2005 Anschluß Abspannseil an Fundament mit Vergußhülse und Augenstab Connection stay cable to foundation with open bridge socket 4 Anschluß Hängerseil an Brückenüberbau Anschluß Abspannseil an Fundament Connection hanger cable to bridge deck mit Gabelseilhülse Connection stay cable to foundation with open spelter socket 3 3 7 Seilbau Cable Structures Anwendungen Applications Weitgespannte Zweckbauten, Hallen, Messebauten Wide Span Structures, Halls, Exhibition Buildings 3 1 2 4 1 1 Messehalle 9 Hannover, Deutschland Exhibition Hall 9 Hannover, Germany Druckstütze des Hauptbinders mit Seilklemmen Compression strut of main girder with cable clamps Innenansicht der Haupt- und Nebenbinder Inside view of main and secondary girders 3 8 2 8/2005 Seilbau Cable Structures Anwendungen Applications 4 4 3 Anschluß Abspannseil am Fundament Connection stay cable to foundation 3 Anschluß der Seile im Außenbereich Connection of cables outside the building 8/2005 3 9 Seilbau Cable Structures Zoologische und Botanische Gärten Zoological and Botanical Garden 1 1 Anwendungen Applications 3 4 1 2 Anschluß Seilnetz an Randseil Connection cable net to edge cable Vogelfreifluganlage Wilhelma Stuttgart, Deutschland Aviary Wilhelma Stuttgart, Germany Seilnetzknoten gepreßt / geschraubt Cable cross clamp swaged / screwed 2 2 3 10 8/2005 Seilbau Cable Structures Anwendungen Applications 4 3 Aufgelöster Pylon mit Netzaugen Girder Pylon with loop cables Randseil mit Außenstütze Border cable with outer post 4 4 8/2005 Anschluß Randseil an Pylon-Abspannseil Connecting edge cable to pylon stay cable 3 11 Seilbau Cable Structures Anwendungen Applications Antennen Transmitter Masts 1 2 1 1 Anschluß Abspannseil an Antenne Connection stay cable at transmitter mast Verankerung Abspannseil am Widerlager Stay cable at foundation anchoring 3 12 2 2 Sendemast Transmitter Mast 8/2005 Seilbau Cable Structures Technik Engineering Technik Engineering Nutzen Sie unsere Erfahrung! Alle Komponenten unseres Programms sind praxisgerecht konstruiert und bis ins Detail durchdacht. Unser Technik Team mit erfahrenen Bau- und Maschinenbau-Ingenieuren verfügt über ein breites Wissen in allen Bereichen des Seilbaus. Make use of our experience! All components of our programm are developed and designed to fulfil the needs of the structures up to the last detail. Our technical team of experienced structural and mechanical engineers provides a large knowledge in all aspects of cable structures. 8/2005 3 13 Technik Engineering Seilbau Cable Structures Nutzen Sie das Potential unserer Erfahrung Make Use of our Experience In unserem technischen Büro lösen wir alle Aufgaben des anspruchsvollen Seilbaus. Unsere Schwerpunkte sind neben der Realisierung von seilberührenden Teilen und Sonderbauteilen, die Entwicklung von spezieller Montagetechnik. In our engineering office we handle all the tasks of sophisticated cable construction. Apart from the implementation of cable touching parts and special building components, we focus on the development of special installation methods. Inhalt Content Seilarten Cable Types Seilendverbindungen Cable End Terminations Seileigenschaften Cable Characteristics Maßgenauigkeit / Toleranzen Dimensional Accuracy / Tolerances Korrosionsschutz Corrosion Protection Brandschutz Fire Protection Seilvorspannung Cable Prestress Berechnungsbeispiele Calculation Examples Maßsysteme / Umrechnungen System of Units / Conversions Normenverzeichnis List of Standards 3 14 8/2005 Seilbau Seilarten Cable Structures Technik Engineering Cable Types Verseilung eines Seiles Stranding of a cable Nach DIN 18 800 sind Seile als hochfeste Zugglieder einzustufen. According to DIN Standard 18 800 all cables are rated as high tensile tension members. Seile bestehen aus vielen Einzeldrähten, d.h. Einzelquerschnitten, dadurch wird die Fehlerhäufigkeit pro Querschnitt gegenüber monofilen Einzelquerschnitten Cables consist of many individual wires, i.e. individual cross sections. This (z.B. Vollstäbe) auf ein Minimum, gegen Null, reduziert. reduces the defect rate per cross section as compared to monofilament individual cross sections (e.g. solid rods) to a minimum or even to zero. Vorzugsweise werden folgende Konstruktionen im Bauwesen eingesetzt: Offene Spiralseile (Bild 1) Preferably the following constructions are used in construction: Vollverschlossene Seile (Bild 2) spiral strands (Picture 1) full locked cables (Picture 2) Für untergeordnete Sonderfälle Rundlitzenseile (Bild 3) For specific cases of a secondary nature structural wire ropes (Picture 3) Offene Spiralseile Bild/Picture 1 Anwendung der offenen Spiralseile als: Abspannseile Tragseile – Randseile Hängerseile Untergurtseile Tragseile – Spannseile Geländerseile für Antennen, Schornsteine für leichte Flächentragwerke bei Hängebrücken für Holz- oder Stahlbinder in Seilnetzen in Treppen-, Balkon-, Brückenund Wegegeländern 1 2 3 Spiral Strands Applications of spiral strands: stay cables suspension cables – border cables hanger cables stabilizing cables suspension cables – stabilizing cables railing cables 8/2005 for transmitter masts, smoke stacks for lightweight structures for suspension bridges for wooden trusses or steel trusses for cable nets for stairs balconies bridges and pedestrian ways 3 15 Seilbau Cable Structures Seilarten Cable Types Vollverschlossene Seile Full Locked Cables Anwendung der vollverschlossenen Seile als: Technik Engineering Tragseile – Hängerseile – Untergurtseile Tragseile – Spannseile Randseile Abspannseile Untergurtseile Applications of full locked cables: im Brückenbau in Seilbindern für Seilnetze für Pylone, Masten und Antennen für Holz- und Stahlbinder Vollverschlossene Spiralseile haben folgende Vorteile: hohes Elastizitätsmodul hoher Widerstand bei Flächenpressung rundum geschlossene Oberfläche, daher guter Korrosionsschutz zum Seilinneren. Bei diesem Seiltyp besteht der Kern aus mehreren Lagen Runddrähten und die Außenlagen werden von Z-Drähten gebildet. Diese ineinandergreifenden Drahtprofile bilden eine glatte, geschlossene Oberfläche, wodurch das Eindringen von unerwünschten Fremdstoffen in das Seilinnere verhindert wird. suspension cables – hanger cables suspension cables – stabilizing cables border cables stay cables stabilizing cables for bridge construction in cables trusses for cable nets for pylons, masts and transmitter masts for wooden trusses and steel trusses Main advantages of full locked cables are: high modulus of elasticity high resistance against surface pressure consistently closed surface therefore good cable core protection against corrosion The core of this cable consists of several layers of round wire, the outer layers are formed by Z-shaped wires. These interlocking wire profiles form a smooth, consistently closed surface which prevents unwanted foreign media from entering into the cable’s interior. Rundlitzenseile Rundlitzenseile spielen im Bauwesen nur eine untergeordnete Rolle. Das Haupteinsatzgebiet der Rundlitzenseile liegt im Bereich der „laufenden Seile“ (Hubseile, Aufzugseile) und Anschlagseile (Gehänge, Seilschlingen), also überall dort, wo ein flexibles Seil benötigt wird. Aufgrund des geringeren E-Moduls, der empfindlicheren Seiloberfläche und der geringeren Korrosionsbeständigkeit werden diese Seile nur in Sonderfällen im Bauwesen eingesetzt. Randseile Geländerseile Montageseile für textile Membranen Treppen- Balkon-, Brücken- und Wegegeländern für temporären Montageeinsatz Bei Bedarf erhalten Sie gerne weitere Unterlagen zu Rundlitzenseilen von unserer entsprechenden Fachabteilung. Abrollen eines Seiles von der Seilhaspel Uncoiling of a cable from the drum Strand Ropes Strand ropes only play a tangential role in construction. They are mainly used as “running ropes“ (hoisting ropes, elevator ropes) and sling ropes (suspension tackles, cable slings) i.e. everywhere where flexible ropes are required. Because of a lower modulus of elasticity, a more damageable rope surface and lower corrosion resistance, these ropes are used only for specific requirements in architecture. border cables railing cables installation cables for textile membranes for stairs, balconies, bridges and pedestrian ways for temporary installation purpose If required, our respective technical department will be pleased to provide you with more detailed information on strand ropes. 3 16 8/2005 Seilbau Cable Structures Seilendverbindungen Cable End Terminations Für hochfeste Zugglieder (Seile) sind nach DIN 18 800 folgende Endverankerungen zur Verwendung zugelassen: For high-tensile tension members the following end terminations are approved according DIN Standard 18 800: Poured anchorings, acc. to DIN EN 13411-4 Ferrules acc. to DIN EN 13411-3 Steel ferrules Alle Seilendverbindungen sind auf die charakteristische Bruchkraft des Seilsystems berechnet. All cable end termination calculations are based on the characteristic breaking load of the cable system. Bei aufgepreßten Fittingen muß die freie Seillänge zwischen den Beschlägen mindestens 50 x Seildurchmesser für die Konstruktionen 1 x 19 und 1 x 37 und 70 x Seildurchmesser für alle anderen Konstruktionen betragen (siehe auch Bild 3 Seite 3/20). Free cable length between fittings shall be at least fifty times the cable diameter for construction 1 x 19 and 1 x 37. For all other constructions free cable length shall be at least seventy times the cable diameter (see picture 3 page 3/20). Verankerung mit Verguß (Bild 1) nach DIN EN 13411-4 für Poured anchorings (picture 1) acc. to DIN EN 13411-4 for offene Spiralseile vollverschlossene Spiralseile Rundlitzenseile Technik Engineering Verankerung mit Verguß nach DIN EN 13411-4 Preßklemmen nach DIN EN 13411-3 Preßklemmen aus Stahl spiral strand full locked cables strand ropes Bild/Picture 1 Preßklemmen aus Aluminium-Knetlegierungen (Bild 2) nach DIN EN 13411-3 für offene Spiralseile Rundlitzenseile Aluminium-wrought alloy ferrules (picture 2) acc. to DIN EN 13411-3 for spiral strands strand ropes Bild/Picture 2 Preßklemmen aus Stahl (Bild 3) für offene Spiralseile Rundlitzenseile Steel ferrules (picture 3) for spiral strands strand ropes Bild/Picture 3 8/2005 3 17 Seilbau Cable Structures Cable Characteristics Seileigenschaften Die für diesen Bereich erforderliche Geometrie und Vorspannung wird bei der Konfektionierung der Seile im Werk berücksichtigt. Zuerst wird der Elastizitätsmodul jeder Seilart und jedes Seildurchmessers nach 5maliger Belastung zwischen Fu und Fo als Sekante für den Lastaufgang gemessen. Bei diesem mehrfachen Be- und Entlasten legen sich Einzeldrähte des Seiles so zueinander, daß weitgehend reproduzierbare Dehnungseigenschaften erreicht werden (siehe Bild 1). Bild/Picture 1 Kraft F Force F Fo Fu 1 2 3 4 5 Elas tizi Mod tätsmo du ulus of e l lasti city Technik Engineering Unbelastete Drahtseile zeigen ein nicht lineares Last-Dehnungsverhalten. Auch Seile gleicher Konstruktion und gleichen Durchmessers können nur nach dem Aufbringen definierter Belastungen in ihren Längen verglichen werden. Erst für ein vorgerecktes Seil kann die Dehnung im Verkehrsbereich vorausgesagt werden. Deshalb werden Seile für den Belastungsbereich vorgereckt und die entsprechenden Längen bei einem Vorspannungszustand eingemessen. Vorbereitung zum Vorrecken eines Seiles Preparation of prestretching for a cable Messung der Seildehnung Measuring of cable elongation Dehnung Elongation Ablängen Für das genaue Ablängen der Seile werden die gemessenen Dehneigenschaften genauso berücksichtigt, wie: Das Verhältnis Ablängtemperatur zu Bemessungstemperatur Setzen der Vergußkegel nach dem Erkalten und bei Erstbelastung Zusätzliche Dehnung der Seile beim Aufbringen von Seilklemmen Seilkriechen Unloaded cables show a non-linear load/elongation behaviour. Even cables of the same design and diameter have to be exposed to a defined load before their lengths can be compared. Elongation can be predicted for a prestretched cable only. Therefore the cables are prestretched and respective length measured under preload. Required geometry and preloads are already taken into account during confectioning of cables in the plant. First the modulus of elasticity for each cable type and diameter is measured as secant for load increase after cables have been cyclically loaded five times to between Fu up to Fo. Multiple burdening and unburdening causes the cable’s individual wires to align themselves in such a way that elongation characteristics are achieved which are reproducible to the greatest possible extend (see picture 1). Cutting to length Accurate cutting to length requires measured elongation properties as well as the following criteria to be considered: ambient temperature when cutting to length relative to temperature adopted in static calculation settling of the pouring cone after cooling of molten metal and after initial load is applied additional elongation of cable after installation of cable clamps cable creep 3 18 8/2005 Seilbau Maßgenauigkeit / Toleranzen Cable Structures Dimensional Accuracy / Tolerances Im Allgemeinen sind in den Tragsystemen von Seilbauwerken in den einzelnen In general the tension members of a cable structure do not provide any Zuggliedern keine Verstellmöglichkeiten für den Ausgleich von Bautoleranzen means for later adjustment for the compensation of fabrication tolerances und Maßfehlern vorhanden. and measuring errors. Vorrecken Zur Bestimmung des elastischen Dehnungsverhaltens werden die Seile fünf mal auf Fo belastet und entlastet (siehe Seite 3/18). Unter definierten Vorspannungen, in der Regel Lastfall Vorspannung und Eigengewicht im Bauwerk, werden dann sowohl die Gesamtlänge als auch dazwischen liegende Meßpunkte für die Befestigung von Sätteln und Klemmen markiert. Zusätzliche Kontrollmarkierungen zu den Hauptmarkierungen erlauben später die Überprüfung der genauen Lage nach dem Montieren dieser Teile. Temperatur Die gesamte Konfektionierung erfolgt unter kontrollierten Bedingungen und bei einer konstanten Temperatur. Da die Konfektionierungstemperatur von der Bemessungstemperatur, die den statischen Berechnungen zu Grunde liegt, abweichen kann, muß diese Differenz berücksichtigt werden. Setzen des Vergußkegels Das Setzen der Vergußkegel findet erst oberhalb eines bestimmten Lastniveaus statt. Dieses Niveau wird in der Regel während der Montage durch das Vorspannen erreicht. Diese Setzung wird rechnerisch berücksichtigt, so daß die Seile in der Regel mit ungesetzten Vergußkegeln (verkürzt) auf die Baustelle geliefert werden. Dehnung durch Klemmen Werden auf ein Seil zusätzliche Klemmen montiert, kommt es durch die Querpressungen zu einer lokalen Seildehnung innerhalb der Klemme. Besonders bei einer großen Anzahl von Klemmen muß diese Dehnung berücksichtigt werden. To reduce manufacturing tolerances, the following measures are taken: Prestretching To determine their elastic elongation behaviour, the cables are burdened and unburdened five times to Fo (see page 3/18). Under a defined preload – generally actual load applied plus dead weight in the building structure – total length and all measuring points for the attachment of saddles and clamps are marked. Additional control markings allow for a later check of exact position after parts have been installed. Temperature The confection of the cables is carried out in controlled conditions and at constant temperatures. Since the confectioning temperature can deviate from the rated temperature – which forms the basis for static calculations – this difference must be considered. Settling of the pouring cone Settling of the pouring cone only occurs above a certain load level. This level, as a rule, is achieved during installation by prestressing. Above mentioned settlement is considered in the calculations, so that the cables are usually delivered with unsettled pouring cones to the construction site (cables are shortened). Elongation through clamping If additional clamps are mounted on a cable, the transverse compression causes a local cable elongation within the clamp. Especially if a large number of clamps are used, this elongation must be considered. Aufbringen von Meßpunkten auf dem Seil Providing measuring points of the cable 8/2005 3 19 Technik Engineering Zur Reduzierung der herstellungsbedingten Toleranzen werden folgende Maßnahmen getroffen: Seilbau Cable Structures Maßgenauigkeit / Toleranzen Seilkriechen Cable Creep Alle Seile werden, sofern keine anderen Vereinbarungen getroffen wurden, um den Betrag für das Seilkriechen Ek = 0,35 ‰ kürzer hergestellt. Es wird davon ausgegangen, daß sich dieses Seilkriechen nach einer gewissen Zeit unter Belastung im Bauwerk einstellt. Technik Engineering Dimensional Accuracy / Tolerances Für die Montage bedeutet dies, daß zum Einbau der Seile eine höhere Kraft erforderlich ist, da zum Montagezeitpunkt das Seilkriechen noch nicht abgeschlossen ist. Because of the cable creep all cables will be produced at Ek=0,35 ‰ shorter, if no other agreements are made. It is assumed, that cable creeping will take place after a certain time and load in the building. Therefore higher loads may be needed during erection as the cable creep has not finished yet. Time until the end of cable creeping depends on different factors. The level of loading, the number of loads and the temperature influences the cable creep. Der Zeitraum, in dem dieses Seilkriechen abläuft, ist von verschiedenen FakThe estimated value of the cable creep about Ek=0,35 ‰ is a value which toren abhängig. So haben z.B. die Höhe der Belastung, Anzahl der Belastungscorrespond with our experience. Therefore this values could be slightly more intervalle sowie die Temperatur einen deutlichen Einfluß auf das Seilkriechen. or less. Bei dem angenommenen Wert von Ek = 0,35 ‰ handelt es sich um einen For this reason constructions which are sensitive in a geometrique way, Erfahrungswert, der möglicherweise in der Praxis nicht ganz erreicht, bzw. should be tested for actual cable creep value Ek or should be planned with leicht überschritten wird. Gegebenenfalls sollte daher, bei empfindlichen Bauadjusting possibilities. werken, ein Dauerstandsversuch zur Ermittlung des tatsächlichen Seilkriechens Ek für den betroffenen Seildurchmesser oder eine Korrekturmöglichkeit Careful planning and manufacture allow for the following fabrication toleran(z.B. verstellbare Bügelböcke) vorgesehen werden. ces Δ L for prestretched cables marked under preload as shown in pictures 2 and 3. Bei sorgfältiger Planung und Herstellung können die im Bild 2 und 3 angegebenen Fertigungstoleranzen Δ L für vorgereckte und unter Vorspannung markierte Seile eingehalten werden. Bild 2 Endbeschläge nach DIN EN 13411-4 vergossen Picture 2 End termination acc. to DIN EN 13411-4, poured Bild 3 Endbeschläge aufgepreßt für offene Spiralseile Picture 3 End termination for spiral strand, swaged L Δ L = ± ( L [m] + 5 mm) 3 20 Δ L = ± ( L [m] + 5 mm) 8/2005 Seilbau Korrosionsschutz Corrosion Protection Der Korrosionsschutz besitzt einen bedeutenden Stellenwert im Rahmen der Sicherheitstechnik. Die zum Korrosionsschutz herangezogenen Werkstoffe müssen mit der Umwelt verträglich sein und eine Langzeitwirkung haben. Corrosion protection is an essential component of safety engineering. Materials and substances used in corrosion protection must be environmentally safe and must offer a long-term effect. Der Korrosionsschutz von Seilen kann im wesentlichen in 4 Bereiche unterteilt werden: Corrosion Protection of cables can essentially be subdivided into four areas: Corrosion protection via constructive measures on the structure Corrosion protection of the individual wire Corrosion protection of the cable’s interior (inner filling) Corrosion protection of the cable surface inclusive end terminations Korrosionsschutz durch konstruktive Maßnahmen am Bauwerk Korrosionsschutz des einzelnen Drahtes Korrosionsschutz des Seilinneren (Innenverfüllung) Korrosionsschutz der Seiloberfläche einschließlich Beschlagteile Corrosion protection via constructive measures on the structure Korrosionsschutz durch konstruktive Maßnahmen am Bauwerk Rainwater running down the cables must quickly run off in areas such as end Am Seil entlanglaufendes Regenwasser muß im Bereich der Endverankerunanchorage and clamps. If required, appropriate drilling or grooves for the gen und an Klemmen gut ablaufen können. Gegebenenfalls sind geeignete water to run off have to be applied so that no water remains trapped in these Bohrungen oder Nuten anzubringen, so daß sichergestellt wird, daß sich kein areas. All connection plates on the structure must be designed in such a way Wasser anstauen kann. Alle Anschlußkonstruktionen müssen so gestaltet wer- that appropriate ventilation of the cables is guaranteed and humidity can dry den, daß eine gute Belüftung des Seiles gewährleistet ist und Feuchtigkeit quickly. Furthermore, it is essential that cables and cable connections are not schnell wieder abtrocknen kann. Außerdem ist darauf zu achten, daß Seil und in areas where they are directly sprayed with road salt. Seilanschlüsse nicht im direkten Salzsprühbereich (Tausalz) liegen. Corrosion protection of individual wires Korrosionsschutz des einzelnen Drahtes galvanized wires verzinkte Drähte Für statische Anwendungen werden Rund- und Profildrähte üblicherweise nach DIN EN 10264-3 Klasse B und Klasse A hergestellt. Je nach Drahtdurchmesser bzw. Profildrahthöhe sind nach DIN EN 10264-3 folgende Mindestwerte für die flächenbezogene Masse des Zinküberzuges festgelegt: For static applications, round wires and profile wires are usually manufactured according to DIN EN 10264-3 Class B und Class A. Depending on wire diameter respectively section height of the profile wires, the following minimum values have been set for the area mass (grams per square meter) of the zinc coating according to DIN EN 10264-3. Runddrahtdurchmesser 0,8 mm – 4 mm: Klasse B: 70g/m2 – 135g/m2 Klasse A: 145g/m2 – 275g/m2 Round wires Class B: Class A: Profildrahthöhe Klasse B: Klasse A: Section height of profile wires 2 mm – 8 mm: Class B: 115g/m2 – 150g/m2 Class A: 215g/m2 – 290g/m2 2 mm – 8 mm: 115g/m2 – 150g/m2 215g/m2 – 290g/m2 GALFAN verzinkte Drähte 0,8 mm – 4 mm: 70g/m2 – 135g/m2 145g/m2 – 275g/m2 GALFAN coated wires Den derzeit besten Korrosionsschutz für Drähte aus unlegierten Stählen erhält man mit GALFAN. Die GALFAN Verzinkung wird, ähnlich einer Verzinkung, im Heißbad auf den einzelnen Draht aufgebracht. Hierbei entsteht eine gleichmäßige Schutzschicht die aus Zink (95%) und Aluminium (5%) besteht. GALFAN currently offers the most effective corrosion protection for wires made of non-alloyed steel. In a hot-dip process similar to galvanizing, the GALFAN coating is applied to the individual wire. Thus the wires receive a consistent protective layer of zinc (95%) and aluminium (5%). Die Wirkungsweise von GALFAN verbindet die passive Schutzwirkung des Aluminiums optimal mit der aktiven Schutzwirkung des Zinks. In einer ersten Phase reagiert das in die Schutzschicht eingelagerte Aluminium mit dem aus der Atmosphäre genommenen Sauerstoff und Wasser zu Aluminiumoxid (Bild 1). GALFAN’s mode of action combines the passive protective properties of aluminium with the active protective properties of zinc in an optimal way. In a first phase, the aluminium in the protective layer reacts with oxygen and water taken from the atmosphere to form aluminium oxide (picture 1). Gleichzeitig wird, wie bei der normalen Verzinkung üblich, das Zink aus der obersten Moleküllage ausgewaschen, wodurch Leerstellen entstehen (Bild 2). At the same time, as is usual in conventional galvanizing, zinc is washed out of the upper molecule layers resulting in vacancies (picture 2). Hierdurch wird der Weg zu neuem Aluminium frei, was dann seinerseits zu Aluminiumoxid reagiert (Bild 3). This creates a pathway for new aluminium, which also reacts to aluminium oxide (picture 3). So entsteht nach und nach eine durchgängige Aluminiumoxid-Schicht (Bild 4). Thus a consistent layer of aluminium oxide develops gradually. (picture 4). Bild/Picture 2 Bild/Picture 1 O2 Bild/Picture 3 O2 H2O H2O Bild/Picture 4 O2 ZnO H2O O2 ZnO Zn Zn Al 8/2005 Zn Al2 O3 Zn Zn Zn Al Zn Zn Al Zn Zn Zn Al2 O3 Al Zn Zn Al Zn Zn Al2 O3 Zn Al2 O3 Al Zn Al2 O3 Al Zn Al Zn Zn Zn H2O ZnO ZnO ZnO Al Zn Zn Al Al2 O3 Zn Zn Al Zn ZnO Zn Al Zn Zn Al2 O3 Al Zn Al2 O3 ZnO ZnO Al Zn Al Zn Zn Al2 O3 Zn Al Zn Zn Al Zn Al2 O3 ZnO Zn Al Zn Al2 O3 Al2 O3 Zn Al Al Zn Al2 O3 Zn Al2 O3 Al Zn Zn Al2 O3 Al Zn Al2 O3 Zn Al 3 21 Technik Engineering Cable Structures Seilbau Cable Structures Korrosionsschutz Corrosion Protection Im Gegensatz zu einer 100% Zinkschicht ist die Aluminiumoxid-Schicht stabil und verhindert so ein weiteres Auswaschen des Zinks. Contrary to a 100% zinc layer, the aluminium-oxide layer is stable and thus prevents further washing out of zinc. Rund- und Profildrähte können mit einem GALFAN-Flächengewicht von ca. 300 g/m2 hergestellt werden. Round wires and profile wires can be manufactured with a GALFAN area weight of ca. 300 g/m2. Die Verzinkung (Zn/Al) ist in der DIN EN 10264-3 geregelt. The GALFAN coating (Zn/Al) is regulated in DIN EN 10264-3. Technik Engineering Drähte aus nichtrostendem Stahl Stainless steel wires Runddrähte bis ca. 3 mm Durchmesser können wahlweise auch aus nichtrostenden Edelstählen hergestellt werden. Korrosionsschutz des Seilinneren Round wires up to about 3 mm diameter can also be manufactured from noncorrosive stainless steel. Corrosion protection of the interior of the cable Vollverschlossene Spiralseile Full Locked Cables Die im Seilinneren vorhandenen Hohlräume zwischen den dickverzinkten Rund- und Profildrähten werden mit einer aktiven Zinkstaubfarbe auf PU-Basis, alternativ lösungsmittelarme, hochpigmentierte Einkomponenten-Zinkpaste verfüllt. Die äußeren beiden GALFAN verzinkten Profildrahtlagen erhalten keine Innenverfüllung. Dadurch wird das Heraustreten der Innenverfüllung an die Seiloberfläche auf ein Minimum reduziert. Cavities existing in the cable’s interior between heavy galvanized round wires and profile wires are filled with an active inner filling: PU-oil-based zinc dust paint, alternatively low-solvent, highly pigmented single-component zinc paste. The outer GALFAN coated profile-wire layer, in case of thicker cables two GALFAN coated layers, does not receive an inner filling. Thus escape of the inner filling to the cable’s surface is reduced to a minimum. Achtung! Bei der Wahl der Innenverfüllung muß die Verträglichkeit der Innenverfüllung auf einen eventuell später aufzubringenden Korrosionsschutz des Seiles abgestimmt werden. Take notice! When selecting an inner filling, compatibility of the material with a corrosion protection coating, which is possibly applied later on, is essential. Die beim Verseilen der Drähte eingebrachte Innenverfüllung kann bei belasteten Seilen an die Oberfläche des Seiles heraustreten. Offene Spiralseile Diese Seile bestehen nur aus GALFAN-beschichteten Runddrähten oder aus nichtrostenden Drähten und erhalten keine Innenverfüllung. Korrosionsschutz der Seiloberfläche einschließlich Endbeschläge Seile GALFAN verzinkt ohne zusätzliche Beschichtung: Inner filling which is brought into the cables during stranding of the wires can escape to the surface when load has been handed over to the cable. Open Spiral Strand These cables consist only of GALFAN coated round wires or wires in stainless steel and don’t receive an inner filling. Corrosion protection of the cables surface inclusive of end terminations Cables GALFAN coated without additional coating: Den derzeit besten Korrosionsschutz für Drähte aus unlegierten Stählen erhält man mit GALFAN-Drähten in den Außenlagen. GALFAN currently offers the most effective corrosion protection if used for the external wires made of non-alloyed steel. Bild/Picture 5 Abtrag der Korrosionsschutz-Schicht in industrieller Umgebung im Verlaufe der Zeit: Erosion of the corrosion-protection layer in industrial atmosphere over time: Bild/Picture 6 Abtrag der Korrosionsschutz-Schicht in gering belasteter Umgebung im Verlaufe der Zeit: Erosion of the corrosion-protection layer in rural atmosphere over time: 50 46,5 μm* 50 42 μm* 45 45 40 40 Zn/AL:Zn=3:1 35 Zn/AL:Zn=1,8:1 30 22 μm 25 20 Zn/AL:Zn=4:1 30 22 μm 25 20 14 μm* 9,5 μm 15 Zn/AL:Zn=6:1 35 15 10 5 μm 10 5 ZINC 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 GALFAN 7,5 μm* 5 ZINC 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 GALFAN I 3 22 8/2005 Cable Structures Korrosionsschutz Corrosion Protection In der Praxis kommt es, je nach Umgebung, zu einer mindestens 3 bis 6 mal geringeren Erosion der Korrosionsschutz-Schicht als bei einer herkömmlichen Dickverzinkung. (Bild 5 und 6) In practice, depending on the atmosphere, this results in a three to six times lower erosion rate of the corrosion-protection layer compared to conventional heavy galvanizing. (Picture 5 and 6) Im allgemeinen kann daher bei Seilen mit GALFAN-Beschichtung auf eine zusätzliche Beschichtung verzichtet werden. In general there is therefore no need for additional coating of cables with GALFAN-coated external wires. Für Deutschland gilt, daß etwa 95% der Landfläche den Korrosivitätskategorien C2 und C3 zuzuordnen sind. Im Mittel beträgt die Zinkabtragungsrate ca 1μm pro Jahr. Innerhalb der Korrosivitätsbelastung C1 ... C3 (lange Schutzdauer) ist die Feuerverzinkung alleine deshalb nicht ausreichend, um den Korrosionsschutz für „mehrere“ Jahrzehnte sicherzustellen. The following applies to Germany: for 95% of the area of land corrosiveness categories C2 and C3 apply. Average zinc abrasion rate is ca 1μm per year. Within corrosion stresses C1 ... C3 (long lasting protection) hot-dip galvanizing alone is therefore not sufficient to provide corrosion protection for several decades. Seile mit zusätzlicher Beschichtung Auf Wunsch geben wir Ihnen gerne Hinweise über ein geeignetes Beschichtungs- und Anstrichsystem für vollverschlossenen Spiralseile an, um in Sonderfällen auch den farblichen Gestaltungswünschen von Bauherrn und Architekten Rechnung zu tragen. Beschlagteile Seilhülsen werden üblicherweise feuerverzinkt, Seilfittinge spritzverzinkt ausgeliefert. Cables with additional coating We will be glad to provide you with further information about an appropriate coating and paint system for full locked cables. If required, we are also able to accommodate desires as to coloration on the part of the project owner or architect. End terminations Sockets of cables are usually hot-dip galvanized, cable fittings are delivered zinc-sprayed. Evtl. vorhandene Gewinde an den Seilendbeschlägen sind bei der Auslieferung Contingently existing threads at the end terminations are delivered bare (only blank (nur temporärer Korrosionsschutz). temporary corrosion protection). Durch sogenannte Duplexsysteme (Feuer- oder Spritzverzinkung plus Beschichtungssystem) können längere Schutzdauern und farbliche Gestaltungen erreicht werden. Through so-called Duplex-Systems (hot-dip galvanizing or zinc spraying plus coating system) longerlasting protection and coloration requirements can be realized. Blanke Gewinde müssen in jedem Fall nach der Montage entfettet, gereinigt und beschichtet werden Bare threads must be degreased, cleaned and coated after installation. Korrosionsbelastungen und Zinkabtragsraten, sowie Einteilung der Umgebungsbedingungen können nach DIN EN ISO 12944-2 ermittelt werden. Edelstahlseile und Endbeschläge aus nichtrostenden Stählen Edelstahseile werden üblicherweise aus den Werkstoffen Nr. 1.4401 oder 1.4436 hergestellt. Edelstahlseile aus 1.4401 sind gemäß unserer bauaufsichtlichen Zulassung Z-14.7-411 der Korrosionswiderstandsklasse II/mäßig (bauaufsichtliche Zulassung nichtrostende Stähle Z-30.3-6 Tabelle 1) zugeteilt. Diese Seile können für zugängliche Konstruktionen ohne nennenswerte Chlorid- und Schwefeldioxidbelastung eingesetzt werden. Edelstahlseile aus 1.4436 und Endbeschläge aus 1.4462 sind gemäß unserer bauaufsichtlichen Zulassung Z-14.7-411 der Korrosionswiderstandsklasse III/ mittel (bauaufsichtliche Zulassung nichtrostende Stähle Z-30.3-6 Tabelle 1) zugeteilt. Diese Seile können für zugängliche Konstruktionen, Endbeschläge auch für unzugängliche Konstruktionen, mit mäßiger Chlorid- und Schwefeldioxidbelastung aus Industrie, Verkehr sowie Meeresatmosphäre eingesetzt werden. Grundsätzlich sind bei unseren Edelstahlseilen alle Drähte der Außenlage zusätzlich poliert, um eine glänzende Oberfläche zu gewährleisten. 8/2005 Corrosion stress, abrasion rates of zinc as well as allocation of atmospheric conditions can be determined according to DIN EN ISO 12944-2. Stainless steel cables and end terminations made of non-corrosive steels Stainless steel cables are usually made of materials no. 1.4401 or 1.4436. Stainless steel cables made of 1.4401 are allocated to corrosion resistance class II/moderate (technical approval non-corrosive steels Z-30.3-6 table 1) according to our technical approval Z-14.7-411. These cables can be employed in accessible structures without noteworthy chloride or sulphur dioxide stress. Stainless steel cables made of 1.4436 and end terminations made of 1.4462 are allocated to corrosion resistance class III/medium (technical approval non-corrosive steels Z-30.3-6 table 1) according to our technical approval Z-14.7-411. These cables can be employed in accessible structures, end terminations; also for inaccessible structures subject to moderate chloride or sulphur dioxide stress from industry, traffic or caused by maritime atmosphere. All external-layer wires of our stainless steel cables are subsequently polished to guarantee a shiny surface. 3 23 Technik Engineering Seilbau Seilbau Cable Structures Brandschutz Fire Protection In den meisten Fällen kann durch entsprechende bauliche Maßnahmen auf ein Brandschutzsystem am Stahlseil und dessen Komponenten ganz verzichtet werden,da die Seile selbst die Brandlast nicht erhöhen und in der Regel weit genug entfernt vom Brandherd sind. Im Zweifel entscheidet ein Brandschutzgutachten über die Notwendigkeit. In most cases appropriate constructive measures render fire protection systems on the cable and its components unnecessary, as cables don´t add fire load. They are usually located far away from possible fire. In doubtable cases the fire authority report will specify the required fire protection system. Technik Engineering In Deutschland müssen hierzu die Vorschriften der Landesbauordnungen beachtet werden. Wird in einzelnen Sonderfällen dennoch ein Brandschutz für die Seile gefordert, so sind folgende Punkte zu beachten: Kritische Temperaturen vom Seil und dessen Komponenten, die zur Erhaltung der Tragfähigkeit nicht überschritten werden dürfen: Seilverguß: Kaltgezogene Drähte: Seilhülsen (Stahlguß): Fittinge (Baustahl): max. 120 °C 350...450 °C max. 450 °C max. 450 °C Um dies auch im Brandfall für die erforderliche Zeit (abhängig von der Feuerwiderstandsklasse) zu gewährleisten, muß gegebenenfalls ein geeignetes Brandschutzsystem aufgebracht werden. Mindest-Seildurchmesser In Anlehnung an DIN 4102-4 Abschnitt 6.1.3 ist folgender Grenzwert einzuhalten: Umfang U / Querschnittsfläche A ≤ 300 m-1. Entsprechend dieser Forderung können Spiralseile ab dem Seildurchmesser d = 18 mm eingesetzt werden, wenn es sich um brandschutzrelevante Zugglieder handelt. Baurechtliche Aspekte Für hochfeste Zugglieder mit Brandschutzanforderungen muß in Deutschland eine Zustimmung im Einzelfall beantragt werden. Für andere Länder sind die jeweils gültigen Bestimmungen zu beachten. In Germany building regulations of the federal states have to be adhered to as far as fire protection is concerned. If fire protection for the cables becomes necessary in individual specific cases, the following points must be strictly borne in mind: Critical temperatures of cable and components, which must not be surpassed to preserve load-bearing capabilities: Socketing material: Cold-drawn wires: Cable sockets (cast steel): Fittings (construction steel): max. 120 °C 350...450 °C max. 450 °C max. 450 °C To make sure that these temperatures are not surpassed in fire conditions for the prescribed time (dependant on fire resistance class), an appropriate fire protection system must be applied where required. Minimum cable diameter According to DIN 4102-4 paragraph 6.1.3 the following limit value must be adhered to: Circumference C / Cross-sectional area A ≤ 300 m-1. According to this requirement, spiral strand from cable diameter d = 18 mm can be employed in fire protection relevant tension elements. Building regulation aspects For high-performance tension elements subject to fire protection requirements, approval has to be applied for in Germany for individual cases. For other countries the regulations prevailing have to be adhered to. We will be glad to provide you with more detailed information about an appropriate fire protection system at the cable and its components for your specific case. Auf Wunsch geben wir Ihnen gerne nähere Hinweise über ein geeignetes Brandschutzsystem am Seil und dessen Komponenten für Ihren Sonderfall. 3D-Konstruktion mittels CAD-System und technische Beratung 3D-design with CAD system and technical advice 3 24 8/2005 Cable Structures Seilvorspannung Cable Prestress Seile in Seilbauwerken werden in der Regel während oder nach der Montage vorgespannt. Cables in cable structures, in general, are tensioned during or subsequent to installation. Das Aufbringen der Seil-Vorspannkräfte geschieht überwiegend mit Hilfe von entsprechenden Hydraulik-Spannvorrichtungen. Application of cable and tensioning forces is mainly carried out via appropriate hydraulic tensioning systems. Die Vorspannkräfte sollten nach Möglichkeit so gewählt werden, daß auch unter ungünstigsten Lastverteilungen keine schlaffen Seile entstehen. Tensioning forces must ideally be chosen in such a way that also in case of adverse load distribution no slack cables occur. Bild/Picture 1 Bild/Picture 2 Bild/Picture 3 1 Bild/Picture 4 Picture 2: The cable which has been extended via the force F and which has been connected at both ends is now subject to a cable force which is also called prestressing force P (P = F). 1 P G 2 2 Picture 1: Length of unloaded cable is shorter than the distance between the two anchorage points. The cable is attached to the upper anchorage point and expanded via application of the prestressing force F until it can also be fastened to the lower anchorage point. G F Picture 3: An additional force G is applied to free cable length (i.e. via a cable clamp). Area 1 is further extended, prestress increases. (P1 = F+G). In area 2 extension and thus prestress decreases. (P2 = F-G). As long as F > G is valid, the system remains stable also in area 2. Picture 4: The force applied according to picture 3 is increased (F < G). Thus area 1 is further tensioned. Area 2 is fully slackened and thus does not take on force anymore. The system becomes unstable in area 2 (P1 = F+G; P1 ≥ 2*F), (P2 = 0). Bild 1: Die Länge des kraftlosen Seiles ist kürzer als der Abstand der beiden Verankerungspunkte. Das Seil wird im oberen Verankerungspunkt befestigt und durch Aufbringen der Vorspannkraft F so weit gedehnt, daß es auch im unteren Verankerungspunkt befestigt werden kann. Bild 2: In dem durch die Kraft F gedehnten und an beiden Enden eingespannten Seil herrscht nun eine Seilkraft, die auch Vorspannung P (P = F) genannt wird. Bild 3: Auf freier Seillänge wird nun eine zusätzliche Kraft G (z. B. über eine Seilklemme) eingeleitet. Der Bereich 1 wird dadurch zusätzlich gedehnt, die Vorspannung nimmt zu (P1 = F+G). Im Bereich 2 nimmt die Dehnung und damit die Vorspannung ab (P2 = F-G). Solange F > G bleibt das System auch im Bereich 2 stabil. Vorspannen eines Seiles mittels Hydraulik-Spannvorrichtung Pretensioning of a cable with hydraulic tensioning system Bild 4: Die gem. Bild 3 aufgebrachte Kraft G wird vergrößert (F < G). Der Bereich 1 wird dadurch zusätzlich gespannt. Der Bereich 2 wird vollständig entspannt und nimmt somit keine Kräfte mehr auf. Das System wird im Abschnitt 2 instabil (P1 = F+G; P1 ≥ 2*F), (P2 = 0). 8/2005 3 25 Technik Engineering Seilbau Seilbau Cable Structures Berechnungsbeispiele Calculation Examples In folgendem Beispiel soll die erforderliche Seilgröße für ein flach gespanntes Seil mit gleichmäßiger Streckenlast für den Fall a) „gleichhohe Verankerungspunkte“ und für den Fall b) „unterschiedlich hohe Aufhängepunkte“ festgelegt werden. Cable subject to evenly spread uniform load for which case a) “level anchorage points” and case b) “anchorage points at different heights” is set. The following values are given: Evenly spread uniform load (assumption) q = 3.5 kN/m γF = 1,35 Partial safety factor (DIN 18800) approx. cable weight (assumption) g < 10 kg/m ~ 0,1 kN/m uniform load (horizontally lying) Pd1 = (q+g)* γF ~ 5 kN/m horizontal distance of anchorage points l = 10 m sag of the cable f=1m (guiding value for practical application: f = s/10 to s/20 ) Difference in height case b h = 10 m Technik Engineering Gegeben sind folgende Werte: gleichmäßige Streckenlast (Annahme) Teilsicherheitsfaktor (DIN 18800) ca. Seilgewicht (Annahme) Streckenlast (horizontal liegend) hor. Abstand der Verankerungspunkte Seilstich q = 3.5 kN/m γF = 1,35 g < 10 kg/m ~ 0,1 kN/m Pd1 = (q+g)* γF ~ 5 kN/m l = 10 m f = 1 m (Anhaltswert für Praxis: f = s/10 bis s/20 ) h = 10 m Höhenunterschied im Fall b Bemerkung: Note: Die hier angegebenen Näherungsformeln gelten nur für kleinen Seildurchhang (f <= s/10; mit s = Sehnenlänge) In diesem Beispiel werden Seilendbeschläge nicht berücksichtigt. Winkel/angle α The approximation formulae stated here only apply for small cable sag (f <= s/10; with s = chord length) Cable end terminations are not considered in this example. Fall/case a) Fall/case b) 0° 45° Seilkurve/cable curve [ z(x) = - tan(α) · x + 4·f · (l · x – x 2) l2 ] Pd Pd q q Tmax V H z Vr Tmax H x Tmax f Seil l/2 l/2 l s H z Seil f Vl h α x l/2 l/2 l Seildurchhang in Seilmitte/cable sag in middle of the cable f = 1 m (gewählt/assumed) f = 1 m (gewählt/assumed) L = 10,267 m L = 14,236 m ~ 5 kN/m ~ 7 kN/m H = 62,5 kN H = 87,5 kN p ·l V= d 2 p ·l H·h Vl = d – 2 l pd · l H·h Vr = + 2 l Vl = -52,5 kN Vr = 122,5 kN Seillänge/cable length L=l W= (1 + 3 8· W · n ) · W 1 cos(α) 2 4 n= f l rechnerische Streckenlast/calculated distributed load pd = pd1*s/l (in vertikaler Richtung/in vertical direction) Horizontalkraft/horizontal force p · l2 H= d 8·f Vertikalkraft/vertical force V = 25 kN 3 26 8/2005 Seilbau Cable Structures Calculation Examples Berechnungsbeispiele Fall/case a) Fall/case b) Tmax = (H2 + V2) Tmax = 67,3 kN Tmax = 150,5 kN Auswahl Seilgröße/selection cable size PG 15 PG 25 Maximale Seilkraft/maximum cable force Seillängung infolge Kraft/change cable length due to force T ·L ΔL ≅ 50 mm ΔL ≅ max Am · E ΔL ≅ 80 mm Am = met. Querschnitt/metallic cross section Am = 87 mm2 Am = 168 mm2 E = Elastizitätsmodul/Modulus of elasticity E = 160 KN/mm2 E = 160 KN/mm2 Technik Engineering In diesem Fall wurde die Belastung für den Grenzzustand der Tragsicherheit gemäß DIN 18 800 (γF = 1.35) berechnet. Die Ermittlung der Seilgröße erfolgt daher nach ZR,d. Siehe Seite 3 - 34 (Seilauswahl) In this case the loading was calculated for the limit conditions of ultimate limit state according DIN 18 800 (γF = 1.35). This determination of the cabe size happened therefore by ZR,d. See page 3 - 34 (Selecting a cable) Seillängung infolge Temperatur/change cable length due to temperature ΔL = Δt · αt · l · (1 + 3 8· W · n ) · W 2 4 ΔL ≅ 3,7 mm ΔL ≅ 5,1 mm αt = Temperaturkoeffizient/temperature coefficient αt = 12.10-6 1/K Δt = Temperaturdifferenz/temperature difference Δt = 30 K Maßsysteme / Umrechnungen αt = 12.10-6 1/K Δt = 30 K System of Units / Conversions Deutsch – Amerikanisch/German – American Amerikanisch – Deutsch/American – German 1 kN = 0,22472 KIPS 1 KIPS = 4,45 kN 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm 1 mm = 0,00155 square inch 1 square inch = 645,16 mm2 1N = 0,22473 pounds 1 pound = 4,45 N 1 N/mm2 = 145 psi 1 psi = 0,00690 N/mm2 1 kN/mm2 = 145 ksi 1 ksi = 0,0069 kN/mm2 1 N/mm = 1 MPa 1 MPa = 1 N/mm2 1 kg = 2,20462 pounds 1 pound = 0,45359 kg 1m = 39.37 inches 1 inch = 0,02540 m 1 kg/m = 0,056 pounds per inch 1 pound per inch = 2 2 8/2005 17,857 kg/m 3 27 Technik Engineering Seilbau Cable Structures Normenvergleich Comparison of Standards Im Seilbau wird in Deutschland zur Zeit meist noch nach der DIN 18800 gearbeitet. Zukünftig soll im gesamten europäischen Raum hauptsächlich der Eurocode 3 angewendet werden. The construction of cable structures in Germany currently is still for the most part based on DIN 18800. In future, Eurocode 3 is to be predominantly used all over Europe. Da unsere Produkte weltweit eingesetzt werden, haben wir zum Vergleich hier auch den ASCE Standard 19-96 für den amerikanischen Raum herangezogen. Since our products are employed globally, we have also added the American ASCE Standard 19-96 for comparison purposes. In der folgenden Tabelle sind die unterschiedlichen Bezeichnungen für die Min- In the following table, the various designations for the minimum breaking destbruchkraft, die charakteristische Bruchkraft und die Grenzzugkraft in den load, the characteristic value of breaking load and the limit tension within the einzelnen Normen zum Vergleich nebeneinander aufgelistet. individual standards are listed in parallel for comparison. DIN 18800 Teil1 1990 EC 3 (pr EN 1993) ASCE Standard 19-96 Mindestbruchkraft/ Minimum breaking load – Fmin Sn Charakteristische Bruchkraft/ Characteristic breaking load ZB,k ≥ Am · fu,k · ks · ke Am = met. Querschnitt/met. cross section fu,k = Nennfestigkeit/char. tensile strength ks = Verseilfaktor/stranding factor ke = Verlustfaktor/loss factor Fu,k ≥ Fmin · ke Sd ≥ Sn · Hf Hf = Verlustfaktor/loss factor Grenzzugkraft/limit tension ZB,k ZR,d ≥ 1,5 · γM γM = Sicherheitsbeiwert/safety factor FR,d ≥ Fu,k 1,5 · γR γR = Sicherheitsbeiwert/safety factor Auf unseren Seil-Datenblättern ist jeder Größe eine „charakteristische Bruchkraft“ und eine „Grenzzugkraft“ zugeordnet. In our cable data sheets we have allocated a “characteristic value of breaking load” and a “limit tension” to every size. Die „charakteristische Bruchkraft“ eines Seilzuggliedes, in DIN 18800 auch ZB,k genannt, gibt die Kraft an, die in einem Zerreißversuch mindestens erreicht werden muß. Bei dieser Kraft wird der Verlustfaktor für die Seilendbeschläge mit berücksichtigt. Dieser Wert ist in allen drei aufgeführten Normen geregelt und kann für jede Größe direkt unserem Katalog entnommen werden. The “characteristic breaking load” of a cable tension element, in DIN 18800 a.k.a. ZB,k states the minimum force that has to be reached in a tensile test. The loss factor for the cable end terminations is considered in this force. This value is regulated in all three mentioned standards and can be obtained directly from our catalogue for all sizes. Die „Grenzzugkraft“ eines Seilzuggliedes ist nur in der DIN 18800 und im Eurocode 3 geregelt und gibt den Grenzwert an, bis zu dem sich das Bauteil auch unter γF-facher Belastung elastisch verhält und sich somit keine Lastumlagerung auf andere Bauteile ergibt. Mit der „Grenzzugkraft“ darf nur dann gearbeitet werden, wenn die Statik für das Seilbauwerk nach DIN 18800 oder Eurocode 3 erstellt wurde. Der ASCE Standard 19-96 kennt diesen Begriff nicht. The “limit tension” of a cable tension element is regulated only in DIN 18800 and in Eurocode 3. It states the limit value up until which the building component still behaves elastically under γF-fold burden and thus no load transfers to other parts of the structure occur. “Limit tension” may only be used if the statics for the cable structure have been calculated according to DIN 18800 or Eurocode 3. The ASCE Standard 19-96 does not cover this term. Die „Mindestbruchkraft“ ist ein nur auf das Seil selbst (ohne Seilendbeschläge) bezogener Wert ohne Berücksichtigung des Verlustfaktors der Seilendbeschläge. Dieser Wert ist nur im Eurocode 3 und im ASCE Standard 19-96 geregelt. Da im Seilbau immer das komplette Seilzugglied (mit Seilendbeschlag) verwendet wird, haben wir im Katalog auch nur die „charakteristische Bruchkraft“, die für das komplette Seilzugglied maßgebend ist, angegeben. 3 28 “Minimum breaking load” is a value that only applies to the cable itself (without end terminations), it does not consider the loss factor of the end terminations. This value is only covered by Eurocode 3 and ASCE Standard 19-96. Since in cable structures always the complete cable tension element is used (with end termination), we only state the characteristic “breaking load”, which is the essential standard for the whole tension element, in the catalogue. 8/2005 Seilbau List of Standards Herstellung und Lieferung von Drähten DIN 1653 DIN EN Oberflächenbeschaffenheit handelsüblicher Stahldrähte; Benennungen und deren Abkürzungen Fabrication and delivery of wires DIN 1653 10016-1 Walzdraht aus unlegiertem Stahl zum Ziehen und/oder Kaltwalzen – Teil 1: Allgemeine Anforderungen; DIN EN 10016-1 Non-alloy steel rod for drawing or cold rolling – Part 1: General requirements DIN EN 10016-2 Walzdraht aus unlegiertem Stahl zum Ziehen und/oder Kaltwalzen – Teil 2: Besondere Anforderungen an Walzdraht für allgemeine Verwendung; DIN EN 10016-2 Non-alloy steel rod for drawing or cold rolling – Part 2: Specific requirements for general purpose rod DIN EN 10016-4 Walzdraht aus unlegiertem Stahl zum Ziehen und/oder Kaltwalzen – Teil 4: Besondere Anforderungen an Walzdraht für Sonderanwendungen; DIN EN 10016-4 Non-alloy steel rod for drawing and/or cold rolling – Part 4: Specific requirements for rod for special applications; DIN EN 10088-2 Nichtrostende Stähle – Teil 2: Technische Lieferbedingungen für Blech und Band für allgemeine Verwendung; DIN EN 10088-2 Stainless steels – Part 2: Technical delivery conditions for sheet/plate and strip for general purposes; DIN EN 10088-3 Nichtrostende Stähle – Teil 3: Technische Lieferbedingungen für Halbzeug, Stäbe, Walzdraht und Profile für allgemeine Verwendung; DIN EN 10088-3 Stainless steels – Part 3: Technical delivery conditions for semi-finished products, bars, rods and sections for general purposes; DIN EN 10244-2 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Überzüge aus Nichteisenmetall auf Stahldraht – Teil 2: Überzüge aus Zink und Zinklegierungen; DIN EN 10244-2 Steel wire and wire products – Non-ferrous metallic coatings on steel wire – Part 2: Zinc or zinc alloy coatings; DIN EN 10264-1 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Stahldraht für Seile – DIN EN Teil 1: Allgemeine Anforderungen; 10264-1 Steel wire and wire products – Steel wire for ropes – Part 1: General requirements; DIN EN 10264-2 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Stahldraht für Seile – DIN EN Teil 2: Kaltgezogener Draht aus unlegiertem Stahl für Seile für allgemeine Verwendungszwecke; 10264-2 Steel wire and wire products – Steel wire for ropes – Part 2: Cold drawn non alloyed steel wire for ropes for general applications; DIN EN 10264-3 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Stahldraht für Seile – DIN EN Teil 3: Runder und profilierter Draht aus unlegiertem Stahl für hohe Beanspruchungen; 10264-3 Steel wire and wire products – Steel wire for ropes – Part 3: Round and shaped non alloyed steel wire for high duty applications; DIN EN 10264-4 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Stahldraht für Seile – DIN EN Teil 4: Draht aus nicht rostendem Stahl; 10264-4 Steel wire and wire products – Steel wire for ropes – Part 4: Stainless steel wire; DIN 17440 17440 Nichtrostende Stähle – Technische Lieferbedingungen für gezogenen Draht DIN Herstellung und Lieferung von Seilen Surface Condition of Commercial Steel Wires; Denominations and Abbreviations thereof Stainless steels – Technical delivery conditions for drawn wire Fabrication and delivery of wire ropes DIN 3052 Drahtseile aus Stahldrähten; Spiralseil 1 x 7 DIN 3052 Steel wire ropes; spiral rope 1 x 7 DIN 3053 Drahtseile aus Stahldrähten; Spiralseil 1 x 19 DIN 3053 Steel wire ropes; spiral rope 1 x 19 DIN 3054 Drahtseile aus Stahldrähten; Spiralseil 1 x 37 DIN 3054 Steel wire ropes; spiral rope 1 x 37 DIN 3094 Rundhaspel für Drahtseile DIN 3094 Reel for wire ropes DIN EN 12385-1 Drahtseile aus Stahldraht-Sicherheit – Teil 1: Allgemeine Anforderungen; DIN EN 12385-1 Steel wire ropes-Safety – Part 1: General requirements; DIN EN 12385-2 Stahldrahtseile-Sicherheit – Teil 2: Begriffe, Bezeichnung und Klassifizierung; DIN EN 12385-2 Steel wire ropes-Safety – Part 2: Definitions, designation and classification; DIN EN 12385-4 Drahtseile aus Stahldraht-Sicherheit – Teil 4: Litzenseile für allgemeine Hebezwecke; DIN EN 12385-4 Steel wire ropes-Safety – Part 4: Stranded ropes for general lifting applications; DIN EN 12385-10 Drahtseile aus Stahldraht-Sicherheit – Teil 10: Spiralseile für den allgemeinen Baubereich; DIN EN 12385-10 Steel wire ropes-Safety – Part 10: Spiral ropes for general structural applications; 8/2005 3 29 Technik Engineering Normenverzeichnis Cable Structures Seilbau Cable Structures Normenverzeichnis List of Standards Technik Engineering Herstellung und Lieferung von Beschlägen Fabrication and delivery of components DIN EN 13411-1 Endverbindungen für Drahtseile aus StahldrahtSicherheit – Teil 1: Kauschen für Anschlagseile aus Drahtseilen; DIN EN 13411-1 Terminations for steel wire ropes-Safety – Part 1: Thimbles for steel wire rope slings; DIN EN 13411-3 Endverbindungen für Drahtseile aus StahldrahtSicherheit – Teil 3: Pressklemmen und Verpressen; DIN EN 13411-3 Terminations for steel wire ropes-Safety – Part 3: Ferrules and ferrule-securing; DIN EN DIN EN 13411-4 Endverbindungen für Drahtseile aus StahldrahtSicherheit – Teil 4: Vergießen mit Metall oder Kunstharz; 13411-4 Terminations for steel wire ropes-Safety – Part 4: Metal and resin socketing; DIN EN 13411-5 Endverbindungen für Drahtseile aus StahldrahtSicherheit – Teil 5: Drahtseilklemmen mit U-förmigem Klemmbügel; 13411-5 Terminations for steel wire ropes-Safety – Part 5: U-bolt wire grips; DIN EN Prüfung von Drähten Testing and inspection of wires DIN EN 10002-1 Metallische Werkstoffe – Zugversuch – Teil 1: Prüfverfahren bei Raumtemperatur; DIN EN 10002-1 Metallic materials – Tensile testing – Part 1: Method of testing at ambient temperature; DIN EN 10204 DIN EN 10204 DIN EN 10244-2 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Überzüge aus Nichteisenmetall auf Stahldraht – Teil 2: Überzüge aus Zink und Zinklegierungen; DIN EN 10244-2 Steel wire and wire products – Non-ferrous metallic coatings on steel wire – Part 2: Zinc or zinc alloy coatings; DIN EN 10244-4 Stahldraht und Drahterzeugnisse – Überzüge aus Nichteisenmetall auf Stahldraht – Teil 4: Überzüge aus Zinn; DIN EN 10244-4 Steel wire and wire products – Non-ferrous metallic coatings on steel wire – Part 4: Tin coatings DIN 51211 Prüfung metallischer Werkstoffe; Hin- und Herbiegeversuch an Drähten DIN 51211 Testing of Metallic Materials; Reverse Bend Test of Wires DIN 51212 Prüfung metallischer Werkstoffe; Verwindeversuch an Drähten DIN 51212 Testing of Metallic Materials; Torsion Test of Wires DIN 51215 Prüfung metallischer Werkstoffe; Wickelversuch an Drähten, Allgemeine Angaben DIN 51215 Testing of Metallic Materials; Wrapping Test for Wires; General Information Metallische Erzeugnisse – Arten von Prüfbescheinigungen; Prüfung von Seilen DIN EN 12385-1 Drahtseile aus Stahldraht-Sicherheit – Teil 1: Allgemeine Anforderungen; Testing and inspection of wire ropes DIN EN Anwendung von Seilen im Bauwesen DIN Metallic products – Types of inspection documents; 12385-1 Steel wire ropes-Safety – Part 1: General requirements; Application of wire ropes in building construction 4131 Antennentragwerke aus Stahl DIN 4131 Steel radio towers and masts DIN 4133 Schornsteine aus Stahl DIN 4133 Steel stacks DIN 18800-1 Stahlbauten; Bemessung und Konstruktion DIN 18800-1 Structural steelwork; design and construction DIN 18800-7 Stahlbauten – Teil 7: Ausführung und Herstellerqualifikation DIN 18800-7 Steel structures – Part 7: Execution and constructor's qualification DIN 18809 Stählerne Straßen- und Wegbrücken; Bemessung, Konstruktion, Herstellung DIN 18809 Steel road bridges and foot bridges; design and construction DIN 1076 Ingenieurbauwerke im Zuge von Straßen und WegenÜberwachung und Prüfung DIN 1076 Engineering structures in connection with roads inspection and test Seilbeschläge Materialien Components - materials DIN 1681 Stahlguß für allgemeine Verwendungszwecke; Technische Lieferbedingungen DIN 1681 Cast steels for general engineering purposes; technical delivery conditions DIN 1683-1 Gußrohteile aus Stahlguß - Allgemeintoleranzen, Bearbeitungszugaben; Nicht für Neukonstruktionen DIN 1683-1 Rough steel castings – General tolerances, machining allowances; inactive for new design DIN EN 10025-1 Warmgewalzte Erzeugnisse aus Baustählen – Teil 1: Allgemeine technische Lieferbedingungen; DIN EN 10025-1 Hot rolled products of structural steels – Part 1: General technical delivery conditions; 3 30 8/2005 Cable Structures Normenverzeichnis List of Standards DIN EN 10025-2 Warmgewalzte Erzeugnisse aus Baustählen – Teil 2: Technische Lieferbedingungen für unlegierte Baustähle; DIN EN 10025-2 Hot rolled products of structural steels – Part 2: Technical delivery conditions for non-alloy structural steels; DIN EN 10025-3 Warmgewalzte Erzeugnisse aus Baustählen – Teil 3: Technische Lieferbedingungen für normalgeglühte/normalisierend gewalzte schweißgeeignete Feinkornbaustähle; DIN EN 10025-3 Hot rolled products of structural steels – Part 3: Technical delivery conditions for normalized/normalized rolled weldable fine grain structural steels; DIN EN 10025-6 Warmgewalzte Erzeugnisse aus Baustählen – Teil 6: Technische Lieferbedingungen für Flacherzeugnisse aus Stählen mit höherer Streckgrenze im vergüteten Zustand; DIN EN 10025-6 Hot rolled products of structural steels – Part 6: Technical delivery conditions for flat products of high yield strength structural steels in the quenched and tempered condition; DIN EN 10083-1 Vergütungsstähle – Teil 1: Technische Lieferbedingungen für Edelstähle DIN EN 10083-1 Quenched and tempered steels – Part 1: Technical delivery conditions for special steels DIN EN 10088-1 Nichtrostende Stähle – Teil 1: Verzeichnis der nichtrostenden Stähle; DIN EN 10088-1 Stainless steels – Part 1: List of stainless steels; DIN EN 10088-2 Nichtrostende Stähle – Teil 2: Technische Lieferbedingungen für Blech und Band für allgemeine Verwendung; DIN EN 10088-2 Stainless steels – Part 2: Technical delivery conditions for sheet/plate and strip for general purposes; DIN EN 10088-3 Nichtrostende Stähle – Teil 3: Technische Lieferbedingungen für Halbzeug, Stäbe, Walzdraht und Profile für allgemeine Verwendung; DIN EN 10088-3 Stainless steels – Part 3: Technical delivery conditions for semi-finished products, bars, rods and sections for general purposes; DIN 17182 Stahlgußsorten mit verbesserter Schweißeignung und Zähigkeit für allgemeine Verwendungszwecke; Technische Lieferbedingungen DIN 17182 General-purpose steel castings with enhanced weldability and higher toughness; technical delivery conditions DIN 17205 Vergütungsstahlguß für allgemeine Verwendungszwecke; Technische Lieferbedingungen DIN 17205 Quenched and tempered steel castings for general applications; technical delivery conditions DIN 17440 Nichtrostende Stähle – Technische Lieferbedingungen für gezogenen Draht DIN 17440 Stainless steels – Technical delivery conditions for drawn wire SEW 400 Nichtrostende Walz- und Schmiedestähle SEW 400 Stainless rolled and forget steels SEW 529 Hochfester Stahlguß mit guter Schweißeignung; Technische Lieferbedingungen SEW 520 High-tensile casted steel especially suited for welding technical delivery conditions SEW 550 Stähle für größere Schmiedestücke; Gütevorschriften SEW 550 Steels for larger forgings; quality regulations Seilbeschläge Materialien – Prüfnormen Testing and inspection of material - components DIN EN 444 Zerstörungsfreie Prüfung; Grundlagen für die Durchstrahlungsprüfung von metallischen Werkstoffen mit Röntgen- und Gammastrahlen; DIN EN 444 Non-destructive testing; general principles for the radiographic examination of metallic materials using Xrays and gamma-rays; DIN EN 583-1 Zerstörungsfreie Prüfung – Ultraschallprüfung – Teil 1: Allgemeine Grundsätze; DIN EN 583-1 Non-destructive testing – Ultrasonic examination – Part 1: General principles; DIN EN 1369 Gießereiwesen – Magnetpulverprüfung; DIN EN 1369 Founding – Magnetic particle inspection; DIN EN 1559-1 Gießereiwesen – Technische Lieferbedingungen – Teil 1: Allgemeines; DIN EN 1559-1 Founding – Technical conditions of delivery – Part 1: General; DIN EN 1559-2 Gießereiwesen – Technische Lieferbedingungen – Teil 2: Zusätzliche Anforderungen an Stahlgussstücke; DIN EN 1559-2 Founding – Technical conditions of delivery – Part 2: Additional requirements for steel castings; DIN EN 10002-1 Metallische Werkstoffe – Zugversuch – Teil 1: Prüfverfahren bei Raumtemperatur; DIN EN 10002-1 Metallic materials – Tensile testing – Part 1: Method of testing at ambient temperature; DIN EN 10045-1 Metallische Werkstoffe; Kerbschlagbiegeversuch nach Charpy – Teil 1: Prüfverfahren; DIN EN 10045-1 Charpy impact test on metallic materials; Part 1: test method; DIN EN 10204 Metallische Erzeugnisse – Arten von Prüfbescheinigungen; DIN EN 10204 Metallic products – Types of inspection documents; SEP 1390 Aufschweißbiegeversuch SEP 1390 Bead bend test 8/2005 3 31 Technik Engineering Seilbau Seilbau Cable Structures Normenverzeichnis List of Standards Seilbeschläge Korrosionsschutz Technik Engineering DIN EN ISO 1461 Durch Feuerverzinken auf Stahl aufgebrachte Zinküberzüge (Stückverzinken) – Anforderungen und Prüfungen (ISO 1461:1999); DIN EN ISO 12944-2 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 2: Einteilung der Umgebungsbedingungen (ISO 12944-2:1998); Corrosion protection DIN EN ISO 1461 Hot dip galvanized coatings on fabricated iron and steel articles – Specifications and test methods (ISO 1461:1999); DIN EN ISO 12944-2 Paints and varnishes - Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 2: Classification of environments (ISO 12944-2:1998); DIN EN ISO 12944-3 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbau- DIN EN ISO 12944-3 Paints and varnishes – Corrosion protection of steel ten durch Beschichtungssysteme – structures by protective paint systems – Teil 3: Grundregeln zur Gestaltung (ISO 12944-3:1998); Part 3: Design considerations (ISO 12944-3:1998); DIN EN ISO 12944-4 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 4: Arten von Oberflächen und Oberflächenvorbereitung (ISO 12944-4:1998); DIN EN ISO 12944-4 Paints and varnishes – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 4: Types of surface and surface preparation (ISO 12944-4:1998); DIN EN ISO 12944-5 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 5: Beschichtungssysteme (ISO 12944-5:1998); DIN EN ISO 12944-5 Paints and varnishes - Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 5: Protective paint systems (ISO 12944-5:1998); DIN EN ISO 12944-6 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 6: Laborprüfungen zur Bewertung von Beschichtungssystemen (ISO 12944-6:1998); DIN EN ISO 12944-6 Paints and varnishes – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 6: Laboratory performance test (ISO 12944-6:1998); DIN EN ISO 12944-7 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 7: Ausführung und Überwachung der Beschichtungsarbeiten (ISO 12944-7:1998); DIN EN ISO 12944-7 Paints and varnishes – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 7: Execution and supervision of paint work (ISO 12944-7:1998); DIN EN ISO 12944-8 Beschichtungsstoffe – Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungssysteme – Teil 8: Erarbeiten von Spezifikationen für Erstschutz und Instandsetzung (ISO 12944-8:1998); DIN EN ISO 12944-8 Paints and varnishes – Corrosion protection of steel structures by protective paint systems – Part 8: Development of specifications for new work and maintenance (ISO 12944-8:1998); DIN EN 22063 DIN 55928-8 Korrosionsschutz von Stahlbauten durch Beschichtungen und Überzüge; Teil 8: Korrosionsschutz von tragenden dünnwandigen Bauteilen RKS- Seile 3 32 Metallische und andere anorganische Schichten – Ther- DIN EN misches Spritzen – Zink, Aluminium und ihre Legierungen (ISO 2063:1991); Richtlinien für Korrosionsschutz von Seilen und Kabeln im Brückenbau DIN RKS- Seile 22063 Metallic and other inorganic coatings – Thermal spraying – Zinc, aluminium and their alloys (ISO 2063:1991); 55928-8 Protection of steel structures from corrosion by organic and metallic coatings; Part 8: protection of supporting thin-walled building components from corrosion Guide lines for the corrosion protection of wire ropes and cables in building construction 8/2005 Seilbau Cable Structures Datenblätter Data Sheets Datenblätter Data Sheets neue Das PFEIFERProduktsystem: + einfach simple ■ Angepaßt an Arbeitsweise des Planers: Entscheidend ist die Tragfähigkeit! ■ Adjusted to the planner’s method: load-bearing capability is decisive! ■ Neueste Normen und Bemessungskonzepte sind berücksichtigt ■ The latest standards and assessment concepts are considered ■ Übersichtliche Darstellung, hilfreiche Farbcodierung, systematische Produktbezeichnung ■ Clear depiction, helpful colour coding, systematic product designation + leistungsfähig capable ■ Die leistungsstarken PFEIFER-Seilsysteme sind auf die charakteristische Bruchkraft ZB,k dimensioniert ■ High-performance PFEIFER cable systems are dimensioned to the characteristic value of breaking load ZB,k ■ Sinnvoll abgestimmte Leistungssprünge ■ Sensibly adjusted graduation in performance ■ Hohe Kraftübertragung bei kleinen Querschnitten ■ High force transmission achieved with small cross sections + schnell 8/2005 new The PFEIFER Product System: quick ■ Durchgängig farbcodierte Produktübersicht ■ Consistently colour-coded product overview ■ Ohne zeitraubendes Suchen direkt zum richtigen PFEIFER-Seilsystem ■ No time consuming search, find the right PFEIFER Cable System directly 3 33 Seilbau Cable Structures Das neue PFEIFER Produktsystem für Seiltragwerke The new PFEIFER Product System for Cable Structures 1 In vier Schritten zum passenden PFEIFER-Seilsystem: Four steps to the right PFEIFER Cable System: Seilauswahl Selecting a Cable Auswahl des Seiltyps über: Selecting a cable via: Datenblätter Data Sheets Erforderlicher Lastbereich (ZB,k) Einsatzort Ästhetik Load range ZB,k 2. Hoher Korrossionsschutz Corrosion protection high 945 kN 3. Silbergraue Oberfläche Silver-grey surface Offenes Spiralseil – GALFAN Open Spiral strand – GALFAN ZB,k ➔ 56 kN PV 1. Erforderlicher Lastbereich aus der Seilstatik: Required load range taken from cable structural analysis: ZB,K = 330 kN Offenes Spiralseil – Edelstahl Open Spiral strand – Stainless Steel 26 kN PG Entscheidungsgrundlagen: Decision-making parameters: Required load range (ZB,k) Place of use Aesthetics Lastbereich PE Beispiel: Example: 1189 kN PG Vollverschlossenes Seil – GALFAN Full locked cable – GALFAN 3 42 ZB,k 405 kN 20000 kN Die PFEIFER-Seilsysteme haben einen sehr guten Korrosionsschutz. Genaue Angaben hierzu sind im Teil Technik (Seite 3/21) zu finden oder bei uns auf Anfrage erhältlich. PFEIFER cable systems offer very good corrosion protection. Find more detailed information about corrosion protection in the technology chapter (page 3/21) or enquire directly at PFEIFER. Korrosivität am Einsatzort Corrosiveness at place of use gering / low (Innenbereich / interior areas ) (Außenbereich / exterior areas) hoch / high PE PV ZB,k = 330 kN PG PG 40 verzinkt / galvanized Ästhetik der Seiloberfläche: Seil aus GALFAN verzinkten Drähten: silbergrau Seil aus nichtrostenden Drähten: glänzend/poliert 2 3 34 ➔ dick verzinkt / heavy galvanized 3 42 Äesthetics of cable surface: Cable with GALFAN coated wires: silver-grey Cable with stainless steel wires: shining/polished Seil-Datenblatt Cable Data Sheet In den farbcodierten und ausfaltbaren Seildatenblättern läßt sich der gewünschte Seiltyp auswählen. The colour-coded, fold-out cable data sheets make it easy to select the required cable type. Das neue PFEIFER-Produktsystem hilft dem Planer über die charakteristischen Bruchkraft ZB,k die passende Seilgröße zu finden. Verlustfaktoren sind hier bereits berücksichtig. Es sind keine weiteren Abminderungen mehr notwendig! The new PFEIFER Product System helps the planner to find the fitting cable size via the characteristic breaking load. Reduction factors have already been considered here. Further reduction is not necessary. Die zugehörige Grenzzugkraft erhält man direkt aus den Tabellen oder über die länderspezifischen Normen (siehe Seite 3/28). The appropriate limit tension can be obtained directly from the tables or via country specific standards (see page 3/28.) nach / according to DIN 18800 T.1 (903): Grenzugkraft / limit tension: ZR,d= ZB,k 1,5 · γM γM = 1,1 ➔ ZR,d = 220 kN 8/2005 Seilbau Endbeschlag End Termination Mit der definierten Größe und den vorgegebenen Anschlußbedingungen für das Seilsystem können die Endbeschläge nach Typen in den anschließenden ebenfalls farbcodierten Datenblättern ausgewählt werden. Via the defined size and the given connection conditions for the cable system, the end terminations can be selected according to type in the subsequently also colour-coded data sheets. Hier bieten die ausfaltbaren Seildatenblätter eine weitere Unterstützung bei der Zuordnung des passenden Seilsystems. 3 43 Here the fold-out cable data sheets offer further support in allocating the appropriate cable system. All reduction factors have already been considered in the cable data sheets. Further reduction is not Alle Verlustfaktoren sind bereits in den Seildatenblät- necessary. tern berücksichtig. Es sind keine weiteren Abminderungen mehr notwendig! 4 Datenblätter Data Sheets 3 Cable Structures 3 43 Cable System Seilsystem So erhält man das gewünschte Seilsystem (Beispiel): Get the required cable system (example): PG 40 Typ Seil Größe 980 Endbeschlag 1 / und 984 Endbeschlag 2 PG 40 Typ Cable Size 980 / 984 End and End termination 1 termination 2 Anschluß 1 an den Stahlbau: Einschnittige Anschlußlasche Connection 1 to steel construction: single-shear connection plate ➔ Typ 980 Gabelfitting Open swaged sokket Systemlänge / System length Can be easily taken into our tender text for PFEIFER Cable Systems, which you find under www.pfeifer.de Textbeispiel: Example Text: Pos. 1.1 Offenes Spiralseil GALFAN beschichtet PG 40 Typ 980 / 984 Runddrähte GALFAN beschichtet nach DIN 10264 Elastizitäts-Modul: 160kN/mm2 ±10kN/mm2 Charakteristische Bruchkraft ZB,k: 367 kN Grenzzugkraft ZR,d: 220 kN (optional) 1 Ende Gabelfitting: PG 40 Typ 980 1 Ende Gabelspannschloß: PG 40 Typ 984 Pos. 1.1 Open spiral cable GALFAN-coated PG 40 Type 980 / 984 Round wires GALFAN-coated according to DIN 10264 Elasticity module: 160kN/mm2 ±10kN/mm2 Characteristic value of breaking load ZB,k: 367 kN Limit tension ZR,d: 220 kN (optional) 1 end open swaged socket PG 40 type 980 1 end turnbuckle with open socket PG 40 Typ 984 999 Stk. Länge: 999.000 mm Euro/Stk. _ EUR/ges._ 999 pieces length 999.000 mm Euro/piece _ EUR/total _ Anschluß 2 an den Stahlbau: Einschnittige Anschlußlasche Seilsystem mit Einstellmöglichkeit Connection 2 to steel construction: single-shear connection plate adjustable cable system Turnbuckle with ➔ Typ 984 Gabelspannschloß open socket ➔ Dies läßt sich einfach in unsere Ausschreibungstexte für PFEIFER-Seilsysteme, die sie unter www.pfeifer.de finden, übernehmen. PG 40 Typ 980 / 984 www.pfeifer.de 8/2005 3 35 Seilbau Cable Structures Spiralseil DIN EN 12385 – Edelstahl Spiral Strand DIN EN 12385 – Stainless Steel PE 1 x 19 Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-411 1 x 37 Technische Daten Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-411 Material: according Technical Approval Z-14.7-411 Elastizitätsmodul: 130 ± 10 kN/mm2 Modulus of Elasticity: 130 ± 10 kN/mm2 Toleranz ds: + 3% Tolerance ds: + 3% 1 x 61 1 x 91 Seil-Nenndurchmesser nomin. strand dia. ds mm Größe size Charakt. Bruchkraft charact. breaking load ZB,k DIN 18800* kN Grenzzugkraft limit tension ZR,d DIN 18800 kN Metall. Querschnitt metallic cross section ca./approx. mm2 Gewicht weight ca./approx. kg/m Konstruktion construction PE 3 PE 5 PE 7 PE 10 PE 15 PE 20 PE 30 PE 45 PE 60 PE 75 PE 100 26 47 73 101 141 195 298 409 578 730 945 16 28 44 61 86 118 180 248 350 442 573 22 38 60 83 117 161 246 338 477 602 780 0,2 0,3 0,5 0,7 0,9 1,3 1,9 2,7 3,7 4,7 6,1 1 x 19 1 x 19 1 x 19 1 x 19 1 x 37 1 x 37 1 x 37 1 x 61 1 x 61 1 x 91 1 x 91 *nach EC 3 = Fu,k und nach ASCE 19-96 = Sd Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen und Zwischengrößen auf Anfrage 3 36 6,1 8,1 10,1 11,9 14,1 16,6 20,5 24,1 28,6 32,1 36,6 *according EC 3 = Fu,k and according ASCE 19-96 = Sd Subject to technical modification Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request 8/2005 Seilbau Gabelfitting Open Swaged Fitting PE Cable Structures Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-411 Typ Type 981 Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-411 Material: according Technical Approval Z-14.7-411 Anwendungsgebiet Field of Application Spiralseile Spiral strands Datenblätter Data Sheets Technische Daten Größe size PE 3 PE 5 PE 7 PE 10 PE 15 PE 20 PE 30 PE 45 PE 60 PE 75 PE 100 A mm B mm C mm Dmax* mm Db mm E mm F mm G mm ~Lv* mm 25 32 40 50 57 67 80 96 110 117 142 10,5 12,5 14,5 17,5 20,5 22,5 28,0 28,0 33,0 38,0 49,0 18 23 27 33 38 43 52 58 68 76 92 13 15 20 22 26 30 39 44 51 60 66 9 12 15 19 22 25 30 33 40 45 55 18 24 29 35 41 48 59 66 77 84 102 15 20 24 30 35 41 48 57 67 71 86 27 32 36 39 50 55 64 73 83 95 111 101 129 156 190 223 258 310 383 424 466 547 *nach Pressung Konstruktionsänderungen vorbehalten 8/2005 Anschlußlasche/connnecting plate Ges.-Gewicht* Material/material: S 355 tot.-weight* dL tL amin cmin ds mm mm mm mm kg mm 10 13 16 20 23 27 32 35 42 47 57 8 10 12 15 18 20 25 25 30 35 45 11 14 17 22 25 29 34 41 48 51 63 7 10 12 15 17 20 24 30 34 36 44 0,1 0,2 0,4 0,8 1,2 1,9 3,2 5,7 8,2 11,2 17,5 6,1 8,1 10,1 11,9 14,1 16,6 20,5 24,1 28,6 32,1 36,6 *after swaging Subject to technical modification 3 37 Seilbau Cable Structures Gabelspannschloß Turnbuckle with Open Fitting PE Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-411 Typ Type 985 Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-411 Material: according Technical Approval Z-14.7-411 Anwendungsgebiet Field of Application Spiralseile Spiral strands Datenblätter Data Sheets Technische Daten Größe Size PE 3 PE 5 PE 7 PE 10 PE 15 PE 20 PE 30 PE 45 PE 60 PE 75 PE 100 Verstellweg take up A mm B mm C mm Dmax* mm Db mm E mm F mm G mm ~L* mm ± mm M mm SWm mm SWg mm kg ds mm 25 32 40 50 57 67 80 96 110 117 142 10,5 12,5 14,5 17,5 20,5 22,5 28,0 28,0 33,0 38,0 49,0 18 23 27 33 38 43 52 58 68 76 92 13 15 20 22 26 30 39 44 51 60 66 9 12 15 19 22 25 30 33 40 45 55 18 24 29 35 41 48 59 66 77 84 102 15 20 24 30 35 41 48 57 67 71 86 27 32 36 39 50 55 64 73 83 95 111 224 294 352 427 504 578 682 820 930 1051 1221 20 28 32 40 48 54 60 72 84 96 112 10 14 16 20 24 27 30 36 42 48 56 12 16 20 24 29 34 38 44 54 58 68 9 12 15 17 20 24 30 32 36 45 50 0,3 0,6 0,9 1,6 2,6 4,0 8,0 10,5 17,0 23,9 36,7 6,1 8,1 10,1 11,9 14,1 16,6 20,5 24,1 28,6 32,1 36,6 *nach Pressung Konstruktionsänderungen vorbehalten 3 38 Ges.-Gewicht tot.-weight *after swaging Subject to technical modification 8/2005 Seilbau Gewindefitting Swaged Fitting with Thread Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-411 Typ Type 989 M Technische Daten Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-411 Material: according Technical Approval Z-14.7-411 Anwendungsgebiet Field of Application Spiralseile Spiral strands Lg Lv SWg A Datenblätter Data Sheets PE Cable Structures A <Dmax øds A-A Dmax Größe size PE 3 PE 5 PE 7 PE 10 PE 15 PE 20 PE 30 PE 45 PE 60 PE 75 PE 100 Gewicht weight M mm Lg mm ~Lv* mm Dmax* mm SWg mm kg ds mm 10 14 16 20 24 27 30 36 42 48 56 40 56 64 80 96 108 120 144 168 192 224 104 140 169 205 243 274 329 393 456 523 594 13 15 20 22 26 30 39 44 51 60 66 9 12 15 17 20 24 30 32 36 45 50 0,1 0,2 0,3 0,4 0,7 1,0 1,8 2,8 4,3 6,9 9,9 6,1 8,1 10,1 11,9 14,1 16,6 20,5 24,1 28,6 32,1 36,6 *nach Pressung Konstruktionsänderungen vorbehalten 8/2005 *after swaging Subject to technical modification 3 39 Seilbau Cable Structures Ösenfitting Closed Swaged Fitting PE Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-411 Typ Type 983 Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-411 Material: according Technical Approval Z-14.7-411 Anwendungsgebiet Field of Application Spiralseile Spiral strands Datenblätter Data Sheets Technische Daten Größe Size PE 3 PE 5 PE 7 PE 10 PE 15 PE 20 PE 30 PE 45 PE 60 PE 75 PE 100 Gewicht Weight A mm B mm Dmax* mm DL mm E mm F mm ~Lv* mm kg ds mm 25 32 40 50 57 67 80 96 110 117 142 8 10 12 15 18 20 25 25 30 35 45 13 15 20 22 26 30 39 44 51 60 66 10 13 16 20 23 27 32 35 42 47 57 18 24 29 35 41 48 59 66 77 84 102 15 20 24 30 35 41 48 57 67 71 86 86 115 145 176 206 235 290 344 400 447 504 0,1 0,2 0,4 0,7 1,0 1,5 2,9 4,2 6,6 9,6 15,6 6,1 8,1 10,1 11,9 14,1 16,6 20,5 24,1 28,6 32,1 36,6 *nach Pressung Konstruktionsänderungen vorbehalten 3 40 *after swaging Subject to technical modification 8/2005 Seilbau Cable Structures Datenblätter Data Sheets 8/2005 Datenblätter Data Sheets PE PG PV 3 41 Seilbau Cable Structures Spiralseil DIN EN 12385 – GALFAN Spiral Strand DIN EN 12385 – GALFAN Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 PG 1 x 19 Technische Daten Technical Data Material: unlegierter Qualitätsstahl Material: unalloyed quality steel Elastizitätsmodul: 160 ± 10 kN/mm2 Modulus of Elasticity: 160 ± 10 kN/mm2 Toleranz ds: + 3% Tolerance ds: + 3% Korrosionsschutz: GALFAN verzinkt ohne Innenverfüllung Corrosion Protection: GALFAN coated without inner filling Größe size PG 5 PG 10 PG 15 PG 20 PG 25 PG 40 PG 55 PG 75 PG 95 PG 125 Charakt. Bruchkraft charact. breaking load ZB,k DIN 18800* kN 59 93 134 181 260 367 537 722 884 1189 *nach EC 3 = Fu,k und nach ASCE 19-96 = Sd Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen und Zwischengrößen auf Anfrage 3 42 1 x 37 1 x 61 Seil-Nenndurchmesser nomin. strand dia. ds mm Grenzzugkraft limit tension ZR,d DIN 18800 kN Metall. Querschnitt metallic cross section ca./approx. mm2 Gewicht weight ca./approx. kg/m Konstruktion construction 36 56 81 109 158 222 326 438 536 721 39 60 87 117 168 237 347 467 572 769 0,3 0,5 0,7 0,9 1,3 1,9 2,7 3,7 4,5 6,1 1 x 19 1 x 19 1 x 19 1 x 37 1 x 37 1 x 37 1 x 37 1 x 37 1 x 61 1 x 61 8,1 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 *according EC 3 = Fu,k and according ASCE 19-96 = Sd Subject to technical modification Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request 8/2005 Seilbau Gabelfitting Open Swaged Fitting PG Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 Typ Type 980 Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Material: according Technical Approval Z-14.7-413 Korrosionsschutz: feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461/ spritzverzinkt Corrosion Protection: hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461/ spraying galvanized Anwendungsgebiet Field of Application Spiralseile Spiral strands Datenblätter Data Sheets Technische Daten Größe size PG 5 PG 10 PG 15 PG 20 PG 25 PG 40 PG 55 PG 75 PG 90 PG 125 A mm B mm C mm Dmax* mm Db mm E mm F mm G mm ~Lv* mm 33 43 51 61 69 84 103 119 128 152 12,5 14,5 17,5 20,5 22,5 28,0 28,0 33,0 38,0 49,0 25 30 37 42 48 59 70 82 87 105 16 20 25 30 34 40 50 57 64 71 12 15 19 22 25 30 33 40 45 55 24 29 35 41 48 58 66 76 84 101 20 25 30 35 41 49 60 69 74 89 36 41 48 55 61 74 87 99 108 126 137 170 205 240 283 343 411 480 521 616 *nach Pressung Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten 8/2005 Cable Structures Anschlußlasche/connnecting plate Material/material: S 355 dL tL amin cmin mm mm mm mm 13 16 20 23 27 32 35 42 47 57 10 12 15 18 20 25 25 30 35 45 14 17 22 25 29 34 41 48 51 63 10 12 15 17 20 24 30 34 36 44 Ges.-Gewicht* tot.-weight* ds kg mm 0,3 0,6 1,0 1,6 2,5 4,8 9,1 12,5 18,0 25,5 8,1 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 *after swaging Dimensions without corrosion protection Subject to technical modification 3 43 Seilbau Cable Structures Gabelspannschloß Turnbuckle with Open Fitting Datenblätter Data Sheets PG Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 Typ Type 984 Technische Daten Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Material: according Technical Approval Z-14.7-413 Korrosionsschutz: feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461 spritzverzinkt, Gewinde blank Corrosion Protection: hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461 spraying galvanized, thread bare Anwendungsgebiet Field of Application Spiralseile Spiral strands Größe size PG 5 PG 10 PG 15 PG 20 PG 25 PG 40 PG 55 PG 75 PG 90 PG 125 Verstellweg take up A mm B mm C mm Dmax* mm Db mm E mm F mm G mm ~L* mm ± mm M mm SWm mm SWg mm kg ds mm 33 43 51 61 69 84 103 119 128 152 12,5 14,5 17,5 20,5 22,5 28,0 28,0 33,0 38,0 49,0 25 30 37 42 48 59 70 82 87 105 16 20 25 30 34 40 50 57 64 71 12 15 19 22 25 30 33 40 45 55 24 29 35 41 48 58 66 76 84 101 20 25 30 35 41 49 60 69 74 89 36 41 48 55 61 74 87 99 108 126 306 366 454 537 619 724 874 1016 1132 1312 28 32 40 48 54 60 72 84 96 112 14 16 20 24 27 30 36 42 48 56 16 20 24 30 34 38 46 55 60 70 13 16 19 24 27 30 36 41 46 55 0,6 1,1 2,1 3,4 5,1 8,0 15,0 23,2 31,0 47,2 8,1 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 *nach Pressung Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten 3 44 Ges.-Gewicht tot.-weight *after swaging Dimensions without corrosion protection Subject to technical modification 8/2005 Seilbau Gewindefitting Swaged Fitting with Thread PG Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 Typ Type 988 Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Material: according Technical Approval Z-14.7-413 Korrosionsschutz: spritzverzinkt, Gewinde blank Corrosion Protection: spraying galvanized, thread bare Anwendungsgebiet Field of Application Spiralseile Spiral strands Datenblätter Data Sheets Technische Daten Größe size PG 5 PG 10 PG 15 PG 20 PG 25 PG 40 PG 55 PG 75 PG 90 PG 125 Gewicht weight M mm Lg mm ~Lv* mm Dmax* mm SWg mm kg ds mm 14 16 20 24 27 30 36 42 48 56 56 64 80 96 108 120 144 168 192 224 141 168 206 244 285 328 394 459 515 597 16 20 25 30 34 40 50 57 64 71 13 16 19 24 27 30 36 41 46 55 0,2 0,3 0,5 0,9 1,3 1,9 3,5 5,4 7,7 11,3 8,1 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 *nach Pressung Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten 8/2005 Cable Structures *after swaging Dimensions without corrosion protection Subject to technical modification 3 45 Seilbau Cable Structures Ösenfitting Closed Swaged Fitting Datenblätter Data Sheets PG Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 Typ Type 982 Technische Daten Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Material: according Technical Approval Z-14.7-413 Korrosionsschutz: spritzverzinkt Corrosion Protection: spraying galvanized Anwendungsgebiet Field of Application Spiralseile Spiral strands Größe size PG 5 PG 10 PG 15 PG 20 PG 25 PG 40 PG 55 PG 75 PG 90 PG 125 Gewicht weight A mm B mm Dmax* mm DL mm E mm F mm ~Lv* mm kg ds mm 32 40 50 57 67 80 96 110 117 142 10 12 15 18 20 25 25 30 35 45 16 20 25 30 34 40 50 57 64 71 13 16 20 23 27 32 35 42 47 57 24 29 35 41 48 58 66 76 84 101 20 25 30 35 41 49 60 69 74 89 120 145 175 204 245 286 338 392 437 515 0,2 0,4 0,7 1,2 1,8 2,9 4,8 7,5 10,5 16,9 8,1 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 *nach Pressung Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten 3 46 *after swaging Dimensions without corrosion protection Subject to technical modification 8/2005 Seilbau Cable Structures Datenblätter Data Sheets 8/2005 Datenblätter Data Sheets PE PG PV 3 47 Seilbau Cable Structures Vollverschlossenes Seil – GALFAN Full Locked Cable – GALFAN Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 PV VVS-1 Technische Daten Technical Data Material: unlegierter Qualitätsstahl Material: unalloyed quality steel Elastizitätsmodul: 160 ± 10 kN/mm2 Modulus of Elasticity: 160 ± 10 kN/mm2 Toleranz ds: + 3% Tolerance ds: + 3% Korrosionsschutz: innere Lagen: feuerverzinkt mit Innenverfüllung äußere Lagen: GALFAN verzinkt ohne Innenverfüllung Corrosion Protection: inner layers: hot dip galvanized with inner filling outer layers: GALFAN coated without inner filling Größe size Charakt. Bruchkraft charact. breaking load ZB,k DIN 18800* kN PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 3 48 405 621 916 1170 1520 1930 2380 3020 3590 4220 4890 5620 6390 7210 8090 9110 10100 11100 12200 13400 14500 15800 17300 18600 20000 Grenzzugkraft limit tension ZR,d DIN 18800 kN 245 376 555 709 921 1170 1442 1830 2176 2558 2964 3406 3873 4370 4903 5521 6121 6727 7394 8121 8788 9576 10485 11273 12121 Metall. Querschnitt metallic cross section ca./approx. mm2 281 430 634 808 1060 1340 1650 2090 2490 2920 3390 3890 4420 4990 5600 6310 6990 7710 8460 9240 10100 10900 11900 12900 13900 **VVS-1 = 1, VVS-2 = 2, VVS-3 = 3 und mehr Lagen Profildrähte *nach EC 3 = Fu,k und nach ASCE 19-96 = Sd Unter Vorspannung und / oder Witterungseinflüssen ist der Austritt von Innenverfüllung möglich. Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen und Zwischengrößen auf Anfrage Gewicht weight ca./approx. kg/m 2,4 3,6 5,3 6,8 8,9 11,2 13,8 17,2 20,5 24,1 27,9 32,1 36,4 41,1 46,2 52,0 57,6 63,5 69,7 76,2 83,2 89,8 96,7 104,8 112,9 VVS-2 VVS-3 Konstruktion construction ** Seil-Nenndurchmesser nomin. strand dia. ds mm VVS-1 VVS-1 VVS-2 VVS-2 VVS-2 VVS-2 VVS-2 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 VVS-3 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 **VVS-1 = 1, VVS-2 = 2, VVS-3 = 3 and more layers z-profiled wires *according EC 3 = Fu,k and according ASCE 19-96 = Sd Due to prestressing and / or differing weather conditions inner filling may escape to the surface. Subject to technical modifications Bigger dimensions and intermediate dimensions upon request 8/2005 Seilbau Gabelseilhülse Open Spelter Socket Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 Typ Type 802 Technische Daten Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Material: according Technical Approval Z-14.7-413 Korrosionsschutz: feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spritzverzinkt Corrosion Protection: hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spraying galvanized Seilverguß: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Socketing: According Technical Approval Z-14.7-413 Anwendungsgebiet Field of Application Vollverschlossene Seile, Spiralseile Full locked cables, spiral strands Größe size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 8/2005 A mm B mm min. B1 mm 90 110 135 160 160 180 200 230 250 270 290 320 340 360 380 410 430 450 480 503 530 550 570 590 620 103 120 146 165 165 190 210 235 251 281 296 335 359 374 401 434 451 466 498 520 544 555 590 605 622 40 50 60 70 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 205 218 230 238 247 256 267 * ohne Vergußmaterial Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen auf Anfrage max. B1 mm 42 53 64 74 74 85 96 107 118 129 139 150 161 172 183 194 205 216 222 237 251 259 269 280 290 Datenblätter Data Sheets PV Cable Structures Ges.-Gewicht* tot.-weight* dB mm max. E mm L1 mm L mm kg max. ds mm 39 44 54 64 64 73 83 88 98 108 118 128 138 142 153 162 172 182 187 202 207 217 227 237 247 48 58 72 82 82 96 106 120 130 144 154 168 178 192 202 231 223 240 262 264 302 288 300 315 324 55 68 83 98 98 110 123 140 153 165 178 195 208 220 233 260 263 275 295 317 335 350 365 380 395 170 210 255 295 295 340 380 425 465 510 550 595 635 680 720 780 805 850 900 935 1015 1020 1063 1105 1148 3 5 9 15 15 23 31 44 58 76 95 149 183 215 262 324 369 424 527 625 749 808 913 1015 1132 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 * Without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 3 49 Seilbau Cable Structures Zylindrische Vergußhülse mit Innengewinde Cylindrical Socket with Internal Thread Datenblätter Data Sheets PV Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 Typ Type 801 Technische Daten Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Material: according Technical Approval Z-14.7-413 Korrosionsschutz: Feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spritzverzinkt, Gewinde blank Corrosion Protection: hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461 alternate spraying galvanized, thread bare Seilverguß: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Socketing: according Technical Approval Z-14.7-413 Anwendungsgebiet Field of Application Vollverschlossene Seile, Spiralseile Full locked cables, spiral strands Größe size Gewicht* weight* PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 3 50 D mm L mm L1 mm Mi 80 95 110 125 125 140 155 170 185 205 220 235 250 265 280 295 310 330 345 360 380 395 410 425 440 165 200 235 270 270 305 350 385 420 460 495 530 565 600 645 680 715 760 800 840 880 920 960 1000 1040 65 75 85 95 95 105 125 135 145 160 170 180 190 200 220 230 240 260 275 290 305 320 335 350 365 42 x 3 52 x 3 64 x 4 75 x 4 75 x 4 85 x 4 95 x 4 108 x 4 118 x 4 128 x 4 140 x 4 150 x 4 160 x 4 172 x 4 185 x 6 195 x 6 205 x 6 215 x 6 225 x 6 235 x 6 245 x 6 260 x 6 270 x 6 280 x 6 290 x 6 * ohne Vergußmaterial Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen auf Anfrage * without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request kg max. ds mm 5 8 13 18 18 25 35 45 58 79 97 117 141 166 198 230 266 326 373 425 502 560 627 700 778 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 8/2005 Seilbau Zylindrische Vergußhülse mit Innen- und Außengewinde Cylindrical Socket with Internal and External Thread Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 Typ Type 810 Technische Daten Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Material: according Technical Approval Z-14.7-413 Korrosionsschutz: feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spritzverzinkt, Gewinde blank Corrosion Protection: hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spraying galvanized, thread bare Seilverguß: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Socketing: according Technical Approval Z-14.7-413 Anwendungsgebiet Field of Application Vollverschlossene Seile, Spiralseile Full locked cables, spiral strands Datenblätter Data Sheets PV Innengewinde Mi dient nur zum Vorspannen bei der Montage und darf nur mit max. 60 % der Grenzzugkraft nach DIN 18 800 (Seildatenblätter) belastet werden! Größe size Ma 8/2005 Internal Thread Mi is only designed for pretensioning during erection and may only be loaded with 60 % of the limit tension in accordance with DIN 18 800 (cable data sheets)! Gewicht* weight* PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 Cable Structures 70 x 4 85 x 4 100 x 4 115 x 6 115 x 6 130 x 6 145 x 6 160 x 6 175 x 6 195 x 6 210 x 8 225 x 8 240 x 8 255 x 8 270 x 8 285 x 8 300 x 8 320 x 8 335 x 8 350 x 8 370 x 8 385 x 10 400 x 10 415 x 10 430 x 10 * ohne Vergußmaterial Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen auf Anfrage Mi 42 x 3 52 x 3 64 x 4 75 x 4 75 x 4 85 x 4 95 x 4 108 x 4 118 x 4 128 x 4 140 x 4 150 x 4 160 x 4 172 x 4 185 x 6 195 x 6 205 x 6 215 x 6 225 x 6 235 x 6 245 x 6 260 x 6 270 x 6 280 x 6 290 x 6 L mm L1 mm L2 mm kg max. ds mm 165 200 235 270 270 305 350 385 420 460 495 530 565 600 645 680 715 760 800 840 880 920 960 1000 1040 65 75 85 95 95 105 125 135 145 160 170 180 190 200 220 230 240 260 275 290 305 320 335 350 365 95 120 145 168 168 193 218 243 268 293 318 343 365 390 415 440 465 490 515 538 563 588 613 638 663 3 5 8 14 14 19 27 36 47 65 80 98 119 142 169 199 232 285 329 376 448 497 560 628 700 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 * without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 3 51 Seilbau Cable Structures Sphärische Mutter/Sphärische Scheibe Spherical Nut/Spherical Disc Datenblätter Data Sheets PV Typ Type 813/814 Technische Daten Technical Data Material: S355J2+N, DIN EN 10025 Material: S355J2+N, DIN EN 10025 Korrosionsschutz: feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spritzverzinkt, Gewinde blank Corrosion Protection: hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461 alternate spraying galvanized, thread bare Anwendungsgebiet Field of Application Vergußhülsen Typ 810 PV und 812 PV Sockets type 810 PV and 812 PV Größe size Gewicht Mutter Gewicht Scheibe weight nut weight disc PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 3 52 DS mm DM mm Ma mm S mm L mm L1 mm kg kg 120 140 165 190 190 215 235 260 280 310 335 355 380 405 430 450 475 505 525 550 580 600 630 650 675 105 125 150 170 170 195 215 240 260 290 315 335 360 380 405 425 450 480 500 525 555 575 600 620 645 70 x 4 85 x 4 100 x 4 115 x 6 115 x 6 130 x 6 145 x 6 160 x 6 175 x 6 195 x 6 210 x 8 225 x 8 240 x 8 255 x 8 270 x 8 285 x 8 300 x 8 320 x 8 335 x 8 350 x 8 370 x 8 385 x 10 400 x 10 415 x 10 430 x 10 25 25 35 35 35 45 45 55 55 65 65 75 75 85 85 95 95 105 105 115 115 125 125 135 135 58 66 82 89 89 106 113 130 137 156 163 180 187 204 211 228 235 253 264 278 286 306 312 329 334 42 51 60 69 69 78 87 96 105 117 126 135 144 153 162 171 180 192 201 210 222 231 240 249 258 2 3 4 6 6 9 13 18 23 31 40 48 60 70 84 97 117 141 162 185 217 244 276 304 340 1 1 3 4 4 6 7 10 11 16 19 24 27 36 40 49 54 67 70 85 92 108 123 139 150 Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen auf Anfrage Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 8/2005 Seilbau Konische Vergußhülse mit Innengewinde Conical Socket with Internal Thread PV Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 Typ Type 800 Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Material: according Technical Approval Z-14.7-413 Korrosionsschutz: feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spritzverzinkt, Gewinde blank Corrosion Protection: hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461 alternate spraying galvanized, thread bare Seilverguß: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Socketing: according Technical Approval Z-14.7-413 Anwendungsgebiet Field of Application Vollverschlossene Seile, Spiralseile Full locked cables, spiral strands Datenblätter Data Sheets Technische Daten Größe size Gewicht* weight* PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 8/2005 Cable Structures D mm L mm L1 mm 80 95 110 125 125 140 155 170 185 205 220 235 250 265 280 295 310 330 345 360 380 395 410 425 440 165 200 235 270 270 305 350 385 420 460 495 530 565 600 645 680 715 760 800 840 880 920 960 1000 1040 65 75 85 95 95 105 125 135 145 160 170 180 190 200 220 230 240 260 275 290 305 320 335 350 365 * ohne Vergußmaterial Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen auf Anfrage * without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request kg max. ds mm 4 6 9 13 13 18 25 32 42 56 69 90 109 128 154 184 208 253 295 337 395 441 495 552 615 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 Mi 42 52 64 75 75 85 95 108 118 128 140 150 160 172 185 195 205 215 225 235 245 260 270 280 290 x3 x3 x4 x4 x4 x4 x4 x4 x4 x4 x4 x4 x4 x4 x6 x6 x6 x6 x6 x6 x6 x6 x6 x6 x6 3 53 Seilbau Cable Structures Zylindrische Vergußhülse Cylindrical Socket Datenblätter Data Sheets PV Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 Typ Type 811 Technische Daten Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Material: according Technical Approval Z-14.7-413 Korrosionsschutz: feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spritzverzinkt Corrosion Protection: hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461 alternate spraying galvanized Seilverguß: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Socketing: according Technical Approval Z-14.7-413 Anwendungsgebiet Field of Application Vollverschlossene Seile, Spiralseile Full locked cables, spiral strands Größe size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 3 54 Gewicht* weight* L mm D mm kg max. ds mm 108 133 158 183 183 208 237 262 287 312 337 362 387 412 441 466 491 516 541 566 591 616 645 670 695 80 95 110 125 125 140 155 170 185 205 220 235 250 265 280 295 310 330 345 360 380 395 410 425 440 4 6 9 13 13 18 24 32 41 55 68 83 100 118 141 164 190 229 261 296 348 391 439 488 541 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 * ohne Vergußmaterial Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen auf Anfrage * without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 8/2005 Seilbau Zylindrische Vergußhülse mit Außengewinde Cylindrical Socket with External Thread Typ Type 812 Technische Daten Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Material: according Technical Approval Z-14.7-413 Korrosionsschutz: feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spritzverzinkt, Gewinde blank Corrosion Protection: hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461 alternate spraying galvanized, thread bare Seilverguß: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Socketing: according Technical Approval Z-14.7-413 Anwendungsgebiet Field of Application Vollverschlossene Seile, Spiralseile Full locked cables, spiral strands Größe size Gewicht* weight* PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 8/2005 Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 Datenblätter Data Sheets PV Cable Structures Ma mm L mm kg max. ds mm 70 x 4 85 x 4 100 x 4 115 x 6 115 x 6 130 x 6 145 x 6 160 x 6 175 x 6 195 x 6 210 x 8 225 x 8 240 x 8 255 x 8 270 x 8 285 x 8 300 x 8 320 x 8 335 x 8 350 x 8 370 x 8 385 x 10 400 x 10 415 x 10 430 x 10 108 133 158 183 183 208 237 262 287 312 337 362 387 412 441 466 491 516 541 566 591 616 645 670 695 2 4 6 10 10 14 20 27 35 48 60 73 88 106 126 148 172 209 239 272 321 361 407 454 504 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 130 135 140 * ohne Vergußmaterial Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen auf Anfrage * without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 3 55 Seilbau Cable Structures Gewindestange Threaded Rod Datenblätter Data Sheets PV Typ Type 840 Technische Daten Technical Data Material: S355J2+N, DIN EN 10025 Material: S355J2+N, DIN EN 10025 Korrosionsschutz: blank Corrosion Protection: bare Anwendungsgebiet Field of Application Vergußhülsen Typ 800 PV und 801 PV Sockets type 800 PV and 801 PV Montage mittels Bandschlüssel/Kettenrohrzange Installation by strapwrench/chain pipe wrench Größe size Gewicht weight PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 MR mm ML mm L mm L1 mm kg 42 x 3 52 x 3 64 x 4 75 x 4 75 x 4 85 x 4 95 x 4 108 x 4 118 x 4 128 x 4 140 x 4 150 x 4 160 x 4 172 x 4 185 x 6 195 x 6 205 x 6 215 x 6 225 x 6 235 x 6 245 x 6 260 x 6 270 x 6 280 x 6 290 x 6 42 x 3 52 x 3 64 x 4 75 x 4 75 x 4 85 x 4 95 x 4 108 x 4 118 x 4 128 x 4 140 x 4 150 x 4 160 x 4 172 x 4 185 x 6 195 x 6 205 x 6 215 x 6 225 x 6 235 x 6 245 x 6 260 x 6 270 x 6 280 x 6 290 x 6 160 180 200 220 220 240 280 310 330 360 380 400 420 450 490 510 530 570 600 640 670 700 730 760 790 65 75 85 95 95 105 125 135 145 160 170 180 190 200 220 230 240 260 275 290 305 320 335 350 365 2 3 5 8 8 11 16 22 28 36 46 56 66 82 104 120 138 163 188 218 248 292 328 368 410 Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen auf Anfrage 3 56 Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 8/2005 Seilbau Cable Structures Verbindungslasche Connecting Plate PV Typ Type 842 Technical Data Material: S355J2+N, DIN EN 10025 Material: S355J2+N, DIN EN 10025 Korrosionsschutz: feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spritzverzinkt Corrosion Protection: hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461 alternate spraying galvanized Anwendungsgebiet Field of Application Vergußhülsen Typ 802 PV Sockets type 802 PV Datenblätter Data Sheets Technische Daten Größe size Gewicht weight PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 PV 1110 PV 1220 PV 1340 PV 1450 PV 1580 PV 1730 PV 1860 PV 2000 8/2005 d mm L mm L1 mm A mm B mm t mm kg 42 47 57 67 67 76 86 91 101 111 121 131 141 145 156 165 175 185 191 205 210 220 230 240 250 250 302 362 422 422 470 522 590 642 690 752 820 872 920 972 1080 1092 1140 1220 1318 1390 1450 1510 1570 1630 140 166 196 226 226 250 276 310 336 360 396 430 456 480 506 560 566 590 630 684 720 750 780 810 840 90 110 135 160 160 180 200 230 250 270 290 320 340 360 380 410 430 450 480 503 530 550 570 590 620 42 53 64 74 74 85 96 107 118 129 139 150 161 172 183 194 205 216 220 237 250 259 269 280 290 20 25 30 40 40 40 50 50 50 60 60 70 70 80 80 90 90 100 100 100 110 110 110 120 120 4 7 12 20 20 28 39 58 75 96 120 156 187 225 264 329 374 427 509 595 702 778 867 968 1108 Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen auf Anfrage Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 3 57 Seilbau Cable Structures Konische Vergußhülse Typ 800 – Gabelkopf Typ 860 Conical Socket Type 800 – Fork Connector Type 860 Datenblätter Data Sheets PV Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413/Z-14.4-433 Typ Type 800-860 Technische Daten Technical Data Material: gemäß Zulassung Z-14.7-413 und Z-14.4-433 Material: acc. Techn. Approval Z-14.7-413 and Z-14.4-433 Korrosionsschutz: feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spritzverzinkt, Gewinde blank Corrosion Protection: hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spraying galvanized, thread bare Seilverguß: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Socketing: according Technical Approval Z-14.7-413 Anwendungsgebiet Field of Application Vollverschlossene Seile, Spiralseile Full locked cables, spiral strands Gabelmaße nach Typ 860 Fork dimensions like type 860 Größe size Gabelkopf Typ 860 fork connector type 860 Vergußhülse Typ 800 PV socket type 800 PV L mm PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 36 42 48 56 64 70 80 90 100 *ohne Vergußmaterial Konstruktionsänderungen vorbehalten Maßangaben ohne Korrosionsschutz 3 58 PV PV PV PV PV PV PV PV PV 40 60 90 115 150 195 240 300 360 480 560 630 740 790 870 1000 1090 1210 Verstellweg take up Ges.-Gewicht * tot.-weight * ± mm kg max. ds mm 35 41 41 47 50 55 67 70 75 12 19 27 44 56 73 107 150 204 21 26 31 35 40 45 50 55 60 *without molten zinc Subject to technical modification Dimensions without corrosion protection 8/2005 Seilbau Vergußhülse mit Augenstab Open Bridge Socket Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.7-413 Typ Type 804 Technische Daten Technical Data Material: Vergußkopf: S355J2+N DIN EN 10025 Augenstab: S355J2+N DIN EN 10025 Bolzen, Gewindestange: 34 CrNiMo 6 V DIN EN 10083 Material: Anchor block: S355J2+N DIN EN 10025 Eye bar: S355J2+N DIN EN 10025 pin, threaded rod: 34 CrNiMo 6 V DIN EN 10083 Korrosionsschutz: feuerverzinkt 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spritzverzinkt, Gewinde blank Corrosion Protection: hot dip galvanized 80 μm DIN EN ISO 1461 altern. spraying galvanized, thread bare Seilverguß: gemäß Zulassung Z-14.7-413 Socketing: according Technical Approval Z-14.7-413 Datenblätter Data Sheets PV Cable Structures Anwendungsgebiet Vollverschlossene Seile, Spiralseile Field of Application Full locked cables, Spiral strands Größe size PV 40 PV 60 PV 90 PV 115 PV 150 PV 195 PV 240 PV 300 PV 360 PV 420 PV 490 PV 560 PV 640 PV 720 PV 810 PV 910 PV 1010 dB mm A mm B1 mm B mm B2 mm B3 mm M mm 39 44 54 64 64 73 83 88 98 108 118 128 138 142 153 162 172 94 110 127 148 148 165 200 215 230 250 270 290 310 330 350 370 390 65 75 85 95 95 120 130 150 160 175 180 210 230 255 270 285 290 30 40 50 70 70 70 80 80 90 100 110 110 120 120 130 140 150 155 190 220 260 260 290 325 350 380 420 450 480 510 550 580 630 650 80 90 110 130 130 150 160 180 200 220 240 250 260 300 320 340 350 20 27 30 42 42 48 52 56 60 68 72 x 6 76 x 6 80 x 6 85 x 6 90 x 6 100 x 6 105 x 6 *ohne Vergußmaterial Maßangaben ohne Korrosionsschutz Konstruktionsänderungen vorbehalten Größere Abmessungen auf Anfrage 8/2005 L mm L1 mm L2 mm min. tg mm 576 646 704 813 813 881 945 1108 1172 1243 1310 1364 1531 1592 1654 1743 1809 61 71 84 96 96 108 128 137 147 160 173 187 201 215 229 243 257 330 375 420 495 495 540 575 670 715 760 805 845 940 980 1020 1075 1120 60 70 80 90 90 110 120 140 150 165 175 205 225 250 265 280 285 max. tg mm 65 75 85 95 95 120 130 150 160 175 180 210 230 255 270 285 290 Verstellweg Ges.-Gewicht* take up tot.-weight* max. ds mm kg mm ±150 ±150 ±150 ±150 ±150 ±150 ±150 ±200 ±200 ±200 ±200 ±200 ±250 ±250 ±250 ±250 ±250 17 30 48 92 92 126 176 224 293 388 493 573 732 862 1037 1309 1463 21 26 31 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 *without molten zinc Dimensions without corrosion protection Subject to technical modifications Bigger dimensions upon request 3 59 Cable Structures Seil- und Hebetechnik GmbH Zulassungen Technical Approvals Seil- und Hebetechnik GmbH Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66 D-87700 Memmingen Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66 D-87700 Memmingen Zulassungs-Nr. Zulassungs-Nr. Z-14.7-411 Z-14.7-413 Seil-Zugglieder aus nichtrostenden Stählen Seil-Zugglieder aus unlegierten Stählen Universität Stuttgart Institut für Fördertechnik Universität Stuttgart Institut für Fördertechnik Aufgrund unserer bauaufsichtlichen Zulassungen Z-14.7-411 und Z-14.7-413 des Deutschen Instituts für Bautechnik dürfen unsere Produkte für Bauwerke eingesetzt werden. Unsere Produkte werden in regelmäßigen Zeitabständen durch unabhängige Gutachter überwacht. Damit schaffen wir für Bauherr, Tragwerksplaner und Prüfingenieur eine große Realisierungssicherheit für das jeweilige Bauvorhaben. Because of our building regulations approvals Z-14.7-411 and Z-14.7-413, granted by the Berlin-based Deutsches Institut für Bautechnik (German Institute for Construction Engineering), our products may be used in buildings and structures. Our products are examined at regular intervals by independent quality inspectors. Thus we create the amount of implementation safety that owners, designers and engineers need to go ahead with a project. Die vollständigen Zulassungen können Sie unter www.pfeifer.de kostenlos herunterladen. The complete technical approvals can be downloaded free of charge under www.pfeifer.de www.pfeifer.de 8/2005 3 61 Zulassungen Technical Approvals Seilbau Seilbau Cable Structures Inhaltsverzeichnis Zugstabsysteme Tension Rod Systems Zugstabsysteme Tension Rod Systems 4 4 Seilbau Cable Structures Zugstabsysteme Tension Rod Systems Das formschöne Hochleistungs-Zugstabsystem Typ 860 von PFEIFER ist ein vollständiges System von höchster Qualität und Ästhetik mit hoher Wirtschaftlichkeit. Das PFEIFER-Zugstabsystem Typ 860 kann in vielen Bereichen des Ingenieurbaus wirtschaftlich eingesetzt werden. Es ermöglicht schlanke und ästhetisch ansprechende Konstruktionen und ist mit vielfältigen Materialien kombinierbar. Das Zugstabsystem besitzt eine Zulassung von der Europäischen Organisation für Technische Zulassungen ETA-04/0039 und eine bauaufsichtliche Zulassung Z 14.4-433 vom Deutschen Institut für Bautechnik. So ist es möglich, Zugglieder einzusetzen, ohne zeit- und kostenintensive Zustimmungsverfahren zu durchlaufen. PFEIFER’S elegant high-performance tension rod system type 860 is a complete system of highest quality and aesthetics, which also offers a high degree of economy. PFEIFER’S tension rod system type 860 can be used profitably in many areas of structural engineering. It makes slender and aesthetically attractive structures possible and can be combined with a host of materials. The tension rod system is technically approved by the European Association for Technical Approvals (ETA-04/0039), furthermore it is building regulations approved by the German authority Deutsches Institut für Bautechnik. This makes it possible to install tension elements without having to go through lengthy and costly approval procedures. Zugstabsysteme Tension Rod Systems 4 4 Inhalt Content Anwendungen Applications Technik Engineering Datenblätter Data Sheets Zulassungen Technical Approvals 8/2005 Seilbau Anwendungen Cable Structures Applications Binderunterspannungen Header ties Fassadenhinterspannungen Facade suspensions Pylonabspannungen Pylon bracings Vordachabhängungen Canopy guying Fachwerksystemen Truss systems Anwendungen Applications PFEIFER-Zugglieder können in vielen Bereichen des Ingenieur- Economical use of PFEIFER-Tension Members is possible in a variety of engineering areas, for example for: baus wirtschaftlich eingesetzt werden, z. B. bei: PFEIFER-Tension Members allow for slender and aesthetically appealing Sie ermöglichen schlanke und ästhetisch ansprechende Konstruktionen und sind mit Materialien in der heutigen modernen Architektur, z. B. Stahl, Holz und design and function and they can be easilly combined with the entire range of materials used in modern architecture, such as steel, wood and glass. Glas, vielfältig kombinierbar. Das Prinzip der Lastabtragung über Zug- und Druckelemente bietet dem Tragwerksplaner Vorteile in der Bemessung der Konstruktion, und in der Architektur entstehen klare und zugleich interessante Formen. When designing a construction, the planner of load-bearing structures can profit from the principle of load diversion via tension an compression elements, and at the same time, clear and interesting architectural forms are created. Auskreuzungen in der AWD Arena Hannover Bracings in the AWD Arena Hannover Abhängungen im Estadio Coimbra Guyings in the Stadium Coimbra Unterspannungen in Holzfachwerken Ties in timber frame works 8/2005 4 1 Seilbau Cable Structures Anwendungen Applications Anwendungsbeispiele Application Examples Zugelassener Druckstabanschluß Approved compression rod connector Binderunterspannung Truss system Pylonabspannung Pylon bracing 4 2 8/2005 Cable Structures Anwendungen Applications Seilbau Abhängung an einem Stab / an einer Muffe Suspension at the bar / at the coupler Windverband mit Knotenblech Wind bracing with intersection plate 8/2005 4 3 Seilbau Cable Structures Technik Engineering Technik Engineering Nutzen Sie unser Know-how! Wer in Seilen die Nummer eins ist, legt auch hohe Maßstäbe an, wenn es um Zugstäbe geht. Nutzen Sie unsere Erfahrung – in jeder Phase Ihres Projektes. Ob Projektierung, Vorspannung oder Instandhaltung wir beraten gerne. Take advantage of our know-how! If you are the number one in cables, you will also want to set standards when it comes to tension rods. Utilize our hands-on experience during every phase of your project. No matter if it is a question of planning, tensioning or maintenance, we will be glad to advise and assist. 8/2005 4 5 Technik Engineering Seilbau Cable Structures Die Technik Engineering Das PFEIFER-Zugstabsystem Typ 860 setzt sich aus dem Zugstab, Gabelkopf und dessen Komponenten zusammen. Des weiteren sind Sonderbauteile erhältlich. The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 consists of a tension rod, the fork connector and the components of the latter; furthermore special components are available. Basierend auf der DIN 18800 Teil1/11.90 wurde das PFEIFER-Zugstabsystem Typ 860 statisch bemessen. Diese Bemessung wurde mit einem Gutachten bestätigt. The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 was statically designed pursuant to German standard DIN 18800 Part 1/11.90. Said design was confirmed by an expertise. Der Zugstab Tension Rod Für den Zugstab wird das Material S460N verwendet, dessen Streckgrenze min. 460 N/mm2 beträgt und damit um ca. 30% höher als bei dem herkömmlichen Werkstoff S355 liegt. Gleiche Lasten können infolge dessen mit geringerem Stabquerschnitt aufgenommen werden. Der Zugstab bleibt schlank und die Wirtschaftlichkeit erhöht sich. The tension rod is made of the material S460N with a yield strength of at least 460 N/mm2, thus approximately 30% higher than that of the conventional material S355. Consequently, the same loads can be taken up with a smaller rod diameter. The Tension Rod has a slender design and economic efficiency is increased. Die aus der Bemessung resultierenden Grenzzugkräfte sind den Produkttabellen zu entnehmen. Für die Berechnung müssen diese mindestens so groß sein, wie die Bemessungswerte der Einwirkungen (Fd). Als Anschlußpunkte dienen Knoten- und Anschlußbleche aus dem Material S355. Ihre geometrischen Abmessungen gewährleisten die volle Tragfähigkeit bezüglich der Grenzzugkräfte (NR,d) aus den Produkttabellen. Werden die Knoten- und Anschlußbleche aus S235 gefertigt, sind für die Berechnung abgeminderten Grenzzugkräfte (NR,d,red) zu erfragen. The limit tension loads resulting from design can be seen from the product tables below. For calculation they have to be at least as high as the design values of impacts (Fd). Intersection plates and connecting plates made of the material S355 are used as connecting points. Their geometrical design guarantees full load-bearing capacity as regards the limit tension loads (NR,d) listed in the product tables below. If intersection plates and connecting plates are made of S235, the reduced limit tension loads (NR,d,red) can also be given. Die Komponenten Für das Zugstabsystem gilt, der Zugstab ist das schwächste Glied. Somit sind Gabelkopf, Bolzen und Muffe für höhere Lasten ausgelegt, um ein Versagen in diesen Komponenten auszuschließen. Im Lieferumfang sind Kontermuttern inbegriffen, die Gabelkopf und Zugstab sowie Muffe und Zugstab gegeneinander fixieren. Des weiteren schützt die Kontermutter das Zugstabgewinde und bildet zwischen Gabelkopf und Zugstab sowie zwischen Muffe und Zugstab eine fließende Form. Die Sonderbauteile Als Sonderbauteile können Adapter, Druckstäbe und Seilzugglieder auch mit Zulassung geliefert werden. Die Verstellmöglichkeiten Eine genaue Längeneinstellung wird durch die Rechts- und Linksgewinde der Gabelköpfe ermöglicht und über Drehen des Stabes erreicht. Ein Spannschloß ist dazu nicht erforderlich. Als Verstellweg ist eine komfortable Verstellmöglichkeit von ca. 1,4 x Gewindedurchmesser für alle Größen je Systemlänge gegeben. Die Systemlänge wird über das Maß zwischen den Bolzenmittelpunkten vorgegeben. Der Korrosionsschutz Alle Elemente des PFEIFER-Zugstabsystems Typ 860 werden mit einer Feuerverzinkung gemäß DIN EN ISO 1461 oder mit einer Spritzverzinkung gemäß DIN EN 22063 gegen Korrosion geschützt. Die vorhandenen Gewinde werden nach dem Verzinken gebürstet. 4 6 Components The tension rod is the weakest link in the Tension Rod System. Thus, fork connectors, pins and couplers are designed to withstand higher loads so as to preclude failure of these components. Locking nuts that safely lock fork connector and tension rod as well as tension rod and coupler, respectively, are supplied. Furthermore, the locking nut protects the thread of the tension rod and provides for flush contours between fork connector and tension rod and between tension rod and coupler, respectively. Special Components Adapters, compression rods and cable tension members are also available as special components. Adjustment Options The left-hand and right-hand threads of the fork connectors enable exact adjustment of length, which is done by turning the rod. No turnbuckle is required. The take-up range can be comfortably adjusted by approximately 1.4 times the thread diameter for all sizes per system length. System length is the distance between the centres of the pins. Corrosion Protection All elements of PFEIFER-Tension Rod System Type 860 are protected from corrosion either by hot-dip galvanisation pursuant to German standard DIN EN ISO 1461 or by metal spraying of zinc pursuant to German standard DIN EN 22063. All threads are brushed after galvanisation. 8/2005 Seilbau Cable Structures Konstruktionshilfen Construction Aids Folgende Konstruktionshilfen für das PFEIFER-Zugstabsystem Typ 860 veranschaulichen die Ausbildung von Anschlußpunkten und die konstruktive Ausrichtung des Zugstabsystems. The following construction aids for the PFEIFER-Tension Rod System Type 860 shall illustrate the formation of connecting points and the structural alignment of the Tension Rod System. Anschlußpunkte Bei den Anschlußpunkten ist auf die Ausrichtung der Systemachsen aller sich stoßenden Bauteile zu achten. Die Achsen der Lastabtragung und -weiterleitung müssen sich in einem Punkt schneiden. Die Konstruktion und Herstellung der Anschlußbleche erfolgt unter Einhaltung des Bohrungsdurchmessers, des Mindestabstandes fmin vom Bohrungsmittelpunkt zum Anschlußblechscheitel, der Mindestbreite cmin gemäß der Tabelle Gabelkopf, einer Anschlußkante parallel zum Gabelgrund und der erforderlichen Materialqualität (Abb. 1). Eine Abschätzung der Anschlußblechmaße kann über den Anschlußwinkel und über geometrische Verhältnisse des Bohrungsdurchmessers erfolgen (Abb. 2). Abb./Fig. 1 richtig/right Abb./Fig. 2 falsch/wrong r Träger Girder 4*r 3,2*r α Connecting plate Structural Alignment Konstruktive Ausrichtung Beim Einbau des Zugstabsystems ist eine Schiefstellung möglichst zu vermeiden. Die Verdrehung des Systems aus seiner Ebene darf 0,5° nicht überschreiten. Ansonsten entstehen unzulässige Zwängungsspannungen in den Gabelköpfen und Anschlußblechen (Abb. 3). Besonders beim Einbau eines Zugstabes mit gegeneinander verdrehten Anschlüssen ist auf eine präzise konstruktive Ausrichtung (Axialität) zu achten (Abb. 4 und Abb. 5). Abb./Fig. 3 Zwängung Bending α ≤ 0,5° 8/2005 α Knotenblech r Knotenblech Connecting plate 3, 2* Träger Girder In the case of connecting points attention must be paid to the orientation of the system axes of all abutting components. The axes of load diversion and load transmission have to intersect in exactly one point. The connecting plates have to be designed and manufactured in keeping with the diameter of bore, the minimum distance fmin between the centre of bore and the apex of the connecting plate, the minimum width cmin as listed in the table “Fork Connector”, a connection edge that is parallel to the fork base and the necessary material quality (see Fig. 1). An estimate of the connecting-plate dimensions can be made on the basis of the connection angle and via the geometric proportions of the diameter of bore (see Fig. 2). During installation of the Tension Rod System, care must be taken to ensure that any misalignment is avoided. Alignment of the entire system must not deviate from its plane by more than 0.5°. Otherwise, non permissible bending tensions are introduced into both the fork connectors and the connecting plates (see Fig. 3). Especially during installation of a tension rod with connections that are offset towards each other, precise structural orientation (alignment) must be ensured (see Fig. 4 and Fig. 5). Abb./Fig. 4 Gegeneinander verdrehte Anschlüsse – nicht empfohlen! Misaligned (i.e. offset) connecting plates – NOT recommended! Abb./Fig. 5 Gleiche Ausrichtung der Anschlüsse – Empfehlung Correctly aligned connecting plates – recommended 4 7 Technik Engineering Connecting Points Seilbau Cable Structures Weitere Hinweise Technik Engineering Lieferung und Montage Additional Information Delivery and Installation Um die Montage zu erleichtern, wird das PFEIFER-Zugstabsystem vormontiert geliefert (Abb.6). The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 is pre-assembled so as to facilitate installation (see Fig. 6). Für den Einbau ist das Zugstabsystem in der Länge auf das Systemmaß durch Verdrehen des Zugstabes einzustellen und so auszurichten, daß der Bolzen ohne Zwängung eingesteckt werden kann (Abb.7). Das Einschlagen des Bolzens mit einem Hammer kann den Gabelkopf beschädigen und ist somit unzulässig! For installation the length of the Tension Rod System has to be adjusted to the system length by turning the tension rod and by aligning it such that the pin can be inserted without bending (see Fig. 7). Driving in the pin with a hammer is forbidden since it can cause damage to the fork connector! Das Zugstabsystem wird mit Gabelschlüsseln eingestellt. Auch Rollgabelschlüssel und Stahlschraubenschlüssel (Franzose) sind bei korrekter Verwendung zweckmäßig. Gabelschlüssel in Sonderausführungen sind auf Anfrage lieferbar. Die Kontermuttern werden nun zum Kontern bis zum Gabelkopf zurückgedreht. Zum Spannen der Kontermuttern kann ein Bandschlüssel verwendet werden, damit die Oberfläche unbeschädigt bleibt (Abb.8). The Tension Rod System is adjusted with a spanner. If used correctly, adjustable spanners and screw wrenches (monkey wrenches) can also be practical. Special-design spanners are available on request. The locking nuts are then screwed back towards the fork connector until they are locked. A strap wrench can be used to tighten the locking nut so as to avoid damaging the surface (see Fig. 8). Im Rahmen der Bauüberwachung ist die Mindesteinschraubtiefe durch geeignete Maßnahmen für jeden Stabanker zu überprüfen. Die Überprüfung ist zu dokumentieren und vom verantwortlichen Montageleiter zu protokollieren. Die Mindesteinschraubtiefe ist gewährleistet, sofern das Stabgewinde vollständig von der Kontermutter überdeckt ist. Bei Gewinden mit Sonderlängen sind geeignete Maßnahmen zur Kontrolle der Mindesteinschraubtiefe notwendig. In the scope of building supervision the minimal thread reach has to be chekked for each fixing insert by appropriate measures. Checks have to be documented and recorded by the responsible head of installation or chief erector. The minimal thread reach is achieved when the rod thread is completely covered by the locking nut. If threads with a special length are used, appropriate measures have to be taken to ensure that the minimal thread reach is achieved. Wird die verzinkte Oberfläche durch das Spannen an den Schlüsselflächen beschädigt, müssen diese Stellen fachgerecht ausgebessert werden, um den erforderlichen Korrosionsschutz zu gewährleisten. If the galvanized surface is damaged during tightening, the damaged spots have to be repaired professionally so as to guarantee the necessary corrosion protection. Ab einer Systemlänge von 10 m ist das Zugstabsystem mit mindestens zwei Rundschlingen zu heben, da das System sonst knickgefährdet ist. If the system length exceeds 10 m, the Tension Rod System has to be supported and stabilized with at least two round slings since otherwise the entire system is susceptible to buckling. Abb./Fig. 6 Abb./Fig. 9 Lsys Abb./Fig. 7 Abb./Fig. 10 L1 Abb./Fig. 8 Abb./Fig. 11 L2 Angaben zur Anfrage oder Bestellung Information about Inquiry or Ordering Der Durchmesser der Zugglieder ist in Abhängigkeit von der Grenzzugkraft The diameter of the tension members has to be taken from the table of ten(NR,d) aus der Tabelle der Zugstabparameter oder der Tabelle der Zugseilpara- sion rod parameters or the table of tension-cable parameters in dependence meter zu entnehmen. Die benötigte Grenzzugkraft ergibt sich aus der Statik. on the limit tension (NR,d). The required limit tension results from structural calculation. Bei der Angabe der Systemlänge (Lsys) ist auf die Mindestlänge, die kürzeste technisch herstellbare Länge, des entsprechenden Zuggliedes zu achten When indicating the system length (Lsys), the minimum length, that is the (Abb. 9). shortest producible length, of the respective tension member has to be considered (see Fig. 9). Weitere zu beachtende Angaben, z. B Teillängen L1 und L2, sind im Feld Bemerkung einzutragen (Abb. 10 und Abb. 11). Additional specifications, such as partial lengths L1 and L2 that have to be taken into consideration have to be entered into the field “Comments” on the order form (see Fig. 10 and Fig. 11). 4 8 8/2005 Seilbau Zugstab Typ 860 Tension Rod Type 860 Technical Data Material: S460N, DIN EN 10025 Material: S460N, DIN EN 10025 Elastizitätsmodul: 210± 10 kN/mm2 Modul of Elasticity: 210± 10 kN/mm2 Korrosionsschutz: feuerverzinkt oder walzblank Corrosion Protection: hot dip galvanised or bare Anwendungsgebiet Field of Application Aussteifungen: Windverbände Dach, Wände, Stützen Bracings for roofs, walls, girders Abspannungen: Dachelemente, Pylone Stays for roof elements, pylons Datenblätter Data Sheets Zulassungsnummer Approval-Number ETA-04/0039 + Z-14.4-433 Technische Daten Unterspannungen: Stahl-, Holzbinder, Raumfachwerk Cable Structures In-line tensioning for steel-, wooden truss and steel structures, space frames Größe size M mm Gewicht weight NR,d* kN Lgew mm SFb mm SW mm Lmax mm kg/m 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 26,3 38,3 71,2 111,0 160,0 208,0 254,0 371,0 509,0 669,0 798,0 922,0 1073,0 1215,0 1463,0 1910,0 2418,0 2985,0 33 38 54 67 80 90 100 120 140 159 172 187 199 211 233 266 297 328 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 ** ** ** ** ** ** ** ** 9 10 14 18 22 25 28 33 39 45 ** ** ** ** ** ** ** ** 6000 6000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 15000 0,61 0,88 1,58 2,47 3,55 4,50 5,55 8,00 10,9 14,2 16,7 19,3 22,2 25,3 30,2 39,5 49,9 61,7 Konstruktionsänderungen vorbehalten * Grenzzugkraft nach DIN 18800, Anschlußblech S355J2G3 ** Wir empfehlen die Verwendung einer Kettenrohrzange 8/2005 Subject to technical modification Limited tension load according to DIN 18800 connecting plate S355J2G3 We propose the use of a chain wrench 4 9 Seilbau Cable Structures Datenblätter Data Sheets Gabelkopf Typ 860 Fork Connector Type 860 Zulassungsnummer Approval-Number ETA-04/0039 + Z-14.4-433 Technische Daten Technical Data Material: EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563 Material: EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563 Bolzen: 34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582 DIN EN 10083-1 Pin: 34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582 DIN EN 10083-1 Kontermutter: S355J2G3, DIN EN 10025 Locking Nut: S355J2G3, DIN EN 10025 Anschlußblech: S355J2G3 Connecting Plate: S355J2G3 Anwendungsgebiet Field of Application Zugstab Tension Rod Größe size M mm 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 A mm B mm Gabelkopf fork connector C D E mm mm mm 25 29 42 52 58 68 77 90 104 120 136 148 162 170 185 210 240 265 10 12 15 18 23 23 28 28 33 38 43 43 48 53 58 68 78 83 20 24 32 40 48 54 60 72 84 96 104 112 120 128 140 160 180 200 Konstruktionsänderungen vorbehalten 4 10 10 11 15 17 23 25 29 33 37 41 46 51 56 56 61 71 80 90 19 21 30 35 46 47 52 64 70 78 85 95 106 107 117 133 150 170 F mm H mm 16 18 26 31 39 44 51 58 66 74 84 91 100 103 113 132 150 165 52 58 77 93 115 125 138 167 190 213 231 254 275 286 315 359 402 448 Bolzen pin dB G mm mm 9 10 14 16 22 24 28 32 36 40 45 50 55 55 60 70 79 89 27,0 31,0 41,0 50,2 59,8 66,6 74,8 89,3 103,0 118,0 126,0 138,0 146,0 154,0 166,0 187,0 211,0 232,0 Kontermutter lock nut lM mm tGL mm 21 25 33 41 49 55 62 74 86 99 107 115 124 132 144 165 185 205 8 10 12 15 20 20 25 25 30 35 40 40 45 50 55 65 75 80 Anschlußblech connecting plate fmin cmin mm mm 16 17 23 27 36 39 47 53 59 66 73 81 90 90 98 114 128 144 25 29 42 52 58 68 77 90 104 120 136 148 162 170 185 210 240 265 Ges.Gewicht tot.weight BOHR mm 10 11 15 17 23 25 30 34 38 42 47 52 58 58 63 73 82 92 kg 0,12 0,20 0,53 0,95 1,57 2,34 3,14 5,57 8,74 12,7 16,5 21,9 27,1 31,6 39,3 58,6 85,5 120,5 Subject to technical modification 8/2005 Seilbau Gabelkopf mit Adapter Fork Connector with Adapter Zulassungsnummer Approval-Number ETA-04/0039 + Z-14.4-433 Technical Data Gabelkopf: EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563 Fork connector: EN-GJS-400-18-LT DIN EN 1563 Bolzen: 34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582 DIN EN 10083-1 Pin: 34CrNiMo6V, W. Nr. 1.6582 DIN EN 10083-1 Kontermutter: S355J2G3, DIN EN 10025 Locking Nut: S355J2G3, DIN EN 10025 Adapter: S460N, DIN EN 10025 Adapter: S460N, DIN EN 10025 Anwendungsgebiet Field of Application Zugstab Tension Rod A mm 10 12 16 20 24 27 30 36 25 29 42 52 58 68 77 90 B mm Gabelkopf fork connector C D E mm mm mm F mm H mm 10 12 15 18 23 23 28 28 20 24 32 40 48 54 60 72 16 18 26 31 39 44 51 58 52 58 77 93 115 125 138 167 Konstruktionsänderungen vorbehalten 8/2005 10 11 15 17 23 25 29 33 19 21 30 35 46 47 52 64 Datenblätter Data Sheets Technische Daten Größe size M mm Cable Structures Bolzen pin dB G mm mm 9 10 14 16 22 24 28 32 27,0 31,0 41,0 50,2 59,8 66,6 74,8 89,3 Kontermutter lock nut lM mm 21 25 33 41 49 55 62 74 LA mm Adapter adapter L Ma SW mm mm mm SFb mm kg 50 60 80 100 115 130 140 170 105 122 161 198 236 261 285 345 6 7 10 12 14 16 18 22 0,19 0,32 0,82 1,52 2,57 3,73 4,95 8,75 15 18 24 30 37 41 45 54 12 14 19 24 30 32 36 46 Ges.Gewicht tot.weight Subject to technical modification 4 11 Seilbau Cable Structures Zugstabsystem Tension Rod System / take up Datenblätter Data Sheets / take up / take up Zugstabsystem tension rod system min max M ~Lsys mm mm 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 196 226 294 359 436 479 530 643 734 823 895 973 1045 1098 1203 1374 1527 1692 Lsys mm min Verstellweg take up ±mm 6063 6071 15087 15103 15131 15139 15153 15186 15207 15228 15249 15276 15305 15311 15343 15390 15436 15489 14 12 23 29 35 40 43 52 61 68 75 82 85 89 101 116 128 141 Zugstabsystem mit einer Muffe tension rod system with one coupler max min Verstellweg ~Lsys Lsys take up mm mm ±mm Zugstabsystem mit zwei Muffen tension rod system with two couplers max Verstellweg ~Lsys Lsys take up mm mm ±mm 347 399 528 645 777 863 955 1160 1329 1496 1624 1763 1885 1987 2177 2486 2762 3054 497 573 762 932 1119 1246 1381 1676 1923 2169 2353 2552 2725 2877 3152 3598 3997 4416 12081 12080 30114 30134 30168 30182 30202 30245 30275 30306 30332 30369 30405 30414 30458 30518 30580 30648 28 24 46 58 70 79 86 104 122 136 150 164 170 178 202 232 256 282 18098 18109 45141 45165 45205 45226 45251 45304 45343 45384 45415 45461 45505 45518 45573 45646 45724 45807 42 36 69 87 105 119 129 156 183 204 225 246 255 267 303 348 384 423 Konstruktionsänderungen vorbehalten Subject to technical modification 4 12 8/2005 Seilbau Muffe Coupler Cable Structures Zulassungsnummer Approval-Number ETA-04/0039 + Z-14.4-433 Technical Data Material: S355J2G3 Material: S355J2G3 Anwendungsgebiet Field of Application Zugstab Tension Rod Datenblätter Data Sheets Technische Daten Größe size M mm 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 Gewicht weight L mm dM mm SFb mm SW mm kg 58 72 94 116 138 156 172 207 242 273 295 321 341 362 400 456 508 560 17 19 28 35 42 48 51 65 75 88 92 98 105 110 128 144 163 174 7 7 11 12 14 15 16 17 19 21 22 24 25 27 27 30 36 39 15 17 24 30 36 41 46 55 65 75 80 85 90 95 110 125 140 155 0,07 0,10 0,31 0,60 1,04 1,51 1,88 3,69 5,74 8,80 10,4 12,8 15,5 17,9 27,7 39,1 55,5 69,0 Konstruktionsänderungen vorbehalten 8/2005 Subject to technical modification 4 13 Seilbau Cable Structures Knotenblech mit Anschlußwinkel Intersection Plate with Connection Angle Technical Data Material: S355J2G3 Material: S355J2G3 Anwendungsgebiet Field of Application Zugstab Tension Rod Datenblätter Data Sheets Technische Daten Zulassungsnummer Approval-Number ETA-04/0039 + Z-14.4-433 Größe size M mm 10 12 16 20 24 27 30 36 42 48 52 56 60 64 70 80 90 100 tGL mm BOHR mm Rm mm f mm Ak mm Gewicht weight 45°-55° kg 8 10 12 15 20 20 25 25 30 35 40 40 45 50 55 65 75 80 10 11 15 17 23 25 30 34 38 42 47 52 58 58 63 73 82 92 41 53 71 86 99 114 131 153 171 194 219 236 260 283 313 352 390 425 16 17 23 27 36 39 47 53 59 66 73 81 90 90 98 114 128 144 82 106 142 172 198 228 262 306 342 388 438 472 520 566 626 704 780 850 0,37 0,67 1,54 2,77 5,13 6,86 11,4 15,1 22,9 34,7 49,8 57,9 80,2 101,5 131,8 200,9 291,2 373,2 Konstruktionsänderungen vorbehalten 4 14 Gewicht weight 55°-75° kg Gewicht weight 75°-90° kg 0,41 0,79 1,76 3,19 5,85 7,64 12,8 17,3 26,5 39,7 57,0 66,7 92,5 114,9 152,7 233,2 334,3 432,8 0,46 1,82 1,78 3,31 6,03 7,91 13,3 18,0 27,2 41,1 58,8 69,0 95,0 119,9 159,0 240,5 346,8 446,5 Subject to technical modification 8/2005 Seilbau Gabelkopf mit Gewindefitting Fork Connector with Threaded Fitting Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.4-433 Technische Daten Technical Data Gabelkopf Gewindefitting Forked end see data sheet 860 Swaged fitting see data sheet 988 PG siehe Datenblatt 860 siehe Datenblatt 988 PG Anwendungsgebiet Field of Application Aussteifungen: Windverbände Dach, Wände, Stützen Bracings for roofs, walls, girders Abspannungen: Dachelemente, Pylone Stays for roof elements, pylons Unterspannungen: Stahl-, Holzbinder, Raumfachwerke Typ type Größe size M(LH/RH) 860-988 860-988 860-988 860-988 860-988 860-988 860-988 860-988 860-988 16 20 24 27 30 36 42 48 56 Konstruktionsänderungen vorbehalten Maßangaben ohne Korrosionsschutz! 8/2005 Cable Structures Datenblätter Data Sheets In-line tensioning for steel-, wooden truss and steel structures, space frames Grenzzugkraft limit tension ZR,d DIN 18800 kN Verstellweg take up L mm ± mm B mm dB mm ds mm 56 81 109 158 222 326 438 536 721 205 250 300 341 390 470 544 496 711 11,5 14,5 17,5 20,0 21,5 26,0 30,5 34,0 41,0 15 18 23 23 28 28 33 38 43 14 16 22 24 28 32 36 40 50 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 Subject to technical modification Dimensions without corrosion protection! 4 15 Seilbau Cable Structures Datenblätter Data Sheets Gabelkopf mit Adapter und Gewindefitting Fork Connector with Adapter and Threaded Fitting Technische Daten Technical Data Gabelkopf Adapter Gewindefitting Forked end see data sheet 860 Adapter see data sheet 860 Swaged fitting see data sheet 988 PG siehe Datenblatt 860 siehe Datenblatt 860 siehe Datenblatt 988 PG Anwendungsgebiet Field of Application Aussteifungen: Windverbände Dach, Wände, Stützen Bracings for roofs, walls, girders Abspannungen: Dachelemente, Pylone Stays for roof elements, pylons Unterspannungen: Stahl-, Holzbinder, Raumfachwerke Typ Type 860-988 860-988 860-988 860-988 860-988 860-988 860-988 860-988 860-988 Grenzzugkraft limit tension M(LH/RH) ZR,d DIN 18800 kN Konstruktionsänderungen vorbehalten Maßangaben ohne Korrosionsschutz! 4 16 In-line tensioning for steel-, wooden truss and steel structures, space frames Größe size 16 20 24 27 30 36 42 48 56 56 81 109 158 222 326 438 536 721 Zulassungsnummer Approval-Number Z-14.4-433 Verstellweg take up DAd mm SWAd mm SBAd mm 24 30 37 41 45 54 63 72 84 19 24 30 32 36 46 50 60 70 10 12 14 16 18 22 25 29 34 L mm 300 368 440 500 562 678 782 877 1024 ± mm B mm dB mm ds mm 23 29 35 40 43 52 61 68 82 15 18 23 23 28 28 33 38 43 14 16 22 24 28 32 36 40 50 10,1 12,2 14,1 17,0 20,1 24,4 28,3 31,3 36,3 Subject to technical modification Dimensions without corrosion protection! 8/2005 Seilbau Cable Structures Seil- und Hebetechnik GmbH Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66 D-87700 Memmingen Zulassungs-Nr. Z-14.4-433 Unsere Produkte haben folgende Zulassungen: Institut für Stahlbau TU Braunschweig The following approvals belong to our products: ETA-04/0039 von der Europäischen Organisation für Technische Zulassungen ETA-04/0039 of the European Organisation for Technical Approvals Z-14.4-433 vom Deutschen Institut für Bautechnik Z-14.4-433 of the German Institut for Construction Engineering Sie werden kontinuierlich von unabhängigen Prüfern überwacht. Die vollständigen Zulassungen können Sie im Wortlaut unter www.pfeifer.de kostenlos herunterladen. They are subject to inspections by independent inspectors at prescribed intervals. The complete technical approvals can be downloaded free of charge under www.pfeifer.de www.pfeifer.de 8/2005 4 17 Zulassungen Technical Approvals Zulassungen Technical Approvals PFEIFER-Zugstabsystem 860 Seilbau Cable Structures Inhaltsverzeichnis Montage, Handhabung Installation, Handling Montage und Handhabung Installation and Handling 5 Seilbau Cable Structures Montage und Handhabung Installation and Handling Mit unserem leistungsfähigen Montageteam realisieren wir zuverlässig Seilbauprojekte rund um den Globus. Selbst schwierigste Montagen lösen unsere erfahrenen Spezialisten sicher. Bereits bei der Konstruktion des Tragsystems und der Einzelkomponenten beachten wir die Anforderungen aus der späteren sicheren und termingerechten Montage. Unsere in Jahrzehnten erworbene Erfahrung und gewachsene Kompetenz im Umgang mit Seilen ist Garant für eine fachgerechte Handhabung und gewährleistet die größt mögliche Sicherheit in der Montageausführung. Durch einen hohen Vorfertigungsgrad erreichen wir kurze Montagezeiten, die wir termingerecht einhalten. Together with our highly-capable installation team we reliably implement cable structure projects around the globe. Even the most trying installation projects are safely and reliably handled by our experienced specialists. Even during design of the load-bearing system and the individual components, we bear in mind the requirements of safe installation that remains on schedule later on. Hands-on experience, which we have gained over decades, as well as our acquired competence in dealing with cables guarantee both expert handling and the greatest possible safety during installation. Via a high degree of pre-manufacturing we achieve short installation periods according to schedule. Inhalt Content Montage, Handhabung Installation, Handling 5 Montage allgemein Installation in general Transport, Lagerung, Handhabung Shipping, Storage, Handling Wartung Maintenance Ausführungsanweisungen für den Einbau Instructions for the installation 8/2005 Seilbau Cable Structures Installation in general Die Montage von Seilen erfolgt häufig an hochgelegenen Arbeitsplätzen unter schwierigsten Bedingungen. Installation of cables is often carried out in precipitous spots under the most difficult of circumstances. Auch einzigartige Montagen haben wir sicher im Griff! We safely handle even the most unique installation! Montage allgemein Installation in general Montage allgemein Arbeitsvorbereitung ist der Schlüssel zum Erfolg Mit dem Eingang der Ausschreibungsunterlagen werden unsere Mitarbeiter in Vertrieb, Montage und Technik aktiv. In gemeinsamer Arbeit werden die Massen ermittelt, die technischen Spezifikationen erstellt und die Montagemethoden analysiert, auf die spätere Durchführung hin untersucht und abschließend in allen Punkten detailliert beschrieben. Hier müssen die gegebenen Anforderungen an bestehende Verkehrswege, die überbaut oder gekreuzt werden, Wasserläufe oder Wasserstraßen, unwegsames Gelände, Bestandsgebäude, große Arbeitshöhen oder laufender Spielbetrieb in Sportanlagen sorgfältig berücksichtigt werden. 8/2005 The planning process is the key to success Upon receipt of the tender documents, our staff in the sales, installation and technical departments go into action. In close cooperation, quantities are calculated and technical specifications are generated. Installation methods are analysed, tested as to their feasibility and described down to the last detail. A host of things have to be carefully considered: Roads and streets that have to be bridged or crossed are often subject to certain requirements, the same applies to watercourses or waterways, rough terrain, existing structures, precipitous working heights or ongoing sporting and other events in stadia and sports grounds. 5 1 Montage allgemein Installation in general Seilbau Cable Structures Montage allgemein Installation in general Für die Durchführungsplanung der Montage werden die Tragwerksysteme in ihre Einzelkomponenten zerlegt, der Bauablauf exakt geplant und die Ausbildung der angrenzenden Bauteile vorbestimmt. Zusammen mit den Planern werden die für die Montage notwendigen Rahmenbedingungen an Montagezwischenzustände, Befestigung der Seile an die Bauwerksanschlüsse, Führung der Kräfte und Spannbarkeit beschrieben und berechnet. For the final construction planning, the load-bearing systems are disassembled into their individual components, the construction process is accurately planned, and the production of adjoining building components is predetermined. Together with the planners, the framework conditions necessary for the installation i.e. intermediate stages of installation, connection of the cables to the structure connections, guidance of forces and tensibility are depicted and calculated. Montageberechnungen In den verschiedenen Montageschritten treten unterschiedliche Lastfälle auf (z. B. beim Aufheben eines Radialspeichensystems eines Stadiondaches), die in unseren Montageberechnungen untersucht werden. Hierdurch wird gewährleistet, dass zu keiner Zeit während der Montage die maximal zulässigen Kräfte überschritten werden. Die Montageberechnungen liefern Geometrie und Kräfte für einzelne Bauabschnitte und sind Vorgabe für die späteren Kraft- und Geometriemessungen unseres Montagepersonals. Installation Calculations During the individual installation steps various load cases occur (i.e. when lifting the radial cable system of a stadium roof) that are closely examined in our installation calculations. This guarantees that maximum admissible forces are never exceeded during installation. The installation calculations provide geometry and forces for individual construction phases and at the same time serve as parameters for force and geometry measurements carried out by our installation team later on. On the construction site With our sophisticated installation equipment we are in a position to apply tension forces in a controlled manner, even if we work with large cable diameters, tension forces can furthermore be accurately recorded at any time. In addition to that, we develop and produce special tools, based on the respective requirements in the installation of load-bearing structures, which – if need be – are examined and approved by the authorities. Using hydraulic systems and cable tension metres we can take force measurements also of already finished load-bearing structures. All forces measured and the final geometry are entered into the structure file. Vorspannen mit Präzision, hier am Beispiel einer Tragseil-Hängerseilkonstruktion. Presice prestressing, on a main cable and hanger construction. The hands-on experience that we have acquired covers many areas, from the construction of the most varied types of bridges, via the construction of stadium roofs, the construction of fixed and movable roof segments, cablesupported glass curtain walls or membranes to the construction of purposebuilt structures such as vivariums, open air enclosures for birds and climbing paths. A high degree of prefabrication makes short installation periods possible. Auf der Baustelle Mit unserer ausgefeilten Montageausrüstung sind wir in der Lage, selbst bei großen Seildurchmessern kontrolliert Vorspannkräfte aufzubringen und jederzeit exakt zu protokollieren. Zusätzlich entwickeln und bauen wir Sonderwerkzeuge entsprechend der verschiedenen Anforderungen an die Tragwerksmontagen, die – wenn erforderlich – amtlich überprüft und abgenommen werden. Mit Hydrauliksystemen und Seilspannungsmessgeräten können wir auch an bereits fertiggestellten Tragwerken Kraftmessungen vornehmen. Alle gemessenen Kräfte und die endgültige Geometrie werden im Bauwerksbuch festgehalten. Unsere Erfahrungen reichen vom Brückenbau in den verschiedensten Ausführungen, dem Bau von Stadionüberdachungen, dem Erstellen von beweglichen und verfahrbaren Dachsegmenten, seilverspannten Fassadentragwerken für Glas oder Membrane bis hin zu Spezialbauten und -einrichtungen wie Tiergehegen, Vogelfreifluganlagen, Gebäudeabsicherungen und Kletterpfaden. Durch einen hohen Vorfertigungsgrad erreicht wir kurze Montagezeiten. Allgemeine Montagehinweise sind in unseren „Ausführungsanweisungen für den Einbau“ dokumentiert. Sie geben einen Überblick über die Mindestanforderungen an die Handhabung von Seilen. Eine Nichtbeachtung der Ausführungsanweisung kann zu Beschädigungen an den Seilen und den gesamten Tragwerken führen. 5 2 Messen der Seilkraft mit einem Seilspannungsmessgerät. Measuring cable forces with a cable tension metre. General installation instructions are documented in our “Instructions for the installation“ documentation. The documentation provides an overview of minimum requirements when working with cables. Disregard of the general installation documentation can lead to damage of the cables and the whole load-bearing structure. 8/2005 Seilbau Transport, Lagerung, Handhabung Cable Structures Shipping, Storage, Handling Vorgefertigte Zugglieder und insbesondere Seile unterliegen speziellen AnforPrefabricated tension elements and especially cables are subject to specific derungen, die sowohl bei der Herstellung und dem Transport wie auch bei der requirements which have to be strictly adhered to during production, shipping Lagerung und Handhabung zwingend zu beachten sind. and storage. Beim Transport von Seilen muss grundsätzlich sichergestellt werden, dass die Seile keine Beschädigungen erleiden, da diese (ohne Nachbearbeitung) zu einem verminderten Korrosionsschutz und zu einer optischen Beeinträchtigung führen. Transportiert und geliefert werden Seile in Holzkisten, ungewickelt oder gewickelt, in Ringen oder auf Haspeln aufgerollt. Shipping When shipping cables, it is essential to make sure that the cables do not suffer any damage during transportation since this would lead to both impaired corrosion protection and impaired visual appearance. Cables are shipped in wooden crates, coiled or uncoiled, in rings or rolled up on reels. For the loading process, the cables must be fastened in an appropriate way – Für das Verladen müssen die Seile in geeigneter Form angeschlagen werden – either directly on the cable or on appropriate load bearing packing equipment: sei es direkt am Seil oder über eine tragfähige Verpackungseinheit: If the packing equipment is load bearing, careful handling of it Ist die Verpackungseinheit tragfähig, schließt eine sorgfältige Handhabung – i.e. avoiding damage to it – will exclude damage to the cables. der Packeinheit ohne deren Beschädigung einen Schaden an den Seilen If the cables are coiled into rings and stored lying on squared timber, they aus. have to be fastened with at least three Polytex slings which are offset to Sind die Seile in Ringe gewickelt und lagern liegend auf Kanthölzern, müsone another at an angle of 120 º. Chains, wire rope slings and similar sen sie mit mindestens drei Rundschlingen angeschlagen werden, die im load bearing equipment must not be fastened to the tension elements. Winkel von 120º zueinander versetzt sind. Ketten, Drahtseilgehänge und For sea freight regulations as to seaworthy packing have to be strictly ähnliche Lastaufnahmemittel dürfen nicht an den Zuggliedern angeschlaadhered to. gen werden. Für die Versendung auf See sind besondere Vorschriften an eine seewasserfeste Verpackung zu beachten. Lagerung Verzinkte Seile und Bauteile sollten – unter Beachtung einer ausreichenden Belüftung – trocken und schmutzfrei gelagert werden. Auf folgende Bedingungen ist zu achten: Schutz der Teile vor Anfahrschäden Umgebungsluft frei von Schleif- und Schneidstaub korrosiver Stähle Keine Lagerung der Seile im Wasser liegend Schutz der Seile gegen Aufdrehen, Verrutschen oder Verdrehen Handhabung Die fachgerechte Handhabung der Seile ist auf allen Stufen des Montageablaufs sicherzustellen. Für den Einbau werden die Seile je nach Lieferform direkt aufgenommen oder sie sind zuvor auf- bzw. abzuwickeln. Beim Umgang Auslegen von VVS-Seilen mit fahrbarer mit Seilen ist grundsätzlich darauf zu achten, dass keinerlei Beschädigungen Haspelbühne, hier Zugring des National am Seil entstehen. Erwärmen, Beschleifen oder Schneiden der vorgefertigten Stadium Main Bowl Complex, Abuja. Zugglieder auf der Baustelle ist unzulässig. Wichtige Handhabungsempfehlungen: für Seile, die ungewickelt in Holzkisten oder befestigt auf einem Holzbrett geliefert werden: Die Seile werden direkt aus der Transporteinrichtung angeschlagen und zum Einbauort gebracht. Bei der Aufnahme ist darauf zu achten, dass die Seile nicht geknickt werden. Der maximale Biegeradius darf 15x Seildurchmesser nicht unterschreiten. für Seile, die auf Haspeln geliefert werden: Die Seile werden entweder direkt von der Haspel abgerollt oder diese wird in eine Abrollvorrichtung aufgenommen und das Seil anschließend abgezogen. Auch hierbei darf der Umlenkradius 15x Seildurchmesser nicht unterschreiten. für Seile, die in Seilringen geliefert werden: Zum Abwickeln wird ein Drehteller verwendet. Für den Abwickelvorgang wird das Seil vom Drehteller gezogen und gleichzeitig der Drehteller in Umfangsrichtung angetrieben. Ein Abziehen der Seile mit einem Kran darf nur unter Berücksichtigung der zulässigen Biegeradien (größer 15x Seildurchmesser) erfolgen. 8/2005 Laying out VVS-cables with a mobile unreel stand – here a tensioning ring, National Stadium Main Bowl Complex, Abuja. Storage Galvanized cables and components should be stored in dry and clean conditions – appropriate ventilation must be guaranteed. The following conditions must be adhered to: Components must be protected from accidental damage on the building site i.e. vehicles bumping into the cables, etc. Surrounding air must be free of sanding or cutting dust of corrosive steels Cables must not be stored lying in water Components must be protected from uncoiling, slipping and twisting Handling Competent handling of the cables at any given time during the installation process is absolutely essential. Depending on the form in which they are delivered, the cables are either directly taken up for installation or have to be coiled or uncoiled beforehand. While the cables are handled, any damage to them must be avoided. Warming, sanding or cutting of prefabricated tension elements on the construction site is inadmissible. 5 3 Transport, Lagerung, Handhabung Shipping, Storage, Handling Transport Seilbau Cable Structures Transport, Lagerung, Handhabung Transport, Storage, Handling Transport, Lagerung, Handhabung Shipping, Storage, Handling Werden die Seile waagerecht eingebaut, ist eine Spreize oder Hubtraverse ein- Important Handling Recommendations: zusetzen. For cables that are delivered uncoiled in wooden crates or fastened to a wooden board: Einbau der Seile The cables are connected directly out of the transport facility and brought Beim Einbau dürfen die Seile nicht über den Boden oder scharfe Kanten gezoto the installation site. When the cables are taken up, it is essential that gen werden. In der Praxis haben sich speziell entwickelte Rollenstationen für they are not bent too much. The maximum bending radius must not fall das Bewegen von Seilen auf glatten Flächen bewährt. short of 15x cable diameter. ACHTUNG! Seile dürfen beim Einbau in das Bauwerk auf keinen Fall um ihre Rotationsachse verdreht werden. Durch eine Verdrehung um die Längsachse kann die Tragfähigkeit eines Seiles in hohem Maße reduziert werden. For cables delivered on reels: The cables are either directly unreeled or the reel is taken up by an unreel stand and the cable is unreeled subsequently. The bending radius must not fall short of 15x cable diameter here either. For cables delivered in cable rings: A turn table is used for uncoiling. For the uncoiling process, the cable is drawn from the turn table, at the same time the turn table is driven in circumferential direction. Pulling the cable off the turn table with a crane is possible, however, bending radii (larger than 15x cable diameter) must be strictly adhered to. If cables are installed horizontally struts or spreader beams are to be used. Installation of cables During installation the cables must not be dragged on the ground or over feather edges. In practice specifically developed reel stations have proved highly efficient for the movement of cables over even surfaces. IMPORTANT NOTE! Cables must not be twisted around their rotation axis when they are installed into the structure. Twisting around their longitudinal axis can considerably reduce the load bearing capacity of a cable. Die Montage des Ringseilknotens erfolgt immer manuell, hier Einlegen und Ausrichten von Verbindungselementen im National Stadium Main Bowl Complex, Abuja. Installation of the ring cable connector is always carried out manually – here inserting and aligning of connectors, National Stadium Main Bowl Complex, Abuja. Vorspannen von Seilen Das Vorspannen der Seile erfolgt direkt über das Seil oder die Anbauteile an den Endbeschlägen. Werden die Seile direkt für das Vorspannen verwendet, kommen speziell entwickelte Klemmen zum Einsatz. Über das vorgegebene Drehmoment der Klemmenschrauben werden die Klemmkräfte bestimmt. Um Beschädigungen an den Einzeldrähten der Seile auszuschließen dürfen die vorgegebenen Klemmkräfte nicht überschritten werden. Tensioning of cables Tensioning is carried out either directly via the cable or via the mounting parts on the terminals. If the cables are used directly for tensioning, specifically developed clamps will be used. Clamp forces are defined via the pre specified torque of the clamp botts. To avoid damage of individual wires of the cables, pre specified clamp forces must not be exceeded. As a rule, documentation of the tensioning forces is required. Measurements are taken by a cable tension metre with a cable measure curve, which is drawn up during the final planning, or by a hydraulic tensioning device. After tensioning the cables, the seizing wires, which prevent escaping of the wires, must strictly be removed. In der Regel ist eine Dokumentation der Vorspannkräfte gefordert. Die Messung erfolgt über ein Seilspannungsmessgerät mit einer während der Durchführungsplanung erstellten Seilmesskurve oder über eine hydraulische Spannvorrichtung. Nach dem Vorspannen der Seile müssen die Abbunddrähte, die das Seil im ungespannten Zustand vor dem Aufspringen des Drahtverbandes schützen, zwingend entfernt werden. 5 4 8/2005 Cable Structures Wartung Maintenance Ähnlich der Überwachung und Prüfung der Stand- und Verkehrssicherheit von Brücken im Zuge von Straßen und Wegen (DIN 1076) sind für Ingenieurbauwerke definierte Kontrollen vorgeschrieben. Umfang, Art und zeitliche Abstände werden auf Grundlage der DIN 1076 und der spezifischen Anforderungen der Konstruktion festgelegt. Similar to technical monitoring and testing of the stability and safety of road bridges (DIN 1076), defined controls are also compulsory for civil engineering works. Extent, type and intervals are fixed on the basis of DIN 1076 and the specific requirements that the structure is subject to. Eine laufende Kontrolle am Bauwerk wird gemäß folgenden Methoden empfohlen: Routine controls of the building are recommended based on the following methods: Laufende Beobachtung Das Bauwerk ist – soweit zugänglich – ohne besondere Hilfsmittel auf offensichtliche Mängel zu beobachten. Routine observation The structure – as far as it is accessible – is to be observed, without specific monitoring aids, paying attention to obvious deficiencies. Bauwerksbesichtigung Das Bauwerk ist ohne größere Hilfsmittel wie z.B. Besichtigungsfahrzeuge oder Steiger auf Mängel zu besichtigen. Monitoring of the structure The structure is to be monitored, without aids such as monitoring vehicles or boom lifts, paying attention to obvious deficiencies. Bauwerksprüfung Das Bauwerk ist durch einen sachkundigen Ingenieur zu prüfen, der auch die statischen und konstruktiven Verhältnisse des Bauwerks beurteilen kann. Eine Prüfung ist auch an schwer bzw. nicht zugänglichen Stellen durchzuführen. Inspection of the structure The structure is to be inspected by a competent engineer, who is in a position to assess static and constructive aspects of the structure. Inspection is also to be carried out in places which are difficult to access or inaccessible. Konstruktionselemente, die besondere Aufmerksamkeit benötigen, z. B. Pylonfuß, Pylonkopf, Seilklemmen, Hängerseilklemmen (von links). Construction elements that require special attention: i.e. pylon foot, pylon head, cable clamps, hanger cable clamps. (left to right). Die Bauwerksbesichtigung sollte jährlich durchgeführt werden. Hierbei ist insbesondere auf Abweichungen zur vorgegeben Form, Lage und Geometrie sowie auf Beschädigungen jeglicher Art zu achten. Besonderer Gefährdung unterliegen alle Anschlüsse im zugänglichen Bereich wie z. B. Seilanschlüsse im Bereich von Zufahrtswegen und Umfahrungen. Monitoring of the structure should be carried out yearly. Deviations as to specified form, position and geometry as well as damage of any kind are to be carefully monitored. Specifically in danger of being damaged are all connections in accessible areas, for instance cable connections close to access roads and by-passes. Alle drei Jahre wird eine einfache Bauwerksprüfung empfohlen, die die Bauwerksbesichtigung ersetzt und umfangreicher in der Durchführung ist. Es sind Zugänge oder Hilfsmittel einzusetzen, die eine Prüfung des gesamten Tragwerkbereiches zulassen. Bei dieser Inspektion des Tragwerkes werden auch die seilberührenden Teile und die Tragstruktur auf Beschädigungen, Verformungen oder Anrisse überprüft. A basic inspection of the structure is recommended every three years. Basic inspection replaces monitoring of the structure and performs more extensive tests at the structure. Access is to be gained to all areas and aids are to be used that allow an inspection of the whole load-bearing structure. This inspection of the load-bearing structure also examines cable-touching parts and the load-bearing structure for damage, deformations or incipient cracks. Eine Hauptprüfung ist alle sechs Jahre vorzunehmen, die die einfache Bauwerksprüfung ersetzt. Sie umfasst sämtliche für einfache Prüfungen vorgeschriebene Untersuchungen sowie eine Prüfung auch der schwer zugänglichen Bauwerksteile unter Zuhilfenahme von Zugangshilfsmittel, wie z. B. Steigern. Abgedeckte Bauwerksteile (z. B. Klemmschalen bei Seilen) sind zu öffnen. Die einzelnen Bauteile sind, soweit nötig, vor der Prüfung sorgfältig zu reinigen, um auch versteckte Schäden aufzufinden. Je nach Zustand des Tragwerkes kann bei dieser Untersuchung der zuständige Planer und/oder ein Fachingenieur zur Beurteilung hinzugezogen werden. Nach einer längeren Gebrauchsdauer wird ergänzend eine zerstörungsfreie Seilprüfung der inneren Drahtlagen empfohlen. Full inspection, which replaces basic inspection, is to be carried out every six years. It involves all examinations mandatory in basic inspection, as well as inspection of also the areas which are difficult to access using access aids such as boom lifts. Covered building parts (i.e. cable clamp) are to be opened. If necessary, individual components and building parts are to be carefully cleaned prior to inspection so that hidden damage can be detected, too. Depending on the condition the load-bearing structure is in, the responsible planner and/or a competent engineer can be consulted. After prolonged use of the structure, a supplementing non-destructive cable test of the inner layers of wires is recommended. 8/2005 5 5 Wartung Maintenance Seilbau Wartung Maintenance Seilbau Cable Structures Wartung Maintenance Zusätzlich wird eine Prüfung auf besondere Veranlassung notwendig, wenn Veränderungen des Bauwerks zu befürchten sind – insbesondere nach Erdbeben, Stößen großer Gegenstände gegen das Bauwerk, schweren Stürmen, heftigen Schneefällen, Bruch von Entwässerungsleitungen oder dergleichen. In addition to that, inspections become necessary at specific instances, i.e. if changes to the structure are to be assumed – especially after earthquakes, impacts of large objects, heavy storms, blizzards, breach of drainage lines and similar events. Generell ist für Bauwerksbesichtigung und Prüfung geschultes und ausgebildetes Fachpersonal einzusetzen, das fundierte Kenntnisse in der Handhabung von Seilen und Seilkomponenten besitzt. Der Besichtigungsbefund und erkennbare Schadensursachen sind bei allen Arten der Überprüfung zu protokollieren und sollten in einem Bauwerksbuch niedergeschrieben werden. In general well-trained and competent personnel, who command in-dept knowledge of the handling of cables and cable components, are to be employed for the monitoring and inspection of structures. Findings as well as recognizable cause of damage are to be documented and entered into the structure file during all kinds of monitoring, inspection and routine observation. Gerne erstellen wir für Sie – auch in Zusammenarbeit mit Ihrem Planungsbüro – ein Wartungskonzept, das die Gebrauchsdauer des Tragwerkes über viele Jahre sicherstellt. We will be glad to draw up a maintenance concept which ensures the useful life of the load-bearing structure for many years – also in cooperation with your planning office. Haspelbühne zum Abwickeln der Seile in „luftigen“ Höhen. Umlenkkräfte durch das Auslegen von Seilen werden nicht in temporär gestützen Stahlbau eingebracht. Unreel stand for uncoiling cables in precipitous heights. Bending forces caused by the laying out of cables are not introduced into temporarily braced steel construction. 5 6 8/2005 Seilbau Cable Structures Seil- und Hebetechnik GmbH Ausführungsanweisungen für den Einbau von vorgefertigten Seilzuggliedern Seil- und Hebetechnik GmbH Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66 D-87700 Memmingen Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66 D-87700 Memmingen Zulassungs-Nr. Zulassungs-Nr. Z-14.7-411 Z-14.7-413 Seil-Zugglieder aus nichtrostenden Stählen Seil-Zugglieder aus unlegierten Stählen Universität Stuttgart Institut für Fördertechnik Universität Stuttgart Institut für Fördertechnik 1. Anwendungsbereich: Diese Ausführungsanweisung gilt für PFEIFER-Seilzugglieder aus nichtrostenden Stählen gem. „Allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.7-411“ und für PFEIFER-Seilzugglieder aus unlegierten Stählen gem. „Allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.7-413“ 2. Mitgeltende technische Unterlagen Allgemeine bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.7-411 Allgemeine bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.7-413 PFEIFER Katalog „Seilbau“ (Abschnitt 3) Ausführungsanweisungen für den Einbau DIN 1076 „Ingenieurbauwerke im Zuge von Straßen und Wegen“ 3. Anlieferung und Auslegen von Seilzuggliedern Seilzugglieder werden in der Regel auf Ringen oder Haspeln auf der Baustelle angeliefert (Pfeifer Katalog „Seilbau“ Abschnitt 3). Zum Abwickeln der Ringe muß ein geeigneter Drehteller, zum Abwickeln der Haspeln ein geeignetes Wickelgestell verwendet werden. Drehteller oder Wickelgestell sollten mit einer Bremseinrichtung ausgerüstet sein. Beim Abwickeln der Seilzugglieder müssen folgende Punkte unbedingt beachtet werden: Seilzugglied darf nicht verdreht werden. (Mantellinie beachten!) Seilzugglied darf nicht über scharfe Kanten gezogen werden. Seilzugglied darf nicht geknickt werden. (Seilzugglied muß entsprechend abgestützt werden) Biegeradien R=15 x Seildurchmesser dürfen nicht unterschritten werden. Korrosionsschutz darf nicht beschädigt werden. Drehteller Wickelgestell 4. Entfernen von Verpackungsmaterial Um Verschmutzungen zu vermeiden sollte eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial von Seilendbeschlägen bzw. von aufgesetzten Klemmen erst kurz vor der Montage entfernt werden. 8/2005 5 7 Seilbau Cable Structures Ausführungsanweisungen für den Einbau von vorgefertigten Seilzuggliedern 5. Überprüfung vor der Montage Alle Seilzugglieder müssen vor dem Einbau gründlich auf evtl. Transportschäden überprüft werden. Dabei sind folgende Punkte besonders zu beachten: Schäden am Korrosionsschutz Schäden an Gewinden Schäden an Seildrähten Werden Schäden am Korrosionsschutz festgestellt, so müssen diese schnellstmöglich ausgebessert werden. Beschädigungen an der Verzinkung sind zuerst mit Zinkstaubfarbe zu behandeln. Anschließend kann eine evtl. vorhandene Beschichtung erneuert werden. Ausführungsanweisungen für den Einbau 6. Vorbereitung zur Montage Eventuell vorhandene Gewinde an Seilendbeschlägen müssen vor der Montage gründlich gereinigt, und gefettet werden. Beschädigte oder verschmutzte Gewinde dürfen nicht montiert werden, da dies zum „Fressen“ der Gewinde und damit zur Unbrauchbarkeit der Zugglieder führen kann. Hinweis für Seilzugglieder aus unlegierten Stählen: Bei feuerverzinkten und spritzverzinkten Seilendbeschlägen sind evtl. vorhandene Gewinde in der Regel „blank“ ausgeführt und nur mit einem temporärem Korrosionsschutz versehen. Unmittelbar nach der Montage müssen diese Gewinde daher entfettet und mit einem dauerhaften Korrosionsschutz versehen werden. 7. Montage Die Montage erfolgt in der Regel gemäß einem vom Statiker freigegebenen Montageplan. In diesem Plan müssen alle für die Montage wichtigen Punkte (z. B. Montageablauf, Montagereihenfolge, Vorspannkräfte) festgelegt sein. Durch die Kennzeichnung aller Seilzugglieder wird die Zuordnung zur richtigen Einbauposition sichergestellt. Seilzugglieder dürfen nicht verdreht eingebaut werden. Zur Kontrolle wird in der Regel eine Mantellinie auf jedes Seilzugglied aufgebracht. Diese Mantellinie darf nach der Montage nicht verdreht sein. Seilzugglieder werden üblicherweise mit einer geeigneten Zug-Vorrichtung (z. B. Winde) in ihre Einbauposition gezogen oder mit einer geeigneten Hebe-Vorrichtung (z. B. Gehänge, Traverse) in ihre Einbauposition gehoben. Dabei ist, wie bereits unter Punkt 3 beschrieben, darauf zu achten, daß das die Seilzugglieder nicht beschädigt werden. Insbesondere beim Einheben mit Gehängen oder Traversen muß darauf geachtet werden, daß die Seilzugglieder nicht geknickt werden. Bei schweren Seilzuggliedern kann z.B. durch die Verwendung geeigneter Umlenksättel (Umlenkradius min. 15 x Seildurchmesser) ein Knicken der Seile an den Aufhängepunkten verhindert werden. Das Aufbringen von Vorspannkräften muß über geeignete Vorrichtungen (Hydraulikzylinder) erfolgen. Evtl. vorhandene Gewinde dienen nur zur Aufnahme von Verstellwegen und können nicht zum Aufbringen von Vorspannkräften verwendet werden. Die Mindesteinschraubtiefen von Gewinden müssen eingehalten werden. Die tatsächlichen Einschraubtiefen sind zu dokumentieren. Gewinde an Seilzuggliedern müssen, sofern nichts anderes vorgeschrieben ist, nach dem Einjustieren gegen Aufdrehen gesichert werden (z. B. mit Kontermutter oder durch Verkleben mit Schraubensicherung). Nach der Montage müssen alle Abbunde von den Seilzuggliedern entfernt werden. Die Abbunde (Bändsel) an den Seilenden können während der Montage auf dem Seil bleiben. Sie verhindern ein mögliches Herausspringen von Drähten aus dem Seilverband bei zu starker Biegung. Nach der Montage müssen die Bändsel unbedingt entfernt werden, da sie sonst den Korrosionsschutz negativ beeinträchtigen könnten. 8. Überwachung von Seilbauwerken Seilbauwerke müssen überwacht und in regelmäßigen Zeitabständen überprüft werden. Sofern keine besonderen Vorschriften für ein Bauwerk bestehen, kann diese Überwachung und Prüfung in Anlehnung an DIN 1076 „Ingenieurbauwerke im Zuge von Straßen und Wegen“ erfolgen. 5 8 8/2005 Seilbau Cable Structures Seil- und Hebetechnik GmbH Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66 D-87700 Memmingen Zulassungs-Nr. Z-14.4-433 PFEIFER-Zugstabsystem 860 Ausführungsanweisungen für den Einbau von Zugstabsystem Typ 860 Institut für Stahlbau TU Braunschweig 1. Anwendungsbereich Diese Ausführungsanweisung gilt für PFEIFER-Zugstabsysteme aus unlegierten Stählen gem. „Allgemeiner bauaufsichtlicher Zulassung Z-14.4-433“. 2. Überprüfung vor der Montage Alle Zugstabsysteme müssen vor dem Einbau gründlich auf evtl. Transportschäden überprüft werden. Dabei sind folgende Punkte besonders zu beachten: Schäden am Korrosionsschutz Schäden an Gewinden Werden Schäden am Korrosionsschutz festgestellt, so müssen diese schnellstmöglich ausgebessert werden. Beschädigungen an der Verzinkung sind zuerst mit Zinkstaubfarbe zu behandeln. Anschließend kann eine evtl. vorhandene Beschichtung erneuert werden. 3. Vorbereitung zur Montage Vorhandene Gewinde müssen vor der Montage gründlich gereinigt und gefettet werden. Beschädigte oder verschmutzte Gewinde dürfen nicht montiert werden, da dies zum „Fressen“ der Gewinde und damit zur Unbrauchbarkeit der Zugstabsysteme führen kann. Abb. 1 4. Lieferung und Montage Um die Montage zu erleichtern, wird das PFEIFER-Zugstabsystem vormontiert geliefert (Abb. 1). Für den Einbau ist das Zugstabsystem in der Länge auf das Systemmaß durch Verdrehen des Zugstabes einzustellen und so auszurichten, daß der Bolzen ohne Zwängung eingesteckt werden kann (Abb. 2). Das Einschlagen des Bolzens mit einem Hammer kann den Gabelkopf beschädigen und ist somit unzulässig! Abb. 2 Das Zugstabsystem wird mit Gabelschlüsseln eingestellt. Auch Rollgabelschlüssel und Stahlschraubenschlüssel (Franzose) sind bei korrekter Verwendung zweckmäßig. Gabelschlüssel in Sonderausführungen sind auf Anfrage lie- Abb. 3 ferbar. Die Kontermuttern werden nun zum Kontern bis zum Gabelkopf zurückgedreht. Zum Spannen der Kontermuttern kann ein Bandschlüssel verwendet werden, damit die Oberfläche unbeschädigt bleibt (Abb. 3). Im Rahmen der Bauüberwachung ist die Mindesteinschraubtiefe durch geeignete Maßnahmen für jeden Stabanker zu überprüfen. Die Überprüfung ist zu dokumentieren und vom verantwortlichen Montageleiter zu protokollieren. Die Mindesteinschraubtiefe ist gewährleistet, sofern das Stabgewinde vollständig von der Kontermutter überdeckt ist. Bei Gewinden mit Sonderlängen sind geeignete Maßnahmen zur Kontrolle der Mindesteinschraubtiefe notwendig. Wird die verzinkte Oberfläche durch das Spannen an den Schlüsselflächen beschädigt, müssen diese Stellen fachgerecht ausgebessert werden, um den erforderlichen Korrosionsschutz zu gewährleisten. Ab einer Systemlänge von 10 m ist das Zugstabsystem mit mindestens zwei Rundschlingen zu heben, da das System sonst knickgefährdet ist. 8/2005 5 9 Ausführungsanweisungen für den Einbau Schäden an Komponenten Seilbau Cable Structures Seil- und Hebetechnik GmbH Instructions for the installation of pre-assembled cable tension members Seil- und Hebetechnik GmbH Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66 D-87700 Memmingen Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66 D-87700 Memmingen Zulassungs-Nr. Zulassungs-Nr. Z-14.7-411 Z-14.7-413 Seil-Zugglieder aus nichtrostenden Stählen Seil-Zugglieder aus unlegierten Stählen Universität Stuttgart Institut für Fördertechnik Universität Stuttgart Institut für Fördertechnik 1. Area of application These instructions apply to PFEIFER cable tension members made of stainless steel in compliance with “Building Authority Approval Z-14.7-411” and to PFEIFER cable tension members made of non-alloyed steel in compliance with “General Building Authority Approval Z-14.7-413“. 2. Other applicable techn. documents: General Building Authority Approval Z-14.7-411 General Building Authority Approval Z-14.7-413 PFEIFER Catalogue “Cable Structure” (section 3) Instructions for the installation DIN 1076 “Engineering construction work within the scope of roads and pathways” 3. Supply and laying out of cable tension members Cable tension members are generally supplied to the site on rings or coilers (Pfeifer Catalogue “Cable Structures”, section 3). An appropriate revolving table has to be used for unwinding the rings and an appropriate winding frame for unwinding the coilers. The revolving tables or drums should be fitted with a braking device. The following points must be observed when unwinding the cable tension members: Cable tension members must not be twisted (observe surface line!) Cable tension members must not be pulled over sharp edges. Cable tension members must not be buckled (cable tension members must be supported accordingly). Bending radius must not be less than R = 15 x rope diameter. Corrosion protection must not be damaged. Revolving tables Drums 4. Removing packing materials In order to avoid soiling, any provided packing materials on rope end fittings or applied clamps should only be removed just before installation. 5 10 8/2005 Seilbau Cable Structures Instructions for the installation of pre-assembled cable tension members 5. Checking before installation All cable tension members must be checked thoroughly for any transport damage before installation. Particular attention must be paid to the following points in this respect: Damage to corrosion protection Damage to thread Damage to rope wires Damaged corrosion protection has to be repaired immediately. Damages on galvanized surfaces have to be treated with zinc dust paint. If necessary an existing additional coating can be repaired afterwards. Any thread on cable connections must be cleaned thoroughly and greased prior to installation. Damaged or dirty threads must not be assembled because this could lead to the tension member unfit for use. Note for cable tension members made of non-alloyed steel: Any provided thread on hot-galvanised and spray-galvanised rope end fittings are generally untreated and only provided with temporary corrosion protection. For this reason, any such thread must be degreased immediately after installation and provided with lasting corrosion protection. 7. Installation Installation is generally carried out in compliance with an installation plan approved by a statics engineer. This plan must stipulate all important points for installation (e.g. installation process, order of installation, tensioning force). Assignment to the correct installation position is to be ensured by marking all cable tension members. Cable tension members must not be installed twisted. A surface line is generally marked on each cable tension members as a method of control. This line must not be twisted upon completion of elements. Cable tension members are generally pulled into installation position using a suitable hoisting device (e.g. winch) or using a suitable lifting device (e.g. suspension bar, spreading bar). As described under no. 3, particular attention must be paid while doing so that there is no damage to the cable tension members. In particular, pay attention that the cable tension members is not buckled while lifting into place with suspension or spreading bars. In the case of heavy cable tension members, buckling of the cables at the suspension points can be prevented by using appropriate means; e.g. deflection saddles (deflection radius min. 15 x rope diameter). Appropriate devices (hydraulic cylinders) must be used for the application of pre-tension force. Any provided thread may only be used for adjustments and not for the application of pre-tension forces. Minimum screw-in depths of threads must be observed. The actual screw-in depths are to be recorded. Threads on cable tension members must be secured against unwinding after adjustment (e.g. with locking nuts or gluing with bolt lock) unless otherwise specified. All seizing wires must be removed from the cable tension members after installation. The seizing wires at the end of the ropes can stay in place during installation. They prevent individual wires from escaping from the rope binding if this is bent too much. The seizing wires must be removed after installation as otherwise it could have a negative effect on the corrosion protection. 8. Supervision of rope operating equipment Rope operating equipment must be kept under supervision and checked at regular intervals. If no specific regulations exist for a construction, this supervision and inspection can be carried out in compliance with DIN 1076 “Engineering construction works within the scope of roads and pathways”. 8/2005 5 11 Instructions for the installation 6. Preparation for installation Seilbau Cable Structures Seil- und Hebetechnik GmbH Dr.-Karl-Lenz-Strafle 66 D-87700 Memmingen Zulassungs-Nr. Z-14.4-433 Instructions for the installation of pre-assembled tension rod system type 860 PFEIFER-Zugstabsystem 860 Institut für Stahlbau TU Braunschweig 1. Area of application These instructions apply to PFEIFER-Tension Rod System made of non-alloyed steel in compliance with “General Building Authority Approval Z-14.4-433“. 2. Checking before installation All tension rods must be checked thoroughly for any transport damage before installation. Particular attention must be paid to the following points in this respect: Damage to corrosion protection Damage to thread Instructions for the installation Damage to components Damaged corrosion protection has to be repaired immediately. Damages on galvanized surfaces have to be treated with zinc dust paint. If necessary an existing additional coating can be repaired afterwards. 3. Preparation for installation Any thread on connections must be cleaned thoroughly and greased prior to installation. Damaged or dirty threads must not be assembled because this could lead to the tension rods unfit for use. 4. Delivery and installation Fig. 1 The PFEIFER-Tension Rod System Type 860 is pre-assembled so as to facilitate installation (see Fig. 1). For installation the length of the tension rod system has to be adjusted to the system length by turning the Tension Rod and by aligning it such that the pin can be inserted without bending (see Fig. 2). Driving in the pin with a hammer is forbidden since it can cause damage to the fork connector! The tension rod system is adjusted with a spanner. If used correctly, adjustable spanners and screw wrenches (monkey wrenches) can also be practical. Special-design spanners are available on request. The locking nuts are then screwed back towards the Fork Connector until they are locked. A strap wrench can be used to tighten the locking nut so as to avoid damaging the surface (see Fig. 3). Fig. 2 Fig. 3 In the scope of building supervision the minimal thread reach has to be checked for each fixing insert by appropriate measures. Checks have to be documented and recorded by the responsible head of installation or chief erector. The minimal thread reach is achieved when the rod thread is completely covered by the locking nut. If threads with a special length are used, appropriate measures have to be taken to ensure that the minimal thread reach is achieved. If the galvanized surface is damaged during tightening, the damaged spots have to be repaired professionally so as to guarantee the necessary corrosion protection. If the system length exceeds 10 m, the tension rod system has to be supported and stabilized with at least two round slings since otherwise the entire system is susceptible to buckling. 5 12 8/2005 Seilbau Ausführungsanweisungen für den Einbau Cable Structures Instructions for the installation Ausführungsanweisungen für den Einbau Instructions for the installation www.pfeifer.de 8/2005 5 13 Seilbau Cable Structures Bildnachweis Picture Reference Impressum Imprint Audi AG, Ingolstadt 2/74 Copyright ©2005 Bilfinger Berger, Wiesbaden 2/2 PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH CableTek, Korea 1/9 2/39 Elemka, Athen 2/17 2/39 DR.-KARL-LENZ-STR. 66 D-87700 MEMMINGEN INTERNET www.pfeifer.de E-MAIL cablestructures@pfeifer.de Gerd Elsner, Stuttgart 2/33 Hans-Georg Esch, Hennef 2/68 Nachdruck und Vervielfältigungen aus diesem Katalog, auch auszugsweise, sind ohne unsere ausdrückliche und schriftliche Genehmigung nicht gestattet. Fantasticweb, Frankfurt 2/10 Alle technischen Angaben in diesem Katalog wurden nach bestem Wissen erstellt. Dennoch müssen wir uns Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Technische Änderungen sind ohne Vorankündigung möglich. Foto Fuchs, Magdeburg 2/32 3/6 Gardin & Mazzoli 2/125 No part of this catalogue may be photocopied or reproduced, even in part, without our prior written permission. Roland Halbe, Stuttgart 2/11 All technical information in this catalogue is given according to our best knowledge. Nevertheless printer’s errors and mistakes are excepted. Technical alterations are possible without any notice. Han Junwei, Peking 2/47 2/63 2/64 2/65 2/66 3/1 Atelier Kinold, München 2/99 OWP/P 2/18 Pfeifer Seil- und Hebetechnik, Memmingen 2/6 2/7 2/8 2/9 2/12 2/13 2/14 2/20 2/21 2/34 2/35 2/46 2/61 2/62 2/81 2/82 2/106 2/107 2/115 2/116 2/117 Tomas Riehle/artur 2/100 Schlaich Bergermann und Partner, Stuttgart 2/4 2/19 2/48 Jürgen Schmidt, Fotografie, Köln 1/8 2/1 2/3 2/5 2/15 2/29 2/30 2/31 2/36 2/37 2/41 2/42 2/43 2/44 2/46 2/59 2/60 2/69 2/71 2/72 2/73 2/75 2/76 2/77 2/78 2/79 2/80 2/96 2/97 2/101 2/102 2/103 2/104 2/105 2/121 2/127 3/1 3/4 3/5 3/6 3/7 3/8 3/9 4/1 Torsten Schmitt, Berlin 2/2 5 14 8/2005